Andersen 400 Series Tilt-Wash Picture and Transom Windows Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
Instrucciones de instalación para:
• Lea estas instrucciones antes de iniciar el procedimiento.
Para obtener información adicional, visite
www.andersenwindows.com.
• Si tiene alguna pregunta, llame al 1-888-888-7020.
Andersen” y todas las demás marcas que aparezcan son marcas registradas de Andersen Corporation. ©2018 Andersen Corporation. Todos los derechos reservados. 9178777 BA-00 Revisado 10/04/18
Herramientas necesarias:
• Serie de producto
Serie 400
• Tipo de producto
Ventanas panorámicas inclinables para limpieza
y de antepecho sin bridas de instalación
Partes incluidas:
(1) Ventana
Suministros necesarios:
(24) Tornillos N.° 8 x 3"
Rodillo tipo J
Gafas de
protección
Cinta métrica
Nivel
Cuchilla de
uso general
Taladro/
destornillador
Pistola para
calafatear
Escuandra
Combinada
Martillo
Guantes
protectores
Espátula
Tapajuntas recto
autoadherente
Tapajuntas
autoadherente
moldeable
Bobina de
laminado de
aluminio
(colocación
de ladrillos)
Sellador Espuma de baja
expansión
Tapajuntas recto
autoadherente
Sujetadores
(consulte
la tabla de
sujetadores)
2
9178777
TABLA DE SUJETADORES
REQUISITOS DE INSTALACIÓN A TRAVÉS DE ANCLAJE DE JAMBA (seleccione uno)
Tornillo para
madera 1-1/2"#8
Sujetador Espiga
mínima
Sustrato Tipo de acero/
Recubrimiento Espacio
Empotramiento mín. en
armazón estructural
Galvanizado,
Cinc cromado,
*Acero inoxidable,
*Revestido con
cerámica
n/a
3 Roscas completas
1-1/4"
Tornillo para metal
autorroscante
**Tornillo para
concreto
#8
3/16"
Madera
Metal
Mampostería
Cabeza
mínima
5/16"
5/16"
5/16"
Use el destornillador correcto para el sujetador basado en el tipo de cabeza del sujetador seleccionado.
Ajuste el tamaño de los oricios piloto y de espacio libre basado en el diámetro de la espiga del sujetador, según se
necesite.
*Use sujetadores de acero inoxidable o revestidos con cerámica de la serie 300 cuando je en madera tratada.
** Siga las recomendaciones de anclaje del fabricante del sujetador (es decir, separación, distancia del borde, profundidad
del oricio, etc.)
Cada oricio de
instalación
Tornillo de instalación n.° 8 3" Cinc cromado n/a Plana estándar Phillips n.° 2
CONTENIDO DEL PAQUETE DE TORNILLOS - Sujetadores provistos para la instalación de la unidad
Tipo de aceroLargo
Descripción Acabado/Color Cabeza Tipo de
punta
Tamaño Broca de
destornillador
1
Información importante sobre el
producto y la seguridad
para puertas y ventanas de Andersen®
Manejo Instalación
ADVERTENCIA
· Sea cauteloso al trabajar en lugares elevados y cerca de
las aberturas de puertas y ventanas. Siga las instrucciones
del fabricante para el uso de escaleras y/o andamios. De no
hacerlo así, podrían producirse lesiones o la muerte.
· Sostenga la ventana o la puerta en la abertura en todo
momento hasta que esté totalmente sujetada. De no hacerlo
así, la ventana o la puerta se podría caer y provocar lesiones,
daños al producto o a la propiedad.
· Las ventanas y las puertas cuentan con piezas pequeñas
(por ejemplo: tapones, tapas de la ranura del operador,
sujetadores, etc.). Las piezas pequeñas, si llegaran a ser
ingeridas, pueden representar un riesgo de asfixia para niños
pequeños. Deseche las piezas sueltas y que no utilice o que
hayan sido retiradas. De no hacerlo así, podrían producirse
lesiones personales.
ADVERTENCIA
· Las puertas y las ventanas pueden ser pesadas. Utilice
técnicas seguras de levantamiento de peso y un número
razonable de personas con suficiente fuerza para levantar,
cargar e instalar los productos de puertas y ventanas. Las
puertas y ventanas más pesadas requerirán asistencia
mecánica. De no hacerlo así, podrían producirse lesiones
personales, daños al producto y/o a la propiedad.
