Andersen Aluminum Multi-Slide Doors - Pocket, One-Direction, Tile Track Sill Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
1
· Tipo de proyecto — Obra nueva
· Instalación costera — No
· Serie de producto — Puertas de aluminio Andersen®
· Tipo de producto — Puertas multideslizantes
· Configuración del marco Tabique
· Funcionamiento del panel — Unidireccional
· Tipo de riel — Bastidor para azulejos
· Tipo de pared — Montante de madera o acero
· Barrera resistente a la intemperie (House Wrap)
Aplicado después de la instalación de la puerta
INSTALACIÓN 9187936 BD 03/21/2023
Lea estas instrucciones y la información de seguridad del
producto antes de iniciar el procedimiento.
Para obtener una versión en español de esta guía, visite el sitio
www.andersenwindows.com
Partes incluidas
Instrucciones de ensamblaje
e instalación para:
Herramientas típicas necesarias
Lentes de
seguridad Taladro/
destornillador
Cinta
métrica
Maza de
goma Broca para
taladro
Nivelador
Pistola para
calafatear Cuchilla
de uso
general
Rodillo
tipo J
Tiralíneas
con tiza
Escuadra de
carpintero Pistola en-
grapadora
VentosasGuantes
protectores
Brocha
para pintar
Cinta tapajun-
tas autoadher-
ente
Barrera resistente
a la intemperie
(House Wrap)
Espuma
de baja
expansión
Sellador
Grapas
Tapajun-
tas líquido
Cuñas
Nivelador
láser
Lápiz
Bloques de soporte
de 3" x 5/8" x 7/16"
Suministros generales necesarios
Andersen” y todas las demás marcas que aparezcan son marcas registradas de Andersen Corporation. ©2023 Andersen Corporation. Todos los derechos reservados.
-
Paneles y componentes
del marco
-
Paquete de tornillos
y herrajes
2
9187936
Use el destornillador correcto para el sujetador basado en el tipo de cabeza del sujetador seleccionado.
Ajuste el tamaño de los oricios piloto y de espacio libre basado en el diámetro de la espiga del sujetador, según se necesite.
*Use sujetadores revestidos en acero inoxidable o cerámica de la serie 300 al sujetar a la madera tratada.
**Siga las recomendaciones de anclaje del fabricante del sujetador (es decir, separación, distancia del borde, profundidad del oricio, etc.)
Partes de componentes incluidas
La cantidad de piezas variará con la conguración de la puerta.
Herramientas necesarias
Soporte de apilado Placa de respaldo
del soporte de
apilado
Tornillos de máquina Phillips
N.º10-24 x 1"
Broca para
taladro de 7/32"
Cerrojo del
pestillo
Almohadilla
antipolvo
Destornillador con
cabeza Phillips n.º 3
REQUISITOS DE ANCLAJE DE INSTALACIÓN CON SUJETADORES
Tornillo para madera
Tornillo para madera #10
#10
Sujetador Tamaño
mínimo
Sustrato Tipo de acero/
Recubrimiento Espacio
Empotramiento mín. en
armazón estructural
Galvanizado,
Cinc cromado,
*Acero inoxidable,
*Revestido con cerámica
n/a
3 roscas completas
1-1/4"
Tornillo autorroscante
para metal
**Tornillo para hormigón
#8
3/16"
Madera
Madera
Metal
Mampostería
Cada
oricio de
instalación
1-1/2" (Jamba lateral)
1-1/2" (Jamba de cabecera)
TABLA DE SUJETADORES
Tornillo para ensamblaje del marco N.º8 1-1/2"
Acero inoxidable
n/a
Redonda
Autorroscante
Phillips N.º2
Tornillo de instalación (Jamba de cabecera)
N.º10
3"
Acero inoxidable
Óxido negro
Plana
Estándar
Phillips N.º2
Tornillo de instalación (Jamba lateral)
N.º10
3"
Acero inoxidable
Óxido negro
Plana
Estándar
Phillips N.º2
Tornillo de panel estacionario N.º8 1-1/4"
Acero inoxidable
Óxido negro
Plana
Autorroscante
Phillips N.º2
Tornillo de pestillo de cerrojo
N.º10
2"
Acero inoxidable
Óxido negro
Plana
Autorroscante
Phillips N.º2
Tornillo de interbloqueo de tabique
N.º10
2"
Acero inoxidable
Óxido negro
Plana
Autorroscante
Phillips N.º2
CONTENIDO DEL PAQUETE DE TORNILLOS - Sujetadores provistos
Tipo de aceroLargoDescripción Acabado/
Color Cabeza Tipo de
punta
Tamaño
Broca de
destornillador
(Sin tabique, unidireccional, bidireccional,
riel con drenaje en el piso, sin mosquitero)
3
1
Información importante sobre el
producto y la seguridad
para puertas y ventanas de Andersen®
Manejo Instalación
ADVERTENCIA
· Sea cauteloso al trabajar en lugares elevados y cerca de
las aberturas de puertas y ventanas. Siga las instrucciones
del fabricante para el uso de escaleras y/o andamios. De no
hacerlo así, podrían producirse lesiones o la muerte.
