Faber Cristal 30 SS 400 cfm Guía de instalación

Categoría
Campanas de cocina
Tipo
Guía de instalación
28
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES ANTES DE EMPEZAR
LA INSTALACIÓN DE ESTA CAMPANA
ADVERTENCIA: - PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO DE GRASA:
A) Nunca deje las unidades de supercie desatendidas en los ajustes altos. Los
derrames por ebullición pueden causar humos y derrames de grasa que pueden
encenderse. Caliente los aceites lentamente en un ajuste bajo o medio.
B) Siempreenciendalacampanacuandococineafuegoaltooalambearalimentos
(porejemplo,CrepesSuzette,CherriesJubilee,PeppercornBeefFlambé).
C) Limpie los ventiladores frecuentemente. No se debe permitir que la grasa se acu-
muleenelventiladoroenelltro.
D) Utilice una cacerola de tamaño adecuado. Utilice siempre utensilios de cocina
apropiadosparaeltamañodelelementodesupercie.
ADVERTENCIA: - PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES A PERSONAS EN CASO
DE INCENDIO DE GRASA EN LA CAMPANA, TENGA EN CUENTA LO SIGUIENTE*:
A) APAGUE LAS LLAMAS con una tapa bien cerrada, una bandeja para galletas o una
bandeja metálica, luego apague el quemador. TENGA CUIDADO PARA EVITAR
QUEMADURAS. Si las llamas no salen inmediatamente EVACUE Y LLAME A LOS
BOMBEROS.
B) NUNCA RECOGER UNA CACEROLA EN LLAMAS - Usted puede ser quemado.
C) NO USE AGUA, incluyendo toallas húmedas o toallas - se pudiera producir una
violenta explosión de vapor.
D) Use un extintor SOLAMENTE si:
1. Usted sabe que usted tiene un extintor de la clase ABC, y sabe ya utilizarlo.
2. El incendio es pequeño y está contenido en el área donde comenzó.
3. Se está llamando a los bomberos.
4. Usted puede luchar el fuego con la espalda dirigida hacia una salida.
* Basado en "Consejos para luchas contra los incendios en las cocinas" publicado por NFPA
ADVERTENCIA - PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS O INCEN-
DIOS, no use este ventilador con ningún dispositivo de control de velocidad de estado.
ADVERTENCIA - PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS, DESCARGAS ELÉC-
TRICAS O LESIONES PERSONALES, OBSERVE LO SIGUIENTE:
1. Utilice esta unidad sólo en la forma prevista por el fabricante. Si tiene alguna pre-
gunta, póngase en contacto con el fabricante.
2. Antes de dar servicio o limpiar la unidad, desconecte la alimentación del panel
de servicio y bloquee los medios de desconexión del servicio para evitar que la
alimentación se conecte accidentalmente. Cuando los medios de desconexión
delservicionopuedanserbloqueados,jermementeundispositivodeaviso
prominente, tal como una etiqueta, al panel de servicio.
PRECAUCIÓN: Para uso general de ventilación solamente. No utilizar para el escape
de materiales peligrosos o explosivos y vapores.
ADVERTENCIA - PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS, DESCARGAS ELÉC-
TRICAS O LESIONES PERSONALES, OBSERVE LO SIGUIENTE:
1. Lainstalaciónyelcableadoeléctricodebenserhechosporpersonalcalicadode
acuerdo con todos los códigos y estándares aplicables, incluyendo la construcción
según normas anti-incendio.
2. Senecesitasucienteaireparalacombustiónyelagotamientoadecuadosde
los gases a través de la chimenea del equipo de combustión de combustible para
evitarelcontraujo.Sigalasdirectricesdelfabricantedelequipodecalefaccióny
las normas de seguridad tales como los publicados por la National Fire Protection
Association(NFPA),laAmericanSocietyforHeating,RefrigerationandAirCondi-
tioningEngineers(ASHRAE)ylasautoridadesdeloscódigoslocales.
29
3. Al cortar o perforar la pared o el techo, no dañe el cableado eléctrico ni otros
servicios ocultos.
4. Los ventiladores con conductos siempre deben tener salida al exterior.
TODAS LAS ABERTURAS DE LA PARED Y EL PISO DONDE ESTÁ INSTALADA LA
CAMPANA SE DEBEN SELLAR.
Esta campana requiere por lo menos 24 "de espacio libre entre el fondo de la campana y la
supercie de cocción o encimera. Esta campana ha sido aprobada por UL a esta distancia
del plano de cocción.
Esta distancia mínima puede ser mayor dependiendo de los códigos de construcción locales.
Para los planos de cocción de gas y las cocinas combinadas, se recomienda y puede ser
necesario un mínimo de 30".
Los gabinetes de arriba a ambos lados de esta unidad deben estar a un mínimo de 18" por
encima de la supercie de cocción o encimera. Consulte las instrucciones de instalación del
plano de cocción o de la cocina dadas por el fabricante antes de realizar cualquier recorte.
INSTALACIÓN EN CASA MÓVIL La instalación de esta campana debe cumplir con las
Normas de Construcción y Seguridad de Viviendas Manufacturadas, Título 24 CFR, Parte
3280 (anteriormente Normal Federal para la Construcción y seguridad de las Viviendas Móviles,
Título 24, HUD, parte 280). Vea Requisitos eléctricos.
• El sistema de ventilación DEBE terminar fuera del hogar.
NO termine el conducto en un espacio ático o en otro espacio cerrado.
NOuse tapas de pared de tipo colada de 4".
NO se recomiendan conductos exibles.
NOobstruya el ujo de aire de combustión y ventilación.
• El incumplimiento de los requisitos de ventilación puede provocar un incendio.
ADVERTENCIA
!
REQUISITOS DE VENTILACIÓN
Determine qué método de ventilación es mejor para su aplicación. Los conductos pueden exten-
derse a través de la pared o el techo.
La longitud de los conductos y la cantidad de codos se deben mantener al mínimo para proporcionar
un rendimiento eciente. El tamaño de los conductos debe ser uniforme. No instale dos codos
juntos. Use cinta adhesiva para sellar todas las juntas en el sistema de conductos. Use masilla
para sellar la pared exterior o la abertura del piso alrededor de la tapa.
NO se recomiendan conductos flexibles. Los conductos flexibles crean una contrapresión y turbu-
lencias de aire que reducen en gran medida el rendimiento.
Asegúrese de que haya espacio libre adecuado dentro de la pared o el piso para el conducto de
escape antes de hacer los cortes. No corte una viga o un poste a menos que sea absolutamente
necesario. Si se debe cortar una vigueta o poste, entonces se debe construir un marco de soporte.
ADVERTENCIA - Para reducir el riesgo de incendio, use solamente conductos de metal.
PRECAUCIÓN - Para reducir el riesgo de incendio y para descargar adecuadamente el
aire, asegúrese de sacar el aire - No expulse los humos en espacios dentro de paredes
o techos, áticos, espacios angostos o garajes.
Instalaciones para clima frío
Se debe instalar un registro de retrogresión adicional para minimizar el ujo de aire frío hacia
atrás y se debe instalar un interruptor térmico no metálico para minimizar la conducción de
temperaturas externas como parte del sistema de ventilación. El registro debe estar en el lado
del aire frío del interruptor térmico. El interruptor debe estar lo más cerca posible de donde el
sistema de ventilación ingrese a la parte calentada de la casa.
30
• Esta campana requiere conexión eléctrica de tierra.
• Si la tubería de agua fría está interrumpida por juntas de plástico, de materiales no
metálicos u otros materiales, NO la utilice para conexión a tierra.
• NO conecte a tierra a una tubería de gas.
• NO tenga un fusible en el circuito neutro o de tierra. Un fusible en el circuito neutro o
de tierra podría provocar una descarga eléctrica.
• Consulte con un electricista calicado si tiene dudas acerca de si la campana está
correctamente conectada a tierra.
• El incumplimiento de los requisitos eléctricos puede provocar un incendio.
ADVERTENCIA
!
AdvertenciadelaPropuesta65delEstadodeCalifornia(soloEE.UU.)
ATENCIÓN
Este producto contiene productos químicos que el estado de California reconoce como
causantes de cáncer y defectos de nacimiento u otros daños reproductivos.
Para obtener más información, visite www.P65Warnings.ca.gov
REQUISITOS ELÉCTRICOS
Se requiere un suministro eléctrico de 120 voltios, 60 Hz solo CA en un circuito separado
con fusible de 15 amperios. Se recomienda un fusible de retardo o un cortacircuitos. El
fusible se debe dimensionar según los códigos locales de acuerdo con la clasicación
eléctrica de esta unidad, tal como se especica en la placa de número de serie/clasi-
cación ubicada dentro de la unidad, cerca del compartimiento de cableado de campo.
31
RECORTE
DIMENSIONES DE CRISTAL HC
OPCIONES DE MOLDURA DELANTERA
Cristal HC tiene una tira de acero inoxidable instalada. Existen kits opcionales de color blanco y negro para su compra.
Para tener una tira delantera personalizada, puede contactar con una tienda de armarios local que puede hacer una tira compatible con sus armarios.
DIMENSIONES DE LA TIRA DELANTERA PERSONALIZADA.
1 15/32"
3/4"
29 7/8" or 35 7/8"
25 1/2” - 31 1/2”
10”
25 1/2” - 31 1/2”
13/16”
17 1/2” - 23 1/2”
5 7/8”
Planificación previa de su instalación - Importante: La altura recomendada para instalar esta campana arriba de la
encimera es de un mínimo de 24 " y un máximo de 30" para una eficacia máxima. También consulte la recomendación
del fabricante de la encimera. NOTA: Si hay ventilación trasera directa, utilice el diagrama dimensional lateral de abajo
a la derecha. Para la ventilación superior (en esta posición viene de serie), utilice el diagrama dimensional izquierdo.
Consulte la página 5 para obtener instrucciones sobre la ventilación trasera directa.
3 15/16”
DIMENSIONES LATERALES DE CRISTAL HC
(VENTILACIÓN SUPERIOR - ESTÁNDAR)
DIMENSIONES LATERALES DE CRISTAL HC
(OPCIÓN DE VENTILACIÓN TRASERA DIRECTA)
3 15/16”
33
Version 06/14 - Page 5
9.0 pies
10.0 pies
0.0 pies
19.0 pies
HERRAMIENTAS NECESARIAS PARA LA INSTALACIÓN
•Sierra de sable o sierra de calar
•Taladro
•Broca de madera de 1 1/4 "
•Alicates
•Destornillador Phillips
•Pelacables o cuchillo de uso general
•Tijeras de metal
•Cinta métrica o regla
•Nivel
•Lápiz
•Pistola de calafateo
•Cinta adhesiva
PIEZAS SUMINISTRADAS PARA LA INSTALACIÓN
PIEZAS NECESARIAS PARA LA INSTALACIÓN
•2 Conectores de conducto
•Cable de suministro de energía
•1 Tapa de pared o techo
•Todos los conductos metálicos
PLANEAR EL CONDUCTO
INSTALACIONES DE RECIRCULACIÓN
Para las instalaciones de recirculación (FIGURA 3), se necesitan filtros de carbón. Retire los cuatro filtros de grasa y reserve. Conecte un filtro de carbón a
cada extremo del soplador. Cada filtro de carbón se conecta a la rejilla negra en el costado del ventilador. Gire el filtro en el sentido horario para instalarlo
y en sentido antihorario para extraerlo (FIGURA 3A). Reemplace los cuatro filtros de grasa. Algunos conductos deben ser instalados para que la campana
extraíble vuelva a la cocina, ya sea en la parte superior del gabinete o en la cara del techo. Para cubrir la abertura del conducto se puede utilizar una rejilla
de ventilación de plástico (FIGURA 3B) suministrada con la campana. Este trabajo de conductos no debe terminar en un espacio de aire muerto.
FIGURE 3A
45˚ Codo
90˚ Codo
90˚ Codo plano
Tapa de pared
FIGURE A
9 pies de conducto recto
2 - 90˚ Codos
Tapa de pared
Sistema total
FIGURE B
3.0 pies
5.0 pies
12.0 pies
0.0 pies
CONDUCTO
VERTICAL
FIGURE 2
CONDUCTO
HORIZONTAL
FIGURE 1
Para la ventilación trasera directa (FIGURA 2), debe
cambiar la posición del ventilador. Retire los 12 tornillos
que sujetan la carcasa de metal al cuerpo de la campana.
Retire los 4 tornillos que sujetan la carcasa del ventilador
a la carcasa de metal. Gire el soplador 90 grados hacia la
parte posterior y luego gírelo 180 grados. Asegúrese de
que el cable de alimentación esté colocado correctamente.
Reemplace todos los tornillos, asegurándose de que estén
firmemente sujetos.
armario
techo
Conducto redondo de 6"
campana
armario
techo
Conducto redondo de 6"
campana
rejilla de ventilación
rejilla de ventilación
FIGURE 3B
FIGURE 3
Para un rendimiento satisfactorio, el recorrido del conducto
no debe exceder los 50 pies equivalentes si se conducen
utilizando el conducto redondo mínimo requerido de 6".
En la figura A se indican los pies equivalentes para cada
pieza de conducto en el sistema. Un ejemplo se da en la
FIGURA B. Para mejores resultados, no use más de tres
codos de 90°. Asegúrese de que haya un mínimo de 24 "
de conducto recto entre los codos si se usa más de uno.
No instales dos codos juntos. Si debe colocar el codo
inmediatamente, hágalo tan lejos de la abertura de escape
de la campana como sea posible.
•1 Amortiguador de contraflujo
•1 Rejilla de ventilación (sólo para instalaciones de recirculación)
•1 Moldura de vinilo
•1 Paquete de literatura
La gama de campanas deslizantes Cristal HC está diseñada para ofrecer una amplia flexibilidad
de instalación. La campana puede ser canalizada vertical u horizontalmente a través de una
ventilación redonda de 6". La unidad también se puede instalar en una configuración de recirculación.
La unidad viene de serie en la posición de ventilación superior. Las FIGURAS 1 y 2 muestran
instalaciones verticales y horizontales para esta unidad. La FIGURA 3 muestra la instalación de
recirculación.
La Cristal HC requiere conductos redondos de 6". Para asegurar que el ventilador funcione al máximo
de su capacidad, los conductos deben ser tan cortos y rectos como sea posible.
plafón
34
ACCESORIOS OPCIONALES PARA LA COMPRA POR SEPARADO ACCESORIOS
• Filtros de carbón
Parainstalacionessinventilaciónsolamente,reemplacelosltrosdecarbónsegúnseanecesarioparte#
FILTER1-#FILTER1LL
• Kit reductor de CFM
Parareducirlacfmamenosde300cfmparausoenambientesdeairedereposiciónparte#CFMRED
• Amortiguador de aire de reposición universal 6".
Devuelve el aire fresco a la casa a través de un amortiguador automático cuando la campana está encendi-
da#MUDAMPER6
• Kits de molduras frontales
Reemplaceelacabadoinoxidabledelacubiertacorrederaconunacabadoblancoonegro(disponibleen
30" ó 36").
CRTRIM30WH(30"blanco)
CRTRIM30BK(30"negro)
CRTRIM36WH(36"blanco)
CRTRIM36BK(36"negro)
35
INSTALE LA CAMPANA
1.Retire la tapa protectora de la campana y colóquela sobre una superficie
plana. Cubra la superficie para evitar daños accidentales. Retire todas las
piezas, incluyendo el amortiguador de contraflujo, la rejilla de plástico y el
paquete de documentación antes de desechar el cartón. Retirar los filtros
de grasa y déjelos a un lado.
2.Coloque el amortiguador redondo en la abertura de escape de la campana
y presione hacia abajo.
FIGURE 5
3.La campana se monta en el armario por medio de dos soportes cargados
con resortes, uno a cada lado de la campana (FIGURA 6). Levante la campana
hasta la abertura de corte en el armario. Tenga cuidado de no dañar el gabinete, l
a campana u otros dispositivos.
RECORTE
PREPARARA EL ARMARIO
1.Desconecte y mueva el rango independiente de la apertura del armario para facilitar
el acceso al armario superior y a la pared posterior. Coloque una cubierta gruesa y
protectora sobre las encimeras de cocción, los rangos de ajuste o las encimeras para
protegerlas de daños o suciedad.
2.Determine y marque claramente con un lápiz la línea central del armario en la pared
y en la parte inferior del armario, donde se instalará la campana.
3.Si el fondo del armario está empotrado, se deben instalar bloques de madera para
asegurar una alineación apropiada con el fondo del armario. Los bloques de madera
deben estar a ras o empotrados de 1/16" a 1/8" dentro de la parte inferior del armario
como se indica en la FIGURA 4.
FIGURE 4
HAGA LA ABERTURA DE RECORTE (FIGURA 5) DONDE
SE INSTALARÁ LA CAMPANA.
4.Determine los recortes apropiados para los conductos. Haga todos los cortes
necesarios en las paredes o armario para los conductos. Instale la red de
conductos antes de montar la campana.
5.Determine y realice el corte adecuado para el cable de alimentación.
Utilice una broca de 1 1/4" para hacer este agujero. Pase el cable de suministro
de energía a través de la pared o el armario. NO encienda la unidad hasta que
se haya completado la instalación. Use la masilla para sellar alrededor de la
abertura del cable.
FIGURE 6
4.Los soportes cargados por resorte se ajustan en fábrica para acomodar
un grosor entre 1 3/16" y 2 1/4". Si el fondo de su armario tiene un grosor
inferior a 1 3/16", los soportes cargados por resorte se pueden retirar y
reposicionar desde el ajuste superior hasta el ajuste inferior quitando los
cuatro tornillos phillips.
5.Apriete la campana al armario girando los tornillos con un destornillador
phillips.
6.Se incluye una tira de vinilo gris (FIGURA 7) para cubrir la parte inferior
de cualquier armario expuesto restante. Coloque la tira de vinilo gris en la
parte inferior trasera de la campana con los tres tornillos provistos. Si es
necesario, la tira se puede cortar para adaptarse a la profundidad del
armario.
FIGURE 7
TIRA DE VINILO
25 1/2” - 31 1/2”
10”
25 1/2” - 31 1/2”
13/16”
17 1/2” - 23 1/2”
5 7/8”
TIRAS DE RELLENO DE MADERA
36
7
Accesorio de caja de cableado
de conexión directa sku #
WIREBOX
(comprado por separado)
Created by
-
Denomination
-
Lang EN
Sheet
1
/1
Modif.by
Approved by
Approval date
Doc. status
Drawing N.
NEW_DRAWING_BOX
Rev
01
INSTALACIÓN ELÉCTRICA CON CAJA DE
CABLEADO OPCIONAL
Para la instalación de cableado permanente: utilice
solo con el kit de caja de cableado de la campana
que se incluye
sku # WIREBOX, fabricado por Faber.
Max. 33 7/16
INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA Este aparato debe estar
conectado a tierra. En el caso de un cortocircuito eléctrico, la conexión
a tierra reduce el riesgo de descarga eléctrica al proporcionar un cable
de escape para la corriente eléctrica. Este equipo está provisto de
un cable que tiene un cable de conexión a tierra con un enchufe de
conexión a tierra. El enchufe debe estar enchufado a un tomacorriente
que esté instalado y conectado a tierra correctamente.
ADVERTENCIA: una conexión a tierra incorrecta puede provocar un
riesgo de descarga eléctrica.
Consulte a un electricista calicado si las instrucciones de conexión a
tierra no se comprenden completamente o si existe una duda acerca
de si el equipo está correctamente conectado a tierra.
No utilice un cable de extensión. Si el cable de alimentación es
demasiado corto, solicite a un electricista calicado que instale un
tomacorriente cerca del dispositivo.
INSTALACIÓN ELÉCTRICA
CON CABLE DE CONEXIÓN
Version 06/14 - Page 8
USE AND CARE INFORMATION
Rangehood Control Panel
All controls are located on the right side of the rangehood.
Light On/O Switch
TheOn/O switch for the halogen light is located behind the
front trim. Moving the switch to the 1 Position turns the light
On. Moving the switch to the 0 position turns the light o.
Blower Speed Switch
B in FIGURE 10 shows the speed control switch for the
blower. Moving the switch to the 1 Position turns the blower
on LOW. Moving the switch to the 2 Position turns the blower
on MEDIUM. Moving the switch to the 3 Position turns the
blower on HIGH. Moving the switch to the 0 Position turns
the blower o.
Automatic Operation
As long as the blower and light switches are on, the blower
and light will automatically operate when the visor is opened
and shut o when the visor is closed.
For Best Results
Start the rangehood several minutes before cooking to develop
after cooking is complete to clear all smoke and odors from
the kitchen.
Cleaning
detergent solution or placed in the dishwasher. Clean exterior
surfaces with hot soapy water. Using abrasives and scouring
Replacing the halogen lamp
CAUTION the bulb MAY BE HOT
To replace the halogen bulb, see (Figure 11)
Before attempting to replace the lamp, make sure the light
switch is o, the bulb CAUTION may be hot. Remove the
cover snap-on lamp levering under the metal ring, supporting
it with one hand. Remove the halogen lamp from the lamp
holder by pulling gently. Replace the lamp with a new one of
the same type, making sure that you insert the two pins into
the slots on the lamp holder. Replace the cover snap-on lamp.
FIGURE 10
FRONT TRIM OPTIONS
The New Cristal comes with a stainless front strip installed.
Optional black and white strips are available as accessories
for purchase. To change the front strip, remove the three phil-
lips screws located behind the strip (FIGURE 8). If necessary,
the front strip can be adjusted by loosening the three phillips
screws and sliding the strip up or down. Tighten screws when
you have the strip properly placed.
For a custom front strip, a local cabinet shop can make a strip
to match your cabinets. The front strip dimensions are given
in FIGURE 9 .
FIGURE 8
1 15/32"
FIGURE 9
3/4"
29 7/8" or 35 7/8"
Visor
Front
Strip
Three Screws
B
2x
FIGURE 11
Version 06/14 - Page 8
USE AND CARE INFORMATION
Rangehood Control Panel
All controls are located on the right side of the rangehood.
Light On/O Switch
TheOn/O switch for the halogen light is located behind the
front trim. Moving the switch to the 1 Position turns the light
On. Moving the switch to the 0 position turns the light o.
Blower Speed Switch
B in FIGURE 10 shows the speed control switch for the
blower. Moving the switch to the 1 Position turns the blower
on LOW. Moving the switch to the 2 Position turns the blower
on MEDIUM. Moving the switch to the 3 Position turns the
blower on HIGH. Moving the switch to the 0 Position turns
the blower o.
Automatic Operation
As long as the blower and light switches are on, the blower
and light will automatically operate when the visor is opened
and shut o when the visor is closed.
For Best Results
Start the rangehood several minutes before cooking to develop
after cooking is complete to clear all smoke and odors from
the kitchen.
Cleaning
detergent solution or placed in the dishwasher. Clean exterior
surfaces with hot soapy water. Using abrasives and scouring
Replacing the halogen lamp
CAUTION the bulb MAY BE HOT
To replace the halogen bulb, see (Figure 11)
Before attempting to replace the lamp, make sure the light
switch is o, the bulb CAUTION may be hot. Remove the
cover snap-on lamp levering under the metal ring, supporting
it with one hand. Remove the halogen lamp from the lamp
holder by pulling gently. Replace the lamp with a new one of
the same type, making sure that you insert the two pins into
the slots on the lamp holder. Replace the cover snap-on lamp.
FIGURE 10
FRONT TRIM OPTIONS
The New Cristal comes with a stainless front strip installed.
Optional black and white strips are available as accessories
for purchase. To change the front strip, remove the three phil-
lips screws located behind the strip (FIGURE 8). If necessary,
the front strip can be adjusted by loosening the three phillips
screws and sliding the strip up or down. Tighten screws when
you have the strip properly placed.
For a custom front strip, a local cabinet shop can make a strip
to match your cabinets. The front strip dimensions are given
in FIGURE 9 .
FIGURE 8
1
15/32"
FIGURE 9
3/4"
29
7/8"
or 35
7/8"
Visor
Front
Strip
Three Screws
B
2x
FIGURE 11
OPCIONES DE MOLDURA FRONTAL
New Cristal viene con una tira frontal de acero inoxidable instalada.
Existen tiras blancas y negras opcionales disponibles como accesorios
para la compra. Para cambiar la tira frontal, retire los tres tornillos Phillips
situados detrás de la tira (FIGURA 8). Si es necesario, la tira frontal se
puede ajustar aojando los tres tornillos Phillips y deslizando la tira hacia
arriba o hacia abajo. Apriete los tornillos cuando tenga la tira colocada
correctamente.
Para una tira frontal personalizada, una tienda local de gabinetes puede
hacer una tira que combine con sus gabinetes. Las dimensiones de la
tira frontal se dan en la FIGURA 9.
Tira delantera
Visera
Tres tornillos
37
INFORMACIÓN DE USO Y CUIDADO
Para mejores resultados
Encienda la campana varios minutos antes de cocinar para desarrollar un ujo de aire ade-
cuado. Deje que la campana funcione durante varios minutos después de que se complete
la cocción para eliminar todo el humo y los olores de la cocina.
Version 06/14 - Page 8
USE AND CARE INFORMATION
Rangehood Control Panel
All controls are located on the right side of the rangehood.
Light On/Off Switch
TheOn/Off switch for the halogen light is located behind the
front trim. Moving the switch to the 1 Position turns the light
On. Moving the switch to the 0 position turns the light off.
Blower Speed Switch
B in FIGURE 10 shows the speed control switch for the
blower. Moving the switch to the 1 Position turns the blower
on LOW. Moving the switch to the 2 Position turns the blower
on MEDIUM. Moving the switch to the 3 Position turns the
blower on HIGH. Moving the switch to the 0 Position turns
the blower off.
Automatic Operation
As long as the blower and light switches are on, the blower
and light will automatically operate when the visor is opened
and shut off when the visor is closed.
For Best Results
Start the rangehood several minutes before cooking to develop
proper airow. Allow the unit to operate for several minutes
after cooking is complete to clear all smoke and odors from
the kitchen.
Cleaning
The metal grease lters should be cleaned frequently in hot
detergent solution or placed in the dishwasher. Clean exterior
surfaces with hot soapy water. Using abrasives and scouring
agents can scratch rangehood nishes and should not be
used to clean nished surfaces.
Replacing the halogen lamp
CAUTION the bulb MAY BE HOT
To replace the halogen bulb, see (Figure 11)
Before attempting to replace the lamp, make sure the light
switch is off, the bulb CAUTION may be hot. Remove the
cover snap-on lamp levering under the metal ring, supporting
it with one hand. Remove the halogen lamp from the lamp
holder by pulling gently. Replace the lamp with a new one of
the same type, making sure that you insert the two pins into
the slots on the lamp holder. Replace the cover snap-on lamp.
FIGURE 10
FRONT TRIM OPTIONS
The Cristal HC comes with a stainless front strip installed.
Optional black and white strips are available as accessories
for purchase. To change the front strip, remove the three phil-
lips screws located behind the strip (FIGURE 8). If necessary,
the front strip can be adjusted by loosening the three phillips
screws and sliding the strip up or down. Tighten screws when
you have the strip properly placed.
For a custom front strip, a local cabinet shop can make a strip
to match your cabinets. The front strip dimensions are given
in FIGURE 9.
FIGURE 8
1 15/32"
FIGURE 9
3/4"
29 7/8" or 35 7/8"
Visor
Front
Strip
Three Screws
B
2x
FIGURE 11
INFORMACIÓN DE USO Y CUIDADO
Panel de control de la campana
Todos los controles están ubicados en el lado derecho de la campana.
Interruptor de encendido / apagado de la luz
El interruptor de encendido / apagado de la luz halógena se encuentra detrás del borde delantero. Al mover el
interruptor a la posición 1, se enciende la luz. Al mover el interruptor a la posición 0, se apaga la luz.
Interruptor de velocidad del ventilador
B en la FIGURA 10 muestra el interruptor de control de velocidad del ventilador. Al mover el interruptor a la
posición 1, el ventilador se enciende en BAJO. Al mover el interruptor a la posición 2, el ventilador se enciende
en MEDIO. Al mover el interruptor a la posición 3, el ventilador se enciende en ALTO. Al mover el interruptor a
la posición 0, el ventilador se apague.
Operación automática
Mientras el ventilador y los interruptores de luz estén encendidos, el ventilador y la luz funcionarán automática-
mente cuando se abra la visera y se apaga cuando la visera se cierre.
38
Limpiezadelosltrosdegrasametálicos
Los ltros de grasa metálicos se pueden limpiar en solución
de detergente caliente o lavarse en el lavavajillas. Se deben
limpiar cada 2 meses de uso, o más frecuentemente si el uso
es particularmente pesado.
Abra la visera tirando de ella.
Retire el ltro, empujando la palanca hacia la parte posterior
de la unidad y al mismo tiempo tirando hacia abajo.
Lave el ltro sin doblarlo, deje que se seque completamente
antes de reemplazarlo (si la supercie del ltro cambia de color
con el tiempo, esto no tendrá ningún efecto sobre su eciencia).
Reemplace, asegurándose de que el asa esté orientada
hacia adelante.
La limpieza en el lavavajillas puede estropear el acabado del
ltro de grasa metálico.
Cierra la visera.
Reemplazodelltrodecarbónactivado
Los ltros de carbón activado no son lavables y no pueden
ser regenerados, y deben ser reemplazados aproximadamente
cada 4 meses de operación, o más frecuentemente con uso
intensivo.
Abra la visera tirando de ella.
Retire el ltro, empujándolo hacia la parte posterior de la
unidad y al mismo tiempo tirando hacia abajo.
Retire los ltros saturados de carbón activado, como se
indica (A).
Coloque los nuevos ltros, como se indica (B).
Reemplace, teniendo cuidado de asegurarse de que la manija
mire hacia adelante.
Cierra la visera.
EN
7
7
INSTALLATION
Fitting the Hood canopy
BEFORE FITTING THE HOOD TO THE WALL UNIT, PROCEED AS FOLLOWS:
Disconnect the wires to the Commands at the connectors.
Disconnect the wires to the Light at the con-
nectors.
The Hood can be installed directly on the
underside of
the wall unit (Minimum 650 mm
from the Cooker Hob).
Create an opening in the bottom of the wall unit,
as shown.
Insert the hood until the side supports snap into
place.
Fasten using the 10 screws 12a provided.
Lock in position by tightening the screws Vf from
underneath the hood.
Open the suction panel by turning the specific knob.
Disconnect the panel from the hood canopy by sliding the
fixing pin lever.
Remove grease filters.
Screw the Frame into place
using the 6 scr
ews 12f, re-
connect the wires to the
Commands and Light, re-
place the metal grease filter
and the Panel.
260
13
495 - 675
Lámparas LED de lastre
integrado de tipo Gu10
- Cumple con
UL 1993 / nmx-
j-578/1-ance /
csa c22.2 No
1993
Sistema de iluminación
Apague el suministro eléctrico antes de
reemplazar las bombillas, y asegúrese
de que las bombillas estén frías al tacto
antes de continuar.
Retire la lámpara en la base, gírela
ligeramente hacia la izquierda, extrái-
gala del conector y gírela ligeramente
hacia la izquierda.
Reemplace la lámpara por una nueva
del mismo tipo, asegurándose de in-
sertar las dos clavijas correctamente
en los alojamientos del portalámparas.
Una vez que los pernos de la bombilla
estén en su lugar, gire ligeramente
hacia la derecha para asegurar.
40
Esta garantia Aplica para USA y Canada
January 4, 2016
FABER CONSUMER WARRANTY & SERVICE
All Faber products are warranted against any defect in materials or workmanship for the original purchaser
for a period of 1 year from the date of original purchase (requires proof of purchase). This warranty covers
labor and replacement parts. Faber, at its option, may repair or replace the product or components
necessary to restore the product to good working condition. To obtain warranty service, contact the dealer
from whom you purchased the range hood, or the local Faber distributor. If you cannot identify a local Faber
distributor, contact us at (508) 358-5353 for the name of a distributor in your area.
The following is not covered by Faber's warranty:
1. Service calls to correct the installation of your range hood, to instruct you how to use your range hood, to
replace or repair house fuses or to correct house wiring or plumbing.
2. Service calls to repair or replace range hood light bulbs, fuses or filters. Those consumable parts are
excluded from warranty coverage.
3. Repairs when your range hood is used for other than normal, single-family household use.
4. Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, fire, flood, acts of God, improper installation,
installation not in accordance with electrical or plumbing codes or Faber documentation, or use of products
not approved by Faber.
5. Replacement parts or repair labor costs for units operated outside the United States or Canada, including
any non-UL or C-UL approved Faber range hoods.
6. Repairs to the hood resulting from unauthorized modifications made to the range hood.
7. Expenses for travel and transportation for product service in remote locations and pickup and delivery
charges. Faber range hoods should be serviced in the home.
THIS WARRANTY DOES NOT ALLOW RECOVERY OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, INCLUDING, WITHOUT
LIMITATION, DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, PERSONAL INJURY/WRONGFUL
DEATH OR LOST PROFITS FABER WARRANTY IS LIMITED TO THE ABOVE CONDITIONS AND TO THE WARRANTY PERIOD
SPECIFIED HEREIN AND IS EXCLUSIVE. EXCEPT AS EXPRESSLY SPECIFIED IN THIS AGREEMENT, FABER DISCLAIMS ALL
EXPRESS OR IMPLIED CONDITIONS, REPRESENTATIONS, AND WARRANTIES INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, ANY
IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
.
This warranty gives you specific legal rights that may vary from state to state.
Model#: ______________________________ Serial #: _____________________________
GARANTÍA Y SERVICIO AL CONSUMIDOR FABER
Todos los productos Faber están garantizados contra cualquier defecto de materiales o mano de obra para el
comprador original por un período de 1 año a partir de la fecha de compra original (requiere prueba de compra).
Esta garantía cubre mano de obra y piezas de repuesto. Faber, a su elección, puede reparar o reemplazar el
producto o componentes necesarios para restaurar el producto en buenas condiciones de trabajo. Para obtener
el servicio de garantía, póngase en contacto con el distribuidor de quien adquirió la campana extractora o con el
distribuidor local de Faber. Si no puede identicar a un distribuidor local de Faber, comuníquese con nosotros al
(508) 358-5353 para obtener el nombre de un distribuidor en su área.
Lo siguiente no está cubierto por la garantía de Faber:
1. Llamadas de servicio para corregir la instalación de su campana extractora, para instruirle sobre cómo usar su
campana extractora, para reemplazar o reparar fusibles de la casa o para corregir el cableado de la casa o la
plomería.
2. Llamadas de servicio para reparar o reemplazar las bombillas, fusibles o ltros de la campana extractora. Estas
partes de consumibles están excluidas de la cobertura de la garantía.
3. Reparaciones, cuando su campana extractora se utiliza para uso doméstico distinto al normal.
4. Daños resultantes de accidente, alteración, mal uso, abuso, incendio, inundación, eventos naturales, instala-
ción incorrecta, instalación no conforme a los códigos eléctricos o de plomería o la documentación de Faber, o
uso de productos no aprobados por Faber.
5. Piezas de repuesto o costos de mano de obra de reparación para unidades operadas fuera de los Estados
Unidos o Canadá, incluyendo cualquier campana de cocina Faber no aprobada por UL o C-UL.
6. Reparaciones a la campana resultantes de modicaciones no autorizadas a la misma.
7. Gastos de viaje y transporte para el servicio del producto en lugares remotos, y gastos de recogida y entrega.
Las campanas de cocina Faber deben ser reparadas en el hogar.
ESTA GARANTÍA NO PERMITE LA RECUPERACIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES, IN-
CLUYENDO, SIN LIMITACIÓN, DAÑOS DIRECTOS, INDIRECTOS, INCIDENTALES, ESPECIALES O CONSE-
CUENTES, LESIONES PERSONALES O MUERTE INCORRECTA O BENEFICIOS PERDIDOS. LA GARANTÍA
DE FABER SE LIMITA A LAS CONDICIONES ANTERIORES Y AL PERÍODO DE GARANTÍA ESPECIFICADO
AQUÍ Y ES EXCLUSIVA. EXCEPTO DADO LO EXPRESAMENTE ESPECIFICADO EN ESTE ACUERDO, FABER
RENUNCIA A TODAS LAS CONDICIONES, REPRESENTACIONES Y GARANTÍAS EXPRESAS O IMPLÍCITAS
INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN, CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O ADECUACIÓN
PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR.
Esta garantía le otorga derechos legales especícos que pueden variar de estado a estado.
Modelo: ____________________________ Número de serie ____________________________
4 de enero de 2016

Transcripción de documentos

LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES ANTES DE EMPEZAR LA INSTALACIÓN DE ESTA CAMPANA ADVERTENCIA: - PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO DE GRASA: A) Nunca deje las unidades de superficie desatendidas en los ajustes altos. Los derrames por ebullición pueden causar humos y derrames de grasa que pueden encenderse. Caliente los aceites lentamente en un ajuste bajo o medio. B) Siempre encienda la campana cuando cocine a fuego alto o al flambear alimentos (por ejemplo, Crepes Suzette, Cherries Jubilee, Peppercorn Beef Flambé). C) Limpie los ventiladores frecuentemente. No se debe permitir que la grasa se acumule en el ventilador o en el filtro. D) Utilice una cacerola de tamaño adecuado. Utilice siempre utensilios de cocina apropiados para el tamaño del elemento de superficie. ADVERTENCIA: - PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES A PERSONAS EN CASO DE INCENDIO DE GRASA EN LA CAMPANA, TENGA EN CUENTA LO SIGUIENTE*: A) APAGUE LAS LLAMAS con una tapa bien cerrada, una bandeja para galletas o una bandeja metálica, luego apague el quemador. TENGA CUIDADO PARA EVITAR QUEMADURAS. Si las llamas no salen inmediatamente EVACUE Y LLAME A LOS BOMBEROS. B) NUNCA RECOGER UNA CACEROLA EN LLAMAS - Usted puede ser quemado. C) NO USE AGUA, incluyendo toallas húmedas o toallas - se pudiera producir una violenta explosión de vapor. D) Use un extintor SOLAMENTE si: 1. Usted sabe que usted tiene un extintor de la clase ABC, y sabe ya utilizarlo. 2. El incendio es pequeño y está contenido en el área donde comenzó. 3. Se está llamando a los bomberos. 4. Usted puede luchar el fuego con la espalda dirigida hacia una salida. * Basado en "Consejos para luchas contra los incendios en las cocinas" publicado por NFPA ADVERTENCIA - PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS O INCENDIOS, no use este ventilador con ningún dispositivo de control de velocidad de estado. ADVERTENCIA - PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS, DESCARGAS ELÉCTRICAS O LESIONES PERSONALES, OBSERVE LO SIGUIENTE: 1. Utilice esta unidad sólo en la forma prevista por el fabricante. Si tiene alguna pregunta, póngase en contacto con el fabricante. 2. Antes de dar servicio o limpiar la unidad, desconecte la alimentación del panel de servicio y bloquee los medios de desconexión del servicio para evitar que la alimentación se conecte accidentalmente. Cuando los medios de desconexión del servicio no puedan ser bloqueados, fije firmemente un dispositivo de aviso prominente, tal como una etiqueta, al panel de servicio. PRECAUCIÓN: Para uso general de ventilación solamente. No utilizar para el escape de materiales peligrosos o explosivos y vapores. ADVERTENCIA - PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS, DESCARGAS ELÉCTRICAS O LESIONES PERSONALES, OBSERVE LO SIGUIENTE: 1. La instalación y el cableado eléctrico deben ser hechos por personal calificado de acuerdo con todos los códigos y estándares aplicables, incluyendo la construcción según normas anti-incendio. 2. Se necesita suficiente aire para la combustión y el agotamiento adecuados de los gases a través de la chimenea del equipo de combustión de combustible para evitar el contraflujo. Siga las directrices del fabricante del equipo de calefacción y las normas de seguridad tales como los publicados por la National Fire Protection Association (NFPA), la American Society for Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers (ASHRAE) y las autoridades de los códigos locales. 28 3. 4. Al cortar o perforar la pared o el techo, no dañe el cableado eléctrico ni otros servicios ocultos. Los ventiladores con conductos siempre deben tener salida al exterior. TODAS LAS ABERTURAS DE LA PARED Y EL PISO DONDE ESTÁ INSTALADA LA CAMPANA SE DEBEN SELLAR. Esta campana requiere por lo menos 24 "de espacio libre entre el fondo de la campana y la superficie de cocción o encimera. Esta campana ha sido aprobada por UL a esta distancia del plano de cocción. Esta distancia mínima puede ser mayor dependiendo de los códigos de construcción locales. Para los planos de cocción de gas y las cocinas combinadas, se recomienda y puede ser necesario un mínimo de 30". Los gabinetes de arriba a ambos lados de esta unidad deben estar a un mínimo de 18" por encima de la superficie de cocción o encimera. Consulte las instrucciones de instalación del plano de cocción o de la cocina dadas por el fabricante antes de realizar cualquier recorte. INSTALACIÓN EN CASA MÓVIL La instalación de esta campana debe cumplir con las Normas de Construcción y Seguridad de Viviendas Manufacturadas, Título 24 CFR, Parte 3280 (anteriormente Normal Federal para la Construcción y seguridad de las Viviendas Móviles, Título 24, HUD, parte 280). Vea Requisitos eléctricos. REQUISITOS DE VENTILACIÓN Determine qué método de ventilación es mejor para su aplicación. Los conductos pueden extenderse a través de la pared o el techo. La longitud de los conductos y la cantidad de codos se deben mantener al mínimo para proporcionar un rendimiento eficiente. El tamaño de los conductos debe ser uniforme. No instale dos codos juntos. Use cinta adhesiva para sellar todas las juntas en el sistema de conductos. Use masilla para sellar la pared exterior o la abertura del piso alrededor de la tapa. NO se recomiendan conductos flexibles. Los conductos flexibles crean una contrapresión y turbulencias de aire que reducen en gran medida el rendimiento. Asegúrese de que haya espacio libre adecuado dentro de la pared o el piso para el conducto de escape antes de hacer los cortes. No corte una viga o un poste a menos que sea absolutamente necesario. Si se debe cortar una vigueta o poste, entonces se debe construir un marco de soporte. ADVERTENCIA - Para reducir el riesgo de incendio, use solamente conductos de metal. PRECAUCIÓN - Para reducir el riesgo de incendio y para descargar adecuadamente el aire, asegúrese de sacar el aire - No expulse los humos en espacios dentro de paredes o techos, áticos, espacios angostos o garajes. Instalaciones para clima frío Se debe instalar un registro de retrogresión adicional para minimizar el flujo de aire frío hacia atrás y se debe instalar un interruptor térmico no metálico para minimizar la conducción de temperaturas externas como parte del sistema de ventilación. El registro debe estar en el lado del aire frío del interruptor térmico. El interruptor debe estar lo más cerca posible de donde el sistema de ventilación ingrese a la parte calentada de la casa. ! ADVERTENCIA • El sistema de ventilación DEBE terminar fuera del hogar. • NO termine el conducto en un espacio ático o en otro espacio cerrado. • NOuse tapas de pared de tipo colada de 4". • NO se recomiendan conductos flexibles. • NOobstruya el flujo de aire de combustión y ventilación. • El incumplimiento de los requisitos de ventilación puede provocar un incendio. 29 REQUISITOS ELÉCTRICOS Se requiere un suministro eléctrico de 120 voltios, 60 Hz solo CA en un circuito separado con fusible de 15 amperios. Se recomienda un fusible de retardo o un cortacircuitos. El fusible se debe dimensionar según los códigos locales de acuerdo con la clasificación eléctrica de esta unidad, tal como se especifica en la placa de número de serie/clasificación ubicada dentro de la unidad, cerca del compartimiento de cableado de campo. ! ADVERTENCIA • Esta campana requiere conexión eléctrica de tierra. • Si la tubería de agua fría está interrumpida por juntas de plástico, de materiales no metálicos u otros materiales, NO la utilice para conexión a tierra. • NO conecte a tierra a una tubería de gas. • NO tenga un fusible en el circuito neutro o de tierra. Un fusible en el circuito neutro o de tierra podría provocar una descarga eléctrica. • Consulte con un electricista calificado si tiene dudas acerca de si la campana está correctamente conectada a tierra. • El incumplimiento de los requisitos eléctricos puede provocar un incendio. Advertencia de la Propuesta 65 del Estado de California (solo EE. UU.) ATENCIÓN Este producto contiene productos químicos que el estado de California reconoce como causantes de cáncer y defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. Para obtener más información, visite www.P65Warnings.ca.gov 30 DIMENSIONES DE CRISTAL HC RECORTE 25 1/2 ” 10 ” - 31 1 /2” 17 1/2 ” - 23 1/2” 5 7/8” ” 16 / 13 25 1/2 ” - 31 1/2” Planificación previa de su instalación - Importante: La altura recomendada para instalar esta campana arriba de la encimera es de un mínimo de 24 " y un máximo de 30" para una eficacia máxima. También consulte la recomendación del fabricante de la encimera. NOTA: Si hay ventilación trasera directa, utilice el diagrama dimensional lateral de abajo a la derecha. Para la ventilación superior (en esta posición viene de serie), utilice el diagrama dimensional izquierdo. Consulte la página 5 para obtener instrucciones sobre la ventilación trasera directa. DIMENSIONES LATERALES DE CRISTAL HC (OPCIÓN DE VENTILACIÓN TRASERA DIRECTA) DIMENSIONES LATERALES DE CRISTAL HC (VENTILACIÓN SUPERIOR - ESTÁNDAR) 3 15/16” 3 15/16” OPCIONES DE MOLDURA DELANTERA Cristal HC tiene una tira de acero inoxidable instalada. Existen kits opcionales de color blanco y negro para su compra. Para tener una tira delantera personalizada, puede contactar con una tienda de armarios local que puede hacer una tira compatible con sus armarios. DIMENSIONES DE LA TIRA DELANTERA PERSONALIZADA. 1 15/32" 29 7/8" or 35 7/8" 3/4" 31 PLANEAR EL CONDUCTO HERRAMIENTAS NECESARIAS PARA LA INSTALACIÓN •Sierra de sable o sierra de calar •Taladro •Broca de madera de 1 1/4 " •Alicates •Destornillador Phillips •Pelacables o cuchillo de uso general •Tijeras de metal •Cinta métrica o regla •Nivel •Lápiz •Pistola de calafateo •Cinta adhesiva La gama de campanas deslizantes Cristal HC está diseñada para ofrecer una amplia flexibilidad de instalación. La campana puede ser canalizada vertical u horizontalmente a través de una ventilación redonda de 6". La unidad también se puede instalar en una configuración de recirculación. La unidad viene de serie en la posición de ventilación superior. Las FIGURAS 1 y 2 muestran instalaciones verticales y horizontales para esta unidad. La FIGURA 3 muestra la instalación de recirculación. La Cristal HC requiere conductos redondos de 6". Para asegurar que el ventilador funcione al máximo de su capacidad, los conductos deben ser tan cortos y rectos como sea posible. Para un rendimiento satisfactorio, el recorrido del conducto no debe exceder los 50 pies equivalentes si se conducen utilizando el conducto redondo mínimo requerido de 6". PIEZAS SUMINISTRADAS PARA LA INSTALACIÓN En la figura A se indican los pies equivalentes para cada •1 Amortiguador de contraflujo •1 Rejilla de ventilación (sólo para instalaciones de recirculación) pieza de conducto en el sistema. Un ejemplo se da en la •1 Moldura de vinilo FIGURA B. Para mejores resultados, no use más de tres •1 Paquete de literatura codos de 90°. Asegúrese de que haya un mínimo de 24 " de conducto recto entre los codos si se usa más de uno. PIEZAS NECESARIAS PARA LA INSTALACIÓN No instales dos codos juntos. Si debe colocar el codo •2 Conectores de conducto •Cable de suministro de energía inmediatamente, hágalo tan lejos de la abertura de escape •1 Tapa de pared o techo de la campana como sea posible. •Todos los conductos metálicos CONDUCTO VERTICAL CONDUCTO HORIZONTAL FIGURE 2 FIGURE 1 45˚ Codo 90˚ Codo 90˚ Codo plano Tapa de pared 3.0 pies 5.0 pies 12.0 pies 0.0 pies FIGURE A 9 pies de conducto recto 9.0 pies 2 - 90˚ Codos 10.0 pies Tapa de pared 0.0 pies Sistema total 19.0 pies FIGURE B Para la ventilación trasera directa (FIGURA 2), debe cambiar la posición del ventilador. Retire los 12 tornillos que sujetan la carcasa de metal al cuerpo de la campana. Retire los 4 tornillos que sujetan la carcasa del ventilador a la carcasa de metal. Gire el soplador 90 grados hacia la parte posterior y luego gírelo 180 grados. Asegúrese de que el cable de alimentación esté colocado correctamente. Reemplace todos los tornillos, asegurándose de que estén firmemente sujetos. INSTALACIONES DE RECIRCULACIÓN Para las instalaciones de recirculación (FIGURA 3), se necesitan filtros de carbón. Retire los cuatro filtros de grasa y reserve. Conecte un filtro de carbón a cada extremo del soplador. Cada filtro de carbón se conecta a la rejilla negra en el costado del ventilador. Gire el filtro en el sentido horario para instalarlo y en sentido antihorario para extraerlo (FIGURA 3A). Reemplace los cuatro filtros de grasa. Algunos conductos deben ser instalados para que la campana extraíble vuelva a la cocina, ya sea en la parte superior del gabinete o en la cara del techo. Para cubrir la abertura del conducto se puede utilizar una rejilla de ventilación de plástico (FIGURA 3B) suministrada con la campana. Este trabajo de conductos no debe terminar en un espacio de aire muerto. techo techo rejilla de ventilación plafón rejilla de ventilación armario Conducto redondo de 6" armario campana Conducto redondo de 6" FIGURE 3A campana FIGURE 3B FIGURE 3 Version 06/14 - Page 5 33 ACCESORIOS OPCIONALES PARA LA COMPRA POR SEPARADO ACCESORIOS • Filtros de carbón Para instalaciones sin ventilación solamente, reemplace los filtros de carbón según sea necesario parte # FILTER1 - # FILTER1LL • Kit reductor de CFM Para reducir la cfm a menos de 300 cfm para uso en ambientes de aire de reposición parte # CFMRED • Amortiguador de aire de reposición universal 6". Devuelve el aire fresco a la casa a través de un amortiguador automático cuando la campana está encendida #MUDAMPER6 • Kits de molduras frontales Reemplace el acabado inoxidable de la cubierta corredera con un acabado blanco o negro (disponible en 30" ó 36"). CRTRIM30WH (30" blanco) CRTRIM30BK (30" negro) CRTRIM36WH (36" blanco) CRTRIM36BK (36" negro) 34 PREPARARA EL ARMARIO 1.Desconecte y mueva el rango independiente de la apertura del armario para facilitar el acceso al armario superior y a la pared posterior. Coloque una cubierta gruesa y protectora sobre las encimeras de cocción, los rangos de ajuste o las encimeras para protegerlas de daños o suciedad. 3.La campana se monta en el armario por medio de dos soportes cargados con resortes, uno a cada lado de la campana (FIGURA 6). Levante la campana hasta la abertura de corte en el armario. Tenga cuidado de no dañar el gabinete, l a campana u otros dispositivos. 2.Determine y marque claramente con un lápiz la línea central del armario en la pared y en la parte inferior del armario, donde se instalará la campana. 3.Si el fondo del armario está empotrado, se deben instalar bloques de madera para asegurar una alineación apropiada con el fondo del armario. Los bloques de madera deben estar a ras o empotrados de 1/16" a 1/8" dentro de la parte inferior del armario como se indica en la FIGURA 4. FIGURE 6 4.Los soportes cargados por resorte se ajustan en fábrica para acomodar un grosor entre 1 3/16" y 2 1/4". Si el fondo de su armario tiene un grosor inferior a 1 3/16", los soportes cargados por resorte se pueden retirar y reposicionar desde el ajuste superior hasta el ajuste inferior quitando los cuatro tornillos phillips. TIRAS DE RELLENO DE MADERA FIGURE 4 4.Determine los recortes apropiados para los conductos. Haga todos los cortes necesarios en las paredes o armario para los conductos. Instale la red de 5.Apriete la campana al armario girando los tornillos con un destornillador conductos antes de montar la campana. phillips. 5.Determine y realice el corte adecuado para el cable de alimentación. Utilice una broca de 1 1/4" para hacer este agujero. Pase el cable de suministro de energía a través de la pared o el armario. NO encienda la unidad hasta que se haya completado la instalación. Use la masilla para sellar alrededor de la abertura del cable. 6.Se incluye una tira de vinilo gris (FIGURA 7) para cubrir la parte inferior de cualquier armario expuesto restante. Coloque la tira de vinilo gris en la parte inferior trasera de la campana con los tres tornillos provistos. Si es necesario, la tira se puede cortar para adaptarse a la profundidad del armario. HAGA LA ABERTURA DE RECORTE (FIGURA 5) DONDE SE INSTALARÁ LA CAMPANA. RECORTE 25 1/2” - 31 1/ 17 1/2” - 23 1/ 5 7/8” ” /16 13 25 1/2” ” 10 2” 2” TIRA DE VINILO FIGURE 7 - 31 1/ 2” FIGURE 5 INSTALE LA CAMPANA 1.Retire la tapa protectora de la campana y colóquela sobre una superficie plana. Cubra la superficie para evitar daños accidentales. Retire todas las piezas, incluyendo el amortiguador de contraflujo, la rejilla de plástico y el paquete de documentación antes de desechar el cartón. Retirar los filtros de grasa y déjelos a un lado. 2.Coloque el amortiguador redondo en la abertura de escape de la campana y presione hacia abajo. 35 7 INSTALACIÓN ELÉCTRICA CON CABLE DE CONEXIÓN INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA Este aparato debe estar conectado a tierra. En el caso de un cortocircuito eléctrico, la conexión a tierra reduce el riesgo de descarga eléctrica al proporcionar un cable de escape para la corriente eléctrica. Este equipo está provisto de un cable que tiene un cable de conexión a tierra con un enchufe de conexión a tierra. El enchufe debe estar enchufado a un tomacorriente que esté instalado y conectado a tierra correctamente. ADVERTENCIA: una conexión a tierra incorrecta puede provocar un riesgo de descarga eléctrica. Consulte a un electricista calificado si las instrucciones de conexión a tierra no se comprenden completamente o si existe una duda acerca de si el equipo está correctamente conectado a tierra. No utilice un cable de extensión. Si el cable de alimentación es demasiado corto, solicite a un electricista calificado que instale un tomacorriente cerca del dispositivo. INSTALACIÓN ELÉCTRICA CON CAJA DE CABLEADO OPCIONAL Para la instalación de cableado permanente: utilice solo con el kit de caja de cableado de la campana que se incluye sku # WIREBOX, fabricado por Faber. Max. 33 7/16” FRONT TRIM OPTIONS Accesorio cajawith deacableado The New Cristalde comes stainless front strip installed. de conexión directa sku are # available as accessories Optional black and white strips for purchase. To change the front strip, remove the three philWIREBOX lips screws located behind the strip (FIGURE 8). If necessary, (comprado porbeseparado) the front strip can adjusted by loosening the three phillips screws and sliding the strip up or down. Tighten screws when you have the strip properly placed. For a custom front strip, a local cabinet shop can make a strip to match your cabinets. The front strip dimensions are given in FIGURE 9 . OPCIONES DE MOLDURA FRONTAL New Cristal vieneFRONT con una frontal de acero inoxidable instalada. TRIMtira OPTIONS Existen tiras blancas y negras opcionales disponibles como accesorios The New Cristal comes with a stainless front strip installed. para la compra. Para cambiar la tira frontal, retire los tres tornillos Phillips Optional black and white strips are available as accessories situados detrás de la tira (FIGURA 8). Si es necesario, for purchase. To change the front strip, remove the three phil-la tira frontal se puede ajustar aflojando y deslizando la tira hacia lips screws located behindlos thetres striptornillos (FIGURE Phillips 8). If necessary, the front strip can be adjusted the threetenga phillipsla tira colocada arriba o hacia abajo. Apriete by losloosening tornillos cuando screws and sliding the strip up or down. Tighten screws when Front correctamente. you have the strip properly placed. Strip Para una tira frontal personalizada, una tienda local de gabinetes puede hacer una tira que combine con sus gabinetes. Las dimensiones de la For a custom front strip, a local cabinet shop can make a strip to match front strip tira frontalyour se cabinets. dan en laThe FIGURA 9. dimensions are given in FIGURE 9 . Visor B Three Screws FIGURE 8 FIGURE 10 1 15/32" Tira delantera Visor 29 7/8" or 35 7/8" FIGURE 9 Visera Front Strip USE AND CARE INFORMATION Tres Threetornillos Screws Rangehood Control Panel All controls are located on the right side of the rangehood. FIGURE 8 36 3/4" 1 15/32" Light On/Off Switch TheOn/Off switch for the halogen light is located behind the front trim. Moving the switch to the 1 Position turns the light On. Moving the switch to the 0 position turns the light off. Blower Speed Switch 2x Ran All c Ligh The fron On. Blow B in blow on L on M blow the Aut As l and and For Star INFORMACIÓN DE USO Y CUIDADO Para mejores resultados Encienda la campana varios minutos antes de cocinar para desarrollar un flujo de aire adecuado. Deje que la campana funcione durante varios minutos después de que se complete la cocción para eliminar todo el humo y los olores de la cocina. ont strip installed. le as accessories ove the three philE 8). If necessary, g the three phillips hten screws when B p can make a strip ensions are given FIGURE 10 INFORMACIÓN DE USO Y CUIDADO Panel de control de la campana Todos los controles están ubicados en el lado derecho de la campana. USE AND CARE INFORMATION Interruptor de encendido / apagado de la luz El interruptor de encendido / apagadoControl de la luz halógena Rangehood Panel se encuentra detrás del borde delantero. Al mover el interruptor a la posición se enciende luz. Al mover el interruptor 0, se apaga la luz. All1,controls arelalocated on the right sidea laofposición the rangehood. Interruptor de velocidad del ventilador Light On/Off Switch B en la FIGURA 10 muestra el interruptor de control de velocidad del ventilador. Al mover el interruptor a la TheOn/Off for Althe halogen light isa located the se enciende posición 1, el ventilador se enciendeswitch en BAJO. mover el interruptor la posiciónbehind 2, el ventilador trim. aMoving the3,switch to these1enciende Positionenturns en MEDIO. Al mover elfront interruptor la posición el ventilador ALTO.the Al light mover el interruptor a On. seMoving posición 0, el ventilador apague.the switch to the 0 position turns the light off. 1la15/32" 3/4" Operación automática Blower Speed Switch Mientras el ventilador B y los de luz estén encendidos, ventiladorswitch y la luzfor funcionarán automáticaininterruptores FIGURE 10 shows the speedelcontrol the mente cuando se abrablower. la visera yMoving se apagathe cuando la visera switch to these1cierre. Position turns the blower on LOW. Moving the switch to the 2 Position turns the blower on MEDIUM. Moving the switch to the 3 Position turns the blower on HIGH. Moving the switch to the 0 Position turns the blower off. Automatic Operation As long as the blower and light switches are on, the blower and light will automatically operate when the visor is opened and shut off when the visor is closed. For Best Results Start the rangehood several minutes before cooking to develop 37 fixing pin lever. Limpieza de los filtros de grasa metálicos Los filtros de grasa metálicos se pueden limpiar en solución de detergente caliente o lavarse en el lavavajillas. Se deben • deRemove filters. limpiar cada 2 meses uso, o másgrease frecuentemente si el uso es particularmente pesado. • Abra la visera tirando de ella. • Retire el filtro, empujando la palanca hacia la parte posterior de la unidad y al mismo tiempo tirando hacia abajo. • Lave el filtro sin doblarlo, deje que se seque completamente antes de reemplazarlo (si la superficie del filtro cambia de color con el tiempo, esto no tendrá ningún efecto sobre su eficiencia). • Reemplace, asegurándose queFrame el asa esté orientada • Screwdethe into place hacia adelante. 12f, using the 6 screws • La limpieza en el lavavajillas puede estropear el acabadoredel filtro de grasa metálico. connect the wires to the • Cierra la visera. Commands and Light, replace the metal grease filter and the Panel. Reemplazo del filtro de carbón activado Los filtros de carbón activado no son lavables y no pueden ser regenerados, y deben ser reemplazados aproximadamente cada 4 meses de operación, o más frecuentemente con uso intensivo. • Abra la visera tirando de ella. • Retire el filtro, empujándolo hacia la parte posterior de la unidad y al mismo tiempo tirando hacia abajo. • Retire los filtros saturados de carbón activado, como se indica (A). • Coloque los nuevos filtros, como se indica (B). • Reemplace, teniendo cuidado de asegurarse de que la manija mire hacia adelante. • Cierra la visera. EN   Sistema de iluminación • Apague el suministro eléctrico antes de reemplazar las bombillas, y asegúrese de que las bombillas estén frías al tacto antes de continuar. • Retire la lámpara en la base, gírela ligeramente hacia la izquierda, extráigala del conector y gírela ligeramente hacia la izquierda. • Reemplace la lámpara por una nueva del mismo tipo, asegurándose de insertar las dos clavijas correctamente en los alojamientos del portalámparas. • Una vez que los pernos de la bombilla estén en su lugar, gire ligeramente hacia la derecha para asegurar. 38 Lámparas LED de lastre integrado de tipo Gu10 - Cumple con UL 1993 / nmxj-578/1-ance / csa c22.2 No 1993 Esta garantia Aplica para USA y Canada GARANTÍA Y SERVICIO AL CONSUMIDOR FABER FABER CONSUMER WARRANTY & SERVICE Todos losproducts productos están garantizados contra cualquier defecto de materiales o mano de obra para el All Faber areFaber warranted against any defect in materials or workmanship for the original purchaser comprador original por un período de 1 año a partir de la fecha de compra original (requiere prueba de compra). for a period of 1 year from the date of original purchase (requires proof of purchase). This warranty covers Esta garantía cubre mano de obra y piezas de repuesto. Faber, a su elección, puede reparar o reemplazar el labor and replacement parts. Faber, at its option, may repair or replace the product or components producto o componentes necesarios para restaurar el producto en buenas condiciones de trabajo. Para obtener necessary the product to en good workingcon condition. To obtain service, la contact the dealer el servicio to derestore garantía, póngase contacto el distribuidor dewarranty quien adquirió campana extractora o con el from whom you hood,identificar or the localaFaber distributor.local If youde cannot identify a local Faber distribuidor localpurchased de Faber.theSirange no puede un distribuidor Faber, comuníquese con nosotros al (508) 358-5353 para obtener el nombre distribuidor en suinárea. distributor, contact us at (508) 358-5353 forde theun name of a distributor your area. Lo cubierto porwarranty: la garantía de Faber: Thesiguiente following isno notestá covered by Faber's 1. Llamadas para corregir of la your instalación de sutocampana extractora, sobre 1. Service callsde toservicio correct the installation range hood, instruct you how to usepara yourinstruirle range hood, to cómo usar su campana extractora, para reemplazar o reparar fusibles de la casa o para corregir el cableado de la casa o la replace or repair house fuses or to correct house wiring or plumbing. plomería. 2. Service callsde toservicio repair orpara replace rangeohood light bulbs, or filters. Those oconsumable are extractora. Estas 2. Llamadas reparar reemplazar lasfuses bombillas, fusibles filtros de laparts campana excluded warranty coverage. partesfrom de consumibles están excluidas de la cobertura de la garantía. 3. Reparaciones, cuando campana extractora senormal, utiliza single-family para uso doméstico distinto 3. Repairs when your range su hood is used for other than household use. al normal. 4. Daños resultantes deaccident, accidente, alteración, malabuse, uso, abuso, incendio, eventos naturales, instala4. Damage resulting from alteration, misuse, fire, flood, acts of inundación, God, improper installation, ción incorrecta, instalación no conforme a los códigos eléctricos o de plomería o la documentación de Faber, o installation not in accordance with electrical or plumbing codes or Faber documentation, or use of products uso de productos no aprobados por Faber. not approved by Faber. 5. Piezas de repuesto o costos de mano de obra de reparación para unidades operadas fuera de los Estados 5. Replacement parts orincluyendo repair laborcualquier costs for units operated outside Faber the United States or Canada, Unidos o Canadá, campana de cocina no aprobada por UL oincluding C-UL. anyReparaciones non-UL or C-UL approved Faber range hoods. 6. a la campana resultantes de modificaciones no autorizadas a la misma. 7. Gastos to dethe viaje y transporte para el serviciomodifications del productomade en lugares remotos, 6. Repairs hood resulting from unauthorized to the range hood.y gastos de recogida y entrega. Las campanas de cocina Faber deben ser reparadas en el hogar. 7. Expenses for travel and transportation for product service in remote locations and pickup and delivery charges. Faber range hoods should be serviced in the home. ESTA GARANTÍA NO PERMITE LA RECUPERACIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES, INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN, DAÑOS DIRECTOS, INDIRECTOS, INCIDENTALES, ESPECIALES O CONSETHIS WARRANTY DOES NOT ALLOW RECOVERY OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, INCLUDING, WITHOUT CUENTES, LESIONES PERSONALES O MUERTE INCORRECTA O BENEFICIOS PERDIDOS. LA GARANTÍA LIMITATION, DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, PERSONAL INJURY/WRONGFUL DE FABER SE LIMITA A LAS CONDICIONES ANTERIORES Y AL PERÍODO DE GARANTÍA ESPECIFICADO DEATH OR LOST PROFITS FABER WARRANTY IS LIMITED TO THE ABOVE CONDITIONS AND TO THE WARRANTY PERIOD AQUÍ Y ES EXCLUSIVA. EXCEPTO DADO LO EXPRESAMENTE ESPECIFICADO EN ESTE ACUERDO, FABER SPECIFIED HEREIN AND IS EXCLUSIVE. EXCEPT AS EXPRESSLY SPECIFIED IN THIS AGREEMENT, FABER DISCLAIMS ALL RENUNCIA A TODAS LAS CONDICIONES, REPRESENTACIONES Y GARANTÍAS EXPRESAS O IMPLÍCITAS EXPRESS OR IMPLIED CONDITIONS, REPRESENTATIONS, AND WARRANTIES INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, ANY INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN, CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O ADECUACIÓN IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR. This warranty gives you specific legal rights that may vary from state to state. Esta garantía le otorga derechos legales específicos que pueden variar de estado a estado. Model#: ______________________________ Modelo: ____________________________ January 4, 2016 4 de enero de 2016 40 Serial #: _____________________________ Número de serie ____________________________
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Faber Cristal 30 SS 400 cfm Guía de instalación

Categoría
Campanas de cocina
Tipo
Guía de instalación