· NO levante ni transporte la ventana desde el contramarco
exterior ni con jambas de extensión. De hacerlo así, podrían
producirse lesiones personales, daños al producto y/o a la
propiedad.
· Las puertas, las ventanas y los componentes de instalación
pueden tener bordes afilados. Use equipo protector cuando
las manipule. De no hacerlo así, podrían producirse lesiones
personales.
Herramientas
· Siga las instrucciones del fabricante para el uso de herramientas manuales y eléctricas. Utilice siempre lentes de seguridad. De no
hacerlo así, podrían producirse lesiones personales, daños al producto y/o a la propiedad.
ADVERTENCIA
Herramientas
Manejo
Instalación
Instalación
Ajuste
Acabado
Índice de anformación sobre el
producto y la seguridad
Vidrio
Película protectora
Limpieza
Uso/Funcionamiento
Uniones
Información del producto
Lea completamente esta información importante
sobre el producto y la seguridad antes de comenzar.
Procedimiento e
información del
producto
IMPORTANTE
Este es el símbolo de alerta de seguridad que se utiliza para
advertir peligros potenciales de lesión. Obedezca todos los
mensajes de seguridad que contienen este símbolo para
evitar posibles lesiones o incluso la muerte.
Aviso y consecuencias
Lesiones graves/
muerte
ADVERTENCIA
PODRÍA
resultar
en: Lesiones leves
PRECAUCIÓN
PODRÍA
resultar
en:
Daño al producto o
a la propiedad
AVISO
PODRÍA
resultar
en:
· Deje estas instrucciones de instalación con el propietario de la casa/construcción
· Para ayuda o soporte técnico adicional, visite: help.andersenwindows.com
· Para las instrucciones de instalación, visite: andersenwindows.com/installation
Andersen” y todas las demás marcas que aparezcan son marcas registradas de Andersen Corporation. ©2018 Andersen Corporation.
Todos los derechos reservados.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD/SOBRE EL PRODUCTO
9153255 BD Revisado 06/12/2018
Gracias por elegir Andersen. Deje este documento con el dueño de la construcción.
3
4
2
AVISO
· Los flashings para cabecera y las bridas de instalación de
Andersen NO reemplazan a la cinta flashing o al flashing
líquido estándar de la ventana y puerta. La puerta o la
ventana debe estar correctamente instalada con flashing y
sellada con un sellador compatible con el material para
protegerla contra la filtración de agua y aire. De no hacerlo
así, podrían producirse daños al producto o a la propiedad.
· NO instale la ventana o la puerta directamente sobre la
brida de instalación. De hacerlo así, podría afectar el
rendimiento del producto, y podría producir daños al producto
o a la propiedad.
· NO coloque la ventana directamente sobre la placa de riel
inferior. Eleve la ventana con cuñas bajo las jambas laterales.
De no hacerlo así, podría afectar el funcionamiento y el
rendimiento del producto, y podría producir daños al
producto.
· La ventana o la puerta deben calzarse de forma apropiada.
De no hacerlo así, podría afectar el funcionamiento y el
rendimiento del producto, y podría producir daños al
producto.
· Se requiere el sellado interior continuo del perímetro
completo entre el marco de la ventana o puerta y la abertura.
De no hacerlo así, afectará el rendimiento del producto, y
podría producir daños al producto o a la propiedad.
· Proteja los rieles de ventanas y puertas durante su
instalación y durante todo el proceso de construcción. De no
hacerlo así, el producto podría dañarse.
· NO retire el material de embalaje de ventanas o puertas
hasta que se le instruya hacerlo. De hacerlo así, el producto
se podría dañar.
Instalación (continuación)
AVISO
· Utilice tornillos para mampostería cuando ajuste
directamente en la mampostería o a través de un marco
dentro de la mampostería. De no hacerlo así, podría afectar
el rendimiento del producto, y podría producir daños al
producto o a la propiedad.
· NO ajuste demasiado los tornillos o clavos. De lo contrario,
el producto se podría dañar.
· Los sujetadores se deben unir a un miembro estructural del
marco. De no hacerlo así, reducirá el desempeño estructural
por debajo de los valores publicados, y puede afectar el
rendimiento del producto, lo que podría causar daños en el
producto o la propiedad.
Ajuste
· Los componentes y los sujetadores de metal podrían
corroerse cuando quedan expuestos a madera tratada con
retardador de fuego y/o con preservante. Utilice los
componentes y sujetadores apropiados para sujetar la
ventana o la puerta. De no hacerlo así, podrían producirse
fallas que resulten en lesiones personales, daños al producto
y/o a la propiedad.
