ESAB Air/Fuel Hand Torch Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

La ESAB Air/Fuel Hand Torch es una herramienta versátil y potente para soldaduras blandas y fuertes, descongelación, doblado de tubos de metal, aflojamiento de tuercas oxidadas y descongelación de tuberías congeladas. Puede alcanzar temperaturas de hasta 2.300 °F (1.260 °C) y su llama de alta intensidad puede derretir la mayoría de los metales, lo que la hace ideal para una variedad de aplicaciones en fontanería, automoción, HVAC y trabajos eléctricos.

La ESAB Air/Fuel Hand Torch es una herramienta versátil y potente para soldaduras blandas y fuertes, descongelación, doblado de tubos de metal, aflojamiento de tuercas oxidadas y descongelación de tuberías congeladas. Puede alcanzar temperaturas de hasta 2.300 °F (1.260 °C) y su llama de alta intensidad puede derretir la mayoría de los metales, lo que la hace ideal para una variedad de aplicaciones en fontanería, automoción, HVAC y trabajos eléctricos.

English
Français
Español
Instructions de
seguridad y uso
Soplete Aerocombustible
Manual
Revisión: AC Fecha de emisión: 14 Febrero, 2014 Manual No.: 0056-1325LS
S1-1
ADVERTENCIA
NO intente usar este aparato a menos que haya sido capacitado en su uso
adecuado o lo supervisa una persona competente. Para su seguridad, practique los
procedimientos de seguridad y operación descritos en este instructivo siempre que
use el aparato. Otros procedimientos pueden causar incendio, explosión, daños a
la propiedad y/o lesiones al operador. Las operaciones industriales de corte deben
cumplir con Ia reglamentación aplicable, ya sea federal, estatal, del condado o de
la ciudad, para instalación, operación, ventilación, prevención contra incendios
y protección del personal. Si en algún momento el aparato que está usando no
funciona de la manera normal, o usted tiene alguna dificultad en el uso del aparato,
INTERRUMPA su uso inmediatamente. NO LO USE hasta que se corrija el problema.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA: Este producto contiene sustancias químicas —entre ellas,
plomo— reconocidas por el Estado de California como causantes de defectos de
nacimiento y otros daños al sistema reproductor. Lávese las manos después de
manipular el producto.
SECCIÓN 1:
INFORMACIÓN GENERAL DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
Algunos conjuntos contienen combustible a presión muy inflamable. Manténgalos
alejados del calor y las llamas. Lea cuidadosamente los avisos en los envases.
ADVERTENCIA
Utilice siempre el soplete en un lugar de trabajo bien ventilado para evitar posibles
riesgos para la salud debido a los vapores y el humo. Los sopletes consumen oxígeno
mientras están en uso. Cuando se utilizan en un lugar de trabajo encerrado, se puede
agotar el oxígeno, elemento necesario para la respiración. La soldadura blanda
y suelda fuerte pueden producir vapores y gases peligrosos para la salud. Evite
respirarlos. Lea y respete las salvaguardias incluidas en las hojas de información
de seguridad del material relativas a todos los materiales de soldadura blanda y
suelda fuerte.
S1-2
1. Mantenga los combustibles alejados o protegidos de las llamas. Mantenga un
extintor de incendios aprobado de la medida y tipo apropiados en el lugar de trabajo.
Inspecciónelo periódicamente para asegurarse que está en buenas condiciones.
Aprenda a utilizar el extintor.
2. Use siempre guantes y protección de los ojos cuando trabaje con el soplete.
ADVERTENCIA
Este es un aparato productor de llama que funciona alimentado por gas combustible
licuado a presión. El montaje incorrecto, maltrato o uso indebido puede causar fugas
de combustible. Antes de utilizar el soplete, revise todas las conexiones para ver si
hay fugas aplicando una solución de agua jabonosa. Haga esto alejado de las llamas,
chispas o aparatos productores de chispas. NO use llamas para buscar las fugas.
Pruebe con la presión baja por no más de 30 segundos a la vez. Si detecta una fuga,
apriete la conexión y pruebe nuevamente. NO use el soplete hasta haber corregido
la fuga. Devuélvalo al lugar de compra. Cuando desconecte el equipo de un cilindro
de combustible, hágalo lejos de las llamas, chispas o cigarrillos encendidos.
3. Recuerde que la boquilla del soplete y la pieza de trabajo pueden estar CALIENTES
y causar quemaduras al tacto.
4. NO guarde los bidones en un cuarto utilizado como habitación, en un lugar encerrado,
cerca de llamas expuestas, calefactores o a la luz solar directa.
5. NO deje caer el cilindro o el soplete, ni lo trate con brusquedad. Nunca utilice el
cilindro como un medio de apoyo o rodadura.
6. NO deje el soplete encendido sin vigilancia.
7. No deje el soplete, el cilindro y el equipo relacionado al alcance de los niños.
ADVERTENCIA
O coloque el cilindro en posición invertida u horizontal ya que podría causar una
llamarada y chisporroteo. Si esto sucede, enderece inmediatamente el cilindro o cierre
el paso de fluido. Una vez que el líquido se haya quemado o evaporado, el soplete
funcionará sin llamarada o chisporroteo.
8. Revise el interior del orificio roscado en la base de la boquilla del soplete. Asegúrese
que la junta pequeña esté colocada en el fondo del orificio (La figura 1).
9. Si usted tiene un conjunto o manguera de soplete aerocombustible,revise el
interior de la conexión de la manguera para asegurar se que la junta pequeña se
encuentra en su lugar antes de conectarlo al vástago giratorio. (La figura 2).
10. Antes de proceder, revise la perilla del regulador para ver que esté en la posición
OFF (CERRADO).
S1-3
11. Encienda las boquillas corrientes (sin encendido automático) solamentecon un
encendedor de fricción, debido a lacombustión de turbulencia(en torbellino) de alta
velocidad de este soplete.
12. Desconecte siempre el regulador del tanque cuando no esté en uso.
ADVERTENCIA
La alteración o maltrato del equipo podría causar un incendio o explosión.
13. NO permita que la presión del cilidro de combustible se introduzca en la manguera.
Utilice siempre un regulador para reducir la presión.
14. NO baje el soplete sin antes cerrar el paso de gas.
PERILLA DEL
REGULADOR - GÍRELA
CUIDADOSAMENTE PARA
EVITAR QUE SE ATASQUE
VÁSTAGO
GIRATORIO
CONECTE EL
CILINDRO
DE GAS AQUÍ
LOS ORIFICIOS
DE AIRE (4) NO
DEBEN ESTAR
CUBIERTOS MIENTRAS
SE ENCIENDE
EL SOPLETE
ORIFICIO
BOQUILLA DOBLE
ENCENDEDOR
DE FRICCIÓN
EN POSICIÓN PARA
ENCENDER EL SOPLETE
ADVERTENCIA
La junta debe estar en el fondo de
este orificio antes de conectarlo al
vástago giratorio
Figura 1: Conjunto de boquilla y regulador
S2-4
15. Examine la manguera frecuentemente para ver si hay fugas. Sumerja la manguera
presurizada en un balde de agua limpia para ver si tiene fugas.
16. NO use una manguera desgastada ni ningún equipo que esté en malas condiciones.
Inspeccione el equipo periódicamente.
17. Se recomienda el uso de una base para ayuda ra evitar que el soplete y el cilindro
se vuelquen.
18. Los sopletes de gran caudal tal como el STK-11 de doble boquilla pueden causar
el consumo excesivo del cilindro. Esta condición se caracteriza por una llama débil
y sobrecalentamiento de la boquilla. Si se llega a experimentar esta condición,
interrumpa el uso de soplete hasta que el cilindro recupere su presión normal.
19. NUNCA aplique calor a un envase que ha contenido líquidos o vapores tóxicos,
combustibles o inflamables.
PERILLA DEL REGULADOR -
GÍRELA CUIDADOSAMENTE
PARA EVITAR QUE SE ATASQUE
ADVERTENCIA
La junta debe estar en el
fondo de este orificio antes de
conectarlo al vástago giratorio
REGULADOR DE
PRESIÓN DE GAS
VÁSTAGO GIRATORIO
MANGUERA
MANGO
ADVERTENCIA
La junta debe quedar en el fondo de
este orificio antes de conectarlo al
LOS ORIFICIOS DE AIRE (4)
NO DEBEN ESTAR CUBIERTOS
MIENTRAS SE ENCIENDE EL
SOPLETE
ORIFICIO
BOQUILLA
Figura 2: Soplete Aerocombustible Asamblea De la Serpiente
S3-5
SECCIÓN 2:
MONTAJE DEL SOPLETE
1. Conecte la boquilla atornillándola a la unión giratoria en el regulador y apriétela con la
mano (La figura 1). NO use una llave aprietatuercas. Para el soplete aerocombustible:
Conecte la manguera al vástago giratorio con la mano y la manguera al soplete con
una llave.
2. Antes de conectar el regulador al tanque, asegúrese que la perilla del regulador esté
cerrada. Cuidado - NO fuerce la perilla puesse podría atascar.
3. Atornille el conjunto regulador en el empalme en la parte superior del cilindro de gas.
Presione y apriete en sentido horario con la mano. NO use llave u otras herramientas
para apretar.
4. Revise para ver si hay fugas antes de encender el soplete. Aplique una solución
de agua jabonosa como se indica en la página S1-1 de la Información general de
seguridad.
SECCIÓN 3:
ENCENDIDO DEL SOPLETE AEROCOMBUSTIBLE
ESTÁNDAR
1. Para encender las boquillas estándar, abrael regulador (en sentido contrahorario).
Tape la boquilla del soplete con el encendedor para juntar gas (La figura 1).
2. Cebe una chispa. Encienda el soplete SOLAMENTE con un encendedor de fricción.
3. Para encender las boquillas de encendido automático, abrael regulador y pulse el
botón ignitor.
AJUSTE CORRECTO:
Llama compacta - puntas de color azul oscuro
sobresalen del extremo de la boquilla una
distancia de más o menos un diámetro y medio
de boquilla.La boquilla permanece fría.
MUY POCO GAS:
Llama suave - la presión es demasiado baja
para lograr la mezcla adecuada. La boquilla se
sobrecalienta. La porción de color azul más
oscuro de la llama está escasamente visible en el
extremo de la boquilla. Llama de color rosado.
DEMASIADO GAS:
De la boquilla sale la porción de color azul
más oscuro de la llama. La combustión está
llevándose a cabo más allá del tubo quemador.
Figura 3: Ajustes de la llama
S4-6
4. Una vez que el soplete esté encendido, ajuste el regulador de acuerdo a la figura 3.
NOTA
Es posible que el soplete no se encienda cuando está totalmente abierto. Debido al
alto rendimiento del soplete aerocombustible, puede producir un ruido más fuerte que
otros sopletes corrientes. De ser necesario, use protección para los oídos.
SECCIÓN 4:
MANEJO DEL SOPLETE AEROCOMBUSTIBLE
1. Boquillas intercambiables: Hay disponibles otros tipos de boquillas para el soplete
aerocombustible. Use piezas de repuesto originales de la misma marca. Asegúrese
que la junta obturadora esté colocada antes de encender el soplete (Las figuras 1 y
2).
2. Técnica de calentamiento: La zona de calor máximo de la boquilla de aire y
combustible es muy concentrada. Está situada a una distancia equivalente a 1 ó 2
diámetros de boquilla del extremo de la boquilla (La figura 4). Si coloca el soplete
demasiado cerca o demasiado lejos, el calor será considerablemente menor. El ángulo
en quese aplica el calor también puede aumentar el calor en el punto a soldar (La
figura 5).
3. Control de temperatura: Para reducir el efecto de calentamiento del soplete
aerocombustible, se recomiendan los métodos siguientes:
• Alejar la llama del punto a calentar.
• Usar propano en vez de combustible MAP//Pro
.
Figura 4:
Zona de calor máximo
Figura 5: Ángulo Del Calor
a) Para obtener máximo calor en el
punto a calentar.
b) Angulo de calentamiento menos
eficaz.
a b
S5-7
• Utilizar boquillas más pequeñas - si no están incluidasen el conjunto,se encuentran
disponibles como opción. Utilice SOLAMENTE las boquillas diseñadas para el soplete
aerocombustible.
NOTA
No baje la presión del regulador para reducir el calor útil. Esto causaría el sobre
calentamiento de la boquilla.
SECCIÓN 5:
LIMPIEZA DEL ORIFICIO
Cuando el orificio queda parcial o totalmente obstruido, generalmente se puede limpiar de la
manera siguiente (Las figuras 6 y 7):
NOTA
No intente limpiar el orificio con un alambre u otro objeto. Se podría agrandar la
abertura del orificio lo que causaría el funcionamiento incorrecto de la boquilla de
aire y combustible.
1. Asegúrese que el regulador está cerrado. Retire la boquilla (boquillas).Deje el cilindro
de combustible conectado al regulador.
2. Retire la junta (juntas) utilizando una ganzúao alambre curvado pequeño. Retire el
orificio de la boquilla (boquillas) con una llave hexagonal de 0,3 cm (1/8").
3. Atornille el orificio en el extremo del vástago giratorio en el regulador.
4. Abra el paso de gas en ráfagas breves. Hágalo alejado de las llamas, chispas o
cigarrillos encendidos. El soplo a presión dejará limpio el orificio.
5. Retire el orificio del vástago giratorio del regulador. Vuelva a colocar la boquilla y la
junta. En el caso del accesorio de doble boquilla, repita este procedimiento para cada
orificio.
6. Vuelva a inspeccionar para ver si hay fugas antes de encender el soplete aerocombustible.
Figura 6: Para desatascar el
orificio, retírelo primero de
la boquilla.
Figura 7: Atornille el orificio en
el vástago giratorio y abra el
paso de gas.
S6-8
SECCIÓN 6:
SELECCIÓN DEL METAL DE APORTACIÓN
Para los metales que aparecen en el listado de la izquierda, utilice aleaciones marcadas
“•” a la derecha. *
Tip de
metal de
aportació
(Aleación)
**
Fudente y
aleación
para
broncesoldar
Bronze
Flow
Aleación
para
platasoldar
Silver Flow
Varilla para
cobresoldar
aluminio
Aluma
Weld
Varilla
para
platasoldar
15%
Silver
Fudente y
soldadura
blanda
de uso
general
Aluminio
Hierro
fundido
Cobre,
latón y
bronce ***,
****
Acero ***
NOTA
Para eliminar el desperdicio cuando se utilizan varillas para soldadura fuerte, utilice su
soplete aerocombustible para soldar una varilla nueva a la colilla de la varilla usada.
* Las aleaciones comenzando en el lado izquierdo necesitan mayor temperatura que
aquellas hacia la derecha. En general, a temperaturas más altas las aleaciones
producen juntas más fuertes.
** Los fundentes no son intercambiables. Asegúrese de utilizar el fundente correcto
para el metal de aportación en uso.
***Losmetalesdiferentesconun“•”enlamismacolumnaverticalpuedenunirsecon
la aleación indicada al comienzo de la columna.
****Las varillas para plata soldar Silverflow y 15% Silver son autofundentes y no necesitan
fundente en condiciones de uso normal.
S7-9
Esta página se dejó intencionalmente en blanco.
SECCIÓN 7:
DECLARACIÓN DE GARANTÍA
GARANTÍA LIMITADA: Victor Technologies, Inc. garantiza que este producto está libre de defectos
de fabricación o materiales. Si no se cumple esta garantía de alguna manera en el período aplicable
a los productos Victor Technologies según lo descrito a continuación, Victor Technologies corregirá
los defectos, mediante reparación o reemplazo, a criterio exclusivo de Victor Technologies, de los
componentes o piezas del producto que Victor Technologies determine que son defectuosos, tras
previo aviso y comprobación de que el producto se ha almacenado, instalado, operado y mantenido
de acuerdo con las especicaciones, instrucciones y recomendaciones de Victor Technologies, así
como con métodos industriales estándar reconocidos, y que el producto no ha sido objeto de uso
indebido, reparaciones, negligencia, alteraciones, o accidentes.
ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA Y REEMPLAZA A TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS EXPRESAS
E IMPLÍCITAS, INCLUIDA TODA GARANTÍA DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN FIN
ESPECÍFICO.
RESTRICCIÓN DE RESPONSABILIDAD LEGAL: Bajo ninguna circunstancia Victor Technologies
acepta responsabilidad por daños especiales o secundarios, incluidos y sin limitaciones los
daños por pérdida de mercancías compradas o reemplazadas, o reclamaciones de los clientes del
distribuidor (en adelante el “Comprador”) por interrupciones del servicio. Las soluciones ofrecidas
al Comprador descritas en el presente documento son de carácter exclusivo y la responsabilidad
de Victor Technologies respecto a cualquier contrato, o a cualquier acción emprendida en relación
con el mismo, por ejemplo la ejecución o infracción del mismo, o respecto a la fabricación, venta,
entrega, reventa, o uso de toda mercancía cubierta por, o suministrada por Victor Technologies, así
surja por contrato, negligencia, estrictamente por trabajo, o bajo cualquier garantía, o por alguna
otra razón, no deberá, excepto según lo dispuesto expresamente en este documento, superar el
precio de las mercancías en las que se basa la responsabilidad legal.
ESTA GARANTÍA PIERDE VALIDEZ SI SE UTILIZAN PIEZAS O ACCESORIOS DE REEMPLAZO QUE
PUEDAN PERJUDICAR LA SEGURIDAD O EL FUNCIONAMIENTO DE CUALQUIER PRODUCTO DE
VICTOR TECHNOLOGIES.
ESTA GARANTÍA PIERDE VALIDEZ SI EL PRODUCTO ES VENDIDO POR PERSONAS SIN AUTORIZACIÓN.
Esta garantía es válida durante el tiempo establecido en el Programa de Garantía a partir de la fecha
en que el distribuidor autorizado entrega los productos al Comprador.
Las reclamaciones de reparaciones o reemplazo bajo los térmidos de esta garantía limitada deben
ser presentadas por una instalación de reparación autorizada de Victor Technologies en un plazo
de treinta (30) días a partir de la reparación. No se pagará por costos de transporte de ninguna
clase bajo esta garantía. Los cargos de transporte para el envío de productos a una instalación
autorizada de reparaciones bajo garantía corren por cuenta del Comprador. El Comprador asume
todos los riesgos y costos relacionados con la mercancía devuelta. Esta garantía reemplaza a todas
las garantías anteriores de Victor Technologies.
© 2014 Victor Technologies International, Inc. www.victortechnologies.com Printed in Mexico
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

ESAB Air/Fuel Hand Torch Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

La ESAB Air/Fuel Hand Torch es una herramienta versátil y potente para soldaduras blandas y fuertes, descongelación, doblado de tubos de metal, aflojamiento de tuercas oxidadas y descongelación de tuberías congeladas. Puede alcanzar temperaturas de hasta 2.300 °F (1.260 °C) y su llama de alta intensidad puede derretir la mayoría de los metales, lo que la hace ideal para una variedad de aplicaciones en fontanería, automoción, HVAC y trabajos eléctricos.