· Sostenga la ventana o la puerta en la abertura en todo
momento hasta que esté totalmente sujetada. De no hacerlo
así, la ventana o la puerta se podría caer y provocar lesiones,
daños al producto o a la propiedad.
· Las ventanas y las puertas cuentan con piezas pequeñas
(por ejemplo: tapones, tapas de la ranura del operador,
sujetadores, etc.). Las piezas pequeñas, si llegaran a ser
ingeridas, pueden representar un riesgo de asfixia para niños
pequeños. Deseche las piezas sueltas y que no utilice o que
hayan sido retiradas. De no hacerlo así, podrían producirse
lesiones personales.
ADVERTENCIA
· Las puertas y las ventanas pueden ser pesadas. Utilice
técnicas seguras de levantamiento de peso y un número
razonable de personas con suficiente fuerza para levantar,
cargar e instalar los productos de puertas y ventanas. Las
puertas y ventanas más pesadas requerirán asistencia
mecánica. De no hacerlo así, podrían producirse lesiones
personales, daños al producto y/o a la propiedad.
· NO levante ni transporte la ventana desde el contramarco
exterior ni con jambas de extensión. De hacerlo así, podrían
producirse lesiones personales, daños al producto y/o a la
propiedad.
· Las puertas, las ventanas y los componentes de instalación
pueden tener bordes afilados. Use equipo protector cuando
las manipule. De no hacerlo así, podrían producirse lesiones
personales.
· NO traslade por el piso ventanas, puertas, hojas o paneles
arrastrándolos, tumbándolos, volteándolos o haciéndolos
caminar. De hacerlo así, podría producir daños al producto o
a la propiedad.
Herramientas
· Siga las instrucciones del fabricante para el uso de herramientas manuales y eléctricas. Utilice siempre lentes de seguridad. De no
hacerlo así, podrían producirse lesiones personales, daños al producto y/o a la propiedad.
ADVERTENCIA
Herramientas
Manejo
Instalación
Instalación
Ajuste
Acabado
Índice de anformación sobre el
producto y la seguridad
Vidrio
Película protectora
Limpieza
Uso/Funcionamiento
Uniones
Información del producto
Lea completamente esta información importante
sobre el producto y la seguridad antes de comenzar.
Procedimiento e
información del
producto
IMPORTANTE
Este es el símbolo de alerta de seguridad que se utiliza para
advertir peligros potenciales de lesión. Obedezca todos los
mensajes de seguridad que contienen este símbolo para
evitar posibles lesiones o incluso la muerte.
Aviso y consecuencias
Lesiones graves/
muerte
ADVERTENCIA
PODRÍA
resultar
en: Lesiones leves
PRECAUCIÓN
PODRÍA
resultar
en:
Daño al producto o
a la propiedad
AVISO
PODRÍA
resultar
en:
· Deje estas instrucciones de instalación con el propietario de la casa/construcción.
· Para ayuda o soporte técnico adicional, visite: andersenwindows.com y visita nuestro centro de ayuda.
· Para las instrucciones de instalación, visite: andersenwindows.com/installation
Andersen” y todas las demás marcas que aparezcan son marcas registradas de Andersen Corporation. ©2021 Andersen Corporation.
Todos los derechos reservados.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD/SOBRE EL PRODUCTO
9153255 BG Revisado 02/24/2021
4
2
AVISO
· Los flashings para cabecera y las bridas de instalación de
Andersen NO reemplazan a la cinta flashing o al flashing
líquido estándar de la ventana y puerta. La puerta o la
ventana debe estar correctamente instalada con flashing y
sellada con un sellador compatible con el material para
protegerla contra la filtración de agua y aire. De no hacerlo
así, podrían producirse daños al producto o a la propiedad.
· NO instale la ventana o la puerta directamente sobre la
brida de instalación. De hacerlo así, podría afectar el
rendimiento del producto, y podría producir daños al producto
o a la propiedad.
· NO coloque la ventana directamente sobre la placa de riel
inferior. Eleve la ventana con cuñas bajo las jambas laterales.
De no hacerlo así, podría afectar el funcionamiento y el
rendimiento del producto, y podría producir daños al producto.
· La ventana o la puerta deben calzarse de forma apropiada.
De no hacerlo así, podría afectar el funcionamiento y el
rendimiento del producto, y podría producir daños al producto.
· Se requiere el sellado interior continuo del perímetro
completo entre el marco de la ventana o puerta y la abertura.
De no hacerlo así, afectará el rendimiento del producto, y
podría producir daños al producto o a la propiedad.
· Proteja los rieles de ventanas y puertas durante su
instalación y durante todo el proceso de construcción. De no
hacerlo así, el producto podría dañarse.
· NO retire el material de embalaje de ventanas o puertas
hasta que se le instruya hacerlo. De hacerlo así, el producto
se podría dañar.
Instalación (continuación)
AVISO
· Utilice tornillos para mampostería cuando ajuste
directamente en la mampostería o a través de un marco
dentro de la mampostería. De no hacerlo así, podría afectar
el rendimiento del producto, y podría producir daños al
producto o a la propiedad.
· NO ajuste demasiado los tornillos o clavos. De lo contrario,
el producto se podría dañar.
· Los sujetadores se deben unir a un miembro estructural del
marco. De no hacerlo así, reducirá el desempeño estructural
por debajo de los valores publicados, y puede afectar el
rendimiento del producto, lo que podría causar daños en el
producto o la propiedad.
Ajuste
· Los componentes y los sujetadores de metal podrían
corroerse cuando quedan expuestos a madera tratada con
retardador de fuego y/o con preservante. Utilice los
componentes y sujetadores apropiados para sujetar la
ventana o la puerta. De no hacerlo así, podrían producirse
fallas que resulten en lesiones personales, daños al producto
y/o a la propiedad.
· El sujetador se debe ajustar a un armazón estructural con
un empotramiento del sujetador mínimo de 1-1/2". De no
hacerlo así, podrían producirse lesiones personales, daños al
producto y/o a la propiedad.
· NO retire los tornillos que van ajustados a las abrazaderas
de instalación o las placas de refuerzo a los marcos de las
ventanas. De hacerlo así, podrían producirse lesiones
personales, daños al producto y/o a la propiedad.
Sellado
AVISO
· Limpie y prepare las superficies donde se colocará el sellador
siguiendo las instrucciones del fabricante del sellador. De no
hacerlo así, podría filtrarse agua y producirse daños al producto
y/o a la propiedad.
· NO USE limpiadores abrasivos ni disolventes cuando limpie el
material Fibrex®. De hacerlo así, podría producir daños al
producto. Visite andersenwindows.com para ver la lista de
limpiadores recomendados.
PRECAUCIÓN
· Siga las instrucciones del fabricante del flashing, del
sellador y de la espuma con respecto a la seguridad, la
aplicación del material, la compatibilidad y el
mantenimiento periódico para la constante resistencia de
su producto al clima. De no hacerlo así, podrían producirse
lesiones personales, daños al producto o a la propiedad.
Acabado
AVISO
· NO barnice ni pinte los burletes, el vinilo, el vidrio ni los
herrajes. De hacerlo así, el producto se podría dañar.
· Lea y siga las instrucciones del fabricante para el acabado
y la información de seguridad. De no hacerlo así, el producto
podría dañarse.
· NO sobrecargue el cepillo con barniz o pintura cuando
aplique el acabado. De hacerlo así, podría permitir que el
acabado se ltre entre el junquillo perimetral y el vidrio.
ADVERTENCIA
5
3
AVISO
Vidrio
· A menos que se solicite específicamente, las ventanas
Andersen no están equipadas con vidrios de seguridad, y si
se rompen, se pueden fragmentar y causar lesiones. Muchas
leyes y códigos de construcción exigen vidrios de seguridad
en lugares adyacentes a puertas o cerca de éstas. Las
ventanas Andersen se encuentran disponibles con vidrios de
seguridad que pueden reducir la posibilidad de lesiones
cuando se rompen. Para obtener información sobre el vidrio
de seguridad, consulte a su distribuidor de Andersen local.
· Los vidrios de seguridad templados o laminados no son
estándar para las ventanas y se requiere un pedido especial.
Consulte los códigos locales de construcción para informarse
sobre los lugares en los que se necesitan. De no hacerlo así,
podrían producirse lesiones personales, daños al producto
y/o a la propiedad.
· NO coloque ventosas sobre las costuras
de la película protectora del vidrio. Las
ventosas no funcionarán si se colocan
sobre la costura de la película protectora
para levantar o mover la ventana o la
puerta. La ventana o la puerta se caerá y
podrían producirse lesiones personales,
daños al producto o a la propiedad.
· NO retire ninguna
película protectora cerca
de materiales
inflamables. La carga
estática que se crea al
extraer la película
protectora puede
encender los materiales inflamables o provocar una sacudida.
De hacerlo así, podrían producirse lesiones personales, daños
al producto y/o a la propiedad. Consulte las etiquetas de
advertencia sobre el vidrio.
· Deseche la película protectora inmediatamente después de
retirarla. De no hacerlo así, podría crear un riesgo de asfixia
para los niños.
AVISO
· NO retire la película protectora del vidrio hasta después de
terminada la construcción. De hacerlo así, podría permitir que
el vidrio se dañe.
· Retire la película protectora de los componentes que no
sean de vidrio inmediatamente después de la instalación. De
no hacerlo así, el producto podría dañarse.
AVISO
· Las soluciones ácidas utilizadas para limpiar mampostería
u hormigón dañarán los componentes de las ventanas o
puertas. Para proteger la ventana o la puerta siga las
instrucciones del fabricante del producto de limpieza. Si el
ácido entra en contacto con la ventana o la puerta, lave
inmediatamente todas las superficies con agua limpia.
· NO utilice ni aplique solventes, abrasivos, químicos
agresivos o limpiadores a los componentes de la ventana o
la puerta. De hacerlo así, dañará el producto. Visite
andersenwindows.com para ver la lista de
limpiadores recomendados.
· NO utilice hojas de afeitar de metal para
limpiar las superficies de vidrio. Podría
dañar el vidrio.
Limpieza
Película protectora
ADVERTENCIA
Acabado (continuación)
· Aplique el acabado a todas las supercies de madera
inmediatamente después de la instalación. La madera sin
acabado se deteriorará,
decolorará y/o podría torcerse
o partirse. Algunas supercies
no están a la vista.
· Algunos productos se envían
sin ensamblar y puede ser más
conveniente aplicar el acabado
a las superficies
de madera para
estos productos
antes de
ensamblarlos e
instalarlos.
ADVERTENCIA
· NO aplique ningún tipo de películas a los vidrios aislantes.
De hacerlo así, pueden producirse condiciones de tensión
térmica que pueden ocasionar daños en el vidrio. Los
protectores solares (p. ej., cortinas aislantes, persianas, etc.)
pueden provocar tensión térmica y condensación, lo que
puede producir deterioro de las ventanas o puertas.
· NO utilice selladores en las supercies
interiores o exteriores del vidrio.
AVISO
6
4
Información general y del producto
Uniones
IMPORTANTE
· Los edificios construidos antes de 1978 pueden contener pintura
con plomo que podría verse afectada durante la sustitución de
ventanas o puertas. Para obtener más información sobre el manejo
adecuado de la pintura con plomo, visite www.epa.gov/lead
· Es posible que las instrucciones no sean correctas para todas las
instalaciones debido al diseño del edificio, los materiales de
construcción o los métodos utilizados, y/o las condiciones de la
obra o el edificio. Consulte a un constructor o arquitecto para
obtener recomendaciones.
· Es posible que se necesite retirar las bridas de instalación en
algunas instalaciones (por ejemplo, mampostería, reemplazo) o
donde ya se haya aplicado el acabado exterior (por ejemplo,
revestimiento, revestimiento del ladrillo, estuco).
· Las bridas de instalación de la ventana o la puerta no sellarán la
ventana o la puerta apropiadamente por sí solas.
· NO retire la banda, las ataduras de plástico ni los sujetadores de
embalaje de la ventana o la puerta hasta que se le indique.
· NO retire la etiqueta de rendimiento (NFRC) hasta que se realice
la inspección final. De hacerlo así, podría demorar la inspección
final y la aprobación del funcionario encargado del código de
construcción.
· Consulte los códigos locales de construcción para identicar y
conrmar que se cumplan los requisitos del código de construcción.
