Faber Levante G 24 SS 300 cfm El manual del propietario

Categoría
Campanas de cocina
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

LEVG24SS300
LEVG30SS300
Installation Instructions
Use and Care Information
Instructions d'installation
Utilisez et d'entretien
Instrucciones de instalación
Información de uso y cuidado
LEVANTE G
2
CONTENTS
Section Page
Important safety instructions 3
Range hood dimensions 6
Installation height requirements 7
Parts 8
Tools needed 9
Before installation remove shipping materials 10
Only for Canadian market 11
Choose vertical or horizontal electrical connection knockout'sChoose vertical or horizontal electrical connection knockout's 12
Venting method options-ducted or ductless 14
Non ducted recirculation option 15
Ducted - 7" round outlet 16
Ducted - 3 1/4" x 10" rectangular outlet on top
18
Ducted - 3 1/4" x 10" rectangular outlet rear
19
Choosing the mounting method
20
Mounting range hood on wall
21
Mounting range hood under the cabinet
25
Connecting electricity
27
Operating the controls
28
Caring for lters
29
Replacing lighting
31
Wiring diagram
32
Warranty
33
3
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS BEFORE YOU START
INSTALLING THIS RANGE HOOD
WARNING: - TO REDUCE THE RISK OF A RANGE TOP GREASE FIRE:
a) Never leave surface units unattended at high settings. Boilovers cause smoking and
greasy spillovers that may ignite. Heat oils slowly on low or medium setting.
b) Always turn hood ON when cooking at high heat or when ambeing food (i.e. Crepes
Suzette, Cherries Jubilee, Peppercorn Beef Flambé).
c) Clean ventilating fans frequently. Grease should not be allowed to accumulate on fan or
lter.
d) Use proper pan size. Always use cookware appropriate for the size of the surface element.
WARNING: - TO REDUCE THE RISK OF INJURY TO PERSONS IN THE EVENT OF A RANGE
TOP GREASE FIRE, OBSERVE THE FOLLOWING*:
a) SMOTHER FLAMES with a close-tting lid, cookie sheet, or metal tray, then turn off the
burner. BE CAREFUL TO PREVENT BURNS. If the ames do not go out immediately
EVACUATE AND CALL THE FIRE DEPARTMENT.
b) NEVER PICK UP A FLAMING PAN - You may be burned.
c) DO NOT USE WATER, including wet dishcloths or towels - a violent steam explosion will
result.
d) Use an extinguisher ONLY if:
1. You know you have a Class ABC extinguisher, and you already know how to operate
it.
2. The re is small and contained in the area where it started.
3. The re department is being called.
4. You can ght the re with your back to an exit.
* Based on "Kitchen Firesafety Tips" published by NFPA
WARNING - TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, do not use this fan with
any solid-state speed control device.
WARNING - TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRICAL SHOCK, OR INJURY TO PERSONS,
OBSERVE THE FOLLOWING:
1. Use this unit only in the manner intended by the manufacturer. If you have any questions,
contact the manufacturer.
2. Before servicing or cleaning unit, switch power off at service panel and lock the service
disconnecting means to prevent power from being switched on accidentally. When the
service disconnecting means cannot be locked, securely fasten a prominent warning
device, such as a tag, to the service panel.
CAUTION: For General Ventilating Use Only. Do Not Use To Exhaust Hazardous or Explo-
sive Materials and Vapors.
WARNING - TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRICAL SHOCK, OR INJURY TO PERSONS,
OBSERVE THE FOLLOWING:
1. Installation Work And Electrical Wiring Must Be Done By Qualied Person(s) In Accor-
dance With All Applicable Codes And Standards, Including Fire-Rated Construction.
2. Sufcient air is needed for proper combustion and exhausting of gases through the
ue (chimney) of fuel burning equipment to prevent backdrafting. Follow the heating
equipment manufacturer's guideline and safety standards such as those published by
the National Fire Protection Association (NFPA), and the American Society for Heating,
Refrigeration and Air Conditioning Engineers (ASHRAE), and the local code authorities.
4
ALL WALL AND FLOOR OPENINGS WHERE THE RANGE HOOD IS INSTALLED
MUST BE SEALED.
This Range Hood requires at least 24" of clearance between the bottom of the Range
Hood and the cooking surface or countertop. This hood has been approved by UL at this
distance from the cooktop.
This minimum clearance may be higher depending on local building codes. For gas cooktops
and combination ranges, a minimum of 30" is recommended and may be required.
Overhead cabinets on both sides of this unit must be a minimum of 18" above the cooking
surface or countertop. Consult the cooktop or range installation instructions given by the
manufacturer before making any cutouts.
MOBILE HOME INSTALLATION The installation of this Range Hood must conform to the
Manufactured Home Construction and Safety Standards, Title 24 CFR, Part 3280 (formerly
Federal Standard for Mobile Home Construction and Safety, Title 24, HUD, Part 280). See
Electrical Requirements"
• Venting system MUST terminate outside the home.
DO NOT terminate the ductwork in an attic or other enclosed space.
DO NOT use 4" laundry-type wall caps.
• Flexible-type ductwork is not recommended.
DO NOT obstruct the ow of combustion and ventilation air.
Failure to follow venting requirements may result in a re.
WARNING
!
VENTING REQUIREMENTS
Determine which venting method is best for your application. Ductwork can extend either
through the wall or the roof.
The length of the ductwork and the number of elbows should be kept to a minimum to
provide efcient performance. The size of the ductwork should be uniform. Do not install
two elbows together. Use duct tape to seal all joints in the ductwork system. Use caulking
to seal exterior wall or oor opening around the cap.
Flexible ductwork is not recommended. Flexible ductwork creates back pressure and air
turbulence that greatly reduces performance.
Make sure there is proper clearance within the wall or oor for exhaust duct before making
cutouts. Do not cut a joist or stud unless absolutely necessary. If a joist or stud must be cut,
then a supporting frame must be constructed.
WARNING - To Reduce The Risk Of Fire, Use Only Metal Ductwork.
CAUTION - To reduce risk of re and to properly exhaust air, be sure to duct air outside
– Do not vent exhaust air into spaces within walls or ceilings or into attics, crawl spaces,
or garages.
Cold Weather installations
An additional back draft damper should be installed to minimize backward cold air ow and a nonme-
tallic thermal break should be installed to minimize conduction of outside temperatures as part of the
vent system. The damper should be on the cold air side of the thermal break. The break should be as
close as possible to where the vent system enters the heated portion of the house.
3. When cutting or drilling into wall or ceiling, do not damage electrical wiring and other
hidden utilities.
4. Ducted fans must always be vented to the outdoors.
5
ELECTRICAL REQUIREMENTS
A 120 volt, 60 Hz AC-only electrical supply is required on a separate 15 amp fused circuit.
A time-delay fuse or circuit breaker is recommended. The fuse must be sized per local
codes in accordance with the electrical rating of this unit as specied on the serial/rating
plate located inside the unit near the eld wiring compartment.
ELECTRICAL INSTALLATION WITH WIRING BOX
THIS UNIT MUST BE CONNECTED WITH COPPER WIRE ONLY. Wire sizes must conform
to the requirements of the National Electrical Code, ANSI/NFPA 70 - latest edition, and all
local codes and ordinances. Wire size and connections must conform with the rating of
the appliance. Copies of the standard listed above may be obtained from:
National Fire Protection Association
Batterymarch Park
Quincy, Massachusetts 02269
This appliance should be connected directly to the fused disconnect (or circuit breaker)
through exible, armored or nonmetallic sheathed copper cable. Allow some slack in
the cable so the appliance can be moved if servicing is ever necessary. A UL Listed,
1/2" conduit connector must be provided at each end of the power supply cable (at
the appliance and at the junction box).
When making the electrical connection, cut a 1 1/4" hole in the wall. A hole cut through
wood must be sanded until smooth. A hole through metal must have a grommet.
• Electrical ground is required on this Range Hood.
• If cold water pipe is interrupted by plastic, nonmetallic gaskets or other
materials, DO NOT use for grounding.
• DO NOT ground to a gas pipe.
• DO NOT have a fuse in the neutral or grounding circuit. A fuse in the neutral
or grounding circuit could result in electrical shock.
• Check with a qualied electrician if you are in doubt as to whether the Range
Hood is properly grounded.
• Failure to follow electrical requirements may result in a re.
WARNING
!
State of California Proposition 65 Warning (US only)
WARNING
This product contains chemicals known to the State of California to cause cancer
and birth defects or other reproductive harm.
For more information go to www.P65Warnings.ca.gov
6
RANGE HOOD DIMENSIONS
7 1/4
3
23 15/16 - 29 15/16 - 35 15/16
7
1/4
3
23 15/16 - 29 15/16 - 35 15/16
24" 30"
24"
30"
DRAFT 07-JUL-2020 06:22
7
MIN. 24" OVER ELECTRIC / MIN. 30" OVER GAS
INSTALLATION HEIGHT REQUIREMENTS
Min. 24" - 30"
8
PARTS
REF. PART
A
Hood body – Includes Controls, Light, Filters, Blower 1
B
Damper (3 1/4" x 10") 1
C
7" Round Flange 1
D
Grid (Only for Canadian Market) 1
REF
PART
E
Pozi Screws (3/16" x 1 15/16")
4
F
Torx Screws (1/8" x 3/8")
4
PARTS INCLUDED
C
B
A
D
Available Accessories
Activated Charcoal Filter (FILTER5)
Note: The Charcoal Filter is attached with two screws
(See page 15 and Figure C).
The Charcoal Filters must be purchased with only Faber
authorized dealers.
9
PARTS NEEDED
PARTS (cont.)
PART
7" Round Metal Ductwork
3 1/4" x 10" Rectangular Ductwork
7" Damper
Wire connectors.
Power Supply Cable.
-
Drywall plugs or other suitable wall fasteners based on
your installation.
Wall Cap/Roof Cap Needs to be purchased separately
TOOLS NEEDED
TOOL
Tape Measure
Pencil
Electric Drill with 5/16" Drill Bit
Phillips Screwdriver
Torx Screwdriver
Pozi Screwdriver
10
BEFORE INSTALLATION REMOVE SHIPPING
MATERIALS
Remove the side packaging.
Remove the foam packaging and wood bar.
1
2
3
Ready for Installation.
Caution: Do not
pick up hood using
the wood bar
11
ONLY FOR CANADIAN MARKET
1
2
For ducted installations only:
Remove the lters one at a time by pushing towards the back of the hood and
pulling down at the same time.
Install the screws as pictured.
Install Grid
D
with the two screws removed from step 2. Screw the protection
grid into the location shown in the picture below. (The correct location has a
rectangular cut out to accommodate the grid.)
Take care to screw the grid completely ush to avoid unwanted noise.
Remove the screws as pictured.
Remove two of the screws from the motor assembly housing as pictured.
3
Phillips Screwdriver
D
12
Remove the lters one at
a time by pushing them
towards the back of the
hood and pulling down at
the same time.
Remove the wiring box
cover by unscrewing
the 2 screws.
Preparing the hood for electrical knockouts
7" 1/2
13/16"
13/16"
Created by
Palazzi, Walter
Denomination
GENERAL ASSEMBLY
Lang EN
Sheet
3
/3
Modif.by
Astolfi, Ilaria
Approved by
Approval date
Doc. status
Drawing N.
02B_710
Rev
01
CHOOSE VERTICAL OR HORIZONTAL
ELECTRICAL CONNECTION KNOCKOUT'S
1
2
Phillips Screwdriver
13
Rear Hole (Horizontal)
Choose the rear hole for the electric connection and break with a screwdriver or other
tool.
During the installation thread Power Supply Cable through this hole.
3
Top Hole (Vertical)
Choose the top hole for the electric connection and break with a screwdriver or
other tool.
During the installation thread Power Supply Cable through this hole.
4
14
VENTING METHOD OPTIONS-DUCTED OR
DUCTLESS
DUCTED WITH 7" ROUND OUTLET:
– Vertical
– Horizontal
7"
Rear
Top
10"
3 1/4"
10"
3 1/4"
Rear
Top
Go to page 16Go to page 15
Go to page 18
DUCTED WITH 3 1/4" X 10" RECTANGULAR OUTLET
– Vertical
– Horizontal
NON DUCTED - RECIRCULATION
OPTION
Requires
purchase
of
Activated
Charcoal
Accessory
15
b1
a
b2
Remove the indicated blower cover
(do not discard the screw).
Reinstall the existing Grease Filters
after installing the Activated Charcoal
Filter before operating hood.
Reinstall the modied blower cover
with the same screw.
Cut the
cover
where
indicated in
picture b1.
Discard /
Recycle
upper
pieces of
blower
cover.
d
b3
NON DUCTED RECIRCULATION OPTION
Go to page 20
Required Activated Charcoal
Filter Accessory - (FILTER5)
purchased separately.
c
Non Ducted installations only:
1. Remove the two screws located on the motor
housing in the location indicated.
2. Place the charcoal lter with the tabs against
the blower housing in the location indicated on
gure
c
. The front side of the FILTER5 will
have the keyhole mounting on the top surface
of the lter. A layer of charcoal will be visible
through the grills.
3. Use the two screws removed earlier to attach
the FILTER5 in place.
NOTE: For Non ducted installations the Canadian
Grid should NOT be used.
16
DUCTED - 7" ROUND OUTLET
Cut where indicated.
Remove both the rectangular and semicircle areas with metal shears.
Rear
Top
7"
Required; 7" Round
Damper purchase
separately.
1
Caution: If an elbow
is required, do it
as far away from
the hood's exhaust
opening as possible.
17
Install the Flange with Flange transition screws
F
.
Install 7" Round Damper purchased separately. Secure damper with foil duct tape.
Connect the 7" Round Metal Ductwork to the Roof or Wall Cap purchased separately
and then attach ductwork.
2
3
Torx Screwdriver
NOTE: The Flange must be mounted with the lip facing upward.
Only use the screws provided for the ange
F
Torx Screws (1/8" x 3/8")
4
Go to page 20
18
Choose the rectangular upper air outlet or rectangular rear air outlet and cut where
indicated.(See page 19 for Rear Outlet)
Install the included rectangular air outlet with two screws
F
.
Connect the metal ductwork to the Roof or Wall Cap purchased separately and
then attach ductwork.
Rear
Top
Top
3 1/4" x 10"
DUCTED - 3 1/4" X 10" RECTANGULAR OUTLET
ON TOP
1
2
3
Torx Screwdriver
F
Torx Screws (1/8" x 3/8")
Caution: If an elbow is required,
do it as far away from the
hood's exhaust opening as
possible.
19
Go to page 20
Rear
Rear
3 1/4" x 10"
Use the rear air outlet and cut where indicated.
Install the included rectangular air outlet with two screws
F
.
1
2
Torx Screwdriver
F
Torx Screws (1/8" x 3/8")
DUCTED - 3 1/4" X 10" RECTANGULAR OUTLET
REAR
Caution: If an elbow is required,
do it as far away from the
hood's exhaust opening as
possible.
Connect the metal ductwork to the Roof or Wall Cap purchased separately and
then attach ductwork.
3
20
CHOOSING THE MOUNTING METHOD
Installation for Mounting on the Wall
Installation for Mounting to the cabinet
Page
21
Page
25
21
DRAW POSITIONING LINES
Draw a vertical line
H
from the supporting back wall to the ceiling or upper limit, at
the center of the area in which the hood will be installed.
Draw a horizontal line
I
from where the bottom edge of hood will be located, to
a minimum of 24" above an electric cooking surface and 30" above a gas cooking
surface.
1
MIN. 24" OVER ELECTRIC/MIN. 30" OVER GAS
I
H
MOUNTING RANGE HOOD ON WALL
==
Min. 24" Min.30"
22
Mark the wall for the upper anchors.
Mark the wall where indicated 4 15/16" above the horizontal
I
line at
J
distance on
the left and right of the vertical line
H
.
3
4 15/16
1”
1”
4 15/16
24” - - > A= 21
3/8
30” - - > A= 27
3/8
36” - - > A= 33
3/8
A
24” - - > A= 21 3/8
30” - - > A= 27
3/8
36” - - > A= 33
3/8
A
Mark the wall for lower anchors.
Mark 1” below the Step 2. Upper Anchors. Take care to keep level.
24" = 21 24" = 21 3/83/8" "
30" = 27 30" = 27 3/83/8""
24" = 21 24" = 21 3/83/8""
30" = 27 30" = 27 3/83/8""
MOUNTING RANGE HOOD ON WALL
2
I
J
H
I
J
H
23
Drill a 3/16th hole directly into the wall at the center points marked in step 3.
If fastener locations do not align with the studs, insert the purchased wall plugs in the holes.
In upper holes use two of the supplied screws
E
to secure the hood body to the wall.
´
;
5
Pozi Screwdriver
MOUNTING RANGE HOOD ON WALL
4
E
Pozi Screws (3/16" x 1 15/16")
24
Using two remaining screws
E
anchor the hood in lower holes as indicated.
6
MOUNTING RANGE HOOD ON WALL
Pozi Screwdriver
E
Pozi Screws (3/16" x 1 15/16")
CAUTION! For installations that have a recessed bottom, 1”X 2” x 12” (approximate length)
wood strips will need to be purchased and tted to provide a level mounting area. The 12C
Wall Mount Screws may work as fasteners, if not then 4 at head wood screws would need to
be purchased and used for this type of installation.
25
MOUNTING RANGE HOOD UNDER THE CABINET
5"1/2
20"
24.2°
1"3/4
20"
24"-30"-36"
12"
12"
12"3/4
7"
2" 13/16
10" 1/2
1" 5/16
1" 5/16
7" 11/16 2"
Created by
Denomination
GENERAL ASSEMBLY
Lang EN
Sheet
2
/3
Modif.by
Palazzi, Walter
Approved by
Approval date
Doc. status
Drawing N.
02B_710
Rev
01
7" 1/2
13/16"
13/16"
Created by
Palazzi, Walter
Denomination
GENERAL ASSEMBLY
Lang EN
Sheet
3
/3
Modif.by
Astolfi, Ilaria
Approved by
Approval date
Doc. status
Drawing N.
02B_710
Rev
01
23 15/16" - 29 15/16"
Locate the hole on the Range Hood for the power cord (See Section " CHOOSE
VERTICAL OR HORIZONTAL ELECTRICAL CONNECTION KNOCKOUT'S ") and pass
the cord through the appropriate hole.
Lift the hood to the cabinet and pass the power cord through the appropriate holes
on the Range Hood and through the cabinet to the power source.
1
2
Top View
BackView
26
Mark the holes for attaching the hood to the cabinet. Verify the measurement with
the diagram on the previous page.
3
Attach the Hood body with 4 screws
E
from the bottom available with the hood.
4
E
Pozi Screws (3/16" x 1 15/16")
Pozi Screwdriver
MOUNTING RANGE HOOD UNDER THE CABINET
27
CONNECTING ELECTRICITY
Connecting the House Power.
Caution! Do not turn on the house power until the installation is complete.
Feed the Power Supply Cable through the electrical knock out.
Wiring Box Connections.
Attach the White lead of the Power Supply (A) to the White lead of the Range
Hood (D) with a twist-on type connector.
Attach the Black lead of the Power Supply to the Black lead of the Range Hood
(B) with a twist-on type wire connector (C).
Connect the Green (E) (Green and Yellow) ground wire under the grounding
screw.
1
3
2
Hood
wiring
Replace the eld wiring compartment cover and the grease lters
28
OPERATING THE CONTROLS
FOR BEST RESULTS
Start the Range Hood several minutes before cooking to develop proper airow. Allow the
Range Hood to operate for several minutes after cooking is complete to clear all smoke and
odors from the kitchen.
Button Function
LED indicator light (L) - indicates current speed with color
Green - speed 1
Orange - speed 2
Red - speed 3
Flashing Red - intensive speed
Light On/Off Button
On/Off switch for the Lights.
Press the button to turn the light ON and press again to turn it OFF.
Blower On/Off Button
On/Off button for the blower.
Press the button to turn the blower ON to speed one (indicated by green
LED) and press again to turn the hood off.
Blower Speed 2
Press this button to turn the hood onto speed #2. (indicated by orange LED).
Blower Speed 3 / Intensive
Press this button to turn the hood onto speed #3. (indicated by solid red
LED)
Hold down the speed 3 button for 2 seconds to activate the intensive speed.
The intensive speed setting is indicated by a blinking red light.
This operates the hood for 10 minutes on the highest speed and then returns
to the previous speed.
29
CARING FOR FILTERS
Remove the lter, pushing the lever to-
wards the back of the unit while pulling
downward.
Wash the lter without bending it. Leave
it to dry thoroughly before reinstalling. If
the surface of the lter changes color over
time, efciency will not be affected.
To reinstall the lter, push the lter up into
position while pulling the latch forward,
then release the latch to lock into place
11
2
3
CLEANING METAL GREASE FILTERS
The metal grease ltaers can be cleaned in hot detergent solution or washed
in the dishwasher.
They should be cleaned every 2 months use, or more frequently if use is
particularly heavy.
NOTES:
• Cleaning in a dishwasher may dull the nish of the metal grease lters.
Ensure that the lters are completely dry before installing them back into
the Range Hood.
CLEANING EXTERIOR SURFACES
Please note, abrasives and scouring agents can scratch range hood nishes
and should not be used to clean nished surfaces.
Stainless Steel nish cleaning instructions:
Clean exterior surfaces with a commercially available stainless steel cleaner.
EN
7
7
INSTALLATION
Fitting the Hood canopy
BEFORE FITTING THE HOOD TO THE WALL UNIT, PROCEED AS FOLLOWS:
Disconnect the wires to the Commands at the connectors.
Disconnect the wires to the Light at the con-
nectors.
The Hood can be installed directly on the
underside of
the wall unit (Minimum 650 mm
from the Cooker Hob).
Create an opening in the bottom of the wall unit,
as shown.
Insert the hood until the side supports snap into
place.
Fasten using the 10 screws 12a provided.
Lock in position by tightening the screws Vf from
underneath the hood.
Open the suction panel by turning the specific knob.
Disconnect the panel from the hood canopy by sliding the
fixing pin lever.
Remove grease filters.
Screw the Frame into place
using the 6 scr
ews 12f, re-
connect the wires to the
Commands and Light, re-
place the metal grease filter
and the Panel.
260
13
495 - 675
EN
7
7
INSTALLATION
Fitting the Hood canopy
BEFORE FITTING THE HOOD TO THE WALL UNIT, PROCEED AS FOLLOWS:
Disconnect the wires to the Commands at the connectors.
Disconnect the wires to the Light at the con-
nectors.
The Hood can be installed directly on the
underside of
the wall unit (Minimum 650 mm
from the Cooker Hob).
Create an opening in the bottom of the wall unit,
as shown.
Insert the hood until the side supports snap into
place.
Fasten using the 10 screws 12a provided.
Lock in position by tightening the screws Vf from
underneath the hood.
Open the suction panel by turning the specific knob.
Disconnect the panel from the hood canopy by sliding the
fixing pin lever.
Remove grease filters.
Screw the Frame into place
using the 6 scr
ews 12f, re-
connect the wires to the
Commands and Light, re-
place the metal grease filter
and the Panel.
260
13
495 - 675
30
REPLACING ACTIVATED CHARCOAL FILTER
The Activated Charcoal Filters are not washable and cannot be regenerated,
and must be replaced approximately every 4 months of operation, or more
frequently with heavy usage.
Remove the grease lters.
Remove the old carbon
lter by removing the two
screws and then install the
new lter using the same
two screw holes.
Reinstall the grease lters.
1
2
3
EN
7
7
INSTALLATION
Fitting the Hood canopy
BEFORE FITTING THE HOOD TO THE WALL UNIT, PROCEED AS FOLLOWS:
Disconnect the wires to the Commands at the connectors.
Disconnect the wires to the Light at the con-
nectors.
The Hood can be installed directly on the
underside of
the wall unit (Minimum 650 mm
from the Cooker Hob).
Create an opening in the bottom of the wall unit,
as shown.
Insert the hood until the side supports snap into
place.
Fasten using the 10 screws 12a provided.
Lock in position by tightening the screws Vf from
underneath the hood.
Open the suction panel by turning the specific knob.
Disconnect the panel from the hood canopy by sliding the
fixing pin lever.
Remove grease filters.
Screw the Frame into place
using the 6 scr
ews 12f, re-
connect the wires to the
Commands and Light, re-
place the metal grease filter
and the Panel.
260
13
495 - 675
31
REPLACING LIGHTING
1
35 W halogen Type GU10 bulb
Remove the bulb (See the picture).
Replace the bulb with a new one of
the same type, making sure that you
insert the two pins properly into the
housings on the lamp holder and
twist to lock back in place.
Attention: The bulbs could be hot,
please wait some minutes before the
replacing.
2
Gu10 self-ballasted led
lamps – listed in accor-
dance with ul
1993/nmx-j-
578/1-ance/
csa c22.2 No.
1993
Attention: It's possible to
upgrade
the
GU10
halogen with GU10 LED Max 5.5 W.
Check the reference in a picture.
32
WIRING DIAGRAM
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
H90_617
01
Drawing N : Rev :
Modif. by
Doc.st atus
Do not get quotas from the drawing do not bring
modifications without authorization of techincal office.
According to the law we reserve the own of the present
drawing with reproduction prohibition partial or total.
Approved date
Modification description
Approved by
WIRING DIAGR.M8/4V ESZ LED
Doc Type
Denomination
Creation date
08.Ott.2019
DOLCE CORRADO
Created by
Code
BLU
RED
BLK
GRY
1
2
3
4
5
6
BLK
V1
MC
F
V2
ESZ
0-1
MOTOR
Y-G
Y-G
2
SPEED
BLKBLK
F
110-127V ~ 60Hz
WHTWHT
N
3/I
SPEED
0-1
LIGHT
N
L
V4
L
V3
WHT
1
2
3
4
5
6
WHT
ORG
VLT
ORG
BLU
RED
M8-4V
BRW
ORG
Y-G
BLU
GRY
BLU
VLT
SEC.
-+
ELECTRONIC
TRNSFORMER
L N
BRW
GRY (red)
BLK (vlt)
1
2
12
12
GRYGRYGRY
1
LED
BLKBLKBLK
2
1
2
12
GRYGRY
LED
BLKBLK
DRAFT
VLT
LED
RED
VLT
LED
RED
33
WARRANTY
January 4, 2016
FABER CONSUMER WARRANTY & SERVICE
All Faber products are warranted against any defect in materials or workmanship for the original purchaser
for a period of 1 year from the date of original purchase (requires proof of purchase). This warranty covers
labor and replacement parts. Faber, at its option, may repair or replace the product or components
necessary to restore the product to good working condition. To obtain warranty service, contact the dealer
from whom you purchased the range hood, or the local Faber distributor. If you cannot identify a local Faber
distributor, contact us at (508) 358-5353 for the name of a distributor in your area.
The following is not covered by Faber's warranty:
1. Service calls to correct the installation of your range hood, to instruct you how to use your range hood, to
replace or repair house fuses or to correct house wiring or plumbing.
2. Service calls to repair or replace range hood light bulbs, fuses or filters. Those consumable parts are
excluded from warranty coverage.
3. Repairs when your range hood is used for other than normal, single-family household use.
4. Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, fire, flood, acts of God, improper installation,
installation not in accordance with electrical or plumbing codes or Faber documentation, or use of products
not approved by Faber.
5. Replacement parts or repair labor costs for units operated outside the United States or Canada, including
any non-UL or C-UL approved Faber range hoods.
6. Repairs to the hood resulting from unauthorized modifications made to the range hood.
7. Expenses for travel and transportation for product service in remote locations and pickup and delivery
charges. Faber range hoods should be serviced in the home.
THIS WARRANTY DOES NOT ALLOW RECOVERY OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, INCLUDING, WITHOUT
LIMITATION, DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, PERSONAL INJURY/WRONGFUL
DEATH OR LOST PROFITS FABER WARRANTY IS LIMITED TO THE ABOVE CONDITIONS AND TO THE WARRANTY PERIOD
SPECIFIED HEREIN AND IS EXCLUSIVE. EXCEPT AS EXPRESSLY SPECIFIED IN THIS AGREEMENT, FABER DISCLAIMS ALL
EXPRESS OR IMPLIED CONDITIONS, REPRESENTATIONS, AND WARRANTIES INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, ANY
IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
.
This warranty gives you specific legal rights that may vary from state to state.
Model#: ______________________________ Serial #: _____________________________
34
TABLE DES MATIÈRES
Section Page
Importantes consignes de sécurité 35
Dimensions de la hotte 39
Exigences de hauteur d’installation 40
Pièces 41
Outils nécessaires 42
Avant l’installation, retirez les matériaux d’expédition 43
Uniquement pour le marché canadien 44
Choisissez des entrées défonçables deraccordement électrique verticales ou
horizontales
45
Options de méthode d’évacuation – avec ou sans conduit 47
Option de recirculation sans conduit 48
Sortie ronde avec conduit de 7pouces
49
Conduits métalliques rectangulaires de 31/4 x 10po sur le dessus
51
Conduits métalliques rectangulaires de 31/4 x 10po à l’arrière
52
Choix de la méthode de montage
53
Montage de la hotte sur un mur
54
Montage de la hotte sous un cabinet de cuisine
58
Branchements électriques
60
Utilisation des commandes
61
Entretien des ltres
62
Remplacement des lampes
64
Schéma de câblage
65
Garantie
66
35
IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ
VEUILLEZ LIRE ET CONSERVER LA PRÉSENTE NOTICE AVANT DE
COMMENCER L'INSTALLATION DE LA HOTTE DE CUISINE
AVERTISSEMENT: - POUR RÉDUIRE LE RISQUE D'UN FEU DE GRAISSE SUR LA TABLE
DE CUISSON:
a) Ne laissez jamais sans surveillance les éléments de la surface de cuisson à température
élevée. Les bouillonnements excessifs peuvent provoquer de la fumée et les débordements
de graisse peuvent s'enammer. L'huile doit être chauffée lentement, à une température
basse ou moyenne.
b) Assurez-vous de toujours mettre en marche la hotte lorsque vous cuisinez à température
élevée ou préparez un mets ambé (p.ex. crêpes Suzette, cerises jubilé, bœuf ambé).
c) Nettoyez régulièrement les ventilateurs d'aspiration. Assurez-vous de ne pas laisser de
la graisse s'accumuler sur le ventilateur ou le ltre.
d) Utilisez toujours des poêles et casseroles de la taille appropriée. Utilisez toujours des
ustensiles de cuisine de la taille adaptée à celle de l'élément chauffant.
AVERTISSEMENT: - POUR PRÉVENIR LES BLESSURES EN CAS DE FEU DE GRAISSE SUR
LA TABLE DE CUISSON, SUIVEZ LES RECOMMANDATIONS SUIVANTES*:
a) ÉTOUFFEZ LES FLAMMES à l'aide d'un couvercle hermétique, d'une plaque à biscuits ou
d'un plateau métallique, puis éteignez le brûleur. FAITES ATTENTION AUX BRÛLURES.
Si le feu ne s'éteint pas immédiatement, QUITTEZ LES LIEUX ET APPELEZ LES POMPIERS.
b) NE PRENEZ JAMAIS UNE CASSEROLE EN FLAMME - Vous pourriez vous brûler.
c) N'UTILISEZ JAMAIS DE L'EAU, ni un linge à vaisselle ou un torchon mouillé, pour éteindre
le feu. Cela pourrait provoquer une violente explosion de vapeur.
d) Utilisez un extincteur UNIQUEMENT si:
1. Vous êtes certain qu'il s'agit d'un extincteur de classe ABC et que vous connaissez
bien son mode d'emploi.
2. Le feu est de faible intensité et se limite à l'endroit il a démarré.
3. Les pompiers ont déjà été appelés.
4. Une voie de sortie se trouve derrière vous pendant que vous éteignez les ammes.
*
D'après le guide «Kitchen Firesafety Tips» publié par la NFPA aux États-Unis
AVERTISSEMENT - POUR RÉDUIRE LE RISQUE D'INCENDIE OU DE CHOC ÉLECTRIQUE,
n'utilisez jamais ce ventilateur en association avec un dispositif de réglage de vitesse à
semi-conducteurs.
AVERTISSEMENT - POUR RÉDUIRE LES RISQUES D'INCENDIE, DE CHOC ÉLECTRIQUE OU
DE BLESSURE CORPORELLE, RESPECTEZ LES INSTRUCTIONS SUIVANTES:
1. Utilisez cet appareil uniquement de la façon prévue par le fabricant. Pour toute question,
communiquez avec le fabricant.
2. Avant de procéder à l'entretien ou au nettoyage de l'appareil, coupez l'alimentation au
niveau du panneau électrique et verrouillez-le pour vous assurer que l'électricité n'est pas
rétablie accidentellement. S'il n'est pas possible de verrouiller le dispositif d'interruption
de l'alimentation, afchez de façon ferme et bien visible un avis de danger, par exemple
à l'aide d'une étiquette sur le panneau.
ATTENTION: Destiné à un usage de ventilation générale uniquement. N'utilisez pas ce
dispositif pour l'aspiration de vapeurs ou de matériaux dangereux ou explosifs.
AVERTISSEMENT - POUR RÉDUIRE LES RISQUES D'INCENDIE, DE CHOC ÉLECTRIQUE OU
DE BLESSURE CORPORELLE, RESPECTEZ LES INSTRUCTIONS SUIVANTES:
1. L'installation et le branchement électrique doivent être réalisés par un technicien qualié
36
TOUTE OUVERTURE DANS LE MUR OU LE PLANCHER À PROXIMITÉ DE LA HOTTE
DOIT ÊTRE SCELLÉE.
Un espace libre d'au moins 24" est requis entre le bas de la hotte et la surface de cuisson ou
le comptoir. Cette hotte a été homologuée par l'UL à cette distance de la surface de cuisson.
L’espace libre minimal requis peut-être plus grand, selon la réglementation en matière de
construction de votre région. Pour les cuisinières à gaz et les cuisinières combinées, un espace
minimal de 30" est recommandé et pourrait être exigé.
Les armoires suspendues de chaque côté de l'appareil doivent se trouver à au moins 18" de la
surface de cuisson ou du comptoir. Consultez la notice d'installation de la surface de cuisson
ou de la cuisinière fournie par le fabricant avant de pratiquer des ouvertures.
INSTALLATION DANS UNE MAISON MOBILE L'installation de cette hotte doit être conforme
à la Partie 3280 de la norme Manufactured Home Construction and Safety Standards, Title 24
CFR (précédemment la partie 280 de la norme Federal Standard for Mobile Home Construction
and Safety, Title 24, HUD). Consultez la che technique électrique"
CRITÈRES DE VENTILATION
Déterminez quelle méthode de ventilation est mieux adaptée à votre application. Les conduits
peuvent passer par le mur ou le toit.
Pour garantir une meilleure efcacité, la longueur des conduits et le nombre de coudes doivent
être le plus limités que possible. Le diamètre des conduits devrait être uniforme. N'installez pas
deux coudes ensemble. Utilisez un ruban pour canalisations an de sceller tous les joints du
système de conduits. Utilisez un calfeutrage pour sceller les ouvertures dans le mur extérieur
ou le plancher, autour du clapet.
Il n'est pas recommandé d'utiliser des conduits exibles. Les conduits exibles provoquent
une contre-pression et de la turbulence qui diminuent grandement l'efcacité de l'appareil.
Assurez-vous que l'espace libre dans le mur ou le plancher est sufsant pour le conduit
d'évacuation avant de pratiquer les ouvertures. Ne coupez jamais une poutre ou un chevron,
sauf si c'est absolument nécessaire. S'il s'avère nécessaire de couper une poutre ou un chevron,
la construction d'un renforcement est requise.
AVERTISSEMENT - Pour réduire le risque d'incendie, utilisez uniquement des conduits
métalliques.
ATTENTION - Pour réduire le risque d'incendie et pour évacuer adéquatement l'air, assurez-
vous de raccorder les conduits à l'extérieur – Ne diffusez pas l'air d'évacuation dans des
espaces à l'intérieur des murs ou du plafond, ou encore à l'intérieur d'un grenier, d'une
galerie technique ou d'un garage.
et conformément à tous les codes et normes en vigueur, incluant ceux concernant la
construction à l'épreuve du feu.
2. An de garantir une combustion et une évacuation adéquates des gaz par les conduites
de la cheminée des appareils à combustion, une bonne aération est nécessaire pour
éviter le refoulement. Respectez les lignes directrices fournies par le fabricant du matériel
chauffant, ainsi que les normes de sécurité comme celles publiées par la National Fire
Protection Association (NFPA) et la American Society for Heating, Refrigeration and
Air Conditioning Engineers (ASHRAE) aux États-Unis, ainsi que les codes en vigueur
dans votre région.
3. Lorsque vous faites une ouverture ou percez dans un mur ou le plafond, veillez à ne
pas endommager les ls électriques ou d'autres dispositifs cachés.
4. Les ventilateurs canalisés doivent toujours être raccordés à l'extérieur.
37
FICHE TECHNIQUE ÉLECTRIQUE
Une alimentation de courant alternatif de 120 volts à 60 Hz est requise sur un circuit à fusible
distinct de 15 ampères. Il est recommandé d'installer un fusible temporisé ou un disjoncteur.
Le fusible doit être calibré conformément aux codes en vigueur pour les caractéristiques
nominales électriques de l'appareil, indiquées sur la plaque signalétique située à l'intérieur
de l'appareil, à proximité du compartiment des câblages externes.
INSTALLATION ÉLECTRIQUE AVEC BOÎTIER DE CONNEXION
CET APPAREIL DOIT ÊTRE UNIQUEMENT BRANCHÉ À L'AIDE DE FILS DE CUIVRE. Le
calibre des ls doit être conforme aux critères de la dernière édition du National Electrical
Code, de l'ANSI/NFPA 70 et de l'ensemble des codes et réglementations en vigueur. Le
calibre des ls et les connexions doivent être adaptés aux caractéristiques nominales de
l'appareil. Il est possible de se procurer un exemplaire des normes indiquées ci-dessus en
communiquant avec:
National Fire Protection Association
Batterymarch Park
Quincy, Massachusetts 02269 (États-Unis)
Cet appareil devrait être branché directement au sectionneur à fusible (ou au disjoncteur)
par un câble exible de cuivre avec blindage ou gaine non métallique. Laissez un
peu de jeu dans le câble pour permettre le déplacement de l'appareil si des travaux
d'entretien s'avéraient nécessaires. Un raccord de conduit homologué par l'UL de 1/2"
doit être installé aux deux extrémités du câble d'alimentation (au niveau de l'appareil
et de la boîte de liaison).
Lors de la réalisation du branchement électrique, réalisez un trou de 1 1/4" dans le mur.
S'il s'agit d'un trou dans le bois, il doit être poncé pour le rendre lisse. S'il s'agit d'un
trou dans le métal, un passe-ls est requis.
• Le système de ventilation DOIT déboucher à l'extérieur.
NE FAITES PAS déboucher les conduits dans un grenier ou un autre endroit
fermé.
N’UTILISEZ PAS un clapet de sécheuse mural de 4".
Il n'est pas recommandé d'utiliser des conduits exibles.
N’ENTRAVEZ PAS le ux de l'air de combustion et de ventilation.
• Le non-respect des exigences en matière de ventilation pourrait entraîner un
incendie.
AVERTISSEMENT
!
Installation dans les climats froids
Le système de ventilation doit prévoir un registre antirefoulement supplémentaire pour réduire le
ux d'air froid inverse, ainsi qu'une barrière thermique non métallique pour réduire la conduction des
températures extérieures. Le registre doit être installé du côté air froid par rapport à la barrière thermique.
La barrière thermique doit être positionnée le plus près que possible de l'endroit où le système de
ventilation pénètre dans la partie chauffée de la maison.
38
• Une mise à la terre électrique est requise pour cette hotte.
• N'UTILISEZ PAS un tuyau d'eau froide pour la mise à la terre si celui-ci est
branché par des joints en plastique, par des rondelles non métalliques ou
d'autres matériaux.
• N'UTILISEZ PAS une conduite de gaz pour la mise à la terre.
• N'INSTALLEZ PAS un fusible sur le circuit neutre ou le circuit de mise à la
terre. La présence d'un fusible dans le circuit neutre ou de mise à la terre
peut entraîner un choc électrique.
• Consultez un électricien qualié si vous n'êtes pas certain de la mise à la terre
de la hotte.
• Le non-respect des exigences de la che technique électrique pourrait
entraîner un incendie.
AVERTISSEMENT
!
Avertissement relatif à la proposition 65 de l’État de Californie (États-Unis
uniquement)
AVERTISSEMENT
Ce produit contient des éléments chimiques que l’État de Californie considère
comme étant cancérigènes ou causant des malformations congénitales ou d’autres
troubles de la reproduction.
Pour de plus amples renseignements, consultez le site www.P65Warnings.
ca.gov
39
DIMENSIONS DE LA HOTTE
7 1/4
3
23 15/16 - 29 15/16 - 35 15/16
7
1/4
3
23 15/16 - 29 15/16 - 35 15/16
24po - 30po
24po
30po
DRAFT 07-JUL-2020 06:22
40
24POUCES MINIMUM AU-DESSUS D’UNE SURFACE DE
CUISSON ÉLECTRIQUE/ 30POUCES MINIMUM AU-DESSUS
D’UNE SURFACE DE CUISSON AU GAZ
EXIGENCES DE HAUTEUR D’INSTALLATION
24 ou 30pouces minimum
41
C
B
A
D
Accessoires disponibles
Filtre à charbon actif (FILTER5)
Remarque: le ltre à charbon est xé à l’aide de deux vis
(voir page48 et gureC).
Les ltres à charbon doivent être achetés auprès de
revendeurs Faber agréés.
PIÈCES
RÉF. PIÈCE
A
Corps de la hotte - Comprend les commandes, l’éclairage, les ltres, le
ventilateur
1
B
Amortisseur (3 1/4 x 10po) 1
C
Bride ronde de 7po 1
D
Grille (uniquement pour le marché canadien) 1
RÉF.
PIÈCE
E
Vis Pozi (3/16 x 115/16po)
4
F
Vis Torx (1/8 x 3/8po)
4
PIÈCES INCLUSES
42
PIÈCES NÉCESSAIRES
PIÈCES (suite)
PIÈCE
Conduits métalliques ronds de 7po
Conduits métalliques rectangulaires de 31/4 x 10po
Amortisseur de 7po
Connecteurs de l.
Cordon d’alimentation électrique.
-
Chevilles pour cloisons sèches ou autres xations mu-
rales adaptées à votre installation.
Capuchon mural/ capuchon de toit. Doit être acheté
séparément
OUTILS NÉCESSAIRES
OUTIL
Ruban à mesurer
Crayon
Perceuse électrique avec foret de 5/16po
Tournevis à pointe Phillips
Tournevis Torx
Tournevis Pozi
43
AVANT L’INSTALLATION, RETIREZ LES MATÉRIAUX
D’EXPÉDITION
Retirez l’emballage latéral.
Retirez l’emballage en mousse et la barre en bois.
1
2
3
Prêt pour l’installation.
Attention: ne
soulevez pas la
hotte à l’aide de la
barre en bois
44
UNIQUEMENT POUR LE MARCHÉ CANADIEN
1
2
Pour les installations avec conduits uniquement:
Retirez les ltres un par un en les poussant vers l’arrière de la hotte et en les tirant
en même temps vers le bas.
Installez les vis comme illustré.
Installez la grille
D
avec les deux vis retirées à l’étape2. Vissez la grille de
protection à l’emplacement indiqué sur l’illustration ci-dessous. (L’emplacement
correct comporte une découpe rectangulaire pour s’adapter à la grille.)
Veillez à bien visser la grille pour éviter tout bruit indésirable.
Retirez les vis comme illustré.
Retirez deux des vis du carter de l’ensemble moteur, comme illustré.
3
Tournevis à pointe Phillips
D
45
Retirez les ltres un par
un en les poussant vers
l’arrière de la hotte et en
les tirant en même temps
vers le bas.
Retirez le couvercle du
boîtier de câblage en
dévissant les 2vis.
Préparation de la hotte pour les entrées défonçables
7" 1/2
13/16"
13/16"
Created by
Palazzi, Walter
Denomination
GENERAL ASSEMBLY
Lang EN
Sheet
3
/3
Modif.by
Astolfi, Ilaria
Approved by
Approval date
Doc. status
Drawing N.
02B_710
Rev
01
CHOISISSEZ DES ENTRÉES DÉFONÇABLES
DERACCORDEMENT ÉLECTRIQUE VERTICALES
OU HORIZONTALES
1
2
Tournevis à pointe Phillips
46
Trou arrière (horizontal)
Choisissez le trou arrière pour le raccordement électrique et cassez l’entrée défonçable
avec un tournevis ou un autre outil.
Lors de l’installation, faites passer le câble d’alimentation dans ce trou.
3
Trou supérieur (vertical)
Choisissez le trou du dessus pour le raccordement électrique et cassez l’entrée
défonçable avec un tournevis ou un autre outil.
Lors de l’installation, faites passer le câble d’alimentation dans ce trou.
4
47
OPTIONS DE MÉTHODE D’ÉVACUATION AVEC
OU SANS CONDUIT
Option avec conduit AVEC SOR-
TIE RONDE DE 7POUCES:
– verticale
– horizontale
7po
Arrière
Dessus
10po
3 1/4po
10po
3 1/4po
Arrière
Dessus
Rendez-vous à la page 49Rendez-vous à la page 48
Rendez-vous à la page 51
CONDUITS MÉTALLIQUES RECTANGULAIRES DE 31/4 X 10PO
– verticale
– horizontale
OPTION DE RECIRCULATION SANS
CONDUIT
Exige
l’achat
d’un
accessoire
à charbon
actif
48
b1
a
b2
Retirez le couvercle du ventilateur
indiqué (ne jetez pas la vis).
Avant de faire fonctionner la hotte,
remettez les ltres à graisse existants
après avoir installé le ltre à charbon actif.
Remettez en place le couvercle du
ventilateur modié avec la même vis.
Coupez le
couvercle
à l’endroit
indiqué sur
l’imageb1.
Jetez/
recyclez
les pièces
supérieures
du
couvercle du
ventilateur.
d
b3
OPTION DE RECIRCULATION SANS CONDUIT
Rendez-vous à la page53
Accessoire de ltre à charbon
actif requis – (FILTER5) acheté
séparément.
c
Pour les installations sans conduit uniquement:
1. Retirez les deux vis situées sur le carter du
moteur à l’emplacement indiqué.
2. Placez le ltre à charbon avec les languettes
contre le boîtier du ventilateur, à l’emplacement
indiqué sur la gure
c
. Le trou de montage
en poire de la face avant du FILTER5 doit se
trouver sur la surface supérieure du ltre. Une
couche de charbon de bois sera visible à travers
les grilles.
3. Utilisez les deux vis retirées précédemment
pour xer le FILTER5 en place.
REMARQUE: Pour les installations sans conduit,
la grille pour le Canada ne doit PAS être utilisée.
49
SORTIE RONDE AVEC CONDUIT DE 7POUCES
Coupez à l’endroit indiqué.
Retirez les zones rectangulaire et semi-circulaire avec des cisailles métalliques.
Arrière
Dessus
7po
Requis: amortisseur
rond de 7pouces
à acheter
séparément.
1
Attention : si un
coude est nécessaire,
installez-le aussi loin que
possible de l’ouverture
d’évacuation de la hotte.
50
Installez la bride avec les vis de transition de bride
F
.
Requis: amortisseur rond de 7pouces à acheter séparément. Fixer l’amortisseur à
l’aide de ruban adhésif pour conduit en aluminium.
Raccordez le conduit métallique rond de 7pouces au capuchon mural/ capuchon
de toit acheté séparément, puis xez le conduit.
2
3
Tournevis Torx
REMARQUE: La bride doit être montée avec la lèvre tournée vers le haut.
Utilisez uniquement les vis fournies pour la bride
F
Vis Torx (1/8 x 3/8po)
4
Rendez-vous à la page53
51
Choisissez la sortie d’air supérieure rectangulaire ou la sortie d’air arrière rectangulaire
et coupez à l’endroit indiqué (voir la page52 pour la sortie arrière)
Installez la sortie d’air rectangulaire incluse avec deux vis
F
.
Raccordez le conduit métallique au capuchon mural/ capuchon de toit acheté
séparément, puis xez le conduit.
Arrière
Dessus
Dessus
3 1/4 x 10po
CONDUITS MÉTALLIQUES RECTANGULAIRES DE
31/4 X 10PO SUR LE DESSUS
1
2
3
Tournevis Torx
F
Vis Torx (1/8 x 3/8po)
Attention : si un coude est
nécessaire, installez-le aussi
loin que possible de l’ouverture
d’évacuation de la hotte.
52
Rendez-vous à la page53
Arrière
Arrière
3 1/4 x 10po
Utilisez la sortie d’air arrière et coupez à l’endroit indiqué.
Installez la sortie d’air rectangulaire incluse avec deux vis
F
.
1
2
Tournevis Torx
F
Vis Torx (1/8 x 3/8po)
CONDUITS MÉTALLIQUES RECTANGULAIRES DE
31/4 X 10PO À L’ARRIÈRE
Attention : si un coude est
nécessaire, installez-le aussi
loin que possible de l’ouverture
d’évacuation de la hotte.
Raccordez le conduit métallique au capuchon mural/ capuchon de toit acheté
séparément, puis xez le conduit.
3
53
CHOIX DE LA MÉTHODE DE MONTAGE
Installation pour montage mural
Installation pour montage sous cabinet
Page54
Page55
54
TRACEZ LES LIGNES DE PLACEMENT
Tracez une ligne verticale
H
entre le mur de soutien arrière et le plafond ou la limite
supérieure, au centre de la zone dans laquelle la hotte sera installée.
Tracez une ligne horizontale
I
à partir de l’emplacement du bord inférieur de la
hotte, jusqu’à un minimum de 24pouces au-dessus d’une surface de cuisson élec-
trique ou de 30pouces au-dessus d’une surface de cuisson au gaz.
1
24POUCES MINIMUM AU-DESSUS D’UNE SURFACE
DE CUISSON ÉLECTRIQUE/ 30POUCES MINIMUM
AU-DESSUS D’UNE SURFACE DE CUISSON AU GAZ
I
H
MONTAGE DE LA HOTTE SUR UN MUR
==
24pouces
minimum
30pouces
minimum
55
Marquez l’emplacement des ancrages supérieurs sur le mur.
Marquez le mur à l’endroit indiqué à 12,5cm (415/16pouces) au-dessus de la ligne
horizontale à la distance
I
à
J
gauche et à droite de la ligne verticale
H
.
3
4 15/16
1”
1”
4 15/16
24” - - > A= 21
3/8
30” - - > A= 27
3/8
36” - - > A= 33
3/8
A
24” - - > A= 21 3/8
30” - - > A= 27
3/8
36” - - > A= 33
3/8
A
Marquez l’emplacement des ancrages inférieurs sur le mur.
Effectuez une marque à 2,5cm (1po) sous l’étape2. Ancrages supérieurs. Assurez-
vous que les marques sont horizontales les unes par rapport aux autres.
24po = 21 24po = 21 3/83/8popo
30po = 27 30po = 27 3/83/8popo
24po = 21 24po = 21 3/83/8popo
30po = 27 30po = 27 3/83/8popo
MONTAGE DE LA HOTTE SUR UN MUR
2
I
J
H
I
J
H
56
Percez un trou de 3/16po directement dans le mur aux points centraux marqués à
l’étape3.
Si les emplacements des xations ne sont pas alignés avec les montants, insérez les
chevilles murales achetées dans les trous.
Dans les trous supérieurs, utilisez deux des vis fournies
E
pour xer le corps de la
hotte au mur.
´
;
5
Tournevis Pozi
MONTAGE DE LA HOTTE SUR UN MUR
4
E
Vis Pozi (3/16 x 115/16po)
57
À l’aide de deux vis restantes
E
, ancrez la hotte dans les trous inférieurs, comme
indiqué.
6
MONTAGE DE LA HOTTE SUR UN MUR
Tournevis Pozi
E
Vis Pozi (3/16 x 115/16po)
ATTENTION! Pour les installations qui ont un fond encastré, des bandes de bois de
1x2x12pouces (longueur approximative) devront être achetées et installées pour fournir
une zone de montage de niveau. Les vis de montage mural 12C peuvent fonctionner comme
des attaches de xation, sinon 4vis à bois à tête plate doivent être achetées et utilisées pour
ce type d’installation.
58
5"1/2
20"
24.2°
1"3/4
20"
24"-30"-36"
12"
12"
12"3/4
7"
2" 13/16
10" 1/2
1" 5/16
1" 5/16
7" 11/16 2"
Created by
Denomination
GENERAL ASSEMBLY
Lang EN
Sheet
2
/3
Modif.by
Palazzi, Walter
Approved by
Approval date
Doc. status
Drawing N.
02B_710
Rev
01
7" 1/2
13/16"
13/16"
Created by
Palazzi, Walter
Denomination
GENERAL ASSEMBLY
Lang EN
Sheet
3
/3
Modif.by
Astolfi, Ilaria
Approved by
Approval date
Doc. status
Drawing N.
02B_710
Rev
01
23 15/16" - 29 15/16"
MONTAGE DE LA HOTTE SOUS UN CABINET DE
CUISINE
Localisez le trou sur la hotte pour le cordon d’alimentation (voir la rubrique
«CHOISISSEZ ENTRÉES DÉFONÇABLES VERTICALES OU HORIZONTALES»), puis
faites passer le cordon dans le trou approprié.
Soulevez la hotte jusqu’à ce qu’elle entre en contact avec le cabinet, puis faites
passer le cordon d’alimentation à travers les trous appropriés de la hotte et du
cabinet, jusqu’à la source d’alimentation.
1
2
Vue de dessus
Vue arrière
59
Marquez les trous pour xer la hotte au cabinet. Vériez la mesure à l’aide du schéma
de la page précédente.
3
Fixez le corps de la hotte avec les 4vis
E
du bas fournies avec la hotte.
4
E
Vis Pozi (3/16 x 115/16po)
Tournevis Pozi
MONTAGE DE LA HOTTE SOUS UN CABINET DE
CUISINE
60
BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES
Connexion à l’alimentation électrique de la maison.
Attention! Laissez le courant de la maison coupée jusqu’à ce que l’installation soit
terminée.
Faites passer le câble d’alimentation à travers l’entrée défonçable.
Connexions du boîtier de câblage.
Raccordez le l blanc du bloc d’alimentation (A) au l blanc de la hotte (D) à
l’aide d’un connecteur de type à visser.
Raccordez le l noir du bloc d’alimentation (A) au l noir de la hotte (D) à l’aide
d’un connecteur de type à visser.
Raccordez le l de masse vert ((E) (vert et jaune) sous la vis de mise à la masse.
1
3
2
Câblage
de la
hotte
Remettez en place le couvercle du compartiment de câblage sur
place et les ltres à graisse
61
UTILISATION DES COMMANDES
POUR DE MEILLEURS RÉSULTATS
Démarrez la hotte plusieurs minutes avant la cuisson, an d’obtenir une bonne circulation
d’air. Laissez la hotte fonctionner pendant plusieurs minutes après la n de la cuisson, an
d’éliminer toute fumée et odeur de cuisine.
Bouton Fonction
Témoin à DEL (L) – Sa couleur indique la vitesse actuelle
Vert – Vitesse1
Orange – Vitesse2
Rouge – Vitesse3
Rouge clignotant – Vitesse élevée
Bouton marche-arrêt
Interrupteur marche-arrêt des lampes.
Appuyez sur le bouton pour allumer la lampe. Appuyez à nouveau pour
l’éteindre.
Bouton marche-arrêt du ventilateur
Interrupteur marche-arrêt du ventilateur.
Appuyez sur le bouton pour mettre le ventilateur en marche à la vitesse1
(indiquée par un témoin vert). Appuyez à nouveau pour éteindre la hotte.
Vitesse2 du ventilateur
Appuyez sur ce bouton pour mettre la hotte sur la vitesse2. (indiquée par
un témoin orange).
Vitesse3/ élevée du ventilateur
Appuyez sur ce bouton pour mettre la hotte sur la vitesse3. (indiquée par
un témoin rouge continu)
Maintenez le bouton de vitesse3 enfoncé pendant 2secondes pour activer
la vitesse élevée.
Le réglage de la vitesse élevée est indiqué par un témoin rouge clignotant.
Cela fait fonctionner la hotte pendant 10minutes à la vitesse la plus élevée,
puis revient à la vitesse précédente.
62
ENTRETIEN DES FILTRES
Retirez le ltre en poussant le levier vers
l’arrière de l’appareil tout en tirant vers le
bas.
Lavez le ltre sans le plier. Laissez-le sécher
complètement avant de le réinstaller. Si la
surface du ltre change de couleur au l du
temps, son efcacité n’en sera pas affectée.
Pour remettre le ltre en place, poussez le
ltre en position vers le haut tout en tirant
le loquet vers l’avant, puis relâchez le loquet
pour le verrouiller en place
11
2
3
NETTOYAGE DES FILTRES À GRAISSE EN MÉTAL
Les ltres à graisse en métal peuvent être nettoyés dans une solution déterg-
ente chaude ou lavés au lave-vaisselle.
Ils doivent être nettoyés tous les 2mois, ou plus fréquemment si l’utilisation
de la hotte est particulièrement intense.
REMARQUES:
• Le nettoyage au lave-vaisselle peut ternir la nition des ltres à graisse en
métal.
Assurez-vous que les ltres sont complètement secs avant de les re-
mettre en place dans la hotte.
NETTOYAGE DES SURFACES EXTERNES
Veuillez noter que les abrasifs et les agents à récurer peuvent rayer les sur-
faces de nition de la hotte et ne doivent donc pas être utilisés.
Instructions de nettoyage pour les surfaces de nition en acier inoxydable:
Nettoyez les surfaces externes avec un nettoyant pour acier inoxydable du
commerce.
EN
7
7
INSTALLATION
Fitting the Hood canopy
BEFORE FITTING THE HOOD TO THE WALL UNIT, PROCEED AS FOLLOWS:
Disconnect the wires to the Commands at the connectors.
Disconnect the wires to the Light at the con-
nectors.
The Hood can be installed directly on the
underside of
the wall unit (Minimum 650 mm
from the Cooker Hob).
Create an opening in the bottom of the wall unit,
as shown.
Insert the hood until the side supports snap into
place.
Fasten using the 10 screws 12a provided.
Lock in position by tightening the screws Vf from
underneath the hood.
Open the suction panel by turning the specific knob.
Disconnect the panel from the hood canopy by sliding the
fixing pin lever.
Remove grease filters.
Screw the Frame into place
using the 6 scr
ews 12f, re-
connect the wires to the
Commands and Light, re-
place the metal grease filter
and the Panel.
260
13
495 - 675
EN
7
7
INSTALLATION
Fitting the Hood canopy
BEFORE FITTING THE HOOD TO THE WALL UNIT, PROCEED AS FOLLOWS:
Disconnect the wires to the Commands at the connectors.
Disconnect the wires to the Light at the con-
nectors.
The Hood can be installed directly on the
underside of
the wall unit (Minimum 650 mm
from the Cooker Hob).
Create an opening in the bottom of the wall unit,
as shown.
Insert the hood until the side supports snap into
place.
Fasten using the 10 screws 12a provided.
Lock in position by tightening the screws Vf from
underneath the hood.
Open the suction panel by turning the specific knob.
Disconnect the panel from the hood canopy by sliding the
fixing pin lever.
Remove grease filters.
Screw the Frame into place
using the 6 scr
ews 12f, re-
connect the wires to the
Commands and Light, re-
place the metal grease filter
and the Panel.
260
13
495 - 675
63
REMPLACEMENT DU FILTRE À CHARBON ACTIF
Les ltres à charbon actif ne sont pas lavables et ne peuvent pas être rég-
énérés. Ils doivent être remplacés environ tous les 4mois de fonctionnement,
ou plus fréquemment en cas d’utilisation intensive.
Retirez les ltres à graisse.
Retirez l’ancien ltre à
charbon actif en dévissant
les deux vis, puis installez le
nouveau ltre en utilisant les
deux mêmes trous de vis.
Remettez en place les ltres
à graisse.
1
2
3
EN
7
7
INSTALLATION
Fitting the Hood canopy
BEFORE FITTING THE HOOD TO THE WALL UNIT, PROCEED AS FOLLOWS:
Disconnect the wires to the Commands at the connectors.
Disconnect the wires to the Light at the con-
nectors.
The Hood can be installed directly on the
underside of
the wall unit (Minimum 650 mm
from the Cooker Hob).
Create an opening in the bottom of the wall unit,
as shown.
Insert the hood until the side supports snap into
place.
Fasten using the 10 screws 12a provided.
Lock in position by tightening the screws Vf from
underneath the hood.
Open the suction panel by turning the specific knob.
Disconnect the panel from the hood canopy by sliding the
fixing pin lever.
Remove grease filters.
Screw the Frame into place
using the 6 scr
ews 12f, re-
connect the wires to the
Commands and Light, re-
place the metal grease filter
and the Panel.
260
13
495 - 675
64
REMPLACEMENT DES LAMPES
1
Ampoule halogène type GU10 de
35W
Retirez l’ampoule (voir l’illustration).
Remplacez l’ampoule par une am-
poule neuve du même type, en vous
assurant d’insérer correctement les
deux broches dans les logements du
support de lampe, puis en la tour-
nant pour la verrouiller en place.
Attention: les ampoules peuvent être
chaudes; veuillez attendre quelques
minutes avant de les remplacer.
2
Ampoules à DEL à
ballast intégré GU10 –
certiées à
la norme UL
1993/nmx-j-
578/1-ance/
csa c22.2
nº1993
Attention: il est possible de
mettre à niveau
l’
ampoule halogène GU10 avec ampoule GU10
à DEL de 5,5W maximum.
Vériez la référence sur une image.
65
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
H90_617
01
Drawing N : Rev :
Modif. by
Doc.st atus
Do not get quotas from the drawing do not bring
modifications without authorization of techincal office.
According to the law we reserve the own of the present
drawing with reproduction prohibition partial or total.
Approved date
Modification description
Approved by
WIRING DIAGR.M8/4V ESZ LED
Doc Type
Denomination
Creation date
08.Ott.2019
DOLCE CORRADO
Created by
Code
BLU
RED
BLK
GRY
1
2
3
4
5
6
BLK
V1
MC
F
V2
ESZ
0-1
MOTOR
Y-G
Y-G
2
SPEED
BLKBLK
F
110-127V ~ 60Hz
WHTWHT
N
3/I
SPEED
0-1
LIGHT
N
L
V4
L
V3
WHT
1
2
3
4
5
6
WHT
ORG
VLT
ORG
BLU
RED
M8-4V
BRW
ORG
Y-G
BLU
GRY
BLU
VLT
SEC.
-+
ELECTRONIC
TRNSFORMER
L N
BRW
GRY (red)
BLK (vlt)
1
2
12
12
GRYGRYGRY
1
LED
BLKBLKBLK
2
1
2
12
GRYGRY
LED
BLKBLK
DRAFT
VLT
LED
RED
VLT
LED
RED
SCHÉMA DE CÂBLAGE
66
GARANTIE
January 4, 2016
FABER CONSUMER WARRANTY & SERVICE
All Faber products are warranted against any defect in materials or workmanship for the original purchaser
for a period of 1 year from the date of original purchase (requires proof of purchase). This warranty covers
labor and replacement parts. Faber, at its option, may repair or replace the product or components
necessary to restore the product to good working condition. To obtain warranty service, contact the dealer
from whom you purchased the range hood, or the local Faber distributor. If you cannot identify a local Faber
distributor, contact us at (508) 358-5353 for the name of a distributor in your area.
The following is not covered by Faber's warranty:
1. Service calls to correct the installation of your range hood, to instruct you how to use your range hood, to
replace or repair house fuses or to correct house wiring or plumbing.
2. Service calls to repair or replace range hood light bulbs, fuses or filters. Those consumable parts are
excluded from warranty coverage.
3. Repairs when your range hood is used for other than normal, single-family household use.
4. Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, fire, flood, acts of God, improper installation,
installation not in accordance with electrical or plumbing codes or Faber documentation, or use of products
not approved by Faber.
5. Replacement parts or repair labor costs for units operated outside the United States or Canada, including
any non-UL or C-UL approved Faber range hoods.
6. Repairs to the hood resulting from unauthorized modifications made to the range hood.
7. Expenses for travel and transportation for product service in remote locations and pickup and delivery
charges. Faber range hoods should be serviced in the home.
THIS WARRANTY DOES NOT ALLOW RECOVERY OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, INCLUDING, WITHOUT
LIMITATION, DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, PERSONAL INJURY/WRONGFUL
DEATH OR LOST PROFITS FABER WARRANTY IS LIMITED TO THE ABOVE CONDITIONS AND TO THE WARRANTY PERIOD
SPECIFIED HEREIN AND IS EXCLUSIVE. EXCEPT AS EXPRESSLY SPECIFIED IN THIS AGREEMENT, FABER DISCLAIMS ALL
EXPRESS OR IMPLIED CONDITIONS, REPRESENTATIONS, AND WARRANTIES INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, ANY
IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
.
This warranty gives you specific legal rights that may vary from state to state.
Model#: ______________________________ Serial #: _____________________________
67
CONTENIDO
Sección Página
Instrucciones de seguridad importantes 68
Dimensiones de la campana de cocina 72
Requisitos de altura de la instalación 73
Partes 74
Herramientas necesarias 75
Antes de la instalación retire los materiales de embalaje 76
Solo para el mercado canadiense 77
Elegir el prepunzonado de conexión eléctrica vertical u horizontal 78
Extracción con conducto o sin conducto 80
Opción de recirculación sin conducto 81
Con conducto - salida redonda de 7"
82
Con conducto - salida rectangular en la parte superior de 3 1/4" x 10"
84
Con conducto - salida rectangular en la parte trasera de 3 1/4" x 10"
85
Elegir el método de montaje
86
Montaje de la campana de cocina en la pared
87
Montaje de la campana de cocina bajo el mueble
91
Conexión a la electricidad
93
Mandos de funcionamiento
94
Cuidado de los ltros
95
Sustitución de las lámparas
97
Diagrama de cableado
98
Garantía
99
68
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES ANTES DE COMENZAR A
INSTALAR ESTA CAMPANA EXTRACTORA
ADVERTENCIA: - PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO DE LA CAMPANA POR GRASA:
a) Nunca deje las unidades de supercie desatendidas en ajustes altos. Los derrames por
ebullición pueden causar humos y derrames de grasa que pueden incendiarse. Caliente
los aceites lentamente en ajustes bajos o medios.
b) Siempre encienda la campana cuando cocine a fuego alto o cuando amee alimentos
(por ej. Crepes Suzette, Cherries Jubilee, Peppercorn Beef Flambé).
c) Limpie los ventiladores con frecuencia. No se debe permitir que la grasa se acumule en
el ventilador o en el ltro.
d) Use una olla de tamaño adecuado. Utilice siempre utensilios de cocina apropiados para
el tamaño del elemento de supercie.
ADVERTENCIA: - PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES A PERSONAS EN CASO DE
INCENDIO DE GRASA EN LA CAMPANA, TENGA EN CUENTA LO SIGUIENTE*:
a) APAGUE LAS LLAMAS con una tapa ajustada, bandeja para hornear galletas o bandeja
de metal, luego apague el quemador. TENGA CUIDADO PARA EVITAR QUEMADURAS.
Si las llamas no se apagan inmediatamente, EVACÚE Y LLAME AL DEPARTAMENTO DE
BOMBEROS.
b) NUNCA RECOJA UNA OLLA EN LLAMAS - Puede quemarse.
c) NO USE AGUA, incluidos paños de cocina húmedos o toallas; se producirá una violenta
explosión de vapor.
d) Use un extintor SOLAMENTE si:
1. Usted sabe que tiene un extintor Clase ABC y ya sabe cómo operarlo.
2. El incendio es pequeño y está contenido en el área donde comenzó.
3. Se llama al departamento de bomberos.
4. Puede luchar contra el incendio con su espalda hacia una
salida.
*
Basado en "Consejos de seguridad contra incendios en la cocina" publicado por NFPA
ADVERTENCIA - PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA O INCENDIO, no
use este ventilador con ningún dispositivo de control de velocidad de estado.
ADVERTENCIA - PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS, DESCARGAS ELÉCTRICAS
O LESIONES PERSONALES, OBSERVE LO SIGUIENTE:
1. Use esta unidad solo de la manera prevista por el fabricante. Si tiene alguna pregunta,
comuníquese con el fabricante.
2. Antes de reparar o limpiar la unidad, apague el equipo en el panel de servicio y
bloquee los medios de desconexión del servicio para evitar que la energía se encienda
accidentalmente. Cuando los medios de desconexión del servicio no se puedan bloquear,
je de forma segura un dispositivo de advertencia prominente, como una etiqueta, al
panel de servicio.
PRECAUCIÓN: Para uso general de ventilación solamente. No lo use para descargar materiales
y vapores peligrosos o explosivos.
ADVERTENCIA - PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS, DESCARGAS ELÉCTRICAS
O LESIONES PERSONALES, OBSERVE LO SIGUIENTE:
1. El trabajo de instalación y el cableado eléctrico deben realizarlo las personas calicadas
de acuerdo con todos los códigos y estándares aplicables, incluida la construcción con
clasicación de incendio.
2. Se necesita suciente aire para la combustión adecuada y el escape
de gases a
69
TODAS LAS APERTURAS DE PARED Y PISO DONDE SE INSTALE LA CAMPANA
EXTRACTORA DEBEN SER SELLADAS.
Esta campana extractora requiere al menos 24" de espacio libre entre la parte inferior de la
campana extractora y la supercie de cocción o encimera. Esta campana ha sido aprobada
por UL a esta distancia de la placa.
Esta separación mínima puede ser mayor dependiendo de los códigos de construcción
locales. Para placas de gas y cocinas combinadas, se recomienda y puede ser necesario un
mínimo de 30 ".
Los gabinetes superiores en ambos lados de esta unidad deben estar a un mínimo de 18"
sobre la supercie de cocción o la encimera. Consulte las instrucciones de instalación de la
placa o la campana proporcionadas por el fabricante antes de hacer cualquier corte.
INSTALACIÓN EN VIVIENDAS MÓVILES La instalación de esta campana extractora debe
cumplir con los Estándares de construcción y seguridad de casas prefabricadas, Título 24 CFR,
Parte 3280 (anteriormente Estándar federal para la construcción y seguridad en viviendas
móviles, Título 24, HUD, Parte 280). Vea los requisitos eléctricos"
REQUISITOS DE VENTILACIÓN
Determine qué método de ventilación es mejor para su aplicación. Los conductos pueden
extenderse a través de la pared o el techo.
La longitud de los conductos y la cantidad de codos se deben mantener al mínimo para
proporcionar un rendimiento eciente. El tamaño de los conductos debe ser uniforme. No
instales dos codos juntos. Use cinta adhesiva para sellar todas las juntas en el sistema de
conductos. Utilice calafateo para sellar la pared exterior o la abertura del piso alrededor de
la tapa.
NO se recomiendan conductos exibles. Los conductos exibles crean una contrapresión
y turbulencias de aire que reducen en gran medida el rendimiento.
Asegúrese de que haya espacio libre adecuado dentro de la pared o el piso para el conducto
de escape antes de hacer los cortes. No corte una vigueta o poste a menos que sea
absolutamente necesario. Si se debe cortar una vigueta o poste, entonces se debe construir
un marco de soporte.
ADVERTENCIA - Para reducir el riesgo de incendio, use solamente conductos de metal.
PRECAUCIÓN - Para reducir el riesgo de incendio y para descargar adecuadamente el
aire, asegúrese de sacar el aire - No expulse los humos en espacios dentro de paredes o
techos, áticos, espacios angostos o garajes.
Instalaciones para clima frío
Se debe instalar un registro de tiro adicional para minimizar el ujo de aire frío hacia atrás y se debe
instalar un disyuntor térmico no metálico para minimizar la conducción de las temperaturas exteriores
como parte del sistema de ventilación. El registro debe estar en el lado del aire frío del interruptor
térmico. El interruptor debe estar lo más cerca posible de donde el sistema de ventilación ingrese a la
parte calentada de la casa.
través del tubo de humos (chimenea) del equipo que quema combustible para evitar la
retrogresión. Siga las directrices del fabricante del equipo de calefacción y las normas
de seguridad tales como los publicados por la National Fire Protection Association
(NFPA), la American Society for Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers
(ASHRAE) y las autoridades de los códigos locales.
3. Al cortar o perforar la pared o el techo, no dañe el cableado eléctrico ni otros servicios
ocultos.
4. Los ventiladores con conductos siempre deben tener salida al exterior.
70
REQUISITOS ELÉCTRICOS
Se requiere un suministro eléctrico de 120 voltios, 60 Hz solo CA en un circuito separado con
fusible de 15 amperios. Se recomienda un fusible de retardo o un cortacircuitos. El fusible
se debe dimensionar según los códigos locales de acuerdo con la clasicación eléctrica de
esta unidad, tal como se especica en la placa de número de serie/clasicación ubicada
dentro de la unidad, cerca del compartimento de cableado de campo.
INSTALACIÓN ELÉCTRICA CON CAJA DE CABLEADO
ESTA UNIDAD DEBE CONECTARSE CON CABLE DE COBRE SOLAMENTE. Los tamaños
de los cables deben cumplir con los requisitos del Código Eléctrico Nacional, ANSI / NFPA
70, última edición, y todos los códigos y ordenanzas locales. El tamaño del cable y las
conexiones deben cumplir con la clasicación del equipo. Se pueden obtener copias de la
norma enumerada anteriormente en:
National Fire Protection Association
Batterymarch Park
Quincy, Massachusetts 02269
Este electrodoméstico debe conectarse directamente a la desconexión por fusible (o
disyuntor) a través de un cable exible, blindado o no metálico de cobre enfundado.
Deje algo de tensión en el cable para poder mover el dispositivo si alguna vez lo
necesita. Debe haber un conector de conducto de 1/2 homologado por UL en cada
extremo del cable de suministro de energía (en el equipo y en la caja de conexiones).
Al hacer la conexión eléctrica, corte un agujero de 1 1/4" en la pared. Un agujero
cortado a través de la madera debe lijarse hasta que quede liso. Un agujero a través
del metal debe tener un ojal.
• El sistema de ventilación DEBE terminar fuera del hogar.
NO termine el conducto en un espacio ático o en otro espacio cerrado.
NO use tacos de pared de 4" tipo lavadero.
NO se recomiendan los conductos de tipo exible.
NO obstruya el ujo del aire de combustión y ventilación.
• El incumplimiento de los requisitos de ventilación puede provocar un
incendio.
ADVERTENCIA
!
71
Advertencia de la Propuesta 65 del Estado de California (solo EE. UU.)
ADVERTENCIA
Este producto contiene productos químicos que el Estado de California reconoce
como causantes de cáncer y defectos de nacimiento u otros daños reproductivos
.
Para obtener más información, vaya a www.P65Warnings.ca.gov
• Esta campana extractora requiere conexión eléctrica de tierra.
• Si la tubería de agua fría está interrumpida por juntas de plástico, de
materiales no metálicos u otros materiales, NO la utilice para conexión a
tierra.
• NO conecte a tierra a una tubería de gas.
• NO tenga un fusible en el circuito neutro o de tierra. Un fusible en el circuito
neutro o de tierra podría provocar una descarga eléctrica.
• Consulte con un electricista calicado si tiene dudas acerca de si la campana
extractora está correctamente conectada a tierra.
• El incumplimiento de los requisitos eléctricos puede provocar un incendio.
ADVERTENCIA
!
72
DIMENSIONES DE LA CAMPANA DE COCINA
7 1/4
3
23 15/16 - 29 15/16 - 35 15/16
7
1/4
3
23 15/16 - 29 15/16 - 35 15/16
24" 30"
24"
30"
DRAFT 07-JUL-2020 06:22
73
MÍN. 24" SOBRE PLACA ELÉCTRICA / MÍN. 30" SOBRE
PLACA DE GAS
REQUISITOS DE ALTURA DE LA INSTALACIÓN
Mín. 24" - 30"
74
PARTES
REF. PARTE
A
Cuerpo de la campana - Incluye controles, iluminación, ltros, extractor 1
B
Válvula antirretorno (3 1/4" x 10") 1
C
Brida redonda de 7" 1
D
Rejilla (Solo para el mercado canadiense) 1
REF
PARTE
E
Tornillos Pozi (3/16" x 1 15/16")
4
F
Tornillos Torx (1/8" x 3/8")
4
PARTES INCLUIDAS
C
B
A
D
Accesorios disponibles
Filtro de carbón activado (FILTER5)
Nota: El Filtro de Carbón se ja con dos tornillos
(Ver página 81 y Figura C).
Los Filtros de Carbón deben adquirirse únicamente con
distribuidores Faber autorizados.
75
PARTES NECESARIAS
PARTES (cont.)
PARTE
Conductos redondos de metal de 7"
Conductos rectangulares de 3 1/4" x 10"
Válvula antirretorno de 7"
Conectores de cable.
Cable de alimentación.
-
Tacos de yeso u otros sujetadores de pared adecuados
según su instalación.
La tapa de la pared/tapa del techo debe comprarse por
separado
HERRAMIENTAS NECESARIAS
HERRAMIENTA
Cinta métrica
Lápiz
Taladro eléctrico con una broca de 5/16"
Destornillador Phillips
Destornillador Torx
Destornillador Pozi
76
ANTES DE LA INSTALACIÓN RETIRE LOS
MATERIALES DE EMBALAJE
Retire el embalaje lateral.
Retire el embalaje de espuma y la barra de madera.
1
2
3
Lista para la instalación.
Precaución:
No levante la
campana usando
la barra de madera
77
SOLO PARA EL MERCADO CANADIENSE
1
2
Solo para instalaciones con conductos:
Retire los ltros de uno en uno empujándolos hacia la parte posterior de la campana
y tirando hacia abajo al mismo tiempo.
Instale los tornillos como se muestra en la imagen.
Instale la rejilla
D
con los dos tornillos que retiró en el paso 2. Atornille la rejilla
de protección en el lugar que se muestra en la imagen de abajo. (La ubicación
correcta tiene un corte rectangular para acomodar la rejilla.)
Tenga cuidado de atornillar la rejilla completamente nivelada para evitar ruidos no
deseados.
Retire los tornillos como se muestra en la imagen.
Retire dos de los tornillos de la carcasa del ensamblaje del motor como se muestra
en la imagen.
3
Destornillador Phillips
D
78
Retire los ltros de uno
en uno empujándolos
hacia la parte posterior
de la campana y tirando
hacia abajo al mismo
tiempo.
Retire la tapa de la
caja de cableado
desenroscando los 2
tornillos.
Preparación de la campana para el prepunzonado eléctrico
7" 1/2
13/16"
13/16"
Created by
Palazzi, Walter
Denomination
GENERAL ASSEMBLY
Lang EN
Sheet
3
/3
Modif.by
Astolfi, Ilaria
Approved by
Approval date
Doc. status
Drawing N.
02B_710
Rev
01
ELEGIR EL PREPUNZONADO DE CONEXIÓN
ELÉCTRICA VERTICAL U HORIZONTAL
1
2
Destornillador Phillips
79
Oricio trasero (Horizontal)
Elija el oricio trasero para la conexión eléctrica y rómpalo con un destornillador u
otra herramienta.
Durante la instalación, pase el cable de alimentación a través de este oricio.
3
Agujero superior (vertical)
Elija el oricio superior para la conexión eléctrica y rómpalo con un destornillador u
otra herramienta.
Durante la instalación, pase el cable de alimentación a través de este oricio.
4
80
EXTRACCIÓN CON CONDUCTO O SIN CONDUCTO
CON CONDUCTO CON SALIDA
REDONDA DE 7":
– Vertical
– Horizontal
7"
Parte
trasera
Parte
superior
10"
3 1/4"
10"
3 1/4"
Parte trasera
Parte superior
Ir a la página 81
Ir a la página 80
Ir a la página 84
CON CONDUCTO CON SALIDA RECTANGULAR DE 3 1/4" X 10"
– Vertical
– Horizontal
SIN CONDUCTO - OPCIÓN DE
RECIRCULACIÓN
Requiere
la compra
del
accesorio
de carbón
activado
81
b1
a
b2
Retire la cubierta del extractor
indicada (no deseche el tornillo).
Vuelva a instalar los ltros de grasa existentes
después de instalar el ltro de carbón activado
antes de operar la campana.
Vuelva a instalar la cubierta del
extractor modicada con el mismo
tornillo.
Corte la
cubierta
como se
indica en la
imagen b1.
Descarte/
recicle
las piezas
superiores
de la
cubierta
del
extractor.
d
b3
OPCIÓN DE RECIRCULACIÓN SIN CONDUCTO
Ir a la página 86
El accesorio necesario para
el ltro de carbón activado
- (FILTRO5) se compra por
separado.
c
Solo para instalaciones sin conductos:
1. Retire los dos tornillos situados en el lugar que
se indica en el alojamiento del motor.
2. Coloque el ltro de carbón con las pestañas
contra el alojamiento del extractor en la
ubicación indicada en la gura
c
. En la parte
delantera del FILTRO5 se encuentra la pestaña
de montaje en la supercie superior del ltro.
Una capa de carbón vegetal será visible a través
de las rejillas.
3. Use los dos tornillos retirados anteriormente
para jar el FILTRO5 en su lugar.
NOTA: Para instalaciones sin conducto, la rejilla
canadiense NO debe ser utilizada.
82
CON CONDUCTO - SALIDA REDONDA DE 7"
Corte donde se indica.
Retire las áreas rectangular y de semicírculo con las tijeras de metal.
Parte trasera
Parte
superior
7"
Requerido: Válvula
antirretorno redonda
de 7" que se compra
por separado.
1
Precaución: Si se
requiere un codo,
colóquelo lo más
lejos posible de la
abertura de escape
de la campana.
83
Instale la brida con los tornillos de transición de la brida
F
.
Instale una válvula antirretorno redonda de 7" que se compra por separado. Asegure
la válvula antirretorno con cinta adhesiva de aluminio.
Conecte los conductos metálicos redondos de 7" al techo o a la tapa de la pared,
que se compra por separado, y luego conecte los conductos.
2
3
Destornillador Torx
NOTA: Se debe montar la brida con el borde hacia arriba.
Use solo los tornillos proporcionados para la brida
F
Tornillos Torx (1/8" x 3/8")
4
Ir a la página 86
84
Elija la salida de aire superior rectangular o la salida de aire trasera rectangular y
corte donde se indica. (Vea la página 85 para la salida trasera)
Instale la salida de aire rectangular incluida con dos tornillos
F
.
Conecte los conductos metálicos al techo o a la tapa de la pared, que se compra
por separado, y luego conecte los conductos.
Parte
trasera
Parte superior
Parte superior
3 1/4" x 10"
CON CONDUCTO - SALIDA RECTANGULAR EN LA
PARTE SUPERIOR DE 3 1/4" X 10"
1
2
3
Destornillador Torx
F
Tornillos Torx (1/8" x 3/8")
Precaución: Si se requiere un
codo, colóquelo lo más lejos
posible de la abertura de escape
de la campana.
85
Ir a la página 86
Parte trasera
Parte trasera
3 1/4" x 10"
Use la salida de aire trasera y corte donde se indica.
Instale la salida de aire rectangular incluida con dos tornillos
F
.
1
2
Destornillador Torx
F
Tornillos Torx (1/8" x 3/8")
CON CONDUCTO - SALIDA RECTANGULAR EN LA
PARTE TRASERA DE 3 1/4" X 10"
Precaución: Si se requiere un
codo, colóquelo lo más lejos
posible de la abertura de escape
de la campana.
Conecte los conductos metálicos al techo o a la tapa de la pared, que se compra
por separado, y luego conecte los conductos.
3
86
ELEGIR EL MÉTODO DE MONTAJE
Instalación para el montaje en la pared
Instalación para el montaje en el mueble
Página
87
Página
91
87
==
DIBUJE LÍNEAS DE POSICIONAMIENTO
Dibuje una línea vertical
H
desde la pared trasera de apoyo hasta el techo o límite
superior, en el centro del área en la que se instalará la campana.
Dibuje una línea horizontal
I
desde donde se ubicará el borde inferior de la campa-
na, hasta un mínimo de 24" sobre una supercie de cocción eléctrica y 30" sobre una
supercie de cocción de gas.
1
MÍN. 24" SOBRE PLACA ELÉCTRICA/MÍN. 30" SOBRE PLACA DE GAS
I
H
MONTAJE DE LA CAMPANA DE COCINA EN LA
PARED
Mín. 24" Mín. 30"
88
Marque la pared para los anclajes superiores.
Marque la pared donde se indica 4 15/16" por encima de la línea horizontal
I
a
J
de distancia a la izquierda y a la derecha de la línea vertical
H
.
3
4 15/16
1”
1”
4 15/16
24” - - > A= 21
3/8
30” - - > A= 27
3/8
36” - - > A= 33
3/8
A
24” - - > A= 21 3/8
30” - - > A= 27
3/8
36” - - > A= 33
3/8
A
Marque la pared para los anclajes inferiores.
Marque 1" debajo del Paso 2. Anclajes superiores. Tenga cuidado de mantener el nivel.
24" = 21 24" = 21 3/83/8" "
30" = 27 30" = 27 3/83/8""
24" = 21 24" = 21 3/83/8""
30" = 27 30" = 27 3/83/8""
MONTAJE DE LA CAMPANA DE COCINA EN LA
PARED
2
I
J
H
I
J
H
89
Taladre un agujero de 3/16 directamente en la pared en los puntos centrales marca-
dos en el paso 3. Si los puntos de jación no se alinean con los espárragos, inserte los
tacos de pared que ha comprado en los agujeros.
En los agujeros superiores use dos de los tornillos suministrados
E
para asegurar el
cuerpo de la campana a la pared.
´
;
5
Destornillador Pozi
MONTAJE DE LA CAMPANA DE COCINA EN LA
PARED
4
E
Tornillos Pozi (3/16" x 1 15/16")
90
Usando los dos tornillos restantes
E
, je la campana en los agujeros inferiores como
se indica.
6
MONTAJE DE LA CAMPANA DE COCINA EN LA
PARED
Destornillador Pozi
E
Tornillos Pozi (3/16" x 1 15/16")
¡PRECAUCIÓN! Para las instalaciones que tienen un fondo empotrado, será necesario comprar
y colocar listones de madera de 1”X 2” x 12” (longitud aproximada) para proporcionar un área
de montaje nivelada. Para este tipo de instalación se pueden usar los tornillos de montaje en
pared 12C como sujetadores, de lo contrario, se deben comprar y usar 4 tornillos de cabeza
plana para madera.
91
MONTAJE DE LA CAMPANA DE COCINA BAJO EL
MUEBLE
5"1/2
20"
24.2°
1"3/4
20"
24"-30"-36"
12"
12"
12"3/4
7"
2" 13/16
10" 1/2
1" 5/16
1" 5/16
7" 11/16 2"
Created by
Denomination
GENERAL ASSEMBLY
Lang EN
Sheet
2
/3
Modif.by
Palazzi, Walter
Approved by
Approval date
Doc. status
Drawing N.
02B_710
Rev
01
7" 1/2
13/16"
13/16"
Created by
Palazzi, Walter
Denomination
GENERAL ASSEMBLY
Lang EN
Sheet
3
/3
Modif.by
Astolfi, Ilaria
Approved by
Approval date
Doc. status
Drawing N.
02B_710
Rev
01
23 15/16" - 29 15/16"
Localice en la campana el agujero para el cable de alimentación (Ver la sección
"ELEGIR EL PREPUNZONADO DE CONEXIÓN ELÉCTRICA VERTICAL U
HORIZONTAL") y pase el cable a través del agujero apropiado.
Levante la campana hasta el mueble y pase el cable de alimentación a través de
los agujeros apropiados en la campana y a través del mueble hasta la fuente de
alimentación.
1
2
Vista superior
Vista trasera
92
Marque los agujeros para jar la campana al mueble. Verique la medición con el
diagrama de la página anterior.
3
Fije el cuerpo de la campana con 4 tornillos
E
en la parte inferior, disponibles con la
campana.
4
E
Tornillos Pozi (3/16" x 1 15/16")
Destornillador Pozi
MONTAJE DE LA CAMPANA DE COCINA BAJO EL
MUEBLE
93
CONEXIÓN A LA ELECTRICIDAD
Conexión a la corriente de la casa.
¡Precaución! No encienda el interruptor de corriente de la casa hasta que la instala-
ción esté completa.
Pase el cable de alimentación a través del prepunzonado eléctrico.
Conexiones de la caja de cableado.
Conecte el cable blanco de la fuente de alimentación (A) al cable blanco de la
campana extractora (D) con un conector de cable de tipo giratorio.
Conecte el cable negro de la fuente de alimentación al cable negro de la campa-
na extractora (B) con un conector de cable de tipo giratorio (C).
Conecte el cable de tierra verde (E) (verde y amarillo) debajo del tornillo de
tierra.
1
3
2
Cableado
de la
campana
Sustituya la tapa del compartimento del cableado de campo y los
ltros de grasa
94
MANDOS DE FUNCIONAMIENTO
PARA OBTENER LOS MEJORES RESULTADOS
Encienda la campana extractora varios minutos antes de cocinar para desarrollar un ujo de
aire adecuado. Deje que la campana funcione durante varios minutos después de la cocción
para eliminar el humo y los olores de la cocina.
Botón Función
Luz indicadora LED (L) - indica la velocidad actual con color
Verde - velocidad 1
Naranja - velocidad 2
Rojo - velocidad 3
Rojo parpadeante - velocidad intensiva
Botón de encendido/apagado de la luz
Interruptor de encendido y apagado de las luces.
Presione el botón para encender la luz y vuelva a presionarlo para
apagarla.
Botón de encendido/apagado del extractor
Botón de encendido/apagado del extractor.
Presione el botón para encender el extractor a la velocidad uno (indicada
por el LED verde) y presione de nuevo para apagar la campana.
Velocidad del extractor 2
Presione este botón para poner la campana en la velocidad 2. (indicada
por el LED naranja).
Velocidad del extractor 3 / Alta
Presione este botón para poner la campana en la velocidad 3. (indicada
por el LED rojo jo)
Mantenga pulsado el botón de velocidad 3 durante 2 segundos para
activar la velocidad más alta.
La conguración de la máxima velocidad se indica con una luz roja
parpadeante.
La campana funcionará durante 10 minutos a la máxima velocidad y luego
volverá a la velocidad anterior.
95
CUIDADO DE LOS FILTROS
Retire el ltro, empujando el pestillo hacia
la parte posterior de la unidad mientras tira
hacia abajo.
Lave el ltro sin doblarlo. Déjelo secar com-
pletamente antes de volver a instalarlo. Si la
supercie del ltro cambia de color con el
tiempo, la ecacia no se verá afectada.
Para reinstalar el ltro, empuje el ltro hacia
arriba mientras tira del pestillo hacia ade-
lante, y luego suelte el pestillo para que se
trabe en su lugar.
11
2
3
LIMPIEZA DE LOS FILTROS DE GRASA METÁLICOS
Los ltros de grasa metálicos pueden limpiarse con una solución de deter-
gente caliente o lavarse en el lavavajillas.
Se deben limpiar cada 2 meses de uso, o más frecuentemente si el uso es
particularmente pesado.
NOTAS:
La limpieza en el lavavajillas puede opacar el acabado de los ltros de
grasa metálicos.
Asegúrese de que los ltros estén completamente secos antes de insta-
larlos de nuevo en la campana extractora.
LIMPIEZA DE LAS SUPERFICIES EXTERIORES
Por favor, tenga en cuenta que los abrasivos y los desengrasantes pueden
rayar los acabados de la campana y no deben ser usados para limpiar las
supercies con acabado.
Instrucciones de limpieza del acabado de acero inoxidable:
Limpie las supercies exteriores con un limpiador de acero inoxidable dis-
ponible en el mercado.
EN
7
7
INSTALLATION
Fitting the Hood canopy
BEFORE FITTING THE HOOD TO THE WALL UNIT, PROCEED AS FOLLOWS:
Disconnect the wires to the Commands at the connectors.
Disconnect the wires to the Light at the con-
nectors.
The Hood can be installed directly on the
underside of
the wall unit (Minimum 650 mm
from the Cooker Hob).
Create an opening in the bottom of the wall unit,
as shown.
Insert the hood until the side supports snap into
place.
Fasten using the 10 screws 12a provided.
Lock in position by tightening the screws Vf from
underneath the hood.
Open the suction panel by turning the specific knob.
Disconnect the panel from the hood canopy by sliding the
fixing pin lever.
Remove grease filters.
Screw the Frame into place
using the 6 scr
ews 12f, re-
connect the wires to the
Commands and Light, re-
place the metal grease filter
and the Panel.
260
13
495 - 675
EN
7
7
INSTALLATION
Fitting the Hood canopy
BEFORE FITTING THE HOOD TO THE WALL UNIT, PROCEED AS FOLLOWS:
Disconnect the wires to the Commands at the connectors.
Disconnect the wires to the Light at the con-
nectors.
The Hood can be installed directly on the
underside of
the wall unit (Minimum 650 mm
from the Cooker Hob).
Create an opening in the bottom of the wall unit,
as shown.
Insert the hood until the side supports snap into
place.
Fasten using the 10 screws 12a provided.
Lock in position by tightening the screws Vf from
underneath the hood.
Open the suction panel by turning the specific knob.
Disconnect the panel from the hood canopy by sliding the
fixing pin lever.
Remove grease filters.
Screw the Frame into place
using the 6 scr
ews 12f, re-
connect the wires to the
Commands and Light, re-
place the metal grease filter
and the Panel.
260
13
495 - 675
96
SUSTITUCIÓN DEL FILTRO DE CARBÓN ACTIVADO
Los ltros de carbón activado no son lavables y no pueden ser regenerados.
Se deben sustituir aproximadamente cada 4 meses de funcionamiento, o más
frecuentemente con un uso intensivo.
Retire los ltros de grasa.
Retire el ltro de carbón
viejo quitando los dos torni-
llos y luego instale el nuevo
ltro utilizando los mismos
dos agujeros para tornillos.
Vuelva a instalar los ltros
de grasa.
1
2
3
EN
7
7
INSTALLATION
Fitting the Hood canopy
BEFORE FITTING THE HOOD TO THE WALL UNIT, PROCEED AS FOLLOWS:
Disconnect the wires to the Commands at the connectors.
Disconnect the wires to the Light at the con-
nectors.
The Hood can be installed directly on the
underside of
the wall unit (Minimum 650 mm
from the Cooker Hob).
Create an opening in the bottom of the wall unit,
as shown.
Insert the hood until the side supports snap into
place.
Fasten using the 10 screws 12a provided.
Lock in position by tightening the screws Vf from
underneath the hood.
Open the suction panel by turning the specific knob.
Disconnect the panel from the hood canopy by sliding the
fixing pin lever.
Remove grease filters.
Screw the Frame into place
using the 6 scr
ews 12f, re-
connect the wires to the
Commands and Light, re-
place the metal grease filter
and the Panel.
260
13
495 - 675
97
SUSTITUCIÓN DE LAS LÁMPARAS
1
Lámpara halógena de 35 W tipo
GU10
Retire la lámpara (Ver la imagen).
Sustituya la lámpara por una nueva
del mismo tipo, asegurándose de in-
sertar correctamente las dos clavijas
en los alojamientos del portalámpar-
as y de girarla para que se bloquee
de nuevo en su sitio.
Atención: Las lámparas pueden estar
calientes, por favor espere unos minu-
tos antes de sustituirlas
2
Lámparas LED au-
tobalastradas Gu10
- listadas de
acuerdo con
ul 1993/nmx-
j-578/1-ance/
csa c22.2
N.º1993
Atención: Es posible
sustituir
la
lámpara
halógena GU10 con un LED GU10 Máx 5.5 W.
Compruebe la referencia en la imagen.
98
DIAGRAMA DE CABLEADO
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
H90_617
01
Drawing N : Rev :
Modif. by
Doc.st atus
Do not get quotas from the drawing do not bring
modifications without authorization of techincal office.
According to the law we reserve the own of the present
drawing with reproduction prohibition partial or total.
Approved date
Modification description
Approved by
WIRING DIAGR.M8/4V ESZ LED
Doc Type
Denomination
Creation date
08.Ott.2019
DOLCE CORRADO
Created by
Code
BLU
RED
BLK
GRY
1
2
3
4
5
6
BLK
V1
MC
F
V2
ESZ
0-1
MOTOR
Y-G
Y-G
2
SPEED
BLKBLK
F
110-127V ~ 60Hz
WHTWHT
N
3/I
SPEED
0-1
LIGHT
N
L
V4
L
V3
WHT
1
2
3
4
5
6
WHT
ORG
VLT
ORG
BLU
RED
M8-4V
BRW
ORG
Y-G
BLU
GRY
BLU
VLT
SEC.
-+
ELECTRONIC
TRNSFORMER
L N
BRW
GRY (red)
BLK (vlt)
1
2
12
12
GRYGRYGRY
1
LED
BLKBLKBLK
2
1
2
12
GRYGRY
LED
BLKBLK
DRAFT
VLT
LED
RED
VLT
LED
RED
99
GARANTÍA
GARANTÍA Y SERVICIO AL CONSUMIDOR FABER
Todos los productos Faber están garantizados contra cualquier defecto de materiales o mano de obra
para el comprador original por un período de 1 año a partir de la fecha de compra original (requiere
prueba de compra). Esta garantía cubre mano de obra y piezas de repuesto. Faber, a su elección, puede
reparar o reemplazar el producto o componentes necesarios para restaurar el producto en buenas
condiciones de trabajo. Para obtener el servicio de garantía, póngase en contacto con el distribuidor de
quien adquirió la campana extractora o con el distribuidor local de Faber. Si no puede identificar a un
distribuidor local de Faber, comuníquese con nosotros al (508) 358-5353 para obtener el nombre de un
distribuidor en su área.
Lo siguiente no está cubierto por la garantía de Faber:
1. Llamadas de servicio para corregir la instalación de su campana extractora, para instruirle sobre
cómo usar su campana extractora, para reemplazar o reparar fusibles de la casa o para corregir el
cableado de la casa o la plomería.
2. Llamadas de servicio para reparar o reemplazar las bombillas, fusibles o filtros de la campana extrac-
tora. Estas partes de consumibles están excluidas de la cobertura de la garantía.
3. Reparaciones, cuando su campana extractora se utiliza para uso doméstico distinto al normal.
4. Daños resultantes de accidente, alteración, mal uso, abuso, incendio, inundación, eventos naturales,
instalación incorrecta, instalación no conforme a los códigos eléctricos o de plomería o la documen-
tación de Faber, o uso de productos no aprobados por Faber.
5. Piezas de repuesto o costos de mano de obra de reparación para unidades operadas fuera de los Es-
tados Unidos o Canadá, incluyendo cualquier campana de cocina Faber no aprobada por UL o C-UL.
6. Reparaciones a la campana resultantes de modificaciones no autorizadas a la misma.
7. Gastos de viaje y transporte para el servicio del producto en lugares remotos, y gastos de recogida y
entrega. Las campanas de cocina Faber deben ser reparadas en el hogar.
ESTA GARANTÍA NO PERMITE LA RECUPERACIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES,
INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN, DAÑOS DIRECTOS, INDIRECTOS, INCIDENTALES, ESPECIALES O
CONSECUENTES, LESIONES PERSONALES O MUERTE INCORRECTA O BENEFICIOS PERDIDOS. LA
GARANTÍA DE FABER SE LIMITA A LAS CONDICIONES ANTERIORES Y AL PERÍODO DE GARANTÍA
ESPECIFICADO AQUÍ Y ES EXCLUSIVA. EXCEPTO DADO LO EXPRESAMENTE ESPECIFICADO EN
ESTE ACUERDO, FABER RENUNCIA A TODAS LAS CONDICIONES, REPRESENTACIONES Y GARAN-
TÍAS EXPRESAS O IMPLÍCITAS INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN, CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE
COMERCIABILIDAD O ADECUACIÓN PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos que pueden variar de estado a estado.
Modelo: ________________________ Número de serie ________________________
991.0624.255_01 - 200825
D00007087_00

Transcripción de documentos

LEVANTE G Installation Instructions Use and Care Information Instructions d'installation Utilisez et d'entretien Instrucciones de instalación Información de uso y cuidado LEVG24SS300 LEVG30SS300 CONTENTS Section Page Important safety instructions 3 Range hood dimensions 6 Installation height requirements 7 Parts 8 Tools needed 9 Before installation remove shipping materials 10 Only for Canadian market 11 Choose vertical or horizontal electrical connection knockout's 12 Venting method options-ducted or ductless 14 Non ducted recirculation option 15 Ducted - 7" round outlet 16 Ducted - 3 1/4" x 10" rectangular outlet on top 18 Ducted - 3 1/4" x 10" rectangular outlet rear 19 Choosing the mounting method 20 Mounting range hood on wall 21 Mounting range hood under the cabinet 25 Connecting electricity 27 Operating the controls 28 Caring for filters 29 Replacing lighting 31 Wiring diagram 32 Warranty 33 2 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS BEFORE YOU START INSTALLING THIS RANGE HOOD WARNING: - TO REDUCE THE RISK OF A RANGE TOP GREASE FIRE: a) Never leave surface units unattended at high settings. Boilovers cause smoking and greasy spillovers that may ignite. Heat oils slowly on low or medium setting. b) Always turn hood ON when cooking at high heat or when flambeing food (i.e. Crepes Suzette, Cherries Jubilee, Peppercorn Beef Flambé). c) Clean ventilating fans frequently. Grease should not be allowed to accumulate on fan or filter. d) Use proper pan size. Always use cookware appropriate for the size of the surface element. WARNING: - TO REDUCE THE RISK OF INJURY TO PERSONS IN THE EVENT OF A RANGE TOP GREASE FIRE, OBSERVE THE FOLLOWING*: a) SMOTHER FLAMES with a close-fitting lid, cookie sheet, or metal tray, then turn off the burner. BE CAREFUL TO PREVENT BURNS. If the flames do not go out immediately EVACUATE AND CALL THE FIRE DEPARTMENT. b) NEVER PICK UP A FLAMING PAN - You may be burned. c) DO NOT USE WATER, including wet dishcloths or towels - a violent steam explosion will result. d) Use an extinguisher ONLY if: 1. You know you have a Class ABC extinguisher, and you already know how to operate it. 2. The fire is small and contained in the area where it started. 3. The fire department is being called. 4. You can fight the fire with your back to an exit. * Based on "Kitchen Firesafety Tips" published by NFPA WARNING - TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, do not use this fan with any solid-state speed control device. WARNING - TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRICAL SHOCK, OR INJURY TO PERSONS, OBSERVE THE FOLLOWING: 1. Use this unit only in the manner intended by the manufacturer. If you have any questions, contact the manufacturer. 2. Before servicing or cleaning unit, switch power off at service panel and lock the service disconnecting means to prevent power from being switched on accidentally. When the service disconnecting means cannot be locked, securely fasten a prominent warning device, such as a tag, to the service panel. CAUTION: For General Ventilating Use Only. Do Not Use To Exhaust Hazardous or Explosive Materials and Vapors. WARNING - TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRICAL SHOCK, OR INJURY TO PERSONS, OBSERVE THE FOLLOWING: 1. Installation Work And Electrical Wiring Must Be Done By Qualified Person(s) In Accordance With All Applicable Codes And Standards, Including Fire-Rated Construction. 2. Sufficient air is needed for proper combustion and exhausting of gases through the flue (chimney) of fuel burning equipment to prevent backdrafting. Follow the heating equipment manufacturer's guideline and safety standards such as those published by the National Fire Protection Association (NFPA), and the American Society for Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers (ASHRAE), and the local code authorities. 3 3. When cutting or drilling into wall or ceiling, do not damage electrical wiring and other hidden utilities. 4. Ducted fans must always be vented to the outdoors. ALL WALL AND FLOOR OPENINGS WHERE THE RANGE HOOD IS INSTALLED MUST BE SEALED. This Range Hood requires at least 24" of clearance between the bottom of the Range Hood and the cooking surface or countertop. This hood has been approved by UL at this distance from the cooktop. This minimum clearance may be higher depending on local building codes. For gas cooktops and combination ranges, a minimum of 30" is recommended and may be required. Overhead cabinets on both sides of this unit must be a minimum of 18" above the cooking surface or countertop. Consult the cooktop or range installation instructions given by the manufacturer before making any cutouts. MOBILE HOME INSTALLATION The installation of this Range Hood must conform to the Manufactured Home Construction and Safety Standards, Title 24 CFR, Part 3280 (formerly Federal Standard for Mobile Home Construction and Safety, Title 24, HUD, Part 280). See Electrical Requirements" VENTING REQUIREMENTS Determine which venting method is best for your application. Ductwork can extend either through the wall or the roof. The length of the ductwork and the number of elbows should be kept to a minimum to provide efficient performance. The size of the ductwork should be uniform. Do not install two elbows together. Use duct tape to seal all joints in the ductwork system. Use caulking to seal exterior wall or floor opening around the cap. Flexible ductwork is not recommended. Flexible ductwork creates back pressure and air turbulence that greatly reduces performance. Make sure there is proper clearance within the wall or floor for exhaust duct before making cutouts. Do not cut a joist or stud unless absolutely necessary. If a joist or stud must be cut, then a supporting frame must be constructed. WARNING - To Reduce The Risk Of Fire, Use Only Metal Ductwork. CAUTION - To reduce risk of fire and to properly exhaust air, be sure to duct air outside – Do not vent exhaust air into spaces within walls or ceilings or into attics, crawl spaces, or garages. Cold Weather installations An additional back draft damper should be installed to minimize backward cold air flow and a nonmetallic thermal break should be installed to minimize conduction of outside temperatures as part of the vent system. The damper should be on the cold air side of the thermal break. The break should be as close as possible to where the vent system enters the heated portion of the house. ! WARNING • Venting system MUST terminate outside the home. • DO NOT terminate the ductwork in an attic or other enclosed space. • DO NOT use 4" laundry-type wall caps. • Flexible-type ductwork is not recommended. • DO NOT obstruct the flow of combustion and ventilation air. • Failure to follow venting requirements may result in a fire. 4 ELECTRICAL REQUIREMENTS A 120 volt, 60 Hz AC-only electrical supply is required on a separate 15 amp fused circuit. A time-delay fuse or circuit breaker is recommended. The fuse must be sized per local codes in accordance with the electrical rating of this unit as specified on the serial/rating plate located inside the unit near the field wiring compartment. ELECTRICAL INSTALLATION WITH WIRING BOX THIS UNIT MUST BE CONNECTED WITH COPPER WIRE ONLY. Wire sizes must conform to the requirements of the National Electrical Code, ANSI/NFPA 70 - latest edition, and all local codes and ordinances. Wire size and connections must conform with the rating of the appliance. Copies of the standard listed above may be obtained from: National Fire Protection Association Batterymarch Park Quincy, Massachusetts 02269 This appliance should be connected directly to the fused disconnect (or circuit breaker) through flexible, armored or nonmetallic sheathed copper cable. Allow some slack in the cable so the appliance can be moved if servicing is ever necessary. A UL Listed, 1/2" conduit connector must be provided at each end of the power supply cable (at the appliance and at the junction box). When making the electrical connection, cut a 1 1/4" hole in the wall. A hole cut through wood must be sanded until smooth. A hole through metal must have a grommet. ! WARNING • Electrical ground is required on this Range Hood. • If cold water pipe is interrupted by plastic, nonmetallic gaskets or other materials, DO NOT use for grounding. • DO NOT ground to a gas pipe. • DO NOT have a fuse in the neutral or grounding circuit. A fuse in the neutral or grounding circuit could result in electrical shock. • Check with a qualified electrician if you are in doubt as to whether the Range Hood is properly grounded. • Failure to follow electrical requirements may result in a fire. State of California Proposition 65 Warning (US only) WARNING This product contains chemicals known to the State of California to cause cancer and birth defects or other reproductive harm. For more information go to www.P65Warnings.ca.gov 5 RANGE HOOD DIMENSIONS 3 3 24" 30" 23 15/1623 ” -15/16 29 15/16 ” -15/16 35 15/16 ” 15/16” ” - 29 ” - 35 24" 30" 6 INSTALLATION HEIGHT REQUIREMENTS MIN. 24" OVER ELECTRIC / MIN. 30" OVER GAS Min. 24" - 30" 7 PARTS PARTS INCLUDED REF. PART A Hood body – Includes Controls, Light, Filters, Blower 1 B Damper (3 1/4" x 10") 1 C 7" Round Flange 1 D Grid (Only for Canadian Market) 1 REF PART E Pozi Screws (3/16" x 1 15/16") 4 F Torx Screws (1/8" x 3/8") 4 C D A B Available Accessories Activated Charcoal Filter (FILTER5) Note: The Charcoal Filter is attached with two screws (See page 15 and Figure C). The Charcoal Filters must be purchased with only Faber authorized dealers. 8 PARTS (cont.) PARTS NEEDED PART 7" Round Metal Ductwork 3 1/4" x 10" Rectangular Ductwork 7" Damper Wire connectors. Power Supply Cable. Drywall plugs or other suitable wall fasteners based on your installation. Wall Cap/Roof Cap Needs to be purchased separately TOOLS NEEDED TOOL Tape Measure Pencil Electric Drill with 5/16" Drill Bit Phillips Screwdriver Torx Screwdriver Pozi Screwdriver 9 BEFORE INSTALLATION REMOVE SHIPPING MATERIALS 1 Remove the side packaging. Caution: Do not pick up hood using the wood bar 10 2 Remove the foam packaging and wood bar. 3 Ready for Installation. ONLY FOR CANADIAN MARKET 1 For ducted installations only: Remove the filters one at a time by pushing towards the back of the hood and pulling down at the same time. 2 Remove the screws as pictured. Remove two of the screws from the motor assembly housing as pictured. 3 Install the screws as pictured. Install Grid D with the two screws removed from step 2. Screw the protection grid into the location shown in the picture below. (The correct location has a rectangular cut out to accommodate the grid.) Take care to screw the grid completely flush to avoid unwanted noise. D Phillips Screwdriver 11 CHOOSE VERTICAL OR HORIZONTAL ELECTRICAL CONNECTION KNOCKOUT'S 13 /1 6" 2 13/16" 7" 1/ Created by Preparing the hood for electrical knockouts 1 2 Modif.by As Remove the filters one at a time by pushing them towards the back of the hood and pulling down at the same time. Approved b Approval da Doc. status Draw 02B Remove the wiring box cover by unscrewing the 2 screws. Phillips Screwdriver 12 GEN Lang EN 3 Rear Hole (Horizontal) 4 Top Hole (Vertical) Choose the rear hole for the electric connection and break with a screwdriver or other tool. During the installation thread Power Supply Cable through this hole. Choose the top hole for the electric connection and break with a screwdriver or other tool. During the installation thread Power Supply Cable through this hole. 13 VENTING METHOD OPTIONS-DUCTED OR DUCTLESS NON DUCTED - RECIRCULATION OPTION DUCTED WITH 7" ROUND OUTLET: – Vertical – Horizontal Top 7" Requires purchase of Activated Charcoal Accessory Rear Go to page 15 Go to page 16 DUCTED WITH 3 1/4" X 10" RECTANGULAR OUTLET – Vertical – Horizontal Top Rear 3 1/4" 10" 3 1/4" 10" Go to page 18 14 NON DUCTED RECIRCULATION OPTION Remove the indicated blower cover (do not discard the screw). a b1 Cut the cover where indicated in picture b1. Discard / b2 Recycle upper pieces of blower cover. b3 Required Activated Charcoal Filter Accessory - (FILTER5) purchased separately. Reinstall the modified blower cover with the same screw. c Non Ducted installations only: 1. Remove the two screws located on the motor housing in the location indicated. 2. Place the charcoal filter with the tabs against the blower housing in the location indicated on figure c . The front side of the FILTER5 will have the keyhole mounting on the top surface of the filter. A layer of charcoal will be visible through the grills. 3. Use the two screws removed earlier to attach the FILTER5 in place. NOTE: For Non ducted installations the Canadian Grid should NOT be used. d Reinstall the existing Grease Filters after installing the Activated Charcoal Filter before operating hood. Go to page 20 15 DUCTED - 7" ROUND OUTLET Top 7" Rear Caution: If an elbow is required, do it as far away from the hood's exhaust opening as possible. Required; 7" Round Damper purchase separately. 1 16 Cut where indicated. Remove both the rectangular and semicircle areas with metal shears. 2 Install the Flange with Flange transition screws F . NOTE: The Flange must be mounted with the lip facing upward. Only use the screws provided for the flange F Torx Screws (1/8" x 3/8") Torx Screwdriver 3 Install 7" Round Damper purchased separately. Secure damper with foil duct tape. 4 Connect the 7" Round Metal Ductwork to the Roof or Wall Cap purchased separately and then attach ductwork. Go to page 20 17 DUCTED - 3 1/4" X 10" RECTANGULAR OUTLET ON TOP Top 3 1/4" x 10" Rear Caution: If an elbow is required, do it as far away from the hood's exhaust opening as possible. 1 Choose the rectangular upper air outlet or rectangular rear air outlet and cut where indicated.(See page 19 for Rear Outlet) Top 2 Install the included rectangular air outlet with two screws F . 3 Connect the metal ductwork to the Roof or Wall Cap purchased separately and then attach ductwork. F Torx Screws (1/8" x 3/8") Torx Screwdriver 18 DUCTED - 3 1/4" X 10" RECTANGULAR OUTLET REAR 3 1/4" x 10" Rear Caution: If an elbow is required, do it as far away from the hood's exhaust opening as possible. 1 Use the rear air outlet and cut where indicated. Rear 2 Install the included rectangular air outlet with two screws F . 3 Connect the metal ductwork to the Roof or Wall Cap purchased separately and then attach ductwork. F Torx Screws (1/8" x 3/8") Torx Screwdriver Go to page 20 19 CHOOSING THE MOUNTING METHOD Installation for Mounting on the Wall Page 21 Installation for Mounting to the cabinet Page 25 20 MOUNTING RANGE HOOD ON WALL 1 DRAW POSITIONING LINES Draw a vertical line H from the supporting back wall to the ceiling or upper limit, at the center of the area in which the hood will be installed. Draw a horizontal line I from where the bottom edge of hood will be located, to a minimum of 24" above an electric cooking surface and 30" above a gas cooking surface. I = = H Min. 24" Min.30" MIN. 24" OVER ELECTRIC/MIN. 30" OVER GAS 21 MOUNTING RANGE HOOD ON WALL 1” 1” Mark the wall for lower anchors. Mark 1” below the Step 2. Upper Anchors. Take care to keep level. A A H 24” - - > A= 21 3/8” 30” - - > A= 27 3/8” 24”24" - - >=A=21213/8 3/8"” J 36” - - > A= 33 3/8” 3/8”" 30”30" - - >= A=27 273/8 36” - - > A= 33 3/8” 22 I H A A 24”24" - - >=A=21 213/8 3/8" ” J 30”30" 273/8 3/8”" 24” -- - > = A=27 21 36” -- -- > A= 27 33 3/8” 30” 36” - - > A= 33 3/8” 1” 1” 3 4 15/16 4 15/16 ” ” Mark the wall for the upper anchors. Mark the wall where indicated 4 15/16" above the horizontal I line at J distance on the left and right of the vertical line H . 4 15/16 ” ” 4 15/16 2 I MOUNTING RANGE HOOD ON WALL 4 Drill a 3/16th hole directly into the wall at the center points marked in step 3. If fastener locations do not align with the studs, insert the purchased wall plugs in the holes. ; 5 E ‘´ In upper holes use two of the supplied screws E to secure the hood body to the wall. Pozi Screws (3/16" x 1 15/16") Pozi Screwdriver 23 MOUNTING RANGE HOOD ON WALL 6 E Using two remaining screws E anchor the hood in lower holes as indicated. Pozi Screws (3/16" x 1 15/16") Pozi Screwdriver CAUTION! For installations that have a recessed bottom, 1”X 2” x 12” (approximate length) wood strips will need to be purchased and fitted to provide a level mounting area. The 12C Wall Mount Screws may work as fasteners, if not then 4 flat head wood screws would need to be purchased and used for this type of installation. 24 MOUNTING RANGE HOOD UNDER THE CABINET 12"3/4 5"1/2 24.2° Locate the hole on the Range Hood for the power cord (See Section12" " CHOOSE VERTICAL OR HORIZONTAL ELECTRICAL CONNECTION KNOCKOUT'S ") and pass the cord through the appropriate hole. 1"3/4 Top View 20" 1" 5/16 12" 20" 7" 10" 1/2 7" 11/16 2" 1" 5/16 2" 13/16 1 Created by Denomination GENERAL ASSEMBLY Sheet 2 Lang EN / Modif.by Palazzi, Walter Approved by Approval date 24"-30"-36" BackView 23 15/16" - 29 15/16" 13 Doc. status Drawing N. 02B_710 R 0 /1 6" 13/16" 7" 1/2 Created b G Lang EN Modif.by A 2 Lift the hood to the cabinet and pass the power cord through the appropriate holes on the Range Hood and through the cabinet to the power source. Approved Approval Doc. statu Dr 02 25 MOUNTING RANGE HOOD UNDER THE CABINET 3 Mark the holes for attaching the hood to the cabinet. Verify the measurement with the diagram on the previous page. 4 Attach the Hood body with 4 screws E from the bottom available with the hood. E Pozi Screws (3/16" x 1 15/16") Pozi Screwdriver 26 CONNECTING ELECTRICITY 1 Connecting the House Power. Caution! Do not turn on the house power until the installation is complete. • Feed the Power Supply Cable through the electrical knock out. 2 Wiring Box Connections. • Attach the White lead of the Power Supply (A) to the White lead of the Range Hood (D) with a twist-on type connector. • Attach the Black lead of the Power Supply to the Black lead of the Range Hood (B) with a twist-on type wire connector (C). • Connect the Green (E) (Green and Yellow) ground wire under the grounding screw. Hood wiring 3 Replace the field wiring compartment cover and the grease filters 27 OPERATING THE CONTROLS FOR BEST RESULTS Start the Range Hood several minutes before cooking to develop proper airflow. Allow the Range Hood to operate for several minutes after cooking is complete to clear all smoke and odors from the kitchen. Button Function LED indicator light (L) - indicates current speed with color Green - speed 1 Orange - speed 2 Red - speed 3 Flashing Red - intensive speed Light On/Off Button On/Off switch for the Lights. Press the button to turn the light ON and press again to turn it OFF. Blower On/Off Button On/Off button for the blower. Press the button to turn the blower ON to speed one (indicated by green LED) and press again to turn the hood off. Blower Speed 2 Press this button to turn the hood onto speed #2. (indicated by orange LED). Blower Speed 3 / Intensive Press this button to turn the hood onto speed #3. (indicated by solid red LED) Hold down the speed 3 button for 2 seconds to activate the intensive speed. The intensive speed setting is indicated by a blinking red light. This operates the hood for 10 minutes on the highest speed and then returns to the previous speed. 28 nectors. • Lock in position by tightening the screws Vf from underneath the hood. CARING FOR FILTERS • The Hood can be installed directly on the CLEANING METAL GREASE FILTERS • Open the suction panel by turning the specific knob. wall unit (Minimum 650 mm underside of the in The metal grease filtaers can be cleaned detergent solution • Disconnect the panelhot from the hood canopyorbywashed sliding from the Cooker Hob). in the dishwasher. fixing pin lever. • Create opening use, in theorbottom of the wall ifunit, They should be cleaned every an 2 months more frequently use is particularly heavy. as shown. 1 2 • Insert the hood until the side supports snap into place. • Remove grease filters.  emove the filter, R pushing the lever to- 495 wards the back of the unit while pulling • Fasten using the 10 screws downward. 12a provided. • Lock in position by tightening the screws Vf from underneath the hood. • Screw the Frame into place • Open the suction panel by turning the specific knob. using the 6 screws 12f, re• Disconnect the panel from the hood canopy by sliding the Wash the filter without connectbending the wiresit.toLeave the fixing pin reinstalling. lever. it to dry thoroughly before If Commands and Light, rethe surface of the filter changes color over place the metal grease filter time, efficiency will not be affected. and the Panel. • Remove grease filters. 3 the To reinstall the filter, push the filter up into position while pulling the latch forward, then release the latch to lock into place • Screw the Frame into place EN NOTES: using the 6 screws 12f, re• Cleaning in a dishwasher may dull the finish of the metal grease filters. connect the wires to the • Ensure that the filters are completely dry before installing them back into Commands and Light, rethe Range Hood. place the metal grease filter and the Panel. CLEANING EXTERIOR SURFACES Please note, abrasives and scouring agents can scratch range hood finishes and should not be used to clean finished surfaces. Stainless Steel finish cleaning instructions: Clean exterior surfaces with a commercially available stainless steel cleaner. EN 29 • Open the suction panel by turning the specific knob. REPLACING ACTIVATED CHARCOAL • Disconnect the panel FILTER from the hood canopy by sliding the The Activated Charcoal Filters are not washable and cannot be regenerated, fixing pin lever. and must be replaced approximately every 4 months of operation, or more frequently with heavy usage. 1 2 Remove the grease filters. • Remove grease filters. Remove the old carbon • Screw the the two Frame into place filter by removing using the 6 screws 12f, rescrews and then install the connect the wires to the new filter using the same two screw holes. Commands and Light, re- place the metal grease filter and the Panel. 3 Reinstall the grease filters. EN 30 REPLACING LIGHTING 1 35 W halogen Type GU10 bulb Remove the bulb (See the picture). 2 Replace the bulb with a new one of the same type, making sure that you insert the two pins properly into the housings on the lamp holder and twist to lock back in place. Attention: The bulbs could be hot, please wait some minutes before the replacing. Attention: It's possible to upgrade the GU10 halogen with GU10 LED Max 5.5 W. Check the reference in a picture. Gu10 self-ballasted led lamps – listed in accordance with ul 1993/nmx-j578/1-ance/ csa c22.2 No. 1993 31 BLK GRY RED BLU 1 2 3 4 5 6 F V2 MC V1 WIRING DIAGR.M8/4V ESZ LED Modification description N 110-127V ~ 60Hz F BLK BLK Y-G 3/I WHT WHT SPEED Y-G 2 0-1 ESZ LIGHT N L V4 L V3 6 5 4 3 2 1 WHT WHT ORG VLT ORG BLU BRW ORG VLT BLU GRY M8-4V BLU SPEED BRW L N - + SEC. BLK (vlt) GRY (red) TRNSFORMER ELECTRONIC 7 2 2 1 1 2 2 1 LED 1 GRY 2 1 2 1 GRY GRY 0-1 6 BLK BLK BLK 5 GRY GRY 4 RED Y-G BLK BLK MOTOR 3 LED 9 LED LED DRAFT 8 VLT RED BLK 2 VLT 32 RED 1 WIRING DIAGRAM Code Created by DOLCE CORRAD Creation date 08.Ott.2019 Denomination Approved by Doc Type Approved date WARRANTY FABER CONSUMER WARRANTY & SERVICE All Faber products are warranted against any defect in materials or workmanship for the original purchaser for a period of 1 year from the date of original purchase (requires proof of purchase). This warranty covers labor and replacement parts. Faber, at its option, may repair or replace the product or components necessary to restore the product to good working condition. To obtain warranty service, contact the dealer from whom you purchased the range hood, or the local Faber distributor. If you cannot identify a local Faber distributor, contact us at (508) 358-5353 for the name of a distributor in your area. The following is not covered by Faber's warranty: 1. Service calls to correct the installation of your range hood, to instruct you how to use your range hood, to replace or repair house fuses or to correct house wiring or plumbing. 2. Service calls to repair or replace range hood light bulbs, fuses or filters. Those consumable parts are excluded from warranty coverage. 3. Repairs when your range hood is used for other than normal, single-family household use. 4. Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, fire, flood, acts of God, improper installation, installation not in accordance with electrical or plumbing codes or Faber documentation, or use of products not approved by Faber. 5. Replacement parts or repair labor costs for units operated outside the United States or Canada, including any non-UL or C-UL approved Faber range hoods. 6. Repairs to the hood resulting from unauthorized modifications made to the range hood. 7. Expenses for travel and transportation for product service in remote locations and pickup and delivery charges. Faber range hoods should be serviced in the home. THIS WARRANTY DOES NOT ALLOW RECOVERY OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, PERSONAL INJURY/WRONGFUL DEATH OR LOST PROFITS FABER WARRANTY IS LIMITED TO THE ABOVE CONDITIONS AND TO THE WARRANTY PERIOD SPECIFIED HEREIN AND IS EXCLUSIVE. EXCEPT AS EXPRESSLY SPECIFIED IN THIS AGREEMENT, FABER DISCLAIMS ALL EXPRESS OR IMPLIED CONDITIONS, REPRESENTATIONS, AND WARRANTIES INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. This warranty gives you specific legal rights that may vary from state to state. Model#: ______________________________ Serial #: _____________________________ January 4, 2016 33 TABLE DES MATIÈRES Section Page Importantes consignes de sécurité 35 Dimensions de la hotte 39 Exigences de hauteur d’installation 40 Pièces 41 Outils nécessaires 42 Avant l’installation, retirez les matériaux d’expédition 43 Uniquement pour le marché canadien 44 Choisissez des entrées défonçables de raccordement électrique verticales ou horizontales 45 Options de méthode d’évacuation – avec ou sans conduit 47 Option de recirculation sans conduit 48 Sortie ronde avec conduit de 7 pouces 49 Conduits métalliques rectangulaires de 3 1/4 x 10 po sur le dessus 51 Conduits métalliques rectangulaires de 3 1/4 x 10 po à l’arrière 52 Choix de la méthode de montage 53 Montage de la hotte sur un mur 54 Montage de la hotte sous un cabinet de cuisine 58 Branchements électriques 60 Utilisation des commandes 61 Entretien des filtres 62 Remplacement des lampes 64 Schéma de câblage 65 Garantie 66 34 IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ VEUILLEZ LIRE ET CONSERVER LA PRÉSENTE NOTICE AVANT DE COMMENCER L'INSTALLATION DE LA HOTTE DE CUISINE AVERTISSEMENT: - POUR RÉDUIRE LE RISQUE D'UN FEU DE GRAISSE SUR LA TABLE DE CUISSON: a) Ne laissez jamais sans surveillance les éléments de la surface de cuisson à température élevée. Les bouillonnements excessifs peuvent provoquer de la fumée et les débordements de graisse peuvent s'enflammer. L'huile doit être chauffée lentement, à une température basse ou moyenne. b) Assurez-vous de toujours mettre en marche la hotte lorsque vous cuisinez à température élevée ou préparez un mets flambé (p.ex. crêpes Suzette, cerises jubilé, bœuf flambé). c) Nettoyez régulièrement les ventilateurs d'aspiration. Assurez-vous de ne pas laisser de la graisse s'accumuler sur le ventilateur ou le filtre. d) Utilisez toujours des poêles et casseroles de la taille appropriée. Utilisez toujours des ustensiles de cuisine de la taille adaptée à celle de l'élément chauffant. AVERTISSEMENT: - POUR PRÉVENIR LES BLESSURES EN CAS DE FEU DE GRAISSE SUR LA TABLE DE CUISSON, SUIVEZ LES RECOMMANDATIONS SUIVANTES*: a) ÉTOUFFEZ LES FLAMMES à l'aide d'un couvercle hermétique, d'une plaque à biscuits ou d'un plateau métallique, puis éteignez le brûleur. FAITES ATTENTION AUX BRÛLURES. Si le feu ne s'éteint pas immédiatement, QUITTEZ LES LIEUX ET APPELEZ LES POMPIERS. b) NE PRENEZ JAMAIS UNE CASSEROLE EN FLAMME - Vous pourriez vous brûler. c) N'UTILISEZ JAMAIS DE L'EAU, ni un linge à vaisselle ou un torchon mouillé, pour éteindre le feu. Cela pourrait provoquer une violente explosion de vapeur. d) Utilisez un extincteur UNIQUEMENT si: 1. Vous êtes certain qu'il s'agit d'un extincteur de classe ABC et que vous connaissez bien son mode d'emploi. 2. Le feu est de faible intensité et se limite à l'endroit où il a démarré. 3. Les pompiers ont déjà été appelés. 4. Une voie de sortie se trouve derrière vous pendant que vous éteignez les flammes. * D'après le guide «Kitchen Firesafety Tips» publié par la NFPA aux États-Unis AVERTISSEMENT - POUR RÉDUIRE LE RISQUE D'INCENDIE OU DE CHOC ÉLECTRIQUE, n'utilisez jamais ce ventilateur en association avec un dispositif de réglage de vitesse à semi-conducteurs. AVERTISSEMENT - POUR RÉDUIRE LES RISQUES D'INCENDIE, DE CHOC ÉLECTRIQUE OU DE BLESSURE CORPORELLE, RESPECTEZ LES INSTRUCTIONS SUIVANTES: 1. Utilisez cet appareil uniquement de la façon prévue par le fabricant. Pour toute question, communiquez avec le fabricant. 2. Avant de procéder à l'entretien ou au nettoyage de l'appareil, coupez l'alimentation au niveau du panneau électrique et verrouillez-le pour vous assurer que l'électricité n'est pas rétablie accidentellement. S'il n'est pas possible de verrouiller le dispositif d'interruption de l'alimentation, affichez de façon ferme et bien visible un avis de danger, par exemple à l'aide d'une étiquette sur le panneau. ATTENTION : Destiné à un usage de ventilation générale uniquement. N'utilisez pas ce dispositif pour l'aspiration de vapeurs ou de matériaux dangereux ou explosifs. AVERTISSEMENT - POUR RÉDUIRE LES RISQUES D'INCENDIE, DE CHOC ÉLECTRIQUE OU DE BLESSURE CORPORELLE, RESPECTEZ LES INSTRUCTIONS SUIVANTES : 1. L'installation et le branchement électrique doivent être réalisés par un technicien qualifié 35 et conformément à tous les codes et normes en vigueur, incluant ceux concernant la construction à l'épreuve du feu. 2. Afin de garantir une combustion et une évacuation adéquates des gaz par les conduites de la cheminée des appareils à combustion, une bonne aération est nécessaire pour éviter le refoulement. Respectez les lignes directrices fournies par le fabricant du matériel chauffant, ainsi que les normes de sécurité comme celles publiées par la National Fire Protection Association (NFPA) et la American Society for Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers (ASHRAE) aux États-Unis, ainsi que les codes en vigueur dans votre région. 3. Lorsque vous faites une ouverture ou percez dans un mur ou le plafond, veillez à ne pas endommager les fils électriques ou d'autres dispositifs cachés. 4. Les ventilateurs canalisés doivent toujours être raccordés à l'extérieur. TOUTE OUVERTURE DANS LE MUR OU LE PLANCHER À PROXIMITÉ DE LA HOTTE DOIT ÊTRE SCELLÉE. Un espace libre d'au moins 24" est requis entre le bas de la hotte et la surface de cuisson ou le comptoir. Cette hotte a été homologuée par l'UL à cette distance de la surface de cuisson. L’espace libre minimal requis peut-être plus grand, selon la réglementation en matière de construction de votre région. Pour les cuisinières à gaz et les cuisinières combinées, un espace minimal de 30" est recommandé et pourrait être exigé. Les armoires suspendues de chaque côté de l'appareil doivent se trouver à au moins 18" de la surface de cuisson ou du comptoir. Consultez la notice d'installation de la surface de cuisson ou de la cuisinière fournie par le fabricant avant de pratiquer des ouvertures. INSTALLATION DANS UNE MAISON MOBILE L'installation de cette hotte doit être conforme à la Partie 3280 de la norme Manufactured Home Construction and Safety Standards, Title 24 CFR (précédemment la partie 280 de la norme Federal Standard for Mobile Home Construction and Safety, Title 24, HUD). Consultez la fiche technique électrique" CRITÈRES DE VENTILATION Déterminez quelle méthode de ventilation est mieux adaptée à votre application. Les conduits peuvent passer par le mur ou le toit. Pour garantir une meilleure efficacité, la longueur des conduits et le nombre de coudes doivent être le plus limités que possible. Le diamètre des conduits devrait être uniforme. N'installez pas deux coudes ensemble. Utilisez un ruban pour canalisations afin de sceller tous les joints du système de conduits. Utilisez un calfeutrage pour sceller les ouvertures dans le mur extérieur ou le plancher, autour du clapet. Il n'est pas recommandé d'utiliser des conduits flexibles. Les conduits flexibles provoquent une contre-pression et de la turbulence qui diminuent grandement l'efficacité de l'appareil. Assurez-vous que l'espace libre dans le mur ou le plancher est suffisant pour le conduit d'évacuation avant de pratiquer les ouvertures. Ne coupez jamais une poutre ou un chevron, sauf si c'est absolument nécessaire. S'il s'avère nécessaire de couper une poutre ou un chevron, la construction d'un renforcement est requise. AVERTISSEMENT - Pour réduire le risque d'incendie, utilisez uniquement des conduits métalliques. ATTENTION - Pour réduire le risque d'incendie et pour évacuer adéquatement l'air, assurezvous de raccorder les conduits à l'extérieur – Ne diffusez pas l'air d'évacuation dans des espaces à l'intérieur des murs ou du plafond, ou encore à l'intérieur d'un grenier, d'une galerie technique ou d'un garage. 36 Installation dans les climats froids Le système de ventilation doit prévoir un registre antirefoulement supplémentaire pour réduire le flux d'air froid inverse, ainsi qu'une barrière thermique non métallique pour réduire la conduction des températures extérieures. Le registre doit être installé du côté air froid par rapport à la barrière thermique. La barrière thermique doit être positionnée le plus près que possible de l'endroit où le système de ventilation pénètre dans la partie chauffée de la maison. ! AVERTISSEMENT • Le système de ventilation DOIT déboucher à l'extérieur. • NE FAITES PAS déboucher les conduits dans un grenier ou un autre endroit fermé. • N’UTILISEZ PAS un clapet de sécheuse mural de 4". • Il n'est pas recommandé d'utiliser des conduits flexibles. • N’ENTRAVEZ PAS le flux de l'air de combustion et de ventilation. • Le non-respect des exigences en matière de ventilation pourrait entraîner un incendie. FICHE TECHNIQUE ÉLECTRIQUE Une alimentation de courant alternatif de 120 volts à 60 Hz est requise sur un circuit à fusible distinct de 15 ampères. Il est recommandé d'installer un fusible temporisé ou un disjoncteur. Le fusible doit être calibré conformément aux codes en vigueur pour les caractéristiques nominales électriques de l'appareil, indiquées sur la plaque signalétique située à l'intérieur de l'appareil, à proximité du compartiment des câblages externes. INSTALLATION ÉLECTRIQUE AVEC BOÎTIER DE CONNEXION CET APPAREIL DOIT ÊTRE UNIQUEMENT BRANCHÉ À L'AIDE DE FILS DE CUIVRE. Le calibre des fils doit être conforme aux critères de la dernière édition du National Electrical Code, de l'ANSI/NFPA 70 et de l'ensemble des codes et réglementations en vigueur. Le calibre des fils et les connexions doivent être adaptés aux caractéristiques nominales de l'appareil. Il est possible de se procurer un exemplaire des normes indiquées ci-dessus en communiquant avec: National Fire Protection Association Batterymarch Park Quincy, Massachusetts 02269 (États-Unis) Cet appareil devrait être branché directement au sectionneur à fusible (ou au disjoncteur) par un câble flexible de cuivre avec blindage ou gaine non métallique. Laissez un peu de jeu dans le câble pour permettre le déplacement de l'appareil si des travaux d'entretien s'avéraient nécessaires. Un raccord de conduit homologué par l'UL de 1/2" doit être installé aux deux extrémités du câble d'alimentation (au niveau de l'appareil et de la boîte de liaison). Lors de la réalisation du branchement électrique, réalisez un trou de 1 1/4" dans le mur. S'il s'agit d'un trou dans le bois, il doit être poncé pour le rendre lisse. S'il s'agit d'un trou dans le métal, un passe-fils est requis. 37 ! AVERTISSEMENT • Une mise à la terre électrique est requise pour cette hotte. • N'UTILISEZ PAS un tuyau d'eau froide pour la mise à la terre si celui-ci est branché par des joints en plastique, par des rondelles non métalliques ou d'autres matériaux. • N'UTILISEZ PAS une conduite de gaz pour la mise à la terre. • N'INSTALLEZ PAS un fusible sur le circuit neutre ou le circuit de mise à la terre. La présence d'un fusible dans le circuit neutre ou de mise à la terre peut entraîner un choc électrique. • Consultez un électricien qualifié si vous n'êtes pas certain de la mise à la terre de la hotte. • Le non-respect des exigences de la fiche technique électrique pourrait entraîner un incendie. Avertissement relatif à la proposition 65 de l’État de Californie (États-Unis uniquement) AVERTISSEMENT Ce produit contient des éléments chimiques que l’État de Californie considère comme étant cancérigènes ou causant des malformations congénitales ou d’autres troubles de la reproduction. Pour de plus amples renseignements, consultez le site www.P65Warnings. ca.gov 38 DIMENSIONS DE LA HOTTE 3 3 23 15/1623 ” -15/16 29 15/16 ” -15/16 35 15/16 ” 15/16” ” - 29 ” - 35 24 po - 30 po 24 po 30 po 39 EXIGENCES DE HAUTEUR D’INSTALLATION 24 POUCES MINIMUM AU-DESSUS D’UNE SURFACE DE CUISSON ÉLECTRIQUE / 30 POUCES MINIMUM AU-DESSUS D’UNE SURFACE DE CUISSON AU GAZ 24 ou 30 pouces minimum 40 PIÈCES PIÈCES INCLUSES RÉF. PIÈCE A Corps de la hotte - Comprend les commandes, l’éclairage, les filtres, le ventilateur 1 B Amortisseur (3 1/4 x 10 po) 1 C Bride ronde de 7 po 1 D Grille (uniquement pour le marché canadien) 1 RÉF. PIÈCE E Vis Pozi (3/16 x 1 15/16 po) 4 F Vis Torx (1/8 x 3/8 po) 4 C D A B Accessoires disponibles Filtre à charbon actif (FILTER5) Remarque : le filtre à charbon est fixé à l’aide de deux vis (voir page 48 et figure C). Les filtres à charbon doivent être achetés auprès de revendeurs Faber agréés. 41 PIÈCES (suite) PIÈCES NÉCESSAIRES PIÈCE Conduits métalliques ronds de 7 po Conduits métalliques rectangulaires de 3 1/4 x 10 po Amortisseur de 7 po Connecteurs de fil. Cordon d’alimentation électrique. Chevilles pour cloisons sèches ou autres fixations murales adaptées à votre installation. Capuchon mural / capuchon de toit. Doit être acheté séparément OUTILS NÉCESSAIRES OUTIL Ruban à mesurer Crayon Perceuse électrique avec foret de 5/16 po Tournevis à pointe Phillips Tournevis Torx Tournevis Pozi 42 AVANT L’INSTALLATION, RETIREZ LES MATÉRIAUX D’EXPÉDITION 1 Retirez l’emballage latéral. Attention : ne soulevez pas la hotte à l’aide de la barre en bois 2 Retirez l’emballage en mousse et la barre en bois. 3 Prêt pour l’installation. 43 UNIQUEMENT POUR LE MARCHÉ CANADIEN 1 Pour les installations avec conduits uniquement : Retirez les filtres un par un en les poussant vers l’arrière de la hotte et en les tirant en même temps vers le bas. 2 Retirez les vis comme illustré. Retirez deux des vis du carter de l’ensemble moteur, comme illustré. 3 Installez les vis comme illustré. Installez la grille D avec les deux vis retirées à l’étape 2. Vissez la grille de protection à l’emplacement indiqué sur l’illustration ci-dessous. (L’emplacement correct comporte une découpe rectangulaire pour s’adapter à la grille.) Veillez à bien visser la grille pour éviter tout bruit indésirable. D Tournevis à pointe Phillips 44 CHOISISSEZ DES ENTRÉES DÉFONÇABLES DE RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE VERTICALES OU HORIZONTALES 13 /1 6" 13/16" 2 7" 1/ Created by Préparation de la hotte pour les entrées défonçables 1 2 GEN Lang EN Modif.by As Retirez les filtres un par un en les poussant vers l’arrière de la hotte et en les tirant en même temps vers le bas. Approved b Approval da Doc. status Draw 02B Retirez le couvercle du boîtier de câblage en dévissant les 2 vis. Tournevis à pointe Phillips 45 46 3 Trou arrière (horizontal) 4 Trou supérieur (vertical) Choisissez le trou arrière pour le raccordement électrique et cassez l’entrée défonçable avec un tournevis ou un autre outil. Lors de l’installation, faites passer le câble d’alimentation dans ce trou. Choisissez le trou du dessus pour le raccordement électrique et cassez l’entrée défonçable avec un tournevis ou un autre outil. Lors de l’installation, faites passer le câble d’alimentation dans ce trou. OPTIONS DE MÉTHODE D’ÉVACUATION – AVEC OU SANS CONDUIT Option avec conduit AVEC SOR- OPTION DE RECIRCULATION SANS CONDUIT TIE RONDE DE 7 POUCES : – verticale – horizontale Dessus 7 po Exige l’achat d’un accessoire à charbon actif Arrière Rendez-vous à la page 48 Rendez-vous à la page 49 CONDUITS MÉTALLIQUES RECTANGULAIRES DE 3 1/4 X 10 PO – verticale – horizontale Dessus Arrière 10 po 3 1/4 po 3 1/4 po 10 po Rendez-vous à la page 51 47 OPTION DE RECIRCULATION SANS CONDUIT Retirez le couvercle du ventilateur indiqué (ne jetez pas la vis). a b1 Coupez le couvercle à l’endroit indiqué sur l’image b1. Jetez/ b2 recyclez les pièces supérieures du couvercle du ventilateur. b3 Remettez en place le couvercle du ventilateur modifié avec la même vis. Accessoire de filtre à charbon actif requis – (FILTER5) acheté séparément. c Pour les installations sans conduit uniquement : 1. Retirez les deux vis situées sur le carter du moteur à l’emplacement indiqué. 2. Placez le filtre à charbon avec les languettes contre le boîtier du ventilateur, à l’emplacement indiqué sur la figure c . Le trou de montage en poire de la face avant du FILTER5 doit se trouver sur la surface supérieure du filtre. Une couche de charbon de bois sera visible à travers les grilles. 3. Utilisez les deux vis retirées précédemment pour fixer le FILTER5 en place. REMARQUE : Pour les installations sans conduit, la grille pour le Canada ne doit PAS être utilisée. d Avant de faire fonctionner la hotte, remettez les filtres à graisse existants après avoir installé le filtre à charbon actif. Rendez-vous à la page 53 48 SORTIE RONDE AVEC CONDUIT DE 7 POUCES Dessus 7 po Arrière Attention : si un coude est nécessaire, installez-le aussi loin que possible de l’ouverture d’évacuation de la hotte. Requis : amortisseur rond de 7 pouces à acheter séparément. 1 Coupez à l’endroit indiqué. Retirez les zones rectangulaire et semi-circulaire avec des cisailles métalliques. 49 2 Installez la bride avec les vis de transition de bride F . REMARQUE : La bride doit être montée avec la lèvre tournée vers le haut. Utilisez uniquement les vis fournies pour la bride F Vis Torx (1/8 x 3/8 po) Tournevis Torx 3 Requis : amortisseur rond de 7 pouces à acheter séparément. Fixer l’amortisseur à l’aide de ruban adhésif pour conduit en aluminium. 4 Raccordez le conduit métallique rond de 7 pouces au capuchon mural / capuchon de toit acheté séparément, puis fixez le conduit. Rendez-vous à la page 53 50 CONDUITS MÉTALLIQUES RECTANGULAIRES DE 3 1/4 X 10 PO SUR LE DESSUS Dessus 3 1/4 x 10 po Arrière Attention : si un coude est nécessaire, installez-le aussi loin que possible de l’ouverture d’évacuation de la hotte. 1 Choisissez la sortie d’air supérieure rectangulaire ou la sortie d’air arrière rectangulaire et coupez à l’endroit indiqué (voir la page 52 pour la sortie arrière) Dessus 2 Installez la sortie d’air rectangulaire incluse avec deux vis F . 3 Raccordez le conduit métallique au capuchon mural / capuchon de toit acheté séparément, puis fixez le conduit. F Vis Torx (1/8 x 3/8 po) Tournevis Torx 51 CONDUITS MÉTALLIQUES RECTANGULAIRES DE 3 1/4 X 10 PO À L’ARRIÈRE 3 1/4 x 10 po Arrière Attention : si un coude est nécessaire, installez-le aussi loin que possible de l’ouverture d’évacuation de la hotte. 1 Utilisez la sortie d’air arrière et coupez à l’endroit indiqué. Arrière 2 Installez la sortie d’air rectangulaire incluse avec deux vis F . 3 Raccordez le conduit métallique au capuchon mural / capuchon de toit acheté séparément, puis fixez le conduit. F Vis Torx (1/8 x 3/8 po) Tournevis Torx 52 Rendez-vous à la page 53 CHOIX DE LA MÉTHODE DE MONTAGE Installation pour montage mural Page 54 Installation pour montage sous cabinet Page 55 53 MONTAGE DE LA HOTTE SUR UN MUR 1 TRACEZ LES LIGNES DE PLACEMENT Tracez une ligne verticale H entre le mur de soutien arrière et le plafond ou la limite supérieure, au centre de la zone dans laquelle la hotte sera installée. Tracez une ligne horizontale I à partir de l’emplacement du bord inférieur de la hotte, jusqu’à un minimum de 24 pouces au-dessus d’une surface de cuisson électrique ou de 30 pouces au-dessus d’une surface de cuisson au gaz. I = = H 24 pouces minimum 30 pouces minimum 24 POUCES MINIMUM AU-DESSUS D’UNE SURFACE DE CUISSON ÉLECTRIQUE / 30 POUCES MINIMUM AU-DESSUS D’UNE SURFACE DE CUISSON AU GAZ 54 MONTAGE DE LA HOTTE SUR UN MUR 4 15/16 4 15/16 ” ” Marquez l’emplacement des ancrages supérieurs sur le mur. Marquez le mur à l’endroit indiqué à 12,5 cm (4 15/16 pouces) au-dessus de la ligne horizontale à la distance I à J gauche et à droite de la ligne verticale H . 4 15/16 ” ” 4 15/16 2 I H A 1” 1” 1” Marquez l’emplacement des ancrages inférieurs sur le mur. Effectuez une marque à 2,5 cm (1 po) sous l’étape 2. Ancrages supérieurs. Assurezvous que les marques sont horizontales les unes par rapport aux autres. 1” 3 A 24”24 --> A==21213/83/8 ” po po J 3/83/8 ” 30”30 --> A==2727 po 24” - - > A= 21 3/8” po 36” - - > A= 33 3/8” 30” - - > A= 27 3/8” 36” - - > A= 33 3/8” I A A H 21 3/8” 24” - - > A= 30” - - > A= 27 3/8” 24” -- -- po > ”” po 36”24 > A= A==21 33 3/8 213/8 3/8 J 30” - - > A= 27 3/8” 30 po = 27 3/8 po 36” - - > A= 33 3/8” 55 MONTAGE DE LA HOTTE SUR UN MUR 4 Percez un trou de 3/16 po directement dans le mur aux points centraux marqués à l’étape 3. Si les emplacements des fixations ne sont pas alignés avec les montants, insérez les chevilles murales achetées dans les trous. ; 5 E Dans les trous supérieurs, utilisez deux des vis fournies E pour fixer le corps de la hotte au mur. Vis Pozi (3/16 x 1 15/16 po) Tournevis Pozi 56 ‘´ MONTAGE DE LA HOTTE SUR UN MUR 6 E À l’aide de deux vis restantes E , ancrez la hotte dans les trous inférieurs, comme indiqué. Vis Pozi (3/16 x 1 15/16 po) Tournevis Pozi ATTENTION! Pour les installations qui ont un fond encastré, des bandes de bois de 1 x 2 x 12 pouces (longueur approximative) devront être achetées et installées pour fournir une zone de montage de niveau. Les vis de montage mural 12C peuvent fonctionner comme des attaches de fixation, sinon 4 vis à bois à tête plate doivent être achetées et utilisées pour ce type d’installation. 57 MONTAGE DE LA HOTTE SOUS UN CABINET DE CUISINE 12"3/4 5"1/2 24.2° 12" Localisez le trou sur la hotte pour le cordon d’alimentation (voir la rubrique « CHOISISSEZ ENTRÉES DÉFONÇABLES VERTICALES OU HORIZONTALES »), puis faites passer le cordon dans le trou approprié. 1"3/4 Vue de dessus 1" 5/16 20" 12" 20" 7" 10" 1/2 7" 11/16 2" 1" 5/16 2" 13/16 1 Created by Denomination GENERAL ASSEMBLY Lang EN Sheet 2 /3 Modif.by Palazzi, Walter Approved by Approval date 24"-30"-36" Vue arrière 23 15/16" - 29 15/16" 13 Doc. status Drawing N. 02B_710 Re 01 /1 6" 13/16" 7" 1/2 Created by P GEN Lang EN Modif.by Ast 2 58 Soulevez la hotte jusqu’à ce qu’elle entre en contact avec le cabinet, puis faites passer le cordon d’alimentation à travers les trous appropriés de la hotte et du cabinet, jusqu’à la source d’alimentation. Approved by Approval da Doc. status Draw 02B MONTAGE DE LA HOTTE SOUS UN CABINET DE CUISINE 3 Marquez les trous pour fixer la hotte au cabinet. Vérifiez la mesure à l’aide du schéma de la page précédente. 4 Fixez le corps de la hotte avec les 4 vis E du bas fournies avec la hotte. E Vis Pozi (3/16 x 1 15/16 po) Tournevis Pozi 59 BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES 1 Connexion à l’alimentation électrique de la maison. Attention! Laissez le courant de la maison coupée jusqu’à ce que l’installation soit terminée. 2 • Faites passer le câble d’alimentation à travers l’entrée défonçable. Connexions du boîtier de câblage. • Raccordez le fil blanc du bloc d’alimentation (A) au fil blanc de la hotte (D) à l’aide d’un connecteur de type à visser. • Raccordez le fil noir du bloc d’alimentation (A) au fil noir de la hotte (D) à l’aide d’un connecteur de type à visser. • Raccordez le fil de masse vert ((E) (vert et jaune) sous la vis de mise à la masse. Câblage de la hotte 3 60 Remettez en place le couvercle du compartiment de câblage sur place et les filtres à graisse UTILISATION DES COMMANDES POUR DE MEILLEURS RÉSULTATS Démarrez la hotte plusieurs minutes avant la cuisson, afin d’obtenir une bonne circulation d’air. Laissez la hotte fonctionner pendant plusieurs minutes après la fin de la cuisson, afin d’éliminer toute fumée et odeur de cuisine. Bouton Fonction Témoin à DEL (L) – Sa couleur indique la vitesse actuelle Vert – Vitesse 1 Orange – Vitesse 2 Rouge – Vitesse 3 Rouge clignotant – Vitesse élevée Bouton marche-arrêt Interrupteur marche-arrêt des lampes. Appuyez sur le bouton pour allumer la lampe. Appuyez à nouveau pour l’éteindre. Bouton marche-arrêt du ventilateur Interrupteur marche-arrêt du ventilateur. Appuyez sur le bouton pour mettre le ventilateur en marche à la vitesse 1 (indiquée par un témoin vert). Appuyez à nouveau pour éteindre la hotte. Vitesse 2 du ventilateur Appuyez sur ce bouton pour mettre la hotte sur la vitesse 2. (indiquée par un témoin orange). Vitesse 3 / élevée du ventilateur Appuyez sur ce bouton pour mettre la hotte sur la vitesse 3. (indiquée par un témoin rouge continu) Maintenez le bouton de vitesse 3 enfoncé pendant 2 secondes pour activer la vitesse élevée. Le réglage de la vitesse élevée est indiqué par un témoin rouge clignotant. Cela fait fonctionner la hotte pendant 10 minutes à la vitesse la plus élevée, puis revient à la vitesse précédente. 61 nectors. • Lock in position by tightening the screws Vf from underneath the hood. ENTRETIEN DES FILTRES • The Hood can be EN installed directly on the NETTOYAGE DES FILTRES À GRAISSE MÉTAL • Open the suction panel by turning the specific knob. the wall unit (Minimum 650 mm underside of être Les filtres à graisse en peuvent nettoyés dans unecanopy solution • métal Disconnect the panel from the hood bydétergsliding from the Cooker Hob). ente chaude ou lavés au lave-vaisselle. fixing pin lever. • Create an2opening the fréquemment bottom of the si wall unit, Ils doivent être nettoyés tous les mois, ouinplus l’utilisation de la hotte est particulièrement intense. as shown. 1 2 • Insert the hood until the side supports snap into place. • en Remove grease filters.  etirez le filtre R poussant le levier vers 12a provided. • Lock in position by tightening the screws Vf from underneath the hood. • Screw the Frame into place • Open the suction panel by turning the specific knob. using the 6 screws 12f, re• Disconnect the panel from the hood canopy by sliding the Lavez le filtre sans le plier. sécher connect theLaissez-le wires to the fixing lever. complètement avant depin le réinstaller. Commands and Light,Sire-la surface du filtre place change couleur au filter fil du thede metal grease temps, son efficacité n’en sera pas affectée. and the Panel. Pour remettre le filtre en place, poussez le filtre en position vers le haut tout en tirant le loquet vers l’avant, puis relâchez le loquet pour le verrouiller en place • Screw the Frame into place EN REMARQUES : using the 6 screws 12f, re• Le nettoyage au lave-vaisselle peut ternir la finition des filtres à graisse en connect the wires to the métal. Commands and Light, re• Assurez-vous que les filtres sont complètement secs avant de les rethe metal grease filter mettre en place dans laplace hotte. and the Panel. NETTOYAGE DES SURFACES EXTERNES Veuillez noter que les abrasifs et les agents à récurer peuvent rayer les surfaces de finition de la hotte et ne doivent donc pas être utilisés. Instructions de nettoyage pour les surfaces de finition en acier inoxydable : Nettoyez les surfaces externes avec un nettoyant pour acier inoxydable du commerce. 62 495 l’arrière de l’appareil tout en tirant vers le • Fasten using the 10 screws bas. • Remove grease filters. 3 the EN • Open the suction panel by turning the specific knob. REMPLACEMENT DU FILTREthe À CHARBON • Disconnect panel from ACTIF the hood canopy by sliding the Les filtres à charbon actif ne sont pas lavables et ne peuvent pas être régfixing pin lever. énérés. Ils doivent être remplacés environ tous les 4 mois de fonctionnement, ou plus fréquemment en cas d’utilisation intensive. 1 2 Retirez les filtres à graisse. • Remove grease filters. Retirez l’ancien filtre à • Screw the Frame into place charbon actif en dévissant using the 6 screws les deux vis, puis installez le 12f, reconnect the wires nouveau filtre en utilisant les to the deux mêmesCommands trous de vis. and Light, re- place the metal grease filter and the Panel. 3 Remettez en place les filtres à graisse. EN 63 REMPLACEMENT DES LAMPES 1 Ampoule halogène type GU10 de 35 W Retirez l’ampoule (voir l’illustration). 2 Remplacez l’ampoule par une ampoule neuve du même type, en vous assurant d’insérer correctement les deux broches dans les logements du support de lampe, puis en la tournant pour la verrouiller en place. Attention : les ampoules peuvent être chaudes; veuillez attendre quelques minutes avant de les remplacer. Attention : il est possible de mettre à niveau l’ampoule halogène GU10 avec ampoule GU10 à DEL de 5,5 W maximum. Vérifiez la référence sur une image. 64 Ampoules à DEL à ballast intégré GU10 – certifiées à la norme UL 1993/nmx-j578/1-ance/ csa c22.2 nº 1993 BLK GRY RED BLU 1 2 3 4 5 6 F V2 MC V1 WIRING DIAGR.M8/4V ESZ LED Modification description N 110-127V ~ 60Hz F BLK BLK Y-G 3/I WHT WHT SPEED Y-G 2 0-1 ESZ LIGHT N L V4 L V3 6 5 4 3 2 1 WHT WHT ORG VLT ORG BLU BRW ORG VLT BLU GRY M8-4V BLU SPEED BRW L N - + SEC. BLK (vlt) GRY (red) TRNSFORMER ELECTRONIC 7 2 2 1 1 2 2 1 LED 1 GRY 2 1 2 1 GRY GRY 0-1 6 BLK BLK BLK 5 GRY GRY 4 RED Y-G BLK BLK MOTOR 3 LED 9 LED LED DRAFT 8 VLT RED BLK 2 VLT RED 1 SCHÉMA DE CÂBLAGE Code Created by DOLCE CORRADO Creation date 08.Ott.2019 Denomination Approved by Doc Type Approved date 65 GARANTIE FABER CONSUMER WARRANTY & SERVICE All Faber products are warranted against any defect in materials or workmanship for the original purchaser for a period of 1 year from the date of original purchase (requires proof of purchase). This warranty covers labor and replacement parts. Faber, at its option, may repair or replace the product or components necessary to restore the product to good working condition. To obtain warranty service, contact the dealer from whom you purchased the range hood, or the local Faber distributor. If you cannot identify a local Faber distributor, contact us at (508) 358-5353 for the name of a distributor in your area. The following is not covered by Faber's warranty: 1. Service calls to correct the installation of your range hood, to instruct you how to use your range hood, to replace or repair house fuses or to correct house wiring or plumbing. 2. Service calls to repair or replace range hood light bulbs, fuses or filters. Those consumable parts are excluded from warranty coverage. 3. Repairs when your range hood is used for other than normal, single-family household use. 4. Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, fire, flood, acts of God, improper installation, installation not in accordance with electrical or plumbing codes or Faber documentation, or use of products not approved by Faber. 5. Replacement parts or repair labor costs for units operated outside the United States or Canada, including any non-UL or C-UL approved Faber range hoods. 6. Repairs to the hood resulting from unauthorized modifications made to the range hood. 7. Expenses for travel and transportation for product service in remote locations and pickup and delivery charges. Faber range hoods should be serviced in the home. THIS WARRANTY DOES NOT ALLOW RECOVERY OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, PERSONAL INJURY/WRONGFUL DEATH OR LOST PROFITS FABER WARRANTY IS LIMITED TO THE ABOVE CONDITIONS AND TO THE WARRANTY PERIOD SPECIFIED HEREIN AND IS EXCLUSIVE. EXCEPT AS EXPRESSLY SPECIFIED IN THIS AGREEMENT, FABER DISCLAIMS ALL EXPRESS OR IMPLIED CONDITIONS, REPRESENTATIONS, AND WARRANTIES INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. This warranty gives you specific legal rights that may vary from state to state. Model#: ______________________________ January 4, 2016 66 Serial #: _____________________________ CONTENIDO Sección Página Instrucciones de seguridad importantes 68 Dimensiones de la campana de cocina 72 Requisitos de altura de la instalación 73 Partes 74 Herramientas necesarias 75 Antes de la instalación retire los materiales de embalaje 76 Solo para el mercado canadiense 77 Elegir el prepunzonado de conexión eléctrica vertical u horizontal 78 Extracción con conducto o sin conducto 80 Opción de recirculación sin conducto 81 Con conducto - salida redonda de 7" 82 Con conducto - salida rectangular en la parte superior de 3 1/4" x 10" 84 Con conducto - salida rectangular en la parte trasera de 3 1/4" x 10" 85 Elegir el método de montaje 86 Montaje de la campana de cocina en la pared 87 Montaje de la campana de cocina bajo el mueble 91 Conexión a la electricidad 93 Mandos de funcionamiento 94 Cuidado de los filtros 95 Sustitución de las lámparas 97 Diagrama de cableado 98 Garantía 99 67 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES ANTES DE COMENZAR A INSTALAR ESTA CAMPANA EXTRACTORA ADVERTENCIA: - PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO DE LA CAMPANA POR GRASA: a) Nunca deje las unidades de superficie desatendidas en ajustes altos. Los derrames por ebullición pueden causar humos y derrames de grasa que pueden incendiarse. Caliente los aceites lentamente en ajustes bajos o medios. b) Siempre encienda la campana cuando cocine a fuego alto o cuando flamee alimentos (por ej. Crepes Suzette, Cherries Jubilee, Peppercorn Beef Flambé). c) Limpie los ventiladores con frecuencia. No se debe permitir que la grasa se acumule en el ventilador o en el filtro. d) Use una olla de tamaño adecuado. Utilice siempre utensilios de cocina apropiados para el tamaño del elemento de superficie. ADVERTENCIA: - PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES A PERSONAS EN CASO DE INCENDIO DE GRASA EN LA CAMPANA, TENGA EN CUENTA LO SIGUIENTE*: a) APAGUE LAS LLAMAS con una tapa ajustada, bandeja para hornear galletas o bandeja de metal, luego apague el quemador. TENGA CUIDADO PARA EVITAR QUEMADURAS. Si las llamas no se apagan inmediatamente, EVACÚE Y LLAME AL DEPARTAMENTO DE BOMBEROS. b) NUNCA RECOJA UNA OLLA EN LLAMAS - Puede quemarse. c) NO USE AGUA, incluidos paños de cocina húmedos o toallas; se producirá una violenta explosión de vapor. d) Use un extintor SOLAMENTE si: 1. Usted sabe que tiene un extintor Clase ABC y ya sabe cómo operarlo. 2. El incendio es pequeño y está contenido en el área donde comenzó. 3. Se llama al departamento de bomberos. 4. Puede luchar contra el incendio con su espalda hacia una salida. * Basado en "Consejos de seguridad contra incendios en la cocina" publicado por NFPA ADVERTENCIA - PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA O INCENDIO, no use este ventilador con ningún dispositivo de control de velocidad de estado. ADVERTENCIA - PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS, DESCARGAS ELÉCTRICAS O LESIONES PERSONALES, OBSERVE LO SIGUIENTE: 1. Use esta unidad solo de la manera prevista por el fabricante. Si tiene alguna pregunta, comuníquese con el fabricante. 2. Antes de reparar o limpiar la unidad, apague el equipo en el panel de servicio y bloquee los medios de desconexión del servicio para evitar que la energía se encienda accidentalmente. Cuando los medios de desconexión del servicio no se puedan bloquear, fije de forma segura un dispositivo de advertencia prominente, como una etiqueta, al panel de servicio. PRECAUCIÓN: Para uso general de ventilación solamente. No lo use para descargar materiales y vapores peligrosos o explosivos. ADVERTENCIA - PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS, DESCARGAS ELÉCTRICAS O LESIONES PERSONALES, OBSERVE LO SIGUIENTE: 1. El trabajo de instalación y el cableado eléctrico deben realizarlo las personas calificadas de acuerdo con todos los códigos y estándares aplicables, incluida la construcción con clasificación de incendio. 2. Se necesita suficiente aire para la combustión adecuada y el escape de gases a 68 través del tubo de humos (chimenea) del equipo que quema combustible para evitar la retrogresión. Siga las directrices del fabricante del equipo de calefacción y las normas de seguridad tales como los publicados por la National Fire Protection Association (NFPA), la American Society for Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers (ASHRAE) y las autoridades de los códigos locales. 3. Al cortar o perforar la pared o el techo, no dañe el cableado eléctrico ni otros servicios ocultos. 4. Los ventiladores con conductos siempre deben tener salida al exterior. TODAS LAS APERTURAS DE PARED Y PISO DONDE SE INSTALE LA CAMPANA EXTRACTORA DEBEN SER SELLADAS. Esta campana extractora requiere al menos 24" de espacio libre entre la parte inferior de la campana extractora y la superficie de cocción o encimera. Esta campana ha sido aprobada por UL a esta distancia de la placa. Esta separación mínima puede ser mayor dependiendo de los códigos de construcción locales. Para placas de gas y cocinas combinadas, se recomienda y puede ser necesario un mínimo de 30 ". Los gabinetes superiores en ambos lados de esta unidad deben estar a un mínimo de 18" sobre la superficie de cocción o la encimera. Consulte las instrucciones de instalación de la placa o la campana proporcionadas por el fabricante antes de hacer cualquier corte. INSTALACIÓN EN VIVIENDAS MÓVILES La instalación de esta campana extractora debe cumplir con los Estándares de construcción y seguridad de casas prefabricadas, Título 24 CFR, Parte 3280 (anteriormente Estándar federal para la construcción y seguridad en viviendas móviles, Título 24, HUD, Parte 280). Vea los requisitos eléctricos" REQUISITOS DE VENTILACIÓN Determine qué método de ventilación es mejor para su aplicación. Los conductos pueden extenderse a través de la pared o el techo. La longitud de los conductos y la cantidad de codos se deben mantener al mínimo para proporcionar un rendimiento eficiente. El tamaño de los conductos debe ser uniforme. No instales dos codos juntos. Use cinta adhesiva para sellar todas las juntas en el sistema de conductos. Utilice calafateo para sellar la pared exterior o la abertura del piso alrededor de la tapa. NO se recomiendan conductos flexibles. Los conductos flexibles crean una contrapresión y turbulencias de aire que reducen en gran medida el rendimiento. Asegúrese de que haya espacio libre adecuado dentro de la pared o el piso para el conducto de escape antes de hacer los cortes. No corte una vigueta o poste a menos que sea absolutamente necesario. Si se debe cortar una vigueta o poste, entonces se debe construir un marco de soporte. ADVERTENCIA - Para reducir el riesgo de incendio, use solamente conductos de metal. PRECAUCIÓN - Para reducir el riesgo de incendio y para descargar adecuadamente el aire, asegúrese de sacar el aire - No expulse los humos en espacios dentro de paredes o techos, áticos, espacios angostos o garajes. Instalaciones para clima frío Se debe instalar un registro de tiro adicional para minimizar el flujo de aire frío hacia atrás y se debe instalar un disyuntor térmico no metálico para minimizar la conducción de las temperaturas exteriores como parte del sistema de ventilación. El registro debe estar en el lado del aire frío del interruptor térmico. El interruptor debe estar lo más cerca posible de donde el sistema de ventilación ingrese a la parte calentada de la casa. 69 ! ADVERTENCIA • El sistema de ventilación DEBE terminar fuera del hogar. • NO termine el conducto en un espacio ático o en otro espacio cerrado. • NO use tacos de pared de 4" tipo lavadero. • NO se recomiendan los conductos de tipo flexible. • NO obstruya el flujo del aire de combustión y ventilación. • El incumplimiento de los requisitos de ventilación puede provocar un incendio. REQUISITOS ELÉCTRICOS Se requiere un suministro eléctrico de 120 voltios, 60 Hz solo CA en un circuito separado con fusible de 15 amperios. Se recomienda un fusible de retardo o un cortacircuitos. El fusible se debe dimensionar según los códigos locales de acuerdo con la clasificación eléctrica de esta unidad, tal como se especifica en la placa de número de serie/clasificación ubicada dentro de la unidad, cerca del compartimento de cableado de campo. INSTALACIÓN ELÉCTRICA CON CAJA DE CABLEADO ESTA UNIDAD DEBE CONECTARSE CON CABLE DE COBRE SOLAMENTE. Los tamaños de los cables deben cumplir con los requisitos del Código Eléctrico Nacional, ANSI / NFPA 70, última edición, y todos los códigos y ordenanzas locales. El tamaño del cable y las conexiones deben cumplir con la clasificación del equipo. Se pueden obtener copias de la norma enumerada anteriormente en: National Fire Protection Association Batterymarch Park Quincy, Massachusetts 02269 Este electrodoméstico debe conectarse directamente a la desconexión por fusible (o disyuntor) a través de un cable flexible, blindado o no metálico de cobre enfundado. Deje algo de tensión en el cable para poder mover el dispositivo si alguna vez lo necesita. Debe haber un conector de conducto de 1/2 homologado por UL en cada extremo del cable de suministro de energía (en el equipo y en la caja de conexiones). Al hacer la conexión eléctrica, corte un agujero de 1 1/4" en la pared. Un agujero cortado a través de la madera debe lijarse hasta que quede liso. Un agujero a través del metal debe tener un ojal. 70 ! ADVERTENCIA • Esta campana extractora requiere conexión eléctrica de tierra. • Si la tubería de agua fría está interrumpida por juntas de plástico, de materiales no metálicos u otros materiales, NO la utilice para conexión a tierra. • NO conecte a tierra a una tubería de gas. • NO tenga un fusible en el circuito neutro o de tierra. Un fusible en el circuito neutro o de tierra podría provocar una descarga eléctrica. • Consulte con un electricista calificado si tiene dudas acerca de si la campana extractora está correctamente conectada a tierra. • El incumplimiento de los requisitos eléctricos puede provocar un incendio. Advertencia de la Propuesta 65 del Estado de California (solo EE. UU.) ADVERTENCIA Este producto contiene productos químicos que el Estado de California reconoce como causantes de cáncer y defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. Para obtener más información, vaya a www.P65Warnings.ca.gov 71 DIMENSIONES DE LA CAMPANA DE COCINA 3 3 24" 30" 23 15/1623 ” -15/16 29 15/16 ” -15/16 35 15/16 ” 15/16” ” - 29 ” - 35 24" 30" 72 REQUISITOS DE ALTURA DE LA INSTALACIÓN MÍN. 24" SOBRE PLACA ELÉCTRICA / MÍN. 30" SOBRE PLACA DE GAS Mín. 24" - 30" 73 PARTES PARTES INCLUIDAS REF. PARTE A Cuerpo de la campana - Incluye controles, iluminación, filtros, extractor 1 B Válvula antirretorno (3 1/4" x 10") 1 C Brida redonda de 7" 1 D Rejilla (Solo para el mercado canadiense) 1 REF PARTE E Tornillos Pozi (3/16" x 1 15/16") 4 F Tornillos Torx (1/8" x 3/8") 4 C D A B Accesorios disponibles Filtro de carbón activado (FILTER5) Nota: El Filtro de Carbón se fija con dos tornillos (Ver página 81 y Figura C). Los Filtros de Carbón deben adquirirse únicamente con distribuidores Faber autorizados. 74 PARTES (cont.) PARTES NECESARIAS PARTE Conductos redondos de metal de 7" Conductos rectangulares de 3 1/4" x 10" Válvula antirretorno de 7" Conectores de cable. Cable de alimentación. Tacos de yeso u otros sujetadores de pared adecuados según su instalación. La tapa de la pared/tapa del techo debe comprarse por separado HERRAMIENTAS NECESARIAS HERRAMIENTA Cinta métrica Lápiz Taladro eléctrico con una broca de 5/16" Destornillador Phillips Destornillador Torx Destornillador Pozi 75 ANTES DE LA INSTALACIÓN RETIRE LOS MATERIALES DE EMBALAJE 1 Retire el embalaje lateral. Precaución: No levante la campana usando la barra de madera 76 2 Retire el embalaje de espuma y la barra de madera. 3 Lista para la instalación. SOLO PARA EL MERCADO CANADIENSE 1 2 3 Solo para instalaciones con conductos: Retire los filtros de uno en uno empujándolos hacia la parte posterior de la campana y tirando hacia abajo al mismo tiempo. Retire los tornillos como se muestra en la imagen. Retire dos de los tornillos de la carcasa del ensamblaje del motor como se muestra en la imagen. Instale los tornillos como se muestra en la imagen. Instale la rejilla D con los dos tornillos que retiró en el paso 2. Atornille la rejilla de protección en el lugar que se muestra en la imagen de abajo. (La ubicación correcta tiene un corte rectangular para acomodar la rejilla.) Tenga cuidado de atornillar la rejilla completamente nivelada para evitar ruidos no deseados. D Destornillador Phillips 77 ELEGIR EL PREPUNZONADO DE CONEXIÓN ELÉCTRICA VERTICAL U HORIZONTAL 13 /1 6" 13/16" 2 7" 1/ Created by Preparación de la campana para el prepunzonado eléctrico 1 2 Modif.by As Retire los filtros de uno en uno empujándolos hacia la parte posterior de la campana y tirando hacia abajo al mismo tiempo. Approved b Approval da Doc. status Draw 02B Retire la tapa de la caja de cableado desenroscando los 2 tornillos. Destornillador Phillips 78 GEN Lang EN 3 Orificio trasero (Horizontal) 4 Agujero superior (vertical) Elija el orificio trasero para la conexión eléctrica y rómpalo con un destornillador u otra herramienta. Durante la instalación, pase el cable de alimentación a través de este orificio. Elija el orificio superior para la conexión eléctrica y rómpalo con un destornillador u otra herramienta. Durante la instalación, pase el cable de alimentación a través de este orificio. 79 EXTRACCIÓN CON CONDUCTO O SIN CONDUCTO SIN CONDUCTO - OPCIÓN DE RECIRCULACIÓN CON CONDUCTO CON SALIDA REDONDA DE 7": – Vertical – Horizontal Parte superior 7" Requiere la compra del accesorio de carbón activado Parte trasera Ir a la página 81 Ir a la página 80 CON CONDUCTO CON SALIDA RECTANGULAR DE 3 1/4" X 10" – Vertical – Horizontal Parte superior Parte trasera 3 1/4" 10" 3 1/4" 10" Ir a la página 84 80 OPCIÓN DE RECIRCULACIÓN SIN CONDUCTO Retire la cubierta del extractor indicada (no deseche el tornillo). a Corte la b1 cubierta como se indica en la imagen b1. Descarte/ b2 recicle las piezas superiores de la cubierta del extractor. b3 Vuelva a instalar la cubierta del extractor modificada con el mismo tornillo. El accesorio necesario para el filtro de carbón activado - (FILTRO5) se compra por separado. c Solo para instalaciones sin conductos: 1. Retire los dos tornillos situados en el lugar que se indica en el alojamiento del motor. 2. Coloque el filtro de carbón con las pestañas contra el alojamiento del extractor en la ubicación indicada en la figura c . En la parte delantera del FILTRO5 se encuentra la pestaña de montaje en la superficie superior del filtro. Una capa de carbón vegetal será visible a través de las rejillas. 3. Use los dos tornillos retirados anteriormente para fijar el FILTRO5 en su lugar. NOTA: Para instalaciones sin conducto, la rejilla canadiense NO debe ser utilizada. d Vuelva a instalar los filtros de grasa existentes después de instalar el filtro de carbón activado antes de operar la campana. Ir a la página 86 81 CON CONDUCTO - SALIDA REDONDA DE 7" Parte superior 7" Parte trasera Precaución: Si se requiere un codo, colóquelo lo más lejos posible de la abertura de escape de la campana. Requerido: Válvula antirretorno redonda de 7" que se compra por separado. 1 82 Corte donde se indica. Retire las áreas rectangular y de semicírculo con las tijeras de metal. 2 Instale la brida con los tornillos de transición de la brida F . NOTA: Se debe montar la brida con el borde hacia arriba. Use solo los tornillos proporcionados para la brida F Tornillos Torx (1/8" x 3/8") Destornillador Torx 3 Instale una válvula antirretorno redonda de 7" que se compra por separado. Asegure la válvula antirretorno con cinta adhesiva de aluminio. 4 Conecte los conductos metálicos redondos de 7" al techo o a la tapa de la pared, que se compra por separado, y luego conecte los conductos. Ir a la página 86 83 CON CONDUCTO - SALIDA RECTANGULAR EN LA PARTE SUPERIOR DE 3 1/4" X 10" Parte superior 3 1/4" x 10" Parte trasera Precaución: Si se requiere un codo, colóquelo lo más lejos posible de la abertura de escape de la campana. 1 Elija la salida de aire superior rectangular o la salida de aire trasera rectangular y corte donde se indica. (Vea la página 85 para la salida trasera) Parte superior 2 Instale la salida de aire rectangular incluida con dos tornillos F . 3 Conecte los conductos metálicos al techo o a la tapa de la pared, que se compra por separado, y luego conecte los conductos. F Tornillos Torx (1/8" x 3/8") Destornillador Torx 84 CON CONDUCTO - SALIDA RECTANGULAR EN LA PARTE TRASERA DE 3 1/4" X 10" 3 1/4" x 10" Parte trasera Precaución: Si se requiere un codo, colóquelo lo más lejos posible de la abertura de escape de la campana. 1 Use la salida de aire trasera y corte donde se indica. Parte trasera 2 Instale la salida de aire rectangular incluida con dos tornillos F . 3 Conecte los conductos metálicos al techo o a la tapa de la pared, que se compra por separado, y luego conecte los conductos. F Tornillos Torx (1/8" x 3/8") Destornillador Torx Ir a la página 86 85 ELEGIR EL MÉTODO DE MONTAJE Instalación para el montaje en la pared Página 87 Instalación para el montaje en el mueble Página 91 86 MONTAJE DE LA CAMPANA DE COCINA EN LA PARED 1 DIBUJE LÍNEAS DE POSICIONAMIENTO Dibuje una línea vertical H desde la pared trasera de apoyo hasta el techo o límite superior, en el centro del área en la que se instalará la campana. Dibuje una línea horizontal I desde donde se ubicará el borde inferior de la campana, hasta un mínimo de 24" sobre una superficie de cocción eléctrica y 30" sobre una superficie de cocción de gas. I = = H Mín. 24" Mín. 30" MÍN. 24" SOBRE PLACA ELÉCTRICA/MÍN. 30" SOBRE PLACA DE GAS 87 MONTAJE DE LA CAMPANA DE COCINA EN LA PARED 4 15/16 4 15/16 ” ” Marque la pared para los anclajes superiores. Marque la pared donde se indica 4 15/16" por encima de la línea horizontal I a J de distancia a la izquierda y a la derecha de la línea vertical H . 4 15/16 ” ” 4 15/16 2 I H A 1” Marque la pared para los anclajes inferiores. Marque 1" debajo del Paso 2. Anclajes superiores. Tenga cuidado de mantener el nivel. 1” 1” 1” 3 A 24”24" - - >=A=21 213/8 3/8" ” J 3/8” 30”30" - - >= A=27 273/8 24” - - > A= 21 3/8”" 36” - - > A= 33 3/8” 30” - - > A= 27 3/8” 36” - - > A= 33 3/8” A A H 21 3/8” 24” - - > A= 30” - - > A= 27 3/8” 24” -- -- > 3/8 2121 36”24" >=A= A= 333/8 3/8"” ” J 3/8”" 30”30" - - >= A=27 273/8 36” - - > A= 33 3/8” 88 I MONTAJE DE LA CAMPANA DE COCINA EN LA PARED 4 Taladre un agujero de 3/16 directamente en la pared en los puntos centrales marcados en el paso 3. Si los puntos de fijación no se alinean con los espárragos, inserte los tacos de pared que ha comprado en los agujeros. ; 5 E ‘´ En los agujeros superiores use dos de los tornillos suministrados E para asegurar el cuerpo de la campana a la pared. Tornillos Pozi (3/16" x 1 15/16") Destornillador Pozi 89 MONTAJE DE LA CAMPANA DE COCINA EN LA PARED 6 E Usando los dos tornillos restantes E , fije la campana en los agujeros inferiores como se indica. Tornillos Pozi (3/16" x 1 15/16") Destornillador Pozi ¡PRECAUCIÓN! Para las instalaciones que tienen un fondo empotrado, será necesario comprar y colocar listones de madera de 1”X 2” x 12” (longitud aproximada) para proporcionar un área de montaje nivelada. Para este tipo de instalación se pueden usar los tornillos de montaje en pared 12C como sujetadores, de lo contrario, se deben comprar y usar 4 tornillos de cabeza plana para madera. 90 MONTAJE DE LA CAMPANA DE COCINA BAJO EL MUEBLE 12"3/4 5"1/2 24.2° Localice en la campana el agujero para el cable de alimentación (Ver12"la sección "ELEGIR EL PREPUNZONADO DE CONEXIÓN ELÉCTRICA VERTICAL U HORIZONTAL") y pase el cable a través del agujero apropiado. Vista superior 20" 1" 5/16 12" 20" 7" 10" 1/2 7" 11/16 2" 1" 5/16 2" 13/16 1"3/4 1 Created by Denomination GENERAL ASSEMBLY Sheet 2 Lang EN / Modif.by Palazzi, Walter Approved by Approval date 24"-30"-36" Vista trasera 23 15/16" - 29 15/16" 13 Doc. status Drawing N. 02B_710 R 0 /1 6" 13/16" 7" 1/2 Created b G Lang EN 2 Modif.by A Levante la campana hasta el mueble y pase el cable de alimentación a través de los agujeros apropiados en la campana y a través del mueble hasta la fuente de alimentación. Approved Approval Doc. statu Dr 02 91 MONTAJE DE LA CAMPANA DE COCINA BAJO EL MUEBLE 3 Marque los agujeros para fijar la campana al mueble. Verifique la medición con el diagrama de la página anterior. 4 Fije el cuerpo de la campana con 4 tornillos E en la parte inferior, disponibles con la campana. E Tornillos Pozi (3/16" x 1 15/16") Destornillador Pozi 92 CONEXIÓN A LA ELECTRICIDAD 1 Conexión a la corriente de la casa. ¡Precaución! No encienda el interruptor de corriente de la casa hasta que la instalación esté completa. • Pase el cable de alimentación a través del prepunzonado eléctrico. 2 Conexiones de la caja de cableado. • Conecte el cable blanco de la fuente de alimentación (A) al cable blanco de la campana extractora (D) con un conector de cable de tipo giratorio. • Conecte el cable negro de la fuente de alimentación al cable negro de la campana extractora (B) con un conector de cable de tipo giratorio (C). • Conecte el cable de tierra verde (E) (verde y amarillo) debajo del tornillo de tierra. Cableado de la campana 3 Sustituya la tapa del compartimento del cableado de campo y los filtros de grasa 93 MANDOS DE FUNCIONAMIENTO PARA OBTENER LOS MEJORES RESULTADOS Encienda la campana extractora varios minutos antes de cocinar para desarrollar un flujo de aire adecuado. Deje que la campana funcione durante varios minutos después de la cocción para eliminar el humo y los olores de la cocina. Botón Función Luz indicadora LED (L) - indica la velocidad actual con color Verde - velocidad 1 Naranja - velocidad 2 Rojo - velocidad 3 Rojo parpadeante - velocidad intensiva Botón de encendido/apagado de la luz Interruptor de encendido y apagado de las luces. Presione el botón para encender la luz y vuelva a presionarlo para apagarla. Botón de encendido/apagado del extractor Botón de encendido/apagado del extractor. Presione el botón para encender el extractor a la velocidad uno (indicada por el LED verde) y presione de nuevo para apagar la campana. Velocidad del extractor 2 Presione este botón para poner la campana en la velocidad 2. (indicada por el LED naranja). Velocidad del extractor 3 / Alta Presione este botón para poner la campana en la velocidad 3. (indicada por el LED rojo fijo) Mantenga pulsado el botón de velocidad 3 durante 2 segundos para activar la velocidad más alta. La configuración de la máxima velocidad se indica con una luz roja parpadeante. La campana funcionará durante 10 minutos a la máxima velocidad y luego volverá a la velocidad anterior. 94 nectors. • Lock in position by tightening the screws Vf from underneath the hood. CUIDADO DE LOS FILTROS • The Hood can be METÁLICOS installed directly on the LIMPIEZA DE LOS FILTROS DEsuction GRASA • Open the panel by turning the specific knob. wall unitcon (Minimum 650 mmdeterunderside of the Los filtros de grasa metálicos pueden limpiarse • Disconnect the panel from the una hoodsolución canopy de by sliding from the Cooker Hob). gente caliente o lavarse en el lavavajillas. fixing pin lever. in thefrecuentemente bottom of the wall Se deben limpiar cada• 2Create mesesandeopening uso, o más si elunit, uso es particularmente pesado.as shown. 1 2 • Insert the hood until the side supports snap into place. Remove grease filters.  etire el filtro,• empujando R el pestillo hacia 495 la parte posterior de la unidad mientras tira • Fasten using the 10 screws hacia abajo. 12a provided. • Lock in position by tightening the screws Vf from underneath the hood. • Screw the Framesecar into place  ave el filtro sin L com• doblarlo. Open theDéjelo suction panel by turning the specific knob. 12f, reusing the 6 screws pletamente antes de volver a instalarlo. Si la • Disconnect the panel from the hood canopy by sliding superficie del filtro cambia color connect thede wires to con the el fixing lever. tiempo, la eficacia no sepin verá afectada. Commands and Light, replace the metal grease filter and the Panel. 3 the • Remove grease filters. Para reinstalar el filtro, empuje el filtro hacia arriba mientras tira del pestillo hacia adelante, y luego suelte el pestillo para que se trabe en su lugar. NOTAS: • Screw the Frame into place • La limpieza en el lavavajillas puede opacar el acabado de los filtros de using the 6 screws 12f, regrasa metálicos. connect the wires to the • Asegúrese de que los filtros estén completamente secos antes de instaCommands and Light, relarlos de nuevo en la campana extractora. EN place the metal grease filter and the Panel. LIMPIEZA DE LAS SUPERFICIES EXTERIORES Por favor, tenga en cuenta que los abrasivos y los desengrasantes pueden rayar los acabados de la campana y no deben ser usados para limpiar las superficies con acabado. Instrucciones de limpieza del acabado de acero inoxidable: Limpie las superficies exteriores con un limpiador de acero inoxidable disponible en el mercado. EN 95 the • Open the suction panel by turning the specific knob. SUSTITUCIÓN DEL FILTRO DE ACTIVADO • Disconnect theCARBÓN panel from the hood canopy by sliding the Los filtros de carbón activado no son lavables y no pueden ser regenerados. fixing pin lever. Se deben sustituir aproximadamente cada 4 meses de funcionamiento, o más frecuentemente con un uso intensivo. 1 2 Retire los filtros de grasa. • Remove grease filters. Retire el filtro de carbón • Screw the Frame viejo quitando los dos torni- into place using the 6 screws 12f, rellos y luego instale el nuevo connect the wires to the filtro utilizando los mismos dos agujerosCommands para tornillos. and Light, re- place the metal grease filter and the Panel. 3 Vuelva a instalar los filtros de grasa. EN 96 SUSTITUCIÓN DE LAS LÁMPARAS 1 Lámpara halógena de 35 W tipo GU10 Retire la lámpara (Ver la imagen). 2 Sustituya la lámpara por una nueva del mismo tipo, asegurándose de insertar correctamente las dos clavijas en los alojamientos del portalámparas y de girarla para que se bloquee de nuevo en su sitio. Atención: Las lámparas pueden estar calientes, por favor espere unos minutos antes de sustituirlas Atención: Es posible sustituir la lámpara halógena GU10 con un LED GU10 Máx 5.5 W. Compruebe la referencia en la imagen. Lámparas LED autobalastradas Gu10 - listadas de acuerdo con ul 1993/nmxj-578/1-ance/ csa c22.2 N.º 1993 97 BLK GRY RED BLU 1 2 3 4 5 6 F V2 MC V1 WIRING DIAGR.M8/4V ESZ LED Modification description N 110-127V ~ 60Hz F BLK BLK Y-G 3/I WHT WHT SPEED Y-G 2 0-1 ESZ LIGHT N L V4 L V3 6 5 4 3 2 1 WHT WHT ORG VLT ORG BLU BRW ORG VLT BLU GRY M8-4V BLU SPEED BRW L N - + SEC. BLK (vlt) GRY (red) TRNSFORMER ELECTRONIC 7 2 2 1 1 2 2 1 LED 1 GRY 2 1 2 1 GRY GRY 0-1 6 BLK BLK BLK 5 GRY GRY 4 RED Y-G BLK BLK MOTOR 3 LED 9 LED LED DRAFT 8 VLT RED BLK 2 VLT 98 RED 1 DIAGRAMA DE CABLEADO Code Created by DOLCE CORRAD Creation date 08.Ott.2019 Denomination Approved by Doc Type Approved date GARANTÍA GARANTÍA Y SERVICIO AL CONSUMIDOR FABER Todos los productos Faber están garantizados contra cualquier defecto de materiales o mano de obra para el comprador original por un período de 1 año a partir de la fecha de compra original (requiere prueba de compra). Esta garantía cubre mano de obra y piezas de repuesto. Faber, a su elección, puede reparar o reemplazar el producto o componentes necesarios para restaurar el producto en buenas condiciones de trabajo. Para obtener el servicio de garantía, póngase en contacto con el distribuidor de quien adquirió la campana extractora o con el distribuidor local de Faber. Si no puede identificar a un distribuidor local de Faber, comuníquese con nosotros al (508) 358-5353 para obtener el nombre de un distribuidor en su área. Lo siguiente no está cubierto por la garantía de Faber: 1. Llamadas de servicio para corregir la instalación de su campana extractora, para instruirle sobre cómo usar su campana extractora, para reemplazar o reparar fusibles de la casa o para corregir el cableado de la casa o la plomería. 2. Llamadas de servicio para reparar o reemplazar las bombillas, fusibles o filtros de la campana extractora. Estas partes de consumibles están excluidas de la cobertura de la garantía. 3. Reparaciones, cuando su campana extractora se utiliza para uso doméstico distinto al normal. 4. Daños resultantes de accidente, alteración, mal uso, abuso, incendio, inundación, eventos naturales, instalación incorrecta, instalación no conforme a los códigos eléctricos o de plomería o la documentación de Faber, o uso de productos no aprobados por Faber. 5. Piezas de repuesto o costos de mano de obra de reparación para unidades operadas fuera de los Estados Unidos o Canadá, incluyendo cualquier campana de cocina Faber no aprobada por UL o C-UL. 6. Reparaciones a la campana resultantes de modificaciones no autorizadas a la misma. 7. Gastos de viaje y transporte para el servicio del producto en lugares remotos, y gastos de recogida y entrega. Las campanas de cocina Faber deben ser reparadas en el hogar. ESTA GARANTÍA NO PERMITE LA RECUPERACIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES, INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN, DAÑOS DIRECTOS, INDIRECTOS, INCIDENTALES, ESPECIALES O CONSECUENTES, LESIONES PERSONALES O MUERTE INCORRECTA O BENEFICIOS PERDIDOS. LA GARANTÍA DE FABER SE LIMITA A LAS CONDICIONES ANTERIORES Y AL PERÍODO DE GARANTÍA ESPECIFICADO AQUÍ Y ES EXCLUSIVA. EXCEPTO DADO LO EXPRESAMENTE ESPECIFICADO EN ESTE ACUERDO, FABER RENUNCIA A TODAS LAS CONDICIONES, REPRESENTACIONES Y GARANTÍAS EXPRESAS O IMPLÍCITAS INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN, CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O ADECUACIÓN PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR. Esta garantía le otorga derechos legales específicos que pueden variar de estado a estado. Modelo: ________________________ Número de serie ________________________ 99 991.0624.255_01 - 200825 D00007087_00
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100

Faber Levante G 24 SS 300 cfm El manual del propietario

Categoría
Campanas de cocina
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para