Aiwa CA-DW735 Operating Instructions Manual

Categoría
Reproductores de casete
Tipo
Operating Instructions Manual

Este manual también es adecuado para

“CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF
ELECTRIC SHOCK,
i
iy@#
DO NOT REMOVE COVEf3 (OR BACK).
NC)USER-SERVICEABLE F’ARTS INSIDE.
‘~!ea
#;#@
REFER SERVICING TO QUALIFIED
SERVICE PERSONNEL.”
“$g#
,H”.,, .,
Model No.
1
Serial No.
1
CA-DW735M
u
COMPACT DISC CARRY COMPONENT
SYSTEM
SISTEMA DE COMPONENTS PORTATIL
CON DISCO COMPACTO
dii$l?
DIGITAL AUDIO
OWNER’S RECORD
For your convenience, record the model number (you will find it on the
rear panel) and serial number (you will find it in the battery compartment)
in the space provided below. Please refer to them when you contact your
Aiwa dealer in case of difficulty.
WARNING
TO
RE[)UCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
TABLE OF CONTENTS
PRECAUTIONS ......................................................................... 4
POWER SUPPLY ....................................................................... 6
CONNECTIONS ........................................................................ 8
NAMES OF CONTROLS ......................................................... 10
REMOTE CONTROL ............................................................... 12
SETTING THE CLOCK ............................................................ 14
ADJUSTING THE SOUND ...................................................... 16
LISTENING TO A COMPACT DISC ......................................... 18
PROGRAMMED PLAY OF A DISC ......................................... 22
LISTENING TO THE RADIO ....................................................
24
PRESETTING STATIONS ........................................................ 26
LISTENING TO PRESET STATIONS ...................................... 26
PLAYING BACK A TAPE .........................................................
28
RECORDING FROM A COMPACT DISC ................................ 30
RECORDING FROM THE RADIO
........................................... 32
DUBBING A TAPE ................................................................... 34
MICROPHONE MIXING ........................................................... 36
Maintenance ....................................................................... 38
SPECIFICATIONS ................................................................... 40
TROUBLESHOOTING GUIDE ................................................ 40
Please check the laws on copyright relating to recordings from
discs, radio or external tape for the country in which the unit is
being used.
NOTE
This equipment has been tested and found to comply with the
Reorient or relocate the receiving antenna.
limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the
..........
Increase the separation between the equipment and
FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable
..........
receiver.
protection against harmful interference in a residential .......... Connect the equipment into an outlet on a circuit
installation.
different from that to which the reciever is connected.
This equipment generates, uses, and can radiate radio .......... Consult the dealer or an experienced radio/TV
frequency energy and, if not installed and used in accordance
technical for help.
with the instructions, may cause harmful interference to radio
communications. However, there is no guarantee that
interference will not occur in a particular installation. If this
CAUTION
equipment does cause harmful interference to radio or
Modifications or adjustments to this product, which are not
television reception, which can be determined by turning the
expressly approved by the manufacturer, may void the user’s
equipment off and on, the user is encouraged to try to correct
right or authority to operate this product.
the interference by one or more of the following measures:
2
INDICE
TABLE DES MATIERES
PRECAUCIONES ...................................................................... 5
FUENTES DE ALIMENTACIION ................................................ 7
CONEX1ONES ........................................................................... 9
NOMIENCLATURA DE LOS CONTROLES ............................. 11
CONTROLADOR REMOTO
....................................................
13
AJUSTE DEL RELOJ .............................................................. 15
AJUSTE DE SONIDO .............................................................. 17
ESCUCHA DE UN DISCO COMPACTO ................................. 19
REPF30DUCCION PROGRAMADA DE UN DISCO ................ 23
ESCLICHA DE LA RADIO ....................................................... 25
MEMORIZATION DE EMISORAS .......................................... 27
ESCUCHA DE EMISORAS MEMORIZADAS ......................... 27
REPFIODUCCION DE UNA CINTA ......................................... 29
GRAE3ACIONDE UN DISC() COMPACTO ............................. 31
GRAE3ACIONDE LA RADIC)................................................... 33
DUPL.ICACION DE UNA CINTA
.............................................. 35
MEZCLA CON MICROFONO
.................................................. 37
MANl.ENIMIENTO ................................................................... 39
ESPECIFICACIONES .............................................................. 41
GUIA PARA LA SOLUCION DE PROBLEMAS ...................... 41
Compruebe Ias Ieyes sobre derechos de autor relativas a la
grabacion de discos, progralmas radiofonicos, o cintas del pais
en el lque vaya a utilizar la unidad.
PRECAUTIONS ......................................................................... 5
ALIMENTATION ......................................................................... 7
RACCORDEMENTS .................................................................. 9
NOMENCLATURE ................................................................... 11
TELECOMMANDE .................................................................. 13
REGLAGE DE LHORLOGE .................................................... 15
REGLAGE DE LATONALITE ................................................. 17
LECTURE D’UJNDISQUE COMPACT ..................................... 19
LECTURE PROGRAMMED D’UN DISQUE ............................ 23
ECOUTE DE LA RADIO .......................................................... 25
PREREGLAGE DES STATIONS ............................................. 27
ECOUTE DES STATIONS PREREGLEES
.............................. 27
LECTURE D’UNE CASSETTE ................................................ 29
ENREGISTREMENT D’UN DISQUE COMPACT .................... 31
ENREGISTREMENT DE LA RADIO ....................................... 33
COPIE D’UNE CASSETTE
.....................................................
35
MIXAGE AVEC MICROPHONE
............................................... 37
ENTRETIEN ............................................................................ 39
SPECIFICATIONS ................................................................... 42
GUIDE DE DEPANNAGE ........................................................ 42
Verifiez la legislation relative sur Ies droits d’auteurs relative a
I’enregistrement de disques, d’emissions de radio ou de cassettes
en vigueur clans Ie pays ou I’appareil est utilise.
3
PRECAUTIONS
Read the Operating instructions carefully and completely before operating
the unit. Be sure to keep the Operating Instructions for future reference
All warnings and cautions In the Operating Instructions and on the unit
should be strictly followed, as well as the safety suggestions below.
Installation
1
2
3
4
5
6
7
8
Water and moisture--- Do not use this unit near water, such as near
a bathtub, washbowl, kitchen sink, laundry tub, In a wet basement,
swimmmg pool, or the hke.
Heat --- Do not use this unit near sources of heat, including heating
vents, stoves, or other apphances that generate heat.
Surface--- Place the unit on a flat, even surface.
Ventilation---The unit should be situated with adequate space around
It so that proper heat ventilation IS assured. Allow 10 cm clearance
from the rear and the top of the unit, and 5 cm from the each s]de.
Do not place It on a bed, rug, or similar surface that may block the
ventilation openings.
- Do not Install it in a bookcase, cabinet, or airtight rack where
ventilation may be Impeded.
Objectsand liquid --- Take care that small objects or liquids do not
get reside the unit through the ventilation openings.
Cartssndstand--- Use the apphance only with a cart or stand that is
recommended by the manufacturer.
When placed or mounted on a stand or cart, it should be moved with
care.
Quick stops, excessive force, and uneven surfaces may cause the und
and cart combination to overturn or fall.
Condensation--- Moisture may form on the CD pickup lens when:
- the unit ISmoved from a cold spot to a warm spot.
- the heating system has just been turned on.
- the unit is used In a very humid room.
- the unit IScooled by an awconditioner.
When this unit has condensation Inside, it may not function normally.
Should this occur, leave the unit for a few hours, then try to operate
again.
Wall or ceiling mounting--- The unit should not be mounted on a
wall or celling, -unless spe~lfled m the operating instructions
Electric Power
1
2
3
4
5
Powersources--- Connect this unit only to power sources specified
in the Operating Instructions, and as marked on the umt.
Polarization--- As a safety feature, some units are equipped with
polarlzed AC power plugs which can only be inserted one way mto a
power outlet. If It ISdlfflcult or Impossible to Insert the AC power plug
mto an outlet, turn the plug over and try again. If it still does not easily
insert mto the outlet, please call a qualifled service techrmclanto service
or replace the outlet. To avoid defeating the safety feature of the
polarized plug, do not force It Into a power outlet.
AC
powercord
-
When disconnecting the power cord, pull It out by the AC power plug.
Do not pull the cord itself.
- Never handle the AC power plug with wet hands, as this could result
m fn’eor shock.
Do not walk on the power cord or pinch It by Items placed upon or
against It, as these could result m fire or shock.
Avoid overloading power sockets and extension cords beyond thew
capacity, as this could result !n fire or shock.
Extension cord --- To help prevent electric shock, do not use a
polarized AC power plug with an extension cord, receptacle, or other
outlet unless the polarized plug can be completely Inserted to prevent
exposure of the blades of the plug.
Non-use~eriods--- Unolua the AC Dower cord from the Dawer socket
if the unit “will not be use’d f;r several months or more. When the cord
is plugged in, a small amount of current continues ta flow to the unit,
even when the power ISturned off.
Damage Requiring Service
Have the ;nits servic_edby a ~ualfied serwce technician if:
- The AC power card or plug has been damaged
Objects or Ilqu!d have gotten inside the unit
The urmthas been exposed to rain or water
- The urmtdoes not seem to operate normally
The umt exhlblts a marked chanae m performance
The unit has been dropped, or tie cabinet has been damaged
DO NOT ATTEMPT TO SERVICE THE UNIT YOURSELF.
PRECAUCIONES
PRECAUTIONS
Antes de utihzar la un!dad, lea culdadosamente Ias mstrucclones de
manejo. Guarde Ias Instrucciones de manejo para futuras referencias.
Todos Ios awsos y precauciones de Ias Instrucclones de mane)o y de la
unidacl deberan segulrse estrictamente, asf como Ias sugerencias de
seguridad mdicadas a continuation.
Instalacion
1
2
3
4
5
6
7
8
Aguay humedad--- No utdlce esta umdad cerca del agua, como al
Iadc de una bahera, un Iavabc, el fregadero de la cocina, una lavadora,
ni en un s6tano hfimedo, una piscina, etc.
Caller---Nouthce esta unidad cerca de fuentes term[cas, como sahdas
de calefacclon, estufas, ni demas aparatos que generen calor,
Superficie---Coloque la umdad sobre una superflcle plana y nwelada,
Ventilation --- La unldad debera colocarse con espaclo suflciente a
su alrededor para asegurar su ventilation adecuada. Deje una
separation de 10cm desde Ias partes posterior y superior de la unidad,
y de 5 cm desde cada Iado.
No la coloque sobre una cama, una alfombra, nl nada similar que
plJeda bloquear Ias aberturas de ventdaclon.
No la instale en una hbrer[a un armano, nl un bastldor cerrado, donde
la ventilation podria ser deficient.
Obletos y Kquidos ---Tenga cu]dado de que en el mtenor de la umdad
no entren objetos pequefios rx Iiquldos a traves de [as aberturas de
verltllacton.
Cairritosyestantes--- Uthce la umdad solamente con un carnto o un
estante recomendado por el fabricate,
Cuando la haya colocado o montado sobre un estante o un carrito,
debera moverla con culdado
La:,paradas repentmas, la fuerza exceswa, o Iassuperflcles deslguales
poclrian causar el vuelco o la caida de la combmacion de la urmdady
el carrlto.
Condensation --- En el objetwo del captor del reproductor de discos
cornpactos puede condensarse humedad cuando
Traslade la unidad de un lLlgarfrio a otro calido.
- Conecte el slstema de calefaccion
Uutilice la unidad en una sala muy htimeda.
- Enfrfe la sala con un acondiclonador de alre.
Cuando se haya condensado humedad en el Interior de esta unidad,
es posible que no funcione normalmente.
Cuando ocurra esto, de]e la unldad durante algunas horas, y despues
trate de volver a uti[izarla.
MontaieenunaDaredoenf?ltecho--- La urmdadno debera montarse
en un~ pared n; en el techo, a menos que se especifique en Ias
instrucciones de manejo.
Energia electrica
1 Fu{?ntesde alimentacion--- Conecte esta unldad solamente a Ias
fuentes de ahmentacion especificadas en Ias instrucciones de mane}o,
y como esta marcado en la unldad.
2 Pollarizecion --- Como me,dida de seguridad, algunas unldades
disponen de enchufes de alimentacion de CA polar! zados que
solamente podran msertarse de una forma en el tomacornente de la
red. SI es dlficil o Imposible insertar el enchufe de alimentacion de CA
en un tomacorriente de la red, dele la vuelta e mtentelo de nuevo. Si
sigue sin poder Insertarse bien, Ilame a un tecnlco de serv!clo
cuahflcado para que reemplace el tomacorriente. Para evltar anular la
funclon de segurldad del enchufe polarlzado, no 10Inserte a la fuerza
en un tomacorriente
3
Cablede alimentacionde CA
-
Para desconectar el cable de ahrnentacion, tire del enchufe de CA
No tire del propio cable.
- No tome nunca el cable de allmentaclon de CA con Ias manes
hl~medas, ya que esto podria resultar en mcendlos o descargas
electncas.
- No pise el cable de alimentacion ni 10pine con objetos colocados
ellcima o contra el, ya que podrian producirse incendios o descargas
electrical.
Ewte sobrecargar Ios tomacorrientes y Ios cables prolongadores por
elc!ma de su capacldad, ya que esto podrfa resultar en mcendlos o
descargas electrvcas.
4 Calble
prolongador--- Para evitar descargas electrical, no uthce el
enchufe de alimentacion de CA polarizado con un cable prolongador
ni tomacorriente a menos que el enchufe pueda Insertarse
cornpletamente a fm de evltar que sus cuchlllas queden al descublerto.
5
Periodossinutilization---Cuando no vaya a utilizar la umdad durante
varies meses, desenchufe el cable de al!mentacion de CA del
tomacornente de la red Cuando el cable de allmentacion este
enchufado, circulara una pequeha corriente por la unldad, incluso
aunque la allmentaclon este desconectada.
Danos que requieren servicio
Haga que la unidad sea rewsada por un tecmco de serwcio cuahflcado SI:
- Se ha dahado el cable de ahmentacion o el enchufe de CA.
En el mtervor de la unldad han entrado ob]etos o Iiquldo.
- La ul?ldad ha estado expuesta a la IIuvia o al agua.
- La ullidad parece no funcionar normalmente
- La ullldad presenta un carnbio notable en su rendlmlento.
- La unidad ha caido, o se ha dahado su ca]a.
NO INTENTE REPARAR POR Sl MISMO LA UNIDAD.
Llsez attentwement tout ce mode d’emplol avant de mettre I’appareil en
service. Conservez Ie mode d’emploi pour pouvoir vous y reporter
ulterieurement. Observez scrupuleusement tous Ies averkssements et
precautions signak% clans Ie mode d’emplol et sur I’apparell, et respectez
Ies conseils de securite cl-dessous.
Installation
1
2
3
4
5
6
7
8
Eau et humidite --- N’utd[sez pas I’apparell a proxlmite d’eau, par
exemple pres d’une balgnolre, d’un Iavabo, d’un ewer, d’une cuve de
Iessive, ni clans un SOUS-SOIhumide, une piscine, etc.
Chaleur---N’utillsez pas I’apparell a proxlmlte d’une source de chaleur,
par exemple une bouche de chaleur, un appare!l de chauffage ou tout
autre apparell engendrant de la chaleur.
Surface --- Placez I’appareil sur une surface plane et horlzontale.
Ventilation --- Laissez suffisamment d’espace autour de I’apparedpour
permettre une bonne ventilation. Laissez un espace de 10 cm derriere
et au-dessus de I’appareil, et de 5 cm de chaque c6te
- Ne Ie posez pas sur un Ih, un tapls ou toute surface slmllare qul
pourralt boucher Ies ou’ies de ventilation.
Ne I’lnstallez pas clans une etagere, un meuble de rangement ou un
meuble audio hermetlque emp~chant la circulation d’air,
Objetset Iiquides --- VeNez a ce qu’aucun petit objet ou Iiquide ne
penetre a I’mteneur de I’appare[l par Ies ou”iesde ventilation.
Chariotset socle--- Utlllsez I’appared excluswement avec Ie chariot
ou Ie socle recommande par Ie fabrlcant.
SI vous mstallez I’appareil sur un chariot ou sur un socle, faites trbs
attention en Ie deplagant.
Evltez tout arr6t brusque, force excessive et surfaces Inegales qui
pourralent faire se renverser ou tomber I’ensemble chariot-apparell.
Condensation --- De I’humldlte peut se former sur la Ientille du
phOnOCapteUrdu CD Iorsque :
- I’apparell est amene d’un lieu froid a un heu chaud,
- Ie chauffage vient juste d’&re allume,
- l’appareil est utilise clans une piece tres humlde,
- I’apparell est refrod avec un climatiseur
S’Il s’est forme de la condensation a I’mterieur de I’apparell, I’appareil
risque de ne pas fonchonner correctement.
Dans ce cas, attendre quelques heures avant de recommence a utiliser
I’appareil.
Montaae au mur ou au olafond --- Latmarell ne devra ~as &re flxe a
un mu; ou un plafond, “sauf speclflcailon contralre clans Ie mode
d’emplol
Courant 61ectrique
1
2
3
4
5
Sources d’alimentation --- Raccordez l’apparell excluswement aux
sources d’alimentatlon specifiers clans Ie mode d’emploi, et
conformement aux InstructIons mdlquees sur I’appareil.
Polarisation --- Par mesure de securlte, certains appareils sent
equlpes d’une fiche d’allmentation secteur polansee qul ne peut &re
branch6e clans la prise secteur que clans un seul sens. S’il est dlfficile
ou impossible de brancher la fiche d’ahmentation secteur clans la prise,
retournez la fiche et essayez de nouveau. SI vous avez tou]ours du
mal a inserer la fiche, fates appel a un technician qualifle ou remplacez
la prise Pour ne pas rendre inutile cette mesure de securite, n’mserez
pas la fiche de force clans la prise.
Cordond’alimentationsecteur
-
Pour debrancher [e cordon d’alimentation, ne Urez pas sur Ie cordon
proprement dit ;tenez-le pas sa fiche.
- Ne manipulez jamais la fiche du cordon secteur avec des mains
mouillees; cela pourralt provoquer un feu ou une decharge electrique.
Ne marchez pas sur Ie cordon d’ahmentation et ne Ie pincez pas en
pla~ant des objets dessus ou contre IUI;cela pourralt provoquer un
feu ou une decharge electrique.
- Evitez de surcharge Ies prises et Ies cordons de rallonge au-dela
de Ieur capaclte : cela pourrait provoquer un feu ou une decharge
61ectrlque
Cordonderallonge--- Pour ewter tout risque de decharge electrlque,
n’utdisez pas de fiche d’alimentatlon polarisee avec un cordon de
rallonge, une prise multiple ou toute autre prise si vous ne pouvez pas
mserer lafiche polar!see a fond, afm d’evlter toute expostlon des lames
de la fiche.
Periodes de non utilisation --- SI vous ne
prevoyezpas d’uthser
I’apparell pendant au moms plusleurs mols, debranchez Ie cordon
d’allmentatlon secteur de la prise secteur. Lorsque Ie cordon est
branche, I’apparell continue de recevoir une petite quantite de courant,
m~me s’il est hors tension
Dommage necessitant reparation
Faltes reparer I’apparell par un technician qualifi6 si
- Le cordon d’alimentation secteur ou la fiche sent endommages
Des objets ou un Iiqulde ont penetre a I’mterleur de I’apparell
Lapparell a ete expose a la plule ou a l’eau
- Lapparell semble ne pas fonctlonner normalement
- Lappareil afflche une nette diminution de ses performances
- Uappared est tombe, ou Ie coffret est endommage.
N’ESSAYEZ PAS DE REPARER l!APPAREIL VOUS-MEME.
5
POWER SUPPLY
(
F
.“ -
\
Using on batteries+
Insert eight size D (R20) batteries with the 0 and 0 marks
properly aligned.
Replace the batteries when the function indicators become dim,
tape speed slows down, volume decreases or sound is distorted
during operation.
m
Make sure that the power is off before inserting batteries.
. Before using on batteries, disconnect the AC cord from the AC
inlet.
Note on the batteries
Make sure that the o and @ marks are correctly aligned.
Do not mix different types of batteries or old batteries with new
ones.
Never recharge the batteries, apply heat to them or take them
apart.
When not using the batteries, remove them to prevent needless
battery wear.
If liquid leaks from the batteries, wipe thoroughly to remove,
Using on AC house current
Connect the supplied AC cord. + E
6) to the AC inlet of the unit
@to a wall outlet
Turning on and off+
To turn on the power
Press one of the function buttons (TAPE, TUNER, AUX, CD).
Playback of the inserted disc(s) starts or the previously tuned
station is received (Direct Play Function).
The POWER button of the main unit or the remote control is also
available.
When the power is turned on, tthe selected function indicator lights
up.
POWER
I
o
D
000
000
000
00
000
000
000
000
To turn off the power
Press the POWER button.
Note
When using on the batteries, you cannot turn the power on with
the remote control.
CAUTION
The AC inlet of this set maybe connected only with the attached
AC power cord or one recommended by Aiwa Co., LTD. Use with
others may result in the risk of fire or damage of the AC inlet.
6
FUENTES DE ALIMENTACION
ALIMENTATION
Alirnentacion con jpilas +
Inserte echo pilas de tamaho D (R20) con Ias marcas 0 y O
apropiadamente alineadas.
Cuando, durante la operation, Ios indicadores de funcion se
ilurninen debilmente, la velocidad de la cinta se reduzca, el
volumen disminuya, o el sonlido se oiga distorsionado, reemplace
Ias pilas.
m
Antes de insertar Ias pilas, cerciorese de que la alimentacion
est<?desconectada.
Antes de utilizar Ias pilas, desconecte el cable de alimentacion
de CA del tomacorriente de la red.
Nota sobre Ias pilas
Cerciorese de que Ias marcas 0 y O hayan quedado
correctamente aiineadas.
No mezcle pilas de tipos diferentes, ni pilas viejas con nuevas.
No trate nunca de cargar Ias pitas, aplicarles calor, ni
desarmarlas.
Cua,ndo no vaya a utilizar Ias pilas, extr~galas para evitar que
se clescarguen innecesariilmente.
Si se fuga el electrolito de Ias pilas, Kmpielo a fondo.
Alimentacion con la corriente de la red de
CA
Conecte el cable de alimentacion de CA suministrado +
@)a la toma de entrada de ICAde la unidad
@ a un tomacorriente de la red
Cortexion y descotnexion de la alimentacion
+~
Para conectar la alimentacion
Presione uno de Ios botones de funcion (TAPE, TUNER, AUX,
CD).
Se iniciara la reproduction (del(de Ios) discos insertado(s) o se
rec!bira la emisora previamente sintonizada (Funci6n de
reproduction directs).
Tambien podra utilizar el boton POWER de la unidad principal o
del ccmtrolador remoto.
Cuando conecte la alimentacion, se encenderan el indicador de
la funcion seleccionada.
Para desconectar la alimentacion
Presione el boton POWER.
Nota
Cuando este utilizando pila% no podra conectar la alimentacion
con el controlador remoto.
PRECAUTION
Conecte la toma de entradi?i de CA de esta unidad solamente
con el cable de alimentaci6n de CA suministrado, o con otro
recomendado por Alwa Co.,, Ltd. La utilization de otros cables
podrfa resultar en el riesgo de incendios o de daiios en la toma
de entrada de alimentacion de CA.
Alimentation sur piles +
Inserez huit piles de format D (R20) en respectant Ies polarites
Cl et
e.
Remplacez Ies piles Iorsque Ies indicateurs de fonction deviennent
sombres, que la vitesse de bande ralentit, que Ie volume diminue
ou que Ie son est deforme pendant [e fonctionnement.
~
oAvant d’inserer Ies piles, verifiez que la chahe est hors tension.
Avant d’alimenter I’appareil sur piles, debranchez le cordon
d’alimentation secteur de la prise secteur.
Remarques sur Ies piles
Veillez a bien respecter Ies polarites 0 et 0.
Ne meiangez pas des piles de type different, nides piles neuves
avec des piles ayant deja fonctionne.
Vous ne devez jamais recharger Ies piles, Ies chauffer ni Ies
demonter.
Si vous n’alimentez pas I’appareil sur piles, retirez toutes Ies
piles pour eviter qu’elles ne s’usent inutilement.
Si Ies piles fuient, essuyez Ie Iogement a fond pour enlever tout
Ie Iiquide.
Alimentation sur secteur
Branchez Ie cordon secteur fourni + E
6) clansla prise AC de I’appareil
@ clans la prise secteur.
Mise sous et hors tension + E
Pour mettre la chatne sous tension
Appuyez sur I’une des touches de fonction (TAPE, TUNER, AUX,
CD).
La lecture du(des) disque(s) insere(s) commence, ou la station
prealablement accordee est re@e (lecture directe).
Vous pouvez utiliser la touche POWER de la chalne ou celle de
la telecommande.
Lorsque la chalne est sous tension, I’indicateur de la fonction
selectionnee s’allument.
Pour mettre la chafne hors tension
Appuyez sur la touche POWER.
Remarque
Lorsque la cha~ne est alimentee sur piles, vous ne pouvez pas la
mettre sous tension avec la telecommande.
ATTENTION
La prise AC de I’appareil ne devra 6tre raccordee qu’avec Iecordon
d’alimentation secteur fourni ou un cordon recommande par Aiwa
Co., Ltd. Lutilisation d’autres cordons risque de provoquer un feu
ou d’endommager la prise AC.
7
CONNECTIONS
I
Q
r
Using the center unit coupled with the speakers +
Align the speakers with the guide brackets on either side of the
center unit.Slide each speaker down into the guide brackets until
the height is level with the center unit.
Check that the speakers are attached securely.
Using the center unit separated from the speakers +
Slide the speakers up off the guide brackets, while pressing the
speaker release knob.
@ Speaker release knob
Take care not to stretch the speaker cords.
Connecting the speakers +
Connect the right speaker to the R terminal, and the left speaker
to the L terminal.
Open out the lever of the speaker terminals and insert the
conductor of the speaker cords with the white broken line into 0
and the other cords into O. Then, shut the lever to lock.
CAUTION
Be sure the AC power cord is disconnected and all functions are
off before making connections.
m
Refrain from using speakers with less than 4 ohms impedance,
or connecting two speakers to the same jack. Doing so could result
in damage to this system.
Connecting the external unit +
This unit can play sound signals input through the AUX/VIDEO
jacks. Use a cable with RCA plugs (not supplied) to connect audio
equipment that has a LINE OUT jack.
Connect the red plug to the R jack, and white plug to the L jack.
Listening to the other source+
To play the equipment connected to the AUXMDEO jack on the
rear panel, refer to the following,
1 Press the AUX button.
“AUX is displayed in the display window,
2 Play the external source.
Refer to the operating instructions of the connected equipment.
8
CONEXIONES
RACCORDEMENTS
Utilization de la uniclad central con Ios altavoces
acoplados +
Alinee Ios altavoces con Ios soportes gu[a de ambos Iados de la
unidi~dcentral. Deslice cacla altavoz dentro de Ios soportes guia
de la unidad central hasta cIue la altura de Ios altavoces quede a
nivel con la de dicha unidad.
Compruebe si Ios altavoces han quedado firmemente
asegurados.
Utilization de la unidlad central con Ios altavoces
separados +
Deslice Ios altavoces hasta separarlos de Ios soportes
manteniendo presionado el mando de Iiberacion de Ios mismos.
@
Mando de Iiberacion del altavoz
Tenga cuidado de no estirar Ios cables de Ios altavoces.
Cormxion de Ios altavoces +
Conecte el aitavoz derecho a Iosterminals R y el izquierdoa Ios
terminals L.
Empuje Ias palancas de bloqueo de Ios terminals de Ios
altavoces, e inserte Iosconductors con Ifnea blanca discontinue
de lo!;cablesde dichosaltavocesen 0 y Iosotros en 0. Despues
suelte Ias palancas para bloquearlos.
PRECAUTION
Antes de realizar Ias cone~iones, cerciorese de que todas Ias
funciones esten desactivadas y el cable de alimentacion de CA
desconectado.
-4...
3
w.”
No utilice altavoces de menos de 4 ohmios de impedancia, ni
conelote dos altavoces a Ios mismos terminals. Si 10hiciese,
podria darlar el sistema.
Conexion de una unidad externa +
Esta unidad puede reproducer setiales de audio introducidas a
traves de Ias tomas AUX/VIDEO.
Utilice un cable con clavijas RCA (no suministrado) para conectar
un ecluipo de audio que posea tomas LINE OUT.
Conecte la clavija roja a la toma R, y la blanca a la toma L.
Escucha de otras Iuentes + E
Para reproducer el equipo conectado a Ias tomas AUX/VIDEO del
panel posterior, consulte 10sigulente.
1 Presione el boton AIUX.
Erl el visualizador aparecera ‘rAUX”.
2 Ponga en reproduction la fuente externa.
Ccmsulte Ias instrucciones de manejo del equipo conectado.
Fixation des enceintes sur I’element central +
Amenez Ies enceintes en face des etriers de guidage de chaque
c6te de I’element central. Glissez chaque enceinte Ie long de
I’etrier de guidage jusqu’a ce qu’elle arrive a la hauteur de
I’element central.
. Verifiez que Ies enceintes sent bien solidement fixees.
Utilisation separe des enceintes de l’61ement central
+m
Glissez Ies enceintes vers Ie haut, Ie long des etriers de guidage,
tout en appuyant sur Ie bouton de deverrouillage.
@ Bouton de degagement des enceintes
. Faites attention de ne pas tirer sur Ies cordons d’enceinte.
Raccordement des enceintes +
Raccordez I’enceinte droite a la prise R, et I’enceinte gauche a la
prise L.
Ouvrez Ie levier des bornes d’enceinte et inserez Ie conducteur
des cordons d’enceinte avec la Iigne en pointille blanche sur 0,
et Ies autress cordons sur
O. Puis, refermez Ie levier pour
verrouiller.
ATTENTION
V&ifiez que Ie cordon d’alimentation secteur est debranche et
toutes Ies fonctions desactivees avant d’effectuer Ies
raccordements.
Er@m7
N’utilisez pas d’enceintes d’une impedance inferieure a 4 ohms,
et ne raccordez pas deux enceintes a la mi+meprise. Cela pourrait
endommager la chalne.
Raccordement a un appareil externe +
La chalne peut Iire Iessignaux envoyes par Ies prises AUX/VIDEO.
Raccordez I’appareil audio avec prise LINE OUT a I’aide d’un
cable a fiches RCA (non fourni).
Branchez la fiche rouge sur la prise R, et la fiche blanche sur la
prise L.
Ecoute d’une autre source +
Pour Iire I’appareil raccorde a la prise AUX/VIDEO du panneau
arriere, procedez comme suit:
1 Appuyez sur la touche AUX.
“AUX appara~t sur la fenWre d’affichage.
2 Lisez la source externe.
Voir Ie mode d’emploi de I’appareil raccorde.
9
NOMENCLATURE DE LOS
CONTROLES
NOMENCLATURE
Panel frontal
@)Compartirniento del disco 1 (DISC 1)
@ [30ton de apertura (OPEN)
@) Compartirniento del disco 2 (DISC 2)
@ Indicador de disco 1 (DISC 1)
@ Indicador de
disco:2 (DISC 2)
Eloton de alimentacion (POWER(!) STANDBY/ON)
Sensor de control remoto (REMOTE
SENSOR)
Indicador del sistema QSOUND (QSOUND)
Indicadores del ecualizador grafico
Visualizador
Elotones e indicadcwes de funcion (TAPE, TUNER,
AUX, CD)
Eloton del sistema QS,OUND (QSOUND)
Eloton del ecualizador grafico (GEQ)
Eloton de desacivci6n del ecualizador grafico (GEQ
OFF)
Eloton de refuerzo
dle graves (T-BASS)
Toma para auriculares (PHONES)
Conectele unos auriculares provistos de miniclavija estereo.
Cuando haya conectado Ios auriculares, no podra escuchar
el sonido a traves de Ios altavoces.