· Póngase en contacto con las autoridades locales o con la empresa
de gestión de residuos para obtener instrucciones para el reciclaje y
desecho adecuados de la ventana o puerta reemplazada.
· Para obtener instrucciones de limpieza para los componentes de
puertas y ventanas, visite: andersenwindows.com.
· Durante la construcción, proteja los productos de escombros,
sustancias químicas agresivas como el limpiador de ladrillos, la
escorrentía del techo y el cemento/mampostería, los cuales pueden
dañar las ventanas y puertas.
· No todas las ventanas o puertas tienen película protectora. La
película protectora no es un sustituto del enmascarado.
· Retire la película protectora del vidrio dentro de los seis (6) meses
de la instalación y cuando la temperatura haya rebasado los 32° F.
· Retire la película protectora despegándola desde la costura o la
esquina. Para empezar a despegarla, utilice una espátula de
plástico si fuera necesario.
· Las jambas de extensión se pueden aplicar en la fábrica en
algunas ventanas o se pueden aplicar en la obra antes de la
instalación. NO aplique jambas de extensión antes de la instalación
de una ventana o puerta que vaya a ser fijada con sujetadores de
instalación. De hacerlo así, podría impedir el acceso a los sujetado-
res de instalación para la fijación.
· Para obtener información sobre la aplicación de
jambas de extensión, consulte la guía de
instrucciones incluida con la(s) parte(s) o visite
andersenwindows.com
· Utilice cinta adhesiva de pintor para proteger los
productos durante la construcción. Evite utilizar
cintas de embalaje o de conductos.
Uso/Funcionamiento
· NO se pare delante o cerca de puertas o ventanas
durante una tormenta. De hacerlo así, podrían producirse
lesiones personales. Los accesorios como las rejillas, los
vidrios decorativos y los mosquiteros se pueden caer y
volar por el aire si la ventana o puerta sufre el impacto de
algún fragmento transportado por el viento fuerte de
tormentas o huracanes. En caso de tormenta, retire todos
los accesorios de puertas y ventanas y guárdelos en un
lugar seguro.
· NO instale el aire acondicionado en
la ventana. De hacerlo así, podrían
producirse lesiones personales, daños
al producto y/o a la propiedad.
· NO fije objetos o accesorios a la ventana o a la puerta con
excepción de productos Andersen® diseñados
especialmente para la ventana o la puerta. De hacerlo así,
podrían producirse lesiones personales, daños al producto
y/o a la propiedad.
Información general y del producto
· NO haga uniones entre ninguna ventana o puerta, ni
horizontal ni verticalmente, a ninguna otra ventana o puerta
no diseñada para dicha unión. De hacerlo así, podrían
producirse lesiones personales, daños al producto y/o a la
propiedad.
· Las ventanas o las puertas unidas deben sostenerse
individualmente en la abertura. De no hacerlo así, podría
afectar el funcionamiento y el rendimiento del producto, y
podría producir daños al producto o a la propiedad.
PRECAUCIÓN
Girados hacia
afuera
Girados hacia
adentro
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
· Los soportes de carga
de viento deben girarse
hacia afuera cuando no
esté inclinada o cuando
no se esté limpiando la
ventana. Si no se giran
hacia afuera los
soportes de carga de
viento, la ventana puede
caerse y causar lesiones
o dañarse.
7
9187936
2
Coloque los componentes del marco, como se muestra.
1
Taladre y avellane oricios de instalación de 7/32" a 12" de cada extremo del punto medio, y espaciados uniformemente cada 30" en las
jambas de cabecera y lateral. Vea la Guía de Preparación del Sitio para las ubicaciones en el canal de los oricios de instalación.
ENSAMBLAJE
12"
12"
Punto medio
30"
30"
30"
30"
Jamba
lateral
Jamba de
cabecera
Tapa de extremo
de jamba de
cabecera
Asegúrese de que la
cara lisa esté hacia el
exterior para las jambas
sin control térmico.
IMPORTANTE
Interior
(Borde)
Se muestra
el marco sin
control térmico
Jamba de
cabecera
Exterior
(Supercie lisa
de la jamba)
Jamba
lateral
Jamba sin
control térmico
8
9187936
Área intencionalmente en blanco.
3
Verique la posición de los componentes del marco (jamba de cabecera,
jamba lateral, tapa de extremo de jamba de cabecera) y fíjelos.
Consulte la tabla de sujetadores para ver los sujetadores aprobados.
9
9187936
4
Mida y corte los bloques de soporte para que encajen al ras en los canales exteriores del marco y colóquelos como se muestra.
Bloque de soporte
(de otros fabricantes)
Canal
exterior
Use bloques de soporte para el
soporte del marco y las cuñas en
las ubicaciones de los sujetadores.
IMPORTANTE Bloque de soporte
(3" x 5/8" x 7/16"
de otros fabricantes)
Aplique un cordón
de sellador corto en la parte
posterior de los bloques de
oporte para mantenerlo en su lugar.
Jamba lateral y
jamba de cabecera
Canal
exterior
Bloques de
soporte
colocados
Coloque bloques de soporte en
los canales externos del
marco, centrados junto
a cada oricio de
instalación, como
se muestra.
10
9187936
2
3 4
Verique que la abertura esté a plomo, nivelada y a escuadra con el exterior.
1
Verique que la abertura esté cuadrada.
Las medidas de las diagonales deben estar dentro de 1/8".
Compruebe que la profundidad de la pared sea
adecuada para la profundidad de la jamba de la puerta.
INSTALACIÓN
Verique que la abertura es del tamaño correcto. Corrija
según sea necesario si la abertura es mayor que 3/4" de ancho o
5/8" de alto que el tamaño de la puerta.
11
9187936
6
Aplique House Wrap para cubrir los lados de la abertura, como se muestra.
7
Aplique House Wrap para cubrir la parte superior de
la abertura, como se muestra.
5
8
Verique que el piso está nivelado de adentro hacia afuera
y de izquierda a derecha en la abertura. Corrija según sea necesario.
Aplique cinta tapajuntas autoadherente a los lados
de la abertura, traslapando el revestimiento House
Wrap y extendiéndola sobre la supercie exterior
del revestimiento, como se muestra.
12
9187936
910
11 12
Asegúrese de que no haya arrugas
ni vacíos en el tapajuntas durante
la aplicación y la superposición. De
no hacerlo así, podrían producirse
daños al producto o a la propiedad.
AVISO
Asegúrese de que no haya arrugas
ni vacíos en el tapajuntas durante
la aplicación y la superposición. De
no hacerlo así, podrían producirse
daños al producto o a la propiedad.
AVISO
Alise la cinta con un rodillo tipo
J, como se muestra.
Aplique cinta tapajuntas autoadherente a la
parte superior de la abertura, traslapando el
revestimiento House Wrap y extendiéndola sobre la
supercie exterior del revestimiento, como se muestra.
Alise la cinta con un rodillo tipo
J, como se muestra.
Marque una línea de referencia de desplazamiento
para posicionar la ubicación y alineación del riel.
13
9187936
Coloque el interbloqueo de tabique con el gancho de interbloqueo de tabique hacia el interior.
Solo ajústelos en las ubicaciones de los tornillos superior e inferior con una broca de destornillador extendida.
5/8"
NO ajuste completamente, el ajuste nal se realizará durante
el ajuste del interbloqueo de tabique. Para las jambas sin control
térmico, asegúrese de que la supercie lisa quede hacia el exterior.
IMPORTANTE
Área
intencionalmente
en blanco.
Gancho de
interbloqueo
de tabique
Asegúrese de que los
interbloqueos de tabique
estén alineados.
IMPORTANTE
Coloque el interbloqueo de tabique, como se muestra.
14
13
14
9187936
15 El número de
bastidores individuales
del riel para azulejos
varía en base a la
conguración de la
unidad.
Inserte el borde de
conexión del bastidor
y gire el bastidor para
engancharlo.
Continúe
ensamblando todos
los bastidores
restantes del riel.
Conjunto completo
del riel con
bastidores para
azulejos. (Varía con
la conguración de
la unidad)
Ensamble los bastidores individuales para azulejos en el riel, como se muestra.
Ancho total del
bastidor para
azulejos
15
9187936
Ensamble los bastidores individuales para azulejos en el riel, como se muestra.
16
Se muestra
el marco sin
control térmico
El riel con bastidores
para azulejos varía con la
conguración de la unidad.
Bastidor para
azulejos
escalonado
15
continuación
Coloque en seco el ensamblaje del marco en la abertura y retire.
Corrija la abertura según sea necesario.
16
9187936
Aplique cordones de sellador de 3/8” en todo lo ancho de la
parte inferior de la abertura, debajo de cada bastidor, como se muestra.
18
Centre el riel ensamblado en la abertura
y asiéntelo completamente en el sellador usando la línea de
referencia para la posición correcta.
Área
intencionalmente
en blanco.
IMPORTANTE
Asegúrese de que el borde de
conexión del bastidor esté hacia
el interior. De no hacerlo así,
podría afectar el funcionamiento
y el rendimiento del producto.
17
Borde de
conexión
del bastidor
17
9187936
19
Recorra el largo total del riel para asentarlo completamente en el sellador.
Área intencionalmente en blanco.
18
9187936
20
Taladre oricios en cada extremo de los bastidores, compruebe la nivelación y fíjelos.
Bastidor para
azulejos
escalonado
Ancho total del
bastidor para azulejos
19
9187936
21
Centre el marco en la abertura. Apoye la jamba de cabecera hasta jarla.
22
Mida la profundidad de la jamba, reste 3/4" y corte las
cuñas al largo indicado.
Coloque cuñas en el lado y la parte superior del marco de la
puerta directamente detrás de los oricios de instalación.
3/8"
3/8"
20
9187936
Taladre agujeros piloto y ajústelos a través de los agujeros de instalación en el marco. Verique que haya una cuña directamente detrás de
cada ubicación de sujetador, como se muestra.
Consulte la tabla de sujetadores para ver los sujetadores aprobados.
24
Verique que el marco esté a plomo, nivelado, a escuadra y que no esté pandeado. Ajuste las cuñas según sea necesario hasta que las
medidas queden dentro de 1/8".
23
3/8"
3/8"
21
9187936
25
Aplique un cordón de sellador continuo a los lados y la parte superior interiores y exteriores de la abertura, como se muestra, con espuma de
baja expansión.
Área intencionalmente en blanco.
NO rellene excesivamente con espuma de
baja expansión entre el marco y la abertura.
De hacerlo así, pandeará las jambas y esto
podría ocasionar un mal funcionamiento o
rendimiento deciente del producto.
AVISO
22
9187936
26
1/2"
27
Aplique cinta tapajuntas autoadherente a los lados traslapando
la cinta existente y superponiendo 1/2" sobre el borde del marco,
como se muestra.
1/2"
Asegúrese de que no haya
arrugas ni vacíos en el tapajuntas
durante la aplicación y la
superposición. De no hacerlo
así, podrían producirse daños al
producto o a la propiedad.
AVISO
Alise la cinta con un rodillo tipo J,
como se muestra.
23
9187936
28
Aplique cinta tapajuntas autoadherente a la parte superior traslapando la cinta existente y superponiendo 1/2" sobre el borde del marco, como se muestra.
1/2"
29 Asegúrese de que no haya
arrugas ni vacíos en el tapajuntas
durante la aplicación y la
superposición. De no hacerlo
así, podrían producirse daños al
producto o a la propiedad.
AVISO
Área
intencionalmente
en blanco.
Alise la cinta con un rodillo tipo J,
como se muestra.
24
9187936
30
Aplique el sellador en las esquinas superiores y alise con una herramienta como se muestra.
25
9187936
Llene la bajada para el bastidor de azulejos con concreto autonivelante
hasta un nivel que pueda acomodar el material del piso acabado.
La altura del concreto
autonivelante está
determinada por el
grosor del azulejo.
Azulejo
Bajada
Contrapiso
Concreto
autonivelante
32
Información importante sobre la aplicación de los soportes de apilado
Lado sobresaliente del
soporte de apilado
Ejemplo: se muestra la
conguración de la puerta 3R
Soporte de
apilado
Gancho de interbloqueo
Soporte
de apilado
Las tablas de conguración
de la puerta y las ubicaciones
de los soportes de apilado
siguen este paso.
El gancho de interbloqueo SIEMPRE
está opuesto al lado sobresaliente
de los soportes de apilado.
La conguración de la puerta determinará la
cantidad de soportes de apilado que se deberán
aplicar a los paneles de la puerta Y en qué
paneles de la puerta se deberán colocar.
El soporte de apilado se
ja al ras con el borde del
panel en el lado del gancho
de interbloqueo del panel.
Al ras
IMPORTANTE
31
26
9187936
32
continuación
Barra guía
inferior
Coloque el soporte
de apilado a 1/2" del reborde.
Aplicación de los soportes de apilado
(si corresponde según la conguración de la puerta)
IMPORTANTE
Verique las ubicaciones correctas de los soportes de
apilado y la orientación de cada panel. La conguración
de la puerta determina las ubicaciones de los
soportes de apilado. No hacer lo anterior afectará el
funcionamiento y el rendimiento del producto.
1.°
Perfore los oricios
marcados con una broca
para taladro de 7/32".
Barra guía
superior
Inserte la placa de respaldo
del soporte de apilado dentro
del extremo del montante de panel
como se muestra. Alinee los oricios
perforados en el montante de panel con
los agujeros de la placa de respaldo.
Ajuste la placa de soporte de
apilado y la placa de respaldo
con tornillos de máquina Phillips
N.º10-24 x 1".
1/2"
2.°
3.°
5.°
Aplicación del soporte
de apilado completada
4.°
Marque los oricios
del soporte de apilado.
Reborde
27
9187936
Conguraciones de los paneles de puertas multideslizantes
Funcionamiento del panel unidireccional
Ubicaciones de los soportes de apilado
2R (2XP)
4R (4XP)
3R (3XP)
5R (5XP)
6R (6XP)
2L (PX2)
7L (PX7)
6L (PX6)
5L (PX5)
4L (PX4)
3L (PX3)
7R (7XP)
Oriente los soportes
como se muestra.
=
Ubicación
del soporte
de apilado
28
9187936
33
Instale el panel del tabique usando la identicación del panel para colocarlo en el bastidor más hacia el exterior.
Instale los paneles
desde el interior
34
Deslice el panel en el tabique como se muestra.
29
9187936
36
Instale el panel guía en el bastidor más hacia el interior.
Instale los paneles
desde el interior
Instale los paneles intermedios usando la identicación del panel para colocarlos. Superponga los paneles al momento de instalarlos, como se muestra.
Instale los paneles
desde el interior
Área
intencionalmente
en blanco.
35
30
9187936
Levante las cubiertas de los oricios de ajuste del panel en los paneles operativos como se muestra. Levante los paneles operativos y ajuste los rodillos hasta
que los paneles se eleven del riel 1/8", los paneles queden nivelados y los espacios sean iguales. Vuelva a colocar la cubierta del oricio de ajuste del panel.
37
NO use un taladro/
destornillador para ajustar
los rodillos. De hacerlo así, el
producto se podría dañar.
AVISO
Para bajar el panel:
Gire en el sentido contrario
a las agujas del reloj
Para subir el panel:
Gire en el sentido de
las agujas del reloj
Destornillador
con cabeza
Phillips n.º 3
Destornillador con
cabeza Phillips n.º 3
31
9187936
39
Cierre y trabe la puerta (1) y luego asiente completamente
todos los interbloqueos de panel (2, 3) empujándolos hacia el
interbloqueo de tabique.
1
2
3
Área
intencionalmente
en blanco.
Coloque y ajuste el pestillo de cerrojo en la jamba de cabecera a través de los oricios pretaladrados. Coloque el
primer tornillo en un oricio ranurado, cierre y bloquee el panel para vericar que el pasador de bloqueo superior encaje
con el pestillo de cerrojo, ajuste según sea necesario y sujete con el tornillo restante.
38
32
9187936
Ajuste los interbloqueos de tabique para enganchar completamente los paneles y el interbloqueo de tabique. Fije el interbloqueo de tabique en todas las
ubicaciones restantes para tornillos. Apriete completamente todos los tornillos de interbloqueo de tabique con una broca de destornillador extendida.
40
Área intencionalmente en blanco.
33
9187936
41
Coloque el seguidor de panel en el panel del tabique, centrando el panel a 1/8" debajo de la tapa de extremo de la jamba de cabecera.
Sujete el seguidor de panel en el panel, a 6" de cada extremo y espaciado a 24" en el centro. Consulte la tabla de sujetadores para ver los sujetadores aprobados.
42
34
9187936
43
Ubique y oriente las almohadillas para polvo sobre los paneles, a 3" del borde interior del panel expuesto como se muestra. Limpie el área de la
jamba de cabecera en las ubicaciones de la almohadilla para polvo. Retire el papel antiadherente de la almohadilla para polvo, deslícela hasta su
posición y aplique presión para que se adhiera a la jamba de cabecera.
3"
35
9187936
Se ha
completado
la instalación.
Aísle las paredes exteriores. Aplique revestimiento de pared de tabique a la pared exterior y pinte de color negro mate.
Área intencionalmente en blanco.
44
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35

Andersen Aluminum Multi-Slide Doors - Pocket, One-Direction, Tile Track Sill Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación