Lexmark X7170 El manual del propietario

Categoría
Impresión
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

7100 Series All-In-One
?
?
?
?
?
?
Safety information
Use only the power supply provided with this product or the manufacturer’s authorized
replacement power supply.
Connect the power cord to a properly grounded electrical outlet that is near the product
and easily accessible.
Refer service or repairs, other than those described in the user documentation, to a
professional service person.
CAUTION: Do not use the fax feature during a lightning storm. Do not set up this product or
make any electrical or cabling connections, such as the power supply cord or telephone,
during a lightning storm.
Consignes de sécurité
Utilisez uniquement l'unité d’alimentation fournie avec ce produit ou l'unité de
remplacement autorisée par le fabricant.
Connectez le cordon d'alimentation à une prise électrique correctement mise à la terre
se trouvant à proximité du produit et facile d’accès.
Pour toutes interventions ou réparations autres que celles décrites dans la
documentation de l'utilisateur, adressez-vous à un technicien qualifié.
AVERTISSEMENT : N'utilisez pas la fonction de télécopie, n'installez pas ce produit et ne
procédez à aucun branchement (cordon d'alimentation, téléphone, etc.) en cas d'orage.
Información de seguridad
Utilice exclusivamente la fuente de alimentación que se incluye con este producto o una
fuente de alimentación de repuesto autorizada por el fabricante.
Conecte el cable de alimentación a una toma de alimentación eléctrica debidamente
conectada a tierra, que se encuentre cercana al dispositivo y sea de fácil acceso.
Las tareas de mantenimiento y reparación que no se describen en la documentación del
usuario deberá llevarlas a cabo un profesional de asistencia técnica.
PRECAUCIÓN: No utilice el fax durante una tormenta eléctrica. No configure este producto
ni realice conexiones eléctricas o de cables, como el cable de alimentación o el cable
telefónico, durante una tormenta eléctrica.
Informações de segurança
Utilize apenas a fonte de alimentação fornecida com este produto ou a fonte de
alimentação de reposição autorizada do fabricante.
Conecte o cabo de alimentação a uma tomada elétrica adequadamente aterrada que
esteja próxima ao produto e que possa ser facilmente acessada.
Para fazer manutenções ou reparos, além dos descritos na documentação do usuário,
entre em contato com um profissional técnico.
ATENÇÃO: Não utilize o recurso de fax durante uma tempestade elétrica. Não configure
este produto nem faça conexões elétricas ou de cabos, como o cabo da fonte de
alimentação ou o cabo telefônico, durante uma tempestade elétrica.
1
Load paper. Chargez le papier. Cargue el papel. Coloque papel.
2
Raise the paper exit tray, and then extend the paper
guide.
Soulevez le bac de sortie du papier et tirez vers vous
le guide papier.
Levante la bandeja de salida del papel y extienda la
guía del papel.
Levante a bandeja de saída de papel e estenda a guia
de papel.
1
Load plain paper in the paper tray.
Chargez du papier ordinaire dans le bac
d'alimentation.
Cargue papel normal en la bandeja de papel.
Coloque papel comum na bandeja.
2
Adjust the paper guides.
Réglez les guides papier.
Ajuste las guías del papel.
Ajuste as guias de papel.
3
Lower the paper exit tray, and then extend the paper
stop.
Abaissez le bac de sortie du papier et tirez vers vous
le bord d'arrêt du papier.
Baje la bandeja de salida del papel y extienda el tope
para papel.
Abaixe a bandeja de saída de papel e estenda o
dispositivo de retenção de papel.
4
3
Make sure the power cord is pushed all the way into
the connector.
Vérifiez que le cordon d'alimentation est bien enfoncé
dans la prise.
Compruebe que el cable de alimentación se
encuentra bien introducido en el conector.
Verifique se o cabo de alimentação foi totalmente
inserido no conector.
1
Connect the telephone line.
Branchez la ligne téléphonique.
Conecte la línea telefónica.
Conectar a linha telefônica.
2
See the User’s Guide before adding additional equipment.
Reportez-vous au Guide de l'utilisateur avant d'ajouter d'autres appareils.
Consulte la Guía del usuario antes de conectar equipos adicionales.
Consulte o Guia do usuário antes de acrescentar um outro equipamento.
1
2
Press Power.
Appuyez sur Marche/arrêt.
Pulse el botón Encendido.
Pressione o botão Liga/desliga.
4
Press + to scroll, and then press Select to enter your default
language, and then your default country or region.
Appuyez sur + pour faire défiler les différents choix, puis sur
Sélectionner pour entrer votre langue et votre pays ou région
par défaut.
Pulse + para desplazarse y, a continuación, pulse Seleccionar
para elegir el idioma predeterminado y la región o el país
predeterminado.
Pressione + para navegar e, em seguida, pressione Selecionar
para inserir seu idioma padrão e seu país ou região padrão.
5
Press the keypad to enter the:
Appuyez sur les touches du pavé numérique pour entrer :
Utilice el teclado numérico para introducir lo siguiente:
Pressione os números do teclado para digitar:
6
Date
La date
Fecha
Data
1
Time
L'heure
Hora
Hora
2
Fax number
Le numéro de télécopie
Número de fax
Número de fax
3
Continue with Step 4...
*21H0077*
P/N 21H0077 E.C. 21H003
© 2004 Lexmark International, Inc. All rights reserved.
Continue with Step 4...
1
3
2
1
2
3
4
1
2
1
2
Unpack your printer. Déballez
l'imprimante.
Desembale la
impresora.
Retire a impressora
da embalagem.
Sold separately.
Vendus séparément.
Se adquiere por
separado.
Vendido
separadamente.
04/06/04
01:00
12345678987
Press Select.
Appuyez sur le bouton
Sélectionner.
Pulse Seleccionar.
Pressione Selecionar.
Press Select.
Appuyez sur le bouton Sélectionner.
Pulse Seleccionar.
Pressione Selecionar.
Press Select.
Appuyez sur le bouton
Sélectionner.
Pulse Seleccionar.
Pressione Selecionar.
Prepare the All-In-One. Préparez l'imprimante
Tout en un.
Prepare el dispositivo
Todo en Uno.
Prepare a Multifuncional.
Apply a control panel.
Mettez en place le panneau de
commandes.
Coloque el panel de control.
Aplique um painel de controle.
3
4
If you are using your All-In-One with a computer, continue with the following step.
Si vous utilisez l'imprimante Tout en un avec un ordinateur, procédez comme suit.
Si está utilizando el dispositivo Todo en Uno con un ordenador, continúe con el paso siguiente.
Se você estiver usando a Multifuncional com um computador, vá para a etapa seguinte.
If you are using your All-In-One without a computer, you are finished.
Si vous utilisez l'imprimante Tout en un sans ordinateur, vous avez terminé l'installation.
Si está utilizando el dispositivo Todo en Uno sin un ordenador, el proceso finaliza aquí.
Se você estiver usando a Multifuncional sem um computador, o procedimento terminou.
5
Windows
Macintosh
Make sure your computer is on.
Assurez-vous que l'ordinateur est
sous tension.
Compruebe que el ordenador está
encendido.
Verifique se o computador está
ligado.
1
Connect the USB cable.
Branchez le câble USB.
Conecte el cable USB.
Conecte o cabo USB.
2
Open the scanner unit.
Ouvrez l'unité du scanner.
Abra la unidad de escáner.
Abra a unidade do scanner.
1
Remove the sticker and tape from the
print cartridges.
Retirez l'autocollant et la bande
protectrice des cartouches.
Retire el adhesivo y el precinto de los
cartuchos de impresión.
Remova a etiqueta e a fita dos cartuchos
de impressão.
2
Insert the print cartridges.
Insérez les cartouches d'encre.
Inserte los cartuchos de impresión.
Insira os cartuchos de impressão.
3
Close the scanner unit.
Fermez l'unité du scanner.
Cierre la unidad de escáner.
Feche a unidade do scanner.
4
1
2
Insert CD1.
Insérez le CD 1.
Introduzca el CD 1.
Insira o CD1.
3
Click:
Cliquez sur :
Haga clic en:
Clique em:
2
1
1
2
1
2 3
Install the print cartridges. Installez les cartouches
d'encre.
Instale los cartuchos de
impresión.
Instale os cartuchos de
impressão.
5
12 3
54
If this install screen does not appear, click Start Æ Run and
then type D:\setup, where D is the letter of your CD-ROM drive.
Si cet écran d'installation ne s'affiche pas, cliquez sur
Démarrer Æ Exécuter, puis tapez D:\setup, où D est la lettre
du lecteur de CD-ROM.
Si no aparece esta pantalla de instalación, haga clic en Inicio Æ
Ejecutar y escriba D:\setup, donde D es la letra que representa
la unidad de CD-ROM.
Se esta tela de instalação não aparecer, clique em Iniciar Æ
Executar e digite D:\setup, onde D é a letra da unidade do
CD-ROM.
To prevent errors during installation:
1 Close all open programs.
2 Temporarily disable any anti-virus software. For help, refer to your
program documentation, or contact the software manufacturer for
support.
Important: After installation is complete, remember to enable your anti-virus
software.
Pour éviter tout problème d'installation :
1 Fermez les programmes ouverts.
2 Désactivez temporairement le logiciel anti-virus sur l'ordinateur. Pour
obtenir de l'aide, reportez-vous à la documentation de ce programme
ou contactez le fabricant.
Important : Une fois l'installation terminée, n'oubliez pas de réactiver le
logiciel anti-virus.
Para evitar errores durante la instalación:
1 Cierre todos los programas abiertos.
2 Desactive temporalmente todo el software de antivirus. Para obtener
ayuda, consulte la documentación del programa o póngase en contacto
con el fabricante del software.
Importante: Una vez finalizada la instalación, recuerde volver a activar el
software antivirus.
Para evitar erros durante a instalação:
1 Feche todos os programas abertos.
2 Desative temporariamente qualquer software antivírus. Para obter
ajuda, consulte a documentação do seu programa ou entre em contato
com o fabricante do software.
Importante: Depois de concluir a instalação, lembre-se de ativar o seu
software antivírus.
1
2
Install the software. Installez le logiciel. Instale el software. Instale o software.
Make sure your computer is on.
Assurez-vous que l'ordinateur est sous
tension.
Compruebe que el ordenador está encendido.
Verifique se o computador está ligado.
Connect the USB cable.
Branchez le câble USB.
Conecte el cable USB.
Conecte o cabo USB.
Click Cancel on all New Hardware Screens.
Cliquez sur Annuler sur chaque écran de nouveau matériel.
Haga clic en Cancelar en todas las pantallas de hardware nuevo.
Clique em Cancelar em todas as telas Adicionar novo hardware.
Click Install.
Cliquez sur Installer.
Haga clic en Instalar.
Clique em Instalar.
Insert CD1.
Insérez le CD 1.
Introduzca el CD 1.
Insira o CD1.
To prevent errors during installation:
1 Close all open programs.
2 Temporarily disable any anti-virus software. For help,
refer to your program documentation, or contact the
software manufacturer for support.
Important: After installation is complete, remember to enable
your anti-virus software.
Pour éviter tout problème d'installation :
1 Fermez les programmes ouverts.
2 Désactivez temporairement le logiciel anti-virus sur
l'ordinateur. Pour obtenir de l'aide, reportez-vous à la
documentation de ce programme ou contactez le
fabricant.
Important : Une fois l'installation terminée, n'oubliez pas de
réactiver le logiciel anti-virus.
Para evitar errores durante la instalación:
1 Cierre todos los programas abiertos.
2 Desactive temporalmente todo el software de antivirus.
Para obtener ayuda, consulte la documentación del
programa o póngase en contacto con el fabricante del
software.
Importante: Una vez finalizada la instalación, recuerde volver
a activar el software antivirus.
Para evitar erros durante a instalação:
1 Feche todos os programas abertos.
2 Desative temporariamente qualquer software antivírus.
Para obter ajuda, consulte a documentação do seu
programa ou entre em contato com o fabricante do
software.
Importante: Depois de concluir a instalação, lembre-se de
ativar o seu software antivírus.
4
Install the software. Installez le logiciel. Instale el software. Instale o software.

Transcripción de documentos

? ?? 7100 Series All-In-One Safety information • Use only the power supply provided with this product or the manufacturer’s authorized replacement power supply. • Connect the power cord to a properly grounded electrical outlet that is near the product and easily accessible. • Refer service or repairs, other than those described in the user documentation, to a professional service person. CAUTION: Do not use the fax feature during a lightning storm. Do not set up this product or make any electrical or cabling connections, such as the power supply cord or telephone, during a lightning storm. 1 Unpack your printer. Déballez l'imprimante. Desembale la impresora. Retire a impressora da embalagem. Consignes de sécurité • Utilisez uniquement l'unité d’alimentation fournie avec ce produit ou l'unité de remplacement autorisée par le fabricant. • Connectez le cordon d'alimentation à une prise électrique correctement mise à la terre se trouvant à proximité du produit et facile d’accès. • Pour toutes interventions ou réparations autres que celles décrites dans la documentation de l'utilisateur, adressez-vous à un technicien qualifié. AVERTISSEMENT : N'utilisez pas la fonction de télécopie, n'installez pas ce produit et ne procédez à aucun branchement (cordon d'alimentation, téléphone, etc.) en cas d'orage. Sold separately. Vendus séparément. Se adquiere por separado. Vendido separadamente. Información de seguridad • Utilice exclusivamente la fuente de alimentación que se incluye con este producto o una fuente de alimentación de repuesto autorizada por el fabricante. • Conecte el cable de alimentación a una toma de alimentación eléctrica debidamente conectada a tierra, que se encuentre cercana al dispositivo y sea de fácil acceso. • Las tareas de mantenimiento y reparación que no se describen en la documentación del usuario deberá llevarlas a cabo un profesional de asistencia técnica. PRECAUCIÓN: No utilice el fax durante una tormenta eléctrica. No configure este producto ni realice conexiones eléctricas o de cables, como el cable de alimentación o el cable telefónico, durante una tormenta eléctrica. Informações de segurança • Utilize apenas a fonte de alimentação fornecida com este produto ou a fonte de alimentação de reposição autorizada do fabricante. • Conecte o cabo de alimentação a uma tomada elétrica adequadamente aterrada que esteja próxima ao produto e que possa ser facilmente acessada. • Para fazer manutenções ou reparos, além dos descritos na documentação do usuário, entre em contato com um profissional técnico. ATENÇÃO: Não utilize o recurso de fax durante uma tempestade elétrica. Não configure este produto nem faça conexões elétricas ou de cabos, como o cabo da fonte de alimentação ou o cabo telefônico, durante uma tempestade elétrica. 2 1 Load paper. Chargez le papier. Raise the paper exit tray, and then extend the paper guide. Soulevez le bac de sortie du papier et tirez vers vous le guide papier. Levante la bandeja de salida del papel y extienda la guía del papel. Levante a bandeja de saída de papel e estenda a guia de papel. 3 1 2 3 Load plain paper in the paper tray. Chargez du papier ordinaire dans le bac d'alimentation. Cargue papel normal en la bandeja de papel. Coloque papel comum na bandeja. Prepare the All-In-One. Make sure the power cord is pushed all the way into the connector. Vérifiez que le cordon d'alimentation est bien enfoncé dans la prise. Compruebe que el cable de alimentación se encuentra bien introducido en el conector. Verifique se o cabo de alimentação foi totalmente inserido no conector. Cargue el papel. Préparez l'imprimante Tout en un. 2 Coloque papel. 4 Adjust the paper guides. Réglez les guides papier. Ajuste las guías del papel. Ajuste as guias de papel. Prepare el dispositivo Todo en Uno. Prepare a Multifuncional. See the User’s Guide before adding additional equipment. Reportez-vous au Guide de l'utilisateur avant d'ajouter d'autres appareils. Consulte la Guía del usuario antes de conectar equipos adicionales. Consulte o Guia do usuário antes de acrescentar um outro equipamento. Connect the telephone line. Branchez la ligne téléphonique. Conecte la línea telefónica. Conectar a linha telefônica. 2 1 1 1 3 2 3 2 2 Apply a control panel. Mettez en place le panneau de commandes. Coloque el panel de control. Aplique um painel de controle. Lower the paper exit tray, and then extend the paper stop. Abaissez le bac de sortie du papier et tirez vers vous le bord d'arrêt du papier. Baje la bandeja de salida del papel y extienda el tope para papel. Abaixe a bandeja de saída de papel e estenda o dispositivo de retenção de papel. 4 Press Power. Appuyez sur Marche/arrêt. Pulse el botón Encendido. Pressione o botão Liga/desliga. 5 4 3 Press + to scroll, and then press Select to enter your default language, and then your default country or region. Appuyez sur + pour faire défiler les différents choix, puis sur Sélectionner pour entrer votre langue et votre pays ou région par défaut. Pulse + para desplazarse y, a continuación, pulse Seleccionar para elegir el idioma predeterminado y la región o el país predeterminado. Pressione + para navegar e, em seguida, pressione Selecionar para inserir seu idioma padrão e seu país ou região padrão. 6 1 Press the keypad to enter the: Appuyez sur les touches du pavé numérique pour entrer : Utilice el teclado numérico para introducir lo siguiente: Pressione os números do teclado para digitar: Date La date Fecha Data 04/06/04 2 Time L'heure Hora Hora 01:00 3 2 1 Fax number Le numéro de télécopie Número de fax Número de fax 12345678987 Press Select. Appuyez sur le bouton Sélectionner. Pulse Seleccionar. Pressione Selecionar. Press Select. Appuyez sur le bouton Sélectionner. Pulse Seleccionar. Pressione Selecionar. Press Select. Appuyez sur le bouton Sélectionner. Pulse Seleccionar. Pressione Selecionar. *21H0077* P/N 21H0077 E.C. 21H003 © 2004 Lexmark International, Inc. All rights reserved. Continue with Step 4... 1 4 1 Install the print cartridges. 2 Open the scanner unit. Ouvrez l'unité du scanner. Abra la unidad de escáner. Abra a unidade do scanner. Installez les cartouches d'encre. Remove the sticker and tape from the print cartridges. Retirez l'autocollant et la bande protectrice des cartouches. Retire el adhesivo y el precinto de los cartuchos de impresión. Remova a etiqueta e a fita dos cartuchos de impressão. 3 Instale los cartuchos de impresión. Instale os cartuchos de impressão. 4 Insert the print cartridges. Insérez les cartouches d'encre. Inserte los cartuchos de impresión. Insira os cartuchos de impressão. Close the scanner unit. Fermez l'unité du scanner. Cierre la unidad de escáner. Feche a unidade do scanner. 1 2 1 2 3 If you are using your All-In-One without a computer, you are finished. Si vous utilisez l'imprimante Tout en un sans ordinateur, vous avez terminé l'installation. Si está utilizando el dispositivo Todo en Uno sin un ordenador, el proceso finaliza aquí. Se você estiver usando a Multifuncional sem um computador, o procedimento terminou. If you are using your All-In-One with a computer, continue with the following step. Si vous utilisez l'imprimante Tout en un avec un ordinateur, procédez comme suit. Si está utilizando el dispositivo Todo en Uno con un ordenador, continúe con el paso siguiente. Se você estiver usando a Multifuncional com um computador, vá para a etapa seguinte. Windows 5 1 Install the software. Make sure your computer is on. Assurez-vous que l'ordinateur est sous tension. Compruebe que el ordenador está encendido. Verifique se o computador está ligado. 2 Installez le logiciel. Instale el software. 3 Connect the USB cable. Branchez le câble USB. Conecte el cable USB. Conecte o cabo USB. Instale o software. Click Cancel on all New Hardware Screens. Cliquez sur Annuler sur chaque écran de nouveau matériel. Haga clic en Cancelar en todas las pantallas de hardware nuevo. Clique em Cancelar em todas as telas Adicionar novo hardware. 2 To prevent errors during installation: 1 Close all open programs. 2 Temporarily disable any anti-virus software. For help, refer to your program documentation, or contact the software manufacturer for support. Important: After installation is complete, remember to enable your anti-virus software. Pour éviter tout problème d'installation : 1 Fermez les programmes ouverts. 2 Désactivez temporairement le logiciel anti-virus sur l'ordinateur. Pour obtenir de l'aide, reportez-vous à la documentation de ce programme ou contactez le fabricant. Important : Une fois l'installation terminée, n'oubliez pas de réactiver le logiciel anti-virus. Para evitar errores durante la instalación: 1 Cierre todos los programas abiertos. 2 Desactive temporalmente todo el software de antivirus. Para obtener ayuda, consulte la documentación del programa o póngase en contacto con el fabricante del software. Importante: Una vez finalizada la instalación, recuerde volver a activar el software antivirus. Para evitar erros durante a instalação: 1 Feche todos os programas abertos. 2 Desative temporariamente qualquer software antivírus. Para obter ajuda, consulte a documentação do seu programa ou entre em contato com o fabricante do software. Importante: Depois de concluir a instalação, lembre-se de ativar o seu software antivírus. 1 4 5 Insert CD1. Insérez le CD 1. Introduzca el CD 1. Insira o CD1. Click Install. Cliquez sur Installer. Haga clic en Instalar. Clique em Instalar. If this install screen does not appear, click Start Æ Run and then type D:\setup, where D is the letter of your CD-ROM drive. Si cet écran d'installation ne s'affiche pas, cliquez sur Démarrer Æ Exécuter, puis tapez D:\setup, où D est la lettre du lecteur de CD-ROM. Si no aparece esta pantalla de instalación, haga clic en Inicio Æ Ejecutar y escriba D:\setup, donde D es la letra que representa la unidad de CD-ROM. Se esta tela de instalação não aparecer, clique em Iniciar Æ Executar e digite D:\setup, onde D é a letra da unidade do CD-ROM. Macintosh 5 1 Install the software. Make sure your computer is on. Assurez-vous que l'ordinateur est sous tension. Compruebe que el ordenador está encendido. Verifique se o computador está ligado. 2 Installez le logiciel. Connect the USB cable. Branchez le câble USB. Conecte el cable USB. Conecte o cabo USB. 1 2 Instale el software. To prevent errors during installation: 1 Close all open programs. 2 Temporarily disable any anti-virus software. For help, refer to your program documentation, or contact the software manufacturer for support. Important: After installation is complete, remember to enable your anti-virus software. Pour éviter tout problème d'installation : 1 Fermez les programmes ouverts. 2 Désactivez temporairement le logiciel anti-virus sur l'ordinateur. Pour obtenir de l'aide, reportez-vous à la documentation de ce programme ou contactez le fabricant. Important : Une fois l'installation terminée, n'oubliez pas de réactiver le logiciel anti-virus. Para evitar errores durante la instalación: 1 Cierre todos los programas abiertos. 2 Desactive temporalmente todo el software de antivirus. Para obtener ayuda, consulte la documentación del programa o póngase en contacto con el fabricante del software. Importante: Una vez finalizada la instalación, recuerde volver a activar el software antivirus. Para evitar erros durante a instalação: 1 Feche todos os programas abertos. 2 Desative temporariamente qualquer software antivírus. Para obter ajuda, consulte a documentação do seu programa ou entre em contato com o fabricante do software. Importante: Depois de concluir a instalação, lembre-se de ativar o seu software antivírus. Instale o software. 3 Insert CD1. Insérez le CD 1. Introduzca el CD 1. Insira o CD1. 4 1 2 Click: Cliquez sur : Haga clic en: Clique em:
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Lexmark X7170 El manual del propietario

Categoría
Impresión
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para

en otros idiomas