Cloer 655 Manual de usuario

Categoría
Barbacoas
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Barbecue-Grill 656
Barbecue-Grill 655
Barbecue-Grill 6589
Bedienungsanleitung
Instruction Manual
Barbecue-Grill 655 / 656 / 6589
Barbecue Grill 655 / 656 / 6589
Gebrauchsanweisung
Operating Instructions
Notice d´utilisation
Gebruiksaanwijzing
Käyttöohjeet
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Istruzioni sull´uso
Instrucciones de uso
Instruções de uso
Kullanım talima
Instrukcja obsługi
Návod k použití
Oδηγίες Xρήσης
Руководство к применению
Használati utasitás
DE
EN
F
FI
N
S
DK
I
E
NL
P
TR
PL
CZ
RU
HU
GR
DE
Grundlegende Sicherheitshinweise
Dieses Gerät ist ausschließlich dazu bestimmt, im Haushalt und ähn-
lichen Anwendungen verwendet zu werden, wie beispielsweise:
- in Küchen für Mitarbeiter in Läden und Büros,
- in landwirtschaftlichen Anwesen,
- von Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen
- in Frühstückspensionen.
Lassen Sie Reparaturen an Cloer Elektrogeräten nur von autorisierten
Cloer Fachhändlern oder vom Cloer Werkskundendienst durchführen.
Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den
Benutzer entstehen. Zudem erlischt dadurch Ihr Garantieanspruch.
Betreiben Sie das Gerät nur an haushaltsüblichen Steckdosen. Prüfen
Sie, ob die auf dem Typenschild angegebene Netzspannung mit der
Ihres Stromnetzes übereinstimmt.
Ist die Anschlussleitung beschädigt, muss sie durch einen autorisier-
ten Cloer Fachhändler oder den Cloer Werkskundendienst ersetzt
werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose,
- wenn eine Störung auftritt.
- wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt wird.
- vor jeder Reinigung.
Ziehen Sie bitte nur am Stecker, niemals an der Zuleitung.
Die Zuleitung nicht zu stramm spannen, da ansonsten die Gefahr be-
steht, dass das Gerät umkippt.
Ziehen Sie die Zuleitung nicht über scharfe Kanten.
Benutzen Sie die Zuleitung nicht zum Tragen und schützen Sie diese
vor Hitze (Herdplatte / offene Flamme).
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und älter benutzt wer-
den und von Personen mit mit reduzierten physischen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder
Wissen, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultie-
renden Gefahren verstanden haben.
Reinigung und die Wartung durch den Benutzer dürfen nicht durch
Kinder durchgeführt werden, es sei denn, sie sind 8 Jahre oder älter
und werden beaufsichtigt.
Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern unter 8 Jah-
ren fernzuhalten.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien.
Schützen Sie Ihr Gerät vor Feuchtigkeit (Spritzwasser / Regen).
Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen, bevor Sie es reinigen / verstauen.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt durch einen externen Timer
oder eine Zeitschaltuhr betrieben zu werden.
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser ein.
Warnung: Holzkohle oder ähnliche Brennstoffe dürfen in diesem Ge-
rät nicht verwendet werden.
Das Gerät sollte über eine Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (RCD) betrie-
ben werden, die einen Auslösestrom von nicht mehr als 30 mA hat.
Das Gerät ist an eine Steckdose mit Schutzkontakt anzuschließen.
Die Netzanschlussleitung sollte regelmäßig auf Anzeichen von Be-
schädigungen überprüft werden. Das Gerät darf nicht verwendet
werden, wenn die Anschlussleitung beschädigt ist.
Verwenden Sie den Barbecue-Grill ausschließlich mit dem mitge-
lieferten Gerätestecker: Typ 655 für Barbecue-Grill 655, Typ 656 für
Barbecue-Grill 656, Typ 658 für Barbecue-Grill 6589
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
DE
4
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem
neuen Cloer Barbecue-Grill. Mit dem Kauf des
Cloer Barbecue-Grills haben Sie sich für ein
Qualitätsprodukt entschieden, das Technik,
hohe Funktionalität und modernes Design
gleichsam miteinander vereint.
Mit Ihrem neuen Cloer Barbecue-Grill werden
Ihre Grillabende zu einem unbeschwerten Er-
eignis.
Für noch mehr Genuss haben wir für Sie unsere
besten Rezepte zum Grillen zusammengestellt.
- Viel Spaß beim Ausprobieren -
Guten Appetit!
Ihre Firma Cloer
Vor dem Erstgebrauch
Entfernen Sie alle Verpackungsteile und evtl.
Aufkleber, nicht das Typenschild.
Reinigen Sie vor dem Erstgebrauch die Grillflä-
che mit einem feuchten, weichen Tuch.
Sicherheitshinweise zur Bedienung
Das Gerät entspricht den
Anforderungen der zutreffenden
EG-Richtlinien.
Das Gerät ist ausschließlich für
den Gebrauch in geschlossenen
Räumen bestimmt.
VORSICHT!
Die Grillfläche wird im Betrieb
äußerst heiß. Es besteht Ver-
brennungs- und Brandgefahr!
Fassen Sie den Grill bzw. die Grill-
fläche nur an den wärmeisolierten
Griffen an.
Bedecken Sie die Grillfläche niemals mit Alufolie.
Stellen Sie keine Töpfe, Pfannen oder Grillscha-
len darauf ab. Der dadurch entstehende Hitze-
stau kann die Antihaftbeschichtung zerstören.
Legen Sie niemals Backpapier und entflamm-
bare Materialien auf die Grillfläche. Durch die
große Hitze kann es zu Bränden kommen.
Lassen Sie den Barbecue-Grill im Betrieb nie-
mals unbeaufsichtigt.
ACHTUNG!
Das Gerät ist auch in der
niedrigsten Stellung des Tem-
peraturreglers (Stufe 1 und
niedriger) bereits im Betrieb. Um
das Gerät völlig abzuschalten,
ziehen Sie den Netzstecker aus
der Steckdose.
Beim ersten Aufheizen kann das Gerät leicht
qualmen. Nach einigen Minuten hört das Qual-
men jedoch wieder auf.
·
·
·
·
·
·
·
ACHTUNG!
Verwenden Sie keine Holzkohle
oder ähnliche Brennstoffe sowie
sogenannte Anzündhelfer für
den Barbecue-Grill!
ACHTUNG! Bei Nichtgebrauch
und vor jeder Reinigung des
Gerätes Netzstecker ziehen!
Bedienungshinweise
Ihr Grill hat eine integrierte Heizung, die in die
Gussplatte der Grillfläche eingearbeitet ist. Sie
sorgt für eine gleichmäßige und gute Wärme-
verteilung und schonende Zubereitung Ihres
Grillguts.
Durch die innen liegende Heizleitung entsteht
keinerlei Geruchs- und Rauchbelästigung durch
heruntertropfendes und verbrennendes Fett.
Ihr Barbecue-Grill ist mit einer Antihaftbeschich-
tung ausgestattet. Diese verhindert das Anset-
zen von Grillgut und erleichtert die Reinigung.
Mit dem stufenlosen Temperaturregler am Ge-
rätestecker können Sie die Grilltemperatur an
das jeweilige Grillgut anpassen oder Speisen
warm halten.
Fett und Flüssigkeit sammelt sich in der heraus-
nehmbaren Fettauffangschale.
Bitte beachten Sie: Der Grill taktet während des
gesamten Vorgangs immer wieder, d.h. er schal-
tet nach Erreichen der Temperatur aus, kühlt
leicht ab und schaltet wieder ein. Während des
Abschaltens erlischt auch die Kontrolllampe.
Inbetriebnahme
Stellen Sie den Barbecue-Grill auf eine trockene,
rutschfeste und ebene Fläche.
1. Barbecue-Grill mit Spritzschutz-
schild (655 / 656)
Setzen Sie das Spritzschutzschild auf das Gerät.
Schieben Sie die Fettauffangschale in die Halte-
schiene unter dem Gerät.
Stecken Sie zuerst den Gerätestecker in die seit-
liche Steckbuchse am Gerät (bis zum Anschlag!)
und dann den Netzstecker in die Steckdose. Das
Gerät ist nun bereits im Betrieb.
Wählen Sie eine Heizstufe zwischen 1 - 5 und
passen Sie so die Temperaturen an das Grillgut
an. In der niedrigsten Stellung (Stufe 1 und da-
vor) können Sie die garen Speisen warmhalten.
Warten Sie ein paar Minuten bis die Grillplatte
heiß ist.
Legen Sie nun das Grillgut auf.
Die flache Seite eignet sich gut zum Gemüse
grillen, die geribbelte Fläche zum Fleisch grillen.
2. Barbecue-Grill mit Spritzschutz-
schild und Warmhalterost (6589)
Setzen Sie das Spritzschutzschild auf das Gerät.
Setzen Sie nun den Warmhalterost auf.
Schieben Sie die Fettauffangschale in die Halte-
schiene unter dem Gerät.
Stecken Sie zuerst den Gerätestecker in die seit-
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
DE
liche Steckbuchse am Gerät (bis zum Anschlag!)
und dann den Netzstecker in die Steckdose. Das
Gerät ist nun bereits im Betrieb.
Wählen Sie eine Heizstufe zwischen 1 - 5 und
passen Sie so die Temperaturen an das Grillgut
an. In der niedrigsten Stellung (Stufe 1 und da-
vor) können Sie die garen Speisen warmhalten.
Warten Sie ein paar Minuten bis die Grillplatte
heiß ist.
Legen Sie nun das Grillgut auf.
Die flache Seite eignet sich gut zum Gemüse
grillen, die geribbelte Fläche zum Fleisch grillen.
Auf dem Warmhalterost können Sie die garen
Speisen warmhalten.
ACHTUNG!
Wenden Sie das Grillgut nicht mit
Grillzangen oder Gabeln aus Me-
tall. Damit zerstören Sie die Anti-
haftbeschichtung.
Benutzen Sie ausschließlich Grill-
besteck aus Holz oder hitzebe-
ständigem Kunststoff!
Verwenden Sie keine Aluminium-
Grillschalen auf der Grillfläche. Es
entsteht ein gefährlicher Hitzestau.
Reinigung
Benutzen Sie ausschließlich weiche, feuchte Tü-
cher zum Reinigen.
Reinigen Sie das Gerät und alle Teile nicht mit
harten Topfschwämmen oder Stahlwolle.
ACHTUNG!
Ziehen Sie vor dem Reinigen
immer den Netzstecker.
Reinigen Sie das Gerät nur im
abgekühlten Zustand.
Der abnehmbare Gerätestecker
darf nicht mit Wasser in Berührung
kommen. Reinigen Sie den Stecker
nur mit einem feuchten Tuch.
Unsere besten Cloer-Rezepte:
Barbecue Hähnchenbrust
Zutaten:
2 Hähnchenbrüste
1 Tasse Öl
1 Prise Salz
1 EL Zitronensaft
frisch geriebener, schwarzer Pfeffer
2 Zweige frischer oder getrockneter Rosmarin
Zubereitung:
Öl, Zitronensaft, Salz und Rosmarin gut mitei-
nander vermengen und mit schwarzem Pfeffer
pikant abschmecken. Das Fleisch in die Marina-
de legen und 2 Stunden ziehen lassen, dabei
zwischendurch einmal wenden. Die Hähnchen-
brüste aus der Marinade nehmen und so lange
grillen, bis sie goldbraun sind. Dabei immer wie-
der mit der Marinade bestreichen.
Gegrilltes Gemüse
Zutaten:
Zucchini
Große Champignonköpfe
Zwiebeln
Auberginen
1 Teelöffel Öl
1 Teelöffel Balsamico Essig
¼ Teelöffel Soja Sauce
Zubereitung:
Zucchini, Champignons, Zwiebeln und Auber-
ginen in ca. 2 mm dünne Scheiben schneiden.
Öl, Balsamico Essig und Soja Sauce miteinander
vermischen. Schwenken Sie die Gemüseschei-
ben vor dem Grillen durch die Ölmarinade und
legen Sie sie für ca. 4 Minuten auf den vorge-
heizten Grill.
Spießchen
Zutaten:
400 g Fleisch: Hähnchenbrust, Kalbsfilet (Kalbs-
nuss), Schweinefilet oder Rinderlende;
oder 400 g Garnelen;
oder 700 g Gemüse: z.B. Auberginen, Paprika,
gekochte Kartoffeln
Zutaten für die Marinade:
je 3 EL Sojasauce, Sherry und Hühnerbrühe
1 Stück Ingwerwurzel (etwa 2 cm dick)
2 Knoblauchzehen
1 Chilischote
1 EL Sesamöl
½ TL Zucker
Pfeffer aus der Mühle
Zubereitung:
Marinade: Sojasauce, Sherry und Hühnerbrühe
mit feingehacktem Ingwer, Knoblauch und Chi-
lischoten in den Mixer geben und mit den rest-
lichen Zutaten pürieren.
Hähnchenfleisch: In schmale Streifen schnei-
den, die dann ziehharmonikaartig auf die
Spieße gefädelt werden.
Kalbsfleisch: In kleine, max. 2 cm große Würfel
schneiden.
Rindfleisch: In daumendicke Scheibchen
schneiden.
Garnelen: Werden ebenfalls mariniert und in
kleine Stücke geschnitten, bevor man sie ab-
wechselnd mit Gurkenstücken aufspießt.
Gemüse: In 2 cm große Würfel / Stücke schnei-
den und abwechselnd mit Kräutern aufspießen.
Die Spießchen werden fertig vorbereitet ge-
grillt.
Die Marinade ist asiatisch gewürzt und passt zu
allen Fleischsorten, zu Garnelen und zu Gemü-
se.
Gegrillte Ananasscheiben
Zutaten:
4 Scheiben Ananas (frisch oder aus der Dose)
1 TL Olivenöl
1 TL weißer Pfeffer
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
5
Zubereitung:
Ananasscheiben aus der Dose gut trocken tup-
fen. Scheiben leicht mit Öl bestreichen und mit
weißem Pfeffer würzen. Bei mittlerer Hitze auf
jeder Seite 1 Minute grillen. Heiß mit einem
Klecks Sahne am Tellerrand servieren.
Verschiedene Garzeiten
Fleisch: ca. 6 - 10 min (abhängig von der Dicke)
Fisch: ca. 4 - 6 min (muss aufgetaut sein)
Würstchen grob: ca. 20 - 25 min
Würstchen ohne Haut: ca. 10 - 15 min
Geflügel: ca. 20 min
Grillzeiten sind stets abhängig von Art und Be-
schaffenheit des Grillguts sowie vom persön-
lichen Geschmack. Genaue Angaben über die
Dauer des Grillvorgangs können daher nicht
gemacht werden. Im Allgemeinen gilt jedoch:
Würstchen benötigen eine längere Garzeit als
Fleisch.
Bitte beachten Sie: Erfahrungen mit dem
Grillen auf Gas- oder Kohlegrills lassen sich
nicht unbedingt auch auf das Grillen mit
elektrischen Grillgeräten anwenden!
Problem / Ursache / Abhilfe
Probelm Eventuelle
Ursache
Abhilfe
Gerät hat
keine Funk-
tion
Gerät ist
nicht ange-
schlossen
Stecken Sie
den Stecker
in die Steck-
dose
Gerät heizt
nicht auf
Geräteste-
cker wurde
nicht richtig
an das Gerät
angeschlos-
sen
Geräteste-
cker bis zum
Anschlag
seitlich in die
Steckbuchse
stecken
Bräunungs-
grad des
Grillgutes
ist zu gering
oder nicht
ausreichend
Zu niedrige
Temperatur-
einstellung
Stellen
Sie den
Temperatur-
regler höher
Richtung
„Max.
Bräunungs-
grad des
Grillgutes
ist zu gering
oder nicht
ausreichend
Gewählte
Grillzeit ist
zu kurz
Grillen Sie
das Grillgut
länger
Umweltfreundliche Entsorgung
Unsere Geräte haben für den Transport aus-
schließlich umweltfreundliche Verpackungen.
Geben Sie Kartonagen und Papier in die Altpa-
piersammlung, Kunststoffverpackungen in den
Wertstoffmüll.
DE
6
·
·
·
·
·
ACHTUNG!
Elektrogeräte gehören
nicht in den Hausmüll.
Elektrogeräte enthalten wertvolle Rohstoffe.
Führen Sie auch das ausgediente Gerät bitte
dem anerkannten Recyclingkreislauf zu. Über
Entsorgungsmöglichkeiten informiert Sie Ihre
Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Kunden-Service
Sollte es einmal vorkommen, dass Ihr Cloer-
Gerät einen Schaden hat, wenden Sie sich bitte
an Ihren Fachhändler oder an den Cloer-Werks-
kundendienst.
Cloer Elektrogeräte entsprechen den aktuellen
EG-Richtlinien und Sicherheitsvorschriften.
Garantiebedingungen für
Deutschland
Cloer gewährt Ihnen, dem privaten Endver-
braucher, eine limitierte Herstellergarantie.
Bei sorgfältiger Behandlung und Beachtung
der Bedienungsanleitung sowie der Sicher-
heitshinweise verpflichten wir uns, das Gerät
kostenlos instandzusetzen, soweit es sich um
Material- oder Herstellungsfehler handelt.
Die Instandsetzung erfolgt durch Reparatur
bzw. Ersatz der schadhaften Komponenten.
Ausgewechselte Teile werden Eigentum der
Firma Cloer. Weitere Ansprüche, gleich welcher
Art, insbesondere Schadenersatzansprüche,
sind ausgeschlossen.
Diese Garantie beeinträchtigt keine Rechte,
die Verbraucher gemäß den jeweils geltenden
nationalen Gesetzen bezüglich des Verkaufs
von Waren haben.
Die Garantiefrist beträgt 2 Jahre und beginnt
mit dem Datum, an dem das Produkt erstmals
von einem Endverbraucher erworben wurde.
Die Garantiefrist wird durch spätere Weiter-
veräußerung, durch Reparaturmaßnahmen
oder durch Austausch des Produktes weder ver-
längert, noch beginnt sie von neuem oder wird
anderweitig beeinflusst.
Diese Garantie wird von Ihrem Händler an
Sie weitergegeben. Um Garantieleistungen in
Anspruch zu nehmen, wenden Sie sich direkt
an Ihren Händler.
In Deutschland bietet Cloer registrierten Ver-
brauchern die Möglichkeit, erweiterte Garan-
tieleistungen direkt mit dem Werkskunden-
dienst abzuwickeln. Voraussetzung hierfür ist,
dass das Produkt bei einem autorisierten Händler
gekauft und per Postkarte oder über Internet
unter http://www.cloer.de/service registriert
wurde. Für die Inanspruchnahme von Garan-
tieleistungen wenden sich registrierte Verbrau-
cher in jedem Fall zunächst telefonisch, per
Fax oder Mail an den Werkskundendienst.
7
DE
Bitte schicken Sie keine Geräte unaufgefordert.
Insbesondere dürfen Pakete niemals unfrei
eingesendet werden. Diese werden von den
Paketdiensten nicht zugestellt, sondern für Sie
kostenpflichtig retourniert. Sprechen Sie daher
zuerst mit uns.
Wir sagen Ihnen, wie Sie Ihr Gerät an uns ein-
senden sollen.
Wenden Sie sich an den:
Cloer Werkskundendienst
Tel.: 02932.6297-660
Fax: 02932.6297-860
Mail: service@cloer.de
Zum Nachweis des Garantieanspruchs ist unbe-
dingt ein Kaufbeleg mit Kaufdatum und Händ-
leranschrift im Original vorzulegen. Ohne diesen
Kaufbeleg erfolgt die Reparatur ohne Rückfrage
kostenpflichtig.
Ausgenommen von der Garantie sind Schäden,
die auf
unsachgemäße Nutzung,
natürliche Abnutzung bzw. Verschleiß,
äußere Einwirkungen (z.B. Transportschäden,
Stöße, Schläge, Hitzeeinwirkung, Säuren o.ä.),
mangelnde Entkalkung*
oder auf ungeeignetes Zubehör zurückzufüh-
ren sind.
Die Garantie erlischt, wenn das Gerät
gewerblich genutzt,
unautorisiert geöffnet, abgeändert
oder ein unautorisierter Reparaturversuch vor-
genommen wurde.
Für Verbrauchsmaterial wird ebenfalls keine
Garantie übernommen.
* Wasserkocher / Kaffeeautomat / Teeautomat
·
·
·
·
·
·
·
·
8
Basic safety instructions
The appliance is intended to be used in household only and using in:
– staff kitchen areas in shops, offices and other working environments
– in farm houses
– by clients in hotels, motels and other residential type environments
– on bed and breakfast type environments.
Have repairs of Cloer electronic appliances carried out only by
authorized Cloer specialist dealers or by the Cloer customer service.
Improper repairs can involve substantial dangers for the user.
Furthermore, this will void your warranty claims.
Only operate the appliance at household-usual power sockets. Check
if the mains voltage stated on the type plate is up to that of your
power supply network.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by Cloer, its service
agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
Pull power plug of the power socket
– in case of a defect.
– if the appliance is not used for a longer time.
– before any cleaning.
Only pull at the plug, never at the feed cable.
Do not tighten the feed cable too tight as otherwise the appliance is
likely to tip over.
Do not stretch the feed cable over sharp edges.
Do not use the feed cable for carrying and protect it from heat
(hotplate / open flame).
This appliance can be used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge if they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless
they are older than 8 and supervised.
Keep the appliance and its cord out of reach of children less than 8
years.
Do not leave children unattended to ensure they do not play with the
appliance.
Do not use the appliance in outdoor.
Protect your appliance from humidity (splash water / rain).
Let the appliance cool off before cleaning or stowing away.
This appliance should not be operated due to an external timer or
seperate remote control system.
Do not immerse the appliance in water.
Warning: Lignite or similar fuels must not be used in this device.
The device should be operated via a residual current device (RCD)
with a trigger current not exceeding 30 mA.
The device must be connected to a power outlet with protective ground.
The mains connection line should be regularly inspected for signs of
damage. The device must not be used if the connection line is damaged.
Use Barbecue Grill exclusively with the delivered connector plugs:
Type 655 for Barbecue Grill 655, Type 656 for Barbecue Grill 656, Type
658 for Barbecue Grill 6589
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
EN
9
Dear Customer,
we wish you a lot of pleasure with your new Cloer
Barbecue Grill. By buying the Cloer Barbecue
Grill you have decided on a quality product
combining technology, high functionality and
modern design.
Your new Cloer Barbecue Grill will make your
barbecue evening a carefree event.
– Enjoy trying –
Enjoy your meal!
Your company Cloer
Before using the first time
Remove all packaging parts and, if applicable,
stickers, not the identification plate.
Before using the first time, clean the grilling
surface by means of a soft cloth.
Safety instructions for operation
The appliance meets the
requirements of the applicable
EC directives.
The appliance is intended
for in door use only.
ATTENTION!
Grilling surface gets extremely
hot in operation. There is the
danger of burns and fire! Only
touch the grill or the grill plate at
the heat-isolated handles.
Never cover the grilling surface with aluminium
foil. Do not put saucepans, pans or aluminium
bowls on it, as the heat development can cause
deterioration of the non-stick coating.
Never put baking paper and inflammable
materials on the grilling surface. The immense
heat can cause fire.
Never let the Barbecue Grill unattended while
in operation.
ATTENTION!
Even at the lowest setting of the
thermostat (level 1 or lower) the
appliance is already in operation.
Unplug the power plug to switch
off the appliance completely.
During the very first heating up the appliance
can cause slight smoke. After some minutes,
however, smoking will stop again.
ATTENTION!
Do not use charcoal or similar
combustibles as well as so-called
grill lighters for the Barbecue
Grill!
ATTENTION! Always unplug
appliance when not in use
and before cleaning!
Operating instructions
Your grill has an integrated heating integrated
in the die-cast plate of the grilling surface.
It provides for a constant and good heat
distribution and healthy preparation of your
grilling goods.
Due to the inside heating there is no offensive
smell and smoke because of dripping down and
burning fat.
Your Barbecue Grill is provided with a non-stick
coating, avoiding sticking of grilling goods and
facilitating cleaning.
The infinitely variable thermostat at the
connector plug serves for adapting the grilling
temperature to the respective grilling goods or
for keeping meals warm.
Fat and juices developing during cooking are
collected in the removable fat collecting pan.
Start-up
Put the Barbecue Grill on a dry, non-slip and
even surface.
1. Barbecue Grill with spray guard
(Type 655 / 656)
Put spray guard on the appliance
Push the fat collecting pan in the support bar
below the appliance.
First of all, put connector plug in the lateral
socket of the appliance (as far as it will go!) and
then the power plug in the wall socket. Now the
appliance is already in operation.
Choose any heat level between 1 5 and so
adapt the temperatures to the grilling goods. At
lowest setting (level 1 and below) you can keep
the grilled meals warm.
Wait some minutes until the grilling surface is
hot.
Now you can put on the grilling goods.
The even surface is appropriate for grilling
vegetables and the waved surface for grilling
meat.
2. Barbecue Grill with spray guard
and warming rack (Type 6589)
Put spray guard on the appliance.
Now put on the warming rack.
First of all, put connector plug in the lateral
socket of the appliance (as far as it will go!) and
then the power plug in the wall socket. Now the
appliance is already in operation.
Choose any heat level between 1 5 and so
adapt the temperatures to the grilling goods. At
the lowest setting (level 1 and below) you can
keep the grilled meals warm.
Wait some minutes until the grilling surface is
hot.
Now you can put on the grilling goods.
The even surface is appropriate for grilling
vegetables and the waved surface for grilling
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
EN
EN
meat.
On the warming rack you can keep grilled meals
warm.
ATTENTION!
Do not use the grilling goods by
means of tongs or forks of metal
as this will damage the non-stick
coating.
Please exclusively use grill
cutlery of wood or heat-resistant
plastics!
Do not use aluminium grill pan at
the grilling surface as this will
cause a dangerous development
of heat.
Cleaning
To clean the appliance, you should exclusively
use soft, humid clothes.
Do not clean the appliance and all of its parts by
hard pot sponges.
ATTENTION!
Before cleaning please always
unplug power plug.
Always let appliance completely
cool down before cleaning.
The removable connector plug
must not get in contact with
water. Just clean the plug by
means of a humid cloth.
Different grilling times
Meat: approx. 6 - 10 min (depending on thickness)
Fish: approx. 4 - 6 min (must be defrosted)
Sausages coarse: approx. 20 - 25 min
Sausages without skin: 10 - 15 min
Poultry: approx. 20 min
Grilling times depend on kind of condition of
grilling goods as well as your personal taste.
Therefore, exact information about the duration
of the grilling process are impossible. In general,
however, the following applies: Sausages
require a longer grilling than meat.
Please note: Experiences with grilling on
gas or coal grills cannot absolutely be
applied to grilling with electrical grill
appliances as well!
10
·
·
·
·
·
·
·
·
Problem / Cause / Solution
Problem Possible
Cause
Solution
Appliance
has no
function
Appliance
not
connected
Put plug in
power
socket
Appliance
does not
heat up
Connector
plug not
correctly
connected
to the
appliance
Put
connector
plug laterally
in the socket
as far as it
will go
Browning
degree of
grilling
goods too
low or
insufficient
Too low
temperature
setting
Adjust
thermostat
higher in
Max.
direction
Browning
degree of
grilling
goods too
low or
insufficient
Chosen
grilling time
too short
Grill grilling
goods
longer
Environmentally friendly disposal
We use only environmentally friendly packaging
for the transport of our appliances. Please
recycle cardboard/paper and plastic packaging
appropriately.
CAUTION!
Electrical appliances should
not be disposed of with the
household trash.
Electrical appliances contain valuable raw
materials. When an appliance is worn-out, please
take it to a recognised recycling facility. Please
consult the local authorities for information on
recycling appliances.
Customer service
In the event that your Cloer appliance becomes
defective, please contact your Cloer dealer or
Cloer customer service department.
Cloer electrical appliances comply with current
EC guidelines and safety regulations.
Conditions of warranty
Cloer grants you, the private end user, a
limited manufacturer’s warranty. Assuming
careful handling and compliance with the
operating instructions and safety notices, we
will be obligated to replace the appliance at
no cost, insofar as there are defects in material
or workmanship. The repair will be eected by
repairing or replacing defective components.
Any parts replaced will become the property of
EN
11
Cloer. All further claims of any type, especially
claims for indemnication, are not valid. This
warranty does not aect any rights of the
customer with respect to the sale of goods in
accordance with the applicable national laws.
The warranty period is 2 years starting from the
date on which the product was rst purchased
by an end consumer. The warranty period will
not be extended or begin anew or in any other
way be aected by the subsequent sale, repair
or replacement of the product.
This warranty is passed on to you by your retail
dealer. In order to assert a warranty claim, please
contact your dealer directly.
If you have questions about your product, please
contact the Cloer importer in your country. The
address and telephone number can be found
on our website at http://cloer.com or you can
send an e-mail to
service-uk@cloer.de
As proof of warranty entitlement you must
submit the original sales receipt with the
date of sale and the dealers address. With-out
the sales receipt, the repair will be carried out at
your expense without asking.
The warranty does not cover damages resulting
from
improper use,
natural wear and tear,
external inuences (e.g. damage from transport,
shocks, jolts, heat, acids, etc.),
insucient decalcifying *
or unsuitable accessories.
The warranty will be void if the appliance
is used commercially,
is opened or modied without authorisation
or if unauthorised repairs are attempted.
Also, the warranty does not apply to consum-
able materials.
* electric kettle / coeemaker / teamaker
·
·
·
·
·
·
·
·
12
Consignes de sécurité fondamentales
Cet appareil est destiné à l’usage au foyer ou dans des applications similaires
dont par exemple :
dans les coins cuisines des collaborateurs dans les magasins, dans les
bureaux et d‘autres domaines des entreprises;
– dans les propriétés agricoles;
– par les clients d’hôtels, motels et d’autres locaux d’habitation;
– dans les pensions offrant le petit-déjeuner.
Ne conez les réparations des appareils électriques Cloer qu’à des revendeurs
Cloer agréés ou au service après-vente usine de la maison Cloer. Des
réparations inexpertes peuvent engendrer des risques considérables pour
l’utilisateur. Elles entraînent en outre la perte de vos droits à garantie.
Ne raccordez l’appareil qu’aux prises femelles habituellement présentes dans
un foyer. Vériez que la tension indiquée sur la plaque signalétique concorde
bien avec celle débitée par votre secteur.
Si le cordon est abîmé et pour éviter des risques inutiles, il faudra le faire remplacer
par un revendeur Cloer agréé ou par le service après-vente usine Cloer.
Débranchez la che mâle de la prise de courant
– lorsqu’un dérangement survient.
– si l’appareil doit rester assez longtemps sans servir.
– avant chaque nettoyage.
Pour débrancher la che mâle, saisissez toujours cette dernière, jamais le cordon.
Ne tendez pas le cordon d‘alimentation car il y a sinon risque que l’appareil se renverse.
Veillez à ce que le cordon d‘alimentation ne frotte pas contre des arêtes vives.
N‘utilisez jamais le cordon d‘alimentation pour porter l’appareil et protégez
aussi le cordon contre la chaleur (foyer de cuisinière / ammes nues).
Cet appareil peut être utili par les enfants âgés de 8 ans ou plus, ainsi que
des personnes ayants des capacités réduites au niveau physique, sensoriel ou
mental, ou un manque d’expérience et de connaissances à condition que ceux-
ci soient surveils ou qu’ils aient été instruits à propos de l’utilisation en toute
sécurité de l’appareil et qu’ils aient compris les dangers auxquels ils s’exposent.
Le nettoyage et l’entretien à la charge de l’utilisateur ne doivent pas être conés
à des enfants à moins que ces derniers ne soient âgés de 8 ans ou plus et
qu’ils soient surveillés.
L’appareil et son câble de raccordement doivent être conservés hors de la
portée des enfants de moins de 8 ans.
Surveillez les enfants pour être sûr(e) qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Ne pas utiliser l‘appareil en plein air.
Protégez votre appareil contre l’humidité (projections d’eau / pluie).
Laissez l’appareil intégralement refroidir avant de le nettoyer ou de le ranger.
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par le biais d’une minuterie ou d’un
autre chronomètre externe.
Ne pas immerger dans l´eau.
Avertissement : Ne pas utiliser de charbon de bois ou de combustibles similaires
dans cet appareil.
L‘appareil doit fonctionner avec un disjoncteur différentiel (RCD), ayant un
courant de déclenchement inférieur à 30 mA.
L‘appareil doit être raccordé à une prise de courant avec terre.
Le câble de raccordement secteur doit être contrôlé régulièrement an de
déceler des signes de détérioration. L‘appareil ne doit pas être utilisé si le câble
de raccordement est endommagé.
Veuillez n’utiliser le barbecue-gril qu’avec la che mâle livrée d’origine:
Type 655 pur le barbecue-gril 655, Type 656 pour le barbecue-gril 656, Type
658 pour le barbecue-gril 6589
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
F
13
Chère cliente, cher client,
Nous espérons que votre nouveau barbecue-
gril Cloer vous donnera entière satisfaction. En
achetant ce barbecue-grill Cloer, vous venez
d’opter pour un produit de qualité dont la
technique et la fonctionnalité, ultramodernes,
représentent l’état de l’art.
Avec ce nouveau barbecue-gril Cloer, vos
soirées grillades deviendront un pôle de bonne
humeur et de détente.
A vous le plaisir de les essayer et…
…bon appétit !
La société Cloer
Avant la première utilisation
Enlevez toutes les parties de l’emballage et
les autocollants éventuellement présents.
N’enlevez pas la plaque signalétique.
Avant la première utilisation, nettoyez la surface
du gril à l‘aide d‘un essuie-tout doux et humide.
Consignes de sécurité relatives à
l’utilisation
L‘appareil corespondait aux
directives EC applicables.
L‘appareil est destiné
uniquement à une
usage interne.
PRUDENCE!
La surface du gril et le capot
deviennent extrêmement chaud
pendant la marche. Vous courez le
risque de vous brûler et de
provoquer un incendie ! Ne
saisissez le capot que par les
poignées thermo-isolées.
Ne recouvrez jamais la surface du gril avec de la
feuille daluminium. Ne posez jamais de casseroles
ou de poêles dessus car l‘accumulation de
chaleur détruirait leur revêtement anti-adhérent.
Ne posez jamais de papier sulfurisé ou de
matériaux inammables sur la surface du gril.
La forte chaleur de l’appareil peut provoquer un
incendie.
Ne laissez jamais le barbecue fonctionner sans
surveillance.
ATTENTION!
Lappareil fonctionne déjà lorsque
le thermostat se trouve sur la
position la plus basse (niveau
1 ou moins). Pour éteindre
complètement l’appareil,
débranchez la che mâle de la
prise de courant.
Lors de son premier échauement, l’appareil
peut se mettre à fumer légèrement. La fumée
cesse toutefois au bout de quelques minutes.
ATTENTION!
Avec ce barbecue-gril, n‘utilisez
jamais de charbon de bois, des
combustibles similaires ainsi que
des allume-feu.
ATTENTION ! En cas de non-
usage de l‘appareil et avant tout
nettoyage débrancher le cordon
d‘alimentation de la prise secteur!
Consignes d’utilisation
Votre gril comporte un chauage intégré dans
la plaque en fonte de la surface servant de gril.
Elle veille à une répartition correcte et uniforme
de la chaleur et à une préparation en douceur
des mets à griller.
Le serpentin de chauage intérieur fait qu’il n’y
a aucun dégagement désagréable d’odeur et de
fumée provoquées par de la graisse en train de
goutter ou de brûler.
Votre barbecue-gril est doté d’un revêtement
antiadhésif empêchant que les grillades restent
collées; son nettoyage est donc plus facile.
Le thermostat réglable en continu situé contre
le connecteur de l’appareil permet d’adapter la
température du gril aux diérents mets à griller,
ou de maintenir ces derniers au chaud.
La graisse et le liquide s’accumulent dans le bac
récupérateur de graisse.
Mise en service
Déposez le barbecue-gril sur une surface sèche,
antidérapante et plane.
1. Barbecue-gril avec plaque anti-
projection (type 655 / 656)
Posez la plaque anti-projection sur l’appareil.
Dans le rail de retenue situé sous l’appareil,
insérez le bac récupérateur de graisse.
Commencez par introduire le connecteur dans
la prise sur le côté de l’appareil (enfoncez jusqu‘à
la butée), puis branchez la che mâle du cordon
d‘alimentation dans une prise de courant. Cette
action met l’appareil sous tension.
Choisissez un niveau de chauage compris
entre 1 et 5, et adaptez ainsi les températures
aux mets que vous voulez griller. Au niveau le
plus bas (niveau 1 et en dessous), vous pouvez
maintenir au chaud les mets déjà cuits.
Attendez quelques minutes, jusqu‘à ce que la
plaque gril soit très chaude.
Maintenant, posez les mets à griller dessus.
Le côté plat convient bien pour griller des
légumes, le côté ondulé convient bien pour
griller de la viande.
2. Barbecue-gril avec plaque
anti-projection et grille de
maintien au chaud (type 6589)
Posez la plaque anti-projection sur l’appareil.
Maintenant, posez la grille de maintien au
chaud.
Dans le rail de retenue situé sous l’appareil,
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
F
insérez le bac récupérateur de graisse.
Commencez par introduire le connecteur dans
la prise sur le côté de l’appareil (enfoncez jusqu‘à
la butée), puis branchez la che mâle du cordon
d‘alimentation dans une prise de courant. Cette
action met l’appareil sous tension.
Choisissez un niveau de chauage compris
entre 1 et 5, et adaptez ainsi les températures
aux mets que vous voulez griller. Au niveau le
plus bas (niveau 1 et en dessous), vous pouvez
maintenir au chaud les mets déjà cuits.
Attendez quelques minutes, jusqu‘à ce que la
plaque gril soit très chaude.
Maintenant, posez les mets à griller dessus.
Le côté plat convient bien pour griller des
légumes, le côté ondulé convient bien pour
griller de la viande.
Sur la grille de maintien au chaud, vous pouvez
maintenir les aliments cuits au chaud.
ATTENTION!
Ne retournez pas les mets grillés
avec des pinces à gril ou des
fourchettes en métal. Vous
détruiriez le revêtement
antiadhésif.
Utilisez uniquement des
instruments en bois ou en
matière plastique résistante à la
chaleur!
Sur la surface du gril, n’utilisez
jamais de barquettes en
aluminium. Vous provoqueriez
une accumulation de chaleur
dangereuse.
Nettoyage
Si vous voulez nettoyer l’appareil à la main,
utilisez uniquement des essuie-tout doux et
humides.
Ne nettoyez jamais l’appareil et toutes ces
pièces constitutives avec des éponges dures
pour casseroles ou à la paille de fer.
ATTENTION !
Avant de nettoyer, débranchez
toujours la che mâle de la prise
de courant.
Pour nettoyer l’appareil, attendez
toujours quil ait refroidi.
La che mâle amovible de
l‘appareil ne doit pas entrer en
contact avec l‘eau. Nettoyez la
che mâle avec un essuie-tout
humide
Diérents temps de cuisson
Viande: Env. 6 - 10 min (en fonction de l’épais-seur)
Poisson: env. 4 - 6 min (il doit avoir décongelé)
Petites saucisses à chair grossièrement
hachée: env. 20 - 25 min
Petites saucisses sans la peau: env. 10 - 15 min
Volaille: env. 20 min
14
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
Les temps de cuisson au gril dépendent toujours
du type et de la nature des mets à griller,
ainsi que de vos goûts personnels. Pour cette
raison, il nous est impossible de fournir des
indications précises sur la durée de la cuisson
au gril. Principe général cependant applicable:
les petites saucisses demandent un plus long
temps de cuisson que la viande.
Rappelez-vous ceci: Les durées, déterminées
empiriquement, de cuisson au gril à gaz ou au
charbon ne sont pas forcément applicables à
la cuisson sur grils électriques!
Problème / Cause / Solution
Problème Possible
cause
Solution
L’appareil ne
fonctionne
pas
Appareil
pas branché
Branchez la
fiche mâle
dans la prise
de courant
L’appareil ne
chauffe pas
La fiche n’a
pas été
correctement
branchée
dans
l’appareil
Enfoncez la
fiche de
l’appareil
jusqu’à
la butée dans
la prise de
l’appareil
Degré de
brunissage
des grillades
trop faible ou
insuffisant
Température
réglée trop
basse
Haussez le
réglage du
thermostat,
en direction
de Max.
Degré de
brunissage
des grillades
trop faible ou
insuffisant
Durée de
grillade
choisie trop
courte
Faites cuire
les mets plus
longtemps
Comment jeter le wok lorsqu’il
est usagé en respectant
l’environnement
Nos appareils sont toujours emballés pour le
transport dans des emballages respectueux de
l’environnement. Déposez les cartons, le papier
et les emballages en plastique dans les points
de collecte prévus à cet effet pour le recyclage.
ATTENTION!
Les appareils électriques ne
doivent pas être jetés dans les
ordures ménagères.
Les appareils électriques comportent des
matériaux recyclables. C‘est pourquoi vous
devez déposer l’appareil usagé dans un point de
collecte public destiné au recyclage. Renseignez-
vous auprès de votre mairie pour connaître les
points de collecte et les déchetteries.
F
15
Service après-vente
Si, malgré tous nos soins, votre appareil Cloer
présente un défaut, veuillez vous adresser à
votre revendeur Cloer ou au service après-vente
Cloer.
Les appareils électriques Cloer sont conformes
aux prescriptions de sécurité et aux directives
européennes en vigueur.
Conditions de garantie
Cloer vous accorde, en qualité de consommateur
nal privé, une garantie constructeur limitée.
A condition d’une utilisation soigneuse de
l’appareil et du respect des indications gurant
dans le mode demploi ainsi que des consignes
de sécurité, nous nous engageons à apporter
gratuitement réparation à l’appareil dans
la mesure il s’agit d‘un vice de matériau
ou de fabrication. La réparation apportée à
l’appareil consiste en une réparation eective
de l’appareil ou en un remplacement des
composants défectueux. Les pièces remplacées
sont la propriété de la société Cloer. Toutes les
autres demandes, de quelque sorte que ce soit,
notamment les demandes de réparation de
dommage, sont exclues.
Cette garantie n’altère nullement les droits
des consommateurs conformément aux lois
nationales respectivement en vigueur relatives
à la vente de marchandises.
La période de garantie est de 2 ans. Elle
commence à courir à la date le produit
a été acheté pour la première fois par le
consommateur nal. La période de garantie
nest nullement prolongée, ni renouvelée, ni
modiée par la revente ultérieure du produit, par
des mesures de réparation ou par léchange du
produit. Cette garantie vous est cédée par votre
revendeur. Pour faire valoir des prestations de
garantie, veuillez vous adresser directement
à votre revendeur.
Pour toute question sur votre produit,
veuillez vous adresser à l’importateur Cloer
national de votre pays. Vous trouverez sur
notre site Internet http://cloer.com son
adresse et son numéro de téléphone. Vous
pouvez également envoyer un email à l’adresse
qui vous correspond:
service-fr@cloer.de
Pour faire valoir une demande de garantie, il
est impérativement nécessaire de présenter
le ticket de caisse original indiquant la date
d‘achat et l‘adresse du revendeur. A défaut de
présentation de ce ticket de caisse, la réparation
est obligatoirement eectuée à titre onéreux.
La garantie ne s’exerce pas si le dommage
résulte:
d’une utilisation non conforme,
de l’usure naturelle,
d’eets extérieurs (par ex. dégâts de transport,
chocs, coups, chaleur, acides, etc.),
de l’absence de détartrage *
ou de l’utilisation daccessoires inappropriés.
La garantie s’annule si l’appareil
est utilisé à titre professionnel,
est ouvert ou modié arbitrairement
ou si une tentative de réparation a été opérée
arbitrairement.
Aucune garantie ne s’exerce sur les
consommables.
* Bouilloire / Cafetière / Théière
·
·
·
·
·
·
·
·
F
16
Essentiële veiligheidsaanwijzingen
Dit toestel is geschikt om in het huishouden en in gelijkwaardige omstandigheden
te worden gebruikt, bijvoorbeeld:
– in de keuken voor medewerkers in winkels, kantoren en andere branches;
– op tuincentras;
– door klanten in hotels, motels en andere woongelegenheden;
– in bed-and-breakfasts.
Laat reparaties aan elektrische apparatuur van Cloer uitsluitend uitvoeren
door geautoriseerde Cloer-leveranciers of door de klantendienst van Cloer
in Nederlande: Appliance- Huishoud BV te Zoetermeer tel. 079-3634242
Ondeskundige reparaties kunnen aanzienlijk gevaar opleveren voor de
gebruiker. Zij leiden tot het vervallen van garantie-aanspraken.
Gebruik het apparaat uitsluitend op normale wandcontactdozen zoals gebruikelijk
binnenshuis. Controleer of de spanning van het stroomnet overeenstemt met
de op het typeplaatje van het apparaat aangegeven netspanning.
Het apparaat beschikt over een type stroomkabel dat indien het is beschadigd,
om gevaren te vermijden, door een geautoriseerde Cloer-leverancier of door
de klantendienst van Cloer dient te worden vervangen.
Verwijder de contactstop uit de wandcontactdoos
– wanneer een storing optreedt.
– wanneer het apparaat lange tijd niet wordt gebruikt.
– voor iedere reiniging.
Trek uitsluitend aan de contactstop, nooit aan de kabel.
Span de stroomkabel niet te strak. Bij strak spannen bestaat het gevaar van
omvallen van het apparaat.
Trek de stroomkabel niet over scherpe randen.
Gebruik de kabel niet om het apparaat te dragen en bescherm de kabel tegen
hitte (fornuis / vuur).
Dit apparaat kan door kinderen vanaf 8 jaar en ouder worden gebruikt en door
personen met verminderde lichamelijke, zintuigelijke of mentale vermogens of
gebrek aan ervaring en/of kennis worden, wanneer ze onder toezicht staan of
instructies kregen met betrekking tot het veilig gebruik van het apparaat en de
daaruit voortvloeiende gevaren hebben begrepen.
De reiniging en het onderhoud door de gebruiker mag niet door kinderen worden
uitgevoerd, tenzij ze 8 jaar of ouder zijn en onder toezicht staan.
Het apparaat en het aansluitsnoer moeten buiten het bereik van kinderen onder
de 8 jaar worden gehouden.
Kinderen dienen onder toezicht te blijven om er zeker van te kunnen zijn dat zij
niet spelen met het apparaat.
Gebruik het apparaat niet buitenshuis.
Bescherm het apparaat tegen vocht (spattend water / regen).
Laat het apparaat volledig afkoelen voordat u het reinigt of opbergt.
Dit apparaat is niet geschikt om door een (externe) timer te worden bediend.
Het apparaat nooit onder stromend water reinigen of onderdompelen.
Waarschuwing: Houtskool of soortgelijke brandstoffen mogen niet in dit
apparaat gebruikt worden.
Het apparaat mag alleen in combinatie met een aardlekschakelaar gebruikt
worden, die een aanspreekstroom van niet meer dan 30 mA heeft.
Het apparaat dient op een geaard stopcontact te worden aangesloten.
U dient de stroomkabel regelmatig op tekenen van beschadigingen te controleren.
Het apparaat mag niet gebruikt worden, als de stroomkabel beschadigd is.
Gebruik de barbecue grill uitsluitend met de bijgeleverde apparaatcontactstop:
Type 655 voor barbecue grill 655, Type 656 voor barbecue grill 656, Type 658
voor barbecuegrill 6589
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
NL
17
NL
Zeer geachte klant,
Met de aanschaf van de Cloer Barbecue heeft
U gekozen voor een kwaliteitsproduct,welke
ontwikkeld is volgens de nieuwste technieken.
Voor het eerste gebruik lees eerst zorgvuldig de
gebruiksaanwijzing door.
Wij wensen U veel plezier met uw nieuwe Cloer
barbecue grill.
Opstellen en aansluiten
Verwijder alle verpakkingsbestanddelen en evt.
stickers, maar niet het type schildje.
Bij het eerste gebruik de grillplaten
schoonmaken met een zachte vochtige doek.
Veiligheid bij gebruik
Het apparaat is gefabriceerd
overeenkomstig de huidige
EG-voorschriften.
Het apparaat is uitsluitend
geschikt voor gebruik
binnenshuis.
VOORZICHTIG! De grillplaten
alsmede het huis worden tijdens
het gebruik zeer warm er bestaat
verbrandingsen brand gevaar.
Pak het huis alleen beet aan de
warmte isolerende grepen.
Bedek de grillplaten nooit met aluminium folie.
Plaats geen schalen of pannen erop, daar de dan
optredende hitte ophoping de anti aanbaklaag
kan beschadigen.
Plaats nooit bakpapier en ontvlambare stoffen
op de grillplaten. Door de grote hitte kan dan
brand ontstaan.
Laat de barbecuegrill tijdens gebruik nooit
zonder toezicht.
OPGELET! Het apparaat is ook
in de laagste stand van de
temperatuurregelaar (Stand 1 en
lager) reeds in gebruik. Om het
apparaat volle dig uit te
schakelen dient U de contact-
stop uit de wandcontactdoos te
verwijderen.
Tijdens het eerste gebruik kan het apparaat
lichtjes gaan roken. Na enkele minuten is dit
roken weg.
OPGELET! Gebruik geen houtskool
of andere brandstoffen alsmede
aanmaak-materiaal voor de
barbeque grill.
LET OP! Wanneer het apparaat
niet wordt gebruikt en vóór het
reinigen altijd de stekker uit het
stopcontact halen!
Bediening
Uw grill heeft een ingebouwd
verwarmingselement die in het rooster van de
grill is ingebouwd. Dit element zorgt voor een
gelijkmatige en goede warmteverdeling.
Door het ingebouwde element ontstaat geen
reuk- en rookontwikkeling door verbrand vet.
Uw barbecue grill is voorzien van een anti
aanbaklaag, deze verhindert het aanbakken
van het te grillen voedsel en vergemakkelijkt
het schoonmaken.
Met de traploos instelbare thermostaat in
de apparaatstekker kunt U de gewenste
grilltemperatuur instellen of het voedsel
warmhouden.
Vet en olie wordt opgevangen in de afneembare
vetopvang schaal
Gebruik
Plaats de barbecue grill op een droge, stroeve,
horizontale ondergrond.
1. Barbecuegrill met spatscherm
(Type 655 / 656)
Plaats het spatscherm op het apparaat.
Schuif de vetopvang schaal in de houder onder
het apparaat.
Plaats eerst de apparaatstekker in de
aansluiting aan de zijkant(tot deze niet meer
verder kan) en plaats dan de contactstop in
de wandcontactdoos. Het apparaat is nu in
gebruik.
Kies een stand tussen 1 - 5 overéénkomstig uw
wensen. In de laagste stand (Stand1 en lager)
kunt U de gegrilde spijzen warm houden.
Wacht een paar minuten tot de grillplaat warm is.
Plaats nu het te grillen voedsel.
De vlakke platen zijn zeer geschikt om groente
te grillen en de geribbelde platen zijn geschikt
om vlees te grillen.
2. Barbecuegrill met spatscherm
en warmhoud rooster (Type 6589)
Plaats het spatscherm op het apparaat.
Plaats nu het warmhoud- rooster.
Schuif de vetopvangschaal in de houder onder
het apparaat.
Plaats eerst de apparaatstekker in de
aansluiting aan de zijkant(tot deze niet meer
verder kan) en plaats dan de contactstop in
de wandcontactdoos. Het apparaat is nu in
gebruik.
Kies een stand tussen 1 - 5 overéénkomstig uw
wensen. In de laagste stand (Stand 1 en lager)
kunt U de gegrilde spijzen warm houden.
Wacht een paar minuten tot de grillplaat heet is.
Plaats nu het te grillen voedsel.
De vlakke platen zijn zeer geschikt om groente
te grillen en de geribbelde platen zijn geschikt
om vlees te grillen.
Op het warmhoudrooster kunt U de spijzen
warm houden.
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
OPGELET!
Het te grillen voedsel niet met
metalen grilltangen of vorken
keren. Daarmee beschadigt U de
teflonbekleding.
Gebruik uitsluitend houten
bestek of bestek uit kunststof!
Gebruik geen aluminium grill-
schalen op de grillplaten.
Dan kan er warmte stuwing
optreden.
Schoonmaken
Indien U het apparaat met de hand wenst
schoon te maken, gebruik dan uitsluitend
zachte vochtige doeken.
Maak het apparaat en alle delen niet schoon
met schuurmiddelen zoals b.v. staalwol.
OPGELET!
Verwijder voor het schoonmaken
eerst de contactstop uit de
wandcontactdoos.
Maak het apparaat schoon
wanneer dit is afgekoeld.
De afneembare contactstop met
regelaar mag niet met water in
contact komen. Maak deze
contactstop schoon met een
vochtige doek.
Verschillende grilltijden
Vlees: ca. 6 - 10 minuten (is afhankelijk van de
dikte)
Vis: ca. 4 - 6 minuten(moet ontdooid zijn)
Grote worsten: ca. 20 - 25 minuten
Worsten zonder vel: ca. 10 - 15 minuten
Gevogelte: ca. 20 minuten
Grilltijden zijn afhankelijk van het soort te grillen
voedsel en uw persoonlijke smaak. Precieze
tijden betreffende de duur van het grillen
kunnen niet gegeven worden. In het algemeen
geldt echter: Worsten dienen langer gegrild te
worden als vlees.
Let op: Ervaringen met het grillen op een grill
met gas of houtskool laat zich niet vergelijken
met het grillen op een elektrische grill.
18
·
·
·
·
·
·
·
Problemen / Oorzaak / Oplossing
Probleem Evt. Oorzaak Oplossing
Apparaat
functioneert
niet
Apparaat
niet aange-
sloten
Plaats de
contactstop
in de wand-
contactdoos
Apparaat
verwarmd
niet
Apparaats-
tekker werd
niet op de
juiste wijze
op het
apparaat
aangesloten
Apparaats-
tekker aan de
zijkant van
het apparaat
op de juiste
wijze aan-
brengen
Bruinings-
graad van
het te grillen
voedsel niet
juist of niet
toereikend
Temperatuur
te laag inge-
steld
Stel de tem-
peratuurre-
gelaar hoger
in richting
maximum
Bruinings-
graad van
het te grillen
voedsel niet
juist of niet
toereikend
Gekozen
grilltijd te
kort
Laat het
voedsel
langer grillen
Milieuvriendelijke afhandeling
Onze apparaten hebben voor het transport
uitsluitend milieuvriendelijke verpakkingen.
De verpakking kan ingeleverd worden bij
het oud papier, informeer bij uw plaatselijke
Gemeentereiniging.
OPGELET!
Elektrische apparaten behoren
niet bij het huisvuil.
Elektrische apparaten bevatten waardevolle
grondstoffen. Lever het apparaat in bij uw
plaatselijke gemeentereiniging
Servicedienst
Indien het voorkomt dat uw Cloer apparaat een
defect heeft, wendt U zich dan tot Uw handelaar
of tot de Cloer servicedienst. Telefoon. 079-
3634242.
Cloer elektrische apparaten beschikken
over de actuele EG Richtlijnen en
veiligheidsvoorschriften.
Garantiebepalingen
Cloer verleent U, als huishoudelijk
gebruiker een gelimiteerde garantie. Bij
zorgvuldig gebruik en met in achtneming
van de gebruiksaanwijzing alsmede de
veiligheidsvoorschriften verpichten wij het
apparaat zonder kosten te repareren indien
het euvel terug te voeren is op materiaal of
fabricage fouten. De defecte componenten
NL
19
worden hersteld c.q. vervangen. De vervangen
onderdelen blijven eigendom van Cloer. Verdere
claims van welke aard of wijze ook, in het
bijzonder aanspraken op schadeuitkeringen,
zijn uitgesloten.
Deze garantie geeft geen rechten, de verbruiker,
overeenkomstig de geldende nationale wetten,
welke betrekking hebben op de verkoop van
waren.
De garantietijd bedraagt 2 jaar en begint met de
datum waarop de gebruiker het apparaat heeft
aangeschaft. De garantietijd wordt door latere
verkoop, door reparaties of door vervanging van
het produkt nog verlengd nog begint opnieuw
of wordt op een andere wijze beinvloed.
Deze garantie wordt voor door uw vakhandelaar
aan U doorgegeven. Om aanspraak
te maken op garantie, wendt U zich dan tot
uw vakhandelaar.
Bij vragen over een Cloer product wendt U
zich tot de Cloer importeur in uw land. Op
onze internet site http://cloer.com vindt U
de adressen en telefoonummers of zendt een
E-Mail aan:
service-nl@cloer.de
Om aanspraak te maken op garantie dient U een
koopbon te overleggen met ingevulde datum
en stempel vande vakhandelaar warbij U het
apparaat heeft gekocht. Zonder overleg van
deze koopbon wordt de reparatie berekend.
Uitgesloten van garantie en schade zijn:
ondeskundig gebruik
natuurlijke slijtage
invloeden van buiten (b.v. transportschade,
stoten, zuren, vallen enz…)
verkalking*
of op niet bijbehoerende onderdelen, welke
gebruikt zijn, zijn terug te voeren.
De garantie vervalt, wanneer het apparaat
professioneel gebruikt wordt,
geopend wird, veranderd wird of hersteld wird,
niet door een erkende vakman.
Vor gebruikte materialen wordt eveneens geen
garantie verleend.
* Waterkoker / Ko automaat / Thee automaat
·
·
·
·
·
·
·
·
NL
2020
Perusluonteiset turvallisuusohjeet
Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi ainoastaan kotitalous- ja
vastaavissa sovelluksissa, kuten:
- työntekijöille kauppojen ja toimistojen keittiöissä,
- maataloustiloissa,
- hotellien, motellien ja muiden asuin tilojen asiakkaille, tai
- Bed & Breakfast majataloissa.
Jätä Cloer-sähkölaitteiden korjaus vain valtuutettujen Cloer-
kauppiaiden tai Cloer-huoltopalvelun tehtäväksi. Epäasianmukaiset
korjaukset saattavat aiheuttaa käyttäjälle huomattavaa vaaraa. Lisäksi
ne saavat aikaan sen, että takuu raukeaa.
Käytä laitetta vain tavallisessa pistorasiassa. Varmista, että arvokilpeen
merkitty jännite on sama kuin käyttämäsi verkkovirran jännite.
Laitteessa on „Y“-tyyppinen liitäntäjohto. Jos se on vaurioitunut, se
on vaihdettava turvallisuuden vuoksi Cloer-kauppiaan tai Cloer-
huoltopalvelun toimesta.
Vedä verkkopistoke irti pistorasiasta,
– jos on ilmaantunut häiriö.
– jos laite on pitkään käyttämättä.
– aina ennen puhdistusta.
Vedä virtajohto irti pitäen kiinni pistokkeestaei johdosta.
Älä vedä johtoa liian kireälle, sillä laite saattaa muuten kaatua.
Älä vedä johtoa terävien reunojen yli.
Älä kanna laitetta johdosta. Suojaa johto kuumuudelta (keittolevy / avotuli).
Tätä laitetta voivat käyttää 8 vuoden ikäiset tai sitä vanhemmat
lapset, jos heitä valvotaan tai heitä on ohjeistettu laitteen turvallisesta
käytöstä ja he ovat ymmärtäneet mahdolliset vaarat.
Lasten ei tulisi suorittaa laitteen puhdistusta ja huoltoa, elleivät he
ole 8 vuotiaita tai vanhempia, ja heitä valvotaan.
Laite ja sen liitäntäkaapeli on pidettävä poissa alle 8 vuotiaiden lasten
ulottuvilta.
Lapsia on valvottava, jotta he eivät pääse leikkimään laitteella.
Laitetta voivat käyttää liikunnallisesti, aistimuksellisesti tai henkisesti
rajoitteiset henkilöt, tai henkilöt joilta puuttuu kokemusta ja / tai
tietoa, kun he vain ovat saaneet ohjeita ja neuvoja laitteen turvallisesta
käytöstä ja ovat ymmärtäneet mahdolliset vaarat.
Laitetta ei saa käyttää ulkotiloissa.
