Pioneer X-CM35-R Manual de usuario

Categoría
Receptores de medios de coche
Tipo
Manual de usuario
X-CM35
-K/-W/-R/-L/-N/-D/-Y
CD Receiver System | Micro chaîne CD | CD-Receiversystem |
Sistema CD con amplificatore | CD Receiver System |
Sistema receptor de CD | Система ресивера CD
Operating Instructions
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l’uso
Handleiding
Manual de instrucciones
Инструкции по эксплуатации
Discover the benefits of registering your product online at
http://www.pioneer.co.uk (or http://www.pioneer.eu).
Découvrez les nombreux avantages offerts en enregistrant
votre produit en ligne maintenant sur
http://www.pioneer.fr (ou http://www.pioneer.eu).
Bitte nutzen Sie die Möglichkeit zur Registrierung Ihres
Produktes unter
http://www.pioneer.de (oder
http://www.pioneer.eu)
Registra il tuo prodotto su
http://www.pioneer.it (o
http://www.pioneer.eu) e scopri subito quali vantaggi puoi
ottenere!
Ontdek nu de voordelen van online registratie! Registreer uw
Pioneer product via
http://www.pioneer.nl -
http://www.pioneer.be (of http://www.pioneer.eu)
Registre su producto en
http://www.pioneer.es (o en
http://www.pioneer.eu) Descubra los beneficios de
registrarse on-line:
Зарегистрируйт е Baшe изделие на
http://www.pioneer-rus.ru (или http://www.pioneer.eu).
Oзнакомьтесь с преимуществами регистрации в Инт ернет
X-CM32_SYXE8_En.book 1 ページ 2015年7月14日 火曜日 午前9時41分
WARNING
This equipment is not waterproof. To prevent a fire or
shock hazard, do not place any container filled with
liquid near this equipment (such as a vase or flower
pot) or expose it to dripping, splashing, rain or
moisture.
D3-4-2-1-3_A1_En
WARNING
To prevent a fire hazard, do not place any naked flame
sources (such as a lighted candle) on the equipment.
D3-4-2-1-7a_A1_En
Operating Environment
Operating environment temperature and humidity:
+5 °C to +35 °C (+41 °F to +95 °F); less than 85 %RH
(cooling vents not blocked)
Do not install this unit in a poorly ventilated area, or in
locations exposed to high humidity or direct sunlight (or
strong artificial light)
D3-4-2-1-7c*_A1_En
This product is for general household purposes. Any
failure due to use for other than household purposes
(such as long-term use for business purposes in a
restaurant or use in a car or ship) and which requires
repair will be charged for even during the warranty
period.
K041_A1_En
CAUTION
This product is a class 1 laser product classified
under the Safety of laser products, IEC 60825-1:2007.
CLASS 1 LASER PRODUCT
D58-5-2-2a_A1_En
VENTILATION CAUTION
When installing this unit, make sure to leave space
around the unit for ventilation to improve heat radiation
(at least 25 cm at top, 15 cm at rear, and 5 cm at each
side).
WARNING
Slots and openings in the cabinet are provided for
ventilation to ensure reliable operation of the product,
and to protect it from overheating. To prevent fire
hazard, the openings should never be blocked or
covered with items (such as newspapers, table-cloths,
curtains) or by operating the equipment on thick carpet
or a bed.
D3-4-2-1-7b*_A1_En
CAUTION
TO PREVENT THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT
REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE
PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED
SERVICE PERSONNEL.
D3-4-2-1-1_B1_En
POWER-CORD CAUTION
Handle the power cord by the plug. Do not pull out the
plug by tugging the cord and never touch the power
cord when your hands are wet as this could cause a
short circuit or electric shock. Do not place the unit, a
piece of furniture, etc., on the power cord, or pinch the
cord. Never make a knot in the cord or tie it with other
cords. The power cords should be routed such that they
are not likely to be stepped on. A damaged power cord
can cause a fire or give you an electrical shock. Check
the power cord once in a while. When you find it
damaged, ask your nearest PIONEER authorized
service center or your dealer for a replacement.
S002*_A1_En
CAUTION
The STANDBY/ON switch on this unit will not
completely shut off all power from the AC outlet.
Since the power cord serves as the main disconnect
device for the unit, you will need to unplug it from the
AC outlet to shut down all power. Therefore, make
sure the unit has been installed so that the power
cord can be easily unplugged from the AC outlet in
case of an accident. To avoid fire hazard, the power
cord should also be unplugged from the AC outlet
when left unused for a long period of time (for
example, when on vacation).
D3-4-2-2-2a*_A1_En
X-CM32_SYXE8_En.book 2 ページ 2015年7月14日 火曜日 午前9時41分
Information for users on collection and disposal of old equipment and used batteries
These symbols on the products, packaging, and/or accompanying documents mean
that used electrical and electronic products and batteries should not be mixed with
general household waste.
For proper treatment, recovery and recycling of old products and used batteries,
please take them to applicable collection points in accordance with your national
legislation.
By disposing of these products and batteries correctly, you will help to save valuable
resources and prevent any potential negative effects on human health and the
environment which could otherwise arise from inappropriate waste handling.
For more information about collection and recycling of old products and batteries,
please contact your local municipality, your waste disposal service or the point of sale
where you purchased the items.
These symbols are only valid in the European Union.
For countries outside the European Union:
If you wish to discard these items, please contact your local authorities or dealer and
ask for the correct method of disposal.
K058a_A1_En
Symbol examples
for batteries
Symbol for
equipment
Pb
Radio wave caution
This unit uses a 2.4 GHz radio wave frequency, which is
a band used by other wireless systems (Microwave
ovens and Cordless phones, etc.). In this event noise
appears in your television image, there is the possibility
this unit (including products supported by this unit) is
causing signal interference with the antenna input
connector of your television, video, satellite tuner, etc. In
this event, increase the distance between the antenna
input connector and this unit (including products
supported by this unit).
Pioneer is not responsible for any malfunction of the
compatible Pioneer product due to communication
error/malfunctions associated with your network
connection and/or your connected equipment.
Please contact your Internet service provider or
network device manufacturer.
A separate contract with/payment to an Internet
service provider is required to use the Internet.
WARNING
Store small parts out of the reach of children and
infants. If accidentally swallowed, contact a doctor
immediately.
X-CM32_SYXE8_En.book 3 ページ 2015年7月14日 火曜日 午前9時41分
4
En
Thank you for buying this Pioneer product.
Please read through these operating instructions so that you will know how to operate your model properly. After you
have finished reading the instructions, put them in a safe place for future reference.
Contents
01 Before you start
What’s in the box . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Loading the batteries in the remote control . . . . . . . . . . . . .5
Using the remote control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
02 Part names and functions
Remote control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Speaker system . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Attaching the Non-skid pads . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Front panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Top panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
03 Connections
Speaker connection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Connecting antennas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Using external antennas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Plugging in . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
04 Getting started
To turn the power on . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Setting the clock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
General control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Input function. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Display brightness control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Volume auto set-in. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Volume control. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Muting. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Sound controls . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Equalizer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
P.bass control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Bass/treble control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Setting the wake-up timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Calling the wake-up timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Cancelling the wake-up timer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Using the wake-up timer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Using the sleep timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Using Headphones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
05 iPod/iPhone/iPad playback
Confirming what iPod/iPhone/iPad models are
supported . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Connecting your iPod/iPhone/iPad . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Playing iPod/iPhone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Playing iPad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
06 Disc playback
Playing discs or files . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Advanced CD or MP3/WMA disc playback . . . . . . . . . . . . .19
Direct track search . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Repeat play. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Random play . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Programmed play (CD or MP3/WMA) . . . . . . . . . . . . . . 20
About downloading MP3/WMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
About folder playback order . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Specify the folder to play. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Switch the display contents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
07 USB playback
Playing USB storage devices . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Repeat play. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Random play . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Specify the folder to play. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Switch the display contents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Playing in the desired order (Programmed Play) . . . . . . . . 23
08 Using the tuner
Listening to the radio broadcasts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Tuning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Saving station presets. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
To recall a memorised station . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
To scan the preset stations. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
To erase entire preset memory. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Using the Radio Data System (RDS) . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
An introduction to RDS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Searching for RDS programs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Information provided by RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Using the Auto Station program Memory (ASPM). . . . 26
Notes for RDS operation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
09 Other connections
Connecting auxiliary components . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
10 Bluetooth® Audio playback
Music playback using Bluetooth wireless technology . . . . 28
Remote control operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Pairing with the unit (Initial registration) . . . . . . . . . . . . . . 28
Listen to music on the unit from a Bluetooth capable
device . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
BT STANDBY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Pairing and connection using NFC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Radio wave caution . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Scope of operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Radio wave reflections . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Precautions regarding connections to products
supported by this unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
11 Additional information
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Playable discs and formats . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Regarding copy protected CDs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Supported audio file formats . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Cautions on use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
When moving this unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Place of installation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Do not place objects on this unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
About condensation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Cleaning the product. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Cleaning the lens. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Handling discs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Storing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Cleaning discs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
About specially shaped discs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
About iPod/iPhone/iPad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Auto power off setting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Restoring all the settings to the defaults . . . . . . . . . . . . . . . 36
Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
X-CM32_SYXE8_En.book 4 ページ 2015年7月14日 火曜日 午前9時41分
Before you start 01
5
En
English
Français Español
Chapter 1:
Before you start
What’s in the box
Please confirm that the following accessories are in the box
when you open it.
Remote Control
AAA batteries (R03) x 2
•Power cord
Speaker wire x 2
AM antenna cable
FM wire antenna
Non-skid pads x 8
Warranty card
Operating instructions (this document)
Loading the batteries in the
remote control
1 Open the rear lid and load the batteries as
illustrated below.
2 Close the rear lid.
CAUTION
Do not use any batteries other than the ones specified.
Also, do not use a new battery together with an old one.
When inserting the batteries, make sure not to damage
the springs on the battery’s terminals. This can cause
batteries to leak or over heat.
When loading the batteries into the remote control, set
them in the proper direction, as indicated by the polarity
marks ( and ).
Do not heat batteries, disassemble them, or throw them
into flames or water.
Batteries may have different voltages, even if they are the
same size and shape. Do not use different types of
batteries together.
To prevent leakage of battery fluid, remove the batteries
if you do not plan to use the remote control for a long
period of time (1 month or more). If the fluid should leak,
wipe it carefully off the inside of the case, then insert
new batteries. If a battery should leak and the fluid
should get on your skin, flush it off with large quantities
of water.
When disposing of used batteries, please comply with
governmental regulations or environmental public
institution’s rules that apply in your country/area.
WARNING
Do not use or store batteries in direct sunlight or other
excessively hot place, such as inside a car or near a
heater. This can cause batteries to leak, overheat,
explode or catch fire. It can also reduce the life or
performance of batteries.
Using the remote control
The remote has a range of about 7 m at an angle of about 30º
from the remote sensor.
Keep in mind the following when using the remote control:
Make sure that there are no obstacles between the
remote and the remote sensor on the unit.
Remote operation may become unreliable if strong
sunlight or fluorescent light is shining on the unit’s
remote sensor.
Remote controllers for different devices can interfere
with each other. Avoid using remotes for other
equipment located close to this unit.
Replace the batteries when you notice a fall off in the
operating range of the remote.
STANDBY/ON
CD USB TUNER
AUDIO IN
iPod
DISPLAY FOLDER
MENU
PRESET VOLUME
ST/MONO ASPM PTY DISPLAY
+
MUTE
TUNE
TUNE+
DIMMER


+
MEMORY
/PROGRAM
123
456
7 8 9
0
BT AUDIO
CLOCK/TIMER
SLEEP
EQUALIZER
P.BASS
BASS/TREBLE
RANDOM
CLEAR REPEAT
OPEN/CLOSE
RDS
ENTER
OPTION
30°
7 m
30°
X-CM32_SYXE8_En.book 5 ページ 2015年7月14日 火曜日 午前9時41分
Part names and functions02
6
En
Chapter 2:
Part names and functions
Remote control
1 STANDBY/ON
Switches the receiver between standby and on (page 18).
2 Input function buttons
Use to select the input source to this receiver (page 18).
BT AUDIO
Use to set up or play the audio file using the Bluetooth
network (page 28).
3 CD Receiver control buttons
CLOCK/TIMER
Use for setting the clock, as well as for setting and
checking the timers (page 13).
SLEEP
See Using the sleep timer on page 15.
4 Numeric buttons (0 to 9)
Use to enter the number (page 19).
5
CLEAR
Use to clear the programmed play (page 20).
6 CD Receiver control buttons
DISPLAY
Press to change the display for songs playing back from
CD or USB (page 21).
FOLDER
Use to select the folder of the MP3/WMA disc or USB
mass storage device (page 20).
MENU
Use to access the menu.
MEMORY/PROGRAM
Use to memory or program the MP3/WMA disc
(page 20).
7
/
/
/
(TUNE +/–), ENTER
Use to select/switch system settings and modes, and to
confirm actions.
Use TUNE +/– can be used to find radio frequencies
(page 24).
8 PRESET control buttons
Use to select preset radio stations (page 24).
9
MUTE
Mutes/unmutes the sound (page 13).
10 Playback control buttons
Use to control each function after you have selected it using
the input function buttons (page 18).
4
5
1
3
2
6
7
8
12
17
13
14
9
10
11
16
15
STANDBY/ON
CD USB TUNER
AUDIO IN
DISPLAY FOLDER
MENU
PRESET VOLUME
ST/MONO
+
MUTE
TUNE–
TUNE+
DIMMER

+
MEMORY
/PROGRAM
123
456
789
0
BT AUDIO
CLOCK/TIMER
SLEEP
EQUALIZER
P. BAS S
BASS/TREBLE
RANDOM
CLEAR REPEAT
OPEN/CLOSE
ASPM PTY DISPLAY
RDS
ENTER
OPTION
X-CM32_SYXE8_En.book 6 ページ 2015年7月14日 火曜日 午前9時41分
Part names and functions 02
7
En
English
Français Español
11
Tuner
control buttons
ST/MONO
Use to switch the sound mode between stereo and
monaural. (page 24)
RDS ASPM
Use to search for RDS Auto station program memory
(page 25).
RDS PTY
Use to search for RDS program types (page 25).
RDS DISPLAY
Press to change the RDS display for information mode
(page 25).
12 OPEN/CLOSE
Use to open or close the disc tray (page 18).
13 Sound control buttons
Adjust the sound quality (page 14).
14 RANDOM
Press to randomize order play setting from a CD, iPod or USB
(page 19).
15
REPEAT
Press to change the repeat play setting from a CD, iPod or
USB (page 19).
16 Volume control buttons
Use to set the listening volume (page 13).
17
DIMMER
Dims or brightens the display. The brightness can be
controlled in four steps (page 13).
Speaker system
1 Tweeter
2Woofer
3 Bass Reflex Duct
4 Speaker Terminals
Important
Speaker grille cannot be removed.
Make sure nothing comes into contact with the speaker
diaphragms when you remove the speaker grilles.
Both speakers can be used on either the right or the left
side.
3
2
1
4
X-CM32_SYXE8_En.book 7 ページ 2015年7月14日 火曜日 午前9時41分
Part names and functions02
8
En
Attaching the Non-skid pads
Apply the accessory non-skid pads to the bottom surfaces of
the speakers.
Important
Use the speaker is usually in an upright position.
When placing speakers upright
When placing the speakers vertically upright, attach the non-
skid pads to the bottom surface of the speakers.
When placing speakers horizontally
When placing the speaker horizontally, attach the non-skid
pads to what will be the bottom surface of the speakers.
The bottom surface
of the speaker
X-CM32_SYXE8_En.book 8 ページ 2015年7月14日 火曜日 午前9時41分
Part names and functions 02
9
En
English
Français Español
Front panel
1Main display
2 Volume control
Use to set the listening volume (page 13).
3 Volume illumination
Light when the power on.
4 Headphone socket
Use to connect headphones. When the headphones are
connected, there is no sound output from the speakers.
5 AUDIO IN socket
Use to connect an auxiliary component using a stereo
minijack cable (page 27).
6 Remote sensor
Receives the signals from the remote control.
7Disc tray
Place the disc, label side up (page 18).
8
TIMER
indicator
Lights when the receiver is power off with timer setting.
9 USB terminal
Use to connect your USB mass storage device or Apple iPod/
iPhone/iPad as an audio source (page 22).
TIMER VOLUME
PHONES AUDIO IN
4 5 6 7 8 9
2 31
X-CM32_SYXE8_En.book 9 ページ 2015年7月14日 火曜日 午前9時41分
Part names and functions02
10
En
Top panel
1 STANDBY/ON
Switches the receiver between standby and on (page 18).
2 NFC area
Touching the NFC-equipped smartphone to this area, this
unit can establish
Bluetooth connection simply (See Pairing
and connection using NFC on page 30
).
3 Playback control buttons
Selects the desired track or file to be played back. Use to stop
the playback. Stops playback or resumes playback from the
pause point.
4 INPUT
Selects the input source.
Long press to change to BT STANDBY mode.
5 Disc tray open/close button
Use to open or close the disc tray (page 18).

 
INPUT
2 5
1
3 4
STANDBY/ON
X-CM32_SYXE8_En.book 10 ページ 2015年7月14日 火曜日 午前9時41分
Connections 03
11
En
English
Français Español
Chapter 3:
Connections
CAUTION
Be sure to turn off the power and unplug the power cord
from the power outlet whenever making or changing
connections.
Connect the power cord after all the connections
between devices have been completed.
Speaker connection
Push open the tabs and insert exposed wire.
The provided speaker wire with red tube is for the (+)
terminal. Connect the wire with red tube the (+)
terminal, and other wire to the (–) terminal.
Both speakers can be used on either the right or the left
side.
CAUTION
These speaker terminals carry HAZARDOUS LIVE
voltage. To prevent the risk of electric shock when
connecting or disconnecting the speaker cables,
disconnect the power cord before touching any
uninsulated parts.
Do not connect any speakers other than those supplied
to this system.
Do not connect the supplied speakers to any amplifier
other than the one supplied with this system.
Connection to any other amplifier may result in
malfunction or fire.
Do not attach these speakers to the wall or ceiling.
They may fall off and cause injury.
Do not install your speakers overhead on the ceiling or
wall. The grill is designed to be detachable, and as
such it may fall and cause damage or personal injury if
installed overhead.
These speakers are magnetically shielded. However,
depending on the installation location, color distortion
may occur if the speaker system is installed extremely
close to the screen of a television set. If this happens,
turn off the television set, and then turn it on after 15 to
30 minutes. If the problem persists, move the speaker
system away from the television set.
Make sure that the speaker cable cores do not become
exposed and make contact with other cable cores. This
may cause malfunction of the product.
Do not allow the speaker cable core to come into contact
with the receiver body.
If the speaker cable core comes into contact with any
metal portion of the receiver’s body, it may damage the
speakers and cause smoke and fire.
Insert speaker cables securely into the terminals and
check that the cable does not come out of easily.
Note
There is no difference between L and R speakers.
AM
LOOP
ANTENNA
AC IN
LINE
IN
SPEAKERS
L
R
FM
UNBAL 75 Ω
R
L
1
2
Left
speaker
Right
speaker
This unit’s rear panel
Red tube
Supplied
speaker wire
X-CM32_SYXE8_En.book 11 ページ 2015年7月14日 火曜日 午前9時41分
Connections03
12
En
Connecting antennas
Connect the AM loop antenna and the FM wire antenna
as shown below.
To improve reception and sound quality, connect
external antennas (see Using external antennas).
1 Connect the AM antenna wires.
Holding the connector to connect.
2 Fix the AM loop antenna to the attached
stand.
Set up as illustrated above.
3 Place the AM antenna on a flat surface and
in a direction giving the best reception.
Place the antenna near a window, etc. for the best
reception.
Do not place the antenna near a computer or TV. It may
result in noise.
4 Connect the FM wire antenna into the FM
antenna socket.
For best results, extend the FM antenna fully and fix to a wall
or door frame. Don’t drape loosely or leave coiled up.
Using external antennas
To improve FM reception
Use a PAL connector (not supplied) to connect an external FM
antenna.
Plugging in
Before making or changing the connections, switch off the
power and disconnect the power cord from the AC outlet.
After you’ve finished making all connections, plug the unit
into an AC outlet.
CAUTION
Do not use any power cord other than the one supplied
with this unit.
Do not use the supplied power cord for any purpose
other than that described above.
AM
LOOP
ANTENNA
FM
UNBAL 75 Ω
2
1
3
4
1
2
3
ANTENNA
FM
UNBAL 75 Ω
One-touch PAL
connector
75 coaxial
cable
AC IN
LINE
IN
SPEAKERS
L
R
R
L
To AC outlet
This unit’s rear panel
Power cord
X-CM32_SYXE8_En.book 12 ページ 2015年7月14日 火曜日 午前9時41分
Getting started 04
13
En
English
Français Español
Chapter 4:
Getting started
To turn the power on
Press the STANDBY/ON to turn the power on.
After use:
Press the STANDBY/ON to enter the power stand-by mode.
Note
In standby mode, if iPod/iPhone/iPad is connected, the
unit turns charge mode.
Setting the clock
1 Press
STANDBY/ON
to turn the power on.
2 Press
CLOCK/TIMER
on the remote control.
“CLOCK” is shown on the main display.
3 Press
ENTER
.
4 Press
/
to set the day, then press ENTER.
5 Press
/
to set the hour, then press
ENTER.
6 Press
/
to set the minute, then press
ENTER to confirm.
7 Press
ENTER
.
To confirm the time display:
Press the CLOCK/TIMER. The time display will appear for
about 10 seconds.
To readjust the clock:
Perform “Setting the clock” from step 1.
Note
When power supply is restored after unit is plugged in
again or after a power failure, reset the clock.
General control
Input function
When the INPUT on main unit is pressed, the current function
will change to different mode. Press the INPUT repeatedly to
select desired function.
Display brightness control
Press DIMMER to dims the display brightness. The
brightness can be controlled in four steps.
Volume auto set-in
If you turn off and on the main unit with the volume set to 31
or higher, the volume starts at 30 and sets in to the last set
level.
Volume control
Turn the volume knob towards VOLUME (on main unit) or
press VOLUME +/– (on remote control) to increase or
decrease the volume.
CAUTION
The sound level at a given volume setting depends on
speaker efficiency, location, and various other factors. It
is advisable to avoid exposure to high volume levels. Do
not turn the volume on to full at switch on. Listen to
music at moderate levels. Excessive sound pressure
from earphones and headphones can cause hearing
loss.
Muting
The volume is muted temporarily when pressing the MUTE on
the remote control. Press again to restore the volume.
STANDBY/ON
CD USB TUNER AUDIO IN
123
BT AUDIO
CLOCK/TIMER
SLEEP
EQUALIZER
P BASS
OPEN/CLOSE
DISPLAY FOLDER
MENU
TUNE+
MEMORY
/PROGRAM
ENTER
CD FM AM USB/IPOD
BT AUDIO AUDIO IN LINE
X-CM32_SYXE8_En.book 13 ページ 2015年7月14日 火曜日 午前9時41分
Getting started04
14
En
Sound controls
Equalizer
When the EQUALIZER is pressed, the current mode setting
will be displayed. To change to a different mode, press the
EQUALIZER repeatedly until the desired sound mode
appears.
P.bass control
When the power is first turned on, the unit will enter the
P.bass mode which emphasises the bass frequencies. To
cancel the P.bass mode, press the P.BASS on the remote
control.
Bass/treble control
Press the BASS/TREBLE, then press / to adjust the bass
or treble.
Note
•The EQUALIZER and P.BASS cannot operate
simultaneously. The most recently selected of these two
functions will be the one used.
BASS/TREBLE can operate alongside either the
EQUALIZER or P.BASS.
When one of the above two functions is
selected, the function that is not selected will
be displayed as follows.
1 When P.BASS setting (ON/OFF) is changed
EQUALIZER : FLAT
2 When EQUALIZER setting is changed
P.BASS : OFF
Setting the wake-up timer
Used to change the existing timer setting, or to set a new
timer.
1Press
STANDBY/ON
to turn the power on.
2 Press and hold
CLOCK/TIMER
on the remote
control.
3Press
/
to select “ONCE” or “DAILY”,
then press ENTER.
ONCE – Once timer play works for one time only at a
preset time.
DAILY – Daily timer play works at the same preset time
and days of week.
4Press
/
to select “TIMER SET”, then
press ENTER.
5Press
/
to select the timer playback
source, then press
ENTER
.
CD, FM, AM, USB/IPOD, BT AUDIO, AUDIO IN and LINE can
be selected as the playback source.
6Press
/
to select the timer day, then
press ENTER.
7Press
/
to set the hour, then press
ENTER.
8Press
/
to set the minute, then press
ENTER.
Set the time to finish as in steps 7 and 8 above.
9 Adjust the volume press
VOLUME +/–
, then
press ENTER.
10 Press
STANDBY/ON
to enter the power
standby mode.
The TIMER indicator lights up.
NIGHT
FLAT A flat and basic sound
ACTIVE
DIALOGUE
A sound that can be enjoyed
at night even with lower volume
A powerful sound that
emphasizes low and high tones
A sound that allows the radio or
vocals to be heard more easily
X-CM32_SYXE8_En.book 14 ページ 2015年7月14日 火曜日 午前9時41分
Getting started 04
15
En
English
Français Español
Calling the wake-up timer
It can be used to re-use an existing timer setting.
1 As well as steps 1 through 3 in “Setting the
wake-up timer”.
2 Press
/
to select “TIMER ON”, then press
ENTER.
Cancelling the wake-up timer
It can be used to turn off the timer setting.
1 As well as steps 1 through 3 in “Setting the
wake-up timer”.
2 Press
/
to select “TIMER OFF”, then
press ENTER.
Using the wake-up timer
1 Press
STANDBY/ON
to turn the power
off.
2 At the wake-up time, this unit will turn on
automatically and play the selected input
function.
Note
If at the wake-up time iPod/iPhone/iPad is not connected
to this unit or a disc is not inserted, this unit will be
turned to on and not play back the track.
Some discs may not be played automatically at the wake-
up time.
If you set the timer, take one minute or more between the
start and end time.
Using the sleep timer
The sleep timer switches off the unit after a specified time so
you can fall asleep without worrying about it.
1 Press
SLEEP
repeatedly to select a switch off
time.
Choose between 10 min, 20 min, 30 min, 60 min, 90 min, 120
min, 150 min, 180 min or OFF. The newly set value displays for
3 seconds, and then the setting is completed.
Note
The sleep timer can be set by pressing SLEEP while the
remaining time is displayed.
Using Headphones
Connect to the jack plug of the headphones.
When the headphones are connected, there is no sound
output from the speakers.
Do not turn the volume on to full at switch on and listen
to music at moderate levels. Excessive sound pressure
from earphones and headphones can cause hearing
loss.
Before plugging in or unplugging the headphone,
reduce the volume.
Be sure your headphone has a 3.5 mm diameter plug
and impedance between 16
and 50 . The
recommended impedance is 32
.
TIMER VOLUME
PHONES AUDIO IN
X-CM32_SYXE8_En.book 15 ページ 2015年7月14日 火曜日 午前9時41分
iPod/iPhone/iPad playback05
16
En
Chapter 5:
iPod/iPhone/iPad playback
Merely by connecting your iPod/iPhone/iPad to this unit, you
can enjoy high-quality sound from your iPod/iPhone/iPad.
Confirming what iPod/iPhone/iPad
models are supported
The iPod/iPhone/iPad playable on this unit are shown below.
Note
Pioneer does not guarantee that this unit plays iPod/
iPhone/iPad models other than the ones specified.
Some functions may be restricted depending on the
model or software version.
iPod/iPhone/iPad is licensed for reproduction of non-
copyrighted materials or materials the user is legally
permitted to reproduce.
Features such as the equalizer cannot be controlled
using this system, and we recommend switching the
equalizer off before connecting.
Pioneer cannot under any circumstances accept
responsibility for any direct or indirect loss arising from
any inconvenience or loss of recorded material resulting
from iPod/iPhone/iPad failure.
For detailed instructions on using the iPod/iPhone/iPad,
please refer to the manual supplied with the iPod/
iPhone/iPad.
This system has been developed and tested for the
software version of iPod/iPhone/iPad indicated on the
website of Pioneer (http://pioneer.jp/homeav/support/
ios/eu/).
Installing software versions other than indicated on the
website of Pioneer to your iPod/iPhone/iPad may result
in incompatibility with this system.
This unit cannot be used to record CD, tuner or other
content on an iPod/iPhone/iPad.
Connecting your iPod/iPhone/iPad
CAUTION
When connecting iPod/iPhone/iPad devices, use the
iPod/iPhone/iPad cable provided with iPod/iPhone/iPad
devices, or a commercially available iPod/iPhone/iPad
cable designed to support iPod/iPhone/iPad.
An iPod/iPhone/iPad cable is not supplied with this unit.
Playing iPod/iPhone
1 Connect your iPod/iPhone.
If an iPod/iPhone is connected when this unit is on, playback
of the iPod/iPhone will not begin.
2Press
USB
as the input source.
“USB/IPOD” is shown on the main display.
3 When the recognition is completed, will
begin playing automatically.
iPod/iPhone/iPad USB Terminal
iPod nano 3G/4G/5G/6G
iPod nano 7G
iPod touch 1G/2G/3G/4G
iPod touch 5G
iPhone
iPhone 3G
iPhone 3GS
iPhone 4
iPhone 4s
iPhone 5
iPhone 5c
iPhone 5s
iPad mini
iPad mini 2
iPad
iPad 2
iPad (3rd generation)
iPad (4th generation)
iPad Air
X-CM32_SYXE8_En.book 16 ページ 2015年7月14日 火曜日 午前9時41分
iPod/iPhone/iPad playback 05
17
En
English
Français Español
Playing iPad
1 Connect your iPad.
If an iPad is connected when this unit is on, playback of the
iPad will not begin.
2 Press
USB
as the input source.
“USB/IPOD” is shown on the main display.
3 When the recognition is completed, will
begin playing automatically.
Note
For detailed instructions on using the iPod/iPhone/iPad,
please refer to the manual supplied with the iPod/
iPhone/iPad.
iPod/iPhone/iPad recharging occurs whenever an iPod/
iPhone/iPad is connected to this unit. (This function is
supported in standby mode as well.)
When input is switched from iPod to another function,
iPod/iPhone/iPad playback is temporarily stopped.
When iPod/iPhone/iPad is not playing and no operations
have been performed for more than 20 minutes, the unit
will automatically power off. In this case it is required
that the Auto power off is switched to ON.
Auto power off can be switched to ON/OFF (page 36).
Important
If this unit cannot play your iPod/iPhone/iPad, perform
the following troubleshooting checks:
- Check whether the iPod/iPhone/iPad is supported by
this unit.
- Reconnect the iPod/iPhone/iPad to the unit. If this
doesn’t seem to work, try resetting your iPod/iPhone/
iPad.
- Check the iPod/iPhone/iPad software is supported by
this unit.
If the iPod/iPhone/iPad cannot be operated, check the
following items:
- Is the iPod/iPhone/iPad connected correctly?
Reconnect the iPod/iPhone/iPad to the unit.
- Is the iPod/iPhone/iPad experiencing a hangup? Try
resetting the iPod/iPhone/iPad, and reconnect it to the
unit.
X-CM32_SYXE8_En.book 17 ページ 2015年7月14日 火曜日 午前9時41分
Disc playback06
18
En
Chapter 6:
Disc playback
This system can play back a standard CD, CD-R/RW in the CD
format and CD-R/RW with MP3 or WMA files, but cannot
record on them. Some audio CD-R and CD-RW discs may not
be playable due to the state of the disc or the device that was
used for recording.
MP3:
MP3 is a form of compression. It is an acronym which stands
for MPEG Audio Layer 3. MP3 is a type of audio code which is
processed by significant compression from the original audio
source with very little loss in sound quality.
This system supports MPEG-1/2 Audio Layer 3 (Sampling
rates: 8 kHz to 48 kHz; Bit rates: 32 kbps to 320 kbps).
During VBR file playback, time counter in the display
may differ from its actual playback time.
WMA:
WMA (Windows Media Audio) files are Advanced System
Format files that include audio files which are compressed
with Windows Media Audio codec. WMA is developed by
Microsoft as an audio format file for Windows Media Player.
This system supports WMA (Sampling rates: 32 kHz/44.1
kHz/48 kHz; Bit rates: 64 kbps to 320 kbps).
During VBR file playback, time counter in the display
may differ from its actual playback time.
Playing discs or files
1 Press
STANDBY/ON
to turn the power on.
2 Press
CD
on the remote control or
INPUT
repeatedly on the main unit to select CD input.
3 Press
OPEN/CLOSE
to open the disc tray.
4 Place the disc on the disc tray, label side up.
5 Press
OPEN/CLOSE
to close the disc tray.
6 Press

to start playback.
After the last track is played, the unit will stop automatically.
CAUTION
Do not place two discs in one disc tray.
Do not play discs of special shapes (heart, octagon, etc).
It may cause malfunctions.
Do not push the disc tray whilst it is moving.
If the power fails whilst the tray is open, wait until the
power is restored.
Be sure to place 8 cm disc in the middle of the disc tray.
Note
Due to the structure of the disc information, it takes
longer to read an MP3/WMA disc than a normal CD
(approximately 20 to 90 seconds).
When the beginning of the first track is reached during
fast reverse, the unit will enter the playback mode (only
for CD).
If TV or radio interference occurs during CD operation,
move the unit away from the TV or radio.
Tip
When no operation has done in CD mode and the audio
file is not played for more than 20 minutes, the power will
automatically turn off. In this case it is required that the
Auto power off is switched to ON.
Auto power off can be switched to ON/OFF (page 36).
Various disc functions
Function Main
unit
Remote
control
Operation
Play
Press in the stop mode.
Stop
Press in the playback mode.
Pause
Press in the playback mode.
Press

to resume
playback from the paused
point.
Track up/
down
Press in the playback or stop
mode.
If you press the button in the
stop mode, press

to
start the desired track.
Fast
forward/
reverse
Press and hold down in the
playback mode.
Release the button to
resume playback.




 
 
X-CM32_SYXE8_En.book 18 ページ 2015年7月14日 火曜日 午前9時41分
Disc playback 06
19
En
English
Français Español
Advanced CD or MP3/WMA disc
playback
Direct track search
By using the numeric buttons, the desired tracks on the
current disc can be played.
Use the numeric buttons on the remote control to
select the desired track whilst playing the selected
disc.
Note
A track number higher than the number of tracks on the
disc cannot be selected.
To stop playback:
Press .
Repeat play
Repeat play can play one track, all tracks or a programmed
sequence continuously.
To repeat one track:
Press REPEAT repeatedly until “RPT ONE” appears. Press
ENTER.
To repeat all tracks:
Press REPEAT repeatedly until “RPT ALL” appears. Press
ENTER.
To repeat desired tracks:
Perform steps 1 - 5 in “Programmed play” section on next
page and then press REPEAT repeatedly until “RPT ALL”
appears. Press ENTER.
To cancel repeat play:
Press REPEAT repeatedly until “RPT OFF” appears. Press
ENTER.
Note
After performing repeat play, be sure to press .
Otherwise, the disc will play continuously.
During repeat play, random play is not possible.
Random play
The tracks on the disc can be played in random order
automatically.
To random play all tracks:
Press RANDOM repeatedly until “RDM ON” appears. Press
ENTER.
To cancel random play:
Press RANDOM repeatedly until “RDM OFF” appears. Press
ENTER.
Note
If you press the during random play, you can move
to the track selected next by the random operation.
In random play, the unit will select and play tracks
automatically. (You cannot select the order of the
tracks.)
During random play, repeat play is not possible.
STANDBY/ON
CD USB TUNER AUDIO IN
123
456
789
0
BT AUDIO
CLOCK/TIMER
SLEEP
EQUALIZER
P.BASS
BASS/TREBLE
RANDOM
CLEAR REPEAT
OPEN/CLOSE
DISPLAY FOLDER
MENU
PRESET VOLUME
ST/MONO ASPM PTY DISPLAY
+
MUTE
TUNE–
TUNE+
DIMMER

+
MEMORY
/PROGRAM
RDS
ENTER
X-CM32_SYXE8_En.book 19 ページ 2015年7月14日 火曜日 午前9時41分
Disc playback06
20
En
Programmed play (CD or MP3/WMA)
You can choose up to 32 selections for playback in the order
you like.
1 Whilst in the stop mode, press
MEMORY
/
PROGRAM
on the remote control to enter the
programming save mode.
2 Press
or the numeric buttons on the
remote control to select the desired tracks.
3 Press
ENTER
to save folder and track
number.
4 Repeat steps 2 - 3 for other folder/tracks. Up
to 32 tracks can be programmed.
If you want to check the programmed tracks, press
MEMORY/PROGRAM.
If you make a mistake, the last programmed tracks will
be canceled by pressing CLEAR.
5 Press

to start playback.
To cancel the programmed play mode:
To cancel the programmed play, press twice on the remote
control. The display will show “PRG CLR” and all the
programmed contents will be cleared.
Adding tracks to the program:
Press the MEMORY/PROGRAM. Then follow steps 2 - 3 to
add tracks.
Note
When a disc is ejected, the program is automatically
cancelled.
If you press the STANDBY/ON to enter the standby
mode or change the function from CD to another, the
programmed selections will be cleared.
During the program operation, random play is not
possible.
About downloading MP3/WMA
There are many music sites on the internet that you can
download MP3/WMA music files. Follow the instructions
from the website on how to download the music files. You can
then play back these downloaded music files by burning them
to a CD-R/RW disc.
Your downloaded song/files are for personal use only.
Any other usage of the song without owner’s permission,
is against the law.
About folder playback order
If MP3/WMA files are recorded in several folders, a folder
number will be set to each folder automatically.
These folders can be selected by the FOLDER on the remote
control. If there is no supported file formats inside the
selected folder, the folder is skipped and the next folder will be
selected.
Example: How to set folder number if MP3/WMA format files
are recorded as below figure.
1 ROOT folder is set as folder 1.
2 As for folders inside ROOT folder (Folder A
and Folder B), the folder which is recorded
earlier on the disc will be set as folder 2 and
folder 3.
3 As for folder inside Folder A (Folder C and
Folder D), the folder which is recorded earlier on
the disc will be set as folder 4 and folder 5.
4 Folder E that is inside Folder D will be set as
folder 6.
The folder and file order information which is recorded
on the disc depends on the writing software. There
maybe possibilities that this unit will playback the files
not according to our expected playback order.
From a disc with MP3/WMA files up to 255 folders and
999 files (including non playable files) can be read.
ROOT
(FOLDER 1)
FOLDER A
(FOLDER 2)
FOLDER B
(FOLDER 3)
FILE 9
FILE 10
FILE 3
FILE 4
FILE 5
FILE 6
FILE 7
FILE 8
FOLDER E
(FOLDER 6)
FOLDER C
(FOLDER 4)
FOLDER D
(FOLDER 5)
FILE 1
FILE 2
X-CM32_SYXE8_En.book 20 ページ 2015年7月14日 火曜日 午前9時41分
Disc playback 06
21
En
English
Français Español
Specify the folder to play
Specify the folder to play, do the follwing steps.
1 Press
CD
, and load an MP3/WMA disc.
2 Press
FOLDER
, and press
/
to select
desired playback folder.
3 Press
ENTER
.
Playback will start from the first song of the selected folder.
In case of stop, press /, and the folder can be
selected.
Switch the display contents
1 Press
DISPLAY
.
If the title, artist and album name has been written to the file,
that information will be displayed. (You can view this unit is
only alphanumeric characters. Non- alphanumeric character
are displayed in the ”*”.)
Note
“Copyright protected WMA file” or “Not supported
playback file” can not be playback. In this case, will be
skipped automatically.
There may be cases where no information can be
displayed.
Displaying title, artist and album name is only supported
for MP3 files.
STANDBY/ON
CD USB TUNER
AUDIO IN
123
456
789
BT AUDIO
CLOCK/TIMER
SLEEP
EQUALIZER
P.BASS
BASS/TREBLE
RANDOM
CLEAR REPEAT
OPEN/CLOSE
DISPLAY FOLDER
MENU
PRESET VOLUME
+
MUTE
TUNE–
TUNE+
DIMMER
+
MEMORY
/PROGRAM
ENTER
Title/Artist/Album display
Number of track, playback
time display
Kind of file display
Number of folder/track
display
X-CM32_SYXE8_En.book 21 ページ 2015年7月14日 火曜日 午前9時41分
USB playback07
22
En
Chapter 7:
USB playback
Playing USB storage devices
It is possible to listen to two-channel audio using the USB
interface on the front of this receiver.
Pioneer does not guarantee that any file recorded on a
USB storage device will play or that power will be
supplied to a USB storage device. Also note that Pioneer
will accept no responsibility whatsoever for loss of files
on USB storage devices caused by connection to this
unit.
1 Press
USB
as the input source.
“USB/IPOD” is shown on the main display.
2 Connect the USB storage device.
The number of folders or files stored on the connected USB
storage device appear on the main display automatically.
This receiver does not support a USB hub.
3 When the recognition is completed, press

to start playback.
When changing to a different input source, stop the USB
memory playback first, before changing.
4 Disconnect USB storage device from the USB
terminal.
Turn the power off before removing the USB storage device.
Note
This unit may not recognize a USB storage device, play
files or supply power to a USB storage device. For
details, see When a USB storage device is connected on
page 33.
When a USB storage device is not playing and the unit
has not been operated for 20 minutes or more, the power
will automatically turn off. In this case it is required that
the Auto power off is switched to ON (page 36).
Repeat play
Repeat play can play one track, all tracks or a programmed
sequence continuously.
To repeat one track:
Press REPEAT repeatedly until “RPT ONE” appears. Press
ENTER.
To repeat all tracks:
Press REPEAT repeatedly until “RPT ALL” appears. Press
ENTER.
To repeat desired tracks:
Perform steps 1 - 5 in Programmed play (CD or MP3/WMA) on
page 20 and then press REPEAT repeatedly until “RPT ALL”
appears. Press ENTER.
To cancel repeat play:
Press REPEAT repeatedly until “RPT OFF” appears. Press
ENTER.
Note
After performing repeat play, be sure to press .
Otherwise, the file of USB storage device will play
continuously.
During repeat play, random play is not possible.
Random play
The file of USB storage device can be played in random order
automatically.
To random play all tracks:
Press RANDOM repeatedly until “RDM ON” appears. Press
ENTER.
To cancel random play:
Press RANDOM repeatedly until “RDM OFF” appears. Press
ENTER.
Note
If you press the during random play, you can move
to the track selected next by the random operation.
In random play, the unit will select and play tracks
automatically. (You cannot select the order of the
tracks.)
During random play, repeat play is not possible.
TIMER VOLUME
USB storage device
(commercially available)
X-CM32_SYXE8_En.book 22 ページ 2015年7月14日 火曜日 午前9時41分
USB playback 07
23
En
English
Français Español
Specify the folder to play
Specify the folder to play, do the follwing steps.
1 Press
USB
, and connect the USB storage
device.
2 Press
FOLDER
, and press
/
to select
desired playback folder.
3 Press
ENTER
.
Playback will start from the first song of the selected folder.
In case of stop, press /, and the folder can be
selected.
Switch the display contents
This unit can switch the information recorded in the USB
storage device. For details, see Switch the display contents on
page 21.
Playing in the desired order
(Programmed Play)
This unit can play repeatedly folders stored in the USB
storage device.
From a USB storage device with MP3/WMA files up to
255 folders and 999 files (including non playable files)
can be read.
X-CM32_SYXE8_En.book 23 ページ 2015年7月14日 火曜日 午前9時41分
Using the tuner08
24
En
Chapter 8:
Using the tuner
Listening to the radio broadcasts
The following steps show you how to tune in to FM and AM
radio broadcasts using the automatic (search) and manual
(step) tuning functions. Once you are tuned to a station you
can memorize the frequency for recall later. See Saving
station presets below for more on how to do this.
Tuning
1 Press the
STANDBY/ON
to turn the power
on.
2 Press
TUNER
repeatedly to select desired
frequency band (
FM
or
AM
).
3 Press TUNE +/– on the remote control to
tune in to the desired station.
Automatic tuning:
Press and hold TUNE +/–, scanning will start automatically
and the tuner will stop at the first receivable broadcast
station.
Manual tuning:
Press the TUNE +/– repeatedly to tune in to the desired
station.
Note
When radio interference occurs, automatic tuning may
stop automatically at that point.
Automatic tuning will skip weak signal stations.
To stop the automatic tuning, press .
When an RDS (Radio Data System) station is tuned in,
the frequency will be displayed first. Finally, the station
name will appear.
Full auto tuning can be achieved for RDS stations using
Auto Station Program Memory (ASPM) mode, see
page 26.
To receive an FM stereo transmission:
Press ST/MONO to select stereo mode and “AUTO” will be
displayed.
Improving poor FM reception:
1 Press ST/MONO repeatedly to select MONO.
This will change the tuner from stereo to mono and usually
improve the reception.
Saving station presets
If you often listen to a particular radio station, it’s convenient
to have the receiver store the frequency for easy recall
whenever you want to listen to that station (Preset tuning).
This saves the effort of manually tuning in each time. This unit
can memorize up to 45 stations.
(FM 30 stations/AM 15 stations)
1 Tune to a station you want to memorize.
See Tuning above for more on this.
2Press
MEMORY
/
PROGRAM
.
The preset number will flash.
3Press
PRESET +/–
to select the preset
channel number.
4Press
MEMORY
/
PROGRAM
to store that
station in memory.
If the preset number has changed from flashing to lighting,
before the station is memorised, repeat the operation from
step 2.
Repeat steps 1 - 4 to set other stations, or to change a
preset station. When a new station is stored in the
memory, the station previously memorised for that
preset channel number will be erased.
Note
The backup function protects the memorised stations for
a few hours should there be a power failure or the AC
power cord become disconnected.
STANDBY/ON
CD USB TUNER
AUDIO IN
DISPLAY FOLDER
TUNE+
123
456
789
0
BT AUDIO
CLOCK/TIMER
SLEEP
EQUALIZER
P.BASS
BASS/TREBLE
RANDOM
CLEAR REPEAT
OPEN/CLOSE
DISPLAY FOLDER
MENU
PRESET VOLUME
ST/MONO ASPM PTY DISPLAY
+
MUTE
TUNE–
TUNE+
DIMMER

+
MEMORY
/PROGRAM
RDS
ENTER
DISPLAY FOLDER
MENU
PRESET VOLUME
+
MUTE
TUNE–
TUNE+
DIMMER
+
MEMORY
/PROGRAM
0
ENTER
DISPLAY FOLDER
MENU
PRESET VOLUME
+
MUTE
TUNE–
TUNE+
+
MEMORY
/PROGRAM
0
RANDOM
CLEAR REPEAT
ENTER
X-CM32_SYXE8_En.book 24 ページ 2015年7月14日 火曜日 午前9時41分
Using the tuner 08
25
En
English
Français Español
To recall a memorised station
1 Press
PRESET +/–
to select the desired
station.
To scan the preset stations
The stations saved in the memory can be scanned
automatically. (Preset memory scan)
1 Press and hold
PRESET +/–
.
The preset number will appear and the programmed stations
will be tuned in sequentially, for 5 seconds each.
2 Press
PRESET +/–
again when the desired
station is located.
To erase entire preset memory
1 Press
TUNER
on the remote control.
2 Press
CLEAR
until “MEM CLR” appears.
Note
All stations will be erased.
Using the Radio Data System (RDS)
An introduction to RDS
Radio Data System (RDS) is a system used by most FM radio
stations to provide listeners with various kinds of
information—the name of the station and the kind of show
they’re broadcasting, for example.
One feature of RDS is that you can search by type of program.
For example, you can search for a station that’s broadcasting
a show with the program type, JAZZ.
You can search the following program types:
Searching for RDS programs
You can search a program type listed above.
1 Press
TUNER
on the remote control.
RDS is only possible in the FM.
2 Press RDS
PTY
on the remote control.
“SELECT” will appear for about 6 seconds.
3 Press
/
to select the program type you
want to hear.
Each time the button is pressed, the program type will appear.
If the button is held down, the program type will appear
continuously.
4 Whilst the selected program type is
displayed (within 6 seconds), Press RDS
PTY
again.
After the selected program type has been lit for 2 seconds,
“SEARCH” will appear, and the search operation will start.
Note
If the display has stopped flashing, start again from step
2. If the unit finds a desired program type, the
corresponding channel number will lit for about 8
seconds, and then the station name will remain it.
If you want to listen to the same program type of another
station, press the RDS PTY whilst the channel number or
station name is flashing. The unit will look for the next
station.
NEWS – News
AFFAIRS – Current Affairs
INFO – General Information
SPORT – Sport
EDUCATE – Educational
DRAMA – Radio plays, etc.
CULTURE – National or
regional culture, theater, etc.
SCIENCE – Science and
technology
VARIED – Usually talk-based
material, such as quiz shows
or interviews.
POP M – Pop music
ROCK M – Rock music
EASY M – Easy listening
LIGHT M – ‘Light’ classical
music
CLASSICS – ‘Serious’ classical
music
OTHER M – Music not fitting
above categories
WEATHER – Weather reports
FINANCE – Stock market
reports, commerce, trading,
etc.
CHILDREN – Programs for
children
SOCIAL – Social affairs
RELIGION – Programs
concerning religion
PHONE IN – Public expressing
their views by Phone
TRAVEL – Holiday-type travel
rather than traffic
announcements
LEISURE – Leisure interests
and hobbies
JAZZ – Jazz
COUNTRY – Country music
NATION M – Popular music in
a language other than English
OLDIES – Popular music from
the ‘50s and’ 60s
FOLK M – Folk music
DOCUMENT – Documentary
TEST – Broadcasting when
testing emergency broadcast
equipment or receivers.
ALARM – Emergency
announcement made under
exceptional circumstances to
give warning of events causing
danger of a general nature.
X-CM32_SYXE8_En.book 25 ページ 2015年7月14日 火曜日 午前9時41分
Using the tuner08
26
En
If no station can be found, “NO FOUND” will appear for
4 seconds.
Information provided by RDS
Each time the
RDS
DISPLAY is pressed, the display will switch
as follows:
When tuning in to a station other than an RDS station or to an
RDS station which sends weak signal, the display will change
in the following order:
Using the Auto Station program
Memory (ASPM)
Whilst in the ASPM operation mode, the tuner will
automatically search for new RDS stations. Up to 30 stations
can be stored.
If you have already stored some stations in memory, the
number of new stations you can store will be less.
1 Press
TUNER
on the remote control.
2 Press and hold down RDS ASPM on the
remote control.
After “ASPM” has flashed for about 4 seconds, scanning will
start (87.5 - 108 MHz).
After scanning, the number of stations stored in memory will
be displayed for 4 seconds, and then “END” will appear for 4
seconds.
To stop the ASPM operation before it is
complete:
Press whilst it is scanning for stations. The stations which
are already stored in memory will be kept there.
Note
If the same station is broadcasting on different
frequencies, the strongest frequency will be stored in
memory.
Any station which has the same frequency as the one
stored in memory will not be stored.
If 30 stations have already been stored in memory, the
scan will be aborted. If you want to redo the ASPM
operation, erase the preset memory.
If no station have been stored in memory, “END” will
appear for about 4 seconds.
If the RDS signals are very weak, station names may not
be stored in memory.
The same station name can be stored in different
channels.
In a certain area or during certain time periods, the
station names may temporarily be different.
Notes for RDS operation
If any of the following events occur, it does
not mean that the unit is faulty:
“PS”, “No PS” and a station name appear alternately,
and properly.
If a particular station is not broadcasting properly or a
station is conducting tests, the RDS reception function
may not work properly.
When you receive an RDS station whose signal is too
weak, information like the station name may not be
displayed.
“No PS”, “No PYT” or “No RT” will flash for about 5
seconds, and then the frequency will be displayed.
Notes for radio text:
The first 8 characters of the radio text will appear and
then they will scroll across the display.
If you tune in to an RDS station which is not
broadcasting any radio text, “No RT” will be displayed
when you switch to the radio text position.
Whilst radio text data is received or when the text
contents change, “RT” will be displayed.
STANDBY/ON
123
456
789
0
DVD/CD USB
AUDIO IN/LINE
TUNER
TOP MENU MENU/PBC
TUNE+
BT AUDIO
CLOCK/TIMER
SLEEP
EQUALIZER
AUDIO SUBTITLE ANGLE
P.BASS
ZOOM MEMORY PROGRAM
BASS/TREBLE
ST/MONO VIDEO MODE A-B
DISPLAY
CLEAR RPT/RDM
OPEN/CLOSE
OPTION
ASPM PTY DISPLAY
RDS
SHIFT



TOP MENU MENU/PBC
HOME/MENU
PRESET VOLUME
+
MUTE
TUNE–
TUNE+
DIMMER
+
RETURN
ENTER
Station name (PS) Programme type (PTY)
Frequency Radio text (RT)
No RDS
FM 98.80 MHz
X-CM32_SYXE8_En.book 26 ページ 2015年7月14日 火曜日 午前9時41分
Other connections 09
27
En
English
Français Español
Chapter 9:
Other connections
CAUTION
Before making or changing the connections, switch off
the power and disconnect the power cord from the AC
outlet.
Connecting auxiliary components
Connect the front panel AUDIO IN mini-plug jack to your
auxiliary playback component.
This method can be used to play music on this unit from
iPods/iPhones/iPads that do not support use of the iPod/
iPhone connector and USB terminal.
1 Press AUDIO IN as the input source.
When AUDIO IN is selected, “AUDIO IN” is displayed on the
main display.
Note
•If the
AUDIO IN mini-plug jack is connected to
auxiliary phones jack, the volume of the unit will be
adjusted by the volume on the playback component. If
the sound is distorted after you lower the volume of the
unit, try lowering the volume on the auxiliary playback
component.
Connect the rear panel LINE IN audio jacks to your auxiliary
playback component.
1 Press
AUDIO IN
twice as the input source.
When LINE is selected, “LINE” is displayed on the main
display.
TIMER VOLUME
PHONES AUDIO IN
PHONES AUDIO IN
Portable audio player, etc.
3.5 mm stereo mini-
plug cable
(commercially
available)
M
OOP
LINE
IN
SPEAKER
L
R
M
NBAL 75 Ω
R
TV
This unit’s rear panel
Audio cable
(commercially available)
X-CM32_SYXE8_En.book 27 ページ 2015年7月14日 火曜日 午前9時41分
Bluetooth
® Audio playback
28
En
10
Chapter 10:
Bluetooth
®
Audio playback
Music playback using
Bluetooth
wireless
technology
The unit is capable of playing back music stored on Bluetooth
capable devices (cell phones, digital music players etc.)
wirelessly. You can also use a Bluetooth audio transmitter
(sold separately) to enjoy music from devices that do not have
Bluetooth functionality. Please refer to the user’s manual for
your Bluetooth capable device for more details.
Note
•The Bluetooth
®
word mark and logos are registered
trademarks owned by Bluetooth SIG, Inc. and any use of
such marks by Onkyo Corporation is under license.
Other trademarks and trade names are those of their
respective owners.
•The Bluetooth wireless technology enabled device must
support A2DP profiles.
Onkyo does not guarantee proper connection and
operation of this unit with all Bluetooth wireless
technology enabled devices.
Remote control operation
The remote control supplied with this unit allows you to play
and stop media, and perform other operations.
Note
•The Bluetooth wireless technology enabled device must
support AVRCP profiles.
Remote control operations cannot be guaranteed for all
Bluetooth wireless technology enabled devices.
Pairing with the unit (Initial registration)
In order for the unit to playback music stored on a Bluetooth
capable device, pairing must first be performed. Pairing
should be performed when first using the unit with the
Bluetooth capable device, or when the pairing data on the
device has been erased for any reason.
Pairing is a step required to allow communication using
Bluetooth wireless technology to be carried out.
Pairing is only performed the first time that you use the
unit and the Bluetooth capable device together.
In order to allow communication using Bluetooth
wireless technology to take place, pairing must be
performed on both the unit and the Bluetooth capable
device.
After pressing the BT AUDIO and switching to BT
AUDIO input, perform the pairing procedure on the
Bluetooth capable device. If pairing has been performed
correctly, you will not need to perform the pairing
procedures for the unit as shown below.
Please refer to the user’s manual for your Bluetooth capable
device for more details.
1
Press the STANDBY/ON and turn the
power to the unit on.
2 Press the
BT AUDIO
.
The unit switches to BT AUDIO and “PAIRING” will be
displayed.
3 Turn on the power to the Bluetooth capable
device that you wish to pair with, and perform
pairing procedure on it.
TIMER VOLUME
PHONES AUDIO IN
STANDBY/ON
CD
USB TUNER
AUDIO IN
iPod
DISPLAY
FOLDER
MENU
TUNE+
MEMOR
Y
/PROGRAM
1 2 3
4 5 6
7 8 9
0
BT AUDIO
CLOCK/TIMER
SLEEP
EQUALIZER
P.BASS
BASS/TREBLE
RANDOM
CLEAR
REPEAT
OPEN/CLOSE
ENTER
Bluetooth wireless technology
enabled device:
Cell phone
Bluetooth wireless technology
enabled device:
Digital music player
Device not equipped with Bluetooth
wireless technology:
Digital music player
+
Bluetooth
®
audio transmitter
(commercially available)
Music data
X-CM32_SYXE8_En.book 28 ページ 2015年7月14日 火曜日 午前9時41分
Bluetooth
® Audio playback
29
En
English
Français Español
10
Note
This unit will be displayed as “X-CM35” on all Bluetooth
capable devices that you have.
Pairing will start.
•Place the Bluetooth capable device close to the unit.
Please refer to the user’s manual for your Bluetooth
capable device for details on when pairing can be
performed and the procedures required for pairing.
When PIN code entry is requested, enter “0000.” (This
unit does not accept any PIN code setting other than
0000.”)
4 Confirm on the Bluetooth capable device
that pairing has been completed.
If pairing with the Bluetooth capable device has been
completed correctly, the name of the Bluetooth capable
device will be displayed on the front panel of the unit. (Only
single-byte alphanumeric characters can be displayed. Any
character that cannot be displayed will be indicated by a “*”.)
Listen to music on the unit from a
Bluetooth
capable device
1 Press the
BT AUDIO
.
The unit will switch to BT AUDIO input.
2A Bluetooth connection will be created
between the Blu etooth capable device and the
unit.
Procedures for connecting to the unit should be performed
from the Bluetooth capable device.
Please refer to the user’s manual for your Bluetooth
capable device for details of the connection procedures.
3 Playback music from the Bluetooth capable
device.
Note
When Bluetooth capable devise is not connected and no
operations have been performed for more than 20
minutes, the unit will automatically power off. In this
case it is required that the Auto power off is switched to
ON.
Auto power off can be switched to ON/OFF (page 36).
BT STANDBY
The following can be done when the unit is on standby
with the BT STANDBY switched ON.
By selecting a Bluetooth capable device that already has
a connection history (pairing has already been
conducted) with this unit, this unit will automatically
turn on with the BT AUDIO function.
BT STANDBY settings
It is set to OFF in the factory setting.
•Switch ON/OFF by long pressing the INPUT button
located on the top of the unit for 3 seconds.
When the power is ON, long press the INPUT button.
This cannot be operated if the power is not on.
The setting operation can only be performed by using
the INPUT button on the unit. The setting cannot be
performed using the remote control.
Note
When the BT STANDBY is ON, “BT STANDBY ON” is
displayed on the main display.
When the BT STANDBY is OFF, “BT STANDBY OFF” is
displayed on the main display.
Connection while in BT STANDBY mode with
Bluetooth capable device
When connection history (pairing has already been
conducted) with a Bluetooth capable device exists for the unit
during BT STANDBY, the unit can receive a connection
request directly from the connection history.
The unit will start using the BT AUDIO function, and connect
with a Bluetooth capable device.
Even devices that have already been paired with this unit will
not connect during BT STANDBY in the following cases.
In such cases, delete pairing history from the Bluetooth
wireless technology device and perform pairing again.
Up to 8 pairing history can be recorded with this unit. If
connecting to a Bluetooth wireless technology device
over 8 units, the oldest pairing history will be deleted.
If the settings are reset to the factory setting, all pairing
history will be deleted.
X-CM32_SYXE8_En.book 29 ページ 2015年7月14日 火曜日 午前9時41分
Bluetooth
® Audio playback
30
En
10
Pairing and connection using NFC
NFC stands for Near Field Communication. If a NFC-
equipped smartphone is placed close to the unit, Bluetooth
pairing and connection can easily be established.
For details,
refer to the user manual for the NFC-equipped device.
Note
Supported OS: Android 4.1 and above
This may not operate properly, depending on the
smartphone or tablet device.
This unit automatically turns on if an NFC-equipped
smartphone is held over the NFC area when BT
STANDBY is set to ON.
The N Mark is a trademark or registered trademark of NFC
Forum, Inc. in the United States and in other countries.
Android is a trademark of Google Inc.
1 Hold the device to be connected over the
NFC area on the top panel of the unit.
When an NFC-equipped smartphone is detected, the input
automatically switches to
BT AUDIO.
2 Pairing automatically begins.
When an NFC-equipped smartphone is detected, PAIRING
displays on the front panel display.
Do not move the NFC-equipped smartphone until a
response such as message display can be confirmed on
the device. Remove the device after a response is
confirmed on the device.
If a connection does not start, change the position to
hold the NFC-equipped smartphone over this unit.
3 Once connection with the NFC-equipped
smartphone is completed, the device name is
displayed on the front panel display of this unit.
4 Start playback of the music from the NFC-
equipped smartphone.
Note
Only one device can be connected at a time.
NFC can also be used to quickly cancel a Bluetooth
connection. If you perform Step 1 using a NFC-
equipped smartphone that is already connected via
Bluetooth, the connected will be cancelled.
If another NFC-equipped smartphone is held over the
NFC area, this unit connects to the device via Bluetooth.
The connection with the previously connected device is
terminated.
Radio wave caution
This unit uses a 2.4 GHz radio wave frequency, which is a
band used by other wireless systems (see list below). To
prevent noise or interrupted communication, do not use this
unit nearby such devices, or make sure these devices are
switched off during use.
Cordless phones
Cordless facsimiles
Microwave ovens
Wireless LAN devices (IEEE802.11b/g)
Wireless AV equipment
Wireless controllers for game systems
Microwave-based health aids
Some baby monitors
Other, less common, equipment that may operate on the
same frequency:
Anti-theft systems
Amateur radio stations (HAM)
Warehouse logistic management systems
Discrimination systems for train or emergency vehicles
Note
In the event noise appears in your television image, there
is the possibility that a Bluetooth wireless technology
enabled device or this unit (including products
supported by this unit) are causing signal interference
with the antenna input connector of your television,
video, satellite tuner, etc. In this event, increase the
distance between the antenna input connector and the
Bluetooth wireless technology enabled device or this
unit (including products supported by this unit).
If there is something obstructing the path between this
unit (including devices supported by this unit) and the
device equipped with Bluetooth wireless technology
(such as a metal door, concrete wall, or insulation
containing tinfoil), you may need to change the location
of your system to prevent signal noise and interruptions.
X-CM32_SYXE8_En.book 30 ページ 2015年7月14日 火曜日 午前9時41分
Bluetooth
® Audio playback
31
En
English
Français Español
10
Scope of operation
Use of this unit is limited to home use. (Transmission
distances may be reduced depending on communication
environment).
In the following locations, poor condition or inability to receive
radio waves may cause the audio to be interrupted or stopped:
In reinforced concrete buildings or steel framed or iron-
framed buildings.
Near large metallic furniture.
In a crowd of people or near a building or obstacle.
In a location exposed to the magnetic field, static
electricity or radio wave interference from radio
communication equipment using the same frequency
band (2.4 GHz) as this unit, such as a 2.4 GHz wireless
LAN device (IEEE802.11b/g) or microwave oven.
If you live in a heavily populated residential area
(apartment, townhouse, etc.) and if your neighbor’s
microwave is placed near your system, you may
experience radio wave interference. If this occurs, move
your unit to a different place. When the microwave is not
in use, there will be no radio wave interference.
Radio wave reflections
The radio waves received by this unit include the radio wave
coming directly from the device equipped with Bluetooth
wireless technology (direct wave) and waves coming from
various directions due to reflections by walls, furniture and
building (reflected waves). The reflected waves (due to
obstacles and reflecting objects) further produce a variety of
reflected waves as well as variation in reception condition
depending on locations. If the audio cannot be received
properly due to this phenomenon, try moving the location of
the device equipped with Bluetooth wireless technology a
little. Also note that audio may be interrupted due to the
reflected waves when a person crosses or approaches the
space between this unit and the device equipped with
Bluetooth wireless technology.
Precautions regarding connections to
products supported by this unit
Complete connections for all devices supported by this
unit, including all audio cords and power cables before
connecting them to this unit.
After completing connections to this unit, check the
audio and power cables to confirm that they not twisted
together.
When disconnecting this unit, confirm that you have
sufficient working space in the surrounding area.
When changing connections of audio or other cables for
products supported by this unit, confirm that you have
sufficient working space in the surrounding area.
X-CM32_SYXE8_En.book 31 ページ 2015年7月14日 火曜日 午前9時41分
Additional information11
32
En
Chapter 11:
Additional information
Troubleshooting
Incorrect operations are often mistaken for trouble and malfunctions. If you think that there is something wrong with this
component, check the points below. Sometimes the trouble may lie in another component. Investigate the other components
and electrical appliances being used. If the trouble cannot be rectified even after exercising the checks listed below, ask your
nearest Pioneer authorized service center or your dealer to carry out repair work.
If the unit does not operate normally due to external effects such as static electricity disconnect the power plug from the
outlet and insert again to return to normal operating conditions.
General problem
Problem Check Remedy
Settings you have made have
been cleared.
Was the power cord unplugged? When power cord is unplugged, the settings you have made is
cleared. Please set the clock again. If you do not want to clear the
settings, do not unplug the power cord.
Difference in volume
between CDs, MP3, WMA,
iPod/iPhone/iPad, Tuner,
AUDIO IN and LINE.
This is not a problem with this unit. The volume may sound differently depending on the input source
and recording format.
When using an analogue player with this unit, connect a device
equipped with phono equalizer.
This unit cannot be operated
with the remote control.
Are you operating from far away? Operate within 7 m,
30º
of the remote sensor on the front panel
(page 5).
Is the remote control sensor exposed
to direct sunlight or strong artificial
light from a fluorescent bulb, etc.?
The remote control signals may not be received properly if the
remote control sensor is exposed to direct sunlight or strong
artificial light from a fluorescent bulb, etc.
Are the batteries dead? Replace the batteries (page 5).
Disc cannot be played or disc
is ejected automatically.
Is the disc scratched? Scratched discs may not play.
Is the disc dirty? Wipe the dirt off the disc (page 36).
Is this unit placed in a humid
location?
There could be condensation inside. Wait a while for the
condensation to evaporate. Do not place this unit near an air-
conditioner, etc. (page 35).
Folder or file names are not
recognized.
Have you exceeded the maximum
number of folder or file names this
unit can recognize?
Up to 255 folders can be recognized on one disc. Up to 999 files can
be recognized within one folder. Depending on the folder structure,
however, this unit may not be able to recognize certain folders or
files.
The unit turns off
automatically.
If no play back and no operation has done for 20 minutes or more,
the unit turns off automatically.
In this case it is required that the Auto power off is switched to
ON
(page 36).
X-CM32_SYXE8_En.book 32 ページ 2015年7月14日 火曜日 午前9時41分
Additional information 11
33
En
English
Français Español
When a USB storage device is connected
Problem Check Remedy
USB storage device is not
recognized.
Is the USB storage device properly
connected?
Connect the device securely (all the way in).
Is the USB storage device connected
via a USB hub?
This unit does not support USB hubs. Connect the USB storage
device directly.
This unit only supports USB mass storage class devices.
This unit supports portable flash memory and digital audio
playback devices.
Only the FAT16 and FAT32 file systems are supported. Other file
systems (exFAT, NTFS, HFS etc.) are not supported.
This device does not support the use of external hard disc drives.
This is not a problem with this unit. Turn the power off then back on.
Some USB storage devices may not be recognized properly.
File cannot be played. Is the file copyright-protected (by
DRM)?
Copyright-protected files cannot be played.
This is not a problem with this unit. Files stored on a computer cannot be played.
It may not be possible to play some files.
Folder or file names are not
displayed or are not properly
displayed.
Do the folder of file names contain
more than 30 characters?
The maximum number of characters displayable for the folder and
file names is 30.
Folder or file names are not
displayed in alphabetical
order.
This is not a problem with this unit. The order of the folder and file names displayed depends on the
order in which the folders or files were recorded on the USB
storage device.
Much time is required to
recognize the USB storage
device.
What is the USB storage devices
capacity?
Some time may be required to load the data when large capacity
USB storage devices are connected (this could take several
minutes).
Power is not supplied to the
USB storage device.
Is “AUTH ERR” displayed on the front
panel display? No power is supplied if
the power consumption is too high.
Turn the power off then back on.
Turn the power off, then disconnect and reconnect the USB storage
device.
Press
INPUT
to switch to the other mode, then switch again to the
USB mode.
X-CM32_SYXE8_En.book 33 ページ 2015年7月14日 火曜日 午前9時41分
Additional information11
34
En
When the
Bluetooth
wireless technology device is connected or operated
Playable discs and formats
Problem Remedy
The
Bluetooth
wireless technology device cannot be connected or
operated.
Sound from the
Bluetooth
wireless technology device is not emitted
or the sound is interrupted.
Check that no object that emits electromagnetic waves in the 2.4
GHz band (microwave oven, wireless LAN device or
Bluetooth
wireless technology apparatus) is near the unit. If such an object is
near the unit, set the unit far from it. Or, stop using the object
emitting the electromagnetic waves.
Check that the
Bluetooth
wireless technology device is not too far
from the unit and that obstructions are not set between the
Bluetooth
wireless technology device and the unit. Set the
Bluetooth
wireless technology device and the unit so that the distance
between them is less than about 10 m* and no obstructions exist
between them.
* The distance given is to be used as a rough guide. The actual allowable
distance between devices may vary depending on conditions in the
surrounding environment.
The
Bluetooth
wireless technology device may not be set to the
communication mode supporting the
Bluetooth
wireless
technology. Check the setting of the
Bluetooth
wireless technology
device.
Check if this unit is connected with a
Bluetooth
wireless
technology device with an input source other than BT AUDIO
selected. Perform paring procedure after selecting BT AUDIO as
the input source.
Pairing cannot be performed using the NFC function. Check the device to be connected support NFC.
Ensure that the NFC function on the device you are trying to
connect is turned on.
If BT STANDBY is not set to ON, this unit cannot pair with a device
when this unit is in standby mode. Check if BT STANDBY is set to
ON.
When pairing devices, move the NFC area (page 10) on this unit
close to where the NFC antenna on the device to be paired.
For the
NFC antenna position on an NFC-equipped smartphone, refer to
the manual supplied with the NFC-equipped smartphone.
Use a compatible device with Android OS 4.1 or later.
This may not operate properly, depending on the smartphone or
tablet device.
Check that “PAIRING” displays on the front panel display when an
NFC-equipped smartphone is held over this unit. If it is not
displayed, the NFC-equipped smartphone is not recognized by this
unit. Hold the NFC antenna on the NFC-equipped smartphone
close to the NFC area of this unit (
page 10
). If the NFC-equipped
smartphone is in a case, remove the case as necessary.
Audio CD
Commercially available audio CDs
CD-R/ -RW/ -ROM discs containing music recorded in the CD-DA format
WMA
WMA files recorded on CD-R/ -RW/ -ROM discs or USB storage devices
MP3
MP3 files recorded on CD-R/ -RW/ -ROM discs or USB storage devices
X-CM32_SYXE8_En.book 34 ページ 2015年7月14日 火曜日 午前9時41分
Additional information 11
35
En
English
Français Español
Only the discs that have been finalized can be
played.
Discs recorded in packet write mode (UDF format) are
not compatible with this unit.
Corporation and product names mentioned herein are
trademarks or registered trademarks of the respective
corporations.
Only discs recorded in ISO9660 Level 1, Level 2 and Joliet
can be played.
Files protected by DRM (Digital Rights Management)
cannot be played.
Note
This unit does not support multisession discs or
multiborder recording.
Multisession/multiborder recording is a method in
which data is recorded on a single disc in two or more
sessions/borders. A “session” or “border” is one
recording unit, consisting of a complete set of data from
lead-in to lead-out.
Regarding copy protected CDs
This unit is designed to conform to the specifications of the
audio CD format. This unit does not support the playback or
function of discs that do not conform to these specifications.
Supported audio file formats
This unit does not support lossless encoding.
Cautions on use
When moving this unit
When moving this unit, be sure to first check that there is no
disc loaded and disconnect the iPod/iPhone/iPad. Then press
STANDBY/ON, wait for “STANDBY” disappears on main
display to turn off, then unplug the power cord. Damage may
occur if the unit is transported or moved with a disc inserted,
or when another device is connected to the iPod/iPhone/iPad
connector port, USB terminal, or AUDIO IN mini-plug jack.
Place of installation
Choose a stable place near the TV or stereo system being
used with this unit.
Do not place this unit on top of a TV or color monitor. Also
install it away from cassette decks and other devices
easily affected by magnetic forces.
Avoid the following locations:
Places exposed to direct sunlight
Humid or poorly ventilated places
•Extremely hot places
Places exposed to vibrations
Places in which there is much dust or cigarette smoke
Places exposed to soot, steam or heat (kitchens, etc.)
Do not place objects on this unit
Do not place any objects on top of this unit.
Do not obstruct the ventilation holes.
Do not use this unit on shaggy rugs, beds, sofas, etc., or
wrapped in cloth, etc. Doing so will prevent the heat from
dispersing, leading to damage.
Do not expose to heat.
Do not place this unit on top of an amplifier or other
component that generates heat. When rack mounting it, to
avoid the heat given off by the amplifier or other audio
component, place it on a shelf below the amplifier.
Turn off the unit’s power when not using it.
Depending on signal conditions, striped patterns may
appear on a TV screen and noise may enter the sound of
radio broadcasts when the unit’s power is on. If this
happens, turn the unit’s power off.
About condensation
If this unit is moved suddenly from a cold place into a warm
room (in winter, for example) or if the temperature in the room
in which this unit is installed rises suddenly due to heater
operation, etc., water droplets (condensation) may form
inside (on operating parts and the lens). When condensation
is present, this unit will not operate properly and playback is
not possible. Let this unit stand at room temperature for 1 or
2 hours with the power turned on (the time depends on the
extent of condensation). The water droplets will dissipate and
playback will become possible. Condensation can also occur
in the summer if this unit is directly exposed to the air flow
from an air-conditioner. If this happens, move this unit to a
different place.
Cleaning the product
Unplug the power cord from the power outlet when
cleaning this unit.
Clean this unit using a soft cloth. For tough dirt, apply
some neutral detergent diluted in 5 to 6 parts water to a
soft cloth, wring out thoroughly, wipe off the dirt, then
wipe again with a soft, dry cloth.
Alcohol, thinner, benzene, insecticides, etc., could cause
the print or paint to peel off. Also, leaving rubber or vinyl
products in contact with this unit for long periods of time
could mar the cabinet.
When using chemical-impregnated wipes, etc., read the
cautions included with the wipes carefully.
Cleaning the lens
This unit’s lens should not become dirty in normal use, but if
for some reason it should malfunction due to dust or dirt,
consult your nearest Pioneer authorized service center.
Although lens cleaners for players are commercially
available, we advise against using them since some may
damage the lens.
X-CM32_SYXE8_En.book 35 ページ 2015年7月14日 火曜日 午前9時41分
Additional information11
36
En
Handling discs
Storing
Always place discs in their cases and store them
vertically, avoiding hot, humid places, places exposed to
direct sunlight and extremely cold places.
Be sure to read the cautions included with the disc.
Cleaning discs
Discs may not play if there are fingerprints or dust on
them. In this case, use a cleaning cloth, etc., to gently
wipe the disc from the inside towards the outside. Do not
use dirty cleaning cloths.
Do not use benzene, thinner or other volatile chemicals.
Also do not use record spray or antistatic agents.
For tough dirt, apply some water to a soft cloth, wring out
thoroughly, wipe off the dirt, then wipe off the moisture
with a dry cloth.
Do not use damaged (cracked or warped) discs.
Do not let the signal surface of discs get scratched or
dirty.
Do not attach pieces of paper or stickers to discs. Doing
so could warp discs, making it impossible to play them.
Also note that rental discs often have labels attached to
them, and the label’s glue may have oozed out. Check
that there is no glue around the edges of such labels
before using rented discs.
About specially shaped discs
Specially shaped discs (heart-shaped, hexagonal, etc.)
cannot be played on this unit. Do not attempt to play such
discs, as they could damage this unit.
About iPod/iPhone/iPad
“Made for iPod” and “Made for iPhone” and “Made for iPad”
mean that an electronic accessory has been designed to
connect specifically to iPod, iPhone, or iPad, respectively, and
has been certified by the developer to meet Apple
performance standards. Apple is not responsible for the
operation of this device or its compliance with safety and
regulatory standards. Please note that the use of this
accessory with iPod, iPhone or iPad may affect wireless
performance.
iPad, iPhone, iPod, iPod nano and iPod touch are trademarks of
Apple Inc., registered in the U.S. and other countries.
Lightning is a trademark of Apple Inc.
Auto power off setting
Long press the on the unit for 3 seconds to switch auto
power off setting ON/OFF.
The operation can be conducted using only the
on the
unit.
No need to set this using the remote control.
Initial setting is set to
ON
.
Note
When the auto power off is set to
ON
, “APD ON” will be
displayed on the main display.
When the auto power off is set to
OFF
, “APD OFF” will be
displayed on the main display.
Restoring all the settings to the
defaults
Use the steps below to restore the all settings to their defaults.
1Press
STANDBY/ON
to turn the power on.
2Press
CD
on the remote control or
INPUT
repeatedly on the main unit to select CD input.
3Press
OPEN/CLOSE
to open the disc tray.
4Press
STANDBY/ON on the unit for 3
seconds while pressing
.
“DEFAULT” is displayed while the settings are being
restored. Power is turned off.
No need to set this using the remote control.
X-CM32_SYXE8_En.book 36 ページ 2015年7月14日 火曜日 午前9時41分
Additional information 11
37
En
English
Français Español
Specifications
Amplifier section
RMS Power Output: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 W + 15 W
(1 kHz, 10 %, T.H.D., 8 )
Tuner section
Frequency Range (FM). . . . . . . . . . . . . . 87.5 MHz to 108 MHz
Antenna Input (FM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 unbalanced
Frequency Range (AM) . . . . . . . . . . . . . . 522 kHz to 1620 kHz
Antenna (AM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Loop antenna
Bluetooth
Version . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bluetooth Specification Ver. 3.0
Output . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bluetooth Specification Class 2
Estimated line-of-sight transmission distance*
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . About 10 m
Frequency range. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.4 GHz
Modulation
. . . . . . . . . . . .FH-SS (Frequency Hopping Spread Spectrum)
Supported Bluetooth profiles. . . . . . . . . . . . . . . A2DP, AVRCP
Supported Codec . . . . . . . . . . . . . . . . . SBC (Subband Codec)
Supported contents protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . SCMS-T
PIN code . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0000
* The line-of-sight transmission distance is an estimate.
Actual transmission distances supported may differ
depending on surrounding conditions.
Miscellaneous
USB terminal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 V, 2.1 A
Power source . . . . . . . . . . . . . AC 220 V to 240 V, 50 Hz/60 Hz
Power consumption
Power on . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30 W
Power stand-by . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.5 W or less
Power stand-by (BT STANDBY ON) . . . . . . . . 0.5 W or less
Dimensions . . . .200 mm (W) x 123 mm (H) x 257 mm (D)
Weight (without package) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.0 kg
Speaker
Enclosure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bass-reflex, book-shelf type
(Magnetically shielded)
Configuration. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-way
Tweeter. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 cm cone
Woofer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9.4 cm cone
Maximum input power. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 W
Impedance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Dimensions. . . . . . .121 mm (W) x 201 mm (H) x 235 mm (D)
Weight. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.0 kg/each
Accessories
Remote control. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
AAA batteries (R03) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
AM antenna cable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
FM wire antenna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Non-skid pads. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Power cord
Speaker wire
Warranty card
Operating instructions (This document)
Note
The specifications are applicable when the power supply
is 230 V.
Specifications and the design are subject to possible
modifications without notice, due to improvements.
iOS is a trademark on which Cisco holds the trademark
right in the US and certain other countries.
“Pioneer” is a trademark of Pioneer Corporation, and is
used under license.
© 2015 Onkyo & Pioneer Corporation.
All rights reserved.
X-CM32_SYXE8_En.book 37 ページ 2015年7月14日 火曜日 午前9時41分
ATTENTION
POUR ÉVITER TOUT RISQUE D’ÉLECTROCUTION, NE
PAS ENLEVER LE COUVERCLE (NI LE PANNEAU
ARRIÈRE). AUCUNE PIÈCE RÉPARABLE PAR
L’UTILISATEUR NE SE TROUVE À L’INTÉRIEUR.
CONFIER TOUT ENTRETIEN À UN PERSONNEL
QUALIFIÉ UNIQUEMENT.
D3-4-2-1-1_B1_Fr
AVERTISSEMENT
Cet appareil n’est pas étanche. Pour éviter les risques
d’incendie et de décharge électrique, ne placez près de
lui un récipient rempli d’eau, tel qu’un vase ou un pot
de fleurs, et ne l’exposez pas à des gouttes d’eau, des
éclaboussures, de la pluie ou de l’humidité.
D3-4-2-1-3_A1_Fr
AVERTISSEMENT
Pour éviter les risques d’incendie, ne placez aucune
flamme nue (telle qu’une bougie allumée) sur
l’appareil.
D3-4-2-1-7a_A1_Fr
PRÉCAUTION DE VENTILATION
Lors de l’installation de l’appareil, veillez à laisser un
espace suffisant autour de ses parois de manière à
améliorer la dissipation de chaleur (au moins 25 cm sur
le dessus, 15 cm à l’arrière et 5 cm de chaque côté).
AVERTISSEMENT
Les fentes et ouvertures du coffret sont prévues pour la
ventilation, pour assurer un fonctionnement stable de
l’appareil et pour éviter sa surchauffe. Pour éviter les
risques d’incendie, ne bouchez jamais les ouvertures et
ne les recouvrez pas d’objets, tels que journaux, nappes
ou rideaux, et n’utilisez pas l’appareil posé sur un tapis
épais ou un lit.
D3-4-2-1-7b*_A1_Fr
Milieu de fonctionnement
Température et humidité du milieu de fonctionnement :
De +5 °C à +35 °C (de +41 °F à +95 °F) ; Humidité
relative inférieure à 85 % (orifices de ventilation non
obstrués)
N’installez pas l’appareil dans un endroit mal ventilé ou
un lieu soumis à une forte humidité ou en plein soleil
(ou à une forte lumière artificielle).
D3-4-2-1-7c*_A1_Fr
ATTENTION
Cet appareil est un produit laser de Classe 1, classé
selon l’article IEC 60825-1:2007 relatif à la Sécurité
des produits laser.
APPAREIL À LASER DE CLASSE 1
D58-5-2-2a_A2_Fr
Ce produit est destiné à une utilisation domestique
générale. Toute panne due à une utilisation autre qu'à
des fins privées (comme une utilisation à des fins
commerciales dans un restaurant, dans un autocar
ou sur un bateau) et qui nécessite une réparation
sera aux frais du client, même pendant la période de
garantie.
K041_A1_Fr
NOTE IMPORTANTE SUR LE CABLE
D’ALIMENTATION
Tenir le câble d’alimentation par la fiche. Ne pas
débrancher la prise en tirant sur le câble et ne pas
toucher le câble avec les mains mouillées. Cela risque
de provoquer un court-circuit ou un choc électrique. Ne
pas poser l’appareil ou un meuble sur le câble. Ne pas
pincer le câble. Ne pas faire de noeud avec le câble ou
l’attacher à d’autres câbles. Les câbles d’alimentation
doivent être posés de façon à ne pas être écrasés. Un
câble abîmé peut provoquer un risque d’incendie ou un
choc électrique. Vérifier le câble d’alimentation de
temps en temps. Contacter le service après-vente
PIONEER le plus proche ou le revendeur pour un
remplacement.
S002*_A1_Fr
ATTENTION
L’interrupteur
STANDBY/ON
de cet appareil ne
coupe pas complètement celui-ci de sa prise secteur.
Comme le cordon d’alimentation fait office de
dispositif de déconnexion du secteur, il devra être
débranché au niveau de la prise secteur pour que
l’appareil soit complètement hors tension. Par
conséquent, veillez à installer l’appareil de telle
manière que son cordon d’alimentation puisse être
facilement débranché de la prise secteur en cas
d’accident. Pour éviter tout risque d’incendie, le
cordon d’alimentation sera débranché au niveau de
la prise secteur si vous prévoyez une période
prolongée de non utilisation (par exemple avant un
départ en vacances).
D3-4-2-2-2a*_A1_Fr
X-CM32_SYXE8_Fr.book 2 ページ 2015年7月14日 火曜日 午後1時0分
K058a_A1_Fr
Pb
Information à destination des utilisateurs sur la collecte et l’élimination des
équipements et batteries usagés
Ces symboles qui figurent sur les produits, les emballages et/ou les documents
d’accompagnement signifient que les équipements électriques et électroniques et
batteries usagés ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers et font l’objet
d’une collecte sélective.
Pour assurer l’enlèvement et le traitement appropriés des produits et batteries
usagés, merci de les retourner dans les points de collecte sélective habilités
conformément à la législation locale en vigueur.
En respectant les circuits de collecte sélective mis en place pour ces produits, vous
contribuerez à économiser des ressources précieuses et à prévenir les impacts
négatifs éventuels sur la santé humaine et l’environnement qui pourraient résulter
d’une mauvaise gestion des déchets.
Pour plus d’information sur la collecte et le traitement des produits et batteries
usagés, veuillez contacter votre municipalité, votre service de gestion des déchets
ou le point de vente chez qui vous avez acheté ces produits.
Ces symboles ne sont valables que dans les pays de l’Union Européenne.
Pour les pays n’appartenant pas à l’Union Européenne :
Si vous souhaitez jeter ces articles, veuillez contacter les autorités ou revendeurs
locaux pour connaître les méthodes d’élimination appropriées.
Exemples de marquage
pour les batteries
Marquage pour les
équipements
AVERTISSEMENT
Rangez les petites pièces hors de portée des petits
enfants. En cas d’ingestion accidentelle, consultez
immédiatement un médecin.
Précaution concernant les ondes radio
Cet appareil utilise comme onde radio une fréquence
de 2,4 GHz, c’est-à-dire une bande utilisée par d’autres
systèmes sans fil (Fours à micro-ondes, téléphones
sans fil, etc.).
Si des parasites apparaissent sur les images télévisées,
il est possible que cet appareil (y compris ceux qu’il
prend en charge) provoquent des interférences sur le
connecteur d’entrée de votre téléviseur, les images
vidéo, le tuner satellite, etc.
Dans ce cas, augmentez la distance entre la prise
d’entrée d’antenne et cet appareil (y compris les
produits pris en charge par cet appareil).
Pioneer n’est pas responsable d’un mauvais
fonctionnement du produit Pioneer compatible due à
une erreur/défaillance de la connexion réseau et/ou
de l’appareil raccordé. Veuillez contacter votre
fournisseur de service Internet ou le fabricant du
périphérique du réseau.
Un abonnement payant auprès d’un fournisseur
d’accès Internet est nécessaire pour utiliser Internet.
X-CM32_SYXE8_Fr.book 3 ページ 2015年7月14日 火曜日 午後1時0分
4
Fr
Nous vous remercions d’avoir acheté ce produit Pioneer.
Veuillez lire attentivement ce mode d'emploi de manière à pouvoir utiliser votre modèle correctement. Lorsque vous
avez terminé, rangez ces instructions en lieu sûr afin de pouvoir vous y référer à l’avenir.
Table des matières
01 Préparatifs
Contenu de l’emballage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Mise en place des piles dans la télécommande . . . . . . . . . .5
Utilisation de la télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
02 Les organes et leurs fonctions
Télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Enceintes Acoustiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Fixation des coussinets antidérapants . . . . . . . . . . . . . . 8
Panneau avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Panneau supérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
03 Connexions
Raccordement des enceintes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Raccordement des antennes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Utilisation des antennes externes . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Branchement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
04 Pour commencer
Pour allumer l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Réglage de l’horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Commandes générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Fonction d’entrée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Contrôle de la luminosité de l’affichage . . . . . . . . . . . . 13
Réglage automatique du volume initial. . . . . . . . . . . . . 13
Commande de volume . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Sourdine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Commandes de son . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Equalizer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Touche P.bass . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Touche de réglage grave/aigu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Réglage de l’alarme de réveil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Rappel de l’alarme de réveil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Annulation de l’alarme de réveil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Utilisation du réveil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Utilisation du minuteur de mise en veille . . . . . . . . . . . . . .15
Utilisation avec un casque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
05 Lecture d’une source iPod/iPhone/iPad
Vérification des modèles d’iPod/iPhone/iPad pris en
charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Connexion de votre iPod/iPhone/iPad . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Lecture à partir d’un iPod/iPhone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Lecture via un iPad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
06 Lecture de disque
Lecture de disques ou de fichiers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Lecture avancée de disques MP3/WMA ou CD . . . . . . . . .19
Recherche directe de morceaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Lecture répétée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Lecture aléatoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Lecture des morceaux programmés
(CD ou MP3/WMA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
À propos du téléchargement de fichiers MP3/WMA . . 20
Sur l’ordre de lecture des dossiers . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Spécifiez le dossier de lecture souhaité . . . . . . . . . . . . 21
Sélection des informations affichées. . . . . . . . . . . . . . . 21
07 Lecture USB
Lecture à partir d’un périphérique USB . . . . . . . . . . . . . . . .22
Lecture répétée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Lecture aléatoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Spécifiez le dossier de lecture souhaité . . . . . . . . . . . . 23
Sélection des informations affichées. . . . . . . . . . . . . . . 23
Lecture dans l’ordre souhaité (Lecture programmée) . . . .23
08 Utilisation du tuner
Écoute d’émissions de radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Accord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Mémorisation des stations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Rappel d’une station mémorisée . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Pour balayer les stations préréglées . . . . . . . . . . . . . . . 25
Pour effacer toute la mémoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Utilisation du système RDS (Radio Data System) . . . . . . .25
Présentation du système RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Recherche de programmes RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Informations données par RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Utilisation de la fonction de mémorisation automatique
des stations de radio (ASPM). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Remarques au sujet du fonctionnement RDS . . . . . . . 26
09 Autres raccordements
Connexion de composants auxiliaires . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
10 Lecture audio Bluetooth®
Lecture de musique par la technologie sans fil
Bluetooth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Fonctionnement par télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Association avec l’appareil (enregistrement initial) . . . . . . 28
Écouter de la musique sur l’appareil à partir d’un
périphérique sans fil Bluetooth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
BT STANDBY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Association et connexion via la technologie NFC . . . . . . . . 30
Précaution concernant les ondes radio . . . . . . . . . . . . . . . 30
Limite de fonctionnement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Réflexions des ondes radio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Précautions relatives aux connexions à des produits pris
en compte par cet appareil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
11 Informations supplémentaires
Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Types de disque et formats de fichier lisibles . . . . . . . . . . . 35
À propos des CD protégés contre la copie . . . . . . . . . . 35
Formats de fichiers audio pris en charge . . . . . . . . . . . 35
Précautions d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Lors d’un déplacement de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . 35
Emplacement d’installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Ne posez pas d’objets sur cet appareil . . . . . . . . . . . . . 35
À propos de la condensation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Nettoyage de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Nettoyage de la lentille . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Manipulation d’un disque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Rangement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Nettoyage des disques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
À propos des disques de forme particulière . . . . . . . . . 36
À propos de l’iPod/iPhone/iPad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Configuration de la fonction de mise hors tension
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Rétablissement de tous les réglages à leur valeur par
défaut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
X-CM32_SYXE8_Fr.book 4 ページ 2015年7月14日 火曜日 午後1時0分
Préparatifs 01
5
Fr
English Français Deutsch
Nederlands
Italiano Español
Pyccкий
Chapitre 1 :
Préparatifs
Contenu de l’emballage
Veuillez vérifier que les accessoires suivants sont présents
dans la boîte quand vous l’ouvrez.
Télécommande
Piles « AAA (R03) » x 2
Cordon d’alimentation
Câble d’enceinte x 2
Câble d’antenne AM
Antenne FM à fil
Coussinets antidérapants x 8
Carte de garantie
Mode d’emploi (ce document)
Mise en place des piles dans la
télécommande
1 Ouvrez le couvercle arrière et insérez les
piles comme sur l’illustration ci-dessous.
2 Refermez le couvercle arrière.
ATTENTION
N’utilisez que les piles spécifiées à l’exclusion de toute
autre. N’utilisez pas non plus une pile neuve avec une
pile usée.
Lors de l’insertion des piles, veillez à ne pas
endommager les ressorts des bornes de chaque pile.
Les piles risqueraient de fuir ou de surchauffer.
Lorsque vous insérez les piles dans la télécommande,
orientez-les correctement, comme indiqué par les
symboles de polarité ( et ).
Ne chauffez pas les piles, ne les ouvrez pas et ne les jetez
pas au feu ou dans l’eau.
Les piles peuvent avoir des tensions différentes, même
si elles ont une taille et une forme identiques. N’utilisez
pas ensemble différents types de piles.
Pour éviter toute fuite d’électrolyte, retirez les piles si
vous prévoyez de ne pas utiliser la télécommande
pendant un certain temps (1 mois ou plus). Si une pile
devait suinter, essuyez soigneusement l’intérieur du
logement, puis insérez de nouvelles piles. Si l’électrolyte
d’une pile devait couler et se répandre sur votre peau,
nettoyez le liquide avec une grande quantité d’eau.
Lorsque vous éliminez des piles / batteries usées,
veuillez vous conformer aux normes gouvernementales
ou aux règles des institutions publiques
environnementales en vigueur dans votre pays ou
région.
AVERTISSEMENT
N’utilisez ni ne conservez les piles sous la lumière
directe du soleil ou dans un endroit excessivement
chaud, comme une voiture ou à proximité d’un appareil
de chauffage. Les piles risqueraient de fuir, de
surchauffer, d’exploser ou de s’enflammer. Leur durée
de vie et/ou leur performance pourrait également être
réduite.
Utilisation de la télécommande
La télécommande a une portée d’environ 7 mètres avec un
angle de 30° par rapport au capteur de télécommande.
Gardez à l’esprit ce qui suit lorsque vous utilisez la
télécommande :
Assurez-vous de l’absence d’obstacles entre la
télécommande et le capteur de l’appareil.
La télécommande risque de ne pas fonctionner
correctement si la lumière du soleil ou une lampe
fluorescente puissante éclaire le capteur de l’appareil.
Les télécommandes d’autres appareils peuvent
interférer les unes sur les autres. Évitez d’utiliser des
télécommandes, contrôlant d’autres équipements
placés à proximité de cet appareil.
Remplacez les piles lorsque vous constatez une
diminution de la portée de fonctionnement de la
télécommande.
STANDBY/ON
CD USB TUNER
AUDIO IN
iPod
DISPLAY FOLDER
MENU
PRESET VOLUME
ST/MONO ASPM PTY DISPLAY
+
MUTE
TUNE–
TUNE+
DIMMER


+
MEMORY
/PROGRAM
123
456
789
0
BT AUDIO
CLOCK/TIMER
SLEEP
EQUALIZER
P.BASS
BASS/TREBLE
RANDOM
CLEAR REPEAT
OPEN/CLOSE
RDS
ENTER
OPTION
30°
7 m
30°
X-CM32_SYXE8_Fr.book 5 ページ 2015年7月14日 火曜日 午後1時0分
Les organes et leurs fonctions02
6
Fr
Chapitre 2 :
Les organes et leurs fonctions
Télécommande
1 STANDBY/ON
Cette touche permet d’allumer le récepteur et de le mettre en
veille (page 18).
2 Touches de fonction d’entrée
Pour sélectionner la source d’entrée de ce récepteur
(page 18).
BT AUDIO
Pour configurer ou lire le fichier audio via le réseau
Bluetooth (page 28).
3 Touches de commande du récepteur
CLOCK/TIMER
Pour le réglage de l’horloge, ainsi que pour la
programmation et la vérification des minuteries
(page 13).
SLEEP
Voir la section Utilisation du minuteur de mise en veille à
la page 15.
4 Touches numériques (0 à 9)
Ces touches permettent d’entrer des numéros (page 19).
5
CLEAR
Pour effacer la programmation de lecture (page 20).
6 Touches de commande du récepteur
DISPLAY
Appuyez pour changer l’affichage des morceaux en
cours de lecture à partir d’une source CD ou USB
(page 21).
FOLDER
Pour sélectionner le dossier souhaité sur un disque
MP3/WMA ou sur un périphérique de stockage de
masse USB (page 20).
MENU
Pour accéder au menu.
MEMORY/PROGRAM
Pour mettre en mémoire ou programmer un disque
MP3/WMA (page 20).
7
/
/
/
(
TUNE +/–
),
ENTER
Utilisez ces touches pour sélectionner les paramètres du
système, basculer entre les modes et confirmer les actions.
La touche TUNE +/– permet de rechercher/parcourir les
fréquences de station de radio (page 24).
8 Touches de commande de préréglage
PRESET
Ces touches permettent de sélectionner des stations de radio
préréglées (page 24).
4
5
1
3
2
6
7
8
12
17
13
14
9
10
11
16
15
STANDBY/ON
CD USB TUNER
AUDIO IN
DISPLAY FOLDER
MENU
PRESET VOLUME
ST/MONO
+
MUTE
TUNE–
TUNE+
DIMMER

+
MEMORY
/PROGRAM
123
456
789
0
BT AUDIO
CLOCK/TIMER
SLEEP
EQUALIZER
P. BAS S
BASS/TREBLE
RANDOM
CLEAR REPEAT
OPEN/CLOSE
ASPM PTY DISPLAY
RDS
ENTER
OPTION
X-CM32_SYXE8_Fr.book 6 ページ 2015年7月14日 火曜日 午後1時0分
Les organes et leurs fonctions 02
7
Fr
English Français Deutsch
Nederlands
Italiano Español
Pyccкий
9
MUTE
Permet de couper/restaurer le son (page 14).
10 Touches de commande de la fonction de
lecture
Ces touches permettent de contrôler chacune des fonctions
après avoir sélectionné la fonction désirée à l’aide des
touches de fonctions d’entrée (page 18).
11 Touches de commande de préréglage
Tuner
ST/MONO
Pour permuter entre le mode audio stéréo et le mode
mono (page 24).
RDS ASPM
Pour effectuer une recherche automatique des stations
de radio RDS (page 25).
RDS PTY
Permet de rechercher des programmes de type RDS
(page 25).
RDS DISPLAY
Pour changer le mode d’affichage des informations RDS
(page 25).
12 OPEN/CLOSE
Permet d’ouvrir ou de refermer le tiroir disque (page 18).
13 Touches de contrôle du son
Pour ajuster la qualité du son (page 14).
14 RANDOM
Pour utiliser le mode de lecture aléatoire à partir d’un CD,
d’un iPod ou d’un périphérique USB (page 19).
15
REPEAT
Pour modifier les paramètres de lecture répétée à partir d’un
CD, d’un iPod ou d’un périphérique USB (page 19).
16 Touches de commande de préréglage
Volume
Pour ajuster le volume d’écoute (page 13).
17
DIMMER
Permet d’obscurcir ou d’éclaircir l’affichage. Quatre étapes
sont nécessaires pour commander la luminosité (page 13).
Enceintes Acoustiques
1Aigu
2Grave
3 Évent de baffle réflex
4 Bornes d’enceintes
Important
La grille du haut-parleur ne peut pas être enlevée.
Vérifiez que rien ne vient en contact avec les membranes
de haut-parleur lorsque vous retirez les grilles des
enceintes.
Chacune des deux enceintes peut être utilisée
indifféremment comme enceinte droite ou gauche.
3
2
1
4
X-CM32_SYXE8_Fr.book 7 ページ 2015年7月14日 火曜日 午後1時0分
Les organes et leurs fonctions02
8
Fr
Fixation des coussinets antidérapants
Installez les patins antidérapants sur la surface inférieure des
enceintes.
Important
Les enceintes sont normalement placées verticalement.
En cas d’installation verticale des enceintes
Si vous installez les enceintes verticalement, fixez les
coussinets antidérapants sur la surface inférieure des
enceintes.
En cas d’installation horizontale des enceintes
Si vous installez les enceintes horizontalement, fixez les
coussinets antidérapants sur ce qui deviendra la surface
inférieure des enceintes.
Surface inférieure
de l’enceinte
X-CM32_SYXE8_Fr.book 8 ページ 2015年7月14日 火曜日 午後1時0分
Les organes et leurs fonctions 02
9
Fr
English Français Deutsch
Nederlands
Italiano Español
Pyccкий
Panneau avant
1 Afficheur principal
2 Commande de volume
Pour ajuster le volume d’écoute (page 13).
3 Éclairage du bouton de volume
S’allume quand l’appareil est sous tension.
4 Prise casque / écouteurs
Permet de raccorder un casque. Lorsque le casque est
branché, les enceintes ne fournissent aucun son.
5 Prise AUDIO IN
Pour raccorder un équipement auxiliaire à l’aide d’un câble
stéréo mini-jack (page 27).
6 Capteur de télécommande
Reçoit les signaux provenant de la télécommande.
7 Tiroir d’insertion du disque
Placez le disque côté étiquette vers le haut (page 18).
8Témoin
TIMER
S’allume lorsque l’appareil est en veille avec la fonction de
minuterie activée.
9Prise USB
Permet de raccorder votre périphérique de stockage de
masse USB ou votre iPod/iPhone/iPad Apple pour l’utiliser
comme source audio (page 22).
TIMER VOLUME
PHONES AUDIO IN
4 5 6 7 8 9
2 31
X-CM32_SYXE8_Fr.book 9 ページ 2015年7月14日 火曜日 午後1時0分
Les organes et leurs fonctions02
10
Fr
Panneau supérieur
1 STANDBY/ON
Cette touche permet d’allumer le récepteur et de le mettre en
veille (page 18).
2 Zone de communication NFC
Il est possible d’établir une communication Bluetooth entre
cet appareil et un smartphone équipé de la technologie
NFC, en approchant le smartphone de la zone NFC de
l’appareil (consultez la
Association et connexion via la
technologie NFC à la page 30
).
3 Touches de commande de la fonction de
lecture
Ces touches permettent de sélectionner la piste ou le fichier
à lire. Pour arrêter la lecture. Pour arrêter la lecture ou
reprendre la lecture à partir de l’endroit où elle a été mise en
pause.
4 INPUT
Permet de sélectionner la source d’entrée.
Une pression longue permet de passer en mode BT
STANDBY.
5 Touche d’ouverture/fermeture du tiroir
disque
Permet d’ouvrir ou de refermer le tiroir disque (page 18).

 
INPUT
2 5
1
3 4
STANDBY/ON
X-CM32_SYXE8_Fr.book 10 ページ 2015年7月14日 火曜日 午後1時0分
Connexions 03
11
Fr
English Français Deutsch
Nederlands
Italiano Español
Pyccкий
Chapitre 3 :
Connexions
ATTENTION
Veillez à mettre l’appareil hors tension et à débrancher le
cordon d’alimentation de la prise secteur à chaque fois
que vous effectuez ou que vous modifiez des
connexions.
Branchez le cordon d’alimentation une fois que toutes
les connexions entre les différents équipements ont été
effectuées.
Raccordement des enceintes
Poussez sur les languettes pour les ouvrir et insérez le fil
dénudé.
Le fil d’enceinte fourni portant le repère en tube rouge
doit être raccordé à la borne plus (+). Raccordez le fil
portant le repère en tube rouge à la borne plus (+) et
l’autre fil à la borne moins (–).
Chacune des deux enceintes peut être utilisée
indifféremment comme enceinte droite ou gauche.
ATTENTION
Les bornes des haut-parleurs sont sous une tension
ACTIVE DANGEREUSE. Pour éviter tout risque de
décharge électrique lors du branchement et du
débranchement des câbles de haut-parleur, débranchez
le cordon d’alimentation avant de toucher des parties
non isolées.
Ne raccordez à ce système aucun haut-parleur autre
que ceux qui sont fournis.
Ne raccordez pas les haut-parleurs fournis à un
amplificateur autre que celui fourni avec ce système.
Une telle connexion pourrait provoquer une
défaillance, voire un incendie.
Ne fixez pas ces enceintes sur un mur ou au plafond.
Ils pourraient causer des blessures en tombant.
N’installez pas les enceintes en hauteur sur un mur ou
au plafond. La grille est conçue pour être démontable,
et pour cette raison elle peut tomber et causer des
dommages ou des blessures si les enceintes sont
suspendues en hauteur.
Ces enceintes sont protégées contre les interférences
électromagnétiques. Toutefois, selon l’emplacement
d’installation, un phénomène de distorsion des
couleurs peut se produire dans le cas où les enceintes
sont installées à proximité immédiate de l’écran du
téléviseur. Dans ce cas, mettez le téléviseur hors
tension puis remettez-le sous tension après 15 à
30 minutes. Si le problème persiste, éloignez les
enceintes du téléviseur.
Vérifiez que les âmes des câbles d’enceintes ne soient
pas exposées et qu’elles ne viennent pas en contact
avec les âmes des autres câbles. Ceci pourrait causer
un dysfonctionnement de l’appareil.
Ne laissez pas l’âme des câbles d’enceintes venir en
contact avec le boîtier du récepteur.
Si l’âme des câbles d’enceintes entraient en contact
avec une partie métallique du boîtier du récepteur, cela
créerait un court-circuit qui pourrait endommager les
enceintes et provoquer un départ de feu.
Insérez correctement les câbles d’enceintes dans les
bornes et vérifiez que les câbles ne peuvent pas se
détacher facilement.
Remarque
Il n’y a aucune différence entre les enceintes gauche (L)
et droite (R).
AM
LOOP
ANTENNA
AC IN
LINE
IN
SPEAKERS
L
R
FM
UNBAL 75 Ω
R
L
1
2
Enceinte
gauche
Enceinte
droite
Panneau arrière de cet appareil
Tube rouge
Câble d’enceinte
fourni
X-CM32_SYXE8_Fr.book 11 ページ 2015年7月14日 火曜日 午後1時0分
Connexions03
12
Fr
Raccordement des antennes
Raccordez l’antenne cadre AM et l’antenne filaire FM
comme indiqué ci-dessous.
Pour améliorer la réception et la qualité du son,
raccordez les antennes externes (voir la section
Utilisation des antennes externes ci-dessous).
1 Branchez le cordon de l’antenne AM.
Saisissez le connecteur pour le raccorder à la prise AM.
2 Reliez l’antenne cadre AM au pied joint.
Configurez comme illustré ci-dessus.
3 Placez l’antenne AM sur une surface plane
en l’orientant vers une direction qui offre la
meilleure réception.
Placez l’antenne à proximité d’une fenêtre ou autre, pour
obtenir la meilleure réception.
Ne placez pas l’antenne à proximité d’un ordinateur ou
d’une télévision. Il peut en résulter des parasites.
4 Raccordez l’antenne filaire FM à la prise
d’antenne FM.
Pour de meilleurs résultats, déroulez l’antenne FM et fixez-la
sur un mur ou sur un encadrement de porte. Tendez-la, elle ne
doit pas être enroulée.
Utilisation des antennes externes
Pour améliorer la réception FM
Utilisez un connecteur de type PAL (non fourni) pour
raccorder une antenne FM externe.
Branchement
Avant d’effectuer ou de modifier les raccordements, mettez
l’appareil hors tension et débranchez le cordon
d’alimentation au niveau de la prise secteur.
Après avoir effectué toutes les connexions, branchez
l’appareil sur une prise secteur.
ATTENTION
N’utilisez aucun autre cordon d’alimentation que celui
fourni avec cet appareil.
N’utilisez pas le cordon d’alimentation fourni pour un
usage autre que celui décrit ci-dessus.
AM
LOOP
ANTENNA
FM
UNBAL 75 Ω
2
1
3
4
1
2
3
ANTENNA
FM
UNBAL 75 Ω
Connecteur PAL
simple
Câble coaxial
75
AC IN
LINE
IN
SPEAKERS
L
R
R
L
À la prise
secteur
Panneau arrière de cet appareil
Cordon
d’alimentation
X-CM32_SYXE8_Fr.book 12 ページ 2015年7月14日 火曜日 午後1時0分
Pour commencer 04
13
Fr
English Français Deutsch
Nederlands
Italiano Español
Pyccкий
Chapitre 4 :
Pour commencer
Pour allumer l’appareil
Appuyez sur la touche STANDBY/ON pour mettre
l’appareil sous tension.
Après utilisation :
Appuyez sur STANDBY/ON pour passer en mode veille.
Remarque
En mode veille, si un iPod/iPhone/iPad est connecté,
l’appareil se met en mode de recharge.
Réglage de l’horloge
1 Appuyez sur
STANDBY/ON
pour la mise
sous tension.
2 Appuyez sur la touche
CLOCK/TIMER
de la
télécommande.
« CLOCK » apparaît sur l’afficheur principal.
3 Appuyez sur la touche
ENTER
.
4 Utilisez les touches
/
pour régler le jour,
puis appuyez sur
ENTER
.
5 Utilisez les touches
/
pour régler
l’heure, puis appuyez sur
ENTER
.
6 Utilisez les touches
/
pour régler les
minutes, puis appuyez sur
ENTER
pour
confirmer.
7 Appuyez sur la touche
ENTER
.
Pour vérifier l’heure :
Appuyez sur CLOCK/TIMER. L’afficheur indiquera l’heure
pour 10 secondes environ.
Pour remettre l’horloge à l’heure :
Suivez la procédure de « Réglage de l’horloge » à partir de
l’étape 1.
Remarque
Remettre l’horloge à l’heure lorsque l’alimentation est
rétablie après que l’appareil ait été rebranché ou après
une panne d’électricité.
Commandes générales
Fonction d’entrée
La touche INPUT située sur le panneau supérieur de
l’appareil permet de permuter la source d’entrée. Appuyez
sur la touche INPUT à plusieurs reprises pour sélectionner la
source souhaitée.
Contrôle de la luminosité de
l’affichage
Appuyez sur la touche DIMMER pour atténuer la luminosité
de l’affichage. Quatre étapes sont nécessaires pour
commander la luminosité.
Réglage automatique du volume
initial
Si vous avez arrêté l’appareil avec le volume réglé à un niveau
supérieur ou égal à 31, le volume est abaissé à 30 lors de la
prochaine utilisation de l’appareil, avant d’être rétabli au
niveau précédemment réglé.
Commande de volume
Tourner le bouton du volume vers VOLUME (sur l’appareil
principal) ou appuyer sur VOLUME +/– (sur la
télécommande) pour augmenter ou baisser le volume.
ATTENTION
Le niveau sonore émis à un réglage donné du volume
dépend, entre autres facteurs, du rendement des
enceintes et du lieu d’utilisation. Il est conseillé d’éviter
l’exposition à des niveaux de volume élevés. Éviter de
trop élever le volume. Écoutez de la musique à des
niveaux modérés. Un volume sonore excessif émis par
les écouteurs et le casque peut endommager l’ouïe.
STANDBY/ON
CD USB TUNER AUDIO IN
123
BT AUDIO
CLOCK/TIMER
SLEEP
EQUALIZER
P BASS
OPEN/CLOSE
DISPLAY FOLDER
MENU
TUNE+
MEMORY
/PROGRAM
ENTER
CD FM AM USB/IPOD
BT AUDIO AUDIO IN LINE
X-CM32_SYXE8_Fr.book 13 ページ 2015年7月14日 火曜日 午後1時0分
Pour commencer04
14
Fr
Sourdine
Pour couper le son temporairement, maintenez enfoncé la
touche MUTE de la télécommande. Appuyer de nouveau pour
restaurer le volume.
Commandes de son
Equalizer
Lorsque vous appuyez sur la touche EQUALIZER, le mode en
cours est affiché. Pour changer de mode, appuyez à plusieurs
reprises sur la touche EQUALIZER jusqu’à ce que le mode
audio souhaité s’affiche.
Touche P.bass
Lors de la première mise sous tension de l’appareil, le mode
P.bass est activé. Ce mode accentue les fréquences graves.
Pour annuler le mode P.bass, appuyez sur la touche P.BASS
de la télécommande.
Touche de réglage grave/aigu
Appuyez sur la touche BASS/TREBLE puis utilisez les touches
/ pour régler les graves ou les aigus.
Remarque
•Les fonctions EQUALIZER et P.BASS ne peuvent pas être
utilisées simultanément. La dernière fonction à avoir été
utilisée sera utilisée la prochaine fois.
•La fonction BASS/TREBLE peut être utilisée
simultanément avec les fonctions EQUALIZER ou
P.BASS.
Lorsqu’une des deux fonctions ci-dessus
est sélectionnée, la fonction qui n’est pas
sélectionnée est affichée comme suit.
1 Lorsque le réglage de la fonction
P.BASS
(
ON
/
OFF
) est changé.
EQUALIZER : FLAT
2 Lorsque le réglage de la fonction
EQUALIZER
est changé.
P.BASS : OFF
Réglage de l’alarme de réveil
Vous pouvez modifier les réglages de l’alarme de réveille-
matin en cours ou définir une nouvelle alarme.
1 Appuyez sur
STANDBY/ON
pour la mise
sous tension.
2 Appuyez de façon prolongée sur
CLOCK/
TIMER
sur la télécommande.
3 Utilisez les touches
/
pour sélectionner
« ONCE » (une fois) ou « DAILY » (tous les jours),
puis appuyez sur
ENTER
.
ONCE – La programmation unique se déroule une seule
fois à l’heure programmée.
DAILY – L’alarme quotidienne (DAILY) du réveil se
déclenche les jours de la semaine et à l’heure qui ont été
préréglés.
4 Utilisez les touches
/
pour sélectionner
l’option «
TIMER
SET », puis appuyez sur la
touche
ENTER
.
5 Utilisez les touches
/
pour sélectionner
la source de lecture utilisée par le réveil, puis
appuyez sur la touche
ENTER
.
Les sources d’entrée CD, FM, AM, USB/IPOD, BT AUDIO,
AUDIO IN et LINE peuvent être sélectionnées comme source
de lecture.
6 Utilisez les touches
/
pour sélectionner
le jour de l’alarme, puis appuyez sur la touche
ENTER
.
7 Utilisez les touches
/
pour régler
l’heure, puis appuyez sur
ENTER
.
8 Utilisez les touches
/
pour définir les
minutes, puis appuyez sur
ENTER
.
Programmer l’heure d’arrêt comme décrit dans les étapes 7
et 8.
9 Réglez le volume à l’aide de la touche
VOLUME +/–
, puis appuyez sur
ENTER
.
10 Appuyez sur
STANDBY/ON
pour passer
en mode veille.
Le voyant TIMER s’allume.
NIGHT
FLAT Son de base à caractéristique plate
ACTIVE
DIALOGUE
Son permettant une meilleure écoute
à bas volume, par exemple la nuit
Son puissant avec accentuation
des registres grave et aigu
Son permettant une meilleure
écoute de la radio et de la parole
X-CM32_SYXE8_Fr.book 14 ページ 2015年7月14日 火曜日 午後1時0分
Pour commencer 04
15
Fr
English Français Deutsch
Nederlands
Italiano Español
Pyccкий
Rappel de l’alarme de réveil
Cette procédure permet de réutiliser les réglages d’une
alarme existante.
1 Suivez les étapes 1 à 3 de la procédure
« Réglage de lalarme de réveil ».
2 Appuyez sur
/
pour sélectionner
«
TIMER
ON
», puis appuyez sur
ENTER
.
Annulation de l’alarme de réveil
Cette procédure permet de désactiver lalarme de réveil.
1 Suivez les étapes 1 à 3 de la procédure
« Réglage de lalarme de réveil ».
2 Appuyez sur
/
pour sélectionner
«
TIMER
OFF
», puis appuyez sur
ENTER
.
Utilisation du réveil
1 Appuyez sur
STANDBY/ON
pour couper
l’alimentation.
2 Au moment du réveil, cet appareil sera
automatiquement mis sous tension et il fera
entendre la source d’entrée sélectionnée.
Remarque
Si un iPod/iPhone/iPad n’est pas branché sur cet
appareil ou si un disque n’est pas inséré, l’appareil ne
sera pas activé et aucune plage ne sera reproduite.
Certains disques ne conviennent pas à une lecture
automatique au moment du réveil.
Lorsque vous réglez le minuteur, définissez une durée
supérieure ou égale à une minute entre le début et la fin.
Utilisation du minuteur de mise en
veille
Le minuteur de mise en veille met l’appareil hors tension
après le délai spécifié pour que vous puissiez vous endormir
l’esprit tranquille.
1 Appuyez de façon répétée sur
SLEEP
pour
sélectionner la durée avant la mise à l’arrêt.
Choisissez enter 10 min, 20 min, 30 min, 60 min, 90 min,
120 min, 150 min, 180 min ou Hors service. La nouvelle valeur
programmée s’affiche pendant 3 secondes et le réglage est
ainsi terminé.
Remarque
Le minuteur de mise en veille peut être réglé en
appuyant sur SLEEP pendant que la durée restante est
affichée.
Utilisation avec un casque
Branchez le casque sur la prise PHONES située sur le
panneau avant de l’appareil.
Lorsque le casque est branché, les enceintes ne fournissent
aucun son.
Ne pas tourner le volume à fond à la mise en route et
écouter la musique à des niveaux modérés. Un volume
sonore excessif émis par les écouteurs et le casque peut
endommager l’ouïe.
Avant de brancher ou de débrancher le casque, réduire
le niveau sonore.
Utiliser un casque muni d’une fiche de 3,5 mm de
diamètre et ayant une impédance de 16 à 50 ohms.
L’impédance préconisée est de 32 ohms.
TIMER VOLUME
PHONES AUDIO IN
X-CM32_SYXE8_Fr.book 15 ページ 2015年7月14日 火曜日 午後1時0分
Lecture d’une source iPod/iPhone/iPad05
16
Fr
Chapitre 5 :
Lecture d’une source iPod/iPhone/iPad
En raccordant simplement votre iPod/iPhone/iPad à cet
appareil, vous pouvez profiter d’un son de grande qualité
directement à partir de votre iPod/iPhone/iPad.
Vérification des modèles d’iPod/
iPhone/iPad pris en charge
Les iPod/iPhone/iPad utilisables sur cet appareil sont
indiqués ci-après.
Remarque
Pioneer ne garantit pas que cet appareil convienne à des
iPod/iPhone/iPad, autres que ceux qui sont spécifiés.
Certaines fonctions peuvent ne pas être accessibles en
fonction du modèle et de la version du logiciel.
L’emploi de l’iPod/iPhone/iPad est autorisé pour la
reproduction de contenus non protégés ou de contenus
que l’utilisateur est autorisé à reproduire légalement.
Les fonctions telles que l’égaliseur ne peuvent pas être
commandées en utilisant ce système et nous
recommandons de désactiver l’égaliseur avant la
connexion.
Pioneer ne peut en aucun cas être tenu responsable
pour toute perte directe ou indirecte, liée à un problème
ou une perte des données enregistrées à la suite d’une
défaillance de l’iPod/iPhone/iPad.
Pour des instructions détaillées sur l’utilisation de
l’iPod/iPhone/iPad, veuillez vous reporter au mode
d’emploi qui accompagne votre iPod/iPhone/iPad.
Ce système a été développé et testé pour la version du
logiciel iPod/iPhone/iPad indiquée sur le site Web de
Pioneer (http://pioneer.jp/homeav/support/ios/eu/).
L’installation sur votre iPod/iPhone/iPad de versions de
logiciel autres que celles indiquées sur le site Web de
Pioneer peut provoquer des problèmes d’incompatibilité
avec ce système.
Cette unité ne peut pas servir pour enregistrer un CD,
une émission d’un tuner ou le contenu d’un iPod/
iPhone/iPad.
Connexion de votre iPod/iPhone/
iPad
ATTENTION
Pour connecter un iPod/iPhone/iPad, utilisez le cble
iPod/iPhone/iPad fourni avec votre iPod/iPhone/iPad, ou
bien un cble disponible dans le commerce
spcifiquement conu pour iPod/iPhone/iPad.
Cet appareil n’est pas fourni avec un câble iPod/iPhone/
iPad.
Lecture à partir d’un iPod/iPhone
1 Connectez votre iPod/iPhone.
Si un iPod/iPhone est connecté quand cet appareil est sous
tension, la lecture de l’iPod/iPhone ne commencera pas.
2 Sélectionnez
USB
comme source d’entrée.
L’indication « USB/IPOD » apparaît sur l’affichage de
l’appareil.
3 Une fois l’équipement connecté reconnu, la
lecture commence automatiquement.
iPod/iPhone/iPad Borne USB
iPod nano 3G/4G/5G/6G
iPod nano 7G
iPod touch 1G/2G/3G/4G
iPod touch 5G
iPhone
iPhone 3G
iPhone 3GS
iPhone 4
iPhone 4s
iPhone 5
iPhone 5c
iPhone 5s
iPad mini
iPad mini 2
iPad
iPad 2
iPad (3e génération)
iPad (4e génération)
iPad Air
X-CM32_SYXE8_Fr.book 16 ページ 2015年7月14日 火曜日 午後1時0分
Lecture d’une source iPod/iPhone/iPad 05
17
Fr
English Français Deutsch
Nederlands
Italiano Español
Pyccкий
Lecture via un iPad
1 Connectez votre iPad.
Si l’iPad est connecté alors que cet appareil est sous tension,
la lecture à partir de l’iPad ne commencera pas.
2 Sélectionnez
USB
comme source d’entrée.
L’indication « USB/IPOD » apparaît sur l’affichage de
l’appareil.
3 Une fois l’équipement connecté reconnu, la
lecture commence automatiquement.
Remarque
Pour des instructions détaillées sur l’utilisation de
l’iPod/iPhone/iPad, veuillez vous reporter au mode
d’emploi qui accompagne votre iPod/iPhone/iPad.
L’iPod/iPhone/iPad se charge chaque fois qu’il est
connecté à cet appareil. (Cela vaut également lorsque
l’appareil est en mode veille.)
Lorsque la source d’entrée de l’appareil est changée de
l’iPod vers une autre source, la lecture à partir de l’iPod/
iPhone/iPad est arrêtée temporairement.
Lorsqu’un iPod/iPhone/iPad n’est pas en cours de
lecture et qu’aucune opération n’a été effectuée depuis
20 minutes, l’appareil se met automatiquement à l’arrêt.
Pour cela, il est nécessaire d’activer (ON) la fonction
d’arrêt automatique la fonction de mise hors tension
automatique.
La fonction de mise hors tension automatique peut être
activée/désactivée (ON/OFF) (page 37).
Important
Si cet appareil ne peut assurer la lecture de votre iPod/
iPhone/iPad, effectuez les vérifications suivantes :
- Vérifiez si l’iPod/iPhone/iPad est pris en charge par cet
appareil.
- Reconnectez l’iPod/iPhone/iPad à l’appareil. Si cela
ne permet pas de résoudre le problème, essayez de
réinitialiser votre iPod/iPhone/iPad.
- Vérifiez si l’iPod/iPhone/iPad est pris en charge par cet
appareil.
Si l’iPod/iPhone/iPad ne peut pas être utilisé, vérifiez les
points suivants :
- L’iPod/iPhone/iPad est-il raccordé correctement ?
Reconnectez l’iPod/iPhone/iPad à l’appareil.
- L’iPod/iPhone/iPad est-il figé ? Essayez de réinitialiser
l’iPod/iPhone/iPad et de le reconnecter à l’appareil.
X-CM32_SYXE8_Fr.book 17 ページ 2015年7月14日 火曜日 午後1時0分
Lecture de disque06
18
Fr
Chapitre 6 :
Lecture de disque
Ce système peut lire un disque CD standard, un disque CD-R/
RW en format CD et un CD-R/RW avec un fichier MP3 ou
WMA, mais ne peut pas enregistrer sur ces types de CD.
Certains disques audio CD-R et CD-RW peuvent être illisibles
à cause de l’état du disque ou du dispositif utilisé pour
l’enregistrement.
MP3 :
MP3 est un format de compression. Il s’agit de l’acronyme de
MPEG Audio Layer 3. MP3 est un code audio qui permet de
compresser des données audio de façon significative sans
altérer la qualité sonore.
Ce système prend en charge les fichiers de type MPEG-
1/2 Audio Layer 3 (Taux d’échantillonnage : 8 kHz à
48 kHz; Débit binaire : 32 kbps à 320 kbps).
Pendant la lecture d’un fichier VBR, le compteur sur
l’afficher peut différer du temps de lecture en cours.
WMA :
Les fichiers WMA (Windows Media Audio) sont des fichiers
de type « Advanced System Format » créés par compression
de fichiers audio avec le codec audio Windows Media. Le
format WMA est le format de fichier audio développé par
Microsoft pour le lecteur Windows Media.
Ce système prend en charge les fichiers de type WMA
(Taux d’échantillonnage : 32 kHz/44,1 kHz/ 48 kHz; Débit
binaire : 64 kbps à 320 kbps).
Pendant la lecture d’un fichier VBR, le compteur sur
l’afficher peut différer du temps de lecture en cours.
Lecture de disques ou de fichiers
1 Appuyez sur
STANDBY/ON
pour la mise
sous tension.
2 Appuyez sur la touche
CD
de la
télécommande ou utilisez la touche
INPUT
de
l’appareil pour sélectionner la source d’entrée
CD.
3 Appuyez sur la touche
OPEN/CLOSE
pour
ouvrir le tiroir disque.
4 Placez le disque sur le tiroir disque, côté
étiquette vers le haut.
5 Appuyez sur la touche
OPEN/CLOSE
pour
refermer le tiroir disque.
6 Appuyez sur

pour lancer la lecture du
disque.
Après la lecture de la dernière plage, l’appareil s’arrête
automatiquement.
ATTENTION
Ne placez pas deux disques dans un seul tiroir de
disque.
Ne pas utiliser de disques de formes spéciales (cœur,
octogone, etc.). Ceci risque de provoquer des
dysfonctionnements.
Ne pas pousser le tiroir en cours de mouvement.
S’il se produit une panne de courant alors que le tiroir
est ouvert, attendre le rétablissement du courant.
Penser à placer le disque de 8 cm au centre du tiroir de
disque.
Remarque
L’appareil prend plus de temps (environ 20 à
90 secondes) pour lire un disque MP3/WMA qu’un CD
ordinaire à cause de la structure de ses informations.
Lorsque le début de la première piste est atteint en cours
de retour rapide, l’appareil passe en mode lecture
(uniquement pour les CD).
En cas de parasites sur télévision ou radio au cours de
l’utilisation de disques, éloigner l’appareil du téléviseur
ou du poste de radio.
Astuce
Si aucune opération n’a été effectuée en mode CD ou si
le fichier audio n’a pas été lu depuis plus de 20 minutes,
l’appareil se met automatiquement hors tension. Pour
cela, il est nécessaire d’activer (ON) la fonction d’arrêt
automatique la fonction de mise hors tension
automatique.
La fonction de mise hors tension automatique peut être
activée/désactivée (ON/OFF) (page 37).
X-CM32_SYXE8_Fr.book 18 ページ 2015年7月14日 火曜日 午後1時0分
Lecture de disque 06
19
Fr
English Français Deutsch
Nederlands
Italiano Español
Pyccкий
Diverses fonctions de disque
Lecture avancée de disques MP3/
WMA ou CD
Recherche directe de morceaux
Vous pouvez utiliser les touches numérotées pour
sélectionner et lire les pistes souhaitées du disque inséré
dans le lecteur.
Utilisez les touches numérotées de la
télécommande pour sélectionner la piste souhaitée
pendant que l’appareil est en train de lire le disque.
Remarque
Un numéro de plage supérieur au nombre de plages sur
le disque ne peut pas être sélectionné.
Arrêt de la lecture :
Appuyez sur la touche .
Lecture répétée
Avec répétition lecture, l’appareil peut relire continuellement
une piste toutes les pistes ou une séquence programmée.
Pour répéter la lecture d’une piste :
Appuyez à plusieurs reprises sur la touche REPEAT jusqu’à
ce que l’indication « RPT ONE » apparaisse. Appuyez sur la
touche ENTER.
Pour répéter tous les morceaux :
Appuyez à plusieurs reprises sur la touche REPEAT jusqu’à
ce que l’indication « RPT ALL » apparaisse. Appuyez sur la
touche ENTER.
Pour répéter des morceaux souhaités :
Suivez les étapes 1 à 5 décrites dans la section
« Programmation de lecture » à la page suivante, puis
appuyez sur la touche REPEAT à plusieurs reprise jusqu’à ce
que l’indication « RPT ALL » apparaisse. Appuyez sur la
touche ENTER.
Pour annuler la répétition :
Appuyez à plusieurs reprises sur la touche REPEAT jusqu’à
ce que l’indication « RPT OFF » apparaisse. Appuyez sur la
touche ENTER.
Remarque
Après avoir utilisé la lecture répétée, n’oubliez pas
d’appuyer sur la touche . Sinon, le disque sera lu
continuellement.
Pendant la lecture répétée, la lecture aléatoire n’est pas
disponible.
Lecture aléatoire
Les plages du disque peuvent être lues automatiquement en
ordre aléatoire.
Pour lire tous les morceaux dans un ordre
aléatoire :
Appuyez à plusieurs reprises sur la touche RANDOM jusqu’à
ce que l’indication « RDM ON » apparaisse. Appuyez sur la
touche ENTER.
Pour annuler la lecture aléatoire :
Appuyez à plusieurs reprises sur la touche RANDOM jusqu’à
ce que l’indication « RDM OFF » apparaisse. Appuyez sur la
touche ENTER.
Remarque
Si vous appuyez sur la touche pendant la lecture en
mode aléatoire, vous pouvez accéder à la piste suivante
sélectionnée par la fonction de lecture aléatoire.
Lors de la lecture au hasard, l’appareil reproduit des
morceaux dans un ordre aléatoire. (Vous ne pouvez pas
choisir l’ordre de lecture des pistes.)
Pendant la lecture aléatoire, la lecture répétée n’est pas
disponible.
Fonction Appareil
principal
Télé-
commande
Opération
Lecture
Presser en mode d’arrêt.
Arrêt
Utilisable en cours de
lecture.
Pause
Utilisable en cours de
lecture. Appuyez sur la
touche

pour reprendre
la lecture à partir du point
où la lecture a été mise en
pause.
Plage
haut/bas
Presser en mode de lecture
ou d’arrêt.
Si vous appuyez sur ces
touches lorsque la lecture
est à l’arrêt, appuyez ensuite
sur la touche

pour
commencer la lecture de la
piste souhaitée.
Avance
rapide/
inversion
Presser en mode de lecture
et la maintenir enfoncée.
Relâcher la touche pour
reprendre la lecture.




 
 
STANDBY/ON
CD USB TUNER AUDIO IN
123
456
789
0
BT AUDIO
CLOCK/TIMER
SLEEP
EQUALIZER
P.BASS
BASS/TREBLE
RANDOM
CLEAR REPEAT
OPEN/CLOSE
DISPLAY FOLDER
MENU
PRESET VOLUME
ST/MONO ASPM PTY DISPLAY
+
MUTE
TUNE–
TUNE+
DIMMER

+
MEMORY
/PROGRAM
RDS
ENTER
X-CM32_SYXE8_Fr.book 19 ページ 2015年7月14日 火曜日 午後1時0分
Lecture de disque06
20
Fr
Lecture des morceaux programmés (CD
ou MP3/WMA)
On peut sélectionner 32 morceaux (maxi) pour la lecture dans
un ordre souhaité.
1 En mode arrêt, appuyez sur la touche
MEMORY
/
PROGRAM
pour accéder au mode de
lecture programmée.
2 Utilisez les touches
 
ou les touches
numérotées de la télécommande pour
sélectionner les pistes souhaitées.
3 Appuyez sur
ENTER
pour mémoriser le
dossier et le numéro de piste.
4 Répéter les étapes 2 - 3 pour programmer
d’autres dossiers/plages. 32 plages au total sont
programmables.
Si vous souhaitez vérifier les pistes programmées,
appuyez sur MEMORY/PROGRAM.
En cas d’erreur, les dernières pistes programmées
peuvent être effacées de la programmation en appuyant
sur la touche CLEAR.
5 Appuyez sur

pour lancer la lecture du
disque.
Pour annuler la lecture des morceaux
programmés :
Pour annuler la programmation de lecture, appuyez deux fois
sur la touche de la télécommande. L’indication « PRG
CLR » apparaît sur l’écran et tous les contenus programmés
sont effacés.
Ajout de pistes à la programmation :
Appuyez sur MEMORY/PROGRAM. Puis suivez les étapes 2
et 3 pour ajouter des pistes.
Remarque
Lorsqu’un disque est éjecté, la programmation est
automatiquement effacée.
Si vous appuyez sur la touche STANDBY/ON pour
passer en mode veille ou si vous sélectionnez une
source différente de CD, la programmation sera effacée.
La lecture aléatoire n’est pas possible en mode de
lecture programmée.
À propos du téléchargement de
fichiers MP3/WMA
Il y a de nombreux sites de musique sur l’Internet d’où on peut
télécharger des fichiers musicaux MP3/WMA. Suivre les
instructions de ces sites pour télécharger ce type de fichiers.
Il est alors possible de lire ces fichiers musicaux téléchargés
en les gravant sur un disque CD-R/RW.
Les chansons/fichiers téléchargés sont pour usage
personnel seulement. Toute autre utilisation d’une
chanson sans la permission du propriétaire est illégale.
Sur l’ordre de lecture des dossiers
Si des fichiers MP3/WMA sont présents dans plusieurs
dossiers, un nombre sera automatiquement attribué à
chaque dossier.
Ces dossiers peuvent être sélectionnés à l’aide de la touche
FOLDER de la télécommande. Si le dossier sélectionné
contient des formats de fichier qui ne sont pas supportés, le
dossier est sauté et le dossier suivant est sélectionné.
Exemple : Attribution des nombres de dossier si des fichiers
MP3/WMA sont présents, tel que dans la figure ci-dessous.
1 Le dossier ROOT est programmé comme
dossier 1.
2 Quant aux dossiers dans le dossier ROOT
(dossiers A et B), celui qui est enregistré le
premier sur le disque sera programmé comme
dossier 2 et 3.
3 Pour ce qui est des dossiers dans le dossier A
(dossiers C et D), celui qui est enregistré le
premier sur le disque sera programmé comme
dossier 4 et 5.
4 Le dossier E dans le dossier D sera
programmé comme dossier 6.
L’information relative à l’ordre des dossiers et des
fichiers écrits sur le disque dépend du logiciel d’écriture.
Il est possible que l’appareil ne lise pas les fichiers selon
l’ordre prévu.
L’appareil peut lire un disque contenant jusqu’à 255
dossiers et 999 fichiers MP3/WMA au total (en comptant
les fichiers non lisibles).
RACINE
(DOSSIER 1)
DOSSIER A
(DOSSIER 2)
DOSSIER B
(DOSSIER 3)
FICHIER 9
FICHIER 10
FICHIER 3
FICHIER 4
FICHIER 5
FICHIER 6
FICHIER 7
FICHIER 8
DOSSIER E
(DOSSIER 6)
DOSSIER C
(DOSSIER 4)
DOSSIER D
(DOSSIER 5)
FICHIER 1
FICHIER 2
X-CM32_SYXE8_Fr.book 20 ページ 2015年7月14日 火曜日 午後1時0分
Lecture de disque 06
21
Fr
English Français Deutsch
Nederlands
Italiano Español
Pyccкий
Spécifiez le dossier de lecture souhaité
Spécifiez le dossier de lecture souhaité en suivant les étapes
ci-après.
1 Appuyez sur la touche
CD
et chargez un
disque MP3/WMA.
2 Appuyez sur
FOLDER
et utilisez les touches
/
pour sélectionner le dossier de lecture
souhaité.
3 Appuyez sur la touche
ENTER
.
La lecture commence au premier morceau du dossier
sélectionné.
En cas d’arrêt, appuyez sur les touches / pour
pouvoir sélectionner le dossier.
Sélection des informations affichées
1 Appuyez sur la touche
DISPLAY
.
Si le titre, le nom de l’artiste et le nom de l’album ont été
enregistrés dans le fichier, ces informations apparaissent sur
l’affichage. (Cet appareil ne peut afficher que les caractères
alphanumériques. Les caractères autres
qu’alphanumériques sont remplacés à l’affichage par un
astérisque « * ».)
Remarque
La lecture de « fichier WMA protégé contre la copie » et
de « fichier non pris en charge » n’est pas possible. Dans
ce cas, la lecture ignore automatiquement le fichier.
Dans certains cas, il est possible qu’aucune information
ne puisse être affichée.
L’affichage du titre, de l’artiste et du nom de l’album est
pris en charge uniquement pour les fichiers MP3.
STANDBY/ON
CD USB TUNER
AUDIO IN
123
456
789
BT AUDIO
CLOCK/TIMER
SLEEP
EQUALIZER
P.BASS
BASS/TREBLE
RANDOM
CLEAR REPEAT
OPEN/CLOSE
DISPLAY FOLDER
MENU
PRESET VOLUME
+
MUTE
TUNE–
TUNE+
DIMMER
+
MEMORY
/PROGRAM
ENTER
Affichage du titre/artiste/
album
Affichage du numéro de
piste et du temps de lecture
Affichage du type de
fichier
Affichage du numéro
de dossier/piste
X-CM32_SYXE8_Fr.book 21 ページ 2015年7月14日 火曜日 午後1時0分
Lecture USB07
22
Fr
Chapitre 7 :
Lecture USB
Lecture à partir d’un périphérique
USB
Il est possible d’obtenir un son à deux canaux en utilisant
l’interface USB située à l’avant de ce récepteur.
Pioneer ne garantit pas que tout fichier enregistré sur un
périphérique de stockage USB puisse être lu par
l’appareil, ni que ce dernier puisse fournir l’alimentation
nécessaire au périphérique de stockage USB. Notez
aussi que Pioneer décline toute responsabilité en cas de
perte de fichiers d’une clé USB, résultant de la
connexion à cet appareil.
1 Sélectionnez
USB
comme source d’entrée.
« USB/IPOD » apparaît sur l’afficheur principal.
2 Connectez le périphérique de stockage USB.
Le nombre de dossiers/fichiers stockés sur le périphérique
USB connecté à l’appareil apparait automatiquement sur
l’affichage.
Cet appareil ne prend pas en charge les concentrateurs
USB.
3 Une fois la reconnaissance terminée,
appuyez sur la touche

pour lancer la lecture.
Si vous souhaitez changer de source d’entrée, arrêtez d’abord
la lecture de la musique stockée sur le périphérique USB,
avant de changer de source.
4 Déconnectez le périphérique de stockage
USB de la prise USB.
Mettez l’appareil hors tension avant de débrancher le
périphérique de stockage USB.
Remarque
Il se peut que cet appareil ne reconnaisse pas certaines
clés USB et qu’il ne puisse pas lire les fichiers ou fournir
le courant à une clé mémoire USB. Pour plus de détails,
voir la section Lorsqu’un périphérique de stockage USB
est connecté à la page 33.
Si une clé mémoire USB n’est pas en cours de lecture et
que l’appareil n’est pas utilisé pendant 20 minutes ou
davantage, l’alimentation sera automatiquement
coupée. Pour cela, il est nécessaire d’activer (ON) la
fonction d’arrêt automatique la fonction de mise hors
tension automatique (page 37).
Lecture répétée
Avec répétition lecture, l’appareil peut relire continuellement
une piste toutes les pistes ou une séquence programmée.
Pour répéter la lecture d’une piste :
Appuyez à plusieurs reprises sur la touche REPEAT jusqu’à
ce que l’indication « RPT ONE » apparaisse. Appuyez sur la
touche ENTER.
Pour répéter tous les morceaux :
Appuyez à plusieurs reprises sur la touche REPEAT jusqu’à
ce que l’indication « RPT ALL » apparaisse. Appuyez sur la
touche ENTER.
Pour répéter des morceaux souhaités :
Suivez les étapes 1 à 5 décrites dans la section
Lecture des morceaux programmés (CD ou MP3/WMA) à la
page 20, puis appuyez sur la touche REPEAT à plusieurs
reprise jusqu’à ce que l’indication « RPT ALL » apparaisse.
Appuyez sur la touche ENTER.
Pour annuler la répétition :
Appuyez à plusieurs reprises sur la touche REPEAT jusqu’à
ce que l’indication « RPT OFF » apparaisse. Appuyez sur la
touche ENTER.
Remarque
Après avoir utilisé la lecture répétée, n’oubliez pas
d’appuyer sur la touche . Sinon, la lecture du fichier
sur le périphérique de stockage USB continuera sans
fin.
Pendant la lecture répétée, la lecture aléatoire n’est pas
disponible.
TIMER VOLUME
Périphérique de stockage
USB (disponible dans le
commerce)
X-CM32_SYXE8_Fr.book 22 ページ 2015年7月14日 火曜日 午後1時0分
Lecture USB 07
23
Fr
English Français Deutsch
Nederlands
Italiano Español
Pyccкий
Lecture aléatoire
Un fichier sur un périphérique de stockage USB peut être lu
automatiquement en ordre aléatoire.
Pour lire tous les morceaux dans un ordre
aléatoire :
Appuyez à plusieurs reprises sur la touche RANDOM jusqu’à
ce que l’indication « RDM ON » apparaisse. Appuyez sur la
touche ENTER.
Pour annuler la lecture aléatoire :
Appuyez à plusieurs reprises sur la touche RANDOM jusqu’à
ce que l’indication « RDM OFF » apparaisse. Appuyez sur la
touche ENTER.
Remarque
Si vous appuyez sur la touche pendant la lecture en
mode aléatoire, vous pouvez accéder à la piste suivante
sélectionnée par la fonction de lecture aléatoire.
Lors de la lecture au hasard, l’appareil reproduit des
morceaux dans un ordre aléatoire. (Vous ne pouvez pas
choisir l’ordre de lecture des pistes.)
Pendant la lecture aléatoire, la lecture répétée n’est pas
disponible.
Spécifiez le dossier de lecture souhaité
Spécifiez le dossier de lecture souhaité en suivant les étapes
ci-après.
1 Sélectionnez la source d’entrée
USB
et
connectez le périphérique de stockage USB.
2 Appuyez sur
FOLDER
et utilisez les touches
/
pour sélectionner le dossier de lecture
souhaité.
3 Appuyez sur la touche
ENTER
.
La lecture commence au premier morceau du dossier
sélectionné.
En cas d’arrêt, appuyez sur les touches / pour
pouvoir sélectionner le dossier.
Sélection des informations affichées
Cet appareil peut également afficher les informations
enregistrées sur le périphérique de stockage USB. Pour plus
de détails, voir la section Sélection des informations affichées
à la page 21.
Lecture dans l’ordre souhaité
(Lecture programmée)
Les dossiers stockés sur le périphérique de stockage
USB peuvent être lus par l’appareil en mode de lecture
répétée.
L’appareil peut lire jusqu’à 255 dossiers et 999 fichiers
MP3/WMA au total (en comptant les fichiers non
lisibles) à partir d’un périphérique de stockage USB.
X-CM32_SYXE8_Fr.book 23 ページ 2015年7月14日 火曜日 午後1時0分
Utilisation du tuner08
24
Fr
Chapitre 8 :
Utilisation du tuner
Écoute d’émissions de radio
Les étapes suivantes décrivent la façon de régler les bandes
FM et AM à l’aide de la recherche automatique et des
fonctions de réglage manuel. Une fois que le tuner est réglé
sur une station, vous pouvez mémoriser sa fréquence pour
accéder facilement à cette station plus tard. Voir la section
Mémorisation des stations ci-dessous pour en savoir plus sur
la façon de procéder.
Accord
1 Appuyez sur la touche
STANDBY/ON
pour mettre l’appareil sous tension.
2 Appuyez sur
TUNER
à plusieurs reprises
pour sélectionner la bande de fréquence (
FM
ou
AM
).
3 Appuyez sur la touche
TUNE +/–
de la
télécommande pour rechercher la station
souhaitée.
Réglage automatique :
Appuyez sans relâcher sur la touche TUNE +/– ; le balayage
des fréquences commence automatiquement et la recherche
s’arrête à la première station de radio pouvant être captée.
Accord manuel :
Appuyez à plusieurs reprises sur la touche TUNE +/– de la
télécommande pour rechercher la station souhaitée.
Remarque
En cas d’interférence/parasites radio, la recherche
automatique peut s’arrêter automatiquement.
La recherche automatique ignore les stations de radio
dont le signal est faible.
Pour arrêter la recherche automatique, appuyez sur .
Lorsqu’une station de radio RDS (Radio Data System)
est trouvée, sa fréquence s’affiche en premier. Le nom
de la station apparaît ensuite.
La recherche automatique complète des stations peut
être effectuée pour les stations RDS en utilisant le mode
ASPM de mémorisation automatique des stations de
radio (voir page 26).
Pour recevoir une émission FM stéréo :
Appuyez sur la touche ST/MONO pour sélectionner le mode
audio stéréo et l’indication « AUTO » apparaît à l’affichage.
Amélioration dune réception FM de mauvaise
qualité :
1 Appuyez à plusieurs reprises sur la touche
ST/MONO pour sélectionner MONO.
Le tuner passe du mode stéréo au mode mono, ce qui permet
d’améliorer la qualité de réception en cas de mauvaise
réception.
Mémorisation des stations
Si vous écoutez souvent une station de radio, il peut être
pratique d’enregistrer sa fréquence dans le récepteur afin de
pouvoir y accéder facilement lorsque vous le souhaitez
(Stations préréglées). Ceci vous évite d’avoir à rechercher la
fréquence chaque fois que vous désirez écouter cette station.
Cet appareil peut mémoriser jusqu’à 45 stations.
(30 stations FM / 15 stations AM)
1 Réglez une station que vous souhaitez
mémoriser.
Pour plus d’information à ce sujet, voir la section Accord au-
dessus.
2 Appuyez sur
MEMORY
/
PROGRAM
.
L’affichage du numéro de préréglage clignote.
3 Appuyez sur la touche
PRESET +/–
pour
choisir le numéro que vous souhaitez affecter à
la station sélectionnée.
STANDBY/ON
CD USB TUNER
AUDIO IN
DISPLAY FOLDER
TUNE+
123
456
789
0
BT AUDIO
CLOCK/TIMER
SLEEP
EQUALIZER
P.BASS
BASS/TREBLE
RANDOM
CLEAR REPEAT
OPEN/CLOSE
DISPLAY FOLDER
MENU
PRESET VOLUME
ST/MONO ASPM PTY DISPLAY
+
MUTE
TUNE–
TUNE+
DIMMER

+
MEMORY
/PROGRAM
RDS
ENTER
DISPLAY FOLDER
MENU
PRESET VOLUME
+
MUTE
TUNE–
TUNE+
DIMMER
+
MEMORY
/PROGRAM
0
ENTER
DISPLAY FOLDER
MENU
PRESET VOLUME
+
MUTE
TUNE–
TUNE+
+
MEMORY
/PROGRAM
0
RANDOM
CLEAR REPEAT
ENTER
X-CM32_SYXE8_Fr.book 24 ページ 2015年7月14日 火曜日 午後1時0分
Utilisation du tuner 08
25
Fr
English Français Deutsch
Nederlands
Italiano Español
Pyccкий
4 Appuyez sur la touche
MEMORY
/
PROGRAM
pour enregistrer la station dans la
mémoire.
Si l’affichage du numéro de préréglage passe du mode
clignotant au mode fixe avant que la station ne soit mise en
mémoire, reprenez la procédure à partir de l’étape 2.
Renouveler les étapes 1 - 4 pour mémoriser d’autres
stations ou remplacer une station mise en mémoire.
Lorsqu’une nouvelle station est mémorisée, la station
mémorisée auparavant sur le même numéro de chaîne
sera effacée.
Remarque
La fonction de sauvegarde conserve les réglages
mémorisés pendant quelques heures en cas de panne
de courant ou lorsque le cordon d’alimentation secteur
est débranché.
Rappel d’une station mémorisée
1 Utiliser la touche
PRESET +/–
pour
sélectionner la station souhaitée.
Pour balayer les stations préréglées
On peut balayer les stations mises en mémoire
automatiquement. (Balayage dans la mémoire de
présélection)
1 Appuyez sans relâcher sur la touche
PRESET +/–
.
Le numéro de préréglage s’affiche et le tuner fait défiler les
stations mémorisées en s’arrêtant 5 secondes sur chacune.
2 Appuyez de nouveau sur
PRESET +/–
lorsque le tuner passe sur la station souhaitée.
Pour effacer toute la mémoire
1 Appuyez sur la touche
TUNER
de la
télécommande.
2 Appuyez sur la touche
CLEAR
jusqu’à ce que
l’indication « MEM CLR » apparaisse.
Remarque
Toutes les stations seront effacées.
Utilisation du système RDS (Radio
Data System)
Présentation du système RDS
Le système RDS (système de radiocommunication de
données) est utilisé par la plupart des stations de radio FM
pour fournir aux auditeurs différents types d’informations—
notamment le nom de la station et le type d’émissions
diffusées.
L’une des fonctions du système RDS permet d’effectuer une
recherche par type de programme. Par exemple, vous pouvez
rechercher une station qui diffuse une émission ayant pour
type de programme JAZZ.
Vous pouvez rechercher les types de programmes suivants :
Recherche de programmes RDS
Vous pouvez rechercher un type de programme parmi ceux
énumérés ci-dessus.
1 Appuyez sur la touche
TUNER
de la
télécommande.
La fonction RDS est uniquement disponible en mode FM.
2 Appuyez sur la touche RDS
PTY
de la
télécommande.
L’indication « SELECT » s’affiche pendant environ 6 secondes.
3 Appuyez sur
/
pour sélectionner le type
de programme à écouter.
Le type de programme affiché change à chaque pression sur
la touche. Si vous maintenez la touche enfoncée, l’affichage
des types de programme défile en continu.
4 Alors que le type de programme sélectionné
est affiché (pendant 6 secondes), appuyez de
nouveau sur la touche RDS
PTY
.
Le type de programme sélectionné s’affiche pendant
2 secondes, puis l’indication « SEARCH » apparaît et la
recherche commence.
NEWS – Informations
AFFAIRS – Analyse de
l’actualité
INFO – Informations d’ordre
général
SPORT – Sport
EDUCATE – Éducation
DRAMA – Pièces
radiophoniques, etc.
CULTURE – Culture nationale
ou régionale, théâtre, etc.
SCIENCE – Science et
technologie
VARIED – Habituellement
programmes de discussion,
quiz ou entretiens.
POP M – Musique pop
ROCK M – Musique rock
EASY M – Écoute aisée
LIGHT M – Musique classique
« légère »
CLASSICS – Musique classique
« sérieuse »
OTHER M – Musique ne
correspondant à aucune des
catégories ci-dessus
WEATHER – Bulletins
météorologiques
FINANCE – Rapports de
bourse, commerce, ventes, etc.
CHILDREN – Programmes
pour enfants
SOCIAL – Affaires sociales
RELIGION – Programmes
religieux
PHONE IN – Opinion publique
par téléphone
TRAVEL – Voyages et
vacances, plutôt qu’annonces
de circulation routière
LEISURE – Loisirs et hobbies
JAZZ – Jazz
COUNTRY – Musique country
NATION M – Musique
populaire dans une autre
langue que l’anglais
OLDIES – Musique populaire
des années 50 et 60
FOLK M – Musique folk
DOCUMENT – Documentaires
TEST – Programme
spécialement prévu pour tester
les équipements ou les
récepteurs radio d’urgence.
ALARM – Annonce urgente,
dans un cas exceptionnel, qui
avertit d’un danger à venir.
X-CM32_SYXE8_Fr.book 25 ページ 2015年7月14日 火曜日 午後1時0分
Utilisation du tuner08
26
Fr
Remarque
Si l’affichage arrête de clignoter, renouveler l’opération
depuis l’étape 2. Si l’appareil trouve une émission
correspondant au type de programme sélectionné, le
numéro de la station s’affiche pendant 8 secondes puis
le nom de la station reste affiché.
Si vous souhaitez écouter le même type de programme
sur une autre station radio, appuyez sur la touche RDS
PTY pendant que le numéro ou le nom de la station
clignote à l’affichage. L’appareil recherche alors une
autre station.
Si aucune station n’est trouvée, « NO FOUND » apparaît
pendant 4 secondes.
Informations données par RDS
À chaque pression sur la touche RDS DISPLAY, l’affichage
change comme suit :
Lorsqu’il s’agit d’une station non-RDS ou d’une station RDS
portant de faibles signaux, l’affichage change comme suit :
Utilisation de la fonction de
mémorisation automatique des
stations de radio (ASPM)
En mode ASPM, le tuner recherche automatiquement de
nouvelles stations RDS. Jusqu’à 30 stations programmables.
S’il y a des stations déjà mises en mémoire, le nombre de
stations mémorisables est réduit d’autant.
1 Appuyez sur la touche
TUNER
de la
télécommande.
2 Appuyez sans relâcher sur la touche RDS
ASPM de la télécommande.
Le voyant « ASPM » clignote pendant environ 4 secondes, et
le balayage démarre (87,5 - 108 MHz).
Une fois le balayage terminé, le nombre de stations
mémorisées s’affiche pendant 4 secondes, puis « END »
apparaît pendant 4 secondes.
Pour interrompre l’opération ASPM en cours :
Appuyez sur la touche pendant que le tuner est en train de
rechercher des stations. Les stations préalablement mises en
mémoire restent inchangées.
Remarque
Si une station diffuse sur deux fréquences différentes, la
plus forte sera mise en mémoire.
L’appareil ignore une station utilisant la même
fréquence que celle de la station déjà mise en mémoire.
S’il y a 30 stations déjà stockées en mémoire, la
recherche sera annulée. Pour refaire l’opération ASPM,
effacer des stations.
Si aucune stations n’est mise en mémoire, l’appareil
affiche « END » pendant 4 secondes environ.
Si des signaux RDS sont faibles, le nom de station peut
ne pas être mémorisé.
Il est possible de stocker une station dans deux canaux
différents.
Selon la région ou l’époque de l’année, les noms de
stations peuvent changer.
Remarques au sujet du
fonctionnement RDS
Il ne s’agit pas d’un mauvais fonctionnement
même si l’un des cas suivants se présente :
L’indication « PS », « No PS » et un nom de station
s’affichent tour à tour et de manière correcte.
Lorsqu’il s’agit d’une station ne diffusant pas
correctement ou d’une station en cours d’essai, la
fonction RDS ne fonctionne pas de façon souhaitée.
S’il s’agit d’une station RDS portant de faibles signaux,
l’appareil n’arrive pas à afficher le nom de la station.
« No PS », « No PYT » ou « No RT » clignote environ
5 secondes et la fréquence s’affiche.
Remarques au sujet du texte radio :
Les 8 premiers caractères des données texte de la
station radio s’affichent, puis le reste du texte défile à
l’affichage.
Si on capte une station RDS n’émettant pas de texte
radio, l’appareil affiche « No RT » au passage en position
de texte radio.
L’appareil affiche « RT » pendant la réception de texte
radio ou chaque fois que le texte change.
STANDBY/ON
123
456
789
0
DVD/CD USB
AUDIO IN/LINE
TUNER
TOP MENU MENU/PBC
TUNE+
BT AUDIO
CLOCK/TIMER
SLEEP
EQUALIZER
AUDIO SUBTITLE ANGLE
P.BASS
ZOOM MEMORY PROGRAM
BASS/TREBLE
ST/MONO VIDEO MODE A-B
DISPLAY
CLEAR RPT/RDM
OPEN/CLOSE
OPTION
ASPM PTY DISPLAY
RDS
SHIFT



TOP MENU MENU/PBC
HOME/MENU
PRESET VOLUME
+
MUTE
TUNE–
TUNE+
DIMMER
+
RETURN
ENTER
Station name (PS) Programme type (PTY)
Frequency Radio text (RT)
No RDS
FM 98.80 MHz
X-CM32_SYXE8_Fr.book 26 ページ 2015年7月14日 火曜日 午後1時0分
Autres raccordements 09
27
Fr
English Français Deutsch
Nederlands
Italiano Español
Pyccкий
Chapitre 9 :
Autres raccordements
ATTENTION
Avant d’effectuer ou de modifier les raccordements,
mettez l’appareil hors tension et débranchez le cordon
d’alimentation au niveau de la prise secteur.
Connexion de composants
auxiliaires
Connectez l’équipementde lecture auxiliaire à la prise mini-
jack AUDIO IN située sur le panneau avant de l’appareil.
Cette méthode permet de lire de la musique sur cet
appareil à partir des iPod/iPhone/iPad qui ne prennent
pas en charge la connexion via la prise USB.
1 Sélectionnez
AUDIO IN
comme source
d’entrée.
Lorsque la source d’entrée AUDIO IN est sélectionnée,
l’indication « AUDIO IN » apparaît à l’affichage.
Remarque
Si le jack à mini-fiche AUDIO IN est branché sur la prise
auxiliaire de casque, le volume de l’appareil sera ajusté
par la commande de volume du composant de lecture.
Si la qualité du son est affectée lorsque vous baissez le
volume sur l’appareil, essayez de baisser le volume sur
l’équipement de lecture externe.
Connectez l’équipement de lecture auxiliaire aux prises LINE
IN situées sur le panneau arrière de l’appareil.
1 Appuyez deux fois sur la touche
AUDIO IN
pour sélectionner la source d’entrée LINE.
Lorsque la source d’entrée LINE est sélectionnée, l’indication
« LINE » apparaît à l’affichage.
TIMER VOLUME
PHONES AUDIO IN
PHONES AUDIO IN
Lecteur audio portable,
etc.
Câble stéréo fiche
mini de 3,5 mm
(disponible dans le
commerce)
M
OOP
LINE
IN
SPEAKER
L
R
M
NBAL 75 Ω
R
Téléviseur
Panneau arrière de cet appareil
Câble audio (disponible
dans le commerce)
X-CM32_SYXE8_Fr.book 27 ページ 2015年7月14日 火曜日 午後1時0分
Lecture audio
Bluetooth
®
28
Fr
10
Chapitre 10 :
Lecture audio
Bluetooth
®
Lecture de musique par la technologie
sans fil
Bluetooth
L’appareil peut lire de la musique stockée sur des
périphériques équipés de la fonction sans fil Bluetooth
(téléphones portables, lecteurs de musique numériques,
etc.). Vous pouvez aussi utiliser un transmetteur audio
Bluetooth (vendu séparément) pour lire de la musique à partir
d’équipements non dotés de la fonction sans fil Bluetooth.
Pour plus d’informations, veuillez consulter le Guide
d’utilisation de votre équipement Bluetooth.
Remarque
La marque de mot et les logos Bluetooth
®
sont des
marques déposées appartenant à Bluetooth SIG, Inc. et
toute utilisation de ces marques par Onkyo Corporation
est faite sous licence. Les autres marques commerciales
et noms commerciaux appartiennent à leurs
propriétaires respectifs.
Le périphérique adapté pour la technologie sans fil
Bluetooth doit prendre en charge les profils A2DP.
Onkyo ne garantit pas que cet appareil se connecte et
fonctionne correctement avec tous les périphériques
dotés de la technologie sans fil Bluetooth.
Fonctionnement par télécommande
La télécommande fournie permet de lire et d’arrêter la lecture
de contenus sur l’appareil, ainsi que d’effectuer d’autres
opérations.
Remarque
Le périphérique adapté pour la technologie sans fil
Bluetooth doit prendre en charge les profils AVRCP.
Le fonctionnement de la télécommande ne peut être
garanti pour tous les périphériques optimisés pour la
technologie sans fil Bluetooth.
Association avec l’appareil
(enregistrement initial)
Pour pouvoir lire de la musique stockée sur un périphérique
sans fil Bluetooth, il est tout d’abord nécessaire d’associer les
deux équipements. L’association doit être effectuée lors de la
première utilisation de l’appareil avec un périphérique sans fil
Bluetooth, ou lorsque les données d’association ont été
effacées pour une raison quelconque.
L’association est une procédure nécessaire pour permettre
les communications à l’aide de la technologie sans fil
Bluetooth.
L’association est effectuée seulement lorsque vous
utilisez l’appareil et le périphérique sans fil Bluetooth
ensemble pour la première fois.
Afin d’autoriser les communications à l’aide de la
technologie sans fil Bluetooth, l’association doit être
effectuée à la fois sur l’appareil et sur le périphérique
sans fil Bluetooth.
Après avoir appuyé sur la touche BT AUDIO et être
passé sur l’entrée BT AUDIO, effectuez la procédure
d’association sur le périphérique sans fil Bluetooth. Si
cette procédure d’association s’est déroulée
correctement, vous n’avez pas besoin d’effectuer la
procédure d’association ci-dessous sur l’appareil.
Pour plus d’informations, veuillez consulter le Guide
d’utilisation de votre équipement Bluetooth.
1 Appuyez sur la touche
STANDBY/ON
pour mettre l’appareil sous tension.
2 Appuyez sur
BT AUDIO
.
L’appareil passe sur BT AUDIO et l’indication « PAIRING »
s’affiche.
TIMER VOLUME
PHONES AUDIO IN
STANDBY/ON
CD
USB TUNER
AUDIO IN
iPod
DISPLAY
FOLDER
MENU
TUNE+
MEMOR
Y
/PROGRAM
1 2 3
4 5 6
7 8 9
0
BT AUDIO
CLOCK/TIMER
SLEEP
EQUALIZER
P.BASS
BASS/TREBLE
RANDOM
CLEAR
REPEAT
OPEN/CLOSE
ENTER
Périphérique optimisé pour la
technologie sans fil Bluetooth :
Téléphone portable
Périphérique optimisé pour la
technologie sans fil Bluetooth : Lecteur de
musique numérique
Périphérique non équipé de la
technologie sans fil Bluetooth : Lecteur
de musique numérique
+
Émetteur audio Bluetooth
®
(disponible
dans le commerce)
Données
musicales
X-CM32_SYXE8_Fr.book 28 ページ 2015年7月14日 火曜日 午後1時0分
Lecture audio
Bluetooth
®
29
Fr
10
English Français Deutsch
Nederlands
Italiano Español
Pyccкий
3 Mettez le périphérique sans fil Bluetooth
que vous souhaitez associer sous tension et
effectuez la procédure d’association sur le
périphérique.
Remarque
Cet appareil apparaîtra sous le nom « X-CM35 » sur tous
les périphériques sans fil Bluetooth que vous possédez.
La procédure d’association commence.
Placez le périphérique sans fil Bluetooth près de
l’appareil.
Pour plus d’informations sur la procédure d’association
de votre périphérique sans fil Bluetooth, veuillez
consulter le Guide d’utilisation de votre périphérique.
Lorsque le code PIN est demandé, entrez « 0000 ». (Cet
appareil ne prend pas en charge d’autre code PIN que
« 0000 ».)
4 Vérifiez que l’association a bien été
effectuée sur le périphérique sans fil Bluetooth.
Si l’association avec le périphérique sans fil Bluetooth a été
réalisée correctement, le nom du périphérique s’affiche sur le
panneau avant de l’appareil. (Seuls les caractères
alphanumériques d’un seul octet peuvent être affichés. Les
caractères qui ne peuvent pas être affichés normalement
sont remplacés par le symbole « * ».)
Écouter de la musique sur
l’appareil à partir d’un
périphérique sans fil
Bluetooth
1 Appuyez sur
BT AUDIO
.
L’appareil passe sur l’entrée BT AUDIO.
2 Une connexion Bluetooth est créée entre le
périphérique sans fil Bluetooth et l’appareil.
La procédure de connexion vers l’appareil doit être effectuée
sur le périphérique sans fil Bluetooth.
Pour plus d’informations sur la procédure de connexion,
veuillez consulter le Guide d’utilisation de votre
périphérique sans fil Bluetooth.
3 Lecture de musique à partir du périphérique
sans fil Bluetooth.
Remarque
Lorsqu’un périphérique Bluetooth n’est pas connecté et
qu’aucune opération n’a été effectuée depuis
20 minutes, l’appareil se met automatiquement à l’arrêt.
Pour cela, il est nécessaire d’activer (ON) la fonction
d’arrêt automatique la fonction de mise hors tension
automatique.
La fonction de mise hors tension automatique peut être
activée/désactivée (ON/OFF) (page 37).
BT STANDBY
Les opérations suivantes peuvent être effectuées
lorsque l’appareil est en veille avec la fonction BT
STANDBY activée (ON).
En sélectionnant un périphérique sans fil Bluetooth pour
lequel un historique de connexion avec cet appareil
existe déjà (l’association a déjà été effectuée), l’appareil
se met automatiquement en marche avec la fonction BT
AUDIO activée.
Configuration de la fonction BT STANBY
Elle est réglée sur OFF (désactivé) dans le valeur initiale
d’usine.
Pour activer/désactiver (ON/OFF) la fonction INPUT,
appuyez pendant 3 secondes sur le bouton BT AUDIO
situé sur le dessus de l’appareil.
Lorsque l’appareil est sous tension (ON), appuyez
longuement sur le bouton INPUT. Cette opération ne
fonctionne pas si l’appareil est hors tension.
L’opération de configuration peut uniquement être
effectuée en utilisant le bouton INPUT situé sur
l’appareil. Cette opération ne peut pas être effectuée à
l’aide de la touche BT AUDIO de la télécommande.
Remarque
Lorsque la fonction BT STANDBY est activée (ON),
l’indication « BT STANDBY ON » apparaît sur l’affichage
principal.
Lorsque la fonction BT STANDBY est désactivée (OFF),
l’indication « BT STANDBY OFF » apparaît sur l’affichage
principal.
Connexion avec un périphérique sans fil Bluetooth
lorsque l’appareil est en mode BT STANDBY.
Lorsqu’un historique de connexion avec un périphérique
sans fil Bluetooth existe déjà sur cet appareil (l’association a
déjà été effectuée), l’appareil peut recevoir une requête de
connexion lorsqu’il est un mode BT STANDBY.
L’appareil se met en marche avec la fonction BT AUDIO et se
connecte directement au périphérique sans fil Bluetooth.
Même les équipements déjà associés avec cet appareil ne se
connecteront pas en mode BT STANDBY dans les cas
suivants.
Si cela se produit, effacez lhistorique d’association au niveau
du périphérique sans fil Bluetooth et exécutez de nouveau la
procédure d’association.
Jusqu’à 8 historiques d’association peuvent être
conservés sur cet appareil. En cas de connexion au-delà
de huit périphériques sans fil Bluetooth, le plus ancien
historique d’association est supprimé.
Tous les historiques d’association sont supprimés en
cas de réinitialisation des paramètres à leur valeur
initiale d’usine.
X-CM32_SYXE8_Fr.book 29 ページ 2015年7月14日 火曜日 午後1時0分
Lecture audio
Bluetooth
®
30
Fr
10
Association et connexion via la
technologie NFC
NFC est l’acronyme de l’anglais « Near Field
Communication » (communication en champ proche).
Si
un smartphone prenant en charge la technologie NFC est
placé à proximité de l’appareil, l’association et la connexion
Bluetooth peuvent être facilement établies.
Pour plus
d’informations, consultez le manuel d’utilisation de
l’équipement NFC.
Remarque
Systèmes d’exploitation pris en charge : Android 4.1 et
versions ultérieures
Il se peut que cette méthode ne fonctionne pas
correctement selon le smartphone ou la tablette.
Cet appareil est automatiquement mis sous tension si
un smartphone équipé de la technologie NFC est
maintenu au-dessus de la zone NFC alors que BT
STANDBY est réglé sur ON (activé).
N Mark est une marque commerciale ou une marque
déposée de NFC Forum, Inc. aux États-Unis et dans
d’autres pays.
Android est une marque commerciale de Google Inc.
1
Tenez le périphérique à connecter au-
dessus de la zone NFC sur le panneau
supérieur de l
’appareil.
Lorsqu’un smartphone équipé de la technologie NFC est
détecté, l’entrée bascule automatiquement sur
BT AUDIO.
2 La procédure d’association commence
automatiquement.
Lorsqu’un smartphone équipé de la technologie NFC est
détecté,
PAIRING affiche sur l’affichage du panneau avant.
Ne déplacez pas le smartphone équipé de la
technologie NFC jusqu’à ce qu’une réponse,
l’affichage d’un message par exemple, puisse être
confirmée sur le périphérique. Retirez le périphérique
lorsqu’une réponse est confirmée sur celui-ci.
Si une connexion n’est pas établie, déplacez le
smartphone équipé de la technologie NFC pour le
maintenir au-dessus de cet appareil.
3 Une fois la connexion avec le smartphone
équipé de la technologie NFC terminée, le nom
du périphérique apparaît sur l’affichage du
panneau avant de cet appareil.
4 Commencez à lire de la musique à partir de
votre smartphone NFC.
Remarque
Un seul périphérique à la fois peut être connecté.
La technologie NFC peut aussi être utilisée pour
arrêter rapidement une connexion Bluetooth. Pour
cela, il vous suffit d’exécuter l’étape 1 avec un
smartphone NFC déjà connecté à l’appareil via
Bluetooth, et la connexion sera annulée.
Si un autre smartphone équipé de la technologie NFC
est maintenu au-dessus de la zone NFC, cet appareil
se connecte au périphérique via Bluetooth. La
connexion avec le périphérique précédemment
connecté est fermée.
Précaution concernant les ondes
radio
Cet appareil utilise une fréquence d’ondes radio de 2,4 GHz,
cette bande étant également utilisée par d’autres systèmes
sans fil (consultez la liste ci-dessous). Pour éviter le brouillage
ou les interruptions de communication, n’utilisez pas cet
appareil à proximité de dispositifs fonctionnant sur la même
bande, ou veillez à éteindre ces dispositifs lorsque vous
utilisez l’adaptateur.
Téléphones sans fil
Télécopieurs filaires
Fours à micro-ondes
Périphériques réseau sans fil (IEEE802.11b/g)
Appareil AV sans fil
Télécommandes sans fil pour jeux vidéo
Appareils paramédicaux à micro-ondes
Certains écrans de surveillance des bébés
D’autres appareils, moins courants, peuvent fonctionner sur
la même fréquence :
Systèmes antivol
Stations radio amateur (HAM)
Systèmes logistiques des grands magasins
Systèmes discriminatoires des véhicules ferroviaires ou
de secours
Remarque
Si des parasites apparaissent sur l’image du téléviseur,
il se peut que le périphérique sans fil Bluetooth ou cet
appareil (y compris des produits pris en charge par cet
appareil) crée des interférences avec le connecteur
X-CM32_SYXE8_Fr.book 30 ページ 2015年7月14日 火曜日 午後1時0分
Lecture audio
Bluetooth
®
31
Fr
10
English Français Deutsch
Nederlands
Italiano Español
Pyccкий
d’antenne de votre téléviseur, ou avec votre équipement
vidéo, radio satellite, etc. Dans ce cas, éloignez le
connecteur d’entrée d’antenne par rapport au
périphérique sans fil Bluetooth ou à cet appareil (y
compris des éléments pris en charge par cet appareil).
Si lun objet (tel qu’une porte métallique, un mur en
béton ou une isolation à feuille d’étain) se trouve entre
cet appareil (y compris des périphériques pris en
compte par cet appareil) et le périphérique équipé de la
technologie sans fil Bluetooth, il se peut que vous deviez
déplacer le système pour éviter que le signal soit
parasité ou interrompu.
Limite de fonctionnement
L’utilisation de cet équipement est limitée à un usage privé.
(Selon l’environnement, les distances de transmission
peuvent être réduites.)
Dans les situations suivantes, le son peut être coupé ou arrêté
pour cause de mauvaise réception ou de non réception des
ondes radio :
Dans des immeubles en béton armé ou à structure
métallique.
Près d’un grand meuble métallique.
Dans la foule ou près d’un bâtiment ou d’un obstacle.
Dans un emplacement exposé au champ magnétique, à
de l’électricité statique ou des parasites provenant
d’équipements de communication radio, utilisant la
même bande de fréquence (2,4 GHz) que cet appareil, tel
qu’un périphérique LAN sans fil de 2,4 GHz
(IEEE802.11b/g) ou un four à micro-ondes.
Si vous vivez dans une zone résidentielle très peuplée
(appartement, maison en ville, etc.) et si le four à micro-
ondes de votre voisin se trouve à proximité de votre
système, des interférences peuvent se produire. Si tel est
le cas, installez votre appareil à un autre endroit. Lorsque
le four à micro-ondes n’est pas utilisé, les interférences
disparaissent.
Réflexions des ondes radio
Les ondes radio reçues par cet appareil comprennent celles
qui proviennent directement du périphérique doté de la
technologie sans fil Bluetooth (onde directe) et les ondes
provenant de différentes directions en raison de leur réflexion
sur les murs, le mobilier et le bâtiment (ondes réfléchies). Les
ondes réfléchies (dues aux obstacles et objets réfléchissants)
produisent à leur tour un certain nombre d’ondes réfléchies
et modifient les conditions de réception selon l’endroit. En
cas de mauvaise réception audio liée à ce phénomène,
essayez de déplacer légèrement le périphérique à technologie
sans fil Bluetooth. Notez également que les ondes réfléchies
peuvent interrompre la réception audio lorsqu’une personne
traverse ou s’approche de l’espace entre cet appareil et le
périphérique à technologie sans fil Bluetooth.
Précautions relatives aux connexions à
des produits pris en compte par cet
appareil
Achevez les connexions pour tous les périphériques pris
en compte par cet appareil, y compris tous les cordons
audio et les câbles d’alimentation, avant de les brancher
sur cet appareil.
Après avoir achevé les connexions sur cet appareil,
vérifiez les câbles audio et d’alimentation pour vous
assurer qu’ils ne sont pas emmêlés.
Avant de déconnecter cet appareil, vérifiez que vous
disposez d’assez d’espace libre autour de celui-ci.
Lorsque vous rebranchez les cordons audio et d’autres
câble des produits pris en charge par cet appareil,
assurez-vous que l’espace environnant est suffisant
pour le faire.
X-CM32_SYXE8_Fr.book 31 ページ 2015年7月14日 火曜日 午後1時0分
Informations supplémentaires11
32
Fr
Chapitre 11 :
Informations supplémentaires
Guide de dépannage
Souvent, les opérations incorrectes sont interprétées comme des problèmes ou des dysfonctionnements. Si vous estimez que
cet appareil ne fonctionne pas correctement, vérifiez les points ci-dessous. Parfois, le problème peut provenir d’un autre
composant. Examinez les autres composants et les appareils électriques utilisés. Si le problème ne peut pas être résolu en dépit
des vérifications ci-dessous, consultez le service après-vente Pioneer le plus proche pour faire réparer l’appareil.
Si l’appareil ne fonctionne pas normalement en raison d’effets extérieurs comme l’électricité statique, débranchez la fiche
d’alimentation de la prise de courant et rebranchez-la pour revenir aux conditions normales de fonctionnement.
Problèmes d’ordre général
Problème éventuel Vérification Solution
Les paramètres que vous
avez réglés sont effacés.
Le cordon d’alimentation a-t-il été
débranché ?
Lorsque le cordon d’alimentation est débranché, les réglages que
vous avez effectués sont effacés. Réglez l’horloge à nouveau. Si
vous ne voulez pas perdre les réglages, ne débranchez pas le
cordon d’alimentation.
Différence de volume entre
les sources/formats CD,
MP3, WMA, iPod/iPhone/
iPad, Tuner, AUDIO IN et
LINE.
Ce problème ne provient pas de cet
appareil.
Le volume peut varier selon les sources d’entrée et selon les
formats de contenus audio.
Lorsque vous utilisez un lecteur analogique avec cet appareil,
connectez un périphérique équipé d’un égaliseur phono.
La commande de cet appareil
à l’aide de la télécommande
n’est pas possible.
Essayez-vous d’utiliser la
télécommande en étant placé loin de
l’appareil ?
Utilisez à moins de 7 m, 30º du capteur de télécommande du
panneau avant (page 5).
Le capteur de la télécommande est-il
exposé directement à la lumière du
soleil ou à un puissant éclairage
artificiel, tel qu’un tube fluorescent ?
Les signaux de la télécommande peuvent ne pas être reçus
correctement si la télécommande est exposée directement à la
lumière du soleil ou à un puissant éclairage artificiel, tel qu’un tube
fluorescent, etc.
Les piles sont mortes ? Remplacez les piles (page 5).
Le disque ne peut pas être lu
ou le disque est éjecté
automatiquement.
Le disque est-il rayé ? Les disques rayés risquent de ne pas pouvoir être lus.
Le disque est-il sale ? Nettoyez le disque (page 36).
Cet appareil se trouve-t-il dans un
endroit humide ?
De la condensation a pu se former à l’intérieur. Attendez que la
condensation s’évapore. N’installez pas cet appareil près d’un
climatiseur, etc. (page 35).
Les noms de dossiers ou de
fichiers ne sont pas
reconnus.
Avez-vous dépassé le nombre
maximal de noms de dossiers ou de
fichiers pouvant être reconnus par
cet appareil ?
Un maximum de 255 dossiers peuvent être reconnus sur un disque.
Un maximum de 999 fichiers peuvent être reconnus à l’intérieur
d’un dossier. Toutefois, selon la structure du dossier, cet appareil
peut ne pas être capable de reconnaître certains dossiers ou
fichiers.
L’ap p are i l s e m et
automatiquement hors
tension.
Si aucune opération n’est effectuée pendant 20 minutes, l’appareil
se met automatiquement hors tension.
Pour cela, il est nécessaire d’activer (
ON
) la fonction d’arrêt
automatique la fonction de mise hors tension automatique
(page 37).
X-CM32_SYXE8_Fr.book 32 ページ 2015年7月14日 火曜日 午後1時0分
Informations supplémentaires 11
33
Fr
English Français Deutsch
Nederlands
Italiano Español
Pyccкий
Lorsqu’un périphérique de stockage USB est connecté
Problème éventuel Vérification Solution
Le périphérique de stockage
USB n’est pas reconnu.
Le périphérique de stockage USB
est-il connecté correctement ?
Connectez le périphérique correctement (en l’engageant à fond).
Le périphérique de stockage USB
est-il connecté via un concentrateur
USB ?
L’appareil ne prend pas en charge les concentrateurs USB.
Connectez directement le périphérique de stockage USB à
l’appareil.
Cet appareil prend en charge seulement les clés de mémoire
auxiliaire USB.
Cet appareil prend en charge les clés à mémoire flash et audio
numériques portables.
Seuls les systèmes de fichiers FAT16 et FAT32 sont pris en charge.
Les autres systèmes de fichiers (exFAT, NTFS, HFS etc.) ne sont pas
pris en charge.
Cet appareil ne prend pas en charge l’utilisation de disques durs
externes.
Ce problème ne provient pas de cet
appareil.
Mettez l’appareil hors tension puis remettez-le sous tension.
Certains périphériques de stockage USB peuvent ne pas être
reconnus correctement.
Le fichier ne peut pas être lu. Le fichier est-il protégé contre la
copie (par DRM) ?
Les fichiers protégés contre la copie ne peuvent pas être lus.
Ce problème ne provient pas de cet
appareil.
Les fichiers stockés sur un ordinateur ne peuvent pas être lus.
Il se peut que l’appareil ne lise pas certains fichiers.
Les noms de dossiers ou de
fichiers ne sont pas affichés,
ou bien ils sont mal affichés.
Les noms de dossiers ou de fichiers
contiennent-ils plus de 30 caractères ?
Le nombre maximum de caractères affichables pour les noms de
dossier et de fichier est de 30.
Les noms de dossiers ou de
fichiers ne sont pas affichés
dans l’ordre alphabétique.
Ce problème ne provient pas de cet
appareil.
L’ordre d’affichage des noms de dossier et de fichier dépend de
l’ordre dans lequel les dossiers et les fichiers ont été enregistrés
sur le périphérique de stockage USB.
Le lecteur prend beaucoup
de temps à reconnaître le
périphérique de stockage
USB.
Quelle est la capacité du
périphérique de stockage USB ?
Un certain temps est nécessaire pour charger les données
lorsqu’un périphérique de stockage USB de grande capacité est
connecté (cela peut prendre plusieurs minutes).
Le périphérique de stockage
USB n’est pas alimenté.
Le message « AUTH ERR » est-il
affiché sur le panneau avant ?
Lorsque la consommation électrique
du périphérique est trop importante,
l’alimentation est coupée.
Mettez l’appareil hors tension puis remettez-le sous tension.
Mettez l’appareil hors tension, puis débranchez et rebranchez le
périphérique de stockage USB.
Appuyez sur
INPUT
pour basculer à l’autre mode, puis revenez au
mode USB.
X-CM32_SYXE8_Fr.book 33 ページ 2015年7月14日 火曜日 午後1時0分
Informations supplémentaires11
34
Fr
Lorsqu’un périphérique sans fil
Bluetooth
est connecté ou utilisé :
Problème éventuel Solution
Le périphérique à technologie sans fil
Bluetooth
ne peut pas être
raccordé ou utilisé.
Le son en provenance du périphérique à technologie sans fil
Bluetooth
n’est pas émis ou le son est interrompu.
Vérifiez qu’aucun objet émettant des ondes électromagnétiques
dans la bande 2,4 GHz (four à micro-ondes, périphérique LAN sans
fil ou appareil à technologie sans fil
Bluetooth
) ne se trouve à
proximité de l’appareil. Le cas échéant, éloignez-le de cet appareil.
Ou bien, n’utilisez pas l’objet émettant les ondes
électromagnétiques.
Vérifiez que le périphérique à technologie sans fil
Bluetooth
n’est
pas trop éloigné de l’appareil et qu’il n’y a pas d’obstructions entre
le périphérique à technologie sans fil
Bluetooth
et l’appareil. Placez
le périphérique à technologie sans fil
Bluetooth
et l’appareil de
façon à ce que la distance entre eux soit inférieure à 10 m* et qu’il
n’y ait pas d'obstructions entre eux.
* Cette distance est indicative. La portée réelle peut varier selon les
conditions propres à l’environnement d’utilisation.
Il se peut que le périphérique à technologie sans fil
Bluetooth
ne
soit pas réglé au mode de communication prenant en charge la
technologie sans fil
Bluetooth
. Vérifiez le réglage du dispositif sans
fil
Bluetooth
.
Vérifiez si cet appareil est connecté à un périphérique équipé de la
technologie sans fil Bluetooth avec une source d’entrée autre que
BT AUDIO sélectionnée. Effectuez la procédure d’association
après avoir sélectionné BT AUDIO comme source d’entrée.
Impossible d’effectuer l’association via la fonction NFC. Vérifiez si l’équipement que vous souhaitez associer prend en
charge la communication NFC.
Vérifiez que la fonction NFC est activée sur l’équipement que vous
souhaitez associer.
Si BT STANDBY n’est pas réglé sur ON (activé), cet appareil ne
peut pas être associé à un périphérique lorsque l’appareil est en
mode veille. Vérifiez si BT STANDBY est réglé sur ON (activé).
Pour effectuer l’association via NFC, approchez la zone de
communication NFC (page 10) de cet appareil de l’endroit où est
placée l’antenne NFC de l’équipement à associer.
Pour la position
de l’antenne NFC sur un smartphone équipé de la technologie
NFC, consultez le manuel fourni avec le smartphone équipé de la
technologie NFC.
Utilisez un équipement compatible fonctionnant sous Android 4.1
ou versions ultérieures.
Il se peut que cette méthode ne fonctionne pas correctement selon
le smartphone ou la tablette.
Vérifiez que l’indication « PAIRING » affiche sur l’affichage du
panneau avant lorsqu’un smartphone équipé de la technologie
NFC est maintenu au-dessus de cet appareil. Si elle ne s’affiche
pas, cela signifie que le smartphone équipé de la technologie NFC
n’est pas reconnu par cet appareil. Maintenez l’antenne NFC du
smartphone équipé de la technologie NFC à proximité de la zone
NFC de cet appareil (
page 10
). Si c’est effectivement le cas pour le
smartphone équipé de la technologie NFC, retirez le boîtier si
nécessaire.
X-CM32_SYXE8_Fr.book 34 ページ 2015年7月14日 火曜日 午後1時0分
Informations supplémentaires 11
35
Fr
English Français Deutsch
Nederlands
Italiano Español
Pyccкий
Types de disque et formats de fichier lisibles
Seuls les disques qui ont été finalisés peuvent être
reproduits.
Les disques enregistrés en mode d’écriture par paquet
(format UDF) ne sont pas compatibles avec cet appareil.
Les noms de sociétés et de produits mentionnés dans le
présent mode d’emploi sont des marques commerciales
ou des marques déposées des sociétés respectives.
Seuls les disques enregistrés en format ISO9660 Niveau
1, Niveau 2 et Joliet peuvent être lus.
Les fichiers protégés par le DRM (Gestion des droits
numériques) ne peuvent pas être lus.
Remarque
Cet appareil ne prend pas en charge les disques
multisession ni l’enregistrement multiborder.
L’enregistrement multisession/ multiborder est une
technique permettant d’enregistrer un disque en
plusieurs sessions/ bords. Une « session » ou « bord » est
une unité d’enregistrement, consistant en un jeu
complet de données de la zone d’entrée à la zone de
sortie.
À propos des CD protégés contre la
copie
Ce lecteur se conforme aux spécifications du format CD
Audio. Il ne prend pas en charge la lecture ou les fonctions
des disques non conformes à ces spécifications.
Formats de fichiers audio pris en
charge
Cet appareil ne prend pas en charge le codage sans perte.
Précautions d’utilisation
Lors d’un déplacement de l’appareil
Avant de déplacer l’appareil, assurez-vous qu’il ne contient
pas de disque et débranchez l’iPod/iPhone/iPad. Puis
appuyez sur la touche STANDBY/ON, attendez que
l’indication « STANDBY » disparaisse de l’affichage sur
l’appareil et débranchez le cordon d’alimentation. Le fait de
déplacer ou de transporter l’appareil avec un disque chargé à
l’intérieur ou avec un équipement raccordé au port de
connexion pour iPod/iPhone/iPad, à la prise USB, ou aux
prises AUDIO IN, peut causer des dommages.
Emplacement d’installation
Choisissez un endroit stable près du téléviseur ou de la
chaîne stéréo, utilisés avec cet appareil.
N’installez pas cet appareil sur un téléviseur ou un
moniteur couleur. En outre, installez-le à l’écart des
platines à cassettes et autres équipements pouvant être
facilement affectés par les champs magnétiques.
Évitez d’installer l’appareil dans les endroits
suivants :
Endroits exposés à la lumière directe du soleil
Endroits humides ou insuffisamment aérés
Endroits extrêmement chauds
Endroits exposés aux vibrations
Endroits dans lesquels il y a beaucoup de poussière ou
de fumée de cigarette
Endroits exposés à la suie, à la vapeur ou à la chaleur
(cuisines, etc.)
Ne posez pas d’objets sur cet appareil
Ne posez pas d’objets sur le dessus de cet appareil.
N’obstruez pas les orifices de ventilation.
N’utilisez pas cet appareil sur une couverture, un lit, un sofa,
etc. pelucheux, et ne l’enveloppez pas dans un tissu, etc. La
chaleur ne pourra pas se dégager et causera des dommages.
N’exposez pas l’appareil à la chaleur.
N’installez pas cet appareil sur un amplificateur ou un autre
appareil produisant de la chaleur. En cas d’installation sur un
rack, pour éviter que l’appareil ne soit exposé à la chaleur
dégagée par l’amplificateur ou d’autres équipements audio,
placez-le sur un rayon en-dessous de l’amplificateur, etc.
Mettez l’appareil hors tension lorsque vous ne l’utilisez
pas.
Des rayures peuvent apparaître sur l’écran de télévision
et du bruit peut parasiter le son des émissions de radio,
selon l’état des signaux, lorsque l’appareil est en service.
Dans ce cas, mettez l’appareil hors tension.
À propos de la condensation
Si vous transportez l’appareil sans transition d’un endroit froid
vers une pièce chaude (par exemple, en hiver), ou si la
température de la pièce où se trouve cet appareil augmente
rapidement, des gouttelettes d’eau (condensation) peuvent se
former à l’intérieur (sur des pièces et la lentille). En cas de
condensation, cet appareil ne fonctionne pas correctement et la
lecture n’est pas possible. Laissez l’appareil sous tension
CD audio
CD Audio en vente dans le commerce
Disques CD-R/-RW/-ROM contenant de la musique enregistrée en format CD-DA
WMA
Fichiers WMA enregistrés sur des disques CD-R/ -RW/ -ROM ou sur des périphériques de stockage USB
MP3
Fichiers MP3 enregistrés sur des disques CD-R/ -RW/ -ROM ou sur des périphériques de stockage USB
X-CM32_SYXE8_Fr.book 35 ページ 2015年7月14日 火曜日 午後1時0分
Informations supplémentaires11
36
Fr
pendant 1 ou 2 heures à la température ambiante (pour que
l’humidité ait le temps de s’évaporer). Les gouttelettes d’eau se
dissiperont et la lecture sera de nouveau possible. De la
condensation peut aussi se former en été si l’appareil est exposé
à l’air d’un climatiseur. Si tel est le cas, déplacez votre appareil.
Nettoyage de l’appareil
Débranchez le cordon d’alimentation de la prise secteur
avant de nettoyer cet appareil.
Nettoyez l’appareil avec un chiffon doux. En cas de
salissure importante, mouillez un chiffon doux dans une
solution de détergent neutre dilué dans 5 à 6 volumes
d’eau, essorez le chiffon complètement, nettoyez la saleté,
puis essuyez l’appareil à l’aide d’un chiffon doux et sec.
L’utilisation d’alcool, de diluent, de benzène, de produits
insecticides, etc. risque d’effacer les inscriptions et
d’abimer la peinture. Évitez aussi de laisser des produits
en caoutchouc ou en vinyle très longtemps au contact de
cet appareil pour ne pas endommager le coffret.
En cas d’utilisation de chiffons/lingettes imprégnés avec
des produits chimiques, etc., lisez les précautions
d’emploi fournies par le fabricant.
Nettoyage de la lentille
La lentille de cet appareil ne devrait pas se salir lors d’une
utilisation normale, mais si, pour une raison quelconque, des
poussières ou saletés perturbent son fonctionnement, consultez
un centre d’entretien agréé par Pioneer. Bien que divers
produits de nettoyage pour lentille de lecteur soient en vente
dans le commerce, nous déconseillons leur utilisation, car
certains d’entre eux risquent, en fait, d’endommager la lentille.
Manipulation d’un disque
Rangement
Remettez toujours les disques dans leur boîtier et rangez-
les verticalement, en évitant les endroits chauds,
humides, exposés directement à la lumière du soleil ou
extrêmement froids.
Veuillez lire les recommandations fournies avec le
disque.
Nettoyage des disques
Des empreintes de doigts ou de la poussière sur un
disque peuvent empêcher sa lecture. Dans ce cas,
utilisez un chiffon de nettoyage, etc. pour essuyer
délicatement le disque en allant du centre vers
l’extérieur. N’utilisez pas un tissu de nettoyage sale.
N’utilisez pas de benzène, de diluant ou d’autres produits
chimiques volatils. En outre, n’utilisez pas de
vaporisateur de produits de nettoyage ni d’agents
antistatiques.
En cas de salissure importante, mouillez un chiffon doux,
essorez-le chiffon, nettoyez la saleté, puis essuyez
l’appareil à l’aide d’un chiffon sec.
N’utilisez pas de disques endommagés (fissurés ou
déformés).
Ne laissez pas la face des disques sur laquelle sont
gravées les informations devenir rayée ou sale.
N’attachez pas de morceaux de papier ou d’autocollants
sur les disques. Cela pourrait déformer les disques et les
rendre illisibles. Notez aussi que souvent, une étiquette
est collée sur les disques de location, et que la colle de
l’étiquette peut avoir débordé. Vérifiez que la colle n’a pas
débordé des bords de l’étiquette avant d’utiliser un
disque de location.
À propos des disques de forme
particulière
Les disques à formes spéciales (en cœur, hexagonaux, etc.)
ne peuvent pas être lus sur cet appareil. N’essayez pas de lire
de tels disques car ils pourraient endommager cet appareil.
À propos de l’iPod/iPhone/iPad
Les accessoires électroniques portant la mention « Made for
iPod » et « Made for iPhone » et « Made for iPad » ont été
conçus pour fonctionner respectivement avec un iPod, un
iPhone ou un iPad et sont certifiés conformes aux exigences
d’Apple par le fabricant. Apple n’est pas responsable pour le
fonctionnement de cet appareil ou de sa compatibilité avec
les normes réglementaires et de sécurité. Apple n’est pas
responsable pour le fonctionnement de cet appareil ou de sa
compatibilité avec les normes réglementaires et de sécurité.
Veuillez noter que l’emploi de cet accessoire avec un iPod, un
iPhone, ou un iPad peut affecter les performances sans fil.
iPad, iPhone, iPod, iPod nano et iPod touch sont des marques
commerciales d’Apple Inc., déposées aux États-Unis et dans
d’autres pays.
Lightning est une marque commerciale d’Apple Inc.
X-CM32_SYXE8_Fr.book 36 ページ 2015年7月14日 火曜日 午後1時0分
Informations supplémentaires 11
37
Fr
English Français Deutsch
Nederlands
Italiano Español
Pyccкий
Configuration de la fonction de
mise hors tension automatique
Appuyez sur le de l’appareil pendant 3 secondes pour
activer/désactiver (ON/OFF) la fonction de mise hors tension
automatique.
Cette fonction peut être configurée uniquement à l’aide
du
de l’appareil.
Il n’est pas possible de la configurer à l’aide de la
télécommande.
Le réglage par défaut est
ON
(activé).
Remarque
Lorsque la fonction de mise hors tension automatique
est activée (
ON
), l’indication « APD ON » apparaît sur
l’affichage principal.
Lorsque la fonction de mise hors tension automatique
est activée (
OFF
), l’indication « APD OFF » apparaît sur
l’affichage principal.
Rétablissement de tous les
réglages à leur valeur par défaut
Suivez les étapes ci-dessous pour restaurer tous les
paramètres de l’appareil à leur valeur d’origine par défaut.
1 Appuyez sur
STANDBY/ON pour la mise
sous tension.
2 Appuyez sur la touche CD de la
télécommande ou utilisez la touche INPUT de
l’appareil pour sélectionner la source d’entrée CD.
3 Appuyez sur le bouton
OPEN/CLOSE pour
ouvrir le tiroir disque.
4 Appuyez sur le bouton
STANDBY/ON de
l’appareil pendant 3 secondes tout en appuyant
sur le bouton
.
« DEFAULT » apparaît pendant que les paramètres sont
rétablis aux valeurs par défaut. L’appareil est mis hors
tension.
Il n’est pas possible d’effectuer cette opération à l’aide de
la télécommande.
Spécifications
Section Amplificateur
Puissance de sortie RMS : . . . . . . . . . . . . . . . . .15 W + 15 W
(1 kHz, 10 %, T.H.D., 8 )
Section tuner
Gamme de fréquences (FM) . . . . . . . . . .87,5 MHz à 108 MHz
Entrée antenne (FM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 asymétrique
Gamme de fréquences (AM) . . . . . . . . . . 522 kHz à 1 620 kHz
Antenne (AM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Antenne cadre
Bluetooth
Version. . . . . . . . . . . . . . . . . .Bluetooth Spécifications Ver. 3.0
Sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bluetooth Spécifications Classe 2
Distance estimée de transmission en visibilité directe*
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Environ 10 m
Gamme de fréquences . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2,4 GHz
Modulation . . . . . .FH-SS (Étalement de spectre par évasion)
Profils Bluetooth pris en charge . . . . . . . . . . . . A2DP, AVRCP
Codec prise en charge. . . . . . . . SBC (Codec de sous-bande)
Protection de contenus pris en charge . . . . . . . . . . . SCMS-T
Code PIN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0000
* La distance de transmission en visibilité directe est une
estimation.
La distance de transmission dans la pratique peut être
différente selon l’environnement.
•Divers
Prise USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 V, 2,1 A
Alimentation. . . . . . . . . . . . CA de 220 V à 240 V, 50 Hz/60 Hz
Consommation
En marche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30 W
En veille. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .0,5 W max.
Veille (fonction BT STANDBY activée) . . . . . . . .0,5 W max.
Dimensions externes . . 200 mm (L) x 123 mm (H) x 257 mm (P)
Poids (sans emballage). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,0 kg
•Enceintes
Boîtier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bass-reflex, type bibliothèque
(blindage magnétique)
Configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 voies
Aigus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .cône de 5 cm
Graves . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . cône de 9,4 cm
Puissance d’entrée max.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 W
Impédance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Dimensions externes
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 121 mm (L) x 201 mm (H) x 235 mm (P)
Poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,0 kg (chacune)
Accessoires
Télécommande. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Piles AAA (R03) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Câble d’antenne AM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Antenne FM à fil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Coussinets antidérapants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Cordon d’alimentation
Câble d’enceinte
Carte de garantie
Mode d’emploi (ce document)
Remarque
Les spécifications sont valables pour une alimentation
de 230 V.
Les spécifications et la conception sont susceptibles
d’être modifiées sans préavis, en raison d’améliorations
apportées à l’appareil.
iOS est une marque commerciale dont Cisco détient les
droits de marque aux États-Unis et dans d’autres pays.
«Pioneer» est une marque de commerce de Pioneer
Corporation et est utilisée sous licence.
© 2015 Onkyo & Pioneer Corporation.
Tous droits de reproduction et de traduction réservés.
X-CM32_SYXE8_Fr.book 37 ページ 2015年7月14日 火曜日 午後1時0分
ACHTUNG
UM SICH NICHT DER GEFAHR EINES ELEKTRISCHEN
SCHLAGES AUSZUSETZEN, DÜRFEN SIE NICHT DEN
DECKEL (ODER DIE RÜCKSEITE) ENTFERNEN. IM
GERÄTEINNEREN BEFINDEN SICH KEINE VOM
BENUTZER REPARIERBAREN TEILE. ÜBERLASSEN
SIE REPARATUREN DEM QUALIFIZIERTEN
KUNDENDIENST.
D3-4-2-1-1_B1_De
WARNUNG
Dieses Gerät ist nicht wasserdicht. Zur Vermeidung der
Gefahr von Brand und Stromschlag keine Behälter mit
Flüssigkeiten (z.B. Blumenvasen und -töpfe) in die
Nähe des Gerätes bringen und dieses vor Tropfwasser,
Spritzwasser, Regen und Nässe schützen.
D3-4-2-1-3_A1_De
WARNUNG
Keine Quellen offener Flammen (z.B. eine brennende
Kerze) auf dieses Gerät stellen.
D3-4-2-1-7a_A1_De
VORSICHTSHINWEIS ZUR BELÜFTUNG
Bei der Aufstellung dieses Gerätes muss für einen
ausreichenden Freiraum gesorgt werden, um eine
einwandfreie Wärmeabfuhr zu gewährleisten
(mindestens 25 cm oberhalb des Gerätes, 15 cm hinter
dem Gerät und jeweils 5 cm an der Seite des Gerätes).
WARNUNG
Im Gerätegehäuse sind Ventilationsschlitze und andere
Öffnungen vorgesehen, die dazu dienen, eine
Überhitzung des Gerätes zu verhindern und einen
zuverlässigen Betrieb zu gewährleisten. Um
Brandgefahr auszuschließen, dürfen diese Öffnungen
auf keinen Fall blockiert oder mit Gegenständen (z.B.
Zeitungen, Tischdecken und Gardinen) abgedeckt
werden, und das Gerät darf beim Betrieb nicht auf
einem dicken Teppich oder Bett aufgestellt sein.
D3-4-2-1-7b*_A1_De
Betriebsumgebung
Betriebstemperatur und Betriebsluftfeuchtigkeit:
+5 °C bis +35 °C, 85 % rel. Feuchte max.
(Ventilationsschlitze nicht blockiert)
Eine Aufstellung dieses Gerät an einem unzureichend
belüfteten, sehr feuchten oder heißen Ort ist zu
vermeiden, und das Gerät darf weder direkter
Sonneneinstrahlung noch starken Kunstlichtquellen
ausgesetzt werden.
D3-4-2-1-7c*_A1_De
ACHTUNG
Der
STANDBY/ON
-Schalter dieses Gerätes trennt
das Gerät nicht vollständig vom Stromnetz. Um das
Gerät vollständig vom Netz zu trennen, muss der
Netzstecker aus der Netzsteckdose gezogen werden.
Daher sollte das Gerät so aufgestellt werden, dass
stets ein unbehinderter Zugang zur Netzsteckdose
gewährleistet ist, damit der Netzstecker in einer
Notsituation sofort abgezogen werden kann. Um
Brandgefahr auszuschließen, sollte der Netzstecker
vor einem längeren Nichtgebrauch des Gerätes,
beispielsweise während des Urlaubs, grundsätzlich
von der Netzsteckdose getrennt werden.
D3-4-2-2-2a*_A1_De
ACHTUNG
Bei diesem Gerät handelt es sich zwar um ein
Laserprodukt der Klasse 1, das entsprechend dem
Standard Sicherheit für Laserprodukte IEC
60825-1:2007 klassifiziert ist.
LASER KLASSE 1
D58-5-2-2a_A1_De
Dieses Gerät ist für den Heimgebrauch vorgesehen.
Falls bei Einsatz zu einem anderem Zweck (z.B.
Langzeitgebrauch zu gewerblichen Zwecken in einem
Restaurant oder Betrieb in einem Fahrzeug bzw.
Schiff) eine Funktionsstörung auftritt, die eine
Reparatur des Gerätes erforderlich macht, werden
die Reparaturkosten dem Kunden selbst dann in
Rechnung gestellt, wenn die Garantiefrist noch nicht
abgelaufen ist.
K041_A1_De
VORSICHT MIT DEM NETZKABEL
Fassen Sie das Netzkabel immer am Stecker. Ziehen Sie
nicht am Kabel selbst, und fassen Sie das Netzkabel
niemals mit nassen Händen an, da dies einen
Kurzschluss oder elektrischen Schlag verursachen
kann. Stellen Sie nicht das Gerät, Möbelstücke o.ä. auf
das Netzkabel; sehen Sie auch zu, dass es nicht
eingeklemmt wird. Machen Sie niemals einen Knoten
in das Netzkabel, und binden Sie es nicht mit anderen
Kabeln. Das Netzkabel sollte so gelegt werden, dass
niemand darauf tritt. Ein beschädigtes Netzkabel kann
einen Brand oder elektrischen Schlag verursachen.
Prüfen Sie das Netzkabel von Zeit zu Zeit. Sollte es
beschädigt sein, wenden Sie sich an Ihre nächste
autorisierte PIONEER-Kundendienststelle oder Ihren
Händler, um es zu ersetzen.
S002*_A1_De
X-CM32_SYXE8_De.book 2 ページ 2015年7月14日 火曜日 午前9時53分
K058a_A1_De
Pb
Informationen für Anwender zur Sammlung und Entsorgung von Altgeräten und
gebrauchten Batterien
Diese Symbole auf den Produkten, der Verpackung und/oder Begleitdokumenten
bedeuten, dass gebrauchte elektrische und elektronische Produkte und Batterien
nicht über den Haushaltsmüll entsorgt werden dürfen.
Zur richtigen Handhabung, Rückgewinnung und Wiederverwertung von Altprodukten
und gebrauchten Batterien bringen Sie diese bitte zu den gemäß der nationalen
Gesetzgebung dafür zuständigen Sammelstellen.
Mit der korrekten Entsorgung dieser Produkte und Batterien helfen Sie dabei,
wertvolle Ressourcen zu schonen und vermeiden mögliche negative Auswirkungen
auf die Gesundheit und die Umwelt, die durch eine unsachgemäße Behandlung des
Abfalls entstehen könnten.
Weitere Informationen zur Sammlung und Wiederverwertung von Altprodukten und
Batterien erhalten Sie von Ihrer örtlichen Gemeindeverwaltung, Ihrem Müllentsorger
oder dem Verkaufsort, an dem Sie die Waren erworben haben.
Diese Symbole gelten ausschließlich in der Europäischen Union.
Für Länder außerhalb der Europäischen Union:
Wenn Sie diese Gegenstände entsorgen wollen, wenden Sie sich bitte an Ihre
lokalen Behörden oder Händler und fragen Sie dort nach der korrekten
Entsorungsweise.
Symbolbeispiele
für Batterien
Symbol für
Geräte
WARNUNG
Bewahren Sie Kleinteile stets außerhalb der Reichweite
von Kindern und Kleinkindern auf. Falls ein Kleinteil
versehentlich verschluckt wurde, suchen Sie bitte
unverzüglich ärztliche Behandlung auf.
Warnhinweis Funkwellen
Diese Einheit nutzt eine 2,4 GHz-Funkwellenfrequenz, ein
Band, welches auch von anderen kabellosen Systemen
genutzt wird (Mikrowellenherde und Schnurlostelefone usw.).
Falls das Fernsehbild durch Rauschen gestört wird,
besteht die Möglichkeit, dass dieses Gerät
(einschließlich von Produkten, die von diesem Gerät
unterstützt werden) Signalinterferenzen mit dem
Antenneneingang des Fernsehgerätes, Videogerätes,
Satellitentuners usw. verursacht.
In diesem Fall vergrößern Sie den Abstand zwischen
dem Antenneneingangsanschluss und dieser Einheit
(einschließlich von dieser Einheit unterstützte Produkte).
Pioneer übernimmt keine Verantwortung für jegliche
Fehlfunktionen am kompatiblen Pioneer-Produkt
aufgrund von Fehlern/Fehlfunktionen, die mit der
Netzwerkverbindung und/oder Ihren anderen
angeschlossenen Geräten zusammenhängen. Bitte
wenden Sie sich an Ihren Internetprovider oder den
Hersteller des Netzwerkgeräts.
• Ein separater Vertrag mit/Bezahlung für einen
Internetanbieter ist zur Verwendung des Internets
erforderlich.
X-CM32_SYXE8_De.book 3 ページ 2015年7月14日 火曜日 午前9時53分
4
De
Wir danken Ihnen dafür, dass Sie sich für dieses Produkt von Pioneer entschieden
haben.
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Inbetriebnahme aufmerksam durch, damit Sie Ihr neues Gerät
richtig bedienen und stets seine optimale Leistung erzielen können. Bitte bewahren Sie diese Anleitung anschließend
für spätere Bezugnahme griffbereit auf.
Inhaltsverzeichnis
01 Vor der Inbetriebnahme
Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Einlegen der Batterien in die Fernbedienung . . . . . . . . . . . .5
Verwendung der Fernbedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
02 Bezeichnungen und Funktionen der
Teile
Fernbedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Lautsprecher . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Befestigung der rutschfesten Füße . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Vorderes Bedienfeld . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Oberseite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
03 Anschlüsse
Anschluß der Lautsprecher . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Anschluss der Antennen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Verwendung externer Antennen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Einstecken des Steckers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
04 Die ersten Schritte
Einschalten der Stromversorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Einstellen der Uhr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Generelle Bedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Eingangsfunktion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Display-Helligkeitsregler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Automatische Einstellung der Lautstärke . . . . . . . . . . . 13
Lautstärkeregelung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Muting. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Lautstärkeregler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Equalizer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
P.bass-Regelung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Bass/Hochtöner-Regelung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Einstellen des Weck-Timers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Anwählen des Weck-Timers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Abbrechen des Weck-Timers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Verwendung der Weck-Zeitschaltuhr. . . . . . . . . . . . . . . 15
Verwendung des Sleep-Timers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Verwenden von Kopfhörern . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
05 iPod/iPhone/iPad-Wiedergabe
Bestätigen, was für iPod/iPhone/iPad-Modelle unterstützt
werden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Anschließen Ihres iPods/iPhones/ iPads . . . . . . . . . . . . . . .16
Abspielen mit dem iPod/iPhone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Wiedergeben vom iPad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
06 Disc-Wiedergabe
Abspielen von Discs oder Dateien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Weitere Wiedergabe von CDs oder MP3/WMA-Discs . . . .19
Direkter Titel-Suchlauf. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Wiederholte Wiedergabe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Zufallswiedergabe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Programmierte Wiedergabe (CD oder MP3/WMA) . . . 20
Herunterladen von MP3/WMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Informationen zur Ordner-Wiedergabereihenfolge . . . 20
Geben Sie das Verzeichnis an, das wiedergegeben
werden soll . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Umschalten des Display-Inhalts. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
07 USB-Wiedergabe
Wiedergeben von USB-Speichern (USB-Geräten) . . . . . . . 22
Wiederholte Wiedergabe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Zufallswiedergabe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Geben Sie das Verzeichnis an, das wiedergegeben
werden soll. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Umschalten des Display-Inhalts . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Wiedergabe in einer gewünschten Reihenfolge
(Programmwiedergabe) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
08 Verwendung des Tuners
Anhören von Radiosendungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Abstimmung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Speichern voreingestellter Sender. . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Abrufen eines gespeicherten Senders . . . . . . . . . . . . . 25
Festsender-Suchlauf . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Löschen aller gespeicherten Sender . . . . . . . . . . . . . . . 25
Benutzen des Radio-Daten-Systems (RDS) . . . . . . . . . . . . 25
Einführung in das RDS-System . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Suche nach RDS-Sendungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
RDS-INFORMATIONEN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Verwendung des Auto Station Program Memory (ASPM)
(automatischer Senderprogramm-Speicher) . . . . . . . . 26
Hinweise zum RDS-Betrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
09 Andere Anschlüsse
Anschluss zusätzlicher Komponenten . . . . . . . . . . . . . . . . 27
10 Bluetooth® Audio-Wiedergabe
Musikwiedergabe unter Einsatz von Bluetooth drahtloser
Technologie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Betrieb per Fernbedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Pairing (Paarung) mit der Einheit (Erstregistrierung) . . . . 28
Musik auf der Einheit von einem Bluetooth-fähigen Gerät
anhören . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
BT STANDBY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Pairing und Verbinden unter Verwendung von NFC . . . . . 30
Warnhinweis Funkwellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Einsatzbereich . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Funkwellenreflektionen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Vorsichtshinweise zum Anschließen von Produkten, die
von dieser Anlage unterstützt werden. . . . . . . . . . . . . . 31
11 Zusätzliche Informationen
Fehlersuche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Abspielbare Discs und Formate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Hinweise zu CDs, die mit Kopierschutz versehen
sind . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Unterstützte Audiodateiformate. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Vorsichtsmaßregeln bei der Verwendung . . . . . . . . . . . . . . 35
Transport dieses Gerätes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Installationsort. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Stellen Sie keine Gegenstände auf dieses Gerät . . . . . 35
Hinweise zu Kondensatbildung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Reinigen des Produkts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Reinigen der Abtasterlinse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Handhabung von Discs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Aufbewahren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Reinigen der Discs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Speziell geformte Discs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Über iPod/iPhone/iPad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Einstellen der automatischen Stromabschaltung . . . . . . . 37
Wiederherstellen aller Standardeinstellungen . . . . . . . . . .37
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
X-CM32_SYXE8_De.book 4 ページ 2015年7月14日 火曜日 午前9時53分
Vor der Inbetriebnahme 01
5
De
English Français Deutsch
Nederlands
Italiano Español
Pyccкий
Kapitel 1:
Vor der Inbetriebnahme
Lieferumfang
Bitte überzeugen Sie sich, dass sich das folgende Zubehör in
der Box befindet, wenn Sie sie öffnen.
Fernbedienung
Mikrozelle (R03, Größe „AAA“) x 2
Netzkabel
Lautsprecher-Draht x 2
MW-Antennenkabel
UKW-Drahtantenne
Rutschfeste Füße x 8
Garantiekarte
Bedienungsanleitung (vorliegendes Dokument)
Einlegen der Batterien in die
Fernbedienung
1 Öffnen Sie den Batteriefachdeckel an der
Rückseite, und legen Sie die Batterien wie in der
nachstehenden Abbildung gezeigt in das
Batteriefach ein.
2 Schließen Sie den Batteriefachdeckel
wieder.
ACHTUNG
Verwenden Sie keine anderen als die vorgeschriebenen
Batterien. Verwenden Sie außerdem niemals eine neue
Batterie gemeinsam mit einer alten.
Achten Sie beim Einlegen der Batterien sorgfältig
darauf, die Federn der negativen () Pole nicht zu
beschädigen. Dies kann dazu führen, dass Batterien
auslaufen oder überhitzt werden.
Legen Sie die Batterien unter Bezugnahme auf die
Polaritätsmarkierungen ( und ) im Inneren des
Batteriefachs polaritätsgerecht ein.
Batterien dürfen nicht erhitzt, zerlegt oder in ein Feuer
oder in Wasser geworfen werden.
Batterien können unterschiedliche Spannungen
besitzen, selbst wenn sie die gleiche Größe und Form
aufweisen. Verwenden Sie keine Batterien
unterschiedlicher Sorten gemeinsam.
Um ein Auslaufen von Batterieelektrolyt zu vermeiden,
entfernen Sie die Batterien aus dem Batteriefach, wenn
die Fernbedienung längere Zeit (mindestens einen
Monat) nicht verwendet werden soll. Falls
Batterieelektrolyt ausgelaufen ist, reinigen Sie das
Innere des Batteriefachs gründlich, und legen Sie dann
neue Batterien ein. Falls ausgelaufener
Batterieelektrolyt mit der Haut in Kontakt gekommen ist,
spülen Sie die betroffenen Stellen unter laufendem
Wasser ab.
Bitte beachten Sie bei der Entsorgung von gebrauchten
Batterien die geltenden staatlichen Regelungen oder die
in Ihrem Land/Gebiet geltenden Umweltvorschriften der
Umweltbehörden.
WARNUNG
Verwenden oder lagern Sie Batterien nicht bei direkter
Sonneneinstrahlung oder in übermäßig warmen
Umgebungen wie zum Beispiel in Fahrzeugen oder in
der Nähe von Heizungen. Dies kann zu Leckage,
Überhitzung, Explosion oder Brand der Batterien führen.
Außerdem kann sich die Lebensdauer der Batterien
verringern.
Verwendung der Fernbedienung
Die Reichweite der Fernbedienung beträgt ca. 7 m innerhalb
eines Winkels von ca. 30º vor dem Fernbedienungssignal-
Sensor am Gerät.
Bitte beachten Sie bei der Verwendung der Fernbedienung
Folgendes.
Sorgen Sie dafür, dass sich keine Hindernisse zwischen
der Fernbedienung und dem Fernbedienungssignal-
Sensor am Gerät befinden.
Wenn der Fernbedienungssignal-Sensor am Gerät
starker Sonneneinstrahlung oder dem Licht einer
Leuchtstofflampe ausgesetzt ist, arbeitet die
Fernbedienung möglicherweise nicht zuverlässig.
Die Fernbedienungen verschiedener Geräte können eine
gegenseitige Beeinflussung verursachen. Vermeiden
Sie den Gebrauch anderer Fernbedienungen in der Nähe
dieses Gerätes.
Wechseln Sie die Batterien aus, sobald die Reichweite
der Fernbedienung merklich nachgelassen hat.
STANDBY/ON
CD USB TUNER
AUDIO IN
iPod
DISPLAY FOLDER
MENU
PRESET VOLUME
ST/MONO ASPM PTY DISPLAY
+
MUTE
TUNE–
TUNE+
DIMMER


+
MEMORY
/PROGRAM
1 23
456
789
0
BT AUDIO
CLOCK/TIMER
SLEEP
EQUALIZER
P.BASS
BASS/TREBLE
RANDOM
CLEAR REPEAT
OPEN/CLOSE
RDS
ENTER
OPTION
30°
7 m
30°
X-CM32_SYXE8_De.book 5 ページ 2015年7月14日 火曜日 午前9時53分
Bezeichnungen und Funktionen der Teile02
6
De
Kapitel 2:
Bezeichnungen und Funktionen der
Teile
Fernbedienung
1 STANDBY/ON
Schaltet den Receiver zwischen Eingeschaltet und
Bereitschaftsmodus um (Seite 18).
2 Eingangsfunktion-Tasten
Wird zur Wahl der Eingangsquelle für diesen Receiver
verwendet (Seite 18).
BT AUDIO
Verwendung zur Einstellung der Audio-Datei unter
Verwendung des Bluetooth-Network (Seite 28).
3 Bedientasten des CD-Receivers
CLOCK/TIMER
Diese Taste dient zur Einstellung der Uhr sowie zur
Einstellung und Überprüfung der beiden Timer
(Seite 13).
SLEEP
Siehe Verwendung des Sleep-Timers auf Seite 15.
4 Zifferntasten (0 bis 9)
Verwendung zur Eingabe der Zahl (Seite 19).
5
CLEAR
Verwendung zum Löschen der programmierten Wiedergabe
(Seite 20).
6 Bedientasten des CD-Receivers
DISPLAY
Drücken, um die um die Anzeige für Songs zu ändern,
die von CD oder USB wiedergegeben werden (Seite 21).
FOLDER
Verwendung zur Auswahl des Verzeichnisses der MP3/
WMA-Disc oder des USB-Speichers (USB-Geräts)
(Seite 20).
MENU
Zum Zugriff auf das Menü verwenden.
MEMORY/PROGRAM
Verwendung für den Speicher oder das Programm der
MP3/WMA-Disc (Seite 20).
4
5
1
3
2
6
7
8
12
17
13
14
9
10
11
16
15
STANDBY/ON
CD USB TUNER
AUDIO IN
DISPLAY FOLDER
MENU
PRESET VOLUME
ST/MONO
+
MUTE
TUNE–
TUNE+
DIMMER

+
MEMORY
/PROGRAM
123
456
789
0
BT AUDIO
CLOCK/TIMER
SLEEP
EQUALIZER
P. BAS S
BASS/TREBLE
RANDOM
CLEAR REPEAT
OPEN/CLOSE
ASPM PTY DISPLAY
RDS
ENTER
OPTION
X-CM32_SYXE8_De.book 6 ページ 2015年7月14日 火曜日 午前9時53分
Bezeichnungen und Funktionen der Teile 02
7
De
English Français Deutsch
Nederlands
Italiano Español
Pyccкий
7
/
/
/
(
TUNE +/–
),
ENTER
Verwendung zur Auswahl/Umschaltung der
Systemeinstellungen und -modi sowie zur Bestätigung von
Aktionen.
Die Verwendung von TUNE +/– kann dem Finden von
Radiofrequenzen dienen (Seite 24).
8
PRESET
-Einstelltasten
Zum Wählen voreingestellter Radiosender (Seite 24).
9
MUTE
Schaltet den Ton stumm/Stellt den Ton wieder her (Seite 13).
10 Wiedergabe-Steuertasten
Verwendung zur Steuerung jeder Funktion, nachdem Sie sie
unter Verwendung der Eingabefunktionstasten gewählt
haben (Seite 18).
11
Tuner
-Einstelltasten
ST/MONO
Verwendung zum Umschalten des Klangs zwischen
Stereo und Mono (Seite 24).
RDS ASPM
Verwendung zur Suche nach dem Programmspeicher
für RDS-Auto-Sender (Seite 25).
RDS PTY
Für die Suche nach RDS-Programmen (Seite 25).
RDS DISPLAY
Drücken zur Änderung der RDS-Anzeige für den
Informations-Modus (Seite 25).
12 OPEN/CLOSE
Verwendung zum Öffnen oder Schließen des Disc-
Schubfachs (Seite 18).
13 Tasten zur Einstellung des Klangs
Stellen Sie die Klangqualität ein (Seite 14).
14 RANDOM
Drücken zur Einstellung der Wiedergabe von einer CD, einem
iPod oder einem USB-Speicher in zufälliger Reihenfolge
(Seite 19).
15
REPEAT
Drücken zur Änderung der Einstellung der Wiedergabe von
einer CD, einem iPod oder einem USB-Speicher auf
wiederholte Wiedergabe (Seite 19).
16
Volume
-Einstelltasten
Verwenden Sie diese Taste, um die Hörlautstärke einzustellen
(Seite 13).
17
DIMMER
Dieser Eintrag dient zum Abdunkeln oder Aufhellen der
Displayanzeige. Die Helligkeit kann in vier Stufen eingestellt
werden (Seite 13).
Lautsprecher
1 Hochtöner
2 Tieftöner
3 Bassreflex-Öffnung
4 Lautsprecher-Anschlüsse
Wichtig
Der Lautsprechergrill kann nicht entfernt werden.
ßitle vorsichtig die Lautsprechergilter abnehmen oder
aufstecken, um Beschädigungen der Lautsprecher
membranen zu vermeiden.
Beide Lautsprecher können sowohl auf der rechten
Seite als auch auf der linken Seite verwendet werden.
3
2
1
4
X-CM32_SYXE8_De.book 7 ページ 2015年7月14日 火曜日 午前9時53分
Bezeichnungen und Funktionen der Teile02
8
De
Befestigung der rutschfesten Füße
Bringen Sie die mitgelieferten Anti-Rutsch-Unterlagen an den
unteren Flächen der Lautsprecher an.
Wichtig
Der Lautsprecher wird normalerweise in einer
aufrechten Position verwendet.
Wenn die Lautsprecher aufrecht platziert werden.
Wenn die Lautsprecher vertikal aufrecht platziert werden,
dann bringen Sie an der Bodenfläche der Lautsprecher die
rutschsicheren Pads an.
Wenn die Lautsprecher horizontal platziert werden
Wenn die Lautsprecher horizontal platziert werden, dann
bringen Sie die rutschsicheren Pads dort an, wo die
Bodenfläche der Lautsprecher sein wird.
Bodenfläche des
Lautsprechers
X-CM32_SYXE8_De.book 8 ページ 2015年7月14日 火曜日 午前9時53分
Bezeichnungen und Funktionen der Teile 02
9
De
English Français Deutsch
Nederlands
Italiano Español
Pyccкий
Vorderes Bedienfeld
1 Hauptdisplay
2 Lautstärkeregelung
Verwenden Sie diese Taste, um die Hörlautstärke einzustellen
(Seite 13).
3 Lautstärke-Beleuchtung
Leuchtet, wenn der Strom eingeschaltet ist.
4 Kopfhörer-Anschluss
Hier kann ein Kopfhörer angeschlossen werden. Wenn die
Kopfhörer angeschlossen sind, kommt aus den
Lautsprechern kein Ton.
5 Steckbuchse AUDIO IN
Verwendung zum Anschluss eines Nebengeräts mit einem
Stereo-Minibuchsen-Kabel (Seite 27).
6 Fernbedienungssignal-Sensor
Empfängt die Signale der Fernbedienung.
7 CD-Schubfach
Legen Sie die Disc mit dem Etikett nach oben ein (Seite 18).
8
TIMER
-Anzeige
Leuchtet, wenn beim Receiver mit Timer- Einstellung der
Strom ausgeschaltet ist.
9 USB-Anschluss
Verwendung zum Anschluss Ihres USB-Speichers (USB-
Geräts) oder Ihres Apple iPods/iPhones/iPads als eine Audio-
Quelle (Seite 22).
TIMER VOLUME
PHONES AUDIO IN
4 5 6 7 8 9
2 31
X-CM32_SYXE8_De.book 9 ページ 2015年7月14日 火曜日 午前9時53分
Bezeichnungen und Funktionen der Teile02
10
De
Oberseite
1 STANDBY/ON
Schaltet den Receiver zwischen Eingeschaltet und
Bereitschaftsmodus um (Seite 18).
2 NFC-Bereich
Berühren des mit NFC ausgestatteten Smartphones in
diesem Bereich bewirkt, dass diese Einheit auf einfache
Weise einen
Bluetooth-Anschluss herstellen kann (Siehe
Pairing und Verbinden unter Verwendung von NFC auf
Seite 30
).
3 Wiedergabe-Steuertasten
Wählt den gewünschten Track oder die gewünschte Datei,
die wiedergegeben werden soll. Verwendung zum Stoppen
der Wiedergabe. Stoppt die Wiedergabe oder nimmt sie vom
Anhaltepunkt wieder auf.
4 INPUT
Wählt die Eingabequelle aus.
Lange drücken, um auf den Modus BT STANDBY zu
wechseln.
5 Taste Öffnen/Schließen für das Disc-
Schubfach
Verwendung zum Öffnen oder Schließen des Disc-
Schubfachs (Seite 18).

 
INPUT
2 5
1
3 4
STANDBY/ON
X-CM32_SYXE8_De.book 10 ページ 2015年7月14日 火曜日 午前9時53分
Anschlüsse 03
11
De
English Français Deutsch
Nederlands
Italiano Español
Pyccкий
Kapitel 3:
Anschlüsse
ACHTUNG
Achten sie darauf, immer dann, wenn Sie Anschlüsse
vornehmen oder ändern, vorher den Strom
auszuschalten und das Netzkabel aus der
Netzsteckdose zu ziehen.
Schließen Sie das Stromkabel erst an, nachdem alle
Anschlüsse zwischen den Geräten vorgenommen
worden sind.
Anschluß der Lautsprecher
Öffnen Sie die Klemmen und schieben Sie den
hervorstehenden Draht ein.
Der mitgelieferte Lautsprecherdraht mit der roten
Ummantelung ist für den (+)-Anschluss vorgesehen.
Schließen Sie den Draht mit der roten Ummantelung an
den (+)-Anschluss und den anderen Draht an den (–)-
Anschluss an.
Beide Lautsprecher können sowohl auf der rechten Seite
als auch auf der linken Seite verwendet werden.
ACHTUNG
An den Lautsprecherklemmen dieses Gerätes liegt
eine potentiell GEFÄHRLICHE Spannung an. Zur
Vermeidung von Stromschlaggefahr ist unbedingt
darauf zu achten, den Netzstecker beim Anschließen
und Abtrennen der Lautsprecherkabel von der
Netzsteckdose zu trennen, bevor irgendwelche nicht
isolierten Teile berührt werden.
Schließen Sie keine anderen Lautsprecherboxen als
die im Lieferumfang enthaltenen Lautsprecher an
diese Anlage an.
Schließen Sie die mitgelieferten Lautsprecher an
keinen anderen Verstärker als den Verstärker im
Lieferumfang dieser Anlage an. Der Anschluss an
einen anderen Verstärker kann zu Fehlfunktionen und
Brandausbruch führen.
Bringen Sie diese Lautsprecher nicht an der Wand
oder an der Decke an. Anderenfalls besteht die Gefahr,
dass er herunterfällt und Verletzungen verursacht.
Installieren Sie Ihre Lautsprecher nicht über Kopf an
der Decke oder an der Wand. Der Grill ist abnehmbar
gestaltet, und deshalb ist es möglich, dass er, wenn er
über Kopf installiert ist, herunterfallen und auf diese
Weise Schaden oder Verletzungen hervorrufen kann.
Diese Lautsprecher sind magnetisch abgeschirmt.
Wenn jedoch je nach Aufstellungsort das
Lautsprechersystem sehr nahe am Bildschirm eines
Fernsehers installiert ist, kann es zu Farbverzerrungen
kommen. Schalten Sie, wenn dies geschieht, den
Fernseher aus und schalten Sie ihn nach
15 – 30 Minuten wieder ein. Stellen Sie, wenn das
Problem weiter besteht, das Lautsprechersystem
weiter entfernt vom Fernseher auf.
Achten Sie darauf, dass die Lautsprecher-kabel-Drähte
nicht freigelegt werden und dass sie nicht Kontakt mit
anderen Kabeldrähten kommen. Dies kann zu einem
Defekt des Produkts führen.
Ein blankes Lautsprecherkabel darf auf keinen Fall in
Kontakt mit dem Receiver-Gehäuse kommen.
Wenn der Draht eines Lautsprecherkabels in Kontakt
mit einem Metallteil des Receiver- Gehäuses kommt,
kann er den betreffenden Lautsprecher beschädigen
oder kann die Entstehung von Rauch oder Feuer
bewirken.
AM
LOOP
ANTENNA
AC IN
LINE
IN
SPEAKERS
L
R
FM
UNBAL 75 Ω
R
L
1
2
Linker
Lautsprecher
Rechter
Lautsprecher
Rückwand dieses Gerätes
Rote Ummantelung
Mitgelieferter
Lautsprecherdraht
X-CM32_SYXE8_De.book 11 ページ 2015年7月14日 火曜日 午前9時53分
Anschlüsse03
12
De
Führen Sie die Lautsprecherkabel sicher in die
Anschlüsse ein und überprüfen Sie, dass die
betreffenden Kabel nicht leicht herausgezogen werden
können.
Hinweis
Es gibt keinen Unterschied zwischen dem L- und dem R-
Lautsprecher (links und rechts).
Anschluss der Antennen
Schließen Sie die MW-Rahmenantenne und die UKW-
Drahtantenne wie unten dargestellt an.
Um den Empfang und die Klangqualität zu verbessern,
schließen Sie bitte externe Antennen an (siehe
Verwendung externer Antennen unten).
1 Schließen Sie die MW-Antennendrähte an.
Halten des Steckverbinders für den Anschluss.
2 Verbinden Sie die MW-Rahmenantenne mit
dem beiliegenden Ständer.
Wie oben abgebildet einrichten.
3 Platzieren Sie die MW-Antenne auf einer
ebenen Fläche in der Richtung, die den besten
Empfang bietet.
Setzen Sie die Antenne für den besten Empfang in die
Nähe eines Fensters usw.
Stellen Sie die Antenne nicht in der Nähe eines
Computers oder Fernsehgeräts auf. Daraus können sich
Funkstörungen ergeben.
4 Eine UKW-Drahtantenne an die UKW-
Antennenbuchse anschließen.
Beste Ergebnisse erzielen Sie, wenn Sie die UKW-Antenne
zur vollen Länge ausrollen und an einer Wand oder einem
Türrahmen befestigen. Lassen Sie die Antenne nicht lose
herunterhängen oder in aufgerolltem Zustand.
Verwendung externer Antennen
Zur Verbesserung des UKW-Empfangs
Benutzen Sie eine PAL-Verbindung (nicht im Lieferumfang),
um eine externe UKW-Antenne anzuschließen.
Einstecken des Steckers
Schalten Sie, ehe Sie die Anschlüsse vornehmen oder
ändern, den Strom aus und ziehen Sie das Netzkabel aus der
Netzsteckdose.
Nachdem Sie alle übrigen Anschlüsse hergestellt haben,
schließen Sie das Gerät an eine Netzsteckdose an.
ACHTUNG
Verwenden Sie kein anderes als das mit dem Gerät
mitgelieferte Netzkabel.
Verwenden Sie das mitgelieferte Netzkabel für keinen
anderen Zweck als oben beschrieben.
AM
LOOP
ANTENNA
FM
UNBAL 75 Ω
2
1
3
4
1
2
3
ANTENNA
FM
UNBAL 75 Ω
One-Touch PAL
Stecker
75
Koaxialkabel
AC IN
LINE
IN
SPEAKERS
L
R
R
L
an Steckdose
Rückwand dieses Gerätes
Netzkabel
X-CM32_SYXE8_De.book 12 ページ 2015年7月14日 火曜日 午前9時53分
Die ersten Schritte 04
13
De
English Français Deutsch
Nederlands
Italiano Español
Pyccкий
Kapitel 4:
Die ersten Schritte
Einschalten der Stromversorgung
Drücken Sie STANDBY/ON, um den Strom einzuschalten.
Nach Gebrauch:
Drücken Sie STANDBY/ON, um den Strom-Standby-
Modus einzugeben.
Hinweis
Wenn im Standby-Modus ein iPod/iPhone/iPad
angeschlossen wird, geht die Einheit in den Lade-Modus
über.
Einstellen der Uhr
1Drücken Sie
STANDBY/ON
, um das Gerät
einzuschalten.
2 Drücken Sie
CLOCK/TIMER
auf der
Fernbedienung.
„CLOCK“ erscheint im Hauptdisplay.
3 Drücken Sie
ENTER
.
4 Drücken Sie
/
, um den Tag einzustellen,
und drücken Sie dann
ENTER
.
5 Drücken Sie
/
, um die Stunde
einzustellen, und drücken Sie dann
ENTER
.
6 Drücken Sie
/
, um die Minute
einzugeben, und drücken Sie dann
ENTER
zur
Bestätigung.
7 Drücken Sie
ENTER
.
Überprüfen der Zeitanzeige:
Drücken Sie CLOCK/TIMER. Die Zeitanzeige erscheint ca.
10 Sekunden lang.
Nachstellen der Uhr:
Die Schritte im Abschnitt „Einstellen der Uhr“ ab 1
durchführen.
Hinweis
Wenn die Stromzufuhr nach dem erneuten Anschließen
des Gerätes oder nach einem Stromausfall wieder
hergestellt ist, stellen Sie die Uhrzeit erneut ein.
Generelle Bedienung
Eingangsfunktion
Wenn INPUT auf der Haupteinheit gedrückt wird, ändert sich
die momentane Funktion auf einen anderen Modus. Drücken
Sie INPUT wiederholt, um die gewünschte Funktion zu
wählen.
Display-Helligkeitsregler
Drücken Sie DIMMER, um die Display-Helligkeit zu dimmen.
Die Helligkeit kann in vier Stufen eingestellt werden.
Automatische Einstellung der
Lautstärke
Wenn Sie die Haupteinheit bei einer eingestellten Lautstärke
von 31 oder höher aus- und einschalten, startet die Lautstärke
bei 30 und stellt sich auf das zuletzt eingestellte Niveau ein.
Lautstärkeregelung
Drehen Sie den Lautstärkeregler in Richtung VOLUME (am
Hauptgerät) oder drücken Sie die Taste VOLUME +/– (auf der
Fernbedienung), um die Lautstärke zu erhöhen zu
vermindern.
ACHTUNG
Bei einer gegebenen Lautstärkeeinstellung hängt der
Schallpegel von der Effizienz und der Anordnung der
Lautsprecher sowie von weiteren Faktoren ab. Es wird
empfohlen, sich nicht hohen Schallpegeln auszusetzen.
Schalten Sie das Gerät nicht bei voller Lautstärke ein.
Hören Sie Musik bei angemessener Lautstärke.
Überhöhter Schalldruck von den Kopfhörern kann zu
einem Hörverlust führen.
Muting
Der Ton wird vorübergehend stummgeschaltet, wenn auf der
Fernbedienung MUTE gedrückt wird. Drücken Sie nochmals
die Taste, um die Lautstärke wieder herzustellen.
STANDBY/ON
CD USB TUNER AUDIO IN
123
BT AUDIO
CLOCK/TIMER
SLEEP
EQUALIZER
P BASS
OPEN/CLOSE
DISPLAY FOLDER
MENU
TUNE+
MEMORY
/PROGRAM
ENTER
CD FM AM USB/IPOD
BT AUDIO AUDIO IN LINE
X-CM32_SYXE8_De.book 13 ページ 2015年7月14日 火曜日 午前9時53分
Die ersten Schritte04
14
De
Lautstärkeregler
Equalizer
Wenn der EQUALIZER gedrückt wird, wird die momentane
Modus-Einstellung angezeigt. Drücken Sie zur Änderung auf
einen anderen Modus den EQUALIZER wiederholt, bis der
gewünschte Klang-Modus erscheint.
P.bass-Regelung
Wenn der Strom erstmals eingeschaltet wird, gelangt die
Einheit in den P.Bass- Modus, in dem die Bassfrequenzen
betont werden. Drücken Sie, um den P.bass-Modus
abzubrechen, P.BASS auf der Fernbedienung.
Bass/Hochtöner-Regelung
Drücken Sie BASS/TREBLE und dann /, um den Bass
oder hohe Töne einzustellen.
Hinweis
•Der EQUALIZER und P.BASS können nicht gleichzeitig
betrieben werden. Die zuletzt gewählte von diesen zwei
Funktionen ist diejenige, die verwendet wird.
BASS/TREBLE (Höhen) kann neben entweder
EQUALIZER oder P.BASS betrieben werden.
Wenn eine der oben genannten zwei
Funktionen gewählt wird, wird die nicht
gewählte Funktion wie folgt angezeigt.
1 Wenn die Einstellung
P.BASS
(
ON
/
OFF
)
verändert wird.
EQUALIZER : FLAT
2 Wenn die Einstellung
EQUALIZER
verändert
wird.
P.BASS : OFF
Einstellen des Weck-Timers
Zur Änderung der momentanen Timer-Einstellung oder für
eine neue Timer-Einstellung verwendet.
1Drücken Sie
STANDBY/ON
, um das Gerät
einzuschalten.
2 Drücken und halten Sie
CLOCK/TIMER
auf
der Fernbedienung gedrückt.
3 Drücken Sie
/
, um „einmal“ oder
„täglich“ zu wählen, und drücken Sie dann
ENTER
.
ONCE – Die Once-Timer-Wiedergabe funktioniert nur
einmal zu der voreingestellten Zeit.
DAILY – Die tägliche Timer-Wiedergabe erfolgt zur
gleichen voreingestellten Zeit an den Tagen der Woche.
4 Drücken Sie
/
, um „
TIMER
SET“ zu
wählen, und drücken Sie dann
ENTER
.
5 Drücken Sie
/
, um die Quelle der Timer-
Wiedergabe zu wählen, und drücken Sie dann
ENTER
.
Als Wiedergabequelle können CD, FM, AM, USB/IPOD, BT
AUDIO, AUDIO IN und LINE gewählt werden.
6 Drücken Sie
/
, um den Timer-Tag zu
wählen, und drücken Sie dann
ENTER
.
7 Drücken Sie
/
, um die Stunde
einzustellen, und drücken Sie dann
ENTER
.
8 Drücken Sie
/
, um die Minute
einzustellen, und drücken Sie dann
ENTER
.
Nach den Schritten 7 und 8 die Endzeit einstellen.
9 Stellen Sie die Lautstärke ein, drücken Sie
VOLUME +/–
und drücken Sie dann
ENTER
.
10 Drücken Sie
STANDBY/ON
, um den
Strom-Standby-Modus einzugeben.
Die TIMER-Anzeige leuchtet auf.
NIGHT
FLAT Ein kontrastgedämpfter, einfacher Klang
ACTIVE
DIALOGUE
Ein Klang, an dem Sie sich spätabends oder
nachts auch bei geringerer Lautstärke erfreuen
können
Ein kraftvoller Klang, bei dem die hohen und
die tiefen Töne hervorgehoben werden
Ein Klang, der erlaubt, dass Radio oder
Gesang leichter zu hören sind
X-CM32_SYXE8_De.book 14 ページ 2015年7月14日 火曜日 午前9時53分
Die ersten Schritte 04
15
De
English Français Deutsch
Nederlands
Italiano Español
Pyccкий
Anwählen des Weck-Timers
Kann für die Wiederverwendung einer existierenden Timer-
Einstellung verwendet werden.
1 Wie die Schritte 1 – 3 in „Einstellen des
Weck-Timers“.
2 Drücken Sie
/
, um „
TIMER
ON
“ zu
wählen und drücken Sie dann
ENTER
.
Abbrechen des Weck-Timers
Kann für das Ausschalten der Timer-Einstellung verwendet
werden.
1 Wie die Schritte 1 – 3 in „Einstellen des
Weck-Timers“.
2 Drücken Sie
/
, um „
TIMER
OFF
“ zu
wählen und drücken Sie dann
ENTER
.
Verwendung der Weck-Zeitschaltuhr
1Drücken Sie
STANDBY/ON
, um das Gerät
auszuschalten.
2 Zur voreingestellten Weckzeit schaltet sich
das Gerät automatisch ein, und die Wiedergabe
beginnt mit der gewählten Eingangsfunktion.
Hinweis
Wenn bei Erreichen der voreingestellten Weckzeit kein
iPod/iPhone/iPad an dieses Gerät angeschlossen bzw.
keine Disc geladen ist, schaltet sich dieses Gerät zwar
ein, doch es erfolgt keine Wiedergabe.
Bestimmte Discs werden bei Erreichen der Weckzeit
möglicherweise nicht automatisch abgespielt.
Lassen Sie bei der Einstellung des Timers mindestens
eine Minute zwischen der Start- und der Endzeit.
Verwendung des Sleep-Timers
Die Einschlaf-Zeitschaltuhr schaltet das Gerät nach
Verstreichen der voreingestellten Zeitdauer aus, so dass Sie
sorglos einschlafen können.
1 Betätigen Sie
SLEEP
zur Wahl der Zeitdauer,
nach deren Verstreichen sich das Gerät
ausschalten soll.
Die folgenden Einstellungen stehen zur Auswahl: 10 min,
20 min, 30 min, 60 min, 90 min, 120 min, 150 min, 180 min und
OFF (Aus). Der neue Wert wird 3 Sekunden lang angezeigt,
wonach die Einstellung abgeschlossen ist.
Hinweis
Die Einschlaf-Zeitschaltuhr kann erneut eingestellt
werden, indem Sie SLEEP drücken, während die Restzeit
angezeigt wird.
Verwenden von Kopfhörern
Verbinden mit dem Klinkenstecker der Kopfhörer.
Wenn die Kopfhörer angeschlossen sind, kommt aus den
Lautsprechern kein Ton.
Schalten Sie das Gerät nicht bei hoher
Lautstärkeeinstellung ein und hören Sie der Musik in
angemessener Lautstärke zu. Überhöhter Schalldruck
von den Kopfhörern kann zu einem Hörverlust führen.
Vermindern Sie vor dem Anschließen oder Trennen des
Kopfhörers die Lautstärke.
Verwenden Sie einen Kopfhörer mit einem 3,5 mm
Stecker und 16 Ohm bis 50 Ohm Impedanz. Die
empfohlene Impedanz ist 32 Ohm.
TIMER VOLUME
PHONES AUDIO IN
X-CM32_SYXE8_De.book 15 ページ 2015年7月14日 火曜日 午前9時53分
iPod/iPhone/iPad-Wiedergabe05
16
De
Kapitel 5:
iPod/iPhone/iPad-Wiedergabe
Durch einfaches Anschließen Ihres iPods/iPhones/iPads an
dieses Gerät können Sie in den Genuss der hohen
Klangqualität Ihres iPods/iPhones/iPads kommen.
Bestätigen, was für iPod/iPhone/
iPad-Modelle unterstützt werden
Die von diesem Gerät unterstützten iPod/iPhone/iPad-
Modelle sind in der nachstehenden Tabelle aufgelistet.
Hinweis
Pioneer bietet keine Gewähr dafür, dass eine
Wiedergabe von iPod/iPhone/iPad-Modellen, die nicht
in der obigen Tabelle aufgeführt sind, mit diesem Gerät
möglich ist.
In Abhängigkeit von Modell und Software-Version kann
es vorkommen, dass bestimmte Funktionen
eingeschränkt sind.
Ein iPod/iPhone/iPad ist ausschließlich für die
Wiedergabe von nicht urheberrechtlich geschütztem
Bild- und Tonmaterial sowie von urheberrechtlich
geschütztem Material vorgesehen, für dessen Nutzung
der Benutzer eine schriftliche Genehmigung vom
Inhaber der Urheberrechte eingeholt hat.
Bestimmte Funktionen, z. B. der Equalizer, können nicht
über dieses Gerät gesteuert werden; es wird daher
angeraten, den Equalizer vor dem Anschließen an dieses
Gerät auszuschalten.
Pioneer übernimmt keinerlei Haftung für direkte oder
Folgeschäden, die dem Benutzer aus
Unannehmlichkeiten oder einem Verlust
aufgezeichneter Daten erwachsen, die auf einen Ausfall
des iPods/iPhones/iPads bei Betrieb in Verbindung mit
diesem Gerät zurückzuführen sind.
Detaillierte Anweisungen zur Bedienung Ihres iPods/
iPhones/iPads finden Sie in dessen
Bedienungsanleitung.
Dieses System wurde für die Software- Version der auf
der Website von Pioneer angezeigten iPod-/iPhone- und
iPad-Modelle entwickelt und getestet (http://pioneer.jp/
homeav/support/ios/eu/).
Das Installieren von anderen Software- Versionen als
den auf der Website von Pioneer angezeigten auf Ihrem
iPod/iPhone/iPad kann dazu führen, dass diese
inkompatibel mit diesem System werden.
Dieses Gerät kann nicht zur Aufzeichnung von CDs,
Rundfunksendungen oder anderem Inhalt auf einem
iPod/iPhone/iPad verwendet werden.
Anschließen Ihres iPods/iPhones/
iPads
ACHTUNG
Verwenden Sie für den Anschluss iPod-/iPhone-/iPad-
Geräten das mit den betreffenden iPod-/iPhone-/iPad-
Geräten mitgelieferte iPod-/iPhone-/iPad-Kabel oder ein
im Handel erhältliches iPod-/iPhone-/iPad-Kabel, das
für die Unterstützung von iPods/iPhones/i-Pads
vorgesehen ist.
Ein iPod-/iPhone-/iPad-Kabel gehört nicht zum
Lieferumfang dieser Einheit.
iPod/iPhone/iPad USB Anschluss
iPod nano 3G/4G/5G/6G
iPod nano 7G
iPod touch 1G/2G/3G/4G
iPod touch 5G
iPhone
iPhone 3G
iPhone 3GS
iPhone 4
iPhone 4s
iPhone 5
iPhone 5c
iPhone 5s
iPad mini
iPad mini 2
iPad
iPad 2
iPad (3. Generation)
iPad (4. Generation)
iPad Air
X-CM32_SYXE8_De.book 16 ページ 2015年7月14日 火曜日 午前9時53分
iPod/iPhone/iPad-Wiedergabe 05
17
De
English Français Deutsch
Nederlands
Italiano Español
Pyccкий
Abspielen mit dem iPod/iPhone
1 Schließen Sie Ihr iPods/iPhones an.
Wenn ein iPod/iPhone angeschlossen wird, während dieses
Gerät eingeschaltet ist, beginnt die Wiedergabe des iPods/
iPhones nicht automatisch.
2 Drücken Sie
USB
als die Eingabequelle.
Auf dem Hauptdisplay erscheint „USB/IPOD“.
3 Wenn die Erkennung abgeschlossen ist,
beginnt die Wiedergabe automatisch.
Wiedergeben vom iPad
1 Schließen Sie Ihr iPad an.
Wenn bei eingeschalteter Einheit ein iPad angeschlossen
wird, beginnt die Wiedergabe vom iPad nicht.
2 Drücken Sie
USB
als die Eingabequelle.
Auf dem Hauptdisplay erscheint „USB/IPOD“.
3 Wenn die Erkennung abgeschlossen ist,
beginnt die Wiedergabe automatisch.
Hinweis
Detaillierte Anweisungen zur Bedienung Ihres iPods/
iPhones/iPads finden Sie in dessen
Bedienungsanleitung.
Nach jedem Anschließen eines iPods/iPhones/iPads an
dieses Gerät wird dieses aufgeladen. (Diese Funktion
wird auch im Standby-Modus unterstützt.)
Wenn der Eingang von iPod auf eine andere Funktion
umgeschaltet wird, wird die iPod/iPhone/iPad-
Wiedergabe vorübergehend gestoppt.
Wenn ein iPod/iPhone/iPad nichts wiedergibt und mehr
als 20 Minuten lang keine Operationen ausgeführt
worden sind, wird der Strom automatisch
ausgeschaltet. In diesem Fall ist es erforderlich, dass
automatische Stromabschaltung auf ON umgeschaltet
wird.
Die automatische Stromabschaltung kann ein- oder
ausgeschaltet werden (ON/OFF) (Seite 37).
Wichtig
Wenn eine Wiedergabe des iPods/iPhones/iPads über
dieses Gerät nicht möglich ist, führen Sie die folgenden
Prüfungen aus, um die Störung zu beseitigen:
- Prüfen Sie nach, ob Ihr iPod/iPhone/iPad-Modell von
diesem Gerät unterstützt wird.
- Schließen Sie das iPod/iPhone/iPad erneut an dieses
Gerät an. Wenn dies offenbar nicht wirkt, dann
versuchen das Zurücksetzen Ihres iPods/iPhones/
iPads.
- Prüfen Sie nach, ob die Software Ihres iPod/iPhone/
iPad-Modells von diesem Gerät unterstützt wird.
Wenn das iPod/iPhone/iPad nicht betrieben werden
kann, dann überprüfen Sie die folgenden Punkte:
- Ist das iPod/iPhone/iPad richtig angeschlossen?
Schließen Sie das iPod/iPhone/iPad erneut an dieses
Gerät an.
- Ist der iPod/iPhone/iPad abgestürzt? Führen Sie eine
Rückstellung des iPod/iPhone/iPad aus, und
schließen Sie ihn dann erneut an dieses Gerät an.
X-CM32_SYXE8_De.book 17 ページ 2015年7月14日 火曜日 午前9時53分
Disc-Wiedergabe06
18
De
Kapitel 6:
Disc-Wiedergabe
Diese Anlage kann Standard-CDs und -CD-R/RWs im CD-
Format sowie CD-R/RWs mit MP3- oder WMA-Dateien
wiedergeben, sie kann diese aber nicht bespielen. Einige
Audio-CD-Rs/CD-RWs können nicht abspielbar sein,
abhängend vom Zustand der zur Aufnahme verwendeten
Disc oder Vorrichtung.
MP3:
MP3 ist ein Kompressionsformat. Es ist eine Abkürzung für
MPEG Audio Layer 3. MP3 ist eine Art von Audiocode, der
durch erheblicher Datenreduzierung von der ursprünglichen
Tonquelle mit sehr geringem Tonqualitätsverlust verarbeitet
wird.
Dieses System unterstützt MPEG-1/2 Audio Layer 3
(Abtastraten: 8 kHz bis 48 kHz; Bitraten 32 kbps bis
320 kbps).
Während der Wiedergabe einer VBR-Datei kann das
Zeitzählwerk im Display von ihrer tatsächlichen
Wiedergabezeit abweichen.
WMA:
WMA(Windows Media Audio)-Dateien sind Dateien vom
Advanced-System-Format, das Audiodateien umfasst, die mit
Windows Media Audio codec komprimiert sind. WMA wurde
von Microsoft als ein Audioformat für den Windows Media
Player entwickelt.
Dieses System unterstützt WMA (Abtastraten: 32 kHz/
44,1 kHz/48 kHz; Bitraten 64 kbps bis 320 kbps).
Während der Wiedergabe einer VBR-Datei kann das
Zeitzählwerk im Display von ihrer tatsächlichen
Wiedergabezeit abweichen.
Abspielen von Discs oder Dateien
1 Drücken Sie
STANDBY/ON
, um das Gerät
einzuschalten.
2 Drücken Sie
CD
auf der Fernbedienung oder
wiederholt
INPUT
auf der Haupteinheit, um die
CD-Eingabe zu wählen.
3 Drücken Sie
OPEN/CLOSE
, um das Disc-
Schubfach zu öffnen.
4 Legen Sie die Disc mit dem Etikett nach oben
in das Disc-Fach ein.
5 Drücken Sie
OPEN/CLOSE
, um das Disc-
Schubfach zu schließen.
6 Drücken Sie

, um die Wiedergabe zu
starten.
Ist der letzte Track abgespielt, stoppt das Gerät automatisch.
ACHTUNG
Legen Sie nicht zwei Discs in eine Disc-Schublade.
Spielen Sie keine Discs mit speziellen Formen (Herz oder
Achteck) ab. Dies kann zu Defekten führen.
Die Disc-Schublade nicht berühren, wenn sich diese
bewegt.
Wenn bei offener Schublade ein Stromausfall eintritt,
warten Sie, bis die Stromversorgung wieder hergestellt
wird.
8 cm-Discs unbedingt in die Mitte der Disc-Schublade
legen.
Hinweis
Aufgrund der Struktur seiner Disc-Information braucht
es länger zum Lesen einer MP3/WMA-Disc als bei einer
normalen CD (ungefähr 20 bis 90 Sekunden).
Wenn während des schnellen Rücklaufs der Beginn des
ersten Tracks erreicht ist, gelangt die Einheit in den
Wiedergabe- Modus (gilt nur für CD).
Wenn Radio- oder Fernsehempfang durch den CD-
Betrieb gestört wird, das Gerät weiter entfernt vom Radio
oder Fernseher aufstellen.
Tipp
Wenn mehr als 20 Minuten lang keine Operation im CD-
Modus erfolgte und die Audio-Datei in diesem Zeitraum
nicht abgespielt wurde, wird der Strom automatisch
abgeschaltet. In diesem Fall ist es erforderlich, dass
automatische Stromabschaltung auf ON umgeschaltet
wird.
Die automatische Stromabschaltung kann ein- oder
ausgeschaltet werden (ON/OFF) (Seite 37).
X-CM32_SYXE8_De.book 18 ページ 2015年7月14日 火曜日 午前9時53分
Disc-Wiedergabe 06
19
De
English Français Deutsch
Nederlands
Italiano Español
Pyccкий
Verschiedene Disc-Funktionen
Weitere Wiedergabe von CDs oder
MP3/WMA-Discs
Direkter Titel-Suchlauf
Die gewünschten Tracks auf der momentan eingelegten Disc
können durch Verwendung der Zifferntasten abgespielt
werden.
Verwenden Sie die Zifferntasten auf der
Fernbedienung zur Wahl des gewünschten Tracks,
während die gewählte Disc abgespielt wird.
Hinweis
Es kann keine höhere Titelnummer als die Anzahl von
Titeln auf der Disc gewählt werden.
Beenden der Wiedergabe:
Drücken Sie .
Wiederholte Wiedergabe
Bei der wiederholten Wiedergabe können ein Titel, alle Titel
oder eine programmierte Reihenfolge fortlaufend abgespielt
werden.
Wiederholen eines Titels:
Drücken Sie wiederholt REPEAT, bis „RPT ONE“ erscheint.
Drücken Sie ENTER.
Wiederholen aller Titel:
Drücken Sie wiederholt REPEAT, bis „RPT ALL“ erscheint.
Drücken Sie ENTER.
Wiederholen von gewünschten Titeln:
Führen Sie die Schritte 1 – 5 im Abschnitt „Programmierte
Wiedergabe“ auf der nächsten Seite aus und drücken Sie
dann wiederholt REPEAT, bis „RPT ALL“ erscheint. Drücken
Sie ENTER.
Beenden der wiederholten Wiedergabe:
Drücken Sie wiederholt REPEAT, bis „RPT OFF“ erscheint.
Drücken Sie ENTER.
Hinweis
Achten Sie darauf, nach der Ausführung der
Wiederholungs-Wiedergabe zu drücken. Sonst wird
die Disc fortlaufend wiedergegeben.
Während der Wiederholungs-Wiedergabe ist die
Wiedergabe in zufälliger Reihenfolge nicht möglich.
Zufallswiedergabe
Die Tracks einer Disc können automatisch in der
Zufallswiedergabe abgespielt werden.
Zufallswiedergabe aller Titel:
Drücken Sie wiederholt RANDOM, bis „RDM ON“ erscheint.
Drücken Sie ENTER.
Beenden der Zufallswiedergabe:
Drücken Sie wiederholt RANDOM, bis „RDM OFF“ erscheint.
Drücken Sie ENTER.
Hinweis
Wenn Sie während der Wiedergabe in zufälliger
Reihenfolge drücken, können Sie sich zu dem Track
bewegen, der bei der Wiedergabe in zufälliger
Reihenfolge als nächster gewählt wird.
Bei der Zufallswiedergabe wählt und spielt das Gerät
automatisch Titel. (Sie können die Reihenfolge der
Tracks nicht wählen.)
Während der Wiedergabe in zufälliger Reihenfolge ist
die Wiederholungswiedergabe nicht möglich.
Funktion
Hauptgerät
Fernbedienung
Betrieb
Wiedergabe
In der Stopp-Betriebsart
drücken.
Stopp
Drücken Sie im
Wiedergabemodus.
Pause
Drücken Sie im
Wiedergabemodus.
Drücken Sie

, um die
Wiedergabe vom
Anhaltepunkt an wieder
aufzunehmen.
Nächste/
vorige
Nummer
In der Wiedergabe- oder
Stopp-Betriebsart drücken.
Wenn Sie die Taste im
Stopp-Modus drücken, dann
drücken Sie

, um den
gewünschten Track zu
starten.
Schneller
Vorlauf/
Rücklauf
In der Wiedergabe-
Betriebsart gedrückt halten.
Lösen Sie die Taste, um die
Wiedergabe fortzusetzen.




 
 
STANDBY/ON
CD USB TUNER AUDIO IN
123
456
789
0
BT AUDIO
CLOCK/TIMER
SLEEP
EQUALIZER
P.BASS
BASS/TREBLE
RANDOM
CLEAR REPEAT
OPEN/CLOSE
DISPLAY FOLDER
MENU
PRESET VOLUME
ST/MONO ASPM PTY DISPLAY
+
MUTE
TUNE–
TUNE+
DIMMER

+
MEMORY
/PROGRAM
RDS
ENTER
X-CM32_SYXE8_De.book 19 ページ 2015年7月14日 火曜日 午前9時53分
Disc-Wiedergabe06
20
De
Programmierte Wiedergabe (CD oder
MP3/WMA)
Zur Wiedergabe können Sie bis zu 32 Titel in der
gewünschten Reihenfolge wählen.
1 Drücken Sie im Stopp-Modus auf der
Fernbedienung
MEMORY
/
PROGRAM
, um den
Programmierspeichermodus einzugeben.
2 Drücken Sie
 
oder die Zifferntasten
auf der Fernbedienung, um die gewünschten
Tracks zu wählen.
3 Drücken Sie
ENTER
, um das Verzeichnis und
die Tracknummer zu speichern.
4 Für weitere Ordner/Titel die Schritte 2 – 3
wiederholen. Bis zu 32 Titel können
programmiert werden.
Wenn Sie die programmierten Tracks überprüfen
wollen, dann drücken Sie MEMORY/PROGRAM.
Wenn Sie einen Fehler begehen, werden die letzten
programmierten Tracks durch Drücken von CLEAR
gelöscht.
5 Drücken Sie

, um die Wiedergabe zu
starten.
Abbrechen der programmierten Wiedergabe:
Drücken Sie, um die programmierte Wiedergabe
abzubrechen, zweimal auf der Fernbedienung. Auf der
Anzeige erscheint „PRG CLR“ und alle programmierten
Inhalte werden gelöscht.
Hinzufügen von Tracks zum Programm:
Drücken Sie MEMORY/PROGRAM. Dann folgen die Schritte
2 – 3, um Tracks hinzuzufügen.
Hinweis
Wenn eine Disc ausgeworfen wird, wird das Programm
automatisch abgebrochen.
Wenn Sie STANDBY/ON drücken, um den Standby-
Modus einzugeben oder die Funktion von CD auf eine
andere Funktion zu ändern, werden die programmierten
Auswahlen gelöscht.
Während der programmierten Operation ist die
Wiedergabe in zufälliger Reihenfolge nicht möglich.
Herunterladen von MP3/WMA
Im Internet gibt es zahlreiche Musik-Seiten, von denen man
Musik-Dateien MP3/WMA herunterladen kann. Befolgen Sie
die Anweisungen auf der Website für das Herunterladen
dieser Musikdateien. Sie können diese heruntergeladenen
Musikdateien durch Brennen einer CD-R/RW Disc abspielen.
Die heruntergeladenen Songs/Dateien sind nur für den
persönlichen Gebrauch bestimmt. Jedwede andere
Nutzung der Songs ohne Zustimmung des Eigentümers
ist rechtswidrig.
Informationen zur Ordner-
Wiedergabereihenfolge
Bei der Aufnahme von MP3/WMA-Dateien in mehreren
Ordnern wird für jeden Ordner automatisch eine
Ordnernummer vergeben.
Diese Verzeichnisse können durch FOLDER auf der
Fernbedienung gewählt werden. Ordner, in denen keine
Dateien mit unterstütztem Dateiformat vorhanden sind,
werden übersprungen, und der nächste Ordner wird
ausgewählt.
Beispiel: Einstellen der Ordnernummer, wenn Dateien im
MP3/WMA-Format wie nach folgender Abbildung
aufgezeichnet werden.
1 Der ROOT-Ordner ist als Ordner 1 festgelegt.
2 Wie bei Ordnern im ROOT-Ordner (Ordner A
und Ordner B) wird der zuvor auf der Disc
aufgenommene Ordner als Ordner 2 und Ordner
3 festgelegt.
3 Wie bei Ordnern im Ordner A (Ordner C und
Ordner D) wird der zuvor auf der Disc
aufgenommene Ordner als Ordner 4 und Ordner
5 festgelegt.
4 Ordner E innerhalb des Ordners D, wird als
Ordner 6 festgelegt.
Die Informationen zu Ordner- und Dateireihenfolge sind
von der Aufzeichnungssoftware abhängig. Es kann
vorkommen, dass das Gerät die Dateien nicht in der
erwarteten Reihenfolge abspielt.
Von einer Disc mit MP3/WMA-Dateien können bis zu 255
Verzeichnisse und 999 Dateien (einschließlich der nicht
abspielbaren Dateien) gelesen werden.
STAMM
(VERZEICHNIS 1)
VERZEICHNIS A
(VERZEICHNIS 2)
VERZEICHNIS B
(VERZEICHNIS 3)
DATEI 9
DATEI 10
DATEI 3
DATEI 4
DATEI 5
DATEI 6
DATEI 7
DATEI 8
VERZEICHNIS E
(VERZEICHNIS 6)
VERZEICHNIS C
(VERZEICHNIS 4)
VERZEICHNIS D
(VERZEICHNIS 5)
DATEI 1
DATEI 2
X-CM32_SYXE8_De.book 20 ページ 2015年7月14日 火曜日 午前9時53分
Disc-Wiedergabe 06
21
De
English Français Deutsch
Nederlands
Italiano Español
Pyccкий
Geben Sie das Verzeichnis an, das
wiedergegeben werden soll
Zur Angabe des Verzeichnisses, das wiedergegeben werden
soll, sind die folgenden Schritte auszuführen.
1 Drücken Sie
CD
und legen Sie eine MP3/
WMA-Disc ein.
2 Drücken Sie
FOLDER
und dann
/
, um das
gewünschten Wiedergabe-Verzeichnis zu
wählen.
3 Drücken Sie
ENTER
.
Die Wiedergabe beginnt vom ersten Song des gewählten
Verzeichnisses an.
Drücken Sie bei Stopp /, woraufhin das Verzeichnis
gewählt werden kann.
Umschalten des Display-Inhalts
1 Drücken Sie
DISPLAY
.
Wenn der Titel, der Name des Interpreten und der Name des
Albums auf der Datei aufgezeichnet sind, werden diese
Informationen angezeigt. (Was Sie auf dieser Einheit sehen
können, sind nur alphanumerische Zeilen. Nicht-
alphanumerische Zeichen werden werden in „*“ angezeigt.)
Hinweis
Eine „Copyright-geschützte WMA-Datei“ oder „Datei mit
nicht unterstützter Wiedergabe“ kann nicht
wiedergegeben werden. In diesem Fall erfolgt
automatisch ein Sprung.
Es gibt Fälle, in denen keine Informationen angezeigt
werden können.
Die Anzeige von Titel, Interpret und Name des Albums
wird nur für MP3-Dateien unterstützt.
STANDBY/ON
CD USB TUNER
AUDIO IN
123
456
789
BT AUDIO
CLOCK/TIMER
SLEEP
EQUALIZER
P.BASS
BASS/TREBLE
RANDOM
CLEAR REPEAT
OPEN/CLOSE
DISPLAY FOLDER
MENU
PRESET VOLUME
+
MUTE
TUNE–
TUNE+
DIMMER
+
MEMORY
/PROGRAM
ENTER
Anzeige Titel/Interpret/
Album
Anzeige der Tracknummer
und der Wiedergabezeit
Anzeige der Art der Datei
Anzeige Nummer des
Verzeichnisses/des Tracks
X-CM32_SYXE8_De.book 21 ページ 2015年7月14日 火曜日 午前9時53分
USB-Wiedergabe07
22
De
Kapitel 7:
USB-Wiedergabe
Wiedergeben von USB-Speichern
(USB-Geräten)
Die Verwendung der USB-Schnittstelle an der Vorderseite
dieses Receivers ermöglicht es, Zweikanal-Audio zu hören.
Pioneer garantiert nicht, dass jede Datei, die auf einem
USB-Speicher gespeichert ist, wiedergegeben wird oder
dass Strom an einen USB-Speicher geliefert wird. Bitte
beachten Sie außerdem, dass Pioneer keinerlei Haftung
für Verluste von Dateien auf USB-Speichergeräten
übernimmt, die auf den Anschluss an dieses Gerät
zurückzuführen sind.
1 Drücken Sie
USB
als die Eingabequelle.
Auf dem Hauptdisplay erscheint „USB/IPOD“.
2 Schließen Sie den USB-Speicher an.
Die Zahl der auf dem angeschlossenen USB-Speicher (USB-
Gerät) gespeicherten Verzeichnisse oder Dateien erscheint
automatisch auf dem Display.
Dieser Receiver unterstützt nicht einen USB-Hub.
3 Drücken Sie, wenn das Erkennen
abgeschlossen ist,

, um die Wiedergabe zu
starten.
Wenn Sie zu einer anderen Eingangsquelle wechseln wollen,
dann beenden Sie vor dem Wechsel zuerst die USB-Speicher-
Wiedergabe.
4 Entfernen Sie den USB-Speicher vom USB-
Anschluss.
Schalten Sie den Strom aus, ehe Sie den USB-Speicher
entfernen.
Hinweis
Unter bestimmten Bedingungen kann es vorkommen,
dass dieses Gerät ein USB-Speichergerät nicht erkennt,
Dateien nicht abspielt oder das USB-Speichergerät
nicht mit Strom versorgt. Einzelheiten finden Sie im
Abschnitt Wenn ein USB-Speichergerät angeschlossen ist
auf Seite 33.
Wenn momentan keine Wiedergabe vom USB-
Speichergerät stattfindet und 20 Minuten lang kein
Bedienungsvorgang an diesem Gerät ausgeführt wurde,
schaltet es sich automatisch aus. In diesem Fall ist es
erforderlich, dass automatische Stromabschaltung auf
ON umgeschaltet wird (Seite 37).
Wiederholte Wiedergabe
Bei der wiederholten Wiedergabe können ein Titel, alle Titel
oder eine programmierte Reihenfolge fortlaufend abgespielt
werden.
Wiederholen eines Titels:
Drücken Sie wiederholt REPEAT, bis „RPT ONE“ erscheint.
Drücken Sie ENTER.
Wiederholen aller Titel:
Drücken Sie wiederholt REPEAT, bis „RPT ALL“ erscheint.
Drücken Sie ENTER.
Wiederholen von gewünschten Titeln:
Führen Sie die Schritte 1 – 5 im Abschnitt Programmierte
Wiedergabe (CD oder MP3/WMA) auf Seite 20 aus und drücken
Sie dann wiederholt REPEAT, bis „RPT ALL“ erscheint.
Drücken Sie ENTER.
Beenden der wiederholten Wiedergabe:
Drücken Sie wiederholt REPEAT, bis „RPT OFF“ erscheint.
Drücken Sie ENTER.
Hinweis
Achten Sie darauf, nach der Ausführung der
Wiederholungs-Wiedergabe zu drücken. Andernfalls
werden die Dateien des USB-Speichers kontinuierlich
abgespielt.
Während der Wiederholungs-Wiedergabe ist die
Wiedergabe in zufälliger Reihenfolge nicht möglich.
Zufallswiedergabe
Die Dateien des USB-Speichers können in zufälliger
Reihenfolge oder automatisch wiedergegeben werden.
Zufallswiedergabe aller Titel:
Drücken Sie wiederholt RANDOM, bis „RDM ON“ erscheint.
Drücken Sie ENTER.
TIMER VOLUME
USB-Speicher
(handelsüblich)
X-CM32_SYXE8_De.book 22 ページ 2015年7月14日 火曜日 午前9時53分
USB-Wiedergabe 07
23
De
English Français Deutsch
Nederlands
Italiano Español
Pyccкий
Beenden der Zufallswiedergabe:
Drücken Sie wiederholt RANDOM, bis „RDM OFF“ erscheint.
Drücken Sie ENTER.
Hinweis
Wenn Sie während der Wiedergabe in zufälliger
Reihenfolge drücken, können Sie sich zu dem Track
bewegen, der bei der Wiedergabe in zufälliger
Reihenfolge als nächster gewählt wird.
Bei der Zufallswiedergabe wählt und spielt das Gerät
automatisch Titel. (Sie können die Reihenfolge der
Tracks nicht wählen.)
Während der Wiedergabe in zufälliger Reihenfolge ist
die Wiederholungswiedergabe nicht möglich.
Geben Sie das Verzeichnis an, das
wiedergegeben werden soll
Zur Angabe des Verzeichnisses, das wiedergegeben werden
soll, sind die folgenden Schritte auszuführen.
1 Drücken Sie
USB
und schließen Sie den USB-
Speicher (USB-Gerät) an.
2 Drücken Sie
FOLDER
und dann
/
, um das
gewünschten Wiedergabe-Verzeichnis zu
wählen.
3 Drücken Sie
ENTER
.
Die Wiedergabe beginnt vom ersten Song des gewählten
Verzeichnisses an.
Drücken Sie bei Stopp /, woraufhin das Verzeichnis
gewählt werden kann.
Umschalten des Display-Inhalts
Die Einheit kann die auf dem USB-Speicher aufgezeichneten
Informationen anzeigen. Einzelheiten finden Sie im Abschnitt
Umschalten des Display-Inhalts auf Seite 21.
Wiedergabe in einer gewünschten
Reihenfolge
(Programmwiedergabe)
Diese Einheit kann auf dem USB-Stick gespeicherte
Verzeichnisse wiederholt wiedergeben.
Von einem USB-Speicher mit MP3-/WMA-Dateien bis zu
255 Verzeichnissen und 999 Dateien (einschließlich der
nicht wiedergebbaren Dateien) können gelesen werden.
X-CM32_SYXE8_De.book 23 ページ 2015年7月14日 火曜日 午前9時53分
Verwendung des Tuners08
24
De
Kapitel 8:
Verwendung des Tuners
Anhören von Radiosendungen
Die folgenden Schritte beschreiben die Einstellung von UKW-
und MW-Radiosendungen mittels der automatischen
(Suchlauf) und der manuellen (Rasterschritt)
Einstellfunktionen. Sobald Sie einen Sender eingestellt
haben, können Sie die Frequenz speichern, um sie später
wieder aufrufen zu können. Zur Verfahrensweise siehe unter
Speichern voreingestellter Sender unten.
Abstimmung
1Drücken Sie
STANDBY/ON
, um den Strom
einzuschalten.
2 Drücken Sie wiederholt
TUNER
, um das
gewünschte Frequenzband (
FM
oder
AM
) zu
wählen.
3 Drücken Sie
TUNE +/–
auf der
Fernbedienung, um den gewünschten Sender
einzustellen.
Automatische Sendereinstellung:
Drücken Sie TUNE +/– und halten Sie die Taste gedrückt.
Daraufhin beginnt automatisch das Scannen, und der Tuner
stoppt am ersten Sender, der empfangen werden kann.
Manuelle Abstimmung:
Drücken Sie TUNE +/– wiederholt, um den gewünschten
Sender einzustellen.
Hinweis
Wenn eine Radio-Interferenz auftritt, kann es sein, dass
die automatische Senderwahl an diesem Punkt
automatisch gestoppt wird.
Die automatische Senderwahl überspringt Sender mit
schwachem Signal.
Wenn Sie die automatische Senderwahl stoppen wollen,
dann drücken Sie .
Wenn ein RDS-Sender (Radio Data System) eingestellt
wird, wird zuerst die Frequenz angezeigt. Danach
erscheint der Sendername.
Mit dem Modus Auto Station Program Memory (ASPM)
kann eine vollautomatische Einstellung von RDS-
Sendern realisiert werden (siehe Seite 26).
Empfangen einer UKW-Stereosendung:
Drücken Sie ST/MONO, um den Stereo-Modus zu wählen.
Daraufhin wird „AUTO“ angezeigt.
Schlechten UKW-Empfang verbessern:
1 Drücken Sie wiederholt ST/MONO, um
MONO zu wählen.
Dies ändert den Tuner von Stereo auf Mono, wodurch sich
normalerweise der Empfang verbessert.
Speichern voreingestellter Sender
Wenn Sie oft einen bestimmten Radiosender hören, ist es
praktisch, die Frequenz zu speichern, um den Sender später
immer dann einfach aufrufen zu können, wenn Sie ihn hören
möchten (Voreingestellte Senderwahl). Er muss dann nicht
immer wieder manuell eingestellt werden. Dieses Gerät kann
bis zu 45 Sender speichern.
(UKW 30 Sender / MW 15 Sender)
1 Stellen Sie den Sender ein, den Sie speichern
möchten.
Hinsichtlich weiterer Einzelheiten siehe den Abschnitt
Abstimmung oben.
2 Betätigen Sie
MEMORY
/
PROGRAM
.
Die voreingestellte Zahl blinkt.
STANDBY/ON
CD USB TUNER
AUDIO IN
DISPLAY FOLDER
TUNE+
123
456
789
0
BT AUDIO
CLOCK/TIMER
SLEEP
EQUALIZER
P.BASS
BASS/TREBLE
RANDOM
CLEAR REPEAT
OPEN/CLOSE
DISPLAY FOLDER
MENU
PRESET VOLUME
ST/MONO ASPM PTY DISPLAY
+
MUTE
TUNE–
TUNE+
DIMMER

+
MEMORY
/PROGRAM
RDS
ENTER
DISPLAY FOLDER
MENU
PRESET VOLUME
+
MUTE
TUNE–
TUNE+
DIMMER
+
MEMORY
/PROGRAM
0
ENTER
DISPLAY FOLDER
MENU
PRESET VOLUME
+
MUTE
TUNE–
TUNE+
+
MEMORY
/PROGRAM
0
RANDOM
CLEAR REPEAT
ENTER
X-CM32_SYXE8_De.book 24 ページ 2015年7月14日 火曜日 午前9時53分
Verwendung des Tuners 08
25
De
English Français Deutsch
Nederlands
Italiano Español
Pyccкий
3 Drücken Sie
PRESET +/–
, um die
voreingestellte Nummer des Kanals zu wählen.
4 Drücken Sie
MEMORY
/
PROGRAM
, um den
betreffenden Sender im Speicher zu speichern.
Wenn die voreingestellte Zahl nicht mehr blinkt, sondern
leuchtet, ehe der Sender gespeichert wird, dann wiederholen
Sie die Operation von Schritt 2 an.
Die Schritte 1 - 4 wiederholen, um andere Sender zu
speichern oder einen Festsender zu ändern. Wenn ein
neuer Sender gespeichert wird, wird der Sender
gelöscht, der vorher für diesen voreingestellten Kanal
gespeichert wurde.
Hinweis
Die Backup-Funktion schützt die gespeicherten Sender
für den Fall eines Stromausfalls oder einer Entfernung
des Stromkabels einige Stunden.
Abrufen eines gespeicherten Senders
1 Drücken Sie
PRESET +/–
, um den
gewünschten Sender zu wählen.
Festsender-Suchlauf
Die abgespeicherten Sender können automatisch abgetastet
werden. (Festsenderspeicher-Suchlauf)
1 Drücken Sie
PRESET +/–
und halten Sie die
Taste gedrückt.
Die voreingestellte Zahl erscheint, und die programmierten
Sender werden nacheinander gewählt, jeder 5 Sekunden
lang.
2 Drücken Sie
PRESET +/–
erneut, wenn der
gewünschte Sender lokalisiert worden ist.
Löschen aller gespeicherten Sender
1 Drücken Sie
TUNER
auf der Fernbedienung.
2 Drücken Sie
CLEAR
, bis „MEM CLR“
erscheint.
Hinweis
Alle Sender werden gelöscht.
Benutzen des Radio-Daten-
Systems (RDS)
Einführung in das RDS-System
Radio Data System (RDS) ist ein System, das von den meisten
UKW-Sendern genutzt wird, um Zuhörern die
verschiedensten Informationen – beispielsweise den
Sendernamen und die Art der Sendung - zu liefern.
Eine Funktion des RDS-Systems ist, dass Sie nach Art des
Programms suchen können. Zum Beispiel können Sie nach
einem Sender suchen, der gerade eine Sendung der
Programmart JAZZ ausstrahlt.
Sie können nach folgenden Programmtypen suchen:
Suche nach RDS-Sendungen
Sie können einen oben aufgelisteten Programmtyp suchen.
1 Drücken Sie
TUNER
auf der Fernbedienung.
RDS ist nur bei FM möglich.
2 Drücken Sie RDS
PTY
auf der
Fernbedienung.
Etwa 6 Sekunden lang erscheint „SELECT“.
3 Drücken Sie
/
zur Auswahl des
gewünschten Programmtyps.
Bei jedem Drücken der Taste erscheint der Programmtyp.
Wenn die Taste gedrückt gehalten wird, wird der
Programmtyp kontinuierlich angezeigt.
4 Drücken Sie, während der gewählte
Programmtyp angezeigt wird (innerhalb von
6 Sekunden), RDS
PTY
erneut.
Nachdem der gewählte Programmtyp etwa 2 Sekunden lang
geleuchtet hat, erscheint „SEARCH“, woraufhin die
Suchoperation beginnt.
NEWS – Nachrichten
AFFAIRS – Aktuelle Themen
INFO – Allgemeine
Informationen
SPORT – Sport
EDUCATE
Bildungssendungen
DRAMA – Hörspiele usw.
CULTURE – Nationale oder
regionale Kultur, Theater usw.
SCIENCE – Wissenschaft und
Technologie
VARIED – Für gewöhnlich
Gesprächssendungen wie
beispielsweise Quizshows oder
Interviews.
POP M – Pop-Musik
ROCK M – Rock-Musik
EASY M – Leichte
Unterhaltungsmusik
LIGHT M – „Leichte“
klassische Musik
CLASSICS – „Ernste“
klassische Musik
OTHER M – Musik, die in keine
der oben aufgeführten
Kategorien passt
WEATHER – Wetterberichte
FINANCE – Börsenberichte,
Kommerz, Handel usw.
CHILDREN – Kindersendungen
SOCIAL – Soziale Themen
RELIGION – Programme über
Religion
PHONE INHörer-
Anrufsendungen zur Äußerung
der eigenen Meinung
TRAVEL – Ferienspezifische
Reisemeldungen, weniger
Verkehrsmeldungen
LEISURE – Freizeit und Hobby
JAZZ – Jazz
COUNTRY – Country-Musik
NATION M – Pop-Musik in
einer anderen Sprache als
Englisch
OLDIES – Pop-Musik aus den
50ern und 60ern
FOLK M – Folk-Musik
DOCUMENT
Dokumentationen
TEST – Rundfunksendung
beim Testen von
Gefahrenmeldungs-
Einrichtungen oder -Receivern
ALARM – Information über
Naturkatastrophen.
X-CM32_SYXE8_De.book 25 ページ 2015年7月14日 火曜日 午前9時53分
Verwendung des Tuners08
26
De
Hinweis
Hat das Display zu blinken aufgehört, wiederholen Sie
das Verfahren ab Schritt 2. Wenn die Einheit den
gewünschten Programmtyp findet, leuchtet die
zugehörige Kanalnummer etwa 8 Sekunden lang, und
der Name des Senders verbleibt.
Wenn Sie sich den gleichen Programmtyp auf einem
anderen Sender anhören wollen, dann drücken Sie RDS
PTY, während die Kanalnummer oder der Name des
Senders blinkt. Das Gerät sucht dann nach einem
nächsten Sender.
Wenn kein Sender gefunden werden kann, erscheint
„NO FOUND“ 4 Sekunden lang.
RDS-INFORMATIONEN
Bei jedem Drücken von RDS DISPLAY wird das Display wie
folgt umgeschaltet:
Wenn Sie einen anderen Sender als einen RDS-Sender oder
einen RDS-Sender, dessen Signal schwach ist, einstellen,
ändert sich das Display in folgender Reihenfolge:
Verwendung des Auto Station
Program Memory (ASPM)
(automatischer Senderprogramm-
Speicher)
In der ASPM-Betriebsart sucht der Tuner automatisch nach
neuen RDS-Sendern. Bis zu 30 Sender können gespeichert
werden.
Wenn einige Sender bereits abgespeichert sind, verringert
sich die Zahl der speicherbaren neuen Sender entsprechend.
1 Drücken Sie
TUNER
auf der Fernbedienung.
2 Drücken Sie die Taste RDS ASPM auf der
Fernbedienung und halten Sie sie gedrückt.
„ASPM“ blinkt etwa 4 Sekunden lang, dann beginnt der
Suchlauf (87,5 - 108 MHz).
Nach Abschluß des Suchlaufs wird die Zahl der
abgespeicherten Sender 4 Sekunden lang angezeigt und
dann erscheint „END“ 4 Sekunden lang.
Abbrechen des ASPM Betriebes, ehe er
abgeschlossen ist:
Drücken Sie während des Scannens nach Sendern . Die
bereits abgespeicherten Sender bleiben im Speicher.
Hinweis
Wenn derselbe Sender auf verschiedenen Frequenzen
sendet, wird die stärkste Frequenz abgespeichert.
Jeder Sender, der die gleiche Frequenz hat wie ein
bereits gespeicherter, wird nicht noch einmal
gespeichert.
Sind bereits 30 Sender abgespeichert, wird der Suchlauf
abgebrochen. Wenn Sie die ASPM-Operation noch
einmal durchführen möchten, müssen Sie den
Festsenderspeicher löschen.
Wenn keine Sender abgespeichert worden sind,
erscheint „END“ etwa 4 Sekunden lang.
Bei sehr schwachen RDS-Signalen können keine
Sendernamen abgespeichert werden.
Derselbe Sendername kann in verschiedenen Kanälen
gespeichert werden.
In einem gewissen Gebiet oder in gewissen Zeiträumen
können die Sendernamen vorübergehend verschieden
sein.
Hinweise zum RDS-Betrieb
Wenn eines der folgenden Ereignisse eintritt,
bedeutet dies nicht, daß das Gerät defekt ist:
„PS“, „No PS“ und der Sendername erscheinen
abwechselnd und vollständig.
Wenn ein spezifischer Sender nicht richtig sendet oder
ein Sender Prüfungen durchführt, kann die RDS-
Empfangsfunktion nicht richtig arbeiten.
Wenn ein RDS-Sender, dessen Signal zu schwach ist,
empfangen wird, können Informationen wie z.B. der
Sendername nicht angezeigt werden.
„No PS“, „No PYT“ oder „No RT“ blinkt etwa 5 Sekunden
lang, und dann wird die Frequenz angezeigt.
Hinweise zum Radiotext:
Die ersten 8 Zeichen des Radiotextes erscheinen und
werden dann über das Display gerollt.
Wenn Sie einen RDS-Sender einstellen, der keinen
Radiotext sendet, wird beim Schalten in die Radiotext-
Position „No RT“ angezeigt.
Während des Empfangs der Radiotext-Daten oder beim
Ändern des Textinhalts wird „RT“ angezeigt.
STANDBY/ON
123
456
789
0
DVD/CD USB
AUDIO IN/LINE
TUNER
TOP MENU MENU/PBC
TUNE+
BT AUDIO
CLOCK/TIMER
SLEEP
EQUALIZER
AUDIO SUBTITLE ANGLE
P.BASS
ZOOM MEMORY PROGRAM
BASS/TREBLE
ST/MONO VIDEO MODE A-B
DISPLAY
CLEAR RPT/RDM
OPEN/CLOSE
OPTION
ASPM PTY DISPLAY
RDS
SHIFT



TOP MENU MENU/PBC
HOME/MENU
PRESET VOLUME
+
MUTE
TUNE–
TUNE+
DIMMER
+
RETURN
ENTER
Station name (PS) Programme type (PTY)
Frequency Radio text (RT)
No RDS
FM 98.80 MHz
X-CM32_SYXE8_De.book 26 ページ 2015年7月14日 火曜日 午前9時53分
Andere Anschlüsse 09
27
De
English Français Deutsch
Nederlands
Italiano Español
Pyccкий
Kapitel 9:
Andere Anschlüsse
ACHTUNG
Schalten Sie, ehe Sie die Anschlüsse vornehmen oder
ändern, den Strom aus und ziehen Sie das Netzkabel
aus der Netzsteckdose.
Anschluss zusätzlicher
Komponenten
Schließen Sie die auf dem vorderen Bedienfeld befindliche
Ministeckerbuchse AUDIO IN an Ihr Zusatz-Wiedergabegerät
an.
Diese Methode kann verwendet werden, um auf dieser
Einheit Musik von iPads/iPhones/iPads wiederzugeben,
die die Verwendung des USB-Anschlusses nicht
unterstützen.
1 Drücken Sie
AUDIO IN
als die Eingabequelle
Wenn AUDIO IN gewählt wird, wird „AUDIO IN“ auf dem
Hauptdisplay angezeigt.
Hinweis
Wenn die Minibuchse AUDIO IN mit der
Kopfhörerbuchse eines Zusatzgerätes verbunden ist,
wird die Lautstärke dieses Gerätes über das zur
Wiedergabe verwendete Gerät geregelt. Wenn der Klang
verzerrt ist, nachdem Sie die Lautstärke der Einheit
vermindert haben, dann versuchen Sie, die Lautstärke
auf dem zusätzlichen Wiedergabegerät zu vermindern.
Verbinden Sie die Audiobuchsen LINE IN auf dem hinteren
Bedienfeld mit Ihrem Wiedergabe-Nebengerät.
1 Drücken Sie
AUDIO IN
zweimal als die
Eingabequelle.
Wenn LINE gewählt wird, wird „LINE“ auf dem Hauptdisplay
angezeigt.
TIMER VOLUME
PHONES AUDIO IN
PHONES AUDIO IN
Portable
Audiowiedergabegeräte, usw.
3,5-mm-Stereo-
Ministeckerkabel
(im Fachhandel
erhältlich)
M
OOP
LINE
IN
SPEAKER
L
R
M
NBAL 75 Ω
R
TV
Rückwand dieses Gerätes
Audiokabel
(im Handel erhältlich)
X-CM32_SYXE8_De.book 27 ページ 2015年7月14日 火曜日 午前9時53分
Bluetooth
® Audio-Wiedergabe
28
De
10
Kapitel 10:
Bluetooth
®
Audio-Wiedergabe
Musikwiedergabe unter Einsatz von
Bluetooth
drahtloser Technologie
Die Einheit kann Musik, die auf Bluetooth-fähigen Geräten
(Handys, digitale Musikplayer usw.) gespeichert ist, drahtlos
wiedergeben. Sie können auch einen Bluetooth-Audio-
transmitter (gesondert zu beziehen) verwenden, um sich an
Musik von Geräten zu erfreuen, die nicht die Bluetooth-
Funktionsweise haben. Zu weiteren Einzelheiten siehe die
Bedienungsanleitung für Ihr Bluetooth-fähiges Gerät.
Hinweis
Die Bluetooth
®
-Wortmarke und -Logos sind
eingetragene Marken der Bluetooth SIG, Inc. Jede
Nutzung dieser Marken durch die Onkyo Corporation
erfolgt unter entsprechender Lizenz. Andere Marken und
Markennamen sind das Eigentum ihrer jeweiligen
Inhaber.
•Das mit Bluetooth drahtloser Technologie ausgestattete
Gerät muss die A2DP-Profile unterstützen.
Die Firma Onkyo garantiert nicht die richtige Verbindung
und den richtigen Betrieb dieser Einheit mit allen
Geräten, die eine kabellose Bluetooth-Technologie
ermöglichen.
Betrieb per Fernbedienung
Die mit dieser Einheit mitgelieferte Fernbedienung
ermöglicht das Abspielen und das Stoppen von Medien und
die Ausführung anderer Operationen.
Hinweis
•Das mit Bluetooth drahtloser Technologie ausgestattete
Gerät muss die AVRCP-Profile unterstützen.
Der Fernbedienungsbetrieb kann nicht für alle für die
kabellose Bluetooth-Technologie aktivierten Geräte
gewährleistet werden.
Pairing (Paarung) mit der Einheit
(Erstregistrierung)
Um Musik, die auf einem Bluetooth-fähigen Gerät gespeichert
ist, von der Einheit wiedergeben zu können, muss zuerst das
Pairing ausgeführt werden. Das Pairing muss erfolgen, wenn
die Einheit zum ersten Mal mit dem Bluetooth-fähigen Gerät
zusammen verwendet wird oder wenn die Pairing-Daten auf
dem Gerät aus irgendeinem Grund gelöscht worden sind.
Das Pairing ist ein Schritt, der erforderlich ist, um die
Kommunikation unter Verwendung der drahtlosen Bluetooth-
Technologie ausführen zu können.
Das Pairing wird nur ausgeführt, wenn Sie die Einheit
und das Bluetooth-fähige Gerät das erste Mal zusammen
verwenden.
Um die Kommunikation unter Verwendung der
drahtlosen Bluetooth-Technologie zu ermöglichen,
muss das Pairing sowohl an der Einheit als auch an dem
Bluetooth-fähigen Gerät vorgenommen werden.
Nach dem Drücken von
BT AUDIO
und dem Umschalten
auf den Eingang
BT AUDIO
werden die Pairing-
Verfahrensschritte am
Bluetooth
- fähigen Gerät
vorgenommen. Wenn das Pairing korrekt vorgenommen
worden ist, brauchen die Pairing-Vorgänge für die Einheit,
wie unten dargestellt, nicht vorgenommen zu werden.
Zu weiteren Einzelheiten siehe die Bedienungsanleitung für
Ihr Bluetooth-fähiges Gerät.
1
STANDBY/ON
drücken und den Strom für
die Einheit einschalten.
2 Drücken Sie
BT AUDIO
.
Die Einheit schaltet auf BT AUDIO um, und „PAIRING“ wird
angezeigt.
TIMER VOLUME
PHONES AUDIO IN
STANDBY/ON
CD
USB TUNER
AUDIO IN
iPod
DISPLAY
FOLDER
MENU
TUNE+
MEMOR
Y
/PROGRAM
1 2 3
4 5 6
7 8 9
0
BT AUDIO
CLOCK/TIMER
SLEEP
EQUALIZER
P.BASS
BASS/TREBLE
RANDOM
CLEAR
REPEAT
OPEN/CLOSE
ENTER
Mit kabelloser Bluetooth-Technologie
ausgerüstetes Gerät: Mobiltelefon
Mit kabelloser Bluetooth-Technologie
ausgerüstetes Gerät: Digitaler
Musikplayer
Nicht mit kabelloser Bluetooth-
Technologie ausgerüstetes Gerät:
Digitaler Musikplayer
+
Bluetooth
®
Audiosender
(im Fachhandel erhältlich)
Musikdaten
X-CM32_SYXE8_De.book 28 ページ 2015年7月14日 火曜日 午前9時53分
Bluetooth
® Audio-Wiedergabe
29
De
10
English Français Deutsch
Nederlands
Italiano Español
Pyccкий
3 Den Strom für das Bluetooth-fähige Gerät
einschalten, mit dem das Pairing erfolgen soll,
und den Pairing-Vorgang am Gerät vornehmen.
Hinweis
Diese Einheit wird auf allen Bluetooth- fähigen Geräten,
die Sie haben, als „X-CM35“ angezeigt.
Das Pairing beginnt.
•Das Bluetooth-fähige Gerät nahe an der Einheit
platzieren.
Bitte ziehen Sie zu Einzelheiten die
Bedienungsanleitung für Ihr Bluetooth-fähiges Gerät zu
Rate, wenn das Pairing ausgeführt werden kann, sowie
zu den Vorgängen, die für das Pairing erforderlich sind.
Geben Sie, wenn die Eingabe eines PIN-Codes verlangt
wird,0000“ ein. (Diese Einheit akzeptiert keine andere
PIN-Code-Einstellung als „0000“.)
4 Auf dem Bluetooth-fähigen Gerät
bestätigen, dass das Pairing abgeschlossen ist.
Wenn das Pairing mit dem Bluetooth-fähigen Gerät korrekt
abgeschlossen worden ist, wird auf dem vorderen Bedienfeld
der Einheit die Bezeichnung des Bluetooth-fähigen Geräts
angezeigt. (Nur alphanumerische 1-Byte-Zeichen können
angezeigt werden. Ein Zeichen, das nicht angezeigt werden
kann, wird durch ein „*“ wiedergegeben.)
Musik auf der Einheit von einem
Bluetooth
-fähigen Gerät anhören
1 Drücken Sie
BT AUDIO
.
Die Einheit wird auf den Eingang BT AUDIO umgeschaltet.
2Eine Bluetooth-Verbindung wird zwischen
dem Bluetooth-fähigen Gerät und der Einheit
realisiert.
Verfahrensschritte für das Anschließen an die Einheit sind
von dem Bluetooth-fähigen Gerät aus auszuführen.
Zu Einzelheiten hinsichtlich der Verfahrensschritte für
den Anschluss siehe die Bedienungsanleitung für Ihr
Bluetooth-fähiges Gerät.
3 Wiedergabe von Musik vom Bluetooth-
fähigen Gerät.
Hinweis
Wenn ein Bluetooth-fähiges Gerät nicht angeschlossen
ist und mehr als 20 Minuten lang keine Operationen
ausgeführt wurden, schaltet die Einheit automatisch
den Strom aus. In diesem Fall ist es erforderlich, dass
automatische Stromabschaltung auf ON umgeschaltet
wird.
Die automatische Stromabschaltung kann ein- oder
ausgeschaltet werden (ON/OFF) (Seite 37).
BT STANDBY
Folgendes kann getan werden, wenn sich die Einheit mit
dem BT STANDBY auf ON umgeschaltet im Standby
befindet.
Durch Wahl eines Bluetooth-fähigen Geräts, das bereits
eine Anschluss-Geschichte (Pairing wurde bereits
durchgeführt) mit dieser Einheit hat, wird diese Einheit
mit der Funktion BT AUDIO automatisch eingeschaltet.
BT STANDBY-Einstellungen
Diese Option ist werkseitig auf OFF gesetzt.
Schalten Sie durch 3 Sekunden langes Drücken der
oben an der Einheit befindlichen Taste INPUT die
Einstellung ON/OFF um.
Drücken Sie, wenn der Strom eingeschaltet ist, lange
die INPUT-Taste. Dies kann nicht ausgeführt werden,
wenn der Strom nicht eingeschaltet ist.
Die Einstellungsoperation kann nur durch Verwendung
der an der Einheit befindlichen Taste INPUT
vorgenommen werden. Die Einstellung kann nicht mit
der Fernbedienung vorgenommen werden.
Hinweis
Wenn BT STANDBY auf ON steht, wird auf dem
Hauptdisplay „BT STANDBY ON“ angezeigt.
Wenn BT STANDBY auf OFF steht, wird auf dem
Hauptdisplay „BT STANDBY OFF“ angezeigt.
Anschluss während des Modus BT STANDBY bei
einem Bluetooth-fähigen Gerät
Wenn für die Einheit während BT STANDBY eine Anschluss-
Geschichte (Pairing wurde bereits durchgeführt) mit einem
Bluetooth-fähigen Gerät existiert, kann die Einheit eine
Anschluss-Anforderung direkt von der Anschluss-Geschichte
erhalten.
Die Einheit startet unter Verwendung der Funktion BT AUDIO
und wird mit einem Bluetooth-fähigen Gerät verbunden.
Auch Geräte, bei denen bereits ein Pairing mit dieser Einheit
durchgeführt worden ist, werden während BT STANDBY in
den folgenden Fällen nicht verbunden.
Löschen Sie in solchen Fällen den Pairing-Vorgang von dem
mit der drahtlosen Bluetooth-Technologie ausgestatteten
Gerät und führen Sie das Pairing erneut durch.
Bei dieser Einheit können bis zu 8 Pairing-Vorgänge
gespeichert werden. Beim Anschluss von über 8
Einheiten an ein mit der drahtlosen Bluetooth-
Technologie ausgestattetes Gerät wird der älteste
Pairing-Vorgang gelöscht.
Wenn die Einstellungen auf die Einstellungen ab Werk
zurückgesetzt werden, werden alle Pairing-Vorgänge
gelöscht.
X-CM32_SYXE8_De.book 29 ページ 2015年7月14日 火曜日 午前9時53分
Bluetooth
® Audio-Wiedergabe
30
De
10
Pairing und Verbinden unter
Verwendung von NFC
NFC steht für Near Field Communication. Wenn ein NFC-
fähiges Smartphone in der Nähe der Einheit platziert wird,
kann ein
Bluetooth-Pairing und eine Bluetooth-Verbindung
einfach hergestellt werden. Zu Einzelheiten siehe die
Bedienungsanleitung für das mit NFC ausgestatteten Gerät.
Hinweis
Unterstützte OS: Android 4.1 und darüber
Je nach dem verwendeten Smartphone oder Tablet-PC
kann es sein, dass dies nicht richtig funktioniert.
Die Einheit schaltet sich automatisch ein, wenn ein NFC-
fähiges Smartphone über den NFC-Bereich gehalten
wird, während
BT STANDBY
auf
ON
gesetzt ist.
Die N Mark ist eine Marke oder eingetragene Marke von
NFC Forum, Inc. in den USA und anderen Ländern.
Android ist ein Warenzeichen der Firma Google Inc.
1
Halten Sie das zu verbindende Gerät über
den NFC-Bereich an der Geräteoberseite.
Wenn ein NFC-fähiges Smartphone erkannt wird, wechselt
der Eingang automatisch zu
BT AUDIO.
2 Das Pairing beginnt automatisch.
Wenn ein NFC-fähiges Smartphone erkannt wird, wird
PAIRING auf dem Display an der Gerätevorderseite
angezeigt.
Bewegen Sie das NFC-fähige Smartphone nicht, bis eine
Reaktion, wie eine angezeigte Meldung, auf dem Gerät
bestätigt wird. Entfernen Sie das Gerät, nachdem eine
Meldung auf dem Gerät erscheint.
Wenn keine Verbindung hergestellt wird, ändern Sie die
Position und halten Sie das NFC-fähige Smartphone
über das Gerät.
3 Sobald die Verbindung mit dem NFC-fähigen
Smartphone hergestellt ist, wird der
Gerätename auf dem Display an der Vorderseite
der Einheit angezeigt.
4 Starten Sie die Wiedergabe von Musik vom
mit NFC ausgestatteten Smartphone.
Hinweis
Es kann immer nur ein Gerät verbunden werden.
NFC kann auch verwendet werden, um eine
Bluetooth-Verbindung schnell zu annullieren. Wenn
Sie unter Verwendung eines mit NFC ausgestatteten
Smartphones, das bereits via Bluetooth verbunden ist,
Schritt 1 ausführen, wird Verbindung annulliert.
Wenn ein anderes NFC-fähiges Smartphone über den
NFC-Bereich gehalten wird, wird eine Bluetooth-
Verbindung mit diesem Gerät hergestellt. Die
Verbindung mit dem zuvor verbundenen Gerät wird
getrennt.
Warnhinweis Funkwellen
Dieses Gerät arbeitet mit einer Funkwellenfrequenz von
2,4 GHz, einem Frequenzband, das auch von anderen
drahtlosen Systemen genutzt wird (siehe Liste weiter unten).
Nutzen Sie dieses Gerät nicht in der Nähe solcher Anlagen
oder stellen Sie sicher, dass diese während der Nutzung
abgeschaltet sind, damit es nicht zu Geräuschen oder
Verbindungsunterbrechungen kommt.
Drahtlose Telefone
Drahtlose Faxgeräte
Mikrowellengeräte
WLAN-Geräte (IEEE802.11b/g)
Drahtlose AV-Geräte
Wireless Controller für Spielekonsolen
Medizingeräte, die mit Mikrowellen arbeiten
Einige Babyphone
Andere, weniger verbreitete, Geräte, die auf der gleichen
Frequenz arbeiten können:
Diebstahlsicherungssysteme
Amateurfunkanlagen (HAM)
Management-Systeme für Lagerlogistik
Identifizierungssysteme für Züge oder
Rettungsfahrzeuge
Hinweis
Wenn das Fernsehbild durch Rauschen beeinträchtigt
wird, besteht die Möglichkeit, dass ein Gerät mit
Bluetooth drahtloser Technologie oder dieses Gerät
(einschließlich von Produkten, die von diesem Gerät
unterstützt werden) Signalinterferenzen mit dem
Antenneneingang des Fernsehgerätes, Videogerätes,
Satellitentuners usw. verursacht. In einem solchen Fall
erhöhen Sie den Abstand zwischen dem
X-CM32_SYXE8_De.book 30 ページ 2015年7月14日 火曜日 午前9時53分
Bluetooth
® Audio-Wiedergabe
31
De
10
English Français Deutsch
Nederlands
Italiano Español
Pyccкий
Antenneneingang und dem Gerät mit Bluetooth
drahtloser Technologie bzw. dieser Anlage
(einschließlich von Produkten, die von dieser Anlage
unterstützt werden).
Wenn irgendein Gegenstand den Weg zwischen dieser
Anlage (einschließlich von Geräten, die von dieser
Anlage unterstützt werden) und dem Gerät mit Bluetooth
drahtloser Technologie behindert (z. B. eine Metalltür,
eine Betonwand oder eine Isolierung mit
Aluminiumfolie), kann eine Veränderung des
Aufstellungsortes dieser Anlage erforderlich sein, um
Rauschen und Signalunterbrechungen zu verhindern.
Einsatzbereich
Dieses Gerät ist ausschließlich für den Heimgebrauch
vorgesehen. (Die Sendeabstände können sich je nach
Umgebungsbedingungen verringern.)
An folgenden Standorten kann es aufgrund von schlechten
Bedingungen oder der Unmöglichkeit, Funkwellen zu
empfangen, zu Unterbrechungen oder dem Abbruch der
Audio-Verbindung kommen:
In Stahlbetonbauten oder Häusern mit Stahl- oder
Eisenträgern.
Neben großen Möbelstücken aus Metall.
In einer Menschenmenge oder in der Nähe eines
Gebäudes oder Hindernisses.
An einem Standort, der einem Magnetfeld, statischer
Elektrizität oder HF-Einstreuungen von Funkanlagen
ausgesetzt ist, die das gleiche Frequenzband (2,4 GHz)
wie diese Anlage nutzen, z. B. ein drahtloses 2,4-GHz-
LAN-Gerät (IEEE802.11b/g) oder ein Mikrowellenherd.
Wenn Sie in einem dichtbesiedelten Wohngebiet
(Appartement, Stadthaus usw.) wohnen und das
Mikrowellengerät Ihres Nachbarn sich in der Nähe Ihrer
Anlage befindet, kann es sein, dass dies zu
Funkwellenstörungen führt. Sollte dies eintreten, stellen
Sie die Anlage an einem anderen Ort auf. Ist das
Mikrowellengerät nicht in Betrieb, gibt es keine
Funkwellenstörung geben.
Funkwellenreflektionen
Diese Anlage empfängt sowohl die direkt von einem Gerät mit
Bluetooth drahtloser Technologie übermittelten Wellen
(direkten Wellen) als auch Wellen, die aufgrund von
Reflektionen an Wänden, Möbelstücken und Gebäudeteilen
aus verschiedenen Richtungen eintreffenden Wellen
(reflektierten Wellen). Die (aufgrund von Hindernissen und
reflektierenden Objekten) reflektierten Wellen erzeugen
wiederum verschiedene reflektierte Wellen und auch
Veränderungen in den Empfangsverhältnissen, und zwar je
nach Standort. Wenn die Audiosignale aufgrund dieses
Phänomens nicht einwandfrei empfangen werden können,
verändern Sie probeweise den Aufstellungsort des Gerätes
mit Bluetooth drahtloser Technologie geringfügig. Bitte
beachten Sie außerdem, dass der Empfang von
Audiosignalen auch durch reflektierte Wellen unterbrochen
werden kann, wenn sich eine Person dem Raum zwischen
dieser Anlage und dem Gerät mit Bluetooth drahtloser
Technologie nähert oder diesen kreuzt.
Vorsichtshinweise zum Anschließen
von Produkten, die von dieser Anlage
unterstützt werden
Stellen Sie die erforderlichen Anschlüsse an allen von
dieser Anlage unterstützten Geräten komplett her,
einschließlich von Audio- und Netzkabeln, bevor Sie die
Geräte an diese Anlage anschließen.
Nachdem Sie die Anschlüsse an diese Anlage
hergestellt haben, prüfen Sie nach, dass Audiokabel
nicht gebündelt mit Netzkabeln verlegt worden sind.
Stellen Sie vor dem Abtrennen dieser Anlage sicher,
dass ausreichend freier Arbeitsplatz im Umfeld
vorhanden ist.
Wenn Sie Anschlüsse von Audio- oder anderen Kabeln
für Geräte ändern, die von diesem Gerät unterstützt
werden, vergewissern Sie sich, dass Sie ausreichend
Platz haben.
X-CM32_SYXE8_De.book 31 ページ 2015年7月14日 火曜日 午前9時53分
Zusätzliche Informationen11
32
De
Kapitel 11:
Zusätzliche Informationen
Fehlersuche
Häufig wird eine nicht ordnungsgemäße Bedienung mit Geräteproblemen und Fehlfunktionen verwechselt. Wenn Sie den
Eindruck haben, dass diese Komponente nicht ordnungsgemäß funktioniert, überprüfen Sie bitte die unten aufgeführten
Punkte. Manchmal liegt das Problem bei einer anderen Komponente. Überprüfen Sie die anderen verwendeten Komponenten
und die elektrischen Anschlüsse. Falls das Problem selbst nach dem Durchgehen der unten aufgeführten Checkliste nicht
behoben werden kann, wenden Sie sich bitte an Ihr von Pioneer autorisiertes Service-Center oder Ihren Händler und lassen Sie
eine Reparatur durchführen.
Falls das Gerät aufgrund äußerer Auswirkungen wie beispielsweise statischer Elektrizität nicht normal funktioniert, entfernen
Sie bitte den Netzstecker aus der Wandsteckdose, und stecken Sie ihn erneut ein, um normale Betriebsbedingungen
wiederherzustellen.
Allgemeine Probleme
Problem Prüfpunkt Maßnahme zur Behebung
Einstellungen, die Sie
vorgenommen haben, sind
gelöscht worden.
War das Netzkabel nicht
angeschlossen?
Wenn das Netzkabel nicht angeschlossen ist, werden die
Einstellungen, die Sie vorgenommen haben, gelöscht. Bitte stellen
Sie die Uhr erneut ein. Wenn Sie die Einstellungen nicht löschen
wollen, dann trennen Sie das Netzkabel nicht vom Netz.
Unterschiede in der
Lautstärke zwischen CDs,
MP3, WMA iPod/iPhone/
iPad, Tuner, AUDIO IN und
LINE.
Dabei handelt es sich nicht um eine
Funktionsstörung dieses Gerätes.
Die Lautstärke kann in je nach der Eingangsquelle und dem
Aufnahmeformat unterschiedlich sein.
Wenn ein Analogplayer mit dieser Einheit verwendet wird,
schließen Sie ein mit einem Phono-Equalizer ausgestattetes Gerät
an.
Das Gerät spricht nicht auf
eine Betätigung der
Fernbedienung an.
Betätigen Sie die Fernbedienung aus
zu großer Entfernung?
Betätigen Sie die Fernbedienung innerhalb von 7 Metern und
einem Winkel von 30º vor dem Fernbedienungssignal-Sensor
(Seite 5).
Ist der Fernsensor für die
Fernbedienung direktem Sonnenlicht
oder starkem künstlichen Licht eines
Fluoreszenz-Beleuchtungskörpers
usw. ausgesetzt?
Die Fernbedienungssignale können nicht richtig empfangen
werden, wenn der Fernsensor für die Fernbedienung direktem
Sonnenlicht oder starkem künstlichen Licht eines Fluoreszenz-
Beleuchtungskörpers usw. ausgesetzt ist.
Sind die Batterien erschöpft? Wechseln Sie die Batterien aus (Seite 5).
Die Disc kann nicht
wiedergegeben werden oder
sie wird automatisch
ausgeworfen.
Ist die Disc zerkratzt? Zerkratzte Discs werden möglicherweise nicht abgespielt.
Ist die Disc verschmutzt? Wischen Sie den Schmutz von der Disc (Seite 36).
Befindet sich das Gerät an einem
feuchten Ort?
Innen könnte es zu Kondensation gekommen sein. Warten Sie eine
Weile, um das kondensierte Wasser verdampfen zu lassen. Stellen
Sie dieses Gerät nicht in der Nähe einer Klimaanlage usw. auf
(Seite 36).
Verzeichnis- oder
Dateinamen werden nicht
erkannt.
Haben Sie die maximale Anzahl von
Ordner- oder Dateinamen
überschritten, die dieses Gerät
erkennen kann?
Bis zu 255 Ordner können auf einer einzigen Disc erkannt werden.
Bis zu 999 Dateien können in einem einzigen Ordner erkannt
werden. Je nach Ordnerstruktur kann es vorkommen, dass dieses
Gerät bestimmte Ordner oder Dateien nicht erkennt.
Das Gerät schaltet sich
automatisch aus.
Wenn 20 Minuten lang keine Wiedergabe und keine Operation
erfolgte, wird die Einheit automatisch abgeschaltet.
In diesem Fall ist es erforderlich, dass automatische
Stromabschaltung auf
ON
umgeschaltet wird (Seite 37).
X-CM32_SYXE8_De.book 32 ページ 2015年7月14日 火曜日 午前9時53分
Zusätzliche Informationen 11
33
De
English Français Deutsch
Nederlands
Italiano Español
Pyccкий
Wenn ein USB-Speichergerät angeschlossen ist
Problem Prüfpunkt Maßnahme zur Behebung
Der USB-Speicher wird nicht
erkannt.
Ist der USB-Speicher richtig
angeschlossen?
Schließen Sie den Speicher richtig an (bis zum Anschlag).
Ist der USB-Speicher (Speichergerät)
über einen USB-Hub
angeschlossen?
Diese Einheit unterstützt nicht USB-Hubs. Schließen Sie den USB-
Speicher (Speichergerät) direkt an.
Dieses Gerät unterstützt ausschließlich USB-Geräte der
Massenspeicherklasse.
Dieses Gerät unterstützt tragbare Flash-Speicher und digitale
Audio-Wiedergabegeräte.
Nur die Datei-Systeme FAT16 und FAT32 werden unterstützt.
Andere Dateisysteme (exFAT, NTFS, HFS usw.) werden nicht
unterstützt.
Dieses Gerät unterstützt nicht die Verwendung externer
Festplattenlaufwerke.
Dabei handelt es sich nicht um eine
Funktionsstörung dieses Gerätes.
Schalten Sie den Strom aus und wieder an.
Einige USB-Speicher (Speichergeräte) werden möglicherweise
nicht richtig erkannt.
Datei kann nicht
wiedergegeben werden.
Ist die Datei Copyright-geschützt
(durch DRM)?
Copyright-geschützte Dateien können nicht wiedergegeben
werden.
Dabei handelt es sich nicht um eine
Funktionsstörung dieses Gerätes.
Auf einem Computer gespeicherte Dateien können nicht
wiedergegeben werden.
Bei einigen Dateien ist es möglich, dass sie nicht wiedergegeben
werden können.
Ordner- oder Dateinamen
werden überhaupt nicht oder
nicht richtig angezeigt.
Enthält der Ordner- bzw. Dateiname
mehr als 30 Zeichen?
Die maximale Anzahl von anzeigbaren Zeichen für die Verzeichnis-
und die Dateinamen beträgt 30.
Verzeichnis- oder
Dateinamen werden nicht in
alphabetischer Reihenfolge
angezeigt.
Dabei handelt es sich nicht um eine
Funktionsstörung dieses Gerätes.
Die Reihenfolge der angezeigten Verzeichnis- und Dateinamen
hängt ab von der Reihenfolge, in der die Verzeichnisse oder Dateien
auf dem USB-Speicher (USB-Gerät) aufgenommen wurden.
Die Erkennung des USB-
Speichers (Speichergeräts)
dauert lange.
Wie groß ist die Kapazität des USB-
Speichers (Speichergeräts)?
Das Laden der Daten kann einige Zeit erfordern, wenn USB-
Speicher (Speichergeräte) mit großer Kapazität angeschlossen
sind (dies könnte einige Minuten dauern).
Es wird kein Strom an den
USB-Speicher
(Speichergerät) geliefert.
Erscheint die Fehleranzeige „AUTH
ERR“ im Display an der Frontplatte?
Wenn der Stromverbrauch zu hoch
ist, wird kein Strom geliefert.
Schalten Sie den Strom aus und wieder an.
Schalten Sie den Strom aus, trennen Sie den USB-Speicher
(Speichergerät) ab und schließen Sie ihn wieder an.
Betätigen Sie
INPUT
, um auf eine andere Eingangsfunktion
umzuschalten, und schalten Sie dann erneut auf die USB-Funktion.
X-CM32_SYXE8_De.book 33 ページ 2015年7月14日 火曜日 午前9時53分
Zusätzliche Informationen11
34
De
Wenn das mit der drahtlosen
Bluetooth
-Technologie ausgestattete Gerät angeschlossen ist oder
betrieben wird.
Problem Maßnahme zur Behebung
Ein Gerät mit
Bluetooth
drahtloser Technologie kann nicht
angeschlossen oder betätigt werden.
Das Gerät mit
Bluetooth
drahtloser Technologie gibt keinen Ton aus,
oder Tonunterbrechungen treten auf.
Prüfen Sie nach, dass sich kein Gerät in der Nähe dieser Anlage
befindet, das elektromagnetische Wellen auf dem 2,4-GHz-Band
abgibt (z. B. ein Mikrowellenherd, ein drahtloses LAN-Gerät oder ein
Gerät mit
Bluetooth
drahtloser Technologie). Wenn ein solches
Objekt sich neben dem Gerät befindet, stellen Sie das Gerät weiter
entfernt davon auf. Oder schalten Sie das Gerät, das
elektromagnetische Wellen aussendet, aus.
Prüfen Sie nach, dass sich das Gerät mit
Bluetooth
drahtloser
Technologie nicht in einem zu großen Abstand von dieser Anlage
befindet, und dass sich keine Hindernisse auf dem
Übertragungsweg zwischen dem Gerät mit
Bluetooth
drahtloser
Technologie und dieser Anlage befinden. Stellen Sie das Gerät mit
Bluetooth
drahtloser Technologie in einem Abstand von weniger
10 m* von dieser Anlage so auf, dass sich keine Hindernisse auf
dem Übertragungsweg befinden.
* Die angegebene Entfernung ist als ein grober Richtwert zu betrachten.
Die tatsächlich mögliche Entfernung zwischen den Geräten kann in
Abhängigkeit von der Umgebung variieren.
Das Gerät mit
Bluetooth
drahtloser Technologie ist möglicherweise
nicht auf einen Kommunikationsmodus eingestellt, der die
Bluetooth
drahtlose Technologie unterstützt. Prüfen Sie die
Einstellungen des Geräts mit
Bluetooth
-Wireless-Technologie.
Prüfen Sie, ob die Einheit mit einem Bluetooth-fähigen Gerät
verbunden ist, für das eine andere Eingangsquelle als BT AUDIO
ausgewählt ist. Wählen Sie BT AUDIO als Eingangsquelle und
nehmen Sie ein Pairing vor.
Das Pairing kann nicht unter Verwendung der NFC-Funktion
ausgeführt werden.
Überprüfen Sie die NFC-Unterstützung des zu verbindenden
Gerätes.
Vergewissern Sie sich, dass die NFC-Funktion des Gerätes, das Sie
versuchen zu verbinden, eingeschaltet ist.
Wenn BT STANDBY nicht auf ON gesetzt ist, kann die Einheit im
Standby-Modus nicht mit einem Gerät gekoppelt werden. Prüfen
Sie, ob BT STANDBY auf ON gesetzt ist.
Bewegen Sie beim Pairing von Geräten den NFC-Bereich (Seite 10)
an dieser Einheit nahe dorthin, wo die NFC-Antenne an der Einheit
ist, mit der das Pairing erfolgen soll.
Einzelheiten zur NFC-
Antennenposition eines NFC-fähigen Smartphones finden Sie in
der mit dem NFC-fähigen Smartphone mitgelieferten
Bedienungsanleitung.
Verwenden Sie ein kompatibles Gerät mit Android OS 4.1 oder
darüber.
Je nach dem verwendeten Smartphone oder Tablet-PC kann es
sein, dass dies nicht richtig funktioniert.
Prüfen Sie, ob “PAIRING” auf dem Display an der Vorderseite der
Einheit angezeigt, wenn ein NFC-fähiges Smartphone über die
Einheit gehalten wird. Wenn dies nicht angezeigt wird, dann wird
das NFC-fähige Smartphone nicht von dieser Einheit erkannt.
Halten Sie die NFC-Antenne am NFC-fähigen Smartphone nah an
den NFC-Bereich der Einheit (
Seite 10
). Wenn sich das NFC-fähige
Gerät in einer Hülle befindet, entnehmen Sie es bei Bedarf.
X-CM32_SYXE8_De.book 34 ページ 2015年7月14日 火曜日 午前9時53分
Zusätzliche Informationen 11
35
De
English Français Deutsch
Nederlands
Italiano Español
Pyccкий
Abspielbare Discs und Formate
Mit diesem Gerät können ausschließlich finalisierte
Discs abgespielt werden.
Discs, die im Paketschreib-Modus (UDF-Format) bespielt
wurden, sind nicht mit diesem Gerät kompatibel.
Firmen- und Produktnamen, die in der vorliegenden
Bedienungsanleitung verwendet werden, sind
Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen der
betreffenden Firmen.
Mit diesem Gerät können ausschließlich Discs
abgespielt werden, die im Format ISO9660 Level 1, Level
2 und Joliet aufgezeichnet wurden.
Durch DRM (Digital Rights Management) geschützte
Dateien können nicht abgespielt werden.
Hinweis
Dieses Gerät bietet keine Unterstützung von Discs, die im
Multisession- oder Multiborder-Verfahren bespielt
wurden.
Bei der Multisession/Multiborder-Aufzeichnung handelt
es sich jeweils um ein Verfahren, bei dem Daten in zwei
oder mehr sog. Sessions bzw. Borders auf einer einzigen
Disc aufgezeichnet werden. Bei einer „Session“ bzw.
einem „Border“ handelt es sich um eine
Aufzeichnungseinheit, die aus einem kompletten
Datensatz von Lead-in bis Lead-out besteht.
Hinweise zu CDs, die mit Kopierschutz
versehen sind
Dieses Gerät ist auf Übereinstimmung mit den
Spezifikationen des Audio-CD-Formats ausgelegt. Dieses
Gerät unterstützt keine Wiedergabe oder Funktionen von
Discs, die diesen Spezifikationen nicht entsprechen.
Unterstützte Audiodateiformate
Dieses Gerät unterstützt keine Lossless-Codierung.
Vorsichtsmaßregeln bei der
Verwendung
Transport dieses Gerätes
Vergewissern Sie sich vor einem Transport dieses Gerätes,
dass keine Disc geladen ist, und trennen Sie ein
angeschlossenes iPod/iPhone/iPad ggf. ab. Drücken Sie
dann STANDBY/ON, warten Sie, bis „STANDBY“ auf dem
Hauptdisplay ausgeblendet wird, um ausschalten zu können,
und trennen Sie dann das Netzkabel vom Netz. Zu
Beschädigungen kann es kommen, wenn die Einheit mit
einer eingelegten Disc transportiert oder fortbewegt wird
oder wenn ein anderes Gerät an den iPod/iPhone/iPad-
Steckeranschluss, den USB-Anschluss oder die Ministecker-
buchse AUDIO IN angeschlossen wird.
Installationsort
Wählen Sie einen stabilen Ort in der Nähe des
Fernsehgerätes oder der Hi-Fi-Anlage, das bzw. die
gemeinsam mit diesem Gerät verwendet werden soll.
Stellen Sie dieses Gerät nicht auf einem Fernsehgerät
oder Farbmonitor auf. Installieren Sie den Receiver auch
in ausreichender Entfernung von Kassettenlaufwerken
und anderen Geräten, die leicht von Magnetkräften
beeinflusst werden.
Vermeiden Sie die folgenden Örtlichkeiten:
Orte, die direktem Sonnenlicht ausgesetzt sind
Feuchte oder schlecht belüftete Orte
Sehr heiße Orte
Orte, die Vibrationen ausgesetzt sind
Orte, an denen sehr viel Staub und Zigarettenrauch
vorhanden ist
Orte, die dem Auftreten von Ruß, Dampf oder Hitze
ausgesetzt sind (Küche usw.)
Stellen Sie keine Gegenstände auf
dieses Gerät
Stellen Sie keine Gegenstände oben auf dieses Gerät.
Verstopfen Sie nicht die Lüftungsöffnungen.
Verwenden Sie dieses Gerät nicht auf zotteligen Teppichen,
einem Bett, Sofa usw., oder während es in ein Tuch, eine
Decke usw. eingewickelt ist. Anderenfalls besteht die Gefahr
einer Beschädigung durch Überhitzung.
Setzen Sie den Receiver nicht der Hitze aus.
Stellen Sie das Gerät nicht auf einen Verstärker oder eine
andere Komponente, die Wärme erzeugt. Wenn Sie den
Receiver in einem Regal montieren, dann platzieren Sie ihn in
einem Fach unter dem Verstärker, um die Wärme zu
vermeiden, die vom Verstärker oder einem anderen
Audiogerät abgegeben wird.
Schalten Sie das Gerät stets aus, wenn es nicht betrieben
wird.
Bei eingeschaltetem Gerät kann es abhängig von den
Signalbedingungen vorkommen, dass Streifen im
Fernsehbild erscheinen und Rundfunksendungen durch
Rauschen gestört werden. Schalten Sie das Gerät in
einem solchen Fall aus.
Audio-CD
Handelsübliche Audio-CDs
CD-R/-RW/-ROM-Discs, die im CD-DA-Format aufgezeichnete Musikdaten enthalten
WMA
WMA-Dateien, die auf CD-R/CD-RW/CD-ROM-Discs oder USB-Speicher (USB-Gerät) aufgenommen wurden.
MP3
MP3- Dateien, die auf CD-R/CD-RW/CD-ROM-Discs oder USB-Speicher (USB-Gerät) aufgenommen wurden.
X-CM32_SYXE8_De.book 35 ページ 2015年7月14日 火曜日 午前9時53分
Zusätzliche Informationen11
36
De
Hinweise zu Kondensatbildung
Wenn dieses Gerät plötzlich von einem kalten Ort in einen
warmen Raum gebracht wird (z. B. im Winter) oder die
Temperatur im Raum, in dem das Gerät aufgestellt ist,
plötzlich aufgrund eines in Betrieb befindlichen Heizgerätes
usw. ansteigt, können sich Wassertröpfchen (Kondensat) im
Geräteinneren (auf Betriebsteilen und Abtasterlinse) bilden.
Wenn es zu Kondensatbildung gekommen ist, arbeitet das
Gerät nicht mehr ordnungsgemäß, und Wiedergabe ist nicht
möglich. Lassen Sie das Gerät 1 bis 2 Stunden lang bei
Raumtemperatur eingeschaltet (die erforderliche Dauer
hängt vom Ausmaß der Kondensatbildung ab). Die
Wassertropfen verdampfen und die Wiedergabe ist wieder
möglich. Auch im Sommer kann es zu Kondensatbildung
kommen, wenn das Gerät direkt dem Luftstrom einer
Klimaanlage ausgesetzt ist. Stellen Sie das Gerät in einem
solchen Fall an einem anderen Ort auf.
Reinigen des Produkts
Trennen Sie vor einer Reinigung des Gerätes
grundsätzlich den Netzstecker von der Netzsteckdose.
Reinigen Sie die Außenflächen mit einem weichen Tuch.
Wenden Sie bei hartnäckigem Schmutz ein neutrales
Spülmittel an, verdünnt mit 5 bis 6 Teilen Wasser, tränken
Sie damit das weiche Tuch, wringen Sie es gründlich aus,
wischen Sie damit den Schmutz weg und wischen Sie
anschließend mit einem weichen, trockenen Tuch nach.
Alkohol, Verdünner, Benzin, Insektizide usw. könnten
dazu führen, dass der Druck oder die Farbe abgehen.
Vermeiden Sie außerdem einen längeren Kontakt von
Gegenständen aus Gummi oder Vinyl mit dem Gerät, da
diese Substanzen das Gehäuse beschädigen können.
Bei der Verwendung von mit Chemikalien imprägnierten
Wischtüchern usw. lesen Sie bitte sorgfältig die den
Wischtüchern beiliegenden Vorsichtsmaßregeln.
Reinigen der Abtasterlinse
Unter normalen Betriebsbedingungen kommt es zu keiner
Verschmutzung der Abtasterlinse dieses Gerätes. Sollte es
dennoch vorkommen, dass sich Staub oder Schmutz auf der
Abtasterlinse angesammelt haben und eine
Funktionsstörung verursachen, wenden Sie sich bitte zwecks
Reinigung der Linse an eine Pioneer-Kundendienststelle.
Vom Gebrauch von handelsüblichen Linsenreinigern wird
abgeraten, da derartige Reiniger die Abtasterlinse
beschädigen können.
Handhabung von Discs
Aufbewahren
Platzieren Sie Discs stets in Ihren Hüllen und bewahren
Sie sie vertikal auf. Vermeiden Sie für den
Aufbewahrungsort Hitze, Feuchtigkeit, direktes
Sonnenlicht und extreme Kälte.
Lesen Sie unbedingt die mit der Disc mitgelieferten
Behandlungshinweise.
Reinigen der Discs
Fingerabdrücke oder Staub auf den Discs können dazu
führen, dass die Discs nicht abgespielt werden können.
Verwenden Sie in diesem Falle zum Reinigen ein Tuch
usw., mit dem Sie die Disc vorsichtig von der Innenseite
zur Außenseite hin abwischen. Verwenden Sie zum
Reinigen keine verschmutzten Tücher.
Verwenden Sie zum Reinigen kein Benzin, keinen
Verdünner und keine anderen leicht flüchtigen
Chemikalien. Verwenden Sie auch keine Sprays und
keine antistatischen Mittel.
Verwenden Sie bei hartnäckigem Schmutz etwas Wasser
auf einem weichen Tuch, wringen Sie dieses Tuch
gründlich aus, wischen Sie den Schmutz weg und wischen
Sie dann die Feuchtigkeit mit einem trockenen Tuch weg.
Verwenden Sie auf keinen Fall beschädigte Discs (Discs
mit Rissen oder verzogene Discs).
Lassen Sie auf keinen Fall die Signal-Oberfläche der Disc
zerkratzt oder schmutzig werden.
Bringen Sie kein Papier und keine Sticker auf der
Oberfläche der Discs an. Wenn Sie dies tun, könnten
sich die betreffenden Discs verziehen, so dass es
unmöglich wird, sie abzuspielen. Bitte beachten Sie
auch, dass geliehene Discs oft Etiketten haben, die auf
ihnen angebracht sind, und dass der Klebstoff der
Etiketten herausgequollen ist. Überzeugen Sie sich vor
der Verwendung der geliehenen Discs, dass sich rund
um die Kanten solcher Etiketten kein Klebstoff befindet.
Speziell geformte Discs
Speziell geformte Discs (herzförmig, sechseckig usw.)
können nicht mit diesem Gerät abgespielt werden.
Verwenden Sie keine derartigen Discs, da diese das Gerät
beschädigen können.
Über iPod/iPhone/iPad
Die Kennzeichnungen „Made for iPod“ und „Made for iPhone“
und „Made for iPad“ bedeuten, dass ein elektronisches
Zubehörteil spezifisch zum Anschluss an iPod, iPhone oder
iPad konstruiert wurde und entsprechend vom Entwickler als
die Leistungsstandards von Apple erfüllend zertifiziert wurde.
Apple übernimmt keine Verantwortung für die richtige
Funktion dieses Geräts oder seine Erfüllung von Sicherheits-
oder anderen Vorschriften. Bitte beachten Sie, dass der
Gebrauch dieses Zubehörteils in Verbindung mit einem iPod,
iPhone, oder iPad die drahtlose Leistung beeinträchtigen kann.
X-CM32_SYXE8_De.book 36 ページ 2015年7月14日 火曜日 午前9時53分
Zusätzliche Informationen 11
37
De
English Français Deutsch
Nederlands
Italiano Español
Pyccкий
iPad, iPhone, iPod, iPod nano und iPod touch sind
Warenzeichen der Firma Apple Inc., die in den USA und anderen
Ländern eingetragen sind.
Lightning ist ein Warenzeichen der Apple Inc.
Einstellen der automatischen
Stromabschaltung
Etwa 3 Sekunden langes Drücken von bewirkt ein
Umschalten der Einstellung der automatischen
Stromabschaltung ON/OFF.
Die Operation kann nur mit der
an der Einheit
ausgeführt werden.
Es ist nicht erforderlich, sie mit der Fernbedienung
auszuführen.
Die Anfangseinstellung ist
ON
.
Hinweis
Wenn die automatische Stromabschaltung
eingeschaltet ist (
ON
), wird auf dem Hauptdisplay „APD
ON“ angezeigt.
Wenn die automatische Stromabschaltung
eingeschaltet ist (
OFF
), wird auf dem Hauptdisplay „APD
OFF“ angezeigt.
Wiederherstellen aller
Standardeinstellungen
Führen Sie die unten angegebenen Schritte aus, um alle
Einstellungen auf ihre Standard-Einstellungen zurückzusetzen.
1 Drücken Sie
STANDBY/ON, um das Gerät
einzuschalten.
2 Drücken Sie CD auf der Fernbedienung oder
wiederholt INPUT auf der Haupteinheit, um die
CD-Eingabe zu wählen.
3 Drücken Sie
OPEN/CLOSE, um das Disc-
Fach zu öffnen.
4 Drücken Sie, während Sie die Taste
drücken,
3 Sekunden lang die Taste
STANDBY/ON.
Während der Rückstellung wird „DEFAULT“ im Display
angezeigt. Der Strom ist ausgeschaltet.
Es ist nicht erforderlich, dies mit der Fernbedienung
auszuführen.
Technische Daten
Verstärkerteil
Effektive Ausgangsleistung: . . . . . . . . . . . . . . . .15 W + 15 W
(1 kHz, 10 %, THD, 8 )
Tunerbereich
Frequenzbereich (UKW) . . . . . . . . . . . 87,5 MHz bis 108 MHz
Antenneneingang (UKW) . . . . . . . . . . . 75 unsymmetrisch
Frequenzbereich (MW) . . . . . . . . . . . . . 522 kHz bis 1620 kHz
Antenne (MW) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Rahmenantenne
Bluetooth
Version. . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bluetooth-Spezifikation Ver. 3.0
Ausgang . . . . . . . . . . . . . . . . Bluetooth-Spezifikation Klasse 2
Geschätzter Sendeabstand (Sichtlinie)* . . . . . . . . Etwa 10 m
Frequenzbereich. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2,4 GHz
Modulation . . . .FH-SS (Frequency Hopping Spread Spectrum)
Unterstützte Bluetooth-Profile. . . . . . . . . . . . . . A2DP, AVRCP
Unterstützter Codec. . . . . . . . . . . . . . . SBC (Subband Codec)
Unterstützter Kopierschutz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SCMS-T
PIN-Code. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0000
* Der Sendeabstand ist ein Schätzwert.
Die tatsächlichen Sendeabstände können je nach
Umgebungsbedingungen variieren.
Verschiedenes
USB-Anschluss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 V, 2,1 A
Spannungsversorgung
. . . . . . . . . . .220 V bis 240 V Wechselspannung, 50 Hz/60 Hz
Leistungsaufnahme
Strom ein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 W
Strom-Standby . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .0,5 W oder weniger
Strom-Standby (BT STANDBY ON). . . .0,5 W oder weniger
Abmessungen . . . . . 200 mm (B) x 123 mm (H) x 257 mm (T)
Gewicht (ohne die Verpackung) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,0 kg
Lautsprecher
Gehäuse . . . . . . . .Bassreflex-Lautsprecher, Bücherregal-Typ
(Magnetabschirmung)
Konfiguration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Zweiwege
Hochtöner. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 cm-Konus
Tieftöner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9,4 cm-Konus
Maximale Eingangsleistung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 W
Impedanz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Abmessungen . . . . . 121 mm (B) x 201 mm (H) x 235 mm (T)
Gewicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . jeder 2,0 kg
Mitgeliefertes Zubehör
Fernbedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Mikrozelle (R03, Größe „AAA“) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
MW-Antennenkabel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
UKW-Drahtantenne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Rutschfeste Füße . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Netzkabel
Lautsprecherdraht
Garantiekarte
Bedienungsanleitung (vorliegendes Dokument)
Hinweis
Diese Daten gelten für eine Stromversorgung von 230 V.
Die technischen Daten und das Design können für
Verbesserungen ohne vorherige Ankündigung geändert
werden.
iOS ist ein Warenzeichen, an dem Cisco das
Warenzeichenrecht in den USA und bestimmten anderen
Ländern besitzt.
„Pioneer” ist eine Marke der Pioneer Corporation und
wird unter Lizenz verwendet.
© 2015 Onkyo & Pioneer Corporation.
Alle Rechte vorbehalten.
X-CM32_SYXE8_De.book 37 ページ 2015年7月14日 火曜日 午前9時53分
ATTENZIONE
PER EVITARE IL RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE,
NON RIMUOVERE IL COPERCHIO (O IL RETRO). NON
CI SONO PARTI INTERNE LA CUI MANUTENZIONE
POSSA ESSERE EFFETTUATA DALL’UTENTE. IN CASO
DI NECESSITÀ, RIVOLGERSI ESCLUSIVAMENTE A
PERSONALE DI SERVIZIO QUALIFICATO.
D3-4-2-1-1_B2_It
ATTENZIONE
Questo apparecchio non è impermeabile. Per prevenire
pericoli di incendi o folgorazioni, non posizionare nelle
vicinanze di questo apparecchio contenitori pieni di
liquidi (quali vasi da fiori, o simili), e non esporre
l’apparecchio a sgocciolii, schizzi, pioggia o umidità.
D3-4-2-1-3_A1_It
ATTENZIONE
Per evitare il pericolo di incendi, non posizionare
sull’apparecchio dispositivi con fiamme vive (ad
esempio una candela accesa, o simili).
D3-4-2-1-7a_A1_It
AVVERTENZA PER LA VENTILAZIONE
Installare l’apparecchio avendo cura di lasciare un
certo spazio all’intorno dello stesso per consentire una
adeguata circolazione dell’aria e migliorare la
dispersione del calore (almeno 25 cm sulla parte
superiore, 15 cm sul retro, e 5 cm su ciascuno dei lati).
ATTENZIONE
L’apparecchio è dotato di un certo numero di fessure e
di aperture per la ventilazione, allo scopo di garantirne
un funzionamento affidabile, e per proteggerlo dal
surriscaldamento. Per prevenire possibili pericoli di
incendi le aperture non devono mai venire bloccate o
coperte con oggetti vari (quali giornali, tovaglie, tende o
tendaggi, ecc.), e l’apparecchio non deve essere
utilizzato appoggiandolo su tappeti spessi o sul letto.
D3-4-2-1-7b*_A1_It
Condizioni ambientali di funzionamento
Gamma ideale della temperatura ed umidità
dell’ambiente di funzionamento:
da +5 °C a +35 °C, umidità relativa inferiore all‘85 %
(fessure di ventilazione non bloccate)
Non installare l’apparecchio in luoghi poco ventilati, o
in luoghi esposti ad alte umidità o alla diretta luce del
sole (o a sorgenti di luce artificiale molto forti).
D3-4-2-1-7c*_A1_It
AVVERTENZA
Questo apparecchio è un prodotto al laser di Classe 1
secondo le norme di sicurezza dei prodotti al laser
IEC 60825-1:2007.
PRODOTTO LASER DI CLASSE 1
D58-5-2-2a_A1_It
Questo prodotto è destinato esclusivamente all'uso
domestico. Eventuali disfunzioni dovute ad usi diversi
(quali uso prolungato a scopi commerciali, in
ristoranti, o uso in auto o su navi) e che richiedano
particolari riparazioni, saranno a carico dell'utente,
anche se nel corso del periodo di garanzia.
K041_A1_It
AVVERTIMENTO RIGUARDANTE IL FILO DI
ALIMENTAZIONE
Prendete sempre il filo di alimentazione per la spina.
Non tiratelo mai agendo per il filo stesso e non toccate
mai il filo con le mani bagnati, perchè questo potrebbe
causare cortocircuiti o scosse elettriche. Non collocate
l’unità, oppure dei mobili sopra il filo di alimentazione e
controllate che lo stesso non sia premuto. Non
annodate mai il filo di alimentazione nè collegatelo con
altri fili. I fili di alimentazione devono essere collocati in
tal modo che non saranno calpestati. Un filo di
alimentazione danneggiato potrebbe causare incendi o
scosse elettriche. Controllate il filo di alimentazione
regolarmente. Quando localizzate un eventuale danno,
rivolgetevi al più vicino centro assistenza autorizzato
della PIONEER oppure al vostro rivenditore per la
sostituzione del filo di alimentazione.
S002*_A1_It
AVVERTENZA
L’interruttore principale (
STANDBY/ON
)
dell’apparecchio non stacca completamente il flusso
di corrente elettrica dalla presa di corrente alternata
di rete. Dal momento che il cavo di alimentazione
costituisce l’unico dispositivo di distacco
dell’apparecchio dalla sorgente di alimentazione, il
cavo stesso deve essere staccato dalla presa di
corrente alternata di rete per sospendere
completamente qualsiasi flusso di corrente.
Verificare quindi che l’apparecchio sia stato installato
in modo da poter procedere con facilità al distacco
del cavo di alimentazione dalla presa di corrente, in
caso di necessità. Per prevenire pericoli di incendi,
inoltre, il cavo di alimentazione deve essere staccato
dalla presa di corrente alternata di rete se si pensa di
non utilizzare l’apparecchio per periodi di tempo
relativamente lunghi (ad esempio, durante una
vacanza).
D3-4-2-2-2a*_A1_It
X-CM32_SYXE8_It.book 2 ページ 2015年7月14日 火曜日 午前10時6分
K058a_A1_It
Pb
Informazioni per gli utilizzatori finali sulla raccolta e lo smaltimento di vecchi
dispositivi e batterie esauste
Questi simboli sui prodotti, confezioni, e/o documenti allegati significano che vecchi
prodotti elettrici ed elettronici e batterie esauste non devono essere mischiati ai rifiuti
urbani indifferenziati.
Per l’appropriato trattamento, recupero e riciclaggio di vecchi prodotti e batterie
esauste, fate riferimento ai punti di raccolta autorizzati in conformità alla vostra
legislazione nazionale.
Con il corretto smaltimento di questi prodotti e delle batterie, aiuterai a salvaguardare
preziose risorse e prevenire i potenziali effetti negativi sull’ambiente e sulla salute
umana che altrimenti potrebbero sorgere da una inappropriata gestione dei rifiuti.
Per maggiori informazioni sulla raccolta e il riciclaggio di vecchi prodotti e batterie
esauste, contattate il vostro Comune, il Servizio di raccolta o il punto vendita dove
avete acquistato l’articolo.
Questi simboli sono validi solo nell’Unione Europea.
Per i paesi al di fuori dell’unione Europea:
Se volete liberarvi questi oggetti, contattate le vostre autorità locali o il punto vendita
per il corretto metodo di smaltimento.
Esempi di simboli
per le batterie
Simbolo per
il prodotto
ATTENZIONE
Conservare piccole parti fuori della portata di bambini e
lattanti. Se inghiottite accidentalmente, entrare
immediatamente in contatto con un medico.
Avvertenza sulle onde radio
Questa unità usa frequenze radio da 2,4 GHz di frequenza,
una banda usata anche da altri sistemi wireless (ad
esempio forni a microonde e telefoni senza fili).
Se sullo schermo del televisore appare del rumore, è
possibile che questa unità (o unità da essa supportate) stia
causando interferenze con i segnali provenienti dal
connettore di ingresso dell’antenna del televisore,
apparecchio video, sintonizzatore satellitare, ecc.
In tal caso, aumentare la distanza fra il connettore di
ingresso dell’antenna e questa unità (compresi i prodotti
da essa supportati).
• Pioneer non è responsabile di malfunzionamenti del
prodotto Pioneer compatibile dovuti ad errori /
malfunzionamenti associati alla propria connessione di
rete e / o alle attrezzature cui si è collegati. Entrare in
contatto con il proprio provider Internet o fabbricante di
prodotti per rete.
• Per poter usare Internet è anche necessario avere un
contratto con un Internet service provider (ISP).
X-CM32_SYXE8_It.book 3 ページ 2015年7月14日 火曜日 午前10時6分
4
It
Vi ringraziamo per avere acquistato questo prodotto Pioneer.
Prima di usare il prodotto, leggere questo manuale d’istruzioni in modo da saperlo utilizzare correttamente. Finito di
leggerle, conservarle in un luogo sicuro per poterle riutilizzare in futuro.
Indice
01 Prima di cominciare
Contenuto della confezione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Inserimento delle batterie nel telecomando . . . . . . . . . . . . .5
Utilizzo del telecomando. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
02 Nome delle parti e loro funzione
Telecomando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Diffusori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Applicazione dei cuscinetti antislittamento . . . . . . . . . . 8
Pannello anteriore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Pannello superiore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
03 Collegamenti
Collegamento dei diffusori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Collegamento delle antenne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Uso delle antenne esterne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Inserire la spina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
04 Come iniziare
Per accendere l’apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Impostazione dell’orologio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Comando generale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Entrata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Visualizzazione del comando luminosità. . . . . . . . . . . . 13
Auto-impostazione volume . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Controllo di volume . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Muting. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Comandi audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Equalizer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
P.bass control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Pulsante bass/treble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Impostazione della sveglia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Regolare la sveglia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Annullare la sveglia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Uso della sveglia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Come utilizzare il timer di spegnimento . . . . . . . . . . . . . . .15
Usare le cuffie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
05 Il playback di iPod/iPhone/iPad
Assicurarsi che i modelli iPod/iPhone/iPad siano
supportati . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Connettere un iPod/iPhone/iPad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Riprodurre su iPod/iPhone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Riprodurre l’iPad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
06 Riproduzione di dischi
Riproduzione di dischi o file . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Riproduzione d’avanguardia di un CD o disco
MP3/WMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Ricerca diretta di un brano. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Ripetizione di lettura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Riproduzione ad accesso casuale . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Riproduzione programmabile (CD o MP3/WMA) . . . . . 20
Scaricare MP3/WMA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Ordine di riproduzione della cartella . . . . . . . . . . . . . . . 20
Specificare la cartella da riprodurre . . . . . . . . . . . . . . . 21
Commutare i contenuti della schermata. . . . . . . . . . . . 21
07 Riproduzione USB
Riprodurre dispositivi di memoria USB . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Ripetizione di lettura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Riproduzione ad accesso casuale . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Specificare la cartella da riprodurre . . . . . . . . . . . . . . . 23
Commutare i contenuti della schermata . . . . . . . . . . . 23
Riproduzione in un ordine desiderato (Riproduzione
programmata) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
08 Come usare il sintonizzatore
Ascoltare trasmissioni radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Sintonizzazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Come salvare le stazioni di preselezione. . . . . . . . . . . . 24
Per richiamare una stazione memorizzata . . . . . . . . . . 25
Scansione delle stazioni preselezionate . . . . . . . . . . . . 25
Per cancellare tutte le preselezioni memorizzate. . . . . 25
Funzionamento di RDS (Radio Data System) . . . . . . . . . . . 25
Un’introduzione al sistema RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Ricerca di programmi RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Informazioni fornite da RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Usare il programma Auto Station Memory (ASPM). . . 26
Note per il funzionamento di RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
09 Altri collegamenti
Connessione di componenti ausiliari . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
10 Riproduzione Bluetooth® Audio
Riproduzione con tecnologia wireless Bluetooth . . . . . . . . 28
Funzionamento del telecomando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Accoppiare all’unità (Registrazione iniziale) . . . . . . . . . . . . 28
Ascoltare la musica sull’unità con l’apparecchio abilitato a
tecnologia Bluetooth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
BT STANDBY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Accoppiamento e connessione tramite NFC . . . . . . . . . . . 30
Avvertenza sulle onde radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Campo di funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Onde radio riflesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Precauzioni riguardanti i collegamenti fra prodotti
supportati da questa unità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
11 Informazioni aggiuntive
Risoluzione dei problemi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Dischi e formati riproducibili . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
I CD protetti dalla copia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Formati dei file audio supportati . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Precauzioni d’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Quando si sposta questa unità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Luogo di installazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Non appoggiare oggetti su questa unità. . . . . . . . . . . . 35
La condensa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Pulizia del prodotto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Pulizia della lente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Come maneggiare i dischi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Archiviazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Pulire i dischi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Dischi con forma particolare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Su iPod / iPhone / iPad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Impostazioni di spegnimento automatico . . . . . . . . . . . . . .37
Ritorno di tutte le impostazioni ai valori predefiniti . . . . . . 37
Specifiche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
X-CM32_SYXE8_It.book 4 ページ 2015年7月14日 火曜日 午前10時6分
Prima di cominciare 01
5
It
English Français Deutsch
Nederlands
Italiano Español
Pyccкий
Capitolo 1:
Prima di cominciare
Contenuto della confezione
Assicurarsi che i seguenti accessori siano nella scatola al
momento dell’apertura.
Telecomando
Batterie AAA (R03) x 2
Cavo di alimentazione
Cavo altoparlante x 2
Cavo antenna AM
Antenna FM a filo
Tamponi antiscivolo (grandi) x 8
Documento di garanzia
Istruzioni per l’uso (questo documento)
Inserimento delle batterie nel
telecomando
1 Aprire il coperchio posteriore e caricare le
batterie come qui di seguito.
2 Chiudere il coperchio posteriore.
ATTENZIONE
Non usare batterie diverse da quelle specificate. Inoltre,
non usare insieme batterie vecchie e nuove.
Caricare le batteria facendo attenzione a non
danneggiare le molle dei terminali della batteria.
Questo potrebbe causare una perdita delle pile o
surriscaldamento.
Nel caricare le batterie nel telecomando, fare attenzione
ad orientarle correttamente seguendo le indicazioni di
polarità (indicazioni e ).
Non riscaldare le batterie, non smontarle e non gettarle
in acqua o nel fuoco.
Le batterie possono avere voltaggio diverso anche se
hanno la stessa dimensione e forma. Non usare insieme
batterie di tipo differente.
Per evitare che perdano fluido, togliere le batterie se si
pensa di non dover usare il telecomando per qualche
tempo (un mese o più). Se il fluido dovesse fuoriuscire,
pulire bene il vano delle batterie prima di inserire quelle
nuove. Se una batteria dovesse perdere il fluido che
contiene ed entrare in contatto con la pelle, lavarlo via
bene con acqua abbondante.
Se dovete smaltire vecchie pile, attenetevi alle leggi
governative o ambientali e alle regole pubbliche in
vigore nel vostro paese.
ATTENZIONE
Non usare né conservare le pile alla luce diretta del sole
o in luoghi eccessivamente caldi, come all’interno di
un’automobile o in prossimità di un calorifero. Le pile
potrebbero perdere liquido, surriscaldarsi, esplodere o
prendere fuoco. Anche la durata o le prestazioni delle
pile potrebbero risultare ridotte.
Utilizzo del telecomando
Il telecomando dispone di un raggio di circa 7 m con un
angolo di circa 30º dal sensore remoto.
Usando il telecomando, tenere presente quanto segue:
Verificare che tra il telecomando e il sensore per il
controllo a distanza dell’unità non siano presenti
ostacoli.
Il funzionamento del telecomando può risultare
scarsamente affidabile se la luce del sole o di una
lampada fluorescente si riflette sul sensore del
telecomando situato sull’unità.
I telecomandi di dispositivi diversi possono interferire
reciprocamente. Evitare l’utilizzo del telecomando per
un’altra apparecchiatura posizionata vicino a
quest’unità.
Sostituire le batterie quando si nota una riduzione del
raggio di azione del telecomando.
STANDBY/ON
CD USB TUNER
AUDIO IN
iPod
DISPLAY FOLDER
MENU
PRESET VOLUME
ST/MONO ASPM PTY DISPLAY
+
MUTE
TUNE–
TUNE+
DIMMER


+
MEMORY
/PROGRAM
123
456
789
0
BT AUDIO
CLOCK/TIMER
SLEEP
EQUALIZER
P.BASS
BASS/TREBLE
RANDOM
CLEAR REPEAT
OPEN/CLOSE
RDS
ENTER
OPTION
30°
7 m
30°
X-CM32_SYXE8_It.book 5 ページ 2015年7月14日 火曜日 午前10時6分
Nome delle parti e loro funzione02
6
It
Capitolo 2:
Nome delle parti e loro funzione
Telecomando
1 STANDBY/ON
Commuta il ricevitore tra standby e on (pagina 18).
2 Selettori di entrata
Usarlo per selezionare la sorgente di entrata a questo
ricevitore (pagina 18).
BT AUDIO
Usare per impostare o leggere un file audio usando la
rete Bluetooth (pagina 28).
3 Tasti di comando Ricevitore CD
CLOCK/TIMER
Da usare per impostare l’ora esatta e per impostare o
controllare i timer (pagina 13).
SLEEP
Vedi Come utilizzare il timer di spegnimento a pagina 15.
4 Tasti numerici (da 0 a 9)
Usare per immettere il numero (pagina 19).
5
CLEAR
Usare per annullare la riproduzione programmata
(pagina 20).
6 Tasti di comando Ricevitore CD
DISPLAY
Premere per cambiare lo schermo per la riproduzione di
canzoni da CD o USB (pagina 21).
FOLDER
Usare per selezionare la cartella del disco MP3/WMA o
del dispositivo di memoria USB (pagina 20).
MENU
Usare per accedere all’Home Menu.
MEMORY/PROGRAM
Usare per memorizzare o programmare il disco MP3/
WMA (pagina 20).
7
/
/
/
(
TUNE +/–
),
ENTER
Usare per selezionare/commutare tra le impostazioni e le
modalità di sistema e per confermare le azioni.
Si può usare TUNE +/– per trovare le frequenze radio
(pagina 24).
8 Tasti di comando
PRESET
Utilizzare per scegliere le stazioni radio preselezionate
(pagina 24).
9
MUTE
Silenzia/ripristina l’audio (pagina 13).
4
5
1
3
2
6
7
8
12
17
13
14
9
10
11
16
15
STANDBY/ON
CD USB TUNER
AUDIO IN
DISPLAY FOLDER
MENU
PRESET VOLUME
ST/MONO
+
MUTE
TUNE–
TUNE+
DIMMER

+
MEMORY
/PROGRAM
123
456
789
0
BT AUDIO
CLOCK/TIMER
SLEEP
EQUALIZER
P. BAS S
BASS/TREBLE
RANDOM
CLEAR REPEAT
OPEN/CLOSE
ASPM PTY DISPLAY
RDS
ENTER
OPTION
X-CM32_SYXE8_It.book 6 ページ 2015年7月14日 火曜日 午前10時6分
Nome delle parti e loro funzione 02
7
It
English Français Deutsch
Nederlands
Italiano Español
Pyccкий
10 Tasti di comando del playback
Usare per regolare qualsiasi funzione dopo averla selezionata
tramite i tasti di entrata in funzione (pagina 18).
11 Tasti di comando
Tuner
ST/MONO
Usare per commutare la modalità di suono tra stereo e
mono (pagina 24).
RDS ASPM
Usare per cercare la memoria di programmi da una
stazione RDS Auto (pagina 25).
RDS PTY
Consente di cercare tipi di programmi RDS (pagina 25).
RDS DISPLAY
Premere per cambiare la schermata RDS in modalità
informazioni (pagina 25).
12 OPEN/CLOSE
Usare per aprire e chiudere il vassoio del disco (pagina 18).
13 Tasti di comando del suono.
Regolare la qualità del suono (pagina 14).
14 RANDOM
Premere per rendere casuali le impostazioni dell’ordine di
riproduzione da CD, iPod o USB (pagina 19).
15
REPEAT
Premere per modificare le impostazioni di riproduzione
ripetuta da CD, iPod o USB (pagina 19).
16 Tasti di comando
Volume
Usati per impostare il volume d’ascolto (pagina 13).
17
DIMMER
Rende oscuro o luminoso il display. Esistono quattro livelli di
luminosità (pagina 13).
Diffusori
1 Tweeter
2Woofer
3 Condotto riflessione bassi
4 Terminali altoparlanti
Importante
Non è possibile rimuovere la griglia dell’altoparlante.
Fare in modo che niente venga a contatto con le
membrane dei diffusori quando le griglie sono rimosse.
Entrambi gli altoparlanti possono essere usati sia dalla
parte destra sia da quella sinistra.
3
2
1
4
X-CM32_SYXE8_It.book 7 ページ 2015年7月14日 火曜日 午前10時6分
Nome delle parti e loro funzione02
8
It
Applicazione dei cuscinetti
antislittamento
Applicare i cuscinetti anti-slittamento accessori sulla
superficie inferiore degli altoparlanti.
Importante
In genere, gli altoparlanti vengono usati in posizione
eretta.
Collocare gli altoparlanti verticalmente
Se si collocano gli altoparlanti verticalmente, attaccare i
cuscinetti anti-slittamento sulla parte inferiore degli
altoparlanti.
Collocare gli altoparlanti orizzontalmente
Se si collocano gli altoparlanti orizzontalmente, attaccare i
cuscinetti anti-slittamento su quella che diventerà la parte
inferiore degli altoparlanti.
La superficie
inferiore
dell’altoparlante
X-CM32_SYXE8_It.book 8 ページ 2015年7月14日 火曜日 午前10時6分
Nome delle parti e loro funzione 02
9
It
English Français Deutsch
Nederlands
Italiano Español
Pyccкий
Pannello anteriore
1 Display principale
2 Controllo di volume
Usati per impostare il volume d’ascolto (pagina 13).
3 Illuminazione volume
Si illumina quando la corrente è accesa.
4 Spinotto Auricolari
Utilizzare per collegare le cuffie. Se le cuffie sono collegate,
non viene emesso alcun suono dagli altoparlanti.
5 Presa AUDIO IN
Usare per connettere una componente ausiliaria tramite un
cavo stereo minijack (pagina 27).
6 Sensore remoto
Riceve i segnali dal telecomando.
7 Carrellino disco
Collocare il disco con l’etichetta verso l’alto (pagina 18).
8Indicatore
TIMER
Si illumina quando il ricevitore ha la corrente spenta ma il
timer è stato impostato.
9 Terminale USB
Usare per connettere la memoria di massa di un dispositivo
USB o di un iPod/iPhone/iPad come sorgente audio
(pagina 22).
TIMER VOLUME
PHONES AUDIO IN
4 5 6 7 8 9
2 31
X-CM32_SYXE8_It.book 9 ページ 2015年7月14日 火曜日 午前10時6分
Nome delle parti e loro funzione02
10
It
Pannello superiore
1 STANDBY/ON
Commuta il ricevitore tra standby e on (pagina 18).
2 Area NFC
Facendo toccare l’area NFC fornita dallo smartphone con
quest’area, questa unità può stabilire semplicemente una
connessione
Bluetooth (vedi a Accoppiamento e connessione
tramite NFC a pagina 30
).
3 Tasti di comando del playback
Selezionare la pista o il file desiderato per la riproduzione.
Usare per arrestare il playback. Arresta o ripristina il playback
dal punto di pausa.
4 INPUT
Seleziona la sorgente di entrata.
Premere a lungo per commutare sulla modalità BT
STANDBY.
5 Tasto di apertura/chiusura del vassoio del
disco
Usare per aprire e chiudere il vassoio del disco (pagina 18).

 
INPUT
2 5
1
3 4
STANDBY/ON
X-CM32_SYXE8_It.book 10 ページ 2015年7月14日 火曜日 午前10時6分
Collegamenti 03
11
It
English Français Deutsch
Nederlands
Italiano Español
Pyccкий
Capitolo 3:
Collegamenti
ATTENZIONE
Assicurarsi di spegnere la corrente e togliere la spina del
cavo di corrente dalla presa mentre si eseguono o
modificano le connessioni.
Connettere il cavo di corrente solo dopo aver completato
tutte le connessioni tra gli apparecchi.
Collegamento dei diffusori
Premere le linguette per aprirle e inserire la parte
scoperta del cavo.
Il cavo dell’altoparlante in dotazione con il tubo rosso è
per il terminale più (+). Collegare il cavo rosso al
terminale più (+) e l’altro cavo al terminale meno (–).
Entrambi gli altoparlanti possono essere usati sia dalla
parte destra sia da quella sinistra.
ATTENZIONE
I terminali degli altoparlanti sono sotto tensione, la
stessa PERICOLOSA tensione della corrente di rete. Per
prevenire rischi di folgorazioni nel corso delle operazioni
di collegamento o di distacco dei cavi degli altoparlanti,
staccare il cavo di alimentazione principale prima di
toccare qualsiasi parte non isolata.
Non collegare alcun altoparlante che non sia uno di
quelli in dotazione a questo sistema.
Non collegare gli altoparlanti in dotazione a un
amplificatore che non sia quello in dotazione a questo
sistema. Il collegamento ad un amplificatore diverso
può causare guasti o incendi.
Non montare questi altoparlanti sulla parete o sul
soffitto. Altrimenti potrebbetro cadere e causare
ferimenti.
Non installare gli altoparlanti appesi al soffitto o alla
parete. La griglia è stata progettata per essere rimossa,
pertanto potrebbe cadere e causare danni o incidenti
alla persona se installata in alto.
Questi altoparlanti sono dotati di schermatura
magnetica. Tuttavia, secondo il luogo di installazione,
si potrebbero verificare delle distorsioni dei colori,
specie se il sistema di altoparlanti è stato installato
molto vicino allo schermo di un apparecchio televisivo.
Se ciò dovesse accadere, spegnere l’apparecchio
televisivo e riaccenderlo dopo 15 o 30 minuti. Se il
problema dovesse persistere, spostare il sistema di
altoparlanti lontano dall’apparecchio televisivo.
Controllare che la parte centrale del cavo degli
altoparlanti non rimanga esposta facendo contatto con
altre parti centrali di cavi. Questo potrebbe essere
causa di guasti al prodotto.
Evitate il contatto tra la parte centrale del cavo
dell’altoparlante e il corpo del ricevitore.
Se la parte centrale del cavo dell’altoparlante entra in
contatto con qualsiasi parte metallica del corpo del
ricevitore potrebbe danneggiare gli altoparlanti e
causare fumo o incendiarsi.
Inserite i cavi dell’altoparlante in modo sicuro nei
terminali e controllate che il cavo non possa
fuoriuscire facilmente.
Nota
Non vi è alcuna differenza tra altoparlante S e D.
AM
LOOP
ANTENNA
AC IN
LINE
IN
SPEAKERS
L
R
FM
UNBAL 75 Ω
R
L
1
2
Diffusore
sinistro
Diffusore
destro
Il pannello posteriore di questa unità
Cavo rosso
Cavo altoparlanti
in dotazione
X-CM32_SYXE8_It.book 11 ページ 2015年7月14日 火曜日 午前10時6分
Collegamenti03
12
It
Collegamento delle antenne
Collegare l’antenna AM a telaio e l’antenna FM a filo
come segue.
Per migliorare la ricezione e la qualità sonora, collegare
le antenne esterne (vedi Uso delle antenne esterne sotto).
1 Connettere i cavi dell’antenna AM.
Tenere il connettore per connetterlo.
2 Fissare l’antenna AM a telaio al supporto.
Configurare come illustrato.
3 Collocare l’antenna AM su una superficie
piana e in una direzione che consenta di
ottenere la ricezione migliore.
Posizionare l’antenna vicino a una finestra per
migliorare la ricezione.
Non porla nei pressi di un computer o di un televisore, in
quanto potrebbero prodursi dei rumori.
4 Connettete il cavo dell’antenna FM alla
presa dell’antenna FM.
Per i migliori risultati, srotolare completamente il filo
dell’antenna FM e fissarlo a una parete o al telaio di una porta.
Non lasciare il filo allentato né arrotolato.
Uso delle antenne esterne
Per migliorare la ricezione FM
Utilizzare un connettore PAL (non fornito) per collegare
un’antenna FM esterna.
Inserire la spina
Prima di eseguire o cambiare i collegamenti, spegnete
l’apparecchio e scollegate la spina dalla presa AC.
Finiti i collegamenti, collegare questa unità ad una presa AC.
ATTENZIONE
Utilizzare solo ed esclusivamente il cavo di
alimentazione fornito con questo apparecchio.
Non usate il filo di corrente in dotazione per scopi diversi
da quelli descritti sopra.
AM
LOOP
ANTENNA
FM
UNBAL 75 Ω
2
1
3
4
1
2
3
ANTENNA
FM
UNBAL 75 Ω
Connettore PAL
one-touch
Cavo
coassiale 75
AC IN
LINE
IN
SPEAKERS
L
R
R
L
Ad una
presa AC
Il pannello posteriore di
questa unità
Cavo di
alimentazione
X-CM32_SYXE8_It.book 12 ページ 2015年7月14日 火曜日 午前10時6分
Come iniziare 04
13
It
English Français Deutsch
Nederlands
Italiano Español
Pyccкий
Capitolo 4:
Come iniziare
Per accendere l’apparecchio
Premere STANDBY/ON per attivare l’alimentazione.
Dopo l’uso:
Premere STANDBY/ON per inserire la modalità di corrente
stand-by.
Nota
In modalità standby, se è stato connesso un iPod/
iPhone/iPad, l’unità si commuta in modalità di carica.
Impostazione dell’orologio
1 Premere
STANDBY/ON
per attivare
l’alimentazione.
2 Premere
CLOCK/TIMER
sul telecomando.
Sul display principale appare “CLOCK”.
3 Premere
ENTER
.
4Usare
/
per selezionare il giorno, poi
premere
ENTER
.
5Usare
/
per selezionare l’ora, poi
premere
ENTER
.
6Usare
/
per selezionare il minuto, poi
premere
ENTER
.
7 Premere
ENTER
.
Per controllare il display dell’ora:
Premere CLOCK/TIMER. Il display dell’ora appare per circa
10 secondi.
Per regolare di nuovo l’orologio:
Eseguire l’“Impostazione dell’orologio” dal passaggio 1.
Nota
Quando viene ripristinata l’alimentazione dopo che
l’unità è ricollegata alla corrente o dopo un black-out,
eseguire il ripristino dell’orologio.
Comando generale
Entrata
Se si preme INPUT sull’unità principale, la funzione attuale si
commuterà in una modalità diversa. Premere INPUT
ripetutamente per selezionare la funzione desiderata.
Visualizzazione del comando
luminosità
Premere DIMMER per scurire la luminosità dello schermo.
Esistono quattro livelli di luminosità.
Auto-impostazione volume
Se si spegne quando il volume dell’unità principale è
impostato su 31 o di più, il volume parte da 30 e si imposta
sull’ultimo livello selezionato.
Controllo di volume
Ruotare la manopola del volume verso VOLUME (sull’unità
principale) oppure premere VOLUME +/– (sul telecomando)
per aumentare o diminuire il volume.
ATTENZIONE
Il livello audio di una data impostazione del volume
dipende dall’efficienza dei diffusori, dalla loro posizione
e da svariati altri fattori. Si consiglia di evitare
l’esposizione a livelli di volume elevati. Non alzare al
massimo il volume all’accensione. Ascoltare la musica
a livelli moderati. Una pressione sonora eccessiva
proveniente dalle cuffie o dagli auricolari può causare la
perdita dell’udito.
Muting
Il volume viene momentaneamente silenziato se si preme, e
si tiene premuto, il tasto MUTE sul telecomando. Premerlo di
nuovo per ripristinare il volume.
STANDBY/ON
CD USB TUNER AUDIO IN
123
BT AUDIO
CLOCK/TIMER
SLEEP
EQUALIZER
P BASS
OPEN/CLOSE
DISPLAY FOLDER
MENU
TUNE+
MEMORY
/PROGRAM
ENTER
CD FM AM USB/IPOD
BT AUDIO AUDIO IN LINE
X-CM32_SYXE8_It.book 13 ページ 2015年7月14日 火曜日 午前10時6分
Come iniziare04
14
It
Comandi audio
Equalizer
Se si preme EQUALIZER, si visualizzeranno le impostazioni
della modalità corrente. Per selezionare una modalità diversa,
premere EQUALIZER ripetutamente finché non appare la
modalità di suono desiderata.
P.bass control
Quando la corrente viene accesa la prima volta, l’unità si
attiva in modalità P.bass che pone in rilievo le frequenze
basse. Per annullare la modalità P.bass, premere P.BASS sul
telecomando.
Pulsante bass/treble
Premere BASS/TREBLE, poi premere / per regolare i
bassi o gli acuti.
Nota
EQUALIZER e P.BASS non possono funzionare
simultaneamente. Tra le due funzioni, quella selezionata
per ultima sarà quella funzionante.
BASS/TREBLE può funzionare contemporaneamente a
EQUALIZER o P.BASS.
Se si seleziona una delle due funzioni qui
sopra, quella che non è stata selezionata
verrà visualizzata come segue.
1 Se l’impostazione di
P.BASS
(
ON
/
OFF
) viene
cambiata.
EQUALIZER : FLAT
2 Se l’impostazione di
EQUALIZER
viene
cambiata.
P.BASS : OFF
Impostazione della sveglia
Usato per cambiare le impostazioni esistenti dell’orologio o
per impostarne di nuove.
1 Premere
STANDBY/ON
per attivare
l’alimentazione.
CLOCK/TIMER
2 Tenere premuto
CLOCK/TIMER
sul
telecomando.
3Usare
/
per selezionare “ONCE” o
“DAILY”, poi premere
ENTER
.
ONCE – La riproduzione con la funzione di timer può
essere attivata solo per una volta all’ora stabilita.
DAILY – Il timer giornaliero funziona con lo stesso orario
e giorni della settimana preimpostati.
4Usare
/
per selezionare “
TIMER
SET”,
poi premere
ENTER
.
5 Premere
/
per selezionare la sorgente di
playback del timer, poi premere
ENTER
.
CD, FM, AM, USB/IPOD, BT AUDIO, AUDIO IN e LINE
possono essere selezionati come sorgente di playback.
6Usare
/
per selezionare il giorno del
timer, poi premere
ENTER
.
7Usare
/
per selezionare l’ora, poi
premere
ENTER
.
8Usare
/
per selezionare il minuto, poi
premete
ENTER
.
Impostare l’orario finale come ai precedenti punti 7 e 8.
9 Regolare il volume premendo
VOLUME +/–
,
e poi premere
ENTER
.
10 Premere
STANDBY/ON
per inserire la
modalità di corrente stand-by.
L’indicatore del TIMER si illumina.
NIGHT
FLAT Un sono piatto e basico
ACTIVE
DIALOGUE
Un suono che può essere apprezzato
di notte, anche con un volume basso
Un suono potente che
enfatizza i toni alti e bassi
Un suono che permette di sentire
più facilmente la radio e i suoni vocali
X-CM32_SYXE8_It.book 14 ページ 2015年7月14日 火曜日 午前10時6分
Come iniziare 04
15
It
English Français Deutsch
Nederlands
Italiano Español
Pyccкий
Regolare la sveglia
Può essere usato per riutilizzare un’impostazione esistente
del timer.
1 Gli stessi passaggi da 1 a 3 in “Impostare la
sveglia”.
2 Premere
/
per selezionare “
TIMER
ON
”,
quindi premere
ENTER
.
Annullare la sveglia
Può essere usato per disattivare le impostazioni dell’orologio.
1 Gli stessi passaggi da 1 a 3 in “Impostare la
sveglia”.
2 Premere
/
per selezionare
TIMER
OFF
”, quindi premere
ENTER
.
Uso della sveglia
1 Premere
STANDBY/ON
per disattivare
l’alimentazione.
2 All’ora di sveglia, questa unità si accende
automaticamente e riproduce il segnale
dell’ingresso scelto.
Nota
Se all’ora della sveglia un iPod/iPhone/iPad non fosse
collegato a questa unità oppure non è stato inserito un
disco, questa unità si accende ma senza riprodurre
alcun brano.
Alcuni dischi potrebbero non essere riprodotti
automaticamente all’ora della sveglia.
Per impostare l’orologio, prendersi un minuto di più tra
l’avvio e il termine del tempo.
Come utilizzare il timer di
spegnimento
Il timer di spegnimento spegne l’unità dopo un periodo
determinato, in modo che ci si possa addormentare senza
preoccupazioni.
1 Premere
SLEEP
più volte per scegliere un’ora
di spegnimento.
Scegliere tra 10 min, 20 min, 30 min, 60 min, 90 min, 120 min,
150 min, 180 min o OFF. Il nuovo valore impostato viene
visualizzato per 3 secondi e quindi l’impostazione è completa.
Nota
Il timer di spegnimento può essere impostato premendo
SLEEP mentre viene visualizzato il tempo rimanente.
Usare le cuffie
Connettersi allo spinotto jack delle cuffie.
Se le cuffie sono collegate, non viene emesso alcun suono
dagli altoparlanti.
Non mettere il volume al massimo durante l’accensione
ed ascoltare la musica a livelli moderati. Una pressione
sonora eccessiva proveniente dalle cuffie o dagli
auricolari può causare la perdita dell’udito.
Prima di inserire o disinserire la cuffia, diminuire il
volume.
Usare una cuffia con una spina da 3,5 mm di diametro e
con un’impedenza da 16 a 50 ohm. L’impedenza
raccomandata è di 32 ohm.
TIMER VOLUME
PHONES AUDIO IN
X-CM32_SYXE8_It.book 15 ページ 2015年7月14日 火曜日 午前10時6分
Il playback di iPod/iPhone/iPad05
16
It
Capitolo 5:
Il playback di iPod/iPhone/iPad
Semplicemente collegando un iPod/iPhone/iPad a questa
unità potrete riprodurre audio di alta qualità con l’iPod/
iPhone/iPad.
Assicurarsi che i modelli iPod/
iPhone/iPad siano supportati
Gli iPod/iPhone/iPad utilizzabili con questa unità sono
elencati di seguito.
Nota
Pioneer non garantisce che modelli di iPod/iPhone/iPad
diversi da quelli specificati possano venire usati.
Alcune funzioni possono non essere disponibili con certi
modelli o certe versioni del software.
Gli iPod/iPhone/iPad devono venire usati per la
riproduzione di materiale non protetto da diritti d’autore
o che l’utente è autorizzato a riprodurre.
Le caratteristiche come l’equalizzatore non possono
venire controllate usando questo sistema, e
raccomandiamo quindi di spegnerlo prima dei
collegamenti.
Pioneer non può accettare alcuna responsabilità in
alcun caso per perdite dirette o indirette derivanti da
inconvenienti o perdite di materiale registrato dovute ad
un guasto di un iPod/iPhone/iPad.
Per istruzioni dettagliate sull’utilizzo dell’iPod/iPhone/
iPad, consultare il manuale fornito con l’iPod/iPhone/
iPad stesso.
Questo ricevitore è stato sviluppato e testato per le
versioni software dell’iPod/iPhone/iPad indicate sul sito
web di Pioneer (http://pioneer.jp/homeav/support/ios/
eu/).
Installare versioni software diverse da quelle indicate dal
sito web di Pioneer sul vostro iPod/iPhone/iPad
potrebbe essere incompatibile con questo sistema.
Questa unità non può essere usata per registrare CD,
trasmissioni radio o altro materiale da un iPod/iPhone/
iPad.
Connettere un iPod/iPhone/iPad
ATTENZIONE
Per connettere dispositivi iPod/iPhone/iPad, usare il
cavo iPod/iPhone/iPad fornito insieme ad iPod/iPhone/
iPad o un cavo iPod/iPhone/iPad disponibile in
commercio per supportare l’iPod/iPhone/iPad.
Con questa unità non viene fornito un cavo iPod/iPhone/
iPad.
Riprodurre su iPod/iPhone
1 Connettere l’iPod/iPhone.
Se un iPod/iPhone viene collegato mentre questa unità è
accesa, la riproduzione dell’iPod/iPhone non avrà inizio.
2 Premere
USB
come sorgente in entrata.
Si visualizzerà “USB/IPOD” sulla schermata principale.
3 Quando il riconoscimento è stato
completato, la riproduzione si avvierà
automaticamente.
iPod/iPhone/iPad Terminale USB
iPod nano 3G/4G/5G/6G
iPod nano 7G
iPod touch 1G/2G/3G/4G
iPod touch 5G
iPhone
iPhone 3G
iPhone 3GS
iPhone 4
iPhone 4s
iPhone 5
iPhone 5c
iPhone 5s
iPad mini
iPad mini 2
iPad
iPad 2
iPad (3° generazione)
iPad (4° generazione)
iPad Air
X-CM32_SYXE8_It.book 16 ページ 2015年7月14日 火曜日 午前10時6分
Il playback di iPod/iPhone/iPad 05
17
It
English Français Deutsch
Nederlands
Italiano Español
Pyccкий
Riprodurre l’iPad
1 Connettere l’iPad.
Se si connette l’iPad mentre l’unità è accesa, non si avvierà il
playback dell’iPad.
2 Premere
USB
come sorgente in entrata.
Si visualizzerà “USB/IPOD” sulla schermata principale.
3 Quando il riconoscimento è stato
completato, la riproduzione si avvierà
automaticamente.
Nota
Per istruzioni dettagliate sull’utilizzo dell’iPod/iPhone/
iPad, consultare il manuale fornito con l’iPod/iPhone/
iPad stesso.
La ricarica di un iPod/iPhone/iPad avviene ogni volta che
esso è collegato a questa unità. (Questa funzione è
supportata anche in modalità standby).
Se si commuta lentrata da iPod su unaltra funzione, il
playback da iPod/iPhone/iPad si arresta
temporaneamente.
Se un iPod/iPhone/iPad non viene riprodotto e non
vengono eseguite operazioni per più di 20 minuti, l’unità
si spegne automaticamente. In questo caso, si richiede
che spegnimento automatico sia commutato su ON.
Lo spegnimento automatico può essere commutato su
ON/OFF (pagina 37).
Importante
Se questa unità non fosse in grado di riprodurre con
l’iPod/iPhone/iPad, eseguire i seguenti controlli di
diagnostica:
- Controllare se il proprio iPod/iPhone/iPad è
supportato da questa unità.
- Ricollegare l’iPod/iPhone/iPad a questa unità. Se
ancora non funzionasse, cercare di ripristinare l’iPod/
iPhone/iPad.
- Controllare se il software del proprio iPod/iPhone è
supportato da questa unità.
Se non si riesce a far funzionare l’iPod/iPhone/iPad,
controllare le seguenti voci:
- L’iPod/iPhone/iPad è stato connesso correttamente?
Ricollegare l’iPod/iPhone/iPad a questa unità.
- Vi è stato un arresto improvviso dell’iPod/iPhone/iPad?
Provare a reinizializzare l’iPod/iPhone/iPad e a
ricollegarlo a questa unità.
X-CM32_SYXE8_It.book 17 ページ 2015年7月14日 火曜日 午前10時6分
Riproduzione di dischi06
18
It
Capitolo 6:
Riproduzione di dischi
Questo sistema può eseguire riproduzioni di CD standard,
CD-R/RW nel formato CD e CD-R/RW con file MP3 o WMA,
ma non può registrare su di essi. La riproduzione di alcuni
dischi-CD-R e CD-RW potrebbe non essere possibile a causa
delle condizioni del disco o dell’apparecchiatura usata per la
registrazione.
MP3:
MP3 è una forma di compressione. È l’acronimo per MPEG
Audio Layer 3. MP3 è un tipo di codice audio che è processato
ad elevata compressione rispetto alla sorgente audio
originale con un trascurabile deterioramento della qualità del
suono.
Questo sistema supporta MPEG-1/2 Audio Layer 3 (Tassi
di campionamento: da 8 kHz a 48 kHz; Tassi Bit:
da 32 kbps a 320 kbps).
Durante la riproduzione di file VBR, il contatore del
tempo nel display potrebbe essere diverso dal tempo di
riproduzione reale.
WMA:
I file WMA (Windows Media Audio) sono file in formato
Advanced System Format che comprende i file audio quando
compressi con codificatore Windows Media Audio. Il WMA è
stato sviluppato da Microsoft come formato audio per
Windows Media Player.
Questo sistema supporta WMA (Tassi di
campionamento: 32 kHz/44,1 kHz/48 kHz; Tassi Bit:
da 64 kbps a 320 kbps).
Durante la riproduzione di file VBR, il contatore del
tempo nel display potrebbe essere diverso dal tempo di
riproduzione reale.
Riproduzione di dischi o file
1 Premere
STANDBY/ON
per attivare
l’alimentazione.
2 Premere
CD
sul telecomando o
INPUT
ripetutamente sull’unità principale per
selezionare l’entrata CD.
3 Premere il tasto
OPEN/CLOSE
per aprire il
vassoio del disco.
4 Mettere il disco sul vassoio con l’etichetta
verso l’alto.
5 Premere il tasto
OPEN/CLOSE
per
chiudere il vassoio del disco.
6 Premere

per avviare la riproduzione.
Dopo che l’ultima traccia è stata riprodotta, l’unità si
arresterà automaticamente.
ATTENZIONE
Non collocare due dischi su un unico piatto.
Non riprodurre dischi di forma speciale (cuore,
ottagono, ecc.). Potrebbe causare guasti.
Non spingere il cassetto del disco mentre è in
movimento.
Se la corrente viene a mancare mentre il cassetto è
aperto, aspettare fino a quando la corrente viene
ripristinata.
Assicurarsi di collocare i dischi da 8 cm al centro del
piatto disco.
Nota
A causa della struttura delle informazioni del disco, la
lettura di un disco MP3/WMA richiede più tempo di
quella di un normale CD (da 20 a 90 secondi circa).
Quando si raggiunge l’inizio della prima pista durante
l’indietro veloce, l’unità entra in modalità playback (solo
per CD).
Se durante il funzionamento del lettore CD si verificano
interferenze con la ricezione TV o radio, allontanare
l’apparecchio dal televisore o dalla radio.
Suggerimento
Se non si eseguono operazioni in modalità CD e il file
audio non viene riprodotto per più di 20 minuti, la
corrente si spegnerà automaticamente. In questo caso,
si richiede che spegnimento automatico sia commutato
su ON.
Lo spegnimento automatico può essere commutato su
ON/OFF (pagina 37).
X-CM32_SYXE8_It.book 18 ページ 2015年7月14日 火曜日 午前10時6分
Riproduzione di dischi 06
19
It
English Français Deutsch
Nederlands
Italiano Español
Pyccкий
Varie funzioni del disco
Riproduzione d’avanguardia di un
CD o disco MP3/WMA
Ricerca diretta di un brano
Usando i tasti Numerici, le piste desiderate sul disco in
funzione possono essere riprodotte.
Usate i tasti Numerici sul telecomando per
selezionare la pista desiderata mentre state
riproducendo il disco selezionato.
Nota
Non è possibile selezionare un numero di brano
superiore al numero di brani sul disco.
Per fermare la riproduzione:
Premere .
Ripetizione di lettura
La funzione di ripetizione della riproduzione permette di
eseguire la lettura continua di un brano, di tutti i brani o di
una sequenza programmata.
Per ripetere un brano:
Premere REPEAT ripetutamente finché non appare “RPT
ONE”. Premere ENTER.
Ripetizione di tutti i brani:
Premere REPEAT ripetutamente finché non appare “RPT
ALL”. Premere ENTER.
Per riascoltare i brani desiderati:
Eseguire i passaggi da 1 a 5 nella sezione “Programmed play”
della pagina seguente e poi premere REPEAT ripetutamente
finché non appare “RPT ALL”. Premere ENTER.
Per cancellare la ripetizione di lettura:
Premere REPEAT ripetutamente finché non appare “RPT
OFF”. Premere ENTER.
Nota
Dopo aver eseguito la lettura ripetuta, assicurarsi di
premere . Altrimenti il disco continuerebbe a
riprodursi.
Durante la riproduzione ripetuta, non è possibile la
usare la funzione casuale.
Riproduzione ad accesso casuale
È possibile riprodurre automaticamente i brani di un disco
secondo un ordine casuale.
Per la riproduzione ad accesso casuale di tutti
i brani:
Premere RANDOM ripetutamente finché non appare “RDM
ON”. Premere ENTER.
Per cancellare la lettura casuale:
Premere RANDOM ripetutamente finché non appare “RDM
OFF”. Premere ENTER.
Nota
Se si preme il tasto durante la riproduzione casuale,
ci si può spostare sulla prossima pista selezionata
attraverso il funzionamento causale.
La funzione di lettura casuale permette la selezione e la
lettura automatica dei brani. (Non sarà possibile
selezionare l’ordine delle piste).
Durante la riproduzione casuale, non è possibile usare
la riproduzione ripetuta.
Funzione
Apparecchio
principale
Tele-
comando
Funzionamento
Riproduzione
Premere mentre
l’apparecchio è in modalità
di arresto.
Arresto
Premere la modalità
playback.
Pausa
Premere la modalità
playback. Premere

per
ripristinare il playback dal
punto di pausa.
Brano
successivo/
precedente
Premere mentre
l’apparecchio èin modalità
di riproduzione o di arresto.
Se si preme il tasto in
modalità stop, poi si deve
premere il tasto

per
avviare la pista desiderata.
Avanzamento
riavvolgimento/
rapido
Premere e tenere premuto
mentre l’apparecchio è in
modalità di riproduzione.
Rilasciare il pulsante per
riprendere la riproduzione.




 
 
STANDBY/ON
CD USB TUNER AUDIO IN
123
456
789
0
BT AUDIO
CLOCK/TIMER
SLEEP
EQUALIZER
P.BASS
BASS/TREBLE
RANDOM
CLEAR REPEAT
OPEN/CLOSE
DISPLAY FOLDER
MENU
PRESET VOLUME
ST/MONO ASPM PTY DISPLAY
+
MUTE
TUNE–
TUNE+
DIMMER

+
MEMORY
/PROGRAM
RDS
ENTER
X-CM32_SYXE8_It.book 19 ページ 2015年7月14日 火曜日 午前10時6分
Riproduzione di dischi06
20
It
Riproduzione programmabile (CD o
MP3/WMA)
Si possono scegliere fino a 32 selezioni da riprodurre
nell’ordine preferito.
1 In modalità di arresto, premere
MEMORY
/
PROGRAM
sul telecomando per immettere la
modalità di salvataggio programmazione.
2 Premere
 
o i tasti Numerici sul
telecomando per selezionare le piste desiderate.
3 Premere
ENTER
per salvare il numero di
cartella e di pista.
4 Ripetere i punti 2 - 3 per altre/i cartelle/
brani. Si possono programmare fino a 32 brani.
Per controllare le piste programmate, premere
MEMORY/PROGRAM.
Se si commette un errore, le piste programmate
possono essere annullate premendo CLEAR.
5 Premere

per avviare la riproduzione.
Per aggiungere brani al programma:
Per annullare la riproduzione programmata, premere due
volte sul telecomando. Sul display verrà visualizzato “PRG
CLR” e tutti i contenuti programmati verranno cancellati.
Aggiungere piste al programma:
Premere MEMORY/PROGRAM. Poi seguire le fasi 2 - 3 per
aggiungere piste.
Nota
Se un disco viene espulso, il programma viene
automaticamente annullato.
•Premendo STANDBY/ON per immettere la modalità
di standby o per cambiare la funzione CD con un’altra, le
selezioni programmate saranno cancellate.
Durante le operazioni di programmazione, la
riproduzione casuale non è possibile.
Scaricare MP3/WMA
Su Internet vi sono vari siti dedicati alla musica da cui
scaricare file musicali MP3/WMA. Seguire le istruzioni del
sito web per scaricare i file musicali. In seguito, è possibile
riprodurre i file musicali scaricati trasferendoli su un disco
CD-R/RW.
I brani/file scaricati sono destinati solo ad uso
personale. Qualsiasi altro uso del brano senza il
permesso del proprietario è contrario alla legge.
Ordine di riproduzione della cartella
Se i file MP3/WMA sono registrati in varie cartelle, si crea
automaticamente un numero per ciascuna cartella.
Queste cartelle possono essere selezionate da FOLDER sul
telecomando. Se all’interno della cartella selezionata non vi è
alcun formato di file supportato, questa cartella viene saltata
e viene selezionata la successiva.
Esempio: come creare un numero di cartella se i file in
formato MP3/WMA vengono registrati come di seguito.
1 La cartella ROOT è indicata come cartella 1.
2 Così come per le cartelle contenute
all’interno della cartella ROOT (Cartella A e B), la
cartella registrata precedentemente sul disco
viene indicata come cartella 2 e 3.
3 Per quanto riguarda la cartella contenuta
nella cartella A (cartella C e D), la cartella
registrata prima nel disco verrà impostata come
cartella 4 e 5.
4 Cartella E inclusa nella Cartella D verrà
indicata come cartella 6.
Le informazioni registrate sul disco riguardanti l’ordine
di cartella e di file dipendono dal software di scrittura.
Questo apparecchio potrebbe non riprodurre i file
secondo l’ordine di riproduzione previsto.
Da un disco con file MP3/WMA si possono leggere fino
a 255 cartelle e 999 file (compresi quelli irriproducibili).
RADICE
(CARTELLA 1)
CARTELLA A
(CARTELLA 2)
CARTELLA B
(CARTELLA 3)
FILE 9
FILE 10
FILE 3
FILE 4
FILE 5
FILE 6
FILE 7
FILE 8
CARTELLA E
(CARTELLA 6)
CARTELLA C
(CARTELLA 4)
CARTELLA D
(CARTELLA 5)
FILE 1
FILE 2
X-CM32_SYXE8_It.book 20 ページ 2015年7月14日 火曜日 午前10時6分
Riproduzione di dischi 06
21
It
English Français Deutsch
Nederlands
Italiano Español
Pyccкий
Specificare la cartella da riprodurre
Per specificare la cartella da riprodurre, eseguire i seguenti
passaggi.
1 Premere
CD
e caricare un disco MP3/WMA.
2 Premere
FOLDER
e premere
/
per
selezionare la cartella di playback desiderata.
3 Premere
ENTER
.
Il playback si avvierà dalla prima canzone della cartella
selezionata.
In caso di arresto, premere /, e la cartella potrà
essere selezionata.
Commutare i contenuti della
schermata
1 Premere
DISPLAY
.
Se i nomi di titolo, artista e album sono stati scritti sul file,
questa informazione sarà visualizzata. (Su questa unità si
possono visualizzare solo caratteri alfanumerici. I caratteri
non- alfanumerici vengono visualizzati come “*”.)
Nota
Non si possono riprodurre i “file WMA protetti da
copyright” o i “file a riproduzione non supportata”. In
questo caso, verranno automaticamente saltati.
In alcuni casi non vengono visualizzate le informazioni.
La visualizzazione di titolo, artista e nome dell’album è
supportata solo per file MP3.
STANDBY/ON
CD USB TUNER
AUDIO IN
123
456
789
BT AUDIO
CLOCK/TIMER
SLEEP
EQUALIZER
P.BASS
BASS/TREBLE
RANDOM
CLEAR REPEAT
OPEN/CLOSE
DISPLAY FOLDER
MENU
PRESET VOLUME
+
MUTE
TUNE–
TUNE+
DIMMER
+
MEMORY
/PROGRAM
ENTER
Schermata di titolo/
artista/album
Numero di pista, schermata
orario di playback
Tipo di schermata
Schermata del numero
di cartella/pista
X-CM32_SYXE8_It.book 21 ページ 2015年7月14日 火曜日 午前10時6分
Riproduzione USB07
22
It
Capitolo 7:
Riproduzione USB
Riprodurre dispositivi di memoria
USB
È possibile ascoltare audio a due canali mediante l’interfaccia
USB presente sul lato frontale del ricevitore.
Pioneer non garantisce che tutti i file registrati su
qualsiasi dispositivo di memoria USB vengano letti o che
la corrente venga fornita al dispositivo di memoria USB.
Tenere anche presente che Pioneer non si assumerà
alcuna responsabilità per perdite di file da dispositivi di
memoria di massa USB causate da questa unità.
1 Premere
USB
come sorgente in entrata.
Sul display principale appare “USB/IPOD”.
2 Connettere il dispositivo di memoria USB.
Le cartelle/file salvati sul dispositivo di memoria USB
connesso appariranno automaticamente sullo schermo
principale.
Questo ricevitore non supporta hub USB.
3 Quando il riconoscimento è stato
completato, premere

per avviare il playback.
Se si cambia con una diversa sorgente in entrata, prima di
eseguire il cambiamento, arrestare il playback della memoria
USB.
4 Disconnettere il dispositivo di memoria USB
dal terminale USB.
Spegnere la corrente prima di rimuovere il dispositivo di
memoria USB.
Nota
Questa unità può non riconoscere un dispositivo di
memoria di massa USB, riprodurne i file ed alimentarlo.
Per maggiori dettagli, vedi Quando si collega un
dispositivo di memoria di massa USB a pagina 33.
Se un dispositivo di memoria di massa USB non sta
riproducendo o lapparecchio non è stato usatoo
lapparecchio non è stato usato per 20 minuti o più,
questa unità si spegne da sola. In questo caso, si
richiede che spegnimento automatico sia commutato
su ON (pagina 37).
Ripetizione di lettura
La funzione di ripetizione della riproduzione permette di
eseguire la lettura continua di un brano, di tutti i brani o di
una sequenza programmata.
Per ripetere un brano:
Premere REPEAT ripetutamente finché non appare “RPT
ONE”. Premere ENTER.
Ripetizione di tutti i brani:
Premere REPEAT ripetutamente finché non appare “RPT
ALL”. Premere ENTER.
Per riascoltare i brani desiderati:
Eseguire i passaggi da 1 a 5 nella sezione Riproduzione
programmabile (CD o MP3/WMA) a pagina 20 e poi premere
REPEAT ripetutamente finché non appare “RPT ALL”.
Premere ENTER.
Per cancellare la ripetizione di lettura:
Premere REPEAT ripetutamente finché non appare “RPT
OFF”. Premere ENTER.
Nota
Dopo aver eseguito la lettura ripetuta, assicurarsi di
premere . Altrimenti, il file del dispositivo di memoria
USB si riprodurrà continuamente.
Durante la riproduzione ripetuta, non è possibile la usare
la funzione casuale.
Riproduzione ad accesso casuale
Il file sul dispositivo di memoria USB può essere riprodotto
automaticamente in ordine casuale.
Per la riproduzione ad accesso casuale di tutti
i brani:
Premere RANDOM ripetutamente finché non appare “RDM
ON”. Premere ENTER.
Per cancellare la lettura casuale:
Premere RANDOM ripetutamente finché non appare “RDM
OFF”. Premere ENTER.
Nota
Se si preme il tasto durante la riproduzione casuale,
ci si può spostare sulla prossima pista selezionata
attraverso il funzionamento causale.
TIMER VOLUME
Dispositivo di memoria USB
(disponibile in commercio)
X-CM32_SYXE8_It.book 22 ページ 2015年7月14日 火曜日 午前10時6分
Riproduzione USB 07
23
It
English Français Deutsch
Nederlands
Italiano Español
Pyccкий
La funzione di lettura casuale permette la selezione e la
lettura automatica dei brani. (Non sarà possibile
selezionare l’ordine delle piste).
Durante la riproduzione casuale, non è possibile usare la
riproduzione ripetuta.
Specificare la cartella da riprodurre
Per specificare la cartella da riprodurre, eseguire i seguenti
passaggi.
1 Premere
USB
e connettere il dispositivo di
memoria USB.
2 Premere
FOLDER
e premere
/
per
selezionare la cartella di playback desiderata.
3 Premere
ENTER
.
Il playback si avvierà dalla prima canzone della cartella
selezionata.
In caso di arresto, premere /, e la cartella potrà
essere selezionata.
Commutare i contenuti della
schermata
Questa unità può riprodurre ripetutamente le cartelle salvate
sul dispositivo di memoria USB. Per maggiori dettagli, vedi
Commutare i contenuti della schermata a pagina 21.
Riproduzione in un ordine
desiderato (Riproduzione
programmata)
Questa unità può riprodurre ripetutamente le cartelle
salvate sul dispositivo di memoria USB.
Da un dispositivo di memoria USB con file MP3/WMA si
possono leggere fino a 255 cartelle e 999 file (compresi
quelli non riproducibili).
X-CM32_SYXE8_It.book 23 ページ 2015年7月14日 火曜日 午前10時6分
Come usare il sintonizzatore08
24
It
Capitolo 8:
Come usare il sintonizzatore
Ascoltare trasmissioni radio
I seguenti punti mostrano come sintonizzare le trasmissioni
radio FM e AM usando le funzioni di sintonizzazione
automatica (ricerca) e manuale (punti). Se si è sintonizzati su
una stazione, è possibile memorizzarne la frequenza per
tornarci in un secondo tempo. Vedi Come salvare le stazioni di
preselezione sotto qui sotto per maggiori informazioni su
come farlo.
Sintonizzazione
1 Premere
STANDBY/ON
per attivare
l’alimentazione.
2 Premere ripetutamente
TUNER
per
selezionare la banda di frequenza desiderata
(
FM
o
AM
).
3 Premere
TUNE +/–
sul telecomando per
sintonizzare la stazione desiderata.
Sintonizzazione automatica:
Premendo e tenendo premuto TUNE +/–, la scansione si
avvierà automaticamente e il sintonizzatore si fermerà sulla
prima stazione di trasmissione ricevibile.
Sintonizzazione manuale:
Premere ripetutamente TUNE +/– per sintonizzarsi sulla
stazione desiderata.
Nota
Quando si verifica un’interferenza radio, la
sintonizzazione automatica si ferma in quel punto.
La sintonizzazione automatica salterà le stazioni con
segnale debole.
Per fermare la sintonizzazione automatica, premere .
Quando si sintonizza su una stazione RDS (Radio Data
System), innanzitutto si visualizzerà la frequenza. Infine,
il nome della stazione apparirà.
Si può ottenere una sintonizzazione completamente
automatica per le stazioni RDS. usando la modalità Auto
Station Program Memory (ASPM), vedi pagina 26.
Per la ricezione di una trasmissione FM stereo:
Premere ST/MONO per selezionare la modalità stereo e si
visualizzerà “AUTO”.
Come migliorare una cattiva ricezione in FM:
1 Premere ripetutamente ST/MONO per
selezionare MONO.
Questo commuterà il sintonizzatore da stereo a mono e
generalmente la ricezione migliora.
Come salvare le stazioni di
preselezione
Se si ascolta spesso una particolare stazione radio, è comodo
memorizzare la frequenza della stessa per un facile richiamo
ogni qualvolta si desidera ascoltare la stazione in questione
(Preimpostare la sintonizzazione). Questo serve per evitare
ogni volta la sintonizzazione manuale. Questo apparecchio
può memorizzare un massimo di 45 stazioni.
(Stazioni FM 30/stazioni AM 15)
1 Sintonizzare la stazione da memorizzare.
Vedi Sintonizzazione qui sopra per ulteriori informazioni al
riguardo.
2 Premere
MEMORY
/
PROGRAM
.
Il numero preimpostato lampeggerà.
3 Premere
PRESET +/–
per selezionare il
numero di canale preimpostato.
4 Premere
MEMORY
/
PROGRAM
per salvare
in memoria questa stazione.
Se il numero preimpostato ha cambiato da lampeggiante a
illuminato, prima che la stazione sia memorizzata, ripetere le
operazioni dal passaggio 2.
STANDBY/ON
CD USB TUNER
AUDIO IN
DISPLAY FOLDER
TUNE+
123
456
789
0
BT AUDIO
CLOCK/TIMER
SLEEP
EQUALIZER
P.BASS
BASS/TREBLE
RANDOM
CLEAR REPEAT
OPEN/CLOSE
DISPLAY FOLDER
MENU
PRESET VOLUME
ST/MONO ASPM PTY DISPLAY
+
MUTE
TUNE–
TUNE+
DIMMER

+
MEMORY
/PROGRAM
RDS
ENTER
DISPLAY FOLDER
MENU
PRESET VOLUME
+
MUTE
TUNE–
TUNE+
DIMMER
+
MEMORY
/PROGRAM
0
ENTER
DISPLAY FOLDER
MENU
PRESET VOLUME
+
MUTE
TUNE–
TUNE+
+
MEMORY
/PROGRAM
0
RANDOM
CLEAR REPEAT
ENTER
X-CM32_SYXE8_It.book 24 ページ 2015年7月14日 火曜日 午前10時6分
Come usare il sintonizzatore 08
25
It
English Français Deutsch
Nederlands
Italiano Español
Pyccкий
Ripetere il procedimento dei punti 1 - 4 per impostare
altre stazioni, oppure per cambiare una stazione
preselezionata. Quando viene memorizzata una nuova
stazione, la stazione memorizzata precedentemente per
quel numero di canale preselezionato sarà cancellata.
Nota
La funzione backup protegge le stazioni memorizzate per
alcune ore in caso di caduta di corrente o
disconnessione del AC.
Per richiamare una stazione
memorizzata
1 Premere
PRESET +/–
per selezionare la
stazione desiderata.
Scansione delle stazioni preselezionate
Le stazioni memorizzate possono essere ricercate
automaticamente. (Scansione della memoria delle stazioni
preselezionate)
1 Premere e tenere premuto
PRESET +/–
.
Il numero preimpostato apparirà e le stazioni programmate
verranno sintonizzate in sequenza, ciascuna per 5 secondi.
2 Premere
PRESET +/–
di nuovo, quando viene
localizzata la stazione desiderata.
Per cancellare tutte le preselezioni
memorizzate
1 Premere
TUNER
sul telecomando.
2 Premere
CLEAR
finché non appare “MEM
CLR”.
Nota
Tutte le stazioni saranno cancellate.
Funzionamento di RDS (Radio Data
System)
Un’introduzione al sistema RDS
Radio Data System (RDS) è un sistema usato da gran parte
delle stazioni radio FM per fornire agli ascoltatori vari tipi di
informazioni: ad esempio il nome della stazione e il tipo di
spettacolo che stanno trasmettendo.
Una funzione di RDS è la possibilità di ricerca per tipo di
programma. Ad esempio, è possibile cercare una stazione
che sta trasmettendo uno spettacolo con il tipo di
programma, JAZZ.
È possibile cercare i seguenti tipi di programmi:
Ricerca di programmi RDS
Si può selezionare un tipo di programma elencato qui sopra.
1 Premere
TUNER
sul telecomando.
RDS è l’unico possibile in FM.
2 Premere RDS
PTY
sul telecomando.
Apparirà “SELECT” per circa 6 secondi.
3 Premere
/
per selezionare il tipo di
programma che si desidera ascoltare.
Tutte le volte che si preme il tasto, apparirà il tipo di
programma. Se si mantiene il tasto premuto, il tipo di
programma apparirà continuamente.
4 Mentre il programma selezionato viene
visualizzato (entro 6 secondi), premere di nuovo
RDS
PTY
.
Dopo che il tipo di programma selezionato è rimasto
illuminato per 2 secondi, apparirà “SEARCH” e si avvierà
l’operazione di ricerca.
Nota
Se il display smette di lampeggiare, ricominciare dal
punto 2. Se l’unità trova un tipo di programma
desiderato, il numero di canale corrispondente si
illuminerà per circa 8 secondi, e il nome della stazione
rimarrà.
NEWS – Notizie
AFFAIRS – Attualità
INFO – Informazioni generali
SPORT – Sport
EDUCATE – Programmi
educativi
DRAMA – Drammi radiofonici,
ecc.
CULTURE – Cultura nazionale
o regionale, teatro, ecc.
SCIENCE – Scienze e
tecnologia
VARIED – Talk show, quali quiz
o interviste.
POP M – Musica pop
ROCK M – Musica rock
EASY M – Musica leggera
LIGHT M – Musica classica
‘leggera’
CLASSICS – Musica classica
‘seria’
OTHER M – Altri tipi di musica
che non rientrano nelle
categorie di cui sopra
WEATHER – Previsioni del
tempo
FINANCE – Notizie di borsa,
economia, commercio, ecc.
CHILDREN – Programmi per
bambini
SOCIAL – Affari sociali
RELIGION – Programmi sulla
religione
PHONE INIl pubblico
esprime la propria opinione per
telefono
TRAVEL – Viaggi di tipo
vacanziero o notizie sul traffico
LEISURE – Tempo libero e
hobby
JAZZ – Jazz
COUNTRY – Musica country
NATION M – Musica popolare
in lingua diversa dall’inglese
OLDIES – Musica popolare
degli anni ’50 e ’60
FOLK M – Musica folk
DOCUMENT – Documentari
TEST – Trasmettere mentre si
testa l’apparecchiatura di
trasmissione di emergenza o i
ricevitori.
ALARM – Annunci di
emergenza trasmessi in
circostanze straordinarie per
avvisare il pubblico di eventi
che possono provocare danni
di varia natura.
X-CM32_SYXE8_It.book 25 ページ 2015年7月14日 火曜日 午前10時6分
Come usare il sintonizzatore08
26
It
Se si vuole ascoltare lo stesso tipo di programma di
un’altra stazione, premere RDS PTY mentre il numero di
canale o di stazione lampeggia. L’unità cercherà la
stazione successiva.
Se non può essere trovata nessuna stazione, “NO
FOUND” apparirà per 4 secondi.
Informazioni fornite da RDS
Tutte le volte che si preme RDS DISPLAY, la schermata si
commuta come segue:
Quando l’apparecchio viene sintonizzato su una stazione che
non è RDS oppure su una stazione RDS a segnale debole, lo
schermo si commuta nel seguente ordine:
Usare il programma Auto Station
Memory (ASPM)
Mentre l’apparecchio è in modalità ASPM, il sintonizzatore
ricercherà automaticamente altre stazioni RDS. È possibile
immettere nella memoria fino a 30 stazioni.
Se delle stazioni sono già state immesse nella memoria, il
numero delle nuove stazioni che si possono immettere nella
memoria sarà inferiore.
1 Premere
TUNER
sul telecomando.
2 Premere e tenere premuto RDS ASPM sul
telecomando.
Dopo che “ASPM” ha lampeggiato per circa 4 secondi, verrà
avviata la scansione (87,5 – 108 MHz).
Dopo la scansione, il numero delle stazioni memorizzate sarà
visualizzato per 4 secondi, e poi “END” appare per 4 secondi.
Per fermare l’operazione ASPM prima che essa
sia completata:
Premere mentre avviene la scansione delle stazioni. Le
stazioni già memorizzate resteranno nella memoria.
Nota
Se la stessa stazione viene trasmessa su frequenze
diverse, la frequenza più forte sarà immessa nella
memoria.
Ogni stazione che ha la stessa frequenza di una che è
già stata memorizzata non sarà immessa nella memoria.
Se 30 stazioni sono già state immesse nella memoria, la
scansione sarà cancellata. Se si vuole eseguire di nuovo
l’operazione ASPM, cancellare le stazioni memorizzate.
Se nella memoria non è stata immessa alcuna stazione,
“END” apparirà per 4 secondi circa.
Se i segnali RDS sono molto deboli, i nomi delle stazioni
potrebbero non essere memorizzati.
Lo stesso nome di stazione può essere memorizzato su
canali diversi.
In alcune zone oppure in certi periodi, i nomi delle
stazioni potrebbero essere temporaneamente diversi.
Note per il funzionamento di RDS
Se si verifica uno dei seguenti problemi,
questo non significa che l’apparecchio non
funzioni correttamente:
Appariranno alternativamente e secondo il caso “PS”,
“No PS” e il nome della stazione.
Se una particolare stazione non trasmette bene o sta
compiendo dei test, la funzione di ricezione RDS
potrebbe non funzionare correttamente.
Quando si riceve una stazione RDS dal segnale molto
debole, l’informazione relativa al nome potrebbe non
essere visualizzata.
“No PS”, “No PYT” o “No RT” lampeggeranno per circa
5 secondi, e poi la frequenza sarà visualizzata.
Note per il testo radio:
Appariranno i primi 8 caratteri del testo della radio e poi
scorreranno sullo schermo.
Se si sintonizza l’apparecchio su una stazione radio RDS
che non sta trasmettendo un testo radio, “No RT” sarà
visualizzato quando si passerà alla posizione testo radio.
Mentre i dati del testo radio sono ricevuti o quando i
contenuti cambiano, “RT” sarà visualizzato.
STANDBY/ON
123
456
789
0
DVD/CD USB
AUDIO IN/LINE
TUNER
TOP MENU MENU/PBC
TUNE+
BT AUDIO
CLOCK/TIMER
SLEEP
EQUALIZER
AUDIO SUBTITLE ANGLE
P.BASS
ZOOM MEMORY PROGRAM
BASS/TREBLE
ST/MONO VIDEO MODE A-B
DISPLAY
CLEAR RPT/RDM
OPEN/CLOSE
OPTION
ASPM PTY DISPLAY
RDS
SHIFT



TOP MENU MENU/PBC
HOME/MENU
PRESET VOLUME
+
MUTE
TUNE–
TUNE+
DIMMER
+
RETURN
ENTER
Station name (PS) Programme type (PTY)
Frequency Radio text (RT)
No RDS
FM 98.80 MHz
X-CM32_SYXE8_It.book 26 ページ 2015年7月14日 火曜日 午前10時6分
Altri collegamenti 09
27
It
English Français Deutsch
Nederlands
Italiano Español
Pyccкий
Capitolo 9:
Altri collegamenti
ATTENZIONE
Prima di eseguire o cambiare i collegamenti, spegnete
l’apparecchio e scollegate la spina dalla presa AC.
Connessione di componenti
ausiliari
Connettere la mini-presa jack AUDIO IN del pannello frontale
a un componente di playback ausiliario.
Questo metodo può essere usato per riprodurre musica
su questa unità da iPod/iPhone/iPad che non
supportano l’uso di un terminale USB.
1 Premere
AUDIO IN
come sorgente in
entrata.
Selezionando AUDIO IN, si visualizzerà “AUDIO IN” sulla
schermata principale.
Nota
Se il mini spinotto AUDIO IN viene collegato ad una
cuffia, il volume di questa unità è regolabile col
componente che riproduce. Se il suono è distorto dopo
aver abbassato il volume dell’unità, cercare di abbassare
anche quello sul componente ausiliario di playback.
Connettere le prese jack LINE IN del pannello posteriore a un
componente di playback ausiliario.
1 Premere
AUDIO IN
per accendere la
corrente.
Selezionando LINE, si visualizzerà “LINE” sulla schermata
principale.
TIMER VOLUME
PHONES AUDIO IN
PHONES AUDIO IN
Lettore audio
portatile, ecc.
Cavo mini stereo 3,5
mm (disponibile in
commercio)
M
OOP
LINE
IN
SPEAKER
L
R
M
NBAL 75 Ω
R
TV
Il pannello posteriore di questa unità
Cavo audio (disponibile in
commercio)
X-CM32_SYXE8_It.book 27 ページ 2015年7月14日 火曜日 午前10時6分
Riproduzione
Bluetooth
® Audio
28
It
10
Capitolo 10:
Riproduzione
Bluetooth
®
Audio
Riproduzione con tecnologia wireless
Bluetooth
L’unità è in grado di riprodurre la musica salvata sugli
apparecchi wireless abilitati a tecnologia Bluetooth (telefono
cellulare, lettori musica digitale ecc.). Si può usare un
trasmettitore audio Bluetooth (venduto separatamente) per
ascoltare musica da apparecchi che non hanno la
funzionalità Bluetooth. Per maggiori informazioni, riferirsi al
manuale di istruzioni dell’apparecchio abilitato a tecnologia
Bluetooth.
Nota
Il marchio nominale e il logo Bluetooth
®
sono marchi
registrati di proprietà di Bluetooth SIG, Inc. e sono
utilizzati in licenza da Onkyo Corporation. Tutti gli altri
marchi registrati e marchi nominali sono marchi dei
rispettivi proprietari.
I dispositivi dotati di tecnologia wireless Bluetooth
devono supportare i profili A2DP.
Onkyo non garantisce la corretta connessione e le giuste
operazioni di questa unità di tutti gli apparecchi
tecnologici abilitati Bluetooth wireless.
Funzionamento del telecomando
Il telecomando fornito insieme all’apparecchio vi permette di
leggere e fermare media e di eseguire altre operazioni.
Nota
I dispositivi dotati di tecnologia wireless Bluetooth
devono supportare i profili AVRCP.
Le operazioni del telecomando non possono essere
garantite per tutti i dispositivi dotati di tecnologia
wireless Bluetooth.
Accoppiare all’unità (Registrazione
iniziale)
Per riprodurre musica salvata su un apparecchio abilitato a
tecnologia Bluetooth, bisogna innanzitutto eseguire
l’accoppiamento. L’accoppiamento deve essere eseguito
quando si usa per la prima volta l’apparecchio abilitato a
tecnologia Bluetooth o quando i dati di accoppiamento
sull’apparecchio sono stati cancellati per un qualsiasi motivo.
L’accoppiamento è un passaggio richiesto per permettere
che la comunicazione tramite tecnologia wireless Bluetooth
venga attivata.
L’accoppiamento viene eseguito solo la prima volta che
si usano insieme l’unità e l’apparecchio abilitato a
tecnologia Bluetooth.
Per permettere la comunicazione tramite tecnologia
Bluetooth wireless di attivarsi, l’accoppiamento deve
essere eseguito sia sull’unità che sull’apparecchio
abilitato a tecnologia Bluetooth.
Dopo aver premuto BT AUDIO e commutato sull’entrata
BT AUDIO, eseguire la procedura di accoppiamento
sull’apparecchio abilitato a tecnologia Bluetooth. Se
l’accoppiamento è stato eseguito correttamente, non
sarà necessario eseguire le procedure di
accoppiamento per l’unità mostrate qui sotto.
Per maggiori informazioni, riferirsi al manuale di istruzioni
dell’apparecchio abilitato a tecnologia Bluetooth.
1 Premere
STANDBY/ON
e accendere la
corrente dell’unità.
2 Premere
BT AUDIO
.
L’unità si commuta su BT AUDIO e si visualizzerà “PAIRING”.
3 Accendere la corrente dell’apparecchio
abilitato a tecnologia Bluetooth con il quale si
desidera eseguire l’accoppiamento ed effettuare
la procedura di accoppiamento su di esso.
TIMER VOLUME
PHONES AUDIO IN
STANDBY/ON
CD
USB TUNER
AUDIO IN
iPod
DISPLAY
FOLDER
MENU
TUNE+
MEMOR
Y
/PROGRAM
1 2 3
4 5 6
7 8 9
0
BT AUDIO
CLOCK/TIMER
SLEEP
EQUALIZER
P.BASS
BASS/TREBLE
RANDOM
CLEAR
REPEAT
OPEN/CLOSE
ENTER
Dispositivo con tecnologia wireless
Bluetooth: Telefono cellulare
Dispositivo con tecnologia wireless
Bluetooth: Lettore di musica digitale
Dispositivo non dotato di tecnologia
wireless Bluetooth: Lettore di musica
digitale
+
Trasmettitore audio Bluetooth
®
(da
acquistare separatamente)
Dati musicali
X-CM32_SYXE8_It.book 28 ページ 2015年7月14日 火曜日 午前10時6分
Riproduzione
Bluetooth
® Audio
29
It
10
English Français Deutsch
Nederlands
Italiano Español
Pyccкий
Nota
Questa unità sarà visualizzata come “X-CM35” su tutti gli
apparecchi abilitati a tecnologia Bluetooth che
possedete.
L’accoppiamento si avvierà.
Posizionare l’apparecchio abilitato a tecnologia
Bluetooth vicino all’unità.
Vedi il manuale di istruzioni dell’apparecchio abilitato a
tecnologia Bluetooth per maggiori dettagli su come
eseguire l’accoppiamento e sulle procedure richieste
per completarlo.
Se viene richiesta l’immissione di un codice PIN,
immettere “0000”. (Questa unità non accetta alcuna
impostazione di codice PIN diversa da “0000”.)
4 Controllare che l’accoppiamento
sull’apparecchio abilitato a tecnologia Bluetooth
sia stato completato.
Se l’accoppiamento sull’apparecchio abilitato a tecnologia
Bluetooth è stato completato correttamente, il nome
dell’apparecchio abilitato a tecnologia Bluetooth sarà
visualizzato sul pannello frontale dell’unità. (Possono essere
visualizzati solo caratteri alfanumerici a byte singolo. Tutti i
caratteri che non possono essere visualizzati saranno indicati
da “*”.)
Ascoltare la musica sull’unità con
l’apparecchio abilitato a
tecnologia
Bluetooth
1 Premere
BT AUDIO
.
L’unità si commuterà sull’entrata BT AUDIO.
2 Sarà creata una connessione Bluetooth tra
l’apparecchio abilitato a tecnologia Bluetooth e
l’unità.
Le procedure di connessione all’unità dovrebbero essere
eseguite dall’apparecchio abilitato a tecnologia Bluetooth.
Vedi il manuale di istruzioni dell’apparecchio abilitato a
tecnologia Bluetooth per maggiori informazioni sulle
procedure di connessione.
3 Riprodurre musica dall’apparecchio con
capacità Bluetooth.
Nota
Se un apparecchio abilitato a tecnologia Bluetooth non
viene connesso e non vengono eseguite operazioni per
più di 20 minuti, l’unità si spegne automaticamente. In
questo caso, si richiede che spegnimento automatico
sia commutato su ON.
Lo spegnimento automatico può essere commutato su
ON/OFF (pagina 37).
BT STANDBY
Le seguenti operazioni possono essere eseguite con BT
STANDBY acceso su ON.
Selezionando un apparecchio a tecnologia Bluetooth
abilitato che è già stato connesso in precedenza
(l’accoppiamento è già stato eseguito) a questa unità,
quest’ultima si accenderà automaticamente con la
funzione BT AUDIO.
Impostazioni BT STANDBY
L’impostazione predefinita è OFF.
Commutare ON/OFF premendo a lungo, per 3 secondi,
il tasto INPUT collocato sulla parte superiore dell’unità.
Quando è attivato su ON, premere a lungo il tasto
INPUT. Questa operazione non può essere eseguita se la
corrente non è accesa.
Le operazioni di impostazione possono essere eseguite
solo usando il tasto INPUT sull’unità. Le impostazioni
non possono essere eseguite dal telecomando.
Nota
•Se BT STANDBY è attivato su ON, si visualizzerà “BT
STANDBY ON” sulla schermata principale.
•Se BT STANDBY è disattivato su OFF, si visualizzerà “BT
STANDBY OFF” sulla schermata principale.
Connessione in modalità BT STANDBY con un
apparecchio abilitato a tecnologia Bluetooth
Con la connessione dell’unità già eseguita in precedenza
(l’accoppiamento è già stato eseguito) con un apparecchio
abilitato a tecnologia Bluetooth, durante BT STANDBY,
l’unità potrebbe ricevere una richiesta di connessione
direttamente dalla connessione precedente.
L’unità si avvierà usando la funzione BT AUDIO e si
connetterà a un apparecchio abilitato a tecnologia Bluetooth.
Anche gli apparecchi che sono già stati accoppiati a questa
unità non saranno connessi durante BT STANDBY nei casi
seguenti.
In questi casi, cancellare lo storico di accoppiamento
dall’apparecchio Bluetooth a tecnologia wireless e rifare
l’accoppiamento.
Si possono registrare fino a 8 storici di accoppiamento
su questa unità. Se sono connesse più di 8 unità a un
apparecchio Bluetooth a tecnologia wireless, lo storico
dell’accoppiamento meno recente verrà cancellato.
Se le impostazioni vengono ripristinate a quelle di
fabbrica, tutti gli storici di accoppiamento verranno
cancellati.
X-CM32_SYXE8_It.book 29 ページ 2015年7月14日 火曜日 午前10時6分
Riproduzione
Bluetooth
® Audio
30
It
10
Accoppiamento e connessione tramite
NFC
NFC significa Near Field Communication. Se uno
smartphone con funzionalità NFC viene posizionato nei
pressi dell’unità, è possibile che venga stabilito
automaticamente un collegamento Bluetooth. Per
maggiori dettagli, vedi il manuale di istruzioni del
dispositivo NFC in dotazione.
Nota
OS supportato: Android 4.1 e successivi
Potrebbe non funzionare correttamente secondo lo
smartphone o tablet usati.
Quest’unità si accende automaticamente qualora uno
smartphone con funzionalità NFC venga posizionato
sull’area NFC mentre la funzione BT STANDBY è
impostata su ON.
Il N Mark è un marchio di fabbrica o marchio di fabbrica
registrato di NFC Forum, Inc. negli Stati Uniti e in altri
paesi.
Android è un marchio commerciale registrato di Google
Inc.
1
Tenere il dispositivo da collegare in
corrispondenza dell’area NFC sul pannello
superiore dell’unità.
Quando viene rilevato uno smartphone dotato di NFC, il
segnale in ingresso passa automaticamente su BT AUDIO.
2 L’accoppiamento inizia automaticamente.
Quando viene rilevato uno smartphone dotato di NFC, sul
display anteriore viene visualizzata l’indicazione “PAIRING
(Accoppiamento).
Non spostare lo smartphone dotato di funzionalità NFC
fino a quando sul display del dispositivo non viene
visualizzata una risposta da confermare. Rimuovere il
dispositivo dopo la conferma.
Se il collegamento non si attiva, cambiare la posizione
dello smartphone sopra l’unità.
3 Dopo che il collegamento con lo smartphone
dotato di NFC è stato stabilito, sul display
anteriore viene visualizzato il nome dell’unità.
4 Iniziare la riproduzione della musica dallo
smartphone dotato di NFC.
Nota
Si può collegare solo un dispositivo alla volta.
NFC può anche essere usato per cancellare
velocemente una connessione Bluetooth. Se si
esegue il Passaggio 1 usando uno smartphone dotato
di NFC già connesso tramite Bluetooth, il dispositivo
connesso sarà annullato.
Se un altro smartphone con NFC viene posizionato
sopra l’area NFC, l’unità si collega al dispositivo
tramite Bluetooth. Il collegamento precedente viene
interrotto.
Avvertenza sulle onde radio
Questa unità utilizza una frequenza di onde radio da 2,4 GHz,
che corrisponde alla banda usata da altri sistemi wireless
(fare riferimento all’elenco che segue). Per evitare rumore ed
interruzioni della comunicazione, non usare questa unità
vicino a simili apparecchi o controllare che questi siamo
spenti prima dell’uso.
Telefoni senza fili
Fax senza fili
Forni a microonde
Dispositivi wireless LAN (IEEE802.11b/g)
Componenti AV wireless
Controller wireless di giochi elettronici
Apparecchi sanitari a microonde
Certi dispositivi per il monitoraggio di lattanti
Altri componenti meno comuni che possono usare la stessa
frequenza:
Antifurto
Impianti per radioamatori
Sistemi di gestione logistica di magazzini
Sistemi di discriminazione per treni e dispositivi di
emergenza.
Nota
Se l’immagine del vostro televisore fosse disturbata, è
possibile che un dispositivo con tecnologia wireless
Bluetooth o questa unità (compresi apparecchi che essa
supporta) causi interferenze con il connettore
dell’ingresso dell’antenna del vostro televisore, video,
sintonizzatore satellitare o altro. In tal caso, aumentare
la distanza fra il dispositivo con tecnologia wireless
Bluetooth o questa unità (e gli apparecchi che essa
supporta).
X-CM32_SYXE8_It.book 30 ページ 2015年7月14日 火曜日 午前10時6分
Riproduzione
Bluetooth
® Audio
31
It
10
English Français Deutsch
Nederlands
Italiano Español
Pyccкий
Nel caso in cui siano presenti ostacoli nel percorso tra
questa unità (inclusi i dispositivi che supporta) e il
dispositivo con tecnologia wireless Bluetooth (ad
esempio una porta metallica, una parete in cemento o
un isolamento contenente lamiera di stagno), potrebbe
essere necessario cambiare la posizione del sistema per
evitare disturbi e interruzioni del segnale.
Campo di funzionamento
L’uso di questo apparecchio è limitato all’uso casalingo. (La
distanza di trasmissione può ridursi a seconda dell’ambiente
di comunicazione).
Nelle seguenti locazioni, delle condizioni di ricezione difficile
o impossibile possono fare interrompere l’audio
temporaneamente o permanentemente:
In edifici in cemento armato oppure che presentano
strutture in ferro o in acciaio.
Vicino a grandi mobili in metallo.
In luoghi affollati o vicino ad edifici o ostacoli.
In un luogo esposto a campi magnetici, elettricità statica
o interferenze radio provenienti da apparecchiature
radio che utilizzano la stessa banda di frequenze (2,4
GHz) di questa unità, ad esempio un dispositivo wireless
LAN da 2,4 GHz (IEEE802.11b/g) o un forno a microonde.
Chi vive in aree densamente popolate (appartamenti,
caseggiati, ecc.) può subire interferenze causate dal
forno a microonde del vicino. Se questo accade,
spostare questa unità. Se il forno a microonde non è in
uso, non ci saranno interferenze.
Onde radio riflesse
Le onde radio ricevute da questa unità comprendono l’onda
radio che proviene direttamente dal dispositivo dotato di
tecnologia wireless Bluetooth (onda diretta) e le onde che
provengono da varie direzioni e riflesse da pareti, mobili ed
edifici (onde riflesse). Le onde riflesse (da ostacoli o oggetti
riflettenti) producono altre onde riflesse e variazioni nelle
condizioni di ricezione a seconda della posizione. Nel caso in
cui la ricezione audio risulti inappropriata a causa di questo
fenomeno, tentare di modificare leggermente la posizione del
dispositivo dotato di tecnologia wireless Bluetooth. Si noti
inoltre che l’audio potrebbe essere interrotto anche a causa
delle onde riflesse a causa del passaggio di una persona nello
spazio tra questa unità e il dispositivo dotato di tecnologia
wireless Bluetooth.
Precauzioni riguardanti i collegamenti
fra prodotti supportati da questa unità
Prima di collegarli a questa unità, completare i
collegamenti, compresi i cavi audio e di alimentazione,
di tutti i dispositivi da essa supportati.
Completati i collegamenti di questa unità, controllare
che i cavi audio e di alimentazione non siano attorcigliati
l’uno all’altro.
Prima di scollegare questa unità, controllare di avere
spazio sufficiente per lavorare.
Prima di cambiare i collegamenti audio o di altri cavi di
prodotto supportati da questa unità, controllare di avere
spazio sufficiente per il lavoro.
X-CM32_SYXE8_It.book 31 ページ 2015年7月14日 火曜日 午前10時6分
Informazioni aggiuntive11
32
It
Capitolo 11:
Informazioni aggiuntive
Risoluzione dei problemi
Le operazioni non corrette sono spesso interpretate come problemi o guasti. Qualora si ritenga che questo componente non
funzioni nel modo corretto, verificare quanto elencato di seguito. Il problema potrebbe essere causato da un altro componente.
Esaminare gli altri componenti e le apparecchiature elettriche in uso. Se il problema non può essere risolto anche dopo aver
effettuato i controlli sopra descritti, chiedere al centro di servizio Pioneer più vicino o al concessionario di svolgere i lavori di
riparazione.
Se l’unità non funziona correttamente a causa di effetti esterni, quale l’elettricità statica, scollegare la spina di alimentazione
dalla presa e reinserirla per ripristinare le normali condizioni operative.
Problema di carattere generale
Problema Controllare Soluzione
Le impostazioni che avevate
fatto sono state cancellate.
Il cavo di corrente era scollegato? Se si scollega il cavo di corrente, le impostazioni eseguite vengono
cancellate. Si prega di riprogrammare l’orologio. Se non si vogliono
cancellare le impostazioni, non scollegare il cavo di corrente.
Differenza di volume tra CD,
MP3, WMA, iPod/iPhone/
iPad, Tuner, AUDIO IN e LINE.
Questo non è un un problema con
questa unità.
Il volume potrebbe avere un suono diverso secondo la sorgente di
entrata e il formato di registrazione.
Se si utilizza quest’unità con un lettore analogico, collegarvi
un dispositivo dotato di fonoequalizzatore.
Questa unità non è
controllabile col
telecomando.
State operando da lontano? Usarlo entro 7 m, 30º dal sensore remoto del pannello anteriore
(pagina 5).
Il telecomando è esposto a luce del
sole diretta o a forte luce artificiale da
lampadina fluorescente, ecc.?
I segnali del telecomando potrebbero non essere ricevuti
correttamente se il sensore del telecomando è esposto a luce
solare diretta o alla forte luce artificiale da lampadina fluorescente,
ecc.
Le batterie sono scariche? Sostituire le batterie (pagina 5).
Il disco non può essere letto
o viene espulso
automaticamente.
Il disco è graffiato? I dischi graffiati potrebbero non funzionare.
Il disco è sporco? Eliminare la sporcizia dal disco (pagina 36).
L’unità è installata in un luogo
umido?
Potrebbe essersi creata della condensa al suo interno. Aspettare un
attimo per lasciare che la condensa evapori. Non installare questa
unità vicino ad un climatizzatore o simili (pagina 35).
La cartella o il nome dei file
non viene riconosciuto.
Si è superato il numero massimo di
cartelle o file che questa unità è in
grado di riconoscere?
È possibile riconoscere fino a 255 cartelle per disco. È possibile
riconoscere fino a 999 file per cartella. In presenza di certe
caratteristiche della cartella, tuttavia, questa unità può non essere
in grado di riconoscere certe cartelle o file.
L’unità si spegne da sola. Se non vengono eseguite riproduzioni o operazioni per 20 o più
minuti, l’unità si spegne automaticamente.
In questo caso, si richiede che spegnimento automatico sia
commutato su
ON
(pagina 37).
X-CM32_SYXE8_It.book 32 ページ 2015年7月14日 火曜日 午前10時6分
Informazioni aggiuntive 11
33
It
English Français Deutsch
Nederlands
Italiano Español
Pyccкий
Quando si collega un dispositivo di memoria di massa USB
Problema Controllare Soluzione
Il dispositivo di memoria USB
non viene riconosciuto.
I dispositivo di memoria USB è stato
connesso correttamente?
Connettere il dispositivo in sicurezza (bene, fino in fondo).
Il dispositivo di memoria USB è
connesso tramite un hub USB?
Questa unità non supporta hub USB. Connettere direttamente il
dispositivo di memoria USB.
Questa unità supporta solo dispositivi di memoria di massa USB.
Questa unità supporta le memorie mobili flash ed i dispositivi di
riproduzione audio digitali.
Sono supportati solo i sistemi di file FAT16 e FAT32. Gli altri file
system (exFAT, NTFS, HFS ecc.) non sono supportati.
Questo apparecchio non supporta l’uso di drive esterni per i disco
rigido.
Questo non è un un problema con
questa unità.
Spegnere la corrente e poi riaccenderla.
Alcuni dispositivi di archiviazione USB potrebbero non essere
riconosciuti correttamente.
I file non possono essere letti. I file hanno un copyright protetto (da
DRM)?
I file coperti da copyright non possono essere letti.
Questo non è un un problema con
questa unità.
I file salvati su un computer non possono essere letti.
Potrebbe non essere in grado di leggere alcuni file.
I nomi di cartella o di file non
vengono visualizzati o
vengono visualizzati in modo
anomalo.
I nomi di cartella o file contengono
più di 30 caratteri?
Il numero massimo di caratteri visualizzabili per la cartella o per i
nomi dei file è di 30.
I nomi della cartella o del file
non sono visualizzati in
ordine alfabetico.
Questo non è un un problema con
questa unità.
L’ordine in cui si visualizzano i nomi delle cartelle e dei file dipende
da quello in cui le cartelle o i file sono stati registrati sul dispositivo
di memoria USB.
Ci vuole molto tempo per il
riconoscimento del
dispositivo di memoria USB.
Qual è la capacità dei dispositivi di
memoria USB?
A volte si richiede di caricare i dati quando sono connessi
dispositivi di memoria USB di elevata capacità (questo potrebbe
richiedere diversi minuti).
La corrente non viene fornita
al dispositivo di memoria
USB.
AUTH ERR” viene visualizzato dal
display del pannello anteriore? Non
viene fornita corrente quando il
consumo di elettricità è troppo
elevato.
Spegnere la corrente e poi riaccenderla.
Spegnere la corrente, poi sconnettere e riconnettere il dispositivo di
memoria USB.
Premere
INPUT
per passare all’altra modalità e quindi tornare di
nuovo alla modalità USB.
X-CM32_SYXE8_It.book 33 ページ 2015年7月14日 火曜日 午前10時6分
Informazioni aggiuntive11
34
It
Con un dispositivo
Bluetooth
a tecnologia wireless connesso e in funzione
Problema Soluzione
Il dispositivo dotato di tecnologia wireless
Bluetooth
non può essere
collegato o messo in funzione.
Non viene emesso l’audio dal dispositivo dotato di tecnologia
wireless
Bluetooth
oppure l’audio viene interrotto.
Verificare che nelle vicinanze dell’unità non vi siano oggetti che
emettono onde elettromagnetiche nella banda a 2,4 GHz (forno a
microonde, dispositivo LAN wireless o dispositivo dotato di
tecnologia wireless
Bluetooth
). Se un simile oggetto fosse presente,
allontanarlo. Oppure smettere di fare uso dell’oggetto che produce
onde elettromagnetiche.
Verificare che il dispositivo dotato di tecnologia wireless
Bluetooth
non sia troppo lontano dall’unità e che non vi siano ostacoli tra il
dispositivo dotato di tecnologia wireless
Bluetooth
e l’unità.
Impostare il dispositivo dotato di tecnologia wireless
Bluetooth
e
l’unità in modo che la distanza tra essi sia inferiore a 10 m* e non vi
siano ostacoli.
* La distanza fornita deve essere intesa come puramente indicativa. La
vera distanza permessa tra gli apparecchi può variare secondo le
condizioni dell’ambiente circostante.
Il dispositivo dotato di tecnologia wireless
Bluetooth
potrebbe non
essere impostato nella modalità di comunicazione che supporta
tecnologia wireless
Bluetooth
. Controllare le impostazioni del
dispositivo compatibile con la tecnologia wireless
Bluetooth
.
Verificare che l’unità sia collegata a un dispositivo con
tecnologia
Bluetooth e che sia selezionata una sorgente di
ingresso diversa da BT AUDIO. Selezionare BT AUDIO come
sorgente di ingresso, quindi eseguire la procedura di
collegamento.
L’accoppiamento non può essere eseguito usando la funzione NFC. Controllare che il dispositivo sia connesso supportando NFC.
Assicurarsi che la funzione NFC sul dispositivo che si cerca di
connettere sia attivata.
Se BT STANDBY non è impostato su ON, l’unità non è in
modalità di standby e quindi non può essere collegata ad
alcun dispositivo. Verificare che BT STANDBY sia impostato
su ON.
Se si accoppiano dispositivi, spostare l’area NFC (pagina 10) su
questa unità dove deve essere accoppiata l’antenna NFC sul
dispositivo.
Consultare il manuale fornito con lo smartphone
per la posizione dell’antenna NFC.
Usare un dispositivo compatibile con Android OS 4.1 o successivo.
Potrebbe non funzionare correttamente secondo lo smartphone o
tablet usati.
Quando uno smartphone dotato di NFC è collegato all’unità
verificare che sul display del pannello anteriore sia
visualizzata la scritta “PAIRING” (Accoppiamento). La
mancata visualizzazione della scritta indica che lo
smartphone non è stato riconosciuto. Tenere l’antenna NFC
dello smartphone vicino all’area NFC dell’unità (pagina 10).
Se lo smartphone è situato in una scatola, può essere
necessario estrarlo.
X-CM32_SYXE8_It.book 34 ページ 2015年7月14日 火曜日 午前10時6分
Informazioni aggiuntive 11
35
It
English Français Deutsch
Nederlands
Italiano Español
Pyccкий
Dischi e formati riproducibili
Si possono riprodurre solo dischi finalizzati.
I dischi registrati nella modalità di scrittura a pacchetti
(formato UDF) non sono compatibili con questa unità.
I nomi aziendali o di prodotti menzionati in questo
documento sono marchi commerciali o marchi
commerciali registrati delle rispettive aziende.
Possono venire riprodotti solo i dischi registrati con i
metodi ISO9660 Level 1, Level 2 e Joliet.
I file protetti col sistema DRM (Digital Rights
Management) non possono venire riprodotti.
Nota
Questa unità non supporta i dischi multisessione o la
registrazione multiborder.
La registrazione multisessione/multiborder consiste nel
registrare i dati su di un singolo disco in due o più
sessioni/border. Una “sessione” o un “border” è un’unità
di registrazione consistente di un set completo di dati
dall’inizio alla fine.
I CD protetti dalla copia
Questa unità è costruita in conformità alle caratteristiche del
formato CD audio. Questa unità non supporta la riproduzione
o le funzioni di dischi che non siano conformi a tali
caratteristiche.
Formati dei file audio supportati
Questo lettore non supporta la compressione senza perdite
lossless.
Precauzioni d’uso
Quando si sposta questa unità
Quando si sposta questa unità, controllare che non contenga
dischi e scollegare l’iPod/iPhone/iPad. Poi premere
STANDBY/ON, attendere finché “STANDBY” non
scompare sulla schermata principale per spegnere, poi
scollegare il cavo di corrente. Se il ricevitore fosse trasportato
o spostato con un disco inserito o se un altro apparecchio
fosse collegato al portale di connessione di iPod/iPhone,
terminali USB, spinotti jack di AUDIO IN, si potrebbero
verificare dei danni.
Luogo di installazione
Scegliere una posizione stabile vicino ad un televisore o
impianto stereo da usare con l’unità.
Non installare questa unità sopra un televisore o monitor
a colori. Inoltre, installarlo lontano da copertine di
cassette e altri dispositivi facilmente influenzabili da
forze magnetiche.
Evitare di metterlo nei seguenti luoghi:
Luoghi esposti alla luce diretta del sole
Luoghi umidi o poco ventilati
Luoghi estremamente caldi
Luoghi esposti alle vibrazioni
Luoghi con molta polvere o fumo di sigarette
Luoghi esposti a fuliggine, vapore o calore (cucine, etc.)
Non appoggiare oggetti su questa
unità
Non appoggiare oggetti sopra a questa unità.
Non ostruire i fori di ventilazione.
Non usare questa unità su tappeti folti, letti, sofà ed altro,
avvolgendoli in panni, ecc. Facendolo si impedisce al calore
di disperdersi e si causano danni.
Non esporlo al calore.
Non posare il lettore su di un amplificatore o altro dispositivo
che genera calore. Se si monta su uno scaffale, per evitare il
calore emesso dall’amplificatore o da qualsiasi altro
componente radio, appoggiarlo su un ripiano sotto
l’amplificatore.
Spegnere questa unità quando non la si utilizza.
A seconda della qualità del segnale, sul televisore
possono apparire delle righe e l’audio della radio può
essere disturbato quando questa unità è accesa. Se
questo accade, spegnere questa unità.
La condensa
Se questa unità viene improvvisamente portata da un luogo
freddo ad uno caldo (ad esempio d’inverno) o se la
temperatura ambiente aumenta rapidamente a causa di
caloriferi o altro, all’interno di questa unità (parti mobili e le
lenti) potrebbe formarsi condensa (gocce d’acqua). Se della
condensa si forma, questa unità non funziona bene e la
riproduzione non è possibile. Lasciare riposare questa unità
accesa a temperatura ambiente per 1 o 2 ore (il tempo
richiesto dipende dalla quantità di condensa). La condensa
CD-Audio
CD audio disponibili in commercio
CD-R/-RW/-ROM contenenti musica e registrati in formato CD-DA
WMA
File WMA registrati su dischi CD-R/ -RW/ -ROM o su dispositivi di memoria USB
MP3
File MP3 registrati su dischi CD-R/ -RW/ -ROM o su dispositivi di memoria USB
X-CM32_SYXE8_It.book 35 ページ 2015年7月14日 火曜日 午前10時6分
Informazioni aggiuntive11
36
It
evaporerà e la riproduzione ritornerà possibile. La condensa
può anche formarsi d’estate se questa unità viene investita
dall’aria di un climatizzatore. In tal caso, spostare l’unità in un
luogo differente.
Pulizia del prodotto
Prima di pulire questa unità, scollegare il cavo di
alimentazione dalla presa di corrente.
Pulire questa unità con un panno pulito. In caso di
sporcizia tenace, applicare un detergente neutro diluito
in 5 o 6 parti d’acqua su un panno morbido, strizzarlo a
fondo, strofinare la parte sporca, poi asciugarla con un
panno morbido e pulito.
Alcol, solventi, benzene, insetticidi ecc. potrebbero
causare la spelatura della stampa o della vernice. Inoltre,
evitare di lasciare oggetti in gomma o vinile a contatto
con questa unità per lunghi periodi, dato che questo può
danneggiare le finiture del cabinet.
Se si usano detergenti impregnati di agenti chimici ecc.,
leggere attentamente le precauzioni indicate con il
prodotto.
Pulizia della lente
La lente di questa unità non dovrebbe sporcarsi se utilizzata
normalmente, se dovesse però non funzionare correttamente
a causa di polvere o sporcizia, consultare il centro di
assistenza di zona Pioneer. Nonostante siano disponibili in
commercio detergenti per lenti di lettori, se ne sconsiglia
l’uso perché possono danneggiare la lente.
Come maneggiare i dischi
Archiviazione
Riporre sempre i dischi nelle loro custodie e archiviarli
verticalmente, evitando luoghi caldi, umidi, esposti alla
luce solare o estremamente freddi.
Leggere attentamente le precauzioni indicate nel disco.
Pulire i dischi
I dischi possono non funzionare se vi sono impronte
digitali o polvere su di essi. In tal caso, usare un panno di
pulizia ecc. per spolverare dolcemente il disco
dall’interno verso l’esterno. Non usare panni di pulizia
sporchi.
Non usare benzene, solventi o altri agenti chimici volatili.
Non usare prodotti spray o altri agenti antistatici.
Quando lo sporco è resistente, inumidire un panno
morbido, strizzarlo a fondo e strofinare via lo sporco, poi
rimuovere l’umidità con un panno asciutto.
Non usare dischi danneggiati (rotti o piegati).
Non lasciate che la superficie del segnale dei dischi si
graffi o si sporchi.
Non attaccare pezzi di carta o adesivi sui dischi. Farlo
potrebbe far curvare i dischi, rendendo impossibile la
loro lettura. Attenzione, i dischi a noleggio potrebbero
avere delle etichette attaccate, e la colla delle etichette
potrebbe essere colata. Controllare che non vi sia colla
intorno ai bordi delle etichette prima di usare dischi a
noleggio.
Dischi con forma particolare
I dischi non circolari (a cuore, esagonali, ecc.) non possono
venire riprodotti con questa unità. Non tentare di riprodurre
simili dischi, dato che possono danneggiare questa unità.
Su iPod / iPhone / iPad
“Fatto per l’iPod” e “Fatto per l’iPhone” e “Fatto per l’iPad”
significano che un accessorio elettronico è stato progettato
specificamente rispettivamente per il collegamento con
l’iPod, l’iPhone o l’iPad ed è stato certificato dal suo
sviluppatore corrispondere agli standard operativi stabiliti da
Apple. Apple non può essere considerata responsabile di
questo dispositivo o della sua osservanza delle norme di
sicurezza e dei vari regolamenti. Tenere presente che l’uso di
questo accessorio con l’iPod, l’iPhone o l’iPad può
peggiorare le prestazioni wireless.
iPad, iPhone, iPod, iPod nano e iPod touch sono marchi di
fabbrica della Apple Inc.,depositati negli U.S.A. ed in altri Paesi.
Lightning è un marchio di fabbrica di Apple Inc.
X-CM32_SYXE8_It.book 36 ページ 2015年7月14日 火曜日 午前10時6分
Informazioni aggiuntive 11
37
It
English Français Deutsch
Nederlands
Italiano Español
Pyccкий
Impostazioni di spegnimento
automatico
Premere per 3 secondi sull’apparecchio per attivare
l’impostazione di spegnimento automatico ON/OFF.
L’operazione può essere eseguita premendo solo il
sull’apparecchio.
Questa impostazione non è necessaria se si usa il
telecomando.
L’impostazione iniziale è su
ON
.
Nota
Quando lo spegnimento automatico è impostato su
ON
,
si visualizzerà “APD ON” sulla schermata principale.
Quando lo spegnimento automatico è impostato su
OFF
,
si visualizzerà “APD OFF” sulla schermata principale.
Ritorno di tutte le impostazioni ai
valori predefiniti
Usare i passaggi qui sotto per ripristinare tutte le
impostazioni al default.
1 Premere
STANDBY/O per accendere la
corrente.
2 Premere CD sul telecomando o INPUT
ripetutamente sull’unità principale per
selezionare l’entrata CD.
3 Premere il tasto
OPEN/CLOSE per aprire il
vassoio del disco.
4 Premere STANDBY/ON sull’unità per
3 secondi mentre si preme
.
“DEFAULT” appare quando le impostazioni vengono
ripristinate. La corrente è spenta.
Non è necessario impostare questa unità usando il
telecomando.
Specifiche
Sezione amplificatore
Uscita alimentazione RMS:. . . . . . . . . . . . . . . . .15 W + 15 W
(1 kHz, 10 %, T.H.D., 8 )
Sezione sintonizzatore
Gamma di frequenza (FM). . . . . . . . . da 87,5 MHz a 108 MHz
Ingresso di antenna (FM). . . . . . . . . . . . . . .75 asimmetrico
Gamma di frequenza (AM) . . . . . . . . . da 522 kHz a 1620 kHz
Antenna (AM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Antenna a telaio
Bluetooth
Versione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Specifiche Bluetooth Ver. 3.0
Uscita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Specifiche Bluetooth Classe 2
Distanza stimata di trasmissione in linea retta*
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Circa 10 m
Gamma di frequenza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2,4 GHz
Modulazione
. . . . . . . . . . . . FH-SS (Frequency Hopping Spread Spectrum)
Profili Bluetooth supportati . . . . . . . . . . . . . . . . A2DP, AVRCP
Codec supportati . . . . . . . . . . . . . . . . . SBC (Subband Codec)
Sistema di protezione dei contenuti. . . . . . . . . . . . . . SCMS-T
Codice PIN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0000
* La distanza di trasmissione in linea retta è una stima.
Le distanze di trasmissione effettive dipendono dalle
condizioni di uso.
Generalità
Terminale USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 V, 2,1 A
Alimentazione. . . . . . . . . . . . . .CA 220 V a 240 V, 50 Hz/60 Hz
Consumo
Corrente accesa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30 W
In modalità stand-by . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,5 W o meno
Corrente in stand-by (BT STANDBY ON) . . . 0,5 W o meno
Dimensioni . . . . . . . . 200 mm (L) x 123 mm (A) x 257 mm (P)
Peso (senza imballaggio) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,0 kg
Altoparlante
In dotazione . . . . . . . . . . . . . . . . . Bass-reflex, tipo book-shelf
(Protetto magneticamente)
Configurazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . a 2 vie
Tweeter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cono da 5 cm
Woofer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9.4 cm cone
Massimo ingresso di potenza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 W
Impedenza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Dimensioni . . . . . . . . 121 mm (L) x 201 mm (A) x 235 mm (P)
Peso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,0 kg/cad.
Accessori
Telecomando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Batterie AAA (R03). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Cavo antenna AM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Antenna FM a filo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Tamponi antiscivolo (grandi). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Cavo di alimentazione
Cavo altoparlante
Documento di garanzia
Istruzioni per l’uso (questo documento)
Nota
Le specifiche si riferiscono ad un’alimentazione 230 V.
Le specifiche e il design sono soggetti a possibili
modifiche senza preavviso, per eventuali migliorie del
prodotto.
iOS è un marchio commerciale di cui Cisco detiene i diritti
di marchio commerciale negli Stati Uniti e in alcuni altri
paesi.
“Pioneer” è un marchio di fabbrica di proprietà di Pioneer
Corporation, ed è utilizzato su licenza.
© 2015 Onkyo & Pioneer Corporation.
Tutti i diritti riservati.
X-CM32_SYXE8_It.book 37 ページ 2015年7月14日 火曜日 午前10時6分
LET OP
OM HET GEVAAR VOOR EEN ELEKTRISCHE SHOCK TE
VOORKOMEN, DEKSEL (OF RUG) NIET
VERWIJDEREN. AAN DE BINNENZIJDE BEVINDEN
ZICH GEEN ELEMENTEN DIE DOOR DE GEBRUIKER
KUNNEN BEDIEND WORDEN. ENKEL DOOR
GEKWALIFICEERD PERSONEEL TE BEDIENEN.
D3-4-2-1-1_B2_Nl
WAARSCHUWING
Dit apparaat is niet waterdicht. Om brand of een
elektrische schok te voorkomen, mag u geen voorwerp
dat vloeistof bevat in de buurt van het apparaat zetten
(bijvoorbeeld een bloemenvaas) of het apparaat op
andere wijze blootstellen aan waterdruppels,
opspattend water, regen of vocht.
D3-4-2-1-3_A1_Nl
WAARSCHUWING
Om brand te voorkomen, mag u geen open vuur (zoals
een brandende kaars) op de apparatuur zetten.
D3-4-2-1-7a_A1_Nl
BELANGRIJKE INFORMATIE BETREFFENDE
DE VENTILATIE
Let er bij het installeren van het apparaat op dat er
voldoende vrije ruimte rondom het apparaat is om een
goede doorstroming van lucht te waarborgen
(tenminste 25 cm boven, 15 cm achter en 5 cm aan de
zijkanten van het apparaat).
WAARSCHUWING
De gleuven en openingen in de behuizing van het
apparaat zijn aangebracht voor de ventilatie, zodat een
betrouwbare werking van het apparaat wordt verkregen
en oververhitting wordt voorkomen. Om brand te
voorkomen, moet u ervoor zorgen dat deze openingen
nooit geblokkeerd worden of dat ze afgedekt worden
door voorwerpen (kranten, tafelkleed, gordijn e.d.) of
door gebruik van het apparaat op een dik tapijt of een
bed.
D3-4-2-1-7b*_A1_Nl
Gebruiksomgeving
Temperatuur en vochtigheidsgraad op de plaats van
gebruik:
+5 °C tot +35 °C, minder dan 85 % RH
(ventilatieopeningen niet afgedekt)
Zet het apparaat niet op een slecht geventileerde plaats
en stel het apparaat ook niet bloot aan hoge
vochtigheid of direct zonlicht (of sterke kunstmatige
verlichting).
D3-4-2-1-7c*_A1_Nl
LET OP
Dit apparaat is geclassificeerd als een klasse 1
laserproduct onder de veiligheidsnormen voor
laserproducten, IEC 60825-1:2007.
KLASSE 1 LASERPRODUCT
D58-5-2-2a_A1_Nl
Dit apparaat is bestemd voor normaal huishoudelijk
gebruik. Indien het apparaat voor andere doeleinden
of op andere plaatsen wordt gebruikt (bijvoorbeeld
langdurig gebruik in een restaurant voor zakelijke
doeleinden, of gebruik in een auto of boot) en als
gevolg hiervan defect zou raken, zullen de reparaties
in rekening gebracht worden, ook als het apparaat
nog in de garantieperiode is.
K041_A1_Nl
WAARSCHUWING NETSNOER
Pak het netsnoer beet bij de stekker. Trek de stekker er
niet uit door aan het snoer te trekken en trek nooit aan
het netsnoer met natte handen aangezien dit
kortsluiting of een elektrische schok tot gevolg kan
hebben. Plaats geen toestel, meubelstuk o.i.d. op het
netsnoer, en klem het niet vast. Maak er nooit een
knoop in en en verbind het evenmin met andere
snoeren. De netsnoeren dienen zo te worden geleid dat
er niet per ongeluk iemand op gaat staan. Een
beschadigd netsnoer kan brand of een elektrische
schok veroorzaken. Kontroleer het netsnoer af en toe.
Wanneer u de indruk krijgt dat het beschadigd is, dient
u bij uw dichtstbijzijnde erkende PIONEER
onderhoudscentrum of uw dealer een nieuw snoer te
kopen.
S002*_A1_Nl
LET OP
De
STANDBY/ON
schakelaar van dit apparaat
koppelt het apparaat niet volledig los van het lichtnet.
Aangezien er na het uitschakelen van het apparaat
nog een kleine hoeveelheid stroom blijft lopen, moet
u de stekker uit het stopcontact halen om het
apparaat volledig van het lichtnet los te koppelen.
Plaats het apparaat zodanig dat de stekker in een
noodgeval gemakkelijk uit het stopcontact kan
worden gehaald. Om brand te voorkomen, moet u de
stekker uit het stopcontact halen wanneer u het
apparaat langere tijd niet denkt te gebruiken (bijv.
wanneer u op vakantie gaat).
D3-4-2-2-2a*_A1_Nl
X-CM32_SYXE8_Nl.book 2 ページ 2015年7月14日 火曜日 午前10時12
K058a_A1_Nl
Pb
Gebruikersinformatie voor het verzamelen en verwijderen van oude producten en
batterijen
De symbolen op producten, verpakkingen en bijbehorende documenten geven aan
dat de gebruikte elektronische producten en batterijen niet met het gewone
huishoudelijk afval kunnen worden samengevoegd.
Er bestaat een speciaal wettelijk voorgeschreven verzamelsysteem voor de juiste
behandling, het opnieuw bruikbaar maken en de recyclage van gebruikte producten
en batterijen.
Door een correcte verzamelhandeling zorgt u ervoor dat het verwijderde product en/of
batterij op de juiste wijze wordt behandeld, opnieuw bruikbaar wordt gemaakt, wordt
gerecycleerd en het niet schadelijk is voor de gezondheid en het milieu.
Voor verdere informatie betreffende de juiste behandling, het opnieuw bruikbaar
maken en de recyclage van gebruikte producten en batterijen kunt u contact opnemen
met de plaatselijke overheid of een verkooppunt.
Deze symbolen zijn enkel geldig in de landen van de europese unie.
Indien u zich in een ander dan bovengenoemde landen bevindt kunt u contact
opnemen met de plaatselijke overheid voor meer informatie over de juiste verwijdering
van het product.
Symbolen
voor batterijen
Symbool voor
toestellen
WAARSCHUWING
Berg kleine onderdelen buiten het bereik van kinderen
en baby’s op. Neem direct contact op met een dokter
bij per ongeluk inslikken.
Waarschuwing radiogolven
Dit toestel maakt gebruik van radiogolven met een
frequentie van 2,4 GHz, een band die ook gebruikt wordt
door andere draadloze systemen (draadloze telefoons,
magnetronovens enz.).
In dit geval verschijnt er ruis in het televisiebeeld en is het
mogelijk dat dit apparaat (en ook de producten die door die
apparaat worden ondersteund) signaalinterferentie
veroorzaakt in de antenne-ingangsaansluiting van uw
televisie, video-apparaat, satelliettuner enz.
Vergroot in een dergelijk geval de afstand tussen de
ingangsaansluiting voor de antenne en dit toestel (inclusief
door dit toestel ondersteunde apparatuur).
• Pioneer kan niet aansprakelijk worden gesteld voor
storingen of foutieve werking van het geschikte Pioneer
product door communicatiefouten/storingen die
samenhangen met uw netwerkverbinding en/of de
aangesloten apparatuur. Raadpleeg uw Internet-provider
of de fabrikant van uw netwerkapparatuur.
• Er is een aparte overeenkomst/betaling vereist met/aan
een internet service provider om gebruik te kunnen
maken van het internet.
X-CM32_SYXE8_Nl.book 3 ページ 2015年7月14日 火曜日 午前10時12
4
Nl
Hartelijk dank voor de aanschaf van dit Pioneer produkt.
Lees de handleiding aandachtig door zodat u volledig op de hoogte bent van de bediening en werking. Bewaar de
handleiding op een veilige plaats voor eventuele naslag in de toekomst.
Inhoudsopgave
01 Voordat u begint
Inhoud van de doos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Aanbrengen van de batterijen in de afstandsbediening . . .5
Gebruik van de afstandsbediening. . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
02 Overzicht van de bedieningstoetsen
Afstandsbediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Luidsprekersysteem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Bevestiging van de antislipkussentjes. . . . . . . . . . . . . . . 8
Voorpaneel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Bovenpaneel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
03 Aansluitingen
Aansluiten van de luidsprekers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Antennes aansluiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Buitenantennes gebruiken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Insteken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
04 Aan de slag
Het apparaat inschakelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Instellen van de klok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Algemene bediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Ingangsfunctie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Helderheid van de display regelen. . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Automatische begininstelling van het volume . . . . . . . 13
Volumeregeling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Muting. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Geluidsbediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Equalizer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
P.bass-bediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Bass/treble-bediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
De wekkerfunctie instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Activeren van de wekkerfunctie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Uitschakelen van de wekkertimer . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Gebruik van de wekkerfunctie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
De slaaptimer gebruiken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Gebruik van hoofdtelefoons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
05 Weergave van iPod/iPhone/iPad
Welke iPod/iPhone/iPad-modellen worden
ondersteund . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Aansluiten van uw iPod/iPhone/iPad . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Afspelen van de iPod/iPhone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Afspelen van de iPad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
06 Disc-weergave
Afspelen van discs of bestanden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Geavanceerde weergave van een CD of
MP3/WMA-disc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Direct opzoeken van een fragment . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Herhaalde weergave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Willekeurige weergave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Geprogrammeerde weergave (CD of MP3/WMA). . . . . 20
Informatie over het downloaden van MP3/WMA . . . . . 20
Volgorde van de mapweergave. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
De map kiezen die moet worden afgespeeld . . . . . . . . 21
Wijzig de displayinhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
07 USB-weergave
Afspelen van USB-opslagapparaten . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Herhaalde weergave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Willekeurige weergave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
De map kiezen die moet worden afgespeeld . . . . . . . . 23
Wijzig de displayinhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Afspelen in de gewenste volgorde
(Programma-weergave) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
08 Gebruik van de tuner
Luisteren naar de radiouitzendingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Afstemmen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Voorkeurzenders opslaan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Instellen van een voorkeurzender . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Aftasten van de voorkeuzezenders. . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Wissen van het gehele ingestelde geheugen . . . . . . . . 25
Gebruiken van het Radio Data Systeem (RDS) . . . . . . . . . .25
Een inleiding tot RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Naar RDS-programma’s zoeken . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Via RDS verzorgde informatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Auto Station Program Memory (ASPM) gebruiken . . . 26
Opmerkingen aangaande het gebruik van RDS. . . . . . 26
09 Overige aansluitingen
Aansluiten van extra apparatuur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
10 Bluetooth® audioweergave
Muziek weergeven met behulp van Bluetooth draadloze
technologie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Gebruik van de afstandsbediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Paren met het systeem (eerste vastlegging) . . . . . . . . . . . . 28
Luister naar muziek op het systeem vanaf een met
Bluetooth uitgerust apparaat. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
BT STANDBY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Paring en verbinding via NFC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Waarschuwing radiogolven . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Omvang van de werking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Weerkaatsingen van radiogolven. . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Voorzorgsmaatregelen betreffende de aansluiting op
producten die door dit apparaat worden
ondersteund. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
11 Aanvullende informatie
Problemen oplossen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Afspeelbare schijven en indelingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Omtrent kopieerbeveiligde CD’s . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Geschikte audiobestandsformaten . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Let op tijdens het gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Wanneer het apparaat wordt verplaatst . . . . . . . . . . . . 35
Plaats van installatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Plaats nooit een voorwerp bovenop het apparaat . . . . 35
Over condensvocht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Reiniging van het product . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Reinigen van het disc-lensje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Behandeling van discs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Bewaren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Reiniging van schijven . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Informatie over schijven met speciale vormen . . . . . . . 36
Gegevens over de iPod/iPhone/iPad . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Auto Power Off-instelling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Alle instellingen op de beginstand terugzetten . . . . . . . . . 37
Specificaties . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
X-CM32_SYXE8_Nl.book 4 ページ 2015年7月14日 火曜日 午前10時12
Voordat u begint 01
5
Nl
English Français Deutsch
Nederlands
Italiano Español
Pyccкий
Hoofdstuk 1:
Voordat u begint
Inhoud van de doos
Controleer of de volgende onderdelen zich bij opening in de
doos bevinden.
Afstandsbediening
AAA-batterijen (R03) x 2
•Netsnoer
Speakerdraad x 2
AM-antennekabel
FM-draadantenne
Antislipschijfjes x 8
Garantiebewijs
Handleiding (dit document)
Aanbrengen van de batterijen in
de afstandsbediening
1 Open het achterdekseltje en plaats de
batterijen zoals hieronder is afgebeeld.
2 Sluit het achterdekseltje.
WAARSCHUWING
Gebruik geen andere dan de voorgeschreven batterijen.
Gebruik ook nooit een oude en een nieuwe batterij
tegelijk.
Wees bij het plaatsen van de batterijen voorzichtig zodat
u de veren op de aansluitingen voor de batterijen niet
beschadigt. Hierdoor kunnen batterijen gaan lekken of
oververhit raken.
Leg de batterijen in de juiste richting in de
afstandsbediening, zoals aangegeven door de
polariteitstekens ( en ).
Probeer niet om de batterijen open te maken, verhit ze
niet en gooi ze niet in open vuur of water.
Batterijen kunnen verschillende voltages hebben, ook
als ze van hetzelfde formaat zijn. Gebruik geen
verschillende soorten batterijen door elkaar.
Verwijder de batterijen als u de afstandsbediening
voorlopig (een maand of langer) niet meer gebruikt, om
schade door eventuele batterijlekkage te voorkomen. Als
er batterijvloeistof is gelekt, veegt u de binnenkant van
het batterijvak dan zorgvuldig schoon, voordat u nieuwe
batterijen plaatst. Als een batterij lek is en de vloeistof
komt op uw huid, wast u het er grondig af met volop
water.
Gebruikte batterijen dienen met inachtneming van de
regelgeving of milieuwetgeving van de overheid in uw
land/zone van de hand te worden gedaan.
WAARSCHUWING
Gebruik of bewaar batterijen niet in direct zonlicht of op
een hete plaats, zoals in de auto of bij een kachel.
Batterijen kunnen hierdoor gaan lekken, oververhitten,
exploderen of in brand vliegen. Bovendien vermindert dit
de levensduur of prestatie van de batterijen.
Gebruik van de afstandsbediening
De afstandsbediening heeft een bereik van ongeveer 7 m bij
een hoek van ongeveer 30º vanaf de
afstandsbedieningssensor.
Wanneer u de afstandsbediening gebruikt, houd dan
rekening met het volgende:
Zorg ervoor dat zich geen obstakels tussen de
afstandsbediening en de sensor op het apparaat
bevinden.
De afstandsbediening werkt mogelijk niet goed als sterk
zonlicht of TL-licht op de afstandsbedieningssensor valt.
Afstandsbedieningen van andere apparatuur kunnen
storing veroorzaken. Vermijd het gebruik van
afstandsbedieningen voor apparatuur die in de buurt
van dit apparaat is opgesteld.
Vervang de batterijen wanneer het bereik van de
afstandsbediening aanzienlijk korter is geworden.
STANDBY/ON
CD USB TUNER
AUDIO IN
iPod
DISPLAY FOLDER
MENU
PRESET VOLUME
ST/MONO ASPM PTY DISPLAY
+
MUTE
TUNE–
TUNE+
DIMMER

+
MEMORY
/PROGRAM
123
456
789
0
BT AUDIO
CLOCK/TIMER
SLEEP
EQUALIZER
P.BASS
BASS/TREBLE
RANDOM
CLEAR REPEAT
OPEN/CLOSE
RDS
ENTER
OPTION
30°
7 m
30°
X-CM32_SYXE8_Nl.book 5 ページ 2015年7月14日 火曜日 午前10時12
Overzicht van de bedieningstoetsen02
6
Nl
Hoofdstuk 2:
Overzicht van de bedieningstoetsen
Afstandsbediening
1 STANDBY/ON
Schakelen tussen ruststand en aan (bladzijde 18).
2 Ingangsfunctieknoppen
Gebruik deze toets om de ingangsbron van deze receiver te
selecteren (bladzijde 18).
BT AUDIO
Gebruiken om het audiobestand met gebruik van het
Bluetooth-netwerk op te stellen of af te spelen
(bladzijde 28).
3 Bedieningstoetsen CD-receiver
CLOCK/TIMER
Gebruik deze toets om de klok in te stellen en ook om de
timers in te stellen en te controleren (bladzijde 13).
SLEEP
Zie De slaaptimer gebruiken op bladzijde 15.
4 Nummertoetsen (0 tot 9)
Gebruiken om het nummer in te voeren (bladzijde 19).
5
CLEAR
Gebruiken om geprogrammeerd afspelen te annuleren
(bladzijde 20).
6 Bedieningstoetsen CD-receiver
DISPLAY
Indrukken om de display te wijzigen voor songs die via de
CD of USB worden afgespeeld (bladzijde 21).
FOLDER
Gebruiken om de map van de MP3/WMA-schijf of het
USB-apparaat voor massaopslag te selecteren
(bladzijde 20).
MENU
Gebruiken voor toegang tot het menu.
MEMORY/PROGRAM
Gebruiken voor geheugenopslag of programmeren van
de MP3/WMA-schijf (bladzijde 20).
7
/
/
/
(
TUNE +/–
),
ENTER
Gebruiken om de systeeminstellingen en modi te selecteren
en daartussen te wisselen, en om acties te bevestigen.
TUNE +/– kan worden gebruikt om radiofrequenties te zoeken
(bladzijde 24).
8
PRESET
-bedieningsfuncties
Hiermee selecteert u de voorkeurzenders (bladzijde 24).
9
MUTE
Hiermee zet u het geluid aan en uit (bladzijde 13).
4
5
1
3
2
6
7
8
12
17
13
14
9
10
11
16
15
STANDBY/ON
CD USB TUNER
AUDIO IN
DISPLAY FOLDER
MENU
PRESET VOLUME
ST/MONO
+
MUTE
TUNE–
TUNE+
DIMMER

+
MEMORY
/PROGRAM
123
456
789
0
BT AUDIO
CLOCK/TIMER
SLEEP
EQUALIZER
P. BAS S
BASS/TREBLE
RANDOM
CLEAR REPEAT
OPEN/CLOSE
ASPM PTY DISPLAY
RDS
ENTER
OPTION
X-CM32_SYXE8_Nl.book 6 ページ 2015年7月14日 火曜日 午前10時12
Overzicht van de bedieningstoetsen 02
7
Nl
English Français Deutsch
Nederlands
Italiano Español
Pyccкий
10 Weergavebedieningstoetsen
Gebruiken om elke functie te bedienen nadat u deze heeft
geselecteerd via de invoerfunctietoetsen (bladzijde 18).
11
Tuner
-bedieningsfuncties
ST/MONO
Gebruik deze functie om het geluid tussen stereo en
mono te wijzigen (bladzijde 24).
RDS ASPM
RDS Auto station gebruiken om te zoeken naar stations
voor geheugenopslag (bladzijde 25).
RDS PTY
Hiermee zoekt u naar RDS-programmatypes
(bladzijde 25).
RDS DISPLAY
Indrukken om de RDS-display voor de informatiemodus
te wijzigen (bladzijde 25).
12 OPEN/CLOSE
Gebruiken om de schijflade te openen of te sluiten
(bladzijde 18).
13 Bedieningstoetsen voor het geluid
De geluidskwaliteit afstellen (bladzijde 14).
14 RANDOM
Indrukken om de willekeurige afspeelvolgorde (Random Play)
in te stellen vanaf een CD, iPod of USB (bladzijde 19).
15
REPEAT
Indrukken om herhaald afspelen (Repeat Play) in te stellen
vanaf een CD, iPod of USB (bladzijde 19).
16
Volume
-bedieningsfuncties
Gebruik deze toetsen om het volume in te stellen
(bladzijde 13).
17
DIMMER
Dimt of maakt het display helderder. De helderheid kan in vier
stappen worden geregeld (bladzijde 13).
Luidsprekersysteem
1 Tweeter
2Woofer
3 Bassreflexkanaal
4 Aansluitpunten luidspreker
Belangrijk
De luidsprekergrill kan niet verwijderd worden.
Er mag niets in aanraking komen met de luidspreker-
membranen wanneer u de grilles van de luidsprekers
haalt.
Beide luidsprekers kunnen aan de rechter- of linkerzijde
worden gebruikt.
3
2
1
4
X-CM32_SYXE8_Nl.book 7 ページ 2015年7月14日 火曜日 午前10時12
Overzicht van de bedieningstoetsen02
8
Nl
Bevestiging van de antislipkussentjes
Bevestig de meegeleverde antislipkussentjes aan de
onderzijde van de speakers.
Belangrijk
De speaker staat gewoonlijk rechtop.
Plaatsing van de luidsprekers rechtop
Bij plaatsing van de luidsprekers in verticale stand, moeten de
antislipkussentjes aan de onderzijde van de luidsprekers
worden bevestigd.
Plaatsing van de luidsprekers liggend
Bij plaatsing van de luidsprekers in horizontale stand, moeten
de antislipkussentjes aan wat dan de onderzijde van de
luidsprekers is worden bevestigd.
De onderzijde van
de luidspreker
X-CM32_SYXE8_Nl.book 8 ページ 2015年7月14日 火曜日 午前10時12
Overzicht van de bedieningstoetsen 02
9
Nl
English Français Deutsch
Nederlands
Italiano Español
Pyccкий
Voorpaneel
1 Hoofddisplay
2 Volumeregeling
Gebruik deze toetsen om het volume in te stellen
(bladzijde 13).
3 Verlichting van het volume
Gaat branden wanneer het apparaat wordt ingeschakeld.
4 Hoofdtelefoonaansluiting
Sluit hierop een hoofdtelefoon aan. Wanneer een
hoofdtelefoon is aangesloten, wordt er geen geluid
weergegeven via de luidsprekers.
5 AUDIO IN-contactpunt
Gebruiken voor aansluiting van een extra component via een
stereo-ministekerkabel (bladzijde 27).
6 Afstandsbedieningssensor
Hier komen de signalen van de afstandsbediening binnen.
7 Schijven
Plaats de schijf met de label aan de bovenzijde (bladzijde 18).
8
TIMER
indicator
Gaat branden als de receiver met de timerinstelling wordt
uitgeschakeld
9 USB-aansluitpunt
Gebruiken voor aansluiting van uw USB-apparaat voor
massaopslag of om Apple iPod/iPhone/iPad als audiobron te
gebruiken (bladzijde 22).
TIMER VOLUME
PHONES AUDIO IN
4 5 6 7 8 9
2 31
X-CM32_SYXE8_Nl.book 9 ページ 2015年7月14日 火曜日 午前10時12
Overzicht van de bedieningstoetsen02
10
Nl
Bovenpaneel
1 STANDBY/ON
2 NFC-omgeving (Near-field communication)
Als de smartphone die met NFC is uitgerust in deze omgeving
wordt aangeraakt, kan het systeem op eenvoudige wijze een
Bluetooth-verbinding maken (zie Paring en verbinding via NFC
op bladzijde 30).
3 Weergavebedieningstoetsen
Via deze toetsen kan de gewenste track of het bestand dat
moet worden afgespeeld worden geselecteerd. Gebruiken om
de weergave stop te zetten. Hiermee wordt de weergave
stopgezet of hervat vanaf het onderbroken punt.
4 INPUT
Selecteren van de ingangsbron.
Ingedrukt houden om te wijzigen in de BT STANDBY-modus.
5 Schijflade OPEN/CLOSE-toets
Gebruiken om de schijflade te openen of te sluiten
(bladzijde 18).

 
INPUT
2 5
1
3 4
STANDBY/ON
X-CM32_SYXE8_Nl.book 10 ページ 2015年7月14日 火曜日 午前10時12
Aansluitingen 03
11
Nl
English Français Deutsch
Nederlands
Italiano Español
Pyccкий
Hoofdstuk 3:
Aansluitingen
WAARSCHUWING
Zorg er te allen tijde voor dat het apparaat is
uitgeschakeld en verwijder het netsnoer van het
stopcontact als u aansluitingen doet of wijzigt.
Sluit het netsnoer aan nadat alle aansluitingen tussen
de diverse apparaten zijn voltooid.
Aansluiten van de luidsprekers
Duw de klemaansluiting open en steek de ontblote
draad naar binnen.
De meegeleverde luidsprekerdraad met de rode huls is
bestemd voor de pluspool (+). Sluit de draad met de
rode huls aan op de pluspool (+), en de andere draad op
de minpool (–).
Beide luidsprekers kunnen aan de rechter- of linkerzijde
worden gebruikt.
WAARSCHUWING
Op deze luidsprekeraansluitingen staat een
GEVAARLIJKE spanning. Om een elektrische schok te
voorkomen bij het aansluiten en losmaken van de
luidsprekerkabels, moet u de stekker uit het stopcontact
halen voordat u niet geïsoleerde onderdelen aanraakt.
Sluit geen andere luidsprekers aan dan die bij dit
systeem worden geleverd.
Sluit de bijgeleverde luidsprekers niet op een andere
versterker aan dan die bij dit systeem wordt geleverd.
Aansluiten op een andere versterker kan resulteren in
een defect of brand.
De speakers mogen niet aan de wand of aan het
plafond worden bevestigd. Het apparaat kan vallen en
letsel veroorzaken.
Plaats de luidsprekers niet boven het hoofd aan het
plafond of aan de wand. Het rooster is afneembaar en
kan daarom van de speaker afvallen en schade of letsel
veroorzaken ingeval van installatie boven het hoofd.
Deze speakers zijn magnetisch afgeschermd.
Afhankelijk van de plaats van installatie, ontstaat er
kleurvervorming als het speakersysteem dichtbij het
scherm van een televisie wordt geplaatst. Als dit zich
voordoet, moet de televisie worden uitgezet en weer na
15 tot 30 minuten aangezet. Als dit probleem zich blijft
voordoen, moet het speakersysteem verder van de
televisie af worden geplaatst.
Zorg ervoor dat de luidsprekerkabelkern niet bloot
komt te liggen en niet met andere kabelkernen in
aanraking komt. Hierdoor kan een storing in het
systeem optreden.
Zorg ervoor dat de kabelkern van de speaker niet in
contact komt met de behuizing van de receiver.
Als de kabelkern van de speaker in contact komt met
een metalen gedeelte van de behuizing van de receiver,
kan deze schade toebrengen aan de speakers, wat kan
leiden tot rook en brand.
Steek de speakerkabels stevig in de aansluitpunten en
controleer dat de kabel er niet gemakkelijk uit kan
komen.
Opmerking
Er is geen verschil tussen de luidsprekers L en R.
AM
LOOP
ANTENNA
AC IN
LINE
IN
SPEAKERS
L
R
FM
UNBAL 75 Ω
R
L
1
2
Linkerluid-
spreker
Rechterluid-
spreker
Het achterpaneel van dit apparaat
Rood omhulsel
Meegeleverd
speakersnoer
X-CM32_SYXE8_Nl.book 11 ページ 2015年7月14日 火曜日 午前10時12
Aansluitingen03
12
Nl
Antennes aansluiten
Sluit de AM-raamantenne en de FM-draadantenne aan
zoals hieronder getoond.
Om de ontvangst en de geluidskwaliteit te verbeteren,
kunt u buitenantennes aansluiten (zie Buitenantennes
gebruiken hieronder).
1 Sluit de AM-antennebedrading aan.
Houd de connector voor de aansluiting vast.
2 Bevestig de AM-raamantenne aan de
bevestigde houder.
Stel hem op zoals hierboven afgebeeld.
3 Plaats de AM-antenne op een vlakke
ondergrond en in een richting waarbij de
ontvangst optimaal is.
Plaats de antenne bij een venster e.d. voor de beste
ontvangst.
Plaats de antenne niet in de buurt van een computer of
tv. Dat kan ruis veroorzaken.
4 Sluit de FM-draadantenne aan op de FM-
antenne-aansluiting.
Voor optimale resultaten rolt u de FM-antenne volledig af en
bevestigt u deze aan een wand of een deurkozijn. Niet los
ophangen of opgerold laten.
Buitenantennes gebruiken
Om de FM-ontvangst te verbeteren
Gebruik een PAL-connector (niet meegeleverd) om een
externe FM-antenne aan te sluiten.
Insteken
Schakel het apparaat uit en verwijder het netsnoer van het
wandcontact voordat u apparatuur aansluit of aansluitingen
wijzigt.
Nadat alle aansluitingen zijn voltooid, kunt u het apparaat op
een stopcontact aansluiten.
WAARSCHUWING
Gebruik uitsluitend het netsnoer dat bij dit apparaat is
meegeleverd.
Het netsnoer mag alleen voor het bovenomschreven
doeleinde worden gebruikt.
AM
LOOP
ANTENNA
FM
UNBAL 75 Ω
2
1
3
4
1
2
3
ANTENNA
FM
UNBAL 75 Ω
Eenkliks PAL-
steker
75 coaxiale
kabel
AC IN
LINE
IN
SPEAKERS
L
R
R
L
Naar stopcontact
Het achterpaneel van dit
apparaat
Netsnoer
X-CM32_SYXE8_Nl.book 12 ページ 2015年7月14日 火曜日 午前10時12
Aan de slag 04
13
Nl
English Français Deutsch
Nederlands
Italiano Español
Pyccкий
Hoofdstuk 4:
Aan de slag
Het apparaat inschakelen
Druk op de toets STANDBY/ON om het apparaat in te
schakelen.
Na gebruik:
Druk op de toets STANDBY/ON om het apparaat op stand-
by te zetten.
Opmerking
Als een iPod/iPhone/iPad is aangesloten, gaat het
apparaat terwijl het op stand-by staat over op de
laadmodus.
Instellen van de klok
1 Druk op
STANDBY/ON
om het apparaat
in te schakelen.
2 Druk op
CLOCK/TIMER
op de
afstandsbediening.
“CLOCK” wordt op het hoofddisplay aangegeven.
3 Druk op
ENTER
.
4 Druk op
/
om de dag in te stellen, en
druk daarna op
ENTER
.
5 Druk op
/
om het uur in te stellen, en
druk daarna op
ENTER
.
6 Druk op
/
om de minuut in te stellen, en
druk daarna op
ENTER
om te bevestigen.
7 Druk op
ENTER
.
Bevestigen van het tijddisplay:
Druk op CLOCK/TIMER. De tijdsaanduiding zal circa
10 seconden worden getoond.
Gelijk zetten van de klok:
Voer “Instelling van de wekker” uit vanaf stap 1.
Opmerking
Wanneer stroomvoorziening is weergegeven nadat het
apparaat weer is ingestoken of door vermogensuitval,
stel de klok in opnieuw.
Algemene bediening
Ingangsfunctie
Als INPUT op het hoofdsysteem wordt ingedrukt, gaat de
huidige functie over op een andere modus. Druk herhaaldelijk
op INPUT om de gewenste functie te kiezen.
Helderheid van de display regelen
Druk op DIMMER om de helderheid van de display te
dimmen. De helderheid kan in vier stappen worden geregeld.
Automatische begininstelling van het
volume
Als u het hoofdsysteem uit- en inschakelt terwijl het volume
op 31 of hoger staat, dan begint het volume bij 30 en gaat over
naar het laatste ingestelde niveau.
Volumeregeling
Draai de volumeknop naar VOLUME (op het hoofdapparaat)
of druk op VOLUME +/– (op de afstandsbediening) als u het
volume wilt laten toenemen of afnemen.
WAARSCHUWING
Het geluidsniveau bij een bepaald ingesteld volume,
hangt af van het prestatievermogen van de luidspreker,
van de locatie en van verschillende andere factoren. Het
dient aanbeveling om u niet aan een te hoog
geluidsvolume bloot te stellen. Zet niet het volume voluit
wanneer u het toestel aanzet. Luister naar muziek op een
gematigde geluidssterkte. Excessieve geluidsdruk uit
oor- en hoofdtelefoons kan gehoorverlies veroorzaken.
Muting
Het volume wordt tijdelijk gedempt als MUTE op de
afstandsbediening wordt ingedrukt. Druk opnieuw op deze
toets, om het geluidsvolume te herstellen.
STANDBY/ON
CD USB TUNER AUDIO IN
123
BT AUDIO
CLOCK/TIMER
SLEEP
EQUALIZER
P BASS
OPEN/CLOSE
DISPLAY FOLDER
MENU
TUNE+
MEMORY
/PROGRAM
ENTER
CD FM AM USB/IPOD
BT AUDIO AUDIO IN LINE
X-CM32_SYXE8_Nl.book 13 ページ 2015年7月14日 火曜日 午前10時12
Aan de slag04
14
Nl
Geluidsbediening
Equalizer
Als de EQUALIZER wordt ingedrukt, wordt de huidige
modusinstelling getoond. Om de modus te wijzigen, drukt u
herhaaldelijk op EQUALIZER totdat de gewenste
geluidsmodus verschijnt.
P.bass-bediening
Als het apparaat voor het eerst wordt ingeschakeld, wordt de
P.Bass-modus weergegeven welke de basfrequenties
versterkt. Druk op P.BASS van de afstandsbediening om de P
bass-modus uit te schakelen.
Bass/treble-bediening
Druk op BASS/TREBLE, en druk daarna op / om het
basniveau of de hoge tonen te regelen.
Opmerking
•De EQUALIZER en P.BASS kunnen niet tegelijkertijd
functioneren. De laatst gekozen functie van deze twee is
de functie die wordt gebruikt.
BASS/TREBLE functioneert naast de EQUALIZER of
P.BASS.
Als een van bovengenoemde functies is
gekozen wordt de niet gekozen functie
als volgt weergegeven.
1Als de
P.BASS
-instelling (
ON
/
OFF
) wordt
gewijzigd.
EQUALIZER : FLAT
2Als de
EQUALIZER
-instelling wordt
gewijzigd.
P.BASS : OFF
De wekkerfunctie instellen
Gebruiken om de bestaande timerinstelling te wijzigen of om
een nieuwe timer in te stellen.
1 Druk op
STANDBY/ON
om het apparaat
in te schakelen.
2Druk
CLOCK/TIMER
op de
afstandsbediening in en houd de toets vast.
3 Druk op
/
om “ONCE” of “DAILY” te
selecteren, en druk daarna op
ENTER
.
ONCE – De éénmalige timerweergave werkt slechts één
keer op de ingestelde tijd.
DAILY – Daily Timer Play werkt op dezelfde vooraf
ingestelde tijd en dagen van de week.
4 Druk op
/
om “
TIMER
SET” te
selecteren, en druk daarna op
ENTER
.
5 Druk op
/
om de weergavebron voor de
timer te selecteren, en druk daarna op
ENTER
.
CD, FM, AM, USB/IPOD, BT AUDIO, AUDIO IN en LINE
kunnen als afspeelbron worden gebruikt
6 Druk op
/
om de timerdag te selecteren,
en druk daarna op
ENTER
.
7 Druk op
/
om het uur in te stellen, en
druk daarna op
ENTER
.
8 Druk op
/
om de minuut te selecteren,
en druk daarna op
ENTER
.
Stel de stoptijd in zoals in stappen 7 en 8 hierboven.
9 Druk voor instelling van het volume op
VOLUME +/–
, en druk daarna op
ENTER
.
10 Druk op
STANDBY/ON
om op stand-by
over te schakelen.
De TIMER-indicator gaat branden.
NIGHT
FLAT Basisgeluid met weinig intonatie
ACTIVE
DIALOGUE
Geluid dat ook op laag volume goed
beluisterbaar is in de avond en nacht
Krachtig geluid waarbij de lage en
hoge tonen worden benadrukt
Geluid waarbij de radio of zang
beter hoorbaar is
X-CM32_SYXE8_Nl.book 14 ページ 2015年7月14日 火曜日 午前10時12
Aan de slag 04
15
Nl
English Français Deutsch
Nederlands
Italiano Español
Pyccкий
Activeren van de wekkerfunctie
Deze kan worden gebruikt om een bestaande timerinstelling
opnieuw te gebruiken.
1 En ook stappen 1 tot 3 bij “Instellen van de
wekkerfunctie”.
2 Druk op
/
om “
TIMER
ON
” te selecteren
en druk dan op
ENTER
.
Uitschakelen van de wekkertimer
Deze kan worden gebruikt om de timerinstelling uit te
schakelen.
1 En ook stappen 1 tot 3 bij “Instellen van de
wekkerfunctie”.
2 Druk op
/
om “
TIMER
OFF
” te
selecteren en druk dan op
ENTER
.
Gebruik van de wekkerfunctie
1 Druk op
STANDBY/ON
om het apparaat
uit te schakelen.
2 Bij het bereiken van de wektijd wordt het
apparaat automatisch ingeschakeld en begint de
weergave van de geselecteerde ingangsbron.
Opmerking
Als de iPod/iPhone/iPad niet op dit apparaat is
aangesloten of als er geen disc is geplaatst wanneer de
wektijd wordt bereikt, zal het apparaat worden
ingeschakeld maar wordt er geen muziek afgespeeld.
Het is mogelijk dat sommige discs niet automatisch
worden afgespeeld wanneer de wektijd wordt bereikt.
Neem één minuut of meer tussen de begin- en eindtijd
wanneer u de timer instelt.
De slaaptimer gebruiken
De inslaaptimer schakelt het apparaat uit zodat u zonder
zorgen in slaap kunt vallen.
1 Druk enkele malen op
SLEEP
om de tijd te
kiezen waarna het apparaat moet worden
uitgeschakeld.
U kunt 10 minuten, 20 minuten, 30 minuten, 60 minuten,
90 minuten, 120 minuten, 150 minuten, 180 minuten of Uit
(inslaaptimer uitgeschakeld) instellen. De nieuw ingestelde
waarde wordt voor 3 seconden aangegeven waarna de
instelling is voltooid.
Opmerking
De inslaaptimer kan worden ingesteld door op SLEEP te
drukken terwijl de resterende tijd wordt aangegeven.
Gebruik van hoofdtelefoons
Aansluiting op de stekerplug van de hoofdtelefoon.
Wanneer een hoofdtelefoon is aangesloten, wordt er geen
geluid weergegeven via de luidsprekers.
Draai het volume niet op volle sterkte, wanneer u het
apparaat inschakelt en luister naar muziek bij matige
geluidsniveaus. Excessieve geluidsdruk uit oor- en
hoofdtelefoons kan gehoorverlies veroorzaken.
Zet het volume laag voor u de hoofdtelefoon aansluit of
uit het toestel haalt.
Let er op dat de gebruikte hoofdtelefoon een 3,5 mm
diameter stekker heeft en een impedantie tussen de
16 en 50 Ohm. De aanbevolen impedantie is 32 Ohm.
TIMER VOLUME
PHONES AUDIO IN
X-CM32_SYXE8_Nl.book 15 ページ 2015年7月14日 火曜日 午前10時12
Weergave van iPod/iPhone/iPad05
16
Nl
Hoofdstuk 5:
Weergave van iPod/iPhone/iPad
Door enkel uw iPod/iPhone/iPad op dit apparaat aan te
sluiten, kunt u genieten van topkwaliteit geluid van uw iPod/
iPhone/iPad.
Welke iPod/iPhone/iPad-modellen
worden ondersteund
Hieronder ziet u de iPod/iPhone/iPad modellen die met dit
apparaat kunnen worden gebruikt.
Opmerking
Pioneer kan niet garanderen dat dit apparaat werkt met
andere iPod/iPhone/iPad modellen dan die hieronder
zijn aangegeven.
Het is echter mogelijk dat bij sommige modellen of
softwareversies bepaalde functies niet beschikbaar zijn.
iPod/iPhone/iPad is gelicentieerd voor reproductie van
materiaal waarop geen auteursrechten rusten of
materiaal waarvoor de gebruiker het recht heeft om dit te
reproduceren.
Voorzieningen zoals de equalizer kunnen niet met dit
systeem worden bediend en wij raden u aan de equalizer
uit te schakelen voordat u de aansluitingen doet.
Pioneer kan onder geen enkele omstandigheid
aansprakelijk worden gesteld voor direct of indirect
verlies als gevolg van beschadiging of verlies van
opgenomen materiaal dat het resultaat is van een defect
van de iPod/iPhone/iPad.
Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van de iPod/iPhone/
iPad voor instructies over het gebruik van de iPod/
iPhone/iPad.
Dit systeem is ontwikkeld en getest voor de
softwareversie van iPod/iPhone/iPad, zoals vermeld op
de website van Pioneer (http://pioneer.jp/homeav/
support/ios/eu/).
Installatie op uw iPod/iPhone/iPad van andere
softwareversies dan de versies die staan vermeld op de
website van Pioneer, kan mogelijk leiden tot
incompatibiliteit met dit systeem.
Dit apparaat kan niet worden gebruikt voor het opnemen
van CD’s, radio-uitzendingen of ander materiaal van een
iPod/iPhone/iPad.
Aansluiten van uw iPod/iPhone/
iPad
WAARSCHUWING
Gebruik voor de aansluiting van een iPod/iPhone/iPad
de bij de iPod/iPhone/iPad meegeleverde kabel of een
specifieke in de handel verkrijgbare kabel die de iPod/
iPhone/iPad ondersteunt.
Een iPod/iPhone/iPad-kabel wordt niet bij dit systeem
meegeleverd.
Afspelen van de iPod/iPhone
1 Aansluiting van de iPod/iPhone.
Als een iPod/iPhone wordt aangesloten terwijl dit apparaat
ingeschakeld is, zal de weergave van de iPod/iPhone niet
beginnen.
2 Druk op
USB
als de ingangsbron.
“USB/IPOD” verschijnt op de hoofddisplay.
3 Zodra het apparaat de iPod/iPhone heeft
herkend, wordt deze automatisch afgespeeld.
iPod/iPhone/iPad USB-aansluitpunt
iPod nano 3G/4G/5G/6G
iPod nano 7G
iPod touch 1G/2G/3G/4G
iPod touch 5G
iPhone
iPhone 3G
iPhone 3GS
iPhone 4
iPhone 4s
iPhone 5
iPhone 5c
iPhone 5s
iPad mini
iPad mini 2
iPad
iPad 2
iPad (3de generatie)
iPad (4de generatie)
iPad Air
X-CM32_SYXE8_Nl.book 16 ページ 2015年7月14日 火曜日 午前10時12
Weergave van iPod/iPhone/iPad 05
17
Nl
English Français Deutsch
Nederlands
Italiano Español
Pyccкий
Afspelen van de iPad
1 Aansluiting van uw iPad.
Als een iPad is aangesloten terwijl dit systeem is
ingeschakeld, wordt de iPad niet afgespeeld.
2 Druk op
USB
als de ingangsbron.
“USB/IPOD” verschijnt op de hoofddisplay.
3 Zodra het apparaat de iPod/iPhone heeft
herkend, wordt deze automatisch afgespeeld.
Opmerking
Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van de iPod/iPhone/
iPad voor instructies over het gebruik van de iPod/
iPhone/iPad.
De iPod/iPhone/iPad wordt opgeladen wanneer de iPod/
iPhone/iPad op dit apparaat is aangesloten. (Deze
functie wordt tevens in stand-by ondersteund.)
Als de ingang van iPod op een andere functie wordt
ingesteld, dan wordt de weergave van de iPod/iPhone/
iPad tijdelijk stopgezet.
Wanneer de iPod/iPhone/iPad niet wordt afgespeeld en
langer dan 20 minuten niet is bediend, wordt het
apparaat automatisch uitgeschakeld. In dit geval moet
Auto Power Off zijn ingeschakeld (ON).
Auto Power Off kan in en uit worden geschakeld (ON/
OFF) (bladzijde 37).
Belangrijk
Als dit apparaat uw iPod/iPhone/iPad niet kan
weergeven, voer dan de volgende controles uit:
- Controleer of de iPod/iPhone/iPad door dit apparaat
wordt ondersteund.
- Sluit de iPod/iPhone/iPad opnieuw op het apparaat
aan. Als dit niet werkt, probeer dan om de iPod/
iPhone/iPad te resetten.
- Controleer of de software van de iPod/iPhone/iPad
door dit apparaat wordt ondersteund.
Controleer de volgende onderdelen als de iPod/iPhone/
iPad niet kan worden bediend:
- Is de iPod/iPhone/iPad op de juiste wijze aangesloten?
Sluit de iPod/iPhone/iPad opnieuw op het apparaat
aan.
- Blijft de iPod/iPhone/iPad hangen? Probeer de iPod/
iPhone/iPad te resetten en sluit deze opnieuw op het
apparaat aan.
X-CM32_SYXE8_Nl.book 17 ページ 2015年7月14日 火曜日 午前10時12
Disc-weergave06
18
Nl
Hoofdstuk 6:
Disc-weergave
Dit systeem kan een standaard CD, CD-R/RW in CD-formaat
en CD-R/RW met MP3- of WMA-bestanden afspelen, maar
kan deze niet opnemen. Bepaalde audio CD-R en CD-RW
discs kunnen vanwege de status van de disc of opname-
apparatuur niet worden afgespeeld.
MP3:
MP3 is een compressieformaat. De afkorting staat voor MPEG
Audio Layer 3. MP3 is een soort audiocodering voortkomend
uit een aanzienlijke compressie van de oorspronkelijke
audiobron met zeer weinig verlies van de geluidskwaliteit.
Dit systeem ondersteunt MPEG-1/2 audiolaag 3
(samplingsnelheid: 8 kHz tot 48 kHz; bitsnelheid: 32 kbps
tot 320 kbps).
Tijdens weergave van een VBR bestand verschilt de
tijdteller op het display mogelijk van de werkelijke
weergavetijd.
WMA:
WMA-bestanden (Windows Media Audio) zijn Advanced
System Format-bestanden met geluidsbestanden die via
Windows Media Audio-codec zijn gecomprimeerd. WMA is
door Microsoft ontwikkeld als een bestand met
geluidsindeling voor Windows Media Player.
WMA wordt door dit systeem ondersteund
(samplingsnelheden: 32 kHz/44,1 kHz/48 kHz;
bitsnelheden: 64 kbps tot 320 kbps).
Tijdens weergave van een VBR bestand verschilt de
tijdteller op het display mogelijk van de werkelijke
weergavetijd.
Afspelen van discs of bestanden
1 Druk op
STANDBY/ON
om het apparaat
in te schakelen.
2 Druk op
CD
van de afstandsbediening of
druk herhaaldelijk op
INPUT
van het
hoofdapparaat om de CD-ingang te selecteren.
3 Druk op
OPEN/CLOSE
om de schijflade te
openen.
4 Plaats de schijf in de lade met de label aan de
bovenzijde.
5 Druk op
OPEN/CLOSE
om de schijflade te
openen.
6 Druk op

om de weergave te starten.
Nadat het laatste nummer op de disc is afgespeeld zal het
toestel automatisch stoppen.
WAARSCHUWING
Plaats niet twee discs in één disclade.
Speel geen discs af met speciale vormen (hart,
achthoekig, enz.). Dit kan een storing veroorzaken.
Druk niet op de CD-lade terwijl deze beweegt.
Wanneer de spanning wordt onderbroken met de lade
geopend moet u wachten totdat er weer spanning wordt
geleverd.
Plaats 8 cm discs beslist in het midden van de disclade.
Opmerking
Vanwege de structuur van de discinformatie, duurt het
aflezen van een MP3/WMA disc langer dan bij een
normale CD (ongeveer 20 tot 90 seconden).
Als het begin van de eerste track tijdens versneld
achteruit spelen is bereikt, gaat het apparaat over op de
weergavemodus (alleen voor CD).
Indien een radio of TV de weergave van de CD stoort,
dient u het toestel verder van de TV of radio te plaatsen.
Tip
Als het systeem langer dan 20 minuten niet is bediend
terwijl het op CD staat en het geluidsbestand niet is
afgespeeld, wordt het apparaat automatisch
uitgeschakeld. In dit geval moet Auto Power Off zijn
ingeschakeld (ON).
Auto Power Off kan in en uit worden geschakeld (ON/
OFF) (bladzijde 37).
X-CM32_SYXE8_Nl.book 18 ページ 2015年7月14日 火曜日 午前10時12
Disc-weergave 06
19
Nl
English Français Deutsch
Nederlands
Italiano Español
Pyccкий
Diverse discfuncties
Geavanceerde weergave van een
CD of MP3/WMA-disc
Direct opzoeken van een fragment
Met de cijfertoetsen kunnen de gewenste tracks op de
huidige schijf worden afgespeeld.
Gebruik de cijfertoetsen op de afstandsbediening
om de gewenste track te selecteren terwijl de
geselecteerde schijf wordt afgespeeld.
Opmerking
Een hoger fragmentnummer dan het aantal fragmenten
op de disc kan niet worden gekozen.
Stoppen van de weergave:
Druk op .
Herhaalde weergave
In de herhalingsfunctie kan één fragment, alle fragmenten of
een geprogrammeerde reeks herhaald worden afgespeeld.
Herhalen van één fragment:
Druk herhaaldelijk op REPEAT totdat “RPT ONE” verschijnt.
Druk op ENTER.
Herhaling van alle fragmenten:
Druk herhaaldelijk op REPEAT totdat “RPT ALL” verschijnt.
Druk op ENTER.
Herhalen van gewenste fragmenten:
Voer stap 1 tot 5 uit in het onderdeel “Geprogrammeerd
afspelen” op de volgende bladzijde en druk daarna
herhaaldelijk op REPEAT totdat “RPT ALL” verschijnt. Druk op
ENTER.
Annuleren van de herhaalde weergave:
Druk herhaaldelijk op REPEAT totdat “RPT OFF” verschijnt.
Druk op ENTER.
Opmerking
•Druk op nadat Repeat Play is uitgevoerd. De disc zal
anders doorlopend worden afgespeeld.
Random Play is niet mogelijk tijdens Repeat Play.
Willekeurige weergave
De tracks op de disc kunnen automatisch in willekeurige
volgorde worden afgespeeld.
Willekeurig weergave van alle nummers:
Druk herhaaldelijk op RANDOM totdat “RDM ON” verschijnt.
Druk op ENTER.
Annuleren van de willekeurige
weergavevolgorde:
Druk herhaaldelijk op RANDOM totdat “RDM OFF”
verschijnt. Druk op ENTER.
Opmerking
Als u op drukt tijdens Random Play, gaat u naar de
volgende track die door Random Play wordt
geselecteerd.
Bij willekeurige weergave worden de fragmenten
automatisch kris-kras door elkaar weergegeven. (De
volgorde van de tracks kunnen niet worden
geselecteerd.)
Repeat Play is niet mogelijk tijdens Random Play.
Functie Hoofd-
toestel
Afstands-
bediening
Bediening
Afspelen
Indrukken tijdens de
stopfunctie.
Stoppen
Indrukken voor de
weergavemodus.
Pauzeren
Indrukken voor de
weergavemodus. Druk op

om de weergave vanaf
het onderbroken punt te
hervatten.
Hoger/
lager
fragment
Druk tijdens weergave op de
stopfunctie.
Als u de toets in de
stopmodus indrukt, drukt u
op

om de gewenste
track te starten.
Snel
voorwaarts/
achterwaarts
Tijdens weergave ingedrukt
houden.
Laat de toets los om de
weergave te hervatten.




 
 
STANDBY/ON
CD USB TUNER AUDIO IN
123
456
789
0
BT AUDIO
CLOCK/TIMER
SLEEP
EQUALIZER
P.BASS
BASS/TREBLE
RANDOM
CLEAR REPEAT
OPEN/CLOSE
DISPLAY FOLDER
MENU
PRESET VOLUME
ST/MONO ASPM PTY DISPLAY
+
MUTE
TUNE–
TUNE+
DIMMER

+
MEMORY
/PROGRAM
RDS
ENTER
X-CM32_SYXE8_Nl.book 19 ページ 2015年7月14日 火曜日 午前10時12
Disc-weergave06
20
Nl
Geprogrammeerde weergave (CD of
MP3/WMA)
U kunt maximaal 32 fragmenten voor weergave in de
gewenste volgorde kiezen.
1 Druk als het apparaat is stopgezet op
MEMORY
/
PROGRAM
van de afstandsbediening
voor toegang tot het
programmeringsgeheugen.
2Druk op
of de nummertoetsen van
de afstandsbediening om de gewenste tracks te
selecteren.
3 Druk op
ENTER
om de map en het
tracknummer te bewaren.
4 Herhaal de stappen 2 – 3 voor verdere
mappen/fragmenten. U kunt maximaal 32
fragmenten programmeren.
•Druk op MEMORY/PROGRAM als u de
geprogrammeerde tracks wilt controleren.
Indien u zich heeft vergist kunnen de laatst
geprogrammeerde tracks worden geannuleerd door op
CLEAR te drukken.
5 Druk op

om de weergave te starten.
Annuleren van de geprogrammeerde
weergavefunctie:
Druk tweemaal op van de afstandsbediening om
geprogrammeerde tracks afspelen uit te schakelen. In de
display verschijnt: “PRG CLR” en de complete
geprogrammeerde inhoud wordt gewist.
Toevoegen van tracks aan het programma:
Druk op MEMORY/PROGRAM. Volg daarna stappen 2 - 3 om
tracks toe te voegen.
Opmerking
Wanneer de schijf wordt uitgeworpen, dan wordt het
programma automatisch uitgeschakeld.
Als u op STANDBY/ON drukt om op stand-by over te
gaan of de functie van CD in een andere functie te
wijzigen, worden de geprogrammeerde selecties gewist.
Random Play is niet mogelijk tijdens de bediening van
de programmering.
Informatie over het downloaden van
MP3/WMA
Op het Internet bevinden zich veel muziek-websites, waar u
MP3/WMA kunt downloaden. Volg de instructies van de
website, hoe u de muziekbestanden kunt downloaden. U kunt
deze gedownloade muziekbestanden dan afspelen door ze op
een CD-R/RW disc te branden.
Uw downgeloade liedjes/bestanden zijn alleen maar
voor persoonlijk gebruik bestemd. Elk ander gebruik van
de liedjes, zonder toestemming van de eigenaar, is
illegaal.
Volgorde van de mapweergave
Indien de MP3/WMA-bestanden in verschillende mappen zijn
opgenomen, dan wordt voor elke map automatisch een
nummer vastgelegd.
Deze mappen kunnen via FOLDER op de afstandsbediening
worden geselecteerd. Indien zich in de geselecteerde map
geen compatibele bestandsformaten bevinden, wordt de map
overgeslagen en de volgende map geselecteerd.
Voorbeeld: Hoe wordt het mapnummer vastgelegd, wanneer
bestanden in MP3/WMA-formaat worden opgenomen, zoals
in de afbeelding hier beneden.
1 De ROOT map wordt als map 1 vastgelegd.
2 Voor directories binnen de hoofddirectory
(directory A en directory B), wordt de eerder op
de disc opgenomen directory als directory 2 en
directory 3 vastgelegd.
3 Voor de mappen in de map A (map C en map
D), wordt de map, die als eerste op de disc is
opgenomen, als map 4 och map 5 vastgelegd.
4 Map E in map D wordt als map 6 vastgelegd.
De informatie over de volgorde van de mappen en
bestanden die op de disc is opgenomen, is afhankelijk
van de schrijfsoftware. Het is mogelijk, dat dit toestel de
bestanden niet weergeeft in de door ons verwachte
afspeelvolgorde.
Op een schijf met MP3/WMA-bestanden kunnen
maximaal 255 mappen en 999 bestanden (inclusief niet-
afspeelbare bestanden) worden gelezen.
ROOT
(MAP 1)
MAP A
(MAP 2)
MAP B
(MAP 3)
BESTAND 9
BESTAND 10
BESTAND 3
BESTAND 4
BESTAND 5
BESTAND 6
BESTAND 7
BESTAND 8
MAP E
(MAP 6)
MAP C
(MAP 4)
MAP D
(MAP 5)
BESTAND 1
BESTAND 2
X-CM32_SYXE8_Nl.book 20 ページ 2015年7月14日 火曜日 午前10時12
Disc-weergave 06
21
Nl
English Français Deutsch
Nederlands
Italiano Español
Pyccкий
De map kiezen die moet worden
afgespeeld
Kies de map om af te spelen, en voer de volgende stappen uit.
1 Druk op
CD
, en laad een MP3-/WMA-schijf.
2 Druk op
FOLDER
, en druk op
/
om de
gewenste af te spelen map te selecteren.
3 Druk op
ENTER
.
De weergave start vanaf het eerste nummer van de
geselecteerde map.
Druk in geval van stoppen op / en de map kan
worden geselecteerd.
Wijzig de displayinhoud
1 Druk op
DISPLAY
.
Als de titel, artiest en albumnaam naar het bestand zijn
geschreven, dan wordt die informatie getoond. (Dit apparaat
heeft slechts alfanumerieke tekens. Niet alfanumerieke
tekens worden in de “*” getoond.)
Opmerking
“Copyright protected WMA file” en “Not supported
playback file” kunnen niet worden weergegeven. Wordt
in dit geval automatisch overgeslagen.
In sommige gevallen kan er geen informatie worden
weergegeven.
Het tonen van de titel, artiest en albumnaam wordt
alleen voor MP3-bestanden ondersteund.
STANDBY/ON
CD USB TUNER
AUDIO IN
123
456
789
BT AUDIO
CLOCK/TIMER
SLEEP
EQUALIZER
P.BASS
BASS/TREBLE
RANDOM
CLEAR REPEAT
OPEN/CLOSE
DISPLAY FOLDER
MENU
PRESET VOLUME
+
MUTE
TUNE–
TUNE+
DIMMER
+
MEMORY
/PROGRAM
ENTER
Display van Titel/Artiest/
Album
Display van het tracknummer,
de weergavetijd
Soort bestandsdisplay
Display van nummer
van de map/track
X-CM32_SYXE8_Nl.book 21 ページ 2015年7月14日 火曜日 午前10時12
USB-weergave07
22
Nl
Hoofdstuk 7:
USB-weergave
Afspelen van USB-
opslagapparaten
Het is mogelijk om naar tweekanaals audio te luisteren met
behulp van de USB-interface aan de voorzijde van deze
receiver.
Pioneer garandeert niet dat bestanden die op een USB-
opslagapparaat zijn opgenomen kunnen worden
afgespeeld of dat stroom naar een USB-opslagapparaat
kan worden toegevoerd. Bovendien aanvaardt Pioneer
geen enkele verantwoordelijkheid voor het verlies van
bestanden op USB-geheugenapparaten dat optreedt na
het aansluiten op dit apparaat.
1 Druk op
USB
als de ingangsbron.
“USB/IPOD” wordt op het hoofddisplay aangegeven.
2 Sluit het USB-opslagapparaat aan.
Het aantal mappen of bestanden dat op het aangesloten USB-
opslagapparaat is opgeslagen verschijnt automatisch op de
hoofddisplay.
Een USB-hub wordt door deze receiver niet ondersteund.
3 Druk op

om de weergave te starten
zodra de herkenning is voltooid.
Als u overschakelt naar een andere ingangsbron, zorg er dan
voor dat eerst de weergave van het USB-geheugen wordt
stopgezet.
4 Verwijder het USB-opslagapparaat uit het
USB-aansluitpunt.
Schakel het apparaat uit voordat het USB-opslagapparaat
wordt verwijderd.
Opmerking
Het is mogelijk dat dit apparaat een USB-
geheugenapparaat niet herkent, de bestanden niet kan
afspelen of geen stroom aan het USB-
geheugenapparaat kan leveren. Zie Wanneer er een USB-
geheugenapparaat is aangesloten op bladzijde 33 voor
verdere informatie.
Wanneer er geen USB-geheugenapparaat wordt
weergegeven en dit apparaat langer dan 20 minuten niet
wordt bediend, zal de stroom automatisch worden
uitgeschakeld. In dit geval moet Auto Power Off zijn
ingeschakeld (ON) (bladzijde 37).
Herhaalde weergave
In de herhalingsfunctie kan één fragment, alle fragmenten of
een geprogrammeerde reeks herhaald worden afgespeeld.
Herhalen van één fragment:
Druk herhaaldelijk op REPEAT totdat “RPT ONE” verschijnt.
Druk op ENTER.
Herhaling van alle fragmenten:
Druk herhaaldelijk op REPEAT totdat “RPT ALL” verschijnt.
Druk op ENTER.
Herhalen van gewenste fragmenten:
Voer stap 1 tot 5 uit in het onderdeel Geprogrammeerde
weergave (CD of MP3/WMA) op bladzijde 20 en druk daarna
herhaaldelijk op REPEAT totdatRPT ALL verschijnt. Druk op
ENTER.
Annuleren van de herhaalde weergave:
Druk herhaaldelijk op REPEAT totdat “RPT OFF” verschijnt.
Druk op ENTER.
Opmerking
•Druk op nadat Repeat Play is uitgevoerd. Anders
wordt het bestand van het USB-opslagapparaat
voortdurend afgespeeld.
Random Play is niet mogelijk tijdens Repeat Play.
Willekeurige weergave
Het bestand van het USB-opslagapparaat kan in willekeurige
volgorde automatisch worden afgespeeld.
Willekeurig weergave van alle nummers:
Druk herhaaldelijk op RANDOM totdat “RDM ON” verschijnt.
Druk op ENTER.
TIMER VOLUME
USB-opslagapparaat (in
de handel verkrijgbaar)
X-CM32_SYXE8_Nl.book 22 ページ 2015年7月14日 火曜日 午前10時12
USB-weergave 07
23
Nl
English Français Deutsch
Nederlands
Italiano Español
Pyccкий
Annuleren van de willekeurige
weergavevolgorde:
Druk herhaaldelijk op RANDOM totdat “RDM OFF” verschijnt.
Druk op ENTER.
Opmerking
Als u op drukt tijdens Random Play, gaat u naar de
volgende track die door Random Play wordt
geselecteerd.
Bij willekeurige weergave worden de fragmenten
automatisch kris-kras door elkaar weergegeven. (De
volgorde van de tracks kunnen niet worden
geselecteerd.)
Repeat Play is niet mogelijk tijdens Random Play.
De map kiezen die moet worden
afgespeeld
Kies de map om af te spelen, en voer de volgende stappen uit.
1 Druk op
USB
en sluit het USB-
opslagapparaat aan.
2 Druk op
FOLDER
, en druk op
/
om de
gewenste af te spelen map te selecteren.
3 Druk op
ENTER
.
De weergave start vanaf het eerste nummer van de
geselecteerde map.
Druk in geval van stoppen op / en de map kan
worden geselecteerd.
Wijzig de displayinhoud
Via dit systeem kunnen mappen die in het USB-
opslagapparaat zijn opgeslagen herhaald worden afgespeeld.
Zie Wijzig de displayinhoud op bladzijde 21 voor verdere
informatie.
Afspelen in de gewenste volgorde
(Programma-weergave)
Via dit systeem kunnen mappen die in het USB-
opslagapparaat zijn opgeslagen herhaaldelijk worden
afgespeeld.
Via een USB-opslagapparaat met MP3/WMA-bestanden
kunnen maximaal 255 mappen en 999 bestanden
(inclusief niet afspeelbare bestanden) worden gelezen.
X-CM32_SYXE8_Nl.book 23 ページ 2015年7月14日 火曜日 午前10時12
Gebruik van de tuner08
24
Nl
Hoofdstuk 8:
Gebruik van de tuner
Luisteren naar de
radiouitzendingen
Hieronder wordt beschreven hoe u afstemt op FM- en AM-
radiozenders met de automatische (zoek) en handmatige
(stap) afstemfuncties. Zodra u op een station heeft afgestemd
kunt u de frequentie opslaan zodat deze later kan worden
opgeroepen. Zie Voorkeurzenders opslaan hieronder voor meer
gegevens over deze functie.
Afstemmen
1 Druk op de toets
STANDBY/ON
om het
apparaat in te schakelen.
2 Druk herhaaldelijk op
TUNER
om de
gewenste frequentieband (
FM
of
AM
) te
selecteren.
3Druk op
TUNE +/–
van de afstandsbediening
om op het gewenste station af te stemmen.
Automatisch afstemmen:
Houd TUNE +/– ingedrukt, het scannen start automatisch en
de tuner stopt bij het zendstation dat als eerste wordt
ontvangen.
Handmatig afstemmen:
Druk herhaaldelijk op TUNE +/– om op het gewenste station
af te stemmen.
Opmerking
Ingeval van radiostoringen, wordt de automatische
tuning automatisch bij dat punt gestopt.
Automatische tuning slaat stations met een zwak
signaal over.
•Druk op om automatische tuning te stoppen.
Als op een RDS-station (Radio Data System) wordt
afgestemd, wordt eerst de frequentie getoond. Tenslotte
zal de naam van het station getoond worden.
RDS-stations kunnen geheel automatisch worden
afgestemd via de functie Auto Station Program Memory
(ASPM), zie bladzijde 26.
Ontvangen van FM stereo uitzendingen:
Druk op ST/MONO om de stereomodus te selecteren en
“AUTO” verschijnt op de display.
Slechte FM-ontvangst verbeteren:
1 Druk herhaaldelijk op ST/MONO om MONO
te selecteren.
Hiermee wordt de tuner gewijzigd van stereo naar mono en
zorgt gewoonlijk tevens voor een betere ontvangst.
Voorkeurzenders opslaan
Als u vaak naar een bepaalde zender luistert, is het handig dat
u de frequentie opslaat in het geheugen van de receiver om
hem later makkelijk te kunnen oproepen (Preset-tuning). Zo
hoeft u niet telkens handmatig af te stemmen op de zender.
In dit apparaat kunt u maximaal 45 zenders in het geheugen
opslaan.
(FM 30 stations/AM 15 stations)
1 Stem af op de gewenste zender.
Zie Afstemmen hierboven voor meer informatie.
2 Druk op
MEMORY
/
PROGRAM
.
Het presetnummer gaat knipperen.
3 Druk op
PRESET +/–
om het in te stellen
kanaal te selecteren.
4 Druk op
MEMORY
/
PROGRAM
om dat
station in het geheugen op te slaan.
Als het presetnummer van knipperen op branden is
overgegaan, herhaal dan de procedure vanaf stap 2 voordat
het station in het geheugen wordt opgeslagen.
STANDBY/ON
CD USB TUNER
AUDIO IN
DISPLAY FOLDER
TUNE+
123
456
789
0
BT AUDIO
CLOCK/TIMER
SLEEP
EQUALIZER
P.BASS
BASS/TREBLE
RANDOM
CLEAR REPEAT
OPEN/CLOSE
DISPLAY FOLDER
MENU
PRESET VOLUME
ST/MONO ASPM PTY DISPLAY
+
MUTE
TUNE–
TUNE+
DIMMER

+
MEMORY
/PROGRAM
RDS
ENTER
DISPLAY FOLDER
MENU
PRESET VOLUME
+
MUTE
TUNE–
TUNE+
DIMMER
+
MEMORY
/PROGRAM
0
ENTER
DISPLAY FOLDER
MENU
PRESET VOLUME
+
MUTE
TUNE–
TUNE+
+
MEMORY
/PROGRAM
0
RANDOM
CLEAR REPEAT
ENTER
X-CM32_SYXE8_Nl.book 24 ページ 2015年7月14日 火曜日 午前10時12
Gebruik van de tuner 08
25
Nl
English Français Deutsch
Nederlands
Italiano Español
Pyccкий
Herhaal de stappen 1 - 4 om andere zenders in te stellen
of om een voorkeurzender te wijzigen. Wanneer een
nieuwe zender in het geheugen opgeslagen wordt, zal de
eerder opgeslagen zender worden gewist.
Opmerking
De back-upfunctie houdt de opgeslagen stations enkele
uren lang vast ingeval van een stroomonderbreking of
als het netsnoer losraakt.
Instellen van een voorkeurzender
1 Druk op
PRESET +/–
om het gewenste
station te selecteren.
Aftasten van de voorkeuzezenders
De in het geheugen opgeslagen zenders kunnen automatisch
worden afgetast. (Aftasten voorkeuzegeheugen)
1 Houd
PRESET +/–
ingedrukt.
Het presetnummer verschijnt en de geprogrammeerde
stations worden elk 5 seconden lang één voor één ingesteld.
2 Druk nogmaals op
PRESET +/–
als het
gewenste station is gevonden.
Wissen van het gehele ingestelde
geheugen
1 Druk op
TUNER
op de afstandsbediening.
2 Druk op
CLEAR
totdat “MEM CLR”
verschijnt.
Opmerking
Alle stations worden gewist.
Gebruiken van het Radio Data
Systeem (RDS)
Een inleiding tot RDS
RDS (Radio Data System – radiogegevenssysteem) is een
systeem dat de meeste FM-radiozenders gebruiken om
luisteraars informatie te verschaffen – bijvoorbeeld de naam
van de zender en het soort uitzending dat ze verzorgen.
Met RDS kunt u zoeken naar typen programma’s. U kunt
bijvoorbeeld een station zoeken dat het programmatype JAZZ
uitzendt op dit moment.
U kunt naar de volgende soorten programma’s zoeken:
Naar RDS-programma’s zoeken
U kunt een programmatype uit bovenstaande lijst kiezen.
1Druk op
TUNER
op de afstandsbediening.
RDS is alleen mogelijk in FM.
2 Druk op RDS
PTY
op de afstandsbediening.
“SELECT” wordt ongeveer 6 seconden lang getoond.
3Druk op
/
om het programmatype te
selecteren waarnaar u wilt luisteren.
Elke keer dat de toets wordt ingedrukt, verschijnt het
programmatype. Als de toets ingedrukt wordt gehouden, blijft
het programmatype getoond worden.
4 Druk nogmaals op RDS
PTY
terwijl het
geselecteerde programmatype wordt
weergegeven (binnen 6 seconden).
Nadat het geselecteerde programmatype 2 seconden is
opgelicht, verschijnt “SEARCH”, en begint de functie met
zoeken.
Opmerking
Begin, zodra de display stopt met knipperen, weer bij
stap 2. Als het systeem het gewenste programmatype
heeft gevonden, dan licht het overeenkomstige
kanaalnummer ongeveer 8 seconden lang op, en zal de
stationnaam het vasthouden.
NEWS – Nieuws
AFFAIRS – Actualiteiten
INFO – Algemene informatie
SPORT – Sport
EDUCATE – Educatief
DRAMA – Hoorspelen e.d.
CULTURE – Nationale of
regionale cultuur, theater enz.
SCIENCE – Wetenschap en
technologie
VARIED – Meestal
praatprogramma’s, zoals
quizzen of interviews.
POP M – Popmuziek
ROCK M – Rockmuziek
EASY M – ‘Easy listenning’
rustige populaire muziek
LIGHT M – ‘Lichte’ klassieke
muziek
CLASSICS – ‘Serieuze’
klassieke muziek
OTHER M – Muziek die niet in
een van bovenstaande
categorieën valt
WEATHER – Weerberichten
FINANCE – Beursberichten,
financieel en zakelijk nieuws
enz.
CHILDREN
Kinderprogramma’s
SOCIAL – ‘Human interest’,
programma’s over sociale
aangelegenheden
RELIGION – Religieuze
programma’s
PHONE INProgramma’s
waarin mensen telefonisch
hun mening kunnen geven
TRAVEL – Programma’s over
reizen (maar geen
verkeersinformatie)
LEISURE – Hobby en vrije tijd
JAZZ – Jazz
COUNTRY
Country&Western-muziek
NATION M – Populaire muziek
in een andere taal dan Engels
OLDIES – Gouwe ouwen
(muziek uit de jaren 50 en 60)
FOLK M – Volksmuziek
DOCUMENT – Documentaires
TEST – Uitzenden wanneer
apparatuur of receivers voor
nooduitzending worden getest.
ALARM – Noodbericht,
uitgezonden onder
uitzonderlijke omstandigheden
om te waarschuwen voor
gebeurtenissen die een publiek
gevaar vertegenwoordigen.
X-CM32_SYXE8_Nl.book 25 ページ 2015年7月14日 火曜日 午前10時12
Gebruik van de tuner08
26
Nl
Als u naar hetzelfde programmatype van een ander
station wilt luisteren, drukt u op de RDS PTY terwijl het
kanaalnummer of de stationnaam knippert. Het toestel
zal dan de volgende zender opzoeken.
Als er geen zender gevonden kan worden, zal de
aanduiding “NO FOUND” 4 seconden lang getoond
worden.
Via RDS verzorgde informatie
Elke keer dat RDS DISPLAY wordt ingedrukt, wordt de display
als volgt gewijzigd:
Wanneer u afstemt op een zender die geen RDS gegevens
uitzendt, of op een zeer zwakke RDS zender, zal het display in
deze volgorde veranderen:
Auto Station Program Memory (ASPM)
gebruiken
Tijdens de ASPM functie zoekt de tuner automatisch nieuwe
RDS-zenders zoeken. Er kunnen maximaal 30 zenders worden
vastgelegd.
Als u al een paar zenders in het geheugen heeft gezet, zal het
aantal nieuwe zenders dat u kunt opslaan minder zijn.
1 Druk op
TUNER
op de afstandsbediening.
2 Houd RDS ASPM op de afstandsbediening
ingedrukt.
Nadat “ASPM” ongeveer 4 seconden heeft geknipperd, zal het
scannen beginnen (87,5 - 108 MHz).
Na het scannen zal het aantal zenders dat in het geheugen is
opgeslagen 4 seconden worden getoond, waarna 4 seconden
lang de aanduiding “END” getoond zal worden.
Voortijdig stoppen van de ASPM functie:
Druk op tijdens het scannen door stations. De reeds in het
geheugen opgeslagen zenders worden hier bewaard.
Opmerking
Als dezelfde zender op verschillende frequenties
uitzendt, zal de sterkst doorkomende frequentie in het
geheugen worden opgeslagen.
Een zender met dezelfde frequentie als een reeds in het
geheugen opgeslagen zender zal niet worden
opgeslagen.
Als er reeds 30 zenders in het geheugen zijn opgeslagen,
zal het scannen worden afgebroken. Wanneer u het
ASPM-proces wilt herhalen, moet u het
geprogrammeerde geheugen wissen.
“END” wordt ongeveer 4 seconden getoond indien er
geen zender in het geheugen is vastgelegd.
Als de RDS signalen zeer zwak zijn, is het mogelijk dat de
naam van de zender in kwestie niet in het geheugen kan
worden opgeslagen.
U kunt dezelfde zendernaam opslaan in verschillende
kanalen.
Het is mogelijk dat de zendernamen tijdelijk afwijken in
bepaalde gebieden of gedurende bepaalde perioden.
Opmerkingen aangaande het gebruik
van RDS
Mocht zich een van de volgende gevallen
voordoen, dan betekent dit niet dat het
toestel defect is:
“PS”, “No PS” en de stationnaam verschijnen om de
beurt en op de juiste wijze.
Indien een bepaalde zender niet de juiste signalen
uitzendt of aan het testen is, zal de RDS
ontvangstfunctie mogelijk niet juist functioneren.
Het is mogelijk dat gegevens zoals de zendernaam niet
getoond worden wanneer u afstemt op een RDS zender
waarvan het signaal te zwak is.
“No PS”, “No PYT” of “No RT” zal ongeveer 5 seconden
langknipperen, waarna de frequentie getoond zal
worden.
Opmerkingen over radiotekst:
De eerste 8 tekens van de radiotekst verschijnen, en
vervolgens worden deze over de display gescrold.
Als u afstemt op een RDS zender die geen radiotekst
gegevens uitzendt, zal de aanduiding “No RT” getoond
worden wanneer u overschakelt naar de radiotekst.
Terwijl radiotekstgegevens ontvangen worden, of
wanneer de inhoud van de tekst gewijzigd wordt, zal “RT”
op het display verschijnen.
STANDBY/ON
123
456
789
0
DVD/CD USB
AUDIO IN/LINE
TUNER
TOP MENU MENU/PBC
TUNE+
BT AUDIO
CLOCK/TIMER
SLEEP
EQUALIZER
AUDIO SUBTITLE ANGLE
P.BASS
ZOOM MEMORY PROGRAM
BASS/TREBLE
ST/MONO VIDEO MODE A-B
DISPLAY
CLEAR RPT/RDM
OPEN/CLOSE
OPTION
ASPM PTY DISPLAY
RDS
SHIFT



TOP MENU MENU/PBC
HOME/MENU
PRESET VOLUME
+
MUTE
TUNE–
TUNE+
DIMMER
+
RETURN
ENTER
Station name (PS) Programme type (PTY)
Frequency Radio text (RT)
No RDS
FM 98.80 MHz
X-CM32_SYXE8_Nl.book 26 ページ 2015年7月14日 火曜日 午前10時12
Overige aansluitingen 09
27
Nl
English Français Deutsch
Nederlands
Italiano Español
Pyccкий
Hoofdstuk 9:
Overige aansluitingen
WAARSCHUWING
Schakel het apparaat uit en verwijder het netsnoer van
het wandcontact voordat u apparatuur aansluit of
aansluitingen wijzigt.
Aansluiten van extra apparatuur
Sluit de ministeker AUDIO IN op het voorpaneel aan op uw
hulpweergavecomponent.
Deze methode kan worden gebruikt om muziek op dit
systeem af te spelen vanaf iPods/iPhones/iPads, waarbij
het gebruik van het USB-aansluitpunt niet wordt
ondersteund.
1 Druk op
AUDIO IN
als de ingangsbron.
Als AUDIO IN is geselecteerd, wordt “AUDIO IN” op de
hoofddisplay weergegeven.
Opmerking
Als de AUDIO IN ministekkeringang wordt verbonden
met de hoofdtelefoonaansluiting van de extra
apparatuur, wordt het volume van het apparaat ingesteld
met de volumeregeling op de extra apparatuur. Als het
geluid vervormd is nadat u het volume van het apparaat
heeft verlaagd, probeer dan het volume op de
aanvullende weergavecomponent te verlagen.
Sluit de LINE IN-audiostekers aan het achterpaneel aan op de
extra weergavecomponent.
1 Druk tweemaal op
AUDIO IN
als
ingangsbron.
Als LINE is geselecteerd, wordt “LINE” op de hoofddisplay
weergegeven.
TIMER VOLUME
PHONES AUDIO IN
PHONES AUDIO IN
Draagbaar
audiosysteem, enz.
3,5 mm
stereoministekkerkabel
(los verkrijgbaar)
M
OOP
LINE
IN
SPEAKER
L
R
M
NBAL 75 Ω
R
TV
Het achterpaneel van dit apparaat
Audiokabel (In de handel
verkrijgbaar)
X-CM32_SYXE8_Nl.book 27 ページ 2015年7月14日 火曜日 午前10時12
Bluetooth
® audioweergave
28
Nl
10
Hoofdstuk 10:
Bluetooth
®
audioweergave
Muziek weergeven met behulp van
Bluetooth
draadloze technologie
Op het systeem kan muziek worden afgespeeld die draadloos
op met Bluetooth uitgeruste apparatuur (mobiele telefoon,
digitale muziekspelers, enz.) is opgeslagen. Tevens kan een
Bluetooth audiotransmitter (afzonderlijk in de handel
verkrijgbaar) worden gebruikt, zodat muziek van apparatuur
kan worden afgespeeld die de Bluetooth-functionaliteit niet
heeft. Raadpleeg de gebruikershandleiding voor het met
Bluetooth uitgeruste apparaat voor meer gegevens.
Opmerking
•Het merk Bluetooth
®
en de logo’s daarvan zijn
gedeponeerde handelsmerken van Bluetooth SIG, Inc.
Onkyo Corporation gebruikt deze onder licentie Andere
handelsmerken en handelsnamen zijn eigendom van de
respectieve eigenaren.
Het apparaat dat is voorzien van Bluetooth draadloze
technologie moet A2DP-profielen ondersteunen.
Onkyo garandeert niet de juiste aansluiting en functies
van dit apparaat met alle apparatuur die is voorzien van
Bluetooth draadloze technologie.
Gebruik van de afstandsbediening
Met de afstandsbediening die bij dit systeem wordt geleverd
kunt u media afspelen en stopzetten en andere bewerkingen
uitvoeren.
Opmerking
Het apparaat dat is voorzien van Bluetooth draadloze
technologie moet AVRCP-profielen ondersteunen.
Bewerkingen van afstandsbedieningen kunnen niet
worden gegarandeerd voor alle apparaten die zijn
voorzien van Bluetooth draadloze technologie.
Paren met het systeem (eerste
vastlegging)
De paring dient te worden uitgevoerd om muziek, die op een
met Bluetooth uitgerust apparaat is opgeslagen, af te spelen.
De paring moet worden uitgevoerd als het systeem voor het
eerst met het met Bluetooth uitgeruste apparaat wordt
gebruikt, of als de paringsgegevens van het apparaat om de
een of andere reden zijn gewist.
De paring moet worden uitgevoerd zodat er communicatie
kan plaatsvinden via Bluetooth draadloze technologie.
De paring wordt alleen de eerste maal dat het systeem
en het met Bluetooth uitgeruste apparaat samen worden
gebruikt, uitgevoerd.
Om communicatie via de Bluetooth draadloze
technologie te laten plaatsvinden dient de paring zowel
op het systeem als het met Bluetooth uitgeruste
apparaat te worden uitgevoerd.
•Nadat de BT AUDIO is ingedrukt en de BT AUDIO-
ingang is ingeschakeld, moet de paringsprocedure van
het met Bluetooth uitgeruste apparaat worden
uitgevoerd. Als de paring op de juiste wijze is uitgevoerd,
hoeven de paringsprocedures voor het systeem zoals
hieronder aangegeven niet te worden uitgevoerd.
Raadpleeg de gebruikershandleiding voor het met Bluetooth
uitgeruste apparaat voor meer gegevens.
1 Druk op
STANDBY/ON
en schakel het
apparaat in.
2 Druk op
BT AUDIO
.
Het systeem schakelt over op BT AUDIO en “PAIRING”
verschijnt.
3 Schakel het met Bluetooth uitgeruste
apparaat waarmee gepaard moet worden in en
voer de paringsprocedure uit.
TIMER VOLUME
PHONES AUDIO IN
STANDBY/ON
CD
USB TUNER
AUDIO IN
iPod
DISPLAY
FOLDER
MENU
TUNE+
MEMOR
Y
/PROGRAM
1 2 3
4 5 6
7 8 9
0
BT AUDIO
CLOCK/TIMER
SLEEP
EQUALIZER
P.BASS
BASS/TREBLE
RANDOM
CLEAR
REPEAT
OPEN/CLOSE
ENTER
Apparaat met Bluetooth draadloze
technologie: Mobiele telefoon
Apparaat met Bluetooth draadloze
technologie: Digitale muziekspeler
Apparaat zonder Bluetooth draadloze
technologie: Digitale muziekspeler
+
Bluetooth
®
audiozender (los verkrijgbaar)
Muziekgegevens
X-CM32_SYXE8_Nl.book 28 ページ 2015年7月14日 火曜日 午前10時12
Bluetooth
® audioweergave
29
Nl
10
English Français Deutsch
Nederlands
Italiano Español
Pyccкий
Opmerking
Dit apparaat wordt getoond als “X-CM35” op alle bij u
beschikbare met Bluetooth uitgevoerde apparatuur.
De paring gaat van start.
•Plaats het met Bluetooth uitgeruste apparaat dichtbij het
systeem.
Raadpleeg de gebruikershandleiding van het met
Bluetooth uitgeruste apparaat voor gegevens over
wanneer de paring kan worden uitgevoerd en de
procedures die voor de paring vereist zijn.
Als de pincode-ingang wordt gevraagd, moet “0000
worden ingevoerd. (Dit apparaat kan uitsluitend met de
pincode “0000” worden ingesteld.)
4 Bevestig op het met Bluetooth uitgeruste
apparaat dat de paring is voltooid.
Als de paring met het met Bluetooth uitgeruste apparaat op
de juiste wijze is voltooid, wordt de naam van het met
Bluetooth uitgeruste apparaat op het voorpaneel van het
systeem weergegeven. (Alleen alfanumerieke tekens van één
byte kunnen worden getoond. Elk teken dat niet kan worden
getoond wordt met “*” aangeduid.)
Luister naar muziek op het
systeem vanaf een met
Bluetooth
uitgerust apparaat.
1 Druk op
BT AUDIO
.
Het systeem schakelt over op de BT AUDIO-ingang.
2Een Bluetooth-aansluiting wordt tot stand
gebracht tussen het met Bluetooth uitgeruste
apparaat en dit systeem.
De procedures voor de aansluiting op dit systeem moeten
vanaf het met Bluetooth uitgeruste apparaat worden
uitgevoerd.
Raadpleeg de gebruikershandleiding van het met
Bluetooth uitgeruste apparaat voor gegevens over de
aansluitingsprocedures.
3 Speel muziek af vanaf het met Bluetooth
uitgeruste apparaat.
Opmerking
Wanneer het met Bluetooth uitgevoerde apparaat niet is
aangesloten, en er heeft meer dan 20 minuten lang geen
bediening plaatsgevonden, wordt het systeem
automatisch uitgeschakeld. In dit geval moet Auto
Power Off zijn ingeschakeld (ON).
Auto Power Off kan in en uit worden geschakeld (ON/
OFF) (bladzijde 37).
BT STANDBY
Het volgende kan worden uitgevoerd als het systeem op
stand-by staat terwijl BT STANDBY is ingeschakeld
(ON).
Als een met Bluetooth uitgevoerd apparaat wordt
geselecteerd dat reeds eerder op dit systeem is
aangesloten geweest (de paring is reeds uitgevoerd),
wordt het systeem automatisch met de BT AUDIO-
functie ingeschakeld.
BT STANDBY-instellingen
De fabrieksinstelling is OFF.
In- en uitschakelen (ON/OFF) door de INPUT-toets, die
zich bovenop het systeem bevindt, 3 seconden lang in te
drukken.
Houd de INPUT-toets ingedrukt wanneer het systeem is
ingeschakeld (ON). Bediening is niet mogelijk als het
systeem niet is ingeschakeld.
De instelling kan alleen worden gedaan via de INPUT-
toets op het apparaat. De instelling kan niet via de
afstandsbediening worden uitgevoerd.
Opmerking
Als BT STANDBY is ingeschakeld (ON), wordt “BT
STANDBY ON” op de hoofddisplay getoond.
Als BT STANDBY is uitgeschakeld (OFF), wordt “BT
STANDBY OFF” op de hoofddisplay getoond.
Aansluiting tijdens BT STANDBY via het met
Bluetooth uitgevoerde apparaat
Als het met Bluetooth uitgevoerde apparaat reeds eerder
tijdens BT STANDBY op het systeem is aangesloten geweest
(paring is reeds uitgevoerd), kan het apparaat rechtstreeks uit
de eerder gedane aansluiting een aansluitverzoek ontvangen.
Het apparaat gaat de BT AUDIO-functie gebruiken en zal
aansluiten op een met Bluetooth uitgevoerd apparaat.
Ook apparatuur waarvoor reeds paring met dit systeem heeft
plaatsgevonden kan in de volgende gevallen niet tijdens BT
STANDBY worden verbonden.
Wis in die gevallen de paringsgebeurtenissen uit het
apparaat dat is uitgevoerd met Bluetooth draadloze
technologie en voer de paring opnieuw uit.
Maximaal 8 paringsgebeurtenissen kunnen via dit
apparaat worden opgenomen. Indien op 8 systemen een
apparaat dat is uitgevoerd met Bluetooth draadloze
technologie wordt aangesloten, wordt de oudste
paringsgebeurtenis gewist.
Indien de instellingen weer op de fabrieksinstellingen
worden teruggezet, worden alle paringsgebeurtenissen
gewist.
X-CM32_SYXE8_Nl.book 29 ページ 2015年7月14日 火曜日 午前10時12
Bluetooth
® audioweergave
30
Nl
10
Paring en verbinding via NFC
NFC betekent Near Field Communication. Als een
smartphone met NFC-functie bij het toestel wordt
gehouden, kunnen koppelen en verbinden via Bluetooth
gemakkelijk worden uitgevoerd. Raadpleeg de
gebruikershandleiding van het apparaat dat met NFC is
uitgerust voor meer gegevens.
Opmerking
Ondersteunde OS: Android 4.1 en hoger
Afhankelijk van de smartphone of de tablet functioneert
dit mogelijk niet goed.
Als BT STANDBY is ingesteld op ON, wordt het toestel
automatisch ingeschakeld wanneer een smartphone
met NFC-functie boven de NFC-sensor wordt gehouden.
De N Mark is een handelsmerk of gedeponeerd
handelsmerk van NFC Forum, Inc. in de Verenigde Staten
en andere landen.
Android is een handelsmerk van Google Inc.
1 Houd het apparaat dat u wilt aansluiten
boven de NFC-sensor in het bovenpaneel van
het toestel.
Als een smartphone met NFC-functie wordt gedetecteerd,
wordt de ingang automatisch overgeschakeld naar BT
AUDIO (Bluetooth-audio).
2 De paring gaat automatisch van start.
Als een smartphone met NFC-functie wordt gedetecteerd,
wordt PAIRING (Bezig met koppelen) weergegeven op het
scherm van het voorpaneel.
Verplaats de smartphone met NFC-functie niet tot op het
toestel een respons (bijvoorbeeld een bericht) verschijnt.
Verwijder het apparaat nadat op het toestel een respons
is verschenen.
Als er geen verbinding wordt gemaakt, houd de
smartphone met NFC-functie dan in een andere positie
boven dit toestel.
3 Als de verbinding met de smartphone met
NFC-functie gemaakt is, wordt de apparaatnaam
weergegeven op de display op het voorpaneel
van dit toestel.
4 Begin met de weergave van de muziek via
de met NFC uitgevoerde smartphone.
Opmerking
Er kan maar een apparaat tegelijk aangesloten zijn.
NFC kan tevens worden gebruikt om een Bluetooth-
verbinding snel te annuleren. Indien u Stap 1 uitvoert
via een smartphone die met NFC is uitgerust en die
reeds met Bluetooth is verbonden, wordt de
verbinding geannuleerd.
Als een andere smartphone met NFC-functie boven de
NFC-sensor wordt gehouden, maakt dit toestel er
verbinding mee via
Bluetooth. De verbinding met het
eerder verbonden apparaat wordt afgebroken.
Waarschuwing radiogolven
Dit apparaat maakt gebruik van een radiogolffrequentie van
2,4 GHz, wat een band is die wordt gebruikt door andere
draadloze systemen (zie lijst hieronder). Om ruis of
onderbroken communicatie te voorkomen, dient u dit
apparaat niet in de buurt van dergelijke apparaten te
gebruiken, of dient u ervoor te zorgen dat die apparaten
tijdens het gebruik uitgeschakeld zijn.
Draadloze telefoons
Draadloze faxmachines
•Magnetrons
Draadloze LAN-apparaten (IEEE802.11b/g)
Draadloze AV-apparatuur
Draadloze regelaars voor spelsystemen
Gezondheidsapparaten op basis van microgolven
Bepaalde babyphones
Andere, minder bekende apparatuur die op dezelfde
frequentie werkzaam kan zijn:
Antidiefstalsystemen
Amateurradiostations (HAM)
Logistieke beheersystemen in magazijnen
Discriminatiesystemen voor trein- of
noodhulpvoertuigen
Opmerking
Als er ruis verschijnt in uw televisiebeeld, is het mogelijk
dat apparatuur die is voorzien van Bluetooth draadloze
technologie of dit apparaat (met inbegrip van producten
die door dit apparaat worden ondersteund)
signaalinterferentie veroorzaken met de antenne-
ingangsaansluiting van uw televisie, videospeler,
satelliettuner enz. Vergroot in dit geval de afstand tussen
de antenne-ingangsaansluiting en de apparatuur die is
voorzien van Bluetooth draadloze technologie of dit
apparaat (met inbegrip van producten die door dit
apparaat worden ondersteund).
X-CM32_SYXE8_Nl.book 30 ページ 2015年7月14日 火曜日 午前10時12
Bluetooth
® audioweergave
31
Nl
10
English Français Deutsch
Nederlands
Italiano Español
Pyccкий
Als er iets is dat de baan blokkeert tussen dit apparaat
(met inbegrip van apparaten die door dit apparaat
worden ondersteund) en de apparatuur die is voorzien
van Bluetooth draadloze technologie (zoals een metalen
deur, een betonwand of isolatie waarin aluminiumfolie is
verwerkt), kan het zijn dat u de plaats van uw systeem
moet veranderen om signaalruis en onderbrekingen te
voorkomen.
Omvang van de werking
Gebruik van dit apparaat is beperkt tot thuisgebruik. (De
zendafstand kan minder zijn als gevolg van de
communicatieomgeving.)
In de volgende locaties kan het geluid worden onderbroken of
gestopt als gevolg van slechte omstandigheden of het niet
kunnen ontvangen van radiogolven:
In gebouwen met gewapend beton of woningen gemaakt
met stalen of ijzeren dragende delen.
In de buurt van metalen meubilair.
In een menigte mensen of in de buurt van een gebouw of
een obstakel.
Op een locatie die is blootgesteld aan het magnetische
veld, statische elektriciteit of radiogolfinterferentie van
radiocommunicatieapparatuur die gebruik maakt van
dezelfde frequentieband (2,4 GHz) als dit apparaat, zoals
een 2,4 GHz draadloos LAN-apparaat (IEEE802.11b/g) of
een magnetron.
Wanneer u in een dichtbevolkt woongebied woont
(appartement, rijtjeshuis enz.) en de magnetron van uw
buren in de buurt van uw systeem is geplaatst, kunt u
last hebben van radiogolfinterferentie. Wanneer dit
gebeurt, verplaatst u het apparaat naar een andere plek.
Wanneer de magnetron niet wordt gebruikt, is er geen
radiogolfinterferentie.
Weerkaatsingen van radiogolven
De radiogolven die door dit apparaat worden ontvangen zijn
de radiogolven die rechtstreeks afkomstig zijn van het
apparaat dat is voorzien van Bluetooth draadloze technologie
(directe golven) en de golven die vanuit verschillende
richtingen komen als gevolg van de weerkaatsingen tegen
muren, meubilair en gebouw (weerkaatste golven). De
weerkaatste golven (als gevolg van obstakels en reflecterende
voorwerpen) produceren daarnaast opnieuw een
verscheidenheid aan weerkaatste golven alsmede een variatie
in ontvangstomstandigheden, afhankelijk van de locaties.
Wanneer de audio als gevolg van dit verschijnsel niet meer
correct kan worden ontvangen, kunt u proberen de locatie van
het apparaat dat is voorzien van Bluetooth draadloze
technologie iets te veranderen. Het geluid kan tevens worden
onderbroken als gevolg van de weerkaatste golven wanneer
een persoon door de ruimte tussen dit apparaat en het
apparaat dat is voorzien van Bluetooth draadloze technologie
loopt of deze nadert.
Voorzorgsmaatregelen betreffende de
aansluiting op producten die door dit
apparaat worden ondersteund
Zorg dat de aansluitingen voor alle apparatuur die door
dit apparaat wordt ondersteund, inclusief alle
audiosnoeren en netsnoeren, is voltooid voordat u de
verbinding met dit apparaat maakt.
Nadat de aansluitingen op dit apparaat zijn voltooid,
moet u controleren of de audiosnoeren en netsnoeren
niet samen zijn gebundeld.
Controleer bij het loskoppelen van het apparaat of er
voldoende werkruimte rondom het apparaat is.
Wanneer u de aansluiting wijzigt van de audiosnoeren of
andere snoeren voor producten die door dit apparaat
worden ondersteund, moet u controleren of er
voldoende werkruimte rondom het apparaat is.
X-CM32_SYXE8_Nl.book 31 ページ 2015年7月14日 火曜日 午前10時12
Aanvullende informatie11
32
Nl
Hoofdstuk 11:
Aanvullende informatie
Problemen oplossen
Vaak worden onjuiste handelingen verward met problemen of storingen. Wanneer u denkt dat er iets mis is met dit apparaat,
controleert u eerst de onderstaande punten. Soms ligt de oorzaak van het probleem bij een ander apparaat. Controleer de andere
apparaten en de elektrische apparatuur die in gebruik is. Als u het probleem aan de hand van de gegeven maatregelen niet kunt
verhelpen, dient u contact op te nemen met uw dichtstbijzijnde officiële Pioneer servicecentrum of met uw dealer om het
apparaat te laten repareren.
Als het apparaat niet naar behoren functioneert vanwege externe effecten zoals statische elektriciteit, haalt u de stekker uit
het stopcontact en steekt u deze weer in het stopcontact om het apparaat weer normaal te doen werken.
Algemeen probleem
Probleem Controle Oplossing
De instellingen die u hebt
gedaan zijn gewist.
Is het netsnoer uitgetrokken? Als het netsnoer is uitgetrokken, worden de gedane instellingen
gewist. Stel de tijd nogmaals in. Verwijder het netsnoer niet als u
niet wilt dat de instellingen worden gewist.
Verschillen in geluidsvolume
tussen cd’s, MP3, WMA,
iPod/iPhone/iPad, Tuner,
AUDIO IN en LINE.
Dit duidt niet op een storing in de
werking van dit apparaat.
Het volume kan verschillen afhankelijk van de ingangsbron en
opmaak van de opname.
Als u met dit toestel een analoge speler gebruikt, sluit dan
een apparaat met een phono-equalizer aan.
Het apparaat reageert niet op
de afstandsbediening.
Voert u de bediening op grote afstand
uit?
Blijf binnen de 7 m, 30º van de afstandsbedieningssensor op het
voorpaneel (bladzijde 5).
Staat de sensor voor de
afstandsbediening bloot aan direct
zonlicht of scherp kunstlicht zoals
bijv. TL-verlichting?
De signalen van de afstandsbediening worden niet juist ontvangen
als de sensor van de afstandsbediening blootstaat aan direct
zonlicht of scherp kunstlicht zoals bijv. TL-verlichting.
Zijn de batterijen leeg? Vervang de batterijen (bladzijde 5).
De schijf kan niet worden
afgespeeld of de schijf wordt
automatisch uitgeworpen.
Bevat de schijf krassen? Schijven met krassen kunnen mogelijk niet worden afgespeeld.
Is de schijf vuil? Verwijder het vuil van de schijf (bladzijde 36).
Staat het apparaat op een plaats met
veel vocht?
Er kan zich binnenin condensvorming hebben voorgedaan. Wacht
even totdat de condens is verdampt. Plaats het apparaat niet te
dicht bij een airconditioning enz. (bladzijde 35).
Map- of bestandsnamen
worden niet herkend.
Is het maximaal aantal mappen of
bestandsnamen dat het apparaat kan
herkennen niet overschreden?
Er kunnen tot 255 mappen worden herkend op eenzelfde disc. Er
kunnen tot 999 bestanden worden herkend binnen een enkele map.
Afhankelijk van de mappenstructuur bestaat echter de kans dat het
apparaat bepaalde mappen of bestanden niet herkent.
Het apparaat wordt
automatisch uitgeschakeld.
Als er 20 minuten of langer geen weergave of bediening is geweest,
wordt het apparaat automatisch uitgeschakeld.
In dit geval moet Auto Power Off zijn ingeschakeld (
ON
)
(bladzijde 37).
X-CM32_SYXE8_Nl.book 32 ページ 2015年7月14日 火曜日 午前10時12
Aanvullende informatie 11
33
Nl
English Français Deutsch
Nederlands
Italiano Español
Pyccкий
Wanneer er een USB-geheugenapparaat is aangesloten
Probleem Controle Oplossing
Het USB-opslagapparaat
wordt niet herkend.
Is het USB-opslagapparaat op de
juiste wijze aangesloten?
Sluit het apparaat stevig aan (geheel ingestoken).
Is het USB-opslagapparaat via een
USB-hub aangesloten?
Dit apparaat ondersteunt geen USB-hubs. Sluit het USB-
opslagapparaat rechtstreeks aan.
Dit apparaat herkent alleen USB-apparaten die bedoeld zijn voor
gegevensopslag.
Dit apparaat is geschikt voor draagbare flash-geheugenapparaten
en digitale muziekspelers.
Alleen de bestandssystemen FAT16 en FAT32 worden ondersteund.
Andere bestandssystemen (exFAT, NTFS, HFS enz.) worden niet
ondersteund.
Het gebruik van drivers voor harde schijven wordt niet door dit
apparaat ondersteund.
Dit duidt niet op een storing in de
werking van dit apparaat.
Schakel het apparaat uit en daarna weer in.
Sommige USB-opslagapparaten worden niet op de juiste wijze
herkend.
Het bestand kan niet worden
afgespeeld.
Is het bestand auteursrechtelijk
beschermd (door DRM)?
Auteursrechtelijk beschermde bestanden kunnen niet worden
afgespeeld.
Dit duidt niet op een storing in de
werking van dit apparaat.
Bestanden die op een computer zijn opgeslagen kunnen niet
worden afgespeeld.
Het is mogelijk dat sommige bestanden niet kunnen worden
afgespeeld.
Mappen of bestandsnamen
worden niet juist of helemaal
niet aangegeven.
Bestaat de naam van de map of het
bestand uit meer dan 30 tekens?
Het maximum aantal tekens dat voor de map en bestandsnamen
kan worden weergegeven is 30.
Map- of bestandsnamen
worden niet in alfabetische
volgorde weergegeven.
Dit duidt niet op een storing in de
werking van dit apparaat.
De volgorde van de getoonde map- en bestandsnamen is
afhankelijk van de volgorde waarin de mappen of bestanden op het
USB-opslagapparaat zijn opgenomen.
Herkenning van het USB-
opslagapparaat neemt veel
tijd in beslag.
Wat is de capaciteit van de USB-
opslagapparaten?
Het duurt even voordat de gegevens zijn geladen als een USB-
opslagapparaat met grote capaciteit wordt aangesloten (dit kan
enkele minuten in beslag nemen).
Er is geen stroomtoevoer
naar het USB-
opslagapparaat.
Verschijnt de aanduiding “AUTH
ERR” op het display op het
voorpaneel? Er wordt geen stroom
toegevoerd als het stroomverbruik te
hoog is.
Schakel het apparaat uit en daarna weer in.
Schakel het apparaat uit, verwijder het USB-opslagapparaat en
sluit het weer aan.
Druk op
INPUT
om over te schakelen naar een andere ingangsbron
en schakel dan terug naar de USB-stand.
X-CM32_SYXE8_Nl.book 33 ページ 2015年7月14日 火曜日 午前10時12
Aanvullende informatie11
34
Nl
Wanneer het apparaat dat is uitgevoerd met
Bluetooth
draadloze technologie wordt
aangesloten of bediend
Probleem Oplossing
Het apparaat dat is voorzien van
Bluetooth
draadloze technologie
kan niet worden aangesloten of bediend.
Er komt geen geluid uit het apparaat dat is voorzien van
Bluetooth
draadloze technologie of het geluid is onderbroken.
Controleer of er geen voorwerp dat elektromagnetische straling
uitzendt in de 2,4 GHz band (magnetrons, draadloze LAN-
apparatuur of draadloze apparatuur die is voorzien van
Bluetooth
draadloze technologie) in de buurt van dit apparaat staat. Als een
dergelijk apparaat bij de receiver staat, moet u het verder weg
zetten. U kunt het apparaat dat de elektromagnetische golven
uitzendt ook uitzetten.
Controleer of het apparaat dat is voorzien van
Bluetooth
draadloze
technologie niet te ver van dit apparaat staat en of er geen obstakels
tussen het apparaat dat is voorzien van
Bluetooth
draadloze
technologie en dit apparaat staan. Stel het apparaat dat is voorzien
van
Bluetooth
draadloze technologie en dit apparaat zo in dat de
onderlinge afstand kleiner is dan 10 m* en dat er geen voorwerpen
tussen staan.
* De vermelde afstand dient als globale richtlijn. De feitelijk toelaatbare
afstand tussen apparaten kan afhankelijk van de omstandigheden in
de omgeving variëren.
Het apparaat dat is voorzien van
Bluetooth
draadloze technologie is
mogelijk niet ingesteld op de communicatiemodus die de
Bluetooth
draadloze technologie ondersteunt. Controleer de instelling van het
apparaat voorzien van
Bluetooth
draadloze technologie.
Controleer of dit toestel verbonden is met een Bluetooth-
apparaat en een andere ingangsbron dan BT AUDIO is
geselecteerd. Stel de ingangsbron in op BT AUDIO voordat u
het koppelen uitvoert.
De paring kan niet met de NFC-functie worden uitgevoerd. Controleer of het aan te sluiten apparaat NFC ondersteunt.
Zorg ervoor dat de NFC-functie op het apparaat dat u probeert aan
te sluiten is ingeschakeld.
Als BT STANDBY niet is ingesteld op ON, kan dit toestel niet
met een ander apparaat gekoppeld worden wanneer dit
toestel in stand-by is. Controleer of BT STANDBY is ingesteld
op ON.
Verplaats tijdens de paring van apparatuur het NFC-gebied
(bladzijde 10) op dit systeem dichtbij de NFC-antenne van het
apparaat dat wordt gepaard.
Raadpleeg de handleiding van de
smartphone met NFC-functie voor de positie van de NFC-
antenne erop.
Gebruik een compatible apparaat met Android OS 4.1 of latere
versie.
Afhankelijk van de smartphone of de tablet functioneert dit mogelijk
niet goed.
Controleer of “PAIRING” wordt weergegeven op het scherm
van het voorpaneel wanneer u een smartphone met NFC-
functie boven dit toestel houdt. Als er geen aanduiding is,
wordt de smartphone met NFC-functie niet herkend door dit
toestel. Houd de NFC-antenne van de smartphone met NFC-
functie dicht bij de NFC-sensor van dit toestel (
bladzijde 10
).
Als de smartphone met NFC-functie in een etui of houder zit,
haal hem er dan uit indien nodig.
X-CM32_SYXE8_Nl.book 34 ページ 2015年7月14日 火曜日 午前10時12
Aanvullende informatie 11
35
Nl
English Français Deutsch
Nederlands
Italiano Español
Pyccкий
Afspeelbare schijven en indelingen
Alleen discs die gefinaliseerd zijn kunnen worden
afgespeeld.
Discs die zijn opgenomen in de packet-write-modus
(UDF-indeling) zijn niet compatibel met dit apparaat.
De hierin genoemde ondernemingen en productnamen
zijn handelsmerken of geregistreerde handelsmerken
van de betreffende ondernemingen.
Alleen discs die zijn opgenomen volgens de ISO9660
niveau 1, niveau 2 en Joliet-normen kunnen worden
afgespeeld.
Bestanden met een DRM (Digital Rights Management)
beveiliging kunnen niet worden afgespeeld.
Opmerking
Dit apparaat is niet geschikt voor multisessie-discs of
multiborder-opnamen.
Multisessie/multiborder-opname is een opnamemethode
waarbij de gegevens op een enkele disc worden
opgenomen in meerdere sessies of tussen twee of meer
begrenzingen (“borders”). Een “sessie” of een “border” is
een complete opnameeenheid, bestaande uit een
volledig stel gegevens vanaf de intro tot en met het
slotakkoord of de aftiteling.
Omtrent kopieerbeveiligde CD’s
Dit apparaat is ontworpen om te voldoen aan de specificaties
van het audio-CD formaat. Dit apparaat is niet geschikt voor
het afspelen of voor andere functies van discs die niet voldoen
aan deze specificaties.
Geschikte audiobestandsformaten
Dit apparaat is niet geschikt voor verliesvrije codering.
Let op tijdens het gebruik
Wanneer het apparaat wordt
verplaatst
Controleer of er geen disc in het apparaat zit en maak de iPod/
iPhone/iPad los voordat u het apparaat verplaatst. Druk
vervolgens op STANDBY/ON, wacht totdat “STANDBY” op
de hoofddisplay verdwijnt en schakel dan het apparaat uit en
verwijder het netsnoer. Schade kan ontstaan als het systeem
wordt vervoerd of verplaatst terwijl er zich een schijf in
bevindt, of als een ander apparaat op de connectorpoort van
de iPod/iPhone/iPad, het USB-aansluitpunt of de AUDIO IN-
miniplugsteker is aangesloten.
Plaats van installatie
Kies een stabiele plaats in de buurt van de TV of de
stereo-installatie waarmee u het apparaat gebruikt.
Plaats het apparaat niet bovenop een TV of
kleurenmonitor. Installeer de receiver ook niet in de buurt
van een cassettedeck en overige apparatuur die voor
magnetische krachten gevoelig is.
Vermijd de volgende locaties:
Plaatsen die aan direct zonlicht zijn blootgesteld.
Vochtige of slecht geventileerde plaatsen
Zeer warme plaatsen
Plaatsen die aan trillingen onderhevig zijn
Plaatsen met veel stof of tabaksrook
Plaatsen die blootstaan aan roet, stoom of hitte (van bijv.
keukens)
Plaats nooit een voorwerp bovenop
het apparaat
Plaats nooit enig voorwerp bovenop het apparaat.
Zorg ervoor dat de ventilatiegaten vrij zijn.
Plaats het apparaat niet op een wollig kleedje of deken, op
een bed of sofa, en leg er nooit een doek overheen. Bij
onvoldoende ventilatie kunnen de inwendige onderdelen
oververhit en beschadigd raken.
Niet aan hitte blootstellen.
Plaats het apparaat niet bovenop een versterker of ander
apparaat dat warmte afgeeft. Als de receiver op een rek wordt
gemonteerd, plaats hem dan op een schap onder de
versterker om de warmte die door de versterker of ander
audiocomponent wordt afgegeven te vermijden.
Schakel het apparaat uit wanneer u het apparaat niet
gebruikt.
Afhankelijk van de ontvangstomstandigheden kunnen er
strepen in het TV-beeld verschijnen of kan er storing in de
radio-ontvangst klinken wanneer het apparaat aan staat.
Als dit zich voordoet, schakelt u het apparaat uit.
Over condensvocht
Als het apparaat direct van een koude omgeving in een warme
kamer wordt geplaatst (’s winters bijvoorbeeld), of als de kamer
waarin het apparaat staat plotseling snel wordt verwarmd, kan er
vocht uit de lucht in het inwendige van het apparaat condenseren
Audio CD
In de audiohandel verkrijgbare audio-CD’s
CD-R/-RW/-ROM discs met muziek die is opgenomen in het CD-DA formaat
WMA
WMA-bestanden die op CD-R/-RW/-ROM-schijven zijn opgenomen of USB-opslagapparatuur
MP3
MP3-bestanden die op CD-R/-RW/-ROM-schijven of USB-opslagapparaten zijn opgenomen
X-CM32_SYXE8_Nl.book 35 ページ 2015年7月14日 火曜日 午前10時12
Aanvullende informatie11
36
Nl
(als druppeltjes op de lens enz.). Na dergelijke condensatie zal
het apparaat niet goed werken, zodat u geen discs kunt afspelen.
Laat het apparaat dan 1 tot 2 uur lang (afhankelijk van de
hoeveelheid condensatie) ongebruikt aan staan, totdat het
condensvocht verdampt is. Wanneer alle condens is verdampt,
zal het apparaat weer normaal werken. Condensatie kan ook ’s
zomers optreden, als het apparaat direct in de koude luchtstroom
van een airconditioning staat. Wanneer dit gebeurt, verplaatst u
het apparaat naar een andere plek.
Reiniging van het product
Trek altijd eerst de stekker uit het stopcontact, voordat u
het apparaat gaat reinigen.
Veeg het apparaat schoon met een zachte doek. Gebruik
ingeval van hardnekkig vuil een zachte doek die in
neutraal wasmiddel is gedompeld dat met 5 of 6 delen
water is opgelost, wring hem goed uit, verwijder het vuil,
en reinig dan nogmaals met een zachte en droge doek.
Door gebruik van alcoholverdunners, wasbenzine,
insecticiden, enz. kan de bedrukking of de lak loskomen.
Laat ook niet langdurig plastic of rubber voorwerpen
tegen het apparaat aan liggen, want ook dat kan de
afwerking aantasten.
Als een chemisch geïmpregneerde reinigingsdoek wordt
gebruikt, lees dan zorgvuldig de waarschuwingen die bij
de doek worden gegeven.
Reinigen van het disc-lensje
Bij normaal gebruik hoort het lensje van dit apparaat niet vuil
te worden, maar als er mogelijk stof of vuil op is gekomen,
raadpleegt u dan uw dichtstbijzijnde Pioneer servicecentrum.
Lensreinigers voor spelers zijn in de handel verkrijgbaar,
maar sommige kunnen schade aan het lensje veroorzaken,
dus we raden het gebruik ervan af.
Behandeling van discs
Bewaren
Plaats schijven altijd in hun cover en bewaar ze rechtop,
waarbij hitte, vocht, plaatsen die blootstaan aan direct
zonlicht en zeer koude plaatsen dienen te worden vermeden.
Lees de waarschuwingen die bij de schijf worden gegeven.
Reiniging van schijven
De schijven kunnen mogelijk niet worden afgespeeld als
ze vingerafdrukken of stof bevatten. Gebruik in dat geval
bijv. een reinigingsdoek en reinig de schijf voorzichtig
aan de binnen- en buitenzijde. Gebruik geen vervuilde
reinigingsdoeken.
Gebruik geen wasbenzine, verdunner of andere vluchtige
chemische stoffen. Gebruik ook geen LP-spray of
antistatische middelen.
Gebruik ingeval van hardnekkig vuil een zachte doek die
in water is gedompeld, wring hem goed uit, verwijder het
vuil, en neem dan het vocht af met een droge doek.
Gebruik geen beschadigde (gebroken of verbogen)
schijven.
Zorg ervoor dat het contactoppervlak van de schijven niet
bekrast of vervuild raakt.
Bevestig geen papiertjes of stickers op de schijven.
Daardoor kunnen de schijven verbuigen, waardoor ze
niet meer kunnen worden afgespeeld. N.B. er bevinden
zich meestal labels op gehuurde schijven, en de label kan
zijn doortrokken van de lijm. Controleer of er zich geen
lijm bevindt rondom de randen van de labels voordat
gehuurde schijven worden gebruikt.
Informatie over schijven met speciale
vormen
Gebruik in dit apparaat geen discs met afwijkende vormen
(zeshoekig, hartvormig e.d.). Probeer niet om dergelijke discs
af te spelen, want dat kan dit apparaat beschadigen.
Gegevens over de iPod/iPhone/iPad
“Gemaakt voor iPod” en “Gemaakt voor iPhone” en “Gemaakt
voor iPad” wil zeggen dat een elektronische accessoire
speciaal ontwikkeld is voor verbinding met respectievelijk een
iPod, iPhone of iPad, en door de maker gewaarborgd is als
conform de Apple werkingsnormen. Apple is niet
verantwoordelijk voor de werking van dit apparaat en voor het
voldoen aan de veiligheidsnormen en wettelijke normen.
Houd er rekening mee dat het gebruik van dit accessoire met
iPod, iPhone of iPad invloed kan hebben op de draadloze
prestatie.
iPad, iPhone, iPod, iPod nano en iPod touch zijn handelsmerken
van Apple Inc., gedeponeerd in de V.S. en andere landen.
Lightning is een handelsmerk van Apple Inc.
X-CM32_SYXE8_Nl.book 36 ページ 2015年7月14日 火曜日 午前10時12
Aanvullende informatie 11
37
Nl
English Français Deutsch
Nederlands
Italiano Español
Pyccкий
Auto Power Off-instelling
Houd op het systeem 3 seconden lang ingedrukt om de
Auto Power Off-instelling in of uit te schakelen (ON/OFF).
Deze bediening kan worden uitgevoerd door slechts de
op het systeem te gebruiken.
Dit hoeft niet via de afstandsbediening te worden
ingesteld.
De aanvankelijke instelling is
ON
.
Opmerking
Als Auto Power Off is ingeschakeld (
ON
), verschijnt
“APD ON” op de hoofddisplay.
Als Auto Power Off is ingeschakeld (
OFF
), verschijnt
“APD OFF” op de hoofddisplay.
Alle instellingen op de beginstand
terugzetten
Volg onderstaande stappen om alle instellingen terug te
stellen op de standaardinstellingen.
1 Druk op
STANDBY/ON om het apparaat in
te schakelen.
2 Druk op CD van de afstandsbediening of
druk herhaaldelijk op INPUT van het
hoofdapparaat om de CD-ingang te selecteren.
3 Druk op
OPEN/CLOSE om de schijflade te
openen.
4 Druk 3 seconden lang op
STANDBY/ON
van het systeem terwijl u
ingedrukt houdt.
“DEFAULT” wordt weergegeven en de instellingen
worden op de beginstand teruggezet. Het apparaat is
uitgeschakeld.
Deze instelling hoeft niet via de afstandsbediening te
worden gedaan.
Specificaties
Versterkergedeelte
RMS-uitgangsvermogen:. . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 W + 15 W
(1 kHz, 10 %, T.H.D., 8 )
Tunergedeelte
Frequentiebereik (FM) . . . . . . . . . . . . . 87,5 MHz tot 108 MHz
Antenne-ingang (FM). . . . . . . . . . . . . . .75 ongebalanceerd
Frequentiebereik (AM) . . . . . . . . . . . . . . 522 kHz tot 1620 kHz
Antenne (AM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Raamantenne
Bluetooth
Versie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bluetooth-specificatie ver. 3.0
Uitgang . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Bluetooth-specificatie klasse 2
Geschatte directe transmissie-afstand*. . . . . Ongeveer 10 m
Frequentiebereik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2,4 GHz
Modulatie
. . . . . . . . . . . . FH-SS (Frequency Hopping Spread Spectrum)
Ondersteunde Bluetooth profielen . . . . . . . . . . A2DP, AVRCP
Ondersteunde codec . . . . . . . . . . . . . . SBC (Subband Codec)
Ondersteunde inhoudbescherming. . . . . . . . . . . . . . SCMS-T
Pincode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0000
* De directe transmissie-afstand is een geschatte waarde.
De feitelijke transmissie-afstand kan verschillen afhankelijk
van de omgevingsomstandigheden.
•Diverse
USB-aansluitpunt. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 V, 2,1 A
Voedingsbron . . . 220 V t/m 240 V wisselstroom, 50 Hz/60 Hz
Stroomverbruik
Power On . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 W
Powerstand-by . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .0,5 W of minder
Power stand-by (BT STANDBY ON) . . . . . .0,5 W of minder
Afmetingen. . . . . . . 200 mm (B) x 123 mm (H) x 257 mm (D)
Gewicht (zonder verpakking). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,0 kg
Luidspreker
Bijlage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bassreflex, shelf-luidspreker
(Magnetisch beschermd)
Configuratie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tweeweg
Tweeter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 cm conus
Woofer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9,4 cm conus
Maximum invoervermogen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 W
Impedantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Afmetingen. . . . . . . 121 mm (B) x 201 mm (H) x 235 mm (D)
Gewicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Elk 2,0 kg
Accessoires
Afstandsbediening. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
AAA-batterijen (R03) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
AM-antennekabel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
FM-draadantenne. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Antislipschijfjes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Netsnoer
Luidsprekersnoer
Garantiebewijs
Handleiding (dit document)
Opmerking
De specificaties zijn van toepassing wanneer de voeding
230 V is.
De technische gegevens en het ontwerp kunnen met het
oog op verbeteringen zonder voorafgaande kennisgeving
worden gewijzigd.
iOS is een handelsmerk waarvan Cisco het handelsmerk
in de VS en enkele andere landen houdt.
“Pioneer” is een handelsmerk van Pioneer Corporation
en wordt gebruikt onder licentie.
© 2015 Onkyo & Pioneer Corporation.
Alle rechten voorbehouden.
X-CM32_SYXE8_Nl.book 37 ページ 2015年7月14日 火曜日 午前10時12
PRECAUCIÓN
PARA PREVENIR EL PELIGRO DE CHOQUE ELÉCTRICO
NO REMOVER LA TAPA NI LAS PARTES DENTRO NO
UTILIZADAS, LLAMAR UNA PERSONA CUALIFICADA.
D3-4-2-1-1_B2_Es
ADVERTENCIA
Este aparato no es impermeable. Para evitar el riesgo
de incendio y de descargas eléctricas, no ponga ningún
recipiente lleno de líquido (como pueda ser un vaso o
un florero) cerca del aparato ni lo exponga a goteo,
salpicaduras, lluvia o humedad.
D3-4-2-1-3_A1_Es
ADVERTENCIA
Para evitar el peligro de incendio, no ponga nada con
fuego encendido (como pueda ser una vela) encima del
aparato.
D3-4-2-1-7a_A1_Es
PRECAUCIÓN PARA LA VENTILACIÓN
Cuando instale este aparato, asegúrese de dejar
espacio en torno al mismo para la ventilación con el fin
de mejorar la disipación de calor (por lo menos 25 cm
encima, 15 cm detrás, y 5 cm en cada lado).
ADVERTENCIA
Las ranuras y aberturas de la caja del aparato sirven
para su ventilación para poder asegurar un
funcionamiento fiable del aparato y para protegerlo
contra sobrecalentamiento. Para evitar el peligro de
incendio, las aberturas nunca deberán taparse ni
cubrirse con nada (como por ejemplo, periódicos,
manteles, cortinas) ni ponerse en funcionamiento el
aparato sobre una alfombra gruesas o una cama.
D3-4-2-1-7b*_A1_Es
Entorno de funcionamiento
T
emperatura y humedad del entorno de funcionamiento
+5 °C a +35 °C; menos del 85 % de humedad relativa
(rejillas de refrigeración no obstruidas)
No instale este aparato en un lugar mal ventilado, ni en
lugares expuestos a alta humedad o a la luz directa del
sol (o de otra luz artificial potente).
D3-4-2-1-7c*_A1_Es
PRECAUCIÓN
Este aparato es un producto de láser de clase 1
clasificado como tal en Seguridad de productos de
láser, IEC 60825-1:2007.
PRODUCTO LASER CLASE 1
D58-5-2-2a_A1_Es
Este producto es para tareas domésticas generales.
Cualquiera avería debida a otra utilización que tareas
domésticas (tales como el uso a largo plazo para
motivos de negocios en un restaurante o el uso en un
coche o un barco) y que necesita una reparación
hará que cobrarla incluso durante el período de
garantía.
K041_A1_Es
PRECAUCIONES CONCERNIENTES A LA
MANIPULACIÓN DEL CABLE DE
ALIMENTACIÓN
Tome el cable de alimentación por la clavija. No
extraiga la clavija tirando del cable. Nunca toque el
cable de alimentación cuando sus manos estén
mojadas, ya que esto podría causar cortocircuitos o
descargas eléctricas. No coloque la unidad, algún
mueble, etc., sobre el cable de alimentación.
Asegúrese de no hacer nudos en el cable ni de unirlo a
otros cables. Los cables de alimentación deberán ser
dispuestos de tal forma que la probabilidad de que
sean pisados sea mínima. Una cable de alimentación
dañado podrá causar incendios o descargas eléctricas.
Revise el cable de alimentación está dañado, solicite el
reemplazo del mismo al centro de servicio autorizado
PIONEER más cercano, o a su distribuidor.
S002*_A1_Es
PRECAUCIÓN
El interruptor de la alimentación
STANDBY/ON
de
este aparato no corta por completo toda la
alimentación de la toma de corriente de CA. Puesto
que el cable de alimentación hace las funciones de
dispositivo de desconexión de la corriente para el
aparato, para desconectar toda la alimentación del
aparato deberá desenchufar el cable de la toma de
corriente de CA. Por lo tanto, asegúrese de instalar
el aparato de modo que el cable de alimentación
pueda desenchufarse con facilidad de la toma de
corriente de CA en caso de un accidente. Para evitar
correr el peligro de incendio, el cable de
alimentación también deberá desenchufarse de la
toma de corriente de CA cuando no se tenga la
intención de utilizarlo durante mucho tiempo
seguido (por ejemplo, antes de irse de vacaciones).
D3-4-2-2-2a*_A1_Es
X-CM32_SYXE8_Es.book 2 ページ 2015年7月14日 火曜日 午前9時58分
K058a_A1_Es
Pb
Información para los usuarios en la recogida y tratamiento de los equipos al final de
su vida y de las pilas y baterías usadas.
Estos símbolos en los productos, embalaje, y/o en los documentos que los
acompañan significa que los productos eléctricos y electrónicos al final de su vida, las
pilas y baterías no deben mezclarse con los residuos generales de su hogar.
Para el tratamiento adecuado, recuperación y reciclado de los productos viejos y las
pilas usadas, por favor deposítelos en los puntos de recogida de acuerdo con su
legislación nacional.
Mediante el tratamiento correctamente de estos productos y pilas, ayudará a preservar
los recursos y prevenir cualquier efecto negativo en la salud humana y el medio-
ambiente que podría surgir por una inadecuada manipulación de los desperdicios.
Para más información sobre recogida y reciclado de los productos viejos, pilas y
baterías, por favor contacte con su municipio, sobre localización de los puntos limpios
o diríjase al punto de venta donde compró los productos.
Estos símbolos sólo son válidos en la Unión Europea.
Para países fuera de la Unión europea:
Si desea eliminar estos artículos, por favor contactar con las autoridades locales o el
distribuidor y pida por el método correcto de tratamiento.
Símbolo para
pilas y baterías
Símbolo para
equipos
ADVERTENCIA
Guarde las partes pequeñas fuera del alcance de los
niños pequeños y bebés. En caso de que alguien se
trague una por accidente, póngase inmediatamente en
contacto con un médico.
Advertencia para las ondas de radio
Esta unidad utiliza una frecuencia de ondas de radio de
2,4 GHz, la cual es una banda utilizada por otros
sistemas inalámbricos (hornos microondas, teléfonos
inalámbricos, etc.).
En caso de que aparezca ruido en la imagen del
televisor, existirá la posibilidad de que esta unidad
(incluyendo los productos compatibles con esta
unidad) esté causando interferencias de la señal con el
conector de entrada de antena de su televisor, vídeo,
sintonizador vía satélite, etc.
En este caso, aumente la distancia entre el conector de
entrada de antena y esta unidad (incluyendo los
productos compatibles con esta unidad).
Pioneer no se hace responsable de ningún fallo del
producto Pioneer compatible debido a un error de
comunicación/fallos de funcionamiento asociados
con su conexión a la red y/o su equipo conectado.
Póngase en contacto con su proveedor de servicios
de Internet o con el fabricante del equipo de la red.
Para usar Internet se necesita un contrato diferente
con un proveedor de servicios de Internet y abonar
esos servicios.
X-CM32_SYXE8_Es.book 3 ページ 2015年7月14日 火曜日 午前9時58分
4
Es
Gracias por comprar un producto Pioneer.
Le sugerimos que lea atentamente estas manual de instrucciones a fin de que aprenda a utilizar su equipo de manera
adecuada. Después de leer las instrucciones, guárdelas en un lugar seguro para futuras referencias.
Índice
01 Antes de comenzar
Contenido de la caja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Colocación de las pilas en el mando a distancia . . . . . . . . .5
Utilización del mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
02 Nombres y funciones de los controles
Mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Sistema de altavoces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Colocación de las almohadillas antideslizantes . . . . . . . 8
Panel frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Panel superior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
03 Conexiones
Conexión de los altavoces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Conexión de antenas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Uso de antenas exteriores. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Conexión a la corriente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
04 Primeros pasos
Para encender la unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Ajuste del reloj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Control general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Función de entrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Control de brillo del display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Establecimiento automático del volumen . . . . . . . . . . . 13
Control del volumen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Muting. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Controles de sonido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Equalizer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Control P.bass . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Control de bajos/agudos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Configuración del despertador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Cómo restablecer el despertador . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Cómo cancelar el despertador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Empleo del temporizador de conexión automática . . . 15
Empleo del temporizador de desconexión automática . . .15
Uso de auriculares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
05 Reproducción de un iPod/iPhone/iPad
Modelos de iPod/iPhone/iPad compatibles . . . . . . . . . . . .16
Cómo conectar un iPod/iPhone/iPad . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Cómo reproducir un iPod/iPhone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Cómo reproducir un iPad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
06 Reproducción de discos
Reproducción de discos o archivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Reproducción avanzada de CD o disco de MP3/WMA . . .19
Búsqueda directa de pistas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Repetición de la reproducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Reproducción aleatoria. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Reproducción programada (CD o MP3/WMA) . . . . . . . 20
Sobre la descarga de archivos MP3/WMA . . . . . . . . . . 20
Sobre el orden de reproducción de la carpeta . . . . . . . 20
Especifique la carpeta que desea reproducir . . . . . . . . 21
Cómo cambiar el contenido visualizado . . . . . . . . . . . . 21
07 Reproducción USB
Reproducción de dispositivos de almacenamiento USB . .22
Repetición de la reproducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Reproducción aleatoria. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Especifique la carpeta que desea reproducir . . . . . . . . 23
Cómo cambiar el contenido visualizado . . . . . . . . . . . . 23
Reproducción en el orden deseado (reproducción
programada) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
08 Uso del sintonizador
Cómo escuchar emisoras de radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Sintonización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Presintonización de emisoras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Para recuperar una emisora memorizada . . . . . . . . . . 25
Para explorar las emisoras preajustadas . . . . . . . . . . . 25
Para borrar toda la memoria preconfigurada. . . . . . . . 25
Empleo del sistema de datos radiofónicos (RDS) . . . . . . . 25
Introducción al RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Búsqueda de programas RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Información proporcionada por RDS . . . . . . . . . . . . . . 26
Cómo utilizar la Memoria Automática de Estaciones
Programadas (ASPM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Notas sobre el funcionamiento del RDS. . . . . . . . . . . . 26
09 Otras conexiones
Conexión de componentes auxiliares . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
10 Reproducción de audio con Bluetooth®
Reproducción de música empleando la tecnología
inalámbrica Bluetooth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Funcionamiento con mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . 28
Sincronización con la unidad (registro inicial) . . . . . . . . . . 28
Cómo escuchar música en la unidad desde un dispositivo
habilitado para Bluetooth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
BT STANDBY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Sincronización y conexión mediante NFC . . . . . . . . . . . . . . 30
Precaución con las ondas radioeléctricas . . . . . . . . . . . . . 30
Alcance de operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Reflejos de ondas radioeléctricas . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Precauciones relacionadas con los productos
compatibles con esta unidad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
11 Información adicional
Detección y solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Discos y formatos que pueden reproducirse . . . . . . . . . . . 34
Acerca de los CD protegidos contra la copia . . . . . . . . 35
Formatos de archivos de audio compatibles . . . . . . . . 35
Observaciones sobre el uso de este receptor . . . . . . . . . . . 35
Cuando traslade esta unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Dónde instalar el receptor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
No ponga objetos sobre esta unidad. . . . . . . . . . . . . . . 35
Acerca de la condensación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Cómo limpiar el receptor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Limpieza de la lente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Manipulación de discos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Almacenaje de los discos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Cómo limpiar los discos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Sobre los discos con formas especiales . . . . . . . . . . . . 36
Acerca de iPod/iPhone/iPad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Configuración del apagado automático . . . . . . . . . . . . . . . 37
Restauración de todos los ajustes a los ajustes
predeterminados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
X-CM32_SYXE8_Es.book 4 ページ 2015年7月14日 火曜日 午前9時58分
Antes de comenzar 01
5
Es
English Français Deutsch
Nederlands
Italiano Español
Pyccкий
Capítulo 1:
Antes de comenzar
Contenido de la caja
Al abrir la caja, confirme que la misma contiene los
siguientes accesorios:
Mando a distancia
Pilas AAA (R03) x 2
Cable de alimentación
Cable del altavoz x 2
Cable de antena de AM
Antena de hilo de FM
Almohadillas antideslizantes x 8
Tarjeta de garantía
Manual de instrucciones (este manual)
Colocación de las pilas en el mando
a distancia
1 Abra la tapa trasera e introduzca las pilas
como se muestra a continuación.
2 Cierre la tapa trasera.
PRECAUCIÓN
No utilice ninguna otra pila distinta de las especificadas.
Tampoco use una pila nueva junto con otra usada.
Cuando introduzca las pilas, asegúrese de no causar
daños en los muelles de los terminales de las pilas.
Podría provocar que las baterías experimenten alguna
fuga o que se calienten en exceso.
Cuando instale las pilas en el mando a distancia,
colóquelas en el sentido correcto, según indican las
marcas de polaridad ( y ).
No caliente las pilas ni las desmonte, y no las tire al
fuego ni al agua.
Las pilas pueden tener diferente tensión, a pesar de ser
del mismo tamaño y forma. No use juntas pilas de tipos
diferentes.
Para impedir la fuga del líquido de las pilas, retírelas si
no piensa usar el mando a distancia durante mucho
tiempo (1 mes o más). Si advirtiera la presencia de fugas
en las pilas, limpie cuidadosamente el interior del
compartimiento e introduzca pilas nuevas. Si el
electrolito de una pila entrara en contacto con su piel,
lave la parte afectada con mucha agua.
Al desechar pilas gastadas, deberá cumplir las
regulaciones gubernamentales o las normas de las
instituciones medioambientales públicas que se
apliquen en su país/área.
ADVERTENCIA
No use ni guarde pilas en lugares expuestos a la luz
solar directa o en lugares con un calor excesivo, como el
interior de un coche o cerca de un calefactor. Esto
puede ocasionar fugas en las pilas, que se
sobrecalienten, exploten o se incendien. También puede
reducir su duración o rendimiento.
Utilización del mando a distancia
El mando a distancia tiene un alcance de unos 7 metros en
un ángulo de 30º desde el sensor remoto.
Cuando utilice el mando a distancia, recuerde lo siguiente:
Asegúrese de que no haya obstáculos entre el mando a
distancia y el sensor remoto de la unidad.
El funcionamiento del mando a distancia puede no ser
fiable si la luz solar o una iluminación incandescente
están incidiendo en el sensor remoto de la unidad.
Los mandos a distancia de dispositivos diferentes
pueden interferir entre sí. Evite el uso de otros mandos a
distancia situados cerca de esta unidad.
Cambie las pilas si observa una disminución en el
alcance de funcionamiento del mando a distancia.
STANDBY/ON
CD USB TUNER
AUDIO IN
iPod
DISPLAY FOLDER
MENU
PRESET VOLUME
ST/MONO ASPM PTY DISPLAY
+
MUTE
TUNE–
TUNE+
DIMMER


+
MEMORY
/PROGRAM
123
456
789
0
BT AUDIO
CLOCK/TIMER
SLEEP
EQUALIZER
P.BASS
BASS/TREBLE
RANDOM
CLEAR REPEAT
OPEN/CLOSE
RDS
ENTER
OPTION
30°
7 m
30°
X-CM32_SYXE8_Es.book 5 ページ 2015年7月14日 火曜日 午前9時58分
Nombres y funciones de los controles02
6
Es
Capítulo 2:
Nombres y funciones de los controles
Mando a distancia
1 STANDBY/ON
Alterna el receptor entre encendido y modo de espera
(página 18).
2 Botones de función de entrada
Utilícelos para seleccionar la fuente de entrada para este
receptor (página 18).
BT AUDIO
Permite configurar o reproducir un archivo de audio
mediante la red Bluetooth (página 28).
3 Botones de control del receptor de CD
CLOCK/TIMER
Se utiliza para ajustar la hora, así como para ajustar y
verificar los temporizadores (página 13).
SLEEP
Consulte Empleo del temporizador de desconexión
automática en la página 15.
4 Botones numéricos (del 0 al 9)
Permiten introducir números (página 19).
5
CLEAR
Permite desactivar la reproducción programada (página 20).
6 Botones de control del receptor de CD
DISPLAY
Permiten cambiar la visualización de las canciones que
se están reproduciendo desde un CD o USB (página 21).
FOLDER
Permite seleccionar la carpeta del disco MP3/WMA o de
un dispositivo de almacenamiento masivo USB
(página 20).
MENU
Permite acceder al menú.
MEMORY/PROGRAM
Permite memorizar o programar el disco MP3/WMA
(página 20).
7
/
/
/
(
TUNE +/–
),
ENTER
Permiten seleccionar/cambiar los modos y la configuración
del sistema, así como confirmar acciones.
TUNE +/– permite buscar frecuencias de radio (página 24).
8 Botones de control
PRESET
Utilícelos para seleccionar presintonías (página 24).
9
MUTE
Silencia/restablece el sonido (página 13).
4
5
1
3
2
6
7
8
12
17
13
14
9
10
11
16
15
STANDBY/ON
CD USB TUNER
AUDIO IN
DISPLAY FOLDER
MENU
PRESET VOLUME
ST/MONO
+
MUTE
TUNE–
TUNE+
DIMMER

+
MEMORY
/PROGRAM
123
456
789
0
BT AUDIO
CLOCK/TIMER
SLEEP
EQUALIZER
P. BAS S
BASS/TREBLE
RANDOM
CLEAR REPEAT
OPEN/CLOSE
ASPM PTY DISPLAY
RDS
ENTER
OPTION
X-CM32_SYXE8_Es.book 6 ページ 2015年7月14日 火曜日 午前9時58分
Nombres y funciones de los controles 02
7
Es
English Français Deutsch
Nederlands
Italiano Español
Pyccкий
10 Botones para el control de reproducción
Permiten controlar cada función después de haberla
seleccionado usando los botones de función de entrada
(página 18).
11 Botones de control
Tuner
ST/MONO
Permiten alternar el modo de sonido entre estéreo y
monoaural (página 24).
RDS ASPM
Permite buscar en la memoria de programación
automática de emisoras RDS (página 25).
RDS PTY
Utilícelo para buscar tipos de programas RDS
(página 25).
RDS DISPLAY
Permite cambiar la visualización de RDS para el modo
de información (página 25).
12 OPEN/CLOSE
Permite abrir o cerrar la bandeja del disco (página 18).
13 Botones de control del sonido
Permiten ajustar la calidad del sonido (página 14).
14 RANDOM
Permite ajustar la reproducción aleatoria de un CD, iPod o
USB (página 19).
15
REPEAT
Permite cambiar el ajuste de reproducción repetida de un CD,
iPod o USB (página 19).
16 Botones de control
Volume
Úselo para ajustar el volumen de audición (página 13).
17
DIMMER
Oscurece o ilumina la pantalla. Se pueden seleccionar cuatro
niveles de luminosidad (página 13).
Sistema de altavoces
1 Altavoz de agudos
2 Altavoz de graves
3 Conducto Bass Reflex
4 Terminales de altavoz
Importante
No se puede extraer la rejilla del altavoz.
Asegúrese de que no haya nada en contacto con los
diafragmas de los altavoces al retirar las rejillas.
Ambos altavoces se pueden utilizar
independientemente en el lado derecho o izquierdo.
3
2
1
4
X-CM32_SYXE8_Es.book 7 ページ 2015年7月14日 火曜日 午前9時58分
Nombres y funciones de los controles02
8
Es
Colocación de las almohadillas
antideslizantes
Coloque las almohadillas antideslizantes en la superficie
inferior de los altavoces.
Importante
En condiciones normales, deberá utilizar el altavoz en
posición vertical.
Cuando coloque los altavoces en posición vertical
Cuando coloque los altavoces en posición vertical, adhiera
las almohadillas antideslizantes en la superficie inferior de
los altavoces.
Cuando coloque los altavoces en posición
horizontal
Cuando coloque los altavoces en posición horizontal, adhiera
las almohadillas antideslizantes en la que será la superficie
inferior de los altavoces.
Superficie inferior
del altavoz
X-CM32_SYXE8_Es.book 8 ページ 2015年7月14日 火曜日 午前9時58分
Nombres y funciones de los controles 02
9
Es
English Français Deutsch
Nederlands
Italiano Español
Pyccкий
Panel frontal
1 Display principal
2 Control de volumen
Úselo para ajustar el volumen de audición (página 13).
3 Iluminación del volumen
Se ilumina cuando la unidad está encendida.
4 Toma de auriculares
Utilícela para conectar un par de auriculares. Cuando se
conecta un par de auriculares, los altavoces no emiten
ningún sonido.
5 Toma de AUDIO IN
Permite conectar un componente auxiliar mediante un cable
con miniclavija estéreo (página 27).
6 Sensor del mando a distancia
Recibe las señales del mando a distancia.
7 Bandeja del disco
Coloque el disco con la etiqueta mirando hacia arriba
(página 18).
8Indicador
TIMER
Se ilumina cuando el receptor está apagado y el temporizador
está activado.
9 Terminal USB
Permite conectar un dispositivo de almacenamiento masivo
USB o un Apple iPod/iPhone/iPad como fuente de audio
(página 22).
TIMER VOLUME
PHONES AUDIO IN
4 5 6 7 8 9
2 31
X-CM32_SYXE8_Es.book 9 ページ 2015年7月14日 火曜日 午前9時58分
Nombres y funciones de los controles02
10
Es
Panel superior
1 STANDBY/ON
Alterna el receptor entre encendido y modo de espera
(página 18).
2 Área de NFC
Si coloca un teléfono inteligente equipado con NFC en esta
área, la unidad podrá establecer fácilmente una conexión
Bluetooth (consulte Sincronización y conexión mediante NFC
en la página 30).
3 Botones para el control de reproducción
Permiten seleccionar la pista o archivo que se desea
reproducir. Permiten detener la reproducción. Detienen la
reproducción o reanudan la reproducción desde el punto en
el que se ha detenido.
4 INPUT
Permite seleccionar la fuente de entrada.
Púlselo de forma prolongada para cambiar al modo de BT
STANDBY.
5 Botón de apertura/cierre de la bandeja del
disco
Permite abrir o cerrar la bandeja del disco (página 18).

 
INPUT
2 5
1
3 4
STANDBY/ON
X-CM32_SYXE8_Es.book 10 ページ 2015年7月14日 火曜日 午前9時58分
Conexiones 03
11
Es
English Français Deutsch
Nederlands
Italiano Español
Pyccкий
Capítulo 3:
Conexiones
PRECAUCIÓN
Siempre que realice o modifique conexiones deberá
apagar la unidad y desenchufar el cable de alimentación
de la toma de corriente.
Conecte el cable de alimentación después de que haya
llevado a cabo todas las conexiones entre los distintos
dispositivos.
Conexión de los altavoces
Empuje para abrir las pestañas e introduzca los hilos
expuestos del cable.
El cable de altavoz suministrado, con el recubrimiento
rojo, es para el terminal (+). Conecte el cable con el
recubrimiento rojo al terminal (+), y el otro cable al
terminal (–).
Ambos altavoces se pueden utilizar
independientemente en el lado derecho o izquierdo.
PRECAUCIÓN
Por estos terminales de altavoz circula voltaje ACTIVO
que es PELIGROSO. Para evitar el riesgo de descargas
eléctricas al conectar o desconectar los cables de
altavoz, desenchufe el cable de alimentación antes de
tocar las partes de los cables que no están aisladas.
No conecte ningún altavoz que no haya sido
suministrado con este sistema.
No conecte los altavoces suministrados a ningún
amplificador que no sea el que se suministra con este
sistema. La conexión a cualquier otro amplificador
puede ocasionar un funcionamiento defectuoso o un
incendio.
No instale estos altavoces en la pared ni en el techo.
Podrían caerse y provocar lesiones.
No instale los altavoces en el techo o en los muros por
encima de la altura de la cabeza. La rejilla ha sido
diseñada para que se pueda desmontar; por
consiguiente, si se coloca a una altura elevada, existe
el peligro de que se caiga y provoque daños o lesiones
personales.
Estos altavoces están protegidos magnéticamente. Sin
embargo, dependiendo de la ubicación de la
instalación, puede producirse una distorsión
cromática si el sistema de altavoces está situado muy
cerca de la pantalla de un televisor. Si esto sucediera,
apague el televisor y vuélvalo a encender cuando
hayan transcurrido de 15 a 30 minutos. Si el problema
persistiera, aleje el sistema de altavoces del televisor.
Asegúrese de que el núcleo del cable de altavoz no
queda expuesto y no hace contacto con los núcleos de
otros cables. Ello podría provocar que el producto
funcionara incorrectamente.
No permita que el núcleo del cale del altavoz entre en
contacto con el cuerpo del receptor.
Si el núcleo del cable del altavoz entra en contacto con
cualquier parte metálica del cuerpo del receptor,
puede dañar los altavoces y provocar fuego y humos.
Inserte los cables del altavoz de manera segura en los
terminales y compruebe que el cable no se sale con
facilidad.
Nota
No existe ninguna diferencia entre los altavoces I y D.
AM
LOOP
ANTENNA
AC IN
LINE
IN
SPEAKERS
L
R
FM
UNBAL 75 Ω
R
L
1
2
Altavoz
izquierdo
Altavoz
derecho
Panel posterior de este receptor
Recubrimiento rojo
Cable de altavoz
suministrado
X-CM32_SYXE8_Es.book 11 ページ 2015年7月14日 火曜日 午前9時58分
Conexiones03
12
Es
Conexión de antenas
Conecte la antena de cuadro de AM y la antena de hilo
de FM como se indica a continuación.
Para mejorar la recepción y la calidad de sonido,
conecte antenas exteriores (consulte más abajo Uso de
antenas exteriores).
1 Conecte los cables de la antena de AM.
Para realizar la conexión, sujete el conector.
2 Coloque la antena de cuadro de AM en el
soporte fijado.
Realice la instalación de acuerdo con la ilustración de más
arriba.
3 Coloque la antena de AM en una superficie
plana y en una dirección que ofrezca la mejor
recepción.
Coloque la antena cerca de una ventana, etc. para
obtener la mejor recepción.
No coloque la antena cerca de un ordenador o un
televisor. Se puede provocar ruido.
4 Conecte el cable de antena de FM en la toma
de antena de FM.
Para obtener mejores resultados, extienda la antena de FM
por completo y fíjela en una pared o en el marco de una
puerta. No la cubra ni la deje enrollada.
Uso de antenas exteriores
Para mejorar la recepción en FM
Utilice un conector PAL (no suministrado) para conectar una
antena de FM externa.
Conexión a la corriente
Antes de realizar o cambiar las conexiones, apague el
sistema y desenchufe el cable de alimentación de la toma de
CA.
Después de haber terminado todas las conexiones, enchufe
la unidad a una toma de corriente de CA.
PRECAUCIÓN
No utilice ningún cable de alimentación que no sea el
suministrado con esta unidad.
No utilice el cable de alimentación suministrado con la
unidad para ningún propósito excepto el descrito más
arriba.
AM
LOOP
ANTENNA
FM
UNBAL 75 Ω
2
1
3
4
1
2
3
ANTENNA
FM
UNBAL 75 Ω
Conector PAL de
una toma
Cable coaxial
75
AC IN
LINE
IN
SPEAKERS
L
R
R
L
A una toma de
corriente de CA
Panel posterior de este receptor
Cable de
alimentación
X-CM32_SYXE8_Es.book 12 ページ 2015年7月14日 火曜日 午前9時58分
Primeros pasos 04
13
Es
English Français Deutsch
Nederlands
Italiano Español
Pyccкий
Capítulo 4:
Primeros pasos
Para encender la unidad
Pulse STANDBY/ON para conectar la alimentación.
Después del uso:
Para colocar la unidad en el modo de espera, pulse
STANDBY/ON.
Nota
En el modo de espera, si hay un iPod/iPhone/iPad
conectado, la unidad activará el modo de carga.
Ajuste del reloj
1Pulse
STANDBY/ON
para conectar la
alimentación.
2Pulse
CLOCK/TIMER
en el mando a
distancia.
Se mostrará “CLOCK” en el display principal.
3Pulse
ENTER
.
4Pulse
/
para ajustar el día; a
continuación, pulse
ENTER
.
5Pulse
/
para ajustar la hora; a
continuación, pulse
ENTER
.
6Pulse
/
para ajustar los minutos; a
continuación, pulse
ENTER
para confirmar.
7Pulse
ENTER
.
Para comprobar la visualización de la hora:
Pulse CLOCK/TIMER. Aparecerá la visualización de la hora
durante unos 10 segundos.
Para reajustar el reloj:
Lleve a cabo “Configuración del reloj” desde el paso 1.
Nota
Cuando se restablece la alimentación eléctrica después
de volver a conectar la unidad o después de un fallo
eléctrico, configure el reloj.
Control general
Función de entrada
Al pulsar INPUT en la unidad principal, la función en curso
cambiará a otro modo. Pulse INPUT varias veces para
seleccionar la función deseada.
Control de brillo del display
Pulse DIMMER para atenuar el brillo del display. Se pueden
seleccionar cuatro niveles de luminosidad.
Establecimiento automático del
volumen
Si apaga la unidad principal y el volumen está ajustado a 31
o a un valor superior, al encenderla de nuevo estará ajustado
a 30 y se establecerá en el último nivel ajustado.
Control del volumen
Gire el botón del volumen hacia VOLUME (en la unidad
principal) o presione VOLUME +/– (en el mando a distancia)
para aumentar o disminuir el volumen.
PRECAUCIÓN
El nivel de sonido como una función del volumen
depende de la eficiencia del altavoz, de la localización, y
de otros factores. Es recomendable evitar la exposición
a altos niveles de volumen. No ponga el volumen al
máximo al encender la unidad. Escuche música a
niveles moderados. La presión acústica excesiva de los
auriculares y los cascos puede causar la pérdida del
sentido auditivo.
Muting
Al pulsar MUTE en el mando a distancia, el volumen se
silenciará temporalmente. Púlselo otra vez para restablecer el
volumen.
STANDBY/ON
CD USB TUNER AUDIO IN
123
BT AUDIO
CLOCK/TIMER
SLEEP
EQUALIZER
P BASS
OPEN/CLOSE
DISPLAY FOLDER
MENU
TUNE+
MEMORY
/PROGRAM
ENTER
CD FM AM USB/IPOD
BT AUDIO AUDIO IN LINE
X-CM32_SYXE8_Es.book 13 ページ 2015年7月14日 火曜日 午前9時58分
Primeros pasos04
14
Es
Controles de sonido
Equalizer
Al pulsar EQUALIZER, se mostrará el ajuste del modo en
curso. Para cambiar a otro modo, pulse EQUALIZER varias
veces hasta que se muestre el modo de sonido deseado.
Control P.bass
Cuando se activa la alimentación por primera vez, la unidad
entrará en el modo P.bass, que enfatiza las frecuencias de
bajos. Para cancelar el modo P.bass, pulse P.BASS en el
mando a distancia.
Control de bajos/agudos
Pulse BASS/TREBLE; a continuación pulse / para
ajustar los bajos o los agudos.
Nota
No es posible utilizar simultáneamente EQUALIZER y
P.BASS. De estas dos funciones, se utilizará la que se
haya seleccionado en último lugar.
BASS/TREBLE se puede utilizar junto con EQUALIZER o
P.BASS.
Cuando se haya seleccionado una de las
dos funciones anteriores, la que no haya
sido seleccionada se mostrará del
siguiente modo.
1 Si se han cambiado los ajustes de
P.BASS
(
ON
/
OFF
).
EQUALIZER : FLAT
2 Si se han cambiado los ajustes de
EQUALIZER
.
P.BASS : OFF
Configuración del despertador
Para cambiar la configuración actual del despertador o
realizar una nueva configuración:
1Pulse
STANDBY/ON
para conectar la
alimentación.
2 Mantenga pulsado
CLOCK/TIMER
en el
mando a distancia.
3 Presione
/
para seleccionar “ONCE” o
“DAILY”; a continuación, pulse
ENTER
.
ONCE – El despertador funciona una vez solamente, a la
hora memorizada.
DAILY – La reproducción con el despertador diario se
activará a la hora y los días de la semana
preestablecidos.
4Pulse
/
para seleccionar “
TIMER
SET”; a
continuación, pulse
ENTER
.
5Pulse
/
para seleccionar la fuente de
reproducción con despertador; a continuación,
pulse
ENTER
.
CD, FM, AM, USB/IPOD, BT AUDIO, AUDIO IN y LINE se
pueden seleccionar como fuente de reproducción.
6Pulse
/
para seleccionar un día para la
reproducción con temporizador; a continuación,
pulse
ENTER
.
7Pulse
/
para ajustar la hora; a
continuación, pulse
ENTER
.
8Pulse
/
para ajustar los minutos; a
continuación, pulse
ENTER
.
Ajuste el tiempo de finalización como en los pasos 7 y 8 de
arriba.
9 Para ajustar el volumen, pulse
VOLUME +/–
; a continuación, pulse
ENTER
.
10 Pulse
STANDBY/ON
para activar el modo
de espera.
El indicador TIMER se iluminará.
NIGHT
FLAT Un sonido básico, plano
ACTIVE
DIALOGUE
Un sonido que puede escucharse
de noche, incluso a un volumen más bajo
Un sonido potente que realza
los tonos bajos y altos
Un sonido que permite escuchar
la radio o voces con mayor facilidad
X-CM32_SYXE8_Es.book 14 ページ 2015年7月14日 火曜日 午前9時58分
Primeros pasos 04
15
Es
English Français Deutsch
Nederlands
Italiano Español
Pyccкий
Cómo restablecer el despertador
Permite volver a utilizar una configuración de despertador
existente.
1 Siga los pasos 1 a 3 indicados en
“Configuración del despertador”.
2Pulse
/
para seleccionar “
TIMER
ON
” y,
a continuación, pulse
ENTER
.
Cómo cancelar el despertador
Permite desactivar la configuración del despertador.
1 Siga los pasos 1 a 3 indicados en
“Configuración del despertador”.
2Pulse
/
para seleccionar “
TIMER
OFF
” y,
a continuación, pulse
ENTER
.
Empleo del temporizador de conexión
automática
1Pulse
STANDBY/ON
para desconectar la
alimentación.
2 A la hora de conexión automática, esta
unidad se encenderá automáticamente y
activará la función de entrada seleccionada.
Nota
Si a la hora de conexión automática no hay conectado
ningún iPod/iPhone/iPad a esta unidad o no hay
insertado ningún disco, la unidad se encenderá pero no
reproducirá nada.
Es posible que algunos discos no se reproduzcan
automáticamente a la hora de conexión automática.
Si ajusta el temporizador, deberá dejar un minuto o más
entre la hora de inicio y la de finalización.
Empleo del temporizador de
desconexión automática
El temporizador de desconexión automática apaga la unidad
después de un tiempo especificado para poder irse a dormir
sin tener que preocuparse del mismo.
1 Pulse repetidamente
SLEEP
para seleccionar
un tiempo hasta la desconexión.
Seleccione uno de los ajustes siguientes: 10 min, 20 min,
30 min, 60 min, 90 min, 120 min, 150 min, 180 min u OFF. El
nuevo valor ajustado se visualizará durante 3 segundos y
luego se completará el ajuste.
Nota
El temporizador de desconexión automática puede
ajustarse presionando SLEEP mientras se visualiza el
tiempo restante.
Uso de auriculares
Conecte los auriculares a la toma de auriculares.
Cuando se conecta un par de auriculares, los altavoces no
emiten ningún sonido.
No gire el botón del volumen al máximo y escuche la
música a niveles moderados. La presión acústica
excesiva de los auriculares y los cascos puede causar la
pérdida del sentido auditivo.
Antes de enchufar o desenchufar los auriculares, baje el
volumen.
Asegúrese de que sus auriculares tengan una clavija de
3,5 mm de diámetro y una impedancia de 16 ohmios a
50 ohmios. La impedancia recomendada es de
32 ohmios.
TIMER VOLUME
PHONES AUDIO IN
X-CM32_SYXE8_Es.book 15 ページ 2015年7月14日 火曜日 午前9時58分
Reproducción de un iPod/iPhone/iPad05
16
Es
Capítulo 5:
Reproducción de un iPod/iPhone/iPad
Conectando simplemente su iPod/iPhone/iPad a este
aparato, podrá escuchar el sonido de alta calidad del iPod/
iPhone/iPad.
Modelos de iPod/iPhone/iPad
compatibles
Los iPod/iPhone/iPad que pueden reproducirse en esta
unidad se muestran a continuación.
Nota
Pioneer no garantiza que esta unidad pueda reproducir
otros modelos de iPod/iPhone/iPad que no sean los
especificados.
Dependiendo del modelo o de la versión del software, es
posible que algunas funciones estén restringidas.
El iPod/iPhone/iPad tiene licencia para reproducir
material sin derechos de autor o materiales cuya
reproducción está legalmente permitida.
Algunas funciones, como el ecualizador, no se pueden
controlar con este sistema, por lo que le recomendamos
apagar el ecualizador antes de la conexión.
Pioneer no acepta ninguna responsabilidad, bajo
ninguna circunstancia, por pérdidas directas o
indirectas debidas a molestias o pérdidas de materiales
grabados resultantes de fallos en el iPod/iPhone/iPad.
Para obtener instrucciones detalladas sobre el uso del
iPod/iPhone/iPad, consulte el manual que acompaña al
iPod/iPhone/iPad.
Este sistema se ha desarrollado y probado para la
versión de software de iPod/iPhone/iPad indicada en la
página web de Pioneer (http://pioneer.jp/homeav/
support/ios/eu/).
Si instala versiones de software distintas de las
indicadas en la página web de Pioneer en su iPod/
iPhone/iPad, puede derivar en la incompatibilidad con
este sistema.
Esta unidad no puede usarse para grabar discos CD,
sonido del sintonizador ni otro contenido en un iPod/
iPhone/iPad.
Cómo conectar un iPod/iPhone/
iPad
PRECAUCIÓN
Cuando conecte dispositivos iPod/iPhone/iPad, utilice el
cable de iPod/iPhone/iPad facilitado con cada
dispositivo, o un cable de iPod/iPhone/iPad, de venta en
establecimientos especializados, compatible con él.
Esta unidad no se suministra con ningún cable de iPod/
iPhone/iPad.
Cómo reproducir un iPod/iPhone
1 Conecte el iPod/iPhone.
Si se conecta un iPod/iPhone cuando esta unidad está
encendida, no se iniciará la reproducción del iPod/iPhone.
2Pulse
USB
como fuente de entrada.
En el panel principal se mostrará “USB/IPOD”.
3 Cuando el reconocimiento haya terminado,
comenzará a reproducirse automáticamente.
iPod/iPhone/iPad Te rminal U SB
iPod nano 3G/4G/5G/6G
iPod nano 7G
iPod touch 1G/2G/3G/4G
iPod touch 5G
iPhone
iPhone 3G
iPhone 3GS
iPhone 4
iPhone 4s
iPhone 5
iPhone 5c
iPhone 5s
iPad mini
iPad mini 2
iPad
iPad 2
iPad (3.ª generación)
iPad (4.ª generación)
iPad Air
X-CM32_SYXE8_Es.book 16 ページ 2015年7月14日 火曜日 午前9時58分
Reproducción de un iPod/iPhone/iPad 05
17
Es
English Français Deutsch
Nederlands
Italiano Español
Pyccкий
Cómo reproducir un iPad
1 Conecte el iPad.
Si conecta un iPad cuando esta unidad esté encendida, la
reproducción del iPad no dará comienzo.
2Pulse
USB
como fuente de entrada.
En el panel principal se mostrará “USB/IPOD”.
3 Cuando el reconocimiento haya terminado,
comenzará a reproducirse automáticamente.
Nota
Para obtener instrucciones detalladas sobre el uso del
iPod/iPhone/iPad, consulte el manual que acompaña al
iPod/iPhone/iPad.
La recarga del iPod/iPhone/iPad se lleva a cabo siempre
que se conecta el iPod/iPhone/iPad a esta unidad. (Esta
función también está disponible en el modo de espera.)
Cuando cambie la entrada de iPod a otra función, la
reproducción del iPod/iPhone/iPad se detendrá
temporalmente.
Cuando el iPod/iPhone/iPad no esté reproduciendo y no
se haya realizado ninguna operación durante más de
20 minutos, la unidad se apagará automáticamente. En
este caso es necesario que apagado automático esté
ajustado a ON.
El apagado automático se puede ajustar a ON/OFF
(página 37).
Importante
Si esta unidad no puede reproducir el contenido del
iPod/iPhone/iPad, efectúe las siguientes
comprobaciones para solucionarlo:
- Verifique si el iPod/iPhone/iPad es compatible con
esta unidad.
- Vuelva a conectar el iPod/iPhone/iPad a la unidad. Si
aun así no funciona, pruebe a reiniciar el iPod/iPhone/
iPad.
- Verifique si el software del iPod/iPhone/iPad es
compatible con esta unidad.
Si no logra que el iPod/iPhone/iPad funcione, realice las
siguientes comprobaciones:
- ¿Ha conectado correctamente el iPod/iPhone/iPad?
Vuelva a conectar el iPod/iPhone/iPad a la unidad.
- El iPod/iPhone/iPad, ¿experimenta alguna
desconexión? Reinicie el iPod/iPhone/iPad y vuélvalo
a conectar a la unidad.
X-CM32_SYXE8_Es.book 17 ページ 2015年7月14日 火曜日 午前9時58分
Reproducción de discos06
18
Es
Capítulo 6:
Reproducción de discos
Este sistema puede reproducir un CD estándar, CD-R/RW en
el formato CD y CD-R/RW con archivos MP3 o WMA, pero no
puede grabar en ellos. Es posible que algunos discos CD-R y
CD-RW de audio no puedan reproducirse debido al estado del
disco o al aparato utilizado para su grabación.
MP3:
MP3 es una forma de compresión. Es un acrónimo que
significa MPEG Audio Layer 3. MP3 es un tipo de código de
audio que se procesa mediante una significativa compresión
desde la fuente de audio original con muy poca pérdida en la
calidad del sonido.
Este sistema es compatible con MPEG-1/2 Audio Layer 3
(frecuencias de muestreo: de 8 kHz a 48 kHz; tasas de
bits: de 32 kbps a 320 kbps).
Durante la reproducción de archivos VBR, el contador
de tiempo del display podría diferir del tiempo real de
reproducción.
WMA:
Los archivos WMA (Windows Media Audio) son archivos con
un formato de sistema avanzado que incluyen archivos de
audio comprimidos con el códec de Windows Media Audio.
Windows Media Audio ha sido desarrollado por Microsoft
como un archivo de formato de audio para Windows Media
Player.
Este receptor es compatible con WMA (frecuencias de
muestreo: 32 kHz/44,1 kHz/48 kHz; tasas de bits:
de 64 kbps a 320 kbps).
Durante la reproducción de archivos VBR, el contador
de tiempo del display podría diferir del tiempo real de
reproducción.
Reproducción de discos o archivos
1Pulse
STANDBY/ON
para conectar la
alimentación.
2Pulse
CD
en el mando a distancia o
INPUT
varias veces en la unidad principal para
seleccionar la entrada de CD.
3Pulse
OPEN/CLOSE
para abrir la bandeja
del disco.
4 Coloque el disco en la bandeja del disco, con
la etiqueta mirando hacia arriba.
5Pulse
OPEN/CLOSE
para cerrar la bandeja
del disco.
6Pulse

para iniciar la reproducción.
Después de la última pista del disco, la unidad parará
automáticamente.
PRECAUCIÓN
No ponga dos discos a la vez en la bandeja del disco.
No reproduzca discos de formas especiales (en forma de
corazón, octagonales. etc.). Podría provocar un
funcionamiento defectuoso.
No empuje la bandeja del disco mientras la misma está
en movimiento.
Si hay un corte de alimentación eléctrica mientras la
bandeja está abierta, espere a que se restablezca la
alimentación.
Asegúrese de poner el disco de 8 cm en el centro de la
bandeja del disco.
Nota
Debido a la estructura de la información del disco, se
tarda más en leer un disco MP3/WMA que un disco CD
normal (aproximadamente de 20 a 90 segundos).
Cuando se alcance el principio de la primera pista en
retroceso rápido, la unidad accederá al modo de
reproducción (sólo para CD).
Si hay interferencias de televisión o radio durante el
funcionamiento del reproductor de CD, coloque el
aparato alejado del televisor o de la radio.
Sugerencia
Si no se ha llevado a cabo ninguna operación en el modo
de CD y no se ha reproducido ningún archivo de audio
durante más de 20 minutos, la unidad se apagará
automáticamente. En este caso es necesario que
apagado automático esté ajustado a ON.
El apagado automático se puede ajustar a ON/OFF
(página 37).
X-CM32_SYXE8_Es.book 18 ページ 2015年7月14日 火曜日 午前9時58分
Reproducción de discos 06
19
Es
English Français Deutsch
Nederlands
Italiano Español
Pyccкий
Distintas funciones de los discos
Reproducción avanzada de CD o
disco de MP3/WMA
Búsqueda directa de pistas
Puede reproducir las pistas deseadas del disco actual
mediante los botones numéricos.
Utilice los botones numéricos del mando a
distancia para seleccionar la pista deseada
mientras se reproduce el disco seleccionado.
Nota
No puede seleccionar un número de pista más alto que
el número de pistas en el disco.
Para detener la reproducción:
Pulse .
Repetición de la reproducción
La repetición de lectura de una pista se puede realizar de
forma que afecte a todas las pistas o a una secuencia
programada de forma continua.
Para escuchar nuevamente una pista:
Pulse REPEAT varias veces hasta que se muestre “RPT ONE”.
Pulse ENTER.
Para repetir todas las pistas:
Pulse REPEAT varias veces hasta que se muestre “RPT ALL”.
Pulse ENTER.
Para repetir las pistas deseadas:
Siga los pasos 1 - 5 de “Reproducción programada” de la
página siguiente y a continuación pulse REPEAT varias veces
hasta que se muestre “RPT ALL”. Pulse ENTER.
Para cancelar la repetición de la reproducción:
Pulse REPEAT varias veces hasta que se muestre “RPT OFF”.
Pulse ENTER.
Nota
Después de haber llevado a cabo una reproducción
repetida, recuerde pulsar . De lo contrario, el disco se
reproducirá continuamente.
Durante la reproducción repetida, la reproducción
aleatoria no estará disponible.
Reproducción aleatoria
Las pistas del disco se pueden reproducir en orden aleatorio
automáticamente.
Para reproducir aleatoriamente todas las
pistas:
Pulse RANDOM varias veces hasta que se muestre “RPT
ON”. Pulse ENTER.
Para cancelar la reproducción aleatoria:
Pulse RANDOM varias veces hasta que se muestre “RDM
OFF”. Pulse ENTER.
Nota
Si pulsa el botón durante la reproducción aleatoria,
podrá pasar a la siguiente pista seleccionada en el modo
de reproducción aleatoria.
En la reproducción aleatoria, la unidad seleccionará y
reproducirá las pistas automáticamente. (No se puede
seleccionar el orden de las pistas.)
Durante la reproducción aleatoria, la reproducción
repetida no estará disponible.
Función Unidad
principal
Mando a
distancia
Funcionamiento
Reproducción
Pulse el modo de parada.
Parada
Pulse el modo de
reproducción.
Pausa
Pulse el modo de
reproducción. Pulse

para
reanudar la reproducción
desde el punto en el que la
haya interrumpido.
Pista
siguiente/
anterior
Púlselo en el modo de
reproducción o parada.
Si pulsa el botón en el modo
de parada, pulse

para
que empiece a reproducirse
la pista deseada.
Avance
rápido/
Retroceso
rápido
Pulse y mantenga pulsado
el modo de reproducción.
Suéltelo para volver a la
reproducción.




 
 
STANDBY/ON
CD USB TUNER AUDIO IN
123
456
789
0
BT AUDIO
CLOCK/TIMER
SLEEP
EQUALIZER
P.BASS
BASS/TREBLE
RANDOM
CLEAR REPEAT
OPEN/CLOSE
DISPLAY FOLDER
MENU
PRESET VOLUME
ST/MONO ASPM PTY DISPLAY
+
MUTE
TUNE–
TUNE+
DIMMER

+
MEMORY
/PROGRAM
RDS
ENTER
X-CM32_SYXE8_Es.book 19 ページ 2015年7月14日 火曜日 午前9時58分
Reproducción de discos06
20
Es
Reproducción programada (CD o MP3/
WMA)
Podrá seleccionar hasta 32 selecciones para la reproducción
en el orden que usted prefiera.
1 En el modo de parada, pulse
MEMORY
/
PROGRAM
en el mando a distancia para entrar
en el modo de guardar las pistas programadas.
2Pulse
 
o los botones numéricos del
mando a distancia para seleccionar las pistas
deseadas.
3Pulse
ENTER
para guardar la carpeta y el
número de pista.
4 Repita los pasos 2 – 3 para otras carpetas/
pistas. Podrán programarse hasta 32 pistas.
Si desea comprobar las pistas programadas, pulse
MEMORY/PROGRAM.
Si comete un error, podrá cancelar las últimas pistas
programadas pulsando CLEAR.
5Pulse

para iniciar la reproducción.
Para cancelar el modo de reproducción
programada:
Para cancelar la reproducción programada, pulse dos veces
en el mando a distancia. La pantalla mostraráPRG CLR y
todos los contenidos programados se borrarán.
Cómo añadir pistas a la programación:
Pulse MEMORY/PROGRAM. Después, para añadir pistas,
siga los pasos 2 – 3.
Nota
Al expulsar un disco, la programación se cancelará
automáticamente.
Si pulsa STANDBY/ON para entrar en el modo de
espera o para cambiar a una función distinta de CD, las
selecciones programadas se eliminarán.
Durante el funcionamiento programado, la
reproducción aleatoria no estará disponible.
Sobre la descarga de archivos MP3/
WMA
Existen muchas páginas web que permiten descargar
ficheros de música MP3/WMA. Siga las instrucciones de la
página web acerca de cómo descargar los archivos de
música. Podrá reproducir estos archivos de música
descargados grabándolos en un disco CD-R/RW.
Las canciones/ficheros descargados son solamente
para uso personal. Cualquier otro uso de la canción sin
la autorización del propietario es ilegal.
Sobre el orden de reproducción de la
carpeta
Si los archivos de MP3/WMA están registrados en varias
carpetas, se creará automáticamente un número de carpeta
para cada una de ellas.
Estas carpetas se pueden seleccionar mediante el botón
FOLDER del mando a distancia. Si la carpeta seleccionada no
contiene ningún archivo compatible, dicha carpeta se omitirá
y se seleccionará la próxima.
Ejemplo: cómo determinar un número de carpeta si los
formatos de los archivos MP3/WMA están registrados como
se indica a continuación.
1 La carpeta ROOT se establece como carpeta 1.
2 Tal y como sucede con las carpetas situadas
dentro de la carpeta ROOT (la carpeta A y B), la
carpeta que sea grabada antes en el disco se
establecerá como carpeta 2 y carpeta 3.
3 De las carpetas incluidas en la carpeta A
(carpeta C y carpeta D), la carpeta que se registre
primero en el disco será agregada como carpeta
4 y carpeta 5.
4 La carpeta E situada en el interior de la
carpeta D se denominará carpeta 6.
El orden de la información registrada en la carpeta y el
archivo del disco dependen del software de escritura. Es
posible que esta unidad lea reproduzca los archivos en
un orden distinto al previsto.
Un disco que contenga archivos MP3/WMA permite leer
un máximo de 255 carpetas y 999 archivos (incluidos los
archivos no reproducibles).
ROOT
(FOLDER 1)
FOLDER A
(FOLDER 2)
FOLDER B
(FOLDER 3)
FILE 9
FILE 10
FILE 3
FILE 4
FILE 5
FILE 6
FILE 7
FILE 8
FOLDER E
(FOLDER 6)
FOLDER C
(FOLDER 4)
FOLDER D
(FOLDER 5)
FILE 1
FILE 2
X-CM32_SYXE8_Es.book 20 ページ 2015年7月14日 火曜日 午前9時58分
Reproducción de discos 06
21
Es
English Français Deutsch
Nederlands
Italiano Español
Pyccкий
Especifique la carpeta que desea
reproducir
Para especificar la carpeta que desea reproducir, siga los
pasos siguientes.
1Pulse
CD
e introduzca un disco MP3/WMA.
2Pulse
FOLDER
y pulse
/
para seleccionar
la carpeta que desea reproducir.
3Pulse
ENTER
.
La reproducción se iniciará desde la primera canción de la
carpeta seleccionada.
En el caso de producirse una parada, pulse / para
seleccionar la carpeta.
Cómo cambiar el contenido
visualizado
1 Pulse
DISPLAY
.
Si el archivo contiene el título, el nombre del artista y el
nombre del álbum, esta información se mostrará. (En esta
unidad solo podrá visualizar caracteres alfanuméricos. Los
caracteres que no sean alfanuméricos se mostrarán como
“*”.)
Nota
Si se visualiza “Copyright protected WMA file” (archivo
WMA protegido por copyright) o “Not supported
playback file” (la reproducción de este archivo no es
compatible), los archivos en cuestión no se podrán
reproducir. En tal caso, esos archivos se omitirán
automáticamente.
Puede haber casos en que no resulte posible mostrar
ninguna información.
La visualización del título, del nombre del artista y del
título del álbum solo es compatible con los archivos
MP3.
STANDBY/ON
CD USB TUNER
AUDIO IN
123
456
789
BT AUDIO
CLOCK/TIMER
SLEEP
EQUALIZER
P.BASS
BASS/TREBLE
RANDOM
CLEAR REPEAT
OPEN/CLOSE
DISPLAY FOLDER
MENU
PRESET VOLUME
+
MUTE
TUNE–
TUNE+
DIMMER
+
MEMORY
/PROGRAM
ENTER
Visualización del Título/
Artista/Álbum
Visualización del número de pista
y del tiempo de reproducción
Visualización del tipo de
archivo
Visualización del número
de carpeta/pista
X-CM32_SYXE8_Es.book 21 ページ 2015年7月14日 火曜日 午前9時58分
Reproducción USB07
22
Es
Capítulo 7:
Reproducción USB
Reproducción de dispositivos de
almacenamiento USB
Es posible escuchar audio de dos canales utilizando la
interfaz USB de la parte delantera de este receptor.
Pioneer no garantiza que todos los ficheros grabados en
un dispositivo de almacenamiento USB puedan
reproducirse, ni que se suministrará alimentación a un
dispositivo de almacenamiento USB. Tenga también
presente que Pioneer no aceptará ninguna
responsabilidad por la pérdida de archivos de
dispositivos de almacenamiento USB causada por la
conexión a esta unidad.
1Pulse
USB
como fuente de entrada.
Se mostrará “USB/IPOD” en el display principal.
2 Conecte el dispositivo de almacenamiento
USB.
El número de carpetas o de archivos guardados en el
dispositivo de almacenamiento USB conectado se mostrará
automáticamente en el display principal.
Este receptor no es compatible con un concentrador
USB.
3 Cuando el reconocimiento haya concluido,
pulse

para iniciar la reproducción.
Si desea cambiar a otra fuente de entrada, antes deberá
detener la reproducción del dispositivo de memoria USB.
4 Desconecte el dispositivo de
almacenamiento USB del terminal USB.
Antes de retirar el dispositivo de almacenamiento USB,
apáguelo.
Nota
Es posible que esta unidad no reconozca el dispositivo
de almacenamiento USB, que no reproduzca archivos o
que no suministre alimentación al dispositivo de
almacenamiento USB. Para obtener más detalles,
consulte Cuando se ha conectado un dispositivo de
almacenamiento USB en la página 33.
Cuando no haya ningún dispositivo de almacenamiento
USB en funcionamiento y la unidad display durante 20 o
más minutos, la alimentación se desconectará
automáticamente. En este caso es necesario que
apagado automático esté ajustado a ON (página 37).
Repetición de la reproducción
La repetición de lectura de una pista se puede realizar de
forma que afecte a todas las pistas o a una secuencia
programada de forma continua.
Para escuchar nuevamente una pista:
Pulse REPEAT varias veces hasta que se muestre “RPT ONE”.
Pulse ENTER.
Para repetir todas las pistas:
Pulse REPEAT varias veces hasta que se muestre “RPT ALL”.
Pulse ENTER.
Para repetir las pistas deseadas:
Siga los pasos 1 - 5 de Reproducción programada (CD o MP3/
WMA) en la página 20 y a continuación pulse REPEAT varias
veces hasta que se muestre “RPT ALL”. Pulse ENTER.
Para cancelar la repetición de la reproducción:
Pulse REPEAT varias veces hasta que se muestre “RPT OFF”.
Pulse ENTER.
Nota
Después de haber llevado a cabo una reproducción
repetida, recuerde pulsar . De lo contrario, el archivo
del dispositivo de almacenamiento USB se reproducirá
de forma continua.
Durante la reproducción repetida, la reproducción
aleatoria no estará disponible.
Reproducción aleatoria
El archivo del dispositivo de almacenamiento USB se puede
reproducir en orden aleatorio automáticamente.
Para reproducir aleatoriamente todas las
pistas:
Pulse RANDOM varias veces hasta que se muestre “RPT
ON”. Pulse ENTER.
TIMER VOLUME
Dispositivo de
almacenamiento USB (de
venta en establecimientos
especializados)
X-CM32_SYXE8_Es.book 22 ページ 2015年7月14日 火曜日 午前9時58分
Reproducción USB 07
23
Es
English Français Deutsch
Nederlands
Italiano Español
Pyccкий
Para cancelar la reproducción aleatoria:
Pulse RANDOM varias veces hasta que se muestre “RDM
OFF”. Pulse ENTER.
Nota
Si pulsa el botón durante la reproducción aleatoria,
podrá pasar a la siguiente pista seleccionada en el modo
de reproducción aleatoria.
En la reproducción aleatoria, la unidad seleccionará y
reproducirá las pistas automáticamente. (No se puede
seleccionar el orden de las pistas.)
Durante la reproducción aleatoria, la reproducción
repetida no estará disponible.
Especifique la carpeta que desea
reproducir
Para especificar la carpeta que desea reproducir, siga los
pasos siguientes.
1Pulse
USB
y conecte el dispositivo de
almacenamiento USB.
2Pulse
FOLDER
y pulse
/
para seleccionar
la carpeta que desea reproducir.
3Pulse
ENTER
.
La reproducción se iniciará desde la primera canción de la
carpeta seleccionada.
En el caso de producirse una parada, pulse / para
seleccionar la carpeta.
Cómo cambiar el contenido visualizado
Esta unidad puede reproducir repetidamente carpetas
guardadas en el dispositivo de almacenamiento USB. Para
obtener más detalles, consulte Cómo cambiar el contenido
visualizado en la página 21.
Reproducción en el orden deseado
(reproducción programada)
Esta unidad puede reproducir de forma repetida las
carpetas guardadas en un dispositivo de
almacenamiento USB.
Desde un dispositivo de almacenamiento USB con
archivos MP3/WMA se puede leer hasta un máximo de
255 carpetas y 999 archivos (incluyendo archivos no
reproducibles).
X-CM32_SYXE8_Es.book 23 ページ 2015年7月14日 火曜日 午前9時58分
Uso del sintonizador08
24
Es
Capítulo 8:
Uso del sintonizador
Cómo escuchar emisoras de radio
El siguiente procedimiento describe cómo sintonizar
emisoras de radio de FM o AM utilizando las funciones de
sintonización automática (búsqueda) y sintonización manual
(por pasos). Cuando haya sintonizado una emisora, puede
memorizar la frecuencia para recuperarla más tarde. Para
saber cómo llevar a cabo esta operación, consulte más abajo
Presintonización de emisoras.
Sintonización
1Pulse
STANDBY/ON
para conectar la
alimentación.
2Pulse
TUNER
varias veces para seleccionar la
banda de frecuencia deseada (
FM
o
AM
).
3 Para sintonizar la emisora deseada, pulse
TUNE +/–
en el mando a distancia.
Sintonización automática:
Pulse y mantenga pulsado TUNE +/–; la búsqueda dará
comienzo automáticamente y el sintonizador se detendrá en
la primera emisora de radiodifusión disponible.
Sintonización manual:
Pulse varias veces TUNE +/– para sintonizar la emisora
deseada.
Nota
Cuando se produzca una interferencia de radio, es
posible que la sintonización automática se detenga
automáticamente en ese punto.
La sintonización automática omitirá las emisoras que
presenten una señal débil.
Para detener la sintonización automática, pulse .
Si ha sintonizado una emisora RDS (sistema de
radiodifusión de datos), la frecuencia se mostrará en
primer lugar. Finalmente, aparecerá el nombre de la
emisora.
Las emisoras RDS se pueden sintonizar de forma
totalmente automática utilizando la Memoria
Automática de Estaciones Programadas (ASPM).
Consulte página 26.
Para recibir una transmisión de FM en estéreo:
Pulse ST/MONO para seleccionar el modo estéreo; en el
display se mostrará “AUTO”.
Mejora de la recepción FM:
1 Pulse varias veces ST/MONO para
seleccionar MONO.
El sintonizador cambiará de esreo a mono y por lo general
mejorará la recepción.
Presintonización de emisoras
Si escucha una emisora de radio en particular a menudo,
puede ser conveniente almacenar la frecuencia de la emisora
en el receptor para luego recuperarla fácilmente cada vez que
desee escuchar dicha emisora (Ajuste de presintonías). Esto
le evitará tener que sintonizar manualmente la emisora cada
vez que desee escucharla. Esta unidad puede memorizar
hasta 45 emisoras.
(30 estaciones de FM/15 estaciones de AM)
1 Sintonice la emisora que desea memorizar.
Para más detalles, consulte Sintonización más arriba.
2Pulse
MEMORY
/
PROGRAM
.
El número de presintonía parpadeará.
3Pulse
PRESET +/–
para seleccionar el número
de emisora presintonizada.
4Pulse
MEMORY
/
PROGRAM
para guardar la
emisora en la memoria.
Si el número de presintonía deja de parpadear y se ilumina de
forma continua antes de que la emisora se haya memorizado,
repita esta operación desde el paso 2.
Repita los pasos 1 a 4 para configurar otras emisoras o
para cambiar una emisora preconfigurada. Cuando una
nueva estación es almacenada en la memoria, la
estación memorizada previamente para ese número de
canal será borrada.
STANDBY/ON
CD USB TUNER
AUDIO IN
DISPLAY FOLDER
TUNE+
123
456
789
0
BT AUDIO
CLOCK/TIMER
SLEEP
EQUALIZER
P.BASS
BASS/TREBLE
RANDOM
CLEAR REPEAT
OPEN/CLOSE
DISPLAY FOLDER
MENU
PRESET VOLUME
ST/MONO ASPM PTY DISPLAY
+
MUTE
TUNE–
TUNE+
DIMMER

+
MEMORY
/PROGRAM
RDS
ENTER
DISPLAY FOLDER
MENU
PRESET VOLUME
+
MUTE
TUNE–
TUNE+
DIMMER
+
MEMORY
/PROGRAM
0
ENTER
DISPLAY FOLDER
MENU
PRESET VOLUME
+
MUTE
TUNE–
TUNE+
+
MEMORY
/PROGRAM
0
RANDOM
CLEAR REPEAT
ENTER
X-CM32_SYXE8_Es.book 24 ページ 2015年7月14日 火曜日 午前9時58分
Uso del sintonizador 08
25
Es
English Français Deutsch
Nederlands
Italiano Español
Pyccкий
Nota
La función de backup protegerá las emisoras
memorizadas durante algunas horas en el caso de que
se produzca una interrupción en el suministro eléctrico
o se desenchufe el cable de alimentación de CA.
Para recuperar una emisora
memorizada
1Pulse
PRESET +/–
para seleccionar la emisora
deseada.
Para explorar las emisoras
preajustadas
Las emisoras almacenadas en la memoria pueden explorarse
automáticamente. (Exploración de memoria preconfigurada.)
1 Pulse y mantenga pulsado
PRESET +/–
.
Se mostrará el número de la emisora presintonizada y las
emisoras programadas se podrán sintonizar de forma
secuencial, durante 5 segundos cada una de ellas.
2 Cuando haya encontrado la emisora
deseada, pulse
PRESET +/–
de nuevo.
Para borrar toda la memoria
preconfigurada
1Pulse
TUNER
en el mando a distancia.
2Pulse
CLEAR
hasta que se muestre “MEM
CLR”.
Nota
Se borrarán todas las emisoras.
Empleo del sistema de datos
radiofónicos (RDS)
Introducción al RDS
El Radio Data System (Sistema de datos de radio), o RDS
como se le conoce comúnmente, es un sistema utilizado por
la mayoría de emisoras de radio FM para proporcionar a los
oyentes informaciones de diversos tipos, como el nombre de
la emisora y el tipo de programa que están emitiendo, por
ejemplo.
Una de las funciones del RDS consiste en la posibilidad de
buscar por tipo de programa. Por ejemplo, puede buscar una
emisora que esté emitiendo un programa de tipo JAZZ.
Se pueden buscar los siguientes tipos de programas:
Búsqueda de programas RDS
Puede buscar un tipo de programa especificado más arriba.
1Pulse
TUNER
en el mando a distancia.
Las emisoras RDS sólo estarán disponibles en FM.
2Pulse RDS
PTY
en el mando a distancia.
Se mostrará “SELECT” durante unos 6 segundos.
3Pulse
/
para seleccionar el tipo de
programa que desea escuchar.
Cada vez que pulse el botón, se mostrará el tipo de programa.
Si mantiene el botón pulsado, el tipo de programa se
mostrará de forma continua.
4 Mientras se esté mostrando el tipo de
programa seleccionado, pulse de nuevo RDS
PTY
(antes de que hayan transcurrido 6 segundos).
Después de que el tipo de programa seleccionado haya
estado encendido durante 2 segundos, se mostrará
“SEARCH” y dará comienzo la operación de búsqueda.
Nota
Si la pantalla ha dejado de parpadear, empiece de nuevo
desde el paso 2. Si la unidad encuentra un tipo de
programa deseado, el número de canal correspondiente
se encenderá durante unos 8 segundos; luego, el
nombre de la emisora permanecerá encendido.
NEWS – Noticias
AFFAIRS – Temas de
actualidad
INFO – Información general
SPORT – Deportes
EDUCATE – Material educativo
DRAMA – Radionovelas, etc.
CULTURE – Cultura nacional o
regional, teatro, etc.
SCIENCE – Ciencia y
tecnología
VARIED – Material basado
normalmente en charlas, tales
como concursos o entrevistas.
POP M – Música pop
ROCK M – Música rock
EASY M – Música ligera
LIGHT M – Música clásica
‘ligera’
CLASSICS – Música clásica ‘no
ligera’
OTHER M – Música no
perteneciente a ninguna de las
categorías anteriores
WEATHER – Informes
meteorológicos
FINANCE – Informes de la
Bolsa de Valores, comercio,
temas financieros, etc.
CHILDREN – Programas
infantiles
SOCIAL – Asuntos sociales
RELIGION – Programas
relacionados con religión
PHONE INPúblico en
general expresando sus
opiniones por teléfono
TRAVEL – Programas de
viajes, más que información
sobre el tráfico
LEISURE – Ocio y hobbies
JAZZ – Música jazz
COUNTRY – Música country
NATION M – Música popular
en varios idiomas, salvo inglés
OLDIES – Música popular de
los años 50 y 60
FOLK M – Música folklórica
DOCUMENT – Documentales
TEST – Permite probar equipos
o receptores de radiodifusión
de emergencia.
ALARM – Anuncios de
emergencia hechos en
circunstancias excepcionales
o avisos de acontecimientos
que causan peligro en general.
X-CM32_SYXE8_Es.book 25 ページ 2015年7月14日 火曜日 午前9時58分
Uso del sintonizador08
26
Es
Si desea escuchar el mismo tipo de programa en otra
emisora, pulse RDS PTY mientras el número de canal o
el nombre de la emisora está parpadeando. El aparato
buscará la siguiente emisora.
Si no se encuentra ninguna emisora, aparecerá “NO
FOUND” durante 4 segundos.
Información proporcionada por RDS
Cada vez que pulse RDS DISPLAY, el display cambiará del
siguiente modo:
Cuando sintonice una emisora que no sea una emisora RDS,
o una emisora RDS que emita señales débiles, la
visualización cambiará en el orden siguiente:
Cómo utilizar la Memoria Automática
de Estaciones Programadas (ASPM)
Mientras esté en el modo de operación del ASPM, el
sintonizador buscará automáticamente las nuevas emisoras
RDS. Podrán memorizarse hasta 30 emisoras.
Si usted ya ha almacenado algunas emisoras en la memoria,
el número de emisoras nuevas que podrán almacenarse será
inferior.
1Pulse
TUNER
en el mando a distancia.
2 Pulse y mantenga pulsado RDS ASPM en el
mando a distancia.
Después de que “ASPM” se haya mostrado de forma
intermitente durante unos 4 segundos, se iniciará la
exploración (87,5 - 108 MHz).
Después de la exploración, se visualizará el número de
emisoras almacenadas en la memoria durante 4 segundos, y
luego aparecerá “END” durante 4 segundos.
Para parar el funcionamiento de la ASPM
antes de que haya finalizado:
Presione mientras se están buscando emisoras. Las
emisoras que ya están almacenadas en la memoria seguirán
igual.
Nota
Si se está difundiendo la misma emisora en distintas
frecuencias, la frecuencia más potente se almacenará
en la memoria.
No se almacenarán las emisoras que tengan la misma
frecuencia que la que está almacenada en la memoria.
Si ya se han almacenado 30 emisoras en la memoria, se
interrumpirá la exploración. Si desea volver a realizar la
operación de ASPM, borre la memoria de preajustes.
Si no se han almacenado emisoras en la memoria,
aparecerá “END” durante unos 4 segundos.
Si las señales RDS son muy débiles, es posible que los
nombres de emisora no se almacenen en la memoria.
El mismo nombre de emisora puede almacenarse en
distintos canales.
Es posible que en ciertas áreas o durante ciertos
períodos de tiempo, los nombres de emisora sean
momentáneamente distintos.
Notas sobre el funcionamiento del RDS
Si ocurre algo de lo que se menciona a
continuación, no significa que el aparato esté
averiado:
Se muestran de forma alterna “PS”, “No PS” y un
nombre de emisora.
Si una emisora en particular no está difundiendo
correctamente o una emisora está realizando pruebas,
la función de recepción RDS no funcionará de forma
adecuada.
Cuando reciba una emisora RDS cuya señal sea
demasiado débil, es posible que no se visualice cierta
información, como el nombre de la emisora.
“No PS”, “No PYT” o “No RT” parpadearán durante unos
5 segundos, y entonces se visualizará la frecuencia.
Notas para el texto de radio:
Se mostrarán los 8 primeros caracteres del texto de
radio y luego se desplazarán por el display.
Si sintoniza una emisora RDS que no está difundiendo
texto de radio, se visualizará “No RT” cuando usted
cambie a la posición del texto de radio.
Mientras se están recibiendo datos de texto radiofónico
o cuando cambia el contenido del texto, se visualiza
“RT”.
STANDBY/ON
123
456
789
0
DVD/CD USB
AUDIO IN/LINE
TUNER
TOP MENU MENU/PBC
TUNE+
BT AUDIO
CLOCK/TIMER
SLEEP
EQUALIZER
AUDIO SUBTITLE ANGLE
P.BASS
ZOOM MEMORY PROGRAM
BASS/TREBLE
ST/MONO VIDEO MODE A-B
DISPLAY
CLEAR RPT/RDM
OPEN/CLOSE
OPTION
ASPM PTY DISPLAY
RDS
SHIFT



TOP MENU MENU/PBC
HOME/MENU
PRESET VOLUME
+
MUTE
TUNE–
TUNE+
DIMMER
+
RETURN
ENTER
Station name (PS) Programme type (PTY)
Frequency Radio text (RT)
No RDS
FM 98.80 MHz
X-CM32_SYXE8_Es.book 26 ページ 2015年7月14日 火曜日 午前9時58分
Otras conexiones 09
27
Es
English Français Deutsch
Nederlands
Italiano Español
Pyccкий
Capítulo 9:
Otras conexiones
PRECAUCIÓN
Antes de realizar o cambiar las conexiones, apague el
sistema y desenchufe el cable de alimentación de la
toma de CA.
Conexión de componentes
auxiliares
Conecte la minitoma de AUDIO IN que encontrará en el panel
frontal al componente de reproducción auxiliar.
Este método se puede emplear para reproducir música
en esta unidad a partir de iPods/iPhones/iPads que no
sean compatibles con el uso del terminal USB.
1Pulse
AUDIO IN
como fuente de entrada.
Si ha seleccionado AUDIO IN, se mostrará “AUDIO IN” en el
display principal.
Nota
Si la toma de miniclavija AUDIO IN está conectada a la
toma auxiliar de auriculares, el volumen de esta unidad
se ajustará con arreglo al volumen del componente de
reproducción. Si después de bajar el volumen de la
unidad, el sonido se escucha distorsionado, intente
bajarlo a través del componente de reproducción
auxiliar.
Conecte las tomas de audio LINE IN del panel posterior al
componente de reproducción auxiliar.
1Pulse
AUDIO IN
dos veces como fuente de
entrada.
Si ha seleccionado LINE, se mostrará “LINE” en el display
principal.
TIMER VOLUME
PHONES AUDIO IN
PHONES AUDIO IN
Reproductor de audio
portátil, etc.
Cable de
miniconector estéreo
de 3,5 mm (de venta
en establecimientos
especializados)
M
OOP
LINE
IN
SPEAKER
L
R
M
NBAL 75 Ω
R
Televisor
Panel posterior de este receptor
Cable de audio (de venta
en establecimientos
especializados)
X-CM32_SYXE8_Es.book 27 ページ 2015年7月14日 火曜日 午前9時58分
Reproducción de audio con
Bluetooth
®
28
Es
10
Capítulo 10:
Reproducción de audio con
Bluetooth
®
Reproducción de música empleando la
tecnología inalámbrica
Bluetooth
Esta unidad permite reproducir inalámbricamente música
almacenada en dispositivos habilitados para Bluetooth
(teléfonos móviles, reproductores de música digitales, etc.).
También puede utilizar un transmisor de audio Bluetooth (de
venta en establecimientos especializados) para oír música
desde dispositivos que no estén equipados con la
funcionalidad Bluetooth. Para más información, consulte el
manual del usuario de su dispositivo habilitado para
Bluetooth.
Nota
La marca literal y los logotipos Bluetooth
®
son marcas
registradas propiedad de Bluetooth SIG, Inc., y cualquier
uso de dichas marcas por Onkyo Corporation se hace
bajo licencia. Otras marcas y nombres comerciales son
propiedad de sus respectivos propietarios.
Es necesario que el dispositivo con tecnología
inalámbrica Bluetooth sea compatible con perfiles
A2DP.
Onkyo no garantiza un funcionamiento y conexión
correctos de esta unidad con todos los dispositivos que
dispongan de tecnología inalámbrica Bluetooth.
Funcionamiento con mando a distancia
El mando a distancia suministrado con este equipo le permite
reproducir y parar diversos medios, además de realizar otras
operaciones.
Nota
Es necesario que el dispositivo con tecnología
inalámbrica Bluetooth sea compatible con perfiles
AVRCP.
No pueden garantizarse las operaciones con mando a
distancia para todos los dispositivos con tecnología
inalámbrica Bluetooth.
Sincronización con la unidad (registro
inicial)
Para que la unidad pueda reproducir música almacenada en
un dispositivo habilitado para Bluetooth, antes deberá
sincronizarlos. La sincronización deberá llevarse a cabo la
primera vez que utilice el dispositivo habilitado para
Bluetooth, o cuando los datos de sincronización del
dispositivo se hayan borrado por cualquier motivo.
La sincronización es un paso necesario para permitir que se
lleve a cabo la comunicación mediante tecnología
inalámbrica Bluetooth.
La sincronización solo deberá llevarla a cabo la primera
vez que utilice de forma conjunta la unidad y el
dispositivo habilitado para Bluetooth.
Para permitir que se lleve a cabo la comunicación
mediante tecnología inalámbrica Bluetooth, deberá
sincronizar tanto la unidad como el dispositivo
habilitado para Bluetooth.
Después de pulsar BT AUDIO y cambiar a la entrada de
BT AUDIO, realice el procedimiento de sincronización
en el dispositivo habilitado para Bluetooth. Si la
sincronización se ha efectuado correctamente, no será
necesario que lleve a cabo los procedimientos de
sincronización para la unidad indicados más abajo.
Para más información, consulte el manual del usuario de su
dispositivo habilitado para Bluetooth.
1Pulse
STANDBY/ON
y encienda la unidad.
2Pulse
BT AUDIO
.
La unidad cambiará a BT AUDIO y se mostrará “PAIRING”.
TIMER VOLUME
PHONES AUDIO IN
STANDBY/ON
CD
USB TUNER
AUDIO IN
iPod
DISPLAY
FOLDER
MENU
TUNE+
MEMOR
Y
/PROGRAM
1 2 3
4 5 6
7 8 9
0
BT AUDIO
CLOCK/TIMER
SLEEP
EQUALIZER
P.BASS
BASS/TREBLE
RANDOM
CLEAR
REPEAT
OPEN/CLOSE
ENTER
Dispositivo habilitado con tecnología
Bluetooth inalámbrica: teléfono móvil
Dispositivo habilitado con tecnología
Bluetooth inalámbrica: Reproductor de
música digital
Dispositivo no equipado con tecnología
Bluetooth inalámbrica: Reproductor de
música digital
+
Transmisor de audio Bluetooth
®
(de venta
en los establecimientos del ramo)
Datos de música
X-CM32_SYXE8_Es.book 28 ページ 2015年7月14日 火曜日 午前9時58分
Reproducción de audio con
Bluetooth
®
29
Es
10
English Français Deutsch
Nederlands
Italiano Español
Pyccкий
3 Encienda el dispositivo habilitado para
Bluetooth con el que desea sincronizar la unidad
y lleve a cabo el procedimiento de sincronización.
Nota
Esta unidad se mostrará como “X-CM35” en todos los
dispositivos habilitados para
Bluetooth
que utilice el usuario.
La sincronización dará comienzo.
Coloque el dispositivo habilitado para Bluetooth cerca de
la unidad.
Para obtener información sobre cuándo se puede llevar
a cabo la sincronización y el procedimiento que deberá
seguir, consulte el manual del usuario de su dispositivo
habilitado para Bluetooth.
Cuando se le solicite que introduzca el código PIN,
deberá introducir “0000”. (Esta unidad únicamente
aceptará el código PIN “0000”.)
4 Confirme en el dispositivo habilitado para
Bluetooth que la sincronización se ha llevado a
cabo.
Si la sincronización con el dispositivo habilitado para
Bluetooth se ha completado correctamente, el nombre del
dispositivo habilitado para Bluetooth se mostrará en el panel
frontal de la unidad. (Solo se pueden mostrar caracteres
alfanuméricos de un byte. Todo carácter que no pueda
mostrarse se indicará mediante un “*”.)
Cómo escuchar música en la
unidad desde un dispositivo
habilitado para
Bluetooth
1Pulse
BT AUDIO
.
La unidad cambiará a la entrada de BT AUDIO.
2 Se creará una conexión Bluetooth entre el
dispositivo habilitado para Bluetooth y la
unidad.
Los procedimientos para efectuar la conexión con la unidad
deberán llevarse a cabo desde el dispositivo habilitado para
Bluetooth.
Para una información detallada acerca de los
procedimientos de conexión, consulte el manual del
usuario de su dispositivo habilitado para Bluetooth.
3 Cómo reproducir música desde un
dispositivo habilitado para Bluetooth.
Nota
Cuando no haya conectado ningún dispositivo
habilitado para Bluetooth y no se haya llevado a cabo
ninguna operación durante más de 20 minutos, la
unidad se apagará automáticamente. En este caso es
necesario que apagado automático esté ajustado a ON.
El apagado automático se puede ajustar a ON/OFF
(página 37).
BT STANDBY
Cuando la unidad esté en el modo de espera, con BT
STANDBY ajustado a ON, podrá hacer lo siguiente.
Si selecciona un dispositivo habilitado para Bluetooth
que ya tenga un historial de conexiones (la
sincronización ya se ha llevado a cabo) con esta unidad,
la misma se encenderá automáticamente con la función
BT AUDIO.
Configuración de BT STANDBY
Se ajusta en OFF en el ajuste de fábrica.
•Ajústelo a ON/OFF presionando durante 3 segundos el
botón INPUT situado en la parte superior de la unidad.
Cuando la unidad esté encendida, pulse el botón INPUT
de forma prolongada. Para ello es imprescindible que la
unidad esté encendida.
La configuración solo se puede realizar mediante el
botón INPUT de la unidad. La configuración no se puede
realizar mediante el mando a distancia.
Nota
Cuando BT STANDBY esté ajustado a ON, en el display
principal se mostrará “BT STANDBY ON”.
Cuando BT STANDBY esté ajustado a OFF, en el display
principal se mostrará “BT STANDBY OFF”.
Conexión en el modo BT STANDBY con un
dispositivo habilitado para Bluetooth
Cuando exista un historial de conexiones (la sincronización
ya se ha llevado a cabo) con un dispositivo habilitado para
Bluetooth para la unidad durante BT STANDBY, la unidad
podrá recibir una solicitud de conexión directamente a partir
del historial de conexiones.
La unidad comenzará a utilizar la función BT AUDIO y se
conectará con un dispositivo habilitado para Bluetooth.
Aunque un dispositivo ya haya sido sincronizado con esta
unidad, el mismo no se conectará durante BT STANDBY en
los siguientes casos.
En tales casos, elimine el historial de sincronización del
dispositivo con tecnología inalámbrica Bluetooth y lleve a
cabo la sincronización de nuevo.
Esta unidad permite grabar hasta 8 historiales de
sincronización. Si conecta más de 8 unidades a un
dispositivo con tecnología inalámbrica Bluetooth, el
historial de sincronización más antiguo se eliminará.
Si los ajustes se restablecen a los valores de fábrica,
todos los historiales de sincronización se eliminarán.
X-CM32_SYXE8_Es.book 29 ページ 2015年7月14日 火曜日 午前9時58分
Reproducción de audio con
Bluetooth
®
30
Es
10
Sincronización y conexión
mediante NFC
NFC significa Near Field Communication (comunicación de
corte alcance). Si se coloca cerca de la unidad un
smartphone que cuenta con NFC, se puede realizar
fácilmente el emparejamiento y la conexión Bluetooth. Para
una información detallada, consulte el manual del usuario
del dispositivo equipado con NFC.
Nota
Sistemas operativos compatibles: Android 4.1 y superior
Según el teléfono inteligente o tablet, es posible que esta
operación no se realice correctamente.
Esta unidad se enciende automáticamente si se sujeta
encima del área NFC un smartphone que cuenta con
NFC cuando BT STANDBY está ajustado en ON.
“N Mark” es una marca comercial registrada de NFC
Forum, Inc. en los Estados Unidos y en otros países.
Android es una marca comercial de Google Inc.
1 Sujete el dispositivo que desea conectar
sobre el área NFC del panel superior de la
unidad.
Cuando se detecta un smartphone que cuenta con NFC, la
entrada cambia automáticamente a BT AUDIO.
2 La sincronización dará comienzo
automáticamente.
Cuando se detecta un smartphone que cuenta con NFC,
PAIRING se muestra en la pantalla del panel delantero.
No mueva el smartphone que cuenta con NFC hasta que
se pueda confirmar una respuesta en el dispositivo; por
ejemplo la visualización de un mensaje. Retire el
dispositivo cuando se haya confirmado una respuesta
en el dispositivo.
Si no se inicia una conexión, cambie de posición para
sujetar el smartphone que cuenta con NFC sobre la
unidad.
3 Una vez completada la conexión con el
smartphone que cuenta con NFC, se muestra el
nombre del dispositivo en la pantalla del panel
delantero.
4 Inicie la reproducción de música desde el
teléfono inteligente equipado con NFC.
Nota
Solamente puede estar conectado un dispositivo por
vez.
La función NFC también se puede utilizar para cancelar
rápidamente una conexión Bluetooth. Si lleva a cabo el
paso 1 utilizando un teléfono inteligente equipado con
NFC que ya está conectado a través de Bluetooth, la
conexión se cancelará.
Si otro smartphone que cuenta con NFC se sujeta sobre
el área NFC, esta unidad se conecta al dispositivo
mediante Bluetooth. La conexión con el dispositivo
conectado anteriormente finaliza.
Precaución con las ondas
radioeléctricas
Esta unidad emplea una frecuencia de onda de radio de
2,4 GHz, que es una banda utilizada por otros sistemas
inalámbricos (consulte la lista siguiente). Para impedir ruidos
o interrupciones en la comunicación no use esta unidad
cerca de tales aparatos, o apague esos aparatos mientras usa
esta unidad.
Teléfono inalámbricos
Faxes inalámbricos
Hornos microondas
Dispositivos de LAN inalámbrica (IEEE802.11b/g)
Equipos AV inalámbricos
Controladores inalámbricos para sistemas de juegos
Audífonos basados en microondas
Algunos monitores para bebés
Otros equipos menos comunes que pueden funcionar en la
misma frecuencia:
Sistemas antirrobo
Emisoras de radio de aficionados (HAM)
Sistemas de administración logística de almacenes
Sistemas de discriminación para trenes o vehículos de
emergencia
Nota
Si aparece ruido en la imagen del televisor, existirá la
posibilidad de que un dispositivo habilitado con
tecnología inalámbrica Bluetooth o esta unidad
(incluyendo los productos compatibles con esta unidad)
estén causando interferencias de la señal en el conector
de entrada de antena de su televisor, vídeo, sintonizador
vía satélite, etc. En este caso, incremente la distancia
entre el conector de entrada de la antena y el dispositivo
habilitado con tecnología inalámbrica Bluetooth o esta
unidad (incluyendo los productos compatibles con esta
unidad).
X-CM32_SYXE8_Es.book 30 ページ 2015年7月14日 火曜日 午前9時58分
Reproducción de audio con
Bluetooth
®
31
Es
10
English Français Deutsch
Nederlands
Italiano Español
Pyccкий
Si hay algo que obstruya el paso entre esta unidad
(incluyendo los productos compatibles con esta unidad)
y el dispositivo habilitado con tecnología inalámbrica
Bluetooth (como pueda ser una puerta metálica, un
muro de hormigón o papel de aluminio aislante), es
posible que tenga que cambiar la ubicación del sistema
para evitar ruidos en la señal e interrupciones.
Alcance de operación
Esta unidad está diseñada para un uso doméstico. (Las
distancias de transmisión pueden reducirse dependiendo del
ambiente de comunicación).
En los lugares siguientes, las malas condiciones o la
inhabilidad de recibir ondas radioeléctricas puede ser la
causa de que el sonido se interrumpa o se pare:
En edificios de hormigón reforzado o en edificios de
estructura de metal o hierro.
Cerca de muebles metálicos grandes.
Donde hay una multitud de personas o cerca de un
edificio u obstáculo.
En un lugar expuesto a un campo magnético,
electricidad estática o interferencias de ondas de radio
por parte de equipos de radiocomunicaciones que usen
la misma banda de frecuencia (2,4 GHz) que esta
unidad, tales como dispositivos LAN inalámbricos de
2,4 GHz (IEEE802.11b/g) u hornos de microondas.
Si vive en un área residencial muy poblada
(apartamento, casa unifamiliar construida junto a
muchas otras casas, etc.) y el microondas de su vecino
está próximo a su sistema, es posible que le afecten las
interferencias de las ondas radioeléctricas. Si ocurre
esto, traslade la unidad a un lugar diferente. Cuando no
se use el microondas no habrá interferencia de ondas
radioeléctricas.
Reflejos de ondas radioeléctricas
Las ondas de radio que recibe esta unidad incluyen la onda
de radio que proviene directamente del dispositivo equipado
con tecnología inalámbrica Bluetooth (onda directa) y las
ondas procedentes de varias direcciones por los reflejos en
paredes, muebles y edificios (ondas reflejadas). Las ondas
reflejadas (debido a obstáculos y objetos reflejantes)
producen además una variedad de ondas reflejadas y
también una variación de condiciones de recepción que
dependen de los lugares. Ni no se puede recibir el sonido
correctamente debido a este fenómeno, trate de cambiar un
poco la ubicación del dispositivo equipado con tecnología
inalámbrica Bluetooth. Asimismo, observe que el sonido
podría interrumpirse debido a las ondas reflejadas cuando
una persona cruza o se acerca al espacio que hay entre esta
unidad y el dispositivo equipado con tecnología inalámbrica
Bluetooth.
Precauciones relacionadas con los
productos compatibles con esta
unidad
Complete las conexiones de todos los dispositivos
compatibles con esta unidad, incluyendo todos los
cables de audio y cables de alimentación antes de
conectarlos a esta unidad.
Después de haber completado las conexiones con esta
unidad, compruebe los cables de audio y de
alimentación y confirme que no estén enredados entre
sí.
Cuando desconecte esta unidad, confirme que dispone
de suficiente espacio para trabajar en el área
circundante.
Cuando cambie conexiones de audio o de otros cables
para productos compatibles con esta unidad, confirme
que tenga espacio de trabajo suficiente en el área
circundante.
X-CM32_SYXE8_Es.book 31 ページ 2015年7月14日 火曜日 午前9時58分
Información adicional11
32
Es
Capítulo 11:
Información adicional
Detección y solución de problemas
A menudo, un manejo incorrecto se confunde con problemas o un mal funcionamiento. Si cree que este componente tiene
algún problema, compruebe los puntos siguientes. A veces el problema puede estar en otro componente. Examine los demás
componentes y aparatos eléctricos que esté utilizando. Si el problema no se puede solucionar después de comprobar los puntos
indicados abajo, solicite al centro de servicio técnico autorizado de Pioneer o a su distribuidor que le haga los trabajos de
reparación necesarios.
Si el equipo no funciona de forma normal debido a interferencias externas, tales como electricidad estática, desconecte la
clavija de alimentación de la toma de corriente y luego vuelva a conectarla para restablecer las condiciones normales de
funcionamiento.
Problemas generales
Problema Verificación Solución
Los ajustes realizados han
sido eliminados.
¿Ha desenchufado el cable de
alimentación?
Cuando el cable de alimentación se ha desenchufado, los ajustes
realizados se borran. Ajuste de nuevo el reloj. Si no desea que los
ajustes se borren, no desenchufe el cable de alimentación.
Diferencia de volumen entre
discos CD, MP3, WMA, iPod/
iPhone/iPad, el sintonizador,
AUDIO IN y LINE.
Éste no es un problema de esta
unidad.
El volumen puede sonar de forma distinta según la fuente de
entrada y el formato de grabación.
Cuando use un reproductor analógico con esta unidad, conecte
un dispositivo que cuente con un ecualizador phono.
Esta unidad no se puede
controlar con el mando a
distancia.
¿Lo está utilizando a una gran
distancia?
Colóquese a una distancia de 7 m, a 30º del sensor remoto del
panel frontal (página 5).
El sensor del mando a distancia,
¿está expuesto a la luz directa del sol
o a una intensa luz artificial, como un
tubo fluorescente, etc.?
Las señales del mando a distancia no se pueden recibir
correctamente si el sensor del mando a distancia está expuesto a
la luz directa del sol o a una luz artificial muy intensa, como la de
un tubo fluorescente, etc.
¿Están gastadas las pilas? Reemplace las pilas (página 5).
El disco no se puede
reproducir o es expulsado
automáticamente.
¿Está rayado el disco? Es posible que los discos rayados no se puedan reproducir.
¿Está sucio el disco? Limpie la suciedad del disco (página 36).
¿Está colocada la unidad en un lugar
húmedo?
Podría haber condensación en el interior. Espere un rato para que
la condensación se evapore. No ponga la unidad cerca de un
acondicionador de aire, etc. (página 35).
Los nombres de carpeta o de
archivo no se reconocen.
¿Ha sobrepasado el número máximo
de nombres de carpetas o archivos
que puede reconocer esta unidad?
Se pueden reconocer hasta 255 carpetas en un disco. Se pueden
reconocer hasta 999 archivos en una carpeta. No obstante, según
la estructura de la carpeta, es posible que esta unidad no
reconozca ciertas carpetas o archivos.
La unidad se apaga
automáticamente.
Si no se ha efectuado ninguna reproducción ni ninguna operación
durante 20 minutos o más, la unidad se apagará automáticamente.
En este caso es necesario que apagado automático esté ajustado a
ON
(página 37).
X-CM32_SYXE8_Es.book 32 ページ 2015年7月14日 火曜日 午前9時58分
Información adicional 11
33
Es
English Français Deutsch
Nederlands
Italiano Español
Pyccкий
Cuando se ha conectado un dispositivo de almacenamiento USB
Problema Verificación Solución
El dispositivo de
almacenamiento USB no se
reconoce.
¿Ha conectado correctamente el
dispositivo de almacenamiento USB?
Conecte el dispositivo adecuadamente (introdúzcalo hasta el
fondo).
¿Ha conectado el dispositivo de
almacenamiento USB a través de un
concentrador USB?
Esta unidad no es compatible con concentradores USB. Conecte el
dispositivo de almacenamiento USB directamente.
Esta unidad sólo es compatible con dispositivos de
almacenamiento masivo USB.
Esta unidad es compatible con memorias flash portátiles y
aparatos de reproducción de audio digital.
Solo los sistemas de archivos FAT16 y FAT32 son compatibles. No
se soportan otros sistemas de archivos (exFAT, NTFS, HFS etc.).
Este dispositivo no es compatible con el uso de unidades de disco
duro externas.
Éste no es un problema de esta
unidad.
Apáguelo y enciéndalo de nuevo.
Es posible que algunos dispositivos de almacenamiento USB no se
reconozcan correctamente.
El archivo no se puede
reproducir.
¿El archivo está protegido por
copyright (por DRM)?
Los archivos protegidos por copyright no se pueden reproducir.
Éste no es un problema de esta
unidad.
Los archivos guardados en un ordenador no se pueden reproducir.
Es posible que algunos archivos no se puedan reproducir.
Los nombres de carpetas o
de archivos no se visualizan o
no se visualizan
correctamente.
¿Contienen los nombres de carpetas
o archivos más de 30 caracteres?
El número máximo de caracteres que se pueden visualizar para los
nombres de carpetas y de archivos es de 30.
Los nombres de carpetas o
de archivos no se muestran
en orden alfabético.
Éste no es un problema de esta
unidad.
El orden de los nombres de carpetas y de archivos visualizados
dependerá del orden en el que las carpetas o los archivos se hayan
registrado en el dispositivo de almacenamiento USB.
Los dispositivos de
almacenamiento USB tardan
mucho tiempo en ser
reconocidos.
¿Cuál es la capacidad de los
dispositivos de almacenamiento
USB?
Cuando se ha conectado un dispositivo de almacenamiento USB
de gran capacidad, se precisa cierto tiempo para cargar los datos
(varios minutos).
El dispositivo de
almacenamiento USB no
recibe alimentación.
¿Se visualiza “AUTH ERR” en el
visualizador del panel frontal? Si el
consumo de energía es demasiado
alto, no se proporcionará
alimentación.
Apáguelo y enciéndalo de nuevo.
Desconecte la alimentación; a continuación, desconecte el
dispositivo de almacenamiento USB y vuélvalo a conectar.
Pulse
INPUT
para volver al otro modo y luego cambie de nuevo al
modo USB.
X-CM32_SYXE8_Es.book 33 ページ 2015年7月14日 火曜日 午前9時58分
Información adicional11
34
Es
Cuando el dispositivo de tecnología inalámbrica
Bluetooth
esté conectado o se esté utilizando
Discos y formatos que pueden reproducirse
Problema Solución
El dispositivo de tecnología inalámbrica
Bluetooth
no puede
conectarse ni manejarse.
El dispositivo de tecnología inalámbrica
Bluetooth
no emite
sonido o el sonido se interrumpe.
Compruebe que no haya ningún objeto que emita ondas electromagnéticas
en la banda de 2,4 GHz (horno microondas, dispositivo inalámbrico LAN o un
aparato de tecnología inalámbrica
Bluetooth
) cerca de la unidad. Si hay tal
objeto cerca de la unidad, separe la unidad del objeto. O deje de usar el
objeto que emite las ondas electromagnéticas.
Compruebe que el dispositivo de tecnología inalámbrica
Bluetooth
no está
demasiado lejos de la unidad y que no hay obstáculos entre el dispositivo de
tecnología inalámbrica
Bluetooth
y la unidad. Ajuste el dispositivo de
tecnología inalámbrica
Bluetooth
y la unidad de modo que la distancia entre
ambos sea inferior a 10 m* y no exista ningún obstáculo entre ellos.
* La distancia indicada solo se facilita con fines orientativos. La distancia
admisible real entre los dispositivos podrá variar según las condiciones del
entorno circundante.
Puede que el dispositivo de tecnología inalámbrica
Bluetooth
no esté
ajustado en el modo de comunicación compatible con la tecnología
inalámbrica
Bluetooth
. Compruebe el ajuste del aparato con tecnología
inalámbrica
Bluetooth
.
Compruebe si esta unidad se ha conectado con un dispositivo con
tecnología inalámbrica Bluetooth con una fuente de entrada seleccionada
diferente de BT AUDIO. Realice el procedimiento de emparejado tras
seleccionar BT AUDIO como fuente de entrada.
La sincronización no se puede llevar a cabo mediante la
función NFC.
Compruebe que el dispositivo que desea conectar es compatible con la
función NFC.
Asegúrese de que la función NFC del dispositivo que está intentando
conectar está activada.
Si BT STANDBY no se ajusta en ON, esta unidad no se puede emparejar
con un dispositivo cuando está en modo de espera. Compruebe si BT
STANDBY se ha ajustado en ON.
Cuando sincronice dispositivos, acerque el área NFC (página 10) de esta
unidad al punto en el que se encuentre la antena NFC del dispositivo que
desea sincronizar.
Para la posicn de la antena NFC en un smartphone que
cuenta con NFC, consulte el manual que se proporciona con el
smartphone que cuenta con NFC.
Utilice un dispositivo compatible con el sistema operativo Android 4.1 o
posterior.
Según el teléfono inteligente o tablet, es posible que esta operación no se
realice correctamente.
Compruebe que “PAIRING” se muestre en la pantalla del panel delantero
cuando se sujete sobre esta unidad un smartphone que cuenta con NFC.
Si no se muestra, esta unidad no reconoce el smartphone que cuenta con
NFC. Sujete la antena NFC del smartphone que cuenta con NFC cerca del
área NFC de esta unidad (
página 10
). Si el smartphone que cuenta con NFC
está en una caja, retire la caja según sea necesario.
Audio CD
CD de audio de venta en establecimientos comerciales
Discos CD-R/-RW/-ROM con música grabada en el formato CD-DA
WMA
Archivos WMA grabados en discos CD-R /-RW /-ROM o en dispositivos de almacenamiento USB
MP3
Archivos MP3 grabados en discos CD-R /-RW /-ROM o en dispositivos de almacenamiento USB
X-CM32_SYXE8_Es.book 34 ページ 2015年7月14日 火曜日 午前9時58分
Información adicional 11
35
Es
English Français Deutsch
Nederlands
Italiano Español
Pyccкий
Sólo pueden reproducirse los discos que han sido
finalizados.
Los discos grabados en el modo de escritura de paquetes
(formato UDF) no son compatibles con esta unidad.
Corporation y los nombres de productos mencionados
aquí son marcas comerciales o marcas registradas de
sus respectivas corporaciones.
Sólo se pueden reproducir los discos grabaos en
ISO9660 Level 1, Level 2 y Joliet.
Los archivos protegidos por DRM (Digital Rights
Management) no se pueden reproducir.
Nota
Esta unidad no es compatible con discos con grabación
multisesión ni grabación multiborde.
La grabación multisesión/multiborder es un método en el
que los datos se graban en un solo disco en dos o más
sesiones/borders. Una “sesión” o “border” es una unidad
de grabación consistente en un juego completo de datos
desde el principio hasta el final.
Acerca de los CD protegidos contra la
copia
Esta unidad ha sido diseñada para cumplir con las
especificaciones del formato CD de audio. Esta unidad no es
compatible con la reproducción ni las funciones de los discos
que no satisfacen estas especificaciones.
Formatos de archivos de audio
compatibles
Esta unidad no es compatible con la codificación sin
pérdidas.
Observaciones sobre el uso de este
receptor
Cuando traslade esta unidad
Cuando traslade esta unidad, compruebe primero que no
haya ningún disco insertado y desconecte el iPod/iPhone/
iPad. A continuación, pulse STANDBY/ON, y no apague la
unidad hasta que “STANDBY” haya desaparecido del display
principal; a continuación, desenchufe el cable de
alimentación. Si la unidad se transporta o se mueve cuando
haya un disco en su interior o cuando haya otro dispositivo
conectado al puerto de conexión de iPod/iPhone/iPad,
terminal USB, o minitoma de AUDIO IN, pueden producirse
daños.
Dónde instalar el receptor
Elija un lugar estable cerca del televisor o sistema
estéreo que esté utilizándose con la unidad.
No coloque el receptor encima de un televisor o monitor
de color. Tampoco deberá colocarlo cerca de una platina
ni de otros dispositivos que puedan verse fácilmente
afectados por fuerzas magnéticas.
Evite colocarlo en los siguientes lugares:
Lugares expuestos a la luz directa del sol
Lugares húmedos o mal ventilados
Lugares extremadamente calurosos
Lugares expuestos a vibraciones
Lugares en los que haya mucho polvo o humo de
cigarrillos
Lugares expuestos a hollín, vapor o calor (cocinas, etc.)
No ponga objetos sobre esta unidad
No ponga ningún objeto encima de esta unidad.
No obstruya los orificios de ventilación.
No utilice la unidad encima de alfombras, camas, sofás, etc.,
ni tampoco envuelta en un paño, etc. En tal caso, el calor no
se disipará y podrían producirse daños.
No la exponga a ninguna fuente de calor.
No ponga la unidad encima de un amplificador u otro
componente que genere calor. Si la instala en un sistema de
estantes, colóquela debajo del amplificador para evitar que
se vea afectada por el calor emitido por este u otros
componentes de audio.
Desconecte la alimentación de la unidad cuando no la
utilice.
Dependiendo de las condiciones de las señales, cuando
se conecte la alimentación de la unidad pueden aparecer
rayas en la pantalla del televisor y producirse ruido en las
emisiones de radio. En tal caso, desconecte la
alimentación de la unidad.
Acerca de la condensación
Si la unidad se traslada repentinamente de un lugar frío a una
habitación caliente (en invierno, por ejemplo) o si la
temperatura de la habitación donde está instalada esta
unidad sube repentinamente debido al funcionamiento de la
calefacción, etc., pueden formarse gotas de agua
(condensación) en el interior de la unidad (en las piezas de
funcionamiento y en la lente). Cuando haya condensación, la
unidad no funcionará bien y la reproducción no será posible.
Deje la unidad a temperatura ambiente, sin funcionar,
durante 1 o 2 horas con la alimentación conectada (el tiempo
depende de la cantidad de condensación). Las gotas de agua
se disiparán y será posible reproducir. La condensación se
puede producir también en verano si la unidad se expone
directamente a la salida de aire de un acondicionador de aire.
Si esto sucede, cambie de sitio la unidad.
Cómo limpiar el receptor
Desenchufe el cable de alimentación de la toma de
corriente cuando limpie la unidad.
X-CM32_SYXE8_Es.book 35 ページ 2015年7月14日 火曜日 午前9時58分
Información adicional11
36
Es
Limpie la unidad con un paño blando. Para la suciedad
persistente, humedezca un paño suave con un poco de
detergente neutro, diluido en 5 a 6 partes de agua;
escúrralo bien, retire la suciedad y, a continuación,
pásele un paño suave y seco.
El uso de alcohol, diluyente, benceno, insecticidas, etc.
podría provocar que la impresión o pintura se
desprendieran. Evite también dejar productos de goma o
vinilo en contacto con la unidad durante mucho tiempo
porque podría dañarse la caja.
Si utiliza toallitas impregnadas con productos químicos,
etc., lea cuidadosamente las advertencias que
acompañen a las mismas.
Limpieza de la lente
La lente de la unidad no debería ensuciarse durante el uso
normal pero, si por alguna razón, hay un fallo en su
funcionamiento debido a polvo o suciedad, póngase en
contacto con el centro de servicio técnico autorizado de
Pioneer más cercano. Aunque se encuentran a la venta
limpiadores de lentes para reproductores, no recomendamos
utilizarlos porque podrían dañarlas.
Manipulación de discos
Almacenaje de los discos
Siempre deberá guardar los discos en sus cajas y en
posición vertical, evitando los lugares cálidos y húmedos,
los lugares expuestos a la luz directa del sol y los lugares
extremadamente fríos.
Recuerde leer las advertencias que acompañen al disco.
Cómo limpiar los discos
Si los discos contienen huellas dactilares o polvo es
posible que no pueda reproducirlos. En tal caso, utilice
una gamuza, etc., para limpiar suavemente el disco
desde el interior hacia el exterior. No utilice paños que
estén sucios.
No utilice benceno, disolvente ni otros productos
químicos volátiles. Tampoco deberá utilizar aerosoles
para discos ni agentes antiestáticos.
Para la suciedad persistente, humedezca un paño suave
con agua, escúrralo bien, retire la suciedad y, a
continuación, elimine la humedad con un paño seco.
No utilice discos dañados (rotos o deformados).
No deje que la cara brillante de los discos (sin etiqueta)
se raye ni ensucie.
No adhiera trozos de papel ni pegatinas en los discos. Si
lo hace, podrían deformarse y quedar inservibles.
Recuerde también que los discos alquilados suelen
contener una etiqueta adherida, y que a su alrededor
pueden haber restos de cola. Antes de utilizar discos
alquilados, compruebe que no haya restos de cola
alrededor de la etiqueta.
Sobre los discos con formas especiales
Los discos con formas especiales (en forma de corazón,
hexagonales, etc.) no se pueden reproducir en esta unidad.
No intente reproducir tales discos porque podrían dañar la
unidad.
Acerca de iPod/iPhone/iPad
“Made for iPod” y “Made for iPhone” y “Made for iPad”
significan que un accesorio electrónico ha sido diseñado
para ser conectado específicamente a un iPod, iPhone o
iPad, respectivamente, y ha sido homologado por quien lo
desarrolló para cumplir con las normas de funcionamiento de
Apple. Apple no es responsable del funcionamiento de este
aparato ni de que cumpla con las normas de seguridad y
reguladoras. Apple no es responsable del funcionamiento de
este aparato ni de que cumpla con las normas de seguridad
y reguladoras. Tenga presente que el empleo de este
accesorio con un iPod, iPhone o iPad puede afectar la
operación inalámbrica.
iPad, iPhone, iPod, iPod nano e iPod touch son marcas
registradas de Apple Inc., registradas en Estados Unidos y
otros países.
Lightning es una marca registrada de Apple Inc.
X-CM32_SYXE8_Es.book 36 ページ 2015年7月14日 火曜日 午前9時58分
Información adicional 11
37
Es
English Français Deutsch
Nederlands
Italiano Español
Pyccкий
Configuración del apagado
automático
Mantenga pulsado el botón de la unidad durante
3 segundos para ajustar el apagado automático a ON/OFF.
Esta operación se puede llevar a cabo utilizando solo el
de la unidad.
No es necesario realizar este ajuste mediante el mando a
distancia.
La configuración inicial está ajustada
ON
.
Nota
Cuando el apagado automático esté ajustado a
ON
, en el
display principal se mostrará “APD ON”.
Cuando el apagado automático esté ajustado a
OFF
, en
el display principal se mostrará “APD OFF”.
Restauración de todos los ajustes a
los ajustes predeterminados
Para restaurar todos los ajustes a sus valores por defecto,
siga los pasos que se indican a continuación.
1Pulse
STANDBY/ON para conectar la
alimentación.
2 Pulse CD en el mando a distancia o INPUT
varias veces en la unidad principal para
seleccionar la entrada de CD.
3 Para abrir la bandeja del disco, pulse
OPEN/CLOSE.
4Pulse
STANDBY/ON en la unidad durante
3 segundos mientras presiona
.
Mientras los ajustes son restaurados, se visualiza
“DEFAULT”. La unidad se apaga.
No es necesario realizar esta configuración mediante el
mando a distancia.
Especificaciones
Sección del amplificador
Potencia de salida RMS: . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 W + 15 W
(1 kHz, 10 %, T.H.D., 8 )
Sección del sintonizador
Intervalo de frecuencia (FM) . . . . . . .De 87,5 MHz a 108 MHz
Entrada de antena (FM) . . . . . . . . . . . . . . 75 no equilibrada
Intervalo de frecuencia (AM). . . . . . . .De 522 kHz a 1620 kHz
Antena (AM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Antena de cuadro
Bluetooth
Versión . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bluetooth Specification Ver. 3.0
Salida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bluetooth Specification Class 2
Distancia estimada de transmisión rectilínea libre de
obstáculos* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Unos 10 m
Banda de frecuencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2,4 GHz
Modulación
. . . . . . . . . . . . FH-SS (Frequency Hopping Spread Spectrum)
Perfiles compatibles con Bluetooth . . . . . . . . . A2DP, AVRCP
Codec compatible . . . . . . . . . . . . . . . . SBC (Subband Codec)
Protección de contenido compatible . . . . . . . . . . . . . SCMS-T
Código PIN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0000
* La distancia de transmisión rectilínea libre de obstáculos es
una estimación.
Las distancias de transmisión reales pueden cambiar según
las condiciones ambientales.
Varios
Terminal USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 V, 2,1 A
Fuente de alimentación. . . CA de 220 V a 240 V, 50 Hz/60 Hz
Consumo eléctrico
Encendido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 W
Reserva de alimentación. . . . . . . . . . . . . . . 0,5 W o menos
Energía en modo de espera (BT STANDBY ON) . . . 0,5 W o
menos
Dimensiones. . . 200 mm (An) x 123 mm (Al) x 257 mm (Prof)
Peso (sin el embalaje) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,0 kg
•Altavoz
Alojamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . .Bass-reflex, tipo estantería
(con blindaje antimagnético)
Configuración. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sistema de 2 vías
Altavoz de agudos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cono de 5 cm
Altavoz de subgraves. . . . . . . . . . . . . . . . . .Cono de 9,4 cm
Potencia máxima de entrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 W
Impedancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Dimensiones. . . 121 mm (An) x 201 mm (Al) x 235 mm (Prof)
Peso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2,0 kg/cada uno
Accesorios
Mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Pilas AAA (R03) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Cable de antena de AM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Antena de hilo de FM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Almohadillas antideslizantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Cable de alimentación
Cable de altavoz
Tarjeta de garantía
Manual de instrucciones (este manual)
Nota
Las especificaciones son aplicables cuando la
alimentación es de 230 V.
Las especificaciones y el diseño están sujetos a posibles
modificaciones sin previo aviso, debido a mejoras.
iOS es una marca comercial cuyos derechos en Estados
Unidos y otros países son propiedad de Cisco.
“Pioneer” es una marca comercial de Pioneer
Corporation, y se usa bajo licencia.
© 2015 Onkyo & Pioneer Corporation.
Todos los derechos reservados.
X-CM32_SYXE8_Es.book 37 ページ 2015年7月14日 火曜日 午前9時58分
ВНИМАНИЕ
ВО ИЗБЕЖАНИЕ ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ
ТОКОМ НЕ СНИМАЙТЕ КРЫШКУ (ИЛИ ЗАДНЮЮ
СТЕНКУ). ВНУТРИ НЕ СОДЕРЖАТСЯ ДЕАТЛИ,
ПРЕДНАЗНАЧЕННЫЕ ДЛЯ РЕМОНТА
ПОЛЬЗОВАТЕЛЕМ. ДЛЯ ОБСЛУЖИВАНИЯ
ОБРАТИТЕСЬ К КВАЛИФИЦИРОВАННОМУ
СОТРУДНИКУ СЕРВИСНОЙ СЛУЖБЫ.
D3-4-2-1-1_B1_Ru
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Данное оборудование не является
водонепроницаемым. Во избежание пожара или
поражения электрическим током не помещайте
рядом с оборудованием емкости с жидкостями
(например, вазы, цветочные горшки) и не
допускайте попадания на него капель, брызг, дождя
или влаги.
D3-4-2-1-3_A1_Ru
ОБЯЗАТЕЛЬНАЯ ВЕНТИЛЯЦИЯ
При установке устройства обеспечьте достаточное
пространство для вентиляции во избежание
повышения температуры внутри устройства (не
менее 25 см сверху, 15 см сзади и по 5 см слева и
справа).
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
В корпусе устройства имеются щели и отверстия
для вентиляции, обеспечивающие надежную
работу изделия и защищающие его от перегрева.
Во избежание пожара эти отверстия ни в коем
случае не следует закрывать или заслонять
другими предметами (газетами, скатертями и
шторами) или устанавливать оборудование на
толстом ковре или постели.
D3-4-2-1-7b*_A1_Ru
Условия эксплуатации
Изделие эксплуатируется при следующих
температуре и влажности:
+5 °C до +35 °C; влажность менее 85 % (не
заслоняйте охлаждающие вентиляторы)
Не устанавливайте изделие в плохо
проветриваемом помещении или в месте с высокой
влажностью, открытом для прямого солнечного
света (или сильного искусственного света).
D3-4-2-1-7c*_A1_Ru
ВНИМАНИЕ
Данное изделие является лазерным изделием
класса 1 согласно классификации по
Безопасности лазерных изделий, IEC
60825-1:2007.
ЛАЗЕРНЫЙ ПРОДУКТ КЛАСС 1
D58-5-2-2a_A1_Ru
K041_A1_Ru
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПРИ
ОБРАЩЕНИИ С СЕТЕВЫМ ШНУРОМ
Держите сетевой шнур за вилку. Не вытаскивайте
вилку, взявшись за шнур, и никогда не касайтесь
сетевого шнура, если Ваши руки влажные, так как
это может привести к короткому замыканию или
поражению электрическим током. Не ставьте
аппарат, предметы мебели и т.д. на сетевой шнур,
не зажимайте его. Не завязывайте узлов на шнуре
и не связывайте его с другими шнурами. Сетевые
шнуры должны лежать так, чтобы на них нельзя
было наступить. Поврежденный сетевой шнур
может стать причиной возникновения пожара или
поразить Вас электрическим током. Время от
времени проверяйте сетевой шнур. В случае
обнаружения повреждения обратитесь за заменой
в ближайший официальный сервисный центр
фирмы PIONEER или к Вашему дилеру.
S002*_A1_Ru
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Во избежание пожара не приближайте к
оборудованию источники открытого огня
(например, зажженные свечи).
D3-4-2-1-7a_A1_Ru
ВНИМАНИЕ
Выключатель
STANDBY/ON
данного устройства
не полностью отключает его от электросети.
Чтобы полностью отключить питание устройства,
вытащите вилку кабеля питания из
электророзетки. Поэтому устройство следует
устанавливать так, чтобы вилку кабеля питания
можно было легко вытащить из розетки в
чрезвычайных обстоятельствах. Во избежание
пожара следует извлекать вилку кабеля питания
из розетки, если устройство не будет
использоваться в течение долгого времени
(например, если вы уезжаете в отпуск).
D3-4-2-2-2a*_A1_Ru
X-CM32_SYXE8_Ru.book 2 ページ 2015年7月14日 火曜日 午後1時7分
K058a_A1_Ru
Pb
Информация для пользователей по сбору и утилизации
бывшего в эксплуатации оборудования и отработавших элементов питания
Эти обозначения на продукции, упаковке, и/или сопроводительных документах
означают, что бывшая в эксплуатации электротехническая и электронная продукция и
отработанные элементы питания не должны выбрасываться вместе с обычным
бытовым мусором.
Для того чтобы данная бывшая в употреблении продукция и отработанные элементы
питания были соответствующим образом обработаны, утилизированы и переработаны,
пожалуйста, передайте их в соответствующий пункт сбора использованных
электронных изделий в соответствии с местным законодательством.
Утилизируя данные устройства и элементы питания правильно, Вы помогаете
сохранить ценные ресурсы и предотвратить возможные негативные последствия для
здоровья людей и окружающей среды, которые могут возникнуть в результате
несоответствующего удаления отходов.
Для получения дополнительной информации о правильных способах сбора и
утилизации отработавшего оборудования и использованных элементов питания
обращайтесь в соответствующие местные органы самоуправления, в центры
утилизации отходов или по месту покупки данного изделия.
Данные обозначения утверждены только для Европейского Союза.
Для стран, которые не входят в состав Европейского Союза:
Если Вы желаете утилизировать данные изделия, обратитесь в соответствующие
местные учреждения или к дилерам для получения информации о правильных
способах утилизации.
Обозначения
для элементов питания
Обозначение
для оборудования
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Храните маленькие детали в недоступном для
детей месте. В случае случайного проглатывания
немедленно обратитесь к врачу.
Предупреждение по радиоволнам
Данный аппарат использует радиоволновую частоту
2,4 ГГц, являющуюся диапазоном, используемым
другими беспроводными системами (микроволновыми
печами и радиотелефонами, др.).
В случае появления искажений на изображении на
телевизоре, существует возможность того, что данное
устройство (включая изделия, поддерживаемые
данным устройством) создают интерференцию
сигналов с входным разъемом антенны телевизора,
видеодеки, спутникового тюнера и т. п.
В таком случае увеличьте расстояние между входным
гнездом антенны и данным аппаратом (включая
изделия, поддерживаемые данным аппаратом).
Pioneer не несет ответственности за любые сбои на
совместимых изделиях Pioneer по причине
ошибок/сбоев связи, связанных с подключением к
сети и/или подключенным оборудованием.
Пожалуйста, свяжитесь с провайдером Интернет
услуги или производителем сетевого устройства.
Для использования Интернет требуется составить
отдельный контракт/произвести оплату провайдеру
Интернет услуги.
X-CM32_SYXE8_Ru.book 3 ページ 2015年7月14日 火曜日 午後1時7分
4
Ru
Благодарим за покупку этого изделия компании Pioneer.
Для того чтобы правильно обращаться с приобретенной моделью устройства, прочтите, пожалуйста, внимательно
данную инструкцию. После того как вы ознакомитесь с инструкцией, сохраните ее в надежном месте для обращения к
ней в будущем.
Содержание
01 Перед началом работы
Комплект поставки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Установка батареек в пульт дистанционного управления . . 5
Использование пульта дистанционного управления . . . 5
02 Названия частей и функции
Пульт ДУ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Акустическая система . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Прикрепление нескользящих подкладок . . . . . . . . . . . . . 8
Передняя панель . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Верхняя панель . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
03 Подключения
Подключение громкоговорителей . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Подключение антенн . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Использование внешних антенн . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Подключение . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
04 Начало работы
Для включения питания . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Настройка часов . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Общее управление . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Функция ввода . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Регулирование яркости дисплея . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Автоматическая установка громкости . . . . . . . . . . . . . . 13
Регулирование громкости . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Приглушение звука. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Управление звуком . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Эквалайзер. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Регулирование низких частот (режим P.bass) . . . . . . . . 14
Регулировка тембра низких/высоких частот . . . . . . . . . 14
Настройка таймера включения . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Вызов таймера включения. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Отмена таймера включения. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Использование таймера включения . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Использование таймера отключения . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Использование наушников . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
05 Воспроизведение iPod/iPhone/iPad
Подтверждение поддержки моделей iPod/iPhone/iPad . . . . 16
Подключение iPod/iPhone/iPad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Воспроизведение iPad/iPhone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Воспроизведение iPad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
06 Воспроизведение диска
Воспроизведение дисков или файлов . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Усовершенствованное воспроизведение дисков CD или
MP3/WMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Прямой поиск дорожки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Повторное воспроизведение . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Воспроизведение в случайной последовательности . . . 19
Запрограммированное воспроизведение
(CD или MP3/WMA). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
О загрузке файлов MP3/WMA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
О порядке воспроизведения папки . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Выбор папки для воспроизведения. . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Переключение содержимого дисплея. . . . . . . . . . . . . . . 21
07 Воспроизведение с USB
Воспроизведение запоминающих устройств USB . . . . . . . . 22
Повторное воспроизведение . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Воспроизведение в случайной последовательности . . . 22
Выбор папки для воспроизведения. . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Переключение содержимого дисплея. . . . . . . . . . . . . . . 23
Воспроизведение в желаемом порядке
(запрограммированное воспроизведение) . . . . . . . . . . . . . . 23
08 Использование тюнера
Прослушивание радиопередач . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Настройка . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Сохранение запрограммированных радиостанций. . . . . 24
Для вызова занесенной в память станции . . . . . . . . . . . . 25
Для сканирования предустановленных станций. . . . . . . 25
Для полного стирания предустановленной памяти . . . . 25
Использование системы радиоданных (RDS) . . . . . . . . . . . 25
Знакомство с системой RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Поиск программ системы радиоданных RDS . . . . . . . . . 25
Информация, предоставляемая системой RDS . . . . . . . . 26
Использование автоматической настройки на
предварительно запомненные программы (радиостанции)
(ASPM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Примечания по режиму RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
09 Другие подключения
Подсоединение дополнительных компонентов . . . . . . . . . 27
10 Воспроизведение
Bluetooth
® Audio
Воспроизведение музыки с помощью беспроводной
технологии Bluetooth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Использование дистанционного управления . . . . . . . . . . . . 28
Спаривание с аппаратом (Первичная регистрация) . . . . . . 28
Прослушивание музыки на аппарате с устройством с
поддержкой Bluetooth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
BT STANDBY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Спаривание и подключение с помощью технологии NFC . 30
Предостережение по радиоволнам . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Рамки действия. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Отражения радиоволн . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Меры предосторожности, касающиеся соединений с
аппаратами, поддерживаемыми данным устройством. . 31
11 Дополнительная информация
Устранение неполадок . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Воспроизводимые диски и форматы . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Относительно компакт-дисков с защитой от
копирования . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Поддерживаемые форматы аудиофайлов . . . . . . . . . . . . 35
Меры предосторожности при эксплуатации . . . . . . . . . . . . 35
При перемещении устройства. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Место установки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Не размещайте предметы на устройстве . . . . . . . . . . . . . 35
О конденсации . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Чистка изделия . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Чистка линзы . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Обращение с дисками . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Хранение . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Чистка дисков . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
О дисках специальной формы. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
iPod/iPhone/iPad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Настройка автоматического отключения питания . . . . . . . 37
Сброс всех н
астроек на значения по умолчанию . . . . . . . . 37
Технические характеристики . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
X-CM32_SYXE8_Ru.book 4 ページ 2015年7月14日 火曜日 午後1時7分
Перед началом работы
01
5
Ru
English Français Deutsch
Nederlands
Italiano Español
Pyccкий
Раздел 1:
Перед началом работы
Комплект поставки
При вскрытии коробки убедитесь, что в ней присутствуют
следующие принадлежности.
Пульт дистанционного управления
Батарейки AAA (R03) x 2
Кабель питания
Кабель громкоговорителя x 2
Кабель антенны AM
Проволочная антенна FM
Подкладки противоскольжения x 8
Гарантийный сертификат
Инструкции по эксплуатации (данный документ)
Установка батареек в пульт
дистанционного управления
1 Откройте заднюю крышку и установите
батарейки, как показано ниже.
2 Закройте заднюю крышку.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Не используйте любые другие типы батареек, кроме
указанных батареек. Также не используйте новую
батарейку вместе со старой.
Вставляя батарейки, будьте внимательны, чтобы не
повредить пружины на контактах для батареек. Это
может вызвать течь батареек или перегрев.
При установке батареек в пульт дистанционного
управления вставляйте их в правильной ориентации в
соо
тветствии с обозначениями полярности ( и ).
Не нагревайте батарейки, не разбирайте и не кидайте их
в огонь или в воду.
Батарейки могут иметь различное напряжение, даже
если они одинаковы по размеру и форме. Не используйте
одновременно батарейки различных типов.
Во избежание протекания электролита батареек
извлеките батарейки, если не собираетесь ис
пользовать
пульт дистанционного управления в течение
продолжительного периода времени (1 месяц или более).
В случае протекания электролита тщательно протрите с
внутренней стороны отделение для батареек, затем
установите новые батарейки. В случае протекания
батарейки и попадания электролита на кожу, смойте его
большим количеством воды.
Производите утилизацию использованных батареек в
соответствии с дей
ствующими в вашей стране/регионе
государственными постановлениями или правилами по
охране окружающей среды.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Не используйте и не храните батарейки под
воздействием прямых солнечных лучей или в
помещении с высокой температурой, например, в
автомобиле или рядом с обогревателем. Это может
вызвать протекание, перегрев, микровзрыв или
возгорание батареек. Кроме того, эт
о может привести к
сокращению срока службы или производительности
батареек.
Использование пульта дистанционного
управления
Пульт дистанционного управления имеет дальность действия
около 7 м при угле отклонения от датчика дистанционного
управления 30°.
Не забывайте о следующих моментах при использовании
пульта ДУ:
Следите за тем, чтобы между пультом дистанционного
управления и находящимся на основном устройстве
приемным датчиком не было никаких препятствий.
Дистанционное управление может работать
неустойчиво, если на датч
ик дистанционного
управления на устройстве падает сильный солнечный
свет или свет от люминесцентного освещения.
Пульты ДУ для различных устройств могут создавать
помехи друг для друга. Не используйте пульты
дистанционного управления для другого оборудования,
расположенного рядом с этим устройством.
Замените батарейки, если вы заметите уменьшение
дальности действия пульта ДУ.
STANDBY/ON
CD USB TUNER
AUDIO IN
iPod
DISPLAY FOLDER
MENU
PRESET VOLUME
ST/MONO ASPM PTY DISPLAY
+
MUTE
TUNE–
TUNE+
DIMMER

+
MEMORY
/PROGRAM
123
456
789
0
BT AUDIO
CLOCK/TIMER
SLEEP
EQUALIZER
P.BASS
BASS/TREBLE
RANDOM
CLEAR REPEAT
OPEN/CLOSE
RDS
ENTER
OPTION
30°
7 м
30°
X-CM32_SYXE8_Ru.book 5 ページ 2015年7月14日 火曜日 午後1時7分
Названия частей и функции
02
6
Ru
Глава 2:
Названия частей и функции
Пульт ДУ
1 STANDBY/ON
Используется для включения ресивера или его переключения
в режим ожидания (стр. 18).
2 Кнопки выбора входа
Используется для выбора источника входа данного ресивера
(стр. 18).
BT AUDIO
Используется для настройки или воспроизведения
аудиофайла с помощью сети Bluetooth (стр. 28).
3 Кнопки управления ресивером CD
CLOCK/TIMER
Используется для установки часов, а также для
установки и проверки установок таймера (стр. 13).
SLEEP
См. Использование таймера отключения на стр. 15.
4 Цифровые кнопки (от 0 до 9)
Используйте для ввода номера (стр. 19).
5
CLEAR
Используйте для очистки запрограммированного
воспроизведения (стр. 20).
6 Кнопки управления ресивером CD
DISPLAY
Нажмите для переключения дисплея при
воспроизведении песен с CD или USB (стр. 21).
FOLDER
Используйте для выбора папки диска MP3/WMA или
запоминающего устройства большой емкости USB
(стр. 20).
MENU
Используйте для доступа к меню.
MEMORY/PROGRAM
Используйте для запоминания или программирования
диска MP3/WMA (стр. 20).
7
/
/
/
(
TUNE +/–
),
ENTER
Используйте для выбора/переключения настроек системы и
режимов и для подтверждения действий.
Кнопки TUNE +/– могут использоваться для поиска
радиочастот (стр.24).
8 Кнопки управления
PRESET
Используйте для выбора запрограммированных радиостанций
(стр. 24).
9
MUTE
Отключение/включение звука (стр. 13).
4
5
1
3
2
6
7
8
12
17
13
14
9
10
11
16
15
STANDBY/ON
CD USB TUNER
AUDIO IN
DISPLAY FOLDER
MENU
PRESET VOLUME
ST/MONO
+
MUTE
TUNE–
TUNE+
DIMMER

+
MEMORY
/PROGRAM
123
456
789
0
BT AUDIO
CLOCK/TIMER
SLEEP
EQUALIZER
P. BAS S
BASS/TREBLE
RANDOM
CLEAR REPEAT
OPEN/CLOSE
ASPM PTY DISPLAY
RDS
ENTER
OPTION
X-CM32_SYXE8_Ru.book 6 ページ 2015年7月14日 火曜日 午後1時7分
Названия частей и функции
02
7
Ru
English Français Deutsch
Nederlands
Italiano Español
Pyccкий
10 Кнопки управления воспроизведением
Используйте для управления каждой функцией после ее
выбора с помощью кнопок функций входа (стр. 18).
11 Кнопки управления
Tuner
ST/MONO
Используется для переключения режима звучания между
стереофоническим и монофоническим режимами
(стр. 24).
RDS ASPM
Используйте для поиска автоматической настройки на
предварительно запомненные программы
(радиостанции) для системы RDS (стр. 25).
RDS PTY
Используется для поиска типов программ RDS (стр. 25).
RDS DISPLAY
Нажмите для переключения дисплея RDS для режима
информации (стр.25).
12 OPEN/CLOSE
Используйте для открытия или закрытия лотка для дисков
(стр. 18).
13 Кнопки управления звуком
Регулируют качество звука (стр. 14).
14 RANDOM
Нажмите для настройки воспроизведения в случайной
последовательности с CD, iPod или USB (стр. 19).
15
REPEAT
Нажмите для изменения настройки повторного
воспроизведения с CD, iPod или USB (стр. 19).
16 Кнопки управления
Volume
Используйте для регулировки уровня громкости
прослушивания (стр. 13).
17
DIMMER
Регулировка яркости дисплея. Имеется четыре уровня
изменения яркости (стр. 13).
Акустическая система
1 Высокочастотный динамик
2 Низкочастотный динамик
3 Фазоинверторный порт
4 Терминалы громкоговорителя
ВАЖНО
Решетка громкоговорителя не снимается.
При снятии защитных решеток громкоговорителей
убедитесь в отсутствии контакта с диафрагмами
громкоговорителей.
Оба громкоговорителя можно использовать или с
правой, или с левой стороны.
3
2
1
4
X-CM32_SYXE8_Ru.book 7 ページ 2015年7月14日 火曜日 午後1時7分
Названия частей и функции
02
8
Ru
Прикрепление нескользящих подкладок
Прикрепите дополнительные нескользящие подкладки к
нижним поверхностям громкоговорителей.
ВАЖНО
Громкоговоритель обычно используется в вертикальном
положении.
При установке громкоговорителей в
вертикальном положении
При установке громкоговорителей в вертикальном
положении прикрепите нескользящие подкладки к нижним
поверхностям громкоговорителей.
При установке громкоговорителей в
горизонтальном положении
При установке громкоговорителей в горизонтальном
положении прикрепите нескользящие подкладки к тем
поверхностям громкоговорителей, которые будут нижними.
Нижняя
поверхность
громкоговорителя
X-CM32_SYXE8_Ru.book 8 ページ 2015年7月14日 火曜日 午後1時7分
Названия частей и функции
02
9
Ru
English Français Deutsch
Nederlands
Italiano Español
Pyccкий
Передняя панель
1 Главный дисплей
2 Регулирование громкости
Используйте для регулировки уровня громкости
прослушивания (стр. 13).
3 Подсветка ручки регулировки громкости
Загорается при включении питания.
4 Гнездо для наушников
Используйте для подключения наушников. При подключении
наушников звук не будет воспроизводиться через
громкоговорители.
5 Гнездо AUDIO IN (аудиовход)
Используется для подключения вспомогательного
компонента с помощью кабеля с миниатюрным стерео
разъемом (стр. 27).
6 Датчик дистанционного управления
Принимает сигналы от пульта ДУ.
7 Лоток для дисков
Поместите диск, стороной с этикеткой вверх (стр. 18).
8 Индикатор
TIMER
Загорается, когда отключается питание ресивера при
установке таймера.
9 Разъем USB
Используется для подключения в качестве источника аудио
запоминающего устройства большой емкости USB или
устройства Apple iPod/iPhone/iPad (стр. 22).
TIMER VOLUME
PHONES AUDIO IN
4 5 6 7 8 9
2 31
X-CM32_SYXE8_Ru.book 9 ページ 2015年7月14日 火曜日 午後1時7分
Названия частей и функции
02
10
Ru
Верхняя панель
1 STANDBY/ON
Используется для включения ресивера или его переключения
в режим ожидания (стр. 18).
2 Зона NFC
При попадании смарфона, оснащенного функцией NFC в
данную зону, данный аппарат может легко установить
соединение Bluetooth (см. Спаривание и подключение с
помощью технологии NFC на стр.30).
3 Кнопки управления воспроизведением
Используется для выбора требуемой дорожки или файла для
воспроизведения. Используется для остановки
воспроизведения. Останавливает или возобновляет
воспроизведение с точки паузы.
4INPUT
Используется для выбора источника входа.
Длительно нажимайте, чтобы перейти в режим BT STANDBY.
5 Кнопка открытия/закрытия лотка для
дисков
Используйте для открытия или закрытия лотка для дисков
(стр. 18).

 
INPUT
2 5
1
3 4
STANDBY/ON
X-CM32_SYXE8_Ru.book 10 ページ 2015年7月14日 火曜日 午後1時7分
Подключения
03
11
Ru
English Français Deutsch
Nederlands
Italiano Español
Pyccкий
Глава 3:
Подключения
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Обязательно выключите питание и отсоедините кабель
питания от розетки при выполнении подключений или
изменении соединений.
Подключите кабель питания после выполнения всех
соединений между устройствами.
Подключение громкоговорителей
Откройте защитные выступы и вставьте оголенный
провод.
Входящий в комплект поставки кабель
громкоговорителя с красной трубкой служит для
подключения к зажиму (+). Подсоедините кабель с
красной трубкой к зажиму (+), а другой кабель - к зажиму
(–).
Оба громкоговорителя можно использовать или с
правой, или с левой стороны.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
На контактах громкоговорителей имеется ОПАСНОЕ
ДЛЯ ЖИ
ЗНИ напряжение. Во избежание опасности
поражения электрическим током при подключении или
отключении кабелей громкоговорителей отсоединяйте
кабель питания, прежде чем прикасаться к любым
неизолированным деталям.
Не подключайте никаких динамиков, кроме тех,
которые входят в комплект поставки.
Не подключайте входящие в комплект динамики к
каким-либо усилителям, кроме того, чт
о входит в
комплект поставки. Подключение к любому другому
усилителю может стать причиной неисправности или
пожара.
Не крепите громкоговоритель к стене или потолку. Он
может упасть и нанести травмы.
Не устанавливайте громкоговорители на уровне выше
головы на потолок или на стену. Защитная решетка
проектируется съемной и, соответственно, она может
упасть и н
анести ущерб или травму при установке над
головой.
Эти громкоговорители имеют магнитное
экранирование. Однако, в зависимости от места
установки, на экране могут возникать искажения цвета,
если акустическая система установлена очень близко к
экрану телевизора. В таком случае, выключите
телевизор и затем включите его через 15 - 30 минут.
Если проблема сохраняется, отодвиньте акустическую
си
стему от телевизора.
Убедитесь, что кабельные жилы громкоговорителя не
оголены и не контактируют с другими кабельными
жилами. Это может вызвать неисправность изделия.
Не допускайте контакта сердечника кабеля
громкоговорителя с корпусом ресивера.
Если произойдет контакт оголенного кабеля
громкоговорителя с любой металлической частью
корпуса ресивера, это может повредить
громкоговоритель и стать причиной зады
мления и
возгорания.
Надежно вставьте кабели громкоговорителей в зажимы
и убедитесь, что кабель не выпадает из зажима.
Примечание
Между громкоговорителями L и R нет разницы.
AM
LOOP
ANTENNA
AC IN
LINE
IN
SPEAKERS
L
R
FM
UNBAL 75 Ω
R
L
1
2
Левый
Громкоговоритель
Правый
громкоговоритель
Задняя панель данного устройства
Красная трубка
Кабель
громкоговорителя
в комплекте
X-CM32_SYXE8_Ru.book 11 ページ 2015年7月14日 火曜日 午後1時7分
Подключения
03
12
Ru
Подключение антенн
Подключите рамочную антенну АМ и проволочную
антенну FM, как показано ниже.
Для улучшения приема и качества звука подключите
внешние антенны (см. раздел Использование внешних
антенн ниже).
1 Подсоедините провода антенны AM.
Держитесь за разъем для подсоединения.
2 Прикрепите рамочную антенну AM к
специальной стойке.
Ус т а н о в и т е , как показано на рисунке выше.
3 Установите антенну AM на плоскую
поверхность в направлении наилучшего
приема.
Для улучшения приема поставьте антенну возле окна или
в другом аналогичном месте.
Не устанавливайте антенну возле компьютера или
телевизора. Это может вызывать шум.
4 Подключите проволочную антенну FM к
разъему антенны FM.
Чтобы улучшить прием, полностью вытяните проволочную
антенну FM и прикрепите ее к стене или дверной раме. Не
допускайте, чтобы антенна свешивалась или спутывалась.
Использование внешних антенн
Улучшение качества приема FM
Для подключения внешней FM-антенны используйте PAL-
соединитель (приобретается отдельно).
Подключение
Перед выполнением или изменением соединений выключите
питание и отсоедините кабель питания от сетевой розетки.
Когда выполнение всех соединений будет завершено,
вставьте вилку питания устройства в розетку сети
переменного тока.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Используйте только кабель питания, входящий в
комплект поставки данного устройства.
Используйте прилагаемый кабель питания только по его
прямому назначению, как описано выше.
AM
LOOP
ANTENNA
FM
UNBAL 75 Ω
2
1
3
4
1
2
3
ANTENNA
FM
UNBAL 75 Ω
Одноконтактный
разьем PAL
Коаксиальный кабель с
сопротивлением 75 Ом
AC IN
LINE
IN
SPEAKERS
L
R
R
L
К сетевой
розетке
Задняя панель
данного устройства
Кабель
питания
X-CM32_SYXE8_Ru.book 12 ページ 2015年7月14日 火曜日 午後1時7分
Начало работы
04
13
Ru
English Français Deutsch
Nederlands
Italiano Español
Pyccкий
Глава 4:
Начало работы
Для включения питания
Нажмите кнопку STANDBY/ON для включения питания.
После использования:
Нажмите кнопку STANDBY/ON, чтобы войти в режим
ожидания.
Примечание
В режиме ожидания, если подключается устройство
iPod/iPhone/iPad, аппарат переключается в режим
зарядки.
Настройка часов
1 Нажмите
STANDBY/ON
, чтобы
включить питание.
2 Нажмите
CLOCK/TIMER
на пульте
дистанционного управления.
На главном дисплее отображается «CLOCK».
3 Нажмите
ENTER
.
4 Нажмите кнопки
/
, чтобы установить
день, затем нажмите
ENTER
.
5 Нажмите кнопки
/
, чтобы установить
часы, затем нажмите
ENTER
.
6 Нажмите кнопки
/
, чтобы установить
минуты, затем нажмите
ENTER
для
подтверждения.
7 Нажмите
ENTER
.
Для подтверждения отображаемого времени:
Нажмите кнопку CLOCK/TIMER. Отображаемое время
появится примерно на 10 секунд.
Для переустановки часов:
Выполните операции раздела «Установка часов» с шага 1.
Примечание
При восстановлении электропитания после повторного
подключения аппарата или после аварийного
отключения питания, переустановите часы.
Общее управление
Функция ввода
При нажатии кнопки INPUT на основном блоке текущая
функция изменится на другой режим. Нажмите кнопку INPUT
несколько раз, чтобы выбрать нужную функцию.
Регулирование яркости дисплея
Нажмите кнопку DIMMER для уменьшения яркости дисплея.
Имеется четыре уровня изменения яркости.
Автоматическая установка громкости
При выключении и включении основного блока с уровнем
громкости, установленным на значение 31 или выше,
громкость начинается со значения 30 и устанавливается на
последний настроенный уровень.
Регулирование громкости
Чтобы увеличить или уменьшить громкость, поверните
регулятор громкости VOLUME (на основном блоке) или
нажмите кнопку VOLUME +/– (на пульте ДУ).
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Уровень звука при заданной настройке громкости
зависит от кпд громкоговорителей, расположения и
других различных факторов. Рекомендуется избегать
воздействия высоких уровней громкости. При
включении устройства не включайте громкость на
полную мощность. Слушайте муз
ыку при средних
уровнях громкости. Избыточное звуковое давление из
наушников и головных телефонов может вызвать потерю
слуха.
Приглушение звука
При нажатии кнопки MUTE на пульте ДУ звук временно
приглушается. Повторно нажмите эту кнопку для
восстановления громкости.
STANDBY/ON
CD USB TUNER AUDIO IN
123
BT AUDIO
CLOCK/TIMER
SLEEP
EQUALIZER
P BASS
OPEN/CLOSE
DISPLAY FOLDER
MENU
TUNE+
MEMORY
/PROGRAM
ENTER
CD FM AM USB/IPOD
BT AUDIO AUDIO IN LINE
X-CM32_SYXE8_Ru.book 13 ページ 2015年7月14日 火曜日 午後1時7分
Начало работы
04
14
Ru
Управление звуком
Эквалайзер
При нажатии кнопки EQUALIZER на дисплее будет
отображаться настройка текущего режима. Для переключения
на другой режим нажмите несколько раз кнопку EQUALIZER,
пока не отобразится желаемый режим звучания.
Регулирование низких частот (режим
P.bass)
При первом включении питания аппарат входит в режим
P.bass, при котором выделяются низкие частоты. Для отмены
режима P.bass нажмите кнопку P.BASS на пульте ДУ.
Регулировка тембра низких/высоких
частот
Нажмите BASS/TREBLE, затем нажмите /, чтобы
отрегулировать низкие или высокие частоты.
Примечание
Функции EQUALIZER и P.BASS не могут работать
одновременно. Работать будет последняя выбранная из
этих двух функций.
BASS/TREBLE может работать параллельно с функцией
EQUALIZER или P.BASS.
При выборе одной из этих функций
невыбранная функция будет
отображаться следующим образом.
1 Когда изменена настройка
P.BASS
(
ON
/
OFF
).
EQUALIZER : FLAT
2 Когда изменена настройка
EQUALIZER
.
P.BASS : OFF
Настройка таймера включения
Используется для изменения текущей установки таймера или
для установки нового таймера.
1 Нажмите
STANDBY/ON
, чтобы
включить питание.
2 Нажмите и удерживайте
CLOCK/TIMER
на
пульте дистанционного управления.
3 Нажмите кнопки
/
, чтобы выбрать
параметр «ONCE» или «DAILY», затем
нажмите кнопку
ENTER
.
ONCEОдноразовый таймер срабатывает один раз
только в заданное время.
DAILYЕжедневный таймер срабатывает в одно и то же
заданное время и дни недели.
4 Нажмите кнопки
/
, чтобы выбрать
параметр «
TIMER
SET», затем нажмите
ENTER
.
5 Нажмите кнопки
/
, чтобы выбрать
источник воспроизведения с таймером,
затем нажмите
ENTER
.
В качестве источника воспроизведения можно выбрать CD,
FM, AM, USB/IPOD, BT AUDIO, AUDIO IN и LINE.
6 Нажмите кнопки
/
, чтобы установить
день на таймере, затем нажмите
ENTER
.
7 Нажмите кнопки
/
, чтобы установить
часы, затем нажмите
ENTER
.
8 Нажмите кнопки
/
, чтобы установить
минуты, затем нажмите
ENTER
.
Установите окончательно время, как описано в шагах 7 и 8
выше.
9 Отрегулируйте громкость нажатием
VOLUME +/–
, затем нажмите
ENTER
.
10 Нажмите кнопку
STANDBY/ON
, чтобы
войти в режим ожидания.
Загорается индикатор TIMER.
NIGHT
FLAT
Пониженный на полтока и
базовый звук
ACTIVE
DIALOGUE
Звук, который можно слушать
ночью даже при низкой громкости
Мощный звук, который
усиливает низкие и высокие тона
Звук, который облегчает
прослушивание радио и
вокальных произведений
X-CM32_SYXE8_Ru.book 14 ページ 2015年7月14日 火曜日 午後1時7分
Начало работы
04
15
Ru
English Français Deutsch
Nederlands
Italiano Español
Pyccкий
Вызов таймера включения
Может использоваться для повторного применения текущей
установки таймера.
1 Также выполните шаги с 1 до 3 в разделе
«Настройка таймера включения».
2 Нажмите
/
выберите «
TIMER
ON
» и
нажмите
ENTER
.
Отмена таймера включения
Может использоваться для отключения установки таймера.
1 Также выполните шаги с 1 до 3 в разделе
«Настройка таймера включения».
2 Нажмите
/
выберите «
TIMER
OFF
» и
нажмите
ENTER
.
Использование таймера включения
1 Нажмите
STANDBY/ON
, чтобы
выключить питание.
2 При наступлении времени включения
данное устройство автоматически
включится и начнет воспроизведение на
выбранной функции входа.
Примечание
Если при наступлении времени включения к данному
устройству не подсоединен iPod/iPhone/iPad или не
загружен диск, данное устройство включится, но не
будет воспроизводить дорожку.
Некоторые диски не могут воспроизводиться
автоматически при наступлении времени включения.
При установке таймера задавайте не менее одной
минуты между временем начала и окончания.
Использование таймера
отключения
Таймер отключения отключает устройство через заданный
период времени, позволяя спокойно засыпать, не беспокоясь о
необходимости выключения устройства.
1 Нажмите
SLEEP
несколько раз, чтобы
выбрать время отключения.
Выберите между значениями в минутах 10 min, 20 min, 30 min,
60 min, 90 min, 120 min, 150 min, 180 min или OFF (Выкл).
Вновь заданное значение отображается в течение 3 секунд,
после чего выполнение настройки завершено.
Примечание
Таймер отключения можно установить нажатием SLEEP
во время отображения оставшегося времени.
Использование наушников
Подсоедините штекер наушников к гнезду.
При подключении наушников звук не будет
воспроизводиться через громкоговорители.
Не включайте громкость на полную мощность при
включении аппарата и слушайте музыку при средних
уровнях громкости. Избыточное звуковое давление из
наушников и головных телефонов может вызвать
потерю слуха.
Перед подключением или отключением наушников
уменьшите громкость.
Убедитесь, чт
о ваши наушники имеют штекер
диаметром 3,5 мм и импеданс от 16 до 50 Ом.
Рекомендуемый импеданс составляет 32 Ом.
TIMER VOLUME
PHONES AUDIO IN
X-CM32_SYXE8_Ru.book 15 ページ 2015年7月14日 火曜日 午後1時7分
Воспроизведение iPod/iPhone/iPad
05
16
Ru
Глава 5:
Воспроизведение iPod/iPhone/iPad
Простое подсоединение iPod/iPhone/iPad к данному
устройству позволяет прослушивать высококачественный
звук с iPod/iPhone/iPad.
Подтверждение поддержки
моделей iPod/iPhone/iPad
Ниже приведены модели iPod/iPhone/iPad, которые могут
воспроизводиться на данном устройстве.
Примечание
Компания Pioneer не гарантирует воспроизведение
данной системой других моделей iPod/iPhone/iPad, кроме
указанных.
Некоторые функции могут быть ограничены в
зависимости от используемой модели или версии
программного обеспечения.
Устройства iPod/iPhone/iPad лицензируются для
копирования материалов, не защищенных авторским
правом, и материалов, копирование которых
пользователю юридически разрешено.
Такие функ
ции, как эквалайзер, не могут
контролироваться с помощью данной системы, поэтому
перед выполнением подключения рекомендуется
отключать эквалайзер.
Компания Pioneer не может ни при каких
обстоятельствах нести ответственность за какой-либо
прямой или косвенный ущерб, причиненный
недостатками или потерей записанных материалов в
результате сбоя в работе iPod/iPhone/iPad.
Для получения подробных инструкций относительно
и
спользования iPod/iPhone/iPad обращайтесь к
руководству, прилагаемому к iPod/iPhone/iPad.
Эта система была разработана и протестирована для
версии программного обеспечения iPod/iPhone/iPad,
указанной на веб-сайте Pioneer (http://pioneer.jp/homeav/
support/ios/eu/).
Установка на ваш iPod/iPhone/iPad версий программного
обеспечения, отличных от указанных на веб-сайте
Pioneer, может быть неудачной из-за несовместимости с
данной системой.
Данное устройство не может использоваться для з
аписи
данных с CD, тюнера или другого контента на iPod/
iPhone/iPad.
Подключение iPod/iPhone/iPad
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ППри подключении iPod/iPhone/iPad используйте кабель
iPod/iPhone/iPad, входящий в комплект iPod/iPhone/iPad,
или имеющийся в продаже кабель iPod/iPhone/iPad,
предназначенный для поддержки iPod/iPhone/iPad.
Кабель iPod/iPhone/iPad не входит в комплект данного
устройства.
Воспроизведение iPad/iPhone
1 Подключите ваш iPod/iPhone.
Если iPod/iPhone подсоединяется, когда устройство
включено, воспроизведение с iPod/iPhone не начинается.
2 Нажмите
USB
для выбора в качестве
входного источника.
На основном дисплее показывается индикация «USB/IPOD».
3 После завершения распознавания
автоматически начнется воспроизведение.
iPod/iPhone/iPad Разъем USB
iPod nano 3G/4G/5G/6G
iPod nano 7G
iPod touch 1G/2G/3G/4G
iPod touch 5G
iPhone
iPhone 3G
iPhone 3GS
iPhone 4
iPhone 4s
iPhone 5
iPhone 5c
iPhone 5s
iPad mini
iPad mini 2
iPad
iPad 2
iPad (3-го поколения)
iPad (4-го поколения)
iPad Air
X-CM32_SYXE8_Ru.book 16 ページ 2015年7月14日 火曜日 午後1時7分
Воспроизведение iPod/iPhone/iPad
05
17
Ru
English Français Deutsch
Nederlands
Italiano Español
Pyccкий
Воспроизведение iPad
1 Подключите ваш iPad.
Если iPad подключается, когда данный аппарат включен,
воспроизведение iPad не начнется.
2 Нажмите
USB
для выбора в качестве
входного источника.
На основном дисплее показывается индикация «USB/IPOD».
3 После завершения распознавания
автоматически начнется воспроизведение.
Примечание
Для получения подробных инструкций относительно
использования iPod/iPhone/iPad обращайтесь к
руководству, прилагаемому к iPod/iPhone/iPad.
Подзарядка iPod/iPhone/iPad выполняется всегда, когда
iPod/iPhone/iPad подсоединен к данному устройству.
(Данная функция поддерживается также в режиме
ожидания.)
Если вход переключается с iPod на другую функцию,
воспроизведение iPod/iPhone/iPad временно
останавливается.
Когда iPod/iPhone/iPad не работает, и в течение более чем
20 минут не выполняется ни
каких действий, аппарат
автоматически выключится. В этом случае требуется
переключить автоматическое отключение на ON.
Автоматическое отключение питания может быть
настроено на ON/OFF (стр. 37).
ВАЖНО
Если данное устройство не может воспроизвести iPod/
iPhone/iPad, выполните следующие проверки для поиска
и устранения неполадок:
- Проверьте, поддерживается ли подсоединенный iPod/
iPhone/iPad данным устройством.
- Переподсоедините iPod/iPhone/iPad к устройству.
Перезапустите iPod/iPhone/iP
ad, если это не
срабатывает.
- Проверьте, поддерживается ли программное
обеспечение iPod/iPhone/iPad данным устройством.
Если нет возможности управлять iPod/iPhone/iPad,
проверьте следующие параметры:
- Правильно ли подключен iPod/iPhone/iPad?
Переподсоедините iPod/iPhone/iPad к устройству.
- Не завис ли iPod/iPhone/iPad? Попробуйте выполнить
сброс настроек iPod/iPhone/iPad и переподсоедините
iPod/iPhone/iPad к устройству.
X-CM32_SYXE8_Ru.book 17 ページ 2015年7月14日 火曜日 午後1時7分
Воспроизведение диска
06
18
Ru
Глава 6:
Воспроизведение диска
В этой системе могут воспроизводиться стандартные диски
CD, CD-R/RW в формате CD и CD-R/RW с файлами MP3 или
WMA, но запись на них невозможна. Некоторые диски аудио
CD-R и CD-RW могут не воспроизводиться из-за состояния
диска или устройства, используемого для записи.
MP3:
MP3 является форматом сжатия. Это аббревиатура, которая
обозначает MPEG Audio Layer 3. MP3 представляет тип аудио
кодека, который обрабатывается со значительным сжатием от
первоначального аудиоисточника при очень малых потерях в
качестве звучания.
Эта система поддерживает файлы MPEG-1/2 Audio Layer
3 (Частоты дискретизации: от 8 кГц до 48 кГц; скорости
передачи данных: от 32 кб/сек до 320 кб/сек).
Во время воспроизведения файла VBR сч
ётчик времени
на дисплее может отличаться от фактического времени
воспроизведения.
WMA:
Файлы WMA (Windows Media Audio) являются файлами
формата Advanced System Format, который включает в себя
аудиофайлы, сжимаемые с помощью кодека Windows Media
Audio. Формат WMA разработан компанией Microsoft как
формат звуковых файлов для проигрывателя Windows Media
Player.
Эта система поддерживает файлы WMA (Частоты
дискретизации: 32 кГц/44,1 кГц/48 кГц; скорости
передачи данных: от 64 кб/с до 320 кб/с).
Во время воспроизведения файла VBR счётчик времени
на дисплее может отличать
ся от фактического времени
воспроизведения.
Воспроизведение дисков или
файлов
1 Нажмите
STANDBY/ON
, чтобы
включить питание.
2 Нажмите
CD
на пульте ДУ или несколько
раз кнопку
INPUT
на основном блоке, чтобы
выбрать функцию CD.
3 Нажмите
OPEN/CLOSE
, чтобы открыть
лоток для дисков.
4 Поместите диск в лоток для дисков,
стороной с этикеткой вверх.
5 Нажмите
OPEN/CLOSE
, чтобы закрыть
лоток для дисков.
6 Нажмите кнопку

для начала
воспроизведения.
После воспроизведения последней дорожки устройство
автоматически остановится.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Не помещайте два диска в один лоток для дисков.
Не воспроизводите диски специальных профилей (в
форме сердца, восьмигранника и т.п.). Это может
вызвать неисправности.
Не давите на лоток для дисков при его движении.
Если при открытии лотка происходит аварийное
отключение питания, подождите до возобновлени
я
питания.
Помещайте диск диаметром 8 см только по центру лотка
для дисков.
Примечание
Из-за структуры информации на диске, требуется
больше времени для чтения диска MP3/WMA по
сравнению с обычным диском CD (приблизительно от
20 до 90 секунд).
Если начало первой дорожки достигается во время
быстрой перемотки назад, устройство войдет в реж
им
воспроизведения (только для CD).
Если при работе компакт-диска возникают
телевизионные или радиопомехи, отодвиньте устройство
подальше от телевизора или радио.
Совет
Если в режиме CD не выполнялось никакой операции, и
аудиофайл не воспроизводится в течение более 20 минут,
произойдет автоматическое отключение питания. В этом
случае требуется переключить автоматическое
отключение на ON.
Автомат
ическое отключение питания может быть
настроено на ON/OFF (стр. 37).
X-CM32_SYXE8_Ru.book 18 ページ 2015年7月14日 火曜日 午後1時7分
Воспроизведение диска
06
19
Ru
English Français Deutsch
Nederlands
Italiano Español
Pyccкий
Различные функции для дисков
Усовершенствованное
воспроизведение дисков CD или
MP3/WMA
Прямой поиск дорожки
С использованием цифровых кнопок можно воспроизводить
желаемые дорожки на текущем диске.
Используйте цифровые кнопки на пульте ДУ для
выбора желаемой дорожки во время
воспроизведения выбранного диска.
Примечание
Нельзя выбрать номер дорожки, превышающий число
дорожек на диске.
Для остановки воспроизведения:
Нажмите .
Повторное воспроизведение
При повторном воспроизведении можно непрерывно
воспроизводить одну дорожку, все дорожки или дорожки в
запрограммированной последовательности.
Для повтора одной дорожки:
Нажмите несколько раз REPEAT, пока не появится индикация
«RPT ONE». Нажмите ENTER.
Для повтора всех дорожек:
Нажмите несколько раз REPEAT, пока не появится индикация
«RPT ALL». Нажмите ENTER.
Для повтора желаемых дорожек:
Выполните шаги 1 - 5 в разделе «Запрограммированное
воспроизведение» на следующей странице и затем несколько
раз нажмите кнопку REPEAT, пока не появится индикация
«RPT ALL». Нажмите ENTER.
Для отмены повторного воспроизведения:
Нажмите несколько раз REPEAT, пока не появится индикация
«RPT OFF». Нажмите ENTER.
Примечание
После выполнения повторного воспроизведения
обязательно нажмите . Иначе, диск будет
воспроизводиться непрервыно.
Во время режима повторного воспроизведения
воспроизведение в случайной последовательности
невозможно.
Воспроизведение в случайной
последовательности
Дорожки на диске можно автоматически воспроизводить в
случайной последовательности.
Для воспроизведения всех дорожек в
случайной последовательности:
Нажмите несколько раз RANDOM, пока не появится
индикация «RDM ON». Нажмите ENTER.
Для отмены воспроизведения в случайной
последовательности:
Нажмите несколько раз RANDOM, пока не появится
индикация «RDM OFF». Нажмите ENTER.
Примечание
Если кнопка нажимается во время воспроизведения
в случайной последовательности, можно перейти на
следующую выбранную дорожку в режиме
воспроизведения в случайной последовательности.
Назначение Основной
блок
Пульт
ДУ
Операция
Воспроизведение
Нажмите в режиме
остановки.
Стоп
Нажмите в режиме
воспроизведения.
Пауза
Нажмите в режиме
воспроизведения. Нажмите
кнопку

, чтобы
возобновить
воспроизведение с места
остановки.
Дорожка
вперед/
назад
Нажмите в режиме
воспроизведения или
режиме остановки.
Если эта кнопка нажимается
в режиме остановки,
нажмите кнопку

, чтобы
начать воспроизведение
желаемой дорожки.
Быстрая
перемотка
вперед/
назад
Нажмите и удерживайте в
режиме воспроизведения.
Отпустите кнопку для
возобновления
воспроизведения.




 
 
STANDBY/ON
CD USB TUNER AUDIO IN
123
456
789
0
BT AUDIO
CLOCK/TIMER
SLEEP
EQUALIZER
P.BASS
BASS/TREBLE
RANDOM
CLEAR REPEAT
OPEN/CLOSE
DISPLAY FOLDER
MENU
PRESET VOLUME
ST/MONO ASPM PTY DISPLAY
+
MUTE
TUNE–
TUNE+
DIMMER

+
MEMORY
/PROGRAM
RDS
ENTER
X-CM32_SYXE8_Ru.book 19 ページ 2015年7月14日 火曜日 午後1時7分
Воспроизведение диска
06
20
Ru
При воспроизведении в случайной последовательности
устройство будет выбирать и проигрывать дорожки
автоматически. (Нельзя выбирать последовательность
дорожек.)
Во время режима воспроизведения в случайной
последовательности повторное воспроизведение
невозможно.
Запрограммированное
воспроизведение (CD или MP3/WMA)
Можно сделать до 32 выборов для воспроизведения в
желаемой последовательности.
1 В режиме остановки нажмите кнопку
MEMORY
/
PROGRAM
на пульте ДУ, чтобы
войти в режим сохранения программы.
2 Нажмите кнопки
 
или цифровые
кнопки на пульте ДУ для выбора требуемых
дорожек.
3 Нажмите
ENTER
чтобы сохранить номер
папки и дорожки.
4 Повторите шаги 2 и 3 для других папок/
дорожек. Можно запрограммировать до 32
дорожек.
Если вы хотите проверить запрограммированные
дорожки, нажмите кнопку MEMORY/PROGRAM.
При ошибке можно отменить последние
запрограммированные дорожки, нажав кнопку CLEAR.
5 Нажмите кнопку

для начала
воспроизведения.
Для отмены режима запрограммированного
воспроизведения:
Для отмены запрограммированного воспроизведения
нажмите два раза на пульте ДУ. На дисплее появится
индикация «PRG CLR», и все запрограммированное
содержимое будет стерто.
Добавление дорожек к программе:
Нажмите кнопку MEMORY/PROGRAM. Затем выполните
шаги 2 - 3, чтобы добавить дорожки.
Примечание
При извлечении диска программа автоматически
отменяется.
При нажатии кнопки STANDBY/ON для входа в
режим ожидания или изменения функции с CD на
другую функцию, выбранные программы будут
стираться.
При работе программы воспроизведение в случайной
последовательности невозможно.
О загрузке файлов MP3/WMA
В интернете имеется много музыкальных сайтов, где вы
можете загрузить музыкальные файлы в формате MP3/WMA.
Для загрузки музыкальных файлов следуйте инструкциям на
веб-сайте. Затем вы сможете воспроизвести эти загруженные
музыкальные файлы, записав их на диск CD-R/RW.
Загруженные композиции/файлы предназначены только
для личного пользования. Любое иное использование
композиции без разрешения владельца запрещено
за
коном.
О порядке воспроизведения папки
Если файлы MP3/WMA записаны в нескольких папках, то для
каждой папки будет автоматически задаваться номер папки.
Эти папки можно выбирать кнопкой FOLDER на пульте ДУ.
Если внутри выбранной папки нет поддерживаемых форматов
файлов, то папка пропускается, и будет выбираться
следующая папка.
Например: Как задать номер папки, если файлы формата MP3/
WMA записываются, как показано на рисунке ниже.
1 Папка ROOT (корневая) задается как
папка 1.
2 Что касается папок внутри папки ROOT
(папка A и папка B), то папка, которая
записывается на диск раньше, будет
задаваться как папка 2 и папка 3.
3 Что касается папок внутри папки А (папка
С и папка D), то папка, которая записывается
на диск раньше, будет задаваться как папка 4
и папка 5.
4 Па
пка E, находящаяся внутри папки D,
будет задаваться как папка 6.
Папка и информация о порядке файлов, которая
записывается на диск, зависит от записывающего
программного обеспечения. Имеется вероятность того,
что на этом аппарате файлы будут воспроизводиться не в
соответствии с ожидаемым порядком воспроизведения.
С диска с файлами MP3/WMA можно прочитать до 255
папок и 999 файлов (включая невоспроизводимые
файлы).
КОРНЕВАЯ
(ПАПКА 1)
ПАПКА A
(ПАПКА 2)
ПАПКА B
(ПАПКА 3)
ФАЙЛ 9
ФАЙЛ 10
ФАЙЛ 3
ФАЙЛ 4
ФАЙЛ 5
ФАЙЛ 6
ФАЙЛ 7
ФАЙЛ 8
ПАПКА E
(ПАПКА 6)
ПАПКА C
(ПАПКА 4)
ПАПКА D
(ПАПКА 5)
ФАЙЛ 1
ФАЙЛ 2
X-CM32_SYXE8_Ru.book 20 ページ 2015年7月14日 火曜日 午後1時7分
Воспроизведение диска
06
21
Ru
English Français Deutsch
Nederlands
Italiano Español
Pyccкий
Выбор папки для воспроизведения
Чтобы выбрать папку для воспроизведения, выполните
следующие операции.
1 Нажмите кнопку
CD
и загрузите диск с
файлами MP3/WMA.
2 Нажмите кнопку
FOLDER
и затем нажмите
кнопки
/
, чтобы выбрать желаемую папку
для воспроизведения.
3 Нажмите
ENTER
.
Воспроизведение начнется с первой песни выбранной папки.
В случае остановки нажмите кнопки /, и можно
выбрать папку.
Переключение содержимого дисплея
1 Нажмите
DISPLAY
.
Если в файл записана информация о названии песни, имени
исполнителя и названии альбома, то эта информация будет
отображаться на дисплее. (Вы можете видеть, что на этом
аппарате отображаются только буквенно-цифровые символы.
Символы, отличные от буквенно-цифровых, показываются в
виде «*».)
Примечание
Может не воспроизводиться «Файл WMA, охраняемый
авторским правом» или «Неподдерживаемый файл для
воспроизведен
ия». В этом случае файл будет
автоматически пропущен.
Возможны случаи, когда не отображается никакой
информации.
Отображение названия песни, имени исполнителя и
названия альбома поддерживается только для файлов
MP3.
STANDBY/ON
CD USB TUNER
AUDIO IN
123
456
789
BT AUDIO
CLOCK/TIMER
SLEEP
EQUALIZER
P.BASS
BASS/TREBLE
RANDOM
CLEAR REPEAT
OPEN/CLOSE
DISPLAY FOLDER
MENU
PRESET VOLUME
+
MUTE
TUNE–
TUNE+
DIMMER
+
MEMORY
/PROGRAM
ENTER
Индикация названия песни/имени
исполнителя/названия альбома
Индикация номера дорожки,
времени воспроизведения
Индикация типа файла
Индикация номера
папки/дорожки
X-CM32_SYXE8_Ru.book 21 ページ 2015年7月14日 火曜日 午後1時7分
Воспроизведение с USB
07
22
Ru
Раздел 7:
Воспроизведение с USB
Воспроизведение запоминающих
устройств USB
С помощью интерфейса USB на передней панели этого
ресивера можно прослушивать двухканальный звук с USB -
устройств.
Pioneer не гарантирует, что будет воспроизводиться
любой файл, записанный на запоминающем устройстве
USB, или что будет подаваться питание на
запоминающее устройство USB. Также обратите
внимание, что компания Pioneer не несет никакой
ответственности за любую потерю файлов на
запоминающих устройствах USB в связи с
подк
лючением к данному устройству.
1 Нажмите
USB
для выбора в качестве
входного источника.
На основном дисплее показывается индикация «USB/IPOD».
2 Подключите запоминающее устройство
USB.
Номера папок или файлов, сохраненные на подключенном
запоминающем устройстве USB, появляются на основном
дисплее автоматически.
Данный ресивер не поддерживает USB концентратор.
3 После завершения распознавания
нажмите

для запуска воспроизведения.
При переключении на другой входной источник сначала
остановите воспроизведение с устройства памяти USB.
4 Отсоедините запоминающее устройство
USB от разъема USB.
Перед извлечением запоминающего устройства USB
отключите питание.
Примечание
Данное устройство может не распознавать
запоминающее устройство USB, не воспроизводить
файлы или не подавать питание на запоминающее
устройство USB. Подробнее, см. Когда подключено
запоминающее устройство USB на стр. 33.
Когда не идет воспроизведение с запоминающего
устройства USB, если в течение 20 минут и дольше с
устройством не выполняется никаких операций, питание
автоматич
ески отключается. В этом случае требуется
переключить автоматическое отключение на ON
(стр. 37).
Повторное воспроизведение
При повторном воспроизведении можно непрерывно
воспроизводить одну дорожку, все дорожки или дорожки в
запрограммированной последовательности.
Для повтора одной дорожки:
Нажмите несколько раз REPEAT, пока не появится индикация
«RPT ONE». Нажмите ENTER.
Для повтора всех дорожек:
Нажмите несколько раз REPEAT, пока не появится индикация
«RPT ALL». Нажмите ENTER.
Для повтора желаемых дорожек:
Выполните шаги 1 - 5 в разделе «Запрограммированное
воспроизведение» на стр. 20 и затем несколько раз нажмите
кнопку REPEAT, пока не появится индикация «RPT ALL».
Нажмите ENTER.
Для отмены повторного воспроизведения:
Нажмите несколько раз REPEAT, пока не появится индикация
«RPT OFF». Нажмите ENTER.
Примечание
После выполнения повторного воспроизведения
обязательно нажмите . Иначе файл запоминающего
устройства USB будет воспроизводиться непрерывно.
Во время режима повторного воспроизведения
воспроизведение в случайной последовательности
невозможно.
Воспроизведение в случайной
последовательности
Файл в запоминающем устройстве USB можно автоматически
воспроизводить в случайной последовательности.
TIMER VOLUME
Запоминающее
устройство USB
(имеется в продаже)
X-CM32_SYXE8_Ru.book 22 ページ 2015年7月14日 火曜日 午後1時7分
Воспроизведение с USB
07
23
Ru
English Français Deutsch
Nederlands
Italiano Español
Pyccкий
Для воспроизведения всех дорожек в
случайной последовательности:
Нажмите несколько раз RANDOM, пока не появится
индикация «RDM ON». Нажмите ENTER.
Для отмены воспроизведения в случайной
последовательности:
Нажмите несколько раз RANDOM, пока не появится
индикация «RDM OFF». Нажмите ENTER.
Примечание
Если кнопка нажимается во время воспроизведения
в случайной последовательности, можно перейти на
следующую выбранную дорожку в режиме
воспроизведения в случайной последовательности.
При воспроизведении в случайной последовательности
устройство будет выбирать и проигрывать дорожки
автоматически. (Нельзя выбирать последовательность
дорожек.)
Во время режи
ма воспроизведения в случайной
последовательности повторное воспроизведение
невозможно.
Выбор папки для воспроизведения
Чтобы выбрать папку для воспроизведения, выполните
следующие операции.
1 Нажмите кнопку
USB
и подсоедините
запоминающее устройство USB.
2 Нажмите кнопку
FOLDER
и затем нажмите
кнопки
/
, чтобы выбрать желаемую папку
для воспроизведения.
3 Нажмите
ENTER
.
Воспроизведение начнется с первой песни выбранной папки.
В случае остановки нажмите кнопки /, и можно
выбрать папку.
Переключение содержимого дисплея
Данный аппарат может повторно воспроизводить папки,
сохраненные на запоминающем устройстве USB. Подробнее,
см. Переключение содержимого дисплея на стр. 21.
Воспроизведение в желаемом
порядке (запрограммированное
воспроизведение)
Данный аппарат может повторно воспроизводить папки,
сохраненные на запоминающем устройстве USB.
С запоминающего устройства USB с файлами MP3/
WMA можно прочитать до 255 папок и 999 файлов
(включая невоспроизводимые файлы).
X-CM32_SYXE8_Ru.book 23 ページ 2015年7月14日 火曜日 午後1時7分
Использование тюнера
08
24
Ru
Раздел 8:
Использование тюнера
Прослушивание радиопередач
В приведенных ниже пунктах описывается процедура
настройки на радиостанции диапазона FM и AM с
использованием функций автоматической (поиск) или ручной
(пошаговой) настройки. Выполнив настройку на
радиостанцию, ее частоту можно сохранить в памяти для
последующего вызова. Подробные инструкции об этом см.
ниже в разделе Сохранение запрограммированных
радиостанций ниже.
Настройка
1 Нажмите кнопку
STANDBY/ON
для
включения питания.
2 Нажмите кнопку
TUNER
несколько раз,
чтобы выбрать желаемый частотный
диапазон (
FM
или
AM
).
3 Нажмите кнопку
TUNE +/–
на пульте ДУ,
чтобы настроиться на желаемую станцию.
Автоматическая настройка:
Нажмите и удерживайте кнопку TUNE +/–, автоматически
запустится сканирование, и тюнер остановится на первой
принимаемой радиостанции.
Ручная настройка:
Нажмите кнопку TUNE +/– несколько раз, чтобы настроиться
на желаемую станцию.
Примечание
При появлении радиопомех автоматическая настройка
может автоматически остановиться в этом месте.
Автоматическая настройка будет пропускать станции со
слабым сигналом.
Для остановки автоматической настройки нажмите .
При настройке на станцию RDS (Система радиоданных)
сначала будет отображаться частота. Наконец, появится
название станци
и.
Полной автоматической настройки можно достичь для
станций RDS, используя режим автоматической
настройки на предварительно запомненные программы
(радиостанции) (ASPM), см. стр. 26.
Для приема стереосигнала в диапазоне FM:
Нажмите кнопку ST/MONO, чтобы выбрать
стереофонический режим, и на дисплее отобразится
индикатор «AUTO».
Улучшение слабого приема в диапазоне FM:
1 Нажмите кнопку ST/MONO несколько раз,
чтобы выбрать MONO.
При этом тюнер переключится со стереофонического на
монофонический режим, и обычно улучшается прием.
Сохранение запрограммированных
радиостанций
Если Вы хотите слушать конкретную радиостанцию, то
удобно, чтобы ресивер сохранил частоту для быстрого поиска
в любое необходимое время (Предварительная настройка).
Это экономит усилия, устраняя необходимость
периодической ручной настройки. Данное устройство может
запоминать до 45 станций.
(30 станций FM/15 станций AM)
1 Выполните настройку на радиостанцию,
которую требуется занести в память.
Подробнее об этом см. Настройка выше.
2 Нажмите
MEMORY
/
PROGRAM
.
Запрограммированный номер будет мигать.
3 Нажмите кнопку
PRESET +/–
, чтобы
выбрать номер запрограммированного
канала.
STANDBY/ON
CD USB TUNER
AUDIO IN
DISPLAY FOLDER
TUNE+
123
456
789
0
BT AUDIO
CLOCK/TIMER
SLEEP
EQUALIZER
P.BASS
BASS/TREBLE
RANDOM
CLEAR REPEAT
OPEN/CLOSE
DISPLAY FOLDER
MENU
PRESET VOLUME
ST/MONO ASPM PTY DISPLAY
+
MUTE
TUNE–
TUNE+
DIMMER

+
MEMORY
/PROGRAM
RDS
ENTER
DISPLAY FOLDER
MENU
PRESET VOLUME
+
MUTE
TUNE–
TUNE+
DIMMER
+
MEMORY
/PROGRAM
0
ENTER
DISPLAY FOLDER
MENU
PRESET VOLUME
+
MUTE
TUNE–
TUNE+
+
MEMORY
/PROGRAM
0
RANDOM
CLEAR REPEAT
ENTER
X-CM32_SYXE8_Ru.book 24 ページ 2015年7月14日 火曜日 午後1時7分
Использование тюнера
08
25
Ru
English Français Deutsch
Nederlands
Italiano Español
Pyccкий
4 Нажмите кнопку
MEMORY
/
PROGRAM
,
чтобы сохранить эту станцию в памяти.
Если до запоминания станции запрограммированный номер
изменился с мигания на свечение, повторите операцию с шага 2.
Повторите шаги 1 - 4, чтобы настроить другие станции
или сменить предустановленную станцию. При
сохранении новой станции в памяти будет стираться
станция, предварительно занесенная в память для этого
номера запрограммированного канала.
Примечание
При аварийном отключении питания или отсоединении
кабеля питания переменного тока функция
резервирования защитит занесенные в память станции на
несколько часов.
Для вызова занесенной в память
станции
1 Нажмите кнопку
PRESET +/–
, чтобы
выбрать желаемую станцию.
Для сканирования предустановленных
станций
Станции, сохраненные в памяти, могут сканироваться
автоматически. (Сканирование предустановленной памяти)
1 Нажмите и удерживайте кнопку
PRESET +/–
.
Отобразится запрограммированный номер, и
запрограммированные станции будут настраиваться
последовательно, на 5 секунд каждая.
2 Повторно нажмите кнопку
PRESET +/–
при
обнаружении желаемой станции.
Для полного стирания
предустановленной памяти
1 Нажмите
TUNER
на пульте
дистанционного управления.
2 Нажмите кнопку
CLEAR
, пока не появится
индикация «MEM CLR».
Примечание
Все станции будут стерты.
Использование системы
радиоданных (RDS)
Знакомство с системой RDS
Система радиоданных (RDS) – это система, которая
используется большинством радиостанций в диапазоне FM
для предоставления слушателям различной информации
например, названия радиостанции или транслируемой
программы.
Одной из функций системы RDS является возможность
поиска станции, транслирующей требуемый тип программы.
Например, можно осуществлять поиск станции, которая
транслирует программы в жанре JAZZ (джаз).
Можно вести поиск программ следующих типов:
Поиск программ системы радиоданных
RDS
Можно осуществить поиск типов программ, перечисленных
выше.
1 Нажмите
TUNER
на пульте
дистанционного управления.
Система RDS доступна только в диапазоне FM.
2 Нажмите RDS
PTY
на пульте
дистанционного управления.
Индикация «SELECT» появится примерно на 6 секунд.
3 Нажмите
/
для выбора типа
программы, которую хотите прослушать.
При каждом нажатии кнопки будет показываться тип
программы. Если кнопка удерживается, тип программы будет
показываться непрерывно.
4 Во время отображения выбранного типа
программы (в течение 6 секунд), повторно
нажмите кнопку RDS
PTY
.
NEWSновости
AFFAIRSтекущие события
INFOинформация
SPORTспорт
EDUCATE – oбразовательная
информаци
DRAMA – pадиоспектакли и
т.д.
CULTUREнациональная и
местная культурная жизнь,
театр и т.д.
SCIENCEнаука и техника
VARIEDпрограммы,
построенные на беседе или
общении, например викторины
или интервью.
POP Mпоп-музыка
ROCK Mрок-музыка
EASY Mлегкая музыка
LIGHT Mлегкая классическая
музыка
CLASSICS – cерьезная
классическая музыка
OTHER Mмузыка, не
соответствующая
перечисленным категориям
WEATHERсводки и
прогнозы погоды
FINANCEбиржевые сводки,
коммерческая, торговая
информация и т.д.
CHILDRENпрограммы для
детей
SOCIALобщественная жизнь
RELIGIONпрограммы о
религии
PHONE INпрограммы,
предусматривающие
обсуждение какой-либо темы и
общение со слушателями по
телефону
TRAVELпутешествия и
отдых
LEISUREсвободное время,
интересы и хобби
JAZZджазовая музыка
COUNTRYмузыка «кантри»
NATION Mпопулярная
музыка не на английском языке
OLDIESпопулярная музыка
1950-х и 1960-х годов
FOLK Mнародная музыка
DOCUMENT
публицистические программы
TESTтрансляция при
тестировании аварийного
вещательного оборудования
или приемных устройств.
ALARMтревожное
оповещение, сделанное в
исключительных
обстоятельствах для
предупреждения о событиях,
представляющих опасность
общего характера.
X-CM32_SYXE8_Ru.book 25 ページ 2015年7月14日 火曜日 午後1時7分
Использование тюнера
08
26
Ru
После загорания в течение 2 секунд выбранного типа
программы, появится индикация «SEARCH», и начнется
операция поиска.
Примечание
Если индикация на дисплее перестала мигать, запустите
операцию снова с шага 2. Если устройство находит
желаемый тип программы, то примерно на 8 секунд
загорится соответствующий номер канала, и затем
останется название станции.
Если необходимо прослушать аналогичный тип
програм
мы другой станции, нажмите кнопку RDS PTY во
время мигания номера канала или названия станции.
Устройство будет выполнять поиск следующей станции.
Если не найдено никакой станции, на 4 секунды появится
индикация «NO FOUND».
Информация, предоставляемая
системой RDS
Каждый раз, когда нажимается кнопка RDS DISPLAY,
дисплей будет переключаться следующим образом:
При настройке на станцию, отличную от станции RDS, или на
станцию RDS, которая передает слабый сигнал, дисплей будет
изменяться в следующем порядке:
Использование автоматической
настройки на предварительно
запомненные программы
(радиостанции) (ASPM)
Во время рабочего режима ASPM тюнер будет автоматически
выполнять поиск новых станций RDS. Можно сохранить в
памяти до 30 станций.
Если некоторые станции уже сохранены в памяти, число
новых станций, которые можно сохранить, будет меньше.
1 Нажмите
TUNER
на пульте
дистанционного управления.
2 Нажмите и удерживайте кнопку RDS
ASPM на пульте ДУ.
После мигания индикации «ASPM» в течение примерно
4 секунд, запустится сканирование (87,5 - 108,00 МГц).
После сканирования, на дисплее в течение 4 секунд будет
отображаться число станций, сохраненных в памяти, и затем
на 4 секунды появится индикация «END».
Для остановки режима ASPM до его
завершения:
Нажмите кнопку во время сканирования станций. Будут
иметься в распоряжении станции, уже сохраненные в памяти.
Примечание
Если одна и та же станция вещает на разных частотах,
будет сохраняться в памяти самая сильная частота.
Не будет сохраняться в памяти станция, имеющая такую
же частоту, как уже сохраненная станция.
Если уже сохранены в пам
яти 30 станций, сканирование
будет прекращено. Если необходимо вернуться к режиму
ASPM, сотрите предустановленную память.
Если никакой станции не сохранено в памяти, примерно
на 4 секунды появится индикация «END».
Если сигналы RDS очень слабые, названия станций
могут не сохраняться в памяти.
Название одной и той же станции может быть сохранено
на разных кан
алах.
В определенной зоне или в определенные периоды
времени названия станции могут временно отличаться.
Примечания по режиму RDS
Если происходит любое из следующих
событий, это не означает, что устройство
неисправно:
Поочередно появляются индикации «PS», «No PS» и
название станции, и в установленном порядке.
Если определенная станция не вещает должным образом
или на станции проводятся испытания, функция приема
RDS может работать неправильно.
Если принимается станция RDS со слишком слабым
сигналом, может не отображаться такая информация, как
название станции.
Индикации «No PS», «No PYT» или «No RT» будут
мигать в течение примерно 5 секун
д, и затем будет
отображаться частота.
Примечания по радиотексту:
Появятся первые 8 символов радиотекста и затем они
будут прокручиваться по дисплею.
При настройке на станцию RDS, которая не передает
радиотекст, будет отображаться индикация «No RT» при
переключении на позицию радиотекста.
Если принимаются данные радиотекста или изменяется
содержание текста, на дисплее будет отображаться
индикация «RT».
STANDBY/ON
123
456
789
0
DVD/CD USB
AUDIO IN/LINE
TUNER
TOP MENU MENU/PBC
TUNE+
BT AUDIO
CLOCK/TIMER
SLEEP
EQUALIZER
AUDIO SUBTITLE ANGLE
P.BASS
ZOOM MEMORY PROGRAM
BASS/TREBLE
ST/MONO VIDEO MODE A-B
DISPLAY
CLEAR RPT/RDM
OPEN/CLOSE
OPTION
ASPM PTY DISPLAY
RDS
SHIFT



TOP MENU MENU/PBC
HOME/MENU
PRESET VOLUME
+
MUTE
TUNE–
TUNE+
DIMMER
+
RETURN
ENTER
Station name (PS) Programme type (PTY)
Frequency Radio text (RT)
No RDS
FM 98.80 MHz
X-CM32_SYXE8_Ru.book 26 ページ 2015年7月14日 火曜日 午後1時7分
Другие подключения
09
27
Ru
English Français Deutsch
Nederlands
Italiano Español
Pyccкий
Раздел 9:
Другие подключения
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Перед выполнением или изменением соединений
выключите питание и отсоедините кабель питания от
сетевой розетки.
Подсоединение дополнительных
компонентов
Подключите мини-разъем AUDIO IN на передней панели к
вспомогательному компоненту воспроизведения.
Данный метод можно использовать для проигрывания
музыки на этом устройстве с iPod/iPhone/iPad, которые
не поддерживают использование разъема USB.
1 Нажмите
AUDIO IN
для выбора в
качестве входного источника.
Когда выбирается AUDIO IN, на основном дисплее
показывается индикация «AUDIO IN».
Примечание
Если гнездо для мини-штекера AUDIO IN подсоединено
к гнезду дополнительных наушников, уровень громкости
данного устройства будет регулироваться в соответствии
с уровнем громкости воспроизводящего компонента.
Если звук нарушается после понижения громкости
устройства, попробуйте снизить громкость на
вспомогательном компоненте воспроизведения.
Подключите гнезда аудио LINE IN на за
дней панели к
вспомогательному компоненту воспроизведения.
1 Нажмите два раза
AUDIO IN
для выбора в
качестве входного источника.
Когда выбирается LINE, на основном дисплее показывается
индикация «LINE».
TIMER VOLUME
PHONES AUDIO IN
PHONES AUDIO IN
Портативный аудио
плеер и т.п.
Кабель стерео
миништекера 3,5 мм
(продается
отдельно)
M
OOP
LINE
IN
SPEAKER
L
R
M
NBAL 75 Ω
R
Телевизор
Задняя панель данного устройства
Аудиокабель
(имеющийся в продаже)
X-CM32_SYXE8_Ru.book 27 ページ 2015年7月14日 火曜日 午後1時7分
Воспроизведение
Bluetooth
® Audio
28
Ru
10
Глава 10:
Воспроизведение
Bluetooth
®
Audio
Воспроизведение музыки с помощью
беспроводной технологии
Bluetooth
Аппарат может воспроизводить музыку на устройствах с
поддержкой Bluetooth (сотовые телефоны, цифровые
аудиоплееры и т.д.) в беспроводном режиме. Вы также можете
использовать аудиопередатчик Bluetooth (продается
отдельно), чтобы слушать музыку с устройств, которые не
поддерживают Bluetooth. Ознакомиться с работой устройства
с поддержкой Bluetooth можно в соответствующем
руководстве пользователя.
Примечание
Bluetooth
®
(слово и логотипы) является
зарегистрированным товарным знаком и принадлежит
компании Bluetooth SIG, Inc.; использование Onkyo
Corporation этих товарных знаков разрешено
соответствующей лицензией. Прочие товарные знаки и
торговые наименования принадлежат соответствующим
владельцам.
Устройство, оснащенное беспроводной технологией
Bluetooth, должно поддерживать профили A2DP.
Компания Onkyo не гарантирует правильное
подключение и работу этого устройства со всеми
устройствами, в которых используется б
еспроводная
технология Bluetooth.
Использование дистанционного
управления
Пульт дистанционного управления, поставляемый с этим
устройством, позволяет запускать и останавливать
воспроизведение носителя и выполнять другие операции.
Примечание
Устройство, оснащенное беспроводной технологией
Bluetooth, должно поддерживать профили AVRCP.
Работа дистанционного управления не гарантируется для
всех устройств с беспроводным интерфейсом Bluetooth.
Спаривание с аппаратом (Первичная
регистрация)
Для того чтобы аппарат мог воспроизводить музыку,
сохраненную на устройстве с поддержкой Bluetooth, сначала
следует выполнить спаривание. Спаривание должно быть
выполнено при первом использовании устройства с
поддержкой Bluetooth, или когда на аппарате по какой-либо
причине стерты данные спаривания.
Спаривание - это шаг, необходимый для обеспечения связи с
помощью беспроводной технологии Bluetooth.
Сп
аривание выполняется только при первом совместном
использовании аппарата и устройства с поддержкой
Bluetooth.
Чтобы обеспечить связь по беспроводной технологии
Bluetooth, спаривание следует выполнить как на
аппарате, так и на устройстве с поддержкой Bluetooth.
После нажатия BT AUDIO и переключения на вход BT
AUDIO, на устройстве с поддержкой Bluetooth следует
выполнить процедуру спаривани
я. Если спаривание
выполнено правильно, нет необходимости выполнять
процедуры спаривания на аппарате, как показано ниже.
Ознакомиться с работой устройства с поддержкой Bluetooth
можно в соответствующем руководстве пользователя.
1 Нажмите
STANDBY/ON
и включите
электропитание аппарата.
2 Нажмите кнопку
BT AUDIO
.
Устройство переключается на BT AUDIO, и на дисплее
появится индикация «PAIRING».
TIMER VOLUME
PHONES AUDIO IN
STANDBY/ON
CD
USB TUNER
AUDIO IN
iPod
DISPLAY
FOLDER
MENU
TUNE+
MEMOR
Y
/PROGRAM
1 2 3
4 5 6
7 8 9
0
BT AUDIO
CLOCK/TIMER
SLEEP
EQUALIZER
P.BASS
BASS/TREBLE
RANDOM
CLEAR
REPEAT
OPEN/CLOSE
ENTER
Устройство с беспроводным
интерфейсом Bluetooth: Сотовый
телефон
Устройство с беспроводным интерфейсом
Bluetooth: Цифровой музыкальный
проигрыватель
Устройство, не оснащенное
беспроводным интерфейсом Bluetooth:
Цифровой музыкальный проигрыватель
+
Аудиопередатчик
Bluetooth
®
(приобретается отдельно)
Музыкальные данные
X-CM32_SYXE8_Ru.book 28 ページ 2015年7月14日 火曜日 午後1時7分
Воспроизведение
Bluetooth
® Audio
29
Ru
10
English Français Deutsch
Nederlands
Italiano Español
Pyccкий
3 Включите электропитание того
устройства с поддержкой
Bluetooth
, с
которым нужно выполнить спаривание, и
выполните процедуру спаривания.
Примечание
Этот аппарат отображается как «X-CM35» на всех
устройствах с поддержкой Bluetooth, которые у вас есть.
Начнется спаривание.
Установите устройство с поддержкой Bluetooth рядом с
аппаратом.
Как выполняется спаривание и какие процедуры
требуются для спаривания, см. в руководстве
пользователя для устройства с поддержкой Bluetooth.
При появлении запроса о вводе PIN-кода, введите
«0
000». (Это устройство не принимает никакой другой
настройки PIN-кода, кроме «0000».)
4 Подтвердите на устройстве с
поддержкой
Bluetooth
, что спаривание
выполнено.
Если спаривание с устройством с поддержкой Bluetooth
выполнено правильно, имя устройства с поддержкой Bluetooth
отобразится на передней панели аппарата. (Могут
отображаться только однобайтовые буквенно-цифровые
символы. Любой символ, который не может быть отображен,
будет показываться с помощью «*».)
Прослушивание музыки на
аппарате с устройством с
поддержкой
Bluetooth
1 Нажмите кнопку
BT AUDIO
.
Аппарат переключится на вход BT AUDIO.
2 Между устройством с поддержкой
Bluetooth
и аппаратом будет создано
подключение
Bluetooth
.
Процедуры для подключения к аппарату должны выполняться
с устройства с поддержкой Bluetooth.
Подробности о процедурах подключения см. в
руководстве пользователя устройства с поддержкой
Bluetooth.
3 Воспроизведение музыки с устройства с
поддержкой
Bluetooth
.
Примечание
Когда устройство с поддержкой Bluetooth не работает, и
в течение более чем 20 минут не выполняется никаких
действий, устройство автоматически выключится. В
этом случае требуется переключить автоматическое
отключение на ON.
Автоматическое отключение питания может быть
настроено на ON/OFF (стр. 37).
BT STANDBY
Можно выполнить следующие действия, когда
микросистема находится в режиме ожидания при
переключении режима BT STANDBY в положение ON
(ВКЛ).
При выборе устройства с поддержкой Bluetooth, которое
уже ранее подключалось (спаривание уже выполнено) к
данной микросистеме, эта микросистема будет
автоматически включаться с функцией BT AUDIO.
Настройки BT STANDBY
В заводских настройках она установлена в OFF.
Выполняйте включение и выключение (ON/OFF)
длительным нажатием кнопки INPUT, расположенной
сверху, в течение 3 секунд.
При включенном питании, длительно нажмите кнопку
INPUT. Устройство не сможет работать, если питание
отключено.
Операция настройки может выполняться только с
помощью кнопки INPUT на микросистеме. Данная
настройка не мо
жет работать с пульта ДУ.
Примечание
Когда режим BT STANDBY включен (ON), на главном
дисплее отображается «BT STANDBY ON».
Когда режим BT STANDBY выключен (OFF), на главном
дисплее отображается «BT STANDBY OFF».
Подключение устройства с поддержкой
Bluetooth
в режиме BT STANDBY
Если ранее в режиме BT STANDBY выполнялось
подключение (спаривание уже выполнено) устройства с
поддержкой Bluetooth, микросистема может получить запрос
на подключение непосредственно из истории подключений.
Микросистема будет запускаться с помощью функции BT
AUDIO и подключаться к устройству с поддержкой Bluetooth.
Даже устройства, которые уже были спарены с данной
микросистемой, не будут подключаться во врем
я режима BT
STANDBY в следующих случаях.
В таких случаях удалите историю спаривания из устройства с
беспроводным интерфейсом Bluetooth и снова выполните
спаривание.
С данной микросистемой может быть записано до 8
спариваний. Если у устройству с поддержкой Bluetooth
подключается больше 8 микросистем, будет удаляться
самая старая история спаривания.
При восстановлении заводских настроек буду
т удалены
все настройки спаривания.
X-CM32_SYXE8_Ru.book 29 ページ 2015年7月14日 火曜日 午後1時7分
Воспроизведение
Bluetooth
® Audio
30
Ru
10
Спаривание и подключение с помощью
технологии NFC
NFC означает Near Field Communication (ближняя
бесконтактная связь). Если смартфон с поддержкой NFC
поместить возле устройства, можно выполнить связывание
Bluetooth и легко установить соединение. Подробности см.
в руководстве пользователя устройства, оснащенного NFC.
Примечание
Поддерживаемая ОС: Android 4.1 и выше
Эта функция может не работать правильно, в
зависимости от смартфона или планшета.
Данное устройство автоматически включится, если
удерживать смартфон с поддержкой NFC над областью
NFC, когда настройка BT STANDBY установлена в ON.
•N Mark является товарным знаком или
зарегистрированным товарным знаком корпорации NFC
Forum, Inc. в США и других странах.
Android является торговым знаком компан
ии Google Inc.
1 Удерживайте подключаемое устройство
над областью NFC на верхней панели
данного устройства.
При обнаружении смартфона с поддержкой NFC вход
автоматически переключается на
BT AUDIO.
2 Автоматически начинается спаривание.
При обнаружении смартфона с поддержкой NFC на
дисплее передней панели отображается индикатор
«PAIRING».
Не перемещайте смартфон с поддержкой NFC до
отклика, например, подтверждения сообщения на
дисплее устройства. Уберите устройство после
подтверждения отклика на устройстве.
Если установку соединения не удается начать,
измените положение смартфона с поддержкой NFC
над устройством.
3 После установки соединения со
смартфоном с поддержкой NFC на дисплее
передней панели данного устройства
появится имя устройства.
4 Запустите воспроизведение музыки со
смартфона, оснащенного NFC.
Примечание
Можно подключить только одно мобильное
устройство.
•NFC можно использовать для быстрой отмены
подключения Bluetooth. Если вы выполните Шаг 1 с
помощью смартфона, оснащенного NFC, который уже
подключен через Bluetooth, подключение отменится.
Если над областью NFC удерживать другой смартфон
с поддержкой NFC, данное устройство установит
подключение с устройством посредством Bluetooth.
Соединение с ранее соединенным устройством будет
р
азорвано.
Предостережение по радиоволнам
Данное устройство работает на радиочастоте 2,4 ГГц, которая
может использоваться другими беспроводными системами
(см. список ниже). Во избежание шума или прерывания связи,
не используйте уданный аппарат возле таких устройств, или
убедитесь, что такие устройства отключены во время
использования.
Беспроводные телефоны
Беспроводные факсимильные аппараты
Микроволновые печи
Беспроводные устройства (IEEE802.11b/g)
Беспроводное аудио-видео оборудование
Бесп
роводные контроллеры для игровых систем
Медикаментозные средства, основанные на
микроволнах
Некоторые радионяни
Другое малораспространенное оборудование, которое может
работать на одинаковой частоте:
Противоугонные системы
Любительские радиостанции (HAM)
Системы управления складской логистикой
Отличительные системы для поездов или спецмашин
Примечание
В случае появления помех на телевизионном
изображении существует вероятность того, что
устройство, оснащенное беспроводной технологией
Bluetooth, или дан
ное устройство (включая приборы,
поддерживаемые данным устройством) создают
интерференцию сигналов с входным разъемом антенны
телевизора, видеодеки, спутникового тюнера и т. п. В
этом случае увеличьте расстояние между входным
X-CM32_SYXE8_Ru.book 30 ページ 2015年7月14日 火曜日 午後1時7分
Воспроизведение
Bluetooth
® Audio
31
Ru
10
English Français Deutsch
Nederlands
Italiano Español
Pyccкий
разъемом антенны и устройством, оснащенным
беспроводной технологией Bluetooth, или данным
устройством (включая аппараты, поддерживаемые
данным устройством).
Если между данным устройством (включая аппараты,
поддерживаемые данным устройством) и устройством,
оснащенным беспроводной технологией Bluetooth,
имеются какие-либо препятствия (например,
металлическая дверь, бетонная стена или изолятор из
фольги), то, чтобы избежать появления помех и шумов, а
та
кже прерывания сигнала, может потребоваться
изменить место установки системы.
Рамки действия
Данное устройство предназначено только для домашнего
использования. (В зависимости от среды связи, расстояния
передачи могут снижаться.)
В следующих местах, плохой прием или невозможность
приема радиоволн может вызывать прерывание или остановку
звучания:
В зданиях из железобетона или армированных панелей.
Возле большой металлической мебели.
В толпе людей или возде здания или препятствия.
В услови
ях воздействия магнитного поля, статического
электричества, высокочастотных радиопомех от
устройств, работающих на той же частоте, что и данное
устройство (2,4 ГГц), такие как устройства
беспроводных локальных сетей 2,4 ГГц (IEEE802.11b/g)
или микроволновые печи.
При проживании в густонаселенном жилом квартале
(квартира, индивидуальный дом, др.) и если
микроволновая печь соседа размещена рядом с вашей
систем
ой, могут иметь место радиопомехи. В таком
случае, переместите ваш аппарат в другое место. Когда
микроволновая печь не используется, тогда не будет и
радиопомех.
Отражения радиоволн
На данное устройство воздействуют прямые волны,
исходящие от устройства, оснащенного беспроводной
технологией Bluetooth, а также волны, отраженные от стен,
предметов мебели и стен помещения. Отраженные волны (из-
за препятствий и отражающих предметов) далее создают
различные виды отраженных волн, а также различия в
условиях приема, в зависимости от месторасположения. Если
это является причиной ухудшения качества з
вука, попробуйте
немного изменить расположение устройства, оснащенного
беспроводной технологией Bluetooth. Следует также помнить,
что звук может прерываться под влиянием отраженных волн,
возникающих от передвижения человека в пространстве
между данным устройством и устройством, оснащенным
беспроводной технологией Bluetooth.
Меры предосторожности, касающиеся
соединений с аппаратами,
поддерживаемыми данным
устройством
Выполните все соединения для всех аппаратов,
поддерживаемых данным устройством, включая
аудиокабели и кабели питания, перед тем как
подсоединять их к данному устройству.
После завершения соединений к данному устройству
проверьте аудиокабели и кабели питания, чтобы
убедиться в том, что они не перекрутились между собой.
При отсоединении данного устройства убедитесь в том,
чт
о вокруг аппарата имеется достаточное пространство
для выполнения работ.
При изменении подключений аудио или других кабелей
для изделий, поддерживаемых данным аппаратом,
убедитесь, что вокруг имеется достаточно свободного
рабочего пространства.
X-CM32_SYXE8_Ru.book 31 ページ 2015年7月14日 火曜日 午後1時7分
Дополнительная информация
11
32
Ru
Глава 11:
Дополнительная информация
Устранение неполадок
Зачастую неверные действия ошибочно принимаются за неполадки или неисправности. Если вам кажется, что этот компонент
неисправен, пожалуйста, сначала ознакомьтесь с приведенными ниже пояснениями. Иногда проблема может быть связана с
другим компонентом. Проверьте другие компоненты и используемые электрические приборы. Если неполадку не удается
устранить даже после ознакомления с приведенными ниже рекомендациями, то обратитесь в ближ
айший авторизованный
сервисный центр Pioneer или к вашему дилеру для выполнения ремонта.
Если устройство перестает нормально работать из-за внешнего воздействия, например из-за разрядов статического
электричества, то отсоедините сетевую вилку от розетки, а затем подсоедините ее сноваэто поможет вернуть нормальные
рабочие условия.
Общие проблемы
Неполадка Проверьте Устранение
Настройки, которые вы
выполнили, уда лены.
Отсоединен кабель питания? Если отсоединяется кабель питания, выполненные настройки
удаляются. Заново установите часы. Если вы не хотите удалять
настройки, не отсоединяйте кабель питания.
Разница в громкости
звучания CD, MP3, WMA,
iPod/iPhone/iPad, тюнера,
AUDIO IN и LINE.
Это не является неисправностью
устройства.
Уровень громкости звука может отличаться в зависимости от
входного источника и формата записи.
При использовании с данным устройством аналогового
проигрывателя подключайте устройство, оборудованное
фоноэквалайзером.
Невозможно управлять
данным устройством с
помощью пульта
дистанционного управления.
Пытаетесь ли вы управлять пультом
издалека?
Используйте пульт в пределах 7 м, под углом не более
30 относительно датчика дистанционного управления на передней
панели (стр.5).
На датчик ДУ попадает прямой
солнечный свет или сильное
искусственное освещение от
флуоресцентной лампы и т.д.?
Пульт ДУ может не принимать сигналы правильно, если датчик ДУ
подвергается воздействию прямого солнечного света или сильного
искусственного освещения от флуоресцентной лампы и т.д.
Разрядились батарейки? Замените батареи (стр.5).
Диск невозможно
воспроизвести, или диск
автоматически извлекается.
Диск поцарапан? Поцарапанные диски могут не воспроизводиться.
Диск загрязнен? Сотрите с диска грязь (стр. 36).
Ус т р о й с т в о размещено в месте с
повышенной влажности?
Внутри ресивера мог образоваться конденсат. Подождите, пока не
испарится конденсат. Не размещайте проигрыватель вблизи
кондиционера воздуха и т. п. (стр. 36).
Имена папки или файла не
распознаются.
Превышено максимальное
количество имен папок или файлов,
которое может распознать данное
устройство?
На одном диске можно распознать до 255 папок. Внутри одной
папки можно распознать до 999 файлов. Однако, в зависимости от
структуры папки, данное устройство может не распознавать
некоторые папки или файлы.
Устройство автоматически
отключается.
Если не выполнялось никакого воспроизведения и никакой
операции в течение 20 минут или более, аппарат автоматически
отключается.
В этом случае требуется переключить автоматическое отключение
на
ON
(стр. 37).
X-CM32_SYXE8_Ru.book 32 ページ 2015年7月14日 火曜日 午後1時7分
Дополнительная информация
11
33
Ru
English Français Deutsch
Nederlands
Italiano Español
Pyccкий
Когда подключено запоминающее устройство USB
Неполадка Проверьте Устранение
Запоминающее устройство
USB не распознается.
Запоминающее устройство USB
подключено правильно?
Подключите устройство надежно (до упора).
Подключено ли запоминающее
устройство USB через концентратор
USB?
Данное устройство не поддерживает концентраторы USB.
Подключите запоминающее устройство USB напрямую.
Данное устройство поддерживает только запоминающие устройства
USB большой емкости.
Данное устройство поддерживает портативные устройства флэш-
памяти и цифровые аудиовоспроизводящие устройства.
Поддерживаются только файловые системы FAT16 и FAT32.
Другие файловые системы (exFAT, NTFS, HFS др.) не
поддерживаются.
Данное устройство не поддерживает использование внешних
жестких дисков.
Это не является неисправностью
устройства.
Выключите питание, затем снова включите.
Некоторые запоминающие устройства USB могут распознаваться
неправильно.
Файл нельзя воспроизвести. Охраняется ли файл авторским
правом (технологией DRM)?
Файлы, охраняемые авторским правом, воспроизводить
невозможно.
Это не является неисправностью
устройства.
Файлы, сохраненные на компьютере, воспроизводить невозможно.
Может быть невозможным воспроизведение некоторых файлов.
Не отображаются или
отображаются неправильно
имена папок или файлов.
Имена папок или файлов содержат
более 30 знаков?
Максимальное отображаемое число символов для имен папок и
файлов равно 30.
Имена папок или файлов не
отображаются в алфавитном
порядке.
Это не является неисправностью
устройства.
Порядок отображения имен папок и файлов зависит от
последовательности, в которой папки или файлы записывались на
запоминающее устройство USB.
Требуется много времени для
распознавания
запоминающего устройства
USB.
Какова емкость запоминающего
устройства USB?
Может потребоваться некоторое время для загрузки данных при
подключении запоминающих устройств USB большой емкости
(может занять несколько минут).
Питание не подается на
запоминающее устройство
USB.
На дисплее передней панели
отображается «AUTH ERR»?
Питание не подается, если
потребляемая мощность слишком
высокая.
Выключите питание, затем снова включите.
Отключите питание, затем отсоедините и снова подсоедините
запоминающее устройство USB.
Нажмите
INPUT
, чтобы переключить в другой режим, затем снова
переключите в режим USB.
X-CM32_SYXE8_Ru.book 33 ページ 2015年7月14日 火曜日 午後1時7分
Дополнительная информация
11
34
Ru
Когда подключено или работает устройство с беспроводным интерфейсом Bluetooth
Неполадка Устранение
Устройство, оснащенное беспроводной технологией
Bluetooth
, не
подключается или не работает.
Не воспроизводится или прерывается звук с устройства, оснащенного
беспроводной технологией
Bluetooth
.
Проверьте, нет ли рядом с устройством источников
электромагнитного излучения в диапазоне 2,4 ГГц (микроволновые
печи, устройства беспроводной локальной сети или оснащенного
беспроводной технологией
Bluetooth
). Если такой предмет имеется
возле аппарата, передвиньте аппарат подальше от него. Или,
прекратите использование предмета, издающего электромагнитные
волны.
Проверьте, не слишком ли далеко находится устройство,
оснащенное беспроводной технологией
Bluetooth
, от данного
устройства и нет ли между устройством, оснащенным беспроводной
технологией
Bluetooth
, и данным устройством каких-либо
препятствий. Расположите устройство, оснащенное беспроводной
технологией
Bluetooth
, и данное устройство так, чтобы расстояние
между ними не превышало 10 м*, и между ними не было
препятствий.
* Данное расстояние используется в качестве ориентира. Фактическое
допустимое расстояние между устройствами может варьироваться в
зависимости от условий окружающей среды.
Устройство, оснащенное беспроводной технологией
Bluetooth
,
может быть не переключено в режим поддержки беспроводной
технологии
Bluetooth
. Проверьте настройку устройства,
оборудованного беспроводной технологией
Bluetooth
.
Проверьте, подключено ли данное устройство к устройству,
оборудованному беспроводной технологией Bluetooth, с
выбранным входным источником, отличным от BT AUDIO.
Выберите BT AUDIO в качестве входного источника и выполните
процедуру связывания.
Невозможно выполнить спаривание с помощью функции NFC. Проверьте, поддерживает ли подключаемое устройство функцию
NFC.
Убедитесь, что функция NFC на устройстве, который вы хотите
подключить, включена.
Если настройка BT STANDBY не установлена в ON, данное
устройство не сможет связаться с устройством, когда данное
устройство находится в режиме ожидания. Убедите сь, что
настройка BT STANDBY установлена в ON.
При спаривании устройств, сдвигайте зону NFC (стр. 10) на этом
аппарате ближе к антенне NFC на спариваемом устройстве.
Информацию о положении антенны NFC в смартфоне с
поддержкой NFC можно найти в руководстве, поставляемом со
смартфоном с поддержкой NFC.
Используйте совместимое устройство с ОС Android OS 4.1 или
выше.
Эта функция может не работать правильно, в зависимости от
смартфона или планшета.
Убедитесь, что индикатор «PAIRING» отображается на дисплее
передней панели, когда над данным устройством удерживают
смартфон с поддержкой NFC. Если он не отображается, данное
устройство не распознает смартфон с поддержкой NFC.
Уд е р ж и в а й т е антенну NFC смартфона с поддержкой NFC вблизи
области NFC данного устройства (
стр.10
). Если смартфон с
поддержкой NFC находится в чехле, при необходимости снимите
чехол.
X-CM32_SYXE8_Ru.book 34 ページ 2015年7月14日 火曜日 午後1時7分
Дополнительная информация
11
35
Ru
English Français Deutsch
Nederlands
Italiano Español
Pyccкий
Воспроизводимые диски и форматы
Могут воспроизводиться только
финализированные диски.
Диски, записанные в режиме пакетной записи (формат
UDF), несовместимы с данным устройством.
Названия корпораций и изделий, упомянутые в данном
документе, являются торговыми марками или
зарегистрированными торговыми марками
соответствующих корпораций.
Могут воспроизводиться только диски, записанные в
формате ISO9660 Level 1, Level 2 и Joliet.
Файлы, защищенные системой DRM (Digital Rights
Management), воспроизводиться не могут.
Примечание
Данное устройство не поддерживает многосеансовые
диски или многократную последовательную (multi-
border) запись.
Многосеансовая/многократная последовательная запись
это метод, при котором данные записываются на один
и тот же диск в два или более сеанса/сессии. «Сеанс» или
«сессия» представляет собой единицу записи, состоящую
из полного набора данных от начальной записи до
конечной з
аписи.
Относительно компакт-дисков с
защитой от копирования
Данное устройство сконструировано в соответствии со
спецификациями формата звуковых компакт-дисков (Audio
CD). Данное устройство не поддерживает воспроизведение
или работу дисков, не соответствующих этим
спецификациям.
Поддерживаемые форматы
аудиофайлов
Данное устройство не поддерживает кодирование без потерь.
Меры предосторожности при
эксплуатации
При перемещении устройства
При перемещении устройства сначала обязательно убедитесь
в том, что не загружен диск, и отсоедините iPod/iPhone/iPad.
Затем нажмите кнопку STANDBY/ON, дождитесь, когда на
основном дисплее исчезнет индикация «STANDBY», затем
отсоедините кабель питания. Если аппарат транспортируется
или перемещается со вставленным диском или иным
устройством, подключенным к разъему iPod/iPhone/iPad,
разъему USB или мини-разъему AUDIO IN, это может
привести к повреждени
ю.
Место установки
Выберите устойчивое место возле телевизора или
стереофонической системы, которые используются
совместно с данным устройством.
Не размещайте данное устройство сверху на телевизоре
или цветном мониторе. Также устанавливайте ресивер
дальше от кассетных магнитофонов и иных устройств, на
которые может повлиять магнитное поле.
Избегайте следующих мест:
Места, подвергаемые прямому солнечному свету
Сырые или плохо вентилируемые места
Места со слишком высокой температурой
Места, подвергаемые вибрациям
Места с большим содержанием пыли или сигаретного
дыма
Места, подвергаемые воздействию сажи, пара или тепла
(кухни и т.п.)
Не размещайте предметы на устройстве
Не размещайте какие-либо предметы на устройстве сверху.
Не закрывайте вентиляционные отверстия.
Не используйте данное устройство на ворсистых коврах,
кроватях, диванах и т. д. или завернутым в ткань и т. д. Это
может помешать рассеиванию тепла, что может привести к
поломке.
Не подвергайте ресивер воздействию тепла.
Не размещайте устройство сверху на усилителе или другом
компоненте, генерирующем тепло. При установке в стойку,
чтобы избежать воздействия тепла, отводимого от усилителя
или иного аудиокомпонента, устанавливайте ресивер на
полку ниже усилителя.
Когда устройство не используется, отключайте его
питание.
В зависимости от условий сигнала, на телевизионном
экране могут отображаться полосы, и может попадать
шум в звучание радиотрансляций, когда питание
устройства включено. В таком случае отключите питание
устройства.
Audio CD
Имеющиеся в продаже звуковые компакт-диски (Audio CD)
Диски CD-R/ -RW/ -ROM с музыкой, записанной в формате CD-DA
WMA
Файлы WMA, записанные на диски CD-R/ -RW/ -ROM или запоминающие устройства USB
MP3
Файлы MP3, записанные на диски CD-R/ -RW/ -ROM или запоминающие устройства USB
X-CM32_SYXE8_Ru.book 35 ページ 2015年7月14日 火曜日 午後1時7分
Дополнительная информация
11
36
Ru
О конденсации
При быстром перемещении данного устройства из холодного
места в теплое помещение (например, зимой) или при резком
повышении под воздействием работы обогревателя и т. п.
температуры в помещении, в котором установлено
устройство, внутри устройства (на рабочих деталях и линзе)
могут образовываться капли воды (конденсация). При
наличии конденсации данное устройство не будет работать
надл
ежащим образом, и воспроизведение будет невозможно.
Оставьте устройство при комнатной температуре на 1 или
2 часа с включенным питанием (время зависит от степени
конденсации). Капли воды испарятся, и воспроизведение
станет возможным. Конденсация может также
образовываться летом, если устройство открыто воздействию
прямых потоков воздуха от кондиционера воздуха. Если это
произойдет, переместите данное устройство в друг
ое место.
Чистка изделия
Перед тем как приступить к очистке данного устройства,
отсоедините кабель питания от розетки.
Для чистки данного устройства используйте мягкую
ткань. Для прилипшей пыли смочите мягкую ткань
некоторым количеством нейтрального моющего
средства, разбавленного 5 до 6 частями воды, тщательно
выжмите ткань, сотрите пыль и затем вытрите
поверхность мягкой, сухой тканью.
Спирт, растворитель, бензин, инсе
ктициды и т.п. могут
вызвать расслаивание печати или краски. Также
избегайте длительного контакта резиновых или
виниловых изделий с данным устройством, так как это
может испортить корпус.
При использовании чистящих тканей, смоченных
химреактивами и т.п., внимательно прочтите инструкции
по их применению.
Чистка линзы
При нормальных условиях эксплуатации линза обычно не
загрязняется, но если она по какой-то причине начнет
работать неправильно из-за грязи или пыли, обратитесь в
ближайший авторизованный сервисный центр Pioneer. Хотя в
продаже имеются средства очистки линз для проигрывателей,
использовать их не рекомендуется, так как некоторые
средства могут повредить линзу.
Обращение с дисками
Хранение
Всегда помещайте диски в их коробки и храните их в
вертикальном положении, избегая горячих, сырых мест,
подверженных воздействию прямых солнечных лучей и
слишком низких температур.
Прочитайте меры предосторожности, вложенные вместе
с диском.
Чистка дисков
Диски могут не воспроизводиться, если на них остаются
отпечатки пальцев или пыль. В этом случае, используйте
чистящую ткань и т.п., чтобы осторожно вытереть диск от
внутренней стороны к наружной. Не пользуйтесь
грязными чистящими тканями.
Не используйте бензин, растворитель или иные летучие
химикаты. Также не используйте средства для чистки
винила или а
нтистатики.
Для прилипшей пыли смочите мягкую ткань водой,
тщательно выжмите ее, сотрите пыль и затем вытрите
влагу сухой тканью.
Не используйте поврежденные (треснувшие или
покоробленные) диски.
Не допускайте царапания или загрязнения рабочей
поверхности дисков.
Не прилепляйте кусочки бумаги или стикеры на диски.
Это может повредить диски так, что их не
возможно будет
воспроизвести. Также учтите, что на взятых напрокат
дисках часто клеят этикетки, а клей с этикетки может
просачиваться наружу. Перед использованием взятых
напрокат дисков проверьте, не выступает ли клей по
краям таких этикеток.
О дисках специальной формы
Диски особой формы (в виде сердца, шестиугольника и т. п.)
не могут воспроизводиться на данном устройстве. Не
пытайтесь воспроизвести такие диски, так как они могут
повредить данное устройство.
X-CM32_SYXE8_Ru.book 36 ページ 2015年7月14日 火曜日 午後1時7分
Дополнительная информация
11
37
Ru
English Français Deutsch
Nederlands
Italiano Español
Pyccкий
iPod/iPhone/iPad
“Made for iPod” и “Made for iPhone” и “Made for iPad”
означает, что электронный прибор быр разработан с целью
подключения определенно к iPod, iPhone или iPad
соответственно, и имеется сертифицикация разработчика о
соответствии с техническими характеристиками Apple. Apple
не несет ответственности за работу данного устройства или
его соответствие со стандартами по технике безопасности или
регулятивными нормами. Пожалуйста, обратите внимание,
что использование данного прибора с iPod, iPhone или iPad
мо
жет отрицательно сказываться на качестве беспроводной
связи.
iPad, iPhone, iPod, iPod nano и iPod touch являются
торговыми марками компании Apple Inc.,
зарегистрированными в США и других странах.
«Lightning» является торговой маркой компании Apple Inc.
Настройка автоматического
отключения питания
Нажимайте кнопку на микросистеме в течение 3 секунд для
настройки автоматического отключения питания на ON/OFF.
Операция может быть выполнена только при
использовании
на микросистеме.
Нет необходимости в настройке режима с помощью
пульта ДУ.
Начальная установка настроена на
ON
.
Примечание
Если автоматическое отключение питания настроено на
ON
, на главном дисплее будет отображаться «APD ON».
Если автоматическое отключение питания настроено на
OFF
, на главном дисплее будет отображаться «APD
OFF».
Сброс всех настроек на значения по
умолчанию
Для восстановления всех настроек по умолчанию выполните
действия, описанные ниже.
1 Нажмите
STANDBY/ON, чтобы
включить питание.
2 Нажмите CD на пульте ДУ или несколько
раз кнопку INPUT на основном блоке, чтобы
выбрать функцию CD.
3 Нажмите
OPEN/CLOSE, чтобы открыть
лоток для дисков.
4 Нажмите
STANDBY/ON на устройстве в
течение 3 секунд, при этом нажмите
.
Пока идет процесс восстановления настроек,
отображается «DEFAULT». Питание отключается.
Нет необходимости настраивать эту опцию с помощью
пульта ДУ.
X-CM32_SYXE8_Ru.book 37 ページ 2015年7月14日 火曜日 午後1時7分
Дополнительная информация
11
38
Ru
Технические характеристики
Усилитель
Выходная среднеквадратическая мощность: . . 15 Вт + 15 Вт
(1 кГц, 10 % коэффициент гармоник, 8 Ом)
Секция тюнера
Частотый диапазон (FM) . . . . . . . . . . . . 87,5 МГц до 108 МГц
Вход антенны (FM) . . . . . . . . . . . 75 Ом несбалансированный
Частотный диапазон (AM) . . . . . . . . . . . .522 кГц до 1620 кГц
Антенна (AM). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Рамочная антенна
Bluetooth
Версия . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Стандарт Bluetooth Вер. 3.0
Выход . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Стандарт Bluetooth класс 2
Приблизительная дальность передачи по линии прямой
видимости* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Примерно 10 м
Диапазон частот . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2,4 ГГц
Модуляция звучания
. . . . . . . . . . . . . . .FH-SS (Frequency Hopping Spread Spectrum)
Поддерживаемые конфигурации Bluetooth . . . A2DP, AVRCP
Поддерживаемый кодек . . . . . . . . . . . . .SBC (Subband Codec)
Поддерживаемая защита материала. . . . . . . . . . . . . . . SCMS-T
PIN-код . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0000
* Дальность передачи по линии прямой видимости указана
приблизительно.
Реальные поддерживаемые расстояния передачи могут
различаться в зависимости от условий окружающей среды.
Остальное
Разъем USB. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 V, 2,1 A
Источник питания
. . . . . . . . . . от 220 В до 240 В переменного тока, 50 Гц/60 Гц
Потребляемая мощность
Включение питания. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Вт
Мощность в режиме ожидания . . . . . . . 0,5 Вт или меньше
Режим ожидания (BT STANDBY ON)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,5 Вт или меньше
Размеры. . . . . . . . . . . . . 200 мм (Ш) x 123 мм (В) x 257 мм (Г)
Вес (без упаковки) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,0 кг
Громкоговоритель
Корпус. . . . . . . . . . Бас-отражающий, для установки на полке
(Магнитно-экранированный)
Конфигурация . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-полосная
Высокочастотный . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 см, конус
Низкочастотный. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9,4 см, конус
Максимальная входная мощность . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Вт
Сопротивление . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 Ом
Размеры. . . . . . . . . . . . . 121 мм (Ш) x 201 мм (В) x 235 мм (Г)
Вес . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,0 кг/каждый
Принадлежности
Пульт дистанционного управления . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Батарейки AAA (R03) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Кабель антенны AM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Проволочная антенна FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Подкладки противоскольжения . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Кабель питания
Кабель громкоговорителя
Гарантийный сертификат
Инструкции по эксплуатации (данный документ)
Примечание
Технические характеристики указаны для напряжения
230 В.
В связи с постоянным совершенствованием изделия
технические характеристики и конструкция могут быть
изменены без предварительного уведомления.
•iOS является торговым знаком, на который компания
имеет право товарных знаков в США и некоторых
других странах.
«Pioneer» — это товарный знак Pioneer Corporation, и он
используется по лицензии.
© 2015 Onkyo & Pioneer Corporation.
Все права защищены.
X-CM32_SYXE8_Ru.book 38 ページ 2015年7月14日 火曜日 午後1時7分
Дополнительная информация
11
39
Ru
English Français Deutsch
Nederlands
Italiano Español
Pyccкий
Информация для покупателей в ЕАЭС:
Уполномоченной организацией в соответствии с требованиями ТР ТС 004/2011, 020/2011,
является ООО “ПИОНЕР РУС”, Россия, 105064, г. Москва, Нижний Сусальный переулок, дом 5,
строение 19, т. (495) 9568901
Серийный номер
P1 - Год изготовления
P1 P2
Дату изготовления оборудования можно определить по серийному номеру, который содержит информацию о
месяце и годе производства.
Дата изготовления оборудования
Год 2001
A
2002
B
2003
C
2004
D
2005
E
2006
F
2007
G
2008
H
2009
I
2010
J
Символ
12 цифр
10 цифр
2 цифры
Год 2011
K
2012
L
2013
M
2014
N
2015
O
2016
P
2017
Q
2018
R
2019
S
2020
T
Символ
P2 - Месяц изготовления
Месяц 1
A
2
B
3
C
4
D
5
E
6
F
7
G
8
H
9
I
10
J
11
K
12
L
Символ
D3-7-10-7_A1_Ru
X-CM32_SYXE8_Ru.book 39 ページ 2015年7月14日 火曜日 午後1時7分
Дополнительная информация
11
40
Ru
X-CM32_SYXE8_Ru.book 40 ページ 2015年7月14日 火曜日 午後1時7分
Дополнительная информация
11
41
Ru
English Français Deutsch
Nederlands
Italiano Español
Pyccкий
X-CM32_SYXE8_Ru.book 41 ページ 2015年7月14日 火曜日 午後1時7分
Declaration of Conformity with regard to the R&TTE Directive 1999/5/EC
English:
Hereby, Pioneer, declares that this [*] is
in compliance with the essential
requirements and other relevant
provisions of Directive 1999/5/EC.
Suomi:
Pioneer vakuuttaa täten että [*]
tyyppinen laite on direktiivin 1999/5/EY
oleellisten vaatimusten ja sitä
koskevien direktiivin muiden ehtojen
mukainen.
Nederlands:
Hierbij verklaart Pioneer dat het toestel
[*] in overeenstemming is met de
essentiële eisen en de andere
relevante bepalingen van richtlijn
1999/5/EG
Français:
Par la présente Pioneer déclare que
l’appareil [*] est conforme aux
exigences essentielles et aux autres
dispositions pertinentes de la directive
1999/5/CE
Svenska:
Härmed intygar Pioneer att denna [*]
står I överensstämmelse med de
väsentliga egenskapskrav och övriga
relevanta bestämmelser som framgår
av direktiv 1999/5/EG.
Dansk:
Undertegnede Pioneer erklærer
herved, at følgende udstyr [*]
overholder de væsentlige krav og
øvrige relevante krav i direktiv 1999/5/EF
Deutsch:
Hiermit erklärt Pioneer, dass sich
dieses [*] in Übereinstimmung mit den
grundlegenden Anforderungen und den
anderen relevanten Vorschriften der
Richtlinie 1999/5/EG befindet". (BMWi)
Ελληνικά:
ΜΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ Pioneer ΔΗΛΩΝΕΙ
ΟΤΙ [*] ΣΥΜΜΟΡΦΩΝΕΤΑΙ ΠΡΟΣ ΤΙΣ
ΟΥΣΙΩΔΕΙΣ ΑΠΑΙΤΗΣΕΙΣ ΚΑΙ ΤΙΣ
ΛΟΙΠΕΣ ΣΧΕΤΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ ΤΗΣ
ΟΔΗΓΙΑΣ 1999/5/ΕΚ
Italiano:
Con la presente Pioneer dichiara che
questo [*] è conforme ai requisiti
essenziali ed alle altre disposizioni
pertinenti stabilite dalla direttiva
1999/5/CE.
Español:
Por medio de la presente Pioneer
declara que el [*] cumple con los
requisitos esenciales y cualesquiera
otras disposiciones aplicables o
exigibles de la Directiva 1999/5/CE
[*]
X-CM35-K, X-CM35-W, X-CM35-R, X-CM35-L, X-CM35-N, X-CM35-D, X-CM35-Y
Manufacturer: EU Representative’s:
Pioneer Europe NV
Haven 1087, Keetberglaan 1,
9120 Melsele, Belgium
http://www.pioneer.eu
O&P Corporation
2-3-12, Yaesu, Chuo-Ku, Tokyo
104-0028, Japan
X-CM32_SYXE8_En.book 38 ページ 2015年7月14日 火曜日 午前9時41分
Português:
Čeština:
Eesti:
Magyar:
Latviešu valoda:
Lietuvių kalba:
Malti:
Slovenčina:
Slovenščina:
Română:
български:
Polski:
Norsk:
Íslenska:
Pioneer declara que este [*] está
conforme com os requisitos essenciais
e outras disposições da Directiva
1999/5/CE.
Pioneer tímto prohlašuje, že tento [*] je
ve shodě se základními požadavky a
dalšími příslušnými ustanoveními
směrnice 1999/5/ES
Käesolevaga kinnitab Pioneer seadme
[*] vastavust direktiivi 1999/5/EÜ
põhinõuetele ja nimetatud direktiivist
tulenevatele teistele asjakohastele
sätetele.
Alulírott, Pioneer nyilatkozom, hogy a
[*] megfelel a vonatkozó alapvetõ
követelményeknek és az 1999/5/EC
irányelv egyéb elõírásainak.
Ar šo Pioneer deklarē, ka [*] atbilst
Direktīvas 1999/5/EK būtiskajām
prasībām un citiem ar to saistītajiem
noteikumiem.
Šiuo Pioneer deklaruoja, kad šis [*]
atitinka esminius
reikalavimus ir kitas 1999/5/EB
Direktyvos nuostatas.
Hawnhekk, Pioneer jiddikjara li dan [*]
jikkonforma mal-ħtiġijiet essenzjali u ma
provvedimenti oħrajn
relevanti li hemm
fid-Dirrettiva 1999/5/EC
Pioneer týmto vyhlasuje, že [*] spĺňa
základné požiadavky a všetky príslušné
ustanovenia Smernice
1999/5/ES.
Pioneer izjavlja, da je ta [*] v skladu z
bistvenimi zahtevami in ostalimi
relevantnimi določili direktive
1999/5/ES.
Prin prezenta, Pioneer declara ca acest
[*] este in conformitate cu cerintele
esentiale si alte prevederi ale Directivei
1999/5/EU.
С настоящето, Pioneer декларира, че
този [*] отговаря на основните
изисквания и други съответни
постановления на Директива
1999/5/EC.
Niniejszym Pioneer oświadcza, że
[*] jest zgodny z zasadniczymi wymo-
gami oraz pozostałymi stosownymi
postanowieniami
Dyrektywy 1999/5/EC
Pioneer erklærer herved at utstyret [*]
er i samsvar med de grunnleggende
krav og øvrige relevante krav i direktiv
1999/5/EF.
Hér með lýsir Pioneer yfir því að
[*] er í samræmi við
grunnkröfur og aðrar kröfur, sem gerðar
eru í tilskipun 1999/5/EC
Hrvatski:
Ovime tvrtka Pioneer izjavljuje da je
ovaj [*] u skladu osnovnim zahtjevima i
ostalim odredbama Direktive
1999/5/EC.
R-TTE-24L_C1_En
X-CM32_SYXE8_En.book 39 ページ 2015年7月14日 火曜日 午前9時41分
Printed in China / Imprimé en Chine
http://www.pioneer.co.uk
http://www.pioneer.fr
http://www.pioneer.de
http://www.pioneer.it
http://www.pioneer.nl-http://www.pioneer.be
http://www.pioneer.es
http://www.pioneer-rus.ru
http://www.pioneer.eu
<YOM200145-0028>
© 2015 Onkyo & Pioneer Corporation.
All rights reserved.
© 2015 Onkyo & Pioneer Corporation.
Tous droits de reproduction et de traduction réservés.
Сделано в Китае
Примечание:
Корпорация О энд Пи устанавливает следующую продолжительность срока службы официально
поставляемых на Российский рынок товаров.
Аудио и видеооборудование: 7 лет
Переносное аудиооборудование: 6 лет
Другое оборудование (наушники, микрофон и т.д.): 5 лет
D3-7-10-6_A1_Ru
<Germany>
Hanns-Martin-Schleyer-Straße. 35, 47877 Willich, Germany
Tel: +49(0)2154 913222
<UK>
Anteros Building, Odyssey Business Park, West End Road, South Ruislip, Middlesex, HA4 6QQ United Kingdom
Tel: +44(0)208 836 3612
<France>
6, Avenue de Marais F - 95816 Argenteuil Cedex FRANCE
Tel :+33(0)969 368 050
Корпорация О энд Пи
2-3-12, Яэсу, Чуо-ку, г. Токио, 104-0028, ЯПОНИЯ
X-CM32_SYXE8_En.book 40 ページ 2015年7月14日 火曜日 午前9時41分

Transcripción de documentos

X-CM32_SYXE8_En.book 1 ページ 2015年7月14日 火曜日 午前9時41分 X-CM35-K/-W/-R/-L/-N/-D/-Y CD Receiver System | Micro chaîne CD | CD-Receiversystem | Sistema CD con amplificatore | CD Receiver System | Sistema receptor de CD | Система ресивера CD Discover the benefits of registering your product online at http://www.pioneer.co.uk (or http://www.pioneer.eu). Découvrez les nombreux avantages offerts en enregistrant votre produit en ligne maintenant sur http://www.pioneer.fr (ou http://www.pioneer.eu). Bitte nutzen Sie die Möglichkeit zur Registrierung Ihres Produktes unter http://www.pioneer.de (oder http://www.pioneer.eu) Registra il tuo prodotto su http://www.pioneer.it (o http://www.pioneer.eu) e scopri subito quali vantaggi puoi ottenere! Ontdek nu de voordelen van online registratie! Registreer uw Pioneer product via http://www.pioneer.nl http://www.pioneer.be (of http://www.pioneer.eu) Registre su producto en http://www.pioneer.es (o en http://www.pioneer.eu) Descubra los beneficios de registrarse on-line: Зарегистрируйте Baшe изделие на http://www.pioneer-rus.ru (или http://www.pioneer.eu). Oзнакомьтесь с преимуществами регистрации в Интернет Operating Instructions Mode d’emploi Bedienungsanleitung Istruzioni per l’uso Handleiding Manual de instrucciones Инструкции по эксплуатации X-CM32_SYXE8_En.book 2 ページ 2015年7月14日 CAUTION TO PREVENT THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL. D3-4-2-1-1_B1_En WARNING This equipment is not waterproof. To prevent a fire or shock hazard, do not place any container filled with liquid near this equipment (such as a vase or flower pot) or expose it to dripping, splashing, rain or moisture. 火曜日 午前9時41分 CAUTION The STANDBY/ON switch on this unit will not completely shut off all power from the AC outlet. Since the power cord serves as the main disconnect device for the unit, you will need to unplug it from the AC outlet to shut down all power. Therefore, make sure the unit has been installed so that the power cord can be easily unplugged from the AC outlet in case of an accident. To avoid fire hazard, the power cord should also be unplugged from the AC outlet when left unused for a long period of time (for example, when on vacation). D3-4-2-2-2a*_A1_En D3-4-2-1-3_A1_En WARNING To prevent a fire hazard, do not place any naked flame sources (such as a lighted candle) on the equipment. CAUTION This product is a class 1 laser product classified under the Safety of laser products, IEC 60825-1:2007. D3-4-2-1-7a_A1_En CLASS 1 LASER PRODUCT VENTILATION CAUTION When installing this unit, make sure to leave space around the unit for ventilation to improve heat radiation (at least 25 cm at top, 15 cm at rear, and 5 cm at each side). WARNING Slots and openings in the cabinet are provided for ventilation to ensure reliable operation of the product, and to protect it from overheating. To prevent fire hazard, the openings should never be blocked or covered with items (such as newspapers, table-cloths, curtains) or by operating the equipment on thick carpet or a bed. D3-4-2-1-7b*_A1_En D58-5-2-2a_A1_En This product is for general household purposes. Any failure due to use for other than household purposes (such as long-term use for business purposes in a restaurant or use in a car or ship) and which requires repair will be charged for even during the warranty K041_A1_En period. POWER-CORD CAUTION Handle the power cord by the plug. Do not pull out the plug by tugging the cord and never touch the power cord when your hands are wet as this could cause a short circuit or electric shock. Do not place the unit, a piece of furniture, etc., on the power cord, or pinch the cord. Never make a knot in the cord or tie it with other cords. The power cords should be routed such that they are not likely to be stepped on. A damaged power cord can cause a fire or give you an electrical shock. Check the power cord once in a while. When you find it damaged, ask your nearest PIONEER authorized service center or your dealer for a replacement. S002*_A1_En Operating Environment Operating environment temperature and humidity: +5 °C to +35 °C (+41 °F to +95 °F); less than 85 %RH (cooling vents not blocked) Do not install this unit in a poorly ventilated area, or in locations exposed to high humidity or direct sunlight (or strong artificial light) D3-4-2-1-7c*_A1_En X-CM32_SYXE8_En.book 3 ページ 2015年7月14日 火曜日 午前9時41分 Information for users on collection and disposal of old equipment and used batteries Symbol for equipment These symbols on the products, packaging, and/or accompanying documents mean that used electrical and electronic products and batteries should not be mixed with general household waste. For proper treatment, recovery and recycling of old products and used batteries, please take them to applicable collection points in accordance with your national legislation. Symbol examples for batteries By disposing of these products and batteries correctly, you will help to save valuable resources and prevent any potential negative effects on human health and the environment which could otherwise arise from inappropriate waste handling. For more information about collection and recycling of old products and batteries, please contact your local municipality, your waste disposal service or the point of sale where you purchased the items. These symbols are only valid in the European Union. For countries outside the European Union: If you wish to discard these items, please contact your local authorities or dealer and ask for the correct method of disposal. Pb K058a_A1_En Radio wave caution WARNING This unit uses a 2.4 GHz radio wave frequency, which is a band used by other wireless systems (Microwave ovens and Cordless phones, etc.). In this event noise appears in your television image, there is the possibility this unit (including products supported by this unit) is causing signal interference with the antenna input connector of your television, video, satellite tuner, etc. In this event, increase the distance between the antenna input connector and this unit (including products supported by this unit). • Pioneer is not responsible for any malfunction of the compatible Pioneer product due to communication error/malfunctions associated with your network connection and/or your connected equipment. Please contact your Internet service provider or network device manufacturer. • A separate contract with/payment to an Internet service provider is required to use the Internet. Store small parts out of the reach of children and infants. If accidentally swallowed, contact a doctor immediately. X-CM32_SYXE8_En.book 4 ページ 2015年7月14日 火曜日 午前9時41分 Thank you for buying this Pioneer product. Please read through these operating instructions so that you will know how to operate your model properly. After you have finished reading the instructions, put them in a safe place for future reference. Contents 01 Before you start What’s in the box . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Loading the batteries in the remote control . . . . . . . . . . . . . 5 Using the remote control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 02 Part names and functions Remote control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Speaker system . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Attaching the Non-skid pads . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Front panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Top panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 03 Connections Speaker connection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Connecting antennas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Using external antennas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Plugging in . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 04 Getting started To turn the power on . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Setting the clock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 General control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Input function. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Display brightness control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Volume auto set-in . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Volume control. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Muting. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Sound controls . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Equalizer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 P.bass control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Bass/treble control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Setting the wake-up timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Calling the wake-up timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Cancelling the wake-up timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Using the wake-up timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Using the sleep timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Using Headphones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 05 iPod/iPhone/iPad playback Confirming what iPod/iPhone/iPad models are supported . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Connecting your iPod/iPhone/iPad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Playing iPod/iPhone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Playing iPad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 06 Disc playback Playing discs or files . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Advanced CD or MP3/WMA disc playback . . . . . . . . . . . . . 19 Direct track search . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Repeat play. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Random play . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Programmed play (CD or MP3/WMA) . . . . . . . . . . . . . . 20 About downloading MP3/WMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 About folder playback order . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Specify the folder to play . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Switch the display contents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 4 En 07 USB playback Playing USB storage devices . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Repeat play. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Random play . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Specify the folder to play. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Switch the display contents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Playing in the desired order (Programmed Play) . . . . . . . . 23 08 Using the tuner Listening to the radio broadcasts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Tuning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Saving station presets. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 To recall a memorised station . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 To scan the preset stations. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 To erase entire preset memory. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Using the Radio Data System (RDS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 An introduction to RDS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Searching for RDS programs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Information provided by RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Using the Auto Station program Memory (ASPM). . . . 26 Notes for RDS operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 09 Other connections Connecting auxiliary components . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 10 Bluetooth® Audio playback Music playback using Bluetooth wireless technology . . . . 28 Remote control operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Pairing with the unit (Initial registration) . . . . . . . . . . . . . . 28 Listen to music on the unit from a Bluetooth capable device . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 BT STANDBY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Pairing and connection using NFC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Radio wave caution . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Scope of operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Radio wave reflections . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Precautions regarding connections to products supported by this unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 11 Additional information Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Playable discs and formats . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Regarding copy protected CDs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Supported audio file formats . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Cautions on use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 When moving this unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Place of installation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Do not place objects on this unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 About condensation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Cleaning the product. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Cleaning the lens. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Handling discs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Storing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Cleaning discs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 About specially shaped discs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 About iPod/iPhone/iPad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Auto power off setting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Restoring all the settings to the defaults . . . . . . . . . . . . . . . 36 Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 X-CM32_SYXE8_En.book 5 ページ 2015年7月14日 火曜日 午前9時41分 Before you start 01 English Chapter 1: Before you start Loading the batteries in the remote control 1 Open the rear lid and load the batteries as illustrated below. Español Please confirm that the following accessories are in the box when you open it. • Remote Control • AAA batteries (R03) x 2 • Power cord • Speaker wire x 2 • AM antenna cable • FM wire antenna • Non-skid pads x 8 • Warranty card • Operating instructions (this document) • Do not heat batteries, disassemble them, or throw them into flames or water. • Batteries may have different voltages, even if they are the same size and shape. Do not use different types of batteries together. • To prevent leakage of battery fluid, remove the batteries if you do not plan to use the remote control for a long period of time (1 month or more). If the fluid should leak, wipe it carefully off the inside of the case, then insert new batteries. If a battery should leak and the fluid should get on your skin, flush it off with large quantities of water. • When disposing of used batteries, please comply with governmental regulations or environmental public institution’s rules that apply in your country/area. Français What’s in the box WARNING • Do not use or store batteries in direct sunlight or other excessively hot place, such as inside a car or near a heater. This can cause batteries to leak, overheat, explode or catch fire. It can also reduce the life or performance of batteries. Using the remote control The remote has a range of about 7 m at an angle of about 30º from the remote sensor. 30° 30° CD  iPod USB AUDIO  2 IMER CLOCK/T TUNER E /CLOS OPEN AUDIO 1 BT 5 6 EBLE BASS/TR T +  + ASPM PTY – R DIMME  E VOLUM RDS RY MEMO RAM /PROG MUTE NO ST/MO  TUNE– –  R FOLDE OM R ENTE T PRESE RAND MENU TUNE+ REPEA 9 S P.BAS 0 ER EQUALIZ SLEEP 3 IN 8 AY DISPL CLEAR 7 AY DISPL   N OPTIO CAUTION • Do not use any batteries other than the ones specified. Also, do not use a new battery together with an old one. • When inserting the batteries, make sure not to damage the springs on the battery’s  terminals. This can cause batteries to leak or over heat. • When loading the batteries into the remote control, set them in the proper direction, as indicated by the polarity marks ( and ). BY/ON STAND Close the rear lid. 4 2 7m Keep in mind the following when using the remote control: • Make sure that there are no obstacles between the remote and the remote sensor on the unit. • Remote operation may become unreliable if strong sunlight or fluorescent light is shining on the unit’s remote sensor. • Remote controllers for different devices can interfere with each other. Avoid using remotes for other equipment located close to this unit. • Replace the batteries when you notice a fall off in the operating range of the remote. 5 En X-CM32_SYXE8_En.book 02 6 ページ 2015年7月14日 火曜日 午前9時41分 Part names and functions Chapter 2: Part names and functions 1 Remote control 2 1 STANDBY/ON OPEN/CLOSE   CD USB TUNER AUDIO IN BT AUDIO CLOCK/TIMER SLEEP 1 2 3 4 5 6 7 8 9 2 3 BT AUDIO 12 Use to set up or play the audio file using the Bluetooth network (page 28). 3 SLEEP 4 Numeric buttons (0 to 9) Use to enter the number (page 19). REPEAT RANDOM 0 DISPLAY See Using the sleep timer on page 15. 13 BASS/TREBLE CLEAR CD Receiver control buttons CLOCK/TIMER Use for setting the clock, as well as for setting and checking the timers (page 13). P.BASS 5 Input function buttons Use to select the input source to this receiver (page 18). EQUALIZER 4  STANDBY/ON Switches the receiver between standby and on (page 18). FOLDER TUNE+ 14 15 5 CLEAR Use to clear the programmed play (page 20). 6 6 CD Receiver control buttons DISPLAY Press to change the display for songs playing back from CD or USB (page 21). 7 FOLDER ENTER Use to select the folder of the MP3/WMA disc or USB mass storage device (page 20). MEMORY /PROGRAM MENU MENU PRESET 8 – – DIMMER   ST/MONO RDS ASPM Use to memory or program the MP3/WMA disc (page 20). 16 MUTE  10 MEMORY/PROGRAM + + 9 Use to access the menu. VOLUME TUNE– 7    PTY DISPLAY 11 OPTION 17 /// (TUNE +/–), ENTER Use to select/switch system settings and modes, and to confirm actions. Use TUNE +/– can be used to find radio frequencies (page 24). 8 PRESET control buttons Use to select preset radio stations (page 24). 9 MUTE Mutes/unmutes the sound (page 13). 10 Playback control buttons Use to control each function after you have selected it using the input function buttons (page 18). 6 En X-CM32_SYXE8_En.book 7 ページ 2015年7月14日 火曜日 午前9時41分 Part names and functions Speaker system Use to switch the sound mode between stereo and monaural. (page 24) RDS ASPM Use to search for RDS Auto station program memory (page 25). 3 2 4 RDS PTY Use to search for RDS program types (page 25). RDS DISPLAY Press to change the RDS display for information mode (page 25). Use to open or close the disc tray (page 18). 13 Sound control buttons Adjust the sound quality (page 14). 14 RANDOM Press to randomize order play setting from a CD, iPod or USB (page 19). 15 REPEAT Press to change the repeat play setting from a CD, iPod or USB (page 19). 1 Tweeter 2 Woofer 3 Bass Reflex Duct 4 Speaker Terminals Español 12 OPEN/CLOSE Français 1 English 11 Tuner control buttons ST/MONO 02 Important • Speaker grille cannot be removed. • Make sure nothing comes into contact with the speaker diaphragms when you remove the speaker grilles. • Both speakers can be used on either the right or the left side. 16 Volume control buttons Use to set the listening volume (page 13). 17 DIMMER Dims or brightens the display. The brightness can be controlled in four steps (page 13). 7 En X-CM32_SYXE8_En.book 02 8 ページ 2015年7月14日 Part names and functions Attaching the Non-skid pads Apply the accessory non-skid pads to the bottom surfaces of the speakers. Important • Use the speaker is usually in an upright position. When placing speakers upright When placing the speakers vertically upright, attach the nonskid pads to the bottom surface of the speakers. The bottom surface of the speaker When placing speakers horizontally When placing the speaker horizontally, attach the non-skid pads to what will be the bottom surface of the speakers. The bottom surface of the speaker when using it horizontally 8 En 火曜日 午前9時41分 X-CM32_SYXE8_En.book 9 ページ 2015年7月14日 火曜日 午前9時41分 Part names and functions 02 1 2 English Front panel 3 Français PHONES AUDIO IN 4 5 1 Main display 2 Volume control 6 Use to set the listening volume (page 13). 3 Volume illumination Light when the power on. 4 Headphone socket Use to connect headphones. When the headphones are connected, there is no sound output from the speakers. 5 AUDIO IN socket 7 8 6 VOLUME Español TIMER 9 Remote sensor Receives the signals from the remote control. 7 Disc tray Place the disc, label side up (page 18). 8 TIMER indicator Lights when the receiver is power off with timer setting. 9 USB terminal Use to connect your USB mass storage device or Apple iPod/ iPhone/iPad as an audio source (page 22). Use to connect an auxiliary component using a stereo minijack cable (page 27). 9 En X-CM32_SYXE8_En.book 02 10 ページ 2015年7月14日 火曜日 午前9時41分 Part names and functions Top panel STANDBY/ON  1 1  2  STANDBY/ON Switches the receiver between standby and on (page 18). 2 NFC area Touching the NFC-equipped smartphone to this area, this unit can establish Bluetooth connection simply (See Pairing and connection using NFC on page 30). 3 Playback control buttons Selects the desired track or file to be played back. Use to stop the playback. Stops playback or resumes playback from the pause point. 10 En    3 4 INPUT  4 5 INPUT Selects the input source. Long press to change to BT STANDBY mode. 5 Disc tray open/close button Use to open or close the disc tray (page 18). X-CM32_SYXE8_En.book 11 ページ 2015年7月14日 火曜日 午前9時41分 Connections 03 Connections Speaker connection Left speaker Right speaker This unit’s rear panel ANTENNA Español • Push open the tabs and insert exposed wire. • The provided speaker wire with red tube is for the (+) terminal. Connect the wire with red tube the (+) terminal, and other wire to the (–) terminal. • Both speakers can be used on either the right or the left side. • Do not connect the supplied speakers to any amplifier other than the one supplied with this system. Connection to any other amplifier may result in malfunction or fire. • Do not attach these speakers to the wall or ceiling. They may fall off and cause injury. • Do not install your speakers overhead on the ceiling or wall. The grill is designed to be detachable, and as such it may fall and cause damage or personal injury if installed overhead. • These speakers are magnetically shielded. However, depending on the installation location, color distortion may occur if the speaker system is installed extremely close to the screen of a television set. If this happens, turn off the television set, and then turn it on after 15 to 30 minutes. If the problem persists, move the speaker system away from the television set. • Make sure that the speaker cable cores do not become exposed and make contact with other cable cores. This may cause malfunction of the product. • Do not allow the speaker cable core to come into contact with the receiver body. Français CAUTION • Be sure to turn off the power and unplug the power cord from the power outlet whenever making or changing connections. • Connect the power cord after all the connections between devices have been completed. English Chapter 3: SPEAKERS AM LOOP LINE AC IN IN FM UNBAL 75 Ω R R L L 1 2 • If the speaker cable core comes into contact with any metal portion of the receiver’s body, it may damage the speakers and cause smoke and fire. Insert speaker cables securely into the terminals and check that the cable does not come out of easily. Red tube Supplied speaker wire Note • There is no difference between L and R speakers. CAUTION • These speaker terminals carry HAZARDOUS LIVE voltage. To prevent the risk of electric shock when connecting or disconnecting the speaker cables, disconnect the power cord before touching any uninsulated parts. • Do not connect any speakers other than those supplied to this system. 11 En X-CM32_SYXE8_En.book 03 12 ページ 2015年7月14日 火曜日 午前9時41分 Connections Using external antennas Connecting antennas • Connect the AM loop antenna and the FM wire antenna as shown below. • To improve reception and sound quality, connect external antennas (see Using external antennas). To improve FM reception Use a PAL connector (not supplied) to connect an external FM antenna. 2 One-touch PAL connector 3 1 ANTENNA FM UNBAL 75 Ω 2 ANTENNA AM LOOP 75 coaxial cable 1 4 FM UNBAL 75 Ω 1 Plugging in 3 Connect the AM antenna wires. Before making or changing the connections, switch off the power and disconnect the power cord from the AC outlet. After you’ve finished making all connections, plug the unit into an AC outlet. Holding the connector to connect. This unit’s rear panel 2 Fix the AM loop antenna to the attached stand. Set up as illustrated above. 3 Place the AM antenna on a flat surface and in a direction giving the best reception. SPEAKERS LINE AC IN IN R L R L • Place the antenna near a window, etc. for the best reception. • Do not place the antenna near a computer or TV. It may result in noise. 4 Connect the FM wire antenna into the FM antenna socket. For best results, extend the FM antenna fully and fix to a wall or door frame. Don’t drape loosely or leave coiled up. 12 En Power cord To AC outlet CAUTION • Do not use any power cord other than the one supplied with this unit. • Do not use the supplied power cord for any purpose other than that described above. X-CM32_SYXE8_En.book 13 ページ 2015年7月14日 火曜日 午前9時41分 Getting started 04 English Chapter 4: Getting started General control Press the  STANDBY/ON to turn the power on. After use: Input function Press the  STANDBY/ON to enter the power stand-by mode. When the INPUT on main unit is pressed, the current function will change to different mode. Press the INPUT repeatedly to select desired function. Note LINE Setting the clock STANDBY/ON OPEN/CLOSE   CD USB BT AUDIO TUNER CLOCK/TIMER CD DISPLAY TUNE+ FOLDER ENTER MENU AM AUDIO IN USB/IPOD BT AUDIO Display brightness control Press DIMMER to dims the display brightness. The brightness can be controlled in four steps. AUDIO IN SLEEP FM MEMORY /PROGRAM EQUALIZER Volume auto set-in 1 Press  STANDBY/ON to turn the power on. If you turn off and on the main unit with the volume set to 31 or higher, the volume starts at 30 and sets in to the last set level. 2 Press CLOCK/TIMER on the remote control. Volume control 1 2 Español • In standby mode, if iPod/iPhone/iPad is connected, the unit turns charge mode. Français To turn the power on 3 P BASS “CLOCK” is shown on the main display. 3 Press ENTER. 4 Press / to set the day, then press ENTER. 5 Press / to set the hour, then press ENTER. 6 Press / to set the minute, then press ENTER to confirm. 7 Press ENTER. To confirm the time display: Press the CLOCK/TIMER. The time display will appear for about 10 seconds. To readjust the clock: Turn the volume knob towards VOLUME (on main unit) or press VOLUME +/– (on remote control) to increase or decrease the volume. CAUTION • The sound level at a given volume setting depends on speaker efficiency, location, and various other factors. It is advisable to avoid exposure to high volume levels. Do not turn the volume on to full at switch on. Listen to music at moderate levels. Excessive sound pressure from earphones and headphones can cause hearing loss. Muting The volume is muted temporarily when pressing the MUTE on the remote control. Press again to restore the volume. Perform “Setting the clock” from step 1. Note • When power supply is restored after unit is plugged in again or after a power failure, reset the clock. 13 En X-CM32_SYXE8_En.book 04 14 ページ 2015年7月14日 Sound controls Setting the wake-up timer Equalizer Used to change the existing timer setting, or to set a new timer. FLAT A flat and basic sound ACTIVE A powerful sound that emphasizes low and high tones DIALOGUE A sound that allows the radio or vocals to be heard more easily NIGHT A sound that can be enjoyed at night even with lower volume P.bass control 1 Press  STANDBY/ON to turn the power on. 2 Press and hold CLOCK/TIMER on the remote control. 3 Press / to select “ONCE” or “DAILY”, then press ENTER. ONCE – Once timer play works for one time only at a preset time. DAILY – Daily timer play works at the same preset time and days of week. 4 Press / to select “TIMER SET”, then press ENTER. 5 Press / to select the timer playback source, then press ENTER. CD, FM, AM, USB/IPOD, BT AUDIO, AUDIO IN and LINE can be selected as the playback source. When the power is first turned on, the unit will enter the P.bass mode which emphasises the bass frequencies. To cancel the P.bass mode, press the P.BASS on the remote control. 6 Press / to select the timer day, then press ENTER. Bass/treble control 7 Press / to set the hour, then press ENTER. Press the BASS/TREBLE, then press / to adjust the bass or treble. Note • The EQUALIZER and P.BASS cannot operate simultaneously. The most recently selected of these two functions will be the one used. • BASS/TREBLE can operate alongside either the EQUALIZER or P.BASS. When one of the above two functions is selected, the function that is not selected will be displayed as follows. 1 When P.BASS setting (ON/OFF) is changed • EQUALIZER : FLAT 2 When EQUALIZER setting is changed • P.BASS : OFF En 午前9時41分 Getting started When the EQUALIZER is pressed, the current mode setting will be displayed. To change to a different mode, press the EQUALIZER repeatedly until the desired sound mode appears. 14 火曜日 8 Press / to set the minute, then press ENTER. Set the time to finish as in steps 7 and 8 above. 9 Adjust the volume press VOLUME +/– , then press ENTER. 10 Press  STANDBY/ON to enter the power standby mode. The TIMER indicator lights up. X-CM32_SYXE8_En.book 15 ページ 2015年7月14日 火曜日 午前9時41分 Getting started It can be used to re-use an existing timer setting. Using Headphones 1 As well as steps 1 through 3 in “Setting the wake-up timer”. Connect to the jack plug of the headphones. When the headphones are connected, there is no sound output from the speakers. Cancelling the wake-up timer It can be used to turn off the timer setting. 1 As well as steps 1 through 3 in “Setting the wake-up timer”. TIMER PHONES VOLUME AUDIO IN Español 2 Press / to select “TIMER OFF”, then press ENTER. Using the wake-up timer 1 Press  STANDBY/ON to turn the power off. 2 At the wake-up time, this unit will turn on automatically and play the selected input function. Note • If at the wake-up time iPod/iPhone/iPad is not connected to this unit or a disc is not inserted, this unit will be turned to on and not play back the track. • Some discs may not be played automatically at the wakeup time. • If you set the timer, take one minute or more between the start and end time. Français 2 Press / to select “TIMER ON”, then press ENTER. English Calling the wake-up timer 04 • Do not turn the volume on to full at switch on and listen to music at moderate levels. Excessive sound pressure from earphones and headphones can cause hearing loss. • Before plugging in or unplugging the headphone, reduce the volume. • Be sure your headphone has a 3.5 mm diameter plug and impedance between 16  and 50 . The recommended impedance is 32 . Using the sleep timer The sleep timer switches off the unit after a specified time so you can fall asleep without worrying about it. 1 Press SLEEP repeatedly to select a switch off time. Choose between 10 min, 20 min, 30 min, 60 min, 90 min, 120 min, 150 min, 180 min or OFF. The newly set value displays for 3 seconds, and then the setting is completed. Note • The sleep timer can be set by pressing SLEEP while the remaining time is displayed. 15 En X-CM32_SYXE8_En.book 05 16 ページ 2015年7月14日 火曜日 午前9時41分 iPod/iPhone/iPad playback Chapter 5: iPod/iPhone/iPad playback • Pioneer cannot under any circumstances accept responsibility for any direct or indirect loss arising from any inconvenience or loss of recorded material resulting from iPod/iPhone/iPad failure. • For detailed instructions on using the iPod/iPhone/iPad, please refer to the manual supplied with the iPod/ iPhone/iPad. • This system has been developed and tested for the software version of iPod/iPhone/iPad indicated on the website of Pioneer (http://pioneer.jp/homeav/support/ ios/eu/). • Installing software versions other than indicated on the website of Pioneer to your iPod/iPhone/iPad may result in incompatibility with this system. • This unit cannot be used to record CD, tuner or other content on an iPod/iPhone/iPad. Merely by connecting your iPod/iPhone/iPad to this unit, you can enjoy high-quality sound from your iPod/iPhone/iPad. Confirming what iPod/iPhone/iPad models are supported The iPod/iPhone/iPad playable on this unit are shown below. iPod/iPhone/iPad USB Terminal iPod nano 3G/4G/5G/6G  iPod nano 7G  iPod touch 1G/2G/3G/4G  iPod touch 5G  iPhone  iPhone 3G  iPhone 3GS  iPhone 4  iPhone 4s  iPhone 5  iPhone 5c  iPhone 5s  iPad mini  iPad mini 2  iPad  iPad 2  iPad (3rd generation)  iPad (4th generation)  iPad Air  Note • Pioneer does not guarantee that this unit plays iPod/ iPhone/iPad models other than the ones specified. • Some functions may be restricted depending on the model or software version. • iPod/iPhone/iPad is licensed for reproduction of noncopyrighted materials or materials the user is legally permitted to reproduce. • Features such as the equalizer cannot be controlled using this system, and we recommend switching the equalizer off before connecting. 16 En Connecting your iPod/iPhone/iPad CAUTION • When connecting iPod/iPhone/iPad devices, use the iPod/iPhone/iPad cable provided with iPod/iPhone/iPad devices, or a commercially available iPod/iPhone/iPad cable designed to support iPod/iPhone/iPad. • An iPod/iPhone/iPad cable is not supplied with this unit. Playing iPod/iPhone 1 Connect your iPod/iPhone. If an iPod/iPhone is connected when this unit is on, playback of the iPod/iPhone will not begin. 2 Press USB as the input source. “USB/IPOD” is shown on the main display. 3 When the recognition is completed, will begin playing automatically. X-CM32_SYXE8_En.book 17 ページ 2015年7月14日 iPod/iPhone/iPad playback 1 Connect your iPad. If an iPad is connected when this unit is on, playback of the iPad will not begin. 2 午前9時41分 05 English Playing iPad 火曜日 Press USB as the input source. 3 When the recognition is completed, will begin playing automatically. Français “USB/IPOD” is shown on the main display. Note Español • For detailed instructions on using the iPod/iPhone/iPad, please refer to the manual supplied with the iPod/ iPhone/iPad. • iPod/iPhone/iPad recharging occurs whenever an iPod/ iPhone/iPad is connected to this unit. (This function is supported in standby mode as well.) • When input is switched from iPod to another function, iPod/iPhone/iPad playback is temporarily stopped. • When iPod/iPhone/iPad is not playing and no operations have been performed for more than 20 minutes, the unit will automatically power off. In this case it is required that the Auto power off is switched to ON. • Auto power off can be switched to ON/OFF (page 36). Important • If this unit cannot play your iPod/iPhone/iPad, perform the following troubleshooting checks: - Check whether the iPod/iPhone/iPad is supported by this unit. - Reconnect the iPod/iPhone/iPad to the unit. If this doesn’t seem to work, try resetting your iPod/iPhone/ iPad. - Check the iPod/iPhone/iPad software is supported by this unit. • If the iPod/iPhone/iPad cannot be operated, check the following items: - Is the iPod/iPhone/iPad connected correctly? Reconnect the iPod/iPhone/iPad to the unit. - Is the iPod/iPhone/iPad experiencing a hangup? Try resetting the iPod/iPhone/iPad, and reconnect it to the unit. 17 En X-CM32_SYXE8_En.book 06 18 ページ 2015年7月14日 火曜日 午前9時41分 Disc playback Chapter 6: Disc playback This system can play back a standard CD, CD-R/RW in the CD format and CD-R/RW with MP3 or WMA files, but cannot record on them. Some audio CD-R and CD-RW discs may not be playable due to the state of the disc or the device that was used for recording. MP3: MP3 is a form of compression. It is an acronym which stands for MPEG Audio Layer 3. MP3 is a type of audio code which is processed by significant compression from the original audio source with very little loss in sound quality. • This system supports MPEG-1/2 Audio Layer 3 (Sampling rates: 8 kHz to 48 kHz; Bit rates: 32 kbps to 320 kbps). • During VBR file playback, time counter in the display may differ from its actual playback time. WMA: WMA (Windows Media Audio) files are Advanced System Format files that include audio files which are compressed with Windows Media Audio codec. WMA is developed by Microsoft as an audio format file for Windows Media Player. • This system supports WMA (Sampling rates: 32 kHz/44.1 kHz/48 kHz; Bit rates: 64 kbps to 320 kbps). • During VBR file playback, time counter in the display may differ from its actual playback time. Playing discs or files 1 Press  STANDBY/ON to turn the power on. 2 Press CD on the remote control or INPUT repeatedly on the main unit to select CD input. 3 Press  OPEN/CLOSE to open the disc tray. 4 Place the disc on the disc tray, label side up. CAUTION • Do not place two discs in one disc tray. • Do not play discs of special shapes (heart, octagon, etc). It may cause malfunctions. • Do not push the disc tray whilst it is moving. • If the power fails whilst the tray is open, wait until the power is restored. • Be sure to place 8 cm disc in the middle of the disc tray. Note • Due to the structure of the disc information, it takes longer to read an MP3/WMA disc than a normal CD (approximately 20 to 90 seconds). • When the beginning of the first track is reached during fast reverse, the unit will enter the playback mode (only for CD). • If TV or radio interference occurs during CD operation, move the unit away from the TV or radio. Tip • When no operation has done in CD mode and the audio file is not played for more than 20 minutes, the power will automatically turn off. In this case it is required that the Auto power off is switched to ON. • Auto power off can be switched to ON/OFF (page 36). Various disc functions Function Play Pause Fast forward/ reverse Press  OPEN/CLOSE to close the disc tray. 6 Press  to start playback. After the last track is played, the unit will stop automatically. 18 En Remote control       Stop Track up/ down 5 Main unit         Operation Press in the stop mode. Press in the playback mode. Press in the playback mode. Press  to resume playback from the paused point.  Press in the playback or stop  mode. If you press the button in the stop mode, press  to start the desired track.  Press and hold down in the  playback mode. Release the button to resume playback. X-CM32_SYXE8_En.book 19 ページ 2015年7月14日 火曜日 午前9時41分 Disc playback 06 STANDBY/ON OPEN/CLOSE   CD TUNER AUDIO IN CLOCK/TIMER SLEEP FOLDER TUNE+ MEMORY /PROGRAM MENU 2 3 P.BASS 4 5 PRESET 7 8 + + 6 MUTE – 9 RANDOM 0 Press REPEAT repeatedly until “RPT ONE” appears. Press ENTER. – DIMMER    ST/MONO RDS ASPM    PTY DISPLAY Direct track search By using the numeric buttons, the desired tracks on the current disc can be played. Use the numeric buttons on the remote control to select the desired track whilst playing the selected disc. Note • A track number higher than the number of tracks on the disc cannot be selected. Press REPEAT repeatedly until “RPT ALL” appears. Press ENTER. To repeat desired tracks: Perform steps 1 - 5 in “Programmed play” section on next page and then press REPEAT repeatedly until “RPT ALL” appears. Press ENTER. To cancel repeat play: Press REPEAT repeatedly until “RPT OFF” appears. Press ENTER. Note Español REPEAT VOLUME TUNE– BASS/TREBLE CLEAR To repeat one track: To repeat all tracks: ENTER EQUALIZER 1 Repeat play can play one track, all tracks or a programmed sequence continuously. Français USB BT AUDIO DISPLAY Repeat play English Advanced CD or MP3/WMA disc playback • After performing repeat play, be sure to press . Otherwise, the disc will play continuously. • During repeat play, random play is not possible. Random play The tracks on the disc can be played in random order automatically. To random play all tracks: To stop playback: Press RANDOM repeatedly until “RDM ON” appears. Press ENTER. Press . To cancel random play: Press RANDOM repeatedly until “RDM OFF” appears. Press ENTER. Note • If you press the  during random play, you can move to the track selected next by the random operation. • In random play, the unit will select and play tracks automatically. (You cannot select the order of the tracks.) • During random play, repeat play is not possible. 19 En X-CM32_SYXE8_En.book 06 20 ページ 2015年7月14日 火曜日 午前9時41分 Disc playback Programmed play (CD or MP3/WMA) About downloading MP3/WMA You can choose up to 32 selections for playback in the order you like. There are many music sites on the internet that you can download MP3/WMA music files. Follow the instructions from the website on how to download the music files. You can then play back these downloaded music files by burning them to a CD-R/RW disc. • Your downloaded song/files are for personal use only. Any other usage of the song without owner’s permission, is against the law. 1 Whilst in the stop mode, press MEMORY/ PROGRAM on the remote control to enter the programming save mode. 2 Press   or the numeric buttons on the remote control to select the desired tracks. 3 Press ENTER to save folder and track number. 4 Repeat steps 2 - 3 for other folder/tracks. Up to 32 tracks can be programmed. • If you want to check the programmed tracks, press MEMORY/PROGRAM. • If you make a mistake, the last programmed tracks will be canceled by pressing CLEAR. 5 Press  to start playback. To cancel the programmed play mode: To cancel the programmed play, press twice  on the remote control. The display will show “PRG CLR” and all the programmed contents will be cleared. Adding tracks to the program: Press the MEMORY/PROGRAM. Then follow steps 2 - 3 to add tracks. Note • When a disc is ejected, the program is automatically cancelled. • If you press the  STANDBY/ON to enter the standby mode or change the function from CD to another, the programmed selections will be cleared. • During the program operation, random play is not possible. About folder playback order If MP3/WMA files are recorded in several folders, a folder number will be set to each folder automatically. These folders can be selected by the FOLDER on the remote control. If there is no supported file formats inside the selected folder, the folder is skipped and the next folder will be selected. Example: How to set folder number if MP3/WMA format files are recorded as below figure. 1 ROOT folder is set as folder 1. 2 As for folders inside ROOT folder (Folder A and Folder B), the folder which is recorded earlier on the disc will be set as folder 2 and folder 3. 3 As for folder inside Folder A (Folder C and Folder D), the folder which is recorded earlier on the disc will be set as folder 4 and folder 5. 4 Folder E that is inside Folder D will be set as folder 6. • The folder and file order information which is recorded on the disc depends on the writing software. There maybe possibilities that this unit will playback the files not according to our expected playback order. • From a disc with MP3/WMA files up to 255 folders and 999 files (including non playable files) can be read. ROOT FOLDER A (FOLDER 1) (FOLDER 2) FOLDER B (FOLDER 3) 20 En FOLDER C (FOLDER 4) FILE 3 FILE 4 FILE 5 FOLDER D (FOLDER 5) FILE 6 FILE 7 FILE 8 FOLDER E (FOLDER 6) FILE 1 FILE 2 FILE 9 FILE 10 X-CM32_SYXE8_En.book 21 ページ 2015年7月14日 火曜日 午前9時41分 Disc playback 06 Switch the display contents Specify the folder to play, do the follwing steps. STANDBY/ON OPEN/CLOSE  CD DISPLAY TUNE+ 1 FOLDER  USB TUNER BT AUDIO CLOCK/TIMER AUDIO IN ENTER SLEEP 1 2 3 4 5 6 P.BASS PRESET CLEAR 1 8 REPEAT RANDOM VOLUME MUTE – 9 – Kind of file display Number of folder/track display DIMMER Press CD, and load an MP3/WMA disc. Press ENTER. Playback will start from the first song of the selected folder. • In case of stop, press /, and the folder can be selected. Note • “Copyright protected WMA file” or “Not supported playback file” can not be playback. In this case, will be skipped automatically. • There may be cases where no information can be displayed. • Displaying title, artist and album name is only supported for MP3 files. Español 2 Press FOLDER, and press / to select desired playback folder. 3 Title/Artist/Album display + + BASS/TREBLE 7 TUNE– Number of track, playback time display Français MEMORY /PROGRAM MENU EQUALIZER Press DISPLAY. If the title, artist and album name has been written to the file, that information will be displayed. (You can view this unit is only alphanumeric characters. Non- alphanumeric character are displayed in the ”*”.) English Specify the folder to play 21 En X-CM32_SYXE8_En.book 07 22 ページ 2015年7月14日 火曜日 午前9時41分 USB playback Chapter 7: USB playback Repeat play Playing USB storage devices It is possible to listen to two-channel audio using the USB interface on the front of this receiver. • Pioneer does not guarantee that any file recorded on a USB storage device will play or that power will be supplied to a USB storage device. Also note that Pioneer will accept no responsibility whatsoever for loss of files on USB storage devices caused by connection to this unit. 1 Connect the USB storage device. The number of folders or files stored on the connected USB storage device appear on the main display automatically. • This receiver does not support a USB hub. TIMER To repeat one track: Press REPEAT repeatedly until “RPT ONE” appears. Press ENTER. To repeat all tracks: Press REPEAT repeatedly until “RPT ALL” appears. Press ENTER. To repeat desired tracks: Press USB as the input source. “USB/IPOD” is shown on the main display. 2 Repeat play can play one track, all tracks or a programmed sequence continuously. VOLUME Perform steps 1 - 5 in Programmed play (CD or MP3/WMA) on page 20 and then press REPEAT repeatedly until “RPT ALL” appears. Press ENTER. To cancel repeat play: Press REPEAT repeatedly until “RPT OFF” appears. Press ENTER. Note • After performing repeat play, be sure to press . Otherwise, the file of USB storage device will play continuously. • During repeat play, random play is not possible. Random play USB storage device (commercially available) The file of USB storage device can be played in random order automatically. To random play all tracks: 3 When the recognition is completed, press  to start playback. When changing to a different input source, stop the USB memory playback first, before changing. 4 Disconnect USB storage device from the USB terminal. Turn the power off before removing the USB storage device. Note • This unit may not recognize a USB storage device, play files or supply power to a USB storage device. For details, see When a USB storage device is connected on page 33. • When a USB storage device is not playing and the unit has not been operated for 20 minutes or more, the power will automatically turn off. In this case it is required that the Auto power off is switched to ON (page 36). 22 En Press RANDOM repeatedly until “RDM ON” appears. Press ENTER. To cancel random play: Press RANDOM repeatedly until “RDM OFF” appears. Press ENTER. Note • If you press the  during random play, you can move to the track selected next by the random operation. • In random play, the unit will select and play tracks automatically. (You cannot select the order of the tracks.) • During random play, repeat play is not possible. X-CM32_SYXE8_En.book 23 ページ 2015年7月14日 火曜日 午前9時41分 USB playback 07 Specify the folder to play, do the follwing steps. 1 Press USB, and connect the USB storage device. 3 Press ENTER. Playback will start from the first song of the selected folder. • In case of stop, press /, and the folder can be selected. • This unit can play repeatedly folders stored in the USB storage device. • From a USB storage device with MP3/WMA files up to 255 folders and 999 files (including non playable files) can be read. Français 2 Press FOLDER, and press / to select desired playback folder. Playing in the desired order (Programmed Play) English Specify the folder to play Switch the display contents Español This unit can switch the information recorded in the USB storage device. For details, see Switch the display contents on page 21. 23 En X-CM32_SYXE8_En.book 08 24 ページ 2015年7月14日 火曜日 午前9時41分 Using the tuner Chapter 8: Using the tuner Listening to the radio broadcasts The following steps show you how to tune in to FM and AM radio broadcasts using the automatic (search) and manual (step) tuning functions. Once you are tuned to a station you can memorize the frequency for recall later. See Saving station presets below for more on how to do this. STANDBY/ON OPEN/CLOSE   CD USB TUNER AUDIO IN BT AUDIO CLOCK/TIMER SLEEP DISPLAY FOLDER TUNE+ ENTER MEMORY /PROGRAM MENU EQUALIZER 1 2 3 4 5 6 P.BASS PRESET 8 + CLEAR – 9 REPEAT RANDOM 0 DISPLAY FOLDER Improving poor FM reception: 1 Press ST/MONO repeatedly to select MONO. This will change the tuner from stereo to mono and usually improve the reception. Saving station presets If you often listen to a particular radio station, it’s convenient to have the receiver store the frequency for easy recall whenever you want to listen to that station (Preset tuning). This saves the effort of manually tuning in each time. This unit can memorize up to 45 stations. (FM 30 stations/AM 15 stations) – DIMMER   TUNE+ Press ST/MONO to select stereo mode and “AUTO” will be displayed. MUTE BASS/TREBLE 7 VOLUME TUNE– + To receive an FM stereo transmission:  ST/MONO RDS ASPM 0    PTY DISPLAY DISPLAY CLEAR TUNE+ REPEAT RANDOM 0 FOLDER DISPLAY TUNE+ FOLDER ENTER Tuning 3 Press TUNE +/– on the remote control to tune in to the desired station. Automatic tuning: PRESET VOLUME + + PRESET  1 – DIMMER TUNE– VOLUME + + MUTE – MUTE  – – Tune to a station you want to memorize. See Tuning above for more on this. 2 Press MEMORY/PROGRAM. The preset number will flash. 3 Press PRESET +/– to select the preset channel number. Manual tuning: 4 Press MEMORY/PROGRAM to store that station in memory. Note • When radio interference occurs, automatic tuning may stop automatically at that point. • Automatic tuning will skip weak signal stations. • To stop the automatic tuning, press . • When an RDS (Radio Data System) station is tuned in, the frequency will be displayed first. Finally, the station name will appear. • Full auto tuning can be achieved for RDS stations using Auto Station Program Memory (ASPM) mode, see page 26. En TUNE– Press and hold TUNE +/–, scanning will start automatically and the tuner will stop at the first receivable broadcast station. Press the TUNE +/– repeatedly to tune in to the desired station. 24 MEMORY /PROGRAM MENU 1 Press the  STANDBY/ON to turn the power on. 2 Press TUNER repeatedly to select desired frequency band (FM or AM). ENTER MEMORY /PROGRAM MENU If the preset number has changed from flashing to lighting, before the station is memorised, repeat the operation from step 2. • Repeat steps 1 - 4 to set other stations, or to change a preset station. When a new station is stored in the memory, the station previously memorised for that preset channel number will be erased. Note • The backup function protects the memorised stations for a few hours should there be a power failure or the AC power cord become disconnected. X-CM32_SYXE8_En.book 25 ページ 2015年7月14日 火曜日 午前9時41分 Using the tuner 1 Press PRESET +/– to select the desired station. To scan the preset stations 1 Press and hold PRESET +/–. The preset number will appear and the programmed stations will be tuned in sequentially, for 5 seconds each. 2 Press PRESET +/– again when the desired station is located. 1 Press TUNER on the remote control. 2 Press CLEAR until “MEM CLR” appears. Note • All stations will be erased. Using the Radio Data System (RDS) An introduction to RDS Radio Data System (RDS) is a system used by most FM radio stations to provide listeners with various kinds of information—the name of the station and the kind of show they’re broadcasting, for example. One feature of RDS is that you can search by type of program. For example, you can search for a station that’s broadcasting a show with the program type, JAZZ. SOCIAL – Social affairs RELIGION – Programs concerning religion PHONE IN – Public expressing their views by Phone TRAVEL – Holiday-type travel rather than traffic announcements LEISURE – Leisure interests and hobbies JAZZ – Jazz COUNTRY – Country music NATION M – Popular music in a language other than English OLDIES – Popular music from the ‘50s and’ 60s FOLK M – Folk music DOCUMENT – Documentary TEST – Broadcasting when testing emergency broadcast equipment or receivers. ALARM – Emergency announcement made under exceptional circumstances to give warning of events causing danger of a general nature. Español To erase entire preset memory NEWS – News AFFAIRS – Current Affairs INFO – General Information SPORT – Sport EDUCATE – Educational DRAMA – Radio plays, etc. CULTURE – National or regional culture, theater, etc. SCIENCE – Science and technology VARIED – Usually talk-based material, such as quiz shows or interviews. POP M – Pop music ROCK M – Rock music EASY M – Easy listening LIGHT M – ‘Light’ classical music CLASSICS – ‘Serious’ classical music OTHER M – Music not fitting above categories WEATHER – Weather reports FINANCE – Stock market reports, commerce, trading, etc. CHILDREN – Programs for children Français The stations saved in the memory can be scanned automatically. (Preset memory scan) You can search the following program types: English To recall a memorised station 08 Searching for RDS programs You can search a program type listed above. 1 Press TUNER on the remote control. RDS is only possible in the FM. 2 Press RDS PTY on the remote control. “SELECT” will appear for about 6 seconds. 3 Press / to select the program type you want to hear. Each time the button is pressed, the program type will appear. If the button is held down, the program type will appear continuously. 4 Whilst the selected program type is displayed (within 6 seconds), Press RDS PTY again. After the selected program type has been lit for 2 seconds, “SEARCH” will appear, and the search operation will start. Note • If the display has stopped flashing, start again from step 2. If the unit finds a desired program type, the corresponding channel number will lit for about 8 seconds, and then the station name will remain it. • If you want to listen to the same program type of another station, press the RDS PTY whilst the channel number or station name is flashing. The unit will look for the next station. 25 En X-CM32_SYXE8_En.book 08 26 ページ 2015年7月14日 Information provided by RDS Each time the RDS DISPLAY is pressed, the display will switch as follows: STANDBY/ON OPEN/CLOSE   DVD/CD USB CLOCK/TIMER AUDIO SUBTITLE ANGLE 1 2 3 ZOOM MEMORY 4 5 PROGRAM 7 ENTER A-B 8 PRESET P.BASS VOLUME TUNE– + + MUTE BASS/TREBLE – 9 RPT/RDM DISPLAY – DIMMER   TUNE+ RETURN HOME/MENU EQUALIZER 0 TOP MENU MENU/PBC TUNE+ SLEEP 6 ST/MONO VIDEO MODE CLEAR TOP MENU TUNER AUDIO IN/LINE BT AUDIO MENU/PBC  SHIFT RDS ASPM  PTY   DISPLAY OPTION Station name (PS) Frequency Programme type (PTY) Radio text (RT) When tuning in to a station other than an RDS station or to an RDS station which sends weak signal, the display will change in the following order: No RDS FM 98.80 MHz Using the Auto Station program Memory (ASPM) Whilst in the ASPM operation mode, the tuner will automatically search for new RDS stations. Up to 30 stations can be stored. If you have already stored some stations in memory, the number of new stations you can store will be less. 1 Press TUNER on the remote control. 2 Press and hold down RDS ASPM on the remote control. After “ASPM” has flashed for about 4 seconds, scanning will start (87.5 - 108 MHz). After scanning, the number of stations stored in memory will be displayed for 4 seconds, and then “END” will appear for 4 seconds. To stop the ASPM operation before it is complete: Press  whilst it is scanning for stations. The stations which are already stored in memory will be kept there. En 午前9時41分 Using the tuner • If no station can be found, “NO FOUND” will appear for 4 seconds. 26 火曜日 Note • If the same station is broadcasting on different frequencies, the strongest frequency will be stored in memory. • Any station which has the same frequency as the one stored in memory will not be stored. • If 30 stations have already been stored in memory, the scan will be aborted. If you want to redo the ASPM operation, erase the preset memory. • If no station have been stored in memory, “END” will appear for about 4 seconds. • If the RDS signals are very weak, station names may not be stored in memory. • The same station name can be stored in different channels. • In a certain area or during certain time periods, the station names may temporarily be different. Notes for RDS operation If any of the following events occur, it does not mean that the unit is faulty: • “PS”, “No PS” and a station name appear alternately, and properly. • If a particular station is not broadcasting properly or a station is conducting tests, the RDS reception function may not work properly. • When you receive an RDS station whose signal is too weak, information like the station name may not be displayed. • “No PS”, “No PYT” or “No RT” will flash for about 5 seconds, and then the frequency will be displayed. Notes for radio text: • The first 8 characters of the radio text will appear and then they will scroll across the display. • If you tune in to an RDS station which is not broadcasting any radio text, “No RT” will be displayed when you switch to the radio text position. • Whilst radio text data is received or when the text contents change, “RT” will be displayed. X-CM32_SYXE8_En.book 27 ページ 2015年7月14日 火曜日 午前9時41分 Other connections 09 Other connections Connect the rear panel LINE IN audio jacks to your auxiliary playback component. Français CAUTION • Before making or changing the connections, switch off the power and disconnect the power cord from the AC outlet. This unit’s rear panel Connecting auxiliary components TV SPEAKER M OOP LINE IN M NBAL 75 Ω Español Connect the front panel AUDIO IN mini-plug jack to your auxiliary playback component. • This method can be used to play music on this unit from iPods/iPhones/iPads that do not support use of the iPod/ iPhone connector and USB terminal. English Chapter 9: R R TIMER PHONES VOLUME AUDIO IN PHONES Audio cable (commercially available) AUDIO IN Portable audio player, etc. 3.5 mm stereo miniplug cable (commercially available) 1 L 1 Press AUDIO IN twice as the input source. When LINE is selected, “LINE” is displayed on the main display. Press AUDIO IN as the input source. When AUDIO IN is selected, “AUDIO IN” is displayed on the main display. Note • If the AUDIO IN mini-plug jack is connected to auxiliary phones jack, the volume of the unit will be adjusted by the volume on the playback component. If the sound is distorted after you lower the volume of the unit, try lowering the volume on the auxiliary playback component. 27 En X-CM32_SYXE8_En.book 10 28 ページ 2015年7月14日 火曜日 午前9時41分 Bluetooth® Audio playback Chapter 10: Bluetooth® Audio playback Music playback using Bluetooth wireless technology Remote control operation The remote control supplied with this unit allows you to play and stop media, and perform other operations. Note Bluetooth wireless technology enabled device: Cell phone • The Bluetooth wireless technology enabled device must support AVRCP profiles. • Remote control operations cannot be guaranteed for all Bluetooth wireless technology enabled devices. Bluetooth wireless technology enabled device: Digital music player Device not equipped with Bluetooth wireless technology: Digital music player + Bluetooth® audio transmitter (commercially available) Music data TIMER PHONES VOLUME AUDIO IN STANDBY/ON OPEN/CLOSE   CD USB iPod BT AUDIO TUNER AUDIO IN CLOCK/TIMER SLEEP EQUALIZER 1 2 3 P.BASS 4 5 7 8 6 BASS/TREBLE 9 REPEAT CLEAR RANDOM 0 DISPLAY TUNE+ FOLDER ENTER MENU MEMORY /PROGRAM The unit is capable of playing back music stored on Bluetooth capable devices (cell phones, digital music players etc.) wirelessly. You can also use a Bluetooth audio transmitter (sold separately) to enjoy music from devices that do not have Bluetooth functionality. Please refer to the user’s manual for your Bluetooth capable device for more details. Note • The Bluetooth® word mark and logos are registered trademarks owned by Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by Onkyo Corporation is under license. Other trademarks and trade names are those of their respective owners. • The Bluetooth wireless technology enabled device must support A2DP profiles. • Onkyo does not guarantee proper connection and operation of this unit with all Bluetooth wireless technology enabled devices. 28 En Pairing with the unit (Initial registration) In order for the unit to playback music stored on a Bluetooth capable device, pairing must first be performed. Pairing should be performed when first using the unit with the Bluetooth capable device, or when the pairing data on the device has been erased for any reason. Pairing is a step required to allow communication using Bluetooth wireless technology to be carried out. • Pairing is only performed the first time that you use the unit and the Bluetooth capable device together. • In order to allow communication using Bluetooth wireless technology to take place, pairing must be performed on both the unit and the Bluetooth capable device. • After pressing the BT AUDIO and switching to BT AUDIO input, perform the pairing procedure on the Bluetooth capable device. If pairing has been performed correctly, you will not need to perform the pairing procedures for the unit as shown below. Please refer to the user’s manual for your Bluetooth capable device for more details. 1 Press the  STANDBY/ON and turn the power to the unit on. 2 Press the BT AUDIO. The unit switches to BT AUDIO and “PAIRING” will be displayed. 3 Turn on the power to the Bluetooth capable device that you wish to pair with, and perform pairing procedure on it. X-CM32_SYXE8_En.book 29 ページ 2015年7月14日 火曜日 午前9時41分 Bluetooth® Audio playback Listen to music on the unit from a Bluetooth capable device 1 Press the BT AUDIO. The unit will switch to BT AUDIO input. 2 A Bluetooth connection will be created between the Bluetooth capable device and the unit. Procedures for connecting to the unit should be performed from the Bluetooth capable device. • Please refer to the user’s manual for your Bluetooth capable device for details of the connection procedures. 3 Playback music from the Bluetooth capable device. Note • When Bluetooth capable devise is not connected and no operations have been performed for more than 20 minutes, the unit will automatically power off. In this case it is required that the Auto power off is switched to ON. • Auto power off can be switched to ON/OFF (page 36). BT STANDBY settings • It is set to OFF in the factory setting. • Switch ON/OFF by long pressing the INPUT button located on the top of the unit for 3 seconds. • When the power is ON, long press the INPUT button. This cannot be operated if the power is not on. • The setting operation can only be performed by using the INPUT button on the unit. The setting cannot be performed using the remote control. Note Español If pairing with the Bluetooth capable device has been completed correctly, the name of the Bluetooth capable device will be displayed on the front panel of the unit. (Only single-byte alphanumeric characters can be displayed. Any character that cannot be displayed will be indicated by a “*”.) • The following can be done when the unit is on standby with the BT STANDBY switched ON. • By selecting a Bluetooth capable device that already has a connection history (pairing has already been conducted) with this unit, this unit will automatically turn on with the BT AUDIO function. Français 4 Confirm on the Bluetooth capable device that pairing has been completed. BT STANDBY English Note • This unit will be displayed as “X-CM35” on all Bluetooth capable devices that you have. Pairing will start. • Place the Bluetooth capable device close to the unit. • Please refer to the user’s manual for your Bluetooth capable device for details on when pairing can be performed and the procedures required for pairing. • When PIN code entry is requested, enter “0000.” (This unit does not accept any PIN code setting other than “0000.”) 10 • When the BT STANDBY is ON, “BT STANDBY ON” is displayed on the main display. • When the BT STANDBY is OFF, “BT STANDBY OFF” is displayed on the main display. Connection while in BT STANDBY mode with Bluetooth capable device When connection history (pairing has already been conducted) with a Bluetooth capable device exists for the unit during BT STANDBY, the unit can receive a connection request directly from the connection history. The unit will start using the BT AUDIO function, and connect with a Bluetooth capable device. Even devices that have already been paired with this unit will not connect during BT STANDBY in the following cases. In such cases, delete pairing history from the Bluetooth wireless technology device and perform pairing again. • Up to 8 pairing history can be recorded with this unit. If connecting to a Bluetooth wireless technology device over 8 units, the oldest pairing history will be deleted. • If the settings are reset to the factory setting, all pairing history will be deleted. 29 En X-CM32_SYXE8_En.book 10 30 ページ 2015年7月14日 火曜日 午前9時41分 Bluetooth® Audio playback Pairing and connection using NFC NFC stands for Near Field Communication. If a NFCequipped smartphone is placed close to the unit, Bluetooth pairing and connection can easily be established. For details, refer to the user manual for the NFC-equipped device. • NFC can also be used to quickly cancel a Bluetooth connection. If you perform Step 1 using a NFCequipped smartphone that is already connected via Bluetooth, the connected will be cancelled. • If another NFC-equipped smartphone is held over the NFC area, this unit connects to the device via Bluetooth. The connection with the previously connected device is terminated. Note • Supported OS: Android 4.1 and above • This may not operate properly, depending on the smartphone or tablet device. • This unit automatically turns on if an NFC-equipped smartphone is held over the NFC area when BT STANDBY is set to ON. • The N Mark is a trademark or registered trademark of NFC Forum, Inc. in the United States and in other countries. • Android is a trademark of Google Inc. 1 Hold the device to be connected over the NFC area on the top panel of the unit. When an NFC-equipped smartphone is detected, the input automatically switches to BT AUDIO. 2 Pairing automatically begins. When an NFC-equipped smartphone is detected, PAIRING displays on the front panel display. • Do not move the NFC-equipped smartphone until a response such as message display can be confirmed on the device. Remove the device after a response is confirmed on the device. • If a connection does not start, change the position to hold the NFC-equipped smartphone over this unit. 3 Once connection with the NFC-equipped smartphone is completed, the device name is displayed on the front panel display of this unit. 4 Start playback of the music from the NFCequipped smartphone. Note • Only one device can be connected at a time. 30 En Radio wave caution This unit uses a 2.4 GHz radio wave frequency, which is a band used by other wireless systems (see list below). To prevent noise or interrupted communication, do not use this unit nearby such devices, or make sure these devices are switched off during use. • Cordless phones • Cordless facsimiles • Microwave ovens • Wireless LAN devices (IEEE802.11b/g) • Wireless AV equipment • Wireless controllers for game systems • Microwave-based health aids • Some baby monitors Other, less common, equipment that may operate on the same frequency: • Anti-theft systems • Amateur radio stations (HAM) • Warehouse logistic management systems • Discrimination systems for train or emergency vehicles Note • In the event noise appears in your television image, there is the possibility that a Bluetooth wireless technology enabled device or this unit (including products supported by this unit) are causing signal interference with the antenna input connector of your television, video, satellite tuner, etc. In this event, increase the distance between the antenna input connector and the Bluetooth wireless technology enabled device or this unit (including products supported by this unit). • If there is something obstructing the path between this unit (including devices supported by this unit) and the device equipped with Bluetooth wireless technology (such as a metal door, concrete wall, or insulation containing tinfoil), you may need to change the location of your system to prevent signal noise and interruptions. X-CM32_SYXE8_En.book 31 ページ 2015年7月14日 Bluetooth® Audio playback 10 Français Español Use of this unit is limited to home use. (Transmission distances may be reduced depending on communication environment). In the following locations, poor condition or inability to receive radio waves may cause the audio to be interrupted or stopped: • In reinforced concrete buildings or steel framed or ironframed buildings. • Near large metallic furniture. • In a crowd of people or near a building or obstacle. • In a location exposed to the magnetic field, static electricity or radio wave interference from radio communication equipment using the same frequency band (2.4 GHz) as this unit, such as a 2.4 GHz wireless LAN device (IEEE802.11b/g) or microwave oven. • If you live in a heavily populated residential area (apartment, townhouse, etc.) and if your neighbor’s microwave is placed near your system, you may experience radio wave interference. If this occurs, move your unit to a different place. When the microwave is not in use, there will be no radio wave interference. 午前9時41分 English Scope of operation 火曜日 Radio wave reflections The radio waves received by this unit include the radio wave coming directly from the device equipped with Bluetooth wireless technology (direct wave) and waves coming from various directions due to reflections by walls, furniture and building (reflected waves). The reflected waves (due to obstacles and reflecting objects) further produce a variety of reflected waves as well as variation in reception condition depending on locations. If the audio cannot be received properly due to this phenomenon, try moving the location of the device equipped with Bluetooth wireless technology a little. Also note that audio may be interrupted due to the reflected waves when a person crosses or approaches the space between this unit and the device equipped with Bluetooth wireless technology. Precautions regarding connections to products supported by this unit • Complete connections for all devices supported by this unit, including all audio cords and power cables before connecting them to this unit. • After completing connections to this unit, check the audio and power cables to confirm that they not twisted together. • When disconnecting this unit, confirm that you have sufficient working space in the surrounding area. • When changing connections of audio or other cables for products supported by this unit, confirm that you have sufficient working space in the surrounding area. 31 En X-CM32_SYXE8_En.book 11 32 ページ 2015年7月14日 火曜日 午前9時41分 Additional information Chapter 11: Additional information Troubleshooting Incorrect operations are often mistaken for trouble and malfunctions. If you think that there is something wrong with this component, check the points below. Sometimes the trouble may lie in another component. Investigate the other components and electrical appliances being used. If the trouble cannot be rectified even after exercising the checks listed below, ask your nearest Pioneer authorized service center or your dealer to carry out repair work. • If the unit does not operate normally due to external effects such as static electricity disconnect the power plug from the outlet and insert again to return to normal operating conditions. General problem Problem Check Remedy Settings you have made have Was the power cord unplugged? been cleared. When power cord is unplugged, the settings you have made is cleared. Please set the clock again. If you do not want to clear the settings, do not unplug the power cord. Difference in volume between CDs, MP3, WMA, iPod/iPhone/iPad, Tuner, AUDIO IN and LINE. This is not a problem with this unit. The volume may sound differently depending on the input source and recording format. This unit cannot be operated with the remote control. Are you operating from far away? When using an analogue player with this unit, connect a device equipped with phono equalizer. Operate within 7 m, 30º of the remote sensor on the front panel (page 5). Is the remote control sensor exposed The remote control signals may not be received properly if the to direct sunlight or strong artificial remote control sensor is exposed to direct sunlight or strong light from a fluorescent bulb, etc.? artificial light from a fluorescent bulb, etc. Are the batteries dead? Disc cannot be played or disc Is the disc scratched? is ejected automatically. Is the disc dirty? Folder or file names are not recognized. The unit turns off automatically. 32 En Replace the batteries (page 5). Scratched discs may not play. Wipe the dirt off the disc (page 36). Is this unit placed in a humid location? There could be condensation inside. Wait a while for the condensation to evaporate. Do not place this unit near an airconditioner, etc. (page 35). Have you exceeded the maximum number of folder or file names this unit can recognize? Up to 255 folders can be recognized on one disc. Up to 999 files can be recognized within one folder. Depending on the folder structure, however, this unit may not be able to recognize certain folders or files. If no play back and no operation has done for 20 minutes or more, the unit turns off automatically. In this case it is required that the Auto power off is switched to ON (page 36). X-CM32_SYXE8_En.book 33 ページ 2015年7月14日 火曜日 午前9時41分 Additional information 11 When a USB storage device is connected Check Remedy USB storage device is not recognized. Is the USB storage device properly connected? Connect the device securely (all the way in). English Problem Is the USB storage device connected This unit does not support USB hubs. Connect the USB storage via a USB hub? device directly. This unit supports portable flash memory and digital audio playback devices. Only the FAT16 and FAT32 file systems are supported. Other file systems (exFAT, NTFS, HFS etc.) are not supported. Turn the power off then back on. Some USB storage devices may not be recognized properly. File cannot be played. Is the file copyright-protected (by DRM)? Copyright-protected files cannot be played. This is not a problem with this unit. Files stored on a computer cannot be played. Español This device does not support the use of external hard disc drives. This is not a problem with this unit. Français This unit only supports USB mass storage class devices. It may not be possible to play some files. Folder or file names are not displayed or are not properly displayed. Do the folder of file names contain more than 30 characters? The maximum number of characters displayable for the folder and file names is 30. Folder or file names are not displayed in alphabetical order. This is not a problem with this unit. The order of the folder and file names displayed depends on the order in which the folders or files were recorded on the USB storage device. Much time is required to recognize the USB storage device. What is the USB storage devices capacity? Some time may be required to load the data when large capacity USB storage devices are connected (this could take several minutes). Power is not supplied to the USB storage device. Is “AUTH ERR” displayed on the front Turn the power off then back on. panel display? No power is supplied if the power consumption is too high. Turn the power off, then disconnect and reconnect the USB storage device. Press INPUT to switch to the other mode, then switch again to the USB mode. 33 En X-CM32_SYXE8_En.book 11 34 ページ 2015年7月14日 火曜日 午前9時41分 Additional information When the Bluetooth wireless technology device is connected or operated Problem Remedy The Bluetooth wireless technology device cannot be connected or operated. Sound from the Bluetooth wireless technology device is not emitted or the sound is interrupted. Check that no object that emits electromagnetic waves in the 2.4 GHz band (microwave oven, wireless LAN device or Bluetooth wireless technology apparatus) is near the unit. If such an object is near the unit, set the unit far from it. Or, stop using the object emitting the electromagnetic waves. Check that the Bluetooth wireless technology device is not too far from the unit and that obstructions are not set between the Bluetoothwireless technology device and the unit. Set the Bluetooth wireless technology device and the unit so that the distance between them is less than about 10 m* and no obstructions exist between them. * The distance given is to be used as a rough guide. The actual allowable distance between devices may vary depending on conditions in the surrounding environment. The Bluetooth wireless technology device may not be set to the communication mode supporting the Bluetooth wireless technology. Check the setting of the Bluetooth wireless technology device. Check if this unit is connected with a Bluetooth wireless technology device with an input source other than BT AUDIO selected. Perform paring procedure after selecting BT AUDIO as the input source. Pairing cannot be performed using the NFC function. Check the device to be connected support NFC. Ensure that the NFC function on the device you are trying to connect is turned on. If BT STANDBY is not set to ON, this unit cannot pair with a device when this unit is in standby mode. Check if BT STANDBY is set to ON. When pairing devices, move the NFC area (page 10) on this unit close to where the NFC antenna on the device to be paired. For the NFC antenna position on an NFC-equipped smartphone, refer to the manual supplied with the NFC-equipped smartphone. Use a compatible device with Android OS 4.1 or later. This may not operate properly, depending on the smartphone or tablet device. Check that “PAIRING” displays on the front panel display when an NFC-equipped smartphone is held over this unit. If it is not displayed, the NFC-equipped smartphone is not recognized by this unit. Hold the NFC antenna on the NFC-equipped smartphone close to the NFC area of this unit (page 10). If the NFC-equipped smartphone is in a case, remove the case as necessary. Playable discs and formats Audio CD 34 En • Commercially available audio CDs • CD-R/ -RW/ -ROM discs containing music recorded in the CD-DA format WMA WMA files recorded on CD-R/ -RW/ -ROM discs or USB storage devices MP3 MP3 files recorded on CD-R/ -RW/ -ROM discs or USB storage devices X-CM32_SYXE8_En.book 35 ページ 2015年7月14日 火曜日 午前9時41分 Additional information Do not place any objects on top of this unit. Do not obstruct the ventilation holes. Do not use this unit on shaggy rugs, beds, sofas, etc., or wrapped in cloth, etc. Doing so will prevent the heat from dispersing, leading to damage. Do not expose to heat. About condensation Cautions on use If this unit is moved suddenly from a cold place into a warm room (in winter, for example) or if the temperature in the room in which this unit is installed rises suddenly due to heater operation, etc., water droplets (condensation) may form inside (on operating parts and the lens). When condensation is present, this unit will not operate properly and playback is not possible. Let this unit stand at room temperature for 1 or 2 hours with the power turned on (the time depends on the extent of condensation). The water droplets will dissipate and playback will become possible. Condensation can also occur in the summer if this unit is directly exposed to the air flow from an air-conditioner. If this happens, move this unit to a different place. When moving this unit Cleaning the product Regarding copy protected CDs This unit is designed to conform to the specifications of the audio CD format. This unit does not support the playback or function of discs that do not conform to these specifications. Supported audio file formats This unit does not support lossless encoding. When moving this unit, be sure to first check that there is no disc loaded and disconnect the iPod/iPhone/iPad. Then press  STANDBY/ON, wait for “STANDBY” disappears on main display to turn off, then unplug the power cord. Damage may occur if the unit is transported or moved with a disc inserted, or when another device is connected to the iPod/iPhone/iPad connector port, USB terminal, or AUDIO IN mini-plug jack. Place of installation • Choose a stable place near the TV or stereo system being used with this unit. • Do not place this unit on top of a TV or color monitor. Also install it away from cassette decks and other devices easily affected by magnetic forces. Avoid the following locations: • • • • • • Places exposed to direct sunlight Humid or poorly ventilated places Extremely hot places Places exposed to vibrations Places in which there is much dust or cigarette smoke Places exposed to soot, steam or heat (kitchens, etc.) Español Do not place this unit on top of an amplifier or other component that generates heat. When rack mounting it, to avoid the heat given off by the amplifier or other audio component, place it on a shelf below the amplifier. • Turn off the unit’s power when not using it. • Depending on signal conditions, striped patterns may appear on a TV screen and noise may enter the sound of radio broadcasts when the unit’s power is on. If this happens, turn the unit’s power off. Français Note • This unit does not support multisession discs or multiborder recording. • Multisession/multiborder recording is a method in which data is recorded on a single disc in two or more sessions/borders. A “session” or “border” is one recording unit, consisting of a complete set of data from lead-in to lead-out. Do not place objects on this unit English • Only the discs that have been finalized can be played. • Discs recorded in packet write mode (UDF format) are not compatible with this unit. • Corporation and product names mentioned herein are trademarks or registered trademarks of the respective corporations. • Only discs recorded in ISO9660 Level 1, Level 2 and Joliet can be played. • Files protected by DRM (Digital Rights Management) cannot be played. 11 • Unplug the power cord from the power outlet when cleaning this unit. • Clean this unit using a soft cloth. For tough dirt, apply some neutral detergent diluted in 5 to 6 parts water to a soft cloth, wring out thoroughly, wipe off the dirt, then wipe again with a soft, dry cloth. • Alcohol, thinner, benzene, insecticides, etc., could cause the print or paint to peel off. Also, leaving rubber or vinyl products in contact with this unit for long periods of time could mar the cabinet. • When using chemical-impregnated wipes, etc., read the cautions included with the wipes carefully. Cleaning the lens This unit’s lens should not become dirty in normal use, but if for some reason it should malfunction due to dust or dirt, consult your nearest Pioneer authorized service center. Although lens cleaners for players are commercially available, we advise against using them since some may damage the lens. 35 En X-CM32_SYXE8_En.book 11 36 ページ 2015年7月14日 火曜日 午前9時41分 Additional information Handling discs About iPod/iPhone/iPad Storing • Always place discs in their cases and store them vertically, avoiding hot, humid places, places exposed to direct sunlight and extremely cold places. • Be sure to read the cautions included with the disc. Cleaning discs • Discs may not play if there are fingerprints or dust on them. In this case, use a cleaning cloth, etc., to gently wipe the disc from the inside towards the outside. Do not use dirty cleaning cloths. “Made for iPod” and “Made for iPhone” and “Made for iPad” mean that an electronic accessory has been designed to connect specifically to iPod, iPhone, or iPad, respectively, and has been certified by the developer to meet Apple performance standards. Apple is not responsible for the operation of this device or its compliance with safety and regulatory standards. Please note that the use of this accessory with iPod, iPhone or iPad may affect wireless performance. iPad, iPhone, iPod, iPod nano and iPod touch are trademarks of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries. Lightning is a trademark of Apple Inc. Auto power off setting • Do not use benzene, thinner or other volatile chemicals. Also do not use record spray or antistatic agents. • For tough dirt, apply some water to a soft cloth, wring out thoroughly, wipe off the dirt, then wipe off the moisture with a dry cloth. • Do not use damaged (cracked or warped) discs. • Do not let the signal surface of discs get scratched or dirty. • Do not attach pieces of paper or stickers to discs. Doing so could warp discs, making it impossible to play them. Also note that rental discs often have labels attached to them, and the label’s glue may have oozed out. Check that there is no glue around the edges of such labels before using rented discs. Long press the  on the unit for 3 seconds to switch auto power off setting ON/OFF. • The operation can be conducted using only the  on the unit. • No need to set this using the remote control. • Initial setting is set to ON. Note • When the auto power off is set to ON, “APD ON” will be displayed on the main display. • When the auto power off is set to OFF, “APD OFF” will be displayed on the main display. Restoring all the settings to the defaults Use the steps below to restore the all settings to their defaults. About specially shaped discs Specially shaped discs (heart-shaped, hexagonal, etc.) cannot be played on this unit. Do not attempt to play such discs, as they could damage this unit. 1 Press  STANDBY/ON to turn the power on. 2 Press CD on the remote control or INPUT repeatedly on the main unit to select CD input. 3 Press  OPEN/CLOSE to open the disc tray. 4 Press  STANDBY/ON on the unit for 3 seconds while pressing . • “DEFAULT” is displayed while the settings are being restored. Power is turned off. • No need to set this using the remote control. 36 En X-CM32_SYXE8_En.book 37 ページ 2015年7月14日 火曜日 午前9時41分 Additional information • Amplifier section RMS Power Output: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 W + 15 W (1 kHz, 10 %, T.H.D., 8 ) • Tuner section • Bluetooth * The line-of-sight transmission distance is an estimate. Actual transmission distances supported may differ depending on surrounding conditions. • Note • The specifications are applicable when the power supply is 230 V. • Specifications and the design are subject to possible modifications without notice, due to improvements. • iOS is a trademark on which Cisco holds the trademark right in the US and certain other countries. “Pioneer” is a trademark of Pioneer Corporation, and is used under license. Español Version . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bluetooth Specification Ver. 3.0 Output . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bluetooth Specification Class 2 Estimated line-of-sight transmission distance* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . About 10 m Frequency range. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.4 GHz Modulation . . . . . . . . . . . . FH-SS (Frequency Hopping Spread Spectrum) Supported Bluetooth profiles. . . . . . . . . . . . . . . A2DP, AVRCP Supported Codec . . . . . . . . . . . . . . . . . SBC (Subband Codec) Supported contents protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . SCMS-T PIN code . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0000 Accessories Remote control. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 AAA batteries (R03) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 AM antenna cable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 FM wire antenna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Non-skid pads. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Power cord Speaker wire Warranty card Operating instructions (This document) Français Frequency Range (FM). . . . . . . . . . . . . . 87.5 MHz to 108 MHz Antenna Input (FM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75  unbalanced Frequency Range (AM) . . . . . . . . . . . . . . 522 kHz to 1620 kHz Antenna (AM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Loop antenna • English Specifications 11 © 2015 Onkyo & Pioneer Corporation. All rights reserved. Miscellaneous USB terminal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 V, 2.1 A Power source . . . . . . . . . . . . . AC 220 V to 240 V, 50 Hz/60 Hz Power consumption Power on . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30 W Power stand-by . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.5 W or less Power stand-by (BT STANDBY ON) . . . . . . . . 0.5 W or less Dimensions . . . . 200 mm (W) x 123 mm (H) x 257 mm (D) Weight (without package) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.0 kg • Speaker Enclosure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bass-reflex, book-shelf type (Magnetically shielded) Configuration. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-way Tweeter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 cm cone Woofer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9.4 cm cone Maximum input power. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 W Impedance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8  Dimensions. . . . . . . 121 mm (W) x 201 mm (H) x 235 mm (D) Weight . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.0 kg/each 37 En X-CM32_SYXE8_Fr.book 2 ページ 2015年7月14日 ATTENTION POUR ÉVITER TOUT RISQUE D’ÉLECTROCUTION, NE PAS ENLEVER LE COUVERCLE (NI LE PANNEAU ARRIÈRE). AUCUNE PIÈCE RÉPARABLE PAR L’UTILISATEUR NE SE TROUVE À L’INTÉRIEUR. CONFIER TOUT ENTRETIEN À UN PERSONNEL QUALIFIÉ UNIQUEMENT. D3-4-2-1-1_B1_Fr AVERTISSEMENT Cet appareil n’est pas étanche. Pour éviter les risques d’incendie et de décharge électrique, ne placez près de lui un récipient rempli d’eau, tel qu’un vase ou un pot de fleurs, et ne l’exposez pas à des gouttes d’eau, des éclaboussures, de la pluie ou de l’humidité. D3-4-2-1-3_A1_Fr 火曜日 午後1時0分 ATTENTION L’interrupteur STANDBY/ON de cet appareil ne coupe pas complètement celui-ci de sa prise secteur. Comme le cordon d’alimentation fait office de dispositif de déconnexion du secteur, il devra être débranché au niveau de la prise secteur pour que l’appareil soit complètement hors tension. Par conséquent, veillez à installer l’appareil de telle manière que son cordon d’alimentation puisse être facilement débranché de la prise secteur en cas d’accident. Pour éviter tout risque d’incendie, le cordon d’alimentation sera débranché au niveau de la prise secteur si vous prévoyez une période prolongée de non utilisation (par exemple avant un départ en vacances). D3-4-2-2-2a*_A1_Fr AVERTISSEMENT Pour éviter les risques d’incendie, ne placez aucune flamme nue (telle qu’une bougie allumée) sur l’appareil. D3-4-2-1-7a_A1_Fr PRÉCAUTION DE VENTILATION Lors de l’installation de l’appareil, veillez à laisser un espace suffisant autour de ses parois de manière à améliorer la dissipation de chaleur (au moins 25 cm sur le dessus, 15 cm à l’arrière et 5 cm de chaque côté). AVERTISSEMENT Les fentes et ouvertures du coffret sont prévues pour la ventilation, pour assurer un fonctionnement stable de l’appareil et pour éviter sa surchauffe. Pour éviter les risques d’incendie, ne bouchez jamais les ouvertures et ne les recouvrez pas d’objets, tels que journaux, nappes ou rideaux, et n’utilisez pas l’appareil posé sur un tapis épais ou un lit. ATTENTION Cet appareil est un produit laser de Classe 1, classé selon l’article IEC 60825-1:2007 relatif à la Sécurité des produits laser. APPAREIL À LASER DE CLASSE 1 D58-5-2-2a_A2_Fr Ce produit est destiné à une utilisation domestique générale. Toute panne due à une utilisation autre qu'à des fins privées (comme une utilisation à des fins commerciales dans un restaurant, dans un autocar ou sur un bateau) et qui nécessite une réparation sera aux frais du client, même pendant la période de garantie. K041_A1_Fr D3-4-2-1-7b*_A1_Fr NOTE IMPORTANTE SUR LE CABLE D’ALIMENTATION Milieu de fonctionnement Température et humidité du milieu de fonctionnement : De +5 °C à +35 °C (de +41 °F à +95 °F) ; Humidité relative inférieure à 85 % (orifices de ventilation non obstrués) N’installez pas l’appareil dans un endroit mal ventilé ou un lieu soumis à une forte humidité ou en plein soleil (ou à une forte lumière artificielle). D3-4-2-1-7c*_A1_Fr Tenir le câble d’alimentation par la fiche. Ne pas débrancher la prise en tirant sur le câble et ne pas toucher le câble avec les mains mouillées. Cela risque de provoquer un court-circuit ou un choc électrique. Ne pas poser l’appareil ou un meuble sur le câble. Ne pas pincer le câble. Ne pas faire de noeud avec le câble ou l’attacher à d’autres câbles. Les câbles d’alimentation doivent être posés de façon à ne pas être écrasés. Un câble abîmé peut provoquer un risque d’incendie ou un choc électrique. Vérifier le câble d’alimentation de temps en temps. Contacter le service après-vente PIONEER le plus proche ou le revendeur pour un remplacement. S002*_A1_Fr X-CM32_SYXE8_Fr.book 3 ページ 2015年7月14日 火曜日 午後1時0分 Information à destination des utilisateurs sur la collecte et l’élimination des équipements et batteries usagés Marquage pour les équipements Ces symboles qui figurent sur les produits, les emballages et/ou les documents d’accompagnement signifient que les équipements électriques et électroniques et batteries usagés ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers et font l’objet d’une collecte sélective. Pour assurer l’enlèvement et le traitement appropriés des produits et batteries usagés, merci de les retourner dans les points de collecte sélective habilités conformément à la législation locale en vigueur. Exemples de marquage pour les batteries En respectant les circuits de collecte sélective mis en place pour ces produits, vous contribuerez à économiser des ressources précieuses et à prévenir les impacts négatifs éventuels sur la santé humaine et l’environnement qui pourraient résulter d’une mauvaise gestion des déchets. Pour plus d’information sur la collecte et le traitement des produits et batteries usagés, veuillez contacter votre municipalité, votre service de gestion des déchets ou le point de vente chez qui vous avez acheté ces produits. Pb Ces symboles ne sont valables que dans les pays de l’Union Européenne. Pour les pays n’appartenant pas à l’Union Européenne : Si vous souhaitez jeter ces articles, veuillez contacter les autorités ou revendeurs locaux pour connaître les méthodes d’élimination appropriées. K058a_A1_Fr Précaution concernant les ondes radio AVERTISSEMENT Cet appareil utilise comme onde radio une fréquence de 2,4 GHz, c’est-à-dire une bande utilisée par d’autres systèmes sans fil (Fours à micro-ondes, téléphones sans fil, etc.). Si des parasites apparaissent sur les images télévisées, il est possible que cet appareil (y compris ceux qu’il prend en charge) provoquent des interférences sur le connecteur d’entrée de votre téléviseur, les images vidéo, le tuner satellite, etc. Dans ce cas, augmentez la distance entre la prise d’entrée d’antenne et cet appareil (y compris les produits pris en charge par cet appareil). • Pioneer n’est pas responsable d’un mauvais fonctionnement du produit Pioneer compatible due à une erreur/défaillance de la connexion réseau et/ou de l’appareil raccordé. Veuillez contacter votre fournisseur de service Internet ou le fabricant du périphérique du réseau. • Un abonnement payant auprès d’un fournisseur d’accès Internet est nécessaire pour utiliser Internet. Rangez les petites pièces hors de portée des petits enfants. En cas d’ingestion accidentelle, consultez immédiatement un médecin. X-CM32_SYXE8_Fr.book 4 ページ 2015年7月14日 火曜日 午後1時0分 Nous vous remercions d’avoir acheté ce produit Pioneer. Veuillez lire attentivement ce mode d'emploi de manière à pouvoir utiliser votre modèle correctement. Lorsque vous avez terminé, rangez ces instructions en lieu sûr afin de pouvoir vous y référer à l’avenir. Table des matières 01 Préparatifs Contenu de l’emballage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Mise en place des piles dans la télécommande . . . . . . . . . . 5 Utilisation de la télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 02 Les organes et leurs fonctions Télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Enceintes Acoustiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Fixation des coussinets antidérapants . . . . . . . . . . . . . . 8 Panneau avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Panneau supérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 03 Connexions Raccordement des enceintes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Raccordement des antennes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Utilisation des antennes externes . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Branchement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 04 Pour commencer Pour allumer l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Réglage de l’horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Commandes générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Fonction d’entrée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Contrôle de la luminosité de l’affichage . . . . . . . . . . . . 13 Réglage automatique du volume initial. . . . . . . . . . . . . 13 Commande de volume . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Sourdine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Commandes de son . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Equalizer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Touche P.bass . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Touche de réglage grave/aigu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Réglage de l’alarme de réveil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Rappel de l’alarme de réveil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Annulation de l’alarme de réveil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Utilisation du réveil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Utilisation du minuteur de mise en veille . . . . . . . . . . . . . . 15 Utilisation avec un casque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 05 Lecture d’une source iPod/iPhone/iPad Vérification des modèles d’iPod/iPhone/iPad pris en charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Connexion de votre iPod/iPhone/iPad . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Lecture à partir d’un iPod/iPhone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Lecture via un iPad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 06 Lecture de disque Lecture de disques ou de fichiers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Lecture avancée de disques MP3/WMA ou CD . . . . . . . . . 19 Recherche directe de morceaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Lecture répétée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Lecture aléatoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Lecture des morceaux programmés (CD ou MP3/WMA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 À propos du téléchargement de fichiers MP3/WMA . . 20 Sur l’ordre de lecture des dossiers . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Spécifiez le dossier de lecture souhaité . . . . . . . . . . . . 21 Sélection des informations affichées. . . . . . . . . . . . . . . 21 07 Lecture USB Lecture à partir d’un périphérique USB . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Lecture répétée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Lecture aléatoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Spécifiez le dossier de lecture souhaité . . . . . . . . . . . . 23 Sélection des informations affichées. . . . . . . . . . . . . . . 23 Lecture dans l’ordre souhaité (Lecture programmée) . . . . 23 4 Fr 08 Utilisation du tuner Écoute d’émissions de radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Accord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Mémorisation des stations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Rappel d’une station mémorisée . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Pour balayer les stations préréglées . . . . . . . . . . . . . . . 25 Pour effacer toute la mémoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Utilisation du système RDS (Radio Data System) . . . . . . . 25 Présentation du système RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Recherche de programmes RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Informations données par RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Utilisation de la fonction de mémorisation automatique des stations de radio (ASPM). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Remarques au sujet du fonctionnement RDS . . . . . . . 26 09 Autres raccordements Connexion de composants auxiliaires . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 10 Lecture audio Bluetooth® Lecture de musique par la technologie sans fil Bluetooth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Fonctionnement par télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Association avec l’appareil (enregistrement initial) . . . . . . 28 Écouter de la musique sur l’appareil à partir d’un périphérique sans fil Bluetooth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 BT STANDBY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Association et connexion via la technologie NFC . . . . . . . . 30 Précaution concernant les ondes radio . . . . . . . . . . . . . . . 30 Limite de fonctionnement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Réflexions des ondes radio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Précautions relatives aux connexions à des produits pris en compte par cet appareil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 11 Informations supplémentaires Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Types de disque et formats de fichier lisibles . . . . . . . . . . . 35 À propos des CD protégés contre la copie . . . . . . . . . . 35 Formats de fichiers audio pris en charge . . . . . . . . . . . 35 Précautions d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Lors d’un déplacement de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . 35 Emplacement d’installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Ne posez pas d’objets sur cet appareil . . . . . . . . . . . . . 35 À propos de la condensation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Nettoyage de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Nettoyage de la lentille . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Manipulation d’un disque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Rangement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Nettoyage des disques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 À propos des disques de forme particulière . . . . . . . . . 36 À propos de l’iPod/iPhone/iPad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Configuration de la fonction de mise hors tension automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Rétablissement de tous les réglages à leur valeur par défaut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 X-CM32_SYXE8_Fr.book 5 ページ 2015年7月14日 火曜日 午後1時0分 Préparatifs 01 English Chapitre 1 : Préparatifs 1 Ouvrez le couvercle arrière et insérez les piles comme sur l’illustration ci-dessous. Utilisation de la télécommande La télécommande a une portée d’environ 7 mètres avec un angle de 30° par rapport au capteur de télécommande. Refermez le couvercle arrière. Español 2 Nederlands AVERTISSEMENT • N’utilisez ni ne conservez les piles sous la lumière directe du soleil ou dans un endroit excessivement chaud, comme une voiture ou à proximité d’un appareil de chauffage. Les piles risqueraient de fuir, de surchauffer, d’exploser ou de s’enflammer. Leur durée de vie et/ou leur performance pourrait également être réduite. Italiano Mise en place des piles dans la télécommande Deutsch Veuillez vérifier que les accessoires suivants sont présents dans la boîte quand vous l’ouvrez. • Télécommande • Piles « AAA (R03) » x 2 • Cordon d’alimentation • Câble d’enceinte x 2 • Câble d’antenne AM • Antenne FM à fil • Coussinets antidérapants x 8 • Carte de garantie • Mode d’emploi (ce document) • Ne chauffez pas les piles, ne les ouvrez pas et ne les jetez pas au feu ou dans l’eau. • Les piles peuvent avoir des tensions différentes, même si elles ont une taille et une forme identiques. N’utilisez pas ensemble différents types de piles. • Pour éviter toute fuite d’électrolyte, retirez les piles si vous prévoyez de ne pas utiliser la télécommande pendant un certain temps (1 mois ou plus). Si une pile devait suinter, essuyez soigneusement l’intérieur du logement, puis insérez de nouvelles piles. Si l’électrolyte d’une pile devait couler et se répandre sur votre peau, nettoyez le liquide avec une grande quantité d’eau. • Lorsque vous éliminez des piles / batteries usées, veuillez vous conformer aux normes gouvernementales ou aux règles des institutions publiques environnementales en vigueur dans votre pays ou région. Français Contenu de l’emballage 30° 30° CD  BY/ON STAND iPod USB AUDIO  2 IMER CLOCK/T TUNER 5 6 EBLE BASS/TR T +  + ASPM AY DISPL   N OPTIO Gardez à l’esprit ce qui suit lorsque vous utilisez la télécommande : • Assurez-vous de l’absence d’obstacles entre la télécommande et le capteur de l’appareil. • La télécommande risque de ne pas fonctionner correctement si la lumière du soleil ou une lampe fluorescente puissante éclaire le capteur de l’appareil. • Les télécommandes d’autres appareils peuvent interférer les unes sur les autres. Évitez d’utiliser des télécommandes, contrôlant d’autres équipements placés à proximité de cet appareil. • Remplacez les piles lorsque vous constatez une diminution de la portée de fonctionnement de la télécommande. Pyccкий PTY – R DIMME  E VOLUM RDS RY MEMO RAM /PROG MUTE NO ST/MO  TUNE– –  R FOLDE OM R ENTE T PRESE RAND MENU TUNE+ REPEA 9 S P.BAS 0 ER EQUALIZ SLEEP 3 IN 8 AY DISPL CLEAR 7 E /CLOS OPEN AUDIO 1 BT 4 ATTENTION • N’utilisez que les piles spécifiées à l’exclusion de toute autre. N’utilisez pas non plus une pile neuve avec une pile usée. • Lors de l’insertion des piles, veillez à ne pas endommager les ressorts des bornes  de chaque pile. Les piles risqueraient de fuir ou de surchauffer. • Lorsque vous insérez les piles dans la télécommande, orientez-les correctement, comme indiqué par les symboles de polarité ( et ). 7m 5 Fr X-CM32_SYXE8_Fr.book 02 6 ページ 2015年7月14日 火曜日 午後1時0分 Les organes et leurs fonctions Chapitre 2 : Les organes et leurs fonctions 1 Télécommande STANDBY/ON 1 2 2 OPEN/CLOSE  CD  USB TUNER AUDIO IN BT AUDIO CLOCK/TIMER SLEEP 3 12 2 Pour configurer ou lire le fichier audio via le réseau Bluetooth (page 28). 3 3 4 5 13 6 SLEEP BASS/TREBLE 7 5 8 REPEAT RANDOM 0 DISPLAY Voir la section Utilisation du minuteur de mise en veille à la page 15. 9 CLEAR FOLDER TUNE+ Touches de commande du récepteur CLOCK/TIMER Pour le réglage de l’horloge, ainsi que pour la programmation et la vérification des minuteries (page 13). P.BASS 4 Touches de fonction d’entrée Pour sélectionner la source d’entrée de ce récepteur (page 18). BT AUDIO EQUALIZER 1  STANDBY/ON Cette touche permet d’allumer le récepteur et de le mettre en veille (page 18). 14 4 15 Ces touches permettent d’entrer des numéros (page 19). 5 6 Touches numériques (0 à 9) CLEAR Pour effacer la programmation de lecture (page 20). 6 7 ENTER Appuyez pour changer l’affichage des morceaux en cours de lecture à partir d’une source CD ou USB (page 21). MEMORY /PROGRAM MENU Touches de commande du récepteur DISPLAY FOLDER PRESET VOLUME TUNE– 8  MENU – DIMMER  10 16 MUTE – 9 Pour sélectionner le dossier souhaité sur un disque MP3/WMA ou sur un périphérique de stockage de masse USB (page 20). + +  ST/MONO RDS ASPM    PTY DISPLAY 11 OPTION Pour accéder au menu. 17 MEMORY/PROGRAM Pour mettre en mémoire ou programmer un disque MP3/WMA (page 20). 7 /// (TUNE +/–), ENTER Utilisez ces touches pour sélectionner les paramètres du système, basculer entre les modes et confirmer les actions. La touche TUNE +/– permet de rechercher/parcourir les fréquences de station de radio (page 24). 8 Touches de commande de préréglage PRESET Ces touches permettent de sélectionner des stations de radio préréglées (page 24). 6 Fr X-CM32_SYXE8_Fr.book 7 ページ 2015年7月14日 火曜日 午後1時0分 Les organes et leurs fonctions 9 MUTE Enceintes Acoustiques 10 Touches de commande de la fonction de lecture Ces touches permettent de contrôler chacune des fonctions après avoir sélectionné la fonction désirée à l’aide des touches de fonctions d’entrée (page 18). 3 2 4 Pour permuter entre le mode audio stéréo et le mode mono (page 24). 1 Aigu Pour effectuer une recherche automatique des stations de radio RDS (page 25). 2 Grave 3 Évent de baffle réflex 4 Bornes d’enceintes RDS PTY Permet de rechercher des programmes de type RDS (page 25). RDS DISPLAY 12 OPEN/CLOSE Permet d’ouvrir ou de refermer le tiroir disque (page 18). 13 Touches de contrôle du son Important • La grille du haut-parleur ne peut pas être enlevée. • Vérifiez que rien ne vient en contact avec les membranes de haut-parleur lorsque vous retirez les grilles des enceintes. • Chacune des deux enceintes peut être utilisée indifféremment comme enceinte droite ou gauche. Italiano Pour changer le mode d’affichage des informations RDS (page 25). Deutsch RDS ASPM Français 11 Touches de commande de préréglage Tuner ST/MONO 1 English Permet de couper/restaurer le son (page 14). 02 Pour ajuster la qualité du son (page 14). Pour utiliser le mode de lecture aléatoire à partir d’un CD, d’un iPod ou d’un périphérique USB (page 19). 15 REPEAT Pour modifier les paramètres de lecture répétée à partir d’un CD, d’un iPod ou d’un périphérique USB (page 19). Pour ajuster le volume d’écoute (page 13). 17 DIMMER Español 16 Touches de commande de préréglage Volume Nederlands 14 RANDOM Permet d’obscurcir ou d’éclaircir l’affichage. Quatre étapes sont nécessaires pour commander la luminosité (page 13). Pyccкий 7 Fr X-CM32_SYXE8_Fr.book 02 8 ページ 2015年7月14日 Les organes et leurs fonctions Fixation des coussinets antidérapants Installez les patins antidérapants sur la surface inférieure des enceintes. Important • Les enceintes sont normalement placées verticalement. En cas d’installation verticale des enceintes Si vous installez les enceintes verticalement, fixez les coussinets antidérapants sur la surface inférieure des enceintes. Surface inférieure de l’enceinte En cas d’installation horizontale des enceintes Si vous installez les enceintes horizontalement, fixez les coussinets antidérapants sur ce qui deviendra la surface inférieure des enceintes. La surface inférieure de l’enceinte en cas d’installation horizontale 8 Fr 火曜日 午後1時0分 X-CM32_SYXE8_Fr.book 9 ページ 2015年7月14日 火曜日 午後1時0分 Les organes et leurs fonctions 02 1 2 English Panneau avant 3 Français AUDIO IN 4 5 1 Afficheur principal 2 Commande de volume 6 Pour ajuster le volume d’écoute (page 13). Éclairage du bouton de volume S’allume quand l’appareil est sous tension. 4 Prise casque / écouteurs Permet de raccorder un casque. Lorsque le casque est branché, les enceintes ne fournissent aucun son. 5 Prise AUDIO IN 6 9 Capteur de télécommande Reçoit les signaux provenant de la télécommande. 7 Tiroir d’insertion du disque Placez le disque côté étiquette vers le haut (page 18). 8 Témoin TIMER S’allume lorsque l’appareil est en veille avec la fonction de minuterie activée. 9 Prise USB Permet de raccorder votre périphérique de stockage de masse USB ou votre iPod/iPhone/iPad Apple pour l’utiliser comme source audio (page 22). Español Pour raccorder un équipement auxiliaire à l’aide d’un câble stéréo mini-jack (page 27). 8 Nederlands 3 7 Italiano PHONES VOLUME Deutsch TIMER Pyccкий 9 Fr X-CM32_SYXE8_Fr.book 02 10 ページ 2015年7月14日 火曜日 午後1時0分 Les organes et leurs fonctions Panneau supérieur STANDBY/ON  1 1  2  STANDBY/ON Cette touche permet d’allumer le récepteur et de le mettre en veille (page 18). 2 Zone de communication NFC Il est possible d’établir une communication Bluetooth entre cet appareil et un smartphone équipé de la technologie NFC, en approchant le smartphone de la zone NFC de l’appareil (consultez la Association et connexion via la technologie NFC à la page 30). 3 Touches de commande de la fonction de lecture Ces touches permettent de sélectionner la piste ou le fichier à lire. Pour arrêter la lecture. Pour arrêter la lecture ou reprendre la lecture à partir de l’endroit où elle a été mise en pause. 10 Fr    3 4 INPUT  4 5 INPUT Permet de sélectionner la source d’entrée. Une pression longue permet de passer en mode BT STANDBY. 5 Touche d’ouverture/fermeture du tiroir disque Permet d’ouvrir ou de refermer le tiroir disque (page 18). X-CM32_SYXE8_Fr.book 11 ページ 2015年7月14日 火曜日 午後1時0分 Connexions 03 Connexions Enceinte gauche Enceinte droite ANTENNA SPEAKERS AM LOOP LINE Nederlands Panneau arrière de cet appareil Italiano • Poussez sur les languettes pour les ouvrir et insérez le fil dénudé. • Le fil d’enceinte fourni portant le repère en tube rouge doit être raccordé à la borne plus (+). Raccordez le fil portant le repère en tube rouge à la borne plus (+) et l’autre fil à la borne moins (–). • Chacune des deux enceintes peut être utilisée indifféremment comme enceinte droite ou gauche. Deutsch Raccordement des enceintes • Ne raccordez à ce système aucun haut-parleur autre que ceux qui sont fournis. • Ne raccordez pas les haut-parleurs fournis à un amplificateur autre que celui fourni avec ce système. Une telle connexion pourrait provoquer une défaillance, voire un incendie. • Ne fixez pas ces enceintes sur un mur ou au plafond. Ils pourraient causer des blessures en tombant. • N’installez pas les enceintes en hauteur sur un mur ou au plafond. La grille est conçue pour être démontable, et pour cette raison elle peut tomber et causer des dommages ou des blessures si les enceintes sont suspendues en hauteur. • Ces enceintes sont protégées contre les interférences électromagnétiques. Toutefois, selon l’emplacement d’installation, un phénomène de distorsion des couleurs peut se produire dans le cas où les enceintes sont installées à proximité immédiate de l’écran du téléviseur. Dans ce cas, mettez le téléviseur hors tension puis remettez-le sous tension après 15 à 30 minutes. Si le problème persiste, éloignez les enceintes du téléviseur. • Vérifiez que les âmes des câbles d’enceintes ne soient pas exposées et qu’elles ne viennent pas en contact avec les âmes des autres câbles. Ceci pourrait causer un dysfonctionnement de l’appareil. • Ne laissez pas l’âme des câbles d’enceintes venir en contact avec le boîtier du récepteur. Français ATTENTION • Veillez à mettre l’appareil hors tension et à débrancher le cordon d’alimentation de la prise secteur à chaque fois que vous effectuez ou que vous modifiez des connexions. • Branchez le cordon d’alimentation une fois que toutes les connexions entre les différents équipements ont été effectuées. English Chapitre 3 : AC IN IN FM UNBAL 75 Ω R L L 1 2 Câble d’enceinte fourni Pyccкий Tube rouge • Si l’âme des câbles d’enceintes entraient en contact avec une partie métallique du boîtier du récepteur, cela créerait un court-circuit qui pourrait endommager les enceintes et provoquer un départ de feu. Insérez correctement les câbles d’enceintes dans les bornes et vérifiez que les câbles ne peuvent pas se détacher facilement. Español R Remarque • Il n’y a aucune différence entre les enceintes gauche (L) et droite (R). ATTENTION • Les bornes des haut-parleurs sont sous une tension ACTIVE DANGEREUSE. Pour éviter tout risque de décharge électrique lors du branchement et du débranchement des câbles de haut-parleur, débranchez le cordon d’alimentation avant de toucher des parties non isolées. 11 Fr X-CM32_SYXE8_Fr.book 03 12 ページ 2015年7月14日 火曜日 午後1時0分 Connexions Utilisation des antennes externes Raccordement des antennes • Raccordez l’antenne cadre AM et l’antenne filaire FM comme indiqué ci-dessous. • Pour améliorer la réception et la qualité du son, raccordez les antennes externes (voir la section Utilisation des antennes externes ci-dessous). Pour améliorer la réception FM Utilisez un connecteur de type PAL (non fourni) pour raccorder une antenne FM externe. 2 Connecteur PAL simple 3 ANTENNA 1 FM UNBAL 75 Ω Câble coaxial 75  2 ANTENNA AM LOOP 1 Branchement 4 FM UNBAL 75 Ω 1 3 Branchez le cordon de l’antenne AM. Saisissez le connecteur pour le raccorder à la prise AM. 2 Avant d’effectuer ou de modifier les raccordements, mettez l’appareil hors tension et débranchez le cordon d’alimentation au niveau de la prise secteur. Après avoir effectué toutes les connexions, branchez l’appareil sur une prise secteur. Panneau arrière de cet appareil Reliez l’antenne cadre AM au pied joint. Configurez comme illustré ci-dessus. 3 Placez l’antenne AM sur une surface plane en l’orientant vers une direction qui offre la meilleure réception. • Placez l’antenne à proximité d’une fenêtre ou autre, pour obtenir la meilleure réception. • Ne placez pas l’antenne à proximité d’un ordinateur ou d’une télévision. Il peut en résulter des parasites. 4 Raccordez l’antenne filaire FM à la prise d’antenne FM. Pour de meilleurs résultats, déroulez l’antenne FM et fixez-la sur un mur ou sur un encadrement de porte. Tendez-la, elle ne doit pas être enroulée. 12 Fr SPEAKERS LINE AC IN IN R L R À la prise secteur L Cordon d’alimentation ATTENTION • N’utilisez aucun autre cordon d’alimentation que celui fourni avec cet appareil. • N’utilisez pas le cordon d’alimentation fourni pour un usage autre que celui décrit ci-dessus. X-CM32_SYXE8_Fr.book 13 ページ 2015年7月14日 火曜日 午後1時0分 Pour commencer 04 English Chapitre 4 : Pour commencer Remarque Appuyez sur la touche  STANDBY/ON pour mettre l’appareil sous tension. • Remettre l’horloge à l’heure lorsque l’alimentation est rétablie après que l’appareil ait été rebranché ou après une panne d’électricité. Après utilisation : Appuyez sur  STANDBY/ON pour passer en mode veille. Remarque Réglage de l’horloge OPEN/CLOSE   CD USB TUNER BT AUDIO CLOCK/TIMER DISPLAY TUNE+ FOLDER Fonction d’entrée La touche INPUT située sur le panneau supérieur de l’appareil permet de permuter la source d’entrée. Appuyez sur la touche INPUT à plusieurs reprises pour sélectionner la source souhaitée. CD FM AM USB/IPOD AUDIO IN LINE ENTER SLEEP MENU AUDIO IN BT AUDIO MEMORY /PROGRAM Italiano STANDBY/ON Commandes générales Deutsch • En mode veille, si un iPod/iPhone/iPad est connecté, l’appareil se met en mode de recharge. Français Pour allumer l’appareil EQUALIZER 1 2 3 2 Appuyez sur la touche CLOCK/TIMER de la télécommande. « CLOCK » apparaît sur l’afficheur principal. Appuyez sur la touche ENTER. Appuyez sur la touche DIMMER pour atténuer la luminosité de l’affichage. Quatre étapes sont nécessaires pour commander la luminosité. Réglage automatique du volume initial 4 Utilisez les touches / pour régler le jour, puis appuyez sur ENTER. Si vous avez arrêté l’appareil avec le volume réglé à un niveau supérieur ou égal à 31, le volume est abaissé à 30 lors de la prochaine utilisation de l’appareil, avant d’être rétabli au niveau précédemment réglé. 5 Utilisez les touches / pour régler l’heure, puis appuyez sur ENTER. Commande de volume 7 Appuyez sur la touche ENTER. Pour vérifier l’heure : Appuyez sur CLOCK/TIMER. L’afficheur indiquera l’heure pour 10 secondes environ. Pour remettre l’horloge à l’heure : Suivez la procédure de « Réglage de l’horloge » à partir de l’étape 1. Tourner le bouton du volume vers VOLUME (sur l’appareil principal) ou appuyer sur VOLUME +/– (sur la télécommande) pour augmenter ou baisser le volume. ATTENTION • Le niveau sonore émis à un réglage donné du volume dépend, entre autres facteurs, du rendement des enceintes et du lieu d’utilisation. Il est conseillé d’éviter l’exposition à des niveaux de volume élevés. Éviter de trop élever le volume. Écoutez de la musique à des niveaux modérés. Un volume sonore excessif émis par les écouteurs et le casque peut endommager l’ouïe. Pyccкий 6 Utilisez les touches / pour régler les minutes, puis appuyez sur ENTER pour confirmer. Español 3 Contrôle de la luminosité de l’affichage Nederlands P BASS 1 Appuyez sur  STANDBY/ON pour la mise sous tension. 13 Fr X-CM32_SYXE8_Fr.book 04 14 ページ 2015年7月14日 Pour couper le son temporairement, maintenez enfoncé la touche MUTE de la télécommande. Appuyer de nouveau pour restaurer le volume. Réglage de l’alarme de réveil Vous pouvez modifier les réglages de l’alarme de réveillematin en cours ou définir une nouvelle alarme. Commandes de son 1 Appuyez sur  STANDBY/ON pour la mise sous tension. Equalizer 2 Appuyez de façon prolongée sur CLOCK/ TIMER sur la télécommande. Lorsque vous appuyez sur la touche EQUALIZER, le mode en cours est affiché. Pour changer de mode, appuyez à plusieurs reprises sur la touche EQUALIZER jusqu’à ce que le mode audio souhaité s’affiche. FLAT Son de base à caractéristique plate ACTIVE Son puissant avec accentuation des registres grave et aigu DIALOGUE Son permettant une meilleure écoute de la radio et de la parole NIGHT Son permettant une meilleure écoute à bas volume, par exemple la nuit Touche P.bass Lors de la première mise sous tension de l’appareil, le mode P.bass est activé. Ce mode accentue les fréquences graves. Pour annuler le mode P.bass, appuyez sur la touche P.BASS de la télécommande. Touche de réglage grave/aigu Appuyez sur la touche BASS/TREBLE puis utilisez les touches / pour régler les graves ou les aigus. Remarque • Les fonctions EQUALIZER et P.BASS ne peuvent pas être utilisées simultanément. La dernière fonction à avoir été utilisée sera utilisée la prochaine fois. • La fonction BASS/TREBLE peut être utilisée simultanément avec les fonctions EQUALIZER ou P.BASS. Lorsqu’une des deux fonctions ci-dessus est sélectionnée, la fonction qui n’est pas sélectionnée est affichée comme suit. 1 Lorsque le réglage de la fonction P.BASS (ON/OFF) est changé. • EQUALIZER : FLAT 2 Lorsque le réglage de la fonction EQUALIZER est changé. • P.BASS : OFF Fr 午後1時0分 Pour commencer Sourdine 14 火曜日 3 Utilisez les touches / pour sélectionner « ONCE » (une fois) ou « DAILY » (tous les jours), puis appuyez sur ENTER. ONCE – La programmation unique se déroule une seule fois à l’heure programmée. DAILY – L’alarme quotidienne (DAILY) du réveil se déclenche les jours de la semaine et à l’heure qui ont été préréglés. 4 Utilisez les touches / pour sélectionner l’option « TIMER SET », puis appuyez sur la touche ENTER. 5 Utilisez les touches / pour sélectionner la source de lecture utilisée par le réveil, puis appuyez sur la touche ENTER. Les sources d’entrée CD, FM, AM, USB/IPOD, BT AUDIO, AUDIO IN et LINE peuvent être sélectionnées comme source de lecture. 6 Utilisez les touches / pour sélectionner le jour de l’alarme, puis appuyez sur la touche ENTER. 7 Utilisez les touches / pour régler l’heure, puis appuyez sur ENTER. 8 Utilisez les touches / pour définir les minutes, puis appuyez sur ENTER. Programmer l’heure d’arrêt comme décrit dans les étapes 7 et 8. 9 Réglez le volume à l’aide de la touche VOLUME +/–, puis appuyez sur ENTER. 10 Appuyez sur  STANDBY/ON pour passer en mode veille. Le voyant TIMER s’allume. X-CM32_SYXE8_Fr.book 15 ページ 2015年7月14日 火曜日 午後1時0分 Pour commencer Cette procédure permet de réutiliser les réglages d’une alarme existante. 1 Suivez les étapes 1 à 3 de la procédure « Réglage de lalarme de réveil ». Utilisation avec un casque Branchez le casque sur la prise PHONES située sur le panneau avant de l’appareil. Lorsque le casque est branché, les enceintes ne fournissent aucun son. Annulation de l’alarme de réveil Cette procédure permet de désactiver lalarme de réveil. TIMER PHONES VOLUME AUDIO IN Deutsch 1 Suivez les étapes 1 à 3 de la procédure « Réglage de lalarme de réveil ». 2 Appuyez sur / pour sélectionner « TIMER OFF », puis appuyez sur ENTER. Utilisation du réveil 2 Au moment du réveil, cet appareil sera automatiquement mis sous tension et il fera entendre la source d’entrée sélectionnée. 1 Appuyez de façon répétée sur SLEEP pour sélectionner la durée avant la mise à l’arrêt. Pyccкий Le minuteur de mise en veille met l’appareil hors tension après le délai spécifié pour que vous puissiez vous endormir l’esprit tranquille. Español Utilisation du minuteur de mise en veille Nederlands Remarque • Si un iPod/iPhone/iPad n’est pas branché sur cet appareil ou si un disque n’est pas inséré, l’appareil ne sera pas activé et aucune plage ne sera reproduite. • Certains disques ne conviennent pas à une lecture automatique au moment du réveil. • Lorsque vous réglez le minuteur, définissez une durée supérieure ou égale à une minute entre le début et la fin. • Ne pas tourner le volume à fond à la mise en route et écouter la musique à des niveaux modérés. Un volume sonore excessif émis par les écouteurs et le casque peut endommager l’ouïe. • Avant de brancher ou de débrancher le casque, réduire le niveau sonore. • Utiliser un casque muni d’une fiche de 3,5 mm de diamètre et ayant une impédance de 16 à 50 ohms. L’impédance préconisée est de 32 ohms. Italiano 1 Appuyez sur  STANDBY/ON pour couper l’alimentation. Français 2 Appuyez sur / pour sélectionner « TIMER ON », puis appuyez sur ENTER. English Rappel de l’alarme de réveil 04 Choisissez enter 10 min, 20 min, 30 min, 60 min, 90 min, 120 min, 150 min, 180 min ou Hors service. La nouvelle valeur programmée s’affiche pendant 3 secondes et le réglage est ainsi terminé. Remarque • Le minuteur de mise en veille peut être réglé en appuyant sur SLEEP pendant que la durée restante est affichée. 15 Fr X-CM32_SYXE8_Fr.book 05 16 ページ 2015年7月14日 火曜日 午後1時0分 Lecture d’une source iPod/iPhone/iPad Chapitre 5 : Lecture d’une source iPod/iPhone/iPad • Pioneer ne peut en aucun cas être tenu responsable pour toute perte directe ou indirecte, liée à un problème ou une perte des données enregistrées à la suite d’une défaillance de l’iPod/iPhone/iPad. • Pour des instructions détaillées sur l’utilisation de l’iPod/iPhone/iPad, veuillez vous reporter au mode d’emploi qui accompagne votre iPod/iPhone/iPad. • Ce système a été développé et testé pour la version du logiciel iPod/iPhone/iPad indiquée sur le site Web de Pioneer (http://pioneer.jp/homeav/support/ios/eu/). • L’installation sur votre iPod/iPhone/iPad de versions de logiciel autres que celles indiquées sur le site Web de Pioneer peut provoquer des problèmes d’incompatibilité avec ce système. • Cette unité ne peut pas servir pour enregistrer un CD, une émission d’un tuner ou le contenu d’un iPod/ iPhone/iPad. En raccordant simplement votre iPod/iPhone/iPad à cet appareil, vous pouvez profiter d’un son de grande qualité directement à partir de votre iPod/iPhone/iPad. Vérification des modèles d’iPod/ iPhone/iPad pris en charge Les iPod/iPhone/iPad utilisables sur cet appareil sont indiqués ci-après. iPod/iPhone/iPad Borne USB iPod nano 3G/4G/5G/6G  iPod nano 7G  iPod touch 1G/2G/3G/4G  iPod touch 5G  iPhone  iPhone 3G  iPhone 3GS  iPhone 4  iPhone 4s  iPhone 5  iPhone 5c  iPhone 5s  iPad mini  iPad mini 2  iPad  iPad 2  iPad (3e génération)  Si un iPod/iPhone est connecté quand cet appareil est sous tension, la lecture de l’iPod/iPhone ne commencera pas. iPad (4e génération)  2 iPad Air  Remarque • Pioneer ne garantit pas que cet appareil convienne à des iPod/iPhone/iPad, autres que ceux qui sont spécifiés. • Certaines fonctions peuvent ne pas être accessibles en fonction du modèle et de la version du logiciel. • L’emploi de l’iPod/iPhone/iPad est autorisé pour la reproduction de contenus non protégés ou de contenus que l’utilisateur est autorisé à reproduire légalement. • Les fonctions telles que l’égaliseur ne peuvent pas être commandées en utilisant ce système et nous recommandons de désactiver l’égaliseur avant la connexion. 16 Fr Connexion de votre iPod/iPhone/ iPad ATTENTION • Pour connecter un iPod/iPhone/iPad, utilisez le cble iPod/iPhone/iPad fourni avec votre iPod/iPhone/iPad, ou bien un cble disponible dans le commerce spcifiquement conu pour iPod/iPhone/iPad. • Cet appareil n’est pas fourni avec un câble iPod/iPhone/ iPad. Lecture à partir d’un iPod/iPhone 1 Connectez votre iPod/iPhone. Sélectionnez USB comme source d’entrée. L’indication « USB/IPOD » apparaît sur l’affichage de l’appareil. 3 Une fois l’équipement connecté reconnu, la lecture commence automatiquement. X-CM32_SYXE8_Fr.book 17 ページ 2015年7月14日 火曜日 午後1時0分 Lecture d’une source iPod/iPhone/iPad 1 Connectez votre iPad. Si l’iPad est connecté alors que cet appareil est sous tension, la lecture à partir de l’iPad ne commencera pas. 2 English Lecture via un iPad 05 Sélectionnez USB comme source d’entrée. 3 Une fois l’équipement connecté reconnu, la lecture commence automatiquement. Français L’indication « USB/IPOD » apparaît sur l’affichage de l’appareil. Remarque Italiano Nederlands Important Español Pyccкий • Si cet appareil ne peut assurer la lecture de votre iPod/ iPhone/iPad, effectuez les vérifications suivantes : - Vérifiez si l’iPod/iPhone/iPad est pris en charge par cet appareil. - Reconnectez l’iPod/iPhone/iPad à l’appareil. Si cela ne permet pas de résoudre le problème, essayez de réinitialiser votre iPod/iPhone/iPad. - Vérifiez si l’iPod/iPhone/iPad est pris en charge par cet appareil. • Si l’iPod/iPhone/iPad ne peut pas être utilisé, vérifiez les points suivants : - L’iPod/iPhone/iPad est-il raccordé correctement ? Reconnectez l’iPod/iPhone/iPad à l’appareil. - L’iPod/iPhone/iPad est-il figé ? Essayez de réinitialiser l’iPod/iPhone/iPad et de le reconnecter à l’appareil. Deutsch • Pour des instructions détaillées sur l’utilisation de l’iPod/iPhone/iPad, veuillez vous reporter au mode d’emploi qui accompagne votre iPod/iPhone/iPad. • L’iPod/iPhone/iPad se charge chaque fois qu’il est connecté à cet appareil. (Cela vaut également lorsque l’appareil est en mode veille.) • Lorsque la source d’entrée de l’appareil est changée de l’iPod vers une autre source, la lecture à partir de l’iPod/ iPhone/iPad est arrêtée temporairement. • Lorsqu’un iPod/iPhone/iPad n’est pas en cours de lecture et qu’aucune opération n’a été effectuée depuis 20 minutes, l’appareil se met automatiquement à l’arrêt. Pour cela, il est nécessaire d’activer (ON) la fonction d’arrêt automatique la fonction de mise hors tension automatique. • La fonction de mise hors tension automatique peut être activée/désactivée (ON/OFF) (page 37). 17 Fr X-CM32_SYXE8_Fr.book 06 18 ページ 2015年7月14日 火曜日 午後1時0分 Lecture de disque Chapitre 6 : Lecture de disque Ce système peut lire un disque CD standard, un disque CD-R/ RW en format CD et un CD-R/RW avec un fichier MP3 ou WMA, mais ne peut pas enregistrer sur ces types de CD. Certains disques audio CD-R et CD-RW peuvent être illisibles à cause de l’état du disque ou du dispositif utilisé pour l’enregistrement. MP3 : MP3 est un format de compression. Il s’agit de l’acronyme de MPEG Audio Layer 3. MP3 est un code audio qui permet de compresser des données audio de façon significative sans altérer la qualité sonore. • Ce système prend en charge les fichiers de type MPEG1/2 Audio Layer 3 (Taux d’échantillonnage : 8 kHz à 48 kHz; Débit binaire : 32 kbps à 320 kbps). • Pendant la lecture d’un fichier VBR, le compteur sur l’afficher peut différer du temps de lecture en cours. WMA : Les fichiers WMA (Windows Media Audio) sont des fichiers de type « Advanced System Format » créés par compression de fichiers audio avec le codec audio Windows Media. Le format WMA est le format de fichier audio développé par Microsoft pour le lecteur Windows Media. • Ce système prend en charge les fichiers de type WMA (Taux d’échantillonnage : 32 kHz/44,1 kHz/ 48 kHz; Débit binaire : 64 kbps à 320 kbps). • Pendant la lecture d’un fichier VBR, le compteur sur l’afficher peut différer du temps de lecture en cours. Lecture de disques ou de fichiers 1 Appuyez sur  STANDBY/ON pour la mise sous tension. 2 Appuyez sur la touche CD de la télécommande ou utilisez la touche INPUT de l’appareil pour sélectionner la source d’entrée CD. 3 Appuyez sur la touche  OPEN/CLOSE pour ouvrir le tiroir disque. 4 Placez le disque sur le tiroir disque, côté étiquette vers le haut. 18 Fr 5 Appuyez sur la touche  OPEN/CLOSE pour refermer le tiroir disque. 6 Appuyez sur  pour lancer la lecture du disque. Après la lecture de la dernière plage, l’appareil s’arrête automatiquement. ATTENTION • Ne placez pas deux disques dans un seul tiroir de disque. • Ne pas utiliser de disques de formes spéciales (cœur, octogone, etc.). Ceci risque de provoquer des dysfonctionnements. • Ne pas pousser le tiroir en cours de mouvement. • S’il se produit une panne de courant alors que le tiroir est ouvert, attendre le rétablissement du courant. • Penser à placer le disque de 8 cm au centre du tiroir de disque. Remarque • L’appareil prend plus de temps (environ 20 à 90 secondes) pour lire un disque MP3/WMA qu’un CD ordinaire à cause de la structure de ses informations. • Lorsque le début de la première piste est atteint en cours de retour rapide, l’appareil passe en mode lecture (uniquement pour les CD). • En cas de parasites sur télévision ou radio au cours de l’utilisation de disques, éloigner l’appareil du téléviseur ou du poste de radio. Astuce • Si aucune opération n’a été effectuée en mode CD ou si le fichier audio n’a pas été lu depuis plus de 20 minutes, l’appareil se met automatiquement hors tension. Pour cela, il est nécessaire d’activer (ON) la fonction d’arrêt automatique la fonction de mise hors tension automatique. • La fonction de mise hors tension automatique peut être activée/désactivée (ON/OFF) (page 37). X-CM32_SYXE8_Fr.book 19 ページ 2015年7月14日 火曜日 午後1時0分 Lecture de disque 06 Fonction Appareil Téléprincipal commande Lecture   Arrêt            Utilisable en cours de lecture. Appuyez à plusieurs reprises sur la touche REPEAT jusqu’à ce que l’indication « RPT ONE » apparaisse. Appuyez sur la touche ENTER. Utilisable en cours de lecture. Appuyez sur la touche  pour reprendre la lecture à partir du point où la lecture a été mise en pause.  Presser en mode de lecture  ou d’arrêt. Si vous appuyez sur ces touches lorsque la lecture est à l’arrêt, appuyez ensuite sur la touche  pour commencer la lecture de la piste souhaitée.  Presser en mode de lecture  et la maintenir enfoncée. Relâcher la touche pour reprendre la lecture. STANDBY/ON OPEN/CLOSE  CD DISPLAY FOLDER TUNE+ TUNER BT AUDIO CLOCK/TIMER AUDIO IN ENTER SLEEP 2 3 4 5 6 P.BASS PRESET 8 CLEAR + – RANDOM 0 Pour annuler la répétition : Appuyez à plusieurs reprises sur la touche REPEAT jusqu’à ce que l’indication « RPT OFF » apparaisse. Appuyez sur la touche ENTER. Remarque • Après avoir utilisé la lecture répétée, n’oubliez pas d’appuyer sur la touche . Sinon, le disque sera lu continuellement. • Pendant la lecture répétée, la lecture aléatoire n’est pas disponible. Lecture aléatoire Les plages du disque peuvent être lues automatiquement en ordre aléatoire. – DIMMER    Pour annuler la lecture aléatoire :    PTY DISPLAY Recherche directe de morceaux Vous pouvez utiliser les touches numérotées pour sélectionner et lire les pistes souhaitées du disque inséré dans le lecteur. Utilisez les touches numérotées de la télécommande pour sélectionner la piste souhaitée pendant que l’appareil est en train de lire le disque. Remarque • Si vous appuyez sur la touche  pendant la lecture en mode aléatoire, vous pouvez accéder à la piste suivante sélectionnée par la fonction de lecture aléatoire. • Lors de la lecture au hasard, l’appareil reproduit des morceaux dans un ordre aléatoire. (Vous ne pouvez pas choisir l’ordre de lecture des pistes.) • Pendant la lecture aléatoire, la lecture répétée n’est pas disponible. Pyccкий ST/MONO RDS ASPM Appuyez à plusieurs reprises sur la touche RANDOM jusqu’à ce que l’indication « RDM ON » apparaisse. Appuyez sur la touche ENTER. Appuyez à plusieurs reprises sur la touche RANDOM jusqu’à ce que l’indication « RDM OFF » apparaisse. Appuyez sur la touche ENTER. MUTE 9 REPEAT VOLUME TUNE– + BASS/TREBLE 7 Suivez les étapes 1 à 5 décrites dans la section « Programmation de lecture » à la page suivante, puis appuyez sur la touche REPEAT à plusieurs reprise jusqu’à ce que l’indication « RPT ALL » apparaisse. Appuyez sur la touche ENTER. Español MEMORY /PROGRAM MENU EQUALIZER 1 Pour répéter des morceaux souhaités : Pour lire tous les morceaux dans un ordre aléatoire :  USB Appuyez à plusieurs reprises sur la touche REPEAT jusqu’à ce que l’indication « RPT ALL » apparaisse. Appuyez sur la touche ENTER. Nederlands Lecture avancée de disques MP3/ WMA ou CD Pour répéter tous les morceaux : Italiano Avance rapide/ inversion Pour répéter la lecture d’une piste : Deutsch Plage haut/bas  Presser en mode d’arrêt. Français Pause Avec répétition lecture, l’appareil peut relire continuellement une piste toutes les pistes ou une séquence programmée. Opération English Lecture répétée Diverses fonctions de disque Remarque • Un numéro de plage supérieur au nombre de plages sur le disque ne peut pas être sélectionné. Arrêt de la lecture : Appuyez sur la touche . 19 Fr X-CM32_SYXE8_Fr.book 06 20 ページ 2015年7月14日 火曜日 午後1時0分 Lecture de disque Lecture des morceaux programmés (CD ou MP3/WMA) À propos du téléchargement de fichiers MP3/WMA On peut sélectionner 32 morceaux (maxi) pour la lecture dans un ordre souhaité. Il y a de nombreux sites de musique sur l’Internet d’où on peut télécharger des fichiers musicaux MP3/WMA. Suivre les instructions de ces sites pour télécharger ce type de fichiers. Il est alors possible de lire ces fichiers musicaux téléchargés en les gravant sur un disque CD-R/RW. • Les chansons/fichiers téléchargés sont pour usage personnel seulement. Toute autre utilisation d’une chanson sans la permission du propriétaire est illégale. 1 En mode arrêt, appuyez sur la touche MEMORY/PROGRAM pour accéder au mode de lecture programmée. 2 Utilisez les touches   ou les touches numérotées de la télécommande pour sélectionner les pistes souhaitées. 3 Appuyez sur ENTER pour mémoriser le dossier et le numéro de piste. 4 Répéter les étapes 2 - 3 pour programmer d’autres dossiers/plages. 32 plages au total sont programmables. • Si vous souhaitez vérifier les pistes programmées, appuyez sur MEMORY/PROGRAM. • En cas d’erreur, les dernières pistes programmées peuvent être effacées de la programmation en appuyant sur la touche CLEAR. Sur l’ordre de lecture des dossiers Si des fichiers MP3/WMA sont présents dans plusieurs dossiers, un nombre sera automatiquement attribué à chaque dossier. Ces dossiers peuvent être sélectionnés à l’aide de la touche FOLDER de la télécommande. Si le dossier sélectionné contient des formats de fichier qui ne sont pas supportés, le dossier est sauté et le dossier suivant est sélectionné. Exemple : Attribution des nombres de dossier si des fichiers MP3/WMA sont présents, tel que dans la figure ci-dessous. 1 Le dossier ROOT est programmé comme dossier 1. 5 Appuyez sur  pour lancer la lecture du disque. Pour annuler la lecture des morceaux programmés : 2 Quant aux dossiers dans le dossier ROOT (dossiers A et B), celui qui est enregistré le premier sur le disque sera programmé comme dossier 2 et 3. Pour annuler la programmation de lecture, appuyez deux fois sur la touche  de la télécommande. L’indication « PRG CLR » apparaît sur l’écran et tous les contenus programmés sont effacés. 3 Pour ce qui est des dossiers dans le dossier A (dossiers C et D), celui qui est enregistré le premier sur le disque sera programmé comme dossier 4 et 5. Ajout de pistes à la programmation : Appuyez sur MEMORY/PROGRAM. Puis suivez les étapes 2 et 3 pour ajouter des pistes. Remarque • Lorsqu’un disque est éjecté, la programmation est automatiquement effacée. • Si vous appuyez sur la touche  STANDBY/ON pour passer en mode veille ou si vous sélectionnez une source différente de CD, la programmation sera effacée. • La lecture aléatoire n’est pas possible en mode de lecture programmée. 4 Le dossier E dans le dossier D sera programmé comme dossier 6. • L’information relative à l’ordre des dossiers et des fichiers écrits sur le disque dépend du logiciel d’écriture. Il est possible que l’appareil ne lise pas les fichiers selon l’ordre prévu. • L’appareil peut lire un disque contenant jusqu’à 255 dossiers et 999 fichiers MP3/WMA au total (en comptant les fichiers non lisibles). RACINE (DOSSIER 1) DOSSIER A (DOSSIER 2) DOSSIER B (DOSSIER 3) 20 Fr DOSSIER C (DOSSIER 4) FICHIER 3 FICHIER 4 FICHIER 5 DOSSIER D (DOSSIER 5) FICHIER 6 FICHIER 7 FICHIER 8 DOSSIER E (DOSSIER 6) FICHIER 1 FICHIER 2 FICHIER 9 FICHIER 10 X-CM32_SYXE8_Fr.book 21 ページ 2015年7月14日 火曜日 午後1時0分 Lecture de disque 06 Sélection des informations affichées Spécifiez le dossier de lecture souhaité en suivant les étapes ci-après. 1 STANDBY/ON OPEN/CLOSE   CD TUNER CLOCK/TIMER TUNE+ FOLDER AUDIO IN ENTER SLEEP MEMORY /PROGRAM MENU EQUALIZER 1 2 3 P.BASS 4 5 6 7 8 9 PRESET REPEAT MUTE – RANDOM VOLUME – DIMMER Affichage du titre/artiste/ album 2 Appuyez sur FOLDER et utilisez les touches / pour sélectionner le dossier de lecture souhaité. Affichage du numéro de dossier/piste Remarque • La lecture de « fichier WMA protégé contre la copie » et de « fichier non pris en charge » n’est pas possible. Dans ce cas, la lecture ignore automatiquement le fichier. • Dans certains cas, il est possible qu’aucune information ne puisse être affichée. • L’affichage du titre, de l’artiste et du nom de l’album est pris en charge uniquement pour les fichiers MP3. Italiano Appuyez sur la touche ENTER. La lecture commence au premier morceau du dossier sélectionné. • En cas d’arrêt, appuyez sur les touches / pour pouvoir sélectionner le dossier. Affichage du type de fichier Deutsch 1 Appuyez sur la touche CD et chargez un disque MP3/WMA. 3 Affichage du numéro de piste et du temps de lecture + + BASS/TREBLE CLEAR TUNE– Appuyez sur la touche DISPLAY. Si le titre, le nom de l’artiste et le nom de l’album ont été enregistrés dans le fichier, ces informations apparaissent sur l’affichage. (Cet appareil ne peut afficher que les caractères alphanumériques. Les caractères autres qu’alphanumériques sont remplacés à l’affichage par un astérisque « * ».) Français USB BT AUDIO DISPLAY English Spécifiez le dossier de lecture souhaité Nederlands Español Pyccкий 21 Fr X-CM32_SYXE8_Fr.book 07 22 ページ 2015年7月14日 火曜日 午後1時0分 Lecture USB Chapitre 7 : Lecture USB Lecture à partir d’un périphérique USB Il est possible d’obtenir un son à deux canaux en utilisant l’interface USB située à l’avant de ce récepteur. • Pioneer ne garantit pas que tout fichier enregistré sur un périphérique de stockage USB puisse être lu par l’appareil, ni que ce dernier puisse fournir l’alimentation nécessaire au périphérique de stockage USB. Notez aussi que Pioneer décline toute responsabilité en cas de perte de fichiers d’une clé USB, résultant de la connexion à cet appareil. 1 Sélectionnez USB comme source d’entrée. Remarque • Il se peut que cet appareil ne reconnaisse pas certaines clés USB et qu’il ne puisse pas lire les fichiers ou fournir le courant à une clé mémoire USB. Pour plus de détails, voir la section Lorsqu’un périphérique de stockage USB est connecté à la page 33. • Si une clé mémoire USB n’est pas en cours de lecture et que l’appareil n’est pas utilisé pendant 20 minutes ou davantage, l’alimentation sera automatiquement coupée. Pour cela, il est nécessaire d’activer (ON) la fonction d’arrêt automatique la fonction de mise hors tension automatique (page 37). Lecture répétée « USB/IPOD » apparaît sur l’afficheur principal. Avec répétition lecture, l’appareil peut relire continuellement une piste toutes les pistes ou une séquence programmée. 2 Pour répéter la lecture d’une piste : Connectez le périphérique de stockage USB. Le nombre de dossiers/fichiers stockés sur le périphérique USB connecté à l’appareil apparait automatiquement sur l’affichage. • Cet appareil ne prend pas en charge les concentrateurs USB. TIMER VOLUME Appuyez à plusieurs reprises sur la touche REPEAT jusqu’à ce que l’indication « RPT ONE » apparaisse. Appuyez sur la touche ENTER. Pour répéter tous les morceaux : Appuyez à plusieurs reprises sur la touche REPEAT jusqu’à ce que l’indication « RPT ALL » apparaisse. Appuyez sur la touche ENTER. Pour répéter des morceaux souhaités : Périphérique de stockage USB (disponible dans le commerce) 3 Une fois la reconnaissance terminée, appuyez sur la touche  pour lancer la lecture. Si vous souhaitez changer de source d’entrée, arrêtez d’abord la lecture de la musique stockée sur le périphérique USB, avant de changer de source. 4 Déconnectez le périphérique de stockage USB de la prise USB. Mettez l’appareil hors tension avant de débrancher le périphérique de stockage USB. 22 Fr Suivez les étapes 1 à 5 décrites dans la section Lecture des morceaux programmés (CD ou MP3/WMA) à la page 20, puis appuyez sur la touche REPEAT à plusieurs reprise jusqu’à ce que l’indication « RPT ALL » apparaisse. Appuyez sur la touche ENTER. Pour annuler la répétition : Appuyez à plusieurs reprises sur la touche REPEAT jusqu’à ce que l’indication « RPT OFF » apparaisse. Appuyez sur la touche ENTER. Remarque • Après avoir utilisé la lecture répétée, n’oubliez pas d’appuyer sur la touche . Sinon, la lecture du fichier sur le périphérique de stockage USB continuera sans fin. • Pendant la lecture répétée, la lecture aléatoire n’est pas disponible. X-CM32_SYXE8_Fr.book 23 ページ 2015年7月14日 火曜日 午後1時0分 Lecture USB 07 Un fichier sur un périphérique de stockage USB peut être lu automatiquement en ordre aléatoire. Pour lire tous les morceaux dans un ordre aléatoire : Pour annuler la lecture aléatoire : Appuyez à plusieurs reprises sur la touche RANDOM jusqu’à ce que l’indication « RDM OFF » apparaisse. Appuyez sur la touche ENTER. Italiano Spécifiez le dossier de lecture souhaité Deutsch Remarque • Si vous appuyez sur la touche  pendant la lecture en mode aléatoire, vous pouvez accéder à la piste suivante sélectionnée par la fonction de lecture aléatoire. • Lors de la lecture au hasard, l’appareil reproduit des morceaux dans un ordre aléatoire. (Vous ne pouvez pas choisir l’ordre de lecture des pistes.) • Pendant la lecture aléatoire, la lecture répétée n’est pas disponible. • Les dossiers stockés sur le périphérique de stockage USB peuvent être lus par l’appareil en mode de lecture répétée. • L’appareil peut lire jusqu’à 255 dossiers et 999 fichiers MP3/WMA au total (en comptant les fichiers non lisibles) à partir d’un périphérique de stockage USB. Français Appuyez à plusieurs reprises sur la touche RANDOM jusqu’à ce que l’indication « RDM ON » apparaisse. Appuyez sur la touche ENTER. Lecture dans l’ordre souhaité (Lecture programmée) English Lecture aléatoire Spécifiez le dossier de lecture souhaité en suivant les étapes ci-après. 2 Appuyez sur FOLDER et utilisez les touches / pour sélectionner le dossier de lecture souhaité. Appuyez sur la touche ENTER. Español 3 La lecture commence au premier morceau du dossier sélectionné. • En cas d’arrêt, appuyez sur les touches / pour pouvoir sélectionner le dossier. Nederlands 1 Sélectionnez la source d’entrée USB et connectez le périphérique de stockage USB. Sélection des informations affichées Pyccкий Cet appareil peut également afficher les informations enregistrées sur le périphérique de stockage USB. Pour plus de détails, voir la section Sélection des informations affichées à la page 21. 23 Fr X-CM32_SYXE8_Fr.book 08 24 ページ 2015年7月14日 火曜日 午後1時0分 Utilisation du tuner Chapitre 8 : Utilisation du tuner • Lorsqu’une station de radio RDS (Radio Data System) est trouvée, sa fréquence s’affiche en premier. Le nom de la station apparaît ensuite. • La recherche automatique complète des stations peut être effectuée pour les stations RDS en utilisant le mode ASPM de mémorisation automatique des stations de radio (voir page 26). Écoute d’émissions de radio Les étapes suivantes décrivent la façon de régler les bandes FM et AM à l’aide de la recherche automatique et des fonctions de réglage manuel. Une fois que le tuner est réglé sur une station, vous pouvez mémoriser sa fréquence pour accéder facilement à cette station plus tard. Voir la section Mémorisation des stations ci-dessous pour en savoir plus sur la façon de procéder. STANDBY/ON OPEN/CLOSE  CD DISPLAY FOLDER TUNE+  USB TUNER AUDIO IN BT AUDIO CLOCK/TIMER SLEEP ENTER MEMORY /PROGRAM MENU EQUALIZER 1 2 3 4 5 6 P.BASS PRESET + MUTE BASS/TREBLE 7 8 – 9 CLEAR REPEAT RANDOM 0 DISPLAY FOLDER – DIMMER   TUNE+ VOLUME TUNE– +  ST/MONO RDS ASPM    PTY DISPLAY Accord 1 Appuyez sur la touche  STANDBY/ON pour mettre l’appareil sous tension. Pour recevoir une émission FM stéréo : Appuyez sur la touche ST/MONO pour sélectionner le mode audio stéréo et l’indication « AUTO » apparaît à l’affichage. Amélioration dune réception FM de mauvaise qualité : 1 Appuyez à plusieurs reprises sur la touche ST/MONO pour sélectionner MONO. Le tuner passe du mode stéréo au mode mono, ce qui permet d’améliorer la qualité de réception en cas de mauvaise réception. Mémorisation des stations Si vous écoutez souvent une station de radio, il peut être pratique d’enregistrer sa fréquence dans le récepteur afin de pouvoir y accéder facilement lorsque vous le souhaitez (Stations préréglées). Ceci vous évite d’avoir à rechercher la fréquence chaque fois que vous désirez écouter cette station. Cet appareil peut mémoriser jusqu’à 45 stations. (30 stations FM / 15 stations AM) 0 2 Appuyez sur TUNER à plusieurs reprises pour sélectionner la bande de fréquence (FM ou AM). DISPLAY Remarque • En cas d’interférence/parasites radio, la recherche automatique peut s’arrêter automatiquement. • La recherche automatique ignore les stations de radio dont le signal est faible. • Pour arrêter la recherche automatique, appuyez sur . 24 Fr TUNE+ RANDOM FOLDER ENTER ENTER MEMORY /PROGRAM MENU MEMORY /PROGRAM MENU PRESET TUNE– VOLUME + + PRESET –  – DIMMER TUNE– VOLUME + + MUTE Appuyez sans relâcher sur la touche TUNE +/– ; le balayage des fréquences commence automatiquement et la recherche s’arrête à la première station de radio pouvant être captée. Appuyez à plusieurs reprises sur la touche TUNE +/– de la télécommande pour rechercher la station souhaitée. REPEAT 0 FOLDER DISPLAY 3 Appuyez sur la touche TUNE +/– de la télécommande pour rechercher la station souhaitée. Réglage automatique : Accord manuel : CLEAR TUNE+ MUTE  – – 1 Réglez une station que vous souhaitez mémoriser. Pour plus d’information à ce sujet, voir la section Accord audessus. 2 Appuyez sur MEMORY/PROGRAM. L’affichage du numéro de préréglage clignote. 3 Appuyez sur la touche PRESET +/– pour choisir le numéro que vous souhaitez affecter à la station sélectionnée. X-CM32_SYXE8_Fr.book 25 ページ 2015年7月14日 火曜日 午後1時0分 Utilisation du tuner Vous pouvez rechercher un type de programme parmi ceux énumérés ci-dessus. 1 Appuyez sur la touche TUNER de la télécommande. 1 Appuyez sur la touche TUNER de la télécommande. Pour balayer les stations préréglées On peut balayer les stations mises en mémoire automatiquement. (Balayage dans la mémoire de présélection) 1 Appuyez sans relâcher sur la touche PRESET +/–. 2 Appuyez sur la touche CLEAR jusqu’à ce que l’indication « MEM CLR » apparaisse. Utilisation du système RDS (Radio Data System) Présentation du système RDS Le système RDS (système de radiocommunication de données) est utilisé par la plupart des stations de radio FM pour fournir aux auditeurs différents types d’informations— notamment le nom de la station et le type d’émissions diffusées. 2 Appuyez sur la touche RDS PTY de la télécommande. L’indication « SELECT » s’affiche pendant environ 6 secondes. 3 Appuyez sur / pour sélectionner le type de programme à écouter. Le type de programme affiché change à chaque pression sur la touche. Si vous maintenez la touche enfoncée, l’affichage des types de programme défile en continu. Pyccкий Remarque • Toutes les stations seront effacées. La fonction RDS est uniquement disponible en mode FM. Español Pour effacer toute la mémoire 1 Utiliser la touche PRESET +/– pour sélectionner la station souhaitée. Nederlands Recherche de programmes RDS Rappel d’une station mémorisée Italiano 2 Appuyez de nouveau sur PRESET +/– lorsque le tuner passe sur la station souhaitée. Remarque • La fonction de sauvegarde conserve les réglages mémorisés pendant quelques heures en cas de panne de courant ou lorsque le cordon d’alimentation secteur est débranché. CHILDREN – Programmes pour enfants SOCIAL – Affaires sociales RELIGION – Programmes religieux PHONE IN – Opinion publique par téléphone TRAVEL – Voyages et vacances, plutôt qu’annonces de circulation routière LEISURE – Loisirs et hobbies JAZZ – Jazz COUNTRY – Musique country NATION M – Musique populaire dans une autre langue que l’anglais OLDIES – Musique populaire des années 50 et 60 FOLK M – Musique folk DOCUMENT – Documentaires TEST – Programme spécialement prévu pour tester les équipements ou les récepteurs radio d’urgence. ALARM – Annonce urgente, dans un cas exceptionnel, qui avertit d’un danger à venir. Deutsch Le numéro de préréglage s’affiche et le tuner fait défiler les stations mémorisées en s’arrêtant 5 secondes sur chacune. NEWS – Informations AFFAIRS – Analyse de l’actualité INFO – Informations d’ordre général SPORT – Sport EDUCATE – Éducation DRAMA – Pièces radiophoniques, etc. CULTURE – Culture nationale ou régionale, théâtre, etc. SCIENCE – Science et technologie VARIED – Habituellement programmes de discussion, quiz ou entretiens. POP M – Musique pop ROCK M – Musique rock EASY M – Écoute aisée LIGHT M – Musique classique « légère » CLASSICS – Musique classique « sérieuse » OTHER M – Musique ne correspondant à aucune des catégories ci-dessus WEATHER – Bulletins météorologiques FINANCE – Rapports de bourse, commerce, ventes, etc. Français Si l’affichage du numéro de préréglage passe du mode clignotant au mode fixe avant que la station ne soit mise en mémoire, reprenez la procédure à partir de l’étape 2. • Renouveler les étapes 1 - 4 pour mémoriser d’autres stations ou remplacer une station mise en mémoire. Lorsqu’une nouvelle station est mémorisée, la station mémorisée auparavant sur le même numéro de chaîne sera effacée. L’une des fonctions du système RDS permet d’effectuer une recherche par type de programme. Par exemple, vous pouvez rechercher une station qui diffuse une émission ayant pour type de programme JAZZ. Vous pouvez rechercher les types de programmes suivants : English 4 Appuyez sur la touche MEMORY/ PROGRAM pour enregistrer la station dans la mémoire. 08 4 Alors que le type de programme sélectionné est affiché (pendant 6 secondes), appuyez de nouveau sur la touche RDS PTY. Le type de programme sélectionné s’affiche pendant 2 secondes, puis l’indication « SEARCH » apparaît et la recherche commence. 25 Fr X-CM32_SYXE8_Fr.book 08 26 ページ 2015年7月14日 Remarque Informations données par RDS À chaque pression sur la touche RDS DISPLAY, l’affichage change comme suit : STANDBY/ON OPEN/CLOSE   DVD/CD USB CLOCK/TIMER AUDIO SUBTITLE ANGLE 1 2 3 ZOOM MEMORY 4 5 PROGRAM 7 ENTER A-B 8 PRESET P.BASS VOLUME TUNE– + + MUTE BASS/TREBLE – 9 RPT/RDM DISPLAY – DIMMER   TUNE+ RETURN HOME/MENU EQUALIZER 0 TOP MENU MENU/PBC TUNE+ SLEEP 6 ST/MONO VIDEO MODE CLEAR TOP MENU TUNER AUDIO IN/LINE BT AUDIO MENU/PBC  SHIFT RDS ASPM  PTY   DISPLAY OPTION Station name (PS) Frequency Programme type (PTY) Radio text (RT) Lorsqu’il s’agit d’une station non-RDS ou d’une station RDS portant de faibles signaux, l’affichage change comme suit : No RDS FM 98.80 MHz Utilisation de la fonction de mémorisation automatique des stations de radio (ASPM) En mode ASPM, le tuner recherche automatiquement de nouvelles stations RDS. Jusqu’à 30 stations programmables. S’il y a des stations déjà mises en mémoire, le nombre de stations mémorisables est réduit d’autant. Fr 午後1時0分 Utilisation du tuner • Si l’affichage arrête de clignoter, renouveler l’opération depuis l’étape 2. Si l’appareil trouve une émission correspondant au type de programme sélectionné, le numéro de la station s’affiche pendant 8 secondes puis le nom de la station reste affiché. • Si vous souhaitez écouter le même type de programme sur une autre station radio, appuyez sur la touche RDS PTY pendant que le numéro ou le nom de la station clignote à l’affichage. L’appareil recherche alors une autre station. • Si aucune station n’est trouvée, « NO FOUND » apparaît pendant 4 secondes. 26 火曜日 1 Appuyez sur la touche TUNER de la télécommande. 2 Appuyez sans relâcher sur la touche RDS ASPM de la télécommande. Le voyant « ASPM » clignote pendant environ 4 secondes, et le balayage démarre (87,5 - 108 MHz). Une fois le balayage terminé, le nombre de stations mémorisées s’affiche pendant 4 secondes, puis « END » apparaît pendant 4 secondes. Pour interrompre l’opération ASPM en cours : Appuyez sur la touche  pendant que le tuner est en train de rechercher des stations. Les stations préalablement mises en mémoire restent inchangées. Remarque • Si une station diffuse sur deux fréquences différentes, la plus forte sera mise en mémoire. • L’appareil ignore une station utilisant la même fréquence que celle de la station déjà mise en mémoire. • S’il y a 30 stations déjà stockées en mémoire, la recherche sera annulée. Pour refaire l’opération ASPM, effacer des stations. • Si aucune stations n’est mise en mémoire, l’appareil affiche « END » pendant 4 secondes environ. • Si des signaux RDS sont faibles, le nom de station peut ne pas être mémorisé. • Il est possible de stocker une station dans deux canaux différents. • Selon la région ou l’époque de l’année, les noms de stations peuvent changer. Remarques au sujet du fonctionnement RDS Il ne s’agit pas d’un mauvais fonctionnement même si l’un des cas suivants se présente : • L’indication « PS », « No PS » et un nom de station s’affichent tour à tour et de manière correcte. • Lorsqu’il s’agit d’une station ne diffusant pas correctement ou d’une station en cours d’essai, la fonction RDS ne fonctionne pas de façon souhaitée. • S’il s’agit d’une station RDS portant de faibles signaux, l’appareil n’arrive pas à afficher le nom de la station. • « No PS », « No PYT » ou « No RT » clignote environ 5 secondes et la fréquence s’affiche. Remarques au sujet du texte radio : • Les 8 premiers caractères des données texte de la station radio s’affichent, puis le reste du texte défile à l’affichage. • Si on capte une station RDS n’émettant pas de texte radio, l’appareil affiche « No RT » au passage en position de texte radio. • L’appareil affiche « RT » pendant la réception de texte radio ou chaque fois que le texte change. X-CM32_SYXE8_Fr.book 27 ページ 2015年7月14日 火曜日 午後1時0分 Autres raccordements 09 Autres raccordements Connectez l’équipement de lecture auxiliaire aux prises LINE IN situées sur le panneau arrière de l’appareil. Français ATTENTION • Avant d’effectuer ou de modifier les raccordements, mettez l’appareil hors tension et débranchez le cordon d’alimentation au niveau de la prise secteur. Panneau arrière de cet appareil Connexion de composants auxiliaires Téléviseur SPEAKER M OOP LINE IN M NBAL 75 Ω Deutsch Connectez l’équipementde lecture auxiliaire à la prise minijack AUDIO IN située sur le panneau avant de l’appareil. • Cette méthode permet de lire de la musique sur cet appareil à partir des iPod/iPhone/iPad qui ne prennent pas en charge la connexion via la prise USB. English Chapitre 9 : R R PHONES Italiano TIMER L VOLUME AUDIO IN PHONES AUDIO IN 1 Appuyez deux fois sur la touche AUDIO IN pour sélectionner la source d’entrée LINE. Lecteur audio portable, etc. Lorsque la source d’entrée AUDIO IN est sélectionnée, l’indication « AUDIO IN » apparaît à l’affichage. Remarque Pyccкий 1 Sélectionnez AUDIO IN comme source d’entrée. Lorsque la source d’entrée LINE est sélectionnée, l’indication « LINE » apparaît à l’affichage. Español Câble stéréo fiche mini de 3,5 mm (disponible dans le commerce) Nederlands Câble audio (disponible dans le commerce) • Si le jack à mini-fiche AUDIO IN est branché sur la prise auxiliaire de casque, le volume de l’appareil sera ajusté par la commande de volume du composant de lecture. Si la qualité du son est affectée lorsque vous baissez le volume sur l’appareil, essayez de baisser le volume sur l’équipement de lecture externe. 27 Fr X-CM32_SYXE8_Fr.book 10 28 ページ 2015年7月14日 火曜日 午後1時0分 Lecture audio Bluetooth® Chapitre 10 : Lecture audio Bluetooth® • Onkyo ne garantit pas que cet appareil se connecte et fonctionne correctement avec tous les périphériques dotés de la technologie sans fil Bluetooth. Lecture de musique par la technologie sans fil Bluetooth Périphérique optimisé pour la technologie sans fil Bluetooth : Téléphone portable Périphérique optimisé pour la technologie sans fil Bluetooth : Lecteur de musique numérique Fonctionnement par télécommande La télécommande fournie permet de lire et d’arrêter la lecture de contenus sur l’appareil, ainsi que d’effectuer d’autres opérations. Remarque • Le périphérique adapté pour la technologie sans fil Bluetooth doit prendre en charge les profils AVRCP. • Le fonctionnement de la télécommande ne peut être garanti pour tous les périphériques optimisés pour la technologie sans fil Bluetooth. Périphérique non équipé de la technologie sans fil Bluetooth : Lecteur de musique numérique + Émetteur audio Bluetooth® (disponible dans le commerce) Données musicales Association avec l’appareil (enregistrement initial) TIMER PHONES VOLUME AUDIO IN STANDBY/ON OPEN/CLOSE   CD USB iPod BT AUDIO TUNER AUDIO IN CLOCK/TIMER SLEEP EQUALIZER 1 2 3 P.BASS 4 5 7 8 6 BASS/TREBLE 9 REPEAT CLEAR RANDOM 0 DISPLAY TUNE+ FOLDER ENTER MENU MEMORY /PROGRAM L’appareil peut lire de la musique stockée sur des périphériques équipés de la fonction sans fil Bluetooth (téléphones portables, lecteurs de musique numériques, etc.). Vous pouvez aussi utiliser un transmetteur audio Bluetooth (vendu séparément) pour lire de la musique à partir d’équipements non dotés de la fonction sans fil Bluetooth. Pour plus d’informations, veuillez consulter le Guide d’utilisation de votre équipement Bluetooth. Remarque • La marque de mot et les logos Bluetooth® sont des marques déposées appartenant à Bluetooth SIG, Inc. et toute utilisation de ces marques par Onkyo Corporation est faite sous licence. Les autres marques commerciales et noms commerciaux appartiennent à leurs propriétaires respectifs. • Le périphérique adapté pour la technologie sans fil Bluetooth doit prendre en charge les profils A2DP. 28 Fr Pour pouvoir lire de la musique stockée sur un périphérique sans fil Bluetooth, il est tout d’abord nécessaire d’associer les deux équipements. L’association doit être effectuée lors de la première utilisation de l’appareil avec un périphérique sans fil Bluetooth, ou lorsque les données d’association ont été effacées pour une raison quelconque. L’association est une procédure nécessaire pour permettre les communications à l’aide de la technologie sans fil Bluetooth. • L’association est effectuée seulement lorsque vous utilisez l’appareil et le périphérique sans fil Bluetooth ensemble pour la première fois. • Afin d’autoriser les communications à l’aide de la technologie sans fil Bluetooth, l’association doit être effectuée à la fois sur l’appareil et sur le périphérique sans fil Bluetooth. • Après avoir appuyé sur la touche BT AUDIO et être passé sur l’entrée BT AUDIO, effectuez la procédure d’association sur le périphérique sans fil Bluetooth. Si cette procédure d’association s’est déroulée correctement, vous n’avez pas besoin d’effectuer la procédure d’association ci-dessous sur l’appareil. Pour plus d’informations, veuillez consulter le Guide d’utilisation de votre équipement Bluetooth. 1 Appuyez sur la touche  STANDBY/ON pour mettre l’appareil sous tension. 2 Appuyez sur BT AUDIO. L’appareil passe sur BT AUDIO et l’indication « PAIRING » s’affiche. X-CM32_SYXE8_Fr.book 29 ページ 2015年7月14日 火曜日 午後1時0分 Lecture audio Bluetooth® Remarque 1 Appuyez sur BT AUDIO. L’appareil passe sur l’entrée BT AUDIO. La procédure de connexion vers l’appareil doit être effectuée sur le périphérique sans fil Bluetooth. • Pour plus d’informations sur la procédure de connexion, veuillez consulter le Guide d’utilisation de votre périphérique sans fil Bluetooth. Remarque • Lorsqu’un périphérique Bluetooth n’est pas connecté et qu’aucune opération n’a été effectuée depuis 20 minutes, l’appareil se met automatiquement à l’arrêt. Pour cela, il est nécessaire d’activer (ON) la fonction d’arrêt automatique la fonction de mise hors tension automatique. • La fonction de mise hors tension automatique peut être activée/désactivée (ON/OFF) (page 37). Lorsqu’un historique de connexion avec un périphérique sans fil Bluetooth existe déjà sur cet appareil (l’association a déjà été effectuée), l’appareil peut recevoir une requête de connexion lorsqu’il est un mode BT STANDBY. L’appareil se met en marche avec la fonction BT AUDIO et se connecte directement au périphérique sans fil Bluetooth. Même les équipements déjà associés avec cet appareil ne se connecteront pas en mode BT STANDBY dans les cas suivants. Si cela se produit, effacez l’historique d’association au niveau du périphérique sans fil Bluetooth et exécutez de nouveau la procédure d’association. • Jusqu’à 8 historiques d’association peuvent être conservés sur cet appareil. En cas de connexion au-delà de huit périphériques sans fil Bluetooth, le plus ancien historique d’association est supprimé. • Tous les historiques d’association sont supprimés en cas de réinitialisation des paramètres à leur valeur initiale d’usine. Pyccкий 3 Lecture de musique à partir du périphérique sans fil Bluetooth. Connexion avec un périphérique sans fil Bluetooth lorsque l’appareil est en mode BT STANDBY. Español 2 Une connexion Bluetooth est créée entre le périphérique sans fil Bluetooth et l’appareil. Remarque • Lorsque la fonction BT STANDBY est activée (ON), l’indication « BT STANDBY ON » apparaît sur l’affichage principal. • Lorsque la fonction BT STANDBY est désactivée (OFF), l’indication « BT STANDBY OFF » apparaît sur l’affichage principal. Nederlands Écouter de la musique sur l’appareil à partir d’un périphérique sans fil Bluetooth • Elle est réglée sur OFF (désactivé) dans le valeur initiale d’usine. • Pour activer/désactiver (ON/OFF) la fonction INPUT, appuyez pendant 3 secondes sur le bouton BT AUDIO situé sur le dessus de l’appareil. • Lorsque l’appareil est sous tension (ON), appuyez longuement sur le bouton INPUT. Cette opération ne fonctionne pas si l’appareil est hors tension. • L’opération de configuration peut uniquement être effectuée en utilisant le bouton INPUT situé sur l’appareil. Cette opération ne peut pas être effectuée à l’aide de la touche BT AUDIO de la télécommande. Italiano Si l’association avec le périphérique sans fil Bluetooth a été réalisée correctement, le nom du périphérique s’affiche sur le panneau avant de l’appareil. (Seuls les caractères alphanumériques d’un seul octet peuvent être affichés. Les caractères qui ne peuvent pas être affichés normalement sont remplacés par le symbole « * ».) Configuration de la fonction BT STANBY Deutsch 4 Vérifiez que l’association a bien été effectuée sur le périphérique sans fil Bluetooth. • Les opérations suivantes peuvent être effectuées lorsque l’appareil est en veille avec la fonction BT STANDBY activée (ON). • En sélectionnant un périphérique sans fil Bluetooth pour lequel un historique de connexion avec cet appareil existe déjà (l’association a déjà été effectuée), l’appareil se met automatiquement en marche avec la fonction BT AUDIO activée. Français • Cet appareil apparaîtra sous le nom « X-CM35 » sur tous les périphériques sans fil Bluetooth que vous possédez. La procédure d’association commence. • Placez le périphérique sans fil Bluetooth près de l’appareil. • Pour plus d’informations sur la procédure d’association de votre périphérique sans fil Bluetooth, veuillez consulter le Guide d’utilisation de votre périphérique. • Lorsque le code PIN est demandé, entrez « 0000 ». (Cet appareil ne prend pas en charge d’autre code PIN que « 0000 ».) BT STANDBY English 3 Mettez le périphérique sans fil Bluetooth que vous souhaitez associer sous tension et effectuez la procédure d’association sur le périphérique. 10 29 Fr X-CM32_SYXE8_Fr.book 10 30 ページ 2015年7月14日 NFC est l’acronyme de l’anglais « Near Field Communication » (communication en champ proche). Si un smartphone prenant en charge la technologie NFC est placé à proximité de l’appareil, l’association et la connexion Bluetooth peuvent être facilement établies. Pour plus d’informations, consultez le manuel d’utilisation de l’équipement NFC. Remarque • Systèmes d’exploitation pris en charge : Android 4.1 et versions ultérieures • Il se peut que cette méthode ne fonctionne pas correctement selon le smartphone ou la tablette. • Cet appareil est automatiquement mis sous tension si un smartphone équipé de la technologie NFC est maintenu au-dessus de la zone NFC alors que BT STANDBY est réglé sur ON (activé). • N Mark est une marque commerciale ou une marque déposée de NFC Forum, Inc. aux États-Unis et dans d’autres pays. • Android est une marque commerciale de Google Inc. 1 Tenez le périphérique à connecter audessus de la zone NFC sur le panneau supérieur de l’appareil. Lorsqu’un smartphone équipé de la technologie NFC est détecté, l’entrée bascule automatiquement sur BT AUDIO. 2 La procédure d’association commence automatiquement. Lorsqu’un smartphone équipé de la technologie NFC est détecté, PAIRING affiche sur l’affichage du panneau avant. • Ne déplacez pas le smartphone équipé de la technologie NFC jusqu’à ce qu’une réponse, l’affichage d’un message par exemple, puisse être confirmée sur le périphérique. Retirez le périphérique lorsqu’une réponse est confirmée sur celui-ci. Fr 午後1時0分 Lecture audio Bluetooth® Association et connexion via la technologie NFC 30 火曜日 • Si une connexion n’est pas établie, déplacez le smartphone équipé de la technologie NFC pour le maintenir au-dessus de cet appareil. 3 Une fois la connexion avec le smartphone équipé de la technologie NFC terminée, le nom du périphérique apparaît sur l’affichage du panneau avant de cet appareil. 4 Commencez à lire de la musique à partir de votre smartphone NFC. Remarque • Un seul périphérique à la fois peut être connecté. • La technologie NFC peut aussi être utilisée pour arrêter rapidement une connexion Bluetooth. Pour cela, il vous suffit d’exécuter l’étape 1 avec un smartphone NFC déjà connecté à l’appareil via Bluetooth, et la connexion sera annulée. • Si un autre smartphone équipé de la technologie NFC est maintenu au-dessus de la zone NFC, cet appareil se connecte au périphérique via Bluetooth. La connexion avec le périphérique précédemment connecté est fermée. Précaution concernant les ondes radio Cet appareil utilise une fréquence d’ondes radio de 2,4 GHz, cette bande étant également utilisée par d’autres systèmes sans fil (consultez la liste ci-dessous). Pour éviter le brouillage ou les interruptions de communication, n’utilisez pas cet appareil à proximité de dispositifs fonctionnant sur la même bande, ou veillez à éteindre ces dispositifs lorsque vous utilisez l’adaptateur. • Téléphones sans fil • Télécopieurs filaires • Fours à micro-ondes • Périphériques réseau sans fil (IEEE802.11b/g) • Appareil AV sans fil • Télécommandes sans fil pour jeux vidéo • Appareils paramédicaux à micro-ondes • Certains écrans de surveillance des bébés D’autres appareils, moins courants, peuvent fonctionner sur la même fréquence : • Systèmes antivol • Stations radio amateur (HAM) • Systèmes logistiques des grands magasins • Systèmes discriminatoires des véhicules ferroviaires ou de secours Remarque • Si des parasites apparaissent sur l’image du téléviseur, il se peut que le périphérique sans fil Bluetooth ou cet appareil (y compris des produits pris en charge par cet appareil) crée des interférences avec le connecteur X-CM32_SYXE8_Fr.book 31 ページ 2015年7月14日 火曜日 午後1時0分 Lecture audio Bluetooth® Nederlands Español Pyccкий Les ondes radio reçues par cet appareil comprennent celles qui proviennent directement du périphérique doté de la technologie sans fil Bluetooth (onde directe) et les ondes provenant de différentes directions en raison de leur réflexion sur les murs, le mobilier et le bâtiment (ondes réfléchies). Les ondes réfléchies (dues aux obstacles et objets réfléchissants) produisent à leur tour un certain nombre d’ondes réfléchies et modifient les conditions de réception selon l’endroit. En cas de mauvaise réception audio liée à ce phénomène, essayez de déplacer légèrement le périphérique à technologie sans fil Bluetooth. Notez également que les ondes réfléchies peuvent interrompre la réception audio lorsqu’une personne traverse ou s’approche de l’espace entre cet appareil et le périphérique à technologie sans fil Bluetooth. Italiano Réflexions des ondes radio Deutsch L’utilisation de cet équipement est limitée à un usage privé. (Selon l’environnement, les distances de transmission peuvent être réduites.) Dans les situations suivantes, le son peut être coupé ou arrêté pour cause de mauvaise réception ou de non réception des ondes radio : • Dans des immeubles en béton armé ou à structure métallique. • Près d’un grand meuble métallique. • Dans la foule ou près d’un bâtiment ou d’un obstacle. • Dans un emplacement exposé au champ magnétique, à de l’électricité statique ou des parasites provenant d’équipements de communication radio, utilisant la même bande de fréquence (2,4 GHz) que cet appareil, tel qu’un périphérique LAN sans fil de 2,4 GHz (IEEE802.11b/g) ou un four à micro-ondes. • Si vous vivez dans une zone résidentielle très peuplée (appartement, maison en ville, etc.) et si le four à microondes de votre voisin se trouve à proximité de votre système, des interférences peuvent se produire. Si tel est le cas, installez votre appareil à un autre endroit. Lorsque le four à micro-ondes n’est pas utilisé, les interférences disparaissent. • Achevez les connexions pour tous les périphériques pris en compte par cet appareil, y compris tous les cordons audio et les câbles d’alimentation, avant de les brancher sur cet appareil. • Après avoir achevé les connexions sur cet appareil, vérifiez les câbles audio et d’alimentation pour vous assurer qu’ils ne sont pas emmêlés. • Avant de déconnecter cet appareil, vérifiez que vous disposez d’assez d’espace libre autour de celui-ci. • Lorsque vous rebranchez les cordons audio et d’autres câble des produits pris en charge par cet appareil, assurez-vous que l’espace environnant est suffisant pour le faire. Français Limite de fonctionnement Précautions relatives aux connexions à des produits pris en compte par cet appareil English d’antenne de votre téléviseur, ou avec votre équipement vidéo, radio satellite, etc. Dans ce cas, éloignez le connecteur d’entrée d’antenne par rapport au périphérique sans fil Bluetooth ou à cet appareil (y compris des éléments pris en charge par cet appareil). • Si lun objet (tel qu’une porte métallique, un mur en béton ou une isolation à feuille d’étain) se trouve entre cet appareil (y compris des périphériques pris en compte par cet appareil) et le périphérique équipé de la technologie sans fil Bluetooth, il se peut que vous deviez déplacer le système pour éviter que le signal soit parasité ou interrompu. 10 31 Fr X-CM32_SYXE8_Fr.book 11 32 ページ 2015年7月14日 火曜日 午後1時0分 Informations supplémentaires Chapitre 11 : Informations supplémentaires Guide de dépannage Souvent, les opérations incorrectes sont interprétées comme des problèmes ou des dysfonctionnements. Si vous estimez que cet appareil ne fonctionne pas correctement, vérifiez les points ci-dessous. Parfois, le problème peut provenir d’un autre composant. Examinez les autres composants et les appareils électriques utilisés. Si le problème ne peut pas être résolu en dépit des vérifications ci-dessous, consultez le service après-vente Pioneer le plus proche pour faire réparer l’appareil. • Si l’appareil ne fonctionne pas normalement en raison d’effets extérieurs comme l’électricité statique, débranchez la fiche d’alimentation de la prise de courant et rebranchez-la pour revenir aux conditions normales de fonctionnement. Problèmes d’ordre général Problème éventuel Vérification Solution Les paramètres que vous avez réglés sont effacés. Le cordon d’alimentation a-t-il été débranché ? Lorsque le cordon d’alimentation est débranché, les réglages que vous avez effectués sont effacés. Réglez l’horloge à nouveau. Si vous ne voulez pas perdre les réglages, ne débranchez pas le cordon d’alimentation. Différence de volume entre les sources/formats CD, MP3, WMA, iPod/iPhone/ iPad, Tuner, AUDIO IN et LINE. Ce problème ne provient pas de cet appareil. Le volume peut varier selon les sources d’entrée et selon les formats de contenus audio. Lorsque vous utilisez un lecteur analogique avec cet appareil, connectez un périphérique équipé d’un égaliseur phono. La commande de cet appareil Essayez-vous d’utiliser la Utilisez à moins de 7 m, 30º du capteur de télécommande du à l’aide de la télécommande télécommande en étant placé loin de panneau avant (page 5). n’est pas possible. l’appareil ? Le capteur de la télécommande est-il exposé directement à la lumière du soleil ou à un puissant éclairage artificiel, tel qu’un tube fluorescent ? Les piles sont mortes ? Le disque ne peut pas être lu Le disque est-il rayé ? ou le disque est éjecté Le disque est-il sale ? automatiquement. Les noms de dossiers ou de fichiers ne sont pas reconnus. L’appareil se met automatiquement hors tension. 32 Fr Les signaux de la télécommande peuvent ne pas être reçus correctement si la télécommande est exposée directement à la lumière du soleil ou à un puissant éclairage artificiel, tel qu’un tube fluorescent, etc. Remplacez les piles (page 5). Les disques rayés risquent de ne pas pouvoir être lus. Nettoyez le disque (page 36). Cet appareil se trouve-t-il dans un endroit humide ? De la condensation a pu se former à l’intérieur. Attendez que la condensation s’évapore. N’installez pas cet appareil près d’un climatiseur, etc. (page 35). Avez-vous dépassé le nombre maximal de noms de dossiers ou de fichiers pouvant être reconnus par cet appareil ? Un maximum de 255 dossiers peuvent être reconnus sur un disque. Un maximum de 999 fichiers peuvent être reconnus à l’intérieur d’un dossier. Toutefois, selon la structure du dossier, cet appareil peut ne pas être capable de reconnaître certains dossiers ou fichiers. Si aucune opération n’est effectuée pendant 20 minutes, l’appareil se met automatiquement hors tension. Pour cela, il est nécessaire d’activer (ON) la fonction d’arrêt automatique la fonction de mise hors tension automatique (page 37). X-CM32_SYXE8_Fr.book 33 ページ 2015年7月14日 火曜日 午後1時0分 Informations supplémentaires 11 Lorsqu’un périphérique de stockage USB est connecté Solution Le périphérique de stockage USB est-il connecté correctement ? Connectez le périphérique correctement (en l’engageant à fond). Le périphérique de stockage USB est-il connecté via un concentrateur USB ? L’appareil ne prend pas en charge les concentrateurs USB. Connectez directement le périphérique de stockage USB à l’appareil. Cet appareil prend en charge seulement les clés de mémoire auxiliaire USB. Cet appareil prend en charge les clés à mémoire flash et audio numériques portables. Cet appareil ne prend pas en charge l’utilisation de disques durs externes. Ce problème ne provient pas de cet appareil. Ce problème ne provient pas de cet appareil. Mettez l’appareil hors tension puis remettez-le sous tension. Certains périphériques de stockage USB peuvent ne pas être reconnus correctement. Les fichiers protégés contre la copie ne peuvent pas être lus. Les fichiers stockés sur un ordinateur ne peuvent pas être lus. Italiano Le fichier ne peut pas être lu. Le fichier est-il protégé contre la copie (par DRM) ? Deutsch Seuls les systèmes de fichiers FAT16 et FAT32 sont pris en charge. Les autres systèmes de fichiers (exFAT, NTFS, HFS etc.) ne sont pas pris en charge. Français Vérification Le périphérique de stockage USB n’est pas reconnu. English Problème éventuel Il se peut que l’appareil ne lise pas certains fichiers. Ce problème ne provient pas de cet appareil. L’ordre d’affichage des noms de dossier et de fichier dépend de l’ordre dans lequel les dossiers et les fichiers ont été enregistrés sur le périphérique de stockage USB. Le lecteur prend beaucoup de temps à reconnaître le périphérique de stockage USB. Quelle est la capacité du périphérique de stockage USB ? Un certain temps est nécessaire pour charger les données lorsqu’un périphérique de stockage USB de grande capacité est connecté (cela peut prendre plusieurs minutes). Le périphérique de stockage USB n’est pas alimenté. Le message « AUTH ERR » est-il affiché sur le panneau avant ? Lorsque la consommation électrique du périphérique est trop importante, l’alimentation est coupée. Mettez l’appareil hors tension puis remettez-le sous tension. Español Les noms de dossiers ou de fichiers ne sont pas affichés dans l’ordre alphabétique. Nederlands Le nombre maximum de caractères affichables pour les noms de Les noms de dossiers ou de Les noms de dossiers ou de fichiers fichiers ne sont pas affichés, contiennent-ils plus de 30 caractères ? dossier et de fichier est de 30. ou bien ils sont mal affichés. Mettez l’appareil hors tension, puis débranchez et rebranchez le périphérique de stockage USB. Pyccкий Appuyez sur INPUT pour basculer à l’autre mode, puis revenez au mode USB. 33 Fr X-CM32_SYXE8_Fr.book 11 34 ページ 2015年7月14日 火曜日 午後1時0分 Informations supplémentaires Lorsqu’un périphérique sans fil Bluetooth est connecté ou utilisé : Problème éventuel Solution Le périphérique à technologie sans fil Bluetooth ne peut pas être raccordé ou utilisé. Le son en provenance du périphérique à technologie sans fil Bluetooth n’est pas émis ou le son est interrompu. Vérifiez qu’aucun objet émettant des ondes électromagnétiques dans la bande 2,4 GHz (four à micro-ondes, périphérique LAN sans fil ou appareil à technologie sans fil Bluetooth) ne se trouve à proximité de l’appareil. Le cas échéant, éloignez-le de cet appareil. Ou bien, n’utilisez pas l’objet émettant les ondes électromagnétiques. Vérifiez que le périphérique à technologie sans fil Bluetooth n’est pas trop éloigné de l’appareil et qu’il n’y a pas d’obstructions entre le périphérique à technologie sans fil Bluetooth et l’appareil. Placez le périphérique à technologie sans fil Bluetooth et l’appareil de façon à ce que la distance entre eux soit inférieure à 10 m* et qu’il n’y ait pas d'obstructions entre eux. * Cette distance est indicative. La portée réelle peut varier selon les conditions propres à l’environnement d’utilisation. Il se peut que le périphérique à technologie sans fil Bluetooth ne soit pas réglé au mode de communication prenant en charge la technologie sans fil Bluetooth. Vérifiez le réglage du dispositif sans fil Bluetooth. Vérifiez si cet appareil est connecté à un périphérique équipé de la technologie sans fil Bluetooth avec une source d’entrée autre que BT AUDIO sélectionnée. Effectuez la procédure d’association après avoir sélectionné BT AUDIO comme source d’entrée. Impossible d’effectuer l’association via la fonction NFC. Vérifiez si l’équipement que vous souhaitez associer prend en charge la communication NFC. Vérifiez que la fonction NFC est activée sur l’équipement que vous souhaitez associer. Si BT STANDBY n’est pas réglé sur ON (activé), cet appareil ne peut pas être associé à un périphérique lorsque l’appareil est en mode veille. Vérifiez si BT STANDBY est réglé sur ON (activé). Pour effectuer l’association via NFC, approchez la zone de communication NFC (page 10) de cet appareil de l’endroit où est placée l’antenne NFC de l’équipement à associer. Pour la position de l’antenne NFC sur un smartphone équipé de la technologie NFC, consultez le manuel fourni avec le smartphone équipé de la technologie NFC. Utilisez un équipement compatible fonctionnant sous Android 4.1 ou versions ultérieures. Il se peut que cette méthode ne fonctionne pas correctement selon le smartphone ou la tablette. Vérifiez que l’indication « PAIRING » affiche sur l’affichage du panneau avant lorsqu’un smartphone équipé de la technologie NFC est maintenu au-dessus de cet appareil. Si elle ne s’affiche pas, cela signifie que le smartphone équipé de la technologie NFC n’est pas reconnu par cet appareil. Maintenez l’antenne NFC du smartphone équipé de la technologie NFC à proximité de la zone NFC de cet appareil (page 10). Si c’est effectivement le cas pour le smartphone équipé de la technologie NFC, retirez le boîtier si nécessaire. 34 Fr X-CM32_SYXE8_Fr.book 35 ページ 2015年7月14日 火曜日 午後1時0分 Informations supplémentaires 11 CD audio • CD Audio en vente dans le commerce • Disques CD-R/-RW/-ROM contenant de la musique enregistrée en format CD-DA Fichiers WMA enregistrés sur des disques CD-R/ -RW/ -ROM ou sur des périphériques de stockage USB MP3 Fichiers MP3 enregistrés sur des disques CD-R/ -RW/ -ROM ou sur des périphériques de stockage USB Formats de fichiers audio pris en charge Cet appareil ne prend pas en charge le codage sans perte. Lors d’un déplacement de l’appareil Avant de déplacer l’appareil, assurez-vous qu’il ne contient pas de disque et débranchez l’iPod/iPhone/iPad. Puis appuyez sur la touche  STANDBY/ON, attendez que l’indication « STANDBY » disparaisse de l’affichage sur l’appareil et débranchez le cordon d’alimentation. Le fait de déplacer ou de transporter l’appareil avec un disque chargé à l’intérieur ou avec un équipement raccordé au port de connexion pour iPod/iPhone/iPad, à la prise USB, ou aux prises AUDIO IN, peut causer des dommages. Endroits exposés à la lumière directe du soleil Endroits humides ou insuffisamment aérés Endroits extrêmement chauds Endroits exposés aux vibrations Endroits dans lesquels il y a beaucoup de poussière ou de fumée de cigarette • Endroits exposés à la suie, à la vapeur ou à la chaleur (cuisines, etc.) Ne posez pas d’objets sur cet appareil Ne posez pas d’objets sur le dessus de cet appareil. N’obstruez pas les orifices de ventilation. N’utilisez pas cet appareil sur une couverture, un lit, un sofa, etc. pelucheux, et ne l’enveloppez pas dans un tissu, etc. La chaleur ne pourra pas se dégager et causera des dommages. N’exposez pas l’appareil à la chaleur. N’installez pas cet appareil sur un amplificateur ou un autre appareil produisant de la chaleur. En cas d’installation sur un rack, pour éviter que l’appareil ne soit exposé à la chaleur dégagée par l’amplificateur ou d’autres équipements audio, placez-le sur un rayon en-dessous de l’amplificateur, etc. • Mettez l’appareil hors tension lorsque vous ne l’utilisez pas. • Des rayures peuvent apparaître sur l’écran de télévision et du bruit peut parasiter le son des émissions de radio, selon l’état des signaux, lorsque l’appareil est en service. Dans ce cas, mettez l’appareil hors tension. Pyccкий Précautions d’utilisation • • • • • Español Ce lecteur se conforme aux spécifications du format CD Audio. Il ne prend pas en charge la lecture ou les fonctions des disques non conformes à ces spécifications. Évitez d’installer l’appareil dans les endroits suivants : Nederlands À propos des CD protégés contre la copie • Choisissez un endroit stable près du téléviseur ou de la chaîne stéréo, utilisés avec cet appareil. • N’installez pas cet appareil sur un téléviseur ou un moniteur couleur. En outre, installez-le à l’écart des platines à cassettes et autres équipements pouvant être facilement affectés par les champs magnétiques. Italiano Remarque • Cet appareil ne prend pas en charge les disques multisession ni l’enregistrement multiborder. • L’enregistrement multisession/ multiborder est une technique permettant d’enregistrer un disque en plusieurs sessions/ bords. Une « session » ou « bord » est une unité d’enregistrement, consistant en un jeu complet de données de la zone d’entrée à la zone de sortie. Emplacement d’installation Deutsch • Seuls les disques qui ont été finalisés peuvent être reproduits. • Les disques enregistrés en mode d’écriture par paquet (format UDF) ne sont pas compatibles avec cet appareil. • Les noms de sociétés et de produits mentionnés dans le présent mode d’emploi sont des marques commerciales ou des marques déposées des sociétés respectives. • Seuls les disques enregistrés en format ISO9660 Niveau 1, Niveau 2 et Joliet peuvent être lus. • Les fichiers protégés par le DRM (Gestion des droits numériques) ne peuvent pas être lus. Français WMA English Types de disque et formats de fichier lisibles À propos de la condensation Si vous transportez l’appareil sans transition d’un endroit froid vers une pièce chaude (par exemple, en hiver), ou si la température de la pièce où se trouve cet appareil augmente rapidement, des gouttelettes d’eau (condensation) peuvent se former à l’intérieur (sur des pièces et la lentille). En cas de condensation, cet appareil ne fonctionne pas correctement et la lecture n’est pas possible. Laissez l’appareil sous tension 35 Fr X-CM32_SYXE8_Fr.book 11 36 ページ 2015年7月14日 火曜日 午後1時0分 Informations supplémentaires pendant 1 ou 2 heures à la température ambiante (pour que l’humidité ait le temps de s’évaporer). Les gouttelettes d’eau se dissiperont et la lecture sera de nouveau possible. De la condensation peut aussi se former en été si l’appareil est exposé à l’air d’un climatiseur. Si tel est le cas, déplacez votre appareil. Nettoyage de l’appareil • Débranchez le cordon d’alimentation de la prise secteur avant de nettoyer cet appareil. • Nettoyez l’appareil avec un chiffon doux. En cas de salissure importante, mouillez un chiffon doux dans une solution de détergent neutre dilué dans 5 à 6 volumes d’eau, essorez le chiffon complètement, nettoyez la saleté, puis essuyez l’appareil à l’aide d’un chiffon doux et sec. • L’utilisation d’alcool, de diluent, de benzène, de produits insecticides, etc. risque d’effacer les inscriptions et d’abimer la peinture. Évitez aussi de laisser des produits en caoutchouc ou en vinyle très longtemps au contact de cet appareil pour ne pas endommager le coffret. • En cas d’utilisation de chiffons/lingettes imprégnés avec des produits chimiques, etc., lisez les précautions d’emploi fournies par le fabricant. Nettoyage de la lentille La lentille de cet appareil ne devrait pas se salir lors d’une utilisation normale, mais si, pour une raison quelconque, des poussières ou saletés perturbent son fonctionnement, consultez un centre d’entretien agréé par Pioneer. Bien que divers produits de nettoyage pour lentille de lecteur soient en vente dans le commerce, nous déconseillons leur utilisation, car certains d’entre eux risquent, en fait, d’endommager la lentille. • N’utilisez pas de benzène, de diluant ou d’autres produits chimiques volatils. En outre, n’utilisez pas de vaporisateur de produits de nettoyage ni d’agents antistatiques. • En cas de salissure importante, mouillez un chiffon doux, essorez-le chiffon, nettoyez la saleté, puis essuyez l’appareil à l’aide d’un chiffon sec. • N’utilisez pas de disques endommagés (fissurés ou déformés). • Ne laissez pas la face des disques sur laquelle sont gravées les informations devenir rayée ou sale. • N’attachez pas de morceaux de papier ou d’autocollants sur les disques. Cela pourrait déformer les disques et les rendre illisibles. Notez aussi que souvent, une étiquette est collée sur les disques de location, et que la colle de l’étiquette peut avoir débordé. Vérifiez que la colle n’a pas débordé des bords de l’étiquette avant d’utiliser un disque de location. À propos des disques de forme particulière Les disques à formes spéciales (en cœur, hexagonaux, etc.) ne peuvent pas être lus sur cet appareil. N’essayez pas de lire de tels disques car ils pourraient endommager cet appareil. Manipulation d’un disque Rangement • Remettez toujours les disques dans leur boîtier et rangezles verticalement, en évitant les endroits chauds, humides, exposés directement à la lumière du soleil ou extrêmement froids. • Veuillez lire les recommandations fournies avec le disque. Nettoyage des disques • Des empreintes de doigts ou de la poussière sur un disque peuvent empêcher sa lecture. Dans ce cas, utilisez un chiffon de nettoyage, etc. pour essuyer délicatement le disque en allant du centre vers l’extérieur. N’utilisez pas un tissu de nettoyage sale. À propos de l’iPod/iPhone/iPad Les accessoires électroniques portant la mention « Made for iPod » et « Made for iPhone » et « Made for iPad » ont été conçus pour fonctionner respectivement avec un iPod, un iPhone ou un iPad et sont certifiés conformes aux exigences d’Apple par le fabricant. Apple n’est pas responsable pour le fonctionnement de cet appareil ou de sa compatibilité avec les normes réglementaires et de sécurité. Apple n’est pas responsable pour le fonctionnement de cet appareil ou de sa compatibilité avec les normes réglementaires et de sécurité. Veuillez noter que l’emploi de cet accessoire avec un iPod, un iPhone, ou un iPad peut affecter les performances sans fil. iPad, iPhone, iPod, iPod nano et iPod touch sont des marques commerciales d’Apple Inc., déposées aux États-Unis et dans d’autres pays. Lightning est une marque commerciale d’Apple Inc. 36 Fr X-CM32_SYXE8_Fr.book 37 ページ 2015年7月14日 火曜日 午後1時0分 Informations supplémentaires Remarque Suivez les étapes ci-dessous pour restaurer tous les paramètres de l’appareil à leur valeur d’origine par défaut. 2 Appuyez sur la touche CD de la télécommande ou utilisez la touche INPUT de l’appareil pour sélectionner la source d’entrée CD. 3 Appuyez sur le bouton  OPEN/CLOSE pour ouvrir le tiroir disque. Spécifications • Section Amplificateur Puissance de sortie RMS : . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 W + 15 W (1 kHz, 10 %, T.H.D., 8 ) • Section tuner Gamme de fréquences (FM) . . . . . . . . . .87,5 MHz à 108 MHz Entrée antenne (FM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75  asymétrique Gamme de fréquences (AM) . . . . . . . . . . 522 kHz à 1 620 kHz Antenne (AM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Antenne cadre • Accessoires Télécommande. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Piles AAA (R03) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Câble d’antenne AM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Antenne FM à fil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Coussinets antidérapants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cordon d’alimentation Câble d’enceinte Carte de garantie Mode d’emploi (ce document) 1 2 1 1 8 Remarque • Les spécifications sont valables pour une alimentation de 230 V. • Les spécifications et la conception sont susceptibles d’être modifiées sans préavis, en raison d’améliorations apportées à l’appareil. Pyccкий • « DEFAULT » apparaît pendant que les paramètres sont rétablis aux valeurs par défaut. L’appareil est mis hors tension. • Il n’est pas possible d’effectuer cette opération à l’aide de la télécommande. Enceintes Boîtier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bass-reflex, type bibliothèque (blindage magnétique) Configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 voies Aigus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .cône de 5 cm Graves . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . cône de 9,4 cm Puissance d’entrée max. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 W Impédance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8  Dimensions externes . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121 mm (L) x 201 mm (H) x 235 mm (P) Poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,0 kg (chacune) Español 4 Appuyez sur le bouton  STANDBY/ON de l’appareil pendant 3 secondes tout en appuyant sur le bouton . • Nederlands 1 Appuyez sur  STANDBY/ON pour la mise sous tension. Divers Prise USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 V, 2,1 A Alimentation . . . . . . . . . . . . CA de 220 V à 240 V, 50 Hz/60 Hz Consommation En marche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 W En veille. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,5 W max. Veille (fonction BT STANDBY activée) . . . . . . . . 0,5 W max. Dimensions externes . . 200 mm (L) x 123 mm (H) x 257 mm (P) Poids (sans emballage) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,0 kg Italiano Rétablissement de tous les réglages à leur valeur par défaut • Deutsch • Lorsque la fonction de mise hors tension automatique est activée (ON), l’indication « APD ON » apparaît sur l’affichage principal. • Lorsque la fonction de mise hors tension automatique est activée (OFF), l’indication « APD OFF » apparaît sur l’affichage principal. Bluetooth Version. . . . . . . . . . . . . . . . . .Bluetooth Spécifications Ver. 3.0 Sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bluetooth Spécifications Classe 2 Distance estimée de transmission en visibilité directe* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Environ 10 m Gamme de fréquences . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2,4 GHz Modulation . . . . . .FH-SS (Étalement de spectre par évasion) Profils Bluetooth pris en charge . . . . . . . . . . . . A2DP, AVRCP Codec prise en charge. . . . . . . . SBC (Codec de sous-bande) Protection de contenus pris en charge . . . . . . . . . . . SCMS-T Code PIN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0000 * La distance de transmission en visibilité directe est une estimation. La distance de transmission dans la pratique peut être différente selon l’environnement. Français Appuyez sur le  de l’appareil pendant 3 secondes pour activer/désactiver (ON/OFF) la fonction de mise hors tension automatique. • Cette fonction peut être configurée uniquement à l’aide du  de l’appareil. • Il n’est pas possible de la configurer à l’aide de la télécommande. • Le réglage par défaut est ON (activé). • English Configuration de la fonction de mise hors tension automatique 11 • iOS est une marque commerciale dont Cisco détient les droits de marque aux États-Unis et dans d’autres pays. «Pioneer» est une marque de commerce de Pioneer Corporation et est utilisée sous licence. © 2015 Onkyo & Pioneer Corporation. Tous droits de reproduction et de traduction réservés. 37 Fr X-CM32_SYXE8_De.book 2 ページ 2015年7月14日 ACHTUNG UM SICH NICHT DER GEFAHR EINES ELEKTRISCHEN SCHLAGES AUSZUSETZEN, DÜRFEN SIE NICHT DEN DECKEL (ODER DIE RÜCKSEITE) ENTFERNEN. IM GERÄTEINNEREN BEFINDEN SICH KEINE VOM BENUTZER REPARIERBAREN TEILE. ÜBERLASSEN SIE REPARATUREN DEM QUALIFIZIERTEN KUNDENDIENST. D3-4-2-1-1_B1_De WARNUNG Dieses Gerät ist nicht wasserdicht. Zur Vermeidung der Gefahr von Brand und Stromschlag keine Behälter mit Flüssigkeiten (z.B. Blumenvasen und -töpfe) in die Nähe des Gerätes bringen und dieses vor Tropfwasser, Spritzwasser, Regen und Nässe schützen. 火曜日 午前9時53分 ACHTUNG Der STANDBY/ON-Schalter dieses Gerätes trennt das Gerät nicht vollständig vom Stromnetz. Um das Gerät vollständig vom Netz zu trennen, muss der Netzstecker aus der Netzsteckdose gezogen werden. Daher sollte das Gerät so aufgestellt werden, dass stets ein unbehinderter Zugang zur Netzsteckdose gewährleistet ist, damit der Netzstecker in einer Notsituation sofort abgezogen werden kann. Um Brandgefahr auszuschließen, sollte der Netzstecker vor einem längeren Nichtgebrauch des Gerätes, beispielsweise während des Urlaubs, grundsätzlich von der Netzsteckdose getrennt werden. D3-4-2-2-2a*_A1_De D3-4-2-1-3_A1_De WARNUNG Keine Quellen offener Flammen (z.B. eine brennende Kerze) auf dieses Gerät stellen. D3-4-2-1-7a_A1_De VORSICHTSHINWEIS ZUR BELÜFTUNG Bei der Aufstellung dieses Gerätes muss für einen ausreichenden Freiraum gesorgt werden, um eine einwandfreie Wärmeabfuhr zu gewährleisten (mindestens 25 cm oberhalb des Gerätes, 15 cm hinter dem Gerät und jeweils 5 cm an der Seite des Gerätes). WARNUNG Im Gerätegehäuse sind Ventilationsschlitze und andere Öffnungen vorgesehen, die dazu dienen, eine Überhitzung des Gerätes zu verhindern und einen zuverlässigen Betrieb zu gewährleisten. Um Brandgefahr auszuschließen, dürfen diese Öffnungen auf keinen Fall blockiert oder mit Gegenständen (z.B. Zeitungen, Tischdecken und Gardinen) abgedeckt werden, und das Gerät darf beim Betrieb nicht auf einem dicken Teppich oder Bett aufgestellt sein. D3-4-2-1-7b*_A1_De Betriebsumgebung Betriebstemperatur und Betriebsluftfeuchtigkeit: +5 °C bis +35 °C, 85 % rel. Feuchte max. (Ventilationsschlitze nicht blockiert) Eine Aufstellung dieses Gerät an einem unzureichend belüfteten, sehr feuchten oder heißen Ort ist zu vermeiden, und das Gerät darf weder direkter Sonneneinstrahlung noch starken Kunstlichtquellen ausgesetzt werden. D3-4-2-1-7c*_A1_De ACHTUNG Bei diesem Gerät handelt es sich zwar um ein Laserprodukt der Klasse 1, das entsprechend dem Standard Sicherheit für Laserprodukte IEC 60825-1:2007 klassifiziert ist. LASER KLASSE 1 D58-5-2-2a_A1_De Dieses Gerät ist für den Heimgebrauch vorgesehen. Falls bei Einsatz zu einem anderem Zweck (z.B. Langzeitgebrauch zu gewerblichen Zwecken in einem Restaurant oder Betrieb in einem Fahrzeug bzw. Schiff) eine Funktionsstörung auftritt, die eine Reparatur des Gerätes erforderlich macht, werden die Reparaturkosten dem Kunden selbst dann in Rechnung gestellt, wenn die Garantiefrist noch nicht abgelaufen ist. K041_A1_De VORSICHT MIT DEM NETZKABEL Fassen Sie das Netzkabel immer am Stecker. Ziehen Sie nicht am Kabel selbst, und fassen Sie das Netzkabel niemals mit nassen Händen an, da dies einen Kurzschluss oder elektrischen Schlag verursachen kann. Stellen Sie nicht das Gerät, Möbelstücke o.ä. auf das Netzkabel; sehen Sie auch zu, dass es nicht eingeklemmt wird. Machen Sie niemals einen Knoten in das Netzkabel, und binden Sie es nicht mit anderen Kabeln. Das Netzkabel sollte so gelegt werden, dass niemand darauf tritt. Ein beschädigtes Netzkabel kann einen Brand oder elektrischen Schlag verursachen. Prüfen Sie das Netzkabel von Zeit zu Zeit. Sollte es beschädigt sein, wenden Sie sich an Ihre nächste autorisierte PIONEER-Kundendienststelle oder Ihren Händler, um es zu ersetzen. S002*_A1_De X-CM32_SYXE8_De.book 3 ページ 2015年7月14日 火曜日 午前9時53分 Informationen für Anwender zur Sammlung und Entsorgung von Altgeräten und gebrauchten Batterien Symbol für Geräte Diese Symbole auf den Produkten, der Verpackung und/oder Begleitdokumenten bedeuten, dass gebrauchte elektrische und elektronische Produkte und Batterien nicht über den Haushaltsmüll entsorgt werden dürfen. Zur richtigen Handhabung, Rückgewinnung und Wiederverwertung von Altprodukten und gebrauchten Batterien bringen Sie diese bitte zu den gemäß der nationalen Gesetzgebung dafür zuständigen Sammelstellen. Symbolbeispiele für Batterien Mit der korrekten Entsorgung dieser Produkte und Batterien helfen Sie dabei, wertvolle Ressourcen zu schonen und vermeiden mögliche negative Auswirkungen auf die Gesundheit und die Umwelt, die durch eine unsachgemäße Behandlung des Abfalls entstehen könnten. Weitere Informationen zur Sammlung und Wiederverwertung von Altprodukten und Batterien erhalten Sie von Ihrer örtlichen Gemeindeverwaltung, Ihrem Müllentsorger oder dem Verkaufsort, an dem Sie die Waren erworben haben. Diese Symbole gelten ausschließlich in der Europäischen Union. Pb Für Länder außerhalb der Europäischen Union: Wenn Sie diese Gegenstände entsorgen wollen, wenden Sie sich bitte an Ihre lokalen Behörden oder Händler und fragen Sie dort nach der korrekten Entsorungsweise. K058a_A1_De Warnhinweis Funkwellen WARNUNG Diese Einheit nutzt eine 2,4 GHz-Funkwellenfrequenz, ein Band, welches auch von anderen kabellosen Systemen genutzt wird (Mikrowellenherde und Schnurlostelefone usw.). Falls das Fernsehbild durch Rauschen gestört wird, besteht die Möglichkeit, dass dieses Gerät (einschließlich von Produkten, die von diesem Gerät unterstützt werden) Signalinterferenzen mit dem Antenneneingang des Fernsehgerätes, Videogerätes, Satellitentuners usw. verursacht. In diesem Fall vergrößern Sie den Abstand zwischen dem Antenneneingangsanschluss und dieser Einheit (einschließlich von dieser Einheit unterstützte Produkte). • Pioneer übernimmt keine Verantwortung für jegliche Fehlfunktionen am kompatiblen Pioneer-Produkt aufgrund von Fehlern/Fehlfunktionen, die mit der Netzwerkverbindung und/oder Ihren anderen angeschlossenen Geräten zusammenhängen. Bitte wenden Sie sich an Ihren Internetprovider oder den Hersteller des Netzwerkgeräts. • Ein separater Vertrag mit/Bezahlung für einen Internetanbieter ist zur Verwendung des Internets erforderlich. Bewahren Sie Kleinteile stets außerhalb der Reichweite von Kindern und Kleinkindern auf. Falls ein Kleinteil versehentlich verschluckt wurde, suchen Sie bitte unverzüglich ärztliche Behandlung auf. X-CM32_SYXE8_De.book 4 ページ 2015年7月14日 火曜日 午前9時53分 Wir danken Ihnen dafür, dass Sie sich für dieses Produkt von Pioneer entschieden haben. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Inbetriebnahme aufmerksam durch, damit Sie Ihr neues Gerät richtig bedienen und stets seine optimale Leistung erzielen können. Bitte bewahren Sie diese Anleitung anschließend für spätere Bezugnahme griffbereit auf. Inhaltsverzeichnis 01 Vor der Inbetriebnahme Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Einlegen der Batterien in die Fernbedienung . . . . . . . . . . . . 5 Verwendung der Fernbedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 02 Bezeichnungen und Funktionen der Teile Fernbedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Lautsprecher . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Befestigung der rutschfesten Füße . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Vorderes Bedienfeld . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Oberseite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 03 Anschlüsse Anschluß der Lautsprecher . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Anschluss der Antennen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Verwendung externer Antennen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Einstecken des Steckers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 04 Die ersten Schritte Einschalten der Stromversorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Einstellen der Uhr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Generelle Bedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Eingangsfunktion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Display-Helligkeitsregler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Automatische Einstellung der Lautstärke . . . . . . . . . . . 13 Lautstärkeregelung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Muting. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Lautstärkeregler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Equalizer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 P.bass-Regelung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Bass/Hochtöner-Regelung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Einstellen des Weck-Timers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Anwählen des Weck-Timers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Abbrechen des Weck-Timers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Verwendung der Weck-Zeitschaltuhr. . . . . . . . . . . . . . . 15 Verwendung des Sleep-Timers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Verwenden von Kopfhörern . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 05 iPod/iPhone/iPad-Wiedergabe Bestätigen, was für iPod/iPhone/iPad-Modelle unterstützt werden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Anschließen Ihres iPods/iPhones/ iPads . . . . . . . . . . . . . . . 16 Abspielen mit dem iPod/iPhone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17 Wiedergeben vom iPad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 06 Disc-Wiedergabe Abspielen von Discs oder Dateien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Weitere Wiedergabe von CDs oder MP3/WMA-Discs . . . . 19 Direkter Titel-Suchlauf. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Wiederholte Wiedergabe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Zufallswiedergabe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Programmierte Wiedergabe (CD oder MP3/WMA) . . . 20 Herunterladen von MP3/WMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Informationen zur Ordner-Wiedergabereihenfolge . . . 20 Geben Sie das Verzeichnis an, das wiedergegeben werden soll . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Umschalten des Display-Inhalts. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 4 De 07 USB-Wiedergabe Wiedergeben von USB-Speichern (USB-Geräten) . . . . . . . 22 Wiederholte Wiedergabe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Zufallswiedergabe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Geben Sie das Verzeichnis an, das wiedergegeben werden soll . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Umschalten des Display-Inhalts . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Wiedergabe in einer gewünschten Reihenfolge (Programmwiedergabe) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 08 Verwendung des Tuners Anhören von Radiosendungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Abstimmung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Speichern voreingestellter Sender. . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Abrufen eines gespeicherten Senders . . . . . . . . . . . . . 25 Festsender-Suchlauf . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Löschen aller gespeicherten Sender . . . . . . . . . . . . . . . 25 Benutzen des Radio-Daten-Systems (RDS) . . . . . . . . . . . . 25 Einführung in das RDS-System . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Suche nach RDS-Sendungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 RDS-INFORMATIONEN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Verwendung des Auto Station Program Memory (ASPM) (automatischer Senderprogramm-Speicher) . . . . . . . . 26 Hinweise zum RDS-Betrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 09 Andere Anschlüsse Anschluss zusätzlicher Komponenten . . . . . . . . . . . . . . . . 27 10 Bluetooth® Audio-Wiedergabe Musikwiedergabe unter Einsatz von Bluetooth drahtloser Technologie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Betrieb per Fernbedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Pairing (Paarung) mit der Einheit (Erstregistrierung) . . . . 28 Musik auf der Einheit von einem Bluetooth-fähigen Gerät anhören . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 BT STANDBY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Pairing und Verbinden unter Verwendung von NFC . . . . . 30 Warnhinweis Funkwellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Einsatzbereich . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Funkwellenreflektionen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Vorsichtshinweise zum Anschließen von Produkten, die von dieser Anlage unterstützt werden . . . . . . . . . . . . . . 31 11 Zusätzliche Informationen Fehlersuche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Abspielbare Discs und Formate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Hinweise zu CDs, die mit Kopierschutz versehen sind . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Unterstützte Audiodateiformate. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Vorsichtsmaßregeln bei der Verwendung . . . . . . . . . . . . . . 35 Transport dieses Gerätes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Installationsort . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Stellen Sie keine Gegenstände auf dieses Gerät . . . . . 35 Hinweise zu Kondensatbildung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Reinigen des Produkts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Reinigen der Abtasterlinse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Handhabung von Discs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Aufbewahren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Reinigen der Discs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Speziell geformte Discs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Über iPod/iPhone/iPad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Einstellen der automatischen Stromabschaltung . . . . . . . 37 Wiederherstellen aller Standardeinstellungen . . . . . . . . . . 37 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 X-CM32_SYXE8_De.book 5 ページ 2015年7月14日 火曜日 午前9時53分 Vor der Inbetriebnahme 01 English Kapitel 1: Vor der Inbetriebnahme Lieferumfang Verwendung der Fernbedienung Die Reichweite der Fernbedienung beträgt ca. 7 m innerhalb eines Winkels von ca. 30º vor dem FernbedienungssignalSensor am Gerät. Español 2 Schließen Sie den Batteriefachdeckel wieder. Nederlands WARNUNG • Verwenden oder lagern Sie Batterien nicht bei direkter Sonneneinstrahlung oder in übermäßig warmen Umgebungen wie zum Beispiel in Fahrzeugen oder in der Nähe von Heizungen. Dies kann zu Leckage, Überhitzung, Explosion oder Brand der Batterien führen. Außerdem kann sich die Lebensdauer der Batterien verringern. Italiano 1 Öffnen Sie den Batteriefachdeckel an der Rückseite, und legen Sie die Batterien wie in der nachstehenden Abbildung gezeigt in das Batteriefach ein. Deutsch Einlegen der Batterien in die Fernbedienung Français Bitte überzeugen Sie sich, dass sich das folgende Zubehör in der Box befindet, wenn Sie sie öffnen. • Fernbedienung • Mikrozelle (R03, Größe „AAA“) x 2 • Netzkabel • Lautsprecher-Draht x 2 • MW-Antennenkabel • UKW-Drahtantenne • Rutschfeste Füße x 8 • Garantiekarte • Bedienungsanleitung (vorliegendes Dokument) • Batterien dürfen nicht erhitzt, zerlegt oder in ein Feuer oder in Wasser geworfen werden. • Batterien können unterschiedliche Spannungen besitzen, selbst wenn sie die gleiche Größe und Form aufweisen. Verwenden Sie keine Batterien unterschiedlicher Sorten gemeinsam. • Um ein Auslaufen von Batterieelektrolyt zu vermeiden, entfernen Sie die Batterien aus dem Batteriefach, wenn die Fernbedienung längere Zeit (mindestens einen Monat) nicht verwendet werden soll. Falls Batterieelektrolyt ausgelaufen ist, reinigen Sie das Innere des Batteriefachs gründlich, und legen Sie dann neue Batterien ein. Falls ausgelaufener Batterieelektrolyt mit der Haut in Kontakt gekommen ist, spülen Sie die betroffenen Stellen unter laufendem Wasser ab. • Bitte beachten Sie bei der Entsorgung von gebrauchten Batterien die geltenden staatlichen Regelungen oder die in Ihrem Land/Gebiet geltenden Umweltvorschriften der Umweltbehörden. 30° 30° CD  BY/ON STAND iPod USB AUDIO  2 IMER CLOCK/T TUNER 5 6 EBLE BASS/TR T + + ASPM PTY – N AY DISPL   OPTIO Pyccкий  R DIMME  E VOLUM RDS RY MEMO RAM /PROG MUTE NO ST/MO  TUNE– –  R FOLDE OM R ENTE T PRESE RAND MENU TUNE+ REPEA 9 S P.BAS 0 ER EQUALIZ SLEEP 3 IN 8 AY DISPL CLEAR 7 E /CLOS OPEN AUDIO 1 BT 4 ACHTUNG • Verwenden Sie keine anderen als die vorgeschriebenen Batterien. Verwenden Sie außerdem niemals eine neue Batterie gemeinsam mit einer alten. • Achten Sie beim Einlegen der Batterien sorgfältig darauf, die Federn der negativen () Pole nicht zu beschädigen. Dies kann dazu führen, dass Batterien auslaufen oder überhitzt werden. • Legen Sie die Batterien unter Bezugnahme auf die Polaritätsmarkierungen ( und ) im Inneren des Batteriefachs polaritätsgerecht ein. 7m Bitte beachten Sie bei der Verwendung der Fernbedienung Folgendes. • Sorgen Sie dafür, dass sich keine Hindernisse zwischen der Fernbedienung und dem FernbedienungssignalSensor am Gerät befinden. • Wenn der Fernbedienungssignal-Sensor am Gerät starker Sonneneinstrahlung oder dem Licht einer Leuchtstofflampe ausgesetzt ist, arbeitet die Fernbedienung möglicherweise nicht zuverlässig. • Die Fernbedienungen verschiedener Geräte können eine gegenseitige Beeinflussung verursachen. Vermeiden Sie den Gebrauch anderer Fernbedienungen in der Nähe dieses Gerätes. • Wechseln Sie die Batterien aus, sobald die Reichweite der Fernbedienung merklich nachgelassen hat. 5 De X-CM32_SYXE8_De.book 02 6 ページ 2015年7月14日 火曜日 午前9時53分 Bezeichnungen und Funktionen der Teile Kapitel 2: Bezeichnungen und Funktionen der Teile 1 Fernbedienung STANDBY/ON 1 2 2 OPEN/CLOSE  CD  USB TUNER AUDIO IN BT AUDIO CLOCK/TIMER SLEEP 3 12 2 Verwendung zur Einstellung der Audio-Datei unter Verwendung des Bluetooth-Network (Seite 28). 3 3 4 5 13 6 SLEEP BASS/TREBLE 7 5 8 Siehe Verwendung des Sleep-Timers auf Seite 15. 9 CLEAR REPEAT RANDOM 0 DISPLAY FOLDER TUNE+ 14 15 4 Zifferntasten (0 bis 9) Verwendung zur Eingabe der Zahl (Seite 19). 5 CLEAR Verwendung zum Löschen der programmierten Wiedergabe (Seite 20). 6 6 7 Bedientasten des CD-Receivers CLOCK/TIMER Diese Taste dient zur Einstellung der Uhr sowie zur Einstellung und Überprüfung der beiden Timer (Seite 13). P.BASS 4 Eingangsfunktion-Tasten Wird zur Wahl der Eingangsquelle für diesen Receiver verwendet (Seite 18). BT AUDIO EQUALIZER 1  STANDBY/ON Schaltet den Receiver zwischen Eingeschaltet und Bereitschaftsmodus um (Seite 18). ENTER Drücken, um die um die Anzeige für Songs zu ändern, die von CD oder USB wiedergegeben werden (Seite 21). MEMORY /PROGRAM MENU Bedientasten des CD-Receivers DISPLAY FOLDER PRESET + 8 MUTE – 9 10 DIMMER  ST/MONO RDS ASPM  PTY DISPLAY OPTION De   11 6 16 MENU 17 MEMORY/PROGRAM –   Verwendung zur Auswahl des Verzeichnisses der MP3/ WMA-Disc oder des USB-Speichers (USB-Geräts) (Seite 20). VOLUME TUNE– + Zum Zugriff auf das Menü verwenden. Verwendung für den Speicher oder das Programm der MP3/WMA-Disc (Seite 20). X-CM32_SYXE8_De.book 7 ページ 2015年7月14日 火曜日 午前9時53分 Bezeichnungen und Funktionen der Teile 7 /// (TUNE +/–), ENTER 8 Lautsprecher 1 3 2 4 PRESET-Einstelltasten MUTE Schaltet den Ton stumm/Stellt den Ton wieder her (Seite 13). 10 Wiedergabe-Steuertasten 11 Tuner-Einstelltasten ST/MONO Verwendung zum Umschalten des Klangs zwischen Stereo und Mono (Seite 24). RDS ASPM RDS PTY Für die Suche nach RDS-Programmen (Seite 25). RDS DISPLAY 12 OPEN/CLOSE Verwendung zum Öffnen oder Schließen des DiscSchubfachs (Seite 18). Tieftöner 3 Bassreflex-Öffnung 4 Lautsprecher-Anschlüsse Wichtig • Der Lautsprechergrill kann nicht entfernt werden. • ßitle vorsichtig die Lautsprechergilter abnehmen oder aufstecken, um Beschädigungen der Lautsprecher membranen zu vermeiden. • Beide Lautsprecher können sowohl auf der rechten Seite als auch auf der linken Seite verwendet werden. Nederlands Drücken zur Änderung der RDS-Anzeige für den Informations-Modus (Seite 25). Hochtöner 2 Italiano Verwendung zur Suche nach dem Programmspeicher für RDS-Auto-Sender (Seite 25). 1 Deutsch Verwendung zur Steuerung jeder Funktion, nachdem Sie sie unter Verwendung der Eingabefunktionstasten gewählt haben (Seite 18). Français Zum Wählen voreingestellter Radiosender (Seite 24). 9 English Verwendung zur Auswahl/Umschaltung der Systemeinstellungen und -modi sowie zur Bestätigung von Aktionen. Die Verwendung von TUNE +/– kann dem Finden von Radiofrequenzen dienen (Seite 24). 02 13 Tasten zur Einstellung des Klangs 14 RANDOM Drücken zur Einstellung der Wiedergabe von einer CD, einem iPod oder einem USB-Speicher in zufälliger Reihenfolge (Seite 19). Español Stellen Sie die Klangqualität ein (Seite 14). 15 REPEAT 16 Volume-Einstelltasten Pyccкий Drücken zur Änderung der Einstellung der Wiedergabe von einer CD, einem iPod oder einem USB-Speicher auf wiederholte Wiedergabe (Seite 19). Verwenden Sie diese Taste, um die Hörlautstärke einzustellen (Seite 13). 17 DIMMER Dieser Eintrag dient zum Abdunkeln oder Aufhellen der Displayanzeige. Die Helligkeit kann in vier Stufen eingestellt werden (Seite 13). 7 De X-CM32_SYXE8_De.book 02 8 ページ 2015年7月14日 Bringen Sie die mitgelieferten Anti-Rutsch-Unterlagen an den unteren Flächen der Lautsprecher an. Wichtig • Der Lautsprecher wird normalerweise in einer aufrechten Position verwendet. Wenn die Lautsprecher aufrecht platziert werden. Wenn die Lautsprecher vertikal aufrecht platziert werden, dann bringen Sie an der Bodenfläche der Lautsprecher die rutschsicheren Pads an. Bodenfläche des Lautsprechers Wenn die Lautsprecher horizontal platziert werden Wenn die Lautsprecher horizontal platziert werden, dann bringen Sie die rutschsicheren Pads dort an, wo die Bodenfläche der Lautsprecher sein wird. LautsprecherBodenfläche bei horizontaler Verwendung De 午前9時53分 Bezeichnungen und Funktionen der Teile Befestigung der rutschfesten Füße 8 火曜日 X-CM32_SYXE8_De.book 9 ページ 2015年7月14日 火曜日 午前9時53分 Bezeichnungen und Funktionen der Teile 02 1 2 English Vorderes Bedienfeld 3 Français AUDIO IN 4 5 1 Hauptdisplay 2 Lautstärkeregelung 6 7 8 6 7 3 8 4 Kopfhörer-Anschluss Hier kann ein Kopfhörer angeschlossen werden. Wenn die Kopfhörer angeschlossen sind, kommt aus den Lautsprechern kein Ton. Steckbuchse AUDIO IN Verwendung zum Anschluss eines Nebengeräts mit einem Stereo-Minibuchsen-Kabel (Seite 27). TIMER-Anzeige Leuchtet, wenn beim Receiver mit Timer- Einstellung der Strom ausgeschaltet ist. 9 USB-Anschluss Verwendung zum Anschluss Ihres USB-Speichers (USBGeräts) oder Ihres Apple iPods/iPhones/iPads als eine AudioQuelle (Seite 22). Español 5 CD-Schubfach Legen Sie die Disc mit dem Etikett nach oben ein (Seite 18). Nederlands Lautstärke-Beleuchtung Fernbedienungssignal-Sensor Empfängt die Signale der Fernbedienung. Verwenden Sie diese Taste, um die Hörlautstärke einzustellen (Seite 13). Leuchtet, wenn der Strom eingeschaltet ist. 9 Italiano PHONES VOLUME Deutsch TIMER Pyccкий 9 De X-CM32_SYXE8_De.book 02 10 ページ 2015年7月14日 火曜日 午前9時53分 Bezeichnungen und Funktionen der Teile Oberseite STANDBY/ON  1 1  2  STANDBY/ON Schaltet den Receiver zwischen Eingeschaltet und Bereitschaftsmodus um (Seite 18). 2 NFC-Bereich Berühren des mit NFC ausgestatteten Smartphones in diesem Bereich bewirkt, dass diese Einheit auf einfache Weise einen Bluetooth-Anschluss herstellen kann (Siehe Pairing und Verbinden unter Verwendung von NFC auf Seite 30). 3 Wiedergabe-Steuertasten Wählt den gewünschten Track oder die gewünschte Datei, die wiedergegeben werden soll. Verwendung zum Stoppen der Wiedergabe. Stoppt die Wiedergabe oder nimmt sie vom Anhaltepunkt wieder auf. 10 De    3 4 INPUT  4 5 INPUT Wählt die Eingabequelle aus. Lange drücken, um auf den Modus BT STANDBY zu wechseln. 5 Taste Öffnen/Schließen für das DiscSchubfach Verwendung zum Öffnen oder Schließen des DiscSchubfachs (Seite 18). X-CM32_SYXE8_De.book 11 ページ 2015年7月14日 火曜日 午前9時53分 Anschlüsse 03 Kapitel 3: English Anschlüsse Rückwand dieses Gerätes ANTENNA SPEAKERS AM LOOP AC IN IN FM UNBAL 75 Ω R R L L 1 2 Español LINE Nederlands Linker Lautsprecher Rechter Lautsprecher Italiano • Öffnen Sie die Klemmen und schieben Sie den hervorstehenden Draht ein. • Der mitgelieferte Lautsprecherdraht mit der roten Ummantelung ist für den (+)-Anschluss vorgesehen. Schließen Sie den Draht mit der roten Ummantelung an den (+)-Anschluss und den anderen Draht an den (–)Anschluss an. • Beide Lautsprecher können sowohl auf der rechten Seite als auch auf der linken Seite verwendet werden. Deutsch Anschluß der Lautsprecher ACHTUNG • An den Lautsprecherklemmen dieses Gerätes liegt eine potentiell GEFÄHRLICHE Spannung an. Zur Vermeidung von Stromschlaggefahr ist unbedingt darauf zu achten, den Netzstecker beim Anschließen und Abtrennen der Lautsprecherkabel von der Netzsteckdose zu trennen, bevor irgendwelche nicht isolierten Teile berührt werden. • Schließen Sie keine anderen Lautsprecherboxen als die im Lieferumfang enthaltenen Lautsprecher an diese Anlage an. • Schließen Sie die mitgelieferten Lautsprecher an keinen anderen Verstärker als den Verstärker im Lieferumfang dieser Anlage an. Der Anschluss an einen anderen Verstärker kann zu Fehlfunktionen und Brandausbruch führen. • Bringen Sie diese Lautsprecher nicht an der Wand oder an der Decke an. Anderenfalls besteht die Gefahr, dass er herunterfällt und Verletzungen verursacht. • Installieren Sie Ihre Lautsprecher nicht über Kopf an der Decke oder an der Wand. Der Grill ist abnehmbar gestaltet, und deshalb ist es möglich, dass er, wenn er über Kopf installiert ist, herunterfallen und auf diese Weise Schaden oder Verletzungen hervorrufen kann. • Diese Lautsprecher sind magnetisch abgeschirmt. Wenn jedoch je nach Aufstellungsort das Lautsprechersystem sehr nahe am Bildschirm eines Fernsehers installiert ist, kann es zu Farbverzerrungen kommen. Schalten Sie, wenn dies geschieht, den Fernseher aus und schalten Sie ihn nach 15 – 30 Minuten wieder ein. Stellen Sie, wenn das Problem weiter besteht, das Lautsprechersystem weiter entfernt vom Fernseher auf. • Achten Sie darauf, dass die Lautsprecher-kabel-Drähte nicht freigelegt werden und dass sie nicht Kontakt mit anderen Kabeldrähten kommen. Dies kann zu einem Defekt des Produkts führen. • Ein blankes Lautsprecherkabel darf auf keinen Fall in Kontakt mit dem Receiver-Gehäuse kommen. Français ACHTUNG • Achten sie darauf, immer dann, wenn Sie Anschlüsse vornehmen oder ändern, vorher den Strom auszuschalten und das Netzkabel aus der Netzsteckdose zu ziehen. • Schließen Sie das Stromkabel erst an, nachdem alle Anschlüsse zwischen den Geräten vorgenommen worden sind. Pyccкий Rote Ummantelung Mitgelieferter Lautsprecherdraht • Wenn der Draht eines Lautsprecherkabels in Kontakt mit einem Metallteil des Receiver- Gehäuses kommt, kann er den betreffenden Lautsprecher beschädigen oder kann die Entstehung von Rauch oder Feuer bewirken. 11 De X-CM32_SYXE8_De.book 03 12 ページ 2015年7月14日 火曜日 午前9時53分 Anschlüsse Führen Sie die Lautsprecherkabel sicher in die Anschlüsse ein und überprüfen Sie, dass die betreffenden Kabel nicht leicht herausgezogen werden können. Hinweis Verwendung externer Antennen Zur Verbesserung des UKW-Empfangs Benutzen Sie eine PAL-Verbindung (nicht im Lieferumfang), um eine externe UKW-Antenne anzuschließen. • Es gibt keinen Unterschied zwischen dem L- und dem RLautsprecher (links und rechts). Anschluss der Antennen • Schließen Sie die MW-Rahmenantenne und die UKWDrahtantenne wie unten dargestellt an. • Um den Empfang und die Klangqualität zu verbessern, schließen Sie bitte externe Antennen an (siehe Verwendung externer Antennen unten). One-Touch PAL Stecker ANTENNA FM UNBAL 75 Ω 75  Koaxialkabel 2 Einstecken des Steckers 3 1 2 ANTENNA AM LOOP Schalten Sie, ehe Sie die Anschlüsse vornehmen oder ändern, den Strom aus und ziehen Sie das Netzkabel aus der Netzsteckdose. Nachdem Sie alle übrigen Anschlüsse hergestellt haben, schließen Sie das Gerät an eine Netzsteckdose an. Rückwand dieses Gerätes 1 4 FM UNBAL 75 Ω SPEAKERS 3 LINE R 1 AC IN IN L R L Schließen Sie die MW-Antennendrähte an. Halten des Steckverbinders für den Anschluss. 2 Verbinden Sie die MW-Rahmenantenne mit dem beiliegenden Ständer. Wie oben abgebildet einrichten. 3 Platzieren Sie die MW-Antenne auf einer ebenen Fläche in der Richtung, die den besten Empfang bietet. • Setzen Sie die Antenne für den besten Empfang in die Nähe eines Fensters usw. • Stellen Sie die Antenne nicht in der Nähe eines Computers oder Fernsehgeräts auf. Daraus können sich Funkstörungen ergeben. 4 Eine UKW-Drahtantenne an die UKWAntennenbuchse anschließen. Beste Ergebnisse erzielen Sie, wenn Sie die UKW-Antenne zur vollen Länge ausrollen und an einer Wand oder einem Türrahmen befestigen. Lassen Sie die Antenne nicht lose herunterhängen oder in aufgerolltem Zustand. 12 De Netzkabel an Steckdose ACHTUNG • Verwenden Sie kein anderes als das mit dem Gerät mitgelieferte Netzkabel. • Verwenden Sie das mitgelieferte Netzkabel für keinen anderen Zweck als oben beschrieben. X-CM32_SYXE8_De.book 13 ページ 2015年7月14日 火曜日 午前9時53分 Die ersten Schritte 04 English Kapitel 4: Die ersten Schritte Drücken Sie  STANDBY/ON, um den Strom einzuschalten. Nach Gebrauch: Drücken Sie  STANDBY/ON, um den Strom-StandbyModus einzugeben. Hinweis Einstellen der Uhr OPEN/CLOSE  CD TUNE+ FM AM USB/IPOD FOLDER  TUNER AUDIO IN BT AUDIO CLOCK/TIMER SLEEP 2 3 LINE AUDIO IN BT AUDIO ENTER MEMORY /PROGRAM P BASS 1 Drücken Sie  STANDBY/ON, um das Gerät einzuschalten. 2 Drücken Sie CLOCK/TIMER auf der Fernbedienung. Drücken Sie ENTER. 4 Drücken Sie /, um den Tag einzustellen, und drücken Sie dann ENTER. 6 Drücken Sie /, um die Minute einzugeben, und drücken Sie dann ENTER zur Bestätigung. 7 Drücken Sie ENTER. Überprüfen der Zeitanzeige: Drücken Sie CLOCK/TIMER. Die Zeitanzeige erscheint ca. 10 Sekunden lang. Nachstellen der Uhr: Die Schritte im Abschnitt „Einstellen der Uhr“ ab 1 durchführen. Automatische Einstellung der Lautstärke Wenn Sie die Haupteinheit bei einer eingestellten Lautstärke von 31 oder höher aus- und einschalten, startet die Lautstärke bei 30 und stellt sich auf das zuletzt eingestellte Niveau ein. Lautstärkeregelung Drehen Sie den Lautstärkeregler in Richtung VOLUME (am Hauptgerät) oder drücken Sie die Taste VOLUME +/– (auf der Fernbedienung), um die Lautstärke zu erhöhen zu vermindern. ACHTUNG • Bei einer gegebenen Lautstärkeeinstellung hängt der Schallpegel von der Effizienz und der Anordnung der Lautsprecher sowie von weiteren Faktoren ab. Es wird empfohlen, sich nicht hohen Schallpegeln auszusetzen. Schalten Sie das Gerät nicht bei voller Lautstärke ein. Hören Sie Musik bei angemessener Lautstärke. Überhöhter Schalldruck von den Kopfhörern kann zu einem Hörverlust führen. Pyccкий 5 Drücken Sie /, um die Stunde einzustellen, und drücken Sie dann ENTER. Drücken Sie DIMMER, um die Display-Helligkeit zu dimmen. Die Helligkeit kann in vier Stufen eingestellt werden. Español „CLOCK“ erscheint im Hauptdisplay. Display-Helligkeitsregler Nederlands USB MENU 3 Wenn INPUT auf der Haupteinheit gedrückt wird, ändert sich die momentane Funktion auf einen anderen Modus. Drücken Sie INPUT wiederholt, um die gewünschte Funktion zu wählen. CD DISPLAY EQUALIZER 1 Eingangsfunktion Italiano STANDBY/ON Generelle Bedienung Deutsch • Wenn im Standby-Modus ein iPod/iPhone/iPad angeschlossen wird, geht die Einheit in den Lade-Modus über. Hinweis • Wenn die Stromzufuhr nach dem erneuten Anschließen des Gerätes oder nach einem Stromausfall wieder hergestellt ist, stellen Sie die Uhrzeit erneut ein. Français Einschalten der Stromversorgung Muting Der Ton wird vorübergehend stummgeschaltet, wenn auf der Fernbedienung MUTE gedrückt wird. Drücken Sie nochmals die Taste, um die Lautstärke wieder herzustellen. 13 De X-CM32_SYXE8_De.book 04 14 ページ 2015年7月14日 Lautstärkeregler Einstellen des Weck-Timers Equalizer Zur Änderung der momentanen Timer-Einstellung oder für eine neue Timer-Einstellung verwendet. FLAT ACTIVE NIGHT 1 Drücken Sie  STANDBY/ON, um das Gerät einzuschalten. Ein kontrastgedämpfter, einfacher Klang 2 Drücken und halten Sie CLOCK/TIMER auf der Fernbedienung gedrückt. Ein kraftvoller Klang, bei dem die hohen und die tiefen Töne hervorgehoben werden 3 Drücken Sie /, um „einmal“ oder „täglich“ zu wählen, und drücken Sie dann ENTER. Ein Klang, der erlaubt, dass Radio oder DIALOGUE Gesang leichter zu hören sind Ein Klang, an dem Sie sich spätabends oder nachts auch bei geringerer Lautstärke erfreuen können P.bass-Regelung Wenn der Strom erstmals eingeschaltet wird, gelangt die Einheit in den P.Bass- Modus, in dem die Bassfrequenzen betont werden. Drücken Sie, um den P.bass-Modus abzubrechen, P.BASS auf der Fernbedienung. Bass/Hochtöner-Regelung Drücken Sie BASS/TREBLE und dann /, um den Bass oder hohe Töne einzustellen. Hinweis • Der EQUALIZER und P.BASS können nicht gleichzeitig betrieben werden. Die zuletzt gewählte von diesen zwei Funktionen ist diejenige, die verwendet wird. • BASS/TREBLE (Höhen) kann neben entweder EQUALIZER oder P.BASS betrieben werden. Wenn eine der oben genannten zwei Funktionen gewählt wird, wird die nicht gewählte Funktion wie folgt angezeigt. 1 Wenn die Einstellung P.BASS (ON/OFF) verändert wird. • EQUALIZER : FLAT 2 Wenn die Einstellung EQUALIZER verändert wird. • P.BASS : OFF De 午前9時53分 Die ersten Schritte Wenn der EQUALIZER gedrückt wird, wird die momentane Modus-Einstellung angezeigt. Drücken Sie zur Änderung auf einen anderen Modus den EQUALIZER wiederholt, bis der gewünschte Klang-Modus erscheint. 14 火曜日 ONCE – Die Once-Timer-Wiedergabe funktioniert nur einmal zu der voreingestellten Zeit. DAILY – Die tägliche Timer-Wiedergabe erfolgt zur gleichen voreingestellten Zeit an den Tagen der Woche. 4 Drücken Sie /, um „TIMER SET“ zu wählen, und drücken Sie dann ENTER. 5 Drücken Sie /, um die Quelle der TimerWiedergabe zu wählen, und drücken Sie dann ENTER. Als Wiedergabequelle können CD, FM, AM, USB/IPOD, BT AUDIO, AUDIO IN und LINE gewählt werden. 6 Drücken Sie /, um den Timer-Tag zu wählen, und drücken Sie dann ENTER. 7 Drücken Sie /, um die Stunde einzustellen, und drücken Sie dann ENTER. 8 Drücken Sie /, um die Minute einzustellen, und drücken Sie dann ENTER. Nach den Schritten 7 und 8 die Endzeit einstellen. 9 Stellen Sie die Lautstärke ein, drücken Sie VOLUME +/– und drücken Sie dann ENTER. 10 Drücken Sie  STANDBY/ON, um den Strom-Standby-Modus einzugeben. Die TIMER-Anzeige leuchtet auf. X-CM32_SYXE8_De.book 15 ページ 2015年7月14日 火曜日 午前9時53分 Die ersten Schritte Kann für die Wiederverwendung einer existierenden TimerEinstellung verwendet werden. 1 Wie die Schritte 1 – 3 in „Einstellen des Weck-Timers“. Abbrechen des Weck-Timers Verwenden von Kopfhörern Verbinden mit dem Klinkenstecker der Kopfhörer. Wenn die Kopfhörer angeschlossen sind, kommt aus den Lautsprechern kein Ton. Kann für das Ausschalten der Timer-Einstellung verwendet werden. 2 Drücken Sie /, um „TIMER OFF“ zu wählen und drücken Sie dann ENTER. TIMER PHONES VOLUME AUDIO IN Deutsch 1 Wie die Schritte 1 – 3 in „Einstellen des Weck-Timers“. Français 2 Drücken Sie /, um „TIMER ON“ zu wählen und drücken Sie dann ENTER. Hinweis • Die Einschlaf-Zeitschaltuhr kann erneut eingestellt werden, indem Sie SLEEP drücken, während die Restzeit angezeigt wird. English Anwählen des Weck-Timers 04 Verwendung der Weck-Zeitschaltuhr Italiano 1 Drücken Sie  STANDBY/ON, um das Gerät auszuschalten. Hinweis Español • Wenn bei Erreichen der voreingestellten Weckzeit kein iPod/iPhone/iPad an dieses Gerät angeschlossen bzw. keine Disc geladen ist, schaltet sich dieses Gerät zwar ein, doch es erfolgt keine Wiedergabe. • Bestimmte Discs werden bei Erreichen der Weckzeit möglicherweise nicht automatisch abgespielt. • Lassen Sie bei der Einstellung des Timers mindestens eine Minute zwischen der Start- und der Endzeit. • Schalten Sie das Gerät nicht bei hoher Lautstärkeeinstellung ein und hören Sie der Musik in angemessener Lautstärke zu. Überhöhter Schalldruck von den Kopfhörern kann zu einem Hörverlust führen. • Vermindern Sie vor dem Anschließen oder Trennen des Kopfhörers die Lautstärke. • Verwenden Sie einen Kopfhörer mit einem 3,5 mm Stecker und 16 Ohm bis 50 Ohm Impedanz. Die empfohlene Impedanz ist 32 Ohm. Nederlands 2 Zur voreingestellten Weckzeit schaltet sich das Gerät automatisch ein, und die Wiedergabe beginnt mit der gewählten Eingangsfunktion. Verwendung des Sleep-Timers 1 Betätigen Sie SLEEP zur Wahl der Zeitdauer, nach deren Verstreichen sich das Gerät ausschalten soll. Pyccкий Die Einschlaf-Zeitschaltuhr schaltet das Gerät nach Verstreichen der voreingestellten Zeitdauer aus, so dass Sie sorglos einschlafen können. Die folgenden Einstellungen stehen zur Auswahl: 10 min, 20 min, 30 min, 60 min, 90 min, 120 min, 150 min, 180 min und OFF (Aus). Der neue Wert wird 3 Sekunden lang angezeigt, wonach die Einstellung abgeschlossen ist. 15 De X-CM32_SYXE8_De.book 05 16 ページ 2015年7月14日 火曜日 午前9時53分 iPod/iPhone/iPad-Wiedergabe Kapitel 5: iPod/iPhone/iPad-Wiedergabe Durch einfaches Anschließen Ihres iPods/iPhones/iPads an dieses Gerät können Sie in den Genuss der hohen Klangqualität Ihres iPods/iPhones/iPads kommen. Bestätigen, was für iPod/iPhone/ iPad-Modelle unterstützt werden Die von diesem Gerät unterstützten iPod/iPhone/iPadModelle sind in der nachstehenden Tabelle aufgelistet. iPod/iPhone/iPad USB Anschluss iPod nano 3G/4G/5G/6G  iPod nano 7G  iPod touch 1G/2G/3G/4G  iPod touch 5G  iPhone  iPhone 3G  iPhone 3GS  iPhone 4  iPhone 4s  iPhone 5  iPhone 5c  iPhone 5s  iPad mini  iPad mini 2  iPad  iPad 2  iPad (3. Generation)  iPad (4. Generation)  iPad Air  Hinweis • Pioneer bietet keine Gewähr dafür, dass eine Wiedergabe von iPod/iPhone/iPad-Modellen, die nicht in der obigen Tabelle aufgeführt sind, mit diesem Gerät möglich ist. • In Abhängigkeit von Modell und Software-Version kann es vorkommen, dass bestimmte Funktionen eingeschränkt sind. 16 De • Ein iPod/iPhone/iPad ist ausschließlich für die Wiedergabe von nicht urheberrechtlich geschütztem Bild- und Tonmaterial sowie von urheberrechtlich geschütztem Material vorgesehen, für dessen Nutzung der Benutzer eine schriftliche Genehmigung vom Inhaber der Urheberrechte eingeholt hat. • Bestimmte Funktionen, z. B. der Equalizer, können nicht über dieses Gerät gesteuert werden; es wird daher angeraten, den Equalizer vor dem Anschließen an dieses Gerät auszuschalten. • Pioneer übernimmt keinerlei Haftung für direkte oder Folgeschäden, die dem Benutzer aus Unannehmlichkeiten oder einem Verlust aufgezeichneter Daten erwachsen, die auf einen Ausfall des iPods/iPhones/iPads bei Betrieb in Verbindung mit diesem Gerät zurückzuführen sind. • Detaillierte Anweisungen zur Bedienung Ihres iPods/ iPhones/iPads finden Sie in dessen Bedienungsanleitung. • Dieses System wurde für die Software- Version der auf der Website von Pioneer angezeigten iPod-/iPhone- und iPad-Modelle entwickelt und getestet (http://pioneer.jp/ homeav/support/ios/eu/). • Das Installieren von anderen Software- Versionen als den auf der Website von Pioneer angezeigten auf Ihrem iPod/iPhone/iPad kann dazu führen, dass diese inkompatibel mit diesem System werden. • Dieses Gerät kann nicht zur Aufzeichnung von CDs, Rundfunksendungen oder anderem Inhalt auf einem iPod/iPhone/iPad verwendet werden. Anschließen Ihres iPods/iPhones/ iPads ACHTUNG • Verwenden Sie für den Anschluss iPod-/iPhone-/iPadGeräten das mit den betreffenden iPod-/iPhone-/iPadGeräten mitgelieferte iPod-/iPhone-/iPad-Kabel oder ein im Handel erhältliches iPod-/iPhone-/iPad-Kabel, das für die Unterstützung von iPods/iPhones/i-Pads vorgesehen ist. • Ein iPod-/iPhone-/iPad-Kabel gehört nicht zum Lieferumfang dieser Einheit. X-CM32_SYXE8_De.book 17 ページ 2015年7月14日 火曜日 午前9時53分 iPod/iPhone/iPad-Wiedergabe 1 Schließen Sie Ihr iPods/iPhones an. Wenn ein iPod/iPhone angeschlossen wird, während dieses Gerät eingeschaltet ist, beginnt die Wiedergabe des iPods/ iPhones nicht automatisch. Drücken Sie USB als die Eingabequelle. Auf dem Hauptdisplay erscheint „USB/IPOD“. 3 Wenn die Erkennung abgeschlossen ist, beginnt die Wiedergabe automatisch. 1 Schließen Sie Ihr iPad an. Wenn bei eingeschalteter Einheit ein iPad angeschlossen wird, beginnt die Wiedergabe vom iPad nicht. 2 Deutsch Wiedergeben vom iPad Français 2 - Ist das iPod/iPhone/iPad richtig angeschlossen? Schließen Sie das iPod/iPhone/iPad erneut an dieses Gerät an. - Ist der iPod/iPhone/iPad abgestürzt? Führen Sie eine Rückstellung des iPod/iPhone/iPad aus, und schließen Sie ihn dann erneut an dieses Gerät an. English Abspielen mit dem iPod/iPhone 05 Drücken Sie USB als die Eingabequelle. Auf dem Hauptdisplay erscheint „USB/IPOD“. Hinweis Español Pyccкий Wichtig • Wenn eine Wiedergabe des iPods/iPhones/iPads über dieses Gerät nicht möglich ist, führen Sie die folgenden Prüfungen aus, um die Störung zu beseitigen: - Prüfen Sie nach, ob Ihr iPod/iPhone/iPad-Modell von diesem Gerät unterstützt wird. - Schließen Sie das iPod/iPhone/iPad erneut an dieses Gerät an. Wenn dies offenbar nicht wirkt, dann versuchen das Zurücksetzen Ihres iPods/iPhones/ iPads. - Prüfen Sie nach, ob die Software Ihres iPod/iPhone/ iPad-Modells von diesem Gerät unterstützt wird. • Wenn das iPod/iPhone/iPad nicht betrieben werden kann, dann überprüfen Sie die folgenden Punkte: Nederlands • Detaillierte Anweisungen zur Bedienung Ihres iPods/ iPhones/iPads finden Sie in dessen Bedienungsanleitung. • Nach jedem Anschließen eines iPods/iPhones/iPads an dieses Gerät wird dieses aufgeladen. (Diese Funktion wird auch im Standby-Modus unterstützt.) • Wenn der Eingang von iPod auf eine andere Funktion umgeschaltet wird, wird die iPod/iPhone/iPadWiedergabe vorübergehend gestoppt. • Wenn ein iPod/iPhone/iPad nichts wiedergibt und mehr als 20 Minuten lang keine Operationen ausgeführt worden sind, wird der Strom automatisch ausgeschaltet. In diesem Fall ist es erforderlich, dass automatische Stromabschaltung auf ON umgeschaltet wird. • Die automatische Stromabschaltung kann ein- oder ausgeschaltet werden (ON/OFF) (Seite 37). Italiano 3 Wenn die Erkennung abgeschlossen ist, beginnt die Wiedergabe automatisch. 17 De X-CM32_SYXE8_De.book 06 18 ページ 2015年7月14日 火曜日 午前9時53分 Disc-Wiedergabe Kapitel 6: Disc-Wiedergabe Diese Anlage kann Standard-CDs und -CD-R/RWs im CDFormat sowie CD-R/RWs mit MP3- oder WMA-Dateien wiedergeben, sie kann diese aber nicht bespielen. Einige Audio-CD-Rs/CD-RWs können nicht abspielbar sein, abhängend vom Zustand der zur Aufnahme verwendeten Disc oder Vorrichtung. MP3: MP3 ist ein Kompressionsformat. Es ist eine Abkürzung für MPEG Audio Layer 3. MP3 ist eine Art von Audiocode, der durch erheblicher Datenreduzierung von der ursprünglichen Tonquelle mit sehr geringem Tonqualitätsverlust verarbeitet wird. • Dieses System unterstützt MPEG-1/2 Audio Layer 3 (Abtastraten: 8 kHz bis 48 kHz; Bitraten 32 kbps bis 320 kbps). • Während der Wiedergabe einer VBR-Datei kann das Zeitzählwerk im Display von ihrer tatsächlichen Wiedergabezeit abweichen. WMA: WMA(Windows Media Audio)-Dateien sind Dateien vom Advanced-System-Format, das Audiodateien umfasst, die mit Windows Media Audio codec komprimiert sind. WMA wurde von Microsoft als ein Audioformat für den Windows Media Player entwickelt. • Dieses System unterstützt WMA (Abtastraten: 32 kHz/ 44,1 kHz/48 kHz; Bitraten 64 kbps bis 320 kbps). • Während der Wiedergabe einer VBR-Datei kann das Zeitzählwerk im Display von ihrer tatsächlichen Wiedergabezeit abweichen. Abspielen von Discs oder Dateien 1 Drücken Sie  STANDBY/ON, um das Gerät einzuschalten. 2 Drücken Sie CD auf der Fernbedienung oder wiederholt INPUT auf der Haupteinheit, um die CD-Eingabe zu wählen. 3 Drücken Sie  OPEN/CLOSE, um das DiscSchubfach zu öffnen. 4 Legen Sie die Disc mit dem Etikett nach oben in das Disc-Fach ein. 18 De 5 Drücken Sie  OPEN/CLOSE, um das DiscSchubfach zu schließen. 6 Drücken Sie , um die Wiedergabe zu starten. Ist der letzte Track abgespielt, stoppt das Gerät automatisch. ACHTUNG • Legen Sie nicht zwei Discs in eine Disc-Schublade. • Spielen Sie keine Discs mit speziellen Formen (Herz oder Achteck) ab. Dies kann zu Defekten führen. • Die Disc-Schublade nicht berühren, wenn sich diese bewegt. • Wenn bei offener Schublade ein Stromausfall eintritt, warten Sie, bis die Stromversorgung wieder hergestellt wird. • 8 cm-Discs unbedingt in die Mitte der Disc-Schublade legen. Hinweis • Aufgrund der Struktur seiner Disc-Information braucht es länger zum Lesen einer MP3/WMA-Disc als bei einer normalen CD (ungefähr 20 bis 90 Sekunden). • Wenn während des schnellen Rücklaufs der Beginn des ersten Tracks erreicht ist, gelangt die Einheit in den Wiedergabe- Modus (gilt nur für CD). • Wenn Radio- oder Fernsehempfang durch den CDBetrieb gestört wird, das Gerät weiter entfernt vom Radio oder Fernseher aufstellen. Tipp • Wenn mehr als 20 Minuten lang keine Operation im CDModus erfolgte und die Audio-Datei in diesem Zeitraum nicht abgespielt wurde, wird der Strom automatisch abgeschaltet. In diesem Fall ist es erforderlich, dass automatische Stromabschaltung auf ON umgeschaltet wird. • Die automatische Stromabschaltung kann ein- oder ausgeschaltet werden (ON/OFF) (Seite 37). X-CM32_SYXE8_De.book 19 ページ 2015年7月14日 火曜日 午前9時53分 Disc-Wiedergabe 06 Funktion Hauptgerät Fernbedienung Wiedergabe      Stopp Pause  Schneller Vorlauf/ Rücklauf     Wiederholen eines Titels: Drücken Sie im Wiedergabemodus. Drücken Sie im Wiedergabemodus. Drücken Sie , um die Wiedergabe vom Anhaltepunkt an wieder aufzunehmen.  In der Wiedergabe- oder Stopp-Betriebsart drücken.   Wenn Sie die Taste im Stopp-Modus drücken, dann drücken Sie , um den gewünschten Track zu starten.    In der Wiedergabe Betriebsart gedrückt halten.  CD DISPLAY FOLDER TUNE+ AUDIO IN BT AUDIO CLOCK/TIMER SLEEP 2 3 MEMORY /PROGRAM MENU PRESET P.BASS 4 5 6 7 8 9 REPEAT VOLUME TUNE– + + – RANDOM Beenden der wiederholten Wiedergabe: Drücken Sie wiederholt REPEAT, bis „RPT OFF“ erscheint. Drücken Sie ENTER. Hinweis • Achten Sie darauf, nach der Ausführung der Wiederholungs-Wiedergabe  zu drücken. Sonst wird die Disc fortlaufend wiedergegeben. • Während der Wiederholungs-Wiedergabe ist die Wiedergabe in zufälliger Reihenfolge nicht möglich. Zufallswiedergabe Die Tracks einer Disc können automatisch in der Zufallswiedergabe abgespielt werden. – DIMMER  0   ST/MONO RDS ASPM Beenden der Zufallswiedergabe: Drücken Sie wiederholt RANDOM, bis „RDM OFF“ erscheint. Drücken Sie ENTER. Hinweis MUTE BASS/TREBLE CLEAR Führen Sie die Schritte 1 – 5 im Abschnitt „Programmierte Wiedergabe“ auf der nächsten Seite aus und drücken Sie dann wiederholt REPEAT, bis „RPT ALL“ erscheint. Drücken Sie ENTER. Drücken Sie wiederholt RANDOM, bis „RDM ON“ erscheint. Drücken Sie ENTER. ENTER EQUALIZER 1 Wiederholen von gewünschten Titeln:    PTY DISPLAY Die gewünschten Tracks auf der momentan eingelegten Disc können durch Verwendung der Zifferntasten abgespielt werden. Verwenden Sie die Zifferntasten auf der Fernbedienung zur Wahl des gewünschten Tracks, während die gewählte Disc abgespielt wird. Pyccкий Direkter Titel-Suchlauf • Wenn Sie während der Wiedergabe in zufälliger Reihenfolge  drücken, können Sie sich zu dem Track bewegen, der bei der Wiedergabe in zufälliger Reihenfolge als nächster gewählt wird. • Bei der Zufallswiedergabe wählt und spielt das Gerät automatisch Titel. (Sie können die Reihenfolge der Tracks nicht wählen.) • Während der Wiedergabe in zufälliger Reihenfolge ist die Wiederholungswiedergabe nicht möglich. Español TUNER Drücken Sie wiederholt REPEAT, bis „RPT ALL“ erscheint. Drücken Sie ENTER. Zufallswiedergabe aller Titel:  USB Wiederholen aller Titel: Nederlands OPEN/CLOSE Drücken Sie wiederholt REPEAT, bis „RPT ONE“ erscheint. Drücken Sie ENTER. Italiano Lösen Sie die Taste, um die Wiedergabe fortzusetzen. Weitere Wiedergabe von CDs oder MP3/WMA-Discs STANDBY/ON Bei der wiederholten Wiedergabe können ein Titel, alle Titel oder eine programmierte Reihenfolge fortlaufend abgespielt werden. Deutsch Nächste/ vorige Nummer In der Stopp-Betriebsart drücken. Français  Betrieb English Wiederholte Wiedergabe Verschiedene Disc-Funktionen Hinweis • Es kann keine höhere Titelnummer als die Anzahl von Titeln auf der Disc gewählt werden. Beenden der Wiedergabe: Drücken Sie . 19 De X-CM32_SYXE8_De.book 06 20 ページ 2015年7月14日 火曜日 午前9時53分 Disc-Wiedergabe Programmierte Wiedergabe (CD oder MP3/WMA) Zur Wiedergabe können Sie bis zu 32 Titel in der gewünschten Reihenfolge wählen. 1 Drücken Sie im Stopp-Modus auf der Fernbedienung MEMORY/PROGRAM, um den Programmierspeichermodus einzugeben. 2 Drücken Sie   oder die Zifferntasten auf der Fernbedienung, um die gewünschten Tracks zu wählen. 3 Drücken Sie ENTER, um das Verzeichnis und die Tracknummer zu speichern. 4 Für weitere Ordner/Titel die Schritte 2 – 3 wiederholen. Bis zu 32 Titel können programmiert werden. • Wenn Sie die programmierten Tracks überprüfen wollen, dann drücken Sie MEMORY/PROGRAM. • Wenn Sie einen Fehler begehen, werden die letzten programmierten Tracks durch Drücken von CLEAR gelöscht. 5 Drücken Sie , um die Wiedergabe zu starten. Abbrechen der programmierten Wiedergabe: Drücken Sie, um die programmierte Wiedergabe abzubrechen, zweimal  auf der Fernbedienung. Auf der Anzeige erscheint „PRG CLR“ und alle programmierten Inhalte werden gelöscht. Hinzufügen von Tracks zum Programm: Drücken Sie MEMORY/PROGRAM. Dann folgen die Schritte 2 – 3, um Tracks hinzuzufügen. Hinweis • Wenn eine Disc ausgeworfen wird, wird das Programm automatisch abgebrochen. • Wenn Sie  STANDBY/ON drücken, um den StandbyModus einzugeben oder die Funktion von CD auf eine andere Funktion zu ändern, werden die programmierten Auswahlen gelöscht. • Während der programmierten Operation ist die Wiedergabe in zufälliger Reihenfolge nicht möglich. Herunterladen von MP3/WMA Im Internet gibt es zahlreiche Musik-Seiten, von denen man Musik-Dateien MP3/WMA herunterladen kann. Befolgen Sie die Anweisungen auf der Website für das Herunterladen dieser Musikdateien. Sie können diese heruntergeladenen Musikdateien durch Brennen einer CD-R/RW Disc abspielen. • Die heruntergeladenen Songs/Dateien sind nur für den persönlichen Gebrauch bestimmt. Jedwede andere Nutzung der Songs ohne Zustimmung des Eigentümers ist rechtswidrig. Informationen zur OrdnerWiedergabereihenfolge Bei der Aufnahme von MP3/WMA-Dateien in mehreren Ordnern wird für jeden Ordner automatisch eine Ordnernummer vergeben. Diese Verzeichnisse können durch FOLDER auf der Fernbedienung gewählt werden. Ordner, in denen keine Dateien mit unterstütztem Dateiformat vorhanden sind, werden übersprungen, und der nächste Ordner wird ausgewählt. Beispiel: Einstellen der Ordnernummer, wenn Dateien im MP3/WMA-Format wie nach folgender Abbildung aufgezeichnet werden. 1 Der ROOT-Ordner ist als Ordner 1 festgelegt. 2 Wie bei Ordnern im ROOT-Ordner (Ordner A und Ordner B) wird der zuvor auf der Disc aufgenommene Ordner als Ordner 2 und Ordner 3 festgelegt. 3 Wie bei Ordnern im Ordner A (Ordner C und Ordner D) wird der zuvor auf der Disc aufgenommene Ordner als Ordner 4 und Ordner 5 festgelegt. 4 Ordner E innerhalb des Ordners D, wird als Ordner 6 festgelegt. • Die Informationen zu Ordner- und Dateireihenfolge sind von der Aufzeichnungssoftware abhängig. Es kann vorkommen, dass das Gerät die Dateien nicht in der erwarteten Reihenfolge abspielt. • Von einer Disc mit MP3/WMA-Dateien können bis zu 255 Verzeichnisse und 999 Dateien (einschließlich der nicht abspielbaren Dateien) gelesen werden. STAMM VERZEICHNIS A VERZEICHNIS C (VERZEICHNIS 1) (VERZEICHNIS 2) (VERZEICHNIS 4) VERZEICHNIS D (VERZEICHNIS 5) VERZEICHNIS B (VERZEICHNIS 3) 20 De DATEI 1 DATEI 2 DATEI 3 DATEI 4 DATEI 5 DATEI 6 DATEI 7 DATEI 8 VERZEICHNIS E (VERZEICHNIS 6) DATEI 9 DATEI 10 X-CM32_SYXE8_De.book 21 ページ 2015年7月14日 火曜日 午前9時53分 Disc-Wiedergabe 06 Zur Angabe des Verzeichnisses, das wiedergegeben werden soll, sind die folgenden Schritte auszuführen. STANDBY/ON OPEN/CLOSE   USB TUNER AUDIO IN BT AUDIO CLOCK/TIMER SLEEP TUNE+ FOLDER ENTER MEMORY /PROGRAM MENU 1 Drücken Sie DISPLAY. Wenn der Titel, der Name des Interpreten und der Name des Albums auf der Datei aufgezeichnet sind, werden diese Informationen angezeigt. (Was Sie auf dieser Einheit sehen können, sind nur alphanumerische Zeilen. Nichtalphanumerische Zeichen werden werden in „*“ angezeigt.) Anzeige der Tracknummer und der Wiedergabezeit Anzeige Titel/Interpret/ Album EQUALIZER 1 2 3 4 5 6 P.BASS PRESET 7 8 + – 9 REPEAT RANDOM VOLUME – DIMMER 1 Drücken Sie CD und legen Sie eine MP3/ WMA-Disc ein. Drücken Sie ENTER. Die Wiedergabe beginnt vom ersten Song des gewählten Verzeichnisses an. • Drücken Sie bei Stopp /, woraufhin das Verzeichnis gewählt werden kann. Anzeige Nummer des Verzeichnisses/des Tracks Hinweis • Eine „Copyright-geschützte WMA-Datei“ oder „Datei mit nicht unterstützter Wiedergabe“ kann nicht wiedergegeben werden. In diesem Fall erfolgt automatisch ein Sprung. • Es gibt Fälle, in denen keine Informationen angezeigt werden können. • Die Anzeige von Titel, Interpret und Name des Albums wird nur für MP3-Dateien unterstützt. Italiano 2 Drücken Sie FOLDER und dann /, um das gewünschten Wiedergabe-Verzeichnis zu wählen. 3 Anzeige der Art der Datei MUTE Deutsch CLEAR TUNE– + BASS/TREBLE Français CD DISPLAY Umschalten des Display-Inhalts English Geben Sie das Verzeichnis an, das wiedergegeben werden soll Nederlands Español Pyccкий 21 De X-CM32_SYXE8_De.book 07 22 ページ 2015年7月14日 火曜日 午前9時53分 USB-Wiedergabe Kapitel 7: USB-Wiedergabe Wiedergeben von USB-Speichern (USB-Geräten) Die Verwendung der USB-Schnittstelle an der Vorderseite dieses Receivers ermöglicht es, Zweikanal-Audio zu hören. • Pioneer garantiert nicht, dass jede Datei, die auf einem USB-Speicher gespeichert ist, wiedergegeben wird oder dass Strom an einen USB-Speicher geliefert wird. Bitte beachten Sie außerdem, dass Pioneer keinerlei Haftung für Verluste von Dateien auf USB-Speichergeräten übernimmt, die auf den Anschluss an dieses Gerät zurückzuführen sind. 1 Drücken Sie USB als die Eingabequelle. Auf dem Hauptdisplay erscheint „USB/IPOD“. 2 Schließen Sie den USB-Speicher an. Die Zahl der auf dem angeschlossenen USB-Speicher (USBGerät) gespeicherten Verzeichnisse oder Dateien erscheint automatisch auf dem Display. • Dieser Receiver unterstützt nicht einen USB-Hub. TIMER VOLUME Hinweis • Unter bestimmten Bedingungen kann es vorkommen, dass dieses Gerät ein USB-Speichergerät nicht erkennt, Dateien nicht abspielt oder das USB-Speichergerät nicht mit Strom versorgt. Einzelheiten finden Sie im Abschnitt Wenn ein USB-Speichergerät angeschlossen ist auf Seite 33. • Wenn momentan keine Wiedergabe vom USBSpeichergerät stattfindet und 20 Minuten lang kein Bedienungsvorgang an diesem Gerät ausgeführt wurde, schaltet es sich automatisch aus. In diesem Fall ist es erforderlich, dass automatische Stromabschaltung auf ON umgeschaltet wird (Seite 37). Wiederholte Wiedergabe Bei der wiederholten Wiedergabe können ein Titel, alle Titel oder eine programmierte Reihenfolge fortlaufend abgespielt werden. Wiederholen eines Titels: Drücken Sie wiederholt REPEAT, bis „RPT ONE“ erscheint. Drücken Sie ENTER. Wiederholen aller Titel: Drücken Sie wiederholt REPEAT, bis „RPT ALL“ erscheint. Drücken Sie ENTER. Wiederholen von gewünschten Titeln: Führen Sie die Schritte 1 – 5 im Abschnitt Programmierte Wiedergabe (CD oder MP3/WMA) auf Seite 20 aus und drücken Sie dann wiederholt REPEAT, bis „RPT ALL“ erscheint. Drücken Sie ENTER. USB-Speicher (handelsüblich) Beenden der wiederholten Wiedergabe: Drücken Sie wiederholt REPEAT, bis „RPT OFF“ erscheint. Drücken Sie ENTER. 3 Drücken Sie, wenn das Erkennen abgeschlossen ist, , um die Wiedergabe zu starten. Wenn Sie zu einer anderen Eingangsquelle wechseln wollen, dann beenden Sie vor dem Wechsel zuerst die USB-SpeicherWiedergabe. 4 Entfernen Sie den USB-Speicher vom USBAnschluss. Schalten Sie den Strom aus, ehe Sie den USB-Speicher entfernen. Hinweis • Achten Sie darauf, nach der Ausführung der Wiederholungs-Wiedergabe  zu drücken. Andernfalls werden die Dateien des USB-Speichers kontinuierlich abgespielt. • Während der Wiederholungs-Wiedergabe ist die Wiedergabe in zufälliger Reihenfolge nicht möglich. Zufallswiedergabe Die Dateien des USB-Speichers können in zufälliger Reihenfolge oder automatisch wiedergegeben werden. Zufallswiedergabe aller Titel: Drücken Sie wiederholt RANDOM, bis „RDM ON“ erscheint. Drücken Sie ENTER. 22 De X-CM32_SYXE8_De.book 23 ページ 2015年7月14日 火曜日 午前9時53分 USB-Wiedergabe 07 Beenden der Zufallswiedergabe: Hinweis Zur Angabe des Verzeichnisses, das wiedergegeben werden soll, sind die folgenden Schritte auszuführen. 2 Drücken Sie FOLDER und dann /, um das gewünschten Wiedergabe-Verzeichnis zu wählen. Drücken Sie ENTER. Die Wiedergabe beginnt vom ersten Song des gewählten Verzeichnisses an. • Drücken Sie bei Stopp /, woraufhin das Verzeichnis gewählt werden kann. Umschalten des Display-Inhalts Español Die Einheit kann die auf dem USB-Speicher aufgezeichneten Informationen anzeigen. Einzelheiten finden Sie im Abschnitt Umschalten des Display-Inhalts auf Seite 21. Nederlands 3 Italiano 1 Drücken Sie USB und schließen Sie den USBSpeicher (USB-Gerät) an. Deutsch Geben Sie das Verzeichnis an, das wiedergegeben werden soll • Diese Einheit kann auf dem USB-Stick gespeicherte Verzeichnisse wiederholt wiedergeben. • Von einem USB-Speicher mit MP3-/WMA-Dateien bis zu 255 Verzeichnissen und 999 Dateien (einschließlich der nicht wiedergebbaren Dateien) können gelesen werden. Français • Wenn Sie während der Wiedergabe in zufälliger Reihenfolge  drücken, können Sie sich zu dem Track bewegen, der bei der Wiedergabe in zufälliger Reihenfolge als nächster gewählt wird. • Bei der Zufallswiedergabe wählt und spielt das Gerät automatisch Titel. (Sie können die Reihenfolge der Tracks nicht wählen.) • Während der Wiedergabe in zufälliger Reihenfolge ist die Wiederholungswiedergabe nicht möglich. Wiedergabe in einer gewünschten Reihenfolge (Programmwiedergabe) English Drücken Sie wiederholt RANDOM, bis „RDM OFF“ erscheint. Drücken Sie ENTER. Pyccкий 23 De X-CM32_SYXE8_De.book 08 24 ページ 2015年7月14日 火曜日 午前9時53分 Verwendung des Tuners Kapitel 8: Verwendung des Tuners • Wenn Sie die automatische Senderwahl stoppen wollen, dann drücken Sie . • Wenn ein RDS-Sender (Radio Data System) eingestellt wird, wird zuerst die Frequenz angezeigt. Danach erscheint der Sendername. • Mit dem Modus Auto Station Program Memory (ASPM) kann eine vollautomatische Einstellung von RDSSendern realisiert werden (siehe Seite 26). Anhören von Radiosendungen Die folgenden Schritte beschreiben die Einstellung von UKWund MW-Radiosendungen mittels der automatischen (Suchlauf) und der manuellen (Rasterschritt) Einstellfunktionen. Sobald Sie einen Sender eingestellt haben, können Sie die Frequenz speichern, um sie später wieder aufrufen zu können. Zur Verfahrensweise siehe unter Speichern voreingestellter Sender unten. STANDBY/ON OPEN/CLOSE  CD DISPLAY TUNE+ FOLDER Drücken Sie ST/MONO, um den Stereo-Modus zu wählen. Daraufhin wird „AUTO“ angezeigt. MEMORY /PROGRAM Schlechten UKW-Empfang verbessern: 1 Drücken Sie wiederholt ST/MONO, um MONO zu wählen.  USB TUNER BT AUDIO AUDIO IN CLOCK/TIMER ENTER SLEEP MENU EQUALIZER 1 2 3 P.BASS 4 5 7 8 PRESET 6 RANDOM 0 DISPLAY FOLDER – DIMMER   TUNE+ Speichern voreingestellter Sender MUTE – 9 REPEAT Dies ändert den Tuner von Stereo auf Mono, wodurch sich normalerweise der Empfang verbessert. + + BASS/TREBLE CLEAR VOLUME TUNE– Empfangen einer UKW-Stereosendung:  ST/MONO RDS ASPM    PTY DISPLAY Abstimmung Wenn Sie oft einen bestimmten Radiosender hören, ist es praktisch, die Frequenz zu speichern, um den Sender später immer dann einfach aufrufen zu können, wenn Sie ihn hören möchten (Voreingestellte Senderwahl). Er muss dann nicht immer wieder manuell eingestellt werden. Dieses Gerät kann bis zu 45 Sender speichern. (UKW 30 Sender / MW 15 Sender) 1 Drücken Sie  STANDBY/ON, um den Strom einzuschalten. 0 DISPLAY Drücken Sie TUNE +/– wiederholt, um den gewünschten Sender einzustellen. Hinweis • Wenn eine Radio-Interferenz auftritt, kann es sein, dass die automatische Senderwahl an diesem Punkt automatisch gestoppt wird. • Die automatische Senderwahl überspringt Sender mit schwachem Signal. 24 De TUNE+ RANDOM FOLDER ENTER ENTER MEMORY /PROGRAM MENU MEMORY /PROGRAM MENU 3 Drücken Sie TUNE +/– auf der Fernbedienung, um den gewünschten Sender einzustellen. Automatische Sendereinstellung: Manuelle Abstimmung: REPEAT 0 FOLDER DISPLAY 2 Drücken Sie wiederholt TUNER, um das gewünschte Frequenzband (FM oder AM) zu wählen. Drücken Sie TUNE +/– und halten Sie die Taste gedrückt. Daraufhin beginnt automatisch das Scannen, und der Tuner stoppt am ersten Sender, der empfangen werden kann. CLEAR TUNE+ PRESET TUNE– VOLUME + + PRESET –  – DIMMER TUNE– VOLUME + + MUTE MUTE  – – 1 Stellen Sie den Sender ein, den Sie speichern möchten. Hinsichtlich weiterer Einzelheiten siehe den Abschnitt Abstimmung oben. 2 Betätigen Sie MEMORY/PROGRAM. Die voreingestellte Zahl blinkt. X-CM32_SYXE8_De.book 25 ページ 2015年7月14日 火曜日 午前9時53分 Verwendung des Tuners 4 Drücken Sie MEMORY/PROGRAM, um den betreffenden Sender im Speicher zu speichern. Hinweis Abrufen eines gespeicherten Senders Festsender-Suchlauf Die abgespeicherten Sender können automatisch abgetastet werden. (Festsenderspeicher-Suchlauf) Die voreingestellte Zahl erscheint, und die programmierten Sender werden nacheinander gewählt, jeder 5 Sekunden lang. Suche nach RDS-Sendungen Löschen aller gespeicherten Sender 1 1 2 Drücken Sie RDS PTY auf der Fernbedienung. Drücken Sie TUNER auf der Fernbedienung. Hinweis • Alle Sender werden gelöscht. Benutzen des Radio-DatenSystems (RDS) Einführung in das RDS-System Radio Data System (RDS) ist ein System, das von den meisten UKW-Sendern genutzt wird, um Zuhörern die verschiedensten Informationen – beispielsweise den Sendernamen und die Art der Sendung - zu liefern. Drücken Sie TUNER auf der Fernbedienung. RDS ist nur bei FM möglich. Etwa 6 Sekunden lang erscheint „SELECT“. 3 Drücken Sie / zur Auswahl des gewünschten Programmtyps. Bei jedem Drücken der Taste erscheint der Programmtyp. Wenn die Taste gedrückt gehalten wird, wird der Programmtyp kontinuierlich angezeigt. Pyccкий 2 Drücken Sie CLEAR, bis „MEM CLR“ erscheint. Sie können einen oben aufgelisteten Programmtyp suchen. Español 2 Drücken Sie PRESET +/– erneut, wenn der gewünschte Sender lokalisiert worden ist. Nederlands 1 Drücken Sie PRESET +/– und halten Sie die Taste gedrückt. Italiano 1 Drücken Sie PRESET +/–, um den gewünschten Sender zu wählen. SOCIAL – Soziale Themen RELIGION – Programme über Religion PHONE IN – HörerAnrufsendungen zur Äußerung der eigenen Meinung TRAVEL – Ferienspezifische Reisemeldungen, weniger Verkehrsmeldungen LEISURE – Freizeit und Hobby JAZZ – Jazz COUNTRY – Country-Musik NATION M – Pop-Musik in einer anderen Sprache als Englisch OLDIES – Pop-Musik aus den 50ern und 60ern FOLK M – Folk-Musik DOCUMENT – Dokumentationen TEST – Rundfunksendung beim Testen von GefahrenmeldungsEinrichtungen oder -Receivern ALARM – Information über Naturkatastrophen. Deutsch • Die Backup-Funktion schützt die gespeicherten Sender für den Fall eines Stromausfalls oder einer Entfernung des Stromkabels einige Stunden. NEWS – Nachrichten AFFAIRS – Aktuelle Themen INFO – Allgemeine Informationen SPORT – Sport EDUCATE – Bildungssendungen DRAMA – Hörspiele usw. CULTURE – Nationale oder regionale Kultur, Theater usw. SCIENCE – Wissenschaft und Technologie VARIED – Für gewöhnlich Gesprächssendungen wie beispielsweise Quizshows oder Interviews. POP M – Pop-Musik ROCK M – Rock-Musik EASY M – Leichte Unterhaltungsmusik LIGHT M – „Leichte“ klassische Musik CLASSICS – „Ernste“ klassische Musik OTHER M – Musik, die in keine der oben aufgeführten Kategorien passt WEATHER – Wetterberichte FINANCE – Börsenberichte, Kommerz, Handel usw. CHILDREN – Kindersendungen Français Wenn die voreingestellte Zahl nicht mehr blinkt, sondern leuchtet, ehe der Sender gespeichert wird, dann wiederholen Sie die Operation von Schritt 2 an. • Die Schritte 1 - 4 wiederholen, um andere Sender zu speichern oder einen Festsender zu ändern. Wenn ein neuer Sender gespeichert wird, wird der Sender gelöscht, der vorher für diesen voreingestellten Kanal gespeichert wurde. Eine Funktion des RDS-Systems ist, dass Sie nach Art des Programms suchen können. Zum Beispiel können Sie nach einem Sender suchen, der gerade eine Sendung der Programmart JAZZ ausstrahlt. Sie können nach folgenden Programmtypen suchen: English 3 Drücken Sie PRESET +/–, um die voreingestellte Nummer des Kanals zu wählen. 08 4 Drücken Sie, während der gewählte Programmtyp angezeigt wird (innerhalb von 6 Sekunden), RDS PTY erneut. Nachdem der gewählte Programmtyp etwa 2 Sekunden lang geleuchtet hat, erscheint „SEARCH“, woraufhin die Suchoperation beginnt. 25 De X-CM32_SYXE8_De.book 08 26 ページ 2015年7月14日 1 Hinweis RDS-INFORMATIONEN Bei jedem Drücken von RDS DISPLAY wird das Display wie folgt umgeschaltet: STANDBY/ON OPEN/CLOSE   DVD/CD USB AUDIO SUBTITLE CLOCK/TIMER ANGLE 1 2 3 ZOOM MEMORY PROGRAM 4 5 A-B 8 CLEAR ENTER PRESET P.BASS VOLUME TUNE– + + MUTE – 9 RPT/RDM DISPLAY – DIMMER   TUNE+ RETURN HOME/MENU BASS/TREBLE 0 TOP MENU MENU/PBC TUNE+ SLEEP EQUALIZER 6 ST/MONO VIDEO MODE 7 TOP MENU TUNER AUDIO IN/LINE BT AUDIO MENU/PBC  SHIFT RDS ASPM  PTY   DISPLAY OPTION Station name (PS) Frequency Programme type (PTY) Radio text (RT) Wenn Sie einen anderen Sender als einen RDS-Sender oder einen RDS-Sender, dessen Signal schwach ist, einstellen, ändert sich das Display in folgender Reihenfolge: No RDS FM 98.80 MHz Verwendung des Auto Station Program Memory (ASPM) (automatischer SenderprogrammSpeicher) In der ASPM-Betriebsart sucht der Tuner automatisch nach neuen RDS-Sendern. Bis zu 30 Sender können gespeichert werden. Wenn einige Sender bereits abgespeichert sind, verringert sich die Zahl der speicherbaren neuen Sender entsprechend. De 午前9時53分 Verwendung des Tuners • Hat das Display zu blinken aufgehört, wiederholen Sie das Verfahren ab Schritt 2. Wenn die Einheit den gewünschten Programmtyp findet, leuchtet die zugehörige Kanalnummer etwa 8 Sekunden lang, und der Name des Senders verbleibt. • Wenn Sie sich den gleichen Programmtyp auf einem anderen Sender anhören wollen, dann drücken Sie RDS PTY, während die Kanalnummer oder der Name des Senders blinkt. Das Gerät sucht dann nach einem nächsten Sender. • Wenn kein Sender gefunden werden kann, erscheint „NO FOUND“ 4 Sekunden lang. 26 火曜日 Drücken Sie TUNER auf der Fernbedienung. 2 Drücken Sie die Taste RDS ASPM auf der Fernbedienung und halten Sie sie gedrückt. „ASPM“ blinkt etwa 4 Sekunden lang, dann beginnt der Suchlauf (87,5 - 108 MHz). Nach Abschluß des Suchlaufs wird die Zahl der abgespeicherten Sender 4 Sekunden lang angezeigt und dann erscheint „END“ 4 Sekunden lang. Abbrechen des ASPM Betriebes, ehe er abgeschlossen ist: Drücken Sie während des Scannens nach Sendern . Die bereits abgespeicherten Sender bleiben im Speicher. Hinweis • Wenn derselbe Sender auf verschiedenen Frequenzen sendet, wird die stärkste Frequenz abgespeichert. • Jeder Sender, der die gleiche Frequenz hat wie ein bereits gespeicherter, wird nicht noch einmal gespeichert. • Sind bereits 30 Sender abgespeichert, wird der Suchlauf abgebrochen. Wenn Sie die ASPM-Operation noch einmal durchführen möchten, müssen Sie den Festsenderspeicher löschen. • Wenn keine Sender abgespeichert worden sind, erscheint „END“ etwa 4 Sekunden lang. • Bei sehr schwachen RDS-Signalen können keine Sendernamen abgespeichert werden. • Derselbe Sendername kann in verschiedenen Kanälen gespeichert werden. • In einem gewissen Gebiet oder in gewissen Zeiträumen können die Sendernamen vorübergehend verschieden sein. Hinweise zum RDS-Betrieb Wenn eines der folgenden Ereignisse eintritt, bedeutet dies nicht, daß das Gerät defekt ist: • „PS“, „No PS“ und der Sendername erscheinen abwechselnd und vollständig. • Wenn ein spezifischer Sender nicht richtig sendet oder ein Sender Prüfungen durchführt, kann die RDSEmpfangsfunktion nicht richtig arbeiten. • Wenn ein RDS-Sender, dessen Signal zu schwach ist, empfangen wird, können Informationen wie z.B. der Sendername nicht angezeigt werden. • „No PS“, „No PYT“ oder „No RT“ blinkt etwa 5 Sekunden lang, und dann wird die Frequenz angezeigt. Hinweise zum Radiotext: • Die ersten 8 Zeichen des Radiotextes erscheinen und werden dann über das Display gerollt. • Wenn Sie einen RDS-Sender einstellen, der keinen Radiotext sendet, wird beim Schalten in die RadiotextPosition „No RT“ angezeigt. • Während des Empfangs der Radiotext-Daten oder beim Ändern des Textinhalts wird „RT“ angezeigt. X-CM32_SYXE8_De.book 27 ページ 2015年7月14日 火曜日 午前9時53分 Andere Anschlüsse 09 Andere Anschlüsse Verbinden Sie die Audiobuchsen LINE IN auf dem hinteren Bedienfeld mit Ihrem Wiedergabe-Nebengerät. Français ACHTUNG • Schalten Sie, ehe Sie die Anschlüsse vornehmen oder ändern, den Strom aus und ziehen Sie das Netzkabel aus der Netzsteckdose. Rückwand dieses Gerätes Anschluss zusätzlicher Komponenten SPEAKER TV M OOP LINE IN M NBAL 75 Ω Deutsch Schließen Sie die auf dem vorderen Bedienfeld befindliche Ministeckerbuchse AUDIO IN an Ihr Zusatz-Wiedergabegerät an. • Diese Methode kann verwendet werden, um auf dieser Einheit Musik von iPads/iPhones/iPads wiederzugeben, die die Verwendung des USB-Anschlusses nicht unterstützen. English Kapitel 9: R R L Italiano TIMER PHONES Audiokabel (im Handel erhältlich) AUDIO IN Portable Audiowiedergabegeräte, usw. Hinweis Wenn LINE gewählt wird, wird „LINE“ auf dem Hauptdisplay angezeigt. Pyccкий Drücken Sie AUDIO IN als die Eingabequelle Wenn AUDIO IN gewählt wird, wird „AUDIO IN“ auf dem Hauptdisplay angezeigt. 1 Drücken Sie AUDIO IN zweimal als die Eingabequelle. Español 3,5-mm-StereoMinisteckerkabel (im Fachhandel erhältlich) 1 VOLUME AUDIO IN Nederlands PHONES • Wenn die Minibuchse AUDIO IN mit der Kopfhörerbuchse eines Zusatzgerätes verbunden ist, wird die Lautstärke dieses Gerätes über das zur Wiedergabe verwendete Gerät geregelt. Wenn der Klang verzerrt ist, nachdem Sie die Lautstärke der Einheit vermindert haben, dann versuchen Sie, die Lautstärke auf dem zusätzlichen Wiedergabegerät zu vermindern. 27 De X-CM32_SYXE8_De.book 10 28 ページ 2015年7月14日 火曜日 午前9時53分 Bluetooth® Audio-Wiedergabe Kapitel 10: Bluetooth® Audio-Wiedergabe • Die Firma Onkyo garantiert nicht die richtige Verbindung und den richtigen Betrieb dieser Einheit mit allen Geräten, die eine kabellose Bluetooth-Technologie ermöglichen. Musikwiedergabe unter Einsatz von Bluetooth drahtloser Technologie Mit kabelloser Bluetooth-Technologie ausgerüstetes Gerät: Mobiltelefon Mit kabelloser Bluetooth-Technologie ausgerüstetes Gerät: Digitaler Musikplayer Betrieb per Fernbedienung Die mit dieser Einheit mitgelieferte Fernbedienung ermöglicht das Abspielen und das Stoppen von Medien und die Ausführung anderer Operationen. Hinweis Nicht mit kabelloser BluetoothTechnologie ausgerüstetes Gerät: Digitaler Musikplayer + Bluetooth® Audiosender (im Fachhandel erhältlich) • Das mit Bluetooth drahtloser Technologie ausgestattete Gerät muss die AVRCP-Profile unterstützen. • Der Fernbedienungsbetrieb kann nicht für alle für die kabellose Bluetooth-Technologie aktivierten Geräte gewährleistet werden. Musikdaten Pairing (Paarung) mit der Einheit (Erstregistrierung) TIMER PHONES VOLUME AUDIO IN STANDBY/ON OPEN/CLOSE   CD USB iPod BT AUDIO TUNER AUDIO IN CLOCK/TIMER SLEEP EQUALIZER 1 2 3 P.BASS 4 5 7 8 6 BASS/TREBLE 9 REPEAT CLEAR RANDOM 0 DISPLAY TUNE+ FOLDER ENTER MENU MEMORY /PROGRAM Die Einheit kann Musik, die auf Bluetooth-fähigen Geräten (Handys, digitale Musikplayer usw.) gespeichert ist, drahtlos wiedergeben. Sie können auch einen Bluetooth-Audiotransmitter (gesondert zu beziehen) verwenden, um sich an Musik von Geräten zu erfreuen, die nicht die BluetoothFunktionsweise haben. Zu weiteren Einzelheiten siehe die Bedienungsanleitung für Ihr Bluetooth-fähiges Gerät. Hinweis • Die Bluetooth®-Wortmarke und -Logos sind eingetragene Marken der Bluetooth SIG, Inc. Jede Nutzung dieser Marken durch die Onkyo Corporation erfolgt unter entsprechender Lizenz. Andere Marken und Markennamen sind das Eigentum ihrer jeweiligen Inhaber. • Das mit Bluetooth drahtloser Technologie ausgestattete Gerät muss die A2DP-Profile unterstützen. Um Musik, die auf einem Bluetooth-fähigen Gerät gespeichert ist, von der Einheit wiedergeben zu können, muss zuerst das Pairing ausgeführt werden. Das Pairing muss erfolgen, wenn die Einheit zum ersten Mal mit dem Bluetooth-fähigen Gerät zusammen verwendet wird oder wenn die Pairing-Daten auf dem Gerät aus irgendeinem Grund gelöscht worden sind. Das Pairing ist ein Schritt, der erforderlich ist, um die Kommunikation unter Verwendung der drahtlosen BluetoothTechnologie ausführen zu können. • Das Pairing wird nur ausgeführt, wenn Sie die Einheit und das Bluetooth-fähige Gerät das erste Mal zusammen verwenden. • Um die Kommunikation unter Verwendung der drahtlosen Bluetooth-Technologie zu ermöglichen, muss das Pairing sowohl an der Einheit als auch an dem Bluetooth-fähigen Gerät vorgenommen werden. • Nach dem Drücken von BT AUDIO und dem Umschalten auf den Eingang BT AUDIO werden die PairingVerfahrensschritte am Bluetooth- fähigen Gerät vorgenommen. Wenn das Pairing korrekt vorgenommen worden ist, brauchen die Pairing-Vorgänge für die Einheit, wie unten dargestellt, nicht vorgenommen zu werden. Zu weiteren Einzelheiten siehe die Bedienungsanleitung für Ihr Bluetooth-fähiges Gerät. 1  STANDBY/ON drücken und den Strom für die Einheit einschalten. 2 Drücken Sie BT AUDIO. Die Einheit schaltet auf BT AUDIO um, und „PAIRING“ wird angezeigt. 28 De X-CM32_SYXE8_De.book 29 ページ 2015年7月14日 火曜日 午前9時53分 Bluetooth® Audio-Wiedergabe Hinweis 1 Drücken Sie BT AUDIO. Die Einheit wird auf den Eingang BT AUDIO umgeschaltet. Verfahrensschritte für das Anschließen an die Einheit sind von dem Bluetooth-fähigen Gerät aus auszuführen. • Zu Einzelheiten hinsichtlich der Verfahrensschritte für den Anschluss siehe die Bedienungsanleitung für Ihr Bluetooth-fähiges Gerät. Hinweis • Wenn ein Bluetooth-fähiges Gerät nicht angeschlossen ist und mehr als 20 Minuten lang keine Operationen ausgeführt wurden, schaltet die Einheit automatisch den Strom aus. In diesem Fall ist es erforderlich, dass automatische Stromabschaltung auf ON umgeschaltet wird. • Die automatische Stromabschaltung kann ein- oder ausgeschaltet werden (ON/OFF) (Seite 37). Wenn für die Einheit während BT STANDBY eine AnschlussGeschichte (Pairing wurde bereits durchgeführt) mit einem Bluetooth-fähigen Gerät existiert, kann die Einheit eine Anschluss-Anforderung direkt von der Anschluss-Geschichte erhalten. Die Einheit startet unter Verwendung der Funktion BT AUDIO und wird mit einem Bluetooth-fähigen Gerät verbunden. Auch Geräte, bei denen bereits ein Pairing mit dieser Einheit durchgeführt worden ist, werden während BT STANDBY in den folgenden Fällen nicht verbunden. Löschen Sie in solchen Fällen den Pairing-Vorgang von dem mit der drahtlosen Bluetooth-Technologie ausgestatteten Gerät und führen Sie das Pairing erneut durch. • Bei dieser Einheit können bis zu 8 Pairing-Vorgänge gespeichert werden. Beim Anschluss von über 8 Einheiten an ein mit der drahtlosen BluetoothTechnologie ausgestattetes Gerät wird der älteste Pairing-Vorgang gelöscht. • Wenn die Einstellungen auf die Einstellungen ab Werk zurückgesetzt werden, werden alle Pairing-Vorgänge gelöscht. Pyccкий 3 Wiedergabe von Musik vom Bluetoothfähigen Gerät. Anschluss während des Modus BT STANDBY bei einem Bluetooth-fähigen Gerät Español 2 Eine Bluetooth-Verbindung wird zwischen dem Bluetooth-fähigen Gerät und der Einheit realisiert. Hinweis • Wenn BT STANDBY auf ON steht, wird auf dem Hauptdisplay „BT STANDBY ON“ angezeigt. • Wenn BT STANDBY auf OFF steht, wird auf dem Hauptdisplay „BT STANDBY OFF“ angezeigt. Nederlands Musik auf der Einheit von einem Bluetooth-fähigen Gerät anhören • Diese Option ist werkseitig auf OFF gesetzt. • Schalten Sie durch 3 Sekunden langes Drücken der oben an der Einheit befindlichen Taste INPUT die Einstellung ON/OFF um. • Drücken Sie, wenn der Strom eingeschaltet ist, lange die INPUT-Taste. Dies kann nicht ausgeführt werden, wenn der Strom nicht eingeschaltet ist. • Die Einstellungsoperation kann nur durch Verwendung der an der Einheit befindlichen Taste INPUT vorgenommen werden. Die Einstellung kann nicht mit der Fernbedienung vorgenommen werden. Italiano Wenn das Pairing mit dem Bluetooth-fähigen Gerät korrekt abgeschlossen worden ist, wird auf dem vorderen Bedienfeld der Einheit die Bezeichnung des Bluetooth-fähigen Geräts angezeigt. (Nur alphanumerische 1-Byte-Zeichen können angezeigt werden. Ein Zeichen, das nicht angezeigt werden kann, wird durch ein „*“ wiedergegeben.) BT STANDBY-Einstellungen Deutsch 4 Auf dem Bluetooth-fähigen Gerät bestätigen, dass das Pairing abgeschlossen ist. • Folgendes kann getan werden, wenn sich die Einheit mit dem BT STANDBY auf ON umgeschaltet im Standby befindet. • Durch Wahl eines Bluetooth-fähigen Geräts, das bereits eine Anschluss-Geschichte (Pairing wurde bereits durchgeführt) mit dieser Einheit hat, wird diese Einheit mit der Funktion BT AUDIO automatisch eingeschaltet. Français • Diese Einheit wird auf allen Bluetooth- fähigen Geräten, die Sie haben, als „X-CM35“ angezeigt. Das Pairing beginnt. • Das Bluetooth-fähige Gerät nahe an der Einheit platzieren. • Bitte ziehen Sie zu Einzelheiten die Bedienungsanleitung für Ihr Bluetooth-fähiges Gerät zu Rate, wenn das Pairing ausgeführt werden kann, sowie zu den Vorgängen, die für das Pairing erforderlich sind. • Geben Sie, wenn die Eingabe eines PIN-Codes verlangt wird, „0000“ ein. (Diese Einheit akzeptiert keine andere PIN-Code-Einstellung als „0000“.) BT STANDBY English 3 Den Strom für das Bluetooth-fähige Gerät einschalten, mit dem das Pairing erfolgen soll, und den Pairing-Vorgang am Gerät vornehmen. 10 29 De X-CM32_SYXE8_De.book 10 30 ページ 2015年7月14日 NFC steht für Near Field Communication. Wenn ein NFCfähiges Smartphone in der Nähe der Einheit platziert wird, kann ein Bluetooth-Pairing und eine Bluetooth-Verbindung einfach hergestellt werden. Zu Einzelheiten siehe die Bedienungsanleitung für das mit NFC ausgestatteten Gerät. Hinweis • Unterstützte OS: Android 4.1 und darüber • Je nach dem verwendeten Smartphone oder Tablet-PC kann es sein, dass dies nicht richtig funktioniert. • Die Einheit schaltet sich automatisch ein, wenn ein NFCfähiges Smartphone über den NFC-Bereich gehalten wird, während BT STANDBY auf ON gesetzt ist. • Die N Mark ist eine Marke oder eingetragene Marke von NFC Forum, Inc. in den USA und anderen Ländern. • Android ist ein Warenzeichen der Firma Google Inc. 1 Halten Sie das zu verbindende Gerät über den NFC-Bereich an der Geräteoberseite. Wenn ein NFC-fähiges Smartphone erkannt wird, wechselt der Eingang automatisch zu BT AUDIO. 2 Das Pairing beginnt automatisch. Wenn ein NFC-fähiges Smartphone erkannt wird, wird PAIRING auf dem Display an der Gerätevorderseite angezeigt. • Bewegen Sie das NFC-fähige Smartphone nicht, bis eine Reaktion, wie eine angezeigte Meldung, auf dem Gerät bestätigt wird. Entfernen Sie das Gerät, nachdem eine Meldung auf dem Gerät erscheint. • Wenn keine Verbindung hergestellt wird, ändern Sie die Position und halten Sie das NFC-fähige Smartphone über das Gerät. De 午前9時53分 Bluetooth® Audio-Wiedergabe Pairing und Verbinden unter Verwendung von NFC 30 火曜日 3 Sobald die Verbindung mit dem NFC-fähigen Smartphone hergestellt ist, wird der Gerätename auf dem Display an der Vorderseite der Einheit angezeigt. 4 Starten Sie die Wiedergabe von Musik vom mit NFC ausgestatteten Smartphone. Hinweis • Es kann immer nur ein Gerät verbunden werden. • NFC kann auch verwendet werden, um eine Bluetooth-Verbindung schnell zu annullieren. Wenn Sie unter Verwendung eines mit NFC ausgestatteten Smartphones, das bereits via Bluetooth verbunden ist, Schritt 1 ausführen, wird Verbindung annulliert. • Wenn ein anderes NFC-fähiges Smartphone über den NFC-Bereich gehalten wird, wird eine BluetoothVerbindung mit diesem Gerät hergestellt. Die Verbindung mit dem zuvor verbundenen Gerät wird getrennt. Warnhinweis Funkwellen Dieses Gerät arbeitet mit einer Funkwellenfrequenz von 2,4 GHz, einem Frequenzband, das auch von anderen drahtlosen Systemen genutzt wird (siehe Liste weiter unten). Nutzen Sie dieses Gerät nicht in der Nähe solcher Anlagen oder stellen Sie sicher, dass diese während der Nutzung abgeschaltet sind, damit es nicht zu Geräuschen oder Verbindungsunterbrechungen kommt. • Drahtlose Telefone • Drahtlose Faxgeräte • Mikrowellengeräte • WLAN-Geräte (IEEE802.11b/g) • Drahtlose AV-Geräte • Wireless Controller für Spielekonsolen • Medizingeräte, die mit Mikrowellen arbeiten • Einige Babyphone Andere, weniger verbreitete, Geräte, die auf der gleichen Frequenz arbeiten können: • Diebstahlsicherungssysteme • Amateurfunkanlagen (HAM) • Management-Systeme für Lagerlogistik • Identifizierungssysteme für Züge oder Rettungsfahrzeuge Hinweis • Wenn das Fernsehbild durch Rauschen beeinträchtigt wird, besteht die Möglichkeit, dass ein Gerät mit Bluetooth drahtloser Technologie oder dieses Gerät (einschließlich von Produkten, die von diesem Gerät unterstützt werden) Signalinterferenzen mit dem Antenneneingang des Fernsehgerätes, Videogerätes, Satellitentuners usw. verursacht. In einem solchen Fall erhöhen Sie den Abstand zwischen dem X-CM32_SYXE8_De.book 31 ページ 2015年7月14日 火曜日 午前9時53分 Bluetooth® Audio-Wiedergabe Nederlands Español Pyccкий Diese Anlage empfängt sowohl die direkt von einem Gerät mit Bluetooth drahtloser Technologie übermittelten Wellen (direkten Wellen) als auch Wellen, die aufgrund von Reflektionen an Wänden, Möbelstücken und Gebäudeteilen aus verschiedenen Richtungen eintreffenden Wellen (reflektierten Wellen). Die (aufgrund von Hindernissen und reflektierenden Objekten) reflektierten Wellen erzeugen wiederum verschiedene reflektierte Wellen und auch Veränderungen in den Empfangsverhältnissen, und zwar je nach Standort. Wenn die Audiosignale aufgrund dieses Phänomens nicht einwandfrei empfangen werden können, verändern Sie probeweise den Aufstellungsort des Gerätes mit Bluetooth drahtloser Technologie geringfügig. Bitte beachten Sie außerdem, dass der Empfang von Audiosignalen auch durch reflektierte Wellen unterbrochen werden kann, wenn sich eine Person dem Raum zwischen dieser Anlage und dem Gerät mit Bluetooth drahtloser Technologie nähert oder diesen kreuzt. Italiano Funkwellenreflektionen Deutsch Dieses Gerät ist ausschließlich für den Heimgebrauch vorgesehen. (Die Sendeabstände können sich je nach Umgebungsbedingungen verringern.) An folgenden Standorten kann es aufgrund von schlechten Bedingungen oder der Unmöglichkeit, Funkwellen zu empfangen, zu Unterbrechungen oder dem Abbruch der Audio-Verbindung kommen: • In Stahlbetonbauten oder Häusern mit Stahl- oder Eisenträgern. • Neben großen Möbelstücken aus Metall. • In einer Menschenmenge oder in der Nähe eines Gebäudes oder Hindernisses. • An einem Standort, der einem Magnetfeld, statischer Elektrizität oder HF-Einstreuungen von Funkanlagen ausgesetzt ist, die das gleiche Frequenzband (2,4 GHz) wie diese Anlage nutzen, z. B. ein drahtloses 2,4-GHzLAN-Gerät (IEEE802.11b/g) oder ein Mikrowellenherd. • Wenn Sie in einem dichtbesiedelten Wohngebiet (Appartement, Stadthaus usw.) wohnen und das Mikrowellengerät Ihres Nachbarn sich in der Nähe Ihrer Anlage befindet, kann es sein, dass dies zu Funkwellenstörungen führt. Sollte dies eintreten, stellen Sie die Anlage an einem anderen Ort auf. Ist das Mikrowellengerät nicht in Betrieb, gibt es keine Funkwellenstörung geben. • Stellen Sie die erforderlichen Anschlüsse an allen von dieser Anlage unterstützten Geräten komplett her, einschließlich von Audio- und Netzkabeln, bevor Sie die Geräte an diese Anlage anschließen. • Nachdem Sie die Anschlüsse an diese Anlage hergestellt haben, prüfen Sie nach, dass Audiokabel nicht gebündelt mit Netzkabeln verlegt worden sind. • Stellen Sie vor dem Abtrennen dieser Anlage sicher, dass ausreichend freier Arbeitsplatz im Umfeld vorhanden ist. • Wenn Sie Anschlüsse von Audio- oder anderen Kabeln für Geräte ändern, die von diesem Gerät unterstützt werden, vergewissern Sie sich, dass Sie ausreichend Platz haben. Français Einsatzbereich Vorsichtshinweise zum Anschließen von Produkten, die von dieser Anlage unterstützt werden English Antenneneingang und dem Gerät mit Bluetooth drahtloser Technologie bzw. dieser Anlage (einschließlich von Produkten, die von dieser Anlage unterstützt werden). • Wenn irgendein Gegenstand den Weg zwischen dieser Anlage (einschließlich von Geräten, die von dieser Anlage unterstützt werden) und dem Gerät mit Bluetooth drahtloser Technologie behindert (z. B. eine Metalltür, eine Betonwand oder eine Isolierung mit Aluminiumfolie), kann eine Veränderung des Aufstellungsortes dieser Anlage erforderlich sein, um Rauschen und Signalunterbrechungen zu verhindern. 10 31 De X-CM32_SYXE8_De.book 11 32 ページ 2015年7月14日 火曜日 午前9時53分 Zusätzliche Informationen Kapitel 11: Zusätzliche Informationen Fehlersuche Häufig wird eine nicht ordnungsgemäße Bedienung mit Geräteproblemen und Fehlfunktionen verwechselt. Wenn Sie den Eindruck haben, dass diese Komponente nicht ordnungsgemäß funktioniert, überprüfen Sie bitte die unten aufgeführten Punkte. Manchmal liegt das Problem bei einer anderen Komponente. Überprüfen Sie die anderen verwendeten Komponenten und die elektrischen Anschlüsse. Falls das Problem selbst nach dem Durchgehen der unten aufgeführten Checkliste nicht behoben werden kann, wenden Sie sich bitte an Ihr von Pioneer autorisiertes Service-Center oder Ihren Händler und lassen Sie eine Reparatur durchführen. • Falls das Gerät aufgrund äußerer Auswirkungen wie beispielsweise statischer Elektrizität nicht normal funktioniert, entfernen Sie bitte den Netzstecker aus der Wandsteckdose, und stecken Sie ihn erneut ein, um normale Betriebsbedingungen wiederherzustellen. Allgemeine Probleme Problem Prüfpunkt Maßnahme zur Behebung Einstellungen, die Sie vorgenommen haben, sind gelöscht worden. War das Netzkabel nicht angeschlossen? Wenn das Netzkabel nicht angeschlossen ist, werden die Einstellungen, die Sie vorgenommen haben, gelöscht. Bitte stellen Sie die Uhr erneut ein. Wenn Sie die Einstellungen nicht löschen wollen, dann trennen Sie das Netzkabel nicht vom Netz. Unterschiede in der Lautstärke zwischen CDs, MP3, WMA iPod/iPhone/ iPad, Tuner, AUDIO IN und LINE. Dabei handelt es sich nicht um eine Funktionsstörung dieses Gerätes. Die Lautstärke kann in je nach der Eingangsquelle und dem Aufnahmeformat unterschiedlich sein. Das Gerät spricht nicht auf eine Betätigung der Fernbedienung an. Betätigen Sie die Fernbedienung aus Betätigen Sie die Fernbedienung innerhalb von 7 Metern und zu großer Entfernung? einem Winkel von 30º vor dem Fernbedienungssignal-Sensor (Seite 5). Die Disc kann nicht wiedergegeben werden oder sie wird automatisch ausgeworfen. Verzeichnis- oder Dateinamen werden nicht erkannt. Das Gerät schaltet sich automatisch aus. 32 De Wenn ein Analogplayer mit dieser Einheit verwendet wird, schließen Sie ein mit einem Phono-Equalizer ausgestattetes Gerät an. Ist der Fernsensor für die Fernbedienung direktem Sonnenlicht oder starkem künstlichen Licht eines Fluoreszenz-Beleuchtungskörpers usw. ausgesetzt? Die Fernbedienungssignale können nicht richtig empfangen werden, wenn der Fernsensor für die Fernbedienung direktem Sonnenlicht oder starkem künstlichen Licht eines FluoreszenzBeleuchtungskörpers usw. ausgesetzt ist. Sind die Batterien erschöpft? Wechseln Sie die Batterien aus (Seite 5). Ist die Disc zerkratzt? Zerkratzte Discs werden möglicherweise nicht abgespielt. Ist die Disc verschmutzt? Wischen Sie den Schmutz von der Disc (Seite 36). Befindet sich das Gerät an einem feuchten Ort? Innen könnte es zu Kondensation gekommen sein. Warten Sie eine Weile, um das kondensierte Wasser verdampfen zu lassen. Stellen Sie dieses Gerät nicht in der Nähe einer Klimaanlage usw. auf (Seite 36). Haben Sie die maximale Anzahl von Ordner- oder Dateinamen überschritten, die dieses Gerät erkennen kann? Bis zu 255 Ordner können auf einer einzigen Disc erkannt werden. Bis zu 999 Dateien können in einem einzigen Ordner erkannt werden. Je nach Ordnerstruktur kann es vorkommen, dass dieses Gerät bestimmte Ordner oder Dateien nicht erkennt. Wenn 20 Minuten lang keine Wiedergabe und keine Operation erfolgte, wird die Einheit automatisch abgeschaltet. In diesem Fall ist es erforderlich, dass automatische Stromabschaltung auf ON umgeschaltet wird (Seite 37). X-CM32_SYXE8_De.book 33 ページ 2015年7月14日 火曜日 午前9時53分 Zusätzliche Informationen 11 Wenn ein USB-Speichergerät angeschlossen ist Prüfpunkt Der USB-Speicher wird nicht Ist der USB-Speicher richtig erkannt. angeschlossen? Maßnahme zur Behebung Schließen Sie den Speicher richtig an (bis zum Anschlag). Dieses Gerät unterstützt tragbare Flash-Speicher und digitale Audio-Wiedergabegeräte. Dieses Gerät unterstützt nicht die Verwendung externer Festplattenlaufwerke. Schalten Sie den Strom aus und wieder an. Ist die Datei Copyright-geschützt (durch DRM)? Copyright-geschützte Dateien können nicht wiedergegeben werden. Dabei handelt es sich nicht um eine Funktionsstörung dieses Gerätes. Auf einem Computer gespeicherte Dateien können nicht wiedergegeben werden. Einige USB-Speicher (Speichergeräte) werden möglicherweise nicht richtig erkannt. Verzeichnis- oder Dateinamen werden nicht in alphabetischer Reihenfolge angezeigt. Dabei handelt es sich nicht um eine Funktionsstörung dieses Gerätes. Die Reihenfolge der angezeigten Verzeichnis- und Dateinamen hängt ab von der Reihenfolge, in der die Verzeichnisse oder Dateien auf dem USB-Speicher (USB-Gerät) aufgenommen wurden. Die Erkennung des USBSpeichers (Speichergeräts) dauert lange. Wie groß ist die Kapazität des USBSpeichers (Speichergeräts)? Das Laden der Daten kann einige Zeit erfordern, wenn USBSpeicher (Speichergeräte) mit großer Kapazität angeschlossen sind (dies könnte einige Minuten dauern). Es wird kein Strom an den USB-Speicher (Speichergerät) geliefert. Erscheint die Fehleranzeige „AUTH ERR“ im Display an der Frontplatte? Wenn der Stromverbrauch zu hoch ist, wird kein Strom geliefert. Schalten Sie den Strom aus und wieder an. Schalten Sie den Strom aus, trennen Sie den USB-Speicher (Speichergerät) ab und schließen Sie ihn wieder an. Betätigen Sie INPUT, um auf eine andere Eingangsfunktion umzuschalten, und schalten Sie dann erneut auf die USB-Funktion. Pyccкий Die maximale Anzahl von anzeigbaren Zeichen für die Verzeichnisund die Dateinamen beträgt 30. Español Ordner- oder Dateinamen Enthält der Ordner- bzw. Dateiname werden überhaupt nicht oder mehr als 30 Zeichen? nicht richtig angezeigt. Nederlands Bei einigen Dateien ist es möglich, dass sie nicht wiedergegeben werden können. Italiano Datei kann nicht wiedergegeben werden. Dabei handelt es sich nicht um eine Funktionsstörung dieses Gerätes. Deutsch Nur die Datei-Systeme FAT16 und FAT32 werden unterstützt. Andere Dateisysteme (exFAT, NTFS, HFS usw.) werden nicht unterstützt. Français Ist der USB-Speicher (Speichergerät) Diese Einheit unterstützt nicht USB-Hubs. Schließen Sie den USBüber einen USB-Hub Speicher (Speichergerät) direkt an. angeschlossen? Dieses Gerät unterstützt ausschließlich USB-Geräte der Massenspeicherklasse. English Problem 33 De X-CM32_SYXE8_De.book 11 34 ページ 2015年7月14日 火曜日 午前9時53分 Zusätzliche Informationen Wenn das mit der drahtlosen Bluetooth-Technologie ausgestattete Gerät angeschlossen ist oder betrieben wird. Problem Maßnahme zur Behebung Ein Gerät mit Bluetooth drahtloser Technologie kann nicht angeschlossen oder betätigt werden. Das Gerät mit Bluetooth drahtloser Technologie gibt keinen Ton aus, oder Tonunterbrechungen treten auf. Prüfen Sie nach, dass sich kein Gerät in der Nähe dieser Anlage befindet, das elektromagnetische Wellen auf dem 2,4-GHz-Band abgibt (z. B. ein Mikrowellenherd, ein drahtloses LAN-Gerät oder ein Gerät mit Bluetooth drahtloser Technologie). Wenn ein solches Objekt sich neben dem Gerät befindet, stellen Sie das Gerät weiter entfernt davon auf. Oder schalten Sie das Gerät, das elektromagnetische Wellen aussendet, aus. Prüfen Sie nach, dass sich das Gerät mit Bluetooth drahtloser Technologie nicht in einem zu großen Abstand von dieser Anlage befindet, und dass sich keine Hindernisse auf dem Übertragungsweg zwischen dem Gerät mit Bluetooth drahtloser Technologie und dieser Anlage befinden. Stellen Sie das Gerät mit Bluetooth drahtloser Technologie in einem Abstand von weniger 10 m* von dieser Anlage so auf, dass sich keine Hindernisse auf dem Übertragungsweg befinden. * Die angegebene Entfernung ist als ein grober Richtwert zu betrachten. Die tatsächlich mögliche Entfernung zwischen den Geräten kann in Abhängigkeit von der Umgebung variieren. Das Gerät mit Bluetooth drahtloser Technologie ist möglicherweise nicht auf einen Kommunikationsmodus eingestellt, der die Bluetooth drahtlose Technologie unterstützt. Prüfen Sie die Einstellungen des Geräts mit Bluetooth-Wireless-Technologie. Prüfen Sie, ob die Einheit mit einem Bluetooth-fähigen Gerät verbunden ist, für das eine andere Eingangsquelle als BT AUDIO ausgewählt ist. Wählen Sie BT AUDIO als Eingangsquelle und nehmen Sie ein Pairing vor. Das Pairing kann nicht unter Verwendung der NFC-Funktion ausgeführt werden. Überprüfen Sie die NFC-Unterstützung des zu verbindenden Gerätes. Vergewissern Sie sich, dass die NFC-Funktion des Gerätes, das Sie versuchen zu verbinden, eingeschaltet ist. Wenn BT STANDBY nicht auf ON gesetzt ist, kann die Einheit im Standby-Modus nicht mit einem Gerät gekoppelt werden. Prüfen Sie, ob BT STANDBY auf ON gesetzt ist. Bewegen Sie beim Pairing von Geräten den NFC-Bereich (Seite 10) an dieser Einheit nahe dorthin, wo die NFC-Antenne an der Einheit ist, mit der das Pairing erfolgen soll. Einzelheiten zur NFCAntennenposition eines NFC-fähigen Smartphones finden Sie in der mit dem NFC-fähigen Smartphone mitgelieferten Bedienungsanleitung. Verwenden Sie ein kompatibles Gerät mit Android OS 4.1 oder darüber. Je nach dem verwendeten Smartphone oder Tablet-PC kann es sein, dass dies nicht richtig funktioniert. Prüfen Sie, ob “PAIRING” auf dem Display an der Vorderseite der Einheit angezeigt, wenn ein NFC-fähiges Smartphone über die Einheit gehalten wird. Wenn dies nicht angezeigt wird, dann wird das NFC-fähige Smartphone nicht von dieser Einheit erkannt. Halten Sie die NFC-Antenne am NFC-fähigen Smartphone nah an den NFC-Bereich der Einheit (Seite 10). Wenn sich das NFC-fähige Gerät in einer Hülle befindet, entnehmen Sie es bei Bedarf. 34 De X-CM32_SYXE8_De.book 35 ページ 2015年7月14日 火曜日 午前9時53分 Zusätzliche Informationen 11 Audio-CD • Handelsübliche Audio-CDs • CD-R/-RW/-ROM-Discs, die im CD-DA-Format aufgezeichnete Musikdaten enthalten WMA-Dateien, die auf CD-R/CD-RW/CD-ROM-Discs oder USB-Speicher (USB-Gerät) aufgenommen wurden. MP3 MP3- Dateien, die auf CD-R/CD-RW/CD-ROM-Discs oder USB-Speicher (USB-Gerät) aufgenommen wurden. Unterstützte Audiodateiformate Vorsichtsmaßregeln bei der Verwendung Transport dieses Gerätes Vergewissern Sie sich vor einem Transport dieses Gerätes, dass keine Disc geladen ist, und trennen Sie ein angeschlossenes iPod/iPhone/iPad ggf. ab. Drücken Sie dann  STANDBY/ON, warten Sie, bis „STANDBY“ auf dem Hauptdisplay ausgeblendet wird, um ausschalten zu können, und trennen Sie dann das Netzkabel vom Netz. Zu • • • • • Orte, die direktem Sonnenlicht ausgesetzt sind Feuchte oder schlecht belüftete Orte Sehr heiße Orte Orte, die Vibrationen ausgesetzt sind Orte, an denen sehr viel Staub und Zigarettenrauch vorhanden ist • Orte, die dem Auftreten von Ruß, Dampf oder Hitze ausgesetzt sind (Küche usw.) Stellen Sie keine Gegenstände auf dieses Gerät Stellen Sie keine Gegenstände oben auf dieses Gerät. Verstopfen Sie nicht die Lüftungsöffnungen. Verwenden Sie dieses Gerät nicht auf zotteligen Teppichen, einem Bett, Sofa usw., oder während es in ein Tuch, eine Decke usw. eingewickelt ist. Anderenfalls besteht die Gefahr einer Beschädigung durch Überhitzung. Setzen Sie den Receiver nicht der Hitze aus. Stellen Sie das Gerät nicht auf einen Verstärker oder eine andere Komponente, die Wärme erzeugt. Wenn Sie den Receiver in einem Regal montieren, dann platzieren Sie ihn in einem Fach unter dem Verstärker, um die Wärme zu vermeiden, die vom Verstärker oder einem anderen Audiogerät abgegeben wird. • Schalten Sie das Gerät stets aus, wenn es nicht betrieben wird. • Bei eingeschaltetem Gerät kann es abhängig von den Signalbedingungen vorkommen, dass Streifen im Fernsehbild erscheinen und Rundfunksendungen durch Rauschen gestört werden. Schalten Sie das Gerät in einem solchen Fall aus. Pyccкий Dieses Gerät unterstützt keine Lossless-Codierung. Vermeiden Sie die folgenden Örtlichkeiten: Español Dieses Gerät ist auf Übereinstimmung mit den Spezifikationen des Audio-CD-Formats ausgelegt. Dieses Gerät unterstützt keine Wiedergabe oder Funktionen von Discs, die diesen Spezifikationen nicht entsprechen. • Wählen Sie einen stabilen Ort in der Nähe des Fernsehgerätes oder der Hi-Fi-Anlage, das bzw. die gemeinsam mit diesem Gerät verwendet werden soll. • Stellen Sie dieses Gerät nicht auf einem Fernsehgerät oder Farbmonitor auf. Installieren Sie den Receiver auch in ausreichender Entfernung von Kassettenlaufwerken und anderen Geräten, die leicht von Magnetkräften beeinflusst werden. Nederlands Hinweise zu CDs, die mit Kopierschutz versehen sind Installationsort Italiano Hinweis • Dieses Gerät bietet keine Unterstützung von Discs, die im Multisession- oder Multiborder-Verfahren bespielt wurden. • Bei der Multisession/Multiborder-Aufzeichnung handelt es sich jeweils um ein Verfahren, bei dem Daten in zwei oder mehr sog. Sessions bzw. Borders auf einer einzigen Disc aufgezeichnet werden. Bei einer „Session“ bzw. einem „Border“ handelt es sich um eine Aufzeichnungseinheit, die aus einem kompletten Datensatz von Lead-in bis Lead-out besteht. Beschädigungen kann es kommen, wenn die Einheit mit einer eingelegten Disc transportiert oder fortbewegt wird oder wenn ein anderes Gerät an den iPod/iPhone/iPadSteckeranschluss, den USB-Anschluss oder die Ministeckerbuchse AUDIO IN angeschlossen wird. Deutsch • Mit diesem Gerät können ausschließlich finalisierte Discs abgespielt werden. • Discs, die im Paketschreib-Modus (UDF-Format) bespielt wurden, sind nicht mit diesem Gerät kompatibel. • Firmen- und Produktnamen, die in der vorliegenden Bedienungsanleitung verwendet werden, sind Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen der betreffenden Firmen. • Mit diesem Gerät können ausschließlich Discs abgespielt werden, die im Format ISO9660 Level 1, Level 2 und Joliet aufgezeichnet wurden. • Durch DRM (Digital Rights Management) geschützte Dateien können nicht abgespielt werden. Français WMA English Abspielbare Discs und Formate 35 De X-CM32_SYXE8_De.book 11 36 ページ 2015年7月14日 火曜日 午前9時53分 Zusätzliche Informationen Hinweise zu Kondensatbildung Wenn dieses Gerät plötzlich von einem kalten Ort in einen warmen Raum gebracht wird (z. B. im Winter) oder die Temperatur im Raum, in dem das Gerät aufgestellt ist, plötzlich aufgrund eines in Betrieb befindlichen Heizgerätes usw. ansteigt, können sich Wassertröpfchen (Kondensat) im Geräteinneren (auf Betriebsteilen und Abtasterlinse) bilden. Wenn es zu Kondensatbildung gekommen ist, arbeitet das Gerät nicht mehr ordnungsgemäß, und Wiedergabe ist nicht möglich. Lassen Sie das Gerät 1 bis 2 Stunden lang bei Raumtemperatur eingeschaltet (die erforderliche Dauer hängt vom Ausmaß der Kondensatbildung ab). Die Wassertropfen verdampfen und die Wiedergabe ist wieder möglich. Auch im Sommer kann es zu Kondensatbildung kommen, wenn das Gerät direkt dem Luftstrom einer Klimaanlage ausgesetzt ist. Stellen Sie das Gerät in einem solchen Fall an einem anderen Ort auf. Reinigen des Produkts • Trennen Sie vor einer Reinigung des Gerätes grundsätzlich den Netzstecker von der Netzsteckdose. • Reinigen Sie die Außenflächen mit einem weichen Tuch. Wenden Sie bei hartnäckigem Schmutz ein neutrales Spülmittel an, verdünnt mit 5 bis 6 Teilen Wasser, tränken Sie damit das weiche Tuch, wringen Sie es gründlich aus, wischen Sie damit den Schmutz weg und wischen Sie anschließend mit einem weichen, trockenen Tuch nach. • Alkohol, Verdünner, Benzin, Insektizide usw. könnten dazu führen, dass der Druck oder die Farbe abgehen. Vermeiden Sie außerdem einen längeren Kontakt von Gegenständen aus Gummi oder Vinyl mit dem Gerät, da diese Substanzen das Gehäuse beschädigen können. • Bei der Verwendung von mit Chemikalien imprägnierten Wischtüchern usw. lesen Sie bitte sorgfältig die den Wischtüchern beiliegenden Vorsichtsmaßregeln. Reinigen der Abtasterlinse Unter normalen Betriebsbedingungen kommt es zu keiner Verschmutzung der Abtasterlinse dieses Gerätes. Sollte es dennoch vorkommen, dass sich Staub oder Schmutz auf der Abtasterlinse angesammelt haben und eine Funktionsstörung verursachen, wenden Sie sich bitte zwecks Reinigung der Linse an eine Pioneer-Kundendienststelle. Vom Gebrauch von handelsüblichen Linsenreinigern wird abgeraten, da derartige Reiniger die Abtasterlinse beschädigen können. • Verwenden Sie zum Reinigen kein Benzin, keinen Verdünner und keine anderen leicht flüchtigen Chemikalien. Verwenden Sie auch keine Sprays und keine antistatischen Mittel. • Verwenden Sie bei hartnäckigem Schmutz etwas Wasser auf einem weichen Tuch, wringen Sie dieses Tuch gründlich aus, wischen Sie den Schmutz weg und wischen Sie dann die Feuchtigkeit mit einem trockenen Tuch weg. • Verwenden Sie auf keinen Fall beschädigte Discs (Discs mit Rissen oder verzogene Discs). • Lassen Sie auf keinen Fall die Signal-Oberfläche der Disc zerkratzt oder schmutzig werden. • Bringen Sie kein Papier und keine Sticker auf der Oberfläche der Discs an. Wenn Sie dies tun, könnten sich die betreffenden Discs verziehen, so dass es unmöglich wird, sie abzuspielen. Bitte beachten Sie auch, dass geliehene Discs oft Etiketten haben, die auf ihnen angebracht sind, und dass der Klebstoff der Etiketten herausgequollen ist. Überzeugen Sie sich vor der Verwendung der geliehenen Discs, dass sich rund um die Kanten solcher Etiketten kein Klebstoff befindet. Speziell geformte Discs Speziell geformte Discs (herzförmig, sechseckig usw.) können nicht mit diesem Gerät abgespielt werden. Verwenden Sie keine derartigen Discs, da diese das Gerät beschädigen können. Handhabung von Discs Aufbewahren Über iPod/iPhone/iPad • Platzieren Sie Discs stets in Ihren Hüllen und bewahren Sie sie vertikal auf. Vermeiden Sie für den Aufbewahrungsort Hitze, Feuchtigkeit, direktes Sonnenlicht und extreme Kälte. • Lesen Sie unbedingt die mit der Disc mitgelieferten Behandlungshinweise. Reinigen der Discs • Fingerabdrücke oder Staub auf den Discs können dazu führen, dass die Discs nicht abgespielt werden können. Verwenden Sie in diesem Falle zum Reinigen ein Tuch usw., mit dem Sie die Disc vorsichtig von der Innenseite zur Außenseite hin abwischen. Verwenden Sie zum Reinigen keine verschmutzten Tücher. 36 De Die Kennzeichnungen „Made for iPod“ und „Made for iPhone“ und „Made for iPad“ bedeuten, dass ein elektronisches Zubehörteil spezifisch zum Anschluss an iPod, iPhone oder iPad konstruiert wurde und entsprechend vom Entwickler als die Leistungsstandards von Apple erfüllend zertifiziert wurde. Apple übernimmt keine Verantwortung für die richtige Funktion dieses Geräts oder seine Erfüllung von Sicherheitsoder anderen Vorschriften. Bitte beachten Sie, dass der Gebrauch dieses Zubehörteils in Verbindung mit einem iPod, iPhone, oder iPad die drahtlose Leistung beeinträchtigen kann. X-CM32_SYXE8_De.book 37 ページ 2015年7月14日 火曜日 午前9時53分 Zusätzliche Informationen Lightning ist ein Warenzeichen der Apple Inc. Hinweis Wiederherstellen aller Standardeinstellungen 1 Drücken Sie  STANDBY/ON, um das Gerät einzuschalten. 3 Drücken Sie  OPEN/CLOSE, um das DiscFach zu öffnen. 4 Drücken Sie, während Sie die Taste  drücken, 3 Sekunden lang die Taste  STANDBY/ON. Technische Daten • Verstärkerteil Effektive Ausgangsleistung: . . . . . . . . . . . . . . . . 15 W + 15 W (1 kHz, 10 %, THD, 8 ) • Tunerbereich Frequenzbereich (UKW) . . . . . . . . . . . 87,5 MHz bis 108 MHz Antenneneingang (UKW) . . . . . . . . . . . 75  unsymmetrisch Frequenzbereich (MW) . . . . . . . . . . . . . 522 kHz bis 1620 kHz Antenne (MW) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rahmenantenne • Mitgeliefertes Zubehör Fernbedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mikrozelle (R03, Größe „AAA“) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . MW-Antennenkabel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . UKW-Drahtantenne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rutschfeste Füße . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Netzkabel Lautsprecherdraht Garantiekarte Bedienungsanleitung (vorliegendes Dokument) 1 2 1 1 8 Hinweis • Diese Daten gelten für eine Stromversorgung von 230 V. • Die technischen Daten und das Design können für Verbesserungen ohne vorherige Ankündigung geändert werden. • iOS ist ein Warenzeichen, an dem Cisco das Warenzeichenrecht in den USA und bestimmten anderen Ländern besitzt. Pyccкий • Während der Rückstellung wird „DEFAULT“ im Display angezeigt. Der Strom ist ausgeschaltet. • Es ist nicht erforderlich, dies mit der Fernbedienung auszuführen. Lautsprecher Gehäuse . . . . . . . .Bassreflex-Lautsprecher, Bücherregal-Typ (Magnetabschirmung) Konfiguration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Zweiwege Hochtöner. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 cm-Konus Tieftöner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9,4 cm-Konus Maximale Eingangsleistung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 W Impedanz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8  Abmessungen . . . . . 121 mm (B) x 201 mm (H) x 235 mm (T) Gewicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . jeder 2,0 kg Español 2 Drücken Sie CD auf der Fernbedienung oder wiederholt INPUT auf der Haupteinheit, um die CD-Eingabe zu wählen. • Nederlands Führen Sie die unten angegebenen Schritte aus, um alle Einstellungen auf ihre Standard-Einstellungen zurückzusetzen. Verschiedenes USB-Anschluss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 V, 2,1 A Spannungsversorgung . . . . . . . . . . . 220 V bis 240 V Wechselspannung, 50 Hz/60 Hz Leistungsaufnahme Strom ein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 W Strom-Standby . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,5 W oder weniger Strom-Standby (BT STANDBY ON). . . . 0,5 W oder weniger Abmessungen . . . . . 200 mm (B) x 123 mm (H) x 257 mm (T) Gewicht (ohne die Verpackung) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,0 kg Italiano • Wenn die automatische Stromabschaltung eingeschaltet ist (ON), wird auf dem Hauptdisplay „APD ON“ angezeigt. • Wenn die automatische Stromabschaltung eingeschaltet ist (OFF), wird auf dem Hauptdisplay „APD OFF“ angezeigt. • Deutsch Etwa 3 Sekunden langes Drücken von  bewirkt ein Umschalten der Einstellung der automatischen Stromabschaltung ON/OFF. • Die Operation kann nur mit der  an der Einheit ausgeführt werden. • Es ist nicht erforderlich, sie mit der Fernbedienung auszuführen. • Die Anfangseinstellung ist ON. Bluetooth Version. . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bluetooth-Spezifikation Ver. 3.0 Ausgang . . . . . . . . . . . . . . . . Bluetooth-Spezifikation Klasse 2 Geschätzter Sendeabstand (Sichtlinie)* . . . . . . . . Etwa 10 m Frequenzbereich. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2,4 GHz Modulation . . . .FH-SS (Frequency Hopping Spread Spectrum) Unterstützte Bluetooth-Profile. . . . . . . . . . . . . . A2DP, AVRCP Unterstützter Codec. . . . . . . . . . . . . . . SBC (Subband Codec) Unterstützter Kopierschutz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SCMS-T PIN-Code. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0000 * Der Sendeabstand ist ein Schätzwert. Die tatsächlichen Sendeabstände können je nach Umgebungsbedingungen variieren. Français Einstellen der automatischen Stromabschaltung • English iPad, iPhone, iPod, iPod nano und iPod touch sind Warenzeichen der Firma Apple Inc., die in den USA und anderen Ländern eingetragen sind. 11 „Pioneer” ist eine Marke der Pioneer Corporation und wird unter Lizenz verwendet. © 2015 Onkyo & Pioneer Corporation. Alle Rechte vorbehalten. 37 De X-CM32_SYXE8_It.book 2 ページ 2015年7月14日 ATTENZIONE PER EVITARE IL RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE, NON RIMUOVERE IL COPERCHIO (O IL RETRO). NON CI SONO PARTI INTERNE LA CUI MANUTENZIONE POSSA ESSERE EFFETTUATA DALL’UTENTE. IN CASO DI NECESSITÀ, RIVOLGERSI ESCLUSIVAMENTE A PERSONALE DI SERVIZIO QUALIFICATO. D3-4-2-1-1_B2_It ATTENZIONE Questo apparecchio non è impermeabile. Per prevenire pericoli di incendi o folgorazioni, non posizionare nelle vicinanze di questo apparecchio contenitori pieni di liquidi (quali vasi da fiori, o simili), e non esporre l’apparecchio a sgocciolii, schizzi, pioggia o umidità. D3-4-2-1-3_A1_It ATTENZIONE Per evitare il pericolo di incendi, non posizionare sull’apparecchio dispositivi con fiamme vive (ad esempio una candela accesa, o simili). 火曜日 午前10時6分 AVVERTENZA L’interruttore principale (STANDBY/ON) dell’apparecchio non stacca completamente il flusso di corrente elettrica dalla presa di corrente alternata di rete. Dal momento che il cavo di alimentazione costituisce l’unico dispositivo di distacco dell’apparecchio dalla sorgente di alimentazione, il cavo stesso deve essere staccato dalla presa di corrente alternata di rete per sospendere completamente qualsiasi flusso di corrente. Verificare quindi che l’apparecchio sia stato installato in modo da poter procedere con facilità al distacco del cavo di alimentazione dalla presa di corrente, in caso di necessità. Per prevenire pericoli di incendi, inoltre, il cavo di alimentazione deve essere staccato dalla presa di corrente alternata di rete se si pensa di non utilizzare l’apparecchio per periodi di tempo relativamente lunghi (ad esempio, durante una vacanza). D3-4-2-2-2a*_A1_It D3-4-2-1-7a_A1_It AVVERTENZA PER LA VENTILAZIONE Installare l’apparecchio avendo cura di lasciare un certo spazio all’intorno dello stesso per consentire una adeguata circolazione dell’aria e migliorare la dispersione del calore (almeno 25 cm sulla parte superiore, 15 cm sul retro, e 5 cm su ciascuno dei lati). ATTENZIONE AVVERTENZA Questo apparecchio è un prodotto al laser di Classe 1 secondo le norme di sicurezza dei prodotti al laser IEC 60825-1:2007. PRODOTTO LASER DI CLASSE 1 D58-5-2-2a_A1_It L’apparecchio è dotato di un certo numero di fessure e di aperture per la ventilazione, allo scopo di garantirne un funzionamento affidabile, e per proteggerlo dal surriscaldamento. Per prevenire possibili pericoli di incendi le aperture non devono mai venire bloccate o coperte con oggetti vari (quali giornali, tovaglie, tende o tendaggi, ecc.), e l’apparecchio non deve essere utilizzato appoggiandolo su tappeti spessi o sul letto. D3-4-2-1-7b*_A1_It Questo prodotto è destinato esclusivamente all'uso domestico. Eventuali disfunzioni dovute ad usi diversi (quali uso prolungato a scopi commerciali, in ristoranti, o uso in auto o su navi) e che richiedano particolari riparazioni, saranno a carico dell'utente, anche se nel corso del periodo di garanzia. K041_A1_It AVVERTIMENTO RIGUARDANTE IL FILO DI ALIMENTAZIONE Condizioni ambientali di funzionamento Gamma ideale della temperatura ed umidità dell’ambiente di funzionamento: da +5 °C a +35 °C, umidità relativa inferiore all‘85 % (fessure di ventilazione non bloccate) Non installare l’apparecchio in luoghi poco ventilati, o in luoghi esposti ad alte umidità o alla diretta luce del sole (o a sorgenti di luce artificiale molto forti). D3-4-2-1-7c*_A1_It Prendete sempre il filo di alimentazione per la spina. Non tiratelo mai agendo per il filo stesso e non toccate mai il filo con le mani bagnati, perchè questo potrebbe causare cortocircuiti o scosse elettriche. Non collocate l’unità, oppure dei mobili sopra il filo di alimentazione e controllate che lo stesso non sia premuto. Non annodate mai il filo di alimentazione nè collegatelo con altri fili. I fili di alimentazione devono essere collocati in tal modo che non saranno calpestati. Un filo di alimentazione danneggiato potrebbe causare incendi o scosse elettriche. Controllate il filo di alimentazione regolarmente. Quando localizzate un eventuale danno, rivolgetevi al più vicino centro assistenza autorizzato della PIONEER oppure al vostro rivenditore per la sostituzione del filo di alimentazione. S002*_A1_It X-CM32_SYXE8_It.book 3 ページ 2015年7月14日 火曜日 午前10時6分 Informazioni per gli utilizzatori finali sulla raccolta e lo smaltimento di vecchi dispositivi e batterie esauste Simbolo per il prodotto Questi simboli sui prodotti, confezioni, e/o documenti allegati significano che vecchi prodotti elettrici ed elettronici e batterie esauste non devono essere mischiati ai rifiuti urbani indifferenziati. Per l’appropriato trattamento, recupero e riciclaggio di vecchi prodotti e batterie esauste, fate riferimento ai punti di raccolta autorizzati in conformità alla vostra legislazione nazionale. Esempi di simboli per le batterie Con il corretto smaltimento di questi prodotti e delle batterie, aiuterai a salvaguardare preziose risorse e prevenire i potenziali effetti negativi sull’ambiente e sulla salute umana che altrimenti potrebbero sorgere da una inappropriata gestione dei rifiuti. Per maggiori informazioni sulla raccolta e il riciclaggio di vecchi prodotti e batterie esauste, contattate il vostro Comune, il Servizio di raccolta o il punto vendita dove avete acquistato l’articolo. Questi simboli sono validi solo nell’Unione Europea. Per i paesi al di fuori dell’unione Europea: Se volete liberarvi questi oggetti, contattate le vostre autorità locali o il punto vendita per il corretto metodo di smaltimento. Pb K058a_A1_It Avvertenza sulle onde radio ATTENZIONE Questa unità usa frequenze radio da 2,4 GHz di frequenza, una banda usata anche da altri sistemi wireless (ad esempio forni a microonde e telefoni senza fili). Se sullo schermo del televisore appare del rumore, è possibile che questa unità (o unità da essa supportate) stia causando interferenze con i segnali provenienti dal connettore di ingresso dell’antenna del televisore, apparecchio video, sintonizzatore satellitare, ecc. In tal caso, aumentare la distanza fra il connettore di ingresso dell’antenna e questa unità (compresi i prodotti da essa supportati). • Pioneer non è responsabile di malfunzionamenti del prodotto Pioneer compatibile dovuti ad errori / malfunzionamenti associati alla propria connessione di rete e / o alle attrezzature cui si è collegati. Entrare in contatto con il proprio provider Internet o fabbricante di prodotti per rete. • Per poter usare Internet è anche necessario avere un contratto con un Internet service provider (ISP). Conservare piccole parti fuori della portata di bambini e lattanti. Se inghiottite accidentalmente, entrare immediatamente in contatto con un medico. X-CM32_SYXE8_It.book 4 ページ 2015年7月14日 火曜日 午前10時6分 Vi ringraziamo per avere acquistato questo prodotto Pioneer. Prima di usare il prodotto, leggere questo manuale d’istruzioni in modo da saperlo utilizzare correttamente. Finito di leggerle, conservarle in un luogo sicuro per poterle riutilizzare in futuro. Indice 01 Prima di cominciare Contenuto della confezione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Inserimento delle batterie nel telecomando . . . . . . . . . . . . . 5 Utilizzo del telecomando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 02 Nome delle parti e loro funzione Telecomando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Diffusori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Applicazione dei cuscinetti antislittamento . . . . . . . . . . 8 Pannello anteriore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Pannello superiore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 03 Collegamenti Collegamento dei diffusori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Collegamento delle antenne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Uso delle antenne esterne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Inserire la spina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 04 Come iniziare Per accendere l’apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Impostazione dell’orologio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Comando generale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Entrata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Visualizzazione del comando luminosità. . . . . . . . . . . . 13 Auto-impostazione volume . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Controllo di volume . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Muting. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Comandi audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Equalizer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 P.bass control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Pulsante bass/treble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Impostazione della sveglia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Regolare la sveglia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Annullare la sveglia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Uso della sveglia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Come utilizzare il timer di spegnimento . . . . . . . . . . . . . . . 15 Usare le cuffie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 05 Il playback di iPod/iPhone/iPad Assicurarsi che i modelli iPod/iPhone/iPad siano supportati . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Connettere un iPod/iPhone/iPad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Riprodurre su iPod/iPhone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Riprodurre l’iPad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 06 Riproduzione di dischi Riproduzione di dischi o file . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Riproduzione d’avanguardia di un CD o disco MP3/WMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Ricerca diretta di un brano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Ripetizione di lettura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Riproduzione ad accesso casuale . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Riproduzione programmabile (CD o MP3/WMA) . . . . . 20 Scaricare MP3/WMA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Ordine di riproduzione della cartella . . . . . . . . . . . . . . . 20 Specificare la cartella da riprodurre . . . . . . . . . . . . . . . 21 Commutare i contenuti della schermata. . . . . . . . . . . . 21 4 It 07 Riproduzione USB Riprodurre dispositivi di memoria USB . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Ripetizione di lettura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Riproduzione ad accesso casuale . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Specificare la cartella da riprodurre . . . . . . . . . . . . . . . 23 Commutare i contenuti della schermata . . . . . . . . . . . 23 Riproduzione in un ordine desiderato (Riproduzione programmata) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 08 Come usare il sintonizzatore Ascoltare trasmissioni radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Sintonizzazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Come salvare le stazioni di preselezione. . . . . . . . . . . . 24 Per richiamare una stazione memorizzata . . . . . . . . . . 25 Scansione delle stazioni preselezionate . . . . . . . . . . . . 25 Per cancellare tutte le preselezioni memorizzate . . . . . 25 Funzionamento di RDS (Radio Data System) . . . . . . . . . . . 25 Un’introduzione al sistema RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Ricerca di programmi RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Informazioni fornite da RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Usare il programma Auto Station Memory (ASPM). . . 26 Note per il funzionamento di RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 09 Altri collegamenti Connessione di componenti ausiliari . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 10 Riproduzione Bluetooth® Audio Riproduzione con tecnologia wireless Bluetooth . . . . . . . . 28 Funzionamento del telecomando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Accoppiare all’unità (Registrazione iniziale) . . . . . . . . . . . . 28 Ascoltare la musica sull’unità con l’apparecchio abilitato a tecnologia Bluetooth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 BT STANDBY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Accoppiamento e connessione tramite NFC . . . . . . . . . . . 30 Avvertenza sulle onde radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Campo di funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Onde radio riflesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Precauzioni riguardanti i collegamenti fra prodotti supportati da questa unità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 11 Informazioni aggiuntive Risoluzione dei problemi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Dischi e formati riproducibili . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 I CD protetti dalla copia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Formati dei file audio supportati . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Precauzioni d’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Quando si sposta questa unità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Luogo di installazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Non appoggiare oggetti su questa unità. . . . . . . . . . . . 35 La condensa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Pulizia del prodotto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Pulizia della lente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Come maneggiare i dischi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Archiviazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Pulire i dischi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Dischi con forma particolare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Su iPod / iPhone / iPad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Impostazioni di spegnimento automatico . . . . . . . . . . . . . . 37 Ritorno di tutte le impostazioni ai valori predefiniti . . . . . . 37 Specifiche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 X-CM32_SYXE8_It.book 5 ページ 2015年7月14日 火曜日 午前10時6分 Prima di cominciare 01 English Capitolo 1: Prima di cominciare 1 Aprire il coperchio posteriore e caricare le batterie come qui di seguito. ATTENZIONE • Non usare né conservare le pile alla luce diretta del sole o in luoghi eccessivamente caldi, come all’interno di un’automobile o in prossimità di un calorifero. Le pile potrebbero perdere liquido, surriscaldarsi, esplodere o prendere fuoco. Anche la durata o le prestazioni delle pile potrebbero risultare ridotte. Il telecomando dispone di un raggio di circa 7 m con un angolo di circa 30º dal sensore remoto. Español 30° 30° CD  BY/ON STAND iPod USB AUDIO  2 IMER CLOCK/T TUNER E /CLOS OPEN AUDIO 1 5 6 EBLE BASS/TR T +  + ASPM PTY – R DIMME  E VOLUM RDS RY MEMO RAM /PROG MUTE NO ST/MO  TUNE– –  R FOLDE OM R ENTE T PRESE RAND MENU TUNE+ REPEA 9 S P.BAS 0 ER EQUALIZ SLEEP 3 IN 8 AY DISPL CLEAR 7 N AY DISPL   OPTIO 7m Usando il telecomando, tenere presente quanto segue: • Verificare che tra il telecomando e il sensore per il controllo a distanza dell’unità non siano presenti ostacoli. • Il funzionamento del telecomando può risultare scarsamente affidabile se la luce del sole o di una lampada fluorescente si riflette sul sensore del telecomando situato sull’unità. • I telecomandi di dispositivi diversi possono interferire reciprocamente. Evitare l’utilizzo del telecomando per un’altra apparecchiatura posizionata vicino a quest’unità. • Sostituire le batterie quando si nota una riduzione del raggio di azione del telecomando. Pyccкий ATTENZIONE • Non usare batterie diverse da quelle specificate. Inoltre, non usare insieme batterie vecchie e nuove. • Caricare le batteria facendo attenzione a non danneggiare le molle dei terminali  della batteria. Questo potrebbe causare una perdita delle pile o surriscaldamento. • Nel caricare le batterie nel telecomando, fare attenzione ad orientarle correttamente seguendo le indicazioni di polarità (indicazioni  e ). BT Chiudere il coperchio posteriore. 4 2 Nederlands Utilizzo del telecomando Italiano Inserimento delle batterie nel telecomando Deutsch Assicurarsi che i seguenti accessori siano nella scatola al momento dell’apertura. • Telecomando • Batterie AAA (R03) x 2 • Cavo di alimentazione • Cavo altoparlante x 2 • Cavo antenna AM • Antenna FM a filo • Tamponi antiscivolo (grandi) x 8 • Documento di garanzia • Istruzioni per l’uso (questo documento) • Non riscaldare le batterie, non smontarle e non gettarle in acqua o nel fuoco. • Le batterie possono avere voltaggio diverso anche se hanno la stessa dimensione e forma. Non usare insieme batterie di tipo differente. • Per evitare che perdano fluido, togliere le batterie se si pensa di non dover usare il telecomando per qualche tempo (un mese o più). Se il fluido dovesse fuoriuscire, pulire bene il vano delle batterie prima di inserire quelle nuove. Se una batteria dovesse perdere il fluido che contiene ed entrare in contatto con la pelle, lavarlo via bene con acqua abbondante. • Se dovete smaltire vecchie pile, attenetevi alle leggi governative o ambientali e alle regole pubbliche in vigore nel vostro paese. Français Contenuto della confezione 5 It X-CM32_SYXE8_It.book 02 6 ページ 2015年7月14日 火曜日 午前10時6分 Nome delle parti e loro funzione Capitolo 2: Nome delle parti e loro funzione 1 Telecomando 2 STANDBY/ON 1 2  USB TUNER AUDIO IN BT AUDIO CLOCK/TIMER SLEEP 3 12 BT AUDIO Usare per impostare o leggere un file audio usando la rete Bluetooth (pagina 28). 3 EQUALIZER 1 2 3 4 5 6 Tasti di comando Ricevitore CD CLOCK/TIMER Da usare per impostare l’ora esatta e per impostare o controllare i timer (pagina 13). P.BASS 4 Selettori di entrata Usarlo per selezionare la sorgente di entrata a questo ricevitore (pagina 18). OPEN/CLOSE  CD  STANDBY/ON Commuta il ricevitore tra standby e on (pagina 18). SLEEP 13 Vedi Come utilizzare il timer di spegnimento a pagina 15. BASS/TREBLE 7 5 8 4 9 CLEAR REPEAT RANDOM 0 DISPLAY FOLDER TUNE+ 14 5 15 Usare per annullare la riproduzione programmata (pagina 20). 6 6 7 Usare per accedere all’Home Menu.  MEMORY/PROGRAM 16 – Usare per memorizzare o programmare il disco MP3/ WMA (pagina 20). – DIMMER  10 MENU + MUTE 9 Usare per selezionare la cartella del disco MP3/WMA o del dispositivo di memoria USB (pagina 20). VOLUME + 8  ST/MONO RDS ASPM Tasti di comando Ricevitore CD DISPLAY FOLDER MEMORY /PROGRAM MENU TUNE– CLEAR Premere per cambiare lo schermo per la riproduzione di canzoni da CD o USB (pagina 21). ENTER PRESET Tasti numerici (da 0 a 9) Usare per immettere il numero (pagina 19).    PTY DISPLAY 11 OPTION 17 7 /// (TUNE +/–), ENTER Usare per selezionare/commutare tra le impostazioni e le modalità di sistema e per confermare le azioni. Si può usare TUNE +/– per trovare le frequenze radio (pagina 24). 8 Tasti di comando PRESET Utilizzare per scegliere le stazioni radio preselezionate (pagina 24). 9 MUTE Silenzia/ripristina l’audio (pagina 13). 6 It X-CM32_SYXE8_It.book 7 ページ 2015年7月14日 火曜日 午前10時6分 Nome delle parti e loro funzione 10 Tasti di comando del playback Diffusori 11 Tasti di comando Tuner ST/MONO 1 3 2 4 RDS ASPM Usare per cercare la memoria di programmi da una stazione RDS Auto (pagina 25). RDS PTY 1 Tweeter RDS DISPLAY 2 Woofer 3 Condotto riflessione bassi 4 Terminali altoparlanti Premere per cambiare la schermata RDS in modalità informazioni (pagina 25). 12 OPEN/CLOSE Usare per aprire e chiudere il vassoio del disco (pagina 18). 13 Tasti di comando del suono. 14 RANDOM Premere per rendere casuali le impostazioni dell’ordine di riproduzione da CD, iPod o USB (pagina 19). Importante • Non è possibile rimuovere la griglia dell’altoparlante. • Fare in modo che niente venga a contatto con le membrane dei diffusori quando le griglie sono rimosse. • Entrambi gli altoparlanti possono essere usati sia dalla parte destra sia da quella sinistra. Italiano Regolare la qualità del suono (pagina 14). Deutsch Consente di cercare tipi di programmi RDS (pagina 25). Français Usare per commutare la modalità di suono tra stereo e mono (pagina 24). English Usare per regolare qualsiasi funzione dopo averla selezionata tramite i tasti di entrata in funzione (pagina 18). 02 15 REPEAT 16 Tasti di comando Volume Usati per impostare il volume d’ascolto (pagina 13). 17 DIMMER Nederlands Premere per modificare le impostazioni di riproduzione ripetuta da CD, iPod o USB (pagina 19). Rende oscuro o luminoso il display. Esistono quattro livelli di luminosità (pagina 13). Español Pyccкий 7 It X-CM32_SYXE8_It.book 02 8 ページ 2015年7月14日 Nome delle parti e loro funzione Applicazione dei cuscinetti antislittamento Applicare i cuscinetti anti-slittamento accessori sulla superficie inferiore degli altoparlanti. Importante • In genere, gli altoparlanti vengono usati in posizione eretta. Collocare gli altoparlanti verticalmente Se si collocano gli altoparlanti verticalmente, attaccare i cuscinetti anti-slittamento sulla parte inferiore degli altoparlanti. La superficie inferiore dell’altoparlante Collocare gli altoparlanti orizzontalmente Se si collocano gli altoparlanti orizzontalmente, attaccare i cuscinetti anti-slittamento su quella che diventerà la parte inferiore degli altoparlanti. La parte inferiore dell’altoparlante se viene usato orizzontalmente 8 It 火曜日 午前10時6分 X-CM32_SYXE8_It.book 9 ページ 2015年7月14日 火曜日 午前10時6分 Nome delle parti e loro funzione 02 1 2 English Pannello anteriore 3 Français AUDIO IN 4 5 1 Display principale 2 Controllo di volume 6 Usati per impostare il volume d’ascolto (pagina 13). Illuminazione volume Si illumina quando la corrente è accesa. 4 Spinotto Auricolari Utilizzare per collegare le cuffie. Se le cuffie sono collegate, non viene emesso alcun suono dagli altoparlanti. 5 Presa AUDIO IN 6 9 Sensore remoto Riceve i segnali dal telecomando. 7 Carrellino disco Collocare il disco con l’etichetta verso l’alto (pagina 18). 8 Indicatore TIMER Si illumina quando il ricevitore ha la corrente spenta ma il timer è stato impostato. 9 Terminale USB Usare per connettere la memoria di massa di un dispositivo USB o di un iPod/iPhone/iPad come sorgente audio (pagina 22). Español Usare per connettere una componente ausiliaria tramite un cavo stereo minijack (pagina 27). 8 Nederlands 3 7 Italiano PHONES VOLUME Deutsch TIMER Pyccкий 9 It X-CM32_SYXE8_It.book 02 10 ページ 2015年7月14日 火曜日 午前10時6分 Nome delle parti e loro funzione Pannello superiore STANDBY/ON  1 1  2  STANDBY/ON Commuta il ricevitore tra standby e on (pagina 18). 2 Area NFC Facendo toccare l’area NFC fornita dallo smartphone con quest’area, questa unità può stabilire semplicemente una connessione Bluetooth (vedi a Accoppiamento e connessione tramite NFC a pagina 30). 3 Tasti di comando del playback Selezionare la pista o il file desiderato per la riproduzione. Usare per arrestare il playback. Arresta o ripristina il playback dal punto di pausa. 10 It    3 4 INPUT  4 5 INPUT Seleziona la sorgente di entrata. Premere a lungo per commutare sulla modalità BT STANDBY. 5 Tasto di apertura/chiusura del vassoio del disco Usare per aprire e chiudere il vassoio del disco (pagina 18). X-CM32_SYXE8_It.book 11 ページ 2015年7月14日 火曜日 午前10時6分 Collegamenti 03 Collegamenti Collegamento dei diffusori Il pannello posteriore di questa unità SPEAKERS AM LOOP LINE AC IN IN FM UNBAL 75 Ω R R L Nederlands ANTENNA Italiano Diffusore sinistro Diffusore destro Deutsch • Premere le linguette per aprirle e inserire la parte scoperta del cavo. • Il cavo dell’altoparlante in dotazione con il tubo rosso è per il terminale più (+). Collegare il cavo rosso al terminale più (+) e l’altro cavo al terminale meno (–). • Entrambi gli altoparlanti possono essere usati sia dalla parte destra sia da quella sinistra. • Non collegare alcun altoparlante che non sia uno di quelli in dotazione a questo sistema. • Non collegare gli altoparlanti in dotazione a un amplificatore che non sia quello in dotazione a questo sistema. Il collegamento ad un amplificatore diverso può causare guasti o incendi. • Non montare questi altoparlanti sulla parete o sul soffitto. Altrimenti potrebbetro cadere e causare ferimenti. • Non installare gli altoparlanti appesi al soffitto o alla parete. La griglia è stata progettata per essere rimossa, pertanto potrebbe cadere e causare danni o incidenti alla persona se installata in alto. • Questi altoparlanti sono dotati di schermatura magnetica. Tuttavia, secondo il luogo di installazione, si potrebbero verificare delle distorsioni dei colori, specie se il sistema di altoparlanti è stato installato molto vicino allo schermo di un apparecchio televisivo. Se ciò dovesse accadere, spegnere l’apparecchio televisivo e riaccenderlo dopo 15 o 30 minuti. Se il problema dovesse persistere, spostare il sistema di altoparlanti lontano dall’apparecchio televisivo. • Controllare che la parte centrale del cavo degli altoparlanti non rimanga esposta facendo contatto con altre parti centrali di cavi. Questo potrebbe essere causa di guasti al prodotto. • Evitate il contatto tra la parte centrale del cavo dell’altoparlante e il corpo del ricevitore. Français ATTENZIONE • Assicurarsi di spegnere la corrente e togliere la spina del cavo di corrente dalla presa mentre si eseguono o modificano le connessioni. • Connettere il cavo di corrente solo dopo aver completato tutte le connessioni tra gli apparecchi. English Capitolo 3: L Español 1 2 Cavo altoparlanti in dotazione ATTENZIONE • I terminali degli altoparlanti sono sotto tensione, la stessa PERICOLOSA tensione della corrente di rete. Per prevenire rischi di folgorazioni nel corso delle operazioni di collegamento o di distacco dei cavi degli altoparlanti, staccare il cavo di alimentazione principale prima di toccare qualsiasi parte non isolata. • Se la parte centrale del cavo dell’altoparlante entra in contatto con qualsiasi parte metallica del corpo del ricevitore potrebbe danneggiare gli altoparlanti e causare fumo o incendiarsi. Inserite i cavi dell’altoparlante in modo sicuro nei terminali e controllate che il cavo non possa fuoriuscire facilmente. Pyccкий Cavo rosso Nota • Non vi è alcuna differenza tra altoparlante S e D. 11 It X-CM32_SYXE8_It.book 03 12 ページ 2015年7月14日 火曜日 午前10時6分 Collegamenti Uso delle antenne esterne Collegamento delle antenne • Collegare l’antenna AM a telaio e l’antenna FM a filo come segue. • Per migliorare la ricezione e la qualità sonora, collegare le antenne esterne (vedi Uso delle antenne esterne sotto). Per migliorare la ricezione FM Utilizzare un connettore PAL (non fornito) per collegare un’antenna FM esterna. 2 Connettore PAL one-touch 3 1 ANTENNA FM UNBAL 75 Ω 2 ANTENNA AM LOOP Cavo coassiale 75  1 4 FM UNBAL 75 Ω 1 Inserire la spina 3 Prima di eseguire o cambiare i collegamenti, spegnete l’apparecchio e scollegate la spina dalla presa AC. Finiti i collegamenti, collegare questa unità ad una presa AC. Connettere i cavi dell’antenna AM. Il pannello posteriore di questa unità Tenere il connettore per connetterlo. 2 Fissare l’antenna AM a telaio al supporto. Configurare come illustrato. 3 Collocare l’antenna AM su una superficie piana e in una direzione che consenta di ottenere la ricezione migliore. SPEAKERS LINE AC IN IN R L R L • Posizionare l’antenna vicino a una finestra per migliorare la ricezione. • Non porla nei pressi di un computer o di un televisore, in quanto potrebbero prodursi dei rumori. 4 Connettete il cavo dell’antenna FM alla presa dell’antenna FM. Per i migliori risultati, srotolare completamente il filo dell’antenna FM e fissarlo a una parete o al telaio di una porta. Non lasciare il filo allentato né arrotolato. 12 It Ad una presa AC Cavo di alimentazione ATTENZIONE • Utilizzare solo ed esclusivamente il cavo di alimentazione fornito con questo apparecchio. • Non usate il filo di corrente in dotazione per scopi diversi da quelli descritti sopra. X-CM32_SYXE8_It.book 13 ページ 2015年7月14日 火曜日 午前10時6分 Come iniziare 04 English Capitolo 4: Come iniziare Comando generale Premere  STANDBY/ON per attivare l’alimentazione. Dopo l’uso: Entrata Premere  STANDBY/ON per inserire la modalità di corrente stand-by. Se si preme INPUT sull’unità principale, la funzione attuale si commuterà in una modalità diversa. Premere INPUT ripetutamente per selezionare la funzione desiderata. Nota CD LINE FM AM AUDIO IN USB/IPOD BT AUDIO Impostazione dell’orologio OPEN/CLOSE   CD USB TUNER AUDIO IN BT AUDIO CLOCK/TIMER SLEEP 2 3 DISPLAY TUNE+ FOLDER Premere DIMMER per scurire la luminosità dello schermo. Esistono quattro livelli di luminosità. ENTER MENU MEMORY /PROGRAM EQUALIZER 1 1 Premere  STANDBY/ON per attivare l’alimentazione. Premere CLOCK/TIMER sul telecomando. Sul display principale appare “CLOCK”. 3 Premere ENTER. 5 Usare / per selezionare l’ora, poi premere ENTER. 7 Premere ENTER. Per controllare il display dell’ora: Premere CLOCK/TIMER. Il display dell’ora appare per circa 10 secondi. Per regolare di nuovo l’orologio: Controllo di volume Ruotare la manopola del volume verso VOLUME (sull’unità principale) oppure premere VOLUME +/– (sul telecomando) per aumentare o diminuire il volume. ATTENZIONE • Il livello audio di una data impostazione del volume dipende dall’efficienza dei diffusori, dalla loro posizione e da svariati altri fattori. Si consiglia di evitare l’esposizione a livelli di volume elevati. Non alzare al massimo il volume all’accensione. Ascoltare la musica a livelli moderati. Una pressione sonora eccessiva proveniente dalle cuffie o dagli auricolari può causare la perdita dell’udito. Muting Pyccкий 6 Usare / per selezionare il minuto, poi premere ENTER. Se si spegne quando il volume dell’unità principale è impostato su 31 o di più, il volume parte da 30 e si imposta sull’ultimo livello selezionato. Español 4 Usare / per selezionare il giorno, poi premere ENTER. Auto-impostazione volume Nederlands P BASS 2 Visualizzazione del comando luminosità Italiano STANDBY/ON Deutsch • In modalità standby, se è stato connesso un iPod/ iPhone/iPad, l’unità si commuta in modalità di carica. Français Per accendere l’apparecchio Il volume viene momentaneamente silenziato se si preme, e si tiene premuto, il tasto MUTE sul telecomando. Premerlo di nuovo per ripristinare il volume. Eseguire l’“Impostazione dell’orologio” dal passaggio 1. Nota • Quando viene ripristinata l’alimentazione dopo che l’unità è ricollegata alla corrente o dopo un black-out, eseguire il ripristino dell’orologio. 13 It X-CM32_SYXE8_It.book 04 14 ページ 2015年7月14日 Comandi audio Impostazione della sveglia Equalizer Usato per cambiare le impostazioni esistenti dell’orologio o per impostarne di nuove. FLAT ACTIVE NIGHT 2 Tenere premuto CLOCK/TIMER sul telecomando. Un suono potente che enfatizza i toni alti e bassi 3 Usare / per selezionare “ONCE” o “DAILY”, poi premere ENTER. Un suono che può essere apprezzato di notte, anche con un volume basso P.bass control Quando la corrente viene accesa la prima volta, l’unità si attiva in modalità P.bass che pone in rilievo le frequenze basse. Per annullare la modalità P.bass, premere P.BASS sul telecomando. Pulsante bass/treble Premere BASS/TREBLE, poi premere / per regolare i bassi o gli acuti. Nota • EQUALIZER e P.BASS non possono funzionare simultaneamente. Tra le due funzioni, quella selezionata per ultima sarà quella funzionante. • BASS/TREBLE può funzionare contemporaneamente a EQUALIZER o P.BASS. Se si seleziona una delle due funzioni qui sopra, quella che non è stata selezionata verrà visualizzata come segue. 1 Se l’impostazione di P.BASS (ON/OFF) viene cambiata. • EQUALIZER : FLAT 2 Se l’impostazione di EQUALIZER viene cambiata. • P.BASS : OFF 1 Premere  STANDBY/ON per attivare l’alimentazione.CLOCK/TIMER Un sono piatto e basico Un suono che permette di sentire DIALOGUE più facilmente la radio e i suoni vocali It 午前10時6分 Come iniziare Se si preme EQUALIZER, si visualizzeranno le impostazioni della modalità corrente. Per selezionare una modalità diversa, premere EQUALIZER ripetutamente finché non appare la modalità di suono desiderata. 14 火曜日 ONCE – La riproduzione con la funzione di timer può essere attivata solo per una volta all’ora stabilita. DAILY – Il timer giornaliero funziona con lo stesso orario e giorni della settimana preimpostati. 4 Usare / per selezionare “TIMER SET”, poi premere ENTER. 5 Premere / per selezionare la sorgente di playback del timer, poi premere ENTER. CD, FM, AM, USB/IPOD, BT AUDIO, AUDIO IN e LINE possono essere selezionati come sorgente di playback. 6 Usare / per selezionare il giorno del timer, poi premere ENTER. 7 Usare / per selezionare l’ora, poi premere ENTER. 8 Usare / per selezionare il minuto, poi premete ENTER. Impostare l’orario finale come ai precedenti punti 7 e 8. 9 Regolare il volume premendo VOLUME +/–, e poi premere ENTER. 10 Premere  STANDBY/ON per inserire la modalità di corrente stand-by. L’indicatore del TIMER si illumina. X-CM32_SYXE8_It.book 15 ページ 2015年7月14日 火曜日 午前10時6分 Come iniziare Può essere usato per riutilizzare un’impostazione esistente del timer. 1 Gli stessi passaggi da 1 a 3 in “Impostare la sveglia”. Usare le cuffie Connettersi allo spinotto jack delle cuffie. Se le cuffie sono collegate, non viene emesso alcun suono dagli altoparlanti. Annullare la sveglia TIMER VOLUME Può essere usato per disattivare le impostazioni dell’orologio. PHONES AUDIO IN Deutsch 1 Gli stessi passaggi da 1 a 3 in “Impostare la sveglia”. 2 Premere / per selezionare “TIMER OFF”, quindi premere ENTER. Uso della sveglia 2 All’ora di sveglia, questa unità si accende automaticamente e riproduce il segnale dell’ingresso scelto. 1 Premere SLEEP più volte per scegliere un’ora di spegnimento. Pyccкий Il timer di spegnimento spegne l’unità dopo un periodo determinato, in modo che ci si possa addormentare senza preoccupazioni. Español Come utilizzare il timer di spegnimento Nederlands Nota • Se all’ora della sveglia un iPod/iPhone/iPad non fosse collegato a questa unità oppure non è stato inserito un disco, questa unità si accende ma senza riprodurre alcun brano. • Alcuni dischi potrebbero non essere riprodotti automaticamente all’ora della sveglia. • Per impostare l’orologio, prendersi un minuto di più tra l’avvio e il termine del tempo. • Non mettere il volume al massimo durante l’accensione ed ascoltare la musica a livelli moderati. Una pressione sonora eccessiva proveniente dalle cuffie o dagli auricolari può causare la perdita dell’udito. • Prima di inserire o disinserire la cuffia, diminuire il volume. • Usare una cuffia con una spina da 3,5 mm di diametro e con un’impedenza da 16 a 50 ohm. L’impedenza raccomandata è di 32 ohm. Italiano 1 Premere  STANDBY/ON per disattivare l’alimentazione. Français 2 Premere / per selezionare “TIMER ON”, quindi premere ENTER. English Regolare la sveglia 04 Scegliere tra 10 min, 20 min, 30 min, 60 min, 90 min, 120 min, 150 min, 180 min o OFF. Il nuovo valore impostato viene visualizzato per 3 secondi e quindi l’impostazione è completa. Nota • Il timer di spegnimento può essere impostato premendo SLEEP mentre viene visualizzato il tempo rimanente. 15 It X-CM32_SYXE8_It.book 05 16 ページ 2015年7月14日 火曜日 午前10時6分 Il playback di iPod/iPhone/iPad Capitolo 5: Il playback di iPod/iPhone/iPad • Pioneer non può accettare alcuna responsabilità in alcun caso per perdite dirette o indirette derivanti da inconvenienti o perdite di materiale registrato dovute ad un guasto di un iPod/iPhone/iPad. • Per istruzioni dettagliate sull’utilizzo dell’iPod/iPhone/ iPad, consultare il manuale fornito con l’iPod/iPhone/ iPad stesso. • Questo ricevitore è stato sviluppato e testato per le versioni software dell’iPod/iPhone/iPad indicate sul sito web di Pioneer (http://pioneer.jp/homeav/support/ios/ eu/). • Installare versioni software diverse da quelle indicate dal sito web di Pioneer sul vostro iPod/iPhone/iPad potrebbe essere incompatibile con questo sistema. • Questa unità non può essere usata per registrare CD, trasmissioni radio o altro materiale da un iPod/iPhone/ iPad. Semplicemente collegando un iPod/iPhone/iPad a questa unità potrete riprodurre audio di alta qualità con l’iPod/ iPhone/iPad. Assicurarsi che i modelli iPod/ iPhone/iPad siano supportati Gli iPod/iPhone/iPad utilizzabili con questa unità sono elencati di seguito. iPod/iPhone/iPad Terminale USB iPod nano 3G/4G/5G/6G  iPod nano 7G  iPod touch 1G/2G/3G/4G  iPod touch 5G  iPhone  iPhone 3G  iPhone 3GS  iPhone 4  iPhone 4s  iPhone 5  iPhone 5c  iPhone 5s  iPad mini  iPad mini 2  iPad  iPad 2  iPad (3° generazione)  iPad (4° generazione)  iPad Air  Nota • Pioneer non garantisce che modelli di iPod/iPhone/iPad diversi da quelli specificati possano venire usati. • Alcune funzioni possono non essere disponibili con certi modelli o certe versioni del software. • Gli iPod/iPhone/iPad devono venire usati per la riproduzione di materiale non protetto da diritti d’autore o che l’utente è autorizzato a riprodurre. • Le caratteristiche come l’equalizzatore non possono venire controllate usando questo sistema, e raccomandiamo quindi di spegnerlo prima dei collegamenti. 16 It Connettere un iPod/iPhone/iPad ATTENZIONE • Per connettere dispositivi iPod/iPhone/iPad, usare il cavo iPod/iPhone/iPad fornito insieme ad iPod/iPhone/ iPad o un cavo iPod/iPhone/iPad disponibile in commercio per supportare l’iPod/iPhone/iPad. • Con questa unità non viene fornito un cavo iPod/iPhone/ iPad. Riprodurre su iPod/iPhone 1 Connettere l’iPod/iPhone. Se un iPod/iPhone viene collegato mentre questa unità è accesa, la riproduzione dell’iPod/iPhone non avrà inizio. 2 Premere USB come sorgente in entrata. Si visualizzerà “USB/IPOD” sulla schermata principale. 3 Quando il riconoscimento è stato completato, la riproduzione si avvierà automaticamente. X-CM32_SYXE8_It.book 17 ページ 2015年7月14日 Il playback di iPod/iPhone/iPad 1 Connettere l’iPad. Se si connette l’iPad mentre l’unità è accesa, non si avvierà il playback dell’iPad. 2 午前10時6分 05 English Riprodurre l’iPad 火曜日 Premere USB come sorgente in entrata. 3 Quando il riconoscimento è stato completato, la riproduzione si avvierà automaticamente. Français Si visualizzerà “USB/IPOD” sulla schermata principale. Nota Italiano Nederlands Importante Español Pyccкий • Se questa unità non fosse in grado di riprodurre con l’iPod/iPhone/iPad, eseguire i seguenti controlli di diagnostica: - Controllare se il proprio iPod/iPhone/iPad è supportato da questa unità. - Ricollegare l’iPod/iPhone/iPad a questa unità. Se ancora non funzionasse, cercare di ripristinare l’iPod/ iPhone/iPad. - Controllare se il software del proprio iPod/iPhone è supportato da questa unità. • Se non si riesce a far funzionare l’iPod/iPhone/iPad, controllare le seguenti voci: - L’iPod/iPhone/iPad è stato connesso correttamente? Ricollegare l’iPod/iPhone/iPad a questa unità. - Vi è stato un arresto improvviso dell’iPod/iPhone/iPad? Provare a reinizializzare l’iPod/iPhone/iPad e a ricollegarlo a questa unità. Deutsch • Per istruzioni dettagliate sull’utilizzo dell’iPod/iPhone/ iPad, consultare il manuale fornito con l’iPod/iPhone/ iPad stesso. • La ricarica di un iPod/iPhone/iPad avviene ogni volta che esso è collegato a questa unità. (Questa funzione è supportata anche in modalità standby). • Se si commuta lentrata da iPod su unaltra funzione, il playback da iPod/iPhone/iPad si arresta temporaneamente. • Se un iPod/iPhone/iPad non viene riprodotto e non vengono eseguite operazioni per più di 20 minuti, l’unità si spegne automaticamente. In questo caso, si richiede che spegnimento automatico sia commutato su ON. • Lo spegnimento automatico può essere commutato su ON/OFF (pagina 37). 17 It X-CM32_SYXE8_It.book 06 18 ページ 2015年7月14日 火曜日 午前10時6分 Riproduzione di dischi Capitolo 6: Riproduzione di dischi Questo sistema può eseguire riproduzioni di CD standard, CD-R/RW nel formato CD e CD-R/RW con file MP3 o WMA, ma non può registrare su di essi. La riproduzione di alcuni dischi-CD-R e CD-RW potrebbe non essere possibile a causa delle condizioni del disco o dell’apparecchiatura usata per la registrazione. MP3: MP3 è una forma di compressione. È l’acronimo per MPEG Audio Layer 3. MP3 è un tipo di codice audio che è processato ad elevata compressione rispetto alla sorgente audio originale con un trascurabile deterioramento della qualità del suono. • Questo sistema supporta MPEG-1/2 Audio Layer 3 (Tassi di campionamento: da 8 kHz a 48 kHz; Tassi Bit: da 32 kbps a 320 kbps). • Durante la riproduzione di file VBR, il contatore del tempo nel display potrebbe essere diverso dal tempo di riproduzione reale. WMA: I file WMA (Windows Media Audio) sono file in formato Advanced System Format che comprende i file audio quando compressi con codificatore Windows Media Audio. Il WMA è stato sviluppato da Microsoft come formato audio per Windows Media Player. • Questo sistema supporta WMA (Tassi di campionamento: 32 kHz/44,1 kHz/48 kHz; Tassi Bit: da 64 kbps a 320 kbps). • Durante la riproduzione di file VBR, il contatore del tempo nel display potrebbe essere diverso dal tempo di riproduzione reale. 5 Premere il tasto  OPEN/CLOSE per chiudere il vassoio del disco. 6 Premere  per avviare la riproduzione. Dopo che l’ultima traccia è stata riprodotta, l’unità si arresterà automaticamente. ATTENZIONE • Non collocare due dischi su un unico piatto. • Non riprodurre dischi di forma speciale (cuore, ottagono, ecc.). Potrebbe causare guasti. • Non spingere il cassetto del disco mentre è in movimento. • Se la corrente viene a mancare mentre il cassetto è aperto, aspettare fino a quando la corrente viene ripristinata. • Assicurarsi di collocare i dischi da 8 cm al centro del piatto disco. Nota Riproduzione di dischi o file 1 Premere  STANDBY/ON per attivare l’alimentazione. 2 Premere CD sul telecomando o INPUT ripetutamente sull’unità principale per selezionare l’entrata CD. 3 Premere il tasto  OPEN/CLOSE per aprire il vassoio del disco. 4 Mettere il disco sul vassoio con l’etichetta verso l’alto. 18 It • A causa della struttura delle informazioni del disco, la lettura di un disco MP3/WMA richiede più tempo di quella di un normale CD (da 20 a 90 secondi circa). • Quando si raggiunge l’inizio della prima pista durante l’indietro veloce, l’unità entra in modalità playback (solo per CD). • Se durante il funzionamento del lettore CD si verificano interferenze con la ricezione TV o radio, allontanare l’apparecchio dal televisore o dalla radio. Suggerimento • Se non si eseguono operazioni in modalità CD e il file audio non viene riprodotto per più di 20 minuti, la corrente si spegnerà automaticamente. In questo caso, si richiede che spegnimento automatico sia commutato su ON. • Lo spegnimento automatico può essere commutato su ON/OFF (pagina 37). X-CM32_SYXE8_It.book 19 ページ 2015年7月14日 火曜日 午前10時6分 Riproduzione di dischi 06 Funzione Apparecchio Teleprincipale comando Riproduzione Arresto      Avanzamento riavvolgimento/ rapido    Premere la modalità playback. Premere  per ripristinare il playback dal punto di pausa.  Premere mentre  l’apparecchio èin modalità   di riproduzione o di arresto. Se si preme il tasto in modalità stop, poi si deve premere il tasto  per avviare la pista desiderata.    Premere e tenere premuto  mentre l’apparecchio è in modalità di riproduzione. STANDBY/ON OPEN/CLOSE   CD TUNER AUDIO IN CLOCK/TIMER SLEEP 2 3 FOLDER TUNE+ MEMORY /PROGRAM MENU P.BASS 4 5 6 7 8 9 PRESET REPEAT 0 – DIMMER   Per cancellare la ripetizione di lettura: Premere REPEAT ripetutamente finché non appare “RPT OFF”. Premere ENTER. Nota • Dopo aver eseguito la lettura ripetuta, assicurarsi di premere . Altrimenti il disco continuerebbe a riprodursi. • Durante la riproduzione ripetuta, non è possibile la usare la funzione casuale. Riproduzione ad accesso casuale È possibile riprodurre automaticamente i brani di un disco secondo un ordine casuale. Per la riproduzione ad accesso casuale di tutti i brani: Per cancellare la lettura casuale: Premere RANDOM ripetutamente finché non appare “RDM OFF”. Premere ENTER. Nota MUTE – RANDOM Eseguire i passaggi da 1 a 5 nella sezione “Programmed play” della pagina seguente e poi premere REPEAT ripetutamente finché non appare “RPT ALL”. Premere ENTER. + + BASS/TREBLE CLEAR VOLUME TUNE– Per riascoltare i brani desiderati: Premere RANDOM ripetutamente finché non appare “RDM ON”. Premere ENTER. ENTER EQUALIZER 1 Premere REPEAT ripetutamente finché non appare “RPT ALL”. Premere ENTER.  ST/MONO RDS ASPM    PTY DISPLAY Usando i tasti Numerici, le piste desiderate sul disco in funzione possono essere riprodotte. Usate i tasti Numerici sul telecomando per selezionare la pista desiderata mentre state riproducendo il disco selezionato. Pyccкий Ricerca diretta di un brano • Se si preme il tasto  durante la riproduzione casuale, ci si può spostare sulla prossima pista selezionata attraverso il funzionamento causale. • La funzione di lettura casuale permette la selezione e la lettura automatica dei brani. (Non sarà possibile selezionare l’ordine delle piste). • Durante la riproduzione casuale, non è possibile usare la riproduzione ripetuta. Español USB BT AUDIO DISPLAY Ripetizione di tutti i brani: Nederlands Riproduzione d’avanguardia di un CD o disco MP3/WMA Premere REPEAT ripetutamente finché non appare “RPT ONE”. Premere ENTER. Italiano Rilasciare il pulsante per riprendere la riproduzione. Per ripetere un brano: Deutsch Brano successivo/ precedente Premere la modalità playback. La funzione di ripetizione della riproduzione permette di eseguire la lettura continua di un brano, di tutti i brani o di una sequenza programmata. Français Pausa Premere mentre l’apparecchio è in modalità di arresto.   Funzionamento English Ripetizione di lettura Varie funzioni del disco Nota • Non è possibile selezionare un numero di brano superiore al numero di brani sul disco. Per fermare la riproduzione: Premere . 19 It X-CM32_SYXE8_It.book 06 20 ページ 2015年7月14日 火曜日 午前10時6分 Riproduzione di dischi Riproduzione programmabile (CD o MP3/WMA) Si possono scegliere fino a 32 selezioni da riprodurre nell’ordine preferito. 1 In modalità di arresto, premere MEMORY/ PROGRAM sul telecomando per immettere la modalità di salvataggio programmazione. 2 Premere   o i tasti Numerici sul telecomando per selezionare le piste desiderate. 3 Premere ENTER per salvare il numero di cartella e di pista. 4 Ripetere i punti 2 - 3 per altre/i cartelle/ brani. Si possono programmare fino a 32 brani. • Per controllare le piste programmate, premere MEMORY/PROGRAM. • Se si commette un errore, le piste programmate possono essere annullate premendo CLEAR. 5 Premere  per avviare la riproduzione. Per aggiungere brani al programma: Per annullare la riproduzione programmata, premere  due volte sul telecomando. Sul display verrà visualizzato “PRG CLR” e tutti i contenuti programmati verranno cancellati. Aggiungere piste al programma: Premere MEMORY/PROGRAM. Poi seguire le fasi 2 - 3 per aggiungere piste. Nota • Se un disco viene espulso, il programma viene automaticamente annullato. • Premendo  STANDBY/ON per immettere la modalità di standby o per cambiare la funzione CD con un’altra, le selezioni programmate saranno cancellate. • Durante le operazioni di programmazione, la riproduzione casuale non è possibile. Scaricare MP3/WMA Su Internet vi sono vari siti dedicati alla musica da cui scaricare file musicali MP3/WMA. Seguire le istruzioni del sito web per scaricare i file musicali. In seguito, è possibile riprodurre i file musicali scaricati trasferendoli su un disco CD-R/RW. • I brani/file scaricati sono destinati solo ad uso personale. Qualsiasi altro uso del brano senza il permesso del proprietario è contrario alla legge. Ordine di riproduzione della cartella Se i file MP3/WMA sono registrati in varie cartelle, si crea automaticamente un numero per ciascuna cartella. Queste cartelle possono essere selezionate da FOLDER sul telecomando. Se all’interno della cartella selezionata non vi è alcun formato di file supportato, questa cartella viene saltata e viene selezionata la successiva. Esempio: come creare un numero di cartella se i file in formato MP3/WMA vengono registrati come di seguito. 1 La cartella ROOT è indicata come cartella 1. 2 Così come per le cartelle contenute all’interno della cartella ROOT (Cartella A e B), la cartella registrata precedentemente sul disco viene indicata come cartella 2 e 3. 3 Per quanto riguarda la cartella contenuta nella cartella A (cartella C e D), la cartella registrata prima nel disco verrà impostata come cartella 4 e 5. 4 Cartella E inclusa nella Cartella D verrà indicata come cartella 6. • Le informazioni registrate sul disco riguardanti l’ordine di cartella e di file dipendono dal software di scrittura. Questo apparecchio potrebbe non riprodurre i file secondo l’ordine di riproduzione previsto. • Da un disco con file MP3/WMA si possono leggere fino a 255 cartelle e 999 file (compresi quelli irriproducibili). RADICE CARTELLA A (CARTELLA 1) (CARTELLA 2) CARTELLA B (CARTELLA 3) 20 It CARTELLA C (CARTELLA 4) FILE 3 FILE 4 FILE 5 CARTELLA D (CARTELLA 5) FILE 6 FILE 7 FILE 8 CARTELLA E (CARTELLA 6) FILE 1 FILE 2 FILE 9 FILE 10 X-CM32_SYXE8_It.book 21 ページ 2015年7月14日 火曜日 午前10時6分 Riproduzione di dischi 06 Per specificare la cartella da riprodurre, eseguire i seguenti passaggi. STANDBY/ON OPEN/CLOSE   CD TUNER CLOCK/TIMER TUNE+ FOLDER AUDIO IN ENTER SLEEP MEMORY /PROGRAM MENU EQUALIZER 1 2 3 P.BASS 4 5 PRESET 7 MUTE – 9 REPEAT RANDOM – Tipo di schermata DIMMER Premere CD e caricare un disco MP3/WMA. 2 Premere FOLDER e premere / per selezionare la cartella di playback desiderata. 3 Numero di pista, schermata orario di playback Schermata di titolo/ artista/album Premere ENTER. Nota • Non si possono riprodurre i “file WMA protetti da copyright” o i “file a riproduzione non supportata”. In questo caso, verranno automaticamente saltati. • In alcuni casi non vengono visualizzate le informazioni. • La visualizzazione di titolo, artista e nome dell’album è supportata solo per file MP3. Italiano Il playback si avvierà dalla prima canzone della cartella selezionata. • In caso di arresto, premere /, e la cartella potrà essere selezionata. Schermata del numero di cartella/pista Deutsch 1 8 VOLUME Premere DISPLAY. Se i nomi di titolo, artista e album sono stati scritti sul file, questa informazione sarà visualizzata. (Su questa unità si possono visualizzare solo caratteri alfanumerici. I caratteri non- alfanumerici vengono visualizzati come “*”.) + + 6 BASS/TREBLE CLEAR TUNE– 1 Français USB BT AUDIO DISPLAY Commutare i contenuti della schermata English Specificare la cartella da riprodurre Nederlands Español Pyccкий 21 It X-CM32_SYXE8_It.book 07 22 ページ 2015年7月14日 火曜日 午前10時6分 Riproduzione USB Capitolo 7: Riproduzione USB Riprodurre dispositivi di memoria USB È possibile ascoltare audio a due canali mediante l’interfaccia USB presente sul lato frontale del ricevitore. • Pioneer non garantisce che tutti i file registrati su qualsiasi dispositivo di memoria USB vengano letti o che la corrente venga fornita al dispositivo di memoria USB. Tenere anche presente che Pioneer non si assumerà alcuna responsabilità per perdite di file da dispositivi di memoria di massa USB causate da questa unità. 1 Premere USB come sorgente in entrata. Sul display principale appare “USB/IPOD”. 2 Connettere il dispositivo di memoria USB. Le cartelle/file salvati sul dispositivo di memoria USB connesso appariranno automaticamente sullo schermo principale. • Questo ricevitore non supporta hub USB. TIMER VOLUME • Se un dispositivo di memoria di massa USB non sta riproducendo o lapparecchio non è stato usatoo lapparecchio non è stato usato per 20 minuti o più, questa unità si spegne da sola. In questo caso, si richiede che spegnimento automatico sia commutato su ON (pagina 37). Ripetizione di lettura La funzione di ripetizione della riproduzione permette di eseguire la lettura continua di un brano, di tutti i brani o di una sequenza programmata. Per ripetere un brano: Premere REPEAT ripetutamente finché non appare “RPT ONE”. Premere ENTER. Ripetizione di tutti i brani: Premere REPEAT ripetutamente finché non appare “RPT ALL”. Premere ENTER. Per riascoltare i brani desiderati: Eseguire i passaggi da 1 a 5 nella sezione Riproduzione programmabile (CD o MP3/WMA) a pagina 20 e poi premere REPEAT ripetutamente finché non appare “RPT ALL”. Premere ENTER. Per cancellare la ripetizione di lettura: Premere REPEAT ripetutamente finché non appare “RPT OFF”. Premere ENTER. Nota Dispositivo di memoria USB (disponibile in commercio) 3 Quando il riconoscimento è stato completato, premere  per avviare il playback. Se si cambia con una diversa sorgente in entrata, prima di eseguire il cambiamento, arrestare il playback della memoria USB. 4 Disconnettere il dispositivo di memoria USB dal terminale USB. Spegnere la corrente prima di rimuovere il dispositivo di memoria USB. Nota • Questa unità può non riconoscere un dispositivo di memoria di massa USB, riprodurne i file ed alimentarlo. Per maggiori dettagli, vedi Quando si collega un dispositivo di memoria di massa USB a pagina 33. 22 It • Dopo aver eseguito la lettura ripetuta, assicurarsi di premere . Altrimenti, il file del dispositivo di memoria USB si riprodurrà continuamente. • Durante la riproduzione ripetuta, non è possibile la usare la funzione casuale. Riproduzione ad accesso casuale Il file sul dispositivo di memoria USB può essere riprodotto automaticamente in ordine casuale. Per la riproduzione ad accesso casuale di tutti i brani: Premere RANDOM ripetutamente finché non appare “RDM ON”. Premere ENTER. Per cancellare la lettura casuale: Premere RANDOM ripetutamente finché non appare “RDM OFF”. Premere ENTER. Nota • Se si preme il tasto  durante la riproduzione casuale, ci si può spostare sulla prossima pista selezionata attraverso il funzionamento causale. X-CM32_SYXE8_It.book 23 ページ 2015年7月14日 火曜日 午前10時6分 Riproduzione USB Specificare la cartella da riprodurre 1 Premere USB e connettere il dispositivo di memoria USB. • Questa unità può riprodurre ripetutamente le cartelle salvate sul dispositivo di memoria USB. • Da un dispositivo di memoria USB con file MP3/WMA si possono leggere fino a 255 cartelle e 999 file (compresi quelli non riproducibili). Français Per specificare la cartella da riprodurre, eseguire i seguenti passaggi. Riproduzione in un ordine desiderato (Riproduzione programmata) English • La funzione di lettura casuale permette la selezione e la lettura automatica dei brani. (Non sarà possibile selezionare l’ordine delle piste). • Durante la riproduzione casuale, non è possibile usare la riproduzione ripetuta. 07 2 Premere FOLDER e premere / per selezionare la cartella di playback desiderata. Premere ENTER. Questa unità può riprodurre ripetutamente le cartelle salvate sul dispositivo di memoria USB. Per maggiori dettagli, vedi Commutare i contenuti della schermata a pagina 21. Italiano Commutare i contenuti della schermata Deutsch 3 Il playback si avvierà dalla prima canzone della cartella selezionata. • In caso di arresto, premere /, e la cartella potrà essere selezionata. Nederlands Español Pyccкий 23 It X-CM32_SYXE8_It.book 08 24 ページ 2015年7月14日 火曜日 午前10時6分 Come usare il sintonizzatore Capitolo 8: Come usare il sintonizzatore • Quando si sintonizza su una stazione RDS (Radio Data System), innanzitutto si visualizzerà la frequenza. Infine, il nome della stazione apparirà. • Si può ottenere una sintonizzazione completamente automatica per le stazioni RDS. usando la modalità Auto Station Program Memory (ASPM), vedi pagina 26. Ascoltare trasmissioni radio I seguenti punti mostrano come sintonizzare le trasmissioni radio FM e AM usando le funzioni di sintonizzazione automatica (ricerca) e manuale (punti). Se si è sintonizzati su una stazione, è possibile memorizzarne la frequenza per tornarci in un secondo tempo. Vedi Come salvare le stazioni di preselezione sotto qui sotto per maggiori informazioni su come farlo. STANDBY/ON OPEN/CLOSE   CD USB TUNER BT AUDIO CLOCK/TIMER DISPLAY FOLDER TUNE+ AUDIO IN ENTER SLEEP MEMORY /PROGRAM MENU Per la ricezione di una trasmissione FM stereo: Premere ST/MONO per selezionare la modalità stereo e si visualizzerà “AUTO”. Come migliorare una cattiva ricezione in FM: 1 Premere ripetutamente ST/MONO per selezionare MONO. Questo commuterà il sintonizzatore da stereo a mono e generalmente la ricezione migliora. EQUALIZER 1 2 3 4 5 6 P.BASS PRESET 7 8 CLEAR + MUTE – 9 REPEAT RANDOM 0 DISPLAY FOLDER – DIMMER   TUNE+ VOLUME TUNE– + BASS/TREBLE  ST/MONO RDS ASPM    PTY DISPLAY Sintonizzazione Come salvare le stazioni di preselezione Se si ascolta spesso una particolare stazione radio, è comodo memorizzare la frequenza della stessa per un facile richiamo ogni qualvolta si desidera ascoltare la stazione in questione (Preimpostare la sintonizzazione). Questo serve per evitare ogni volta la sintonizzazione manuale. Questo apparecchio può memorizzare un massimo di 45 stazioni. (Stazioni FM 30/stazioni AM 15) 1 Premere  STANDBY/ON per attivare l’alimentazione. 0 DISPLAY CLEAR TUNE+ DISPLAY 2 Premere ripetutamente TUNER per selezionare la banda di frequenza desiderata (FM o AM). REPEAT TUNE+ 3 Premere TUNE +/– sul telecomando per sintonizzare la stazione desiderata. Sintonizzazione automatica: ENTER MEMORY /PROGRAM TUNE– MEMORY /PROGRAM VOLUME + + PRESET  1 – DIMMER TUNE– VOLUME + + MUTE – MUTE  – – Sintonizzare la stazione da memorizzare. Vedi Sintonizzazione qui sopra per ulteriori informazioni al riguardo. Premere ripetutamente TUNE +/– per sintonizzarsi sulla stazione desiderata. 2 Nota It PRESET Sintonizzazione manuale: • Quando si verifica un’interferenza radio, la sintonizzazione automatica si ferma in quel punto. • La sintonizzazione automatica salterà le stazioni con segnale debole. • Per fermare la sintonizzazione automatica, premere . 24 FOLDER ENTER MENU MENU Premendo e tenendo premuto TUNE +/–, la scansione si avvierà automaticamente e il sintonizzatore si fermerà sulla prima stazione di trasmissione ricevibile. RANDOM 0 FOLDER Premere MEMORY/PROGRAM. Il numero preimpostato lampeggerà. 3 Premere PRESET +/– per selezionare il numero di canale preimpostato. 4 Premere MEMORY/PROGRAM per salvare in memoria questa stazione. Se il numero preimpostato ha cambiato da lampeggiante a illuminato, prima che la stazione sia memorizzata, ripetere le operazioni dal passaggio 2. X-CM32_SYXE8_It.book 25 ページ 2015年7月14日 火曜日 午前10時6分 Come usare il sintonizzatore Nota Per richiamare una stazione memorizzata Scansione delle stazioni preselezionate Le stazioni memorizzate possono essere ricercate automaticamente. (Scansione della memoria delle stazioni preselezionate) Premere e tenere premuto PRESET +/–. Il numero preimpostato apparirà e le stazioni programmate verranno sintonizzate in sequenza, ciascuna per 5 secondi. 2 Premere PRESET +/– di nuovo, quando viene localizzata la stazione desiderata. Ricerca di programmi RDS 1 1 Premere TUNER sul telecomando. Nota • Tutte le stazioni saranno cancellate. Un’introduzione al sistema RDS Radio Data System (RDS) è un sistema usato da gran parte delle stazioni radio FM per fornire agli ascoltatori vari tipi di informazioni: ad esempio il nome della stazione e il tipo di spettacolo che stanno trasmettendo. Una funzione di RDS è la possibilità di ricerca per tipo di programma. Ad esempio, è possibile cercare una stazione che sta trasmettendo uno spettacolo con il tipo di programma, JAZZ. 2 Premere RDS PTY sul telecomando. Apparirà “SELECT” per circa 6 secondi. 3 Premere / per selezionare il tipo di programma che si desidera ascoltare. Tutte le volte che si preme il tasto, apparirà il tipo di programma. Se si mantiene il tasto premuto, il tipo di programma apparirà continuamente. 4 Mentre il programma selezionato viene visualizzato (entro 6 secondi), premere di nuovo RDS PTY. Dopo che il tipo di programma selezionato è rimasto illuminato per 2 secondi, apparirà “SEARCH” e si avvierà l’operazione di ricerca. Pyccкий Funzionamento di RDS (Radio Data System) Premere TUNER sul telecomando. RDS è l’unico possibile in FM. Español 2 Premere CLEAR finché non appare “MEM CLR”. Si può selezionare un tipo di programma elencato qui sopra. Nederlands Per cancellare tutte le preselezioni memorizzate Italiano 1 SOCIAL – Affari sociali RELIGION – Programmi sulla religione PHONE IN – Il pubblico esprime la propria opinione per telefono TRAVEL – Viaggi di tipo vacanziero o notizie sul traffico LEISURE – Tempo libero e hobby JAZZ – Jazz COUNTRY – Musica country NATION M – Musica popolare in lingua diversa dall’inglese OLDIES – Musica popolare degli anni ’50 e ’60 FOLK M – Musica folk DOCUMENT – Documentari TEST – Trasmettere mentre si testa l’apparecchiatura di trasmissione di emergenza o i ricevitori. ALARM – Annunci di emergenza trasmessi in circostanze straordinarie per avvisare il pubblico di eventi che possono provocare danni di varia natura. Deutsch 1 Premere PRESET +/– per selezionare la stazione desiderata. NEWS – Notizie AFFAIRS – Attualità INFO – Informazioni generali SPORT – Sport EDUCATE – Programmi educativi DRAMA – Drammi radiofonici, ecc. CULTURE – Cultura nazionale o regionale, teatro, ecc. SCIENCE – Scienze e tecnologia VARIED – Talk show, quali quiz o interviste. POP M – Musica pop ROCK M – Musica rock EASY M – Musica leggera LIGHT M – Musica classica ‘leggera’ CLASSICS – Musica classica ‘seria’ OTHER M – Altri tipi di musica che non rientrano nelle categorie di cui sopra WEATHER – Previsioni del tempo FINANCE – Notizie di borsa, economia, commercio, ecc. CHILDREN – Programmi per bambini Français • La funzione backup protegge le stazioni memorizzate per alcune ore in caso di caduta di corrente o disconnessione del AC. È possibile cercare i seguenti tipi di programmi: English • Ripetere il procedimento dei punti 1 - 4 per impostare altre stazioni, oppure per cambiare una stazione preselezionata. Quando viene memorizzata una nuova stazione, la stazione memorizzata precedentemente per quel numero di canale preselezionato sarà cancellata. 08 Nota • Se il display smette di lampeggiare, ricominciare dal punto 2. Se l’unità trova un tipo di programma desiderato, il numero di canale corrispondente si illuminerà per circa 8 secondi, e il nome della stazione rimarrà. 25 It X-CM32_SYXE8_It.book 08 26 ページ 2015年7月14日 Informazioni fornite da RDS Tutte le volte che si preme RDS DISPLAY, la schermata si commuta come segue: STANDBY/ON OPEN/CLOSE   DVD/CD USB AUDIO SUBTITLE CLOCK/TIMER ANGLE 1 2 3 ZOOM MEMORY PROGRAM 4 5 A-B 8 CLEAR ENTER PRESET VOLUME TUNE– + + MUTE BASS/TREBLE – 9 RPT/RDM DISPLAY – DIMMER   TUNE+ RETURN HOME/MENU P.BASS 0 TOP MENU MENU/PBC TUNE+ SLEEP EQUALIZER 6 ST/MONO VIDEO MODE 7 TOP MENU TUNER AUDIO IN/LINE BT AUDIO MENU/PBC  SHIFT RDS ASPM  PTY   Station name (PS) Frequency Programme type (PTY) Radio text (RT) Quando l’apparecchio viene sintonizzato su una stazione che non è RDS oppure su una stazione RDS a segnale debole, lo schermo si commuta nel seguente ordine: No RDS FM 98.80 MHz Usare il programma Auto Station Memory (ASPM) Mentre l’apparecchio è in modalità ASPM, il sintonizzatore ricercherà automaticamente altre stazioni RDS. È possibile immettere nella memoria fino a 30 stazioni. Se delle stazioni sono già state immesse nella memoria, il numero delle nuove stazioni che si possono immettere nella memoria sarà inferiore. 1 Per fermare l’operazione ASPM prima che essa sia completata: Premere  mentre avviene la scansione delle stazioni. Le stazioni già memorizzate resteranno nella memoria. Nota • Se la stessa stazione viene trasmessa su frequenze diverse, la frequenza più forte sarà immessa nella memoria. • Ogni stazione che ha la stessa frequenza di una che è già stata memorizzata non sarà immessa nella memoria. • Se 30 stazioni sono già state immesse nella memoria, la scansione sarà cancellata. Se si vuole eseguire di nuovo l’operazione ASPM, cancellare le stazioni memorizzate. • Se nella memoria non è stata immessa alcuna stazione, “END” apparirà per 4 secondi circa. • Se i segnali RDS sono molto deboli, i nomi delle stazioni potrebbero non essere memorizzati. • Lo stesso nome di stazione può essere memorizzato su canali diversi. • In alcune zone oppure in certi periodi, i nomi delle stazioni potrebbero essere temporaneamente diversi. DISPLAY OPTION Premere TUNER sul telecomando. 2 Premere e tenere premuto RDS ASPM sul telecomando. Dopo che “ASPM” ha lampeggiato per circa 4 secondi, verrà avviata la scansione (87,5 – 108 MHz). Dopo la scansione, il numero delle stazioni memorizzate sarà visualizzato per 4 secondi, e poi “END” appare per 4 secondi. It 午前10時6分 Come usare il sintonizzatore • Se si vuole ascoltare lo stesso tipo di programma di un’altra stazione, premere RDS PTY mentre il numero di canale o di stazione lampeggia. L’unità cercherà la stazione successiva. • Se non può essere trovata nessuna stazione, “NO FOUND” apparirà per 4 secondi. 26 火曜日 Note per il funzionamento di RDS Se si verifica uno dei seguenti problemi, questo non significa che l’apparecchio non funzioni correttamente: • Appariranno alternativamente e secondo il caso “PS”, “No PS” e il nome della stazione. • Se una particolare stazione non trasmette bene o sta compiendo dei test, la funzione di ricezione RDS potrebbe non funzionare correttamente. • Quando si riceve una stazione RDS dal segnale molto debole, l’informazione relativa al nome potrebbe non essere visualizzata. • “No PS”, “No PYT” o “No RT” lampeggeranno per circa 5 secondi, e poi la frequenza sarà visualizzata. Note per il testo radio: • Appariranno i primi 8 caratteri del testo della radio e poi scorreranno sullo schermo. • Se si sintonizza l’apparecchio su una stazione radio RDS che non sta trasmettendo un testo radio, “No RT” sarà visualizzato quando si passerà alla posizione testo radio. • Mentre i dati del testo radio sono ricevuti o quando i contenuti cambiano, “RT” sarà visualizzato. X-CM32_SYXE8_It.book 27 ページ 2015年7月14日 火曜日 午前10時6分 Altri collegamenti 09 Altri collegamenti Connettere le prese jack LINE IN del pannello posteriore a un componente di playback ausiliario. Français ATTENZIONE • Prima di eseguire o cambiare i collegamenti, spegnete l’apparecchio e scollegate la spina dalla presa AC. Il pannello posteriore di questa unità Connessione di componenti ausiliari TV SPEAKER M OOP LINE IN M NBAL 75 Ω Deutsch Connettere la mini-presa jack AUDIO IN del pannello frontale a un componente di playback ausiliario. • Questo metodo può essere usato per riprodurre musica su questa unità da iPod/iPhone/iPad che non supportano l’uso di un terminale USB. English Capitolo 9: R R PHONES Italiano TIMER L VOLUME AUDIO IN PHONES AUDIO IN Lettore audio portatile, ecc. 1 Premere AUDIO IN come sorgente in entrata. Nota • Se il mini spinotto AUDIO IN viene collegato ad una cuffia, il volume di questa unità è regolabile col componente che riproduce. Se il suono è distorto dopo aver abbassato il volume dell’unità, cercare di abbassare anche quello sul componente ausiliario di playback. Pyccкий Selezionando AUDIO IN, si visualizzerà “AUDIO IN” sulla schermata principale. Selezionando LINE, si visualizzerà “LINE” sulla schermata principale. Español Cavo mini stereo 3,5 mm (disponibile in commercio) 1 Premere AUDIO IN per accendere la corrente. Nederlands Cavo audio (disponibile in commercio) 27 It X-CM32_SYXE8_It.book 10 28 ページ 2015年7月14日 火曜日 午前10時6分 Riproduzione Bluetooth® Audio Capitolo 10: Riproduzione Bluetooth® Audio Riproduzione con tecnologia wireless Bluetooth Funzionamento del telecomando Il telecomando fornito insieme all’apparecchio vi permette di leggere e fermare media e di eseguire altre operazioni. Nota Dispositivo con tecnologia wireless Bluetooth: Telefono cellulare • I dispositivi dotati di tecnologia wireless Bluetooth devono supportare i profili AVRCP. • Le operazioni del telecomando non possono essere garantite per tutti i dispositivi dotati di tecnologia wireless Bluetooth. Dispositivo con tecnologia wireless Bluetooth: Lettore di musica digitale Dispositivo non dotato di tecnologia wireless Bluetooth: Lettore di musica digitale + Trasmettitore audio Bluetooth® (da acquistare separatamente) Dati musicali TIMER PHONES VOLUME AUDIO IN STANDBY/ON OPEN/CLOSE   CD USB iPod BT AUDIO TUNER AUDIO IN CLOCK/TIMER SLEEP EQUALIZER 1 2 3 P.BASS 4 5 7 8 6 BASS/TREBLE 9 REPEAT CLEAR RANDOM 0 DISPLAY TUNE+ FOLDER ENTER MENU MEMORY /PROGRAM L’unità è in grado di riprodurre la musica salvata sugli apparecchi wireless abilitati a tecnologia Bluetooth (telefono cellulare, lettori musica digitale ecc.). Si può usare un trasmettitore audio Bluetooth (venduto separatamente) per ascoltare musica da apparecchi che non hanno la funzionalità Bluetooth. Per maggiori informazioni, riferirsi al manuale di istruzioni dell’apparecchio abilitato a tecnologia Bluetooth. Nota • Il marchio nominale e il logo Bluetooth® sono marchi registrati di proprietà di Bluetooth SIG, Inc. e sono utilizzati in licenza da Onkyo Corporation. Tutti gli altri marchi registrati e marchi nominali sono marchi dei rispettivi proprietari. • I dispositivi dotati di tecnologia wireless Bluetooth devono supportare i profili A2DP. • Onkyo non garantisce la corretta connessione e le giuste operazioni di questa unità di tutti gli apparecchi tecnologici abilitati Bluetooth wireless. 28 It Accoppiare all’unità (Registrazione iniziale) Per riprodurre musica salvata su un apparecchio abilitato a tecnologia Bluetooth, bisogna innanzitutto eseguire l’accoppiamento. L’accoppiamento deve essere eseguito quando si usa per la prima volta l’apparecchio abilitato a tecnologia Bluetooth o quando i dati di accoppiamento sull’apparecchio sono stati cancellati per un qualsiasi motivo. L’accoppiamento è un passaggio richiesto per permettere che la comunicazione tramite tecnologia wireless Bluetooth venga attivata. • L’accoppiamento viene eseguito solo la prima volta che si usano insieme l’unità e l’apparecchio abilitato a tecnologia Bluetooth. • Per permettere la comunicazione tramite tecnologia Bluetooth wireless di attivarsi, l’accoppiamento deve essere eseguito sia sull’unità che sull’apparecchio abilitato a tecnologia Bluetooth. • Dopo aver premuto BT AUDIO e commutato sull’entrata BT AUDIO, eseguire la procedura di accoppiamento sull’apparecchio abilitato a tecnologia Bluetooth. Se l’accoppiamento è stato eseguito correttamente, non sarà necessario eseguire le procedure di accoppiamento per l’unità mostrate qui sotto. Per maggiori informazioni, riferirsi al manuale di istruzioni dell’apparecchio abilitato a tecnologia Bluetooth. 1 Premere  STANDBY/ON e accendere la corrente dell’unità. 2 Premere BT AUDIO. L’unità si commuta su BT AUDIO e si visualizzerà “PAIRING”. 3 Accendere la corrente dell’apparecchio abilitato a tecnologia Bluetooth con il quale si desidera eseguire l’accoppiamento ed effettuare la procedura di accoppiamento su di esso. X-CM32_SYXE8_It.book 29 ページ 2015年7月14日 火曜日 午前10時6分 Riproduzione Bluetooth® Audio Premere BT AUDIO. L’unità si commuterà sull’entrata BT AUDIO. Le procedure di connessione all’unità dovrebbero essere eseguite dall’apparecchio abilitato a tecnologia Bluetooth. • Vedi il manuale di istruzioni dell’apparecchio abilitato a tecnologia Bluetooth per maggiori informazioni sulle procedure di connessione. Nota • Se un apparecchio abilitato a tecnologia Bluetooth non viene connesso e non vengono eseguite operazioni per più di 20 minuti, l’unità si spegne automaticamente. In questo caso, si richiede che spegnimento automatico sia commutato su ON. • Lo spegnimento automatico può essere commutato su ON/OFF (pagina 37). Con la connessione dell’unità già eseguita in precedenza (l’accoppiamento è già stato eseguito) con un apparecchio abilitato a tecnologia Bluetooth, durante BT STANDBY, l’unità potrebbe ricevere una richiesta di connessione direttamente dalla connessione precedente. L’unità si avvierà usando la funzione BT AUDIO e si connetterà a un apparecchio abilitato a tecnologia Bluetooth. Anche gli apparecchi che sono già stati accoppiati a questa unità non saranno connessi durante BT STANDBY nei casi seguenti. In questi casi, cancellare lo storico di accoppiamento dall’apparecchio Bluetooth a tecnologia wireless e rifare l’accoppiamento. • Si possono registrare fino a 8 storici di accoppiamento su questa unità. Se sono connesse più di 8 unità a un apparecchio Bluetooth a tecnologia wireless, lo storico dell’accoppiamento meno recente verrà cancellato. • Se le impostazioni vengono ripristinate a quelle di fabbrica, tutti gli storici di accoppiamento verranno cancellati. Pyccкий 3 Riprodurre musica dall’apparecchio con capacità Bluetooth. Connessione in modalità BT STANDBY con un apparecchio abilitato a tecnologia Bluetooth Español 2 Sarà creata una connessione Bluetooth tra l’apparecchio abilitato a tecnologia Bluetooth e l’unità. Nota • Se BT STANDBY è attivato su ON, si visualizzerà “BT STANDBY ON” sulla schermata principale. • Se BT STANDBY è disattivato su OFF, si visualizzerà “BT STANDBY OFF” sulla schermata principale. Nederlands 1 • L’impostazione predefinita è OFF. • Commutare ON/OFF premendo a lungo, per 3 secondi, il tasto INPUT collocato sulla parte superiore dell’unità. • Quando è attivato su ON, premere a lungo il tasto INPUT. Questa operazione non può essere eseguita se la corrente non è accesa. • Le operazioni di impostazione possono essere eseguite solo usando il tasto INPUT sull’unità. Le impostazioni non possono essere eseguite dal telecomando. Italiano Ascoltare la musica sull’unità con l’apparecchio abilitato a tecnologia Bluetooth Impostazioni BT STANDBY Deutsch Se l’accoppiamento sull’apparecchio abilitato a tecnologia Bluetooth è stato completato correttamente, il nome dell’apparecchio abilitato a tecnologia Bluetooth sarà visualizzato sul pannello frontale dell’unità. (Possono essere visualizzati solo caratteri alfanumerici a byte singolo. Tutti i caratteri che non possono essere visualizzati saranno indicati da “*”.) • Le seguenti operazioni possono essere eseguite con BT STANDBY acceso su ON. • Selezionando un apparecchio a tecnologia Bluetooth abilitato che è già stato connesso in precedenza (l’accoppiamento è già stato eseguito) a questa unità, quest’ultima si accenderà automaticamente con la funzione BT AUDIO. Français 4 Controllare che l’accoppiamento sull’apparecchio abilitato a tecnologia Bluetooth sia stato completato. BT STANDBY English Nota • Questa unità sarà visualizzata come “X-CM35” su tutti gli apparecchi abilitati a tecnologia Bluetooth che possedete. L’accoppiamento si avvierà. • Posizionare l’apparecchio abilitato a tecnologia Bluetooth vicino all’unità. • Vedi il manuale di istruzioni dell’apparecchio abilitato a tecnologia Bluetooth per maggiori dettagli su come eseguire l’accoppiamento e sulle procedure richieste per completarlo. • Se viene richiesta l’immissione di un codice PIN, immettere “0000”. (Questa unità non accetta alcuna impostazione di codice PIN diversa da “0000”.) 10 29 It X-CM32_SYXE8_It.book 10 30 ページ 2015年7月14日 NFC significa Near Field Communication. Se uno smartphone con funzionalità NFC viene posizionato nei pressi dell’unità, è possibile che venga stabilito automaticamente un collegamento Bluetooth. Per maggiori dettagli, vedi il manuale di istruzioni del dispositivo NFC in dotazione. Nota • OS supportato: Android 4.1 e successivi • Potrebbe non funzionare correttamente secondo lo smartphone o tablet usati. • Quest’unità si accende automaticamente qualora uno smartphone con funzionalità NFC venga posizionato sull’area NFC mentre la funzione BT STANDBY è impostata su ON. • Il N Mark è un marchio di fabbrica o marchio di fabbrica registrato di NFC Forum, Inc. negli Stati Uniti e in altri paesi. • Android è un marchio commerciale registrato di Google Inc. 1 Tenere il dispositivo da collegare in corrispondenza dell’area NFC sul pannello superiore dell’unità. Quando viene rilevato uno smartphone dotato di NFC, il segnale in ingresso passa automaticamente su BT AUDIO. 2 L’accoppiamento inizia automaticamente. Quando viene rilevato uno smartphone dotato di NFC, sul display anteriore viene visualizzata l’indicazione “PAIRING” (Accoppiamento). • Non spostare lo smartphone dotato di funzionalità NFC fino a quando sul display del dispositivo non viene visualizzata una risposta da confermare. Rimuovere il dispositivo dopo la conferma. • Se il collegamento non si attiva, cambiare la posizione dello smartphone sopra l’unità. It 午前10時6分 Riproduzione Bluetooth® Audio Accoppiamento e connessione tramite NFC 30 火曜日 3 Dopo che il collegamento con lo smartphone dotato di NFC è stato stabilito, sul display anteriore viene visualizzato il nome dell’unità. 4 Iniziare la riproduzione della musica dallo smartphone dotato di NFC. Nota • Si può collegare solo un dispositivo alla volta. • NFC può anche essere usato per cancellare velocemente una connessione Bluetooth. Se si esegue il Passaggio 1 usando uno smartphone dotato di NFC già connesso tramite Bluetooth, il dispositivo connesso sarà annullato. • Se un altro smartphone con NFC viene posizionato sopra l’area NFC, l’unità si collega al dispositivo tramite Bluetooth. Il collegamento precedente viene interrotto. Avvertenza sulle onde radio Questa unità utilizza una frequenza di onde radio da 2,4 GHz, che corrisponde alla banda usata da altri sistemi wireless (fare riferimento all’elenco che segue). Per evitare rumore ed interruzioni della comunicazione, non usare questa unità vicino a simili apparecchi o controllare che questi siamo spenti prima dell’uso. • Telefoni senza fili • Fax senza fili • Forni a microonde • Dispositivi wireless LAN (IEEE802.11b/g) • Componenti AV wireless • Controller wireless di giochi elettronici • Apparecchi sanitari a microonde • Certi dispositivi per il monitoraggio di lattanti Altri componenti meno comuni che possono usare la stessa frequenza: • Antifurto • Impianti per radioamatori • Sistemi di gestione logistica di magazzini • Sistemi di discriminazione per treni e dispositivi di emergenza. Nota • Se l’immagine del vostro televisore fosse disturbata, è possibile che un dispositivo con tecnologia wireless Bluetooth o questa unità (compresi apparecchi che essa supporta) causi interferenze con il connettore dell’ingresso dell’antenna del vostro televisore, video, sintonizzatore satellitare o altro. In tal caso, aumentare la distanza fra il dispositivo con tecnologia wireless Bluetooth o questa unità (e gli apparecchi che essa supporta). X-CM32_SYXE8_It.book 31 ページ 2015年7月14日 火曜日 午前10時6分 Riproduzione Bluetooth® Audio Español Pyccкий Precauzioni riguardanti i collegamenti fra prodotti supportati da questa unità Nederlands Le onde radio ricevute da questa unità comprendono l’onda radio che proviene direttamente dal dispositivo dotato di tecnologia wireless Bluetooth (onda diretta) e le onde che provengono da varie direzioni e riflesse da pareti, mobili ed edifici (onde riflesse). Le onde riflesse (da ostacoli o oggetti riflettenti) producono altre onde riflesse e variazioni nelle condizioni di ricezione a seconda della posizione. Nel caso in cui la ricezione audio risulti inappropriata a causa di questo fenomeno, tentare di modificare leggermente la posizione del dispositivo dotato di tecnologia wireless Bluetooth. Si noti inoltre che l’audio potrebbe essere interrotto anche a causa delle onde riflesse a causa del passaggio di una persona nello spazio tra questa unità e il dispositivo dotato di tecnologia wireless Bluetooth. Italiano Onde radio riflesse Deutsch L’uso di questo apparecchio è limitato all’uso casalingo. (La distanza di trasmissione può ridursi a seconda dell’ambiente di comunicazione). Nelle seguenti locazioni, delle condizioni di ricezione difficile o impossibile possono fare interrompere l’audio temporaneamente o permanentemente: • In edifici in cemento armato oppure che presentano strutture in ferro o in acciaio. • Vicino a grandi mobili in metallo. • In luoghi affollati o vicino ad edifici o ostacoli. • In un luogo esposto a campi magnetici, elettricità statica o interferenze radio provenienti da apparecchiature radio che utilizzano la stessa banda di frequenze (2,4 GHz) di questa unità, ad esempio un dispositivo wireless LAN da 2,4 GHz (IEEE802.11b/g) o un forno a microonde. • Chi vive in aree densamente popolate (appartamenti, caseggiati, ecc.) può subire interferenze causate dal forno a microonde del vicino. Se questo accade, spostare questa unità. Se il forno a microonde non è in uso, non ci saranno interferenze. Français Campo di funzionamento • Prima di cambiare i collegamenti audio o di altri cavi di prodotto supportati da questa unità, controllare di avere spazio sufficiente per il lavoro. English • Nel caso in cui siano presenti ostacoli nel percorso tra questa unità (inclusi i dispositivi che supporta) e il dispositivo con tecnologia wireless Bluetooth (ad esempio una porta metallica, una parete in cemento o un isolamento contenente lamiera di stagno), potrebbe essere necessario cambiare la posizione del sistema per evitare disturbi e interruzioni del segnale. 10 • Prima di collegarli a questa unità, completare i collegamenti, compresi i cavi audio e di alimentazione, di tutti i dispositivi da essa supportati. • Completati i collegamenti di questa unità, controllare che i cavi audio e di alimentazione non siano attorcigliati l’uno all’altro. • Prima di scollegare questa unità, controllare di avere spazio sufficiente per lavorare. 31 It X-CM32_SYXE8_It.book 11 32 ページ 2015年7月14日 火曜日 午前10時6分 Informazioni aggiuntive Capitolo 11: Informazioni aggiuntive Risoluzione dei problemi Le operazioni non corrette sono spesso interpretate come problemi o guasti. Qualora si ritenga che questo componente non funzioni nel modo corretto, verificare quanto elencato di seguito. Il problema potrebbe essere causato da un altro componente. Esaminare gli altri componenti e le apparecchiature elettriche in uso. Se il problema non può essere risolto anche dopo aver effettuato i controlli sopra descritti, chiedere al centro di servizio Pioneer più vicino o al concessionario di svolgere i lavori di riparazione. • Se l’unità non funziona correttamente a causa di effetti esterni, quale l’elettricità statica, scollegare la spina di alimentazione dalla presa e reinserirla per ripristinare le normali condizioni operative. Problema di carattere generale Problema Controllare Soluzione Le impostazioni che avevate fatto sono state cancellate. Il cavo di corrente era scollegato? Se si scollega il cavo di corrente, le impostazioni eseguite vengono cancellate. Si prega di riprogrammare l’orologio. Se non si vogliono cancellare le impostazioni, non scollegare il cavo di corrente. Differenza di volume tra CD, Questo non è un un problema con MP3, WMA, iPod/iPhone/ questa unità. iPad, Tuner, AUDIO IN e LINE. Il volume potrebbe avere un suono diverso secondo la sorgente di entrata e il formato di registrazione. Questa unità non è controllabile col telecomando. Usarlo entro 7 m, 30º dal sensore remoto del pannello anteriore (pagina 5). State operando da lontano? Il telecomando è esposto a luce del I segnali del telecomando potrebbero non essere ricevuti sole diretta o a forte luce artificiale da correttamente se il sensore del telecomando è esposto a luce lampadina fluorescente, ecc.? solare diretta o alla forte luce artificiale da lampadina fluorescente, ecc. Le batterie sono scariche? Il disco non può essere letto o viene espulso automaticamente. La cartella o il nome dei file non viene riconosciuto. L’unità si spegne da sola. 32 It Se si utilizza quest’unità con un lettore analogico, collegarvi un dispositivo dotato di fonoequalizzatore. Sostituire le batterie (pagina 5). Il disco è graffiato? I dischi graffiati potrebbero non funzionare. Il disco è sporco? Eliminare la sporcizia dal disco (pagina 36). L’unità è installata in un luogo umido? Potrebbe essersi creata della condensa al suo interno. Aspettare un attimo per lasciare che la condensa evapori. Non installare questa unità vicino ad un climatizzatore o simili (pagina 35). Si è superato il numero massimo di cartelle o file che questa unità è in grado di riconoscere? È possibile riconoscere fino a 255 cartelle per disco. È possibile riconoscere fino a 999 file per cartella. In presenza di certe caratteristiche della cartella, tuttavia, questa unità può non essere in grado di riconoscere certe cartelle o file. Se non vengono eseguite riproduzioni o operazioni per 20 o più minuti, l’unità si spegne automaticamente. In questo caso, si richiede che spegnimento automatico sia commutato su ON (pagina 37). X-CM32_SYXE8_It.book 33 ページ 2015年7月14日 火曜日 午前10時6分 Informazioni aggiuntive 11 Quando si collega un dispositivo di memoria di massa USB Controllare Il dispositivo di memoria USB I dispositivo di memoria USB è stato non viene riconosciuto. connesso correttamente? Il dispositivo di memoria USB è connesso tramite un hub USB? Soluzione Connettere il dispositivo in sicurezza (bene, fino in fondo). Questa unità non supporta hub USB. Connettere direttamente il dispositivo di memoria USB. Questa unità supporta le memorie mobili flash ed i dispositivi di riproduzione audio digitali. Sono supportati solo i sistemi di file FAT16 e FAT32. Gli altri file system (exFAT, NTFS, HFS ecc.) non sono supportati. Spegnere la corrente e poi riaccenderla. Alcuni dispositivi di archiviazione USB potrebbero non essere riconosciuti correttamente. Questo non è un un problema con questa unità. I file salvati su un computer non possono essere letti. Potrebbe non essere in grado di leggere alcuni file. Il numero massimo di caratteri visualizzabili per la cartella o per i nomi dei file è di 30. I nomi della cartella o del file Questo non è un un problema con non sono visualizzati in questa unità. ordine alfabetico. L’ordine in cui si visualizzano i nomi delle cartelle e dei file dipende da quello in cui le cartelle o i file sono stati registrati sul dispositivo di memoria USB. Ci vuole molto tempo per il riconoscimento del dispositivo di memoria USB. A volte si richiede di caricare i dati quando sono connessi dispositivi di memoria USB di elevata capacità (questo potrebbe richiedere diversi minuti). Qual è la capacità dei dispositivi di memoria USB? Spegnere la corrente e poi riaccenderla. Spegnere la corrente, poi sconnettere e riconnettere il dispositivo di memoria USB. Español La corrente non viene fornita “AUTH ERR” viene visualizzato dal al dispositivo di memoria display del pannello anteriore? Non USB. viene fornita corrente quando il consumo di elettricità è troppo elevato. Nederlands I nomi di cartella o di file non I nomi di cartella o file contengono vengono visualizzati o più di 30 caratteri? vengono visualizzati in modo anomalo. Italiano I file non possono essere letti. I file hanno un copyright protetto (da I file coperti da copyright non possono essere letti. DRM)? Deutsch Questo apparecchio non supporta l’uso di drive esterni per i disco rigido. Français Questa unità supporta solo dispositivi di memoria di massa USB. Questo non è un un problema con questa unità. English Problema Premere INPUT per passare all’altra modalità e quindi tornare di nuovo alla modalità USB. Pyccкий 33 It X-CM32_SYXE8_It.book 11 34 ページ 2015年7月14日 火曜日 午前10時6分 Informazioni aggiuntive Con un dispositivo Bluetooth a tecnologia wireless connesso e in funzione Problema Soluzione Il dispositivo dotato di tecnologia wireless Bluetooth non può essere collegato o messo in funzione. Non viene emesso l’audio dal dispositivo dotato di tecnologia wireless Bluetooth oppure l’audio viene interrotto. Verificare che nelle vicinanze dell’unità non vi siano oggetti che emettono onde elettromagnetiche nella banda a 2,4 GHz (forno a microonde, dispositivo LAN wireless o dispositivo dotato di tecnologia wireless Bluetooth). Se un simile oggetto fosse presente, allontanarlo. Oppure smettere di fare uso dell’oggetto che produce onde elettromagnetiche. Verificare che il dispositivo dotato di tecnologia wireless Bluetooth non sia troppo lontano dall’unità e che non vi siano ostacoli tra il dispositivo dotato di tecnologia wireless Bluetooth e l’unità. Impostare il dispositivo dotato di tecnologia wireless Bluetooth e l’unità in modo che la distanza tra essi sia inferiore a 10 m* e non vi siano ostacoli. * La distanza fornita deve essere intesa come puramente indicativa. La vera distanza permessa tra gli apparecchi può variare secondo le condizioni dell’ambiente circostante. Il dispositivo dotato di tecnologia wireless Bluetooth potrebbe non essere impostato nella modalità di comunicazione che supporta tecnologia wireless Bluetooth. Controllare le impostazioni del dispositivo compatibile con la tecnologia wireless Bluetooth. Verificare che l’unità sia collegata a un dispositivo con tecnologia Bluetooth e che sia selezionata una sorgente di ingresso diversa da BT AUDIO. Selezionare BT AUDIO come sorgente di ingresso, quindi eseguire la procedura di collegamento. L’accoppiamento non può essere eseguito usando la funzione NFC. Controllare che il dispositivo sia connesso supportando NFC. Assicurarsi che la funzione NFC sul dispositivo che si cerca di connettere sia attivata. Se BT STANDBY non è impostato su ON, l’unità non è in modalità di standby e quindi non può essere collegata ad alcun dispositivo. Verificare che BT STANDBY sia impostato su ON. Se si accoppiano dispositivi, spostare l’area NFC (pagina 10) su questa unità dove deve essere accoppiata l’antenna NFC sul dispositivo. Consultare il manuale fornito con lo smartphone per la posizione dell’antenna NFC. Usare un dispositivo compatibile con Android OS 4.1 o successivo. Potrebbe non funzionare correttamente secondo lo smartphone o tablet usati. Quando uno smartphone dotato di NFC è collegato all’unità verificare che sul display del pannello anteriore sia visualizzata la scritta “PAIRING” (Accoppiamento). La mancata visualizzazione della scritta indica che lo smartphone non è stato riconosciuto. Tenere l’antenna NFC dello smartphone vicino all’area NFC dell’unità (pagina 10). Se lo smartphone è situato in una scatola, può essere necessario estrarlo. 34 It X-CM32_SYXE8_It.book 35 ページ 2015年7月14日 火曜日 午前10時6分 Informazioni aggiuntive 11 CD-Audio • CD audio disponibili in commercio • CD-R/-RW/-ROM contenenti musica e registrati in formato CD-DA File WMA registrati su dischi CD-R/ -RW/ -ROM o su dispositivi di memoria USB MP3 File MP3 registrati su dischi CD-R/ -RW/ -ROM o su dispositivi di memoria USB Nota Questa unità è costruita in conformità alle caratteristiche del formato CD audio. Questa unità non supporta la riproduzione o le funzioni di dischi che non siano conformi a tali caratteristiche. Questo lettore non supporta la compressione senza perdite lossless. Precauzioni d’uso Quando si sposta questa unità, controllare che non contenga dischi e scollegare l’iPod/iPhone/iPad. Poi premere  STANDBY/ON, attendere finché “STANDBY” non scompare sulla schermata principale per spegnere, poi scollegare il cavo di corrente. Se il ricevitore fosse trasportato o spostato con un disco inserito o se un altro apparecchio fosse collegato al portale di connessione di iPod/iPhone, terminali USB, spinotti jack di AUDIO IN, si potrebbero verificare dei danni. Luoghi esposti alla luce diretta del sole Luoghi umidi o poco ventilati Luoghi estremamente caldi Luoghi esposti alle vibrazioni Luoghi con molta polvere o fumo di sigarette Luoghi esposti a fuliggine, vapore o calore (cucine, etc.) Non appoggiare oggetti su questa unità Non appoggiare oggetti sopra a questa unità. Non ostruire i fori di ventilazione. Non usare questa unità su tappeti folti, letti, sofà ed altro, avvolgendoli in panni, ecc. Facendolo si impedisce al calore di disperdersi e si causano danni. Non esporlo al calore. Non posare il lettore su di un amplificatore o altro dispositivo che genera calore. Se si monta su uno scaffale, per evitare il calore emesso dall’amplificatore o da qualsiasi altro componente radio, appoggiarlo su un ripiano sotto l’amplificatore. • Spegnere questa unità quando non la si utilizza. • A seconda della qualità del segnale, sul televisore possono apparire delle righe e l’audio della radio può essere disturbato quando questa unità è accesa. Se questo accade, spegnere questa unità. La condensa Pyccкий Quando si sposta questa unità • • • • • • Español Formati dei file audio supportati Evitare di metterlo nei seguenti luoghi: Nederlands I CD protetti dalla copia • Scegliere una posizione stabile vicino ad un televisore o impianto stereo da usare con l’unità. • Non installare questa unità sopra un televisore o monitor a colori. Inoltre, installarlo lontano da copertine di cassette e altri dispositivi facilmente influenzabili da forze magnetiche. Italiano • Questa unità non supporta i dischi multisessione o la registrazione multiborder. • La registrazione multisessione/multiborder consiste nel registrare i dati su di un singolo disco in due o più sessioni/border. Una “sessione” o un “border” è un’unità di registrazione consistente di un set completo di dati dall’inizio alla fine. Luogo di installazione Deutsch • Si possono riprodurre solo dischi finalizzati. • I dischi registrati nella modalità di scrittura a pacchetti (formato UDF) non sono compatibili con questa unità. • I nomi aziendali o di prodotti menzionati in questo documento sono marchi commerciali o marchi commerciali registrati delle rispettive aziende. • Possono venire riprodotti solo i dischi registrati con i metodi ISO9660 Level 1, Level 2 e Joliet. • I file protetti col sistema DRM (Digital Rights Management) non possono venire riprodotti. Français WMA English Dischi e formati riproducibili Se questa unità viene improvvisamente portata da un luogo freddo ad uno caldo (ad esempio d’inverno) o se la temperatura ambiente aumenta rapidamente a causa di caloriferi o altro, all’interno di questa unità (parti mobili e le lenti) potrebbe formarsi condensa (gocce d’acqua). Se della condensa si forma, questa unità non funziona bene e la riproduzione non è possibile. Lasciare riposare questa unità accesa a temperatura ambiente per 1 o 2 ore (il tempo richiesto dipende dalla quantità di condensa). La condensa 35 It X-CM32_SYXE8_It.book 11 36 ページ 2015年7月14日 火曜日 午前10時6分 Informazioni aggiuntive evaporerà e la riproduzione ritornerà possibile. La condensa può anche formarsi d’estate se questa unità viene investita dall’aria di un climatizzatore. In tal caso, spostare l’unità in un luogo differente. Pulizia del prodotto • Prima di pulire questa unità, scollegare il cavo di alimentazione dalla presa di corrente. • Pulire questa unità con un panno pulito. In caso di sporcizia tenace, applicare un detergente neutro diluito in 5 o 6 parti d’acqua su un panno morbido, strizzarlo a fondo, strofinare la parte sporca, poi asciugarla con un panno morbido e pulito. • Alcol, solventi, benzene, insetticidi ecc. potrebbero causare la spelatura della stampa o della vernice. Inoltre, evitare di lasciare oggetti in gomma o vinile a contatto con questa unità per lunghi periodi, dato che questo può danneggiare le finiture del cabinet. • Se si usano detergenti impregnati di agenti chimici ecc., leggere attentamente le precauzioni indicate con il prodotto. Pulizia della lente La lente di questa unità non dovrebbe sporcarsi se utilizzata normalmente, se dovesse però non funzionare correttamente a causa di polvere o sporcizia, consultare il centro di assistenza di zona Pioneer. Nonostante siano disponibili in commercio detergenti per lenti di lettori, se ne sconsiglia l’uso perché possono danneggiare la lente. Come maneggiare i dischi • Quando lo sporco è resistente, inumidire un panno morbido, strizzarlo a fondo e strofinare via lo sporco, poi rimuovere l’umidità con un panno asciutto. • Non usare dischi danneggiati (rotti o piegati). • Non lasciate che la superficie del segnale dei dischi si graffi o si sporchi. • Non attaccare pezzi di carta o adesivi sui dischi. Farlo potrebbe far curvare i dischi, rendendo impossibile la loro lettura. Attenzione, i dischi a noleggio potrebbero avere delle etichette attaccate, e la colla delle etichette potrebbe essere colata. Controllare che non vi sia colla intorno ai bordi delle etichette prima di usare dischi a noleggio. Dischi con forma particolare I dischi non circolari (a cuore, esagonali, ecc.) non possono venire riprodotti con questa unità. Non tentare di riprodurre simili dischi, dato che possono danneggiare questa unità. Su iPod / iPhone / iPad Archiviazione • Riporre sempre i dischi nelle loro custodie e archiviarli verticalmente, evitando luoghi caldi, umidi, esposti alla luce solare o estremamente freddi. • Leggere attentamente le precauzioni indicate nel disco. Pulire i dischi • I dischi possono non funzionare se vi sono impronte digitali o polvere su di essi. In tal caso, usare un panno di pulizia ecc. per spolverare dolcemente il disco dall’interno verso l’esterno. Non usare panni di pulizia sporchi. “Fatto per l’iPod” e “Fatto per l’iPhone” e “Fatto per l’iPad” significano che un accessorio elettronico è stato progettato specificamente rispettivamente per il collegamento con l’iPod, l’iPhone o l’iPad ed è stato certificato dal suo sviluppatore corrispondere agli standard operativi stabiliti da Apple. Apple non può essere considerata responsabile di questo dispositivo o della sua osservanza delle norme di sicurezza e dei vari regolamenti. Tenere presente che l’uso di questo accessorio con l’iPod, l’iPhone o l’iPad può peggiorare le prestazioni wireless. iPad, iPhone, iPod, iPod nano e iPod touch sono marchi di fabbrica della Apple Inc.,depositati negli U.S.A. ed in altri Paesi. Lightning è un marchio di fabbrica di Apple Inc. • Non usare benzene, solventi o altri agenti chimici volatili. Non usare prodotti spray o altri agenti antistatici. 36 It X-CM32_SYXE8_It.book 37 ページ 2015年7月14日 火曜日 午前10時6分 Informazioni aggiuntive Nota Usare i passaggi qui sotto per ripristinare tutte le impostazioni al default. 1 Premere  STANDBY/O per accendere la corrente. 3 Premere il tasto  OPEN/CLOSE per aprire il vassoio del disco. • “DEFAULT” appare quando le impostazioni vengono ripristinate. La corrente è spenta. • Non è necessario impostare questa unità usando il telecomando. Altoparlante In dotazione . . . . . . . . . . . . . . . . . Bass-reflex, tipo book-shelf (Protetto magneticamente) Configurazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . a 2 vie Tweeter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cono da 5 cm Woofer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9.4 cm cone Massimo ingresso di potenza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 W Impedenza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8  Dimensioni . . . . . . . . 121 mm (L) x 201 mm (A) x 235 mm (P) Peso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,0 kg/cad. • Accessori Telecomando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Batterie AAA (R03). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cavo antenna AM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Antenna FM a filo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tamponi antiscivolo (grandi). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cavo di alimentazione Cavo altoparlante Documento di garanzia Istruzioni per l’uso (questo documento) 1 2 1 1 8 Español 4 Premere STANDBY/ON sull’unità per 3 secondi mentre si preme . • Nederlands 2 Premere CD sul telecomando o INPUT ripetutamente sull’unità principale per selezionare l’entrata CD. Generalità Terminale USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 V, 2,1 A Alimentazione. . . . . . . . . . . . . . CA 220 V a 240 V, 50 Hz/60 Hz Consumo Corrente accesa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 W In modalità stand-by . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,5 W o meno Corrente in stand-by (BT STANDBY ON) . . . 0,5 W o meno Dimensioni . . . . . . . . 200 mm (L) x 123 mm (A) x 257 mm (P) Peso (senza imballaggio) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,0 kg Italiano Ritorno di tutte le impostazioni ai valori predefiniti • Deutsch • Quando lo spegnimento automatico è impostato su ON, si visualizzerà “APD ON” sulla schermata principale. • Quando lo spegnimento automatico è impostato su OFF, si visualizzerà “APD OFF” sulla schermata principale. Français Premere per 3 secondi  sull’apparecchio per attivare l’impostazione di spegnimento automatico ON/OFF. • L’operazione può essere eseguita premendo solo il  sull’apparecchio. • Questa impostazione non è necessaria se si usa il telecomando. • L’impostazione iniziale è su ON. Distanza stimata di trasmissione in linea retta* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Circa 10 m Gamma di frequenza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2,4 GHz Modulazione . . . . . . . . . . . . FH-SS (Frequency Hopping Spread Spectrum) Profili Bluetooth supportati . . . . . . . . . . . . . . . . A2DP, AVRCP Codec supportati . . . . . . . . . . . . . . . . . SBC (Subband Codec) Sistema di protezione dei contenuti. . . . . . . . . . . . . . SCMS-T Codice PIN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0000 * La distanza di trasmissione in linea retta è una stima. Le distanze di trasmissione effettive dipendono dalle condizioni di uso. English Impostazioni di spegnimento automatico 11 Nota • Sezione amplificatore Uscita alimentazione RMS: . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 W + 15 W (1 kHz, 10 %, T.H.D., 8 ) • Sezione sintonizzatore Gamma di frequenza (FM) . . . . . . . . . da 87,5 MHz a 108 MHz Ingresso di antenna (FM). . . . . . . . . . . . . . . 75  asimmetrico Gamma di frequenza (AM) . . . . . . . . . da 522 kHz a 1620 kHz Antenna (AM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Antenna a telaio • Bluetooth Versione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Specifiche Bluetooth Ver. 3.0 Uscita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Specifiche Bluetooth Classe 2 • iOS è un marchio commerciale di cui Cisco detiene i diritti di marchio commerciale negli Stati Uniti e in alcuni altri paesi. Pyccкий Specifiche • Le specifiche si riferiscono ad un’alimentazione 230 V. • Le specifiche e il design sono soggetti a possibili modifiche senza preavviso, per eventuali migliorie del prodotto. “Pioneer” è un marchio di fabbrica di proprietà di Pioneer Corporation, ed è utilizzato su licenza. © 2015 Onkyo & Pioneer Corporation. Tutti i diritti riservati. 37 It X-CM32_SYXE8_Nl.book 2 ページ 2015年7月14日 LET OP OM HET GEVAAR VOOR EEN ELEKTRISCHE SHOCK TE VOORKOMEN, DEKSEL (OF RUG) NIET VERWIJDEREN. AAN DE BINNENZIJDE BEVINDEN ZICH GEEN ELEMENTEN DIE DOOR DE GEBRUIKER KUNNEN BEDIEND WORDEN. ENKEL DOOR GEKWALIFICEERD PERSONEEL TE BEDIENEN. D3-4-2-1-1_B2_Nl WAARSCHUWING Dit apparaat is niet waterdicht. Om brand of een elektrische schok te voorkomen, mag u geen voorwerp dat vloeistof bevat in de buurt van het apparaat zetten (bijvoorbeeld een bloemenvaas) of het apparaat op andere wijze blootstellen aan waterdruppels, opspattend water, regen of vocht. D3-4-2-1-3_A1_Nl WAARSCHUWING Om brand te voorkomen, mag u geen open vuur (zoals een brandende kaars) op de apparatuur zetten. D3-4-2-1-7a_A1_Nl 火曜日 午前10時12分 LET OP De STANDBY/ON schakelaar van dit apparaat koppelt het apparaat niet volledig los van het lichtnet. Aangezien er na het uitschakelen van het apparaat nog een kleine hoeveelheid stroom blijft lopen, moet u de stekker uit het stopcontact halen om het apparaat volledig van het lichtnet los te koppelen. Plaats het apparaat zodanig dat de stekker in een noodgeval gemakkelijk uit het stopcontact kan worden gehaald. Om brand te voorkomen, moet u de stekker uit het stopcontact halen wanneer u het apparaat langere tijd niet denkt te gebruiken (bijv. wanneer u op vakantie gaat). D3-4-2-2-2a*_A1_Nl LET OP Dit apparaat is geclassificeerd als een klasse 1 laserproduct onder de veiligheidsnormen voor laserproducten, IEC 60825-1:2007. KLASSE 1 LASERPRODUCT BELANGRIJKE INFORMATIE BETREFFENDE DE VENTILATIE Let er bij het installeren van het apparaat op dat er voldoende vrije ruimte rondom het apparaat is om een goede doorstroming van lucht te waarborgen (tenminste 25 cm boven, 15 cm achter en 5 cm aan de zijkanten van het apparaat). WAARSCHUWING De gleuven en openingen in de behuizing van het apparaat zijn aangebracht voor de ventilatie, zodat een betrouwbare werking van het apparaat wordt verkregen en oververhitting wordt voorkomen. Om brand te voorkomen, moet u ervoor zorgen dat deze openingen nooit geblokkeerd worden of dat ze afgedekt worden door voorwerpen (kranten, tafelkleed, gordijn e.d.) of door gebruik van het apparaat op een dik tapijt of een bed. D3-4-2-1-7b*_A1_Nl D58-5-2-2a_A1_Nl Dit apparaat is bestemd voor normaal huishoudelijk gebruik. Indien het apparaat voor andere doeleinden of op andere plaatsen wordt gebruikt (bijvoorbeeld langdurig gebruik in een restaurant voor zakelijke doeleinden, of gebruik in een auto of boot) en als gevolg hiervan defect zou raken, zullen de reparaties in rekening gebracht worden, ook als het apparaat nog in de garantieperiode is. K041_A1_Nl WAARSCHUWING NETSNOER Pak het netsnoer beet bij de stekker. Trek de stekker er niet uit door aan het snoer te trekken en trek nooit aan het netsnoer met natte handen aangezien dit kortsluiting of een elektrische schok tot gevolg kan hebben. Plaats geen toestel, meubelstuk o.i.d. op het netsnoer, en klem het niet vast. Maak er nooit een knoop in en en verbind het evenmin met andere snoeren. De netsnoeren dienen zo te worden geleid dat er niet per ongeluk iemand op gaat staan. Een beschadigd netsnoer kan brand of een elektrische schok veroorzaken. Kontroleer het netsnoer af en toe. Wanneer u de indruk krijgt dat het beschadigd is, dient u bij uw dichtstbijzijnde erkende PIONEER onderhoudscentrum of uw dealer een nieuw snoer te kopen. S002*_A1_Nl Gebruiksomgeving Temperatuur en vochtigheidsgraad op de plaats van gebruik: +5 °C tot +35 °C, minder dan 85 % RH (ventilatieopeningen niet afgedekt) Zet het apparaat niet op een slecht geventileerde plaats en stel het apparaat ook niet bloot aan hoge vochtigheid of direct zonlicht (of sterke kunstmatige verlichting). D3-4-2-1-7c*_A1_Nl X-CM32_SYXE8_Nl.book 3 ページ 2015年7月14日 火曜日 午前10時12分 Gebruikersinformatie voor het verzamelen en verwijderen van oude producten en batterijen Symbool voor toestellen De symbolen op producten, verpakkingen en bijbehorende documenten geven aan dat de gebruikte elektronische producten en batterijen niet met het gewone huishoudelijk afval kunnen worden samengevoegd. Er bestaat een speciaal wettelijk voorgeschreven verzamelsysteem voor de juiste behandling, het opnieuw bruikbaar maken en de recyclage van gebruikte producten en batterijen. Symbolen voor batterijen Door een correcte verzamelhandeling zorgt u ervoor dat het verwijderde product en/of batterij op de juiste wijze wordt behandeld, opnieuw bruikbaar wordt gemaakt, wordt gerecycleerd en het niet schadelijk is voor de gezondheid en het milieu. Voor verdere informatie betreffende de juiste behandling, het opnieuw bruikbaar maken en de recyclage van gebruikte producten en batterijen kunt u contact opnemen met de plaatselijke overheid of een verkooppunt. Deze symbolen zijn enkel geldig in de landen van de europese unie. Pb Indien u zich in een ander dan bovengenoemde landen bevindt kunt u contact opnemen met de plaatselijke overheid voor meer informatie over de juiste verwijdering van het product. K058a_A1_Nl Waarschuwing radiogolven WAARSCHUWING Dit toestel maakt gebruik van radiogolven met een frequentie van 2,4 GHz, een band die ook gebruikt wordt door andere draadloze systemen (draadloze telefoons, magnetronovens enz.). In dit geval verschijnt er ruis in het televisiebeeld en is het mogelijk dat dit apparaat (en ook de producten die door die apparaat worden ondersteund) signaalinterferentie veroorzaakt in de antenne-ingangsaansluiting van uw televisie, video-apparaat, satelliettuner enz. Vergroot in een dergelijk geval de afstand tussen de ingangsaansluiting voor de antenne en dit toestel (inclusief door dit toestel ondersteunde apparatuur). • Pioneer kan niet aansprakelijk worden gesteld voor storingen of foutieve werking van het geschikte Pioneer product door communicatiefouten/storingen die samenhangen met uw netwerkverbinding en/of de aangesloten apparatuur. Raadpleeg uw Internet-provider of de fabrikant van uw netwerkapparatuur. • Er is een aparte overeenkomst/betaling vereist met/aan een internet service provider om gebruik te kunnen maken van het internet. Berg kleine onderdelen buiten het bereik van kinderen en baby’s op. Neem direct contact op met een dokter bij per ongeluk inslikken. X-CM32_SYXE8_Nl.book 4 ページ 2015年7月14日 火曜日 午前10時12分 Hartelijk dank voor de aanschaf van dit Pioneer produkt. Lees de handleiding aandachtig door zodat u volledig op de hoogte bent van de bediening en werking. Bewaar de handleiding op een veilige plaats voor eventuele naslag in de toekomst. Inhoudsopgave 01 Voordat u begint Inhoud van de doos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Aanbrengen van de batterijen in de afstandsbediening . . . 5 Gebruik van de afstandsbediening. . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 02 Overzicht van de bedieningstoetsen Afstandsbediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Luidsprekersysteem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Bevestiging van de antislipkussentjes. . . . . . . . . . . . . . . 8 Voorpaneel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Bovenpaneel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 03 Aansluitingen Aansluiten van de luidsprekers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Antennes aansluiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Buitenantennes gebruiken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Insteken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 04 Aan de slag Het apparaat inschakelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Instellen van de klok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Algemene bediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Ingangsfunctie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Helderheid van de display regelen . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Automatische begininstelling van het volume . . . . . . . 13 Volumeregeling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Muting. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Geluidsbediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Equalizer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 P.bass-bediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Bass/treble-bediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 De wekkerfunctie instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Activeren van de wekkerfunctie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Uitschakelen van de wekkertimer . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Gebruik van de wekkerfunctie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 De slaaptimer gebruiken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Gebruik van hoofdtelefoons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 05 Weergave van iPod/iPhone/iPad Welke iPod/iPhone/iPad-modellen worden ondersteund . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 Aansluiten van uw iPod/iPhone/iPad . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Afspelen van de iPod/iPhone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Afspelen van de iPad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 06 Disc-weergave Afspelen van discs of bestanden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Geavanceerde weergave van een CD of MP3/WMA-disc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Direct opzoeken van een fragment . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Herhaalde weergave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Willekeurige weergave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Geprogrammeerde weergave (CD of MP3/WMA). . . . . 20 Informatie over het downloaden van MP3/WMA . . . . . 20 Volgorde van de mapweergave. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 De map kiezen die moet worden afgespeeld . . . . . . . . 21 Wijzig de displayinhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 4 Nl 07 USB-weergave Afspelen van USB-opslagapparaten . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Herhaalde weergave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Willekeurige weergave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 De map kiezen die moet worden afgespeeld . . . . . . . . 23 Wijzig de displayinhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Afspelen in de gewenste volgorde (Programma-weergave) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 08 Gebruik van de tuner Luisteren naar de radiouitzendingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Afstemmen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Voorkeurzenders opslaan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Instellen van een voorkeurzender . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Aftasten van de voorkeuzezenders. . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Wissen van het gehele ingestelde geheugen . . . . . . . . 25 Gebruiken van het Radio Data Systeem (RDS) . . . . . . . . . . 25 Een inleiding tot RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Naar RDS-programma’s zoeken . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Via RDS verzorgde informatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Auto Station Program Memory (ASPM) gebruiken . . . 26 Opmerkingen aangaande het gebruik van RDS . . . . . . 26 09 Overige aansluitingen Aansluiten van extra apparatuur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 10 Bluetooth® audioweergave Muziek weergeven met behulp van Bluetooth draadloze technologie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Gebruik van de afstandsbediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Paren met het systeem (eerste vastlegging) . . . . . . . . . . . . 28 Luister naar muziek op het systeem vanaf een met Bluetooth uitgerust apparaat. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 BT STANDBY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Paring en verbinding via NFC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Waarschuwing radiogolven . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Omvang van de werking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Weerkaatsingen van radiogolven. . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Voorzorgsmaatregelen betreffende de aansluiting op producten die door dit apparaat worden ondersteund. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 11 Aanvullende informatie Problemen oplossen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Afspeelbare schijven en indelingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Omtrent kopieerbeveiligde CD’s . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Geschikte audiobestandsformaten . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Let op tijdens het gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Wanneer het apparaat wordt verplaatst . . . . . . . . . . . . 35 Plaats van installatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Plaats nooit een voorwerp bovenop het apparaat . . . . 35 Over condensvocht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Reiniging van het product . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Reinigen van het disc-lensje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Behandeling van discs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Bewaren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Reiniging van schijven . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Informatie over schijven met speciale vormen . . . . . . . 36 Gegevens over de iPod/iPhone/iPad . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Auto Power Off-instelling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Alle instellingen op de beginstand terugzetten . . . . . . . . . 37 Specificaties . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 X-CM32_SYXE8_Nl.book 5 ページ 2015年7月14日 火曜日 午前10時12分 Voordat u begint 01 English Hoofdstuk 1: Voordat u begint 1 Open het achterdekseltje en plaats de batterijen zoals hieronder is afgebeeld. Gebruik van de afstandsbediening De afstandsbediening heeft een bereik van ongeveer 7 m bij een hoek van ongeveer 30º vanaf de afstandsbedieningssensor. Sluit het achterdekseltje. Español 2 Nederlands WAARSCHUWING • Gebruik of bewaar batterijen niet in direct zonlicht of op een hete plaats, zoals in de auto of bij een kachel. Batterijen kunnen hierdoor gaan lekken, oververhitten, exploderen of in brand vliegen. Bovendien vermindert dit de levensduur of prestatie van de batterijen. Italiano Aanbrengen van de batterijen in de afstandsbediening Deutsch Controleer of de volgende onderdelen zich bij opening in de doos bevinden. • Afstandsbediening • AAA-batterijen (R03) x 2 • Netsnoer • Speakerdraad x 2 • AM-antennekabel • FM-draadantenne • Antislipschijfjes x 8 • Garantiebewijs • Handleiding (dit document) • Leg de batterijen in de juiste richting in de afstandsbediening, zoals aangegeven door de polariteitstekens ( en ). • Probeer niet om de batterijen open te maken, verhit ze niet en gooi ze niet in open vuur of water. • Batterijen kunnen verschillende voltages hebben, ook als ze van hetzelfde formaat zijn. Gebruik geen verschillende soorten batterijen door elkaar. • Verwijder de batterijen als u de afstandsbediening voorlopig (een maand of langer) niet meer gebruikt, om schade door eventuele batterijlekkage te voorkomen. Als er batterijvloeistof is gelekt, veegt u de binnenkant van het batterijvak dan zorgvuldig schoon, voordat u nieuwe batterijen plaatst. Als een batterij lek is en de vloeistof komt op uw huid, wast u het er grondig af met volop water. • Gebruikte batterijen dienen met inachtneming van de regelgeving of milieuwetgeving van de overheid in uw land/zone van de hand te worden gedaan. Français Inhoud van de doos 30° 30° CD  BY/ON STAND iPod USB AUDIO  2 IMER CLOCK/T TUNER 5 6 +  + ASPM PTY – R DIMME  E VOLUM RDS RY MEMO RAM /PROG MUTE NO ST/MO  TUNE– –  R FOLDE OM R ENTE T PRESE RAND N AY DISPL   OPTIO Wanneer u de afstandsbediening gebruikt, houd dan rekening met het volgende: • Zorg ervoor dat zich geen obstakels tussen de afstandsbediening en de sensor op het apparaat bevinden. • De afstandsbediening werkt mogelijk niet goed als sterk zonlicht of TL-licht op de afstandsbedieningssensor valt. • Afstandsbedieningen van andere apparatuur kunnen storing veroorzaken. Vermijd het gebruik van afstandsbedieningen voor apparatuur die in de buurt van dit apparaat is opgesteld. • Vervang de batterijen wanneer het bereik van de afstandsbediening aanzienlijk korter is geworden. Pyccкий EBLE BASS/TR T MENU TUNE+ REPEA 9 S P.BAS 0 ER EQUALIZ SLEEP 3 IN 8 AY DISPL CLEAR 7 E /CLOS OPEN AUDIO 1 BT 4 WAARSCHUWING • Gebruik geen andere dan de voorgeschreven batterijen. Gebruik ook nooit een oude en een nieuwe batterij tegelijk. • Wees bij het plaatsen van de batterijen voorzichtig zodat u de veren op de  aansluitingen voor de batterijen niet beschadigt. Hierdoor kunnen batterijen gaan lekken of oververhit raken. 7m 5 Nl X-CM32_SYXE8_Nl.book 02 6 ページ 2015年7月14日 火曜日 午前10時12分 Overzicht van de bedieningstoetsen Hoofdstuk 2: Overzicht van de bedieningstoetsen 1 Afstandsbediening 2 STANDBY/ON 1 2  USB TUNER AUDIO IN BT AUDIO CLOCK/TIMER SLEEP 3 12 2 BT AUDIO Gebruiken om het audiobestand met gebruik van het Bluetooth-netwerk op te stellen of af te spelen (bladzijde 28). 3 EQUALIZER 1 3 4 5 13 6 SLEEP Zie De slaaptimer gebruiken op bladzijde 15. BASS/TREBLE 7 5 8 9 CLEAR REPEAT RANDOM 0 DISPLAY FOLDER TUNE+ 4 14 15 6 5 MENU 16 MUTE –  Gebruiken voor toegang tot het menu. – DIMMER  10 Gebruiken om de map van de MP3/WMA-schijf of het USB-apparaat voor massaopslag te selecteren (bladzijde 20). + + 8 9 FOLDER VOLUME TUNE–  ST/MONO RDS ASPM MEMORY/PROGRAM    PTY DISPLAY 11 OPTION Bedieningstoetsen CD-receiver DISPLAY Indrukken om de display te wijzigen voor songs die via de CD of USB worden afgespeeld (bladzijde 21). MEMORY /PROGRAM PRESET CLEAR Gebruiken om geprogrammeerd afspelen te annuleren (bladzijde 20). ENTER MENU Nummertoetsen (0 tot 9) Gebruiken om het nummer in te voeren (bladzijde 19). 6 7 Bedieningstoetsen CD-receiver CLOCK/TIMER Gebruik deze toets om de klok in te stellen en ook om de timers in te stellen en te controleren (bladzijde 13). P.BASS 4 Ingangsfunctieknoppen Gebruik deze toets om de ingangsbron van deze receiver te selecteren (bladzijde 18). OPEN/CLOSE  CD  STANDBY/ON Schakelen tussen ruststand en aan (bladzijde 18). 17 Gebruiken voor geheugenopslag of programmeren van de MP3/WMA-schijf (bladzijde 20). 7 /// (TUNE +/–), ENTER Gebruiken om de systeeminstellingen en modi te selecteren en daartussen te wisselen, en om acties te bevestigen. TUNE +/– kan worden gebruikt om radiofrequenties te zoeken (bladzijde 24). 8 PRESET-bedieningsfuncties Hiermee selecteert u de voorkeurzenders (bladzijde 24). 9 MUTE Hiermee zet u het geluid aan en uit (bladzijde 13). 6 Nl X-CM32_SYXE8_Nl.book 7 ページ 2015年7月14日 火曜日 午前10時12分 Overzicht van de bedieningstoetsen 10 Weergavebedieningstoetsen Luidsprekersysteem 11 Tuner-bedieningsfuncties ST/MONO 1 3 2 4 RDS ASPM RDS Auto station gebruiken om te zoeken naar stations voor geheugenopslag (bladzijde 25). RDS PTY Hiermee zoekt u naar RDS-programmatypes (bladzijde 25). Indrukken om de RDS-display voor de informatiemodus te wijzigen (bladzijde 25). Tweeter 2 Woofer 3 Bassreflexkanaal 4 Aansluitpunten luidspreker 12 OPEN/CLOSE Gebruiken om de schijflade te openen of te sluiten (bladzijde 18). De geluidskwaliteit afstellen (bladzijde 14). 14 RANDOM Indrukken om de willekeurige afspeelvolgorde (Random Play) in te stellen vanaf een CD, iPod of USB (bladzijde 19). Indrukken om herhaald afspelen (Repeat Play) in te stellen vanaf een CD, iPod of USB (bladzijde 19). 16 Volume-bedieningsfuncties Gebruik deze toetsen om het volume in te stellen (bladzijde 13). Dimt of maakt het display helderder. De helderheid kan in vier stappen worden geregeld (bladzijde 13). Español 17 DIMMER Nederlands 15 REPEAT Belangrijk • De luidsprekergrill kan niet verwijderd worden. • Er mag niets in aanraking komen met de luidsprekermembranen wanneer u de grilles van de luidsprekers haalt. • Beide luidsprekers kunnen aan de rechter- of linkerzijde worden gebruikt. Italiano 13 Bedieningstoetsen voor het geluid Deutsch RDS DISPLAY 1 Français Gebruik deze functie om het geluid tussen stereo en mono te wijzigen (bladzijde 24). English Gebruiken om elke functie te bedienen nadat u deze heeft geselecteerd via de invoerfunctietoetsen (bladzijde 18). 02 Pyccкий 7 Nl X-CM32_SYXE8_Nl.book 02 8 ページ 2015年7月14日 Bevestig de meegeleverde antislipkussentjes aan de onderzijde van de speakers. Belangrijk • De speaker staat gewoonlijk rechtop. Plaatsing van de luidsprekers rechtop Bij plaatsing van de luidsprekers in verticale stand, moeten de antislipkussentjes aan de onderzijde van de luidsprekers worden bevestigd. De onderzijde van de luidspreker Plaatsing van de luidsprekers liggend Bij plaatsing van de luidsprekers in horizontale stand, moeten de antislipkussentjes aan wat dan de onderzijde van de luidsprekers is worden bevestigd. De onderzijde van de luidspreker bij plaatsing in horizontale stand Nl 午前10時12分 Overzicht van de bedieningstoetsen Bevestiging van de antislipkussentjes 8 火曜日 X-CM32_SYXE8_Nl.book 9 ページ 2015年7月14日 火曜日 午前10時12分 Overzicht van de bedieningstoetsen 02 1 2 English Voorpaneel 3 Français AUDIO IN 4 5 1 Hoofddisplay 2 Volumeregeling 6 7 8 6 7 3 8 4 Hoofdtelefoonaansluiting Sluit hierop een hoofdtelefoon aan. Wanneer een hoofdtelefoon is aangesloten, wordt er geen geluid weergegeven via de luidsprekers. AUDIO IN-contactpunt Gebruiken voor aansluiting van een extra component via een stereo-ministekerkabel (bladzijde 27). TIMER indicator Gaat branden als de receiver met de timerinstelling wordt uitgeschakeld 9 USB-aansluitpunt Gebruiken voor aansluiting van uw USB-apparaat voor massaopslag of om Apple iPod/iPhone/iPad als audiobron te gebruiken (bladzijde 22). Español 5 Schijven Plaats de schijf met de label aan de bovenzijde (bladzijde 18). Nederlands Verlichting van het volume Afstandsbedieningssensor Hier komen de signalen van de afstandsbediening binnen. Gebruik deze toetsen om het volume in te stellen (bladzijde 13). Gaat branden wanneer het apparaat wordt ingeschakeld. 9 Italiano PHONES VOLUME Deutsch TIMER Pyccкий 9 Nl X-CM32_SYXE8_Nl.book 02 10 ページ 2015年7月14日 火曜日 午前10時12分 Overzicht van de bedieningstoetsen Bovenpaneel STANDBY/ON  1  2 1  STANDBY/ON 2 NFC-omgeving (Near-field communication) Als de smartphone die met NFC is uitgerust in deze omgeving wordt aangeraakt, kan het systeem op eenvoudige wijze een Bluetooth-verbinding maken (zie Paring en verbinding via NFC op bladzijde 30). 3 Weergavebedieningstoetsen Via deze toetsen kan de gewenste track of het bestand dat moet worden afgespeeld worden geselecteerd. Gebruiken om de weergave stop te zetten. Hiermee wordt de weergave stopgezet of hervat vanaf het onderbroken punt. 10 Nl    3 4 INPUT  4 5 INPUT Selecteren van de ingangsbron. Ingedrukt houden om te wijzigen in de BT STANDBY-modus. 5 Schijflade OPEN/CLOSE-toets Gebruiken om de schijflade te openen of te sluiten (bladzijde 18). X-CM32_SYXE8_Nl.book 11 ページ 2015年7月14日 火曜日 午前10時12分 Aansluitingen 03 Aansluitingen Aansluiten van de luidsprekers ANTENNA SPEAKERS AM LOOP LINE AC IN IN Nederlands Het achterpaneel van dit apparaat Italiano Linkerluidspreker Rechterluidspreker Deutsch • Duw de klemaansluiting open en steek de ontblote draad naar binnen. • De meegeleverde luidsprekerdraad met de rode huls is bestemd voor de pluspool (+). Sluit de draad met de rode huls aan op de pluspool (+), en de andere draad op de minpool (–). • Beide luidsprekers kunnen aan de rechter- of linkerzijde worden gebruikt. • Sluit geen andere luidsprekers aan dan die bij dit systeem worden geleverd. • Sluit de bijgeleverde luidsprekers niet op een andere versterker aan dan die bij dit systeem wordt geleverd. Aansluiten op een andere versterker kan resulteren in een defect of brand. • De speakers mogen niet aan de wand of aan het plafond worden bevestigd. Het apparaat kan vallen en letsel veroorzaken. • Plaats de luidsprekers niet boven het hoofd aan het plafond of aan de wand. Het rooster is afneembaar en kan daarom van de speaker afvallen en schade of letsel veroorzaken ingeval van installatie boven het hoofd. • Deze speakers zijn magnetisch afgeschermd. Afhankelijk van de plaats van installatie, ontstaat er kleurvervorming als het speakersysteem dichtbij het scherm van een televisie wordt geplaatst. Als dit zich voordoet, moet de televisie worden uitgezet en weer na 15 tot 30 minuten aangezet. Als dit probleem zich blijft voordoen, moet het speakersysteem verder van de televisie af worden geplaatst. • Zorg ervoor dat de luidsprekerkabelkern niet bloot komt te liggen en niet met andere kabelkernen in aanraking komt. Hierdoor kan een storing in het systeem optreden. • Zorg ervoor dat de kabelkern van de speaker niet in contact komt met de behuizing van de receiver. Français WAARSCHUWING • Zorg er te allen tijde voor dat het apparaat is uitgeschakeld en verwijder het netsnoer van het stopcontact als u aansluitingen doet of wijzigt. • Sluit het netsnoer aan nadat alle aansluitingen tussen de diverse apparaten zijn voltooid. English Hoofdstuk 3: FM UNBAL 75 Ω R R L L Español 1 2 Meegeleverd speakersnoer Pyccкий Rood omhulsel • Als de kabelkern van de speaker in contact komt met een metalen gedeelte van de behuizing van de receiver, kan deze schade toebrengen aan de speakers, wat kan leiden tot rook en brand. Steek de speakerkabels stevig in de aansluitpunten en controleer dat de kabel er niet gemakkelijk uit kan komen. Opmerking WAARSCHUWING • Op deze luidsprekeraansluitingen staat een GEVAARLIJKE spanning. Om een elektrische schok te voorkomen bij het aansluiten en losmaken van de luidsprekerkabels, moet u de stekker uit het stopcontact halen voordat u niet geïsoleerde onderdelen aanraakt. • Er is geen verschil tussen de luidsprekers L en R. 11 Nl X-CM32_SYXE8_Nl.book 03 12 ページ 2015年7月14日 火曜日 午前10時12分 Aansluitingen Buitenantennes gebruiken Antennes aansluiten • Sluit de AM-raamantenne en de FM-draadantenne aan zoals hieronder getoond. • Om de ontvangst en de geluidskwaliteit te verbeteren, kunt u buitenantennes aansluiten (zie Buitenantennes gebruiken hieronder). Om de FM-ontvangst te verbeteren Gebruik een PAL-connector (niet meegeleverd) om een externe FM-antenne aan te sluiten. 2 Eenkliks PALsteker 3 ANTENNA 1 FM UNBAL 75 Ω 75  coaxiale kabel 2 ANTENNA AM LOOP 1 Insteken 4 FM UNBAL 75 Ω 1 3 Sluit de AM-antennebedrading aan. Schakel het apparaat uit en verwijder het netsnoer van het wandcontact voordat u apparatuur aansluit of aansluitingen wijzigt. Nadat alle aansluitingen zijn voltooid, kunt u het apparaat op een stopcontact aansluiten. Houd de connector voor de aansluiting vast. Het achterpaneel van dit apparaat 2 Bevestig de AM-raamantenne aan de bevestigde houder. Stel hem op zoals hierboven afgebeeld. 3 Plaats de AM-antenne op een vlakke ondergrond en in een richting waarbij de ontvangst optimaal is. SPEAKERS LINE AC IN IN R L R L • Plaats de antenne bij een venster e.d. voor de beste ontvangst. • Plaats de antenne niet in de buurt van een computer of tv. Dat kan ruis veroorzaken. 4 Sluit de FM-draadantenne aan op de FMantenne-aansluiting. Voor optimale resultaten rolt u de FM-antenne volledig af en bevestigt u deze aan een wand of een deurkozijn. Niet los ophangen of opgerold laten. 12 Nl Netsnoer Naar stopcontact WAARSCHUWING • Gebruik uitsluitend het netsnoer dat bij dit apparaat is meegeleverd. • Het netsnoer mag alleen voor het bovenomschreven doeleinde worden gebruikt. X-CM32_SYXE8_Nl.book 13 ページ 2015年7月14日 火曜日 午前10時12分 Aan de slag 04 English Hoofdstuk 4: Aan de slag Opmerking Druk op de toets  STANDBY/ON om het apparaat in te schakelen. • Wanneer stroomvoorziening is weergegeven nadat het apparaat weer is ingestoken of door vermogensuitval, stel de klok in opnieuw. Na gebruik: Druk op de toets  STANDBY/ON om het apparaat op standby te zetten. • Als een iPod/iPhone/iPad is aangesloten, gaat het apparaat terwijl het op stand-by staat over op de laadmodus.  CD USB TUNER AUDIO IN BT AUDIO CLOCK/TIMER SLEEP DISPLAY TUNE+ FOLDER ENTER MENU MEMORY /PROGRAM 2 3 LINE FM AM AUDIO IN USB/IPOD BT AUDIO Helderheid van de display regelen Druk op DIMMER om de helderheid van de display te dimmen. De helderheid kan in vier stappen worden geregeld. P BASS Automatische begininstelling van het volume 2 Druk op CLOCK/TIMER op de afstandsbediening. Als u het hoofdsysteem uit- en inschakelt terwijl het volume op 31 of hoger staat, dan begint het volume bij 30 en gaat over naar het laatste ingestelde niveau. “CLOCK” wordt op het hoofddisplay aangegeven. 3 Druk op ENTER. 4 Druk op / om de dag in te stellen, en druk daarna op ENTER. 6 Druk op / om de minuut in te stellen, en druk daarna op ENTER om te bevestigen. 7 Druk op ENTER. Bevestigen van het tijddisplay: Druk op CLOCK/TIMER. De tijdsaanduiding zal circa 10 seconden worden getoond. Gelijk zetten van de klok: Voer “Instelling van de wekker” uit vanaf stap 1. Draai de volumeknop naar VOLUME (op het hoofdapparaat) of druk op VOLUME +/– (op de afstandsbediening) als u het volume wilt laten toenemen of afnemen. WAARSCHUWING • Het geluidsniveau bij een bepaald ingesteld volume, hangt af van het prestatievermogen van de luidspreker, van de locatie en van verschillende andere factoren. Het dient aanbeveling om u niet aan een te hoog geluidsvolume bloot te stellen. Zet niet het volume voluit wanneer u het toestel aanzet. Luister naar muziek op een gematigde geluidssterkte. Excessieve geluidsdruk uit oor- en hoofdtelefoons kan gehoorverlies veroorzaken. Pyccкий 5 Druk op / om het uur in te stellen, en druk daarna op ENTER. Volumeregeling Español 1 Druk op  STANDBY/ON om het apparaat in te schakelen. Nederlands EQUALIZER 1 Als INPUT op het hoofdsysteem wordt ingedrukt, gaat de huidige functie over op een andere modus. Druk herhaaldelijk op INPUT om de gewenste functie te kiezen. Italiano OPEN/CLOSE  Ingangsfunctie CD Instellen van de klok STANDBY/ON Algemene bediening Deutsch Opmerking Français Het apparaat inschakelen Muting Het volume wordt tijdelijk gedempt als MUTE op de afstandsbediening wordt ingedrukt. Druk opnieuw op deze toets, om het geluidsvolume te herstellen. 13 Nl X-CM32_SYXE8_Nl.book 04 14 ページ 2015年7月14日 Geluidsbediening De wekkerfunctie instellen Equalizer Gebruiken om de bestaande timerinstelling te wijzigen of om een nieuwe timer in te stellen. FLAT ACTIVE NIGHT 2 Druk CLOCK/TIMER op de afstandsbediening in en houd de toets vast. Krachtig geluid waarbij de lage en hoge tonen worden benadrukt 3 Druk op / om “ONCE” of “DAILY” te selecteren, en druk daarna op ENTER. Geluid dat ook op laag volume goed beluisterbaar is in de avond en nacht P.bass-bediening Als het apparaat voor het eerst wordt ingeschakeld, wordt de P.Bass-modus weergegeven welke de basfrequenties versterkt. Druk op P.BASS van de afstandsbediening om de P bass-modus uit te schakelen. Bass/treble-bediening Druk op BASS/TREBLE, en druk daarna op / om het basniveau of de hoge tonen te regelen. Opmerking • De EQUALIZER en P.BASS kunnen niet tegelijkertijd functioneren. De laatst gekozen functie van deze twee is de functie die wordt gebruikt. • BASS/TREBLE functioneert naast de EQUALIZER of P.BASS. Als een van bovengenoemde functies is gekozen wordt de niet gekozen functie als volgt weergegeven. 1 Als de P.BASS-instelling (ON/OFF) wordt gewijzigd. • EQUALIZER : FLAT 2 Als de EQUALIZER-instelling wordt gewijzigd. • P.BASS : OFF 1 Druk op  STANDBY/ON om het apparaat in te schakelen. Basisgeluid met weinig intonatie Geluid waarbij de radio of zang DIALOGUE beter hoorbaar is Nl 午前10時12分 Aan de slag Als de EQUALIZER wordt ingedrukt, wordt de huidige modusinstelling getoond. Om de modus te wijzigen, drukt u herhaaldelijk op EQUALIZER totdat de gewenste geluidsmodus verschijnt. 14 火曜日 ONCE – De éénmalige timerweergave werkt slechts één keer op de ingestelde tijd. DAILY – Daily Timer Play werkt op dezelfde vooraf ingestelde tijd en dagen van de week. 4 Druk op / om “TIMER SET” te selecteren, en druk daarna op ENTER. 5 Druk op / om de weergavebron voor de timer te selecteren, en druk daarna op ENTER. CD, FM, AM, USB/IPOD, BT AUDIO, AUDIO IN en LINE kunnen als afspeelbron worden gebruikt 6 Druk op / om de timerdag te selecteren, en druk daarna op ENTER. 7 Druk op / om het uur in te stellen, en druk daarna op ENTER. 8 Druk op / om de minuut te selecteren, en druk daarna op ENTER. Stel de stoptijd in zoals in stappen 7 en 8 hierboven. 9 Druk voor instelling van het volume op VOLUME +/–, en druk daarna op ENTER. 10 Druk op  STANDBY/ON om op stand-by over te schakelen. De TIMER-indicator gaat branden. X-CM32_SYXE8_Nl.book 15 ページ 2015年7月14日 火曜日 午前10時12分 Aan de slag Deze kan worden gebruikt om een bestaande timerinstelling opnieuw te gebruiken. 1 En ook stappen 1 tot 3 bij “Instellen van de wekkerfunctie”. Gebruik van hoofdtelefoons Aansluiting op de stekerplug van de hoofdtelefoon. Wanneer een hoofdtelefoon is aangesloten, wordt er geen geluid weergegeven via de luidsprekers. Uitschakelen van de wekkertimer Deze kan worden gebruikt om de timerinstelling uit te schakelen. TIMER PHONES VOLUME AUDIO IN Deutsch 1 En ook stappen 1 tot 3 bij “Instellen van de wekkerfunctie”. 2 Druk op / om “TIMER OFF” te selecteren en druk dan op ENTER. Gebruik van de wekkerfunctie Opmerking Español • Als de iPod/iPhone/iPad niet op dit apparaat is aangesloten of als er geen disc is geplaatst wanneer de wektijd wordt bereikt, zal het apparaat worden ingeschakeld maar wordt er geen muziek afgespeeld. • Het is mogelijk dat sommige discs niet automatisch worden afgespeeld wanneer de wektijd wordt bereikt. • Neem één minuut of meer tussen de begin- en eindtijd wanneer u de timer instelt. Nederlands 2 Bij het bereiken van de wektijd wordt het apparaat automatisch ingeschakeld en begint de weergave van de geselecteerde ingangsbron. • Draai het volume niet op volle sterkte, wanneer u het apparaat inschakelt en luister naar muziek bij matige geluidsniveaus. Excessieve geluidsdruk uit oor- en hoofdtelefoons kan gehoorverlies veroorzaken. • Zet het volume laag voor u de hoofdtelefoon aansluit of uit het toestel haalt. • Let er op dat de gebruikte hoofdtelefoon een 3,5 mm diameter stekker heeft en een impedantie tussen de 16 en 50 Ohm. De aanbevolen impedantie is 32 Ohm. Italiano 1 Druk op  STANDBY/ON om het apparaat uit te schakelen. Français 2 Druk op / om “TIMER ON” te selecteren en druk dan op ENTER. English Activeren van de wekkerfunctie 04 De slaaptimer gebruiken 1 Druk enkele malen op SLEEP om de tijd te kiezen waarna het apparaat moet worden uitgeschakeld. Pyccкий De inslaaptimer schakelt het apparaat uit zodat u zonder zorgen in slaap kunt vallen. U kunt 10 minuten, 20 minuten, 30 minuten, 60 minuten, 90 minuten, 120 minuten, 150 minuten, 180 minuten of Uit (inslaaptimer uitgeschakeld) instellen. De nieuw ingestelde waarde wordt voor 3 seconden aangegeven waarna de instelling is voltooid. Opmerking • De inslaaptimer kan worden ingesteld door op SLEEP te drukken terwijl de resterende tijd wordt aangegeven. 15 Nl X-CM32_SYXE8_Nl.book 05 16 ページ 2015年7月14日 火曜日 午前10時12分 Weergave van iPod/iPhone/iPad Hoofdstuk 5: Weergave van iPod/iPhone/iPad • Voorzieningen zoals de equalizer kunnen niet met dit systeem worden bediend en wij raden u aan de equalizer uit te schakelen voordat u de aansluitingen doet. • Pioneer kan onder geen enkele omstandigheid aansprakelijk worden gesteld voor direct of indirect verlies als gevolg van beschadiging of verlies van opgenomen materiaal dat het resultaat is van een defect van de iPod/iPhone/iPad. • Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van de iPod/iPhone/ iPad voor instructies over het gebruik van de iPod/ iPhone/iPad. • Dit systeem is ontwikkeld en getest voor de softwareversie van iPod/iPhone/iPad, zoals vermeld op de website van Pioneer (http://pioneer.jp/homeav/ support/ios/eu/). • Installatie op uw iPod/iPhone/iPad van andere softwareversies dan de versies die staan vermeld op de website van Pioneer, kan mogelijk leiden tot incompatibiliteit met dit systeem. • Dit apparaat kan niet worden gebruikt voor het opnemen van CD’s, radio-uitzendingen of ander materiaal van een iPod/iPhone/iPad. Door enkel uw iPod/iPhone/iPad op dit apparaat aan te sluiten, kunt u genieten van topkwaliteit geluid van uw iPod/ iPhone/iPad. Welke iPod/iPhone/iPad-modellen worden ondersteund Hieronder ziet u de iPod/iPhone/iPad modellen die met dit apparaat kunnen worden gebruikt. iPod/iPhone/iPad USB-aansluitpunt iPod nano 3G/4G/5G/6G  iPod nano 7G  iPod touch 1G/2G/3G/4G  iPod touch 5G  iPhone  iPhone 3G  iPhone 3GS  iPhone 4  iPhone 4s  iPhone 5  iPhone 5c  iPhone 5s  iPad mini  iPad mini 2  iPad  iPad 2  iPad (3de generatie)  iPad (4de generatie)  iPad Air  Opmerking • Pioneer kan niet garanderen dat dit apparaat werkt met andere iPod/iPhone/iPad modellen dan die hieronder zijn aangegeven. • Het is echter mogelijk dat bij sommige modellen of softwareversies bepaalde functies niet beschikbaar zijn. • iPod/iPhone/iPad is gelicentieerd voor reproductie van materiaal waarop geen auteursrechten rusten of materiaal waarvoor de gebruiker het recht heeft om dit te reproduceren. 16 Nl Aansluiten van uw iPod/iPhone/ iPad WAARSCHUWING • Gebruik voor de aansluiting van een iPod/iPhone/iPad de bij de iPod/iPhone/iPad meegeleverde kabel of een specifieke in de handel verkrijgbare kabel die de iPod/ iPhone/iPad ondersteunt. • Een iPod/iPhone/iPad-kabel wordt niet bij dit systeem meegeleverd. Afspelen van de iPod/iPhone 1 Aansluiting van de iPod/iPhone. Als een iPod/iPhone wordt aangesloten terwijl dit apparaat ingeschakeld is, zal de weergave van de iPod/iPhone niet beginnen. 2 Druk op USB als de ingangsbron. “USB/IPOD” verschijnt op de hoofddisplay. 3 Zodra het apparaat de iPod/iPhone heeft herkend, wordt deze automatisch afgespeeld. X-CM32_SYXE8_Nl.book 17 ページ 2015年7月14日 Weergave van iPod/iPhone/iPad 1 Aansluiting van uw iPad. Als een iPad is aangesloten terwijl dit systeem is ingeschakeld, wordt de iPad niet afgespeeld. 2 午前10時12分 05 English Afspelen van de iPad 火曜日 Druk op USB als de ingangsbron. 3 Zodra het apparaat de iPod/iPhone heeft herkend, wordt deze automatisch afgespeeld. Français “USB/IPOD” verschijnt op de hoofddisplay. Opmerking Italiano Nederlands Belangrijk Español Pyccкий • Als dit apparaat uw iPod/iPhone/iPad niet kan weergeven, voer dan de volgende controles uit: - Controleer of de iPod/iPhone/iPad door dit apparaat wordt ondersteund. - Sluit de iPod/iPhone/iPad opnieuw op het apparaat aan. Als dit niet werkt, probeer dan om de iPod/ iPhone/iPad te resetten. - Controleer of de software van de iPod/iPhone/iPad door dit apparaat wordt ondersteund. • Controleer de volgende onderdelen als de iPod/iPhone/ iPad niet kan worden bediend: - Is de iPod/iPhone/iPad op de juiste wijze aangesloten? Sluit de iPod/iPhone/iPad opnieuw op het apparaat aan. - Blijft de iPod/iPhone/iPad hangen? Probeer de iPod/ iPhone/iPad te resetten en sluit deze opnieuw op het apparaat aan. Deutsch • Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van de iPod/iPhone/ iPad voor instructies over het gebruik van de iPod/ iPhone/iPad. • De iPod/iPhone/iPad wordt opgeladen wanneer de iPod/ iPhone/iPad op dit apparaat is aangesloten. (Deze functie wordt tevens in stand-by ondersteund.) • Als de ingang van iPod op een andere functie wordt ingesteld, dan wordt de weergave van de iPod/iPhone/ iPad tijdelijk stopgezet. • Wanneer de iPod/iPhone/iPad niet wordt afgespeeld en langer dan 20 minuten niet is bediend, wordt het apparaat automatisch uitgeschakeld. In dit geval moet Auto Power Off zijn ingeschakeld (ON). • Auto Power Off kan in en uit worden geschakeld (ON/ OFF) (bladzijde 37). 17 Nl X-CM32_SYXE8_Nl.book 06 18 ページ 2015年7月14日 火曜日 午前10時12分 Disc-weergave Hoofdstuk 6: Disc-weergave Dit systeem kan een standaard CD, CD-R/RW in CD-formaat en CD-R/RW met MP3- of WMA-bestanden afspelen, maar kan deze niet opnemen. Bepaalde audio CD-R en CD-RW discs kunnen vanwege de status van de disc of opnameapparatuur niet worden afgespeeld. MP3: MP3 is een compressieformaat. De afkorting staat voor MPEG Audio Layer 3. MP3 is een soort audiocodering voortkomend uit een aanzienlijke compressie van de oorspronkelijke audiobron met zeer weinig verlies van de geluidskwaliteit. • Dit systeem ondersteunt MPEG-1/2 audiolaag 3 (samplingsnelheid: 8 kHz tot 48 kHz; bitsnelheid: 32 kbps tot 320 kbps). • Tijdens weergave van een VBR bestand verschilt de tijdteller op het display mogelijk van de werkelijke weergavetijd. WMA: WMA-bestanden (Windows Media Audio) zijn Advanced System Format-bestanden met geluidsbestanden die via Windows Media Audio-codec zijn gecomprimeerd. WMA is door Microsoft ontwikkeld als een bestand met geluidsindeling voor Windows Media Player. • WMA wordt door dit systeem ondersteund (samplingsnelheden: 32 kHz/44,1 kHz/48 kHz; bitsnelheden: 64 kbps tot 320 kbps). • Tijdens weergave van een VBR bestand verschilt de tijdteller op het display mogelijk van de werkelijke weergavetijd. 5 Druk op  OPEN/CLOSE om de schijflade te openen. 6 Druk op  om de weergave te starten. Nadat het laatste nummer op de disc is afgespeeld zal het toestel automatisch stoppen. WAARSCHUWING • Plaats niet twee discs in één disclade. • Speel geen discs af met speciale vormen (hart, achthoekig, enz.). Dit kan een storing veroorzaken. • Druk niet op de CD-lade terwijl deze beweegt. • Wanneer de spanning wordt onderbroken met de lade geopend moet u wachten totdat er weer spanning wordt geleverd. • Plaats 8 cm discs beslist in het midden van de disclade. Opmerking Afspelen van discs of bestanden 1 Druk op  STANDBY/ON om het apparaat in te schakelen. 2 Druk op CD van de afstandsbediening of druk herhaaldelijk op INPUT van het hoofdapparaat om de CD-ingang te selecteren. 3 Druk op  OPEN/CLOSE om de schijflade te openen. 4 Plaats de schijf in de lade met de label aan de bovenzijde. 18 Nl • Vanwege de structuur van de discinformatie, duurt het aflezen van een MP3/WMA disc langer dan bij een normale CD (ongeveer 20 tot 90 seconden). • Als het begin van de eerste track tijdens versneld achteruit spelen is bereikt, gaat het apparaat over op de weergavemodus (alleen voor CD). • Indien een radio of TV de weergave van de CD stoort, dient u het toestel verder van de TV of radio te plaatsen. Tip • Als het systeem langer dan 20 minuten niet is bediend terwijl het op CD staat en het geluidsbestand niet is afgespeeld, wordt het apparaat automatisch uitgeschakeld. In dit geval moet Auto Power Off zijn ingeschakeld (ON). • Auto Power Off kan in en uit worden geschakeld (ON/ OFF) (bladzijde 37). X-CM32_SYXE8_Nl.book 19 ページ 2015年7月14日 火曜日 午前10時12分 Disc-weergave 06 Functie Hoofdtoestel Afstandsbediening   Afspelen Stoppen   Snel voorwaarts/ achterwaarts     Herhaling van alle fragmenten: Indrukken voor de weergavemodus. Druk op  om de weergave vanaf het onderbroken punt te hervatten.  Druk tijdens weergave op de  stopfunctie. Als u de toets in de stopmodus indrukt, drukt u op  om de gewenste track te starten.  Tijdens weergave ingedrukt  houden.  CD USB TUNER AUDIO IN BT AUDIO CLOCK/TIMER SLEEP DISPLAY FOLDER TUNE+ ENTER MEMORY /PROGRAM MENU EQUALIZER 1 2 3 PRESET 4 5 + + 6 8 CLEAR – 9 REPEAT RANDOM – DIMMER  0   ST/MONO RDS ASPM Annuleren van de herhaalde weergave: Druk herhaaldelijk op REPEAT totdat “RPT OFF” verschijnt. Druk op ENTER. Opmerking • Druk op  nadat Repeat Play is uitgevoerd. De disc zal anders doorlopend worden afgespeeld. • Random Play is niet mogelijk tijdens Repeat Play. Willekeurige weergave De tracks op de disc kunnen automatisch in willekeurige volgorde worden afgespeeld. Willekeurig weergave van alle nummers: Druk herhaaldelijk op RANDOM totdat “RDM ON” verschijnt. Druk op ENTER. Annuleren van de willekeurige weergavevolgorde: Druk herhaaldelijk op RANDOM totdat “RDM OFF” verschijnt. Druk op ENTER. Opmerking MUTE BASS/TREBLE 7 VOLUME TUNE– Voer stap 1 tot 5 uit in het onderdeel “Geprogrammeerd afspelen” op de volgende bladzijde en druk daarna herhaaldelijk op REPEAT totdat “RPT ALL” verschijnt. Druk op ENTER.    PTY DISPLAY Met de cijfertoetsen kunnen de gewenste tracks op de huidige schijf worden afgespeeld. Gebruik de cijfertoetsen op de afstandsbediening om de gewenste track te selecteren terwijl de geselecteerde schijf wordt afgespeeld. Pyccкий Direct opzoeken van een fragment • Als u op  drukt tijdens Random Play, gaat u naar de volgende track die door Random Play wordt geselecteerd. • Bij willekeurige weergave worden de fragmenten automatisch kris-kras door elkaar weergegeven. (De volgorde van de tracks kunnen niet worden geselecteerd.) • Repeat Play is niet mogelijk tijdens Random Play. Español P.BASS Herhalen van gewenste fragmenten: Nederlands OPEN/CLOSE  Druk herhaaldelijk op REPEAT totdat “RPT ALL” verschijnt. Druk op ENTER. Italiano Laat de toets los om de weergave te hervatten. Geavanceerde weergave van een CD of MP3/WMA-disc STANDBY/ON Druk herhaaldelijk op REPEAT totdat “RPT ONE” verschijnt. Druk op ENTER. Deutsch  Herhalen van één fragment: Français  Indrukken voor de weergavemodus.   Hoger/ lager fragment Indrukken tijdens de stopfunctie.   Pauzeren In de herhalingsfunctie kan één fragment, alle fragmenten of een geprogrammeerde reeks herhaald worden afgespeeld. Bediening English Herhaalde weergave Diverse discfuncties Opmerking • Een hoger fragmentnummer dan het aantal fragmenten op de disc kan niet worden gekozen. Stoppen van de weergave: Druk op . 19 Nl X-CM32_SYXE8_Nl.book 06 20 ページ 2015年7月14日 火曜日 午前10時12分 Disc-weergave Geprogrammeerde weergave (CD of MP3/WMA) Informatie over het downloaden van MP3/WMA U kunt maximaal 32 fragmenten voor weergave in de gewenste volgorde kiezen. Op het Internet bevinden zich veel muziek-websites, waar u MP3/WMA kunt downloaden. Volg de instructies van de website, hoe u de muziekbestanden kunt downloaden. U kunt deze gedownloade muziekbestanden dan afspelen door ze op een CD-R/RW disc te branden. • Uw downgeloade liedjes/bestanden zijn alleen maar voor persoonlijk gebruik bestemd. Elk ander gebruik van de liedjes, zonder toestemming van de eigenaar, is illegaal. 1 Druk als het apparaat is stopgezet op MEMORY/PROGRAM van de afstandsbediening voor toegang tot het programmeringsgeheugen. 2 Druk op   of de nummertoetsen van de afstandsbediening om de gewenste tracks te selecteren. 3 Druk op ENTER om de map en het tracknummer te bewaren. 4 Herhaal de stappen 2 – 3 voor verdere mappen/fragmenten. U kunt maximaal 32 fragmenten programmeren. • Druk op MEMORY/PROGRAM als u de geprogrammeerde tracks wilt controleren. • Indien u zich heeft vergist kunnen de laatst geprogrammeerde tracks worden geannuleerd door op CLEAR te drukken. 5 Druk op  om de weergave te starten. Annuleren van de geprogrammeerde weergavefunctie: Druk tweemaal op  van de afstandsbediening om geprogrammeerde tracks afspelen uit te schakelen. In de display verschijnt: “PRG CLR” en de complete geprogrammeerde inhoud wordt gewist. Toevoegen van tracks aan het programma: Druk op MEMORY/PROGRAM. Volg daarna stappen 2 - 3 om tracks toe te voegen. Opmerking • Wanneer de schijf wordt uitgeworpen, dan wordt het programma automatisch uitgeschakeld. • Als u op  STANDBY/ON drukt om op stand-by over te gaan of de functie van CD in een andere functie te wijzigen, worden de geprogrammeerde selecties gewist. • Random Play is niet mogelijk tijdens de bediening van de programmering. Volgorde van de mapweergave Indien de MP3/WMA-bestanden in verschillende mappen zijn opgenomen, dan wordt voor elke map automatisch een nummer vastgelegd. Deze mappen kunnen via FOLDER op de afstandsbediening worden geselecteerd. Indien zich in de geselecteerde map geen compatibele bestandsformaten bevinden, wordt de map overgeslagen en de volgende map geselecteerd. Voorbeeld: Hoe wordt het mapnummer vastgelegd, wanneer bestanden in MP3/WMA-formaat worden opgenomen, zoals in de afbeelding hier beneden. 1 De ROOT map wordt als map 1 vastgelegd. 2 Voor directories binnen de hoofddirectory (directory A en directory B), wordt de eerder op de disc opgenomen directory als directory 2 en directory 3 vastgelegd. 3 Voor de mappen in de map A (map C en map D), wordt de map, die als eerste op de disc is opgenomen, als map 4 och map 5 vastgelegd. 4 Map E in map D wordt als map 6 vastgelegd. • De informatie over de volgorde van de mappen en bestanden die op de disc is opgenomen, is afhankelijk van de schrijfsoftware. Het is mogelijk, dat dit toestel de bestanden niet weergeeft in de door ons verwachte afspeelvolgorde. • Op een schijf met MP3/WMA-bestanden kunnen maximaal 255 mappen en 999 bestanden (inclusief nietafspeelbare bestanden) worden gelezen. ROOT (MAP 1) MAP A (MAP 2) MAP B (MAP 3) 20 Nl MAP C (MAP 4) BESTAND 3 BESTAND 4 BESTAND 5 MAP D (MAP 5) BESTAND 6 BESTAND 7 BESTAND 8 MAP E BESTAND 9 (MAP 6) BESTAND 10 BESTAND 1 BESTAND 2 X-CM32_SYXE8_Nl.book 21 ページ 2015年7月14日 火曜日 午前10時12分 Disc-weergave 06 Kies de map om af te spelen, en voer de volgende stappen uit. STANDBY/ON OPEN/CLOSE   CD TUNER AUDIO IN CLOCK/TIMER SLEEP TUNE+ FOLDER ENTER MEMORY /PROGRAM MENU 1 Druk op DISPLAY. Als de titel, artiest en albumnaam naar het bestand zijn geschreven, dan wordt die informatie getoond. (Dit apparaat heeft slechts alfanumerieke tekens. Niet alfanumerieke tekens worden in de “*” getoond.) Display van het tracknummer, de weergavetijd Display van Titel/Artiest/ Album EQUALIZER 1 2 3 4 5 6 P.BASS PRESET 7 CLEAR + – 9 REPEAT RANDOM VOLUME – DIMMER Druk op CD, en laad een MP3-/WMA-schijf. 2 Druk op FOLDER, en druk op / om de gewenste af te spelen map te selecteren. 3 Soort bestandsdisplay MUTE Druk op ENTER. Opmerking • “Copyright protected WMA file” en “Not supported playback file” kunnen niet worden weergegeven. Wordt in dit geval automatisch overgeslagen. • In sommige gevallen kan er geen informatie worden weergegeven. • Het tonen van de titel, artiest en albumnaam wordt alleen voor MP3-bestanden ondersteund. Italiano De weergave start vanaf het eerste nummer van de geselecteerde map. • Druk in geval van stoppen op / en de map kan worden geselecteerd. Display van nummer van de map/track Deutsch 1 8 TUNE– + BASS/TREBLE Français USB BT AUDIO DISPLAY Wijzig de displayinhoud English De map kiezen die moet worden afgespeeld Nederlands Español Pyccкий 21 Nl X-CM32_SYXE8_Nl.book 07 22 ページ 2015年7月14日 火曜日 午前10時12分 USB-weergave Hoofdstuk 7: USB-weergave Opmerking Afspelen van USBopslagapparaten Het is mogelijk om naar tweekanaals audio te luisteren met behulp van de USB-interface aan de voorzijde van deze receiver. • Pioneer garandeert niet dat bestanden die op een USBopslagapparaat zijn opgenomen kunnen worden afgespeeld of dat stroom naar een USB-opslagapparaat kan worden toegevoerd. Bovendien aanvaardt Pioneer geen enkele verantwoordelijkheid voor het verlies van bestanden op USB-geheugenapparaten dat optreedt na het aansluiten op dit apparaat. • Het is mogelijk dat dit apparaat een USBgeheugenapparaat niet herkent, de bestanden niet kan afspelen of geen stroom aan het USBgeheugenapparaat kan leveren. Zie Wanneer er een USBgeheugenapparaat is aangesloten op bladzijde 33 voor verdere informatie. • Wanneer er geen USB-geheugenapparaat wordt weergegeven en dit apparaat langer dan 20 minuten niet wordt bediend, zal de stroom automatisch worden uitgeschakeld. In dit geval moet Auto Power Off zijn ingeschakeld (ON) (bladzijde 37). Herhaalde weergave “USB/IPOD” wordt op het hoofddisplay aangegeven. In de herhalingsfunctie kan één fragment, alle fragmenten of een geprogrammeerde reeks herhaald worden afgespeeld. 2 Herhalen van één fragment: 1 Druk op USB als de ingangsbron. Sluit het USB-opslagapparaat aan. Het aantal mappen of bestanden dat op het aangesloten USBopslagapparaat is opgeslagen verschijnt automatisch op de hoofddisplay. • Een USB-hub wordt door deze receiver niet ondersteund. TIMER VOLUME Druk herhaaldelijk op REPEAT totdat “RPT ONE” verschijnt. Druk op ENTER. Herhaling van alle fragmenten: Druk herhaaldelijk op REPEAT totdat “RPT ALL” verschijnt. Druk op ENTER. Herhalen van gewenste fragmenten: Voer stap 1 tot 5 uit in het onderdeel Geprogrammeerde weergave (CD of MP3/WMA) op bladzijde 20 en druk daarna herhaaldelijk op REPEAT totdat “RPT ALL” verschijnt. Druk op ENTER. Annuleren van de herhaalde weergave: USB-opslagapparaat (in de handel verkrijgbaar) Druk herhaaldelijk op REPEAT totdat “RPT OFF” verschijnt. Druk op ENTER. Opmerking 3 Druk op  om de weergave te starten zodra de herkenning is voltooid. Als u overschakelt naar een andere ingangsbron, zorg er dan voor dat eerst de weergave van het USB-geheugen wordt stopgezet. 4 Verwijder het USB-opslagapparaat uit het USB-aansluitpunt. Schakel het apparaat uit voordat het USB-opslagapparaat wordt verwijderd. 22 Nl • Druk op  nadat Repeat Play is uitgevoerd. Anders wordt het bestand van het USB-opslagapparaat voortdurend afgespeeld. • Random Play is niet mogelijk tijdens Repeat Play. Willekeurige weergave Het bestand van het USB-opslagapparaat kan in willekeurige volgorde automatisch worden afgespeeld. Willekeurig weergave van alle nummers: Druk herhaaldelijk op RANDOM totdat “RDM ON” verschijnt. Druk op ENTER. X-CM32_SYXE8_Nl.book 23 ページ 2015年7月14日 火曜日 午前10時12分 USB-weergave Druk herhaaldelijk op RANDOM totdat “RDM OFF” verschijnt. Druk op ENTER. Opmerking Kies de map om af te spelen, en voer de volgende stappen uit. Deutsch De map kiezen die moet worden afgespeeld • Via dit systeem kunnen mappen die in het USBopslagapparaat zijn opgeslagen herhaaldelijk worden afgespeeld. • Via een USB-opslagapparaat met MP3/WMA-bestanden kunnen maximaal 255 mappen en 999 bestanden (inclusief niet afspeelbare bestanden) worden gelezen. Français • Als u op  drukt tijdens Random Play, gaat u naar de volgende track die door Random Play wordt geselecteerd. • Bij willekeurige weergave worden de fragmenten automatisch kris-kras door elkaar weergegeven. (De volgorde van de tracks kunnen niet worden geselecteerd.) • Repeat Play is niet mogelijk tijdens Random Play. Afspelen in de gewenste volgorde (Programma-weergave) English Annuleren van de willekeurige weergavevolgorde: 07 1 Druk op USB en sluit het USBopslagapparaat aan. 3 Druk op ENTER. Wijzig de displayinhoud Español Via dit systeem kunnen mappen die in het USBopslagapparaat zijn opgeslagen herhaald worden afgespeeld. Zie Wijzig de displayinhoud op bladzijde 21 voor verdere informatie. Nederlands De weergave start vanaf het eerste nummer van de geselecteerde map. • Druk in geval van stoppen op / en de map kan worden geselecteerd. Italiano 2 Druk op FOLDER, en druk op / om de gewenste af te spelen map te selecteren. Pyccкий 23 Nl X-CM32_SYXE8_Nl.book 08 24 ページ 2015年7月14日 火曜日 午前10時12分 Gebruik van de tuner Hoofdstuk 8: Gebruik van de tuner • Als op een RDS-station (Radio Data System) wordt afgestemd, wordt eerst de frequentie getoond. Tenslotte zal de naam van het station getoond worden. • RDS-stations kunnen geheel automatisch worden afgestemd via de functie Auto Station Program Memory (ASPM), zie bladzijde 26. Luisteren naar de radiouitzendingen Hieronder wordt beschreven hoe u afstemt op FM- en AMradiozenders met de automatische (zoek) en handmatige (stap) afstemfuncties. Zodra u op een station heeft afgestemd kunt u de frequentie opslaan zodat deze later kan worden opgeroepen. Zie Voorkeurzenders opslaan hieronder voor meer gegevens over deze functie. STANDBY/ON OPEN/CLOSE  CD DISPLAY FOLDER TUNE+  USB TUNER AUDIO IN BT AUDIO CLOCK/TIMER SLEEP ENTER MEMORY /PROGRAM MENU EQUALIZER 1 2 3 P.BASS 4 5 6 7 8 9 PRESET + MUTE BASS/TREBLE CLEAR REPEAT – RANDOM 0 DISPLAY FOLDER – DIMMER   TUNE+ VOLUME TUNE– +  ST/MONO RDS ASPM    PTY DISPLAY Ontvangen van FM stereo uitzendingen: Druk op ST/MONO om de stereomodus te selecteren en “AUTO” verschijnt op de display. Slechte FM-ontvangst verbeteren: 1 Druk herhaaldelijk op ST/MONO om MONO te selecteren. Hiermee wordt de tuner gewijzigd van stereo naar mono en zorgt gewoonlijk tevens voor een betere ontvangst. Voorkeurzenders opslaan Als u vaak naar een bepaalde zender luistert, is het handig dat u de frequentie opslaat in het geheugen van de receiver om hem later makkelijk te kunnen oproepen (Preset-tuning). Zo hoeft u niet telkens handmatig af te stemmen op de zender. In dit apparaat kunt u maximaal 45 zenders in het geheugen opslaan. (FM 30 stations/AM 15 stations) Afstemmen 0 DISPLAY CLEAR TUNE+ 1 Druk op de toets  STANDBY/ON om het apparaat in te schakelen. REPEAT RANDOM 0 FOLDER DISPLAY FOLDER TUNE+ ENTER 2 Druk herhaaldelijk op TUNER om de gewenste frequentieband (FM of AM) te selecteren. 3 Druk op TUNE +/– van de afstandsbediening om op het gewenste station af te stemmen. Automatisch afstemmen: Houd TUNE +/– ingedrukt, het scannen start automatisch en de tuner stopt bij het zendstation dat als eerste wordt ontvangen. Handmatig afstemmen: Druk herhaaldelijk op TUNE +/– om op het gewenste station af te stemmen. Opmerking • Ingeval van radiostoringen, wordt de automatische tuning automatisch bij dat punt gestopt. • Automatische tuning slaat stations met een zwak signaal over. • Druk op  om automatische tuning te stoppen. 24 Nl ENTER MEMORY /PROGRAM MENU MEMORY /PROGRAM MENU PRESET TUNE– VOLUME + + PRESET –  1 – DIMMER TUNE– VOLUME + + MUTE MUTE  – – Stem af op de gewenste zender. Zie Afstemmen hierboven voor meer informatie. 2 Druk op MEMORY/PROGRAM. Het presetnummer gaat knipperen. 3 Druk op PRESET +/– om het in te stellen kanaal te selecteren. 4 Druk op MEMORY/PROGRAM om dat station in het geheugen op te slaan. Als het presetnummer van knipperen op branden is overgegaan, herhaal dan de procedure vanaf stap 2 voordat het station in het geheugen wordt opgeslagen. X-CM32_SYXE8_Nl.book 25 ページ 2015年7月14日 火曜日 午前10時12分 Gebruik van de tuner Opmerking Instellen van een voorkeurzender 1 Druk op PRESET +/– om het gewenste station te selecteren. De in het geheugen opgeslagen zenders kunnen automatisch worden afgetast. (Aftasten voorkeuzegeheugen) 1 Houd PRESET +/– ingedrukt. 2 Druk nogmaals op PRESET +/– als het gewenste station is gevonden. 1 Druk op TUNER op de afstandsbediening. 2 Druk op CLEAR totdat “MEM CLR” verschijnt. Opmerking Gebruiken van het Radio Data Systeem (RDS) RDS (Radio Data System – radiogegevenssysteem) is een systeem dat de meeste FM-radiozenders gebruiken om luisteraars informatie te verschaffen – bijvoorbeeld de naam van de zender en het soort uitzending dat ze verzorgen. Met RDS kunt u zoeken naar typen programma’s. U kunt bijvoorbeeld een station zoeken dat het programmatype JAZZ uitzendt op dit moment. 1 Druk op TUNER op de afstandsbediening. RDS is alleen mogelijk in FM. 2 Druk op RDS PTY op de afstandsbediening. “SELECT” wordt ongeveer 6 seconden lang getoond. 3 Druk op / om het programmatype te selecteren waarnaar u wilt luisteren. Elke keer dat de toets wordt ingedrukt, verschijnt het programmatype. Als de toets ingedrukt wordt gehouden, blijft het programmatype getoond worden. 4 Druk nogmaals op RDS PTY terwijl het geselecteerde programmatype wordt weergegeven (binnen 6 seconden). Nadat het geselecteerde programmatype 2 seconden is opgelicht, verschijnt “SEARCH”, en begint de functie met zoeken. Pyccкий Een inleiding tot RDS U kunt een programmatype uit bovenstaande lijst kiezen. Español • Alle stations worden gewist. Naar RDS-programma’s zoeken Nederlands Wissen van het gehele ingestelde geheugen Italiano Het presetnummer verschijnt en de geprogrammeerde stations worden elk 5 seconden lang één voor één ingesteld. SOCIAL – ‘Human interest’, programma’s over sociale aangelegenheden RELIGION – Religieuze programma’s PHONE IN – Programma’s waarin mensen telefonisch hun mening kunnen geven TRAVEL – Programma’s over reizen (maar geen verkeersinformatie) LEISURE – Hobby en vrije tijd JAZZ – Jazz COUNTRY – Country&Western-muziek NATION M – Populaire muziek in een andere taal dan Engels OLDIES – Gouwe ouwen (muziek uit de jaren 50 en 60) FOLK M – Volksmuziek DOCUMENT – Documentaires TEST – Uitzenden wanneer apparatuur of receivers voor nooduitzending worden getest. ALARM – Noodbericht, uitgezonden onder uitzonderlijke omstandigheden om te waarschuwen voor gebeurtenissen die een publiek gevaar vertegenwoordigen. Deutsch Aftasten van de voorkeuzezenders NEWS – Nieuws AFFAIRS – Actualiteiten INFO – Algemene informatie SPORT – Sport EDUCATE – Educatief DRAMA – Hoorspelen e.d. CULTURE – Nationale of regionale cultuur, theater enz. SCIENCE – Wetenschap en technologie VARIED – Meestal praatprogramma’s, zoals quizzen of interviews. POP M – Popmuziek ROCK M – Rockmuziek EASY M – ‘Easy listenning’ rustige populaire muziek LIGHT M – ‘Lichte’ klassieke muziek CLASSICS – ‘Serieuze’ klassieke muziek OTHER M – Muziek die niet in een van bovenstaande categorieën valt WEATHER – Weerberichten FINANCE – Beursberichten, financieel en zakelijk nieuws enz. CHILDREN – Kinderprogramma’s Français • De back-upfunctie houdt de opgeslagen stations enkele uren lang vast ingeval van een stroomonderbreking of als het netsnoer losraakt. U kunt naar de volgende soorten programma’s zoeken: English • Herhaal de stappen 1 - 4 om andere zenders in te stellen of om een voorkeurzender te wijzigen. Wanneer een nieuwe zender in het geheugen opgeslagen wordt, zal de eerder opgeslagen zender worden gewist. 08 Opmerking • Begin, zodra de display stopt met knipperen, weer bij stap 2. Als het systeem het gewenste programmatype heeft gevonden, dan licht het overeenkomstige kanaalnummer ongeveer 8 seconden lang op, en zal de stationnaam het vasthouden. 25 Nl X-CM32_SYXE8_Nl.book 08 26 ページ 2015年7月14日 Via RDS verzorgde informatie Elke keer dat RDS DISPLAY wordt ingedrukt, wordt de display als volgt gewijzigd: STANDBY/ON OPEN/CLOSE   DVD/CD USB CLOCK/TIMER AUDIO SUBTITLE ANGLE 1 2 3 ZOOM MEMORY PROGRAM 4 5 A-B 8 CLEAR ENTER PRESET VOLUME TUNE– + + MUTE BASS/TREBLE – 9 RPT/RDM DISPLAY – DIMMER   TUNE+ RETURN HOME/MENU P.BASS 0 TOP MENU MENU/PBC TUNE+ SLEEP EQUALIZER 6 ST/MONO VIDEO MODE 7 TOP MENU TUNER AUDIO IN/LINE BT AUDIO MENU/PBC  SHIFT RDS ASPM  PTY   DISPLAY OPTION Station name (PS) Frequency Programme type (PTY) Radio text (RT) Wanneer u afstemt op een zender die geen RDS gegevens uitzendt, of op een zeer zwakke RDS zender, zal het display in deze volgorde veranderen: No RDS FM 98.80 MHz Auto Station Program Memory (ASPM) gebruiken Tijdens de ASPM functie zoekt de tuner automatisch nieuwe RDS-zenders zoeken. Er kunnen maximaal 30 zenders worden vastgelegd. Als u al een paar zenders in het geheugen heeft gezet, zal het aantal nieuwe zenders dat u kunt opslaan minder zijn. 1 Druk op TUNER op de afstandsbediening. 2 Houd RDS ASPM op de afstandsbediening ingedrukt. Nadat “ASPM” ongeveer 4 seconden heeft geknipperd, zal het scannen beginnen (87,5 - 108 MHz). Na het scannen zal het aantal zenders dat in het geheugen is opgeslagen 4 seconden worden getoond, waarna 4 seconden lang de aanduiding “END” getoond zal worden. Nl 午前10時12分 Gebruik van de tuner • Als u naar hetzelfde programmatype van een ander station wilt luisteren, drukt u op de RDS PTY terwijl het kanaalnummer of de stationnaam knippert. Het toestel zal dan de volgende zender opzoeken. • Als er geen zender gevonden kan worden, zal de aanduiding “NO FOUND” 4 seconden lang getoond worden. 26 火曜日 Voortijdig stoppen van de ASPM functie: Druk op  tijdens het scannen door stations. De reeds in het geheugen opgeslagen zenders worden hier bewaard. Opmerking • Als dezelfde zender op verschillende frequenties uitzendt, zal de sterkst doorkomende frequentie in het geheugen worden opgeslagen. • Een zender met dezelfde frequentie als een reeds in het geheugen opgeslagen zender zal niet worden opgeslagen. • Als er reeds 30 zenders in het geheugen zijn opgeslagen, zal het scannen worden afgebroken. Wanneer u het ASPM-proces wilt herhalen, moet u het geprogrammeerde geheugen wissen. • “END” wordt ongeveer 4 seconden getoond indien er geen zender in het geheugen is vastgelegd. • Als de RDS signalen zeer zwak zijn, is het mogelijk dat de naam van de zender in kwestie niet in het geheugen kan worden opgeslagen. • U kunt dezelfde zendernaam opslaan in verschillende kanalen. • Het is mogelijk dat de zendernamen tijdelijk afwijken in bepaalde gebieden of gedurende bepaalde perioden. Opmerkingen aangaande het gebruik van RDS Mocht zich een van de volgende gevallen voordoen, dan betekent dit niet dat het toestel defect is: • “PS”, “No PS” en de stationnaam verschijnen om de beurt en op de juiste wijze. • Indien een bepaalde zender niet de juiste signalen uitzendt of aan het testen is, zal de RDS ontvangstfunctie mogelijk niet juist functioneren. • Het is mogelijk dat gegevens zoals de zendernaam niet getoond worden wanneer u afstemt op een RDS zender waarvan het signaal te zwak is. • “No PS”, “No PYT” of “No RT” zal ongeveer 5 seconden langknipperen, waarna de frequentie getoond zal worden. Opmerkingen over radiotekst: • De eerste 8 tekens van de radiotekst verschijnen, en vervolgens worden deze over de display gescrold. • Als u afstemt op een RDS zender die geen radiotekst gegevens uitzendt, zal de aanduiding “No RT” getoond worden wanneer u overschakelt naar de radiotekst. • Terwijl radiotekstgegevens ontvangen worden, of wanneer de inhoud van de tekst gewijzigd wordt, zal “RT” op het display verschijnen. X-CM32_SYXE8_Nl.book 27 ページ 2015年7月14日 火曜日 午前10時12分 Overige aansluitingen 09 Overige aansluitingen Sluit de LINE IN-audiostekers aan het achterpaneel aan op de extra weergavecomponent. Het achterpaneel van dit apparaat Aansluiten van extra apparatuur SPEAKER TV M OOP LINE IN M NBAL 75 Ω Deutsch Sluit de ministeker AUDIO IN op het voorpaneel aan op uw hulpweergavecomponent. • Deze methode kan worden gebruikt om muziek op dit systeem af te spelen vanaf iPods/iPhones/iPads, waarbij het gebruik van het USB-aansluitpunt niet wordt ondersteund. Français WAARSCHUWING • Schakel het apparaat uit en verwijder het netsnoer van het wandcontact voordat u apparatuur aansluit of aansluitingen wijzigt. English Hoofdstuk 9: R R Italiano TIMER PHONES L VOLUME AUDIO IN PHONES AUDIO IN Draagbaar audiosysteem, enz. 1 Als LINE is geselecteerd, wordt “LINE” op de hoofddisplay weergegeven. Español 3,5 mm stereoministekkerkabel (los verkrijgbaar) 1 Druk tweemaal op AUDIO IN als ingangsbron. Nederlands Audiokabel (In de handel verkrijgbaar) Druk op AUDIO IN als de ingangsbron. Opmerking • Als de AUDIO IN ministekkeringang wordt verbonden met de hoofdtelefoonaansluiting van de extra apparatuur, wordt het volume van het apparaat ingesteld met de volumeregeling op de extra apparatuur. Als het geluid vervormd is nadat u het volume van het apparaat heeft verlaagd, probeer dan het volume op de aanvullende weergavecomponent te verlagen. Pyccкий Als AUDIO IN is geselecteerd, wordt “AUDIO IN” op de hoofddisplay weergegeven. 27 Nl X-CM32_SYXE8_Nl.book 10 28 ページ 2015年7月14日 火曜日 午前10時12分 Bluetooth® audioweergave Hoofdstuk 10: Bluetooth® audioweergave Muziek weergeven met behulp van Bluetooth draadloze technologie Gebruik van de afstandsbediening Met de afstandsbediening die bij dit systeem wordt geleverd kunt u media afspelen en stopzetten en andere bewerkingen uitvoeren. Apparaat met Bluetooth draadloze technologie: Mobiele telefoon Opmerking • Het apparaat dat is voorzien van Bluetooth draadloze technologie moet AVRCP-profielen ondersteunen. • Bewerkingen van afstandsbedieningen kunnen niet worden gegarandeerd voor alle apparaten die zijn voorzien van Bluetooth draadloze technologie. Apparaat met Bluetooth draadloze technologie: Digitale muziekspeler Apparaat zonder Bluetooth draadloze technologie: Digitale muziekspeler + Bluetooth® audiozender (los verkrijgbaar) Muziekgegevens TIMER PHONES VOLUME AUDIO IN STANDBY/ON OPEN/CLOSE   CD USB iPod BT AUDIO TUNER AUDIO IN CLOCK/TIMER SLEEP EQUALIZER 1 2 3 P.BASS 4 5 7 8 6 BASS/TREBLE 9 REPEAT CLEAR RANDOM 0 DISPLAY TUNE+ FOLDER ENTER MENU MEMORY /PROGRAM Op het systeem kan muziek worden afgespeeld die draadloos op met Bluetooth uitgeruste apparatuur (mobiele telefoon, digitale muziekspelers, enz.) is opgeslagen. Tevens kan een Bluetooth audiotransmitter (afzonderlijk in de handel verkrijgbaar) worden gebruikt, zodat muziek van apparatuur kan worden afgespeeld die de Bluetooth-functionaliteit niet heeft. Raadpleeg de gebruikershandleiding voor het met Bluetooth uitgeruste apparaat voor meer gegevens. Opmerking • Het merk Bluetooth® en de logo’s daarvan zijn gedeponeerde handelsmerken van Bluetooth SIG, Inc. Onkyo Corporation gebruikt deze onder licentie Andere handelsmerken en handelsnamen zijn eigendom van de respectieve eigenaren. • Het apparaat dat is voorzien van Bluetooth draadloze technologie moet A2DP-profielen ondersteunen. • Onkyo garandeert niet de juiste aansluiting en functies van dit apparaat met alle apparatuur die is voorzien van Bluetooth draadloze technologie. 28 Nl Paren met het systeem (eerste vastlegging) De paring dient te worden uitgevoerd om muziek, die op een met Bluetooth uitgerust apparaat is opgeslagen, af te spelen. De paring moet worden uitgevoerd als het systeem voor het eerst met het met Bluetooth uitgeruste apparaat wordt gebruikt, of als de paringsgegevens van het apparaat om de een of andere reden zijn gewist. De paring moet worden uitgevoerd zodat er communicatie kan plaatsvinden via Bluetooth draadloze technologie. • De paring wordt alleen de eerste maal dat het systeem en het met Bluetooth uitgeruste apparaat samen worden gebruikt, uitgevoerd. • Om communicatie via de Bluetooth draadloze technologie te laten plaatsvinden dient de paring zowel op het systeem als het met Bluetooth uitgeruste apparaat te worden uitgevoerd. • Nadat de BT AUDIO is ingedrukt en de BT AUDIOingang is ingeschakeld, moet de paringsprocedure van het met Bluetooth uitgeruste apparaat worden uitgevoerd. Als de paring op de juiste wijze is uitgevoerd, hoeven de paringsprocedures voor het systeem zoals hieronder aangegeven niet te worden uitgevoerd. Raadpleeg de gebruikershandleiding voor het met Bluetooth uitgeruste apparaat voor meer gegevens. 1 Druk op  STANDBY/ON en schakel het apparaat in. 2 Druk op BT AUDIO. Het systeem schakelt over op BT AUDIO en “PAIRING” verschijnt. 3 Schakel het met Bluetooth uitgeruste apparaat waarmee gepaard moet worden in en voer de paringsprocedure uit. X-CM32_SYXE8_Nl.book 29 ページ 2015年7月14日 火曜日 午前10時12分 Bluetooth® audioweergave BT STANDBY-instellingen • De fabrieksinstelling is OFF. • In- en uitschakelen (ON/OFF) door de INPUT-toets, die zich bovenop het systeem bevindt, 3 seconden lang in te drukken. • Houd de INPUT-toets ingedrukt wanneer het systeem is ingeschakeld (ON). Bediening is niet mogelijk als het systeem niet is ingeschakeld. • De instelling kan alleen worden gedaan via de INPUTtoets op het apparaat. De instelling kan niet via de afstandsbediening worden uitgevoerd. Luister naar muziek op het systeem vanaf een met Bluetooth uitgerust apparaat. Druk op BT AUDIO. Het systeem schakelt over op de BT AUDIO-ingang. 2 Een Bluetooth-aansluiting wordt tot stand gebracht tussen het met Bluetooth uitgeruste apparaat en dit systeem. Opmerking • Wanneer het met Bluetooth uitgevoerde apparaat niet is aangesloten, en er heeft meer dan 20 minuten lang geen bediening plaatsgevonden, wordt het systeem automatisch uitgeschakeld. In dit geval moet Auto Power Off zijn ingeschakeld (ON). • Auto Power Off kan in en uit worden geschakeld (ON/ OFF) (bladzijde 37). Pyccкий 3 Speel muziek af vanaf het met Bluetooth uitgeruste apparaat. Als het met Bluetooth uitgevoerde apparaat reeds eerder tijdens BT STANDBY op het systeem is aangesloten geweest (paring is reeds uitgevoerd), kan het apparaat rechtstreeks uit de eerder gedane aansluiting een aansluitverzoek ontvangen. Het apparaat gaat de BT AUDIO-functie gebruiken en zal aansluiten op een met Bluetooth uitgevoerd apparaat. Ook apparatuur waarvoor reeds paring met dit systeem heeft plaatsgevonden kan in de volgende gevallen niet tijdens BT STANDBY worden verbonden. Wis in die gevallen de paringsgebeurtenissen uit het apparaat dat is uitgevoerd met Bluetooth draadloze technologie en voer de paring opnieuw uit. • Maximaal 8 paringsgebeurtenissen kunnen via dit apparaat worden opgenomen. Indien op 8 systemen een apparaat dat is uitgevoerd met Bluetooth draadloze technologie wordt aangesloten, wordt de oudste paringsgebeurtenis gewist. • Indien de instellingen weer op de fabrieksinstellingen worden teruggezet, worden alle paringsgebeurtenissen gewist. Español De procedures voor de aansluiting op dit systeem moeten vanaf het met Bluetooth uitgeruste apparaat worden uitgevoerd. • Raadpleeg de gebruikershandleiding van het met Bluetooth uitgeruste apparaat voor gegevens over de aansluitingsprocedures. Aansluiting tijdens BT STANDBY via het met Bluetooth uitgevoerde apparaat Nederlands 1 Italiano Opmerking • Als BT STANDBY is ingeschakeld (ON), wordt “BT STANDBY ON” op de hoofddisplay getoond. • Als BT STANDBY is uitgeschakeld (OFF), wordt “BT STANDBY OFF” op de hoofddisplay getoond. Deutsch Als de paring met het met Bluetooth uitgeruste apparaat op de juiste wijze is voltooid, wordt de naam van het met Bluetooth uitgeruste apparaat op het voorpaneel van het systeem weergegeven. (Alleen alfanumerieke tekens van één byte kunnen worden getoond. Elk teken dat niet kan worden getoond wordt met “*” aangeduid.) • Het volgende kan worden uitgevoerd als het systeem op stand-by staat terwijl BT STANDBY is ingeschakeld (ON). • Als een met Bluetooth uitgevoerd apparaat wordt geselecteerd dat reeds eerder op dit systeem is aangesloten geweest (de paring is reeds uitgevoerd), wordt het systeem automatisch met de BT AUDIOfunctie ingeschakeld. Français 4 Bevestig op het met Bluetooth uitgeruste apparaat dat de paring is voltooid. BT STANDBY English Opmerking • Dit apparaat wordt getoond als “X-CM35” op alle bij u beschikbare met Bluetooth uitgevoerde apparatuur. De paring gaat van start. • Plaats het met Bluetooth uitgeruste apparaat dichtbij het systeem. • Raadpleeg de gebruikershandleiding van het met Bluetooth uitgeruste apparaat voor gegevens over wanneer de paring kan worden uitgevoerd en de procedures die voor de paring vereist zijn. • Als de pincode-ingang wordt gevraagd, moet “0000” worden ingevoerd. (Dit apparaat kan uitsluitend met de pincode “0000” worden ingesteld.) 10 29 Nl X-CM32_SYXE8_Nl.book 10 30 ページ 2015年7月14日 NFC betekent Near Field Communication. Als een smartphone met NFC-functie bij het toestel wordt gehouden, kunnen koppelen en verbinden via Bluetooth gemakkelijk worden uitgevoerd. Raadpleeg de gebruikershandleiding van het apparaat dat met NFC is uitgerust voor meer gegevens. Opmerking • Ondersteunde OS: Android 4.1 en hoger • Afhankelijk van de smartphone of de tablet functioneert dit mogelijk niet goed. • Als BT STANDBY is ingesteld op ON, wordt het toestel automatisch ingeschakeld wanneer een smartphone met NFC-functie boven de NFC-sensor wordt gehouden. • De N Mark is een handelsmerk of gedeponeerd handelsmerk van NFC Forum, Inc. in de Verenigde Staten en andere landen. • Android is een handelsmerk van Google Inc. 1 Houd het apparaat dat u wilt aansluiten boven de NFC-sensor in het bovenpaneel van het toestel. Als een smartphone met NFC-functie wordt gedetecteerd, wordt de ingang automatisch overgeschakeld naar BT AUDIO (Bluetooth-audio). 2 De paring gaat automatisch van start. Als een smartphone met NFC-functie wordt gedetecteerd, wordt PAIRING (Bezig met koppelen) weergegeven op het scherm van het voorpaneel. • Verplaats de smartphone met NFC-functie niet tot op het toestel een respons (bijvoorbeeld een bericht) verschijnt. Verwijder het apparaat nadat op het toestel een respons is verschenen. • Als er geen verbinding wordt gemaakt, houd de smartphone met NFC-functie dan in een andere positie boven dit toestel. Nl 午前10時12分 Bluetooth® audioweergave Paring en verbinding via NFC 30 火曜日 3 Als de verbinding met de smartphone met NFC-functie gemaakt is, wordt de apparaatnaam weergegeven op de display op het voorpaneel van dit toestel. 4 Begin met de weergave van de muziek via de met NFC uitgevoerde smartphone. Opmerking • Er kan maar een apparaat tegelijk aangesloten zijn. • NFC kan tevens worden gebruikt om een Bluetoothverbinding snel te annuleren. Indien u Stap 1 uitvoert via een smartphone die met NFC is uitgerust en die reeds met Bluetooth is verbonden, wordt de verbinding geannuleerd. • Als een andere smartphone met NFC-functie boven de NFC-sensor wordt gehouden, maakt dit toestel er verbinding mee via Bluetooth. De verbinding met het eerder verbonden apparaat wordt afgebroken. Waarschuwing radiogolven Dit apparaat maakt gebruik van een radiogolffrequentie van 2,4 GHz, wat een band is die wordt gebruikt door andere draadloze systemen (zie lijst hieronder). Om ruis of onderbroken communicatie te voorkomen, dient u dit apparaat niet in de buurt van dergelijke apparaten te gebruiken, of dient u ervoor te zorgen dat die apparaten tijdens het gebruik uitgeschakeld zijn. • Draadloze telefoons • Draadloze faxmachines • Magnetrons • Draadloze LAN-apparaten (IEEE802.11b/g) • Draadloze AV-apparatuur • Draadloze regelaars voor spelsystemen • Gezondheidsapparaten op basis van microgolven • Bepaalde babyphones Andere, minder bekende apparatuur die op dezelfde frequentie werkzaam kan zijn: • Antidiefstalsystemen • Amateurradiostations (HAM) • Logistieke beheersystemen in magazijnen • Discriminatiesystemen voor trein- of noodhulpvoertuigen Opmerking • Als er ruis verschijnt in uw televisiebeeld, is het mogelijk dat apparatuur die is voorzien van Bluetooth draadloze technologie of dit apparaat (met inbegrip van producten die door dit apparaat worden ondersteund) signaalinterferentie veroorzaken met de antenneingangsaansluiting van uw televisie, videospeler, satelliettuner enz. Vergroot in dit geval de afstand tussen de antenne-ingangsaansluiting en de apparatuur die is voorzien van Bluetooth draadloze technologie of dit apparaat (met inbegrip van producten die door dit apparaat worden ondersteund). X-CM32_SYXE8_Nl.book 31 ページ 2015年7月14日 火曜日 午前10時12分 Bluetooth® audioweergave Nederlands Español Pyccкий De radiogolven die door dit apparaat worden ontvangen zijn de radiogolven die rechtstreeks afkomstig zijn van het apparaat dat is voorzien van Bluetooth draadloze technologie (directe golven) en de golven die vanuit verschillende richtingen komen als gevolg van de weerkaatsingen tegen muren, meubilair en gebouw (weerkaatste golven). De weerkaatste golven (als gevolg van obstakels en reflecterende voorwerpen) produceren daarnaast opnieuw een verscheidenheid aan weerkaatste golven alsmede een variatie in ontvangstomstandigheden, afhankelijk van de locaties. Wanneer de audio als gevolg van dit verschijnsel niet meer correct kan worden ontvangen, kunt u proberen de locatie van het apparaat dat is voorzien van Bluetooth draadloze technologie iets te veranderen. Het geluid kan tevens worden onderbroken als gevolg van de weerkaatste golven wanneer een persoon door de ruimte tussen dit apparaat en het apparaat dat is voorzien van Bluetooth draadloze technologie loopt of deze nadert. Italiano Weerkaatsingen van radiogolven Deutsch Gebruik van dit apparaat is beperkt tot thuisgebruik. (De zendafstand kan minder zijn als gevolg van de communicatieomgeving.) In de volgende locaties kan het geluid worden onderbroken of gestopt als gevolg van slechte omstandigheden of het niet kunnen ontvangen van radiogolven: • In gebouwen met gewapend beton of woningen gemaakt met stalen of ijzeren dragende delen. • In de buurt van metalen meubilair. • In een menigte mensen of in de buurt van een gebouw of een obstakel. • Op een locatie die is blootgesteld aan het magnetische veld, statische elektriciteit of radiogolfinterferentie van radiocommunicatieapparatuur die gebruik maakt van dezelfde frequentieband (2,4 GHz) als dit apparaat, zoals een 2,4 GHz draadloos LAN-apparaat (IEEE802.11b/g) of een magnetron. • Wanneer u in een dichtbevolkt woongebied woont (appartement, rijtjeshuis enz.) en de magnetron van uw buren in de buurt van uw systeem is geplaatst, kunt u last hebben van radiogolfinterferentie. Wanneer dit gebeurt, verplaatst u het apparaat naar een andere plek. Wanneer de magnetron niet wordt gebruikt, is er geen radiogolfinterferentie. • Zorg dat de aansluitingen voor alle apparatuur die door dit apparaat wordt ondersteund, inclusief alle audiosnoeren en netsnoeren, is voltooid voordat u de verbinding met dit apparaat maakt. • Nadat de aansluitingen op dit apparaat zijn voltooid, moet u controleren of de audiosnoeren en netsnoeren niet samen zijn gebundeld. • Controleer bij het loskoppelen van het apparaat of er voldoende werkruimte rondom het apparaat is. • Wanneer u de aansluiting wijzigt van de audiosnoeren of andere snoeren voor producten die door dit apparaat worden ondersteund, moet u controleren of er voldoende werkruimte rondom het apparaat is. Français Omvang van de werking Voorzorgsmaatregelen betreffende de aansluiting op producten die door dit apparaat worden ondersteund English • Als er iets is dat de baan blokkeert tussen dit apparaat (met inbegrip van apparaten die door dit apparaat worden ondersteund) en de apparatuur die is voorzien van Bluetooth draadloze technologie (zoals een metalen deur, een betonwand of isolatie waarin aluminiumfolie is verwerkt), kan het zijn dat u de plaats van uw systeem moet veranderen om signaalruis en onderbrekingen te voorkomen. 10 31 Nl X-CM32_SYXE8_Nl.book 11 32 ページ 2015年7月14日 火曜日 午前10時12分 Aanvullende informatie Hoofdstuk 11: Aanvullende informatie Problemen oplossen Vaak worden onjuiste handelingen verward met problemen of storingen. Wanneer u denkt dat er iets mis is met dit apparaat, controleert u eerst de onderstaande punten. Soms ligt de oorzaak van het probleem bij een ander apparaat. Controleer de andere apparaten en de elektrische apparatuur die in gebruik is. Als u het probleem aan de hand van de gegeven maatregelen niet kunt verhelpen, dient u contact op te nemen met uw dichtstbijzijnde officiële Pioneer servicecentrum of met uw dealer om het apparaat te laten repareren. • Als het apparaat niet naar behoren functioneert vanwege externe effecten zoals statische elektriciteit, haalt u de stekker uit het stopcontact en steekt u deze weer in het stopcontact om het apparaat weer normaal te doen werken. Algemeen probleem Probleem Controle Oplossing De instellingen die u hebt gedaan zijn gewist. Is het netsnoer uitgetrokken? Als het netsnoer is uitgetrokken, worden de gedane instellingen gewist. Stel de tijd nogmaals in. Verwijder het netsnoer niet als u niet wilt dat de instellingen worden gewist. Verschillen in geluidsvolume tussen cd’s, MP3, WMA, iPod/iPhone/iPad, Tuner, AUDIO IN en LINE. Dit duidt niet op een storing in de werking van dit apparaat. Het volume kan verschillen afhankelijk van de ingangsbron en opmaak van de opname. Als u met dit toestel een analoge speler gebruikt, sluit dan een apparaat met een phono-equalizer aan. Het apparaat reageert niet op Voert u de bediening op grote afstand Blijf binnen de 7 m, 30º van de afstandsbedieningssensor op het de afstandsbediening. uit? voorpaneel (bladzijde 5). Staat de sensor voor de afstandsbediening bloot aan direct zonlicht of scherp kunstlicht zoals bijv. TL-verlichting? De signalen van de afstandsbediening worden niet juist ontvangen als de sensor van de afstandsbediening blootstaat aan direct zonlicht of scherp kunstlicht zoals bijv. TL-verlichting. Zijn de batterijen leeg? Vervang de batterijen (bladzijde 5). De schijf kan niet worden Bevat de schijf krassen? afgespeeld of de schijf wordt Is de schijf vuil? automatisch uitgeworpen. Schijven met krassen kunnen mogelijk niet worden afgespeeld. Verwijder het vuil van de schijf (bladzijde 36). Staat het apparaat op een plaats met Er kan zich binnenin condensvorming hebben voorgedaan. Wacht veel vocht? even totdat de condens is verdampt. Plaats het apparaat niet te dicht bij een airconditioning enz. (bladzijde 35). Map- of bestandsnamen worden niet herkend. Het apparaat wordt automatisch uitgeschakeld. 32 Nl Is het maximaal aantal mappen of Er kunnen tot 255 mappen worden herkend op eenzelfde disc. Er bestandsnamen dat het apparaat kan kunnen tot 999 bestanden worden herkend binnen een enkele map. herkennen niet overschreden? Afhankelijk van de mappenstructuur bestaat echter de kans dat het apparaat bepaalde mappen of bestanden niet herkent. Als er 20 minuten of langer geen weergave of bediening is geweest, wordt het apparaat automatisch uitgeschakeld. In dit geval moet Auto Power Off zijn ingeschakeld (ON) (bladzijde 37). X-CM32_SYXE8_Nl.book 33 ページ 2015年7月14日 火曜日 午前10時12分 Aanvullende informatie 11 Wanneer er een USB-geheugenapparaat is aangesloten Controle Oplossing Het USB-opslagapparaat wordt niet herkend. Is het USB-opslagapparaat op de juiste wijze aangesloten? Sluit het apparaat stevig aan (geheel ingestoken). Is het USB-opslagapparaat via een USB-hub aangesloten? Dit apparaat ondersteunt geen USB-hubs. Sluit het USBopslagapparaat rechtstreeks aan. Dit apparaat is geschikt voor draagbare flash-geheugenapparaten en digitale muziekspelers. Het gebruik van drivers voor harde schijven wordt niet door dit apparaat ondersteund. Dit duidt niet op een storing in de werking van dit apparaat. Dit duidt niet op een storing in de werking van dit apparaat. Sommige USB-opslagapparaten worden niet op de juiste wijze herkend. Auteursrechtelijk beschermde bestanden kunnen niet worden afgespeeld. Bestanden die op een computer zijn opgeslagen kunnen niet worden afgespeeld. Het maximum aantal tekens dat voor de map en bestandsnamen kan worden weergegeven is 30. Map- of bestandsnamen worden niet in alfabetische volgorde weergegeven. Dit duidt niet op een storing in de werking van dit apparaat. De volgorde van de getoonde map- en bestandsnamen is afhankelijk van de volgorde waarin de mappen of bestanden op het USB-opslagapparaat zijn opgenomen. Herkenning van het USBopslagapparaat neemt veel tijd in beslag. Wat is de capaciteit van de USBopslagapparaten? Het duurt even voordat de gegevens zijn geladen als een USBopslagapparaat met grote capaciteit wordt aangesloten (dit kan enkele minuten in beslag nemen). Er is geen stroomtoevoer naar het USBopslagapparaat. Verschijnt de aanduiding “AUTH ERR” op het display op het voorpaneel? Er wordt geen stroom toegevoerd als het stroomverbruik te hoog is. Schakel het apparaat uit en daarna weer in. Español Mappen of bestandsnamen Bestaat de naam van de map of het worden niet juist of helemaal bestand uit meer dan 30 tekens? niet aangegeven. Nederlands Het is mogelijk dat sommige bestanden niet kunnen worden afgespeeld. Italiano Het bestand kan niet worden Is het bestand auteursrechtelijk afgespeeld. beschermd (door DRM)? Schakel het apparaat uit en daarna weer in. Deutsch Alleen de bestandssystemen FAT16 en FAT32 worden ondersteund. Andere bestandssystemen (exFAT, NTFS, HFS enz.) worden niet ondersteund. Français Dit apparaat herkent alleen USB-apparaten die bedoeld zijn voor gegevensopslag. English Probleem Schakel het apparaat uit, verwijder het USB-opslagapparaat en sluit het weer aan. Pyccкий Druk op INPUT om over te schakelen naar een andere ingangsbron en schakel dan terug naar de USB-stand. 33 Nl X-CM32_SYXE8_Nl.book 11 34 ページ 2015年7月14日 火曜日 午前10時12分 Aanvullende informatie Wanneer het apparaat dat is uitgevoerd met Bluetooth draadloze technologie wordt aangesloten of bediend Probleem Oplossing Het apparaat dat is voorzien van Bluetooth draadloze technologie kan niet worden aangesloten of bediend. Er komt geen geluid uit het apparaat dat is voorzien van Bluetooth draadloze technologie of het geluid is onderbroken. Controleer of er geen voorwerp dat elektromagnetische straling uitzendt in de 2,4 GHz band (magnetrons, draadloze LANapparatuur of draadloze apparatuur die is voorzien van Bluetooth draadloze technologie) in de buurt van dit apparaat staat. Als een dergelijk apparaat bij de receiver staat, moet u het verder weg zetten. U kunt het apparaat dat de elektromagnetische golven uitzendt ook uitzetten. Controleer of het apparaat dat is voorzien van Bluetooth draadloze technologie niet te ver van dit apparaat staat en of er geen obstakels tussen het apparaat dat is voorzien van Bluetooth draadloze technologie en dit apparaat staan. Stel het apparaat dat is voorzien van Bluetooth draadloze technologie en dit apparaat zo in dat de onderlinge afstand kleiner is dan 10 m* en dat er geen voorwerpen tussen staan. * De vermelde afstand dient als globale richtlijn. De feitelijk toelaatbare afstand tussen apparaten kan afhankelijk van de omstandigheden in de omgeving variëren. Het apparaat dat is voorzien van Bluetooth draadloze technologie is mogelijk niet ingesteld op de communicatiemodus die de Bluetooth draadloze technologie ondersteunt. Controleer de instelling van het apparaat voorzien van Bluetooth draadloze technologie. Controleer of dit toestel verbonden is met een Bluetoothapparaat en een andere ingangsbron dan BT AUDIO is geselecteerd. Stel de ingangsbron in op BT AUDIO voordat u het koppelen uitvoert. De paring kan niet met de NFC-functie worden uitgevoerd. Controleer of het aan te sluiten apparaat NFC ondersteunt. Zorg ervoor dat de NFC-functie op het apparaat dat u probeert aan te sluiten is ingeschakeld. Als BT STANDBY niet is ingesteld op ON, kan dit toestel niet met een ander apparaat gekoppeld worden wanneer dit toestel in stand-by is. Controleer of BT STANDBY is ingesteld op ON. Verplaats tijdens de paring van apparatuur het NFC-gebied (bladzijde 10) op dit systeem dichtbij de NFC-antenne van het apparaat dat wordt gepaard. Raadpleeg de handleiding van de smartphone met NFC-functie voor de positie van de NFCantenne erop. Gebruik een compatible apparaat met Android OS 4.1 of latere versie. Afhankelijk van de smartphone of de tablet functioneert dit mogelijk niet goed. Controleer of “PAIRING” wordt weergegeven op het scherm van het voorpaneel wanneer u een smartphone met NFCfunctie boven dit toestel houdt. Als er geen aanduiding is, wordt de smartphone met NFC-functie niet herkend door dit toestel. Houd de NFC-antenne van de smartphone met NFCfunctie dicht bij de NFC-sensor van dit toestel (bladzijde 10). Als de smartphone met NFC-functie in een etui of houder zit, haal hem er dan uit indien nodig. 34 Nl X-CM32_SYXE8_Nl.book 35 ページ 2015年7月14日 火曜日 午前10時12分 Aanvullende informatie 11 Audio CD WMA WMA-bestanden die op CD-R/-RW/-ROM-schijven zijn opgenomen of USB-opslagapparatuur MP3-bestanden die op CD-R/-RW/-ROM-schijven of USB-opslagapparaten zijn opgenomen Omtrent kopieerbeveiligde CD’s Geschikte audiobestandsformaten Dit apparaat is niet geschikt voor verliesvrije codering. Wanneer het apparaat wordt verplaatst Controleer of er geen disc in het apparaat zit en maak de iPod/ iPhone/iPad los voordat u het apparaat verplaatst. Druk vervolgens op  STANDBY/ON, wacht totdat “STANDBY” op de hoofddisplay verdwijnt en schakel dan het apparaat uit en verwijder het netsnoer. Schade kan ontstaan als het systeem • • • • • • Plaatsen die aan direct zonlicht zijn blootgesteld. Vochtige of slecht geventileerde plaatsen Zeer warme plaatsen Plaatsen die aan trillingen onderhevig zijn Plaatsen met veel stof of tabaksrook Plaatsen die blootstaan aan roet, stoom of hitte (van bijv. keukens) Plaats nooit een voorwerp bovenop het apparaat Plaats nooit enig voorwerp bovenop het apparaat. Zorg ervoor dat de ventilatiegaten vrij zijn. Plaats het apparaat niet op een wollig kleedje of deken, op een bed of sofa, en leg er nooit een doek overheen. Bij onvoldoende ventilatie kunnen de inwendige onderdelen oververhit en beschadigd raken. Niet aan hitte blootstellen. Plaats het apparaat niet bovenop een versterker of ander apparaat dat warmte afgeeft. Als de receiver op een rek wordt gemonteerd, plaats hem dan op een schap onder de versterker om de warmte die door de versterker of ander audiocomponent wordt afgegeven te vermijden. • Schakel het apparaat uit wanneer u het apparaat niet gebruikt. • Afhankelijk van de ontvangstomstandigheden kunnen er strepen in het TV-beeld verschijnen of kan er storing in de radio-ontvangst klinken wanneer het apparaat aan staat. Als dit zich voordoet, schakelt u het apparaat uit. Pyccкий Let op tijdens het gebruik Vermijd de volgende locaties: Español Dit apparaat is ontworpen om te voldoen aan de specificaties van het audio-CD formaat. Dit apparaat is niet geschikt voor het afspelen of voor andere functies van discs die niet voldoen aan deze specificaties. • Kies een stabiele plaats in de buurt van de TV of de stereo-installatie waarmee u het apparaat gebruikt. • Plaats het apparaat niet bovenop een TV of kleurenmonitor. Installeer de receiver ook niet in de buurt van een cassettedeck en overige apparatuur die voor magnetische krachten gevoelig is. Nederlands • Dit apparaat is niet geschikt voor multisessie-discs of multiborder-opnamen. • Multisessie/multiborder-opname is een opnamemethode waarbij de gegevens op een enkele disc worden opgenomen in meerdere sessies of tussen twee of meer begrenzingen (“borders”). Een “sessie” of een “border” is een complete opnameeenheid, bestaande uit een volledig stel gegevens vanaf de intro tot en met het slotakkoord of de aftiteling. Plaats van installatie Italiano Opmerking wordt vervoerd of verplaatst terwijl er zich een schijf in bevindt, of als een ander apparaat op de connectorpoort van de iPod/iPhone/iPad, het USB-aansluitpunt of de AUDIO INminiplugsteker is aangesloten. Deutsch • Alleen discs die gefinaliseerd zijn kunnen worden afgespeeld. • Discs die zijn opgenomen in de packet-write-modus (UDF-indeling) zijn niet compatibel met dit apparaat. • De hierin genoemde ondernemingen en productnamen zijn handelsmerken of geregistreerde handelsmerken van de betreffende ondernemingen. • Alleen discs die zijn opgenomen volgens de ISO9660 niveau 1, niveau 2 en Joliet-normen kunnen worden afgespeeld. • Bestanden met een DRM (Digital Rights Management) beveiliging kunnen niet worden afgespeeld. Français MP3 • In de audiohandel verkrijgbare audio-CD’s • CD-R/-RW/-ROM discs met muziek die is opgenomen in het CD-DA formaat English Afspeelbare schijven en indelingen Over condensvocht Als het apparaat direct van een koude omgeving in een warme kamer wordt geplaatst (’s winters bijvoorbeeld), of als de kamer waarin het apparaat staat plotseling snel wordt verwarmd, kan er vocht uit de lucht in het inwendige van het apparaat condenseren 35 Nl X-CM32_SYXE8_Nl.book 11 36 ページ 2015年7月14日 火曜日 午前10時12分 Aanvullende informatie (als druppeltjes op de lens enz.). Na dergelijke condensatie zal het apparaat niet goed werken, zodat u geen discs kunt afspelen. Laat het apparaat dan 1 tot 2 uur lang (afhankelijk van de hoeveelheid condensatie) ongebruikt aan staan, totdat het condensvocht verdampt is. Wanneer alle condens is verdampt, zal het apparaat weer normaal werken. Condensatie kan ook ’s zomers optreden, als het apparaat direct in de koude luchtstroom van een airconditioning staat. Wanneer dit gebeurt, verplaatst u het apparaat naar een andere plek. Reiniging van het product • Trek altijd eerst de stekker uit het stopcontact, voordat u het apparaat gaat reinigen. • Veeg het apparaat schoon met een zachte doek. Gebruik ingeval van hardnekkig vuil een zachte doek die in neutraal wasmiddel is gedompeld dat met 5 of 6 delen water is opgelost, wring hem goed uit, verwijder het vuil, en reinig dan nogmaals met een zachte en droge doek. • Door gebruik van alcoholverdunners, wasbenzine, insecticiden, enz. kan de bedrukking of de lak loskomen. Laat ook niet langdurig plastic of rubber voorwerpen tegen het apparaat aan liggen, want ook dat kan de afwerking aantasten. • Als een chemisch geïmpregneerde reinigingsdoek wordt gebruikt, lees dan zorgvuldig de waarschuwingen die bij de doek worden gegeven. Reinigen van het disc-lensje Bij normaal gebruik hoort het lensje van dit apparaat niet vuil te worden, maar als er mogelijk stof of vuil op is gekomen, raadpleegt u dan uw dichtstbijzijnde Pioneer servicecentrum. Lensreinigers voor spelers zijn in de handel verkrijgbaar, maar sommige kunnen schade aan het lensje veroorzaken, dus we raden het gebruik ervan af. • Gebruik geen wasbenzine, verdunner of andere vluchtige chemische stoffen. Gebruik ook geen LP-spray of antistatische middelen. • Gebruik ingeval van hardnekkig vuil een zachte doek die in water is gedompeld, wring hem goed uit, verwijder het vuil, en neem dan het vocht af met een droge doek. • Gebruik geen beschadigde (gebroken of verbogen) schijven. • Zorg ervoor dat het contactoppervlak van de schijven niet bekrast of vervuild raakt. • Bevestig geen papiertjes of stickers op de schijven. Daardoor kunnen de schijven verbuigen, waardoor ze niet meer kunnen worden afgespeeld. N.B. er bevinden zich meestal labels op gehuurde schijven, en de label kan zijn doortrokken van de lijm. Controleer of er zich geen lijm bevindt rondom de randen van de labels voordat gehuurde schijven worden gebruikt. Informatie over schijven met speciale vormen Gebruik in dit apparaat geen discs met afwijkende vormen (zeshoekig, hartvormig e.d.). Probeer niet om dergelijke discs af te spelen, want dat kan dit apparaat beschadigen. Behandeling van discs Bewaren Gegevens over de iPod/iPhone/iPad • Plaats schijven altijd in hun cover en bewaar ze rechtop, waarbij hitte, vocht, plaatsen die blootstaan aan direct zonlicht en zeer koude plaatsen dienen te worden vermeden. • Lees de waarschuwingen die bij de schijf worden gegeven. Reiniging van schijven • De schijven kunnen mogelijk niet worden afgespeeld als ze vingerafdrukken of stof bevatten. Gebruik in dat geval bijv. een reinigingsdoek en reinig de schijf voorzichtig aan de binnen- en buitenzijde. Gebruik geen vervuilde reinigingsdoeken. “Gemaakt voor iPod” en “Gemaakt voor iPhone” en “Gemaakt voor iPad” wil zeggen dat een elektronische accessoire speciaal ontwikkeld is voor verbinding met respectievelijk een iPod, iPhone of iPad, en door de maker gewaarborgd is als conform de Apple werkingsnormen. Apple is niet verantwoordelijk voor de werking van dit apparaat en voor het voldoen aan de veiligheidsnormen en wettelijke normen. Houd er rekening mee dat het gebruik van dit accessoire met iPod, iPhone of iPad invloed kan hebben op de draadloze prestatie. iPad, iPhone, iPod, iPod nano en iPod touch zijn handelsmerken van Apple Inc., gedeponeerd in de V.S. en andere landen. Lightning is een handelsmerk van Apple Inc. 36 Nl X-CM32_SYXE8_Nl.book 37 ページ 2015年7月14日 火曜日 午前10時12分 Aanvullende informatie Opmerking Alle instellingen op de beginstand terugzetten 1 Druk op  STANDBY/ON om het apparaat in te schakelen. 3 Druk op  OPEN/CLOSE om de schijflade te openen. 4 Druk 3 seconden lang op  STANDBY/ON van het systeem terwijl u  ingedrukt houdt. • Versterkergedeelte RMS-uitgangsvermogen: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 W + 15 W (1 kHz, 10 %, T.H.D., 8 ) • Tunergedeelte Frequentiebereik (FM) . . . . . . . . . . . . . 87,5 MHz tot 108 MHz Antenne-ingang (FM) . . . . . . . . . . . . . . .75  ongebalanceerd Frequentiebereik (AM) . . . . . . . . . . . . . . 522 kHz tot 1620 kHz Antenne (AM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Raamantenne • Bluetooth Accessoires Afstandsbediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 AAA-batterijen (R03) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 AM-antennekabel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 FM-draadantenne. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Antislipschijfjes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Netsnoer Luidsprekersnoer Garantiebewijs Handleiding (dit document) Opmerking • De specificaties zijn van toepassing wanneer de voeding 230 V is. • De technische gegevens en het ontwerp kunnen met het oog op verbeteringen zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd. • iOS is een handelsmerk waarvan Cisco het handelsmerk in de VS en enkele andere landen houdt. Pyccкий Specificaties • Español • “DEFAULT” wordt weergegeven en de instellingen worden op de beginstand teruggezet. Het apparaat is uitgeschakeld. • Deze instelling hoeft niet via de afstandsbediening te worden gedaan. Luidspreker Bijlage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bassreflex, shelf-luidspreker (Magnetisch beschermd) Configuratie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tweeweg Tweeter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 cm conus Woofer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9,4 cm conus Maximum invoervermogen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 W Impedantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8  Afmetingen . . . . . . . 121 mm (B) x 201 mm (H) x 235 mm (D) Gewicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Elk 2,0 kg Nederlands 2 Druk op CD van de afstandsbediening of druk herhaaldelijk op INPUT van het hoofdapparaat om de CD-ingang te selecteren. • Italiano Volg onderstaande stappen om alle instellingen terug te stellen op de standaardinstellingen. Diverse USB-aansluitpunt. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 V, 2,1 A Voedingsbron . . . 220 V t/m 240 V wisselstroom, 50 Hz/60 Hz Stroomverbruik Power On . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 W Powerstand-by . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .0,5 W of minder Power stand-by (BT STANDBY ON) . . . . . .0,5 W of minder Afmetingen . . . . . . . 200 mm (B) x 123 mm (H) x 257 mm (D) Gewicht (zonder verpakking). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,0 kg Deutsch • Als Auto Power Off is ingeschakeld (ON), verschijnt “APD ON” op de hoofddisplay. • Als Auto Power Off is ingeschakeld (OFF), verschijnt “APD OFF” op de hoofddisplay. • Français Houd  op het systeem 3 seconden lang ingedrukt om de Auto Power Off-instelling in of uit te schakelen (ON/OFF). • Deze bediening kan worden uitgevoerd door slechts de  op het systeem te gebruiken. • Dit hoeft niet via de afstandsbediening te worden ingesteld. • De aanvankelijke instelling is ON. Frequentiebereik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2,4 GHz Modulatie . . . . . . . . . . . . FH-SS (Frequency Hopping Spread Spectrum) Ondersteunde Bluetooth profielen . . . . . . . . . . A2DP, AVRCP Ondersteunde codec . . . . . . . . . . . . . . SBC (Subband Codec) Ondersteunde inhoudbescherming . . . . . . . . . . . . . . SCMS-T Pincode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0000 * De directe transmissie-afstand is een geschatte waarde. De feitelijke transmissie-afstand kan verschillen afhankelijk van de omgevingsomstandigheden. English Auto Power Off-instelling 11 “Pioneer” is een handelsmerk van Pioneer Corporation en wordt gebruikt onder licentie. © 2015 Onkyo & Pioneer Corporation. Alle rechten voorbehouden. Versie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bluetooth-specificatie ver. 3.0 Uitgang . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Bluetooth-specificatie klasse 2 Geschatte directe transmissie-afstand*. . . . . Ongeveer 10 m 37 Nl X-CM32_SYXE8_Es.book 2 ページ 2015年7月14日 PRECAUCIÓN PARA PREVENIR EL PELIGRO DE CHOQUE ELÉCTRICO NO REMOVER LA TAPA NI LAS PARTES DENTRO NO UTILIZADAS, LLAMAR UNA PERSONA CUALIFICADA. D3-4-2-1-1_B2_Es ADVERTENCIA Este aparato no es impermeable. Para evitar el riesgo de incendio y de descargas eléctricas, no ponga ningún recipiente lleno de líquido (como pueda ser un vaso o un florero) cerca del aparato ni lo exponga a goteo, salpicaduras, lluvia o humedad. D3-4-2-1-3_A1_Es ADVERTENCIA Para evitar el peligro de incendio, no ponga nada con fuego encendido (como pueda ser una vela) encima del aparato. 火曜日 午前9時58分 PRECAUCIÓN El interruptor de la alimentación STANDBY/ON de este aparato no corta por completo toda la alimentación de la toma de corriente de CA. Puesto que el cable de alimentación hace las funciones de dispositivo de desconexión de la corriente para el aparato, para desconectar toda la alimentación del aparato deberá desenchufar el cable de la toma de corriente de CA. Por lo tanto, asegúrese de instalar el aparato de modo que el cable de alimentación pueda desenchufarse con facilidad de la toma de corriente de CA en caso de un accidente. Para evitar correr el peligro de incendio, el cable de alimentación también deberá desenchufarse de la toma de corriente de CA cuando no se tenga la intención de utilizarlo durante mucho tiempo seguido (por ejemplo, antes de irse de vacaciones). D3-4-2-2-2a*_A1_Es D3-4-2-1-7a_A1_Es PRECAUCIÓN PARA LA VENTILACIÓN Cuando instale este aparato, asegúrese de dejar espacio en torno al mismo para la ventilación con el fin de mejorar la disipación de calor (por lo menos 25 cm encima, 15 cm detrás, y 5 cm en cada lado). ADVERTENCIA Las ranuras y aberturas de la caja del aparato sirven para su ventilación para poder asegurar un funcionamiento fiable del aparato y para protegerlo contra sobrecalentamiento. Para evitar el peligro de incendio, las aberturas nunca deberán taparse ni cubrirse con nada (como por ejemplo, periódicos, manteles, cortinas) ni ponerse en funcionamiento el aparato sobre una alfombra gruesas o una cama. D3-4-2-1-7b*_A1_Es PRECAUCIÓN Este aparato es un producto de láser de clase 1 clasificado como tal en Seguridad de productos de láser, IEC 60825-1:2007. PRODUCTO LASER CLASE 1 D58-5-2-2a_A1_Es Este producto es para tareas domésticas generales. Cualquiera avería debida a otra utilización que tareas domésticas (tales como el uso a largo plazo para motivos de negocios en un restaurante o el uso en un coche o un barco) y que necesita una reparación hará que cobrarla incluso durante el período de garantía. K041_A1_Es PRECAUCIONES CONCERNIENTES A LA MANIPULACIÓN DEL CABLE DE ALIMENTACIÓN Entorno de funcionamiento Temperatura y humedad del entorno de funcionamiento +5 °C a +35 °C; menos del 85 % de humedad relativa (rejillas de refrigeración no obstruidas) No instale este aparato en un lugar mal ventilado, ni en lugares expuestos a alta humedad o a la luz directa del sol (o de otra luz artificial potente). D3-4-2-1-7c*_A1_Es Tome el cable de alimentación por la clavija. No extraiga la clavija tirando del cable. Nunca toque el cable de alimentación cuando sus manos estén mojadas, ya que esto podría causar cortocircuitos o descargas eléctricas. No coloque la unidad, algún mueble, etc., sobre el cable de alimentación. Asegúrese de no hacer nudos en el cable ni de unirlo a otros cables. Los cables de alimentación deberán ser dispuestos de tal forma que la probabilidad de que sean pisados sea mínima. Una cable de alimentación dañado podrá causar incendios o descargas eléctricas. Revise el cable de alimentación está dañado, solicite el reemplazo del mismo al centro de servicio autorizado PIONEER más cercano, o a su distribuidor. S002*_A1_Es X-CM32_SYXE8_Es.book 3 ページ 2015年7月14日 火曜日 午前9時58分 Información para los usuarios en la recogida y tratamiento de los equipos al final de su vida y de las pilas y baterías usadas. Símbolo para equipos Estos símbolos en los productos, embalaje, y/o en los documentos que los acompañan significa que los productos eléctricos y electrónicos al final de su vida, las pilas y baterías no deben mezclarse con los residuos generales de su hogar. Para el tratamiento adecuado, recuperación y reciclado de los productos viejos y las pilas usadas, por favor deposítelos en los puntos de recogida de acuerdo con su legislación nacional. Símbolo para pilas y baterías Mediante el tratamiento correctamente de estos productos y pilas, ayudará a preservar los recursos y prevenir cualquier efecto negativo en la salud humana y el medioambiente que podría surgir por una inadecuada manipulación de los desperdicios. Para más información sobre recogida y reciclado de los productos viejos, pilas y baterías, por favor contacte con su municipio, sobre localización de los puntos limpios o diríjase al punto de venta donde compró los productos. Estos símbolos sólo son válidos en la Unión Europea. Para países fuera de la Unión europea: Si desea eliminar estos artículos, por favor contactar con las autoridades locales o el distribuidor y pida por el método correcto de tratamiento. Pb K058a_A1_Es Advertencia para las ondas de radio ADVERTENCIA Esta unidad utiliza una frecuencia de ondas de radio de 2,4 GHz, la cual es una banda utilizada por otros sistemas inalámbricos (hornos microondas, teléfonos inalámbricos, etc.). En caso de que aparezca ruido en la imagen del televisor, existirá la posibilidad de que esta unidad (incluyendo los productos compatibles con esta unidad) esté causando interferencias de la señal con el conector de entrada de antena de su televisor, vídeo, sintonizador vía satélite, etc. En este caso, aumente la distancia entre el conector de entrada de antena y esta unidad (incluyendo los productos compatibles con esta unidad). • Pioneer no se hace responsable de ningún fallo del producto Pioneer compatible debido a un error de comunicación/fallos de funcionamiento asociados con su conexión a la red y/o su equipo conectado. Póngase en contacto con su proveedor de servicios de Internet o con el fabricante del equipo de la red. • Para usar Internet se necesita un contrato diferente con un proveedor de servicios de Internet y abonar esos servicios. Guarde las partes pequeñas fuera del alcance de los niños pequeños y bebés. En caso de que alguien se trague una por accidente, póngase inmediatamente en contacto con un médico. X-CM32_SYXE8_Es.book 4 ページ 2015年7月14日 火曜日 午前9時58分 Gracias por comprar un producto Pioneer. Le sugerimos que lea atentamente estas manual de instrucciones a fin de que aprenda a utilizar su equipo de manera adecuada. Después de leer las instrucciones, guárdelas en un lugar seguro para futuras referencias. Índice 01 Antes de comenzar Contenido de la caja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Colocación de las pilas en el mando a distancia . . . . . . . . . 5 Utilización del mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 02 Nombres y funciones de los controles Mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Sistema de altavoces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Colocación de las almohadillas antideslizantes . . . . . . . 8 Panel frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 Panel superior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 03 Conexiones Conexión de los altavoces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Conexión de antenas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Uso de antenas exteriores. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Conexión a la corriente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 04 Primeros pasos Para encender la unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Ajuste del reloj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Control general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Función de entrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Control de brillo del display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Establecimiento automático del volumen . . . . . . . . . . . 13 Control del volumen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Muting. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Controles de sonido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Equalizer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Control P.bass . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Control de bajos/agudos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Configuración del despertador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Cómo restablecer el despertador . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Cómo cancelar el despertador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Empleo del temporizador de conexión automática . . . 15 Empleo del temporizador de desconexión automática . . . 15 Uso de auriculares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 05 Reproducción de un iPod/iPhone/iPad Modelos de iPod/iPhone/iPad compatibles . . . . . . . . . . . . 16 Cómo conectar un iPod/iPhone/iPad . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Cómo reproducir un iPod/iPhone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Cómo reproducir un iPad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 06 Reproducción de discos Reproducción de discos o archivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Reproducción avanzada de CD o disco de MP3/WMA . . . 19 Búsqueda directa de pistas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Repetición de la reproducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Reproducción aleatoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Reproducción programada (CD o MP3/WMA) . . . . . . . 20 Sobre la descarga de archivos MP3/WMA . . . . . . . . . . 20 Sobre el orden de reproducción de la carpeta . . . . . . . 20 Especifique la carpeta que desea reproducir . . . . . . . . 21 Cómo cambiar el contenido visualizado . . . . . . . . . . . . 21 07 Reproducción USB 4 Es Reproducción de dispositivos de almacenamiento USB . . 22 Repetición de la reproducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Reproducción aleatoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Especifique la carpeta que desea reproducir . . . . . . . . 23 Cómo cambiar el contenido visualizado . . . . . . . . . . . . 23 Reproducción en el orden deseado (reproducción programada) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23 08 Uso del sintonizador Cómo escuchar emisoras de radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Sintonización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Presintonización de emisoras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Para recuperar una emisora memorizada . . . . . . . . . . 25 Para explorar las emisoras preajustadas . . . . . . . . . . . 25 Para borrar toda la memoria preconfigurada . . . . . . . . 25 Empleo del sistema de datos radiofónicos (RDS) . . . . . . . 25 Introducción al RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Búsqueda de programas RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Información proporcionada por RDS . . . . . . . . . . . . . . 26 Cómo utilizar la Memoria Automática de Estaciones Programadas (ASPM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Notas sobre el funcionamiento del RDS . . . . . . . . . . . . 26 09 Otras conexiones Conexión de componentes auxiliares . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 10 Reproducción de audio con Bluetooth® Reproducción de música empleando la tecnología inalámbrica Bluetooth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Funcionamiento con mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . 28 Sincronización con la unidad (registro inicial) . . . . . . . . . . 28 Cómo escuchar música en la unidad desde un dispositivo habilitado para Bluetooth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 BT STANDBY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Sincronización y conexión mediante NFC . . . . . . . . . . . . . . 30 Precaución con las ondas radioeléctricas . . . . . . . . . . . . . 30 Alcance de operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Reflejos de ondas radioeléctricas . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Precauciones relacionadas con los productos compatibles con esta unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 11 Información adicional Detección y solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Discos y formatos que pueden reproducirse . . . . . . . . . . . 34 Acerca de los CD protegidos contra la copia . . . . . . . . 35 Formatos de archivos de audio compatibles . . . . . . . . 35 Observaciones sobre el uso de este receptor . . . . . . . . . . . 35 Cuando traslade esta unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Dónde instalar el receptor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 No ponga objetos sobre esta unidad. . . . . . . . . . . . . . . 35 Acerca de la condensación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Cómo limpiar el receptor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Limpieza de la lente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Manipulación de discos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Almacenaje de los discos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Cómo limpiar los discos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Sobre los discos con formas especiales . . . . . . . . . . . . 36 Acerca de iPod/iPhone/iPad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Configuración del apagado automático . . . . . . . . . . . . . . . 37 Restauración de todos los ajustes a los ajustes predeterminados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 X-CM32_SYXE8_Es.book 5 ページ 2015年7月14日 火曜日 午前9時58分 Antes de comenzar 01 English Capítulo 1: Antes de comenzar 1 Abra la tapa trasera e introduzca las pilas como se muestra a continuación. ADVERTENCIA • No use ni guarde pilas en lugares expuestos a la luz solar directa o en lugares con un calor excesivo, como el interior de un coche o cerca de un calefactor. Esto puede ocasionar fugas en las pilas, que se sobrecalienten, exploten o se incendien. También puede reducir su duración o rendimiento. El mando a distancia tiene un alcance de unos 7 metros en un ángulo de 30º desde el sensor remoto. Español 30° 30° Cierre la tapa trasera. CD  BY/ON STAND 2 iPod USB AUDIO  2 IMER CLOCK/T TUNER 5 6 EBLE BASS/TR T +  + ASPM PTY – R DIMME  E VOLUM RDS RY MEMO RAM /PROG MUTE NO ST/MO  TUNE– –  R FOLDE OM R ENTE T PRESE RAND MENU TUNE+ REPEA 9 S P.BAS 0 ER EQUALIZ SLEEP 3 IN 8 AY DISPL CLEAR 7 E /CLOS OPEN AUDIO 1 BT 4 AY DISPL   N OPTIO 7m Cuando utilice el mando a distancia, recuerde lo siguiente: • Asegúrese de que no haya obstáculos entre el mando a distancia y el sensor remoto de la unidad. • El funcionamiento del mando a distancia puede no ser fiable si la luz solar o una iluminación incandescente están incidiendo en el sensor remoto de la unidad. • Los mandos a distancia de dispositivos diferentes pueden interferir entre sí. Evite el uso de otros mandos a distancia situados cerca de esta unidad. • Cambie las pilas si observa una disminución en el alcance de funcionamiento del mando a distancia. Pyccкий PRECAUCIÓN • No utilice ninguna otra pila distinta de las especificadas. Tampoco use una pila nueva junto con otra usada. • Cuando introduzca las pilas, asegúrese de no causar daños en los muelles de los terminales  de las pilas. Podría provocar que las baterías experimenten alguna fuga o que se calienten en exceso. • Cuando instale las pilas en el mando a distancia, colóquelas en el sentido correcto, según indican las marcas de polaridad ( y ). Nederlands Utilización del mando a distancia Italiano Colocación de las pilas en el mando a distancia Deutsch Al abrir la caja, confirme que la misma contiene los siguientes accesorios: • Mando a distancia • Pilas AAA (R03) x 2 • Cable de alimentación • Cable del altavoz x 2 • Cable de antena de AM • Antena de hilo de FM • Almohadillas antideslizantes x 8 • Tarjeta de garantía • Manual de instrucciones (este manual) • No caliente las pilas ni las desmonte, y no las tire al fuego ni al agua. • Las pilas pueden tener diferente tensión, a pesar de ser del mismo tamaño y forma. No use juntas pilas de tipos diferentes. • Para impedir la fuga del líquido de las pilas, retírelas si no piensa usar el mando a distancia durante mucho tiempo (1 mes o más). Si advirtiera la presencia de fugas en las pilas, limpie cuidadosamente el interior del compartimiento e introduzca pilas nuevas. Si el electrolito de una pila entrara en contacto con su piel, lave la parte afectada con mucha agua. • Al desechar pilas gastadas, deberá cumplir las regulaciones gubernamentales o las normas de las instituciones medioambientales públicas que se apliquen en su país/área. Français Contenido de la caja 5 Es X-CM32_SYXE8_Es.book 02 6 ページ 2015年7月14日 火曜日 午前9時58分 Nombres y funciones de los controles Capítulo 2: Nombres y funciones de los controles 1 Mando a distancia STANDBY/ON 1 2 2 OPEN/CLOSE  CD  USB TUNER AUDIO IN BT AUDIO CLOCK/TIMER SLEEP 3 12 2 Permite configurar o reproducir un archivo de audio mediante la red Bluetooth (página 28). 3 3 4 5 13 6 SLEEP Consulte Empleo del temporizador de desconexión automática en la página 15. BASS/TREBLE 7 5 8 9 CLEAR REPEAT RANDOM 0 DISPLAY FOLDER TUNE+ 14 15 4 5 6 MEMORY /PROGRAM MENU –  Permite acceder al menú. – DIMMER  10 MENU 16 MUTE 9 Permite seleccionar la carpeta del disco MP3/WMA o de un dispositivo de almacenamiento masivo USB (página 20). + +  ST/MONO RDS ASPM MEMORY/PROGRAM    PTY DISPLAY 11 OPTION Botones de control del receptor de CD DISPLAY FOLDER VOLUME TUNE– 8 CLEAR Permiten cambiar la visualización de las canciones que se están reproduciendo desde un CD o USB (página 21). ENTER PRESET Botones numéricos (del 0 al 9) Permiten introducir números (página 19). Permite desactivar la reproducción programada (página 20). 6 7 Botones de control del receptor de CD CLOCK/TIMER Se utiliza para ajustar la hora, así como para ajustar y verificar los temporizadores (página 13). P.BASS 4 Botones de función de entrada Utilícelos para seleccionar la fuente de entrada para este receptor (página 18). BT AUDIO EQUALIZER 1  STANDBY/ON Alterna el receptor entre encendido y modo de espera (página 18). 17 Permite memorizar o programar el disco MP3/WMA (página 20). 7 /// (TUNE +/–), ENTER Permiten seleccionar/cambiar los modos y la configuración del sistema, así como confirmar acciones. TUNE +/– permite buscar frecuencias de radio (página 24). 8 Botones de control PRESET Utilícelos para seleccionar presintonías (página 24). 9 MUTE Silencia/restablece el sonido (página 13). 6 Es X-CM32_SYXE8_Es.book 7 ページ 2015年7月14日 火曜日 午前9時58分 Nombres y funciones de los controles 10 Botones para el control de reproducción Sistema de altavoces 11 Botones de control Tuner ST/MONO 3 2 4 Permiten alternar el modo de sonido entre estéreo y monoaural (página 24). RDS ASPM Permite buscar en la memoria de programación automática de emisoras RDS (página 25). RDS PTY 1 Altavoz de agudos 2 Altavoz de graves RDS DISPLAY 3 Conducto Bass Reflex Permite cambiar la visualización de RDS para el modo de información (página 25). 4 Terminales de altavoz 12 OPEN/CLOSE Permite abrir o cerrar la bandeja del disco (página 18). Permiten ajustar la calidad del sonido (página 14). 14 RANDOM Permite ajustar la reproducción aleatoria de un CD, iPod o USB (página 19). Permite cambiar el ajuste de reproducción repetida de un CD, iPod o USB (página 19). 16 Botones de control Volume Úselo para ajustar el volumen de audición (página 13). Nederlands 15 REPEAT Importante • No se puede extraer la rejilla del altavoz. • Asegúrese de que no haya nada en contacto con los diafragmas de los altavoces al retirar las rejillas. • Ambos altavoces se pueden utilizar independientemente en el lado derecho o izquierdo. Italiano 13 Botones de control del sonido Deutsch Utilícelo para buscar tipos de programas RDS (página 25). Français 1 English Permiten controlar cada función después de haberla seleccionado usando los botones de función de entrada (página 18). 02 17 DIMMER Español Oscurece o ilumina la pantalla. Se pueden seleccionar cuatro niveles de luminosidad (página 13). Pyccкий 7 Es X-CM32_SYXE8_Es.book 02 8 ページ 2015年7月14日 Coloque las almohadillas antideslizantes en la superficie inferior de los altavoces. Importante • En condiciones normales, deberá utilizar el altavoz en posición vertical. Cuando coloque los altavoces en posición vertical Cuando coloque los altavoces en posición vertical, adhiera las almohadillas antideslizantes en la superficie inferior de los altavoces. Superficie inferior del altavoz Cuando coloque los altavoces en posición horizontal Cuando coloque los altavoces en posición horizontal, adhiera las almohadillas antideslizantes en la que será la superficie inferior de los altavoces. La superficie inferior del altavoz cuando se coloque en posición horizontal Es 午前9時58分 Nombres y funciones de los controles Colocación de las almohadillas antideslizantes 8 火曜日 X-CM32_SYXE8_Es.book 9 ページ 2015年7月14日 火曜日 午前9時58分 Nombres y funciones de los controles 02 1 2 English Panel frontal 3 Français AUDIO IN 4 5 1 Display principal 2 Control de volumen 6 Úselo para ajustar el volumen de audición (página 13). Iluminación del volumen Se ilumina cuando la unidad está encendida. 4 Toma de auriculares Utilícela para conectar un par de auriculares. Cuando se conecta un par de auriculares, los altavoces no emiten ningún sonido. 5 Toma de AUDIO IN 6 9 Sensor del mando a distancia Recibe las señales del mando a distancia. 7 Bandeja del disco Coloque el disco con la etiqueta mirando hacia arriba (página 18). 8 Indicador TIMER Se ilumina cuando el receptor está apagado y el temporizador está activado. 9 Terminal USB Permite conectar un dispositivo de almacenamiento masivo USB o un Apple iPod/iPhone/iPad como fuente de audio (página 22). Español Permite conectar un componente auxiliar mediante un cable con miniclavija estéreo (página 27). 8 Nederlands 3 7 Italiano PHONES VOLUME Deutsch TIMER Pyccкий 9 Es X-CM32_SYXE8_Es.book 02 10 ページ 2015年7月14日 火曜日 午前9時58分 Nombres y funciones de los controles Panel superior STANDBY/ON  1 1  2  STANDBY/ON Alterna el receptor entre encendido y modo de espera (página 18). 2 Área de NFC Si coloca un teléfono inteligente equipado con NFC en esta área, la unidad podrá establecer fácilmente una conexión Bluetooth (consulte Sincronización y conexión mediante NFC en la página 30). 3 Botones para el control de reproducción Permiten seleccionar la pista o archivo que se desea reproducir. Permiten detener la reproducción. Detienen la reproducción o reanudan la reproducción desde el punto en el que se ha detenido. 10 Es    3 4 INPUT  4 5 INPUT Permite seleccionar la fuente de entrada. Púlselo de forma prolongada para cambiar al modo de BT STANDBY. 5 Botón de apertura/cierre de la bandeja del disco Permite abrir o cerrar la bandeja del disco (página 18). X-CM32_SYXE8_Es.book 11 ページ 2015年7月14日 火曜日 午前9時58分 Conexiones 03 Conexiones Altavoz izquierdo Altavoz derecho ANTENNA SPEAKERS AM LOOP LINE Nederlands Panel posterior de este receptor Italiano • Empuje para abrir las pestañas e introduzca los hilos expuestos del cable. • El cable de altavoz suministrado, con el recubrimiento rojo, es para el terminal (+). Conecte el cable con el recubrimiento rojo al terminal (+), y el otro cable al terminal (–). • Ambos altavoces se pueden utilizar independientemente en el lado derecho o izquierdo. Deutsch Conexión de los altavoces • No conecte ningún altavoz que no haya sido suministrado con este sistema. • No conecte los altavoces suministrados a ningún amplificador que no sea el que se suministra con este sistema. La conexión a cualquier otro amplificador puede ocasionar un funcionamiento defectuoso o un incendio. • No instale estos altavoces en la pared ni en el techo. Podrían caerse y provocar lesiones. • No instale los altavoces en el techo o en los muros por encima de la altura de la cabeza. La rejilla ha sido diseñada para que se pueda desmontar; por consiguiente, si se coloca a una altura elevada, existe el peligro de que se caiga y provoque daños o lesiones personales. • Estos altavoces están protegidos magnéticamente. Sin embargo, dependiendo de la ubicación de la instalación, puede producirse una distorsión cromática si el sistema de altavoces está situado muy cerca de la pantalla de un televisor. Si esto sucediera, apague el televisor y vuélvalo a encender cuando hayan transcurrido de 15 a 30 minutos. Si el problema persistiera, aleje el sistema de altavoces del televisor. • Asegúrese de que el núcleo del cable de altavoz no queda expuesto y no hace contacto con los núcleos de otros cables. Ello podría provocar que el producto funcionara incorrectamente. • No permita que el núcleo del cale del altavoz entre en contacto con el cuerpo del receptor. Français PRECAUCIÓN • Siempre que realice o modifique conexiones deberá apagar la unidad y desenchufar el cable de alimentación de la toma de corriente. • Conecte el cable de alimentación después de que haya llevado a cabo todas las conexiones entre los distintos dispositivos. English Capítulo 3: AC IN IN FM UNBAL 75 Ω R L L Español R 1 2 Cable de altavoz suministrado • Si el núcleo del cable del altavoz entra en contacto con cualquier parte metálica del cuerpo del receptor, puede dañar los altavoces y provocar fuego y humos. Inserte los cables del altavoz de manera segura en los terminales y compruebe que el cable no se sale con facilidad. Pyccкий Recubrimiento rojo Nota PRECAUCIÓN • Por estos terminales de altavoz circula voltaje ACTIVO que es PELIGROSO. Para evitar el riesgo de descargas eléctricas al conectar o desconectar los cables de altavoz, desenchufe el cable de alimentación antes de tocar las partes de los cables que no están aisladas. • No existe ninguna diferencia entre los altavoces I y D. 11 Es X-CM32_SYXE8_Es.book 03 12 ページ 2015年7月14日 火曜日 午前9時58分 Conexiones Uso de antenas exteriores Conexión de antenas • Conecte la antena de cuadro de AM y la antena de hilo de FM como se indica a continuación. • Para mejorar la recepción y la calidad de sonido, conecte antenas exteriores (consulte más abajo Uso de antenas exteriores). Para mejorar la recepción en FM Utilice un conector PAL (no suministrado) para conectar una antena de FM externa. 2 Conector PAL de una toma 3 ANTENNA 1 FM UNBAL 75 Ω Cable coaxial 75  2 ANTENNA AM LOOP 1 Conexión a la corriente 4 FM UNBAL 75 Ω 1 3 Conecte los cables de la antena de AM. Para realizar la conexión, sujete el conector. Antes de realizar o cambiar las conexiones, apague el sistema y desenchufe el cable de alimentación de la toma de CA. Después de haber terminado todas las conexiones, enchufe la unidad a una toma de corriente de CA. Panel posterior de este receptor 2 Coloque la antena de cuadro de AM en el soporte fijado. Realice la instalación de acuerdo con la ilustración de más arriba. SPEAKERS LINE AC IN IN 3 Coloque la antena de AM en una superficie plana y en una dirección que ofrezca la mejor recepción. • Coloque la antena cerca de una ventana, etc. para obtener la mejor recepción. • No coloque la antena cerca de un ordenador o un televisor. Se puede provocar ruido. 4 Conecte el cable de antena de FM en la toma de antena de FM. Para obtener mejores resultados, extienda la antena de FM por completo y fíjela en una pared o en el marco de una puerta. No la cubra ni la deje enrollada. 12 Es R L R L A una toma de corriente de CA Cable de alimentación PRECAUCIÓN • No utilice ningún cable de alimentación que no sea el suministrado con esta unidad. • No utilice el cable de alimentación suministrado con la unidad para ningún propósito excepto el descrito más arriba. X-CM32_SYXE8_Es.book 13 ページ 2015年7月14日 火曜日 午前9時58分 Primeros pasos 04 English Capítulo 4: Primeros pasos Control general Pulse  STANDBY/ON para conectar la alimentación. Después del uso: Función de entrada Para colocar la unidad en el modo de espera, pulse  STANDBY/ON. Al pulsar INPUT en la unidad principal, la función en curso cambiará a otro modo. Pulse INPUT varias veces para seleccionar la función deseada. Nota CD LINE FM AM AUDIO IN USB/IPOD BT AUDIO Ajuste del reloj OPEN/CLOSE   CD USB TUNER AUDIO IN BT AUDIO CLOCK/TIMER SLEEP DISPLAY TUNE+ FOLDER Pulse DIMMER para atenuar el brillo del display. Se pueden seleccionar cuatro niveles de luminosidad. ENTER MENU MEMORY /PROGRAM EQUALIZER 1 2 3 P BASS 2 Pulse CLOCK/TIMER en el mando a distancia. Se mostrará “CLOCK” en el display principal. 4 Pulse / para ajustar el día; a continuación, pulse ENTER. 5 Pulse / para ajustar la hora; a continuación, pulse ENTER. 7 Pulse ENTER. Para comprobar la visualización de la hora: Pulse CLOCK/TIMER. Aparecerá la visualización de la hora durante unos 10 segundos. Control del volumen Gire el botón del volumen hacia VOLUME (en la unidad principal) o presione VOLUME +/– (en el mando a distancia) para aumentar o disminuir el volumen. PRECAUCIÓN • El nivel de sonido como una función del volumen depende de la eficiencia del altavoz, de la localización, y de otros factores. Es recomendable evitar la exposición a altos niveles de volumen. No ponga el volumen al máximo al encender la unidad. Escuche música a niveles moderados. La presión acústica excesiva de los auriculares y los cascos puede causar la pérdida del sentido auditivo. Muting Pyccкий 6 Pulse / para ajustar los minutos; a continuación, pulse ENTER para confirmar. Si apaga la unidad principal y el volumen está ajustado a 31 o a un valor superior, al encenderla de nuevo estará ajustado a 30 y se establecerá en el último nivel ajustado. Español Pulse ENTER. Establecimiento automático del volumen Nederlands 1 Pulse  STANDBY/ON para conectar la alimentación. 3 Control de brillo del display Italiano STANDBY/ON Deutsch • En el modo de espera, si hay un iPod/iPhone/iPad conectado, la unidad activará el modo de carga. Français Para encender la unidad Al pulsar MUTE en el mando a distancia, el volumen se silenciará temporalmente. Púlselo otra vez para restablecer el volumen. Para reajustar el reloj: Lleve a cabo “Configuración del reloj” desde el paso 1. Nota • Cuando se restablece la alimentación eléctrica después de volver a conectar la unidad o después de un fallo eléctrico, configure el reloj. 13 Es X-CM32_SYXE8_Es.book 04 14 ページ 2015年7月14日 Controles de sonido Configuración del despertador Equalizer Para cambiar la configuración actual del despertador o realizar una nueva configuración: Al pulsar EQUALIZER, se mostrará el ajuste del modo en curso. Para cambiar a otro modo, pulse EQUALIZER varias veces hasta que se muestre el modo de sonido deseado. 1 Pulse  STANDBY/ON para conectar la alimentación. ACTIVE Un sonido básico, plano 2 Mantenga pulsado CLOCK/TIMER en el mando a distancia. Un sonido potente que realza los tonos bajos y altos 3 Presione / para seleccionar “ONCE” o “DAILY”; a continuación, pulse ENTER. Un sonido que permite escuchar DIALOGUE la radio o voces con mayor facilidad NIGHT Un sonido que puede escucharse de noche, incluso a un volumen más bajo Control P.bass ONCE – El despertador funciona una vez solamente, a la hora memorizada. DAILY – La reproducción con el despertador diario se activará a la hora y los días de la semana preestablecidos. 4 Pulse / para seleccionar “TIMER SET”; a continuación, pulse ENTER. Cuando se activa la alimentación por primera vez, la unidad entrará en el modo P.bass, que enfatiza las frecuencias de bajos. Para cancelar el modo P.bass, pulse P.BASS en el mando a distancia. 5 Pulse / para seleccionar la fuente de reproducción con despertador; a continuación, pulse ENTER. Control de bajos/agudos CD, FM, AM, USB/IPOD, BT AUDIO, AUDIO IN y LINE se pueden seleccionar como fuente de reproducción. Pulse BASS/TREBLE; a continuación pulse / para ajustar los bajos o los agudos. Nota • No es posible utilizar simultáneamente EQUALIZER y P.BASS. De estas dos funciones, se utilizará la que se haya seleccionado en último lugar. • BASS/TREBLE se puede utilizar junto con EQUALIZER o P.BASS. Cuando se haya seleccionado una de las dos funciones anteriores, la que no haya sido seleccionada se mostrará del siguiente modo. 1 Si se han cambiado los ajustes de P.BASS (ON/OFF). • EQUALIZER : FLAT 2 Si se han cambiado los ajustes de EQUALIZER. • P.BASS : OFF Es 午前9時58分 Primeros pasos FLAT 14 火曜日 6 Pulse / para seleccionar un día para la reproducción con temporizador; a continuación, pulse ENTER. 7 Pulse / para ajustar la hora; a continuación, pulse ENTER. 8 Pulse / para ajustar los minutos; a continuación, pulse ENTER. Ajuste el tiempo de finalización como en los pasos 7 y 8 de arriba. 9 Para ajustar el volumen, pulse VOLUME +/–; a continuación, pulse ENTER. 10 Pulse  STANDBY/ON para activar el modo de espera. El indicador TIMER se iluminará. X-CM32_SYXE8_Es.book 15 ページ 2015年7月14日 火曜日 午前9時58分 Primeros pasos Permite volver a utilizar una configuración de despertador existente. 1 Siga los pasos 1 a 3 indicados en “Configuración del despertador”. Cómo cancelar el despertador Uso de auriculares Conecte los auriculares a la toma de auriculares. Cuando se conecta un par de auriculares, los altavoces no emiten ningún sonido. Permite desactivar la configuración del despertador. 2 Pulse / para seleccionar “TIMER OFF” y, a continuación, pulse ENTER. TIMER PHONES VOLUME AUDIO IN Empleo del temporizador de conexión automática Italiano 1 Pulse  STANDBY/ON para desconectar la alimentación. Nota El temporizador de desconexión automática apaga la unidad después de un tiempo especificado para poder irse a dormir sin tener que preocuparse del mismo. Pyccкий Empleo del temporizador de desconexión automática Español • Si a la hora de conexión automática no hay conectado ningún iPod/iPhone/iPad a esta unidad o no hay insertado ningún disco, la unidad se encenderá pero no reproducirá nada. • Es posible que algunos discos no se reproduzcan automáticamente a la hora de conexión automática. • Si ajusta el temporizador, deberá dejar un minuto o más entre la hora de inicio y la de finalización. • No gire el botón del volumen al máximo y escuche la música a niveles moderados. La presión acústica excesiva de los auriculares y los cascos puede causar la pérdida del sentido auditivo. • Antes de enchufar o desenchufar los auriculares, baje el volumen. • Asegúrese de que sus auriculares tengan una clavija de 3,5 mm de diámetro y una impedancia de 16 ohmios a 50 ohmios. La impedancia recomendada es de 32 ohmios. Nederlands 2 A la hora de conexión automática, esta unidad se encenderá automáticamente y activará la función de entrada seleccionada. Deutsch 1 Siga los pasos 1 a 3 indicados en “Configuración del despertador”. Français 2 Pulse / para seleccionar “TIMER ON” y, a continuación, pulse ENTER. Nota • El temporizador de desconexión automática puede ajustarse presionando SLEEP mientras se visualiza el tiempo restante. English Cómo restablecer el despertador 04 1 Pulse repetidamente SLEEP para seleccionar un tiempo hasta la desconexión. Seleccione uno de los ajustes siguientes: 10 min, 20 min, 30 min, 60 min, 90 min, 120 min, 150 min, 180 min u OFF. El nuevo valor ajustado se visualizará durante 3 segundos y luego se completará el ajuste. 15 Es X-CM32_SYXE8_Es.book 05 16 ページ 2015年7月14日 火曜日 午前9時58分 Reproducción de un iPod/iPhone/iPad Capítulo 5: Reproducción de un iPod/iPhone/iPad • Pioneer no acepta ninguna responsabilidad, bajo ninguna circunstancia, por pérdidas directas o indirectas debidas a molestias o pérdidas de materiales grabados resultantes de fallos en el iPod/iPhone/iPad. • Para obtener instrucciones detalladas sobre el uso del iPod/iPhone/iPad, consulte el manual que acompaña al iPod/iPhone/iPad. • Este sistema se ha desarrollado y probado para la versión de software de iPod/iPhone/iPad indicada en la página web de Pioneer (http://pioneer.jp/homeav/ support/ios/eu/). • Si instala versiones de software distintas de las indicadas en la página web de Pioneer en su iPod/ iPhone/iPad, puede derivar en la incompatibilidad con este sistema. • Esta unidad no puede usarse para grabar discos CD, sonido del sintonizador ni otro contenido en un iPod/ iPhone/iPad. Conectando simplemente su iPod/iPhone/iPad a este aparato, podrá escuchar el sonido de alta calidad del iPod/ iPhone/iPad. Modelos de iPod/iPhone/iPad compatibles Los iPod/iPhone/iPad que pueden reproducirse en esta unidad se muestran a continuación. iPod/iPhone/iPad Terminal USB iPod nano 3G/4G/5G/6G  iPod nano 7G  iPod touch 1G/2G/3G/4G  iPod touch 5G  iPhone  iPhone 3G  iPhone 3GS  iPhone 4  iPhone 4s  iPhone 5  iPhone 5c  iPhone 5s  iPad mini  iPad mini 2  iPad  Cómo reproducir un iPod/iPhone iPad 2  1 iPad (3.ª generación)  Si se conecta un iPod/iPhone cuando esta unidad está encendida, no se iniciará la reproducción del iPod/iPhone. iPad (4.ª generación)  iPad Air  Nota • Pioneer no garantiza que esta unidad pueda reproducir otros modelos de iPod/iPhone/iPad que no sean los especificados. • Dependiendo del modelo o de la versión del software, es posible que algunas funciones estén restringidas. • El iPod/iPhone/iPad tiene licencia para reproducir material sin derechos de autor o materiales cuya reproducción está legalmente permitida. • Algunas funciones, como el ecualizador, no se pueden controlar con este sistema, por lo que le recomendamos apagar el ecualizador antes de la conexión. 16 Es Cómo conectar un iPod/iPhone/ iPad PRECAUCIÓN • Cuando conecte dispositivos iPod/iPhone/iPad, utilice el cable de iPod/iPhone/iPad facilitado con cada dispositivo, o un cable de iPod/iPhone/iPad, de venta en establecimientos especializados, compatible con él. • Esta unidad no se suministra con ningún cable de iPod/ iPhone/iPad. 2 Conecte el iPod/iPhone. Pulse USB como fuente de entrada. En el panel principal se mostrará “USB/IPOD”. 3 Cuando el reconocimiento haya terminado, comenzará a reproducirse automáticamente. X-CM32_SYXE8_Es.book 17 ページ 2015年7月14日 火曜日 午前9時58分 Reproducción de un iPod/iPhone/iPad 1 Conecte el iPad. Si conecta un iPad cuando esta unidad esté encendida, la reproducción del iPad no dará comienzo. 2 English Cómo reproducir un iPad 05 Pulse USB como fuente de entrada. 3 Cuando el reconocimiento haya terminado, comenzará a reproducirse automáticamente. Français En el panel principal se mostrará “USB/IPOD”. Nota Italiano Nederlands Importante Español Pyccкий • Si esta unidad no puede reproducir el contenido del iPod/iPhone/iPad, efectúe las siguientes comprobaciones para solucionarlo: - Verifique si el iPod/iPhone/iPad es compatible con esta unidad. - Vuelva a conectar el iPod/iPhone/iPad a la unidad. Si aun así no funciona, pruebe a reiniciar el iPod/iPhone/ iPad. - Verifique si el software del iPod/iPhone/iPad es compatible con esta unidad. • Si no logra que el iPod/iPhone/iPad funcione, realice las siguientes comprobaciones: - ¿Ha conectado correctamente el iPod/iPhone/iPad? Vuelva a conectar el iPod/iPhone/iPad a la unidad. - El iPod/iPhone/iPad, ¿experimenta alguna desconexión? Reinicie el iPod/iPhone/iPad y vuélvalo a conectar a la unidad. Deutsch • Para obtener instrucciones detalladas sobre el uso del iPod/iPhone/iPad, consulte el manual que acompaña al iPod/iPhone/iPad. • La recarga del iPod/iPhone/iPad se lleva a cabo siempre que se conecta el iPod/iPhone/iPad a esta unidad. (Esta función también está disponible en el modo de espera.) • Cuando cambie la entrada de iPod a otra función, la reproducción del iPod/iPhone/iPad se detendrá temporalmente. • Cuando el iPod/iPhone/iPad no esté reproduciendo y no se haya realizado ninguna operación durante más de 20 minutos, la unidad se apagará automáticamente. En este caso es necesario que apagado automático esté ajustado a ON. • El apagado automático se puede ajustar a ON/OFF (página 37). 17 Es X-CM32_SYXE8_Es.book 06 18 ページ 2015年7月14日 火曜日 午前9時58分 Reproducción de discos Capítulo 6: Reproducción de discos Este sistema puede reproducir un CD estándar, CD-R/RW en el formato CD y CD-R/RW con archivos MP3 o WMA, pero no puede grabar en ellos. Es posible que algunos discos CD-R y CD-RW de audio no puedan reproducirse debido al estado del disco o al aparato utilizado para su grabación. MP3: MP3 es una forma de compresión. Es un acrónimo que significa MPEG Audio Layer 3. MP3 es un tipo de código de audio que se procesa mediante una significativa compresión desde la fuente de audio original con muy poca pérdida en la calidad del sonido. • Este sistema es compatible con MPEG-1/2 Audio Layer 3 (frecuencias de muestreo: de 8 kHz a 48 kHz; tasas de bits: de 32 kbps a 320 kbps). • Durante la reproducción de archivos VBR, el contador de tiempo del display podría diferir del tiempo real de reproducción. WMA: Los archivos WMA (Windows Media Audio) son archivos con un formato de sistema avanzado que incluyen archivos de audio comprimidos con el códec de Windows Media Audio. Windows Media Audio ha sido desarrollado por Microsoft como un archivo de formato de audio para Windows Media Player. • Este receptor es compatible con WMA (frecuencias de muestreo: 32 kHz/44,1 kHz/48 kHz; tasas de bits: de 64 kbps a 320 kbps). • Durante la reproducción de archivos VBR, el contador de tiempo del display podría diferir del tiempo real de reproducción. Reproducción de discos o archivos 1 Pulse  STANDBY/ON para conectar la alimentación. 2 Pulse CD en el mando a distancia o INPUT varias veces en la unidad principal para seleccionar la entrada de CD. 3 Pulse  OPEN/CLOSE para abrir la bandeja del disco. 4 Coloque el disco en la bandeja del disco, con la etiqueta mirando hacia arriba. 18 Es 5 Pulse  OPEN/CLOSE para cerrar la bandeja del disco. 6 Pulse  para iniciar la reproducción. Después de la última pista del disco, la unidad parará automáticamente. PRECAUCIÓN • No ponga dos discos a la vez en la bandeja del disco. • No reproduzca discos de formas especiales (en forma de corazón, octagonales. etc.). Podría provocar un funcionamiento defectuoso. • No empuje la bandeja del disco mientras la misma está en movimiento. • Si hay un corte de alimentación eléctrica mientras la bandeja está abierta, espere a que se restablezca la alimentación. • Asegúrese de poner el disco de 8 cm en el centro de la bandeja del disco. Nota • Debido a la estructura de la información del disco, se tarda más en leer un disco MP3/WMA que un disco CD normal (aproximadamente de 20 a 90 segundos). • Cuando se alcance el principio de la primera pista en retroceso rápido, la unidad accederá al modo de reproducción (sólo para CD). • Si hay interferencias de televisión o radio durante el funcionamiento del reproductor de CD, coloque el aparato alejado del televisor o de la radio. Sugerencia • Si no se ha llevado a cabo ninguna operación en el modo de CD y no se ha reproducido ningún archivo de audio durante más de 20 minutos, la unidad se apagará automáticamente. En este caso es necesario que apagado automático esté ajustado a ON. • El apagado automático se puede ajustar a ON/OFF (página 37). X-CM32_SYXE8_Es.book 19 ページ 2015年7月14日 火曜日 午前9時58分 Reproducción de discos 06 Función Unidad principal Mando a distancia   Reproducción Parada      Avance rápido/ Retroceso rápido     Para escuchar nuevamente una pista: Pulse REPEAT varias veces hasta que se muestre “RPT ONE”. Pulse ENTER. Pulse el modo de reproducción. Pulse el modo de reproducción. Pulse  para reanudar la reproducción desde el punto en el que la haya interrumpido.  Púlselo en el modo de reproducción o parada.   Si pulsa el botón en el modo de parada, pulse  para que empiece a reproducirse la pista deseada.    Pulse y mantenga pulsado  el modo de reproducción. Reproducción avanzada de CD o disco de MP3/WMA OPEN/CLOSE  CD DISPLAY FOLDER TUNE+ TUNER AUDIO IN BT AUDIO CLOCK/TIMER SLEEP ENTER MEMORY /PROGRAM MENU EQUALIZER 2 3 4 5 6 P.BASS 7 8 0 VOLUME TUNE– + + MUTE – 9 REPEAT RANDOM Pulse REPEAT varias veces hasta que se muestre “RPT OFF”. Pulse ENTER. Nota • Después de haber llevado a cabo una reproducción repetida, recuerde pulsar . De lo contrario, el disco se reproducirá continuamente. • Durante la reproducción repetida, la reproducción aleatoria no estará disponible. Reproducción aleatoria Las pistas del disco se pueden reproducir en orden aleatorio automáticamente. Pulse RANDOM varias veces hasta que se muestre “RPT ON”. Pulse ENTER. Para cancelar la reproducción aleatoria: PRESET BASS/TREBLE CLEAR Para cancelar la repetición de la reproducción: – DIMMER    ST/MONO RDS ASPM    PTY DISPLAY Puede reproducir las pistas deseadas del disco actual mediante los botones numéricos. Utilice los botones numéricos del mando a distancia para seleccionar la pista deseada mientras se reproduce el disco seleccionado. Nota • Si pulsa el botón  durante la reproducción aleatoria, podrá pasar a la siguiente pista seleccionada en el modo de reproducción aleatoria. • En la reproducción aleatoria, la unidad seleccionará y reproducirá las pistas automáticamente. (No se puede seleccionar el orden de las pistas.) • Durante la reproducción aleatoria, la reproducción repetida no estará disponible. Pyccкий Búsqueda directa de pistas Pulse RANDOM varias veces hasta que se muestre “RDM OFF”. Pulse ENTER. Español 1 Siga los pasos 1 - 5 de “Reproducción programada” de la página siguiente y a continuación pulse REPEAT varias veces hasta que se muestre “RPT ALL”. Pulse ENTER. Para reproducir aleatoriamente todas las pistas:  USB Para repetir las pistas deseadas: Nederlands STANDBY/ON Pulse REPEAT varias veces hasta que se muestre “RPT ALL”. Pulse ENTER. Italiano Suéltelo para volver a la reproducción. Para repetir todas las pistas: Deutsch Pista siguiente/ anterior Pulse el modo de parada. La repetición de lectura de una pista se puede realizar de forma que afecte a todas las pistas o a una secuencia programada de forma continua. Français Pausa Funcionamiento English Repetición de la reproducción Distintas funciones de los discos Nota • No puede seleccionar un número de pista más alto que el número de pistas en el disco. Para detener la reproducción: Pulse . 19 Es X-CM32_SYXE8_Es.book 06 20 ページ 2015年7月14日 火曜日 午前9時58分 Reproducción de discos Reproducción programada (CD o MP3/ WMA) Sobre la descarga de archivos MP3/ WMA Podrá seleccionar hasta 32 selecciones para la reproducción en el orden que usted prefiera. Existen muchas páginas web que permiten descargar ficheros de música MP3/WMA. Siga las instrucciones de la página web acerca de cómo descargar los archivos de música. Podrá reproducir estos archivos de música descargados grabándolos en un disco CD-R/RW. • Las canciones/ficheros descargados son solamente para uso personal. Cualquier otro uso de la canción sin la autorización del propietario es ilegal. 1 En el modo de parada, pulse MEMORY/ PROGRAM en el mando a distancia para entrar en el modo de guardar las pistas programadas. 2 Pulse   o los botones numéricos del mando a distancia para seleccionar las pistas deseadas. 3 Pulse ENTER para guardar la carpeta y el número de pista. 4 Repita los pasos 2 – 3 para otras carpetas/ pistas. Podrán programarse hasta 32 pistas. • Si desea comprobar las pistas programadas, pulse MEMORY/PROGRAM. • Si comete un error, podrá cancelar las últimas pistas programadas pulsando CLEAR. 5 Pulse  para iniciar la reproducción. Para cancelar el modo de reproducción programada: Para cancelar la reproducción programada, pulse dos veces  en el mando a distancia. La pantalla mostrará “PRG CLR” y todos los contenidos programados se borrarán. Cómo añadir pistas a la programación: Pulse MEMORY/PROGRAM. Después, para añadir pistas, siga los pasos 2 – 3. Nota • Al expulsar un disco, la programación se cancelará automáticamente. • Si pulsa  STANDBY/ON para entrar en el modo de espera o para cambiar a una función distinta de CD, las selecciones programadas se eliminarán. • Durante el funcionamiento programado, la reproducción aleatoria no estará disponible. Sobre el orden de reproducción de la carpeta Si los archivos de MP3/WMA están registrados en varias carpetas, se creará automáticamente un número de carpeta para cada una de ellas. Estas carpetas se pueden seleccionar mediante el botón FOLDER del mando a distancia. Si la carpeta seleccionada no contiene ningún archivo compatible, dicha carpeta se omitirá y se seleccionará la próxima. Ejemplo: cómo determinar un número de carpeta si los formatos de los archivos MP3/WMA están registrados como se indica a continuación. 1 La carpeta ROOT se establece como carpeta 1. 2 Tal y como sucede con las carpetas situadas dentro de la carpeta ROOT (la carpeta A y B), la carpeta que sea grabada antes en el disco se establecerá como carpeta 2 y carpeta 3. 3 De las carpetas incluidas en la carpeta A (carpeta C y carpeta D), la carpeta que se registre primero en el disco será agregada como carpeta 4 y carpeta 5. 4 La carpeta E situada en el interior de la carpeta D se denominará carpeta 6. • El orden de la información registrada en la carpeta y el archivo del disco dependen del software de escritura. Es posible que esta unidad lea reproduzca los archivos en un orden distinto al previsto. • Un disco que contenga archivos MP3/WMA permite leer un máximo de 255 carpetas y 999 archivos (incluidos los archivos no reproducibles). ROOT FOLDER A (FOLDER 1) (FOLDER 2) FOLDER B (FOLDER 3) 20 Es FOLDER C (FOLDER 4) FILE 3 FILE 4 FILE 5 FOLDER D (FOLDER 5) FILE 6 FILE 7 FILE 8 FOLDER E (FOLDER 6) FILE 1 FILE 2 FILE 9 FILE 10 X-CM32_SYXE8_Es.book 21 ページ 2015年7月14日 火曜日 午前9時58分 Reproducción de discos 06 Cómo cambiar el contenido visualizado Para especificar la carpeta que desea reproducir, siga los pasos siguientes. 1 STANDBY/ON OPEN/CLOSE  TUNE+ FOLDER  USB TUNER AUDIO IN BT AUDIO CLOCK/TIMER SLEEP ENTER MEMORY /PROGRAM MENU EQUALIZER 1 2 3 4 5 6 P.BASS PRESET 7 1 8 RANDOM + – Visualización del tipo de archivo Visualización del número de carpeta/pista DIMMER Pulse CD e introduzca un disco MP3/WMA. 2 Pulse FOLDER y pulse / para seleccionar la carpeta que desea reproducir. 3 Visualización del Título/ Artista/Álbum VOLUME MUTE – 9 REPEAT Visualización del número de pista y del tiempo de reproducción Pulse ENTER. Italiano La reproducción se iniciará desde la primera canción de la carpeta seleccionada. • En el caso de producirse una parada, pulse / para seleccionar la carpeta. Nota • Si se visualiza “Copyright protected WMA file” (archivo WMA protegido por copyright) o “Not supported playback file” (la reproducción de este archivo no es compatible), los archivos en cuestión no se podrán reproducir. En tal caso, esos archivos se omitirán automáticamente. • Puede haber casos en que no resulte posible mostrar ninguna información. • La visualización del título, del nombre del artista y del título del álbum solo es compatible con los archivos MP3. Deutsch CLEAR TUNE– + BASS/TREBLE Pulse DISPLAY. Si el archivo contiene el título, el nombre del artista y el nombre del álbum, esta información se mostrará. (En esta unidad solo podrá visualizar caracteres alfanuméricos. Los caracteres que no sean alfanuméricos se mostrarán como “*”.) Français CD DISPLAY English Especifique la carpeta que desea reproducir Nederlands Español Pyccкий 21 Es X-CM32_SYXE8_Es.book 07 22 ページ 2015年7月14日 火曜日 午前9時58分 Reproducción USB Capítulo 7: Reproducción USB Reproducción de dispositivos de almacenamiento USB Es posible escuchar audio de dos canales utilizando la interfaz USB de la parte delantera de este receptor. • Pioneer no garantiza que todos los ficheros grabados en un dispositivo de almacenamiento USB puedan reproducirse, ni que se suministrará alimentación a un dispositivo de almacenamiento USB. Tenga también presente que Pioneer no aceptará ninguna responsabilidad por la pérdida de archivos de dispositivos de almacenamiento USB causada por la conexión a esta unidad. Nota • Es posible que esta unidad no reconozca el dispositivo de almacenamiento USB, que no reproduzca archivos o que no suministre alimentación al dispositivo de almacenamiento USB. Para obtener más detalles, consulte Cuando se ha conectado un dispositivo de almacenamiento USB en la página 33. • Cuando no haya ningún dispositivo de almacenamiento USB en funcionamiento y la unidad display durante 20 o más minutos, la alimentación se desconectará automáticamente. En este caso es necesario que apagado automático esté ajustado a ON (página 37). Repetición de la reproducción Se mostrará “USB/IPOD” en el display principal. La repetición de lectura de una pista se puede realizar de forma que afecte a todas las pistas o a una secuencia programada de forma continua. 2 Conecte el dispositivo de almacenamiento USB. Para escuchar nuevamente una pista: El número de carpetas o de archivos guardados en el dispositivo de almacenamiento USB conectado se mostrará automáticamente en el display principal. • Este receptor no es compatible con un concentrador USB. Para repetir todas las pistas: 1 Pulse USB como fuente de entrada. TIMER VOLUME Pulse REPEAT varias veces hasta que se muestre “RPT ONE”. Pulse ENTER. Pulse REPEAT varias veces hasta que se muestre “RPT ALL”. Pulse ENTER. Para repetir las pistas deseadas: Siga los pasos 1 - 5 de Reproducción programada (CD o MP3/ WMA) en la página 20 y a continuación pulse REPEAT varias veces hasta que se muestre “RPT ALL”. Pulse ENTER. Para cancelar la repetición de la reproducción: Dispositivo de almacenamiento USB (de venta en establecimientos especializados) 3 Cuando el reconocimiento haya concluido, pulse  para iniciar la reproducción. Si desea cambiar a otra fuente de entrada, antes deberá detener la reproducción del dispositivo de memoria USB. 4 Desconecte el dispositivo de almacenamiento USB del terminal USB. Antes de retirar el dispositivo de almacenamiento USB, apáguelo. Pulse REPEAT varias veces hasta que se muestre “RPT OFF”. Pulse ENTER. Nota • Después de haber llevado a cabo una reproducción repetida, recuerde pulsar . De lo contrario, el archivo del dispositivo de almacenamiento USB se reproducirá de forma continua. • Durante la reproducción repetida, la reproducción aleatoria no estará disponible. Reproducción aleatoria El archivo del dispositivo de almacenamiento USB se puede reproducir en orden aleatorio automáticamente. Para reproducir aleatoriamente todas las pistas: Pulse RANDOM varias veces hasta que se muestre “RPT ON”. Pulse ENTER. 22 Es X-CM32_SYXE8_Es.book 23 ページ 2015年7月14日 火曜日 午前9時58分 Reproducción USB 07 Para cancelar la reproducción aleatoria: Nota Para especificar la carpeta que desea reproducir, siga los pasos siguientes. Deutsch Especifique la carpeta que desea reproducir • Esta unidad puede reproducir de forma repetida las carpetas guardadas en un dispositivo de almacenamiento USB. • Desde un dispositivo de almacenamiento USB con archivos MP3/WMA se puede leer hasta un máximo de 255 carpetas y 999 archivos (incluyendo archivos no reproducibles). Français • Si pulsa el botón  durante la reproducción aleatoria, podrá pasar a la siguiente pista seleccionada en el modo de reproducción aleatoria. • En la reproducción aleatoria, la unidad seleccionará y reproducirá las pistas automáticamente. (No se puede seleccionar el orden de las pistas.) • Durante la reproducción aleatoria, la reproducción repetida no estará disponible. Reproducción en el orden deseado (reproducción programada) English Pulse RANDOM varias veces hasta que se muestre “RDM OFF”. Pulse ENTER. 1 Pulse USB y conecte el dispositivo de almacenamiento USB. 3 Pulse ENTER. Cómo cambiar el contenido visualizado Español Esta unidad puede reproducir repetidamente carpetas guardadas en el dispositivo de almacenamiento USB. Para obtener más detalles, consulte Cómo cambiar el contenido visualizado en la página 21. Nederlands La reproducción se iniciará desde la primera canción de la carpeta seleccionada. • En el caso de producirse una parada, pulse / para seleccionar la carpeta. Italiano 2 Pulse FOLDER y pulse / para seleccionar la carpeta que desea reproducir. Pyccкий 23 Es X-CM32_SYXE8_Es.book 08 24 ページ 2015年7月14日 火曜日 午前9時58分 Uso del sintonizador Capítulo 8: Uso del sintonizador • Las emisoras RDS se pueden sintonizar de forma totalmente automática utilizando la Memoria Automática de Estaciones Programadas (ASPM). Consulte página 26. Cómo escuchar emisoras de radio El siguiente procedimiento describe cómo sintonizar emisoras de radio de FM o AM utilizando las funciones de sintonización automática (búsqueda) y sintonización manual (por pasos). Cuando haya sintonizado una emisora, puede memorizar la frecuencia para recuperarla más tarde. Para saber cómo llevar a cabo esta operación, consulte más abajo Presintonización de emisoras. STANDBY/ON OPEN/CLOSE   CD USB TUNER BT AUDIO DISPLAY FOLDER TUNE+ SLEEP MEMORY /PROGRAM MENU 2 3 P.BASS 4 5 6 7 8 9 PRESET REPEAT + + MUTE – RANDOM 0 DISPLAY FOLDER – DIMMER   TUNE+ VOLUME TUNE– BASS/TREBLE CLEAR Mejora de la recepción FM: 1 Pulse varias veces ST/MONO para seleccionar MONO. ENTER EQUALIZER 1 Pulse ST/MONO para seleccionar el modo estéreo; en el display se mostrará “AUTO”. El sintonizador cambiará de estéreo a mono y por lo general mejorará la recepción. AUDIO IN CLOCK/TIMER Para recibir una transmisión de FM en estéreo:  ST/MONO RDS ASPM    PTY DISPLAY Presintonización de emisoras Si escucha una emisora de radio en particular a menudo, puede ser conveniente almacenar la frecuencia de la emisora en el receptor para luego recuperarla fácilmente cada vez que desee escuchar dicha emisora (Ajuste de presintonías). Esto le evitará tener que sintonizar manualmente la emisora cada vez que desee escucharla. Esta unidad puede memorizar hasta 45 emisoras. (30 estaciones de FM/15 estaciones de AM) Sintonización 0 DISPLAY 24 Es TUNE+ FOLDER ENTER MEMORY /PROGRAM MENU MEMORY /PROGRAM MENU PRESET TUNE– VOLUME + + 3 Para sintonizar la emisora deseada, pulse TUNE +/– en el mando a distancia. Sintonización automática: PRESET  1 Sintonización manual: 2 – DIMMER TUNE– VOLUME + + MUTE – Pulse y mantenga pulsado TUNE +/–; la búsqueda dará comienzo automáticamente y el sintonizador se detendrá en la primera emisora de radiodifusión disponible. • Cuando se produzca una interferencia de radio, es posible que la sintonización automática se detenga automáticamente en ese punto. • La sintonización automática omitirá las emisoras que presenten una señal débil. • Para detener la sintonización automática, pulse . • Si ha sintonizado una emisora RDS (sistema de radiodifusión de datos), la frecuencia se mostrará en primer lugar. Finalmente, aparecerá el nombre de la emisora. RANDOM ENTER 2 Pulse TUNER varias veces para seleccionar la banda de frecuencia deseada (FM o AM). Nota REPEAT 0 FOLDER DISPLAY 1 Pulse  STANDBY/ON para conectar la alimentación. Pulse varias veces TUNE +/– para sintonizar la emisora deseada. CLEAR TUNE+ MUTE  – – Sintonice la emisora que desea memorizar. Para más detalles, consulte Sintonización más arriba. Pulse MEMORY/PROGRAM. El número de presintonía parpadeará. 3 Pulse PRESET +/– para seleccionar el número de emisora presintonizada. 4 Pulse MEMORY/PROGRAM para guardar la emisora en la memoria. Si el número de presintonía deja de parpadear y se ilumina de forma continua antes de que la emisora se haya memorizado, repita esta operación desde el paso 2. • Repita los pasos 1 a 4 para configurar otras emisoras o para cambiar una emisora preconfigurada. Cuando una nueva estación es almacenada en la memoria, la estación memorizada previamente para ese número de canal será borrada. X-CM32_SYXE8_Es.book 25 ページ 2015年7月14日 火曜日 午前9時58分 Uso del sintonizador 1 Pulse PRESET +/– para seleccionar la emisora deseada. Las emisoras almacenadas en la memoria pueden explorarse automáticamente. (Exploración de memoria preconfigurada.) 1 Pulse y mantenga pulsado PRESET +/–. 2 Cuando haya encontrado la emisora deseada, pulse PRESET +/– de nuevo. 1 Pulse TUNER en el mando a distancia. 2 Pulse CLEAR hasta que se muestre “MEM CLR”. Nota Empleo del sistema de datos radiofónicos (RDS) El Radio Data System (Sistema de datos de radio), o RDS como se le conoce comúnmente, es un sistema utilizado por la mayoría de emisoras de radio FM para proporcionar a los oyentes informaciones de diversos tipos, como el nombre de la emisora y el tipo de programa que están emitiendo, por ejemplo. Una de las funciones del RDS consiste en la posibilidad de buscar por tipo de programa. Por ejemplo, puede buscar una emisora que esté emitiendo un programa de tipo JAZZ. 1 Pulse TUNER en el mando a distancia. Las emisoras RDS sólo estarán disponibles en FM. 2 Pulse RDS PTY en el mando a distancia. Se mostrará “SELECT” durante unos 6 segundos. 3 Pulse / para seleccionar el tipo de programa que desea escuchar. Cada vez que pulse el botón, se mostrará el tipo de programa. Si mantiene el botón pulsado, el tipo de programa se mostrará de forma continua. 4 Mientras se esté mostrando el tipo de programa seleccionado, pulse de nuevo RDS PTY (antes de que hayan transcurrido 6 segundos). Después de que el tipo de programa seleccionado haya estado encendido durante 2 segundos, se mostrará “SEARCH” y dará comienzo la operación de búsqueda. Pyccкий Introducción al RDS Puede buscar un tipo de programa especificado más arriba. Español • Se borrarán todas las emisoras. Búsqueda de programas RDS Nederlands Para borrar toda la memoria preconfigurada Italiano Se mostrará el número de la emisora presintonizada y las emisoras programadas se podrán sintonizar de forma secuencial, durante 5 segundos cada una de ellas. SOCIAL – Asuntos sociales RELIGION – Programas relacionados con religión PHONE IN – Público en general expresando sus opiniones por teléfono TRAVEL – Programas de viajes, más que información sobre el tráfico LEISURE – Ocio y hobbies JAZZ – Música jazz COUNTRY – Música country NATION M – Música popular en varios idiomas, salvo inglés OLDIES – Música popular de los años 50 y 60 FOLK M – Música folklórica DOCUMENT – Documentales TEST – Permite probar equipos o receptores de radiodifusión de emergencia. ALARM – Anuncios de emergencia hechos en circunstancias excepcionales o avisos de acontecimientos que causan peligro en general. Deutsch Para explorar las emisoras preajustadas NEWS – Noticias AFFAIRS – Temas de actualidad INFO – Información general SPORT – Deportes EDUCATE – Material educativo DRAMA – Radionovelas, etc. CULTURE – Cultura nacional o regional, teatro, etc. SCIENCE – Ciencia y tecnología VARIED – Material basado normalmente en charlas, tales como concursos o entrevistas. POP M – Música pop ROCK M – Música rock EASY M – Música ligera LIGHT M – Música clásica ‘ligera’ CLASSICS – Música clásica ‘no ligera’ OTHER M – Música no perteneciente a ninguna de las categorías anteriores WEATHER – Informes meteorológicos FINANCE – Informes de la Bolsa de Valores, comercio, temas financieros, etc. CHILDREN – Programas infantiles Français Para recuperar una emisora memorizada Se pueden buscar los siguientes tipos de programas: English Nota • La función de backup protegerá las emisoras memorizadas durante algunas horas en el caso de que se produzca una interrupción en el suministro eléctrico o se desenchufe el cable de alimentación de CA. 08 Nota • Si la pantalla ha dejado de parpadear, empiece de nuevo desde el paso 2. Si la unidad encuentra un tipo de programa deseado, el número de canal correspondiente se encenderá durante unos 8 segundos; luego, el nombre de la emisora permanecerá encendido. 25 Es X-CM32_SYXE8_Es.book 08 26 ページ 2015年7月14日 火曜日 午前9時58分 Uso del sintonizador • Si desea escuchar el mismo tipo de programa en otra emisora, pulse RDS PTY mientras el número de canal o el nombre de la emisora está parpadeando. El aparato buscará la siguiente emisora. • Si no se encuentra ninguna emisora, aparecerá “NO FOUND” durante 4 segundos. Información proporcionada por RDS Cada vez que pulse RDS DISPLAY, el display cambiará del siguiente modo: STANDBY/ON TUNER AUDIO IN/LINE BT AUDIO CLOCK/TIMER SUBTITLE ANGLE 1 2 3 ZOOM MEMORY PROGRAM 4 5 A-B 8 CLEAR ENTER SLEEP PRESET P.BASS VOLUME TUNE– + + MUTE BASS/TREBLE – 9 RPT/RDM DISPLAY 0 – DIMMER   TUNE+ RETURN HOME/MENU EQUALIZER 6 ST/MONO VIDEO MODE TOP MENU MENU/PBC TUNE+  USB AUDIO 7 TOP MENU OPEN/CLOSE  DVD/CD MENU/PBC  SHIFT RDS ASPM  PTY   DISPLAY Para parar el funcionamiento de la ASPM antes de que haya finalizado: Presione  mientras se están buscando emisoras. Las emisoras que ya están almacenadas en la memoria seguirán igual. Nota • Si se está difundiendo la misma emisora en distintas frecuencias, la frecuencia más potente se almacenará en la memoria. • No se almacenarán las emisoras que tengan la misma frecuencia que la que está almacenada en la memoria. • Si ya se han almacenado 30 emisoras en la memoria, se interrumpirá la exploración. Si desea volver a realizar la operación de ASPM, borre la memoria de preajustes. • Si no se han almacenado emisoras en la memoria, aparecerá “END” durante unos 4 segundos. • Si las señales RDS son muy débiles, es posible que los nombres de emisora no se almacenen en la memoria. • El mismo nombre de emisora puede almacenarse en distintos canales. • Es posible que en ciertas áreas o durante ciertos períodos de tiempo, los nombres de emisora sean momentáneamente distintos. OPTION Station name (PS) Frequency Programme type (PTY) Radio text (RT) Cuando sintonice una emisora que no sea una emisora RDS, o una emisora RDS que emita señales débiles, la visualización cambiará en el orden siguiente: No RDS FM 98.80 MHz Cómo utilizar la Memoria Automática de Estaciones Programadas (ASPM) Mientras esté en el modo de operación del ASPM, el sintonizador buscará automáticamente las nuevas emisoras RDS. Podrán memorizarse hasta 30 emisoras. Si usted ya ha almacenado algunas emisoras en la memoria, el número de emisoras nuevas que podrán almacenarse será inferior. 1 Pulse TUNER en el mando a distancia. 2 Pulse y mantenga pulsado RDS ASPM en el mando a distancia. Después de que “ASPM” se haya mostrado de forma intermitente durante unos 4 segundos, se iniciará la exploración (87,5 - 108 MHz). Después de la exploración, se visualizará el número de emisoras almacenadas en la memoria durante 4 segundos, y luego aparecerá “END” durante 4 segundos. 26 Es Notas sobre el funcionamiento del RDS Si ocurre algo de lo que se menciona a continuación, no significa que el aparato esté averiado: • Se muestran de forma alterna “PS”, “No PS” y un nombre de emisora. • Si una emisora en particular no está difundiendo correctamente o una emisora está realizando pruebas, la función de recepción RDS no funcionará de forma adecuada. • Cuando reciba una emisora RDS cuya señal sea demasiado débil, es posible que no se visualice cierta información, como el nombre de la emisora. • “No PS”, “No PYT” o “No RT” parpadearán durante unos 5 segundos, y entonces se visualizará la frecuencia. Notas para el texto de radio: • Se mostrarán los 8 primeros caracteres del texto de radio y luego se desplazarán por el display. • Si sintoniza una emisora RDS que no está difundiendo texto de radio, se visualizará “No RT” cuando usted cambie a la posición del texto de radio. • Mientras se están recibiendo datos de texto radiofónico o cuando cambia el contenido del texto, se visualiza “RT”. X-CM32_SYXE8_Es.book 27 ページ 2015年7月14日 火曜日 午前9時58分 Otras conexiones 09 English Capítulo 9: Otras conexiones Conecte las tomas de audio LINE IN del panel posterior al componente de reproducción auxiliar. Français PRECAUCIÓN • Antes de realizar o cambiar las conexiones, apague el sistema y desenchufe el cable de alimentación de la toma de CA. Panel posterior de este receptor Conexión de componentes auxiliares SPEAKER Televisor M OOP LINE IN M NBAL 75 Ω Deutsch Conecte la minitoma de AUDIO IN que encontrará en el panel frontal al componente de reproducción auxiliar. • Este método se puede emplear para reproducir música en esta unidad a partir de iPods/iPhones/iPads que no sean compatibles con el uso del terminal USB. R R PHONES Italiano TIMER L VOLUME AUDIO IN PHONES AUDIO IN 1 Reproductor de audio portátil, etc. Si ha seleccionado LINE, se mostrará “LINE” en el display principal. Español Cable de miniconector estéreo de 3,5 mm (de venta en establecimientos especializados) 1 Pulse AUDIO IN dos veces como fuente de entrada. Nederlands Cable de audio (de venta en establecimientos especializados) Pulse AUDIO IN como fuente de entrada. Nota • Si la toma de miniclavija AUDIO IN está conectada a la toma auxiliar de auriculares, el volumen de esta unidad se ajustará con arreglo al volumen del componente de reproducción. Si después de bajar el volumen de la unidad, el sonido se escucha distorsionado, intente bajarlo a través del componente de reproducción auxiliar. Pyccкий Si ha seleccionado AUDIO IN, se mostrará “AUDIO IN” en el display principal. 27 Es X-CM32_SYXE8_Es.book 10 28 ページ 2015年7月14日 火曜日 午前9時58分 Reproducción de audio con Bluetooth® Capítulo 10: Reproducción de audio con Bluetooth® • Onkyo no garantiza un funcionamiento y conexión correctos de esta unidad con todos los dispositivos que dispongan de tecnología inalámbrica Bluetooth. Reproducción de música empleando la tecnología inalámbrica Bluetooth Dispositivo habilitado con tecnología Bluetooth inalámbrica: teléfono móvil Dispositivo habilitado con tecnología Bluetooth inalámbrica: Reproductor de música digital Funcionamiento con mando a distancia El mando a distancia suministrado con este equipo le permite reproducir y parar diversos medios, además de realizar otras operaciones. Nota Dispositivo no equipado con tecnología Bluetooth inalámbrica: Reproductor de música digital + Transmisor de audio Bluetooth® (de venta en los establecimientos del ramo) • Es necesario que el dispositivo con tecnología inalámbrica Bluetooth sea compatible con perfiles AVRCP. • No pueden garantizarse las operaciones con mando a distancia para todos los dispositivos con tecnología inalámbrica Bluetooth. Datos de música Sincronización con la unidad (registro inicial) TIMER PHONES VOLUME AUDIO IN STANDBY/ON OPEN/CLOSE   CD USB iPod BT AUDIO TUNER AUDIO IN CLOCK/TIMER SLEEP EQUALIZER 1 2 3 P.BASS 4 5 7 8 6 BASS/TREBLE 9 REPEAT CLEAR RANDOM 0 DISPLAY TUNE+ FOLDER ENTER MENU MEMORY /PROGRAM Esta unidad permite reproducir inalámbricamente música almacenada en dispositivos habilitados para Bluetooth (teléfonos móviles, reproductores de música digitales, etc.). También puede utilizar un transmisor de audio Bluetooth (de venta en establecimientos especializados) para oír música desde dispositivos que no estén equipados con la funcionalidad Bluetooth. Para más información, consulte el manual del usuario de su dispositivo habilitado para Bluetooth. Nota • La marca literal y los logotipos Bluetooth® son marcas registradas propiedad de Bluetooth SIG, Inc., y cualquier uso de dichas marcas por Onkyo Corporation se hace bajo licencia. Otras marcas y nombres comerciales son propiedad de sus respectivos propietarios. • Es necesario que el dispositivo con tecnología inalámbrica Bluetooth sea compatible con perfiles A2DP. 28 Es Para que la unidad pueda reproducir música almacenada en un dispositivo habilitado para Bluetooth, antes deberá sincronizarlos. La sincronización deberá llevarse a cabo la primera vez que utilice el dispositivo habilitado para Bluetooth, o cuando los datos de sincronización del dispositivo se hayan borrado por cualquier motivo. La sincronización es un paso necesario para permitir que se lleve a cabo la comunicación mediante tecnología inalámbrica Bluetooth. • La sincronización solo deberá llevarla a cabo la primera vez que utilice de forma conjunta la unidad y el dispositivo habilitado para Bluetooth. • Para permitir que se lleve a cabo la comunicación mediante tecnología inalámbrica Bluetooth, deberá sincronizar tanto la unidad como el dispositivo habilitado para Bluetooth. • Después de pulsar BT AUDIO y cambiar a la entrada de BT AUDIO, realice el procedimiento de sincronización en el dispositivo habilitado para Bluetooth. Si la sincronización se ha efectuado correctamente, no será necesario que lleve a cabo los procedimientos de sincronización para la unidad indicados más abajo. Para más información, consulte el manual del usuario de su dispositivo habilitado para Bluetooth. 1 Pulse  STANDBY/ON y encienda la unidad. 2 Pulse BT AUDIO. La unidad cambiará a BT AUDIO y se mostrará “PAIRING”. X-CM32_SYXE8_Es.book 29 ページ 2015年7月14日 火曜日 午前9時58分 Reproducción de audio con Bluetooth® Nota 1 Pulse BT AUDIO. La unidad cambiará a la entrada de BT AUDIO. 3 Cómo reproducir música desde un dispositivo habilitado para Bluetooth. Cuando exista un historial de conexiones (la sincronización ya se ha llevado a cabo) con un dispositivo habilitado para Bluetooth para la unidad durante BT STANDBY, la unidad podrá recibir una solicitud de conexión directamente a partir del historial de conexiones. La unidad comenzará a utilizar la función BT AUDIO y se conectará con un dispositivo habilitado para Bluetooth. Aunque un dispositivo ya haya sido sincronizado con esta unidad, el mismo no se conectará durante BT STANDBY en los siguientes casos. En tales casos, elimine el historial de sincronización del dispositivo con tecnología inalámbrica Bluetooth y lleve a cabo la sincronización de nuevo. • Esta unidad permite grabar hasta 8 historiales de sincronización. Si conecta más de 8 unidades a un dispositivo con tecnología inalámbrica Bluetooth, el historial de sincronización más antiguo se eliminará. • Si los ajustes se restablecen a los valores de fábrica, todos los historiales de sincronización se eliminarán. Pyccкий Los procedimientos para efectuar la conexión con la unidad deberán llevarse a cabo desde el dispositivo habilitado para Bluetooth. • Para una información detallada acerca de los procedimientos de conexión, consulte el manual del usuario de su dispositivo habilitado para Bluetooth. Conexión en el modo BT STANDBY con un dispositivo habilitado para Bluetooth Español 2 Se creará una conexión Bluetooth entre el dispositivo habilitado para Bluetooth y la unidad. Nota • Cuando BT STANDBY esté ajustado a ON, en el display principal se mostrará “BT STANDBY ON”. • Cuando BT STANDBY esté ajustado a OFF, en el display principal se mostrará “BT STANDBY OFF”. Nederlands Cómo escuchar música en la unidad desde un dispositivo habilitado para Bluetooth • Se ajusta en OFF en el ajuste de fábrica. • Ajústelo a ON/OFF presionando durante 3 segundos el botón INPUT situado en la parte superior de la unidad. • Cuando la unidad esté encendida, pulse el botón INPUT de forma prolongada. Para ello es imprescindible que la unidad esté encendida. • La configuración solo se puede realizar mediante el botón INPUT de la unidad. La configuración no se puede realizar mediante el mando a distancia. Italiano Si la sincronización con el dispositivo habilitado para Bluetooth se ha completado correctamente, el nombre del dispositivo habilitado para Bluetooth se mostrará en el panel frontal de la unidad. (Solo se pueden mostrar caracteres alfanuméricos de un byte. Todo carácter que no pueda mostrarse se indicará mediante un “*”.) Configuración de BT STANDBY Deutsch 4 Confirme en el dispositivo habilitado para Bluetooth que la sincronización se ha llevado a cabo. • Cuando la unidad esté en el modo de espera, con BT STANDBY ajustado a ON, podrá hacer lo siguiente. • Si selecciona un dispositivo habilitado para Bluetooth que ya tenga un historial de conexiones (la sincronización ya se ha llevado a cabo) con esta unidad, la misma se encenderá automáticamente con la función BT AUDIO. Français • Esta unidad se mostrará como “X-CM35” en todos los dispositivos habilitados para Bluetooth que utilice el usuario. La sincronización dará comienzo. • Coloque el dispositivo habilitado para Bluetooth cerca de la unidad. • Para obtener información sobre cuándo se puede llevar a cabo la sincronización y el procedimiento que deberá seguir, consulte el manual del usuario de su dispositivo habilitado para Bluetooth. • Cuando se le solicite que introduzca el código PIN, deberá introducir “0000”. (Esta unidad únicamente aceptará el código PIN “0000”.) BT STANDBY English 3 Encienda el dispositivo habilitado para Bluetooth con el que desea sincronizar la unidad y lleve a cabo el procedimiento de sincronización. 10 Nota • Cuando no haya conectado ningún dispositivo habilitado para Bluetooth y no se haya llevado a cabo ninguna operación durante más de 20 minutos, la unidad se apagará automáticamente. En este caso es necesario que apagado automático esté ajustado a ON. • El apagado automático se puede ajustar a ON/OFF (página 37). 29 Es X-CM32_SYXE8_Es.book 10 30 ページ 2015年7月14日 NFC significa Near Field Communication (comunicación de corte alcance). Si se coloca cerca de la unidad un smartphone que cuenta con NFC, se puede realizar fácilmente el emparejamiento y la conexión Bluetooth. Para una información detallada, consulte el manual del usuario del dispositivo equipado con NFC. Nota • Sistemas operativos compatibles: Android 4.1 y superior • Según el teléfono inteligente o tablet, es posible que esta operación no se realice correctamente. • Esta unidad se enciende automáticamente si se sujeta encima del área NFC un smartphone que cuenta con NFC cuando BT STANDBY está ajustado en ON. • “N Mark” es una marca comercial registrada de NFC Forum, Inc. en los Estados Unidos y en otros países. • Android es una marca comercial de Google Inc. 1 Sujete el dispositivo que desea conectar sobre el área NFC del panel superior de la unidad. Cuando se detecta un smartphone que cuenta con NFC, la entrada cambia automáticamente a BT AUDIO. 2 La sincronización dará comienzo automáticamente. Cuando se detecta un smartphone que cuenta con NFC, PAIRING se muestra en la pantalla del panel delantero. • No mueva el smartphone que cuenta con NFC hasta que se pueda confirmar una respuesta en el dispositivo; por ejemplo la visualización de un mensaje. Retire el dispositivo cuando se haya confirmado una respuesta en el dispositivo. • Si no se inicia una conexión, cambie de posición para sujetar el smartphone que cuenta con NFC sobre la unidad. Es 午前9時58分 Reproducción de audio con Bluetooth® Sincronización y conexión mediante NFC 30 火曜日 3 Una vez completada la conexión con el smartphone que cuenta con NFC, se muestra el nombre del dispositivo en la pantalla del panel delantero. 4 Inicie la reproducción de música desde el teléfono inteligente equipado con NFC. Nota • Solamente puede estar conectado un dispositivo por vez. • La función NFC también se puede utilizar para cancelar rápidamente una conexión Bluetooth. Si lleva a cabo el paso 1 utilizando un teléfono inteligente equipado con NFC que ya está conectado a través de Bluetooth, la conexión se cancelará. • Si otro smartphone que cuenta con NFC se sujeta sobre el área NFC, esta unidad se conecta al dispositivo mediante Bluetooth. La conexión con el dispositivo conectado anteriormente finaliza. Precaución con las ondas radioeléctricas Esta unidad emplea una frecuencia de onda de radio de 2,4 GHz, que es una banda utilizada por otros sistemas inalámbricos (consulte la lista siguiente). Para impedir ruidos o interrupciones en la comunicación no use esta unidad cerca de tales aparatos, o apague esos aparatos mientras usa esta unidad. • Teléfono inalámbricos • Faxes inalámbricos • Hornos microondas • Dispositivos de LAN inalámbrica (IEEE802.11b/g) • Equipos AV inalámbricos • Controladores inalámbricos para sistemas de juegos • Audífonos basados en microondas • Algunos monitores para bebés Otros equipos menos comunes que pueden funcionar en la misma frecuencia: • Sistemas antirrobo • Emisoras de radio de aficionados (HAM) • Sistemas de administración logística de almacenes • Sistemas de discriminación para trenes o vehículos de emergencia Nota • Si aparece ruido en la imagen del televisor, existirá la posibilidad de que un dispositivo habilitado con tecnología inalámbrica Bluetooth o esta unidad (incluyendo los productos compatibles con esta unidad) estén causando interferencias de la señal en el conector de entrada de antena de su televisor, vídeo, sintonizador vía satélite, etc. En este caso, incremente la distancia entre el conector de entrada de la antena y el dispositivo habilitado con tecnología inalámbrica Bluetooth o esta unidad (incluyendo los productos compatibles con esta unidad). X-CM32_SYXE8_Es.book 31 ページ 2015年7月14日 火曜日 午前9時58分 Reproducción de audio con Bluetooth® Nederlands Español Pyccкий Las ondas de radio que recibe esta unidad incluyen la onda de radio que proviene directamente del dispositivo equipado con tecnología inalámbrica Bluetooth (onda directa) y las ondas procedentes de varias direcciones por los reflejos en paredes, muebles y edificios (ondas reflejadas). Las ondas reflejadas (debido a obstáculos y objetos reflejantes) producen además una variedad de ondas reflejadas y también una variación de condiciones de recepción que dependen de los lugares. Ni no se puede recibir el sonido correctamente debido a este fenómeno, trate de cambiar un poco la ubicación del dispositivo equipado con tecnología inalámbrica Bluetooth. Asimismo, observe que el sonido podría interrumpirse debido a las ondas reflejadas cuando una persona cruza o se acerca al espacio que hay entre esta unidad y el dispositivo equipado con tecnología inalámbrica Bluetooth. Italiano Reflejos de ondas radioeléctricas Deutsch Esta unidad está diseñada para un uso doméstico. (Las distancias de transmisión pueden reducirse dependiendo del ambiente de comunicación). En los lugares siguientes, las malas condiciones o la inhabilidad de recibir ondas radioeléctricas puede ser la causa de que el sonido se interrumpa o se pare: • En edificios de hormigón reforzado o en edificios de estructura de metal o hierro. • Cerca de muebles metálicos grandes. • Donde hay una multitud de personas o cerca de un edificio u obstáculo. • En un lugar expuesto a un campo magnético, electricidad estática o interferencias de ondas de radio por parte de equipos de radiocomunicaciones que usen la misma banda de frecuencia (2,4 GHz) que esta unidad, tales como dispositivos LAN inalámbricos de 2,4 GHz (IEEE802.11b/g) u hornos de microondas. • Si vive en un área residencial muy poblada (apartamento, casa unifamiliar construida junto a muchas otras casas, etc.) y el microondas de su vecino está próximo a su sistema, es posible que le afecten las interferencias de las ondas radioeléctricas. Si ocurre esto, traslade la unidad a un lugar diferente. Cuando no se use el microondas no habrá interferencia de ondas radioeléctricas. • Complete las conexiones de todos los dispositivos compatibles con esta unidad, incluyendo todos los cables de audio y cables de alimentación antes de conectarlos a esta unidad. • Después de haber completado las conexiones con esta unidad, compruebe los cables de audio y de alimentación y confirme que no estén enredados entre sí. • Cuando desconecte esta unidad, confirme que dispone de suficiente espacio para trabajar en el área circundante. • Cuando cambie conexiones de audio o de otros cables para productos compatibles con esta unidad, confirme que tenga espacio de trabajo suficiente en el área circundante. Français Alcance de operación Precauciones relacionadas con los productos compatibles con esta unidad English • Si hay algo que obstruya el paso entre esta unidad (incluyendo los productos compatibles con esta unidad) y el dispositivo habilitado con tecnología inalámbrica Bluetooth (como pueda ser una puerta metálica, un muro de hormigón o papel de aluminio aislante), es posible que tenga que cambiar la ubicación del sistema para evitar ruidos en la señal e interrupciones. 10 31 Es X-CM32_SYXE8_Es.book 11 32 ページ 2015年7月14日 火曜日 午前9時58分 Información adicional Capítulo 11: Información adicional Detección y solución de problemas A menudo, un manejo incorrecto se confunde con problemas o un mal funcionamiento. Si cree que este componente tiene algún problema, compruebe los puntos siguientes. A veces el problema puede estar en otro componente. Examine los demás componentes y aparatos eléctricos que esté utilizando. Si el problema no se puede solucionar después de comprobar los puntos indicados abajo, solicite al centro de servicio técnico autorizado de Pioneer o a su distribuidor que le haga los trabajos de reparación necesarios. • Si el equipo no funciona de forma normal debido a interferencias externas, tales como electricidad estática, desconecte la clavija de alimentación de la toma de corriente y luego vuelva a conectarla para restablecer las condiciones normales de funcionamiento. Problemas generales Problema Verificación Solución Los ajustes realizados han sido eliminados. ¿Ha desenchufado el cable de alimentación? Cuando el cable de alimentación se ha desenchufado, los ajustes realizados se borran. Ajuste de nuevo el reloj. Si no desea que los ajustes se borren, no desenchufe el cable de alimentación. Diferencia de volumen entre Éste no es un problema de esta discos CD, MP3, WMA, iPod/ unidad. iPhone/iPad, el sintonizador, AUDIO IN y LINE. El volumen puede sonar de forma distinta según la fuente de entrada y el formato de grabación. Esta unidad no se puede controlar con el mando a distancia. ¿Lo está utilizando a una gran distancia? Colóquese a una distancia de 7 m, a 30º del sensor remoto del panel frontal (página 5). El sensor del mando a distancia, ¿está expuesto a la luz directa del sol o a una intensa luz artificial, como un tubo fluorescente, etc.? Las señales del mando a distancia no se pueden recibir correctamente si el sensor del mando a distancia está expuesto a la luz directa del sol o a una luz artificial muy intensa, como la de un tubo fluorescente, etc. ¿Están gastadas las pilas? Reemplace las pilas (página 5). ¿Está rayado el disco? Es posible que los discos rayados no se puedan reproducir. ¿Está sucio el disco? Limpie la suciedad del disco (página 36). El disco no se puede reproducir o es expulsado automáticamente. Cuando use un reproductor analógico con esta unidad, conecte un dispositivo que cuente con un ecualizador phono. ¿Está colocada la unidad en un lugar Podría haber condensación en el interior. Espere un rato para que húmedo? la condensación se evapore. No ponga la unidad cerca de un acondicionador de aire, etc. (página 35). Los nombres de carpeta o de ¿Ha sobrepasado el número máximo Se pueden reconocer hasta 255 carpetas en un disco. Se pueden archivo no se reconocen. de nombres de carpetas o archivos reconocer hasta 999 archivos en una carpeta. No obstante, según que puede reconocer esta unidad? la estructura de la carpeta, es posible que esta unidad no reconozca ciertas carpetas o archivos. La unidad se apaga automáticamente. 32 Es Si no se ha efectuado ninguna reproducción ni ninguna operación durante 20 minutos o más, la unidad se apagará automáticamente. En este caso es necesario que apagado automático esté ajustado a ON (página 37). X-CM32_SYXE8_Es.book 33 ページ 2015年7月14日 火曜日 午前9時58分 Información adicional 11 Cuando se ha conectado un dispositivo de almacenamiento USB Verificación El dispositivo de almacenamiento USB no se reconoce. ¿Ha conectado correctamente el Conecte el dispositivo adecuadamente (introdúzcalo hasta el dispositivo de almacenamiento USB? fondo). Solución Esta unidad es compatible con memorias flash portátiles y aparatos de reproducción de audio digital. Français ¿Ha conectado el dispositivo de Esta unidad no es compatible con concentradores USB. Conecte el almacenamiento USB a través de un dispositivo de almacenamiento USB directamente. concentrador USB? Esta unidad sólo es compatible con dispositivos de almacenamiento masivo USB. English Problema Solo los sistemas de archivos FAT16 y FAT32 son compatibles. No se soportan otros sistemas de archivos (exFAT, NTFS, HFS etc.). Apáguelo y enciéndalo de nuevo. ¿El archivo está protegido por copyright (por DRM)? Los archivos protegidos por copyright no se pueden reproducir. Éste no es un problema de esta unidad. Los archivos guardados en un ordenador no se pueden reproducir. Es posible que algunos dispositivos de almacenamiento USB no se reconozcan correctamente. Es posible que algunos archivos no se puedan reproducir. Los nombres de carpetas o de archivos no se muestran en orden alfabético. Éste no es un problema de esta unidad. El orden de los nombres de carpetas y de archivos visualizados dependerá del orden en el que las carpetas o los archivos se hayan registrado en el dispositivo de almacenamiento USB. Cuando se ha conectado un dispositivo de almacenamiento USB de gran capacidad, se precisa cierto tiempo para cargar los datos (varios minutos). El dispositivo de almacenamiento USB no recibe alimentación. Apáguelo y enciéndalo de nuevo. ¿Se visualiza “AUTH ERR” en el visualizador del panel frontal? Si el consumo de energía es demasiado alto, no se proporcionará alimentación. Desconecte la alimentación; a continuación, desconecte el dispositivo de almacenamiento USB y vuélvalo a conectar. Pyccкий Pulse INPUT para volver al otro modo y luego cambie de nuevo al modo USB. Español Los dispositivos de ¿Cuál es la capacidad de los almacenamiento USB tardan dispositivos de almacenamiento mucho tiempo en ser USB? reconocidos. Nederlands Los nombres de carpetas o ¿Contienen los nombres de carpetas El número máximo de caracteres que se pueden visualizar para los de archivos no se visualizan o o archivos más de 30 caracteres? nombres de carpetas y de archivos es de 30. no se visualizan correctamente. Italiano El archivo no se puede reproducir. Éste no es un problema de esta unidad. Deutsch Este dispositivo no es compatible con el uso de unidades de disco duro externas. 33 Es X-CM32_SYXE8_Es.book 11 34 ページ 2015年7月14日 火曜日 午前9時58分 Información adicional Cuando el dispositivo de tecnología inalámbrica Bluetooth esté conectado o se esté utilizando Problema Solución El dispositivo de tecnología inalámbrica Bluetooth no puede conectarse ni manejarse. El dispositivo de tecnología inalámbrica Bluetooth no emite sonido o el sonido se interrumpe. Compruebe que no haya ningún objeto que emita ondas electromagnéticas en la banda de 2,4 GHz (horno microondas, dispositivo inalámbrico LAN o un aparato de tecnología inalámbrica Bluetooth) cerca de la unidad. Si hay tal objeto cerca de la unidad, separe la unidad del objeto. O deje de usar el objeto que emite las ondas electromagnéticas. Compruebe que el dispositivo de tecnología inalámbrica Bluetooth no está demasiado lejos de la unidad y que no hay obstáculos entre el dispositivo de tecnología inalámbrica Bluetooth y la unidad. Ajuste el dispositivo de tecnología inalámbrica Bluetooth y la unidad de modo que la distancia entre ambos sea inferior a 10 m* y no exista ningún obstáculo entre ellos. * La distancia indicada solo se facilita con fines orientativos. La distancia admisible real entre los dispositivos podrá variar según las condiciones del entorno circundante. Puede que el dispositivo de tecnología inalámbrica Bluetooth no esté ajustado en el modo de comunicación compatible con la tecnología inalámbrica Bluetooth. Compruebe el ajuste del aparato con tecnología inalámbrica Bluetooth. Compruebe si esta unidad se ha conectado con un dispositivo con tecnología inalámbrica Bluetooth con una fuente de entrada seleccionada diferente de BT AUDIO. Realice el procedimiento de emparejado tras seleccionar BT AUDIO como fuente de entrada. La sincronización no se puede llevar a cabo mediante la función NFC. Compruebe que el dispositivo que desea conectar es compatible con la función NFC. Asegúrese de que la función NFC del dispositivo que está intentando conectar está activada. Si BT STANDBY no se ajusta en ON, esta unidad no se puede emparejar con un dispositivo cuando está en modo de espera. Compruebe si BT STANDBY se ha ajustado en ON. Cuando sincronice dispositivos, acerque el área NFC (página 10) de esta unidad al punto en el que se encuentre la antena NFC del dispositivo que desea sincronizar. Para la posición de la antena NFC en un smartphone que cuenta con NFC, consulte el manual que se proporciona con el smartphone que cuenta con NFC. Utilice un dispositivo compatible con el sistema operativo Android 4.1 o posterior. Según el teléfono inteligente o tablet, es posible que esta operación no se realice correctamente. Compruebe que “PAIRING” se muestre en la pantalla del panel delantero cuando se sujete sobre esta unidad un smartphone que cuenta con NFC. Si no se muestra, esta unidad no reconoce el smartphone que cuenta con NFC. Sujete la antena NFC del smartphone que cuenta con NFC cerca del área NFC de esta unidad (página 10). Si el smartphone que cuenta con NFC está en una caja, retire la caja según sea necesario. Discos y formatos que pueden reproducirse Audio CD 34 Es • CD de audio de venta en establecimientos comerciales • Discos CD-R/-RW/-ROM con música grabada en el formato CD-DA WMA Archivos WMA grabados en discos CD-R /-RW /-ROM o en dispositivos de almacenamiento USB MP3 Archivos MP3 grabados en discos CD-R /-RW /-ROM o en dispositivos de almacenamiento USB X-CM32_SYXE8_Es.book 35 ページ 2015年7月14日 火曜日 午前9時58分 Información adicional Esta unidad no es compatible con la codificación sin pérdidas. No ponga ningún objeto encima de esta unidad. No obstruya los orificios de ventilación. No utilice la unidad encima de alfombras, camas, sofás, etc., ni tampoco envuelta en un paño, etc. En tal caso, el calor no se disipará y podrían producirse daños. No la exponga a ninguna fuente de calor. No ponga la unidad encima de un amplificador u otro componente que genere calor. Si la instala en un sistema de estantes, colóquela debajo del amplificador para evitar que se vea afectada por el calor emitido por este u otros componentes de audio. • Desconecte la alimentación de la unidad cuando no la utilice. • Dependiendo de las condiciones de las señales, cuando se conecte la alimentación de la unidad pueden aparecer rayas en la pantalla del televisor y producirse ruido en las emisiones de radio. En tal caso, desconecte la alimentación de la unidad. Acerca de la condensación Dónde instalar el receptor Cómo limpiar el receptor Cuando traslade esta unidad • Elija un lugar estable cerca del televisor o sistema estéreo que esté utilizándose con la unidad. Pyccкий Cuando traslade esta unidad, compruebe primero que no haya ningún disco insertado y desconecte el iPod/iPhone/ iPad. A continuación, pulse  STANDBY/ON, y no apague la unidad hasta que “STANDBY” haya desaparecido del display principal; a continuación, desenchufe el cable de alimentación. Si la unidad se transporta o se mueve cuando haya un disco en su interior o cuando haya otro dispositivo conectado al puerto de conexión de iPod/iPhone/iPad, terminal USB, o minitoma de AUDIO IN, pueden producirse daños. Si la unidad se traslada repentinamente de un lugar frío a una habitación caliente (en invierno, por ejemplo) o si la temperatura de la habitación donde está instalada esta unidad sube repentinamente debido al funcionamiento de la calefacción, etc., pueden formarse gotas de agua (condensación) en el interior de la unidad (en las piezas de funcionamiento y en la lente). Cuando haya condensación, la unidad no funcionará bien y la reproducción no será posible. Deje la unidad a temperatura ambiente, sin funcionar, durante 1 o 2 horas con la alimentación conectada (el tiempo depende de la cantidad de condensación). Las gotas de agua se disiparán y será posible reproducir. La condensación se puede producir también en verano si la unidad se expone directamente a la salida de aire de un acondicionador de aire. Si esto sucede, cambie de sitio la unidad. Español Observaciones sobre el uso de este receptor No ponga objetos sobre esta unidad Nederlands Formatos de archivos de audio compatibles Lugares expuestos a la luz directa del sol Lugares húmedos o mal ventilados Lugares extremadamente calurosos Lugares expuestos a vibraciones Lugares en los que haya mucho polvo o humo de cigarrillos • Lugares expuestos a hollín, vapor o calor (cocinas, etc.) Italiano Esta unidad ha sido diseñada para cumplir con las especificaciones del formato CD de audio. Esta unidad no es compatible con la reproducción ni las funciones de los discos que no satisfacen estas especificaciones. • • • • • Deutsch Acerca de los CD protegidos contra la copia Evite colocarlo en los siguientes lugares: Français Nota • Esta unidad no es compatible con discos con grabación multisesión ni grabación multiborde. • La grabación multisesión/multiborder es un método en el que los datos se graban en un solo disco en dos o más sesiones/borders. Una “sesión” o “border” es una unidad de grabación consistente en un juego completo de datos desde el principio hasta el final. • No coloque el receptor encima de un televisor o monitor de color. Tampoco deberá colocarlo cerca de una platina ni de otros dispositivos que puedan verse fácilmente afectados por fuerzas magnéticas. English • Sólo pueden reproducirse los discos que han sido finalizados. • Los discos grabados en el modo de escritura de paquetes (formato UDF) no son compatibles con esta unidad. • Corporation y los nombres de productos mencionados aquí son marcas comerciales o marcas registradas de sus respectivas corporaciones. • Sólo se pueden reproducir los discos grabaos en ISO9660 Level 1, Level 2 y Joliet. • Los archivos protegidos por DRM (Digital Rights Management) no se pueden reproducir. 11 • Desenchufe el cable de alimentación de la toma de corriente cuando limpie la unidad. 35 Es X-CM32_SYXE8_Es.book 11 36 ページ 2015年7月14日 火曜日 午前9時58分 Información adicional • Limpie la unidad con un paño blando. Para la suciedad persistente, humedezca un paño suave con un poco de detergente neutro, diluido en 5 a 6 partes de agua; escúrralo bien, retire la suciedad y, a continuación, pásele un paño suave y seco. • El uso de alcohol, diluyente, benceno, insecticidas, etc. podría provocar que la impresión o pintura se desprendieran. Evite también dejar productos de goma o vinilo en contacto con la unidad durante mucho tiempo porque podría dañarse la caja. • Si utiliza toallitas impregnadas con productos químicos, etc., lea cuidadosamente las advertencias que acompañen a las mismas. • No adhiera trozos de papel ni pegatinas en los discos. Si lo hace, podrían deformarse y quedar inservibles. Recuerde también que los discos alquilados suelen contener una etiqueta adherida, y que a su alrededor pueden haber restos de cola. Antes de utilizar discos alquilados, compruebe que no haya restos de cola alrededor de la etiqueta. Limpieza de la lente Sobre los discos con formas especiales La lente de la unidad no debería ensuciarse durante el uso normal pero, si por alguna razón, hay un fallo en su funcionamiento debido a polvo o suciedad, póngase en contacto con el centro de servicio técnico autorizado de Pioneer más cercano. Aunque se encuentran a la venta limpiadores de lentes para reproductores, no recomendamos utilizarlos porque podrían dañarlas. Los discos con formas especiales (en forma de corazón, hexagonales, etc.) no se pueden reproducir en esta unidad. No intente reproducir tales discos porque podrían dañar la unidad. Manipulación de discos Almacenaje de los discos Acerca de iPod/iPhone/iPad • Siempre deberá guardar los discos en sus cajas y en posición vertical, evitando los lugares cálidos y húmedos, los lugares expuestos a la luz directa del sol y los lugares extremadamente fríos. • Recuerde leer las advertencias que acompañen al disco. Cómo limpiar los discos • Si los discos contienen huellas dactilares o polvo es posible que no pueda reproducirlos. En tal caso, utilice una gamuza, etc., para limpiar suavemente el disco desde el interior hacia el exterior. No utilice paños que estén sucios. “Made for iPod” y “Made for iPhone” y “Made for iPad” significan que un accesorio electrónico ha sido diseñado para ser conectado específicamente a un iPod, iPhone o iPad, respectivamente, y ha sido homologado por quien lo desarrolló para cumplir con las normas de funcionamiento de Apple. Apple no es responsable del funcionamiento de este aparato ni de que cumpla con las normas de seguridad y reguladoras. Apple no es responsable del funcionamiento de este aparato ni de que cumpla con las normas de seguridad y reguladoras. Tenga presente que el empleo de este accesorio con un iPod, iPhone o iPad puede afectar la operación inalámbrica. iPad, iPhone, iPod, iPod nano e iPod touch son marcas registradas de Apple Inc., registradas en Estados Unidos y otros países. • No utilice benceno, disolvente ni otros productos químicos volátiles. Tampoco deberá utilizar aerosoles para discos ni agentes antiestáticos. • Para la suciedad persistente, humedezca un paño suave con agua, escúrralo bien, retire la suciedad y, a continuación, elimine la humedad con un paño seco. • No utilice discos dañados (rotos o deformados). • No deje que la cara brillante de los discos (sin etiqueta) se raye ni ensucie. 36 Es Lightning es una marca registrada de Apple Inc. X-CM32_SYXE8_Es.book 37 ページ 2015年7月14日 火曜日 午前9時58分 Información adicional Nota Para restaurar todos los ajustes a sus valores por defecto, siga los pasos que se indican a continuación. 1 Pulse  STANDBY/ON para conectar la alimentación. 3 Para abrir la bandeja del disco, pulse  OPEN/CLOSE. • Mientras los ajustes son restaurados, se visualiza “DEFAULT”. La unidad se apaga. • No es necesario realizar esta configuración mediante el mando a distancia. • Accesorios Mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pilas AAA (R03) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cable de antena de AM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Antena de hilo de FM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Almohadillas antideslizantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cable de alimentación Cable de altavoz Tarjeta de garantía Manual de instrucciones (este manual) 1 2 1 1 8 Nota Potencia de salida RMS: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 W + 15 W (1 kHz, 10 %, T.H.D., 8 ) • Las especificaciones son aplicables cuando la alimentación es de 230 V. • Las especificaciones y el diseño están sujetos a posibles modificaciones sin previo aviso, debido a mejoras. • • iOS es una marca comercial cuyos derechos en Estados Unidos y otros países son propiedad de Cisco. • Sección del amplificador Sección del sintonizador Intervalo de frecuencia (FM) . . . . . . .De 87,5 MHz a 108 MHz Entrada de antena (FM) . . . . . . . . . . . . . . 75  no equilibrada Intervalo de frecuencia (AM) . . . . . . . .De 522 kHz a 1620 kHz Antena (AM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Antena de cuadro • Bluetooth Versión . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bluetooth Specification Ver. 3.0 Salida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bluetooth Specification Class 2 Pyccкий Especificaciones Altavoz Alojamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . .Bass-reflex, tipo estantería (con blindaje antimagnético) Configuración. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sistema de 2 vías Altavoz de agudos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cono de 5 cm Altavoz de subgraves. . . . . . . . . . . . . . . . . . Cono de 9,4 cm Potencia máxima de entrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 W Impedancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8  Dimensiones. . . 121 mm (An) x 201 mm (Al) x 235 mm (Prof) Peso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2,0 kg/cada uno Español 4 Pulse  STANDBY/ON en la unidad durante 3 segundos mientras presiona . • Nederlands 2 Pulse CD en el mando a distancia o INPUT varias veces en la unidad principal para seleccionar la entrada de CD. Varios Terminal USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 V, 2,1 A Fuente de alimentación . . . CA de 220 V a 240 V, 50 Hz/60 Hz Consumo eléctrico Encendido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 W Reserva de alimentación. . . . . . . . . . . . . . . 0,5 W o menos Energía en modo de espera (BT STANDBY ON) . . . 0,5 W o menos Dimensiones. . . 200 mm (An) x 123 mm (Al) x 257 mm (Prof) Peso (sin el embalaje) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,0 kg Italiano Restauración de todos los ajustes a los ajustes predeterminados • Deutsch • Cuando el apagado automático esté ajustado a ON, en el display principal se mostrará “APD ON”. • Cuando el apagado automático esté ajustado a OFF, en el display principal se mostrará “APD OFF”. Français Mantenga pulsado el botón  de la unidad durante 3 segundos para ajustar el apagado automático a ON/OFF. • Esta operación se puede llevar a cabo utilizando solo el  de la unidad. • No es necesario realizar este ajuste mediante el mando a distancia. • La configuración inicial está ajustada ON. Distancia estimada de transmisión rectilínea libre de obstáculos* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Unos 10 m Banda de frecuencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2,4 GHz Modulación . . . . . . . . . . . . FH-SS (Frequency Hopping Spread Spectrum) Perfiles compatibles con Bluetooth . . . . . . . . . A2DP, AVRCP Codec compatible . . . . . . . . . . . . . . . . SBC (Subband Codec) Protección de contenido compatible . . . . . . . . . . . . . SCMS-T Código PIN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0000 * La distancia de transmisión rectilínea libre de obstáculos es una estimación. Las distancias de transmisión reales pueden cambiar según las condiciones ambientales. English Configuración del apagado automático 11 “Pioneer” es una marca comercial de Pioneer Corporation, y se usa bajo licencia. © 2015 Onkyo & Pioneer Corporation. Todos los derechos reservados. 37 Es X-CM32_SYXE8_Ru.book 2 ページ 2015年7月14日 ВНИМАНИЕ ВО ИЗБЕЖАНИЕ ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ НЕ СНИМАЙТЕ КРЫШКУ (ИЛИ ЗАДНЮЮ СТЕНКУ). ВНУТРИ НЕ СОДЕРЖАТСЯ ДЕАТЛИ, ПРЕДНАЗНАЧЕННЫЕ ДЛЯ РЕМОНТА ПОЛЬЗОВАТЕЛЕМ. ДЛЯ ОБСЛУЖИВАНИЯ ОБРАТИТЕСЬ К КВАЛИФИЦИРОВАННОМУ СОТРУДНИКУ СЕРВИСНОЙ СЛУЖБЫ. D3-4-2-1-1_B1_Ru ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Данное оборудование не является водонепроницаемым. Во избежание пожара или поражения электрическим током не помещайте рядом с оборудованием емкости с жидкостями (например, вазы, цветочные горшки) и не допускайте попадания на него капель, брызг, дождя или влаги. D3-4-2-1-3_A1_Ru ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Во избежание пожара не приближайте к оборудованию источники открытого огня (например, зажженные свечи). D3-4-2-1-7a_A1_Ru ОБЯЗАТЕЛЬНАЯ ВЕНТИЛЯЦИЯ 火曜日 午後1時7分 ВНИМАНИЕ Выключатель STANDBY/ON данного устройства не полностью отключает его от электросети. Чтобы полностью отключить питание устройства, вытащите вилку кабеля питания из электророзетки. Поэтому устройство следует устанавливать так, чтобы вилку кабеля питания можно было легко вытащить из розетки в чрезвычайных обстоятельствах. Во избежание пожара следует извлекать вилку кабеля питания из розетки, если устройство не будет использоваться в течение долгого времени (например, если вы уезжаете в отпуск). D3-4-2-2-2a*_A1_Ru ВНИМАНИЕ Данное изделие является лазерным изделием класса 1 согласно классификации по Безопасности лазерных изделий, IEC 60825-1:2007. ЛАЗЕРНЫЙ ПРОДУКТ КЛАСС 1 D58-5-2-2a_A1_Ru При установке устройства обеспечьте достаточное пространство для вентиляции во избежание повышения температуры внутри устройства (не менее 25 см сверху, 15 см сзади и по 5 см слева и справа). ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ В корпусе устройства имеются щели и отверстия для вентиляции, обеспечивающие надежную работу изделия и защищающие его от перегрева. Во избежание пожара эти отверстия ни в коем случае не следует закрывать или заслонять другими предметами (газетами, скатертями и шторами) или устанавливать оборудование на толстом ковре или постели. D3-4-2-1-7b*_A1_Ru Условия эксплуатации Изделие эксплуатируется при следующих температуре и влажности: +5 °C до +35 °C; влажность менее 85 % (не заслоняйте охлаждающие вентиляторы) Не устанавливайте изделие в плохо проветриваемом помещении или в месте с высокой влажностью, открытом для прямого солнечного света (или сильного искусственного света). D3-4-2-1-7c*_A1_Ru K041_A1_Ru МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПРИ ОБРАЩЕНИИ С СЕТЕВЫМ ШНУРОМ Держите сетевой шнур за вилку. Не вытаскивайте вилку, взявшись за шнур, и никогда не касайтесь сетевого шнура, если Ваши руки влажные, так как это может привести к короткому замыканию или поражению электрическим током. Не ставьте аппарат, предметы мебели и т.д. на сетевой шнур, не зажимайте его. Не завязывайте узлов на шнуре и не связывайте его с другими шнурами. Сетевые шнуры должны лежать так, чтобы на них нельзя было наступить. Поврежденный сетевой шнур может стать причиной возникновения пожара или поразить Вас электрическим током. Время от времени проверяйте сетевой шнур. В случае обнаружения повреждения обратитесь за заменой в ближайший официальный сервисный центр фирмы PIONEER или к Вашему дилеру. S002*_A1_Ru X-CM32_SYXE8_Ru.book 3 ページ 2015年7月14日 火曜日 午後1時7分 Информация для пользователей по сбору и утилизации бывшего в эксплуатации оборудования и отработавших элементов питания Обозначение для оборудования Обозначения для элементов питания Эти обозначения на продукции, упаковке, и/или сопроводительных документах означают, что бывшая в эксплуатации электротехническая и электронная продукция и отработанные элементы питания не должны выбрасываться вместе с обычным бытовым мусором. Для того чтобы данная бывшая в употреблении продукция и отработанные элементы питания были соответствующим образом обработаны, утилизированы и переработаны, пожалуйста, передайте их в соответствующий пункт сбора использованных электронных изделий в соответствии с местным законодательством. Утилизируя данные устройства и элементы питания правильно, Вы помогаете сохранить ценные ресурсы и предотвратить возможные негативные последствия для здоровья людей и окружающей среды, которые могут возникнуть в результате несоответствующего удаления отходов. Для получения дополнительной информации о правильных способах сбора и утилизации отработавшего оборудования и использованных элементов питания обращайтесь в соответствующие местные органы самоуправления, в центры утилизации отходов или по месту покупки данного изделия. Pb Данные обозначения утверждены только для Европейского Союза. Для стран, которые не входят в состав Европейского Союза: Если Вы желаете утилизировать данные изделия, обратитесь в соответствующие местные учреждения или к дилерам для получения информации о правильных способах утилизации. K058a_A1_Ru Предупреждение по радиоволнам ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Данный аппарат использует радиоволновую частоту 2,4 ГГц, являющуюся диапазоном, используемым другими беспроводными системами (микроволновыми печами и радиотелефонами, др.). В случае появления искажений на изображении на телевизоре, существует возможность того, что данное устройство (включая изделия, поддерживаемые данным устройством) создают интерференцию сигналов с входным разъемом антенны телевизора, видеодеки, спутникового тюнера и т. п. В таком случае увеличьте расстояние между входным гнездом антенны и данным аппаратом (включая изделия, поддерживаемые данным аппаратом). • Pioneer не несет ответственности за любые сбои на совместимых изделиях Pioneer по причине ошибок/сбоев связи, связанных с подключением к сети и/или подключенным оборудованием. Пожалуйста, свяжитесь с провайдером Интернет услуги или производителем сетевого устройства. • Для использования Интернет требуется составить отдельный контракт/произвести оплату провайдеру Интернет услуги. Храните маленькие детали в недоступном для детей месте. В случае случайного проглатывания немедленно обратитесь к врачу. X-CM32_SYXE8_Ru.book 4 ページ 2015年7月14日 火曜日 午後1時7分 Благодарим за покупку этого изделия компании Pioneer. Для того чтобы правильно обращаться с приобретенной моделью устройства, прочтите, пожалуйста, внимательно данную инструкцию. После того как вы ознакомитесь с инструкцией, сохраните ее в надежном месте для обращения к ней в будущем. Содержание 01 Перед началом работы Комплект поставки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Установка батареек в пульт дистанционного управления . . 5 Использование пульта дистанционного управления . . . 5 02 Названия частей и функции Пульт ДУ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Акустическая система . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Прикрепление нескользящих подкладок . . . . . . . . . . . . . 8 Передняя панель . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Верхняя панель . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 03 Подключения Подключение громкоговорителей . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Подключение антенн . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Использование внешних антенн . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Подключение . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 04 Начало работы Для включения питания . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Настройка часов . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Общее управление . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Функция ввода . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Регулирование яркости дисплея . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Автоматическая установка громкости . . . . . . . . . . . . . . 13 Регулирование громкости . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Приглушение звука. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Управление звуком . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Эквалайзер. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Регулирование низких частот (режим P.bass) . . . . . . . . 14 Регулировка тембра низких/высоких частот . . . . . . . . . 14 Настройка таймера включения . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Вызов таймера включения . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Отмена таймера включения . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Использование таймера включения . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Использование таймера отключения . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Использование наушников . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 05 Воспроизведение iPod/iPhone/iPad Подтверждение поддержки моделей iPod/iPhone/iPad . . . . 16 Подключение iPod/iPhone/iPad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Воспроизведение iPad/iPhone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Воспроизведение iPad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 06 Воспроизведение диска Воспроизведение дисков или файлов . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Усовершенствованное воспроизведение дисков CD или MP3/WMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Прямой поиск дорожки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Повторное воспроизведение . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Воспроизведение в случайной последовательности . . . 19 Запрограммированное воспроизведение (CD или MP3/WMA). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 О загрузке файлов MP3/WMA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 О порядке воспроизведения папки . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Выбор папки для воспроизведения. . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Переключение содержимого дисплея. . . . . . . . . . . . . . . 21 07 Воспроизведение с USB Воспроизведение запоминающих устройств USB . . . . . . . . 22 Повторное воспроизведение . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Воспроизведение в случайной последовательности . . . 22 Выбор папки для воспроизведения. . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Переключение содержимого дисплея. . . . . . . . . . . . . . . 23 Воспроизведение в желаемом порядке (запрограммированное воспроизведение) . . . . . . . . . . . . . . 23 4 Ru 08 Использование тюнера Прослушивание радиопередач . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Настройка . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Сохранение запрограммированных радиостанций. . . . . 24 Для вызова занесенной в память станции . . . . . . . . . . . . 25 Для сканирования предустановленных станций. . . . . . . 25 Для полного стирания предустановленной памяти . . . . 25 Использование системы радиоданных (RDS) . . . . . . . . . . . 25 Знакомство с системой RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Поиск программ системы радиоданных RDS . . . . . . . . . 25 Информация, предоставляемая системой RDS . . . . . . . . 26 Использование автоматической настройки на предварительно запомненные программы (радиостанции) (ASPM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Примечания по режиму RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 09 Другие подключения Подсоединение дополнительных компонентов . . . . . . . . . 27 10 Воспроизведение Bluetooth® Audio Воспроизведение музыки с помощью беспроводной технологии Bluetooth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Использование дистанционного управления . . . . . . . . . . . . Спаривание с аппаратом (Первичная регистрация) . . . . . . Прослушивание музыки на аппарате с устройством с поддержкой Bluetooth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BT STANDBY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Спаривание и подключение с помощью технологии NFC . Предостережение по радиоволнам . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Рамки действия. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Отражения радиоволн . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Меры предосторожности, касающиеся соединений с аппаратами, поддерживаемыми данным устройством. . 11 Дополнительная информация Устранение неполадок . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Воспроизводимые диски и форматы . . . . . . . . . . . . . . . . . . Относительно компакт-дисков с защитой от копирования . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Поддерживаемые форматы аудиофайлов . . . . . . . . . . . . Меры предосторожности при эксплуатации . . . . . . . . . . . . При перемещении устройства. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Место установки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Не размещайте предметы на устройстве . . . . . . . . . . . . . О конденсации . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Чистка изделия . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Чистка линзы . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Обращение с дисками . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Хранение . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Чистка дисков . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . О дисках специальной формы. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iPod/iPhone/iPad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Настройка автоматического отключения питания . . . . . . . Сброс всех настроек на значения по умолчанию . . . . . . . . Технические характеристики . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 28 28 29 29 30 30 31 31 31 32 35 35 35 35 35 35 35 36 36 36 36 36 36 36 37 37 37 38 X-CM32_SYXE8_Ru.book 5 ページ 2015年7月14日 火曜日 午後1時7分 01 Перед началом работы English Раздел 1: Перед началом работы Комплект поставки Пульт дистанционного управления имеет дальность действия около 7 м при угле отклонения от датчика дистанционного управления 30°. Español 2 Nederlands Использование пульта дистанционного управления Italiano 1 Откройте заднюю крышку и установите батарейки, как показано ниже. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ • Не используйте и не храните батарейки под воздействием прямых солнечных лучей или в помещении с высокой температурой, например, в автомобиле или рядом с обогревателем. Это может вызвать протекание, перегрев, микровзрыв или возгорание батареек. Кроме того, это может привести к сокращению срока службы или производительности батареек. Deutsch Установка батареек в пульт дистанционного управления Français При вскрытии коробки убедитесь, что в ней присутствуют следующие принадлежности. • Пульт дистанционного управления • Батарейки AAA (R03) x 2 • Кабель питания • Кабель громкоговорителя x 2 • Кабель антенны AM • Проволочная антенна FM • Подкладки противоскольжения x 8 • Гарантийный сертификат • Инструкции по эксплуатации (данный документ) • Батарейки могут иметь различное напряжение, даже если они одинаковы по размеру и форме. Не используйте одновременно батарейки различных типов. • Во избежание протекания электролита батареек извлеките батарейки, если не собираетесь использовать пульт дистанционного управления в течение продолжительного периода времени (1 месяц или более). В случае протекания электролита тщательно протрите с внутренней стороны отделение для батареек, затем установите новые батарейки. В случае протекания батарейки и попадания электролита на кожу, смойте его большим количеством воды. • Производите утилизацию использованных батареек в соответствии с действующими в вашей стране/регионе государственными постановлениями или правилами по охране окружающей среды. Закройте заднюю крышку. 30° 30° CD  BY/ON STAND iPod USB AUDIO  2 IMER CLOCK/T TUNER 5 6 EBLE BASS/TR T +  + ASPM PTY – R DIMME  E VOLUM RDS RY MEMO RAM /PROG MUTE NO ST/MO  TUNE– –  R FOLDE OM R ENTE T PRESE RAND MENU TUNE+ REPEA 9 S P.BAS 0 ER EQUALIZ SLEEP 3 IN 8 AY DISPL CLEAR 7 E /CLOS OPEN AUDIO 1 BT 4 Не забывайте о следующих моментах при использовании пульта ДУ: • Следите за тем, чтобы между пультом дистанционного управления и находящимся на основном устройстве приемным датчиком не было никаких препятствий. • Дистанционное управление может работать неустойчиво, если на датчик дистанционного управления на устройстве падает сильный солнечный свет или свет от люминесцентного освещения. • Пульты ДУ для различных устройств могут создавать помехи друг для друга. Не используйте пульты дистанционного управления для другого оборудования, расположенного рядом с этим устройством. • Замените батарейки, если вы заметите уменьшение дальности действия пульта ДУ. Pyccкий AY DISPL   N OPTIO ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ • Не используйте любые другие типы батареек, кроме указанных батареек. Также не используйте новую батарейку вместе со старой. • Вставляя батарейки, будьте внимательны, чтобы не повредить пружины на  контактах для батареек. Это может вызвать течь батареек или перегрев. • При установке батареек в пульт дистанционного управления вставляйте их в правильной ориентации в соответствии с обозначениями полярности ( и ). • Не нагревайте батарейки, не разбирайте и не кидайте их в огонь или в воду. 7м 5 Ru X-CM32_SYXE8_Ru.book 02 6 ページ 2015年7月14日 火曜日 午後1時7分 Названия частей и функции Глава 2: Названия частей и функции 1 Пульт ДУ STANDBY/ON 1 2 2 OPEN/CLOSE  CD  USB TUNER AUDIO IN BT AUDIO CLOCK/TIMER SLEEP 3 12 2 Используется для настройки или воспроизведения аудиофайла с помощью сети Bluetooth (стр. 28). 3 3 4 5 13 6 SLEEP См. Использование таймера отключения на стр. 15. BASS/TREBLE 7 8 9 CLEAR REPEAT RANDOM 0 DISPLAY FOLDER TUNE+ 4 14 15 6 5 MENU 16 MUTE –  Используйте для доступа к меню. – DIMMER  10 Используйте для выбора папки диска MP3/WMA или запоминающего устройства большой емкости USB (стр. 20). + + 8 9 FOLDER VOLUME TUNE–  ST/MONO RDS ASPM MEMORY/PROGRAM    PTY DISPLAY 11 OPTION Кнопки управления ресивером CD DISPLAY Нажмите для переключения дисплея при воспроизведении песен с CD или USB (стр. 21). MEMORY /PROGRAM PRESET CLEAR Используйте для очистки запрограммированного воспроизведения (стр. 20). ENTER MENU Цифровые кнопки (от 0 до 9) Используйте для ввода номера (стр. 19). 6 7 Кнопки управления ресивером CD CLOCK/TIMER Используется для установки часов, а также для установки и проверки установок таймера (стр. 13). P.BASS 4 Кнопки выбора входа Используется для выбора источника входа данного ресивера (стр. 18). BT AUDIO EQUALIZER 1 5  STANDBY/ON Используется для включения ресивера или его переключения в режим ожидания (стр. 18). 17 Используйте для запоминания или программирования диска MP3/WMA (стр. 20). 7 /// (TUNE +/–), ENTER Используйте для выбора/переключения настроек системы и режимов и для подтверждения действий. Кнопки TUNE +/– могут использоваться для поиска радиочастот (стр. 24). 8 Кнопки управления PRESET Используйте для выбора запрограммированных радиостанций (стр. 24). 9 MUTE Отключение/включение звука (стр. 13). 6 Ru X-CM32_SYXE8_Ru.book 7 ページ 2015年7月14日 火曜日 午後1時7分 02 Названия частей и функции 10 Кнопки управления воспроизведением Акустическая система 11 Кнопки управления Tuner ST/MONO RDS ASPM Используйте для поиска автоматической настройки на предварительно запомненные программы (радиостанции) для системы RDS (стр. 25). RDS PTY 1 1 3 2 4 Высокочастотный динамик 2 Низкочастотный динамик RDS DISPLAY 3 Фазоинверторный порт Нажмите для переключения дисплея RDS для режима информации (стр. 25). 4 13 Кнопки управления звуком Регулируют качество звука (стр. 14). 14 RANDOM 15 REPEAT Нажмите для изменения настройки повторного воспроизведения с CD, iPod или USB (стр. 19). 16 Кнопки управления Volume 17 DIMMER Регулировка яркости дисплея. Имеется четыре уровня изменения яркости (стр. 13). Español Используйте для регулировки уровня громкости прослушивания (стр. 13). • Решетка громкоговорителя не снимается. • При снятии защитных решеток громкоговорителей убедитесь в отсутствии контакта с диафрагмами громкоговорителей. • Оба громкоговорителя можно использовать или с правой, или с левой стороны. Nederlands Нажмите для настройки воспроизведения в случайной последовательности с CD, iPod или USB (стр. 19). ВАЖНО Italiano Используйте для открытия или закрытия лотка для дисков (стр. 18). Терминалы громкоговорителя Deutsch Используется для поиска типов программ RDS (стр. 25). 12 OPEN/CLOSE Français Используется для переключения режима звучания между стереофоническим и монофоническим режимами (стр. 24). English Используйте для управления каждой функцией после ее выбора с помощью кнопок функций входа (стр. 18). Pyccкий 7 Ru X-CM32_SYXE8_Ru.book 02 8 ページ 2015年7月14日 Названия частей и функции Прикрепление нескользящих подкладок Прикрепите дополнительные нескользящие подкладки к нижним поверхностям громкоговорителей. ВАЖНО • Громкоговоритель обычно используется в вертикальном положении. При установке громкоговорителей в вертикальном положении При установке громкоговорителей в вертикальном положении прикрепите нескользящие подкладки к нижним поверхностям громкоговорителей. Нижняя поверхность громкоговорителя При установке громкоговорителей в горизонтальном положении При установке громкоговорителей в горизонтальном положении прикрепите нескользящие подкладки к тем поверхностям громкоговорителей, которые будут нижними. Нижняя поверхность громкоговорителя при его горизонтальном использовании 8 Ru 火曜日 午後1時7分 X-CM32_SYXE8_Ru.book 9 ページ 2015年7月14日 火曜日 午後1時7分 02 Названия частей и функции 1 2 English Передняя панель 3 Français AUDIO IN 4 5 6 1 Главный дисплей 2 Регулирование громкости Используйте для регулировки уровня громкости прослушивания (стр. 13). Подсветка ручки регулировки громкости Загорается при включении питания. 4 Гнездо для наушников Используйте для подключения наушников. При подключении наушников звук не будет воспроизводиться через громкоговорители. Гнездо AUDIO IN (аудиовход) Используется для подключения вспомогательного компонента с помощью кабеля с миниатюрным стерео разъемом (стр. 27). 6 9 Датчик дистанционного управления Принимает сигналы от пульта ДУ. 7 Лоток для дисков Поместите диск, стороной с этикеткой вверх (стр. 18). 8 Индикатор TIMER Загорается, когда отключается питание ресивера при установке таймера. 9 Разъем USB Используется для подключения в качестве источника аудио запоминающего устройства большой емкости USB или устройства Apple iPod/iPhone/iPad (стр. 22). Español 5 8 Nederlands 3 7 Italiano PHONES VOLUME Deutsch TIMER Pyccкий 9 Ru X-CM32_SYXE8_Ru.book 02 10 ページ 2015年7月14日 火曜日 午後1時7分 Названия частей и функции Верхняя панель STANDBY/ON  1 1  2  STANDBY/ON  3 4 INPUT  4 5 INPUT Используется для выбора источника входа. Длительно нажимайте, чтобы перейти в режим BT STANDBY. 2 5 Кнопка открытия/закрытия лотка для дисков 3 Зона NFC Кнопки управления воспроизведением Используется для выбора требуемой дорожки или файла для воспроизведения. Используется для остановки воспроизведения. Останавливает или возобновляет воспроизведение с точки паузы. Ru  Используется для включения ресивера или его переключения в режим ожидания (стр. 18). При попадании смарфона, оснащенного функцией NFC в данную зону, данный аппарат может легко установить соединение Bluetooth (см. Спаривание и подключение с помощью технологии NFC на стр. 30). 10  Используйте для открытия или закрытия лотка для дисков (стр. 18). X-CM32_SYXE8_Ru.book 11 ページ 2015年7月14日 火曜日 午後1時7分 03 Подключения Глава 3: Подключение громкоговорителей ANTENNA SPEAKERS AM LOOP LINE Nederlands Задняя панель данного устройства Italiano Правый Левый громкоговоритель Громкоговоритель Deutsch • Откройте защитные выступы и вставьте оголенный провод. • Входящий в комплект поставки кабель громкоговорителя с красной трубкой служит для подключения к зажиму (+). Подсоедините кабель с красной трубкой к зажиму (+), а другой кабель - к зажиму (–). • Оба громкоговорителя можно использовать или с правой, или с левой стороны. • Не подключайте никаких динамиков, кроме тех, которые входят в комплект поставки. • Не подключайте входящие в комплект динамики к каким-либо усилителям, кроме того, что входит в комплект поставки. Подключение к любому другому усилителю может стать причиной неисправности или пожара. • Не крепите громкоговоритель к стене или потолку. Он может упасть и нанести травмы. • Не устанавливайте громкоговорители на уровне выше головы на потолок или на стену. Защитная решетка проектируется съемной и, соответственно, она может упасть и нанести ущерб или травму при установке над головой. • Эти громкоговорители имеют магнитное экранирование. Однако, в зависимости от места установки, на экране могут возникать искажения цвета, если акустическая система установлена очень близко к экрану телевизора. В таком случае, выключите телевизор и затем включите его через 15 - 30 минут. Если проблема сохраняется, отодвиньте акустическую систему от телевизора. • Убедитесь, что кабельные жилы громкоговорителя не оголены и не контактируют с другими кабельными жилами. Это может вызвать неисправность изделия. • Не допускайте контакта сердечника кабеля громкоговорителя с корпусом ресивера. Français ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ • Обязательно выключите питание и отсоедините кабель питания от розетки при выполнении подключений или изменении соединений. • Подключите кабель питания после выполнения всех соединений между устройствами. English Подключения AC IN IN FM UNBAL 75 Ω R R L L Español 1 2 Кабель громкоговорителя в комплекте Pyccкий Красная трубка • Если произойдет контакт оголенного кабеля громкоговорителя с любой металлической частью корпуса ресивера, это может повредить громкоговоритель и стать причиной задымления и возгорания. Надежно вставьте кабели громкоговорителей в зажимы и убедитесь, что кабель не выпадает из зажима. Примечание • Между громкоговорителями L и R нет разницы. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ • На контактах громкоговорителей имеется ОПАСНОЕ ДЛЯ ЖИЗНИ напряжение. Во избежание опасности поражения электрическим током при подключении или отключении кабелей громкоговорителей отсоединяйте кабель питания, прежде чем прикасаться к любым неизолированным деталям. 11 Ru X-CM32_SYXE8_Ru.book 03 12 ページ 2015年7月14日 火曜日 午後1時7分 Подключения Использование внешних антенн Подключение антенн • Подключите рамочную антенну АМ и проволочную антенну FM, как показано ниже. • Для улучшения приема и качества звука подключите внешние антенны (см. раздел Использование внешних антенн ниже). Улучшение качества приема FM Для подключения внешней FM-антенны используйте PALсоединитель (приобретается отдельно). 2 Одноконтактный разьем PAL 3 ANTENNA 1 FM UNBAL 75 Ω Коаксиальный кабель с сопротивлением 75 Ом 2 ANTENNA AM LOOP 1 Подключение 4 FM UNBAL 75 Ω 1 3 Подсоедините провода антенны AM. Перед выполнением или изменением соединений выключите питание и отсоедините кабель питания от сетевой розетки. Когда выполнение всех соединений будет завершено, вставьте вилку питания устройства в розетку сети переменного тока. Держитесь за разъем для подсоединения. Задняя панель данного устройства 2 Прикрепите рамочную антенну AM к специальной стойке. Установите, как показано на рисунке выше. 3 Установите антенну AM на плоскую поверхность в направлении наилучшего приема. SPEAKERS LINE AC IN IN R L R L • Для улучшения приема поставьте антенну возле окна или в другом аналогичном месте. • Не устанавливайте антенну возле компьютера или телевизора. Это может вызывать шум. 4 Подключите проволочную антенну FM к разъему антенны FM. Чтобы улучшить прием, полностью вытяните проволочную антенну FM и прикрепите ее к стене или дверной раме. Не допускайте, чтобы антенна свешивалась или спутывалась. 12 Ru К сетевой розетке Кабель питания ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ • Используйте только кабель питания, входящий в комплект поставки данного устройства. • Используйте прилагаемый кабель питания только по его прямому назначению, как описано выше. X-CM32_SYXE8_Ru.book 13 ページ 2015年7月14日 火曜日 午後1時7分 04 Начало работы English Глава 4: Начало работы Примечание Нажмите кнопку  STANDBY/ON для включения питания. После использования: Нажмите кнопку  STANDBY/ON, чтобы войти в режим ожидания. Примечание Настройка часов OPEN/CLOSE   CD USB TUNER BT AUDIO CLOCK/TIMER DISPLAY TUNE+ AM USB/IPOD LINE AUDIO IN BT AUDIO AUDIO IN ENTER SLEEP MEMORY /PROGRAM 1 Нажмите  STANDBY/ON, чтобы включить питание. 2 Нажмите CLOCK/TIMER на пульте дистанционного управления. Нажмите ENTER. 4 Нажмите кнопки /, чтобы установить день, затем нажмите ENTER. 6 Нажмите кнопки /, чтобы установить минуты, затем нажмите ENTER для подтверждения. 7 Нажмите ENTER. Для подтверждения отображаемого времени: Нажмите кнопку CLOCK/TIMER. Отображаемое время появится примерно на 10 секунд. Для переустановки часов: Выполните операции раздела «Установка часов» с шага 1. Автоматическая установка громкости При выключении и включении основного блока с уровнем громкости, установленным на значение 31 или выше, громкость начинается со значения 30 и устанавливается на последний настроенный уровень. Регулирование громкости Чтобы увеличить или уменьшить громкость, поверните регулятор громкости VOLUME (на основном блоке) или нажмите кнопку VOLUME +/– (на пульте ДУ). ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ • Уровень звука при заданной настройке громкости зависит от кпд громкоговорителей, расположения и других различных факторов. Рекомендуется избегать воздействия высоких уровней громкости. При включении устройства не включайте громкость на полную мощность. Слушайте музыку при средних уровнях громкости. Избыточное звуковое давление из наушников и головных телефонов может вызвать потерю слуха. Pyccкий 5 Нажмите кнопки /, чтобы установить часы, затем нажмите ENTER. Нажмите кнопку DIMMER для уменьшения яркости дисплея. Имеется четыре уровня изменения яркости. Español На главном дисплее отображается «CLOCK». Регулирование яркости дисплея Nederlands 3 P BASS 3 FM FOLDER MENU 2 При нажатии кнопки INPUT на основном блоке текущая функция изменится на другой режим. Нажмите кнопку INPUT несколько раз, чтобы выбрать нужную функцию. CD EQUALIZER 1 Функция ввода Italiano STANDBY/ON Общее управление Deutsch • В режиме ожидания, если подключается устройство iPod/iPhone/iPad, аппарат переключается в режим зарядки. • При восстановлении электропитания после повторного подключения аппарата или после аварийного отключения питания, переустановите часы. Français Для включения питания Приглушение звука При нажатии кнопки MUTE на пульте ДУ звук временно приглушается. Повторно нажмите эту кнопку для восстановления громкости. 13 Ru X-CM32_SYXE8_Ru.book 04 14 ページ 2015年7月14日 Управление звуком Настройка таймера включения Эквалайзер Используется для изменения текущей установки таймера или для установки нового таймера. FLAT ACTIVE Пониженный на полтока и базовый звук Мощный звук, который усиливает низкие и высокие тона Звук, который облегчает DIALOGUE прослушивание радио и вокальных произведений NIGHT Звук, который можно слушать ночью даже при низкой громкости Регулирование низких частот (режим P.bass) При первом включении питания аппарат входит в режим P.bass, при котором выделяются низкие частоты. Для отмены режима P.bass нажмите кнопку P.BASS на пульте ДУ. 1 Нажмите  STANDBY/ON, чтобы включить питание. 2 Нажмите и удерживайте CLOCK/TIMER на пульте дистанционного управления. 3 Нажмите кнопки /, чтобы выбрать параметр «ONCE» или «DAILY», затем нажмите кнопку ENTER. ONCE – Одноразовый таймер срабатывает один раз только в заданное время. DAILY – Ежедневный таймер срабатывает в одно и то же заданное время и дни недели. 4 Нажмите кнопки /, чтобы выбрать параметр «TIMER SET», затем нажмите ENTER. 5 Нажмите кнопки /, чтобы выбрать источник воспроизведения с таймером, затем нажмите ENTER. В качестве источника воспроизведения можно выбрать CD, FM, AM, USB/IPOD, BT AUDIO, AUDIO IN и LINE. Регулировка тембра низких/высоких частот 6 Нажмите кнопки /, чтобы установить день на таймере, затем нажмите ENTER. Нажмите BASS/TREBLE, затем нажмите /, чтобы отрегулировать низкие или высокие частоты. 7 Нажмите кнопки /, чтобы установить часы, затем нажмите ENTER. Примечание • Функции EQUALIZER и P.BASS не могут работать одновременно. Работать будет последняя выбранная из этих двух функций. • BASS/TREBLE может работать параллельно с функцией EQUALIZER или P.BASS. При выборе одной из этих функций невыбранная функция будет отображаться следующим образом. 1 Когда изменена настройка P.BASS (ON/ OFF). • EQUALIZER : FLAT 2 Когда изменена настройка EQUALIZER. • P.BASS : OFF Ru 午後1時7分 Начало работы При нажатии кнопки EQUALIZER на дисплее будет отображаться настройка текущего режима. Для переключения на другой режим нажмите несколько раз кнопку EQUALIZER, пока не отобразится желаемый режим звучания. 14 火曜日 8 Нажмите кнопки /, чтобы установить минуты, затем нажмите ENTER. Установите окончательно время, как описано в шагах 7 и 8 выше. 9 Отрегулируйте громкость нажатием VOLUME +/–, затем нажмите ENTER. 10 Нажмите кнопку  STANDBY/ON, чтобы войти в режим ожидания. Загорается индикатор TIMER. X-CM32_SYXE8_Ru.book 15 ページ 2015年7月14日 火曜日 午後1時7分 04 Начало работы Вызов таймера включения 1 Также выполните шаги с 1 до 3 в разделе «Настройка таймера включения». Использование наушников English Может использоваться для повторного применения текущей установки таймера. Подсоедините штекер наушников к гнезду. При подключении наушников звук не будет воспроизводиться через громкоговорители. Отмена таймера включения TIMER VOLUME Может использоваться для отключения установки таймера. PHONES Français 2 Нажмите / выберите «TIMER ON» и нажмите ENTER. AUDIO IN Deutsch 1 Также выполните шаги с 1 до 3 в разделе «Настройка таймера включения». 2 Нажмите / выберите «TIMER OFF» и нажмите ENTER. Использование таймера включения Примечание Таймер отключения отключает устройство через заданный период времени, позволяя спокойно засыпать, не беспокоясь о необходимости выключения устройства. Pyccкий Использование таймера отключения Español • Если при наступлении времени включения к данному устройству не подсоединен iPod/iPhone/iPad или не загружен диск, данное устройство включится, но не будет воспроизводить дорожку. • Некоторые диски не могут воспроизводиться автоматически при наступлении времени включения. • При установке таймера задавайте не менее одной минуты между временем начала и окончания. Nederlands 2 При наступлении времени включения данное устройство автоматически включится и начнет воспроизведение на выбранной функции входа. • Не включайте громкость на полную мощность при включении аппарата и слушайте музыку при средних уровнях громкости. Избыточное звуковое давление из наушников и головных телефонов может вызвать потерю слуха. • Перед подключением или отключением наушников уменьшите громкость. • Убедитесь, что ваши наушники имеют штекер диаметром 3,5 мм и импеданс от 16 до 50 Ом. Рекомендуемый импеданс составляет 32 Ом. Italiano 1 Нажмите  STANDBY/ON, чтобы выключить питание. 1 Нажмите SLEEP несколько раз, чтобы выбрать время отключения. Выберите между значениями в минутах 10 min, 20 min, 30 min, 60 min, 90 min, 120 min, 150 min, 180 min или OFF (Выкл). Вновь заданное значение отображается в течение 3 секунд, после чего выполнение настройки завершено. Примечание • Таймер отключения можно установить нажатием SLEEP во время отображения оставшегося времени. 15 Ru X-CM32_SYXE8_Ru.book 05 16 ページ 2015年7月14日 火曜日 午後1時7分 Воспроизведение iPod/iPhone/iPad Глава 5: Воспроизведение iPod/iPhone/iPad • Такие функции, как эквалайзер, не могут контролироваться с помощью данной системы, поэтому перед выполнением подключения рекомендуется отключать эквалайзер. • Компания Pioneer не может ни при каких обстоятельствах нести ответственность за какой-либо прямой или косвенный ущерб, причиненный недостатками или потерей записанных материалов в результате сбоя в работе iPod/iPhone/iPad. • Для получения подробных инструкций относительно использования iPod/iPhone/iPad обращайтесь к руководству, прилагаемому к iPod/iPhone/iPad. • Эта система была разработана и протестирована для версии программного обеспечения iPod/iPhone/iPad, указанной на веб-сайте Pioneer (http://pioneer.jp/homeav/ support/ios/eu/). • Установка на ваш iPod/iPhone/iPad версий программного обеспечения, отличных от указанных на веб-сайте Pioneer, может быть неудачной из-за несовместимости с данной системой. • Данное устройство не может использоваться для записи данных с CD, тюнера или другого контента на iPod/ iPhone/iPad. Простое подсоединение iPod/iPhone/iPad к данному устройству позволяет прослушивать высококачественный звук с iPod/iPhone/iPad. Подтверждение поддержки моделей iPod/iPhone/iPad Ниже приведены модели iPod/iPhone/iPad, которые могут воспроизводиться на данном устройстве. iPod/iPhone/iPad Разъем USB iPod nano 3G/4G/5G/6G  iPod nano 7G  iPod touch 1G/2G/3G/4G  iPod touch 5G  iPhone  iPhone 3G  iPhone 3GS  iPhone 4  iPhone 4s  iPhone 5  iPhone 5c  iPhone 5s  iPad mini  iPad mini 2  iPad  iPad 2  iPad (3-го поколения)  Воспроизведение iPad/iPhone iPad (4-го поколения)  1 iPad Air  Если iPod/iPhone подсоединяется, когда устройство включено, воспроизведение с iPod/iPhone не начинается. Примечание • Компания Pioneer не гарантирует воспроизведение данной системой других моделей iPod/iPhone/iPad, кроме указанных. • Некоторые функции могут быть ограничены в зависимости от используемой модели или версии программного обеспечения. • Устройства iPod/iPhone/iPad лицензируются для копирования материалов, не защищенных авторским правом, и материалов, копирование которых пользователю юридически разрешено. 16 Ru Подключение iPod/iPhone/iPad ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ • ППри подключении iPod/iPhone/iPad используйте кабель iPod/iPhone/iPad, входящий в комплект iPod/iPhone/iPad, или имеющийся в продаже кабель iPod/iPhone/iPad, предназначенный для поддержки iPod/iPhone/iPad. • Кабель iPod/iPhone/iPad не входит в комплект данного устройства. Подключите ваш iPod/iPhone. 2 Нажмите USB для выбора в качестве входного источника. На основном дисплее показывается индикация «USB/IPOD». 3 После завершения распознавания автоматически начнется воспроизведение. X-CM32_SYXE8_Ru.book 17 ページ 2015年7月14日 火曜日 Воспроизведение iPod/iPhone/iPad 1 Подключите ваш iPad. Если iPad подключается, когда данный аппарат включен, воспроизведение iPad не начнется. На основном дисплее показывается индикация «USB/IPOD». 3 После завершения распознавания автоматически начнется воспроизведение. Français 2 Нажмите USB для выбора в качестве входного источника. 05 English Воспроизведение iPad 午後1時7分 Примечание Italiano Nederlands ВАЖНО Español Pyccкий • Если данное устройство не может воспроизвести iPod/ iPhone/iPad, выполните следующие проверки для поиска и устранения неполадок: - Проверьте, поддерживается ли подсоединенный iPod/ iPhone/iPad данным устройством. - Переподсоедините iPod/iPhone/iPad к устройству. Перезапустите iPod/iPhone/iPad, если это не срабатывает. - Проверьте, поддерживается ли программное обеспечение iPod/iPhone/iPad данным устройством. • Если нет возможности управлять iPod/iPhone/iPad, проверьте следующие параметры: - Правильно ли подключен iPod/iPhone/iPad? Переподсоедините iPod/iPhone/iPad к устройству. - Не завис ли iPod/iPhone/iPad? Попробуйте выполнить сброс настроек iPod/iPhone/iPad и переподсоедините iPod/iPhone/iPad к устройству. Deutsch • Для получения подробных инструкций относительно использования iPod/iPhone/iPad обращайтесь к руководству, прилагаемому к iPod/iPhone/iPad. • Подзарядка iPod/iPhone/iPad выполняется всегда, когда iPod/iPhone/iPad подсоединен к данному устройству. (Данная функция поддерживается также в режиме ожидания.) • Если вход переключается с iPod на другую функцию, воспроизведение iPod/iPhone/iPad временно останавливается. • Когда iPod/iPhone/iPad не работает, и в течение более чем 20 минут не выполняется никаких действий, аппарат автоматически выключится. В этом случае требуется переключить автоматическое отключение на ON. • Автоматическое отключение питания может быть настроено на ON/OFF (стр. 37). 17 Ru X-CM32_SYXE8_Ru.book 06 18 ページ 2015年7月14日 火曜日 午後1時7分 Воспроизведение диска Глава 6: Воспроизведение диска В этой системе могут воспроизводиться стандартные диски CD, CD-R/RW в формате CD и CD-R/RW с файлами MP3 или WMA, но запись на них невозможна. Некоторые диски аудио CD-R и CD-RW могут не воспроизводиться из-за состояния диска или устройства, используемого для записи. MP3: MP3 является форматом сжатия. Это аббревиатура, которая обозначает MPEG Audio Layer 3. MP3 представляет тип аудио кодека, который обрабатывается со значительным сжатием от первоначального аудиоисточника при очень малых потерях в качестве звучания. • Эта система поддерживает файлы MPEG-1/2 Audio Layer 3 (Частоты дискретизации: от 8 кГц до 48 кГц; скорости передачи данных: от 32 кб/сек до 320 кб/сек). • Во время воспроизведения файла VBR счётчик времени на дисплее может отличаться от фактического времени воспроизведения. WMA: Файлы WMA (Windows Media Audio) являются файлами формата Advanced System Format, который включает в себя аудиофайлы, сжимаемые с помощью кодека Windows Media Audio. Формат WMA разработан компанией Microsoft как формат звуковых файлов для проигрывателя Windows Media Player. • Эта система поддерживает файлы WMA (Частоты дискретизации: 32 кГц/44,1 кГц/48 кГц; скорости передачи данных: от 64 кб/с до 320 кб/с). • Во время воспроизведения файла VBR счётчик времени на дисплее может отличаться от фактического времени воспроизведения. Воспроизведение дисков или файлов 1 Нажмите  STANDBY/ON, чтобы включить питание. 2 Нажмите CD на пульте ДУ или несколько раз кнопку INPUT на основном блоке, чтобы выбрать функцию CD. 3 Нажмите  OPEN/CLOSE, чтобы открыть лоток для дисков. 4 Поместите диск в лоток для дисков, стороной с этикеткой вверх. 18 Ru 5 Нажмите  OPEN/CLOSE, чтобы закрыть лоток для дисков. 6 Нажмите кнопку  для начала воспроизведения. После воспроизведения последней дорожки устройство автоматически остановится. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ • Не помещайте два диска в один лоток для дисков. • Не воспроизводите диски специальных профилей (в форме сердца, восьмигранника и т.п.). Это может вызвать неисправности. • Не давите на лоток для дисков при его движении. • Если при открытии лотка происходит аварийное отключение питания, подождите до возобновления питания. • Помещайте диск диаметром 8 см только по центру лотка для дисков. Примечание • Из-за структуры информации на диске, требуется больше времени для чтения диска MP3/WMA по сравнению с обычным диском CD (приблизительно от 20 до 90 секунд). • Если начало первой дорожки достигается во время быстрой перемотки назад, устройство войдет в режим воспроизведения (только для CD). • Если при работе компакт-диска возникают телевизионные или радиопомехи, отодвиньте устройство подальше от телевизора или радио. Совет • Если в режиме CD не выполнялось никакой операции, и аудиофайл не воспроизводится в течение более 20 минут, произойдет автоматическое отключение питания. В этом случае требуется переключить автоматическое отключение на ON. • Автоматическое отключение питания может быть настроено на ON/OFF (стр. 37). X-CM32_SYXE8_Ru.book 19 ページ 2015年7月14日 火曜日 午後1時7分 06 Воспроизведение диска Различные функции для дисков Воспроизведение Пульт ДУ  Стоп  Нажмите в режиме остановки.  Нажмите в режиме воспроизведения.          Повторное воспроизведение  Нажмите в режиме  воспроизведения или режиме остановки. Если эта кнопка нажимается в режиме остановки, нажмите кнопку , чтобы начать воспроизведение желаемой дорожки.  Нажмите и удерживайте в режиме воспроизведения.  Отпустите кнопку для возобновления воспроизведения. При повторном воспроизведении можно непрерывно воспроизводить одну дорожку, все дорожки или дорожки в запрограммированной последовательности. Для повтора одной дорожки: Нажмите несколько раз REPEAT, пока не появится индикация «RPT ONE». Нажмите ENTER. Для повтора всех дорожек: Нажмите несколько раз REPEAT, пока не появится индикация «RPT ALL». Нажмите ENTER. Для повтора желаемых дорожек: Выполните шаги 1 - 5 в разделе «Запрограммированное воспроизведение» на следующей странице и затем несколько раз нажмите кнопку REPEAT, пока не появится индикация «RPT ALL». Нажмите ENTER. Для отмены повторного воспроизведения: Нажмите несколько раз REPEAT, пока не появится индикация «RPT OFF». Нажмите ENTER. Italiano Быстрая перемотка вперед/ назад Нажмите . Deutsch Дорожка вперед/ назад Для остановки воспроизведения: Нажмите в режиме воспроизведения. Нажмите кнопку , чтобы возобновить воспроизведение с места остановки.   Примечание • Нельзя выбрать номер дорожки, превышающий число дорожек на диске. Français Пауза Операция English Назначение Основной блок Примечание STANDBY/ON OPEN/CLOSE   USB BT AUDIO TUNER FOLDER TUNE+ Воспроизведение в случайной последовательности AUDIO IN CLOCK/TIMER ENTER SLEEP MEMORY /PROGRAM MENU EQUALIZER 1 2 3 4 5 6 PRESET P.BASS + MUTE BASS/TREBLE 8 – 9 REPEAT RANDOM – DIMMER  0   ST/MONO RDS ASPM    PTY DISPLAY Прямой поиск дорожки С использованием цифровых кнопок можно воспроизводить желаемые дорожки на текущем диске. Используйте цифровые кнопки на пульте ДУ для выбора желаемой дорожки во время воспроизведения выбранного диска. Для воспроизведения всех дорожек в случайной последовательности: Нажмите несколько раз RANDOM, пока не появится индикация «RDM ON». Нажмите ENTER. Для отмены воспроизведения в случайной последовательности: Pyccкий 7 CLEAR VOLUME TUNE– + Дорожки на диске можно автоматически воспроизводить в случайной последовательности. Español CD DISPLAY • После выполнения повторного воспроизведения обязательно нажмите . Иначе, диск будет воспроизводиться непрервыно. • Во время режима повторного воспроизведения воспроизведение в случайной последовательности невозможно. Nederlands Усовершенствованное воспроизведение дисков CD или MP3/WMA Нажмите несколько раз RANDOM, пока не появится индикация «RDM OFF». Нажмите ENTER. Примечание • Если кнопка  нажимается во время воспроизведения в случайной последовательности, можно перейти на следующую выбранную дорожку в режиме воспроизведения в случайной последовательности. 19 Ru X-CM32_SYXE8_Ru.book 06 20 ページ 2015年7月14日 О загрузке файлов MP3/WMA Запрограммированное воспроизведение (CD или MP3/WMA) В интернете имеется много музыкальных сайтов, где вы можете загрузить музыкальные файлы в формате MP3/WMA. Для загрузки музыкальных файлов следуйте инструкциям на веб-сайте. Затем вы сможете воспроизвести эти загруженные музыкальные файлы, записав их на диск CD-R/RW. • Загруженные композиции/файлы предназначены только для личного пользования. Любое иное использование композиции без разрешения владельца запрещено законом. Можно сделать до 32 выборов для воспроизведения в желаемой последовательности. О порядке воспроизведения папки 2 Нажмите кнопки   или цифровые кнопки на пульте ДУ для выбора требуемых дорожек. Если файлы MP3/WMA записаны в нескольких папках, то для каждой папки будет автоматически задаваться номер папки. Эти папки можно выбирать кнопкой FOLDER на пульте ДУ. Если внутри выбранной папки нет поддерживаемых форматов файлов, то папка пропускается, и будет выбираться следующая папка. Например: Как задать номер папки, если файлы формата MP3/ WMA записываются, как показано на рисунке ниже. 3 Нажмите ENTER чтобы сохранить номер папки и дорожки. 1 Папка ROOT (корневая) задается как папка 1. 4 Повторите шаги 2 и 3 для других папок/ дорожек. Можно запрограммировать до 32 дорожек. 2 Что касается папок внутри папки ROOT (папка A и папка B), то папка, которая записывается на диск раньше, будет задаваться как папка 2 и папка 3. 1 В режиме остановки нажмите кнопку MEMORY/PROGRAM на пульте ДУ, чтобы войти в режим сохранения программы. • Если вы хотите проверить запрограммированные дорожки, нажмите кнопку MEMORY/PROGRAM. • При ошибке можно отменить последние запрограммированные дорожки, нажав кнопку CLEAR. 5 Нажмите кнопку  для начала воспроизведения. Для отмены режима запрограммированного воспроизведения: Для отмены запрограммированного воспроизведения нажмите два раза  на пульте ДУ. На дисплее появится индикация «PRG CLR», и все запрограммированное содержимое будет стерто. Добавление дорожек к программе: Нажмите кнопку MEMORY/PROGRAM. Затем выполните шаги 2 - 3, чтобы добавить дорожки. Примечание • При извлечении диска программа автоматически отменяется. • При нажатии кнопки  STANDBY/ON для входа в режим ожидания или изменения функции с CD на другую функцию, выбранные программы будут стираться. • При работе программы воспроизведение в случайной последовательности невозможно. Ru 午後1時7分 Воспроизведение диска • При воспроизведении в случайной последовательности устройство будет выбирать и проигрывать дорожки автоматически. (Нельзя выбирать последовательность дорожек.) • Во время режима воспроизведения в случайной последовательности повторное воспроизведение невозможно. 20 火曜日 3 Что касается папок внутри папки А (папка С и папка D), то папка, которая записывается на диск раньше, будет задаваться как папка 4 и папка 5. 4 Папка E, находящаяся внутри папки D, будет задаваться как папка 6. • Папка и информация о порядке файлов, которая записывается на диск, зависит от записывающего программного обеспечения. Имеется вероятность того, что на этом аппарате файлы будут воспроизводиться не в соответствии с ожидаемым порядком воспроизведения. • С диска с файлами MP3/WMA можно прочитать до 255 папок и 999 файлов (включая невоспроизводимые файлы). КОРНЕВАЯ (ПАПКА 1) ПАПКА A (ПАПКА 2) ПАПКА B (ПАПКА 3) ПАПКА C (ПАПКА 4) ФАЙЛ 3 ФАЙЛ 4 ФАЙЛ 5 ПАПКА D (ПАПКА 5) ФАЙЛ 6 ФАЙЛ 7 ФАЙЛ 8 ПАПКА E (ПАПКА 6) ФАЙЛ 1 ФАЙЛ 2 ФАЙЛ 9 ФАЙЛ 10 X-CM32_SYXE8_Ru.book 21 ページ 2015年7月14日 火曜日 午後1時7分 06 Воспроизведение диска Переключение содержимого дисплея Чтобы выбрать папку для воспроизведения, выполните следующие операции. 1 STANDBY/ON OPEN/CLOSE   CD TUNER CLOCK/TIMER TUNE+ FOLDER AUDIO IN ENTER SLEEP MEMORY /PROGRAM MENU EQUALIZER 1 2 3 P.BASS 4 5 6 7 8 9 PRESET REPEAT – DIMMER Индикация названия песни/имени исполнителя/названия альбома 2 Нажмите кнопку FOLDER и затем нажмите кнопки /, чтобы выбрать желаемую папку для воспроизведения. Индикация номера папки/дорожки Примечание • Может не воспроизводиться «Файл WMA, охраняемый авторским правом» или «Неподдерживаемый файл для воспроизведения». В этом случае файл будет автоматически пропущен. • Возможны случаи, когда не отображается никакой информации. • Отображение названия песни, имени исполнителя и названия альбома поддерживается только для файлов MP3. Italiano Нажмите ENTER. Воспроизведение начнется с первой песни выбранной папки. • В случае остановки нажмите кнопки /, и можно выбрать папку. Индикация типа файла Deutsch 1 Нажмите кнопку CD и загрузите диск с файлами MP3/WMA. 3 Индикация номера дорожки, времени воспроизведения MUTE – RANDOM VOLUME + + BASS/TREBLE CLEAR TUNE– Нажмите DISPLAY. Если в файл записана информация о названии песни, имени исполнителя и названии альбома, то эта информация будет отображаться на дисплее. (Вы можете видеть, что на этом аппарате отображаются только буквенно-цифровые символы. Символы, отличные от буквенно-цифровых, показываются в виде «*».) Français USB BT AUDIO DISPLAY English Выбор папки для воспроизведения Nederlands Español Pyccкий 21 Ru X-CM32_SYXE8_Ru.book 07 22 ページ 2015年7月14日 火曜日 午後1時7分 Воспроизведение с USB Раздел 7: Воспроизведение с USB Воспроизведение запоминающих устройств USB С помощью интерфейса USB на передней панели этого ресивера можно прослушивать двухканальный звук с USB устройств. • Pioneer не гарантирует, что будет воспроизводиться любой файл, записанный на запоминающем устройстве USB, или что будет подаваться питание на запоминающее устройство USB. Также обратите внимание, что компания Pioneer не несет никакой ответственности за любую потерю файлов на запоминающих устройствах USB в связи с подключением к данному устройству. 1 Нажмите USB для выбора в качестве входного источника. Примечание • Данное устройство может не распознавать запоминающее устройство USB, не воспроизводить файлы или не подавать питание на запоминающее устройство USB. Подробнее, см. Когда подключено запоминающее устройство USB на стр. 33. • Когда не идет воспроизведение с запоминающего устройства USB, если в течение 20 минут и дольше с устройством не выполняется никаких операций, питание автоматически отключается. В этом случае требуется переключить автоматическое отключение на ON (стр. 37). Повторное воспроизведение При повторном воспроизведении можно непрерывно воспроизводить одну дорожку, все дорожки или дорожки в запрограммированной последовательности. На основном дисплее показывается индикация «USB/IPOD». Для повтора одной дорожки: 2 Подключите запоминающее устройство USB. Нажмите несколько раз REPEAT, пока не появится индикация «RPT ONE». Нажмите ENTER. Номера папок или файлов, сохраненные на подключенном запоминающем устройстве USB, появляются на основном дисплее автоматически. • Данный ресивер не поддерживает USB концентратор. TIMER VOLUME Для повтора всех дорожек: Нажмите несколько раз REPEAT, пока не появится индикация «RPT ALL». Нажмите ENTER. Для повтора желаемых дорожек: Выполните шаги 1 - 5 в разделе «Запрограммированное воспроизведение» на стр. 20 и затем несколько раз нажмите кнопку REPEAT, пока не появится индикация «RPT ALL». Нажмите ENTER. Для отмены повторного воспроизведения: Нажмите несколько раз REPEAT, пока не появится индикация «RPT OFF». Нажмите ENTER. Запоминающее устройство USB (имеется в продаже) 3 После завершения распознавания нажмите  для запуска воспроизведения. При переключении на другой входной источник сначала остановите воспроизведение с устройства памяти USB. 4 Отсоедините запоминающее устройство USB от разъема USB. Перед извлечением запоминающего устройства USB отключите питание. 22 Ru Примечание • После выполнения повторного воспроизведения обязательно нажмите . Иначе файл запоминающего устройства USB будет воспроизводиться непрерывно. • Во время режима повторного воспроизведения воспроизведение в случайной последовательности невозможно. Воспроизведение в случайной последовательности Файл в запоминающем устройстве USB можно автоматически воспроизводить в случайной последовательности. X-CM32_SYXE8_Ru.book 23 ページ 2015年7月14日 火曜日 午後1時7分 07 Воспроизведение с USB Нажмите несколько раз RANDOM, пока не появится индикация «RDM ON». Нажмите ENTER. Для отмены воспроизведения в случайной последовательности: Примечание Чтобы выбрать папку для воспроизведения, выполните следующие операции. 2 Нажмите кнопку FOLDER и затем нажмите кнопки /, чтобы выбрать желаемую папку для воспроизведения. 3 Nederlands 1 Нажмите кнопку USB и подсоедините запоминающее устройство USB. Italiano Выбор папки для воспроизведения Deutsch • Если кнопка  нажимается во время воспроизведения в случайной последовательности, можно перейти на следующую выбранную дорожку в режиме воспроизведения в случайной последовательности. • При воспроизведении в случайной последовательности устройство будет выбирать и проигрывать дорожки автоматически. (Нельзя выбирать последовательность дорожек.) • Во время режима воспроизведения в случайной последовательности повторное воспроизведение невозможно. • Данный аппарат может повторно воспроизводить папки, сохраненные на запоминающем устройстве USB. • С запоминающего устройства USB с файлами MP3/ WMA можно прочитать до 255 папок и 999 файлов (включая невоспроизводимые файлы). Français Нажмите несколько раз RANDOM, пока не появится индикация «RDM OFF». Нажмите ENTER. Воспроизведение в желаемом порядке (запрограммированное воспроизведение) English Для воспроизведения всех дорожек в случайной последовательности: Нажмите ENTER. Переключение содержимого дисплея Pyccкий Данный аппарат может повторно воспроизводить папки, сохраненные на запоминающем устройстве USB. Подробнее, см. Переключение содержимого дисплея на стр. 21. Español Воспроизведение начнется с первой песни выбранной папки. • В случае остановки нажмите кнопки /, и можно выбрать папку. 23 Ru X-CM32_SYXE8_Ru.book 08 24 ページ 2015年7月14日 火曜日 午後1時7分 Использование тюнера Раздел 8: Использование тюнера • При настройке на станцию RDS (Система радиоданных) сначала будет отображаться частота. Наконец, появится название станции. • Полной автоматической настройки можно достичь для станций RDS, используя режим автоматической настройки на предварительно запомненные программы (радиостанции) (ASPM), см. стр. 26. Прослушивание радиопередач В приведенных ниже пунктах описывается процедура настройки на радиостанции диапазона FM и AM с использованием функций автоматической (поиск) или ручной (пошаговой) настройки. Выполнив настройку на радиостанцию, ее частоту можно сохранить в памяти для последующего вызова. Подробные инструкции об этом см. ниже в разделе Сохранение запрограммированных радиостанций ниже. STANDBY/ON OPEN/CLOSE   CD USB TUNER BT AUDIO CLOCK/TIMER DISPLAY FOLDER TUNE+ AUDIO IN ENTER SLEEP MEMORY /PROGRAM MENU EQUALIZER 1 2 3 4 5 6 P.BASS PRESET 7 8 CLEAR – REPEAT RANDOM 0 DISPLAY FOLDER – DIMMER   TUNE+  ST/MONO RDS ASPM Улучшение слабого приема в диапазоне FM: 1 Нажмите кнопку ST/MONO несколько раз, чтобы выбрать MONO. При этом тюнер переключится со стереофонического на монофонический режим, и обычно улучшается прием. Сохранение запрограммированных радиостанций + MUTE 9 Нажмите кнопку ST/MONO, чтобы выбрать стереофонический режим, и на дисплее отобразится индикатор «AUTO». VOLUME TUNE– + BASS/TREBLE Для приема стереосигнала в диапазоне FM:    PTY DISPLAY Настройка 1 Нажмите кнопку  STANDBY/ON для включения питания. Если Вы хотите слушать конкретную радиостанцию, то удобно, чтобы ресивер сохранил частоту для быстрого поиска в любое необходимое время (Предварительная настройка). Это экономит усилия, устраняя необходимость периодической ручной настройки. Данное устройство может запоминать до 45 станций. (30 станций FM/15 станций AM) 0 DISPLAY 2 Нажмите кнопку TUNER несколько раз, чтобы выбрать желаемый частотный диапазон (FM или AM). Ручная настройка: Нажмите кнопку TUNE +/– несколько раз, чтобы настроиться на желаемую станцию. Примечание • При появлении радиопомех автоматическая настройка может автоматически остановиться в этом месте. • Автоматическая настройка будет пропускать станции со слабым сигналом. • Для остановки автоматической настройки нажмите . 24 Ru REPEAT RANDOM 0 FOLDER DISPLAY TUNE+ FOLDER ENTER ENTER MEMORY /PROGRAM MENU 3 Нажмите кнопку TUNE +/– на пульте ДУ, чтобы настроиться на желаемую станцию. Автоматическая настройка: Нажмите и удерживайте кнопку TUNE +/–, автоматически запустится сканирование, и тюнер остановится на первой принимаемой радиостанции. CLEAR TUNE+ MEMORY /PROGRAM MENU PRESET TUNE– VOLUME + + PRESET  – DIMMER TUNE– VOLUME + + MUTE – MUTE  – – 1 Выполните настройку на радиостанцию, которую требуется занести в память. Подробнее об этом см. Настройка выше. 2 Нажмите MEMORY/PROGRAM. Запрограммированный номер будет мигать. 3 Нажмите кнопку PRESET +/–, чтобы выбрать номер запрограммированного канала. X-CM32_SYXE8_Ru.book 25 ページ 2015年7月14日 火曜日 午後1時7分 08 Использование тюнера Примечание • При аварийном отключении питания или отсоединении кабеля питания переменного тока функция резервирования защитит занесенные в память станции на несколько часов. 1 Нажмите кнопку PRESET +/–, чтобы выбрать желаемую станцию. Станции, сохраненные в памяти, могут сканироваться автоматически. (Сканирование предустановленной памяти) 1 Нажмите и удерживайте кнопку PRESET +/–. 2 Повторно нажмите кнопку PRESET +/– при обнаружении желаемой станции. 1 Нажмите TUNER на пульте дистанционного управления. 2 Нажмите кнопку CLEAR, пока не появится индикация «MEM CLR». Использование системы радиоданных (RDS) Знакомство с системой RDS Система радиоданных (RDS) – это система, которая используется большинством радиостанций в диапазоне FM для предоставления слушателям различной информации – например, названия радиостанции или транслируемой программы. Можно осуществить поиск типов программ, перечисленных выше. 1 Нажмите TUNER на пульте дистанционного управления. Система RDS доступна только в диапазоне FM. 2 Нажмите RDS PTY на пульте дистанционного управления. Индикация «SELECT» появится примерно на 6 секунд. Pyccкий Примечание • Все станции будут стерты. Поиск программ системы радиоданных RDS Español Для полного стирания предустановленной памяти Nederlands Отобразится запрограммированный номер, и запрограммированные станции будут настраиваться последовательно, на 5 секунд каждая. Italiano Для сканирования предустановленных станций SOCIAL – общественная жизнь RELIGION – программы о религии PHONE IN – программы, предусматривающие обсуждение какой-либо темы и общение со слушателями по телефону TRAVEL – путешествия и отдых LEISURE – свободное время, интересы и хобби JAZZ – джазовая музыка COUNTRY – музыка «кантри» NATION M – популярная музыка не на английском языке OLDIES – популярная музыка 1950-х и 1960-х годов FOLK M – народная музыка DOCUMENT – публицистические программы TEST – трансляция при тестировании аварийного вещательного оборудования или приемных устройств. ALARM – тревожное оповещение, сделанное в исключительных обстоятельствах для предупреждения о событиях, представляющих опасность общего характера. Deutsch Для вызова занесенной в память станции NEWS – новости AFFAIRS – текущие события INFO – информация SPORT – спорт EDUCATE – oбразовательная информаци DRAMA – pадиоспектакли и т.д. CULTURE – национальная и местная культурная жизнь, театр и т.д. SCIENCE – наука и техника VARIED – программы, построенные на беседе или общении, например викторины или интервью. POP M – поп-музыка ROCK M – рок-музыка EASY M – легкая музыка LIGHT M – легкая классическая музыка CLASSICS – cерьезная классическая музыка OTHER M – музыка, не соответствующая перечисленным категориям WEATHER – сводки и прогнозы погоды FINANCE – биржевые сводки, коммерческая, торговая информация и т.д. CHILDREN – программы для детей Français Если до запоминания станции запрограммированный номер изменился с мигания на свечение, повторите операцию с шага 2. • Повторите шаги 1 - 4, чтобы настроить другие станции или сменить предустановленную станцию. При сохранении новой станции в памяти будет стираться станция, предварительно занесенная в память для этого номера запрограммированного канала. Одной из функций системы RDS является возможность поиска станции, транслирующей требуемый тип программы. Например, можно осуществлять поиск станции, которая транслирует программы в жанре JAZZ (джаз). Можно вести поиск программ следующих типов: English 4 Нажмите кнопку MEMORY/PROGRAM, чтобы сохранить эту станцию в памяти. 3 Нажмите / для выбора типа программы, которую хотите прослушать. При каждом нажатии кнопки будет показываться тип программы. Если кнопка удерживается, тип программы будет показываться непрерывно. 4 Во время отображения выбранного типа программы (в течение 6 секунд), повторно нажмите кнопку RDS PTY. 25 Ru X-CM32_SYXE8_Ru.book 08 26 ページ 2015年7月14日 火曜日 午後1時7分 Использование тюнера После загорания в течение 2 секунд выбранного типа программы, появится индикация «SEARCH», и начнется операция поиска. Примечание • Если индикация на дисплее перестала мигать, запустите операцию снова с шага 2. Если устройство находит желаемый тип программы, то примерно на 8 секунд загорится соответствующий номер канала, и затем останется название станции. • Если необходимо прослушать аналогичный тип программы другой станции, нажмите кнопку RDS PTY во время мигания номера канала или названия станции. Устройство будет выполнять поиск следующей станции. • Если не найдено никакой станции, на 4 секунды появится индикация «NO FOUND». Информация, предоставляемая системой RDS OPEN/CLOSE   DVD/CD USB CLOCK/TIMER AUDIO SUBTITLE ANGLE 1 2 3 ZOOM MEMORY 4 5 PROGRAM A-B 8 PRESET P.BASS VOLUME TUNE– + + MUTE BASS/TREBLE – 9 RPT/RDM DISPLAY – DIMMER   TUNE+ RETURN HOME/MENU EQUALIZER 0 TOP MENU ENTER SLEEP 6 ST/MONO VIDEO MODE 7 MENU/PBC TUNE+ TUNER AUDIO IN/LINE BT AUDIO CLEAR TOP MENU MENU/PBC  SHIFT RDS ASPM    PTY DISPLAY OPTION Station name (PS) Frequency 1 Нажмите TUNER на пульте дистанционного управления. 2 Нажмите и удерживайте кнопку RDS ASPM на пульте ДУ. После мигания индикации «ASPM» в течение примерно 4 секунд, запустится сканирование (87,5 - 108,00 МГц). После сканирования, на дисплее в течение 4 секунд будет отображаться число станций, сохраненных в памяти, и затем на 4 секунды появится индикация «END». Для остановки режима ASPM до его завершения: Нажмите кнопку  во время сканирования станций. Будут иметься в распоряжении станции, уже сохраненные в памяти. Примечание Каждый раз, когда нажимается кнопка RDS DISPLAY, дисплей будет переключаться следующим образом: STANDBY/ON Если некоторые станции уже сохранены в памяти, число новых станций, которые можно сохранить, будет меньше. Programme type (PTY) Radio text (RT) При настройке на станцию, отличную от станции RDS, или на станцию RDS, которая передает слабый сигнал, дисплей будет изменяться в следующем порядке: No RDS FM 98.80 MHz • Если одна и та же станция вещает на разных частотах, будет сохраняться в памяти самая сильная частота. • Не будет сохраняться в памяти станция, имеющая такую же частоту, как уже сохраненная станция. • Если уже сохранены в памяти 30 станций, сканирование будет прекращено. Если необходимо вернуться к режиму ASPM, сотрите предустановленную память. • Если никакой станции не сохранено в памяти, примерно на 4 секунды появится индикация «END». • Если сигналы RDS очень слабые, названия станций могут не сохраняться в памяти. • Название одной и той же станции может быть сохранено на разных каналах. • В определенной зоне или в определенные периоды времени названия станции могут временно отличаться. Примечания по режиму RDS Если происходит любое из следующих событий, это не означает, что устройство неисправно: • Поочередно появляются индикации «PS», «No PS» и название станции, и в установленном порядке. • Если определенная станция не вещает должным образом или на станции проводятся испытания, функция приема RDS может работать неправильно. • Если принимается станция RDS со слишком слабым сигналом, может не отображаться такая информация, как название станции. • Индикации «No PS», «No PYT» или «No RT» будут мигать в течение примерно 5 секунд, и затем будет отображаться частота. Примечания по радиотексту: Использование автоматической настройки на предварительно запомненные программы (радиостанции) (ASPM) Во время рабочего режима ASPM тюнер будет автоматически выполнять поиск новых станций RDS. Можно сохранить в памяти до 30 станций. 26 Ru • Появятся первые 8 символов радиотекста и затем они будут прокручиваться по дисплею. • При настройке на станцию RDS, которая не передает радиотекст, будет отображаться индикация «No RT» при переключении на позицию радиотекста. • Если принимаются данные радиотекста или изменяется содержание текста, на дисплее будет отображаться индикация «RT». X-CM32_SYXE8_Ru.book 27 ページ 2015年7月14日 火曜日 午後1時7分 09 Другие подключения English Раздел 9: Другие подключения Подключите гнезда аудио LINE IN на задней панели к вспомогательному компоненту воспроизведения. Français ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ • Перед выполнением или изменением соединений выключите питание и отсоедините кабель питания от сетевой розетки. Задняя панель данного устройства Подсоединение дополнительных компонентов Телевизор SPEAKER M OOP LINE IN M NBAL 75 Ω Deutsch Подключите мини-разъем AUDIO IN на передней панели к вспомогательному компоненту воспроизведения. • Данный метод можно использовать для проигрывания музыки на этом устройстве с iPod/iPhone/iPad, которые не поддерживают использование разъема USB. R R PHONES Italiano TIMER L VOLUME AUDIO IN PHONES Портативный аудио плеер и т.п. Когда выбирается AUDIO IN, на основном дисплее показывается индикация «AUDIO IN». Примечание Когда выбирается LINE, на основном дисплее показывается индикация «LINE». Pyccкий 1 Нажмите AUDIO IN для выбора в качестве входного источника. 1 Нажмите два раза AUDIO IN для выбора в качестве входного источника. Español Кабель стерео миништекера 3,5 мм (продается отдельно) AUDIO IN Nederlands Аудиокабель (имеющийся в продаже) • Если гнездо для мини-штекера AUDIO IN подсоединено к гнезду дополнительных наушников, уровень громкости данного устройства будет регулироваться в соответствии с уровнем громкости воспроизводящего компонента. Если звук нарушается после понижения громкости устройства, попробуйте снизить громкость на вспомогательном компоненте воспроизведения. 27 Ru X-CM32_SYXE8_Ru.book 10 28 ページ 2015年7月14日 火曜日 午後1時7分 Воспроизведение Bluetooth® Audio Глава 10: Воспроизведение Bluetooth® Audio • Компания Onkyo не гарантирует правильное подключение и работу этого устройства со всеми устройствами, в которых используется беспроводная технология Bluetooth. Воспроизведение музыки с помощью беспроводной технологии Bluetooth Устройство с беспроводным интерфейсом Bluetooth: Сотовый телефон Устройство с беспроводным интерфейсом Bluetooth: Цифровой музыкальный проигрыватель Устройство, не оснащенное беспроводным интерфейсом Bluetooth: Цифровой музыкальный проигрыватель + Аудиопередатчик Bluetooth®(приобретается отдельно) Использование дистанционного управления Пульт дистанционного управления, поставляемый с этим устройством, позволяет запускать и останавливать воспроизведение носителя и выполнять другие операции. Примечание • Устройство, оснащенное беспроводной технологией Bluetooth, должно поддерживать профили AVRCP. • Работа дистанционного управления не гарантируется для всех устройств с беспроводным интерфейсом Bluetooth. Музыкальные данные Спаривание с аппаратом (Первичная регистрация) TIMER PHONES VOLUME AUDIO IN STANDBY/ON OPEN/CLOSE   CD USB iPod BT AUDIO TUNER AUDIO IN CLOCK/TIMER SLEEP EQUALIZER 1 2 3 P.BASS 4 5 7 8 6 BASS/TREBLE 9 REPEAT CLEAR RANDOM 0 DISPLAY TUNE+ FOLDER ENTER MENU MEMORY /PROGRAM Аппарат может воспроизводить музыку на устройствах с поддержкой Bluetooth (сотовые телефоны, цифровые аудиоплееры и т.д.) в беспроводном режиме. Вы также можете использовать аудиопередатчик Bluetooth (продается отдельно), чтобы слушать музыку с устройств, которые не поддерживают Bluetooth. Ознакомиться с работой устройства с поддержкой Bluetooth можно в соответствующем руководстве пользователя. Примечание • Bluetooth® (слово и логотипы) является зарегистрированным товарным знаком и принадлежит компании Bluetooth SIG, Inc.; использование Onkyo Corporation этих товарных знаков разрешено соответствующей лицензией. Прочие товарные знаки и торговые наименования принадлежат соответствующим владельцам. • Устройство, оснащенное беспроводной технологией Bluetooth, должно поддерживать профили A2DP. 28 Ru Для того чтобы аппарат мог воспроизводить музыку, сохраненную на устройстве с поддержкой Bluetooth, сначала следует выполнить спаривание. Спаривание должно быть выполнено при первом использовании устройства с поддержкой Bluetooth, или когда на аппарате по какой-либо причине стерты данные спаривания. Спаривание - это шаг, необходимый для обеспечения связи с помощью беспроводной технологии Bluetooth. • Спаривание выполняется только при первом совместном использовании аппарата и устройства с поддержкой Bluetooth. • Чтобы обеспечить связь по беспроводной технологии Bluetooth, спаривание следует выполнить как на аппарате, так и на устройстве с поддержкой Bluetooth. • После нажатия BT AUDIO и переключения на вход BT AUDIO, на устройстве с поддержкой Bluetooth следует выполнить процедуру спаривания. Если спаривание выполнено правильно, нет необходимости выполнять процедуры спаривания на аппарате, как показано ниже. Ознакомиться с работой устройства с поддержкой Bluetooth можно в соответствующем руководстве пользователя. 1 Нажмите  STANDBY/ON и включите электропитание аппарата. 2 Нажмите кнопку BT AUDIO. Устройство переключается на BT AUDIO, и на дисплее появится индикация «PAIRING». X-CM32_SYXE8_Ru.book 29 ページ 2015年7月14日 火曜日 午後1時7分 Воспроизведение Bluetooth® Audio Примечание 1 Нажмите кнопку BT AUDIO. Аппарат переключится на вход BT AUDIO. 3 Воспроизведение музыки с устройства с поддержкой Bluetooth. Если ранее в режиме BT STANDBY выполнялось подключение (спаривание уже выполнено) устройства с поддержкой Bluetooth, микросистема может получить запрос на подключение непосредственно из истории подключений. Микросистема будет запускаться с помощью функции BT AUDIO и подключаться к устройству с поддержкой Bluetooth. Даже устройства, которые уже были спарены с данной микросистемой, не будут подключаться во время режима BT STANDBY в следующих случаях. В таких случаях удалите историю спаривания из устройства с беспроводным интерфейсом Bluetooth и снова выполните спаривание. • С данной микросистемой может быть записано до 8 спариваний. Если у устройству с поддержкой Bluetooth подключается больше 8 микросистем, будет удаляться самая старая история спаривания. • При восстановлении заводских настроек будут удалены все настройки спаривания. Pyccкий Процедуры для подключения к аппарату должны выполняться с устройства с поддержкой Bluetooth. • Подробности о процедурах подключения см. в руководстве пользователя устройства с поддержкой Bluetooth. Подключение устройства с поддержкой Bluetooth в режиме BT STANDBY Español 2 Между устройством с поддержкой Bluetooth и аппаратом будет создано подключение Bluetooth. Примечание • Когда режим BT STANDBY включен (ON), на главном дисплее отображается «BT STANDBY ON». • Когда режим BT STANDBY выключен (OFF), на главном дисплее отображается «BT STANDBY OFF». Nederlands Прослушивание музыки на аппарате с устройством с поддержкой Bluetooth • В заводских настройках она установлена в OFF. • Выполняйте включение и выключение (ON/OFF) длительным нажатием кнопки INPUT, расположенной сверху, в течение 3 секунд. • При включенном питании, длительно нажмите кнопку INPUT. Устройство не сможет работать, если питание отключено. • Операция настройки может выполняться только с помощью кнопки INPUT на микросистеме. Данная настройка не может работать с пульта ДУ. Italiano Если спаривание с устройством с поддержкой Bluetooth выполнено правильно, имя устройства с поддержкой Bluetooth отобразится на передней панели аппарата. (Могут отображаться только однобайтовые буквенно-цифровые символы. Любой символ, который не может быть отображен, будет показываться с помощью «*».) Настройки BT STANDBY Deutsch 4 Подтвердите на устройстве с поддержкой Bluetooth, что спаривание выполнено. • Можно выполнить следующие действия, когда микросистема находится в режиме ожидания при переключении режима BT STANDBY в положение ON (ВКЛ). • При выборе устройства с поддержкой Bluetooth, которое уже ранее подключалось (спаривание уже выполнено) к данной микросистеме, эта микросистема будет автоматически включаться с функцией BT AUDIO. Français • Этот аппарат отображается как «X-CM35» на всех устройствах с поддержкой Bluetooth, которые у вас есть. Начнется спаривание. • Установите устройство с поддержкой Bluetooth рядом с аппаратом. • Как выполняется спаривание и какие процедуры требуются для спаривания, см. в руководстве пользователя для устройства с поддержкой Bluetooth. • При появлении запроса о вводе PIN-кода, введите «0000». (Это устройство не принимает никакой другой настройки PIN-кода, кроме «0000».) BT STANDBY English 3 Включите электропитание того устройства с поддержкой Bluetooth, с которым нужно выполнить спаривание, и выполните процедуру спаривания. 10 Примечание • Когда устройство с поддержкой Bluetooth не работает, и в течение более чем 20 минут не выполняется никаких действий, устройство автоматически выключится. В этом случае требуется переключить автоматическое отключение на ON. • Автоматическое отключение питания может быть настроено на ON/OFF (стр. 37). 29 Ru X-CM32_SYXE8_Ru.book 10 30 ページ 2015年7月14日 NFC означает Near Field Communication (ближняя бесконтактная связь). Если смартфон с поддержкой NFC поместить возле устройства, можно выполнить связывание Bluetooth и легко установить соединение. Подробности см. в руководстве пользователя устройства, оснащенного NFC. Примечание • Поддерживаемая ОС: Android 4.1 и выше • Эта функция может не работать правильно, в зависимости от смартфона или планшета. • Данное устройство автоматически включится, если удерживать смартфон с поддержкой NFC над областью NFC, когда настройка BT STANDBY установлена в ON. • N Mark является товарным знаком или зарегистрированным товарным знаком корпорации NFC Forum, Inc. в США и других странах. • Android является торговым знаком компании Google Inc. 1 Удерживайте подключаемое устройство над областью NFC на верхней панели данного устройства. При обнаружении смартфона с поддержкой NFC вход автоматически переключается на BT AUDIO. 2 Автоматически начинается спаривание. При обнаружении смартфона с поддержкой NFC на дисплее передней панели отображается индикатор «PAIRING». • Не перемещайте смартфон с поддержкой NFC до отклика, например, подтверждения сообщения на дисплее устройства. Уберите устройство после подтверждения отклика на устройстве. • Если установку соединения не удается начать, измените положение смартфона с поддержкой NFC над устройством. Ru 午後1時7分 Воспроизведение Bluetooth® Audio Спаривание и подключение с помощью технологии NFC 30 火曜日 3 После установки соединения со смартфоном с поддержкой NFC на дисплее передней панели данного устройства появится имя устройства. 4 Запустите воспроизведение музыки со смартфона, оснащенного NFC. Примечание • Можно подключить только одно мобильное устройство. • NFC можно использовать для быстрой отмены подключения Bluetooth. Если вы выполните Шаг 1 с помощью смартфона, оснащенного NFC, который уже подключен через Bluetooth, подключение отменится. • Если над областью NFC удерживать другой смартфон с поддержкой NFC, данное устройство установит подключение с устройством посредством Bluetooth. Соединение с ранее соединенным устройством будет разорвано. Предостережение по радиоволнам Данное устройство работает на радиочастоте 2,4 ГГц, которая может использоваться другими беспроводными системами (см. список ниже). Во избежание шума или прерывания связи, не используйте уданный аппарат возле таких устройств, или убедитесь, что такие устройства отключены во время использования. • Беспроводные телефоны • Беспроводные факсимильные аппараты • Микроволновые печи • Беспроводные устройства (IEEE802.11b/g) • Беспроводное аудио-видео оборудование • Беспроводные контроллеры для игровых систем • Медикаментозные средства, основанные на микроволнах • Некоторые радионяни Другое малораспространенное оборудование, которое может работать на одинаковой частоте: • Противоугонные системы • Любительские радиостанции (HAM) • Системы управления складской логистикой • Отличительные системы для поездов или спецмашин Примечание • В случае появления помех на телевизионном изображении существует вероятность того, что устройство, оснащенное беспроводной технологией Bluetooth, или данное устройство (включая приборы, поддерживаемые данным устройством) создают интерференцию сигналов с входным разъемом антенны телевизора, видеодеки, спутникового тюнера и т. п. В этом случае увеличьте расстояние между входным X-CM32_SYXE8_Ru.book 31 ページ 2015年7月14日 火曜日 午後1時7分 Воспроизведение Bluetooth® Audio Nederlands Español Pyccкий На данное устройство воздействуют прямые волны, исходящие от устройства, оснащенного беспроводной технологией Bluetooth, а также волны, отраженные от стен, предметов мебели и стен помещения. Отраженные волны (изза препятствий и отражающих предметов) далее создают различные виды отраженных волн, а также различия в условиях приема, в зависимости от месторасположения. Если это является причиной ухудшения качества звука, попробуйте немного изменить расположение устройства, оснащенного беспроводной технологией Bluetooth. Следует также помнить, что звук может прерываться под влиянием отраженных волн, возникающих от передвижения человека в пространстве между данным устройством и устройством, оснащенным беспроводной технологией Bluetooth. Italiano Отражения радиоволн Deutsch Данное устройство предназначено только для домашнего использования. (В зависимости от среды связи, расстояния передачи могут снижаться.) В следующих местах, плохой прием или невозможность приема радиоволн может вызывать прерывание или остановку звучания: • В зданиях из железобетона или армированных панелей. • Возле большой металлической мебели. • В толпе людей или возде здания или препятствия. • В условиях воздействия магнитного поля, статического электричества, высокочастотных радиопомех от устройств, работающих на той же частоте, что и данное устройство (2,4 ГГц), такие как устройства беспроводных локальных сетей 2,4 ГГц (IEEE802.11b/g) или микроволновые печи. • При проживании в густонаселенном жилом квартале (квартира, индивидуальный дом, др.) и если микроволновая печь соседа размещена рядом с вашей системой, могут иметь место радиопомехи. В таком случае, переместите ваш аппарат в другое место. Когда микроволновая печь не используется, тогда не будет и радиопомех. • Выполните все соединения для всех аппаратов, поддерживаемых данным устройством, включая аудиокабели и кабели питания, перед тем как подсоединять их к данному устройству. • После завершения соединений к данному устройству проверьте аудиокабели и кабели питания, чтобы убедиться в том, что они не перекрутились между собой. • При отсоединении данного устройства убедитесь в том, что вокруг аппарата имеется достаточное пространство для выполнения работ. • При изменении подключений аудио или других кабелей для изделий, поддерживаемых данным аппаратом, убедитесь, что вокруг имеется достаточно свободного рабочего пространства. Français Рамки действия Меры предосторожности, касающиеся соединений с аппаратами, поддерживаемыми данным устройством English разъемом антенны и устройством, оснащенным беспроводной технологией Bluetooth, или данным устройством (включая аппараты, поддерживаемые данным устройством). • Если между данным устройством (включая аппараты, поддерживаемые данным устройством) и устройством, оснащенным беспроводной технологией Bluetooth, имеются какие-либо препятствия (например, металлическая дверь, бетонная стена или изолятор из фольги), то, чтобы избежать появления помех и шумов, а также прерывания сигнала, может потребоваться изменить место установки системы. 10 31 Ru X-CM32_SYXE8_Ru.book 11 32 ページ 2015年7月14日 火曜日 午後1時7分 Дополнительная информация Глава 11: Дополнительная информация Устранение неполадок Зачастую неверные действия ошибочно принимаются за неполадки или неисправности. Если вам кажется, что этот компонент неисправен, пожалуйста, сначала ознакомьтесь с приведенными ниже пояснениями. Иногда проблема может быть связана с другим компонентом. Проверьте другие компоненты и используемые электрические приборы. Если неполадку не удается устранить даже после ознакомления с приведенными ниже рекомендациями, то обратитесь в ближайший авторизованный сервисный центр Pioneer или к вашему дилеру для выполнения ремонта. • Если устройство перестает нормально работать из-за внешнего воздействия, например из-за разрядов статического электричества, то отсоедините сетевую вилку от розетки, а затем подсоедините ее снова — это поможет вернуть нормальные рабочие условия. Общие проблемы Неполадка Проверьте Устранение Настройки, которые вы выполнили, удалены. Отсоединен кабель питания? Если отсоединяется кабель питания, выполненные настройки удаляются. Заново установите часы. Если вы не хотите удалять настройки, не отсоединяйте кабель питания. Разница в громкости звучания CD, MP3, WMA, iPod/iPhone/iPad, тюнера, AUDIO IN и LINE. Это не является неисправностью устройства. Уровень громкости звука может отличаться в зависимости от входного источника и формата записи. Невозможно управлять данным устройством с помощью пульта дистанционного управления. Пытаетесь ли вы управлять пультом издалека? Используйте пульт в пределах 7 м, под углом не более 30 относительно датчика дистанционного управления на передней панели (стр. 5). На датчик ДУ попадает прямой солнечный свет или сильное искусственное освещение от флуоресцентной лампы и т.д.? Пульт ДУ может не принимать сигналы правильно, если датчик ДУ подвергается воздействию прямого солнечного света или сильного искусственного освещения от флуоресцентной лампы и т.д. Разрядились батарейки? Замените батареи (стр. 5). Диск поцарапан? Поцарапанные диски могут не воспроизводиться. Диск невозможно воспроизвести, или диск автоматически извлекается. Имена папки или файла не распознаются. Устройство автоматически отключается. 32 Ru При использовании с данным устройством аналогового проигрывателя подключайте устройство, оборудованное фоноэквалайзером. Диск загрязнен? Сотрите с диска грязь (стр. 36). Устройство размещено в месте с повышенной влажности? Внутри ресивера мог образоваться конденсат. Подождите, пока не испарится конденсат. Не размещайте проигрыватель вблизи кондиционера воздуха и т. п. (стр. 36). Превышено максимальное количество имен папок или файлов, которое может распознать данное устройство? На одном диске можно распознать до 255 папок. Внутри одной папки можно распознать до 999 файлов. Однако, в зависимости от структуры папки, данное устройство может не распознавать некоторые папки или файлы. Если не выполнялось никакого воспроизведения и никакой операции в течение 20 минут или более, аппарат автоматически отключается. В этом случае требуется переключить автоматическое отключение на ON (стр. 37). X-CM32_SYXE8_Ru.book 33 ページ 2015年7月14日 火曜日 午後1時7分 11 Дополнительная информация Когда подключено запоминающее устройство USB Устранение Запоминающее устройство USB подключено правильно? Подключите устройство надежно (до упора). Подключено ли запоминающее устройство USB через концентратор USB? Данное устройство не поддерживает концентраторы USB. Подключите запоминающее устройство USB напрямую. Данное устройство поддерживает только запоминающие устройства USB большой емкости. Данное устройство поддерживает портативные устройства флэшпамяти и цифровые аудиовоспроизводящие устройства. Данное устройство не поддерживает использование внешних жестких дисков. Это не является неисправностью устройства. Выключите питание, затем снова включите. Охраняется ли файл авторским правом (технологией DRM)? Файлы, охраняемые авторским правом, воспроизводить невозможно. Это не является неисправностью устройства. Файлы, сохраненные на компьютере, воспроизводить невозможно. Не отображаются или отображаются неправильно имена папок или файлов. Имена папок или файлов содержат более 30 знаков? Максимальное отображаемое число символов для имен папок и файлов равно 30. Имена папок или файлов не отображаются в алфавитном порядке. Это не является неисправностью устройства. Порядок отображения имен папок и файлов зависит от последовательности, в которой папки или файлы записывались на запоминающее устройство USB. Некоторые запоминающие устройства USB могут распознаваться неправильно. Может быть невозможным воспроизведение некоторых файлов. Питание не подается на запоминающее устройство USB. Выключите питание, затем снова включите. Отключите питание, затем отсоедините и снова подсоедините запоминающее устройство USB. Pyccкий Нажмите INPUT, чтобы переключить в другой режим, затем снова переключите в режим USB. Español Может потребоваться некоторое время для загрузки данных при подключении запоминающих устройств USB большой емкости (может занять несколько минут). Nederlands Требуется много времени для Какова емкость запоминающего распознавания устройства USB? запоминающего устройства USB. На дисплее передней панели отображается «AUTH ERR»? Питание не подается, если потребляемая мощность слишком высокая. Italiano Файл нельзя воспроизвести. Deutsch Поддерживаются только файловые системы FAT16 и FAT32. Другие файловые системы (exFAT, NTFS, HFS др.) не поддерживаются. Français Проверьте Запоминающее устройство USB не распознается. English Неполадка 33 Ru X-CM32_SYXE8_Ru.book 11 34 ページ 2015年7月14日 火曜日 午後1時7分 Дополнительная информация Когда подключено или работает устройство с беспроводным интерфейсом Bluetooth Неполадка Устранение Устройство, оснащенное беспроводной технологией Bluetooth, не подключается или не работает. Не воспроизводится или прерывается звук с устройства, оснащенного беспроводной технологией Bluetooth. Проверьте, нет ли рядом с устройством источников электромагнитного излучения в диапазоне 2,4 ГГц (микроволновые печи, устройства беспроводной локальной сети или оснащенного беспроводной технологией Bluetooth). Если такой предмет имеется возле аппарата, передвиньте аппарат подальше от него. Или, прекратите использование предмета, издающего электромагнитные волны. Проверьте, не слишком ли далеко находится устройство, оснащенное беспроводной технологией Bluetooth, от данного устройства и нет ли между устройством, оснащенным беспроводной технологией Bluetooth, и данным устройством каких-либо препятствий. Расположите устройство, оснащенное беспроводной технологией Bluetooth, и данное устройство так, чтобы расстояние между ними не превышало 10 м*, и между ними не было препятствий. * Данное расстояние используется в качестве ориентира. Фактическое допустимое расстояние между устройствами может варьироваться в зависимости от условий окружающей среды. Устройство, оснащенное беспроводной технологией Bluetooth, может быть не переключено в режим поддержки беспроводной технологии Bluetooth. Проверьте настройку устройства, оборудованного беспроводной технологией Bluetooth. Проверьте, подключено ли данное устройство к устройству, оборудованному беспроводной технологией Bluetooth, с выбранным входным источником, отличным от BT AUDIO. Выберите BT AUDIO в качестве входного источника и выполните процедуру связывания. Невозможно выполнить спаривание с помощью функции NFC. Проверьте, поддерживает ли подключаемое устройство функцию NFC. Убедитесь, что функция NFC на устройстве, который вы хотите подключить, включена. Если настройка BT STANDBY не установлена в ON, данное устройство не сможет связаться с устройством, когда данное устройство находится в режиме ожидания. Убедитесь, что настройка BT STANDBY установлена в ON. При спаривании устройств, сдвигайте зону NFC (стр. 10) на этом аппарате ближе к антенне NFC на спариваемом устройстве. Информацию о положении антенны NFC в смартфоне с поддержкой NFC можно найти в руководстве, поставляемом со смартфоном с поддержкой NFC. Используйте совместимое устройство с ОС Android OS 4.1 или выше. Эта функция может не работать правильно, в зависимости от смартфона или планшета. Убедитесь, что индикатор «PAIRING» отображается на дисплее передней панели, когда над данным устройством удерживают смартфон с поддержкой NFC. Если он не отображается, данное устройство не распознает смартфон с поддержкой NFC. Удерживайте антенну NFC смартфона с поддержкой NFC вблизи области NFC данного устройства (стр. 10). Если смартфон с поддержкой NFC находится в чехле, при необходимости снимите чехол. 34 Ru X-CM32_SYXE8_Ru.book 35 ページ 2015年7月14日 火曜日 午後1時7分 11 Дополнительная информация Audio CD • Имеющиеся в продаже звуковые компакт-диски (Audio CD) • Диски CD-R/ -RW/ -ROM с музыкой, записанной в формате CD-DA Файлы WMA, записанные на диски CD-R/ -RW/ -ROM или запоминающие устройства USB MP3 Файлы MP3, записанные на диски CD-R/ -RW/ -ROM или запоминающие устройства USB Поддерживаемые форматы аудиофайлов Меры предосторожности при эксплуатации При перемещении устройства При перемещении устройства сначала обязательно убедитесь в том, что не загружен диск, и отсоедините iPod/iPhone/iPad. Затем нажмите кнопку  STANDBY/ON, дождитесь, когда на основном дисплее исчезнет индикация «STANDBY», затем отсоедините кабель питания. Если аппарат транспортируется • • • • • Места, подвергаемые прямому солнечному свету Сырые или плохо вентилируемые места Места со слишком высокой температурой Места, подвергаемые вибрациям Места с большим содержанием пыли или сигаретного дыма • Места, подвергаемые воздействию сажи, пара или тепла (кухни и т.п.) Не размещайте предметы на устройстве Не размещайте какие-либо предметы на устройстве сверху. Не закрывайте вентиляционные отверстия. Не используйте данное устройство на ворсистых коврах, кроватях, диванах и т. д. или завернутым в ткань и т. д. Это может помешать рассеиванию тепла, что может привести к поломке. Не подвергайте ресивер воздействию тепла. Не размещайте устройство сверху на усилителе или другом компоненте, генерирующем тепло. При установке в стойку, чтобы избежать воздействия тепла, отводимого от усилителя или иного аудиокомпонента, устанавливайте ресивер на полку ниже усилителя. • Когда устройство не используется, отключайте его питание. • В зависимости от условий сигнала, на телевизионном экране могут отображаться полосы, и может попадать шум в звучание радиотрансляций, когда питание устройства включено. В таком случае отключите питание устройства. Pyccкий Данное устройство не поддерживает кодирование без потерь. Избегайте следующих мест: Español Данное устройство сконструировано в соответствии со спецификациями формата звуковых компакт-дисков (Audio CD). Данное устройство не поддерживает воспроизведение или работу дисков, не соответствующих этим спецификациям. • Выберите устойчивое место возле телевизора или стереофонической системы, которые используются совместно с данным устройством. • Не размещайте данное устройство сверху на телевизоре или цветном мониторе. Также устанавливайте ресивер дальше от кассетных магнитофонов и иных устройств, на которые может повлиять магнитное поле. Nederlands Относительно компакт-дисков с защитой от копирования Место установки Italiano Примечание • Данное устройство не поддерживает многосеансовые диски или многократную последовательную (multiborder) запись. • Многосеансовая/многократная последовательная запись — это метод, при котором данные записываются на один и тот же диск в два или более сеанса/сессии. «Сеанс» или «сессия» представляет собой единицу записи, состоящую из полного набора данных от начальной записи до конечной записи. или перемещается со вставленным диском или иным устройством, подключенным к разъему iPod/iPhone/iPad, разъему USB или мини-разъему AUDIO IN, это может привести к повреждению. Deutsch • Могут воспроизводиться только финализированные диски. • Диски, записанные в режиме пакетной записи (формат UDF), несовместимы с данным устройством. • Названия корпораций и изделий, упомянутые в данном документе, являются торговыми марками или зарегистрированными торговыми марками соответствующих корпораций. • Могут воспроизводиться только диски, записанные в формате ISO9660 Level 1, Level 2 и Joliet. • Файлы, защищенные системой DRM (Digital Rights Management), воспроизводиться не могут. Français WMA English Воспроизводимые диски и форматы 35 Ru X-CM32_SYXE8_Ru.book 11 36 ページ 2015年7月14日 火曜日 午後1時7分 Дополнительная информация О конденсации При быстром перемещении данного устройства из холодного места в теплое помещение (например, зимой) или при резком повышении под воздействием работы обогревателя и т. п. температуры в помещении, в котором установлено устройство, внутри устройства (на рабочих деталях и линзе) могут образовываться капли воды (конденсация). При наличии конденсации данное устройство не будет работать надлежащим образом, и воспроизведение будет невозможно. Оставьте устройство при комнатной температуре на 1 или 2 часа с включенным питанием (время зависит от степени конденсации). Капли воды испарятся, и воспроизведение станет возможным. Конденсация может также образовываться летом, если устройство открыто воздействию прямых потоков воздуха от кондиционера воздуха. Если это произойдет, переместите данное устройство в другое место. Чистка изделия • Перед тем как приступить к очистке данного устройства, отсоедините кабель питания от розетки. • Для чистки данного устройства используйте мягкую ткань. Для прилипшей пыли смочите мягкую ткань некоторым количеством нейтрального моющего средства, разбавленного 5 до 6 частями воды, тщательно выжмите ткань, сотрите пыль и затем вытрите поверхность мягкой, сухой тканью. • Спирт, растворитель, бензин, инсектициды и т.п. могут вызвать расслаивание печати или краски. Также избегайте длительного контакта резиновых или виниловых изделий с данным устройством, так как это может испортить корпус. • При использовании чистящих тканей, смоченных химреактивами и т.п., внимательно прочтите инструкции по их применению. Чистка дисков • Диски могут не воспроизводиться, если на них остаются отпечатки пальцев или пыль. В этом случае, используйте чистящую ткань и т.п., чтобы осторожно вытереть диск от внутренней стороны к наружной. Не пользуйтесь грязными чистящими тканями. • Не используйте бензин, растворитель или иные летучие химикаты. Также не используйте средства для чистки винила или антистатики. • Для прилипшей пыли смочите мягкую ткань водой, тщательно выжмите ее, сотрите пыль и затем вытрите влагу сухой тканью. • Не используйте поврежденные (треснувшие или покоробленные) диски. • Не допускайте царапания или загрязнения рабочей поверхности дисков. • Не прилепляйте кусочки бумаги или стикеры на диски. Это может повредить диски так, что их невозможно будет воспроизвести. Также учтите, что на взятых напрокат дисках часто клеят этикетки, а клей с этикетки может просачиваться наружу. Перед использованием взятых напрокат дисков проверьте, не выступает ли клей по краям таких этикеток. Чистка линзы При нормальных условиях эксплуатации линза обычно не загрязняется, но если она по какой-то причине начнет работать неправильно из-за грязи или пыли, обратитесь в ближайший авторизованный сервисный центр Pioneer. Хотя в продаже имеются средства очистки линз для проигрывателей, использовать их не рекомендуется, так как некоторые средства могут повредить линзу. Обращение с дисками Хранение • Всегда помещайте диски в их коробки и храните их в вертикальном положении, избегая горячих, сырых мест, подверженных воздействию прямых солнечных лучей и слишком низких температур. • Прочитайте меры предосторожности, вложенные вместе с диском. 36 Ru О дисках специальной формы Диски особой формы (в виде сердца, шестиугольника и т. п.) не могут воспроизводиться на данном устройстве. Не пытайтесь воспроизвести такие диски, так как они могут повредить данное устройство. X-CM32_SYXE8_Ru.book 37 ページ 2015年7月14日 火曜日 午後1時7分 11 Дополнительная информация Сброс всех настроек на значения по умолчанию Для восстановления всех настроек по умолчанию выполните действия, описанные ниже. 1 Нажмите  STANDBY/ON, чтобы включить питание. 3 Нажмите  OPEN/CLOSE, чтобы открыть лоток для дисков. • Пока идет процесс восстановления настроек, отображается «DEFAULT». Питание отключается. • Нет необходимости настраивать эту опцию с помощью пульта ДУ. Español 4 Нажмите  STANDBY/ON на устройстве в течение 3 секунд, при этом нажмите . Nederlands 2 Нажмите CD на пульте ДУ или несколько раз кнопку INPUT на основном блоке, чтобы выбрать функцию CD. Italiano «Lightning» является торговой маркой компании Apple Inc. Примечание • Если автоматическое отключение питания настроено на ON, на главном дисплее будет отображаться «APD ON». • Если автоматическое отключение питания настроено на OFF, на главном дисплее будет отображаться «APD OFF». Deutsch iPad, iPhone, iPod, iPod nano и iPod touch являются торговыми марками компании Apple Inc., зарегистрированными в США и других странах. Нажимайте кнопку  на микросистеме в течение 3 секунд для настройки автоматического отключения питания на ON/OFF. • Операция может быть выполнена только при использовании  на микросистеме. • Нет необходимости в настройке режима с помощью пульта ДУ. • Начальная установка настроена на ON. Français “Made for iPod” и “Made for iPhone” и “Made for iPad” означает, что электронный прибор быр разработан с целью подключения определенно к iPod, iPhone или iPad соответственно, и имеется сертифицикация разработчика о соответствии с техническими характеристиками Apple. Apple не несет ответственности за работу данного устройства или его соответствие со стандартами по технике безопасности или регулятивными нормами. Пожалуйста, обратите внимание, что использование данного прибора с iPod, iPhone или iPad может отрицательно сказываться на качестве беспроводной связи. Настройка автоматического отключения питания English iPod/iPhone/iPad Pyccкий 37 Ru X-CM32_SYXE8_Ru.book 11 38 ページ 2015年7月14日 • Усилитель Выходная среднеквадратическая мощность: . . 15 Вт + 15 Вт (1 кГц, 10 % коэффициент гармоник, 8 Ом) • Секция тюнера Частотый диапазон (FM) . . . . . . . . . . . . 87,5 МГц до 108 МГц Вход антенны (FM) . . . . . . . . . . . 75 Ом несбалансированный Частотный диапазон (AM) . . . . . . . . . . . .522 кГц до 1620 кГц Антенна (AM). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Рамочная антенна • Bluetooth Версия . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Стандарт Bluetooth Вер. 3.0 Выход . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Стандарт Bluetooth класс 2 Приблизительная дальность передачи по линии прямой видимости* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Примерно 10 м Диапазон частот . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2,4 ГГц Модуляция звучания . . . . . . . . . . . . . . .FH-SS (Frequency Hopping Spread Spectrum) Поддерживаемые конфигурации Bluetooth . . . A2DP, AVRCP Поддерживаемый кодек . . . . . . . . . . . . . SBC (Subband Codec) Поддерживаемая защита материала. . . . . . . . . . . . . . . SCMS-T PIN-код . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0000 * Дальность передачи по линии прямой видимости указана приблизительно. Реальные поддерживаемые расстояния передачи могут различаться в зависимости от условий окружающей среды. • Остальное Разъем USB. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 V, 2,1 A Источник питания . . . . . . . . . . от 220 В до 240 В переменного тока, 50 Гц/60 Гц Потребляемая мощность Включение питания. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Вт Мощность в режиме ожидания . . . . . . . 0,5 Вт или меньше Режим ожидания (BT STANDBY ON) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,5 Вт или меньше Размеры . . . . . . . . . . . . . 200 мм (Ш) x 123 мм (В) x 257 мм (Г) Вес (без упаковки) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,0 кг • Громкоговоритель Корпус . . . . . . . . . . Бас-отражающий, для установки на полке (Магнитно-экранированный) Конфигурация . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-полосная Высокочастотный . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 см, конус Низкочастотный. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9,4 см, конус Максимальная входная мощность . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Вт Сопротивление . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Ом Размеры . . . . . . . . . . . . . 121 мм (Ш) x 201 мм (В) x 235 мм (Г) Вес . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,0 кг/каждый Ru 午後1時7分 Дополнительная информация Технические характеристики 38 火曜日 • Принадлежности Пульт дистанционного управления . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Батарейки AAA (R03) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Кабель антенны AM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Проволочная антенна FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Подкладки противоскольжения . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Кабель питания Кабель громкоговорителя Гарантийный сертификат Инструкции по эксплуатации (данный документ) 1 2 1 1 8 Примечание • Технические характеристики указаны для напряжения 230 В. • В связи с постоянным совершенствованием изделия технические характеристики и конструкция могут быть изменены без предварительного уведомления. • iOS является торговым знаком, на который компания имеет право товарных знаков в США и некоторых других странах. «Pioneer» — это товарный знак Pioneer Corporation, и он используется по лицензии. © 2015 Onkyo & Pioneer Corporation. Все права защищены. X-CM32_SYXE8_Ru.book 39 ページ 2015年7月14日 火曜日 午後1時7分 11 Дополнительная информация Серийный номер English Дату изготовления оборудования можно определить по серийному номеру, который содержит информацию о месяце и годе производства. 12 цифр P1 Français 10 цифр 2 цифры P2 Дата изготовления оборудования 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 A B C D E F G H I J Год 2011 2012 2013 2014 2015 2016 2017 2018 2019 2020 Символ K L M N O P Q R S T P2 - Месяц изготовления 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 A B C D E F G H I J K L D3-7-10-7_A1_Ru Уполномоченной организацией в соответствии с требованиями ТР ТС 004/2011, 020/2011, является ООО “ПИОНЕР РУС”, Россия, 105064, г. Москва, Нижний Сусальный переулок, дом 5, строение 19, т. (495) 9568901 Español Информация для покупателей в ЕАЭС: Nederlands Месяц Символ Italiano Год Символ Deutsch P1 - Год изготовления Pyccкий 39 Ru X-CM32_SYXE8_Ru.book 11 40 Ru 40 ページ 2015年7月14日 Дополнительная информация 火曜日 午後1時7分 X-CM32_SYXE8_Ru.book 41 ページ 2015年7月14日 Дополнительная информация 火曜日 午後1時7分 11 English Français Deutsch Italiano Nederlands Español Pyccкий 41 Ru X-CM32_SYXE8_En.book 38 ページ 2015年7月14日 火曜日 午前9時41分 Declaration of Conformity with regard to the R&TTE Directive 1999/5/EC Manufacturer: O&P Corporation 2-3-12, Yaesu, Chuo-Ku, Tokyo 104-0028, Japan EU Representative’s: Pioneer Europe NV Haven 1087, Keetberglaan 1, 9120 Melsele, Belgium http://www.pioneer.eu [*] X-CM35-K, X-CM35-W, X-CM35-R, X-CM35-L, X-CM35-N, X-CM35-D, X-CM35-Y English: Hereby, Pioneer, declares that this [*] is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directive 1999/5/EC. Suomi: Pioneer vakuuttaa täten että [*] tyyppinen laite on direktiivin 1999/5/EY oleellisten vaatimusten ja sitä koskevien direktiivin muiden ehtojen mukainen. Nederlands: Hierbij verklaart Pioneer dat het toestel [*] in overeenstemming is met de essentiële eisen en de andere relevante bepalingen van richtlijn 1999/5/EG Français: Par la présente Pioneer déclare que l’appareil [*] est conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes de la directive 1999/5/CE Svenska: Härmed intygar Pioneer att denna [*] står I överensstämmelse med de väsentliga egenskapskrav och övriga relevanta bestämmelser som framgår av direktiv 1999/5/EG. Dansk: Undertegnede Pioneer erklærer herved, at følgende udstyr [*] overholder de væsentlige krav og øvrige relevante krav i direktiv 1999/5/EF Deutsch: Hiermit erklärt Pioneer, dass sich dieses [*] in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der Richtlinie 1999/5/EG befindet". (BMWi) Ελληνικά: ΜΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ Pioneer ΔΗΛΩΝΕΙ ΟΤΙ [*] ΣΥΜΜΟΡΦΩΝΕΤΑΙ ΠΡΟΣ ΤΙΣ ΟΥΣΙΩΔΕΙΣ ΑΠΑΙΤΗΣΕΙΣ ΚΑΙ ΤΙΣ ΛΟΙΠΕΣ ΣΧΕΤΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ ΤΗΣ ΟΔΗΓΙΑΣ 1999/5/ΕΚ Italiano: Con la presente Pioneer dichiara che questo [*] è conforme ai requisiti essenziali ed alle altre disposizioni pertinenti stabilite dalla direttiva 1999/5/CE. Español: Por medio de la presente Pioneer declara que el [*] cumple con los requisitos esenciales y cualesquiera otras disposiciones aplicables o exigibles de la Directiva 1999/5/CE X-CM32_SYXE8_En.book 39 ページ 2015年7月14日 Português: Pioneer declara que este [*] está conforme com os requisitos essenciais e outras disposições da Directiva 1999/5/CE. Čeština: Pioneer tímto prohlašuje, že tento [*] je ve shodě se základními požadavky a dalšími příslušnými ustanoveními směrnice 1999/5/ES Eesti: Käesolevaga kinnitab Pioneer seadme [*] vastavust direktiivi 1999/5/EÜ põhinõuetele ja nimetatud direktiivist tulenevatele teistele asjakohastele sätetele. Magyar: Alulírott, Pioneer nyilatkozom, hogy a [*] megfelel a vonatkozó alapvetõ követelményeknek és az 1999/5/EC irányelv egyéb elõírásainak. Latviešu valoda: Ar šo Pioneer deklarē, ka [*] atbilst Direktīvas 1999/5/EK būtiskajām prasībām un citiem ar to saistītajiem noteikumiem. Lietuvių kalba: Šiuo Pioneer deklaruoja, kad šis [*] atitinka esminius reikalavimus ir kitas 1999/5/EB Direktyvos nuostatas. Malti: Hawnhekk, Pioneer jiddikjara li dan [*] jikkonforma mal-ħtiġijiet essenzjali u ma provvedimenti oħrajn relevanti li hemm fid-Dirrettiva 1999/5/EC Slovenčina: Pioneer týmto vyhlasuje, že [*] spĺňa základné požiadavky a všetky príslušné ustanovenia Smernice 1999/5/ES. 火曜日 午前9時41分 Slovenščina: Pioneer izjavlja, da je ta [*] v skladu z bistvenimi zahtevami in ostalimi relevantnimi določili direktive 1999/5/ES. Română: Prin prezenta, Pioneer declara ca acest [*] este in conformitate cu cerintele esentiale si alte prevederi ale Directivei 1999/5/EU. български: С настоящето, Pioneer декларира, че този [*] отговаря на основните изисквания и други съответни постановления на Директива 1999/5/EC. Polski: Niniejszym Pioneer oświadcza, że [*] jest zgodny z zasadniczymi wymogami oraz pozostałymi stosownymi postanowieniami Dyrektywy 1999/5/EC Norsk: Pioneer erklærer herved at utstyret [*] er i samsvar med de grunnleggende krav og øvrige relevante krav i direktiv 1999/5/EF. Íslenska: Hér með lýsir Pioneer yfir því að [*] er í samræmi við grunnkröfur og aðrar kröfur, sem gerðar eru í tilskipun 1999/5/EC Hrvatski: Ovime tvrtka Pioneer izjavljuje da je ovaj [*] u skladu osnovnim zahtjevima i ostalim odredbama Direktive 1999/5/EC. R-TTE-24L_C1_En X-CM32_SYXE8_En.book 40 ページ 2015年7月14日 火曜日 午前9時41分 Примечание: Корпорация О энд Пи устанавливает следующую продолжительность срока службы официально поставляемых на Российский рынок товаров. Аудио и видеооборудование: 7 лет Переносное аудиооборудование: 6 лет Другое оборудование (наушники, микрофон и т.д.): 5 лет D3-7-10-6_A1_Ru http://www.pioneer.co.uk http://www.pioneer.fr http://www.pioneer.de http://www.pioneer.it http://www.pioneer.nl-http://www.pioneer.be http://www.pioneer.es http://www.pioneer-rus.ru http://www.pioneer.eu © 2015 Onkyo & Pioneer Corporation. All rights reserved. © 2015 Onkyo & Pioneer Corporation. Tous droits de reproduction et de traduction réservés. <Germany> Hanns-Martin-Schleyer-Straße. 35, 47877 Willich, Germany Tel: +49(0)2154 913222 <UK> Anteros Building, Odyssey Business Park, West End Road, South Ruislip, Middlesex, HA4 6QQ United Kingdom Tel: +44(0)208 836 3612 <France> 6, Avenue de Marais F - 95816 Argenteuil Cedex FRANCE Tel :+33(0)969 368 050 Корпорация О энд Пи 2-3-12, Яэсу, Чуо-ку, г. Токио, 104-0028, ЯПОНИЯ <YOM200145-0028> Сделано в Китае Printed in China / Imprimé en Chine
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260

Pioneer X-CM35-R Manual de usuario

Categoría
Receptores de medios de coche
Tipo
Manual de usuario