LANDMANN Elektro-Grillwagen EG-II-590, Silberfarben Instrucciones de operación

Categoría
Barbacoas
Tipo
Instrucciones de operación
LANDMANN
HOME OF FIRE
EN Assembly and oper-
ating instructions FR Guide de montage
et d’utilisation
NL Montage- en
gebruiksaanwijzing ES Instrucciones de
montaje y uso IT Istruzioni per il
montaggio e l’uso
DE AT CH NL ES IT SE
FI DK IS EE LT LV
NO
LANDMANN Germany GmbH
Am Heisterbusch 1
19258 Gallin
Deutschland
Tel: +49 40 67573 190
E-Mail: servi[email protected]
Website: https://landmann.de
GB IE
LANDMANN Ltd.
Unit 6
Blackstone Road
Stukeley Meadows Huntingdon
PE29 6EF
United Kingdom
Tel: +44 14 80 42 17 20
E-Mail: sales@landmann.co.uk
Website: https://landmann.com/uk
FR BE LU
LANDMANN Germany GmbH
Bureau Commercial France
Tel: +33 1 64 69 12 14
E-Mail: receptionfrance@landmann.de
Website: https://landmann.com/fr
PL CZ SK RU
LANDMANN Polska Sp. z o.o.
ul. Kuziennicza 13b
59-400 Jawor
Polska
Tel: +48 76 870 24 61
Website: www.landmann.pl
HU RO BG GR SI
HR BA RS ME
LANDMANN Hungária Kft.
Almáskert utca 4.
H-2220 Vecsés
Hungary
Tel: +36 29 55 50 70
Website: www.landmann.hu
© LANDMANN Germany GmbH
EG-II-590
#EB1001-GS
EG-II-590SSDE (01992)
Montage- und
Gebrauchsanleitung
DE Seite 1 Klappe diese Seite vor dem Lesen der Montage- und Gebrauchsanleitung auf. Auf der
Rückseite findest du alle Abbildungen, auf die verwiesen wird.
EN Page 7 Open up this page before reading the assembly and operating instructions. On the back
you will find all the illustrations which are referred to.
FR Page 13 Déployez ce rabat avant de lire le guide de montage et dutilisation. Vous trouverez au
verso toutes les illustrations auxquelles il est fait référence.
NL Pagina 19 Klap deze pagina open voordat je de montage- en gebruiksaanwijzing leest. Op de
achterkant vind je alle afbeeldingen waarnaar wordt verwezen.
ES Página 25 Antes de leer las instrucciones de montaje y uso, despliegue esta página. En el reverso
encontrará todas las imágenes a las que se hace referencia.
IT Pagina 31 Aprire la pagina prima di leggere le istruzioni per il montaggio e l’uso. Sul retro della
pagina si trovano tutte le illustrazioni a cui viene fatto riferimento nelle presenti istruzioni
per l’uso.
37
#EB1001-UK
EG-II-590SSUK (03524)
EG-II-590_foldout_628x290_CENTRAL-EU_V3.indd 1-3
EG-II-590_foldout_628x290_CENTRAL-EU_V3.indd 1-3
13.07.2022 15:26:43
13.07.2022 15:26:43
A
33
31
34
B
35
32
G
DC
36
42 41
39
4043
38
37
44
45
46
1
29
2
34
5
6
7
8
9
5
7
12
14
13
4
28
27 6
25
26
24
22 11
10
23
15
16
19
26
22
A
B
C
D
E
20x
30x
16x
4x
8x
30
47
F
EG-II-590_foldout_628x290_CENTRAL-EU_V3.indd 4-6
EG-II-590_foldout_628x290_CENTRAL-EU_V3.indd 4-6
13.07.2022 15:26:45
13.07.2022 15:26:45
1
EG-II-590
Zu dieser Montage- und Gebrauchsanleitung
Lies vor dem ersten Gebrauch des Gerätes diese Montage- und
Gebrauchsanleitung sorgfältig durch und befolge die Sicherheits-
hinweise. Bewahre sie für spätere Fragen und weitere Nutzer auf.
Sie ist ein Bestandteil des Gerätes. Hersteller und Importeur über-
nehmen keine Haftung, wenn die Angaben in dieser Montage- und
Gebrauchs anleitung nicht beachtet werden.
Symbole
Gefahrenzeichen: Diese Symbole zeigen mög-
liche Gefahren an. Die dazugehörenden Sicher-
heitshinweise aufmerksam lesen und befolgen.
Ergänzende Informationen
Montage- und Gebrauchs anleitung vor Benutzung
lesen!
Für Lebensmittel geeignet.
Vorsicht: heiße Oberflächen!
Wechselstrom
Signalwörter
Signalwörter bezeichnen Gefährdungen bei Nichtbeachtung der
dazugehörigen Hinweise.
GEFAHR – hohes Risiko, hat schwere Verletzung oder Tod zur
Folge
WARNUNG – mittleres Risiko, kann schwere Verletzung oder Tod
zur Folge haben
VORSICHT – niedriges Risiko, kann geringfügige oder mäßige Ver-
letzung zur Folge haben
HINWEIS – kann Risiko von Sachschäden zur Folge haben
Weitere Erläuterungen
Legendennummern werden folgendermaßen dargestellt: (1)
Bildverweise werden folgendermaßen dargestellt: (Bild A)
Liebe Kundin, lieber Kunde,
vielen Dank, dass du dich für einen E-Grill von LANDMANN entschieden hast. Diese
Montage- und Gebrauchs anleitung hilft dir Schritt für Schritt, deinen gerade erworbenen
LANDMANN-Grill startklar zu machen. Weiter geben wir dir wichtige Hinweise zum
richtigen Gebrauch, zum sicheren Umgang und zur Pflege.
Nimm dir die Zeit, dich mit den Details deines neuen Equipments vertraut zu machen.
Denn wir wünschen dir nicht nur einen glatten Einstieg, sondern auch lange Freude an
deinem LANDMANN-Grill.
Wenn du Fragen zu deinem Grillmodell hast oder weitere Unterstützung benötigst, hilft
dir unser Service-Team gerne weiter. Die entsprechenenden Kontaktdaten findet du auf
der Rückseite dieser Montage- und Gebrauchs anleitung.
Viel Spaß und eine leckere Grillzeit wünscht dir
dein LANDMANN-Team.
WICHTIGE HINWEISE!
UNBEDINGT AUFBEWAHREN!
INHALT
Lieferumfang 2
Geräte übersicht 2
Bestimmungsgemäßer Gebrauch 2
Sicherheitshinweise 2
Hinweise zur Montage 4
Vor dem ersten Gebrauch 4
Aufstellen und Anschließen 4
Benutzung 4
Nach dem Gebrauch /
Reinigung und Aufbewahrung 5
Problembehebung 6
Technische Daten 6
Entsorgung 6
DE
EG-II-590_Inlay_CENTRAL-EU_V2_0222.indb 1EG-II-590_Inlay_CENTRAL-EU_V2_0222.indb 1 13.07.2022 15:00:0813.07.2022 15:00:08
2
LIEFERUMFANG
(Bild A)
Pos.. Anz..Bezeichnung
11Grilleinheit (vormontiert)
21 Seitentisch, rechts
31Fettauffangschale
42Halterung A
52Halterung B
62Winkelbeschlag A
72Winkelbeschlag B
81 Querstrebe, hinten
91Einlegeboden
10 1Türanschlag, unten
11 1Bodenplatte
12 1 Stütze, hinten rechts
13 1 Stütze, vorne rechts
14 2Fleischthermometer
15 1 Unterschranktür, rechts
16 1Unterschranktür, links
19 4Rolle, feststellbar
22 2Seitenwand
23 1 Stütze, vorne links
24 1Unterschrankblende
25 1 Stütze, hinten links
26 2Querstrebe, links / rechts
27 2Grillrost
28 1Warmhalterost
29 1 Seitentisch, links
Montagematerial:
A20 Schraube, M6 x 12 mm x 12 mm)
B30 Schraube, M4 x 10 mm (5/32 x 10 mm)
C16 Federring, M6 (¼ )
D4Schaftschraube (¼ )
E8 Unterlegscheibe, M6 (¼ )
1Montage- und Gebrauchsanleitung
Beachte!
Überprüfe den Lieferumfang auf Vollständigkeit und die Be-
standteile auf Transportschäden. Sollten Teile fehlen oder be-
schädigt sein, wende dich an den Kundenservice (siehe letzte
Seite).
Entferne eventuelle Folien, Aufkleber oder Transportschutz
vom Gerät, jedoch niemals das Typenschild und eventuelle
Warnhinweise!
GERÄTE ÜBERSICHT
(Bild B)
30 Deckelgriff
31 Deckel
32 Grillkammer
33 Bedienfeld
34 Unterschrank
35 Deckelthermometer
(Bild C, Bedienfeld)
36 Temperaturanzeige, linkes / rechtes Heizelement
37 Temperatur-Taste, rechtes Heizelement
38 Ein- / Aus-Taste, rechtes Heizelement
39 Timer-Taste
40 Timer-Anzeige
41 Betriebsleuchte, leuchtet, wenn das Gerät an die Steckdose
angeschlossen ist
42 P1 und P2: Buchsen zum Anschließen der Fleischthermometer
43 Anzeige der vom Fleischthermometer gemessenen Temperatur
44 Taste zum Umschalten zwischen der Temperaturanzeige von
Fleischthermometer 1 (P1) und 2 (P2)
45 Ein- / Aus-Taste, linkes Heizelement
46 Temperatur-Taste, linkes Heizelement
(Bild F)
47 Heizelement
BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH
Dieser elektrische Grill (Gerät) ist zum Zubereiten von grillbaren
Lebensmitteln konzipiert. Er ist zur Verwendung im Außenbe-
reich bestimmt.
Eine andere oder darüber hinausgehende Verwendung ist nicht
zulässig. Dies gilt insbesondere für folgende vorhersehbare
Fehlanwendungen:
Das Gerät niemals als Einbaugerät verwenden!
Das Gerät nicht in Wohnmobilen und Wohnwagen und / oder
auf Booten benutzen.
Das Gerät nicht als Heizung verwenden!
Das Gerät ist für den privaten Gebrauch, nicht für eine gewerb-
liche Nutzung bestimmt.
Das Gerät ausschließlich für den angegebenen Zweck und nur
wie in dieser Montage- und Gebrauchsanleitung beschrieben
nutzen. Jede weitere Verwendung gilt als bestimmungswidrig.
Falsche Bedienung und unsachgemäße Behandlung können
zu Störungen am Gerät und zu Verletzungen des Benutzers
führen.
Von der Gewährleistung ausgeschlossen sind alle Mängel,
die durch unsachgemäße Behandlung, Beschädigung oder
Reparaturversuche entstehen. Dies gilt auch für den normalen
Verschleiß sowie Fettablagerungen und Verfärbungen am Ge-
rät und Zubehör.
SICHERHEITSHINWEISE
WARNUNG: Alle Sicherheitshinweise,
Anweisungen, Bebilderungen und tech-
nischen Daten, mit denen dieses Gerät
versehen ist, beachten. Versäumnisse bei
der Einhaltung der Sicherheitshinweise und
Anweisungen können elektrischen Schlag,
Brand und / oder Verletzungen verursachen.
Anweisungen zum sicheren Betrieb
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren
sowie von Personen mit reduzierten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und / oder Wissen benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüg-
lich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unter-
DE
EG-II-590_Inlay_CENTRAL-EU_V2_0222.indb 2EG-II-590_Inlay_CENTRAL-EU_V2_0222.indb 2 13.07.2022 15:00:0813.07.2022 15:00:08
3
EG-II-590
wiesen wurden und die daraus resultierenden
Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen
nicht durch Kinder durchgeführt werden, es
sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und werden
beaufsichtigt.
Kinder jünger als 8 Jahre und Tiere sind vom Ge-
t und der Anschlussleitung fernzuhalten.
WARNUNG: Holzkohle oder ähnliche Brenn-
stoffe dürfen für dieses Gerät nicht verwendet
werden.
Das Gerät ist nicht dazu bestimmt, mit einer
externen Zeitschaltuhr oder einem separaten
Fernwirksystem betrieben zu werden.
Die Reinigungshinweise im Kapitel „Nach dem
Gebrauch / Reinigung und Aufbewahrung“
beachten!
VORSICHT: heiße Oberflächen!
Während des Betriebes des Gerätes kön-
nen seine Oberflächen sehr heiß werden.
Während und nach der Benutzung des
Gerätes nicht mit aufgeheizten Teilen in
Berührung kommen! Ausschließlich die
Griffe und die Regler berühren während
das Gerät in Betrieb ist oder unmittelbar
nach dem Ausschalten. Grillhandschuhe,
die nach der Verordnung (EU) 2016/425
für persönliche Schutzausrüstung gemäß
der DIN EN 407 (Hitzeschutzkategorie II)
geprüft sind, tragen. Warten, bis sich das
Gerät abgekühlt hat, bevor es transpor-
tiert, gereinigt oder verstaut wird.
Das Gerät ist zur Verwendendung im Freien ge-
eignet.
Das Gerät muss über eine Fehlerstrom-Schutz-
einrichtung (RCD) mit einem Bemessungsaus-
lösestrom von nicht mehr als 30 mA gespeist
werden.
Das Gerät muss an eine Steckdose mit Schutz-
leiter angeschlossen werden (bei Geräten der
Schutzklasse I).
Die Netzanschlussleitung muss regelmäßig auf
Zeichen von Beschädigungen untersucht wer-
den, und falls die Netzanschlussleitung be-
schädigt ist, darf das Gerät nicht mehr benutzt
werden.
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes
beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller
oder seinem Kundendienst oder eine ähnlich
qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefähr-
dungen zu vermeiden.
Keine Veränderungen oder Reparaturen am Ge-
t vornehmen. Auch die Netzanschlussleitung
nicht selbst austauschen. Wenn das Gerät oder
sein Zubehör beschädigt sind, müssen diese
durch den Hersteller, Kundenservice oder eine
Fachwerkstatt ersetzt bzw. repariert werden,
um Gefährdungen zu vermeiden.
Das Gerät ist bei Nichtbenutzung, nicht vorhan-
dener Aufsicht und vor dem Transportieren, dem
Zusammenbau, dem Auseinandernehmen sowie
vor dem Reinigen stets vom Netz zu trennen.
GEFAHR – Stromschlag gefahr
Das Gerät nicht bei Regen verwenden.
Das Gerät nicht in Räumen mit hoher Luftfeuchtigkeit betrei-
ben oder lagern.
Das Gerät und Anschlussleitung niemals in Wasser oder andere
Flüssigkeiten eintauchen und sicherstellen, dass diese nicht ins
Wasser fallen oder nass werden können.
Sollte das Gerät ins Wasser fallen, sofort die Stromzufuhr unter-
brechen. Erst danach das Gerät aus dem Wasser herausholen.
Das Gerät nicht verwenden, wenn es eine Fehlfunktion hatte,
heruntergefallen oder ins Wasser gefallen ist, um Gefährdungen
zu vermeiden. Vor erneuter Inbetriebnahme in einer Fachwerk-
statt überprüfen lassen.
Das Gerät und die Anschlussleitung niemals mit feuchten Hän-
den berühren, wenn das Gerät an das Stromnetz angeschlos-
sen ist.
WARNUNG – Brandgefahr
Den Grillbereich von entflammbaren Dämpfen und Flüssigkei-
ten wie Benzin, Kerosin, Alkohol usw. fernhalten.
Im Umkreis von 60 cm um das Gerät dürfen sich keine brenn-
baren oder hitzeempfindlichen Materialien befinden, wenn es
in Betrieb oder noch heiß ist.
Die Lüftungsöffnungen dürfen nicht abgedeckt werden, das
Gerät könnte überhitzen. Das Gerät nicht abdecken, solange es
heiß ist, um einen Brand zu vermeiden.
WARNUNG: Um eine Überhitzung zu vermeiden, darf dieses
Gerät nicht mit festen oder flexiblen Materialien wie Aluminium-
schalen, Aluminiumfolie oder Schalen aus anderen hitzebestän-
digen Materialien abgedeckt werden. Die Verwendung solcher
Gegenstände oder Materialien auf der Grillfläche könnte die
Sicherheit des Gerätes beeinträchtigen und zu schweren Schä-
den führen.
Lebensmittel dürfen das Heizelement nicht berühren. Sie könn-
ten sich entzünden.
Immer darauf achten, dass an der genutzten Steckdose die für
das Gerät geeignete Spannung anliegt. Steckdosen müs-
sen außerdem für Geräte mit einer Leistungsaufnahme von
3200Watt (Modell: EB1001-GS) bzw. 2860Watt (Modell:
EB1001-UK) geeignet sein.
Sicherstellen, dass keine weiteren Geräte mit hoher Leistungs-
aufnahme am gleichen Stromkreis angeschlossen sind, wäh-
rend das Gerät in Betrieb ist, um eine Überlastung und ggf.
einen Kurzschluss(Brand) zu vermeiden.
Nur für diese Leistung geeignete Verlängerungskabel verwen-
den.
Keine Kabeltrommeln benutzen.
Darauf achten, dass öl- und fettreiche Speisen nicht überhitzt
werden. Keine mit Öl gefüllten Gefäße in das Gerät stellen. Die
Fettauffangschale regelmäßig reinigen.
DE
EG-II-590_Inlay_CENTRAL-EU_V2_0222.indb 3EG-II-590_Inlay_CENTRAL-EU_V2_0222.indb 3 13.07.2022 15:00:0813.07.2022 15:00:08
4
Eventuell auftretende Stichflammen nicht mit Wasser löschen.
Das Gerät ausschalten, den Netzstecker ziehen und das Gerät
abkühlen lassen.
Im Brandfall: Nicht mit Wasser löschen! Flammen mit einer
Löschdecke oder einem geeigneten Feuerlöscher ersticken.
WARNUNG – Verletzungs gefahr
Das Gerät wird heiß und darf während des Betriebes nicht be-
wegt werden.
Das Gerät niemals unbeaufsichtigt lassen, wenn es heiß ist.
Insbesondere aufpassen, dass keine Kinder oder Personen, die
nicht in der Lage sind, mögliche Gefahren richtig zu erkennen
oder auf sie zu reagieren, in die Nähe des heißen Gerätes ge-
langen.
Sicherstellen, dass Kinder keinen unbeaufsichtigten Zugang zu
dem Gerät haben. Falsche Benutzung kann gefährlich sein.
Darauf achten, dass die Anschlussleitung keine Stolpergefahr
darstellt.
Beim Öffnen des Deckels kann heißer Dampf entweichen. Kopf
und Hände daher aus der Gefahrenzone fernhalten. Es besteht
Verbrühungsgefahr durch Hitze, heißen Dampf oder Kondens-
wasser.
Grillbesteck mit langen, hitzebeständigen Griffen benutzen.
HINWEIS – Risiko von Material- und Sachschäden
Wenn während des Betriebes ein Fehler auftritt, den Netz-
stecker ziehen. Ansonsten das Gerät immer erst ausschalten,
bevor der Netzstecker gezogen wird.
Vor einem Gewitter das Gerät vom Stromnetz trennen.
Wenn das Gerät vom Stromnetz getrennt wird, immer am
Netzstecker und nie am Netzkabel ziehen.
Das Gerät nicht an der Anschlussleitung ziehen.
Das Gerät und seine Anschlussleitung schützen vor: anderen
rmequellen, Feuer, lang anhaltender Feuchtigkeit oder
Stößen.
Darauf achten, dass die Anschlussleitung nicht gequetscht,
geknickt oder über scharfe Kanten gelegt wird und nicht mit
heißen Flächen (z. B. des Gerätes) in Berührung kommt.
Niemals schwere Gegenstände auf das Gerät oder die An-
schlussleitung stellen.
Nur Original-Zubehörteile des Herstellers verwenden, um die
Funktionsweise des Gerätes nicht zu beeinträchtigen und even-
tuelle Schäden oder Gefahren zu vermeiden.
HINWEISE ZUR MONTAGE
BEACHTE!
Halte das Verpackungsmaterial von Kindern und Tieren fern. Es
besteht Erstickungsgefahr.
Achte auf ausreichend Platz für die Montage und verwende
ggf. eine Unterlage, um das Gerät oder empfindliche Böden vor
Kratzern zu schützen.
Baue das Gerät auf einem waagerechten, ebenen Untergrund
auf, damit es nicht schief wird.
Befolge die in dieser Montage- und Gebrauchsanleitung ab-
gebildeten Montageschritte. Eine unsachgemäße Montage
kann gefährlich sein.
Wende beim Zusammenbau keine Gewalt an.
Ziehe die Schraubverbindungen zunächst handfest und nach
erfolgreichem Montageschritt nochmals richtig an. Ansonsten
kann es zu unerwünschten Spannungen kommen.
Ziehe die Muttern an, bis sie fest anliegen, und drehe dann
eine Vierteldrehung weiter. Ziehe sie nicht zu fest an!
VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH
1. Spüle die Grillroste (27), den Warmhalterost(28) und die Fett-
auffangschale(3) mit Spülmittel und warmem Wasser ab, um
eventuelle Produktionsrückstände zu entfernen. Beachte hierzu
das Kapitel „Nach dem Gebrauch / Reinigung und Aufbewah-
rung“.
2. Die erste Inbetriebnahme des Grills sollte ohne Nahrungsmittel
erfolgen, da es aufgrund eventueller Beschichtungsrückstände
zu einer Geruchs- oder Rauchentwicklung kommen könnte.
Lasse den Grill ca. 30Minuten lang ohne Inhalt bei geschlosse-
nem Deckel auf höchster Temperaturstufe aufheizen. Befolge
dazu die Anweisungen in den Kapiteln „Aufstellen und An-
schließen“ sowie „Benutzung“.
3. Lasse die Roste sowie die Fettauffangschale abkühlen und
reinige sie anschließend noch einmal.
AUFSTELLEN UND ANSCHLIESSEN
BEACHTE!
Verwende den Grill nicht unter einer brennbaren Überdachung.
Schließe den Grill nur an eine vorschriftsmäßig installierte
Steckdose, die mit den technischen Daten des Grills überein-
stimmt, an. Die Steckdose muss auch nach dem Anschließen
gut zugänglich sein, damit die Netzverbindung schnell getrennt
werden kann.
Wickle die Anschlussleitung vor dem Anschließen des Grills
vollständig auseinander.
Um den Grill vor Wasserspritzern oder einem Fall ins Wasser zu
schützen, halte einen Mindestabstand von 305 cm (10 Fuß) zu
Gewässern wie Pools oder Teichen ein.
1. Stelle den Grill auf einem stabilen, waagerechten und ebenen
Untergrund auf. Sorge für ausreichend Freiraum zu allen Seiten,
vor allem zur Grillkammer(32).
2. Arretiere ggf. die Rollen(19) durch Drehen der Flügelmuttern.
3. Öffne den Deckel(31).
4. Schiebe die Fettauffangschale(3) auf die Schienen unter der
Grilleinheit (1) auf der Rückseite des Grills.
Zum Herausziehen der Fettauffangschale hebe sie an ihrem
Griff leicht an, um sie aus der Arretierung zu lösen.
5. Lege die beiden Grillroste(27) und bei Bedarf den Warmhalte-
rost(28) ein (Bild G).
6. Klappe die Seitentische(2, 29) hoch und lasse sie im 9-Win-
kel in den Scharnieren einrasten.
Zum Herunterklappen hebe sie leicht an.
7. Wickle die Anschlussleitung auseinander und stecke den Netz-
stecker in eine Steckdose.
Die Betriebsleuchte(41) beginnt zu leuchten.
BENUTZUNG
BEACHTE!
Verwende diesen Grill nur dann, wenn sich sämtliche Teile
an ihrem Platz befinden und der Grill ordnungsgemäß und in
Übereinstimmung mit den Montageschritten in dieser Monta-
ge- und Gebrauchsanleitung montiert wurde.
Stelle vor jeder Benutzung sicher, dass der Grill unbeschädigt
sowie richtig aufgestellt und angeschlossen ist.
Kontrolliere vor jedem Gebrauch die Fettauffangschale und
den Bereich unterhalb der Heizelemente auf Fettablagerungen.
Entferne überschüssiges Fett, um Fettbrände zu vermeiden.
Während des Grillens müssen die Grillroste sowie die Fettauf-
fangschale immer eingesetzt sein.
Lege Nahrungsmittel niemals in Frischhaltefolie oder in Plastik-
beuteln verpackt auf den Grill.
DE
EG-II-590_Inlay_CENTRAL-EU_V2_0222.indb 4EG-II-590_Inlay_CENTRAL-EU_V2_0222.indb 4 13.07.2022 15:00:0813.07.2022 15:00:08
5
EG-II-590
L
EINIGE TIPPS VORWEG:
Der Grill verfügt über zwei Heizelemente(47), die unabhän-
gig voneinander gesteuert werden. So können verschiedene
Lebensmittel mit unterschiedlichen Gartemperaturen und Gar-
zeiten gleichzeitig zubereitet werden.
Wenn du nur eines der Heizelemente einschaltest, kannst du
auf dem ausgeschalteten Heizelement indirekt grillen.
Gares Grillgut kannst du auf dem Warmhalterost(28) ablegen,
um es warmzuhalten, während du weiter grillst. Beachte, dass
es dabei weiter nachgart.
Darüber hinaus kannst du auf dem Warmhalterost Gemüse,
Meeresfrüchte usw. schonend garen und dabei z. B. Fleisch auf
dem Grillrost(27) bei starker Hitze grillen.
Das Deckelthermometer(35) zeigt dir die Temperatur in der
Grillkammer(32) an. Zusätzlich werden zwei Fleischthermome-
ter(14) mitgeliefert, welche die Kerntemperatur des Grillgutes
messen. Diese werden in das Grillgut gesteckt und an den
Buchsen P1 bzw. P2(42) angeschlossen (Bild D). Die Tempera-
tur des Grillgutes erscheint in der Anzeige(43).
Wir empfehlen das Grillen bei geschlossenem Deckel(31).
Warum? Dadurch wird die Gefahr von Stichflammen reduziert
und dein Grillgut schneller und gleichmäßiger gegart.
Die Gardauer von Fleisch hängt von seiner Dicke, Qualität, Rei-
fe und Temperatur zu Beginn des Grillens ab. Bevor du mit dem
Gerät richtig vertraut bist, solltest du den Zustand des Grillgutes
zwischendurch überprüfen.
Leicht eingeöltes Grillgut wird gleichmäßiger angebräunt und
klebt nicht am Grillrost fest. Streiche oder sprühe Öl immer auf
das Grillgut, nicht direkt auf den Grillrost.
Bei Verwendung einer Marinade, Sauce oder Glasur mit hohem
Zuckeranteil oder anderen, leicht brennbaren Zutaten streiche
diese erst in den letzten 10 bis 15Minuten des Grillvorganges
auf.
Grillen
1. Betätige die Ein- / Aus-Taste (38, 45) des Heizelemen-
tes(47), welches du benutzen möchtest.
Die jeweilige Temperaturanzeige(36) und die Timer-Anzei-
ge(40) leuchten auf.
2. Stelle mit den Tasten (37, 46) in 50°C-Schritten die ge-
wünschte Gartemperatur ein.
Das Heizelement heizt sich auf die eingestellte Temperatur auf.
3. Um beide Heizelemente zu benutzen, schalte auf die gleiche
Weise das zweite Heizelement ein.
4. Möchtest du den Grill vorheizen, schließe den Deckel(31) und
warte, bis die gewünschte Temperatur auf dem Deckelthermo-
meter(35) angezeigt wird.
5. Öffne den Deckel und lege das Grillgut auf den Grillrost(27)
und ggf. Warmhalterost(28).
6. Wenn eine hohe Temperatur in der Grillkammer(32) erzielt
und das Grillgut von allen Seiten gleichmäßiger gegart werden
soll, schließe den Deckel.
7. Der Timer beginnt nach dem Einschalten automatisch bei 990
Minuten und zählt rückwärts. Mit der Timer-Taste(39) kannst
du in 10-Minuten-Schritten die gewünschte Gardauer ein-
stellen, nach der sich der Grill automatisch ausschaltet. Dies
ist besonders für längere Garvorgänge sinnvoll, z. B. bei der
Zubereitung von Pulled Pork.
Um den Timer auf 0 zurückzusetzen, halte die Timer-Taste ca.
3Sekunden lang gedrückt.
8. Wende das Grillgut zwischendurch.
9. Betätige die Ein- / Aus-Taste , um den Grill (vor Ablauf des
Timers) auszuschalten.
10. Nach dem Grillen brenne die Heizelemente, Grillroste und den
Warmhalterost aus, indem du den Grill für einige Minuten auf
maximaler Leistung aufheizt.
11. Warte nach dem Ausschalten des Grills ca. 5 bis 10Minuten,
bevor du den Netzstecker aus der Steckdose ziehst. Denn der
Lüfter läuft noch einige Zeit nach, um den Grill abzukühlen.
12. Lasse alle Teile abkühlen und reinige sie anschließend (siehe
Kapitel „Nach dem Gebrauch / Reinigung und Aufbewahrung“).
Benutzung der Fleischthermometer
L Bei mehreren Gargutstücken (gleicher Dicke) reicht ein
Fleischthermometer als Referenzmessgerät.
1. Schiebe das Fleischthermometer(14) vollständig in die Mitte
der längeren Seite des Fleisch-, Fisch- oder Geflügelstückes.
2. Schließe den Stecker an die Buchse P1 bzw. P2(42) an (Bild D).
3. Die gemessene Temperatur erscheint in der Anzeige(43). Mit
der Taste P1-P2(44) schaltest du zwischen den Anzeigen für
P1 und P2 um. Hinweis: Die Anzeige von P1 leuchtet dauer-
haft und die Anzeige von P2 blinkt.
4. Bereite das Grillgut wie gewohnt zu und behalte dabei die An-
zeige im Auge.
5. Wenn das Grillgut gar ist, trenne das Fleischthermometer vom
Gerät und ziehe es aus dem Grillgut heraus. VORSICHT: Das
Fleischthermometer wird heiß. Berühre es nicht mit Händen.
Benutze Küchenhandschuhe oder ein anderes Hilfsmittel.
6. Reinige es (siehe Kapitel „Nach dem Gebrauch / Reinigung und
Aufbewahrung“).
NACH DEM GEBRAUCH /
REINIGUNG UND AUFBEWAHRUNG
BEACHTE!
Um einen Fettbrand zu vermeiden, muss der Grill regelmäßig
gereinigt werden.
Benutze keine ätzenden oder scheuernden Reinigungsmittel
und keine Bürsten mit Metallborsten. Diese können die Ober-
flächen beschädigen.
Das Zubehör ist nicht für die Spülmaschine geeignet.
WARNUNG! Die Heizelemente dürfen nur mit einem Tuch
gereinigt werden. NICHT mit Flüssigkeiten reinigen oder in
Flüssigkeiten eintauchen!
Lagere den Grill möglichst in geschlossenen Räumen bei einer
maximalen Temperatur von 40 °C. Ansonsten empfehlen wir,
den Grill mit einer Wetterschutzhaube abzudecken.
Damit du lange viel Freude mit deinem Grill hast, solltest du ihn
nach jedem Betrieb reinigen.
Wird der Grill nicht regelmäßig gereinigt und gewartet, kann seine
Leistung im Laufe der Zeit abnehmen. Niedrige Temperaturen, eine
ungleichmäßige Hitzeverteilung und an den Grillrosten anhafte-
tendes Grillgut sind Anzeichen dafür, dass der Grill gereinigt und
gewartet werden sollte.
Reinigung nach jeder Benutzung
1. Brenne die Heizelemente(47), Grillroste(27) und den
Warmhalterost(28) aus, indem du den Grill für einige Minu-
ten auf maximaler Leistung aufheizt.
2. Nach dem Abkühlen reinige die Heizelemente und Roste mit
einem Tuch.
3. Die Grillroste und den Warmhalterost kannst du bei Bedarf mit
warmem Wasser, Spülmittel und einem rostfreien Putzkissen
reinigen.
4. Entleere die Fettauffangschale(3) und spüle sie mit warmem
Wasser sowie Spülmittel ab.
5. Wenn alle Teile trocken sind, setze sie wieder in den Grill ein.
DE
EG-II-590_Inlay_CENTRAL-EU_V2_0222.indb 5EG-II-590_Inlay_CENTRAL-EU_V2_0222.indb 5 13.07.2022 15:00:0913.07.2022 15:00:09
6
Reinigung der Innenseiten des Grills (bei Bedarf)
Aus verdampftem Fett und Rauch entstehen Ablagerungen, die
sich folgendermaßen entfernen lassen:
1. Zur einfacheren Reinigung nimm die Heizelemente aus dem
Grill heraus. Ziehe sie vorsichtig heraus.
2. Entferne in der gesamten Grillkammer(32) alle Speisereste und
Fettansammlungen. Diese Ablagerungen können mit einem
Kunststoffspachtel leicht entfernt werden.
3. Wische die Oberflächen mit einem weichen Tuch sauber. Soll-
ten stärkere Verschmutzungen vorhanden sein, kannst du diese
mit warmem Seifenwasser abwaschen und mit einem nicht
scheuernden Tuch trockenwischen.
4. Wenn alle Teile trocken sind, setze die Heizelemente wieder in
den Grill ein.
Reinigung der Außenseiten (bei Bedarf)
Die Außenseiten des Grills bestehen aus unterschiedlichen Materia-
lien und Oberflächen, daher empfehlen wir je nach Art der Ober-
fläche unterschiedliche Reinigungsmethoden.
Edelstahl-Oberflächen
Verwende zum Reinigen der Edelstahl-Oberflächen einen un-
giftigen, nicht-scheuernden Edelstahlreiniger oder eine Politur
für Outdoor-Produkte und Grills.
Verwende ein weiches Tuch zur Reinigung.
Beachte die Angaben vom Hersteller des Reinigungsmittels.
Lackierte, porzellanemaillierte Oberflächen und
Kunststoffteile
Verwende zum Reinigen nur warmes Seifenwasser und Kü-
chentücher oder einen weichen Lappen. Reinige die Oberflä-
che, spüle sie ab und wischen sie trocken.
PROBLEMBEHEBUNG
Sollte das Gerät nicht ordnungsgemäß funktionieren, überprü-
fe, ob du ein Problem selbst beheben kannst. Lässt sich mit den
nachfolgenden Schritten das Problem nicht lösen, kontaktiere den
Kunden service.
Versuche nicht, ein elektrisches Gerät selbst zu
reparieren!
Das Gerät funktioniert nicht.
Der Netzstecker steckt nicht richtig in der Steckdose.
Korrigiere den Sitz des Netzsteckers.
Die Steckdose ist defekt.
Probiere eine andere Steckdose aus.
Es ist keine Netzspannung vorhanden.
Überprüfe die Sicherung des Netz anschlusses.
Es wurde keine Gartemperatur eingestellt.
Stelle das Gerät wie im Kapitel „Benutzung – Grillen“ beschrie-
ben, ein. Das Gerät startet erst nach dem Einstellen mit dem
Heizvorgang.
Die Sicherung im Sicherungskasten wird ausgelöst.
Zu viele Geräte am selben Stromkreis angeschlossen.
Reduziere die Anzahl der Geräte im Stromkreis.
Die Lebensmittel sind nicht durchgegart.
Die eingestellte Garzeit war zu kurz oder die Temperatur zu niedrig.
Erhöhe die Garzeit bzw.
Gartemperatur
.
Die Lebensmittel liegen aufeinander.
Verteile und wende die Lebensmittel.
Es befindet sich zu viel Grillgut auf dem Grill.
Reduziere die Grillgutmenge.
Während des Gebrauchs lässt sich ein unangenehmer
Geruch feststellen. / Es kommt Qualm aus dem Gerät.
Das Gerät ist verschmutzt.
Befolge die Anweisungen des Kapitels „Nach dem Ge-
brauch / Reinigung und Aufbewahrung“.
Das Gerät wird zum ersten Mal verwendet.
Eine Geruchsentwicklung tritt bei der ersten Benutzung neuer
Geräte häufig auf. Der Geruch sollte verschwinden, nachdem
das Gerät mehrmals benutzt wurde.
Zu viel Öl oder Fett.
Entferne überschüssiges Öl bzw. Fett.
TECHNISCHE DATEN
Artikelnummer: 01992 03524
Modellnummer: EB1001-GS EB1001-UK
Leistung: max. 3200 W max. 2860 W
Spannungsversorgung: 220 – 240 V~ 50 / 60 Hz
Schutzklasse: I
Schutzart: IPX4
Timer: bis 990 min
Temperaturbereich: 100 °C – 300 °C (am Grillrost)
Abmessungen Gerät: 121,5 x 57,5 x 116 cm (B x T x H)
Abmessungen Grillfläche: 59 x 40,5 cm
Stecker der
Fleischthermometer: Klinke 3,5 mm
ID Gebrauchsanleitung: Z EG-II-590 M LM CE V3 0722 md
Hergestellt in China.
ENTSORGUNG
Zur Entsorgung des Gerätes zerlege es in seine Einzelteile und gib
Metalle und Kunststoffe in die Wiederverwertung.
Entsorge das Verpackungsmaterial umweltgerecht und
führe es der Wertstoffsammlung zu.
Das nebenstehende Symbol (durchgestrichene Mülltonne
mit Unterstrich) bedeutet, dass Altgeräte nicht in den Haus-
müll, sondern in spezielle Sammel- und Rückgabesysteme
gehören.
Besitzer von Altgeräten aus privaten Haushalten können
diese bei den Sammelstellen der öffentlich-rechtlichen
Entsorgungsträger oder bei den von Herstellern und Ver-
treibern im Sinne des ElektroG eingerichteten Rücknahme-
stellen unentgeltlich abgeben. Rücknahmepflichtig sind
auch Geschäfte, die Elektro- und Elektronikgeräte auf dem
Markt bereitstellen.
DE
EG-II-590_Inlay_CENTRAL-EU_V2_0222.indb 6EG-II-590_Inlay_CENTRAL-EU_V2_0222.indb 6 13.07.2022 15:00:0913.07.2022 15:00:09
7
EG-II-590
About These Assembly and Operating Instructions
Before using the device for the first time, please read through these
assembly and operating instructions carefully and follow the safety
notices. Keep them for future reference and other users. They form
an integral part of the device. The manufacturer and importer do
not accept any liability if the information in these assembly and
operating instructions is not complied with.
Symbols
Danger symbols: These symbols indicate possible
dangers. Read the associated safety notices carefully
and follow them.
Supplementary information
Read the assembly and operating instructions before
use!
Suitable for use with food.
Caution: hot surfaces!
Alternating current
Signal Words
Signal words indicate hazards if the associated notices are not fol-
lowed.
DANGER – high risk, results in serious injury or death
WARNING – medium risk, may result in serious injury or death
CAUTION – low risk, may result in minor or moderate injury
NOTICE – may result in risk of damage to material
Further Explanations
Key numbers are shown as follows: (1)
Picture references are shown as follows: (Picture A)
Dear Customer,
Thank you for choosing an electric barbecue from LANDMANN. Please follow these
assembly and operating instructions step by step to get the LANDMANN barbecue
you have just purchased ready for use. In addition, we provide you with important
notices about how to use and handle the product safely and how to look after it.
Take time to familiarise yourself with the detailed features of your new equipment.
For we not only want you to start off smoothly, but also enjoy using your
LANDMANN barbecue for a long time.
If you have any questions about your barbecue model or require further support,
our Service team will be happy to help. You will find the relevant contact details on
the back of these assembly and operating instructions.
Your LANDMANN team hopes you enjoy many
delicious barbecues with it.
IMPORTANT NOTICES!
PLEASE KEEP FOR REFERENCE!
CONTENTS
Items Supplied 8
Device Overview 8
Intended Use 8
Safety Notices 9
Notices for Assembly 10
Before Initial Use 10
Set-Up and Connection 10
Use 10
After Use /
Cleaning and Storage 11
Troubleshooting 12
Technical Data 12
Disposal 12
EN
EG-II-590_Inlay_CENTRAL-EU_V2_0222.indb 7EG-II-590_Inlay_CENTRAL-EU_V2_0222.indb 7 13.07.2022 15:00:0913.07.2022 15:00:09
8
ITEMS SUPPLIED
(Picture A)
Item. No..Description
11 Barbecue unit (preassembled)
21 Side table, right
31 Grease tray
42 Holder A
52 Holder B
62 Angle fitting A
72 Angle fitting B
81 Crossbar, back
91 Shelf
10 1 Door stop, bottom
11 1 Base plate
12 1 Support, back right
13 1 Support, front right
14 2 Meat thermometer
15 1 Base cabinet door, right
16 1 Base cabinet door, left
19 4 Castor, lockable
22 2 Side panel
23 1 Support, front left
24 1 Base cabinet panel
25 1 Support, back left
26 2Crossbar, left / right
27 2 Grill rack
28 1 Warming rack
29 1 Side table, left
Assembly materials:
A20 Screw, M6 x 12 mm x 12 mm)
B30 Screw, M4 x 10 mm (5/32 x 10 mm)
C16 Spring washer, M6 (¼ )
D4 Shaft screw (¼ )
E8 Washer, M6 (¼ )
1 Assembly and operating instructions
Please Note!
Check the items supplied for completeness and the components
for transport damage. If any parts are missing or damaged,
contact the customer service department (see last page).
Remove any films, stickers or transport protection from the
device, but never the rating plate and possible warnings!
DEVICE OVERVIEW
(Picture B)
30 Lid handle
31 Lid
32 Barbecue chamber
33 Control panel
34 Base cabinet
35 Thermometer in lid
(Picture C, control panel)
36 Temperature display, left / right heating element
37 Temperature button, right heating element
38 On / Off button, right heating element
39 Timer button
40 Timer display
41 Operating lamp, which lights up when the device is connected
to the plug socket
42 P1 and P2: Sockets for connecting the meat thermometer
43 Display of the temperature measured by the meat thermometer
44 Button for switching between the temperature display of meat
thermometer 1 (P1) and 2 (P2)
45 On / Off button, left heating element
46 Temperature button, left heating element
(Picture F)
47 Heating element
INTENDED USE
This electric barbecue (device) is intended to be used to prepare
food that can be grilled. It is designed for outdoor use.
Other uses or uses which extend beyond this are not permitted.
This applies in particular to the following possible misuses:
Never use the device as a built-in device!
Do not use the device in caravans and camper vans and / or
on boats.
Do not use the device for heating!
The device is designed exclusively for household and not for
commercial use.
Use the device only for the specified purpose and as described
in these assembly and operating instructions. Any other use
is deemed to be improper. Incorrect operation and incorrect
handling may cause faults with the device and cause injury to
the user.
The warranty does not cover faults caused by incorrect han-
dling, damage or attempted repairs. The same applies to normal
wear and tear and to grease deposits and stains on the device
and accessories.
EN
EG-II-590_Inlay_CENTRAL-EU_V2_0222.indb 8EG-II-590_Inlay_CENTRAL-EU_V2_0222.indb 8 13.07.2022 15:00:0913.07.2022 15:00:09
9
EG-II-590
SAFETY NOTICES
WARNING: Note all safety notices, in-
structions, illustrations and technical
data provided with this device. Failure to
follow the safety notices and instructions may
result in electric shock, fire and / or injuries.
Instructions for Safe Operation
This device may be used by children aged 8
and over and by people with reduced physical,
sensory or mental abilities or a lack of experi-
ence and/or knowledge if they are supervised
or have received instruction on how to use the
device safely and have understood the dangers
resulting from this.
Children must not play with the device.
Cleaning and user maintenance must not be
performed by children older than 8 years of
age without supervision.
Children younger than 8 years of age and an-
imals must be kept away from the device and
the connecting cable.
WARNING: Charcoal or similar fuels must not
be used with this device.
The device is not designed to be operated with
an external timer or a separate remote control
system.
Note the cleaning instructions in the “After Use /
Cleaning and Storage” chapter!
CAUTION: hot surfaces!
While the device is operating, its surfaces
may become very hot. Do not come into
contact with heated parts while or after
using the device! Only ever touch the han-
dles and the controllers while the device
is in operation or immediately after it has
been switched off. Wear barbecue gloves
which have been inspected in accordance
with Regulation (EU) 2016/425 for person-
al protective equipment in line with DIN
EN 407 (heat protection category II). Wait
until the device has cooled down before it
is transported, cleaned or stored away.
The device is suitable for use outdoors.
The device needs to be supplied via a residual
current device (RCD) with a rated tripping cur-
rent of no more than 30 mA.
The device must be connected to a plug socket
with a protective earthing conductor (for devic-
es belonging to protection class I).
The mains connecting cable must be exam-
ined regularly for any signs of damage and, if
the mains connecting cable is damaged, the
device may no longer be used.
If the mains connecting cable of this device
is damaged, it must be replaced by the manu-
facturer, its customer service department or a
similarly qualified person in order to avoid any
hazards.
Do not make any modifications or repairs to the
device. Also do not replace the mains connect-
ing cable yourself. If the device or its accessories
are damaged, they must be repaired or replaced
by the manufacturer, customer service depart-
ment or a specialist workshop in order to avoid
any hazards.
The device must always be disconnected from
the mains power when it is not in use, not be-
ing supervised, and before transporting, assem-
bling, disassembling or cleaning it.
DANGER – Danger of Electric Shock
Do not use the device when it is raining.
Do not operate or store the device in rooms with high humidity.
Never immerse the device and the connecting cable in water
or other liquids and ensure that they cannot fall into water or
become wet.
Should the device fall into water, switch off the power supply
immediately. Only after this should you pull the device out of
the water.
Do not use the device if it has malfunctioned, been dropped or
fallen in water in order to avoid any hazards. Have it checked in
a specialist workshop before using it again.
Never touch the device and the connecting cable with wet
hands when the device is connected to the mains power.
WARNING – Danger of Fire
Keep the barbecue area away from flammable vapours and
liquids such as petrol, kerosene, alcohol etc.
There must be no flammable or heat-sensitive materials within a
radius of 60 cm of the device when it is in operation or still hot.
The ventilation openings must not be covered; the device could
overheat. Do not cover the device while it is still hot to prevent
a fire.
WARNING: In order to avoid overheating, this appliance shall
not be covered by any solid or flexible material such as an
aluminium tray, aluminium foil or trays made of other heat re-
sistant material. The use of such items or materials on the grille
would be impair the safety of your product and could lead to
serious damage.
Food must not touch the heating element. It could ignite.
Always make sure that the plug socket which is being used has
the appropriate voltage for the device. Plug sockets must also
be suitable for devices with power consumption of 3200 watts
(model: EB1001-GS) or 2860watts (model: EB1001-UK).
Make sure that no other devices with high power consumption
are connected to the same circuit while the device is in opera-
tion in order to prevent overloading and a possible short circuit
(fire).
Only use extension cables which are suitable for this power.
Do not use cable extension reels.
Make sure that foodstuffs containing oil and fats are not over-
heated. Do not place any oil-filled vessels into the device. Clean
the grease tray regularly.
EN
EG-II-590_Inlay_CENTRAL-EU_V2_0222.indb 9EG-II-590_Inlay_CENTRAL-EU_V2_0222.indb 9 13.07.2022 15:00:1013.07.2022 15:00:10
10
Do not extinguish any flash flames that may appear with water.
Switch off the device, pull out the mains plug and allow the
device to cool down.
In the event of a fire: Do not extinguish with water! Smother
flames with a fireproof blanket or a suitable fire extinguisher.
WARNING – Danger of Injury
The device gets hot and must not be moved while in use.
Never leave the device unsupervised when it is hot. In particular,
make sure that no children or persons who are not capable of
correctly recognising or reacting to possible dangers come near
the hot device.
Ensure that children do not have unsupervised access to the
device. Incorrect use can be dangerous.
Make sure that the connecting cable does not present a trip
hazard.
Hot steam may escape when the lid is opened. You should
therefore keep your head and hands out of the danger zone.
There is a danger of scalding from heat, hot steam or conden-
sation.
Use grill utensils with long, heat-resistant handles.
NOTICE – Risk of Damage to Material and
Property
Pull out the mains plug if a fault occurs during operation. Other-
wise always switch off the device first before the mains plug is
pulled out of the plug socket.
Disconnect the device from the mains power before a thunder-
storm.
Always pull the mains plug and never the mains cable when
disconnecting the device from the mains power.
Do not pull the device by the connecting cable.
Protect the device and its connecting cable from other heat
sources, fire, persistent moisture or impacts.
Make sure that the connecting cable is not squashed, bent or
laid over sharp edges and does not come into contact with hot
surfaces (e.g. of the device).
Never place heavy objects on the device or the connecting
cable.
Use only original accessories from the manufacturer in order to
guarantee that there is no interference that may prevent the
device from working and to avoid possible damage or hazards.
NOTICES FOR ASSEMBLY
PLEASE NOTE!
Keep the packaging material away from children and animals.
There is a danger of suffocation.
Ensure there is sucient space to assemble the device and if
necessary use a mat to protect the device or delicate floors from
being scratched.
Assemble the device on a horizontal, flat surface to make sure it
is straight.
Follow the assembly steps shown in these assembly and operat-
ing instructions. Incorrect assembly can be dangerous.
Do not apply any force when assembling the device.
First tighten the screw connections so they are hand-tight and
then tighten them again properly once you have completed the
assembly step. Otherwise this may cause unwanted tension.
Tighten the nuts until they fit firmly, and then turn them a quar-
ter turn more. Do not tighten them too hard!
BEFORE INITIAL USE
1. Rinse the grill racks (27), the warming rack(28) and the grease
tray(3) with detergent and warm water to remove any pro-
duction residues. To do this, note the After Use / Cleaning and
Storage” chapter.
2. The device should be used for the first time without any food
in it as it may produce some smoke or odours due to coating
residues. Allow the barbecue to heat up on the highest temper-
ature setting for approx. 30 minutes without any food in it with
the lid closed. To do this, follow the instructions in the “Set-Up
and Connection” and “Use” chapters.
3. Allow the racks and the grease tray to cool down and then
clean them again.
SET-UP AND CONNECTION
PLEASE NOTE!
Do not use the barbecue beneath a canopy that is flammable.
Only connect the barbecue to a plug socket that is properly
installed and matches the technical data of the barbecue. The
plug socket must also be readily accessible after connection so
that the connection to the mains can quickly be isolated.
Unwind the connecting cable fully before connecting up the
barbecue.
To protect the barbecue from splashing or falling into water,
maintain a minimum distance of 305 cm (10 feet) away from
any bodies of water such as pools or ponds.
1. Set up the barbecue on a stable, horizontal and flat surface.
Ensure there is sucient clear space on all sides, particularly
towards the barbecue chamber(32).
2. If necessary, lock the castors(19) by twisting the wing nuts.
3. Open the lid(31).
4. Slide the grease tray(3) onto the rails below the barbecue
unit(1) on the back of the barbecue.
To pull out the grease tray, lift it up slightly by its handle to
release it from its locked position.
5. Insert the two grill racks(27) and if required the warming
rack(28) (Picture G).
6. Fold up the side tables(2, 29) and let them engage in the
hinges at an angle of 90°.
Lift them up slightly to fold them down.
7. Unwind the connecting cable and insert the mains plug into a
plug socket.
The operating lamp(41) starts to light up.
USE
PLEASE NOTE!
Only use this barbecue if all parts are in their designated place
and the barbecue has been assembled properly in accordance
with the assembly steps in these assembly and operating in-
structions.
Each time before you use the barbecue, make sure that it is
undamaged and has been set up and connected correctly.
Before each use, check the grease tray and the area below the
heating elements for any grease deposits. Remove excess grease
to prevent any grease fires.
While you are barbecuing, the grill racks and the grease tray
must always be inserted.
Never place food that is still wrapped in cling film or in plastic
bags on the barbecue.
EN
EG-II-590_Inlay_CENTRAL-EU_V2_0222.indb 10EG-II-590_Inlay_CENTRAL-EU_V2_0222.indb 10 13.07.2022 15:00:1013.07.2022 15:00:10
11
EG-II-590
L
A FEW TIPS TO START WITH:
The barbecue has two heating elements(47) which can be con-
trolled independently of each other. This allows different items
of food with different cooking temperatures and cooking times
to be prepared at the same time.
If you only switch on one of the heating elements, you can bar-
becue indirectly on the heating element which is switched off.
You can place food that has already been barbecued on the
warming rack(28) to keep it warm while you carry on barbecu-
ing. Please note that it will continue to be cooked a little.
In addition, on the warming rack you can gently cook vegeta-
bles, seafood etc. and while you do this for example barbecue
meat at a high heat on the grill rack(27).
The thermometer in the lid(35) shows you the temperature in
the barbecue chamber(32). In addition, you are also supplied
with two meat thermometers(14) which measure the core
temperature of the food on the barbecue. They are placed
inside the food on the barbecue and connected to the sockets
P1 and P2(42) (Picture D). The temperature of the food on the
barbecue is shown on the display(43).
We recommend barbecuing with the lid closed(31). Why? This
reduces the risk of flash flames and ensures that your food is
barbecued faster and more evenly.
The cooking time for meat depends on its thickness, quality,
maturity and temperature when you start barbecuing. Until
you are properly familiar with the device, you should check the
condition of the food being barbecued in between times.
Food that has had a small amount of oil brushed on it will
brown more evenly and not stick to the grill rack. Always brush
or spray oil onto the food itself, not on the grill rack directly.
If you are using a marinade, sauce or glaze with a high sugar
content or other ingredients which burn easily, only spread
them on in the last 10 to 15minutes of barbecuing.
Barbecuing
1. Press the On / Off button (38, 45) of the heating ele-
ment(47) which you want to use.
The respective temperature display(36) and the timer dis-
play(40) will light up.
2. Use the buttons (37, 46) to set the cooking temperature you
want in 50°C increments.
The heating element will heat up to the set temperature.
3. To use both heating elements, switch on the second heating
element in the same way.
4. If you want to preheat the barbecue, close the lid(31) and wait
until the temperature you want is displayed on the thermometer
in the lid(35).
5. Open the lid and place the food to be barbecued on the grill
rack(27) and warming rack(28) if required.
6. If you want to produce a high temperature in the barbecue
chamber(32) and the food should be cooked more evenly from
all sides, close the lid.
7. When it is switched on, the timer automatically starts at 990
minutes and counts backwards. You can use the timer but-
ton(39) to set the desired cooking time after which the barbe-
cue will switch off automatically in 10-minute increments. This
makes sense particularly for longer cooking, e.g. when prepar-
ing pulled pork.
To reset the timer to 0, hold down the timer button for approx.
3 seconds.
8. Turn the food on the barbecue from time to time.
9. Press the On / Off button to switch off the barbecue (before
the timer runs out).
10. After barbecuing, burn off the heating elements, grill racks and
warming rack by heating up the barbecue on maximum power
for a few minutes.
11. After the barbecue has been switched off, wait approx. 5 to 10
minutes before you pull the mains plug out of the plug socket.
This is because the fan continues to run for a little while to cool
down the barbecue.
12. Allow all parts to cool down and then clean them (see the “Af-
ter Use / Cleaning and Storage” chapter).
Using the Meat Thermometers
L If you have several pieces of food (of the same thickness)
to cook, one meat thermometer as a reference measuring
device is sucient.
1. Slide the meat thermometer(14) all the way into the middle of
the longer side of the piece of meat, fish or poultry.
2. Connect the connector to the socket P1 or P2(42). (Picture D).
3. The measured temperature is shown on the display(43). You
can use the button P1-P2(44) to switch between the displays
for P1 and P2. Note: P1‘s display will be solid and P2‘s display
will flash.
4. Prepare the barbecue food in the usual way and keep an eye on
the display as you do this.
5. Once the food has been cooked, disconnect the meat thermom-
eter from the device and pull it out of the food. CAUTION: The
meat thermometer gets hot. Do not touch it with hands. Use
kitchen gloves or another tool.
6. Clean it (see the “After Use / Cleaning and Storage” chapter).
AFTER USE /
CLEANING AND STORAGE
PLEASE NOTE!
To prevent a grease fire, the barbecue needs to be cleaned
regularly.
Do not use corrosive or abrasive cleaning agents or brushes
with metal bristles. They may damage the surfaces.
WARNING! The heating elements may only be cleaned with a
cloth. DO NOT clean with liquids or immerse in liquids!
The accessories are not dishwasher-safe.
Store the barbecue if possible indoors at a maximum temper-
ature of 40°C. Otherwise we recommend that you cover the
barbecue with a weatherproof cover.
To ensure that you can enjoy using your barbecue for a long time,
you should clean it after each use.
If the barbecue is not regularly cleaned and maintained, it may not
perform as well over time. Low temperatures, uneven heat distri-
bution and food sticking to the grill racks are indications that the
barbecue should be cleaned and maintained.
Cleaning After Each Use
1. Burn off the heating elements(47), grill racks(27) and the
warming rack(28) by heating up the barbecue on maximum
power for a few minutes.
2. Once they have cooled down, clean the heating elements and
racks with a cloth.
3. If you wish, you can clean the grill racks and the warming rack
with warm water, detergent and a non-corrosive scrubber pad.
4. Empty the grease tray(3) and rinse it with warm water and
detergent.
5. Once all parts are dry, insert them back in the barbecue.
EN
EG-II-590_Inlay_CENTRAL-EU_V2_0222.indb 11EG-II-590_Inlay_CENTRAL-EU_V2_0222.indb 11 13.07.2022 15:00:1013.07.2022 15:00:10
12
Cleaning the Insides of the Barbecue (if Required)
Evaporated grease and smoke produces deposits which can be
removed as follows:
1. To make cleaning easier, remove the heating elements from the
barbecue. Carefully pull them out.
2. Remove all food residues and deposits of grease throughout the
barbecue chamber(32). These deposits can easily be removed
with a plastic spatula.
3. Wipe the surfaces clean with a soft cloth. If there is heavier soil-
ing, you can wash it off with warm soapy water and then wipe
dry with a non-abrasive cloth.
4. Once all parts are dry, insert the heating elements back into the
barbecue.
Cleaning the Outsides (if Required)
The outsides of the barbecue comprise different materials and
surfaces, so we recommend different cleaning methods depending
on the type of surface.
Stainless Steel Surfaces
To clean the stainless steel surfaces, use a non-toxic, non-abra-
sive stainless steel cleaner or a polish for outdoor products and
barbecues.
Use a soft cloth for cleaning.
Note the instructions provided by the manufacturer of the
cleaning product.
Painted, Porcelain-Enamelled Surfaces and Plastic Parts
Only use warm soapy water and kitchen towels or a soft cloth
for cleaning. Clean the surface, rinse it down and wipe it dry.
TROUBLESHOOTING
If the device does not work properly, check whether you are able to
rectify the problem yourself. If the problem cannot be solved with
the steps below, contact the customer service department.
Do not attempt to repair an electrical device yourself!
The device does not work.
The mains plug is not inserted correctly in the plug socket.
Correct the fit of the mains plug.
The plug socket is defective.
Try another plug socket.
There is no mains voltage.
Check the fuse of the mains connection.
No cooking temperature has been set.
Set the device in the manner described in the “Use ” - “Barbe-
cuing” chapter. The device only starts the heating process once
it has been set.
The fuse in the fuse box is triggered.
Too many devices are connected to the same circuit.
Reduce the number of devices in the circuit.
The food has not been fully cooked through.
The set cooking time was too short or the temperature too low.
Increase the cooking time or
cooking temperature
.
The items of food are piled on top of one another.
Spread around and turn the food.
There is too much food being barbecued on the barbecue.
Reduce the amount of food being barbecued.
During use, an unpleasant smell is detected. / Smoke
emerges from the device.
The device is dirty.
Follow the instructions in the “After Use / Cleaning and Stor-
age” chapter.
The device is being used for the first time.
A smell often develops when new devices are first used. The
smell should disappear once the device has been used several
times.
Too much oil or fat.
Remove excess oil or fat.
TECHNICAL DATA
Article number: 01992 03524
Model number: EB1001-GS EB1001-UK
Power: max. 3200 W max. 2860 W
Voltage supply: 220 – 240 V~ 50 / 60 Hz
Protection class: I
Protection type: IPX4
Timer: up to 990 min
Temperature range: 100°C – 300°C (on the grill rack)
Dimensions of device: 121.5 x 57.5 x 116 cm (W x D x H)
Dimensions of grill surface: 59 x 40.5 cm
Plug of the meat
thermometers: Jack 3.5 mm
ID of operating instructions: Z EG-II-590 M LM CE V3 0722 md
Made in China.
DISPOSAL
To dispose of the device, dismantle it into its individual parts and
recycle any metals and plastic.
Dispose of the packaging material in an environmentally
friendly manner so that it can be recycled.
The adjacent symbol (crossed-out bin underlined) means
that used devices should not be disposed of in the domestic
waste, but should instead be taken to special collection and
return systems.
Owners of used devices from private households can take
them free of charge to the collection points of the public
waste disposal authorities or the disposal points which are
set up by manufacturers and distributors under the Electrical
Equipment Act. Businesses which market electrical and elec-
tronic devices are also obliged to take back used devices.
EN
EG-II-590_Inlay_CENTRAL-EU_V2_0222.indb 12EG-II-590_Inlay_CENTRAL-EU_V2_0222.indb 12 13.07.2022 15:00:1013.07.2022 15:00:10
13
EG-II-590
Symboles
Symboles de danger: ces symboles signalent des
dangers possibles. Lire et observer attentivement les
consignes de sécurité correspondantes.
Informations complémentaires
Consulter le guide de montage et d’utilisation avant
utilisation.
Pour usage alimentaire.
Attention: surfaces chaudes!
Courant alternatif
Mentions d’avertissement
Les mentions d’avertissement désignent les risques qu’implique le
non-respect des consignes correspondantes.
DANGER– Risque accru induisant des blessures graves, voire
mortelles
AVERTISSEMENT– Risque moyen pouvant induire des blessures
graves, voire mortelles
ATTENTION– Risque faible pouvant induire des blessures bénignes
ou de moyenne gravité
AVIS– Risque de dégâts matériels
Explications complémentaires
Les numéros de légende sont représentés de la façon sui-
vante:(1)
Les renvois aux illustrations sont représentés de la façon sui-
vante: (Illustration A)
Chère cliente, cher client,
Nous vous remercions d’avoir choisi un barbecue électrique de LANDMANN. Ce guide
de montage et d’utilisation vous aidera étape par étape à rendre prêt au service le
barbecue LANDMANN ® que vous venez d’acquérir. Nous vous donnons également des
consignes importantes sur la bonne utilisation, le maniement sûr et l’entretien.
Prenez le temps de vous familiariser avec les détails de votre nouvel équipement. En
effet, nous vous souhaitons non seulement un démarrage aisé mais aussi de profiter
longtemps de votre barbecue LANDMANN.
Si vous avez des questions sur votre modèle de barbecue ou avez besoin de plus de
soutien, notre équipe de service après-vente se fera un plaisir de vous aider. Vous
trouverez les coordonnées correspondantes au verso de
ce guide de montage et d’utilisation.
Votre équipe LANDMANN vous souhaite
beaucoup d’agrément à l’utilisation
et des barbecues savoureux.
AVIS IMPORTANTS!
À CONSERVER IMPÉRATIVEMENT!
SOMMAIRE
Étendue des fournitures 14
Vue générale de l’appareil 14
Utilisation conforme 14
Consignes de sécurité 14
Consignes pour le montage 16
Avant la première utilisation 16
Mise en place et branchement 16
Utilisation 16
Après l’utilisation /
Nettoyage et rangement 17
Résolution des problèmes 18
Caractéristiques techniques 18
Mise au rebut 18
À propos de ce guide de montage et d’utilisation
Veuillez lire attentivement le présent guide de montage et d’utilisa-
tion avant la première utilisation de l’appareil et suivre les consignes
de sécurité. Conservez-le précieusement pour toute question ulté-
rieure ainsi que pour les autres utilisateurs. Il fait partie intégrante
de l’appareil. Le fabricant et l’importateur déclinent toute respon-
sabilité en cas de non-observation des instructions que contient ce
guide de montage et d’utilisation.
FR
EG-II-590_Inlay_CENTRAL-EU_V2_0222.indb 13EG-II-590_Inlay_CENTRAL-EU_V2_0222.indb 13 13.07.2022 15:00:1013.07.2022 15:00:10
14
ÉTENDUE DES FOURNITURES
(Illustration A)
Pos.. Qté..Désignation
11 Unité de barbecue (prémontée)
21 Table latérale, droite
31 Bac récupérateur de graisse
42 Support A
52 Support B
62 Ferrure coudée A
72 Ferrure coudée B
81 Traverse, arrière
91 Étagère
10 1 Butée de porte, en bas
11 1 Plaque de fond
12 1 Montant, arrière droit
13 1 Montant, avant droit
14 2 Thermomètre à viande
15 1 Porte d’armoire inférieure, droite
16 1 Porte d’armoire inférieure, gauche
19 4 Roulette, verrouillable
22 2 Paroi latérale
23 1 Montant, avant gauche
24 1 Garniture d’armoire inférieure
25 1 Montant, arrière gauche
26 2 Traverse, gauche / droite
27 2 Grille de cuisson
28 1 Grille de maintien au chaud
29 1 Table latérale, gauche
Matériel de montage:
A20 Vis, M6 x 12 mm x 12 mm)
B30 Vis, M4 x 10 mm (5/32 x 10 mm)
C16 Rondelle élastique, M6 (¼ )
D4 Vis partiellement filetée (¼ )
E8 Rondelle, M6 (¼ )
1 Guide de montage et d’utilisation
À observer:
Vérifiez que l’étendue des fournitures est au complet et que les
composants ne présentent pas de dommages imputables au
transport. Si des pièces devaient être manquantes ou endom-
magées, veuillez vous adresser au service après-vente (voir
dernière page).
Enlevez de l’appareil les éventuels films protecteurs, adhésifs et
protections de transport, mais n’ôtez jamais la plaque signalé-
tique et d’éventuelles mises en garde.
VUE GÉNÉRALE DE L’APPAREIL
(Illustration B)
30 Poignée du couvercle
31 Couvercle
32 Cuve de cuisson
33 Panneau de commande
34 Armoire inférieure
35 Thermomètre de couvercle
(Illustration C, panneau de commande)
36 Achage de température, élément chauffant de gauche/droite
37 Touche de température, élément chauffant de droite
38 Touche marche/arrêt, élément chauffant de droite
39 Touche de minuterie
40 Achage de la minuterie
41 Le témoin lumineux de fonctionnement est allumé tant que
l’appareil est branché à la prise de courant
42 P1 et P2: prises pour brancher les thermomètres à viande
43 Achage de la température mesurée par le thermomètre à
viande
44 Touche pour commuter entre l’achage du thermomètre à
viande 1 (P1) et 2 (P2)
45 Touche marche/arrêt, élément chauffant de gauche
46 Touche de température, élément chauffant de gauche
(Illustration F)
47 Élément chauffant
UTILISATION CONFORME
Ce barbecue électrique (appareil) est conçu pour la préparation
d’aliments à griller. Il est destiné à une utilisation en extérieur.
Toute utilisation autre ou dépassant ce cadre est interdite. Cela
s’applique particulièrement aux utilisations abusives prévisibles
suivantes:
Ne jamais utiliser l’appareil comme moyen de chauffage.
Ne pas utiliser l’appareil dans des camping-cars et de cara-
vanes et/ou des bateaux.
Ne pas utiliser l’appareil comme moyen de chauffage.
Cet appareil est conçu pour un usage domestique, non profes-
sionnel.
Utiliser cet appareil uniquement dans le but indiqué et tel que
stipulé dans le présent guide de montage et d’utilisation. Toute
autre utilisation est considérée comme non conforme. Une
mauvaise manipulation et un traitement inapproprié peuvent
engendrer des dysfonctionnements de l’appareil et causer des
blessures à l’utilisateur.
Tout défaut imputable à une utilisation non conforme, à une
détérioration ou à des tentatives de réparation est exclu de
la garantie. Cela s’applique également à l’usure normale ainsi
qu’aux dépôts de graisse et aux décolorations sur l’appareil et
les accessoires.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT: prière d’observer
l’intégralité des consignes de sécurité,
des instructions, des illustrations et des
caractéristiques techniques dont est
doté cet appareil. Tout manquement aux
consignes de sécurité et aux instructions
données peut provoquer une décharge élec-
trique, un incendie et/ou des blessures.
Instructions pour un fonctionnement sûr
Cet appareil peut être utilisé par les enfants à
partir de 8ans et les personnes dont les capa-
cités physiques, sensorielles ou mentales sont
réduites ou qui manquent d’expérience et/ou de
connaissances lorsqu’elles sont sous surveillance
ou qu’elles ont été instruites quant à l’utilisation
FR
EG-II-590_Inlay_CENTRAL-EU_V2_0222.indb 14EG-II-590_Inlay_CENTRAL-EU_V2_0222.indb 14 13.07.2022 15:00:1113.07.2022 15:00:11
15
EG-II-590
de l’appareil en toute sécurité et qu’elles ont
compris les risques en découlant.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Le nettoyage et l’entretien utilisateur ne
doivent pas être réalisés par des enfants sauf
s’ils ont plus de 8ans et sont sous surveillance.
Tenir l’appareil et le cordon de raccordement
hors de portée des animaux et des enfants de
moins de 8ans.
AVERTISSEMENT: Il est interdit d’utiliser du
charbon de bois ou des combustibles sem-
blables pour cet appareil.
L’appareil n’est pas conçu pour une utilisation
avec une minuterie externe ou un système de
commande à distance séparé.
Il est essentiel d’observer les consignes de net-
toyage données au paragraphe «Après l’utilisa-
tion / Nettoyage et rangement».
ATTENTION: surfaces chaudes!
Pendant le fonctionnement de l’appareil,
ses surfaces peuvent devenir brûlantes.
Ne pas entrer en contact avec les parties
chaudes pendant ou après l’utilisation de
l’appareil. Lorsque l’appareil fonctionne
ou immédiatement après l’avoir arrêté,
seuls les poignées et les boutons de ré-
glage peuvent être saisis. Porter des gants
de barbecue certifiés selon le règlement
(UE)2016/425 relatif aux équipements de
protection individuelle selon DINEN407
(catégorie de protection contre la cha-
leurII). Attendre que l’appareil ait refroidi
avant de le transporter, de le nettoyer ou
de le ranger.
L’appareil convient à une utilisation à l’extérieur.
L’appareil doit être alimenté via un dispositif de
coupure différentiel (RCD) ayant un courant de
fonctionnement résiduel nominal ne dépassant
pas 30mA.
L’appareil doit être branché à une prise de
courant équipée d’un conducteur de protection
(pour les appareils de la classe de protec-
tionI).
Le cordon de raccordement au secteur doit
être régulièrement contrôlé à la recherche de
tout signe d'endommagement et, si le cordon
de raccordement au secteur est endommagé,
l’appareil ne doit plus être utilisé.
Si le cordon de raccordement au secteur de
cet appareil est endommagé, c’est au fabricant,
à son service après-vente ou à toute personne
aux qualifications similaires qu’il revient de le
remplacer afin d’éviter tout danger.
Ne procéder à aucune modification ou répara-
tion sur l’appareil. De même, ne pas remplacer
le cordon de raccordement au secteur soi-
même. En cas d’endommagement de l’appareil
ou de ses accessoires, c’est au fabricant, au
service après-vente ou à un atelier spécialisé
qu’il revient de les remplacer ou de les réparer
afin d’éviter tout danger.
L’appareil doit toujours être débranché du
secteur lorsqu’il n’est pas utilisé ou pas sous
surveillance avant d’être transporté, assemblé,
démonté ou nettoyé.
DANGER – Risque d’électrocution
Ne pas utiliser l’appareil en cas de pluie.
Ne pas faire fonctionner ni stocker l’appareil dans des pièces à
fort taux d’humidité de l’air.
Ne jamais plonger l’appareil et le cordon de raccordement
dans de l’eau ou tout autre liquide et s’assurer que ceux-ci ne
risquent pas de tomber dans l’eau ou d’être mouillés.
Si l’appareil devait tomber à l’eau, couper immédiatement
l’alimentation électrique. Extraire ensuite seulement l’appareil
de l’eau!
Afin d’éviter tout danger, ne pas utiliser l’appareil en cas de
dysfonctionnement, de chute ou s’il est tombé dans l’eau.
Avant toute remise en service, le faire contrôler dans un atelier
spécialisé.
Ne jamais saisir l’appareil ni le cordon de raccordement avec les
mains humides lorsque l’appareil est raccordé au secteur.
AVERTISSEMENT – Risque d’incendie!
Garder la zone de grillades à distance de vapeurs et liquides
inflammables tels que l’essence, le kérosène, l’alcool etc.
Aucun matériau inflammable ou sensible à la chaleur ne doit se
trouver dans un périmètre de 60cm autour de l’appareil lors-
qu’il est en cours de fonctionnement ou toujours chaud.
Ne pas recouvrir les orifices d’aération, faute de quoi l’appa-
reil pourrait surchauffer. Ne pas couvrir l’appareil tant qu’il est
chaud, afin d’éviter un incendie.
AVERTISSEMENT: Afin d’éviter une surchauffe, cet appareil
ne doit pas être recouvert de matériaux rigides ou souples tels
que des barquettes en aluminium, du papier aluminium ou des
barquettes composées d’autres matériaux résistants à la chaleur.
L’utilisation de tels objets ou matériaux sur la surface de cuisson
pourrait compromettre la sécurité de l’appareil et entraîner de
graves dommages.
Les aliments ne doivent pas être en contact avec l’élément
chauffant, sans quoi ils pourraient s’enflammer.
Toujours s’assurer que la tension de la prise de courant utili-
sée est adaptée à l’appareil. Les prises de courant doivent en
outre être adaptées aux appareils d’une puissance absorbée de
3200watts (modèle : EB1001-GS) ou 2860watts (modèle :
EB1001-UK).
Pour éviter une surcharge ou le cas échéant un court-circuit (in-
cendie), s’assurer qu’aucun autre appareil à puissance absorbée
élevée n’est raccordé au même circuit électrique pendant que
l’appareil est en marche.
Utilisez seulement des prolongateurs adaptés à cette puissance.
Ne pas utiliser de tambours d’enroulement de câble.
Veiller à éviter la surchauffe des aliments riches en huile et
en graisse. Ne placer aucun récipient rempli avec de l’huile
dans l’appareil. Nettoyer régulièrement le bac récupérateur de
graisse.
FR
EG-II-590_Inlay_CENTRAL-EU_V2_0222.indb 15EG-II-590_Inlay_CENTRAL-EU_V2_0222.indb 15 13.07.2022 15:00:1113.07.2022 15:00:11
16
En cas d’embrasement brusque, ne pas utiliser d’eau pour
éteindre les flammes. Mettre l’appareil hors tension, retirer la
fiche secteur et laisser l’appareil refroidir.
En cas d’incendie: ne pas éteindre avec de l’eau! Étouffer les
flammes à l’aide d’une couverture ignifuge ou d’un extincteur
approprié.
AVERTISSEMENT – Risque de blessure!
L’appareil devient chaud et ne doit pas être déplacé pendant le
fonctionnement.
Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance lorsqu’il est chaud.
Veiller en particulier à ce que les enfants ou les personnes qui
ne sont pas en mesure de reconnaître correctement les dangers
éventuels ou d’y réagir ne s’approchent pas de l’appareil chaud.
S’assurer que les enfants n’accèdent pas à l’appareil sans sur-
veillance. Une mauvaise utilisation peut être dangereuse.
Veiller à ce que le cordon de raccordement ne se trouve pas sur
le passage de personnes, celles-ci risquant sinon de trébucher.
De la vapeur brûlante peut s’échapper lors de l’ouverture du
couvercle. Tenir de ce fait la tête et les mains éloignées de la
zone de danger. Risque de brûlure par la chaleur, le dégagement
de vapeur très chaude ou d’eau de condensation.
Utiliser des ustensiles de barbecue avec de longues poignées
résistant à la chaleur.
AVIS – Risque de dégâts matériels
Retirer la fiche secteur de la prise de courant si un défaut sur-
vient au cours de l’utilisation de l’appareil. Dans les autres cas,
toujours éteindre l’appareil avant de retirer la fiche secteur de la
prise de courant.
Avant un orage, débrancher l’appareil du secteur.
Pour débrancher l’appareil du secteur, toujours tirer sur la fiche
secteur, jamais sur le cordon d’alimentation.
Ne pas tirer l’appareil par son cordon de raccordement.
Veiller à ce que l’appareil et son cordon de raccordement ne
soient pas soumis à des chocs; les maintenir éloignés de toute
source de chaleur ou flamme, ne pas les exposer longtemps à
l’humidité.
Veiller à ce que le cordon de raccordement ne soit ni pincé,
ni coincé, ni posé sur des arêtes vives et qu’il n’entre pas en
contact avec des surfaces chaudes (par exemple de l’appareil).
Ne jamais poser d’objets lourds sur l’appareil ou le cordon de
raccordement.
Utiliser uniquement des accessoires d’origine du fabricant afin
de ne pas entraver le bon fonctionnement de l’appareil et d’évi-
ter tout éventuel dommage ou danger.
CONSIGNES POUR LE MONTAGE
À OBSERVER:
Tenez l’emballage hors de portée des enfants et des animaux.
Risque de suffocation!
Assurez-vous que l’espace est susant pour le montage et
utilisez le cas échéant un support pour protéger l’appareil ou les
sols sensibles des rayures.
Montez l’appareil sur une surface horizontale et plane pour qu’il
ne soit pas bancal.
Suivez les étapes de montage illustrées dans ce guide de mon-
tage et d’utilisation. Un montage incorrect peut être dange-
reux.
Ne forcez pas lors de l’assemblage.
Commencez par serrer les raccords vissés à la main puis de nou-
veau à fond une fois l’étape de montage terminée. Sinon, des
tensions indésirables peuvent se produire.
Serrez les écrous jusqu’à ce qu’ils soient bien en place puis
continuez à serrer d’un quart de tour. Ne serrez pas trop fort.
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
1. Lavez les grilles de cuisson(27), la grille de maintien au
chaud(28) et le bac récupérateur de graisse(3) avec du produit
à vaisselle et de l’eau chaude pour enlever d’éventuels résidus
de production. Observez à cet effet le paragraphe «Après l’uti-
lisation / Nettoyage et rangement».
2. La première mise en service du barbecue doit être effectuée à
vide, donc sans aliments, en raison du dégagement d’odeurs ou
de fumée pouvant se développer à cause d’éventuels résidus de
production du revêtement. Laissez le barbecue chauffer à vide
environ 30minutes avec le couvercle fermé au niveau de tem-
pérature maximal. Suivez à cet effet les instructions figurant aux
paragraphes «Mise en place et branchement» et «Utilisation».
3. Laissez refroidir les grilles ainsi que le bac récupérateur de
graisse puis nettoyez-les de nouveau.
MISE EN PLACE ET BRANCHEMENT
À OBSERVER:
N’utilisez pas le barbecue sous une toiture inflammable.
Branchez le barbecue uniquement à une prise de courant cor-
rectement installée et mise à la terre, et dont les caractéristiques
techniques correspondent à celles de l’appareil. La prise de
courant doit rester facilement accessible même après le bran-
chement de sorte à pouvoir couper rapidement la connexion au
secteur.
Déroulez intégralement le cordon de raccordement avant de
raccorder le barbecue.
Pour protéger le barbecue des projections d’eau ou d’une
chute dans l’eau, respectez une distance minimum de 305cm
(10pieds) par rapport aux plans d’eau comme les piscines ou les
étangs.
1. Installez le barbecue sur une surface stable, horizontale et
plane. Prévoyez un espace susant sur tous les côtés, surtout
par rapport à la cuve de cuisson(32).
2. Le cas échéant, bloquez les roulettes(19) en tournant les écrous
à ailettes.
3. Ouvrez le couvercle(31).
4. Poussez le bac récupérateur de graisse(3) sur les rails situés
sous l’unité de barbecue(1) à l’arrière du barbecue.
Pour extraire le bac récupérateur de graisse, soulevez sur sa
poignée pour le débloquer.
5. Insérez les deux grilles de cuisson(27) et si nécessaire la grille
de maintien au chaud(28) (illustrationG).
6. Relevez les tables latérales(2, 29) et faites-les s’enclencher dans
les charnières selon un angle de 90°.
Pour les rabattre, soulevez-les légèrement.
7. Déroulez le cordon de raccordement et enfoncez la fiche secteur
dans une prise de courant.
Le témoin lumineux de fonctionnement(41) commence à
s’allumer.
UTILISATION
À OBSERVER:
Utilisez ce barbecue seulement si toutes les pièces se trouvent
à leur place et si le barbecue a été monté correctement et
conformément aux étapes de montage de ce guide de montage
et d’utilisation.
Assurez-vous avant chaque utilisation que le barbecue est non
endommagé, correctement installé et raccordé.
Avant chaque utilisation, contrôlez le bac récupérateur de
graisse et la zone sous les éléments chauffants à la recherche de
dépôts de graisse. Enlevez les excédents de graisse pour éviter
les feux de graisse.
FR
EG-II-590_Inlay_CENTRAL-EU_V2_0222.indb 16EG-II-590_Inlay_CENTRAL-EU_V2_0222.indb 16 13.07.2022 15:00:1113.07.2022 15:00:11
17
EG-II-590
Toujours garder les grilles de cuisson ainsi que le bac récupéra-
teur de graisse installés en permanence pendant l’utilisation du
barbecue.
Ne mettez jamais sur le barbecue des aliments emballés dans du
film alimentaire ou des sachets en plastique.
L
QUELQUES CONSEILS POUR COMMENCER:
Le barbecue dispose de deux éléments chauffants(47) contrôlés
indépendamment les uns des autres. Il est ainsi possible de pré-
parer simultanément différents aliments avec des températures
de cuisson et des temps de cuisson différents.
Si vous mettez en marche seulement un des éléments chauf-
fants, vous pouvez utiliser l’élément chauffant éteint pour faire
des grillades indirectement.
Vous pouvez déposer les grillades déjà cuites sur la grille de
maintien au chaud(28) pour les conserver au chaud pendant
que continuez à faire des grillades. Veillez alors à ce qu’elles ne
cuisent pas davantage.
Sur la grille de maintien au chaud, vous pouvez en plus faire
cuire en douceur des légumes, des fruits de mer etc. tout en
faisant par exemple griller à chaleur élevée de la viande sur la
grille de cuisson(27).
Le thermomètre de couvercle(35) vous ache la température
dans la cuve de cuisson(32). De plus, deux thermomètres à
viande(14) mesurant la température centrale de la pièce à gril-
ler sont fournis. Ils doivent être enfoncés dans la pièce à griller
et branchés aux prisesP1 et P2(42) (illustrationD). La tempé-
rature de la pièce à griller apparaît dans l’achage(43).
Nous recommandons de faire les grillades en gardant fermé le
couvercle(31). Pourquoi? Cela réduit le risque d’embrasement
brusque et permet de cuire plus vite et plus uniformément vos
pièces à griller.
La durée de cuisson de la viande dépend de son épaisseur, sa
qualité, sa maturité et sa température au début des grillades.
Tant que vous n’êtes pas susamment familiarisé avec l’appa-
reil, vous devriez vérifier de temps à autre l’état de la pièce à
griller.
Légèrement huilées, les pièces à griller se colorent uniformé-
ment et n’attachent pas à la grille de cuisson. Enduisez ou pul-
vérisez toujours de l’huile sur la pièce à griller, pas directement
sur la grille de cuisson.
En cas d’utilisation d’une marinade, de sauce ou de glaçage
avec une forte part de sucre ou autres ingrédients brûlant
facilement, enduisez-les seulement dans les 10 à 15dernières
minutes de l’opération de grillades.
Grillades
1. Actionnez la touche marche/arrêt (38, 45) de l’élément
chauffant(47) que vous souhaitez utiliser.
L’achage de température correspondant(36) et l’achage de
la minuterie(40) s’allument.
2. Réglez la température de cuisson souhaitée par paliers de 50°C
avec les touches (37, 46).
L’élément chauffant préchauffe jusqu’à la température réglée.
3. Pour utiliser les deux éléments chauffants, mettez en marche le
deuxième élément chauffant de la même manière.
4. Si vous voulez préchauffer le barbecue, fermez le couvercle(31)
et attendez jusqu’à ce que la température souhaitée s’ache
sur le thermomètre de couvercle(35).
5. Ouvrez le couvercle et placez la pièce à griller sur la grille
de cuisson(27) et le cas échéant la grille de maintien au
chaud(28).
6. S’il faut atteindre une température élevée dans la cuve de
cuisson(32) et cuire la pièce à griller uniformément sur tous les
côtés, fermez le couvercle.
7. Après la mise en marche, la minuterie commence automatique-
ment à 990 minutes et compte à rebours. Avec la touche de
minuterie(39), vous pouvez régler par paliers de 10 minutes la
durée de cuisson souhaitée après laquelle le barbecue s’arrête
automatiquement. Cela est intéressant en particulier pour les
opérations de cuisson de longue durée, par exemple pour pré-
parer le porc eloché.
Pour réinitialiser la minuterie à 0, gardez la touche de minuterie
enfoncée pendant environ 3secondes.
8. Retournez de temps à autre la pièce à griller.
9. Actionnez la touche marche/arrêt pour éteindre le barbecue
(avant l’écoulement de la minuterie).
10. Après les grillades, chauffez le barbecue quelques minutes à
puissance maximale pour carboniser les résidus des éléments
chauffants, des grilles de cuisson et de la grille de maintien au
chaud.
11. Une fois le barbecue arrêté, attendez environ 5 à 10 minutes
avant de retirer la fiche secteur de la prise de courant. En effet,
le ventilateur continue de tourner encore un certain temps pour
refroidir le barbecue.
12. Laissez refroidir toutes les pièces puis nettoyez-les (voir para-
graphe «Après l’utilisation / Nettoyage et rangement»)
Utilisation des thermomètres à viande
L S’il y a plusieurs pièces d’aliments à cuire (de même épais-
seur), un seul thermomètre à viande sut en tant qu’appa-
reil de mesure de référence.
1. Insérez entièrement le thermomètre à viande(14) au milieu du
côté long de la pièce de viande, de poisson ou de volaille.
2. Branchez la fiche à la prise P1 ou P2(42) (illustration D).
3. La température mesurée apparaît dans l’achage(43). Avec la
touche P1-P2(44), vous pouvez commuter entre les achages
pour P1 et P2. Avis: l’achage de P1 reste allumé et l’achage
de P2 clignote.
4. Préparez la pièce à griller comme d’habitude et gardez alors
l’achage à l’œil.
5. Une fois que la pièce à griller est cuite, retirez le thermomètre
à viande de l’appareil et de la pièce à griller. ATTENTION: le
thermomètre à viande chauffe. Ne le touchez pas avec les
mains. Utilisez des gants de cuisine ou un autre auxiliaire.
6. Nettoyez-le (voir paragraphe «Après l’utilisation / Nettoyage et
rangement»).
APRÈS L’UTILISATION /
NETTOYAGE ET RANGEMENT
À OBSERVER:
Pour éviter un feu de graisse, le barbecue doit être régulière-
ment nettoyé.
N’utilisez pas de produits de nettoyage corrosifs ou abrasifs ni
de brosses à poils métalliques. Ceux-ci pourraient endommager
les surfaces.
L’accessoire n’est pas lavable au lave-vaisselle.
AVERTISSEMENT! Ne pas nettoyer les éléments chauffants avec
un chiffon. NE PAS les nettoyer avec des liquides ou les plonger
dans les liquides.
Stockez le barbecue autant que possible dans des locaux
fermés, à une température maximale de 40°C. Sinon, nous
recommandons de recouvrir le barbecue avec une housse de
protection contre les intempéries.
Pour que vous puissiez profiter longtemps de votre barbecue, il est
indiqué de le nettoyer après chaque utilisation.
En l’absence de nettoyage et d’entretien réguliers du barbecue, ses
performances peuvent baisser au cours du temps. Des températures
basses, une répartition non uniforme de la chaleur et des pièces à
griller adhérant aux grilles de cuisson sont des signes indiquant que
le barbecue a besoin de mesures de nettoyage et d’entretien.
FR
EG-II-590_Inlay_CENTRAL-EU_V2_0222.indb 17EG-II-590_Inlay_CENTRAL-EU_V2_0222.indb 17 13.07.2022 15:00:1113.07.2022 15:00:11
18
Nettoyage après chaque utilisation
1. Chauffez le barbecue quelques minutes à puissance maximale pour
carboniser les résidus des éléments chauffants(47), des grilles
de cuisson(27) et de la grille de maintien au chaud(28).
2. Après le refroidissement, nettoyez les éléments chauffants et les
grilles à l’aide d’un chiffon. Vous pouvez si nécessaire nettoyer
les grilles de cuisson et la grille de maintien au chaud avec de
l’eau chaude, du produit à vaisselle et un tampon de nettoyage
inoxydable.
3. Videz le bac récupérateur de graisse(3) et lavez-le avec de
l’eau chaude ainsi que du produit à vaisselle.
4. Une fois que toutes les pièces sont sèches, remettez-les dans le
barbecue.
Nettoyage des côtés intérieurs du barbecue (si
nécessaire)
Les évaporations de graisses et la fumée occasionnent des dépôts
que l’on peut enlever comme suit:
1. Pour simplifier le nettoyage, retirez précautionneusement les
éléments chauffants hors du barbecue.
2. Enlevez tous les restes d’aliments et les accumulations de
graisse dans l’ensemble de la cuve de cuisson(32). Ces dépôts
sont faciles à enlever à l’aide d’une spatule en plastique.
3. Nettoyez les surfaces avec un chiffon doux. Si les salissures sont
plus importantes, vous pouvez les laver avec de l’eau savon-
neuse chaude et essuyer avec un chiffon non abrasif.
4. Une fois que toutes les pièces sont sèches, remettez les élé-
ments chauffants dans le barbecue.
Nettoyage des côtés extérieurs (si nécessaire)
Les côtés extérieurs du barbecue sont composés de différents ma-
tériaux et surfaces, c’est pourquoi nous recommandons différentes
méthodes de nettoyage en fonction du type de surface.
Surfaces en acier inoxydable
Pour le nettoyage de surfaces en acier inoxydable, utilisez un
nettoyant pour acier inoxydable non toxique et non abrasif ou
un produit de polissage pour produits d’extérieur et barbecues.
Utilisez un chiffon doux pour le nettoyage.
Observez les indications du fabricant du produit de nettoyage.
Surfaces peintes, émaillées à la porcelaine et pièces en
matière plastique
Pour le nettoyage, utilisez uniquement de l’eau savonneuse
chaude et des essuie-tout ou un chiffon doux. Nettoyez la sur-
face, rincez-la et séchez-la.
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
Si l’appareil ne fonctionne pas correctement, examinez le problème
pour constater si vous pouvez y remédier par vous-même. S’il n’est
pas possible de résoudre le problème selon les indications suivantes,
contactez le service après-vente.
N’essayez pas de réparer vous-même un appareil
électrique!
L’appareil ne fonctionne pas.
La fiche secteur n’est pas branchée correctement à la prise de courant.
Corrigez la position de la fiche secteur dans la prise de courant.
La prise de courant est défectueuse.
Essayez avec une autre prise de courant.
Il n’y a pas de tension secteur.
Contrôlez le fusible du branchement au secteur.
Aucune température de cuisson n’a été réglée.
Réglez l’appareil comme décrit dans le paragraphe «Utili-
sation» - «Grillades». L’appareil ne commence à chauffer
qu’après ce réglage.
Le fusible s’est déclenché dans la boîte à fusibles.
Trop d’appareils sont branchés sur le même circuit électrique.
Réduisez le nombre d’appareils sur le circuit électrique.
Les aliments ne sont pas bien cuits.
Le temps de cuisson réglé était trop court ou la température trop
basse.
Augmentez le temps de cuisson ou la
température de cuisson
.
Les aliments sont empilés.
Répartissez et retournez les aliments.
Il y a trop d’aliments à griller sur le barbecue.
Réduisez la quantité d’aliments à griller.
Une odeur désagréable se dégage en cours d’utilisation. /
De la fumée s’échappe de l’appareil.
L’appareil est encrassé.
Suivez les instructions données au paragraphe «Après l’utilisa-
tion / Nettoyage et rangement».
L’appareil est utilisé pour la première fois.
Une odeur se dégage souvent lors de la première utilisation
d’appareils neufs. L’odeur devrait disparaître après plusieurs
utilisations de l’appareil.
Présence trop importante d’huile ou de graisse.
Enlevez l’excédent d’huile ou de graisse.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Référence article: 01992 03524
Numéro de modèle: EB1001-GS EB1001-UK
Puissance: max. 3200 W max. 2860 W
Classe de protection: I
Alimentation électrique: 220 – 240 V~ 50 / 60 Hz
Indice de protection: IPX4
Minuterie: jusqu’à 990 min
Plage de température:
100 °C – 300 °C (sur la grille de cuisson)
Dimensions de l’appareil: 121,5 x 57,5 x 116 cm (L x P x H)
Dimensions de la surface
de cuisson: 59 x 40,5 cm
Fiches des thermomètres
à viande: Klinke 3,5 mm
Identifiant mode d’emploi: Z EG-II-590 M LM CE V3 0722 md
Fabriqué en Chine.
MISE AU REBUT
Pour éliminer l’appareil, il faut le démonter en pièces détachées et
amener les métaux et les plastiques au recyclage.
Jetez le matériel d’emballage dans le respect de l’environ-
nement et apportez-le dans le point de collecte prévu à cet
effet.
Le symbole ci-contre (conteneur à déchets barré et souligné)
signifie que les appareils usagés ne doivent pas être jetés
avec les ordures ménagères, mais déposés dans des centres
de collecte et de recyclage spécifiques.
Les particuliers propriétaires d’appareils usagés peuvent les
déposer gratuitement dans les points de collecte d’orga-
nismes de recyclage de droit public ou bien dans les points
de recyclage mis en place par les fabricants et les revendeurs
au sens de la loi allemande sur les équipements électriques
et électroniques. Les commerces qui mettent des équi-
pements électriques et électroniques sur le marché sont
également tenus de les reprendre.
FR
EG-II-590_Inlay_CENTRAL-EU_V2_0222.indb 18EG-II-590_Inlay_CENTRAL-EU_V2_0222.indb 18 13.07.2022 15:00:1113.07.2022 15:00:11
19
EG-II-590
Over deze montage- en gebruiksaanwijzing
Lees vóór het eerste gebruik van het apparaat deze montage- en
gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en volg de veiligheidsaanwij-
zingen. Bewaar deze voor latere vragen en andere gebruikers. Ze is
een bestanddeel van het apparaat. Fabrikant en importeur aanvaar-
den geen aansprakelijkheid wanneer de informatie in deze monta-
ge- en gebruiksaanwijzing niet in acht wordt genomen.
Symbolen
Gevaarsymbolen: deze symbolen wijzen op mogelijke
gevaren. Lees de bijhorende veiligheidsaanwijzingen
aandachtig door en neem deze in acht.
Aanvullende informatie
Lees de montage- en gebruiksaanwijzing vóór
gebruik!
Geschikt voor levensmiddelen.
Voorzichtig: hete oppervlakken!
Wisselstroom
Signaalwoorden
Signaalwoorden duiden op gevaren die ontstaan als de bijhorende
aanwijzingen niet in acht worden genomen.
GEVAAR – hoog risico, heeft ernstige verwonding of de dood tot
gevolg
WAARSCHUWING – gemiddeld risico, kan ernstige verwonding of
de dood tot gevolg hebben
VOORZICHTIG – laag risico, kan lichte tot matige verwonding tot
gevolg hebben
LET OP – kan materiële schade tot gevolg hebben
Verdere uitleg
Legendanummers worden als volgt weergegeven: (1)
Verwijzingen naar afbeeldingen worden als volgt weergegeven:
(afbeelding A)
Beste klant,
Hartelijk bedankt voor de aanschaf van een elektrische barbecue van LANDMANN.
Deze montage- en gebruiksaanwijzing helpt je stap voor stap met het startklaar maken
van je zojuist gekochte barbecue van LANDMANN. Verder geven we je belangrijke
aanwijzingen voor het juiste gebruik, voor een veilige omgang en voor het onderhoud.
Neem de tijd om vertrouwd te raken met de details van je nieuwe uitrusting.
We wensen je namelijk niet alleen een soepele start met je LANDMANN-barbecue,
maar hopen ook dat je er lang plezier van zult hebben.
Mocht je vragen hebben over je model barbecue of verdere hulp nodig hebben, dan
helpt ons service-team je met alle plezier verder. De contactgegevens hiervoor vind je
op de achterkant van deze montage- en gebruiksaanwijzing.
Je LANDMANN-team wenst je veel plezier
en een lekker barbecueseizoen.
BELANGRIJKE AANWIJZINGEN!
GOED BEWAREN!
INHOUD
Omvang van de levering 20
Overzicht van het apparaat 20
Doelmatig gebruik 20
Veiligheidsaanwijzingen 20
Aanwijzingen voor de montage 22
Vóór het eerste gebruik 22
Opstellen en aansluiten 22
Gebruik 22
Na het gebruik /
reinigen en opbergen 23
Oplossen van problemen 24
Technische specificaties 24
Verwijdering 24
NL
EG-II-590_Inlay_CENTRAL-EU_V2_0222.indb 19EG-II-590_Inlay_CENTRAL-EU_V2_0222.indb 19 13.07.2022 15:00:1113.07.2022 15:00:11
20
OMVANG VAN DE LEVERING
(Afbeelding A)
Pos.. Aantal.Omschrijving
11 Barbecue-eenheid (gemonteerd)
21 Zijtafel, rechts
31 Vetopvangbak
42 Houder A
52 Houder B
62 Hoekverbinder A
72 Hoekverbinder B
81 Dwarsstang, achter
91 Legplank
10 1 Deurstopper, boven
11 1 Bodemplaat
12 1 Poot, rechts achter
13 1 Poot, rechts voor
14 2 Vleesthermometer
15 1 Onderkastdeur, rechts
16 1 Onderkastdeur, links
19 4 Wiel, vastzetbaar
22 2 Zijwand
23 1 Poot, links voor
24 1 Onderkastprofiel
25 1 Poot, links achter
26 2Dwarsstang, links / rechts
27 2 Grillrooster
28 1 Warmhoudrooster
29 1 Zijtafel, links
Montagemateriaal:
A20 Schroef, M6 x 12 mm x 12 mm)
B30 Schroef, M4 x 10 mm (5/32 x 10 mm)
C16 Veerring, M6 (¼ )
D4 Cilinderschroef (¼ )
E8 Ring, M6 (¼ )
1 Montage- en gebruiksaanwijzing
Attentie!
Controleer of de levering compleet is en of de onderdelen geen
transportschade hebben opgelopen. Mochten er onderdelen
ontbreken of beschadigd zijn, neem dan contact op met de
klantenservice (zie laatste pagina).
Verwijder eventuele folie, stickers of transportbescherming
van het apparaat, maar nooit het typeplaatje en eventuele
waarschuwingen!
OVERZICHT VAN HET APPARAAT
(Afbeelding B)
30 Dekselgreep
31 Deksel
32 Grillruimte
33 Bedieningsveld
34 Onderkast
35 Dekselthermometer
(Afbeelding C, bedieningsveld)
36 Temperatuurindicator, linker / rechter verwarmingselement
37 Temperatuur-knop, rechter verwarmingselement
38 Aan/Uit-knop, rechter verwarmingselement
39 Timer-knop
40 Timer-indicator
41 Bedrijfsindicatielampje, brandt als het apparaat is aangesloten
op het stopcontact.
42 P1 en P2: aansluitingen voor de vleesthermometer
43 Display voor de door de vleesthermometer gemeten tempera-
tuur
44 Knop om om te schakelen tussen de temperatuurindicatie van
vleesthermometer 1 (P1) en 2 (P2)
45 Aan/Uit-knop, linker verwarmingselement
46 Temperatuur-knop, linker verwarmingselement
(Afbeelding F)
47 Verwarmingselement
DOELMATIG GEBRUIK
Deze elektrische barbecue (apparaat) is ontworpen voor het
bereiden van levensmiddelen die gebarbecued kunnen worden.
Hij is bedoeld om buiten te gebruiken.
Een ander of verdergaand gebruik is niet toegestaan. Dit geldt
met name voor de volgende voorspelbare verkeerde toepassin-
gen:
Gebruik het apparaat niet als inbouwapparaat!
Gebruik het apparaat niet in caravans of campers en/of op
boten.
Gebruik het apparaat niet als verwarming!
Het apparaat is bedoeld voor privégebruik, niet voor commerci-
ele doeleinden.
Gebruik het apparaat alleen voor het genoemde doel en uitslui-
tend zoals beschreven in deze montage- en gebruiksaanwijzing.
Elk ander gebruik geldt als oneigenlijk. Verkeerde bediening en
ondeskundige behandeling kunnen leiden tot storingen van het
apparaat en verwonding van de gebruiker.
Alle gebreken die ontstaan door ondeskundige behandeling,
beschadiging of reparatiepogingen zijn uitgesloten van garantie.
Dit geldt ook voor de normale slijtage alsmede voor vet op en
verkleuren van apparaat en toebehoren.
VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN
WAARSCHUWING: neem alle veiligheids-
aanwijzingen, instructies, afbeeldingen
en technische specificaties die op dit
apparaat zijn aangebracht in acht. Nala-
tigheid bij het naleven van de veiligheidsaan-
wijzingen en instructies kan een elektrische
schok, brand en/of letsel tot gevolg hebben.
Aanwijzingen voor een veilig gebruik
Dit apparaat kan worden gebruikt door kin-
deren vanaf 8 jaar en ook door personen met
beperkte lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke
vermogens of personen die niet beschikken
over de nodige ervaring en/of kennis, wanneer
zij onder toezicht staan en instructies hebben
gekregen hoe het apparaat op een veilige
NL
EG-II-590_Inlay_CENTRAL-EU_V2_0222.indb 20EG-II-590_Inlay_CENTRAL-EU_V2_0222.indb 20 13.07.2022 15:00:1213.07.2022 15:00:12
21
EG-II-590
manier kan worden gebruikt en wanneer zij
de daarmee gepaard gaande gevaren hebben
begrepen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Reiniging en gebruikersonderhoud mogen
niet door kinderen worden uitgevoerd, tenzij
zij ouder zijn dan 8 jaar en onder toezicht staan.
Kinderen jonger dan 8 jaar en dieren moeten uit
de buurt worden gehouden van het apparaat
en het aansluitsnoer.
WAARSCHUWING: bij dit apparaat mogen
geen houtskolen of vergelijkbare brandstoffen
worden gebruikt.
Het apparaat is niet bedoeld om te worden ge-
bruikt in combinatie met een externe tijdschake-
laar of een apart afstandsbedieningssysteem.
Neem de reinigingsinstructies in het hoofdstuk
‘Na het gebruik / reinigen en opbergen’ in acht!
VOORZICHTIG: hete oppervlak-
ken! Tijdens gebruik van het apparaat
kunnen zijn oppervlakken zeer heet wor-
den. Zorg dat je tijdens en na gebruik
van het apparaat niet in aanraking komt
met verwarmde delen! Raak tijdens het
gebruik van het apparaat of direct na het
uitschakelen ervan uitsluitend de grepen
en de regelaars aan. Draag BBQ hand-
schoenen die overeenkomstig de veror-
dening (EU) 2016/425 voor persoonlijke
beschermingsmiddelen zijn goedgekeurd
volgens de norm NEN EN 407 (bescher-
mingscategorie II). Wacht tot het apparaat
is afgekoeld voordat het getransporteerd,
gereinigd of opgeborgen wordt.
Het apparaat is geschikt voor gebruik in de
buitenlucht.
Het apparaat moet worden gevoed via een
aardlekschakelaar (RCD) met een aanspreek-
stroom van niet meer dan 30 mA.
Het apparaat moet worden aangesloten op een
geaard stopcontact (bij apparaten van veilig-
heidsklasse I).
Het aansluitsnoer moet regelmatig op tekenen
van slijtage worden onderzocht, en wanneer
het aansluitsnoer is beschadigd, mag het ap-
paraat niet meer gebruikt worden.
Wanneer het aansluitsnoer van dit apparaat
wordt beschadigd, dan moet het snoer om
gevaren te vermijden worden vervangen door
de fabrikant of zijn klantendienst of door een
vergelijkbaar gekwalificeerde persoon.
Voer geen veranderingen of reparaties uit aan
het apparaat. Vervang ook het aansluitsnoer
niet zelf. Wanneer het apparaat of zijn toebeho-
ren zijn beschadigd, dan moeten deze om ge-
varen te vermijden vervangen resp. gerepareerd
worden door de fabrikant, de klantenservice of
door een speciaalzaak.
Bij niet-gebruik, niet voorhanden toezicht en
vóór het transporteren, in elkaar zetten, uiteen
halen of reinigen moet de verbinding tussen
apparaat en lichtnet altijd worden verbroken.
GEVAAR – Gevaar voor een elektrische schok
Gebruik het apparaat niet bij regen.
Gebruik het apparaat niet in ruimtes met een hoge luchtvoch-
tigheid en berg het daar niet op.
Dompel het apparaat en aansluitsnoer nooit in water of andere
vloeistoffen, en zorg ervoor dat deze niet in het water kunnen
vallen of nat kunnen worden.
Mocht het apparaat in het water vallen, onderbreek dan meteen
de stroomtoevoer. Haal het apparaat pas daarna uit het water.
Gebruik het apparaat om gevaren te vermijden niet als er een
defect is, of als het op de grond of in het water is gevallen. Laat
het controleren in een speciaalzaak alvorens het opnieuw in
gebruik te nemen.
Raak het apparaat en het aansluitsnoer nooit aan met vochtige
handen als het is aangesloten op het lichtnet.
WAARSCHUWING – Brandgevaar
Houd het grillgedeelte vrij van ontvlambare dampen en vloei-
stoffen zoals benzine, kerosine, alcohol etc.
In een cirkel van 60 cm rond het apparaat mogen geen brand-
bare of hittegevoelige materialen aanwezig zijn wanneer het in
werking of nog heet is.
De ventilatieopeningen mogen niet worden afgedekt omdat het
apparaat oververhit zou kunnen raken. Dek het apparaat niet af
zolang het heet is, om brand te voorkomen.
WAARSCHUWING: Om oververhitting te voorkomen mag dit
apparaat niet worden afgedekt met vaste of flexibele materialen
zoals aluminium kommen, aluminiumfolie of kommen van an-
dere hittebestendige materialen. Gebruik van zulke voorwerpen
of materialen op het grilloppervlak kan de veiligheid van het
apparaat negatief beïnvloeden en tot ernstige schade leiden.
Levensmiddelen mogen het verwarmingselement niet aanraken.
Ze zouden kunnen ontvlammen.
Let er altijd op dat de juiste spanning op het stopcontact staat
waarop het apparaat is aangesloten. Stopcontacten moeten
bovendien geschikt zijn voor apparaten met een stroomver-
bruik van 3200watt (model: EB1001-GS) of 2860watt (model:
EB1001-UK).
Zorg ervoor dat er geen apparaten met een hoog stroomver-
bruik op dezelfde stroomkring zijn aangesloten terwijl het appa-
raat in gebruik is, om overbelasting en evt. kortsluiting (brand)
te voorkomen.
Gebruik alleen voor dit stroomverbruik geschikte verlengkabels.
Gebruik geen kabelhaspels.
Zorg ervoor dat levensmiddelen die rijk zijn aan olie en vet niet
oververhit worden. Plaats geen met olie gevulde bakken in het
apparaat. Reinig de vetopvangbak regelmatig.
Blus eventuele steekvlammen niet met water. Schakel het appa-
raat uit, trek de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat
afkoelen.
In geval van brand: blus niet met water! Doof vlammen met een
blusdeken of een geschikte brandblusser.
NL
EG-II-590_Inlay_CENTRAL-EU_V2_0222.indb 21EG-II-590_Inlay_CENTRAL-EU_V2_0222.indb 21 13.07.2022 15:00:1213.07.2022 15:00:12
22
WAARSCHUWING – Verwondingsgevaar
Het apparaat wordt heet en mag tijdens gebruik niet worden
bewogen.
Laat het apparaat niet zonder toezicht wanneer het heet is. Let
er met name op dat er geen kinderen of personen die niet in
staat zijn om mogelijke gevaren goed in te schatten of erop te
reageren, in de buurt van het hete apparaat komen.
Zorg ervoor dat kinderen niet zonder toezicht bij het apparaat
kunnen komen. Verkeerd gebruik kan gevaarlijk zijn.
Zorg ervoor dat niemand over het aansluitsnoer kan struikelen.
Bij het openen van het deksel kan er hete stoom ontsnappen.
Houd hoofd en handen daarom uit de gevarenzone. Er bestaat
verbrandingsgevaar door hitte, hete stoom of condenswater.
Gebruik grillbestek met lange, hittebestendige handvaten.
LET OP – Risico van materiële schade
Als er tijdens gebruik een storing optreedt, trek dan de stekker
uit de contactdoos. In andere gevallen moet het apparaat altijd
eerst worden uitgeschakeld, voordat de stekker uit het stopcon-
tact wordt getrokken.
Verbreek voor een onweer de verbinding tussen apparaat en
lichtnet.
Trek altijd de netstekker zelf uit het stopcontact en trek nooit
aan het snoer.
Trek het apparaat niet aan het aansluitsnoer.
Bescherm het apparaat en zijn aansluitsnoer tegen andere
warmtebronnen, vuur, langdurige vochtigheid of stoten.
Let erop dat het aansluitsnoer niet bekneld raakt, geknikt of over
scherpe randen gelegd wordt, en dat het niet in aanraking komt
met hete oppervlakken (bijv. van het apparaat).
Zet nooit zware voorwerpen op het apparaat of het aansluit-
snoer.
Gebruik alleen origineel toebehoren van de fabrikant, om ne-
gatieve effecten op de werking van het apparaat en eventuele
schade of gevaren te vermijden.
AANWIJZINGEN VOOR DE MONTAGE
ATTENTIE!
Houd het verpakkingsmateriaal uit de buurt van kinderen en
dieren. Er bestaat kans op verstikking.
Let op voldoende ruimte voor de montage en gebruik evt. een
mat om het apparaat of gevoelige vloeren te beschermen tegen
krassen.
Bouw het apparaat op een horizontale, vlakke ondergrond op,
om te voorkomen dat het scheef wordt opgebouwd.
Volg de in deze montage- en gebruiksaanwijzing afgebeelde
montagestappen. Een ondeskundige montage kan gevaarlijk
zijn.
Gebruik bij het opbouwen geen geweld.
Draai de schroefverbindingen eerst handvast en na elke ge-
slaagde montagestap nog eens stevig aan. Anders kunnen er
ongewenste spanningen ontstaan.
Draai de moeren vast tot ze aansluiten en draai dan een kwart-
slag verder. Draai ze niet te stevig vast!
VÓÓR HET EERSTE GEBRUIK
1. Spoel de grillroosters (27), het warmhoudrooster(28) en de
vetopvangbak (3) af met afwasmiddel en warm water om
eventuele productieresten te verwijderen. Neem hiervoor het
hoofdstuk ‘Na het gebruik / reinigen en opbergen’ in acht.
2. Als de barbecue voor de eerste keer wordt gebruikt, dan dient
dit zonder levensmiddelen te gebeuren, omdat eventuele
coatingresten een geur- en rookontwikkeling zouden kunnen
veroorzaken. Laat de barbecue ca. 30minuten zonder inhoud
bij gesloten deksel op de hoogste temperatuurstand warm wor-
den. Volg daartoe de aanwijzingen in de hoofdstukken ‘Opstel-
len en aansluiten’ en ‘Gebruik’.
3. Laat de roosters en de vetopvangbak afkoelen en maak ze ver-
volgens nog een keer schoon.
OPSTELLEN EN AANSLUITEN
ATTENTIE!
Gebruik de barbecue niet onder een brandbare overkapping.
Sluit de barbecue alleen aan op een stopcontact dat is geïn-
stalleerd volgens de voorschriften en dat overeenstemt met de
technische specificaties van de barbecue. Het stopcontact moet
ook na het aansluiten goed toegankelijk zijn, zodat de verbin-
ding met het lichtnet snel kan worden verbroken.
Rol het aansluitsnoer volledig af alvorens de barbecue aan te
sluiten.
Om de barbecue te beschermen tegen waterspetters of in het
water vallen dien je minstens 305 cm (10 voet) afstand te hou-
den tot zwembaden, vijvers en dergelijke.
1. Zet de barbecue op een stabiele, horizontale en vlakke onder-
grond. Zorg voor voldoende vrije ruimte naar alle kanten, vooral
naar de grillruimte(32).
2. Zet evt. de wielen(19) vast door aan de vleugelmoeren te
draaien.
3. Open het deksel (31).
4. Schuif de vetopvangbak (3) op de rails onder de barbecue-een-
heid (1) aan de achterkant van de barbecue.
Om de vetopvangbak eruit te trekken til je hem iets op bij de
greep om hem los te maken uit de vergrendeling.
5. Zet de twee grillroosters(27) en indien nodig het warm-
houdrooster(28) erin (afbeelding G).
6. Klap de zijtafels(2, 29) omhoog en laat ze in een hoek van 90°
vastklikken in de scharnieren.
Om ze omlaag te klappen til je ze iets op.
7. Rol het aansluitsnoer af en steek de netstekker in een stopcon-
tact.
Het bedrijfsindicatielampje (41) begint te branden.
GEBRUIK
ATTENTIE!
Gebruik deze barbecue alleen wanneer alle onderdelen op hun
plaats zitten en de barbecue correct en in overeenstemming
met de montagevoorschriften uit deze montage- en gebruiks-
aanwijzing gemonteerd werd.
Overtuig je er voor elk gebruik van dat de barbecue onbescha-
digd is en correct is geplaatst en aangesloten.
Controleer voor elk gebruik de vetopvangbak en het gedeelte
onder de verwarmingselementen op vet. Verwijder overtollig vet
om vetbrand te voorkomen.
Tijdens het barbecueën moeten de grillroosters en de vetop-
vangbak altijd geplaatst zijn.
Leg geen levensmiddelen in vershoudfolie of in plastic zakjes op
de barbecue.
L
EEN PAAR TIPS VOORAF:
De barbecue beschikt over twee verwarmingselementen(47),
die onafhankelijk van elkaar worden geregeld. Op die manier
kunnen verschillende levensmiddelen met verschillende gaar-
temperaturen en gaartijden tegelijkertijd worden bereid.
Wanneer je een van de verwarmingselementen inschakelt, kun
NL
EG-II-590_Inlay_CENTRAL-EU_V2_0222.indb 22EG-II-590_Inlay_CENTRAL-EU_V2_0222.indb 22 13.07.2022 15:00:1213.07.2022 15:00:12
23
EG-II-590
je op het uitgeschakelde verwarmingselement indirect barbe-
cueën.
Eten dat gaar is, kun je op het warmhoudrooster(28) leggen
om het warm te houden terwijl je verder barbecuet. Houd er
rekening mee dat het daarbij verder gaar wordt.
Daarnaast kun je op het warmhoudrooster groente, zeevruch-
ten etc. langzaam gaar laten worden en daarbij bijv. vlees op
het grillrooster(27) op hoog vuur barbecueën.
De dekselthermometer(35) geeft de temperatuur in de grill-
ruimte(32) aan. Tevens worden er twee vleesthermometers(14)
meegeleverd die de kerntemperatuur van levensmiddelen op de
barbecue meten. Deze worden in de levensmiddelen gestoken
en aangesloten op de aansluitingen P1 resp. P2(42) (afbeel-
ding D). De temperatuur van de levensmiddelen verschijnt op
het display (43).
Wij adviseren om te barbecueën met gesloten deksel(31).
Waarom? Omdat het risico van steekvlammen hierdoor wordt
verminderd en de levensmiddelen sneller en gelijkmatiger gaar
worden.
De gaarduur van vlees hangt af van de dikte, kwaliteit, rijpings-
tijd en temperatuur aan het begin van het barbecueën. Voordat
je goed vertrouwd bent met het apparaat moet je de toestand
van de levensmiddelen op de barbecue tussendoor controleren.
Als je ze een beetje insmeert met olie worden ze gelijkmatiger
bruin en plakken niet vast aan het grillrooster. Smeer of spuit
olie altijd op de levensmiddelen, niet rechtstreeks op het grill-
rooster.
Bij gebruik van een marinade, saus of glazuur met veel suiker
of andere snel brandende ingrediënten smeer je deze pas in de
laatste 10 tot 15minuten van het barbecueën erop.
Barbecueën
1. Druk op de Aan/Uit-knop (38, 45) van het verwarmingsele-
ment(47) dat je wilt gebruiken.
De bijbehorende temperatuurindicator(36) en de timer-indica-
tor(40) beginnen te branden.
2. Stel met de knoppen (37, 46) in stappen van 50°C de ge-
wenste gaartemperatuur in.
Het verwarmingselement wordt warm tot het de ingestelde
temperatuur heeft bereikt.
3. Om beide verwarmingselementen te gebruiken schakel je op
dezelfde manier het tweede verwarmingselement in.
4. Als je de barbecue wilt voorverwarmen, dan sluit je het
deksel(31) en wacht je tot de gewenste temperatuur op de
dekselthermometer(35) wordt weergegeven.
5. Open het deksel en leg de levensmiddelen op het grillroos-
ter(27) en evt. op het warmhoudrooster(28).
6. Wanneer een hoge temperatuur in de grillruimte(32) nodig is
en de levensmiddelen van alle kanten gelijkmatig gaar moeten
worden, sluit dan het deksel.
7. De timer begint na het inschakelen automatisch bij 990 minuten
en telt terug. Met de timer-knop (39) kun je in stappen van 10
minuten de gewenste gaarduur instellen, waarna de barbecue
automatisch uitschakelt. Dit is vooral handig voor langere gaar-
processen, bijv. bij het bereiden van pulled pork.
Om de timer weer op 0 te zetten houd je de timer-knop ca.
3seconden ingedrukt.
8. Draai de levensmiddelen tussendoor om.
9. Druk op de Aan/Uit-knop om de barbecue (vóór afloop van
de timer) uit te schakelen.
10. Laat de verwarmingselementen, grillroosters en het warm-
houdrooster na het barbecueën uitbranden door de barbecue
een paar minuten op maximaal vermogen te verwarmen.
11. Wacht na het uitschakelen van de barbecue ca. 5 tot 10 minu-
ten voordat je de stekker uit het stopcontact trekt. De ventila-
tor blijft namelijk nog een tijdje draaien om de barbecue af te
koelen.
12. Laat alle onderdelen afkoelen en reinig ze vervolgens (zie hoofd-
stuk ‘Na het gebruik / reinigen en opbergen’).
Gebruik van de vleesthermometers
L Bij meerdere stukken vlees of vis (van dezelfde dikte) is één
vleesthermometer voldoende als referentiemeter.
1. Steek de vleesthermometer (14) helemaal in het midden van de
langere zijde van het stuk vlees, vis of gevogelte.
2. Sluit de stekker aan op aansluiting P1 resp. P2(42) (afbeelding D).
3. De gemeten temperatuur verschijnt op het display (43). Met de
knop P1-P2(44) schakel je om tussen de indicatie voor P1 en
P2. Let op: de indicatie van P1 brandt continu en de indicatie
van P2 knippert.
4. Bereid het levensmiddel zoals je dat gewoon bent en houd
daarbij het display in de gaten.
5. Wanneer het levensmiddel gaar is, verbreek je de verbinding
tussen vleesthermometer en apparaat en trek je de thermome-
ter uit het levensmiddel. VOORZICHTIG: de vleesthermome-
ter wordt heet. Raak hem niet aan met de handen. Gebruik
keukenhandschoenen of een ander hulpmiddel.
6. Maak hem schoon (zie hoofdstuk ‘Na het gebruik / reinigen en
opbergen’).
NA HET GEBRUIK /
REINIGEN EN OPBERGEN
ATTENTIE!
Om een vetbrand te vermijden moet de barbecue regelmatig
worden gereinigd.
Gebruik geen bijtende of schurende reinigingsmiddelen en geen
borstels met metalen haren. Deze kunnen de oppervlakken
beschadigen.
Het toebehoren is niet geschikt voor de vaatwasser.
WAARSCHUWING! De verwarmingselementen mogen alleen
met een doek worden gereinigd. Reinig ze NIET met vloeistoffen
en dompel ze NIET onder in vloeistoffen!
Berg de barbecue indien mogelijk op in een gesloten ruimte, bij
een maximale temperatuur van 40 °C. Anders adviseren wij om
de barbecue af te dekken met een beschermhoes.
Om zo lang mogelijk veel plezier aan je barbecue te beleven dien je
hem na elk gebruik te reinigen.
Als de barbecue niet regelmatig wordt gereinigd en onderhouden,
kunnen zijn prestaties na verloop van tijd afnemen. Lage tempe-
raturen, een ongelijkmatige hitteverdeling en aan de grillroosters
vastgekoekte etensresten wijzen erop dat de barbecue reiniging en
onderhoud nodig heeft.
Reiniging na elk gebruik
1. Brand de verwarmingselementen(47), grillroosters(27) en
het warmhoudrooster(28) uit door de barbecue een paar
minuten op maximaal vermogen te verwarmen.
2. Na het afkoelen reinig je de verwarmingselementen en roosters
met een doek.
3. De grillroosters en het warmhoudrooster kun je indien nodig
reinigen met warm water, afwasmiddel en een roestvrije staal-
spons.
4. Maak de vetopvangbak(3) leeg en spoel hem af met warm
water en afwasmiddel.
5. Wanneer alle onderdelen droog zijn, zet je ze weer in de barbe-
cue.
NL
EG-II-590_Inlay_CENTRAL-EU_V2_0222.indb 23EG-II-590_Inlay_CENTRAL-EU_V2_0222.indb 23 13.07.2022 15:00:1213.07.2022 15:00:12
24
Reiniging van de binnenkanten van de barbecue
(indien nodig)
Verdampt vet en rook vormen samen een aanslag die als volgt te
verwijderen valt:
1. Haal de verwarmingselementen voor een eenvoudigere reini-
ging uit de barbecue. Trek de verwarmingselementen voorzich-
tig eruit.
2. Verwijder alle etens- en vetresten uit de hele grillruimte(32).
Deze resten kunnen met een kunststof spatel gemakkelijk wor-
den verwijderd.
3. Veeg de oppervlakken schoon met een droge doek. Mocht er
meer vuil aanwezig zijn, dan kun je de grillruimte met warm
zeepsop afwassen en met een niet-schurende doek droog vegen.
4. Wanneer alle delen droog zijn, zet je de verwarmingselementen
weer in de barbecue.
Reiniging van de buitenkanten (indien nodig)
De buitenkanten van de barbecue bestaan uit verschillende ma-
terialen en oppervlakken. Daarom raden we afhankelijk van het
oppervlak verschillende reinigingsmethoden aan.
Oppervlakken van roestvrijstaal
Gebruik voor het reinigen van roestvrijstalen oppervlakken een
niet-giftig, niet-schurend rvs-reinigingsmiddel of een polijstmid-
del voor outdoor-producten en barbecues.
Gebruik voor de reiniging een zachte doek.
Neem de gegevens van de fabrikant van het reinigingsmiddel in
acht.
Gelakte, geëmailleerde oppervlakken en kunststof
onderdelen
Gebruik voor het reinigen alleen warm zeepsop en keukenpa-
pier of een zachte lap. Reinig de oppervlakken, spoel ze af en
veeg ze droog.
OPLOSSEN VAN PROBLEMEN
Wanneer het apparaat niet correct werkt, kun je kijken of je een
probleem zelf kunt oplossen. Wanneer het probleem met de
volgende stappen niet opgelost kan worden, neem dan contact op
met de klantenservice.
Probeer een elektrisch apparaat niet zelf te repareren!
Het apparaat werkt niet.
De netstekker steekt niet goed in het stopcontact.
Corrigeer de positie van de netstekker.
Het stopcontact is defect.
Probeer een ander stopcontact.
Er is geen netspanning beschikbaar.
Controleer de zekering van de netaansluiting.
Er is geen gaartemperatuur ingesteld.
Stel het apparaat in zoals beschreven in het hoofdstuk ‘Ge-
bruik’ - ‘Barbecueën’. Het apparaat begint pas na het instellen
op te warmen.
De zekering in de zekeringkast is gesprongen.
Er zijn te veel apparaten aangesloten op dezelfde stroomkring.
Verminder het aantal apparaten in de stroomkring.
De levensmiddelen zijn niet goed gaar.
De ingestelde gaartijd was te kort of de temperatuur te laag.
Verhoog de gaartijd of
gaartemperatuur
.
De levensmiddelen liggen op elkaar.
Verdeel de levensmiddelen en draai ze om.
Er ligt te veel op de barbecue.
Haal een paar etenswaren van de barbecue af.
Tijdens het gebruik ontstaat er een onaangename
geur. / Er komt rook uit het apparaat.
Het apparaat is vuil.
Volg de aanwijzingen uit het hoofdstuk ‘Na het gebruik / reini-
gen en opbergen’.
Het apparaat wordt voor de eerste keer gebruikt.
Een geurontwikkeling treedt vaak op bij het eerste gebruik van
nieuwe apparaten. De geur zou moeten verdwijnen wanneer
het apparaat een paar keer is gebruikt.
Te veel olie of vet.
Verwijder overtollige olie of vet.
TECHNISCHE SPECIFICATIES
Artikelnummer: 01992 03524
Modelnummer: EB1001-GS EB1001-UK
Vermogen: max. 3200 W max. 2860 W
Voeding: 220 – 240 V~ 50 / 60 Hz
Veiligheidsklasse: I
Beschermingsgraad: IPX4
Timer: tot 990 min
Temperatuurbereik: 100 °C – 300 °C (bij het grillrooster)
Afmetingen apparaat: 121,5 x 57,5 x 116 cm (B x D x H)
Afmetingen grilloppervlak: 59 x 40,5 cm
Stekker van de
vleesthermometer: mini-jack 3,5 mm
ID gebruiksaanwijzing: Z EG-II-590 M LM CE V3 0722 md
Gemaakt in China.
VERWIJDERING
Om het apparaat weg te gooien demonteer je het in zijn afzonder-
lijke elementen en geef je metaal en kunststof af ter recycling.
Gooi het verpakkingsmateriaal milieuvriendelijk weg, zorg
dat het bij een milieupark terechtkomt.
Het symbool hiernaast (doorgestreepte vuilnisbak met een
streep eronder) betekent dat oude apparaten niet bij het
huisvuil, maar in speciale inzamel- en teruggavesystemen
terecht horen.
Eigenaars van oude apparaten uit particuliere huishou-
dens kunnen deze op de inzamelpunten van de openbare
afvaldiensten of bij de door producenten en verkopers in
de zin van de wet inzake elektronica (ElektroG) ingerichte
inneempunten gratis afgeven. Ook winkels die elektrische
en elektronische apparatuur op de markt aanbieden, zijn
verplicht tot het innemen van afgedankte apparaten.
NL
EG-II-590_Inlay_CENTRAL-EU_V2_0222.indb 24EG-II-590_Inlay_CENTRAL-EU_V2_0222.indb 24 13.07.2022 15:00:1213.07.2022 15:00:12
25
EG-II-590
Símbolos
Señal de peligro: estos símbolos indican posibles peli-
gros. Leer con atención las indicaciones de seguridad
correspondientes y cumplirlas.
Información complementaria
¡Leer las instrucciones de montaje y uso antes de
utilizar el aparato!
Adecuado para alimentos.
¡Atención: superficies calientes!
Corriente alterna
Palabras de advertencia
Las palabras de advertencia indican peligros resultantes de no obser-
var las indicaciones correspondientes.
PELIGRO – Riesgo alto, las consecuencias son lesiones graves ein-
cluso mortales
ADVERTENCIA– Riesgo medio, las consecuencias pueden ser
lesiones graves e incluso mortales
ATENCIÓN– Riesgo bajo, pueden producirse lesiones leves omo-
deradas
AVISO – Puede conllevar riesgo de daños materiales
Otras explicaciones
Los números de leyenda se muestran del siguiente modo: (1)
Las referencias a imágenes se muestran del siguiente modo:
(Imagen A)
Estimado/a cliente:
Le agradecemos que se haya decidido por una barbacoa eléctrica de LANDMANN. Estas
instrucciones de montaje y uso le ayudarán paso a paso a poner a punto su barbacoa de
LANDMANN de reciente adquisición. También le facilitamos información importante sobre
el uso correcto, la manipulación segura y el cuidado del aparato.
Dedique tiempo a familiarizarse con su nuevo equipo. No solo le deseamos un buen
comienzo, sino que disfrute también de su barbacoa de LANDMANN
durante mucho tiempo.
Si tiene preguntas sobre el modelo de su barbacoa o necesita ayuda, nuestro servicio de
atención al cliente estará encantado de ayudarle. Los datos de contacto correspondientes
figuran en la parte trasera de las presentes instrucciones de montaje y uso.
El equipo de LANDMANN le desea mucha diversión y
que disfrute mucho de una sabrosa barbacoa.
¡INDICACIONES IMPORTANTES!
¡ASEGÚRESE DE CONSERVARLAS!
CONTENIDO
Volumen de suministro 26
Vista general del aparato 26
Uso previsto 26
Indicaciones de seguridad 27
Indicaciones para el montaje 28
Antes del primer uso 28
Instalación y conexión 28
Uso 29
Tras el uso /
limpieza y almacenamiento 29
Solución de problemas 30
Datos técnicos 30
Eliminación 30
Consideraciones acerca de estas instrucciones de
montaje y uso
Antes de utilizar el aparato por primera vez, lea atentamente estas
instrucciones de montaje y uso y siga las indicaciones de seguridad.
Guárdelas para futuras consultas y otros usuarios. Se consideran un
componente del aparato. El fabricante y el importador no asumen
ninguna responsabilidad si no se tiene en cuenta la información de
estas instrucciones de montaje y uso.
ES
EG-II-590_Inlay_CENTRAL-EU_V2_0222.indb 25EG-II-590_Inlay_CENTRAL-EU_V2_0222.indb 25 13.07.2022 15:00:1313.07.2022 15:00:13
26
VOLUMEN DE SUMINISTRO
(Imagen A)
Pos.. Cant..Denominación
11 Unidad de barbacoa (premontada)
21 Tablero lateral, derecha
31 Bandeja colectora de grasa
42 Soporte A
52 Soporte B
62 Herraje angular A
72 Herraje angular B
81 Elemento transversal, parte trasera
91 Fondo insertable
10 1 Tope de puerta, parte inferior
11 1 Placa base
12 1 Soporte, detrás derecha
13 1 Soporte, delante derecha
14 2 Termómetro para carne
15 1 Puerta de armario inferior, derecha
16 1 Puerta de armario inferior, izquierda
19 4 Rueda, bloqueable
22 2 Pared lateral
23 1 Soporte, delante izquierda
24 1 Panel de armario inferior
25 1 Soporte, detrás izquierda
26 2 Elemento transversal, izquierda / derecha
27 2 Parrilla
28 1 Parrilla de conservación de calor
29 1 Tablero lateral, izquierda
Material de montaje:
A20 Tornillo, M6 x 12 mm x 12 mm)
B30 Tornillo, M4 x 10 mm (5/32 x 10 mm)
C16 Arandela elástica, M6 (¼ )
D4 Tornillo de vástago (¼ )
E8 Arandela (¼ )
1 Instrucciones de montaje y uso
Importante:
Compruebe la integridad del volumen de suministro y que
ningún componente haya sufrido daños durante el transporte.
Si falta alguna pieza o está dañada, póngase en contacto con el
servicio de atención al cliente (véase última página).
Retire cualquier lámina, pegatina o protección de transporte
del aparato, pero nunca la placa de características ni las
posibles señales de advertencia.
VISTA GENERAL DEL APARATO
(Imagen B)
30 Tirador de tapa
31 Tapa
32 Cámara de la barbacoa
33 Panel de control
34 Armario inferior
35 Termómetro para tapa
(Imagen C, panel de control)
36 Indicación de temperatura, elemento calentador izquierdo /
derecho
37 Tecla de temperatura, elemento calentador derecho
38 Tecla de encendido/apagado, elemento calentador derecho
39 Tecla temporizador
40 Indicación de temporizador
41 Piloto de funcionamiento, está iluminado cuando el aparato
está conectado a la toma de corriente.
42 P1 y P2: Tomas para conectar el termómetro para carne.
43 Indicación de la temperatura medida por el termómetro para
carne
44 Tecla para cambiar entre la indicación de temperatura del ter-
mómetro para carne 1 (P1) y 2 (P2)
45 Tecla de encendido/apagado, elemento calentador izquierdo
46 Tecla de temperatura, elemento calentador izquierdo
(Imagen F)
47 Elemento calentador
USO PREVISTO
Esta barbacoa eléctrica (el aparato) está diseñada para preparar
alimentos aptos para la barbacoa. Está diseñada para su uso en
exterior.
Cualquier otro uso o utilización no está permitido. Esto es
aplicable en particular a las siguientes aplicaciones erróneas
previsibles:
¡No usar nunca el aparato como aparato encastrado!
No usar el aparato en caravanas o autocaravanas ni en barcos.
¡No usar el aparato como sistema de calefacción!
El aparato está previsto para un uso privado, no para un uso
comercial.
Utilizar el aparato exclusivamente para el fin indicado y solo del
modo descrito en las presentes instrucciones de montaje y uso.
Cualquier otro uso se considera indebido. El manejo indebido
y la manipulación inadecuada pueden provocar averías en el
aparato y lesiones al usuario.
La garantía no cubre los defectos derivados de un uso indebi-
do, daños o intentos de reparación. Lo mismo es válido para
el desgaste normal, así como para los depósitos de grasa y los
cambios de color en el aparato y los accesorios.
ES
EG-II-590_Inlay_CENTRAL-EU_V2_0222.indb 26EG-II-590_Inlay_CENTRAL-EU_V2_0222.indb 26 13.07.2022 15:00:1313.07.2022 15:00:13
27
EG-II-590
INDICACIONES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA: Observar todas las indica-
ciones de seguridad, instrucciones, imá-
genes y datos técnicos que incluye este
aparato. Las consecuencias de no observar
las indicaciones de seguridad y las instruc-
ciones pueden incluir descargas eléctricas,
incendios y/o lesiones.
Instrucciones para un uso seguro
Los niños mayores de 8 años y las personas
con capacidades físicas, sensoriales o mentales
reducidas o con falta de experiencia y/o cono-
cimientos pueden emplear este aparato bajo
supervisión o bien si han sido instruidas con
relación al uso seguro del aparato y entienden
los riesgos que implica.
No se permite a los niños jugar con el aparato.
No se permite a los niños realizar la limpieza
ni el mantenimiento por parte del usuario,
salvo que tengan más de 8 años y lo hagan bajo
supervisión.
Los niños menores de 8 años y los animales de-
ben mantenerse alejados del aparato y del cable
de alimentación.
ADVERTENCIA: No se debe emplear carbón ve-
getal o combustibles similares para este aparato.
El aparato no está diseñado para funcionar con
un temporizador externo o un mando a distan-
cia independiente.
¡Observar las indicaciones de limpieza del capí-
tulo «Tras el uso / limpieza y almacenamiento»!
ATENCIÓN: ¡superficies calientes!
Cuando el aparato está en funcionamien-
to, las superficies pueden calentarse mu-
cho. ¡Durante el uso del aparato y después
del mismo, no tocar las piezas calientes!
Mientras el aparato esté en funciona-
miento o inmediatamente después de
apagarlo tocar únicamente los tiradores
y los mandos. Llevar guantes para barba-
coa, probados conforme al reglamento
(UE) 2016/425 para equipos de protección
individual según DIN EN 407 (categoría
de protección térmica II). Esperar a que el
aparato se haya enfriado antes de trans-
portarlo, limpiarlo o guardarlo.
El aparato es apto para su uso al aire libre.
El aparato se debe conectar, mediante un inte-
rruptor diferencial, con una salida de corriente
de activación de dimensionamiento no superior
a 30 mA.
El aparato se debe conectar a una toma de
corriente con conductor de protección (para
aparatos de la clase de protección I).
El cable de alimentación se debe examinar
regularmente para detectar indicios de daños y,
si el cable de alimentación está dañado, no se
debe usar el aparato.
Si el cable de alimentación de este aparato
resulta dañado, el fabricante, su servicio de
atención al cliente o una persona con cualifica-
ción similar, debe sustituirlo para evitar riesgos.
No realizar ninguna modificación ni repara-
ción en el aparato. Tampoco se debe cambiar
el cable de alimentación. Si el aparato o sus
accesorios presentan daños, se deben enviar al
fabricante, al servicio de atención al cliente o
a un taller especializado para su sustitución o
reparación, con el fin de evitar riesgos.
El aparato se debe desenchufar siempre si no se
va a usar, cuando no hay supervisión o antes de
transportarlo, ensamblarlo, desensamblarlo o
limpiarlo.
PELIGRO – Peligro de descargar eléctrica
No usar el aparato en caso de lluvia.
No guardar el aparato en estancias con una elevada humedad
ambiental.
No sumergir nunca el aparato ni el cable de alimentación en
agua u otros líquidos y asegurarse de que no puedan caer al
agua o mojarse.
Si el aparato cae al agua, interrumpir inmediatamente el sumi-
nistro eléctrico. Solo después se puede recoger el aparato del
agua.
No usar el aparato si ha presentado fallos de funcionamiento,
se ha caído o ha caído al agua, con el fin de evitar daños. Antes
de ponerlo de nuevo en funcionamiento, llevarlo a un taller
especializado para que lo revisen.
Nunca se debe tocar el aparato ni el cable de alimentación
con las manos húmedas si el aparato está enchufado a la red
eléctrica.
ADVERTENCIA – Peligro de incendio
Mantener la zona de la barbacoa alejada de vapores y líquidos
inflamables, tales como gasolina, queroseno, alcohol, etc.
Mientras el aparato esté en funcionamiento o todavía esté
caliente, no debe haber materiales combustibles o sensibles al
calor en un radio de 60 cm en torno al aparato.
Los orificios de ventilación no se deben cubrir, ya que el aparato
se podría sobrecalentar. No cubrir el aparato mientras esté
caliente, a fin de evitar incendios.
Advertencia: Para evitar un sobrecalentamiento, este aparato no
debe cubrirse con materiales rígidos o flexibles como bandejas
de aluminio, papel de aluminio o bandejas de otros materiales
resistentes al calor. El uso de tales objetos o materiales en la
superficie de cocción podría comprometer la seguridad del
aparato y causar graves daños.
Los alimentos no deben tocar el elemento calentador. Podrían
incendiarse.
Asegurarse siempre de que la tensión en la toma de corriente
empleada sea adecuada para el aparato. Además, las tomas de
corriente deben ser adecuadas para aparatos con un consumo
ES
EG-II-590_Inlay_CENTRAL-EU_V2_0222.indb 27EG-II-590_Inlay_CENTRAL-EU_V2_0222.indb 27 13.07.2022 15:00:1313.07.2022 15:00:13
28
de potencia de 3200 vatios (modelo: EB1001-GS) o 2860vatios
(modelo: EB1001-UK).
Asegurarse de que no haya otros aparatos con un gran con-
sumo de potencia conectados al mismo circuito mientras el
aparato esté en funcionamiento, para evitar una sobrecarga y
un posible cortocircuito (incendio).
Usar únicamente cables alargadores adecuados para esta po-
tencia.
No usar bobinas de cables.
Asegurarse de no sobrecalentar los alimentos ricos en aceite
o grasa. No colocar recipientes llenos de aceite en el aparato.
Limpiar regularmente la bandeja colectora de grasa.
No apagar con agua las llamas que puedan producirse. Apagar
el aparato, desenchufarlo y dejar que se enfríe.
En caso de incendio: ¡No apagar con agua! Sofocar las llamas
con una manta ignífuga o un extintor adecuado.
ADVERTENCIA – Peligro de lesiones
¡El aparato se calienta mucho y no debe moverse mientras esté
en funcionamiento!
No dejar nunca el aparato caliente sin supervisión. En particular,
procurar que no se acerquen al aparato caliente niños operso-
nas que no sean capaces de reconocer correctamente oreaccio-
nar ante posibles peligros.
Asegurarse de que los niños no puedan acceder al aparato sin
supervisión. El uso incorrecto puede ser peligroso.
Asegurarse de que no haya riesgo de tropezar con el cable de
alimentación.
Al abrir la tapa puede salir vapor caliente. Por tanto, mantener
la cabeza y las manos fuera de la zona de peligro. Existe riesgo
de escaldaduras por el calor, el vapor caliente o el agua conden-
sada.
Utilizar utensilios de barbacoa con mangos largos y resistentes
al calor.
AVISO – Riesgo de daños materiales
Si se produce un fallo mientras el aparato está en funcionamien-
to, desenchufarlo de la red. De lo contrario, apagar siempre el
aparato antes de desenchufarlo.
Desenchufar el aparato si va a haber tormenta.
Para desenchufar el aparato de la red, tirar siempre del enchufe
y no del cable.
No tirar del cable de alimentación del aparato.
Proteger el aparato y el cable de: otras fuentes de calor, fuego,
humedad persistente o impactos.
Asegurarse de que el cable de alimentación no quede estran-
gulado, retorcido o tendido sobre cantos afilados ni entre en
contacto con superficies calientes (p. ej., del aparato).
No colocar nunca objetos pesados sobre el aparato o el cable
de alimentación.
Utilizar únicamente accesorios originales del fabricante para no
perjudicar el funcionamiento del aparato y evitar posibles daños
o peligros.
INDICACIONES PARA EL MONTAJE
IMPORTANTE:
Mantenga el material de embalaje alejado de niños y animales.
Existe riesgo de asfixia.
Asegúrese de que hay suficiente espacio para el montaje y, si es
necesario, utilice una base para proteger el aparato o los suelos
sensibles de los arañazos.
Monte el aparato en una superficie horizontal y nivelada para
que no quede torcido.
Siga los pasos de montaje ilustrados en estas instrucciones de
montaje y uso. Un montaje inadecuado puede ser peligroso.
No utilice la fuerza durante el montaje.
Primero apriete a mano las uniones atornilladas y luego vuelva
a apretarlas correctamente una vez que el paso de montaje se
haya completado con éxito. De lo contrario, pueden producirse
tensiones indeseables.
Apriete las tuercas hasta que queden bien ajustadas y luego
gírelas un cuarto de vuelta más. No las apriete demasiado.
ANTES DEL PRIMER USO
1. Lave la parrilla (27), la parrilla de conservación de calor(28) yla
bandeja colectora de grasa(3) con líquido lavavajillas y agua
caliente para eliminar posibles restos de producción. Tenga en
cuenta al respecto el capítulo «Tras el uso / limpieza y almacena-
miento».
2. La barbacoa se debe poner en funcionamiento, por primera vez,
sin alimentos, porque, debido a los posibles restos de recubri-
miento, se pueden generar olores o humo. Deje que la barba-
coa se caliente sin contenido y con la tapa cerrada durante 30
minutos al máximo nivel de temperatura. Siga las instrucciones
del capítulo «Instalación y conexión», así como de «Uso».
3. Deje que las parrillas y la bandeja colectora de grasa se enfríen
y, a continuación, límpielas de nuevo.
INSTALACIÓN Y CONEXIÓN
IMPORTANTE:
No use la barbacoa bajo un techo inflamable.
Conecte la barbacoa únicamente a una toma de corriente
correctamente instalada, que coincida con los datos técnicos de
la barbacoa. La toma de corriente debe ser fácilmente accesible
incluso después de conectar el aparato, para poder desconec-
tarlo rápidamente.
Antes de conectar la barbacoa, desenrollar el cable por completo.
Para proteger la barbacoa de las salpicaduras de agua o de caer
al agua, manténgala a una distancia mínima de 305 cm (10
pies) de masas de agua, tales como estanques o piscinas.
1. Instale la barbacoa sobre una base estable, horizontal y llana.
Asegúrese de contar con suficiente espacio libre por todos
lados, sobre todo con respecto a la cámara de la barbacoa(32).
2. Si procede, bloquee las ruedas(19) girando las tuercas de
mariposa.
3. Abra la tapa(31).
4. Deslice la bandeja colectora de grasa(3) sobre los rieles situa-
dos bajo la unidad de barbacoa (1) en la parte posterior de la
barbacoa.
Para extraer la bandeja colectora de grasa, levántela ligeramen-
te por su tirador para soltarla del enclavamiento.
5. Introduzca ambas parrillas (27) y, si es necesario, la parrilla de
conservación de calor(28) (imagen G).
6. Abra los tableros laterales(2, 29) hasta que se enclaven en las
bisagras con un ángulo de 90°.
Para plegarlos, levántelos ligeramente.
7. Desenrolle el cable de alimentación y enchúfelo en una toma de
corriente.
El piloto de funcionamiento (41) se ilumina.
ES
EG-II-590_Inlay_CENTRAL-EU_V2_0222.indb 28EG-II-590_Inlay_CENTRAL-EU_V2_0222.indb 28 13.07.2022 15:00:1313.07.2022 15:00:13
29
EG-II-590
USO
IMPORTANTE:
Utilice esta barbacoa únicamente si todas las piezas están en su
sitio y la barbacoa ha sido montada correctamente y de acuerdo
con los pasos de montaje de estas instrucciones de montaje
yuso.
Antes de cada uso, asegúrese de que la barbacoa no presente
daños y esté correctamente instalada y conectada.
Antes de cada uso, examine la bandeja colectora de grasa y la
zona por debajo de los elementos calentadores para detectar
posibles depósitos de grasa. Elimine el exceso de grasa para
evitar incendios.
Durante el uso de la barbacoa, las parrillas y la bandeja colecto-
ra de grasa deben estar siempre colocadas.
Nunca coloque en la barbacoa alimentos embalados en pelícu-
las o bolsas de plástico.
L
UNAS SUGERENCIAS PREVIAS:
La barbacoa dispone de dos elementos calentadores (47) que se
pueden controlar por separado. Por tanto, se pueden preparar
simultáneamente distintos alimentos con temperaturas y tiem-
pos de cocción diferentes.
Si solo enciende uno de los elementos calentadores, puede coci-
nar indirectamente sobre el elemento calentador apagado.
Los alimentos ya cocinados se pueden dejar en la parrilla de
conservación de calor(28) para mantenerlos calientes mientras
sigue cocinando. Tenga en cuenta que seguirá cocinándose.
Además, en la parrilla de conservación de calor puede cocinar
cuidadosamente verduras, marisco etc., mientras prepara carne
a fuego fuerte en la parrilla(27).
El termómetro para tapa(35) le muestra la temperatura en la
cámara de la barbacoa(32). Además, se incluyen dos termó-
metros para carne(14) que miden la temperatura en el interior
de los alimentos. Se clavan en el alimento y se conectan a las
tomas P1 y P2(42) (Imagen D). La temperatura del alimento
aparece en la indicación(43).
Recomendamos cocinar con la tapa cerrada(31). ¿Por qué? De
este modo se reduce el riesgo de llamaradas y el alimento se
cocina de forma más rápida y uniforme.
El tiempo de cocción de la carne depende de su grosor, calidad,
maduración y temperatura al empezar la cocción. Hasta que se
haya familiarizado con el aparato, debería comprobar de vez en
cuando el estado de los alimentos.
Un alimento ligeramente aceitado se dora de forma más unifor-
me y no se pega a la parrilla. Aplique el aceite siempre sobre el
alimento, no directamente sobre la parrilla.
Si usa una marinada, salsa o glaseado con alto contenido de
azúcar u otros ingredientes que se quemen fácilmente, no los
aplique hasta los últimos 10 o 15 minutos de cocción.
Cocinar con la barbacoa
1. Pulse la tecla de encendido/apagado (38, 45) del elemento
calentador(47), que desee usar.
La indicación de temperatura correspondiente (36) y la indica-
ción de temporizador(40) se iluminan.
2. Las teclas (37, 46) le permiten ajustar la temperatura de coc-
ción deseada en intervalos de 50°C.
El elemento calentador se calienta hasta la temperatura ajustada.
3. Para usar ambos elementos calentadores, encienda del mismo
modo el segundo elemento calentador.
4. Si desea precalentar la barbacoa, cierre la tapa(31) y espere
aque aparezca la temperatura deseada en el termómetro para
tapa(35).
5. Abra la tapa y coloque los alimentos sobre la parrilla(27) y, si
procede, la parrilla de conservación de calor(28).
6. Si pretende conseguir una temperatura elevada en la cámara de
la barbacoa(32) y el alimento se debe cocinar uniformemente
por todas partes, cierre la tapa.
7. Al encenderse, el temporizador inicia automáticamente una
cuenta atrás desde 990 minutos. La tecla del temporizador (39)
le permite ajustar el tiempo de cocción deseado en intervalos
de 10 minutos. Pasado este tiempo, la barbacoa se apagará au-
tomáticamente. Este sistema es particularmente adecuado para
cocciones muy largas, por ejemplo, para preparar Pulled Pork.
Para poner el temporizador a 0, mantenga la tecla del tempori-
zador pulsada durante unos 3 segundos.
8. Dé la vuelta a los alimentos durante la cocción.
9. Pulse la tecla de encendido/apagado , para apagar la barba-
coa (antes de que termine el temporizador).
10. Después de la cocción, queme los restos de los elementos
calentadores, la parrilla y la parrilla de conservación de calor,
calentando la barbacoa unos minutos a potencia máxima.
11. Después de apagar la barbacoa, espere aprox. entre 5 y 10 mi-
nutos antes de desenchufar el enchufe de la toma de corriente.
El motivo es que el ventilador sigue funcionando durante algún
tiempo para enfriar la barbacoa.
12. Deje que todas las piezas se enfríen y límpielas después (véase
capítulo «Tras el uso / limpieza y almacenamiento»).
Uso de los termómetros para carne
L Sí se cocinan varias porciones de alimentos (del mismo gro-
sor), un termómetro para carne es suficiente como aparato
de medición de referencia.
1. Inserte el termómetro para carne (14) completamente por el
centro del lado alargado de la porción de carne, pescado o ave.
2. Inserte el conector en la toma P1 o P2(42) (Imagen D).
3. La temperatura medida se muestra en la indicación(43). Con
la tecla P1-P2(44) se cambia entre las indicaciones de P1 y P2.
Aviso: La indicación de P1 se ilumina permanentemente y la
indicación de P2 parpadea.
4. Prepare el alimento como de costumbre, vigilando la indicación.
5. Cuando el alimento esté hecho, desconecte el termómetro para
carne del aparato y extráigalo del alimento. ¡ATENCIÓN! El
termómetro para carne se calienta mucho. No lo toque con
las manos. Utilice guantes de cocina u otro medio auxiliar.
6. Límpielo (véase capítulo «Tras el uso / limpieza y almacenamiento»).
TRAS EL USO /
LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO
IMPORTANTE:
La barbacoa se debe limpiar regularmente para evitar incendios.
No use productos de limpieza corrosivos o abrasivos ni cepillos
con cerdas metálicas. Pueden provocar daños en las superficies.
Los accesorios no son aptos para el lavavajillas.
¡ADVERTENCIA! Los elementos calentadores deben limpiarse
exclusivamente con un paño. NO limpiarlos con líquidos ni
sumergirlos en líquidos.
Si es posible, guarde la barbacoa en estancias cerradas con una
temperatura máxima de 40 °C. De lo contrario, recomendamos
cubrir la barbacoa con una funda protectora contra la intemperie.
Para que pueda disfrutar de su barbacoa durante mucho tiempo,
debe limpiarla después de cada uso.
Si la barbacoa no se limpia y mantiene regularmente, su potencia
puede disminuir con el tiempo. Las bajas temperaturas, una distri-
bución irregular del calor y los alimentos pegados a la parrilla son
indicios de que es necesario limpiar y mantener la barbacoa.
ES
EG-II-590_Inlay_CENTRAL-EU_V2_0222.indb 29EG-II-590_Inlay_CENTRAL-EU_V2_0222.indb 29 13.07.2022 15:00:1313.07.2022 15:00:13
30
Limpieza después de cada uso
1. Queme los restos de los elementos calentadores(47), las
parrillas(27) y la parrilla de conservación del calor(28) ca-
lentando la barbacoa durante unos minutos a máxima potencia.
2. Una vez fríos, limpie los elementos calentadores y las parrillas
con un paño.
3. Puede limpiar la parrilla y la parrilla de conservación de calor
con agua caliente, líquido lavavajillas y un estropajo inoxidable.
4. Vacíe la bandeja colectora de grasa(3) y lávela con agua
caliente y líquido lavavajillas.
5. Cuando estén secas todas las piezas, vuelva a colocarlas en la
barbacoa.
Limpieza del interior de la barbacoa (si procede)
La grasa vaporizada y el humo generan depósitos que se pueden
eliminar del siguiente modo:
1. Para facilitar la limpieza, tire cuidadosamente de los elementos
calentadores para sacarlos de la barbacoa.
2. Retire todos los restos de comida y depósitos de grasa de toda
la cámara de la barbacoa(32). Estos depósitos se pueden retirar
fácilmente con una espátula de plástico.
3. Limpie las superficies con un paño suave. Si hubiera suciedad
persistente, puede limpiarla con agua jabonosa caliente y secar-
la con un paño no abrasivo.
4. Cuando todas las piezas estén secas, vuelva a colocar los ele-
mentos calentadores en la barbacoa.
Limpieza del exterior (si procede)
El exterior de la barbacoa consta de distintos materiales y super-
ficies, por lo que recomendamos emplear distintos métodos de
limpieza en función del tipo de superficie.
Superficies de acero inoxidable
Para limpiar las superficies de acero inoxidable, use un limpiador
para acero inoxidable no tóxico ni abrasivo o un pulimento para
productos de exterior y barbacoas.
Use un paño suave para la limpieza.
Observe las indicaciones del fabricante del producto limpiador.
Superficies pintadas y esmaltadas y piezas de plástico.
Para la limpieza, use exclusivamente agua jabonosa caliente y
paños de cocina o un trapo suave. Limpie la superficie, enjuá-
guela y séquela.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Si el aparato no funciona correctamente, compruebe si puede solu-
cionar el problema usted mismo. Si los siguientes pasos no resuelve
el problema, póngase en contacto con el servicio de atención al
cliente.
¡No intente reparar por su cuenta un aparato eléctrico!
El aparato no funciona.
El enchufe no entra correctamente en la toma de corriente.
Corrija la posición del enchufe.
La toma de corriente está defectuosa.
Pruebe con otra toma de corriente.
No hay tensión de red.
Compruebe el fusible de la conexión de red.
No se ha ajustado la temperatura de cocción.
Configure el aparato del modo descrito en el capítulo «Uso» -
«Cocinar con la barbacoa». El aparato no inicia el proceso de
calentamiento hasta que se ha configurado.
Se ha activado el fusible de la caja de fusibles.
Hay demasiados aparatos conectados al mismo circuito.
Reduzca el número de aparatos en el circuito.
Los alimentos no se han cocinado por completo.
El tiempo ajustado era insuficiente o la temperatura era demasiado
baja.
Incremente el tiempo o la
temperatura de cocción
.
Los alimentos están apilados.
Distribuya y gire los alimentos.
Hay demasiados alimentos en la barbacoa.
Reduzca la cantidad de alimentos.
Durante el uso, se nota un olor desagradable. / Sale un
humo denso del aparato.
El aparato está sucio.
Siga las instrucciones del capítulo «Tras el uso / limpieza y alma-
cenamiento».
Está usando el aparato por primera vez.
A menudo, cuando se usan aparatos nuevos por primera vez,
aparecen olores. El olor debe desaparecer después de usar
varias veces el aparato.
Demasiado aceite o grasa.
Elimine el exceso de aceite o grasa.
DATOS TÉCNICOS
Número de artículo: 01992 03524
Número de modelo: EB1001-GS EB1001-UK
Potencia: máx. 3200 W máx. 2860 W
Alimentación de corriente: 220 – 240 V~ 50 / 60 Hz
Clase de protección: I
Tipo de protección: IPX4
Temporizador: Hasta 990 min
Rango de temperaturas: 100 °C – 300 °C (en la parrilla)
Dimensiones del aparato: 121,5 x 57,5 x 116 cm (an. x prof. x al.)
Dimensiones de la
superficie de cocción:
59 x 40,5 cm
Conectores de los
termómetros para carne: Clavija 3,5 mm
ID instrucciones de uso: Z EG-II-590 M LM CE V3 0722 md
Fabricado en China.
ELIMINACIÓN
Para eliminar el aparato, desmóntelo en sus distintas piezas y recicle
los metales y plásticos.
Deseche el material de embalaje de forma respetuosa con
el medioambiente y deposítelo en el punto de reciclaje
correspondiente.
El símbolo que figura al lado (cubo de basura tachado con
guión bajo) significa que los aparatos viejos no deben tirarse
a la basura doméstica, sino que deben llevarse a puntos de
recogida especiales.
Los dueños de aparatos antiguos de carácter privado pue-
den entregarlos gratuitamente en los puntos de recogida
de las autoridades públicas de gestión de residuos o en los
puntos de recogida establecidos por los fabricantes y distri-
buidores en el sentido de la Ley alemana sobre dispositivos
eléctricos y electrónicos (ElektroG). Las tiendas que comer-
cializan aparatos eléctricos y electrónicos también están
obligadas a aceptar su devolución.
ES
EG-II-590_Inlay_CENTRAL-EU_V2_0222.indb 30EG-II-590_Inlay_CENTRAL-EU_V2_0222.indb 30 13.07.2022 15:00:1313.07.2022 15:00:13
31
EG-II-590
Simboli
Simboli di pericolo: questi simboli indicano i poten-
ziali pericoli. Leggere attentamente le indicazioni di
sicurezza e rispettarle.
Informazioni integrative
Leggere le istruzioni per il montaggio e l’uso prima
dell’uso!
Adatto agli alimenti
Attenzione: superfici bollenti!
Corrente alternata
Parole di segnalazione
Le indicazioni di pericolo definiscono i pericoli che possono insorgere
in caso di mancata osservanza delle relative avvertenze.
PERICOLO – indica un rischio elevato che ha come conseguenza
infortuni gravi, anche mortali
AVVERTENZA – indica un rischio medio che può avere come con-
seguenza infortuni gravi, anche mortali
ATTENZIONE – indica un rischio basso che può avere come conse-
guenza infortuni lievi o moderati
AVVISO – può avere come conseguenza il rischio di arrecare danni
alle cose
Altre spiegazioni
I numeri della legenda sono rappresentati nel modo seguente: (1)
I riferimenti alle immagini sono rappresentati nel modo seguente:
(Fig. A)
Gentile Cliente,
La ringraziamo per aver scelto un barbecue elettrico LANDMANN. Le presenti istruzioni
per il montaggio e l’uso La aiutano passo dopo passo a conoscere il barbecue
LANDMANN che ha acquistato. Più avanti sono forniti avvisi importanti sull’uso corretto,
sull’utilizzo sicuro e sulla cura.
Si conceda il tempo che Le serve per familiarizzare con i dettagli della Sua nuova
attrezzatura, intanto Le auguriamo un buon inizio e Le facciamo i nostri complimenti per
il Suo nuovo barbecue LANDMANN.
In caso di domande sul modello di barbecue o per ricevere assistenza, contatti il nostro
team di assistenza. I dati di contatto sono riportati sul retro delle presenti istruzioni per il
montaggio e l’uso.
Buon divertimento e buona grigliata
dal Suo team LANDMANN.
INDICAZIONI IMPORTANTI!
CONSERVARE NECESSARIAMENTE!
SOMMARIO
Contenuto della confezione 32
Panoramica dell’apparecchio 32
Destinazione d’uso 32
Indicazioni di sicurezza 33
Indicazioni sul montaggio 34
Prima del primo utilizzo 34
Posizionamento e collegamento 34
Uso 35
Dopo l’uso/pulizia e conservazione 35
Risoluzione problemi 36
Dati tecnici 36
Smaltimento 36
Sulle presenti istruzioni per il montaggio e l’uso
Prima di usare l’apparecchio per la prima volta, leggere attenta-
mente le presenti istruzioni per il montaggio e l’uso e seguire le
indicazioni di sicurezza. Conservarle per domande successive e un
ulteriore utilizzo. Esse sono parte integrante dell’apparecchio. Il
produttore e l’importatore non si assumono alcuna responsabilità
qualora le indicazioni contenute in questo manuale per il montaggio
e l’uso non vengano rispettate.
IT
EG-II-590_Inlay_CENTRAL-EU_V2_0222.indb 31EG-II-590_Inlay_CENTRAL-EU_V2_0222.indb 31 13.07.2022 15:00:1413.07.2022 15:00:14
32
CONTENUTO DELLA CONFEZIONE
(Fig. A)
Pos.. Num..Denominazione
11 Unità barbecue (premontata)
21 Piano d’appoggio laterale, destro
31 Vaschetta raccogligrasso
42 Supporto A
52 Supporto B
62 Cerniera angolare A
72 Cerniera angolare B
81 Barra, posteriore
91 Ripiano
10 1 Arresto della porta, inferiore
11 1 Base d’appoggio
12 1 Gamba, posteriore destra
13 1 Gamba, anteriore destra
14 2 Termometro per carni
15 1 Porta dell'armadio inferiore, destra
16 1 Porta dell'armadio inferiore, sinistra
19 4 Ruota, regolabile
22 2 Parete laterale
23 1 Gamba, anteriore sinistra
24 1 Copertura dell’armadio inferiore
25 1 Gamba, posteriore sinistra
26 2 Barra, sinistra/destra
27 2 Griglia
28 1 Griglia termostatica
29 1 Piano d’appoggio laterale, sinistro
Materiale di montaggio:
A20 Vite M6 x 12 mm (¼ x 12 mm)
B30 Vite M4 x 10 mm (5/32 x 10 mm)
C16 Rosetta a molla, M6 (¼ )
D4 Vite senza testa (¼ )
E8 Rondella piana, M6 (¼ )
1 Istruzioni per il montaggio e l’uso
Nota bene!
Controllare che la fornitura sia completa e che i componen-
ti non abbiano subito danni durante il trasporto. In caso di
componenti mancanti o danneggiati, rivolgersi al servizio clienti
(vedere l’ultima pagina).
Rimuovere dall’apparecchio eventuali pellicole, adesivi o prote-
zioni per il trasporto, ma mairimuoverelatarghettaidenti-
cativa ed eventuali avvertenze!
PANORAMICA DELL’APPARECCHIO
(Fig. B)
30 Maniglia del coperchio
31 Coperchio
32 Camera di cottura
33 Pannello di controllo
34 Armadio inferiore
35 Termometro integrato nel coperchio
(Fig. C, pannello di controllo)
36 Indicatore della temperatura, elemento riscaldante sinistro/de-
stro
37 Pulsante temperatura, elemento riscaldante destro
38 Pulsante On/Off, elemento riscaldante destro
39 Pulsante Timer
40 Indicatore Timer
41 Luce di funzionamento, si accende quando si collega l’apparec-
chio alla presa elettrica
42 P1 e P2: ingressi per collegare i termometri per carni
43 Indicatore della temperatura misurata dal termometro per carni
44 Pulsante per il passaggio tra l’indicatore della temperatura del
termometro per carni 1 (P1) e 2 (P2)
45 Pulsante On/Off, elemento riscaldante sinistro
46 Pulsante temperatura, elemento riscaldante sinistro
(Fig. F)
47 Elemento riscaldante
DESTINAZIONE D’USO
Questo barbecue elettrico (apparecchio) è progettato per la pre-
parazione di alimenti da cucinare alla griglia. È adatto all’utilizzo
in ambienti esterni.
Non sono consentiti altri usi. Ciò vale soprattutto per i seguenti
usi errati prevedibili:
Non utilizzare mai l’apparecchio come apparecchio da incasso!
Non utilizzare l’apparecchio in camper e roulotte e/o su
barche.
Non utilizzare l’apparecchio come riscaldamento!
L’apparecchio è concepito per l’uso privato e non per un utilizzo
commerciale.
Utilizzare l’apparecchio esclusivamente per lo scopo indicato in
conformità alle presenti istruzioni per il montaggio e l’uso. Ogni
altro uso è considerato improprio. Un utilizzo non corretto e
non conforme può comportare danni all’apparecchio e lesioni
dell’utente.
La garanzia non copre i difetti derivanti da un uso non confor-
me, danneggiamenti o tentativi di riparazione. Lo stesso vale
anche per la normale usura, l’accumulo di grasso e le alterazioni
di colore dell’apparecchio o degli accessori.
IT
EG-II-590_Inlay_CENTRAL-EU_V2_0222.indb 32EG-II-590_Inlay_CENTRAL-EU_V2_0222.indb 32 13.07.2022 15:00:1413.07.2022 15:00:14
33
EG-II-590
INDICAZIONI DI SICUREZZA
AVVERTENZA: rispettare tutte le indica-
zioni di sicurezza, istruzioni, illustrazioni
e dati tecnici forniti con il presente ap-
parecchio. Dimenticanze durante il rispetto
delle indicazioni di sicurezza e delle istruzioni
possono causare una scossa elettrica, un
incendio e/o lesioni.
Istruzioni sull’utilizzo sicuro
Il presente apparecchio può essere utilizzato da
bambini al di sopra degli 8 anni e da persone
con capacità fisiche, sensoriali o intellettuali ri-
dotte o prive di esperienza e/o di conoscenza se
sorvegliati o se hanno ricevuto istruzioni riguar-
do il corretto uso dell’apparecchio e se hanno
compreso i pericoli da esso derivanti.
I bambini non devono giocare con l’apparec-
chio.
La pulizia e la manutenzione adata all’uten-
te non devono essere eseguite da bambini, a
meno che essi non abbiano più di 8 anni e che
siano sorvegliati.
Tenere i bambini di età inferiore a 8 anni e gli
animali lontano dall’apparecchio e dal cavo di
collegamento.
AVVERTENZA: non utilizzare carboni o mate-
riali infiammabili simili per questo apparecchio.
L’apparecchio non è concepito per il funziona-
mento con un timer esterno o con un sistema di
controllo remoto.
Osservare le indicazioni per la pulizia presenti nel
capitolo “Dopo l’uso/pulizia e conservazione”!
ATTENZIONE: superfici bollenti!
Le superfici dell’apparecchio possono
diventare bollenti durante il suo funzio-
namento. Non toccare le parti bollenti
durante e dopo l’utilizzo dell’apparecchio!
Toccare soltanto le maniglie e il regolatore
durante il funzionamento dell’apparecchio
o immediatamente dopo lo spegnimento.
Indossare i guanti da barbecue verificati
secondo il regolamento (EU) 2016/425 per
i dispositivi di sicurezza individuali confor-
memente alla norma DIN EN 407 (catego-
ria di protezione dal calore II). Attendere
che l’apparecchio si sia raffreddato prima
di trasportarlo, pulirlo o conservarlo.
L’apparecchio è adatto all’utilizzo in spazi aperti.
È necessario alimentare l’apparecchio con un
interruttore differenziale (RCD) con corrente di
apertura di intervento non superiore a 30 mA.
Collegare l’apparecchio ad una presa elettrica
con un conduttore di protezione (per apparec-
chi di classe di protezione I).
Il cavo di collegamento alla corrente deve
essere controllato regolarmente per escludere
eventuali danni e, se il cavo di collegamento
alla corrente risulta danneggiato, non usare
più l’apparecchio.
Se il cavo di collegamento alla corrente del
presente apparecchio è danneggiato, deve es-
sere sostituito dal produttore, dal servizio clienti
o da una persona qualificata per tale scopo per
evitare pericoli.
Non eseguire modifiche o riparazioni sull’appa-
recchio. Non cambiare autonomamente anche
il cavo di collegamento alla corrente. Se l’appa-
recchio o i suoi accessori sono danneggiati de-
vono essere sostituiti o riparati dal produttore,
dal servizio clienti o da un’ocina specializzata
per evitare pericoli.
In caso di mancato utilizzo, mancata sorve-
glianza e prima del trasporto, del montaggio,
smontaggio e della pulizia, scollegare sempre
l’apparecchio dalla corrente.
PERICOLO – Pericolo di scossa elettrica
Non utilizzare l’apparecchio mentre piove.
Non utilizzare o conservare l’apparecchio in ambienti con eleva-
ta umidità atmosferica.
Mai immergere l’apparecchio e il cavo di collegamento in acqua
o in altri liquidi e accertarsi che essi non possano cadere in
acqua o bagnarsi.
Nel caso in cui l’apparecchio cada in acqua, staccare subito
l’alimentazione di corrente e solo dopo portare l’apparecchio
fuori dall’acqua.
Non utilizzare l’apparecchio in caso di malfunzionamento,
caduta o caduta in acqua per evitare pericoli. Far controllare
l’apparecchio da un’ocina specializzata prima di una nuova
messa in funzione.
Non toccare mai l’apparecchio e il cavo di collegamento con le
mani bagnate se l’apparecchio è collegato alla rete elettrica.
AVVERTENZA – Pericolo d’incendio
Tenere vapori infiammabili e liquidi come benzina, cherosene,
alcol ecc. lontani dall’area del barbecue.
Non lasciare materiali infiammabili o sensibili al calore in un
raggio di 60 cm dall’apparecchio se esso è in funzione o se è
ancora caldo.
Non coprire le fessure di aerazione: l’apparecchio potrebbe
surriscaldarsi. Non coprire l’apparecchio fino a quando è caldo
per evitare un incendio.
AVVERTENZA: per evitare un surriscaldamento, non coprire que-
sto apparecchio con materiali fissi o flessibili come involucri in
alluminio, pellicola in alluminio o involucri di materiali resistenti
al calore. L’utilizzo di tali oggetti o materiali sulla superficie di
cottura potrebbe compromettere la sicurezza dell’apparecchio e
provocare gravi danni.
Non far entrare in contatto gli alimenti con l’elemento riscaldan-
te: potrebbero prendere fuoco.
IT
EG-II-590_Inlay_CENTRAL-EU_V2_0222.indb 33EG-II-590_Inlay_CENTRAL-EU_V2_0222.indb 33 13.07.2022 15:00:1413.07.2022 15:00:14
34
Badare sempre che la presa elettrica adoperata fornisca la
tensione adatta all’apparecchio. Le prese elettriche devono
inoltre essere adatte all’apparecchio con una potenza assorbita
di 3200Watt (modello: EB1001-GS) o 2860Watt (modello:
EB1001-UK).
Assicurarsi che nessun altro apparecchio con un’elevata potenza
assorbita sia collegato allo stesso circuito elettrico mentre l’ap-
parecchio è in funzione per evitare un sovraccarico ed eventual-
mente un corto circuito (incendio).
Utilizzare prolunghe adatte solo a questa potenza.
Non utilizzare avvolgicavi.
Badare che gli alimenti ricchi di olio e grasso non si surriscaldino
e non introdurre nell’apparecchio contenitori pieni d’olio. Pulire
regolarmente la vaschetta raccogligrasso.
Non tentare di spegnere con acqua eventuali fiammate. Spegne-
re l’apparecchio, staccare la spina e lasciar raffreddare l’appa-
recchio.
In caso d’incendio: non tentare di spegnere con acqua! Sof-
focare le fiamme con una coperta antincendio o un estintore
idoneo.
AVVERTENZA – Pericolo di lesioni
L’apparecchio diventa caldo e non può essere mosso durante
l’uso!
Non lasciare mai incustodito l’apparecchio se è caldo. Fare par-
ticolare attenzione anché bambini o persone che non sono in
grado di riconoscere o reagire correttamente ai possibili pericoli
non arrivino in prossimità dell’apparecchio caldo.
Assicurarsi che i bambini incustoditi non si avvicinino all’appa-
recchio. Un utilizzo scorretto può essere pericoloso.
Badare che il cavo di collegamento non costituisca un pericolo
d’inciampo.
Aprendo il coperchio può fuoriuscire vapore bollente: tenere
perciò le mani e la testa lontano dalla zona di pericolo. Sussiste
il pericolo di scottature dovute a calore, vapore bollente o acqua
di condensa.
Utilizzare utensili da barbecue con manici lunghi e resistenti al
calore.
AVVISO – Rischio di danni materiali
Se si presenta un errore durante il funzionamento, staccare la
spina. In caso contrario, spegnere sempre l’apparecchio prima di
staccare la spina.
Scollegare l’apparecchio dalla corrente elettrica prima di un
temporale.
Se l’apparecchio viene staccato dalla corrente elettrica, tirare
sempre in corrispondenza della spina e non dal cavo.
Non tirare l’apparecchio dal cavo di collegamento.
Proteggere l’apparecchio e il suo cavo di collegamento da: altre
fonti di calore, fiamme, umidità persistente o urti.
Accertarsi che il cavo di collegamento non si schiacci, pieghi o
non si trovi su bordi taglienti e che non entri in contatto con
superfici bollenti (ad es. dell’apparecchio).
Mai collocare oggetti pesanti sull’apparecchio o sul cavo di
collegamento.
Utilizzare esclusivamente accessori originali del produttore per
non compromettere la funzionalità dell’apparecchio ed evitare
possibili danni o pericoli.
INDICAZIONI SUL MONTAGGIO
NOTA BENE!
Tenere il materiale d’imballaggio lontano dalla portata di bambi-
ni e animali. Pericolo di soffocamento.
Garantire spazio suciente per il montaggio e utilizzare even-
tualmente una base per proteggere l’apparecchio o pavimenti
sensibili da raschi.
Montare l’apparecchio su una base orizzontale e piana in modo
che non sia storto.
Seguire le fasi di montaggio ragurate all’interno delle istruzio-
ni per il montaggio e l’uso. Il montaggio non conforme può
essere pericoloso.
Durante il montaggio non usare la forza.
Avvitare prima i collegamenti a vite manualmente e solo dopo
aver concluso la fase di montaggio serrarli nuovamente. Altri-
menti possono crearsi tensioni indesiderate.
Serrare i dadi fin quando non sono stabili e girarli per un altro
quarto. Non serrarli in modo troppo forte!
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
1. Sciacquare le griglie (27), la griglia termostatica(28) e la
vaschetta raccogligrasso(3) con detersivo e acqua calda per ri-
muovere eventuali residui di produzione. Osservare a tale scopo
il capitolo “Dopo l’uso/pulizia e conservazione”.
2. La prima messa in funzione del barbecue dovrebbe avvenire
senza la presenza di alimenti, in quanto possibili residui di
rivestimento potrebbero portare allo sviluppo di odore o fumo.
Lasciar riscaldare il barbecue vuoto e con il coperchio chiuso
per circa 30minuti al livello massimo di temperatura. Per farlo,
seguire le istruzioni presenti nei capitoli “Posizionamento e
collegamento” e “Uso”.
3. Lasciar raffreddare le griglie e la vaschetta raccogligrasso e poi
pulirle nuovamente.
POSIZIONAMENTO E COLLEGAMENTO
NOTA BENE!
Non utilizzare il barbecue sotto una copertura infiammabile.
Collegare il barbecue esclusivamente ad una presa elettrica
installata regolarmente e corrispondente ai dati tecnici del
barbecue. La presa elettrica deve essere ben raggiungibile anche
dopo il collegamento, in modo che si possa subito scollegare
dalla rete elettrica.
Stendere completamente il cavo di collegamento dopo il colle-
gamento del barbecue.
Per proteggere il barbecue da spruzzi d’acqua o dalla caduta in
acqua, mantenere una distanza minima di 305 cm (10 piedi) da
superfici con acqua come piscine o laghi.
1. Collocare il barbecue su una base stabile, orizzontale e piana.
Garantire un adeguato spazio libero su tutti i lati, soprattutto
alla camera di cottura(32).
2. Bloccare le ruote (19) ruotando i dadi a farfalla.
3. Aprire il coperchio(31).
4. Spingere la vaschetta raccogligrasso(3) sui binari posti sotto
l’unità barbecue (1), sul retro del barbecue.
Per estrarre la vaschetta raccogligrasso, sollevarla leggermente
dalla maniglia per liberarla dal sistema di bloccaggio.
5. Collocare entrambe le griglie(27) e, se necessario, la griglia
termostatica(28) (Fig. G).
6. Sollevare i piani d'appoggio laterali(2, 29) portandoli a scattare
nelle cerniere ad un angolo di 90°.
Per abbassarli, sollevarli leggermente.
7. Stendere il cavo di collegamento e inserire la spina in una presa
elettrica.
La luce di funzionamento (41) si accende.
IT
EG-II-590_Inlay_CENTRAL-EU_V2_0222.indb 34EG-II-590_Inlay_CENTRAL-EU_V2_0222.indb 34 13.07.2022 15:00:1413.07.2022 15:00:14
35
EG-II-590
USO
NOTA BENE!
Utilizzare il presente barbecue solo quando tutte le parti si
trovano al loro posto e il barbecue è stato montato conforme-
mente alle fasi di montaggio descritte nelle presenti istruzioni
per il montaggio e l’uso.
Prima di ogni utilizzo, assicurarsi che il barbecue non sia dan-
neggiato e che sia sistemato e collegato correttamente.
Prima di ogni impiego, controllare la vaschetta raccogligrasso e
assicurarsi che nell’area al di sotto dell’elemento riscaldante non
vi siano depositi di grasso. Rimuovere il grasso eccedente per
evitare incendi dovuti al grasso.
Durante la cottura alla griglia, le griglie e la vaschetta raccogli-
grasso devono essere sempre montate.
Non grigliare mai alimenti avvolti nella pellicola o in sacchetti di
plastica.
L
ALCUNI SUGGERIMENTI PRIMA DI INIZIARE:
Il barbecue ha due elementi riscaldante(47) controllabili in ma-
niera indipendente l’uno dall’altro. In questo modo è possibile
preparare contemporaneamente alimenti con temperature di
cottura e cotture diverse.
Se si accende un solo elemento riscaldante, è possibile grigliare
indirettamente sull’elemento riscaldante spento.
È possibile posare l’alimento già grigliato sulla griglia termosta-
tica(28) per tenerlo caldo mentre si continua a grigliare. Tener
conto del fatto che, nel frattempo, quell’alimento continuerà a
cuocersi.
Inoltre, è possibile cuocere lentamente sulla griglia termostatica
verdure, frutti di mare ecc. e nel frattempo, ad esempio, griglia-
re della carne sulla griglia(27) a calore più elevato.
Il termometro integrato nel coperchio(35) mostra la tempera-
tura nella camera di cottura(32). In più, vengono forniti due
termometri per carni(14) che misurano la temperatura interna
dell’alimento da grigliare. Essi vanno inseriti nell’alimento da
grigliare e collegati agli ingressi P1 e P2(42) (Fig. D). La tempe-
ratura dell’alimento da grigliare compare sull’indicatore(43).
Consigliamo di grigliare con il coperchio chiuso(31). Perché?
Perché così si riduce il pericolo di fiammate e l’alimento da
grigliare si cucina in maniera più veloce e omogenea.
Il tempo di cottura della carne dipende dal suo spessore, dalla
qualità, dalla maturazione e dalla temperatura all’inizio della
cottura. Prima di avere una buona familiarità con l’apparecchio,
sarebbe opportuno verificare nel frattempo lo stato dell’alimen-
to da grigliare.
Un alimento da grigliare leggermente oleato viene dorato più
uniformemente e non si attacca alla griglia. Spennellare o spruz-
zare sempre dell’olio sull’alimento da grigliare ma non diretta-
mente sulla griglia.
In caso di utilizzo di una marinata, una salsa o una glassa con
una gran contenuto di zucchero o altri ingredienti facilmente
infiammabili, spennellarlo solo negli ultimi 10-15 minuti del
processo di cottura alla griglia.
Grigliare
1. Premere il pulsante On/Off (38, 45) dell’elemento riscaldan-
te(47) che si desidera utilizzare.
I rispettivi indicatori della temperatura(36) e del timer(40) si
accendono.
2. Impostare con i pulsanti (37, 46) la temperatura di cottura
desiderata, a intervalli di 50 °C.
L’elemento riscaldante si riscalda fino a raggiungere la tempera-
tura desiderata.
3. Per usare entrambi gli elementi riscaldanti, accendere allo stesso
modo il secondo elemento riscaldante.
4. Se si vuole preriscaldare il barbecue, chiudere il coperchio (31)
e attendere fino a quando la temperatura desiderata verrà mo-
strata sul termometro integrato nel coperchio(35).
5. Aprire il coperchio e mettere l’alimento da grigliare sulla gri-
glia(27) e, se necessario, sulla griglia termostatica(28).
6. Se si raggiunge una temperatura elevata nella camera di cot-
tura(32) e l’alimento da grigliare deve essere cotto in maniera
omogenea su tutti i lati, chiudere il coperchio.
7. Dopo l’accensione, il timer comincia automaticamente a contare
alla rovescia partendo da 990 minuti. Con il pulsante Timer(39)
è possibile impostare il tempo di cottura desiderato ad intervalli
di 10 minuti, dopo il quale il barbecue si spegne automatica-
mente. Ciò è adatto in particolare per cotture lunghe, ad es.
nella preparazione del Pulled Pork.
Per riportare il timer su 0, tenere premuto il pulsante Timer per
circa 3 secondi.
8. Nel frattempo, girare l’alimento da grigliare.
9. Premere il pulsante On/Off per spegnere il barbecue (prima
dello scadere del timer).
10. Dopo la cottura alla griglia, pulire gli elementi riscaldanti, le gri-
glie e la griglia termostatica, riscaldando il barbecue per qualche
minuto alla massima potenza.
11. Prima di staccare la spina dalla presa elettrica, attendere circa
5-10 minuti dopo aver spento il barbecue. L’aeratore continua a
funzionare per un po’ di tempo per raffreddare il barbecue.
12. Lasciar raffreddare ogni parte e infine pulire (vedere capitolo
“Dopo l’uso/pulizia e conservazione”).
Uso del termometro per carni
L Per più alimenti da cuocere (dello stesso spessore), il ter-
mometro per carni funge da apparecchio di misurazione di
riferimento.
1. Inserire completamente il termometro per carni(14) al centro
del lato lungo del pezzo di carne, pesce o pollo.
2. Collegare il connettore all’ingreso P1 o P2(42) (Figura D).
3. La temperatura misurata compare sull’indicatore(43). Con il
pulsante P1-P2(44) è possibile cambiare fra gli indicatori per P1
e P2. Avviso: l’indicazione di P1 si illumina in modo duraturo e
l’indicazione di P2 lampeggia.
4. Preparare l’alimento da grigliare come si preferisce tenendo
d’occhio le indicazioni.
5. Una volta che il cibo da grigliare è cotto, staccare il termome-
tro per carni dall’apparecchio ed estrarlo dal cibo grigliato.
ATTENZIONE: il termometro per carni diventa bollente.
Non toccarlo con le mani. Utilizzare i guanti da cucina o un altro
ausilio.
6. Pulirlo (vedere capitolo “Dopo l’uso/pulizia e conservazione”).
DOPO L’USO/PULIZIA E
CONSERVAZIONE
NOTA BENE!
Pulire regolarmente il barbecue per evitare un incendio dovuto
al grasso.
Non utilizzare detergenti corrosivi o abrasivi e spazzole con
setole di metallo. Questi possono danneggiare le superfici.
Gli accessori non sono adatti al lavaggio in lavastoviglie.
AVVERTENZA! Gli elementi riscaldanti devono essere puliti solo
con un panno. NON pulire con liquidi o immergere in liquidi!
Conservare il barbecue in luoghi possibilmente chiusi o ad una
temperatura massima di 40 °C. Altrimenti consigliamo di coprire
il barbecue con una copertura di protezione dalle intemperie.
Pulire il barbecue dopo ogni utilizzo per poterne godere il più a
lungo possibile.
IT
EG-II-590_Inlay_CENTRAL-EU_V2_0222.indb 35EG-II-590_Inlay_CENTRAL-EU_V2_0222.indb 35 13.07.2022 15:00:1413.07.2022 15:00:14
36
Se il barbecue non viene pulito e manutenuto regolarmente, la sua
funzionalità può calare col passare del tempo. Basse temperature,
distribuzione del calore disomogenea e un alimento da grigliare che
si attacca alle griglie sono tutti segni che il barbecue ha bisogno di
pulizia e manutenzione.
Pulizia dopo ogni utilizzo
1. Accendere gli elementi riscaldanti(47), le griglie(27) e la
griglia termostatica(28) riscaldando alla massima potenza il
barbecue per alcuni minuti.
2. Dopo il raffreddamento, pulire gli elementi riscaldanti e le griglie
con un panno.
3. Se necessario, pulire le griglie e la griglia termostatica con acqua
calda, detersivo e una paglietta abrasiva antiruggine.
4. Svuotare la vaschetta raccogligrasso(3) e sciacquarla con
acqua calda e detersivo.
5. Quando tutte le parti sono asciutte, inserirla di nuovo nel bar-
becue.
Pulizia dei lati interni del barbecue (se necessario)
Il grasso evaporato e il fumo producono accumuli che possono
essere rimossi nella seguente maniera.
1. Per pulirli più facilmente, estrarre con cautela gli elementi riscal-
danti dal barbecue.
2. Rimuovere tutti i resti di cibo e gli accumuli di grasso in tutta
la camera di cottura(32). Tali accumuli possono essere rimossi
facilmente con una spatola di plastica.
3. Pulire le superfici con un panno umido. Nel caso in cui siano
presenti segni di sporcizia più intensa, è possibile sciacquare con
acqua calda e sapone e asciugare con un panno non abrasivo.
4. Quando tutte le parti sono asciutte, riporre gli elementi riscal-
danti nel barbecue.
Pulizia dei lati esterni (se necessario)
I lati esterni del barbecue sono costituiti da diversi materiali e super-
fici, perciò consigliamo diversi metodi di pulizia a seconda del tipo
di superficie.
Superfici in acciaio inossidabile
Per la pulizia di superfici in acciaio inossidabile, utilizzare un de-
tersivo per acciaio non tossico e non abrasivo oppure del lucido
per prodotti da esterno e barbecue.
Utilizzare un panno morbido per la pulizia.
Osservare le indicazioni del produttore del detersivo.
Superfici laccate e smaltate in porcellana e parti in
plastica
Per la pulizia, utilizzare esclusivamente acqua calda e sapone e
panni da cucina o un panno morbido. Pulire la superficie, sciac-
quare e asciugare.
RISOLUZIONE PROBLEMI
In caso di malfunzionamento dell’apparecchio, verificare se si è in
grado di risolvere il problema autonomamente. Se il problema non
è risolvibile tramite le seguenti fasi, contattare il servizio clienti.
Non tentare di riparare autonomamente un apparecchio
elettrico!
L’apparecchio non funziona.
La spina non è inserita correttamente nella presa elettrica.
Sistemare la spina.
La presa elettrica è difettosa.
Provare con un’altra presa elettrica.
Non c’è tensione di rete.
Controllare il fusibile del collegamento alla rete.
Non è stata impostata alcuna temperatura di cottura.
Impostare l’apparecchio come descritto nel capitolo “Uso” -
“Grigliare”. Subito dopo l’impostazione, l’apparecchio comincia
il processo di riscaldamento.
Scatta il fusibile nel quadro dei fusibili.
Troppi apparecchi sono collegati allo stesso circuito elettrico.
Ridurre il numero di apparecchi nel circuito elettrico.
Gli alimenti non si cuociono completamente.
Il tempo di cottura impostato era troppo breve oppure la tempera-
tura troppo bassa.
Aumentare il tempo di cottura o
la temperatura di cottura
.
Gli alimenti sono posati gli uni sugli altri.
Distribuire e girare gli alimenti.
Troppi alimenti da grigliare si trovano sul barbecue.
Ridurre la quantità di alimenti da grigliare.
Durante l’uso può svilupparsi un odore sgradevole. /
Fuoriesce del fumo dall’apparecchio.
L’apparecchio è sporco.
Osservare le istruzioni presenti nel capitolo “Dopo l’uso/pulizia e
conservazione”.
L’apparecchio viene usato per la prima volta.
Spesso, durante il primo utilizzo di apparecchi nuovi possono
svilupparsi degli odori. L’odore dovrebbe andar via dopo che
l’apparecchio è stato utilizzato più volte.
Troppo olio o grasso.
Rimuovere l’olio o il grasso eccedente.
DATI TECNICI
Numero articolo: 01992 03524
Numero modello: EB1001-GS EB1001-UK
Potenza: max. 3200 W max. 2860 W
Alimentazione elettrica: 220 – 240 V~ 50 / 60 Hz
Classe di protezione: I
Tipo di protezione: IPX4
Timer: fino a 990 minuti
Intervallo di temperatura: 100 °C – 300 °C (sulla griglia)
Dimensioni dell’apparecchio: 121,5 x 57,5 x 116 cm (LxPxA)
Dimensioni della superficie
della griglia: 59 x 40,5 cm
Connettore del termometro
per carni: jack da 3,5 mm
ID istruzioni per l’uso: Z EG-II-590 M LM CE V3 0722 md
Prodotto in Cina.
SMALTIMENTO
Per smaltire l’apparecchio, smontarlo nei singoli pezzi e consegnare
metallo e plastica per il riciclo.
Smaltire il materiale d’imballaggio nel rispetto dell’ambiente
e predisporne il riciclo.
Il simbolo adiacente (bidone dell’immondizia barrato con
sottolineatura) significa che i vecchi apparecchi non appar-
tengono ai rifiuti domestici, ma a sistemi speciali di raccolta
e restituzione.
I proprietari di vecchi apparecchi domestici possono conse-
gnarli gratuitamente presso i punti di raccolta delle autorità
pubbliche di gestione dei rifiuti o presso i punti di ritiro
istituiti dai produttori e dai distributori in conformità con la
legge ElektroG. I negozi che mettono a disposizione sul mer-
cato apparecchiature elettriche ed elettroniche sono anche
obbligati a riprenderle.
IT
EG-II-590_Inlay_CENTRAL-EU_V2_0222.indb 36EG-II-590_Inlay_CENTRAL-EU_V2_0222.indb 36 13.07.2022 15:00:1513.07.2022 15:00:15
37
EG-II-590
1. 2.
B
10
11
2 x
B
C
13
11
A
23
25
12
8 x
A
8 x
C
x 2
x 2
PH2
PH2
Benötigt werden you require sont requis je hebt nodig se requieren sono necessari behövs
du trenger tarvitaan Þetta þarf du har brug for : tarvis läheb reikia kas nepieciešams
potrzebujeszpotřebujetebudete potrebovať Вам потребуютсяszükségessunt necesare
ΧρειάζεστεНеобходими са potrebujete potrebni su potrebno gereklidir:
EG-II-590_Inlay_CENTRAL-EU_V2_0222.indb 37EG-II-590_Inlay_CENTRAL-EU_V2_0222.indb 37 13.07.2022 15:00:1613.07.2022 15:00:16
38
3. 4.
B
8
24
B
5. 6.
26
B
22
4 x
B
4 x
B
8 x
B
26 22
EG-II-590_Inlay_CENTRAL-EU_V2_0222.indb 38EG-II-590_Inlay_CENTRAL-EU_V2_0222.indb 38 13.07.2022 15:00:1713.07.2022 15:00:17
39
EG-II-590
7. 8.
B
9
4 x
B
19
9. 10.
16
15
1
EG-II-590_Inlay_CENTRAL-EU_V2_0222.indb 39EG-II-590_Inlay_CENTRAL-EU_V2_0222.indb 39 13.07.2022 15:00:1913.07.2022 15:00:19
40
11. 12.
A
1
4 x
A
E
6
7
CA
4 x
A
4 x
C
4 x
E
13. 14.
A
6
7
C
E
5
B
4
29
4 x
A
4 x
C
4 x
E
4 x
B
EG-II-590_Inlay_CENTRAL-EU_V2_0222.indb 40EG-II-590_Inlay_CENTRAL-EU_V2_0222.indb 40 13.07.2022 15:00:2113.07.2022 15:00:21
41
EG-II-590
15. 16.
5
B
4
2D
29
2 x
D
17. 18.
2
D
3
4 x
B
2 x
D
EG-II-590_Inlay_CENTRAL-EU_V2_0222.indb 41EG-II-590_Inlay_CENTRAL-EU_V2_0222.indb 41 13.07.2022 15:00:2313.07.2022 15:00:23
42
19. 20.
28
27
14
EG-II-590_Inlay_CENTRAL-EU_V2_0222.indb 42EG-II-590_Inlay_CENTRAL-EU_V2_0222.indb 42 13.07.2022 15:00:2413.07.2022 15:00:24
EG-II-590_Inlay_CENTRAL-EU_V2_0222.indb 43EG-II-590_Inlay_CENTRAL-EU_V2_0222.indb 43 13.07.2022 15:00:2413.07.2022 15:00:24
EG-II-590_Inlay_CENTRAL-EU_V2_0222.indb 44EG-II-590_Inlay_CENTRAL-EU_V2_0222.indb 44 13.07.2022 15:00:2413.07.2022 15:00:24
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46

LANDMANN Elektro-Grillwagen EG-II-590, Silberfarben Instrucciones de operación

Categoría
Barbacoas
Tipo
Instrucciones de operación