Transcripción de documentos
LEVANTE G
Installation Instructions
Use and Care Information
Instructions d'installation
Utilisez et d'entretien
Instrucciones de instalación
Información de uso y cuidado
LEVG24SS300
LEVG30SS300
CONTENTS
Section
Page
Important safety instructions
3
Range hood dimensions
6
Installation height requirements
7
Parts
8
Tools needed
9
Before installation remove shipping materials
10
Only for Canadian market
11
Choose vertical or horizontal electrical connection knockout's
12
Venting method options-ducted or ductless
14
Non ducted recirculation option
15
Ducted - 7" round outlet
16
Ducted - 3 1/4" x 10" rectangular outlet on top
18
Ducted - 3 1/4" x 10" rectangular outlet rear
19
Choosing the mounting method
20
Mounting range hood on wall
21
Mounting range hood under the cabinet
25
Connecting electricity
27
Operating the controls
28
Caring for filters
29
Replacing lighting
31
Wiring diagram
32
Warranty
33
2
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS BEFORE YOU START
INSTALLING THIS RANGE HOOD
WARNING: - TO REDUCE THE RISK OF A RANGE TOP GREASE FIRE:
a) Never leave surface units unattended at high settings. Boilovers cause smoking and
greasy spillovers that may ignite. Heat oils slowly on low or medium setting.
b) Always turn hood ON when cooking at high heat or when flambeing food (i.e. Crepes
Suzette, Cherries Jubilee, Peppercorn Beef Flambé).
c) Clean ventilating fans frequently. Grease should not be allowed to accumulate on fan or
filter.
d) Use proper pan size. Always use cookware appropriate for the size of the surface element.
WARNING: - TO REDUCE THE RISK OF INJURY TO PERSONS IN THE EVENT OF A RANGE
TOP GREASE FIRE, OBSERVE THE FOLLOWING*:
a) SMOTHER FLAMES with a close-fitting lid, cookie sheet, or metal tray, then turn off the
burner. BE CAREFUL TO PREVENT BURNS. If the flames do not go out immediately
EVACUATE AND CALL THE FIRE DEPARTMENT.
b) NEVER PICK UP A FLAMING PAN - You may be burned.
c) DO NOT USE WATER, including wet dishcloths or towels - a violent steam explosion will
result.
d) Use an extinguisher ONLY if:
1. You know you have a Class ABC extinguisher, and you already know how to operate
it.
2. The fire is small and contained in the area where it started.
3. The fire department is being called.
4. You can fight the fire with your back to an exit.
* Based on "Kitchen Firesafety Tips" published by NFPA
WARNING - TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, do not use this fan with
any solid-state speed control device.
WARNING - TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRICAL SHOCK, OR INJURY TO PERSONS,
OBSERVE THE FOLLOWING:
1. Use this unit only in the manner intended by the manufacturer. If you have any questions,
contact the manufacturer.
2. Before servicing or cleaning unit, switch power off at service panel and lock the service
disconnecting means to prevent power from being switched on accidentally. When the
service disconnecting means cannot be locked, securely fasten a prominent warning
device, such as a tag, to the service panel.
CAUTION: For General Ventilating Use Only. Do Not Use To Exhaust Hazardous or Explosive Materials and Vapors.
WARNING - TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRICAL SHOCK, OR INJURY TO PERSONS,
OBSERVE THE FOLLOWING:
1. Installation Work And Electrical Wiring Must Be Done By Qualified Person(s) In Accordance With All Applicable Codes And Standards, Including Fire-Rated Construction.
2. Sufficient air is needed for proper combustion and exhausting of gases through the
flue (chimney) of fuel burning equipment to prevent backdrafting. Follow the heating
equipment manufacturer's guideline and safety standards such as those published by
the National Fire Protection Association (NFPA), and the American Society for Heating,
Refrigeration and Air Conditioning Engineers (ASHRAE), and the local code authorities.
3
3.
When cutting or drilling into wall or ceiling, do not damage electrical wiring and other
hidden utilities.
4. Ducted fans must always be vented to the outdoors.
ALL WALL AND FLOOR OPENINGS WHERE THE RANGE HOOD IS INSTALLED
MUST BE SEALED.
This Range Hood requires at least 24" of clearance between the bottom of the Range
Hood and the cooking surface or countertop. This hood has been approved by UL at this
distance from the cooktop.
This minimum clearance may be higher depending on local building codes. For gas cooktops
and combination ranges, a minimum of 30" is recommended and may be required.
Overhead cabinets on both sides of this unit must be a minimum of 18" above the cooking
surface or countertop. Consult the cooktop or range installation instructions given by the
manufacturer before making any cutouts.
MOBILE HOME INSTALLATION The installation of this Range Hood must conform to the
Manufactured Home Construction and Safety Standards, Title 24 CFR, Part 3280 (formerly
Federal Standard for Mobile Home Construction and Safety, Title 24, HUD, Part 280). See
Electrical Requirements"
VENTING REQUIREMENTS
Determine which venting method is best for your application. Ductwork can extend either
through the wall or the roof.
The length of the ductwork and the number of elbows should be kept to a minimum to
provide efficient performance. The size of the ductwork should be uniform. Do not install
two elbows together. Use duct tape to seal all joints in the ductwork system. Use caulking
to seal exterior wall or floor opening around the cap.
Flexible ductwork is not recommended. Flexible ductwork creates back pressure and air
turbulence that greatly reduces performance.
Make sure there is proper clearance within the wall or floor for exhaust duct before making
cutouts. Do not cut a joist or stud unless absolutely necessary. If a joist or stud must be cut,
then a supporting frame must be constructed.
WARNING - To Reduce The Risk Of Fire, Use Only Metal Ductwork.
CAUTION - To reduce risk of fire and to properly exhaust air, be sure to duct air outside
– Do not vent exhaust air into spaces within walls or ceilings or into attics, crawl spaces,
or garages.
Cold Weather installations
An additional back draft damper should be installed to minimize backward cold air flow and a nonmetallic thermal break should be installed to minimize conduction of outside temperatures as part of the
vent system. The damper should be on the cold air side of the thermal break. The break should be as
close as possible to where the vent system enters the heated portion of the house.
!
WARNING
• Venting system MUST terminate outside the home.
• DO NOT terminate the ductwork in an attic or other enclosed space.
• DO NOT use 4" laundry-type wall caps.
• Flexible-type ductwork is not recommended.
• DO NOT obstruct the flow of combustion and ventilation air.
• Failure to follow venting requirements may result in a fire.
4
ELECTRICAL REQUIREMENTS
A 120 volt, 60 Hz AC-only electrical supply is required on a separate 15 amp fused circuit.
A time-delay fuse or circuit breaker is recommended. The fuse must be sized per local
codes in accordance with the electrical rating of this unit as specified on the serial/rating
plate located inside the unit near the field wiring compartment.
ELECTRICAL INSTALLATION WITH WIRING BOX
THIS UNIT MUST BE CONNECTED WITH COPPER WIRE ONLY. Wire sizes must conform
to the requirements of the National Electrical Code, ANSI/NFPA 70 - latest edition, and all
local codes and ordinances. Wire size and connections must conform with the rating of
the appliance. Copies of the standard listed above may be obtained from:
National Fire Protection Association
Batterymarch Park
Quincy, Massachusetts 02269
This appliance should be connected directly to the fused disconnect (or circuit breaker)
through flexible, armored or nonmetallic sheathed copper cable. Allow some slack in
the cable so the appliance can be moved if servicing is ever necessary. A UL Listed,
1/2" conduit connector must be provided at each end of the power supply cable (at
the appliance and at the junction box).
When making the electrical connection, cut a 1 1/4" hole in the wall. A hole cut through
wood must be sanded until smooth. A hole through metal must have a grommet.
!
WARNING
• Electrical ground is required on this Range Hood.
• If cold water pipe is interrupted by plastic, nonmetallic gaskets or other
materials, DO NOT use for grounding.
• DO NOT ground to a gas pipe.
• DO NOT have a fuse in the neutral or grounding circuit. A fuse in the neutral
or grounding circuit could result in electrical shock.
• Check with a qualified electrician if you are in doubt as to whether the Range
Hood is properly grounded.
• Failure to follow electrical requirements may result in a fire.
State of California Proposition 65 Warning (US only)
WARNING
This product contains chemicals known to the State of California to cause cancer
and birth defects or other reproductive harm.
For more information go to www.P65Warnings.ca.gov
5
RANGE HOOD DIMENSIONS
3
3
24"
30"
23 15/1623
” -15/16
29 15/16
” -15/16
35 15/16
” 15/16”
” - 29
” - 35
24"
30"
6
INSTALLATION HEIGHT REQUIREMENTS
MIN. 24" OVER ELECTRIC / MIN. 30" OVER GAS
Min. 24" - 30"
7
PARTS
PARTS INCLUDED
REF. PART
A
Hood body – Includes Controls, Light, Filters, Blower
1
B
Damper (3 1/4" x 10")
1
C
7" Round Flange
1
D
Grid (Only for Canadian Market)
1
REF PART
E
Pozi Screws (3/16" x 1 15/16")
4
F
Torx Screws (1/8" x 3/8")
4
C
D
A
B
Available Accessories
Activated Charcoal Filter (FILTER5)
Note: The Charcoal Filter is attached with two screws
(See page 15 and Figure C).
The Charcoal Filters must be purchased with only Faber
authorized dealers.
8
PARTS (cont.)
PARTS NEEDED
PART
7" Round Metal Ductwork
3 1/4" x 10" Rectangular Ductwork
7" Damper
Wire connectors.
Power Supply Cable.
Drywall plugs or other suitable wall fasteners based on
your installation.
Wall Cap/Roof Cap Needs to be purchased separately
TOOLS NEEDED
TOOL
Tape Measure
Pencil
Electric Drill with 5/16" Drill Bit
Phillips Screwdriver
Torx Screwdriver
Pozi Screwdriver
9
BEFORE INSTALLATION REMOVE SHIPPING
MATERIALS
1
Remove the side packaging.
Caution: Do not
pick up hood using
the wood bar
10
2
Remove the foam packaging and wood bar.
3
Ready for Installation.
ONLY FOR CANADIAN MARKET
1
For ducted installations only:
Remove the filters one at a time by pushing towards the back of the hood and
pulling down at the same time.
2
Remove the screws as pictured.
Remove two of the screws from the motor assembly housing as pictured.
3
Install the screws as pictured.
Install Grid D with the two screws removed from step 2. Screw the protection
grid into the location shown in the picture below. (The correct location has a
rectangular cut out to accommodate the grid.)
Take care to screw the grid completely flush to avoid unwanted noise.
D
Phillips Screwdriver
11
CHOOSE VERTICAL OR HORIZONTAL
ELECTRICAL CONNECTION KNOCKOUT'S
13
/1
6"
2
13/16"
7" 1/
Created by
Preparing the hood for electrical knockouts
1
2
Modif.by As
Remove the filters one at
a time by pushing them
towards the back of the
hood and pulling down at
the same time.
Approved b
Approval da
Doc. status
Draw
02B
Remove the wiring box
cover by unscrewing
the 2 screws.
Phillips Screwdriver
12
GEN
Lang EN
3
Rear Hole (Horizontal)
4
Top Hole (Vertical)
Choose the rear hole for the electric connection and break with a screwdriver or other
tool.
During the installation thread Power Supply Cable through this hole.
Choose the top hole for the electric connection and break with a screwdriver or
other tool.
During the installation thread Power Supply Cable through this hole.
13
VENTING METHOD OPTIONS-DUCTED OR
DUCTLESS
NON DUCTED - RECIRCULATION
OPTION
DUCTED WITH 7" ROUND OUTLET:
– Vertical
– Horizontal
Top
7"
Requires
purchase
of
Activated
Charcoal
Accessory
Rear
Go to page 15
Go to page 16
DUCTED WITH 3 1/4" X 10" RECTANGULAR OUTLET
– Vertical
– Horizontal
Top
Rear
3 1/4"
10"
3 1/4"
10"
Go to page 18
14
NON DUCTED RECIRCULATION OPTION
Remove the indicated blower cover
(do not discard the screw).
a
b1 Cut the
cover
where
indicated in
picture b1.
Discard /
b2 Recycle
upper
pieces of
blower
cover.
b3
Required Activated Charcoal
Filter Accessory - (FILTER5)
purchased separately.
Reinstall the modified blower cover
with the same screw.
c
Non Ducted installations only:
1. Remove the two screws located on the motor
housing in the location indicated.
2. Place the charcoal filter with the tabs against
the blower housing in the location indicated on
figure c . The front side of the FILTER5 will
have the keyhole mounting on the top surface
of the filter. A layer of charcoal will be visible
through the grills.
3. Use the two screws removed earlier to attach
the FILTER5 in place.
NOTE: For Non ducted installations the Canadian
Grid should NOT be used.
d
Reinstall the existing Grease Filters
after installing the Activated Charcoal
Filter before operating hood.
Go to page 20
15
DUCTED - 7" ROUND OUTLET
Top
7"
Rear
Caution: If an elbow
is required, do it
as far away from
the hood's exhaust
opening as possible.
Required; 7" Round
Damper purchase
separately.
1
16
Cut where indicated.
Remove both the rectangular and semicircle areas with metal shears.
2
Install the Flange with Flange transition screws F .
NOTE: The Flange must be mounted with the lip facing upward.
Only use the screws provided for the flange
F
Torx Screws (1/8" x 3/8")
Torx Screwdriver
3
Install 7" Round Damper purchased separately. Secure damper with foil duct tape.
4
Connect the 7" Round Metal Ductwork to the Roof or Wall Cap purchased separately
and then attach ductwork.
Go to page 20
17
DUCTED - 3 1/4" X 10" RECTANGULAR OUTLET
ON TOP
Top
3 1/4" x 10"
Rear
Caution: If an elbow is required,
do it as far away from the
hood's exhaust opening as
possible.
1
Choose the rectangular upper air outlet or rectangular rear air outlet and cut where
indicated.(See page 19 for Rear Outlet)
Top
2
Install the included rectangular air outlet with two screws F .
3
Connect the metal ductwork to the Roof or Wall Cap purchased separately and
then attach ductwork.
F
Torx Screws (1/8" x 3/8")
Torx Screwdriver
18
DUCTED - 3 1/4" X 10" RECTANGULAR OUTLET
REAR
3 1/4" x 10"
Rear
Caution: If an elbow is required,
do it as far away from the
hood's exhaust opening as
possible.
1
Use the rear air outlet and cut where indicated.
Rear
2
Install the included rectangular air outlet with two screws F .
3
Connect the metal ductwork to the Roof or Wall Cap purchased separately and
then attach ductwork.
F
Torx Screws (1/8" x 3/8")
Torx Screwdriver
Go to page 20
19
CHOOSING THE MOUNTING METHOD
Installation for Mounting on the Wall
Page
21
Installation for Mounting to the cabinet
Page
25
20
MOUNTING RANGE HOOD ON WALL
1
DRAW POSITIONING LINES
Draw a vertical line H from the supporting back wall to the ceiling or upper limit, at
the center of the area in which the hood will be installed.
Draw a horizontal line I from where the bottom edge of hood will be located, to
a minimum of 24" above an electric cooking surface and 30" above a gas cooking
surface.
I
=
=
H
Min. 24"
Min.30"
MIN. 24" OVER ELECTRIC/MIN. 30" OVER GAS
21
MOUNTING RANGE HOOD ON WALL
1” 1”
Mark the wall for lower anchors.
Mark 1” below the Step 2. Upper Anchors. Take care to keep level.
A
A
H
24” - - > A= 21 3/8”
30” - - > A= 27 3/8”
24”24"
- - >=A=21213/8
3/8"”
J 36” - - > A= 33 3/8”
3/8”"
30”30"
- - >=
A=27
273/8
36” - - > A= 33 3/8”
22
I
H
A
A
24”24"
- - >=A=21
213/8
3/8"
”
J
30”30"
273/8
3/8”"
24”
-- - > =
A=27
21
36” -- -- > A= 27
33 3/8”
30”
36” - - > A= 33 3/8”
1” 1”
3
4 15/16
4 15/16
” ”
Mark the wall for the upper anchors.
Mark the wall where indicated 4 15/16" above the horizontal I line at J distance on
the left and right of the vertical line H .
4 15/16
” ”
4 15/16
2
I
MOUNTING RANGE HOOD ON WALL
4
Drill a 3/16th hole directly into the wall at the center points marked in step 3.
If fastener locations do not align with the studs, insert the purchased wall plugs in the holes.
;
5
E
´
In upper holes use two of the supplied screws E to secure the hood body to the wall.
Pozi Screws (3/16" x 1 15/16")
Pozi Screwdriver
23
MOUNTING RANGE HOOD ON WALL
6
E
Using two remaining screws E anchor the hood in lower holes as indicated.
Pozi Screws (3/16" x 1 15/16")
Pozi Screwdriver
CAUTION! For installations that have a recessed bottom, 1”X 2” x 12” (approximate length)
wood strips will need to be purchased and fitted to provide a level mounting area. The 12C
Wall Mount Screws may work as fasteners, if not then 4 flat head wood screws would need to
be purchased and used for this type of installation.
24
MOUNTING RANGE HOOD UNDER THE CABINET
12"3/4
5"1/2
24.2°
Locate the hole on the Range Hood for the power cord (See Section12"
" CHOOSE
VERTICAL OR HORIZONTAL ELECTRICAL CONNECTION KNOCKOUT'S ") and pass
the cord through the appropriate hole.
1"3/4
Top View
20"
1" 5/16
12"
20"
7"
10" 1/2
7" 11/16
2"
1" 5/16
2" 13/16
1
Created by
Denomination
GENERAL ASSEMBLY
Sheet 2
Lang EN
/
Modif.by Palazzi, Walter
Approved by
Approval date
24"-30"-36"
BackView
23 15/16" - 29 15/16"
13
Doc. status
Drawing N.
02B_710
R
0
/1
6"
13/16"
7" 1/2
Created b
G
Lang EN
Modif.by A
2
Lift the hood to the cabinet and pass the power cord through the appropriate holes
on the Range Hood and through the cabinet to the power source.
Approved
Approval
Doc. statu
Dr
02
25
MOUNTING RANGE HOOD UNDER THE CABINET
3
Mark the holes for attaching the hood to the cabinet. Verify the measurement with
the diagram on the previous page.
4
Attach the Hood body with 4 screws E from the bottom available with the hood.
E
Pozi Screws (3/16" x 1 15/16")
Pozi Screwdriver
26
CONNECTING ELECTRICITY
1
Connecting the House Power.
Caution! Do not turn on the house power until the installation is complete.
•
Feed the Power Supply Cable through the electrical knock out.
2
Wiring Box Connections.
•
Attach the White lead of the Power Supply (A) to the White lead of the Range
Hood (D) with a twist-on type connector.
•
Attach the Black lead of the Power Supply to the Black lead of the Range Hood
(B) with a twist-on type wire connector (C).
•
Connect the Green (E) (Green and Yellow) ground wire under the grounding
screw.
Hood
wiring
3
Replace the field wiring compartment cover and the grease filters
27
OPERATING THE CONTROLS
FOR BEST RESULTS
Start the Range Hood several minutes before cooking to develop proper airflow. Allow the
Range Hood to operate for several minutes after cooking is complete to clear all smoke and
odors from the kitchen.
Button
Function
LED indicator light (L) - indicates current speed with color
Green - speed 1
Orange - speed 2
Red - speed 3
Flashing Red - intensive speed
Light On/Off Button
On/Off switch for the Lights.
Press the button to turn the light ON and press again to turn it OFF.
Blower On/Off Button
On/Off button for the blower.
Press the button to turn the blower ON to speed one (indicated by green
LED) and press again to turn the hood off.
Blower Speed 2
Press this button to turn the hood onto speed #2. (indicated by orange LED).
Blower Speed 3 / Intensive
Press this button to turn the hood onto speed #3. (indicated by solid red
LED)
Hold down the speed 3 button for 2 seconds to activate the intensive speed.
The intensive speed setting is indicated by a blinking red light.
This operates the hood for 10 minutes on the highest speed and then returns
to the previous speed.
28
nectors.
• Lock in position by tightening the screws Vf from
underneath the hood.
CARING FOR FILTERS
• The Hood
can be installed directly on the
CLEANING METAL GREASE
FILTERS
• Open the
suction panel by turning the specific knob.
wall unit
(Minimum
650 mm
underside
of the in
The metal grease filtaers
can be cleaned
detergent
solution
• Disconnect
the panelhot
from
the hood
canopyorbywashed
sliding
from
the
Cooker
Hob).
in the dishwasher.
fixing pin lever.
• Create
opening use,
in theorbottom
of the wall ifunit,
They should be cleaned
every an
2 months
more frequently
use is
particularly heavy.
as shown.
1
2
• Insert the hood until the side supports snap into
place.
• Remove
grease
filters.
emove the filter,
R
pushing
the lever
to-
495
wards the back of the unit while pulling
• Fasten using the 10 screws
downward.
12a provided.
• Lock in position by tightening the screws Vf from
underneath the hood.
• Screw the Frame into place
• Open the suction panel by turning the specific knob.
using the 6 screws 12f, re• Disconnect the panel from the hood canopy by sliding the
Wash the filter without
connectbending
the wiresit.toLeave
the
fixing
pin reinstalling.
lever.
it to dry thoroughly
before
If
Commands
and Light, rethe surface of the
filter
changes
color
over
place the metal grease filter
time, efficiency will not be affected.
and the Panel.
• Remove grease filters.
3
the
To reinstall the filter, push the filter up into
position while pulling the latch forward,
then release the latch to lock into place
• Screw the Frame into place
EN
NOTES:
using the 6 screws 12f, re• Cleaning in a dishwasher may dull the finish of the metal grease filters.
connect the wires to the
• Ensure that the filters are completely dry before installing them back into
Commands and Light, rethe Range Hood.
place the metal grease filter
and the Panel.
CLEANING EXTERIOR SURFACES
Please note, abrasives and scouring agents can scratch range hood finishes
and should not be used to clean finished surfaces.
Stainless Steel finish cleaning instructions:
Clean exterior surfaces with a commercially available stainless steel cleaner.
EN
29
• Open the suction panel by turning the specific knob.
REPLACING ACTIVATED
CHARCOAL
• Disconnect
the panel FILTER
from the hood canopy by sliding the
The Activated Charcoal
Filters
are
not
washable
and cannot be regenerated,
fixing pin lever.
and must be replaced approximately every 4 months of operation, or more
frequently with heavy usage.
1
2
Remove the grease filters.
• Remove grease filters.
Remove the old carbon
• Screw the
the two
Frame into place
filter by removing
using
the
6
screws 12f, rescrews and then install the
connect
the wires to the
new filter using
the same
two screw holes.
Commands and Light, re-
place the metal grease filter
and the Panel.
3
Reinstall the grease filters.
EN
30
REPLACING LIGHTING
1
35 W halogen Type GU10 bulb
Remove the bulb (See the picture).
2
Replace the bulb with a new one of
the same type, making sure that you
insert the two pins properly into the
housings on the lamp holder and
twist to lock back in place.
Attention: The bulbs could be hot,
please wait some minutes before the
replacing.
Attention: It's possible to upgrade the GU10
halogen with GU10 LED Max 5.5 W.
Check the reference in a picture.
Gu10 self-ballasted led
lamps – listed in accordance with ul
1993/nmx-j578/1-ance/
csa c22.2 No.
1993
31
BLK
GRY
RED
BLU
1
2
3
4
5
6
F
V2
MC
V1
WIRING DIAGR.M8/4V ESZ LED
Modification description
N
110-127V ~ 60Hz
F
BLK
BLK
Y-G
3/I
WHT
WHT
SPEED
Y-G
2
0-1
ESZ
LIGHT
N
L
V4
L
V3
6
5
4
3
2
1
WHT
WHT
ORG
VLT
ORG
BLU
BRW
ORG
VLT
BLU
GRY
M8-4V
BLU
SPEED
BRW
L
N
-
+
SEC.
BLK (vlt)
GRY (red)
TRNSFORMER
ELECTRONIC
7
2
2
1
1
2
2
1
LED
1
GRY
2
1 2
1
GRY
GRY
0-1
6
BLK
BLK
BLK
5
GRY
GRY
4
RED
Y-G
BLK
BLK
MOTOR
3
LED
9
LED
LED
DRAFT
8
VLT
RED
BLK
2
VLT
32
RED
1
WIRING DIAGRAM
Code
Created by
DOLCE CORRAD
Creation date
08.Ott.2019
Denomination
Approved by
Doc Type
Approved date
WARRANTY
FABER CONSUMER WARRANTY & SERVICE
All Faber products are warranted against any defect in materials or workmanship for the original purchaser
for a period of 1 year from the date of original purchase (requires proof of purchase). This warranty covers
labor and replacement parts. Faber, at its option, may repair or replace the product or components
necessary to restore the product to good working condition. To obtain warranty service, contact the dealer
from whom you purchased the range hood, or the local Faber distributor. If you cannot identify a local Faber
distributor, contact us at (508) 358-5353 for the name of a distributor in your area.
The following is not covered by Faber's warranty:
1. Service calls to correct the installation of your range hood, to instruct you how to use your range hood, to
replace or repair house fuses or to correct house wiring or plumbing.
2. Service calls to repair or replace range hood light bulbs, fuses or filters. Those consumable parts are
excluded from warranty coverage.
3. Repairs when your range hood is used for other than normal, single-family household use.
4. Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, fire, flood, acts of God, improper installation,
installation not in accordance with electrical or plumbing codes or Faber documentation, or use of products
not approved by Faber.
5. Replacement parts or repair labor costs for units operated outside the United States or Canada, including
any non-UL or C-UL approved Faber range hoods.
6. Repairs to the hood resulting from unauthorized modifications made to the range hood.
7. Expenses for travel and transportation for product service in remote locations and pickup and delivery
charges. Faber range hoods should be serviced in the home.
THIS WARRANTY DOES NOT ALLOW RECOVERY OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, INCLUDING, WITHOUT
LIMITATION, DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, PERSONAL INJURY/WRONGFUL
DEATH OR LOST PROFITS FABER WARRANTY IS LIMITED TO THE ABOVE CONDITIONS AND TO THE WARRANTY PERIOD
SPECIFIED HEREIN AND IS EXCLUSIVE. EXCEPT AS EXPRESSLY SPECIFIED IN THIS AGREEMENT, FABER DISCLAIMS ALL
EXPRESS OR IMPLIED CONDITIONS, REPRESENTATIONS, AND WARRANTIES INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, ANY
IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
This warranty gives you specific legal rights that may vary from state to state.
Model#: ______________________________
Serial #: _____________________________
January 4, 2016
33
TABLE DES MATIÈRES
Section
Page
Importantes consignes de sécurité
35
Dimensions de la hotte
39
Exigences de hauteur d’installation
40
Pièces
41
Outils nécessaires
42
Avant l’installation, retirez les matériaux d’expédition
43
Uniquement pour le marché canadien
44
Choisissez des entrées défonçables de raccordement électrique verticales ou
horizontales
45
Options de méthode d’évacuation – avec ou sans conduit
47
Option de recirculation sans conduit
48
Sortie ronde avec conduit de 7 pouces
49
Conduits métalliques rectangulaires de 3 1/4 x 10 po sur le dessus
51
Conduits métalliques rectangulaires de 3 1/4 x 10 po à l’arrière
52
Choix de la méthode de montage
53
Montage de la hotte sur un mur
54
Montage de la hotte sous un cabinet de cuisine
58
Branchements électriques
60
Utilisation des commandes
61
Entretien des filtres
62
Remplacement des lampes
64
Schéma de câblage
65
Garantie
66
34
IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ
VEUILLEZ LIRE ET CONSERVER LA PRÉSENTE NOTICE AVANT DE
COMMENCER L'INSTALLATION DE LA HOTTE DE CUISINE
AVERTISSEMENT: - POUR RÉDUIRE LE RISQUE D'UN FEU DE GRAISSE SUR LA TABLE
DE CUISSON:
a) Ne laissez jamais sans surveillance les éléments de la surface de cuisson à température
élevée. Les bouillonnements excessifs peuvent provoquer de la fumée et les débordements
de graisse peuvent s'enflammer. L'huile doit être chauffée lentement, à une température
basse ou moyenne.
b) Assurez-vous de toujours mettre en marche la hotte lorsque vous cuisinez à température
élevée ou préparez un mets flambé (p.ex. crêpes Suzette, cerises jubilé, bœuf flambé).
c) Nettoyez régulièrement les ventilateurs d'aspiration. Assurez-vous de ne pas laisser de
la graisse s'accumuler sur le ventilateur ou le filtre.
d) Utilisez toujours des poêles et casseroles de la taille appropriée. Utilisez toujours des
ustensiles de cuisine de la taille adaptée à celle de l'élément chauffant.
AVERTISSEMENT: - POUR PRÉVENIR LES BLESSURES EN CAS DE FEU DE GRAISSE SUR
LA TABLE DE CUISSON, SUIVEZ LES RECOMMANDATIONS SUIVANTES*:
a) ÉTOUFFEZ LES FLAMMES à l'aide d'un couvercle hermétique, d'une plaque à biscuits ou
d'un plateau métallique, puis éteignez le brûleur. FAITES ATTENTION AUX BRÛLURES.
Si le feu ne s'éteint pas immédiatement, QUITTEZ LES LIEUX ET APPELEZ LES POMPIERS.
b) NE PRENEZ JAMAIS UNE CASSEROLE EN FLAMME - Vous pourriez vous brûler.
c) N'UTILISEZ JAMAIS DE L'EAU, ni un linge à vaisselle ou un torchon mouillé, pour éteindre
le feu. Cela pourrait provoquer une violente explosion de vapeur.
d) Utilisez un extincteur UNIQUEMENT si:
1. Vous êtes certain qu'il s'agit d'un extincteur de classe ABC et que vous connaissez
bien son mode d'emploi.
2. Le feu est de faible intensité et se limite à l'endroit où il a démarré.
3. Les pompiers ont déjà été appelés.
4. Une voie de sortie se trouve derrière vous pendant que vous éteignez les flammes.
* D'après le guide «Kitchen Firesafety Tips» publié par la NFPA aux États-Unis
AVERTISSEMENT - POUR RÉDUIRE LE RISQUE D'INCENDIE OU DE CHOC ÉLECTRIQUE,
n'utilisez jamais ce ventilateur en association avec un dispositif de réglage de vitesse à
semi-conducteurs.
AVERTISSEMENT - POUR RÉDUIRE LES RISQUES D'INCENDIE, DE CHOC ÉLECTRIQUE OU
DE BLESSURE CORPORELLE, RESPECTEZ LES INSTRUCTIONS SUIVANTES:
1. Utilisez cet appareil uniquement de la façon prévue par le fabricant. Pour toute question,
communiquez avec le fabricant.
2. Avant de procéder à l'entretien ou au nettoyage de l'appareil, coupez l'alimentation au
niveau du panneau électrique et verrouillez-le pour vous assurer que l'électricité n'est pas
rétablie accidentellement. S'il n'est pas possible de verrouiller le dispositif d'interruption
de l'alimentation, affichez de façon ferme et bien visible un avis de danger, par exemple
à l'aide d'une étiquette sur le panneau.
ATTENTION : Destiné à un usage de ventilation générale uniquement. N'utilisez pas ce
dispositif pour l'aspiration de vapeurs ou de matériaux dangereux ou explosifs.
AVERTISSEMENT - POUR RÉDUIRE LES RISQUES D'INCENDIE, DE CHOC ÉLECTRIQUE OU
DE BLESSURE CORPORELLE, RESPECTEZ LES INSTRUCTIONS SUIVANTES :
1. L'installation et le branchement électrique doivent être réalisés par un technicien qualifié
35
et conformément à tous les codes et normes en vigueur, incluant ceux concernant la
construction à l'épreuve du feu.
2. Afin de garantir une combustion et une évacuation adéquates des gaz par les conduites
de la cheminée des appareils à combustion, une bonne aération est nécessaire pour
éviter le refoulement. Respectez les lignes directrices fournies par le fabricant du matériel
chauffant, ainsi que les normes de sécurité comme celles publiées par la National Fire
Protection Association (NFPA) et la American Society for Heating, Refrigeration and
Air Conditioning Engineers (ASHRAE) aux États-Unis, ainsi que les codes en vigueur
dans votre région.
3. Lorsque vous faites une ouverture ou percez dans un mur ou le plafond, veillez à ne
pas endommager les fils électriques ou d'autres dispositifs cachés.
4. Les ventilateurs canalisés doivent toujours être raccordés à l'extérieur.
TOUTE OUVERTURE DANS LE MUR OU LE PLANCHER À PROXIMITÉ DE LA HOTTE
DOIT ÊTRE SCELLÉE.
Un espace libre d'au moins 24" est requis entre le bas de la hotte et la surface de cuisson ou
le comptoir. Cette hotte a été homologuée par l'UL à cette distance de la surface de cuisson.
L’espace libre minimal requis peut-être plus grand, selon la réglementation en matière de
construction de votre région. Pour les cuisinières à gaz et les cuisinières combinées, un espace
minimal de 30" est recommandé et pourrait être exigé.
Les armoires suspendues de chaque côté de l'appareil doivent se trouver à au moins 18" de la
surface de cuisson ou du comptoir. Consultez la notice d'installation de la surface de cuisson
ou de la cuisinière fournie par le fabricant avant de pratiquer des ouvertures.
INSTALLATION DANS UNE MAISON MOBILE L'installation de cette hotte doit être conforme
à la Partie 3280 de la norme Manufactured Home Construction and Safety Standards, Title 24
CFR (précédemment la partie 280 de la norme Federal Standard for Mobile Home Construction
and Safety, Title 24, HUD). Consultez la fiche technique électrique"
CRITÈRES DE VENTILATION
Déterminez quelle méthode de ventilation est mieux adaptée à votre application. Les conduits
peuvent passer par le mur ou le toit.
Pour garantir une meilleure efficacité, la longueur des conduits et le nombre de coudes doivent
être le plus limités que possible. Le diamètre des conduits devrait être uniforme. N'installez pas
deux coudes ensemble. Utilisez un ruban pour canalisations afin de sceller tous les joints du
système de conduits. Utilisez un calfeutrage pour sceller les ouvertures dans le mur extérieur
ou le plancher, autour du clapet.
Il n'est pas recommandé d'utiliser des conduits flexibles. Les conduits flexibles provoquent
une contre-pression et de la turbulence qui diminuent grandement l'efficacité de l'appareil.
Assurez-vous que l'espace libre dans le mur ou le plancher est suffisant pour le conduit
d'évacuation avant de pratiquer les ouvertures. Ne coupez jamais une poutre ou un chevron,
sauf si c'est absolument nécessaire. S'il s'avère nécessaire de couper une poutre ou un chevron,
la construction d'un renforcement est requise.
AVERTISSEMENT - Pour réduire le risque d'incendie, utilisez uniquement des conduits
métalliques.
ATTENTION - Pour réduire le risque d'incendie et pour évacuer adéquatement l'air, assurezvous de raccorder les conduits à l'extérieur – Ne diffusez pas l'air d'évacuation dans des
espaces à l'intérieur des murs ou du plafond, ou encore à l'intérieur d'un grenier, d'une
galerie technique ou d'un garage.
36
Installation dans les climats froids
Le système de ventilation doit prévoir un registre antirefoulement supplémentaire pour réduire le
flux d'air froid inverse, ainsi qu'une barrière thermique non métallique pour réduire la conduction des
températures extérieures. Le registre doit être installé du côté air froid par rapport à la barrière thermique.
La barrière thermique doit être positionnée le plus près que possible de l'endroit où le système de
ventilation pénètre dans la partie chauffée de la maison.
!
AVERTISSEMENT
• Le système de ventilation DOIT déboucher à l'extérieur.
• NE FAITES PAS déboucher les conduits dans un grenier ou un autre endroit
fermé.
• N’UTILISEZ PAS un clapet de sécheuse mural de 4".
• Il n'est pas recommandé d'utiliser des conduits flexibles.
• N’ENTRAVEZ PAS le flux de l'air de combustion et de ventilation.
• Le non-respect des exigences en matière de ventilation pourrait entraîner un
incendie.
FICHE TECHNIQUE ÉLECTRIQUE
Une alimentation de courant alternatif de 120 volts à 60 Hz est requise sur un circuit à fusible
distinct de 15 ampères. Il est recommandé d'installer un fusible temporisé ou un disjoncteur.
Le fusible doit être calibré conformément aux codes en vigueur pour les caractéristiques
nominales électriques de l'appareil, indiquées sur la plaque signalétique située à l'intérieur
de l'appareil, à proximité du compartiment des câblages externes.
INSTALLATION ÉLECTRIQUE AVEC BOÎTIER DE CONNEXION
CET APPAREIL DOIT ÊTRE UNIQUEMENT BRANCHÉ À L'AIDE DE FILS DE CUIVRE. Le
calibre des fils doit être conforme aux critères de la dernière édition du National Electrical
Code, de l'ANSI/NFPA 70 et de l'ensemble des codes et réglementations en vigueur. Le
calibre des fils et les connexions doivent être adaptés aux caractéristiques nominales de
l'appareil. Il est possible de se procurer un exemplaire des normes indiquées ci-dessus en
communiquant avec:
National Fire Protection Association
Batterymarch Park
Quincy, Massachusetts 02269 (États-Unis)
Cet appareil devrait être branché directement au sectionneur à fusible (ou au disjoncteur)
par un câble flexible de cuivre avec blindage ou gaine non métallique. Laissez un
peu de jeu dans le câble pour permettre le déplacement de l'appareil si des travaux
d'entretien s'avéraient nécessaires. Un raccord de conduit homologué par l'UL de 1/2"
doit être installé aux deux extrémités du câble d'alimentation (au niveau de l'appareil
et de la boîte de liaison).
Lors de la réalisation du branchement électrique, réalisez un trou de 1 1/4" dans le mur.
S'il s'agit d'un trou dans le bois, il doit être poncé pour le rendre lisse. S'il s'agit d'un
trou dans le métal, un passe-fils est requis.
37
!
AVERTISSEMENT
• Une mise à la terre électrique est requise pour cette hotte.
• N'UTILISEZ PAS un tuyau d'eau froide pour la mise à la terre si celui-ci est
branché par des joints en plastique, par des rondelles non métalliques ou
d'autres matériaux.
• N'UTILISEZ PAS une conduite de gaz pour la mise à la terre.
• N'INSTALLEZ PAS un fusible sur le circuit neutre ou le circuit de mise à la
terre. La présence d'un fusible dans le circuit neutre ou de mise à la terre
peut entraîner un choc électrique.
• Consultez un électricien qualifié si vous n'êtes pas certain de la mise à la terre
de la hotte.
• Le non-respect des exigences de la fiche technique électrique pourrait
entraîner un incendie.
Avertissement relatif à la proposition 65 de l’État de Californie (États-Unis
uniquement)
AVERTISSEMENT
Ce produit contient des éléments chimiques que l’État de Californie considère
comme étant cancérigènes ou causant des malformations congénitales ou d’autres
troubles de la reproduction.
Pour de plus amples renseignements, consultez le site www.P65Warnings.
ca.gov
38
DIMENSIONS DE LA HOTTE
3
3
23 15/1623
” -15/16
29 15/16
” -15/16
35 15/16
” 15/16”
” - 29
” - 35
24 po - 30 po
24 po
30 po
39
EXIGENCES DE HAUTEUR D’INSTALLATION
24 POUCES MINIMUM AU-DESSUS D’UNE SURFACE DE
CUISSON ÉLECTRIQUE / 30 POUCES MINIMUM AU-DESSUS
D’UNE SURFACE DE CUISSON AU GAZ
24 ou 30 pouces minimum
40
PIÈCES
PIÈCES INCLUSES
RÉF. PIÈCE
A
Corps de la hotte - Comprend les commandes, l’éclairage, les filtres, le
ventilateur
1
B
Amortisseur (3 1/4 x 10 po)
1
C
Bride ronde de 7 po
1
D
Grille (uniquement pour le marché canadien)
1
RÉF. PIÈCE
E
Vis Pozi (3/16 x 1 15/16 po)
4
F
Vis Torx (1/8 x 3/8 po)
4
C
D
A
B
Accessoires disponibles
Filtre à charbon actif (FILTER5)
Remarque : le filtre à charbon est fixé à l’aide de deux vis
(voir page 48 et figure C).
Les filtres à charbon doivent être achetés auprès de
revendeurs Faber agréés.
41
PIÈCES (suite)
PIÈCES NÉCESSAIRES
PIÈCE
Conduits métalliques ronds de 7 po
Conduits métalliques rectangulaires de 3 1/4 x 10 po
Amortisseur de 7 po
Connecteurs de fil.
Cordon d’alimentation électrique.
Chevilles pour cloisons sèches ou autres fixations murales adaptées à votre installation.
Capuchon mural / capuchon de toit. Doit être acheté
séparément
OUTILS NÉCESSAIRES
OUTIL
Ruban à mesurer
Crayon
Perceuse électrique avec foret de 5/16 po
Tournevis à pointe Phillips
Tournevis Torx
Tournevis Pozi
42
AVANT L’INSTALLATION, RETIREZ LES MATÉRIAUX
D’EXPÉDITION
1
Retirez l’emballage latéral.
Attention : ne
soulevez pas la
hotte à l’aide de la
barre en bois
2
Retirez l’emballage en mousse et la barre en bois.
3
Prêt pour l’installation.
43
UNIQUEMENT POUR LE MARCHÉ CANADIEN
1
Pour les installations avec conduits uniquement :
Retirez les filtres un par un en les poussant vers l’arrière de la hotte et en les tirant
en même temps vers le bas.
2
Retirez les vis comme illustré.
Retirez deux des vis du carter de l’ensemble moteur, comme illustré.
3
Installez les vis comme illustré.
Installez la grille D avec les deux vis retirées à l’étape 2. Vissez la grille de
protection à l’emplacement indiqué sur l’illustration ci-dessous. (L’emplacement
correct comporte une découpe rectangulaire pour s’adapter à la grille.)
Veillez à bien visser la grille pour éviter tout bruit indésirable.
D
Tournevis à pointe Phillips
44
CHOISISSEZ DES ENTRÉES DÉFONÇABLES
DE RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE VERTICALES
OU HORIZONTALES
13
/1
6"
13/16"
2
7" 1/
Created by
Préparation de la hotte pour les entrées défonçables
1
2
GEN
Lang EN
Modif.by As
Retirez les filtres un par
un en les poussant vers
l’arrière de la hotte et en
les tirant en même temps
vers le bas.
Approved b
Approval da
Doc. status
Draw
02B
Retirez le couvercle du
boîtier de câblage en
dévissant les 2 vis.
Tournevis à pointe Phillips
45
46
3
Trou arrière (horizontal)
4
Trou supérieur (vertical)
Choisissez le trou arrière pour le raccordement électrique et cassez l’entrée défonçable
avec un tournevis ou un autre outil.
Lors de l’installation, faites passer le câble d’alimentation dans ce trou.
Choisissez le trou du dessus pour le raccordement électrique et cassez l’entrée
défonçable avec un tournevis ou un autre outil.
Lors de l’installation, faites passer le câble d’alimentation dans ce trou.
OPTIONS DE MÉTHODE D’ÉVACUATION – AVEC
OU SANS CONDUIT
Option avec conduit AVEC SOR-
OPTION DE RECIRCULATION SANS
CONDUIT
TIE RONDE DE 7 POUCES :
– verticale
– horizontale
Dessus
7 po
Exige
l’achat
d’un
accessoire
à charbon
actif
Arrière
Rendez-vous à la page 48
Rendez-vous à la page 49
CONDUITS MÉTALLIQUES RECTANGULAIRES DE 3 1/4 X 10 PO
– verticale
– horizontale
Dessus
Arrière
10 po
3 1/4 po
3 1/4 po
10 po
Rendez-vous à la page 51
47
OPTION DE RECIRCULATION SANS CONDUIT
Retirez le couvercle du ventilateur
indiqué (ne jetez pas la vis).
a
b1 Coupez le
couvercle
à l’endroit
indiqué sur
l’image b1.
Jetez/
b2 recyclez
les pièces
supérieures
du
couvercle du
ventilateur.
b3
Remettez en place le couvercle du
ventilateur modifié avec la même vis.
Accessoire de filtre à charbon
actif requis – (FILTER5) acheté
séparément.
c
Pour les installations sans conduit uniquement :
1. Retirez les deux vis situées sur le carter du
moteur à l’emplacement indiqué.
2. Placez le filtre à charbon avec les languettes
contre le boîtier du ventilateur, à l’emplacement
indiqué sur la figure c . Le trou de montage
en poire de la face avant du FILTER5 doit se
trouver sur la surface supérieure du filtre. Une
couche de charbon de bois sera visible à travers
les grilles.
3. Utilisez les deux vis retirées précédemment
pour fixer le FILTER5 en place.
REMARQUE : Pour les installations sans conduit,
la grille pour le Canada ne doit PAS être utilisée.
d
Avant de faire fonctionner la hotte,
remettez les filtres à graisse existants
après avoir installé le filtre à charbon actif.
Rendez-vous à la page 53
48
SORTIE RONDE AVEC CONDUIT DE 7 POUCES
Dessus
7 po
Arrière
Attention : si un
coude est nécessaire,
installez-le aussi loin que
possible de l’ouverture
d’évacuation de la hotte.
Requis : amortisseur
rond de 7 pouces
à acheter
séparément.
1
Coupez à l’endroit indiqué.
Retirez les zones rectangulaire et semi-circulaire avec des cisailles métalliques.
49
2
Installez la bride avec les vis de transition de bride F .
REMARQUE : La bride doit être montée avec la lèvre tournée vers le haut.
Utilisez uniquement les vis fournies pour la bride
F
Vis Torx (1/8 x 3/8 po)
Tournevis Torx
3
Requis : amortisseur rond de 7 pouces à acheter séparément. Fixer l’amortisseur à
l’aide de ruban adhésif pour conduit en aluminium.
4
Raccordez le conduit métallique rond de 7 pouces au capuchon mural / capuchon
de toit acheté séparément, puis fixez le conduit.
Rendez-vous à la page 53
50
CONDUITS MÉTALLIQUES RECTANGULAIRES DE
3 1/4 X 10 PO SUR LE DESSUS
Dessus
3 1/4 x 10 po
Arrière
Attention : si un coude est
nécessaire, installez-le aussi
loin que possible de l’ouverture
d’évacuation de la hotte.
1
Choisissez la sortie d’air supérieure rectangulaire ou la sortie d’air arrière rectangulaire
et coupez à l’endroit indiqué (voir la page 52 pour la sortie arrière)
Dessus
2
Installez la sortie d’air rectangulaire incluse avec deux vis F .
3
Raccordez le conduit métallique au capuchon mural / capuchon de toit acheté
séparément, puis fixez le conduit.
F
Vis Torx (1/8 x 3/8 po)
Tournevis Torx
51
CONDUITS MÉTALLIQUES RECTANGULAIRES DE
3 1/4 X 10 PO À L’ARRIÈRE
3 1/4 x 10 po
Arrière
Attention : si un coude est
nécessaire, installez-le aussi
loin que possible de l’ouverture
d’évacuation de la hotte.
1
Utilisez la sortie d’air arrière et coupez à l’endroit indiqué.
Arrière
2
Installez la sortie d’air rectangulaire incluse avec deux vis F .
3
Raccordez le conduit métallique au capuchon mural / capuchon de toit acheté
séparément, puis fixez le conduit.
F
Vis Torx (1/8 x 3/8 po)
Tournevis Torx
52
Rendez-vous à la page 53
CHOIX DE LA MÉTHODE DE MONTAGE
Installation pour montage mural
Page 54
Installation pour montage sous cabinet
Page 55
53
MONTAGE DE LA HOTTE SUR UN MUR
1
TRACEZ LES LIGNES DE PLACEMENT
Tracez une ligne verticale H entre le mur de soutien arrière et le plafond ou la limite
supérieure, au centre de la zone dans laquelle la hotte sera installée.
Tracez une ligne horizontale I à partir de l’emplacement du bord inférieur de la
hotte, jusqu’à un minimum de 24 pouces au-dessus d’une surface de cuisson électrique ou de 30 pouces au-dessus d’une surface de cuisson au gaz.
I
=
=
H
24 pouces
minimum
30 pouces
minimum
24 POUCES MINIMUM AU-DESSUS D’UNE SURFACE
DE CUISSON ÉLECTRIQUE / 30 POUCES MINIMUM
AU-DESSUS D’UNE SURFACE DE CUISSON AU GAZ
54
MONTAGE DE LA HOTTE SUR UN MUR
4 15/16
4 15/16
” ”
Marquez l’emplacement des ancrages supérieurs sur le mur.
Marquez le mur à l’endroit indiqué à 12,5 cm (4 15/16 pouces) au-dessus de la ligne
horizontale à la distance I à J gauche et à droite de la ligne verticale H .
4 15/16
” ”
4 15/16
2
I
H
A
1”
1”
1”
Marquez l’emplacement des ancrages inférieurs sur le mur.
Effectuez une marque à 2,5 cm (1 po) sous l’étape 2. Ancrages supérieurs. Assurezvous que les marques sont horizontales les unes par rapport aux autres.
1”
3
A
24”24
-->
A==21213/83/8
” po
po
J
3/83/8
”
30”30
-->
A==2727
po
24” - - > A= 21 3/8” po
36” - - > A= 33 3/8”
30” - - > A= 27 3/8”
36” - - > A= 33 3/8”
I
A
A
H 21 3/8”
24” - - > A=
30” - - > A= 27 3/8”
24”
-- -- po
>
”” po
36”24
> A=
A==21
33
3/8
213/8
3/8
J
30” - - > A= 27 3/8”
30 po = 27 3/8 po
36” - - > A= 33 3/8”
55
MONTAGE DE LA HOTTE SUR UN MUR
4
Percez un trou de 3/16 po directement dans le mur aux points centraux marqués à
l’étape 3.
Si les emplacements des fixations ne sont pas alignés avec les montants, insérez les
chevilles murales achetées dans les trous.
;
5
E
Dans les trous supérieurs, utilisez deux des vis fournies E pour fixer le corps de la
hotte au mur.
Vis Pozi (3/16 x 1 15/16 po)
Tournevis Pozi
56
´
MONTAGE DE LA HOTTE SUR UN MUR
6
E
À l’aide de deux vis restantes E , ancrez la hotte dans les trous inférieurs, comme
indiqué.
Vis Pozi (3/16 x 1 15/16 po)
Tournevis Pozi
ATTENTION! Pour les installations qui ont un fond encastré, des bandes de bois de
1 x 2 x 12 pouces (longueur approximative) devront être achetées et installées pour fournir
une zone de montage de niveau. Les vis de montage mural 12C peuvent fonctionner comme
des attaches de fixation, sinon 4 vis à bois à tête plate doivent être achetées et utilisées pour
ce type d’installation.
57
MONTAGE DE LA HOTTE SOUS UN CABINET DE
CUISINE
12"3/4
5"1/2
24.2°
12"
Localisez le trou sur la hotte pour le cordon d’alimentation (voir la rubrique
« CHOISISSEZ ENTRÉES DÉFONÇABLES VERTICALES OU HORIZONTALES »), puis
faites passer le cordon dans le trou approprié.
1"3/4
Vue de dessus
1" 5/16
20"
12"
20"
7"
10" 1/2
7" 11/16
2"
1" 5/16
2" 13/16
1
Created by
Denomination
GENERAL ASSEMBLY
Lang EN
Sheet 2
/3
Modif.by Palazzi, Walter
Approved by
Approval date
24"-30"-36"
Vue arrière
23 15/16" - 29 15/16"
13
Doc. status
Drawing N.
02B_710
Re
01
/1
6"
13/16"
7" 1/2
Created by P
GEN
Lang EN
Modif.by Ast
2
58
Soulevez la hotte jusqu’à ce qu’elle entre en contact avec le cabinet, puis faites
passer le cordon d’alimentation à travers les trous appropriés de la hotte et du
cabinet, jusqu’à la source d’alimentation.
Approved by
Approval da
Doc. status
Draw
02B
MONTAGE DE LA HOTTE SOUS UN CABINET DE
CUISINE
3
Marquez les trous pour fixer la hotte au cabinet. Vérifiez la mesure à l’aide du schéma
de la page précédente.
4
Fixez le corps de la hotte avec les 4 vis E du bas fournies avec la hotte.
E
Vis Pozi (3/16 x 1 15/16 po)
Tournevis Pozi
59
BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES
1
Connexion à l’alimentation électrique de la maison.
Attention! Laissez le courant de la maison coupée jusqu’à ce que l’installation soit
terminée.
2
•
Faites passer le câble d’alimentation à travers l’entrée défonçable.
Connexions du boîtier de câblage.
•
Raccordez le fil blanc du bloc d’alimentation (A) au fil blanc de la hotte (D) à
l’aide d’un connecteur de type à visser.
•
Raccordez le fil noir du bloc d’alimentation (A) au fil noir de la hotte (D) à l’aide
d’un connecteur de type à visser.
•
Raccordez le fil de masse vert ((E) (vert et jaune) sous la vis de mise à la masse.
Câblage
de la
hotte
3
60
Remettez en place le couvercle du compartiment de câblage sur
place et les filtres à graisse
UTILISATION DES COMMANDES
POUR DE MEILLEURS RÉSULTATS
Démarrez la hotte plusieurs minutes avant la cuisson, afin d’obtenir une bonne circulation
d’air. Laissez la hotte fonctionner pendant plusieurs minutes après la fin de la cuisson, afin
d’éliminer toute fumée et odeur de cuisine.
Bouton
Fonction
Témoin à DEL (L) – Sa couleur indique la vitesse actuelle
Vert – Vitesse 1
Orange – Vitesse 2
Rouge – Vitesse 3
Rouge clignotant – Vitesse élevée
Bouton marche-arrêt
Interrupteur marche-arrêt des lampes.
Appuyez sur le bouton pour allumer la lampe. Appuyez à nouveau pour
l’éteindre.
Bouton marche-arrêt du ventilateur
Interrupteur marche-arrêt du ventilateur.
Appuyez sur le bouton pour mettre le ventilateur en marche à la vitesse 1
(indiquée par un témoin vert). Appuyez à nouveau pour éteindre la hotte.
Vitesse 2 du ventilateur
Appuyez sur ce bouton pour mettre la hotte sur la vitesse 2. (indiquée par
un témoin orange).
Vitesse 3 / élevée du ventilateur
Appuyez sur ce bouton pour mettre la hotte sur la vitesse 3. (indiquée par
un témoin rouge continu)
Maintenez le bouton de vitesse 3 enfoncé pendant 2 secondes pour activer
la vitesse élevée.
Le réglage de la vitesse élevée est indiqué par un témoin rouge clignotant.
Cela fait fonctionner la hotte pendant 10 minutes à la vitesse la plus élevée,
puis revient à la vitesse précédente.
61
nectors.
• Lock in position by tightening the screws Vf from
underneath the hood.
ENTRETIEN DES FILTRES
• The Hood
can be EN
installed
directly on the
NETTOYAGE DES FILTRES
À GRAISSE
MÉTAL
• Open the
suction panel
by turning the specific knob.
the wall
unit (Minimum
650 mm
underside
of être
Les filtres à graisse en
peuvent
nettoyés
dans
unecanopy
solution
• métal
Disconnect
the panel
from the
hood
bydétergsliding
from
the
Cooker
Hob).
ente chaude ou lavés au
lave-vaisselle.
fixing pin lever.
• Create
an2opening
the fréquemment
bottom of the si
wall
unit,
Ils doivent être nettoyés
tous les
mois, ouinplus
l’utilisation
de la hotte est particulièrement
intense.
as shown.
1
2
• Insert the hood until the side supports snap into
place.
• en
Remove
grease
filters.
etirez le filtre
R
poussant
le levier
vers
12a provided.
• Lock in position by tightening the screws Vf from
underneath the hood.
• Screw the Frame into place
• Open the suction panel by turning the specific knob.
using the 6 screws 12f, re• Disconnect the panel from the hood canopy by sliding the
Lavez le filtre sans
le plier.
sécher
connect
theLaissez-le
wires to the
fixing
lever.
complètement avant
depin
le réinstaller.
Commands
and Light,Sire-la
surface du filtre place
change
couleur
au filter
fil du
thede
metal
grease
temps, son efficacité n’en sera pas affectée.
and the Panel.
Pour remettre le filtre en place, poussez le
filtre en position vers le haut tout en tirant
le loquet vers l’avant, puis relâchez le loquet
pour le verrouiller en place
• Screw the Frame into place
EN
REMARQUES :
using the 6 screws 12f, re• Le nettoyage au lave-vaisselle peut ternir la finition des filtres à graisse en
connect the wires to the
métal.
Commands and Light, re• Assurez-vous que les filtres sont complètement secs avant de les rethe metal grease filter
mettre en place dans laplace
hotte.
and the Panel.
NETTOYAGE DES SURFACES EXTERNES
Veuillez noter que les abrasifs et les agents à récurer peuvent rayer les surfaces de finition de la hotte et ne doivent donc pas être utilisés.
Instructions de nettoyage pour les surfaces de finition en acier inoxydable :
Nettoyez les surfaces externes avec un nettoyant pour acier inoxydable du
commerce.
62
495
l’arrière de l’appareil tout en tirant vers le
• Fasten using the 10 screws
bas.
• Remove grease filters.
3
the
EN
• Open the suction panel by turning the specific knob.
REMPLACEMENT
DU FILTREthe
À CHARBON
• Disconnect
panel from ACTIF
the hood canopy by sliding the
Les filtres à charbon
actif
ne
sont
pas
lavables
et ne peuvent pas être régfixing pin lever.
énérés. Ils doivent être remplacés environ tous les 4 mois de fonctionnement,
ou plus fréquemment en cas d’utilisation intensive.
1
2
Retirez les filtres à graisse.
• Remove grease filters.
Retirez l’ancien filtre à
• Screw
the Frame into place
charbon actif
en dévissant
using
the
6 screws
les deux vis, puis installez
le 12f, reconnect
the wires
nouveau filtre
en utilisant
les to the
deux mêmesCommands
trous de vis.
and Light, re-
place the metal grease filter
and the Panel.
3
Remettez en place les filtres
à graisse.
EN
63
REMPLACEMENT DES LAMPES
1
Ampoule halogène type GU10 de
35 W
Retirez l’ampoule (voir l’illustration).
2
Remplacez l’ampoule par une ampoule neuve du même type, en vous
assurant d’insérer correctement les
deux broches dans les logements du
support de lampe, puis en la tournant pour la verrouiller en place.
Attention : les ampoules peuvent être
chaudes; veuillez attendre quelques
minutes avant de les remplacer.
Attention : il est possible de mettre à niveau
l’ampoule halogène GU10 avec ampoule GU10
à DEL de 5,5 W maximum.
Vérifiez la référence sur une image.
64
Ampoules à DEL à
ballast intégré GU10 –
certifiées à
la norme UL
1993/nmx-j578/1-ance/
csa c22.2
nº 1993
BLK
GRY
RED
BLU
1
2
3
4
5
6
F
V2
MC
V1
WIRING DIAGR.M8/4V ESZ LED
Modification description
N
110-127V ~ 60Hz
F
BLK
BLK
Y-G
3/I
WHT
WHT
SPEED
Y-G
2
0-1
ESZ
LIGHT
N
L
V4
L
V3
6
5
4
3
2
1
WHT
WHT
ORG
VLT
ORG
BLU
BRW
ORG
VLT
BLU
GRY
M8-4V
BLU
SPEED
BRW
L
N
-
+
SEC.
BLK (vlt)
GRY (red)
TRNSFORMER
ELECTRONIC
7
2
2
1
1
2
2
1
LED
1
GRY
2
1 2
1
GRY
GRY
0-1
6
BLK
BLK
BLK
5
GRY
GRY
4
RED
Y-G
BLK
BLK
MOTOR
3
LED
9
LED
LED
DRAFT
8
VLT
RED
BLK
2
VLT
RED
1
SCHÉMA DE CÂBLAGE
Code
Created by
DOLCE CORRADO
Creation date
08.Ott.2019
Denomination
Approved by
Doc Type
Approved date
65
GARANTIE
FABER CONSUMER WARRANTY & SERVICE
All Faber products are warranted against any defect in materials or workmanship for the original purchaser
for a period of 1 year from the date of original purchase (requires proof of purchase). This warranty covers
labor and replacement parts. Faber, at its option, may repair or replace the product or components
necessary to restore the product to good working condition. To obtain warranty service, contact the dealer
from whom you purchased the range hood, or the local Faber distributor. If you cannot identify a local Faber
distributor, contact us at (508) 358-5353 for the name of a distributor in your area.
The following is not covered by Faber's warranty:
1. Service calls to correct the installation of your range hood, to instruct you how to use your range hood, to
replace or repair house fuses or to correct house wiring or plumbing.
2. Service calls to repair or replace range hood light bulbs, fuses or filters. Those consumable parts are
excluded from warranty coverage.
3. Repairs when your range hood is used for other than normal, single-family household use.
4. Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, fire, flood, acts of God, improper installation,
installation not in accordance with electrical or plumbing codes or Faber documentation, or use of products
not approved by Faber.
5. Replacement parts or repair labor costs for units operated outside the United States or Canada, including
any non-UL or C-UL approved Faber range hoods.
6. Repairs to the hood resulting from unauthorized modifications made to the range hood.
7. Expenses for travel and transportation for product service in remote locations and pickup and delivery
charges. Faber range hoods should be serviced in the home.
THIS WARRANTY DOES NOT ALLOW RECOVERY OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, INCLUDING, WITHOUT
LIMITATION, DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, PERSONAL INJURY/WRONGFUL
DEATH OR LOST PROFITS FABER WARRANTY IS LIMITED TO THE ABOVE CONDITIONS AND TO THE WARRANTY PERIOD
SPECIFIED HEREIN AND IS EXCLUSIVE. EXCEPT AS EXPRESSLY SPECIFIED IN THIS AGREEMENT, FABER DISCLAIMS ALL
EXPRESS OR IMPLIED CONDITIONS, REPRESENTATIONS, AND WARRANTIES INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, ANY
IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
This warranty gives you specific legal rights that may vary from state to state.
Model#: ______________________________
January 4, 2016
66
Serial #: _____________________________
CONTENIDO
Sección
Página
Instrucciones de seguridad importantes
68
Dimensiones de la campana de cocina
72
Requisitos de altura de la instalación
73
Partes
74
Herramientas necesarias
75
Antes de la instalación retire los materiales de embalaje
76
Solo para el mercado canadiense
77
Elegir el prepunzonado de conexión eléctrica vertical u horizontal
78
Extracción con conducto o sin conducto
80
Opción de recirculación sin conducto
81
Con conducto - salida redonda de 7"
82
Con conducto - salida rectangular en la parte superior de 3 1/4" x 10"
84
Con conducto - salida rectangular en la parte trasera de 3 1/4" x 10"
85
Elegir el método de montaje
86
Montaje de la campana de cocina en la pared
87
Montaje de la campana de cocina bajo el mueble
91
Conexión a la electricidad
93
Mandos de funcionamiento
94
Cuidado de los filtros
95
Sustitución de las lámparas
97
Diagrama de cableado
98
Garantía
99
67
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES ANTES DE COMENZAR A
INSTALAR ESTA CAMPANA EXTRACTORA
ADVERTENCIA: - PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO DE LA CAMPANA POR GRASA:
a) Nunca deje las unidades de superficie desatendidas en ajustes altos. Los derrames por
ebullición pueden causar humos y derrames de grasa que pueden incendiarse. Caliente
los aceites lentamente en ajustes bajos o medios.
b) Siempre encienda la campana cuando cocine a fuego alto o cuando flamee alimentos
(por ej. Crepes Suzette, Cherries Jubilee, Peppercorn Beef Flambé).
c) Limpie los ventiladores con frecuencia. No se debe permitir que la grasa se acumule en
el ventilador o en el filtro.
d) Use una olla de tamaño adecuado. Utilice siempre utensilios de cocina apropiados para
el tamaño del elemento de superficie.
ADVERTENCIA: - PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES A PERSONAS EN CASO DE
INCENDIO DE GRASA EN LA CAMPANA, TENGA EN CUENTA LO SIGUIENTE*:
a) APAGUE LAS LLAMAS con una tapa ajustada, bandeja para hornear galletas o bandeja
de metal, luego apague el quemador. TENGA CUIDADO PARA EVITAR QUEMADURAS.
Si las llamas no se apagan inmediatamente, EVACÚE Y LLAME AL DEPARTAMENTO DE
BOMBEROS.
b) NUNCA RECOJA UNA OLLA EN LLAMAS - Puede quemarse.
c) NO USE AGUA, incluidos paños de cocina húmedos o toallas; se producirá una violenta
explosión de vapor.
d) Use un extintor SOLAMENTE si:
1. Usted sabe que tiene un extintor Clase ABC y ya sabe cómo operarlo.
2. El incendio es pequeño y está contenido en el área donde comenzó.
3. Se llama al departamento de bomberos.
4. Puede luchar contra el incendio con su espalda hacia una salida.
* Basado en "Consejos de seguridad contra incendios en la cocina" publicado por NFPA
ADVERTENCIA - PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA O INCENDIO, no
use este ventilador con ningún dispositivo de control de velocidad de estado.
ADVERTENCIA - PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS, DESCARGAS ELÉCTRICAS
O LESIONES PERSONALES, OBSERVE LO SIGUIENTE:
1. Use esta unidad solo de la manera prevista por el fabricante. Si tiene alguna pregunta,
comuníquese con el fabricante.
2. Antes de reparar o limpiar la unidad, apague el equipo en el panel de servicio y
bloquee los medios de desconexión del servicio para evitar que la energía se encienda
accidentalmente. Cuando los medios de desconexión del servicio no se puedan bloquear,
fije de forma segura un dispositivo de advertencia prominente, como una etiqueta, al
panel de servicio.
PRECAUCIÓN: Para uso general de ventilación solamente. No lo use para descargar materiales
y vapores peligrosos o explosivos.
ADVERTENCIA - PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS, DESCARGAS ELÉCTRICAS
O LESIONES PERSONALES, OBSERVE LO SIGUIENTE:
1. El trabajo de instalación y el cableado eléctrico deben realizarlo las personas calificadas
de acuerdo con todos los códigos y estándares aplicables, incluida la construcción con
clasificación de incendio.
2. Se necesita suficiente aire para la combustión adecuada y el escape de gases a
68
través del tubo de humos (chimenea) del equipo que quema combustible para evitar la
retrogresión. Siga las directrices del fabricante del equipo de calefacción y las normas
de seguridad tales como los publicados por la National Fire Protection Association
(NFPA), la American Society for Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers
(ASHRAE) y las autoridades de los códigos locales.
3. Al cortar o perforar la pared o el techo, no dañe el cableado eléctrico ni otros servicios
ocultos.
4. Los ventiladores con conductos siempre deben tener salida al exterior.
TODAS LAS APERTURAS DE PARED Y PISO DONDE SE INSTALE LA CAMPANA
EXTRACTORA DEBEN SER SELLADAS.
Esta campana extractora requiere al menos 24" de espacio libre entre la parte inferior de la
campana extractora y la superficie de cocción o encimera. Esta campana ha sido aprobada
por UL a esta distancia de la placa.
Esta separación mínima puede ser mayor dependiendo de los códigos de construcción
locales. Para placas de gas y cocinas combinadas, se recomienda y puede ser necesario un
mínimo de 30 ".
Los gabinetes superiores en ambos lados de esta unidad deben estar a un mínimo de 18"
sobre la superficie de cocción o la encimera. Consulte las instrucciones de instalación de la
placa o la campana proporcionadas por el fabricante antes de hacer cualquier corte.
INSTALACIÓN EN VIVIENDAS MÓVILES La instalación de esta campana extractora debe
cumplir con los Estándares de construcción y seguridad de casas prefabricadas, Título 24 CFR,
Parte 3280 (anteriormente Estándar federal para la construcción y seguridad en viviendas
móviles, Título 24, HUD, Parte 280). Vea los requisitos eléctricos"
REQUISITOS DE VENTILACIÓN
Determine qué método de ventilación es mejor para su aplicación. Los conductos pueden
extenderse a través de la pared o el techo.
La longitud de los conductos y la cantidad de codos se deben mantener al mínimo para
proporcionar un rendimiento eficiente. El tamaño de los conductos debe ser uniforme. No
instales dos codos juntos. Use cinta adhesiva para sellar todas las juntas en el sistema de
conductos. Utilice calafateo para sellar la pared exterior o la abertura del piso alrededor de
la tapa.
NO se recomiendan conductos flexibles. Los conductos flexibles crean una contrapresión
y turbulencias de aire que reducen en gran medida el rendimiento.
Asegúrese de que haya espacio libre adecuado dentro de la pared o el piso para el conducto
de escape antes de hacer los cortes. No corte una vigueta o poste a menos que sea
absolutamente necesario. Si se debe cortar una vigueta o poste, entonces se debe construir
un marco de soporte.
ADVERTENCIA - Para reducir el riesgo de incendio, use solamente conductos de metal.
PRECAUCIÓN - Para reducir el riesgo de incendio y para descargar adecuadamente el
aire, asegúrese de sacar el aire - No expulse los humos en espacios dentro de paredes o
techos, áticos, espacios angostos o garajes.
Instalaciones para clima frío
Se debe instalar un registro de tiro adicional para minimizar el flujo de aire frío hacia atrás y se debe
instalar un disyuntor térmico no metálico para minimizar la conducción de las temperaturas exteriores
como parte del sistema de ventilación. El registro debe estar en el lado del aire frío del interruptor
térmico. El interruptor debe estar lo más cerca posible de donde el sistema de ventilación ingrese a la
parte calentada de la casa.
69
!
ADVERTENCIA
• El sistema de ventilación DEBE terminar fuera del hogar.
• NO termine el conducto en un espacio ático o en otro espacio cerrado.
• NO use tacos de pared de 4" tipo lavadero.
• NO se recomiendan los conductos de tipo flexible.
• NO obstruya el flujo del aire de combustión y ventilación.
• El incumplimiento de los requisitos de ventilación puede provocar un
incendio.
REQUISITOS ELÉCTRICOS
Se requiere un suministro eléctrico de 120 voltios, 60 Hz solo CA en un circuito separado con
fusible de 15 amperios. Se recomienda un fusible de retardo o un cortacircuitos. El fusible
se debe dimensionar según los códigos locales de acuerdo con la clasificación eléctrica de
esta unidad, tal como se especifica en la placa de número de serie/clasificación ubicada
dentro de la unidad, cerca del compartimento de cableado de campo.
INSTALACIÓN ELÉCTRICA CON CAJA DE CABLEADO
ESTA UNIDAD DEBE CONECTARSE CON CABLE DE COBRE SOLAMENTE. Los tamaños
de los cables deben cumplir con los requisitos del Código Eléctrico Nacional, ANSI / NFPA
70, última edición, y todos los códigos y ordenanzas locales. El tamaño del cable y las
conexiones deben cumplir con la clasificación del equipo. Se pueden obtener copias de la
norma enumerada anteriormente en:
National Fire Protection Association
Batterymarch Park
Quincy, Massachusetts 02269
Este electrodoméstico debe conectarse directamente a la desconexión por fusible (o
disyuntor) a través de un cable flexible, blindado o no metálico de cobre enfundado.
Deje algo de tensión en el cable para poder mover el dispositivo si alguna vez lo
necesita. Debe haber un conector de conducto de 1/2 homologado por UL en cada
extremo del cable de suministro de energía (en el equipo y en la caja de conexiones).
Al hacer la conexión eléctrica, corte un agujero de 1 1/4" en la pared. Un agujero
cortado a través de la madera debe lijarse hasta que quede liso. Un agujero a través
del metal debe tener un ojal.
70
!
ADVERTENCIA
• Esta campana extractora requiere conexión eléctrica de tierra.
• Si la tubería de agua fría está interrumpida por juntas de plástico, de
materiales no metálicos u otros materiales, NO la utilice para conexión a
tierra.
• NO conecte a tierra a una tubería de gas.
• NO tenga un fusible en el circuito neutro o de tierra. Un fusible en el circuito
neutro o de tierra podría provocar una descarga eléctrica.
• Consulte con un electricista calificado si tiene dudas acerca de si la campana
extractora está correctamente conectada a tierra.
• El incumplimiento de los requisitos eléctricos puede provocar un incendio.
Advertencia de la Propuesta 65 del Estado de California (solo EE. UU.)
ADVERTENCIA
Este producto contiene productos químicos que el Estado de California reconoce
como causantes de cáncer y defectos de nacimiento u otros daños reproductivos.
Para obtener más información, vaya a www.P65Warnings.ca.gov
71
DIMENSIONES DE LA CAMPANA DE COCINA
3
3
24"
30"
23 15/1623
” -15/16
29 15/16
” -15/16
35 15/16
” 15/16”
” - 29
” - 35
24"
30"
72
REQUISITOS DE ALTURA DE LA INSTALACIÓN
MÍN. 24" SOBRE PLACA ELÉCTRICA / MÍN. 30" SOBRE
PLACA DE GAS
Mín. 24" - 30"
73
PARTES
PARTES INCLUIDAS
REF. PARTE
A
Cuerpo de la campana - Incluye controles, iluminación, filtros, extractor
1
B
Válvula antirretorno (3 1/4" x 10")
1
C
Brida redonda de 7"
1
D
Rejilla (Solo para el mercado canadiense)
1
REF PARTE
E
Tornillos Pozi (3/16" x 1 15/16")
4
F
Tornillos Torx (1/8" x 3/8")
4
C
D
A
B
Accesorios disponibles
Filtro de carbón activado (FILTER5)
Nota: El Filtro de Carbón se fija con dos tornillos
(Ver página 81 y Figura C).
Los Filtros de Carbón deben adquirirse únicamente con
distribuidores Faber autorizados.
74
PARTES (cont.)
PARTES NECESARIAS
PARTE
Conductos redondos de metal de 7"
Conductos rectangulares de 3 1/4" x 10"
Válvula antirretorno de 7"
Conectores de cable.
Cable de alimentación.
Tacos de yeso u otros sujetadores de pared adecuados
según su instalación.
La tapa de la pared/tapa del techo debe comprarse por
separado
HERRAMIENTAS NECESARIAS
HERRAMIENTA
Cinta métrica
Lápiz
Taladro eléctrico con una broca de 5/16"
Destornillador Phillips
Destornillador Torx
Destornillador Pozi
75
ANTES DE LA INSTALACIÓN RETIRE LOS
MATERIALES DE EMBALAJE
1
Retire el embalaje lateral.
Precaución:
No levante la
campana usando
la barra de madera
76
2
Retire el embalaje de espuma y la barra de madera.
3
Lista para la instalación.
SOLO PARA EL MERCADO CANADIENSE
1
2
3
Solo para instalaciones con conductos:
Retire los filtros de uno en uno empujándolos hacia la parte posterior de la campana
y tirando hacia abajo al mismo tiempo.
Retire los tornillos como se muestra en la imagen.
Retire dos de los tornillos de la carcasa del ensamblaje del motor como se muestra
en la imagen.
Instale los tornillos como se muestra en la imagen.
Instale la rejilla D con los dos tornillos que retiró en el paso 2. Atornille la rejilla
de protección en el lugar que se muestra en la imagen de abajo. (La ubicación
correcta tiene un corte rectangular para acomodar la rejilla.)
Tenga cuidado de atornillar la rejilla completamente nivelada para evitar ruidos no
deseados.
D
Destornillador Phillips
77
ELEGIR EL PREPUNZONADO DE CONEXIÓN
ELÉCTRICA VERTICAL U HORIZONTAL
13
/1
6"
13/16"
2
7" 1/
Created by
Preparación de la campana para el prepunzonado eléctrico
1
2
Modif.by As
Retire los filtros de uno
en uno empujándolos
hacia la parte posterior
de la campana y tirando
hacia abajo al mismo
tiempo.
Approved b
Approval da
Doc. status
Draw
02B
Retire la tapa de la
caja de cableado
desenroscando los 2
tornillos.
Destornillador Phillips
78
GEN
Lang EN
3
Orificio trasero (Horizontal)
4
Agujero superior (vertical)
Elija el orificio trasero para la conexión eléctrica y rómpalo con un destornillador u
otra herramienta.
Durante la instalación, pase el cable de alimentación a través de este orificio.
Elija el orificio superior para la conexión eléctrica y rómpalo con un destornillador u
otra herramienta.
Durante la instalación, pase el cable de alimentación a través de este orificio.
79
EXTRACCIÓN CON CONDUCTO O SIN CONDUCTO
SIN CONDUCTO - OPCIÓN DE
RECIRCULACIÓN
CON CONDUCTO CON SALIDA
REDONDA DE 7":
– Vertical
– Horizontal
Parte
superior
7"
Requiere
la compra
del
accesorio
de carbón
activado
Parte
trasera
Ir a la página 81
Ir a la página 80
CON CONDUCTO CON SALIDA RECTANGULAR DE 3 1/4" X 10"
– Vertical
– Horizontal
Parte superior
Parte trasera
3 1/4"
10"
3 1/4"
10"
Ir a la página 84
80
OPCIÓN DE RECIRCULACIÓN SIN CONDUCTO
Retire la cubierta del extractor
indicada (no deseche el tornillo).
a
Corte la
b1 cubierta
como se
indica en la
imagen b1.
Descarte/
b2 recicle
las piezas
superiores
de la
cubierta
del
extractor.
b3
Vuelva a instalar la cubierta del
extractor modificada con el mismo
tornillo.
El accesorio necesario para
el filtro de carbón activado
- (FILTRO5) se compra por
separado.
c
Solo para instalaciones sin conductos:
1. Retire los dos tornillos situados en el lugar que
se indica en el alojamiento del motor.
2. Coloque el filtro de carbón con las pestañas
contra el alojamiento del extractor en la
ubicación indicada en la figura c . En la parte
delantera del FILTRO5 se encuentra la pestaña
de montaje en la superficie superior del filtro.
Una capa de carbón vegetal será visible a través
de las rejillas.
3. Use los dos tornillos retirados anteriormente
para fijar el FILTRO5 en su lugar.
NOTA: Para instalaciones sin conducto, la rejilla
canadiense NO debe ser utilizada.
d
Vuelva a instalar los filtros de grasa existentes
después de instalar el filtro de carbón activado
antes de operar la campana.
Ir a la página 86
81
CON CONDUCTO - SALIDA REDONDA DE 7"
Parte
superior
7"
Parte trasera
Precaución: Si se
requiere un codo,
colóquelo lo más
lejos posible de la
abertura de escape
de la campana.
Requerido: Válvula
antirretorno redonda
de 7" que se compra
por separado.
1
82
Corte donde se indica.
Retire las áreas rectangular y de semicírculo con las tijeras de metal.
2
Instale la brida con los tornillos de transición de la brida F .
NOTA: Se debe montar la brida con el borde hacia arriba.
Use solo los tornillos proporcionados para la brida
F
Tornillos Torx (1/8" x 3/8")
Destornillador Torx
3
Instale una válvula antirretorno redonda de 7" que se compra por separado. Asegure
la válvula antirretorno con cinta adhesiva de aluminio.
4
Conecte los conductos metálicos redondos de 7" al techo o a la tapa de la pared,
que se compra por separado, y luego conecte los conductos.
Ir a la página 86
83
CON CONDUCTO - SALIDA RECTANGULAR EN LA
PARTE SUPERIOR DE 3 1/4" X 10"
Parte superior
3 1/4" x 10"
Parte
trasera
Precaución: Si se requiere un
codo, colóquelo lo más lejos
posible de la abertura de escape
de la campana.
1
Elija la salida de aire superior rectangular o la salida de aire trasera rectangular y
corte donde se indica. (Vea la página 85 para la salida trasera)
Parte superior
2
Instale la salida de aire rectangular incluida con dos tornillos F .
3
Conecte los conductos metálicos al techo o a la tapa de la pared, que se compra
por separado, y luego conecte los conductos.
F
Tornillos Torx (1/8" x 3/8")
Destornillador Torx
84
CON CONDUCTO - SALIDA RECTANGULAR EN LA
PARTE TRASERA DE 3 1/4" X 10"
3 1/4" x 10"
Parte trasera
Precaución: Si se requiere un
codo, colóquelo lo más lejos
posible de la abertura de escape
de la campana.
1
Use la salida de aire trasera y corte donde se indica.
Parte trasera
2
Instale la salida de aire rectangular incluida con dos tornillos F .
3
Conecte los conductos metálicos al techo o a la tapa de la pared, que se compra
por separado, y luego conecte los conductos.
F
Tornillos Torx (1/8" x 3/8")
Destornillador Torx
Ir a la página 86
85
ELEGIR EL MÉTODO DE MONTAJE
Instalación para el montaje en la pared
Página
87
Instalación para el montaje en el mueble
Página
91
86
MONTAJE DE LA CAMPANA DE COCINA EN LA
PARED
1
DIBUJE LÍNEAS DE POSICIONAMIENTO
Dibuje una línea vertical H desde la pared trasera de apoyo hasta el techo o límite
superior, en el centro del área en la que se instalará la campana.
Dibuje una línea horizontal I desde donde se ubicará el borde inferior de la campana, hasta un mínimo de 24" sobre una superficie de cocción eléctrica y 30" sobre una
superficie de cocción de gas.
I
=
=
H
Mín. 24"
Mín. 30"
MÍN. 24" SOBRE PLACA ELÉCTRICA/MÍN. 30" SOBRE PLACA DE GAS
87
MONTAJE DE LA CAMPANA DE COCINA EN LA
PARED
4 15/16
4 15/16
” ”
Marque la pared para los anclajes superiores.
Marque la pared donde se indica 4 15/16" por encima de la línea horizontal I a J
de distancia a la izquierda y a la derecha de la línea vertical H .
4 15/16
” ”
4 15/16
2
I
H
A
1”
Marque la pared para los anclajes inferiores.
Marque 1" debajo del Paso 2. Anclajes superiores. Tenga cuidado de mantener el nivel.
1”
1”
1”
3
A
24”24"
- - >=A=21
213/8
3/8"
”
J
3/8”
30”30"
- - >=
A=27
273/8
24” - - > A= 21 3/8”"
36” - - > A= 33 3/8”
30” - - > A= 27 3/8”
36” - - > A= 33 3/8”
A
A
H 21 3/8”
24” - - > A=
30” - - > A= 27 3/8”
24”
-- -- >
3/8
2121
36”24"
>=A=
A=
333/8
3/8"”
”
J
3/8”"
30”30"
- - >=
A=27
273/8
36” - - > A= 33 3/8”
88
I
MONTAJE DE LA CAMPANA DE COCINA EN LA
PARED
4
Taladre un agujero de 3/16 directamente en la pared en los puntos centrales marcados en el paso 3. Si los puntos de fijación no se alinean con los espárragos, inserte los
tacos de pared que ha comprado en los agujeros.
;
5
E
´
En los agujeros superiores use dos de los tornillos suministrados E para asegurar el
cuerpo de la campana a la pared.
Tornillos Pozi (3/16" x 1 15/16")
Destornillador Pozi
89
MONTAJE DE LA CAMPANA DE COCINA EN LA
PARED
6
E
Usando los dos tornillos restantes E , fije la campana en los agujeros inferiores como
se indica.
Tornillos Pozi (3/16" x 1 15/16")
Destornillador Pozi
¡PRECAUCIÓN! Para las instalaciones que tienen un fondo empotrado, será necesario comprar
y colocar listones de madera de 1”X 2” x 12” (longitud aproximada) para proporcionar un área
de montaje nivelada. Para este tipo de instalación se pueden usar los tornillos de montaje en
pared 12C como sujetadores, de lo contrario, se deben comprar y usar 4 tornillos de cabeza
plana para madera.
90
MONTAJE DE LA CAMPANA DE COCINA BAJO EL
MUEBLE
12"3/4
5"1/2
24.2°
Localice en la campana el agujero para el cable de alimentación (Ver12"la sección
"ELEGIR EL PREPUNZONADO DE CONEXIÓN ELÉCTRICA VERTICAL U
HORIZONTAL") y pase el cable a través del agujero apropiado.
Vista superior
20"
1" 5/16
12"
20"
7"
10" 1/2
7" 11/16
2"
1" 5/16
2" 13/16
1"3/4
1
Created by
Denomination
GENERAL ASSEMBLY
Sheet 2
Lang EN
/
Modif.by Palazzi, Walter
Approved by
Approval date
24"-30"-36"
Vista trasera
23 15/16" - 29 15/16"
13
Doc. status
Drawing N.
02B_710
R
0
/1
6"
13/16"
7" 1/2
Created b
G
Lang EN
2
Modif.by A
Levante la campana hasta el mueble y pase el cable de alimentación a través de
los agujeros apropiados en la campana y a través del mueble hasta la fuente de
alimentación.
Approved
Approval
Doc. statu
Dr
02
91
MONTAJE DE LA CAMPANA DE COCINA BAJO EL
MUEBLE
3
Marque los agujeros para fijar la campana al mueble. Verifique la medición con el
diagrama de la página anterior.
4
Fije el cuerpo de la campana con 4 tornillos E en la parte inferior, disponibles con la
campana.
E
Tornillos Pozi (3/16" x 1 15/16")
Destornillador Pozi
92
CONEXIÓN A LA ELECTRICIDAD
1
Conexión a la corriente de la casa.
¡Precaución! No encienda el interruptor de corriente de la casa hasta que la instalación esté completa.
•
Pase el cable de alimentación a través del prepunzonado eléctrico.
2
Conexiones de la caja de cableado.
•
Conecte el cable blanco de la fuente de alimentación (A) al cable blanco de la
campana extractora (D) con un conector de cable de tipo giratorio.
•
Conecte el cable negro de la fuente de alimentación al cable negro de la campana extractora (B) con un conector de cable de tipo giratorio (C).
•
Conecte el cable de tierra verde (E) (verde y amarillo) debajo del tornillo de
tierra.
Cableado
de la
campana
3
Sustituya la tapa del compartimento del cableado de campo y los
filtros de grasa
93
MANDOS DE FUNCIONAMIENTO
PARA OBTENER LOS MEJORES RESULTADOS
Encienda la campana extractora varios minutos antes de cocinar para desarrollar un flujo de
aire adecuado. Deje que la campana funcione durante varios minutos después de la cocción
para eliminar el humo y los olores de la cocina.
Botón
Función
Luz indicadora LED (L) - indica la velocidad actual con color
Verde - velocidad 1
Naranja - velocidad 2
Rojo - velocidad 3
Rojo parpadeante - velocidad intensiva
Botón de encendido/apagado de la luz
Interruptor de encendido y apagado de las luces.
Presione el botón para encender la luz y vuelva a presionarlo para
apagarla.
Botón de encendido/apagado del extractor
Botón de encendido/apagado del extractor.
Presione el botón para encender el extractor a la velocidad uno (indicada
por el LED verde) y presione de nuevo para apagar la campana.
Velocidad del extractor 2
Presione este botón para poner la campana en la velocidad 2. (indicada
por el LED naranja).
Velocidad del extractor 3 / Alta
Presione este botón para poner la campana en la velocidad 3. (indicada
por el LED rojo fijo)
Mantenga pulsado el botón de velocidad 3 durante 2 segundos para
activar la velocidad más alta.
La configuración de la máxima velocidad se indica con una luz roja
parpadeante.
La campana funcionará durante 10 minutos a la máxima velocidad y luego
volverá a la velocidad anterior.
94
nectors.
• Lock in position by tightening the screws Vf from
underneath the hood.
CUIDADO DE LOS FILTROS
• The Hood
can be METÁLICOS
installed directly on the
LIMPIEZA DE LOS FILTROS
DEsuction
GRASA
• Open the
panel by turning the specific knob.
wall unitcon
(Minimum
650 mmdeterunderside
of the
Los filtros de grasa metálicos
pueden
limpiarse
• Disconnect
the panel
from the una
hoodsolución
canopy de
by sliding
from
the
Cooker
Hob).
gente caliente o lavarse
en
el
lavavajillas.
fixing pin lever.
in thefrecuentemente
bottom of the wall
Se deben limpiar cada• 2Create
mesesandeopening
uso, o más
si elunit,
uso es
particularmente pesado.as shown.
1
2
• Insert the hood until the side supports snap into
place.
Remove grease
filters.
etire el filtro,• empujando
R
el pestillo
hacia
495
la parte posterior de la unidad mientras tira
• Fasten using the 10 screws
hacia abajo.
12a provided.
• Lock in position by tightening the screws Vf from
underneath the hood.
• Screw
the Framesecar
into place
ave el filtro sin
L
com• doblarlo.
Open theDéjelo
suction panel
by turning the specific knob.
12f, reusing
the
6
screws
pletamente antes de volver a instalarlo.
Si la
• Disconnect the panel from
the hood canopy by sliding
superficie del filtro
cambia
color
connect
thede
wires
to con
the el
fixing
lever.
tiempo, la eficacia
no sepin
verá
afectada.
Commands
and
Light, replace the metal grease filter
and the Panel.
3
the
• Remove grease filters.
Para reinstalar el filtro, empuje el filtro hacia
arriba mientras tira del pestillo hacia adelante, y luego suelte el pestillo para que se
trabe en su lugar.
NOTAS:
• Screw the Frame into place
• La limpieza en el lavavajillas puede opacar el acabado de los filtros de
using the 6 screws 12f, regrasa metálicos.
connect the wires to the
• Asegúrese de que los filtros estén completamente secos antes de instaCommands
and Light, relarlos de nuevo en la campana
extractora.
EN
place the metal grease filter
and the Panel.
LIMPIEZA DE LAS SUPERFICIES EXTERIORES
Por favor, tenga en cuenta que los abrasivos y los desengrasantes pueden
rayar los acabados de la campana y no deben ser usados para limpiar las
superficies con acabado.
Instrucciones de limpieza del acabado de acero inoxidable:
Limpie las superficies exteriores con un limpiador de acero inoxidable disponible en el mercado.
EN
95
the
• Open the suction panel by turning the specific knob.
SUSTITUCIÓN DEL
FILTRO DE
ACTIVADO
• Disconnect
theCARBÓN
panel from
the hood canopy by sliding the
Los filtros de carbón
activado
no
son
lavables
y no pueden ser regenerados.
fixing pin lever.
Se deben sustituir aproximadamente cada 4 meses de funcionamiento, o más
frecuentemente con un uso intensivo.
1
2
Retire los filtros de grasa.
• Remove grease filters.
Retire el filtro de carbón
• Screw
the Frame
viejo quitando
los dos
torni- into place
using
the
6
screws 12f, rellos y luego instale el nuevo
connect
the wires to the
filtro utilizando
los mismos
dos agujerosCommands
para tornillos.
and Light, re-
place the metal grease filter
and the Panel.
3
Vuelva a instalar los filtros
de grasa.
EN
96
SUSTITUCIÓN DE LAS LÁMPARAS
1
Lámpara halógena de 35 W tipo
GU10
Retire la lámpara (Ver la imagen).
2
Sustituya la lámpara por una nueva
del mismo tipo, asegurándose de insertar correctamente las dos clavijas
en los alojamientos del portalámparas y de girarla para que se bloquee
de nuevo en su sitio.
Atención: Las lámparas pueden estar
calientes, por favor espere unos minutos antes de sustituirlas
Atención: Es posible sustituir la lámpara
halógena GU10 con un LED GU10 Máx 5.5 W.
Compruebe la referencia en la imagen.
Lámparas LED autobalastradas Gu10
- listadas de
acuerdo con
ul 1993/nmxj-578/1-ance/
csa c22.2
N.º 1993
97
BLK
GRY
RED
BLU
1
2
3
4
5
6
F
V2
MC
V1
WIRING DIAGR.M8/4V ESZ LED
Modification description
N
110-127V ~ 60Hz
F
BLK
BLK
Y-G
3/I
WHT
WHT
SPEED
Y-G
2
0-1
ESZ
LIGHT
N
L
V4
L
V3
6
5
4
3
2
1
WHT
WHT
ORG
VLT
ORG
BLU
BRW
ORG
VLT
BLU
GRY
M8-4V
BLU
SPEED
BRW
L
N
-
+
SEC.
BLK (vlt)
GRY (red)
TRNSFORMER
ELECTRONIC
7
2
2
1
1
2
2
1
LED
1
GRY
2
1 2
1
GRY
GRY
0-1
6
BLK
BLK
BLK
5
GRY
GRY
4
RED
Y-G
BLK
BLK
MOTOR
3
LED
9
LED
LED
DRAFT
8
VLT
RED
BLK
2
VLT
98
RED
1
DIAGRAMA DE CABLEADO
Code
Created by
DOLCE CORRAD
Creation date
08.Ott.2019
Denomination
Approved by
Doc Type
Approved date
GARANTÍA
GARANTÍA Y SERVICIO AL CONSUMIDOR FABER
Todos los productos Faber están garantizados contra cualquier defecto de materiales o mano de obra
para el comprador original por un período de 1 año a partir de la fecha de compra original (requiere
prueba de compra). Esta garantía cubre mano de obra y piezas de repuesto. Faber, a su elección, puede
reparar o reemplazar el producto o componentes necesarios para restaurar el producto en buenas
condiciones de trabajo. Para obtener el servicio de garantía, póngase en contacto con el distribuidor de
quien adquirió la campana extractora o con el distribuidor local de Faber. Si no puede identificar a un
distribuidor local de Faber, comuníquese con nosotros al (508) 358-5353 para obtener el nombre de un
distribuidor en su área.
Lo siguiente no está cubierto por la garantía de Faber:
1. Llamadas de servicio para corregir la instalación de su campana extractora, para instruirle sobre
cómo usar su campana extractora, para reemplazar o reparar fusibles de la casa o para corregir el
cableado de la casa o la plomería.
2. Llamadas de servicio para reparar o reemplazar las bombillas, fusibles o filtros de la campana extractora. Estas partes de consumibles están excluidas de la cobertura de la garantía.
3. Reparaciones, cuando su campana extractora se utiliza para uso doméstico distinto al normal.
4. Daños resultantes de accidente, alteración, mal uso, abuso, incendio, inundación, eventos naturales,
instalación incorrecta, instalación no conforme a los códigos eléctricos o de plomería o la documentación de Faber, o uso de productos no aprobados por Faber.
5. Piezas de repuesto o costos de mano de obra de reparación para unidades operadas fuera de los Estados Unidos o Canadá, incluyendo cualquier campana de cocina Faber no aprobada por UL o C-UL.
6. Reparaciones a la campana resultantes de modificaciones no autorizadas a la misma.
7. Gastos de viaje y transporte para el servicio del producto en lugares remotos, y gastos de recogida y
entrega. Las campanas de cocina Faber deben ser reparadas en el hogar.
ESTA GARANTÍA NO PERMITE LA RECUPERACIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES,
INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN, DAÑOS DIRECTOS, INDIRECTOS, INCIDENTALES, ESPECIALES O
CONSECUENTES, LESIONES PERSONALES O MUERTE INCORRECTA O BENEFICIOS PERDIDOS. LA
GARANTÍA DE FABER SE LIMITA A LAS CONDICIONES ANTERIORES Y AL PERÍODO DE GARANTÍA
ESPECIFICADO AQUÍ Y ES EXCLUSIVA. EXCEPTO DADO LO EXPRESAMENTE ESPECIFICADO EN
ESTE ACUERDO, FABER RENUNCIA A TODAS LAS CONDICIONES, REPRESENTACIONES Y GARANTÍAS EXPRESAS O IMPLÍCITAS INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN, CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE
COMERCIABILIDAD O ADECUACIÓN PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos que pueden variar de estado a estado.
Modelo: ________________________
Número de serie ________________________
99
991.0624.255_01 - 200825
D00007087_00