Suojaa laite kosteudelta (roiskuva vesi / sade).
Anna laitteen jäähtyä, ennen kuin puhdistat sen tai laitat sen
säilytyspaikkaan.
Laitetta ei ole tarkoitettu kytkentäkelloksi tai ulkoiseksi ajastimeksi.
Älä koskaan upota laitetta veteen (tai muihin nesteisiin).
Varoitus: Tämän laitteen kanssa ei saa käyttää puuhiiltä tai muita
polttoaineita.
Laitetta tulee käyttää vikavirta-suojakytkimellä (WSK), jonka
laukaisuvirta on korkeintaan 30 mA.
Laite on kytkettävä suojakontaktilla varustettuun pistorasiaan.
Verkkoliitäntäjohto tulee tarkistaa säännöllisesti varioiden varalta.
Laitetta ei saa käyttää, jos liitäntäjohto on vaurioitunut.
Käytä grilliä ainoastaan mukana toimitetulla pistokkeella:
Tyyppinumero 655 käy vain barbecue-grillille tuotenumero 655,
Tyyppinumero 656 käy vain barbecue-grillille tuotenumero 656,
Tyyppinumero 658 käy vain barbecue-grillille tuotenumero 6589
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
FI
Cloer Barbecue-pöytägrilli
Cloer Barbecue-pöytägrilli Cloer Barbecue-
pöytägrilli on laatutuote, jossa yhdistyvät uusi
tekniikka, toiminnallisuus ja uudenaikainen
muotoilu. Toivomme mukavia ja herkullisia grilli-
iltoja. Kokeile myös mukaan liitettyjä maukkaita
grillireseptejä.
Hyvää ruokahalua!
Laitteen esilleotto
Ota laite pakkauksesta ja irroita mahdolliset
tarrat, ei kuitenkaan tuotenumerolaattaa.
Puhdista grillauspinta kostealla ja pehmeällä
liinalla.
Laitekohtaiset turvallisuusohjeet
Laite täyttää EU-direktiivien
mukai set vaatimukset.
Laite on tarkoitettu ainoastaan
käytettäväksi sisätiloissa.
VAROITUS!
Grillauspinta ja kupu kuumene-
vat käytön aikana erittäin kuum-
iksi. Palamis- ja tulipalonvaara.
Koske vain kuvun
lämpöäeristäviin kahvoihin.
Älä koskaan peitä grillauspintaa alumiinifoliolla.
Älä aseta kattiloita tai pannuja grillauspinnalle,
ettei patoutuva kuumuus vioita grillin
pinnoitusta.
Älä koskaan laita leivinpaperia tai muita helposti
syttyviä materiaaleja grillauspinnalle.
HUOMIO!
Grilli on myös alhaisimmalla läm-
pöteholla (teho 1 tai alempi)
päällä. Laite on täysin pois päältä
vasta, kun vedät pistokkeen
pistorasiasta. Ensimmäisellä
käyttökerralla grilli saattaa
hieman savuttaa. Savuttaminen
loppuu kuitenkimuutamassa
minuutissa.
Korkea kuumuus voi aiheuttaa tulipalovaaran.
Älä koskaan jätä käytössä olevaa grilliä ilman
valvontaa.
HUOMIO!
Älä käytä puuhiiliä tai muita sa
mantapaisia polttoaineita eikä
mitään sytytysaineita barbecue-
grillissä!
HUOM!
Irrota laite pistorasiasta aina
ennen puhdistamista ja kun
laite ei ole käytössä!
2121
Käyttöohjeet
Grillin sisään rakennetut vastukset kuumentavat
grillauspinnan tasaisesti, näin myös grillattavasi
valmistuu tasaisen kypsäksi. Grillin vastusten
ansiosta alas tippuvasta ja palavasta rasvasta ei
synny häiritsevää hajua eikä savua.
Barbecue-grillissä on tarttumaton pinnoitus, joka
estää grillattavan tarttumisen grillauspintaan
sekä se helpottaa puhdistusta.
Portaattomalla lämpötilan-säätimellä voit
säätää kullekin grillattavalle sopivan lämpötilan
tai pitää grillatut ruoat lämpiminä.
Rasva ja neste kerääntyvät ulosvedettävälle
alustalle.
Käyttöohjeet
Aseta barbecue-pöytägrilli kuivalle,
luisumattomalle ja tasaiselle alustalle.
1. Barbecue-pöytägrilli
roiskesuojalla (tuotenumero 655
/ 656)
Aseta roiskesuoja grillin päälle.
Työnnä ulosvedettävä alusta paikoilleen grillin
alle.
Työnnä ensin liitäntäjohdon pistoke grillin
sivussa olevaan pistorasiaan ja sen jälkeen
johdon toinen pää pistorasiaan. Laite on jo nyt
päällä.
Valitse kullekin grillattavallesi sopiva lämpöteho
1 - 5 välillä. Alhaisimmilla lämpöteholla (teho 1
tai alempi) voit pitää valmiiksi grillatut ruoat
lämpiminä.
Odota, kunnes grillauspinta on tarpeeksi kuuma.
Laita grillattava grillaus-pinnalle.
Tasainen pinta soveltuu hyvin vihannesten
grillaukseen ja uurteinen pinta lihan
grillaukseen.
2. Barbecue-pöytägrilli
roiskesuojalla ja lämpöritilällä
(tuotenumero 6589)
Aseta roiskesuoja grillin päälle.
Aseta sitten lämpöritilä.
Työnnä ulosvedettävä alusta paikoilleen grillin
alle.
Työnnä ensin liitäntäjohdon pistoke grillin
sivussa olevaan pistorasiaan ja sen jälkeen
johdon toinen pää pistorasiaan. Laite on jo nyt
päällä.
Valitse kullekin grillattavallesi sopiva lämpöteho
1 - 5 välillä. Alhaisimmilla lämpöteholla (teho 1
tai alempi) voit pitää valmiiksi grillatut ruoat
lämpiminä.
Odota, kunnes grillauspinta on tarpeeksi
kuuma.
Laita grillattava grillaus-pinnalle.
Tasainen pinta soveltuu hyvin vihannesten
grillaukseen ja uurteinen pinta lihan grillaukseen.
Lämpöritilällä voit pitää valmiiksi grillatut ruoat
lämpiminä.
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
FI
HUOMIO!
Älä käännä grillattavaa metallisilla
grillipihdeillä tai haarukoilla. Ne
vioittavat tarttumatonta
pinnoitusta.
Käytä ainoastaan puisia tai
kuumuutta kestäviä muovisia
välineitä.
Älä käytä alumiinisia
grillausvuokia grillauspinnalla,
sillä ne aiheuttavat vaarallisen
kuumuuden patoutumisen.
Puhdistus
Kun puhdistat grillin käsin, käytä ainoastaan
pehmeitä ja kosteita puhdistusliinoja.
Älä käytä grillin ja sen osien puhdistukseen
kovia pesusieniä tai teräsvillaa.
HUOMIO!
Vedä pistoke pistorasiasta aina
ennen puhdistusta.
Puhdista laite vasta, kun se on
täysin jäähtynyt.
Irroitettava pistoke ei saa joutua
kosketukseen veden kanssa.
Puhdista se ainoastaan kostealla
liinalla.
Kypsymisajat
Liha: noin 6 - 10 minuuttia (riippuen lihan
paksuudesta)
Kala: noin 4 - 6 minuuttia (pakastekala sulaneena)
Makkarat: noin 20 - 25 minuuttia
Nakit: noin 10 - 15 minuuttia
Kana: noin 20 minuuttia
Grillausajat vaihtelevat grillattavan
ominaisuuksien sekä myös jokaisen oman maun
mukaan. Siksi annetut ajat ovat noin-aikoja.
Yleisesti ottaen makkarat ja nakit kypsyvät
hitaammin kuin liha.
Grillaus kaasu- tai puuhiiligrillillä ei
välttämättä vastaa grillausta sähkögrillillä!
22
·
·
·
·
·
·
·
Ongelma / syy / korjaus
Ongelma Mahdollinen
syy
Korjaus
Laite ei toimi Laitetta ei
ole kytketty
sähköverkkoon
Pane pistoke
pistorasiaan
Laite ei
kuumene
Liitäntäjohto
ei ole laitteessa
kunnolla
kiinni grillin
sivussa
Työnnä
pistoke
perille
olevaan
pistorasiaan
Grillattava
ei ruskistu
Liian alhainen
lämpötila
tarpeeksi
lämpö
Säädä
korkeampi
Grillattava
ei ruskistu
Grillausaika
on liian lyhyt
grillausaikaa
Tila
Pidennä
Ympristön huomioiva
hävittäminen
Laitteemme pakataan kuljetusta varten
ympäristön huomioiviin pakkauksiin. Vie
kartonki ja paperi paperinkeräykseen,
muovipakkaukset hyötyjätekeräykseen.
HUOMIO!
Sähkölaitteet eivät ole
kotitalousjätettä.
Sähkölaitteissa on arvokkaita raaka-
aineita. Toimita käytöstä poistettu laite
kierrätettäväksi. Kysy lisätietoja kotikuntasi
hyötyjäteneuvonnasta.
Asiakaspalvelu
Jos Cloer-laite vaurioituu, käänny laitteen
myyjän tai valtuutetun huoltoliikkeen puoleen.
Cloer-sähkölaitteet täyttävät EU:n direktiivien ja
turvallisuusmääräysten vaatimukset.
Takuuehdot
Cloer myöntää yksityiselle loppukäyttäjälle
rajoitetun valmistajan takuun. Kun
tuotetta käsitellään huolellisesti ja käyttö-
sekä turvallisuusohjeita noudatetaan,
kunnostamme laitteen kustannuksitta, mikäli
kysymyksessä on materiaali- tai valmistusvirhe.
Tuote kunnostetaan korjaamalla tai vaihtamalla
vaurioituneet osat. Vaihdetut osat ovat Cloerin
omaisuutta. Muita vaatimuksia, erityisesti
vahingonkorvausvaatimuksia, ei huomioida.
Tämä takuu ei rajoita kuluttajan kotimaan
lainsäädäntöön perustuvia oikeuksia.
Takuuaika on 2 vuotta, ja se alkaa päivästä,
jolloin loppukuluttaja hankki tuotteen.
Myöhemmät puheet, korjaukset tai tuotteen
vaihto eivät jatka takuuaika, se ei ala uudelleen
eikä edellä sanottu vaikuta siihen muutenkaan.
FI
23
Tuotteen myyjä antaa takuun edelleen
kuluttajalle. Käänny takuuasioissa suoraan
tuotteen myyjän puoleen.
Tuotetta koskeviin kysymyksiin vastaa Cloerin
maahantuoja. Osoitteen ja puhelinnumeron
löydät Internetsivustosta http://cloer.com, tai
voi lähettää sähköpostia
service-sf@cloer.de
Takuun voimassaolo on todistettava esittämällä
alkuperäinen kuitti, jossa on päiväys ja myyjän
osoite. Jos kuittia ei esitetä, korjauksesta
laskutetaan kysymättä asiakkaalta.
Takuu ei koske vaurioita, joiden syynä on
virheellinen käyttö,
normaali kuluminen,
ulkoiset vaikutukset (esim. kuljetusvauriot,
kolhut, iskut, lämpövaikutus, hapot tmv.),
puutteellinen kalikin poisto, *
tai sopimattomat lisävarusteet.
Takuu mitätöityy, jos
laitetta käytetään yritystoimintaan,
laite on avattu luvattomasti,
sitä on muutettu tai sitä on yritetty korjata
luvattomasti.
Takuu ei koske myöskään kulutustarvikkeita.
* vedenkeitin / kahvinkeitin / teenkeitin
·
·
·
·
·
·
·
·
FI
24
Grunnleggende sikkerhetshenvisninger
Dette apparatet er konstruert utelukkende for bruk i husholdninger og lignende
steder, som for eksempel:
- i ansattes kjøkken, i butikker og kontorer,
- på gårder / jordbruksgods,
- av kunder på hoteller, moteller og andre bolig-fasiliteter eller
- på Bed & breakfasts.
Du skal kun la Cloer elektroapparater bli reparert av autoriserte Cloer fagforhandlere
eller av Cloer kundeservice. grunn av feilaktig reparasjon kan det oppstå alvorlige
skader for brukeren. I tillegg bortfaller på grunn av dette garantien.
Du skal kun bruke apparatet i en vanlig stikkontakt som du har hjemme. Du skal
kontrollere, om nettspennigen som er oppgitt typeskiltet, stemmer overens
med strømnettet ditt.
Apparatet er utstyrt med en tilkoplingsledning montasjetype „Y“. Er denne
skadd, den bli byttet ut av en autorisert Cloer fagforhandler eller av Cloer
kundeservice for å unngå å bli utsatt for fare.
Du trekker kontakten for tilkoplingen til ledningsnettet ut av stikkontakten
– når det oppstår en funksjonssvikt.
– når apparatet ikke blir brukt i en lengere periode.
– før hver rengjøring.
Du skal være vennlig aldri å trekke ut kontakten med hjelp av ledningen,
trekk kun på kontakten.
Stram aldri ledningen for tilkoplingen til ledningsnettet for mye, blir det gjort, er
det fare for at apparatet velter.
Du skal ikke trekke ledningen for tilkoplingen til ledningsnettet over skarpe kanter.
Du skal ikke bære apparatet i ledningen for tilkoplingen til ledningsnettet og
vern dette mot varme (kokeplate / åpen amme).
Dette apparatet kan brukes av barn i alderen 8 og over, hvis disse er under
oppsyn, eller hvis de har lært å bruke apparatet trygt, og forstått farene som
kan oppstå.
Rengjøring og vedlikehold må ikke utføres av barn, med mindre de er i alderen
8 eller over, og er under oppsyn.
Apparatet og tilhørende strømkabelen bør holdes utilgjengelig for barn under 8.
Barn skal være under oppsikt for å være sikker at de ikke leker med
apparatet.
Dette apparatet kan brukes av personer med reduserte fysiske, sensoriske
eller mentale evner, eller med utilstrekkelig erfaring eller kunnskap med hensyn
til bruk av apparatet, hvis disse er under tilsyn, eller hvis de har lært å bruke
apparatet trygt, og forstått farene som kan oppstå.
Ikke bruk produktet utendørs.
Du skal verne apparatet ditt mot fuktighet (sprøytevann og regn).
Du skal la apparatet kjøle helt av før du rengjør det eller stiller det bort.
Dette apparatet er ikke laget for å bli betjent av et tidsur eller en ekstern timer.
Nedsenk ikke apparatet i vann.
Advarsel: Det skal ikke brukes trekull eller lignende brennstoffer i dette apparatet.
Apparatet skal drives via en jordfeil-bryter (RCD) som har en utløserstrøm som
ikke overstiger 30 mA.
Apparatet skal kobles til en stikkontakt med jording.
Strømledningen skal regelmessig kontrolleres for skader. Apparatet skal ikke
brukes, når tilkoblingsledningen er skadet.
Bruk barbecuegrillen kun med det medleverte apparatinntaket: Type 655 for
barbecuegrill 655, Type 656 for barbecuegrill 656, Type 658 for barbecuegrill 6589
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
N
25
Kjære kunde!
Vi håper du kommer til å være fornøyd med din
nye Cloer-barbecuegrill. Med kjøpet av denne
barbecuegrillen har du valgt et kvalitetsprodukt
som både står for teknikk, høy funksjonalitet og
moderne design.
Med din nye Cloer-barbecuegrill vil du ha en
helt spesiell grillopplevelse.
– Lykke til med matlagingen! –
Bon appétit!
Hilsen firma Cloer
Før førstegangsbruk
Fjern all emballasje og ev. klistremerker, ikke
typeskiltet.
Rengør grillaten med en bløt, myk klut før den
brukes for første gang.
Sikkerhetshenvisninger for riktig
bruk
Dette produktet følger kravene
tilhørende i EU direktivet.
Dette produktet er kun beregnet
for bruk innendørs.
OBS!
Grillaten og lokket blir meget
varme under drift. Brann- og
forbrenningsfare! Hold lokket
kun i varmeisolerte håndtak.
Dekk aldri grillaten med aluminiumsfolie. Sett
ikke kjeler og panner grillaten. Varmen vil
samle seg opp slik at slippbelegget ødelegges.
Legg aldri bakepapir og lett antennelige
materialer grillaten. Den store varmen kan
forårsake brann.
La ikke barbecuegrillen stå uten oppsyn når den
er i bruk.
MERK!
Apparatet er også i drift når
temperaturregulatoren er i
laveste posisjon (trinn 1 eller
lavere). For å slå av apparatet
fullstendig, trekk støpselet ut av
stikkontakten.
Ved første oppvarming kan det stige opp noe
damp. Dampen vil forsvinne etter noen minutter.
OBS!
Ikke bruk trekull eller lignende
brensel eller såkalt tenningshjelp
til barbecuegrillen.
MERK!
Kople alltid fra strømmen før
rengjøring og etter bruk av
produktet!
Bruksinformasjon
Din grill har en integrert oppvarming som er
laget i grillatens støpeplate. Oppvarmingen
sørger for en jevn og god varmefordeling og en
skånsom tilberedning av grillmaten.
Den integrerte varmekabelen gjør at det ikke
oppstår irriterende lukt eller røk. Dette fordi fett
verken drypper ned eller forbrenner.
Denne barbecuegrillen har et slippbelegg som
gjør at grillmaten ikke setter seg fast og at det
blir enklere å rengjøre grillen.
Den trinnløse temperaturregulatoren
apparatinntaket kan brukes til å tilpasse
grilltemperaturen til grillmaten og holde den
varm.
Fett og væske samler seg opp i en uttakbar
dryppskål.
Igangsetting
Sett barbecuegrillen en tørr, sklisikker og
plan ate.
1. Barbecuegrill med sprutskjerm
(type 655 / 656)
Sett sprutskjermen på apparatet.
Skyv dryppskålen inn i bæreskinnen under
apparatet.
Sett apparatinntaket inn i kontaktbøssingen
apparatet (helt til stopp) og sett så støpselet inn
i stikkontakten. Når dette er gjort, er apparatet
allerede i drift.
Velg et varmetrinn mellom 1 - 5 slik at du får
tilpasset temperaturen til grillmaten. Laveste
trinn (trinn 1 og før) kan brukes til å holde den
ferdige maten varm.
Vent noen minutter til grillplaten er varm.
Legg så grillmaten på grillplaten.
Den ate siden egner seg best til grilling av
grønnsaker, mens den riete aten egner seg
best til grilling av kjøtt.
2. Barbecuegrill med sprutskjerm
og varmerist (type 6589)
Sett sprutskjermen på apparatet.
Sett så varmeristen på apparatet.
Skyv dryppskålen inn i bæreskinnen under
apparatet.
Sett apparatinntaket inn i kontaktbøssingen
apparatet (helt til stopp) og sett så støpselet inn
i stikkontakten. Når dette er gjort, er apparatet
allerede i drift.
Velg et varmetrinn mellom 1 - 5 slik at du får
tilpasset temperaturen til grillmaten. Laveste
trinn (trinn 1 og før) kan brukes til å holde den
ferdige maten varm.
Vent noen minutter til grillplaten er varm.
Legg så grillmaten på grillplaten.
Den ate siden egner seg best til grilling av
grønnsaker, mens den riete aten egner seg
best til grilling av kjøtt.
Varmeristen kan brukes til å holde den ferdige
maten varm.
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
N
OBS!
Ikke snu grillmaten med en
grilltang eller gaer av metall.
Dette kan ødelegge slippbelegget.
Bruk kun grillbestikk av tre eller
av varmebestandig plast.
Ikke bruk aluminiumsgrillfat på
grillaten. Fare! Varmen vil samle
seg opp.
Rengjøring
Hvis du vil rengjøre apparatet for hånd, bruk
kun en myk, bløt klut.
Ikke bruk harde grytesvamper eller stålull til
rengjøring av apparatet og alle delene.
OBS!
Trekk støpselet alltid ut før du
rengjør apparatet.
Rengjør apparatet kun i avkjølt
tilstand.
Det avtakbare apparatinntaket
må ikke komme i berøring med
vann. Rengjør apparatinntaket
kun med en fuktig klut.
Forskjellige steketider
Kjøtt: ca. 6 - 10 min (avhengig av hvor tykt
kjøttet er)
Fisk: ca. 4 - 6 min (skal være tint)
Grove pølser: ca. 20 - 25 min
Pølser uten skinn: ca. 10 - 15 min
Kylling: ca. 20 min
Grilltidene er alltid avhengige av grillmatens
type og beskaenhet samt egen smak. Det er
derfor ikke mulig å gi nærmere informasjon om
hvor lang tid det tar før maten er ferdig grillet.
Generelt gjelder: Det tar lengre tid å steke pølser
enn å steke kjøtt.
Merk: De erfaringene du har med gass- eller
kullgriller kan ikke nødvendigvis overføres
til bruken av elektriske grillapparater.
Problem / årsak / hjelp
Problem Eventuell
årsak
Hjelp
Apparatet
har ingen
funksjon
Apparatet er
ikke tilkoblet
Sett
støpselet i
stikkontakten
Apparatet
blir ikke
varmt
Apparat-
inntaket er
ikke riktig
tilkoblet
apparatet
Sett
apparat-
inntaket i
kontakt-
bøssingen
helt
til stopp
26
·
·
·
·
·
·
·
Problem Eventuell
årsak
Hjelp
Grillmaten
har fått for
lite eller ikke
tilstrekkelig
brunfarge
Tempera-
turen er for
lav
Sett
temperatur-
regulatoren
opp mot
maks
Grillmaten
har fått for
lite eller ikke
tilstrekkelig
brunfarge
Valgt grilltid
er for kort
Bruk lengre
tid til grilling
av maten
Miljøvennlig avfallshåndtering
Alle våre apparaters transportforpakninger er
miljøvennlige. Kartonger og papir leverer De
til papirinnsamlingen. Plastforpakninger De
levere på godkjent mottak.
OBS!
Elektriske apparater må ikke
kastes i husholdningsavfallet.
Elektriske apparater inneholder verdifulle
råstoffer. Også det utbrukte apparatet
leveres til godkjent mottak for resirkulering.
Informasjon om avfallshåndtering får De hos
Deres lokale miljøstasjon.
Kundeservice
Skulle det en gang skje at Deres Cloer-apparat
har en skade, ber vi Dem vennligst henvende
Dem til Deres Cloer-forhandler eller til Cloer-
fabrikkundeservice.
Cloer elektriske apparater produseres i
henhold til de aktuelle EU-direktiver og
sikkerhetsforskrifter.
Garantibetingelser
Cloer gir Dem, som privat sluttforbruker,
en begrenset produsentgaranti. Hvis
De behandler apparatet nøye og følger
bruksanvisningen og sikkerhetshenvisningene,
forplikter vi oss til å reparere apparatet gratis,
fremt det dreier seg om material- eller
produksjonsfeil. Istandsettelsen gjøres enten
ved å reparere eller erstatte de ødelagte
komponentene. Delene som skiftes ut blir
firma Cloers eiendom. Ytterligere krav, uansett
av hvilken art, spesielt skadeerstatningskrav,
utelukkes. Denne garantien innskrenker ingen
rettigheter som forbrukere har med hensyn til
salg av varer i henhold til de gyldige nasjonale
lovene.
Garantien gjelder i 2 år og begynner med den
datoen produktet ble kjøpt av sluttforbrukeren
for første gang. Garantifristen forlenges
ikke ved senere videresalg, reparasjoner
eller ved å bytte produktet. Garantifristen
begynner heller ikke nytt eller influeres
annen måte.
Denne garantiseddelen får De utlevert av
N
27
Deres forhandler. For å gjøre krav i henhold til
garantien, ber vi Dem vennligst henvende
Dem direkte til Deres forhandler.
For spørsmål vedrørende Deres Produkt,
ber vi Dem vennligst kontakte den
nasjonale Cloer-importør i Deres land. På vår
internettside http://cloer.com finner De
adresse og telefonnummer, eller De kan se de
en e-post til
service-no@cloer.de
Som bevis for at De har krav garantien
det fremvises den originale
kjøpskvitteringen påført kjøpsdatoen og
forhandleradressen. Uten denne kvitteringen
utføres reparasjonen mot faktura og utenå varsle
på forhånd om faktureringen.
Unntatt fra garantien er skader som kan
tilbakeføres til
feil bruk,
vanlig bruk eller slitasje,
ytre påvirkning (f.eks. transportskader, støt, slag,
varmepåvirkning, syrer e.l.),
manglende avkalking, *
eller uegnet tilbehør.
Garantien faller bort når apparatet
brukes profesjonelt,
åpnes eller endres uten tillatelse,
eller ved å foreta uautoriserte reparasjoner.
Garantien gjelder heller ikke for
forbruksmaterial.
* Vannkoker / Kaffeautomat / Teautomat
·
·
·
·
·
·
·
·
N
28
S
Principiella säkerhetsinstruktioner
Denna apparat är tänkt för hushållet och liknande användningsområden, som
till exempel:
– för personal i köket i butiker, på kontor och andra arbetsplatser;
– på arbetsplatser inom jordbruket;
– av gäster på hotell, motell och andra gästboenden;
– på bed & breakfasts.
Cloer apparat får endast repareras av en auktoriserad Cloer-återförsäljare eller
av Cloer-kundservicen. Om apparat repareras på ej fackmässigt sätt nns risk
att den som använder den skadas allvarligt. Dessutom har du inte längre
någon garanti.
Anslut apparat endast till konventionella eluttag i hemmet. Kontrollera alltid först
om nätspänningen som står typskylten stämmer överens med nätspänningen
hemma.
Apparat har en anslutningskabel typ „Y“. Om den har tagit skada något
sätt måste den bytas ut av en auktoriserad Cloer-återförsäljare eller av Cloer-
kundservicen.
Dra alltid ur stickkontakten ur eluttaget
– om apparat inte fungerar riktigt.
– om du inte använder den en längre tid och.
– alltid innan du rengör apparat.
Ta alltid tag i själva stickkontaten och inte i kabeln när du drar ur kabeln ur
eluttaget.
Se till att kabeln inte är alltför spänd, annars nns risk att apparat faller omkull.
Se till att kabeln inte kommer i kontakt med vassa kanter.
Använd kabeln aldrig för att bära apparat och skydda den för värme (spisplattor
/ öppna lågor).
Denna apparat kan användas av barn från 8 år och uppåt, om det sker under
övervakning eller om de vet hur maskinen används och förstår vilka risker som
kan uppstå.
Rengöring och underhåll bör inte utföras av barn, såvida de inte är 8 år eller
äldre och det sker under övervakning.
Enheten och dess anslutningskabel måste hållas borta från barn under 8 år.
Ha barn alltid under uppsikt, så att de inte kan börja leka med apparat.
Apparaten kan användas av personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller
mental förmåga eller brist erfarenhet och/eller kunskap om det sker under
övervakning eller om de fått instruktioner hur apparaten ska användas ett
säkert sätt och att de förstår riskerna som kan uppstå.
De inte använder apparaten utomhus.
Skydda apparat mot fukt (stänkvatten / regn).
Låt apparat alltid först svalna helt innen du rengör eller ställer undan den.
Denna apparat är inte avsedd att manövreras med tidur eller extern timer.
Doppa inte apparaten i vatten.
Varning: Träkol eller liknande bränslen får inte användas i denna apparat.
Apparaten bör användas via en felströms-skyddsanordning (RCD), med en
utlösningsström som inte är högre än 30 mA.
Apparaten skall anslutas till en stickkontakt med skyddskontakt.
Nätanslutningsledningen skall regelbundet kontrolleras att den inte är skadad.
Apparaten får inte användas, när anslutningsledningen är skadad.
Använd Barbecue-grillen uteslutande tillsammans med stickkontakten som
ingår i köpet: typ 655 för Barbecue-grill 655, typ 656 för Barbecue-grill 656, typ
658 für Barbecue-grill 6589
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
Kära kund!
Med Cloer Barbecue-grillen har du bestämt dig
för en kvalitetsprodukt, som har utvecklats och
tillverkats enligt modernaste standard både vad
det gäller tekniken och funktionen.
Läs noga igenom bruksanvisningen innan du
använder Barbecue-grillen första gången att
du vet hur den fungerar.
Vi hoppas att du kommer att ha stor glädje av
din nya Barbecue-grill.
Uppställning och anslutning
Ta bort all förpackning och eventuella etiketter,
men absolut inte typskylten.
Rengör grillytan med en mjuk, fuktig trasa innan
du använder Barbecue-grillen första gången.
Säkerhetsinstruktioner
Enheten uppfyller kraven i
gällande EG-direktiv.
Enheten är avsedd att användas
endast i slutna.
SE UPP!
Både grillytan och locket blir
mycket varm när du använder
grillen. Risk att du bränner dig
och brandfara! Ta i locket endast
med hjälp de de värmeisolerade
handtagen.
Lägg absolut ingen aluminiumfolie grillytan
och ställ heller inga kastruller eller stekpannor
på den. Detta skulle leda till att värmen inte kan
avstråla och non-stick“ beläggningen tar skada.
Lägg aldrig bakpapper och andra antändbara
material grillytan. grund av den stora
värmen skulle det kunna börja brinna.
Lämna grillen aldrig utan uppsikt när den är på.
SE UPP!
Grillen är på även om temperatur-
kontrollen är inställd på den
lägsta inställningen (steg 1 och
lägre). För att stänga av grillen
måste du dra ut stickkontakten
ur eluttaget.
När grillen värms upp första gången kan den
ryka lite. Detta går emellertid över efter några
minuter.
SE UPP!
Använd inte grillkol eller
liknande och heller ingen
så kallad tändhjälp för din
Barbecue-grill!
VARNING!
Dra ut stickproppen ur
vägguttaget efter användning
och vid rengöring av produkten.
29
Användning
Så använder du grillen
Din grill har ett inbyggt värmesystem, som
benner sig inne i gjutgodsplattan. Genom
denna värmeledning får man en jämn och god
värmefördelning och det du grillar tillagas på
skonsamt sätt.
Genom att värmeledningen benner sig inne
i själva grillen besväras du varken av lukt eller
rök, som annars bildas genom fett som droppar
ner och förbränns.
Din Barbecue grill har en non stick“ beläggning
som förhindrar att det du grillar fastnar och som
underlättar rengöringen.
Med hjälp av den steglösa temperaturkontrollen
apparatens stickontakt kan du anpassa
grillremperaturen till det du vill grilla eller hålla
det som du har grillat varmt.
Fett och vätska samlas i en fettskål som du kan
ta ut.
Gör så här
Ställ din Barbecue grill en torr och jämn yta
där den står stadigt.
1. Barbecue-grill med sprutskydd
(typ 655 / 656)
Placera sprutskyddet på grillen.
Skjut in fettskålen i skenan under grillen.
Sätt först in apparatkontakten i uttaget
sidan på grillen (så långt det går!) och sedan
nätkontakten i eluttaget. Nu är grillen färdig att
användas.
Välj en ett temperaturläge mellan 1 5, passande
till det du vill grilla. Om du ställer in den lägsta
inställningen (läge 1 och mindre) kan du hålla
det som du har grillat varmt.
Vänta först ett par minuter tills grillytan har
blivit riktigt varm.
Lägg nu på det som du vill grilla.
Den plana sidan lämpar sig bäst för att grilla
grönsaker och den räade ytan för att grilla
kött.
2. Barbecue-grill med sprutskydd
och varmhållningsgaller (typ
6589)
Placera sprutskyddet på grillen.
Sätt nu varmhållningsgallret på plats.
Skjut in fettskålen i skenan under grillen.
Sätt först in apparatkontakten i uttaget sidan
grillen (så långt det går!) och sedan nätkontakten
i eluttaget. Nu är grillen färdig att användas.
Välj en ett temperaturläge mellan 1 - 5, passande
till det du vill grilla. Om du ställer in den lägsta
inställningen (läge 1 och mindre) kan du hålla
det som du har grillat varmt.
Vänta först ett par minuter tills grillytan har
blivit riktigt varm.
Lägg nu på det som du vill grilla.
Den plana sidan lämpar sig bäst för att grilla
grönsaker och den räade ytan för att grilla
kött.
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
S
30
På varmhållningsgallret kan du hålla det du har
grillat varmt.
SE UPP!
Vänd inte det som du grillar med
en grilltång eller en gael av
metall. Det skulle kunna förstöra
“non stick“ beläggningen.
Använd endast grillbestick av trä
eller värmebeständig plast!
Placera inga grillfat av aluminium
på grillytan. Risk att värmen inte
kan avstråla, vilket kan vara
farligt.
Rengöring
Om du vill rengöra grillen för hand bör du
endast använda en mjuk, fuktig trasa.
Rengör själva apparaten och alla delar inte med
stålull eller liknande.
SE UPP!
Dra alltid ur stickkontakten ur
eluttaget innan du börjar
rengöra grillen.
Rengör den endast när den har
svalnat.
Den avtagbara apparatkontakten
får inte komma i kontakt med
vatten. Rengör denna kontakt
endast med en fuktig trasa.
Olika grilltider
Kött: ca 6 - 10 min (beroende hur tjockt det
är skuret)
Fisk: ca 4 - 6 min (måste vara tinad)
Grov korv: ca 20 - 25 min
Korv utan skinn: ca. 10 - 15 min
Fågel: ca 20 min
Grilltiden står alltid i förhållande till vad det är
som man vill grilla och hur stora köttbitarna är.
Men naturligtvis spelar även den personliga
smaken en roll. Därför är alla tider som anges
endast cirka-värden. I regel gäller emellertid
följande regel: Korv tar längre tid än kött.
Observera: De erfarenheter som du har
gjort med en gasgrill resp när du grillar med
grillkol gäller inte alltid också för elektriska
grillar!
·
·
·
·
·
·
·
·
Problem / orsak / åtgärd
Problem Eventuell
orsak
Åtgärd
Grillen
fungerar
inte
Du har
inte anslutit
grillen
Sätt i
kontakten
i eluttaget
Grillen blir
inte varm
Apparat-
kontakten
har inte
anslutits på
rätt sätt
Skjut in i
apparat-
kontakten så
långt det går
i uttaget på
sidan
Det du
grillar blir
inte riktigt
knaprigt
För låg
temperatur
Ställ in
temperatur-
kontrollen
lite högre i
riktning max
Det du
grillar blir
inte riktigt
knaprigt
Grilltiden
är för kort
Grilla lite
längre
Miljövänlig avfallshantering
Våra apparater förpackas före transporten
uteslutande i miljövänligt emballage.
Lämna kartonger och omslagspapper till
pappersinsamlingen och plastmaterial till
återvinningen.
OBS!
Elektriska apparater får
inte kastas tillsammans
med hushållssopor.
Elektriska apparater innehåller värdefulla
råmaterial. Lämna också Din gamla wokpanna
till en återvinningsstation, när Du kasserar
den. Information om sophantering får Du från
kommunförvaltningen på Din hemort.
Kundservice
Skulle det hända någon gång, att Din Cloer-
apparat får en defekt, ber vi Dig ta kontakt med
Din återförsäljare för Cloer-apparater eller med
Cloers egen kundtjänstavdelning.
Elektriska apparater från Cloer uppfyller EU:s
aktuella direktiv och säkerhetsföreskrifter.
Garantivillkor
I egenskap av privat slutkonsument får Du en
begränsad tillverkningsgaranti från Cloer.
Vid omsorgsfull hantering och noggrant
iakttagande av vår bruksanvisning liksom
säkerhetsinstruktionerna förpliktar vi oss, att
kostnadsfritt reparera apparaten, så långt det
är fråga om material- eller tillverkningsfel.
Vårt åtagande omfattar reparation resp
ersättning av skadade komponenter. Utbytta
delar blir företaget Cloers egendom.
Ytterligare krav -, oavsett av vilket slag - i
S
31
synnerhet sk deståndskrav är uteslut-na.
Denna garanti reducerar inga rättigheter,
som konsumenter i fråga om försäljning av varor
har enligt gällande nationella lagar.
Garantitiden är 2 år och börjar samma datum,
som produkten för första gången köps av en
slutkonsument. Vid senare vidareförsäljning,
reparationsåtgärder eller byte av produkten blir
garantitiden varken förlängd eller börjar löpa
från början igen eller påverkas på annat sätt
Denna garanti överlämnas från Din fackhandlare
till Dig. För att komma i åtnjutande av
garantiåtgärder ber vi Dig ta kontakt direkt
med Din fackhandlare.
Vid frågor angående produkten ber vi Dig ta
kontakt med den nationella importören av
Cloer-produkter i Ditt hemland. På vår internetsida
http://cloer.com. Hittar Du vår adress
och telefonnummer. I annat fall kan Du skicka
ett E-mail till
service-se@cloer.de
För att kunna göra gällande garantikrav
måste inköpskvittot med inköpsdatum och
återförsäljarens adress kunna visas upp i original.
Utan detta inköpskvitto utförs inga reparationer
utan kostnadspliktig förfrågan.
Undantagna från denna garanti är skador,
som kan härledas från
felaktig användning,
naturlig nötning resp slitage,
yttre inverkan (t ex transportskador, stötar, slag,
värmepåverkan, syror eller liknande),
bristande avkalkning, *
eller olämpliga tillbehör.
Garantin förlorar sin giltighet, om apparaten
används yrkesmässigt,
öppnas eller ändras utan behörighet,
eller vid reparationsförsök av icke, auktoriserade
personer.
Vi lämnar heller ingen garanti
förbrukningsmaterial.
*Vattenkokare / Kaffebryggare / Tebryggare
·
·
·
·
·
·
·
·
S
32
DK
Grundlæggende sikkerhedsoplysninger
Dette apparat er beregnet til at bruges i husholdningen eller lignende, som f.eks:
i køkkenet til medarbejdere i forretninger, kontorer og andre kommercielle
områder;
– i landbrug;
– af kunderne i hoteller, moteller og andre bo-indretninger;
– i morgenmadspensioner.
kun el-apparater fra Cloer repareret hos autoriserede Cloer forhandlere eller
af Cloers egen serviceafdeling. grund af uautoriserede reparationer kan der
opstå betydelige farer for brugeren. Desuden bortfalder garantien.
Apparatet kun benyttes i forbindelse med almindelige stikkontakter.
Kontroller, om den typeskiltet angivne netspænding svarer til den lokale
netspænding.
Apparatet er forsynet med en tilslutningsledning af typen „Y“. Hvis denne er
beskadiget, skal den skiftes af en autoriseret Cloer forhandler eller af Cloers
kundeservice, for at undgå farer.
Træk netstikket ud af stikkontakten,
– hvis apparatet er defekt.
– hvis apparatet ikke benyttes i længere tid.
– før al rengøring.
Træk kun i stikket, aldrig i ledningen.
Ledningen ikke strammes for meget, da der ellers er fare for, at apparatet
vælter.
Ledningen må ikke trækkes hen over skarpe kanter.
Benyt ikke ledningen til at bære apparatet i og beskyt den mod varme (kogeplade
/ åben amme).
Dette apparat kan benyttes af børn fra 8 år og opefter, hvis de er under opsyn,
eller hvis de er blevet instrueret i hvordan apparatet kan bruges sikker vis
og har forstået hvilke farer der er forbundet med det.
Bruger-rengøring og -vedligeholdelse bør ikke foretages af børn, medmindre
de er 8 år eller derover og er under opsyn.
Apparatet og dets netledning skal holdes borte fra børn under 8 år.
Børn skal re under opsyn, for at være sikker på at de ikke leger med apparatet.
Apparatet kan betjenes af personer med reducerede psykiske, sensoriske eller
mentale evner, eller med manglende erfaring og/eller viden, hvis de er under
opsyn, eller hvis de er blevet instrueret i hvordan apparatet kan bruges
sikker vis og har forstået hvilke farer der er forbundet med det.
Ikke bruger apparatet udendørs.
Beskyt apparatet mod fugt (vandstænk / regn).
Lad apparatet køle helt af, før du rengør det eller pakker det ned.
Dette apparat er ikke konstrueret med henblik betjening via et tænd og sluk-
ur eller en ekstern timer.
Apparatet må aldrig neddykkes i vand.
Advarsel: Trækul eller lignende brændsel må ikke anvendes til dette apparat.
Apparatet skal drives med et fejlstrøms-beskyttelsesrelæ (HFI), som udløses
ved en strømstyrke på over 30 mA.
Apparatet skal tilsluttes med en stikdåse med beskyttelseskontakt.
Tilslutningsledningen til el-nettet skal regelmæssig undersøges for skader.
Apparatet ikke anvendes, hvis der er tegn på, at tilslutningsledningen er
beskadiget.
Brug kun barbecuen med det medleverede apparatstik: Type 655 til barbecue
655, Type 656 til barbecue 656, Type 658 til barbecue 6589
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
Kære kunde.
Vi håber, at du vil have megen glæde af din nye
barbecue fra Cloer. Med barbecuen fra Cloer
har du valgt et kvalitetsprodukt udstyret med
teknik, høj funktionsevne og moderne design.
Takket være den nye barbecue fra Cloer vil dine
grillaftener blive til en ubesværet oplevelse.
Og som prikken over i‘et får du vores bedste
grillopskrifter oven i handelen.
– God fornøjelse med prøvningen –
God appetit!
Firmaet Cloer
Før første ibrugtagning
Fjern al emballage og evt. klæbeetiketter, men
ikke typeskiltet.
Rengør grilladen med en fugtig blød klud før
første ibrugtagning.
Sikkerhedsinstruktioner med
hensyn til betjening
Enheden opfylder kravene i de
gældende EU direktiver.
Enheden er udelukkende bereg
net til brug i lukkede rum.
FORSIGTIG!
Grilladen og låget bliver
meget varme under brugen.
Forbrændings- og brandfare!
Tag kun fat i de varmeisolerede
greb på låget.
Tildæk aldrig grilladen med stanniol. Stil aldrig
gryder eller pander på grilladen. De forårsager
en varmeophobning, som kan ødelægge slip-
let-belægningen.
Læg aldrig bagepapir og antændelige materialer
grilladen. Der kan opstå brand grund af
den stærke varme.
Barbecuen skal altid være under opsyn, når den
er i brug.
OBS!
Apparatet er allerede i drift, når
det er indstillet på den laveste
position på temperatur-
regulatoren (trin 1 og lavere).
Træk net-stikket ud af
stikkontakten for at slukke helt
for apparatet.
Der kan opstå røg, når apparatet opvarmes
første gang. Men den ophører efter få minutter.
OBS!
Brug aldrig trækul eller lignende
brændsel samt såkaldte „optæn-
dingshjælpere“ til barbecuen!
33
FORSIGTIG!
Træk stikket efter brug og før
enhver form for rengøring af
enheden.
Betjeningsanvisninger
Din grill har et indbygget varmelegeme, som er
anbragt i støbepladen på grilladen. Den sørger
for en jævn og god varmefordeling og skånsom
tilberedning af grillmaden.
Takket være det indvendigt anbragte
varmelegeme opstår der ingen lugtgener
og osen forårsaget af fedt, som drypper og
brænder.
Din barbecue er udstyret med en slip-let
belægning, som forebygger, at maden brænder
på og bevirker en nemmere rengøring.
Ved hjælp af den trinløse temperaturregulator
apparatets stik kan grilltemperaturen tilpasses
den pågældende grillmad eller indstilles til at
holde maden varm.
Fedt og væske opsamles i den udtagelige
fedtbakke.
Ibrugtagning
Anbring barbecuen en tør, skridsikker og
jævn overade.
1. Barbecue med stænkskærm
(type 655 / 656)
Anbring stænkskærmen på apparatet.
Sæt fedtbakken i holdeskinnen under
apparatet.
Stik først apparatets stik i det sideværts
anbragte hunstik apparatet (indtil anslag)
og stik derefter netstikket i stikkontakten. Nu er
apparatet allerede i drift.
Vælg et varmetrin mellem 1 - 5 og tilpas således
temperaturen til grillmaden. Den færdigt
tilberedte mad kan holdes varm laveste trin
(1 og derunder).
Vent et par minutter til grillpladen er varm.
Læg grillmaden på pladen.
Den ade side er velegnet til grillstegning af
grønsager og den riede ade til grillstegning
af kød.
2. Barbecue med stænkskærm og
varmholdningsrist (type 6589)
Anbring stænkskærmen på apparatet.
Anbring derefter varmholdningsristen.
Sæt fedtbakken i holdeskinnen under
apparatet.
Stik først apparatets stik i det sideværts
anbragte hunstik apparatet (indtil anslag)
og stik derefter netstikket i stikkontakten. Nu er
apparatet allerede i drift.
Vælg et varmetrin mellem 1 - 5 og tilpas således
temperaturen til grillmaden. Den færdigt
tilberedte mad kan holdes varm laveste trin
(1 og derunder).
Vent et par minutter til grillpladen er varm.
Læg grillmaden på pladen.
Den ade side er velegnet til grillstegning af
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
DK
34
grønsager og den riede ade til grillstegning
af kød.
Den færdigt tilberedte mad kan holdes varm på
varmholdningsristen.
OBS!
Vend aldrig grillmaden med
grilltange eller gaer af metal.
Herved ødelægges slip-let
belægningen.
Brug udelukkende grillbestik af
træ eller varmebestandigt
kunststof!
Brug aldrig aluminiumgrillskåle
på grilladen. Der opstår en
farlig varmeophobning.
Rengøring
Har du i sinde at rengøre apparatet med
hånden, skal du udelukkende bruge bløde
fugtige klude.
Rengør aldrig apparatet og alle dele med hårde
grydesvampe eller ståluld.
OBS!
Træk altid netstikket ud før
rengøringen.
Rengør kun apparatet, når det er
afkølet.
Det aftagelige apparatstik må
ikke komme i kontakt med vand.
Stikket må kun tørres af med en
fugtig klud.
Forskellige stegetider
Kød: ca. 6 - 10 min (afhængig af tykkelse)
Fisk: ca. 4 - 6 min (skal være optøet)
Grove pølser: ca. 20 - 25 min
Pølser uden skind: ca. 10 - 15 min
Fjerkræ: ca. 20 min
Tiderne for grillstegning er altid afhængige
af grillmadens beskaenhed. samt af den
personlige smag. Derfor kan der ikke gives
præcise oplysninger om grillstegningens
varighed. Men generelt gælder, at pølser tager
længere tid end kød.
Vær opmærksom følgende: Erfaringer
med grillstegning gas- eller kulgrill kan
ikke ubetinget bruges til grillstegning
elektriske grillapparater!
·
·
·
·
·
·
·
·
Problem / årsag / afhjælpning
Problem Eventuel
årsag
Afhjælpning
Apparatet
har ingen
funktion
Apparatet
er ikke
tilsluttet
Stik stikket i
stikkontak-
ten
Apparatet
varmer ikke
Apparatstik-
ket er ikke
tilsluttet
korrekt til
apparatet
Stik appa-
ratstikket
sideværts i
hunstikket
indtil anslag
Grillmadens
brunings-
grad er for
lille eller util-
strækkelig
For lav
temperatur-
indstilling
Indstil
temperatur-
regulatoren
på et højere
trin i retning
af Max.
Grillmadens
brunings-
grad er for
lille eller util-
strækkelig
Valgt tid for
grillstegnin-
gen for kort
Grillsteg
maden
længere
Miljøvenlig bortskaffelse
Vi anvender udelukkende miljøvenlig
emballage til vores apparater i forbindelse
med transport. Karton og papir bør afleveres
til et returpapirfirma, og plastemballage bør
afleveres på en genbrugsstation.
VIGTIGT!
Elapparater må ikke smides
ud med almindeligt
husholdningsaffald.
Elapparater indeholder værdifulde råstoffer.
Gamle apparater skal afleveres den
kommunale genbrugsstation. Kontakt
kommunen for at få nærmere oplysninger.
Kundeservice
Hvis det sker, at dit Cloer-apparat får en fejl eller
en skade, kontakt din Cloer-forhandler eller
Cloer‘s kundeservice.
Elapparater fra Cloer opfylder gældende EF-
direktiver og sikkerhedsforskrifter.
Garantibetingelser
Cloer yder dig som privat slutforbruger en
begrænset producentgaranti. Hvis produktet
behandles omhyggeligt, og brugsanvisningen
og sikkerhedsanvisningerne over-holdes,
forpligter vi os til at udbedre produktet uden
beregning, for vidt der er tale om materiale-
eller fremstillingsfejl. Udbedring sker gennem
reparation eller udskiftning af de beskadigede
komponenter. Udskiftede dele er Cloers
ejendom. Yderligerekrav, uanset af hvilken type,
i særdeleshed erstatningskrav er udelukket.
DK
35
Denne garanti forringer ingen rettigheder, som
forbrugere har i forbinde se med salg af varer i
henhold til de til en ver tid gældende nationale
love.
Garantien løber i 2 år og begynder at løbe en
dag, produktet blev købt af en slutforbruger
første gang. Garantiperioden hverken forlænges
eller begynder forfra eller påvirkes på anden
måde ved et senere videresalg, som følge af
reparation eller som følge af udskiftning af
produktet.
Denne garanti udleveres til dig af din forhandler.
For at gøre brug af garantien skal du henvende
dig direkte til din forhandler. Hvis du har
spørgsmål til produktet, skal du henvende dig
til Cloer-importøren i dit land. På vores websted
på adressen http://cloer.com finder du adresse
og telefonnummer. Du kan også sende os en
e-mail
service-dk@cloer.de
For at dokumentere garantikravet skal der
altid fremlægges et købsbevis med købsdato
og forhandleradresse i original. Uden dette
købsbevis foretages reparationen uden videre
efter beregning.
Undtaget fra garantien er skader, som skyldes
ukorrekt brug,
naturligt slid,
udvendige påvirkninger (f.eks. transportskader,
stød, slag, varmepåvirkning, syrer m.m),
manglende afkalkning, *
eller uegnet tilbehør.
Garantien bortfalder, hvis produktet
er blevet anvendt erhvervsmæssigt,
er blevet åbnet uautoriseret, ændret
eller forsøgt repareret uautoriseret.
Forbrugsmaterialer er heller ikke omfattet af
garantien.
* Vandkoger / Kaffemaskine / Temaskine
·
·
·
·
·
·
·
·
DK
36
Indicazioni di sicurezza fondamentali
Questo apparecchio è destinato esclusivamente ad essere utilizzato in casa e
per applicazioni simili, come per esempio:
- nelle cucine per i collaboratori, negozi e ufci,
- nelle proprietà agricole,
- dai clienti negli alberghi, motel e altre strutture residenziali oppure
- bed and breakfast.
Fate eseguire le riparazioni degli apparecchi Cloer soltanto da rivenditori
specializzati Cloer o dal servizio assistenza clientela Cloer. Attraverso
riparazioni non appropriate possono sorgere pericoli rilevanti per l’utilizzatore.
Inoltre si estingue il diritto di garanzia.
Fate funzionare lapparecchio solo nelle prese di normale uso domestico. Controllate
se la tensione di rete riportata sulla targhetta corrisponde alla Vostra rete elettrica.
Lapparecchio è provvisto di un cavo di collegamento del tipo dapplicazione Y. Se
questo è danneggiato, allora, per evitare pericoli, deve essere sostituito attraverso un
rivenditore specializzato Cloer o dal servizio assistenza clientela della fabbrica Cloer.
Stacchi la spina dalla presa,
– se emerge un guasto.
– se l’apparecchio non viene usato per lungo tempo.
– prima di ogni pulizia.
Tirate per favore solo dalla spina, mai dal cavo.
Non tendete troppo il cavo d’alimentazione, altrimenti si corre il pericolo che
l’apparecchio si capovolga.
Non tirate il cavo conduttore su angoli acuminati.
Non utilizzate il cavo conduttore per il trasporto e proteggetelo dal calore
(piastra del focolare / amma aperta).
Questo apparecchio può essere usato dai bambini maggiori di 8 anni se sono
sotto la vigilanza di adulti, oppure se sono istruiti sull’uso sicuro dell’apparecchio
e hanno compreso i pericoli che potrebbero risultare dal suo utilizzo.
La pulizia e la manutenzione da parte di chi utilizza questo apparecchio non
devono essere effettuate dai bambini, solo nel caso in cui questi abbiano più di
8 anni e siano sorvegliati.
L’apparecchio e i cavi per l’allacciamento devono essere tenuti lontano dalla
portata dei bambini sotto gli 8 anni.
I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non si mettano a giocare
con l’apparecchio.
Gli apparecchi possono essere usati da persone con capacità siche, sensoriali
o mentali ridotte, o che non hanno esperienza e/o conoscenza dell’apparecchio,
se sono sorvegliati oppure hanno compreso i pericoli che potrebbero risultare
dall’utilizzo dell’apparecchio.
Non utilizzate l´apparecchio all´aperto.
Proteggete il Vostro apparecchio dall’umidità (spruzzi d’acqua / pioggia).
Fate raffreddare l’apparecchio, prima di pulirlo o di conservarlo.
Questo apparecchio non è destinato ad essere comandato attraverso un
orologio temporizzatore o un timer esterno.
Non immergere mai l’apparecchio in acqua.
Avvertimento: Carbone di legna o simili combustibili non devono essere
adoperati nell´apparecchio.
L´apparecchio deve essere utilizzato con l´interuttore differenziale (RCD), che
dà corrente differenziale non più di 30 mA.
L´apparecchio deve essere collegato con il conduttore di contatto di terra.
Il cavo di allacciamento alla rete deve essere controllato regolarmente.
L´apparecchio non deve essere utilizzato se il cavo di rete è danneggiato.
Utilizzate il Grill Barbecue esclusivamente con la spina in dotazione: Tipo 655 per
Grill Barbecue 655, Tipo 656 per Grill Barbecue 656, Tipo 658 Grill Barbecue 6589
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
I
37
Caro Cliente, cara Cliente
Vi auguriamo di essere contenti del Vostro Grill –
Barbecue Cloer. Acquistando il Grill Barbecue
Cloer, Vi siete decisi per un prodotto di qualità,
la cui tecnica unisce contemporaneamente alta
funzionalità e design moderno.
Con il Vostro nuovo Grill – Barbecue Cloer le
Vostre serate alla griglia diventeranno un evento
spensierato.
– Buon divertimento nel provare –
Buon appetito!
La Vostra ditta Cloer
Prima dell’uso iniziale
Togliete tutte le parti d’imballaggio e ev. gli
adesivi, non la targhetta.
Prima dell’uso iniziale, pulite la supercie della
griglia con un panno morbido umido.
Indicazioni di sicurezza per l’uso
L’apparecchio corrisponde alle
esigenze delle giuste norme EG.
L’apparecchio è destinato
esclusivamente per l´uso interno.
ATTENZIONE!
La supercie della griglia e il
coperchio diventano molto caldi
durante il funzionamento. C’è il
pericolo di ustioni e di incendi!
Toccate il coperchio solo per i
manici isolati termicamente.
Non coprite mai la supercie della griglia con
carta argentata. Non posate pentole o padelle
sopra la supercie, laccumulo di calore che
ne risulta può danneggiare il rivestimento
antiaderenza.
Non mettete mai carta da forno e materiali
inammabili sulla supercie della griglia.
Attraverso il grande calore si possono sviluppare
incendi.
Non lasciate mai senza sorveglianza il Grill
Barbecue acceso.
ATTENZIONE!
L’apparecchio è già acceso anche
nella posizione bassa del
regolatore di temperatura (livello
1 e più basso). Per spegnere
completamente l’apparecchio,
staccate la spina dalla presa.
Durante il primo riscaldamento l’apparecchio
può emettere leggermente del fumo. Dopo
alcuni minuti però esso smette.
ATTENZIONE!
Non utilizzate carbone di legna
o altro materiale combustibile
simile, come pure cosiddetti
accendini per il Grill Barbecue!
ATTENZIONE!
Staccare la spina prima di pulire
l´apparecchio e anche quando
non è in utilizzo!
Indicazioni per l’uso
Il Vostro Grill possiede un impianto di
riscaldamento inserito nella piastra di ghisa
della supercie del grill. Esso provvede ad una
buona e regolare distribuzione del calore e ad
una preparazione delicata della Vostra grigliata.
Mediante il circuito di riscaldamento interno non
sorge nessun fastidio dovuto a cattivo odore o
fumo per il grasso che gocciola e si brucia.
Il Vostro Grill Barbecue è dotato di un
rivestimento antiaderenza, questo impedisce
che la grigliata si attacchi e facilita la pulizia.
Con il regolatore di temperatura in modo
automatico potete adattare la temperatura del
grill alla relativa grigliata oppure mantenere i
cibi caldi.
Grasso e liquido si raccolgono nella scodella di
raccolta estraibile.
Messa in funzione
Posizionate il Grill Barbecue su una supercie
asciutta, antisdrucciolevole e piana.
1. Grill Barbecue con scudo di
protezione antispruzzo (tipo
655/656)
Montate lo schermo di protezione antispruzzo
nell’apparecchio.
Spingete la scodella di raccolta del grasso nella
guida sotto l’apparecchio.
Inserite prima la spina dell’apparecchio nella
presa laterale (no allo scatto), e poi la spina
della rete nella presa. Adesso l’apparecchio è già
in funzione.
Scegliete un livello di riscaldamento tra 1 - 5
e adattate così le temperature alla grigliata.
Al livello più basso (livello 1 e davanti) potete
mantenere calde le pietanze cotte.
Aspettate un paio di minuti no a che la piastra
diventa molto calda.
Adesso mettete la grigliata sopra.
Il lato liscio si adatta bene per cuocere alla griglia
la verdura, e la supercie rigata è ben adatta per
cuocere la carne.
2. Il grill barbecue con scudo di
protezione antispruzzo e griglia
scaldavivande (tipo 6589)
Montate lo scudo di protezione antispruzzo
sull’apparecchio.
Montate adesso la griglia scaldavivande.
Spingete la scodella di raccolta del grasso nella
guida dell’apparecchio.
Inserite prima la spina dell’apparecchio nella
bussolina di contatto laterale dell’apparecchio
(no allarresto!), e poi la spina di rete nella
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
I
38
presa di corrente. L’apparecchio adesso è già in
funzione.
Scegliete un livello di riscaldamento fra 1 - 5 e
adattate così le temperature alla grigliata. Nella
posizione più bassa (livello e davanti a questo)
potete mantenere calde le pietanze cotte.
Aspettate un paio di minuti no a quando la
piastra del grill diventa molto calda.
Mettete adesso sopra la grigliata.
La supercie liscia si adatta bene per cuocere
alla griglia la verdura, e quella rigata per
cuocere la carne.
Sulla griglia scaldavivande potete mantenere
calde le pietanze.
ATTENZIONE!
Non rivoltate la grigliata con
pinze per grill o forchette di
metallo.
In questo modo danneggiate il
rivestimento antiaderente.
Usate esclusivamente posate
per grill in legno o in plastica
resistente al calore!
Non utilizzate scodelle di
alluminio sulla supercie del
grill. Ne deriva un pericoloso
accumulo di calore.
Pulizia
Se volete pulire a mano lapparecchio, utilizzate
esclusivamente panni morbidi e umidi.
Non pulite l’apparecchio e tutti gli elementi con
spugne da pentole dure o con lana d’acciaio.
ATTENZIONE!
Prima della pulizioa staccate
sempre la spina di rete.
Pulite l’apparecchio soltanto
quando si è rareddato.
La spina dell’apparecchio
estraibile non deve venire a
contatto con l’acqua. Pulite la
spina soltanto con un panno
umido.
Dierenti tempi di cottura
Carne: 6 - 10 min c. (dipende dallo spessore)
Pesce: 4 - 6 min c. (deve essere scongelato)
Salsicciotti con pelle: 20 - 25 min c.
Salsicciotti senza pelle: 10 - 15 min c.
Volatili: 20 min c.
I tempi di cottura sulla griglia dipendono sempre
dal genere e dalla caratteristica della grigliata,
come pure dal gusto personale. Pertanto non
possono essere fatte indicazioni esatte sulla
durata del processo di grill. In generale vale
però il seguente: salsicciotti hanno bisogno di
un tempo di cottura più lungo della carne.
Osservate per favore quanto segue:
Esperienze di grill su griglia a gas o a carbone
non si possono necessariamente applicare
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
anche al cuocere sulla griglia con griglie
elettriche!
