JBM 54392 Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario
54392
MANUAL DE INSTRUCCIONES · INSTRUCTION MANUAL · GUIDE D’UTILISATION · BEDIENUNGSANLEITUNG ·
MANUALED’USO·MANUALDEINSTRUÇÕES·MANUALDEINSTRUCŢIUNI·HANDLEIDING·
ÜZEMELTETÉSIUTASÍTÁS·РУКОВОДСТВОПОЭКСПЛУАТАЦИИ·INSTRUKCJAOBSŁUGI
LIMPIADOR Y COMPROBADOR DE INYECTORES ......................2
INJECTORCLEANERANDTESTER ............................................. 17
NETTOYANTETTESTEURD’INJECTEURS...................................31
· 2 ·
REF.54392
Instrucciones de seguridad importantes
• ¡Lea atentamente el manual
antes de utilizar el dispositivo
para garantizar un funciona-
miento correcto!
• Tenga cuidado al tocar el dis-
positivo o las partes calientes del
motor.
• Si el cable de alimentación está roto, por fa-
vor no encienda el dispositivo ni lo utilice. Si el
dispositivo se cae o se daña, utilícelo después
de que lo inspeccione un profesional.
• Por favor, no cuelgue el cable de alimenta-
ción en el borde de una mesa, silla o mostra-
dor. No toque las piezas calientes ni las aspas
giratorias del ventilador.
• Si es necesario alargar el cable de alimenta-
ción, el nivel del cable de alimentación debe
ser superior o igual al de la línea de alimenta-
ción original. Puede producirse sobrecalenta-
miento si se utiliza un cable de alimentación
de nivel inferior.
• No conecte el enchufe del cable de alimen-
tación cuando no esté utilizando el dispositivo.
No desenchufe el cable tirando de él. Desenc-
húfelo con la mano.
• El dispositivo debe enfriarse completamente
antes de guardarlo y el cable debe de estar
enrollado.
• El producto de limpieza del dispositivo es un
líquido inamable y poco volátil. Se prohíbe
fumar y encender fuego durante el proceso de
limpieza.
• El dispositivo debe colocarse en una sala que
no esté expuesta a la luz solar directa y que
esté bien ventilada, y deben colocarse carte-
les que indiquen “Prohibido fumar y encender
fuego” y “Advertencia de peligro por sustan-
cias inamables”.
• El pelo, la ropa, los dedos y otras partes del
cuerpo del operador deben mantenerse ale-
jados de las partes operativas del equipo.
• Para evitar descargas eléctricas, no toque el
equipo en funcionamiento en zonas húmedas
ni lo utilice bajo la lluvia.
• Utilice el dispositivo tal y como se describe en
el manual. Utilice los accesorios recomenda-
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ES
dos por el fabricante.
• Queda terminantemente prohibido abrir el
sistema ultrasónico si no se ha añadido agen-
te limpiador ultrasónico a la piscina de limpie-
za ultrasónica. De lo contrario, el equipo de
ultrasonidos podría dañarse fácilmente.
La carcasa del dispositivo debe ser able y
estar conectada a tierra.
• Los gases de escape de los automóviles con-
tienen diversos gases tóxicos y nocivos (como
monóxido de carbono, hidrocarburos, óxido
de nitrógeno, etc.). Durante la prueba, el tubo
de escape debe dirigirse hacia el exterior y la
sala debe estar bien ventilada.
• La temperatura del tubo de escape y del de-
pósito de agua del motor del automóvil es ele-
vada. No los toque para evitar quemaduras.
• Levante el freno de mano del vehículo a lim-
piar, ponga la transmisión en punto muerto y
bloquee la rueda delantera antes de proceder
a la limpieza.
• Utilice gafas de seguridad cuando trabaje.
Las gafas de uso diario no son gafas de se-
guridad.
• Al desconectar una unión de tubería de com-
bustible presurizada, cubra la unión con una
toalla para evitar que el combustible salga a
borbotones y provoque incendios.
• La solución de prueba es utilizada por la
unidad principal y el agente de limpieza por
ultrasonidos se utiliza para la limpieza por ul-
trasonidos.
indica dónde debe prestarse aten-
ción al utilizar el dispositivo.
indica la posibilidad de daños en el
producto y lesiones personales durante
el funcionamiento.
¡Por favor, guarde el manual!
· 3 ·
REF.54392
Contenido
1. Introdución........................................................... 3
1.1 Funciones ............................................................ 3
1.2 Características ................................................4
1.3 Especicaciones ..............................................4
2. Descripción de partes ..................................... 5
2.1 Estructura ........................................................... 6
2.2 Panel de control .............................................. 7
3.Instalación y conexión ..................................... 7
4.Primer uso (O reutilización después de mu-
cho tiempo de almacenamiento) ................... 7
5. Procedimientos operativos ........................... 8
5.1 Preparación....................................................... 8
5.2 Secuencias de limpieza y comprobación .
..................................................................................... 8
5.3 Trabajar con aire ............................................ 8
5.4 Limpieza después del funcionamiento ... 9
6.Funcionamiento ................................................. 9
6.1 Primer encendido ............................................ 9
6.2 Seleccionar el tipo de inyector ................ 10
6.3 Limpieza por ultrasonidos ......................... 10
6.4 Prueba de uniformidad/pulverización ....11
6.5 Prueba de fugas ............................................ 12
6.6 Prueba de volumen de inyección ............12
6.7 Prueba automática ......................................12
6.8 Limpieza a bordo ..........................................13
7. Transporte y almacenamiento ....................14
7.1. Transporte ........................................................14
7.2. Almacenamiento ...........................................14
7.3 Entorno de instalación .................................14
7 Solución de problemas y precauciones ...14
8.1 Resolución de problemas ............................15
8.2 Precauciones ..................................................16
Nota especial: Este manual del usuario es una
introducción a la estructura, funciones, opera-
ciones, precauciones, mantenimiento y solu-
ción de problemas para el uso adecuado del
equipo. Nos reservamos el derecho de cam-
biar el diseño del producto y las especica-
ciones, la conguración real de acuerdo con
la lista de embalaje.
1. INTRODUCCIÓN
Gracias por comprar el Limpiador y Probador
de Inyectores con la tecnología de limpieza ul-
trasónica y control de presión de combustible.
Este equipo es un producto electromecánico
avanzado, que puede limpiar y probar inyec-
tores simulando las condiciones de trabajo
del motor. También puede realizar la limpieza
de los inyectores y el sistema de suministro de
combustible en el vehículo.
1.1 Funciones
Limpieza por ultrasonidos:
Para limpiar los inyectores y eliminar por com-
pleto la carbonilla depositada en ellos.
Uniformidad / Prueba de capacidad de
pulverización:
Para probar la uniformidad de la cantidad de
inyección de cada inyector, y para supervisar
el estado de pulverización de cada inyector
con la ayuda de la luz de fondo.
Prueba de fugas:
Para probar las condiciones de sellado y go-
teo de los inyectores bajo la presión del sis-
tema.
Prueba de volumen de inyección:
Para comprobar la cantidad de inyección del
inyector en 15 segundos de inyección constan-
te.
Prueba automática:
Para comprobar los inyectores mediante con-
diciones de programa preestablecidas.
Limpieza a bordo:
Limpieza a bordo para eliminar la carbonilla
depositada en el vehículo.
Ajuste:
Para congurar el idioma del sistema.
Consultar:
Para comprobar la información de uso del
equipo.
Información:
Para comprobar la versión de hardware y sof-
tware.
· 4 ·
REF.54392
1.2 Características
• Adoptando la potente tecnología de limpie-
za por ultrasonidos, el equipo ofrece una lim-
pieza completa para los inyectores/bomba.
• Ofrece una presión de prueba estable y un
amplio rango ajustable controlado a través de
un microordenador.
• Con la ayuda del control del microordena-
dor y la pantalla LCD, el equipo hace posible
la limpieza automática, la comprobación de
inyectores y el control en tiempo real de los
valores dinámicos.
• Vaciado automático de combustible a través
de programas preestablecidos para algunos
elementos de prueba.
• Su diseño permite que la presión del sistema
se restablezca rápidamente a los valores pre-
determinados.
• Pantalla LCD para mostrar los detalles de la
operación.
• Botón táctil.
1.3Especicaciones
Condiciones de trabajo:
• Temperatura: -10~+40°C Humedad relativa:
<85%.
• Intensidad del campo magnético exterior:
<400A/m
• Ninguna llama desnuda a menos de 2m.
Especicaciones:
• Fuente de alimentación de la unidad princi-
pal: AC220V (50/60Hz)
• Potencia del limpiador ultrasónico: 60W
• Presión de combustible: 0,1-10bar
• Entrada de aire: 5-8bar
· 5 ·
REF.54392
2. DESCRIPCIÓN DE PARTES
2.1 Estructura
1-Tapa del tubo de llenado
2-Puerto de llenado
3-Banda luminosa LED
4-Tapa del tubo de nivel de líquido
5-Conector de tubería de nivel de líquido
6-Placa de presión inferior
7-Medidor de presión
8-Silicona protectora del limpiador ultrasónico
9-Limpiador ultrasónico
10-Panel de vidrio
11-Pantalla monocroma
12-Vara ja
13-Tubo de vidrio
14-Tornillo de ajuste
15-Tornillo de compresión
16-Distribuidor de combustible
17-Tuerca de ajuste
18-Estera de puerta
19-Base de alimentación
20-Tablero de control
21-Interruptor de alimentación
22-Enchufe y fusible
23-Pilar de cobre
24-Tornillo
25-Tornillo
26-Placa de prensado superior
27-Gabinete
28-Enchufe de cobre
· 6 ·
REF.54392
Nota: ¡La imagen de este manual puede ser
diferente del producto real!
29-Base de la línea de señal de impulsos
30-Conector del bloque colector
31-Interruptor de Presión
32-Conector
33-Tornillo
34-Interruptor de alimentación
35-Tornillo
36-Ventilador
37-Depósito de combustible
38-Bomba de combustible
39-Tornillo
40-Válvula solenoide de drenaje
41-Base de aluminio de cuatro vías
42-Conector en forma de pagoda
43-Puerto de entrada de combustible
· 7 ·
REF.54392
2.2 Panel de control
3. INSTALACIÓN Y CONEXIÓN
1. Coloque la máquina en el banco de trabajo
después de desembalarla y aoje las tiras de
las mangueras de salida.
2. Saque el perno de ajuste del kit e instálelo
en la placa de presión de la parte superior del
tubo de vidrio.
3. Saque el distribuidor de combustible del kit
e instálelo en las tuercas y apriételas con la
tuerca de presión.
4. Extraiga el cable de alimentación del kit e
insértelo en la toma de entrada situada en la
parte inferior de la unidad.
4.PRIMER USO (O REUTILIZACIÓN
DESPUÉSDEMUCHOTIEMPODE
ALMACENAMIENTO)
Para la nueva máquina, o la reutilización des-
pués de mucho tiempo de almacenamiento, la
tubería de la máquina está vacía y la bomba
de combustible no tiene lubricación. Cuando
comienza a trabajar, la presión del combusti-
ble puede ser difícil de establecer. Ahora, us-
ted debe hacer lo siguiente:
1. Llene con suciente líquido de prueba el
tanque de la máquina.
2. Conecte el adaptador de prueba al tubo de
salida e insértelo en el puerto de llenado.
3. Encienda la máquina, seleccione la función
Sistema y, a continuación, seleccione la fun-
ción Primer uso.
4. Póngala en marcha.
5. Cuando haya salido líquido del adaptador
de prueba, detenga el proceso. Si no lo detie-
ne, se detendrá automáticamente después de
30 segundos.
6. Ahora se puede utilizar normalmente.
Nota: si no sale líquido, puede volver a ejecu-
tar esta función otra vez.
· 8 ·
REF.54392
5. PROCEDIMIENTOS OPERATIVOS
5.1 Preparación
1) Retire el inyector del motor para comprobar
si las juntas tóricas del interior están dañadas.
Si están dañadas, se deben reemplazar. Pon-
ga el exterior del inyector en gasolina o deter-
gente, y límpielo con un paño suave después
de limpiar cuidadosamente el aceite residual
exterior.
2) Compruebe el nivel de líquido de prueba
para asegurarse de que hay suciente líquido
de prueba dentro del tanque. Vierta el líquido
de prueba desde la parte superior izquierda
de la unidad y observe el nivel de líquido en el
visor de nivel de combustible. En la mayoría de
los casos, llene el líquido hasta 1/2 de la capa-
cidad del depósito.
3) Presione el interruptor de encendido situado
en la parte derecha de la máquina.
4) Vierta detergente ultrasónico en la cubeta
de limpieza ultrasónica de forma que la vál-
vula de aguja del inyector quede cubierta por
el detergente.
5) Conecte los inyectores con los adaptadores
adecuados.
5.2 Secuencias de limpieza y comproba-
ción
Debe seguirse la secuencia completa de lim-
pieza y comprobación que se indica a conti-
nuación:
Limpieza ultrasónica
Prueba de uniformi-
dad/pulverización
Prueba de fugas
Prueba de volumen
de inyección
Prueba automática
Limpieza en el vehí-
culo (para sistemas
EFI)
Seleccione el parámetro correspondiente y
congúrelo según las distintas pruebas. Para
operaciones detalladas, por favor reérase a
la parte de “Operación”.
5.3 Trabajar con aire
Declaración: el equipo puede funcionar nor-
malmente sin conectar al aire comprimido.
Esta función sirve únicamente para mejorar el
efecto de comprobación y limpieza.
Nota: esta función está desactivada por de-
fecto.
Hemos diseñado especialmente el modo TRA-
BAJAR CON AIRE, que puede mejorar la capa-
· 9 ·
REF.54392
cidad de pulverización y el efecto de limpieza
del inyector. Para algunos inyectores con obs-
trucción grave, se tardará mucho tiempo para
limpiarlos sólo con el agente de limpieza. En
estos casos, la potencia de limpieza se pue-
de mejorar gracias al aire a presión. Al mismo
tiempo, en la prueba, puede ser más intuitivo
para observar la capacidad de pulverización
de los inyectores.
1) Instale el conector rápido en la entrada de
aire de la parte superior del dispositivo tal
como se muestra en la imagen.
2) Seleccione la función del sistema y, a con-
tinuación, seleccione la conguración de pa-
rámetros. Cambie el valor del parámetro TRA-
BAJAR CON AIRE a Y y guarde los cambios.
3) Cuando realice la prueba, conecte el aire
comprimido. La presión de aire en la máquina
debe ajustarse a 4~6bar (EFI) o 6~8bar (GDI).
Si la presión de aire es inferior a 3bar, este
modo no funcionará.
4) Si hace la prueba con aire, por favor, ajuste
la presión de combustible de prueba ligera-
mente superior a la presión de aire. Aproxi-
madamente a 0.5bar más.
Advertencia: No ajuste la presión del com-
bustible por debajo de la presión del aire.
5.4 Limpieza después del funcionamiento
Una vez nalizada la limpieza y las pruebas, se
debe proceder a su limpieza:
1) Pulse el icono “Drenar” para vaciar el líquido
de prueba en el depósito de combustible.
2) Desconecte la alimentación y desenchufe
de la toma de corriente.
3) Limpie el panel de control de la máquina
con un paño suave.
4) Vacíe el líquido de prueba del depósito en
un recipiente para evitar la volatilización. Al-
macene el líquido de prueba en un lugar se-
guro si puede volver a utilizarse, o deséchelo
de acuerdo con la normativa pertinente si
está demasiado sucio.
6. FUNCIONAMIENTO
6.1 Primer encendido
Por favor, congure su idioma.
El depósito de combustible está vacío y llene
suciente líquido de prueba en él.
· 10 ·
REF.54392
6.2 Selección del tipo de inyector
1) Se puede entrar a la función de prueba des-
pués de seleccionar el tipo de inyector.
2) Se requieren diferentes juntas de prueba
para probar diferentes tipos de boquillas de
inyección de combustible. Este equipo sólo
proporciona la conguración básica. Para
otros tipos de conguración se requieren
comprar conectores por separado.
3) Debido a la diferencia de la estructura inter-
na, algunos tipos de boquilla GDI no pueden
ser probados temporalmente.
4) Además de la limpieza de la boquilla de in-
yección de combustible, el dispositivo de ul-
trasonidos también puede limpiar bombas de
combustible, bujías y otras piezas de pequeño
tamaño, pero preste atención a la selección
del agente de limpieza adecuado.
6.3 Limpieza por ultrasonidos
El limpiador de inyectores aprovecha la pene-
trabilidad y la onda de impacto de la cavita-
ción causada por las ondas ultrasónicas que
viajan a través del medio para proporcionar
una limpieza potente en objetos con formas
complejas, cavidades y poros, de forma que
se pueden eliminar los depósitos de carbono
incrustados en los inyectores.
Procedimiento
1) Coloque el inyector/bomba que ha pasado
por la limpieza de supercie en el depósito de
limpieza.
2) Añada suciente detergente para inyecto-
res en el limpiador ultrasónico para que el nivel
del líquido esté a unos 20 mm por encima de
la válvula de aguja de los inyectores / bomba
completa.
3) Conecte el cable de señal de pulso al inyec-
tor / bomba respectivamente.
4) Seleccione la función de limpieza por ultra-
sonidos y, a continuación, ajuste el tiempo.
5) Pulse la tecla ENTER para ejecutar.
6) Una vez transcurrido el tiempo, se detendrá
automáticamente al sonar la señal acústica.
7) Saque el inyector / la bomba del depósito y
límpielos con un paño suave y seco. Prepárelos
para la siguiente operación.
Nota: No deje que la limpieza por ultrasonidos
se ponga en funcionamiento sin detergente
de limpieza del inyector. De lo contrario, po-
drían producirse daños.
No deje que los cables de señal de pulso o
enchufe caigan en el cuerpo del inyector o
detergente.
· 11 ·
REF.54392
6.4 Prueba de uniformidad/pulveriza-
ción
La prueba de uniformidad sirve para determi-
nar la diferencia entre los inyectores que in-
yectan en las mismas condiciones de trabajo.
Esta prueba puede indicar las amplias inuen-
cias en el inyector causadas por la naturaleza
eléctrica, la variación del diámetro interior y la
obstrucción.
La prueba de pulverización es para inspeccio-
nar el rendimiento de pulverización mediante
la observación de los inyectores.
Procedimientos de instalación y comproba-
ción de inyectores
1) Elija un adaptador adecuado según el tipo
de inyector y móntelo en el distribuidor de
combustible.
2) Instale los inyectores en dirección de avan-
ce (Aplique un poco de grasa lubricante en la
junta tórica).
3) Instale el distribuidor de combustible con el
inyector en la placa de la probeta.
4) Conecte el cable de señal de pulso del in-
yector.
5) Antes de realizar esta prueba, pulse el ico-
no DRAIN para vaciar el líquido de prueba del
vaso medidor si lo hubiera.
6) Seleccione la función de prueba de Unifor-
midad/Pulverización, ajuste los parámetros
correspondientes (consulte los manuales del
vehículo para otros parámetros según sea
necesario), y luego pulse la tecla ENTER para
iniciar la prueba.
7) Una vez nalizada la prueba, el equipo se
detendrá automáticamente y avisará con un
pitido.
Nota:
a) Durante la prueba, puede drenar el com-
bustible pulsando el icono DRENAJE. Por
defecto, la válvula solenoide está en estado
cerrado. La prueba de uniformidad se puede
hacer en este estado. Cuando se pulsa el ico-
no de drenaje, la válvula solenoide drenará el
aceite.
b) La presión del sistema se puede ajustar
pulsando la tecla < o > en la prueba.
c) Durante el funcionamiento, el usuario pue-
de seleccionar el parámetro, como RPM o PW,
y luego pulsar la tecla < o > para alcanzar el
estado de la simulación.
d) Los inyectores en buen estado pueden te-
ner idéntico ángulo de inyección, pulveriza-
ción uniforme, pero sin chorro. De lo contrario,
reemplace el inyector.
e) En la prueba de pulverización, un paráme-
tro eléctrico especial - el ancho mínimo de
pulso de inyección del inyector - puede ser
probado, para comparar los inyectores en el
mismo motor. Es decir, para establecer el ci-
lindro N°, iniciar la prueba desde el ancho de
pulso de inyección mínima, y luego aumenta
gradualmente el ancho de pulso hasta que
· 12 ·
REF.54392
el inyector comienza la inyección (observado
con la ayuda de la luz de fondo). El valor ajus-
tado en este momento es la anchura de pulso
de inyección mínima, por lo que se puede ob-
servar la diferencia de anchura de pulso de
inyección mínima entre estos inyectores.
6.5 Prueba de fugas
La prueba de fugas es para inspeccionar las
condiciones de sellado de la válvula de aguja
del inyector bajo la presión del sistema y para
averiguar si el inyector está goteando.
Procedimientos (Instalación consulte Unifor-
midad / Sprayability Test):
1) Antes de realizar la prueba de estanquei-
dad, pulse el icono DRAIN para vaciar el líqui-
do residual de prueba del vaso de medición.
2) Seleccione la función Prueba de fugas y
pulse la tecla ENTER para ejecutarla.
En este momento se puede ajustar la presión
del sistema pulsando la tecla < o > para ob-
servar el goteo delinyector la presión se ajusta
preferiblemente un 10% por encima de las es-
pecicaciones del fabricante.
3) Una vez nalizada la prueba, el equipo se
detendrá automáticamente y el zumbador
sonará simultáneamente.
Nota:
En general, el goteo del inyector debe ser in-
ferior a 1 gota en 1 minuto (o de acuerdo con
las especicaciones). El tiempo por defecto
del sistema es de 1 minuto.
6.6 Prueba de volumen de inyección
La prueba de volumen de inyección sirve para
comprobar si el caudal de inyección en 15 se-
gundos cumple las especicaciones de canti-
dad de inyección. La desviación reeja el des-
gaste o la obstrucción del inyector, en lugar de
la variación del parámetro eléctrico.
Procedimientos(Lainstalaciónsereereala
Prueba de Uniformidad / Pulverizabilidad):
1) Antes de esta prueba, pulse el icono DRAIN
para drenar el líquido de prueba del vaso me-
didor si lo hubiera.
2) Seleccione la función Prueba de Volumen
de Inyección y pulse la tecla ENTER para ini-
ciar la prueba.
Ajuste la presión de combustible pulsando la
tecla < o > según la especicación del inyector.
· 13 ·
REF.54392
3) Una vez nalizada la prueba, el equipo se
detendrá automáticamente al sonar el zum-
bador.
6.7 Prueba Automática
La prueba automática contiene todas las
pruebas mencionadas anteriormente (prue-
ba de inyección de 15 segundos, velocidad
de ralentí, velocidad media, alta velocidad,
aceleración variable, desaceleración variable,
prueba de cambio de ancho de pulso). Esta
función puede probar un rendimiento más
completo de los inyectores mediante la simu-
lación de las diversas condiciones de trabajo
del motor.
Procedimientos (Instalación referirse a Unifor-
midad / Sprayability Test):
1) Antes de la prueba, presione el icono DRAIN
para drenar todo el líquido de prueba en las
tazas de medición si hay alguna.
2) Seleccione la función AUTO y pulse la tecla
ENTER para iniciar la prueba.
3) Ajuste la presión del combustible pulsando
las teclas < o >.
4) Una vez nalizada la prueba, el equipo se
detendrá automáticamente al sonar el zum-
bador.
6.8 LIMPIEZA A BORDO
Después de que el motor ha estado en fun-
cionamiento durante un período de tiempo,
su ujo de combustible puede bloquearse o
llegar a ser poco suave debido a la acumu-
lación de polvo e impurezas en el canal de
combustible. Además, los depósitos de car-
bono y goma de mascar producidos por la
combustión pueden adherirse fácilmente a los
inyectores, los puertos de entrada y salida, las
mangueras de entrada y salida, el acelerador
y la cámara de combustión. Por lo tanto, el sis-
tema de suministro de combustible, la cámara
de combustión y el inyector del motor deben
limpiarse oportunamente. La limpieza de la
cámara de combustión es una solución que
puede ahorrarle tiempo y trabajo.
Procedimientos:
1) Por favor, compruebe si hay líquido de prue-
ba o detergente en el interior del depósito de
combustible antes de la limpieza del vehículo.
Si hay líquido de prueba en el depósito, susti-
túyalo por detergente.
· 14 ·
REF.54392
2) Mezcle el detergente con el combustible en
una proporción determinada y vierta la mez-
cla en el depósito de combustible.
3) La conexión de las tuberías de combustible
del motor se muestra en “Conexión” a conti-
nuación.
4) Seleccione la función de limpieza a bordo y
ajuste el tiempo de limpieza.
5) Pulse la tecla ENTER para iniciar la función,
ajuste la presión del combustible pulsando las
teclas < o >.
6) Arranque el motor para iniciar la limpieza.
Conexión
a) Desconecte las mangueras de suministro de
combustible (E, F) del sistema de combustible
del motor (envuelva el conector al desconec-
tar el conector) y, a continuación, elija un co-
nector adecuado y conéctelo al extremo E.
b) Detenga el otro extremo del extremo des-
conectado (F) con un tapón adecuado, (uti-
lícelo cuando la bomba de combustible sólo
tenga la función de retorno de combustible) o
retire el fusible de la bomba de combustible
o desconecte el cable de alimentación de la
bomba de combustible.
1-Limpiador y comprobador de inyectores;
2-Motor; 3-Tapón; 4- Manguera de entrada
de combustible al motor;
Después de la limpieza
a) Después de la limpieza se ha completado,
apague el interruptor de encendido restituir
el enlace de las mangueras de combustible
thenstart y comprobar la estanqueidad del
sistema de combustible.
b) Por último, por favor, limpie el depósito de
combustible y la línea de manguera con líqui-
do de prueba (si hay detergente residual insi-
defuel tanque, por favor.)
c) Ordenar y hacer la preparación para la
próxima limpieza.
Nota:
1) Al limpiar, hay que tener cuidado ya que el
detergenteesinamable.Prepareunextintor
de incendios.
2) Asegúrese de que todas las mangueras es-
tén bien conectadas y de que no haya fugas
en las mangueras antes de realizar la limpie-
za.
7. TRANSPORTE Y
ALMACENAMIENTO
7.1. Transporte
1) Antes de ser embalado, el líquido dentro
del tanque de combustible debe ser drenado
completamente para evitar el desbordamien-
to durante el transporte.
2) Mover sólo a mano o levantar con correa
suave.
3) No embalar con herramientas de elevación
ni transportar a larga distancia.
4) Para evitar que la unidad se golpee y se
golpee, asegúrese de que está en el asiento
de la base y en el embalaje durante el trans-
porte. En primer lugar, empaquete la unidad
con la materia similar con tira de plástico y
añada el material de relleno (como espuma o
esponja, etc.) entre la unidad y la caja de em-
balaje para evitar rayar la supercie cuando
la unidad se sacuda.
5) Asegúrese de que el ángulo de inclinación
máximo no supere los 45 grados. No coloque
la unidad boca abajo.
7.2. Almacenamiento
1) Almacene la máquina en un lugar seco y
manténgala alejada del agua antes de des-
embalarla.
2) Almacene la máquina en un lugar bien ven-
tilado y no la exponga a la luz solar directa ni
a la lluvia.
7.3 Entorno de instalación
1) Mantenga una distancia no inferior a 200
mm entre la unidad y cualquier pared u otra
sustancia. La unidad debe colocarse en una
zona bien ventilada. Asegúrese de que la tem-
peratura esté entre -10℃+40℃.
2) La unidad ha sido bien conectada a tierra
para un funcionamiento seguro. Conrme que
la toma de corriente también está bien co-
nectada a tierra.
Atención.
Si se utiliza un cable alargador, la corriente no-
minal debe ser igual o superior a la del equipo.
· 15 ·
REF.54392
8. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Y PRE-
CAUCIONES
8.1 Resolución de problemas
1. La unidad no se corresponde cuando se en-
ciende.
Compruebe el fusible situado en la parte infe-
rior derecha de la unidad y sustitúyalo (5A) si
está dañado o roto.
2. Hay fugas en el acoplador del distribuidor
de combustible.
Compruebe las juntas tóricas y sustitúyalas si
están dañadas o rotas. No apriete demasiado
los dos tornillos del manguito; de lo contrario,
pueden producirse fugas.
3. Cuando está en marcha, no hay presión de
trabajo.
Si la máquina se utiliza por primera vez o no se
ha utilizado durante mucho tiempo, es posible
que no haya presión de combustible. En este
momento, seleccione la función Primer uso en
la función del sistema y, a continuación, opere
de acuerdo con lo siguiente:
a) De acuerdo con las instrucciones, conecte
el conector de prueba en el tubo de salida de
combustible e insertarlo en el puerto de llena-
do.
b) A continuación, ejecute la función.
c) Cuando hay líquido fuera del tubo de salida
de combustible, detenerlo. Si no se detiene, se
detendrá automáticamente después de 30s.
d) Ahora se puede utilizar normalmente.
Nota: si no sale líquido, puede ejecutarlo de
nuevo.
Conecte el adaptador de prueba al tubo de
salida
Introdúzcalo en el Relleno
Seleccione la función de ajuste
Seleccione la función de primer uso
4)El zumbador suena continuamente cuando
no hay presión de combustible.
La máquina tiene función de aviso de falta
de combustible y sonará cuando falte líquido
en el depósito de combustible, y la máquina
desconectará automáticamente la bomba de
combustible y los inyectores y volverá al esta-
do de parada. Suministre el detergente o el
líquido de prueba para que deje de sonar.
5)Para vaciar completamente el líquido de
prueba en el tubo de vidrio, pulse más veces
el icono VACIAR.
· 16 ·
REF.54392
Las electroválvulas se pararán automática-
mente después de 15 segundos y es necesario
vaciar más veces si hay más líquido.
8.2 Precauciones
1) No coloque nada sobre el panel de control
para evitar que se rompa el vaso medidor, ya
que está hecho de material vulnerable.
2) No desconecte la manguera antes de que
la presión del sistema llegue a “0”.
3) Asegúrese siempre de que la fuente de ali-
mentación suministrada está bien conectada
a tierra de forma segura.
4) La unidad está diseñada con función de
advertencia. Cuando el interruptor de nivel
comprueba que el líquido dentro del depósito
no supera la línea más baja, la unidad emiti-
rá un sonido de advertencia y, mientras tan-
to, detendrá automáticamente la bomba de
combustible y los inyectores. La unidad dejará
de avisar hasta que se suministre suciente -
quido, en este momento pulsando la tecla EN-
TER la unidad funcionará de nuevo.
5) Limpie el panel de control a tiempo y Man-
tenga el cable de señal de pulso alejado del
líquido.
· 17 ·
REF.54392
Important Safety Instructions:
Please read the manual
carefully before using the instru-
ment for proper operation!
Be careful when touching
the device or hot parts of the
engine.
If the power cord is broken, please do not
turn the device on and use it. If the devi-
ce is dropped or damaged, please use it
after being inspected by a professional.
Please do not hang the power cord on
the edge of the table, chair or counter.
Do not touch hot parts or rotating fan
blades.
If it is necessary to extend the power ca-
ble, the level of the power cord should be
higher than or equal to that of the origi-
nal power line. Overheat may occur if a
power cable of inferior level is used.
Do not connect the plug of power cord
when not using the device. Do not remo-
ve the plug by pulling the power line. It
should be unplugged by hand.
The device should be cooled complete-
ly before storage and the line should be
wound up.
The cleaning agent for the device is a
ammable and weakly volatile liquid.
Smoking and lighting res are strictly pro-
hibited during the cleaning process.
The instrument should be placed in a
room that is not exposed to direct sunli-
ght and is well ventilated, and signs
“Smoking and lighting res strictly forbi-
dden” and “Danger warning of inam-
mables” should be posted.
The operators hair, clothes, ngers and
other parts of the body should be kept
away from the operating parts of the
equipment.
To prevent electric shocks, do you touch
the operating equipment in wet areas or
operate it in the rain.
Please operate the device as described
in the manual. Use accessories recom-
mended by the manufacturer.
It is strictly forbidden to open the ultraso-
nic system under the circumstances that
ultrasonic cleaning agent has not been
added into the ultrasonic cleaning pool.
Otherwise, the ultrasonic equipment may
be damaged easily.
The housing of the device must be relia-
ble and grounded.
Automobile exhaust contains a variety of
toxic and harmful gases (such as carbon
monoxide, hydrocarbon,
nitrogen oxide and etc.). During the test,
the exhaust should be directed outdoors
and the room should be well ventilated.
The temperature of the exhaust pipe and
water tank of the automobiles engine is
high. Do not touch them to prevent burns.
Please pull up the handbrake of the ve-
hicle to be cleaned, shift the transmission
to neutral position and block the front
wheel before free disassembly cleaning.
Wear safety glasses when operating.
Daily wear glasses are not safety glasses.
When disconnecting a pressurized fuel
pipe union, please cover the union with a
towel to avoid getting hurt by fuel gus-
hing out and causing res.
Test solution is used by the main unit of
the device uses, and ultrasonic cleaning
agent is used for ultrasonic cleaning.
: indicates where attention should be
paid when operating the device.
: indicates the possibility of product da-
mage and personnel injury during opera-
tion.
Please save the manual!
INSTRUCTION MANUAL
EN
· 18 ·
REF.54392
CONTENTS
1. Introduction ........................................................18
1.1 Functions............................................................18
1.2 Features ............................................................18
1.3 Specications ..................................................19
2. Structure Overview .........................................20
2.1 Structure ...........................................................20
2.2 Control Panel ................................................ 22
3. Installation & Connection ............................22
4. First Use (Or reuse after long time storage)
...................................................................................22
5. Operating Procedures ..................................23
5.1 Preparation .....................................................23
5.2 Cleaning & testing sequences ................. 23
5.3 Working with Air ............................................23
5.4 Tidy up after operating ..............................24
6. Operation6 ........................................................24
6.1 First power on .................................................24
6.2 Select Injector Type. .................................... 25
6.3 Ultrasonic Cleaning .....................................25
6.4 Uniformity/Sprayability Test ..................... 26
6.5 Leakage Test .................................................. 27
6.6 Injecting Volume Tes .................................... 28
6.7 Auto. Test ......................................................... 28
6.8 On-vehicle Cleaning ..................................28
7. Transporting and Storing ..............................29
7.1 Transporting.....................................................29
7.2 Storing ...............................................................29
7.3 Installation Environment .............................29
8. Troubleshooting & Precautions ..................29
8.1 Troubleshooting ............................................29
8.2 Precautions ...................................................30
Special note: This users manual is an intro-
duction to the structure, functions, operations,
cautions, maintenance and troubleshooting
for the proper use of the equipment, we re-
tain the actual conguration according to the
packing list.
1. INTRODUCTION
Thank you for purchasing the Injector Clea-
ner & Tester with the technology of ultrasonic
cleaning and fuel pressure control, this equi-
pment is an advanced electromechanical
product, which can clean and test injectors by
simulating engine working conditions. It can
also perform cleaning on the injectors and fuel
supply system on vehicle.
1.1 Functions
Ultrasonic cleaning:
To clean injectors to remove the carbon depo-
sition on them completely.
Uniformity / Sprayability test:
To test the uniformity of injecting amount of
each injector, and to monitor the spraying sta-
tus of each injector with the
help of backlight.
Leakage test:
To test the sealing and dribbling conditions of
injectors under system pressure.
Injecting Volume test:
To check the injecting amount of the injector in
15 seconds of constant injection.
Auto. test:
To test injectors by preset program conditions.
On-vehicle cleaning:
On-vehicle cleaning to remove the carbon
deposition on vehicle.
Setting:
To set the system language.
Inquire:
To check the equipment usage information.
Information:
To check the hardware and software version.
1.2 Features
Adopting the powerful ultrasonic clea-
ning technology, the equipment oers
complete cleaning to the injectors/pump.
It oers stable testing pressure and large
adjustable range controlled through mi-
crocomputer.
With the help of microcomputer control
and LCD display, the equipment makes
possible automatic cleaning, testing in-
jectors and real-time monitoring of the
dynamic values.
Automatic fuel draining through preset
programs for some test items.
Adopting humanization design can make
the system pressure fast restored to the
default values.
· 19 ·
REF.54392
LCD display to show the operation de-
tails.
Touch button.
1.3Specications
Working conditions:
Temperature: -10~+40°
Relative humidity: <85%
Intensity of outer magnetic eld: <400A/m
No naked ame within 2m.
Specications:
Main unit power supply: AC220V~50/60Hz
Ultrasonic cleaner power: 60W
Fuel pressure: 0.1-10bar
Air inlet: 5-8bar
· 20 ·
REF.54392
2. STRUCTURE OVERVIEW
2.1 Structure
1-Fill Port Cap
2-Fill Port
3-LED Light Band
4-Liquid Level Pipe Cap
5-Liquid Level Pipe Connector
6-Lower Pressing Plate
7-Pressure Gauge
8-Ultrasonic Cleaner Protective Silicone
9-Ultrasonic Cleaner
10-Glass Panel
11-Monochrome Display Screen
12-Fixed Rod
13-Glass Tube
14-Adjusting Screw
15-Compression Screw
16-Fuel Distributor
17-Adjusting Nut
18-Door Mat
19-Power Supply Base
20-Control Board
21-Power Switch
22-Power Socket&Fuse
23-Copper Pillar
24-Screw
25-Screw
26-Upper Pressing Plate
27-Cabinet
28-Copper Plug
· 21 ·
REF.54392
Note: The image in this manual may be die-
rent from the actual product!
29-Pulse Signal Line Base
30-Manifold Block Connector
31-Pressure Switch
32-Pagoda-Shape Connector
33-Screw
34-Switch Power
35-Screw
36-Cool Fan
37-Fuel Tank
38-Fuel Pump
39-Screw
40-Draining Solenoid Valve
41-Four Way Aluminum Base
42-Pagoda-Shape Connector
43-Fuel Inlet Port
· 22 ·
REF.54392
2.2 Control Panel
3. INSTALLATION & CONNECTION
1) Move the machine onto the workbench
after unpacking and loosen the strips on the
outlet hoses.
2) Take the adjusting bolt out from the kit and
install it to the press plate on the top of the
glass tube.
3) Take the fuel distributor from the kit and
install it on the knurled nuts and tighten them
with the pressing nut.
4) Take the power cable out from the kit and
insert it into the input socket at the bottom of
the unit.
4. FIRST USE (OR REUSE AFTER
LONG TIME STORAGE)
For the new machine, or reusing after long-ti-
me storage, the pipeline of the machine is
empty and the fuel pump is not with lubrica-
tion. When it starts to work, the fuel pressure
may be dicult to establish. Now, you should
do as following:
1) Fill enough test liquid into the tank of the
machine.
2) Connect the test adaptor to the outlet pipe
and insert it into the Fill Port.
3) Power on, select the System Function, and
then select the First Use function.
4) Run it.
5) When there have liquid out from the test
adaptor, stop it. If not stop, it’ll stop automa-
tically after 30s.
6) Now it can use normally.
Note: if there have no liquid out, you can run
it again.
· 23 ·
REF.54392
2.2 Control Panel
3. INSTALLATION & CONNECTION
1) Move the machine onto the workbench
after unpacking and loosen the strips on the
outlet hoses.
2) Take the adjusting bolt out from the kit and
install it to the press plate on the top of the
glass tube.
3) Take the fuel distributor from the kit and
install it on the knurled nuts and tighten them
with the pressing nut.
4) Take the power cable out from the kit and
insert it into the input socket at the bottom of
the unit.
4. FIRST USE (OR REUSE AFTER
LONG TIME STORAGE)
For the new machine, or reusing after long-ti-
me storage, the pipeline of the machine is
empty and the fuel pump is not with lubrica-
tion. When it starts to work, the fuel pressure
may be dicult to establish. Now, you should
do as following:
5. OPERATING PROCEDURES
5.1 Preparation
Put the outside of injector in gasoline or de-
tergent, and wipe them with soft cloth after
cleaning the outside oil sludge
carefully.
2) Check the test liquid level to be sure there
are enough test liquid inside tank. Pouring test
liquid from the port at
the top left side of the unit and watch the li-
quid level in the fuel level viewer. In most cases,
lled the liquid up to 1/2
of the tank capacity.
3) Turn on the power switch on the right of the
Cabinet.
4) Pour ultrasonic detergent into the ultrasonic
cleaning basin so that the needle valve of the
injector is covered by
the detergent.
5) Connect the injectors with the right couplers
5.2 Cleaning & testing sequences
A complete cleaning and testing sequence
shown below should be followed:
Ultrasonic cleaning
Uniformity/Spraya-
bility test
Leakage test
Injecting volume test
Auto. test
On-vehicle cleaning
(for EFI system)
Select the corresponding parameter and set
up according for various tests. For detailed
operations, please refer to “Operation” part.
5.3 Working with Air
Statement: the equipment can be operated
normally without connecting compressed air.
This function is only to enhance the test and
cleaningeect.
Note: this function is OFF by default.
We specially designed the WORKING WITH AIR
mode, which can improve the spray ability and
cleaning eect of injector. For some injector
with serious blockage, it will take a long time
to clean them only with cleaning agent, and
the cleaning power can be improved by pulse
· 24 ·
REF.54392
with pressurized air. At the same time, in the
test, it can be more intuitive to observe the
spray ability of the injectors.
1) Install the quick male to the air inlet on the
top of the device. See following:
2) Select system function, and then select pa-
rameter setting. Change the parameter value
of WORK WITH AIR to Y and save it.
3) When you do the test, please connect
the compressed air. The air pressure into the
machine should be adjust to 4~6bar (EFI) or
6~8bar (GDI). If the air pressure is lower than
3bar, this mode will not work.
4) If you do test with air, please set the test fuel
pressure slightly higher than the air pressure.
About higher 0.5bar.
Warning: Don’t set the fuel pressure lower
than the air pressure!
5.4 Tidy up after operating
Tidy-up should be done after cleaning and
testing is completed:
1) Press “Drain” icon to drain the test liquid into
fuel tank.
2) Switch o the power and unplug from the
socket.
3) Clean the Injector Cleaner & Tester control
panel with soft cloth.
4) Drain the test liquid from the tank into a
container to avoid volatilization. Store the test
liquid in a safe place if it can be used again, or
dispose of it in accordance with relevant regu-
lations if it is too dirty.
6. OPERATION
6.1 First power on
Please set your language.
The fuel tank is empty and ll enough test uid
into it.
· 25 ·
REF.54392
6.2 Select Injector Type
1) The test function can be entered after selec-
ting the type of fuel injection nozzle.
2) Dierent test joints are required for testing
dierent types of fuel injection nozzles. This
equipment only provides basic conguration,
more conguration of the connector need to
be purchased separately.
3) Due to the dierence of internal structure,
some types of GDI nozzle cannot be tested
temporarily.
4) In addition to cleaning the fuel injection
nozzle, ultrasonic device can also clean fuel
pump, spark plug, and other small size parts,
but pay attention to the selection of appro-
priate cleaning agent.
6.3 Ultrasonic Cleaning
Injector Cleaner takes advantage of the pe-
netrability and cavitation impact wave cau-
sed by ultrasonic wave traveling through the
medium to provide powerful cleaning on ob-
jects with complex shapes, cavities and pores,
so that the stubborn carbon deposits can be
removed from the injectors.
Procedures
1) Place the injector/pump which has gone
through surface cleaning in the launder.
2) Add enough injector detergent into ultra-
sonic cleaner so that the liquid level is about
20mm above the needle valve of injectors /
whole pump.
3) Plug the pulse signal wire to injector / pump
respectively.
4) Select ultrasonic cleaning function and then
set the time.
5) Press ENTER key to run.
6) When the time is up, it will stop automatica-
lly as the beeper rings.
7) Take the injector / pump out of the launder
and wipe them with a dry soft cloth. Get ready
for next operation.
Note:
Do not let the ultrasonic cleaning running as
ultrasonic basin without injector cleaning de-
tergent. Otherwise damage may be incurred.
Do not let the pulse signal cables or plug dip
in the injectors body into the detergent.
· 26 ·
REF.54392
6.4 Uniformity/Sprayability Test
Uniformity test is to nd out the dierence of
the injectors injecting at the same working
condition. This test can indicate the compre-
hensive inuences on the injector caused by
electrical nature, bore variation and clogging.
Spray ability test is to inspect the spraying
performance by observing the injectors.
Installing and testing procedures for injectors
1) Choose a proper adaptor according to the
injector type and mount it to the fuel distribu-
tor.
2) Install the injectors in forward direction
(Apply a little lubricating grease on the O-ring.)
3) Install the fuel distributor with injector onto
the plate of the test tube.
4) Connect the injector pulse signal wire.
5) Before doing this test, press DRAIN icon to
drain the test liquid from the measuring cup if
there is any.
6) Select Uniformity/Sprayability test function,
set corresponding parameters (consult the
appendix for pressure setting, consult vehicle
manuals for other parameters as needed), and
then press ENTER key to start the test.
7) When the test is completed, the equipment
will auto stop with the ring of the buzzer.
Note:
a) While testing, it can drain fuel by pressing
DRAIN icon. At default, solenoid valve is set at
the closed state. Uniformity test can be done
at this state. When DRAIN icon is pressed, so-
lenoid valve will drain oil.
b) The system pressure can be adjusted by
pressing < or > key at testing.
c) During operating, the user can select para-
meter, such as RPM or PW, and then press < or
> key to achieve the status of the simulation.
d) Good injectors may have identical injecting
angle, uniform spraying but no jet. Otherwise,
replace the injector.
e) In the sprayability test, a special electrical
parameter--the minimum injection pulse wi-
dth of injector-- can be tested, to compare
the injectors on the same engine. That is to
set cylinder No., start the test from minimum
injection pulse width, and then gradually in-
creases the pulse width till the injector starts
injection (observed with the help of backli-
ght). The value set at this moment is the mi-
nimuminjectionpulsewidth,sothedierence
of minimum injection pulse width among the-
se injectors could be observed.
· 27 ·
REF.54392
6.5 Leakage Test
Leakage test is to inspect the sealing condi-
tions of the injector needle valve under system
pressure and to nd out if the injector is drib-
bling.
Procedures (Installation refer to Uniformity/
Sprayability Test):
1) Before doing leakage test, please press
DRAIN icon to drain the rudimental residual
test liquid from the measuring cup.
2I) Select Leakage Test function and press EN-
TER key to run.
At this time the system pressure can be adjus-
ted by pressing < or > key to observe dribbling
from the injector the pressure is adjusted pre-
ferably 10% higher than manufacturer’s speci-
cations.
3) When the test is over, the equipment will au-
tomatically stop and the buzzer will ring simul-
taneously.
Note:
In general the drip of the injector should be
less than 1 drop within 1 minute (or in accor-
dance with the specications). The default
time of the system is 1 minute.
6.6 Injecting Volume Test
Injecting volume test is to check if the injecting
ow in 15 seconds meets the specications
for injecting amount. The deviation reects
the wear or clogging in the injector, instead of
electrical parameter variation.
Procedures (Installation refer to Uniformity /
Sprayability Test):
1) Before this test, press DRAIN icon to drain
the test liquid from the measuring cup if there
is any.
2) Choose Injecting Volume Test function and
press ENTER key to start the test.
Adjust the fuel pressure by pressing < or > key
according to the injector specication.
3) When the test is over, the equipment will
stop automatically at the ring of the buzzer.
· 28 ·
REF.54392
6.7 Auto. Test
Auto. test contains all above-mentioned tests
(15-second injecting test, idle speed, middle
speed, high speed, varying acceleration, var-
ying deceleration, changing pulse width test).
This function can test more comprehensive
performance of injectors by simulating the va-
rious engine working conditions.
Procedures (Installation refer to Uniformity /
Sprayability Test):
1) Before the test, press DRAIN icon to drain all
the test liquid in the measuring cups if there is
any.
2) Select AUTO function and then press ENTER
key to start the test.
3) Adjust the fuel pressure by pressing < or >
keys.
4) When the test is over, the equipment will
auto stop at the ring of the buzzer.
6.8ON-VEHICLECLEANING
After the engine has been in operation for a
period of time, its fuel ow may be blocked or
become un-smooth owing to buildup of dust
and impurities in fuel channel. In addition, the
carbon deposits and gum made by combus-
tion can easily adhere to the injectors, inlet
and outlet ports, inlet and outlet hoses, thrott-
le and combustion chamber. So the fuel supply
system, combustion chamber and injector of
the engine must be cleaned on a timely basis.
Combustion Chamber cleaning is a solution
that can save your time and labor.
Procedures:
1) Please check if there is test liquid or deter-
gent inside the fuel tank before On-vehicle
cleaning. If test liquid is in the tank, replace it
with detergent.
2) Blend the detergent with the fuel at a cer-
tain ratio, and ll the mixture into the fuel tank.
3) The connection of engine fuel pipes has
been shown in “Connecting” below.
4) Select On-vehicle cleaning function, and
set the cleaning time.
· 29 ·
REF.54392
5) Press ENTER key to start the function, adjust
the fuel pressure by pressing < or > keys.
6) Start the engine to begin cleaning.
Connecting
a) Disconnect the fuel supply hoses (E, F) of
engine fuel system (wrap the connector when
disconnecting the connector), and then choo-
se a proper connector and connect it to the
E end.
b) Stop the other end of the disconnected end
(F) with a proper stopper, (use when the fuel
pump has the fuel return function only) or re-
move the fuse of fuel pump or disconnect the
power cable of fuel pump.
1-Injector Cleaner & Tester; 2-Engine; 3-sto-
pper; 4- Fuel-inlet hose to engine;
Tidy up after cleaning
a) After the cleaning is completed, turn o the
Ignition Switches restitute the link of the fuel
hoses then start and check the leakage of fuel
system.
b) At last please clean the fuel tank and hose
line with test liquid (if there is residual deter-
gent inside fuel tank, please.)
c) Tidy up and make preparation for the next
cleaning.
Note:
1) When cleaning, care must be taken as the
detergent is inammable. Prepare for a re
extinguisher.
2) Be sure that all hose lines are well connec-
ted and there is no leakage on the hose lines
before performing cleaning.
7. TRANSPORTING AND STORING
7.1. Transporting
1) Before being packed, the liquid inside the
fuel tank should be drained completely to
avoid overowing as transporting.
2) Move only by hand or lift with soft belt.
3) No package no lifting tools or long-distance
transportation.
4) To prevent the unit from shocking and knoc-
king, make sure it is on the base seat and in
the packing case during transportation. Firstly
pack the unit with the matter similar with plas-
tic strip and add the lling material (such as
foam or sponge, etc.) between the unit and
packing case to avoid scratching the surface
when the unit shakes.
5) Make sure that the maximum incline angel
does not exceed 45 . Do not place the unit up-
side-down.
7.2. Storing
1) Store only in dry area and keep away from
water before the unit is unpacked.
2) Store the machine in well-ventilated area
and do not expose it to direct sun shine or rain.
7.3 Installation Environment
1) Keep a distance of no less than 200mm be-
tween the unit and any wall or other substan-
ce. The unit should be put in well-ventilated
area. Make sure the temperature is within -10°
+40°.
2) The unit has been well grounded for safety
operation. Please conrm that the power soc-
ket is also well grounded.
Warning!
If an extension cord is used, the rated current
should be equal to or greater than that of the
equipment.
8. TROUBLESHOOTING & PRECAU-
TIONS
8.1 Troubleshooting
1) The unit does not correspond when it is swit-
ched on.
Check the fuse at lower right side of the unit
and replace it (5A) if it is damaged or broken.
2) There is leakage in the fuel distributor cou-
pler. Check the O-rings and replace it if it is
damaged or untted. Do not tighten the two
rie screws too tightly; otherwise, it may cause
leakage.
3) When running, there is no working pressure.
New machine is rst used, or the machine has
not been used for a long time, there may be no
fuel pressure.
· 30 ·
REF.54392
At this time, select the First Using function in
the System Function, and then operate accor-
ding to the following:
a. According to the instructions, connect the
test connector on the fuel outlet pipe and in-
sert it into the Fill Port.
b. Then, run the function.
c. When there have liquid out from the test
adaptor, stop it. If not stop, it’ll stop automa-
tically after 30s.
d. Now it can use normally.
Note: if there have no liquid out, you can run
it again.
Connect the test adaptor to the outlet pipe
Insert it into the Fill Port
Select the Setting Function
Select the First Use function
4) The buzzer rings continually when there is no
fuel pressure.
The machine has fuel-lack warning function
and it will ring when the liquid in the fuel tank
is lack, and then automatically switch o the
fuel pump and injectors and returns to the
stop state. Supply the detergent or test liquid
to stop ringing.
5) Draining the test liquid in glass tube tho-
roughly requires pressing the DRAIN icon more
times.
The solenoid valves will stop automatically af-
ter 15 seconds and it is necessary to drain more
times if there is more liquid.
8.2 Precautions
1) Do not place anything on the control panel
to prevent from breaking the measuring cup
because it is made from vulnerable.
2) Do not disconnect hose before the system
pressure reaches “0”.
3) Always ensure that the provided power su-
pply is well contacted with ground safely.
4) The unit is designed with warning function.
When the level switch checks the liquid inside
the tank less than the lowest line, the unit will
utter the warning sound and meanwhile stop
the fuel pump and injectors automatically,
and then the unit returns to the stop state. The
unit will stop warning until the liquid is supplied
enough, at this time pressing the ENTER key will
run the unit again.
5) Clean the control panel in time and Keep
the pulse signal cable away from the liquid.
· 31 ·
REF.54392
GUIDE D’UTILISATION
FR
Consignes de sécurité importantes :
- Lisez attentivement le manuel
avant d’utiliser l’appareil an
d’en garantir le bon fonctionne-
ment !
- Soyez prudent lorsque vous
touchez l’appareil ou les pièces
chaudes du moteur.
- Si le câble d’alimentation est cassé, nallu-
mez pas l’appareil et ne l’utilisez pas. Si
l’appareil est tombé ou a été endommagé, ne
l’utilisez qu’après l’avoir fait inspecter par un
professionnel.
- Ne suspendez pas le cordon d’alimentation
au bord d’une table, d’une chaise ou d’un
comptoir. Ne touchez pas les parties chaudes
ou les pales de ventilateur en rotation.
- S’il est nécessaire de rallonger le cordon
d’alimentation, le niveau du cordon d’alimen-
tation doit être supérieur ou égal à celui de la
ligne d’alimentation d’origine. L’utilisation d’un
cordon d’alimentation de niveau inférieur peut
entraîner une surchaue.
- Ne pas brancher la che du cordon d’alimen-
tation lorsque l’appareil nest pas utilisé. Ne
débranchez pas le cordon d’alimentation en
tirant dessus. Débranchez-le à la main.
- Lappareil doit refroidir complètement avant
d’être rangé et le câble doit être enroulé.
- Le produit de nettoyage de l’appareil est un
liquide inammable et légèrement volatil. Il est
interdit de fumer et d’utiliser une amme nue
pendant le processus de nettoyage.
- Lappareil doit être placé dans une pièce qui
nest pas exposée à la lumière directe du soleil
et qui est bien ventilée, et des panneaux indi-
quant “Interdiction de fumer et de faire du feu”
et “Avertissement de danger dû à des subs-
tances inammables” doivent être achés.
- Les cheveux, les vêtements, les doigts et les
autres parties du corps de l’opérateur doivent
être tenus à l’écart des pièces en fonctionne-
ment de l’appareil.
- Pour éviter les chocs électriques, ne touchez
pas l’appareil dans des zones humides et ne
l’utilisez pas sous la pluie.
- Utilisez l’appareil comme décrit dans le ma-
nuel. Utilisez les accessoires recommandés par
le fabricant.
- Il est strictement interdit d’ouvrir l’installation
à ultrasons si le produit de nettoyage ultra-
sonique na pas été ajouté au bassin de ne-
ttoyage ultrasonique. Dans le cas contraire,
l’appareil à ultrasons pourrait être facilement
endommagé.
- Le boîtier de l’appareil doit être able et mis
à la terre.
- Les gaz d’échappement des automobiles
contiennent divers gaz toxiques et nocifs (tels
que le monoxyde de carbone, les hydrocar-
bures, l’oxyde d’azote, etc.) Pendant l’essai,
le tuyau d’échappement doit être dirigé vers
l’extérieur et la pièce doit être bien ventilée.
- La température du pot d’échappement et du
servoir d’eau du moteur de la voiture est éle-
vée. Ne les touchez pas pour éviter les brûlures.
- Levez le frein à main du véhicule à nettoyer,
mettez la boîte de vitesses au point mort et
bloquez la roue avant le nettoyage.
- Portez des lunettes de sécurité lorsque vous
travaillez. Les lunettes de tous les jours ne sont
pas des lunettes de sécurité.
- Lorsque vous débranchez un raccord de con-
duite de carburant sous pression, couvrez-le
avec une serviette pour éviter que le carburant
ne jaillisse et ne provoque un incendie.
- La solution de test est utilisée par l’unité prin-
cipale et l’agent de nettoyage ultrasonique
est utilisé pour le nettoyage ultrasonique.
Indique les points auxquels il faut prêter
attention lors de l’utilisation de l’appareil.
Indique la possibilité d’endommager
l’appareil et de blesser quelqu’un pen-
dant son fonctionnement.
Conservez le manuel !
· 32 ·
REF.54392
Contenu
Table des matières ............................................. 32
1. introduction ....................................................... 32
1.1 Fonctions ..........................................................32
1.2 Caractéristiques ............................................33
1.3 Spécications .................................................33
2.Description des pièces ..................................34
2.1 Structure ...........................................................34
2.2 Panneau de contrôle ..................................36
3.Installation et raccordement ....................... 36
4. première utilisation (ou réutilisation après un
long stockage) ..................................................... 36
5. Procédures opérationnelles ........................ 37
5.1 Préparation .....................................................37
5.2 Séquences de nettoyage et de test ...... 37
5.3 Fonctionnement avec de l’air .................. 37
5.4 Nettoyage après utilisation ......................38
6. Fonctionnement .............................................. 38
6.1 Première mise en service ............................38
6.2 Sélection du type d’injecteur ................... 39
6.3 Nettoyage par ultrasons ............................39
6.4 Essai d’uniformité/de pulvérisation....... 40
6.5 Test d’étanchéité ...........................................41
6.6 Test du volume d’injection .......................... 41
6.7 Essai automatique .......................................42
6.8 Nettoyage à bord ........................................42
7 Transport et stockage ....................................43
7.1 Transport ........................................................... 43
7.2 Stockage .......................................................... 43
7.3 Environnement d’installation ..................... 43
8 Dépannage et précautions .........................44
8.1 Dépannage ....................................................44
8.2 Précautions ....................................................45
Remarque particulière : ce manuel de l’utili-
sateur est une introduction à la structure, aux
fonctions, aux opérations, aux précautions, à
l’entretien et au dépannage en vue d’une uti-
lisation correcte de l’équipement. Nous nous
servons le droit de modier la conception et
les spécications du produit, la conguration
réelle étant conforme à la liste d’emballage.
1. INTRODUCTION
Nous vous remercions d’avoir acheté le netto-
yeur et testeur d’injecteurs avec technologie
de nettoyage par ultrasons et contrôle de la
pression du carburant. Cet équipement est un
produit électromécanique avancé qui peut
nettoyer et tester les injecteurs en simulant
les conditions de fonctionnement du moteur.
Il peut également nettoyer les injecteurs et le
système d’alimentation en carburant du véhi-
cule.
1.1 Fonctions
Nettoyage par ultrasons :
Nettoyer les injecteurs et éliminer complète-
ment les dépôts de carbone des injecteurs.
Test d’uniformité / de capacité de pul-
vérisation
Tester l’uniformité de la quantité injectée par
chaque injecteur et contrôler l’état de pulvéri-
sation de chaque injecteur à l’aide du rétroéc-
lairage.
Test d’étanchéité :
Pour tester les conditions d’étanchéité et
d’égouttage des injecteurs sous la pression du
système.
Test de volume d’injection :
Test de la quantité injectée par l’injecteur en 15
secondes d’injection constante.
Essai automatique :
Test des injecteurs à l’aide de conditions de
programme préétablies.
Nettoyage à bord :
Nettoyage à bord pour éliminer les dépôts de
carbone sur le véhicule.
glage :
Permet de régler la langue du système.
Interrogation :
Pour vérier les informations d’utilisation de
l’équipement.
Info :
Pour vérier la version du matériel et du logi-
ciel.
· 33 ·
REF.54392
1.2 Caractéristiques
- Adoptant la puissante technologie de netto-
yage par ultrasons, l’équipement ore un net-
toyage complet des injecteurs/pompes.
- Il ore une pression de test stable et une lar-
ge plage de réglage contrôlée par micro-or-
dinateur.
- Grâce à la commande par micro-ordinateur
et à l’écran LCD, l’appareil permet le netto-
yage automatique, le test des injecteurs et le
contrôle en temps réel des valeurs dynami-
ques.
- Vidange automatique du carburant grâce à
des programmes préétablis pour certains élé-
ments d’essai.
- La conception de l’appareil permet de ré-
tablir rapidement la pression du système aux
valeurs par défaut.
- Lécran LCD ache les détails de l’opération.
- Bouton à eeurement.
1.3Spécications
Conditions de travail :
- Température : -10~+40 Humidité relative :
85%.
- Intensité du champ magnétique externe :
400A/m
- Pas de amme nue à moins de 2m.
Spécications:
- Alimentation de l’unité principale : AC220V
(50/60Hz).
- Puissance du nettoyeur à ultrasons : 60 W
- Pression du carburant : 0,1-10bar
- Entrée d’air : 5-8bar
· 34 ·
REF.54392
2. Description des pièces
2.1 Structure
1-Capuchon du tube de remplissage
2-Port de remplissage
3-Bande lumineuse LED
4-Couvercle du tuyau de niveau de liquide
5-Connecteur de tuyau de niveau de liquide
6-Plaque de pression inférieure
7-Jauge de pression
8-Silicone de protection pour nettoyeur ultra-
sonique
9 - Nettoyeur ultrasonique
10-Panneau en verre
11-Écran monochrome
12-Baguette xe
13-Tube en verre
14-Vis de réglage
15-Vis de compression
16-Distributeur de carburant
17-Écrou de réglage
18-Tapis de porte
19-Base d’alimentation
20-Panneau de commande
21-Interrupteur d’alimentation
22-Connexion et fusible
23-Pilier en cuivre
24-Vis
25-Vis
26-Plaque de pression supérieure
27-Armoire
28-Bouchon en cuivre
· 35 ·
REF.54392
Note : L’image dans ce manuel peut diérer
du produit réel !
29-Base de la ligne de signal d’impulsion
30-Connecteur du bloc collecteur
31-Commutateur de pression
32-Connecteur
33-Vis
34-Interrupteur d’alimentation
35-Vis
36- Ventilateur
37-Réservoir de carburant
38-Pompe à carburant
39-Vis
40-Electrovanne de vidange
41-Base en aluminium à quatre voies
42-Connecteur en forme de pagode
43-Port d’entrée du carburant
· 36 ·
REF.54392
2.2 Panneau de contrôle
3.INSTALLATION ET RACCORDEMENT
1) Après avoir déballé la machine, placez-la
sur l’établi et détachez les sangles du tuyau de
sortie.
2) Retirer le boulon de réglage du kit et l’insta-
ller dans la plaque de pression au sommet du
tube de verre.
3) Retirer le collecteur de carburant du kit et
l’installer sur les écrous et les serrer à l’aide de
l’écrou à sertir.
4) Retirer le câble d’alimentation du kit et l’in-
sérer dans la prise d’entrée située au bas de
l’unité.
4.PREMIÈRE UTILISATION (OU RÉU-
TILISATION APRÈS UN LONG STOC-
KAGE)
Dans le cas d’une machine neuve ou réutili-
sée après une longue période de stockage, le
tuyau de la machine est vide et la pompe à
carburant nest pas lubriée. Lorsqu’elle com-
mence à fonctionner, la pression du carburant
peut être dicile à établir. Il convient alors de
procéder comme suit:
1. Remplir le réservoir de la machine avec une
quantité susante de liquide d’essai.
2. Raccordez l’adaptateur de test au tube de
sortie et insérez-le dans l’orice de remplissa-
ge.
3. Mettez la machine en marche, sélectionnez
la fonction Système, puis la fonction Première
utilisation.
4. Démarrez la machine.
5. Lorsque le liquide est sorti de l’adaptateur
de test, arrêtez le processus. Si vous ne l’arrêtez
pas, il sarrêtera automatiquement au bout de
30 secondes.
6. Lappareil peut maintenant être utilisé nor-
malement.
Remarque : si aucun liquide ne sécoule, vous
pouvez exécuter à nouveau cette fonction.
· 37 ·
REF.54392
2.2 Panneau de contrôle
3.INSTALLATION ET RACCORDEMENT
1) Après avoir déballé la machine, placez-la
sur l’établi et détachez les sangles du tuyau de
sortie.
2) Retirer le boulon de réglage du kit et l’insta-
ller dans la plaque de pression au sommet du
tube de verre.
3) Retirer le collecteur de carburant du kit et
l’installer sur les écrous et les serrer à l’aide de
l’écrou à sertir.
4) Retirer le câble d’alimentation du kit et l’in-
sérer dans la prise d’entrée située au bas de
l’unité.
4.PREMIÈRE UTILISATION (OU RÉU-
TILISATION APRÈS UN LONG STOC-
KAGE)
Dans le cas d’une machine neuve ou réutili-
sée après une longue période de stockage, le
tuyau de la machine est vide et la pompe à
carburant nest pas lubriée. Lorsqu’elle com-
5. PROCÉDURES OPÉRATIONNELLES
5.1 Préparation
1) Retirez l’injecteur du moteur pour vérier que
les joints toriques à l’intérieur ne sont pas en-
dommagés. S’ils sont endommagés, ils doivent
être remplacés. Mettez l’extérieur de l’injec-
teur dans de l’essence ou du détergent, et
essuyez-le avec un chion doux après avoir
soigneusement nettoyé l’huile résiduelle à l’ex-
térieur.
2) Vériez le niveau du liquide d’essai pour vous
assurer qu’il y a susamment de liquide d’essai
dans le réservoir. Versez le liquide d’essai par
le côté supérieur gauche de l’appareil et ob-
servez le niveau de liquide dans le voyant de
niveau de carburant. Dans la plupart des cas,
remplissez le liquide jusqu’à la moitié de la ca-
pacité du réservoir.
3) Appuyez sur l’interrupteur d’alimentation si-
tué sur le côté droit de l’appareil.
4) Verser le détergent à ultrasons dans le seau
de nettoyage à ultrasons de manière à ce que
la vanne à aiguille de l’injecteur soit recouverte
de détergent.
5) Connecter les injecteurs avec les adapta-
teurs appropriés.
5.2 Séquences de nettoyage et de test
La séquence complète de nettoyage et d’es-
sai indiquée ci-dessous doit être respectée :
Nettoyage par
ultrasons
Test d’uniformité/de
pulvérisation
Essai d’étanchéité
Test de volume
d’injection
Test automatique
Nettoyage à bord
du véhicule (pour les
systèmes EFI)
Sélectionnez le paramètre correspondant et
congurez-le en fonction des diérents tests.
Pour les opérations détaillées, veuillez-vous
férer à la partie “Fonctionnement”.
5.3 Fonctionnement avec de l’air
Déclaration : Lappareil peut fonctionner nor-
malement sans être raccordé à l’air compri-
. Cette fonction sert uniquement à amélio-
rerl’eetdecontrôleetdenettoyage.
Remarque : cette fonction est désactivée par
défaut.
· 38 ·
REF.54392
Nous avons spécialement conçu le mode TRA-
VAIL AVEC AIR, qui peut améliorer la capacité
de pulvérisation et l’eet de nettoyage de l’in-
jecteur. Pour certains injecteurs très encrassés,
il faudra beaucoup de temps pour les nettoyer
avec le seul produit de nettoyage. Dans ce
cas, le pouvoir de nettoyage peut être amé-
lioré par l’air sous pression. En même temps,
lors du test, il peut être plus intuitif d’observer
la capacité de pulvérisation des injecteurs.
1) Installez le connecteur rapide dans l’entrée
d’air située sur le dessus de l’appareil, comme
indiqué sur l’image.
2) Sélectionnez la fonction système, puis les
réglages des paramètres. Modiez la valeur
du paramètre TRAVAIL AVEC AIR sur Y et
enregistrez les modications.
3) Lors de l’essai, mettez l’air comprimé en mar-
che. La pression d’air dans la machine doit être
réglée sur 4~6bar (EFI) ou 6~8bar (GDI). Si la
pression d’air est inférieure à 3 bars, ce mode
ne fonctionnera pas.
4) Si l’essai est réalisé avec de l’air, la pression
du carburant d’essai doit être légèrement su-
périeure à la pression de l’air. Environ 0,5 bar
de plus.
Avertissement : Ne réglez pas la pression du
carburant en dessous de la pression de l’air.
5.4 Nettoyage après utilisation
Une fois le nettoyage et l’essai terminés, il con-
vient de procéder au nettoyage :
1) Appuyez sur l’icône “Vidange” pour vidanger
le liquide d’essai dans le réservoir de carbu-
rant.
2) Coupez l’alimentation électrique et débran-
chez la che de la prise de courant.
3) Nettoyez le panneau de commande de la
machine avec un chion doux.
4) Videz le liquide d’essai du réservoir dans un
récipient an d’éviter toute volatilisation. Con-
servez le liquide d’essai en lieu sûr s’il peut être
réutilisé, ou éliminez-le conformément à la ré-
glementation en vigueur s’il est trop sale.
6. FONCTIONNEMENT
6.1 Première mise en service
Veuillez régler votre langue.
Le réservoir de carburant est vide et remplis-
sez-le d’une quantité susante de liquide
d’essai.
· 39 ·
REF.54392
6.2 Sélection du type d’injecteur
1) La fonction d’essai peut être saisie après
avoir sélectionné le type d’injecteur.
2) Diérents joints d’essai sont nécessaires pour
tester diérents types de buses d’injection de
carburant. Cet équipement ne fournit que la
conguration de base. Pour d’autres types de
conguration, des connecteurs distincts doi-
vent être achetés séparément.
3) En raison de la diérence de structure inter-
ne, certains types d’injecteurs GDI ne peuvent
pas être testés temporairement.
4) Outre le nettoyage des injecteurs de car-
burant, l’appareil à ultrasons peut également
nettoyer les pompes à carburant, les bougies
d’allumage et d’autres pièces de petite taille,
mais il convient de faire attention à la sélec-
tion de l’agent de nettoyage approprié.
6.3 Nettoyage par ultrasons
Le nettoyeur d’injecteurs exploite la capacité
de pénétration et l’onde d’impact de la cavi-
tation causée par les ondes ultrasoniques se
déplaçant dans le milieu pour fournir un ne-
ttoyage puissant sur des objets aux formes,
cavités et pores complexes, an d’éliminer les
dépôts de carbone incrustés dans les injec-
teurs.
Procédure
1) Placer l’injecteur/pompe ayant subi un ne-
ttoyage de surface dans le réservoir de net-
toyage.
2) Ajoutez susamment de détergent pour
injecteurs dans le nettoyeur à ultrasons pour
que le niveau du liquide se situe à environ 20
mm au-dessus de la soupape à pointeau des
injecteurs/pompes.
3) Connecter le câble de signal d’impulsion à
l’injecteur/à la pompe respectivement.
4) Sélectionnez la fonction de nettoyage par
ultrasons, puis réglez la durée.
5) Appuyer sur la touche ENTER pour exécuter.
6) Une fois le temps écoulé, l’appareil s’arrête
automatiquement en émettant un signal so-
nore.
7) Retirer l’injecteur / la pompe du réservoir et
les nettoyer avec un chion doux et sec. Pré-
parez-les pour la prochaine opération.
Remarque : ne laissez pas le nettoyage ultra-
sonique se dérouler sans détergent pour le
nettoyage de l’injecteur. Dans le cas contrai-
re, des dommages peuvent survenir.
Ne laissez pas les ls ou la che du signal
d’impulsion tomber dans le corps de l’injec-
teur ou dans le détergent.
· 40 ·
REF.54392
6.4 Essai d’uniformité/de pulvérisation
Lessai d’uniformité est utilisé pour déterminer
la diérence entre les injecteurs injectant dans
les mêmes conditions de fonctionnement. Ce
test peut indiquer les grandes inuences sur
l’injecteur causées par la nature électrique, la
variation de l’alésage et le colmatage.
Lessai de pulvérisation permet d’inspecter les
performances de pulvérisation en observant
les injecteurs.
Procédures d’installation et d’essai des injec-
teurs
1) Choisissez un adaptateur approprié en
fonction du type d’injecteur et montez-le sur
le distributeur de carburant.
2) Installez les injecteurs dans le sens de la
marche (appliquez de la graisse lubriante sur
le joint torique).
3) Installez le distributeur de carburant avec
l’injecteur sur la plaque de sonde.
4) Connecter le câble de signal d’impulsion de
l’injecteur.
5) Avant d’eectuer ce test, appuyez sur l’icô-
ne DRAIN pour vider le liquide de test du go-
belet de mesure s’il y en a un.
6) Sélectionnez la fonction de test d’unifor-
mité/de pulvérisation, réglez les paramètres
appropriés (reportez-vous aux manuels des
véhicules pour les autres paramètres néces-
saires), puis appuyez sur la touche ENTER pour
démarrer le test.
7) Une fois le test terminé, l’appareil s’arrête
automatiquement et émet un signal sonore.
Remarque :
A. Pendant l’essai, vous pouvez vidanger le
carburant en appuyant sur l’icône DRAIN.
Par défaut, l’électrovanne est fermée. Le test
d’uniformitépeutêtreeectuédanscetétat.
Lorsque l’on appuie sur l’icône de vidange,
l’électrovanne vidange l’huile.
B. La pression du système peut être ajustée en
appuyant sur les touches ou ► pendant le
test.
C. Pendant le fonctionnement, l’utilisateur
peut sélectionner le paramètre, tel que RPM
ou PW, puis appuyer sur la touche ou
pour atteindre l’état de simulation.
D. Les injecteurs en bon état peuvent avoir un
angle d’injection identique, une pulvérisation
uniforme, mais pas de jet. Si ce n’est pas le
cas, remplacez l’injecteur.
E. Dans le test de pulvérisation, un paramè-
tre électrique spécial - la largeur d’impulsion
d’injection minimale de l’injecteur - peut être
testé, an de comparer les injecteurs sur le
même moteur. En d’autres termes, pour régler
le nombre de cylindres, il faut commencer le
test à partir de la largeur d’impulsion d’in-
jection minimale, puis augmenter progressi-
vement la largeur d’impulsion jusqu’à ce que
l’injecteur commence l’injection (observée à
l’aide du rétroéclairage). La valeur réglée à
ce moment-là est la largeur d’impulsion d’in-
jection minimale, ce qui permet d’observer la
diérence de largeur d’impulsion d’injection
minimale entre ces injecteurs.
· 41 ·
REF.54392
el inyector comienza la inyección (observado
con la ayuda de la luz de fondo). El valor ajus-
tado en este momento es la anchura de pulso
de inyección mínima, por lo que se puede ob-
servar la diferencia de anchura de pulso de
inyección mínima entre estos inyectores.
6.5 Prueba de fugas
Lessai d’étanchéité permet d’inspecter l’état
d’étanchéité de la vanne à aiguille de l’injec-
teur sous la pression du système et de déter-
miner si l’injecteur fuit.
Procédures (pour l’installation, voir le test
d’uniformité/de pulvérisabilité) :
1) Avant d’eectuer le test d’étanchéité, appu-
yez sur l’icône DRAIN pour vidanger le liquide
de test résiduel du gobelet de mesure.
2) Sélectionnez la fonction Leak Test et appu-
yez sur la touche ENTER pour l’exécuter.
A ce stade, la pression du système peut être
ajustée en appuyant sur les touches ◄ou
pour observer le goutte-à-goutte de l’injec-
teur ; la pression est ajustée de préférence 10%
au-dessus des spécications du fabricant.
3) Lorsque le test est terminé, l’appareil s’arrête
automatiquement et l’avertisseur sonore re-
tentit simultanément.
Note :
En général, le goutte-à-goutte de l’injecteur
doit être inférieur à 1 goutte en 1 minute (ou
selonlesspécications).Letempspardéfaut
du système est de 1 minute.
6.6 Test du volume d’injection
Lessai de volume d’injection permet de vérier
si le débit d’injection dans les 15 secondes est
conforme aux spécications de quantité d’in-
jection. Lécart reète l’usure ou le colmatage
de l’injecteur, plutôt qu’une variation du pa-
ramètre électrique.
Procédures (l’installation se réfère au test
d’uniformité/de pulvérisabilité) :
1) Avant ce test, appuyez sur l’icône DRAIN
pour vider le liquide d’essai du gobelet de me-
sure, s’il y en a un.
2) Sélectionnez la fonction Injection Volume
Test et appuyez sur la touche ENTER pour dé-
marrer le test. Réglez la pression du carburant
· 42 ·
REF.54392
en appuyant sur la touche ◄ou en fonction
des spécications de l’injecteur.
3) Une fois le test terminé, l’équipement sarrête
automatiquement lorsque l’avertisseur sonore
retentit.
6.7 Essai automatique
Le test automatique comprend tous les tests
mentionnés ci-dessus (test d’injection de 15
secondes, vitesse de ralenti, vitesse moyenne,
vitesse élevée, accélération variable, décélé-
ration variable, test de changement de largeur
d’impulsion). Cette fonction permet de tester
une performance plus complète des injecteurs
en simulant les diérentes conditions de fonc-
tionnement du moteur.
Procédures (l’installation se réfère à l’essai
d’uniformité/de pulvérisation) :
1) Avant le test, appuyez sur l’icône DRAIN pour
vidanger tout le liquide d’essai dans les gobe-
lets de mesure, le cas échéant.
2) Sélectionnez la fonction AUTO et appuyez
sur la touche ENTER pour démarrer le test.
3) Réglez la pression du carburant en appu-
yant sur les touches ◄ou ►.
4) Une fois le test terminé, l’appareil s’arrête
automatiquement lorsque l’avertisseur sonore
retentit.
4) Una vez nalizada la prueba, el equipo se
detendrá automáticamente al sonar el zum-
bador.
6.8 NETTOYAGE À BORD
Après un certain temps de fonctionnement du
moteur, le ux de carburant peut se bloquer
ou devenir irrégulier en raison de l’accumula-
tion de poussière et d’impuretés dans le canal
de carburant. En outre, les dépôts de carbo-
ne et de gomme produits par la combustion
peuvent facilement adhérer aux injecteurs,
aux orices d’entrée et de sortie, aux tuyaux
d’entrée et de sortie, au papillon des gaz et
à la chambre de combustion. Par conséquent,
le système d’alimentation en carburant, la
chambre de combustion et l’injecteur du mo-
teur doivent être nettoyés en temps utile. Le
nettoyage de la chambre de combustion est
une solution qui peut vous faire gagner du
temps et de la main-d’œuvre.
Procédures :
1) Avant de nettoyer le véhicule, vériez s’il y a
du liquide de contrôle ou du détergent dans
le réservoir. S’il y a du liquide d’essai dans le
servoir, remplacez-le par du détergent.
· 43 ·
REF.54392
2) Mélangez le détergent avec le carburant
dans un rapport donné et versez le mélange
dans le réservoir de carburant.
3) Le raccordement des conduites de carbu-
rant du moteur est indiqué dans la section
“Raccordement” ci-dessous.
4) Sélectionnez la fonction de nettoyage em-
barqué et réglez le temps de nettoyage.
5) Appuyez sur la touche ENTER pour lancer
la fonction, réglez la pression du carburant en
appuyant sur les touches ◄ ou ►.
6) Démarrez le moteur pour commencer le ne-
ttoyage.
Raccordement
(a) Débrancher les tuyaux d’alimentation en
carburant (E, F) du système d’alimentation du
moteur (enrouler le connecteur lors du débran-
chement), puis choisir un connecteur appro-
prié et le brancher à l’extrémité E.
(b) Obturer l’autre extrémité du tuyau décon-
necté (F) avec un bouchon approprié (à utili-
ser lorsque la pompe à carburant na que la
fonction de retour du carburant) ou retirer le
fusible de la pompe à carburant ou débran-
cher le câble d’alimentation de la pompe à
carburant.
1-Nettoyeur et testeur d’injecteurs ; 2-Moteur
; 3-Bouchon ; 4-Tuyau d’arrivée de carburant
du moteur ;
Après le nettoyage
a) Une fois le nettoyage terminé, coupez le
contact, remettez les tuyaux de carburant en
marche et vériez l’étanchéité du système de
carburant.
b) Enn, nettoyez le servoir de carburant et
les tuyaux avec du liquide d’essai (s’il y a des
sidus de détergent dans le réservoir de car-
burant, remettez-le en place).
c) Rangez et préparez le prochain nettoyage.
Remarque :
1) Lors du nettoyage, il convient d’être pru-
dent car le détergent est inammable. P-
parez un extincteur.
2) Assurez-vous que tous les tuyaux sont co-
rrectement raccordés et qu’il n’y a pas de fui-
te dans les tuyaux avant le nettoyage.
7TRANSPORTETSTOCKAGE
7.1 Transport
1) Avant d’être emballé, le liquide contenu dans
le réservoir de carburant doit être complète-
ment vidangé an d’éviter tout débordement
pendant le transport.
2) Déplacer uniquement à la main ou soulever
à l’aide d’une sangle souple.
3) Ne pas emballer avec des outils de levage
ou transporter sur de longues distances.
4) Pour éviter que l’appareil ne se cogne, vei-
llez à ce qu’il reste dans son siège et dans son
emballage pendant le transport. Tout d’abord,
emballez l’appareil avec un matériau similai-
re et une bande de plastique, puis ajoutez un
matériau de rembourrage (mousse, éponge,
etc.) entre l’appareil et la boîte d’emballage
pour éviter de rayer la surface de l’appareil
lorsqu’il est secoué.
5) Veillez à ce que l’angle d’inclinaison maxi-
mal ne dépasse pas 45 degrés. Ne placez pas
l’appareil à l’envers.
7.2 Stockage
1) Conservez l’appareil dans un endroit sec et à
l’abri de l’eau avant de le déballer.
2) Conservez l’appareil dans un endroit bien
ventilé et ne l’exposez pas à la lumière directe
du soleil ou à la pluie.
7.3 Environnement d’installation
1) Maintenir une distance d’au moins 200 mm
entre l’appareil et tout mur ou autre substance.
Lappareil doit être placé dans un endroit bien
ventilé. Veillez à ce que la température soit
comprise entre -10℃+40℃.
2) Lappareil a été correctement mis à la terre
pour un fonctionnement sûr. Conrmez que la
prise de courant est également bien mise à la
terre.
Attention.
Si une rallonge est utilisée, le courant nominal
doit être égal ou supérieur à celui de l’équi-
pement.
· 44 ·
REF.54392
8 DÉPANNAGE ET PRÉCAUTIONS
8.1 Dépannage
1) Lappareil ne sallume pas lorsqu’il est en
marche.
Vériez le fusible situé en bas à droite de
l’appareil et remplacez-le (5A) s’il est endom-
magé ou cassé.
2) Fuites au niveau du coupleur du distributeur
de carburant.
Vérier les joints toriques et les remplacer s’ils
sont endommagés ou cassés. Ne pas trop se-
rrer les deux boulons de la douille, sinon une
fuite peut se produire.
3) En cours de fonctionnement, il n’y a pas de
pression de travail.
Si la machine est utilisée pour la première fois
ou si elle na pas été utilisée depuis longtemps,
il se peut qu’il n’y ait pas de pression de car-
burant. Sélectionnez alors la fonction Première
utilisation dans la fonction système, puis pro-
cédez comme suit :
a) Conformément aux instructions, connectez
le connecteur de test sur le tuyau de sortie du
carburant et insérez-le dans l’orice de rem-
plissage.
b) Exécutez ensuite la fonction.
c) Lorsque du liquide s’écoule du tuyau de sor-
tie du carburant, arrêtez-le. S’il ne sarrête pas,
il s’arrêtera automatiquement au bout de 30
secondes.
d) Lappareil peut maintenant être utilisé nor-
malement.
Remarque : si aucun liquide ne s’écoule, vous
pouvez le faire fonctionner à nouveau.
Connecter l’adaptateur de test au tube de
sortie
L’insérer dans le doseur.
Sélectionner la fonction de réglage
Sélectionner la fonction de première utilisation
4) Lavertisseur sonore retentit en continu lors-
qu’il n’y a pas de pression de carburant.
La machine est dotée d’une fonction d’avertis-
sement de manque de carburant et émet un
signal sonore lorsqu’il n’y a plus de liquide dans
le réservoir de carburant ; la machine arrête
alors automatiquement la pompe à carburant
et les injecteurs et revient à l’état d’arrêt. Four-
nissez du détergent ou du liquide d’essai pour
arrêter le signal sonore.
5) Pour vider complètement le liquide d’essai
dans le tube de verre, appuyez plusieurs fois
sur l’icône VIDE.
· 45 ·
REF.54392
Les électrovannes sarrêtent automatique-
ment après 15 secondes et il est nécessaire de
poursuivre la vidange s’il reste du liquide.
8.2 Précautions
1. Ne placez rien sur le panneau de commande
pour éviter de casser le verre gradué, car il est
fabriqué dans un matériau vulnérable.
2. Ne débranchez pas le tuyau avant que la
pression du système natteigne “0”.
3. Assurez-vous toujours que l’alimentation
électrique fournie est correctement connectée
à la terre de manière sécurisée.
4. L’unité est équipée d’une fonction d’aver-
tissement. Lorsque le commutateur de niveau
vérie que le liquide dans le servoir ne -
passe pas la ligne la plus basse, l’unité émettra
un signal sonore d’avertissement et, pendant
ce temps, arrêtera automatiquement la pom-
pe à carburant et les injecteurs. L’unité cessera
d’avertir jusqu’à ce qu’une quantité susante
de liquide soit fournie, à ce moment en appu-
yant sur la touche ENTER, l’unité fonctionnera
à nouveau.
5. Nettoyez le panneau de commande à
temps et maintenez le câble de signal d’im-
pulsion éloigné du liquide.
· 54 ·
REF.54392
www.jbmcamp.com
JBM CAMPLLONG, S.L.U.
CIM La Selva - Ctra. Aeropuerto km. 1,6
Nave 2.2 - CP 17185 Vilobí d’Onyar - GIRONA
jbm@jbmcamp.com
Tel. +34 972 405 721
Fax. +34 972 245 437
54392
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46

JBM 54392 Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario

En otros idiomas

Documentos relacionados