· El sujetador se debe ajustar a un armazón estructural con
un empotramiento del sujetador mínimo de 1-1/2". De no
hacerlo así, podrían producirse lesiones personales, daños al
producto y/o a la propiedad.
· NO retire los tornillos que van ajustados a las abrazaderas
de instalación o las placas de refuerzo a los marcos de las
ventanas. De hacerlo así, podrían producirse lesiones
personales, daños al producto y/o a la propiedad.
Sellado
AVISO
· Limpie y prepare las superficies donde se colocará el
sellador siguiendo las instrucciones del fabricante del
sellador. De no hacerlo así, podría filtrarse agua y producirse
daños al producto y/o a la propiedad.
PRECAUCIÓN
· Siga las instrucciones del fabricante del flashing, del
sellador y de la espuma con respecto a la seguridad, la
aplicación del material, la compatibilidad y el
mantenimiento periódico para la constante resistencia de
su producto al clima. De no hacerlo así, podrían producirse
lesiones personales, daños al producto o a la propiedad.
Acabado
AVISO
· NO barnice ni pinte los burletes, el vinilo, el vidrio ni los
herrajes. De hacerlo así, el producto se podría dañar.
· Lea y siga las instrucciones del fabricante para el acabado
y la información de seguridad. De no hacerlo así, el producto
podría dañarse.
· NO sobrecargue el cepillo con barniz o pintura cuando
aplique el acabado. De hacerlo así, podría permitir que el
acabado se ltre entre el junquillo perimetral y el vidrio.
ADVERTENCIA
5
AVISO
Vidrio
· A menos que se solicite específicamente, las ventanas
Andersen no están equipadas con vidrios de seguridad, y si
se rompen, se pueden fragmentar y causar lesiones. Muchas
leyes y códigos de construcción exigen vidrios de seguridad
en lugares adyacentes a puertas o cerca de éstas. Las
ventanas Andersen se encuentran disponibles con vidrios de
seguridad que pueden reducir la posibilidad de lesiones
cuando se rompen. Para obtener información sobre el vidrio
de seguridad, consulte a su distribuidor de Andersen local.
· Los vidrios de seguridad templados o laminados no son
estándar para las ventanas y se requiere un pedido especial.
Consulte los códigos locales de construcción para informarse
sobre los lugares en los que se necesitan. De no hacerlo así,
podrían producirse lesiones personales, daños al producto
y/o a la propiedad.
· NO coloque ventosas sobre la costura de
la película protectora. Las ventosas no
funcionarán si se colocan sobre la costura
de la película protectora para levantar o
mover la ventana o la puerta. La ventana o
la puerta se caerá y podrían producirse
lesiones personales, daños al producto o a
la propiedad.
· NO retire la película
protectora cerca de
materiales inflamables.
La carga estática que se
crea al extraer la película
protectora puede
encender los materiales
inflamables o provocar una sacudida. De hacerlo así, podrían
producirse lesiones personales, daños al producto y/o a la
propiedad. Consulte las etiquetas de advertencia sobre el
vidrio.
· Deseche la película protectora inmediatamente después de
retirarla. De no hacerlo así, podría crear un riesgo de asfixia
para los niños.
AVISO
· NO retire la película protectora hasta después de terminada
la construcción. De hacerlo así, podría permitir que el vidrio se
dañe.
AVISO
· Las soluciones ácidas que se utilizan para limpiar la
mampostería o el concreto dañan el vidrio, los sujetadores,
los herrajes y el flashing de metal. Para proteger la ventana
o la puerta siga las instrucciones del fabricante para la
limpieza del producto. Si el ácido entra en contacto con la
ventana o la puerta, lave inmediatamente todas las
superficies con agua.
· NO utilice hojas de afeitar de metal para
limpiar las superficies de vidrio. Podría
dañar el vidrio.
· NO utilice o aplique solventes, abrasivos,
químicos agresivos o limpiadores al vidrio,
la hoja, los paneles, los marcos o a los componentes de la
ventana o la puerta. De hacerlo así, dañará el producto.
Visite andersenwindows.com para ver la lista de limpiadores
recomendados.