Problema / Causa / Soluzione
Problema Eventuale
causa
Soluzione
L’apparecchio
non funziona
Apparecchio
non collegato
Inserire la
spina nella
presa
L’apparecchio
non riscalda
La spina
dell’apparec-
chio non
è stata
collegata
correttamente
all’apparecchio
stesso
Inserire l
a spina dell’
apparec-
chio fino
all’arresto
nella
bussolina
di contatto
laterale
Il grado di
rosolatura
della grigli-
ata è troppo
poco o insuf-
ficiente
Impostazi-
one della
temperatura
troppo
bassa
Impostare
più alto il
regolatore
di tempe-
ratura in di-
rezione max.
Il grado di
rosolatura
della grigli-
ata è troppo
poco o insuf-
ficiente
Tempo di
cottura alla
griglia troppo
breve
Cuocere le
vivande più
a lungo
Smaltimento ecologico
I nostri apparecchi hanno per il trasporto solo
imballi ecologici. Porti i cartoni e la carta in un
centro di raccolta per la carta, gli imballi plastici
nella spazzatura di valore.
ATTENZIONE!
Non gettare gli elettroutensili
nella spazzatura domestica.
Gli elettroutensili contengono materie prime
di valore. Porti l’apparecchio che non funziona
più ad un centro di raccolta per il riciclaggio
riconosciuto. Può trovare informazioni sulle
possibilità di smaltimento presso il Suo Comune.
Assistenza clienti
Se il Suo apparecchio Cloer dovesse avere
un problema, si rivolga al Suo rivenditore
autorizzato o ad un servizio clienti aziendale
Cloer.
Gli elettroutensili Cloer corrispondono alle
attuali Direttive EG ed alle attuali prescrizioni di
sicurezza.
Condizioni di garanzia
Cloer Le garantisce, in quanto cliente finale
I
39
privato, una garanzia del fabbricante
limitata. In caso di trattamento accurato ed
osservanza del manuale delle istruzioni, nonché
delle istruzioni di sicurezza ci impegniamo a
riparare lapparecchi gratuitamente se si tratta
di difetti del materiale o di fabbricazione. La
riparazione ha luogo tramite riparazione o
sostituzione dei componenti difettosi. Le parti
sostituite diventano proprietà della ditta Cloer.
Si escludono ulteriori pretese, di qualsiasi tipo,
in particolare diritti al risarcimento per danni.
Questa garanzia non influisce su diritti del
consumatore secondo le leggi nazionali in
vigore per quanto riguarda la vendita di merci.
La durata della garanzia è di 2 anni e comincia
con la data in cui il prodotto è stato acquistato
per la prima volta dal cliente finale. La durata
della garanzia non viene prolungata da una
successiva rivendita, da riparazione o sostituzione
del prodotto, comincia di nuovo o è
influenzata in altro modo.
Questa Garanzia Le viene data dal Suo
rivenditore. Per utilizzare i servizi di garanzia,
si rivolga direttamente al Suo rivenditore.
Per domande sul Suo prodotto si rivolga
all’importatore Cloer nazionale nel Suo paese.
Sul nostro sito internet http://cloer.com
può trovare indirizzo e numero di telefono
o mandi una mail a
service-it@cloer.de
Come prova della garanzia si deve presentare
uno scontrino originale con data dacquisto
e timbro del rivenditore. Senza questo scontri-
no la riparazione o la richiesta di chiarimento
non è gratuita.
Sono esclusi dalla garanzia danni riconducibili a
utilizzo non conforme
consumo o usura naturali,
influssi esterni (ad es. danni per il trasporto, urti,
colpi, effetti del calore, acidi o altro),
decalcificazione insufficiente, *
o accessori non adatti.
La Garanzia decade se l’apparecchio
è utilizzato per scopi commerciali,
è aperto o modificato senza autorizzazione
o se viene eseguito un tentativo di riparazione
non autorizzato.
Si escludono garanzie per i componenti di
consumo.
* Bollitore / Macchinetta automatica per caffé /
Macchinetta automatica per the
·
·
·
·
·
·
·
·
I
40
Indicaciones fundamentales de seguridad
Este aparato está destinado a un uso doméstico y aplicaciones similares, como
por ejemplo:
– en cocinas para empleados en tiendas, ocinas y otros ámbitos profesionales;
– en propiedades agrícolas;
– pare clientes en hoteles, moteles y otras viviendas;
– en pensiones en las que se sirve desayuno.
Las reparaciones de los aparatos eléctricos de Cloer deben ser efectuadas
solamente por comerciantes especializados autorizados o por el servicio
técnico de la fábrica Cloer. Reparaciones inadecuadas pueden ocasionar
peligros considerables para el usuario, teniendo además por consecuencia la
caducidad de la garantía.
Enchufe el aparato solamente en las cajas de enchufe usuales en las casas.
Controle si la tensión de alimentación indicada sobre la placa indicadora de
tipo corresponde con la tensión de alimentación de su red eléctrica.
El aparato está equipado con una línea de alimentación de tipo de montaje „Y“.
En caso de que esta línea de alimentación esté dañada, debe ser reemplazada
usando los servicios de un comerciante especializado autorizado de Cloer o
por el servicio técnico de Cloer, para evitar peligros.
Desenchufe el aparato sacándolo de la caja de enchufe:
– si surge una perturbación.
– si no se va a usar el aparato durante largo tiempo.
– antes de cada aseo.
Para desenchufar estire por favor el enchufe siempre sujetándolo. Nunca estire
el cable de alimentación.
No se debe tensar demasiado fuerte el cable de alimentación, porque existe el
peligro de que el aparato se vuelque.
Tenga cuidado que el cable de alimentación no se frote contra bordes vivos.
No use el cable de alimentación para portar el aparato y protéjalo contra el
calor (placa eléctrica / llama libre).
Este dispositivo puede ser utilizado por niños de 8 años o más, si es bajo
supervisión o han sido instruidos sobre el uso seguro del dispositivo y entienden
los riesgos resultantes.
La limpieza y mantenimiento por parte del usuario no deben realizarlas los
niños, a menos que tengan más de 8 años de edad y estén bajo supervisión .
El dispositivo y el cable de conexión deben mantenerse alejados de los niños
menores de 8 años.
Los niños deben ser vigilados para asegurarse que no jueguen con el aparato.
Los dispositivos pueden ser utilizados por personas con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas o con falta de experiencia y/o conocimientos
si es bajo supervisión o han sido instruidas sobre el uso seguro del dispositivo
y entienden los riesgos resultantes.
No utilice el aparato al aire libre.
Proteja su aparato contra la humedad (salpicaduras / lluvia).
Deje que el aparato se enfe completamente antes de asearlo o de guardarlo.
Este aparato no está previsto para ser operado por reloj temporizador o un
temporizador externo.
No sumerja el aparato en agua ni en otros líquidos.
Advertencia: No debe utilizar combustibles carbón o similares en el aparato.
El aparato debe ser utilizato con el interruptor diferencial (RCD), que de el
interruptor no excede corriente màs de 30 mA.
El aparato tiene que ser conectado con el cable de tierra.
El cable de alimentación tiene que ser controlado regularmente.
Nunca utilizas el aparato si el cable de alimentación está dañado.
Utilice la parilla barbacoa únicamente con el conector suministrado con el
aparato: Tipo 655 para parrilla barbacoa 655, Tipo 656 para parrilla barbacoa
656, Tipo 658 para parrilla barbacoa 6589
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
E
41
Distinguido cliente,
Le deseamos que goce de su nueva parrilla
barbacoa de Cloer. Con la compra de la
parrilla barbacoa de Cloer se ha decidido por
un producto de calidad, que corresponde en
cuanto a técnica, alta funcionalidad y diseño al
nivel de desarrollo más moderno.
Con su nueva parrilla barbacoa de Cloer sus
parrilladas se convertirán en un acontecimiento
libre de toda preocupación.
¡Le deseamos que se divierta
experimentándolas!
¡Buen provecho!
Su empresa Cloer
Antes del primer uso
Retire todas las partes del embalaje y
eventualmente adhesivos. No retire la placa
indicadora.
Limpie antes del primer uso la supercie de la
parrilla con un paño húmedo y suave.
Indicaciones de seguridad para el
uso de la parrilla barbacoa
El dispositivo cumple con los
requisitos de las directivas
comunitarias aplicables.
El dispositivo está destinado sólo
para el uso en áreas connadas.
¡ATENCIÓN!
Tanto la supercie de parrilla
como la capota se ponen
sumamente calientes durante el
servicio. ¡Existe peligro de
quemarse y de incendio! Agarre
la capota únicamente de sus
agarradores termoaislantes.
No cubra nunca la supercie de la parrilla
con papel de aluminio. No coloque ni ollas
ni sartenes sobre la supercie de la parrilla,
porque la acumulación de calor podría dañar el
recubrimiento antiadherente.
No ponga nunca papel de estraza y materiales
inamables sobre la supercie de la parrilla.
El fuerte calor del aparato puede provocar un
incendio.
No deje funcionar la parrilla barbacoa nunca sin
vigilancia.
¡ATENCIÓN!
Aunque el regulador de
temperatura esté ajustado en la
posición más baja (posición 1 y
más baja), el aparato ya está
funcionado. Para apagar
completamente el aparato, debe
sacar el enchufe de la caja de
enchufe.
Cuando se calienta por primera vez, el aparato
puede humear ligeramente. Sin embargo deja
de humear después de pocos minutos.
¡ATENCIÓN!
¡No utilice carbón de leña o
combustibles parecidos ni
tampoco encendedores para la
parrilla barbacoa!
ATENCIÓN!
Desconecte el enchufe antes de
limpiar el utensilio y tambièn
cuando no está en uso!
Indicaciones para el manejo
Su parrilla tiene una calefacción integrada, que
está incorporada en la placa de hierro fundido
de la supercie de la parrilla. Esta calefacción
proporciona una difusión uniforme y buena
del calor y una preparación cautelosa de sus
alimentos.
Gracias al tubo de calefacción interior no
surgen molestias por malos olores ni por humo,
provocados por grasa goteada y quemada.
Su parrilla barbacoa viene equipada con un
recubrimiento antiadherente, que impide que
los alimentos se peguen y facilita el limpiado.
El regulador de temperatura de regulación
continua, situado sobre el conector del aparato,
permite adaptar la temperatura de la parrilla a
los diferentes alimentos que desea asar o los
puede mantener calientes.
Grasa y líquido se acumulan en la bandeja
colectora de grasa extraíble.
Puesta en servicio
Coloque la parrilla barbacoa sobre una base
seca, antideslizante y llana.
1. Parrilla barbacoa con placa de
protección contra salpicaduras
(tipo 655 / 656)
Coloque la placa de protección contra
salpicaduras sobre el aparato.
Encaje la bandeja colectora de grasa en el riel de
retención situado debajo del aparato.
Introduzca primero el conector en la hembrilla
lateral del aparato (¡hasta el tope!) y luego el
enchufe de la línea de alimentación en una caja
de enchufe. Ahora el aparato ya está en servicio.
Escoja una grado de calentamiento entre 1 a 5
y adapte así las temperaturas a los alimentos
que desea asar. En el grado más bajo (posición
1 y antes) Ud. puede mantener calientes las
comidas ya cocidas.
Espere un par de minutos hasta que la placa de
la parrilla esté caliente.
Ahora coloque los alimentos que desea asar
sobre la placa de la parrilla.
La parte llana se presta bien para asar legumbres
y la supercie ondulada para asar carne.
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
E
42
2. Parrilla barbacoa con placa de
protección contra salpicaduras y
parilla de conservación del calor
(tipo 6589)
Coloque la placa de protección contra
salpicaduras sobre el aparato.
Coloque luego la parrilla de conservación del
calor.
Encaje la bandeja colectora de grasa en el riel de
retención situado debajo del aparato.
Introduzca primero el conector en la hembrilla
lateral del aparato (¡hasta el tope!) y luego el
enchufe de la línea de alimentación en una
caja de enchufe. Ahora el aparato ya está en
servicio.
Escoja un grado de calentamiento entre 1 a 5
y adapte así las temperaturas a los alimentos
que desea asar a la parrilla. En el grado más
bajo (posición 1 y antes) Ud. puede mantener
calientes las comidas ya cocidas.
Espere un par de minutos hasta que la placa de
la parrilla esté caliente.
Ahora coloque los alimentos que desea asar
sobre la placa de la parrilla.
La parte llana se presta bien para asar legumbres
y la supercie ondulada para asar carne.
Sobre la parrilla de conservación del calor,
puede Ud. mantener calientes las comidas ya
cocidas.
¡ATENCIÓN!
No vuelque los alimentos que está
asando con tenazas de parrilla
o tenedores de metal. Estos
utensilios destruyen el
recubrimiento antiadherente.
¡Utilice únicamente cubiertos de
madera o de plástico
termoresistente!
No utilice bandejitas de aluminio
sobre la supercie de la parrilla.
Provocaría una acumulación de
calor peligrosa.
Limpiado
Si desea limpiar el aparato a la mano, utilice
únicamente paños suaves y húmedos.
No limpie el aparato y todas sus piezas con
esponjas duras para ollas ni con virutas de
acero.
¡ATENCIÓN!
Saque siempre el enchufe de la
caja de enchufe antes del
limpiado.
Antes de limpiar el aparato,
espere siempre que este se
haya enfriado.
El conector amovible del aparato
no debe entrar en contacto con
agua. Limpie el conector
únicamente con un paño
húmedo.
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
Diferentes tiempos de cocción
Carne: aprox. 6 a 10 minutos (dependiendo del
grosor)
Pescado: aprox. 4 a 6 minutos (debe estar
descongelado)
Salchicha gruesa: aprox. 20 a 25 minutos
Salchicha sin piel: aprox. 10 a 15 minutos
Carne de ave: aprox. 20 minutos
Los tiempos de cocida en la parrilla dependen
siempre del tipo y de la calidad de los productos
que se desea asar, así como del gusto personal.
Razón por la que no se pueden dar datos exactos
sobre la duración de la cocción en parrilla. En
general vale sin embargo: las salchichas precisan
un tiempo de cocción más largo que la carne.
Por favor tenga en cuenta lo siguiente: ¡Las
experiencias con parrillas de gas o de carbón
no se pueden atribuir forzosamente a las
parrillas eléctricas!
Problema / Causa / Solución
Problema Posible causa Solución
El aparato
no funciona
El aparato
no está
conectado
con la red
eléctrica
Meta el
enchufe
en la caja de
enchufe
El aparato
no calienta
El conector
del aparato
no ha sido
introducido
correcta-
mente en el
aparato
Introducir el
conector
del aparato
hasta el tope
en la caja
de enchufe
situada en la
parte lateral
del aparato
El grado de
dorado de
los alimentos
asados es
demasiado
bajo o
insuficiente
La regulación
de la
temperatura
es dema-
siado baja
Ajuste el
regulador de
temperatura
en una
posición
más alta, en
dirección de
„Max“.
El grado de
dorado de
los alimentos
asados es
demasiado
bajo o
insuficiente
Se ha elegido
un tiempo de
cocción en la
parilla dema
siado corto
Ase los
alimentos en
la parrilla más
largo tiempo.
Eliminación filoecológica
Nuestros artefactos tienen exclusivamente
embalajes filoecológicos para el transporte.
Entregue cartones y papel a la recolección de
papel viejo, embalajes plásticos a los desechos
de valor.
·
·
·
·
·
E
43
¡ATENCIÓN!
Artefactos eléctricos no
corresponden a la basura
doméstica.
Artefactos eléctricos contienen valiosas
materias primas. Por favor lleve también el
artefacto desechado al reciclaje reconocido. Su
administración municipal o urbana le informa
sobre posibilidades de eliminación.
Servicio al cliente
Si alguna vez ocurriese que su artefacto Cloer
presentase un defecto, diríjase por favor a su
distribuidor Cloer o al taller del servicio de
asistencia al cliente de Cloer.
Todos los artefactos eléctricos Cloer responden
a las directivas CE y prescripciones de seguridad
actuales.
Condiciones de garantía
Cloer le proporciona a Ud., al consumidor
final privado, una garantía limitada de
fabricante. En tanto se trate de daños de
material o de fabricación, nos comprometemos
a poner gratuitamente en condiciones el
artefacto, bajo la condición de que haya sido
tratado cuidadosamente y observando las
instrucciones de uso, así como las indicaciones
de seguridad. La puesta en condiciones se
efectúa por reparación o bien por reemplazo de
los componentes dañados. Piezas reemplazadas
se convierten en propiedad de la empresa Cloer.
Quedan excluidos otros derechos de cualquier
tipo, en especial derechos a indemnización por
daños y perjuicios.
Esta garantía no merma ningún derecho que
según las leyes nacionales válidas, tengan
los consumidores con respecto a la venta de
mercancías.
El plazo de garantía es de 2 años, comenzando
en la fecha en la que el producto haya sido
adquirido por primera vez por un consumidor
final. El plazo de garantía no se prolonga ni
comienza de nuevo ni es influenciado de otra
manera por una posterior reventa, por medidas
de reparación o por el reemplazo del producto.
Esta garantía es transmitida a Ud. por su
distribuidor. Para hacer valer derechos a garantía,
diríjase directamente a su distribuidor.
En caso de consultas con respecto a su
producto, diríjase al importador nacional de
Cloer en su país. En nuestra página de Internet
http://cloer.com Ud. encuentra la dirección
y el número de teléfono o envíe un mensaje
electrónico a
service-es@cloer.de
Como prueba del derecho a garantía, deberá
ser presentado imprescindiblemente el original
del comprobante de compra con la fecha de
la misma y la dirección del distribuidor. Sin
este comprobante de compra, la reparación
será efectuada con cargo y sin consulta previa.
Quedan exceptuados de la garantía daños
debidos a
uso inapropiado,
deterioro natural o bien desgaste,
influencias exteriores (p. ej. daños de transporte,
golpes, impactos, influencia de calor, ácidos o
similares),
deficiente desincrustación, *
o por accesorios inadecuados.
La garantía caduca, si el artefacto
es usado comercialmente,
es abierto o modificado sin autorización,
o si ha sido efectuado un intento no autorizado
de reparación.
Tampoco se acepta garantía por material de
consumo.
* Hervidor de agua / cafetera automática / tetera
automática
·
·
·
·
·
·
·
·
E
44
P
Orientações básicas de segurança
Este aparelho destina-se exclusivamente ao uso doméstico ou utilizações
semelhantes tais como:
- Cozinhas para funcionários em lojas e escritórios,
- Em instalações agropecuárias,
- Pelos clientes em hotéis, motéis e outras instalações residenciais ou
- Em pensões com serviço de pequeno-almoço.
As reparações dos aparelhos eléctricos Cloer apenas devem ser efectuadas
por representantes autorizados Cloer ou pelo serviço de assistência ao cliente
da Cloer. Por meio de reparações não apropriadas podem acarretar perigos
para o utilizador. Além disso perde-se o direito à garantia.
Apenas utilize o aparelho em tomadas domésticas comuns. Verique se a teno
de rede especicada na placa de identicação corresponde à da rede eléctrica.
O aparelho está equipado com um cabo de ligação do tipo “Y”. Se estiver
danicado, deve ser substituído por um representante autorizado Cloer ou pelo
serviço de assistência da Cloer para evitar possíveis perigos.
Tire a cha de rede da tomada
– quando ocorrer alguma falha.
– quando não utilizar o período por períodos prolongados.
– antes de toda limpeza.
Puxe apenas pela cha, nunca pelo cabo.
Não colocar o cabo de alimentação sob tensão, pois do contrário o aparelho
pode virar.
Não puxe o cabo de alimentação por cima de bordas aadas.
Não utilize o cabo de alimentação para carregar o aparelho e proteja-o do calor
(placas eléctricas do fogão / chama).
Este aparelho pode ser utilizado por crianças de 8 anos ou mais, sob
supervisão e após lhes terem sido fornecidas as devidas instruções sobre a
utilização segura do aparelho e se estes compreenderem os possíveis riscos
que possam ocorrer.
A limpeza e manutenção pelo utilizador não deve ser realizada por crianças, a
menos que estes sejam de idade superior a oito anos e sejam supervisionados
durante o processo.
O aparelho e o cabo de ligação deve ser mantido fora do alcance de crianças
menores de 8 anos.
Crianças devem ser observadas para assegurar que não brinquem com o aparelho.
Os aparelhos podem ser utilizados por pessoas com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas ou falta de experiência e/ou conhecimento, sob
supervisão e lhes tenham sido fornecidas instrões sobre a utilização segura do
aparelho e estes compreendam os possíveis riscos que possam ocorrer.
Não use o aparelho ao ar livre.
Proteja seu aparelho da humidade (respingos de água / chuva).
Deixe o aparelho esfriar completamente antes de limpá-lo ou guardá-lo.
Este aparelho não foi concebido para ser utilizado com temporizadores.
Não mergulhar o aparelho em água.
Aviso: Não deve usar carvão nem combustíveis similares neste aparelho.
O aparelho deve ser operado através de um disjuntor de proteção RCD, com
uma corrente de atuação não superior a 30 mA.
O aparelho deve ser ligado a uma tomada com ligação à terra.
O cabo de ligação à rede deve ser inspecionado regularmente para comprovar
que não está danicado. O dispositivo não deve ser utilizado se o cabo estiver
danicado.
Utilize a grelha exclusivamente com a cha de aparelho fornecido: Tipo 656
para grelha 656, Tipo 656 para grelha 656, Tipo 658 para grelha 6589
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
dispositivos auxiliares para a
grelha!
CUIDADO!
Quando o aparelho não estiver
em uso e antes de cada limpeza,
retire a cha de rede!
Indicações de manuseio
Sua grelha possui um aquecedor integrado que
está embutido na placa fundida da superfície
da grelha. Ela providencia uma distribuição de
calor uniforme e óptima, assim como o preparo
cuidadoso de seus grelhados.
Por causa do condutor de aquecimento no
interior, não ocorre incómodo por odor e fumo
através de gordura que pinga e queima.
Sua grelha está equipada com um revestimento
antiaderente que evita a aderência de grelhados
e facilita a limpeza.
Com o regulador de temperatura sem
graduações na cha do aparelho, você pode
adaptar a temperatura a sua necessidade e de
acordo com o produto a ser grelhado, ou manter
comidas quentes.
Gordura e líquido acumulam-se na tigela
colectora removível.
Colocação em funcionamento
Coloque a grelha sobre uma superfície seca, anti
deslizante e plana.
1. Grelha com protector de
respingos (Tipo 655 / 656)
Coloque o protector de respingos no aparelho.
Insira a tigela colectora de gordura no carril de
retenção debaixo do aparelho.
Primeiro insira a cha do aparelho na tomada
lateral no aparelho (até o encosto!) e em seguida
a cha de rede na tomada. O aparelho agora
está em operação.
Seleccione uma graduação de aquecimento
entre 1 e 5, e adapte assim as temperaturas
quando estiver a grelhar. Na posição mais baixa
(grau 1 e menos), pode manter quentes as
comidas prontas.
Aguarde alguns minutos até que a placa da
grelha esteja quente.
Ponha agora o que deseja grelhar.
O lado plano é bem apropriado para grelhar
legumes, e o lado ondulado para grelhar
carnes.
2. Grelha com protector de
respingos e grade de conservação
a quente (Tipo 6589)
Coloque o protector de respingos no aparelho.
Ponha agora a grade de conservação a quente.
Insira a tigela colectora de gordura no carril de
retenção debaixo do aparelho.
Primeiro insira a cha do aparelho na tomada
lateral no aparelho (até o encosto!) e em seguida
a cha de rede na tomada. O aparelho agora
está em operação.
Prezada cliente, prezado cliente,
desejamos-lhe muito prazer com sua nova grelha
Cloer. Com a compra da grelha Cloer, você optou
por um produto de qualidade que reúnecnica,
alta funcionalidade e design moderno.
Com sua nova grelha Cloer você poderá
aproveitar despreocupado suas noites de
grelhados.
– Divirta-se –
Bom proveito!
Sua Cloer
Antes da primeira utilização
Retire todas as peças da embalagem e eventuais
etiquetas, mas não a placa de identicação.
Limpe a superfície da grelha com um pano
húmido e macio antes da primeira utilização.
Indicações de segurança para a
operação
O aparelho está em conformida
de com os requisitos das
directivas da CE.
O aparelho destina-se
exclusivamente para o uso
em ambientes fechados.
ATENÇÃO!
A superfície da grelha, assim
como a coifa, cam extremamente
quentes durante a operação. Há
perigo de queimadura e
incêndio! Apenas toque a coifa
nas alças com isolamento contra
o calor.
Nunca cubra a superfície da grelha com papel
alumínio. Não deposite panelas ou frigideiras
nela; o acumulo de calor decorrente pode
destruir o revestimento antiaderente.
Nunca coloque papel vegetal e materiais
inamáveis na superfície da grelha. Por causa
do grande calor podem ocorrer incêndios.
Nunca deixe a grelha sem supervisão durante a
operação.
ATENÇÃO!
O aparelho já está em operação
na posição mais baixa do
regulador de temperatura (nível
1 e mais baixo). Para desligar o
aparelho completamente, tire a
cha de rede da tomada.
No primeiro aquecimento, o aparelho pode
fumegar ligeiramente. Após alguns minutos,
porém, a fumaça pára novamente.
ATENÇÃO!
Não utilize carvão ou combus
tíveis semelhantes e nem os
45
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
P
46
Seleccione um grau de aquecimento entre 1 e 5,
e adapte assim as temperaturas aos grelhados.
Na posição mais baixa (grau 1 e menos), pode
manter quentes as comidas prontas.
Aguarde alguns minutos até que a placa da
grelha esteja quente.
Ponha agora o que deseja grelhar.
O lado plano é bem apropriado para grelhar
legumes, e o lado ondulado para grelhar
carnes.
Na grade conservadora a quente, pode manter
quentes as comidas prontas.
ATENÇÃO!
Não vire os grelhados com
pegdores para grelhar ou garfos
demetal. Estes destroem o
revestimento antiaderente.
Para grelhar, utilize
exclusivamente talheres de
madeira ou plástico resistente
ao calor!
Não utilize tigelas de alumínio na
superfície da grelha. Isso provoca
um acumulo de calor perigoso.
Limpeza
Caso deseje limpar o aparelho manualmente,
utilize exclusivamente panos macios e
húmidos.
Não limpe o aparelho nem todas as peças com
esponjas duras para panelas ou lã de aço.
ATENÇÃO!
Antes da limpeza, sempre retire a
cha da rede.
Limpe o aparelho apenas quando
frio.
A cha do aparelho removível não
deve entrar em contacto com água.
Limpe a cha apenas com um pano
húmido.
Tempos diferentes para assar
Carne: aprox. 6 até 10 minutos (depende da
espessura)
Peixe: aprox. 4 até 6 minutos (deve estar
descongelado)
Salsichas grossas: aprox. 20 até 25 minutos
Salsichas sem pele: aprox. 10 até 15 minutos
Aves: aprox. 20 minutos
Estes tempos de grelhar sempre dependem
do tipo e das condições do alimento a ser
grelhado, assim como do paladar individual.
Por isso, não podem ser dadas indicações
exactas sobre a duração da grelha. De um
modo geral, vale: salsichas demoram mais para
car prontas do que carne.
Atenção: A experiência tida ao grelhar com
grelhas a gás ou com carvão não se aplicam,
obrigatoriamente, às grelhas eléctricas!
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
Problema / Causa / Solução
Problema Eventual
Causa
Solução
O aparelho
não funciona
O aparelho
não está
ligado
Enfie a ficha
na tomada
O aparelho
não aqueça
A ficha do
aparelho não
foi ligada
correcta-
mente ao
aparelho
Inserir a ficha
do aparelho
lateralmente
na tomada
do aparelho
até o enco-
sto
Grau de
bronzea-
mento das
grelhadas
baixo demais
ou insufici-
ente
Ajuste de
temperatura
baixa demais
Posicione
o regulador
de tempe-
ratura mais
em direcção
Max.
Grau de
bronzea-
mento das
grelhadas
baixo demais
ou insufici-
ente
Tempo de
grelhar
seleccionado
curto demais
Grelhe as
grelhadas
por mais
tempo
Eliminação de acordo com os
princípios de protecção do meio
ambiente
Os nossos aparelhos são embalados, para o
transporte, de forma compatível com o meio
ambiente. Deite o papel/ cartão e as embalagens
plásticas nos respectivos contentores de
reciclagem.
ATENÇÃO!
Os electrodomésticos não
devem ser deitados ao lixo
doméstico.
Os electrodomésticos contêm matérias-
primas valiosas. Por isso, entregue também
o seu aparelho velho a uma entidade que
o encaminhe a um circuito de reciclagem
reconhecido. Informações sobre como eliminar
electrodomésticos podem ser obtidas em
qualquer Ecocentro, Junta de Freguesia ou
Câmara Municipal.
Serviço de apoio ao cliente
Se algum dia o seu aparelho Cloer tiver um
defeito, dirija-se por favor ao seu revendedor
Cloer ou ao serviço técnico da Cloer.
Os electrodomésticos da Cloer cumprem as
Directivas da CE e normas de segurança mais
recentes.
P
47
Garantia
A Cloer garante aos consumidores finais
privados a qualidade dos seus produtos
através de uma garantia de fabricante
limitada. Em caso de manuseamento
cuidadoso e seguimento das instruções de
uso assim como dos avisos de segurança,
comprometemo-nos a reparar o aparelho sem
encargos se a eventual avaria for consequência
de danos de material ou de fabrico. A correcção
do defeito é efectuada através de reparação e/
ou substituição dos componentes defeituosos.
Peças substituídas passam a ser propriedade da
firma Cloer. Excluímos quaisquer outros direitos,
nomeadamente pedidos de indemnização.
A presente garantia não afecta quaisquer
direitos detidos pelo consumidor em virtude da
legislação nacional de cada país em matéria da
comercialização de bens de consumo.
O prazo de garantia é de 2 anos e começa
a partir da data em que o consumidor final
adquire pela primeira vez o produto. O prazo
de garantia não se prolonga ou recomeça nem
sofre qualquer modificação em consequência
da posterior venda a terceiros, reparações ou
substituição do produto.
A garantia é transmitida pelo revendedor
ao consumidor final. Se precisar de accionar
a garantia, dirija-se directamente ao seu
revendedor.
Se tiver perguntas acerca do seu produto,
consulte o importador da Cloer no seu país.
Na nossa página internet, http://cloer.com,
encontra os respectivos endereços e números
de telefone. Também pode enviar um correio
electrónico para
service-pt@cloer.de
Para documentar o direito à garantia
é indispensável exibir o original do
comprovativo de compra onde consta a data
da compra e o endereço do revendedor. Sem
este comprovativo de compra a reparação será
facturada ao consumidor sem aviso prévio.
A garantia não cobre danos que foram causa
dos em consequência de
utilização imprópria,
desgaste natural,
efeitos externos (p. ex., danos de transporte,
golpe, exposição ao calor, ácidos ou
semelhantes),
descalcificação insuficiente,*
ou acessórios inadequados.
O direito à garantia perde-se em caso de
utilização para fins comerciais ou profissionais,
abertura não autorizada,
modificação ou intento de reparação não
autorizado do aparelho.
Materiais de consumo também não são
cobertospela garantia.
* Jarro eléctrico / máquina de café / máquina
de chá
·
·
·
·
·
·
·
·
P
48
Temel güvenlik uyarıları
Bu cihaz, evlerde ve benzer uygulamalarda kullanılmak için öngörülmüştür,
örneğin:
– mağazalar, osler ve başka ticari alanlarda çalışanların mutfaklarında;
– tarımsal mülklerde;
– oteller, moteller ve başka toplu konutlarda müşteriler tarafından;
– kahvaltı sunan pansiyonlarda.
Cloer elektrikli cihazlardaki tamirleri sadece yetkili Cloer uzman satıcılarına
veya Cloer fabrika müşteri servisine yaptırınız. Usulüne uygun yapılmayan
tamirlerden dolayı kullanıcı için önemli tehlikeler oluşabilir. Ayrıca bundan
dolayı garanti hakkınızı da kaybetmektesiniz.
Cihazı sadece evlerde bulunan normal prizlere takarak kullanınız. Model
levhası üzerinde belirtilen şebeke geriliminin sizin elektrik şebekenize uygun
olup olmadığını kontrol ediniz.
Cihaz „Y“ tipi bağlantı türündeki bir bağlantı kablosuyla donatılmıştır. Bunun
hasar görmüş olması durumunda tehlikelerin önlenmesi için yetkili bir Cloer
uzman satıcısı veya Cloer fabrika müşteri servisi tarafından değiştirilmesi
gerekmektedir.
Aşağıdaki durumlarda elektrik şini prizden çekiniz,
– bir arıza oluştuğunda.
– cihaz uzun süre kullanılmayacaksa.
– her temizlikten önce.
Lütfen sadece şinden tutarak prizden çekiniz, asla kablosundan çekmeyiniz.
Kabloyu fazla gerdirmeyiniz, aksi halde cihazın devrilmesi tehlikesi
bulunmaktadır.
Kabloyu keskin kenarlardan geçirerek çekmeyiniz.
Kabloyu taşımak için kullanmayınız ve sıcaklıklardan koruyunuz (ocak / açık alev).
Bu cihazın 8 yaş ve üzeri çocuklar tarafından kullanılmasına sadece
denetlenmeleri, cihazın güvenli kullanımı hakkında bilgilendirilmeleri ve buradan
kaynaklanacak tehlikeleri anlamış olmaları koşulu ile izin verilmelidir.
Kullanıcı tarafından yapılacak temizlik ve bakım sadece 8 yaş ve üzeri çocuklara
ve denetim altında yaptırılmalıdır.
Cihaz ve elektrik kablosu 8 yaş altı çocuklardan uzak tutulmalıdır.
Cihazla oynamamaları için çocuklar kontrol edilmelidirler.
Cihazlar ziksel, duyusal ve ruhsal engelli veya deneyimsiz ve/veya
bilgisiz kişilerce, denetlenmedikleri, cihazın güvenli kullanımı hakkında
bilgilendirilmedikleri ve buradan kaynaklanacak tehlikeleri anlamadıkları sürece
kullanılamaz.
Lütfen cihazı açık havada kullanmayın.
Cihazınızı nemden koruyunuz (püsküren sular / yağmur).
Temizlemeden veya bir dolaba kaldırmadan önce cihazın tamamıyla soğumasını
bekleyiniz.
Bu cihaz bir zamanlı kumanda saati veya harici bir zamanlayıcıyla kullanılmak
üzere tasarlanmamıştır.
Cihaz akar suyun altında kesinlikle temizlenmemeli veya suya
daldırılmamalıdır.
Uyarı: Bu cihazın kömür veya benzer yakıtlar kullanılamaz.
Cihaz, tetikleme akımı 30 mA‘den büyük olmayan bir kaçak akım koruma
tertibatı (RCD) çalıştırılmalıdır.
Cihaz bir şuko prize bağlanmalıdır.
Şebeke bağlantısı hasar belirtileri açısından düzenli olarak kontrol edilmelidir.
Bağlantı hattı hasarlıysa cihaz kullanılmamalıdır.
Barbekü mangalı sadece beraberinde teslim edilen cihaz fişiyle birlikte kullanınız:
655 Barbekü Mangal için model 655, 656 Barbekü Mangal için model 656, 658
Barbekü Mangal için model 6589
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
TR
49
Saygıdeğer müşterilerimiz,
Yeni Cloer barbekü mangalınızdan memnun
kalmanızı dileriz. Cloer Barbekü Mangal‘ı satın
alarak, teknoloji ve işlevsellik bakımından en
modern gelişme standardına uygun bir kalite
ürünü satın almaya karar vermiş bulunuyorsunuz.
Yeni Cloer barbekü mangalınızla mangal
akşamlarınız korkusuz bir eğlenceye dönü-şecek.
– Denerken bol eğlenceler dileriz –
Afiyet olsun!
Cloer
İlk kullanımdan önce
Bütün ambalaj parçalarını ve olası etiketleri
çıkartınız, model levhasını çıkartmayınız.
İlk kullanımdan önce ızgara yüzeyini nemli ve
yumuşak bir bezle temizleyiniz.
Kullanımla ilgili güvenlik uyarıları
Aygıtın ilgili EC direktifleri
gereksinimlerine Uygundur.
Cihaz, sadece kapalı odalarda
kullanımı için tasarlanmıştır.
DİKKAT!
Cihaz çalıştığı sırada ızgara yüzeyi
ve kapak çok fazla ısınmaktadır.
Yanma ve yangın tehlikesi
bulunmaktadır! Kapağı sadece
sıcaklık izolasyonlu kulplarından
tutunuz.
Izgara yüzeyini asla alüminyum folyo ile
kaplamayınız. Üzerine tencere veya tavalar
koymayınız, bunlardan dolayı oluşan ısı
birikmesi teflon kaplamayı tahrip edebilir.
Izgara yüzeyi üzerine asla tepsi kağıdı veya
yanabilir malzemeler koymayınız. Aşırı ısıdan
dolayı bir yangın meydana gelebilir.
Barbekü mangalı çalışırken asla gözetimsiz
bırakmayınız.
DİKKAT!
Cihaz termostat en düşük
konumda olduğunda dahi
(Kademe 1 ve daha altı)
çalışmaktadır. Cihazı tamamıyla
kapatmak için elektrik fişini
prizden çekiniz.
İlk ısıtma sırasında cihazdan hafif duman
çıkabilir. Ancak birkdakika sonra bu duman
yok olacaktır.
DİKKAT!
Barbekü mangal için odun
kömürü veya benzer ısıtma
malzemeleri veya alev körükleme
maddeleri kullanmayınız!
DIKKAT!
Cihazı kullanmadığı zaman ve
temizlemeden önce elektrik fişi
çıkarın!
Kullanım uyarıları
Mangalınız, ızgara yüzeyin döküm plakası içine
entegre bir rezistansa sahiptir. Bu sıcaklığın
eşit ve iyi şekilde dağıtılmasını ve kızartılacak
malzemenin özenle pişirilmesini sağlamaktadır.
Gizli rezistanstan dolayı altına damlayan ve
yanan yağdan dolayı rahatsız edici koku ve
duman oluşmaz.
Barbekü mangalınız, kızartılacak malzemenin
yapışmasını önleyen ve temizliği kolaylaştıran
bir teflon kaplamayla kaplıdır.
Cihaz fişindeki kademesiz termostatla ızgara
sıcaklığını kızartılacak malzemeye göre
ayarlayabilir veya yemekleri sıcak tutabilirsiniz.
Y ve sıvılar, çıkartılabilen yağ biriktirme
haznesinde birikir.
İşletmeye alma
Barbekü mangalı kuru, kaymayan ve düz bir
zemin üzerine koyunuz.
1. Sıçrama koruma siperli barbekü
mangal (Model 655 / 656)
Sıçrama koruma siperini cihazın üzerine
yerleştiriniz.
Yağ biriktirme haznesini cihazın altındaki tutma
rayına geçiriniz.
Önce cihaz fişini cihazın yanındaki fiş yuvasına
takınız (sonuna kadar!) ve sonra elektrik
fişini prize takınız. Cihaz çalışmaya başlamış
bulunmaktadır.
1 - 5 arasındaki bir ısıtma kademesi seçerek
sıcaklığı kızartılacak malzemeye göre ayarlayınız.
En düşük konumda (1. kademe ve altı) pişmiş
gıdaları sıcak tutabilirsiniz.
Izgara plakası ısınana kadar birkaç dakika
bekleyiniz.
Şimdi üzerine kızartılacak malzemeyi yerleşti-
riniz.
Yassı taraf sebze kızartmak ve oluklu tarafı balık
kızartmak için uygundur.
2. Sıçrama koruma siperli ve sıcak
tutma ızgaralı barbekü mangal
(Model 6589)
Sıçrama koruma siperini cihazın üzerine
yerleştiriniz.
Sonra sıcak tutma ızgarasını yerleştiriniz.
Yağ biriktirme haznesini cihazın altındaki tutma
rayına geçiriniz.
Önce cihaz fişini cihazın yanındaki fiş yuvasına
takınız (sonuna kadar!) ve sonra elektrik
fişini prize takınız. Cihaz çalışmaya başlamış
bulunmaktadır.
1 - 5 arasındaki bir ısıtma kademesi seçerek sıc-
aklığı kızartılacak malzemeye göre ayarlayınız.
En düşük konumda (1. kademe ve altı) pişmiş
gıdaları sıcak tutabilirsiniz.
Izgara plakası ısınana kadar birkaç dakika
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
TR
50
bekleyiniz.
Şimdi üzerine kızartılacak malzemeyi yerleşti-
riniz.
Yassı taraf sebze kızartmak ve oluklu tarafı balık
kızartmak için uygundur.
Sıcak tutma ızgarası üzerinde pişmiş gıdaları
sıcak tutabilirsiniz.
DİKKAT!
Kızartılacak malzemeleri metal
maşalar veya çatallarla
çevirmeyiniz. Bu teflon kaplamayı
bozabilir.
Ahşap veya dayanıklı plastik
ızgaralık takımlar kullanınız!
Izgara yüzeyi üzerine hazır
alüminyum kaseler koymayınız.
Tehlikeli olan ısı birikmesi
oluşmaktadır.
Temizleme
Cihazı elinizde yıkamak istediğinizde sadece
yumuşak ve nemli bezler kullanınız.
Cihazı ve bütün parçaları sert lifli
tencere süngerleri veya çelik pamuğuyla
temizlemeyiniz.
DİKKAT!
Temizlemeden önce daima
elektrik fişini çekiniz.
Cihazı sadece soğuk olduğunda
temizleyiniz.
Çıkartılabilir cihaz fişi suyla
temas etmemelidir. Cihazı sadece
nemli bir bezle temizleyiniz.
Farklı pişme süreleri
Et: yakl. 6 - 10 dak. (kalınlığına bağlıdır)
Balık: yakl. 4 - 6 dak. (buzu çözülmüş olmalı)
Kalın parçalı sosis: yakl. 20 - 25 dak.
Kabuksuz sosis: yakl. 10 - 15 dak.
Tavuk türleri: yakl. 20 dak.
Izgara süreleri daima kızartılacak malzemenin
türüne ve özelliklerine ve de kişinin kendi
damak tadına bağlıdır. Bu yüzden ızgara süresi
hakkında tam bilgiler verilememektedir. Ancak
genel olarak geçerli olan: Sosislerin pişme süresi
etten daha uzundur.
Lütfen dikkat: Gazlı veya kömürızgaralarda
edinilen deneyimler elektrikli dumansız
ızgaralar için de geçerli olmak zorunda
değildir!
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
Sorun / Nedeni / Giderilmesi
Sorun Olası
nedeni
Giderilmesi
Cihaz
çalışmıyor
Cihaz bağlı
değil
Fişi prize
takınız
Cihaz
ısınmıyor
Cihaz fişi
cihaza doğru
takılmamış.
Cihaz fişini
sonuna ka-
dar yandaki
fiş yuvasına
takınız.
Kızartılacak
malzeme
az kızarmış
veya iste-
nilen kadar
kızarmamış
Sıcaklık ayarı
düşük
Termostatı
Max. yönüne
doğru daha
yükseğe
ayarlayınız
Kızartılacak
malzeme
az kızarmış
veya iste-
nilen kadar
kızarmamış
Seçilen
kızartma
süresi çok
kısa
Kızartılacak
malzemeleri
daha uzun
süre
kızartınız
Çevreye zarar vermeyecek şekilde
imha edilmesi
Cihazlarımızın taşınması için sadece çevreye
dost ambalajlar kullanılmıştır. Kartonları ve
kağıdı hurda kağıt çöpüne, plastik ambalajları
ise değerli atıklar çöpüne atınız.
DİKKAT!
Elektrikli cihazlar
ev çöpüne atılmaz.
Elektrikli cihazlar içinde değerli hammaddeler
bulunmaktadır. Lütfen kullanım ömrü dolmuş
cihazı da tanınmış tekrar değerlendirme
sistemine veriniz. İmha olanakları hakkında
belediye veya şehir idareniz size bilgi
vermektedir.
Müşteri servisi
Cloer cihazınızın bir arızası olması halinde
lütfen Cloer yetkili satıcınıza veya Cloer müşteri
servisine başvurunuz.
Cloer Elektro cihazları güncel AT Yönetmeliklerine
ve güvenlik talimatlarına uygundurlar.
Garanti koşulları
Cloer size, özel nihai tüketiciye, sınırlı bir üretici
garantisi vermektedir. Kullanma talimatına
itinayla uyulmasında ve bu talimata ve ayrıca
güvenlik açıklamalarına uygun kullanımda, eğer
bir malzeme veya üretim hatası söz konusuysa,
cihaza ücretsiz olarak bakım yapmayı garanti
ediyoruz. Bakım, arızalı ve hasarlı bileşenlerin
tamiri ya da değiştirilmesiyle gerçekleştirilir.
Değiştirilen parçaların mülkiyeti, Cloer şirketine
geçer. Başka hak ve talepler, hangi türde olursa
TR
51
olsun, özellikle tazminat talepleri, söz konusu
olamaz.
İşbu garanti, tüketicilerin, her defasında geçerli
ulusal yasalar uyarınca, malın satışına ilişkin
haklarını olumsuz olarak etkilemez.
Garanti süresi 2 yıldır ve ürünün ilk kez bir nihai
tüketici tarafından iktisap edildiği tarih itibariyle
başlar. Garanti süresi, sonradan tekrar satış, tamir
işlemleri veya ürünün değiştirilmesi vasıtasıyla
ne uzatılır, ne de yeniden başlatılır veya başka
şekilde etkilenir.
Bu garanti belgesi, yetkili satıcınız tarafından
size verilir. Garanti kapsamındaki hizmetlerden
faydalanmak için doğrudan yetkili satıcınıza
başvurunuz.
Sorularınız olması halinde, ülkenizdeki yetkili
Cloer ithalatçısına başvurunuz. http://cloer.com
adresinde adreslere ve telefon numaralarına
ulaşabilir veya bizimle de e-posta yoluyla
irtibata geçebilirsiniz.
service-tr@cloer.de
Garanti hakkının kanıtlanması için mutlaka
satış tarihini ve satıcının adresini ihtiva eden
orijinal satış makbuzu ibraz edilmelidir. Bu
satış makbuzu olmadan, tamirat, geri dönüş
yapılmadan ücrete tabi gerçekleştirilir.
Aşağıdaki durumlar garanti kapsamına girmez,
eğer
amaca uygun olmayan kullanım,
doğal eskime ya da aşınma,
harici etkiler (örneğin nakliye hasarları, çarpma,
vurma, ısı etkileri, asitler vb.),
yetersiz kireç giderme, *
veya uygun olmayan aksam söz konusuysa.
Garanti, cihaz, sınai amaçla kullanılmışsa,
yetkisiz şekilde açılmış,
değiştirilmiş veya yetkisiz,
şekilde tamir edilmeye çalışılmışsa, geçersiz-
leşir.
Tüketim materyali için de herhangi bir garanti
verilmez.
* Su ısıtıcı / kahve makinesi / çay makinesi
·
·
·
·
·
·
·
·
TR
52
Podstawowe wskazówki w zakresie zachowania bezpieczeństwa
Urz¹dzenie to jest przeznaczone wy³¹cznie do u¿ytku w gospodarstwie domowym itp., np.:
- w kuchniach dla pracowników sklepów i biur,
- w posiad³oœciach rolnych,
- przez klientów w hotelach, motelach i innych obiektach mieszkalnych lub
- w pensjonatach.
Naprawy urdzeń elektrycznych rmy Cloer należy powierzać wyłącznie
autoryzowanym fachowcom handlu branżowego lub specjalistom z obsługi serwisowej
rmy Cloer. Przez naprawy przeprowadzone niefachowo mo powstać znaczne
zagrożenia dla użytkownika. Dodatkowo do tego gasną roszczenia gwarancyjne.
Urządzenie należy podłączać wyłącznie do gniazd znajdujących się zazwyczaj
w gospodarstwach domowych. Przed podłączeniem należy sprawdzić, czy
napięcie sieciowe podane na tabliczce znamionowej jest zgodne z napięciem
domowej sieci elektrycznej .
Urządzenie zaopatrzone jest w przewód przyłączający rodzaju przyłączenia „Y“.
Jeżeli przewód ten jest uszkodzony, to aby niedopuścić do powstania zagrożeń,
musi on zostać wymieniony przez autoryzowanego przez rmę Cloer fachowca
handlu branżowego lub fachowca obsługi serwisowej rmy Cloer.
Wtyczkę należy wyciągnąć z gniazdka,
– jeżeli dojdzie do zakłócenia.
– jeżeli urządzenie nie będzie przez dłuższy czas używane.
– przed każdym czyszczeniem.
Ci¹gn¹æ tylko za wtyczkê, nigdy za kabel.
Nie naci¹gaæ zbyt mocno kabla, w przeciwnym razie istnieje niebezpieczeñstwo,
¿e urz¹dzenie przewróci siê.
Nie naci¹gaæ kabla na ostrych krawêdziach.
Nie u¿ywaæ kabla do przenoszenia i chroniæ go przed wysok¹ temperaturê
(p³yta kuchenna/ otwarty p³omieñ).
Urz¹dzenie to mo¿e byæ u¿ywane przez dzieci od 8. roku ¿ycia, o ile s¹
nadzorowane lub zosta³y poinstruowane o bezpiecznym u¿ytkowaniu urz¹dzenia
i zrozumia³y potencjalne zagro¿enia.
Czyszczenie i konserwacja przez u¿ytkownika nie mog¹ byæ przeprowadzane
przez dzieci, chyba ¿e maj¹ 8 lat lub wiêcej i s¹ nadzorowane.
Urz¹dzenie i jego przewód ³¹cz¹cy nale¿y trzymaæ z dala od dzieci poni¿ej 8. roku ¿ycia.
Należy czuwać nad dziećmi, aby przekonać się, że nie będą się bawiły tym
urządzeniem.
Urz¹dzenia mog¹ byæ u¿ytkowane przez osoby o obni¿onej sprawnoœci zycznej,
sensorycznej lub umys³owej albo nie maj¹ce doœwiadczenia i/lub wiedzy, o ile
nadzorowane lub zosta³y poinstruowane o bezpiecznym u¿ytkowaniu urz¹dzenia
i zrozumia³y potencjalne zagro¿enia.
Nie używać urządzenia na wolnym powietrzu.
Urządzenie należy chronić przed wilgocią (woda rozpryskowa / deszcz).
Zanim przystąpi się do czyszczenia urządzenia lub do jego chowania, urządzenie
musi się całkowicie ochłodzić.
Niniejsze urządzenie nie jest przeznaczone do obsługi poprzez programator
czasowy lub zewnętrzny licznik czasowy.
Nie zanurzaæ urz¹dzenia w wodzie.
Ostrzeżenie: W urządzeniu tym nie wolno używać węgla drzewnego lub
podobnych materiałów opałowych.
Urządzenie powinno być zasilane przez wyłącznik ochronny różnicowy (RCD) o
prądzie wyzwalającym nieprzekraczającym 30 mA.
Urządzenie należy podłączyć do gniazdka ze stykiem ochronnym.
Należy regularnie kontrolować, czy sieciowy przewód zasilający nie nosi oznak uszkodzenia.
Nie wolno używać urządzenia, jeśli przewód przyłączeniowy jest uszkodzony.
Grilla Barbecue należy używać wyłącznie z dołą-czoną do zestawu wtyczką: Typ
655 do grilla Barbecue 655, Typ 656 do grilla Barbecue 656, Typ 658 do grilla
Barbecue 6589
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
PL
UWAGA!
W przypadku grilla Barbecue nie
należy stosować węgla drzewnego
lub inny paliw oraz tak zwanych
rozpałek!
UWAGA!
Podczas nieużywania i przed
każdym czyszczeniem urządzenia
wyciągnąć wtyczkę sieciową.
Wskazówki dotyczące obsługi
Gril posiada zintegrowany układ grzewczy
wbudowany w płytę grzewczą powierzchni
do grilowania. Gwarantuje on równomierne
rozprawadzanie ciepła, co pozwala na
przyrządzanie wyśmienitych grillowanych
potraw.
Dzięki poprowadzonemu wewnątrz przewodowi
grzewczemu brak jest zapachu oraz dymu w
wyniku ściękajacego i spalonego tłuszczu.
Grill Barbecue posiada powłokę zapobiegającą
przywieraniu smażonych potraw i tym samym
ułatawiającą czyszczenie.
Dzięki możliwości płynnej regulacji temperatury
można dopasować temperaturę grillowania do
danej potrawy lub zapobiec jej wystygnięciu.
Tłuszcz i ciecze gromadzą się w wyjmowanym
pojemniku na tłuszcz.
Uruchomienie
Grill Barbecue należy ustawić na suchej,
stabilnej, płaskiej powierzchni.
1. Grill Barbecue z osłoną anty-
rozbryzgową (typ 655 / 656)
Należy założyć osłonę na urządzenie.
Następnie wsunąć pojemnik na tłuszcz w szynę
pod urządzeniem.
Wcisnąć najpierw wtyczkę do gniazda z boku
urządzenia (do oporu!) a następnie podłącz
drugą cześć przewodu do gniazdka sieciowego.
Urządzenie jest gotowe do pracy.
Należy wybrać moc grzania pomiędzy 1 - 5
i dopasować do grillowanej potrawy. Przy
minimalnym ustawieniu (na 1 lub mniej) można
zapobiec wystygnięciu gotowych potraw.
Odczekać kilka minut, płyta grilla będzie
gorąca.
Następnie ułożyć potrawę do grillowania.
Płaska strona doskonale nadaje się do
grillowania warzyw, zaś karbowana do mięs.
2. Grill Barbecue z osłoną anty-
rozbryzgową i rusztem utrzymu-
jącym ciepło (typ 6589)
Należy założyć osłonę na urządzenie.
Założyć ruszt utrzymujący ciepło.
Następnie wsunąć pojemnik na tłuszcz w szynę
pod urządzeniem.
Wcisnąć najpierw wtyczkę do gniazda z boku
urządzenia (do oporu!) a następnie podłącz
drugą cześć przewodu do gniazdka sieciowego.
Urządzenie jest gotowe do pracy.
Szanowni Klienci,
życzymy Państwu wiele radości z użytkowania
zakupionego grilla Barbecue firmy Cloer.
Kupując grill Barbecue firmy Cloer wybrali
Państwo produkt wysokiej jakości, będący
doskonałym połączeniem osiągnięć techniki i
funkcjonalności z nowoczesnym designem.
Dzięki niemu wieczorne grillowanie stanie się
czystą przyjemnością.
Żiele radości z użytkowania i smacznego!
Życzy Państwu firma Cloer
Przed pierwszym użyciem
Należy usunąć wszystkie elementy opakowania
i ewentualnie naklejki, jednakże nie tabliczkę
znamionową.
Przed pierwszym yciem oczyścić powierzchnię
grillowania wilgotną miękką szmatką.
Bezpieczna obsługa
Urządzenie spełnia wymagania
obowiązujących dyrektyw UE.
Urządzenie jest przeznaczone
wyłącznie do użytku w pomiesz
czeniach zamkniętych.
ZACHOWAĆ OSTROŻNOŚĆ!
Powierzchnia grilla oraz pokrywa
nagrzewają się do bardzo
wysokich temperatur. Występuje
ryzyko poparzenia i wybuchu
pożaru! Pokrywę należy chwytać
wyłącznie za izolowane uchwyty.
Nie należy nigdy przykrywać powierzchni
grillowania folią aluminiową. Nie odstawiać
na nią garnków lub patelni, brak możliwości
odpływu gorąca może uszkodzić powierzchnię
zapobiegającą przywieraniu.
Nie wolno układać papieru do pieczenia oraz
innych palnych materiałów na powierzchni
grilla. Wskutek działania wysokich temperatur
może dojść do pożaru.
Grilla Barbecue nie wolno nigdy pozostawiać
włączonego bez nadzoru.
UWAGA!
Urządzenie również przy
minimalnym ustawieniu
regulatora temperatury (na 1
lub mniej) jest już włączone.
Aby całkowicie wyłączyć
urządzenie, należy wyciągnąć
wtyk sieciowy z gniazda.
W trakcie pierwszego nagrzewania urządzenie
może lekko dymić. Jednakże po kilku minutach
dymienie powinno ustać.
53
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
PL
54
Należy wybrać moc grzania pomiędzy 1 - 5
i dopasować do grillowanej potrawy. Przy
minimalnym ustawieniu (na 1 lub mniej) można
zapobiec wystygnięciu gotowych potraw.
Odczekać kilka minut, płyta grilla będzie
gorąca.
Następnie ułożyć potrawę do grillowania.
Płaska strona doskonale nadaje się do
grillowania warzyw, zaś karbowana do mięs.
Rusz utrzymujący ciepło zapobiega stygnięciu
potraw.
UWAGA!
Nie obracać grillowanych potraw
szczypcami do grillowania lub
widelcami wykonanymi z metalu.
Łatwo nimi uszkodzić powłokę
zapobiegającą przywieraniu.
Należy używać wyłącznie
sztućców drewnianych lub z
tworzyw odpornych na działanie
wysokich temperatur!
Nie należy kłaść tacek alumini-
owych na powierzchni do grillo-
wania. Powoduje to niebezpieczne
nagromadzenie ciepła.
Czyszczenie
Do czyszczenia ręcznego używać wyłącznie
miękkich, wilgotnych ściereczek.
Nie należy czyścić urządzenia i jego elementów
twardymi gąbkami lub wełną stalową.
UWAGA!
Przed rozpoczęciem czyszczenia
zawsze wyciągać wtyczkę z
gniazdka.
Urządzenie wolno czyścić
wyłącznie, gdy jest zimne.
Zdejmowane gniazdo urządzenia
nie może wejść w kontakt z wodą.
Wtyczkę można czyścić wyłącznie
wilgotną szmatką.
Czasy smażenia
Mięso: ok. 6 - 10 min (w zależności od grubości)
Ryba: ok. 4 - 6 min (musi być rozmorożona)
Kiełbaski grube: ok. 20 - 25 min
Kiełbaski bez skóry: 10 - 15 min
Drób: ok. 20 min
Czasy smażenia zależą zawsze od rodzaju
i właściwości potrawyoraz od własnych
upodobań kulinarnych. Z tego względu nie
można określić dokładnych czasów smażenia.
Ogólna zasada brzmi: kiełbaski potrzebują
dłuższego czasu smażenia niż mięso.
Należy pamiętać o tym, że: doświadczenia
w smażeniu na grillu gazowym lub
opalanym węglem drzewnym niekoniecznie
sprawdzają się w grillowaniu z użyciem
grillów elektrycznych!
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
Problem / Przyczyna / Usuwanie
Problem Ewentualne
przyczyny
Usuwanie
Urządzenie
nie działa
Urządzenie
jest niepod-
łączone
Podłącz
wtyczkę
do gniazdka
Urządzenie
nie
nagrzewa się
Wtyczka
nie została
prawidłowo
podłączona
do gniazda
urządzenia
Wcisnąć do
oporu
wtyczkę
do gniazda
z boku
urządzenia
Stopień
zarumieni-
enia zbyt
mały lub nie
wystarczający
Ustawiono
zbyt niską
temperaturę
Należy
przestawić
regulator
temperatury
w kierunku
Max.
Stopień
zarumieni-
enia zbyt
mały lub nie
wystarczający
Zbyt krótki
czas
grillowania
Wydłużyć
czas
grillowania
Utylizacja nieszkodliwa dla
środowiska
Na czas transportu nasze urządzenia opakowane
wyłącznie w kartony nieszkodliwe dla
środowiska. Kartony i papier należy przekazywać
do zbioru makulatury, opakowania z tworzyw
sztucznych do odpadów surowców wtórnych.
UWAGA!
Sprzęt elektryczny nie może być
wyrzucany razem z odpadami z
gospodarstwa domowego.
Sprzęt elektryczny zawiera wartościowe surowce.
Wysłużone urządzenia należy przekazać do
uznanego obiegu recyklingowego. Odnośnie
możliwości utylizacji należy poinformować się
w administracji gminnej lub miejskiej.
