Lexmark X6170 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Lexmark X6100 Series Setup
Unlock the scanner.
Déverrouillez le scanner.
Desbloquee el escáner.
Destrave o scanner.
Open the scanner unit.
Ouvrez l’unité du scanner.
Abra la unidad de escáner.
Abra a unidade do scanner.
Raise the paper support and extend the paper exit tray.
Levez le support papier et tirez le bac de sortie.
Levante la bandeja de papel y extienda la bandeja de salida
del papel.
Levante o suporte de papel e estenda a bandeja de saída
de papel.
Load paper, and then adjust the paper guide.
Chargez le papier, puis réglez le guide papier.
Cargue el papel y, a continuación, ajuste la guía de papel.
Coloque o papel e ajuste a guia de papel.
Close the scanner unit.
Fermez l’unité du scanner.
Cierre la unidad de escáner.
Feche a unidade do scanner.
1
3
2
Safety information
Use only the power supply provided with this product
or the manufacturer’s authorized replacement power
supply.
Connect the power supply to an electrical outlet that
is near the product and easily accessible.
Refer service or repairs, other than those described
in the user documentation, to a professional service
person.
CAUTION: Do not use the fax feature during a lightning
storm. Do not set up this product or make any electrical
or cabling connections, such as the power supply cord
or telephone during a lightning storm.
Consignes de sécurité
Utilisez uniquement l’unité d’alimentation fournie
avec ce produit ou l’unité de remplacement
autorisée par le fabricant.
Connectez l’unité d’alimentation à une prise
électrique proche du produit et facile d’accès.
Pour toute intervention ou réparation autre que
celles décrites dans la documentation de l’utilisateur,
adressez-vous à un technicien qualifié.
AVERTISSEMENT : N’utilisez pas la fonction de
télécopie, n’installez pas ce produit et ne procédez à
aucun branchement (cordon d’alimentation, téléphone,
etc.) en cas d’orage.
Información de seguridad
Utilice exclusivamente la fuente de alimentación que
se incluye con este producto o una fuente de
alimentación de repuesto autorizada por el
fabricante.
Conecte la fuente de alimentación a una toma de
alimentación eléctrica que se encuentre cerca del
producto y a la que se pueda acceder sin dificultad.
Las tareas de reparación o mantenimiento de la
impresora que no se describan en las instrucciones
de funcionamiento deberá realizarlas un técnico
autorizado.
PRECAUCIÓN: No utilice la función de fax durante una
tormenta eléctrica. No instale el aparato ni realice
conexiones eléctricas o de cableado, como la
instalación de cables de alimentación o de teléfono,
durante una tormenta eléctrica.
Informações de segurança
Utilize somente a fonte de alimentação fornecida
com este produto ou uma fonte de alimentação
substituta de um fabricante autorizado.
Conecte a fonte de alimentação a uma tomada de
fácil acesso e localizada próxima ao produto.
Para fazer manutenções ou reparos, além daqueles
descritos na documentação do usuário, entre em
contato com um profissional técnico.
CUIDADO: Não use o recurso de fax durante uma
tempestade elétrica. Não configure este produto nem
faça conexões elétricas ou de cabos, como o cabo da
fonte de alimentação ou o cabo telefônico, durante uma
tempestade elétrica.
Replace or add an overlay, if necessary.
Remplacez ou ajoutez une version du panneau de
commandes, le cas échéant.
Sustituya o añada una plantilla si fuera necesario.
Se necessário, substitua ou adicione um revestimento.
Connect the power supply and the telephone line. See your User’s Guide for various configurations.
Branchez lunité dalimentation et le câble du téléphone. Reportez-vous au Guide de l’utilisateur pour
connaître les différentes configurations.
Conecte la fuente de alimentación y la línea telefónica. Consulte la Guía del usuario para consultar diferentes
tipos de configuración.
Conecte a fonte de alimentação e a linha telefônica. Consulte o Guia do usuário para obter várias
configurações.
1
2
3
www.lexmark.com
P/N 15K0473 E.C. 15K040B
© 2003 Lexmark International, Inc. All rights reserved.
Press to scroll, and then press Select to enter your default language, and then your default country.
Appuyez sur pour faire défiler les différents choix, puis sur Sélectionner pour entrer votre langue et votre pays
par défaut.
Pulse para desplazarse y, a continuación, pulse Select para elegir el idioma predeterminado y el país predeterminado.
Pressione para navegar e, em seguida, pressione Selecionar para inserir o seu idioma padrão e o seu país padrão.
Press Power.
Appuyez sur
Marche/arrêt.
Pulse el botón
Encendido.
Pressione
Liga/desliga.
01/20/03
01:30
01234567890
1
2
3
Press the keypad to enter the date, time, and fax number.
Appuyez sur les touches du pavé numérique pour entrer la date, lheure et le
numéro de télécopie.
Pulse los botones del teclado para introducir la hora, fecha y el número de fax.
Pressione o teclado para inserir a data, a hora e o número do fax.
Press Select.
Appuyez sur le
bouton Sélectionner.
Pulse Seleccionar.
Pressione Selecionar.
Press Select.
Appuyez sur le bouton
Sélectionner.
Pulse Seleccionar.
Pressione Selecionar.
Press Select.
Appuyez sur le
bouton Sélectionner.
Pulse Seleccionar.
Pressione Selecionar.
Remove the packaging and tape.
Retirez lemballage et les bandes
autocollantes.
Retire el embalaje y el precinto.
Remova a embalagem e a fita.
Insert the print cartridges.
Insérez les cartouches dencre.
Introduzca los cartuchos de impresión.
Insira os cartuchos de impressão.
Press Select, Select, Select to verify the cartridges you installed.
Appuyez sur Sélectionner, Sélectionner, Sélectionner pour vérifier l’état des cartouches que vous avez installées.
Pulse el botón Seleccionar, Seleccionar, Seleccionar para comprobar los cartuchos instalados.
Pressione Selecionar, Selecionar, Selecionar para verificar os cartuchos instalados.
Open the scanner unit.
Ouvrez lunité du scanner.
Abra la unidad de escáner.
Abra a unidade do scanner.
3
1
10
New Old
Nouvelle Ancienne
Neu Alt
Neuvo Antiguo
Nuova Vecchia
Nieuw Oud
Novo Antigo
Nowy Stary
HOBbIN CTAPbIN
NEA ΝΑΛΙΑ
1 2
83 88 New Old
Nouvelle Ancienne
Neu Alt
Neuvo Antiguo
Nuova Vecchia
Nieuw Oud
Novo Antigo
Nowy Stary
HOBbIN CTAPbIN
NEA ΝΑΛΙΑ
3
3
1
2
Close the scanner unit.
Fermez lunité du scanner.
Cierre la unidad de escáner.
Feche a unidade do scanner.
2
If you are using your All-In-One without a
computer, you are finished.
Si vous utilisez limprimante Tout en un sans
ordinateur, vous avez terminé.
Si está utilizando el dispositivo Todo en Uno
sin un ordenador, ha terminado el proceso.
Se você estiver usando a Multifuncional sem
um computador, o procedimento já estará
finalizado.
If you are using your All-In-One with a
computer, continue with the following steps.
Si vous utilisez limprimante Tout en un avec
un ordinateur, procédez comme suit.
Si está utilizando el dispositivo Todo en Uno
con un ordenador, continúe con los pasos
siguientes.
Se você estiver usando a Multifuncional com
um computador, continue com as etapas a
seguir.
Important! Click Cancel on all New Hardware screens.
Important ! Cliquez sur Annuler sur chaque écran de nouveau matériel.
Importante: Haga clic en Cancelar en todas las pantallas de hardware nuevo.
Importante! Clique em Cancelar em todas as telas de Novo hardware.
Insert the CD.
Insérez le CD.
Introduzca el CD.
Insira o CD.
Turn your computer on.
Mettez lordinateur sous tension.
Encienda el ordenador.
Ligue o computador.
Follow the instructions on the computer screen.
Suivez les instructions qui saffichent à l’écran.
Siga las instrucciones que aparecen en la pantalla
del ordenador.
Siga as instruções exibidas na tela do computador.
Connect the USB cable.
Branchez le câble USB.
Conecte el cable USB.
Conecte o cabo USB.
1
2
Press Select to align your cartridges.
Appuyez sur Sélectionner pour aligner les cartouches.
Pulse Seleccionar para alinear los cartuchos.
Pressione Selecionar para alinhar os cartuchos.

Transcripción de documentos

Lexmark X6100 Series Setup Safety information Consignes de sécurité Información de seguridad Informações de segurança • • • • Use only the power supply provided with this product or the manufacturer’s authorized replacement power supply. • Connect the power supply to an electrical outlet that is near the product and easily accessible. • Refer service or repairs, other than those described in the user documentation, to a professional service person. CAUTION: Do not use the fax feature during a lightning storm. Do not set up this product or make any electrical or cabling connections, such as the power supply cord or telephone during a lightning storm. Utilisez uniquement l’unité d’alimentation fournie avec ce produit ou l’unité de remplacement autorisée par le fabricant. • Connectez l’unité d’alimentation à une prise électrique proche du produit et facile d’accès. • Pour toute intervention ou réparation autre que celles décrites dans la documentation de l’utilisateur, adressez-vous à un technicien qualifié. AVERTISSEMENT : N’utilisez pas la fonction de télécopie, n’installez pas ce produit et ne procédez à aucun branchement (cordon d’alimentation, téléphone, etc.) en cas d’orage. Utilice exclusivamente la fuente de alimentación que se incluye con este producto o una fuente de alimentación de repuesto autorizada por el fabricante. • Conecte la fuente de alimentación a una toma de alimentación eléctrica que se encuentre cerca del producto y a la que se pueda acceder sin dificultad. • Las tareas de reparación o mantenimiento de la impresora que no se describan en las instrucciones de funcionamiento deberá realizarlas un técnico autorizado. PRECAUCIÓN: No utilice la función de fax durante una tormenta eléctrica. No instale el aparato ni realice conexiones eléctricas o de cableado, como la instalación de cables de alimentación o de teléfono, durante una tormenta eléctrica. Raise the paper support and extend the paper exit tray. Levez le support papier et tirez le bac de sortie. Levante la bandeja de papel y extienda la bandeja de salida del papel. Levante o suporte de papel e estenda a bandeja de saída de papel. Open the scanner unit. Ouvrez l’unité du scanner. Abra la unidad de escáner. Abra a unidade do scanner. Utilize somente a fonte de alimentação fornecida com este produto ou uma fonte de alimentação substituta de um fabricante autorizado. Conecte a fonte de alimentação a uma tomada de fácil acesso e localizada próxima ao produto. • Para fazer manutenções ou reparos, além daqueles descritos na documentação do usuário, entre em contato com um profissional técnico. CUIDADO: Não use o recurso de fax durante uma tempestade elétrica. Não configure este produto nem faça conexões elétricas ou de cabos, como o cabo da fonte de alimentação ou o cabo telefônico, durante uma tempestade elétrica. • Load paper, and then adjust the paper guide. Chargez le papier, puis réglez le guide papier. Cargue el papel y, a continuación, ajuste la guía de papel. Coloque o papel e ajuste a guia de papel. Unlock the scanner. Déverrouillez le scanner. Desbloquee el escáner. Destrave o scanner. Close the scanner unit. Fermez l’unité du scanner. Cierre la unidad de escáner. Feche a unidade do scanner. 3 2 1 Connect the power supply and the telephone line. See your User’s Guide for various configurations. Branchez l’unité d’alimentation et le câble du téléphone. Reportez-vous au Guide de l’utilisateur pour connaître les différentes configurations. Conecte la fuente de alimentación y la línea telefónica. Consulte la Guía del usuario para consultar diferentes tipos de configuración. Conecte a fonte de alimentação e a linha telefônica. Consulte o Guia do usuário para obter várias configurações. 2 Replace or add an overlay, if necessary. Remplacez ou ajoutez une version du panneau de commandes, le cas échéant. Sustituya o añada una plantilla si fuera necesario. Se necessário, substitua ou adicione um revestimento. Press Power. Appuyez sur Marche/arrêt. Pulse el botón Encendido. Pressione Liga/desliga. 3 1 Press to scroll, and then press Select to enter your default language, and then your default country. Appuyez sur par défaut. Pulse Pressione pour faire défiler les différents choix, puis sur Sélectionner pour entrer votre langue et votre pays para desplazarse y, a continuación, pulse Select para elegir el idioma predeterminado y el país predeterminado. para navegar e, em seguida, pressione Selecionar para inserir o seu idioma padrão e o seu país padrão. Press the keypad to enter the date, time, and fax number. Appuyez sur les touches du pavé numérique pour entrer la date, l’heure et le numéro de télécopie. Pulse los botones del teclado para introducir la hora, fecha y el número de fax. Pressione o teclado para inserir a data, a hora e o número do fax. 1 2 3 P/N 15K0473 E.C. 15K040B © 2003 Lexmark International, Inc. All rights reserved. www.lexmark.com Press Select. Appuyez sur le bouton Sélectionner. 01/20/03 01:30 01234567890 Press Select. Appuyez sur le bouton Sélectionner. Pulse Seleccionar. Pressione Selecionar. Pulse Seleccionar. Pressione Selecionar. Press Select. Appuyez sur le bouton Sélectionner. Pulse Seleccionar. Pressione Selecionar. 10 Open the scanner unit. Ouvrez l’unité du scanner. Abra la unidad de escáner. Abra a unidade do scanner. Insert the print cartridges. Insérez les cartouches d’encre. Introduzca los cartuchos de impresión. Insira os cartuchos de impressão. Remove the packaging and tape. Retirez l’emballage et les bandes autocollantes. Retire el embalaje y el precinto. Remova a embalagem e a fita. 1 2 3 Press Select, Select, Select to verify the cartridges you installed. Appuyez sur Sélectionner, Sélectionner, Sélectionner pour vérifier l’état des cartouches que vous avez installées. Pulse el botón Seleccionar, Seleccionar, Seleccionar para comprobar los cartuchos instalados. Pressione Selecionar, Selecionar, Selecionar para verificar os cartuchos instalados. Close the scanner unit. Fermez l’unité du scanner. Cierre la unidad de escáner. Feche a unidade do scanner. 3 1 2 1 2 83 88 3 New Old New Old Nouvelle Ancienne Nouvelle Ancienne Neu Alt Neu Alt Neuvo Antiguo Neuvo Antiguo Nuova Vecchia Nuova Vecchia Nieuw Oud Nieuw Oud Novo Antigo Novo Antigo Nowy Stary Nowy Stary HOBbIN CTAPbIN HOBbIN CTAPbIN NEA ΝΑΛΙΑ NEA ΝΑΛΙΑ Press Select to align your cartridges. Appuyez sur Sélectionner pour aligner les cartouches. Pulse Seleccionar para alinear los cartuchos. Pressione Selecionar para alinhar os cartuchos. If you are using your All-In-One with a computer, continue with the following steps. Si vous utilisez l’imprimante Tout en un avec un ordinateur, procédez comme suit. Si está utilizando el dispositivo Todo en Uno con un ordenador, continúe con los pasos siguientes. Se você estiver usando a Multifuncional com um computador, continue com as etapas a seguir. Turn your computer on. Mettez l’ordinateur sous tension. Encienda el ordenador. Ligue o computador. If you are using your All-In-One without a computer, you are finished. Si vous utilisez l’imprimante Tout en un sans ordinateur, vous avez terminé. Si está utilizando el dispositivo Todo en Uno sin un ordenador, ha terminado el proceso. Se você estiver usando a Multifuncional sem um computador, o procedimento já estará finalizado. Connect the USB cable. Branchez le câble USB. Conecte el cable USB. Conecte o cabo USB. 1 Important! Click Cancel on all New Hardware screens. Important ! Cliquez sur Annuler sur chaque écran de nouveau matériel. Importante: Haga clic en Cancelar en todas las pantallas de hardware nuevo. Importante! Clique em Cancelar em todas as telas de Novo hardware. Insert the CD. Insérez le CD. Introduzca el CD. Insira o CD. 2 Follow the instructions on the computer screen. Suivez les instructions qui s’affichent à l’écran. Siga las instrucciones que aparecen en la pantalla del ordenador. Siga as instruções exibidas na tela do computador.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Lexmark X6170 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

en otros idiomas