Aiwa Z-HT65, Z-HT63 Operating Instructions Manual

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Aiwa Z-HT65 Operating Instructions Manual. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
8Z-MAP-903-01
981215AKM-Y-9
Im
mm
mm
For assistance and information
call toll free I-800-BUY=AIWA
(United States and Puerto Rico)
A
A
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
- A
“CAUTION:TO REDUCE THE RISK OF
ELECTRIC SHOCK,
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED
SERVICE PERSONNEL.”
Explanation of Graphical Symbols:
The lightning flash with arrowhead symbol,
A
within an equilateral triangle, is intended to alert
the user to the presence of uninsulated
“dangerous voltage” within the product’s
enclosure that may be of sufficient magnitude
to constitute a risk of electric
shockto persons.
The exclamation point within an equilateral
A
triangle is intended to alert the user to the
presence of important operating and
maintenance (servicing) instructions in the
literatureaccompanyingthe appliance.
Owner’s record
For your convenience, record the model number and serial
number (you will find them on the rear of your unit) in the space
provided below. Please refer to them when you contact your
Aiwa dealer in case of difficulty.
Model No. Serial No. (Lot No.)
CX-ZHT63
SX-ZHT65
SX-C605
SX-R275
Read the Operating Instructions carefully and completely before
operating the unit. Be sure to keep the Operating Instructions
for future reference. All warnings and cautions in the Operating
Instructions and on the unit should be strictly followed, as well
as the safety suggestions below.
Installation
1 Water and moisture Do not use this unit near water, such
as near a bathtub, washbowl, swimming pool, or the like.
2 Heat Do not use this unit near sources of heat, including
heating vents, stoves, or other appliances that generate heat.
It also should not be placed in temperatures less than 5°C
(41‘F) or greater than 35°C (95”F).
3
4
5
6
7
8
Mounting surface Place the unit on a flat, even surface.
Ventilation The unit should be situated with adequate
space around it so that proper heat ventilation is assured.
Allow 10 cm (4 in.) clearance from the rear and the top of the
unit, and 5 cm (2 in.) from each side.
- Do not place the unit on a bed, rug, or similar surface that
may block the ventilation openings.
- Do not install the unit in a bookcase, cabinet, or airtight rack
where ventilation may be impeded.
Objects and liquid entry Take care that objects or liquid
do not get inside the unit through the ventilation openings.
Carts and stands When placed or
mounted on a stand or cart, the unit should
be moved with care.
Quick stops, excessive force, and uneven
surfaces may cause the unit or cart to
m
Y
A~s
overturn or fall.
Condensation Moisture may form on the CD pickup lens
when:
- The unit is moved from a cold spot to a warm spot
- The heating system has just been turned on
- The unit is used in a very humid room
- The unit is cooled by an air conditioner
When this unit has condensation inside, it may not function
normally. Should this occur, leave the unit for a few hours,
then try to operate again.
Wall or ceiling mounting The unit should not be mounted
on a wall or-ceiling, u;less specified in the Operating
Instructions.
Electric Power
1
2
3
4
5
Power sources Connect this unit only to power sources
specified in the Operating Instructions, and as marked on the
unit.
Polarization —As a safety feature, some units are equipped
with polarized AC power plugs which can only be inserted
one way into a power outlet. If it is difficult or impossible to
insert the AC power plug into an outlet, turn the plug over and
try again. If it is not still inserted easily into the outlet, please
call a qualified service technician to service or replace the
outlet. To avoid defeating the safety feature of the polarized
plug, do not force it into a power outlet.
AC power cord
- When disconnecting the AC power cord, pull it out by the
AC power plug. Do not pull the cord itself.
- Never handle the AC power plug with wet hands, as this
could result in fire or shock.
- Power cords should be firmly secured to avoid being severely
bent, pinched, or walked upon. Pay particular attention to
the cord from the unit to the power socket.
- Avoid overloading AC power plugs and extension cords
beyond their capacity, as this could result in fire or shock.
Extension cord To help prevent electric shock, do not use
a polarized AC power plug with an extension cord, receptacle,
or other outlet unless the polarized plug can be completely
inserted to prevent exposure of the blades of the plug.
When not in use Unplug the AC power cord from the power
outlet if the unit will not be used for several months or more.
When the cord is plugged in, a small amount of current
continues to flow to the unit, even when the power is turned
off.
2 ENGLISH
Qutdoor Antenna
1 Power lines ——When connecting an outdoor antenna, make
sure it is located away from power lines.
2 Outdoor antenna grounding Be sure the antenna system
is properly grounded to provide protection against unexpected
voltage surges or static electricity build-up. Article 810 of the
National Electrical Code, ANSJNFPA 70, provides information
on proper grounding of the mast, supporting structure, and
the lead-in wire to the antenna discharge unit, as well as the
size of tinegrounding unit, connection to grounding terminals,
and requirements fclr grounding terminals themselves.
AntennaGroundingAccordingto the National Electrical Code
T
,
ANTENNA LEAD IN WIRE
f“
-
~~
ELECTRIC
SERVICE
EQUIPMENT~
)
\,
(NEC ART 250 PART H)
NEC-NATIONALELECTRICALCODE
!tiaintenain~
Clean the unit only as recommended in the Operating
Instructions.
f)arnaae Rem.ririna Service
Have the units serviced by a qualified service technician if:
- The AC power cord or plug has been damaged
- Foreign clbjects or liquid have got inside the unit
- The unit Ihasbeen exposed to rain or water
- The unit (does not seem to operate normally
- The unit (exhibits a marked change in performance
- The unit Ihasbeen dropped, or the cabinet has been damaged
DO NOT ATTEMPT TC~SERVICE THE UNIT YOURSELF.
PREPARATIONS
SETTING UP .......................................................................4
REMOTE CONTROL
...........................................................
6
BEFORE OPERATION .......................................................6
SOUND
AUDIO ADJUSTMENTS ..............mm.................................... 9
GRAPHIC EQUALIZER .................................................. 10
DSP SURROUND .............>............................................... 11
RADIO RECEPTION
MANUAL TUNING ........................................................... 12
PRESETTING STATIONS ................................................ 13
TAPE PLAYBACK
BASIC OPERATIONS . . . . . ..m . . . . . . ..m . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
CONTINUOUS PLAY ...................................................... 15
CD PLAYING
BASIC OPERATIONS ..................................................... 16
PROGRAMMED PLAY ..................................................... 18
RECORDING
BASIC RECORDING .............m.......................................... 19
DUBBING A TAPE MANUALLY ....................................... 20
DUBBING THE WHOLE TAPE ......................................... 20
Al EDIT RECORDING ...................................................... 21
m
PROGRAMMED EDIT RECORDING ............................... 22
DOLBY PRO LOGIC
ADJUSTING SPEAKER LIEVEL ...................................... 23
PLAY WITH DOLBY PRO LOGIC
.................................... 24
KARAOKE
MICROPHONE MIXING ................................................... 25
CD KARAOKE PROGRAM .............................................. 27
CLOCK AND TIMER
SETTING THE CLOCK ..............................m...................... 28
SETTING THE SLEEP TIMIER ......................................... 28
SETTING THE TIMER ...................................................... 29
OTHER CONNECTIONS
CONNECTING OPTIONAL EQUIPMENT
........................30
LISTENING TO EXTERNAL SOURCES
.......................... 30
CONNECTING A DVD PLAYER
....................................... 31
GENERAL
CARE AND MAINTENANCE ........................................... 32
TROUBLESHOOTING GUIDE ......................................... 32
SPECIFICATIONS
............................................................ 33
PARTS INDEX ................................................... Back cover
ENGL!SH
3
.,.,,‘.,,,,. !.,W..! :,. ,-, =, . . . . . .
.,’ ~ - 41E4%=!h:,#iJ i ., ,,,w J+.. ,. ,,,.:.;wwBw
--
--J~=-”’J% mita BS.n ~w!dlkr* s??.! sbwa
.,
-s.!. ,.- . . .
POSITIONING THE SPEAKERS
To achieve the optimum effects obtainable with the DOLBY PRO
LOGIC system, it is important to position the speakers properly.
The DOLBY PRO LOGIC system which is the biggest feature of
this stereo system provides you with multichannel sound in your
home.
Complete setting and connection of the main unit, supplied
speakers, your TV and video equipment according to the following
procedure.
Check your system and accessories
1..2m4
CX-ZHT63 Compact disc stereo cassette receiver
SX-ZHT65 Front speakers
SX-C605 Center speaker
SX-R275 Surround speaker
Remote control AM antenna
FM antenna
Operating Instructions, etc.
Refer to the following illustration to find out the best location in
your room.
I
(36
0 Front speakers
@ Center speaker
Position in the center of the two front speakers. In addition,
position on or below the TV set, if connecting a TV set to the
unit.
@ Surround speakers
Place the surround speakers directly to the side of or slightly
behind the listening area. Align them horizontally, about 1
meter above ear height.
No sound is heard from the center and surround speakers when
the DOLBY PRO LOGIC, the DSP SURROUND system and
the 5.1 CH (page 31) are set to off.
The sound is heard from the center speaker when the DOLBY
PRO LOGIC or the 5.1CH (page 31) is set to on.
3
FM antenna
Center st)eaker
11(
hi II
l.iEzzl
-+7
4 ENGLISH
CONNECTION:;
Before connecting the AC cord
The rated voltage of your unit shown on the rear panel is 120 V
AC. Check that the rated voltage matches your local voltage.
IMPORTANT
Connect the speakers, antennas, and all optional equipment first.
Then connect the AC cord.
There are no difference between the front speakers as well as
the surround speakers. Both speakers of its kind can be
connected as L (left) or R (right).
7 Connect
the right and left speakers to the main
unit.
Connect the right speaker cord to SPEAKERS R terminals,
and the left to SPEAKERS L terminals,
2
The speaker cord with the white stripe should be connected
to the {B terminal ancl the black cord to the O terminal.
Connect the surround speakers to the main unit.
Connect the right surround speaker cord to SURROUND
SPEAKERS R terminal, and the left to SURROUND
SPEAKERS L terminal.
3 Connect the center speaker.
Connect the center [speaker cord to CENTER SPEAKER
terminal.
4 Connect the supplied antennas.
Connect the FM antenna to FM 75 !2 terminals and the AM
antenna to AM LOOF~terminals.
FM antenna
5
6
7
Connect the video equipment.
z
Connect VIDEO/AUX IN jacks of this unit to the audio output ~
jacks of the video equipment with an optional audio connecting
cord.
~
Connect a Television to the video equipment.
‘M
Refer to the Operating Instructions of the connected
g
equipment for details.
a
&
Connect the AC cord to an AC outlet.
The game Demo will begin when the AC cord is plugged
into an AC outlet. See page 8 “GAME DEMO” for details.
To position the antennas
FM feeder antenna:
Extend the antenna horizontally in a T-shape and fix its ends to
a wall.
AM loop antenna:
Position-to find the best reception.
To stand the AM antenna on a surface
Fix the claw to the slot.
&l
‘+
-%
To mount the surround speakers on the wall
Mount each speaker on a spo~.
m
Be sure to connect the speaker cords correctly. Improper
connections can cause short circuits in SPEAKERS terminals.
Do not leave objects generating magnetism, such as credit
cards, near the speakers, as the objects may be damaged.
Do not bring the FM antenna near metal objects or curtain rails.
Do not bring the AM antenna near other optional equipment,
the stereo system itself, the AC cord or speaker cords, since
noise will be picked up.
Do not unwind the AM antenna wire.
ENGLISH ~
For better FM reception, use of an outdoor antenna is
recommended.
Connect the outdoor antenna to FM 75 Q terminals.
To connect other optional equipment + page 30.
I
Inserting batteries
Detach the battery cover on the rear of the remote control and
inserf two R6 (size AA) batteries.
R6(AA)
When to replace the batteries
The maximum operational distance between the remote control
and the sensor on the main unit should be approximately 5 meters
(16 feet). When this distance decreases, replace the batteries
with new ones.
If the remote control is not going to be used for an extended
period of time, remove the batteries to prevent possible
electrolyte leakage.
The remote control may not operate correctly when:
- The line of sight between the remote control and the remote
sensor inside the display window is exposed to intense light,
such as direct sunlight
- Other remote controls are used nearby (those of a television,
etc.)
CD
To turn the power on
Press one of the function buttons (TAPE, TUNER, PHONO,
VIDEO/AUX or CD).
Playback of the inserted disc or tape begins, or the previously
tuned station is received (Direct Play Function).
POWER is also available.
To turn the power off
Press POWER.
Illumination guides
Whenever POWER or one of the function buttons is pressed
after setting the clock, the buttons for the selected operation
light up or flash. (See “SETTING THE CLOCK on page 28.)
Flash windows
The window on the top of the unit and the cassette decks light
up or flash while the unit’s power is on.
To turn off the light of the top window, press
CLEAR while
pressing CD. To turn back on, repeat the above.
Using the remote control
The instructions in this manual refer mainly to the buttons on the
main unit. Buttons on the remote control with the same names
as those on the main unit can be used as well.
To change the brightness level of the display
1 Press ECO so that “ECO MODE” is displayed,
2 Within 4 seconds, turn MULTI JOG to display “DIM MODE”,
and then press ENTER within 4 seconds.
3 Within 4 seconds, turn MULTI JOG to selectthe dimmermode
as below.
The mode will be automatically set after 4 seconds. It will
also be set if ENTER is pressed within 4 seconds after step
3.
r
DIM-OFF-DIMMER 1-DIMMER 2 * DIMMER 3
-1
DIM-OFF: The normal display.
DIMMER 1: The illumination of the display is dimmer than
usual.
DIMMER 2: The illumination of the display is dimmer than
DIMMER 1.
DIMMER 3: The illumination of the display is dimmer than
DIMMER 2. The spectrum analyzer, the window on the top of
the unit, and the button lamps light off.
6 ENGLISH
SETTING POWER ECONOMIZING MODE
k=-”
--
.Setting this unit to povver economizing mode reduces power
consumption as follows.
oWhen the power is turned off, all the display lights turn off, and
only the (!)STANDBY/C)N indicator lights.
However, if the clock is not set, the game Demo (page 8), will
begin when the power is turned off.
@If CD or tape does not play for 10 minutes or if there is no
audio input from any connected external equipment for 10
minutes when VIDEO/AUX or PHONO is selected as the
source, the power shuts off. Exceptionally, the power does not
shut off when the 5.1 CH is selected.
oThe display brightens only when operating the unit. When the
unit has not been
used for 10 seconds, the brightness level
switches to the mode previously selected in‘(DIMMODE”. (Page
6)
(If the (display brightness level is set to “DIM-OFF”, the
brightness does not change. When the level is “DiMMER 3“,
the button lamps are also turned off.)
1
2
3
Press ECC).
“ECO MODE” will be displayed.
Press ENTER within 4 seconds.
The current power-economizing mode status will be displayed.
If the power-econclrnizing mode is OFF: ECO OFF
If the power-economizing mode is ON: ECO ON
Turn MULTI JOG within 4 seconds to switch the
power-economizing mode on or off.
Example: When “C)N” is selected
Standby power consumption
If the power-economizing mode is OFF: 26 W
If the power-economizing mode is ON: 2.5 W
To view the clock, press CLOCK sothat the time is displayed for
4 seconds.
The mode will be automatically set after 4 seconds. It will
also be set if ENTER is pressed within 4 seconds after step
3.
ENGLISH
7
When the AC cord is plugged into an AC outlet for the first time
after purchase, the game Demo will begin in the display. When
the power isturned on, the game Demo will end. When the power
is turned off, the game Demo will begin again.
Until the clock is set, the game Demo will begin whenever the
power is turned off.
When the clock is set, the game Demo
will not begin even if the
power is turned off. (See “SETTING THE CLOCK on page 28.)
To start or end game Demo when the clock is set
Press DEMO when the power is off, the game Demo will begin.
To end the game Demo, press DEMO again.
To play the game Demo
1 Press DEMO so that the game Demo displays.
2 Press +-.
Three numbers on the display start to run.
3 Press
once.
The number on the left side stops.
4 Press
twice to stop the remaining two numbers.
Scoring:
20 points are given to start the game.
If all the numbers are eaual, 50 points are added to the score.
If not eaual, one point is subtracted.
If the gained points reach 9999, you win.
If the gained points fall to O, you lose.
To change the probability of equalizing the three numbers
Press ++ or - repeatedly to select one of the three probability
levels when playing the game Demo. The tray number indicator
in the display changes between 1 and 3. As the tray number
increases from 1 to 3, the higher the probability of equalizing.
During the game Demo, +>,+, _ and are available
only for the game Demo. Cancel the game Demo to use these
buttons for the functions such as CD playing, etc.
During the game Demo, some indicators unrelated with the
actual operation light up on the display.
To reset the game
Press DEMO
twice, then press +-. The game starts again.
8 ENGLISH
,.,
8..;,,”- .’ -..,? t
BBE SYSTEM
E
VOLUME CONTIROL
Turn VOLUME om the main unit, or press VC)L A
m’ V on the remote control.
The volume level is displayed as a number from Oto MAX (50).
“rhe volume level is automatically set to 20 when the power is
turned ofl with the volume level set to 21 or more.
To chamge the left/right balance
Press MANUAL SELECT on the remote control. L/R is displayed
for 2 seconds. Press <H or > on the remote control within
lhese 2 seconds.
I The DOLBY PRO LOGIC (page 23) and the DOLBY DIGITAL
SURROIJND (page 31) front speakers level is also changed.
UJsingthe headphones
Connect headphones to PHONES jack with a stereo standard
plug (06.:~ mm, ‘/4 inch;).
No sound is output from the speakers while the headphones are
plugged in.
,,When the headphone are plugged in, the DSP SURROUND
system (page 11), the DOLBY PRO LOGIC (page 23) and the
5.1CH (page 31) do not function.
Sound adjustment during recording
“rhe
output volume and tone (except BBE) of the speakers or
Iheadphones can be freely varied without affecting the recording.
@
The BBE system enhances the clarity of high-frequency sound.
F
It also enriches the Karaoke function to make your voice sound
clear and pleasant,
$!
‘*:
Press BBE.
,@
.W%
Each time it is pressed, the level changes. Select one of the ~
three levels or the off position to suit your preference.
The T-BASS system enhances the realism of low-frequency
sound.
Press T-BASS.
Each time it is pressed, the level changes. Select one of the
three levels or the off position to suit your preference.
Kmz3
When playing back atape recorded with BBE, it is recommended
that BBE be set to off to avoid distorted high frequency sound.
ENGLISH
9
SETTING A NEW EQUALIZATION CURVE
MANUALLY
GEQ
,4$ ,,. ,,,~,. ,, ,, ., . ,1, % :., ,! ,.- . . .’, ,,. . . .
SELECTING THE PROGRAMMED
EQUALIZATION CURVE
This unit provides the following 4 different equalization curves.
ROCK:
Powerful sound emphasizing treble and bass
POP: More presence in the vocals and midrange
LATIN: Accented higher frequencies for Iatin-type music
CLASSIC: Enriched sound with heavy bass and fine treble
1
2
Press PRGM/MANU to select PRGM (program)
mode.
The PRGM indicator turns on.
Press one of the graphic equalizer preset buttons.
The selected prog;am- mode indicator-flashes and that
program mode appears for 4 seconds on the display.
To cancel the selected mode
Press the selected graphic equalizer preset button. “GEQ OFF”
is displayed and the equalization curve becomes flat.
To select with the remote control
Press GEQ repeatedly until the desired program mode is
displayed.
r’
ROCK—
POP LATIN CLASSIC
------------ PRGMmode -----------fl
GEQ OFF +GEQ M4+GEQ M3+GEQ M2+GEQ Ml+
(cancel) :
---------MANUAL mode -------:
ENTER
The equalization curve can be customized to suit your preference.
1
2
3
4
Press GEQ FREQ (LOW).
The lowest level frequency indicator flashes for 8 seconds.
Within 8 seconds, turn MULTI JOG to adjust the
level of the lowest frequency.
Press GEQ FREQ (HIGH).
The highest level frequency indicator flashes for 8 seconds.
Within 8 seconds, turn MULTI JOG to adjust the
level of the highest frequency.
The frequency level indicators between the lowest and the
highest are adjusted accordingly.
10 ENGLISH
MEMCIRIZIING THE NEW EQUALIZATION
CURVES
lJp to 4 customized equalization curves can be stored on the
MANUAL mode Ml -M4.
1
The DSP (Digital Signal Processor) SURROUND system can
create the effect of sound reflected from walls and ceilings. This
Set a new equalization curve with GEQ FREQ and
system enhances 4 types of sound presence.
MULTI JOG.
DISCO: Sound presence of a disco
See “SETTING NEW EQUALIZATION CURVE MANUALLY
LIVE: Sound presence of a live music performance
STADIUM: Sound presence of a stadium
on page 10.
The created equalization curve is displayed for 8 seconds.
HALL: Sound presence of a concert hall
2 Within 8 seconds press ENTER.
———. !
“MEMORY is displayed and all the manual mode indicators
flash for 8 seconds. Go to step 3 within those 8 seconds.
c If this step is not completed within 8 seconds, press GEQ
FREG first to display “GEQ ON”. Then press ENTER within
8 seconds.
;3 While the manual mode indicators are flashing,
press one of the graphic equalizer preset buttons
M1-M4.
SUR-
ROUND
MANUAL
SELECT
++,W
The actualization curve is stored.
To select the stored equalization curve
-u
11 Press lPRGM/MANU to select the MANUAL mode.
The MANUAL indicator turns on.
2! Press one of the graphic equalizer preset buttons MI–M4.
Press one of the DSP SURROUND mode buttons.
The selected mode indicator flashes and that mode appears for
4 seconds on the display.
Equalization curves are selected automatically to match the DSP
SURROUND modes and can also be selected or turned off to
suit your preference.
When the music source is monaural
Select LIVE to obtain a simulated stereo effect. When DISCO or
HALL is selected, no sound will be heard from the surround
speakers.
To cancel the selected mode
Press the selected DSP SURROUND mode button again. “DSP
OFF” is displayed.
To select with the remote control
Press SURROUND repeatedly until the desired mode is
displayed.
To adjust the volume of the surround speakers
Press MANUAL SELECT twice or three times on the remote
control. “S-L” or “S-R” is displayed for 2 seconds. Press + or
- on the remote control within these 2 seconds.
The DOLBY PRO LOGIC (page 23) and the DOLBY DIGITAL
SURROUND (page 31) surround speakers level is also
changed.
The DSP SURROUND mode is canceled when:
- the ECHO is turned on.
- the DOLBY PRO LOGIC is turned on.
- the headphones are plugged in.
- the 5.1CH (page 31) is selected.
ENGLISH
1 I
+,-
]_
.——
—J
——.—. . .——.
1
2
3
Press TUNER/BAND to select the FM or AM band.
When TUNER/BAND is pressed while the power is off, the
power is turned on directly (Direct Play Function).
Press TUNER PRESET repeatedly to select the
manual tuning mode.
Each time the button is pressed, the following three tuning
modes are selected cyclically.
@Preset tuning mode: The preset number flashes.
@Auto search mode: “SEARCH is displayed.
@Manual tuning mode: “SEARCH” is not displayed and
the preset number does not flash.
Frequency
SEARCH
Preset number
The preset tuning mode is skipped if no station is preset.
Turn MULTI JOG clockwise or counterclockwise
to tune in to a station.
The frequency changes as you turn MULTI JOG. When a
station is received, “TUNE is displayed for 2 seconds.
During FM stereo reception, [IIUDI) is displayed.
To search for a station quickly (Auto Search)
Press TUNER PRESET repeatedly to display “SEARCH” (auto
search mode), and turn MULTI JOG clockwise or
counterclockwise until the frequency starts to change rapidly.
After tuning into a station, the search stops.
SEARCH
To stop the Auto Search manually, turn MULTI JOG a little in
either direction,
The Auto Search may not stop at stations with very weak
signals.
+ DOWN and -UP are also available to search for a
station. Keep + DOWN or -UP pressed until the tuner
starts searching. Press the button to stop the search manually.
When an FM stereo broadcast contains noise
Press MONO TUNER on the remote control so that “MONO”
appears on the display.
Noise is reduced, although reception is monaural.
MONO
To restore stereo reception, press MONO TUNER so that
“MONO”
disappearsand“STEREO” is displayed for 2 seconds.
To change the AM tuning interval
The default setting of the AM tuning interval is 10 kHz/step. If
you use this unit in an area where the frequency allocation system
is 9 kHz/step, change the tuning interval.
Press POWER while pressing +
on the unit.
To reset the interval, repeat this procedure.
. u DOWN and -UP are also available
to tune in to a
station.
12ENGLISH
,,,)
‘,’! @ .“’!!. : ? -., $ . ! ., !-::,. .-.”. -,, “%! ,.
~RE~ETJN”MBER’yuN,NG
75
Use the remote control to select the preset number directly.
z ~
:*.
1
2
1
>.._ __
f-----
_L
“The unit can store a tcltal of 32 preset stations for all bands.
When a station is stored, a preset number is assigned to the
station. Use the preset number to tune
in to a preset station
directly.
Press TUNIER/E3AND to select a band, and tune in
to a,station with - DOWN or WUP.
Pres!; llSET to store the station.
A preset number beginning from 1 in consecutive Order for
each band is assigned to a preset station.
Freq~ency
Preset number
Repeat steps 1 and 2.
No more stations will be stored if a total of 32 preset stations
have already been sltored.
BEES
1
2
9
!.,____ --- ..
Press TUNER/BAND to select a band.
Press numbered buttons O-9 and +10 to select a
preset number.
Example:
To select preset number 20, press
+10,+10 and O.
To select preset number 15, press
+10and 5.
Selecting a preset number on the main unit
Press TUNER/BAND to select a band. Press TUNER PRESET
repeatedly until the preset number flashes (preset tuning mode),
and turn MULTI JOG. The preset numbers are selected in
sequence as you turn MULTI JOG.
. +
DIRECTION/PRESET is also available to select the preset
number. Each time the button is pressed, the next highest
number is selected.
To clear a preset station
Select the preset number of the station to be cleared with the
numbered buttons.
Then, press CLEAR, and press IISET
within 4 seconds.
The preset numbers of all other stations in the band with higher
numbers are decreased by one.
t When the AM tuning interval is changed, all preset stations are
cleared. The preset stiations have to be set again.
c “FULL is displayed if you attempt to store more than 32 preset
stations.
ENGLISH13
Use Type I (normal), Type II (high/CrOL) or Type IV (metal) tapes
for playback.
Press TAPE, then press =PUSH EJECT to open the
cassette holder.
A
Insert a tape with the exposed side down. Push the cassette
holder to close.
To select a reverse mode
on Deck 2
Each time REV MODE is pressed, the reverse mode changes.
To play one side only, select =.
To ~lav from front side to back side once only, select =1.
To plav both sides repeatedly, select (Z).
When tapes are loaded in both decks, => on the display
indicates Continuous Play.
On Deck 1, tapes are always played back on both sides once.
Insert a tape.
Press 4F to start play.
Playing
Playback
deck number
side indicator
The tape cou;ter indicates the
tape running length.
P: The front side is being played (forward).
+: The back side is being played (reverse).
When tapes are loaded in both decks
Press TAPE/DECK 1/2 firstto select a deck.
The selected deck number is displayed.
To stop play, press
.
To pause play (Deck 2 only), press 11. To resume play, press
again.
To change the playback side, press+ EDIRECTION/PRESET
in play or pause mode.
To fast forward or rewind, press+ or ~. Then press
to
stop the tape.
To start play when the power is off (Direct Play Function)
Press TAPE. The power is turned on and play of the inserted
tape begins.
To set the tape counter to “0000”
Press
CLEAR in stop mode.
The counter is also set to “0000 when the cassette holder is
opened.
14ENGLISH
<@<
Press CD, then press AOPEN/CLOSE to open the
disc compartment. Load disc(s) with the label side
up.
To load one or two dis
CS,place the disc(s) on the tray(s) in the
direction of the arrows as illustrated.
HANGE
Tray
num
To load three to five discs, press DISC CHANGE to rotate the
trays after placing two discs. Place the next disc on empty tray.
Each time DISC CHANGE is pressed, the trays rotate and one
disc can be placed.
After placing the discs, press AOPEN/CLOSE to close the
disc compartment.
The display shows the information of the disc to be played.
Tray number of the
disc to be played
Total playing time
Total number of tracks
CDEDITI
CHECK
0-9,+1
o
DISC
DIRECT
PLAY
4b
+,*
Load
discs.
To dav all discs in the disc com~artment, press +>.
All discs are played once.
The indicator of DISC DIRECT PLAY flashes to indicatethe disc
being played.
Number of track
being played
Elapsed playing time
To tiav one disc only, press DISC DIRECT PLAY
The disc with the selected tray number is played once.
1-5.
Only the indicator of the selected DISC DIRECT PLAY flashes.
Selected disc t[ay number
Elapsed playing time
Number of track being played
To play with the remote control
Press DISC DIRECT PLAY, then press one of the numbered
buttons 1-5 within 3 seconds to select a disc.
To stop play, press
.
To pause play, press 1[. To resume play, press again.
To search for a particular point during playback, keep 4+
or w pressed and release the button at the desired point.
To skip to the beginning of a track during playback, turn
MULTI JOG or press - or _ repeatedly.
To remove discs, press AOPEN/CLOSE.
You can onlv remove the two discs that face VOU.When the
disc(s) to be removed does(do) not face you, press DISC
CHANGE repeatedly.
16ENGLISH
To start Iplay when the power is off (Direct Play Function)
Press CD. The
power turns on and play of the loaded disc(s)
begins.
‘When A OPEN/CLOSE is pressed, the power is also turned on.
‘To check the remaining time
Press CD EDIT/CHECK on the remote control during play. The
amount of time remaining until all tracks finish playing is
[displayed. To restore thle playing time display, press CD EDIT/
ICHECK.
:Selecting a track with the remote control
‘1
:2
Press DISC IDIRECT PLAY, then press one of the numbered
buttons 1-5 within 3 seconds to select a disc.
Press the numbered buttons O-9 and +1Clto select a track.
Example:
To select the 25th track, press +1O,+1Oand 5.
To select the 10th track, press +1Oand O.
The selected track starts to play and play continues to the
end of that disc.
lReplacing discs during play
While one disc is playing, the other discs can be replaced without
interrupting play.
“1 Press DISC CHANGE.
Two discs can be replaced.
:2 Remove the discs and replace with other discs.
To replace the other two discs, press DISC CHANGE again.
:3 Press A OPEN/CLOSE to close the disc compartment.
l=
CI
When loading an 8-cm [3-inch) disc, make sure to ~lace it onto
the inner circle of the trav rI
recisely. Otherwise, the disc may
be damaged w’ the disc compartment will not open. If it does
not open, please consult your Aiwa dealer for repair.
I Do not place more tham one compact disc on one disc tray.
I
Do not tilt the. unit with discs loaded. Doing so may cause
malfunctions.
I When transporting the unit,
remove the discs from the trays.
I When replacing the discs during play, do not replace discs other
than those facing you,
If you place a disc on the empty right inner tray, and then press
A OPEN/CLOSE, “I;RROR” is displayed and the disc
compartment Imaynot close. Remove the disc on that tray.
~Do not use irregular shape CDs (example: heart-shaped,
octagonal ones). It may result in malfunctions.
a.everplacehere.
RANDOMI
REPEAT
Use the remote control.
RANDOM PLAY
All the tracks on the selected disc or on all the discs can be
played randomly.
REPEAT PLAY
A single disc or all the discs can be played repeatedly.
Press RANDOM/REPEAT on the remote control.
Each time it is pressed, the function can be selected cyclically.
RANDOM play RANDOM lights up on the display.
REPEAT play ~ lights up on the display.
RANDOM/REPEAT play RANDOM and ~ light up on
the display.
Cancel RANDOM and ~ disappear from the display.
To dav all discs, press + E- to start play.
To @av a single disc, press DIISC DIRECT PLAY, then press
one of the numbered buttons 1-!5within 3 seconds to start play.
During random play, it is not possible to skip to the previously
played track with 4.
ENGLISH
17
Up to 30 tracks can be programmed from any of the inserted
discs.
1
RANDOIW
REPEAT
“5
44,W
Use the remote control.
1
Press PRGM twice in stop mode.
‘,
——
appears on the display.
2
3
PR~M
When PRGM is pressed once in step 1, the unit enters the
CD KARAOKE PROGRAM (page 27).
Press DISC DIRECT PLAY, then press one of the
numbered buttons 1-5 within 3
seconds to select
a disc.
Go to the next step when the tray stops rotating.
Press the numbered buttons O-9 and +1O to
program a track.
Example:
To select the 25th track, press +1O,+1Oand 5.
To select the 10th track, press +1Oand O.
Selected track number
Total number of selected tracks
4
5
Program number
Total playing time of the
selected tracks
Repeat steps 2 and 3 to program other tracks.
Press 4 to start play.
To check the program
Each time 4+ or > is pressed in stop mode, a disc number,
track number, and program number will be displayed.
To clear the program
Press
CLEAR in stop mode.
To add tracks to the program
Repeat steps 2 and 3 in stop mode. The track will be programmed
after the last programmed track.
To change the programmed tracks
Clear the program and repeat all the steps again.
To play the programmed tracks repeatedly
After programming the tracks, press RANDOM/REPEAT
repeatedly until CL appears on the display.
During programmed play, you can not use random play, check
the remaining time or select a track.
. “FULL” is displayed if you attempt to program more than 30
tracks.
The silent portions between tracks recorded on a CD can be
skipped during playback.
1
2
Press + E to start playback.
The silent portions between tracks will be skipped, and the
sound will be played back without interruption. If a track fades
out
(ends with the sound gradually decreasing), the fadeout
portion will also be skipped.
To return to normal playback
Press CD BLANK SKIP again, ‘(CD BLANK SKIP OFF” is
displayed and the dot in the display will disappear.
There may be a case where BLANK SKIP PLAY does not
function correctly.
BLANK SKIP PLAY is automatically canceled when performing
Al EDIT RECORDING (page 21), PROGRAMMED EDIT
RECORDING (page 22), or recording during PROGRAMMED
PLAY (left column) or RANDOM PLAY (page 17).
18ENGLISH
RECORDU+4G
This section explains how to record from the tuner, CD player,
or external equipment.
Preparation
Set the tape to the pointwhere recordingwill start
Use Type I (normal) and Type II (high/CrOz) tapes for recording.
1
.2
,3
4
Insert the tape to be recorded on into Deck 2.
Insert the tape with the side to be recorded on first facing out
from the unit.
A
—-
1
J
Press REV MODE to select the reverse mode.
To record on one side only, select =.
To record on both sides, select =) or C=>.
Press one of the function buttons and prepare
the source to be recorded.
To record from a Cl), press CD and load the disc(s).
To record from a radio broadcast, press TUNER and tune
in to a station.
To record from the connected
source, press PHONO or
VIDEO/AUX and play.
Press REC/REC MUTE to start recording.
When the selected function is CD, playback and recording
start simultaneously.
To stop recording, press .
To pause recording, press 11. (Applicable when the recording
i?’”
source is TUNER, PHONO or VI DEO/AUX,) To resume recording,
“&
press again.
To start recording with the remote control
‘;$
Firstpress
\OREC/REC MUTE, and then press <› within 2
seconds.
&
ma
:*:
“can’t REC” is displayed if you attempt to record on a tape with ‘~ ~
the plastic tabs broken off.
;,’g’
-w’
‘Ii?
,., ,
,,, ,, ...
SOUND ADJUSTMENT DURING
RECORDING
The output volume and tone (except BBE) of the speakers or
headphones are freely varied without affecting the recording.
To erase a recording
Make sure the microphone is not connected to the unit.
Set
the microphone volume and the echo level to OFF (page
25).
1
2
3
4
Insert the tape to be erased into Deck 2 and press TAPE/
DECK 1/2 to display “TP2”.
Set the tape to the point where the erasure is to be started.
Set the reverse mode by pressing REV MODE.
Press
REC/REC MUTE to start the erasure.
ENGLISH
19
Preparation
cSet the tape to the point where recording will start.
. The reverse mode is automatically set to =. Note that recording
will be done on one side of the tape only.
1
2
3
4
Press TAPE.
Insert the original tape into Deck 1 and the tape
to be recorded on into Deck 2.
Insert the tapes with the sides to be played back or recorded
On first facing out from [he unit.
Press TAPE/DECK 1/2 to select Deck 1.
“TPI” is displayed.
Press
REC/REC MUTE to start recording.
Playing and recording start simultaneously.
To stop dubbing
Press W.
–2
This function allows you to make exact copies of both sides of
the original tape. The reverse side of both tapes will start
simultaneously as soon as the longer tape has been reversed.
Dubbing does not start from a point halfway in the tape.
The reverse mode is automatically set to =>. Recording will
be done on both sides.
1
2
3
Press
TAPE.
Insert the original tape into Deck 1 and the tape
to be recorded on into Deck
2.
Insert each tape with the side to be played back or recorded
on first facing out from the unit.
Press SYNC DUB once or twice to start recording.
@l For recording at normal speed, press it once to displ;y
“NORM-DUB”.
@
For recordingat high speed, press it twice to display
“HIGH-DUB”.
@
@
The tapes are rewound to the beginning of the front sides,
and recording starts.
To stop dubbing
Press 9.
Recording does not start if the erasure prevention tab on either
side of the tape is broken off.
20ENGLISH
3
4,5
4
2
6
6
*,*
The Al edit recording function enables CD recording without
worrying about tape length and track length. When a CD is
inserted, the unit automatically calculates the total track lengths.
If necessary, the order of tracks is rearranged so that no track is
cut short.
(Al: Artificial Intelligence)
The Al edit recording will not start from a point halfway into the
tape. The tape must be recorded from the beginning of either
side.
Use the remote control from steps 3 to 6.
1
2
3
4
5
Insert the tape into Deck 2.
Insert the tape with the side to be recorded on first facing out
from the unit.
Press CD and load the disc(s).
Press CD EDIT/CHECK w.
“Al EDIT” and “Al” light up on the display.
Ay
Al E~lT
When “PRGM” is displayed, press CD EDIT/CHECK again.
Press DISC DIRE:CT PLAY, then press one of the
numbered buttons 1-5 within 3 seconds to select
a disc.
Press the numbered buttons 0-910 designate the
tape length.
10 to 99 minutes can be specified.
Example: When using a 60-minute tape, press 6 and 0.
In a few seconds, the tracks to be recorded on each side of
the tape are determined.
+ and - are also available to designate the tape length.
Tape side A Selected
Tape length
(fr~nt side) tracks for ;ide A
6 First press .\OREC/RIEC MUTE, then press+> ~
within 2 seconds to start recording.
:3
The tape is rewound to the beginning of the front side, the ~W,
lead segment is played through for 10 seconds, and recording ~~
8,
starts. When recording on the front (side A) ends, recording -m:,:
on the back (side B) starts.
“&
To stop recording
Press
. Recording and CD play stop simultaneously.
To clear the edit program
Press
twice so that “EDIT” disappears on the display.
To check the order of the programmed track numbers
Before recording, press CD EDllT/CHECK to select side A or B,
and press 44 or - repeatedly.
Programmed track
Tape side Program number numbers
Track number
To add tracks from other discs to the edit program
If there is any time remaining on the tape after step 5, you can
add tracks from other discs in the CD com~artment.
1
2
3
4
5
Press CD EDIT/CHECK to select side A or B.
Press DISC DIRECT PLAY, Ithen press one of the numbered
buttons 1-5 within 3 seconds to select a disc.
Press the numbered buttons O-9 and +1Oto select tracks.
A track whose playing time is longer than the remaining time
cannot be programmed.
Repeat steps 2 and 3 to add more tracks.
Start recording.
Time on cassette tapes and editing time
The actual cassette recording time is usually a little longer than
the specified recording time printed on the label. This unit can
program tracks to use the extra time. When the total recording
time is a little longer than the tape’s specified recording time
after editing, the display shows the extra time (without a minus
mark), instead of the time remaining on the tape (with the minus
mark).
Recording is inhibited if the erasure prevention tab on either
side of the tape is broken off.
The Al edit function cannot be used with discs containing 31
tracks or more. ‘(TR OVER” is displayed if this is attempted.
Minus mark
Remaining time of side A
ENGLISH 2I
In the programmed edit recording function, the tracks can be
programmed while checking the remaining time on each side of
the tape as the tracks are programmed.
The programmed edit recording will not start from a point halfway
in the tape. The tape must be recorded on from the beginning of
either side.
Use the remote control from steps 3 to 8.
7 Insert the tape
into Deck 2.
Insert the tape with the side to be recorded on first facing out
from the unit.
2 Press CD and load the disc(s).
3 Press CD EDIT/CHECK twice
.
“PRGM EDIT” and “PRGM” light upon the display.
PRGM
PRGM EDIT
When “AI” is displayed, press CD EDIT/CHECK again.
Press the numbered buttons O-9to designate the
tape length.
10 to 99 minutes can be specified.
Tape length
Maximum recording
time for side A
Tape side(A)
5 Press DISC DIRECT PLAY, then press one of the
6 Repeat step 5 for the rest of the tracks for side A.
A track whose playing time is longer than the remaining time
cannot be programmed.
Selected disc
number
Program number
Remainingl time on side A
Selected track number
Programmed track numbers
7 Press CD EDIT/CHECK to select side B and
program the tracks for side B.
After confirming B on the display, repeat step 5.
Tape side B(reverse side)
8 Press /OREC/REC MUTE and then press +>
within 2 seconds to start recording.
The tape is rewound to the beginning of the front side, the
lead segment is played through for 10 seconds, and recording
starts. When recording on the front side A ends, recording on
the back side B starts.
To stop recording
Press
. Recording and CD play stop simultaneously.
To check the order of the programmed track numbers
Before recording, press CD EDIT/CHECK to select side A or B,
and press - or - repeatedly.
Disc number
Program number
Track number
Programmed track numbers
To change the program of each side
Press CD EDIT/CHECK to select side A or B, and press
CLEAR to clear the program on the selected side. Then
program tracks again.
To clear the edit program
Press
CLEAR twice so that “EDIT” disappears on the display.
m
Recording is inhibited if the erasure prevention tab on either
side of the tape is broken off.
numbered buttons 1-5 within 3 seconds to select
a disc. Then, press the numbered buttons O-9and
+10 to program a track.
Examp/e: To select the 10th track of disc 2, press DISC
DIRECT PLAY and 2, then +10 and O.
22 ENGLISH
DOLBY PRO LOGIC
The DOLBY PRO LOGIC feature and the center and rear
speakers (standard) assure full-scale home theater sound. When
playing back laser discs or video software that have been
recorded in Dolby Surround, astonishingly realistic sound
surrounds the listener to create a new level of audio/visual
entertainment.
Independent control of the four sound channels allows the listener
to enjoy the same type of sound reproduction experienced in
movie theaters. Voices are reproduced in the front and center
sound field, while ambient sounds like cars and crowds are
reproduced on all sides of the listener for an incredibly lifelike
audio/video experience. PIease read the following carefully to
“tune” the system’s output to match the characteristics of your
listening space.
Check the following:
Before using the DOLBY PRO LOGIC, adjust the proper
balance of speaker sound levels.
Make sure the supplied speakers are properly connected and
positioned (see page 4).
Make sure the TV set and video unit are properly connected
(see page 4).
Make sure the laser disc, video tape, etc., support
no [-
SURROUND]
2,4
DOLBY
PRO LOGIC
44,>
The unit is equipped with a built-in test signal generator called a
noise sequencer for easy balance adjustment of all 5 channels.
The sequencer outputs a noise signal that “travels” from channel
to channel, enabling the simple adjustment of sound level to
achieve, at the listening position, the same apparent loudness
from each channel.
Use the remote control,,
1 Press DOLBY PRO LOGIC to select NORMAL.
“NORMAL” is displayed.
If “PHANTOM” or “3 STEREO” is displayed, press DOLBY
PRO LOGIC repeatedly until “NORMAL is selected.
2 Press MANUAL SELECT and hold it down for
about 4 seconds until “L” flashes.
A noise signal is sent to each channel in turn in the following ,,,~
sequence.
,,
r L: Left spe k
s
a er~ CEN: Center speaker~R: Right speaker ~ ~
L
3
4
S-L: Left surround speaker S-R: Right surround speaker
J ~
Adjust the sound level of the center and the
surround speakers.
While “CEN”, “S-R” or “S-L” is displayed, press ~ or ~
to adjust the volume of the center or surround speakers to
match the level of the left and right speakers.
Toadjust the balance between the left and right front speakers,
see page 9.
Press MANUAL SELECT again to stop the noise
signal.
If the surround speakers or the center speaker level of the
DOLBY PRO LOGIC is changed, that of the DSP SURROUND
system (page 11)and the DOLBY DIGITAL SURROUND (page
31) is also changed.
While “S-R” or “S-L” isdisplayed, both surround speakers output
the noise signal together. However, only the sound level of one
surround speaker displayed a:>“S-R” or “S-L” can be adjusted.
When the sequencer outputs a noise signal, a clicking sound
might be heard from the speakers due to the characteristics of
the circuit. This is not malfunction.
About the channels
The left and right speakers create the stereo effect.
The center speaker helps achieve precise sound positioning
over a broad sound field.
The rear-mounted surround speakers enhance the “depth” of
the sound field.
To change the delay time
The surround speakers reproduce sounds a split second after
the front speakers. The delay is initially set to 20 ms
(milliseconds).
To change this standard delay time, press MANUAL SELECT
on the remote control repeatedly in NORMAL or PHANTOM mode
until “TIME” is displayed. Then, press the ~ or >. Each
time one of the buttons is pressed, the delay time changes as
shown below.
15ms+-+ 20ms_ 30ms
ENGLISH 23
1 Press the VIDEO/AUX and start playback of the
video source.
2 Press DOLBY PRO LOGIC.
NORMAL is selected, and the playback sound has the DOLBY
PRO LOGIC effect.
To cancel DOLBY PRO LOGIC mode
Press DOLBY PRO LOGIC repeatedly until “PRO-OFF” is
displayed.
To change the sound levels during playback
After adjusting the balance with the noise sequencer, the sound
levels of the center or surround speakers can be adjusted during
playback of laser discs or video software.
1
2
Press MANUAL SELECT on the remote control repeatedly
to select “CEN” (center), “S-R” (surround right) or “S-L”
(surround left).
While the “CEN”, “S-R” or “S-L” is displayed, press - or
> on the remote control to adjust the volume.
!s!!Tw*.& ,,!. - ., *P . . ;.-,, ,, *,g., r,.! -3 . “i,.ws’-wr ,-.., .:.i,.-,<..sq:. “%.=-,*P.-B
r-.xB3-Ww?-a H.-w ;,+- !8, ,-...”., %
ADDITIONAL DOLBY PRO LOGIC MODES
In addition to the NORMAL mode, this unit is also equipped with
the PHANTOM and the 3 STEREO modes.
PHANTOM mode: Use this mode when no center speaker is
connected. The center channel signals are output through the
left and right speakers.
3 STEREO mode: Use this mode when no surround speakers
are connected. This mode reproduces rear sounds through the
front speakers.
To select
PHANTOM or 3 STEREO
Press DOLBY PRO LOGIC repeatedly until the desired DOLBY
PRO LOGIC mode is displayed. The DOLBY PRO LOGIC mode
is displayed cyclically as follows.
Cp:g,”a
(cancel)
To adjust the balance of connected speaker sound levels
Carry out steps 2 to 4 on page 23.
Depending on the sound source and/or listening conditions,
surround effect may not be obtained even when the DOLBY
PRO LOGIC is on.
The full DOLBY PRO LOGIC effect cannot be obtained when
using software without UUI-SLIMWNDI mark. Inthis case, use
the DSP SURROUND system instead (see page 11).
The DOLBY PRO LOGIC is automatically canceled when:
- the ECHO is turned on.
- the DSP SURROUND system or the BBE is turned on.
- the headphones are plugged in.
-the Karaoke function is turned on.
- the 5.1 CH (page 31) is turned on.
Set the microphone volume to OFF while the DOLBY PRO
LOGIC is on. Otherwise, the DOLBY PRO LOGIC sound cannot
be reproduced correctly.
24 ENGLISH
K:- ‘-” ‘:-2’1
.i._
Two microphones (not supplied) can be connected to this unit,
allowing you to sing along to music sources.
Use microphones with standard plugs (06.S mm,
‘/4 inch).
Before connecting a microphone
Press MIC and turn VOLUME counterclockwise until “MIC OFF”
is displayed.
Connect your microphones to MIC 1 and MIC 2
jacks.
1–MIC-2
Press one of the function buttons to sellect the
source to be mixed, and play the source.
Adjust the volume and tone of the source.
Press MIC and turn VOLUME @bin 4 seconds to
adjust the microphone volume.
The microphone volume can be selected from 1 to MAX (7)
or OFF (cancel).
The volume of both microphones is adjusted simultaneously.
Press ECHO and turn VOLUME within 4 seconds
to adjust the echo level.
The echo level can be selected from 1 to MAX (7) or OFF
(cancel).
To change the delay time of echo
g
Hold down ECHO while the echo is on. “ECHO-~ (Long) and w
“ECHO-M” (Middle) are displayed alternately. At the desired ‘u
position, release the button.
‘:’:
- ,i
To record microphone sound mixed with source sound ~ ~~
Follow the procedure for recording from the sound source (see ~ ~
page 19).
1
SYNC DUB cannot be used for mixing recording.
g
When
the microphones are not in use
Set the microphone volume and echo level to OFF and remove
the microphones from MIC jacks.
i’
,s:,
m
“~,
MIC and ECHO are reset to OFF automatically when the ,EI,
function is changed, the DOILBY PRO LOGIC or one of the ‘*
DSP mode buttons is pressed, the power is turned off, or the
*
AC cord is disconnected.
If the MIC or ECHO is turned on while the 5.1CH (page 31) is
selected, the 5.1CH is changed to the VIDEO.
When the ECHO level is changed, the DSP SURROUND
system and the DOLBY PRO LOGIC are automatically
canceled.
When the headphones are connected, the DSP SURROUND
system and the DOLBY PRO LOGIC are automatically
canceled.
If a microphone is held too neiar’ the speakers, a howling sound
may be produced. In this case, hold the microphone away from
the speakers, or decrease the microphone volume.
If sound through the microphone is extremely loud, it may be
distorted. In this case, decrease the microphone volume.
Recommended microphones
Use of unidirectional type microphones is recommended to
prevent howling. Contact your local Aiwa dealer for details.
ENGLISH 25
This unit can use discs or tapes as Karaoke sources.
Use the vocal fader function for ordinary discs or tapes.
Use the multiplex function for multi audio discs or tapes.
Press KARAOKE repeatedly to select the vocal fader
or multiplex function.
Each time KARAOKE is pressed, one of the following functions
is selected cyclically.
(i)
@
@
@
@
~ Vocal Fader
The singer’s voice becomes softer than the accompaniment.
@ Auto Vocal Fader
The singer’s voice becomes softer only while there is audio
input through a microphone.
@ Multiplex
Only the sound on the left channel is heard from both
speakers, and the sound on the right channel is muted.
@
Auto Multiplex
The sound on the left channel is heard from both speakers,
and the sound on the right channel is muted only while there
is audio input through a microphone.
@ Cancel
To
change the time lag setting in Auto Vocal Fader or
Auto Multiplex function
The muted original singer’s voice can be turned faster than the
normal level.
When Auto Vocal Fader or Auto Multiplex is selected, “A-VF or
“A-MPX” is displayed for 3 seconds and disappears. Then hold
down KARAOKE until “FAST” is displayed.
To return to the initial setting, select SLOW,
When the power is turned off, SLOW is restored.
To change the audible channel in Multiplex function
Only the sound on the right channel can be heard from both
speakers.
When Multiplex is selected, “MPX-L” is displayed for 3 seconds
and disappears. Then the selected function name is displayed,
hold down KARAOKE until “MPX-R” is displayed,
To return to the initial setting, select MPX-L.
When the power is turned off, MPX-L is restored.
The Karaoke functions may not operate correctly with the
following kinds of CDs or tapes.
-Those with monaural sound
-Those recorded with strong echoes
-Those with the vocal part recorded on the right or left side of
the sound width
While the Karaoke function is on, the sound is output as
monaural.
When the function is changed, the Karaoke function is canceled.
26 ENGLISH
Before or during CD play, you can reserve up to 15 tracks to be
played after the current track. Each reservation is cleared when
it finishes playing.
Use the remote control
1
2
3
4
Press CD and Iaad the discs.
Press PRGM &n!n.
“CD KARAOKE” scrolls on the display.
Press
DISC DIIRECT PLAY, then one of the
numbered buttcms 1-5 within 3 seconds to select
a disc. Then, press the numbered buttons O-9and
+10 to select a track.
Reserved
Reserved track
disc number number
Repeat step 3 to reserve other tracks.
5
Press 4 to start play.
After a track is played, it is cleared from the program.
!!$
‘-g
Currently Track number of Currently playing
playing disc the last reservation track number flashes.
;-,il”
1 1
[
Disc number of the
Number of remaining
last reservation
reserved tracks
To add a reservation during play
Repeat step 3.
To check the reserved tracks
Press CD EDIT/CHECK repeatedly. Each time it ispressed, the
disc number and track number are displayec~ in the reserved
order.
To stop play
Press
. When +1> is pressed, the play starts from the last
track again.
To skip a track
Press -.
The skipped track is cleared from the program.
To clear all the reservations
In stopmode, press D+ repeatedly until“K - POO”is displayed.
Press it once more to cancel the Karaoke programs. The display
returns to that of CD play.
If the reserved track number does not exist on the selected
disc, the unit stops playing and the display flashes.
In this case, press *to skip the error track. Then press+>
to start play with the next reserved track.
When PRGM is pressed twice in step 2, “-– 0:00” is displayed
and the unit enters CD programmed play mode (page 18).
To cancel programmed play, press
.
ENGLISH 27
CLOCK ANO TIIMER
When the clock is set, the 1’:”between the hours and minutes
flashes. VJhen the power cord is plugged into an AC outlet for
the firs~time after purchase or when the clock setting is canceled
due to a power failure, the entire clock display flashes.
1
2
3
Press CLOCK,,
Within 4 seconds, turn MULTI JOG to designate
the hour and the minute.
Turning MIJLTI JOG changes both the hour and the minute.
*I or - is also available instead of MULTI JOG. Holding
these buttons down will vary the time rapidly.
Press ENTER or 11.
The clock starts from 00 seconds.
To view ihe clock when another display is in the display
Press CLOCK. The time is displayed for 4 seconds and then the
original display reappears. However, the clock cannot be
displayed during recording.
To switch to the 24-hour standard
Press CLOCK and then press
within 4 seconds.
Repeat the same procedure to restore the 12-hour standard.
If the clock display flashes
If the display flashes when the clock is displayed, it indicates
that the clock has stopped due to a power failure or the
removal of the power cord. The current time needs to be reset.
The Iunitcan be turned off automatically at a specified time,
Use ‘the remote control.
1
2
Press SLEEP on the remote control.
Within 4 seconds, turn MULTI JOG or press
olr - to specify the time until thle power is
turned off.
The time changes between 5 and 240 minut,ss in 5-minute
StBPS.
Specified time
To check the time remaining until the powet’ turns off
Press SLEEP once. The rem-aining time- is displayed for
seconds.
To cancel the sleep timer
Press SLEEP twice so that “SLEEPoFF” appears.
4
If the power-economizing mode (page 7) is on, all the display
lights turn off when the power is turned off. To view the clock,
press CLOCK so that the time is displayed for 4 seconds.
28 ENGLISH
TIMER
Function
buttons
VOL
.*,W
II
The unit can be turned on at a specified time every day with the
built-in timer.
Preparation
Make sure the clock is set correctly.
1
2
3
4
Press one of the function buttons to select a
source.
Press TIMER repeatedly until @ appears on the
display.
Time and audio source name flash alternately.
Within 6 seconds, turn MULTI JOG to designate
the timer-on time, then press ENTER or
II1.
Turning MULTI JOG changes both the hour and the minute.
4-4 or P+ isalso available instead of MULTI JOG. Holding
these buttons down,will vary the time rapidly.
Within 4 seconds, turn MULTI JOG to sellectthe
duration for the timer-activated period.
The duration can k set between 5 and 240 minutes in 5-
minute steps.
+ or * is also available instead of MULTI JOG.
The duration will be automatically set after 4 secorlds.
It will
also be set if ENTER or II is pressed within4 seconds after
step 4.
5
6
7
Adjust the volume,
fi
The source sound will play at the volume level set in this step ~
when the power is turned on by the timer.
,C
If the volume level is set to 21 or higher, however, it will
automatically be set to 20 when the power is turned on.
‘g
Prepare the source.
,,,
To listen to a (X), load the disc to be played first on tray 1.
‘~,
To listen to a tape, insertthe tape into Deck 1 or 2.
~’
To listen to the radio, tune in to a station.
o
Press POWER to turn off the power.
@ remains on the display after the power is turnedl off (timer
standby mode) if the power-economizing mode is OFF.
o
When the timer-on time is reached, the unit turns on and
begins play with the selected source.
EEm
You can change the source that was selected in step 1 by
pressing one of the function buttons before pressing ENTER
or II in step 3.
if the power-economizing mode is ON, ~ is not displayed in
the timer standby mode.
To check the timer setting
Press TIMER.
The selected source, the timer-on time, and the duration for the
timer-activated period will be displayed for 4 seconds.
To change any of the previous setting
Carry out from step 1.
However, if you do not change the timer-on time, in step 3 just
press ENTER twice and continue from step 4.
To cancel the timer standby mode temporarily
Press TIMER repeatedly until @ disappears and “flOFF” is
displayed.
To restore the timer standby mode, press TIMER once or twice
to display @ or @REC.
Using the unit while the timer is set
You can use the unit normally after setting the timer.
Before turning off the power, carry out step 5 and 6.
oTimer playback and timer recording will not begin unless the
power is turned off.
Connected equipment cannot be turned on and off by the built-
in timer of this unit. Use an external timer.
Timer recording is applicable for TUNER and VIDEO/AUX (with
an external timer) sources only.
Press TIMER repeatedly until @REC appears on the
display, then press ENTER within 6 seconds.
Carry out the steps of “SETTING THE TIMER” from step 3 and
insert the tape to be recorded on into Deck 2 after stf?p 6.
ENGLISH 29
r ‘P’’:’[yo”’
EEEIIa
E
5.ICH INPUT
;;
*
PHONO IN
*
*
i
VIDEO/AUX IN
Uysu’woo’”
Refer to the operating instructions of the connected equipment
for details.
The connecting cords are not supplied. Obtain the necessary
connecting cords.
Consult your local Arwa dealer for optional equipment.
This unit can input analog sound signals through these jacks.
Use a cable with RCA phono plugs to connect audio equipment
(LD player, VCR, TV, etc.)
Connect the red plug to VIDEO/AUX R jack, and the white plug
to VIDEO/AUX L jack.
Connect a turntable. Use an Aiwa turntable equipped with a built-
in equalizer amplifier.
This unit can output CD digital sound signals through this jack.
Use an optical cable to connect digital audio equipment (DAT
deck, MD recorder, etc.)
Remove the dust cap @ from CD DIGITAL OUT (OPTICAL)
jack, then connect an optical cable plug to CD DIGITAL OUT
(OPTICAL) jack.
44
When CD DIGITAL OUT (OPTICAL) jack is not being used
Attach the supplied dust cap.
Connect an optional powered sub woofer with a built-in amplifier
to the jack.
SUB WOOFER output jack is designed to reproduce the DOLBY
DIGITAL SURROUND sound.
No sound is heard from the sub woofer when the DOLBY PRO
LOGIC, the DSP SURROUND system and the 5.1 CH are set to
off.
5.ICH INPUT JACKS
This unit can input sound signals from the audio equipment (DVD
players, LD players, etc.) that contains a Dolby Digital decoder
with the 5,1 ch output terminals. Refer to “CONNECTING A
DVD PLAYER” on page 31.
___
f~)
—./
f
POWER—
In
To play equipment connected to the PHONO IN or VIDEO/AUX
IN jacks, proceed as follows.
1 Press PHONO or VIDEO/AUX.
“PHONO” or “VIDEO” appears on the display.
2 Play the connected equipment.
To change a source name on the display
When VIDEO/AUX is pressed, “VIDEO” is displayed initially. It
can be changed to “AUX or “TV.
With the power on, press POWER while pressing VIDEO/AUX.
Repeat the procedure to select one of the names.
To adjust the sound level of equipment connected to the
VIDEO/AUX IN jacks
When the sound level of the external source is much higher or
much lower than that of other function sources, adjust it as
follows.
1 Press VIDEO/AUX and play the equipment.
2 Press ++ or - until the sound level becomes the same
as that of other function sources.
During recording, the sound level can not be adjusted.
30 ENGUSH
5.1CH INPUT jacks of this unit support the DOLBY DIGITAL
SURROUND system.
Connect a DVD player with 5.1 ch output jacks to this unit using
cables with RCA phone] plugs as follows:
This unit’s iack DVD olaver’s iack
5.lCH INPUTFRONT(L, R) 5.1CHOUTPUT FRONT(L, R), etc.
5.ICH INPUTSURROUND(L,R) 5.ICHOUTPUTSURROUND(L,R),etc.
5.1CH INPUTCENTER 5.1CH OUTPUT CENTER,etc.
5.ICH INPUTSUBWOOFER 5.ICH OUTPUTSUBWOOFER,etc.
VIDEO/AUXIN (L, R) LINEOUT (L, R), etc.
-—————% ,———————
Y
If the DVD player is not connected to ViDEO/AUX IN jacks:
- the spectrum analyzer does not show the sound level of the
DVD player.
- the sound from the ccmnected DVD player cannot be recorded.
To remove these limitations, connect the LINE OUT jacks of
the DVD player to VIDEO/AUX IN jacks of this unit besides
connecting to 5.1CHIINPUT jacks.
The signals through VIDEO/AUX INjacks enable the spectrum
analyzer to work and the recording to be done.
Refer also to the operating instructions of the DVD player.
The DOLBY DIGITAL !3URROUND sound cannot be recorded
in any way.
,,, .,
LISTENING TO DOLBY DiGITAL’;U~~iOti’ND
SOUND
~
E-u
When a DVD player is connected to 5.1CH INPUT jacks of this
unit, you can listen to DOLBY DIGITAL SURROUND sound, which
enables you to enjoy theater-quality sound in your borne.
1
2
3
Press VIDEC)/AUX 5.1 CH repeatedly untill “5.lch
IN” is displayed.
DOLBY DIGITAL SURROUND is turned on.
Press + or ~ to adjust the input level while
“5.1 ch IN” is displayed.
The input level can be selected from MIN (0) to MAX (7).
Start playing DOLBY DIGITAL SURROUND sound
on the DVD player.
oThe DOLBY PRO LOGIC, the BBE, the DSP SUF{ROIJND
system, Karaoke function, MIC and ECHO are automatically
canceled when the 5.1CH is selected.
Make sure the software played back with the connected
equipment support the DOLBY DIGITAL SURROUND.
* The function is changed from the 5.1CH to the VIDEO when:
- the headphones are plugged in.
- the DSP SURROUND system, the DOLBY PRO LOGIC or
the Karaoke function is turned on.
- the MIC or ECHO level is changed.
To adjust the sound levels of the speakers in DOLBY
DIGITAL SURROUND
1
2
3
4
Press VIDEO/AllX 5.1 CH repeatedly until “5.1ch IN” is
displayed.
DOLBY DIGITAL SURROUND is turned on.
Press MANUAL SELECT on the remote control repeatedly.
Speaker name appears in turn as follows:
UR (FrontLeft/Right)-+CEN(Center)-S-L (SurroundLeff)
L
S-W(Subwoofer)
‘S-R (SurroundRight)+
--1
Press < or* to adjust the sound level while “L/FI”, “CEN”,
“S-L”, “S-R” or “S-W is displayed.
Each level can be adjusted between -8 dB and -t7dB.
Repeat steps 2 and 3 to adjust each speaker’s sound level.
Ifthe surround speakers or the center speaker level of the DOLBY
DIGITAL SURROUND is changed, that of the DSP SUF{ROUND
system (page 11)and the DOLBY PRO LOGIC (page 23) is also
changed.
ENGLISH 31
Occasional care and maintenance of the unit and the software
are needed to optimize the performance of your unit.
To clean the cabinet
Use a soft dry cloth.
[f the surfaces are extremely dirty, use a soft cloth lightly
moistened with mild detergent solution. Do not use strong
solvents, such as alcohol, benzine or thinner as these could
damage the finish of the unit.
To clean the tape heads
When the tape heads are dirty;
- high frequency sound is not emitted
- the sound is not adequately high
- the sound is off-balance
- the tape cannot be erased
- the tape cannot be recorded on
After every 10 hours of use, clean the tape heads with a head
cleaning cassette.
Use separately sold dry-type or wet-type cleaning cassette.
Refer to the instructions of the cleaning cassette for details.
To demagnetize the tape heads
The tape heads may become magnetized after long-term use.
This may narrow the output range of recorded tapes and increase
noise.
After every 20 to 30 hours of use, demagnetize the tape heads
with a separately sold demagnetizing cassette.
Refer to the instructions of the demagnetizing cassette for details.
Care of discs
When a disc becomes dirty, wipe the disc
with a cleaning cloth.
from the center out
After playing a disc, store the disc in its case. Do not leave the
disc in places that are hot or humid.
Care of tapes
Store tapes in their cases after use.
Do not leave tapes near magnets, motors, television sets, or
any source of magnetism. This will downgrade the sound quality
and cause noise.
Do not expose tapes to direct sunlight, or leave them in a car
parked in direct sunlight.
If the unit fails to perform as described in these Operating
Instructions, check the following guide.
GENERAL
There is no sound.
Is the AC cord connected properly?
Is there a bad connection? (+ page 5)
There maybe a short circuitin the speaker terminals.
+ Disconnect the AC cord, then correct the speaker
connections.
Was an incorrectfunction button pressed?
Sound is emitted from one speaker only,
Is the other speaker disconnected?
The output sound is not stereo.
Is the Karaoke functionturned on? (+ page 27)
An erroneous display or a malfunction occurs.
+ Reset the unit as stated below.
TUNER SECTIION
There is constant, wave-like static.
Is the antenna connected properly? (~ page 5)
Is the signal weak?
~ Connect an outdoor antenna.
The reception contains noise interferences or the sound
is distorted.
Isthe system picking up external noise or multipath distortion?
~ Change the orientation of the antenna.
~ Move the unit away from other electrical appliances.
CASSETTE DECK SECTION
The tape does not run.
Is Deck 2 in pause mode? (~ page 14)
The sound is off-balance or not adequately high.
Is the playback head dirty? (~ page 32)
Recording is not possible.
Is the erasure prevention tab on the tape broken off?
(~ page15)
Is the recording head dirty? (~ page 32)
Erasure is not possible.
Is the erasure head dirty? (+ page 32)
1sa metal tape being used?
High frequency sound is not emitted.
Is the playback head dirty? (~ page 32)
CD PLAYER SECTION
The CD player does not play.
Is the disc correctly placed? (~ page 16)
Is the disc dirty? (~ page 32)
Is the lens affected by condensation?
~ Wait approximately one hour and try again.
To reset
If an unusual condition occurs in the display window or the
cassette decks, reset the unit as follows.
1 Press POWER to turn offthe power.
2 Press POWER to turn the power back on while pressing
CLEAR. Everything stored in memory after purchase is
canceled.
If the power cannot be turned off in step 1 because of a
malfunction, reset by disconnecting the AC cord, and connect it
again. Then carry out step 2.
32 ENGLISH
Main unit CX-ZHT63
FM tuner section
Tuning range
Usable sensitivity (IHF)
Antenna terminals
AM tuner section
Tuning range
Usable sensitivity
Antenna
Amplifier section
Power output
Total harmonic distortion
Inputs
outputs
Cassette deck section
Track format
Frequency response
Signal-to-noise ratio
Recording system
Heads
87.5 MHz
tO 108 MHz
13.2 dBf
75 ohms (unbalanced)
530 kHz to 1710 kHz (1OkHz
step)
531 kHz to 1602 kHz (9 kHz
step)
350 ~V/m
Loop antenna
Front
50 W+50 W (50 Hz-20 kHz,THD
lessthan 1 %, 6
ohms)
Rear (Surround)
20 W+20 W(5O Hz-20 kHz,THD
less than 1 %, 8 ohms)
Center
20 W (50 Hz -20 kHz, THD less
than 1
Y., 8 ohms)
Front
0.15 % (25 W, 1 kHz, 6 c)hms,DIN
AUDIO)
Rear (Surround)
0.15 O/.(10 W, 1 kHz, 8 ohms)
Center
0.1 % (1OW, 1 kHz, 8 ohms)
VIDEO/AUX: 310 mV
(adjustable)
PHONO: 400 mV (47 kohms)
5.1CH INPUT
FRONT 500 mV
SURROUND: 300 mV
CENTER: 300 mV
SUB WOOFER: 500 mV
MIC 1, MIC 2: 1.4 mV (20
kohms)
CD DIGITAL OUT (OPTICAL)
SUB WOOFER: 1 V
SPEAKERS: accept speakers
of 6 ohms or more
SURROUND SPEAKERS:
accept speakers of 8-16 ohms
or more
CENTER SPEAKER: accepts
speakers of 8 ohms or more
PHONES (stereo jack):
accepts headphones cjf32
ohms or more
4 tracks, 2 channels stereo
CrOz tape: 50 Hz 16000 Hz
Normal tape: 50 Hz 15000
Hz
50 dB (CrOz tape peak level,
above 400 Hz)
AC bias
Deck 1: Playback head x 1
Deck 2: Recording/pli~yback/
erase head x 1
Compact disc player section
Laser Semiconductor laser (k= 780
nm)
D-A converter
1 bit dual
Signal-to-noise ratio 85 dB (1 kHz, OdB)
Harmonic distortion 0.03 %(1 kHz, OdB)
Wow and flutter Unmeasurable
General
Power requirements 120 VAC, 60
Hz
Power consumption
130W
Dimensions of main unit 360 x 394.5x 387.5 mm
(W XHXD)
(141/4 x 155/8x 1.53/8 in.)
Weight of main unit
10 kg (22 lb. 1
02)
Speaker system SX-ZHT65
Cabinet type
Speakers
Impedance
Output sound pressure level
Dimensions (W x H x D)
Weight
3 way, bass reflex
Woofer:
220 mm cone type
Tweeter:
60 mm cone type
Super tweeter:
20 mm ceramic type
6 ohms
89 dB/W/m
290 x 444 x 306 mm
(111/2 X 193/4X lzl/8 h.)
6.3 kg (13 lb. 14 OZ.)
Specifications and external appearance are subject to change
without notice.
COPYRIGHT
Please check the laws on copyright relating to recordings from
discs, radio or external tape for the country in which the machine
is being used.
LME.SYSTEM
The word “BBE” and the “BBE symbol” are trademarks of BBE
Sound, Inc.
Under license from BBE sound, Inc.
DOLBY PRO LOGIC
Manufactured under license from Dolby Laboratories Licensing
Corporation.
“DOLBY, the double-D symbol
U and “PRO LOGIC” are
trademarks of Dolby Laboratories Licensing Corporation.
NOTE
This equipment has beerr tested and found to comply with the
limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC
Rules. These limits are designed to provide reasonable protection
against harmful interference in a residential installation.
This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency
energy and, if not installed and used in accordance with the
instructions, may cause harmful interference to radio
communications. However, there is no guarantee that
interference will not occur in a particular installation. If this
equipment does cause harmful interference to radio or television
reception, which can be determined by turning the equipment
off and on, the user is encouraged to try to correct the interference
by one or more of the following measures:
- Reorient or relocate the receiving antenna.
- Increase the separation between the equipment and
receiver.
- Connect the equipment into an outlet on circuit dif’ierent from
that to which the receiver is connected.
-
COW.Ilt the dealer or an experienced radiomv technician
for help.
CAUTION
Modifications or adjustments to this product, which are not
expressly approved by the manufacturer, may void the user’s
right or authority to operate this product.
ENGLISH 33
AE!!S!SA
“PRECAUCION:PARA REDUCIR EL RIESGO
DE QUE SE PRODUZCAN SACUDIDAS
ELECTRICAS, NO QUITE LA CUBIERTA
(O PANEL POSTERIOR).
EN EL INTERIOR NO HAY PIEZAS QUE
DEBA REPARAR EL USUARIO.
SOLICITE LAS REPARACIONES AL
PERSONAL DE SERVICIO CAPACITADO.”
Explication de Ios s[mbolos graficos:
El simbolo del rayo con punta de flecha, en el
A
interior de un triangulo equilatero, tiene la
finalidad de avisar al usuario de la presencia
de “tenciones peligrosas” sin aislar en el interior
dei producto que podrian ser de suficiente
magnitud como para constituir un riesgo de
sacudida electrica para Ias personas.
A
El signo de exclamation en el interior de un
triangulo equilatero tiene la finalidad de avisar
al usuario de la presencia de instrucciones de
b
operation y mantenimiento (reparation) en el
material impreso que acompafia al aparato.
Anotacion del propletario
Para su conveniencia, anote el numero de modelo y el ntimero
de serie (Ios encontrara en el panel trasero de su aparato) en el
espacio suministrado mas abajo. Mencionelos cuando se ponga
en contacto con su concesionario Aiwa en caso de tener
dificultades.
N.” de modelo N.” de serie (N.” de Iote)
CX-ZHT63
SX-ZHT65
SX-C605
SX-R275
Lea cuidadosa y completamente el manual de instrucciones
antes de utilizar la unidad. Asegtirese de guardar el manual de
instrucciones para utilizarlo como referencia en el future. Todas
Ias advertencias y precauciones del manual de instrucciones y
de la unidad deberan cumplirse estrictamente, asi como tambien
Ias sugerencias de seguridad mencionadas mas abajo.
Instalacion
1
2
2
Agua y humedad No utilice esta unidad cerca del agua
como, por ejemplo, cerca de una bafiera, una palangana,
una piscina o algo similar.
Calor No utilice esta unidad cerca de fuentes de calor,
incluyendo salidas de aire caliente, estufas u otros aparatos
que generen calor.
Tampoco debera someterse a temperatures inferiors a 5°C
ni superiors a 35”C.
ESPANOL
3
4
5
6
7
8
Superficie de montaje Ponga la unidad sobre una
superficie plana y nivelada.
Ventilation La unidad debera situarse donde tenga
suficiente espacio Iibre a su alrededor, para que la ventilation
apropiada quede asegurada. Deje un espacio Iibre de 10 cm
por la parte posterior y superior de la unidad, y 5 cm por cada
Iado.
- No ponga la unidad sobre una cama, una alfombra o
superficies similares que podrian tapar Ias aberturas de
ventilation.
- No instale la unidad en una Iibreria, mueble o estanterfa
cerrada hermeticamente donde la ventiiacion no sea
adecuada.
Entrada de objetos y Iiquidos Tenga cuidado de que
pequehos objetos y l~quidos no entren en la unidad por Ias
aberfuras de ventilation.
Carros de mano y soportes Cuando
pongao montela unidaden unsoporte o carro
@
de mane, esta debera moverse con mucho
cuidado.
Las paradas repentinas, la fuerza excesiva y
3
A~s
Ias superficies irregulars pueden hater que
la unidad o el carro de mano se de vuelta o se caiga.
Condensation En la Iente dei fonocaptor del reproductor
de discos compactos tat vez se forme condensation cuando:
- La unidad se pase de un Iugar fr~oa uno caliente.
- El sistema de calefaccion se acabe de encender.
- La unidad se utilice en una habitation muy humeda.
- La unidad se enfrie mediante un acondicionador de aire.
Esta unidad tal vez funcione mal cuando tenga condensation
en su interior. En este case, deje en reposo la unidad durante
unas pocas horas y repita de nuevo la operation.
Montaje en pared o techo La unidad no se debera montar
en una pared ni en el techo, a menos que se especifique 10
contrario en el manual de instrucciones.
Eneraia electrica
1
2
3
4
5
Fuentes de alimentacion Conecte solamente esta unidad
a Ias fuentes de alimentacion especificadas en el manual de
instrucciones,y como esta marcado en la unidad.
Polarization Como medida de seguridad, algunas
unidades disponen de enchufes de alimentacion de CA
polarizados que solamente podran insertarse de una forma
en el tomacorriente de la red. Si es dificil o imposible insertar
el enchufe de alimentacion de CA en un tomacorriente de la
red, dele la vuelta e intentelo de nuevo. Si sigue sin poder
insertarse bien, Ilame a un tecnico de servicio cuaiificado para
que reemplace el tomacorriente. Para evitar anular la funci6n
de seguridad del enchufe polarizado, no 10inserte a la fuerza
en un tomacorriente.
Cable de alimentacion de CA
- Cuando desconecte el cable de alimentacion de CA, sujete
la clavija de alimentacion de CA y tire de ells. No tire del
propio cable.
- Nunca maneje la clavija de alimentacion de CA con Ias
manes mojadas porque podriaproducirseun incendio o una
sacudida electrica.
- Los cables de alimentacion deberan colocarse de forma que
no queden muy doblados, pillados, y que nadie pueda
pisarlos. Preste especial atencion al cable de la unidad
principal al tomacorriente de CA.
- Evite sobrecargar Ias tomas de CA y Ios cables de extension
mas alla de su capacidad porque esto podrfa causar un
incendio o una sacudida electrica.
Cable prolongador Para evitar descargas electrical, no
utilice el enchufe de alimentacion de CA polarizado con un
cable prolongador ni tomacorriente a menos que el enchufe
pueda insertarse completamente a fin de evitar que sus
cuchillas queden al descubierto.
Periodos de no utilization Desenchufe el cable de
alimentacion de CA de la toma de CA si la unidad no va a ser
utilizada durante varies meses o mas. Cuando el cable de
alimentacion este conectado, por la unidad continuara
circulando una pequeha cantidad de corriente, aunque la
alimentacion este desconectada.
Antena exterior
1 Lineas electrical –- Cuando conecte una antena exterior,
cerciorese de que este alejada de Ias Iineas electrical.
2 Puesta a tierra de ki antena exterior Cerciorese de que
el sistema de antena este adecuadamente puesto a tierra
como medida de protection contra so bretensiones
inesperadas o la generation de electrostatic. El articulo 810
del codigo National Electric Code, ANS1/NFPA 70 proporciona
information sobre la puesta a tierra adecuada del mastil, la
estructura de soporte, y la acometida a la unidad de descarga
de la entena, asi como sobre el tamaho de la unidad de puesta
a tierra, la conexion cleIos terminals de puesta a tierra, y Ios
requisites de puesta a tierra de Ios propios terminak?s.
Puesta a tierra de la antena segtin el Codigo Electrico National
5
ABRAZADE
PUESTA A
EQUIPO DEL
SERVICIO
‘LECTR’C<
NEC(CODIGO ELECTRICO NACIONAL)
(NEC,ARTICULO 250, PARTE H)
Mantenimiento
Limpie la unidad solo lcomose recomienda en el manual de
instrucciones.
Dafios aue necesitanl ser reDarados
Haga que un tecnico en reparaciones cualificado Ie repare Ias
unidades si:
- El cable de alimentacitm de CA o su clavija esta estropeado.
- Objetos extrar70s o Kquidos han entrado en la unidad.
- La unidad ha estado expuesta a la Huviao al agua.
- La unidad no parece funcionar normalmente.
- La unidad muestra. un cambio considerable en sus
prestaciones.
- La unidad se ha caidot o la caja se ha estropeado.
NO TRATE DE REPARAR LA UNIDAD USTED MISMOA
PREPARATIVES
INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . ..m . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
CONTROL REMOTO .........m................................................. 6
ANTES DE LA OPERACION .............................................. 6
SONIDO
AJUSTES DEL SIDNIDO .....................................................9
ECUALIZADOR GRAFICO ............................................... 10
SONIDO AMBIENTAL DEL DSP
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
RECEPCION DE LA RADIO
SINTONIZACION MANUAL .............................................. 12
PREAJUSTE DE EMISORAS ........................................... 13
REPRODUCTION DE CINTAS
OPERAClONES BASICAS .............................................. 14
REPRODUCTION CONTINUA ....................................... 15
REPRODUCCK)N DE DISCOS COMPACTC)S
..— .—.
——
OPERACIONES E3ASICAS............................................... 16
REPRODUCTION PROGRAMADA .................................. t8
GRABACION
GRABACION BASICA ...................................................... 19
COPIADO MANUAL DE UNA CINTA
...............................
20
COPIADO DE TODA LA CINTA ........................................20
GRABACION CON EDICION Al
...................s................... 21
GRABACION CON EDICiON PROGRAMADA ................22
DOLBY PRO LOGIC
AJUSTE DEL NIVEL DE LOS ALTAVOCES . . . . . . . . . . . . . . . . ...23
REPRODUCTION CON DOLBY PRO LOGIC ................24
KARAOKE
—..—...——.
.
MEZCLA MICROFONICA ................................................ 25
PROGRAMA DE KARAOKE CON DISCOS
COMPACTOS ....................................................................27
RELOJ Y TEMPORIZADOR
PUESTA EN HORA DEL RELOJ .....................................
28
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR PARA DORMER............ 28
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR
............................ .......
m.
29
OTRAS CONEXIONES
——
CONEXION DE UN EQUIPO OPCIONAL
...................... 30
ESCUCHA DE FIJENTES DE SONIDO EXTERNAS .......30
CONEXION DE UN REPRODUCTOR DE
VIDEODISCOS DIGITAL ................................................. 31
GENERALIDADES
CLJIDADOS Y MANTENiMIENTO
.................................... 32
GINA PARA LA SOLUCION DE
PROBLEMAS ....................................................................32
EsPEclFlcAcloNEs ........................................................33
INDICE DE LAS PARTE.S
............................Tapa posterior
ESPAliOL 3
,,,.,,,,:“i,- , ‘.,., ‘% ,,,,-,,,. .: “-‘!,;’ ,, ,“: s
. ,,. , .-. ,, . “,.,.,. ,, .’. ,, .,. . . . . . . . . . . .,,.,,,’ .,.”, ,,.., ., ,.., , < ,, ., . . . ,Lz..t
UBICACION DE LOS ALTAVOCES
Para Iograr Ios efectos optimos obtenibles con el sistema DOLBY
PRO LOGIC, sera muy importance ubicar adecuadamente Ios
El sistema DOLBY PRO LOGIC, que es la caracteristica mas
altavoces. Refierase ala ilustracion siguiente para encontrar la
importance de este sistema esttfxeo, Ie ofrece entretenimiento
mejor ubicacion en su sala.
audiovisual en su hogar,
Realice la instalacion y la conexion de la unidad principal, Ios
altavoces suministrados, su televisor, y su equipo de video de
acuerdo con el procedimiento siguiente.
Compruebe su sistema y [OSaccesorios
EiiR51
4— 1
Sintonizador, amplificador, platina de casete y reproductor de
discos compactos estereo CX-ZHT63
Altavoces delanteros SX-ZHT65
Altavoces central SX-C605
Altavoces de sonido ambiental SX-R275
Control remoto
Antena de AM
Antena de FM
Manual de instrucciones, etc.
11—
I
O Altavocesdelanteros
@
Altavoz central
Coloquelo entre Ios dos altavoces delanteros. Ademas,
pongalo sobre o debajo del televisor, si ha conectado uno a
la unidad.
@ Altavoces de sonido ambiental
Coloquelosdirectamenteal Iadoo Iigeramentedetrasdel area
de escucha. Alineelos horizontalmente, a 1 metro mas o
menos sobre la altura de sus o[dos.
Cuando DOLBY PRO LOGIC, el sistema DSP SURROUND Y
5.1 CH (pagina 31) esten desactivados, no se escuchara sonido
por Ios altavoces central y de sonido ambiental.
Cuando DOLBY PRO LOGIC 05.1 CH (pagina 31) este
activado, el sonido se escuchara por el altavoz central.
2
AM
L--+7
Cable de alimentacion de CA
.
4 ESPANOL
CONEXIONES
Antes de conectar el cable de allmentacion de CA
La
tension nominal dew unidad indicada en el panel posterior
es
de 120 V CA. Compruebe si esta tension coincide ccm la red
de la local.
IMPORTANTE
Conecte primero Ios altavoces, Ias antenas y todos Ios demas
equipos opcionales. Luego conecte el cable de alimentacion de
CA.
No existe diferente entre Ios altavoces delanteros ni entre Ios
altavoces de sonido amhiental. Ambos podran conectarse como
L (izquiredo) o R (derecho).
7 Conecte Ios
altavoces derecho e izquierdo a la
unidad principal.
Conecte el cable clel altavoz derecho a Ios terminals
SPEAKERS R, y (>I cable del altavoz izquierdo a
terminals SPEAKERS L.
2
3
4
10s
El cable de altavoz con la franja blanca debera conectarse al
terminal 0, y el cable negro al terminal 0,
Conecte Ios altavoces de sonido ambienlal a la
unidad principal.
Conecte el cable del altavoz de sonido ambiental derecho al
terminal SURROUN13 SPEAKERS R, y el cable del altavoz
de sonido ambienti~l izquierdo al terminal SURROUND
SPEAKERS L..
n
C#’@
w
Conecte el altavoz central.
Conecte el cable del altavoz central al terminal CENTER
SPEAKER.
Conecte Ias antemas suministradas.
Conecte la antena de FM a Ios terminals FM 75 Q y la antena
de AM a Ios terminals AM LOOP.
Antena de FM
AM
5
6
7
Conecte el equipo de video.
Conecte Iastomas VIDEO/AUX IN de esta unidad a Ias tomas
de salida de audio del equipo de video con un cable conector
de audio optional,
Conecte el televisor al equipo de video.
Con respecto a Ios detalles, consulte el Manual de
instrucciones del equipo conectado.
Conecte el cable de alimentacion de IEA a ma
toma de CA.
La demostracion del juego empezara cuando el cable de
CA se enchufe en una toma de CA. Consulte la pagina 8
“JUEGO DE DEMOSTRACION” para obtener rmasdetalles.
Para posicionar Ias antenas
Antena de FM:
Extienda horizontal mente esta antena formando una T y fije sus
extremes a una pared.
Antena de cuadro de Ahl:
Ori6ntela para buscar recepcion optima.
Para poner la antena de AM en position vertical scibre
una superficie
Fije el gancho en la ranura.
Para montar Ios adtavoces de sonido ambiental en la
pared
Monte cada altavoz en un Iuaar aue pueda soportar su peso.
Asegtirese de conectar correctamente Ios cables de Ios
altavoces. Las conexiones mat hechas podrian causar un
cortocircuito en Ios terminals SPEAKERS.
No deje objetos que generen magnetism, tales como tarjetas
de credito, cerca de Ios altavoces porque podr~an daiiarse.
No ponga la antena de FM cerca de objetos metalicos o rieles
de cortinas.
No ponga la antena de Ahrlcerca de otros equipos opcionales,
el propio sistema estereo, el cable de alimentacion de CA o
Ios cables de Ios altavoces, porque se produciran interferenas.
* No desbobine el cable de la antena de AM.
ESPAiiOL 5
:.ummwm r,’HEw,*”.~J+r,l!,,l.18m,@,,#,,n,:,E,"a,m,r,,r,*H:.jkngr# E,~*~q*.~\~,*,:,~.,,d,m,, -- -_
-- 8,.
-” . . . . ,,, $,, .=,,.”. -”. ,,,, ,3. ,+,,,,,’
CONEXION DE UNA ANTENA EXTERIOR
Para obtener la mejor recepcion de FM se recomienda utilizar
una antena exterior.
Conecte la antena exterior a Ios terminals FM 75 !2
I Para conectar otro eauiDo oDcional ~ Daaina 30.
Insertion de Ias pilas
Quite la tapa de Ias pilas, ubicada en la parte trasera del control
remoto, e inserte dos pilas R6 (tamafio AA).
R6(AA)
Cuando reemplazar Ias pilas
La distancia maxima de operation entre el control remoto y el
sensor de sefiales de la unidad principal debera ser de 5 metros
aproximadamente. Cuando disminuya esta distancia, reemplace
Ias pilas por otras nuevas.
Si el control remoto nova a ser utilizado durante mucho tiempo,
quite Ias pilas para evitar Ias posibles fugas de electrolito.
El control remoto quiza no funcione correctamente cuando:
- La Iinea de vision entre el control remoto y el sensor de
sefiales del interior del visualizador este expuesta a una Iuz
intensa como, por ejemplo, la Iuz del sol.
- Otros controles remotos (de
un televisor, etc.) esten siendo
utilizados cerca de esta unidad.
6 ESPANOL
CD
Para encender la unidad
Pulse uno de Ios botones de funcion (TAPE, TUNER, PHONO
VIDEO/AUX
O CD).
La reproduction del disco o de la cinta insertada empezara, o
se recibira la emisora previamente sintonizada (funcion de
reproduction directs).
Tambien podra utilizarse POWER.
Para apagar la unidad
Pulse POWER.
Guias de iluminacion
Siempre que se pulse POWER o uno de Ios botones de funcion
despues de ajustar el reloj, Ios botones para la operation se
encenderan o parpadearan. (Consulte “PUESTA EN HORA DEL
RELOJ” en la pagina 28.)
Ventanillas parpadeantes
La ventanillas de la parte superior de la unidad y de Ias platinas
de casete se encenderan o parpadearan mientras la unidad este
encendida.
Para apagar la Iuz de la ventanilla de la parte superior de la
unidad, pulse
CLEAR mientras pulsa CD. Para volver a
encenderla, repita el procedimiento seguido para apagarla.
Utilization del control remoto
Las instrucciones de este manual se refieren principalmente a
Ios botones de la unidad principal. Los botones del control remoto
con Ios mismos nombres que Ios de la unidad principal tambien
podran utilizarse.
Para cambiar el nivel de brillo del visualizador
Pulse ECO para que se visualice “ECO MODE”.
Antes de que pasen 4 segundos, gire MULTI JOG para
visualizer “DIM MODE”, y Iuego pulse ENTER antes de que
pasen otros
4 segundos.
Antes de que pasen 4 segundos, gire MULTI JOG para
seleccionar el modo del regulador de intensidad de
iluminacion como se indica abajo.
El modo se establecera automaticamente despues de 4
segundos. Tambien se establecera si se pulsa ENTER antes
de que pasen 4 segundos despues de realizar el paso 3.
DIM OFF-DIMMER 1-DIMMER 2 * DIMMER 3
~
1
DIM-OFF: La visualization normal.
DIMMER 1: La iluminaciondel visualizador es menos intensa
que la normal
DIMMER 2: La iluminaciondel visualizadores menosintensa
que lade DIMMER 1.
DIMMER 3: La iluminaciondel visualizadores menos intensa
que la de DIMMER 2. El analizador de espectro, la ventanilla
de la parte superior de la unidad y Ias Iamparas de Ios botones
se apagaran.
,.
PUESTA DEL MODO DE AHORRID DE
ENERGIA
Consumo electrico en espera
Si el modo de ahorro de energia esta desactivado: 26 W
Si el modo de ahorro de energia esta activado: 2,5 W
Para ver el reloj,
pulse
durante 4 segundos.
Al poner esta unidad enlPI modo de ahorro de energia se reduce
el consumo de energia de la forma siguiente.
Cuando se desconecta la alimentacion, todas Ias Iuces del
visualizador se apagan, y solamente se enciende el indicador
ti STANDBY/ON.
Sin embargo, si el reloj no esta ajustado, la demostracion del
juego (pagina 8) se iniciara cuando desconecte la alimentacion.
Si nose reproduce un disco compacto ni una cinta durante 10
minutes o si no hay entrada de audio desde ningun equipo
externo conectado
dllrante 10 minutes cuando se selecciona
VI DEO/AUX o PHONO como fuente, la alimentacion se
desconecta. Como caso exceptional, la alimentaci6n no se
desconectara cuando se haya seleccionado 5.1 CH.
El visualizador se ilumina solo cuando se utiliza la unidad.
Cuando la unidad no haya sido utilizada durante 10 segundos,
el nivel del brillo cambiara al modo seleccionado previamente
en “DIM MODE”. (Collsulte la pagina 6)
(Si el nivel del brillo del visuaiizador esta ajustado en “DIM-
OFF”, el brillo no cambiara. Cuando el nivel sea “DIMMER 3“,
Ios indicadores de Ios botones tambien se apagaran.)
1
2
3
Pulse ECO.
“EGO MODE” se visualizara.
Pulse ENTER antes de que pasen 4 segundos.
El estado actual del modo de ahorro de energia se vi.sualizara.
Si el modo de ahorrc)de energia esta desactivado: EGO OFF
Si el modo de ahorro de energfa esta activado: ECO ON
Gire MULTI JOG antes de que pasen 4 segundos
para activar o desactivar el modo de ahorro de
energia.
Ejemplo: Cuando se seleccione “ON”.
CLOCK para que se visualice la hors
El modo se establecera automaticamente despues de 4
segundos. Tambien se establecera si se pulsa ENTER antes
de que pasen 4 segundos despues del paso 3.
ESPANC)L 7
Para cambiar Ias probabilidades de igualacion de Ios tres
numeros
Pulse repetidamente - 0 _ para seleccionar uno de Ios
tres niveles de probabilidad cuando juegue con la demostracion
del juego. El indicador del ntimero de bandeja cambia en el
visualizador entre 1 y 3. Al aumentar el nfimero de la bandeja
(de 1 a 3), mas alta sera la probabilidad de la igualacion.
Cuando el cable de alimentacion de CA se conecte a una toma
de CA por primera vez despu~s de haber adquirido el aparato,
la demostracion del juego empezara en el visualizador. Cuando
se conecte la alimentacion, la demostracion del juego terminar~.
Cuando se desconecte la alimentacion, la demostracion del
juego empezara de nuevo.
Hasta aue se ponaa la hors en el reloj, la demostracion del juego
empezara siempre que se desconecte la alimentacion.
Cuando la hors este puesta en el reloj, la demostracion del juego
no empezara aunque se desconecte la alimentaci6n. (Consulte
“PUESTA EN HORA DEL RELOJ” en la pagina 28.)
Para iniciar o finalizar la demostracion del juego cuando
este puesta la hors en el reloj.
Pulse DEMO cuando la alimentacion este desconectada; la
demostracion del juego empezara.
Para finalizar la demostracion deljuego, pulse de nuevo DEMO.
Para jugar el juego de demostracion
1
Pulse DEMO para que aparezca el juego.
2 Pulse
F.
En el visualizador comenzaran a correr tres ntimeros.
3 Pulse
una vez.
El numero de la izquierda se parara.
4 Pulse
dos veces para parar Ios dos nfimeros restantes.
Puntuacion:
El juego comienza con 20 puntos.
Si todos Ios numeros son iauales, se ariadiran 50 puntos a la
puntuacion.
Si no son iauales, se restara un punto.
Si alcanza una puntuacion de 9999 puntos, habrd ganado.
Si la puntuacion se reduce a Opuntos, habra perdido.
. Mientras este jugando el juego de demostracion, +>, +,
X y
solamente podran utilizarse para el juego, Para poder
utilizar estos botones en otras funciones como reproduction
de discos compactos, etc., cancele el juego.
Durante el juego de demostracion en el visualizador se
encenderan algunos indicadores no relacionados con la
operation actual.
Para reiniciar el juego de demostracion
Pulse DEMO dos veces, y Iuego 4-. El juego volvera a
comenzar.
8 ESPANOL
L–. —..
oGEQ
Esta unidad ofrece Ias 5 curvas de ecualizaci6n diferentes
siguientes:
ROCK:
Sonido potente que realza Ios agudos y Ios graves.
POP:
Mas presencia en Ias votes y en la gama de registro
medio.
LATIN:
Frecuencias mas altas acentuadas para la musics
tipo Iatina.
CLASSIC: Sonido enriquecido con graves profundos y agudos
1
2
fines.
Pulse PRGM/MANU para seleccionar el modo
PRGM (programa).
Se
visualizara el indicador PRGM.
Pulse uno de Ios botones de preajuste del
ecualizador grafico.
El indicador de modo de programa seleccionado parpadeara
yen el visualizador aparecera el modo de programa durante
4 segundos.
Para cancelar el modo seleccionado
Pulse el boton de preajuste del ecualizador grafico seleccionado.
Se visualizara “GEQ OFF”, y la curva de ecualizacion se
aplanara.
Para seleccionar con el control remoto
Pulse repetidamente GEQ hasta que se visualice la curva de
ecualizacion deseada.
r
ROCK— POP
LATIN CLASSIC
‘------------ Modo PRAM -----------
1
GEQOFF+GEQ M5+-GEQM4+GEQ M3+GEQ M2+GEQ Ml
(cancelacion) :
--------- Modo MANUAL -------
,“”,.-.-.. ,.!% ,.-,... .,* ,,s.?,: .*.4 XE*L.3BJ 8<,-,,,.,-.
,
s-, ~..% , .. ... - ..- -, ,-= 8“*W*,,0 ”,-.% ; . . ,. # ,,:, &.e:L,,:
.“..+;........“-.!
AJUSTE MANUAL DE UNA NUEVA CURVA
DE ECUALIZACION
ENTER
Usted podra personalizar la curva de ecualizacion segtin sus
preferencias.
7
Pulse GEQ FREQ (LOW).
El indicador de frecuencia de nivel mas bajo parpadeara
durante 8 segundos.
2 Antes de 8 seaundos, gire MULTI JOG para
ajustar el nivel de la frecuencia mas baja.
3 Pulse GEQ FREQ (HIGH).
El indicador de frecuencia de nivel mas alto parpadeara
durante 8 segundos.
4
Antes de 8 seaundos, gire MULTI JOG para
ajustar el nivel de la frecuencia mas alta.
Los indicadores de nivel de frecuencia comprendidos entre
la mas baja y la mas alta se ajustaran en consecuencia.
1() ESPAiiOL
MEMORIZATION DE LAS NUEVAS CURVAS
DE ECUALIZACION
Usted podra almacenar en la memoria hasta 4 curvas de
ecualizacion personaliiadas en el modo MANUAL Ml -M4,
1
2
3
Ajuste la nueva curva de ecualizacion con GEQ
FREQ y MULTI JOG,
Consulte “AJUSTE MANUAL DE UNA NUEVA CURVA DE
ECUALIZACION” en la pagina 10.
La curva de ecualizacion creada se visualizara durante 8
segundos.
Antes de 8 seaundos, pulse ENTER.
Se
visualizara “MEMORY y todos Ios indicadores dlel modo
manual parpadearan durante 8 segundos. Vaya al Paso 3 en
el transcurso de estos 8 segundos.
Si no completa este paso antes de 8 segundos, pulse
primero GEQ FRIEQ para visualizer ‘iGEQ ON”, y Iuego
pulse ENTER antes de 8 segundos.
Mientras esten parpadeando Ios indicadores del
modo manual, pulse uno de Ios botones de
preajuste del ecualizador grafico M1-M4.
La curva de ecualizacion se almacenara en la memoria.
Para seleccionar la curva de ecualizacion almacenada
1 Pulse PRGM/MANUl para seleccionar el modo MANUAL,
El indicador MANUAL se encendera.
2 Pulse uno de Ios botones de preajuste del ecualizador grafico
M1-M4.
El sistema DSP (procesador de senai digital) SURROUND pluede
recrear el efecto de Iossonidos reflejados en Ias paredes y techo.
Este sistema realza la presencia de 4 tipos de sonido,
DISCO: Presencia de sonido de discoteca.
LIVE: Presencia de sonido de actuacion en vivo.
STADIUM: Presencia de sonido de estadio.
HALL: Presencia de sonido de sala de concertos.
Pulse uno de Ios botones del modo DSP
SURROUND,
El indicador del modo seleccionado parpadeara y en el
visual izador aparecera el modo seleccionado durante 4
sequndos.
Las curvas de ecualizacion se seleccionan automaticamlente
para conjugar con Ios modos DSP SURROUND, pero tambien
podra seleccionarlas o desactivarlas segun sus preferencias.
Cuando la fuente de sonido sea mono
Seleccione LIVE para obtener un efecto estereo simulado.
Cuando seleccione DISCO o HALL, el sonido no saldra pcwIos
altavoces de sonido ambiental.
Para cancelar el modo seleccionado
Pulse otra vez el boton del modo DSP SURROIJND
seleccionado. Se visualizara “DSP OFF”.
Para seleccionar con e! controlador remoto
Presione repetidamente SURROUND hasta que se visualice el
modo deseado.
Para ajustar el volumen de Ios altavoces de sonido
ambiental
Pulse dos o tres veces MANUAL SELECT del control remoto.
En el visualizador se aparecera “S-L” o “S-R” durante 2
segundos. Pulse 440- del control remoto durante estos 2
segundos.
oTambien cambiara el nivel DOLBY PRO LOGIC (pagina 23) y
DOLBY DIGITAL SURROUND (pagina 31) de Ios altavoces de
sonido ambiental.
EEm3
El modo DSP SURROUND se cancelara cuando:
- se active ECHO.
- se active DOLBY PRO LOGIC.
- se enchufen Ios auriculares.
- se seleccione 5.1 CH (pagina 31).
ESfJAfiOL 1 I
1
2
“u
MONO
TUNER
Pulse TUNER/BAND para seleccionar la banda de
FM ode AM.
Cuando pulse TUNER/BAND con la alimentacidn
desconectada, la alimentacion se conectara directamente
(funcion de reproduction directs).
Pulse repetidamente TUNER PRESET para
seleccionar el modo de sintonizacion manual.
Cada vez que pulse el boton, se seleccionaran cfclicamente
Ios tres modos de sintonizacion siguientes.
@
Mododesintonizacionde emisoraspreajustadas:El
numero de preajuste parpadeara.
@
Modo de busqueda automatic: Se visualizara
“SEARCH”.
@ Modo de sintonizacion manual: No se visualizara
“SEARCH” ni parpadeara ningtin numero de preajuste.
Frecuencia SEARCH
Ntimero de preajuste
m
Si no hay emisoras preajustadas, la sintonizacion de emisoras
preajustadas se saltara.
3 Para sintonizar una emisora, gire MULTI JOG
hacia la derecha o hacia la izquierda.
A medida que gire MULTI JOG, la frecuencia cambiara.
Cuando se reciba una emisora, “TUNE” se visualizara durante
2 segundos.
Durante la recepci6n est&eo por FM se visualizar~ (iIdDIl).
Para buscar rapidamente una emisora (busqueda
automatica)
Pulse repetidamente TUNER PRESET hasta que se visualice
“SEARCH” (modo de busqueda automatic), y gire MULTI JOG
hacia la derecha o hacia la izquierda hasta que la frecuencia
comience a cambiar rapidamente. Despues de sintonizar una
emisora, la busqueda parara.
Para detener manualmente la btisqueda automatic, gire un poco
MULTIJOG en cualquier sentido.
La btisqueda automatic quiza no pare en emisoras cuyas
sefiales scan muy debiles.
Usted tambien podra utilizar ++ DOWN y -UP para buscar
una emisora, Mantenga pulsado + DOWN o -UP hasta
que el sintonizador inicie la btisqueda. Para parar manualmente
la busqueda, pulse el boton.
Cuando una radiodifusion estereo por FM tenga ruido
Pulse MONO TUNER del control remoto para que “MONO”
aparezca en el visualizador.
El ruido se reducira, pero la recepcion sera mono.
MONO
Para reponer la recepcion estereo, pulse MONO TUNER para
que desaparezca “MONO y se visualice “STEREO” durante 2
segundos.
Para cambiar el intervalo de sintonizacion de AM
El ajuste por omision del intervalo de sintonizacion de AM es de
10 kHz/paso. Si utiliza esta unidad en una zona donde el sistema
de asignacion de frecuencias sea de 9 kHz/paso, cambie el
intervalo de sintonizacion.
Pulse POWER mientras pulsa +
en la unidad principal.
Para reponer el intervalo, repita este procedimiento.
Usted tambien podra utilizar ++ DOWN y -UP para
sintonizar una emisora.
12 ESPANOL
.-.
rl~ 1
...—
,
.——w..—”
.—
La unidad puede almacenar un total de 32 emisoras para todas
Ias bandas. Cuando almacene una emisora, a esa emisora se
Ie asignara un numero de preajuste. Utilice el ntimero de
prl?ajuste para sintonizar directamente una emisora preajustada.
Pulse TUNER/BAND para seleccionar una banda,
y sintonice una emisora con + DOWN o -UP.
Pulse 1ISET para almacenar la emisora,
A Ias emisoras de cada banda se Ies asigna un mlmero de
preajuste en orden consecutive empezando por el 1.
Frec~encia
Ntimero de preajuste
Repita IOS
pasos 1 y 2,
Si ya se han almacenado un total de 32 emisoras para todas
[as bandas, no podran almacenarse mas.
EEE31
Cuando se cambie el intervalo de sintonizacion de AM, todas
Ias emisoras preajustadas se borraran. Las emisoras
preajustadas tendran que ajustarse de nuevo.
o“FULL” se visualiza si intenta almacenar mas de 32 emisoras
preajustadas.
SINTONIZACION MEDIANTE NUMERO ‘DE :
PREAJUSTE
4
UtiliCeel COntrOlremoto para seleccionar directamente el ntimero
:
de preajuste.
1
2
PRESET & “--1-- : ‘-----7
k-a
Pulse TUNER/BAND para seleccionar
ulnabanda,
Pulse 10s botones numericos O-9 y +1O para
sekccionar un numero de preajuste.-
Ejemplo:
Paraseleccionar et numero de preajuste 20, pulse +10, +10
y o.
Para seleccionar el ntimero de preajuste 15, pulse +1OIy 5.
Seleccion de un numero de preajuste en la unidad
principal
Pulse TUNER/BAND para seleccionar una banda.
Pulse repetidamente TUNER PRESET hasta que parpadee el
ntimero de preajuste (modo de sintonizacion de emisoras
preajustadas), y gire MULTI JOG. A medida que gire MULTI JOG,
[OSnumeros de preajuste se seleccionaran en secuencia.
* Usted tambien podra utilizar +> DIRECTiON/PIRESET para
seleccionar el ntimero de preajuste. Cada vez que pulse et
boton, se seleccionara el ntimero mas alto siguiente.
Para borrar una emisora preajustada
Seleccione el mlmero de memorization de la emisora que clesee
borrar con Ios botones numericos. Luego, pulse WCLEAR y
IISET antes de que pasen
4 segundos.
Los ntimeros de preajuste superiors de todas Ias d~?mas
emisoras de la banda disminuiran tambien en uno,,
ESPANOL 13
INSERCION DE CINTAS
Utilice cintas tipo I (normales), tipo II (alta polarization/Cr02) o
tipo
IV (metal) para la reproduction.
Pulse TAPE y luego~ PUSH EJECT para abrir el
portacasete.
A
_—
Inserte una cinta con el Iado expuesto hacia abajo. Empuje el
portacasete para cerrarlo.
Para seleccionar un modo de inversion en la platina 2
Cada vez que pulse REV MODE, el modo de inversi6n cambiara.
Para reproducer una cara solamente, seleccione Z.
Para reproducer de la cara delantera a la trasera una vez
solamente, seleccione Z>.
Para retxoducir re~etidamente ambas caras, seleccione C=).
Cuando haya cintas introducidas en ambas platinas, et
indicador =) del visualizador indicara la reproduction continua.
* En la platina 1, Ias cintas SQreproduce siempre por ambas
caras una vez.
Inserte una cinta.
Pulse <E para iniciar la reproduction.
Ntimero de platina
Indicador de cara
en reproduction
en rewoduccion
El contador de cinta indica el
movimiento de la cinta
La cara que queda hacia adelante (cara delantera) esta
siendo reproducida.
La cara que queda hacia atras (cara trasera) esta siendo
reproducida.
Cuando haya cintas en ambas platinas
Pulse primero TAPE/DECK 1/2 para seleccionar una platina.
El ntimero de la platina seleccionada se visualizara.
Para detener la reproduction, pulse
.
Para hater una pausa en la reproduction (platina 2
solamente), pulse 11. Para reanudar la reproduction, ptilselo
otra vez.
Para cambiar la cara de reproduction, pulse + FDIRECTION/
PRESET en el modo de reproduction o en el de pausa.
Para avanzar rapidamente o rebobinar, pulse 44 0 -.
Luego pulse
para detener la cinta.
Para iniciar la reproduction cuando la alimentacion este
desconectada (funcion de reproduction directs)
Pulse TAPE. La alimentacion se conectara y la reproduction de
la cinta insertada empezara.
Para poner el contador de cinta a “0000”
Pulse
CLEAR en el modo de parada.
El contador
se pondra tambidn a “0000” cuando se abra el
portacasete.
14 ESPAliOL
.-
De.wues de terminar la remoduccion en una Dlatina, la cinta de
la
1
2
3
4
otra platina empezara a reproducirse sin interrupcih.
Inserte cintas en Ias platinas 1 y 2.
Pulse TAPE/DECK 1/2 para seleccionar la platina
que vaya a realizar la reproduction en primer
Iugar.
Pulse REV
MODE para seleccionar Z).
Pulse +> para iniciar la reproducciorr.
La reproduction continuara hasta que se pulse .
Acerca de Ias cintas de casete
Para evitar el borrado accidental, romps con un
destornillador u otra herramienta puntiaguda Ias Iengtietas
de plastico del casete despues de grabar.
Cara A
+
e
, <Q;:Q
+7
I P@
Ranura de
deteccion de Lengueta
cinta tipo II
para la cara A
Para volver a grabar en una cinta, tape Ias aberturas con
cinta adhesiva, etc. (En cintas tipo
II, tenga cuidado para
no tapar la ranura de deteccion de cinta tipo
11,,)
Las cintas de 120 minutes o mas son extremadamente
finas y se deforman o estropean facilmente. No son
recomendadas.
Tenselacintacon un Iapicero o herramienta similar antes
de utilizarla. La cinta floja podra romperse o atascarse en
el rmecanismo.
~
z
G
,3A
a
,:
:>$.,,’,.”,
8
,,:.
‘$. ,,,,,,!,
+
“g
o
a
a
w
a
ESPANOL 15
“,. ,. . . .
REPRODUCCl~@&#~#~@S COMPACTOS
DISC
CHANGE
AOPEN/
CLOSE
CD
,-.—. .
Pulse CD, y Iuego pulse A OPEN/CLOSE para abrir
el compar~miento-de Ios discos. Introduzca el(los)
disco(s) con el Iado de la etiqueta hacia arriba.
Para caraar uno o dos discos, coloque el (Ios) disco(s) en
la(s) bandeja(s) en el sentido de Ias flechas, como se muestra
en la ilustracion.
Numero
de la
bandeja
Para caraar de tres a cinco discos, pulse DISC CHAN ~E para
f
que giren Ias bandejas despues de haber colocado dos discos.
Coloque el disco siguiente en una bandeja vacia. Cada ez que
pulse DISC CHANGE, Ias bandejas giraran y podra colocar un
disco.
1
Despues de haber coiocado Ios discos, pulse A OPEN/
CLOSE para cerrar el compartimiento de Ios dis OS. El
visual izador mostrara la information sobre el isco a
reproducirse.
Numero de la bandeja
del disco que va a ser Tempo de
reproducido
reproduction total
Numero total
de canciones
~
REPRODUCTION DE DISCOS
CDEDITI
CHECK
0-9,+1 o
DISC
DIRECT
PLAY
+F
*,W
Introduzca Ios discos.
Para re~roducir todos Ios discos del com~arti-
miento. tmlse +-.
Todos Ios discos se reproduciran una vez.
El indicador DISC DIRECT PLAY parpadeara para indicar el
disco que este reproduciendose.
Ntimero de la cancion que Tiempo de reproduction
esta siendo reproducida
transcurrido
Para reproducer un disco solamente, pulse DISC
DIRECT PLAY
1-5.
El disco con el numero de bandeja seleccionado se reproducira
una vez.
Solamente parpadeara el indicador DISC DIRECT PLAY
seleccionado.
Ntimero de la bandeja del
Tiempo de reproduction
disco seleccionado
transcurrido
Nfimero de la canci6n que
esta siendo reproducida
Para reproducer con el control remoto
Pulse DISC DIRECT PLAY, y despues pulse uno de Ios botones
:.
numericos 1-5 antes de que pasen 3 segundos para seleccionar
un disco.
Para detener la reproduction, pulse
.
Para hater una pausa en la reproduction, pulse II. Para
reanudar la reproduction, ptilselo de nuevo.
Para buscar una punto particular durante la reproduction,
mantenga pulsado - 0 ~ y sueltelo en el punto deseado.
Para saltar hasta el principio de una cancion durante la
reproduction, gire MULTI JOG, o pulse repetidamente + o
E.
Para quitar Ios discos, pulse AOPEN/CLOSE.
Usted podra solamente extraer Ios dos discos encarados hacia
w. Para extraer un disco(discos) no encarado(s) hacia usted,
pulse repetidamente DISC CHANGE.
16 ESF’AfiOL
I
Para iniciar la reproduction cuando la alimentacion este
desconectada (funcion de reproduction directs)
Pulse CD. La alimentacion se conectara y la reproducci6n del(de
Ios) disco(s) introducido(s) empezara.
Cuando pulse A OPEN/CLOSE, tambien se conectara la
alirnentacion.
Para comprobar el tiempo restante
Pulse CD EDIT/CHECK del control remoto durante la
reproduction. El tiempo restante hasta que todas las canciones
terminen de reproducirse se visualizara. Para reponer la
visualization del tiempo de reproduction, pulse CD EDIT/
CHECK.
Seleccion de una cancion con el control remoto
1
2
Pulse CD DIRECT PLAY, y despues pulse uno de Iosbotones
numericos 1-5 antes de que pasen 3 segundos para
seleccionar un disco.
Pulse Ios botones numericos O-9y +1Opara seleccionar una
cancion.
Ejemplo:
Para seleccionar la cancion nfimero 25, pulse +10, +10 y 5.
Para seleccionar la cancion numero 10, pulse +10 y O.
La cancion seleccionada empezara a reproducirse y la
reproduction continuara hasta que termine el disco.
Reernplazo de discos durante la reproduction
Mientras se reproduzca un disco, Ios otros discos podran
ret?m~lazarse sin interrum~ir la re~roduccion.
1
2
3
Pulse DISC CHANGE.
Pueden reemplazarse dos discos.
Quite Ios discos y ponga otros.
Para reemplazar otros dos discos, pulse de nuevo DISC
CHANGE.
Pulse AOPEN/CLOSE para cerrar el compartimiento de Ios
discos.
Em
❆✞❞
con rxecision en el circulo interior de la bandeja. De 10
contrario, el disco podr[a dafiarse o el compartimiento de Ios
discos no se abrirfa. Si no se abre, solicite la reparation a su
proveedor Aiwa.
No ponga mas de un disco compacto en una misma bandeja.
No incline la unidad Ihabiendo discos introducidos. Hater esto
podria causar averias.
Antes de trasladar la unidad, quite Ios discos de Ias bandejas.
. Cuando reemplace Ios discos durante la reproduction, no
reemplace Ios que no esten encarados hacia usted.
Si coloca un disco en la bandeja interior derecha vac(a, y
despues presiona A OPEN/CLOSE, se visualizara “ERROR”,
y el compartimiento de discos nose cerrara. Extraiga el disco
de tal bandeja.
c‘No utilice discos compactos con formas irregulars (per
Sjemplo, con forma de corazon, octagonales, etc.). %X3
podrfan ocasionar un fallo en el funcionamiento.
/ ~ \ Nocoloquenunca
‘!,
REPFIODU(XION ALEATORIA/ ‘‘ ‘“
REPETITION DE REPRODUCTION
i%
Utilice el control remoto.
Ml
&
REPRC)DUCCICN.I ALEATORIA
Todas Ias canciones de un disco seleccionado o de todos Ios
discos podran reproducirse aleatoriamente.
REPETITION DE REPRODUCTION
Se puede reproducer repetidamente un solo disco c1todos ellos.
Pulse RANDONVREPEAT del control remoto.
Cada vez que 10 pulse, la funcion podra ser seleccionada
cfclicamente.
Reproduction aleatoria RANDOM se enciende en el
visualizador.
Repetition de reproduction C& se enciende en el
visualizador.
Reproduction aleatoria/repetition de reproduccibn
RANDOM y C& se encienden en el visualizadolr.
Carncelaciori RANDOM y CL desaparecen del
visualizador.
~, pulse 4 ~ para empezar
a reproducer.
Para renroducir solo un disco, pulse DISC DIRECT PLAY y
despu6s pulse uno de Ios botones numericos 1-5 antes de que
pasen 3 segundos para empezar a reproducer.
Durante la reproduction aleatoria no
cancion previamente reproducida con
sera posible saltar a la
4.
ESPANOL ~ 7
Se podra programar un maximo de 30 canciones de cualauiera
de ios discos-introducidos.
1
RANDOMI
2
REPEAT
2
5
M,m
Utilice
el
control remoto.
1 Pulse dos veces PRGM estando en el modo de
parada.
En el visualizador aparecera “-–”.
PRGM
Cuando PRGM se pulse unavez en el paso 1, la unidad se
pondra en el modo PROGRAMA DE KARAOKE CON
DISCOS COMPACTOS (pagina 27).
2 Pulse DISC DIRECT PLAY,y despues pulse uno
de Ios botones numericos 1-5 antes de que pasen
3 segundos para seleccionar un disco.
Vaya al paso siguiente cuando la bandeja deje de girar.
3 Pulse Ios botones numericos O-9 y +10 para
programar una canci6n.
Ejemplo:
Para seleccionar la cancion ntimero 25, pulse +10, +10 y 5.
Para seleccionar la cancion numero 10, pulse +1Oy O.
Numero de la cancion
Numero total de
seleccionada
canciones seleccionadas
Numero de ~rograma
Tiempo de reproduction
total de Ias canciones
seleccionadas
4 Repita Ios pasos 2 y 3 para programar otras
canciones.
5 Pulse
> para iniciar la reproduction.
Para comprobar el programa
Cada vez que se pulse U 0- en el modo de parada se
visualizara un numero de d!sco, un n!lmero de cancion y un
numero de prog,rma.
Para borrar el ,prwlrmma
Pulse NCLEAR en e’1
vd~ CElpaada.
/
Para ailadir canciorws al programa
Repita Ios pasos 2 y 3 en el modo de parada. La cancion se
programara despues de la Ultima cancion programada.
Para cambiar [as canciones programadas
Borre el programa y repita todos Ios pasos de programacion.
Para reproducer repetidamente Ias canciones
programadas
Despues de programar Ias canciones, pulse repetidamente -
RANDOMIREPEAT hasta que G aparezca en el visualizador.
m
Durante la reproduction programada, no podra utilizar la
reproduction aleatoria, comprobar el tiempo restante, ni
seleccionar un cancion.
.
“FULL” se visualizara si usted intenta programar mas de 30
canciones.
~...
,. ;.. .... ....
. ..,,.,. ,’~”,.“.”..-.
~-.-?t-“,J,:. -!.,.,.s,=-: :%:>... ‘“
REPRODUCTION CON SALTO DE
SECCIONES EN BLANCO
Las secciones en blanco entre Ias canciones grabadas de un
disco compacto pueden saltarse durante la reproduction.
1
Pulse CD BLANK SKIP del control remoto.
“CD BLANK SKIP ON” se visualiza y aparecera un punto
pequeiio en el visualizador.
Punto pequeiio
I
2 Pulse<- para iniciar la reproduction.
Las secciones en blanco entre canciones se saltaran, y el -
sonido se reproducira sin interruption. Si una cancion termina
con desvanecimiento (el sonido va disminuyendo
gradualmente), la parte con desvanecimiento tambien se
saltara.
Para volver a la reproduction normal
Pulse de nuevo CD BLANK SKIP, “CD BLANK SKIP OFF se
visualizara y el punto del visualizador desaparecera.
m
Puede haber cases en Ios que la REPRODUCTION CON
SALTO DE SECCIONES EN BLANCO no funcionara
correctamente.
La REPRODUCTION CON SALTO DE SECC IONES EN
BLANCO se cancela automaticamente cuando se realiza la
GRABACION CON EDICION Al (pagina 21), la GRABACION
CON EDICION PROGRAMADA (pagina 22), la grabacion
durante la REPRODUCTION PROGRAMADA (en la columns
izquierda) o la REPRODUCTION ALEATORIA (pAgina 17).
18 ESPAiiOL
Esta seccion explica como grabar del sintonizador, del
reproductor de discos compactos o de equipos exteriors,
I
.
,.
I
I
Preparation
130bine la cinta hasta el punto donde vaya a
grabacion.
2
1
4b
empezar la
Utilice cintas tipo I (normales) y tipo II (alta polarization/CrOL)
para la grabacion.
1
2
3
4
Inserte la cinta que vaya a grabar en la platina 2.
Inserte la cinta con la cara que vaya a grabar en primer Iugar
hacia afuera.
---t
A
“-
Pulse REV MODE para seleccionar el modo de
inversion.
Para grabar en una cara solamente, seleccione =.
Para grabar en ambas caras, seleccione =) o C=).
Pulse uno de Ios botones de funcion y prepare
la fuente de sonido de la que vaya a grabar.
Para grabar de un disco compacto, pulse CD e introduzca
el(los) disco(s).
Para grabar una radiodifusion, pulseTUNER y sintonice la
emisora.
Para grabar de una fuente de sonido conectada, pulse
PHONO o VIDEO/AUX y active la reproduction.
Pulse REC/REC MUTE para iniciarlagrabacion.
rip
Cuando Iafuncih seleccionada sea CD, la reproduGci6n y la
grabacion empezaran simultaneamente.
Para detener la grabacion, pulse
.
fn
Para hater una pausa en la grabacitm, pulse II. (Puede ~
aplicarsecuando la fuente para grabacion sea TUNER, PHONO ~
o VIDEO/AUX.) Para reanudar la grabacion, pulse de nuevo. a
a
Para iniciar la grabacion con el control remoto
5
Pulse primero \OREC/REC MUTE y Iuego pulsf) 4> antes 0
de que pasen 2 segundos.
fn
a
EEz3
‘8
:,
,:,-,,
“Can’t REC” se visualizara si usted intenta gravar en una cinta ,,,Q.
cuya Iengueta de prevention contra el borrado estii rota.
,::3;
,,
>’..,,”, .. -.>,,
G
AJUSTE DEL SONIDO DURANTE LA ~
GRAE3ACION
a
El volumen de salida y el tono (excepto BBE) de Ios altavoces o
;
de Ios auriculares podra variarse Iibremente sin que se vea
afectada la grabacion.
h
K
z
Para borrar una grabacion
Asegurese de que el microfono no este conectado a la unidad.
Ponga el volumen del microfono y cdnivel dd eco en OFF (pagina
25).
1
2
3
4
Inserte la cinta que vaya a borrar en la platina 2 y pulse TAPE/
DECK 1/2 para visualizer “TP2”.
Ponga la cinta en ei punto donde vaya a empezar a borrar.
Ponga el modo de inversion pulsando REV MODE.
Pulse
REC/FtEC MUTE para iniciar el borrado.
ESPAfiOL 19
–2
Preparation
Ponga la cinta en el punto donde vaya a empezar la grabacion.
El modo de inversi6n se ajustara automaticamente a Z. Tenga
en cuenta que la grabacion se hara en una cara de la cinta
solamente.
7 Pulse TAPE.
2 Inserte la cinta original en la platina 1 y la cinta
que vaya a grabar en la platina 2.
Inserte Ias cintas con Ias caras que vaya a reproducero grabar
hacia afuera de la unidad,
3 Pulse TAPE/DECK 1/2 para seleccionar la platina
1.
Se visualiza “TP1”.
4 Pulse REC/REC MUTE para iniciar la grabacion.
La reproduction y la grabacion empezaran simultaneamente.
Para detener el copiado
Pulse .
2
Esta funcion Ie permitira hater copias exactas de ambas caras
de la cinta original. La cara de inversion de ambas cintas
empezara simultaneamente tan pronto como termine de
invertirse la cinta mas Iarga.
La copia no empieza desde un punto ubicado en medio de la
cinta.
El modo de inversion se pone automaticamente en Z). La
grabacion se realizara en ambas caras.
1
2
3
Pulse TAPE.
Inserte la cinta original en la platina 1 y la cinta
que vaya a grabar en la platina 2.
Inserte cada cinta con la cara que vaya a ser reproducida o
grabada hacia afuera de la unidad.
Pulse una o dos veces SYNC DUB para iniciar la
grabacion.
@ Paragrabara velocidadnormal,
ptilselo una vez para
visualizer “NORM-DUB.
@ Para grabar a alta velocidad, pulselo dos veces para
visualizer “HIGH-DUB.
o @
Las cintas se rebobinaran hasta el principio de Ias caras
delanteras y empezara la grabacion.
Para detener el copiado
Pulse
.
Ggrabacion no empezara si Ias Ienguetas de prevention de
borrado de ambos lades de la cinta estan rotas.
20 EsPAmL
6
La funcion de grabacion con edition Al permite grabar discos
cornpactos sin preocuparse de la duration de la cinta y de Ias
canciones. Cuando se inserte un disco compacto, la unidad
calculara automaticamente la duration total de Ias canciones.
En caso de ser necesario, el orden de Ias canciones se cambiara
pata que ninguna cancion quede cortada.
(Al: Inteligencia Artificial)
La
grabacion con edition Al no empezara desde un punto que
se encuentre en medio de la cinta. La cinta debera grabarse
desde el principio de cada cara.
Utilice el control remoto desde el paso 3 al 6.
1
2
3
4
5
Inserte la cinta en la platina 2.
Inserte la cinta con la cara que vaya a grabar en primer Iugar
hacia afuera de la unidad.
Pulse CD e introduzca el(los) disco(s).
Pulse CD EDIT/CHECK una vez.
En el visualizador se encenderan “Al EDIT y “AI”.
Al
Al EDIT
Cuando se visualice “PRGM”, pulse otra vez CD EDIT/
CHECK.
Pulse
DISC DIRECT PLAY,y despues pulse uno
de IOSbotones numericos 1-5antes de que pasen
3 segundos para seleccionar un disco.
Pulse Ios botones numericos O-9 para designar
la duraciort de la cinta.
Se puede especificar una duration de 10 a 99 minutes.
Ejerrrp/o:Cuando utilice una cinta de 60 minutes, pulse 6 y O.
En unos pocos segundos, se decidira Ias canciones que
vayan a ser grabadas en cada cara de la cinta.
Usted tambien podra utilizar U o E para designar la
duration de la cinta.
Canciones
Cara A de la cinta seleccionadas
Duration de la cinta
(cara delantera) Para la cara A
Pulse primero .\OREC/REC MUTE y Iuego pulse z
+
antes de que pasen 2 segundos para iniciar
la grabacion.
La cinta se rebobinara hasta el principio de la cara delantera,
el segmento guia avanzara durante 10 segundos y la
grabacion empezara. Cuando termine de grabarse la cara
delantera (cara A) empezara la grabacion de la cara trasera
(cara B).
Para detener la grabacion
Pulse
. La grabacion y la reproduction del disco compacto se
pararan simultaneamente.
Para borrar ei programa de edition
Pulse M dos veces para que “EDIT” desaparezca del
visualizador.
Para comprobar el orden de Ios numeros de Ias
canciones programadas
Antes de la grabacion, pulse CD EDIT/CHECK para seleccionar
la cara A o B, y pulse repetidamente -0>.
Nfimeros de Ias
Ntimero del canciones
Cara de la cinta
programa programadas
Ntimero de cancion
Para afiadir canciones de otros discos a un programa de
edition
Si queda tiempo en la cinta despues del paso 5, usted podra
afiadir canciones de otros discos que se encuentren en el
compartimiento de Ios discos compactos.
1 Pulse CD EDIT/CHECK para seleccionar la cara A o B.
2
3
4
5
Pulse DISC DIRECT PLAY, y despues pulse uno de Ios
botones numericos 1-5 antes de que pasen 3 segundos para
seleccionar un disco.
Pulse Ios botones numericos 0-9 y +1Opara seleccionar Ias
canciones.
Usted no podra programar una cancion cuyo tiempo de
reproduction sea superior al restante.
Repita Ios pasos 2 y 3 para aiiadir mas canciones.
Inicie la grabacion.
Tiempa de Ias clntas de casete y tiempo de edition
El tiempo real de grabacion de Ioscasetes es por 10general un
POCOmas Iargo que el tiempo de grabacion especificado en sus
etiquetas. Esta unidad puede programar canciones para utilizar
ese tiempo extra. Cuando el tiempo total de grabacion sea un
poco mas Iargo que el tiempo de grabacion especificado en el
casete, despues de la edition, el visualizador mostrara el tiempo
extra (sin un signo menos) en Iugar del tiempo restante de la
cinta (con el signo menos).
La grabacion no podra realizarse si estan rotas Ias Ienguetas
de prevention de borrado de cualquiera de Iados de la cinta.
La funcion de edition Al no se podra utilizar con discos que
tengan 31 canciones o mas. Si se intenta hater esto se
visualizara ‘(TR
OVER”.
Signo menos
I
Tiempo restante de la cara A
ESPANOL 2~
3
4
5
2
8
8
u,-
En la funcion de grabacion con edici6n programada se puede
programar Ias canciones mientras se comprueba el tiempo
restante de cada cara de la cinta segtin se programan Ias
canciones.
La grabacion con edition programada no empezara desde un
punto ubicado en medio de la cinta. La cinta debera grabarse
desde el principio de una de Ias caras.
Utilice el control remoto desde et paso 3 al 8.
1
2
3
4
Inserte la cinta en la platina 2.
Inserte la cinta con la cara que vaya a grabar en primer Iugar
hacia afuera de la unidad.
Pulse CD e introduzca el(los) disco(s).
Pulse CD EDIT/CHECK dos veces.
“PRGM EDIT” y “PRGM” se encenderan en el visualizador.
PRGM
PRGM EDIT
Cuando se visualice “Al”, pulse otra vez CD EDIT/CHECK.
Pulse Ios botones numericos O-9 para designar
la duration de la cinta.
Se puede especificar una duration de 10 a 99 minutes.
Tiempo de grabacion
Duration ~e la cinta
maximo para la cara A
5
Cara A de la cinta
Puise DISC DIRECT PLAY, y pulse uno de Ios
botones numericos 1-5 antes de que pasen 3
segundos para seleccionar un disco. Despues
pulse Ios botones numericos O-9 y +1O para
programar una cancion.
Ejemp/o: para seleccionar la cancion ntimero 10 del disco 2,
pulse DISC DIRECT PLAY y 2, y despues +1Oy O.
6 Repita ei paso 5 para ei resto de Ias canciones
para la cara A.
Una canci6n CUYOtiempo de reproduction sea superior al
tiempo restante no podri!i ser programada.
Ntimero de
disco
Tiempo restante
seleccionado Ntimero del programa
de la cara A
Nurnero de cancion
Numeros de Ias cancio~es
seleccionada
programadas
7
8
Pulse CD EDIT/CHECK para seleccionar ia cara
B y programe Ias canciones para la cara B.
Despues de confirmar que B aparezca en el visualizador,
repita el paso 5.
Cara B de la cinta (cara trasera)
Pulse primero ./OREC/REC MUTE y Iuego puise
+ E antes de que pasen 2 segundos para iniciar
la grabacion.
La cinta se rebobinara hasta el principio de la cara deiantera,
ei segmento gufa avanzara durante 10 segundos y la
grabacion empezara. Cuando termine de grabarse la cara
delantera A empezara la grabacion de la cara trasera B.
Para detener la grabacion
Pulse . La grabacion y la reproduction del disco compacto
pararan simultaneamente.
Para comprobar el orden de Ios numeros de Ias
canciones programadas
Antes de grabar, pulse CD EDIT/CHECK para seleccionar la
cara A o la B, y pulse repetidamente u 0-.
Ntimero del disco
Ntimero del programa
Numero de cancion
Ntimeros de Ias canciones
programadas
Para cambiar el programa de cada cara
Pulse CD EDIT/CHECK para seleccionar la cara A o B, y pulse
CLEAR para borrar el programa de la cara seleccionada.
Luego vuelva a programar canciones.
Para borrar el programa de edition
Pulse CLEAR dos veces para que “EDIT” desaparezca del
visualizador.
m
La grabacion no podr~ realizarse si estan rotas Ias Ienguetas
de prevention de borrado de cualquiera de Iados de la cinta.
22 ESPANOL
DOLBY’ PRO LOGIC
La funcion DOLEIYPRO LOGIC y Ios altavoces central y traseros
(eskindar) aseguran sonido de teatro a plena escala para el
hogar. Cuando reproduzca discos laser o software de v[deo
especialmente grabados con sonido ambiental Dolby, un sonido
sorprendentemente realista rodeara al oyente para crear un
nuevo nivel de entretenimiento audiovisual.
Elcontrol independiente de Ios cuatro canales permitira al oyente
disfr~Jtar del mismo tipo de reproduction de sonido que el
expefimentado (?nsalas de tine. Las votes se reproduciran en
et campo acustico delantero y central, mientras que Ios sonidos
ambi?ntales como el de automobiles o multitudes se reproducira
por todos Ios Iados del oyente y Ie ofrecen una experiencia
audiovisual incre[blemente realista. Lea cudadosamente 10
siguii?nte para “sintonizar” la salida del sistema de acuerdo con
Ias ciaracteristicas de su espacio de escucha.
Comprwbe 10 siguiente:
Antes de utilizar DOLBY PRO LOGIC, ajuste el equilibria
apropiacto de Ios niveles de sonido de Ios altavoces.
oCerciorese de que Ios altavoces esten adecuadamente
conectados y ubicados (consulte la pagina 4).
4Cefciorese de que el televisor y la unidad de video esten
adecuadamente conectados (consulte la pagina 4).
4Cerciorese de que el disco laser, la videocinta, etc., scan del
sistema lltll~~gun~~nl .
Esta unidad dispone de un generador de serial de prueba
inco~porado denominado secuenciador de ruido para facilitar el
ajuste del equilibria de Ios 5 canales.
El st?cuenciador da salida a una serial de ruido que “viaja” de
canal a canal para permitir el ajuste sencillo del nivel del sonido
a fin de obtener la misma sonoridad aparente desde cada canal
en su position de escucha.
Utilice el contrcll remoto
F’ulse DC~LBY PRO LOGIC para seleccionar
NORMAL.
Se visualiza “NORMAL”.
~i aParece I<~pHANTOMIIo”3
STEREO”, pulse repetidamente
DOLBY PRO LOGIC hasta seleccionar “NORMAL”.
F)ulse MANUAL SELECT y mantengalo asi
dumnte
umos 4 segundos hasta que aparezca
“L”.
A cada canal se enviara una sefial de ruido en la secuencia ~
siguiente:
,,’~
~ L: Altavoz izquierdo~CEN: Altavoz central~R: Altavoz derecho7 ‘,’&”
L
S R: Altavozde sonido~’ #
S-L: Altavoz de sonido _ -
ambiental izquierdo
arnbiental derecho
: ~
3
4
Ajuste el nivel del sonido de Ios altavoces central
‘w
y de sonido ambiental.
g
Mientras este visualizandose “CEN”, “S-R” o “S-L”, pulse +
!
o - para ajustar el volumen de Ios altavoces central o de
sonido ambiental de acuerdo con el nivel de Ios altavoces ..
izquierdo y derecho.
Para ajustar el balance entre Ios altavoces delanteros
izquierdo y derecho, consulte la pagina 9.
Para parar la sefial de ruido, vuelva a pulsar
MANUAL SELECT.
. Si se cambia el nivel de Ios altavoces de sonido ambiental o
del altavoz central de DOLBY PRO LOGIC, tambien se
cambiara el del sistema DSP SURROUND (pagina 11) y el de
DOLBY DIGITAL SURROUND (pagina 31).
Mientras este visualizado “S-R” o “S-L”, ambos altavoces de
sonido amibiental emitiran la sehal de sorrido al mismo tiempo.
Sin embargo, solamente podra ajustarse el nivel de sonido de
un altavoz de sonio amibiental visualizado como “S-R” o “S-L”.
oCuando el secuenciador de salida a
ulna serial de ruido, se
posible que se oiga un sonido de chasquido a traves de Ios
altavoces debido a Ias caracter[sticas del circuito. Esto no
significa mal funcionamiento.
Information sobre Ios canales
Los altavoces izquierdo y derecho crean el efecto estereo.
El altavoz central ayuda a ubicar con precision el sonido en un
campo actistico amplio.
Los altavoces de sonido ambiental montados atras realzan
la “profundidad” del campo achstico.
Para cambiar el tiempo de retardo
Los altavoces de sonido ambiental reproduce sonidos una
fraccion de segundo despues de Ios altavoces delanteros. Este
retardo esta ajustado iniciaimente a 20 rns (milisegundos).
Para cambiar este tiempo de retardo estandar, pulse
repetidamente MANUAL SELECT del control remoto en el modo
NORMAL o PHANTOM para que se visualice “TIME”. Despues
pulse -0-. Cada vez que pulse uno de Ios botones, el
tiempo de retardo cambiara como se inulica a continuation.
15mse 20ms~ 30ms
ESPANOL
23
Ademas del modo NORMAL, esta unidad dispone de Ios modos
PHANTOM y 3 STEREO.
Modo PHANTOM: Utilice este modo cuando no haya conectado
un altavoz central. Las sehales del canal central saldran a traves
de Ios altavoces izquierdo y derecho.
Modo 3 STEREO: Utilice este modo cuando no haya conectado
altavoces de sonido ambiental. En este modo, Ios sonidos para
Ios altavoces traseros saldran a traves de Ios delanteros,
1
MANUAL
SELECT
Para seleccionar PHANTOM 03 STEREO
Pulse DOLBY PRO LOGIC repetidamente hasta que se visualice
am
*,W
el modo DOLBY PRO LOGIC deseado. El modo DOLBY PRO
1
2
“du
Pulse VIDEO/AUX y ponga la reproduction de la
fuente de video.
Pulse DOLBY PRO LOGIC.
Se seleccionara NORMAL, y ei sonido se reproducira con el
efecto DOLBY PRO LOGIC.
Para canceiar el modo DOLBY PRO LOGIC
Pulse repetidamente DOLBY PRO LOGIC hastaque se visualice
“PRO-OFF”.
Para cambiar Ios niveles del sonido durante la
reproduction
Despues de ajustar el equilibria con el secuenciador de ruido,
podran ajustarse Ios niveles de sonido de Ios altavoces central
y de sonido ambiental durante la reproduccich de discos laser o
software de video.
1 Pulse repetidamente MANUAL SELECT del control remoto
para seleccionar “CEN” (central), “S-R” (de sonido ambiental
derecho) o “S-L” (de sonido ambiental izquierdo).
2 Mientras este visualizandose “CEN” “S-R” o “S-L”, pulse +
o B del control remoto para ajustar el volumen.
LOGIC se visualiza secuencialmente como se indica a
conitinuacion.
r
NORMAL— PHANTOM + 3 STEREO
7
~pRo.oFF~
(cancelacion)
Para ajustar el equiiibrio de Ios niveles de sonido de Ios
altavoces conectados
Realice Ios pasos 2 a 4 de la pagina 23.
Dependiendo de la fuente de sonido o de Ias condiciones de
escucha, es posible que no obtenga efecto de sonido ambiental
incuso aunque haya activado DOLBY PRO LOGIC.
Si utiliza software sin la marca IIKIIDOUWSLIWIWNDI,es posible que
no obtenga el efecto DOLBY PRO LOGIC completo. En este
case, utilice el sistema DSP SURROUND en su Iugar (consulte
la pagina 11).
DOLBY PRO LOGIC se cancelara automaticamente cuando:
- se active ECHO.
- se active el sistema DSP SURROUND o BBE.
- se enchufen Ios auriculares.
- se active la funcion Karaoke.
- se active 5.1CH (pagina 31).
Cuando este activado DOLBY PRO LOGIC, ponga el nivel dei
microfono en OFF. De 10contrario, el sonido DOLBY PRO
LOGIC no se podra reproducer correctamente.
24 ESPANOL
KAFtAOKE
5
4
3,4,5
1
A esta unidad podran conectarse dos micr6fonos (no
surninistrados), permitiendole asi cantar con el acompaiiamiento
de las fuentes musicales.
Utilice microfonos con clavijas estandar (6,3 mm a).
Antes de conectar un microfono
Pulse MIC y gire VOLUME hacia la
visualice “MIC OFF”.
1
2
3
4
5
Conecte sus microfonos a
Mlc 2.
izquierda hasta que se
Ias tomas MIC 1 y
I- MIC-2
Pulse uno de Ios botones de funcion para
selecciorrar la fuente de sonido que vaya a ser
mezclada y Iuego reproduzcala.
Ajuste el volumen y el tono de lafuente de sonido.
Pulse MIC y gire VOLUME antes de 4 seaundos
para ajustar el volumen del microfono.
El volumen del microfono podra seleccionarse de 1 a MAX
(7) u OFF (cancelacion).
El volumen de ambos microfonos se ajustara
simultaneamente.
Pulse
ECIHOy gire VOLUME antes de 4 seaundos
para ajustar el nivel del eco.
El
nivel del eco podra seleccionarse de 1 a MAX (7) u OFF
(cancelacion).
Para cambiar el tiempo de retardo del eco
g
Mantenga pulsado ECHO mientras el eco este activado. Se ~
visualizaran alternativamente “ECHO-L” (Iargo) y “ECHO-M” ~
(medio). En la position deseada, suelte el boton.
a
@
Para grabar el sonido de micrbfono mezclado con el &-
sonido de la fuente
*
Siga el procedimiento de grabacion de la fuente de sonido ~
(consulte la pagina 19).
g
SYNC DUB no se podra utilizar para grabar la mezcla.
Cuando no vaya a util izar microfonos
Ajuste el volumen de IOSmicrofonosy d nivel de eco a OFF,
H
y desconecte Ios microfonosde Ias tomas MIC.
CJ
MIC y ECHO se repondran automaticamente a OFF cuando
cambie la funcion, pulse DOLBY PRO LOGIC o uno de Ios
botones del modo IDSP SURROUND, desconecte la
alimentacion, o desenchufe el cable de CA.
. Sise activa la funcion MIC o ECHO cuando este seleccionado
5.1CH (pagina 31), 5.1CH cambiara a VIDEO.
Cuando cambie el nivel de ECHO, se cancelara
automaticamente el sistema DSP SURROUND y el modo
DOLBY PRO LOGIC.
Cuando conecte auriculares, se cancelaran automaticamente
el modo DSP SURRO~JND y el modo DOLBY PRO LC)GIC.
Si acerca demasiado un microfono a Ios altavoces, es posible
que se produzca aullido. En este case, aleje el microfono de
Ios altavoces o reduzca el volumen del microfono.
* Si el sonido procedente del microfono as extremadamente alto,
puede distorsionarse. En este case, reduzca el volurnen del
microfono.
Microfonos recomendados
Se
recomienda utilizar microfonos tipo unidirectional para evitar
el aullido. Pongase en contacto con”su concesionario Aiwa para
que Ie de Ios detalles.
ESPANOL 25
VOZ/MULTIPLEX
Esta unidad puede utilizar discos o cintas como fuentes de
Karaoke.
Utilice la funcion de desvanecimiento de voz para discos o
cintas normales.
Utilice la funcion de multiplex para discos o cintas de audio
mtiltiplex.
Pulse repetidamente KARAOKE para seleccionar
la funcion de desvanecimiento de voz o de
multiplex.
Cada vez que se pulse KARAOKE, una de Ias funciones
siguientes se seleccionara en orden.
1
@ Desvanecimiento de voz
La voz del cantante se hate mas suave que el
acompafiamiento.
@ Desvanecimiento de voz automatic
La voz del cantante solo se hate mas suave cuando hay una
entrada de audio a traves de un micrdfono.
@lMultiplex
Elsonido del canal izquierdo s610se oye por ambos altavoces,
y el sonido del canal derecho se silencia.
@
Multiplex automatic
El sonido del canal izquierdo se oye por ambos altavoces, y
el sonido dei canal derecho se silencia solamente mientras
hay una entrada de audio a traves de un microfono.
@
Cancelacion
Para cambiar el ajuste del intervalo de tiempo de la
funcionde desvanecimientode voz automatic o en la
multiplexautomatic
La voz original del cantante silenciada podra devolverse mas
rapidamente al nivel normal.
Cuando seleccione el desvanecimiento de voz automatic o
mtiltiplex automatic, se visualizara “A-VF o “A-MPX” durante
3 segundos y desaparece. Luego, mantenga pulsado KARAOKE
hasta que se visualice “FAST”.
Para voiver al ajuste iniciai, seleccione SLOW.
Cuando desconecte la alimentacion, se restablecera SLOW.
Para cambiar el canal audible en la funcion multiplex
A traves de ambos altavoces solamente se oira el sonido del
canal derecho.
Cuando seleccione mfiltiplex, se visualizara “MPX-L” durante
3 segundos y desaparece. Luego, mantenga puesado
KARAOKE hasta que se visualice “MPX-R”.
Para volver al ajuste initial, seleccione MPX-L.
Cuando desconecte la alimentacion, se restablecera MPX-L.
Las funciones de Karaoke no trabajaran correctamente con
Ios tipos de discos compactos o de cintas siguientes:
- Discos o cintas con sonido mono
- Discos o cintas grabados con ecos fuertes
- Discos o cintas con la parte vocal grabada en el Iado derecho
o izquierdo del sonido
Mientras la funcion Karaoke este activada, la salida de sonido
sera mono.
Cuando cambie la funcion, se cancelara la funcir% de Karaoke.
26 ESPANOL
2
3
1
5
w
Antes a durante la reproduction de discos compactos, usted
podra reservar un maximo de 15 canciones para reproducirlas
despues de la cancion que este siendo reproducida. Cada
reserva se borrara cuando termine de reproducirse la cancion.
Utilice el control remoto.
1
2
3
4
Pulse CD y cargue Ios discos.
Pulse PRIGMuna vez.
“CD KARAOKE’” se desplazara por el visualizador.
Pulse DISC DIRECT PLAY, y pulse uno de Ios
botones numericos 1-5 antes de que pasen 3
segundos para seleccionar un disco. Despues
pulse Ios botones numericos O-9 y +1O para
programar una cancion.
Numero del
Numero de cancion
disco reservado reservado
Repita el paso 3 para reservar otras canciones.
5 Pulse 4P para iniciar la reproduction.
Despues de reproducer una cancion, esta se borrara del
programa.
El ntimero de la
Numero de
cancion que esta
Disco que esta
cancion de la
reproduciendose
siendo reproducido
uitima reserva
parpadea.
Numero dei deco
Ntimero de canciones
de la tiltima reserva
reservadas restantes
Para aiiadir una reserva durante la reproduction
Repita el paso 3.
Para comprobar Ias canciones reservadas
Pulse repetidamente CD EDIT/CHECK. Cada vez que 10pulse,
el numero del disco y el numero de la cancion se visualizaran
en el orden en que fueron reservados.
Para detener la reproduction
Pulse .Cuando pulse +4, la reproduction volvera a iniciarse
desde la ultima cancion.
Para saltar una canci[in
Pulse -. La cancion saltada se borrara del programa.
Para borrar todas Ias reservas
Pulse repetidamente -~ en el modo de parada hasta que se
visualice “K - POO”.
Pulselo una vez mas para cancelar el programa de Karaoke. La
visualization volvera a ser la de la reproduction
de discos
compactos.
m
. Si el nfimero de la cancion reservada no existe en el disco
seleccionado, la unidad parara la reproduction y la
visualization parpadeara.
En este case, pulse ~’ para omitir esa cancion. Y Iuego pulse
+> para iniciar la reproduction con la siguiente cancion
reservada.
Cuando se pulse PRGlkl dos veces en el paso 2, 1’–- 0:00” se
visualizara y la unidad se pondra en el modo de reproduction
programada de disco compacto (pagina 18).
Para cancelar la reproduction programada, pulse W.
ESPANOL 27
C
L.
.-_. .. .
;
CLOCK
II
ti,m
Cuando el reloj no este ajustado,
“:” entre Ias horas y Ios minutes
parpadeara. Cuando el cable de alimentacion se enchufe en
una toma de CA por primers vez despues de haber adquirido el
aparato o cuando el ajuste del reloj se cancele debido a un fallo
en la alimentacion, toda la visualization del reloj parpadeara.
1
Pulse CLOCK.
2 Antes de aue pasen 4 seaundos, gire MULTIJOG
para designar la horsy Ios minutes.
Al girar MULTI JOG cambian Ias horas y Ios minutes. Tambien
se puede utilizar + o - en Iugar de MULTI JOG.
Manteniendo pulsados estos botones, la hors cambiara
rapidamente.
3 Pulse ENTER o Il.
El reloj empieza a funcionar desde 00 segundos.
Para ver el reloj habiendo otra visualization en et
visualizador
Pulse CLOCK. La hors se visualizara durante 4 segundos y
Iuego volvera a aparecer la visualization original. Sin embargo,
el reloj no podra visualizarse durante la grabacion.
Para cambiar al modo de 24 horas
Pulse CLOCK y Iuego pulse
antes de que pasen 4 segundos.
Repita el mismo procedimiento para reponer el modo de 12
horas,
Si parpadea la visualization del reloj
Si parpadea la visualization cuando se visualiza el reloj, esto
indica que el reloj se ha parado debido a un fallo en la
alimentacion o a la desconexion del cable de alimentacion.
La hors actual necesita reponerse.
m
Siesta activado el modo de ahorro de energia (pagina 7), todas
Ias Iuces del visualizador se apagaran cuando se desconecte la
alimentacion. Para ver et reloj, pulse CLOCK de forma que la
hors se visualice durante 4 segundos.
La unidad puede apagarse automaticamente despues de un
tiempo especificado.
Utilice el control remoto.
1
Pulse SLEEP en el control remoto.
2 Antes de 4 seaundosl gire MULTI JOG o pulse
+ 0> para especificar el tiempo que desea
esperar hasta que se apague la unidad.
El tiempo cambiara entre 5 y 240 minutes en pasos de 5
minutes.
Tiempo especificado
Para comprobar el tiempo que falta hasta que se apague
la unidad
Pulse SLEEP unavez. Eltiempo restantese visualizara durante
4 segundos.
Para cancelar el temporizador para dormir
Pulse SLEEP dos veces para que aparezca “SLEEPoFF”.
28 ESPANOL
~TiMER
Botones
de funcion
VOL
*,W
II
5
k .-—---- ,..
La unidad podr~ encenderse todos Iosaliasa la hors especificada
con el temporkador incorporado,
Preparation
Asegtirese de que la hors del reloj sea corrects.
7
2
3
4
Pulse uno de Ios botones de funcion para
sekmcionar una fuente.
Pulse repetidamente TIMER para que aparezca
0 en el visualizador.
La hors y <?1nombre de la fuente de sonido parpadean
alternativarnente.
o
Antes de que pasen 6 seaundos, gire MULTI JOG
para de:;ignar la hors de encendido del
temporizador, y Iuego pulse ENTER 01 I.
Al girar MULTI JOG cambian Ias horas y Ios minutes.
-4+ o k tambien se encuentra disponible en Iugar de
MULTI JOG. Al mantener pulsados estos botones, la hors
cambiara rapidamente.
Antes de aue ~asen 4 seaundos, gire MULTI JOG
para seleccionar la duration del periodo activado
por ternparizador.
La duration puede ajustarse entre 5 y 240 minutes en pasos
de 5 minutes.
o +4 o W- tambien se encuentra disponible en Iugar
MtJLTi JC)G.
de
La duration se ajustara automaticamente despues de 4
segundos. Tambien se ajustara si ENTER o I I se pulsa antes
de que pasen 4 segundos despues del paso 4.
5
6
7
Ajuste el volumen.
El sonido de la fuente se reproducira al nivel de sonido
ajustado en este paso cuando la alimentaci6n sea conectada
por el temporizador.
Sin embargo, si el niw?ldel sonido se ajusta a 210 mas, r$ste
se ajustara automaticamente a 20 cuando se conecte la
alimentacion.
Prepare la fuente,
Para escuchar un disco compacto, cargue el disco que vaya
a reproducer en primer Iugar en la bandeja 1.
Para escuchar una cinta, inserte la cinta en la platina 102.
Para escuchar la raclio, sintonice una emisora.
Pulse POWER ~ara desconectar la alimentacion.
~ se mantendra ~ncendido en el visualizador despues de
haber apagado la unidad (modo de temporizador en espera)
si el modo de ahorro de energia esta en OFF.
Cuando Hegue la hors de encendido con temporizador, la
unidad se encendera y comenzara a reproducer la fuente de
sonido seleccionada.
m
* Usted puede cambiar ei sonido que tue seleccionado en el
paso 1pulsando uno de Ios botones de funcion antes de pulsar
ENTER o II en el past) 3.
Si el modo de ahorro de energia esta en ON, no se visualizara
@ en el modo de temporizador en espera.
Para comprobar el ajuwte del temporizador
Pulse TIMER.
La fuente seleccionada, la hors de encendido del temporizador
y la duration dei periodo activado por temporizador se
visualizaran durante 4 segundos,
Para cambiar cualquiwa de Ios ajustes anterior!+
Empiece desde el paso “1.
Sin embargo, si no cambia la hors de encendido del temporizador
en el paso 3, pulse dos veces ENTER y continue desde el paso
4.
Para cancelar temporalmente el modo de temporizador
en espera
Pulse repetidamente TIMER hasta que desaparezca @y
aparezca “~OFF” en el visualizador.
Para reponer el modo de temporizador en espera, pulse TIMER
una o dos veces para visualizer @ o OFtEC.
Para utilizar la unidad estando ajustado el temporizador
La unidad puede utilizarse normalmente despues de ajustar el
temporizador.
Antes de desconectar la alimentacion, realice Ios pasos 5 y 6.
La reproduction con temporizadolr y la grabaci6n con
temporizador no comenzaran a menos que la unidad este
apagada.
El equipo conectado no se puede encender y apagar con el
temporizador incorporado en esta unidad. Utilice un
temporizador externo.
GRABACION CON TEMPOFHZADOR
La grabaci6n con tempc)rizador es tinicamente aplicab[e a Ias
fuentes TUNER y VIDECVAUX (con un temporizador externo).
Pulse repetidamenlte TIMER hasta que aparezca
OREC en el visualizador, Iuego pulse ENTER antes
de 6 segundos.
Realice Ios pasos de “AJUSTE DEL TEMPORIZADOR” desde
el paso 3 e inserte la cinta en la que va a grabar en la platina 2
u
o
la
a
Ii!
‘4!
k
.’ ,,,,
f’
+
g
w
a
despues del paso 6.
ESPANCJL 29
da
ImiEE
I
5.ICH INPUT
=
PHONO IN
VIDEO/AUX IN
m
SUB WOOFER
o
An
u
Consulte el manual de instrucciones del equipo conectado para
tener mas detalles.
Los cables de conexion no han sido suministrados. Obtenga
Ios cables de conexion necesarios.
Consulte con su concesionario AIWA en cuanto al equipo
optional.
Esta unidad puede introducer sefiales de sonido analogico a
traves de estas tomas.
Utilice un cable con clavijas fono RCA para conectar equipos de
audio (reproductores de discos laser, videos, televisor, etc.).
Conecte la clavija roja a la toma VIDEO/AUX R y la blanca a la
toma VIDEO/AUX L.
Conecte un giradiscos. Utilice un giradiscos Aiwa provisto de
amplificador con ecualizador incorporado.
Esta unidad pueda dar salida a setiales de sonido digital de
discos compactos a traves de esta toma. Utilice un cable optico
para conectar el equipo de audio digital (platina de cinta
audiodigital, grabadora de minidiscos, etc.).
Quite la tapa contra ei POIVO@ de la toma CD DIGITAL OUT
(OPTICAL). Luego, conecte la clavija del cable optico a la toma
CD DIGITAL OUT (OPTICAL).
Cuando no se utilice latoma CD DIGITALOUT (OPTICAL)
Ponga la tapa contra el polvo.
Conecte un altavoz de subgraves optional con un amplificador
incorporado a esta toma,
La toma de salida SUB WOOFER ha sido disefiada para
reproducer sonido DOLBY DIGITAL SURROUND.
Cuando DOLBY PRO LOGIC, el sistema DSP SURROUND y
5.1 CH esten desactivados, no se escuchara sonido por el
altavoz de subgraves.
Esta unidad puede recibir serlales de sonido procedentes de un
equipo de audio (reproductores de videodiscs digital,
reproductores de discos laser, etc.) que tenga decodificador
Dolby Digital con Ios terminals de salida 5.1CH.
Consulte “CONEXION DE UN REPRODUCTOR DE
VIDEDISCOS DIGITAL” en la pagina 31.
Conecte unos altavoces ambientales opcionales de 8 a 16
ohmios de impedancia a Ias tomas.
1
U,*
Para hater la reproduction en el equipo conectado a Ias tomas
PHONO IN o VIDEO/AUX IN, siga el procedimiento siguiente:
1 Pulse PHONO o VIDEO/AUX,
“PHONO” o “VIDEO” aparecera en el visualizador.
2 Haga la reproduction en el equipo conectado.
Para cambiar el nombre de una fuente de sonido en el
visualizador
Cuando se pulse VIDEO/AUX, “VIDEO” se visualizara
inicialmente. Esto podra ser cambiado por “AUX o “TV”.
Cuando la alimentacion este conectada, pulse POWER mientras
pulsa VIDEO/AUX.
Repita el procedimiento para seleccionar uno de Ios nombres.
Para ajustar el nivel del sonido del equipo conectado a
Ias tomas ViDEO/AUX IN
Cuando el nivel del sonido de la fuente externa sea muy superior
o muy inferior al nivel del sonido de otras fuentes de sonido,
ajustelo de la forma siguiente:
1 Pulse VIDEO/AUX y haga la reproduction en el equipo,
2 Pulse + 0- hasta que el nivel del sonido sea el mismo
que el de otras fuentes de funcion.
30 ESPAfiOL
Durante la grabacion no podra ajustar el nivel del sonido.
La toma 5.1CH INPUT de esta unidad soporta el sistema DOLBY
DIGITAL SURFIOUND.
Conecte a esta unidad un reproductor de videodiscs digital que
tenga tomas de salida 5.1CH utilizando cables con clavijas fono
RCA, de la siguiente forma:
Tomas del reproductor de
Tomas de esta unidad
videodiscs digital
5.ICHINPUTFROIVT(L,R)
5,1CHOUTPUTFRONT(L,R),etc.
5.1CHINPUTSURROUND(L,R) 5.ICHOUTPUTSURROUND(L,R),etc.
5.1CHINPUTCENITER
5.ICHOUTPUTCENTER,etc.
5.lCHINPUTSUB
5.1CHOUTPUTSUBWOOFER,etc.
WOOFER
VIDEO/AUXIN(L,R)
LINEOUT(L,R),etc.
(Consulte m .)
L
mm
lax
rl
k
‘:)
m-em
E3w
-@ p
e) a
es
Reproductor de
e.
.,.
videodiscs digital
Si el reproductor de videodiscs digital no esta conectado a
Ias tomas Vl[)EO/AUX IN:
- El analizader de espectro no mostrara el nivel de sonido del
reproductor de videodiscs digital.
- El sonido del reproductor de videodiscs conectado no se
podra grabar.
Para eliminar estas Iimitaciones, conecte la toma LINE OUT
del reproductor de videodiscs digital a Ias tomas VIDEO/
AUX IN de esta unidad ademas de conectarlas a Ias tomas
5.lCH INPUT.
Las seiiales a traves de Ias tomas VIDEO/AUX IN permiten
el funcionarniento del analizador de espectro y que se pueda
hacf?r la grabacion.
Consulte tambien Ias instrucciones del reproductor de
videodiscs digital.
oEl sonido DC)LBY DIGITAL SURROUND no se puede grabar
. ,,
ESCUCHA DEL ‘SONltiO LiOLBY DitilTAL U
SURROUND
VIDEOI
AUXI
5.ICH
VIDEOI
AUX
MANUAL
SELECT
4,*
u
Si conecta un reproductor de videodiscs digital a Ias tomas
5.1CH INPUT de esta unidad, podra escuchar el sonido DOLBY
DIGITAL SURROUND, el cual Ie permitira disfrutar en su casa
de un sonido de calidad igual a lade una sala de tine.
1
2
3
Pulse repetidarnente VIDEO/AIJX 5.1CH hasta que
se visualice “5.lch IN”.
DOLBY DIGITAL SUFIROUND se ac’iivara.
Pulse <0 _ para ajustar el nivel de entrada
mientras esta visualizado 6’5.11chIN”.
El nivel de entrada podra seleccionarse de MIN (0) a MAX
(7).
Comience a rerxoducir el sonido DOLBY DIGITAL
SURROUND en el reproductor de videodiscs
digital.
EEEEi
. DOLBY PRO LOGIC, 13BE, el sistema DSP SURROLJND, la
funcion Karaoke, MIC v ECHO se cancelaran automaticamente
cuando se seleccione”!j.l CH.
Asegurese de que el software reproducido con el equipo
conectado soporta DOI.BY DIGITAL SURROUND.
La funcion cambiara de 5.1CH a VIDEO cuando:
- se enchufen Ios auriculares.
- se active el sistema DSP SURROUND, DOLBY PRO LOGIC
o la funcion de Karaoke.
- cambie el nivel de MIICo ECHO.
Para ajustar el nivel de sonido de Iosialtavoces en DOLBY
DIGITAL SURROUND
1 Pulse repetidamente VIDEO/AUX 5.1 CH hasta que se
visualice “5.lch IN”.
DOLBY DIGITAL SUF\ROUND se activara.
2 Pulse repetidamente MANUAL SELECT en el control remoto.
Aparecera el nombre de Ios altavoces como sigue:
E
L/R ——
““X2
(Sonidofrontalizquierdo/derecho)(Central) (Sonidoambientalizquierdo)
s-w
3
4
(subgraves)
(Sonidoambientalderecho)
Pulse + o - pa.ra ajustar el nivel de sonido mientras
estan visualizados ‘[L!R”, “CEN”, “S-L”, “S-R” o “S-W.
Cada nivel podra ajustarse entre -8 dB y +7 dB.
Repita Ios pasos 2 y !2para ajustar el nivel de sonido de cada
de ninguna forma.
Si cambia el nivel de sonido de Ios altavoces de sonido ambiental
o del altavoz central de [)OLBY DIGITAL SURROUND, tambien
cambiara el del sistema DSP SURROUND (pagina 11) y el de
DOLBY PRO LOGIC (p~igina 23).
ESPAfiOL 31
Para mantener el optimo rendimiento de su unidad, realice de
vez en cuando el mantenimiento de la misma y del software.
Para Iimpiar la caja
Utilice un patio blando y seco.
Si Ias superficies estan muy sucias, utilice un pafio suave
humedecido un poco en una solution de detergence suave. No
utilice disolventes fuertes tales como alcohol, bencina o diluyente
porque estos podrian estropear el acabado de la unidad.
Para Iimpiar Ias cabezas magnetofonicas
Cuando Ias cabezas magnetofonicas esten sucias:
-el sonido de alta frecuencia no se emitira
- el sonido no alcanzara la altura adecuada
- el sonido estara desequilibrado
- la cinta no podra borrarse
- no podra grabarse en la cinta
Despues de cada 10 horas de utilization, Iimpie Ias cabezas
magnetofonicas con un casete de Iimpieza de cabezas.
Consulte Ias instrucciones del casete de Iimpieza para conocer
detalles.
Para desmagnetizar Ias cabezas magnetofonicas
Las cabezas magnetofonicas puede magnetizarse despues de
utilizarlas durante mucho tiempo. Esto puede reducir la gama
de salida de Ias cintas grabadas y aumentar el ruido.
Despues de 20 a 30 horas de utilization, desmagnetice Ias
cabezas magnetofonicas con un casete desmagnetizador
vendido por separado.
Consulte Ias instrucciones del casete desmagnetizador para
conocer mas detalles.
Cuidado de Ios discos
Cuando un disco este sucio, Kmpielo pasando un paiio de
Iimpieza desde el centro hacia afuera.
Despues de reproducer un disco, guardelo en su caja. No deje
Ios discos en lugares calientes o htimedos.
Cuidados de Ias cintas
Guarde Ias cintas en sus cajas despues de utilizarlas.
No deje Ias cintas cerca de imanes, motores, televisors o
cualquier otra fuente de magnetism. Esto reducira la calidad
del sonido y causara ruidos,
No exponga chtas a la Iuz directs del sol, ni Ias deje en el
interior de un automovil estacionado bajo la Iuz directs del sol.
Si la unidad no funciona como se describe en este manual de
instrucciones, compruebe la guia siguiente:
GENERALIDADES
No hay sonido.
LEsta bien conectado el cable de alimentacion de CA?
~Hay alguna conexion mal hecha? (~ pagina 5)
Puede haber un cortocircuito en Iosterminals de Ios altavoces.
a Desconecte el cable de alimentacion de CA y corrija Ias
conexiones de Ios altavoces.
LSe ha pulsado un boton de funcion equivocado?
Solo sale
sonido de un altavoz.
LEsta el otro altavoz desconectado?
La salida de sonido noes estereo.
LEsta activada la funcion de karaoke? (~ pagina 27)
Se produce una visualization erronea o un mal
funcionamiento.
+ Vuelva a reajustar la unidad como se indica mas abajo.
SECCION DEL SINTONIZADOR
Hay un ruido de estatica constante en forma de onda.
LEsta conectada correctamente la antena? (~ pagina 5)
LES debil la sefial?
~ Conecte una antena exterior.
La recepcion tiene interferencias o el sonido esta
distorsionado.
LCapta el sistema ruidos externos o distortion de mtiltiples
trayectorias?
~ Cambie la orientation de la antena.
~ Separe la unidad de otros aparatos electricos.
SECCION DE LA PLATINA
La cinta no se mueve.
~Esta la platina 2 en el modo de pausa? (~ pagina 14)
El sonido esta desequilibrado o no alcanza la altura
suficiente.
LEsta sucia la cabeza de reproduction? (~ pagina 32)
No es posible grabar.
LEsta rota la Iengiieta de prevention contra borrado?
(~ pagina 15)
LEsta sucia la cabeza de grabacion? (~ pagina 32)
Noes posible borrar la grabacion.
. LEsta sucia la cabeza de borrado? (~ pagina 32)
LEsta utilizando una cinta de metal?
No se emite sonido de alta frecuencia.
LEsta sucia la cabeza de reproduction? (+ pagina 32)
SECCION DEL REPRODUCTOR DE DISCOS COMPACTOS
El reproductor de discos compactos no puede reproducer.
LEsta bien coiocado el disco? (~ pagina 16)
LEsta sucio el disco? (~ pagina 32)
LAfecta la condensation a la Iente?
a Espere una hors aproximadamente y pruebe otra vez.
Para reajustar la unidad
Si se produce alguna condicion extrafia en el visualizador o en
Ias platinas, reajuste la unidad de la forma siguiente:
1 Pulse POWER para desconectar la alimentacion.
2 Pulse POWER para conectar la alimentacion mientras pulsa
CLEAR. Todo 10que haya sido almacenado en la memoria
despues de haber adquirido la unidad se borrara.
Si no puede desconectar la alimentacion en el paso 1 debido a
un mal funcionamiento, reajtistela desconectando el cable de
alimentacion de CA, y volviendo a conectarlo despues. A
continuation, realice el paso 2.
32 ESPANOL
Unidad principal CX-ZHT63
Secci6n del sintonizador de FM
Gama de sinkmizacion
87,5 MHz a 108 MHz
Sensibilidad htil (IHF)
13,2 dBf
Terminals de antena 75 ohmios (desequilibrada)
Secci6n dei sintonizador de AM
Gama de sintonizacion
Sensibilidad titil
Antena
Secci6n dei i~mplificador
Potencia de salida
Distorsi6n arrnonica total
Entradas
Salidas
Seccich de la platina
Formato de pistas
Respuesta de frecuencia
Relaciori seiial a ruido
Sistema de grabacion
Cabezas
530 kHz a 1710 kHz (pasos de
10 kHz)
531 kHz a 1602 kHz (pasos de
9 kHz)
350 pV/m
Antena de cuadro
Altavoces delanteros
50 W + 50 W (50 Hz -20 kHz,
distortion armonica total inferior
al 1 kHz, 6 ohmios)
Altavoces traseros de
sonido ambiental
20 W + 20 W (50
Hz -20 kHz,
distortion armonica total inferior
al 1 kHz, 8 ohmios)
Altavoz central
20 W (50 Hz -20 kHz, distortion
armonica total inferior al 1 kHz,
8 ohmios)
Altavoces delantelos: 0,15%
(25 W, 1 kHz, 6 ohmios, DIN
AUDIO)
Altavoces traseros de
sonido ambiental: 0,15“/0
(10 W, 1 kHz, 8 ohmios)
Altavoz central: 0,1%
(10 W, 1 kHz, 8 ohmios)
VIDEO/AUX: 310 mV (ajustable)
PHONO: 400 mV (47
kiloohmios)
5.ICH INPUT
FRONT 500 mV
SURROUND: 300 mV
CENTER: 300 mV
SUB WOOFER: 500 mV
MIC 1, MIC 2: 1,4 mV (20
kiloohmios)
CD DIGITAL OUT (OPTICAL)
SUB WOOFER: 1 V
SPEAKERS: Acepta altavoces
de 6 ohmios o mas
SURROUND SPEAKERS:
Acepta altavoces de 8 ohmios
a 16 ohmios o mas
CENTER SPEAKER: Acepta
altavoces de 8 ohmios o mas
PHONES (toma estereo):
Acepta auriculares de 32
ohmios o mas
4 pistas, 2 canales estereo
Cinta de CrOz: 50 Hz–16000 Hz
Cinta normal: 50 Hz–15000 Hz
50 dB (nivel de crests de cinta
CrOa mas de 400 Hz)
Polarization de CA
Platina 1:1 cabeza de
reproduction
Platina 2:1 cabeza de
grabacion/reproduction/
borrado
Seccion del reproductor de discos compactos
:
Laser
Laser de semiconductor
(k= 780 nm)
a
Convertidor D-A
4
1 bit doble
“n
Relation serial a ruido 85 dB (1 kHz, OdB)
a
Distortion armonica 0,03% (1 kHz, OdB)
Fluctuation y tremolo No se puede medir
‘~
Generalidades
Alimentacion
120 V CA, 60
Hz
u
Consumo
130W
Dimensioned de la unidad
360 x 394,5x 387,5 mm
principal (An x Al x Prwf)
Peso de la unidad principal 10 kg
Sistema de altavoces SX-ZHT65
Tipo de caja
Altavoces
Impedancia
Nivel de presion acustica
de salida-
Dimensiones
(An x Al x Prof)
Peso
3 vias, reflejo de graves
Altavoz para graves:
Tipo conico de 220 mm
Altavoz para agudos:
Tipo conico de 60 mm
Altavoz para superagudos:
Tipo ceramico de 20 mm
6 ohmios
89 dB/W/m
290 x 444 x 306 mm
6,3 kg
Las especificaciones y el aspecto exterior estan sujetos a
cambios sin previo aviscl.
DERECHOS DE AUTOIR
Sfrvase comprobar Ias Ieyes de derechos de autor relacionadas
con la grabacion de discos, de la radio o de cintas del paLsen et
que se utilice el aparato
MESYSTEM
La sianal “BBE” v el simbolo “BBE” son marcas reaistradas de
BBESound, lnc.-
Bajo Iicencia de BBE Sound, Inc.
DOLBY PRO LOGIC
Fabricado bajo Iicencia de Dolby Laboratories Licensing
Corporation.
DOLBY, el simbolo de la doble D 13Uy PRO LOGIC son marcas
de Dolby Laboratories Licensing Corporation.
ESPAiiOL 33
A
.
RISKOFELECTRICSHOCK
DONOTOPEN
~ A
“CAUTION:TO REDUCE THE RISK OF
ELECTRIC SHOCK,
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED
SERVICE PERSONNEL.”
Explication des symboles graphiques:
L’eclair muni d’un symbole enforme de fleche, a
A
I’interieur d’un triangle equilateral, est destine a
alerter I’utilisateur sur lapresence d’une “tension
dangereuse” non isolee a I’interieurdu coffret qui
peut titre suffisamment forte pour constituer un
risque d’electrocution pour une personne.
A
Le point d’exclamation a I’interieur d’un triangle
equilateral est destine a alerter I’utilisateur sur la
presence d’instructions importances sur Ie
fonctionnement et I’entretien (reparation) clans
Ies instructions accompagnant cet appareil.
Reference de I’utilisateur
Veuillez reporter Ie numero du modele et Ie numero de serie
(que vous trouverez a I’arriere de I’appareil) clans I’espace
disponible ci-dessous. Ces numeros vous serviront de reference
si vous devez consulter votre revendeur Aiwa en cas de difficult.
I Numero du modele
I Numero de serie (lot)
I
I CX-ZHT63
I
I
SX-ZHT65
SX-C605
SX-R275
Lisez attentivement tout ce mode d’emploi avant de mettre
I’appareil en service. Conservez Ie mode d’emploi pour pouvoir
vous y reporter ulterieurement. Observez scrupuleusement tous
Ies avertissements et precautions signales clansIe mode d’emploi
et sur I’appareil, et respectez Iesconseils de securite ci-dessous.
Installation
1 Eau et humidite Ne pas utiliser I’appareil pres d’une
baignoire, d’un Iavabo, d’une piscine ou de tout autre endroit
similaire.
2 Chaleur Ne pas utiliser [’appareil pres d’une source de
chaleur, comme une sortie d’air chaud, un rechaud, ou tout
autre appareil produisant de la chaleur. II ne doit pas non
plus &re expose a des temperatures inferieures a 5°C (41‘F)
ou superieures A 35-C (95-F).
3
4
5
6
7
8
Installation Installez I’appareil sur une surface plane, de
niveau.
Ventilation Laissez un espace suffisant tout autour de
I’appareil pour garantir une bonne ventilation, soit environ 10
cm (4 po.) a I’arriere et au-dessus de I’appareil et 5 cm (2
PO.)sur Ies deux c6tes.
- Ne pas poser I’appareil sur un lit, une couverture ou toute
autre surface similaire qui pourrait boucher Ies orifices de
ventilation.
- Ne pas installer I’apparei[ clans une etagere, un placard ou
un meuble audio hermetique oh laventilation est insuffisante.
Objets et Iiquide Veillez a ce qu’aucun objet ni Iiquide ne
penetre a I’interieur de I’appareil par Iesorifices de ventilation.
Chariots et supports Quand vous
installez I’appareil sur un support ou un
chariot, deplacez I’ensemble Ientement. Des
arr&s subits, des movements brusques et
des surfaces inegales peuvent &re a l’origine
d’un renversement ou d’une chute de
@
>
AA*
I’appareil ou du chariot.
Condensation De la condensation peut se former sur la
Ientille du bloc optique quand:
- L’appareilesttransport d’unendroitfroidclansunendroitchaud.
- Un appareil de chauffage vient juste d’&re mis en marche.
- L’appareil est utilise clans une piece tres humide.
- L’appareil est refroidi par un climatiseur.
Un dysfonctionnement est possible si de I’humidite s’est
condensee a I’interieur de I’appareil. Dans ce cas, mettez
I’appareil en marche apres quelques heures d’attente.
Fixation sur un mur ou au plafond L’appareil ne doit
pas ?+treinstalle sur un mur ou au plafond, sauf indications
contraires clans Ie mode d’emploi.
Courant electriaue
1
2
3
4
5
Sources d’alirnentation Raccordez I’appareil seulement
aux sources d’alimentation specifiers clans Ie mode d’emploi
et indiquee sur I’appareil.
Polarisation Pourdes raisons de securite, certains appareils
sent equipes d’une fiche d’alimentation secteur polarisee qui ne
peut&re insereeque d’uneseule maniereclansune prisemurale.
S’il est difficile ou impossible d’inserer la fiche clans une prise,
tournez la fiche clans I’autre sens et essayez de nouveau. Si la
fiche esttoujoursdifficile ainserer,veuillezcontacteruntechnician
agree pour la reparation ou Ie replacement de la prise. Pour
conserver Ies avantages offerts par cet element de securite,
n’essayez pasd’inserer lafiche clansune prise muraleenforgant.
Cordon d’alimentation secteur
- Quand vous debranchez Ie cordon d’alimentation secteur,
tirez sur la fiche et non pas sur Ie cordon.
- Ne jamais toucher lafiche secteur avec des mains humides,
afin d’eviter Ies risques d’incendie ou d’electrocution.
- Les cordons d’alimentation doivent ~tre achemines
correctement pour eviter qu’ils ne soient plies, coinces ou
pietines. Faites particulierement attention au cordon reliant
I’appareil a la prise secteur.
- Evitez de surcharge Iesfiches et prolongateurs au-dela de Ieur
capacite afin d’eviter tout risque d’incendie ou d’electrocution.
Prolongateur Pour prevenir Ies chocselectriques, ne pas
utilisercette fiche polarisee avec un prolongateur, une prise
de courant ou une autre sortie de courant, sauf si Ies lames
de la fiche peuvent 6tre inserees a fond saris en Iaisser
aucune partie a decouvert.
Quand I’appareil n’est pas utilise Debranchez Ie cordon
d’alimentation de la prise secteur si vous prr%oyez de ne pas
utiliser l’appareil pendant plusieurs mois. Quand Ie cordon
est branche, une petite quantite d’electricity s’ecoule vers
I’appareil m~me si celui-ci est hors tension.
2 FRAN~AIS
Antenne exlterieure
1 Lignes electriques
Quand vous raccordez une antenne
exterieure, assurez-vous qu’elle est suffisamment 610ign6e
des Iignes electriques.
2 Mise a la terre de I’antenne exterieure Assurez-vous
que I’antemne est raccordee correctement a la terre par
mesure de protection contre Ies surtensions et I’accumulation
de charges statiques. L’article 810 du National Electrical Code,
ANS1/NFPA70, offre des renseignements portant sur la mise
a la terre correcte du mat et de la structure de support, la
mise ala terre du fil d’antenne avec un appareil de decharge
pour antenne, la taille des conducteurs de mise a la terre, la
position (de I’appareil de decharge pour antenne, Ie
raccordement aux electrodes de mise a la terre, et Ies
conditions requises pour Ies electrodes de mise a la terre.
Mise A la terre d’une antenne selon Ie code national
d’electrlclte(NEC)
DANTENNE
f
ECHARGE
ON810-20)
APPAF
RSDE
O’AhlE
RRE
couR/
N810-21)
LA TERRE
TERRE DE
,-
LA LIGNE O’AMENEE DE COURANT
(NEC ARTICLE 250 PARTIE H)
NEC: CODE NATIONAL D’ELECTRICITY
Entretk?n
Nettoyez l’apl~areil comme indique clans Ie mode d’emploi,
Reparations exiaeant I’intervention d’un Drofessionnel
Faites reparer I’appareil par un reparateur agree clans Ies cas
suivants:
- Le cordon d’aiimentation secteur ou la fiche ont ete
endommag%.
- Des objets ou Iiquides ont penetre a I’interieur de I’appareil.
- L’appareil a ete expose a la pluie ou a I’eau.
- L’appareil ne semble pas fonctionner correctement.
- Les performances de I’appareil se sent degradees de fagon
perceptible.
- L’appareil est tombe ou Ie coffret a ete endommage.
NE PAS ESSAYER DE REPARER SOI-MEME L’APPAREIL.
PREPARATIFS
INSTALLATION ...................................................................4
TELECOMMANDE
.............................................................. 6
AVANT LUTILISATION .......................................................6
SON
REGLAGES AUDIC) ............................................................
9
EGALISEUR GRAF’HIQUE ............................................... 10
DSP SURROUND .............................................................. 11
RECEPTION RADIID
ACCORD MANUEL, .m......................................................... 12
PREREGLAGE DE STATIONS ......................................... 13
LECTURE DE CASSETTE
OPERATIONS DE BASE .................................................. 14
LECTURE CONTINUE ...................................................... 15
LECTURE DE CD
——..
OPERATIONS DE [3ASE .................................................. 16
LECTURE PROGRAMMED ..............................................
18
ENREGISTREMENT
.
ENREGISTREMENr DE BASE
....................................,,.. 19
COPIE MANUELLE D’UNE CASSETTE .......................... 20
COPIE DE L’ENSEMBLE D’UNE CASSETTE ................. 20
ENREGISTREMEN”r AVEC MONTAGE ET CALCIJL
DU TEMPS ...................................l....................................21
ENREGISTREMENT AVEC MONTAGE PROGRAMME ...22
DOLBY PRO LOGIC
REGLAGE DU NIVEAU DES ENCEINTES ...................... 23
ECOUTE AVEC LE DOLBY PRO LOGIC
........................24
KARAOKE
MIXAGE AVEC MICROPHONE ........................................ 25
PROGRAMME DE CD KARAOKE ...................................27
HORLOGE ET MINUTERIE
REGLAGE DE L’HEURE .................................................. 28
REGLAGE DU TEMIPORISATEUR ...................................28
REGLAGE DE LA MINUTERIE ........................................ 29
AUTRES RACCORDEMENTS
.
RACCORDEMENT D’UN APPAREIL OPTIONNEL .........30
ECOUTE DE SOURCES EXTERNES ..............................30
CONNEXION D’UN LECTEUR DVD ................................ 31
GENERALITIES
PRECAUTIONS A F’RENDRE ET ENTRETIEN ...............32
GUIDE DE DEPANNAGE ..................................................32
SPECIFICATIONS
.,..,...,,,,,,,....,,,,,.,,.,,,..............................
33
NOMENCLATURE .......................................................... dos
FRAIV~AIS 3
,--
POSITIONNEMENT DES ENCEINTES
Pour obtenir Ie meilleur effet possible du systeme DOLBY PRO
Le systeme DOLBY PRO LOGIC qui est la plus importance
caracteristique de cette cha~ne stereo offre un parfait
divertissement audiovisual a domicile.
Installez et raccordez la cha~ne, Ies enceintes fournies, Ie
t61eviseur et un appareil video, comme indique ci-dessous.
Verifiez la chahe et ies accessoires
m
Radio magnetocassette Iecteur de
disques compacts stereo CX-ZHT63
Enceintes avant SX-ZHT65
Enceinte centrale SX-C605
Enceinte surround SX-R275
Telecommande
Antenne AM Antenne FM
Modes d’emploi, etc.
LOGIC, il est important de bien positioner Ies enceintes. Voyez
I’illustration suivante pour trouver Ie meiileur emplacement clans
la piece.
@ Enceintesavant
@
Enceinte centraie
L’installez entre Ies deux enceintes avant, et sur ou sous Ie
televiseur, si un televiseur est raccorde a la chalne.
Q Enceintes surround
Installez Ies enceintes surround directement sur Ie c6te ou
Iegerement en retrait de la position d’ecoute.
Les alignez horizontalement, a environ 1 metre au-dessus
du niveau des oreilles.
. Les enceintes surround et I’enceinte centrale ne fournissent
.:
..
aucun son quand Ie DOLBY PRO LOGIC, Ie systeme DSP
SURROUND et Ie mode 5.1 CH (page 31) sent desactives.
Le son est fourni Dar I’enceinte centrale auand Ie DOLBY PRO
LOGIC ou [e mode 5.1CH (page 31) est “active.
3
Antenne FM
Enceinte centrale
)T(
1
Enceinte
avant (droite)
I
Cordon d’enceinte
~+7
Cordon secteur
4 FRAN~AIS
RAC(XY’W)EMENTS
Verifiez la tension du secteur
La tension nc)minale de votre appareil indiquee sur Ie panneau
arriere est cle 120 V, GA, Verifiez si la tension nominale
correspond a la tension du secteur local.
IMPORTANT
Commencez par brancher Ies enceintes, Ies antennes et tous
Ies appareils optionnels. Branchez Ie cordon d’alimentation
secteur.
II n’y a aucune difference entre Ies enceintes avant gauche et
droite, de m&ne qu’entre Iesenceintes surround gauche et droite.
Les enceintes de chaque type peuvent &re branchees
indifferemmellt comme enceintes gauche sur L ou enceintes
droites sur R.
~
Raccorclez Ies enceintes droite et gauche a
I’appareil principal.
Raccordez Iecordon d’enceinte droite aux bornes SPEAKERS
Ret Ie cordon d’enceinte gauche aux bornes SPEAKERS L.
2
3
4
Le cordon ,d’enceinte a rayure blanche doit &re raccorde a la
borne @ et Ie cordon noir a la borne O.
Raccordez Ies enceintes surround a I’appareil
principal,
Raccordez Ie cordon de I’enceinte surround droite a la prise
SURROUND SPEAKERS R et Ie cordon de I’enceinte
surround gauche a la prise SURROUND SPEAKERS L.
Raccordwz I’enceinte centrale.
Raccc)rder Iecordon de I’enceinte centrale a la prise CENTER
SPEAKER,
Raccordez Ies antennes fournies.
Racccwdez I’antenne FM aux bornes FM 75 Q et I’antenne
AM aux bornes AM LOOP.
FM Antenne
5
6
7
Raccordez l’appareil video.
g
Raccordez la prise VIDEO/AUX IN de cette chakre a la prise
de sortie audio de l’ar.mareil video avec un cordon de Iiaiscm
g
audio optionnel.
,-
a,
Raccordez ie televiseur a I’appareil video.
,,#:
Voyez Ie mode d’emploi de I’appareil raccorde pour Iesdetails. ~“
Raccordez Ie calrdon d’alimentation secteur sur
une prise de courant.
Le jeu Demo demarre quand on branche Ie cordon
d’alimentation secteur a une prise de courant. Pour PIUSde
details, voir la partie “MODE DE DEMONSTRATION DE
JEU” a la page 8.
Pour installer Ies antennes
Antenne FM unipolalre:
Deployez cette antenne horizontalement pour former un T et fixez
ses extremities a un mur.
Antenne cadre AM:
Orientez cette antenne de maniere a obtenir la meiileure
reception possible.
Avant de poser l’antenne AM sur une surface
Fixez la griffe clans la rainure.
C
)
Pour fixer Ies enceintes surround au mur
Installez chaque enceirlte a un endroit assez resistant Dour en
SU13KI
orter Ie ~oids.
~
. Veillez a raccorder Ies cordons d’enceinte correctement. Des
connexions incorrectes peuvent provoquer des court-circuits
au niveau des bornes SPEAKERS.
Ne pas Iaisser d’objek produisant un champ magnetique, tels
que des cartes de credit, etc. pres des enceintes. Ces objets
pourraient &re endom mages.
Ne pas mettre I’antenne FM pres d’objets metal liques ou de
tringles a rideaux.
Ne pas mettre I’antenne AM pres d’un appareil optionnel, de la
chahe stereo proprement dite, du cordon d’alimentation secteur
ou des cordons d’enceinte; elle capterait des parasites.
Ne pas derouler Ie fil de I’antenne AM.
FRAN~AIS ~
Pour obtenirune meilleure reception FM, il est recommande
d’utiliser une antenne exterieure.
Raccordez I’antenne exterieure aux bornes FM 75 Q.
Pour raccorder un appareil optionnel + page 30.
Mise en place des piles
Enlevez Ie couvercle du Iogement des piles au dos de la
telecommande et inserez deux piles R6 (format AA).
R6(AA)
Quand remplacer Ies piles
La distance maximale de fonctionnement de la telecommande
entre cette derni&e et Ie capteur situe sur I’appareil principal
doit ~tre d’environ 5 metres (16 pieds). Lorsque cette distance
diminue, remplacez Ies piles par des neuves.
Si latelecommande ne doit pas &re utilisee pendant Iongtemps,
enlevez Ies piles pour eviter tout risque de fuite d’electrolyte.
La telecommande risque de ne pas fonctionner correctement
quand:
- I’espace entre la telecommande et Ie capteur situe clans
I’afficheur
est expose a une lumi&e intense, comme Ies
rayons du soleil.
- d’autres telecommandes (celle d’un televiseur, par exemple)
sent utilisees a proximite,
CD
Pour mettre I’appareil sous tension
Appuyez sur une des touches de fonction (TAPE, TUNER,
PHONO, VIDEO/AUX OUCD).
La lecture du disque ou de la cassette en place commence, ou
la station ecoutee en dernier est regue (fonction de lecture
directe).
Vous pouvez aussi appuyer sur POWER.
Pour mettre I’appareil hors tension
Appuyez sur POWER.
Indications par eclairage des touches
Lorsque vous appuyez sur POWER ou sur une des touches de
fonction apres Ie reglage de I’heure, la touche selectionnee
s’allume ou clignote. (Voir “Reglage de I’horloge” a la page 28.)
Afficheurs clignotants
Les atficheurs de la partie superieure de I’appareil et des platines
a cassette s’allument ou clignotent quand I’appareil est mis sous
tension.
Pour eteindre I’eclairage de la fen&re superieure, appuyez sur
CLEAR tout en maintenant CD enfoncee. Pour rallumer
I’eclairage, repetez cette operation.
Utilisation de la telecommande
Les instructions de ce mode d’emploi menticmnent la plupart du
temps Ies commandes de l’appareil principal. Les touches de la
telecommande qui ont Ie m6me nom que celles de I’appareil
principal peuvent aussi &re utilis6es.
Pour changer Ie niveau de Iuminosite de I’affichage
1
2
3
Appuyez sur ECO de maniere que “ECO MODE” soit affiche.
Dans Ies quatre secondes, tournez MULTI JOG pour afficher
“DIM MODE”, puis appuyez sur ENTER clans Ies quatre
secondes.
Dans Ies quatre secondes, tourner MULTI JOG pour
selectionner Ie mode de Iuminosite comme ci-dessous.
Le mode est automatiquement regle au bout de quatre
secondes. IIest aussi regle si on appuie sur ENTER clans [es
quatre secondes apres I’etape 3.
DIM-OFF *DIMMER 1-DIMMER 2 * DIMMER 3
DIM-OFF: Affichage normal.
DIMMER 1: L’eclairage de I’affichage est plus sombre que
d’habitude.
DIMMER 2: L’eclairage de I’affichage est plus sombre que
clans Ie mode DIMMER 1.
DIMMER 3: L’eclairage de I’affichage est plus sombre que
clans Ie mode DIMMER 2. L’analyseur de spectre, la fen&re
situee au sommet de I’appareil et Ies temoins de touche
s’eteignent.
6 FRAN~A/S
,,, ,,. -,,.. . . .
kwx EN SERVICE DU MODE ECONOMIE
Consummation en attente
Si el mode economie o“energie est hors service: 26 W
8
ID’ENERGIE
Si et mode economie d’energie est en service: 2,5 W
‘F’
“;,*:
‘3
:,
~
,;
‘::~:
;%tll
Pour visualizer I’horlogs, appuyez sur CLOCK I’heure est alors ~,
:2
affichee pendant quatre secondes.
‘1%
1
:3
La mise de cet appareil en mode economie d’energie diminue la
consummation electrique comme suit.
Cluand I’appareil est hors tension, tous Ies indicateurs de
I’affichage s’6teignent et seulement I’indicateur &3TANDBY/
ON s’allume,
Cependant, si I’horloge n’est pas reglee, la demonstration du
jeu (page 8) commencera a la mise hors tension de I’appareil.
S’il n’y a pas de lecture de disque compact ou de cassette
pendant dix lminutes ou s’il n’y a pas d’entree audio venant de
I’appareil externe connecte pendant dix minutes quand VIDEO/
AUX ou PHC)NO est selectionne comme source, I’appareil se
met hors tension. Exceptionnellement, I’appareil ne se met
pas hors tension Iorsque 5.1 CH est selectionne.
La Iuminosit@ de I’affichage augmente seulement quand on
utilise I’appareil. Si I’appareil n’est pas utilise pendant dix
secondes, Ie niveau de Iuminosite passe au mode
precedemment selectionne clans “DIM MODE”. (Voir page 6.)
(Si Ieniveau de Iuminosite est regle sur “DIM-OFF, la Iuminosite
ne change pas. Quand Ie niveau est “DIMMER 3“, Ies temoins
de touche s’6teignent.)
1
2
3
Appuyez sur ECO,
“ECO MODE” est affiche.
AppuIyez sur ENTER clans Ies quatre secondes.
Le stalut courant du mode economie d’energie est affiche.
Si Ie mode @conomied’energie est hors service: ECO OFF
Si Ie mode @conomied’energie est en service: ECO ON
Tournez MULTI JOG clans [es quatre secondes
pour metttre Ie mode economie d’energie en ou
hors service.
Exemple: Quand “ON” est selectionne
Le mode est automatiquement regle au bout de quatre
secondes. II est aussi regle si on appuie sur ENTER clans Ies
quatre secondes apres l’6tape 3.
FRAN~AIS 7
-—._ _..
. . ....
La premiere fois que Ie cordon secteur est branche a une prise
de courant apres I’achat, Ie jeu Demo demarre sur I’affichage.
Quand on met I’appareil sous tension, Ie jeu Demo s’arr~te.
Quand on met I’appareil hors tension, I@jeu Demo redemarre.
~, Iejeu Demo demarre chaque
fois que I’appareil est mis hors tension.
Une fois aue I’horloae est realee, Ie jeu Demo ne demarre pas
quand I’appareil est mis hors tension. (Voir “REGLAGE DE
L’HEURE” a la page 28.)
Pour changer la probability d’egalisation des trois
chiff res
Appuyez sur - OIJ- a plusieurs reprises pour selectionner
un des trois niveaux de probability Iors de I’utilisation du jeu
Demo. L’indicateur de numero de plateau affiche change entre
1 et 3. La probability d’egalisation augmente comme Ie numero
de plateau augmente de 1 a 3.
~1--2--3~
~
Pendant la demonstration de jeu, 4>, -, * et I sent
operationnelles uniquement pour la demonstration. Annulez Ie
mode de demonstration afin de pouvoir utiliser ces touches
pour d’autres fonctions telles que la lecture d’un CD, etc.
Pendant la demonstration de jeu, certains indicateurs n’ayant
pas de rapport avec Ie fonctionnement actuel s’allument sur
I’afficheur.
Pour demarrer ou arreter Ie jeu Demo quand I’horloge
est reglee
Appuyez sur DEMO quand I’appareil est hors tension; Ie jeu
Demo demarre.
Pour arr6ter Ie jeu Demo, appuyez de nouveau sur DEMO.
Pour jouer Ie jeu de demonstration
1 Appuyez sur DEMO de telle fa~on que Ie mode de
demonstration de jeu soit affiche.
2 Appuyez sur +>.
Trois numeros de I’afficheur commence a defiler.
3 Appuyez une fois sur
.
Le nombre a gauche s’arrate.
4 Appuyez deux fois dur
pour arr&er Ies deux numeros
restants.
Decompte des points:
20 points sent attribues au debut de chaque partie.
Si tous Ies numeros sent Ies m~mes. 50 points sent ajoutes au
score.
S’ils sent different, un point est soustrait.
Si Ie total des points obtenus atteint 9999, vous gagnez.
Si Ie total des points tombe a zero, vous perdez.
Pour reinitialiser Ie jeu
Appuyez deux fois sur DEMO, puis appuyez sur +k. Le
jeu
recommence.
8 FRAN~AIS
,. ___ ___.._
kb.-.. . .._.&
Tournez la commande VOLUME de I’appareil
principal ou appuyez sur VOL A ou V de la
t61ecornmande.
Le nivearudu volume est indique par un nombre de Oa MAX (50).
Le volume est automatiquement regle sur 20 s’il avait ete regle
sur 21 ou plus au moment de la mise hors tension de la chaine.
Pour changer la balance gauche/droite
Appuyez sur MANUAL SELECT de la telecommande. L/R est
affiche pendant 2 secondes. En I’espace de ces 2 secondes,
appuyez sur - ou - de la telecommande.
Le niveau des enceintes avant du DOLBY PRO LOGIC (page
23) et du DOLBY DIGITAL SURROUND (page 31) change
egalement,
Utilisation d’un casaue
Branchez. un casque rnuni d’une fiche stereo standard (0 6,3
mm, 1/4PO.)sur la prise PHONES.
Aucun son n’est fourni par Ies enceintes quand un casque est
branche.
Quand un casque est branche, Ie systeme DSP SURROUND
(page 11), Ie DOLBY PRO LOGIC (page 23)et Ie mode 5.1 CH
(page 31
}1n’operent pas.
R@glage du son pendant I’enregistrement
Le volume de sortie et Ietimbre (sauf BBE) des enceintes ou du
casque peuvent &re modifi& A volonte saris que I’enregistrement
en soit atfecte.
Le systeme ameliore la clarte du son clans Ies hautes frequencies. %
II ameliore aussi la forlction Karaoke en rendant Ies voix plus ~~~
nettes et agreabies.
$
Appuyez sur BBE.
g
A chaque press ion sur cette touche, Ie niveau change.
Selectionnez un des trclis niveaux ou la position de repos, selon
ses preferences.
-m
SYSTEME SUPER T-BASS
Le systeme T-BASS am51ioreIe realisme du son clans Ies basses
frequencies.
Appuyez sur T-BA!;S.
A chaque pression sur cette touche, Ie niveau change.
Selectionnez un des trois niveaux, ou desactivez Ie systeme,
selon vos preferences.
Le son clans Ies basses Irequences risque d’&re deform6 quancl
Ie systeme T-BASS est utilise pour un disque ou une cassette
dent Ies basses frequencies ont deja ete accentuees. Dans ce
cas, desactivez Ie syste me T-BASS.
Lors de la lecture d’une cassette enregistree avec le systeme
BBE, il est conseille de mettre la fonction BBE hors service pour
eviter la dlistor$ion du son au niveau des hautes frequencies.
FRANQAIS 9
..’%.,: :,: , ,:=- ;:
,- . . . .. . ,,
.,...,=.’ . .. . . . .
REGLAGE MANUEL DYUNE NOIJViLLE
COURBE D’EGALISATION
--
2-
1-
GEQ
SELECTION D’UNE COURBE
D’EGALISATION PROGRAMMED
Cet appareil propose Ies 4 courbes d’egalisation suivantes.
ROCK:
Son puissant accentuant Ies aigus et Ies graves.
POP:
Presence renforcee des voix et des mediums.
LATIN:
Hautes frequencies accentuees pour la musique
d’Amerique Iatine.
CLASSIC: Son enrichi avec graves Iourds et aigus fins.
1 Appuyez sur PRGM/MANU pour selectionner Ie
mode PRGM (programmed).
Lindicateur PRGM s’allume.
2 Appuyez sur une des touches de prereglage de
courbe d’egalisation.
L’indicateur du mode selectionne clignote et Ie mode de
programme apparalt pendant 4 secondes sur I’afficheur.
Pour annuler ie mode selectionne
Appuyez sur la touche de prereglage de la courbe d’egalisation
selectionnee. “GEQ OFF est affiche et la courbe d’egalisation
devient plate,
Pour selectionner avec la telecommande
Appuyez de fa~on repetee sur GEQ jusqu’a ce que Ie mode
programme souhaite soit affiche.
r
ROCK—
POP LATIN CLASSIC
‘------------Mode PRGM----------J
1
Une courbe personnelle peut @tre creee en fonction de vos
preferences.
1
2
3
4
Appuyez sur GEQ FREQ (LOW).
L’indicateur de la frequence la plus basse clignote pendant 8
secondes.
Tournez la molette
MULTI JOG pour regler -
Ies 8 secondes qui suivent Ie niveau de la
frequence la plus basse.
Appuyez sur GEQ FREQ (HIGH)
L’indicateur de la frequence la plus haute clignote pendant 8
secondes.
Tournez la molette
MULTI JOG pour regler du
Ies 8 secondes qui suivent Ie niveau de la
frequence la plus haute.
..
Les indicateurs de niveau de frequence situes entre I@niveau
Ie plus bas et Ie niveau Ie plus eleve sent regles en
consequence.
‘GEQ OFF~GEQ M4~GEQ M3+-GEQ M2-GE~ Ml~
(annulation) ~
---------Mode MANUAL -------
10 FRA/VQA/S
Pour rechercher rapidement une station (Recherche
automatique)
1
2
3
-MONO
TUNER
Appuyez sur TUNER/BAND pour selectionner la
gamme FM ou
AM.
La radio peut ~tre allumee directement quand la chalne est
hors tension par une simple pression sur TUNER/BAND (mise
en service directe).
Appuyez de faqon repetee sur TUNER PRESET
pour selectionner Ie mode d’accord manuel.
A chaque pression sur cette touche, Ies trois modes suivants
sent selectionnes I’un apres I’autre clans I’ordre.
@Mode d’accord de stations prereglees: Le numero de
prereglage clignote.
@Mode de recherche automatique: “SEARCH” est affiche.
@Mode d’accord manuel: ~(SEARCH”n’appara!t pas et Ie
numero de prereglage ne clignote pas.
Fr6quence SEARCH
Numero de ‘pr6reglage
~
Le mode d’accord de stations prereglees est omis si aucune
station n’a ete prereg16e.
Tournez la molette MULTI JOG clans Ie sens des
aiguilles d’une montre ou clans Ie sens inverse
pour accorder une station.
La frequence change quand la molette est tournee. Quand
une station est regue, “TUNE” est affiche pendant 2 secondes.
Pendant la reception d’une station FM stereo, ([(0)1) est
affiche.
([1011)
I
J Les touches + DOWN et -UP ~euvent aussi
utilis6es pour accorder une station.
12
FRANQAIS
&re
Appuyez de fa~on repetee sur TUNER PRESET pour afficher
“SEARCH” (mode de recherche automatique), et tournez la
molette MULTI JOG clans Ie sens des aiguilles d’une montre ou
clans Ie sens inverse jusqu’a ce que la frequence affichee
commence a changer rapidement.
Quand une station est accordee, la recherche s’arr&e.
Pour arr&er la recherche automatique manuellement, tournez
la molette MULTI JOG un peu clans I’autre sens.
La recherche automatique peut ne pas s’arr&er sur Ies stations
dent Ies signaux sent tres faibles.
Les touches + DOWN ou -UP peuvent aussi &re utilisees
pour accorder une station. Appuyez en continu sur + DOWN
ou *UP jusqu’a ce que la recherche commence. Appuyez a
nouveau sur la touche pour arr6ter la recherche manuellement.
Quand une @mission FM stereo contient des parasites
Appuyez sur MONO TUNER de la telecommande de telle faqon
que “MONO soit affiche.
Les parasites sent reduits, mais la reception est monophonique.
MONO
Pour revenir A la reception ster60, appuyez sur MONO TUNER
pour faire disparaltre “MONO, “STEREO” s’affiche pendant 2
secondes..
Pour changer I’intervalle d’accord AM
Le reglage par defaut de I’intervalle d’accord AM est de 10 kHz/
pas. Si vous utilisez I’appareil clans une region oh Ie systeme
deallocation de frequencies est de 9 kHz/pas, changez I’intervalle.
Appuyez sur POWER tout en maintenant +- de I’appareil
enfonc6e.
Pour retablir I’intervalle initial, repetez cette proc@dure.
L’appareil Ipeut stocker un total de 32 stations prereglees pour
I’ensemloie des gammes. Quand une station est enregistree, un
num6ro de pr6reglage est affecte a chaque station. Utilisez Ie
num6ro de pr&eglage pour accorder directement une station
prer6g16,e.
1
2
3
Appuyez sur TUNER/BAND pour selectionner la
gi~mlme,et accordez une station avec ~ DOWN
Ou B*fJR
Appuyez sur llSET pour enregistrer la station.
Un num6ro de prereglage est affecte a chaque station, a partir
de 1 clans I’ordre consecutif pour chaque gamme.
Frequence
Numero de prereglage
R6p6tez Iu?sdtapes 1 et 2.
La,station suivante ne sera pas enregistree si 32 stations ont
d6ja l&e stockees.
Quancl vous changez I’intervalle d’accord AM, toutes Ies
stations prer6glees sent effacees. Les stations doivent dre
enregistrees de nouveau comme stations prereglees.
“FULL’ est affiche si on tente de memoriser plus de 32 stations.
,-,
,., ,/
‘,, ,
AccoRD PAR NiJMi%O’tiF PRI%EGLAGk ~
Utillisez la telecommande pour selectionner directement Ie i~,
numero de prereglage.
~
1
2
~
Appuyez sur T[JNER/BAND pour s@lectionnelr
me gamme.
Appuyez sur Ies touches numeriques Oa 9 et +10
pour selectionner un numero de prereglage.
Exemple:
Pour selectionner Ie numero de prereglage 20, appuyez sur
+10, +10 et O.
Pour selectionner Ie numero de prereglage 15, appuyez sur
+10 et 5.
Selection d’un numero de prereglage sur I’appareil
principal
Appuyez sur TUNER/13AND pour selectionner une gamme.
Appuyez a plusieurs reprises sur TUNER PRESET jusqu’a ce
que Ie numero de prere!]lage clignote (mode d’accord de station
prereglee), et tournez 1~molette MULTI JOG. Les numeros de
prereglage sent selectionnes clans I’ordre pendant que vous
tournez MULTI JOG.
o 4> DlRECT10N/PFiESET peut aussi &re utilisee pour
selectionner Ie numero de prereglage. A chaque pressionsur la
touche, Ie numero suivant est selectionne.
Pow effacer une station prereglee
Selectionnez Ie numero de prereglage de la station a effacer
avec Ies touches numeriques. Puis, appuyez sur
CLEAR, et
sur II SET clansIes 4 secondes qui suivent.
Les numeros de prereglage de toutes Ies stations suivantes de
la gamme diminuent d’lJne unite.
Utilisez des cassettes de Type I (normal), Type II (high/CrOz) ou
Type IV (metal) pour la lecture.
Appuyez sur TAPE, puis appuyez sur 4 PUSH
EJECT pour ouvrir Ie porte-cassette.
A
I
Inserez une cassette avec Ie c6te expose du ruban magnetique
en has. Appuyez sur Ie porte-cassette pour Ie fermer.
Pour selectionner un mode d’inversion sur la platine 2
A chaque pression sur REV MODE, Ie moded’inversionchange.
Pour ecouter une face seulement, selectionnez =.
Pour ecouter la face avant rwis la face arriere seulement,
selectionnez Z>.
Pour ecouter olusieurs fois de suite laface avant et laface arriere,
selectionnez CZ>.
Quand une cassette est inseree clans chaque platine, z) sur
I’afficheur indique la lecture continue d’une platine a I’autre.
Sur la platine 1, Ies deux faces de la cassette sent toujours
reproduites une fois.
LECTURE D’UNE CASSETTE
L
.—.—-—
Mettez une cassette en place.
Appuyez sur +> pour demarrer la lecture.
Numerode platinea
cassette
Indicateur de
en tours de lecture
face de lecture
Le compteur indique la duree de defilement de la bande.
F: Lecture de la face avant (lecture vers I’avant)
<: Lecture de la face arriere (lecture en sens inverse)
Quand ily a des cassettes en placeclansIesdeux platines
Appuyezd’abordsur TAPE/DECKl/2 pourselectionner
une
platine.
Le numero de la platine selectionnee est affiche.
Pour arriXer la lecture, appuyez sur 9.
Pour mettre la lecture en pause (platine 2 seulement),
appuyez sur II. Pour reprendre la lecture, appuyez de nouveau
sur cette touche.
Pour changer de face de lecture, appuyez sur
+> DIRECTION/PRESET en mode de lecture ou de pause.
Pour obtenir une avarice rapide ou un rebobinage, appuyez
sur ++ ou -. Ensuite, appuyez sur W pour arr&er Ie
defilement.
Pour demarrer la lecture quand I’alimentation est toupee
(fonction de lecture directe)
Appuyez sur TAPE. L’appareil se met sous tension et la lecture
de la cassette en place commence.
Pour mettre Ie compteur a “0000”
Appuyez sur la touche
CLEAR clansIe mode d’arr&
Le compteur revient aussi a “0000” quand Ie porte-cassette est
ouvert.
14 FRAllQA/S
4
---
;—
-2
Quand la lecture est terminee sur une platine, la cassette clans
I’autre platine est itnmediatement reproduite.
1
2
3
4
Inserez des cassettes clans Ies platines 1 et 2.
Appuyez sur TAPE/DECK 1/2 pour selectionner
la cassette qui sera reproduite en premier.
Appuyez sur REV MODE pour selectionner =).
Appuyez sur <~ pour commencer la lecture.
La lecture se poursuit jusqu’a ce qu’elle soit arr&ee par une
pression sur
.
>
Au sujet des cassettes
Pour eviter un effacement accidental, utiliser un
tournevis ou tout alltre objet effile pour casser Ies ergots
en plastique de la cassette apres I’enregistrement.
<$
Q“<@
Face A‘-
<
\ ‘~ (S7
I P@
E&
Fente de
detection de
Ergot pour la
cassette cle
face A
Type II
Pour enregistrer de nouveau sur une cassette, recouvrir
Ies cavite~ des ergots avec du ruban adhesif ou autre.
(Sur Ies cassettes de Type II, ne pas recouvrir la fente de
detection du type de cassette.)
La bande des cassettes de 120 minutes ou plus est
extr6mement fine et se deforme ou s’endommage
facilement. Ces cassettes ne sent pas recommandees.
Tendre la bande avec uncrayonou un objet $imilaire avant
d’utiliser une cassette. Une bande detendue peut se
rompre ou s’emm~ler clans Ie mecanisme.
l=RAN~AIS 1 ~
——
LECTURE DE DIsQuEs -
DISC
;.
J
CHANGE
—.
.-
,
.-.
Appuyez sur CD, puis sur 40 PEN/CLOSE pour
ouvrir Ie tiroir a disques. Mettez Ie(s) disque(s) en
place avec I’etiquette tournee vers Ie haut.
Pour charaer
un ou deux disaues, posez Ie(s) disque(s) sur
Ie(s) plateau(x) clans Ie sens indique par Ies fleches sur
I’illustration.
HANGE
Numero
de platea
Pour charaer de trois a cina disauesl appuyez sur DISC
CHANGE pourfaire tourner Ies plateaux apres avoir pose deux
disques. Posez Ie disque suivant sur Ie plateau vide. A chaque
pressionsur DISC CHANGE, [esplateaux tournent et un nouveau
disque peut ~tre mis en place.
Apres avoir mis Ies disques en place, appuyez sur AOPEN/
CLOSE pour refermer Ie tiroir a disques.
Les information concernant Iedisque qui va &re reproduit sent
affichees.
Numero du plateau du
disque a reproduire
Temps de lecture total
Nombre total de plages
Chargez Ies disques
CDEDIT/
CHECK
0-9,+10
DISC
DIRECT
PLAY
+F
+,*
Pour ecouter tous Ies disaues en ~lace clans Ie tiroir
a disaues, appuyez sur 4>.
Tous Ies disques sent reproduits une fois.
L’indicateur de la touche DISC DIRECT PLAY clignote pour
indiquer Ie disque en tours de lecture.
Numero de la
plage reproduite
Temps de lecture ecoule
Pour ecouter undisaue seulement. appuyez sur une
des touches DISC DIRECT PLAY 1 a 5.
Ledisquecorrespondentau numerode plateauselectionneest
reproduit
une fois.
Seul I’indicateur de la touche DISC DIRECT PLAY selectionnee
clignote.
Numero du plateau de
disque selectionne
Temps de lecture ecoule
Numero de la plage en tours de lecture
Pour declencher la lecture avec la telecommande
Appuyez sur DISC DIRECT PLAY, puis sur une des touches
numeriques 1 a 5 clans Ies 3 secondes qui suivent pour
seiectionner un disque.
Pour arreter la lecture, appuyez sur
.
Pour interrompre la lecture, appuyez sur 11. Pour continuer la
lecture, appuyez de nouveau sur cette touche.
Pour rechercher un point particulier pendant la lecture,
maintenez ++ ou > enfonceejusqu’ace que Ie pointsouhaite
soit atteint et reliichez la touche.
Pour passer au debut d’une plage pendant la lecture, tournez
la molette MULTI JOG ou appuyez a plusieurs reprisessur -
Ou w.
Pour enlever des disques, appuyez sur AOPEN/ CLOSE.
Seuls Ies deux disaues tournes vers vous ~euvent &re enleves.
Si Ie(s) disque(s) quidoivent &re remplaces nesent pastournes
vers VOUS,appuyez a plusieurs reprises sur DISC CHANGE.
16 FI?AM~A/S
Pour cornmencer la lecture quand la chaine est hors
tension (fonction de lecture directe)
Appuyez sur CID.L’appareil est mis sous tension et la lecture du
ou des uisque(s) en place commence.
Quand vous appuyez sur AOPEN/CLOSE, la chatne est aussi
mise sous tension.
Pour v6wifier le temps restant
Appu’yez sur CD EDiT/CHECK de la telecommande pendant la
lecture. l-e temps restant jusqu’a ce que toutes Ies plages soient
Iues est affich6. Pour revenir a I’affichage du temps de lecture,
appuyez sur CIDEDIT/CHECK.
Selection d’une plage avec la telecommande
1 Appuyez sur DISC DIRECT PLAY, puis sur une des touches
num&iques 1 5 5 clans Ies 3 secondes qui suivent pour
selectionner un cfisque.
2 Appuyez sur Ies touches numeriques O a 9 et +10 pour
selectionner une plage.
Exernple:
Pcur selectionner la 25e plage, appuyez sur Ies touches +10,
+10
E!t5.
Pc~urselectionner la 10e plage, appuyez sur Ies touches +1O
et O.
La lecture commence par la plage selectionnee et continue
jusqu’a la fin du disque.
Changement de disques pendant la lecture
Pendant qu’un disque est en tours de lecture, Ies autres disques
PeUVWIt&re remplaces saris interruption de la lecture.
i
2
3
Appuyez sur DISC CHANGE.
Deux disques peuvent @treremplaces.
Enlevez Ies disrques et remplacez-les par d’autres.
Pcwrremplacer Iesdeux autres disques, appuyez de nouveau
sur DISC CIHANGE.
Appuyez sur AOPEN/CLOSE pour refermer Ie tiroir.
mn=H
Q@~bchargez un disaue de 8 cm (3 pouces). veillez A Ie
~&jW6ment clans Ie cercle interieur du tiateau. Sinon,
Ied[sque risque d’&re endommage et Ietiroir de ne pas pouvoir
&re referme. Si Ietiroir ne s’ouvre pas, veuillez vous adresser
a votre revendeur Aiwa pour toute reparation.
Ne Ipasposer plus d’un disque compact sur un plateau.
oNe [pasincliner I’appareil quand des disques sent en place. Un
dysfonctionnement peut s’ensuivre.
Avant de transporter I’appareil, enlevez Ies disques.
Quand des disques sent remplaces pendant la lecture, veillez
a remplacer seulement ceux qui sent tournes vers vous.
Si vous posez un disque sur Ie plateau vide de droite, puis
appuyez sur A OPEN/CLOSE, “ERROR” sera affiche et Ietiroir
a disques ne se refermera pas. Enlevez Iedisque de ce plateau.
Ne pas utiliser des disques compacts de forme irreguliere (par.
ex. disques en forme de cceur ou octogonaux). Cela pourrait
provoqluer des pannes.
Utilisez la telecommande.
Lecture aleatoire (RANDOM)
Toutes Ies plages du disque selectionne ou de ‘tous Ies disques
peuvent &re Iues clans un ordre aleatoire.
Lecture repet6e (REPEAT)
Un seul disque ou tous Ies disques peuvent &re Ius a plusieurs
reprises.
Aplpuyez sur RANDC}M/REPEAT de la telecommande.
A chaque pression sur cette touche, Ies foncticms peuvent &re
selectionnees I’une aprbs I’autre.
Lecture aleatoire –- RANDOM s’allume
sulrI’afficheur.
Lecture repetee ~ s’allume sur I’afficheur.
I.ecture aleatoireh%petee RANDOM et C& s’allument sur
I’afficheur.
Annulation RANDOM et G disparaisselnt de I’afficheur.
~ur ecouter tous les disauesz appuyez sur <F pour
con7mencer la lecture.
~Jr ecouter un seul d&&f& appuyez sur DISC DIRECT PLAY,
puis sur une des touches numeriques 1 a5 clans Ies 3 secondes
qui suivant pour commencer la lecture.
E-
Pendant la lecture aleatoire, il est impossible de revenir au d~but
de la plage precedence avec la touche 44.
FRAN~AIS 1~
Hest possible de programmer jusqu’a 30 plages d’un des disques
inseres.
2
2
5
Utilisez la telecommande.
1
2
3
Appuyez deux fois sur PRGM en mode d’arr~t.
r’
——
apparait sur I’afficheur.
PRIGM
Si vous appuyez une fois sur PRGM a l’etape 1, I’appareil
passera en mode CD KARAOKE PROGRAM (voir page
27).
Appuyez sur DISC DIRECT PLAY, puis sur une
des touches numeriques 1 a 5 clans Ies 3
secondes qui suivent pour selectionner un
disque.
Passez a I’etape suivante quand Ie plateau cesse de tourner.
Appuyez sur Ies touches numeriques Oa 9 et +10
pour programmer une plage.
Exemple:
Pour selectionner la 25e plage, appuyez sur Ies touches +1O,
+10 et 5.
Pour selectionner la 10e plage, appuyez sur Ies touches +10
et O.
Numero de la plage
selectionnee
Nombre total de plages
selectionnees
Numero de programme
4 Repetez Ies etapes
d’autres plages.
Temps de lecture total des
plages selectionnees
2 et 3 pour programmer
5 Appuyez sur + b pour commencer la lecture.
18
FRAN~A/S
Pour verifier Ie programme
A chaque pression sur 44 ou -en mode d’arr&, un numero
de disque, un numero de plage et un numero de programme
sent affiches.
Pour effacer Ie programme
Appuyez sur
CLEAR en mode d’arr&.
Pour ajouter des plages au programme
Repetez Ies etapes 2 et 3 en mode d’arr~t. La plage sera
programmed a la suite de la derniere plage programmed
precedemment.
Pour changer Ies plages programmers
Effacez Ie program me puis repetez toutes [es etapes.
Pour ecouter Ies plages programmers a plusieurs
reprises
Apres avoir programme Ies plages, appuyez de fa~on repetee
sur RANDOM/REPEAT jusqu’a ce que CL apparaisse sur
l’afficheur.
Pendant la lecture programmed, vous ne pouvez pas utiliser
Ie mode de lecture aleatoire, verifier Ie temps restant ni
selectionner un disque ou une plage.
“FULL” est affiche si on tente de memoriser plus de 32 stations.
LECTURE AVEC SAUT’DES BLANCS
Les parties vierges se trouvant entre Ies plages enregistrees
sur un disque compact peuvent C?tresautees pendant la lecture.
1 Appuyez sur CD BLANK SKIP de I’appareil
principal.
“CD BLANK SKIP ON” est affiche et un petit point appara~t
sur I’affichage.
Petit point
I
2 Appuyez sur <F pour demarrer la lecture.
Les parties vierges se trouvant entre Ies plages sent sautees,
et Ie son est IU saris interruption. Si Ie son d’une la plage
s’affaiblit (si la plage se termine avec une diminution
progressive du niveau sonore), la partie de I’affaiblissement
est aussi sautee.
Pour revenir a la lecture normale
Appuyez de nouveau sur CD BLANK SKIP. “CD BLANK SKIP
OFF” est affiche Ie petit point dispara?t de I’affichage.
Ii peut y avoir des cas ou la LECTURE AVEC SAUT DES
BLANCS ne fonctionne pas correctement.
La LECTURE AVEC SAUT DES BLANCS est
automatiquement annulee Iors de I’ENREGISTREMENT
AVEC MONTAGE ET CALCUL DU TEMPS (voir page 21),
Iors de I’ENREGISTREMENT AVEC MONTAGE
PROGRAMME (voir page 22) ou Iors de I’enregistrement
pendant la LECTURE PROGRAMMED (colonne gauche) eu
la LECTURE ALEATOIRE (voir page 17).
Ce cha~itre explique comment enreqistrer a ~artir du tuner, du
Avancez la bande jusqu’au point oh I’enregistrement doit
commencer.
Utilisez des cassettes de Type I (normal) ou Type II (high/CrOz)
pour l’enregistrement.
lns6rez la cassette a enregistrer clans la platine
2.
Inserez la cassette avec la face a enregistrer en premier
tournke vers I’exterieur de I’appareil.
,A
Appuyez sur REV MODE pour selectionner Ie
mocle d’inversion.
Pour enregistrer sur une seule face, selectionner 2.
Pour enregistrer sur Ies deux faces, selectionner 1) ou C=).
Appuyez sur une des touches de fonction et
preparez la source a enregistrer,
Pour enregistrer a partir d’un CD, appuyez sur CD et mettez
Ie(s) disque(s) en place.
Pour enregistrer une emission de radio, appuyez sur
TUNER et accordez une station.
Pour enregistrer a partir de la source raccordee, appuyez
sur F’FIONO ou VIDEO/AUX et commencez la reproduction
de la source.
Appuyez sur O REC/REC MUTE pour commencer
I’enregistrementm
Quand la fonction selectionnee est CD, la lecture et
l’enregistrement commencent simultanement.
Pour arreter I’enregistrement, appuyez sur
.
Pour interrompre I’enregistrement, appuyez sur I I, (Valable
8
quand la source d’enregistrement est TUNER, PHONO ou
Vi DEO/AUX.) Pour continuer I’enregistrement, appuyez de
‘H
nouveau sur cette touche.
Mw
“P’
“s
Pour commencer I’ewegistrement avec la Uelecommande
Appuyez d’abord sur
/O REC/REC MUTE, puis sur <P clans
:
Ies deux secondes qui suivent.
J
“Can’t REC” s’affiche si vous essayez d’enregistrer sur une ~
cassette dent Ies Ianguettes ont de brisees.
Z
w
‘E
g’
REGLAGE DU SON PENDANT
$
L’ENREGISTREMENT
E
~
Le volume de sortie et Ie timbre (sauf BBE) des enceintes ou du
casque peuvent &re regles saris affecter I’enregistrement.
Pour effacer un enregistrement
Assurez-vous qu’aucbn microphone n’est branche sur cet
appareil.
Reglez Ie volume du microphone et I’echo sur OFF (voir page
25).
1
2
3
4
Inserez la cassette a effacer clans la platine 2 et appuyez sur
TAPE/DECK 1/2 pour afficher ‘(TP2“.
Avancez la bande jusqu’au point ou I’effacement ,cfoit
commencer.
Selectionnez Ie mode d’inversion en appuyant sur FIEV
MODE.
Appuyez sur @ R’EC/REC MUTE pour commencer
I’effacement.
FRANQA/S 19
Pr6paratifs
Avancez la bande jusqu’au point ou I’enregistrement doit
commencer.
Le mode d’inversion est automatiquement regle sur =. Notez
bien que I’enregistrement sera effectue sur une face de la
cassette seulement.
1
2
3
4
Appuyez sur TAPE.
Inserez la cassette originale clans la platine 1 et
la cassette a enregistrer clans la platine 2.
Inserez chaque cassette avec la face a Iire ou a enregistrer
en premier tournee vers I’exterieur de I’appareil.
Appuyez sur TAPE/DECK 1/2 pour selectionner
la platine 1.
“TPI” est affiche.
Appuyez sur REC/REC MUTE pour commencer
I’enregistrement.
La lecture et I’enregistrement commencent simultanement.
Pour arr6ter la copie
Appuyer sur
.
Cette fonction vous permet de faire des copies exactes des deux
faces de la cassette originale. Les faces arriere des deux
cassettes redemarreront en m~me temps, des que la cassette
la plus Iongue s’inversera.
La copie ne peut pas commencer au milieu d’une face,
Le mode d’inversion est automatiquement regle sur Z).
L’enregistrement s’effectue sur Ies deux faces.
1
2
3
Appuyez sur TAPE.
Inserez la cassette originale clans la platine 1 et
la cassette a enregistrer clans la platine 2.
Inserez chaque cassette avec la face a Iire ou a enregistrer
en premier tournee vers I’exterieur de I’appareil.
Appuyez une fois ou deux fois sur SYNC DUB
pour commencer I’enregistrement.
@ Pour I’enrecjistrementa vitesse normale,
appuyez une
fois pour afkcheur “NORM-DUB”.
@ Pour I’enregistrement rapide, appuyez deux fois pour
~ afficher “HIGH-DUB”.
@
Les bandes sent rembobinees jusqu’au debut des faces avant
et I’enregistrement commence.
Pour arr&er la coDie
Appuyez sur
. -
~
L’enregistrement ne commence pas si I’ergot de securite d’une
face ou I’autre de “lacassette a ete brise.
20 F/?A/V~A/S
u
(
./,
. ._ ___...
En mode d’enregistrement avec montage programme, vous
pouvez programmer Iesplages tout en contrdlant Ietemps restant
sur chaque face de la cassette au fur et a mesure de la
programmation des plages.
L’enregistrement avec montage programme ne peut pas
commencer en un point situe au milieu d’une face. La cassette
doit &re enregistree a partir du debut d’une de ses faces.
Utilisez la telecommande pour Ies etapes 3 a 8.
1
2
3
4
Inserez la cassette clans la platine 2.
Inserez la cassette avec la face a enregistrer en premier
tournee vers I’exterieur de I’appareil.
Appuyez sur CD et mettez Ie(s) disque(s) en
place.
Appuyez deux fois sur CD EDIT/CHECK.
“PRGM EDIT et ‘(PRGM” s’allument sur I’afficheur.
PRGM
PRGM EDIT
Quand “Al” est affiche, appuyez de nouveau sur CD EDIT/
CHECK.
Appuyez sur Ies touches numeriques Oa 9 pour
specifier la duree de la cassette.
Vous pouvez specifier une duree de 10 a 99 minutes.
Duree maximale
Duree de la cassette
d’enregistrem~nt de la face A
I
Fa&e de la cassette (A)
5 Appuyez sur DISC DIRECT PLAY, puis sur une
des touches numeriques 1 a 5 clans Ies 3
secondes qui suivent pour selectionner un
disque. Puis, appuyez sur Ies touches
numeriques O a 9 et +10 pour programmer une
plage.
Exemple: Pour selectionner la 10e plage du disque 2, appuyez
sur DISC DIRECT PLAY et sur 2, puis sur +10 et O.
22 FRAN~AIS
6 Repetez I’etape 5 pour Ie reste des plages de la
face A.
Une plage dent la dur~e de lecture est superieure au temps
restant ne peut pas ~tre programmed.
Numero du disque
Temps restant
sel,ectionne
Numero de programme
sur la face A
Numero de la plage
,
Numeros des plages
selectionnee
programmers
7 Appuyez sur CD EDIT/CHECK pour selectionner
la face B, puis programmed Ies plages pour cette
face.
Apres vous &re assure que B est affiche, repetez I’etape 5.
8 Appuyez sur
/OREC/REC MUTE puis appuyer
sur +E clans Ies 2 secondes qui suivent pour
demarrer I’enregistrement.
La bande est rebobinee jusqu’au debut de la face avant,
I’amorce defile pendant dix secondes, puis I’enregistrement
commence. Lorsque I’enregistrement sur la face avant A est
termine, il se poursuit sur la face arriere B.
Pour arreter I’enregistrement
Appuyez sur
. L’enregistrement de la cassette et la lecture du
CD s’arr&ent simultanement.
Pour verifier I’ordre des numeros des plages
programmers
Avant I’enregistrement, appuyez sur CD EDIT/CHECK pour
selectionner la face A ou B, puis appuyez a plusieurs reprises
sur 44 ou ~.
Numero de disque
Numero de programme
Numero d~ plage
Numeros &es plages
programmers
Pour changer Ie programme
de chaque face
Appuyez sur CD EDIT/CHECK pour selectionner la face Aou B,
et sur
CLEAR pour effacer Ie programme de la face
selectionnee. Puis, programmed a nouveau Ies plages.
Pour effacer Ie programme
Appuyez deux fois sur
CLEAR de telle fa~on que “EDIT”
disparaisse de I’afficheur.
~
L’enregistrement est impossible si I’ergot de securite d’une face
ou I’autre de la cassette a ete brise.
,
DOLBY PRO LOGIC
l-e Dolby Pro Logic combine avec des enceintes arriere et
centrale permet de beneficier d’un veritable son de cinema
clomestique. Quand des disques laser ou des cassettes video
specialement enregistres en Dolby Surround reproduits, un son
d’un realisme etonnant enveloppe I’auditeur et assure un
clivertissement audiovisual d’un nouveau genre.
Le reglage independent des quatre canaux permet a I’auditeur
de ben<!ficier d’un son tel que I’on peut en faire Inexperience au
cinema. Les voix sent reproduites par Ie champ sonore avant et
central, tandis que I’ambiance, par exemple bruits de voitures
ou de la foule, enveloppe de toute part, et recree une atmosphere
incroyablernent realiste.
Lire attentivernent ce qui suit pour “accorder” la sortie du systeme
en fonclion des caracteristiques de la sane d’ecoute.
Verifiei! Ies points suivants:
Avant! d’utiliser Ie DOLBY PRO LOGIC, ajustez
correctement la balance du niveau sonore des enceintes.
S’assLl
rezque Ies enceintes ont ete raccordees et installers
correctement (voir page 4).
S’assurez que Ie televiseur et I’appareil video sent raccordes
correetement (voir page 4).
S’assurez que Ie disque laser ou la cassette video, etc. porte
Ie
1090 DQlmMsuR~uNd .
==___________ .
La chalne integre un generateur de signaux d’essai, appele
s$quenceur de bruit pour faciliter Ie reglage de la balance des 5
canaux.
Le sequt?nceur fournit un signal qui passe d’un canal a I’autre,
permettimt ainsi d’effectuer simplement un reglage du niveau
sonore pour obtenir, a la position d’ecoute, Ie m~me niveau
apparent pour chaque canal.
Utilisez la telecommande.
Appluyez sur DOLBY PRO LOGIC pour
selectionner NORMAL.
‘(NOF{MAL” est affiche.
Si “P}-lANTOM” ou “3 STEREO” apparatt, appuyez de fagon
repet6e sur DOLBY PRO LOGIC jusqu’a ce que “NORMAL”
soit Wectionne.
App~uyez sur MANUAL SELECT et la tenir
enfcmcee pendant environ 4 secondes jusqu’a ce
que
“L” s’allume.
Un signal d’essai e!;t envoye a chaque canal clans I’ordre
suivant:
~
~L: Enceinte gauche~CEN: Enceintecentrale--R: Enceintedroite
1:
‘S-L: Enceintesurroundgi]uche _ -
!3
R: Enceintesurrounddroite~ ~
~
3 Ajustez Ie niveau sonore de I’enceinte cenfrale ~
et des enceintes surround.
M
Quand “CEN”, “S-R” ou “S-L est affiche, appuyez sur + ~
ou > pour ajuste,’ Ie volume des enceintes centrale ou w
surround en fonction du niveau des enceintes avant gauche
et droite.
f~
Pour ajuster la balance entre Ies enceintes avant gauche et ~
droite, voir page 9.
g
4 Appuyez une nouvelle fois sur MANUAL SELECT M
pour arreter Ie signal d’essai.
Si Ie niveau des enceintes surround ou de I’enceinte centrale
du mode DOLBY PRO LOGIC est change, celui du syst~me
DSP SURROUND (page 11) et du DOLBY DIGITAL
SURROUND (page 31) change egalement.
Quand “S-R” ou “S-L” {?staffiche, Ies deux enceintes surround
fournissent Ie signal d[?bruit rose, mais seul Ie niveau sonore
de l’enceinte indiquee par “S-R” ou “S-L” peut 6tre regle.
Quand Iesequencer fournit un signal de bruit rose, un cliquetis
provenant des enceilltes peut ~tre audible. II est dti ,aux
caracteristiques du circuit et ne provient pas d’un mauvais
fonctionnement.
A propos des canaux
Les enceintes gauche et droite creent I’effet stereo.
L’enceinte centrale permet d’obtenir un position nement plus
precis du son sur un large champs sonore.
Les enceintes surround arriere augmentent la “profondeur”
du champ sonore.
Pour changer Ie temps de retard
Les enceintes surround reproduisent Ie son une fraction de
seconde apres Ies enceintes avant, Le retard est initialement
regle sur
20 ms (milliseconds).
Pour changer Ietemps de retard standard, appuyez plusieur fois
sur MANUAL SELECT de la telecommande en mode NORMAL
ou PHANTOM pour qu{? “TIME” soit affiche. Appuyez ensuite
sur - ou *. A chacue pression sur une de ces touches, Ie
temps de retard change comme suit.
15ms~ 20ms~ 30ms
AUTRES MODES DOLBY PRO LOGIC
Outre [e mode NORMAL, cette chalne propose aussi Ies modes
PHANTOM et 3 STEREO.
Mode PHANTOM: Selectionnez ce mode si aucune enceinte
OOOQ~
.T_f. f
.-
1
~CICIQ i
%
II
centrale n’est raccordee. Les signaux du canal central sent fourrls
,—
100001
par Ies enceintes avant gauche et droite.
VIDEO/
AUX
MANUAL
SELECT
*,M
1
2
‘-–-u
Appuyez sur VIDEO/AUX et reproduire la source
video.
Appuyez sur DOLBY PRO LOGIC.
NORMAL est selectionne, et I’effet DOLBY PRO LOGIC agit
sur Ie son.
Pour annuler Ie mode DOLBY PFtO
LOGIC
Appuyez de fa$on repet6e sur DOLBY PRO LOGIC jusqu’a ce
que “PRO-OFF soit affiche.
Pour changer Ie niveau sonore pendant la lecture
Apr& avoir ajuste la balance avec Ie sequencer, Ie niveau des
enceintes centrale et surround peut t2treajuste pendant la lecture
d’un discwe laser ou d’une video.
1
2
Appuyez de fa~on repetee sur MANUAL SELECT de la
telecommande pour selectionner “CEN” (centre) “S-R”
(surround droite) ou “S-L” (surround gauche).
Quand “CEN” “S-R” ou “S-L” est affiche, appuyez sur - ou
- de la telecommande pour ajuster Ie volume.
Mode 3 STEREO: Selectionnez ce mode si aucune enceinte
surround n’est raccordee. Dans ce mode, Ieson du canal arriere
est fourni par Ies enceintes avant.
Pour seiectionner PHANTOM ou 3 STEREO
Appuyez de fa~on repetee sur DOLBY PRO LOGIC jusqu’a ce
que Ie mode DOLBY PRO LOGIC souhaite soit affiche. Les
modes apparaissent successivement clans I’ordre suivant:
~ NORMAL—PHANTOM 3 STEREO
~pRo.o~~
1
(annulation)
Pour ajuster la balance des enceintes raccordees
Effectuez Ies etapes 2 a 4 de la page 23.
SeIon la source sonore et/ou Ies conditions d’ecoute, I’effet
surround peut 6tre inaudible bien que Ie systeme DOLBY PRO
LOGIC soit active.
. L’effet DOLBY PRO LOGIC ne sera pas parfait avec Ies
enregistrements ne portant pas la mention UUl__l.
Dans ce cas, utilisez plut6t Ie mode DSP SURROUND. (Voir
page 11.)
Le mode DOLBY PRO LOGIC est automatiquement annule
quand:
- Ie mode ECHO est active.
- Ie systeme DSP SURROUND ou BBE est active.
- un casque est branche.
- la fonction Karaoke est activee.
- Ie mode 5.1CH (page 31) est active.
Reglez Ie volume du microphone sur OFF quand Ie DOLBY
PRO LOGIC est active, sinon Ie son DOLBY PRO LOGIC ne
sera pas reproduit correctement.
,
24 FRAN~AIS
‘,.. ~.!
.- . —..
–.1
~}eux microphones (non fournis) peuvent &re raccordes a cet
appareil, ce qui vous permet de chanter tout en ecoutant la
musique d’une chanson.
Lltilisez des microphones a fiche standard (06,3 mm,
1/4 pOUCt3).
Avant de brancher un microphone
Appuyez sur MIC et tournez VOLUME vers la gauche jusqu’a ce
clue“MI(> OFF soit afhche.
;1 Branchez Ies microphones sur Ies prises MIC 1
et MIC
2.
I- MIC-2
o
0
[[
Appuyez sur une des touches de fonction pour
sele!ctionner la source a mixer et commencez la
lecture de cette source.
Regllez Ie volume et Ie timbre de la source.
Appuyez sur MIC et reglez clans Ies 4 secondes
Ie volume du microphone avec VOLUME.
Le volume du microphone peut titre selectionne de 1 a MAX
(7) ou regle sur OFF (fonction annulee).
Le volume des deux microphones est ajuste en m~me temps.
Appuyez sur ECHO et reglez Ie niveau de I’echo
s!a!l$ !es 4 secondes avec la commande VOLUME.
Le niveau de I’echo peut &re selectionne de 1 a MAX (7) ou
regle sur OFF (fonction annulee).
Pour changer Ie temps de retard de I’echo
Q
Mainteniz ECHO enfoncee pendant que I’echo est en service.
“ECHO-L” (long) et “ECHO-M” (moyen) apparais$ent
8
successivement. Ala pmition souhaitee, rel~chez la touche.
; :*j
“B
“it
-:,,
Pour enregistrer Ie son du microphone mixe avec la ‘: ~
source sormre
‘:~
Effectuez Ies operations necessaires pour I’enregistrement d’une ~
source sonore (voir page 19).
o
SYNC DUB ne peut pas 6tre utilisee pour I’enregistrement avec Q
mixage.
:Ui
Quand Ies microphones ne sent pas utilises
‘g:,,
s’
Reglez Ie volume des microphones et Ie niveau de I’echo sur ~~~‘‘
OFF et debrancher Ies microphones des prises MIC.
-y
MIC et ECHO sent automatiquement desactives Iorsque la
fonction change, DOLBY PRO LOGIC ou une des touches du
mode DSP est presset?, I’appareil mis hors tension ou Iecordon
d’alimentation debranche.
Si MIC ou ECHO est active quand Ie mode 5.1CH (page 31)
est selectionne, 5.1CH est remplace par VIDEO.
Quand Ie niveau de I’echo change, Ie systeme [)SP
SURROUND et Ie DOI.BY PRO LOGIC sent automatiquement
annules.
oQuand Ie casque est debranche, Iesysteme DSP SURROIJND
et Ie DOLBY PRO LOGIC sent automatiquement annules.
Si Ie microphone est place trop pres des enceintes,, un
hurlement (effet Iarsen) risque de se produire. Le cas ech6ant,
eloignez [e microphone des enceintes ou baissez Ie niveau
sonore du microphom?.
Si Ie son du microphone est extr~mement fort, il peut 6tre
deforme. Le cas echeant, baissez Ie niveau sonore W
microphone.
Microphones recommandes
L’utilisation de microphones de type unidirectionnel est
recommandee pour eviter I’effet Iarsen. Pour plus de details,
contactez votre revend{?ur Aiwa.
FRAN~A\S ;25
REDUCTION DES VOIX ET FONCTION
MULTIPLEX
Des disques ou des cassettes peuvent &re utilisees pour chanter
en Karaoke.
Utilisez la reduction des voix pour Ies disques et cassettes
ordinaires.
Utilisez la fonction multiplex pour Ies disques et cassettes
multiplex.
Appuyez de fagon repetee sur KARAOKE pour
selectionner la reduction des voix ou la fonction multiplex.
A chaque pression sur KARAOKE, Ies fonctionssuivantes sent
successivement selectionnees.
@ Reduction des voix
Lavoix du chanteur est reduite par rapport a I’accompagnement.
@ Reduction automatique des voix
La voix du chanteur est reduite seulement quand Ie
microphone fournit un son.
@ Multiplex
Seul Ie son du canal gauche est fourni par Ies enceintes. Le
son du canal droit est coupe.
@ Multiplex automatique
Le son du canal gauche est fourni par Ies deux enceintes et
Ie son du canal droit est coupe seulement quand un son est
fourni par Ie microphone.
Pour changer Ie decalage de temps de la reduction des
voix ou de la fonction multiplex
La voix du chanteur qui a ete reduite peut &re retablie plus
rapidement a son niveau d’origine.
Quand la reduction automatique des voix ou la fonction multiplex
automatique est sdectionnee, “A-VF” ou “A-MPX” est affich~
pendant 3 secondes, puis disparait. Maintenez a!ors KARAOKE
enfoncee jusqu’a ce que “FAST” soit affiche.
Pour revenir au reglage initial, selectionnez SLOW.
Ala mise hors tension de la chalne, Ie reglage SLOW est retabli.
Pour changer Ie canal audible de la fonction multiplex
Seul Ieson du canal droit peut ~tre fourni par Ies deux enceintes.
Quand la fonction multiplex est selectionnee, “MPX-L” est affiche
pendant 3 secondes, puis disparalt pour &re remplace par Ie
nom de la fonction selectionnee. Maintenez alors KARAOKE
enfoncee jusqu’a ce que “MPX-R” soit affiche.
Pour revenir au reglage initial, selectionnez MPX-L.
Quand la chahe est mise hors tension, Ie reglage MPX-L est
retabli.
Les fonctions Karaoke risquent d’i3re inefficaces avec Ies CD
ou cassettes suivants.
- Disques ou cassettes monophoniques
- Disques ou cassettes enregistres avec un echo puissant
- Disques ou cassettes avec la partie vocale enregistree sur la
droite ou la gauche du spectre sonore
Quand une fonction Karaoke est en service, Ie son est
monophonique.
Quand une autre fonction est selectionnee, lafonction Karaoke
est annulee.
@ Annulation
26 FRAPl~AIS
Avant ou pendant la lecture d’un CD, ]usqu’a 15 plages peuvent
We re.w?rvees pour &re reproduites apres la plage actuelle.
Chaque reservation est effacee quand la lecture de la plage
correspondante est terminee.
Lltilisez la tdecommande.
1 Appuyez sur CD et mettez Ie(s) disque(s) en
place.
2 Appuyez une fois sur PRGM.
“cI) KARAOKE”
defile sur I’afficheur.
3 App[JyeZ sur DISC DIRECT PLAY, puis sur une
des touches numeriques 1 a 5 clans Ies 3
secondes qui suivent pour selectionner un
disque. Puis,
appuyez sur Ies touches
numlr$riques O a 9 et +10 pour selectionner une
plag(e.
Numero de
Numero de plage
discwe reserve reservee
5
Appuyez sur <b’ pour commencer la lecture. ~
Une fo;s qu’une plage est Iue, elle disparalt du programrne. ~
Numero de plage Le numero d{?la
de la derniere
‘z
Disque en tours
plage en tours de #
de lecture ,
reservation
8
lecture clignclte.
Numero de disque de la Nombre de plages
derniere reservation
reservees restantes
Pour ajouter une reservation pendant la lecture
Repetez I’etape 3.
Pour verifier Ies plag(es reserv6es
Appuyez a plusieurs reprises sur CD EDIT/CHECK. A chaque
pression sur cette touche, un numero de disque et un numero
de plage sent affiches clans I’ordre de rf%ervation.
Pour arreter la lecture
Appuyez sur _. Quand vous appuyez sur 4>, la lecture
recommence a partir de la derniere plage.
Pour sauter une plage
Appuyez sur >.
La plage sautee disparaft du programme
Pour effacer toutes Ies reservations
Appuyez a plusieurs reprises sur > jusqu’a ce que “K-POO”
soit affiche.
Pour annuler Ie programme de Karaoke, appuyez de nouveau
sur cette touche. L’affichage de lecture CD reapparaft.
Si Ie numero de plage reserve n’existe pas sur Ie disque
selectionne, la lecture s’arr&era et I’affichage clignotera.
Dans ce cas, appuyez sur PP pour sauter la plage erronee.
Puis, appuyez sur +> pour commencer la lecture a partir de
la plage reservee suivante.
Quand vous appuyez deux fois sur PRGM a I’etape 2, “-
0:00” est affiche et I’appareil entre en mode de lecture
programmed de CD (v~ir page 18).
Pour annuler la lecture programmed, appuyez sur
.
4! Rep&ez I’etape 3 pour reserver d’autres plages.
CLOCK
11
<,-
Lorsque I’horloge est reglee, Ie signe 1’:”entre Ies heures et Ies
minutes clignote. Lors du premier branchement du cordon
secteur a une prise de courant apres I’achat ou quand Ie reglage
de I’horloge est annule du fait d’une interruption d’alimentation,
la totalite de I’affichage de I’horloge clignote.
1 Appuyez sur CLOCK.
2 Dans Ies auatre secondes, tournez MULTI JOG
pour specifier Ies heures et Ies minutes.
La rotation de MULTI JOG change ala fois Ies heures et Ies
minutes.
On peut aussi utiliserU ou -au lieu de MULTI JOG. Le
faitde tenir I’uneou I’autrede cestouches enfonc6e faitvarier
I’heure rapidement.
3 Appuyez sur ENTER ou II.
L’horloge demarre a 00 seconde.
Pour faire apparaitre I’horloge quand un autre affichage
est en service
Appuyez sur CLOCK. L’heure est affichee pendant quatre
secondes puis I’affichage initial reapparaft. Toutefois, I’heure ne
peut pas &re affichee pendant I’enregistrement.
Pour passer au format de 24 heures
Appuyez sur CLOCK puis appuyez sur
clans Ies quatre
secondes.
Pour retablir Ie format de 12 heures, procedez de la m6me
maniere.
~
Si I’affichage de I’horloge clignote
Si I’affichage de I’horloge clignote, cela signifie que I’horloge
s est arretee du fait d une mterrupt!on d ahmentatlon ou du
fait que Ie cordon secteur a ete debranche. L’heure courante
,-—
(
1
.-y
.— -
—.
c— \
.— —.
_.
%=z=%i%I
Le temporisateur permet de mettre I’appareil hors tension
automa~quement ah bout d’un temps specifie.
Utilisez la telecommande.
1 Appuyez sur SLEEP de la telecommande.
2 Dans Ies 4 secondes aui suivent, tournez la
molette MULTI JOG ou appuyez sur + ou >
pour specifier Ie temps avant mise hors tension.
Le temps change entre 5 et 240 minutes par intervalles de 5
minutes.
Temps specifie
Pour verifier Ie temps restant avant la mise hors tension
Appuyez une fois sur SLEEP. Le temps restant est affiche
pendant 4 secondes.
Pour mettre Ie temporisateur hors service
Appuyez deux fois sur SLEEP de telle fa~on que “SLEEPoFF”
apparaisse.
Si [e mode economie d’energie (voir page 7) est en service,
tous Ies indicateurs de I’affichage s’eteignent quand I’alimentation
est toupee. Pour faire apparaltre I’horloge, appuyez sur CLOCK,
I’heure est alors affichee pendant quatre secondes.
28 FRAN~AIS
*T----------- ! -L
5—
TIMER
Touches
de fonction
VOL
+,m
II
Avec la minuterie integree, I’appareil peut FAremis sous tension
chaqu{?jour a I’heure specifibe.
Preparatifs
Assurez-vous que I’horloge est a I’heure.
1
2
3
4
Aplpuyez sur une des touches de fonction pour
selectionrw me source.
Aplpuyez a plusieurs reprises sur TIMER jusqu’a
ce
que @apparaisse sur I’afficheur.
L’hf?ure et Ie nom de la source audio clignotent
alternativement.
Q
I
MIIS Ies six secondes, tournez MULTI JOG pour
sp~cifier I’heure de la mise sous tension par la
rninuterie, puis appuyez sur ENTER ou Il.
La rotation de MULTI JOG change a la fois Ies heures et Ies
minutes.
On Ipeutaussi utiliser- ou *au lieu de MULTI JOG. Le
faitde tenirI’uneou I’autrede ces touches enfoncee faitvarier
I’heure rapidement.
DaIns Ies qluatre secondes, tournez MULTI JOG
pour selectionner la duree de la mise sous
tenlsion par la minuterie.
La duree peut &re specifiee entre 5 et 240 minutes par pas
de 5 minutes.
On peut aussi utiliser+ ou - au lieu de MULTI JOG.
La duree est automatiquement r6glee au bout de quatre
seconcies. Elle est aussi reglee si on appuie sur ENTER ou
1I clans Ies quatre secondes apres I’etape 4.
5 Re~glE!zIe volume.
Lors de la mise sous tension par la minuterie, Ie son de la
source sera reproduit au niveau du volume r6gle a cette etape.
6
7
Toutefois, si Ie niveatl du volume est r~gle Z!21 ou plus, il ~
sera automatiquemenl r6gle h 20 Iors de la miss sous tension. g
w
Preparez la source.
E
Pour t$couter un disque compact, mettez Ie disque A Iire
en premier en place sur Ie plateau 1.
g
Pour ecouter une cassette, inserez-la clans la platine 1 ou *
2.
1-
Pour ecouter la radio, accordez sur une station.
U1
Appuyez sur POWER pour mettre l’appareil hors
:
tension.
~
O
reste afficht$apres la mise hors tension de la chakre (mode u
d’attente) si Ie mode cl’economie d%nergie est desactive.
O
Q
r
Quand I’heure de la rrrise sous tension par la minuterie est
atteinte, I’appareil est mis sous tension et la lecture commence
sur la source selectionnee.
~
En appuyant sur une des touches de fonction avant d’appuyer
sur ENTER ou II a I’etape 3, on peut changer la source
selectionnbe a I’etape
1.
Si Ie mode d’economie d’energie est active, @ n’appara?t pas
Iorsque la minuterie esi en mode d’attente.
Pour contr61er Ie regliige de la minuterie
Appuyez sur TIMER.
La source sdectionnee, I’heure de la mise sous tension par la
minuterie et la duree de la mise sous tension par la minuterie
sent affichees pendant quatre secondes.
Pour changer un r6glage
Recommence a partir de I’etape 1.
Toutefois, si on ne change pas I’heure de la miss sous tension
par la minuterie, appuyez deux fois sur ENTER 21I’etape 3 et
continuez a partir de I’etape 4.
Pour annuler provisoirement Ie mode attente de minuterie
Appuyez de fagon rep&ee sur TIMER jusqu’& ce que @
disparaisse et “DOFF” apparaisse.
Pour revenir au mode d’attente de minuterie, appuyez une ou
deux fois sur TIMER pour afficher @ ou @REC.
Utilisation de I’appareil Iorsque la minuterie est reglee
On peut utiliser I’appareil normalement apres avoir regle la
minuterie.
Avant de mettre I’appare il hors tension, effectuez Ies etapes 5
et 6.
La lecture et I’enregistn?ment commandes par la minuterie ne
se feront pas si l’appar~?iln’est pas mis hors tension.
Un appareil connecte m?peut pas 6tre mis sous et hors tension
par la minuterie int6gr0e de I’appareil principal. Utilisez une
minuterie externe.
ENREGISTREME(NTPROGRAMME
L’enregistrement programme est valable uniquernent pour Ies
sources TUNER et VIDEO/AUX (avec une minuterie externe).
Appuyez ~ plusieurs reprises sur T!MER jusqu’a ce
que OREC apparaisse sur I’afficheur, puis appuyez
sur ENTER clans Ies 6 secondes qui
sulivent.
Effectuez Ies etapes de “REGLAGE DE LA MINLJTERIE a partir
de l’6tape 3 et inserez la cassette a enregistrer di~ns la platine 2
apres I’etape 6.
FIRAN~AiS 29
AUIRIES RA(W3RDEMENTS
PRISE SUB WOOFER ‘“’
I
F&
==fd-’”””‘“’u’
LJl
&
*
PHONO IN
0
*
i
VIDEO/AUX IN
Ld<suBwOOFER
Pour plus de details, reportez-vous au mode d’emploi de
I’appareil raccorde.
Les cordons de liaison ne sent pas fournis. Veuillez vous
procurf?r Ies cordons necessaires.
Pour Ies appareils optionnels disponibles, consultez votre
revendeur Aiwa.
PRISES VIDEO/AUX IN
Cet appareil peut recevoir des signaux sonores analogiques par
ces prisf?s.
Utilisez un cordon a fiches RCA (Cinch) pour raccorder un
appareil audio (Iecteur LD, magnetoscope, t61r5viseur,etc.).
Branchez la fiche rouge sur la prise VIDEO/AUX R et la fiche
blanche sur la prise VIDEO/AUX L.
PRISES PHONO IN
Raccordez une platine tourne-disque. Utilisez une platine tourne-
disque Aiwa munie d’un amplificateur a egaliseur.
PRISE CD DIGITAL OUT (OPTICAL)
Cet appareil peut transmettre Ies signaux sonores numeriques
d’un CD par cette prise. Utilisez un cable optique pour raccorder
un appareil audionumerique (platine DAT, platine MD, etc.).
Enlevez Ie capuchon antipoussiere @de la prise CD DIGITAL
OUT [OPTICAL), puis branchez la fiche d’un cable optique sur
cette prise.
CWand la prise CD
DIGITAL OUT (OPTICAL) n’est pas
utilisee
Mettez emplace Ie capuchon antipoussiere fourni.
30 FR4N~A/S
Raccordez un caisson dt?grave amplifik! (en option) a cette ptise.
Emm!El
La prise de sortie SUB W’OOFER est conque pour la reproduction
du son DOLBY DIGITAL SURROUND.
Le caisson de grave ne fournit aucun son quand Ie DOLBY PRO
LOGIC, Ie systeme DSP SURROUND et Ie mode 5.1 CH sent
desactiw%.
Cet appareil peut restituer Ies signaux audio d’appareils audio
(Iecteur DVD, Iecteur LD, etc.) contenant un d16codeur Dctlby
Digital et des prises de sortie 5.1CH. Voir “CONNEXION D’UN
LECTEUR DVD a la page 31.
POWER
f-
._. .
*_ _..._=
.
.-
6
‘];!’$+,
~
‘“r -—
1~
~_=- ““-
‘,. _. ..._
Pour utiliser l’appareil raccorde aux prises PHONO IN ou VIDl=O/
AUX IN, suivez la proc4dure ci-dessous.
1 Appuyez sur PHONO ou VIDEO/AUX.
“PHONO” ou “VIDECY apparatt sur I’afficheur.
2 I’dettez I’appareil raccorde en marchle.
Pour changer Ie nom de
la source affichee
Quand vous appuyez sur VIDEO/AUX, “VIDEO” est affiche
initialement. II peut @treremplace par “AUX” ou “TV.
L’appareil etant sous tension, appuyez sur POWER tout en
maintenant VIDEO/AUX enfoncee.
Repetez ces operations jusqu’a ce que Ie nom souhaite
apparaisse sur I’afficheur.
Pour ajuster Ie niveau sonore de I’appareii raccorde aux
prises VIDEO/AUX IN
QuandIe niveau
sonoro de la source raccordr${?est trop 61w@5
ou trop bas par rapport a celui des autres sources, r~glez-le de
la fa~on suivante.
1
1 Appuyez sur VIDEO/AUX et mettez I’appareil en march~.
2 Appuyez sur + o(1 * jusqu’a ce que Ie niveau sbnore
soit identique a celui des autres sources.
Pendant I’enregistrement, Ie niveau sonore ne peut pas i%re
ajuste.
I
ECOUTE DU soii DOLBY iNGITAL”’ ‘“”””
SURROUND
E==%
L[?sprisc!s 5.1CH INPUT de cet appareii supportent Ie syst&me
DOLBY DIGITAL SURROUND.
Raccordez un Iecteur DVD aux prises des sorties 5.1CH de cet
appareil h I’aidedes cables a fiches RCA de la fa$on suivante:
I%risesdk?la chaine
Prises du Iecteur DVD
.—.
5.1CHINF’UTFRONT(L, R) 5.1CH OUTPUT FRONT(L, R), etc.
5.”1CHINF’IJTSURROUND(L,R) 5.1CHOUTPUTSURROUND(L,R),etc.
5.lCH INPUTCENTER 5.ICH OUTPUT CENTER,etc.
5.i CH INI[)UTSUBWOOFER 5.ICH OUTPUTSUBWOOFER,etc.
VIDEO/ALIXIN (L,R) LINE OUT (L, R),etc.
(Voir~.)
VIDEOI
AUX/
5.1CH
.,l... —-—_
I
mlm!lm @&
I
%’
Lectea
I
. Si l? lecteur DVD n’est pas raccorde aux prises VIDEO/AUX
IN:
- I’analyseur de spectre n’indiquera pas Ie niveau sonore du
Iecteur DVD.
- Ie son du Iecteur DVD raccorde ne pourra pas &re enregistr6.
Pour eviter ces inconv6nients, raccordez Ies prises LINE OUT
du Ieclieur DVD aux prises VIDEO/AUX IN de cet appareil,
outre k! raccordement aux prises 5.1CH INPUT. Les signaux
fournis aux prises VIDEO/AUX IN permettent de faire
fonctionner I’analyseur de spectre et d’enregistrer.
Reporh?z-vous aussi au mode d’emploi du Iecteur DVD.
L(?son [)OLBY DIGITAL SURROUND ne peut toutefois pas
6ire enregistre.
VIDEOI
AUX
MANUAL
SELECT
U,P*
Si un Iecteur DVD est raccorde aux prises 5.1CH INPUT de cet
appareil, Ie son DOLBY DIGITAL SURROUND obtenu permettra
de b6neficier d’un veritable son cinr5matographique.
1 Appuyez de faqon repetee sur VIDEO/AUX 5.1 CH
jusqu’a ce que “5.lch IN” soit affiche.
Le mode DOLBY DIGITAL SURROUND est active.
2
Appuyez sur ~ ou W pour ajuster Ie niveiau
d’entree pendant que “5.1 ch IN” est affiche.
Le niveau d’entree peut &re reg16de MIN (0) a MAX (7).
3 Commencez la lecture d’un disque DOLHY
DIGITAL SURROUND sur Ie Iecteur DVD.
E3mm!f3
cLe mode DOLBY PRO LOGIC, Ie BBE, Ie syst~me DSP
SURROUND, la fonction Karaoke, MIC et ECHO saint
automatiquement annules quand 5.1CH est selectionne.
S’assurez que Ie disoue Iu par I’appareil raccorde a 6!te
enregistre avec Ie systt!me DOLBY DIGITAL SURROUND.
La fonction passe de 5.1CH a VIDEO quand:
- Un casque est branch&
w
- Le systeme DSP SURROUND, Ie DOLBY PRO LOGIC OLI
la fonction Karaoke est active.
- Le niveau du microphone ou de l’echo change.
Pour ajuster [es nivealux sonores des enceintes clans Ie
mode DOLBY DIGITAL SURROUND
1
2
3
4
Appuyez de fa~on r6p4tee sur VIDEO/AUX 5.1CH jusqu’a ce
que “5.1ch IN” soit affiche.
Le mode DOLBY DIGITAL SURROUND est active.
Appuyez de fa$on r6p&6e sur MANUAL SELECT de la
telecommande.
Les noms d’enceinte aPrIaraissent Comme suit:
E
(Avant ga\!he/droite)-(&e~~r)- (Surro~}d Left)
s-w
(Sub woofer)
S-R
(Surround Right)
-J
Appuyez sur 4+ ou -+ pour ajuster Ie niveau sonore quand
“L/R”, “CEN”, “S-L”, “S-R” ou “S-W est affichr5.
Chaque niveau peut F#treajust6 entre –8 dB et +7 dB.
Repetez Ies &apes 2 et 3 pour ajuster Ie niveau sonore de
chaque enceinte.
Si Ie niveau des enceintes surround ou de I’enceinte centrale du
DOLBY DIGITAL SURRCIUND change, celui du systeme DSP
SURROUND (page 11) et du DOLBY PRO LOGIC (page 23)
change egalement.
FRAN~AIS 31
GENERALITIES
B
1
BBI
i
I
Urr entretien regulier est indispensable pour optimiser Ies
performances de I’appareil.
Nettoyinge du coffret
Utilisez un chiffon doux et sec.
Si Ie coffret est tres sale, utilisez un chiffon leg&ement imbibe
cl’unescdutiondetergence neutre. Ne pas utiliser de solvants forts,
tels que de I’alcool, de la benzine ou du diluant qui pourraient
endommager la finition de I’appareil.
Nettoyi]lge des tiMes du magnetocassette
C!uand Ies t6tes du magnetocassette SOntSaleS:
- il n’y a pas de sons aigus
- Ie son lesttrop faible
- Ie son lestdesequilibre
- l’effacement d’une cassette est impossible
- I’enregistrement d’une cassette est impossible
Toutes Ies dix heures d’utilisation, nettoyez Ies t&es du
magnetucassette avec une cassette prevue a cet effet.
Pour plLIsde details, se ref6rer au mode d’emploi de la cassette
de nettozyage.
t]@magnetisation des ti2tes du
magnetocassette
A la Iorlgue, [es t6tes du magn6tocassette peuvent devenir
magnetisees. Ceci peut restreindre la plage de sortie des
cassettes enregistrees et augmenter Ie bruit.
A I’aide d’une cassette de demagnetisation disponible clans Ie
commerce, demagndtisez Ies t~tes du magnetocassette toutes
Ies 20 a 30 heures d’utilisation.
Pour plLIsde details, se referer au mode d’emploi de la cassette
de demagnetisation.
Flrecautions a prendre et entretien des disques
Si un disque est sale, essuyez-le du centre vers la periph&ie
avec
wrchiffon de nettoyage.
Si I’appareil ne fonctionne pas comme decrit clans ce mode
d’emploi, veuillez consulter Ie guide de depannage suivant.
GENERALITIES
II n’y a pas de son.
.
Le cordon d’alimentation secteur est-il branche correctement?
Un raccordement incorrect a-t-ii etr$effectue? (a pages 5)
II y a peut-6tre un court-circuit au niveau des bornes
d’enceintes.
~ Debranchez Ie cordon d’alimentation secteur puis
raccordez Ies enceintes correctement.
Avez-vous appuye sur une touche de fonction incorrect?
Le son ne sort que par une erweinte.
L’autre enceinte est-elle deconnectee?
Le son n’est pas ster60phonique.
La fonction Karaoke est-elle en service? (~ page 27)
Un affichage errone ou un dysfcmctionnement se produit.
+ Reinitialisez I’appareil comme indique ci-dessous,
SECTION TUNER
Des decharges statiques constants en forme d’onde
sent produites.
L’antenne est-elle raccordee correctement? (~ pages 5)
Le signal est-il faible?
~ Raccordez une antenne exterieure.
La reception presente des parasites ou Ie son de la
distortion.
Le systeme capte-t-it des bruits exterieurs ou des oncfes
r6f16chies ?
~ Changez I’orieni:ation de I’antenne.
~ Eloignez I’appareil des autres appareils 61ectriques.
SECTION PLATINE A CASSETTE
La bande ne defile
j)iis.
La platine 2 est-elle en mode de pause? (~ page 14)
Le son est desequilibre ou trop faible.
La t~te de lecture est-elle sale? (+ page 32)
L’enregistrement est impossible.
Un ergot de sr$curitede la cassette est-il brise? (~ page 15)
La trXe d’enregistrement est-elle sale? (~ page 32)
L’effacement est impossible.
La t&e d’effacement est-elle sale? (a page 32)
Utilisez-vous une cassette de type metal ?
Absence
de hautes frequencies.
La t&e de lecture est-elle sale? (+ page 32)
Apres la lecture d’un disque, rangez-le clans son etui. Ne pas
Ie Iaisser clans un endroit chaud ou humide.
Precautions a prendre pour ies cassettes
Apres utilisation, rangez Ies cassettes clans Ieurs bo~tes.
. Ne pas Iaisser Ies cassettes pres d’un aimant, d’un moteur,
d’un televiseur ou de toute autre source de champ magnr%ique.
La qualite sonore pourrait i%redegradee et des parasites ~tre
produi’ts.
. Ne pas exposer Ies cassettes a la Iumiere directe du soleil ni
Ies Iaisser clans un vehicule gare en plein soleil.
SECTION LECTEUR ICD
Le Iecteur CD ne fonctionne pas.
Le disque a-t-ii ete mis en place correctement? (~ page 16)
Le disque est-il sale’? (~ page 32)
De la condensation s’est-elle formee sur la Ientille?
~ Attendez environ une heure puis essayez de nouveau.
.
Pour reinitiaiiser I’appareil
Si uneanomalieapparaitsurI’afficheurouclansIesplatinesa
cassette, reinitialisez l’appareil de la mani&e suivante.
1 Appuyez sur POWER pour mettre I’appareil hors tension.
2 Appuyez sur POWER pour remettre I’appareil sous tensicm
tout en maintenant II CLEAR enfoncee. Toutes Ies donn@es
memorisees depuis I‘achat sent effacees.
Si, a I’etape 1, I’alimentation ne peut pas 6tre toupee du fait d’une
anomalie, rr5initialisezI’appareilendebranchant puis en rebranchant
Ie cordon d’alimentation secteur, puis effectuez I’etape2.
32 FRAIN~AIS
Appareil [wincipal CX-ZHT63
Section tuner FM
Pla!~ed’accord
87,5 MHz a 108 MHz
Serwibilit& utile (IHF)
13,2 dBf
Bornes d’imtenne
75
ohms (asymetrique)
Section tuner AM
Pla{Jed’accord
530 kHz a 1710kHz (intervalle de
10 kHz)
531 kHza 1602 kHz (intervalle de
9 kHz)
Sensibility! utile
350 pV/m
Anitenne
Antenne cadre
Section awnplificateur
Puiesance de sortie Avant
50
W + 50 W (50 Hz -20 kHz,
D.H.T. inf&ieur a 1 %, 6 ohms)
Arriere (surround)
20
W + 20 W (50 Hz -20 kHz,
D.H.T. inferieur a 1%, 8 ohms)
Centre
20
W (50 HZ -20 kHz, D.H.T.
inferieur a 1
Y., 6 ohms)
Dis’torsion harmonique totale
Entrees
Sorllies
Section pllatine a cassette
Format
de piste
Reponse
emfrequence
Ftapport signal/bruit
Systeme d“enregistrement
Ti$tc!s
Avant
0,15
YO (25 W, 1 kHz, 6 ohms,
DIN AUDIO)
Arriere (surround)
0,15 % (10 W, 1 kHz, 8 ohms)
Centrale
0,1 % (10 W, 1 kHz, 8 ohms)
VIDEO/AUX: 310 mV (reglable)
PHONO: 400 mV (47 kilohms)
5.1CH INPUT
FRONT 500 mV
SURROUND: 300 mV
CENTER: 300 mV
SUB WOOFER: 500 mV
MIC 1,MIC2: 1,4 mV (20kilohms)
CD DIGITAL OUT (OPTICAL)
SUB WOOFER: 1 V
SPEAKERS: accepte des
enceintes de 6 ohms ou plus
SURROUND SPEAKERS:
accepte des enceintes de 8 a 16
ohms ou plus
CENTER SPEAKER: accepte
des enceintes de 8 ohms ou
plus
PHONES (prise stereo): accepte
un casque de 32 ohms ou plus
4 pistes, 2 canaux stereo
Bande CrOz 50 Hz -16000 Hz
Bande normale: 50 Hz 15000
Hz
50 dB (Niveau de cr~te des
cassettes CrOz, au-dessus de
400 Hz)
Polarisation CA
Platine 1:1 t&e de lecture
Platine 2:1 t&e d’enregistremenf/
lecture, 1t~te d’effacement
Section Iecteur CD
u)
Laser
Laserasemi-conducteur (k = 780 :jg;:
nm)
Conversion N/A
1 bitdouble
Rapport signal/bruit
85 dB (1 kHz, OdB)
Distortion harmonique
0,03% (1
kHz, OdB)
Pleurage et
scintillement
En de$a du seuil mesurable
Generalities
Alimentation electrique
Secteur 120 V, 60 Hz
Consummation electrique
130W
Dimensions de I’appareil principal (L,x H x P)
360 x 394,5x 387,5 mm
Poids de I’appareil principal
10kg
Systeme acoustique SX-ZHT65
Type de caisson
3 voies, bass-reflex (a blindage
magnetique)
Haut-parleurs
Woofer:
220 mm a c6ne
Tweeter:
60 mm a ctme
Super-tweeter:
20 mm a ceramique
Impedance
6 ohms
Niveau de pression acoustique de sortie
89
dWWlm
Dimensions (Lx H x P)
290 x 444x 306
mm
Poids
6,3 kg
Les specifications et I’aspect exterieur peuvent 6itre modifies
saris preavis.
DROITS D’AUTEUR
Priere de verifier Ies Iois sur la propriete artistique relatives a
I’enregistrement de disques, de la radio ou de cassettes clans Ie
pays d’utilisation de I’appareil.
BW?SYSTEM
L’expression “BBE” et Ie symbole “BBE” sent des marques
deposees de BBE Sound, Iric.
Sous Iicence de BBE Sound, Inc.
DOLBY PRO LOGIC
Fabrique sous Iicence de Dolby Laboratories Licensing
Corporation.
DOLBY, Ie symbole doubie-D
O et PRO LOGIC sent des
marques de Dolby Laboratories Licensing Corporation.
ATTENTION
Toute modification ou tout reglage non expressement approuves
par Ie fabriquant pourront conduire a I’interdiction de I’utilisation
de cet appareil.
FRANQAIS 3{3
Name/Nombre/Nom
Page/Pagina/Page
Q
POWER .................................... 6,12,29,32
PRGM/MANU ........................... 10,11
GEQ ..........................................
(ROCWM1 , POP/M2, LATIN/M\~ CLASSIC/M4)
ENTER .....................................
6,7,11,28,29
SYNC DUB NORM/HIGH .........20
REC/REC MUTE ..................19-22
MULTI JOG
.............................. 6,7,10-13,16,28,29
GEQ FREQ (LOW, HIGH) ........10.11
ECO
.......................................... 6,7
CLOCK .....................................
28
TIMER ......................................
29
TUNER PRESET ...................... 12,13
PHONES .................................. 9
1I SET .......................................
13,14,16,19,28,29
CLEAR
................................. 6,8,1316,1 W2,27,28,32
4
DIRECTION/PRESET ....... 8.12-19.21 .22.27
-/WUP ............................. 8,12-14,16,18,21,
23,24,27-31
4/wDOWN ....................... 8,12-14,16,18,21,
23,24,27-31
DISC DIRECT PLAY1-5 ........... 16-18.21 .22
DISC CHANGE ........................ 16,17
=OpEN/cLOsE
......................
16,17
DSP .......................................... 11
(DISCO, LIVE, STADIUM, HALL)
DOLBY PRO LOGIC ................23.24
DEMO
....................................... 8
TAPE/DECK 1/2 ....................... 14,15,19,20
TUNER/BAND .......................... 12,13,19
PHONO
....................................
19,30
VIDEO/AUX .............................. 19,24,30,31
CD ............................................ 16,17,19,21,22,27
w
Name/Nombre/Nom
Page/Pagina/Page
@
VOLUME
..................................
9,25,29
ECHO ....................................... 25
MIC ........................................... 25
T-BASS
.....................................
9
BBE
..........................................
9
REV MODE (DECK 2) ..............14.15.19
CD BLANK SKIP ..................... 18
KARAOKE
............................’...
26
MICI ,2
...................................... 25
0-9,+10 ..................................... 13,16-18,21,22,27
DISC DIRECT PLAY ................ 16-18 .21.22.27
SURROUND
.............................
11
MANUAL SELECT ................... 11.23.24.31
DOLBY PRO LOGIC ................23.24
T-BASS ..................................... 9
GEQ
.......................................... 10
KARAOKE
................................
26
AOPEN/CLOSE ...................... 16,17
/OREC/REC MUTE ..............19-22
INSET ...................................... 13,14,16,19,28,29
REDIRECTION/PRESET ....... 8.12-19.21 .22.27
bHMUP ............................. 8,12-14,16,18,21,
23,24,27-31
-/HDOWN ....................... 8,12-14,16,18,21,
23,24,27-31
CLEAR
................................. 6,8,13-16,18-22,27,28,32
VOL (A,V)
.........................1...
9,25,29
POWER
.................................... 6,12,29,32
TIMER ......................................
29
SLEEP
......................................
28
MONOTUNER ......................... 12
CLOCK
.....................................
28
CD EDIT/CHECK ..................... 17,21,22,27
PRGM ....................................... 18,27
RANDOM//REPEAT .................17.18
TAPE DECK 1/2 ....................... 14,15,19,20
TUNER BAND .......................... 12,13,19
VIDEO/AUX ..............................
19,24,30,31
CD
............................................
16,17,19,21,22,27
For assistance and information
/