Serwis dla klientów
W przypadku, gdy urządzenie rmy Cloer jest
uszkodzone, należy zwrócić się do sprzedawcy
lub autoryzowanego punktu serwisowego rmy
Cloer.
Urządzenia elektryczne rmy Cloer odpowiadają
aktualnym wytycznym UE i spełniają przepisy
bezpieczeństwa.
Warunki gwarancyjne
Firma Cloer udziela Państwu, prywatnemu
użytkownikowi końcowemu, ograniczonej
gwarancji producenta. Pod warunkiem
starannego obchodzenia się i przestrzegania
instrukcji obsługi oraz wskazówek
bezpieczeństwa zobowiązujemy się do
PL
55
bezpłatnej naprawy urządzenia w przypadku
wad materiałowych lub produkcyjnych.
Wykonanie naszych zobowiązań polega na
naprawie lub wymianie wadliwych części.
Wymienione części pozostaną własnością firmy
Cloer. Dalsze roszczenia, bez względu na ich
rodzaj, szczególnie żądania odszkodowania,
wykluczone.
Niniejsza gwarancja nie narusza żadnych
praw ytkowników odnośnie sprzedaży
towarów zgodnie z obowiązującymi przepisami
krajowymi.
Okres gwarancji wynosi 2 lata i liczy się od
daty nabycia produktu po raz pierwszy przez
użytkownika końcowego. Późniejsza sprzedaż
produktu, naprawy lub jego wymiana nie
powodują przedłużenia okresu gwarancji ani
rozpoczęcia go od nowa i nie wpływają w inny
sposób na okres gwarancji.
Sprzedawca przekaże Państwu niniejszą
gwarancję. Z roszczeniami gwarancyjnymi
należy zwracać się bezpośrednio do
sprzedawcy.
Z pytaniami dotyczącymi produktu należy
zwracać się do krajowego importera wyrobów
Cloer w Państwa kraju. Na naszej stronie
internetowej http://cloer.com znajdą Państwo
adres i numer telefonu lub prosimy wysłać
e-mail.
service-pl@cloer.de
Podczas zgłoszenia roszczeń gwarancyjnych
należy bezwzględnie przedłożyć oryginalny
paragon zakupu z datą zakupu i podpisem
sprzedawcy. Bez paragonu zakupu naprawy
wykonywane są odpłatnie.
Gwarancja nie obejmuje szkód
spowodowanych
nieodpowiednim użytkowaniem,
zużyciem naturalnym,
działaniami zewnętrznymi (np. szkodami
transportowymi, wstrząśnięciem, uderzeniem,
działaniem wysokich temperatur, kwasów itp.),
brakiem odwapniania,*
lub ywaniem niewłaściwego wyposażenia
dodatkowego.
Gwarancja wygasa, gdy urządzenie będzie
używane do celów zawodowych,
otwierane, modyfikowane, naprawiane przez
osoby nieupoważnione.
Gwarancja nie obejmuje również materiałów
eksploatacyjnych.
* Czajnik do gotowania wody / automat do
przyrządzania kawy / automat do przyrządzania
herbaty
·
·
·
·
·
·
·
·
PL
56
CZ
Základní bezpečnostní pokyny
Tento pøístroj je urèen výhradnì k používání v domácnosti a podobnì,
jako napøíklad:
- v kuchyních pro zamìstnance obchodù a kanceláøí,
- na zemìdìlských usedlostech,
- zákazníky hotelù, motelù a dalších ubytovacích zaøízení nebo
- v penzionech se snídaní
Opravy elektropřístrojů Cloer nechávejte pro-vádět pouze u
autorizovaných prodejců Cloer nebo u zákaznického servisu Cloer.
Neodbornými opravami mohou vzniknout značná nebezpečí pro
uživatele. Navíc tím zaniká záruka.
Přístroj používejte pouze v běžných zásuvkách v domácnosti.
Zkontrolujte, zda síťové napětí uvedené na typovém štítku odpovídá
napětí ve Vaší síti.
Přístroj je vybaven přípojným vedením se způsobem instalace Y“.
Je-li poškozené, musí ho vyměnit autorizovaný prodejce Cloer nebo
zákaznický servis Cloer, aby se předešlo jakémukoli ohrožení.
Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky,
– pokud se vyskytne porucha.
– není-li přístroj delší dobu používán.
– před každým čištěním.
Táhněte vždy jen za zástrčku, nikdy za přívodní vedení.
Přívodní vedení příliš nenapínejte, jinak hrozí nebezpečí, že se přístroj
převrátí.
Přívodní vedení neveďte přes ostré hrany.
Přívodní vedení nepoužívejte k nošení a chraňte ho před teplem
(sporák / otevřený oheň).
Tento pøístroj mohou používat dìti ve vìku nebo starší 8 let, pokud
mají dozor nebo byly pouèeny o bezpeèném používání pøístroje a
pochopily možná rizika.
Èištìní a údržbu uživatelem nesmí provádìt dìti, pokud nejsou ve vìku
nebo starší 8 let a nemají dozor.
Pøístroj a jeho napájecí vedení musí být chránìny pøed zacházením
dìtmi pod 8 let vìku.
Na děti byste měli dohlížet, aby bylo zajištěno, že si nebudou s
přístrojem hrát.
Pøístroje smí používat osoby se sníženými fyzickými, senzorickými
nebo mentálními schopnostmi nebo s nedostatkem zkušenosti a/
nebo znalosti, pokud mají dozor nebo byly pouèeny o bezpeèném
používání pøístroje a pochopily možná rizika.
Nepoužívejte přístroj venku.
Přístroj chraňte před vlhkem (stříkající voda /déšť).
Než budete přístroj čistit nebo ukládat, nechte ho úplně vychladnout.
Tento přístroj není určen k tomu, aby byl obsluhován spínacími nebo
externími hodinami.
Nepokládejte pøístroj v žádném pøípadì do vody.
Varování: U tohoto zařízení se nesmí používat dřevěné uhlí a podobné
hořlavé materiály.
Přístroj by se měl provozovat s proudovým chráničem (RCD),
s vybavovacím proudem ne vyšším než 30 mA.
Přístroj zapojujte do zásuvky s ochranným kontaktem.
Síťový přívod pravidelně kontrolujte, zda nevykazuje známky
poškození. Přístroj se nesmí používat s poškozeným přívodním
vedením.
Používejte barbecue gril výhradně se spoludodanou elektr. zástrčkou:
typu 655 pro Barbecue Gril 655, typu 656 pro Barbecue Gril 656, typu
658 pro Barbecue Gril 6589
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
57
Vážená zákaznice, vážený zákazníku,
přejeme Vám hodně radosti s Vaším novým
barbecue grilem fy. Cloer. Se zakoupením tohoto
grilu jste se rozhodli pro výrobek vysoké kvality,
jehož technika slučuje vysokou funkčnost a
moderní design.
Grilovací večery s barbecue grilem Cloer tak pro
Vás budou bezstarostným zážitkem.
– Ochutnejte je –
Dobrou chuť!
Vaše firma Cloer
Před prvním použitím
Odstraňte z přístroje veškeré části obalu a
případné nálepky, ne však typový štítek.
ed prvním použitím očistěte grilovací plochu
vlhkým hadříkem.
Bezpečnostní informace k
obsluze
Přístroj splňuje požadavky
příslušných norem EU.
Přístroj je určen pouze pro
domácí použití.
POZOR!
Grilovací plocha i poklop jsou
během provozu extrémně horké.
Je tu nebezbečí popálení a požáru!
Chytejte poklop jen za tepelně
izolované úchyty.
Na grilovací plochu nikdy nepokládejte alobal.
Neodstavujte na ni hrnce ani pánve, protože pod
nimi zadržované teplo může zničit teflonový
protipřilnavý povrch.
Nepokládejte na grilovací plochu nikdy papír
na pečení anebo jiné vznětlivé látky. V důsledku
silného žáru může dojít ke vznícení.
Nenechávejte barbecue gril v provozu nikdy bez
dozoru.
POZOR!
Přístroj je i při nejnižší poloze
regulátoru teploty (stupeň 1 a
níže) již v provozu. Přístroj
kompletně vypnete tak, že
vytáhnete zástrčku ze zásuvky.
Při prvním zahřátí přístroje se eventuelně
vytvoří lehký dým. Po několika minutách však
dýmení přestane.
POZOR!
Nepoužívejte pro barbecue gril
dřevěné uhlí nebo podobné
hořlaviny a ani takzvané zápalné
pomůcky!
POZOR!
Pokud přístroj nepoužíváte a
před každým čištěním vytáhněte
zástrčku ze sítě!
Informace o obsluze
Váš gril integrované topení, které je
zabudované do litinové desky grilovací plochy.
Toto zajišťuje rovnoměrné a dobré vedení tepla
a šetrnou úpravu grilovaných potravin.
Díky vnitřně zabudovanému topení nevznikají
žádné zápachy ani dým v důsledku skapávaného
a spalovaného tuku.
Váš barbecue gril teflonový protipřilnavý
povrch, který zabraňuje přilinání grilovaných
potravin a usnadňuje čištění.
Pomocí plynulého regulátoru na zástrčce
přístroje můžete grilovací teplotu regulovat
podle požadavků grilované potraviny anebo
udržovat jídlo teplé.
Tuk a tekutina se shromažďují ve snímatelné
misce na zachycovaní tuku.
Uvedení do provozu
Postavte barbecue gril na suchý, nekluzný a
rovný podklad.
1. Barbecue Gril s ochranným
štítem proti stříkání (typ 655/656)
Nasaďte na gril ochranný kryt proti stříkání.
Zasuňte záchytnou misku na tuk do upevňovací
drážky pod přístrojem.
Zasuňte nejprve přístrojovou zástrčku do
zásuvky na boční straně přístroje (až na doraz!)
a zapojte zástrčku do sítě. Přístroj je teď v
provozu.
Zvolte stupeň ohřívání mezi 1 5 a nastavujte
tak teplotu příslušně grilovaným potravinám.
V nejnižší poloze (stupeň 1 a níže) můžete
upravené jídlo udržovat teplé.
Počkejte pár minut až je plát grilu horký.
Položte na něj potravinu, kterou chcete grilovat.
Plochou stranu můžete dobře použít ke
grilování zeleniny, vlnovitá plocha se dobře
hodí ke grilování masa.
2. Barbecue Gril s ochranným
štítem proti stříkání a tepelným
roštem (typ 6589)
Nasaďte na přístroj ochranný štít proti stříkání.
Teď nasaďte tepelný rošt.
Zasuňte záchytnou misku na tuk do upevňovací
drážky pod přístrojem.
Zasuňte nejprve přístrojovou zástrčku do
zásuvky na boční straně přístroje (až na doraz!)
a potom zapojte zástrčku do sítě. Přístroj je
teď v provozu.
Zvolte stupeň ohřívání mezi 1 5 a nastavujte
tak teplotu příslušně grilovaným potravinám.
V nejnižší poloze (stupeň 1 a níže) můžete
upravené jídlo udržovat teplé.
Počkejte pár minut až je plát grilu horký.
Položte na něj potravinu, kterou chcete
grilovat.
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
CZ
58
Plochou stranu můžete dobře použít ke
grilování zeleniny, vlnovitá plocha se dobře
hodí ke grilování masa.
Na tepelném roštu můžete upravená jídla
udržovat teplá.
POZOR!
Při grilování neobracejte
potraviny grilovacími kleštěmi
anebo vidličkou z kovu. Poškodili
byste jimi protipřilnavý teflonový
povrch.
Používejte výhradně grilovací
pomůcky ze dřeva nebo
žáruvzdorného plastu!
Nepoužívejte na grilovací ploše
žádné misky z alobalu. Pod nimi
se nebezpečně zadržuje žár.
Čištění
Pokud chcete ístroj čistit ručně, používejte
výhradně měkké, vlhké hadříky.
Nečistěte přístroj ani žádné jeho díly tvrdou
čisticí houbou na hrnce nebo ocelovou síťkou.
POZOR!
Než přístroj začnete čistit, vždy
ho nejprve odpojte od sítě.
Čistěte přístroj jen ve vychladlém
stavu.
Odpojitelná přístrojová zástrčka
nesmí přijít do styku s vodou.
Čistěte zástrčku jen vlhkým
hadříkem.
Různé doby pečení
Maso: cca. 6 - 10 min (záleží na tloušťce)
Ryby: cca. 4 - 6 min (nesmí už být zmražené)
Párky hrubé: cca. 20 - 25 min
Párky bez kůže: cca. 10 - 15 min
Drůbež: cca. 20 min
Doba grilování je vždy závislá na druhu a povaze
grilované potraviny a též na vlastní chuti. Přesné
údaje o době grilování proto nelze uvést.
Obecně však platí: párky vyžadují delší dobu
pečení než maso.
Upozornění: Zkušenosti s grilováním na
plynovém grilu anebo grilu na uhlí se nedají
vždy nutně využít u grilování na elektrickém
grilu!
·
·
·
·
·
·
·
·
·
Problém / Příčina / Odstranění
Problém Eventuální
Příčina
Odstranění
Přístroj
nefunguje
Přístroj není
zapojen do
sítě
Zasuňte z
ástrčku do
zásuvky
zasuňte
Přístroj
neohřívá
Přístrojo
zástrčka
není správně
zapojena
do přístroje
Přístrojovou
zástrčku na
doraz do
boční zásuvky
přístroje
pootočte
Grilované
potraviny
jsou málo
anebo
nedostatečně
opečené
dohněda
Nastavená
příliš nízká
teplota
Regulátor
teploty ve
směru max.
Grilované
potraviny
jsou málo
anebo
nedostatečně
opečené
dohněda
Zvolená
příliš krátká
doba grilo-
vání
Grilujte
potraviny
déle
Ekologická likvidace
Naše přístroje mají pro přepravu výhradně
ekologické obaly. Kartony a papír odevzdejte
do sběru, plastové obaly k recyklaci.
POZOR!
Elektropřístroje nepatří
do domovního odpadu.
Elektropřístroje obsahují cenné suroviny.
I vysloužilý přístroj předejte k recyklaci. O
možnostech recyklace se informujte u svého
obecního nebo městského úřadu.
Servis pro zákazníky
Pokud by se stalo, že by Váš ístroj Cloer měl
závadu, obraťte se na autorizovaného prodejce
Cloer nebo na servis Cloer.
Elektropřístroje Cloer odpovídají aktuálním
směrnicím ES a bezpečnostním předpisům.
Záruční podmínky
Cloer poskytuje Vám, soukromému koncovému
uživateli, omezenou záruku výrobce. Při
pečlivém ošetřování a dodržování návodu k
obsluze a dodržování bezpečnostních předpisů
se zavazujeme, že přístroj bezplatně opravíme,
pokud se jedná o vadu materiálu nebo výrobní
vadu. Odstranění závady probíhá opravou, popř.
náhradou vadných komponentů. Vyměněné díly
se stávají vlastnictvím rmy Cloer. Další nároky
CZ
59
jakéhokoli druhu, především nároky na úhradu
škody, jsou vyloučeny.
Tato záruka nemá vliv na žádná práva, která
mají spotřebitelé podle platných vnitrostátních
předpisů ohledně prodeje zboží.
Záruční lhůta trvá 2 roky a začíná od data, kdy
jej popr koupil koncový uživatel. Záruční
lhůta není pozdějším prodejem, opravami
nebo výměnou výrobku ani prodloužena, ani
nezačíná znovu, ani není jinak ovlivněna.
Tuto záruku Vám poskytuje Váš prodejce. Pro
uplatnění záručních nároků se obraťte přímo
na svého prodejce.
Máte-li dotazy k výrobku, obraťte na příslušného
dovozce Cloer ve své zemi. Na internetové
stránce http://cloer.com najdete adresu a
telefonní čísla, ípadně nám můžete poslat
e-mail
service-cz@cloer.de
Jako důkaz nároku na záruku musí být
bezpodmínečně předložen originál dokladu o
koupi s datem koupě a adresou prodejce. Bez
tohoto dokladu bude oprava provedena bez
zpětného dotazu za úhradu.
Výjimkou ze záruky jsou škody způsobené
nesprávným použitím,
přirozeným opotřebením,
jinými vlivy (např. škody i přepravě, nárazy,
údery, působení horka, kyselin atd.),
nedostatečným odstraněním vodního kamene *
nebo nevhodným příslušenstvím
Záruka zaniká, je-li přístroj
využíván komerčně,
neoprávněně otevřen, změněn
nebo je proveden neoprávněný pokus o
opravu.
Na spotřební materiál rovněž není poskytována
žádná záruka.
* Varná konvice / Kávovar / Čajovar
·
·
·
·
·
·
·
·
CZ
60
Βασικές οδηγίες ασφάλειας
Αυτή η συσκευή προορίζεται αποκλειστικά για οικιακή και παρόμοια χρήση,
όπως για παράδειγμα:
- σε κουζίνες εργαζομένων εντός καταστημάτων και γραφείων,
- σε αγροκτήματα,
- από πελάτες ξενοδοχείων, μοτέλ και παρόμοιων χώρων φιλοξενίας ή
- σε πανσιόν που σερβίρουν πρωινό.
Αναθέστε τις επισκευές των ηλεκτρικών συσκευών Cloer μόνο σε
αναγνωρισμένους αντιπροσώπους της Cloer ή στην υπηρεσία εξυπηρέτησης
πελατών της Cloer. Επισκευές, στις οποίες δεν τηρούνται οι προδιαγραφές,
μπορούν να προκαλέσουν σημαντικούς κιν-δύνους για τον χρήστη. Επιπλέον
παύει διά τούτου να ισχύει το δικαίωμα εγγύησής τους.
Βάλτε τη συσκευή σε λειτουργία μόνο σε συνηθισμένες πρίζες του νοικοκυριού.
Ελέγξτε εάν η τάση του δικτύου που αναφέρεται επάνω στην ετικέττα τύπου
συμφωνεί με αυτή του δικού σας δικτύου ρεύματος.
Η συσκευή είναι εξοπλισμένη με έναν αγωγό σύδεσης του τύπου εγκατάστασης
„Y“. Εάν αυτός παρουσιάσει βλάβη, τότε πρέπει για την αποφυγή κινδύνων να
αντικατασταθεί από έναν αναγνωρισμένο αντιπρόσωπο της Cloer ή από την
υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών της Cloer.
Τραβήξτε το φις από τη πρίζα,
– όταν παρουσιαστεί μία βλάβη.
– όταν η συσκευή δεν έχει χρησιμοποιηθεί για μεγαλύτερο διάστημα.
– πριν από κάθε καθαρισμό.
Παρακαλούμε να τραβάτε πάντα μόνο το φις, ποτέ το καλώδιο ρεύματος.
Μην τεντώνετε πολύ το καλώδιο, διότι αλλιώς υπάρχει κίνδυνος να τουμπάρει
η συσκευή.
Μην τραβάτε το καλώδιο επάνω από κοφτερές γωνίες.
Μην χρησιμοποιείτε το καλώδιο ως φορητή και προστατέψτε το από υψηλές
θερμοκρασίες (μάτια ηλεκτρικής κουζίνας/αναμμένη φλόγα).
Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά άνω των 8 ετών,
εφόσον βρίσκονται υπό επιτήρηση και έχουν προηγουμένως λάβει γνώση και
κατανοήσει πλήρως την ασφαλή χρήση, όπως και τους κινδύνους που ενέχει
η χρήση της συσκευής.
Ο καθαρισμός και η συντήρηση από το χρήστη δεν επιτρέπεται να διενεργούνται
από παιδιά, εκτός κι εάν αυτά τα παιδιά είναι άνω των 8 ετών και βρίσκονται
υπό επιτήρηση.
Διατηρείτε τα παιδιά κάτω των 8 ετών μακριά από τη συσκευή και το καλώδιο
σύνδεσής της.
Τα παιδιά πρέπει να επιβλέπονται ώστε να διασφαλιστεί, ότι δεν παίζουν με
την συσκευή.
Η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από άτομα που διαθέτουν περιορισμένες
σωματικές, αισθητηριακές ή πνευματικές δυνατότητες ή διαθέτουν ανεπαρκή
εμπειρία και γνώση, εφόσον βρίσκονται υπό επιτήρηση και αφού λάβουν
γνώση και κατανοήσουν την ασφαλή χρήση, όπως και τους κινδύνους που
ενέχει η χρήση της συσκευής.
Μη χρησιμοποιείτε τη συκευή σε εξωτερικό χώρο.
Προστατέψτε την συσκευή σας από υγρασία (πιτσιλίσματα νερού/βροχή).
Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει πλήρως, προτού να την καθαρίσετε ή να την
ξεσκονίσετε.
Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση με χρονοδιακόπτη ή εξωτερικό
χρονομετρητή.
Μη βυθίζετε τη συσκευή σε νερό ή άλλα υγρά.
Προειδοποίηση: Σε αυτή τη συσκευή δεν επιτρέπεται η χρήση κάρβουνων ή
παρόμοιων καύσιμων.
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
GR
Αξιότιη πελάτισσα, αξιότιε πελάτη,
Σας ευχόμαστε χαρά και ευχαρίστηση με το
καινούργιο σας Μπάρμπεκιου-Γκριλ της Cloer.
Με την αγορά του Μπάρμπεκιου-Γκρίλ Cloer
κάνατε την επιλογή ενός προϊόντος ποιότητας
που συνδυάζει ταυτόχρονα τεχνική, υψηλή
λειτουργικότητα και σύγχρονο σχεδιασμό.
Με το νέο σας Μπάρμπεκιου-Γκρίλ Cloer τα γκριλ
βράδια σας γίνονται ανέμελα επισόδια.
– Καλή διασκέδαση με τις δοκιμές σας –
Καλή όρεξη
Η εταιρεία σας Cloer
Πριν από την πρώτη χρήση
Αφαιρέστε όλα τα κομμάτια συσκευασίας και
ενδεχομένως αυτοκόλλητα, όχι την ετικέτα
τύπου.
Καθαρίστε πριν από την πρώτη χρήση την
επιφάνεια της γκριλιέρας με ένα υγρό πανί.
Υποδείξει ασφαλεία αναφορικά
ε την χρήση
Συσκευή σύφωνη ε τι βασικέ
απαιτήσει των εφαρόσιων
οδηγιών τη Ε.Κ.
Η συσκευή όνο για
εσωτερική Χρήση.
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Η επιφάνεια γκριλ καθώ
και κάλυα εξελίσσουν πολύ
υψηλέ θεροκρασίε όταν η
συσκευή λειτουργεί. Υπάρχει
κίνδυνο εγκαυάτων και
πυρκαγιά! Πιάσε το κάλυα
όνον από τι λαβέ που έχουν
θερική όνωση.
Μη καλύπτετε την επιφάνεια γκριλ με
αλουμινόχαρτο. Μην τοποθετείτε κατσαρόλες ή
τηγάνια πάνω σ αυτό. Η συγκέντρωση υψηλής
θερμοκρασίας μπορεί να καταστρέψει την
αντικολλητική επιφάνεια.
Μη τοποθετείτε λαδόκολλα ή εύφλεκτες ύλες
στην επιφάνεια γκριλ. Οι υψηλές θερμοκρασίες
μπορεί να οδηγήσουν σε πυρκαγιά.
Μην αφήνετε το μπάρμπεκιου-γκριλιέρα χωρίς
επιτήρηση.
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Η συσκευή λειτουργεί και στι
πλέον χαηλέ βαθίδε του
θεροστάτη (βαθίδα 1 και
χαηλότερη). Για να απενε-
ργοποιήσετε τη συσκευή τραβήξτε
το βύσα από την πρίζα.
Όταν λειτουργήσετε τη συσκευή για πρώτη
φορά ίσως δημιουργηθεί ελαφρός καπνός που
σταματάει μετά από λίγα λεπτά.
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Μην χρησιοποιείτε κάρβουνα
ξύλου ή παρόοια καύσια
καθώ και τα λεγόενα βοηθητικά
ανάφλεξη για το
πάρπεκιουγκριλίερα!
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Αποσυνδέστε πάντα την συσκευή
από την πρίζα πριν τον καθαρισό
και όταν δεν είναι σε χρήση!
Υποδείξει χρήση
Η γκριλιέρα σας διαθέτει μια ενσωματωμένη
θέρμανση που έχει επεξεργαστεί σαν δίσκος
χυτοσιδήρου κάτω από την επιφάνεια
ψησίματος και φροντίζει για μία ομοιόμορφη
και καλή διανομή της θερμότητας και για την
ήπια παρασκευή του ψητού σας.
Με τον εσωτερικό αγωγό θέρμανσης δεν
εμφανίζονται ενοχλητικές μυρωδιές και καπνοί
από λίπη που στάζουν ή καίγονται.
Το μπάρμπεκιου–γκριλιέρα σας έχει εξοπλιστεί
με μια αντικολλητική επιφάνεια ώστε να μην
κολλάει το ψητό και διευκολύνεται ο καθαρισμός.
Με τον χωρίς κλίμακα ρυθμιζόμενο θερμοστ-
άτη στη πρίζα της συσκευής μπορείτε να
προσαρμόζετε τη θερμοκρασία ανάλογα με το
ψητό σας ή να κρατάτε ζεστό το γεύμα σας.
Λίπη και υγρά συλλέγονται στον αποσπώμενο
δίσκο συλλογής υγρών.
Θέση σε λειτουργία
Τοποθετήστε το μπάρμεκιου–γκριλίερα πάνω σε
μία στεγνή, αντιολισθητική και επίπεδη βάση.
1. Μπάρπεκιου–γκριλ
ε προστατευτική ασπίδα
πιτσιλισάτων (τύπο 655 / 656)
Τοποθετήστε την προστατευτική ασπίδα πιτσι-
61
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
GR
Η συσκευή θα πρέπει να τεθεί σε λειτουργία με διακόπτη προστασίας από
ρεύματα διαφυγής (RCD), με μέγιστη τιμή ρεύματος απελευθέρωσης 30 mA.
Συνδέετε τη συσκευή σε πρίζα με προστατευτικό αγωγό.
Ελέγχετε τακτικά το καλώδιο σύνδεσης για ενδείξεις φθορών/ζημιών.
Μη χρησιμοποιήσετε τη συσκευή σε περίπτωση φθοράς του καλωδίου
σύνδεσης.
Χρησιμοποιείστε το μπάρμπεκιου-γκριλίερα μόνον με τα εξαρτήματα που σας
προμηθεύσ-αμε: Τύπος 655 για μπάρμπεκιου γκριλιέρα 655, Τύπος 656 για
μπάρμπεκιου γκριλιέρα 656, Τύπος 658 για μπάρμπεκιου γκριλιέρα 6589
62
λίσματων στη συσκευή.
Σύρατε τον δίσκο συλλογής υγρών στη ράγα
σταθεροποίησης κάτω από την συσκευή.
Βάλτε πρώτα το βύσμα της συσκευής στην
πλευρική υποδοχή πρίζας (όσο πιο βαθιά
γίνεται!) και συνδέστε κατόπιν το βύσμα δικτύου
με την πρίζα ρεύματος. Η συσκευή είναι σε
ετοιμότητα λειτουργίας.
Επιλέξτε μια βαθμίδα θερμοκρασίας
μεταξύ 1 - 5 και προσαρμόστε τις
θερμοκρασίες ανάλογα με το ψητό. Η πλέον
κατώτερη θέση (βαθμίδα 1 και λιγότερο)
διατηρεί ζεστά τα μαγειρευμένα φαγητά.
Περιμένετε λίγα λεπτά μέχρι να κάψει ο δίσκος
της γκριλιέρας.
Βάλτε τώρα το ψητό επάνω.
Η επίπεδη επιφάνεια ενδείκνυται για ζαρζαβ-
ατικά και η γραμμωτή επιφάνεια ενδείκνυται για
ψήσιμο κρέατος.
2. Μπάρπεκιου–γκριλ
ε προστατευτική ασπίδα
πιτσιλισάτων (τύπο 6589)
Τοποθετήστε την προστατευτική ασπίδα
πιτσιλισμάτων στη συσκευή.
Τοποθετήστε τώρα την σχάρα διατήρησης
θέρμανσης.
Σύρατε τον δίσκο συλλογής υγρών στη ράγα
σταθεροποίησης κάτω από την συσκευή.
Βάλτε πρώτα το βύσμα της συσκευής στην
πλευρική υποδοχή πρίζας (όσο πιο βαθιά
γίνεται!) και συνδέστε κατόπιν το βύσμα δικτύου
με την πρίζα ρεύματος. Η συσκευή είναι σε
ετοιμότητα λειτουργίας.
Επιλέξτε μια βαθμίδα θερμοκρασίας μεταξύ
1-5 και προσαρμόστε τις θερμοκρασίες
ανάλογα με το ψητό. Η πλέον κατώτερη
θέση (βαθμίδα 1 και λιγότερο) διατηρεί
ζεστά τα μαγειρευμένα φαγητά.
Περιμένετε λίγα λεπτά μέχρι να κάψει ο δίσκος
της γκριλιέρας.
Βάλτε τώρα το ψητό επάνω.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Μη γυρίζετε το ψητό ε πιρούνι
γκριλ ή ε εταλλικά πιρούνια
γιατί έτσι καταστρέφεται η
αντικολλητική επικάλυψη.
Να εταχειρίζεστε αποκλειστικά
ξύλινα κουταλοπίρουνα γκριλ
ή συνθετικά, ανθεκτικά στι
υψηλέ θεροκρασίε!
Μην εταχειρίζεστε ρηχά πωλ
γκριλίερα επάνω στην επιφάνεια
ψησίατο. ηιουργείται επικίν-
δυνη συλλογή υψηλή
θεροκρασία.
Καθαρισό
Αν θέλετε να καθαρίσετε την συσκευή με το χέρι
πρέπει να μεταχειρίζεστε πάντα μαλακά, υγρά
πανιά.
Μην καθαρίζετε την συσκευή και όλα τα
κομμάτια με σκληρά σφουγγάρια ή με σύρμα.
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Πριν τον καθαρισό πρέπει να
τραβάτε το βύσα δικτύου.
Να καθαρίζετε την συσκευή αφού
κρυώσει και ύστερα.
Το αποσπώενο βύσα τη
συσκευή δεν επιτρέπεται να
έλθει σε επαφή ε το νερό.
Καθαρίζετε το βύσα όνον ε
ένα υγρό πανί.
ιάφοροι χρόνοι ψησίατο
Κρέας: περίπου 6 - 10 λεπτά (εξαρτάται από το
πάχος)
Ψάρι: περίπου 4 - 6 λεπτά (πρέπει να είναι ξεπα-
γωμένο)
Σαλαμάκια χονδρά: περίπου. 20 - 25 λεπτά
Σαλαμάκια χωρίς πέτσα: 10 - 15 λεπτά
Κοτόπουλο: περίπου 20 λεπτά
Χρόνοι ψησίματος εξαρτώνται πάντα από το
είδος και την υφή του ψητού. Ακριβείς στοιχεία
σχετικά με τον χρόνο ψησίματος δεν μπορούν
εξ αυτού να δοθούν. Γενικά ισχύει ωστόσο ο
κανόνας: Σαλάμια χρειάζονται περισσότερο
χρόνο ψησίματος από το κρέας.
Σα παρακαλούε να λάβετε υπόψη:
Επειρίε ψησίατο σε αέριο ή σε κάρβουνα
δεν δύνανται να εφαροστούν και στο
ψήσιο ε ηλεκτρικέ συσκευέ γκριλ!
Πρόβληα / Αιτία / Μέτρα
Πρόβληα Τυχόν αιτία Μέτρα
Η συσκευή
δεν
εμφανίζει
λειτουργία
Η συσκευή
δεν έχει
συνδεθεί
Τοποθετήστε
το βύσμα
στην πρίζα
Η συσκευή
δεν
θερμαίνεται
Το βύσμα
της
συσκευής
δεν έχει
συνδεθεί
σωστά με
την συσκευή
Βάλτε το
βύσμα της
συσκευής
στην
πλευρική
υποδοχή
πρίζας (όσο
πιο βαθιά
γίνεται)
Το ψητό
δεν παίρνει
χρώμα είναι
ελάχιστος ή
δεν επαρκεί
Πολύ χαμηλή
επιλογή
θερμοκρασίας
Στρίψτε τον
θερμοστάτη
πιο ψηλά
κατεύ-
θυνση Max.
Το ψητό
δεν παίρνει
χρώμα είναι
ελάχιστος ή
δεν επαρκεί
Ο χρόνος
ψησίματος
που έχει
επιλεγεί είναι
πολύ μικρός
Ψήστε το
ψητό
σας περισσό-
τερο χρόνο
·
·
·
·
·
GR
63
Φιλική προ το περιβάλλον
διάθεση απορ-ριάτων
Οι συσκευές μας έχουν για την μεταφορά
αποκλειστικά φιλικές προς το περιβάλλον
συσκευασίες. Παραδώστε τα χαρτόνια και το
χαρτί στα κέντρα συλλογής μεταχειρισμένου
χαρτιού, τις δε συσκευασίες που είναι
από συνθετικό υλικό στα απορρίμματα
εκμετάλλευσης πολυτίμων υλικών.
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Ηλεκτρικέ συσκευέ δεν
ανήκουν στα οικιακά
απορρίατα.
Οι ηλεκτρικές συσκευές περιέχουν πολύτιμες
πρώτες ύλες. Παραδώστε κι εσείς την παλιά
σας συσκευή στις αναγνωρισμένες υπηρεσίες
ανακύκλωσης. Για τις δυνατότητες διάθεσης σας
πληροφορεί η διοίκηση της κοινότητας ή της
πόλης σας.
Υπηρεσία εξυπηρέτηση πελατών
Στην περίπτωση που σας παρουσιαστεί μία
βλάβη στην συσκευή Cloer, σας παρακαλούμε
να απευθυνθείτε στον δικό σας ειδικό
αντιπρόσωπο της Cloer ή στην υπηρεσία
εξυπηρέτησης πελατών της Cloer.
Οι ηλεκτρικές συσκευές της Cloer εκπληρούν
τις επίκαιρες προδιαγραφές της Ε.Κ. και τις
προδιαγραφές ασφαλείας.
Όροι εγγύηση
Η Cloer χορηγεί σε σας, τον ιδιώτη
καταναλωτή, ία περιορισένη εγγύηση
κατασκευαστή. Σε επιμελημένη φροντίδα
και προσοχή των οδηγιών χρήσης καθώς και
των οδηγιών ασφάλειας, υποχρεωνόμαστε να
επισκευάσουμε την συσκευή δωρεάν, εφόσον
πρόκειται για λάθη του κατασκ-ευαστή ή
υλικού. Η επισκευή λαμβάνει χώρα ή με την
διόρθωση ή την ανταλλαγή του χαλασμένου
τμήματος. Τμήματα που ανταλλάσονται γίνονται
ιδιοκτησία της εταιρίας Cloer. Περαιτέρω
απαιτήσεις, ανεξάρτητα ποιού είδους, ιδιαίτερα
απαιτήσεις αποζημίωσης για την πρόκληση
ζημιάς, αποκλείονται.
Η παρούσα εγγύηση δεν επηρεάζει κανένα
δικαίωμα, το οποίο έχει ο καταναλωτής
σύμφωνα με τους ισχύοντες εθνικούς νόμους
σχετικά με την πώληση του εμπορεύματος.
Η διάρκεια της εγγύησης ανέρχεται σε 2 χρόνια
και αρχίζει με την ημερομηνία, κατά την οποία
το προιόν αγοράστηκε για πρώτη φορά από
τον καταναλωτή. Η εγγύηση δεν παρατείνεται
με περαιτέρω αγορές, με μέτρα επισκευών ή με
την ανταλλαγή του προιόντος ούτε επηρεάζεται
αλλιώς, ούτε αρχίζει να ισχύει εκ νέου.
Η παρούσα εγγύηση παραδίνεται σε σας από
τον έμπορό σας. Για να πάρετε τις παροχές
εγγύησης πρέπει να απευθυνθείτε κατευθείαν
στον έπορό σα.
Σε περίπτωση ερωτήσεων σχετικά με το προιόν
σας απευθυνθείτε στον εθνικό σας εισαγωγέα
της Cloer στην χώρα σας. Στην δική μας
ιστοσελίδα στο διαδίκτυο http://cloer.com
βρίσκετε την διε ύθυνση και τον αρ. τηελφώνου
ή στέλνετε ένα ηλεκτρονικό μήνυμα στο
service-gr@cloer.de
Για την απόδειξη της αξίωσης εγγύησης είναι
οπωσδήποτε απαραίτητο να καταθέσετε σε
πρωτότυπο μία απόδειξη αγοράς με ημερομηνία
αγοράς και την διεύθυνση του εμπόρου. Χωρίς
αυτή την απόδειξη γίνεται η επισκευή χωρίς
προσυνεννόηση με δικά σας έξοδα.
Από την εγγύηση εξαιρούνται βλάβες, οι οποίες
οφείλονται σε
όχι σύμφωνα με τις προδιαγραφές χρήση,
φυσική φθορά ή λιώσιμο,
εξωτερικές επιδράσεις (π.χ. βλάβες λόγω
μεταφοράς, χτυπημάτων, ζέστης, οξέων κ.ά.),
ελλιπή απασβέστωση*
ή σε ακατάλληλο εξάρτημα.
Η εγγύηση παύει να ισχύει, όταν η συσκευή
χρησιμοποιείται επαγγελματικά,
έχει ανοιχτεί ή έχει αλλαχτεί από μηαναγν-
ωρισμένα άτομα,
ή έχει γίνει μία επισκευή από μη αναγνωρισμένη
πλευρά.
Για καταναλωτικά υλικά δεν αναλαμβάνεται
επίσης καμμία εγγύηση.
* Βραστήρας νερού / Καφετιέρα / Τσαγιέρα
·
·
·
·
·
·
·
·
GR
64
Основные указания по безопасности
Данное устройство предназначено исключительно для
использования в бытовых целях и для таких вариантов
использования как, например:
- в кухнях для сотрудников торговых точек и офисов,
- в сельских усадьбах,
- для клиентов в отелях, мотелях и других жилых помещениях или
- в пансионах, предоставляющих своим клиентам завтрак.
Ремонт приборов фирмы Cloer должен производиться только
уполномоченными фирмой Cloer специалистами или заво-дской
службой сервиса Cloer. Неквали-фицированный ремонт может
при-вести к серьёзной опасности для потре-бителя. Кроме того
становится недей-ствительной гарантия.
Эксплуатируйте прибор, включая его только в обычные бытовые
штепсельные розетки. Проверьте, соответствует ли приведенное
на типовой фирменной табличке сетевое напряжение значению
напряжения в Вашей электросети.
Прибор оснащен соединительным проводом типа Y“. При
повреждении, во избежании опасности, он подлежит замене
уполномоченными фирмой Cloer специалистами или заводской
службой сервиса Cloer.
Выдерните сетевую штепсельную вилку из розетки,
– если возникло повреждение.
– если прибор длительное время не будет использоваться.
– перед каждой чисткой.
Тяните, пожалуйста, только за штепсельную вилку, и ни в коем
случае за провод.
Не натягивать провод туго, так как в противном случае возникает
опасность того, что прибор перевернется.
Не протягивайте провод над острыми кромками.
Не используйте провод для переноски и защищайте его от нагрева
(поверхность электроплиты / открытое пламя).
Этим устройством могут пользоваться дети от 8 лет и старше,
если они находятся под присмотром или их научили безопасному
обращению с прибором, и они поняли возможные опасности,
связанные с использованием данного устройства.
Дети не могут выполнять техническое обслуживание и чистку
устройства, за исключением случаев, если они старше 8 лет и
находятся под присмотром.
Берегите от детей младше 8 лет устройство и соединительный
провод.
Не позволяйте детям играть с прибором.
Лица с ограниченными физическими, сенсорными или
ментальными способностями или недостаточным опытом и/
или знаниями могут пользоваться устройствами в случае, если
они находятся под присмотром или были обучены безопасному
обращению с прибором и поняли опасности, которые могут
возникнуть при использовании прибора.
Прибор не употреблять на улице.
Защищайте свой прибор от влаги (брызги / дождь).
Дайте прибору полностью остыть, прежде чем его чистить или
убрать.
Данный прибор не предназначен для применения с выключателем
с часовым механизмом или с внешним таймером.
Ни в коем случае не погружайте устройство в воду.
Предупреждение: Древесный уголь и подобные горючие
вещества не применять в этом приборе.
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
RU
возникнуть пожар.
Не оставляйте без присмотра включенный
гриль барбекю.
ВНИМАНИЕ!
Прибор включается уже в
самом низком положении
температурного регулятора
(1-ая ступень и ниже). Чтобы
полностью отключить прибор,
выключите сетевую вилку из
розетки.
При первом нагревании прибор может слегка
дымить. Однако это должно прекратиться в
течение нескольких минут.
ВНИМАНИЕ!
Не используйте для гриля
барбекю древесный уголь или
подобное топливо, а также так
называемые разжигатели!
ВНИМАНИЕ!
При непользование прибора и
перед чистке его отключать от
сети!
Инструкции по эксплуатации
Ваш гриль имеет интегрированный нагре-
вательный элемент, встроенный в литую
плиту гриля . Нагревательный элемент
обеспечивает правильное равномерное
распределение тепла и щадящее
приготовление блюд на гриле.
Так как нагревательный элемент находится
внутри, за счет стекающего и сгорающего жира
не возникает слишком сильных запахов и дыма.
Ваш гриль барбекю имеет специальное
покрытие, благодаря которому продукты
не прилипают к поверхности гриля, а также
облегчается процесс чистки.
При помощи бесступенчатого температурного
регулятора на вилке прибора Вы можете
установить любую температуру, необходимую
для жарки соответствующего продукта или
поддержания температуры блюд.
Жир и жидкости собираются в специальной
выбираемой чашке для жира.
Ввод в эксплуатацию
Поставьте гриль барбекю на сухую
Уважаемая клиентка! Уважаемый клиент!
Мы желаем Вам много радости с Вашим
новым грилем барбекю производства
фирмы Cloer. Приобретя гриль барбекю
производства фирмы Cloer, Вы приобрели
высококачественный продукт, который
объединяет в себе технику, высокую
функциональность и современный дизайн.
С новым грилем барбекю Ваши вечеринки
гриль не обременят Вас.
– Желаем приятного использования –
Приятного аппетита!
Ваша фирма Cloer
Перед первым использованием
Полностью удалите упаковку и наклейки.
Фир-менную табличку не удаляйте.
Перед первым использованием поверхность
гриля необходимо почистить мягкой влажной
тряпкой.
Указания по технике
безопасности в про-цессе
использования
Куханная машина соответствует
требованиям Европейского
обединения.
Куханную машину
использовать только в
помещении.
ОСТОРОЖНО!
Поверхность гриля и крышка
в процессе работы сильно
нагреваются. Существует
опасность ожогов и
возникновения пожаров!
Берите крышку только за
теплоизолированные ручки.
Ни в коем случае не закрывайте поверхность
гриля фольгой. Не ставьте на поверхность
кастрюли или сковороды, так как чрезмерное
нагревание может привести к повреждению
покрытия против прилипания.
Ни в коем случае не кладите бумагу для
выпечки или легко воспламеняющиеся
материалы на поверхность гриля. В
результате сильного нагревания может
65
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
RU
Прибор рекомендуется подключать в сеть через персональный
автомат который отключает при утечки тока на землю свыше 30
мА.
Прибор подключать к розетке с земляным контактом.
Следить за сетевым кабелем и вилкой, чтобы они были в порядке.
Прибор не использовать с повреждённым кабелем или сетевой
вилкой.
Используйте гриль барекю только с прил-агаемой аппаратной
сетевой вилкой: тип 655 для гриля барбекю 655, тип 656 для гриля
барбекю 656, тип 658 для барбекю 6589
66
устойчивую ровную поверхность.
1. Гриль барбекю со щитом для
защиты от брызг (тип 655 / 656)
Установите щит для защиты от брызг на
приборе.
Поставьте под прибор чашку для жира в
держащие рельсы.
Вставьте аппаратную вилку вначале в боковое
штекерное гнездо на приборе (до упора!),
а затем вставьте сетевую вилку в розетку.
Теперь прибор включен.
Выберите степень нагрева между 1 и 5,
подобрав таким образом подходящую
температуру для продукта, подлежащего
жарке. На самой низкой ступени (1-ая
ступень и ниже) Вы можете поддерживать
температуру готовых блюд.
Подождите несколько минут, пока плита
гриля не нагреется.
Затем положите продукты, подлежащие
жарке.
Гладкая сторона наиболее хорошо подходит
для жарки овощей, рефленая сторона - для
жарки мяса.
2. Гриль барбекю со щитом для
защиты от брызг и решеткой
для поддержания температуры
(тип 6589)
Установите щит для защиты от брызг на
приборе.
Установите решетку для поддержания
температуры.
Поставьте под прибор чашку для жира в
держащие рельсы.
Вставьте аппаратную вилку вначале в боковое
штекерное гнездо на приборе (до упора!),
а затем вставьте сетевую вилку в розетку.
Теперь прибор включен.
Выберите степень нагрева между 1 и 9,
подобрав таким образом подходящую
температуру для продукта, подлежащего
жарке. На самой низкой ступени
(1-ая ступень и ниже) Вы можете
поддерживать температуру готовых блюд.
Подождите несколько минут, пока плита
гриля не нагреется.
Затем положите продукты, подлежащие
жарке.
Гладкая сторона наиболее хорошо подходит
для жарки овощей, рефленая сторона - для
жарки мяса.
На решетке для поддержания температуры
блюда будут оставаться теплыми.
ВНИМАНИЕ!
Не переворачивайте продукты,
подлежащие жарке,
металлическими щипцами
для гриля или вилками.
Металлические щипцы для
гриля или вилки повреждают
покрытие против прилипания.
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
Используйте только деревянные
столовые приборы для
гриля либо приборы из
огнеупорной пластмассы!
Не пользуйтесь алюминиевой
посудой на поверхности гриля,
так как это может привести к
опасному перегреву.
Чистка
Для ручной чистки прибора используйте
исключительно мягкие влажные тряпки.
Не используйте для чистки гриля или его
частей твердые губки для чистки посуды или
стальное волокно.
ВНИМАНИЕ!
Перед чисткой обязательно
отключите сетевую вилку.
Перед чисткой прибору
необходимо дать остыть.
Съемная аппаратная вилка
не должна соприкасаться с
водой. Используйте для чистки
вилки только мягкую влажную
тряпку.
Различное время
приготовления
Мясо: приблизительно 6 -10 минут (в зависи-
мости от толщины)
Рыба: приблизительно 4 - 6 минут разморо-
женном виде)
Колбаски из фарша грубого помола: прибли.
зительно 20 - 25 минут
Колбаски без оболочки: 10 - 15 минут
Птица: приблизительно 20 минут
Время жарки на гриле зависит от вида и
особенностей продукта, подлежащего
жарке, а также от индивидуального вкуса.
Поэтому мы не можем указать точное время,
необходимое для жарки на гриле. Однако
необходимо учитывать, что для колбасок
необходимо более длительное время
приготовления, чем для мяса.
Пожалуйста, учтите: Жарка на элект-
рическом гриле может отличаться от жарки
на угольном или газовом гриле!
Проблема / причина / устранение
недостатков
Проблема Возможная
причина
Устранение
недостатков
Прибор не
работает
Прибор не
подключен
Вставьте
вилку в
розетку
·
·
·
·
·
·
·
RU
67
Проблема Возможная
причина
Устранение
недостатков
Прибор не
нагревается
Вилка
прибора
неправильно
подключена
к прибору
Вставить
вилку
до упора
в боковое
штекерное
гнездо
прибора
Степень
зажаристости
продукта
слишком
мала или
недостаточна
Задана
слишком
низкая
температура
Поверните
температу-
рный
регулятор по
направлению
к макси-
мальной
температуре
Степень
зажаристости
продукта
слишком
мала или
недостаточна
Выбрано
слишком
короткое
время жарки
Жарьте
продукт на
гриле более
длительное
время
Не наносящая ущерба
окружающей среде утилизация
Наши приборы упакованы для транспорт-
ировки исключительно в тару, не
загрязняющую окружающую среду. Сдавайте
картонаж и бумагу в пункт сбора макулатуры,
пластмассовую тару – в утиль.
ВНИМАНИЕ!
Электроприборы не
являются бытовым мусором.
Электроприборы содержат ценное сырьё.
Отвезите отслуживший прибор в специализи-
рованный пункт вторсырья. Информацию
о возможностях утилизации Вы получите
в органах местного самоуправления или в
мэрии.
Служба сервиса
Если Ваш Cloer-прибор имеет дефект,
обратитесь, пожалуйста, в специализи-
рованное на продаже приборов Cloer
торговое предприятие или в сервисную
службу Cloer.
Электроприборы Cloer отвечают действ-
ующим требованиям ЕС и правилам техники
безопасности.
Гарантийные условия для
Германии
Компания Cloer предоставляет Вам, частному
конечному потребителю, ограниченную
гарантию изготовителя. При аккуратном
обращении и соблюдении инструкции
по эксплуатации, а также указаний по
технике безопасности, мы берём на себя
обязательство бесплатно отремонтировать
прибор, если речь идёт о дефектах
материала или изготовления. Приведение
в исправное состояние осуществляется
путём ремонта или замены повреждённых
компонентов. Заменённые детали становятся
собственностью компании Cloer Данная
гарантия не нарушает права, которые
потребители имеют согласно действующим
законам в отношении продажи товаров.
Гарантийный срок составляет 1 год
и начинается с даты, когда изделие
было впервые приобретено конечным
потребителем. Вследствие последующей
перепродажи, ремонтных работ или замены
изделия гарантийный срок не продлевается
и не начинается сначала, а также не подве-
ргается иным изменениям.
Эта гарантия вручается Вам продавцом.
Чтобы воспользоваться гарантийными пра-
вами, обращайтесь непосредственно к
продавцу.
По вопросам касательно изделия обра-
щайтесь к региональному импортёру ком-
пании Cloer в Вашей стране. На нашем сайте
в Интернете http://cloer.com Вы найдёте
адрес и номер телефона, либо пошлите
электронное сообщение на
service-ru@cloer.de
Для подтверждения гарантийного права
следует обязательно приложить в оригинале
квитанцию о покупке с датой покупки и
подписью продавца. Без этой квитанции
о покупке ремонт выполняется с оплатой
расходов, без запроса.
Из гарантии исключаются повреждения,
возникшие вследствие
некомпетентного использования,
естественного износа или амортизации,
внешнего воздействия (напр., повреждения
при транспортировке, толчки, удары, тепло-
вое воздействие, кислоты и т.п.),
отсутствия удаления накипи, *
или из-за неподходящих комплектующих.
Гарантия аннулируется, если прибор
используется в промышленных целях,
неуполномоченно вскрывается,
изменяется или выполняется неуполномо-
ченный ремонт.
На расходный материал гарантия также не
предоставляется.
* Кипятильник для воды / Автоматическая
кофеварка / Автоматическая чаеварка
·
·
·
·
·
·
·
·
RU
68
Alapvető biztonsági előírások
Ez a készülék kizárólag háztartásban való vagy hasonló felhasználásra
szolgál, mint például:
- üzletek és irodák dolgozói számára kialakított konyhákban,
- mezőgazdasági birtokokon,
- az odalátogató vendégek számára hotelekben, motelekben és
egyéb szálláshelyeken illetve
- reggeliző panziókban.
A Cloer elektromos készülékeket csak erre feljogosított Cloer
szakboltokkal vagy a Cloer vevőszolgálatával szabad megjavíttatni.
A szakszerűtlen javítások lényeges veszélyeket jelenthetnek a kezelő
számára. Ezen kívül így a garanciális igényjogosultság is megszűnik.
A készüléket csak egy szokásos háztartási dugaszolóaljzatról
üzemeltesse. Ellenőrizze, hogy a típustáblán megadott hálózati
feszültség megegyezik-e az Ön villamos hálózatának feszültségével.
A készülék egy Y“-típusú csatlakozó vezetékkel van felszerelve. Ha ez
megrongálódna, akkor azonnal cseréltesse azt egy feljogosított Cloer
szakboltban vagy a Cloer gyári vevőszolgálatával ki, hogy megelőzze
a veszélyes helyzeteket.
Húzza ki a hálózati csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatból,
– ha egy üzemzavar lép fel.
– ha a készüléket hosszabb ideig nem használja.
– minden tisztítás előtt.
A kábelt mindig csak a csatlakozó dugónál fogva húzza ki, sohase
magát a vezetéket húzza meg.
A hálózati csatlako vezetéket ne húzza ki túl feszesre, mert a
készülék ellenkező esetben felbillenhet.
Ne húzza át a hálózati csatlakozó vezetéket éles felületek vagy éles
sarkok felett.
Ne használja a hálózati csatlakovezetéket a készülék felemelésére
és óvja meg a hőhatástól (tűzhelylap / nyitott láng).
A készüléket gyermekek kizárólag 8 éves kortól használhatják,
felügyelet mellett illetve a készülék kezelését számukra előzőleg
megtanították, és ismerik a készülék használatából eredő esetleges
veszélyeket.
A készülék tisztítását és karbantartását gyermekek kizárólag 8 éves
kortól, felüógyelet mellett végezhetik el.
A készülék és csatlakozó vezetéke 8 év alatti gyermekektől távol
tartandó!
A készülékkel játszani tilos!
Csökkent zikai, szenzorikus és mentális képességű személyek,
kevés tapasztalattal, hiányos ismeretekkel rendelkzeő személyek a
készüléket kizárólag felügyelet mellett használhatják, ha a készülék
biztonságos használatát megtanulták és az abból eredő esetleges
veszélyeket megismerték.
Kültérben ne használja a készüléket!
Óvja meg a készüléket a nedvesség behatásától (fröccsenő víz / eső).
Hagyja a készüléket teljesen lehűlni, mielőtt megtisztítaná, vagy
elrakná.
Ezt a készüléket az időkapcsolós órával vagy időzítővel történő
kezelésre tervezték.
A készüléket soha ne merítse vízbe!
Figyelmeztetés: Faszenet vagy hasonló tüzelőanyagot ebben a
készülékben nem szabad használni.
A készüléket feltétlenül egy olyan áramvédő kapcsolóval üzemeltesse,
amelynek kioldási áram erőssége nem több mint 30 mA.
A készüléket földelt aljzatba kell csatlakoztatni.
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
HU
az alatt) esetén is üzemben van.
A készülék teljes kikapcsolásához
húzza ki a hálózati csatlakozó
dugót a dugaszoló aljzatból.
Az első felfűtésnél a készülék kissé füstölhet.
A füstképződés azonban néhány percen belül
abbamarad.
FIGYELEM!
A Barbecue Grillhez ne
használjon faszenet vagy
hasonló fűtőanyagot valamint
úgynevezett gyújtó segédeszközt!
FIGYELEM!
Használat után, és minden
tisztítás előtt húzza ki a készülék
csatlakozó dugóját!
Üzembe helyezési és kezelési
útmutató
Kezelési tájékoztató
A készülékben a grillfelület öntött lapjába
beépített fűtés található. Ez biztosítja az
egyenletes és hőelosztást és a grillezett
ételek kímélő elkészítését.
A belül elhelyezett fűtővezeték következtében
az esetleg lecsöpögő és meggyulladó zsír nem
vezet szag- és füstképződéshez.
A Barbecue Grill egy tapadásgátló bevonattal
van bevonva, ez meggátolja a grillezett étel
rátapadását és megkönnyíti a tisztítást.
A készülék csatlakozódugóján elhelyezett
fokozatmentes hőmérsékletszabályo
segítségével a grillezési hőmérsékletet a
mindenkori ételnek megfelelően be lehet
állítani, vagy az ételt egyszerűen melegen lehet
tartani.
A zsír és folyadék a kivehető zsírfelfogó tálcában
gyűlik össze.
Üzembevétel
Helyezze a Barbecue Grillt egy száraz, nem
csúszós és sík felületre.
1. Barbecue Grill fröccsenésvédő
lemezzel (655 / 656 típus)
Helyezze fel a fröccsenésvédő lemezt a
készülékre
Tolja be a készülék alatt levő tartósínekbe a
zsírfelfogó tálcát
Először dugja be a készülék csatlakozódugóját
Kedves Vásárlónk!
Kívánjuk, hogy sok öröme legyen az új Cloer
Barbecue-Grilljében. A Cloer Barbecue-Grill
megvásárlásával Ön egy olyan minőségi
termék mellett döntött, amely a magas műszaki
színvonalat és kiváló funkcionalitását egyesíti a
modern kialakítással.
Az Ön új Cloer Barbecue-Grilljével a grillező
esték élvezetes rendezvénnyé válnak.
– A kipróbáláshoz sok élvezetet kívánunk –
Jó étvágyat
A Cloer vállalat
Az első használat előtt
Távolítsa el a csomagolás minden részét és (ha
vannak) az öntapadó címkéket, de a típustáblát
ne.
Az első használat előtt tisztítsa meg a grillező
felületet egy nedves puha kendővel.
Biztonsági előírások a készülék
kezeléséhez
A készülék megfelel az Európai
Unió által meghatározott vonat
kozó követelményeknek.
A készülék kizárólag beltérben
használható.
VIGYÁZAT!
A grillfelület és a búra az üzeme-
lés során igen forrók lesznek.
Megégetheti magát és tűz
keletkezhet! A burát csak a
hőszigetelt fogantyúknál
fogja meg.
Sohase fedje be a grillező felületet alumínium
fóliával. Sohase tegyen edényeket vagy
tálakat az így keletkező hőtorlódás tönkreteheti
a tapadásgátló bevonatot.
Sohase tegyen sütőpapírt vagy gyúlékony
anyagokat a grillező felületre. A nagy
hőmennyiség tüzet okozhat.
Amíg a Barbecue grill üzemben van, sohase
hagyja azt felügyelet nélkül.
FIGYELEM!
A készülék már a
hőmérsékletszabá-lyozó legalac-
sonyabb beállítása (1. fokozat és
69
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
HU
A hálózati csatlakozókábelt rendszeresen ellenőrizni kell, hogy
nincs-e rajta sérülés. Tilos használni a készüléket, ha a csatlakozó
vezeték sérült.
A Barbecue Grillhez kizárólag a készülékkel szállított készülék-
csatlakozódugót használja: a 655-os típust a 655 Barbecue Grillhez, a
656-os típust a 656 Barbecue Grillhez, a 658-es típust a 6589 Barbecue
Grillhez
zésbe. A csatlakozó dugót csak
egy nedves kendővel tisztítsa.
Különböző főzési idők
Hús: kb. 6 -10 perc (a vastagságtól függően)
Hal: kb. 4 - 6 perc (már fel kell olvadva lennie)
Nagyobb virsli: kb. 20 - 25 perc
Bőr nélküli virsli: kb. 10 - 15 perc
Szárnyasok: kb. 20 perc
A grillezési idő mindig a grillezésre kerülő étel
fajtájától, állapotától és a személyes ízléstől
függ. Ezért a grillezési idő hosszáról egy pontos
adatot nem lehet mondani. Általában érvényes
azonban: A virslit hosszabb ideig kell grillezni,
mint a húsokat.
Kérjük vegye gyelembe a következőket:
A gázzal vagy a szénnel való grillezésnél
szerzett grillezési tapasztalataikat nem lehet
okvetlenül az elektromos készülékeken való
grillezéshez alkalmazni!
Probléma / A hiba oka / A hiba
elhárítása
Probléma A hiba ese-
tleges oka
A hibi
elhárítása
A készülék
nem
működik
A készülék
nincs
csatlakoztatva
Dugja be a
csatlakozó
dugót a
dugas-
zolóaljzatba
A készülék
nem
melegszik fel
A készülék
csatlakozód-
ugója
nincs jól a
készülékhez
csatlakoztatva
Dugja be
oldalról
ütközésig
a készülék
csatlakozó-
dugóját a
csatlakozó
hüvelybe
A grillezett
étel nem
eléggé
barnul meg
Túl alacsony
hőmérséklet
van beállítva
Állítsa be
magasabb
értékre a
hőmérsé-
kletszabál-
yozót
A grillezett
étel nem
eléggé
barnul meg
A grillezési
idő túl rövid
Grillezze
hosszabb
ideig
az ételeket
Környezetbarát selejtezés
Készülékeink szállításához kizárólag
környezetbarát csomagolóanyagot használunk.