Limpieza
Película protectora
ADVERTENCIA
Acabado (continuación)
· Antes de su instalación, nalice el ensamblado y acabado de
las puertas corredizas para patio y las puertas MultiGlide™
para patio. Después de la
instalación, no es posible acceder
a ciertas supercies. Para todos
los demás productos no
mencionados anteriormente,
aplique el acabado de todas las
supercies de madera
inmediatamente después de la instalación. La madera sin
acabado se deteriorará, decolorará
y/o puede
torcerse o
partirse. Algunas
supercies no
están a la vista.
ADVERTENCIA
· NO aplique ningún tipo de películas a los vidrios aislantes.
De hacerlo así, pueden producirse condiciones de tensión
térmica que pueden ocasionar daños en el vidrio. Los
protectores solares (p. ej., cortinas aislantes, persianas, etc.)
pueden provocar tensión térmica y condensación, lo que
puede producir deterioro de las ventanas o puertas.
· NO utilice selladores en las supercies
interiores o exteriores del vidrio.
AVISO
6
4
Información general y del producto
Uniones
IMPORTANTE
· Los edificios construidos antes de 1978 pueden contener pintura
con plomo que podría verse afectada durante la sustitución de
ventanas o puertas. Para obtener más información sobre el manejo
adecuado de la pintura con plomo, visite www.epa.gov/lead
· Es posible que las instrucciones no sean correctas para todas las
instalaciones debido al diseño del edificio, los materiales de
construcción o los métodos utilizados, y/o las condiciones de la
obra o el edificio. Consulte a un constructor o arquitecto para
obtener recomendaciones.
· Es posible que se necesite retirar las bridas de instalación en
algunas instalaciones (por ejemplo, mampostería, reemplazo) o
donde ya se haya aplicado el acabado exterior (por ejemplo,
revestimiento, revestimiento del ladrillo, estuco).
· Las bridas de instalación de la ventana o la puerta no sellarán la
ventana o la puerta apropiadamente por sí solas.
· NO retire la banda, las ataduras de plástico ni los sujetadores de
embalaje de la ventana o la puerta hasta que se le indique.
· NO retire la etiqueta de rendimiento (NFRC) hasta que se realice
la inspección final. De hacerlo así, podría demorar la inspección
final y la aprobación del funcionario encargado del código de
construcción.
· Consulte los códigos locales de construcción para identicar y
conrmar que se cumplan los requisitos del código de construcción.
· Póngase en contacto con las autoridades locales o con la
empresa de gestión de residuos para obtener instrucciones para el
reciclaje y desecho adecuados de la ventana o puerta reemplazada.
· Limpie el vidrio con un limpiador líquido para vidrios.
· Limpie el marco exterior, la hoja, los paneles y los mosquiteros
con detergente suave y agua y un paño o cepillo suave.
· Para las áreas difíciles de limpiar, use un limpiador no abrasivo.
· Las jambas de extensión se pueden aplicar en la fábrica en
algunas ventanas o se pueden aplicar en la obra antes de la
instalación. NO aplique jambas de extensión antes de la instalación
de la ventana o la puerta que vayan a ser sujetadas con clips de
instalación. De hacerlo así, podría impedir el acceso a los clips de
instalación para sujetarla.
· Para obtener información sobre la aplicación de jambas de
extensión, consulte la guía de instrucciones incluida con las partes
o visite andersenwindows.com
· No hay película protectora en todas las ventanas o puertas.
· Retire la película protectora despegándola desde la costura o la
esquina. Utilice una espátula de plástico para empezar si lo
necesita.
· Retire la película protectora dentro de los seis
meses de la instalación y cuando la temperatura
haya rebasado los 32° F.
· La película protectora
no es un sustituto del enmascarado.
Uso/Funcionamiento
· NO se pare delante o cerca de puertas o ventanas
durante una tormenta. De hacerlo así, podrían producirse
lesiones personales. Los accesorios como las rejillas, los
vidrios decorativos y los mosquiteros se pueden caer y
volar por el aire si la ventana o puerta sufre el impacto de
algún fragmento transportado por el viento fuerte de
tormentas o huracanes. En caso de tormenta, retire todos
los accesorios de puertas y ventanas y guárdelos en un
lugar seguro.
· NO instale el aire acondicionado en
la ventana. De hacerlo así, podrían
producirse lesiones personales, daños
al producto y/o a la propiedad.
· NO fije objetos o accesorios a la ventana o a la puerta con
excepción de productos Andersen® diseñados
especialmente para la ventana o la puerta. De hacerlo así,
podrían producirse lesiones personales, daños al producto
y/o a la propiedad.
Información general y del producto
· NO haga uniones entre ninguna ventana o puerta, ni
horizontal ni verticalmente, a ninguna otra ventana o puerta
no diseñada para dicha unión. De hacerlo así, podrían
producirse lesiones personales, daños al producto y/o a la
propiedad.
· Las ventanas o las puertas unidas deben sostenerse
individualmente en la abertura. De no hacerlo así, podría
afectar el funcionamiento y el rendimiento del producto, y
podría producir daños al producto o a la propiedad.
PRECAUCIÓN
Girados hacia
afuera
Girados hacia
adentro
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
· Los soportes de carga
de viento deben girarse
hacia afuera cuando no
esté inclinada o cuando
no se esté limpiando la
ventana. Si no se giran
hacia afuera los
soportes de carga de
viento, la ventana puede
caerse y causar lesiones
o dañarse.
1 2
3
6
4 5
7
9178777
Asegúrese de que la abertura está vertical
y nivelada.
Verique que la abertura esté cuadrada. Las
medidas de las diagonales deben estar dentro
de 1/8".
Aplique sellador en la parte inferior, tal como se muestra. Pase rápidamente al siguiente paso.
Verique que la abertura es del tamaño
correcto. Tenga en cuenta espacio
adicional para el espesor del tapajuntas,
los sujetadores de instalación, los
componentes de unión y sus sujetadores.
Superposición del revestimiento Revestimiento fabricado Ladrillo
Retire la ventana existente.
Conserve el sistema de admin-
istración de agua existente, si
hubiera uno. Retire los frag-
mentos y el sellador viejo de
toda la abertura no acabada.
Repare las supercies que se
sellarán ofuncionarán de anc-
laje para la ventana nueva.
Ventana de colocación en seco.
8
9178777
7
8
Ladrillo
Superposición del revestimiento / Revestimiento fabricado
Tapa de riel
rígida
(de otros o
de bobina de
laminado)
Superposición del revestimiento Revestimiento fabricado Ladrillo
Tapa de riel rígida Tapa de riel rígida
o bien
Sill Pan
Extienda sobre la
barrera existente
resistente a la
intemperie.
Barrera existente
resistente a la
intemperie
Placa de
riel inferior
Coloque la tapa de riel rígida (ancho total) en el riel y extiéndala sobre
el revestimiento exterior. Colóquela en su lugar.
Aplique dos piezas de revestimiento para alféizar en el riel
y extiéndala sobre el revestimiento exterior. Superponga el
revestimiento para alféizar en el centro del riel.
Perfore la tapa de goteo existente y retire tal como se muestra, si la hubiera. Deséchela apropiadamente.
Sólo ladrillo
10
Forme dos (2) marcos impermeabilizantes de esquinas con bobina laminada de aluminio y aplique la banda
selladora en toda la longitud a un (1) lateral, como se muestra. Aplique el ashing de esquina en ambos lados,
como se muestra. Fije en su lugar con clavos para techo.
Flashing de esquina de
marco
Sellador
Flashing de
esquina de
marco
Flashing de esquina de marco
Lateral con sellador.
Clavos
para
techado
Longitud =
Altura de
abertura
no
acabada
- 1/4"
9
Aplique flashing autoadherente moldeable. Asegúrese de que no haya
arrugas ni vacíos. Si no lo hace, se podría dañar el producto/propiedad.
Superpóngalo en el canal tipo J.
Tapajuntas
autoadherente
Canal tipo J
Para la superposición del revestimiento y la colocación de ladrillos, aplique ashing en el alféizar, 6" de cada lado y la longitud total del alféizar,
ejerciendo presión rme. Para el revestimiento fabricado, aplique ashing alrededor de la abertura completa, superponiendo con el revestimiento del
canal tipo J.
Revestimiento fabricado
6"
Superposición del revestimiento Ladrillo
6"6"
Tapajuntas
autoadherente
Tapajuntas
autoadherente
Tapajuntas
autoadherente
Aplique la
longitud total
de alféizar.
Aplique la
longitud total
de alféizar.
Alise con un
rodillo tipo J
Aplique el ashing autoadherente moldeable
alrededor de toda la abertura en el
revestimiento fabricado y superpóngalo con el
revestimiento del canal tipo J. Si no lo hace,
se podría dañar el producto/propiedad.
PRECAUCIÓN
9
9178777
AVISO
11
12
Flashing autoadherente
Sólo ladrillo
Aplique sellador en todo el perímetro para cubrir el espacio entre el revestimiento,
el recubrimiento y el tapajuntas. Alise utilizando una espátula.
Superposición de revestimientos solamente Sólo ladrillo
Aplique espuma de baja expansión para cerrar
los espacios entre el ladrillo y el tapajuntas de
esquina, solo en los lados y en la cabecera.
o bien
Aplique tapajuntas autoadherente en altura completa, a los lados
de la abertura no acabada, asegurándose de traslapar el tapajuntas
de esquina de jamba.
10
9178777
Limpie el perímetro completo del marco
con jabón y agua o un limpiador no
abrasivo, libre de solvente.
13
14
Ventanas panorámicas Ventanas de antepecho
Retire los rellenos para jambas para acceder a los oricios de instalación, como se muestra. Guárdelos para volver a utilizarlos.
1
4
2
3
1&2
3&4
11
9178777
15
Para la colocación de ladrillos, aplique
ashing autoadherente en la parte superior
de las ventanas unidas, todo a lo ancho y
extienda 6" hacia cada lado.
Sólo ladrillo
6"
6"
Centre la ventana en la abertura.
16
17
18
Coloque la ventana a la profundidad deseada con un máximo de 1-3/8" del marco sobresaliendo de la abertura no acabada. Sujete la esquina
superior para mantenerla en el lugar mientras coloca las cuñas. No ajuste completamente.
Cuñas (empotradas 3/8")
3/8"
1-3/8" máximo Revestimiento/
Recubrimiento
de pared
exterior
1-3/8" máximo
12
9178777
Asegúrese de que las cuñas están colocadas bajo las jambas laterales y en
las ubicaciones de combinación integral o unida, como se muestra.
Prepare las cuñas para dejar un espacio de 3/8” para el sellado
interior, como se muestra.
Coloque cuñas en la parte inferior de la abertura, debajo de las ubicaciones de
las jambas laterales, insertadas a un cuarto de pulgada de cada lado.
Coloque cuñas directamente debajo de las jambas laterales. En las ubicaciones de las
placas de refuerzo, coloque cuñas para no interferir con los tornillos de las placas de
refuerzo. De no hacerlo así, el producto podría dañarse y resultar en mal funcionamiento.
El sujetador se debe ajustar al miembro estructural con un empotramiento del
sujetador mínimo de 1-1/2". De no hacerlo así, podrían producirse lesiones o daños
al producto/propiedad.
ADVERTENCIA
AVISO
19
Laterales
de la cuña
Coloque cuñas en los laterales. No coloque cuñas en la parte superior. Verifique la plomada, el nivel y la cuadratura. Ajuste las cuñas según sea
necesario hasta que las medidas estén dentro de 1/8".
Simple
Ubicaciones de las cuñas laterales
Combinada (pila)
(vistas exteriores)
Se requieren cuñas y mediciones adicionales en
ventanas de cinco pies con cuatro pulgadas o
más de altura. De no hacerlo así, el producto
podría tener un rendimiento deficiente.
Ajuste en todas las ubicaciones de los oricios. Consulte la tabla de sujetadores
para ver los sujetadores aprobados.
20
13
9178777
AVISO
14
9178777
21
22
Ventanas panorámicas Ventanas de antepecho
Vuelva a aplicar relleno de jamba, como se muestra.
1
4
2
3
1&2
3&4
Introduzca la varilla de respaldo en los laterales, en la parte superior y en la parte inferior.
Varilla de
respaldo
Varilla de respaldo
en riel
15
9178777
Aplique sellador en los lados, la parte superior y la parte inferior. Alise con una herramienta, si es necesario.
23
24
o bien
Se ha completado la instalación.
Aplique un cordón continuo de sellador en todo el perímetro de la abertura, llenando un tercio de la cavidad, como se muestra, con espuma de
baja expansión o una varilla de respaldo y sellador.
NO rellene excesivamente con espuma de baja expansión ni rellene demasiado con varilla de refuerzo entre el marco y la
abertura o entre ventanas o puertas unidas. De hacerlo así, pandeará las jambas de la ventana o la puerta y esto podría
resultar en un mal funcionamiento o rendimiento deficiente del producto.
AVISO
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15

Andersen 400 Series Tilt-Wash Picture and Transom Windows Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación