Ferm PSM1010 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

S
28 Ferm
Produktinformation
Fig. 1
1. På/av-knapp
2. Handtag
3. Dammpåse
4. Sandpappersklämma
5. Handtagets sandpappersklämma
6. Ventilationsöppningar
7. Sandpapper
8. Slipplatta
9. Handtag (främre)
10. Justerhjul
11. Låsknapp för på/av-knappen
2. SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
Symbolernas betydelse
Anger att det föreligger risk för per-
sonskador, livsfara eller risk för ska dor
på maskinen om instruktio nerna i denna
bruksanvisning inte efterlevs.
Anger risk för elektrisk stöt.
Maskinens slagantal kan ställas in
elektroniskt.
Använd en skyddsmask mot damm
Bär skyddsglasögon och hörselskydd
Specifika säkerhetsanvisningar
Kontakt med eller inandning av damm som
uppstår under slipningen (t.ex. ytor målade
med blyfärg, trä och metall) kan vara skadligt
för användaren och personer i närheten.
Använd alltid lämplig skyddsutrustning, t.ex. en
ansiktsmask, och dammpåsen när du slipar.
Kontrollera att strömbrytaren inte är i läget
”ON” innan maskinen ansluts till nätströmmen.
Håll alltid nätsladden borta från maskinens
rörliga delar.
När du arbetar med maskinen ska du alltid
hålla i den med båda händerna och stå stadigt.
Använd ögonskydd, speciellt när du slipar
ovanför huvudet.
Stann na omedelbart maskinen när:
Kollektorns borstar och kransar uppvisar
onormal gnistbildning.
Elkabel eller kontakter uppvisar någon som
helst defekt, t ex skadad isolering.
Strömbrytaren inte fungerar som den ska.
Rökig eller dålig lukt indikerar bränd isolering.
Elektrisk säkerhet
Vid användning av elektriska maski ner, iaktta
alltid de säkerhetsföreskrifter som gäller lokalt i
samband med brandfara, fara för elektriska stötar
och kroppsskada. Läs förutom nedanstående
instruktioner även igenom bladet med
säkerhetsföreskrifter som bifogas separat.
Kontrollera alltid om din nätspänning
överensstämmer med värdet på
typplattan.
Maskin klass II – dubbel isolering,
jordad kontakt behövs ej.
Byta ut kablar eller stickkontakter
Om nätkabeln skadas, måste den bytas ut mot en
speciell nätkabel som finns hos tillverkaren eller
tillverkarens kundservice. Släng gamla kablar
eller stickkontakter meddetsamma efter det att du
har bytt ut dem mot nya. Det är farligt att sticka in
stickkontakten av en lös sladd i ett uttag.
Vid användning av förlängnings kablar
Använd uteslutande en godkänd förlängnings-
kabel som är lämplig för maskinens effekt.
Ledarna måste ha en diameter på minst 1,5 mm
2
.
Om förlängningskabeln sitter på en haspel, rulla
då ut den helt och hållet.
3. MONTERING AV TILLBEHÖR
Tillse att maskinen inte är spännings-
förande när underhållsarbeten utförs på
de mekaniska delarna.
Dammuppsamling
Fig. 2
Slipmaskinen har en dammpåse (3) som håller
arbetsytan ren. Dammpåsen ska monteras i
öppningen på maskinens baksida. Dammpåsen
måste tömmas regelbundet för att maskinen ska
fungera effektivt.
E
17Ferm
LIJADORA ORBITAL
Los números contenidos en el texto siguiente
se refieren a las ilustraciones de la página 2
Por su propia seguridad y por la de los
demás, le rogamos que lea
detenidamente estas instrucciones
antes de utilizar el equipo. Le ayudará a
comprender mejor su producto y a evitar
riesgos innecesarios. Guarde estas
instrucciones en un lugar seguro por si
necesita usarlas más adelante.
Introducción
La Lijadora orbital ha sido diseñada para el lijado
en seco de superficies de madera, plástico y
masilla, así como también superficies pintadas.
Contenidos
1. Datos de la herramienta
2. Normas de seguridad
3. Montaje de los accessorios
4. Uso
5. Servicio y mantenimiento
1. DATOS DE LA HERRAMIENTA
Especificaciones técnicas
Voltaje 230 V~
Frecuencia 50 Hz
Potencia de entrada 180 W
Tipo de herramienta II
Velocidad sin carga 5000-10000/min
Peso 2,4 kg
Lpa (Niv. de presión acústica) 70,5 dB(A)
Lwa (Niv. de potencia acústica) 81,5 dB(A)
Vibración 4,31 m/s
2
Contenido del embalaje
1 Lijadora orbital
1 hoja de papel de lija (grano 80)
1 Bolsa para recoger el polvo
1 Manual del usuario
1 Tarjeta de garantía
1 Instrucciones de seguridad
Compruebe la máquina, las piezas sueltas y
los accesorios para ver si existen daños de
transporte.
Partes del producto
Fig. 1
1. Interruptor de Encendido/Apagado
2. Empuñadura
3. Bolsa para recoger el polvo
4. Sujetador del papel
5. Empuñadura del sujetador del papel
6. Orificios para ventilación
7. Papel de lija
8. Placa lijadora
9. Empuñadura (frontal)
10. Rueda de ajuste
11. Botón para bloqueo del interruptor de
Encendido/Apagado
2. NORMAS DE SEGURIDAD
Explicación de los símbolos
Indica peligro de accidente, de muerte o
riesgo de provocar averías en la
máquina en caso de no seguir las
instrucciones de este manual.
Indica peligro de sufrir descargas
eléctricas.
Se puede establecer el número de
revoluciones de la máquina de forma
electrónica.
Utilice siempre una máscara
Lleve protectores para los ojos y los
oídos
Disposiciones de seguridad específicas
La inhalación o el contacto con el polvo que
suelta la máquina cuando está lijando (p.ej.
superficies tratadas con pintura con plomo,
madera y metales) puede afectar la salud del
operario o de las personas a su alrededor.
Use siempre equipo de protección personal
adecuado, p.ej. una mascarilla, y use la bolsa
para recoger el polvo mientras está lijando.
Verifique que el interruptor no está en la
posición “ON” (encendido) antes de conectar la
herramienta al voltaje de la red.
Mantenga siempre el cable de corriente
alejado de las partes en movimiento de la
herramienta.
E
18 Ferm
Cuando trabaje con la lijadora, sosténgala
firmemente con ambas manos y adopte una
postura segura.
Use gafas de seguridad, especialmente cuan-
do vaya a lijar una superficie sobre su cabeza.
Desconecte inmediatemente la máquina siempre
que:
Clavija de red defectuosa, cable de conexión a
la red defectuoso o deteriores del cable;
Interruptor defectuoso.
Chispas en las escobillas de carbón o en el
conmutador
Humo o mal olor de aislamiento quemado.
Seguridad eléctrica
Tenga siempre presentes las normas de seguridad
locales con respecto al peligro de incendio,
peligro de sufrir descargas eléctricas y peligro de
accidentes. Lea, además de las instrucciones que
siguen a continuación, las normas de seguridad
que aparecen en el cuadernillo anexo.
Controle que la tensión de la red sea la
misma que la que aparece indicada en
la placa.
Herramienta de tipo II Doble aisla-
miento - No requiere enchufe con
conexión a tierra.
Recambio de cables y enchufes
Si la red eléctrica de cables resulta dañada, se
debe sustituir con una red de cables especial que
se puede obtener del fabricante o del servicio
de atención al cliente. Deshágase de los cables
o clavijas antiguos inmediatamente después de
sustituirlos por los nuevos. Es peligroso conectar
a un enchufe la clavija de un cable suelto.
Uso de cables de extensión
Utilice siempre cables de extensión autorizados
que sean aptos para la potencia del aparato.
Los hilos deben tener un diámetro de 1,5 mm
2
.
Cuando el cable de extensión esté en un carrete,
desenrolle el cable completamente.
3. MONTAJE DE LOS
ACCESORIOS
Antes de montar los accesorios
desconecte el enchufe de la red.
Recolección del polvo
Fig. 2
La lijadora ha sido equipada con una bolsa para
recoger el polvo (3) a fin de mantener limpio el
lujar de trabajo. La bolsa para el polvo se instala
en la parte posterior del aparato, en la abertura.
Es necesario vaciar la bolsa regularmente para
asegurar un funcionamiento eficiente.
Vaciado de la bolsa:
Gire ligeramente la bolsa y retírela del
adaptador de la máquina.
Vierta el contenido de la bolsa en un lugar
adecuado.
Coloque la bolsa de nuevo en el adaptador
de la máquina, empujándola hasta que quede
firme en su lugar.
Recuerde que el extractor de polvo sólo
funciona si usa papel de lija perforado.
Sustitución de la hoja de papel de lija
Fig. 3
Retire siempre el enchufe de la fuente
de alimentación eléctrica antes de
colocar la hoja de papel de lija.
Papel de lija Velcro
®
(189 x 92 mm)
El papel de lija se sujeta con Velcro
®
para facilitar
la sustitución.
Simplemente retire el papel de lija.
Presione la hoja nueva en el centro de la placa
lijadora .
Papel de lija universal (240 x 92 mm)
Fig. 3
La lijadora está provista de una placa lijadora
rectangular. Estirando el papel de lija se alarga la
vida útil de la placa.
Abra el sujetador del papel de lija de la parte
trasera (4) levantando la empuñadura (5).
Coloque el papel debajo del sujetador.
Coloque el papel en el centro de la placa y
verifique las perforaciones del papel. Éstas
deben corresponder con las perforaciones de
la placa lijadora, de manera que pueda pasar
el polvo.
Vuelva a colocar la empuñadura en su posición
original.
S
27Ferm
Utilizzare un panno morbido imbevuto di una
soluzione di acqua e sapone in caso di sporco
ostinato. Non utilizzare solventi come benzina,
alcool, ammoniaca, ecc. poich risultano dannosi
per le parti in plastica.
Lubrificazione
La macchina non necessita di un’ulteriore
lubrificazione.
Guasti
Se a causa ad esempio dell’usura di un pezzo si
dovesse verificare un guasto, contattare il centro
assistenza indicato sulla scheda della garanzia.
In fondo alle presenti istruzioni si trova una lista
completa dei pezzi ordinabili.
Ambiente
Per evitare che il trapano avvitatore si danneggi
durante il trasporto, l’apparecchio viene fornito
in una solida confezione composta per lo più di
materiale riciclabile. Smaltire quindi la confezione
in modo da renderne possibile il riciclaggio.
Strumenti elettrici e/o elettronici difettosi
o usurati devono essere smaltiti in
appropriate aree di riciclaggio.
Garanzia
Leggere le condizioni di garanzia riportate
nell’apposita scheda della garanzia allegata.
PLANSLIPMASKIN
Siffrorna i texten nedan hänvisar till bilderna
på sidorna 2
r din egen och andras säkerhet ska
du läsa dessa instruktioner noga innan
maskinen används. Förvara
bruksanvisningen och den medföljande
dokumentationen tillsammans med
maskinen för framtida bruk.
Inledning
Den här maskinen används för slipning och
grovslipning av metall och sten. Med hjälp av rätt
tillbehör kan den också användas för borstning
och putsning.
Innehåll
1. Maskininformation
2. Säkerhetsföreskrifter
3. Montering av tillbehor
4. Användning
5. Service & underhåll
1. MASKININFORMATION
Tekniska specifikationer
Spänning 230 V~
Frekvens 50 Hz
Ineffekt 180 W
Verktygsklass II
Obelastad hastighet 5000-10000/min
Vikt 2,4 kg
Lpa (ljudtrycksnivå) 70,5 dB(A)
Lwa (ljudstyrkenivå) 81,5 dB(A)
Vibration 4,31 m/s
2
Förpackningens innehåll
1 Planslipmaskin
1 Sandpapper (kornstorlek 80)
1 Dammpåse
1 Bruksanvisning
1 Garantikort
1 Säkerhetsanvisningar
Kontrollera att maskinen, lösa delar och tillbehör
inte har skadats under transporten.
I
26 Ferm
La carta vetrata a grana grossa (grana 50) di solito
riesce a togliere la maggior parte del materiale,
mentre la carta vetrata a grana fine (grana 120)
viene usata per le finiture.
Sostituzione della piastra di levigatura
La piastra di levigatura deve essere sostituita
quando il Velcro si è usurato.
Prima di sostituire la piastra, scollegate
la levigatrice dalla rete.
Staccate la carta vetrata dalla piastra.
Togliete le viti che fissano la piastra alla
levigatrice.
Rimuovete la piastra.
Installate la nuova sulla levigatrice.
Avvitate bene a fondo le viti.
4. USO
Funzionamento
Premete l’interruttore on/off (1) per avviare la
macchina.
Agendo sulla rotella di regolazione (10) potete
regolare la velocità.
Le aperture di ventilazione (6)
sull’alloggiamento devono restare libere per
garantire il raffreddamento ottimale del motore.
Muovete la levigatrice sulla superficie del
pezzo da carteggiare.
Agite nuovamente sull’interruttore on/off per
spegnere la macchina.
Potete bloccare l’interruttore on/off sulla posi-
zione “ON” premendo il pulsante di blocco (11)
al lato mentre mantenete premuto l’interruttore
on/off. La macchina si ferma premendo ancora
brevemente l’interruttore on/off.
Evitate di esercitare un’eccessiva
pressione sulla macchina durante la
carteggiatura poiché non serve a
migliorare la carteggiatura, ma solo ad
aumentare l’usura della carta vetrata e
della macchina stessa.
Impugnature
La levigatrice è dotata di due impugnature: una
maniglia nella parte anteriore ed un’altra nella
parte posteriore.
Tenete sempre la levigatrice per le maniglie
con entrambe le mani per controllare al meglio
le operazioni di carteggiatura. In questo modo
non rischiate di venire in contatto con le parti in
movimento.
Consigli per l’utente
Eseguite movimenti lenti ed uniformi con la
vostra levigatrice per ottenere i risultati migliori.
La qualità della superficie dopo la carteggiatura
è determinata dalla scelta della grana.
5. SERVIZIO E MANUTENZIONE
La macchina non deve essere sotto
tensione quando si eseguono le
operazioni di manutenzione alle parti
meccaniche.
Questi apparecchi sono progettati per funzionare
per lungo tempo senza problemi e con una
manutenzione minima. Pulendo regolarmente e
trattando in modo appropriato il trapano avvitatore,
se ne prolunga la durata.
Guasti
Qualora la macchina non funzionasse
correttamente, consultare l’elenco sottostante con
tutte le possibili cause e rimedi.
1. Il motore elettrico si surriscalda
Pulite le aperture di ventilazione
2. La polvere non viene eliminata
Il sacco per la raccolta polvere è pieno:
svuotarlo
3. La carta abrasiva è piena di adesivo/vernice
o materiale simile
La vernice o l’adesivo devono ancora
asciugarsi
Alcune vernici aderiscono più di altre alla carta
adesiva: pulite la carta adesiva regolarmente.
Le riparazioni e la manutenzione devono
essere eseguite solo da personale
qualificato o da un centro di assistenza.
Pulizia
Pulire frequentemente la scocca della macchina
con un panno morbido, preferibilmente dopo ogni
utilizzo. Le aperture di ventilazione devono essere
libere da polvere e sporco.
E
19Ferm
Repita la operación para colocar el papel de lija
en la parte frontal.
Coloque el papel lo más estirado posible. El papel
de lija áspero (50 granos) remueve, en términos
generales, la mayor parte del material. Para el
acabado, use papel de lija fino (120 granos).
Sustitución de la placa lijadora
La placa lijadora se debe sustituir cuando el
Velcro se ha gastado.
Antes de sustituir la placa, desconecte
la lijadora de la toma de alimentación
eléctrica.
Retire el papel de lija de la placa.
Retire los tornillos que sujetan la placa a la
lijadora.
Retire la placa.
Instale la placa nueva en la lijadora.
Vuelva a colocar los tornillos bien apretados.
4. USO
Procedimiento
Apriete el interruptor de Encendido/Apagado
(1) para poner en marcha la máquina.
Mediante la rueda de ajuste (10) puede regular
la velocidad.
Los orificios de ventilación (6) de la máquina
deben permanecer libres para asegurar un
óptimo enfriamiento del motor.
Mueva la lijadora sobre la superficie o pieza de
trabajo.
Suelte el interruptor de Encendido/Apagado
para detener el funcionamiento de la máquina.
El interruptor de Encendido/Apagado se puede
bloquear en la posición “ON” (encendido)
pulsan do el botón de bloqueo (11) que se
encuentra en un costado de la mientras
sostiene pulsado el interruptor. La lijadora
se puede apagar presionando de nuevo,
brevemente, el interruptor de Encendido/
Apagado.
Evite presionar demasiado la máquina
cuando esté lijando. La presión excesiva
no conduce a un aumento de la
capacidad de lijado, sino que desgasta
la máquina y el papel de lija.
Empuñaduras
La máquina lijadora está equipada con dos
empuñaduras: una empuñadura en la parte frontal
y una en la parte trasera.
Sostenga siempre las empuñaduras con ambas
manos para obtener el mejor control posible sobre
su trabajo de lijado. Además, de esta forma evita
el riesgo de entrar en contacto con las partes en
movimiento.
Consejos para el operador
Para obtener los mejores resultados posibles,
haga movimientos largos y uniformes.
La calidad de la superficie después del
lijado depende del calibre del papel de lija
seleccionado.
5. SERVICIO Y MANTENIMIENTO
Antes de proceder a efectuar cualquier
tarea de mantenimiento en el
mecanismo interior, asegúrese de que
el aparato no está enchufado.
Estas máquinas han sido desarrolladas para
funcionar durante largo tiempo sin dificultades y
con un mantenimiento mínimo. Prolongará la vida
útil de su máquina si la limpia regularmente y la
utiliza de forma adecuada.
Fallos
A continuación se indican varias posibles
causas y soluciones si la máquina no funciona
correctamente
1. El motor eléctrico se calienta
Limpie los orificios de ventilación.
2. La máquina no extrae el polvo
La bolsa para el polvo está llena; vacíela.
3. El papel de lija está lleno de adhesivo,
pintura u otro material similar
La pintura o el adhesivo aún no están secos.
Algunas pinturas se pegan más al papel de
lija que otras. Limpie el papel a intervalos
regulares.
Las reparaciones y trabajos de manteni-
miento deben realizarlas técnicos
cualificados o una compañía de
servicios.
P
20 Ferm
Limpieza
Limpie regularmente el aparato con un paño,
preferentemente después de cada uso.
Asegúrese de que las rejillas de ventilación no
posean partículas de polvo ni suciedad.
Si hubiera suciedad incrustada, utilice un paño
humedecido con agua y jabón. No utilice jamás
materiales disolventes tales como gasolina,
alcohol, amoniaco, etc. Dichos productos podrían
dañar el plástico de diferentes piezas del aparato.
Engrasado
El aparato no necesita ser engrasado.
Fallos
Caso que aparezca un fallo por desgaste de una
pieza, póngase en contacto con el servicio que
aparece indicado en la tarjeta de garantía. En la
parte trasera de estas instrucciones se encuentra
una exposición detallada sobre las piezas que
pueden ser pedidas.
Uso ecológico
Para prevenir los daños durante el transporte, el
aparato ha sido embalado. Dicho embalaje está
hecho, en la medida de lo posible, de material
reciclable. Le rogamos, por lo tanto, que recicle
dicho material.
Cualquier aparato eléctrico o electrónico
desechado y/o defectuoso tiene que
depositarse en los lugares apropiados
para ello.
Garantía
Lea las condiciones de garantía en la tarjeta de
garantía adjunta.
LIXADORA ÓRBITAL
La numerazione indicata nel seguente testo
rimanda alle immagini della pagina 2
Leia este manual de instruções com
atenção antes de colocar o aparelho em
funcionamento. Familiarize-se com o
modo de funcionamento e de operação.
Efectue a manutenção ao aparelho de
acordo com as indicações, de forma a
garantir um bom funcionamento. O
manual de instruções e a documentação
correspondente devem ser guardadas
perto do aparelho.
Introdução
A lixadora órbital foi desenvolvida para lixar em
seco superfícies de madeira, plástico, betume e
superfícies pintadas.
Conteúdos
1. Dados da máquina
2. Instruções de segurança
3. Montagem
4. Utilização
5. Serviço e manutenção
1. DADOS DA MÁQUINA
Caratteristiche tecniche
Voltagem 230 V~
Frequência 50 Hz
Potência 180 W
Classe de ferramenta II
Velocidade, andamento livre 5000-10000/min
Peso 2,4 kg
Lpa (Nível de pressão do som) 70,5 dB (A)
Lwa (Nív. de potência do som) 81,5 dB (A)
Vibração 4,31 m/s
2
Conteúdo da embalagem
1 Lixadora órbital
1 Lixa (grão 80)
1 Saco de poeiras
1 Manual do utilizador
1 Postal de garantia
1 Instruções de segurança
I
25Ferm
Usate occhiali protettivi, soprattutto se
carteggiate al di sopra della vostra testa.
Arresto immediato del `apparecchio in caso di:
Scintillare smisurato delle spazzole a fuoco
anulare nel collettore.
Corto circuito della presa o del filo di
alimentazione o danneggiamento del filo di
alimentazione.
Interruttore difettoso.
Fumo ed odore di isolante bruciato.
Norme elettriche di sicurezza
Quando utilizar máquinas eléctricas deve sempre
respeitar as normas de segurança em vigor no
local, devido ao perigo de incêndio, de choques
eléctricos ou ferimentos pessoais. Para além das
instruções abaixo, leia também as instruções de
segurança apresentadas no folheto de segurança
em anexo. Guarde as instruções num lugar
seguro!
Accertarsi sempre che l’alimentazione
elettrica corrisponda alla tensione
indicata sulla targhetta dei dati
caratteristici.
Macchina classe II - Doppio isolamento
- Non è necessaria la messa a terra.
Sostituzione dei cavi elettrici o delle spine
Sbarazzarsi immediatamente di vecchi cavi
e spine una volta che sono stati sostituiti. E’
pericoloso collegare cavi sciolti ad una presa
elettrica.
Uso di prolunghe
Utilizzare soltanto prolunghe approvate ed idonee
alla potenza della macchina. I nuclei devono avere
una sezione minima di 1,5 mm
2
. Se la prolunga
arrotolata su di una bobina, occorre srotolarla
completamente.
3. MONTAGGIO
Raccolta polvere
Fig. 2
La levigatrice è dotata di un sacco per la raccolta
polvere (3) che serve a mantenere pulita la
superficie. Il sacco per la raccolta polvere deve
essere installato nella parte posteriore della
macchina, sull’apertura.
È necessario svuotare il sacco regolarmente per
garantire un efficiente funzionamento.
Eseguite lo svuotamento come segue:
Ruotate leggermente il sacco per la raccolta
polvere e sganciatelo dall’adattatore della
macchina.
Svuotate il sacco in un luogo adeguato.
Inserite il sacco nell’adattatore della macchina
e spingete finché non si blocca.
Ricordate che la raccolta della polvere
funziona solo se si utilizza carta vetrata
perforata.
Sostituzione della carta vetrata usurata
Fig. 3
Prima di montare la carta vetrata
disinserite sempre la spina dalla rete.
Carta vetrata con fissaggio a Velcro
®
(189 x 92 mm)
La carta vetrata è fissata con un dispositivo in
Velcro® che ne facilita la sostituzione.
Staccate la carta vetrata.
Appoggiate e premete la nuova al centro della
piastra di levigatura.
Carta vetrata universale (240 x 92 mm)
Fig. 3
La levigatrice è dotata di una piastra di levigatura
rettangolare. Serrando bene il morsetto la carta
vetrata non si consuma troppo rapidamente, così
durerà più a lungo.
Aprite il morsetto posteriore del foglio (4)
tirando la maniglia verso l’alto (5).
Sistemate la carta vetrata sotto il morsetto.
Mettete il foglio al centro della piastra di
levigatura e cercate i fori presenti nel foglio.
Essi devono corrispondere a quelli presenti
nella piastra di levigatura in modo che la
polvere possa essere aspirata.
Spingete indietro la maniglia nella posizione
originale.
Ripetete l’operazione per fissare la carta
vetrata nel lato anteriore.
Serrate la carta vetrata il più possibile.

Transcripción de documentos

S E Produktinformation Fig. 1 1. På/av-knapp 2. Handtag 3. Dammpåse 4. Sandpappersklämma 5. Handtagets sandpappersklämma 6. Ventilationsöppningar 7. Sandpapper 8. Slipplatta 9. Handtag (främre) 10.Justerhjul 11. Låsknapp för på/av-knappen 2. SÄKERHETSFÖRESKRIFTER Symbolernas betydelse Anger att det föreligger risk för personskador, livsfara eller risk för skador på maskinen om instruktionerna i denna bruksanvisning inte efterlevs. Anger risk för elektrisk stöt. Maskinens slagantal kan ställas in elektroniskt. Använd en skyddsmask mot damm Bär skyddsglasögon och hörselskydd Specifika säkerhetsanvisningar • Kontakt med eller inandning av damm som uppstår under slipningen (t.ex. ytor målade med blyfärg, trä och metall) kan vara skadligt för användaren och personer i närheten. Använd alltid lämplig skyddsutrustning, t.ex. en ansiktsmask, och dammpåsen när du slipar. • Kontrollera att strömbrytaren inte är i läget ”ON” innan maskinen ansluts till nätströmmen. • Håll alltid nätsladden borta från maskinens rörliga delar. • När du arbetar med maskinen ska du alltid hålla i den med båda händerna och stå stadigt. • Använd ögonskydd, speciellt när du slipar ovanför huvudet. 28 Stann na omedelbart maskinen när: • Kollektorns borstar och kransar uppvisar onormal gnistbildning. • Elkabel eller kontakter uppvisar någon som helst defekt, t ex skadad isolering. • Strömbrytaren inte fungerar som den ska. • Rökig eller dålig lukt indikerar bränd isolering. Elektrisk säkerhet Vid användning av elektriska maski ner, iaktta alltid de säkerhetsföreskrifter som gäller lokalt i samband med brandfara, fara för elektriska stötar och kroppsskada. Läs förutom nedanstående instruktioner även igenom bladet med säkerhetsföreskrifter som bifogas separat. Kontrollera alltid om din nätspänning överensstämmer med värdet på typplattan. Maskin klass II – dubbel isolering, jordad kontakt behövs ej. Byta ut kablar eller stickkontakter Om nätkabeln skadas, måste den bytas ut mot en speciell nätkabel som finns hos tillverkaren eller tillverkarens kundservice. Släng gamla kablar eller stickkontakter meddetsamma efter det att du har bytt ut dem mot nya. Det är farligt att sticka in stickkontakten av en lös sladd i ett uttag. Vid användning av förlängnings kablar Använd uteslutande en godkänd förlängningskabel som är lämplig för maskinens effekt. Ledarna måste ha en diameter på minst 1,5 mm2. Om förlängningskabeln sitter på en haspel, rulla då ut den helt och hållet. 3. MONTERING AV TILLBEHÖR Tillse att maskinen inte är spänningsförande när underhållsarbeten utförs på de mekaniska delarna. Dammuppsamling Fig. 2 Slipmaskinen har en dammpåse (3) som håller arbetsytan ren. Dammpåsen ska monteras i öppningen på maskinens baksida. Dammpåsen måste tömmas regelbundet för att maskinen ska fungera effektivt. Ferm LIJADORA ORBITAL Los números contenidos en el texto siguiente se refieren a las ilustraciones de la página 2 Por su propia seguridad y por la de los demás, le rogamos que lea detenidamente estas instrucciones antes de utilizar el equipo. Le ayudará a comprender mejor su producto y a evitar riesgos innecesarios. Guarde estas instrucciones en un lugar seguro por si necesita usarlas más adelante. Introducción La Lijadora orbital ha sido diseñada para el lijado en seco de superficies de madera, plástico y masilla, así como también superficies pintadas. Partes del producto Fig. 1 1. Interruptor de Encendido/Apagado 2. Empuñadura 3. Bolsa para recoger el polvo 4. Sujetador del papel 5. Empuñadura del sujetador del papel 6. Orificios para ventilación 7. Papel de lija 8. Placa lijadora 9. Empuñadura (frontal) 10.Rueda de ajuste 11. Botón para bloqueo del interruptor de Encendido/Apagado 2. NORMAS DE SEGURIDAD Explicación de los símbolos Contenidos 1. Datos de la herramienta 2. Normas de seguridad 3. Montaje de los accessorios 4. Uso 5. Servicio y mantenimiento 1. DATOS DE LA HERRAMIENTA Especificaciones técnicas Voltaje 230 V~ Frecuencia 50 Hz Potencia de entrada 180 W Tipo de herramienta II Velocidad sin carga 5000-10000/min Peso 2,4 kg Lpa (Niv. de presión acústica) 70,5 dB(A) Lwa (Niv. de potencia acústica) 81,5 dB(A) Vibración 4,31 m/s2 Contenido del embalaje 1 Lijadora orbital 1 hoja de papel de lija (grano 80) 1 Bolsa para recoger el polvo 1 Manual del usuario 1 Tarjeta de garantía 1 Instrucciones de seguridad Compruebe la máquina, las piezas sueltas y los accesorios para ver si existen daños de transporte. Ferm Indica peligro de accidente, de muerte o riesgo de provocar averías en la máquina en caso de no seguir las instrucciones de este manual. Indica peligro de sufrir descargas eléctricas. Se puede establecer el número de revoluciones de la máquina de forma electrónica. Utilice siempre una máscara Lleve protectores para los ojos y los oídos Disposiciones de seguridad específicas • La inhalación o el contacto con el polvo que suelta la máquina cuando está lijando (p.ej. superficies tratadas con pintura con plomo, madera y metales) puede afectar la salud del operario o de las personas a su alrededor. Use siempre equipo de protección personal adecuado, p.ej. una mascarilla, y use la bolsa para recoger el polvo mientras está lijando. • Verifique que el interruptor no está en la posición “ON” (encendido) antes de conectar la herramienta al voltaje de la red. • Mantenga siempre el cable de corriente alejado de las partes en movimiento de la herramienta. 17 E S • Cuando trabaje con la lijadora, sosténgala firmemente con ambas manos y adopte una postura segura. Use gafas de seguridad, especialmente cuando vaya a lijar una superficie sobre su cabeza. • Desconecte inmediatemente la máquina siempre que: • Clavija de red defectuosa, cable de conexión a la red defectuoso o deteriores del cable; • Interruptor defectuoso. • Chispas en las escobillas de carbón o en el conmutador • Humo o mal olor de aislamiento quemado. Seguridad eléctrica Tenga siempre presentes las normas de seguridad locales con respecto al peligro de incendio, peligro de sufrir descargas eléctricas y peligro de accidentes. Lea, además de las instrucciones que siguen a continuación, las normas de seguridad que aparecen en el cuadernillo anexo. Controle que la tensión de la red sea la misma que la que aparece indicada en la placa. Herramienta de tipo II Doble aislamiento - No requiere enchufe con conexión a tierra. Recambio de cables y enchufes Si la red eléctrica de cables resulta dañada, se debe sustituir con una red de cables especial que se puede obtener del fabricante o del servicio de atención al cliente. Deshágase de los cables o clavijas antiguos inmediatamente después de sustituirlos por los nuevos. Es peligroso conectar a un enchufe la clavija de un cable suelto. Uso de cables de extensión Utilice siempre cables de extensión autorizados que sean aptos para la potencia del aparato. Los hilos deben tener un diámetro de 1,5 mm2. Cuando el cable de extensión esté en un carrete, desenrolle el cable completamente. Recolección del polvo Fig. 2 La lijadora ha sido equipada con una bolsa para recoger el polvo (3) a fin de mantener limpio el lujar de trabajo. La bolsa para el polvo se instala en la parte posterior del aparato, en la abertura. Es necesario vaciar la bolsa regularmente para asegurar un funcionamiento eficiente. Vaciado de la bolsa: • Gire ligeramente la bolsa y retírela del adaptador de la máquina. • Vierta el contenido de la bolsa en un lugar adecuado. • Coloque la bolsa de nuevo en el adaptador de la máquina, empujándola hasta que quede firme en su lugar. Recuerde que el extractor de polvo sólo funciona si usa papel de lija perforado. Sustitución de la hoja de papel de lija Fig. 3 18 Lubrificazione La macchina non necessita di un’ulteriore lubrificazione. Guasti Se a causa ad esempio dell’usura di un pezzo si dovesse verificare un guasto, contattare il centro assistenza indicato sulla scheda della garanzia. In fondo alle presenti istruzioni si trova una lista completa dei pezzi ordinabili. Ambiente Per evitare che il trapano avvitatore si danneggi durante il trasporto, l’apparecchio viene fornito in una solida confezione composta per lo più di materiale riciclabile. Smaltire quindi la confezione in modo da renderne possibile il riciclaggio. Strumenti elettrici e/o elettronici difettosi o usurati devono essere smaltiti in appropriate aree di riciclaggio. Retire siempre el enchufe de la fuente de alimentación eléctrica antes de colocar la hoja de papel de lija. Papel de lija Velcro® (189 x 92 mm) El papel de lija se sujeta con Velcro® para facilitar la sustitución. • • Garanzia Leggere le condizioni di garanzia riportate nell’apposita scheda della garanzia allegata. Simplemente retire el papel de lija. Presione la hoja nueva en el centro de la placa lijadora . Papel de lija universal (240 x 92 mm) Fig. 3 La lijadora está provista de una placa lijadora rectangular. Estirando el papel de lija se alarga la vida útil de la placa. • • 3. MONTAJE DE LOS ACCESORIOS Antes de montar los accesorios desconecte el enchufe de la red. Utilizzare un panno morbido imbevuto di una soluzione di acqua e sapone in caso di sporco ostinato. Non utilizzare solventi come benzina, alcool, ammoniaca, ecc. poich risultano dannosi per le parti in plastica. • Siffrorna i texten nedan hänvisar till bilderna på sidorna 2 För din egen och andras säkerhet ska du läsa dessa instruktioner noga innan maskinen används. Förvara bruksanvisningen och den medföljande dokumentationen tillsammans med maskinen för framtida bruk. Inledning Den här maskinen används för slipning och grovslipning av metall och sten. Med hjälp av rätt tillbehör kan den också användas för borstning och putsning. Innehåll 1. Maskininformation 2. Säkerhetsföreskrifter 3. Montering av tillbehor 4. Användning 5. Service & underhåll 1. MASKININFORMATION Tekniska specifikationer Spänning Frekvens Ineffekt Verktygsklass Obelastad hastighet Vikt Lpa (ljudtrycksnivå) Lwa (ljudstyrkenivå) Vibration 230 V~ 50 Hz 180 W II 5000-10000/min 2,4 kg 70,5 dB(A) 81,5 dB(A) 4,31 m/s2 Förpackningens innehåll 1 Planslipmaskin 1 Sandpapper (kornstorlek 80) 1 Dammpåse 1 Bruksanvisning 1 Garantikort 1 Säkerhetsanvisningar Abra el sujetador del papel de lija de la parte trasera (4) levantando la empuñadura (5). Coloque el papel debajo del sujetador. Coloque el papel en el centro de la placa y verifique las perforaciones del papel. Éstas deben corresponder con las perforaciones de la placa lijadora, de manera que pueda pasar el polvo. Vuelva a colocar la empuñadura en su posición original. Ferm PLANSLIPMASKIN Kontrollera att maskinen, lösa delar och tillbehör inte har skadats under transporten. Ferm 27 I E La carta vetrata a grana grossa (grana 50) di solito riesce a togliere la maggior parte del materiale, mentre la carta vetrata a grana fine (grana 120) viene usata per le finiture. Sostituzione della piastra di levigatura La piastra di levigatura deve essere sostituita quando il Velcro si è usurato. Prima di sostituire la piastra, scollegate la levigatrice dalla rete. • • Staccate la carta vetrata dalla piastra. Togliete le viti che fissano la piastra alla levigatrice. Rimuovete la piastra. Installate la nuova sulla levigatrice. Avvitate bene a fondo le viti. • • • 4. USO Funzionamento • Premete l’interruttore on/off (1) per avviare la macchina. • Agendo sulla rotella di regolazione (10) potete regolare la velocità. • Le aperture di ventilazione (6) sull’alloggiamento devono restare libere per garantire il raffreddamento ottimale del motore. • Muovete la levigatrice sulla superficie del pezzo da carteggiare. • Agite nuovamente sull’interruttore on/off per spegnere la macchina. • Potete bloccare l’interruttore on/off sulla posizione “ON” premendo il pulsante di blocco (11) al lato mentre mantenete premuto l’interruttore on/off. La macchina si ferma premendo ancora brevemente l’interruttore on/off. Evitate di esercitare un’eccessiva pressione sulla macchina durante la carteggiatura poiché non serve a migliorare la carteggiatura, ma solo ad aumentare l’usura della carta vetrata e della macchina stessa. Impugnature La levigatrice è dotata di due impugnature: una maniglia nella parte anteriore ed un’altra nella parte posteriore. 26 Tenete sempre la levigatrice per le maniglie con entrambe le mani per controllare al meglio le operazioni di carteggiatura. In questo modo non rischiate di venire in contatto con le parti in movimento. Consigli per l’utente • Eseguite movimenti lenti ed uniformi con la vostra levigatrice per ottenere i risultati migliori. • La qualità della superficie dopo la carteggiatura è determinata dalla scelta della grana. • Repita la operación para colocar el papel de lija en la parte frontal. Coloque el papel lo más estirado posible. El papel de lija áspero (50 granos) remueve, en términos generales, la mayor parte del material. Para el acabado, use papel de lija fino (120 granos). Sustitución de la placa lijadora La placa lijadora se debe sustituir cuando el Velcro se ha gastado. Antes de sustituir la placa, desconecte la lijadora de la toma de alimentación eléctrica. 5. SERVIZIO E MANUTENZIONE La macchina non deve essere sotto tensione quando si eseguono le operazioni di manutenzione alle parti meccaniche. Questi apparecchi sono progettati per funzionare per lungo tempo senza problemi e con una manutenzione minima. Pulendo regolarmente e trattando in modo appropriato il trapano avvitatore, se ne prolunga la durata. Guasti Qualora la macchina non funzionasse correttamente, consultare l’elenco sottostante con tutte le possibili cause e rimedi. 1. Il motore elettrico si surriscalda • Pulite le aperture di ventilazione 2. La polvere non viene eliminata • Il sacco per la raccolta polvere è pieno: svuotarlo 3. La carta abrasiva è piena di adesivo/vernice o materiale simile • La vernice o l’adesivo devono ancora asciugarsi • Alcune vernici aderiscono più di altre alla carta adesiva: pulite la carta adesiva regolarmente. Le riparazioni e la manutenzione devono essere eseguite solo da personale qualificato o da un centro di assistenza. • • • • • Retire el papel de lija de la placa. Retire los tornillos que sujetan la placa a la lijadora. Retire la placa. Instale la placa nueva en la lijadora. Vuelva a colocar los tornillos bien apretados. 4. USO Procedimiento • Apriete el interruptor de Encendido/Apagado (1) para poner en marcha la máquina. • Mediante la rueda de ajuste (10) puede regular la velocidad. • Los orificios de ventilación (6) de la máquina deben permanecer libres para asegurar un óptimo enfriamiento del motor. • Mueva la lijadora sobre la superficie o pieza de trabajo. • Suelte el interruptor de Encendido/Apagado para detener el funcionamiento de la máquina. • El interruptor de Encendido/Apagado se puede bloquear en la posición “ON” (encendido) pulsando el botón de bloqueo (11) que se encuentra en un costado de la mientras sostiene pulsado el interruptor. La lijadora se puede apagar presionando de nuevo, brevemente, el interruptor de Encendido/ Apagado. Evite presionar demasiado la máquina cuando esté lijando. La presión excesiva no conduce a un aumento de la capacidad de lijado, sino que desgasta la máquina y el papel de lija. Pulizia Pulire frequentemente la scocca della macchina con un panno morbido, preferibilmente dopo ogni utilizzo. Le aperture di ventilazione devono essere libere da polvere e sporco. Ferm Ferm Empuñaduras La máquina lijadora está equipada con dos empuñaduras: una empuñadura en la parte frontal y una en la parte trasera. Sostenga siempre las empuñaduras con ambas manos para obtener el mejor control posible sobre su trabajo de lijado. Además, de esta forma evita el riesgo de entrar en contacto con las partes en movimiento. Consejos para el operador • Para obtener los mejores resultados posibles, haga movimientos largos y uniformes. • La calidad de la superficie después del lijado depende del calibre del papel de lija seleccionado. 5. SERVICIO Y MANTENIMIENTO Antes de proceder a efectuar cualquier tarea de mantenimiento en el mecanismo interior, asegúrese de que el aparato no está enchufado. Estas máquinas han sido desarrolladas para funcionar durante largo tiempo sin dificultades y con un mantenimiento mínimo. Prolongará la vida útil de su máquina si la limpia regularmente y la utiliza de forma adecuada. Fallos A continuación se indican varias posibles causas y soluciones si la máquina no funciona correctamente 1. El motor eléctrico se calienta • Limpie los orificios de ventilación. 2. La máquina no extrae el polvo • La bolsa para el polvo está llena; vacíela. 3. El papel de lija está lleno de adhesivo, pintura u otro material similar • La pintura o el adhesivo aún no están secos. • Algunas pinturas se pegan más al papel de lija que otras. Limpie el papel a intervalos regulares. Las reparaciones y trabajos de mantenimiento deben realizarlas técnicos cualificados o una compañía de servicios. 19 P I Limpieza Limpie regularmente el aparato con un paño, preferentemente después de cada uso. Asegúrese de que las rejillas de ventilación no posean partículas de polvo ni suciedad. Si hubiera suciedad incrustada, utilice un paño humedecido con agua y jabón. No utilice jamás materiales disolventes tales como gasolina, alcohol, amoniaco, etc. Dichos productos podrían dañar el plástico de diferentes piezas del aparato. Engrasado El aparato no necesita ser engrasado. Fallos Caso que aparezca un fallo por desgaste de una pieza, póngase en contacto con el servicio que aparece indicado en la tarjeta de garantía. En la parte trasera de estas instrucciones se encuentra una exposición detallada sobre las piezas que pueden ser pedidas. Uso ecológico Para prevenir los daños durante el transporte, el aparato ha sido embalado. Dicho embalaje está hecho, en la medida de lo posible, de material reciclable. Le rogamos, por lo tanto, que recicle dicho material. Cualquier aparato eléctrico o electrónico desechado y/o defectuoso tiene que depositarse en los lugares apropiados para ello. Garantía Lea las condiciones de garantía en la tarjeta de garantía adjunta. LIXADORA ÓRBITAL • La numerazione indicata nel seguente testo rimanda alle immagini della pagina 2 Leia este manual de instruções com atenção antes de colocar o aparelho em funcionamento. Familiarize-se com o modo de funcionamento e de operação. Efectue a manutenção ao aparelho de acordo com as indicações, de forma a garantir um bom funcionamento. O manual de instruções e a documentação correspondente devem ser guardadas perto do aparelho. Introdução A lixadora órbital foi desenvolvida para lixar em seco superfícies de madeira, plástico, betume e superfícies pintadas. È necessario svuotare il sacco regolarmente per garantire un efficiente funzionamento. Arresto immediato del `apparecchio in caso di: • Scintillare smisurato delle spazzole a fuoco anulare nel collettore. • Corto circuito della presa o del filo di alimentazione o danneggiamento del filo di alimentazione. • Interruttore difettoso. • Fumo ed odore di isolante bruciato. Eseguite lo svuotamento come segue: • Ruotate leggermente il sacco per la raccolta polvere e sganciatelo dall’adattatore della macchina. • Svuotate il sacco in un luogo adeguato. • Inserite il sacco nell’adattatore della macchina e spingete finché non si blocca. Norme elettriche di sicurezza Quando utilizar máquinas eléctricas deve sempre respeitar as normas de segurança em vigor no local, devido ao perigo de incêndio, de choques eléctricos ou ferimentos pessoais. Para além das instruções abaixo, leia também as instruções de segurança apresentadas no folheto de segurança em anexo. Guarde as instruções num lugar seguro! Conteúdos 1. Dados da máquina 2. Instruções de segurança 3. Montagem 4. Utilização 5. Serviço e manutenção 1. DADOS DA MÁQUINA Caratteristiche tecniche Voltagem 230 V~ Frequência 50 Hz Potência 180 W Classe de ferramenta II Velocidade, andamento livre 5000-10000/min Peso 2,4 kg Lpa (Nível de pressão do som) 70,5 dB (A) Lwa (Nív. de potência do som) 81,5 dB (A) Vibração 4,31 m/s2 Conteúdo da embalagem 1 Lixadora órbital 1 Lixa (grão 80) 1 Saco de poeiras 1 Manual do utilizador 1 Postal de garantia 1 Instruções de segurança 20 Usate occhiali protettivi, soprattutto se carteggiate al di sopra della vostra testa. Ricordate che la raccolta della polvere funziona solo se si utilizza carta vetrata perforata. Sostituzione della carta vetrata usurata Fig. 3 Prima di montare la carta vetrata disinserite sempre la spina dalla rete. Accertarsi sempre che l’alimentazione elettrica corrisponda alla tensione indicata sulla targhetta dei dati caratteristici. Carta vetrata con fissaggio a Velcro® (189 x 92 mm) La carta vetrata è fissata con un dispositivo in Velcro® che ne facilita la sostituzione. Macchina classe II - Doppio isolamento - Non è necessaria la messa a terra. • • Sostituzione dei cavi elettrici o delle spine Sbarazzarsi immediatamente di vecchi cavi e spine una volta che sono stati sostituiti. E’ pericoloso collegare cavi sciolti ad una presa elettrica. Uso di prolunghe Utilizzare soltanto prolunghe approvate ed idonee alla potenza della macchina. I nuclei devono avere una sezione minima di 1,5 mm2. Se la prolunga arrotolata su di una bobina, occorre srotolarla completamente. Carta vetrata universale (240 x 92 mm) Fig. 3 La levigatrice è dotata di una piastra di levigatura rettangolare. Serrando bene il morsetto la carta vetrata non si consuma troppo rapidamente, così durerà più a lungo. • • 3. MONTAGGIO • Raccolta polvere Fig. 2 La levigatrice è dotata di un sacco per la raccolta polvere (3) che serve a mantenere pulita la superficie. Il sacco per la raccolta polvere deve essere installato nella parte posteriore della macchina, sull’apertura. Ferm Ferm Staccate la carta vetrata. Appoggiate e premete la nuova al centro della piastra di levigatura. • • Aprite il morsetto posteriore del foglio (4) tirando la maniglia verso l’alto (5). Sistemate la carta vetrata sotto il morsetto. Mettete il foglio al centro della piastra di levigatura e cercate i fori presenti nel foglio. Essi devono corrispondere a quelli presenti nella piastra di levigatura in modo che la polvere possa essere aspirata. Spingete indietro la maniglia nella posizione originale. Ripetete l’operazione per fissare la carta vetrata nel lato anteriore. Serrate la carta vetrata il più possibile. 25
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22

Ferm PSM1010 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para