Eloton selector de velocidad de duplication/modo/
sintonizador/oscilaldor (DUBBING SPEED MODE
TUNER/OSC)
Eloton de ajuste ( II SET)
Eloton de borrado (In CLEAR)
Eloton de sintonia rnemorizada/disco I/disco 2 (>
PREsET/cDl/cD2)
Botones de sintonia (TUNING K DOWNAJPWE )
Toma para microfono (MIC)
Control de volumen del microfono (MIC VOL)
Elotones de volumen (VOLUMEAUP/VDOWN)
@ Deck 1
@ Elotones de operaci6n del deck 1
Boton de graba~on (•)
Boton de reproduction (>)
Boton de rebobinado (-4+)
Boton de avarice rapido (-)
Boton de parada/expulsion (¤/= )
Boton de pausa (11)
Eotones de operacidn del deck 2
Boton de reproduction (})
Boton de rebobinado (4+)
Boton de avarice rapido ( - )
Boton de parada/expulsion (¤/ = )
Boton de pausa ( 11)
@)
Deck 2
Altavoz derecho +
Altavoz izquierdo + H
Panel posterior + H
@)
Entrada de CA
@ Antena de
FM
@)
Tomas para unidades auxiliares/de video (AUXNIDEO)
@) Terminals para altavoces (SPEAKER)
@ Compartimiento de Ias pilas
Panneau avant
@) Logement du disque 1 (DISC 1)
@ Touche d’ouverture (OPEN)
@) Logement du disque 2 (DISC 2)
@) Indicateur de disque 1 (DISC 1)
@ Indicateur de disque 2 (DISC 2)
@) Interrupter d’alimentation/veille/marche (POWER
OSTANDBY/ON)
@ Detecteur de telecommande (REMOTE SENSOR)
@) Indicateur de systeme surround avant (QSOUND)
@ Indicates d’egaliseurgraphique
@ Fen6tre d’affichage
@ Touchesetindicateurs
de fonction (TAPE,TUNER,AUX,CD)
@
Touchede systemesurroundavant(QSOUND)
@ Touchedemiseen
service de I’egaliseur graphique (GEQ)
@ Toucht? de mise hors service de I’egaliseur
graphique (GEQ OFF)
@ Touche de grave renforce (T-BASS)
@ Prise de casque (PHONES)
Branchez-y uncasque stereo avec mini-fichestereo.Lorsque
Ie casque est branche, Ie son ne parvient pas par Ies
enceintes.
@ Touche de vitesse de copie/tuner/aff ichage sur
ecran
(DUBBING SPEED MODE TUNER/OSC)
@, Touche de validation (II SET)
@ Touche d’effacement (
CLEAR)
@ Touche de prereglage/disque l/disque 2 (>
PREsET/cDl/cD2)
@ Touches d’accord (TUNING M DOWN/UP W)
@ Prise de microphone (MIC)
@ Commande de volume
du microphone (MIC VOL)
@
Touches de reglage du volume (VOLUMEAUP/
V DOWN)
O Platine 1
@ Touches d’exploitation de la platine 1
Touche @
Touche P
Touche U
Touche -
Touche HI h
Touche 11
@)
Touches d’exploitation de la platine 2
Touche >
Touche 4
Touche >
Touche
/=
Touche 11
@
Platine 2
Enceinte droite +
Enceinte gauche+ H
Panneau arriere + E
@ Entree secteur (AC)
@ Antenne FM
@ Prises AUX/VIDEO
@ Prises ct’enceinte (SPEAKER)
@ Logement des piles
11
‘@Q*
AA (R6) X 2
SHIFT
FUNCTION
REMOTE CONTROL
Names of controls+
@)Numeric buttons and +10 button
@ T-BASS button
o SHIFT button
@
@
11 SET button
FUNCTION button
POWER button
GEQ button
BAND button
M DOWN SKIP/SEARCH UP W buttons
PRESET button
W CLEAR button
VOLUME A/V
DISC 1 button
PRGM button
RANDOM button
REPEAT button
DISC 2 button
REMAIN button
buttons
MODE TUNER button
Inserting the batteries + E
Insert two size AA (R6) batteries before use.
Replacing batteries
The maximum operation distance of the remote control should be
approximately 5 meters (16 feet). When this distance decreases,
replace the batteries with new ones.
Hints for correct operation
The remote control may not operate correctly when:
there is an obstruction between the remote control and the unit.
the remote sensor is exposed to strong light such as sunlight.
television or other remote controls are used nearby.
Using the SHIFT button + H
Some of the buttons on the remote control have two functions.
One of the functions is indicated on the plate above the button
and the other on the plate below the button.
To use the function above the button, simply press the button.
To use the function below the button, press the button while
pressing the SHIFT button.
Using the FUNCTION button +
The FUNCTION button on the remote control substitutes for the
function button of the main unit (TAPE, TUNER, AUX and CD).
Each time the FUNCTION button is pressed, the function changes
in the following order.
~ TAPE +TUNER + AUX + CD
12
COINTROLADOR REMOTO
TELECOMMANDE
Nomenclature de Ios controles +
Elotones numericos y boton +1O
Eloton de refuerzo de graves (T-BASS)
Eoton de cambio de funcion (SHIFT)
Boton de ajuste ( I II SET)
Boton selector de funcion (FUNCTION)
Boton de alimentacion (POWER)
Boton del ecualizador grafico (GEQ)
Boton selector de k~anda(BAND)
Botones de reduccion/aumento y saIto/busqueda
(l)OWN/UP M /W1 SKIP/SEARCH)
Boton de mernorizacion (> PRESET)
Boton de borrado ( W CLEAR)
Botones de volumen (VOLUME A/V)
Boton selector de disco 1 (DISC 1)
Boton de reproduction programada (PRGM)
Boton de reproduction aleatoria (RANDOM)
Boton de reproduction repetida (REPEAT)
Boton selector de clisco 2 (DISC 2)
Boton de tiempo restante (REMAIN)
Boton selector de modo/sintonizador (MODE
TUNER)
Insertion de Ias pilas +
Antes de utilizar el control remoto, insertele dos pilas de tamaiio
AA (F16).
Reemplazo de Ias pilas
La distancia maxima de operation del controlador remoto sera
de aplroximadamente 5 metrcls. Cuando esta distancia se reduzca,
reemplace Ias pilas por otras nuevas.
Consejos para la operation corrects
Elcontroladorremotopuede no funcionarcorrectamente cuando:
Haya algun obstaculo entre el controlador remoto y la unidad.
El sensor de control remoto este expuesto a una Iuz intensa,
como la del sol.
Este utilizando cerca un televisor u otros controladores remotos.
Utilization del boton SHIFT+ E
La mayor’iade Ios botones del controlador remoto poseen dos
funciclnes. Una de ellas estifi indicada en la placa situada sobre
el bot[5n, y la otra en la placa situada debajo de 61.
Para utilizar la funcion indicada sobre et boton, presione
simplemente dicho boton.
Para utilizar la funcion indiciada debajo del boton, presione este
manteniendo pulsado el bot6n SHIFT.
Utilization del boton FUNCTION+ H
El bolon FUNCTION substiluye Ios botones de funcion (TAPE,
TUNER, AUX, y CD) de la unidad principal.
Cada vez que presione el boton FUNCTION, la funcion cambiara
en el orden siguiente:
~ TAPE +TUNER + AUX + SD
Nomenclature +
@)Touches numeriques et touche +10
@ Touche de grave renforce (T-BASS)
@ Touche de replacement (SHIFT)
@ Touche de validation (II SET)
@ Touche de fonction (FUNCTION)
@ Touche d’alimentation (POWER)
@ Touche d’egaliseur graphique (GEQ)
@ Touche de gamme (BAND)
@ Touches de saut/recherche vers l’arriere/l’avant
(K DOWN SKIP/SEARCH UP W)
@ Touche de prereglage (P PRESET)
@ Touche d’effacement (
CLEAR)
@ Touches de reglage du volume (VOLUME A/v)
@ Touche de disque 1 (DISC 1)
@ Touche de programme (PRGM)
@Touche de lecture aleatoire (RANDOM)
@ Touche de repetition (REPEAT)
@ Touche de disque 2 (DISC 2)
@ Touche de temps restant (REMAIN)
@ Touche de mode tuner (MODE TUNER)
Mise en place des piles+
Avant d’utiliser la telecommande, inserez deux piles de format
AA (R6).
Replacement des piles
La portee maximale de la telecommande est d’environ 5 metres.
Lorsque cette distance diminue, remplacez Ies piles par des
neuves.
Conseils pour bien utiliser la te16commande
La telecommande risque de ne pas fonctionner correctement si :
il y a un obstacle entre la telecommande et la chalne.
Ie d6tecteur de telecommande est expose a une Iumiere vive,
par exemple Ies rayons du soleil.
. un televiseur ou d’autres telecommandes fonctionnent A
proximite.
Utilisation de la touche SHIFT +
Certaines touches de la telecommande possedent deux fonctions.
Lune de ces fonctions est indiquee sur la plaque situee au-dessus
de la touche, et I’autre sur la plaque situee sous la touche.
Pour utiliser la fonction indiquee au-dessus de la touche, appuyez
simplement sur la touche.
Pour utiliser la fonction indiquee sous la touche, appuyez sur la
touche tout en appuyant sur la touche SHIFT.
Utilisation de la tOUChe FUNCTION +
La touche FUNCTION de la telecommande remplace la touche
de fonction de la chatne (TAPE, TUNER, AUX et CD). Chaque
fois que vous appuyez sur la touche FUNCTION, la fonction
change clans I’ordre suivant :
r TAPE +TUNER + AUX + CD
13
SETTING THE CLOCK
1,3,5
2,4
2,4
1,3,5
“J
3
4
5
When the AC cord is connected for the first time, AMI 2:00 flashes.
Set the time as follows while the power is off.
1
2
3
4
5
Keep the 11 SET button pressed for about half a
second.
The hour flashes.
Press the ~ DOWN or ~ UP button to
designate the hour.
Press the 11 SET button to set the hour.
The hour stops flashing and the minute starts flashing.
Press the + DOWN or ~ UP button to
designate the minute.
Press the 11 SET button to set the minute and
complete setting.
The minute stops flashing on the display and the clock starts
from 00 second.
To correct the current time
Pressthe POWER buttonto turn off the unit and carry out steps 1
to 5 above.
To
switch to the 24-hour standard
Press the STOP button in clock setting mode. Repeat the
same procedure to restore the 12-hour standard,
If the clock display flashes while the power is off
This is caused by a power interruption. The current time needs to
be reset.
If power is interrupted for more than approximately 12 hours, all
settings stored in memory after purchase need to be reset.
14
AJUSTE DEL RELOJ
REGLAGEDEL’HORLOGE
Cuando conecte por primers vez el cable de alimentacion de CA,
parpadeara AMI 2:00.
Ajuste la hors de Ia forma siguiente con la alimentacion
desconectada.
1
2
3
4
!5
Mantenga presionado el boton 11 SET durante
aproximadamente rnedio segundo.
La hors parpadeara.
Presione el boton 44 DOWN o ~ UP para
designar la hors.
Presione ei boton II SET para introducer la hors.
La hors dejara de parpadear y comenzaran a hacerlo Ios
minutes,
Presione el boton +
DOWN o - UP para
d(esignar Ios minutes.
Presione el boton II SET para introducer Ios
mlinutos y finalizar el ajuste. -
Lcm minutes dejaran de parpadear y el reloj comenzara a
funcionar a partir de 00 segundos.
Para corregir la hors actual
Presione el boton POWER para desconectar la alimentacion de
la unidad y realice Ios pasos 1 a 5 anteriores.
Para cambiar a la indication del sistema de 24 horas
Presiloneel boton
STOP en el modo de ajuste del reloj. Para
volver al sistema de 12 horas, repita el mismo procedimiento.
Si la indication del reloj Iparpadea cuando la alimentacion
este desconectada
Esto se debe a una interruption del suministroelectrico. En este
caso tendra que reajustar la hors.
Si la alimentacion se interrumpe durante mas de unas 12 horas,
tendra que volver a introducer en la memoria todos Ios ajustes
realizados despues de la adquisicion de la unidad.
Lorsque vous branchez Ie cordon secteur pour la premiere fois,
I’indication AM I 2:00 clignote.
Reglez I’horloge comme suit, la chalne etant hors tension.
1
2
3
4
5
Maintenez la touche 11 SET enfoncee pendant
environ une demi-seconde.
Les heures clignotent.
Appuyez sur la touche < DOWN ou - UP
pour specifier Ies heures.
Appuyez sur la touche I B SET pour valider Ies
heures.
Les heures cessent de clignoter, et Ies minutes se mettent a
clignoter.
Appuyez sur la touche < DOWN ou ~ UP
pour sp6cifier Ies minutes.
Appuyez sur la touche 11 SET pour valider Ies
minutes et mettre fin au r6glage.
Les minutes cessent de clignoter sur I’affichage, et I’horloge
commence a fonctionner a partir de 00 seconde.
Pour corriger I’heure
Appuyez sur la touche POWER pour mettre la chalne hors tension
et effectuez Ies operations 1 a 5 ci-dessus.
Pour passer au format de 24 heures
Appuyez sur la touche
STOP en mode de reglage de I’horloge.
Recommence Ies operations pour revenir au format de 12 heures.
Si I’heure clignote Iorsque la chalne est hors tension
Ceci est dfi a une interruption de courant. Vous devrez
recommence Ie reglage de I’heure.
Si I’alimentation est interrompue pendant plus de 12 heures
environ, vous devrez recommence tous Ies reglages memorises
apres l’achat.
15
ADJUSTING THE SOUND
QSOUND
GEQ
GEQ OFF
VOLUME
T-BASS
GEQ
VOLUME
VOLUME
- @b =~-
GEQ
T
~dC&’ POP JAZZ
.—. ——
%!%
QSOUND
T
QgpLnyD
.—.
.+’~%
Adjusting the volume +
Press the VOLUME A UP button to increase the volume, and
press the VOLUME
V DOWN button to decrease it.
The volume level is displayed as a number from O to 16 in the
display window.
Keeping the button pressed changes the volume faster.
Release the button when the volume is set to the desired level.
The volume level is automatically set to 10 when the power is
turned off with the volume level set to higher than 10.
0The volume level is automatically set to 7 when batteries are
inserted or when the AC cord is connected.
T-BASS +
The T-BASS function provides powerful heavy bass.
Press the T-BASS button to emphasize the low frequencies.
T-BASS is displayed in the display window.
To cancel the T-BASS function, press the button again.
Graphic equalizer +
You can select an equalizer sound setting according to your
preference.
ROCK Emphasizes the high and especially low ranges.
POP Emphasizes the vocals and the midrange.
JAZZ
Emphasizes both high and low ranges.
Press the GEQ button repeatedly until the indicator of the desired
equalization mode lights up.
~ ROCK+ POP+ JA;Z
To cancel the graphic equalizer
Press the GEQ OFF button.
Q SOUND+
You can enjoy sound with more enhanced presence.
Press the QSOUND button. The QSOUND indicator lights up.
To cancel the Q SOUND, press the button again.
The Q SOUND system is a front surround system that produces
virtual-reality sound (a stereophonic sound field) using two
speakers. With this system, stereo signals (for example, sound
effects in a video game) are reproduced in an even more naturally
stereophonic manner. This is achieved by processing the
directional components of the sounds with the Q SOUND
processor.
m
When the Q SOUND is on, the sound can be distorted due to the
too much input. Turn down the VOLUME control to level down the
sound volume.
16
AJIUSTE DEL SONIDO
REGLAGE DE LA TONALITE
Ajuste del volumen +
Presione el boton VOLUME A UP para aumentar el volumen, y
el boton VOLUME
V DOWN para reducirlo.
El
niVel del volumen se indicara como un ntimero de Oa 16 en el
visualizador.
Si rmantienepresionado el boton, el volumen cambiara con mayor
rapidez.
Cuando alcance el nivel de volumen deseado, suelte el boton.
El nivel del volume se ajustara automaticamente a 10 cuando
desconecte la alimentacion con et nivel ajustado a mas de 10.
El nivel del volumen se ajustara automaticamente a 7 despues
de haber insertado Ias pilas o de haber conectado el cable de
alilmentacion de CA.
Refuerzo de graves (T-BASS)+
La i’unci6n de refuerzo de graves ofrece graves potentes y
profundos.
Preeione el boton T-BASS para acentuar Ias bajas frecuencias.
En el visualizador aparecera T-BASS.
Para cancelar lafuncion de refuerzo de graves, vuelva a presionar
el boton.
Ecualizador grafico + ~
Usted podra seleccionar un ajuste de sonido ecualizado de
acuerdo con sus gustos.
ROCK: Acenttia especialmente Ias gamas altas y bajas.
POP:
Acentua Ias votes y la gama media.
JAZZ: Acenttia Ias gamas baja y alta.
Presione repetidamente el boton
GE~ hasta que se encienda el
indicador correspondiente al modo de ecualizacion deseado.
~30CK+ POP +JAZ,
Reglage du volume +
Appuyez sur la touche VOLUME A UP pour augmenter Ie
volume, et sur la touche VOLUME
V DOWN pour Ie reduire.
Le niveau du volume s’affiche sous forme d’un chiffre de Oa 16
sur la ferv$tre d’affichage.
Si vous maintenez la touche enfoncee, Ie volume change plus
rapidement.
Rel~chez la touche Iorsque Ie volume atteint Ie niveau
VOUIU.
Le volume se regle automatiquement au niveau 10 Iorsque vous
mettez la chahe hors tension avec Ie volume regle a un niveau
superieur a 10.
Le volume se regle automatiquement au niveau 7 Iorsque vous
inserez Ies piles o que vous branchez Ie cordon secteur.
Grave renforce (T-BASS)+ E
La fonction T-BASS donne un grave puissant et profond.
Appuyez sur la touche T-BASS pour accentuer Ies basses
frequencies. T-BASS apparalt sur la fen6tre d’affichage.
Pour annuler la fonction T-BASS, appuyez de nouveau sur la
touche.
Egaliseur graphique + E
Vous pouvez choisir I’egalisation en fonction de vos preferences.
ROCK
- Accentue plus particulierement I’aigu et Iegrave.
POP
- Accentue Ies voix et Ie medium.
JAZZ
- Accentue a la fois Ie grave et I’aigu.
Appuyez de fagon repetee sur la touche GEQ jusqu’a ce que
I’indicateur du mode d’egalisation souhaite s’allume.
ROCK + POP + JAZZ
Pour annuler I’egaliseur graphique
Appuyez sur la touche GEQ OFF.
Para cancelar el ecualizador grafico
Presione el boton GEQ OFF.
Systeme surround avant (Q SOUND) +
Sistema Q SOUND +
Usted podra disfrutar de sonido con mas presencia.
Presione el boton QSOUND. El indicador QSOUND se encendera.
Para cancelar Q SOUND, vuelva a presionar el boton.
El sistema Q SOUND es un sistema perimetrico delantero que
produce sonidos con una realidad virtual (campo de sonido
estereof6nico) utilizando dos altavoces. En este sistema, Ias
setlales estereo (per ejemplo Ies efectos de sonido de Ios juegos
de video) pueden reproducirse con una esterofonia mas natural.
Pari~ello se procesan Ios components direccionales del sonido
en un procesador Q SOUND.
pm m
#
#.r.&3
Cuando el Q SOUND esta conectado, se distorsionara el sonido
porque la entrada es demasiado fuerte. Baje el volumen con el
control VOLUME.
Vous pouvez obtenir un son dent la presence est plus accentuee.
Appuyez sur la touche QSOUND. L’indicateur QSOUND s’allume.
Pour annuler la fonction Q SOUND, appuyez de nouveau sur la
touche.
Le systeme Q SOUND est un systeme surround avant qui produit
des sons en realite virtuelle (champ sonore stereoscopique) en
utilisant deux enceintes. Dans ce systeme, Ies signaux stereo
Ies signaux stereo (par exemple, Ies effets sonores des jeux video)
sent reproduits d’une maniere stereoscopique encore plus
naturelle. Cela est realise par Ie traitement des composants
directionnels des sons avec Ie processeur Q SOUND.
Quand ClSOUND est en service, Ie son peut &re deforme en cas
d’entree trop importance.
Tournez la commande VOLUME pour abaisser Ie volume sonore.
17
2
3
1
4
4
2
T
OPEN
LISTENING TO A COMPACT DISC
You can place two discs on the DISC 1 and DISC 2 compartment
and play them consecutively.
1
2
3
4
Press the CD button.
The CD indicator lights up.
Press the OPEN button to open the disc
compartment.
Place the disc(s) with the label side up@ and close
the disc compartment @.
You can also load a smaller 3-inch (8 cm) disc.
@ Disc number
@ Total number of tracks on the disc
@ Total playing time
@ Music calendar
Note that only the first 16 tracks are displayed even if the
disc contains 17 tracks or more.
Press the PRESET/CDl/CD2 button to start CD
play.
When two discs are inserted, press the PRESET/CDl /CD2
button once to select DISC1 and twice to select DISC2. You
can also select a disc by pressing the DISCI or DISC2 button
on the remote control while pressing the SHIFT button.
@ Track number
@ Elapsed time of the track
@ Track number (flashes)
CD play automatically stops after the last track on DISC2 is
played.
After listening, press the POWER button to turn off the power.
Basic operation
Press the following buttons.
To stop
button
To pause
11 button
To resume play, press the button again.
To display the remaining time of the disc+
Press the REMAIN button while pressing the SHIFT button during
CD play.
The remaining time of the disc is displayed.+@
To display the elapsed time of the track, press the button again.
m
s Press the button to stop play before opening the disc
compartment.
Do not place more than one disc in each disc compartment at
the same time.
If the video image of a nearby television is distorted or noise is
heard from a radio during CD play, move the unit further away
from the affected television or radio.
18
ESCUCHA DE (IN DISCO
COMPACTO
Usted podra colocar dos discos en Ios compartimientos DISC 1 y
DISC 2, y reproducirlos seguidos.
1
2
3
4
Fkesione el boton CD.
El indicador CD se encendera.
P)resione el boton OPEN
para abrir el
compartimiento de discos.
Coloque uno (o dos) disco(s) con la cara de la
etiqueta hacia arriba @)y cierre el compartimiento
dle discos@.
Lks.tedtambi& podra ca.rgar un disco mas pequeho, de 8 cm.
@ Numero de disco
‘@ Numero total de canciones del disco
@ Tiempo de reproduction total
@ Calendario de canciones
Tenga en cuenta que solamente se visualizaran Iasprimeras
16 canciones incluso aunque el disco contenga 170 mas.
P’ara iniciar la reproduction del disco compacto,
presione el boton & PRESET/CDl/CD2. -
Cuand haya dos discos insertados, presione una vez el boton
D> PRESET/CDl/CD2 para seleccionar DISC 1 y dos veces
para seleccionar DISC 2. Usted tambien podra seleccionar el
disco presionando el boton DISC1 o DISC2 del controlador
remoto manteniendo pulsado el boton SHIFT.
E~
@ Ntimero de cancion
@ Tiempo transcurrido de la cancion
@ Ntimero de cancion (parpadeando)
La reproduction del disco compacto se parara
alJtomaticamente despues de haberse visualizado la u[tima
cancion de DISC2.
Deslpues de la escucha, presione el boton POWER para
desconectar la alimentacion.
Operation basica
Presione Ios botones siguientes
r~
Para realizar una pausa Boton II
Para reanudar la reproducclon,
Para hater que se visualice el tiempo restante del disco
+ M
Dura,nte la reproduction de un disco compacto, presione el boton
REMAIN manteniendo pulsado el boton SHIFT.
Se visualizara ei tiempo restante del disco. + @
Para hater que se visualice el tiempo transcurrido de la cancion,
vuelva a presionar el boton.
mm
s Presione el boton
para parar la reproduction antes de abrir
el compartimiento del disco.
No coloque mas de un disco en cada compartimiento al mismo
tiernpo.
Si Ias imageries de un televisor cercano se ven distorsionadas,
o se oye ruido de la radio durante la reproduction de un disco
cornpacto, aleje el aparato del televisor ode la radio afectados.
LECTURE D’UN DISQUE
COMPACT
Vous pouvez mettre deux disques clans Ies Iogements DISC 1 et
DISC 2 et Ies Iire I’un a~res I’autre.
1
2
3
4
Appuyez sur la touche CD.
Lindicateur CD s’allume.
Appuyez sur la touche OPEN pour ouvrir Ie
Iogement du disque.
Placez Ie(s) disque(s) I’etiquette vers Ie
et refermez Ie Iogement de disque @.
Vous pouvez egalement mettre un disque de 8 cm.
Iaut @),
@ Numero de disque
@ Nombre total de plages du disque
@ Duree de lecture totale
@ Repertoire musical
Notez que seules Ies 16 premieres plages du disque sent
affich6es, m6me si Ie disque en contient davantage.
Appuyez sur la touche PRESET/CDl/CD2 pour
cornrnencer la lecture du disque.
Si vous avez insere deux disques, appuyez une fois sur la
touche ~ PRESET/CDl /CD2 pour choisir Iedisque 1, et deux
fois pour choisir Ie disque 2.
VOUS pouvez egalement
selectionner Ie disque en appuyant sur la touche DISCI ou
DISC2 de la telecommande tout en appuyant sur la touche
SHIFT.
@ Numero de plage
@
Wnps ecoule de la plage
@ Numero de plage (clignote)
La lecture du disque s’arr&e automatiquement Iorsque la
derniere plage du DISC2 est affichee.
Lorsque vous avez termine I’ecoute, appuyez sur la touche
POWER pour mettre la chatne hors tension.
Operations de base
Appuyez sur Ies touches suivantes.
I Pour arr6ter la lecture I Touche
STOP
I
Pour faire une pause
Touche RI
Pour reprendre la lecture, appuyez
de nouveau sur la touche.
Pour afficher Ie temps restant du disque +
Appuyez sur la touche REMAIN tout en appuyant sur la touche
SHIFT pendant la lecture du disque,
Le temps restant du disque s’affiche. + @
Pour afficher Ie temps ecoule de la plage, appuyez de nouveau
sur la touche.
Appuyez sur la touche pour arr~ter la lecture avant d’ouvrir
Ie Iogement du disque.
Ne mettez pas plus de deux disques a la fois clans Ie Iogement
du disque.
Si I’image d’un televiseur a proximite est deformee ou si des
parasites brouillent la radio pendant la lecture d’un disque,
eloignez davantage I’appareil du televiseur ou de la radio.
19
LISTENING TO A COMPACT DISC
A
k~4Lk4
I
‘%
04
B
@
+10~o
T#i!3
%-7!7%
RANDOM
Searching for the start of a track +
To restart the track in play, press the M button. Each press
of the button skips back one more track.
To skip to the next track, press the ~ button. Each press of
the button skips forward one more track.
Locating a desired passage+
To search backward on the disc, hold down the K button
until the start of the desired passage, then release.
To search forward on the disc, hold down the m button until
the start of the desired passage, then release.
Selecting a track directly+
Press the numeric buttons and the +1O button on the remote
control.
Example
To select the 4th track, press 4.+@
To select the 10th track, press +1Oand O.+@
To select the 23rd track, press +1O, +1Oand 3.+@)
CD play starts from the beginning of the selected track and
continues to the last track.
From pause mode, press the II button to start CD play.
Repeat play + E
Use the remote control.
To repeat all tracks of the disc
Press the REPEAT button while pressing the SHIFT button.
= is displayed.
When two discs are inserted and the last track on the DISC2
finishes play, both DISCI and DISC2 are played again from the
start.
To repeat only desired tracks
Program the desired tracks on the DISC 1 and 2 following the
procedure on page 22 and press the REPEAT button to display
-
To cancel repeat play
Press the REPEAT button while pressing the SHIFT button to
eliminate-out of the display.
Random play +
This function plays tracks on the disc(s) in random order.
Press the RANDOM button while pressing the SHIFT button on
the remote control.
RANDOM is displayed.
To cancel random play
Press the RANDOM button while pressing the SHIFT button to
eliminate RAMDOM out of the display.
To repeat random play
During random play, if repeat play is selected, all tracks on the
discs are played back in a continually changing random order.
Press the REPEAT button while pressing the SHIFT button on
the remote control during random play.
The start of previous tracks cannot be searched by pressing the
M button.
If the M button is continuously pressed during playback, the
pickup will move back only until the beginning of the current
track, and not move to the previous track.
20
ESCUCHA DE UN DISCO COMPACTO
LECTURE D’UN DISQUE COMPACT
Busqueda del comienzo de una cancion
Recherche du debut d’une plage +
+~ Pour revenir au debut de la plage en tours, appuyez sur la
.—
Para reiniciar la cancion en reproduction, presione el boton
touche W. Lappareil saute une autre plage vers I’arriere chaque
W. Cada vez que presione el boton, retrocedera una cancion
fois que vous appuyez sur la touche.
mas,
Pour sauter a la plage suivante, appuyez sur la touche WI.
Para saltar a la cancion siguiente, presione el boton W. Cada
Ilappareil saute une autre plage vers I’avant chaque fois que vous
vez we Dresione e[ boton. avanzara una cancion mas.
appuyez sur la touche.
.
Localization del pasaje deseado +
Para buscar regresivamente en el disco, mantenga presionado
el bo,ton W hasta el comienzo del pasaje deseado, y despues
sueltelo.
Pare buscar progresivamente en el disco, mantenga
presionado el boton W hasta el comienzo del pasaje deseado,
y despues sueltelo.
Seleccion directs de una cancion +
Presione Ios botones numericos y et boton +1Odel controlador
remcjto.
Ejermplo
Para seleccionar la 4.” cancion, presione 4. + @l
Para seleccionar la 10.’ cancion, presione +1Oy O.+ @
Para seleccionar la 23.’ cancion, presione +1O,+1O,y 3. + @l
La reproduction del disco compacto se iniciara desde el comienzo
de la cancion seleccionada, y continuara hasta la ultima cancion.
Para iniciar la reproduction del disco compacto desde el modo
de pausa, presione el boton II.
Reproduction repetida +
Utilice el controlador remoto.
Paral repetir todas Ias canciones del disco
Presione el boton REPEAT manteniendo rwlsado el boton SHIFT.
Se visualizara-.
Cuando haya dos discos insertados y finalice la reproduction de
la ullima cancion de DISC 2, volveran a reproducirse DISC 1 y
DISC 2 desde el comienzo.
Paral repetir solamente Ias canciones deseadas
Programe Ias canciones deseadas de DISC 1 y DISC 2 realizando
el procedimiento de la pagina 23, y presione el boton REPEAT
hasta que se vlsualice-.
Para cancelar la reproduction repetida
Vuelva a presionar el boton REPEAT manteniendo pulsado el
boton SHIFT para hater que - desaparezca del
visualizador.
Reproduction aleatoria +
Esta funcion reproduce canciones del (de Ios) disco(s) en orden
arbitrario.
Presione el boton RANDOM manteniendo pulsado el boton SHIFT
del controlador remoto.
Se visualizara RANDOM.
Para cancelar la reproduction aleatoria
Presione el boton RANDOM mateniendo pulsado el boton SHIFT
para hater que RANDOM desaparezca del visualizador.
Paral repetir la reproduction aleatoria
Durante la reproduction aleatoria, SIselecciona la reproduction
repetida, todas Ias canciones de Ios discos se reproduciran
continuamente cambiando su orden.
Durante la reproduction aleatoria, presione el boton REPEAT
manl’eniendo pulsado el boton SHIFT del controlador remote.
El comienzo de canciones anteriores no podra buscarse
presionando el boton K .
Aunque presione continuamente el boton W durante la
reproduction, el captor solamente retrocedera hasta el comienzo
de la cancion actual, y no se movers hasta la anterior.
Pour reperer un passage donne +
Pour effectuer une recherche vers I’arriere, maintenez latouche
W enfoncee jusqu’au debut du passage VOUIU,puis relachez la
touche.
Pour effectuer une recherche vers I’avant, maintenez la touche
WI I enfoncee jusqu’au debut du passage VOUIU,puis re15.chez
la touche.
Selection directe d’une plage + E
Appuyez sur Ies touches numeriques et sur la touche +1Ode la
telecommande.
Exemple
Pour selectionner la 4eme plage, appuyez sur 4. + O
Pour selectionner la 10eme plage, appuyez sur +10 et O.+ @
Pour selectionner la 23eme plage, appuyez sur +1O,+1Oet 3.
+@
La lecture du disque commence au debut de la plage selectionnee,
et elle se poursuit jusqu’a la derniere plage.
La chalne etant en pause, appuyez sur la touche II pour
commencer la lecture du disque.
Lecture repetee +
Utilisez la telecommande.
Pour repeter toutes Ies plages du disque
Appuyez sur la touche REPEAT tout en appuyant sur la touche
SHIFT.
- s’affiche.
Si vous avez insere deux disques et que la lecture de la derniere
plage du disque 2 est terminee, Ies deux disques 1 et 2 sent a
nouveau Ius en entier depuis Ie debut.
Pour ne repeter que Ies plages voulues
Programmed Ies plages du disque 1et du disque 2 en effectuant
Ies operations de la page 23, et appuyez sur la touche REPEAT
pour afficher -.
Pour annuler la lecture repetee
Appuyez de nouveau sur la touche REPEAT tout en appuyant sur
la touche SHIFT pour faire disparaitre - de I’affichage.
Lecture aleatoire +
Cette fonction permet de Iire Ies plages du(des) disque(s) clans
un ordre au hasard.
Appuyez sur la touche RANDOM tout en maintenant la touche
SHIFT de la telecommande enfoncee.
RANDOM s’affiche.
Pour annuler la lecture aleatoire
Appuyez sur la touche RANDOM tout en maintenant la touche
SHIFT enfoncee pour faire disparaltre RANDOM de I’affichage.
Pour repeter la lecture aleatoire
Si vous selectionnez la lecture repetee pendant une lecture
aleatoire, toutes Ies plages des disques sent Iues clans un ordre
constamment different.
Appuyez sur la touche REPEAT tout en maintenant la touche
SHIFT de la teldcommande enfoncee pendant la lecture a16atoire.
Wmm
.II
n’est pas possible de rechercher le debut des plages
precedences en appuyant sur la touche W .
Si vous maintenez la touche W constamment enfoncee
pendant la lecture, Ie phonocapteur ne revient qu’au debut de
la plage en tours, et non au debut de la plage precedence.
21
(-77---2
PROGRAMMED PLAY OF A DISC
CLEA!!
1
KIWI 3
4
1+I*
6
CLEAR
1
1,.6
%
.-.
6
PRESET
You can choose up to 20 tracks from DISCI and DISC2 in any
desired order for programmed play.
1
2
3
4
5
6
Press the CD button to select the CD function.
The CD indicator lights up.
Place the disc(s) with the label side up.
“CD1” or “CD2” is displayed in the display.
Press the PRGM button on the remote control
while pressing the SHIFT button.
“PRGM” flashes in the display window.
Program tracks.
Press the numeric buttons and the +1Obutton on the remote
control to select the track number.
To select another disc, press the DISC 1 or DISC 2 button on
the remote control while pressing the SHIFT button and select
a track.
@ Disc number
@ Track number
@ Program number
Each time you program a track, the total number and time of
the programmed tracks are displayed.
-
@ Total number of programmed tracks
@ Total playing time of programmed tracks
Playing time is displayed as” ––:––” when it exceeds 100
minutes.
@ Programmed track number(s)
Repeat step 4 to program more tracks.
Press the
PRESET/CDl/CD2 button to start
programmed play.
After listening, press the POWER button to turn off the power.
To stop
Press the
button.
To check the program
Press the FH button while in stop mode. The disc and track
numbers are displayed in programmed order.
To erase the program
Press the
CLEAR button while in stop mode.
To change the program
You can add new tracks at the end of the program by repeating
step 4 while in stop mode.
You cannot add new tracks between the programmed tracks.
To search for the beginning of a track during programmed
play
Press the K or W button. The unit searches for tracks in the
programmed order.
To locate a desired passage during programmed play
Keep the K or PFf button pressed. However, if the beginning
of the track is reached while you are pressing the M button,
the unit starts playing the track from that point.
22
RIEPRODUCCION PROGRAMADA
DIEUN DISCO
LECTURE PROGRAMMED D’UN
DISQUE
Para la reproduction programada, podra elegir hasta 20 canciones
de DISC 1 y DISC 2 en el orden que desee.
1
2
3
4
5
6
Presione el boton CD para seleccionar la funcion
de reproductor de discos compactos (CD).
Se
encendera el indicador CD.
Coioque uno(o dos) disco(s) con la cara de la
etiqueta hacia arriba.
E:net visualizador aparecera “CD1” o “CD2”.
Presione el
boton PRGM del controlador remoto
rnanteniendo pulsado el boton SHIFT.
E;nel visualizador parpadeara “PRGM”.
I%ograme canciones.
F]araseleccionar un nfimero de cancion, presione Ios botones
numericos y el bot6n +1Odel controlador remoto.
F’ara seleccionar otro disco, presione el boton DISC 10 DISC
2 del controlador remoto manteniendo pulsado el boton SHIFT
y seleccione la canci6n.
@ Ntimero de disco
@ Nfimero de cancion
@ Ntimero de programa
Cada vez que programe una cancion, se visualizaran ei ntimero
total y el tiempo de Ias canciones programadas.
@ Ntimero total de canciones programadas
@ Tiempo de reproduction total de Ias canciones programadas
Cuando et tiempo de reproduction sea superior a 100
minutes, se visualizara” ––:––”.
@JNUmero(s) de la (Ias) cancion (canciones) programada(s)
F}ara programar mas canciones, repita el paso 4.
F~arainiciar la reproduction programada, presione
el boton E PRESET/CDl/CD2.
Despues de la escucha,
presione el boton POWER para
desconectar la alimentacion.
Para parar
Presione el botrfm 1,
Para comprobar el programa
Presione el boton ~ en el modo de parada. Los numeros de
Ios cliscos y de Ias canciones programadas se visualizaran en el
orden programado.
Pam borrar el programa
Pre$ione el boton
CLEAR en el modo de parada.
Para cambiar el programa
Usted podra ailadir nuevas canciones al final del programa
repitiendo el paso 4 en el modo de parada.
Usted no podra ariadir nuevas canciones entre otras
prclgramadas.
Pari~ buscar el comienzo de una cancion durante la
reproduction programada
Presione el boton f44 o Wf. La unidad buscara Ias canciones
en el orden programado.
Para Iocalizar el pasaje deseado durante la reproduction
pro!gramada
Mantenga presionado el boton K oFM. Sin embargo, si Ilega al
comienzo de la cancion mientras este presionando el boton W, la
unidadiniciarala reproduction de tal cancion desdedicho punto.
Vouspouvezcreerunprogrammecontenantjusqu’a20plagesdudisque
1 et du disque 2 pour IesreproduireclansI’ordrede votrechoix,
1
2
3
4
5
6
Appuyez sur la touche CD pour choisir Ie Iecteur
CD.
!Jindicateur CD s’allume.
Inserez un(deux) disque(s), etiquette vers Ie haut.
“CD1” ou “CD2” apparalt sur I’affichage.
Appuyez sur la touche PRGM de la telecommande
tout en appuyant sur la touche SHIFT.
“PRGM” clignote sur la fen6tre d’affichage.
Programmed Ies plages.
Appuyez sur Ies touches numeriques et sur la touche +1Ode
la telecommande pour selectionner Ie numero de plage.
Pour choisir I’autre disque, appuyez sur la touche DISC 1 ou
DISC 2 de la telecommande tout en maintenant la touche
SHIFT enfonc6e et choisissez la plage.
@ Numero de disque
@ Numero de plage
@ Numero de programmation
Chaque fois que vous programmed une pIage, Ie nombre
total et la duree de lecture totale des plages programmers
s’affichent,
@ Nombre total de plages programmbes
@ Duree de lecture totale des plages programmers
Si la duree de lecture depasse 100 minutes, elle s’affiche
comme” ––:––”.
@ Numero(s) des plages programmers
Recommence I’operation 4 pour programmer
d’autres plages.
Appuyez sur la touche
PRESET/CDl/CD2 pour
cornrnencer la lecture programmed.
Lorsque vous avez termine I’ecoute, appuyez sur la touche
POWER pour mettre la chaine hors tension.
Pour arreter la lecture
Appuyez sur la touche
.
Pour verifier Ie programme
Appuyez sur la touche Bf a I’arri% Les num6ros de disque et
de plage s’affichent clans I’ordre programme.
Pour effacer [e programme
Appuyez sur la touche 9 CLEAR a I’arr@t.
Pour modifier Ie programme
Vous pouvez ajouter de nouvelles plages a la fin du programme
en recommen~ant I’operation 4 a l’arr~t.
Vous ne pouvez pas ajouter de plages au milieu du program me.
Pour rechercher Ie debut d’une plage pendant la lecture
programmed
AppI.IyeZ sur la touche K ou M. Le Iecteur recherche Ies
plages clans I’ordre du programme.
Pour rechercher un passage VOUIU pendant la lecture
programmed
Maintenezlatouche W ouWI enfoncee.Cependant,si vous arrivez
au debut de la plage alors que vous appuyez sur la touche K, Ie
Iecteurcommencerala lecturede la plagea partir de ce point. 23
LISTENING TO THE RADIO
DUBBING
SPEED MODE
TUNER/OSC
F PRESET
1
2
SHIFT
1
2
1 Press the TUNER button to select FM or AM.
The TUNER indicator lights up.
The band changes in the following order.
~FM+A/vf
2 Press the TUNING K DOWN or UP PPl button
to tune in to a station.
After listening, press the POWER button to turn off the power.
For cfuick tuning
Keep-either the T~NING K DOWN or UP ~ button pressed
for 1 or 2 seconds. When a station is received, the frequency
indicator stops automatically. However, it may not stop if the
broadcast signal is weak.
When operating with the remote control
Press the BAND button to select FM or AM and press the M
DOWN or UP WI button to tune into a station.
For better reception +
FM
Extend the FM antenna and place it in the position that sounds
best.
AM
Turn the unit to find the position which gives the best reception.
When listening to an FM broadcasting + E
STEREO is displayed while an FM stereo broadcast is received.
+@
When the FM stereo signal is weak+
Press the DUBBING SPEED MODE TUNER/OSC button until
MONO appears in the display window. The sound will be heard
in monaural but distortion will be reduced. + @
When operating with the remote control, press the MODE
TUNER button while pressing the SHIFT button.
To change the AM tuning interval
The AM tuning interval is factory-set to 10 kHz.
If this unit is used in areas where the frequency allocation system
is 9 kHz, change the AM interval.
To change the interval, press the TUNER button while pressing
the
PRESET button.
When the interval is changed, the contents of the preset station
memory are erased.
24
ESCUCHA DE LA RADIO
ECOUTE DE LA RADIO
1
2
Presione el boton TUNER para seleccionar FM o
AM.
El indicador TUNER se encendera.
La banda cambiara en el orden siguiente:
~+ FM + A/vf
Presione el boton TUNING K DOWN o UP M
para sintonizar una emisora.
Deslpuesde la escucha,
presione el boton POWER para
desconectar la aiimentacir.h.
Para sintonizar rapidamente
Mantenga presionado el boton TUNING K DOWN o UP W
durante 1 02 segundos. Cuando se reciba una emisora, el
indicador de frecuencia se parara automaticamente. Sin embargo,
es posible que no se pare si la seiial de radiodifusion es debil.
Cuando utilice el controlador remoto
Presione el boton BAND para seleccionar FM o AM, y presione el
boton M DOWN o W UP para sintonizar una emisora.
Para mejorar la recepcion +
FM
Extienda la antena de FM y coloquela en la position que ofrezca
e! mejor sonido.
AM
Gire la unidad hasta encontrar la position que ofrezca la mejor
recepcion posible.
Cuando escuche un programa de FM +
Mientras este recibiendose un programa de FM estereo, se
visualizara STEREO. + @
Cuando la sefial de FM estereo sea debil + E
Presione repetidamente el boton DUBBING SPEED MODE
TUNER/OSC hasta que en el visualizador aparezca MONO. El
sonido se oira de forma monoaural, pero la distortion se reducira.
+ @
Cuando utilice el controlador remoto, presione el boton MODE
TUNER manteniendo pulsado el boton SHIFT.
Para cambiar el intervalo de sintonia de AM
El intervalo de sintonfa de AM ha sido ajustado en fabrica a
10 kHz. Cuando vaya a utilizar esta unidad en zonas en Ias que
el sistema de asignacion de frecuencias sea de 9 kHz, cambie el
intervalo de sintonia de AM.
Para cambiar el intervalo, presione el boton TUNER manteniendo
pulsado el boton
PRESET.
Cuando cambie el intervalo, el contenido de la memoria de
emisoras se borrara.
1
2
Appuyez sur la touche TUNER pour selectionner
FM
OU AM.
Lindicateur TUNER s’allume.
La gamme change clans I’ordre suivant.
rFM+A~
Appuyez sur la touche TUNING K DOWN ou UP
WI pour accorder la station.
LorsqueI’ecouteestterminee,
appuyez sur la touche POWER
pour mettre la chatne hors tension.
Pour effectuer I’accord rapidement
Maintenez la touche TUNING M DOWN ou UP PM enfoncee
pendant 1ou 2 secondes. Lorsqu’une station est re~ue, I’indicateur
de frequence s’arr&e automatiquement. Cependant, il peut ne
pas s’arr&er si Ie signal d’emission est faible.
Si vous utilisez la telecommande
Appuyez sur la touche BAND pour selectionner FM ou AM, et
appuyez sur la touche M DOWN ou M UP pour accorder la
station.
Pour ameliorer la reception +
FM
Deployez I’antenne FM et mettez-la clans la position qui donne Ie
meilleur son.
AM
Tournez I’appareil pour trouver la position qui permet la meilleure
reception.
Quand vous ecoutez une emission
FM stereo+ H
STEREO s’affiche pendant la reception d’une emission FM stereo.
+@
Si Ie signal FM stereo est faible +
Appuyez sur la touche DUBBING SPEED MODE TUNER/OSC
jusqu’a ce que MONO apparaisse sur la fen~tre d’affichage. Le
son est pergw en monophonic, mais la distortion est reduite.
-$@
Si vous utilisez Iatelecommande, appuyez sur la touche MODE
TUNER tout en maintenant la touche SHIFT enfoncee.
Pour changer I’intervalle d’accord AM
IJintervalle d’accord AM a ete regle en usine sur 10 kHz.
Si vous utilisez la cha~ne clans une r6gion ou Ie systeme
deallocation des frequencies est de 9 kHz, changez I’intervalle AM.
Pour changer I’intervalle, appuyez sur la touche TUNER tout en
appuyant sur la touche
PRESET.
Quand vous changez I’intervalle, Ie contenu de la memoire de
prereglage des stations est efface.
25
1
3
2
1
2
3
1
2
1
[I SET
CLEAR
2
PREsET/cDl/cD2
‘T
II
e
PRESETTING STATIONS
You can preset up to total of 32 stations for FM and AM.
However, up to 16 stations can be preset for one band.
1
2
3
4
Press the TUNER button to select FM or AM.
Press the TUNING M DOWN or UP W button
to tune into a station.
Press the 1I SET button to preset the station.
StatiOnSare assigned to preset numbers in consecutive order
beginning with 1 for each band.
-
@ The frequency
@ The preset number (flashes)
Repeat steps 1 to 3 to preset more stations.
LISTENING TO PRESET STATIONS
1
2
Press the TUNER button to select FM or AM.
Press the E PRESET button repeatedly to select
a preset number.
@ The frequency
@ The selected preset number (flashes)
@ Preset numbers
After listening, press the POWER button to turn off the power.
Selecting the preset number directly
Use the remote control.
1 Press the BAND button to select FM or AM.
2 Press the numeric buttons and the +1O button of the remote
control to select a preset number.
To select a preset number directly, refer to the “Selecting a
track directly” on page 20.
To delete a preset station
1 Select a preset number of the station to be deleted.
2 Press the
CLEAR button.
3 Press the II SET button within 3 seconds.
The preset number flashes and the station is deleted. The
preset numbers of all other stations with higher numbers are
also decreased by one.
26
MIEMORIZACION DE EMISORAS
PREREGLAGE DES STATIONS
Usted podra memorizar hasta 32 emisoras de FM y AM en total.
Sin (embargo, para cada banda solamente podra memorizar 16
emisoras.
1
2
3
4
P’resione el boton TUNER para FM o AM.
P’resione el boton TUNING M DOWN o UP PFl
plara sintonizar una emisora.
F)resione el boton 11 SET para memorizar la
emisora.
A cada emisora se Ie asignara un numero de memorization a
partir de 1 en orden consecutive para cada banda.
@ Frecuencia
@ NUmero de memorization (parpadeando)
F~aramemorizar mas emisoras, repita [OSpasos 1
a 3.
ESCUCHA DE EMISORAS
MIEMORIZADAS
1
2
Fkesione repetidamente el boton TUNER para
seleccionar FM o AM.
Fkesione repetidamente el boton
PRESET para
seleccionar un numero de memorization.
@ Frecuencia
@ Nfimero de memorization seleccionado (parpadeando)
@ Ntimeros de memorization
Despues de la escucha, presione et boton POWER para
desconectar la alimentacion.
Seleccion directs del numero de memorization
Utilice el controlador remoto.
1 Fresione el boton BAND para seleccionar FM o AM.
2 F’resione Ios botones numericos y el boton +1Odel controlador
remoto para seleccionar un ntimero de memorization.
Consulte “Selecci6n directs de una cancion” de la pagina 21.
Para borrar una emisora memorizada
1 Seleccione el nfimero de memorization de la emisora que
desee borrar.
2 F’resione el bot6n
CLEAR.
3 F’resione el boton 11 SET antes de 3 segundos.
El ntimero de memorization parpadeara y se borara la emisora.
Los numeros de memorization de todas Ias demas emisoras
de numero superior se reduciran en uno.
Vous pouvez preregler au total 32 stations pour Ies gammes FM
et AM.
Cependant, vous ne pouvez pas preregler plus de 16 stations
pour une gamme.
1
2
3
4
Appuyez sur la touche TUNER pour selectionner
FM
OU AM.
Appuyez sur la touche TUNING K DOWN ou UP
W pour accorder la station.
Appuyez sur la touche II SET pour preregler la
station.
Les stations sent assignees aux numeros de prereglage clans
I’ordre, en commengant par 1 pour chaque gamme.
@La frequence
@ Le numero de prereglage (clignote)
Recommence Ies operations 1 a 3 pour preregler
d’autres stations.
ECOUTE DES STATIONS
PREREGLEES
1
2
Appuyez sur la touche TUNER pour selectionner
FM
OU AM.
Atmwez de facon repetee sur la touche
PRES-ET pour ‘selectionner un numero de
prereglage.
@La frequence
@ Le numero de prereglage selectionne (clignote)
@ Numeros de prereglage
Lorsque vous avez termine I’ecoute, appuyez sur la touche
POWER pour mettre la chalne hors tension.
Selection directe du numero de prereglage
Utilisez la telecommande.
1 Appuyez sur la touche BAND pour selectionner FM ou AM.
2 Appuyez sur Ies touches numeriques et sur la touche +1Ode
la telecommande pour selectionner Ie numero de prereglage.
Voir “Selection directe d’une plage”, a la page 21.
Pour effacer une station prereglee
1
2
3
Choisissez Ie numero de prereglage de la station que vous
vouIez effacer.
Appuyez sur la touche
CLEAR.
Appuyez sur la touche 11 SET clans Ies 3 secondes.
Le numero de prereglage clignote et la station s’efface. Les
numeros de prereglage de toutes Ies autres stations ayant un
numero superieur diminuent egalement d’une unite.
27
PLAYING BACK A TAPE
1
Imllm’
2
3
The unit plays back the side facing the cassette holder.
To play back the other side, turn the cassette over.
Use Type I (normal) tapes. This unit cannot take full advantage
of Type
IV (metal) and Type II (high/chrome) tapes.
1 Press the TAPE button to select the tape function.
The TAPE indicator lights up.
“TAPE” is displayed in the display window.
2 Insert a cassette.
@
Press the /= button to open the cassette holder.
@ Insert a cassette.
@ The side to be played back
@ Press the cassette holder lightly to close it.
3 Press the button to start playback.
After listening, press POWER button to turn off the power.
Basic operation
Press the followina buttons.
k
To stop
/= buffon
To fast forward
- button
To rewind
u button
To pause
Ilbutton
Press again to resume playback.
I
When the end of the tape is reached, the tape stops and buttons
are released.
When both deck 1 and deck 2 are in playback mode
The pllayback of deck 2 is heard.
Continuous playback
You can play back deck 1 and deck 2 continuously.
Deck:2 is played back first and deck 1 is played back next.
1 Insert the cassette to be played first into deck 2.
2 Insert the cassette to be played next into deck 1.
3 Press the TAPE button to select the tape function.
4 Press the
button of the deck 2. Playback starts in deck 2.
5 Press the 1I button and
button of deck 1.
When the playback of deck 2 ends, the II button of deck 1 is
released and playback starts on deck 1.
ma
If the DUBBING MODE TUNER/OSC button is pressed during
the tape operation, HI-DUB is displayed. However, the tape speed
does not change.
Cassette tapes
Tape slack +
Take up any slack in the tape with a pencil or similar tool before
use. Slack tape may break or jam in the mechanism.
120-minute or longer tapes
These are extremely thin and easily deformed or damaged. They
are not recommended.
To prevent accidental erasure +
Break off the plastic tabs on the cassette tape after recording,
with a screwdriver or other pointed tool.
@ Side A
@ Tab for side A
To record on a cassette without the tabs+
Cover the tab openings with cellophane tape.
@ Cellophane tape
28
REPRODUCTION DE UNA CINTA
LECTURE D’UNE CASSETTE
La.unidad reproducira la cara situada hacia el portacassette.
Para reproducer la otra cara, de la vuelta al cassette.
Utilice cintas de tipo I (normal). Esta unidad no puede
aprovechar todas Ias ventajas de Ias cintas de tipo
IV (metal) ni
de tipo
II (polarization alta/cromo).
1 Presione el boton TAPE para seleccionar la
funcion de deck de cassettes (TAPE).
se ~ncenderaet
indicador TApE.
E=nel visualizador aparecera ‘(TAPE”.
2 Inserte un cassette.
(D
Presione el boton /4 para abrir el portacassette.
(~ Inserte un cassette.
@ Cara a reproducirse
(~ Presione Iigeramente et portacassette para cerrarlo.
3 Para iniciar la reproduction, presione el boton E.
De$pues de la
escucha, presione el boton POWER para
desconectar la alimentacion.
Opsracion basica
Presione Ios botones sicmientes
I Para Darar I Boton
/=
I
I
Para hater que la cinta Boton ~
avarice rapidamente
Para rebobinar la cinta Boton U
Para realizar una pausa Boton 1I
Para reanudar la reproduction,
vuelva a mesionarlo.
Cuando final ice la cinta, se parara, y Ios botones se
desengancharan
Si pone ambos decks, 1 y 2, en e! modo de reprocuccion
OirA la reproduction del deck 2.
Reproduction continua
Usted podra reproducer continuamente en el deck 1yen el 2. La
reproduction se iniciara primero en el deck 2, y despues en el
deck 1.
1 Inserte el cassette que desee reproducer en primer Iugar en el
cleck 2.
2 Inserte el cassette que desee reproducer a continuation en el
cleck 1.
3 F)resione Ie boton TAPE para seleccionar la funcion de deck
cle cassettes (TAPE).
4 F>resioneel boton
del deck 2.
Se iniciara la reproduction en et deck 2.
5 F>resioneel boton 11 yet boton
del deck 1.
Cuando finalice la reproduction del deck 2, el boton 11 del deck
1 se desenganchara y se iniciara la reproduction en el deck 1.
um
Si presiona el boton DUBBING MODE TUNER/OSC durante la
operation de la cinta, se visualizara HI-DUB. Sin embargo, la
velc~cidadde la cinta no cambiara.
Cassettes
Cinta floja + EI
Antes de utilizar un cassette, tense la cinta. La cinta floja podria
romper o enredarse en el mecanismo.
Cintas de 120 minutes o mas
Estas cintas son extremadamente finas y se deforman o darian
facilmente. No se recomienda su utilizaciom
Para evitar el borrado accidental +
Despues de haber grabado, romps la Ienguetas de plastico del
cassette con un destornillador u otra herramienta puntiaguda.
@ Cara A
@ Lengi-ietapara la cara A
Para grabar en un cassette carente de Ienguetas +
Cubra Ios orificios de Ias Ienguetas con cinta adhesiva.
@ (>intaadhesiva
L’appareil lit la face qui est tournee vers Ie Iogement de cassette.
Pour Iire I’autre face, retournez la cassette.
Utilisez des cassettes de type I (normal). Lappareil ne permet
pas d’obtenir Ies performances maximales des cassettes de type
IV (m6tal) et de type II (position 61evee/chrome).
1 Appuyez sur la toucheTAPE pour choisir Ie Iecteur
de cassette.
Lindicateur TAPE s’allume.
“TAPE” apparalt sur ia fen~tre d’affichage.
2 Inserez une cassette.
o
Appuyez sur la touche /= pour ouvrir Ie Iogement de
cassette.
@ Inserez une cassette.
@ Face de lecture
@ Appuyez Iegerement sur Ie Iogement de cassette pour Ie
refermer.
3 Appuyez sur la touche pour commencer la
lecture.
Lorsque vous avez termine I’ecoute, appuyez sur la touche
POWER pour mettre la chaine hors tension.
Operations de base
Ammvez sur Ies touches suivantes
I–POur~rr6ter la lecture I Touche ¤/~
I
Pour avancer rapidement Touche -
la bande
Pour rebobiner la bande
Touche -
Pour faire une pause Touche II
Appuyez de nouveau pour
reprendre la lecture.
Lorsque la cassette arrive en fin de bande, la bande s’arr6te et Ies
touches se Iiberent.
Lorsque Ies 2 platines 1 de 2 sent en mode de lecture
C’est la platine 2 qui est Iue.
Lecture en continu
Vous pouvez Iire Ies cassettes de la platine 1 et de la platine 2 en
continu. La cassette de la platine 2 est Iue en premier, suivie de
celle de la platine 1.
1 Inserez la cassette a Iire en premier clans la platine 2.
2 Inserez la cassette a Iire ensuite clans la platine 1.
3 Appuyez sur la touche TAPE pour choisir Ie Iecteur de cassette.
4 Appuyez sur la touche
de la platine 2. La lecture commence
sur la platine 2.
5 Appuyez sur la touche II puis sur la touche
de la platine 1.
Lorsque la lecture de la platine 2 est terminee, la touche 11 de la
platine 1 se Iibere et la lecture commence sur la platine 1.
~
Si vous appuyez sur la touche DUBBING MODE TUNER/OSC
pendant que la bande defile, HI-DUB s’affiche. Cependant, la
vitesse de bande ne change pas.
Les cassettes
Bande distendue +
Retendez la bande a I’aided’un crayon ou detout instrument similaire
avant de I’utiliser. Une bande distendue risque de se rompre et de
s’emm~ler clans Ie mecanisme.
Cassettes de 120 minutes et plus
Ces bandes sent extr~mement fines et ellesse deferment et s’abiment
facilement. Elles ne sent pas recommandees.
Pour eviter tout effacement accidental+ E
Apres I’enregistrement, brisez Iesergots en plastique de la cassette a
I’aide d’un tournevis ou de tout autre outil pointu.
@ Face A
@ Ergot de la face A
Pour enregistrer sur une cassette saris ergots +
Recouvrez Ies orifices des ergots avec du ruban adhesif.
@ Ruban adhesif.
29
PREsET/cDl/cD2
4
1
3
RECORDING FROM A COMPACT
DISC
2
2
3
. Recording is done on the side facing the cassette holder.
Use Type I (normal) tapes for recording. If you use Type IV
(metal) or Type II (high/chrome) tapes, sound that has already
been recorded may not be erased completely.
1
2
3
4
Insert a cassette into deck 1.
@
Press the /= button to open the cassette holder.
@ Insert a cassette.
@ The side to be recorded on
@ Press the cassette holder lightly to close it.
Press the CD button.
Place a disc(s) with the label side up and close
the disc compartment.
When placing two discs, place the disc to be recorded first on
DISCI .
Press the O button of deck 1 to start recording.
The button is depressed automatically.
Recording starts.
Basic operation
Press the following buttons.
To stop
/& button
W button of the CD player
To pause II button of the deck 1 and the CD player
Press again to resume recording.
When the end of the tape is reached, the tape stops and the
and buttons are released automatically. Press the button
to stop CD play.
Recording programmed tracks
1 Follow steps 1 to 5 on page 22.
2 insert a cassette into deck 1.
3 Press the . button to start recording
CD play starts simultaneously.
m
. Do not press any of the deck 2 buttons during recording. It may
affect the recording sound.
You cannot listen to a tape or the radio during CD recording.
If the erasure prevention tab is broken off, the button cannot
be depressed.
Adjusting the output volume and sound do not affect the recorded
sound.
When recording near a television, noise may be recorded. Move
the unit further away from the television.
30
GRABAC1ON DE UN DISCO
COMPACTO
La unidad grabara la cara situada hacia el portacassette.
Utilice cintas de tipo I (normal). Si utilizase cintas de tipo IV
(metal) o de tipo II (polarization alta/cromo), el sonido ya
grabado es posible que no se borrase completamente.
1
2
3
4
Inserte un cassette en el deck 1.
@ Presioneel
boton /= para abrir el portacassette.
Q) lnserte un cassette.
@ Cara a grabarse
@ Presione Iigeramente el portacassette para cerrarlo.
P’resione el boton CD.
Coloque uno(o dos) disco(s) con la cara de la
etiqueta hacia arriba y cierre el compartimiento
de discos.
Cuando inserte dos discos, coloque el que desee grabar en
primer Iugar en DISC 1.
P’ara iniciar la grabacion, presione el boton de!
deck 1.
El boton se enganchara automaticamente.
Se iniciara la grabacion.
Operation basica
Presione Ios botones siauientes.
Xra parar
Para realizar una pausa
Boton 9/=
Boton 9 del reproductor de
discos compactos
Boton 11del deck y del
reproductor de discos compactos
Para reanudar la grabacion,
vuelva a presionarlo.
Cualndo finalice la cinta. esta se ~arara. v Ios botones
v se
desengancharan autornaticame;te. Pa;a parar la reproduction
del clisco compacto, presione el boton
.
Gralbaci6n de canciones programadas
1 Realice Ios pasos 1 a 5 de la pagina 23.
2 Inserte un cassette en el deck 1.
3 Para iniciar la grabacion, presione el boton
.
La reproduction del disco compacto se iniciara
simultaneamente.
ma
No presione ninguno de Ios botones del deck 2 durante la
grabacion. Esto podria afectar el sonido de grabacion.
Usted no podra escuchar una cinta ni la radio durante la
grabacion de un disco compacto.
Si la Iengueta de protection contra el borrado esta rota, no podra
presionar el boton . .
. El ajuste del volumen de salida no afectara el sonido grabado.
Si utiliza el aparato cerca de un televisor, puede afectar el sonido
grabado. En este case, aleje la unidad del televisor o desconecte
la alirnentacion de este.
ENREGISTREMENT D’UN DISQUE
COMPACT
Lenregistrement s’effectue sur la face qui est tournee vers Ie
Iogement de cassette.
Pour I’enregistrement, utilisez des cassettes de type I (normal).
Si vous utilisez des cassettes de type
IV (metal) et de type II
(position elevee/chrome), Ie son deja enregistre risque de ne
pas s’effacer completement.
1
2
3
4
Inserez une cassette clans la platine 1.
@l
Appuyez sur la touche /= pour ouvrir Ie Iogement de
cassette.
@ Inserez une cassette.
@ Face d’enregistrement
@ Appuyez Iegerement sur Ie Iogement de cassette pour Ie
refermer.
Appuyez sur la touche CD.
Inserez un(des) disque(s) etiquette vers Ie haut,
et refermez Ie Iogement du disque.
Si vous inserez deux disques, mettez Ie disque a enregistrer
en premier clans Ie Iogement DISC 1.
Appuyez sur la touche O de la platine 1 pour
commencer I’enregistrement.
La touche s’enfonce automatiquement.
Lenregistrement commence.
Operations de base
Armuvez sur Ies touches suivantes.
Pour arr&er I’enregistrement Touche
l=
Touche
du Iecteur CD
Pour faire une pause
Touche Ilde la platine 1 et du
Iecteur CD
Appuyez de nouveau pour
reprendre I’enregistrement.
Lorsque la cassette arrive en fin de bande, la bande s’arr&e et
Ies touches
et se Iiberent automatiquement. Appuyez sur
la touche
.
Enregistrement des plages programmers
1 Effectuez Ies operations 1 a 5 de la page 23.
2 Mettez une cassette clans la platine 1.
3 Appuyez sur la touche . pour commencer I’enregistrement.
La lecture du disque se declenche simultanement.
N’appuyez pas sur Ies touches de la platine 2 pendant
I’enregistrement. Cela pourrait affecter Ie son qui s’enregistre.
Vous ne pouvez pas ecouter une cassette ou la radio pendant
I’enregistrement d’un disque.
+Si I’ergot de prevention d’effacement est brise, la touche
ne
s’enfonce pas.
Les reglages du volume de sortie et du son sent saris effet sur
Ie son qui s’enregistre.
Si vous effectuez I’enregistrement pres d’un televiseur, vous
risquez d’enregistrer des parasites. Eloignez davantage
I’appareil du televiseur.
31
2
3
U
{8
DUBBING SPEED
MODE TUNEWOSC
Iv=====ll=====v
RECORDING FROM THE RADIO
Recording is done on the side facing the cassette holder.
Use Type I (normal) tapes for recording. If you use Type IV
(metal) or Type D (high/chrome) tapes, sound that has already
been recorded may not be erased completely.
1
2
3
4
Insert a cassette into deck 1.
0
Press the W/= button to open the cassette holder.
@ Insert a cassette.
@ The side to be recorded on
@ Press the cassette holder lightly to close it.
Press the TUNER button to select FM or AM.
Press the TUNING M DOWN or UP WI button
to tune in to a station.
Press the
button of deck 1 to start recording.
The button is depressed automatically.
Basic operation
Press the following buttons.
b
To stop
/= button
To pause 11 button
Press again to resume recording.
When the end of the tape is reached, the tape stops and the
and buttons are released automatically.
If a high-pitched sound is heard during recording from
AM +-~
Press the DUBBING SPEED MODE TUNE R/OSC button
repeatedly to select the position that gives the less noise.
Each time the button is pressed, the dot@ lights up and goes out
in the display window.
m
Do not press any of the deck 2 buttons during recording. It may
affect the recorded sound.
. You cannot listen to a tape or a compact disc during radio
recording.
If the erasure prevention tab is broken off, the button cannot
be depressed.
Adjusting the output volume and sound do not affect the recorded
sound.
To erase the recording
1 Press the TAPE button to select the tape function.
2 Insert a cassette into deck 1 with the side to be erased facing
the cassette holder.
3 Press the . button to start erasing.
To record from an external source
You can record the sound from an external source connected to
the AUWVIDEO jack.
1
2
3
4
Press the AUX button to select the AUX function,
Insert a cassette into deck 1 with the side to be recorded on
facing the cassette holder.
Press the
button to start recording.
Start to play the connected external unit.
32
GRABACION DE LA RADIO
ENREGISTREMENT DE LA RADIO
La unidad grabara la cara situada hacia el portacassette.
Pari~grabar, utilice cintas de tipo I (normal). Si utilizase cintas
de tipo
IV (metal) o de tipo II (polarization aita/cromo), el sonido
ya grabado es posible que no se borrase completamente.
1
2
3
4
Inserte un cassette en el deck 1.
@)
Presione el boton /= para abrir el portacassette.
@ Inserte un cassette.
@ Cara a grabarse
@ Presione Iigeramente el portacassette para cerrarlo.
Presione el boton TUNER para seleccionar
FM o
AIM.
Presione el boton TUNING K DOWN o UP FFl
para sintonizar una emisora.
Para iniciar la grabacion, presione el boton
del
deck 1.
El boton F se enganchara automaticamente,
Operation basica
Presione Ios botones siguientes.
r
Para parar Boton f=
Para realizar una pausa Boton 11
Para reanudar la grabacion,
vuelva a presionarlo.
Cuando finalice la cinta, esta se parara, y Ios botones
y se
desengancharan automaticamente.
Si oye un sonido agudo durante la grabacion de AM+
Presione repetidamente el boton DUBBING SPEED MODE
TUNER/OSC para seleccionar la position en la que mas se
reduzca el ruido.
Cada vez que presione el boton, en el visualizador aparecera y
desaparecera un punto @.
c No presione ninguno de Ios botones del deck 2 durante la
grabacion. Esto podria afectar el sonido grabado.
Usted no podra escuchar una cinta ni un disco compacto durante
la grabacion de la radio.
Si la,lengueta de protection contra el borrado esta rota, no podra
presionar el boton
.
El ajlustedel volumen y de salida no afectara el sonido grabado.
Para borrar la grabacion
1 Presione el boton TAPE para seleccionar la funcion de deck
de cassettes (TAPE).
2 Inserte el cassette en el deck 1 con la cara que desee borrar
hacia el portacassette.
3 Para iniciar el borrado, presione el boton
.
Paria grabar de una fuente externa
Ustecl podra grabar el sonido de una fuente externa conectada a
Ias tomas ALDVVIDEO.
1
2
3
4
Pr,esione el boton AUX/VIDEO para seleccionar la funcion de
unidad auxiliar (AUX).
lnserte un cassette en el deck 1 con la cara que desee grabar
hacia ei portacassette.
Para iniciar la grabacion, presione el boton
.
Pc,nga en reproduction la unidad externa conectada.
Lenregistrement s’effectue sur la face qui est tourm$e vers Ie
Iogement de cassette.
Pour I’enregistrement, utilisez des cassettes de type I (normal).
Si vous utilisez des cassettes de type
IV (metal) et de type II
(position elevee/chrome), Ie son deja enregistre risque de ne
pas s’effacer completement.
1
2
3
4
Inserez une cassette clans la platine 1.
@
Appuyez sur la touche /= pour ouvrir Ie Iogement de
cassette.
@ Inserez une cassette.
@ Face d’enregistrement
@)Appuyez Iegerement sur Ie Iogement de cassette pour Ie
refermer.
Appuyez sur la touche TUNER pour selectionner
FM
OU AM.
Appuyez sur la touche TUNING M DOWN ou UP
WI pour accorder une station.
Appuyez sur la touche O de la platine 1 pour
cornrnencer I’enregistrement.
La touche F s’enfonce automatiquement.
Operations de base
Appuyez sur Ies touches suivantes.
~
Pour arr6ter I’enregistrement Touche W/4
Lorsque la cassette arrive en fin de bande, la bande s’arr&e et
Ies touches
et se lib&ent automatiquement.
Si vous entendez un sifflement aigu pendant
I’enregistrement d’une emission AM+
Appuyez de fa~on repetee sur latouche DUBBING SPEED MODE
TUNER/OSC pour selectionner la position qui donne Ie moins de
parasites.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, Ie point Iumineux
@ s’allume et s’eteint sur la fen6tre d’affichage.
N’appuyez pas sur Ies touches de la platine 2 pendant
I’enregistrement. Cela pourrait affecter Ie son qui s’enregistre.
Vous ne pouvez pas ecouter une cassette ou un disque pendant
I’enregistrement de la radio.
Si I’ergot de prevention d’effacement est brise, la touche . ne
s’enfonce pas.
Les reglages du volume de sortie et du son sent saris effet sur
Ie son qui s’enregistre.
Pour effacer I’enregistrement
1 Appuyez sur la touche TAPE pour selectionner Ie Iecteur de
cassette.
2 Inserez la cassette clans la platine 1, la face a effacer tournee
vers Ie Iogement de cassette.
3 Appuyez sur la touche
pour commencer I’effacement.
Pour enregistrer a partir d’une source externe
Vous pouvez enregistrer Ie son d’une source externe raccordee
a la prise AUX/VIDEO.
1
2
3
4
Appuyez sur la touche AUX/VIDEO pour selectionner la
fonction AUX.
Mettez une cassette clans la platine 1, face a enregistrer vers
Ie Iogement de cassette.
Appuyez sur la touche
pour commencer I’enregistrement.
Commencez la lecture sur I’appareil externe.
33
1
6
3
5
2
4
7
2
3
4
%!!!
l:
m
5
n
DUBBING A TAPE
The sound from the cassette in deck 2 is dubbed to the cassette
in deck 1,
Use Type I (normal) tapes for recording. If you use Type IV
(metal) or Type II (high/chrome) tapes, sound that has already
been recorded may not be erased completely.
1
2
3
4
5
6
7
Press the TAPE button to select the tape function.
The TAPE indicator lights up.
“TAPE” is displayed in the display window.
Insert the playback cassette into deck 2.
Insert the cassette with the side to be played back facing the
cassette holder and wind the tape to the point where you wish
to start playback.
Insert the dubbing cassette in deck 1.
Insert the cassette with the side to be recorded on facing the
cassette holder and wind the tape to the point where you wish
to start recording.
Press the II button of deck 1.
Press the
button of deck 1.
The button is depressed automatically.
Deck 1 enters the recording pause mode.
Press the DUBBING SPEED MODE TUNER/OSC
button to seiect a dubbing speed.
To dub at high speed, press the button until HI-DUB is
displayed.
To dub at normal speed, press the button until HI-DUB goes
out.
Press the button of deck 2 to start dubbing.
The 11 button of deck 1 is released and dubbing starts.
To stop dubbing
Press the
/= buttons of deck 1 and deck 2.
When the end of the tape is reached
The tape stops and the buttons are released.
34
DUPLICATION DE UNA CINTA
COPIE D’UNE CASSETTE
El sonido del cassette del deck 2 podra duplicarse en el deck 1.
Para grabar, utilice cintas de tipo I (normal). Si utilizase cintas
de I,ipo
IV (metal) o de tipo II (polarization alta/cromo), el sonido
ya grabado es posible que no se borrase completamente.
1
2
3
4
5
6
7
Presione el boton TAPE para seleccionar la
funcion de deck de cassettes
(TAPE).
Se encendera el indicador TAPE.
En el visualizador aparecera “TAPE”,
Inserte el cassette para reproduction en el deck
2,,
Inserte el cassette con la cara que desee reproducer hacia el
porfacassette, y bobine la cinta hasta el punto en el que desee
iniciar la reproduction.
Inlserie el cassette para duplication en el deck 1.
Inserte el cassette con la cara que desee grabar hacia et
pc)rtacassette, y bobine la cinta hasta el punto en el que desee
iniciar la grabacion.
Presione el boton II del deck 1.
Presione el boton
de! deck 1.
El boton se enganchara automaticamente.
El deck 1 entrara en el modo de grabacion en pausa.
Presione el boton DUBBING SPEED MODE
TUNER/OSC para seleccionar la velocidad de
dluplicacion.
Pi~raduplicar a gran velocidad, presione el boton hasta que
aparezca HI-DUB.
Pi~raduplicar a velocidad normal, presione el boton hasta que
desaparezca HI-DUB.
Para iniciar la duplication, presione
el boton b
del deck 2.
El boton II del deck 1 se desenganchara y se iniciara la
duplication.
Paral parar la duplication
Presione Ios botones
/= de Ios decks 1 y 2.
Cuando finalice la cinta
La cilnta se parara y Ios botones se desengancharan.
La cassette de la piatine 2 est copiee sur la cassette de la platine
1.
Pour I’enregistrement, utilisez des cassettes de type [ (normal).
Si vous utilisez des cassettes de type
IV (metal) et de type II
(position elevee/chrome), Ie son deja enregistre risque de ne
pas s’effacer completement.
1
2
3
4
5
6
7
Appuyez sur la touche TAPE pour selectionner Ie
Iecteur de cassette.
Lindicateur TAPE s’allume.
“TAPE” apparalt sur la fen&re d’affichage.
Inserez la cassette de lecture clans la platine 2.
Inserez la cassette avec la face a Iire tournee vers Ie Iogement
de cassette, et bobinez la bande jusqu’au point ou vous voulez
commencer la lecture.
Inserez la cassette sur Iaquelle effectuer la copie
clans la platine 1.
Inserez la cassette avec la face d’enregistrement tournee vers
Ie Iogement de cassette, et bobinez la bande jusqu’au point
oh vous voulez commencer l’enregistrement.
Appuyez sur la touche II de la platine 1.
Appuyez sur la touche
de la platine 1.
La touche s’enfonce automatiquement.
La platine 1 se met en attente d’enregistrement.
Appuyez sur la touche DUBBING SPEED MODE
TUNER/OSC pour choisir la vitesse de copie.
Pour effectuer une copie a vitesse acceieree, appuyez sur la
touche jusqu’a ce que I’indicateur HI-DUB s’affiche.
Pour effectuer une copie a vitesse normale, appuyez sur la
touche jusqu’a ce que I’indicateur HI-DUB s’eteigne.
Appuyez
sur la touche > de la platine! 2 pour
commencer la copie.
La touche II de la platine 1 se Iibere et la copie commence.
Pour arr&er la copie
Appuyez sur Ies touches
/4 de la platine 1 et de la platine 2.
Lorsque la cassette arrive en fin de bande
La bande s’arr6te et Ies touches se Iiberent.
35
MICROPHONE MIXING
2
3
3
1
0
0
2
~
TUNER1
n
c’
3
63
MIN MU
e
A
.
“a”!”,
v
1
2
3
4
Connect a microphone to the MIC jack.
@
Mini plug
Select a source to be mixed and piay it.
Adjust the voiume and equaiizer setting,
@
Adjust the volume of the microphone.
@ Adjust the volume of the source to be mixed.
Start singing.
To record the microphone mixing sound
Insert a cassette to be recorded on into deck 1 and press the
button.
m
. During dubbing at high speed, the microphone mixing sound is
not recorded.
. If a microphone is placed too close to the speaker, a howling
sound (feedback) may be produced. If this happens, move the
microphone away from the speaker or decrease the main
volume.
The use of a unidirectional type microphone is recommended
to prevent howling.
To use the unit as a sound output of a microphone
1
2
3
Press the AUX button.
Connect a microphone to the MIC jack.
Adjust the volume of the microphone with the VOLUME control
and the MIC VOL control.
36
MEZCLA CON MICROFONO
MIXAGE AVEC MICROPHONE
1
2
3
4
Conecte un microfono a la toma MIC.
@
Miniclavija
Sleleccione la fuente que desee mezclar y pongala
en reproducciom
Ajuste el volumen y el elija el ajuste del
ecualizador.
@
Ajuste el voiumen del microfono.
@ Ajuste et volumen de la fuente con la que desee mezclar.
Comience a cantar.
Parii grabar el sonido de mezcia con el microfono
Inserte el cassette que desee grabar en el deck 1 y presione el
boton . .
ma
Durante la duplication a gran velocidad, el sonido de mezcla
con el microfono no se grabara.
Si acerca demasiado el microfono a Ios altavoces, es posible
que se produzca un sonido de aullido (retroalimentacion).
Cuando suceda esto, aleje el microfono de Ios altavoces o
recluzca el volumen de la unidad.
. Para evitar el aullido, se recomienda utilizar un microfono de
tipo unidirectional.
Para utilizar la unidad como salida de sonido de un
microfono
1
2
3
Presione el boton AUX.
Conecte un microfono a la toma MIC.
Ajuste el volumen del microfono con el control VOLUME y el
control MIC VOL.
1
2
3
4
Branchez Ie microphone sur la prise MI(>.
@
Minifiche
Choisissez la source a mixer et Iisez-la.
Reglez le volume et I’egalisation,
@ Reglez Ie volume du microphone.
@ Reglez Ie volume de la source de mixage.
Commencez a chanter.
Pour enregistrer Ie son du mixage avec microphone
Inserez la cassette d’enregistrement clans la platine 1 et appuyez
sur la touche . .
~
Lors d’une copie a vitesse acceleree, Ie son du mixage avec
microphone ne s’enregistre pas.
Si Ie microphone est place trop pres de I’enceinte, un hurlement
(retraction) se fait parfois entendre. Dans ce cas, 610ignez Ie
microphone de I’enceinte ou diminuez Ie volume principal.
Pour eviter ce hurlement, il est recommande d’utiliser un
microphone de type unidirectionnel.
Pour utiliser I’appareil comme sortie sonore d’un
microphone
1 Appuyez sur la touche AUX.
2 Branchez [e microphone sur la prise MIC.
3 Reglez Ie volume du microphone avec la commande VOLUME
et la commande MIC VOL.
37
Em
Em@
MAINTENANCE
To clean the cabinet
Use a soft cloth lightly moistened with a mild detergent solution.
Do not use strong solvents such as alcohol, benzine or thinner.
To clean the heads and the tape paths+
After every 10 hours of use, clean the heads and the tape paths
with a head cleaning cassette or cotton swab moistened with
cleaning fluid or denatured alcohol. (These cleaning kits are
commercially available.)
When cleaning with a cotton swab@), wipe the recording/playback
or playback head@, erasure head@, pinchroller @, and capstan
@.
m
After cleaning the heads and the tape paths with a liquid head
cleaning cassette or a moistened swab, wait until the cleaned
parts are completely dry before inserting tapes.
To clean the lens+
If the lens becomes dirty, the player will skip or not play. if this
occurs, clean the lens in the following manner.
To remove dust or dry particles, first use a camera lens blower/
brush to blow a few times to loosen particles, then gently brush
the lens @ clean. Finish by blowing the lens again.
To remove fingerprints, use a cotton swab dipped in lens cleaning
solution. Wipe gently from the center to edge. Lens cleaning
solution is commercially available.
m
Take care not to get excess solution in the swab which could flow
into the unit and cause damage.
Pressing too strongly with the swab could scratch the lens.
To clean the discs+
Before playing, wipe the disc from the center out with a cleaning
cloth.
After playing, store the disc in its case.
38
MANTENIMIENTO
ENTRETIEN
Para Iimpiar el exterior
Pour nettoyer Ie coffret
Utilice un paiio ligeramente humedecido en una solucich de
detergence suave. No utilice disolventes fuertes como alcohol,
bencina, o diluidor de pintura.
Para Iimpiar Ias cabezas y Ios trayectos de
la cinta +
Despues de cada 10 horas de utilization, Iimpie Ias cabezas y
Ios trayectos de la cinta con un cassette de Iimpieza o con un
palillo de cabezas de algodon humedecido en Iiquido de Iimpieza
o en alcohol desnaturalizado. (Estos juegos de Iimpieza podran
adquirirse en un establecimiento del ramo.)
Cuando Iimpie con un palillo de cabeza de algodon @, frote la
cabeza grabadora/reprod uctora o la cabeza reproductora @, la
cabeza borradora @, el rodillo compresor @),y el eje de arrastre
@.
ma
Despues de haber Iimpiado Ias cabezas y Ios trayectos de la
cinta con un cassette de Iimpieza de cabezas de tipo htimedo o
con un palillo de cabeza de algodon humedecido, antes de insertar
cassettes, espere hasta que Ias partes Iimpiadas se hayan secado
completamente.
Para Iimpiar el objetivo +
Si el objetivo se ensucia, el reproductor saltara ei sonido o no
reproducira. Cuando suceda esto, Iimpie el objetivo de la forma
siguiente.
Para eliminar el polvo o Ias parficulas secas, utilice en primer
Iugar un cepillo soplador para objetivos de camaras para soplar
algunas veces Ias partfculas sueltas, y despues cepille
suavemente el objetivo @ para Iimpiarlo. Acabe voiviendo a
soplar el objetivo.
Para eliminar Ias huellas dactilares, utilice un palillo de cabeza
de algodon humedecido en una solution de Iimpieza de objetivos.
Frote suavemente del centro hacia [OShordes. La solution de
Iimpieza de objetivos podra adquirirse en un establecimiento del
ramc~.
ma
Tenga cuidado de no humedecer excesivamente el palillo de
cabeza de algodon, porque la solution podria entrar en la unidad
y cau.sar darios.
No presione con demasiada fuerza el palillo de cabeza de
algodon, porque podria rayar el objetivo.
Para Iimpiar Ios discos +
Utilisez un chiffon doux Iegerement humecte d’une solution
detergence deuce. N’utilisez pas de solvants puissants comme
de I’alcool, de la benzine ou du diluant.
Pour nettoyer Ies t~tes et Ies trajets de bande
+~
Toutes Ies 10 heures d’utilisation, nettoyez Ies t~tes et Ies trajets
de bande avec une cassette de nettoyage de t&e ou un coton-
tige humecte de Iiquide de nettoyage ou d’alcool denature. (Ces
lots de nettoyage sent en vente clans Ie commerce.)
Si vous effectuez Ie nettoyage avec un coton-tige 0, essuyez la
t&e d’enregistrement/lecture ou de lecture @, la t&e d’effacement
@, Ie galet presseur @ et Ie cabestan @.
~
Apres avoir nettoye Ies t&es et Ies trajets de bande avec une
cassette de nettoyage de t~te a Iiquide ou un coton-tige humecte,
attendez que Ies pieces nettoyees soient bien seches avant
d’inserer une cassette.
Pour nettoyer la Ientille +
Si la lentille est sale, il y aura des sauts du son, ou la lecture
risque de ne pas &re possible. Dans ce cas, nettoyez la Ientille
de la maniere suivante.
Pour enlever la poussiere ou Ies particles seches, cc}mmencez
par utiliser une poire soufflante/brosse pour objectif photo et
soufflez plusieurs fois pour desserrer Ies particuies, puis essuyez
delicatement la Ientille @. Terminez en soufflant une nouvelle
fois sur la Ientille.
Pour enlever Ies traces de doigt, utilisez un coton-tige trempe
clans une solution de nettoyage de Ientille. Essuyez delicatement
du centre vers la peripheries. La solution de nettoyage de Ientille
est en vente clans Ie commerce.
~
Veillez a ne pas trop humecter Iecoton-tige, car la solution pourrait
couler clans I’appareil et I’endommager.
Si vous appuyez trop fort avec Ie coton-tige, vous risquez de rayer
la Ientille.
Pour nettoyer Ies disques + E
Avant de Iire un disque, essuyez-le du centre vers la peripheries
avec un chiffon propre.
Apres la lecture, remettez Ie disque clans son etui.
Antes de utilizar un disco, frotelo del centro hacia afuera con un
paha de Iimpieza.
Despues de la reproduction, guarde el disco en su caja.
39
SPECIFICATIONS
Tuner section
FM 87.5 -108.0 MHz
(50 kHz steps)
Antenna: FM antenna
AM 530-1,710 kHz
(1OkHz steps)
531-1,602 kHz
(9 kHz steps)
Antenna: Ferrite bar antenna
Amplifier section
Power output
5W + 5W (4 ohms, EIAJ)
FTC rule
4 Watts per channel, Min.
RMS at 4 ohms from 65 Hz to
15,000 Hz, With no more than
1
‘XO distortion
Power requirements
DC 12 V using eight size D
(R20) batteries
AC 120 V, 60 HZ
Power consumption
25 W
CD player section
Disc Compact disc
Scanning method
Non-contact optical laser
(semiconductor laser
application)
Laser Semiconductor laser
1..780 nm
Rotation speed
Approx. 500-200 rpm/CLV
Error correction
Cross Interleave, Reed
Solomon code
Number of channels
2 channels
EVAconversion
1-bit dual
Cassette deck section
Track format
4 tracks, 2 channels
Frequency response
Normal tape: 50-12,000 Hz
(EIAJ)
Recording system
AC bias
Erasure system
Magnet erase
Motor DC motor (1)
Heads Deck 1
Recording/playback head (1)
Erasure head (1)
Deck 2
Playback head (1)
TROUBLESHOOTING GUIDE
Common section
Dimensions (W x H x D)
274 x 301.2 x 281.6 mm
(107/8x 117/8xll’/8 in.)
Weight
4.15 kg (9.13 Ibs.)
(not including batteries)
Accessories
AC cord (1)
Remote control (1)
Speaker
Cabinet type
2-way bass reflex type
Speaker 120 mm cone type woofer
27 mm ceramic type tweeter
Impedance
4 ohms
Allowable max. input
low
Dimensions (W x H x D)
211.5 x292 x210.8 mmx2
(83/8x 11’/2 x 83/8in.)
Weight
1.55kg (3.41 Ibs.) X 2
Specifications and external appearance are
subject to change without notice.
There is no sound and
indicators fail to light up on
the unit.
Sound comes from only one
.smeaker.
There is constant, wave-like
static.
There is noise.
CD play does not begin,
The CD produces no sound.
The tape does not run.
It does not record.
Kdoes not erase.
The AC cord is not connected properly.
Correct the connection error.
The function is not selected correctly.
Press the correct function button to match the
source.
The speaker jack has short-circuited.
Disconnect the AC cord, correct the condition
including speaker connections, and connect
the AC cord again.
A speaker cord is disconnected.
Correct the speaker cord connection.
The receiver is incorrectly tuned.
I
Correct the tuning.
I
The unit is picking up outside noise. Change the direction of the antenna.
Turn the unit to a different orientation.
Move the unit away from other electrical
appliances, such as a TV or fluorescent lights,
or move the appliances.
The CD is upside down.
Place the CD with the printed side up.
The CD is excessively dirty. Clean the CD.
The CD function was not selected.
Press the CD button.
The unit is in Dause mode,
Press the II button to release pause,
There is condensation inside the unit. Remove the disc and leave the player turned
on. (+ Paae 4)
I
. Deck is in pause mode.
Press the II button to release pause.
The erasure prevention tab on the tape has Cover the tab opening well with cellophane
been broken.
tape.
The head is dirtv. Clean the head rxo~erlv.
The erasure head is dirty.
I Clean the erasure head.
I
When an erroneous display or a malfunction occurs
Press the POWER (!) STANDBY/ON button to turn off the power.
Then, press the POWER d STANDBY/ON button while pressing the
CLEAR button to reset the unit.
When the unit is reset, the contents of preset station memory are erased.
Set them again.
40
ESPECIFICACIONES
Seccion del sintonizador
FM 87,5 -108,0 MHz (pasos de 50 kHz)
Antena: Antena de FM
AM 530-1.710 kHz (pasos de 10 kHz)
531-1.602 kHz (pasos de 9 kHz)
Antena: Antena de barra de ferrita
Seccion del amplificador
Potencia de saiida
5 W + 5 W (4 ohmios, EIAJ)
Normas de la FTC
4 vatios por canal como min.
Valor eficaz a 4 ohmios, de 65 Hz a
15.000 Hz
Con no mas del 1% de distortion
armonica total
Alimentacion
12 V CC, utilizando echo pilas de
tamafio D (R20)
120 V CA, 60
HZ
Con:sumo
25 W
Seccion del reproductor de discos
comlpactos
Disco Disco compacto
Metodo de exploration
Explorador optico sin contacto
(aplicacion de laser de
semiconductor)
Laser Laser de semiconductor
?L. 780 nm
Velocidad de rotation
Aprox. 500-200 rpm/CLV
Correction de errores
Intercalation cruzada, codigo Reed
Solomon
Ntimero de canales
2 canaies
Convertidor D/A
Doble de 1 bitio
Seccion del deck de cassettes
Formato de pistas
4 pistas, 2 canales
Respuesta en frecuencia
Cinta normal: 50-12.000 Hz (EIAJ)
Sistema de grabacion
Polarization de CA
Sistema de borrado
Borrado magnetico
Motor Motor de CC (1)
.,
Cabezas
Deck 1
Cabeza grabadora/borradora (1)
GIIIA PARA LA SOLUCION DE PROBLEMAS
Cabeza borradora (1)
Deck 2
Cabeza reproductora (1)
Seccion comun
Dimensioned (Anchura x Altura x Fondo)
274 x 301.2x 281,6 mm
Peso 4,15 kg (sin incluir pitas)
Accesorios
Cable de alimentacion de CA (1)
Controlador remoto (1)
Altavoces
Tipo de caja acustica
Tipo reflectors de graves de 2 vias
Altavoces
Altavoz de graves tipo ccmode
120 mm
Altavoz de agudos tipo ceramico de
27 mm
Impedancia
4 ohmios
Entrada max. permissible
low
Dimensioned (Anchura x Altura x Fondo)
211,5 x292x 210,8 mmx2
Peso 1,55 kg x 2
Las especificaciones y el aspecto externo
estan sujetos a cambio sin previo aviso.
——
——
——
No hay sonido y [OS
indicadores no se
encienden en la unidad.
El sonido solo sale a
traves de un altavoz.
Hay estaticos en forma de
onda,
Hay ruido.
No se inicia la
reproduction de un disco
compacto.
El disco compacto no
produce sonido.
La cinta no se mueve.
No es posible grabar.
No es posible borrar.
El cable de alimentacion de CA no esta
correctaml ente conectado.
La funcion no esta correctamente
seleccionada.
. Los terminals de Ios altavoces estan
corfocircuitados.
Corrija el error de conexion.
Presione el boton de funcion correspondiente
a la entrada.
. Desconecte el cable de alimentacion de CA,
corrija la condicion, incluyendo Ias conexione
de Ios altavoces, y vuelva a conectar el cable
de alimentacion de CA.
El cable del otro altavoz esta desconectado.
I
Corrija la conexion del cable del altavoz.
El receptor esta incorrectamente
I
Sintonice correctamente.
sintonizado.
La unidad esta captando ruido exterior.
s El disco compacto esta al reves.
El disco compacto esta excesivamente
sucio.
No selecciono la funcion de reproductor de
discos compactos.
La unidad esta en el modo de Dausa.
Cambie la orientation de la antena.
Cambie la orientation de la unidad.
Aleje la unidad de otros equipos electricos,
como de un televisor o de Iamparas
fluorescences, o separe 10sequipos.
Coloque el disco compacto con la cara de la
etiqueta hacia arriba.
Limpie el disco compacto.
Presione el boton CD.
Presione el boton U para desactivar el modo
de ~ausa.
En el interior de la unidad se ha condensado
Extraiga el disco y deje el reproductor con la
humedad.
alimentacion conectada. (+ Pagina 5)
El deck esta en el modo de pausa.
Presione el boton N para desactivar el modo
de ~ausa.
La Iengiieta de protection contra el borrado
Cubra la abertura de la Iengueta con cinta
del cassette esta rota.
adhesiva.
La cabeza esta sucia.
Limpie adecuadamente la cabeza.
La cabeza borradora esta sucia. I Lim~ie la cabeza borradora.
Cuando aparezca una visualization erronea o se produzca un mal funcionamiento
Presione el‘boton POWER (!) STANDBY/ON para desco”nectar la alimentacion.
Des
lpues, presione el boton POWER (!) STANDBY/ON manteniendo pulsado el boton W CLEAR para reponer la unidad.
Cuando reponga la unidad, el contenido de la memoria de aimacenamiento de emisoras se borrara.
En ta[ case, vuelva a memorizar Ias emisoras.
41
SPECIFICATIONS
Section tuner
FM 87,5 -108,0 MHz (pas de 50 kHz)
Antenne :Antenne FM
AM 530-1.710 kHz
(pas de 10 kHz)
531-1.602 kHz
(pas de 9 kHz)
Antenne: Antenne a barre de ferrite
Section amplificateur
Puissance de sortie
5 W + 5 W (4 ohms, EIAJ)
Reglementation FTC
4 watts par canal, Min. efficace
pondere a 4 ohms de 65 Hz a 15000
Hz avec une distortion ne depassant
pas 1%
Alimentation
CC 12 V avec huit piles D (R20)
CA 120 V, 60 HZ
Consummation
25 W
Section Iecteur CD
Disque
Disque compact
Methode d’exploration
Laser optique saris contact
(application laser a semiconducteur)
GUIDE DE DEPANNAGE
Laser Laser a semiconducteur
k. 780 nm
Vitesse de rotation
Env. 500-200 tr/mn/CLV
Correction d’erreur
Entrelacement, code Reed Solomon
Nombre de canaux
2 canaux
Conversion N/A
Double 1 bit
Section Iecteur de cassette
Format de piste
4 pistes, 2 canaux
Reponse en frequence
Cassette normale :50-12000 Hz
(EIAJ)
Systeme d’enregistrement
Polarisation CA
Systeme d’effacement
Effacement magnetique
Moteur
Moteur CC (1)
Ti3tes Platine 1
T&e d’enregistrement/lecture (1)
T&e d’effacement (1)
Platine 2
T&e de lecture (1)
Section commune
Dimensions (Lx H x P)
274 x 301,2 x 281,6 mm
Poids 4,15 kg saris inclure piles (saris leS
piles)
Accessoires
Cordon secteur (1)
Telecommande (1)
Enceintes
Caisson
Type bass-reflex a 2 voies
Haut-parleurs
Woofer a cdne de 120 mm
Tweeter en ceramique de 27 mm
Impedance
4 ohms
Entree max. admissible
low
Dimensions (Lx H x P)
211,5 x292 x210,8 mmx2
Poids 1,55 kg x 2
La conception et Ies specifications sent
sujettes a modification saris preavis.
Pas de son, et Ies
indicateurs ne s’allument
~as.
Le son ne parvient que
d’une seule enceinte.
Presence de signaux
statiques constants et
ondulants
Parasites.
La lecture du disque ne
commence pas.
Pas de son du disque.
La bande ne defile pas.
Pas d’enregistrement,
Pas d’effacement.
Le cordon secteur n’est pas raccorde
correctement.
La fonction n’est pas selectionnee
correctement.
a prise d’enceinte est court-circuitee.
Corrigez Ie raccordement.
Appuyez sur la touche de fonction correspondent
a la source.
Debranchez Ie cordon secteur, corrigez I’anomali{
et Ies raccordements d’enceinte, puis rebranchez
Ie cordon secteur.
. Pun des cordons d’enceinte est
I
Branchez Ie cordon d’enceinte correctement.
debranche.
Le recepteur est mal accorde.
Lappareil capte des parasites
exterieurs.
QCorrigez I’accord.
. Modifiez la direction de I’antenne.
sOrientez I’appareil differemment.
Eloignez I’appareil des autres appareils
electriques, par exemple televiseur ou tube
fluorescent, ou eloianez ces aDDareils.
Le disque est a I’envers.
Placez Ie disque, etiquette vers Ie haut.
Le disque est tres sale.
Nettoyez Ie disque.
La fonction CD n’a pas ete selectionnee.
Appuyez sur la touche CD.
. 12acmareilest en ~ause. -
ADDUW3Z sur la touche II Dour iib6rer la Dause.
II s’est forme de la condensation A
I
Retirez Ie disque et laissez I’appareil allume.
I’interieur de l’atmareil.
(+ Paae 5)
La platine est en pause.
Appuyez sur la touche II pour Iiberer la pause.
Lergot de prevention d’effacement de la Recouvrez I’orifice de I’ergot avec du ruban
cassette est brise.
adhesif.
oLa t~te est sale.
Nettoyez la t&e correctement.
La t~te d’effacement est sale.
I Nettoyez la t~te d’effacement.
Si une erreur s’affiche ou qu’une anomalie se produit
Appuyez sur la touche POWER ~ STANDBY/ON.
Puis, appuyez sur la touche POWER (!) STANDBY/ON tout en appuyant sur la touche
CLEAR pour reinitialiser la chahe.
Lorsque la cha~ne est reinitialisee, Ie contenu de la memoire de prereglage des stations est efface.
Vous devrez recommence Ie prereglage des stations.
42
AIWA CO.,LTD.

Transcripción de documentos

CA-DW735M u COMPACT DISC CARRY COMPONENT SYSTEM SISTEMA DE COMPONENTS PORTATIL CON DISCO COMPACTO “CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVEf3 (OR BACK). NC) USER-SERVICEABLE F’ARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.” iy@# ‘~!ea #;#@ “$g# i ,H”.,, ., dii$l? DIGITAL AUDIO OWNER’S RECORD For your convenience, record the model number (you will find it on the rear panel) and serial number (you will find it in the battery compartment) in the space provided below. Please refer to them when you contact your Aiwa dealer in case of difficulty. Model No. 1 Serial No. WARNING TO RE[)UCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE. 1 TABLE OF CONTENTS PRECAUTIONS ......................................................................... 4 POWER SUPPLY ....................................................................... 6 CONNECTIONS ........................................................................ 8 NAMES OF CONTROLS ......................................................... 10 REMOTE CONTROL ............................................................... 12 SETTING THE CLOCK ............................................................ 14 ADJUSTING THE SOUND ...................................................... 16 LISTENING TO A COMPACT DISC ......................................... 18 PROGRAMMED PLAY OF A DISC ......................................... 22 LISTENING TO THE RADIO .................................................... 24 PRESETTING STATIONS ........................................................ 26 LISTENING TO PRESET STATIONS ...................................... 26 PLAYING BACK A TAPE ......................................................... 28 RECORDING FROM A COMPACT DISC ................................ 30 RECORDING FROM THE RADIO ........................................... 32 DUBBING A TAPE ................................................................... 34 MICROPHONE MIXING ........................................................... 36 Maintenance ....................................................................... 38 SPECIFICATIONS ................................................................... 40 TROUBLESHOOTING GUIDE ................................................ 40 Please check the laws on copyright relating to recordings from discs, radio or external tape for the country in which the unit is being used. NOTE This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: 2 .......... Reorient .......... Increase receiver. .......... Connect different .......... Consult technical or relocate the receiving antenna. the separation between the equipment and the equipment into an outlet on a circuit from that to which the reciever is connected. the dealer or an experienced radio/TV for help. CAUTION Modifications or adjustments to this product, which are not expressly approved by the manufacturer, may void the user’s right or authority to operate this product. INDICE TABLE DES MATIERES PRECAUCIONES ...................................................................... 5 FUENTES DE ALIMENTACIION ................................................ 7 CONEX1ONES ........................................................................... 9 NOMIENCLATURA DE LOS CONTROLES ............................. 11 CONTROLADOR REMOTO .................................................... 13 AJUSTE DEL RELOJ .............................................................. 15 PRECAUTIONS ......................................................................... 5 ALIMENTATION ......................................................................... 7 RACCORDEMENTS .................................................................. 9 NOMENCLATURE ................................................................... 11 TELECOMMANDE .................................................................. 13 REGLAGE DE LHORLOGE .................................................... 15 AJUSTE DE SONIDO .............................................................. 17 ESCUCHA DE UN DISCO COMPACTO ................................. 19 REPF30DUCCION PROGRAMADA DE UN DISCO ................ 23 ESCLICHA DE LA RADIO ....................................................... 25 MEMORIZATION DE EMISORAS .......................................... 27 ESCUCHA DE EMISORAS MEMORIZADAS ......................... 27 REPFIODUCCION DE UNA CINTA ......................................... 29 GRAE3ACION DE UN DISC() COMPACTO ............................. 31 GRAE3ACION DE LA RADIC) ................................................... 33 DUPL.ICACION DE UNA CINTA .............................................. 35 MEZCLA CON MICROFONO .................................................. 37 REGLAGE DE LATONALITE ................................................. 17 LECTURE D’UJNDISQUE COMPACT ..................................... 19 LECTURE PROGRAMMED D’UN DISQUE ............................ 23 ECOUTE DE LA RADIO .......................................................... 25 PREREGLAGE DES STATIONS ............................................. 27 ECOUTE DES STATIONS PREREGLEES .............................. 27 LECTURE D’UNE CASSETTE ................................................ 29 ENREGISTREMENT D’UN DISQUE COMPACT .................... 31 ENREGISTREMENT DE LA RADIO ....................................... 33 COPIE D’UNE CASSETTE ..................................................... 35 MIXAGE AVEC MICROPHONE ............................................... 37 MANl.ENIMIENTO ................................................................... 39 ESPECIFICACIONES .............................................................. 41 GUIA PARA LA SOLUCION DE PROBLEMAS ...................... 41 ENTRETIEN ............................................................................ 39 SPECIFICATIONS ................................................................... 42 GUIDE DE DEPANNAGE ........................................................ 42 Compruebe Ias Ieyes sobre derechos de autor relativas a la grabacion de discos, progralmas radiofonicos, o cintas del pais en el lque vaya a utilizar la unidad. Verifiez la legislation relative sur Ies droits d’auteurs relative a I’enregistrement de disques, d’emissions de radio ou de cassettes en vigueur clans Ie pays ou I’appareil est utilise. 3 PRECAUTIONS Read the Operating instructions carefully and completely before operating the unit. Be sure to keep the Operating Instructions for future reference All warnings and cautions In the Operating Instructions and on the unit should be strictly followed, as well as the safety suggestions below. Installation 1 Water and moisture--- Do not use this unit near water, such as near a bathtub, washbowl, kitchen sink, laundry tub, In a wet basement, swimmmg pool, or the hke. 2 Heat --- Do not use this unit near sources of heat, including heating vents, stoves, or other apphances that generate heat. 3 Surface --- Place the unit on a flat, even surface. 4 Ventilation--- The unit should be situated with adequate space around It so that proper heat ventilation IS assured. Allow 10 cm clearance from the rear and the top of the unit, and 5 cm from the each s]de. Do not place It on a bed, rug, or similar surface that may block the ventilation openings. - Do not Install it in a bookcase, cabinet, or airtight rack where ventilation may be Impeded. 5 Objects and liquid --- Take care that small objects or liquids do not get reside the unit through the ventilation openings. 6 Carts snd stand --- Use the apphance only with a cart or stand that is recommended by the manufacturer. When placed or mounted on a stand or cart, it should be moved with care. Quick stops, excessive force, and uneven surfaces may cause the und and cart combination to overturn or fall. 7 Condensation--- Moisture may form on the CD pickup lens when: - the unit IS moved from a cold spot to a warm spot. - the heating system has just been turned on. - the unit is used In a very humid room. - the unit IS cooled by an aw conditioner. When this unit has condensation Inside, it may not function normally. Should this occur, leave the unit for a few hours, then try to operate again. 8 Wall or ceiling mounting --- The unit should not be mounted on a wall or celling, -unless spe~lfled m the operating instructions Electric Power 1 Powersources --- Connect this unit only to power sources specified 2 Polarization --- As a safety feature, some units are equipped with in the Operating Instructions, and as marked on the umt. 3 4 5 polarlzed AC power plugs which can only be inserted one way mto a power outlet. If It IS dlfflcult or Impossible to Insert the AC power plug mto an outlet, turn the plug over and try again. If it still does not easily insert mto the outlet, please call a qualifled service techrmclan to service or replace the outlet. To avoid defeating the safety feature of the polarized plug, do not force It Into a power outlet. AC power cord - When disconnecting the power cord, pull It out by the AC power plug. Do not pull the cord itself. - Never handle the AC power plug with wet hands, as this could result m fn’e or shock. Do not walk on the power cord or pinch It by Items placed upon or against It, as these could result m fire or shock. Avoid overloading power sockets and extension cords beyond thew capacity, as this could result !n fire or shock. Extension cord --- To help prevent electric shock, do not use a polarized AC power plug with an extension cord, receptacle, or other outlet unless the polarized plug can be completely Inserted to prevent exposure of the blades of the plug. Non-use~eriods --- Unolua the AC Dower cord from the Dawer socket if the unit “will not be use’d f;r several months or more. When the cord is plugged in, a small amount of current continues ta flow to the unit, even when the power IS turned off. Damage Requiring Service Have the ;nits servic_ed by a ~ualfied serwce technician if: - The AC power card or plug has been damaged Objects or Ilqu!d have gotten inside the unit The urmthas been exposed to rain or water - The urmtdoes not seem to operate normally The umt exhlblts a marked chanae m performance The unit has been dropped, or tie cabinet has been damaged DO NOT ATTEMPT TO SERVICE THE UNIT YOURSELF. PRECAUCIONES PRECAUTIONS Antes de utihzar la un!dad, lea culdadosamente Ias mstrucclones de manejo. Guarde Ias Instrucciones de manejo para futuras referencias. Todos Ios awsos y precauciones de Ias Instrucclones de mane)o y de la unidacl deberan segulrse estrictamente, asf como Ias sugerencias de seguridad mdicadas a continuation. Llsez attentwement tout ce mode d’emplol avant de mettre I’appareil en service. Conservez Ie mode d’emploi pour pouvoir vous y reporter ulterieurement. Observez scrupuleusement tous Ies averkssements et precautions signak% clans Ie mode d’emplol et sur I’apparell, et respectez Ies conseils de securite cl-dessous. Instalacion Installation 1 Agua y humedad --- No utdlce 1 Eau et humidite --- 2 2 3 4 5 6 7 8 esta umdad cerca del agua, como al Iadc de una bahera, un Iavabc, el fregadero de la cocina, una lavadora, ni en un s6tano hfimedo, una piscina, etc. Caller--- No uthce esta unidad cerca de fuentes term[cas, como sahdas de calefacclon, estufas, ni demas aparatos que generen calor, Superficie--- Coloque la umdad sobre una superflcle plana y nwelada, Ventilation --- La unldad debera colocarse con espaclo suflciente a su alrededor para asegurar su ventilation adecuada. Deje una separation de 10 cm desde Ias partes posterior y superior de la unidad, y de 5 cm desde cada Iado. No la coloque sobre una cama, una alfombra, nl nada similar que plJeda bloquear Ias aberturas de ventdaclon. No la instale en una hbrer[a un armano, nl un bastldor cerrado, donde la ventilation podria ser deficient. Obletos y Kquidos --- Tenga cu]dado de que en el mtenor de la umdad no entren objetos pequefios rx Iiquldos a traves de [as aberturas de verltllacton. Cairritosy estantes--- Uthce la umdad solamente con un carnto o un estante recomendado por el fabricate, Cuando la haya colocado o montado sobre un estante o un carrito, debera moverla con culdado La:, paradas repentmas, la fuerza exceswa, o Ias superflcles deslguales poclrian causar el vuelco o la caida de la combmacion de la urmdady el carrlto. Condensation --- En el objetwo del captor del reproductor de discos cornpactos puede condensarse humedad cuando Traslade la unidad de un lLlgar frio a otro calido. - Conecte el slstema de calefaccion Uutilice la unidad en una sala muy htimeda. - Enfrfe la sala con un acondiclonador de alre. Cuando se haya condensado humedad en el Interior de esta unidad, es posible que no funcione normalmente. Cuando ocurra esto, de]e la unldad durante algunas horas, y despues trate de volver a uti[izarla. Montaieen unaDaredo en f?ltecho--- La urmdadno debera montarse en un~ pared n; en el techo, a menos que se especifique en Ias instrucciones de manejo. Energia electrica 3 4 5 6 7 8 Courant 61ectrique 1 1 Fu{?ntesde alimentacion --- Conecte 2 3 esta unldad solamente a Ias fuentes de ahmentacion especificadas en Ias instrucciones de mane}o, y como esta marcado en la unldad. Pollarizecion --- Como me,dida de seguridad, algunas unldades disponen de enchufes de alimentacion de CA polar! zados que solamente podran msertarse de una forma en el tomacornente de la red. SI es dlficil o Imposible insertar el enchufe de alimentacion de CA en un tomacorriente de la red, dele la vuelta e mtentelo de nuevo. Si sigue sin poder Insertarse bien, Ilame a un tecnlco de serv!clo cuahflcado para que reemplace el tomacorriente. Para evltar anular la funclon de segurldad del enchufe polarlzado, no 10Inserte a la fuerza en un tomacorriente 2 3 Cable de alimentacionde CA - Para desconectar el cable de ahrnentacion, tire del enchufe de CA No tire del propio cable. - No tome nunca el cable de allmentaclon de CA con Ias manes hl~medas, ya que esto podria resultar en mcendlos o descargas electncas. - No pise el cable de alimentacion ni 10 pine con objetos colocados ellcima o contra el, ya que podrian producirse incendios o descargas electrical. Ewte sobrecargar Ios tomacorrientes y Ios cables prolongadores por elc!ma de su capacldad, ya que esto podrfa resultar en mcendlos o descargas electrvcas. 4 Calble prolongador--- Para evitar descargas electrical, no uthce el enchufe de alimentacion de CA polarizado con un cable prolongador ni tomacorriente a menos que el enchufe pueda Insertarse cornpletamente a fm de evltar que sus cuchlllas queden al descublerto. 5 Periodossin utilization --- Cuando no vaya a utilizar la umdad durante varies meses, desenchufe el cable de al!mentacion de CA del tomacornente de la red Cuando el cable de allmentacion este enchufado, circulara una pequeha corriente por la unldad, incluso aunque la allmentaclon este desconectada. Danos que requieren servicio Haga que la unidad sea rewsada por un tecmco de serwcio cuahflcado SI: - Se ha dahado el cable de ahmentacion o el enchufe de CA. En el mtervor de la unldad han entrado ob]etos o Iiquldo. - La ul?ldad ha estado expuesta a la IIuvia o al agua. - La ullidad parece no funcionar normalmente - La ullldad presenta un carnbio notable en su rendlmlento. - La unidad ha caido, o se ha dahado su ca]a. NO INTENTE REPARAR POR Sl MISMO LA UNIDAD. N’utd[sez pas I’apparell a proxlmite d’eau, par exemple pres d’une balgnolre, d’un Iavabo, d’un ewer, d’une cuve de Iessive, ni clans un SOUS-SOI humide, une piscine, etc. Chaleur--- N’utillsez pas I’apparell a proxlmlte d’une source de chaleur, par exemple une bouche de chaleur, un appare!l de chauffage ou tout autre apparell engendrant de la chaleur. Surface --- Placez I’appareil sur une surface plane et horlzontale. Ventilation --- Laissez suffisamment d’espace autour de I’appared pour permettre une bonne ventilation. Laissez un espace de 10 cm derriere et au-dessus de I’appareil, et de 5 cm de chaque c6te - Ne Ie posez pas sur un Ih, un tapls ou toute surface slmllare qul pourralt boucher Ies ou’ies de ventilation. Ne I’lnstallez pas clans une etagere, un meuble de rangement ou un meuble audio hermetlque emp~chant la circulation d’air, Objets et Iiquides --- VeNez a ce qu’aucun petit objet ou Iiquide ne penetre a I’mteneur de I’appare[l par Ies ou”ies de ventilation. Chariotset socle --- Utlllsez I’appared excluswement avec Ie chariot ou Ie socle recommande par Ie fabrlcant. SI vous mstallez I’appareil sur un chariot ou sur un socle, faites trbs attention en Ie deplagant. Evltez tout arr6t brusque, force excessive et surfaces Inegales qui pourralent faire se renverser ou tomber I’ensemble chariot-apparell. Condensation --- De I’humldlte peut se former sur la Ientille du phOnOCapteUrdu CD Iorsque : - I’apparell est amene d’un lieu froid a un heu chaud, - Ie chauffage vient juste d’&re allume, - l’appareil est utilise clans une piece tres humlde, - I’apparell est refrod avec un climatiseur S’Il s’est forme de la condensation a I’mterieur de I’apparell, I’appareil risque de ne pas fonchonner correctement. Dans ce cas, attendre quelques heures avant de recommence a utiliser I’appareil. Montaae au mur ou au olafond --- Latmarell ne devra ~as &re flxe a un mu; ou un plafond, “sauf speclflcailon contralre clans Ie mode d’emplol 4 5 Sources d’alimentation --- Raccordez l’apparell excluswement aux sources d’alimentatlon specifiers clans Ie mode d’emploi, et conformement aux InstructIons mdlquees sur I’appareil. Polarisation --- Par mesure de securlte, certains appareils sent equlpes d’une fiche d’allmentation secteur polansee qul ne peut &re branch6e clans la prise secteur que clans un seul sens. S’il est dlfficile ou impossible de brancher la fiche d’ahmentation secteur clans la prise, retournez la fiche et essayez de nouveau. SI vous avez tou]ours du mal a inserer la fiche, fates appel a un technician qualifle ou remplacez la prise Pour ne pas rendre inutile cette mesure de securite, n’mserez pas la fiche de force clans la prise. Cordon d’alimentationsecteur - Pour debrancher [e cordon d’alimentation, ne Urez pas sur Ie cordon proprement dit ; tenez-le pas sa fiche. - Ne manipulez jamais la fiche du cordon secteur avec des mains mouillees; cela pourralt provoquer un feu ou une decharge electrique. Ne marchez pas sur Ie cordon d’ahmentation et ne Ie pincez pas en pla~ant des objets dessus ou contre IUI ; cela pourralt provoquer un feu ou une decharge electrique. - Evitez de surcharge Ies prises et Ies cordons de rallonge au-dela de Ieur capaclte : cela pourrait provoquer un feu ou une decharge 61ectrlque Cordonde rallonge--- Pour ewter tout risque de decharge electrlque, n’utdisez pas de fiche d’alimentatlon polarisee avec un cordon de rallonge, une prise multiple ou toute autre prise si vous ne pouvez pas mserer la fiche polar! see a fond, afm d’evlter toute expostlon des lames de la fiche. Periodes de non utilisation --- SI vous ne prevoyez pas d’uthser I’apparell pendant au moms plusleurs mols, debranchez Ie cordon d’allmentatlon secteur de la prise secteur. Lorsque Ie cordon est branche, I’apparell continue de recevoir une petite quantite de courant, m~me s’il est hors tension Dommage necessitant reparation Faltes reparer I’apparell par un technician qualifi6 si - Le cordon d’alimentation secteur ou la fiche sent endommages Des objets ou un Iiqulde ont penetre a I’mterleur de I’apparell Lapparell a ete expose a la plule ou a l’eau - Lapparell semble ne pas fonctlonner normalement - Lappareil afflche une nette diminution de ses performances - Uappared est tombe, ou Ie coffret est endommage. N’ESSAYEZ PAS DE REPARER l! APPAREIL VOUS-MEME. 5 POWER SUPPLY Using on batteries+ ❑ Insert eight size D (R20) batteries with the 0 and 0 marks properly aligned. Replace the batteries when the function indicators become dim, tape speed slows down, volume decreases or sound is distorted during operation. m Make sure that the power is off before inserting batteries. . Before using on batteries, disconnect the AC cord from the AC inlet. ● ( Note on the batteries Make sure that the o and @ marks are correctly aligned. Do not mix different types of batteries or old batteries with new ones. Never recharge the batteries, apply heat to them or take them apart. When not using the batteries, remove them to prevent needless battery wear. If liquid leaks from the batteries, wipe thoroughly to remove, ● ● ● ● F .“ Using on AC house current Connect the supplied AC cord. + E 6) to the AC inlet of the unit @to a wall outlet - Turning on and off+ \ ❑ To turn on the power Press one of the function buttons (TAPE, TUNER, AUX, CD). Playback of the inserted disc(s) starts or the previously tuned station is received (Direct Play Function). The POWER button of the main unit or the remote control is also available. When the power is turned on, tthe selected function indicator lights up. I o 000 000 000 00 000 000 000 D 000 POWER 6 To turn off the power Press the POWER button. Note When using on the batteries, you cannot turn the power on with the remote control. CAUTION The AC inlet of this set maybe connected only with the attached AC power cord or one recommended by Aiwa Co., LTD. Use with others may result in the risk of fire or damage of the AC inlet. FUENTES DE ALIMENTACION Alirnentacion con jpilas + ALIMENTATION ❑ Alimentation Inserte echo pilas de tamaho D (R20) con Ias marcas 0 y O apropiadamente alineadas. Cuando, durante la operation, Ios indicadores de funcion se ilurninen debilmente, la velocidad de la cinta se reduzca, el volumen disminuya, o el sonlido se oiga distorsionado, reemplace Ias pilas. ● ❑ ~ m ● sur piles + Inserez huit piles de format D (R20) en respectant Ies polarites Cl et e. Remplacez Ies piles Iorsque Ies indicateurs de fonction deviennent sombres, que la vitesse de bande ralentit, que Ie volume diminue ou que Ie son est deforme pendant [e fonctionnement. Antes de insertar Ias pilas, cerciorese de que la alimentacion est<?desconectada. Antes de utilizar Ias pilas, desconecte el cable de alimentacion de CA del tomacorriente de la red. o Avant d’inserer Ies piles, verifiez que la chahe est hors tension. Avant d’alimenter I’appareil sur piles, debranchez le cordon d’alimentation secteur de la prise secteur. ● Nota sobre Ias pilas Cerciorese de que Ias marcas 0 y O hayan quedado correctamente aiineadas. No mezcle pilas de tipos diferentes, ni pilas viejas con nuevas. No trate nunca de cargar Ias pitas, aplicarles calor, ni desarmarlas. Cua,ndo no vaya a utilizar Ias pilas, extr~galas para evitar que se clescarguen innecesariilmente. Si se fuga el electrolito de Ias pilas, Kmpielo a fondo. Remarques sur Ies piles Veillez a bien respecter Ies polarites 0 et 0. Ne meiangez pas des piles de type different, ni des piles neuves avec des piles ayant deja fonctionne. Vous ne devez jamais recharger Ies piles, Ies chauffer ni Ies demonter. Si vous n’alimentez pas I’appareil sur piles, retirez toutes Ies piles pour eviter qu’elles ne s’usent inutilement. Si Ies piles fuient, essuyez Ie Iogement a fond pour enlever tout Ie Iiquide. Alimentacion CA Alimentation ● ● ● ● con la corriente de la red de Conecte el cable de alimentacion de CA suministrado + @) a la toma de entrada de ICAde la unidad @ a un tomacorriente de la red ❑ Cortexion y descotnexion de la alimentacion +~ Para conectar la alimentacion Presione uno de Ios botones de funcion (TAPE, TUNER, AUX, CD). Se iniciara la reproduction (del (de Ios) discos insertado(s) o se rec!bira la emisora previamente sintonizada (Funci6n de reproduction directs). Tambien podra utilizar el boton POWER de la unidad principal o del ccmtrolador remoto. Cuando conecte la alimentacion, se encenderan el indicador de la funcion seleccionada. Para desconectar la alimentacion Presione el boton POWER. Nota Cuando este utilizando pila% no podra conectar la alimentacion con el controlador remoto. PRECAUTION Conecte la toma de entradi?i de CA de esta unidad solamente con el cable de alimentaci6n de CA suministrado, o con otro recomendado por Alwa Co.,, Ltd. La utilization de otros cables podrfa resultar en el riesgo de incendios o de daiios en la toma de entrada de alimentacion de CA. ● ● ● ● sur secteur Branchez Ie cordon secteur fourni + E 6) clans la prise AC de I’appareil @ clans la prise secteur. Mise sous et hors tension + E Pour mettre la chatne sous tension Appuyez sur I’une des touches de fonction (TAPE, TUNER, AUX, CD). La lecture du(des) disque(s) insere(s) commence, ou la station prealablement accordee est re@e (lecture directe). Vous pouvez utiliser la touche POWER de la chalne ou celle de la telecommande. Lorsque la chalne est sous tension, I’indicateur de la fonction selectionnee s’allument. Pour mettre la chafne hors tension Appuyez sur la touche POWER. Remarque Lorsque la cha~ne est alimentee sur piles, vous ne pouvez pas la mettre sous tension avec la telecommande. ATTENTION La prise AC de I’appareil ne devra 6tre raccordee qu’avec Ie cordon d’alimentation secteur fourni ou un cordon recommande par Aiwa Co., Ltd. Lutilisation d’autres cordons risque de provoquer un feu ou d’endommager la prise AC. 7 CONNECTIONS Using the center unit coupled with the speakers + ❑ Align the speakers with the guide brackets on either side of the center unit. Slide each speaker down into the guide brackets until the height is level with the center unit. “ Check that the speakers are attached securely. Using the center unit separated from the speakers + ❑ Slide the speakers up off the guide brackets, while pressing the speaker release knob. @ Speaker release knob Take care not to stretch the speaker cords. ● Connecting the speakers + ❑ Connect the right speaker to the R terminal, and the left speaker to the L terminal. Open out the lever of the speaker terminals and insert the conductor of the speaker cords with the white broken line into 0 and the other cords into O. Then, shut the lever to lock. CAUTION Be sure the AC power cord is disconnected and all functions are off before making connections. m Refrain from using speakers with less than 4 ohms impedance, or connecting two speakers to the same jack. Doing so could result in damage to this system. Connecting the external unit + ❑ This unit can play sound signals input through the AUX/VIDEO jacks. Use a cable with RCA plugs (not supplied) to connect audio equipment that has a LINE OUT jack. Connect the red plug to the R jack, and white plug to the L jack. Listening to the other source+ ❑ To play the equipment connected to the AUXMDEO rear panel, refer to the following, jack on the 1 Press the AUX button. “AUX is displayed in the display window, 2 Play the external source. Refer to the operating instructions of the connected equipment. I Q r 8 CONEXIONES RACCORDEMENTS Utilization de la uniclad central con Ios altavoces acoplados + ❑ Alinee Ios altavoces con Ios soportes gu[a de ambos Iados de la unidi~d central. Deslice cacla altavoz dentro de Ios soportes guia de la unidad central hasta cIue la altura de Ios altavoces quede a nivel con la de dicha unidad. Compruebe si Ios altavoces han quedado firmemente asegurados. Fixation des enceintes sur I’element central + ❑ Amenez Ies enceintes en face des etriers de guidage de chaque c6te de I’element central. Glissez chaque enceinte Ie long de I’etrier de guidage jusqu’a ce qu’elle arrive a la hauteur de I’element central. . Verifiez que Ies enceintes sent bien solidement fixees. ● Utilization separados de la unidlad + central con Ios altavoces ❑ Deslice Ios altavoces manteniendo presionado hasta separarlos de Ios soportes el mando de Iiberacion de Ios mismos. @ Mando de Iiberacion del altavoz ● Tenga cuidado de no estirar Ios cables de Ios altavoces. Cormxion de Ios altavoces + ❑ Conecte el aitavoz derecho a Ios terminals R y el izquierdo a Ios terminals L. Empuje Ias palancas de bloqueo de Ios terminals de Ios altavoces, e inserte Ios conductors con Ifnea blanca discontinue de lo!;cables de dichosaltavocesen 0 y Ios otros en 0. Despues suelte Ias palancas para bloquearlos. PRECAUTION Antes de realizar Ias cone~iones, cerciorese de que todas Ias funciones esten desactivadas y el cable de alimentacion de CA desconectado. -4... w.” 3 No utilice altavoces de menos de 4 ohmios de impedancia, ni conelote dos altavoces a Ios mismos terminals. Si 10 hiciese, podria darlar el sistema. Conexion de una unidad externa + ❑ Esta unidad puede reproducer setiales de audio introducidas a traves de Ias tomas AUX/VIDEO. Utilice un cable con clavijas RCA (no suministrado) para conectar un ecluipo de audio que posea tomas LINE OUT. Conecte la clavija roja a la toma R, y la blanca a la toma L. Escucha de otras Iuentes + E Para reproducer el equipo conectado a Ias tomas AUX/VIDEO del panel posterior, consulte 10sigulente. separe des enceintes de l’61ement central Raccordement des enceintes + ❑ Raccordez I’enceinte droite a la prise R, et I’enceinte gauche a la prise L. Ouvrez Ie levier des bornes d’enceinte et inserez Ie conducteur des cordons d’enceinte avec la Iigne en pointille blanche sur 0, et Ies autress cordons sur O. Puis, refermez Ie levier pour verrouiller. ATTENTION V&ifiez que Ie cordon d’alimentation secteur est debranche et toutes Ies fonctions desactivees avant d’effectuer Ies raccordements. Er@m7 N’utilisez pas d’enceintes d’une impedance inferieure a 4 ohms, et ne raccordez pas deux enceintes a la mi+me prise. Cela pourrait endommager la chalne. Raccordement a un appareil externe + ❑ La chalne peut Iire Ies signaux envoyes par Ies prises AUX/VIDEO. Raccordez I’appareil audio avec prise LINE OUT a I’aide d’un cable a fiches RCA (non fourni). Branchez la fiche rouge sur la prise R, et la fiche blanche sur la prise L. Ecoute d’une autre source + ❑ Pour Iire I’appareil raccorde a la prise AUX/VIDEO du panneau arriere, procedez comme suit: 1 Appuyez sur la touche AUX. 1 Presione el boton AIUX. Erl el visualizador aparecera ‘rAUX”. 2 Ponga en reproduction Utilisation +m Glissez Ies enceintes vers Ie haut, Ie long des etriers de guidage, tout en appuyant sur Ie bouton de deverrouillage. @ Bouton de degagement des enceintes . Faites attention de ne pas tirer sur Ies cordons d’enceinte. la fuente externa. Ccmsulte Ias instrucciones de manejo del equipo conectado. “AUX appara~t sur la fenWre d’affichage. 2 Lisez la source externe. Voir Ie mode d’emploi de I’appareil raccorde. 9 •z NAMES OF CONTROLS 13 H- ❑ Front panel la c3- la @) @ @ @ @ DISC 1 compartment OPEN button DISC 2 compartment DISC 1 indicator DISC 2 indicator @) @ @ @ @ @ POWER (!) STANDBY/ON button REMOTE SENSOR QSOUND indicator Graphic equalizer indicators Display window Function buttons and indicators (TAPE, TUNER, AUX, CD) QSOUND button GEQ button GEQ OFF button T-BASS button PHONES jack @ @ @ @ @ Connect stereo headphones equipped with the stereo miniplug. When the headphones are connected, sound from the speaker cannot be heard. @ DUBBING SPEED MODE TUNER/OSC @ 11 SET button @ @ @ @ @ @ ?? ?? W CLEAR button ➤ PRESET/CDl/CD2 button TUNING 144 DOWN/UP WI buttons MIC jack MIC VOL control VOLUME AUP/VDOWN buttons Deck 1 Deck 1 operation buttons ● button ➤ button + * button button ❑ /= button 11 button Deck 2 operation buttons ➤ button + > button button ■ /& button 11 button Deck 2 Right speaker + l~llli ❑ Left speaker + H Rear panel + H n 10 n AC inlet FM antenna AUX/VIDEO jacks SPEAKER terminals Battery compartment button NOMENCLATURE CONTROLES DE LOS NOMENCLATURE Panel frontal Panneau avant ❑ @)Compartirniento del disco 1 (DISC 1) @ [30ton de apertura (OPEN) @) Compartirniento del disco 2 (DISC 2) @ Indicador de disco 1 (DISC 1) @ Indicador de disco:2 (DISC 2) ❑ ❑ Eloton de alimentacion (POWER(!) STANDBY/ON) Sensor de control remoto (REMOTE SENSOR) Indicador del sistema QSOUND (QSOUND) Indicadores del ecualizador grafico Visualizador Elotones e indicadcwes de funcion (TAPE, TUNER, AUX, CD) Eloton del sistema QS,OUND (QSOUND) Eloton del ecualizador grafico (GEQ) Eloton de desacivci6n del ecualizador grafico (GEQ OFF) Eloton de refuerzo dle graves (T-BASS) Toma para auriculares (PHONES) Conectele unos auriculares provistos de miniclavija estereo. Cuando haya conectado Ios auriculares, no podra escuchar el sonido a traves de Ios altavoces. Eloton selector de velocidad de duplication/modo/ sintonizador/oscilaldor (DUBBING SPEED MODE TUNER/OSC) Eloton de ajuste ( II SET) Eloton de borrado ( In CLEAR) Eloton de sintonia rnemorizada/disco I/disco 2 (> PREsET/cDl/cD2) Botones de sintonia (TUNING K DOWNAJP WE ) Toma para microfono (MIC) Control de volumen del microfono (MIC VOL) Elotones de volumen (VOLUMEAUP/VDOWN) @ Deck 1 @ Elotones de operaci6n del deck 1 Boton Boton Boton Boton Boton Boton de de de de de de graba~on (•) reproduction (>) rebobinado (-4+) avarice rapido (-) parada/expulsion (¤/= pausa ( 11) ) Eotones de operacidn del deck 2 Boton de reproduction Boton Boton Boton Boton @) @) Logement du disque 1 (DISC @ Touche d’ouverture (OPEN) @) Logement du disque 2 (DISC @) Indicateur de disque 1 (DISC @ Indicateur de disque 2 (DISC de de de de (}) rebobinado (4+) avarice rapido ( ) parada/expulsion (¤/ = ) pausa ( 11 ) Deck 2 Altavoz derecho + ❑ Altavoz izquierdo + H Panel posterior + H @) Entrada de CA @ Antena de FM @) Tomas para unidades auxiliares/de video (AUXNIDEO) @) Terminals para altavoces (SPEAKER) @ Compartimiento de Ias pilas 1) 2) 1) 2) @) Interrupter d’alimentation/veille/marche (POWER OSTANDBY/ON) @ Detecteur de telecommande (REMOTE SENSOR) @) Indicateur de systeme surround avant (QSOUND) @ Indicates d’egaliseur graphique @ Fen6tre d’affichage de fonction (TAPE,TUNER, AUX, CD) @ Toucheset indicateurs @ Touche de systeme surround avant (QSOUND) @ Touchede miseen service de I’egaliseur graphique (GEQ) @ Toucht? de mise hors service de I’egaliseur graphique (GEQ OFF) @ Touche de grave renforce (T-BASS) @ Prise de casque (PHONES) Branchez-y un casque stereo avec mini-fiche stereo. Lorsque Ie casque est branche, Ie son ne parvient pas par Ies enceintes. @ Touche de vitesse de copie/tuner/aff ichage sur ecran (DUBBING SPEED MODE TUNER/OSC) @, Touche de validation (II SET) @ Touche d’effacement ( ■ CLEAR) @ Touche de prereglage/disque l/disque 2 (> PREsET/cDl/cD2) @ Touches d’accord (TUNING M DOWN/UP W) @ Prise de microphone (MIC) @ Commande de volume du microphone (MIC VOL) @ Touches de reglage du volume (VOLUMEAUP/ V DOWN) O Platine 1 @ Touches d’exploitation de la platine 1 Touche Touche Touche Touche Touche Touche @ P U HI h 11 @) Touches d’exploitation de la platine 2 Touche > Touche 4 Touche > Touche ❑ /= Touche 11 @ Platine 2 Enceinte droite Enceinte gauche+ + ❑ H Panneau arriere + E @ Entree secteur (AC) @ Antenne FM @ Prises AUX/VIDEO @ Prises ct’enceinte (SPEAKER) @ Logement des piles 11 REMOTE CONTROL Names of controls+ ❑ @) Numeric buttons and +10 button @ T-BASS button o SHIFT button 11 SET button FUNCTION button POWER button GEQ button BAND button M DOWN SKIP/SEARCH UP W buttons @ ➤ PRESET button W CLEAR button VOLUME A/V buttons @ DISC 1 button PRGM button RANDOM button REPEAT button DISC 2 button REMAIN button MODE TUNER button Inserting the batteries + E Insert two size AA (R6) batteries before use. ‘@Q* AA (R6) X Replacing batteries The maximum operation distance of the remote control should be approximately 5 meters (16 feet). When this distance decreases, replace the batteries with new ones. Hints for correct operation The remote control may not operate correctly when: there is an obstruction between the remote control and the unit. the remote sensor is exposed to strong light such as sunlight. television or other remote controls are used nearby. ● ● ● 2 Using the SHIFT button + H Some of the buttons on the remote control have two functions. One of the functions is indicated on the plate above the button and the other on the plate below the button. To use the function above the button, simply press the button. To use the function below the button, press the button while pressing SHIFT FUNCTION 12 the SHIFT button. Using the FUNCTION button + ❑ The FUNCTION button on the remote control substitutes for the function button of the main unit (TAPE, TUNER, AUX and CD). Each time the FUNCTION button is pressed, the function changes in the following order. ~ TAPE +TUNER + AUX + CD COINTROLADOR REMOTO Nomenclature TELECOMMANDE ❑ de Ios controles + Nomenclature + ❑ Elotones numericos y boton +1 O @)Touches numeriques et touche +10 Eloton de refuerzo de graves (T-BASS) @ Touche de grave renforce (T-BASS) Eoton de cambio de funcion (SHIFT) @ Touche de replacement (SHIFT) Boton de ajuste ( I II SET) @ Touche de validation (II SET) Boton selector de funcion (FUNCTION) @ Touche de fonction (FUNCTION) Boton de alimentacion @ Touche d’alimentation Boton del ecualizador (POWER) grafico (GEQ) @ Touche d’egaliseur (POWER) graphique (GEQ) Boton selector de k~anda (BAND) @ Touche de gamme (BAND) Botones de reduccion/aumento y saIto/busqueda (l)OWN/UP M /W1 SKIP/SEARCH) @ Touches de saut/recherche (K DOWN SKIP/SEARCH Boton de mernorizacion @ Touche de prereglage (P PRESET) (> PRESET) vers l’arriere/l’avant UP W) ( ■ CLEAR) Boton de borrado ( W CLEAR) @ Touche d’effacement Botones de volumen (VOLUME A/V) @ Touches de reglage du volume (VOLUME A/v) Boton selector de disco 1 (DISC 1) @ Touche de disque 1 (DISC 1) Boton de reproduction programada (PRGM) Boton de reproduction aleatoria (RANDOM) @Touche de lecture aleatoire (RANDOM) Boton de reproduction repetida (REPEAT) @ Touche de repetition (REPEAT) @ Touche de programme (PRGM) Boton selector de clisco 2 (DISC 2) @ Touche de disque 2 (DISC 2) Boton de tiempo restante (REMAIN) @ Touche de temps restant (REMAIN) Boton selector TUNER) de modo/sintonizador (MODE @ Touche de mode tuner (MODE TUNER) Mise en place des piles+ Insertion de Ias pilas + ❑ Antes de utilizar el control remoto, insertele dos pilas de tamaiio AA (F16). Reemplazo de Ias pilas La distancia maxima de operation del controlador remoto sera de aplroximadamente 5 metrcls. Cuando esta distancia se reduzca, reemplace Ias pilas por otras nuevas. ❑ Avant d’utiliser la telecommande, AA (R6). inserez deux piles de format Replacement des piles La portee maximale de la telecommande est d’environ 5 metres. Lorsque cette distance diminue, remplacez Ies piles par des neuves. Conseils pour bien utiliser la te16commande Consejos para la operation corrects El controlador remoto puede no funcionar correctamente cuando: Haya algun obstaculo entre el controlador remoto y la unidad. El sensor de control remoto este expuesto a una Iuz intensa, como la del sol. Este utilizando cerca un televisor u otros controladores remotos. ● ● ● La telecommande risque de ne pas fonctionner correctement si : il y a un obstacle entre la telecommande et la chalne. Ie d6tecteur de telecommande est expose a une Iumiere vive, par exemple Ies rayons du soleil. . un televiseur ou d’autres telecommandes fonctionnent A proximite. ● ● Utilisation de la touche SHIFT + ❑ Utilization del boton SHIFT+ E La mayor’iade Ios botones del controlador remoto poseen dos funciclnes. Una de ellas estifi indicada en la placa situada sobre el bot[5n, y la otra en la placa situada debajo de 61. Para utilizar la funcion indicada sobre et boton, presione simplemente dicho boton. Para utilizar la funcion indiciada debajo del boton, presione este manteniendo pulsado el bot6n SHIFT. Certaines touches de la telecommande possedent deux fonctions. Lune de ces fonctions est indiquee sur la plaque situee au-dessus de la touche, et I’autre sur la plaque situee sous la touche. Pour utiliser la fonction indiquee au-dessus de la touche, appuyez simplement sur la touche. Pour utiliser la fonction indiquee sous la touche, appuyez sur la touche tout en appuyant sur la touche SHIFT. Utilization del boton FUNCTION+ H El bolon FUNCTION substiluye Ios botones de funcion (TAPE, TUNER, AUX, y CD) de la unidad principal. Cada vez que presione el boton FUNCTION, la funcion cambiara en el orden siguiente: ~ TAPE +TUNER + AUX + SD Utilisation de la tOUChe FUNCTION + ❑ La touche FUNCTION de la telecommande remplace la touche de fonction de la chatne (TAPE, TUNER, AUX et CD). Chaque fois que vous appuyez sur la touche FUNCTION, la fonction change clans I’ordre suivant : r TAPE +TUNER + AUX + CD 13 SETTING THE CLOCK When the AC cord is connected for the first time, AM I 2:00 flashes. Set the time as follows while the power is off. 2,4 1,3,5 1,3,5 2,4 1 Keep the 11 SET button pressed for about half a second. The hour flashes. DOWN 2 Press the ~ designate the hour. or ~ UP button to 3 Press the 11 SET button to set the hour. The hour stops flashing and the minute starts flashing. DOWN 4 Press the + designate the minute. or ~ UP button to 5 Press the 11 SET button to set the minute and complete setting. The minute stops flashing on the display and the clock starts from 00 second. To correct the current time Press the POWER button to turn off the unit and carry out steps 1 to 5 above. “J 3 4 5 14 To switch to the 24-hour standard Press the ■ STOP button in clock setting mode. same procedure to restore the 12-hour standard, Repeat the If the clock display flashes while the power is off This is caused by a power interruption. The current time needs to be reset. If power is interrupted for more than approximately 12 hours, all settings stored in memory after purchase need to be reset. AJUSTE DEL RELOJ REGLAGEDEL’HORLOGE Cuando conecte por primers vez el cable de alimentacion de CA, parpadeara AM I 2:00. Ajuste la hors de Ia forma siguiente con la alimentacion desconectada. Lorsque vous branchez Ie cordon secteur pour la premiere fois, I’indication AM I 2:00 clignote. Reglez I’horloge comme suit, la chalne etant hors tension. 1 Mantenga presionado el boton 11 SET durante aproximadamente rnedio segundo. La hors parpadeara. 2 Presione el boton designar la hors. 44 DOWN o ~ UP para 3 Presione ei boton II SET para introducer la hors. La hors dejara de parpadear y comenzaran minutes, el boton + 4 Presione d(esignar Ios minutes. DOWN o - a hacerlo Ios UP para !5 Presione el boton II SET para introducer mlinutos y finalizar el ajuste. - 1 Maintenez la touche 11 SET enfoncee environ une demi-seconde. pendant Les heures clignotent. 2 Appuyez sur la touche < pour specifier Ies heures. 3 Appuyez heures. sur la touche DOWN ou - UP I B SET pour valider Ies Les heures cessent de clignoter, et Ies minutes se mettent a clignoter. 4 Appuyez sur la touche < pour sp6cifier Ies minutes. DOWN ou ~ UP Ios 5 Appuyez sur la touche 11 SET pour valider Ies minutes et mettre fin au r6glage. a Les minutes cessent de clignoter sur I’affichage, et I’horloge commence a fonctionner a partir de 00 seconde. Para corregir la hors actual Presione el boton POWER para desconectar la alimentacion de la unidad y realice Ios pasos 1 a 5 anteriores. Pour corriger I’heure Appuyez sur la touche POWER pour mettre la chalne hors tension et effectuez Ies operations 1 a 5 ci-dessus. Para cambiar a la indication del sistema de 24 horas Presiloneel boton ■ STOP en el modo de ajuste del reloj. Para volver al sistema de 12 horas, repita el mismo procedimiento. Pour passer au format de 24 heures Appuyez sur la touche ■ STOP en mode de reglage de I’horloge. Recommence Ies operations pour revenir au format de 12 heures. Si la indication del reloj Iparpadea cuando la alimentacion este desconectada Esto se debe a una interruption del suministro electrico. En este caso tendra que reajustar la hors. Si la alimentacion se interrumpe durante mas de unas 12 horas, tendra que volver a introducer en la memoria todos Ios ajustes realizados despues de la adquisicion de la unidad. Si I’heure clignote Iorsque la chalne est hors tension Ceci est dfi a une interruption de courant. Vous devrez recommence Ie reglage de I’heure. Si I’alimentation est interrompue pendant plus de 12 heures environ, vous devrez recommence tous Ies reglages memorises apres l’achat. Lcm minutes dejaran de parpadear funcionar a partir de 00 segundos. y el reloj comenzara 15 ADJUSTING THE SOUND QSOUND GEQ GEQ OFF VOLUME T-BASS Adjusting the volume + ❑ Press the VOLUME A UP button to increase the volume, and press the VOLUME V DOWN button to decrease it. The volume level is displayed as a number from O to 16 in the display window. Keeping the button pressed changes the volume faster. Release the button when the volume is set to the desired level. The volume level is automatically set to 10 when the power is turned off with the volume level set to higher than 10. 0 The volume level is automatically set to 7 when batteries are inserted or when the AC cord is connected. ● T-BASS + GEQ VOLUME ❑ The T-BASS function provides powerful heavy bass. Press the T-BASS button to emphasize the low frequencies. T-BASS is displayed in the display window. To cancel the T-BASS function, press the button again. Graphic equalizer + VOLUME - @b ❑ You can select an equalizer sound setting according to your preference. ROCK Emphasizes the high and especially low ranges. POP Emphasizes the vocals and the midrange. Emphasizes both high and low ranges. JAZZ =~- Press the GEQ button repeatedly until the indicator of the desired equalization mode lights up. ~ ROCK+ POP+ JA;Z To cancel the graphic equalizer Press the GEQ OFF button. Q SOUND+ GEQ ~dC&’ .—. %!% POP —— JAZZ ❑ You can enjoy sound with more enhanced presence. Press the QSOUND button. The QSOUND indicator lights up. To cancel the Q SOUND, press the button again. The Q SOUND system is a front surround system that produces virtual-reality sound (a stereophonic sound field) using two speakers. With this system, stereo signals (for example, sound effects in a video game) are reproduced in an even more naturally stereophonic manner. This is achieved by processing the directional components of the sounds with the Q SOUND processor. m When the Q SOUND is on, the sound can be distorted due to the too much input. Turn down the VOLUME control to level down the sound volume. T QSOUND QgpLnyD .—. .+’~% T 16 AJIUSTE DEL SONIDO Ajuste del volumen + REGLAGE DE LA TONALITE ❑ Reglage du volume + Presione el boton VOLUME A UP para aumentar el volumen, y el boton VOLUME V DOWN para reducirlo. El niVel del volumen se indicara como un ntimero de O a 16 en el visualizador. Si rmantiene presionado el boton, el volumen cambiara con mayor rapidez. Cuando alcance el nivel de volumen deseado, suelte el boton. El nivel del volume se ajustara automaticamente a 10 cuando desconecte la alimentacion con et nivel ajustado a mas de 10. El nivel del volumen se ajustara automaticamente a 7 despues de haber insertado Ias pilas o de haber conectado el cable de alilmentacion de CA. ● ● Refuerzo de graves (T-BASS)+ La i’unci6n de refuerzo profundos. Preeione el boton T-BASS de graves ofrece para acentuar ❑ graves ❑ Appuyez sur la touche VOLUME A UP pour augmenter Ie volume, et sur la touche VOLUME V DOWN pour Ie reduire. Le niveau du volume s’affiche sous forme d’un chiffre de O a 16 sur la ferv$tre d’affichage. Si vous maintenez la touche enfoncee, Ie volume change plus rapidement. Rel~chez la touche Iorsque Ie volume atteint Ie niveau VOUIU. Le volume se regle automatiquement au niveau 10 Iorsque vous mettez la chahe hors tension avec Ie volume regle a un niveau superieur a 10. Le volume se regle automatiquement au niveau 7 Iorsque vous inserez Ies piles o que vous branchez Ie cordon secteur. ● ● Grave renforce (T-BASS)+ potentes y Ias bajas frecuencias. En el visualizador aparecera T-BASS. Para cancelar la funcion de refuerzo de graves, vuelva a presionar el boton. E La fonction T-BASS donne un grave puissant et profond. Appuyez sur la touche T-BASS pour accentuer Ies basses frequencies. T-BASS apparalt sur la fen6tre d’affichage. Pour annuler la fonction T-BASS, appuyez de nouveau sur la touche. Egaliseur graphique + E Ecualizador grafico + ~ Usted podra seleccionar un ajuste de sonido ecualizado de acuerdo con sus gustos. ROCK: Acenttia especialmente Ias gamas altas y bajas. POP: Acentua Ias votes y la gama media. JAZZ: Acenttia Ias gamas baja y alta. Presione repetidamente el boton GE~ hasta que se encienda el indicador correspondiente al modo de ecualizacion deseado. ~30CK+ Vous pouvez choisir I’egalisation en fonction de vos preferences. - Accentue plus particulierement I’aigu et Ie grave. ROCK - Accentue Ies voix et Ie medium. POP - Accentue a la fois Ie grave et I’aigu. JAZZ Appuyez de fagon repetee sur la touche GEQ jusqu’a ce que I’indicateur du mode d’egalisation souhaite s’allume. ROCK + POP + JAZZ POP +JAZ, Pour annuler I’egaliseur graphique Appuyez sur la touche GEQ OFF. Para cancelar el ecualizador Presione el boton GEQ OFF. grafico Systeme surround avant (Q SOUND) + Sistema Q SOUND + ❑ Usted podra disfrutar de sonido con mas presencia. Presione el boton QSOUND. El indicador QSOUND se encendera. Para cancelar Q SOUND, vuelva a presionar el boton. El sistema Q SOUND es un sistema perimetrico delantero que produce sonidos con una realidad virtual (campo de sonido estereof6nico) utilizando dos altavoces. En este sistema, Ias setlales estereo (per ejemplo Ies efectos de sonido de Ios juegos de video) pueden reproducirse con una esterofonia mas natural. Pari~ello se procesan Ios components direccionales del sonido en un procesador Q SOUND. ❑ Vous pouvez obtenir un son dent la presence est plus accentuee. Appuyez sur la touche QSOUND. L’indicateur QSOUND s’allume. Pour annuler la fonction Q SOUND, appuyez de nouveau sur la touche. Le systeme Q SOUND est un systeme surround avant qui produit des sons en realite virtuelle (champ sonore stereoscopique) en utilisant deux enceintes. Dans ce systeme, Ies signaux stereo Ies signaux stereo (par exemple, Ies effets sonores des jeux video) sent reproduits d’une maniere stereoscopique encore plus naturelle. Cela est realise par Ie traitement des composants directionnels des sons avec Ie processeur Q SOUND. pm m # #.r.&3 Cuando el Q SOUND esta conectado, se distorsionara el sonido porque la entrada es demasiado fuerte. Baje el volumen con el control VOLUME. Quand Cl SOUND est en service, Ie son peut &re deforme en cas d’entree trop importance. Tournez la commande VOLUME pour abaisser Ie volume sonore. 17 2 3 1 4 LISTENING TO A COMPACT DISC You can place two discs on the DISC 1 and DISC 2 compartment and play them consecutively. 1 Press the CD button. The CD indicator lights up. 2 Press the OPEN compartment. button to open the disc 3 Place the disc(s) with the label side up@ and close 4 the disc compartment @. You can also load a smaller 3-inch (8 cm) disc. 2 T @ @ @ @ OPEN Disc number Total number of tracks on the disc Total playing time Music calendar Note that only the first 16 tracks are displayed even if the disc contains 17 tracks or more. 4 Press the ➤ PRESET/CDl/CD2 button to start CD play. When two discs are inserted, press the ➤ PRESET/CDl /CD2 button once to select DISC1 and twice to select DISC2. You can also select a disc by pressing the DISCI or DISC2 button on the remote control while pressing the SHIFT button. @ Track number @ Elapsed time of the track @ Track number (flashes) CD play automatically stops after the last track on DISC2 is played. After listening, press the POWER button to turn off the power. Basic operation Press the following buttons. To stop ■ button To pause 11 button To resume play, press the button again. To display the remaining time of the disc+ ❑ Press the REMAIN button while pressing the SHIFT button during CD play. The remaining time of the disc is displayed.+@ To display the elapsed time of the track, press the button again. m s Press the ■ button to stop play before opening the disc compartment. Do not place more than one disc in each disc compartment at the same time. If the video image of a nearby television is distorted or noise is heard from a radio during CD play, move the unit further away from the affected television or radio. ● ● 18 ESCUCHA DE (IN DISCO COMPACTO LECTURE D’UN DISQUE COMPACT Usted podra colocar dos discos en Ios compartimientos DISC 1 y DISC 2, y reproducirlos seguidos. Vous pouvez mettre deux disques clans Ies Iogements DISC 1 et DISC 2 et Ies Iire I’un a~res I’autre. el boton CD. El indicador CD se encendera. 1 Appuyez sur la touche CD. 1 Fkesione Lindicateur CD s’allume. 2 P)resione el boton OPEN compartimiento de discos. para abrir el 3 Coloque uno (o dos) disco(s) con la cara de la etiqueta hacia arriba @) y cierre el compartimiento dle discos@. Lks.tedtambi& 2 Appuyez sur la touche Iogement du disque. OPEN pour ouvrir Ie 3 Placez Ie(s) disque(s) I’etiquette vers Ie Iaut @), et refermez Ie Iogement de disque @. Vous pouvez egalement mettre un disque de 8 cm. podra ca.rgar un disco mas pequeho, de 8 cm. @ Numero de disco ‘@ Numero total de canciones del disco @ Tiempo de reproduction total @ Calendario de canciones Tenga en cuenta que solamente se visualizaran Ias primeras 16 canciones incluso aunque el disco contenga 170 mas. 4 P’ara iniciar la reproduction del disco compacto, presione el boton & PRESET/CDl/CD2. - @ @ @ @ Numero de disque Nombre total de plages du disque Duree de lecture totale Repertoire musical Notez que seules Ies 16 premieres plages du disque sent affich6es, m6me si Ie disque en contient davantage. 4 Appuyez sur la touche ➤ PRESET/CDl/CD2 cornrnencer la lecture du disque. pour Si vous avez insere deux disques, appuyez une fois sur la touche ~ PRESET/CDl /CD2 pour choisir Ie disque 1, et deux fois pour choisir Ie disque 2. VOUS pouvez egalement selectionner Ie disque en appuyant sur la touche DISCI ou DISC2 de la telecommande tout en appuyant sur la touche SHIFT. Cuand haya dos discos insertados, presione una vez el boton D> PRESET/CDl/CD2 para seleccionar DISC 1 y dos veces para seleccionar DISC 2. Usted tambien podra seleccionar el disco presionando el boton DISC1 o DISC2 del controlador remoto manteniendo pulsado el boton SHIFT. E~ @ Ntimero de cancion @ Tiempo transcurrido de la cancion @ Ntimero de cancion (parpadeando) @ Numero de plage @ Wnps ecoule de la plage @ Numero de plage (clignote) La reproduction del disco compacto se parara alJtomaticamente despues de haberse visualizado la u[tima cancion de DISC2. La lecture du disque s’arr&e automatiquement derniere plage du DISC2 est affichee. Deslpues de la escucha, presione desconectar la alimentacion. el boton POWER para Lorsque vous avez termine I’ecoute, appuyez sur la touche POWER pour mettre la chatne hors tension. Operations de base Appuyez sur Ies touches suivantes. Operation basica Presione Ios botones siguientes I Pour arr6ter la lecture Pour faire une pause Para realizar una pausa Boton II Para reanudar la reproducclon, r~ Para hater que se visualice el tiempo restante del disco + M Dura,nte la reproduction de un disco compacto, presione el boton REMAIN manteniendo pulsado el boton SHIFT. Se visualizara ei tiempo restante del disco. + @ Para hater que se visualice el tiempo transcurrido de la cancion, vuelva a presionar el boton. ● I Touche ❑ STOP I Touche RI Pour reprendre la lecture, appuyez de nouveau sur la touche. Pour afficher Ie temps restant du disque + ❑ Appuyez sur la touche REMAIN tout en appuyant sur la touche SHIFT pendant la lecture du disque, Le temps restant du disque s’affiche. + @ Pour afficher Ie temps ecoule de la plage, appuyez de nouveau sur la touche. ● mm s Presione el boton ■ para parar la reproduction antes de abrir el compartimiento del disco. No coloque mas de un disco en cada compartimiento al mismo tiernpo. Si Ias imageries de un televisor cercano se ven distorsionadas, o se oye ruido de la radio durante la reproduction de un disco cornpacto, aleje el aparato del televisor ode la radio afectados. ● Iorsque la ● ● Appuyez sur la touche ■ pour arr~ter la lecture avant d’ouvrir Ie Iogement du disque. Ne mettez pas plus de deux disques a la fois clans Ie Iogement du disque. Si I’image d’un televiseur a proximite est deformee ou si des parasites brouillent la radio pendant la lecture d’un disque, eloignez davantage I’appareil du televiseur ou de la radio. 19 LISTENING TO A COMPACT DISC ❑ A Searching for the start of a track + ❑ To restart the track in play, press the M button. Each press of the button skips back one more track. To skip to the next track, press the ~ button. Each press of the button skips forward one more track. — — k~4Lk4 Selecting a track directly+ ❑ Press the numeric buttons and the +1O button on the remote control. Example To select the 4th track, press 4.+@ To select the 10th track, press +1O and O.+@ To select the 23rd track, press +1O, +1O and 3.+@) CD play starts from the beginning of the selected track and continues to the last track. From pause mode, press the II button to start CD play. ‘% 04 ● B~ @ T#i!3 +10 I ❑ Locating a desired passage+ To search backward on the disc, hold down the K button until the start of the desired passage, then release. To search forward on the disc, hold down the m button until the start of the desired passage, then release. Repeat play + E o Use the remote control. “%-7!7% To repeat all tracks of the disc Press the REPEAT button while pressing the SHIFT button. = is displayed. When two discs are inserted and the last track on the DISC2 finishes play, both DISCI and DISC2 are played again from the start. To repeat only desired tracks Program the desired tracks on the DISC 1 and 2 following the procedure on page 22 and press the REPEAT button to display To cancel repeat play Press the REPEAT button while pressing the SHIFT button to eliminate-out of the display. Random play + ❑ This function plays tracks on the disc(s) in random order. Press the RANDOM button while pressing the SHIFT button on the remote control. RANDOM is displayed. To cancel random play Press the RANDOM button while pressing the SHIFT button to eliminate RAMDOM out of the display. To repeat random play During random play, if repeat play is selected, all tracks on the discs are played back in a continually changing random order. Press the REPEAT button while pressing the SHIFT button on the remote control during random play. RANDOM The start of previous tracks cannot be searched by pressing the M button. “ If the M button is continuously pressed during playback, the pickup will move back only until the beginning of the current track, and not move to the previous track. ● 20 ESCUCHA DE UN DISCO COMPACTO Busqueda +~ .— del comienzo de una cancion Para reiniciar la cancion en reproduction, presione el boton W. Cada vez que presione el boton, retrocedera una cancion mas, Para saltar a la cancion siguiente, presione el boton W. Cada vez we . Dresione e[ boton. avanzara una cancion mas. Localization del pasaje deseado + ❑ Para buscar regresivamente en el disco, mantenga presionado el bo,ton W hasta el comienzo del pasaje deseado, y despues sueltelo. Pare buscar progresivamente en el disco, mantenga presionado el boton W hasta el comienzo del pasaje deseado, y despues sueltelo. Seleccion directs de una cancion + ❑ Presione Ios botones numericos y et boton +1O del controlador remcjto. Ejermplo Para seleccionar la 4.” cancion, presione 4. + @l Para seleccionar la 10.’ cancion, presione +1O y O. + @ Para seleccionar la 23.’ cancion, presione +1O, +1O, y 3. + @l La reproduction del disco compacto se iniciara desde el comienzo de la cancion seleccionada, y continuara hasta la ultima cancion. Para iniciar la reproduction del disco compacto desde el modo de pausa, presione el boton II. ● Reproduction repetida + ❑ LECTURE D’UN DISQUE COMPACT Recherche du debut d’une plage + ❑ Pour revenir au debut de la plage en tours, appuyez sur la touche W. Lappareil saute une autre plage vers I’arriere chaque fois que vous appuyez sur la touche. Pour sauter a la plage suivante, appuyez sur la touche WI. Ilappareil saute une autre plage vers I’avant chaque fois que vous appuyez sur la touche. Pour reperer un passage donne + ❑ Pour effectuer une recherche vers I’arriere, maintenez la touche W enfoncee jusqu’au debut du passage VOUIU,puis relachez la touche. Pour effectuer une recherche vers I’avant, maintenez la touche WI I enfoncee jusqu’au debut du passage VOUIU,puis re15.chez la touche. Selection directe d’une plage + E Appuyez sur Ies touches numeriques et sur la touche +1O de la telecommande. Exemple Pour selectionner la 4eme plage, appuyez sur 4. + O Pour selectionner la 10eme plage, appuyez sur +10 et O.+ @ Pour selectionner la 23eme plage, appuyez sur +1O, +1O et 3. +@ La lecture du disque commence au debut de la plage selectionnee, et elle se poursuit jusqu’a la derniere plage. La chalne etant en pause, appuyez sur la touche II pour commencer la lecture du disque. ● Lecture repetee + ❑ Utilice el controlador remoto. Utilisez la telecommande. Paral repetir todas Ias canciones del disco Presione el boton REPEAT manteniendo rwlsado el boton SHIFT. Se visualizara-. Cuando haya dos discos insertados y finalice la reproduction de la ullima cancion de DISC 2, volveran a reproducirse DISC 1 y DISC 2 desde el comienzo. Pour repeter toutes Ies plages du disque Appuyez sur la touche REPEAT tout en appuyant sur la touche SHIFT. s’affiche. Si vous avez insere deux disques et que la lecture de la derniere plage du disque 2 est terminee, Ies deux disques 1 et 2 sent a nouveau Ius en entier depuis Ie debut. Paral repetir solamente Ias canciones deseadas Programe Ias canciones deseadas de DISC 1 y DISC 2 realizando el procedimiento de la pagina 23, y presione el boton REPEAT hasta que se vlsualice-. Para cancelar la reproduction repetida Vuelva a presionar el boton REPEAT manteniendo pulsado el boton SHIFT para hater que desaparezca del visualizador. Reproduction aleatoria + ❑ Esta funcion reproduce canciones del (de Ios) disco(s) en orden arbitrario. Presione el boton RANDOM manteniendo pulsado el boton SHIFT del controlador remoto. Se visualizara RANDOM. Para cancelar la reproduction aleatoria Presione el boton RANDOM mateniendo pulsado el boton SHIFT para hater que RANDOM desaparezca del visualizador. Paral repetir la reproduction aleatoria Durante la reproduction aleatoria, SI selecciona la reproduction repetida, todas Ias canciones de Ios discos se reproduciran continuamente cambiando su orden. Durante la reproduction aleatoria, presione el boton REPEAT manl’eniendo pulsado el boton SHIFT del controlador remote. ● ● El comienzo de canciones anteriores no podra buscarse presionando el boton K . Aunque presione continuamente el boton W durante la reproduction, el captor solamente retrocedera hasta el comienzo de la cancion actual, y no se movers hasta la anterior. Pour ne repeter que Ies plages voulues Programmed Ies plages du disque 1 et du disque 2 en effectuant Ies operations de la page 23, et appuyez sur la touche REPEAT pour afficher -. Pour annuler la lecture repetee Appuyez de nouveau sur la touche REPEAT tout en appuyant sur la touche SHIFT pour faire disparaitre de I’affichage. Lecture aleatoire + ❑ Cette fonction permet de Iire Ies plages du(des) disque(s) clans un ordre au hasard. Appuyez sur la touche RANDOM tout en maintenant la touche SHIFT de la telecommande enfoncee. RANDOM s’affiche. Pour annuler la lecture aleatoire Appuyez sur la touche RANDOM tout en maintenant la touche SHIFT enfoncee pour faire disparaltre RANDOM de I’affichage. Pour repeter la lecture aleatoire Si vous selectionnez la lecture repetee pendant une lecture aleatoire, toutes Ies plages des disques sent Iues clans un ordre constamment different. Appuyez sur la touche REPEAT tout en maintenant la touche SHIFT de la teldcommande enfoncee pendant la lecture a16atoire. Wmm .II ● n’est pas possible de rechercher le debut des plages precedences en appuyant sur la touche W . Si vous maintenez la touche W constamment enfoncee pendant la lecture, Ie phonocapteur ne revient qu’au debut de la plage en tours, et non au debut de la plage precedence. 21 PROGRAMMED (-77---2 PLAY OF A DISC You can choose up to 20 tracks from DISCI and DISC2 in any desired order for programmed play. 1 KIWI 3 4 1 Press the CD button to select the CD function. 1+I* 6 CLEA!! – The CD indicator lights up. 2 Place the disc(s) with the label side up. “CD1” or “CD2” is displayed in the display. CLEAR 3 Press the PRGM button on the remote control while pressing the SHIFT button. .-. 1 “PRGM” flashes in the display window. 1,.6 4 Program tracks. Press the numeric buttons and the +1O button on the remote control to select the track number. To select another disc, press the DISC 1 or DISC 2 button on the remote control while pressing the SHIFT button and select a track. % @ Disc number @ Track number @ Program number Each time you program a track, the total number and time of the programmed tracks are displayed. @ Total number of programmed tracks @ Total playing time of programmed tracks Playing time is displayed as” ––:––” when it exceeds 100 minutes. @ Programmed track number(s) 5 Repeat step 4 to program more tracks. 6 Press the ➤ PRESET/CDl/CD2 programmed play. button to start After listening, press the POWER button to turn off the power. To stop Press the ■ button. To check the program Press the FH button while in stop mode. The disc and track numbers are displayed in programmed order. To erase the program Press the ■ CLEAR button while in stop mode. 6 PRESET To change the program You can add new tracks at the end of the program by repeating step 4 while in stop mode. You cannot add new tracks between the programmed tracks. ● To search for the beginning of a track during programmed play Press the K or W button. The unit searches for tracks in the programmed order. To locate a desired passage during programmed play Keep the K or PFf button pressed. However, if the beginning of the track is reached while you are pressing the M button, the unit starts playing the track from that point. 22 RIEPRODUCCION PROGRAMADA DIE UN DISCO LECTURE PROGRAMMED D’UN DISQUE Para la reproduction programada, podra elegir hasta 20 canciones de DISC 1 y DISC 2 en el orden que desee. Vouspouvezcreer un programmecontenantjusqu’a 20 plagesdu disque 1 et du disque 2 pour Ies reproduire clansI’ordre de votre choix, 1 Presione el boton CD para seleccionar la funcion de reproductor de discos compactos (CD). Se encendera el indicador CD. 1 Appuyez sur la touche CD pour choisir Ie Iecteur CD. 2 Coioque uno(o dos) disco(s) etiqueta hacia arriba. con la cara de la E:net visualizador aparecera “CD1” o “CD2”. el boton PRGM del controlador 3 Presione rnanteniendo pulsado el boton SHIFT. remoto !Jindicateur CD s’allume. 2 Inserez un(deux) disque(s), etiquette vers Ie haut. “CD1” ou “CD2” apparalt sur I’affichage. 3 Appuyez sur la touche PRGM de la telecommande tout en appuyant sur la touche SHIFT. “PRGM” clignote sur la fen6tre d’affichage. E;nel visualizador parpadeara “PRGM”. 4 I%ograme canciones. F]ara seleccionar un nfimero de cancion, presione Ios botones numericos y el bot6n +1O del controlador remoto. F’ara seleccionar otro disco, presione el boton DISC 10 DISC 2 del controlador remoto manteniendo pulsado el boton SHIFT y seleccione la canci6n. 4 Programmed Ies plages. Appuyez sur Ies touches numeriques et sur la touche +1O de la telecommande pour selectionner Ie numero de plage. Pour choisir I’autre disque, appuyez sur la touche DISC 1 ou DISC 2 de la telecommande tout en maintenant la touche SHIFT enfonc6e et choisissez la plage. @ Numero de disque @ Numero de plage @ Numero de programmation Chaque fois que vous programmed une pIage, Ie nombre total et la duree de lecture totale des plages programmers s’affichent, @ Ntimero de disco @ Nfimero de cancion @ Ntimero de programa Cada vez que programe una cancion, se visualizaran ei ntimero total y el tiempo de Ias canciones programadas. @ Ntimero total de canciones programadas @ Nombre total de plages programmbes @ Duree de lecture totale des plages programmers Si la duree de lecture depasse 100 minutes, elle s’affiche comme” ––:––”. @ Numero(s) des plages programmers @ Tiempo de reproduction total de Ias canciones programadas Cuando et tiempo de reproduction sea superior a 100 minutes, se visualizara” ––:––”. @JNUmero(s) de la (Ias) cancion (canciones) programada(s) 5 F}ara programar mas canciones, repita el paso 4. 6 F~arainiciar la reproduction programada, presione el boton E PRESET/CDl/CD2. Despues de la escucha, presione el boton POWER para I’operation 5 Recommence d’autres plages. 4 pour programmer 6 Appuyez sur la touche ➤ PRESET/CDl/CD2 cornrnencer la lecture programmed. pour desconectar la alimentacion. Lorsque vous avez termine I’ecoute, appuyez sur la touche POWER pour mettre la chaine hors tension. Para parar Presione el botrfm 1, Para comprobar el programa Presione el boton ~ en el modo de parada. Los numeros de Ios cliscos y de Ias canciones programadas se visualizaran en el orden programado. Pam borrar el programa Pre$ione el boton ■ CLEAR en el modo de parada. Pour arreter la lecture Appuyez sur la touche ■ . Pour verifier Ie programme Appuyez sur la touche Bf a I’arri% Les num6ros de disque et de plage s’affichent clans I’ordre programme. Pour effacer [e programme Appuyez sur la touche 9 CLEAR a I’arr@t. Para cambiar el programa Usted podra ailadir nuevas canciones al final del programa repitiendo el paso 4 en el modo de parada. Usted no podra ariadir nuevas canciones entre otras prclgramadas. Pour modifier Ie programme Vous pouvez ajouter de nouvelles plages a la fin du programme en recommen~ant I’operation 4 a l’arr~t. Vous ne pouvez pas ajouter de plages au milieu du program me. Pari~ buscar el comienzo reproduction programada Presione el boton f44 o Wf. en el orden programado. Pour rechercher Ie debut d’une plage pendant la lecture programmed AppI.IyeZ sur la touche K ou M. Le Iecteur recherche Ies plages clans I’ordre du programme. ● de una cancion durante la La unidad buscara Ias canciones Para Iocalizar el pasaje deseado durante la reproduction pro!gramada Mantenga presionado el boton K o FM. Sin embargo, si Ilega al comienzo de la cancion mientras este presionando el boton W, la unidad iniciara la reproduction de tal cancion desde dicho punto. ● Pour rechercher un passage VOUIU pendant la lecture programmed Maintenez la touche W ou WI enfoncee. Cependant, si vous arrivez au debut de la plage alors que vous appuyez sur la touche K, Ie Iecteur commencera la lecture de la plage a partir de ce point. 23 LISTENING TO THE RADIO DUBBING SPEED MODE TUNER/OSC F PRESET 1 Press the TUNER button to select FM or AM. 1 2 The TUNER indicator lights up. The band changes in the following order. ~FM+A/vf 1 SHIFT 2 2 Press the TUNING K to tune in to a station. DOWN or UP PPl button After listening, press the POWER button to turn off the power. For cfuick tuning Keep-either the T~NING K DOWN or UP ~ button pressed for 1 or 2 seconds. When a station is received, the frequency indicator stops automatically. However, it may not stop if the broadcast signal is weak. When operating with the remote control Press the BAND button to select FM or AM and press the M DOWN or UP WI button to tune into a station. For better reception + ❑ FM Extend the FM antenna and place it in the position that sounds best. AM Turn the unit to find the position which gives the best reception. When listening to an FM broadcasting + E STEREO is displayed while an FM stereo broadcast is received. +@ When the FM stereo signal is weak+ ❑ Press the DUBBING SPEED MODE TUNER/OSC button until MONO appears in the display window. The sound will be heard in monaural but distortion will be reduced. + @ When operating with the remote control, press the MODE TUNER button while pressing the SHIFT button. ● To change the AM tuning interval The AM tuning interval is factory-set to 10 kHz. If this unit is used in areas where the frequency allocation system is 9 kHz, change the AM interval. To change the interval, press the TUNER button while pressing the ➤ PRESET button. When the interval is changed, the contents of the preset station memory are erased. 24 ESCUCHA DE LA RADIO ECOUTE DE LA RADIO 1 Presione el boton TUNER para seleccionar AM. FM o 1 Appuyez sur la touche TUNER pour selectionner FM OU AM. El indicador TUNER se encendera. La banda cambiara en el orden siguiente: ~+ FM + A/vf 2 Presione el boton TUNING K para sintonizar una emisora. DOWN o UP M Deslpues de la escucha, presione el boton POWER para desconectar la aiimentacir.h. Para sintonizar rapidamente Mantenga presionado el boton TUNING K DOWN o UP W durante 1 02 segundos. Cuando se reciba una emisora, el indicador de frecuencia se parara automaticamente. Sin embargo, es posible que no se pare si la seiial de radiodifusion es debil. Cuando utilice el controlador remoto Presione el boton BAND para seleccionar FM o AM, y presione el boton M DOWN o W UP para sintonizar una emisora. Para mejorar la recepcion + ❑ FM Extienda la antena de FM y coloquela en la position que ofrezca e! mejor sonido. AM Gire la unidad hasta encontrar la position que ofrezca la mejor recepcion posible. Cuando escuche un programa de FM + ❑ Mientras este recibiendose un programa de FM estereo, se visualizara STEREO. + @ Lindicateur TUNER s’allume. La gamme change clans I’ordre suivant. rFM+A~ 2 Appuyez sur la touche TUNING K WI pour accorder la station. DOWN ou UP Lorsque I’ecouteest terminee, appuyez sur la touche POWER pour mettre la chatne hors tension. Pour effectuer I’accord rapidement Maintenez la touche TUNING M DOWN ou UP PM enfoncee pendant 1 ou 2 secondes. Lorsqu’une station est re~ue, I’indicateur de frequence s’arr&e automatiquement. Cependant, il peut ne pas s’arr&er si Ie signal d’emission est faible. Si vous utilisez la telecommande Appuyez sur la touche BAND pour selectionner FM ou AM, et appuyez sur la touche M DOWN ou M UP pour accorder la station. Pour ameliorer la reception + ❑ FM Deployez I’antenne FM et mettez-la clans la position qui donne Ie meilleur son. AM Tournez I’appareil pour trouver la position qui permet la meilleure reception. Quand vous ecoutez une emission FM stereo+ H STEREO s’affiche pendant la reception d’une emission FM stereo. +@ Cuando la sefial de FM estereo sea debil + E Presione repetidamente el boton DUBBING SPEED MODE TUNER/OSC hasta que en el visualizador aparezca MONO. El sonido se oira de forma monoaural, pero la distortion se reducira. + @ Cuando utilice el controlador remoto, presione el boton MODE TUNER manteniendo pulsado el boton SHIFT. Si Ie signal FM stereo est faible + ❑ Appuyez sur la touche DUBBING SPEED MODE TUNER/OSC jusqu’a ce que MONO apparaisse sur la fen~tre d’affichage. Le son est pergw en monophonic, mais la distortion est reduite. -$@ Si vous utilisez Iatelecommande, appuyez sur la touche MODE TUNER tout en maintenant la touche SHIFT enfoncee. Para cambiar el intervalo de sintonia de AM El intervalo de sintonfa de AM ha sido ajustado en fabrica a 10 kHz. Cuando vaya a utilizar esta unidad en zonas en Ias que el sistema de asignacion de frecuencias sea de 9 kHz, cambie el intervalo de sintonia de AM. Para cambiar el intervalo, presione el boton TUNER manteniendo pulsado el boton ➤ PRESET. Cuando cambie el intervalo, el contenido de la memoria de emisoras se borrara. Pour changer I’intervalle d’accord AM IJintervalle d’accord AM a ete regle en usine sur 10 kHz. Si vous utilisez la cha~ne clans une r6gion ou Ie systeme deallocation des frequencies est de 9 kHz, changez I’intervalle AM. Pour changer I’intervalle, appuyez sur la touche TUNER tout en appuyant sur la touche ➤ PRESET. Quand vous changez I’intervalle, Ie contenu de la memoire de prereglage des stations est efface. ● ● 25 PRESETTING STATIONS You can preset up to total of 32 stations for FM and AM. However, up to 16 stations can be preset for one band. 1 1 3 2 2 3 1 Press the TUNER button to select FM or AM. 2 Press the TUNING M to tune into a station. DOWN or UP W button 3 Press the 1I SET button to preset the station. StatiOnS are assigned to preset numbers in consecutive order beginning with 1 for each band. @ The frequency @ The preset number (flashes) 4 Repeat steps 1 to 3 to preset more stations. LISTENING TO PRESET STATIONS 1 Press the TUNER button to select FM or AM. 2 Press the E PRESET button repeatedly to select a preset number. 1 2 [I SET 1 ■ CLEAR 2 @ The frequency @ The selected preset number (flashes) @ Preset numbers After listening, press the POWER button to turn off the power. Selecting the preset number directly Use the remote control. 1 Press the BAND button to select FM or AM. 2 Press the numeric buttons and the +1O button of the remote control to select a preset number. To select a preset number directly, refer to the “Selecting a track directly” on page 20. II ‘T 26 ■ PREsET/cDl/cD2 e To delete a preset station 1 Select a preset number of the station to be deleted. 2 Press the ■ CLEAR button. 3 Press the II SET button within 3 seconds. The preset number flashes and the station is deleted. The preset numbers of all other stations with higher numbers are also decreased by one. MIEMORIZACION DE EMISORAS PREREGLAGE Usted podra memorizar hasta 32 emisoras de FM y AM en total. Sin (embargo, para cada banda solamente podra memorizar 16 emisoras. Vous pouvez preregler au total 32 stations pour Ies gammes FM et AM. Cependant, vous ne pouvez pas preregler plus de 16 stations pour une gamme. 1 P’resione el boton TUNER para FM o AM. 2 P’resione el boton TUNING M plara sintonizar una emisora. 3 F)resione el boton emisora. DES STATIONS 1 Appuyez sur la touche TUNER pour selectionner FM OU AM. DOWN o UP PFl 11 SET para memorizar la A cada emisora se Ie asignara un numero de memorization partir de 1 en orden consecutive para cada banda. a 2 Appuyez sur la touche TUNING K W pour accorder la station. 3 Appuyez sur la touche station. II DOWN ou UP SET pour preregler la Les stations sent assignees aux numeros de prereglage clans I’ordre, en commengant par 1 pour chaque gamme. @ Frecuencia @ NUmero de memorization (parpadeando) 4 F~aramemorizar mas emisoras, repita [OSpasos 1 a 3. @La frequence @ Le numero de prereglage (clignote) Ies operations 1 a 3 pour preregler 4 Recommence d’autres stations. ESCUCHA DE EMISORAS MIEMORIZADAS 1 Fkesione repetidamente seleccionar FM o AM. el boton TUNER ECOUTE DES STATIONS PREREGLEES para 2 Fkesione repetidamente el boton ➤ PRESET para seleccionar un numero de memorization. @ Frecuencia @ Nfimero de memorization seleccionado (parpadeando) @ Ntimeros de memorization Despues de la escucha, presione desconectar la alimentacion. 1 Appuyez sur la touche TUNER pour selectionner FM OU AM. 2 Atmwez de facon repetee PRES-ET pour ‘selectionner prereglage. sur la touche un numero ➤ de @La frequence @ Le numero de prereglage selectionne (clignote) @ Numeros de prereglage et boton POWER para Seleccion directs del numero de memorization Utilice el controlador remoto. 1 Fresione el boton BAND para seleccionar FM o AM. 2 F’resione Ios botones numericos y el boton +1Odel controlador remoto para seleccionar un ntimero de memorization. Consulte “Selecci6n directs de una cancion” de la pagina 21. Para borrar una emisora memorizada 1 Seleccione el nfimero de memorization de la emisora que desee borrar. 2 F’resione el bot6n ■ CLEAR. 3 F’resione el boton 11 SET antes de 3 segundos. El ntimero de memorization parpadeara y se borara la emisora. Los numeros de memorization de todas Ias demas emisoras de numero superior se reduciran en uno. Lorsque vous avez termine I’ecoute, appuyez sur la touche POWER pour mettre la chalne hors tension. Selection directe du numero de prereglage Utilisez la telecommande. 1 Appuyez sur la touche BAND pour selectionner FM ou AM. 2 Appuyez sur Ies touches numeriques et sur la touche +1O de la telecommande pour selectionner Ie numero de prereglage. Voir “Selection directe d’une plage”, a la page 21. Pour effacer une station prereglee 1 Choisissez Ie numero de prereglage de la station que vous vou Iez effacer. 2 Appuyez sur la touche ■ CLEAR. 3 Appuyez sur la touche 11 SET clans Ies 3 secondes. Le numero de prereglage clignote et la station s’efface. Les numeros de prereglage de toutes Ies autres stations ayant un numero superieur diminuent egalement d’une unite. 27 PLAYING BACK A TAPE ● 1 ● The unit plays back the side facing the cassette holder. To play back the other side, turn the cassette over. Use Type I (normal) tapes. This unit cannot take full advantage of Type IV (metal) and Type II (high/chrome) tapes. 1 Press the TAPE button to select the tape function. The TAPE indicator lights up. “TAPE” is displayed in the display window. Imllm’ 2 Insert a cassette. @ Press the ■ /= button to open the cassette holder. @ Insert a cassette. @ The side to be played back @ Press the cassette holder lightly to close it. 3 Press the ➤ button to start playback. After listening, press POWER button to turn off the power. Basic operation Press the followina buttons. ■ /= buffon To stop 2 k To fast forward - button To rewind u button To pause Ilbutton Press again to resume playback. When the end of the tape is reached, the tape stops and buttons are released. 3 When both deck 1 and deck 2 are in playback mode The pllayback of deck 2 is heard. Continuous playback You can play back deck 1 and deck 2 continuously. Deck:2 is played back first and deck 1 is played back next. 1 Insert the cassette to be played first into deck 2. 2 Insert the cassette to be played next into deck 1. 3 Press the TAPE button to select the tape function. 4 Press the ➤ button of the deck 2. Playback starts in deck 2. 5 Press the 1I button and ➤ button of deck 1. When the playback of deck 2 ends, the II button of deck 1 is released and playback starts on deck 1. ma If the DUBBING MODE TUNER/OSC button is pressed during the tape operation, HI-DUB is displayed. However, the tape speed does not change. Cassette tapes Tape slack + ❑ Take up any slack in the tape with a pencil or similar tool before use. Slack tape may break or jam in the mechanism. 120-minute or longer tapes These are extremely thin and easily deformed or damaged. They are not recommended. To prevent accidental erasure + ❑ Break off the plastic tabs on the cassette tape after recording, with a screwdriver or other pointed tool. @ Side A @ Tab for side A To record on a cassette without the tabs+ Cover the tab openings with cellophane tape. @ Cellophane tape 28 ❑ I REPRODUCTION ● ● DE UNA CINTA LECTURE D’UNE CASSETTE La. unidad reproducira la cara situada hacia el portacassette. Para reproducer la otra cara, de la vuelta al cassette. Utilice cintas de tipo I (normal). Esta unidad no puede aprovechar todas Ias ventajas de Ias cintas de tipo IV (metal) ni de tipo II (polarization alta/cromo). 1 Presione el boton TAPE para seleccionar funcion de deck de cassettes (TAPE). se ~ncenderaet indicador TApE. ● ● la L’appareil lit la face qui est tournee vers Ie Iogement de cassette. Pour Iire I’autre face, retournez la cassette. Utilisez des cassettes de type I (normal). Lappareil ne permet pas d’obtenir Ies performances maximales des cassettes de type IV (m6tal) et de type II (position 61evee/chrome). 1 Appuyez sur la toucheTAPE de cassette. Lindicateur TAPE s’allume. “TAPE” apparalt sur ia fen~tre d’affichage. E=nel visualizador aparecera ‘(TAPE”. 2 Inserte un cassette. (D Presione el boton ■/4 2 Inserez une cassette. o Appuyez sur la touche ■ /= para abrir el portacassette. pour ouvrir Ie Iogement de cassette. @ Inserez une cassette. @ Face de lecture @ Appuyez Iegerement sur Ie Iogement de cassette pour Ie refermer. (~ Inserte un cassette. @ Cara a reproducirse (~ Presione Iigeramente et portacassette para cerrarlo. 3 Para iniciar la reproduction, presione el boton E. De$pues de la escucha, presione el boton POWER para 3 Appuyez lecture. desconectar la alimentacion. Opsracion basica Presione Ios botones sicmientes I Para Darar Boton ~ Para rebobinar la cinta Boton U I I I Boton ■ /= Para hater que la cinta avarice rapidamente Para realizar una pausa Cuando final ice la cinta, desengancharan sur la touche se Si pone ambos decks, 1 y 2, en e! modo de reprocuccion OirA la reproduction del deck 2. Reproduction continua Usted podra reproducer continuamente en el deck 1 yen el 2. La reproduction se iniciara primero en el deck 2, y despues en el deck 1. 1 Inserte el cassette que desee reproducer en primer Iugar en el cleck 2. 2 Inserte el cassette que desee reproducer a continuation en el cleck 1. 3 F)resione Ie boton TAPE para seleccionar la funcion de deck cle cassettes (TAPE). 4 F>resioneel boton ➤ del deck 2. Se iniciara la reproduction en et deck 2. 5 F>resioneel boton 11 yet boton ➤ del deck 1. Cuando finalice la reproduction del deck 2, el boton 11 del deck 1 se desenganchara y se iniciara la reproduction en el deck 1. um pour commencer la Operations de base Ammvez sur Ies touches suivantes I–POur ~rr6ter la lecture y Ios botones ➤ Lorsque vous avez termine I’ecoute, appuyez sur la touche POWER pour mettre la chaine hors tension. Boton 1I Para reanudar la reproduction, vuelva a mesionarlo. se parara, pour choisir Ie Iecteur I Touche ¤/~ Pour avancer rapidement la bande Touche - Pour rebobiner la bande Touche - Pour faire une pause Touche II Appuyez de nouveau reprendre la lecture. I pour Lorsque la cassette arrive en fin de bande, la bande s’arr6te et Ies touches se Iiberent. Lorsque Ies 2 platines 1 de 2 sent en mode de lecture C’est la platine 2 qui est Iue. Lecture en continu Vous pouvez Iire Ies cassettes de la platine 1 et de la platine 2 en continu. La cassette de la platine 2 est Iue en premier, suivie de celle de la platine 1. 1 Inserez la cassette a Iire en premier clans la platine 2. 2 Inserez la cassette a Iire ensuite clans la platine 1. 3 Appuyez sur la touche TAPE pour choisir Ie Iecteur de cassette. 4 Appuyez sur la touche ➤ de la platine 2. La lecture commence sur la platine 2. 5 Appuyez sur la touche II puis sur la touche ➤ de la platine 1. Lorsque la lecture de la platine 2 est terminee, la touche 11 de la platine 1 se Iibere et la lecture commence sur la platine 1. ~ Si presiona el boton DUBBING MODE TUNER/OSC durante la operation de la cinta, se visualizara HI-DUB. Sin embargo, la velc~cidad de la cinta no cambiara. Si vous appuyez sur la touche DUBBING MODE TUNER/OSC pendant que la bande defile, HI-DUB s’affiche. Cependant, la vitesse de bande ne change pas. Cassettes Les cassettes Cinta floja + EI Antes de utilizar un cassette, tense la cinta. La cinta floja podria romper o enredarse en el mecanismo. Bande distendue + ❑ Retendez la bande a I’aide d’un crayon ou de tout instrument similaire avant de I’utiliser. Une bande distendue risque de se rompre et de s’emm~ler clans Ie mecanisme. Cintas de 120 minutes o mas Estas cintas son extremadamente finas y se deforman o darian facilmente. No se recomienda su utilizaciom Para evitar el borrado accidental + ❑ Despues de haber grabado, romps la Ienguetas de plastico del cassette con un destornillador u otra herramienta puntiaguda. @ Cara A @ Lengi-ietapara la cara A Para grabar en un cassette carente de Ienguetas + Cubra Ios orificios de Ias Ienguetas con cinta adhesiva. @ (>inta adhesiva ❑ Cassettes de 120 minutes et plus Ces bandes sent extr~mement fines et elles se deferment et s’abiment facilement. Elles ne sent pas recommandees. Pour eviter tout effacement accidental+ E Apres I’enregistrement, brisez Ies ergots en plastique de la cassette a I’aide d’un tournevis ou de tout autre outil pointu. @ Face A @ Ergot de la face A Pour enregistrer sur une cassette saris ergots + Recouvrez Ies orifices des ergots avec du ruban adhesif. @ Ruban adhesif. ❑ 29 3 2 RECORDING DISC FROM A COMPACT . Recording is done on the side facing the cassette holder. Use Type I (normal) tapes for recording. If you use Type IV (metal) or Type II (high/chrome) tapes, sound that has already been recorded may not be erased completely. ● PREsET/cDl/cD2 4 1 1 Insert a cassette into deck 1. @ Press the ■/= button to open the cassette holder. @ Insert a cassette. @ The side to be recorded on @ Press the cassette holder lightly to close it. 2 Press the CD button. 3 Place a disc(s) with the label side up and close the disc compartment. When placing two discs, place the disc to be recorded first on DISCI . 4 Press the O button of deck 1 to start recording. The ➤ button is depressed automatically. Recording starts. 2 Basic operation Press the following buttons. ■ /& button To stop W button of the CD player To pause 3 II button of the deck 1 and the CD player Press again to resume recording. When the end of the tape is reached, the tape stops and the ● and ➤ buttons are released automatically. Press the ■ button to stop CD play. Recording programmed tracks 1 Follow steps 1 to 5 on page 22. 2 insert a cassette into deck 1. 3 Press the . button to start recording CD play starts simultaneously. m . Do not press any of the deck 2 buttons during recording. It may affect the recording sound. You cannot listen to a tape or the radio during CD recording. If the erasure prevention tab is broken off, the ● button cannot be depressed. Adjusting the output volume and sound do not affect the recorded sound. When recording near a television, noise may be recorded. Move the unit further away from the television. ● ● ● ● 30 GRABAC1ON DE UN DISCO COMPACTO ● ● ENREGISTREMENT COMPACT La unidad grabara la cara situada hacia el portacassette. Utilice cintas de tipo I (normal). Si utilizase cintas de tipo IV (metal) o de tipo II (polarization alta/cromo), el sonido ya grabado es posible que no se borrase completamente. ● ● 1 Inserte un cassette en el deck 1. @ Presioneel boton ■/= para abrir el portacassette. cassette. @ Inserez une cassette. @ Face d’enregistrement @ Appuyez Iegerement sur Ie Iogement de cassette pour Ie refermer. 2 P’resione el boton CD. 3 Coloque uno(o dos) disco(s) con la cara de la etiqueta hacia arriba y cierre el compartimiento de discos. Cuando inserte dos discos, coloque el que desee grabar en primer Iugar en DISC 1. ● 2 Appuyez sur la touche CD. 3 Inserez un(des) disque(s) etiquette vers Ie haut, et refermez Ie Iogement du disque. de! Si vous inserez deux disques, mettez Ie disque a enregistrer en premier clans Ie Iogement DISC 1. 4 Appuyez sur la touche O de la platine 1 pour commencer I’enregistrement. La touche ➤ s’enfonce automatiquement. Se iniciara la grabacion. Operation basica Presione Ios botones siauientes. Xra parar Para realizar una pausa Lenregistrement Boton 9/= Boton 9 del reproductor discos compactos de Cualndo finalice la cinta. esta se ~arara. v Ios botones ● v ➤ se desengancharan autornaticame;te. Pa;a parar la reproduction del clisco compacto, presione el boton ❑ . iniciara ma No presione ninguno de Ios botones del deck 2 durante la grabacion. Esto podria afectar el sonido de grabacion. Usted no podra escuchar una cinta ni la radio durante la grabacion de un disco compacto. Si la Iengueta de protection contra el borrado esta rota, no podra presionar el boton . . . El ajuste del volumen de salida no afectara el sonido grabado. Si utiliza el aparato cerca de un televisor, puede afectar el sonido grabado. En este case, aleje la unidad del televisor o desconecte la alirnentacion de este. ● ● ● ● commence. Operations de base Armuvez sur Ies touches suivantes. Boton 11del deck y del reproductor de discos compactos Para reanudar la grabacion, vuelva a presionarlo. Gralbaci6n de canciones programadas 1 Realice Ios pasos 1 a 5 de la pagina 23. 2 Inserte un cassette en el deck 1. 3 Para iniciar la grabacion, presione el boton ● . La reproduction del disco compacto se simultaneamente. Lenregistrement s’effectue sur la face qui est tournee vers Ie Iogement de cassette. Pour I’enregistrement, utilisez des cassettes de type I (normal). Si vous utilisez des cassettes de type IV (metal) et de type II (position elevee/chrome), Ie son deja enregistre risque de ne pas s’effacer completement. 1 Inserez une cassette clans la platine 1. @lAppuyez sur la touche ■/= pour ouvrir Ie Iogement de Q) lnserte un cassette. @ Cara a grabarse @ Presione Iigeramente el portacassette para cerrarlo. 4 P’ara iniciar la grabacion, presione el boton deck 1. El boton ➤ se enganchara automaticamente. D’UN DISQUE Pour arr&er I’enregistrement Touche ■ l= Touche ■ du Iecteur CD Pour faire une pause Touche Ilde la platine 1 et du Iecteur CD Appuyez de nouveau pour reprendre I’enregistrement. Lorsque la cassette arrive en fin de bande, la bande s’arr&e et Ies touches ● et ➤ se Iiberent automatiquement. Appuyez sur la touche ■ . Enregistrement des plages programmers 1 Effectuez Ies operations 1 a 5 de la page 23. 2 Mettez une cassette clans la platine 1. 3 Appuyez sur la touche . pour commencer I’enregistrement. La lecture du disque se declenche simultanement. N’appuyez pas sur Ies touches de la platine 2 pendant I’enregistrement. Cela pourrait affecter Ie son qui s’enregistre. Vous ne pouvez pas ecouter une cassette ou la radio pendant I’enregistrement d’un disque. + Si I’ergot de prevention d’effacement est brise, la touche ● ne s’enfonce pas. Les reglages du volume de sortie et du son sent saris effet sur Ie son qui s’enregistre. Si vous effectuez I’enregistrement pres d’un televiseur, vous risquez d’enregistrer des parasites. Eloignez davantage I’appareil du televiseur. ● ● ● ● 31 RECORDING ● 2 ● 3 FROM THE RADIO Recording is done on the side facing the cassette holder. Use Type I (normal) tapes for recording. If you use Type IV (metal) or Type D (high/chrome) tapes, sound that has already been recorded may not be erased completely. 1 Insert a cassette into deck 1. 0 Press the W/= button to open the cassette holder. @ Insert a cassette. @ The side to be recorded on @ Press the cassette holder lightly to close it. 2 Press the TUNER button to select FM or AM. 3 Press the TUNING M to tune in to a station. DOWN or UP WI button 4 Press the ● button of deck 1 to start recording. The ➤ button is depressed automatically. U Basic operation Press the following buttons. ■/= button To stop To pause b 11 button Press again to resume recording. When the end of the tape is reached, the tape stops and the ● and ➤ buttons are released automatically. If a high-pitched AM +-~ “ sound is heard during recording from Press the DUBBING SPEED MODE TUNE R/OSC button repeatedly to select the position that gives the less noise. Each time the button is pressed, the dot@ lights up and goes out in the display window. m Do not press any of the deck 2 buttons during recording. It may affect the recorded sound. . You cannot listen to a tape or a compact disc during radio recording. If the erasure prevention tab is broken off, the ● button cannot be depressed. Adjusting the output volume and sound do not affect the recorded sound. ● ● ● To erase the recording DUBBING SPEED {8 MODE TUNEWOSC Iv=====ll=====v 32 1 Press the TAPE button to select the tape function. 2 Insert a cassette into deck 1 with the side to be erased facing the cassette holder. 3 Press the . button to start erasing. To record from an external source You can record the sound from an external source connected to the AUWVIDEO jack. 1 Press the AUX button to select the AUX function, 2 Insert a cassette into deck 1 with the side to be recorded on facing the cassette holder. 3 Press the ● button to start recording. 4 Start to play the connected external unit. GRABACION DE LA RADIO ● ● ENREGISTREMENT La unidad grabara la cara situada hacia el portacassette. Pari~ grabar, utilice cintas de tipo I (normal). Si utilizase cintas de tipo IV (metal) o de tipo II (polarization aita/cromo), el sonido ya grabado es posible que no se borrase completamente. 1 Inserte un cassette en el deck 1. @)Presione el boton ■ /= para abrir el portacassette. el boton TUNER para 3 Presione el boton TUNING K para sintonizar una emisora. seleccionar El boton F ● del se enganchara automaticamente, Operation basica Presione Ios botones siguientes. r cassette. @ Inserez une cassette. @ Face d’enregistrement @)Appuyez Iegerement sur Ie Iogement de cassette pour Ie refermer. FM o DOWN o UP FFl 4 Para iniciar la grabacion, presione el boton deck 1. ● Lenregistrement s’effectue sur la face qui est tourm$e vers Ie Iogement de cassette. Pour I’enregistrement, utilisez des cassettes de type I (normal). Si vous utilisez des cassettes de type IV (metal) et de type II (position elevee/chrome), Ie son deja enregistre risque de ne pas s’effacer completement. 1 Inserez une cassette clans la platine 1. @ Appuyez sur la touche ■ /= pour ouvrir Ie Iogement de @ Inserte un cassette. @ Cara a grabarse @ Presione Iigeramente el portacassette para cerrarlo. 2 Presione AIM. ● DE LA RADIO 2 Appuyez sur la touche TUNER pour selectionner FM OU AM. 3 Appuyez sur la touche TUNING M WI pour accorder une station. DOWN ou UP 4 Appuyez sur la touche O de la platine 1 pour cornrnencer I’enregistrement. La touche F s’enfonce automatiquement. ■f= Para parar Boton Para realizar una pausa Boton 11 Para reanudar la grabacion, vuelva a presionarlo. Cuando finalice la cinta, esta se parara, y Ios botones ● y ➤ se desengancharan automaticamente. Si oye un sonido agudo durante la grabacion de AM+ ❑ Presione repetidamente el boton DUBBING SPEED MODE TUNER/OSC para seleccionar la position en la que mas se reduzca el ruido. Cada vez que presione el boton, en el visualizador aparecera y desaparecera un punto @. c No presione ninguno de Ios botones del deck 2 durante la grabacion. Esto podria afectar el sonido grabado. Usted no podra escuchar una cinta ni un disco compacto durante la grabacion de la radio. Si la,lengueta de protection contra el borrado esta rota, no podra presionar el boton ● . El ajluste del volumen y de salida no afectara el sonido grabado. Operations de base Appuyez sur Ies touches suivantes. Pour arr6ter I’enregistrement Touche W/4 ~ Lorsque la cassette arrive en fin de bande, la bande s’arr&e et Ies touches ● et ➤ se lib&ent automatiquement. Si vous entendez un sifflement aigu pendant I’enregistrement d’une emission AM+ ❑ Appuyez de fa~on repetee sur la touche DUBBING SPEED MODE TUNER/OSC pour selectionner la position qui donne Ie moins de parasites. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, Ie point Iumineux @ s’allume et s’eteint sur la fen6tre d’affichage. ● ● ● ● ● ● Para borrar la grabacion 1 Presione el boton TAPE para seleccionar la funcion de deck de cassettes (TAPE). 2 Inserte el cassette en el deck 1 con la cara que desee borrar hacia el portacassette. 3 Para iniciar el borrado, presione el boton ● . Paria grabar de una fuente externa Ustecl podra grabar el sonido de una fuente externa conectada a Ias tomas ALDVVIDEO. 1 Pr,esione el boton AUX/VIDEO para seleccionar la funcion de unidad auxiliar (AUX). 2 lnserte un cassette en el deck 1 con la cara que desee grabar hacia ei portacassette. 3 Para iniciar la grabacion, presione el boton ● . 4 Pc,nga en reproduction la unidad externa conectada. ● N’appuyez pas sur Ies touches de la platine 2 pendant I’enregistrement. Cela pourrait affecter Ie son qui s’enregistre. Vous ne pouvez pas ecouter une cassette ou un disque pendant I’enregistrement de la radio. Si I’ergot de prevention d’effacement est brise, la touche . ne s’enfonce pas. Les reglages du volume de sortie et du son sent saris effet sur Ie son qui s’enregistre. Pour effacer I’enregistrement 1 Appuyez sur la touche TAPE pour selectionner Ie Iecteur de cassette. 2 Inserez la cassette clans la platine 1, la face a effacer tournee vers Ie Iogement de cassette. 3 Appuyez sur la touche ● pour commencer I’effacement. Pour enregistrer a partir d’une source externe Vous pouvez enregistrer Ie son d’une source externe raccordee a la prise AUX/VIDEO. 1 Appuyez sur la touche AUX/VIDEO pour selectionner la fonction AUX. 2 Mettez une cassette clans la platine 1, face a enregistrer vers Ie Iogement de cassette. 3 Appuyez sur la touche ● pour commencer I’enregistrement. 4 Commencez la lecture sur I’appareil externe. 33 DUBBING A TAPE ● 1 ● 6 3 5 4 The sound from the cassette in deck 2 is dubbed to the cassette in deck 1, Use Type I (normal) tapes for recording. If you use Type IV (metal) or Type II (high/chrome) tapes, sound that has already been recorded may not be erased completely. 2 1 Press the TAPE button to select the tape function. 7 The TAPE indicator lights up. “TAPE” is displayed in the display window. 2 Insert the playback cassette into deck 2. Insert the cassette with the side to be played back facing the cassette holder and wind the tape to the point where you wish to start playback. 3 Insert the dubbing cassette in deck 1. Insert the cassette with the side to be recorded on facing the cassette holder and wind the tape to the point where you wish to start recording. 2 4 Press the II button of deck 1. 5 Press the ● button of deck 1. The ➤ button is depressed automatically. Deck 1 enters the recording pause mode. 3 6 Press the DUBBING SPEED MODE TUNER/OSC button to seiect a dubbing speed. To dub at high speed, press the button until HI-DUB is displayed. To dub at normal speed, press the button until HI-DUB goes out. 4 5 n 34 7 Press the ➤ button of deck 2 to start dubbing. The 11 button of deck 1 is released and dubbing starts. ■l: %!!! m To stop dubbing Press the ■ /= buttons of deck 1 and deck 2. When the end of the tape is reached The tape stops and the buttons are released. DUPLICATION ● ● DE UNA CINTA COPIE D’UNE CASSETTE El sonido del cassette del deck 2 podra duplicarse en el deck 1. Para grabar, utilice cintas de tipo I (normal). Si utilizase cintas de I,ipo IV (metal) o de tipo II (polarization alta/cromo), el sonido ya grabado es posible que no se borrase completamente. 1 Presione el boton TAPE para seleccionar funcion de deck de cassettes (TAPE). la ● ● La cassette de la piatine 2 est copiee sur la cassette de la platine 1. Pour I’enregistrement, utilisez des cassettes de type [ (normal). Si vous utilisez des cassettes de type IV (metal) et de type II (position elevee/chrome), Ie son deja enregistre risque de ne pas s’effacer completement. 1 Appuyez sur la touche TAPE pour selectionner Iecteur de cassette. Se encendera el indicador TAPE. En el visualizador aparecera “TAPE”, Ie Lindicateur TAPE s’allume. “TAPE” apparalt sur la fen&re d’affichage. 2 Inserte el cassette para reproduction en el deck 2,, Inserte el cassette con la cara que desee reproducer hacia el porfacassette, y bobine la cinta hasta el punto en el que desee iniciar la reproduction. 2 Inserez la cassette de lecture clans la platine 2. 3 Inlserie el cassette para duplication en el deck 1. Inserte el cassette con la cara que desee grabar hacia et pc)rtacassette, y bobine la cinta hasta el punto en el que desee iniciar la grabacion. 3 Inserez la cassette sur Iaquelle effectuer la copie clans la platine 1. 4 Presione el boton II del deck 1. 5 Presione el boton ● de! deck 1. El boton ➤ se enganchara automaticamente. El deck 1 entrara en el modo de grabacion en pausa. 6 Presione el boton DUBBING TUNER/OSC para seleccionar dluplicacion. SPEED MODE la velocidad de Pi~ra duplicar a gran velocidad, presione el boton hasta que aparezca HI-DUB. Pi~raduplicar a velocidad normal, presione el boton hasta que desaparezca HI-DUB. 7 Para iniciar la duplication, presione el boton b del deck 2. El boton II duplication. del deck 1 se desenganchara Paral parar la duplication Presione Ios botones ■/= y se iniciara la Inserez la cassette avec la face a Iire tournee vers Ie Iogement de cassette, et bobinez la bande jusqu’au point ou vous voulez commencer la lecture. Inserez la cassette avec la face d’enregistrement tournee vers Ie Iogement de cassette, et bobinez la bande jusqu’au point oh vous voulez commencer l’enregistrement. 4 Appuyez sur la touche II de la platine 1. 5 Appuyez sur la touche ● de la platine 1. La touche ➤ s’enfonce automatiquement. La platine 1 se met en attente d’enregistrement. 6 Appuyez sur la touche DUBBING SPEED MODE TUNER/OSC pour choisir la vitesse de copie. Pour effectuer touche jusqu’a Pour effectuer touche jusqu’a sur la touche 7 Appuyez commencer la copie. La touche II de Ios decks 1 y 2. Cuando finalice la cinta La cilnta se parara y Ios botones se desengancharan. une copie a vitesse acceieree, appuyez sur la ce que I’indicateur HI-DUB s’affiche. une copie a vitesse normale, appuyez sur la ce que I’indicateur HI-DUB s’eteigne. > de la platine! 2 pour de la platine 1 se Iibere et la copie commence. Pour arr&er la copie Appuyez sur Ies touches ■ /4 de la platine 1 et de la platine 2. Lorsque la cassette arrive en fin de bande La bande s’arr6te et Ies touches se Iiberent. 35 MICROPHONE MIXING 1 Connect a microphone @ Mini plug 2 3 3 to the MIC jack. 2 Select a source to be mixed and piay it. 3 Adjust the voiume and equaiizer setting, @ Adjust the volume of the microphone. @ Adjust the volume of the source to be mixed. 4 Start singing. To record the microphone mixing sound Insert a cassette to be recorded on into deck 1 and press the button. 00 1 m . During dubbing at high speed, the microphone mixing sound is not recorded. . If a microphone is placed too close to the speaker, a howling sound (feedback) may be produced. If this happens, move the microphone away from the speaker or decrease the main volume. The use of a unidirectional type microphone is recommended to prevent howling. ● 2 ~ TUNER1 To use the unit as a sound output of a microphone 1 Press the AUX button. 2 Connect a microphone to the MIC jack. 3 Adjust the volume of the microphone with the VOLUME control and the MIC VOL control. n c’ 3 63 e A . “a”!”, MIN 36 MU v MEZCLA CON MICROFONO MIXAGE AVEC MICROPHONE 1 Conecte un microfono a la toma MIC. @ Miniclavija 1 Branchez Ie microphone @ Minifiche 2 Sleleccione la fuente que desee mezclar y pongala en reproducciom 2 Choisissez y el elija 3 Ajuste el volumen ecualizador. @ Ajuste el voiumen del microfono. el ajuste la source sur la prise MI(>. a mixer et Iisez-la. 3 Reglez le volume et I’egalisation, @ Reglez Ie volume du microphone. @ Reglez Ie volume de la source de mixage. del 4 Commencez a chanter. @ Ajuste et volumen de la fuente con la que desee mezclar. 4 Comience a cantar. Parii grabar el sonido de mezcia con el microfono Inserte el cassette que desee grabar en el deck 1 y presione el boton . . ma Durante la duplication a gran velocidad, el sonido de mezcla con el microfono no se grabara. Si acerca demasiado el microfono a Ios altavoces, es posible que se produzca un sonido de aullido (retroalimentacion). Cuando suceda esto, aleje el microfono de Ios altavoces o recluzca el volumen de la unidad. . Para evitar el aullido, se recomienda utilizar un microfono de tipo unidirectional. ● Pour enregistrer Ie son du mixage avec microphone Inserez la cassette d’enregistrement clans la platine 1 et appuyez sur la touche . . ~ ● ● ● Para utilizar la unidad como salida de sonido de un microfono 1 Presione el boton AUX. 2 Conecte un microfono a la toma MIC. 3 Ajuste el volumen del microfono con el control VOLUME y el control MIC VOL. ● Lors d’une copie a vitesse acceleree, Ie son du mixage avec microphone ne s’enregistre pas. Si Ie microphone est place trop pres de I’enceinte, un hurlement (retraction) se fait parfois entendre. Dans ce cas, 610ignez Ie microphone de I’enceinte ou diminuez Ie volume principal. Pour eviter ce hurlement, il est recommande d’utiliser un microphone de type unidirectionnel. Pour utiliser I’appareil comme sortie sonore d’un microphone 1 Appuyez sur la touche AUX. 2 Branchez [e microphone sur la prise MIC. 3 Reglez Ie volume du microphone avec la commande VOLUME et la commande MIC VOL. 37 MAINTENANCE To clean the cabinet Em Em@ Use a soft cloth lightly moistened with a mild detergent solution. Do not use strong solvents such as alcohol, benzine or thinner. To clean the heads and the tape paths+ ❑ After every 10 hours of use, clean the heads and the tape paths with a head cleaning cassette or cotton swab moistened with cleaning fluid or denatured alcohol. (These cleaning kits are commercially available.) When cleaning with a cotton swab@), wipe the recording/playback or playback head@, erasure head@, pinchroller @, and capstan @. m After cleaning the heads and the tape paths with a liquid head cleaning cassette or a moistened swab, wait until the cleaned parts are completely dry before inserting tapes. To clean the lens+ ❑ If the lens becomes dirty, the player will skip or not play. if this occurs, clean the lens in the following manner. To remove dust or dry particles, first use a camera lens blower/ brush to blow a few times to loosen particles, then gently brush the lens @ clean. Finish by blowing the lens again. To remove fingerprints, use a cotton swab dipped in lens cleaning solution. Wipe gently from the center to edge. Lens cleaning solution is commercially available. m Take care not to get excess solution in the swab which could flow into the unit and cause damage. Pressing too strongly with the swab could scratch the lens. To clean the discs+ ❑ Before playing, wipe the disc from the center out with a cleaning cloth. After playing, store the disc in its case. 38 MANTENIMIENTO ENTRETIEN Para Iimpiar el exterior Pour nettoyer Ie coffret Utilice un paiio ligeramente humedecido en una solucich de detergence suave. No utilice disolventes fuertes como alcohol, bencina, o diluidor de pintura. Utilisez un chiffon doux Iegerement humecte d’une solution detergence deuce. N’utilisez pas de solvants puissants comme de I’alcool, de la benzine ou du diluant. Para Iimpiar Ias cabezas y Ios trayectos de la cinta + ❑ Pour nettoyer Ies t~tes et Ies trajets de bande +~ Despues de cada 10 horas de utilization, Iimpie Ias cabezas y Ios trayectos de la cinta con un cassette de Iimpieza o con un palillo de cabezas de algodon humedecido en Iiquido de Iimpieza o en alcohol desnaturalizado. (Estos juegos de Iimpieza podran adquirirse en un establecimiento del ramo.) Cuando Iimpie con un palillo de cabeza de algodon @, frote la cabeza grabadora/reprod uctora o la cabeza reproductora @, la cabeza borradora @, el rodillo compresor @), y el eje de arrastre @. Toutes Ies 10 heures d’utilisation, nettoyez Ies t~tes et Ies trajets de bande avec une cassette de nettoyage de t&e ou un cotontige humecte de Iiquide de nettoyage ou d’alcool denature. (Ces lots de nettoyage sent en vente clans Ie commerce.) Si vous effectuez Ie nettoyage avec un coton-tige 0, essuyez la t&e d’enregistrement/lecture ou de lecture @, la t&e d’effacement @, Ie galet presseur @ et Ie cabestan @. ma Apres avoir nettoye Ies t&es et Ies trajets de bande avec une cassette de nettoyage de t~te a Iiquide ou un coton-tige humecte, attendez que Ies pieces nettoyees soient bien seches avant d’inserer une cassette. Despues de haber Iimpiado Ias cabezas y Ios trayectos de la cinta con un cassette de Iimpieza de cabezas de tipo htimedo o con un palillo de cabeza de algodon humedecido, antes de insertar cassettes, espere hasta que Ias partes Iimpiadas se hayan secado completamente. Para Iimpiar el objetivo + ❑ Si el objetivo se ensucia, el reproductor saltara ei sonido o no reproducira. Cuando suceda esto, Iimpie el objetivo de la forma siguiente. Para eliminar el polvo o Ias parficulas secas, utilice en primer Iugar un cepillo soplador para objetivos de camaras para soplar algunas veces Ias partfculas sueltas, y despues cepille suavemente el objetivo @ para Iimpiarlo. Acabe voiviendo a soplar el objetivo. Para eliminar Ias huellas dactilares, utilice un palillo de cabeza de algodon humedecido en una solution de Iimpieza de objetivos. Frote suavemente del centro hacia [OShordes. La solution de Iimpieza de objetivos podra adquirirse en un establecimiento del ramc~. ma Tenga cuidado de no humedecer excesivamente el palillo de cabeza de algodon, porque la solution podria entrar en la unidad y cau.sar darios. No presione con demasiada fuerza el palillo de cabeza de algodon, porque podria rayar el objetivo. Para Iimpiar Ios discos + ~ Pour nettoyer la Ientille + ❑ Si la lentille est sale, il y aura des sauts du son, ou la lecture risque de ne pas &re possible. Dans ce cas, nettoyez la Ientille de la maniere suivante. Pour enlever la poussiere ou Ies particles seches, cc}mmencez par utiliser une poire soufflante/brosse pour objectif photo et soufflez plusieurs fois pour desserrer Ies particuies, puis essuyez delicatement la Ientille @. Terminez en soufflant une nouvelle fois sur la Ientille. Pour enlever Ies traces de doigt, utilisez un coton-tige trempe clans une solution de nettoyage de Ientille. Essuyez delicatement du centre vers la peripheries. La solution de nettoyage de Ientille est en vente clans Ie commerce. ~ Veillez a ne pas trop humecter Ie coton-tige, car la solution pourrait couler clans I’appareil et I’endommager. Si vous appuyez trop fort avec Ie coton-tige, vous risquez de rayer la Ientille. Pour nettoyer Ies disques + E Avant de Iire un disque, essuyez-le du centre vers la peripheries avec un chiffon propre. Apres la lecture, remettez Ie disque clans son etui. ❑ Antes de utilizar un disco, frotelo del centro hacia afuera con un paha de Iimpieza. Despues de la reproduction, guarde el disco en su caja. 39 SPECIFICATIONS Tuner section FM 87.5 -108.0 MHz (50 kHz steps) Antenna: FM antenna AM 530-1,710 kHz (1O kHz steps) 531-1,602 kHz (9 kHz steps) Antenna: Ferrite bar antenna Amplifier section Power output 5W + 5W (4 ohms, EIAJ) FTC rule 4 Watts per channel, Min. RMS at 4 ohms from 65 Hz to 15,000 Hz, With no more than 1 ‘XO distortion Power requirements DC 12 V using eight size D (R20) batteries AC 120 V, 60 HZ Power consumption 25 W CD player section Disc Compact disc TROUBLESHOOTING Common section Dimensions (W x H x D) Scanning method Non-contact optical laser (semiconductor laser application) Laser Semiconductor laser 1..780 nm Rotation speed Approx. 500-200 rpm/CLV Error correction Cross Interleave, Reed Solomon code Number of channels 2 channels EVAconversion 1-bit dual 274 x 301.2 x 281.6 mm (107/8x 117/8xll’/8 in.) 4.15 kg (9.13 Ibs.) (not including batteries) Accessories AC cord (1) Remote control (1) Weight Cassette deck section Track format 4 tracks, 2 channels Frequency response Normal tape: 50-12,000 Hz (EIAJ) Recording system AC bias Erasure system Magnet erase Motor DC motor (1) Heads Deck 1 Recording/playback head (1) Erasure head (1) Deck 2 Playback head (1) “ Correct the connection error. Press the correct function button to match the source. “ The AC cord is not connected properly. The function is not selected correctly. Sound comes from only one .smeaker. There is constant, wave-like stat ic. There is noise. Specifications and external appearance are subject to change without notice. GUIDE ● ● There is no sound and indicators fail to light up on the unit. Speaker Cabinet type 2-way bass reflex type Speaker 120 mm cone type woofer 27 mm ceramic type tweeter Impedance 4 ohms Allowable max. input low Dimensions (W x H x D) 211.5 x292 x210.8 mmx2 (83/8x 11’/2 x 83/8in.) 1.55kg (3.41 Ibs.) X 2 Weight ● The speaker jack has short-circuited. ● A speaker cord is disconnected. ● The receiver is incorrectly tuned. ● The unit is picking up outside noise. ● I ● Correct the speaker cord connection. ● Correct the tuning. ● ● ● CD play does not begin, ● ● ● ● The The The The CD is upside down. CD is excessively dirty. CD function was not selected. unit is in Dause mode, There is condensation inside the unit. The CD produces no sound. ● The tape does not run. . Deck is in pause mode. It does not record. ● ● K does not erase. ● The erasure prevention tab on the tape has been broken. The head is dirtv. The erasure head is dirty. Disconnect the AC cord, correct the condition including speaker connections, and connect the AC cord again. ● ● ● ● Change the direction of the antenna. Turn the unit to a different orientation. Move the unit away from other electrical appliances, such as a TV or fluorescent lights, or move the appliances. Place Clean Press Press the the the the CD with the printed side up. CD. CD button. II button to release pause, “ Remove the disc and leave the player turned on. (+ Paae 4) ● ● ● I Press the II button to release pause. Cover the tab opening well with cellophane tape. Clean the head rxo~erlv. I “ Clean the erasure head. When an erroneous display or a malfunction occurs Press the POWER (!) STANDBY/ON button to turn off the power. Then, press the POWER d STANDBY/ON button while pressing the ■ CLEAR button to reset the unit. When the unit is reset, the contents of preset station memory are erased. Set them again. 40 I I ESPECIFICACIONES Seccion del sintonizador FM 87,5 -108,0 MHz (pasos de 50 kHz) Antena: Antena de FM AM 530-1.710 kHz (pasos de 10 kHz) 531-1.602 kHz (pasos de 9 kHz) Antena: Antena de barra de ferrita Seccion del amplificador Potencia de saiida 5 W + 5 W (4 ohmios, EIAJ) Normas de la FTC 4 vatios por canal como min. Valor eficaz a 4 ohmios, de 65 Hz a 15.000 Hz Con no mas del 1% de distortion armonica total Alimentacion 12 V CC, utilizando echo pilas de tamafio D (R20) 120 V CA, 60 HZ Con:sumo 25 W Seccion del reproductor comlpactos Disco Disco compacto de discos GIIIA PARA LA SOLUCION Metodo de exploration Explorador optico sin contacto (aplicacion de laser de semiconductor) Laser Laser de semiconductor ?L. 780 nm Velocidad de rotation Aprox. 500-200 rpm/CLV Correction de errores Intercalation cruzada, codigo Reed Solomon Ntimero de canales 2 canaies Convertidor D/A Doble de 1 bitio Seccion del deck de cassettes Formato de pistas 4 pistas, 2 canales Respuesta en frecuencia Cinta normal: 50-12.000 Hz (EIAJ) Sistema de grabacion Polarization de CA Sistema de borrado Borrado magnetico Motor Motor de CC (1) ., Cabezas Deck 1 Cabeza grabadora/borradora (1) Cabeza borradora (1) Deck 2 Cabeza reproductora (1) Seccion comun Dimensioned (Anchura x Altura x Fondo) 274 x 301.2x 281,6 mm Peso 4,15 kg (sin incluir pitas) Accesorios Cable de alimentacion de CA (1) Controlador remoto (1) Altavoces Tipo de caja acustica Tipo reflectors de graves de 2 vias Altavoces Altavoz de graves tipo ccmode 120 mm Altavoz de agudos tipo ceramico de 27 mm Impedancia 4 ohmios Entrada max. permissible low Dimensioned (Anchura x Altura x Fondo) 211,5 x292x 210,8 mmx2 Peso 1,55 kg x 2 Las especificaciones y el aspecto externo estan sujetos a cambio sin previo aviso. DE PROBLEMAS —— ● ● No hay sonido y [OS indicadores no se encienden en la unidad. —— El sonido solo sale a traves de un altavoz. Hay estaticos en forma de onda, Hay ruido. El cable de alimentacion de CA no esta correctaml ente conectado. La funcion no esta correctamente seleccionada. ● ● . Desconecte el cable de alimentacion de CA, corrija la condicion, incluyendo Ias conexione de Ios altavoces, y vuelva a conectar el cable de alimentacion de CA. . Los terminals de Ios altavoces estan corfocircuitados. ● ● ● El cable del otro altavoz esta desconectado. El receptor esta incorrectamente sintonizado. Corrija el error de conexion. Presione el boton de funcion correspondiente a la entrada. I I ● Corrija la conexion del cable del altavoz. ● Sintonice correctamente. Cambie la orientation de la antena. “ Cambie la orientation de la unidad. Aleje la unidad de otros equipos electricos, como de un televisor o de Iamparas fluorescences, o separe 10sequipos. La unidad esta captando ruido exterior. ● ● No se inicia la reproduction de un disco compacto. s El disco compacto esta al reves. El disco compacto esta excesivamente sucio. No selecciono la funcion de reproductor de discos compactos. La unidad esta en el modo de Dausa. ● ● ● ● ● ● ● El disco compacto no produce sonido. ● La cinta no se mueve. ● No es posible grabar. ● ● —— No es posible borrar. ● En el interior de la unidad se ha condensado humedad. ● El deck esta en el modo de pausa. ● La Iengiieta de protection contra el borrado del cassette esta rota. La cabeza esta sucia. La cabeza borradora esta sucia. ● ● I ● Coloque el disco compacto con la cara de la etiqueta hacia arriba. Limpie el disco compacto. Presione el boton CD. Presione el boton U para desactivar el modo de ~ausa. Extraiga el disco y deje el reproductor con la alimentacion conectada. (+ Pagina 5) Presione el boton N para desactivar el modo de ~ausa. Cubra la abertura de la Iengueta con cinta adhesiva. Limpie adecuadamente la cabeza. Lim~ie la cabeza borradora. Cuando aparezca una visualization erronea o se produzca un mal funcionamiento Presione el ‘boton POWER (!) STANDBY/ON para desco”nectar la alimentacion. Des lpues, presione el boton POWER (!) STANDBY/ON manteniendo pulsado el boton W CLEAR para reponer la unidad. Cuando reponga la unidad, el contenido de la memoria de aimacenamiento de emisoras se borrara. En ta[ case, vuelva a memorizar Ias emisoras. 41 SPECIFICATIONS Section tuner FM 87,5 -108,0 MHz (pas de 50 kHz) Antenne : Antenne FM AM 530-1.710 kHz (pas de 10 kHz) 531-1.602 kHz (pas de 9 kHz) Antenne: Antenne a barre de ferrite Section amplificateur Puissance de sortie 5 W + 5 W (4 ohms, EIAJ) Reglementation FTC 4 watts par canal, Min. efficace pondere a 4 ohms de 65 Hz a 15000 Hz avec une distortion ne depassant pas 1% Alimentation CC 12 V avec huit piles D (R20) CA 120 V, 60 HZ Consummation 25 W Section Iecteur CD Disque Disque compact Methode d’exploration Laser optique saris contact (application laser a semiconducteur) Laser Laser a semiconducteur k. 780 nm Vitesse de rotation Env. 500-200 tr/mn/CLV Correction d’erreur Entrelacement, code Reed Solomon Nombre de canaux 2 canaux Conversion N/A Double 1 bit Section Iecteur de cassette Format de piste 4 pistes, 2 canaux Reponse en frequence Cassette normale :50-12000 Hz (EIAJ) Systeme d’enregistrement Polarisation CA Systeme d’effacement Effacement magnetique Moteur Moteur CC (1) Ti3tes Platine 1 T&e d’enregistrement/lecture (1) T&e d’effacement (1) Platine 2 T&e de lecture (1) Section commune Dimensions (Lx H x P) 274 x 301,2 x 281,6 mm Poids 4,15 kg saris inclure piles (saris leS piles) Accessoires Cordon secteur (1) Telecommande (1) Enceintes Caisson Type bass-reflex a 2 voies Haut-parleurs Woofer a cdne de 120 mm Tweeter en ceramique de 27 mm Impedance 4 ohms Entree max. admissible low Dimensions (Lx H x P) 211,5 x292 x210,8 mmx2 Poids 1,55 kg x 2 La conception et Ies specifications sent sujettes a modification saris preavis. GUIDE DE DEPANNAGE ● ● Pas de son, et Ies indicateurs ne s’allument ~as. Le son ne parvient que d’une seule enceinte. Presence de signaux statiques constants et ondulants Parasites. ● Le cordon secteur n’est pas raccorde correctement. La fonction n’est pas selectionnee correctement. ● ● a prise d’enceinte est court-circuitee. . Pun des cordons d’enceinte est debranche. ● ● ● I ● Corrigez Ie raccordement. Appuyez sur la touche de fonction correspondent a la source. Debranchez Ie cordon secteur, corrigez I’anomali{ et Ies raccordements d’enceinte, puis rebranchez Ie cordon secteur. Branchez Ie cordon d’enceinte correctement. Le recepteur est mal accorde. QCorrigez I’accord. Lappareil capte des parasites exterieurs. . Modifiez la direction de I’antenne. s Orientez I’appareil differemment. Eloignez I’appareil des autres appareils electriques, par exemple televiseur ou tube fluorescent, ou eloianez ces aDDareils. ● La lecture du disque ne commence pas. Le disque est a I’envers. Le disque est tres sale. La fonction CD n’a pas ete selectionnee. . 12acmareilest en ~ause. Placez Ie disque, etiquette vers Ie haut. Nettoyez Ie disque. Appuyez sur la touche CD. - ADDUW3Z sur la touche II Dour iib6rer la Dause. ● ● ● ● ● Pas de son du disque. La bande ne defile pas. Pas d’enregistrement, Pas d’effacement. ● ● II s’est forme de la condensation A I’interieur de l’atmareil. ● I La platine est en pause. ● Lergot de prevention d’effacement de la cassette est brise. o La t~te est sale. La t~te d’effacement est sale. Retirez Ie disque et laissez I’appareil allume. (+ Paae 5) Appuyez sur la touche II pour Iiberer la pause. Recouvrez I’orifice de I’ergot avec du ruban adhesif. “ Nettoyez la t&e correctement. ■ ● ● ● I ● Nettoyez la t~te d’effacement. Si une erreur s’affiche ou qu’une anomalie se produit Appuyez sur la touche POWER ~ STANDBY/ON. Puis, appuyez sur la touche POWER (!) STANDBY/ON tout en appuyant sur la touche ■ CLEAR pour reinitialiser la chahe. Lorsque la cha~ne est reinitialisee, Ie contenu de la memoire de prereglage des stations est efface. Vous devrez recommence Ie prereglage des stations. 42 AIWA CO.,LTD.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Aiwa CA-DW735 Operating Instructions Manual

Categoría
Reproductores de casete
Tipo
Operating Instructions Manual
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas