Solé Diesel SK-60 Manual de usuario

Categoría
Motor
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

INTRODUCCIÓN
1
Manual del Operador Motores Diésel Marinos
Revisión 1. 07/2018
U_SKA1_ES
Rev. 1
INTRODUCCION
2
Manual del Operador Motores Diésel Marinos
Revisión1. 07/2018
INTRODUCCIÓN
3
Manual del Operador Motores Diésel Marinos
Revisión 1. 07/2018
INTRODUCCIÓN
Presentación
Estimado cliente,
Antes que nada, quisiéramos darle las gracias por escoger un producto Solé Diesel. Le
recomendamos que lea este manual detenidamente antes de llevar a cabo cualquiera de las
operaciones, y que lo tenga siempre a mano, cerca del motor, ya que puede ser de gran utilidad
en el futuro.
Nuestro objetivo como empresa de fabricación es que usted disfrute de nuestro producto,
sea cual sea el uso que haga de él. El equipamiento fabricado en las instalaciones de Solé Diesel
está diseñado para ofrecer el mayor rendimiento en las condiciones de funcionamiento más
exigentes.
Las imágenes, el texto y la información que contiene este manual están basados en las
características del producto en el momento de la publicación. Solé Diesel se reserva el derecho
de modificar este documento sin previo aviso.
Abreviaturas
APMS: Antes del Punto Muerto Superior
DPMS: Después del Punto Muerto Superior
APMI: Antes del Punto Muerto Inferior
DPMI: Después del Punto Muerto Inferior
API: Instituto Americano del Petróleo
ACEA: Asociación de Constructores Europeos de Automóviles
ASTM: Sociedad Americana para Pruebas y Materiales
PD: Por Determinar
Unidades de medida
Las medidas están basadas en el Sistema Internacional de Unidades (SI), y la conversión
de sus valores métricos está indicada entre paréntesis (). Para la conversión métrica se utilizan las
tasas siguientes:
- Presión: 1 Pa = 1,0197 · 10
-5
kgf/cm
2
= 1 · 10
-5
bar
- Torsión: 1 Nm = 0,10197 kgf·m
- Fuerza: 1 N = 0,10197 kgf
- Potencia: 1 W = 1,341 · 10
-3
TABLA DE CONTENIDOS
4
Manual del Operador Motores Diésel Marinos
Revisión1. 07/2018
TABLA DE CONTENIDOS
INTRODUCCIÓN ................................................................................................................................................. 3
TABLA DE CONTENIDOS .................................................................................................................................... 4
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD E INSTRUCCIONES ..................................................................................... 6
GARANTÍA DE SOLÉ DIESEL ............................................................................................................................. 10
SECCIÓN 1 Información del motor ............................................................................................................ 13
1.1. Identificación del motor .............................................................................................................. 13
1.2. Identificación de las partes del motor ...................................................................................... 14
SECCIÓN 2 Transporte, manipulación y almacenamiento .................................................................. 15
2.1. Recepción ...................................................................................................................................... 15
2.2. Transporte y manipulación del motor embalado .................................................................. 15
2.3. Transporte y manipulación del motor desembalado ............................................................ 16
2.4. Almacenamiento del motor embalado y desembalado ..................................................... 16
SECCIÓN 3 Instalación ................................................................................................................................ 17
3.1. Funcionamiento con inclinación ............................................................................................... 17
3.2. Instalación del motor ................................................................................................................... 17
SECCIÓN 4 Panel de Control SVT .............................................................................................................. 18
4.1. Identificación del Panel ............................................................................................................... 18
4.2. Partes del Panel ............................................................................................................................. 19
4.3. Ajustes ............................................................................................................................................. 20
Regulación del tacómetro ..................................................................................................................................... 20
Cambio de bombilla................................................................................................................................................ 20
SECCIÓN 5 - Funcionamiento ....................................................................................................................... 21
5.1. Lista de verificación pre-arranque ............................................................................................ 21
5.2. Arranque del motor ...................................................................................................................... 21
5.3. Apagado del motor ..................................................................................................................... 22
5.4. Funcionamiento del motor a baja temperatura .................................................................... 22
5.5. Hibernación y almacenamiento prolongado ......................................................................... 23
5.6. Mantenimiento durante el almacenamiento ......................................................................... 24
5.7. Restablecimiento de las condiciones de funcionamiento ................................................... 24
SECCIÓN 6 - Sistemas y mantenimiento programado ............................................................................. 25
6.1. Seguridad y prevención .............................................................................................................. 25
6.2. Programa de mantenimiento periódico .................................................................................. 25
6.3. General ........................................................................................................................................... 27
Tarea de mantenimiento. apriete de tornillos, fijación ...................................................................................... 27
Tarea de mantenimiento. inspección de holgura de válvulas ........................................................................ 27
Tarea de mantenimiento. inspección de presión de compresión................................................................... 28
6.4. Sistema de lubricación ................................................................................................................ 29
Descripción del circuito ........................................................................................................................................... 29
Especificaciones del aceite ................................................................................................................................... 29
Tarea de mantenimiento. cambio de filtro de aceite ....................................................................................... 29
Tarea de mantenimiento. comprobación del nivel de aceite ........................................................................ 30
Tarea de mantenimiento. lleno/cambio de aceite ........................................................................................... 30
6.5. Sistema de combustible .............................................................................................................. 31
Descripción del circuito ........................................................................................................................................... 31
Especificaciones de combustible .......................................................................................................................... 31
Tarea de mantenimiento. Inspección de nivel de combustible ...................................................................... 31
TABLA DE CONTENIDOS
5
Manual del Operador Motores Diésel Marinos
Revisión 1. 07/2018
Tarea de mantenimiento. Limpieza del depósito de combustible .................................................................. 31
Tarea de mantenimiento. Depuración del filtro separador de agua ............................................................. 32
Tarea de mantenimiento. Cambio de filtro de combustible ............................................................................ 32
Tarea de mantenimiento. Inspección de bomba de inyección ..................................................................... 32
Tarea de mantenimiento. Inspección de inyector ............................................................................................. 32
Tarea de mantenimiento. Purgar aire del sistema de combustible................................................................. 33
6.6. Sistema de refrigeración .............................................................................................................. 34
Especificaciones del refrigerante .......................................................................................................................... 34
Tarea de mantenimiento. Comprobación del refrigerante .............................................................................. 35
Tarea de mantenimiento. Lleno/cambio de refrigerante ................................................................................. 35
Tarea de mantenimiento. Inspección de filtro de agua de mar ..................................................................... 35
Tarea de mantenimiento. Inspección de impulsor de bomba de agua de mar ......................................... 35
Tarea de mantenimiento. Inspección del ánodo de zinc ................................................................................. 36
6.7. Sistema de admisión y de escape ............................................................................................ 36
Descripción del circuito de escape ...................................................................................................................... 36
Tarea de mantenimiento. Inspección de filtro de aire ...................................................................................... 38
Tarea de mantenimiento. Inspección de gas de escape, ruido y vibraciones ............................................. 38
6.8. Sistema eléctrico ........................................................................................................................... 38
Panel SVT .................................................................................................................................................................... 38
Batería ........................................................................................................................................................................ 39
Protección de instalación Fusible .................................................................................................................... 39
Tarea de mantenimiento. Inspección de bujía de incandescencia .............................................................. 39
Tarea de mantenimiento. Inspección de motor de arranque ......................................................................... 39
Tarea de mantenimiento. Inspección de tensión de la correa del alternador ............................................. 39
Tarea de mantenimiento. Nivel de batería ......................................................................................................... 40
SECCIÓN 7 Diagnóstico de averías .......................................................................................................... 41
SECCIÓN 8 - Especificaciones técnicas ...................................................................................................... 46
SECCIÓN 9 Pares de apriete ...................................................................................................................... 48
SECCIÓN 10 Diagramas eléctricos ............................................................................................................ 49
SECCIÓN 11 Dimensiones generales ........................................................................................................ 53
SECCIÓN 12 Instrucciones para reemplazar, desechar y eliminar ..................................................... 55
SECCIÓN 13 - Inspección preentrega motores propulsores ................................................................... 56
REGISTRO DE MANTENIMIENTO ...................................................................................................................... 58
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD E INSTRUCCIONES
6
Manual del Operador Motores Diésel Marinos
Revisión1. 07/2018
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD E INSTRUCCIONES
En Solé Diesel nos preocupa su seguridad y el estado de su máquina. Las precauciones
de seguridad y las instrucciones son una de las principales formas de llamar su atención respecto
a los riesgos potenciales asociados al funcionamiento de nuestro motor. Siga las precauciones
que se enumeran a lo largo del manual antes y durante los procedimientos de funcionamiento y
mantenimiento para su seguridad, la seguridad de los demás y el rendimiento de su motor.
Tipos de precauciones de seguridad:
Indica la presencia de un riesgo que puede provocar lesiones personales graves, muerte
o daños materiales considerables.
Indica la presencia de un riesgo que provocará o puede provocar lesiones personales
leves o daños materiales.
Comunica información sobre instalación, funcionamiento y mantenimiento relacionada
con la seguridad pero no con ningún riesgo.
Mantenimiento del sistema de combustible y materiales combustibles. Una llamarada
puede provocar lesiones graves o la muerte.
No fume ni permita llamas o chispas cerca del sistema de inyección de combustible,
la línea de combustible, el filtro de combustible, la bomba de alimentación, u otras
fuentes potenciales de combustible derramado o vapores de combustible. No
ponga nunca combustible en el depósito mientras el motor esté en marcha, ya que
el combustible derramado puede encenderse en contacto con partes calientes o
chispas.
Recoja el combustible en un contenedor apto al retirar la línea de combustible o el
sistema de combustible. Mantenga las líneas de combustible y las conexiones ajustadas y en buen
estado. No reemplace las líneas de combustible flexibles por líneas rígidas y utilice secciones
flexibles para evitar que la línea de combustible se rompa por las vibraciones.
Mantenga el compartimiento y el motor limpios y sin escombros para minimizar el riesgo de fuego.
Mantenimiento del filtro de aire. Una explosión repentina puede provocar
lesiones graves o la muerte.
No maneje el motor sin el filtro/silenciador de aire.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD E INSTRUCCIONES
7
Manual del Operador Motores Diésel Marinos
Revisión 1. 07/2018
Materiales combustibles. El fuego puede provocar lesiones graves o la muerte.
El combustible del motor, los vapores del combustible y los materiales combustibles
son inflamables y explosivos. Maneje estos materiales con cuidado para minimizar el
riesgo de fuego o explosión. Equipe el compartimiento o el área cercana con un
extintor completamente cargado. En caso de fuego siga estas instrucciones:
- Apague el motor (s).
- Descargue continuamente todo el contenido de un extintor portátil de halón o
CO
2
(u otra provisión) inmediatamente.
El monóxido de carbono (CO) puede causar náuseas graves, desvanecimientos o la muerte.
El tubo de escape del motor contiene monóxido de carbono. El monóxido de
carbono es un gas inodoro, incoloro, sin sabor y no irritante que puede provocar
la muerte incluso si se inhala durante poco tiempo. Tome aire fresco y no se siente,
se tumbe ni se duerma si alguien presenta signos de intoxicación por monóxido
de carbono:
- Mareo, vértigo
- Cansancio físico, debilidad en articulaciones y músculos. Somnolencia, fatiga
mental, incapacidad de concentrarse o hablar de forma clara, visión borrosa.
Mantenga el área alrededor de la batería bien ventilada. Mientras está en marcha el
motor o se carga la batería, se produce gas hidrógeno que puede prenderse fácilmente.
No permita que el fluido de la batería (ésta contiene ácido sulfúrico) entre en
contacto con la ropa, la piel o los ojos. Lleve siempre guantes de seguridad y ropa
protectora durante el mantenimiento de la batería. Si el fluido de la batería entra
en contacto con los ojos y/o la piel, lave inmediatamente la zona afectada con
abundante agua limpia y obtenga tratamiento médico.
Elementos móviles. Mantenga manos, pies, cabello, ropa y cables de
prueba lejos de las correas y las poleas cuando el motor esté en
marcha. Vuelva a colocar protecciones, pantallas y cubiertas antes de
manejar el motor.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD E INSTRUCCIONES
8
Manual del Operador Motores Diésel Marinos
Revisión1. 07/2018
Antes de trabajar con el motor conectado, primero deshabilítelo de la siguiente forma:
Ponga el panel de control (SVT) en modo OFF.
(1) Desconecte la fuente de alimentación de la batería.
(2) Desconecte los cables de la batería. Retire primero el cable negativo (-)
al desconectar la batería. Vuelva a conectar el cable negativo (-) en último lugar
al reconectar la batería.
Siga estas precauciones para evitar que el motor se encienda desde el panel (SVT) a distancia
mientras se está trabando sobre el mismo.
No quite nunca la tapa del refrigerador si el motor está caliente. Saldrán vapor y
chorros de refrigerante caliente del motor y pueden quemarle gravemente. Deje
que el motor se enfríe antes de intentar quitar la tapa del refrigerador.
Lea el Manual del operador del motor y entiéndalo antes del funcionamiento y el
mantenimiento del motor, para asegurarse de que sigue unas prácticas de funcionamiento y
procedimientos de mantenimiento seguros.
Protección auditiva. Utilícela para evitar la pérdida de audición cuando maneje el motor.
1. El instalador/operador del motor tiene que llevar ROPA adecuada para el lugar de
trabajo y la situación; en especial hay que evitar llevar ropa holgada, cadenas,
brazaletes, anillos y todo tipo de accesorios que puedan enredarse con las partes móviles.
2. El instalador/operador del motor tiene que llevar equipamiento de protección personal,
como guantes, calzado de trabajo y la protección ocular y auditiva que requiere la tarea.
3. La zona donde trabaja el operador debe mantenerse limpia y sin aceite u otros
derramamientos ni residuos sólidos (virutas de metal, etc.).
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD E INSTRUCCIONES
9
Manual del Operador Motores Diésel Marinos
Revisión 1. 07/2018
Etiquetas en el motor
Si el motor no se enciende tras varios intentos de arranque
puede causar entrada de agua en el motor. Ante esta
situación se recomienda:
1) Cierre el grifo de fondo.
2) Drene completamente el agua del sistema de
escape en el colector de agua.
3) No intente reiniciar el motor hasta que se
identifique la causa del fallo de encendido.
Tanto el motor como el inversor se suministran sin ningún tipo de
fluido en su interior. Consulte el manual para seguir el
procedimiento de instalación y puesta en marcha así como la
capacidad de fluido por cada sistema refrigerante, aceite y
aceite inversor .
Lea el Manual del operador del motor y entiéndalo antes del funcionamiento y el mantenimiento
del motor, para asegurarse de que sigue unas prácticas de funcionamiento y procedimientos de
mantenimiento seguros.
Tensión peligrosa. Maneje el motor solamente cuando
todas las protecciones y paneles eléctricos estén a punto.
Partes calientes, refrigerante y vapor. Detenga el motor y
deje que se enfríe antes de tocar o retirar cualquiera de
sus partes.
Elementos móviles. Mantenga distancia de seguridad de
las correas y poleas cuando el motor esté en marcha.
Vuelva a colocar protecciones, pantallas y cubiertas
antes de manipular el motor.
Material pesado. Motor es un elemento pesado, utilizar las
herramientas adecuadas para su transporte y manipulación.
No utilice el motor como peldaño. Utilizarlo como peldaño puede provocar daños en el motor
además de perjudicar su funcionamiento.
Punto de conexión del cable rojo positivo y negro negativo de batería al
motor.
Etiqueta de instalación de la línea de escape del motor, por encima y por debajo de la
línea de flotación. Ver 6.7. Sistema de admisión y escape.
GARANTÍA DE SOLÉ DIESEL
10
Manual del Operador Motores Diésel Marinos
Revisión1. 07/2018
GARANTÍA DE SOLÉ DIESEL
Lea los manuales y documentación entregada con cada
motor
antes de realizar
cualquier operación o consulta. El motor se suministra sin fluidos. Asegúrese de que se usan
fluidos acordes con las especificaciones expuestas en los manuales de Solé Diesel.
La aplicación de las condiciones expuestas en este documento será efectiva únicamente
en motores o grupos electrógenos que hayan sido facturados en fecha posterior al 4 de
noviembre de 2011.
Garantía limitada Sole Diesel
Solé Diesel garantiza que en el momento del envío todos los
moto
res y grupos
electrógenos cumplen con las especificaciones previstas y no contienen defectos de
fabricación.
El plazo de garantía limitada Solé Diesel entra en vigor desde la fecha de venta al
primer comprador final o usuario del motor
o
grupo electrógeno. En caso de no efectuar la
entrega inmediata del producto al cliente final, la garantía entra en vigor 6 meses después desde
la fecha de venta. Cualquier período de garantía limitada que no haya transcurrido es transferible
al/los siguiente/es
comprador/es.
Si Solé Diesel no autoriza lo contrario los plazos de garantía se aplican según el lapso
de tiempo en meses desde la fecha de compra o el número límite de horas de funcionamiento
(lo que ocurra antes) listados en la siguiente tabla:
Garantía extendida Sole Diesel
Sole Diesel proporciona un periodo de cobertura extendido para los siguientes
componentes: bloque motor, culata, cigüeñal, árbol de levas, carcasa del volante de inercia,
carcasa de los engranajes de la distribución, engranajes de la distribución y biela.
Plazos de Cobertura Garantía Limitada
Producto
Trabajo
Meses
Horas
Meses
Horas
Motores
Pr
opulsor
es
24
1000
12
2000
Grupos Electrógenos
24
1000
12
1000
Plazos de Cobertura Extendidos
Producto
Trabajo
Meses
Horas
Meses
Horas
Motores
Pr
opulsor
es
36
1500
-
-
Grupos Electrógenos
36
1000
-
-
GARANTÍA DE SOLÉ DIESEL
11
Manual del Operador Motores Diésel Marinos
Revisión 1. 07/2018
Limitaciones
Cobertura:
a)
Para validar la garantía se debe rellenar y enviar la hoja de inspección y preentrega del
motor propulsor o grupo electrógeno a Solé Diesel a través de un instalador oficial.
Ver
SECCIÓN 13.
b) La garantía cubre cualquier fallo del producto bajo
condiciones
normales de uso, resultado
de un defecto de
fabricación.
c) La garantía cubre los costes de mano de obra necesaria para la sustitución y/o reparación
de componentes originales
defectuosos
de acuerdo con los estándares establecidos por
Solé Diesel. El tiempo cubierto para dichas operaciones está limitado a 4 horas.
d) La garantía cubre los costes razonables de desplazamiento necesario para efectuar las
operaciones requeridas. Trayecto limitado a 300 kilómetros o máximo de 3 horas de viaje.
Exclusiones
de la cobertura:
a) La garantía se extenderá únicamente a productos Solé Diesel y se invalidada si los productos
de otro fabricante resultan inapropiados o sean causa de avería o mal funcionamiento de
nuestros productos.
b) La garantía no será efectiva en caso de no haber rellenado correctamente y enviado la hoja
de inspección y preentrega de motores propulsores o grupos electrógenos
a Solé Diesel través
de un instalador oficial
. Ver SECCIÓN 13.
c) La garantía quedará invalidada en caso de no haber efectuado correctamente las
revisiones y servicios de mantenimiento
indica
dos en los manuales de uso y mantenimiento.
En caso de aplicarse la garantía deberán ser exhibidos comprobantes de las revisiones y
servicios de mantenimiento, superando los requisitos indicados en dichos manuales.
d) Deterioro resultado de un lapso de tiempo de almacenaje superior a 6 meses y/o almacenaje
no conforme con los procedimientos expuestos en los manuales de uso y mantenimiento. A
como el deterioro resultado de no cumplir los procedimientos de hibernación especificados en
los manuales de uso y mantenimiento.
e) Fallos por negligencia, falta de asistencia, accidente o utilizaciones anormales y servicio o
instalación inadecuados.
f) Fallos por utilización de componentes no fabricados o vendidos por Solé Diesel.
g) Fallos por instalaciones eléctricas que no cumplen las especificaciones de diseño o no
cuentan con la aprobación explícita de Solé Diesel.
h) Fallos por aplicación y funcionamiento con
combustibles,
aceites o lubricantes no
autorizados por Solé Diesel.
i) Fallos por entrada de agua al/los cilindro/s a través del sistema de escape.
j) Fallos en motores propulsores por utilización de una hélice/s inadecuada para la carga o
aplicación. Se recomienda
contactar
con Solé Diesel para consultar la elección de la
hélice/s
correcta/s.
k) Fallos por omisión general de los procedimientos expuestos en los manuales de uso y
mantenimiento.
l) Componentes sometidos a desgaste normal de
f
un
c
i
o
n
a
m
i
e
n
t
o
.
m) Costes referentes a comunicaciones telefónicas, rdidas de tiempo o dinero, molestias,
botadura, varada, extracción o
sustitu
ción de partes o material de la embarcación debido
a que el diseño de la misma lo hace necesario para acceder al motor y daños
y/o
accidentes producidos como consecuencia de un fallo.
GARANTÍA DE SOLÉ DIESEL
12
Manual del Operador Motores Diésel Marinos
Revisión1. 07/2018
Responsabilidades
Responsabilidades del fabricante:
Las obligaciones de Solé Diesel se limitan a la reparación de las piezas defectuosas o,
A DECISIÓN DE SOLÉ DIESEL a devolver el dinero de adquisición o sustituir las piezas para evitar
cualquier mal funcionamiento resultante de materiales defectuosos o fallos en la fabricación
cubiertos por la garantía.
Solé Diesel se reserva el derecho a modificar el diseño de cualquier producto sin asumir
ninguna obligación a modificar un
producto
previamente
fabricado.
Este propio manual, a como documentos técnicos, manuales
o
folletos comerciales
podn sufrir modificaciones sin previo
a
vis
o
.
Responsabilidades del comprador:
El cuidado, operación y mantenimiento del producto en
conformi
dad con lo
especificado en los manuales de uso y mantenimiento queda bajo responsabilidad del
comprador. El comprador deberá aportar pruebas de todos los servicios de mantenimiento
efectuados. Los costes de dichos servicios, así como de los
componentes
y fluidos sustituidos en
los mismos corren a cargo del
comprador
.
Las operaciones de mantenimiento descritas en este manual debe
r
án ser efectuadas
durante los Períodos Contractuales de Garantía (Cobertura Limitada y Extendida) por un
SERVICIO
AUTORIZADO SOLÉ DIESEL. El incumplimiento de esta condición invalidará la garantía a
todos sus efectos. En todo tanto los materiales (aceites, filtros, etc.), como la mano de obra
empleada son a cargo del comprador. Deberá conservar la factura del trabajo realizado
como
prueba de haberse efectuado.
Si el servicio no está cubierto por la garantía el comprador deberá pagar toda mano de
obra, material relacionado y cualquier
otro
gasto asociado al servicio.
Cualquier producto o componente enviado por el comprador para su inspección y
reparación, se realizará a portes pagados por el
comprador
.
Contacto servicio posventa
La reclamación deberá ser realizada durante el período de garantía, avisando al agente
autorizado Solé Diésel más próximo, los cuales se encargarán de acordar la reparación e
inspección, proporcionando el servicio cubierto por la garantía.
El comprador deberá proporcionar una prueba de la compra y demostrar su fecha
presentando al agente autorizado la factura de compra del producto servi do o una
copia de ésta. Las reclamaciones en garantía no serán gestionadas por el agente hasta que
la fecha de compra haya
sido
verificada.
Así
mismo deberá proporcionarse la siguiente información
a
d
i
c
i
o
n
a
l:
a) Nombre del propietario, dirección y teléfono de
contacto.
b) Modelo y número de serie del
producto.
c) Número de horas de servicio del
producto.
d) Descripción detallada del problema.
e) Informar de cualquier reparación e instalación efectuados por un servicio externo a la
red de distribución Sole Diesel, así como las operaciones realizadas.
Para consultar la lista actualizada de nuestra red de distribución visite el apartado
Distribuidores de nuestra página web www.solediesel.com
O solicite la información poniéndose en contacto con Solé Diesel:
Tlf: +34 93 775 14 00
INFORMACIÓN DEL MOTOR
13
Manual del Operador Motores Diésel Marinos
Revisión 1. 07/2018
SECCIÓN 1 Información del motor
1.1. Identificación del motor
ETIQUETA IDENTIFICATIVA:
La placa identificativa está ubicada encima de la tapa de balancines.
NÚMERO DE SERIE EN MOTOR:
Además de la etiqueta identificativa, todos los motores llevan gravado el número de serie en el
bloque, en la bomba de inyección de combustible.
El motor estándar puede funcionar a temperaturas entre -18ºC y +45ºC.
INFORMACIÓN DEL MOTOR
14
Manual del Operador Motores Diésel Marinos
Revisión1. 07/2018
1.2. Identificación de las partes del motor
PIEZA
ELEMENTO
1
Filtro de aire
2
Palanca de mando del
inversor
3
Inversor
4
Motor de arranque
5
Conjunto refrigerador
6
Tapón vaciado líquido
refrigerante
7
Alternador
8
Tapón llenado líquido
refrigerante
PIEZA
ELEMENTO
9
Tapón llenado aceite
10
Bomba agua salada
11
Filtro combustible
12
Filtro de aceite
13
Varilla nivel de aceite
14
Tapón vaciado aceite
15
Tapa de relés
TRANSPORTE, MANIPULACIÓN Y ALMACENAMIENTO
15
Manual del Operador Motores Diésel Marinos
Revisión 1. 07/2018
SECCIÓN 2 Transporte, manipulación y
almacenamiento
2.1. Recepción
Cuando se entregue el motor asegúrese de que el embalaje no haya sido dañado durante
el transporte y que no se haya manipulado indebidamente ni se hayan quitado componentes de
dentro del embalaje (vea la información marcada en tapas, bases y cartones).
Coloque el motor embalado lo más cerca posible del lugar de instalación y retire el material
de embalaje, comprobando que la mercancía suministrada corresponde a las especificaciones del
pedido.
Si ve algún daño o partes que faltan, informe al departamento posventa de SOLÉ S.A. y al
transportista inmediatamente, y remita pruebas fotográficas de los daños.
Tras inspeccionar la mercancía, si ve algún daño escriba una reserva en el albarán. Pídale al
transportista que refrende la nota e informe a SOLÉ S.A., preferiblemente por e-mail
2.2. Transporte y manipulación del motor embalado
Cuando levante y transporte el motor utilice EXCLUSIVAMENTE un montacargas o un puente
grúa con la capacidad de carga apropiada, con cadenas equipadas con ganchos de seguridad
adecuados para levantar la carga.
El uso de cualquier otro sistema automáticamente invalida la garantía del seguro contra
posibles daños al motor.
Para desembalar el motor siga estos pasos:
1. Retire la caja de cartón.
2. Levante el motor con un montacargas y
cadenas adecuadas que se enganchen
a los cáncamos del motor.
3. Traslade el motor a la posición de
instalación prevista.
4. Retire el soporte de madera.
5. Empiece las operaciones de instalación.
TRANSPORTE, MANIPULACIÓN Y ALMACENAMIENTO
16
Manual del Operador Motores Diésel Marinos
Revisión1. 07/2018
2.3. Transporte y manipulación del motor desembalado
Cuando el motor esté desembalado y listo para el transporte, utilice EXCLUSIVAMENTE los
cáncamos de elevación adecuados.
2.4. Almacenamiento del motor embalado y
desembalado
Si se deja el motor inactivo durante períodos prolongados, el cliente debe comprobar las
condiciones de conservación posibles en relación al lugar de almacenamiento.
Si el motor no se usa durante períodos prolongados y se deja almacenado, observe todas las
especificaciones técnicas pertinentes.
El tratamiento del motor para el almacenamiento tiene una garantía de 6 meses después de
la fecha de entrega.
Si el usuario decide encender el generador tras un largo período de tiempo, debe hacerse
en presencia de un técnico autorizado.
INSTALACIÓN
17
Manual del Operador Motores Diésel Marinos
Revisión 1. 07/2018
SECCIÓN 3 Instalación
3.1. Funcionamiento con inclinación
Asegúrese de que el motor está instalado en una superficie nivelada. De lo contrario, se
permite el siguiente funcionamiento inclinado como máximo:
Continuamente
Temporal
SK-60
20º
30º
Si el motor funciona en estas condiciones, revise la Sección 5. Sistema de lubricación.
3.2. Instalación del motor
Siga estos pasos para instalar el motor:
1. FIJE EL MOTOR. Ver Sección 11 Dimensiones del motor (orificios de montaje) y sección 9 Pares de
apriete.
2. ACOPLE EL MOTOR. Acople el motor al inversor, bomba hidráulica, alternador o mecanismo de
extracción de potencia correctamente.
3. CONECTE SALIDA DE ESCAPE. Ver sección 11 Dimensiones del motor.
1. SALIDA DE ESCAPE HÚMEDO
2. SALIDA DE ESCAPE SECO + SALIDA DE AGUA DE MAR
4. CONECTE PURGADOR DE ESCAPE (si está instalado) Ver sección 11 Dimensiones del motor.
5. CONECTE ENTRADA DE AGUA DE MAR. Ver sección 11 Dimensiones del motor.
6. CONECTE ENTRADA DE COMBUSTIBLE. Ver sección 11 Dimensiones del motor.
7. CONECTE SALIDA DE FUGA DE REFRIGERANTE. Ver sección 11 Dimensiones del motor.
8. LLENE CON ACEITE. Ver punto 6.4 Sistema de lubricación.
9. LLENE CON REFRIGERANTE. Ver punto 6.6 Sistema de refrigeración.
10. COMPRUEBE TODAS LAS CONEXIONES DE LAS TUBERÍAS para que no haya fugas de aceite o
refrigerante.
11. PREPARE EL SISTEMA DE COMBUSTIBLE. Ver punto 6.5 Sistema de combustible.
12. CONNECTE AL PANEL SVT. Ver sección 11 Dimensiones del motor (panel de conexión del cliente).
13. CONECTE A BATERÍA. Ver sección 11 Dimensiones del motor (conexiones de la batería).
Es necesario instalar un colector de agua (suministrado como accesorio) en el sistema de
escape para evitar la ingestión de agua (Ver punto 6.7).
PANEL DE CONTROL SVT
18
Manual del Operador Motores Diésel Marinos
Revisión1. 07/2018
El panel estándar es el modelo SVT 20.
SECCIÓN 4 Panel de Control SVT
4.1. Identificación del Panel
La gama SVT se conforma por un conjunto de paneles de control y protección que se
utilizan con motores propulsores. Cada unidad está diseñada para un uso fácil, tanto para el
instalador como para el usuario final, con un grado de prestaciones a distintos niveles según el
modelo.
Todos los paneles están identificados según el modelo que sean en la parte inferior a la
izquierda (para modelo SVT 10 identificación está a la derecha).
PANEL
SVT 10
SVT 20
SVT 30
SVT 40
PLACA ELECTRONICA
Testigo de precalentamiento
Alarma de batería
Alarma de alta temperatura
Alarma de baja presión aceite
LLAVE 5 POSICIONES
Parada motor
Apagado del conjunto panel
Encendido del conjunto panel
Precalentamiento del motor
Arranque del motor
RELOJES
Tacómetro
(cuentarrevoluciones)
-
Termómetro
-
-
Manómetro
-
-
-
Voltímetro
-
-
-
PANEL DE CONTROL SVT
19
Manual del Operador Motores Diésel Marinos
Revisión 1. 07/2018
4.2. Partes del Panel
PRECALENTAMIENTO
El led se enciende cuando se alimenta a las bujías de precalentamiento. Se apaga tras
unos segundos como aviso que el motor está listo para encenderse.
NOTA: Este led sirve como aviso para el usuario, no actúa sobre motor. Las bujías de
precalentamiento siguen funcionando aun cuando el led está apagado.
FALLO DE CARGA DE BATERÍA
El led y el zumbador se encienden cuando el alternador no carga la batería.
NOTA: Cuando el motor está apagado es normal que alternador no cargue y esta alarma
esté funcionando.
ALTA TEMPERATURA DE REFRIGERANTE
El led y el zumbador se encienden cuando la temperatura del refrigerante es demasiado
elevada.
NOTA: En funcionamiento normal del motor esta alarma nunca debería aparecer.
BAJA PRESIÓN DE ACEITE
El led y el zumbador se encienden cuando la presión de aceite es demasiado baja.
NOTA: Cuando el motor está apagado es normal que la presión del aceite sea baja y esta
alarma esté funcionando.
ALTA TEMPERATURA DE AGUA SALADA
Esta parte del panel está habilitada para instalar un led que se encienda cuando la
temperatura del agua salada en la salida del circuito de refrigeración sea superior a los
70ºC. Además, en caso de alarma, se encenderá el zumbador. Para ello es necesario
instalar el kit alarma temperatura escape ref. 60900280.
LLAVE 5 POSICIONES
La llave de contacto está conectada directamente con la batería (PIN 30) y, según la
posición en que esté (STOP, OFF, ON, PRECALENTAMIENTO, START) la llave alimenta unos
pins/terminales determinados donde se conectan los distintos dispositivos eléctricos.
TACÓMETRO Y CONTADOR DE HORAS
El tacómetro indica las revoluciones del motor y está regulado para cada modelo de motor.
Si el panel se usa para un motor distinto de los modelos Solé Diésel, el tacómetro deberá ser
regulado (ver apartado 4.3. Ajustes).
La pantalla situada en la parte inferior del reloj es el contador de horas de funcionamiento.
Cuando el reloj de arena parpadea significa que está contando las horas, cuando se
mantiene inalterado significa que no cuenta.
RELOJ DE TEMPERATURA DE REFRIGERANTE Y DE PRESION DE ACEITE
El termómetro indica la temperatura del refrigerante.
El reloj de presión indica la presión del circuito de lubricación.
VOLTÍMETRO
El voltímetro indica el voltaje de la instalación eléctrica del motor, generado por el
alternador.
NOTA: Durante la fase de arranque, cuando la llave se encuentra en la posición ON y
PRECALENTAMIENTO, el reloj muestra el voltaje de la batería, ya que, el alternador aún no
está trabajando.
PANEL DE CONTROL SVT
20
Manual del Operador Motores Diésel Marinos
Revisión1. 07/2018
4.3. Ajustes
Regulación del tacómetro
Los tacómetros suministrados como parte del panel vienen calibrados de fábrica. El
usuario sólo deberá calibrar los tacómetros suministrados como recambios individuales.
La regulación del tacómetro se lleva a cabo mediante el interruptor de la parte trasera.
Para saber la posición de éste es necesario calcular la relación de la polea.
Con el resultado de la relación de la polea, mediante la tabla (valor aproximado si no es
exacto), girar el interruptor del tacómetro.
Si la relación de la polea no es exactamente igual que la de
la tabla, deberá finalizarse la regulación con el Calibrador
(CAL). Inserte un destornillador plano pequeño en el
calibrador (CAL) en la parte posterior del medidor.
Cuidadosamente ajuste el mecanismo avanzando o
retardando la aguja del medidor hasta que corresponda con
la velocidad del motor.
Cambio de bombilla
Desenroscar el tapón de la bombilla (parte trasera de los relojes)
y cambiar la bombilla.
Polos del
alternador
12
Posición del
interruptor
Interruptor
del
tacómetro
Relación de
la polea
1:1
A
1,5:1
B
2:1
C
2,5:1
D
3:1
E
𝑅𝑒𝑙𝑎𝑐𝑖ó𝑛 𝑑𝑒 𝑙𝑎 𝑝𝑜𝑙𝑒𝑎 =
𝐷𝑖á𝑚𝑒𝑡𝑟𝑜 𝑑𝑒 𝑙𝑎 𝑝𝑜𝑙𝑒𝑎 𝑑𝑒𝑙 𝑐𝑖𝑔𝑢𝑒ñ𝑎𝑙
𝐷𝑖á𝑚𝑒𝑡𝑟𝑜 𝑑𝑒 𝑙𝑎 𝑝𝑜𝑙𝑒𝑎 𝑑𝑒𝑙 𝑎𝑙𝑡𝑒𝑟𝑛𝑎𝑑𝑜𝑟
FUNCIONAMIENTO
21
Manual del Operador Motores Diésel Marinos
Revisión 1. 07/2018
SECCIÓN 5 - Funcionamiento
5.1. Lista de verificación pre-arranque
Siga estas comprobaciones e inspecciones para asegurar el funcionamiento correcto del
motor. Además, algunas comprobaciones requieren verificación una vez encendida la unidad.
FILTRO DE AIRE: Compruebe la instalación y limpieza del filtro de aire para evitar que entre
aire sin filtrar al motor.
ENTRADAS DE AIRE: Compruebe que las entradas de aire estén limpias y despejadas.
BATERÍA: Compruebe que las conexiones de la batería estén ajustadas.
NIVEL DE REFRIGERANTE: Compruebe el nivel del refrigerante según la capacidad del
circuito de refrigeración.
CORREAS DE TRANSMISIÓN: Compruebe el estado y la tensión de la correa de la bomba
de refrigerante y la correa del alternador de carga de la batería.
SISTEMA DE ESCAPE: Compruebe que no haya fugas de escape ni obstrucciones.
Compruebe el estado del silenciador y las tuberías y verifique que las conexiones del
sistema de escape están ajustadas.
Compruebe que la salida de escape no esté obstruida.
NIVEL DE COMBUSTIBLE: Compruebe el nivel de combustible y mantenga el depósito lleno
para asegurar un suministro de combustible adecuado.
NIVEL DE ACEITE: Mantenga el nivel de aceite por debajo de la marca alta y por encima
de la marca baja de la varilla.
ÁREA DE FUNCIONAMIENTO: Compruebe que no haya obstrucciones que puedan
bloquear el flujo de entrada de aire.
PREPARACIÓN DE BOMBA DE AGUA DE MAR: Prepare la bomba de agua de mar antes
del arranque inicial. Para preparar la bomba:
- Cierre el grifo de fondo
- Retire el tubo de la salida del filtro de agua de mar
- Llene el tubo y la bomba de agua de mar con agua limpia
- Vuelva a conectar el tubo a la salida del filtro de agua
- Abra el grifo de fondo
Confirme el funcionamiento de la bomba de agua salada al arrancar, indicado por la
descarga de agua desde la salida de escape.
5.2. Arranque del motor
1. GIRE LA LLAVE EN POSICIÓN ON. Para encender todos los
instrumentos juntamente con la bomba de alimentación
de gasoil.
2. GIRE LA LLAVE EN POSICIÓN DE PRECALENTAMIENTO. Para
calentar el motor durante unos segundos previos al
arranque
3. GIRE LA LLAVE EN POSICIÓN START. Para dar señal al motor
de arranque y encender el motor.
Si el motor no se enciende tras varios intentos de arranque puede causar entrada de agua
en el motor. Ver etiqueta de precaución en el motor.
Una vez encendido el motor, compruebe los puntos siguientes. Si ve que algo va mal, pare
inmediatamente el motor y luego investigue la causa.
FUNCIONAMIENTO
22
Manual del Operador Motores Diésel Marinos
Revisión1. 07/2018
1. La presión del aceite lubricante debería estar entre 0,19 y 0,39 MPa (2 y 4 kgf/cm
2
) (2
y 4 bar) a velocidad nominal.
2. La temperatura del refrigerante debería ser de 75 a 85ºC.
3. La temperatura del aceite debería ser de 60 a 95ºC.
4. Compruebe que no haya fugas de aceite, refrigerante o combustible.
5. El golpeteo debería irse apagando a medida que aumenta la temperatura del
refrigerante. No debería oírse ningún otro ruido defectuoso.
6. Compruebe el color del escape y que no desprenda olores anormales.
5.3. Apagado del motor
1. RETIRE LA CARGA DEL MOTOR. Antes de apagar motor, éste
debe ser liberado de toda carga (desembragar inversor en
punto neutro)
2. GIRE LA LLAVE EN POSICIÓN STOP. Automáticamente la llave
vuelve a la posición OFF. Todos los instrumentos quedan
apagados.
3. CIERRE EL GRIFO DE FONDO.
Si la aguja del cuentarrevoluciones queda marcando rpm cuando el motor está
apagado, gire la llave de nuevo a posición ON y seguidamente vuelva a OFF.
El motor dispone de un sistema de PARO MANUAL. Para ello seguir las siguientes instrucciones:
1. Retroceder la palanca de
control de la velocidad (2) y
hacer funcionar el motor al
ralentí.
2. Poner la palanca de parada
(1) del motor en la posición
(A).
3. Con la llave de contacto en la
posición de OFF, retirar la
llave. No dejar la palanca de parada en la posición (A) después de parar el motor,
para que éste quede preparado para el siguiente arranque.
Con motores con turbocompresor, parar el motor después de haber estado calentándose
5 minutos. Si el motor se para repentinamente después de haber estado funcionado con una
sobrecarga, el turbocompresor podría dañarse.
5.4. Funcionamiento del motor a baja temperatura
Siempre que la temperatura atmosférica caiga bajo cero, ocurre la siguiente serie de
circunstancias:
Los líquidos refrigerantes pueden congelarse.
El aceite se vuelve más espeso.
Hay una bajada de tensión en los terminales de la batería.
La temperatura del aire de entrada es baja y el motor tiene dificultad para arrancar.
El combustible pierde fluidez.
FUNCIONAMIENTO
23
Manual del Operador Motores Diésel Marinos
Revisión 1. 07/2018
Para impedir daños causados por el funcionamiento a baja temperatura, el motor debe
estar preparado:
1. Utilice refrigerante especial para baja temperatura o una concentración de agente
anticongelante adecuada.
2. Cierre el grifo de agua de mar, cuando el motor esté apagado. Abra la tapa del filtro
de agua de mar y encienda el motor añadiendo una mezcla de agua dulce y
concentración de agente anticongelante adecuada (ver etiquetas de la caja) hasta
que el circuito de agua de mar esté completamente lleno. Apague el motor y vuelva
a colocar la tapa del filtro de agua de mar. Antes de volver a encender el motor,
abra el grifo de agua de mar. Repita esta operación cada vez que el motor se utilice
a temperaturas bajo 0ºC.
3. Utilice aceite de calidad y viscosidad adecuadas. Se recomienda SAE 15W40. En
condiciones extremas consulte con servicio técnico
4. Cubra la batería con un material adecuado para protegerla del frio. Compruebe que
la batería está cargada del todo. También se aconseja que use un spray dieléctrico
en las conexiones eléctricas.
5. Cuando encienda el motor, asegúrese de que las bujías de incandescencia se
calientan lo suficiente.
6. Si fuera necesario, cambie el aceite diésel por un aceite diésel específico para bajas
temperaturas. La acumulación de impurezas en el depósito de combustible podría
causar un arranque defectuoso.
Cualquier motor que no se use está sujeto a la oxidación y la corrosión de superficies
mecanizadas que no están protegidas con una capa de pintura. El grado de corrosión depende
de los cambios meteorológicos y las condiciones climáticas. Las siguientes recomendaciones son,
por lo tanto, de carácter general, pero ayudarán a impedir o reducir el riesgo de daños por
oxidación.
5.5. Hibernación y almacenamiento prolongado
Si no se va a usar la embarcación durante un largo período de tiempo o durante el
invierno, deben llevarse a cabo ciertas tareas para mantenerlo en perfecto estado de
funcionamiento. Si no se tiene cuidado, las partes interiores pueden oxidarse y causar daños en el
motor. Cuando se almacene el motor, hay que tener en cuenta las siguientes instrucciones:
1. Limpie la superficie exterior del motor.
2. Desagüe el circuito de agua de mar llenándolo con agua dulce. Vuelva a llenar el
circuito de agua de mar con una mezcla de agua dulce y agente anticongelante.
3. Saque el impulsor de la bomba de agua de mar, límpielo con agua dulce y guárdelo
en un lugar protegido del polvo y la luz del sol.
4. Renueve y vuelva a llenar el intercambiador de calor hasta el máximo nivel con una
mezcla de agua dulce y agente anticongelante.
5. Renueve el aceite del motor.
6. Cubra la toma de aire.
7. Si el depósito de combustible es pequeño, vacíelo completamente y límpielo; llénelo
otra vez con una mezcla de diésel y aditivo anticorrosión. Solé S.A. recomienda
DIECYL PLUS. Añada una medida de este aditivo por cada 25 litros de diésel. Por otro
lado, si el depósito de combustible es grande, añada 1 litro de este aditivo por cada
500 litros de diésel.
8. Limpie y seque el área donde está instalado el motor.
9. Afloje las correas.
10. Aplique spray dieléctrico en la conexión eléctrica, desmonte la batería y cárguela
varias veces durante el tiempo en que no se use.
11. Aplique spray repelente de la humedad en el motor.
FUNCIONAMIENTO
24
Manual del Operador Motores Diésel Marinos
Revisión1. 07/2018
5.6. Mantenimiento durante el almacenamiento
Durante el almacenamiento prolongado del motor, este debe almacenarse en un área
interior ventilada libre de humedad.
Cuando el motor permanece almacenado sin funcionar durante 3 meses o más, las partes
internas del motor se pueden oxidar y perder la película de aceite. Como resultado, el motor
puede quedar clavado después del almacenamiento. Para evitar esto, el motor debe funcionar
periódicamente durante el almacenamiento.
Realizar las siguientes acciones por lo menos una vez al mes:
1. En caso de tener una batería junto al motor, comprobar el nivel de electrolito y
cargarla.
2. Poner el motor en marcha durante aproximadamente 10 segundos.
3. Detener el funcionamiento durante un minuto. Repetir esta acción dos o tres veces.
4. Asegurarse que la presión de aceite del motor aumenta.
5. Hacer funcionar el motor de 5 a 10 minutos sin carga, como operación de
mantenimiento.
5.7. Restablecimiento de las condiciones de
funcionamiento
Cuando se vuelve a encender el motor después del almacenamiento de invierno, hay
que llevar a cabo ciertas operaciones. Siga estos pasos:
1. Llene el depósito de combustible con dsel limpio. Se puede usar la mezcla de aceite
diésel y aditivo anticorrosión con que llenamos el depósito durante el
almacenamiento de invierno para manejar el motor.
2. Compruebe el filtro de combustible. Si el filtro está obstruido, reemplácelo.
3. Renueve el aceite del motor.
4. Compruebe el estado de los tubos de goma del circuito de refrigeración.
5. Vuelva a conectar la batería y aplique una capa de vaselina neutra a los terminales
de la batería.
6. Retire los soportes de los inyectores y límpielos. De ser posible, verifique el ajuste de los
inyectores en un taller. Luego instale los inyectores limpios.
7. Conecte el sistema de refrigeración y de escape. Abra el grifo de agua de mar.
8. Verifique que no haya fugas en los sistemas de combustible, refrigerante y aceite.
SISTEMAS Y MANTENIMIENTO PROGRAMADO
25
Manual del Operador Motores Diésel Marinos
Revisión 1. 07/2018
SECCIÓN 6 - Sistemas y mantenimiento programado
6.1. Seguridad y prevención
Información sobre las herramientas especiales requeridas y precauciones de seguridad básicas.
Desmontaje:
Utilice las herramientas e instrumentos correctos. Utilizar las herramientas e
instrumentos incorrectos puede causar lesiones o daños graves al motor.
Utilice un pie de reparación o un banco de trabajo si es necesario. Utilice también
cajones de montaje para dejar las partes del motor en orden de extracción.
Deje las partes desmontadas o limpias en el orden en que han sido extraídas. Esto le
ahorrará tiempo a la hora de volver a montar.
Preste atención a las marcas en ensamblajes, componentes y partes para ver
posiciones o direcciones. Haga sus propias marcas, si es necesario, para ayudarle a
volver a montar.
Compruebe detenidamente que no haya fallos en las piezas durante la extracción o
la limpieza. Cualquier signo de desgaste anormal mostrará si las partes o ensamblajes
funcionan indebidamente.
Cuando levante o cargue con partes pesadas, pídale ayuda a alguien si la parte es
demasiado incómoda de manejar para una persona. Utilice gatos y poleas cuando
sea necesario.
Reensamblaje:
Limpie todas las partes del motor, excepto retenes de aceite, arandelas, retenes de
goma, etc. con solvente de limpieza y séquelas.
Utilice solamente las herramientas e instrumentos correctos.
Utilice solamente aceites lubricantes y engrasantes de buena calidad. Asegúrese de
aplicar una capa de aceite, engrasante o sellante a las partes como se especifica.
Utilice un torquímetro para ajustar las partes cuando se requieran pares de apriete
específicos.
Vuelva a colocar todas las juntas y tapas. Aplique una cantidad adecuada de
adhesivo o junta líquida cuando se requiera.
Aumente la frecuencia de mantenimiento en condiciones de servicio duras (paradas
y encendidas frecuentes, alrededores polvorientos, temporada de invierno
prolongada, funcionamiento sin carga).
Riesgo de quemaduras durante las operaciones de mantenimiento que se realizan
cuando el motor está caliente. Lleve ropa protectora adecuada.
Está estrictamente prohibido limpiar el motor con aire comprimido.
Está estrictamente prohibido realizar operaciones de mantenimiento/limpieza en
presencia de partes móviles.
Utilice guantes, monos, etc. para proteger al cuerpo de quemaduras.
6.2. Programa de mantenimiento periódico
Los procedimientos de mantenimiento y diagnosis de averías conllevan riesgos que
pueden causar lesiones graves o incluso la muerte. Por lo tanto, estos procedimientos deben
llevarse a cabo solamente por especialistas eléctricos y mecánicos cualificados. Antes de
cualquier trabajo de mantenimiento y limpieza, asegúrese de que no hay partes móviles, que la
carcasa del generador se ha enfriado a temperatura ambiente, que el equipo generador de
electricidad no puede ser encendido accidentalmente y que todos los procedimientos se
cumplen estrictamente.
SISTEMAS Y MANTENIMIENTO PROGRAMADO
26
Manual del Operador Motores Diésel Marinos
Revisión 1. 07/2018
*Utilice aceite con viscosidad 15W40 y no de menor calidad que ACEA E5 o API CH-4/SJ.
I: Inspeccionar, ajustar o llenar. V: Vaciar. C: Cambiar. L: Limpiar.
Intervalos
Elemento de inspección
Diariamente
Primeras
20h-50h
Cada
200h
Cada
400h
Cada
800h
Cada
año
Cada 2
años
Hibernación y conservación
General
Apriete de tornillos, fijación
I
I
Bloque del motor
L
Holgura de válvulas
I
Gas de escape, ruido y
vibraciones
I
Presión de compresión
I
Sistema de
lubricación*
Aceite del motor
I
C
C
C
C
Filtro de aceite
C
C
Sistema de
combustible
Nivel de combustible
I
Depósito de combustible
L
V/L/I
Filtro de combustible
C
Filtro de separador de agua (si es
aplicable)
V
C
Bomba de inyección
I
Inyector
I
Sistema de entrada
Filtro de aire
I
C
C
I
Sistema de
refrigeración
Refrigerante
I
C
C
Circuito de agua salada
I/L
Ánodo de zinc
I/C
Filtro de agua
I
L
L
Grifo de agua de mar
I
Impulsor de bomba de agua
salada
I/C
I
I/L
Bujías de incandescencia
I
Sistema eléctrico
Motor de arranque y alternador
12/24V
I
Correa y tensión del alternador
12/24V
I
I
C
I
Nivel de batería
I
I
C
SISTEMAS Y MANTENIMIENTO PROGRAMADO
27
Manual del Operador Motores Diésel Marinos
Revisión 1. 07/2018
6.3. General
Solé Diesel ofrece un kit de mantenimiento para estos modelos de motor.
Tarea de mantenimiento. apriete de tornillos, fijación
Para más detalles sobre pares de apriete, vea Sección 9
Tarea de mantenimiento. inspección de holgura de válvulas
La tapa del balancín debe estar desmontada para comprobar la holgura de las válvulas.
Esta operación debe llevarse a cabo cuando el motor esté frio.
Elemento
Estándar de montaje
Holgura de válvulas (equipo frio)
Entrada
0,18 a 0,22 mm
Escape
Inspección
1. Retirar la tapa de la culata.
2. Alinear la marca "1TC" (3) del volante y la protuberancia
(2) de la carcasa. Asegúrese que el pistón N°1 va hasta
la posición de compresión o se solapa con el punto
muerto superior.
3. Posteriormente examinar la holgura de válvulas (1) con
una galga de espesores.
4. Si la holgura no está dentro de las especificaciones de
fábrica, ajustarlo con el tornillo de ajuste.
- La holgura de válvulas debe ser inspeccionada y ajustada cuando el motor esté frio.
- La marca "1TC" en el volante sólo es válida para el cilindro N° 1. No existe marca "TC"
para los otros cilindros.
- Alinear la marca "TC" con la protuberancia (2) en el
visor de la carcasa del volante. El pistón 1 se
encuentra en la posición de punto muerto superior
en este momento. Girar el volante 0,26 rad (15 °)
para ver si el pistón se encuentra en la posición
correspondiente al punto muerto superior de su
carrera de compresión o en la posición de solape.
(El pistón se encuentra en el punto muerto superior
de compresión cuando tanto las válvulas de ADM como ESC no se mueven. El pistón
se encuentra en la posición de solape cuando ambas válvulas se mueven.)
Referencia Pack de
respeto
SK-60
1A040110
SISTEMAS Y MANTENIMIENTO PROGRAMADO
28
Manual del Operador Motores Diésel Marinos
Revisión 1. 07/2018
- Girar el volante 6,28 rad (360 °) y alinear la marca
"1TC" con la protuberancia (2) correctamente.
Ajustar los juegos de las otras válvulas, si fuera
necesario.
- Después de girar el volante en el sentido anti horario
2 o 3 veces, examinar de nuevo el juego de válvulas
(1).
- Después de ajustar el juego de válvulas (1), apretar
firmemente la tuerca de bloqueo del tornillo de
ajuste.
Tarea de mantenimiento. inspección de presión de compresión
Empiece por:
1. Asegúrese de que el nivel de aceite, el filtro de
aire, el motor de arranque y la batería están en
buenas condiciones.
2. Encienda el motor y permita que se caliente
completamente, hasta 50ºC o más de
temperatura de refrigerante.
Mida la presión de compresión en todos los cilindros:
1. Retire el inyector de la cabeza del cilindro donde hay que medir la presión de compresión.
2. Conecte el manómetro de compresión.
3. Desconecte el conector de solenoide de parada (el suministro de combustible apagado)
y gire el motor mediante el motor de arranque, y lea lo que indica el manómetro de
compresión cuando el motor funciona a la velocidad especificada.
4. Si la presión de compresión es más baja que el límite de reparación, compruebe las partes
afectadas del motor.
- No es una buena práctica medir la presión de compresión en sólo unos cuantos
cilindros, y suponer la compresión de los demás.
- La presión de compresión varía con la velocidad del motor. Compruebe la velocidad
del motor cuando mida la presión de compresión.
- La presión de compresión será ligeramente más alta en un motor nuevo o reparado
debido a los nuevos segmentos de pistón, asientos de válvula, etc.
Velocidad del
motor
Presión de
compresión
Límite de
reparación
Diferencia de presión
máxima entre cilindros
SK-60
290 rpm
3,24 a 3,72 MPa
33,03 a 37,93 kgf/cm
2
2,55 MPa
26 kgf/cm
2
10% o menos
SISTEMAS Y MANTENIMIENTO PROGRAMADO
29
Manual del Operador Motores Diésel Marinos
Revisión 1. 07/2018
6.4. Sistema de lubricación
Descripción del circuito
El circuito de lubricación está forzado por la bomba trocoidal, y está compuesto de los siguientes
elementos.
Especificaciones del aceite
Utilice aceite con viscosidad 15W40 (es un aceite para cualquier
estación y temperaturas de entre -15ºC y +40ºC) o seleccione la viscosidad
más adecuada para las temperaturas atmosféricas en que vaya a utilizarse
el motor. Utilice aceite con calidad no inferior a ACEA E5/E3 o API CH-4/SJ.
Otros aceites de motor pueden afectar la cobertura de la garantía, provocar
que se detengan componentes internos del motor y/o acortar la vida del
motor.
Nunca mezcle diferentes tipos de aceite de motor. Eso podría
afectar negativamente las propiedades lubricantes del aceite.
Tarea de mantenimiento. cambio de filtro de aceite
El filtro de aceite está ubicado en un costado del
bloque del motor. Extraiga el filtro de aceite con una llave de
correa. Al instalar un filtro de aceite nuevo, unte una
pequeña cantidad de aceite en el retén anular y apriételo
firmemente con la mano. Una vez terminada esta operación,
encienda el motor y compruebe que no gotee el aceite.
PIEZA
ELEMENTO
1
Carter
2
Tubo de aspiración
3
Bomba
4
Intercambiador
5
Filtro
6
Engranaje intermedio
7
Bomba de inyección
8
Tubería principal de
alimentación
9
Árbol de levas
10
Taque
11
Varilla de empuje válvula
12
Pistón
13
Cigüeñal
14
Turbocompresor
15
Mecanismo de válvula
16
Válvula de retorno
17
Válvula de seguridad
18
Boquilla de lubricación
Capacidad del circuito
de aceite (l)
SK-60
6
SISTEMAS Y MANTENIMIENTO PROGRAMADO
30
Manual del Operador Motores Diésel Marinos
Revisión 1. 07/2018
Tarea de mantenimiento. comprobación del nivel de aceite
Compruebe el nivel de aceite en el cárter a diario o antes de cada arranque para
asegurar que el nivel está entre la línea superior (marca Max) y la inferior (marca Min) de la varilla.
Para comprobar el nivel de aceite:
1. Extraiga la varilla
2. Limpie el extremo de la varilla
3. Vuelva a insertarla completamente dentro de la guía
4. Extráigala otra vez para ver el nivel de aceite
Si el motor está instalado inclinado, la varilla del aceite debe modificarse para evitar
problemas de aspiración por la bomba de aceite. Ver la tabla adjunta para modificar el nivel de
la varilla. Baje el nivel alto (H) a la E en la varilla de aceite original siguiendo la siguiente tabla.
INCLINACIÓN DEL
MOTOR (A)
DIMENSIÓN E
SK-60
21 mm
44 mm
12º
71mm
16º
89 mm
20º
104 mm
No maneje el motor si el nivel de aceite está por debajo de la marca Min o por encima
de la marca Max.
Tarea de mantenimiento. lleno/cambio de aceite
El aceite debe cambiarse con el motor caliente para asegurarse de que se ha drenado
del todo. El procedimiento es el siguiente:
1. Drene el aceite (siga los pasos a continuación)
a. Pare el motor.
b. Desconecte el terminal negativo (-) de la batería.
c. Retire el tapón de vaciado de aceite del extremo del manguito.
d. Conecte la bomba de aceite externa al extremo del tubo de drenaje de
aceite. Coloque la salida de la bomba en un contenedor colector de
aceite.
e. Dele tiempo al motor para drenar completamente el aceite.
2. Reemplace el filtro de aceite.
3. Extraiga la varilla de aceite.
4. Llene con aceite según la capacidad del circuito de aceite.
5. Compruebe que no haya fugas.
6. Compruebe el nivel de aceite según el procedimiento de comprobación del nivel
de aceite.
SISTEMAS Y MANTENIMIENTO PROGRAMADO
31
Manual del Operador Motores Diésel Marinos
Revisión 1. 07/2018
Nunca lo llene demasiado. Llenarlo demasiado puede causar humo de escape blanco,
exceso de velocidad del motor o daños internos. Es importante extraer la varilla para dejar salir el
aire del motor mientras éste es llenado de aceite, de lo contrario, puede crearse burbujas que
hagan rebosar aceite al exterior.
6.5. Sistema de combustible
Descripción del circuito
El sistema de combustible se basa en una bomba de alimentación de combustible y una
bomba de inyección mecánica en línea.
PIEZA
ELEMENTO
1
Depósito (suministrado como accesorio)
2
Filtro de decantación de combustible (accesorio)
3
Tubería de entrada de combustible (accesorio)
4
Bomba de alimentación
5
Filtro de combustible
6
Bomba de inyección
7
Tubería de inyección de combustible
8
Inyectores de combustible
9
Tubería de fuga de combustible
Especificaciones de combustible
Utilice combustible diésel ASTM diésel No.2-D para el mejor rendimiento del motor y para
evitar daños del motor. No utilice keroseno, combustible diésel pesado o biodiesel. Es esencial
utilizar aceite diésel limpio y filtrado.
El uso de aceite diésel que no cumpla con las especificaciones técnicas puede afectar
la cobertura de la garantía y provocar daños graves en el sistema de inyección y en los
componentes internos del motor.
Tarea de mantenimiento. Inspección de nivel de combustible
Periódicamente, es necesario comprobar el nivel de combustible para asegurar el
funcionamiento del motor. Además, si la bomba de combustible succiona aire cuando el nivel de
combustible es inferior a la succión de la bomba, se podría romper.
Siempre que sea posible, mantenga el depósito de combustible lleno. Los cambios de
temperatura pueden provocar condensación del aire húmedo que hay en el depósito y esta
agua se acumula en el fondo. Si la bomba de combustible aspira esta agua puede provocar un
aumento de corrosión o la imposibilidad de encender el motor.
Tarea de mantenimiento. Limpieza del depósito de combustible
Las impurezas del combustible podrían obstruir la bomba de succión. Por esta razón, drene
el contenido del depósito de combustible para eliminar el condensado y cualquier material
extraño. Luego, limpie el depósito con combustible y rellénelo.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
SISTEMAS Y MANTENIMIENTO PROGRAMADO
32
Manual del Operador Motores Diésel Marinos
Revisión 1. 07/2018
Tarea de mantenimiento. Depuración del filtro separador de agua
El sistema de combustible debe tener un filtro separador de agua (suministrado como
accesorio) para evitar la entrada de agua en el circuito de combustible. Según el plan de
mantenimiento es necesario depurar el filtro para eliminar agua periódicamente. Éste es el
procedimiento:
1. Afloje la tuerca inferior para eliminar agua.
2. Vuelva a cerrarla.
3. Compruebe que no gotea.
Tarea de mantenimiento. Cambio de filtro de combustible
Procedimiento para cambiar el
filtro de combustible:
1. Extraiga el filtro de combustible
con una llave de correa.
2. Coloque un nuevo filtro y ajústelo
firmemente con la mano.
3. Prepare el sistema.
4. Una vez terminada esta
operación, encienda el motor y
compruebe que no gotee.
Lávese las manos después de cualquier contacto con combustible diésel.
Tarea de mantenimiento. Inspección de bomba de inyección
La bomba de inyección se ajusta en fábrica y no debería ajustarse descuidadamente. El
ajuste, cuando sea necesario, debe ser realizado por un taller de reparación autorizado por SOLÉ
DIESEL, ya que se requieren un monitor de bomba de precisión y conocimientos de la habilidad.
Debe comprobar:
- La presencia de humo de escape de color.
Procedimiento: acelere rápidamente el motor.
Criterios: nada de humo de escape notablemente negro, y correcto funcionamiento
del solenoide de corte del combustible.
- Cualquier fuga en el cuerpo de la bomba de inyección o en las líneas de combustible.
Tarea de mantenimiento. Inspección de inyector
Para comprobar la presión de inyección de los
inyectores (presión de apertura), debe seguir estos pasos:
1. Retire el inyector y la arandela.
2. Instale el inyector en el medidor. Lentamente realice
carreras completas con el mango del medidor para
purgar (eliminar) el aire de la tubería y del inyector.
3. Aumente ligeramente la presión manejando el mango
del medidor a una velocidad de más de una carrera
por segundo mientras observa el manómetro.
Arandela
Inyector
SISTEMAS Y MANTENIMIENTO PROGRAMADO
33
Manual del Operador Motores Diésel Marinos
Revisión 1. 07/2018
4. La lectura del manómetro aumentará lentamente y,
cuando el inyector empiece a soltar combustible,
bajará rápidamente. Tome la lectura del manómetro
justo entonces como presión de inyección.
Presión de inyección
13,73 MPa (140 kg/cm
2
)
5. Para ajustar la presión de inyección, aumente o disminuya la cantidad de anillos de ajuste
encajados en el porta inyector.
6. Observe la trama (forma de descarga) del orificio de descarga cuando el fluido empiece
a fluir a través del inyector. La descarga debe ser pulverizada fina y uniformemente.
Cualquier cambio indica que es un mal inyector.
7. Si el inyector es malo, extraiga la punta de ésta y limpie la
aguja del inyector y el cuerpo con solución de limpieza.
Y si el inyector sigue siendo mala después de lavar la
punta, reemplace la punta.
Al instalar la nueva punta, extraiga la película de resina
sintética de la punta y deslice la aguja del inyector del
cuerpo por combustible diésel limpio para limpiar
completamente el inhibidor.
8. La arandela mostrada en el punto 1 debe ser reemplazada.
Cuando pruebe el inyector, mantenga la punta orientada lejos del operador. El
combustible que sale de los orificios de la punta del inyector está a mucha presión y puede
provocar lesiones al operador.
Tarea de mantenimiento. Purgar aire del sistema de combustible
Prepare el sistema de combustible para purgar el aire del circuito. El aire atrapado en el
sistema de combustible puede provocar dificultades en el arranque y funcionamiento errático del
motor. Es necesario preparar el sistema:
Antes de encender el motor por primera vez.
Tras quedarse sin combustible y añadir combustible al depósito.
Tras mantenimiento del sistema de combustible, como cambiar el filtro del
combustible, drenar el separador de combustible/agua, o reponer un componente
del sistema de combustible.
Para esta operación debe seguir estos pasos:
1. Afloje todas las tuberías de inyección.
2. Encienda el motor para expulsar aire hacia las tuberías de inyección e inyectores
automáticamente.
SISTEMAS Y MANTENIMIENTO PROGRAMADO
34
Manual del Operador Motores Diésel Marinos
Revisión 1. 07/2018
3. Cuando el combustible salga desbordado de una tubería de inyección, apriétela y
espere a que el combustible salga por otra. Repítalo hasta que todas las tuberías de
inyección estén apretadas.
4. Después del drenaje, limpie el derrame de combustible.
Cuando el combustible salga desbordado de las tuberías de inyección, frótelo
meticulosamente con un trapo. El combustible derramado es un riesgo de incendio.
6.6. Sistema de refrigeración
El sistema de refrigeración del motor se basa en la circulación de refrigerante controlada
por bomba centrífuga con control termostático e intercambiador de calor, donde el refrigerante
es refrigerado por el agua de mar. Además, el colector de escape también es enfriado por el
agua de mar.
Descripción del circuito de refrigeración Descripción del circuito de agua de mar
Especificaciones del refrigerante
Se recomienda utilizar un refrigerante Solé Diesel 50% u otro refrigerante con
especificaciones similares. Por otro lado, el agua destilada con un agente anticongelante
también es adecuado. La concentración de agente anticongelante según las condiciones de
funcionamiento se especifica en las etiquetas de la caja del agente anticongelante. Es
recomendable seleccionar la concentración del agente anticongelante basada en una
temperatura aprox. 5ºC por debajo de la temperatura atmosférica real.
Otros refrigerantes de motor podrían afectar la cobertura de la garantía, provocar el
desarrollo de óxido interno y modificar y/o acortar la vida del motor.
PIEZA
ELEMENTO
1
Bomba de refrigerante
2
Intercambiador de calor
3
Termostato
PIEZA
ELEMENTO
1
Grifo de fondo (accesorio)
2
Filtro de agua de mar
(accesorio)
3
Bomba de agua de mar
4
Intercambiador de calor
5
Codo de escape húmedo
6
Ánodo de zinc
Capacidad del circuito de
refrigeración (l)
SK-60
8,5
SISTEMAS Y MANTENIMIENTO PROGRAMADO
35
Manual del Operador Motores Diésel Marinos
Revisión 1. 07/2018
Nunca mezcle diferentes tipos de refrigerante. Eso podría afectar negativamente las
propiedades del refrigerante del motor.
Tarea de mantenimiento. Comprobación del refrigerante
Deje que el motor se enfríe. Libere la presión del sistema de refrigeración antes de retirar
la tapa de presión. Para liberar presión, cubra la tapa de presión con un paño grueso y gire
lentamente la tapa en sentido anti horario. Retire la tapa cuando se haya liberado
completamente la presión y el motor se haya enfriado. Compruebe el nivel de refrigerante en el
depósito; debería estar aproximadamente 3/4 lleno.
Tarea de mantenimiento. Lleno/cambio de refrigerante
1. Vacíe todo el refrigerante abriendo los
dos tornillos de vaciado, uno en el
intercambiador de calor y el otro en el
bloque del cilindro.
2. Cierre los tornillos de vaciado.
3. Retire el tornillo de purga de la tapa del
termostato.
4. Vuelva a llenar hasta el agujero de la
tapa del depósito con refrigerante.
Tarea de mantenimiento. Inspección de filtro de agua de mar
Es importante instalar un filtro de agua de mar (suministrado como accesorio) entre el grifo
de agua de mar y la bomba de agua de mar para evitar que las impurezas obstruyan el circuito
de agua de mar o la bomba de agua de mar.
Para limpiar este filtro:
1. Afloje la tapa superior, girándola.
2. Extraiga el componente filtrante y límpielo.
3. Instálelo otra vez vigilando que la tapa esté bien
sentada sobre la arandela.
4. Encienda el motor para comprobar que no haya
fugas de agua de mar.
Tarea de mantenimiento. Inspección de impulsor de bomba de agua de mar
El impulsor de la bomba de agua de mar es de neopreno y no puede rotar en seco. Si se
maneja sin agua, el impulsor se puede romper. Por lo tanto es importante tener siempre disponible
un impulsor de recambio.
Procedimiento de inspección y reposición de
impulsor:
1. Cierre el grifo de agua de mar.
2. Retire la tapa de la bomba de agua de mar.
3. Retire el impulsor del eje.
4. Limpie la carcasa.
SISTEMAS Y MANTENIMIENTO PROGRAMADO
36
Manual del Operador Motores Diésel Marinos
Revisión 1. 07/2018
5. Inspeccione el impulsor en busca de aspas dañadas, dobladas, rotas, pérdidas o
aplanadas. Las aspas del impulsor deben ser rectas y flexibles.
Si está dañado sustitúyalo por uno nuevo.
6. Lubrique el impulsor con agua jabonosa antes de la instalación.
7. Instale el impulsor. Durante la instalación, apriete y gire el impulsor en la misma dirección
de rotación del motor hasta que esté completamente sentado en la carcasa del impulsor.
8. Inspeccione la placa de cubierta y la junta en busca de corrosión y/o daños. Reemplace
componentes si es necesario.
9. Lubrique la junta con grasa de silicio y fije la junta y la tapa de cubierta a la carcasa de
la bomba de agua de mar.
10. Abra el grifo de fondo.
11. Encienda el motor y compruebe que no haya fugas.
Tarea de mantenimiento. Inspección del ánodo de zinc
Para evitar la corrosión producida por las corrientes
galvánicas, el motor tiene un ánodo de zinc situado en la
tapa delantera del intercambiador de calor de refrigerante-
agua salada.
Inspección y sustitución del ánodo de zinc anticorrosión:
1. Con el motor frío, cierre el grifo de fondo.
2. Retire el ánodo de zinc anticorrosión (tapón) del
intercambiador de calor.
3. Use un cepillo metálico para eliminar la corrosión
suelta en el ánodo de zinc anticorrosión.
4. Limpie el orificio roscado del intercambiador de calor y recubra los hilos de rosca del
ánodo de zinc anticorrosión. Instale el ánodo de zinc anticorrosión en el intercambiador
de calor.
5. Cierre el tapón de vaciado de refrigerante y abra el grifo de fondo. Rellene el circuito de
refrigerante.
6. Arranque el grupo electrógeno y compruebe si hay fugas en la ubicación del ánodo de
zinc anticorrosión. La bomba está funcionando si circula agua salada desde la salida de
escape.
6.7. Sistema de admisión y de escape
Descripción del circuito de escape
Hay dos instalaciones posibles del sistema de escape. Debe comprobar la distancia entre
el punto de inyección de agua y la línea de agua para decidir qué tipo de instalación necesita.
Esta información se especifica en las ilustraciones siguientes.
Los elementos incluidos en la ilustración son esenciales para el correcto funcionamiento
del motor:
- Colector de agua (suministrado como accesorio) para evitar que entre agua de mar
en el motor cuando se para.
Para calcular la capacidad requerida del colector debemos seguir la siguiente
fórmula:
𝐶 =
(
𝜋
4
𝐷
2
∗ 𝐿)
1000000
∗ 0.5
C = Capacidad del colector (L)
D = Diámetro interior del tubo (mm)
L = Longitud del tubo (mm)
SISTEMAS Y MANTENIMIENTO PROGRAMADO
37
Manual del Operador Motores Diésel Marinos
Revisión 1. 07/2018
- Cuello de cisne (suministrado como accesorio)
- Purgador de escape (suministrado como accesorio) necesario en caso de que haya
menos de 150 mm entre el punto de inyección de agua del escape húmedo y la línea
de agua, o si el punto de inyección está por debajo de la línea de agua.
Tipo 1 de instalación cuando entre el punto de inyección de agua del escape húmedo y
la línea de agua hay un mínimo de 150 mm.
Tipo 2 de instalación cuando entre el punto de inyección de agua del escape húmedo y
la línea de agua hay menos de 150 mm o el punto de inyección está por debajo de la línea de
agua.
El escape húmedo es el equipamiento estándar del motor. Si quiere un escape seco, que
es equipamiento opcional, póngase en contacto con nuestros distribuidores.
SISTEMAS Y MANTENIMIENTO PROGRAMADO
38
Manual del Operador Motores Diésel Marinos
Revisión 1. 07/2018
Tarea de mantenimiento. Inspección de filtro de aire
El motor está provisto de un filtro de aire de entrada. Examine
el elemento y su carcasa en busca de daños. Reemplace el filtro de
aire completo si es necesario.
Es importante asegurarse de que el aire de combustión se
suministra y se expulsa libremente de la zona.
Tarea de mantenimiento. Inspección de gas de escape, ruido y vibraciones
Inspeccione los componentes del sistema de escape en busca de piezas dobladas, fugas
y corrosión.
Puntos de inspección del sistema de escape
1. Compruebe que no haya debilidades, dobleces o abolladuras en los tubos.
Reemplace los tubos que haga falta.
2. Compruebe que no haya partes metálicas corroídas o rotas y reemplace las que
haga falta.
3. Compruebe que no haya abrazaderas aflojadas, corroídas o perdidas. Apriete o
reemplace las abrazaderas y/o ganchos de los tubos que haga falta.
4. Compruebe que la salida de escape no esté obstruida.
5. Inspeccione visualmente el sistema de escape en busca de fugas de escape.
Compruebe que no haya carbono o restos de hollín en los componentes del escape.
El carbono y los restos de hollín indican una fuga en el escape. Selle las fugas si es
necesario.
6.8. Sistema eléctrico
Panel SVT
El panel estándar del motor se llama SVT 20, y puede
consultar la referencia del panel según el modelo de su motor en la
tabla siguiente.
Por otra parte, podría tener un panel distinto con más
instrumentos, llamado SVT 30, además de la opción de instalar doble
panel.
Puede encontrar más información sobre el panel en el Manual del Operador del SVT.
MODELO DE MOTOR
REFERENCIA
SK-60 (12V)
609A0100
SK-60 (24V)
609A0101
SISTEMAS Y MANTENIMIENTO PROGRAMADO
39
Manual del Operador Motores Diésel Marinos
Revisión 1. 07/2018
Batería
La capacidad mínima de batería recomendada es de 100-120 Ah. No obstante, este valor
sirve como referencia general puesto que tiene relación con la intensidad máxima que puede
ofrecer para el arranque del motor.
Protección de instalación Fusible
La instalación eléctrica del motor dispone de un fusible que
protege todos los elementos electrónicos en caso de sobrecarga o
cortocircuito. Se encuentra en el mazo de cables junto al motor de
arranque.
Tarea de mantenimiento. Inspección de bujía de incandescencia
1. Afloje las tuercas, y luego retire la
placa de conexión y la bujía de
incandescencia.
2. Si la bujía de incandescencia está
de color rojo cuando el cable
positivo (+) está conectado a la
porción A con la porción B a tierra,
se puede utilizar.
Tensión nominal Corriente
12 V
10,5-9,7 A
Tarea de mantenimiento. Inspección de motor de arranque
MOTOR DE ARRANQUE:
1. Compruebe que no haya impurezas en los dientes del
piñón.
2. Asegúrese de que el eje del piñón gira libremente cuando
se gira en la dirección de las agujas del reloj y que se
bloquea cuando se gira en dirección contraria. Si no lo
hace, reemplace el embrague de sobre revolucionado.
Tarea de mantenimiento. Inspección de tensión de la correa del alternador
Empuje la correa hacia dentro ejerciendo presión con el pulgar
entre las poleas, como se muestra, para comprobar la tensión de la correa
(desviación). Si la tensión es incorrecta, afloje el tornillo del tensor y el tornillo
de soporte, y mueva el alternador hacia dentro o hacia fuera.
Elemento
Estándar de montaje
Desviación de correa en V
10-12 mm
DIAGNÓSTICO DE AVERIAS
40
Manual del Operador Motores Diésel Marinos
Revisión 1. 07/2018
Una tensión excesiva podría provocar un desgaste rápido del rodamiento de la correa y
el alternador. Si, por el contrario, la correa está demasiado floja o tiene aceite y no suficiente
carga, puede que resbale.
No ajuste la tensión de la correa con el motor en marcha o conectado a la batería.
Tarea de mantenimiento. Nivel de batería
La batería requiere una manipulación muy cuidadosa y comprobación frecuente.
Proceda como se muestra a continuación:
1. Mantenga la batería seca y limpia.
2. Compruebe la limpieza de las terminales con regularidad. Si hay polvo, las terminales
deben aflojarse, limpiarse y embadurnarse con una capa de grasa neutra.
3. No deben ponerse objetos metálicos encima de la batería.
4. Añada agua destilada si el nivel está fuera de rango.
DIAGNÓSTICO DE AVERÍAS
41
Manual del Operador Motores Diésel Marinos
Revisión 1. 07/2018
SECCIÓN 7 Diagnóstico de averías
Si aparece alguna anomalía en el motor, proceda de la siguiente forma:
Dentro del período de cobertura en garantía
Contacte con Servicio Oficial Solé Diesel. Ver apartado Garantía de Solé Diesel
Fuera del periodo de cobertura en garantía
Contacte con Servicio Oficial Solé Diesel. Ver apartado Garantía de Solé Diesel.
Pare el motor, determine la causa y repárela antes de seguir manejando el
motor.
DIAGNÓSTICO DE AVERIAS
42
Manual del Operador Motores Diésel Marinos
Revisión 1. 07/2018
FALLO DEL MOTOR
CAUSAS PROBABLES
ACCIONES RECOMENDADAS
SECCIÓN
FALLO DE ARRANQUE
PANEL SVT
Llave de contacto
Compruebe conexionado de los pins y que
tengan tensión cuando deberían
-
Placa electrónica
Compruebe que de la placa al micro relé haya
tensión
-
SISTEMA ELÉCTRICO
(DEL MOTOR)
Fusible ubicado en instalación del motor, cerca
motor de arranque, quemado
Reemplace el fusible del mando. Si el fusible
vuelve a quemarse, diagnostique el mando.
6.8
Batería descargada o agotada
Vuelva a cargar la batería o reemplácela
6.8
Conexiones de la batería flojas, corroídas o
incorrectas
Verifique que las conexiones de la batería son
correctas, están limpias y ajustadas.
6.8
Relé de arranque/solenoide de parada
defectuoso
Compruebe el relé de arranque y el solenoide de
parada. Si es necesario, reemplácelos.
-
Motor de arranque defectuoso
Reemplácelo si está inoperante.
6.8
GENERAL
Compresión débil
Compruebe la compresión.
6.3
SISTEMA DE
LUBRICACIÓN
Viscosidad de aceite demasiado alta
Compruebe la viscosidad del aceite (según las
especificaciones técnicas de 1.2)
6.4
SISTEMA DE
COMBUSTIBLE
Bomba de combustible defectuosa u obstruida
Compruebe la entrada de la bomba de
combustible.
6.5
Líneas de combustible obstruidas
Compruebe las líneas de combustible.
6.5
Filtro de combustible obstruido
Reemplace el filtro de combustible
6.5
Bomba de inyección defectuosa
Contacte con nuestro distribuidor
-
Aire en el sistema de combustible
Drene el sistema de combustible.
6.5
Inyectores de combustible sucios o defectuosos
Limpie, pruebe y/o reemplace el inyector de
combustible inoperante.
6.5
Distribución de la inyección de combustible no
ajustada
Ajuste la distribución de la inyección de
combustible
6.5
Depósito de combustible vacío o válvula de
combustible cerrada
Añada combustible y ponga la válvula de
combustible en posición abierta.
6.5
SISTEMA DE ADMISIÓN
Y DE ESCAPE
Filtro de aire obstruido
Reemplace elemento del filtro de aire.
6.7
DIAGNÓSTICO DE AVERIAS
43
Manual del Operador Motores Diésel Marinos
Revisión 1. 07/2018
FALLO DEL MOTOR
CAUSAS PROBABLES
ACCIONES RECOMENDADAS
SECCIÓN
SE ENCIENDE Y SE APAGA
GENERAL
Regulador inoperante
Contacte con nuestro distribuidor
-
SISTEMA DE
COMBUSTIBLE
Bomba de combustible defectuosa u obstruida
Compruebe entrada de la bomba de
combustible.
6.5
Filtro de combustible obstruido
Reemplace el filtro de combustible
6.5
Aire en el sistema de combustible
Drene el sistema de combustible.
6.5
Bomba de inyección instalada de forma
incorrecta
Contacte con nuestro distribuidor
-
Grifo de salida de combustible cerrado
Abra el grifo de salida de combustible.
6.5
SISTEMA DE
REFRIGERACIÓN
Nivel de refrigerante bajo
Restablezca el nivel de funcionamiento normal
de refrigerante.
6.6
PANEL SVT
Llave de contacto
Compruebe conexiones de los pins
especialmente los que dan señal al solenoide de
paro y bomba alimentación de combustible
-
HUMO NEGRO
SISTEMA DE
COMBUSTIBLE
Filtro de combustible obstruido
Cambie el filtro de combustible.
6.5
Inyectores de combustible sucios o defectuosos
Limpie, pruebe y/o reemplace el inyector de
combustible inoperante.
6.5
Bomba de inyección instalada de forma
incorrecta
Contacte con nuestro distribuidor
-
SISTEMA DE ADMISIÓN
Y DE ESCAPE
Filtro de aire obstruido
Reemplace elemento del filtro de aire.
6.5
CARGA DEL MOTOR
Una hélice demasiado grande (no llega a rpm)
Curva de potencia del motor no es la adecuada.
Cambiar hélice o motor
-
HUMO AZUL
GENERAL
Holgura de válvulas incorrecta
Ajuste las válvulas.
6.3
SISTEMA DE
LUBRICACIÓN
Nivel de aceite demasiado alto
Restablezca el nivel de funcionamiento normal
de aceite.
6.4
DIAGNÓSTICO DE AVERIAS
44
Manual del Operador Motores Diésel Marinos
Revisión 1. 07/2018
FALLO DEL MOTOR
CAUSAS PROBABLES
ACCIONES RECOMENDADAS
SECCIÓN
RECALENTAMIENTO DEL
MOTOR
GENERAL
Compresión débil
Compruebe la compresión.
5.3
Sobrecarga
Hélice demasiado grande, sustituirla.
-
Tiempo inyección incorrecto
Ajustar el tiempo de inyección de la bomba
inyectora
SISTEMA DE
LUBRICACIÓN
Bomba de aceite defectuosa
Contacte con nuestro distribuidor.
-
Viscosidad de aceite demasiado alta
Compruebe las especificaciones del aceite (el
aceite debe escogerse según las
especificaciones técnicas).
6.4
Nivel de aceite demasiado bajo
Reponga el nivel de aceite. Inspeccione el motor
en busca de fugas de aceite.
6.4
SISTEMA DE
REFRIGERACIÓN
Bomba de refrigerante defectuosa
Compruebe la bomba de refrigerante (impulsor,
juntas de la bomba).
6.6
Grifo de agua de mar obstruido o restringido
Limpie el grifo, compruebe que no hay daños en
el impulsor de la bomba de agua de mar.
6.6
Bomba de agua de mar defectuosa
Compruebe la bomba de agua de mar (impulsor,
juntas de la bomba).
6.6
Refrigerador de agua obstruido
Limpie el refrigerador de agua y la pila de tubos
encajada en el intercambiador de calor.
6.6
Nivel de refrigerante bajo
Restablezca el nivel de funcionamiento normal
de refrigerante.
6.6
Termostato inoperante
Reemplace el termostato.
6.6
SISTEMA DE ADMISIÓN
Y DE ESCAPE
Filtro de aire obstruido
Reemplace el filtro de aire.
6.7
PRESIÓN DE ACEITE BAJA
SISTEMA DE
LUBRICACIÓN
Bomba de aceite defectuosa
Contacte con nuestro distribuidor
-
Válvula de alivio de presión de aceite atascada
Contacte con nuestro distribuidor
6.4
Presión de aceite demasiado baja
Compruebe el nivel de aceite.
6.4
Nivel de aceite demasiado bajo
Reponga el nivel de aceite. Inspeccione el motor
en busca de fugas de aceite.
6.4
Válvula de presión de aceite defectuosa
Contacte con nuestro distribuidor
-
Manómetro o interruptor de presión del aceite
defectuoso
Compruebe y/o reemplace el interruptor de
presión del aceite.
6.4
DIAGNÓSTICO DE AVERIAS
45
Manual del Operador Motores Diésel Marinos
Revisión 1. 07/2018
FALLO DEL MOTOR
CAUSAS PROBABLES
ACCIONES RECOMENDADAS
SECCIÓN
MOTOR RUIDOSO
GENERAL
Compresión débil
Compruebe la compresión.
6.3
Sobrecarga
Reduzca la carga eléctrica.
6.3
Fuga en el sistema de escape
Inspeccione el sistema de escape. Reemplace los
componentes inoperantes del sistema de
escape.
6.3
Vibración excesiva
Apriete todas las tuercas y tornillos flojos.
6.3
Holgura de válvulas incorrecta
Ajuste las válvulas.
6.3
PRESIÓN DE ACEITE
DEMASIADO ALTA
SISTEMA DE
LUBRICACIÓN
Válvula de alivio de presión de aceite atascada
Contacte con nuestro distribuidor
6.4
Válvula de presión de aceite defectuosa
Contacte con nuestro distribuidor
-
BAJA POTENCIA
GENERAL
Holgura de válvulas incorrecta
Contacte con nuestro distribuidor
6.3
SISTEMA DE
COMBUSTIBLE
Filtro de combustible obstruido
Contacte con nuestro distribuidor
6.5
Inyectores de combustible sucios o defectuosos
Contacte con nuestro distribuidor
6.5
Agua en el sistema de combustible
Contacte con nuestro distribuidor
6.5
Distribución de la inyección de combustible no
ajustada
Contacte con nuestro distribuidor
6.5
SISTEMA DE ADMISIÓN
Y DE ESCAPE
Filtro de aire obstruido
Reemplace elemento del filtro de aire.
6.7
Explosiones en el escape
Inspeccione el sistema de escape. Reemplace los
componentes inoperantes del sistema de
escape.
6.7
CONSUMO ELEVADO DE
COMBUSTIBLE
GENERAL
Compresión débil
Compruebe la compresión.
6.3
Sobrecarga
Reduzca la carga eléctrica.
6.3
Regulador inoperante
Contacte con nuestro distribuidor
-
SISTEMA DE
COMBUSTIBLE
Distribución de la inyección de combustible no
ajustada
Ajuste la distribución de la inyección de
combustible
6.5
SISTEMA DE ADMISIÓN
Y DE ESCAPE
Filtro de aire obstruido
Reemplace el filtro de aire.
6.7
SISTEMA DE
REFRIGERACIÓN
Termostato bloqueado en posición abierta
Reemplace el termostato y compruebe el estado
del refrigerante.
-
CARGA DE BATERÍA
DEFECTUOSA
SISTEMA ELÉCTRICO
(DC)
Batería descargada o agotada
Vuelva a cargar la batería o reemplácela
6.8
Conexiones de la batería flojas, corroídas o
incorrectas
Verifique que las conexiones de la batería son
correctas, están limpias y ajustadas.
6.8
Regulador inoperante
Contacte con nuestro distribuidor
-
Tensión de la correa del alternador
Compruebe la tensión y cámbiela si es necesario.
6.8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
46
Manual del Operador Motores Diésel Marinos
Revisión 1. 07/2018
SECCIÓN 8 - Especificaciones técnicas
SK-60
Información general
Tipo
Ciclo Diésel de 4 tiempos, refrigerado por agua
Dirección de rotación
En sentido anti horario viendo el motor desde el lado
del volante
Nº de cilindros - disposición
4 - en línea
Contrapresión del escape
permitida (kPa)
10,7
Distribución
Empujador de válvula y balancín con árbol de levas
accionado por engranajes en el cárter
Diámetro (mm)
87
Carrera (mm)
102,4
Cilindrada total (c.c.)
2434
Índice de compresión
22,5:1
Secuencia de encendido
1-3-4-2
Distribución de la inyección de
combustible
8,3º antes de PMS
Presión de inyección (kPa)
13,73 MPa (140 kg/cm
2
)
Tolerancia de válvula de admisión
y de escape - motor frío (mm)
0,18 a 0,22
Potencia (kW / HP)
44,0 / 59,0
Max. RPM (rpm)
2700
Sistema de arranque
Arranque eléctrico
Ayuda de arranque
Bujías de incandescencia
Sistema de lubricación
Descripción del sistema
Lubricación forzada por bomba trocoidal
Especificaciones del aceite
Utilice aceite con viscosidad 15W40 y no de menor
calidad que ACEA E5/E3 o API CH-4/SJ
Bomba de aceite
Tipo engranaje trocoide
Capacidad del circuito de aceite
(l)
6
Presión mínima a máx. rpm (MPa)
0,25 (2,5 kgf/cm
2
) (2,5 bar)
Presión máxima a máx. rpm (Mpa)
0,3 a 0,44 (3 a 4,5 kgf/cm
2
) (3 a 4,5 bar)
Presión mínima a ralentí (MPa)
0,05 (0,5 kg/cm
2
) (0,5 bar)
Máxima temperatura aceite (ºC)
103
Sistema de
combustible
Descripción del sistema
Bomba de alimentación eléctrica y bomba de
inyección mecánica
Especificaciones del combustible
Combustible diésel ASTM diésel No.2-D
Bomba de inyección de
combustible
Mini bomba tipo PFR 4M (Denso)
Inyector de combustible
Mini inyector OPD (Denso)
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
47
Manual del Operador Motores Diésel Marinos
Revisión 1. 07/2018
MOTOR DIESEL
Sistema de refrigeración
Descripción del sistema
Circulación del refrigerante controlada por bomba
centrífuga con control termostático e
intercambiador de calor. Colector de escape
refrigerado.
Especificaciones del refrigerante
Solé Diesel 50%
Bomba de refrigerante
Tipo centrífuga
Bomba de agua de mar
Tipo centrífuga
Capacidad del circuito de
refrigeración (l)
8,5
Válvula termostática
Apertura inicial (ºC)
+ 69,5 a 72,5
Apertura final (ªC)
+ 85
Temperatura del refrigerante
velocidad nominal (ºC)
75 - 85
Sistema de
admisión y
de escape
Alimentación de aire
Limpieza del aire a través de un filtro de aire de tipo
seco
Sistema de escape
Colector de escape refrigerado.
Colector de escape seco (equipamiento opcional)
Sistema
eléctrico
Tensión polaridad (V)
12 DC
Alternador DC (A)
120
Motor de arranque (kW)
2,0
Tipo de paro eléctrico
ETR
Instalación
Tubo Ø Int., entrada de agua de mar
(mm)
32
Tubo Ø Int., entrada de combustible
diésel (mm)
8
Tubo Ø Int., salida de escape¹ (mm)
60
Caudal mínimo a máx. rpm (m3/min)
6,92
Capacidad mínima batería (Ah)
12V, 100 a 120
Longitud del cable de la batería (m)
≤ 1,5
Sección mínima del cable de la
batería (mm
2
)
50
¹Por cada curva de 90º de la instalación, se debe aumentar 10 mm (para longitudes superiores a
3 m).
PARES DE APRIETE
48
Manual del Operador Motores Diésel Marinos
Revisión 1. 07/2018
SECCIÓN 9 Pares de apriete
Tuercas y tornillos importantes:
VALORES DE APRIETE
ROSCA
SK-60
N · m (kgf · m)
Tornillo tapa culata
M6
6,87 a 11,2 (0,7 a 1,15)
Tornillo de la culata
M11
93,2 a 98,0 (9,5 a 10,0)
Tornillo soporte balancín
M8
24 a 27 (2,4 a 2,8)
Tornillo 1 de la carcasa cojinetes
M9
46 a 50 (4,7 a 5,2)
Tornillo 2 de la carcasa cojinetes
M10
69 a 73 (7,0 a 7,5)
Volante
M12
98,1 a 107 (10,0 a 11,0)
Tornillo de la biela (tipo antiguo)
M8
45 a 49 (4,5 a 5,0)
Tornillo de la biela (tipo nuevo)
M8
41 a 45 (4,1 a 4,6)
Eje engranaje loco
M8
24 a 27 (2,4 a 2,8)
Polea arrastre
M30
138 a 156 (14,0 a 16,0)
Cubierta carcasa cojinete
M8
24 a 27 (2,4 a 2,8)
Bujía de precalentamiento
M10
20 a 24 (2,0 a 2,5)
Conjunto soporte inyector (IDI)
M20
49 a 68 (5,0 a 7,0)
Abrazadera soporte inyector (IDI)
M10
26 a 29 (2,6 a 3,0)
Interruptor presión aceite
R 1/8
15 a 19 (1,5 a 2,0)
Tuerca fijación tubo del inyector (IDI)
M12
25 a 34 (2,5 a 3,5)
Tuerca fijación tubo del inyector (DI)
M12
15 a 24 (1,5 a 2,5)
Tuerca retención del conjunto de
Tubo de rebose (IDI)
M12
20 a 24 (2,0 a 2,5)
Tuerca retención del conjunto de
Tubo de rebose (DI)
M6
9,81 a 11,2 (1,0 a 1,15)
Tornillo prisionero eje de levas
M8
24 a 27 (2,4 a 2,8)
Cuerpo de marcha alta en vacío
M14
45 a 49 (4,5 a 5,0)
Tuerca polea alternador
-
58,4 a 78,9 (5,95 a 8,05)
Terminal B arranque
M8
5,9 a 11 (0,60 a 1,2)
Tornillo vaciado aceite
M14
34,3 a 44,1 (3,5 a 4,5)
Filtro de aceite
-
10,8 a 12,7 (1,1 a 1,3)
Filtro combustible
-
21.7 a 24.2 (2.21 a 2.47)
Codo escape
M8
20,0 (2,0)
Tensor alternador
M8
20,41 (2,04)
Tapa termostato
M8
8 (2,04)
Soporte motor
M10
80 (8,15)
Tapa tubular refrigerador
M10
40,22 (4,02)
Tornillos y tuercas generales
M6
7.85 a 9.80 (0.8 a 1.0)
M8
14.7 a 21.6 (1.5 a 2.2)
M10
17.6 a 24.5 (1.8 a 2.5)
M12
29.4 a 41.1 (3.0 a 4.2)
Pernos generales
M8
4.9 a 5.8 (0.5 a 0.6)
M10
12.7 a 14.7 (1.3 a 1.5)
Conectores generales
NPTF 1/6
4.9 a 7.8 (0.5 a 0 .8)
PT 1/8
7.8 a 11.7 (0.8 a 1.2)
PT ¼,
NPTF ¼
19.6 a 29.4 (2.0 a 3.0)
DIAGRAMAS ELÉCTRICOS
49
Manual del Operador Motores Diésel Marinos
Revisión 1. 07/2018
SECCIÓN 10 Diagramas eléctricos
DIBUJADO
VERIFICADO
FECHA CREACIÓN
ÚLTIMA REVISIÓN
SOLÉ, S.A.
RUBEN D.
D. ROMARTÍNEZ
18/05/2017
PÁGINA
1 de 1
E1A00B02P_SVT
SK-60 LIBRE MASA / ISOLATED
12V / 24V
LEYENDA / LEGEND:
- N.S.: NO SUMINISTRADO / NOT SUPPLIED
- OPT.: OPCIONAL / OPTIONAL
MODELO MOTOR / ENGINE MODEL:
VOLTAGE MOTOR / ENGINE VOLTAGE:
- C.I.: CABLE INDEPENDIENTE / SEPARATE CABLE
86
30
85
87
CONECTOR 1: C1 /
CONNECTOR 1: C1
CONECTOR 2: C2 /
CONNECTOR 2: C2
DETALLE RELÉS DE ARRANQUE Y PRECALENTAMIENTO /
STARTER RELAY AND PREHEATING
6 5 4 3 2 1
1 2 3 4 5 6
C1.2
C2.2
C2.4
C1.1
C1.4
C2.1
C2.5
C1.5
C1.3
C2.6
C1.6
N.S.
N.S.
M
G
D
B
W
Violeta/Purple
Negro/Black
Rojo/Red
Rosa/Pink
Rojo-Blanco/Red-White
Verde/Green
Verde-Blanco/Green-White
Amarillo/Yellow
Blanco/White
Azul/Blue
Gris/Grey
Marrón/Brown
ARRANQUE /
CRANKING
RELÉ DESCONEXIÓN DE TIERRA /
EARTH DISCONNECTING RELAY
Diodos 2,5 A
C.I.
TRANSMISOR DE PRESIÓN / PRESSURE SENSOR
TRANSMISOR DE TEMPERATURA / TEMPERATURE SENSOR
MANOCONTACTO / PRESSURE SWITCH
TERMOOCONTACTO / TEMPERATURE SWITCH
ETR SOLENOIDE DE PARO / ETR STOP SOLENOID
10 A
MOTOR DE ARRANQUE / STARTER
30
85
86
87
30
85
86
87
86
85
30
87
ALTERNADOR / ALTERNATOR
P
R
E
C
A
L
E
N
T
A
M
I
E
N
T
O
/
P
R
E
H
E
A
T
I
N
G
85(-)
86(+)
87
30
DETALLE RELÉ AISLAMIENTO / ISOLATING RELAY
C2.3
DIBUJADO
VERIFICADO
FECHA CREACIÓN
ÚLTIMA REVISIÓN
SOLÉ, S.A.
RUBEN D.
D. ROMARTÍNEZ
18/05/2017
PÁGINA
1 de 1
E1A00E02P_SVT
SK-60
12V / 24V
LEYENDA / LEGEND:
- N.S.: NO SUMINISTRADO / NOT SUPPLIED
- OPT.: OPCIONAL / OPTIONAL
MODELO MOTOR / ENGINE MODEL:
VOLTAGE MOTOR / ENGINE VOLTAGE:
C1.2
N.S.
N.S.
M
G
D
B
W
C2.2
C2.4
C1.1
C1.4
C2.3
C2.1
C2.5
C1.5
C1.3
30
85
86
87
C2.6
C1.6
10 A
86
30
85
87
CONECTOR 1: C1 /
CONNECTOR 1: C1
TRANSMISOR DE PRESIÓN / PRESSURE SENSOR
TRANSMISOR DE TEMPERATURA / TEMPERATURE SENSOR
MANOCONTACTO / PRESSURE SWITCH
TERMOCONTACTO / TEMPERATURE SWITCH
ETR SOLENOIDE DE PARO / ETR STOP SOLENOID
P
R
E
C
A
L
E
N
T
A
M
I
E
N
T
O
/
P
R
E
H
E
A
T
I
N
G
MOTOR DE ARRANQUE / STARTER
ALTERNADOR /
ALTERNATOR
Violeta / Purple
Negro / Black
Rojo / Red
Rosa / Pink
Rojo-Blanco / Red-White
Verde-Blanco / Green-White
Amarillo / Yellow
Blanco / White
Azul / Blue
Gris / Grey
Marrón / Brown
Verde / Green
30
85
86
87
ARRANQUE / CRANKING
CONECTOR 2: C2 /
CONNECTOR 2: C2
DETALLE RELES DE ARRANQUE Y PRECALENTAMIENTO /
STARTER RELAY AND PREHEATING
6 5 4 3 2 1
1 2 3 4 5 6
DIBUJADO
VERIFICADO
FECHA CREACIÓN ÚLTIMA REVISIÓN
SOLÉ, S.A.
Esquema Panel SVT 30 / MVT 30 12V ETR
RUBEN D.
D. ROMARTÍNEZ
ESVT301201_ETR
-/-/-01/06/2017
PÁGINA
1 de 1
PLACA C.I.
ELECTRONIC PLATE 12 V
to PIN C1.3
to PIN C1.5
to PIN C2.5
to PIN C2.1
to PIN C1.4
12345
6
7
8
9
10
C1.2
C2.2
C2.4
C1.1
C1.4
C2.3
C2.1
C2.5
C1.5
C1.3
to Thermometer PIN 3
to Manometer PIN 3
C1.6
C2.6
to PIN C1.2
to Manometer PIN 1
to Manometer PIN 2
to Thermometer PIN 1
VOLTMETER
MANOMETER
THERMOMETER
TACHOMETER
WAGO CONNECTOR +
to WAGO CONNECTOR +
to Thermometer PIN 2
1
2
3
4
5
6
DEUTSCH CONNECTOR
Connector 2 (C.2)
123456
123456
Connector 1 (C.1)
to Tachometer Pin 3
to Elec. plate PIN 6
to Elec. plate PIN 7
to Elec. plate PIN 5
Violeta/Purple
Negro/Black
Rojo/Red
Rosa/Pink
Rojo-Blanco/Red-White
Verde/Green
Verde-Blanco/Green-White
Amarillo/Yellow
Blanco/White
Azul/Blue
Gris/Grey
Marrón/Brown
WAGO CONNECTOR -
to WAGO CONNECTOR +
to WAGO CONNECTOR +
to WAGO CONNECTOR +
Rosa-Negro/Pink-Black
12
3
4
5
6
1
2
3
4
5
6
1
2
3
4
5
6
MICRO RELAY
86
85
87
30
to WAGO CONNECTOR-
1
2
3
4
5
6
to MICRO RELAY PIN 86
DIMENSIONES GENERALES
53
Manual del Operador Motores Diésel Marinos
Revisión 1. 07/2018
SECCIÓN 11 Dimensiones generales
DIBUJADO
VERIFICADO
GRADO PRECISIÓN
FECHA CREACIÓN
ÚLTIMA REVISIÓN
MATERIAL
TRATAMIENTO
ESCALA
PRESENTACIÓN
ACABADO
SOLÉ, S.A.
MOTOR SK-60 INV. TMC-260 2,88:1
SK-60 ENGINE TMC-260 GBOX 2,88:1
J.RODRÍGUEZ
---
1A036485
./.
04/04/2017
184
75
140
30
13
13
M16 x 1.5
4
50
22
219
938.3
250 250
75
360
249.5
256 322.5
Mín. 74
Max. 86
211.5 441.9
653.4
500
102O
63.5 H8
O
4
82.5 ±0.1O
11
Pletina Inv./Gbox flange
Supensor/ Engine Mount
4x Ø10,5
85
833.9
DATOS TÉCNICOS / TECHNICAL DATA
Manguera agua salada/
Sea water hose: Ø32mm
Manguera entrada combustible /
Fuel hose intake: Ø8mm
Manguera retorno combustible /
Diesel Fuel return hose: Ø5mm
6
0
O
230.5 488.8
INSTRUCCIONES PARA REEMPLAZAR, DESECHAR Y ELIMINAR
55
Manual del Operador Motores Diésel Marinos
Revisión 1. 07/2018
SECCIÓN 12 Instrucciones para reemplazar,
desechar y eliminar
Cuando decida reemplazar el motor, por favor póngase en contacto con SOLÉ S.A.; le
proporcionaremos las instrucciones pertinentes en relación con las leyes en vigor en el momento.
Al desechar el motor entero o componentes de éste, cumpla las LEYES EN VIGOR EN EL PAÍS DE
INSTALACIÓN.
Para más información acerca de los materiales de que están hechos los componentes
individuales del motor, póngase en contacto con SOLÉ S.A.
INSPECCIÓN PREENTREGA MOTORES PROPULSORES
56
Manual del Operador Motores Diésel Marinos
Revisión 1. 07/2018
Diámetro int. manguera escape: mm
Diámetro int. conducto entrada gasoil: mm
Diámetro int. Conducto retorno gasoil mm
NO NO
V/x
V/x
Inclinación máxima del motor (condiciones de navegación): º
Modelo de la embarcación:
Verificar panel de instrumentos: Indicaciones normales y
funcionamiento de alarmas.
Fugas de agua, aceite y combustible en el motor o la transmisión.
Purgar el sistema de refrigeración de agua dulce.
Comprobaciones funcionamiento motor en vacío Observaciones
Ruidos anormales procedentes de la transmisión
Presión aceite
Estanqueidad del grifo de fondo.
Conexiones de instalación eléctrica
Nivel de aceite del motor
Nivel de aceite del inversor
Nivel y concentración del refrigerante
Funcionamiento de la palanca de control.
Correas de transmisión y tensión de las mismas.
Comprobaciones Previas a la Puesta en Marcha Observaciones
Correcto alineamiento del motor
¿Se ha dispuesto de un colector de escape? ¿Se ha dispuesto de un purgador de aire?
Diámetro int. Conducto entrada de agua
salada a la bomba:
mm
Datos de la Línea de Escape, Refrigeración y Combustible
Diámetro del eje: Longitud eje:
Relación transmisión inversor / cola
Datos de la Línea Propulsora
Diámetro de la hélice:
mm/pulgadas
Paso de la hélice:
mm/pulgadas
Nº palas
INSPECCIÓN PREENTREGA MOTORES PROPULSORES
Datos Instalador / náutica
Datos Propietario
Datos Motor
Datos de la Instalación
El codo de escape húmedo ¿se encuentra por encima o por
debajo de la linea de flotación?
por encima por debajo
Modelo del motor:
Nº de serie del motor: Nº serie inversor
Temperatura cámara de máquinas durante el funcionamiento: ºC
Inclinación del motor (barco amarrado):
º
Fecha instalación:
E-mail:
Email:
Empresa instaladora:
Tel. de contacto:
Nombre y apellidos:
Tel. de contacto:
INSPECCIÓN PREENTREGA MOTORES PROPULSORES
57
Manual del Operador Motores Diésel Marinos
Revisión 1. 07/2018
V/x
rpm
V/x
Informar del calendario de mantenimiento indicado en los
manuales.
Revisión del manual de instrucciones del motor
Estudiar las funciones del panel de instrumentos y controles de
motor.
Informar de la fecha de primera revisión.
Información para el Propietario Observaciones
Entrega del manual de instrucciones y documentación asociada al
motor.
RPM del motor al ralentí sin embragar:
Régimen del motor y funcionamiento del inversor. Verificar
funcionamiento válvula de marcha lenta si aplica.
Temperatura del motor y presión de aceite.
INSPECCIÓN PREENTREGA MOTORES PROPULSORES
Comprobaciones Motor en Carga con Propulsor Observaciones
Verificar las rpm máximas del motor a plena carga con marcha
avante embragada.Esta prueba debe realizarse con el motor
caliente. (En caso de no alcanzar el regimen máximo de
revoluciones contactar con solé para verificar el
dimensionamiento del propulsor).
rpm
REGISTRO DE MANTENIMIENTO
58
Manual del Operador Motores Diésel Marinos
Revisión 1. 07/2018
REGISTRO DE MANTENIMIENTO
FECHA
HORAS
DESCRIPCION
NOMBRE SERVICIO
U_ MIE1_ES, U_MIF1_ES
Rev. 0
U_SKA1_ES
Rev. 1
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Solé Diesel SK-60 Manual de usuario

Categoría
Motor
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para