A kartonpapírt és papírt papírgyűjtőbe, a
műanyag csomagolást a műanyag hulladékok
közé rakja.
az oldalsó csatlakozó hüvelybe (ütközésig!)
és utána a hálózati csatlakozó dugót a
dugaszolóaljzatba. A készülék máris üzemben
van.
Válasszon egy fűtési fokozatot 1 és 5 között és
így a grillezésre kerülő ételtől függően válassza
ki a hőmérsékletet. A legalacsonyabb fokozat (1.
fokozat és ez alatt) az ételek melegen tartására
szolgál.
Várjon pár percig, amíg a grill-lap forró lesz.
Tegye fel az ételt a grill-lapra.
A lapos oldal a zöldség, a bordázott felület pedig
a hús grillezésére alkalmas.
2. Barbecue Grill fröccsenésvédő
lemezzel és melegentartó
rostéllyal (6589 típus)
Helyezze fel a fröccsenésvédő lemezt a
készülékre.
Tegye most fel a melegentartó rostélyt.
Tolja be a készülék alatt levő tartósínekbe a
zsírfelfogó tálcát.
Először dugja be a készülék csatlakozódugóját
az oldalsó csatlakozó hüvelybe (ütközésig!)
és utána a hálózati csatlakozó dugót a
dugaszolóaljzatba. A készülék máris üzemben
van.
Állítson be egy fűtési fokozatot 1 és 9 között, a
hőmérsékletet a mindenkori ételnek megfelelően
kell megválasztani. A legalacsonyabb fokozat (1.
fokozat és ez alatt) az ételek melegen tartására
szolgál.
Várjon pár percig, amíg a grill-lap forró lesz.
Tegye fel az ételt a grill-lapra.
A lapos oldal a zöldség, a bordázott felület
pedig a hús grillezésére alkalmas.
A melegentartó rostélyon a már elkészült
ételeket melegen lehet tartani.
FIGYELEM!
Ne fordítsa meg a grillezett ételt
émből készült grillező fogókkal
vagy villákkal. Ezzel tönkreteszi
a tapadásgátló bevonatot.
Kizárólag fából vagy hőálló
műanyagból készült grillező
eszközöket használjon!
Ne használjon alumínium grilltálat
a grillfelületen. Ellenkező esetben
veszélyes hőtorlódás lép fel.
Tisztítás
Ha a készüléket kézzel tisztítja, kizárólag puha,
nedves kendőt használjon.
Ne tisztítsa a készüléket és részeit kemény
edénysúrolóval vagy acélgyapjúval.
FIGYELEM!
Tisztítás előtt mindig húzza ki a
hálózati csatlakozó dugót.
A készüléket csak kihűlt
állapotban tisztítsa.
A levehető készülék csatlakozó-
dugó nem kerülhet vízzel érintke-
70
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
HU
71
VIGYÁZAT!
Az elektromos készülékek ne
kerüljenek a háztartási
hulladékba.
Az elektromos készülékek értékes
nyersanyagokat tartalmaznak. Kérjük, hogy
már nem használt készülékét adja le az újra-
felhasználással foglalkozó szolgáltatóknak.
A hulladék leadás lehetőségeiről a település
polgármesteri hivatalánál érdeklődjön.
Ügyfélszolgálat
Ha előfordulna, hogy az Ön Cloer gyártmányú
készüléke meghibásodik, kérjük, forduljon saját
Cloer szakkereskedőjéhez, vagy a Cloer gyár
ügyfélszolgálatához.
A Cloer elektromos készülékei megfelelnek
az érvényes EG irányelveknek és biztonsági
előírásoknak.
Szavatossági feltételek
A Cloer vállalat Önnek, mint végső privát
felhasználónak, korlátozott gyártói
szavatosságot nyújt. A készülék gondos
kezelése és a Kezelési Utasítás valamint
a biztonsági előírások betartása esetén
kötelezzük magunkat arra, hogy a készüléket
költségmentesen megjavítjuk, amennyiben
a hibát egy anyaghiba vagy gyártási hiba
okozta. A hiba megszűntetése javítással, illetve
a megrongálódott alkatrészek kicserélésével
történik. A csere során kiszerelt alkatrészek a
Cloer vállalat tulajdonába mennek át. Minden
ezen túlmenő igény, mindenek előtt a kárpótlási
igények, ki vannak zárva.
Ez a szavatosság nincs kihatással azokkal a
jogokra, amelyekkel Ön a mindenkor érvényes
helyi törvényeknek megfelelően az áru
megvásárlásával kapcsolatban rendelkezik.
A szavatossági határidő 2 év és azon a napon
kezdődik, amikor a végső fogyasztó a terméket
első alkalommal megvásárolja. A szavatossági
határidő további eladás, a termék megjavítása
vagy kicserélése esetén sem változik, nem kerül
meghosszabbításra vagy más módon történő
megváltoztatásra.
Ezt a szavatosságot a készüléket eladó kereskedő
Önnek továbbadja. A garanciális szolgáltatások
igénybevételéhez forduljon közvetlenül a
kereskedőhöz.
Ha az Ön által megvásárolt termékkel
kapcsolatban kérdései vannak, forduljon az Ön
országában illetékes Cloer-importőrhöz. A cím
és a telefonszám a http://cloer.com weboldalon
található, vagy küldjön egy e-mailt a következő
címre:
service-hu@cloer.de
A garanciális igényjogosultság igazolására
okvetlenül be kell nyújtani az eredeti vásárlási
számlát, amelyen rajta van vásárlási dátum és
a kereskedő neve és címe. Enélkül a javítást
minden visszakérdezés nélkül az Ön költségére
hajtjuk végre.
Azokra a károkra, amelyek
szakszerűtlen használat,
természetes elhasználódás, illetve kopás,
külső behatások (például szállítási károk,
lökések, ütések, hőhatás, sav stb.)
hiányos vízkő eltávolítás, *
vagy alkalmatlan tartozékok használata
következtében léptek fel, a szavatosság nem
érvényes.
A szavatosság megszűnik, ha a készüléket
ipari célokra használták,
jogosulatlanul felnyitották, megváltoztatták,
vagy jogosulatlanul megpróbálták megjavítani.
A fogyó anyagokra a szavatosság szintén nem
vonatkozik.
* vízforraló / kávéfőző automata / teafőző
automata
·
·
·
·
·
·
·
·
HU
Datum / Date
Art-0655/0656/6589_AW-3142.11.0
Stempel und Unterschrift des Händlers
Stamp and signature of dealer
Cloer Germany GmbH&Co.KG
Von-Siemens-Str.12
59757 Arnsberg
Germany
http://cloer.com
© 2015 by Cloer Germany GmbH&Co.KG
Technische Änderungen, Irrtümer bzw. Druckfehler vorbehalten.
We reserve the right to make technical changes, we are not liable for any errors or printing errors.

Transcripción de documentos

Barbecue-Grill 655 Barbecue-Grill 656 Barbecue-Grill 6589 Bedienungsanleitung Instruction Manual Barbecue-Grill 655 / 656 / 6589 Barbecue Grill 655 / 656 / 6589 DE Gebrauchsanweisung EN Operating Instructions F Notice d´utilisation NL Gebruiksaanwijzing FI Käyttöohjeet N Bruksanvisning S Bruksanvisning DK Bruksanvisning I Istruzioni sull´uso E Instrucciones de uso P Instruções de uso TR Kullanım talimatı PL Instrukcja obsługi CZ Návod k použití GR Oδηγίες Xρήσης RU Руководство к применению HU Használati utasitás Grundlegende Sicherheitshinweise · Dieses Gerät ist ausschließlich dazu bestimmt, im Haushalt und ähnlichen Anwendungen verwendet zu werden, wie beispielsweise: - in Küchen für Mitarbeiter in Läden und Büros, - in landwirtschaftlichen Anwesen, - von Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen - in Frühstückspensionen. · Lassen Sie Reparaturen an Cloer Elektrogeräten nur von autorisierten Cloer Fachhändlern oder vom Cloer Werkskundendienst durchführen. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. Zudem erlischt dadurch Ihr Garantieanspruch. · Betreiben Sie das Gerät nur an haushaltsüblichen Steckdosen. Prüfen Sie, ob die auf dem Typenschild angegebene Netzspannung mit der Ihres Stromnetzes übereinstimmt. · Ist die Anschlussleitung beschädigt, muss sie durch einen autorisierten Cloer Fachhändler oder den Cloer Werkskundendienst ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. · Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, - wenn eine Störung auftritt. - wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt wird. - vor jeder Reinigung. · Ziehen Sie bitte nur am Stecker, niemals an der Zuleitung. · Die Zuleitung nicht zu stramm spannen, da ansonsten die Gefahr besteht, dass das Gerät umkippt. · Ziehen Sie die Zuleitung nicht über scharfe Kanten. · Benutzen Sie die Zuleitung nicht zum Tragen und schützen Sie diese vor Hitze (Herdplatte / offene Flamme). · Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und älter benutzt werden und von Personen mit mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. · Reinigung und die Wartung durch den Benutzer dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn, sie sind 8 Jahre oder älter und werden beaufsichtigt. · Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern unter 8 Jahren fernzuhalten. · Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. · Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien. · Schützen Sie Ihr Gerät vor Feuchtigkeit (Spritzwasser / Regen). · Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen, bevor Sie es reinigen / verstauen. · Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt durch einen externen Timer oder eine Zeitschaltuhr betrieben zu werden. · Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser ein. · Warnung: Holzkohle oder ähnliche Brennstoffe dürfen in diesem Gerät nicht verwendet werden. · Das Gerät sollte über eine Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (RCD) betrieben werden, die einen Auslösestrom von nicht mehr als 30 mA hat. · Das Gerät ist an eine Steckdose mit Schutzkontakt anzuschließen. · Die Netzanschlussleitung sollte regelmäßig auf Anzeichen von Beschädigungen überprüft werden. Das Gerät darf nicht verwendet werden, wenn die Anschlussleitung beschädigt ist. · Verwenden Sie den Barbecue-Grill ausschließlich mit dem mitgelieferten Gerätestecker: Typ 655 für Barbecue-Grill 655, Typ 656 für Barbecue-Grill 656, Typ 658 für Barbecue-Grill 6589 DE DE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem neuen Cloer Barbecue-Grill. Mit dem Kauf des Cloer Barbecue-Grills haben Sie sich für ein Qualitätsprodukt entschieden, das Technik, hohe Funktionalität und modernes Design gleichsam miteinander vereint. Mit Ihrem neuen Cloer Barbecue-Grill werden Ihre Grillabende zu einem unbeschwerten Ereignis. Für noch mehr Genuss haben wir für Sie unsere besten Rezepte zum Grillen zusammengestellt. - Viel Spaß beim Ausprobieren - ACHTUNG! Verwenden Sie keine Holzkohle oder ähnliche Brennstoffe sowie sogenannte Anzündhelfer für den Barbecue-Grill! ACHTUNG! Bei Nichtgebrauch und vor jeder Reinigung des Gerätes Netzstecker ziehen! Bedienungshinweise · Ihr Grill hat eine integrierte Heizung, die in die Guten Appetit! Ihre Firma Cloer Vor dem Erstgebrauch · Entfernen Sie alle Verpackungsteile und evtl. Aufkleber, nicht das Typenschild. · Reinigen Sie vor dem Erstgebrauch die Grillfläche mit einem feuchten, weichen Tuch. · · · Sicherheitshinweise zur Bedienung Das Gerät entspricht den Anforderungen der zutreffenden EG-Richtlinien. · · Das Gerät ist ausschließlich für den Gebrauch in geschlossenen Räumen bestimmt. VORSICHT! Die Grillfläche wird im Betrieb äußerst heiß. Es besteht Verbrennungs- und Brandgefahr! Fassen Sie den Grill bzw. die Grillfläche nur an den wärmeisolierten Griffen an. · Bedecken Sie die Grillfläche niemals mit Alufolie. · Stellen Sie keine Töpfe, Pfannen oder Grillscha- len darauf ab. Der dadurch entstehende Hitzestau kann die Antihaftbeschichtung zerstören. · Legen Sie niemals Backpapier und entflammbare Materialien auf die Grillfläche. Durch die große Hitze kann es zu Bränden kommen. · Lassen Sie den Barbecue-Grill im Betrieb niemals unbeaufsichtigt. ACHTUNG! Das Gerät ist auch in der niedrigsten Stellung des Temperaturreglers (Stufe 1 und niedriger) bereits im Betrieb. Um das Gerät völlig abzuschalten, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. · Beim ersten Aufheizen kann das Gerät leicht 4 qualmen. Nach einigen Minuten hört das Qualmen jedoch wieder auf. Gussplatte der Grillfläche eingearbeitet ist. Sie sorgt für eine gleichmäßige und gute Wärmeverteilung und schonende Zubereitung Ihres Grillguts. Durch die innen liegende Heizleitung entsteht keinerlei Geruchs- und Rauchbelästigung durch heruntertropfendes und verbrennendes Fett. Ihr Barbecue-Grill ist mit einer Antihaftbeschichtung ausgestattet. Diese verhindert das Ansetzen von Grillgut und erleichtert die Reinigung. Mit dem stufenlosen Temperaturregler am Gerätestecker können Sie die Grilltemperatur an das jeweilige Grillgut anpassen oder Speisen warm halten. Fett und Flüssigkeit sammelt sich in der herausnehmbaren Fettauffangschale. Bitte beachten Sie: Der Grill taktet während des gesamten Vorgangs immer wieder, d.h. er schaltet nach Erreichen der Temperatur aus, kühlt leicht ab und schaltet wieder ein. Während des Abschaltens erlischt auch die Kontrolllampe. Inbetriebnahme · Stellen Sie den Barbecue-Grill auf eine trockene, rutschfeste und ebene Fläche. 1. Barbecue-Grill mit Spritzschutzschild (655 / 656) · Setzen Sie das Spritzschutzschild auf das Gerät. · Schieben Sie die Fettauffangschale in die Halteschiene unter dem Gerät. · Stecken Sie zuerst den Gerätestecker in die seit- · · · · liche Steckbuchse am Gerät (bis zum Anschlag!) und dann den Netzstecker in die Steckdose. Das Gerät ist nun bereits im Betrieb. Wählen Sie eine Heizstufe zwischen 1 - 5 und passen Sie so die Temperaturen an das Grillgut an. In der niedrigsten Stellung (Stufe 1 und davor) können Sie die garen Speisen warmhalten. Warten Sie ein paar Minuten bis die Grillplatte heiß ist. Legen Sie nun das Grillgut auf. Die flache Seite eignet sich gut zum Gemüse grillen, die geribbelte Fläche zum Fleisch grillen. 2. Barbecue-Grill mit Spritzschutzschild und Warmhalterost (6589) · Setzen Sie das Spritzschutzschild auf das Gerät. · Setzen Sie nun den Warmhalterost auf. · Schieben Sie die Fettauffangschale in die Halteschiene unter dem Gerät. · Stecken Sie zuerst den Gerätestecker in die seit- · · · · · liche Steckbuchse am Gerät (bis zum Anschlag!) und dann den Netzstecker in die Steckdose. Das Gerät ist nun bereits im Betrieb. Wählen Sie eine Heizstufe zwischen 1 - 5 und passen Sie so die Temperaturen an das Grillgut an. In der niedrigsten Stellung (Stufe 1 und davor) können Sie die garen Speisen warmhalten. Warten Sie ein paar Minuten bis die Grillplatte heiß ist. Legen Sie nun das Grillgut auf. Die flache Seite eignet sich gut zum Gemüse grillen, die geribbelte Fläche zum Fleisch grillen. Auf dem Warmhalterost können Sie die garen Speisen warmhalten. ACHTUNG! Wenden Sie das Grillgut nicht mit Grillzangen oder Gabeln aus Metall. Damit zerstören Sie die Antihaftbeschichtung. Benutzen Sie ausschließlich Grillbesteck aus Holz oder hitzebeständigem Kunststoff! Verwenden Sie keine AluminiumGrillschalen auf der Grillfläche. Es entsteht ein gefährlicher Hitzestau. Reinigung · Benutzen Sie ausschließlich weiche, feuchte Tücher zum Reinigen. · Reinigen Sie das Gerät und alle Teile nicht mit harten Topfschwämmen oder Stahlwolle. ACHTUNG! Ziehen Sie vor dem Reinigen immer den Netzstecker. Reinigen Sie das Gerät nur im abgekühlten Zustand. Der abnehmbare Gerätestecker darf nicht mit Wasser in Berührung kommen. Reinigen Sie den Stecker nur mit einem feuchten Tuch. Unsere besten Cloer-Rezepte: Barbecue Hähnchenbrust · · · · · · Zutaten: 2 Hähnchenbrüste 1 Tasse Öl 1 Prise Salz 1 EL Zitronensaft frisch geriebener, schwarzer Pfeffer 2 Zweige frischer oder getrockneter Rosmarin Zubereitung: Öl, Zitronensaft, Salz und Rosmarin gut miteinander vermengen und mit schwarzem Pfeffer pikant abschmecken. Das Fleisch in die Marinade legen und 2 Stunden ziehen lassen, dabei zwischendurch einmal wenden. Die Hähnchenbrüste aus der Marinade nehmen und so lange grillen, bis sie goldbraun sind. Dabei immer wieder mit der Marinade bestreichen. Gegrilltes Gemüse · · · · · · · Zutaten: Zucchini Große Champignonköpfe Zwiebeln Auberginen 1 Teelöffel Öl 1 Teelöffel Balsamico Essig ¼ Teelöffel Soja Sauce DE Zubereitung: Zucchini, Champignons, Zwiebeln und Auberginen in ca. 2 mm dünne Scheiben schneiden. Öl, Balsamico Essig und Soja Sauce miteinander vermischen. Schwenken Sie die Gemüsescheiben vor dem Grillen durch die Ölmarinade und legen Sie sie für ca. 4 Minuten auf den vorgeheizten Grill. Spießchen Zutaten: · 400 g Fleisch: Hähnchenbrust, Kalbsfilet (Kalbsnuss), Schweinefilet oder Rinderlende; · oder 400 g Garnelen; · oder 700 g Gemüse: z.B. Auberginen, Paprika, · gekochte Kartoffeln · · · · · · · Zutaten für die Marinade: je 3 EL Sojasauce, Sherry und Hühnerbrühe 1 Stück Ingwerwurzel (etwa 2 cm dick) 2 Knoblauchzehen 1 Chilischote 1 EL Sesamöl ½ TL Zucker Pfeffer aus der Mühle Zubereitung: Marinade: Sojasauce, Sherry und Hühnerbrühe mit feingehacktem Ingwer, Knoblauch und Chilischoten in den Mixer geben und mit den restlichen Zutaten pürieren. Hähnchenfleisch: In schmale Streifen schneiden, die dann ziehharmonikaartig auf die Spieße gefädelt werden. Kalbsfleisch: In kleine, max. 2 cm große Würfel schneiden. Rindfleisch: In daumendicke Scheibchen schneiden. Garnelen: Werden ebenfalls mariniert und in kleine Stücke geschnitten, bevor man sie abwechselnd mit Gurkenstücken aufspießt. Gemüse: In 2 cm große Würfel / Stücke schneiden und abwechselnd mit Kräutern aufspießen. Die Spießchen werden fertig vorbereitet gegrillt. Die Marinade ist asiatisch gewürzt und passt zu allen Fleischsorten, zu Garnelen und zu Gemüse. Gegrillte Ananasscheiben Zutaten: · 4 Scheiben Ananas (frisch oder aus der Dose) · 1 TL Olivenöl · 1 TL weißer Pfeffer 5 Zubereitung: Ananasscheiben aus der Dose gut trocken tupfen. Scheiben leicht mit Öl bestreichen und mit weißem Pfeffer würzen. Bei mittlerer Hitze auf jeder Seite 1 Minute grillen. Heiß mit einem Klecks Sahne am Tellerrand servieren. DE · · · · · Verschiedene Garzeiten Fleisch: ca. 6 - 10 min (abhängig von der Dicke) Fisch: ca. 4 - 6 min (muss aufgetaut sein) Würstchen grob: ca. 20 - 25 min Würstchen ohne Haut: ca. 10 - 15 min Geflügel: ca. 20 min Grillzeiten sind stets abhängig von Art und Beschaffenheit des Grillguts sowie vom persönlichen Geschmack. Genaue Angaben über die Dauer des Grillvorgangs können daher nicht gemacht werden. Im Allgemeinen gilt jedoch: Würstchen benötigen eine längere Garzeit als Fleisch. Bitte beachten Sie: Erfahrungen mit dem Grillen auf Gas- oder Kohlegrills lassen sich nicht unbedingt auch auf das Grillen mit elektrischen Grillgeräten anwenden! Problem / Ursache / Abhilfe Probelm Eventuelle Ursache Abhilfe Gerät hat keine Funktion Gerät ist nicht angeschlossen Stecken Sie den Stecker in die Steckdose Gerät heizt nicht auf Gerätestecker wurde nicht richtig an das Gerät angeschlossen Gerätestecker bis zum Anschlag seitlich in die Steckbuchse stecken Bräunungsgrad des Grillgutes ist zu gering oder nicht ausreichend Zu niedrige Temperatureinstellung Stellen Sie den Temperaturregler höher Richtung „Max.“ Bräunungsgrad des Grillgutes ist zu gering oder nicht ausreichend Gewählte Grillzeit ist zu kurz Grillen Sie das Grillgut länger Umweltfreundliche Entsorgung 6 Unsere Geräte haben für den Transport ausschließlich umweltfreundliche Verpackungen. Geben Sie Kartonagen und Papier in die Altpapiersammlung, Kunststoffverpackungen in den Wertstoffmüll. ACHTUNG! Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll. Elektrogeräte enthalten wertvolle Rohstoffe. Führen Sie auch das ausgediente Gerät bitte dem anerkannten Recyclingkreislauf zu. Über Entsorgungsmöglichkeiten informiert Sie Ihre Gemeinde- oder Stadtverwaltung. Kunden-Service Sollte es einmal vorkommen, dass Ihr CloerGerät einen Schaden hat, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder an den Cloer-Werkskundendienst. Cloer Elektrogeräte entsprechen den aktuellen EG-Richtlinien und Sicherheitsvorschriften. Garantiebedingungen für Deutschland Cloer gewährt Ihnen, dem privaten Endverbraucher, eine limitierte Herstellergarantie. Bei sorgfältiger Behandlung und Beachtung der Bedienungsanleitung sowie der Sicherheitshinweise verpflichten wir uns, das Gerät kostenlos instandzusetzen, soweit es sich um Material- oder Herstellungsfehler handelt. Die Instandsetzung erfolgt durch Reparatur bzw. Ersatz der schadhaften Komponenten. Ausgewechselte Teile werden Eigentum der Firma Cloer. Weitere Ansprüche, gleich welcher Art, insbesondere Schadenersatzansprüche, sind ausgeschlossen. Diese Garantie beeinträchtigt keine Rechte, die Verbraucher gemäß den jeweils geltenden nationalen Gesetzen bezüglich des Verkaufs von Waren haben. Die Garantiefrist beträgt 2 Jahre und beginnt mit dem Datum, an dem das Produkt erstmals von einem Endverbraucher erworben wurde. Die Garantiefrist wird durch spätere Weiterveräußerung, durch Reparaturmaßnahmen oder durch Austausch des Produktes weder verlängert, noch beginnt sie von neuem oder wird anderweitig beeinflusst. Diese Garantie wird von Ihrem Händler an Sie weitergegeben. Um Garantieleistungen in Anspruch zu nehmen, wenden Sie sich direkt an Ihren Händler. In Deutschland bietet Cloer registrierten Verbrauchern die Möglichkeit, erweiterte Garantieleistungen direkt mit dem Werkskundendienst abzuwickeln. Voraussetzung hierfür ist, dass das Produkt bei einem autorisierten Händler gekauft und per Postkarte oder über Internet unter http://www.cloer.de/service registriert wurde. Für die Inanspruchnahme von Garantieleistungen wenden sich registrierte Verbraucher in jedem Fall zunächst telefonisch, per Fax oder Mail an den Werkskundendienst. Bitte schicken Sie keine Geräte unaufgefordert. Insbesondere dürfen Pakete niemals unfrei eingesendet werden. Diese werden von den Paketdiensten nicht zugestellt, sondern für Sie kostenpflichtig retourniert. Sprechen Sie daher zuerst mit uns. Wir sagen Ihnen, wie Sie Ihr Gerät an uns einsenden sollen. DE Wenden Sie sich an den: Cloer Werkskundendienst Tel.: 02932.6297-660 Fax: 02932.6297-860 Mail: [email protected] Zum Nachweis des Garantieanspruchs ist unbedingt ein Kaufbeleg mit Kaufdatum und Händleranschrift im Original vorzulegen. Ohne diesen Kaufbeleg erfolgt die Reparatur ohne Rückfrage kostenpflichtig. · · · · · Ausgenommen von der Garantie sind Schäden, die auf unsachgemäße Nutzung, natürliche Abnutzung bzw. Verschleiß, äußere Einwirkungen (z.B. Transportschäden, Stöße, Schläge, Hitzeeinwirkung, Säuren o.ä.), mangelnde Entkalkung* oder auf ungeeignetes Zubehör zurückzuführen sind. Die Garantie erlischt, wenn das Gerät · gewerblich genutzt, · unautorisiert geöffnet, abgeändert · oder ein unautorisierter Reparaturversuch vor- genommen wurde. Für Verbrauchsmaterial wird ebenfalls keine Garantie übernommen. * Wasserkocher / Kaffeeautomat / Teeautomat 7 EN 8 Basic safety instructions · The appliance is intended to be used in household only and using in: – staff kitchen areas in shops, offices and other working environments – in farm houses – by clients in hotels, motels and other residential type environments – on bed and breakfast type environments. · Have repairs of Cloer electronic appliances carried out only by authorized Cloer specialist dealers or by the Cloer customer service. Improper repairs can involve substantial dangers for the user. Furthermore, this will void your warranty claims. · Only operate the appliance at household-usual power sockets. Check if the mains voltage stated on the type plate is up to that of your power supply network. · If the supply cord is damaged, it must be replaced by Cloer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. · Pull power plug of the power socket – in case of a defect. – if the appliance is not used for a longer time. – before any cleaning. · Only pull at the plug, never at the feed cable. · Do not tighten the feed cable too tight as otherwise the appliance is likely to tip over. · Do not stretch the feed cable over sharp edges. · Do not use the feed cable for carrying and protect it from heat (hotplate / open flame). · This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. · Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are older than 8 and supervised. · Keep the appliance and its cord out of reach of children less than 8 years. · Do not leave children unattended to ensure they do not play with the appliance. · Do not use the appliance in outdoor. · Protect your appliance from humidity (splash water / rain). · Let the appliance cool off before cleaning or stowing away. · This appliance should not be operated due to an external timer or seperate remote control system. · Do not immerse the appliance in water. · Warning: Lignite or similar fuels must not be used in this device. · The device should be operated via a residual current device (RCD) with a trigger current not exceeding 30 mA. · The device must be connected to a power outlet with protective ground. · The mains connection line should be regularly inspected for signs of damage. The device must not be used if the connection line is damaged. · Use Barbecue Grill exclusively with the delivered connector plugs: Type 655 for Barbecue Grill 655, Type 656 for Barbecue Grill 656, Type 658 for Barbecue Grill 6589 Dear Customer, we wish you a lot of pleasure with your new Cloer Barbecue Grill. By buying the Cloer Barbecue Grill you have decided on a quality product combining technology, high functionality and modern design. Your new Cloer Barbecue Grill will make your barbecue evening a carefree event. – Enjoy trying – Enjoy your meal! Your company Cloer Before using the first time · Remove all packaging parts and, if applicable, stickers, not the identification plate. · Before using the first time, clean the grilling Attention! Always unplug appliance when not in use and before cleaning! Operating instructions · Your grill has an integrated heating integrated in the die-cast plate of the grilling surface. · It provides for a constant and good heat · · · surface by means of a soft cloth. Safety instructions for operation The appliance meets the requirements of the applicable EC directives. · · Never cover the grilling surface with aluminium foil. Do not put saucepans, pans or aluminium bowls on it, as the heat development can cause deterioration of the non-stick coating. · Never put baking paper and inflammable materials on the grilling surface. The immense heat can cause fire. · Never let the Barbecue Grill unattended while in operation. ATTENTION! Even at the lowest setting of the thermostat (level 1 or lower) the appliance is already in operation. Unplug the power plug to switch off the appliance completely. Start-up even surface. 1. Barbecue Grill with spray guard (Type 655 / 656) · Put spray guard on the appliance · Push the fat collecting pan in the support bar below the appliance. · First of all, put connector plug in the lateral · · · · ATTENTION! Do not use charcoal or similar combustibles as well as so-called grill lighters for the Barbecue Grill! socket of the appliance (as far as it will go!) and then the power plug in the wall socket. Now the appliance is already in operation. Choose any heat level between 1 – 5 and so adapt the temperatures to the grilling goods. At lowest setting (level 1 and below) you can keep the grilled meals warm. Wait some minutes until the grilling surface is hot. Now you can put on the grilling goods. The even surface is appropriate for grilling vegetables and the waved surface for grilling meat. 2. Barbecue Grill with spray guard and warming rack (Type 6589) · Put spray guard on the appliance. · Now put on the warming rack. · First of all, put connector plug in the lateral · During the very first heating up the appliance can cause slight smoke. After some minutes, however, smoking will stop again. EN · Put the Barbecue Grill on a dry, non-slip and The appliance is intended for in door use only. ATTENTION! Grilling surface gets extremely hot in operation. There is the danger of burns and fire! Only touch the grill or the grill plate at the heat-isolated handles. distribution and healthy preparation of your grilling goods. Due to the inside heating there is no offensive smell and smoke because of dripping down and burning fat. Your Barbecue Grill is provided with a non-stick coating, avoiding sticking of grilling goods and facilitating cleaning. The infinitely variable thermostat at the connector plug serves for adapting the grilling temperature to the respective grilling goods or for keeping meals warm. Fat and juices developing during cooking are collected in the removable fat collecting pan. · · · · socket of the appliance (as far as it will go!) and then the power plug in the wall socket. Now the appliance is already in operation. Choose any heat level between 1 – 5 and so adapt the temperatures to the grilling goods. At the lowest setting (level 1 and below) you can keep the grilled meals warm. Wait some minutes until the grilling surface is hot. Now you can put on the grilling goods. The even surface is appropriate for grilling vegetables and the waved surface for grilling 9 meat. · On the warming rack you can keep grilled meals warm. ATTENTION! Do not use the grilling goods by means of tongs or forks of metal as this will damage the non-stick coating. Please exclusively use grill cutlery of wood or heat-resistant plastics! Do not use aluminium grill pan at the grilling surface as this will cause a dangerous development of heat. EN Cleaning · To clean the appliance, you should exclusively use soft, humid clothes. · Do not clean the appliance and all of its parts by hard pot sponges. ATTENTION! Before cleaning please always unplug power plug. Always let appliance completely cool down before cleaning. The removable connector plug must not get in contact with water. Just clean the plug by means of a humid cloth. · · · · · Different grilling times Meat: approx. 6 - 10 min (depending on thickness) Fish: approx. 4 - 6 min (must be defrosted) Sausages coarse: approx. 20 - 25 min Sausages without skin: 10 - 15 min Poultry: approx. 20 min Problem / Cause / Solution Problem Possible Cause Solution Appliance has no function Appliance not connected Put plug in power socket Appliance does not heat up Connector plug not correctly connected to the appliance Put connector plug laterally in the socket as far as it will go Browning degree of grilling goods too low or insufficient Too low temperature setting Adjust thermostat higher in Max. direction Browning degree of grilling goods too low or insufficient Chosen grilling time too short Grill grilling goods longer Environmentally friendly disposal We use only environmentally friendly packaging for the transport of our appliances. Please recycle cardboard/paper and plastic packaging appropriately. CAUTION! Electrical appliances should not be disposed of with the household trash. Grilling times depend on kind of condition of grilling goods as well as your personal taste. Therefore, exact information about the duration of the grilling process are impossible. In general, however, the following applies: Sausages require a longer grilling than meat. Electrical appliances contain valuable raw materials. When an appliance is worn-out, please take it to a recognised recycling facility. Please consult the local authorities for information on recycling appliances. Please note: Experiences with grilling on gas or coal grills cannot absolutely be applied to grilling with electrical grill appliances as well! In the event that your Cloer appliance becomes defective, please contact your Cloer dealer or Cloer customer service department. Customer service Cloer electrical appliances comply with current EC guidelines and safety regulations. Conditions of warranty 10 Cloer grants you, the private end user, a limited manufacturer’s warranty. Assuming careful handling and compliance with the operating instructions and safety notices, we will be obligated to replace the appliance at no cost, insofar as there are defects in material or workmanship. The repair will be effected by repairing or replacing defective components. Any parts replaced will become the property of Cloer. All further claims of any type, especially claims for indemnification, are not valid. This warranty does not affect any rights of the customer with respect to the sale of goods in accordance with the applicable national laws. The warranty period is 2 years starting from the date on which the product was first purchased by an end consumer. The warranty period will not be extended or begin anew or in any other way be affected by the subsequent sale, repair or replacement of the product. EN This warranty is passed on to you by your retail dealer. In order to assert a warranty claim, please contact your dealer directly. If you have questions about your product, please contact the Cloer importer in your country. The address and telephone number can be found on our website at http://cloer.com or you can send an e-mail to [email protected] As proof of warranty entitlement you must submit the original sales receipt with the date of sale and the dealer’s address. With-out the sales receipt, the repair will be carried out at your expense without asking. · · · · · The warranty does not cover damages resulting from improper use, natural wear and tear, external influences (e.g. damage from transport, shocks, jolts, heat, acids, etc.), insufficient decalcifying * or unsuitable accessories. The warranty will be void if the appliance · is used commercially, · is opened or modified without authorisation · or if unauthorised repairs are attempted. Also, the warranty does not apply to consumable materials. * electric kettle / coffeemaker / teamaker 11 F 12 Consignes de sécurité fondamentales · Cet appareil est destiné à l’usage au foyer ou dans des applications similaires dont par exemple : – dans les coins cuisines des collaborateurs dans les magasins, dans les bureaux et d‘autres domaines des entreprises; – dans les propriétés agricoles; – par les clients d’hôtels, motels et d’autres locaux d’habitation; – dans les pensions offrant le petit-déjeuner. · Ne confiez les réparations des appareils électriques Cloer qu’à des revendeurs Cloer agréés ou au service après-vente usine de la maison Cloer. Des réparations inexpertes peuvent engendrer des risques considérables pour l’utilisateur. Elles entraînent en outre la perte de vos droits à garantie. · Ne raccordez l’appareil qu’aux prises femelles habituellement présentes dans un foyer. Vérifiez que la tension indiquée sur la plaque signalétique concorde bien avec celle débitée par votre secteur. · Si le cordon est abîmé et pour éviter des risques inutiles, il faudra le faire remplacer par un revendeur Cloer agréé ou par le service après-vente usine Cloer. · Débranchez la fiche mâle de la prise de courant – lorsqu’un dérangement survient. – si l’appareil doit rester assez longtemps sans servir. – avant chaque nettoyage. · Pour débrancher la fiche mâle, saisissez toujours cette dernière, jamais le cordon. · Ne tendez pas le cordon d‘alimentation car il y a sinon risque que l’appareil se renverse. · Veillez à ce que le cordon d‘alimentation ne frotte pas contre des arêtes vives. · N‘utilisez jamais le cordon d‘alimentation pour porter l’appareil et protégez aussi le cordon contre la chaleur (foyer de cuisinière / flammes nues). · Cet appareil peut être utilisé par les enfants âgés de 8 ans ou plus, ainsi que des personnes ayants des capacités réduites au niveau physique, sensoriel ou mental, ou un manque d’expérience et de connaissances à condition que ceuxci soient surveillés ou qu’ils aient été instruits à propos de l’utilisation en toute sécurité de l’appareil et qu’ils aient compris les dangers auxquels ils s’exposent. · Le nettoyage et l’entretien à la charge de l’utilisateur ne doivent pas être confiés à des enfants à moins que ces derniers ne soient âgés de 8 ans ou plus et qu’ils soient surveillés. · L’appareil et son câble de raccordement doivent être conservés hors de la portée des enfants de moins de 8 ans. · Surveillez les enfants pour être sûr(e) qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. · Ne pas utiliser l‘appareil en plein air. · Protégez votre appareil contre l’humidité (projections d’eau / pluie). · Laissez l’appareil intégralement refroidir avant de le nettoyer ou de le ranger. · Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par le biais d’une minuterie ou d’un autre chronomètre externe. · Ne pas immerger dans l´eau. · Avertissement : Ne pas utiliser de charbon de bois ou de combustibles similaires dans cet appareil. · L‘appareil doit fonctionner avec un disjoncteur différentiel (RCD), ayant un courant de déclenchement inférieur à 30 mA. · L‘appareil doit être raccordé à une prise de courant avec terre. · Le câble de raccordement secteur doit être contrôlé régulièrement afin de déceler des signes de détérioration. L‘appareil ne doit pas être utilisé si le câble de raccordement est endommagé. · Veuillez n’utiliser le barbecue-gril qu’avec la fiche mâle livrée d’origine: Type 655 pur le barbecue-gril 655, Type 656 pour le barbecue-gril 656, Type 658 pour le barbecue-gril 6589 Chère cliente, cher client, Nous espérons que votre nouveau barbecuegril Cloer vous donnera entière satisfaction. En achetant ce barbecue-grill Cloer, vous venez d’opter pour un produit de qualité dont la technique et la fonctionnalité, ultramodernes, représentent l’état de l’art. Avec ce nouveau barbecue-gril Cloer, vos soirées grillades deviendront un pôle de bonne humeur et de détente. A vous le plaisir de les essayer et… …bon appétit ! La société Cloer Avant la première utilisation · Enlevez toutes les parties de l’emballage et les autocollants éventuellement présents. N’enlevez pas la plaque signalétique. · Avant la première utilisation, nettoyez la surface du gril à l‘aide d‘un essuie-tout doux et humide. Consignes de sécurité relatives à l’utilisation L‘appareil corespondait aux directives EC applicables. ATTENTION! Avec ce barbecue-gril, n‘utilisez jamais de charbon de bois, des combustibles similaires ainsi que des allume-feu. Attention ! En cas de nonusage de l‘appareil et avant tout nettoyage débrancher le cordon d‘alimentation de la prise secteur! Consignes d’utilisation · Votre gril comporte un chauffage intégré dans la plaque en fonte de la surface servant de gril. · Elle veille à une répartition correcte et uniforme · · · de la chaleur et à une préparation en douceur des mets à griller. Le serpentin de chauffage intérieur fait qu’il n’y a aucun dégagement désagréable d’odeur et de fumée provoquées par de la graisse en train de goutter ou de brûler. Votre barbecue-gril est doté d’un revêtement antiadhésif empêchant que les grillades restent collées; son nettoyage est donc plus facile. Le thermostat réglable en continu situé contre le connecteur de l’appareil permet d’adapter la température du gril aux différents mets à griller, ou de maintenir ces derniers au chaud. La graisse et le liquide s’accumulent dans le bac récupérateur de graisse. L‘appareil est destiné uniquement à une usage interne. · PRUDENCE! La surface du gril et le capot deviennent extrêmement chaud pendant la marche. Vous courez le risque de vous brûler et de provoquer un incendie ! Ne saisissez le capot que par les poignées thermo-isolées. · Déposez le barbecue-gril sur une surface sèche, · Ne recouvrez jamais la surface du gril avec de la la prise sur le côté de l’appareil (enfoncez jusqu‘à la butée), puis branchez la fiche mâle du cordon d‘alimentation dans une prise de courant. Cette action met l’appareil sous tension. Choisissez un niveau de chauffage compris entre 1 et 5, et adaptez ainsi les températures aux mets que vous voulez griller. Au niveau le plus bas (niveau 1 et en dessous), vous pouvez maintenir au chaud les mets déjà cuits. Attendez quelques minutes, jusqu‘à ce que la plaque gril soit très chaude. Maintenant, posez les mets à griller dessus. Le côté plat convient bien pour griller des légumes, le côté ondulé convient bien pour griller de la viande. feuille d’aluminium. Ne posez jamais de casseroles ou de poêles dessus car l‘accumulation de chaleur détruirait leur revêtement anti-adhérent. · Ne posez jamais de papier sulfurisé ou de matériaux inflammables sur la surface du gril. · La forte chaleur de l’appareil peut provoquer un incendie. · Ne laissez jamais le barbecue fonctionner sans surveillance. ATTENTION! L’appareil fonctionne déjà lorsque le thermostat se trouve sur la position la plus basse (niveau 1 ou moins). Pour éteindre complètement l’appareil, débranchez la fiche mâle de la prise de courant. · Lors de son premier échauffement, l’appareil peut se mettre à fumer légèrement. La fumée cesse toutefois au bout de quelques minutes. F Mise en service antidérapante et plane. 1. Barbecue-gril avec plaque antiprojection (type 655 / 656) · Posez la plaque anti-projection sur l’appareil. · Dans le rail de retenue situé sous l’appareil, insérez le bac récupérateur de graisse. · Commencez par introduire le connecteur dans · · · · 2. Barbecue-gril avec plaque anti-projection et grille de maintien au chaud (type 6589) · Posez la plaque anti-projection sur l’appareil. · Maintenant, posez la grille de maintien au chaud. · Dans le rail de retenue situé sous l’appareil, 13 insérez le bac récupérateur de graisse. · Commencez par introduire le connecteur dans · F · · · · la prise sur le côté de l’appareil (enfoncez jusqu‘à la butée), puis branchez la fiche mâle du cordon d‘alimentation dans une prise de courant. Cette action met l’appareil sous tension. Choisissez un niveau de chauffage compris entre 1 et 5, et adaptez ainsi les températures aux mets que vous voulez griller. Au niveau le plus bas (niveau 1 et en dessous), vous pouvez maintenir au chaud les mets déjà cuits. Attendez quelques minutes, jusqu‘à ce que la plaque gril soit très chaude. Maintenant, posez les mets à griller dessus. Le côté plat convient bien pour griller des légumes, le côté ondulé convient bien pour griller de la viande. Sur la grille de maintien au chaud, vous pouvez maintenir les aliments cuits au chaud. ATTENTION! Ne retournez pas les mets grillés avec des pinces à gril ou des fourchettes en métal. Vous détruiriez le revêtement antiadhésif. Utilisez uniquement des instruments en bois ou en matière plastique résistante à la chaleur! Sur la surface du gril, n’utilisez jamais de barquettes en aluminium. Vous provoqueriez une accumulation de chaleur dangereuse. Nettoyage · Si vous voulez nettoyer l’appareil à la main, utilisez uniquement des essuie-tout doux et humides. · Ne nettoyez jamais l’appareil et toutes ces pièces constitutives avec des éponges dures pour casseroles ou à la paille de fer. ATTENTION ! Avant de nettoyer, débranchez toujours la fiche mâle de la prise de courant. Pour nettoyer l’appareil, attendez toujours qu’il ait refroidi. La fiche mâle amovible de l‘appareil ne doit pas entrer en contact avec l‘eau. Nettoyez la fiche mâle avec un essuie-tout humide Différents temps de cuisson · Viande: Env. 6 - 10 min (en fonction de l’épais-seur) · Poisson: env. 4 - 6 min (il doit avoir décongelé) · Petites saucisses à chair grossièrement hachée: env. 20 - 25 min 14 · Petites saucisses sans la peau: env. 10 - 15 min · Volaille: env. 20 min Les temps de cuisson au gril dépendent toujours du type et de la nature des mets à griller, ainsi que de vos goûts personnels. Pour cette raison, il nous est impossible de fournir des indications précises sur la durée de la cuisson au gril. Principe général cependant applicable: les petites saucisses demandent un plus long temps de cuisson que la viande. Rappelez-vous ceci: Les durées, déterminées empiriquement, de cuisson au gril à gaz ou au charbon ne sont pas forcément applicables à la cuisson sur grils électriques! Problème / Cause / Solution Problème Possible cause Solution L’appareil ne fonctionne pas Appareil pas branché Branchez la fiche mâle dans la prise de courant L’appareil ne chauffe pas La fiche n’a pas été correctement branchée dans l’appareil Enfoncez la fiche de l’appareil jusqu’à la butée dans la prise de l’appareil Température Degré de réglée trop brunissage des grillades basse trop faible ou insuffisant Degré de brunissage des grillades trop faible ou insuffisant Durée de grillade choisie trop courte Haussez le réglage du thermostat, en direction de Max. Faites cuire les mets plus longtemps Comment jeter le wok lorsqu’il est usagé en respectant l’environnement Nos appareils sont toujours emballés pour le transport dans des emballages respectueux de l’environnement. Déposez les cartons, le papier et les emballages en plastique dans les points de collecte prévus à cet effet pour le recyclage. ATTENTION! Les appareils électriques ne doivent pas être jetés dans les ordures ménagères. Les appareils électriques comportent des matériaux recyclables. C‘est pourquoi vous devez déposer l’appareil usagé dans un point de collecte public destiné au recyclage. Renseignezvous auprès de votre mairie pour connaître les points de collecte et les déchetteries. Service après-vente Si, malgré tous nos soins, votre appareil Cloer présente un défaut, veuillez vous adresser à votre revendeur Cloer ou au service après-vente Cloer. Les appareils électriques Cloer sont conformes aux prescriptions de sécurité et aux directives européennes en vigueur. Conditions de garantie Cloer vous accorde, en qualité de consommateur final privé, une garantie constructeur limitée. A condition d’une utilisation soigneuse de l’appareil et du respect des indications figurant dans le mode d’emploi ainsi que des consignes de sécurité, nous nous engageons à apporter gratuitement réparation à l’appareil dans la mesure où il s’agit d‘un vice de matériau ou de fabrication. La réparation apportée à l’appareil consiste en une réparation effective de l’appareil ou en un remplacement des composants défectueux. Les pièces remplacées sont la propriété de la société Cloer. Toutes les autres demandes, de quelque sorte que ce soit, notamment les demandes de réparation de dommage, sont exclues. Cette garantie n’altère nullement les droits des consommateurs conformément aux lois nationales respectivement en vigueur relatives à la vente de marchandises. · de l’usure naturelle, · d’effets extérieurs (par ex. dégâts de transport, chocs, coups, chaleur, acides, etc.), · de l’absence de détartrage * · ou de l’utilisation d’accessoires inappropriés. La garantie s’annule si l’appareil · est utilisé à titre professionnel, · est ouvert ou modifié arbitrairement · ou si une tentative de réparation a été opérée arbitrairement. Aucune garantie consommables. ne s’exerce sur les F * Bouilloire / Cafetière / Théière La période de garantie est de 2 ans. Elle commence à courir à la date où le produit a été acheté pour la première fois par le consommateur final. La période de garantie n’est nullement prolongée, ni renouvelée, ni modifiée par la revente ultérieure du produit, par des mesures de réparation ou par l’échange du produit. Cette garantie vous est cédée par votre revendeur. Pour faire valoir des prestations de garantie, veuillez vous adresser directement à votre revendeur. Pour toute question sur votre produit, veuillez vous adresser à l’importateur Cloer national de votre pays. Vous trouverez sur notre site Internet http://cloer.com son adresse et son numéro de téléphone. Vous pouvez également envoyer un email à l’adresse qui vous correspond: [email protected] Pour faire valoir une demande de garantie, il est impérativement nécessaire de présenter le ticket de caisse original indiquant la date d‘achat et l‘adresse du revendeur. A défaut de présentation de ce ticket de caisse, la réparation est obligatoirement effectuée à titre onéreux. La garantie ne s’exerce pas si le dommage résulte: · d’une utilisation non conforme, 15 NL 16 Essentiële veiligheidsaanwijzingen · Dit toestel is geschikt om in het huishouden en in gelijkwaardige omstandigheden te worden gebruikt, bijvoorbeeld: – in de keuken voor medewerkers in winkels, kantoren en andere branches; – op tuincentras; – door klanten in hotels, motels en andere woongelegenheden; – in bed-and-breakfasts. · Laat reparaties aan elektrische apparatuur van Cloer uitsluitend uitvoeren door geautoriseerde Cloer-leveranciers of door de klantendienst van Cloer in Nederlande: Appliance- Huishoud BV te Zoetermeer tel. 079-3634242 Ondeskundige reparaties kunnen aanzienlijk gevaar opleveren voor de gebruiker. Zij leiden tot het vervallen van garantie-aanspraken. · Gebruik het apparaat uitsluitend op normale wandcontactdozen zoals gebruikelijk binnenshuis. Controleer of de spanning van het stroomnet overeenstemt met de op het typeplaatje van het apparaat aangegeven netspanning. · Het apparaat beschikt over een type stroomkabel dat indien het is beschadigd, om gevaren te vermijden, door een geautoriseerde Cloer-leverancier of door de klantendienst van Cloer dient te worden vervangen. · Verwijder de contactstop uit de wandcontactdoos – wanneer een storing optreedt. – wanneer het apparaat lange tijd niet wordt gebruikt. – voor iedere reiniging. · Trek uitsluitend aan de contactstop, nooit aan de kabel. · Span de stroomkabel niet te strak. Bij strak spannen bestaat het gevaar van omvallen van het apparaat. · Trek de stroomkabel niet over scherpe randen. · Gebruik de kabel niet om het apparaat te dragen en bescherm de kabel tegen hitte (fornuis / vuur). · Dit apparaat kan door kinderen vanaf 8 jaar en ouder worden gebruikt en door personen met verminderde lichamelijke, zintuigelijke of mentale vermogens of gebrek aan ervaring en/of kennis worden, wanneer ze onder toezicht staan of instructies kregen met betrekking tot het veilig gebruik van het apparaat en de daaruit voortvloeiende gevaren hebben begrepen. · De reiniging en het onderhoud door de gebruiker mag niet door kinderen worden uitgevoerd, tenzij ze 8 jaar of ouder zijn en onder toezicht staan. · Het apparaat en het aansluitsnoer moeten buiten het bereik van kinderen onder de 8 jaar worden gehouden. · Kinderen dienen onder toezicht te blijven om er zeker van te kunnen zijn dat zij niet spelen met het apparaat. · Gebruik het apparaat niet buitenshuis. · Bescherm het apparaat tegen vocht (spattend water / regen). · Laat het apparaat volledig afkoelen voordat u het reinigt of opbergt. · Dit apparaat is niet geschikt om door een (externe) timer te worden bediend. · Het apparaat nooit onder stromend water reinigen of onderdompelen. · Waarschuwing: Houtskool of soortgelijke brandstoffen mogen niet in dit apparaat gebruikt worden. · Het apparaat mag alleen in combinatie met een aardlekschakelaar gebruikt worden, die een aanspreekstroom van niet meer dan 30 mA heeft. · Het apparaat dient op een geaard stopcontact te worden aangesloten. · U dient de stroomkabel regelmatig op tekenen van beschadigingen te controleren. · Het apparaat mag niet gebruikt worden, als de stroomkabel beschadigd is. · Gebruik de barbecue grill uitsluitend met de bijgeleverde apparaatcontactstop: Type 655 voor barbecue grill 655, Type 656 voor barbecue grill 656, Type 658 voor barbecuegrill 6589 Zeer geachte klant, Met de aanschaf van de Cloer Barbecue heeft U gekozen voor een kwaliteitsproduct,welke ontwikkeld is volgens de nieuwste technieken. Voor het eerste gebruik lees eerst zorgvuldig de gebruiksaanwijzing door. Wij wensen U veel plezier met uw nieuwe Cloer barbecue grill. Bediening · Uw · · Opstellen en aansluiten · Verwijder alle verpakkingsbestanddelen en evt. stickers, maar niet het type schildje. het eerste gebruik de grillplaten schoonmaken met een zachte vochtige doek. · Veiligheid bij gebruik · · Bij Het apparaat is gefabriceerd overeenkomstig de huidige EG-voorschriften. Het apparaat is uitsluitend geschikt voor gebruik binnenshuis. VOORZICHTIG! De grillplaten alsmede het huis worden tijdens het gebruik zeer warm er bestaat verbrandingsen brand gevaar. Pak het huis alleen beet aan de warmte isolerende grepen. · Bedek de grillplaten nooit met aluminium folie. · Plaats geen schalen of pannen erop, daar de dan optredende hitte ophoping de anti aanbaklaag kan beschadigen. · Plaats nooit bakpapier en ontvlambare stoffen op de grillplaten. Door de grote hitte kan dan brand ontstaan. · Laat de barbecuegrill tijdens gebruik nooit zonder toezicht. OPGELET! Het apparaat is ook in de laagste stand van de temperatuurregelaar (Stand 1 en lager) reeds in gebruik. Om het apparaat volle dig uit te schakelen dient U de contactstop uit de wandcontactdoos te verwijderen. · Tijdens het eerste gebruik kan het apparaat grill heeft een ingebouwd verwarmingselement die in het rooster van de grill is ingebouwd. Dit element zorgt voor een gelijkmatige en goede warmteverdeling. Door het ingebouwde element ontstaat geen reuk- en rookontwikkeling door verbrand vet. Uw barbecue grill is voorzien van een anti aanbaklaag, deze verhindert het aanbakken van het te grillen voedsel en vergemakkelijkt het schoonmaken. Met de traploos instelbare thermostaat in de apparaatstekker kunt U de gewenste grilltemperatuur instellen of het voedsel warmhouden. Vet en olie wordt opgevangen in de afneembare vetopvang schaal NL Gebruik · Plaats de barbecue grill op een droge, stroeve, horizontale ondergrond. 1. Barbecuegrill met spatscherm (Type 655 / 656) · Plaats het spatscherm op het apparaat. · Schuif de vetopvang schaal in de houder onder het apparaat. · Plaats eerst de apparaatstekker in de aansluiting aan de zijkant(tot deze niet meer verder kan) en plaats dan de contactstop in de wandcontactdoos. Het apparaat is nu in gebruik. · Kies een stand tussen 1 - 5 overéénkomstig uw wensen. In de laagste stand (Stand1 en lager) kunt U de gegrilde spijzen warm houden. Wacht een paar minuten tot de grillplaat warm is. · Plaats nu het te grillen voedsel. · De vlakke platen zijn zeer geschikt om groente te grillen en de geribbelde platen zijn geschikt om vlees te grillen. 2. Barbecuegrill met spatscherm en warmhoud rooster (Type 6589) · Plaats het spatscherm op het apparaat. · Plaats nu het warmhoud- rooster. · Schuif de vetopvangschaal in de houder onder het apparaat. · Plaats eerst de apparaatstekker in lichtjes gaan roken. Na enkele minuten is dit roken weg. · OPGELET! Gebruik geen houtskool of andere brandstoffen alsmede aanmaak-materiaal voor de barbeque grill. · · · Let op! Wanneer het apparaat niet wordt gebruikt en vóór het reinigen altijd de stekker uit het stopcontact halen! · de aansluiting aan de zijkant(tot deze niet meer verder kan) en plaats dan de contactstop in de wandcontactdoos. Het apparaat is nu in gebruik. Kies een stand tussen 1 - 5 overéénkomstig uw wensen. In de laagste stand (Stand 1 en lager) kunt U de gegrilde spijzen warm houden. Wacht een paar minuten tot de grillplaat heet is. Plaats nu het te grillen voedsel. De vlakke platen zijn zeer geschikt om groente te grillen en de geribbelde platen zijn geschikt om vlees te grillen. Op het warmhoudrooster kunt U de spijzen warm houden. 17 OPGELET! Het te grillen voedsel niet met metalen grilltangen of vorken keren. Daarmee beschadigt U de teflonbekleding. Gebruik uitsluitend houten bestek of bestek uit kunststof! Gebruik geen aluminium grillschalen op de grillplaten. Dan kan er warmte stuwing optreden. Schoonmaken NL Problemen / Oorzaak / Oplossing Probleem Evt. Oorzaak Oplossing Apparaat functioneert niet Apparaat niet aangesloten Plaats de contactstop in de wandcontactdoos Apparaat verwarmd niet Apparaatstekker werd niet op de juiste wijze op het apparaat aangesloten Apparaatstekker aan de zijkant van het apparaat op de juiste wijze aanbrengen Bruiningsgraad van het te grillen voedsel niet juist of niet toereikend Temperatuur te laag ingesteld Stel de temperatuurregelaar hoger in richting maximum Bruiningsgraad van het te grillen voedsel niet juist of niet toereikend Gekozen grilltijd te kort Laat het voedsel langer grillen · Indien U het apparaat met de hand wenst schoon te maken, gebruik dan uitsluitend zachte vochtige doeken. · Maak het apparaat en alle delen niet schoon met schuurmiddelen zoals b.v. staalwol. OPGELET! Verwijder voor het schoonmaken eerst de contactstop uit de wandcontactdoos. Maak het apparaat schoon wanneer dit is afgekoeld. De afneembare contactstop met regelaar mag niet met water in contact komen. Maak deze contactstop schoon met een vochtige doek. Verschillende grilltijden · Vlees: ca. 6 - 10 minuten (is afhankelijk van de · · · · dikte) Vis: ca. 4 - 6 minuten(moet ontdooid zijn) Grote worsten: ca. 20 - 25 minuten Worsten zonder vel: ca. 10 - 15 minuten Gevogelte: ca. 20 minuten Grilltijden zijn afhankelijk van het soort te grillen voedsel en uw persoonlijke smaak. Precieze tijden betreffende de duur van het grillen kunnen niet gegeven worden. In het algemeen geldt echter: Worsten dienen langer gegrild te worden als vlees. Let op: Ervaringen met het grillen op een grill met gas of houtskool laat zich niet vergelijken met het grillen op een elektrische grill. Milieuvriendelijke afhandeling Onze apparaten hebben voor het transport uitsluitend milieuvriendelijke verpakkingen. De verpakking kan ingeleverd worden bij het oud papier, informeer bij uw plaatselijke Gemeentereiniging. OPGELET! Elektrische apparaten behoren niet bij het huisvuil. Elektrische apparaten bevatten waardevolle grondstoffen. Lever het apparaat in bij uw plaatselijke gemeentereiniging Servicedienst Indien het voorkomt dat uw Cloer apparaat een defect heeft, wendt U zich dan tot Uw handelaar of tot de Cloer servicedienst. Telefoon. 0793634242. Cloer elektrische apparaten beschikken over de actuele EG Richtlijnen en veiligheidsvoorschriften. Garantiebepalingen 18 Cloer verleent U, als huishoudelijk gebruiker een gelimiteerde garantie. Bij zorgvuldig gebruik en met in achtneming van de gebruiksaanwijzing alsmede de veiligheidsvoorschriften verpflichten wij het apparaat zonder kosten te repareren indien het euvel terug te voeren is op materiaal – of fabricage fouten. De defecte componenten worden hersteld c.q. vervangen. De vervangen onderdelen blijven eigendom van Cloer. Verdere claims van welke aard of wijze ook, in het bijzonder aanspraken op schadeuitkeringen, zijn uitgesloten. Deze garantie geeft geen rechten, de verbruiker, overeenkomstig de geldende nationale wetten, welke betrekking hebben op de verkoop van waren. De garantietijd bedraagt 2 jaar en begint met de datum waarop de gebruiker het apparaat heeft aangeschaft. De garantietijd wordt door latere verkoop, door reparaties of door vervanging van het produkt nog verlengd nog begint opnieuw of wordt op een andere wijze beinvloed. NL Deze garantie wordt voor door uw vakhandelaar aan U doorgegeven. Om aanspraak te maken op garantie, wendt U zich dan tot uw vakhandelaar. Bij vragen over een Cloer product wendt U zich tot de Cloer importeur in uw land. Op onze internet site http://cloer.com vindt U de adressen en telefoonummers of zendt een E-Mail aan: [email protected] Om aanspraak te maken op garantie dient U een koopbon te overleggen met ingevulde datum en stempel vande vakhandelaar warbij U het apparaat heeft gekocht. Zonder overleg van deze koopbon wordt de reparatie berekend. Uitgesloten van garantie en schade zijn: · ondeskundig gebruik · natuurlijke slijtage · invloeden van buiten (b.v. transportschade, stoten, zuren, vallen enz…) · verkalking* · of op niet bijbehoerende onderdelen, welke gebruikt zijn, zijn terug te voeren. De garantie vervalt, wanneer het apparaat · professioneel gebruikt wordt, · geopend wird, veranderd wird of hersteld wird, · niet door een erkende vakman. Vor gebruikte materialen wordt eveneens geen garantie verleend. * Waterkoker / Koffi automaat / Thee automaat 19 FI 20 Perusluonteiset turvallisuusohjeet · Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi ainoastaan kotitalous- ja vastaavissa sovelluksissa, kuten: - työntekijöille kauppojen ja toimistojen keittiöissä, - maataloustiloissa, - hotellien, motellien ja muiden asuin tilojen asiakkaille, tai - Bed & Breakfast majataloissa. · Jätä Cloer-sähkölaitteiden korjaus vain valtuutettujen Cloerkauppiaiden tai Cloer-huoltopalvelun tehtäväksi. Epäasianmukaiset korjaukset saattavat aiheuttaa käyttäjälle huomattavaa vaaraa. Lisäksi ne saavat aikaan sen, että takuu raukeaa. · Käytä laitetta vain tavallisessa pistorasiassa. Varmista, että arvokilpeen merkitty jännite on sama kuin käyttämäsi verkkovirran jännite. · Laitteessa on „Y“-tyyppinen liitäntäjohto. Jos se on vaurioitunut, se on vaihdettava turvallisuuden vuoksi Cloer-kauppiaan tai Cloerhuoltopalvelun toimesta. · Vedä verkkopistoke irti pistorasiasta, – jos on ilmaantunut häiriö. – jos laite on pitkään käyttämättä. – aina ennen puhdistusta. · Vedä virtajohto irti pitäen kiinni pistokkeestaei johdosta. · Älä vedä johtoa liian kireälle, sillä laite saattaa muuten kaatua. · Älä vedä johtoa terävien reunojen yli. · Älä kanna laitetta johdosta. Suojaa johto kuumuudelta (keittolevy / avotuli). · Tätä laitetta voivat käyttää 8 vuoden ikäiset tai sitä vanhemmat lapset, jos heitä valvotaan tai heitä on ohjeistettu laitteen turvallisesta käytöstä ja he ovat ymmärtäneet mahdolliset vaarat. · Lasten ei tulisi suorittaa laitteen puhdistusta ja huoltoa, elleivät he ole 8 vuotiaita tai vanhempia, ja heitä valvotaan. · Laite ja sen liitäntäkaapeli on pidettävä poissa alle 8 vuotiaiden lasten ulottuvilta. · Lapsia on valvottava, jotta he eivät pääse leikkimään laitteella. · Laitetta voivat käyttää liikunnallisesti, aistimuksellisesti tai henkisesti rajoitteiset henkilöt, tai henkilöt joilta puuttuu kokemusta ja / tai tietoa, kun he vain ovat saaneet ohjeita ja neuvoja laitteen turvallisesta käytöstä ja ovat ymmärtäneet mahdolliset vaarat. · Laitetta ei saa käyttää ulkotiloissa. · Suojaa laite kosteudelta (roiskuva vesi / sade). · Anna laitteen jäähtyä, ennen kuin puhdistat sen tai laitat sen säilytyspaikkaan. · Laitetta ei ole tarkoitettu kytkentäkelloksi tai ulkoiseksi ajastimeksi. · Älä koskaan upota laitetta veteen (tai muihin nesteisiin). · Varoitus: Tämän laitteen kanssa ei saa käyttää puuhiiltä tai muita polttoaineita. · Laitetta tulee käyttää vikavirta-suojakytkimellä (WSK), jonka laukaisuvirta on korkeintaan 30 mA. · Laite on kytkettävä suojakontaktilla varustettuun pistorasiaan. · Verkkoliitäntäjohto tulee tarkistaa säännöllisesti varioiden varalta. · Laitetta ei saa käyttää, jos liitäntäjohto on vaurioitunut. · Käytä grilliä ainoastaan mukana toimitetulla pistokkeella: Tyyppinumero 655 käy vain barbecue-grillille tuotenumero 655, Tyyppinumero 656 käy vain barbecue-grillille tuotenumero 656, Tyyppinumero 658 käy vain barbecue-grillille tuotenumero 6589 Cloer Barbecue-pöytägrilli Cloer Barbecue-pöytägrilli Cloer Barbecuepöytägrilli on laatutuote, jossa yhdistyvät uusi tekniikka, toiminnallisuus ja uudenaikainen muotoilu. Toivomme mukavia ja herkullisia grilliiltoja. Kokeile myös mukaan liitettyjä maukkaita grillireseptejä. Hyvää ruokahalua! Laitteen esilleotto · Ota laite pakkauksesta ja irroita mahdolliset tarrat, ei kuitenkaan tuotenumerolaattaa. · Puhdista grillauspinta kostealla ja pehmeällä liinalla. Laitekohtaiset turvallisuusohjeet Käyttöohjeet · Grillin sisään rakennetut vastukset kuumentavat grillauspinnan tasaisesti, näin myös grillattavasi valmistuu tasaisen kypsäksi. Grillin vastusten ansiosta alas tippuvasta ja palavasta rasvasta ei synny häiritsevää hajua eikä savua. · Barbecue-grillissä on tarttumaton pinnoitus, joka estää grillattavan tarttumisen grillauspintaan sekä se helpottaa puhdistusta. · Portaattomalla lämpötilan-säätimellä voit säätää kullekin grillattavalle sopivan lämpötilan tai pitää grillatut ruoat lämpiminä. · Rasva ja neste kerääntyvät ulosvedettävälle alustalle. Käyttöohjeet · Aseta barbecue-pöytägrilli kuivalle, luisumattomalle ja tasaiselle alustalle. Laite täyttää EU-direktiivien mukai set vaatimukset. Laite on tarkoitettu ainoastaan käytettäväksi sisätiloissa. VAROITUS! Grillauspinta ja kupu kuumenevat käytön aikana erittäin kuumiksi. Palamis- ja tulipalonvaara. Koske vain kuvun lämpöäeristäviin kahvoihin. · Älä koskaan peitä grillauspintaa alumiinifoliolla. · Älä aseta kattiloita tai pannuja grillauspinnalle, ettei patoutuva kuumuus vioita grillin pinnoitusta. · Älä koskaan laita leivinpaperia tai muita helposti syttyviä materiaaleja grillauspinnalle. HUOMIO! Grilli on myös alhaisimmalla lämpöteholla (teho 1 tai alempi) päällä. Laite on täysin pois päältä vasta, kun vedät pistokkeen pistorasiasta. Ensimmäisellä käyttökerralla grilli saattaa hieman savuttaa. Savuttaminen loppuu kuitenkimuutamassa minuutissa. · Korkea kuumuus voi aiheuttaa tulipalovaaran. · Älä koskaan jätä käytössä olevaa grilliä ilman valvontaa. HUOMIO! Älä käytä puuhiiliä tai muita sa mantapaisia polttoaineita eikä mitään sytytysaineita barbecuegrillissä! Huom! Irrota laite pistorasiasta aina ennen puhdistamista ja kun laite ei ole käytössä! FI 1. Barbecue-pöytägrilli roiskesuojalla (tuotenumero 655 / 656) · Aseta roiskesuoja grillin päälle. · Työnnä ulosvedettävä alusta paikoilleen grillin alle. · Työnnä ensin liitäntäjohdon pistoke grillin · · · · sivussa olevaan pistorasiaan ja sen jälkeen johdon toinen pää pistorasiaan. Laite on jo nyt päällä. Valitse kullekin grillattavallesi sopiva lämpöteho 1 - 5 välillä. Alhaisimmilla lämpöteholla (teho 1 tai alempi) voit pitää valmiiksi grillatut ruoat lämpiminä. Odota, kunnes grillauspinta on tarpeeksi kuuma. Laita grillattava grillaus-pinnalle. Tasainen pinta soveltuu hyvin vihannesten grillaukseen ja uurteinen pinta lihan grillaukseen. 2. Barbecue-pöytägrilli roiskesuojalla ja lämpöritilällä (tuotenumero 6589) · Aseta roiskesuoja grillin päälle. · Aseta sitten lämpöritilä. · Työnnä ulosvedettävä alusta paikoilleen grillin alle. · Työnnä ensin liitäntäjohdon pistoke grillin · · · · · sivussa olevaan pistorasiaan ja sen jälkeen johdon toinen pää pistorasiaan. Laite on jo nyt päällä. Valitse kullekin grillattavallesi sopiva lämpöteho 1 - 5 välillä. Alhaisimmilla lämpöteholla (teho 1 tai alempi) voit pitää valmiiksi grillatut ruoat lämpiminä. Odota, kunnes grillauspinta on tarpeeksi kuuma. Laita grillattava grillaus-pinnalle. Tasainen pinta soveltuu hyvin vihannesten grillaukseen ja uurteinen pinta lihan grillaukseen. Lämpöritilällä voit pitää valmiiksi grillatut ruoat lämpiminä. 21 HUOMIO! Älä käännä grillattavaa metallisilla grillipihdeillä tai haarukoilla. Ne vioittavat tarttumatonta pinnoitusta. Käytä ainoastaan puisia tai kuumuutta kestäviä muovisia välineitä. Älä käytä alumiinisia grillausvuokia grillauspinnalla, sillä ne aiheuttavat vaarallisen kuumuuden patoutumisen. Puhdistus · Kun puhdistat grillin käsin, käytä ainoastaan pehmeitä ja kosteita puhdistusliinoja. FI Ongelma / syy / korjaus Ongelma Laite ei toimi Laite ei kuumene Grillattava ei ruskistu · Älä käytä grillin ja sen osien puhdistukseen kovia pesusieniä tai teräsvillaa. HUOMIO! Vedä pistoke pistorasiasta aina ennen puhdistusta. Puhdista laite vasta, kun se on täysin jäähtynyt. Irroitettava pistoke ei saa joutua kosketukseen veden kanssa. Puhdista se ainoastaan kostealla liinalla. Kypsymisajat · Liha: noin 6 - 10 minuuttia (riippuen lihan · · · · paksuudesta) Kala: noin 4 - 6 minuuttia (pakastekala sulaneena) Makkarat: noin 20 - 25 minuuttia Nakit: noin 10 - 15 minuuttia Kana: noin 20 minuuttia Grillausajat vaihtelevat grillattavan ominaisuuksien sekä myös jokaisen oman maun mukaan. Siksi annetut ajat ovat noin-aikoja. Yleisesti ottaen makkarat ja nakit kypsyvät hitaammin kuin liha. Grillaus kaasu- tai puuhiiligrillillä ei välttämättä vastaa grillausta sähkögrillillä! Grillattava ei ruskistu Mahdollinen syy Laitetta ei ole kytketty sähköverkkoon Liitäntäjohto ei ole laitteessa kunnolla kiinni grillin sivussa Liian alhainen lämpötila tarpeeksi lämpö Grillausaika on liian lyhyt grillausaikaa Korjaus Pane pistoke pistorasiaan Työnnä pistoke perille olevaan pistorasiaan Säädä korkeampi Tila Pidennä Ympristön huomioiva hävittäminen Laitteemme pakataan kuljetusta varten ympäristön huomioiviin pakkauksiin. Vie kartonki ja paperi paperinkeräykseen, muovipakkaukset hyötyjätekeräykseen. HUOMIO! Sähkölaitteet eivät ole kotitalousjätettä. Sähkölaitteissa on arvokkaita raakaaineita. Toimita käytöstä poistettu laite kierrätettäväksi. Kysy lisätietoja kotikuntasi hyötyjäteneuvonnasta. Asiakaspalvelu Jos Cloer-laite vaurioituu, käänny laitteen myyjän tai valtuutetun huoltoliikkeen puoleen. Cloer-sähkölaitteet täyttävät EU:n direktiivien ja turvallisuusmääräysten vaatimukset. Takuuehdot Cloer myöntää yksityiselle loppukäyttäjälle rajoitetun valmistajan takuun. Kun tuotetta käsitellään huolellisesti ja käyttösekä turvallisuusohjeita noudatetaan, kunnostamme laitteen kustannuksitta, mikäli kysymyksessä on materiaali- tai valmistusvirhe. Tuote kunnostetaan korjaamalla tai vaihtamalla vaurioituneet osat. Vaihdetut osat ovat Cloerin omaisuutta. Muita vaatimuksia, erityisesti vahingonkorvausvaatimuksia, ei huomioida. Tämä takuu ei rajoita kuluttajan kotimaan lainsäädäntöön perustuvia oikeuksia. 22 Takuuaika on 2 vuotta, ja se alkaa päivästä, jolloin loppukuluttaja hankki tuotteen. Myöhemmät puheet, korjaukset tai tuotteen vaihto eivät jatka takuuaika, se ei ala uudelleen eikä edellä sanottu vaikuta siihen muutenkaan. Tuotteen myyjä antaa takuun edelleen kuluttajalle. Käänny takuuasioissa suoraan tuotteen myyjän puoleen. Tuotetta koskeviin kysymyksiin vastaa Cloerin maahantuoja. Osoitteen ja puhelinnumeron löydät Internetsivustosta http://cloer.com, tai voi lähettää sähköpostia [email protected] Takuun voimassaolo on todistettava esittämällä alkuperäinen kuitti, jossa on päiväys ja myyjän osoite. Jos kuittia ei esitetä, korjauksesta laskutetaan kysymättä asiakkaalta. Takuu ei koske vaurioita, joiden syynä on · virheellinen käyttö, · normaali kuluminen, · ulkoiset vaikutukset (esim. kuljetusvauriot, FI kolhut, iskut, lämpövaikutus, hapot tmv.), · puutteellinen kalikin poisto, * · tai sopimattomat lisävarusteet. Takuu mitätöityy, jos · laitetta käytetään yritystoimintaan, · laite on avattu luvattomasti, · sitä on muutettu tai sitä on yritetty korjata luvattomasti. Takuu ei koske myöskään kulutustarvikkeita. * vedenkeitin / kahvinkeitin / teenkeitin 23 N 24 Grunnleggende sikkerhetshenvisninger · Dette apparatet er konstruert utelukkende for bruk i husholdninger og lignende steder, som for eksempel: - i ansattes kjøkken, i butikker og kontorer, - på gårder / jordbruksgods, - av kunder på hoteller, moteller og andre bolig-fasiliteter eller - på Bed & breakfasts. · Du skal kun la Cloer elektroapparater bli reparert av autoriserte Cloer fagforhandlere eller av Cloer kundeservice. På grunn av feilaktig reparasjon kan det oppstå alvorlige skader for brukeren. I tillegg bortfaller på grunn av dette garantien. · Du skal kun bruke apparatet i en vanlig stikkontakt som du har hjemme. Du skal kontrollere, om nettspennigen som er oppgitt på typeskiltet, stemmer overens med strømnettet ditt. · Apparatet er utstyrt med en tilkoplingsledning montasjetype „Y“. Er denne skadd, må den bli byttet ut av en autorisert Cloer fagforhandler eller av Cloer kundeservice for å unngå å bli utsatt for fare. · Du trekker kontakten for tilkoplingen til ledningsnettet ut av stikkontakten – når det oppstår en funksjonssvikt. – når apparatet ikke blir brukt i en lengere periode. – før hver rengjøring. · Du skal være så vennlig aldri å trekke ut kontakten med hjelp av ledningen, trekk kun på kontakten. · Stram aldri ledningen for tilkoplingen til ledningsnettet for mye, blir det gjort, er det fare for at apparatet velter. · Du skal ikke trekke ledningen for tilkoplingen til ledningsnettet over skarpe kanter. · Du skal ikke bære apparatet i ledningen for tilkoplingen til ledningsnettet og vern dette mot varme (kokeplate / åpen flamme). · Dette apparatet kan brukes av barn i alderen 8 og over, hvis disse er under oppsyn, eller hvis de har lært å bruke apparatet trygt, og forstått farene som kan oppstå. · Rengjøring og vedlikehold må ikke utføres av barn, med mindre de er i alderen 8 eller over, og er under oppsyn. · Apparatet og tilhørende strømkabelen bør holdes utilgjengelig for barn under 8. · Barn skal være under oppsikt for å være sikker på at de ikke leker med apparatet. · Dette apparatet kan brukes av personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller med utilstrekkelig erfaring eller kunnskap med hensyn til bruk av apparatet, hvis disse er under tilsyn, eller hvis de har lært å bruke apparatet trygt, og forstått farene som kan oppstå. · Ikke bruk produktet utendørs. · Du skal verne apparatet ditt mot fuktighet (sprøytevann og regn). · Du skal la apparatet kjøle helt av før du rengjør det eller stiller det bort. · Dette apparatet er ikke laget for å bli betjent av et tidsur eller en ekstern timer. · Nedsenk ikke apparatet i vann. · Advarsel: Det skal ikke brukes trekull eller lignende brennstoffer i dette apparatet. · Apparatet skal drives via en jordfeil-bryter (RCD) som har en utløserstrøm som ikke overstiger 30 mA. · Apparatet skal kobles til en stikkontakt med jording. · Strømledningen skal regelmessig kontrolleres for skader. Apparatet skal ikke brukes, når tilkoblingsledningen er skadet. · Bruk barbecuegrillen kun med det medleverte apparatinntaket: Type 655 for barbecuegrill 655, Type 656 for barbecuegrill 656, Type 658 for barbecuegrill 6589 Kjære kunde! Vi håper du kommer til å være fornøyd med din nye Cloer-barbecuegrill. Med kjøpet av denne barbecuegrillen har du valgt et kvalitetsprodukt som både står for teknikk, høy funksjonalitet og moderne design. Med din nye Cloer-barbecuegrill vil du ha en helt spesiell grillopplevelse. – Lykke til med matlagingen! – Bon appétit! Hilsen firma Cloer Før førstegangsbruk · Fjern all emballasje og ev. klistremerker, ikke typeskiltet. · Rengør grillflaten med en bløt, myk klut før den brukes for første gang. Sikkerhetshenvisninger for riktig bruk Dette produktet følger kravene tilhørende i EU direktivet. Dette produktet er kun beregnet for bruk innendørs. OBS! Grillflaten og lokket blir meget varme under drift. Brann- og forbrenningsfare! Hold lokket kun i varmeisolerte håndtak. · Dekk aldri grillflaten med aluminiumsfolie. Sett ikke kjeler og panner på grillflaten. Varmen vil samle seg opp slik at slippbelegget ødelegges. · Legg aldri bakepapir og lett antennelige materialer på grillflaten. Den store varmen kan forårsake brann. · La ikke barbecuegrillen stå uten oppsyn når den er i bruk. MERK! Apparatet er også i drift når temperaturregulatoren er i laveste posisjon (trinn 1 eller lavere). For å slå av apparatet fullstendig, trekk støpselet ut av stikkontakten. · Ved første oppvarming kan det stige opp noe Bruksinformasjon · Din grill har en integrert oppvarming som er · · · · laget i grillflatens støpeplate. Oppvarmingen sørger for en jevn og god varmefordeling og en skånsom tilberedning av grillmaten. Den integrerte varmekabelen gjør at det ikke oppstår irriterende lukt eller røk. Dette fordi fett verken drypper ned eller forbrenner. Denne barbecuegrillen har et slippbelegg som gjør at grillmaten ikke setter seg fast og at det blir enklere å rengjøre grillen. Den trinnløse temperaturregulatoren på apparatinntaket kan brukes til å tilpasse grilltemperaturen til grillmaten og holde den varm. Fett og væske samler seg opp i en uttakbar dryppskål. Igangsetting · Sett barbecuegrillen på en tørr, sklisikker og plan flate. N 1. Barbecuegrill med sprutskjerm (type 655 / 656) · Sett sprutskjermen på apparatet. · Skyv dryppskålen inn i bæreskinnen under apparatet. · Sett apparatinntaket inn i kontaktbøssingen på · · · · apparatet (helt til stopp) og sett så støpselet inn i stikkontakten. Når dette er gjort, er apparatet allerede i drift. Velg et varmetrinn mellom 1 - 5 slik at du får tilpasset temperaturen til grillmaten. Laveste trinn (trinn 1 og før) kan brukes til å holde den ferdige maten varm. Vent noen minutter til grillplaten er varm. Legg så grillmaten på grillplaten. Den flate siden egner seg best til grilling av grønnsaker, mens den riflete flaten egner seg best til grilling av kjøtt. 2. Barbecuegrill med sprutskjerm og varmerist (type 6589) · Sett sprutskjermen på apparatet. · Sett så varmeristen på apparatet. · Skyv dryppskålen inn i bæreskinnen under apparatet. · Sett apparatinntaket inn i kontaktbøssingen på · damp. Dampen vil forsvinne etter noen minutter. OBS! Ikke bruk trekull eller lignende brensel eller såkalt tenningshjelp til barbecuegrillen. · · · MERK! Kople alltid fra strømmen før rengjøring og etter bruk av produktet! · apparatet (helt til stopp) og sett så støpselet inn i stikkontakten. Når dette er gjort, er apparatet allerede i drift. Velg et varmetrinn mellom 1 - 5 slik at du får tilpasset temperaturen til grillmaten. Laveste trinn (trinn 1 og før) kan brukes til å holde den ferdige maten varm. Vent noen minutter til grillplaten er varm. Legg så grillmaten på grillplaten. Den flate siden egner seg best til grilling av grønnsaker, mens den riflete flaten egner seg best til grilling av kjøtt. Varmeristen kan brukes til å holde den ferdige maten varm. 25 OBS! Ikke snu grillmaten med en grilltang eller gafler av metall. Dette kan ødelegge slippbelegget. Bruk kun grillbestikk av tre eller av varmebestandig plast. Ikke bruk aluminiumsgrillfat på grillflaten. Fare! Varmen vil samle seg opp. Rengjøring · Hvis du vil rengjøre apparatet for hånd, bruk kun en myk, bløt klut. · Ikke bruk harde grytesvamper eller stålull til rengjøring av apparatet og alle delene. OBS! Trekk støpselet alltid ut før du rengjør apparatet. Rengjør apparatet kun i avkjølt tilstand. Det avtakbare apparatinntaket må ikke komme i berøring med vann. Rengjør apparatinntaket kun med en fuktig klut. N Forskjellige steketider · Kjøtt: ca. 6 - 10 min (avhengig av hvor tykt · · · · kjøttet er) Fisk: ca. 4 - 6 min (skal være tint) Grove pølser: ca. 20 - 25 min Pølser uten skinn: ca. 10 - 15 min Kylling: ca. 20 min Grilltidene er alltid avhengige av grillmatens type og beskaffenhet samt egen smak. Det er derfor ikke mulig å gi nærmere informasjon om hvor lang tid det tar før maten er ferdig grillet. Generelt gjelder: Det tar lengre tid å steke pølser enn å steke kjøtt. Merk: De erfaringene du har med gass- eller kullgriller kan ikke nødvendigvis overføres til bruken av elektriske grillapparater. Problem / årsak / hjelp Problem Apparatet har ingen funksjon Apparatet blir ikke varmt 26 Eventuell årsak Apparatet er ikke tilkoblet Apparatinntaket er ikke riktig tilkoblet apparatet Hjelp Sett støpselet i stikkontakten Sett apparatinntaket i kontaktbøssingen helt til stopp Problem Grillmaten har fått for lite eller ikke tilstrekkelig brunfarge Grillmaten har fått for lite eller ikke tilstrekkelig brunfarge Eventuell årsak Temperaturen er for lav Valgt grilltid er for kort Hjelp Sett temperaturregulatoren opp mot maks Bruk lengre tid til grilling av maten Miljøvennlig avfallshåndtering Alle våre apparaters transportforpakninger er miljøvennlige. Kartonger og papir leverer De til papirinnsamlingen. Plastforpakninger må De levere på godkjent mottak. OBS! Elektriske apparater må ikke kastes i husholdningsavfallet. Elektriske apparater inneholder verdifulle råstoffer. Også det utbrukte apparatet må leveres til godkjent mottak for resirkulering. Informasjon om avfallshåndtering får De hos Deres lokale miljøstasjon. Kundeservice Skulle det en gang skje at Deres Cloer-apparat har en skade, ber vi Dem vennligst henvende Dem til Deres Cloer-forhandler eller til Cloerfabrikkundeservice. Cloer elektriske apparater produseres i henhold til de aktuelle EU-direktiver og sikkerhetsforskrifter. Garantibetingelser Cloer gir Dem, som privat sluttforbruker, en begrenset produsentgaranti. Hvis De behandler apparatet nøye og følger bruksanvisningen og sikkerhetshenvisningene, forplikter vi oss til å reparere apparatet gratis, så fremt det dreier seg om material- eller produksjonsfeil. Istandsettelsen gjøres enten ved å reparere eller erstatte de ødelagte komponentene. Delene som skiftes ut blir firma Cloer’s eiendom. Ytterligere krav, uansett av hvilken art, spesielt skadeerstatningskrav, utelukkes. Denne garantien innskrenker ingen rettigheter som forbrukere har med hensyn til salg av varer i henhold til de gyldige nasjonale lovene. Garantien gjelder i 2 år og begynner med den datoen produktet ble kjøpt av sluttforbrukeren for første gang. Garantifristen forlenges ikke ved senere videresalg, reparasjoner eller ved å bytte produktet. Garantifristen begynner heller ikke på nytt eller influeres på annen måte. Denne garantiseddelen får De utlevert av Deres forhandler. For å gjøre krav i henhold til garantien, ber vi Dem vennligst henvende Dem direkte til Deres forhandler. For spørsmål vedrørende Deres Produkt, ber vi Dem vennligst kontakte den nasjonale Cloer-importør i Deres land. På vår internettside http://cloer.com finner De adresse og telefonnummer, eller De kan se de en e-post til [email protected] Som bevis for at De har krav på garantien må det fremvises den originale kjøpskvitteringen påført kjøpsdatoen og forhandleradressen. Uten denne kvitteringen utføres reparasjonen mot faktura og utenå varsle på forhånd om faktureringen. · · · · · Unntatt fra garantien er skader som kan tilbakeføres til feil bruk, vanlig bruk eller slitasje, ytre påvirkning (f.eks. transportskader, støt, slag, varmepåvirkning, syrer e.l.), manglende avkalking, * eller uegnet tilbehør. N Garantien faller bort når apparatet · brukes profesjonelt, · åpnes eller endres uten tillatelse, · eller ved å foreta uautoriserte reparasjoner. Garantien gjelder forbruksmaterial. heller ikke for * Vannkoker / Kaffeautomat / Teautomat 27 S 28 Principiella säkerhetsinstruktioner · Denna apparat är tänkt för hushållet och liknande användningsområden, som till exempel: – för personal i köket i butiker, på kontor och andra arbetsplatser; – på arbetsplatser inom jordbruket; – av gäster på hotell, motell och andra gästboenden; – på bed & breakfasts. · Cloer apparat får endast repareras av en auktoriserad Cloer-återförsäljare eller av Cloer-kundservicen. Om apparat repareras på ej fackmässigt sätt finns risk att den som använder den skadas allvarligt. Dessutom har du då inte längre någon garanti. · Anslut apparat endast till konventionella eluttag i hemmet. Kontrollera alltid först om nätspänningen som står på typskylten stämmer överens med nätspänningen hemma. · Apparat har en anslutningskabel typ „Y“. Om den har tagit skada på något sätt måste den bytas ut av en auktoriserad Cloer-återförsäljare eller av Cloerkundservicen. · Dra alltid ur stickkontakten ur eluttaget – om apparat inte fungerar riktigt. – om du inte använder den en längre tid och. – alltid innan du rengör apparat. · Ta alltid tag i själva stickkontaten och inte i kabeln när du drar ur kabeln ur eluttaget. · Se till att kabeln inte är alltför spänd, annars finns risk att apparat faller omkull. · Se till att kabeln inte kommer i kontakt med vassa kanter. · Använd kabeln aldrig för att bära apparat och skydda den för värme (spisplattor / öppna lågor). · Denna apparat kan användas av barn från 8 år och uppåt, om det sker under övervakning eller om de vet hur maskinen används och förstår vilka risker som kan uppstå. · Rengöring och underhåll bör inte utföras av barn, såvida de inte är 8 år eller äldre och det sker under övervakning. · Enheten och dess anslutningskabel måste hållas borta från barn under 8 år. · Ha barn alltid under uppsikt, så att de inte kan börja leka med apparat. · Apparaten kan användas av personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller brist på erfarenhet och/eller kunskap om det sker under övervakning eller om de fått instruktioner hur apparaten ska användas på ett säkert sätt och att de förstår riskerna som kan uppstå. · De inte använder apparaten utomhus. · Skydda apparat mot fukt (stänkvatten / regn). · Låt apparat alltid först svalna helt innen du rengör eller ställer undan den. · Denna apparat är inte avsedd att manövreras med tidur eller extern timer. · Doppa inte apparaten i vatten. · Varning: Träkol eller liknande bränslen får inte användas i denna apparat. · Apparaten bör användas via en felströms-skyddsanordning (RCD), med en utlösningsström som inte är högre än 30 mA. · Apparaten skall anslutas till en stickkontakt med skyddskontakt. · Nätanslutningsledningen skall regelbundet kontrolleras att den inte är skadad. · Apparaten får inte användas, när anslutningsledningen är skadad. · Använd Barbecue-grillen uteslutande tillsammans med stickkontakten som ingår i köpet: typ 655 för Barbecue-grill 655, typ 656 för Barbecue-grill 656, typ 658 für Barbecue-grill 6589 Kära kund! Med Cloer Barbecue-grillen har du bestämt dig för en kvalitetsprodukt, som har utvecklats och tillverkats enligt modernaste standard både vad det gäller tekniken och funktionen. Läs noga igenom bruksanvisningen innan du använder Barbecue-grillen första gången så att du vet hur den fungerar. Vi hoppas att du kommer att ha stor glädje av din nya Barbecue-grill. Uppställning och anslutning · Ta bort all förpackning och eventuella etiketter, men absolut inte typskylten. · Rengör grillytan med en mjuk, fuktig trasa innan du använder Barbecue-grillen första gången. Användning Så använder du grillen · Din grill har ett inbyggt värmesystem, som · · · Säkerhetsinstruktioner Enheten uppfyller kraven i gällande EG-direktiv. Enheten är avsedd att användas endast i slutna. SE UPP! Både grillytan och locket blir mycket varm när du använder grillen. Risk att du bränner dig och brandfara! Ta i locket endast med hjälp de de värmeisolerade handtagen. · Lägg absolut ingen aluminiumfolie på grillytan och ställ heller inga kastruller eller stekpannor på den. Detta skulle leda till att värmen inte kan avstråla och “non-stick“ beläggningen tar skada. · Lägg aldrig bakpapper och andra antändbara material på grillytan. På grund av den stora värmen skulle det kunna börja brinna. · Lämna grillen aldrig utan uppsikt när den är på. SE UPP! Grillen är på även om temperaturkontrollen är inställd på den lägsta inställningen (steg 1 och lägre). För att stänga av grillen måste du dra ut stickkontakten ur eluttaget. · När grillen värms upp första gången kan den ryka lite. Detta går emellertid över efter några minuter. · befinner sig inne i gjutgodsplattan. Genom denna värmeledning får man en jämn och god värmefördelning och det du grillar tillagas på skonsamt sätt. Genom att värmeledningen befinner sig inne i själva grillen besväras du varken av lukt eller rök, som annars bildas genom fett som droppar ner och förbränns. Din Barbecue grill har en “non stick“ beläggning som förhindrar att det du grillar fastnar och som underlättar rengöringen. Med hjälp av den steglösa temperaturkontrollen på apparatens stickontakt kan du anpassa grillremperaturen till det du vill grilla eller hålla det som du har grillat varmt. Fett och vätska samlas i en fettskål som du kan ta ut. Gör så här · Ställ din Barbecue grill på en torr och jämn yta S där den står stadigt. 1. Barbecue-grill med sprutskydd (typ 655 / 656) · Placera sprutskyddet på grillen. · Skjut in fettskålen i skenan under grillen. · Sätt först in apparatkontakten i uttaget på · · · · · · · · SE UPP! Använd inte grillkol eller liknande och heller ingen så kallad tändhjälp för din Barbecue-grill! · Varning! Dra ut stickproppen ur vägguttaget efter användning och vid rengöring av produkten. · · · sidan på grillen (så långt det går!) och sedan nätkontakten i eluttaget. Nu är grillen färdig att användas. Välj en ett temperaturläge mellan 1 – 5, passande till det du vill grilla. Om du ställer in den lägsta inställningen (läge 1 och mindre) kan du hålla det som du har grillat varmt. Vänta först ett par minuter tills grillytan har blivit riktigt varm. Lägg nu på det som du vill grilla. Den plana sidan lämpar sig bäst för att grilla grönsaker och den räfflade ytan för att grilla kött. 2. Barbecue-grill med sprutskydd och varmhållningsgaller (typ 6589) Placera sprutskyddet på grillen. Sätt nu varmhållningsgallret på plats. Skjut in fettskålen i skenan under grillen. Sätt först in apparatkontakten i uttaget på sidan på grillen (så långt det går!) och sedan nätkontakten i eluttaget. Nu är grillen färdig att användas. Välj en ett temperaturläge mellan 1 - 5, passande till det du vill grilla. Om du ställer in den lägsta inställningen (läge 1 och mindre) kan du hålla det som du har grillat varmt. Vänta först ett par minuter tills grillytan har blivit riktigt varm. Lägg nu på det som du vill grilla. Den plana sidan lämpar sig bäst för att grilla grönsaker och den räfflade ytan för att grilla kött. 29 · På varmhållningsgallret kan du hålla det du har grillat varmt. SE UPP! Vänd inte det som du grillar med en grilltång eller en gaffel av metall. Det skulle kunna förstöra “non stick“ beläggningen. Använd endast grillbestick av trä eller värmebeständig plast! Placera inga grillfat av aluminium på grillytan. Risk att värmen inte kan avstråla, vilket kan vara farligt. Rengöring · Om du vill rengöra grillen för hand bör du endast använda en mjuk, fuktig trasa. · Rengör själva apparaten och alla delar inte med stålull eller liknande. SE UPP! Dra alltid ur stickkontakten ur eluttaget innan du börjar rengöra grillen. Rengör den endast när den har svalnat. Den avtagbara apparatkontakten får inte komma i kontakt med vatten. Rengör denna kontakt endast med en fuktig trasa. S Olika grilltider · Kött: ca 6 - 10 min (beroende på hur tjockt det · · · · är skuret) Fisk: ca 4 - 6 min (måste vara tinad) Grov korv: ca 20 - 25 min Korv utan skinn: ca. 10 - 15 min Fågel: ca 20 min Grilltiden står alltid i förhållande till vad det är som man vill grilla och hur stora köttbitarna är. Men naturligtvis spelar även den personliga smaken en roll. Därför är alla tider som anges endast cirka-värden. I regel gäller emellertid följande regel: Korv tar längre tid än kött. Observera: De erfarenheter som du har gjort med en gasgrill resp när du grillar med grillkol gäller inte alltid också för elektriska grillar! Problem / orsak / åtgärd Problem Eventuell orsak Åtgärd Grillen fungerar inte Du har inte anslutit grillen Sätt i kontakten i eluttaget Grillen blir inte varm Apparatkontakten har inte anslutits på rätt sätt Skjut in i apparatkontakten så långt det går i uttaget på sidan Det du grillar blir inte riktigt knaprigt För låg temperatur Ställ in temperaturkontrollen lite högre i riktning max Det du grillar blir inte riktigt knaprigt Grilltiden är för kort Grilla lite längre Miljövänlig avfallshantering Våra apparater förpackas före transporten uteslutande i miljövänligt emballage. Lämna kartonger och omslagspapper till pappersinsamlingen och plastmaterial till återvinningen. OBS! Elektriska apparater får inte kastas tillsammans med hushållssopor. Elektriska apparater innehåller värdefulla råmaterial. Lämna också Din gamla wokpanna till en återvinningsstation, när Du kasserar den. Information om sophantering får Du från kommunförvaltningen på Din hemort. Kundservice Skulle det hända någon gång, att Din Cloerapparat får en defekt, ber vi Dig ta kontakt med Din återförsäljare för Cloer-apparater eller med Cloers egen kundtjänstavdelning. Elektriska apparater från Cloer uppfyller EU:s aktuella direktiv och säkerhetsföreskrifter. Garantivillkor 30 I egenskap av privat slutkonsument får Du en begränsad tillverkningsgaranti från Cloer. Vid omsorgsfull hantering och noggrant iakttagande av vår bruksanvisning liksom säkerhetsinstruktionerna förpliktar vi oss, att kostnadsfritt reparera apparaten, så långt det är fråga om material- eller tillverkningsfel. Vårt åtagande omfattar reparation resp ersättning av skadade komponenter. Utbytta delar blir då företaget Cloers egendom. Ytterligare krav -, oavsett av vilket slag - i synnerhet sk deståndskrav är uteslut-na. Denna garanti reducerar inga rättigheter, som konsumenter i fråga om försäljning av varor har enligt gällande nationella lagar. Garantitiden är 2 år och börjar samma datum, som produkten för första gången köps av en slutkonsument. Vid senare vidareförsäljning, reparationsåtgärder eller byte av produkten blir garantitiden varken förlängd eller börjar löpa från början igen eller påverkas på annat sätt Denna garanti överlämnas från Din fackhandlare till Dig. För att komma i åtnjutande av garantiåtgärder ber vi Dig ta kontakt direkt med Din fackhandlare. Vid frågor angående produkten ber vi Dig ta kontakt med den nationella importören av Cloer-produkter i Ditt hemland. På vår internetsida http://cloer.com. Hittar Du vår adress och telefonnummer. I annat fall kan Du skicka ett E-mail till [email protected] S För att kunna göra gällande garantikrav måste inköpskvittot med inköpsdatum och återförsäljarens adress kunna visas upp i original. Utan detta inköpskvitto utförs inga reparationer utan kostnadspliktig förfrågan. · · · · · Undantagna från denna garanti är skador, som kan härledas från felaktig användning, naturlig nötning resp slitage, yttre inverkan (t ex transportskador, stötar, slag, värmepåverkan, syror eller liknande), bristande avkalkning, * eller olämpliga tillbehör. Garantin förlorar sin giltighet, om apparaten · används yrkesmässigt, · öppnas eller ändras utan behörighet, · eller vid reparationsförsök av icke, auktoriserade personer. Vi lämnar heller förbrukningsmaterial. ingen garanti på *Vattenkokare / Kaffebryggare / Tebryggare 31 DK 32 Grundlæggende sikkerhedsoplysninger · Dette apparat er beregnet til at bruges i husholdningen eller lignende, som f.eks: – i køkkenet til medarbejdere i forretninger, kontorer og andre kommercielle områder; – i landbrug; – af kunderne i hoteller, moteller og andre bo-indretninger; – i morgenmadspensioner. · Få kun el-apparater fra Cloer repareret hos autoriserede Cloer forhandlere eller af Cloers egen serviceafdeling. På grund af uautoriserede reparationer kan der opstå betydelige farer for brugeren. Desuden bortfalder garantien. · Apparatet må kun benyttes i forbindelse med almindelige stikkontakter. Kontroller, om den på typeskiltet angivne netspænding svarer til den lokale netspænding. · Apparatet er forsynet med en tilslutningsledning af typen „Y“. Hvis denne er beskadiget, skal den skiftes af en autoriseret Cloer forhandler eller af Cloers kundeservice, for at undgå farer. · Træk netstikket ud af stikkontakten, – hvis apparatet er defekt. – hvis apparatet ikke benyttes i længere tid. – før al rengøring. · Træk kun i stikket, aldrig i ledningen. · Ledningen må ikke strammes for meget, da der ellers er fare for, at apparatet vælter. · Ledningen må ikke trækkes hen over skarpe kanter. · Benyt ikke ledningen til at bære apparatet i og beskyt den mod varme (kogeplade / åben flamme). · Dette apparat kan benyttes af børn fra 8 år og opefter, hvis de er under opsyn, eller hvis de er blevet instrueret i hvordan apparatet kan bruges på sikker vis og har forstået hvilke farer der er forbundet med det. · Bruger-rengøring og -vedligeholdelse bør ikke foretages af børn, medmindre de er 8 år eller derover og er under opsyn. · Apparatet og dets netledning skal holdes borte fra børn under 8 år. · Børn skal være under opsyn, for at være sikker på at de ikke leger med apparatet. · Apparatet kan betjenes af personer med reducerede psykiske, sensoriske eller mentale evner, eller med manglende erfaring og/eller viden, hvis de er under opsyn, eller hvis de er blevet instrueret i hvordan apparatet kan bruges på sikker vis og har forstået hvilke farer der er forbundet med det. · Ikke bruger apparatet udendørs. · Beskyt apparatet mod fugt (vandstænk / regn). · Lad apparatet køle helt af, før du rengør det eller pakker det ned. · Dette apparat er ikke konstrueret med henblik på betjening via et tænd og slukur eller en ekstern timer. · Apparatet må aldrig neddykkes i vand. · Advarsel: Trækul eller lignende brændsel må ikke anvendes til dette apparat. · Apparatet skal drives med et fejlstrøms-beskyttelsesrelæ (HFI), som udløses ved en strømstyrke på over 30 mA. · Apparatet skal tilsluttes med en stikdåse med beskyttelseskontakt. · Tilslutningsledningen til el-nettet skal regelmæssig undersøges for skader. · Apparatet må ikke anvendes, hvis der er tegn på, at tilslutningsledningen er beskadiget. · Brug kun barbecuen med det medleverede apparatstik: Type 655 til barbecue 655, Type 656 til barbecue 656, Type 658 til barbecue 6589 Kære kunde. Vi håber, at du vil have megen glæde af din nye barbecue fra Cloer. Med barbecuen fra Cloer har du valgt et kvalitetsprodukt udstyret med teknik, høj funktionsevne og moderne design. Takket være den nye barbecue fra Cloer vil dine grillaftener blive til en ubesværet oplevelse. Og som prikken over i‘et får du vores bedste grillopskrifter oven i handelen. – God fornøjelse med prøvningen – God appetit! Firmaet Cloer Før første ibrugtagning · Fjern al emballage og evt. klæbeetiketter, men ikke typeskiltet. · Rengør grillfladen med en fugtig blød klud før Forsigtig! Træk stikket efter brug og før enhver form for rengøring af enheden. Betjeningsanvisninger · Din grill har et indbygget varmelegeme, som er · · · første ibrugtagning. Sikkerhedsinstruktioner med hensyn til betjening Enheden opfylder kravene i de gældende EU direktiver. · Ibrugtagning · Anbring barbecuen på en tør, skridsikker og jævn overflade. Enheden er udelukkende bereg net til brug i lukkede rum. FORSIGTIG! Grillfladen og låget bliver meget varme under brugen. Forbrændings- og brandfare! Tag kun fat i de varmeisolerede greb på låget. · Tildæk aldrig grillfladen med stanniol. Stil aldrig gryder eller pander på grillfladen. De forårsager en varmeophobning, som kan ødelægge sliplet-belægningen. · Læg aldrig bagepapir og antændelige materialer på grillfladen. Der kan opstå brand på grund af den stærke varme. · Barbecuen skal altid være under opsyn, når den er i brug. OBS! Apparatet er allerede i drift, når det er indstillet på den laveste position på temperaturregulatoren (trin 1 og lavere). Træk net-stikket ud af stikkontakten for at slukke helt for apparatet. · Der kan opstå røg, når apparatet opvarmes første gang. Men den ophører efter få minutter. OBS! Brug aldrig trækul eller lignende brændsel samt såkaldte „optændingshjælpere“ til barbecuen! anbragt i støbepladen på grillfladen. Den sørger for en jævn og god varmefordeling og skånsom tilberedning af grillmaden. Takket være det indvendigt anbragte varmelegeme opstår der ingen lugtgener og osen forårsaget af fedt, som drypper og brænder. Din barbecue er udstyret med en slip-let belægning, som forebygger, at maden brænder på og bevirker en nemmere rengøring. Ved hjælp af den trinløse temperaturregulator på apparatets stik kan grilltemperaturen tilpasses den pågældende grillmad eller indstilles til at holde maden varm. Fedt og væske opsamles i den udtagelige fedtbakke. DK 1. Barbecue med stænkskærm (type 655 / 656) · Anbring stænkskærmen på apparatet. · Sæt fedtbakken i holdeskinnen · · · · · under apparatet. Stik først apparatets stik i det sideværts anbragte hunstik på apparatet (indtil anslag) og stik derefter netstikket i stikkontakten. Nu er apparatet allerede i drift. Vælg et varmetrin mellem 1 - 5 og tilpas således temperaturen til grillmaden. Den færdigt tilberedte mad kan holdes varm på laveste trin (1 og derunder). Vent et par minutter til grillpladen er varm. Læg grillmaden på pladen. Den flade side er velegnet til grillstegning af grønsager og den riflede flade til grillstegning af kød. 2. Barbecue med stænkskærm og varmholdningsrist (type 6589) · Anbring stænkskærmen på apparatet. · Anbring derefter varmholdningsristen. · Sæt fedtbakken i holdeskinnen · · · · · under apparatet. Stik først apparatets stik i det sideværts anbragte hunstik på apparatet (indtil anslag) og stik derefter netstikket i stikkontakten. Nu er apparatet allerede i drift. Vælg et varmetrin mellem 1 - 5 og tilpas således temperaturen til grillmaden. Den færdigt tilberedte mad kan holdes varm på laveste trin (1 og derunder). Vent et par minutter til grillpladen er varm. Læg grillmaden på pladen. Den flade side er velegnet til grillstegning af 33 grønsager og den riflede flade til grillstegning af kød. · Den færdigt tilberedte mad kan holdes varm på varmholdningsristen. OBS! Vend aldrig grillmaden med grilltange eller gafler af metal. Herved ødelægges slip-let belægningen. Brug udelukkende grillbestik af træ eller varmebestandigt kunststof! Brug aldrig aluminiumgrillskåle på grillfladen. Der opstår en farlig varmeophobning. Rengøring · Har du i sinde at rengøre apparatet med hånden, skal du udelukkende bruge bløde fugtige klude. · Rengør aldrig apparatet og alle dele med hårde grydesvampe eller ståluld. OBS! Træk altid netstikket ud før rengøringen. Rengør kun apparatet, når det er afkølet. Det aftagelige apparatstik må ikke komme i kontakt med vand. Stikket må kun tørres af med en fugtig klud. DK · · · · · Forskellige stegetider Kød: ca. 6 - 10 min (afhængig af tykkelse) Fisk: ca. 4 - 6 min (skal være optøet) Grove pølser: ca. 20 - 25 min Pølser uden skind: ca. 10 - 15 min Fjerkræ: ca. 20 min Tiderne for grillstegning er altid afhængige af grillmadens beskaffenhed. samt af den personlige smag. Derfor kan der ikke gives præcise oplysninger om grillstegningens varighed. Men generelt gælder, at pølser tager længere tid end kød. Vær opmærksom på følgende: Erfaringer med grillstegning på gas- eller kulgrill kan ikke ubetinget bruges til grillstegning på elektriske grillapparater! 34 Problem / årsag / afhjælpning Problem Eventuel årsag Afhjælpning Apparatet har ingen funktion Apparatet er ikke tilsluttet Stik stikket i stikkontakten Apparatet varmer ikke Apparatstikket er ikke tilsluttet korrekt til apparatet Stik apparatstikket sideværts i hunstikket indtil anslag Grillmadens bruningsgrad er for lille eller utilstrækkelig For lav temperaturindstilling Indstil temperaturregulatoren på et højere trin i retning af Max. Grillmadens bruningsgrad er for lille eller utilstrækkelig Valgt tid for grillstegningen for kort Grillsteg maden længere Miljøvenlig bortskaffelse Vi anvender udelukkende miljøvenlig emballage til vores apparater i forbindelse med transport. Karton og papir bør afleveres til et returpapirfirma, og plastemballage bør afleveres på en genbrugsstation. VIGTIGT! Elapparater må ikke smides ud med almindeligt husholdningsaffald. Elapparater indeholder værdifulde råstoffer. Gamle apparater skal afleveres på den kommunale genbrugsstation. Kontakt kommunen for at få nærmere oplysninger. Kundeservice Hvis det sker, at dit Cloer-apparat får en fejl eller en skade, så kontakt din Cloer-forhandler eller Cloer‘s kundeservice. Elapparater fra Cloer opfylder gældende EFdirektiver og sikkerhedsforskrifter. Garantibetingelser Cloer yder dig som privat slutforbruger en begrænset producentgaranti. Hvis produktet behandles omhyggeligt, og brugsanvisningen og sikkerhedsanvisningerne over-holdes, forpligter vi os til at udbedre produktet uden beregning, for så vidt der er tale om materialeeller fremstillingsfejl. Udbedring sker gennem reparation eller udskiftning af de beskadigede komponenter. Udskiftede dele er Cloers ejendom. Yderligerekrav, uanset af hvilken type, i særdeleshed erstatningskrav er udelukket. Denne garanti forringer ingen rettigheder, som forbrugere har i forbinde se med salg af varer i henhold til de til en ver tid gældende nationale love. Garantien løber i 2 år og begynder at løbe en dag, produktet blev købt af en slutforbruger første gang. Garantiperioden hverken forlænges eller begynder forfra eller påvirkes på anden måde ved et senere videresalg, som følge af reparation eller som følge af udskiftning af produktet. Denne garanti udleveres til dig af din forhandler. For at gøre brug af garantien skal du henvende dig direkte til din forhandler. Hvis du har spørgsmål til produktet, skal du henvende dig til Cloer-importøren i dit land. På vores websted på adressen http://cloer.com finder du adresse og telefonnummer. Du kan også sende os en e-mail [email protected] For at dokumentere garantikravet skal der altid fremlægges et købsbevis med købsdato og forhandleradresse i original. Uden dette købsbevis foretages reparationen uden videre efter beregning. DK Undtaget fra garantien er skader, som skyldes · ukorrekt brug, · naturligt slid, · udvendige påvirkninger (f.eks. transportskader, stød, slag, varmepåvirkning, syrer m.m), · manglende afkalkning, * · eller uegnet tilbehør. Garantien bortfalder, hvis produktet · er blevet anvendt erhvervsmæssigt, · er blevet åbnet uautoriseret, ændret · eller forsøgt repareret uautoriseret. Forbrugsmaterialer er heller ikke omfattet af garantien. * Vandkoger / Kaffemaskine / Temaskine 35 I 36 Indicazioni di sicurezza fondamentali · Questo apparecchio è destinato esclusivamente ad essere utilizzato in casa e per applicazioni simili, come per esempio: - nelle cucine per i collaboratori, negozi e uffici, - nelle proprietà agricole, - dai clienti negli alberghi, motel e altre strutture residenziali oppure - bed and breakfast. · Fate eseguire le riparazioni degli apparecchi Cloer soltanto da rivenditori specializzati Cloer o dal servizio assistenza clientela Cloer. Attraverso riparazioni non appropriate possono sorgere pericoli rilevanti per l’utilizzatore. Inoltre si estingue il diritto di garanzia. · Fate funzionare l’apparecchio solo nelle prese di normale uso domestico. Controllate se la tensione di rete riportata sulla targhetta corrisponde alla Vostra rete elettrica. · L’apparecchio è provvisto di un cavo di collegamento del tipo d’applicazione „Y“. Se questo è danneggiato, allora, per evitare pericoli, deve essere sostituito attraverso un rivenditore specializzato Cloer o dal servizio assistenza clientela della fabbrica Cloer. · Stacchi la spina dalla presa, – se emerge un guasto. – se l’apparecchio non viene usato per lungo tempo. – prima di ogni pulizia. · Tirate per favore solo dalla spina, mai dal cavo. · Non tendete troppo il cavo d’alimentazione, altrimenti si corre il pericolo che l’apparecchio si capovolga. · Non tirate il cavo conduttore su angoli acuminati. · Non utilizzate il cavo conduttore per il trasporto e proteggetelo dal calore (piastra del focolare / fiamma aperta). · Questo apparecchio può essere usato dai bambini maggiori di 8 anni se sono sotto la vigilanza di adulti, oppure se sono istruiti sull’uso sicuro dell’apparecchio e hanno compreso i pericoli che potrebbero risultare dal suo utilizzo. · La pulizia e la manutenzione da parte di chi utilizza questo apparecchio non devono essere effettuate dai bambini, solo nel caso in cui questi abbiano più di 8 anni e siano sorvegliati. · L’apparecchio e i cavi per l’allacciamento devono essere tenuti lontano dalla portata dei bambini sotto gli 8 anni. · I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non si mettano a giocare con l’apparecchio. · Gli apparecchi possono essere usati da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o che non hanno esperienza e/o conoscenza dell’apparecchio, se sono sorvegliati oppure hanno compreso i pericoli che potrebbero risultare dall’utilizzo dell’apparecchio. · Non utilizzate l´apparecchio all´aperto. · Proteggete il Vostro apparecchio dall’umidità (spruzzi d’acqua / pioggia). · Fate raffreddare l’apparecchio, prima di pulirlo o di conservarlo. · Questo apparecchio non è destinato ad essere comandato attraverso un orologio temporizzatore o un timer esterno. · Non immergere mai l’apparecchio in acqua. · Avvertimento: Carbone di legna o simili combustibili non devono essere adoperati nell´apparecchio. · L´apparecchio deve essere utilizzato con l´interuttore differenziale (RCD), che dà corrente differenziale non più di 30 mA. · L´apparecchio deve essere collegato con il conduttore di contatto di terra. · Il cavo di allacciamento alla rete deve essere controllato regolarmente. · L´apparecchio non deve essere utilizzato se il cavo di rete è danneggiato. · Utilizzate il Grill Barbecue esclusivamente con la spina in dotazione: Tipo 655 per Grill Barbecue 655, Tipo 656 per Grill Barbecue 656, Tipo 658 Grill Barbecue 6589 Caro Cliente, cara Cliente Vi auguriamo di essere contenti del Vostro Grill – Barbecue Cloer. Acquistando il Grill – Barbecue Cloer, Vi siete decisi per un prodotto di qualità, la cui tecnica unisce contemporaneamente alta funzionalità e design moderno. Con il Vostro nuovo Grill – Barbecue Cloer le Vostre serate alla griglia diventeranno un evento spensierato. – Buon divertimento nel provare – simile, come pure cosiddetti accendini per il Grill Barbecue! Attenzione! Staccare la spina prima di pulire l´apparecchio e anche quando non è in utilizzo! Indicazioni per l’uso · Il Vostro Grill possiede un impianto di Buon appetito! La Vostra ditta Cloer Prima dell’uso iniziale · Togliete tutte le parti d’imballaggio e ev. gli adesivi, non la targhetta. · Prima dell’uso iniziale, pulite la superficie della griglia con un panno morbido umido. Indicazioni di sicurezza per l’uso L’apparecchio corrisponde alle esigenze delle giuste norme EG. L’apparecchio è destinato esclusivamente per l´uso interno. ATTENZIONE! La superficie della griglia e il coperchio diventano molto caldi durante il funzionamento. C’è il pericolo di ustioni e di incendi! Toccate il coperchio solo per i manici isolati termicamente. · Non coprite mai la superficie della griglia con carta argentata. Non posate pentole o padelle sopra la superficie, l’accumulo di calore che ne risulta può danneggiare il rivestimento antiaderenza. · Non mettete mai carta da forno e materiali infiammabili sulla superficie della griglia. · Attraverso il grande calore si possono sviluppare incendi. · Non lasciate mai senza sorveglianza il Grill Barbecue acceso. ATTENZIONE! L’apparecchio è già acceso anche nella posizione bassa del regolatore di temperatura (livello 1 e più basso). Per spegnere completamente l’apparecchio, staccate la spina dalla presa. · Durante il primo riscaldamento l’apparecchio può emettere leggermente del fumo. Dopo alcuni minuti però esso smette. ATTENZIONE! Non utilizzate carbone di legna o altro materiale combustibile · · · · riscaldamento inserito nella piastra di ghisa della superficie del grill. Esso provvede ad una buona e regolare distribuzione del calore e ad una preparazione delicata della Vostra grigliata. Mediante il circuito di riscaldamento interno non sorge nessun fastidio dovuto a cattivo odore o fumo per il grasso che gocciola e si brucia. Il Vostro Grill Barbecue è dotato di un rivestimento antiaderenza, questo impedisce che la grigliata si attacchi e facilita la pulizia. Con il regolatore di temperatura in modo automatico potete adattare la temperatura del grill alla relativa grigliata oppure mantenere i cibi caldi. Grasso e liquido si raccolgono nella scodella di raccolta estraibile. Messa in funzione · Posizionate il Grill Barbecue su una superficie asciutta, antisdrucciolevole e piana. I 1. Grill Barbecue con scudo di protezione antispruzzo (tipo 655/656) · Montate lo schermo di protezione antispruzzo nell’apparecchio. · Spingete la scodella di raccolta del grasso nella guida sotto l’apparecchio. · Inserite prima la spina dell’apparecchio nella · · · · · presa laterale (fino allo scatto), e poi la spina della rete nella presa. Adesso l’apparecchio è già in funzione. Scegliete un livello di riscaldamento tra 1 - 5 e adattate così le temperature alla grigliata. Al livello più basso (livello 1 e davanti) potete mantenere calde le pietanze cotte. Aspettate un paio di minuti fino a che la piastra diventa molto calda. Adesso mettete la grigliata sopra. Il lato liscio si adatta bene per cuocere alla griglia la verdura, e la superficie rigata è ben adatta per cuocere la carne. 2. Il grill barbecue con scudo di protezione antispruzzo e griglia scaldavivande (tipo 6589) · Montate lo scudo di protezione antispruzzo sull’apparecchio. · Montate adesso la griglia scaldavivande. · Spingete la scodella di raccolta del grasso nella guida dell’apparecchio. · Inserite prima la spina dell’apparecchio nella bussolina di contatto laterale dell’apparecchio (fino all’arresto!), e poi la spina di rete nella 37 · · · · · presa di corrente. L’apparecchio adesso è già in funzione. Scegliete un livello di riscaldamento fra 1 - 5 e adattate così le temperature alla grigliata. Nella posizione più bassa (livello e davanti a questo) potete mantenere calde le pietanze cotte. Aspettate un paio di minuti fino a quando la piastra del grill diventa molto calda. Mettete adesso sopra la grigliata. La superficie liscia si adatta bene per cuocere alla griglia la verdura, e quella rigata per cuocere la carne. Sulla griglia scaldavivande potete mantenere calde le pietanze. ATTENZIONE! Non rivoltate la grigliata con pinze per grill o forchette di metallo. In questo modo danneggiate il rivestimento antiaderente. Usate esclusivamente posate per grill in legno o in plastica resistente al calore! Non utilizzate scodelle di alluminio sulla superficie del grill. Ne deriva un pericoloso accumulo di calore. I Pulizia · Se volete pulire a mano l’apparecchio, utilizzate esclusivamente panni morbidi e umidi. · Non pulite l’apparecchio e tutti gli elementi con spugne da pentole dure o con lana d’acciaio. ATTENZIONE! Prima della pulizioa staccate sempre la spina di rete. Pulite l’apparecchio soltanto quando si è raffreddato. La spina dell’apparecchio estraibile non deve venire a contatto con l’acqua. Pulite la spina soltanto con un panno umido. · · · · · Differenti tempi di cottura Carne: 6 - 10 min c. (dipende dallo spessore) Pesce: 4 - 6 min c. (deve essere scongelato) Salsicciotti con pelle: 20 - 25 min c. Salsicciotti senza pelle: 10 - 15 min c. Volatili: 20 min c. I tempi di cottura sulla griglia dipendono sempre dal genere e dalla caratteristica della grigliata, come pure dal gusto personale. Pertanto non possono essere fatte indicazioni esatte sulla durata del processo di grill. In generale vale però il seguente: salsicciotti hanno bisogno di un tempo di cottura più lungo della carne. 38 Osservate per favore quanto segue: Esperienze di grill su griglia a gas o a carbone non si possono necessariamente applicare anche al cuocere sulla griglia con griglie elettriche! Problema / Causa / Soluzione Problema Eventuale causa Soluzione L’apparecchio non funziona Apparecchio non collegato Inserire la spina nella presa L’apparecchio non riscalda La spina dell’apparecchio non è stata collegata correttamente all’apparecchio stesso Inserire l a spina dell’ apparecchio fino all’arresto nella bussolina di contatto laterale Il grado di rosolatura della grigliata è troppo poco o insufficiente Impostazione della temperatura troppo bassa Impostare più alto il regolatore di temperatura in direzione max. Il grado di rosolatura della grigliata è troppo poco o insufficiente Cuocere le Tempo di vivande più cottura alla griglia troppo a lungo breve Smaltimento ecologico I nostri apparecchi hanno per il trasporto solo imballi ecologici. Porti i cartoni e la carta in un centro di raccolta per la carta, gli imballi plastici nella spazzatura di valore. ATTENZIONE! Non gettare gli elettroutensili nella spazzatura domestica. Gli elettroutensili contengono materie prime di valore. Porti l’apparecchio che non funziona più ad un centro di raccolta per il riciclaggio riconosciuto. Può trovare informazioni sulle possibilità di smaltimento presso il Suo Comune. Assistenza clienti Se il Suo apparecchio Cloer dovesse avere un problema, si rivolga al Suo rivenditore autorizzato o ad un servizio clienti aziendale Cloer. Gli elettroutensili Cloer corrispondono alle attuali Direttive EG ed alle attuali prescrizioni di sicurezza. Condizioni di garanzia Cloer Le garantisce, in quanto cliente finale privato, una garanzia del fabbricante limitata. In caso di trattamento accurato ed osservanza del manuale delle istruzioni, nonché delle istruzioni di sicurezza ci impegniamo a riparare l’apparecchi gratuitamente se si tratta di difetti del materiale o di fabbricazione. La riparazione ha luogo tramite riparazione o sostituzione dei componenti difettosi. Le parti sostituite diventano proprietà della ditta Cloer. Si escludono ulteriori pretese, di qualsiasi tipo, in particolare diritti al risarcimento per danni. Questa garanzia non influisce su diritti del consumatore secondo le leggi nazionali in vigore per quanto riguarda la vendita di merci. La durata della garanzia è di 2 anni e comincia con la data in cui il prodotto è stato acquistato per la prima volta dal cliente finale. La durata della garanzia non viene prolungata da una successiva rivendita, da riparazione o sostituzione del prodotto, né comincia di nuovo o è influenzata in altro modo. Questa Garanzia Le viene data dal Suo rivenditore. Per utilizzare i servizi di garanzia, si rivolga direttamente al Suo rivenditore. Per domande sul Suo prodotto si rivolga all’importatore Cloer nazionale nel Suo paese. Sul nostro sito internet http://cloer.com può trovare indirizzo e numero di telefono o mandi una mail a I [email protected] Come prova della garanzia si deve presentare uno scontrino originale con data d’acquisto e timbro del rivenditore. Senza questo scontrino la riparazione o la richiesta di chiarimento non è gratuita. Sono esclusi dalla garanzia danni riconducibili a · utilizzo non conforme · consumo o usura naturali, · influssi esterni (ad es. danni per il trasporto, urti, colpi, effetti del calore, acidi o altro), · decalcificazione insufficiente, * · o accessori non adatti. La Garanzia decade se l’apparecchio · è utilizzato per scopi commerciali, · è aperto o modificato senza autorizzazione · o se viene eseguito un tentativo di riparazione non autorizzato. Si escludono garanzie per i componenti di consumo. * Bollitore / Macchinetta automatica per caffé / Macchinetta automatica per the 39 E 40 Indicaciones fundamentales de seguridad · Este aparato está destinado a un uso doméstico y aplicaciones similares, como por ejemplo: – en cocinas para empleados en tiendas, oficinas y otros ámbitos profesionales; – en propiedades agrícolas; – pare clientes en hoteles, moteles y otras viviendas; – en pensiones en las que se sirve desayuno. · Las reparaciones de los aparatos eléctricos de Cloer deben ser efectuadas solamente por comerciantes especializados autorizados o por el servicio técnico de la fábrica Cloer. Reparaciones inadecuadas pueden ocasionar peligros considerables para el usuario, teniendo además por consecuencia la caducidad de la garantía. · Enchufe el aparato solamente en las cajas de enchufe usuales en las casas. Controle si la tensión de alimentación indicada sobre la placa indicadora de tipo corresponde con la tensión de alimentación de su red eléctrica. · El aparato está equipado con una línea de alimentación de tipo de montaje „Y“. En caso de que esta línea de alimentación esté dañada, debe ser reemplazada usando los servicios de un comerciante especializado autorizado de Cloer o por el servicio técnico de Cloer, para evitar peligros. · Desenchufe el aparato sacándolo de la caja de enchufe: – si surge una perturbación. – si no se va a usar el aparato durante largo tiempo. – antes de cada aseo. · Para desenchufar estire por favor el enchufe siempre sujetándolo. Nunca estire el cable de alimentación. · No se debe tensar demasiado fuerte el cable de alimentación, porque existe el peligro de que el aparato se vuelque. · Tenga cuidado que el cable de alimentación no se frote contra bordes vivos. · No use el cable de alimentación para portar el aparato y protéjalo contra el calor (placa eléctrica / llama libre). · Este dispositivo puede ser utilizado por niños de 8 años o más, si es bajo supervisión ​​o han sido instruidos sobre el uso seguro del dispositivo y entienden los riesgos resultantes. · La limpieza y mantenimiento por parte del usuario no deben realizarlas los niños, a menos que tengan más de 8 años de edad y estén bajo supervisión​​. · El dispositivo y el cable de conexión deben mantenerse alejados de los niños menores de 8 años. · Los niños deben ser vigilados para asegurarse que no jueguen con el aparato. · Los dispositivos pueden ser utilizados por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de experiencia y/o conocimientos si es bajo supervisión o han sido instruidas sobre el uso seguro del dispositivo y entienden los riesgos resultantes. · No utilice el aparato al aire libre. · Proteja su aparato contra la humedad (salpicaduras / lluvia). · Deje que el aparato se enfríe completamente antes de asearlo o de guardarlo. · Este aparato no está previsto para ser operado por reloj temporizador o un temporizador externo. · No sumerja el aparato en agua ni en otros líquidos. · Advertencia: No debe utilizar combustibles carbón o similares en el aparato. · El aparato debe ser utilizato con el interruptor diferencial (RCD), que de el interruptor no excede corriente màs de 30 mA. · El aparato tiene que ser conectado con el cable de tierra. · El cable de alimentación tiene que ser controlado regularmente. · Nunca utilizas el aparato si el cable de alimentación está dañado. · Utilice la parilla barbacoa únicamente con el conector suministrado con el aparato: Tipo 655 para parrilla barbacoa 655, Tipo 656 para parrilla barbacoa 656, Tipo 658 para parrilla barbacoa 6589 Distinguido cliente, Le deseamos que goce de su nueva parrilla barbacoa de Cloer. Con la compra de la parrilla barbacoa de Cloer se ha decidido por un producto de calidad, que corresponde en cuanto a técnica, alta funcionalidad y diseño al nivel de desarrollo más moderno. Con su nueva parrilla barbacoa de Cloer sus parrilladas se convertirán en un acontecimiento libre de toda preocupación. ¡Le deseamos que se divierta experimentándolas! · Cuando se calienta por primera vez, el aparato puede humear ligeramente. Sin embargo deja de humear después de pocos minutos. ¡ATENCIÓN! ¡No utilice carbón de leña o combustibles parecidos ni tampoco encendedores para la parrilla barbacoa! ¡Atención! Desconecte el enchufe antes de limpiar el utensilio y tambièn cuando no está en uso! ¡Buen provecho! Su empresa Cloer Antes del primer uso · Retire todas las partes del embalaje y eventualmente adhesivos. No retire la placa indicadora. · Limpie antes del primer uso la superficie de la parrilla con un paño húmedo y suave. Indicaciones de seguridad para el uso de la parrilla barbacoa El dispositivo cumple con los requisitos de las directivas comunitarias aplicables. Indicaciones para el manejo · Su parrilla tiene una calefacción integrada, que · · · El dispositivo está destinado sólo para el uso en áreas confinadas. ¡ATENCIÓN! Tanto la superficie de parrilla como la capota se ponen sumamente calientes durante el servicio. ¡Existe peligro de quemarse y de incendio! Agarre la capota únicamente de sus agarradores termoaislantes. · No cubra nunca la superficie de la parrilla con papel de aluminio. No coloque ni ollas ni sartenes sobre la superficie de la parrilla, porque la acumulación de calor podría dañar el recubrimiento antiadherente. · No ponga nunca papel de estraza y materiales inflamables sobre la superficie de la parrilla. · El fuerte calor del aparato puede provocar un incendio. · No deje funcionar la parrilla barbacoa nunca sin vigilancia. ¡ATENCIÓN! Aunque el regulador de temperatura esté ajustado en la posición más baja (posición 1 y más baja), el aparato ya está funcionado. Para apagar completamente el aparato, debe sacar el enchufe de la caja de enchufe. · está incorporada en la placa de hierro fundido de la superficie de la parrilla. Esta calefacción proporciona una difusión uniforme y buena del calor y una preparación cautelosa de sus alimentos. Gracias al tubo de calefacción interior no surgen molestias por malos olores ni por humo, provocados por grasa goteada y quemada. Su parrilla barbacoa viene equipada con un recubrimiento antiadherente, que impide que los alimentos se peguen y facilita el limpiado. El regulador de temperatura de regulación continua, situado sobre el conector del aparato, permite adaptar la temperatura de la parrilla a los diferentes alimentos que desea asar o los puede mantener calientes. Grasa y líquido se acumulan en la bandeja colectora de grasa extraíble. E Puesta en servicio · Coloque la parrilla barbacoa sobre una base seca, antideslizante y llana. 1. Parrilla barbacoa con placa de protección contra salpicaduras (tipo 655 / 656) · Coloque la placa de protección contra salpicaduras sobre el aparato. · Encaje la bandeja colectora de grasa en el riel de retención situado debajo del aparato. · Introduzca primero el conector en la hembrilla · · · · lateral del aparato (¡hasta el tope!) y luego el enchufe de la línea de alimentación en una caja de enchufe. Ahora el aparato ya está en servicio. Escoja una grado de calentamiento entre 1 a 5 y adapte así las temperaturas a los alimentos que desea asar. En el grado más bajo (posición 1 y antes) Ud. puede mantener calientes las comidas ya cocidas. Espere un par de minutos hasta que la placa de la parrilla esté caliente. Ahora coloque los alimentos que desea asar sobre la placa de la parrilla. La parte llana se presta bien para asar legumbres y la superficie ondulada para asar carne. 41 2. Parrilla barbacoa con placa de protección contra salpicaduras y parilla de conservación del calor (tipo 6589) · Coloque la placa de protección contra · · · · · · · · E salpicaduras sobre el aparato. Coloque luego la parrilla de conservación del calor. Encaje la bandeja colectora de grasa en el riel de retención situado debajo del aparato. Introduzca primero el conector en la hembrilla lateral del aparato (¡hasta el tope!) y luego el enchufe de la línea de alimentación en una caja de enchufe. Ahora el aparato ya está en servicio. Escoja un grado de calentamiento entre 1 a 5 y adapte así las temperaturas a los alimentos que desea asar a la parrilla. En el grado más bajo (posición 1 y antes) Ud. puede mantener calientes las comidas ya cocidas. Espere un par de minutos hasta que la placa de la parrilla esté caliente. Ahora coloque los alimentos que desea asar sobre la placa de la parrilla. La parte llana se presta bien para asar legumbres y la superficie ondulada para asar carne. Sobre la parrilla de conservación del calor, puede Ud. mantener calientes las comidas ya cocidas. ¡ATENCIÓN! No vuelque los alimentos que está asando con tenazas de parrilla o tenedores de metal. Estos utensilios destruyen el recubrimiento antiadherente. ¡Utilice únicamente cubiertos de madera o de plástico termoresistente! No utilice bandejitas de aluminio sobre la superficie de la parrilla. Provocaría una acumulación de calor peligrosa. Limpiado · Si desea limpiar el aparato a la mano, utilice únicamente paños suaves y húmedos. · No limpie el aparato y todas sus piezas con esponjas duras para ollas ni con virutas de acero. 42 ¡ATENCIÓN! Saque siempre el enchufe de la caja de enchufe antes del limpiado. Antes de limpiar el aparato, espere siempre que este se haya enfriado. El conector amovible del aparato no debe entrar en contacto con agua. Limpie el conector únicamente con un paño húmedo. Diferentes tiempos de cocción · Carne: aprox. 6 a 10 minutos (dependiendo del grosor) · Pescado: aprox. 4 a 6 minutos (debe estar descongelado) · Salchicha gruesa: aprox. 20 a 25 minutos · Salchicha sin piel: aprox. 10 a 15 minutos · Carne de ave: aprox. 20 minutos Los tiempos de cocida en la parrilla dependen siempre del tipo y de la calidad de los productos que se desea asar, así como del gusto personal. Razón por la que no se pueden dar datos exactos sobre la duración de la cocción en parrilla. En general vale sin embargo: las salchichas precisan un tiempo de cocción más largo que la carne. Por favor tenga en cuenta lo siguiente: ¡Las experiencias con parrillas de gas o de carbón no se pueden atribuir forzosamente a las parrillas eléctricas! Problema / Causa / Solución Problema El aparato no funciona El aparato no calienta El grado de dorado de los alimentos asados es demasiado bajo o insuficiente El grado de dorado de los alimentos asados es demasiado bajo o insuficiente Posible causa El aparato no está conectado con la red eléctrica El conector del aparato no ha sido introducido correctamente en el aparato Solución Meta el enchufe en la caja de enchufe Introducir el conector del aparato hasta el tope en la caja de enchufe situada en la parte lateral del aparato La regulación Ajuste el regulador de de la temperatura temperatura en una es demaposición siado baja más alta, en dirección de „Max“. Se ha elegido Ase los un tiempo de alimentos en cocción en la la parrilla más parilla dema largo tiempo. siado corto Eliminación filoecológica Nuestros artefactos tienen exclusivamente embalajes filoecológicos para el transporte. Entregue cartones y papel a la recolección de papel viejo, embalajes plásticos a los desechos de valor. del comprobante de compra con la fecha de la misma y la dirección del distribuidor. Sin este comprobante de compra, la reparación será efectuada con cargo y sin consulta previa. ¡ATENCIÓN! Artefactos eléctricos no corresponden a la basura doméstica. Artefactos eléctricos contienen valiosas materias primas. Por favor lleve también el artefacto desechado al reciclaje reconocido. Su administración municipal o urbana le informa sobre posibilidades de eliminación. Servicio al cliente Si alguna vez ocurriese que su artefacto Cloer presentase un defecto, diríjase por favor a su distribuidor Cloer o al taller del servicio de asistencia al cliente de Cloer. Todos los artefactos eléctricos Cloer responden a las directivas CE y prescripciones de seguridad actuales. Condiciones de garantía Cloer le proporciona a Ud., al consumidor final privado, una garantía limitada de fabricante. En tanto se trate de daños de material o de fabricación, nos comprometemos a poner gratuitamente en condiciones el artefacto, bajo la condición de que haya sido tratado cuidadosamente y observando las instrucciones de uso, así como las indicaciones de seguridad. La puesta en condiciones se efectúa por reparación o bien por reemplazo de los componentes dañados. Piezas reemplazadas se convierten en propiedad de la empresa Cloer. Quedan excluidos otros derechos de cualquier tipo, en especial derechos a indemnización por daños y perjuicios. Esta garantía no merma ningún derecho que según las leyes nacionales válidas, tengan los consumidores con respecto a la venta de mercancías. · · · · · Quedan exceptuados de la garantía daños debidos a uso inapropiado, deterioro natural o bien desgaste, influencias exteriores (p. ej. daños de transporte, golpes, impactos, influencia de calor, ácidos o similares), deficiente desincrustación, * o por accesorios inadecuados. La garantía caduca, si el artefacto · es usado comercialmente, · es abierto o modificado sin autorización, · o si ha sido efectuado un intento no autorizado de reparación. Tampoco se acepta garantía por material de consumo. * Hervidor de agua / cafetera automática / tetera automática E El plazo de garantía es de 2 años, comenzando en la fecha en la que el producto haya sido adquirido por primera vez por un consumidor final. El plazo de garantía no se prolonga ni comienza de nuevo ni es influenciado de otra manera por una posterior reventa, por medidas de reparación o por el reemplazo del producto. Esta garantía es transmitida a Ud. por su distribuidor. Para hacer valer derechos a garantía, diríjase directamente a su distribuidor. En caso de consultas con respecto a su producto, diríjase al importador nacional de Cloer en su país. En nuestra página de Internet http://cloer.com Ud. encuentra la dirección y el número de teléfono o envíe un mensaje electrónico a [email protected] Como prueba del derecho a garantía, deberá ser presentado imprescindiblemente el original 43 P 44 Orientações básicas de segurança · Este aparelho destina-se exclusivamente ao uso doméstico ou utilizações semelhantes tais como: - Cozinhas para funcionários em lojas e escritórios, - Em instalações agropecuárias, - Pelos clientes em hotéis, motéis e outras instalações residenciais ou - Em pensões com serviço de pequeno-almoço. · As reparações dos aparelhos eléctricos Cloer apenas devem ser efectuadas por representantes autorizados Cloer ou pelo serviço de assistência ao cliente da Cloer. Por meio de reparações não apropriadas podem acarretar perigos para o utilizador. Além disso perde-se o direito à garantia. · Apenas utilize o aparelho em tomadas domésticas comuns. Verifique se a tensão de rede especificada na placa de identificação corresponde à da rede eléctrica. · O aparelho está equipado com um cabo de ligação do tipo “Y”. Se estiver danificado, deve ser substituído por um representante autorizado Cloer ou pelo serviço de assistência da Cloer para evitar possíveis perigos. · Tire a ficha de rede da tomada – quando ocorrer alguma falha. – quando não utilizar o período por períodos prolongados. – antes de toda limpeza. · Puxe apenas pela ficha, nunca pelo cabo. · Não colocar o cabo de alimentação sob tensão, pois do contrário o aparelho pode virar. · Não puxe o cabo de alimentação por cima de bordas afiadas. · Não utilize o cabo de alimentação para carregar o aparelho e proteja-o do calor (placas eléctricas do fogão / chama). · Este aparelho pode ser utilizado por crianças de 8 anos ou mais, sob supervisão e após lhes terem sido fornecidas as devidas instruções sobre a utilização segura do aparelho e se estes compreenderem os possíveis riscos que possam ocorrer. · A limpeza e manutenção pelo utilizador não deve ser realizada por crianças, a menos que estes sejam de idade superior a oito anos e sejam supervisionados durante o processo. · O aparelho e o cabo de ligação deve ser mantido fora do alcance de crianças menores de 8 anos. · Crianças devem ser observadas para assegurar que não brinquem com o aparelho. · Os aparelhos podem ser utilizados ​​por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou falta de experiência e/ou conhecimento, sob supervisão e lhes tenham sido fornecidas instruções sobre a utilização segura do aparelho e estes compreendam os possíveis riscos que possam ocorrer. · Não use o aparelho ao ar livre. · Proteja seu aparelho da humidade (respingos de água / chuva). · Deixe o aparelho esfriar completamente antes de limpá-lo ou guardá-lo. · Este aparelho não foi concebido para ser utilizado com temporizadores. · Não mergulhar o aparelho em água. · Aviso: Não deve usar carvão nem combustíveis similares neste aparelho. · O aparelho deve ser operado através de um disjuntor de proteção RCD, com uma corrente de atuação não superior a 30 mA. · O aparelho deve ser ligado a uma tomada com ligação à terra. · O cabo de ligação à rede deve ser inspecionado regularmente para comprovar que não está danificado. O dispositivo não deve ser utilizado se o cabo estiver danificado. · Utilize a grelha exclusivamente com a ficha de aparelho fornecido: Tipo 656 para grelha 656, Tipo 656 para grelha 656, Tipo 658 para grelha 6589 Prezada cliente, prezado cliente, desejamos-lhe muito prazer com sua nova grelha Cloer. Com a compra da grelha Cloer, você optou por um produto de qualidade que reúne técnica, alta funcionalidade e design moderno. Com sua nova grelha Cloer você poderá aproveitar despreocupado suas noites de grelhados. – Divirta-se – Bom proveito! Sua Cloer Antes da primeira utilização · Retire todas as peças da embalagem e eventuais etiquetas, mas não a placa de identificação. · Limpe a superfície da grelha com um pano húmido e macio antes da primeira utilização. Indicações de segurança para a operação O aparelho está em conformida de com os requisitos das directivas da CE. O aparelho destina-se exclusivamente para o uso em ambientes fechados. ATENÇÃO! A superfície da grelha, assim como a coifa, ficam extremamente quentes durante a operação. Há perigo de queimadura e incêndio! Apenas toque a coifa nas alças com isolamento contra o calor. dispositivos auxiliares para a grelha! Cuidado! Quando o aparelho não estiver em uso e antes de cada limpeza, retire a ficha de rede! Indicações de manuseio · Sua grelha possui um aquecedor integrado que · · · · Colocação em funcionamento · Coloque a grelha sobre uma superfície seca, anti deslizante e plana. 1. Grelha com protector de respingos (Tipo 655 / 656) · Coloque o protector de respingos no aparelho. · Insira a tigela colectora de gordura no carril de retenção debaixo do aparelho. · No primeiro aquecimento, o aparelho pode fumegar ligeiramente. Após alguns minutos, porém, a fumaça pára novamente. ATENÇÃO! Não utilize carvão ou combus tíveis semelhantes e nem os P · Primeiro insira a ficha do aparelho na tomada · Nunca cubra a superfície da grelha com papel alumínio. Não deposite panelas ou frigideiras nela; o acumulo de calor decorrente pode destruir o revestimento antiaderente. · Nunca coloque papel vegetal e materiais inflamáveis na superfície da grelha. Por causa do grande calor podem ocorrer incêndios. · Nunca deixe a grelha sem supervisão durante a operação. ATENÇÃO! O aparelho já está em operação na posição mais baixa do regulador de temperatura (nível 1 e mais baixo). Para desligar o aparelho completamente, tire a ficha de rede da tomada. está embutido na placa fundida da superfície da grelha. Ela providencia uma distribuição de calor uniforme e óptima, assim como o preparo cuidadoso de seus grelhados. Por causa do condutor de aquecimento no interior, não ocorre incómodo por odor e fumo através de gordura que pinga e queima. Sua grelha está equipada com um revestimento antiaderente que evita a aderência de grelhados e facilita a limpeza. Com o regulador de temperatura sem graduações na ficha do aparelho, você pode adaptar a temperatura a sua necessidade e de acordo com o produto a ser grelhado, ou manter comidas quentes. Gordura e líquido acumulam-se na tigela colectora removível. · · · · lateral no aparelho (até o encosto!) e em seguida a ficha de rede na tomada. O aparelho agora já está em operação. Seleccione uma graduação de aquecimento entre 1 e 5, e adapte assim as temperaturas quando estiver a grelhar. Na posição mais baixa (grau 1 e menos), pode manter quentes as comidas prontas. Aguarde alguns minutos até que a placa da grelha esteja quente. Ponha agora o que deseja grelhar. O lado plano é bem apropriado para grelhar legumes, e o lado ondulado para grelhar carnes. 2. Grelha com protector de respingos e grade de conservação a quente (Tipo 6589) · Coloque o protector de respingos no aparelho. · Ponha agora a grade de conservação a quente. · Insira a tigela colectora de gordura no carril de retenção debaixo do aparelho. · Primeiro insira a ficha do aparelho na tomada lateral no aparelho (até o encosto!) e em seguida a ficha de rede na tomada. O aparelho agora já está em operação. 45 · Seleccione um grau de aquecimento entre 1 e 5, · · · · · e adapte assim as temperaturas aos grelhados. Na posição mais baixa (grau 1 e menos), pode manter quentes as comidas prontas. Aguarde alguns minutos até que a placa da grelha esteja quente. Ponha agora o que deseja grelhar. O lado plano é bem apropriado para grelhar legumes, e o lado ondulado para grelhar carnes. Na grade conservadora a quente, pode manter quentes as comidas prontas. ATENÇÃO! Não vire os grelhados com pegdores para grelhar ou garfos demetal. Estes destroem o revestimento antiaderente. Para grelhar, utilize exclusivamente talheres de madeira ou plástico resistente ao calor! Não utilize tigelas de alumínio na superfície da grelha. Isso provoca um acumulo de calor perigoso. Limpeza · Caso deseje limpar o aparelho manualmente, utilize exclusivamente panos macios e húmidos. · Não limpe o aparelho nem todas as peças com esponjas duras para panelas ou lã de aço. ATENÇÃO! Antes da limpeza, sempre retire a ficha da rede. Limpe o aparelho apenas quando frio. A ficha do aparelho removível não deve entrar em contacto com água. Limpe a ficha apenas com um pano húmido. P Tempos diferentes para assar · Carne: aprox. 6 até 10 minutos (depende da espessura) · Peixe: aprox. 4 até 6 minutos (deve estar descongelado) · Salsichas grossas: aprox. 20 até 25 minutos · Salsichas sem pele: aprox. 10 até 15 minutos · Aves: aprox. 20 minutos Estes tempos de grelhar sempre dependem do tipo e das condições do alimento a ser grelhado, assim como do paladar individual. Por isso, não podem ser dadas indicações exactas sobre a duração da grelha. De um modo geral, vale: salsichas demoram mais para ficar prontas do que carne. 46 Atenção: A experiência tida ao grelhar com grelhas a gás ou com carvão não se aplicam, obrigatoriamente, às grelhas eléctricas! Problema / Causa / Solução Problema Eventual Causa Solução O aparelho não funciona O aparelho não está ligado Enfie a ficha na tomada O aparelho não aqueça A ficha do aparelho não foi ligada correctamente ao aparelho Inserir a ficha do aparelho lateralmente na tomada do aparelho até o encosto Grau de bronzeamento das grelhadas baixo demais ou insuficiente Ajuste de temperatura baixa demais Posicione o regulador de temperatura mais em direcção Max. Grau de bronzeamento das grelhadas baixo demais ou insuficiente Tempo de grelhar seleccionado curto demais Grelhe as grelhadas por mais tempo Eliminação de acordo com os princípios de protecção do meio ambiente Os nossos aparelhos são embalados, para o transporte, de forma compatível com o meio ambiente. Deite o papel/ cartão e as embalagens plásticas nos respectivos contentores de reciclagem. ATENÇÃO! Os electrodomésticos não devem ser deitados ao lixo doméstico. Os electrodomésticos contêm matériasprimas valiosas. Por isso, entregue também o seu aparelho velho a uma entidade que o encaminhe a um circuito de reciclagem reconhecido. Informações sobre como eliminar electrodomésticos podem ser obtidas em qualquer Ecocentro, Junta de Freguesia ou Câmara Municipal. Serviço de apoio ao cliente Se algum dia o seu aparelho Cloer tiver um defeito, dirija-se por favor ao seu revendedor Cloer ou ao serviço técnico da Cloer. Os electrodomésticos da Cloer cumprem as Directivas da CE e normas de segurança mais recentes. Garantia cobertospela garantia. A Cloer garante aos consumidores finais privados a qualidade dos seus produtos através de uma garantia de fabricante limitada. Em caso de manuseamento cuidadoso e seguimento das instruções de uso assim como dos avisos de segurança, comprometemo-nos a reparar o aparelho sem encargos se a eventual avaria for consequência de danos de material ou de fabrico. A correcção do defeito é efectuada através de reparação e/ ou substituição dos componentes defeituosos. Peças substituídas passam a ser propriedade da firma Cloer. Excluímos quaisquer outros direitos, nomeadamente pedidos de indemnização. A presente garantia não afecta quaisquer direitos detidos pelo consumidor em virtude da legislação nacional de cada país em matéria da comercialização de bens de consumo. O prazo de garantia é de 2 anos e começa a partir da data em que o consumidor final adquire pela primeira vez o produto. O prazo de garantia não se prolonga ou recomeça nem sofre qualquer modificação em consequência da posterior venda a terceiros, reparações ou substituição do produto. * Jarro eléctrico / máquina de café / máquina de chá A garantia é transmitida pelo revendedor ao consumidor final. Se precisar de accionar a garantia, dirija-se directamente ao seu revendedor. Se tiver perguntas acerca do seu produto, consulte o importador da Cloer no seu país. Na nossa página internet, http://cloer.com, encontra os respectivos endereços e números de telefone. Também pode enviar um correio electrónico para P [email protected] Para documentar o direito à garantia é indispensável exibir o original do comprovativo de compra onde consta a data da compra e o endereço do revendedor. Sem este comprovativo de compra a reparação será facturada ao consumidor sem aviso prévio. · · · · · A garantia não cobre danos que foram causa dos em consequência de utilização imprópria, desgaste natural, efeitos externos (p. ex., danos de transporte, golpe, exposição ao calor, ácidos ou semelhantes), descalcificação insuficiente,* ou acessórios inadequados. O direito à garantia perde-se em caso de · utilização para fins comerciais ou profissionais, · abertura não autorizada, · modificação ou intento de reparação não autorizado do aparelho. Materiais de consumo também não são 47 TR 48 Temel güvenlik uyarıları · Bu cihaz, evlerde ve benzer uygulamalarda kullanılmak için öngörülmüştür, örneğin: – mağazalar, ofisler ve başka ticari alanlarda çalışanların mutfaklarında; – tarımsal mülklerde; – oteller, moteller ve başka toplu konutlarda müşteriler tarafından; – kahvaltı sunan pansiyonlarda. · Cloer elektrikli cihazlardaki tamirleri sadece yetkili Cloer uzman satıcılarına veya Cloer fabrika müşteri servisine yaptırınız. Usulüne uygun yapılmayan tamirlerden dolayı kullanıcı için önemli tehlikeler oluşabilir. Ayrıca bundan dolayı garanti hakkınızı da kaybetmektesiniz. · Cihazı sadece evlerde bulunan normal prizlere takarak kullanınız. Model levhası üzerinde belirtilen şebeke geriliminin sizin elektrik şebekenize uygun olup olmadığını kontrol ediniz. · Cihaz „Y“ tipi bağlantı türündeki bir bağlantı kablosuyla donatılmıştır. Bunun hasar görmüş olması durumunda tehlikelerin önlenmesi için yetkili bir Cloer uzman satıcısı veya Cloer fabrika müşteri servisi tarafından değiştirilmesi gerekmektedir. · Aşağıdaki durumlarda elektrik fişini prizden çekiniz, – bir arıza oluştuğunda. – cihaz uzun süre kullanılmayacaksa. – her temizlikten önce. · Lütfen sadece fişinden tutarak prizden çekiniz, asla kablosundan çekmeyiniz. · Kabloyu fazla gerdirmeyiniz, aksi halde cihazın devrilmesi tehlikesi bulunmaktadır. · Kabloyu keskin kenarlardan geçirerek çekmeyiniz. · Kabloyu taşımak için kullanmayınız ve sıcaklıklardan koruyunuz (ocak / açık alev). · Bu cihazın 8 yaş ve üzeri çocuklar tarafından kullanılmasına sadece denetlenmeleri, cihazın güvenli kullanımı hakkında bilgilendirilmeleri ve buradan kaynaklanacak tehlikeleri anlamış olmaları koşulu ile izin verilmelidir. · Kullanıcı tarafından yapılacak temizlik ve bakım sadece 8 yaş ve üzeri çocuklara ve denetim altında yaptırılmalıdır. · Cihaz ve elektrik kablosu 8 yaş altı çocuklardan uzak tutulmalıdır. · Cihazla oynamamaları için çocuklar kontrol edilmelidirler. · Cihazlar fiziksel, duyusal ve ruhsal engelli veya deneyimsiz ve/veya bilgisiz kişilerce, denetlenmedikleri, cihazın güvenli kullanımı hakkında bilgilendirilmedikleri ve buradan kaynaklanacak tehlikeleri anlamadıkları sürece kullanılamaz. · Lütfen cihazı açık havada kullanmayın. · Cihazınızı nemden koruyunuz (püsküren sular / yağmur). · Temizlemeden veya bir dolaba kaldırmadan önce cihazın tamamıyla soğumasını bekleyiniz. · Bu cihaz bir zamanlı kumanda saati veya harici bir zamanlayıcıyla kullanılmak üzere tasarlanmamıştır. · Cihaz akar suyun altında kesinlikle temizlenmemeli veya suya daldırılmamalıdır. · Uyarı: Bu cihazın kömür veya benzer yakıtlar kullanılamaz. · Cihaz, tetikleme akımı 30 mA‘den büyük olmayan bir kaçak akım koruma tertibatı (RCD) çalıştırılmalıdır. · Cihaz bir şuko prize bağlanmalıdır. · Şebeke bağlantısı hasar belirtileri açısından düzenli olarak kontrol edilmelidir. · Bağlantı hattı hasarlıysa cihaz kullanılmamalıdır. · Barbekü mangalı sadece beraberinde teslim edilen cihaz fişiyle birlikte kullanınız: 655 Barbekü Mangal için model 655, 656 Barbekü Mangal için model 656, 658 Barbekü Mangal için model 6589 Saygıdeğer müşterilerimiz, Yeni Cloer barbekü mangalınızdan memnun kalmanızı dileriz. Cloer Barbekü Mangal‘ı satın alarak, teknoloji ve işlevsellik bakımından en modern gelişme standardına uygun bir kalite ürünü satın almaya karar vermiş bulunuyorsunuz. Yeni Cloer barbekü mangalınızla mangal akşamlarınız korkusuz bir eğlenceye dönü-şecek. – Denerken bol eğlenceler dileriz – Afiyet olsun! Cloer İlk kullanımdan önce · Bütün ambalaj parçalarını ve olası etiketleri çıkartınız, model levhasını çıkartmayınız. · İlk kullanımdan önce ızgara yüzeyini nemli ve yumuşak bir bezle temizleyiniz. Kullanımla ilgili güvenlik uyarıları Aygıtın ilgili EC direktifleri gereksinimlerine Uygundur. Dikkat! Cihazı kullanmadığı zaman ve temizlemeden önce elektrik fişi çıkarın! Kullanım uyarıları · Mangalınız, ızgara yüzeyin döküm plakası içine · · · · İşletmeye alma · Barbekü mangalı kuru, kaymayan ve düz bir zemin üzerine koyunuz. Cihaz, sadece kapalı odalarda kullanımı için tasarlanmıştır. DİKKAT! Cihaz çalıştığı sırada ızgara yüzeyi ve kapak çok fazla ısınmaktadır. Yanma ve yangın tehlikesi bulunmaktadır! Kapağı sadece sıcaklık izolasyonlu kulplarından tutunuz. · Izgara yüzeyini asla alüminyum folyo ile kaplamayınız. Üzerine tencere veya tavalar koymayınız, bunlardan dolayı oluşan ısı birikmesi teflon kaplamayı tahrip edebilir. · Izgara yüzeyi üzerine asla tepsi kağıdı veya yanabilir malzemeler koymayınız. Aşırı ısıdan dolayı bir yangın meydana gelebilir. · Barbekü mangalı çalışırken asla gözetimsiz bırakmayınız. DİKKAT! Cihaz termostat en düşük konumda olduğunda dahi (Kademe 1 ve daha altı) çalışmaktadır. Cihazı tamamıyla kapatmak için elektrik fişini prizden çekiniz. · İlk ısıtma sırasında cihazdan hafif duman çıkabilir. Ancak birkaç dakika sonra bu duman yok olacaktır. DİKKAT! Barbekü mangal için odun kömürü veya benzer ısıtma malzemeleri veya alev körükleme maddeleri kullanmayınız! entegre bir rezistansa sahiptir. Bu sıcaklığın eşit ve iyi şekilde dağıtılmasını ve kızartılacak malzemenin özenle pişirilmesini sağlamaktadır. Gizli rezistanstan dolayı altına damlayan ve yanan yağdan dolayı rahatsız edici koku ve duman oluşmaz. Barbekü mangalınız, kızartılacak malzemenin yapışmasını önleyen ve temizliği kolaylaştıran bir teflon kaplamayla kaplıdır. Cihaz fişindeki kademesiz termostatla ızgara sıcaklığını kızartılacak malzemeye göre ayarlayabilir veya yemekleri sıcak tutabilirsiniz. Yağ ve sıvılar, çıkartılabilen yağ biriktirme haznesinde birikir. 1. Sıçrama koruma siperli barbekü mangal (Model 655 / 656) · Sıçrama koruma siperini cihazın üzerine yerleştiriniz. · Yağ biriktirme haznesini cihazın altındaki tutma rayına geçiriniz. · Önce cihaz fişini cihazın yanındaki fiş yuvasına · · · · · takınız (sonuna kadar!) ve sonra elektrik fişini prize takınız. Cihaz çalışmaya başlamış bulunmaktadır. 1 - 5 arasındaki bir ısıtma kademesi seçerek sıcaklığı kızartılacak malzemeye göre ayarlayınız. En düşük konumda (1. kademe ve altı) pişmiş gıdaları sıcak tutabilirsiniz. Izgara plakası ısınana kadar birkaç dakika bekleyiniz. Şimdi üzerine kızartılacak malzemeyi yerleştiriniz. Yassı taraf sebze kızartmak ve oluklu tarafı balık kızartmak için uygundur. TR 2. Sıçrama koruma siperli ve sıcak tutma ızgaralı barbekü mangal (Model 6589) · Sıçrama koruma siperini cihazın üzerine yerleştiriniz. · Sonra sıcak tutma ızgarasını yerleştiriniz. · Yağ biriktirme haznesini cihazın altındaki tutma rayına geçiriniz. · Önce cihaz fişini cihazın yanındaki fiş yuvasına takınız (sonuna kadar!) ve sonra elektrik fişini prize takınız. Cihaz çalışmaya başlamış bulunmaktadır. · 1 - 5 arasındaki bir ısıtma kademesi seçerek sıcaklığı kızartılacak malzemeye göre ayarlayınız. · En düşük konumda (1. kademe ve altı) pişmiş gıdaları sıcak tutabilirsiniz. · Izgara plakası ısınana kadar birkaç dakika 49 bekleyiniz. · Şimdi üzerine kızartılacak malzemeyi yerleştiriniz. · Yassı taraf sebze kızartmak ve oluklu tarafı balık Sorun / Nedeni / Giderilmesi Sorun Olası nedeni Giderilmesi Cihaz çalışmıyor Cihaz bağlı değil Fişi prize takınız Cihaz ısınmıyor Cihaz fişi cihaza doğru takılmamış. Cihaz fişini sonuna kadar yandaki fiş yuvasına takınız. Kızartılacak malzeme az kızarmış veya istenilen kadar kızarmamış Sıcaklık ayarı düşük Termostatı Max. yönüne doğru daha yükseğe ayarlayınız Kızartılacak malzeme az kızarmış veya istenilen kadar kızarmamış Seçilen kızartma süresi çok kısa Kızartılacak malzemeleri daha uzun süre kızartınız kızartmak için uygundur. · Sıcak tutma ızgarası üzerinde pişmiş gıdaları sıcak tutabilirsiniz. DİKKAT! Kızartılacak malzemeleri metal maşalar veya çatallarla çevirmeyiniz. Bu teflon kaplamayı bozabilir. Ahşap veya dayanıklı plastik ızgaralık takımlar kullanınız! Izgara yüzeyi üzerine hazır alüminyum kaseler koymayınız. Tehlikeli olan ısı birikmesi oluşmaktadır. Temizleme · Cihazı elinizde yıkamak istediğinizde sadece yumuşak ve nemli bezler kullanınız. ve bütün parçaları sert lifli tencere süngerleri veya çelik pamuğuyla temizlemeyiniz. · Cihazı DİKKAT! Temizlemeden önce daima elektrik fişini çekiniz. Cihazı sadece soğuk olduğunda temizleyiniz. Çıkartılabilir cihaz fişi suyla temas etmemelidir. Cihazı sadece nemli bir bezle temizleyiniz. TR · · · · · Farklı pişme süreleri Et: yakl. 6 - 10 dak. (kalınlığına bağlıdır) Balık: yakl. 4 - 6 dak. (buzu çözülmüş olmalı) Kalın parçalı sosis: yakl. 20 - 25 dak. Kabuksuz sosis: yakl. 10 - 15 dak. Tavuk türleri: yakl. 20 dak. Izgara süreleri daima kızartılacak malzemenin türüne ve özelliklerine ve de kişinin kendi damak tadına bağlıdır. Bu yüzden ızgara süresi hakkında tam bilgiler verilememektedir. Ancak genel olarak geçerli olan: Sosislerin pişme süresi etten daha uzundur. Lütfen dikkat: Gazlı veya kömürlü ızgaralarda edinilen deneyimler elektrikli dumansız ızgaralar için de geçerli olmak zorunda değildir! 50 Çevreye zarar vermeyecek şekilde imha edilmesi Cihazlarımızın taşınması için sadece çevreye dost ambalajlar kullanılmıştır. Kartonları ve kağıdı hurda kağıt çöpüne, plastik ambalajları ise değerli atıklar çöpüne atınız. DİKKAT! Elektrikli cihazlar ev çöpüne atılmaz. Elektrikli cihazlar içinde değerli hammaddeler bulunmaktadır. Lütfen kullanım ömrü dolmuş cihazı da tanınmış tekrar değerlendirme sistemine veriniz. İmha olanakları hakkında belediye veya şehir idareniz size bilgi vermektedir. Müşteri servisi Cloer cihazınızın bir arızası olması halinde lütfen Cloer yetkili satıcınıza veya Cloer müşteri servisine başvurunuz. Cloer Elektro cihazları güncel ATYönetmeliklerine ve güvenlik talimatlarına uygundurlar. Garanti koşulları Cloer size, özel nihai tüketiciye, sınırlı bir üretici garantisi vermektedir. Kullanma talimatına itinayla uyulmasında ve bu talimata ve ayrıca güvenlik açıklamalarına uygun kullanımda, eğer bir malzeme veya üretim hatası söz konusuysa, cihaza ücretsiz olarak bakım yapmayı garanti ediyoruz. Bakım, arızalı ve hasarlı bileşenlerin tamiri ya da değiştirilmesiyle gerçekleştirilir. Değiştirilen parçaların mülkiyeti, Cloer şirketine geçer. Başka hak ve talepler, hangi türde olursa olsun, özellikle tazminat talepleri, söz konusu olamaz. İşbu garanti, tüketicilerin, her defasında geçerli ulusal yasalar uyarınca, malın satışına ilişkin haklarını olumsuz olarak etkilemez. Garanti süresi 2 yıldır ve ürünün ilk kez bir nihai tüketici tarafından iktisap edildiği tarih itibariyle başlar. Garanti süresi, sonradan tekrar satış, tamir işlemleri veya ürünün değiştirilmesi vasıtasıyla ne uzatılır, ne de yeniden başlatılır veya başka şekilde etkilenir. Bu garanti belgesi, yetkili satıcınız tarafından size verilir. Garanti kapsamındaki hizmetlerden faydalanmak için doğrudan yetkili satıcınıza başvurunuz. Sorularınız olması halinde, ülkenizdeki yetkili Cloer ithalatçısına başvurunuz. http://cloer.com adresinde adreslere ve telefon numaralarına ulaşabilir veya bizimle de e-posta yoluyla irtibata geçebilirsiniz. [email protected] Garanti hakkının kanıtlanması için mutlaka satış tarihini ve satıcının adresini ihtiva eden orijinal satış makbuzu ibraz edilmelidir. Bu satış makbuzu olmadan, tamirat, geri dönüş yapılmadan ücrete tabi gerçekleştirilir. · · · · · Aşağıdaki durumlar garanti kapsamına girmez, eğer amaca uygun olmayan kullanım, doğal eskime ya da aşınma, harici etkiler (örneğin nakliye hasarları, çarpma, vurma, ısı etkileri, asitler vb.), yetersiz kireç giderme, * veya uygun olmayan aksam söz konusuysa. TR Garanti, cihaz, sınai amaçla kullanılmışsa, · yetkisiz şekilde açılmış, · değiştirilmiş veya yetkisiz, · şekilde tamir edilmeye çalışılmışsa, geçersizleşir. Tüketim materyali için de herhangi bir garanti verilmez. * Su ısıtıcı / kahve makinesi / çay makinesi 51 PL 52 Podstawowe wskazówki w zakresie zachowania bezpieczeństwa · Urz¹dzenie to jest przeznaczone wy³¹cznie do u¿ytku w gospodarstwie domowym itp., np.: - w kuchniach dla pracowników sklepów i biur, - w posiad³oœciach rolnych, - przez klientów w hotelach, motelach i innych obiektach mieszkalnych lub - w pensjonatach. · Naprawy urządzeń elektrycznych firmy Cloer należy powierzać wyłącznie autoryzowanym fachowcom handlu branżowego lub specjalistom z obsługi serwisowej firmy Cloer. Przez naprawy przeprowadzone niefachowo mogą powstać znaczne zagrożenia dla użytkownika. Dodatkowo do tego gasną roszczenia gwarancyjne. · Urządzenie należy podłączać wyłącznie do gniazd znajdujących się zazwyczaj w gospodarstwach domowych. Przed podłączeniem należy sprawdzić, czy napięcie sieciowe podane na tabliczce znamionowej jest zgodne z napięciem domowej sieci elektrycznej . · Urządzenie zaopatrzone jest w przewód przyłączający rodzaju przyłączenia „Y“. Jeżeli przewód ten jest uszkodzony, to aby niedopuścić do powstania zagrożeń, musi on zostać wymieniony przez autoryzowanego przez firmę Cloer fachowca handlu branżowego lub fachowca obsługi serwisowej firmy Cloer. · Wtyczkę należy wyciągnąć z gniazdka, – jeżeli dojdzie do zakłócenia. – jeżeli urządzenie nie będzie przez dłuższy czas używane. – przed każdym czyszczeniem. · Ci¹gn¹æ tylko za wtyczkê, nigdy za kabel. · Nie naci¹gaæ zbyt mocno kabla, w przeciwnym razie istnieje niebezpieczeñstwo, ¿e urz¹dzenie przewróci siê. · Nie naci¹gaæ kabla na ostrych krawêdziach. · Nie u¿ywaæ kabla do przenoszenia i chroniæ go przed wysok¹ temperaturê (p³yta kuchenna/ otwarty p³omieñ). · Urz¹dzenie to mo¿e byæ u¿ywane przez dzieci od 8. roku ¿ycia, o ile s¹ nadzorowane lub zosta³y poinstruowane o bezpiecznym u¿ytkowaniu urz¹dzenia i zrozumia³y potencjalne zagro¿enia. · Czyszczenie i konserwacja przez u¿ytkownika nie mog¹ byæ przeprowadzane przez dzieci, chyba ¿e maj¹ 8 lat lub wiêcej i s¹ nadzorowane. · Urz¹dzenie i jego przewód ³¹cz¹cy nale¿y trzymaæ z dala od dzieci poni¿ej 8. roku ¿ycia. · Należy czuwać nad dziećmi, aby przekonać się, że nie będą się bawiły tym urządzeniem. · Urz¹dzenia mog¹ byæ u¿ytkowane przez osoby o obni¿onej sprawnoœci fizycznej, sensorycznej lub umys³owej albo nie maj¹ce doœwiadczenia i/lub wiedzy, o ile s¹ nadzorowane lub zosta³y poinstruowane o bezpiecznym u¿ytkowaniu urz¹dzenia i zrozumia³y potencjalne zagro¿enia. · Nie używać urządzenia na wolnym powietrzu. · Urządzenie należy chronić przed wilgocią (woda rozpryskowa / deszcz). · Zanim przystąpi się do czyszczenia urządzenia lub do jego chowania, urządzenie musi się całkowicie ochłodzić. · Niniejsze urządzenie nie jest przeznaczone do obsługi poprzez programator czasowy lub zewnętrzny licznik czasowy. · Nie zanurzaæ urz¹dzenia w wodzie. · Ostrzeżenie: W urządzeniu tym nie wolno używać węgla drzewnego lub podobnych materiałów opałowych. · Urządzenie powinno być zasilane przez wyłącznik ochronny różnicowy (RCD) o prądzie wyzwalającym nieprzekraczającym 30 mA. · Urządzenie należy podłączyć do gniazdka ze stykiem ochronnym. · Należy regularnie kontrolować, czy sieciowy przewód zasilający nie nosi oznak uszkodzenia. · Nie wolno używać urządzenia, jeśli przewód przyłączeniowy jest uszkodzony. · Grilla Barbecue należy używać wyłącznie z dołą-czoną do zestawu wtyczką: Typ 655 do grilla Barbecue 655, Typ 656 do grilla Barbecue 656, Typ 658 do grilla Barbecue 6589 Szanowni Klienci, życzymy Państwu wiele radości z użytkowania zakupionego grilla Barbecue firmy Cloer. Kupując grill Barbecue firmy Cloer wybrali Państwo produkt wysokiej jakości, będący doskonałym połączeniem osiągnięć techniki i funkcjonalności z nowoczesnym designem. Dzięki niemu wieczorne grillowanie stanie się czystą przyjemnością. UWAGA! W przypadku grilla Barbecue nie należy stosować węgla drzewnego lub inny paliw oraz tak zwanych rozpałek! UWAGA! Podczas nieużywania i przed każdym czyszczeniem urządzenia wyciągnąć wtyczkę sieciową. Żiele radości z użytkowania i smacznego! Życzy Państwu firma Cloer Wskazówki dotyczące obsługi · Gril posiada zintegrowany układ grzewczy Przed pierwszym użyciem · Należy usunąć wszystkie elementy opakowania i ewentualnie naklejki, jednakże nie tabliczkę znamionową. · Przed pierwszym użyciem oczyścić powierzchnię grillowania wilgotną miękką szmatką. Bezpieczna obsługa · · Urządzenie spełnia wymagania obowiązujących dyrektyw UE. · Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku w pomiesz czeniach zamkniętych. · Zachować ostrożność! Powierzchnia grilla oraz pokrywa nagrzewają się do bardzo wysokich temperatur. Występuje ryzyko poparzenia i wybuchu pożaru! Pokrywę należy chwytać wyłącznie za izolowane uchwyty. · Nie należy nigdy przykrywać powierzchni grillowania folią aluminiową. Nie odstawiać na nią garnków lub patelni, brak możliwości odpływu gorąca może uszkodzić powierzchnię zapobiegającą przywieraniu. · Nie wolno układać papieru do pieczenia oraz innych palnych materiałów na powierzchni grilla. Wskutek działania wysokich temperatur może dojść do pożaru. · Grilla Barbecue nie wolno nigdy pozostawiać włączonego bez nadzoru. UWAGA! Urządzenie również przy minimalnym ustawieniu regulatora temperatury (na 1 lub mniej) jest już włączone. Aby całkowicie wyłączyć urządzenie, należy wyciągnąć wtyk sieciowy z gniazda. · W trakcie pierwszego nagrzewania urządzenie może lekko dymić. Jednakże po kilku minutach dymienie powinno ustać. wbudowany w płytę grzewczą powierzchni do grilowania. Gwarantuje on równomierne rozprawadzanie ciepła, co pozwala na przyrządzanie wyśmienitych grillowanych potraw. Dzięki poprowadzonemu wewnątrz przewodowi grzewczemu brak jest zapachu oraz dymu w wyniku ściękajacego i spalonego tłuszczu. Grill Barbecue posiada powłokę zapobiegającą przywieraniu smażonych potraw i tym samym ułatawiającą czyszczenie. Dzięki możliwości płynnej regulacji temperatury można dopasować temperaturę grillowania do danej potrawy lub zapobiec jej wystygnięciu. Tłuszcz i ciecze gromadzą się w wyjmowanym pojemniku na tłuszcz. Uruchomienie · Grill Barbecue należy ustawić na suchej, stabilnej, płaskiej powierzchni. 1. Grill Barbecue z osłoną antyrozbryzgową (typ 655 / 656) · Należy założyć osłonę na urządzenie. · Następnie wsunąć pojemnik na tłuszcz w szynę pod urządzeniem. · Wcisnąć najpierw wtyczkę do gniazda z boku · · · · · urządzenia (do oporu!) a następnie podłączyć drugą cześć przewodu do gniazdka sieciowego. Urządzenie jest gotowe do pracy. Należy wybrać moc grzania pomiędzy 1 - 5 i dopasować ją do grillowanej potrawy. Przy minimalnym ustawieniu (na 1 lub mniej) można zapobiec wystygnięciu gotowych potraw. Odczekać kilka minut, aż płyta grilla będzie gorąca. Następnie ułożyć potrawę do grillowania. Płaska strona doskonale nadaje się do grillowania warzyw, zaś karbowana do mięs. PL 2. Grill Barbecue z osłoną antyrozbryzgową i rusztem utrzymującym ciepło (typ 6589) · Należy założyć osłonę na urządzenie. · Założyć ruszt utrzymujący ciepło. · Następnie wsunąć pojemnik na tłuszcz w szynę pod urządzeniem. · Wcisnąć najpierw wtyczkę do gniazda z boku urządzenia (do oporu!) a następnie podłączyć drugą cześć przewodu do gniazdka sieciowego. · Urządzenie jest gotowe do pracy. 53 · Należy wybrać moc grzania pomiędzy 1 - 5 · · · · i dopasować ją do grillowanej potrawy. Przy minimalnym ustawieniu (na 1 lub mniej) można zapobiec wystygnięciu gotowych potraw. Odczekać kilka minut, aż płyta grilla będzie gorąca. Następnie ułożyć potrawę do grillowania. Płaska strona doskonale nadaje się do grillowania warzyw, zaś karbowana do mięs. Rusz utrzymujący ciepło zapobiega stygnięciu potraw. UWAGA! Nie obracać grillowanych potraw szczypcami do grillowania lub widelcami wykonanymi z metalu. Łatwo nimi uszkodzić powłokę zapobiegającą przywieraniu. Należy używać wyłącznie sztućców drewnianych lub z tworzyw odpornych na działanie wysokich temperatur! Nie należy kłaść tacek aluminiowych na powierzchni do grillowania. Powoduje to niebezpieczne nagromadzenie ciepła. Czyszczenie · Do czyszczenia ręcznego używać wyłącznie miękkich, wilgotnych ściereczek. · Nie należy czyścić urządzenia i jego elementów twardymi gąbkami lub wełną stalową. UWAGA! Przed rozpoczęciem czyszczenia zawsze wyciągać wtyczkę z gniazdka. Urządzenie wolno czyścić wyłącznie, gdy jest zimne. Zdejmowane gniazdo urządzenia nie może wejść w kontakt z wodą. Wtyczkę można czyścić wyłącznie wilgotną szmatką. PL · · · · · Czasy smażenia Mięso: ok. 6 - 10 min (w zależności od grubości) Ryba: ok. 4 - 6 min (musi być rozmorożona) Kiełbaski grube: ok. 20 - 25 min Kiełbaski bez skóry: 10 - 15 min Drób: ok. 20 min Czasy smażenia zależą zawsze od rodzaju i właściwości potrawyoraz od własnych upodobań kulinarnych. Z tego względu nie można określić dokładnych czasów smażenia. Ogólna zasada brzmi: kiełbaski potrzebują dłuższego czasu smażenia niż mięso. 54 Należy pamiętać o tym, że: doświadczenia w smażeniu na grillu gazowym lub opalanym węglem drzewnym niekoniecznie sprawdzają się w grillowaniu z użyciem grillów elektrycznych! Problem / Przyczyna / Usuwanie Problem Ewentualne przyczyny Usuwanie Urządzenie nie działa Urządzenie jest niepodłączone Podłączyć wtyczkę do gniazdka Urządzenie nie nagrzewa się Wtyczka nie została prawidłowo podłączona do gniazda urządzenia Wcisnąć do oporu wtyczkę do gniazda z boku urządzenia Stopień zarumienienia zbyt mały lub nie wystarczający Ustawiono zbyt niską temperaturę Należy przestawić regulator temperatury w kierunku Max. Stopień zarumienienia zbyt mały lub nie wystarczający Zbyt krótki czas grillowania Wydłużyć czas grillowania Utylizacja nieszkodliwa dla środowiska Na czas transportu nasze urządzenia opakowane są wyłącznie w kartony nieszkodliwe dla środowiska. Kartony i papier należy przekazywać do zbioru makulatury, opakowania z tworzyw sztucznych do odpadów surowców wtórnych. UWAGA! Sprzęt elektryczny nie może być wyrzucany razem z odpadami z gospodarstwa domowego. Sprzęt elektryczny zawiera wartościowe surowce. Wysłużone urządzenia należy przekazać do uznanego obiegu recyklingowego. Odnośnie możliwości utylizacji należy poinformować się w administracji gminnej lub miejskiej. Serwis dla klientów W przypadku, gdy urządzenie firmy Cloer jest uszkodzone, należy zwrócić się do sprzedawcy lub autoryzowanego punktu serwisowego firmy Cloer. Urządzenia elektryczne firmy Cloer odpowiadają aktualnym wytycznym UE i spełniają przepisy bezpieczeństwa. Warunki gwarancyjne Firma Cloer udziela Państwu, prywatnemu użytkownikowi końcowemu, ograniczonej gwarancji producenta. Pod warunkiem starannego obchodzenia się i przestrzegania instrukcji obsługi oraz wskazówek bezpieczeństwa zobowiązujemy się do bezpłatnej naprawy urządzenia w przypadku wad materiałowych lub produkcyjnych. Wykonanie naszych zobowiązań polega na naprawie lub wymianie wadliwych części. Wymienione części pozostaną własnością firmy Cloer. Dalsze roszczenia, bez względu na ich rodzaj, szczególnie żądania odszkodowania, są wykluczone. Niniejsza gwarancja nie narusza żadnych praw użytkowników odnośnie sprzedaży towarów zgodnie z obowiązującymi przepisami krajowymi. Okres gwarancji wynosi 2 lata i liczy się od daty nabycia produktu po raz pierwszy przez użytkownika końcowego. Późniejsza sprzedaż produktu, naprawy lub jego wymiana nie powodują przedłużenia okresu gwarancji ani rozpoczęcia go od nowa i nie wpływają w inny sposób na okres gwarancji. Sprzedawca przekaże Państwu niniejszą gwarancję. Z roszczeniami gwarancyjnymi należy zwracać się bezpośrednio do sprzedawcy. Z pytaniami dotyczącymi produktu należy zwracać się do krajowego importera wyrobów Cloer w Państwa kraju. Na naszej stronie internetowej http://cloer.com znajdą Państwo adres i numer telefonu lub prosimy wysłać e-mail. [email protected] Podczas zgłoszenia roszczeń gwarancyjnych należy bezwzględnie przedłożyć oryginalny paragon zakupu z datą zakupu i podpisem sprzedawcy. Bez paragonu zakupu naprawy wykonywane są odpłatnie. · · · · · Gwarancja nie obejmuje szkód spowodowanych nieodpowiednim użytkowaniem, zużyciem naturalnym, działaniami zewnętrznymi (np. szkodami transportowymi, wstrząśnięciem, uderzeniem, działaniem wysokich temperatur, kwasów itp.), brakiem odwapniania,* lub używaniem niewłaściwego wyposażenia dodatkowego. PL Gwarancja wygasa, gdy urządzenie będzie · używane do celów zawodowych, · otwierane, modyfikowane, naprawiane przez · osoby nieupoważnione. Gwarancja nie obejmuje również materiałów eksploatacyjnych. * Czajnik do gotowania wody / automat do przyrządzania kawy / automat do przyrządzania herbaty 55 CZ 56 Základní bezpečnostní pokyny · Tento pøístroj je urèen výhradnì k používání v domácnosti a podobnì, jako napøíklad: - v kuchyních pro zamìstnance obchodù a kanceláøí, - na zemìdìlských usedlostech, - zákazníky hotelù, motelù a dalších ubytovacích zaøízení nebo - v penzionech se snídaní · Opravy elektropřístrojů Cloer nechávejte pro-vádět pouze u autorizovaných prodejců Cloer nebo u zákaznického servisu Cloer. Neodbornými opravami mohou vzniknout značná nebezpečí pro uživatele. Navíc tím zaniká záruka. · Přístroj používejte pouze v běžných zásuvkách v domácnosti. Zkontrolujte, zda síťové napětí uvedené na typovém štítku odpovídá napětí ve Vaší síti. · Přístroj je vybaven přípojným vedením se způsobem instalace „Y“. Je-li poškozené, musí ho vyměnit autorizovaný prodejce Cloer nebo zákaznický servis Cloer, aby se předešlo jakémukoli ohrožení. · Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky, – pokud se vyskytne porucha. – není-li přístroj delší dobu používán. – před každým čištěním. · Táhněte vždy jen za zástrčku, nikdy za přívodní vedení. · Přívodní vedení příliš nenapínejte, jinak hrozí nebezpečí, že se přístroj převrátí. · Přívodní vedení neveďte přes ostré hrany. · Přívodní vedení nepoužívejte k nošení a chraňte ho před teplem (sporák / otevřený oheň). · Tento pøístroj mohou používat dìti ve vìku nebo starší 8 let, pokud mají dozor nebo byly pouèeny o bezpeèném používání pøístroje a pochopily možná rizika. · Èištìní a údržbu uživatelem nesmí provádìt dìti, pokud nejsou ve vìku nebo starší 8 let a nemají dozor. · Pøístroj a jeho napájecí vedení musí být chránìny pøed zacházením dìtmi pod 8 let vìku. · Na děti byste měli dohlížet, aby bylo zajištěno, že si nebudou s přístrojem hrát. · Pøístroje smí používat osoby se sníženými fyzickými, senzorickými nebo mentálními schopnostmi nebo s nedostatkem zkušenosti a/ nebo znalosti, pokud mají dozor nebo byly pouèeny o bezpeèném používání pøístroje a pochopily možná rizika. · Nepoužívejte přístroj venku. · Přístroj chraňte před vlhkem (stříkající voda /déšť). · Než budete přístroj čistit nebo ukládat, nechte ho úplně vychladnout. · Tento přístroj není určen k tomu, aby byl obsluhován spínacími nebo externími hodinami. · Nepokládejte pøístroj v žádném pøípadì do vody. · Varování: U tohoto zařízení se nesmí používat dřevěné uhlí a podobné hořlavé materiály. · Přístroj by se měl provozovat s proudovým chráničem (RCD), s vybavovacím proudem ne vyšším než 30 mA. · Přístroj zapojujte do zásuvky s ochranným kontaktem. · Síťový přívod pravidelně kontrolujte, zda nevykazuje známky poškození. Přístroj se nesmí používat s poškozeným přívodním vedením. · Používejte barbecue gril výhradně se spoludodanou elektr. zástrčkou: typu 655 pro Barbecue Gril 655, typu 656 pro Barbecue Gril 656, typu 658 pro Barbecue Gril 6589 Vážená zákaznice, vážený zákazníku, přejeme Vám hodně radosti s Vaším novým barbecue grilem fy. Cloer. Se zakoupením tohoto grilu jste se rozhodli pro výrobek vysoké kvality, jehož technika slučuje vysokou funkčnost a moderní design. Grilovací večery s barbecue grilem Cloer tak pro Vás budou bezstarostným zážitkem. – Ochutnejte je – Dobrou chuť! Vaše firma Cloer Před prvním použitím · Odstraňte z přístroje veškeré části obalu a případné nálepky, ne však typový štítek. · Před prvním použitím očistěte grilovací plochu vlhkým hadříkem. Bezpečnostní informace k obsluze Přístroj splňuje požadavky příslušných norem EU. POZOR! Pokud přístroj nepoužíváte a před každým čištěním vytáhněte zástrčku ze sítě! Informace o obsluze · Váš gril má integrované topení, které je zabudované do litinové desky grilovací plochy. · Toto zajišťuje rovnoměrné a dobré vedení tepla a šetrnou úpravu grilovaných potravin. · Díky vnitřně zabudovanému topení nevznikají žádné zápachy ani dým v důsledku skapávaného a spalovaného tuku. · Váš barbecue gril má teflonový protipřilnavý povrch, který zabraňuje přilinání grilovaných potravin a usnadňuje čištění. · Pomocí plynulého regulátoru na zástrčce přístroje můžete grilovací teplotu regulovat podle požadavků grilované potraviny anebo udržovat jídlo teplé. · Tuk a tekutina se shromažďují ve snímatelné misce na zachycovaní tuku. Uvedení do provozu · Postavte barbecue gril na suchý, nekluzný a rovný podklad. Přístroj je určen pouze pro domácí použití. POZOR! Grilovací plocha i poklop jsou během provozu extrémně horké. Je tu nebezbečí popálení a požáru! Chytejte poklop jen za tepelně izolované úchyty. · Na grilovací plochu nikdy nepokládejte alobal. · Neodstavujte na ni hrnce ani pánve, protože pod nimi zadržované teplo může zničit teflonový protipřilnavý povrch. · Nepokládejte na grilovací plochu nikdy papír na pečení anebo jiné vznětlivé látky. V důsledku silného žáru může dojít ke vznícení. · Nenechávejte barbecue gril v provozu nikdy bez dozoru. POZOR! Přístroj je i při nejnižší poloze regulátoru teploty (stupeň 1 a níže) již v provozu. Přístroj kompletně vypnete tak, že vytáhnete zástrčku ze zásuvky. · Při prvním zahřátí přístroje se eventuelně vytvoří lehký dým. Po několika minutách však dýmení přestane. POZOR! Nepoužívejte pro barbecue gril dřevěné uhlí nebo podobné hořlaviny a ani takzvané zápalné pomůcky! 1. Barbecue Gril s ochranným štítem proti stříkání (typ 655/656) · Nasaďte na gril ochranný kryt proti stříkání. · Zasuňte záchytnou misku na tuk do upevňovací drážky pod přístrojem. · Zasuňte nejprve přístrojovou zástrčku do · · · · zásuvky na boční straně přístroje (až na doraz!) a zapojte zástrčku do sítě. Přístroj je teď v provozu. Zvolte stupeň ohřívání mezi 1 – 5 a nastavujte tak teplotu příslušně grilovaným potravinám. V nejnižší poloze (stupeň 1 a níže) můžete upravené jídlo udržovat teplé. Počkejte pár minut až je plát grilu horký. Položte na něj potravinu, kterou chcete grilovat. Plochou stranu můžete dobře použít ke grilování zeleniny, vlnovitá plocha se dobře hodí ke grilování masa. 2. Barbecue Gril s ochranným štítem proti stříkání a tepelným roštem (typ 6589) CZ · Nasaďte na přístroj ochranný štít proti stříkání. · Teď nasaďte tepelný rošt. · Zasuňte záchytnou misku na tuk do upevňovací drážky pod přístrojem. · Zasuňte nejprve přístrojovou zástrčku do zásuvky na boční straně přístroje (až na doraz!) a potom zapojte zástrčku do sítě. Přístroj je už teď v provozu. · Zvolte stupeň ohřívání mezi 1 – 5 a nastavujte tak teplotu příslušně grilovaným potravinám. V nejnižší poloze (stupeň 1 a níže) můžete upravené jídlo udržovat teplé. · Počkejte pár minut až je plát grilu horký. · Položte na něj potravinu, kterou chcete grilovat. 57 · Plochou stranu můžete dobře použít ke grilování zeleniny, vlnovitá plocha se dobře hodí ke grilování masa. · Na tepelném roštu můžete upravená jídla udržovat teplá. POZOR! Při grilování neobracejte potraviny grilovacími kleštěmi anebo vidličkou z kovu. Poškodili byste jimi protipřilnavý teflonový povrch. Používejte výhradně grilovací pomůcky ze dřeva nebo žáruvzdorného plastu! Nepoužívejte na grilovací ploše žádné misky z alobalu. Pod nimi se nebezpečně zadržuje žár. Čištění · Pokud chcete přístroj čistit ručně, používejte výhradně měkké, vlhké hadříky. · Nečistěte přístroj ani žádné jeho díly tvrdou čisticí houbou na hrnce nebo ocelovou síťkou. POZOR! Než přístroj začnete čistit, vždy ho nejprve odpojte od sítě. Čistěte přístroj jen ve vychladlém stavu. Odpojitelná přístrojová zástrčka nesmí přijít do styku s vodou. Čistěte zástrčku jen vlhkým hadříkem. · · · · · CZ Různé doby pečení Maso: cca. 6 - 10 min (záleží na tloušťce) Ryby: cca. 4 - 6 min (nesmí už být zmražené) Párky hrubé: cca. 20 - 25 min Párky bez kůže: cca. 10 - 15 min Drůbež: cca. 20 min Doba grilování je vždy závislá na druhu a povaze grilované potraviny a též na vlastní chuti. Přesné údaje o době grilování proto nelze uvést. Obecně však platí: párky vyžadují delší dobu pečení než maso. Upozornění: Zkušenosti s grilováním na plynovém grilu anebo grilu na uhlí se nedají vždy nutně využít u grilování na elektrickém grilu! Problém / Příčina / Odstranění Problém Eventuální Příčina Odstranění Přístroj nefunguje Přístroj není zapojen do sítě Zasuňte z ástrčku do zásuvky zasuňte Přístroj neohřívá Přístrojová zástrčka není správně zapojena do přístroje Přístrojovou zástrčku na doraz do boční zásuvky přístroje pootočte Grilované potraviny jsou málo anebo nedostatečně opečené dohněda Nastavená příliš nízká teplota Regulátor teploty ve směru max. Grilované potraviny jsou málo anebo nedostatečně opečené dohněda Zvolená příliš krátká doba grilování Grilujte potraviny déle Ekologická likvidace Naše přístroje mají pro přepravu výhradně ekologické obaly. Kartony a papír odevzdejte do sběru, plastové obaly k recyklaci. POZOR! Elektropřístroje nepatří do domovního odpadu. Elektropřístroje obsahují cenné suroviny. I vysloužilý přístroj předejte k recyklaci. O možnostech recyklace se informujte u svého obecního nebo městského úřadu. Servis pro zákazníky Pokud by se stalo, že by Váš přístroj Cloer měl závadu, obraťte se na autorizovaného prodejce Cloer nebo na servis Cloer. Elektropřístroje Cloer odpovídají aktuálním směrnicím ES a bezpečnostním předpisům. Záruční podmínky 58 Cloer poskytuje Vám, soukromému koncovému uživateli, omezenou záruku výrobce. Při pečlivém ošetřování a dodržování návodu k obsluze a dodržování bezpečnostních předpisů se zavazujeme, že přístroj bezplatně opravíme, pokud se jedná o vadu materiálu nebo výrobní vadu. Odstranění závady probíhá opravou, popř. náhradou vadných komponentů. Vyměněné díly se stávají vlastnictvím firmy Cloer. Další nároky jakéhokoli druhu, především nároky na úhradu škody, jsou vyloučeny. Tato záruka nemá vliv na žádná práva, která mají spotřebitelé podle platných vnitrostátních předpisů ohledně prodeje zboží. Záruční lhůta trvá 2 roky a začíná od data, kdy jej poprvé koupil koncový uživatel. Záruční lhůta není pozdějším prodejem, opravami nebo výměnou výrobku ani prodloužena, ani nezačíná znovu, ani není jinak ovlivněna. Tuto záruku Vám poskytuje Váš prodejce. Pro uplatnění záručních nároků se obraťte přímo na svého prodejce. Máte-li dotazy k výrobku, obraťte na příslušného dovozce Cloer ve své zemi. Na internetové stránce http://cloer.com najdete adresu a telefonní čísla, případně nám můžete poslat e-mail [email protected] Jako důkaz nároku na záruku musí být bezpodmínečně předložen originál dokladu o koupi s datem koupě a adresou prodejce. Bez tohoto dokladu bude oprava provedena bez zpětného dotazu za úhradu. Výjimkou ze záruky jsou škody způsobené · nesprávným použitím, · přirozeným opotřebením, · jinými vlivy (např. škody při přepravě, nárazy, údery, působení horka, kyselin atd.), · nedostatečným odstraněním vodního kamene * · nebo nevhodným příslušenstvím Záruka zaniká, je-li přístroj · využíván komerčně, · neoprávněně otevřen, změněn · nebo je proveden neoprávněný pokus o opravu. Na spotřební materiál rovněž není poskytována žádná záruka. * Varná konvice / Kávovar / Čajovar CZ 59 GR 60 Βασικές οδηγίες ασφάλειας · Αυτή η συσκευή προορίζεται αποκλειστικά για οικιακή και παρόμοια χρήση, όπως για παράδειγμα: - σε κουζίνες εργαζομένων εντός καταστημάτων και γραφείων, - σε αγροκτήματα, - από πελάτες ξενοδοχείων, μοτέλ και παρόμοιων χώρων φιλοξενίας ή - σε πανσιόν που σερβίρουν πρωινό. · Αναθέστε τις επισκευές των ηλεκτρικών συσκευών Cloer μόνο σε αναγνωρισμένους αντιπροσώπους της Cloer ή στην υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών της Cloer. Επισκευές, στις οποίες δεν τηρούνται οι προδιαγραφές, μπορούν να προκαλέσουν σημαντικούς κιν-δύνους για τον χρήστη. Επιπλέον παύει διά τούτου να ισχύει το δικαίωμα εγγύησής τους. · Βάλτε τη συσκευή σε λειτουργία μόνο σε συνηθισμένες πρίζες του νοικοκυριού. Ελέγξτε εάν η τάση του δικτύου που αναφέρεται επάνω στην ετικέττα τύπου συμφωνεί με αυτή του δικού σας δικτύου ρεύματος. · Η συσκευή είναι εξοπλισμένη με έναν αγωγό σύδεσης του τύπου εγκατάστασης „Y“. Εάν αυτός παρουσιάσει βλάβη, τότε πρέπει για την αποφυγή κινδύνων να αντικατασταθεί από έναν αναγνωρισμένο αντιπρόσωπο της Cloer ή από την υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών της Cloer. · Τραβήξτε το φις από τη πρίζα, – όταν παρουσιαστεί μία βλάβη. – όταν η συσκευή δεν έχει χρησιμοποιηθεί για μεγαλύτερο διάστημα. – πριν από κάθε καθαρισμό. · Παρακαλούμε να τραβάτε πάντα μόνο το φις, ποτέ το καλώδιο ρεύματος. · Μην τεντώνετε πολύ το καλώδιο, διότι αλλιώς υπάρχει κίνδυνος να τουμπάρει η συσκευή. · Μην τραβάτε το καλώδιο επάνω από κοφτερές γωνίες. · Μην χρησιμοποιείτε το καλώδιο ως φορητή και προστατέψτε το από υψηλές θερμοκρασίες (μάτια ηλεκτρικής κουζίνας/αναμμένη φλόγα). · Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά άνω των 8 ετών, εφόσον βρίσκονται υπό επιτήρηση και έχουν προηγουμένως λάβει γνώση και κατανοήσει πλήρως την ασφαλή χρήση, όπως και τους κινδύνους που ενέχει η χρήση της συσκευής. · Ο καθαρισμός και η συντήρηση από το χρήστη δεν επιτρέπεται να διενεργούνται από παιδιά, εκτός κι εάν αυτά τα παιδιά είναι άνω των 8 ετών και βρίσκονται υπό επιτήρηση. · Διατηρείτε τα παιδιά κάτω των 8 ετών μακριά από τη συσκευή και το καλώδιο σύνδεσής της. · Τα παιδιά πρέπει να επιβλέπονται ώστε να διασφαλιστεί, ότι δεν παίζουν με την συσκευή. · Η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από άτομα που διαθέτουν περιορισμένες σωματικές, αισθητηριακές ή πνευματικές δυνατότητες ή διαθέτουν ανεπαρκή εμπειρία και γνώση, εφόσον βρίσκονται υπό επιτήρηση και αφού λάβουν γνώση και κατανοήσουν την ασφαλή χρήση, όπως και τους κινδύνους που ενέχει η χρήση της συσκευής. · Μη χρησιμοποιείτε τη συκευή σε εξωτερικό χώρο. · Προστατέψτε την συσκευή σας από υγρασία (πιτσιλίσματα νερού/βροχή). · Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει πλήρως, προτού να την καθαρίσετε ή να την ξεσκονίσετε. · Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση με χρονοδιακόπτη ή εξωτερικό χρονομετρητή. · Μη βυθίζετε τη συσκευή σε νερό ή άλλα υγρά. · Προειδοποίηση: Σε αυτή τη συσκευή δεν επιτρέπεται η χρήση κάρβουνων ή παρόμοιων καύσιμων. · Η συσκευή θα πρέπει να τεθεί σε λειτουργία με διακόπτη προστασίας από ρεύματα διαφυγής (RCD), με μέγιστη τιμή ρεύματος απελευθέρωσης 30 mA. · Συνδέετε τη συσκευή σε πρίζα με προστατευτικό αγωγό. · Ελέγχετε τακτικά το καλώδιο σύνδεσης για ενδείξεις φθορών/ζημιών. · Μη χρησιμοποιήσετε τη συσκευή σε περίπτωση φθοράς του καλωδίου σύνδεσης. · Χρησιμοποιείστε το μπάρμπεκιου-γκριλίερα μόνον με τα εξαρτήματα που σας προμηθεύσ-αμε: Τύπος 655 για μπάρμπεκιου γκριλιέρα 655, Τύπος 656 για μπάρμπεκιου γκριλιέρα 656, Τύπος 658 για μπάρμπεκιου γκριλιέρα 6589 Αξιότιμη πελάτισσα, αξιότιμε πελάτη, Σας ευχόμαστε χαρά και ευχαρίστηση με το καινούργιο σας Μπάρμπεκιου-Γκριλ της Cloer. Με την αγορά του Μπάρμπεκιου-Γκρίλ Cloer κάνατε την επιλογή ενός προϊόντος ποιότητας που συνδυάζει ταυτόχρονα τεχνική, υψηλή λειτουργικότητα και σύγχρονο σχεδιασμό. Με το νέο σας Μπάρμπεκιου-Γκρίλ Cloer τα γκριλ βράδια σας γίνονται ανέμελα επισόδια. – Καλή διασκέδαση με τις δοκιμές σας – ΠΡΟΣΟΧΗ! Η συσκευή λειτουργεί και στις πλέον χαμηλές βαθμίδες του θερμοστάτη (βαθμίδα 1 και χαμηλότερη). Για να απενεργοποιήσετε τη συσκευή τραβήξτε το βύσμα από την πρίζα. · Όταν λειτουργήσετε τη συσκευή για πρώτη φορά ίσως δημιουργηθεί ελαφρός καπνός που σταματάει μετά από λίγα λεπτά. Καλή όρεξη ΠΡΟΣΟΧΗ! Μην χρησιμοποιείτε κάρβουνα ξύλου ή παρόμοια καύσιμα καθώς και τα λεγόμενα βοηθητικά ανάφλεξης για το μπάρμπεκιουγκριλίερα! Η εταιρεία σας Cloer Πριν από την πρώτη χρήση · Αφαιρέστε όλα τα κομμάτια συσκευασίας και ενδεχομένως αυτοκόλλητα, όχι την ετικέτα τύπου. · Καθαρίστε πριν από την πρώτη χρήση την επιφάνεια της γκριλιέρας με ένα υγρό πανί. Προσοχή! Αποσυνδέστε πάντα την συσκευή από την πρίζα πριν τον καθαρισμό και όταν δεν είναι σε χρήση! Υποδείξεις ασφαλείας αναφορικά με την χρήση Συσκευή σύμφωνη με τις βασικές απαιτήσεις των εφαρμόσιμων οδηγιών της Ε.Κ. Η συσκευή μόνο για εσωτερική Χρήση. Προσοχή! Η επιφάνεια γκριλ καθώς και κάλυμμα εξελίσσουν πολύ υψηλές θερμοκρασίες όταν η συσκευή λειτουργεί. Υπάρχει κίνδυνος εγκαυμάτων και πυρκαγιάς! Πιάσε το κάλυμμα μόνον από τις λαβές που έχουν θερμική μόνωση. · Μη καλύπτετε την επιφάνεια γκριλ με αλουμινόχαρτο. Μην τοποθετείτε κατσαρόλες ή τηγάνια πάνω σ’ αυτό. Η συγκέντρωση υψηλής θερμοκρασίας μπορεί να καταστρέψει την αντικολλητική επιφάνεια. · Μη τοποθετείτε λαδόκολλα ή εύφλεκτες ύλες στην επιφάνεια γκριλ. Οι υψηλές θερμοκρασίες μπορεί να οδηγήσουν σε πυρκαγιά. · Μην αφήνετε το μπάρμπεκιου-γκριλιέρα χωρίς επιτήρηση. Υποδείξεις χρήσης · Η γκριλιέρα σας διαθέτει μια ενσωματωμένη · · · · θέρμανση που έχει επεξεργαστεί σαν δίσκος χυτοσιδήρου κάτω από την επιφάνεια ψησίματος και φροντίζει για μία ομοιόμορφη και καλή διανομή της θερμότητας και για την ήπια παρασκευή του ψητού σας. Με τον εσωτερικό αγωγό θέρμανσης δεν εμφανίζονται ενοχλητικές μυρωδιές και καπνοί από λίπη που στάζουν ή καίγονται. Το μπάρμπεκιου–γκριλιέρα σας έχει εξοπλιστεί με μια αντικολλητική επιφάνεια ώστε να μην κολλάει το ψητό και διευκολύνεται ο καθαρισμός. Με τον χωρίς κλίμακα ρυθμιζόμενο θερμοστάτη στη πρίζα της συσκευής μπορείτε να προσαρμόζετε τη θερμοκρασία ανάλογα με το ψητό σας ή να κρατάτε ζεστό το γεύμα σας. Λίπη και υγρά συλλέγονται στον αποσπώμενο δίσκο συλλογής υγρών. GR Θέση σε λειτουργία · Τοποθετήστε το μπάρμεκιου–γκριλίερα πάνω σε μία στεγνή, αντιολισθητική και επίπεδη βάση. 1. Μπάρμπεκιου–γκριλ με προστατευτική ασπίδα πιτσιλισμάτων (τύπος 655 / 656) · Τοποθετήστε την προστατευτική ασπίδα πιτσι- 61 ΠΡΟΣΟΧΗ! Πριν τον καθαρισμό πρέπει να τραβάτε το βύσμα δικτύου. Να καθαρίζετε την συσκευή αφού κρυώσει και ύστερα. Το αποσπώμενο βύσμα της συσκευής δεν επιτρέπεται να έλθει σε επαφή με το νερό. Καθαρίζετε το βύσμα μόνον με ένα υγρό πανί. λίσματων στη συσκευή. · Σύρατε τον δίσκο συλλογής υγρών στη ράγα σταθεροποίησης κάτω από την συσκευή. · Βάλτε πρώτα το βύσμα της συσκευής στην πλευρική υποδοχή πρίζας (όσο πιο βαθιά γίνεται!) και συνδέστε κατόπιν το βύσμα δικτύου με την πρίζα ρεύματος. Η συσκευή είναι σε ετοιμότητα λειτουργίας. · Επιλέξτε μια βαθμίδα θερμοκρασίας μεταξύ 1 - 5 και προσαρμόστε τις θερμοκρασίες ανάλογα με το ψητό. Η πλέον κατώτερη θέση (βαθμίδα 1 και λιγότερο) διατηρεί ζεστά τα μαγειρευμένα φαγητά. Περιμένετε λίγα λεπτά μέχρι να κάψει ο δίσκος της γκριλιέρας. · Βάλτε τώρα το ψητό επάνω. · Η επίπεδη επιφάνεια ενδείκνυται για ζαρζαβατικά και η γραμμωτή επιφάνεια ενδείκνυται για ψήσιμο κρέατος. 2. Μπάρμπεκιου–γκριλ με προστατευτική ασπίδα πιτσιλισμάτων (τύπος 6589) · Τοποθετήστε · · · · · · GR την προστατευτική ασπίδα πιτσιλισμάτων στη συσκευή. Τοποθετήστε τώρα την σχάρα διατήρησης θέρμανσης. Σύρατε τον δίσκο συλλογής υγρών στη ράγα σταθεροποίησης κάτω από την συσκευή. Βάλτε πρώτα το βύσμα της συσκευής στην πλευρική υποδοχή πρίζας (όσο πιο βαθιά γίνεται!) και συνδέστε κατόπιν το βύσμα δικτύου με την πρίζα ρεύματος. Η συσκευή είναι σε ετοιμότητα λειτουργίας. Επιλέξτε μια βαθμίδα θερμοκρασίας μεταξύ 1-5 και προσαρμόστε τις θερμοκρασίες ανάλογα με το ψητό. Η πλέον κατώτερη θέση (βαθμίδα 1 και λιγότερο) διατηρεί ζεστά τα μαγειρευμένα φαγητά. Περιμένετε λίγα λεπτά μέχρι να κάψει ο δίσκος της γκριλιέρας. Βάλτε τώρα το ψητό επάνω. ΠΡΟΣΟΧΗ Μη γυρίζετε το ψητό με πιρούνι γκριλ ή με μεταλλικά πιρούνια γιατί έτσι καταστρέφεται η αντικολλητική επικάλυψη. Να μεταχειρίζεστε αποκλειστικά ξύλινα κουταλοπίρουνα γκριλ ή συνθετικά, ανθεκτικά στις υψηλές θερμοκρασίες! Μην μεταχειρίζεστε ρηχά μπωλ γκριλίερας επάνω στην επιφάνεια ψησίματος. Δημιουργείται επικίνδυνη συλλογή υψηλής θερμοκρασίας. Καθαρισμός · Αν θέλετε να καθαρίσετε την συσκευή με το χέρι 62 πρέπει να μεταχειρίζεστε πάντα μαλακά, υγρά πανιά. · Μην καθαρίζετε την συσκευή και όλα τα κομμάτια με σκληρά σφουγγάρια ή με σύρμα. Διάφοροι χρόνοι ψησίματος · Κρέας: περίπου 6 - 10 λεπτά (εξαρτάται από το πάχος) · Ψάρι: περίπου 4 - 6 λεπτά (πρέπει να είναι ξεπαγωμένο) · Σαλαμάκια χονδρά: περίπου. 20 - 25 λεπτά · Σαλαμάκια χωρίς πέτσα: 10 - 15 λεπτά · Κοτόπουλο: περίπου 20 λεπτά Χρόνοι ψησίματος εξαρτώνται πάντα από το είδος και την υφή του ψητού. Ακριβείς στοιχεία σχετικά με τον χρόνο ψησίματος δεν μπορούν εξ αυτού να δοθούν. Γενικά ισχύει ωστόσο ο κανόνας: Σαλάμια χρειάζονται περισσότερο χρόνο ψησίματος από το κρέας. Σας παρακαλούμε να λάβετε υπόψη: Εμπειρίες ψησίματος σε αέριο ή σε κάρβουνα δεν δύνανται να εφαρμοστούν και στο ψήσιμο με ηλεκτρικές συσκευές γκριλ! Πρόβλημα / Αιτία / Μέτρα Πρόβλημα Τυχόν αιτία Μέτρα Η συσκευή δεν εμφανίζει λειτουργία Η συσκευή δεν έχει συνδεθεί Τοποθετήστε το βύσμα στην πρίζα Η συσκευή δεν θερμαίνεται Το βύσμα της συσκευής δεν έχει συνδεθεί σωστά με την συσκευή Βάλτε το βύσμα της συσκευής στην πλευρική υποδοχή πρίζας (όσο πιο βαθιά γίνεται) Το ψητό δεν παίρνει χρώμα είναι ελάχιστος ή δεν επαρκεί Πολύ χαμηλή επιλογή θερμοκρασίας Στρίψτε τον θερμοστάτη πιο ψηλά κατεύθυνση Max. Το ψητό δεν παίρνει χρώμα είναι ελάχιστος ή δεν επαρκεί Ο χρόνος ψησίματος που έχει επιλεγεί είναι πολύ μικρός Ψήστε το ψητό σας περισσότερο χρόνο Φιλική προς το περιβάλλον διάθεση απορ-ριμμάτων Σε περίπτωση ερωτήσεων σχετικά με το προιόν σας απευθυνθείτε στον εθνικό σας εισαγωγέα της Cloer στην χώρα σας. Στην δική μας ιστοσελίδα στο διαδίκτυο http://cloer.com βρίσκετε την διε ύθυνση και τον αρ. τηελφώνου ή στέλνετε ένα ηλεκτρονικό μήνυμα στο Οι συσκευές μας έχουν για την μεταφορά αποκλειστικά φιλικές προς το περιβάλλον συσκευασίες. Παραδώστε τα χαρτόνια και το χαρτί στα κέντρα συλλογής μεταχειρισμένου χαρτιού, τις δε συσκευασίες που είναι από συνθετικό υλικό στα απορρίμματα εκμετάλλευσης πολυτίμων υλικών. [email protected] Για την απόδειξη της αξίωσης εγγύησης είναι οπωσδήποτε απαραίτητο να καταθέσετε σε πρωτότυπο μία απόδειξη αγοράς με ημερομηνία αγοράς και την διεύθυνση του εμπόρου. Χωρίς αυτή την απόδειξη γίνεται η επισκευή χωρίς προσυνεννόηση με δικά σας έξοδα. ΠΡΟΣΟΧΗ! Ηλεκτρικές συσκευές δεν ανήκουν στα οικιακά απορρίμματα. Οι ηλεκτρικές συσκευές περιέχουν πολύτιμες πρώτες ύλες. Παραδώστε κι εσείς την παλιά σας συσκευή στις αναγνωρισμένες υπηρεσίες ανακύκλωσης. Για τις δυνατότητες διάθεσης σας πληροφορεί η διοίκηση της κοινότητας ή της πόλης σας. Υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών Στην περίπτωση που σας παρουσιαστεί μία βλάβη στην συσκευή Cloer, σας παρακαλούμε να απευθυνθείτε στον δικό σας ειδικό αντιπρόσωπο της Cloer ή στην υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών της Cloer. Οι ηλεκτρικές συσκευές της Cloer εκπληρούν τις επίκαιρες προδιαγραφές της Ε.Κ. και τις προδιαγραφές ασφαλείας. Όροι εγγύησης Η Cloer χορηγεί σε σας, τον ιδιώτη καταναλωτή, μία περιορισμένη εγγύηση κατασκευαστή. Σε επιμελημένη φροντίδα και προσοχή των οδηγιών χρήσης καθώς και των οδηγιών ασφάλειας, υποχρεωνόμαστε να επισκευάσουμε την συσκευή δωρεάν, εφόσον πρόκειται για λάθη του κατασκ-ευαστή ή υλικού. Η επισκευή λαμβάνει χώρα ή με την διόρθωση ή την ανταλλαγή του χαλασμένου τμήματος. Τμήματα που ανταλλάσονται γίνονται ιδιοκτησία της εταιρίας Cloer. Περαιτέρω απαιτήσεις, ανεξάρτητα ποιού είδους, ιδιαίτερα απαιτήσεις αποζημίωσης για την πρόκληση ζημιάς, αποκλείονται. Η παρούσα εγγύηση δεν επηρεάζει κανένα δικαίωμα, το οποίο έχει ο καταναλωτής σύμφωνα με τους ισχύοντες εθνικούς νόμους σχετικά με την πώληση του εμπορεύματος. · · · · · Από την εγγύηση εξαιρούνται βλάβες, οι οποίες οφείλονται σε όχι σύμφωνα με τις προδιαγραφές χρήση, φυσική φθορά ή λιώσιμο, εξωτερικές επιδράσεις (π.χ. βλάβες λόγω μεταφοράς, χτυπημάτων, ζέστης, οξέων κ.ά.), ελλιπή απασβέστωση* ή σε ακατάλληλο εξάρτημα. Η εγγύηση παύει να ισχύει, όταν η συσκευή · χρησιμοποιείται επαγγελματικά, · έχει ανοιχτεί ή έχει αλλαχτεί από μηαναγνωρισμένα άτομα, · ή έχει γίνει μία επισκευή από μη αναγνωρισμένη πλευρά. Για καταναλωτικά υλικά δεν αναλαμβάνεται επίσης καμμία εγγύηση. * Βραστήρας νερού / Καφετιέρα / Τσαγιέρα GR Η διάρκεια της εγγύησης ανέρχεται σε 2 χρόνια και αρχίζει με την ημερομηνία, κατά την οποία το προιόν αγοράστηκε για πρώτη φορά από τον καταναλωτή. Η εγγύηση δεν παρατείνεται με περαιτέρω αγορές, με μέτρα επισκευών ή με την ανταλλαγή του προιόντος ούτε επηρεάζεται αλλιώς, ούτε αρχίζει να ισχύει εκ νέου. Η παρούσα εγγύηση παραδίνεται σε σας από τον έμπορό σας. Για να πάρετε τις παροχές εγγύησης πρέπει να απευθυνθείτε κατευθείαν στον έμπορό σας. 63 RU 64 Основные указания по безопасности · Данное устройство предназначено исключительно для использования в бытовых целях и для таких вариантов использования как, например: - в кухнях для сотрудников торговых точек и офисов, - в сельских усадьбах, - для клиентов в отелях, мотелях и других жилых помещениях или - в пансионах, предоставляющих своим клиентам завтрак. · Ремонт приборов фирмы Cloer должен производиться только уполномоченными фирмой Cloer специалистами или заво-дской службой сервиса Cloer. Неквали-фицированный ремонт может при-вести к серьёзной опасности для потре-бителя. Кроме того становится недей-ствительной гарантия. · Эксплуатируйте прибор, включая его только в обычные бытовые штепсельные розетки. Проверьте, соответствует ли приведенное на типовой фирменной табличке сетевое напряжение значению напряжения в Вашей электросети. · Прибор оснащен соединительным проводом типа „Y“. При повреждении, во избежании опасности, он подлежит замене уполномоченными фирмой Cloer специалистами или заводской службой сервиса Cloer. · Выдерните сетевую штепсельную вилку из розетки, – если возникло повреждение. – если прибор длительное время не будет использоваться. – перед каждой чисткой. · Тяните, пожалуйста, только за штепсельную вилку, и ни в коем случае за провод. · Не натягивать провод туго, так как в противном случае возникает опасность того, что прибор перевернется. · Не протягивайте провод над острыми кромками. · Не используйте провод для переноски и защищайте его от нагрева (поверхность электроплиты / открытое пламя). · Этим устройством могут пользоваться дети от 8 лет и старше, если они находятся под присмотром или их научили безопасному обращению с прибором, и они поняли возможные опасности, связанные с использованием данного устройства. · Дети не могут выполнять техническое обслуживание и чистку устройства, за исключением случаев, если они старше 8 лет и находятся под присмотром. · Берегите от детей младше 8 лет устройство и соединительный провод. · Не позволяйте детям играть с прибором. · Лица с ограниченными физическими, сенсорными или ментальными способностями или недостаточным опытом и/ или знаниями могут пользоваться устройствами в случае, если они находятся под присмотром или были обучены безопасному обращению с прибором и поняли опасности, которые могут возникнуть при использовании прибора. · Прибор не употреблять на улице. · Защищайте свой прибор от влаги (брызги / дождь). · Дайте прибору полностью остыть, прежде чем его чистить или убрать. · Данный прибор не предназначен для применения с выключателем с часовым механизмом или с внешним таймером. · Ни в коем случае не погружайте устройство в воду. · Предупреждение: Древесный уголь и подобные горючие вещества не применять в этом приборе. · Прибор рекомендуется подключать в сеть через персональный автомат который отключает при утечки тока на землю свыше 30 мА. · Прибор подключать к розетке с земляным контактом. · Следить за сетевым кабелем и вилкой, чтобы они были в порядке. Прибор не использовать с повреждённым кабелем или сетевой вилкой. · Используйте гриль барекю только с прил-агаемой аппаратной сетевой вилкой: тип 655 для гриля барбекю 655, тип 656 для гриля барбекю 656, тип 658 для барбекю 6589 Уважаемая клиентка! Уважаемый клиент! Мы желаем Вам много радости с Вашим новым грилем барбекю производства фирмы Cloer. Приобретя гриль барбекю производства фирмы Cloer, Вы приобрели высококачественный продукт, который объединяет в себе технику, высокую функциональность и современный дизайн. С новым грилем барбекю Ваши вечеринки гриль не обременят Вас. – Желаем приятного использования – Приятного аппетита! Ваша фирма Cloer возникнуть пожар. · Не оставляйте без присмотра включенный гриль барбекю. ВНИМАНИЕ! Прибор включается уже в самом низком положении температурного регулятора (1-ая ступень и ниже). Чтобы полностью отключить прибор, выключите сетевую вилку из розетки. · При первом нагревании прибор может слегка дымить. Однако это должно прекратиться в течение нескольких минут. Перед первым использованием · Полностью удалите упаковку и наклейки. ВНИМАНИЕ! Не используйте для гриля барбекю древесный уголь или подобное топливо, а также так называемые разжигатели! Фир-менную табличку не удаляйте. · Перед первым использованием поверхность гриля необходимо почистить мягкой влажной тряпкой. Указания по технике безопасности в про-цессе использования Куханная машина соответствует требованиям Европейского обединения. Куханную машину использовать только в помещении. Осторожно! Поверхность гриля и крышка в процессе работы сильно нагреваются. Существует опасность ожогов и возникновения пожаров! Берите крышку только за теплоизолированные ручки. · Ни в коем случае не закрывайте поверхность гриля фольгой. Не ставьте на поверхность кастрюли или сковороды, так как чрезмерное нагревание может привести к повреждению покрытия против прилипания. · Ни в коем случае не кладите бумагу для выпечки или легко воспламеняющиеся материалы на поверхность гриля. В результате сильного нагревания может Внимание! При непользование прибора и перед чистке его отключать от сети! Инструкции по эксплуатации · Ваш гриль имеет интегрированный нагре- · · · · вательный элемент, встроенный в литую плиту гриля . Нагревательный элемент обеспечивает правильное равномерное распределение тепла и щадящее приготовление блюд на гриле. Так как нагревательный элемент находится внутри, за счет стекающего и сгорающего жира не возникает слишком сильных запахов и дыма. Ваш гриль барбекю имеет специальное покрытие, благодаря которому продукты не прилипают к поверхности гриля, а также облегчается процесс чистки. При помощи бесступенчатого температурного регулятора на вилке прибора Вы можете установить любую температуру, необходимую для жарки соответствующего продукта или поддержания температуры блюд. Жир и жидкости собираются в специальной выбираемой чашке для жира. Ввод в эксплуатацию · Поставьте гриль барбекю на сухую RU 65 Используйте только деревянные столовые приборы для гриля либо приборы из огнеупорной пластмассы! Не пользуйтесь алюминиевой посудой на поверхности гриля, так как это может привести к опасному перегреву. устойчивую ровную поверхность. 1. Гриль барбекю со щитом для защиты от брызг (тип 655 / 656) · Установите щит для защиты от брызг на приборе. · Поставьте под прибор чашку для жира в держащие рельсы. · Вставьте аппаратную вилку вначале в боковое · · · · · штекерное гнездо на приборе (до упора!), а затем вставьте сетевую вилку в розетку. Теперь прибор включен. Выберите степень нагрева между 1 и 5, подобрав таким образом подходящую температуру для продукта, подлежащего жарке. На самой низкой ступени (1-ая ступень и ниже) Вы можете поддерживать температуру готовых блюд. Подождите несколько минут, пока плита гриля не нагреется. Затем положите продукты, подлежащие жарке. Гладкая сторона наиболее хорошо подходит для жарки овощей, рефленая сторона - для жарки мяса. 2. Гриль барбекю со щитом для защиты от брызг и решеткой для поддержания температуры (тип 6589) · Установите щит для защиты от брызг на · · · · · · · RU · 66 приборе. Установите решетку для поддержания температуры. Поставьте под прибор чашку для жира в держащие рельсы. Вставьте аппаратную вилку вначале в боковое штекерное гнездо на приборе (до упора!), а затем вставьте сетевую вилку в розетку. Теперь прибор включен. Выберите степень нагрева между 1 и 9, подобрав таким образом подходящую температуру для продукта, подлежащего жарке. На самой низкой ступени (1-ая ступень и ниже) Вы можете поддерживать температуру готовых блюд. Подождите несколько минут, пока плита гриля не нагреется. Затем положите продукты, подлежащие жарке. Гладкая сторона наиболее хорошо подходит для жарки овощей, рефленая сторона - для жарки мяса. На решетке для поддержания температуры блюда будут оставаться теплыми. ВНИМАНИЕ! Не переворачивайте продукты, подлежащие жарке, металлическими щипцами для гриля или вилками. Металлические щипцы для гриля или вилки повреждают покрытие против прилипания. Чистка · Для ручной чистки прибора используйте исключительно мягкие влажные тряпки. · Не используйте для чистки гриля или его частей твердые губки для чистки посуды или стальное волокно. ВНИМАНИЕ! Перед чисткой обязательно отключите сетевую вилку. Перед чисткой прибору необходимо дать остыть. Съемная аппаратная вилка не должна соприкасаться с водой. Используйте для чистки вилки только мягкую влажную тряпку. Различное время приготовления · Мясо: приблизительно 6 -10 минут (в зависимости от толщины) · Рыба: приблизительно 4 - 6 минут (в размороженном виде) · Колбаски из фарша грубого помола: прибли. зительно 20 - 25 минут · Колбаски без оболочки: 10 - 15 минут · Птица: приблизительно 20 минут Время жарки на гриле зависит от вида и особенностей продукта, подлежащего жарке, а также от индивидуального вкуса. Поэтому мы не можем указать точное время, необходимое для жарки на гриле. Однако необходимо учитывать, что для колбасок необходимо более длительное время приготовления, чем для мяса. Пожалуйста, учтите: Жарка на электрическом гриле может отличаться от жарки на угольном или газовом гриле! Проблема / причина / устранение недостатков Проблема Возможная Устранение причина недостатков Прибор не работает Прибор не подключен Вставьте вилку в розетку Проблема Возможная Устранение причина недостатков Прибор не нагревается Вилка прибора неправильно подключена к прибору Вставить вилку до упора в боковое штекерное гнездо прибора Степень зажаристости продукта слишком мала или недостаточна Задана слишком низкая температура Поверните температурный регулятор по направлению к максимальной температуре Степень зажаристости продукта слишком мала или недостаточна Выбрано слишком короткое время жарки Жарьте продукт на гриле более длительное время обязательство бесплатно отремонтировать прибор, если речь идёт о дефектах материала или изготовления. Приведение в исправное состояние осуществляется путём ремонта или замены повреждённых компонентов. Заменённые детали становятся собственностью компании Cloer Данная гарантия не нарушает права, которые потребители имеют согласно действующим законам в отношении продажи товаров. Гарантийный срок составляет 1 год и начинается с даты, когда изделие было впервые приобретено конечным потребителем. Вследствие последующей перепродажи, ремонтных работ или замены изделия гарантийный срок не продлевается и не начинается сначала, а также не подвергается иным изменениям. Эта гарантия вручается Вам продавцом. Чтобы воспользоваться гарантийными правами, обращайтесь непосредственно к продавцу. По вопросам касательно изделия обращайтесь к региональному импортёру компании Cloer в Вашей стране. На нашем сайте в Интернете http://cloer.com Вы найдёте адрес и номер телефона, либо пошлите электронное сообщение на Не наносящая ущерба окружающей среде утилизация Наши приборы упакованы для транспортировки исключительно в тару, не загрязняющую окружающую среду. Сдавайте картонаж и бумагу в пункт сбора макулатуры, пластмассовую тару – в утиль. [email protected] Для подтверждения гарантийного права следует обязательно приложить в оригинале квитанцию о покупке с датой покупки и подписью продавца. Без этой квитанции о покупке ремонт выполняется с оплатой расходов, без запроса. ВНИМАНИЕ! Электроприборы не являются бытовым мусором. Электроприборы содержат ценное сырьё. Отвезите отслуживший прибор в специализированный пункт вторсырья. Информацию о возможностях утилизации Вы получите в органах местного самоуправления или в мэрии. Служба сервиса · · · Из гарантии исключаются повреждения, возникшие вследствие некомпетентного использования, естественного износа или амортизации, внешнего воздействия (напр., повреждения при транспортировке, толчки, удары, тепловое воздействие, кислоты и т.п.), отсутствия удаления накипи, * или из-за неподходящих комплектующих. Если Ваш Cloer-прибор имеет дефект, обратитесь, пожалуйста, в специализированное на продаже приборов Cloer торговое предприятие или в сервисную службу Cloer. · · Электроприборы Cloer отвечают действующим требованиям ЕС и правилам техники безопасности. · используется в промышленных целях, · неуполномоченно вскрывается, · изменяется или выполняется неуполномо- Гарантийные условия для Германии Компания Cloer предоставляет Вам, частному конечному потребителю, ограниченную гарантию изготовителя. При аккуратном обращении и соблюдении инструкции по эксплуатации, а также указаний по технике безопасности, мы берём на себя Гарантия аннулируется, если прибор RU ченный ремонт. На расходный материал гарантия также не предоставляется. * Кипятильник для воды / Автоматическая кофеварка / Автоматическая чаеварка 67 HU 68 Alapvető biztonsági előírások · Ez a készülék kizárólag háztartásban való vagy hasonló felhasználásra szolgál, mint például: - üzletek és irodák dolgozói számára kialakított konyhákban, - mezőgazdasági birtokokon, - az odalátogató vendégek számára hotelekben, motelekben és egyéb szálláshelyeken illetve - reggeliző panziókban. · A Cloer elektromos készülékeket csak erre feljogosított Cloer szakboltokkal vagy a Cloer vevőszolgálatával szabad megjavíttatni. A szakszerűtlen javítások lényeges veszélyeket jelenthetnek a kezelő számára. Ezen kívül így a garanciális igényjogosultság is megszűnik. · A készüléket csak egy szokásos háztartási dugaszolóaljzatról üzemeltesse. Ellenőrizze, hogy a típustáblán megadott hálózati feszültség megegyezik-e az Ön villamos hálózatának feszültségével. · A készülék egy „Y“-típusú csatlakozó vezetékkel van felszerelve. Ha ez megrongálódna, akkor azonnal cseréltesse azt egy feljogosított Cloer szakboltban vagy a Cloer gyári vevőszolgálatával ki, hogy megelőzze a veszélyes helyzeteket. · Húzza ki a hálózati csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatból, – ha egy üzemzavar lép fel. – ha a készüléket hosszabb ideig nem használja. – minden tisztítás előtt. · A kábelt mindig csak a csatlakozó dugónál fogva húzza ki, sohase magát a vezetéket húzza meg. · A hálózati csatlakozó vezetéket ne húzza ki túl feszesre, mert a készülék ellenkező esetben felbillenhet. · Ne húzza át a hálózati csatlakozó vezetéket éles felületek vagy éles sarkok felett. · Ne használja a hálózati csatlakozó vezetéket a készülék felemelésére és óvja meg a hőhatástól (tűzhelylap / nyitott láng). · A készüléket gyermekek kizárólag 8 éves kortól használhatják, felügyelet mellett illetve a készülék kezelését számukra előzőleg megtanították, és ismerik a készülék használatából eredő esetleges veszélyeket. · A készülék tisztítását és karbantartását gyermekek kizárólag 8 éves kortól, felüógyelet mellett végezhetik el. · A készülék és csatlakozó vezetéke 8 év alatti gyermekektől távol tartandó! · A készülékkel játszani tilos! · Csökkent fizikai, szenzorikus és mentális képességű személyek, kevés tapasztalattal, hiányos ismeretekkel rendelkzeő személyek a készüléket kizárólag felügyelet mellett használhatják, ha a készülék biztonságos használatát megtanulták és az abból eredő esetleges veszélyeket megismerték. · Kültérben ne használja a készüléket! · Óvja meg a készüléket a nedvesség behatásától (fröccsenő víz / eső). · Hagyja a készüléket teljesen lehűlni, mielőtt megtisztítaná, vagy elrakná. · Ezt a készüléket az időkapcsolós órával vagy időzítővel történő kezelésre tervezték. · A készüléket soha ne merítse vízbe! · Figyelmeztetés: Faszenet vagy hasonló tüzelőanyagot ebben a készülékben nem szabad használni. · A készüléket feltétlenül egy olyan áramvédő kapcsolóval üzemeltesse, amelynek kioldási áram erőssége nem több mint 30 mA. · A készüléket földelt aljzatba kell csatlakoztatni. · A hálózati csatlakozókábelt rendszeresen ellenőrizni kell, hogy nincs-e rajta sérülés. Tilos használni a készüléket, ha a csatlakozó vezeték sérült. · A Barbecue Grillhez kizárólag a készülékkel szállított készülékcsatlakozódugót használja: a 655-os típust a 655 Barbecue Grillhez, a 656-os típust a 656 Barbecue Grillhez, a 658-es típust a 6589 Barbecue Grillhez Kedves Vásárlónk! Kívánjuk, hogy sok öröme legyen az új Cloer Barbecue-Grilljében. A Cloer Barbecue-Grill megvásárlásával Ön egy olyan minőségi termék mellett döntött, amely a magas műszaki színvonalat és kiváló funkcionalitását egyesíti a modern kialakítással. Az Ön új Cloer Barbecue-Grilljével a grillező esték élvezetes rendezvénnyé válnak. – A kipróbáláshoz sok élvezetet kívánunk – az alatt) esetén is üzemben van. A készülék teljes kikapcsolásához húzza ki a hálózati csatlakozó dugót a dugaszoló aljzatból. · Az első felfűtésnél a készülék kissé füstölhet. · A füstképződés azonban néhány percen belül abbamarad. Figyelem! A Barbecue Grillhez ne használjon faszenet vagy hasonló fűtőanyagot valamint úgynevezett gyújtó segédeszközt! Jó étvágyat A Cloer vállalat Az első használat előtt FIGYELEM! Használat után, és minden tisztítás előtt húzza ki a készülék csatlakozó dugóját! · Távolítsa el a csomagolás minden részét és (ha vannak) az öntapadó címkéket, de a típustáblát ne. · Az első használat előtt tisztítsa meg a grillező felületet egy nedves puha kendővel. Biztonsági előírások a készülék kezeléséhez A készülék megfelel az Európai Unió által meghatározott vonat kozó követelményeknek. A készülék kizárólag beltérben használható. Vigyázat! A grillfelület és a búra az üzemelés során igen forrók lesznek. Megégetheti magát és tűz keletkezhet! A burát csak a hőszigetelt fogantyúknál fogja meg. · Sohase fedje be a grillező felületet alumínium fóliával. Sohase tegyen rá edényeket vagy tálakat az így keletkező hőtorlódás tönkreteheti a tapadásgátló bevonatot. · Sohase tegyen sütőpapírt vagy gyúlékony anyagokat a grillező felületre. A nagy hőmennyiség tüzet okozhat. · Amíg a Barbecue grill üzemben van, sohase hagyja azt felügyelet nélkül. Figyelem! A készülék már a hőmérsékletszabá-lyozó legalacsonyabb beállítása (1. fokozat és Üzembe helyezési és kezelési útmutató Kezelési tájékoztató · A készülékben a grillfelület öntött lapjába · · · · beépített fűtés található. Ez biztosítja az egyenletes és jó hőelosztást és a grillezett ételek kímélő elkészítését. A belül elhelyezett fűtővezeték következtében az esetleg lecsöpögő és meggyulladó zsír nem vezet szag- és füstképződéshez. A Barbecue Grill egy tapadásgátló bevonattal van bevonva, ez meggátolja a grillezett étel rátapadását és megkönnyíti a tisztítást. A készülék csatlakozódugóján elhelyezett fokozatmentes hőmérsékletszabályozó segítségével a grillezési hőmérsékletet a mindenkori ételnek megfelelően be lehet állítani, vagy az ételt egyszerűen melegen lehet tartani. A zsír és folyadék a kivehető zsírfelfogó tálcában gyűlik össze. Üzembevétel · Helyezze a Barbecue Grillt egy száraz, nem csúszós és sík felületre. HU 1. Barbecue Grill fröccsenésvédő lemezzel (655 / 656 típus) · Helyezze fel a fröccsenésvédő lemezt a készülékre · Tolja be a készülék alatt levő tartósínekbe a zsírfelfogó tálcát · Először dugja be a készülék csatlakozódugóját 69 · · · · az oldalsó csatlakozó hüvelybe (ütközésig!) és utána a hálózati csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatba. A készülék máris üzemben van. Válasszon egy fűtési fokozatot 1 és 5 között és így a grillezésre kerülő ételtől függően válassza ki a hőmérsékletet. A legalacsonyabb fokozat (1. fokozat és ez alatt) az ételek melegen tartására szolgál. Várjon pár percig, amíg a grill-lap forró lesz. Tegye fel az ételt a grill-lapra. A lapos oldal a zöldség, a bordázott felület pedig a hús grillezésére alkalmas. 2. Barbecue Grill fröccsenésvédő lemezzel és melegentartó rostéllyal (6589 típus) · Helyezze fel a fröccsenésvédő lemezt a · · · · · · · · készülékre. Tegye most fel a melegentartó rostélyt. Tolja be a készülék alatt levő tartósínekbe a zsírfelfogó tálcát. Először dugja be a készülék csatlakozódugóját az oldalsó csatlakozó hüvelybe (ütközésig!) és utána a hálózati csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatba. A készülék máris üzemben van. Állítson be egy fűtési fokozatot 1 és 9 között, a hőmérsékletet a mindenkori ételnek megfelelően kell megválasztani. A legalacsonyabb fokozat (1. fokozat és ez alatt) az ételek melegen tartására szolgál. Várjon pár percig, amíg a grill-lap forró lesz. Tegye fel az ételt a grill-lapra. A lapos oldal a zöldség, a bordázott felület pedig a hús grillezésére alkalmas. A melegentartó rostélyon a már elkészült ételeket melegen lehet tartani. FIGYELEM! Ne fordítsa meg a grillezett ételt émből készült grillező fogókkal vagy villákkal. Ezzel tönkreteszi a tapadásgátló bevonatot. Kizárólag fából vagy hőálló műanyagból készült grillező eszközöket használjon! Ne használjon alumínium grilltálat a grillfelületen. Ellenkező esetben veszélyes hőtorlódás lép fel. Tisztítás · Ha a készüléket kézzel tisztítja, kizárólag puha, nedves kendőt használjon. HU 70 · Ne tisztítsa a készüléket és részeit kemény edénysúrolóval vagy acélgyapjúval. FIGYELEM! Tisztítás előtt mindig húzza ki a hálózati csatlakozó dugót. A készüléket csak kihűlt állapotban tisztítsa. A levehető készülék csatlakozódugó nem kerülhet vízzel érintke- zésbe. A csatlakozó dugót csak egy nedves kendővel tisztítsa. · · · · · Különböző főzési idők Hús: kb. 6 -10 perc (a vastagságtól függően) Hal: kb. 4 - 6 perc (már fel kell olvadva lennie) Nagyobb virsli: kb. 20 - 25 perc Bőr nélküli virsli: kb. 10 - 15 perc Szárnyasok: kb. 20 perc A grillezési idő mindig a grillezésre kerülő étel fajtájától, állapotától és a személyes ízléstől függ. Ezért a grillezési idő hosszáról egy pontos adatot nem lehet mondani. Általában érvényes azonban: A virslit hosszabb ideig kell grillezni, mint a húsokat. Kérjük vegye figyelembe a következőket: A gázzal vagy a szénnel való grillezésnél szerzett grillezési tapasztalataikat nem lehet okvetlenül az elektromos készülékeken való grillezéshez alkalmazni! Probléma / A hiba oka / A hiba elhárítása Probléma A hiba esetleges oka A hibi elhárítása A készülék nem működik A készülék nincs csatlakoztatva Dugja be a csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatba A készülék nem melegszik fel A készülék csatlakozódugója nincs jól a készülékhez csatlakoztatva Dugja be oldalról ütközésig a készülék csatlakozódugóját a csatlakozó hüvelybe A grillezett étel nem eléggé barnul meg Túl alacsony hőmérséklet van beállítva Állítsa be magasabb értékre a hőmérsékletszabályozót A grillezett étel nem eléggé barnul meg A grillezési idő túl rövid Grillezze hosszabb ideig az ételeket Környezetbarát selejtezés Készülékeink szállításához kizárólag környezetbarát csomagolóanyagot használunk. A kartonpapírt és papírt papírgyűjtőbe, a műanyag csomagolást a műanyag hulladékok közé rakja. VIGYÁZAT! Az elektromos készülékek ne kerüljenek a háztartási hulladékba. Az elektromos készülékek értékes nyersanyagokat tartalmaznak. Kérjük, hogy már nem használt készülékét adja le az újrafelhasználással foglalkozó szolgáltatóknak. A hulladék leadás lehetőségeiről a település polgármesteri hivatalánál érdeklődjön. Ügyfélszolgálat Ha előfordulna, hogy az Ön Cloer gyártmányú készüléke meghibásodik, kérjük, forduljon saját Cloer szakkereskedőjéhez, vagy a Cloer gyár ügyfélszolgálatához. A Cloer elektromos készülékei megfelelnek az érvényes EG irányelveknek és biztonsági előírásoknak. Szavatossági feltételek A Cloer vállalat Önnek, mint végső privát felhasználónak, korlátozott gyártói szavatosságot nyújt. A készülék gondos kezelése és a Kezelési Utasítás valamint a biztonsági előírások betartása esetén kötelezzük magunkat arra, hogy a készüléket költségmentesen megjavítjuk, amennyiben a hibát egy anyaghiba vagy gyártási hiba okozta. A hiba megszűntetése javítással, illetve a megrongálódott alkatrészek kicserélésével történik. A csere során kiszerelt alkatrészek a Cloer vállalat tulajdonába mennek át. Minden ezen túlmenő igény, mindenek előtt a kárpótlási igények, ki vannak zárva. Ez a szavatosság nincs kihatással azokkal a jogokra, amelyekkel Ön a mindenkor érvényes helyi törvényeknek megfelelően az áru megvásárlásával kapcsolatban rendelkezik. számlát, amelyen rajta van vásárlási dátum és a kereskedő neve és címe. Enélkül a javítást minden visszakérdezés nélkül az Ön költségére hajtjuk végre. Azokra a károkra, amelyek · szakszerűtlen használat, · természetes elhasználódás, illetve kopás, · külső behatások (például szállítási károk, lökések, ütések, hőhatás, sav stb.) · hiányos vízkő eltávolítás, * · vagy alkalmatlan tartozékok használata következtében léptek fel, a szavatosság nem érvényes. A szavatosság megszűnik, ha a készüléket · ipari célokra használták, · jogosulatlanul felnyitották, megváltoztatták, · vagy jogosulatlanul megpróbálták megjavítani. A fogyó anyagokra a szavatosság szintén nem vonatkozik. * vízforraló / kávéfőző automata / teafőző automata A szavatossági határidő 2 év és azon a napon kezdődik, amikor a végső fogyasztó a terméket első alkalommal megvásárolja. A szavatossági határidő további eladás, a termék megjavítása vagy kicserélése esetén sem változik, nem kerül meghosszabbításra vagy más módon történő megváltoztatásra. Ezt a szavatosságot a készüléket eladó kereskedő Önnek továbbadja. A garanciális szolgáltatások igénybevételéhez forduljon közvetlenül a kereskedőhöz. Ha az Ön által megvásárolt termékkel kapcsolatban kérdései vannak, forduljon az Ön országában illetékes Cloer-importőrhöz. A cím és a telefonszám a http://cloer.com weboldalon található, vagy küldjön egy e-mailt a következő címre: HU [email protected] A garanciális igényjogosultság igazolására okvetlenül be kell nyújtani az eredeti vásárlási 71 Cloer Germany GmbH&Co.KG Von-Siemens-Str.12 59757 Arnsberg Germany http://cloer.com Art-0655/0656/6589_AW-3142.11.0 Datum / Date Stempel und Unterschrift des Händlers Stamp and signature of dealer © 2015 by Cloer Germany GmbH&Co.KG Technische Änderungen, Irrtümer bzw. Druckfehler vorbehalten. We reserve the right to make technical changes, we are not liable for any errors or printing errors.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Cloer 655 Manual de usuario

Categoría
Barbacoas
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para