RIDGID 10973 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario
Copper Cutting and Prep
Machines
Français 15
Castellano g. 31
122/122XLManual
999-998-069.10_REV. C
ii
122/122XL Copper Cutting and Prep Machines
Table of Contents
Recording Form for Machine Serial Number..............................................................................................................1
Safety Symbols..............................................................................................................................................................2
General Power Tool Safety Warnings
Work Area Safety........................................................................................................................................................2
Electrical Safety ..........................................................................................................................................................2
Personal Safety ..........................................................................................................................................................3
Power Tool Use and Care ..........................................................................................................................................3
Service ........................................................................................................................................................................3
Specific Safety Information
Copper Cutting and Prep Machines Safety ................................................................................................................4
Description, Specifications and Standard Equipment
Description ..................................................................................................................................................................4
Standard Equipment ..................................................................................................................................................4
Specifications..............................................................................................................................................................5
Icons ..........................................................................................................................................................................6
Tool Assembly
Fitting Brushes and Holder ........................................................................................................................................6
O. D. Deburring Disk ..................................................................................................................................................6
Pre-Operation Inspection ............................................................................................................................................6
Machine and Work Area Set-Up ..................................................................................................................................7
Using Foot Switch (120V Only) ..................................................................................................................................8
Operating Instructions
Cutting Tubes..............................................................................................................................................................9
Cleaning/Deburring O.D. of Tube ............................................................................................................................10
Reaming I.D. of Tube................................................................................................................................................10
Cleaning Inside of Fittings ........................................................................................................................................10
Maintenance Instructions
Cleaning....................................................................................................................................................................11
Lubrication ................................................................................................................................................................11
Adjusting Rack Tension ............................................................................................................................................11
Cutter Wheel Replacement ......................................................................................................................................11
O.D. Brush Replacement ..........................................................................................................................................11
Reamer Blade Replacement ....................................................................................................................................11
Motor Thermal Overload ..........................................................................................................................................12
Accessories ................................................................................................................................................................12
Storage ........................................................................................................................................................................12
Service and Repair......................................................................................................................................................12
Disposal ......................................................................................................................................................................13
Troubleshooting..........................................................................................................................................................13
EC Declaration of Conformity ..........................................................................................................Inside Back Cover
Lifetime Warranty ........................................................................................................................................Back Cover
*Original Instructions - English
122/122XL Copper Cutting and Prep machines
Record Serial Number below and retain product serial number which is located on nameplate.
Serial
No.
Copper Cutting and Prep
Machines
122/122XL
WARNING!
Read this Operator’s Manual
carefully before using this
tool. Failure to understand
and follow the contents of
this manual may result in
electrical shock, fire and/or
serious personal injury.
122
122XL
999-998-069.10_REV. C
2
122/122XL Copper Cutting and Prep Machines
General Power Tool Safety
Warnings*
WARNING
Read all safety warnings, instructions, illustrations
and specifications provided with this power tool.
Failure to follow all instructions listed below may
result in electric shock, fire and/or serious injury.
SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS
FOR FUTURE REFERENCE!
The term "power tool" in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-operated
(cordless) power tool.
Work Area Safety
Keep your work area clean and well lit. Cluttered or
dark areas invite accidents.
Do not operate power tools in explosive atmo-
spheres, such as in the presence of flam mable
liquids, gases, or dust. Power tools create sparks
which may ignite the dust or fumes.
Keep children and bystanders away while operat-
ing a power tool. Distractions can cause you to lose
control.
Electrical Safety
Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any adap -
ter plugs with earthed (grounded) power tools.
Un modified plugs and matching outlets will reduce
risk of electric shock.
Avoid body contact with earthed or grounded sur-
faces such as pipes, radiators, ranges and refrig-
erators. There is an increased risk of electrical shock
if your body is earthed or grounded.
Do not expose power tools to rain or wet condi-
tions. Water entering a power tool will increase the risk
of electrical shock.
Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
Safety Symbols
In this operator’s manual and on the product, safety symbols and signal words are used to communicate important safe-
ty information. This section is provided to improve understanding of these signal words and symbols.
DANGER
This is the safety alert symbol. It is used to alert you to potential personal injury hazards. Obey all safety messages that follow this
symbol to avoid possible injury or death.
DANGER indicates a hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury.
WARNING
WARNING indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION
CAUTION indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in minor or moderate injury.
NOTICE indicates information that relates to the protection of property.
This symbol means read the operator’s manual carefully before using the equipment. The operator’s manual contains
important information on the safe and proper operation of the equipment.
This symbol means always wear safety glasses with side shields or goggles when handling or using this equipment to reduce
the risk of eye injury.
This symbol indicates the risk of hands, fingers or other body parts being caught or wrapped in rollers or other moving parts
This symbol indicates the risk of hands, fingers or other body parts being cut by the rotating reamer or wire brush or other mov-
ing parts
NOTICE
This symbol indicates the risk of machine tipping, causing striking or crushing injuries.
This symbol means do not wear gloves while operating this machine to reduce the risk of entanglement.
This symbol indicates the risk of electrical shock.
* The text used in the General Power Tool Safety Warnings section of this manual is verbatim, as required, from the applicable EN 62841-1 standard. This section con-
tains general safety practices for many different types of power tools. Not every precaution applies to every tool, and some do not apply to this tool.
999-998-069.10_REV. C
3
moving parts. Damaged or entangled cords increase
the risk of electric shock.
When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of a
cord suitable for outdoor use reduces the risk of elec-
tric shock.
If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a ground fault circuit interrupter
(GFCI) protected supply. Use of a GFCI reduces
the risk of electric shock.
Personal Safety
Stay alert, watch what you are doing and use com-
mon sense when operating a power tool. Do not
use a power tool while you are tired or under the
influence of drugs, alcohol, or medication. A mo -
ment of inattention while operating power tools may
result in serious personal injury.
Use personal protective equipment. Always wear
eye protection. Protective equipment such as dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce
personal injuries.
Prevent unintentional starting. Ensure the switch
is in the OFF-position before connecting to power
source and/or battery pack, picking up or carrying
the tool. Carrying power tools with your finger on the
switch or energizing power tools that have the switch
ON invites accidents.
Remove any adjusting key or wrench before turn-
ing the power tool ON. A wrench or a key left attached
to a rotating part of the power tool may result in per-
sonal injury.
Do not overreach. Keep proper footing and bal-
ance at all times. This enables better control of the
power tool in unexpected situations.
Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewel ry. Keep your hair, clothing, and gloves away
from moving parts. Loose clothes, jewelry, or long
hair can be caught in moving parts.
If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are
connected and properly used. Use of dust collection
can reduce dust-related hazards.
Do not let familiarity gained from frequent use of
tools allow you to become complacent and ignore
tool safety principles. A careless action can cause
severe injury within a fraction of a second.
122/122XL Copper Cutting and Prep Machines
Power Tool Use and Care
Do not force power tool. Use the correct power tool
for your application. The correct power tool will do the
job better and safer at the rate for which it is designed.
Do not use power tool if the switch does not turn it
ON and OFF. Any power tool that cannot be con-
trolled with the switch is dangerous and must be
repaired.
Disconnect the plug from the power source and/or
remove the battery pack, if detachable, from the
power tool before making any adjustments, chang-
ing accessories, or storing power tools. Such pre-
ventive safety measures reduce the risk of starting
the power tool accidentally.
Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the pow -
er tool or these instructions to operate the power
tool. Power tools are dangerous in the hands of
untrained users.
Maintain power tools and accessories. Check for
misalignment or binding of moving parts, breakage
of parts and any other condition that may affect the
power tools op er ation. If damaged, have the power
tool repaired before use. Many accidents are caused
by poorly maintained power tools.
Keep cutting tools sharp and clean. Properly main-
tained cutting tools with sharp cutting edges are less
likely to bind and are easier to control.
Use the power tool, accessories and tool bits etc.
in accordance with these instructions, taking into
account the working conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for operations dif-
ferent from those intended could result in a hazardous
situation.
Keep handles and grasping surfaces dry, clean
and free from oil and grease. Slippery handles and
grasping surfaces do not allow for safe handling and
control of the tool in unexpected situations.
Service
Have your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts.
This will ensure that the safety of the power tool is
maintained.
Specific Safety Information
WARNING
This section contains important safety information
that is specific to this tool.
Description, Specifications and
Standard Equipment
Description
The RIDGID
®
Model 122 and 122XL Copper Cutting and
Prep Machines are designed to cut, clean and deburr cop-
per tubing and fittings (Types K, L and M). These can also
be used to cut and deburr stainless steel tubing with a
maximum wall thickness of .065" (1.65 mm) with a sepa-
rate cutter wheel.
Cutting is performed by turning the tubing with motor-driv-
en rollers while a cutter wheel is manually actuated by a
rack and pinion. An adjustable cutting handle accommo-
dates different diameter tubes and a scale is included for
tube measurement. Reamer removes burrs from the inside
of the tubing while the brush cleans the external surface in
preparation for joining. The machine can also clean the
inside of fittings using individually sized brushes that are
attached to the quick-change adapter. Deburring disk
cleans burrs from the outside surface of the tubing.
The RIDGID
®
Model 122 and 122XL Copper Cutting and
Prep Machines are not designed for use with pipe.
Standard Equipment
The 122 and 122XL Copper Cutting and Prep Machines
come with the following items:
O. D. Cleaning Brush
Cone Reamer
O. D. Deburring Disk (122XL Only)
Fitting Brush Storage Kit (122 Only)
Operator’s Manual Pack
Figure 1A122 Copper Cutting and Prep Machine
Read these precautions carefully before using the
122 and 122XL Copper Cutting and Prep Machines
to reduce the risk of electrical shock or serious
personal injury.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
Keep this manual with machine for use by the operator.
Copper Cutting and Prep Machines
Safety
Do not wear gloves or loose clothing. Keep sleeves
and jackets buttoned. Clothing can be caught in
rotating rollers or tools and cause crushing injuries.
Secure machine to stable bench or stand. Properly
support the tubes. This reduces the risk of falling
tube, tipping and serious injury.
Keep fingers and hands away from the rotating
rollers, reamer, wire brushes, deburring disk and
tube. This reduces the risk of entanglement and cut-
ting injuries.
Do not cut visibly bent tubing or tubing with fit-
tings attached. Reduces the risk of excessive vibra-
tion and loss of control of the machine and/or tubing.
Only use the machines to cut, clean and deburr
copper or stainless steel tubing as directed in
this manual. Do not use for other purposes or modi-
fy. Other uses or modifying this machine for other
applications may increase the risk of serious injury.
Read and understand the instructions and warn-
ings for all equipment and material being used
before operating the machines. Failure to follow all
instructions and warnings may result in property dam-
age or serious personal injury.
If you have any question concerning this RIDGID
®
product:
Contact your local RIDGID distributor.
Visit RIDGID.com to find your local RIDGID contact
point.
Contact Ridge Tool Technical Service Department at
rtctechse[email protected]om, or in the U.S. and
Canada call (800) 519-3456.
999-998-069.10_REV. C
4
122/122XL Copper Cutting and Prep Machines
O.D.
Wire
Brush
Reamer
Rack and Pinion
Measuring
Scale
Guard
Adjustable
Handle
Handle
Warning Label
Figure 2B – 122XL Copper Cutting and Prep Machine
The machine serial number is located on the rear side of
the machine. The last 4 digits indicate the month and
year of the manufacture. (08 = month, 15 = year).
Figure 3 – Machine Serial Number
Figure 1B122 Copper Cutting and Prep Machine
Figure 2A – 122XL Copper Cutting and Prep Machine
999-998-069.10_REV. C
5
122/122XL Copper Cutting and Prep Machines
Parameter 122 122XL
Capacity
1
/
2
" to 2" (12 mm to 54 mm)
1
/
2
" to 4" (12 mm to 108 mm)
Copper Tubes and Fittings ASTM B88 Type K, L & M ASTM B88 Type K, L & M
Stainless Steel Tubes Max Wall Thickness 0.065” (1.65 mm) Max Wall Thickness 0.065” (1.65 mm)
Cutter Wheel Model 2191 HD (STD 115V) Model 122 SS
Model 122 SS (STD, 100V, 230V)
Reamer Single Flute Cone, Single Flute Cone,
RH
1
/
2
" to 2" (12 mm to 54 mm) RH
1
/
2
" to 2" (12 mm to 54 mm)
Roller Speed 450 rpm 300 rpm
Motor Type Induction Motor Induction Motor
Motor Rating 100V 100/200V, 50 Hz, 5.4/2.7 Amp
Motor Rating 115V 115V, 60 Hz, 1/3 HP, 3.2 Amp 115V, 60 Hz, 1/3 HP, 3.2 Amp
Motor Rating 220V-240V 220-240VAC, 50/60Hz, 2.2 Amp 220-240VAC, 50/60Hz, 2.2 Amp
Switch Toggle On/Off Toggle On/Off
Weight 50 lb (22,7 kg) 72 lb (32,7 kg)
Dimensions (HxLxW) 14.6" x 16.8" x 15.1" 16.5" x 17.1" x 15.0"
(370 x 427 x 383 mm) (419 x 434 x 381 mm)
Sound Pressure (L
PA
)* 75 dB(A), K=3 75 dB(A), K=3
Specifications
Cutter Wheel
Guide Rollers
ON/OFF Switch
Motor-Driven
Rollers
O.D.
Wire
Brush
Reamer
Rack and Pinion
Measuring
Scale
Guard
Adjustable
Handle
Handle
Cutter Wheel
Guide Rollers
ON/OFF Switch
Motor-Driven
Rollers
Fitting Brushes
and Holder
Warning Label
* Sound measurements are measured in accordance with a standardized test per Standard EN 62481-1.
- Sound emissions may vary due to your location and specific use of these tools.
- Daily exposure levels for sound need to be evaluated for each application and appropriate safety measures taken when needed. Evaluation of exposure levels
should consider the time a tool is switched off and not in use. This may significantly reduce the exposure level over the total working period.
Vent
Vent
Icons
Selection of appropriate materials and instal-
lation, joining and forming methods is the responsibility of
the system designer and/or installer. Selection of improp-
er materials and methods could cause system failure.
Stainless steel and other corrosion resistant materials
can be contaminated during installation, joining and form-
ing. This contamination could cause corrosion and pre-
mature failure. Careful evaluation of materials and methods
for the specific service conditions, including chemical and
temperature, should be completed before any installation
is attempted.
Tool Assembly
WARNING
To reduce the risk of serious injury during use, fol-
low these procedures for proper assembly.
ON/OFF switch should be OFF and machine un -
plugged before assembly.
Fitting Brushes and Holder
(optional accessory for the 122XL)
1. Mount the fitting brush holder to the side of machine
using provided screws
2. Attach the quick-change collet (Figure 4) to the front
roller shaft extending from machine housing using the
setscrew. Securely tighten with
1
/
4
" hex key.
3. Pull the collar of the collet to unlock and insert the
brush shank, then release the collar to lock. Make
sure the brush is secure. The brush can be replaced
in similar manner.
Figure 4 – Collet Installed
O. D. Deburring Disk
(optional accessory for the 122)
1. Hold the O.D. brush shaft stationary by gripping the
flats located near the surface of the housing with a
9
/
16
"
wrench (Figure 5).
2. Remove the
1
/
2
" nut and washer, and then remove the
brush and spacer.
3. With the disk model number (F-4697) recess facing
the machine housing, slide the deburring disk onto the
shaft and replace the brush. Spacer should not be
used when the deburring disk is installed.
Figure 5 – Installing Deburring Disk
4. Reinstall washer and
1
/
2
" nut and securely tighten.
Pre-Operation Inspection
WARNING
Before each use, inspect your Copper Cutting and
Prep Machine and correct any problems to reduce
the risk of serious injury from electric shock, entan-
glement, crushing and other causes and prevent
machine damage.
1. Make sure that the copper cutting and prep machine
is unplugged and the ON/OFF switch is in OFF (O)
position.
2. Clean any oil, grease or dirt from the tool including
handles and controls. This aids inspection and helps
prevent the tool or control from slipping from your grip.
999-998-069.10_REV. C
6
122/122XL Copper Cutting and Prep Machines
Brush
Brush
Holder
Quick-change Collet
Set
Screw
Flat
Brush
Shaft
Deburring
Disk
(Recess
towards
machine)
NOTICE
Power ON
Power OFF
999-998-069.10_REV. C
7
8. After the inspection is complete, move the ON/OFF
switch into the OFF (O) position and, with dry hands,
unplug the machine.
Machine and Work Area Set-Up
WARNING
Set up the Copper Cutting and Prep Machine and
work area according to these procedures to reduce
the risk of injury from electrical shock, entanglement,
crushing and other causes and prevent tool damage.
Secure machine to stable bench or stand. Properly
support tube. This will reduce the risk of falling
tube, tipping and serious injury.
Keep fingers and hands away from the rotating
ream er, rollers, wire brush, deburring disk and tube.
Reduces the risk of entanglement and cutting in -
juries.
1. Check work area for:
Adequate lighting.
Flammable liquids, vapors or dust that may ignite. If
present, do not work in area until sources have
been identified and corrected. The copper cutting
and prep machine is not explosion proof and can
cause sparks.
Clear, level, stable, dry place for operator. Do not
use the machine while standing in water.
Properly grounded electrical outlet of the correct
voltage. A three-prong or GFCI outlet may not be
properly grounded. If in doubt, have outlet inspect-
ed by a licensed electrician.
Clear path to electrical outlet that does not contain
any potential sources of damage for the power cord.
2. Inspect the work to be done. Determine the material,
type and size of the tube. Determine the correct
equipment for the job. See Specification” section for
tool information.
3. Confirm that the equipment to be used has been
properly inspected.
4. Place the machine on a flat, level, stable surface or a
1206 stand. If using a 1206 Stand, set up per its
instructions. Bolt the machine down using the mount-
ing holes located at the rear of the unit. Confirm that
unit is stable and secure.
Clean dirt and debris from the rollers. Rollers must be
kept clean to insure proper machine performance.
3. Inspect the copper cutting and prep machine for the
following items:
Damage or modification to the cord and plug.
Proper assembly, maintenance and completeness.
Damaged, misaligned or binding parts.
Free movement of adjustable handle, rack and
pinion, cutter wheel and guide rollers
Presence and readability of the warning label (see
Figure 6).
Any other condition which may prevent safe and
normal operation.
If any problems are found, do not use the copper
cutting and prep machine until the problems have
been repaired.
Figure 6 – Warning Label
4. Inspect the cutter wheel, reamer, brush(es) and guide
rollers for wear and damage. If necessary, replace prior
to using the machine. Dull, damaged or de formed
tools can lead to uneven cuts or cleaning, excessive
bur formation, and slow the cutting or cleaning process.
5. Inspect and maintain any other equipment being used
per its instructions.
6. Make sure that the ON/OFF switch is set to the OFF
(O) position. With dry hands, plug cord into properly
grounded outlet.
7. Move the ON/OFF switch into the ON (I) position
and note the direction of rotation of the rollers. If the
switch does not control the machine operation, do not
use the machine until the switch has been repaired.
The rollers should rotate counter-clockwise when
viewed from the reamer side of the machine. If the
rotation is not correct, do not use the machine until it
has been repaired.
122/122XL Copper Cutting and Prep Machines
Figure 7 – 122XL on 1206 stand
5. If tube will extend more than 6" beyond the machine,
use one or more stands to support the tube.
6. Restrict access or set-up guards or barricades to
create a minimum of 3 feet (1 m) of clearance around
the machine and tube. This reduces the risk of entan-
glement or tipping from non-operators from contact-
ing the machine or tube.
7. Confirm that the ON/OFF switch is in OFF (O) position.
8. Run the cord along the clear path. With dry hands plug
the copper cutting and prep machine into a properly
grounded outlet. Keep all connections dry. If the power
cord is not long enough, use an extension cord that:
Is in good condition.
Has a three-prong plug similar to that supplied on
the machine.
Is rated for outdoor use and contains a W or W-A in
the cord designation (i.e. SOW), or complies with
H05VV-F, H05RN-F types or IEC type design
(60227 IEC 53, 60245 IEC 57).
Has sufficient wire size. For extension cords up to
50' (15.2 m) long use 16 AWG (1.5 mm
2
) or heav-
ier. For extension cords 50'-100' (15.2 m – 30.5 m)
long use 14 AWG (2.5 mm
2
) or heavier.
Using Foot Switch (120V only)
For ease of operation, the 122 and 122XL can be used
with Model 301A Foot Switch–120.
1. With dry hands plug the 301A Foot Switch into a
properly grounded outlet or extension cord.
2. Confirm that the 122 or 122XL machine ON/OFF
switch is in OFF (O) position. Plug the 122 or 122XL
machine plug into the foot switch receptor.
3. Turn the ON/OFF switch to ON (I) position.
4. With hands clear of all rotating parts, press the foot
switch and confirm that the foot switch controls the
machine operation. Release the foot switch and let the
machine come to a complete stop. Move the ON/OFF
switch to the OFF (O) position.
Operating Instructions
WARNING
Always wear appropriate eye protection to protect
your eyes against dirt and other foreign objects.
Do not wear gloves or loose clothing. Keep sleeves
and jackets buttoned. Clothing can be caught in
rotating rollers or tools and cause crushing injuries.
Keep fingers and hands away from rotating rollers,
reamer, wire brushes and tube. This reduces the
risk of entanglement and cutting injuries
Properly support long lengths of tubing. This re -
duces the risk of tipping or falling tube.
Do not cut visibly bent tubing or tubing with fit-
tings attached. Reduces the risk of excessive vibra-
tion and loss of control of the tubing.
Follow operating instructions to reduce the risk of
injury from electrical shock, entanglement, crushing
and other causes and prevent machine damage.
1. Confirm that the copper cutting and prep machine and
work area are properly set up and the work area is
free of bystanders and other distractions.
2. Assume a proper operating position to help main-
tain control the machine and process:
Be sure you have convenient access to the ON/ -
OFF switch or can control the ON/OFF action of the
foot switch if used.
Be sure that you have good balance, do not have to
overreach, and cannot fall on the machine or other
hazards.
999-998-069.10_REV. C
8
122/122XL Copper Cutting and Prep Machines
Figure 9 – Cutter Wheel Support Rollers Contacting
Tubing
5. Turn the ON/OFF switch to ON (I) position.The rollers
and the tube will start to rotate. Keep hands way
from rotating parts.
Figure 10 – Cutting Tubing
6. Apply downward force to the handle slowly and con-
tinuously until the tubing is cut. Aggressive cutting can
damage the cutter wheel and cause excessive burrs.
7. Reduce force on the handle maintaining the support
rollers in contact with the tubing. The rollers help
hold the tubing in place.
8. Turn the ON/OFF switch to OFF (O) position.
Keep hands and fingers away from reamer, wire
brushes and ends of the tubing.
This operating position will help to maintain control of
tubing and the machine.
Cutting Tubes
1. Check that the tubing is not visibly bent and no fittings
are attached. Cutting bent tubes or tubes with fit-
tings can result in excessive vibration and loss of
control. Use a hand cutter if needed. Mark the tubing
at the desired length. For convenience, a measuring
scale is provided on the machine.
2. Position the cutter handle to provide clearance for the
tubing. To adjust the cutter wheel position, move
handle to the right and relocate position pin by mov-
ing handle up or down according to the arrow marks
shown on the handle label (see Figure 8).
Figure 8 – Adjusting Handle Position
3. Place the tubing on the rollers so that the cutting
mark is located under the cutter wheel, on the zero
mark of the scale. If the tubing extends beyond the
machine, position supports under the tube. Supports
should be adjusted so the tube sits squarely on the
rollers. This will help insure proper tracking of the cut.
4. Lower the handle until the cutter wheel support rollers
contact the tubing (Figure 9). Align the cutter wheel
with the mark on the tubing.
999-998-069.10_REV. C
9
122/122XL Copper Cutting and Prep Machines
3. Place the tubing over the reamer cone and gently
apply pressure (Figure 13). Do not force the tube
into the reamer. This will remove burrs from inside of
the tubing. The maximum reaming capacity is 2" (54
mm) tubing. Do not try to deburr larger tubes.
Figure 13 – Reaming I.D. of Tube
4. Turn the ON/OFF switch to OFF (O) position.
Cleaning Inside of Fittings
1. Check that the installed brush is the correct size for the
fitting diameter. New brushes (up to 3" size) are sim-
ilar in size to the tube O.D. If needed, install correct
size fitting brush on the quick-change collet as
described in “Fitting Brushes and Holdersection of
Tool Assembly.
2. Turn ON/OFF switch to ON (I) position.
3. Keep fingers away from brush. Push fitting over the
rotating brush (Figure 14). Hold the fitting securely to
prevent rotation and press O.D. of the fitting against the
O.D. of the brush. Continue until fitting I.D. is clean,
then pull fitting off of brush.
4. Turn the ON/OFF switch to OFF (O) position.
Figure 14 – Cleaning Inside of Fittings
999-998-069.10_REV. C
10
122/122XL Copper Cutting and Prep Machines
9. When tubing stops rotating, remove from the machine.
Raise the cutter handle.
Cleaning/Deburring O.D. of Tube
1. Turn ON/OFF switch to ON (I) position. Keep hands
away from the tube ends and rotating parts.
2. Place the end of tube on the rest plate. Properly
support the tube to help maintain control.
3. For cleaning: Gently press the tube against the brush
and rotate slowly until the surface is bright (Figure 11).
Figure 11 – Cleaning Tube O.D.
4. For deburring: Gently press the tube end against the
deburring disk to remove external burrs. Rotate the tube
against deburring disk (Figure 12). This also bev els the
end of the tube for easier insertion into fitting.
Figure 12 – Deburring O.D. Of Tube
5. Turn the ON/OFF switch to OFF (O) position.
Reaming I.D. of Tube
1. Turn ON/OFF switch to ON (I) position. Keep hands
away from tube ends and rotating parts.
2. Securely grasp the tube. Properly support the tube to
help maintain control.
2. Remove cutter wheel screw and replace the cutter
wheel (Figure 15). See Accessories section for avail-
able cutter wheels.
3. Reinstall the roller and slide assembly and securely
tighten the shoulder bolt.
O.D. Brush Replacement
The O.D. Brush should be replaced when its bristles
become uneven or too short to effectively clean the tubing.
See Figure 5.
1. Hold the O.D. brush shaft stationary by gripping the flat
located near the surface of the housing with a
9
/
16
"
wrench.
2. Remove the
1
/
2
" nut and washer from the shaft and
replace the brush.
3. Reinstall washer and nut and securely tighten.
Reamer Blade Replacement
Replace reamer blade if it is damaged or dull.
1. Remove reamer from its shaft by loosening set screw
with a
5
/
32
" hex key.
2. Unscrew two cap screws that hold the blade to the
reamer cone. Replace the blade
3. Reinstall reamer onto the shaft and secure with
5
/
16
" set
screw.
Figure 16 – Reamer
999-998-069.10_REV. C
11
122/122XL Copper Cutting and Prep Machines
Maintenance Instructions
WARNING
Make sure that the ON/OFF switch is in the OFF
position and the machine is unplugged before per-
forming any maintenance or making any adjust-
ments.
Maintain tool according to these procedures to
reduce the risk of injury from electrical shock,
entanglement and other causes.
Cleaning
Gently clean the machine after each use with a clean dry
cloth. Keep the rollers clean and free from dirt and debris.
Keep the reamer, brush, cutter wheel and deburring disk
clean and free from chips for maximum efficiency.
Lubrication
Keep a light coat of lubricating oil on the rack and pinion,
the cutter wheel shaft, and the guide roller shafts. Wipe up
any excess oil.
Adusting Rack Tension
Use a
5
/
32
" hex key to tighten or loosen rack tension set
screw (Figure 15) as desired. Typically it is set just tight
enough to prevent rack movement under it’s own weight.
Cutter Wheel Replacement
Replace the cutter wheel when the cutting edge becomes
chipped or flat.
1. Loosen the shoulder bolt and remove the roller and
slide assembly (Figure 15). Do not remove the shoul-
der bolt, this keeps the tension spring in place.
Figure 15 – Remove Cutter Wheel Screw
Shoulder
Screw
Cutter
Wheel
Roller Slide
Assembly
Rack Tension
Set Screw
Set Screw
Reamer
Blade
999-998-069.10_REV. C
12
122/122XL Copper Cutting and Prep Machines
Motor Thermal Overload
The motor is equipped with a thermal overload that turns
off the motor if it gets too hot.
To reset the thermal overload, unplug machine and turn
ON/OFF switch to the OFF (O) position and allow the
motor to cool for 15 minutes. Use a thin, non-conductive
probe to reach through the vent (Figures 1 and 2) to
press the reset button (Figure 17).
Figure 17 – Motor Reset Button
If motor does not start or the thermal overload continual-
ly trips during normal operation, the machine should be
taken to RIDGID Authorized Service Center.
Accessories
WARNING
To reduce the risk of serious injury, only use acces-
sories specifically designed and recommended for
use with the 122 and 122XL Copper Cutting and
Prep Machines such as those listed below. Other
Accessories suitable for use with other tools may be
hazardous when used with the 122 and 122XL
Copper Cutting and Prep Machines.
Further information on accessories specific to this tool can be found in
the RIDGID Catalog and online at RIDGID.com or RIDGID.eu
Machine Storage
The 122 and 122XL Copper Cutting and
Prep Machines must be kept indoors or well covered in
rainy weather. Store the machine in a locked area that is
out of reach of children and people unfamiliar with the
machines. These machines can cause serious injury in the
hands of untrained users.
Service and Repair
WARNING
Improper service or repair can make machine
unsafe to operate.
The “Maintenance Instructions” will take care of most of
the service needs of this machine. Any problems not
addressed by this section should only be handled by an
authorized RIDGID service technician.
Tool should be taken to a RIDGID Independent Service
Center or returned to the factory.
For information on your nearest RIDGID Independent
Service Center or any service or repair questions:
Contact your local RIDGID distributor.
Visit RIDGID.com to find your local RIDGID contact
point.
Contact Ridge Tool Technical Service Department at
rtctechservices@emerson.com or in the U.S. and
Canada call (800) 519-3456
Catalog Model
No. No. Description
33175 2191 Cutter Wheel for Copper
34360 Wheel Screw for 2191 Cutter Wheel
33551 122SS Cutter Wheel for Copper and Stainless Steel
10343 Wheel Pin for 33551 Cutter Wheel
46105 O.D. Deburring Disk
94682 O.D. Cleaning Brush
94687 2" Reamer Cone Assembly
36662 301A Model 301A Foot Switch – 120V Only
42360 1206 1206 Stand
94692 Reamer Blade
WARNING
Catalog
No. Description
93747 Quick-Change Collet
93717
1
/
2
" Fitting Brush (3 Per Pack)
93722
3
/
4
" Fitting Brush (3 Per Pack)
93727 1" Fitting Brush (3 Per Pack)
93732 1
1
/
4
" Fitting Brush (3 Per Pack)
93737 1
1
/
2
" Fitting Brush (3 Per Pack)
93742 2" Fitting Brush (3 Per Pack)
12638 2
1
/
2
" Fitting Brush (3 Per Pack) – 122XL Only
12643 3" - 4" Fitting Brush (3 Per Pack) – 122XL Only
93707 Fitting Brush Storage Kit Includes Mountable Storage Rack,
Quick-Change Collet, Spare Cutter Wheel and Brushes
(
1
/
2
",
3
/
4
", 1", 1
1
/
4
", 1
1
/
2
, 2")
93712 Fitting Brush Holder
Fitting Brush and Holder
Red Reset
Button
999-998-069.10_REV. C
13
122/122XL Copper Cutting and Prep Machines
SYMPTOM POSSIBLE REASONS SOLUTION
Excessive vibration dur-
ing operation.
Machine not cutting
tubes properly.
Machine stalls while cut-
ting.
Excessive tube burrs or
end deformation.
Troubleshooting
Cutting bent tubes on machine.
Long tubes not properly supported.
Machine not properly mounted.
Worn blades or cutter wheel.
Use on incorrect tube size or material.
Applying excessive force on the handle while cutting.
Worn or damaged cutter wheel.
Applying excessive force on the handle while cut-
ting.
Do not cut visibly bent tubes on machine. Use
hand cutter, or straighten tubes before cutting.
Support longer tubes with pipe stands.
Properly mount the machine on flat surface, bolt
with the mounting bolts.
Replace worn blades or cutter wheel.
Use on correct type of tubes (see Specifications).
Gently apply force on the handle.
Replace cutter wheel.
Gently apply force on the handle.
Disposal
Parts of the 122 and 122XL Copper Cutting and Prep
Machines contain valuable materials and can be recycled.
There are companies that specialize in recycling that
may be found locally. Dispose of the com ponents in com-
pliance with all applicable regulations. Contact your local
waste management authority for more information.
For EC Countries: Do not dispose of elec-
trical equipment with household waste!
According to the European Guideline 2002/ -
96/ EC for Waste Electrical and Electronic
Equipment and its implemen tation into nation-
al legislation, electrical equipment that is no
longer usable must be collected separately and disposed
of in an environmentally correct manner.
999-998-069.10_REV. C
14
122/122XL Copper Cutting and Prep Machines
Machines de coupe et de préparation du cuivre
Notez ci-dessous le numéro de série indiqué sur la plaque signalétique de l’appareil pour future
férence.
de
rie
Machines de coupe et de
préparation du cuivre
122/122XL : Mode demploi
122
122XL
AVERTISSEMENT
Familiarisez-vous avec ce mode
d’emploi avant dutiliser l’appareil.
Tout manque de compréhension
ou de respect des consignes ci-
après augmenterait les risques de
choc électrique, d’incendie et/ou
de gravessions corporelles.
999-998-069.10_REV. C
16
Machines de coupe et de préparation du cuivre
Table des matières
Fiche d’enregistrement du numéro de série de la machine....................................................................................15
Symboles de sécurité ................................................................................................................................................17
Consignes de sécurité générales applicables aux appareils électriques
Sécurité des lieux......................................................................................................................................................17
Sécurité électrique ....................................................................................................................................................17
Sécurité individuelle ..................................................................................................................................................18
Utilisation et entretien des appareils électriques ......................................................................................................18
Service après-vente ..................................................................................................................................................19
Consignes de sécurité spécifiques
Sécurité des machines de coupe et de préparation du cuivre ..................................................................................19
Description, caractéristiques techniques et équipements de base
Description ................................................................................................................................................................19
Equipements de base ..............................................................................................................................................20
Caractéristiques techniques......................................................................................................................................20
Icones ......................................................................................................................................................................21
Assemblage de l’appareil
Montage des brosses et du porte-brosses................................................................................................................21
Disque d’ébarbage externe ......................................................................................................................................21
Inspection préalable....................................................................................................................................................22
Préparation de la machine et des lieux ....................................................................................................................23
Utilisation de la pédale de commande (modèle 120V uniquement)..........................................................................24
Consignes d’utilisation
Coupe des tubes et tuyaux ......................................................................................................................................24
Nettoyage et ébarbage externe des tubes................................................................................................................25
Alésage des tubes ....................................................................................................................................................26
Nettoyage interne des raccords ................................................................................................................................26
Consignes d’entretien
Nettoyage..................................................................................................................................................................27
Lubrification ..............................................................................................................................................................27
Réglage de la crémaillère ........................................................................................................................................27
Remplacement du galet de coupe ............................................................................................................................26
Remplacement de la brosse externe ........................................................................................................................27
Remplacement de la lame d’alésoir..........................................................................................................................27
Protection thermique du moteur................................................................................................................................27
Accessoires ................................................................................................................................................................28
Stockage ......................................................................................................................................................................28
Révisions et réparations ............................................................................................................................................28
Recyclage ....................................................................................................................................................................29
Dépannage ..................................................................................................................................................................29
Déclaration de conformité CE ..............................................................................................recto de la page de garde
Garantie à vie ..........................................................................................................................................page de garde
*Traduction de la notice originale
999-998-069.10_REV. C
17
Consignes générales de
sécurité applicables aux
appareils électriques*
AVERTISSEMENT
Familiarisez-vous avec l’ensemble des consignes
de sécurité, instructions, illustrations et carac-
ristiques techniques fournies avec cet appareil
électrique. Le non-respect des consignes ci-dessous
augmenterait les risques de choc électrique, d’in -
cendie et/ou de grave blessure corporelle.
Conservez l’ensemble des consignes de cu-
ri et d’utilisation pour future référence !
Le terme « appareil électrique » utilisée dans les con-
signes decuri s’applique à la fois aux appareils élec-
trique sur secteur et à piles.
Sécurité des lieux
Assurez-vous de la propreté et du bon éclairage
des lieux. Les chantiers encombrés ou mal éclairés
sont une invitation aux accidents.
N’utilisez pas d’appareils électriques en présence
de substances volatiles telles que liquides, gaz ou
poussières combustibles. Ce type de matériel risque
de produire des étincelles susceptibles d’enflammer les
poussières et émanations combustibles.
Eloignez les enfants et les curieux durant l’utili -
sation des appareils électriques. Les distractions
risquent de vous faire perdre le contle de l’appareil.
Sécurité électrique
La fiche du cordon d’alimentation de l’appareil doit
être adape à la prise de courant utilisée. Ne jamais
utiliser d’adaptateur sur un appareil électrique avec
terre. L’emploi de fiches non modifes et de prises
appropres limitera les risques de choc électrique.
Evitez tout contact avec des objets rels à la terre
Symboles de sécurité
Les symboles et mots clés utilisés à la fois dans ce mode d’emploi et sur l’appareil lui-même servent à signaler
d’importants risques decurité. Ce qui suit permettra de mieux comprendre la signification de ces mots cs et symboles.
DANGER
Ce symbole sert à vous avertir de risques d’accident potentiels. Le respect des consignes qui le suivent vous permettra d’éviter
les risques d’accident grave ou potentiellement mortel.
Le terme DANGER signifie une situation dangereuse qui, faute d’être évitée, provoquerait la mort ou de graves
blessures corporelles.
AVERTISSEMENT
Le terme AVERTISSEMENT signifie une situation dangereuse potentielle qui, faute d’être évie, serait sus-
ceptible d’entraîner la mort ou de graves blessures corporelles.
ATTENTION
Le terme ATTENTION signifie une situation dangereuse potentielle qui, faute d’être évitée, serait susceptible
d’entraîner des blessures corporelles légères ou modérées.
Le terme AVIS IMPORTANT indique des informations concernant la protection des biens.
Ce symbole indique la nécessité de bien se familiariser avec la notice d’emploi avant d’utiliser ce matériel. La notice
d’emploi renferme d’importantes consignes de sécurité et d’utilisation du matériel.
Ce symbole impose le port systématique de lunettes de sécurité à ?illères lors de la manipulation ou utilisation de ce matériel
afin de limiter les risques de lésion oculaire.
Ce symbole signale un risque d’entraînement des doigts, jambes, vêtements ou autres objets portés dans le mécanisme.
Ce symbole signale un risque de coupure des mains des doigts ou autres parties du corps en cas de contact avec un alésoir,
une brosse rotative ou autre mécanisme.
AVIS IMPORTANT
Ce symbole signale un risque de blessure en cas de renversement de l’appareil.
Ce symbole interdit le port de gants lors de l’utilisation de la machine afin de limiter les risques d’enchevêtrement.
Ce symbole signale un risque de choc électrique.
Machines de coupe et de préparation du cuivre
* Imposé d’office, le texte utilisé dans la section intitulée « Consignes générales decurité applicables aux appareils électriques » de ce manuel est extrait verbatim
de la norme EN 62841-1. Cette section couvre des mesures de sécurité générales applicables à de nombreux types d’appareils électriques divers. Les consignes
affichées ne sont pas nécessairement applicables à l’ensemble des appareils, et certaines d’entre-elles ne sont pas applicables à cet appareil.
18
tels que canalisations, radiateurs, cuisinières et
réfrirateurs. Tout contact avec la terre augmenterait
les risques de choc électrique.
N’exposez pas l’appareil à la pluie ou aux intem-
péries. Toute pénétration d’eau à l’intérieur d’un
appareil électrique augmenterait les risques de choc
électrique.
Ne maltraitez pas le cordon d’alimentation de
l’appareil. Ne jamais porter, tirer ou débrancher
l’appareil par son cordon d’alimentation. Les cor-
dons d’alimentation endommagés ou entortillés aug-
mentent les risques de choc électrique.
Lors de l’utilisation d’un appareil électrique à l’ex -
térieur, prévoyez une rallonge électrique appro-
priée. Les rallonges électriques prévues pour une
utilisation à l’extérieur limitent les risques de choc
électrique.
Lorsque l’utilisation d’un appareil électrique dans
un lieu humide est inévitable, prévoyez une ali-
mentation équipée d’un disjoncteur différentiel.
L’utilisation d’un disjoncteur différentiel limite les risques
de choc électrique.
Sécurité individuelle
Soyez attentif, restez concentré et faites preuve de
bon sens lors de l’utilisation de ce type d’appareil.
Ne jamais utiliser ce matériel lorsque vous êtes
fatigué ou sous l’influence de drogues, de l’alcool
ou de médicaments. Lors de l’utilisation d’un appareil
électrique, un instant d’inattention risque d’entrner
de graves lésions corporelles.
Prévoyez les équipements de protection individu-
elle appropriés. Portez sysmatiquement une pro-
tection oculaire. Selon le cas, le port d’un masque à
poussière, de chaussures de sécurité antirapantes,
du casque ou d’une protection auriculaire peut aider à
limiter les risques de lésion corporelle.
Evitez les démarrages accidentels. Assurez-vous
que l’interrupteur se trouve en position « arrêt »
avant de brancher l’appareil, dy introduire un bloc-
piles ou de le porter. Le fait de porter un appareil élec-
trique avec son doigt sur la chette ou de l’alimenter
lorsque son interrupteur est en position « marche » est
une invitation aux accidents.
Retirez toute clé ou dispositif de réglage éventuel
avant de mettre l’appareil en marche. Une clé ou
tout autre dispositif de glage engagé sur un élé-
ment mécanique pourrait provoquer un accident.
Ne vous mettez pas en porte-à-faux. Maintenez une
bonne assiette et un bon équilibre à tout moment.
Cela assurera un meilleur contle de l’appareil en cas
d’imprévu.
Habillez-vous de manière appropre. Ne portez ni
accessoires, ni bijoux. Eloignez vos cheveux, vos
vêtements et vos gants des mécanismes lorsque
l’appareil fonctionne. Les foulards, les bijoux et les
cheveux longs risquent dêtre entraîs par les mécan-
ismes en rotation.
En psence d’un sysme d’extraction et de récu -
pération de poussière, assurez-vous que celui-ci
est correctement raccordé et utilisé. La cupération
de poussière peut limiter les risques d’incidents liés à
la poussière.
Ne laissez pas la familiarité issue d’une utilisation
fréquente de l’appareil vous rendre complaisant
au point d’ignorer les principes de sécurité appli-
cables. Le moindre faux-pas peut occasionner de
graves blessures dans une fraction de seconde.
Utilisation et entretien de l’appareil
Ne pas forcer l’appareil. Prévoyez l’appareil le
mieux adapté aux travaux envisagés. Un appareil
adapté produira de meilleurs résultats et un meilleur
niveau de sécurité lorsquil fonctionne au gime pvu.
Ne pas utiliser d’appareil dont l’interrupteur mar -
che/arrêt ne fonctionne pas correctement. Tout
appareil qui ne peut pas être contrôpar son inter-
rupteur est considéré dangereux et doit être réparé.
Débranchez l’appareil et/ou retirez son bloc-piles
amovible avant tout réglage, changement d’acces-
soires ou stockage de l’appareil. De telles mesures
de curité préventives limiteront les risques de démar-
rage accidentel de l’appareil.
Ranger tout appareil non utilisé hors de la portée
des enfants. L’utilisation de cet appareil doit être
exclusivement réser à du personnel comtent.
Ce type d’appareil peut devenir dangereux entre les
mains d’un novice.
Assurer l’entretien approprié de lappareil. S’assur-
er de l’absence d’éléments grippés ou endom-
magés, voire toute autre anomalie susceptible de
nuire au bon fonctionnement et à la sécurité de
l’appareil. Ne pas utiliser d’appareil en dommage
avant sa réparation. De nombreux accidents sont le
sultat d’ap pareils mal entretenus.
Assurez l’entretien de l’appareil et de ses acces-
soires. Des outils de coupe correctement entretenus
et affutés sont moins susceptibles de se gripper et sont
plus faciles à contrôler.
Machines de coupe et de préparation du cuivre
les risques de perte de contrôle de la machine et/ou du
tube.
Cette machine ne doit être utilisée que pour la
coupe, le nettoyage et l’ébarbage des tubes en
cuivre ou en acier inoxydable comme indiqué ci-
après. Ne jamais utiliser ou modifier cette machine à
d’autres fins. L’utilisation à des fins non prévues aug-
menterait les risques de blessure grave.
Avant d’utiliser cette machine, familiarisez-vous
avec les consignes d’utilisation et de sécurité appli-
cables à l’ensemble du matériel utilisé. Le non-
respect des consignes applicables augmenterait les
risques de dégâts mariels et de blessure corporelle
grave.
En cas de questions concernant ce produit RIDGID
®
veuillez :
Consulter le distributeur RIDGID le plus proche ;
Visiter le site www.RIDGID.com afin de localiser le
représentant RIDGID le plus proche ;
Consulter les services techniques Ridge Tool par mail
adressé à rtctechservi[email protected], ou bien
en appelant le (800) 519-3456 partir des Etats-
Unis ou du Canada exclusivement).
Description, caractéristiques
techniques et équipements de
base
Description
Les machines de coupe et de préparation du cuivre types
122 et 122XL sont prévues pour la coupe, le nettoyage et
l’ébarbage des tubes et raccords en cuivre types K, L et
M. Equipées d’un galet de coupe spécial, ces machines
peuvent également servir à la coupe et ébarbage des
tubes en acier inoxydable d’une épaisseur de paroi max-
imale de 0,065" (1,65 mm).
La coupe des tubes est effecte par la rotation mécanique
du tube à l’aide de galets d’entrnement, et le serrage
manuel simultae du galet de coupe à l’aide d’une cré-
mailre. Un levier de crémailre glable s’adapte aux dif-
rents diamètres de tube et une gle incorpoe permet
de mesure les tubes. Un alésoir permet débarber l’intérieur
des tubes, tandis qu’une brosse assure leur nettoyage
externe en prévision de leur raccordement. La machine
peut également servir au nettoyage de l’intérieur des rac-
cords à l’aide de brosses spécialement dimensionnées
montées sur un raccord rapide. Un disque d’ébarbage
sert à éliminer les bavures externes des tubes.
Les machines de coupe et de préparation du cuivre types
122 et 122XL ne sont pas prévues pour la coupe des
tuyaux.
Utilisez cet appareil électrique, ses accessoires,
ses mèches, etc. selon les consignes ci-présentes,
tout en tenant compte des conditions d’interven -
tion et du type de travail envisagé. L’emploi d’un
appareil électrique à des fins autres que celles prévues
pourrait entrainer une situation dangereuse.
Assurez la parfaite propre des poiges et autre
surfaces de prise-en-main de lappareil. Des
poignées et autres surfaces de prise en main glis-
santes pourraient limiter votre contrôle de l’appareil en
cas d’imprévu.
Service après-vente
Confiez la révision de tout appareil électrique à un
réparateur qualifié se servant exclusivement de
pièces de rechange identiques aux pièces dorigine.
Cela assurera la sécurité orationnelle de l’appareil.
Consignes de sécurité
spécifiques
AVERTISSEMENT
La section suivante contient dimportantes consignes
de curi visant ce type d’appareil en particulier.
Afin de limiter les risques de choc électrique et
autres lésions corporelles graves, familiarisez-vous
avec celles-ci avant dutiliser les machines de coupe
et de préparation du cuivre type 122 et 122XL.
CONSERVEZ CES CONSIGNES !
Gardez cette notice à portée de main de tout utilisateur
éventuel.
Sécurité des machines de coupe et de
préparation du cuivre
Ne jamais porter de gants ou de vêtements amples.
Boutonnez vos manches et vos blousons. Les
tements entrainés par les galets d’entraînement ou
les outils rotatifs pourraient écraser vos membres.
Arrimez la machine à un établi ou un support stable
et soutenez les tubes de manre appropriée. Cela
limitera les risques de renversement des tubes ou de la
machine, et des graves blessures qui pourraient s’en
suivre.
En cours d’opération, éloignez vos doigts et vos
mains des galets, de l’asoir, des brosses métalli -
ques, du disque d’ébarbage et du tube. Cela limitera
les risques d’enchevêtrement et de coupure.
Ne jamais couper de tubes tordus ou équipés de
raccords. Cela limitera les vibrations excessives et
999-998-069.10_REV. C
19
Machines de coupe et de préparation du cuivre
999-998-069.10_REV. C
20
Machines de coupe et de préparation du cuivre
Figures 1B – Machine de coupe et de préparation du cuiv-
re modèle 122
Figures 2A – Machine de coupe et de préparation du
cuivre modèle 122XL
Equipements de base
Les machines de coupe et de préparation du cuivre sont
livrées avec les équipements suivants :
Brosse de nettoyage externe
Alésoir conique
Disque d’ébarbage externe (122XL uniquement)
Nécessaire de brosses à raccords (122 uniquement)
Mode d’emploi
Figures 1A – Machine de coupe et de préparation du cuiv-
re modèle 122
Brosse
externe
Alésoir
Crémaillère
Règle
Protection
Levier
réglable
Poignée
Galet de coupe
Rouleaux de guidage
Interrupteur
Marche/Arrêt
Rouleaux
d’entrainement motorisés
Brosse
externe
Alésoir
Crémaillère
Règle
Protection
Levier
réglable
Poignée
Avertissement
Brosses à
raccord et
râtelier
Avertissement
Paramètre 122 122XL
Capacité
1
/
2
" à 2" (12 mm à 54 mm)
1
/
2
" à 4" (12 mm à 108 mm)
Tubes et raccord cuivre ASTM B88 types K, L et M ASTM B88 types K, L et M
Tubes acier inoxydable Epaisseur de paroi maxi : 0,065" (1,65 mm) Epaisseur de paroi maxi : 0,065" (1,65 mm)
Galet de coupe Modèle 2191 HD (STD 115V) Modèle 122 SS
Modèle 122 SS (STD, 100V, 230V)
Alésoir Conique, à simple tranchant à Conique, à simple tranchant à
droite,
1
/
2
" à 2" (12 mm à 54 mm) droite,
1
/
2
" à 2" (12 mm à 54 mm)
Régime galet 450 t/min. 300 t/min.
Type de moteur Moteur à induction Moteur à induction
Puissance nominale en 100V 100/200V, 50 Hz, 5,4/2,7 A
Puissance nominale en 115V 115V, 60 Hz, 1/3 CV, 3,2 A 115V, 60 Hz, 1/3 CV, 3,2 A
Puissance nominale en 220/240V 220-240V, 50/60Hz, 2,2A 220-240V, 50/60Hz, 2,2A
Interrupteur marche/arrêt Va-et-vient Va-et-vient
Poids 50 livres (22,7 kg) 72 livres (32,7 kg)
Dimensions 14.6" x 16.8" x 15.1" 16.5" x 17.1" x 15.0"
(370 x 427 x 383 mm) (419 x 434 x 381 mm)
Pression sonore (L
PA
)* 75 dB(A), K=3 75 dB(A), K=3
Caractéristiques techniques
* Le niveau sonore est mesuré selon les épreuves standardisées de la norme EN-62481-1.
- Le niveau sonore risque de varier en fonction de la localité et utilisation spécifique de l’appareil.
- L’exposition quotidienne au niveau sonore doit être établie pour chaque application en vue de prendre, le cas échéant, les mesures de sécurité applicables. Cette
évaluation doit prendre en compte les périodes durant lesquelles l’appareil est éteint et non utilisé. Cela pourrait considérablement réduire le niveau d’exposition au
cours de la période d’utilisation globale.
Event
Figures 2B – Machine de coupe et de préparation du
cuivre modèle 122XL
Le numéro de rie de la machine se trouve au dos de
l’appareil. Les 4 derniers chiffres indiquent le moi et
l’année de fabrication (08 = mois, 15 = année).
Figure 3 – Numéro de série de la machine
Icones
La sélection des matériaux et des
moyens d’installation, de raccordement et de façonnage
est du ressort du bureau d’études et/ou de l’installateur
concerné(s). Le choix de matériaux et de méthodes de
mise en æuvre inappropriés pourrait entraîner la défail-
lance du réseau.
L’acier inoxydable et autres matériaux sistants à la cor-
rosion risquent d’être contaminés en cours dinstallation, de
raccordement et de façonnage. Une telle contamination
augmenterait les risques de corrosion et de défaillance pré-
maturée duseau. Il convient donc d’effectuer une étude
approfondie des matériaux et des méthodes employées en
fonction des conditions d’utilisation spécifiques du seau
(composition chimique et température du milieu, etc.)
avant toute tentative d’installation.
Assemblage de l’appareil
AVERTISSEMENT
Respectez les consignes d’assemblage suivantes
afin de limiter les risques d’accident grave en cours
d’utilisation.
Mettez l’interrupteur March/Arrêt en position Arrêt
et débranchez la machine avant son assemblage.
Brosses à raccords et râtelier
(en option sur la 122XL)
1. Montez le râtelier des brosses à raccord sur le flanc
de la machine à l’aide des vis fournies.
2. Engagez le mandrin à raccord rapide (Figure 4) sur la
te saillante de l’arbre du rouleau avant, puis serrez
sa vis de blocage à l’aide d’une clé Allen de
1
/
4
".
3. Tirez sur le collier du mandrin pour y introduire la
queue de la brosse, puis lâchez-la pour verrouiller.
Vérifiez le verrouillage de la brosse. Les brosses
peuvent être remplacées de la même manière.
Figure 4 – Mandrin et brosse installés
Disque d’ébarbage
(optionnel sur la 122)
1. Immobilisez l’extrémité côté machine de la queue
de la brosse externe en utilisant une clé de
9
/
16
" pour
tenir son méplat (Figure 5).
2. vissez et retirez l’écrou de
1
/
2
" et sa rondelle, puis
retirez la brosse et sa cale.
3. Enfilez le disque d’ébarbage sur la queue avec son
redan et sa férence (F-4697) vers la machine, puis
réinstallez la brosse. La cale n’est pas utilie lorsque
le disque d’ébarbage est installé.
Brosse
Râtelier
Mandrin rapide
Vis de
blocage
999-998-069.10_REV. C
21
Machines de coupe et de préparation du cuivre
AVIS IMPORTANT
Galet de coupe
Rouleaux de guidage
Interrupteur
Marche/Arrêt
Rouleaux
d’entrainement
motorisés
Marche
Arrêt
Event
999-998-069.10_REV. C
22
Machines de coupe et de préparation du cuivre
Toute autre anomalie qui pourrait nuire à la curi
et au bon fonctionnement de la machine.
Toute anomalie constatée devra être rectifiée avant
de continuer d’utiliser la machine de coupe et de
préparation du cuivre.
Figure 6 – Mise en garde
4. Examinez le galet de coupe, l’asoir, la ou les
brosse(s) et les rouleaux de guidage pour signes
d’usure ou de détérioration. Le cas échéant, rem-
placez lélément défectueux avant d’utiliser la machine.
Les outils émoussés, endommagés ou déformés
peuvent nuire à la qualité de coupe ou de préparation,
provoquer la formation de bavures excessives et
ralentir les processus de coupe et de nettoyage.
5. Examinez et pparez tout autre mariel utili selon
les consignes applicables.
6. Assurez-vous que l’interrupteur Marche/Arrêt se trou-
ve en position « Arrêt » (O). Avec les mains sèches,
branchez le cordon d’alimentation de l’appareil sur
une prise avec terre appropriée.
7. Mettez linterrupteur Marche/Arrêt en position
« Marche » (I) et notez le sens de rotation des
rouleaux. Si l’interrupteur ne contrôle pas le fonction-
nement de la machine, n’utilisez pas la machine avant
qu’il ne soit réparé. Vus du côté « alésoir » de la
machine, les rouleaux devraient tourner en sens anti
horaire. En cas de sens de rotation contraire, faites
parer la machine avant de l’utiliser à nouveau.
8. En fin d’inspection, mettez l’interrupteur Marche/Art
en position « Arrêt » (O), puis avec les mains sèches,
débranchez l’appareil.
Figure 5 – Montage du disque d’ébarbage
4. Réinstallez la rondelle et l’écrou de
1
/
2
", puis serrez à
fond.
Inspection préalable
AVERTISSEMENT
Examinez la machine de coupe et de préparation
du cuivre avant chaque intervention afin de celer
toute anomalie susceptible de l’endommager et
d’augmenter les risques de choc électrique, d’en -
chevêtrement, d’écrasement ou autres blessures
corporelles.
1. Assurez-vous que la machine de coupe et de pré-
paration du cuivre est débranchée et que son inter-
rupteur se trouve en position « Arrêt » (O).
2. Nettoyez soigneusement la machine, ses poiges et
ses commandes. Cela facilitera à la fois l’inspection et
la prise en main de l’appareil. Nettoyez les rouleaux
afin d’assurer le bon fonctionnement de la machine.
3. Les points suivants doivent faire partie de l’inspection :
térioration ou modification éventuelle du cordon
d’alimentation et de sa fiche.
L’assemblage, l’entretien et lintégrité de la machine.
Eléments endommagés, désalignés ou grippés.
Libre mouvement du levier réglable, de la crémail-
lère, du galet de coupe et des rouleaux de guidage.
Présence et lisibilité de la mise en garde (Figure 6).
Méplat
Queue de
brosse
Disque
d’ébarbage
(redan vers
machine)
Installation de la machine et
du chantier
AVERTISSEMENT
L’installation du chantier et de la machine de coupe
et de préparation du cuivre doit se faire selon les
consignes suivantes afin d’éviter d’endommager
l’appareil et limiter les risques de choc électrique,
denchevêtrement, décrasement et autres blessures
corporelles.
Arrimez la machine sur un établi ou un support
stable. Soutenez le tube de manière approprié.
Cela limiter les risques d’accident grave provoq
par le renversement du tube et/ou de l’appareil.
Eloignez vos doigts et vos mains de l’alésoir, des
rouleaux de la brosse métallique, du disque d’ébar -
bage et du tuyau lorsqu’ils tournent. Cela limitera les
risques d’enchevêtrement et de coupure.
1. Examinez les lieux pour :
Un éclairage suffisant.
La présence de liquides, émanations ou pous-
sières potentiellement inflammables. Le cas
échéant, ne travaillez pas dans la zone avant
d’avoir identifié et éliminé le danger. La machine de
coupe et de pparation du cuivre n’est pas blindée
et risque de créer des étincelles.
La présence d’une surface dégagée, de niveau,
stable et sèche pour le poste de travail. N’utilisez
pas la machine avec les pieds dans l’eau.
La présence d’une prise électrique avec terre
appropriée et disposant d’une tension d’alimentation
adaptée. La présence d’une prise avec terre ou
d’un disjoncteur différentiel ne garantit pas la mise
à la terre appropriée du réseau électrique. En cas
de doute, consultez un électricien.
Un passage gagé jusqu’à la prise électrique où
rien ne risque d’endommage le cordon d’alimenta-
tion de l’appareil.
2. Examinez le chantier en cours. terminez la com-
position, le type et la section des tubes nécessaires.
Préparez le matériel adapté. Reportez-vous au titre
« Spécifications » pour déterminer les outils néces-
saires.
3. Assurez-vous que le matériel prévu a bien été
inspecté.
4. Posez la machine soit sur une surface plane, de
niveau et stable, soit sur un support type 1206. Le cas
échéant, assemblez le support 1206 selon les con-
signes applicables. Boulonnez la machine via les ori-
fices darrimage qui se trouvent à larrière de l’appareil.
rifiez la stabilité et immobilité de l’ensemble.
Figure 7 – 122XL sur support 1206
5. Lorsque le tube s’étend de plus de 6" au-delà de la
machine, prévoyez un ou plusieurs porte-tubes pour
le soutenir.
6. Limitez l’accès aux lieux ou installez des barricades
pour laisser un minimum de 3 pieds (1 m) de dégage-
ment autour de la machine et du tube. Cela limitera les
risques d’enchevêtrement ou de renversement du
tube ou de la machine par tierce personne interposée.
7. Vérifiez que l’interrupteur Marche/Arrêt se trouve en
position « Arrêt » (O).
8. Faites courir le cordon d’alimentation le long du pas-
sage dégagé pvu. Avec les mains sèches, branchez
la machine de coupe et de pparation du cuivre sur
une prise de courant avec terre appropriée. Gardez
toutes connexions au sec. Si le cordon d’alimentation
de l’appareil nest pas suffisamment long, prévoyez une
rallonge électrique :
En bon état.
Equipée d’une prise avec terre adaptée à la fiche de
la machine.
999-998-069.10_REV. C
23
Machines de coupe et de préparation du cuivre
999-998-069.10_REV. C
24
Machines de coupe et de préparation du cuivre
Soutenez les tubes de grande longueur de manière
appropriée. Cela limitera les risques de renverse-
ment et de chute des tubes.
Ne jamais tenter de couper un tube visiblement
tordu ou équi de raccords. Cela limitera les vibra-
tions excessives susceptibles de provoquer la perte
de contrôle du tube.
Respectez les consignes d’utilisation ci-après afin
d’éviter d’endommager l’appareil et de limiter les
risques de de choc électrique, enchevêtrement,
écrasement et autres blessures potentielles.
1. Vérifiez l’installation du chantier et de la machine de
coupe et de préparation du cuivre, et assurez-vous de
l’absence de tierces personnes ou autres distractions.
2. Tenez-vous de manre à pouvoir contrôler la
machine et le tube durant l’opération en :
Vous assurant de pouvoir facilement atteindre
l’interrupteur Marche/Arrêt ou, le cas échéant, la
pédale de commande.
Vous assurant de pouvoir maintenir votre équilibre
sans avoir à vous pencher sur la machine, sans
risque de tomber sur elle, etc.
Eloignant vos mains et vos doigts de l’alésoir, des
brosses métalliques et des extrémités du tube.
Une telle posture vous aidera à maintenir votre con-
trôle du tube et de la machine.
Coupe des tubes et des tuyaux
1. Assurez-vous que le tube n’est pas tordu et qu’il ne
comporte aucun raccord. La coupe de tubes tordus
ou équipés de raccords peut occasionner des vibra-
tions excessives et susceptibles d’entraîner la perte
de contrôle de l’appareil. Au besoin, servez-vous
d’un coupe-tubes manuel. Marquez le tube à la
longueur voulue. Une règle incorporée à la machine
permet de faciliter cette tâche.
2. Positionnez le levier de la crémaillère de manière à
pouvoir introduire le tube. Pour régler le levier, pous -
sez-le vers la droite afin de libérer sa broche de ver-
rouillage, puis vers le haut ou le bas suivant les
flèches pour la repositionner (Figure 8).
Homologuée pour une utilisation à l’extérieur et
comportant les indications W ou W-A (par ex.,
SOW) ou qui est conforme aux normes H05VV-F,
H05RN-F ou IEC 53,60245 IEC 57.
De section de conducteur suffisante (16 AWG (1,5
mm
2
) pour une longueur de 50' (15,20 m) maxi ou
14 AWG (2,5 mm
2
) pour 50' à 100' (15,20 m à
30,50 m) de longueur. Les conducteurs de section
insuffisante risquent de surchauffer au point de
voir fondre leur gaine isolante et provoquer des
incendies ou autres dégâts.
Utilisation de la pédale de commande
(mole 120V uniquement)
La pédale de commande pvue pour les moles 122 et
122XL en 120V facilite l’utilisation de la machine.
1. Avec les mainsches, branchez la pédale de com-
mande n° 301A sur une prise de courant ou rallonge
électrique avec terre appropriée.
2. rifiez que l’interrupteur Marche/Arrêt de la 122 ou
122XL se trouve en position « Arrêt » (O). Branchez
le cordon d’alimentation de la 122 ou 122XL sur la
prise de la pédale de commande.
3. Mettez l’interrupteur Marche/Arrêt de l’appareil en
position Marche (I).
4. Eloignez vos mains des éments rotatifs de lappareil,
puis appuyez sur la pédale de commande pour vous
assurer qu’elle contle bien le fonctionnement de la
machine. Lâchez la pédale de commande et attendez
que la machine sarrête complètement avant de ramen-
er l’interrupteur Marche/Arrêt en position « Arrêt » (O).
Consignes d’utilisation
AVERTISSEMENT
Portez systématiquement une protection oculaire
appropriée afin de protéger vos yeux contre la pro-
jection de débris et autres objets divers.
Ne jamais porter de gants ou de tements flot-
tants. Boutonnez vos manches et vos blousons. Les
tements pris dans les rouleaux ou outils rotatifs
pourraient écraser vos membres.
Eloignez vos doigts et vos mains des rouleaux, de
l’alésoir des brossestalliques et du tube lors de
leur rotation. Cela limitera les risques d’enche-
vêtrement et de coupure.
Figure 10 – Coupe du tube
6. Appuyez sur le levier de crémaillère lentement et
régulièrement jusqu’à ce que le tube soit sectionné.
Une coupe agressive peut endommager le galet de
coupe et laisser des bavures excessives.
7. Réduisez votre appui sur le levier, tout en main-
tenant les rouleaux de cmaillère en contact avec le
tube afin de le maintenir en position.
8. Mettez l’interrupteur Marche/Arrêt en position « Arrêt »
(O).
9. Lorsque le tube cesse de tourner, retirez-le de la
machine, puis relevez le levier de crémaillère.
Nettoyage et ébarbage externe du tube
1. Mettez l’interrupteur Marche/Arrêt en position « Mar -
che» (I). Eloignez vos mains des extrémités du tube et
des éléments en rotation.
2. Posez l’extrémi du tube sur la plaque d’appui.
Soutenez le tube afin d’en garder le contrôle.
3. Nettoyage : Amenez licatement le tube contre la
brosse et faites-le tourner lentement jusqu’à ce qu’il
brille (Figure 11).
Figure 8 – Réglage du levier
3. Positionnez le tube sur les rouleaux de manière à ce
que son tracé de coupe se trouve à l’aplomb du galet
de coupe et face au rere « 0 » de la règle. Si le tube
s’étend au-delà de la machine, prévoyez des porte-
tubes pour le soutenir. Les porte-tubes doivent être
réglés de manière à assurer l’assise complète du
tube sur les rouleaux de la machine. Cela assurera
une coupe franche et d’équerre.
4. Rabaissez le levier jusqu’à ce que les rouleaux de la
crémaillère viennent reposer sur le tube (Figure 9).
Alignez le galet de coupe sur le tracé du tube.
Figure 9 – Rouleaux de la crémaillère reposant sur le tube
5. Mettez linterrupteur Marche/Arrêt en position « Mar ch
(I). Les rouleaux et le tube commenceront alors à
tourner. Eloignez vos mains de tout ément en rota-
tion.
999-998-069.10_REV. C
25
Machines de coupe et de préparation du cuivre
999-998-069.10_REV. C
26
Machines de coupe et de préparation du cuivre
Figure 13 – Alésage interne du tube
4. Mettez l’interrupteur Marche/Arrêt en position « Arrêt »
(O).
Nettoyage interne des raccords
1. Assurez-vous que le diamètre de la brosse installée
correspond bien au diatre du raccord. Le diamètre
des brosses neuves est sensiblement égal à celui
de l’extérieur du tube. Au besoin, montez la brosse à
raccords appropriée sur le mandrin rapide comme
indiq sous le titre « Brosses à raccords et râtelier »
du chapitre « Assemblage de l’appareil ».
2. Mettez linterrupteur Marche/Arrêt en position « Mar che »
(I).
3. Eloignez vos doigts de la brosse. Enfilez le raccord sur
la brosse (Figure 14). Tenez le raccord fermement afin
de l’empêcher de tourner, puis appuyez-le contre la
brosse. Continuez jusqu’à ce que le raccord soit pro-
pre, puis retirez-le de la brosse.
4. Mettez l’interrupteur Marche/Arrêt en position « Art »
(O).
Figure 14 – Nettoyage interne des raccords
Figure 11 – Nettoyage externe du tube
4. Ebarbage : Appuyez licatement l’extmité du tube
contre le disque d’ébarbage jusqu’à élimination des
bavures éventuelles. Faites tourner le tube contre le
disque d’ébarbage (Figure 12) afin de le biseauter et
faciliter son introduction dans le raccord.
Figure 12 – Ebarbage externe du tube
5. Mettez linterrupteur Marche/Art en position « Arrêt »
(O).
Alésage interne des tubes
1. Mettez l’interrupteur Marche/Arrêt en position
« Mar che » (I). Eloignez vos mains des extrémités
du tube et des éléments en rotation.
2. Tenez le tube fermement. Soutenez le tube de ma -
nière appropriée afin d’en maintenir le contrôle.
3. Engagez le tube sur l’alésoir conique en appuyant
délicatement (Figure 13). Ne forcez pas le tube sur
l’alésoir. Cette opération sert à éliminer les bavures
internes du tube. La capacité nominale maximale
d’alésage est de 2" (54 mm). Ne tentez pas d’aléser
des tubes d’un diamètre supérieur.
Consignes d’entretien
AVERTISSEMENT
S’assurer que l’interrupteur Marche/Arrêt est en
position « Arrêt » et que la machine est débranchée
avant tout entretien ou réglage de la machine.
Entretenez l’appareil selon les consignes suivantes
afin de limiter les risques de choc électrique,
d’enchevêtrement et autres risques d’accident.
Nettoyage
Essuyez licatement la machine à l’aide d’un chiffon
propre et sec après chaque intervention. Eliminez toutes
traces de crasse et de débris des rouleaux.
Nettoyez l’alésoir, les brosses, le galet de coupe et le
disque d’ébarbage afin d’assurer des performances opti-
males.
Lubrification
Appliquez une légère couche d’huile minérale sur la cré-
mailre, l’axe du galet de coupe et les axes des rouleaux
de guidage. Eliminez les excédents d’huile éventuels.
Réglage de la tension de la crémaillère
Utilisez une clé Allen de
5
/
32
" pour éventuellement serrer ou
desserrer la vis de freinage de la crémaillère (Figure 15).
En générale, celle-ci doit être à peine suffisamment ser-
rée pour empêcher le déplacement de la crémaillère
sous son propre poids.
Remplacement du galet de coupe
Remplacez le galet de coupe dès qu’il est ébréché ou
émoussé.
1. Desserrez le boulon d’épaulement suffisamment pour
retirer l’ensemble rouleaux et coulisse (Figure 15).
Ne retirez pas le boulon d’épaulement lui-même, car
il sert aussi à maintenir le ressort de tension en place.
Figure 15 – Retrait de l’axe fileté du galet de coupe
2. Retirez l’axe fileté du galet de coupe et remplacez le
galet de coupe (Figure 15). Reportez-vous au chapitre
« Accessoires » pour les galets de coupe disponibles.
3. Réinstallez l’ensemble rouleaux et coulisse, puis ser-
rez le boulon d’épaulement à fond.
Remplacement de la brosse externe
La brosse externe doit être remplae dès qu’elle devient
trop usée ou déformée pour nettoyer les tubes efficace-
ment. Se reporter à la Figure 15.
1. Immobilisez l’extrémité de la queue de la brosse
externe à l’aide d’une clé plate de
9
/
16
".
2. Retirez l’écrou de
1
/
2
" et la rondelle de retenue de la
brosse, puis remplacez la brosse.
3. Réinstallez la rondelle et l’écrou, puis serrez à fond.
Remplacement de la lame de l’alésoir
Remplacez la lame de l’alésoir dès qu’elle est endom-
magée ou émoussée.
1. Desserrez la vis de blocage de l’asoir à l’aide d’une
clé Allen de
5
/
32
" afin de le retirer de son arbre.
2. Desserrez les deux vis de retenue de la lame dalésage.
Remplacez la lame.
3. Réinstallez lalésoir sur son arbre, puis resserrez la vis
de blocage de
5
/
16
".
Figure 16 – Alésoir
Protection thermique du moteur
Le moteur est équipé d’une protection thermique qui
l’arrête en cas de surchauffe.
Pour réarmer la protection thermique, débranchez la
machine, mettez son interrupteur Marche/Arrêt en position
« Art » (O), puis laissez-la refroidir pendant 15 minutes.
Servez-vous d’un objet non-métallique pour passer à
travers la grille de ventilation (Figures 1 et 2) et appuyer
sur la touche de réarmement (Figure 17).
999-998-069.10_REV. C
27
Machines de coupe et de préparation du cuivre
Boulon
d’épaulement
Galet de
coupe
Ensemble rouleaux
et coulisse
Vis de freinage
de la crémaillère
Vis de blocage
Lame
d’alésage
999-998-069.10_REV. C
28
Machines de coupe et de préparation du cuivre
Figure 17 – Bouton de réarmement
Si le moteur ne démarre pas ou que la protection ther-
mique continue de se déclencher en cours dutilisation nor-
male, il sera nécessaire de confier la machine à un
réparateur RIDGID agréé.
Accessoires
AVERTISSEMENT
Afin de limiter les risques daccident grave, n’utilisez
que les accessoires spécifiquement destinés aux
machines de coupe et de préparation du cuivre 122
et 122XL, tels que ceux indiqués ci-dessous. Les
accessoires pvus pour d’autres types de machine
peuvent devenir dangereux s’ils sont utilisés sur
les machines de coupe et de préparation du cuivre
122 et 122XL.
De plus amples renseignements concernant les accessoires prévus
pour cet appareil se trouve dans le catalogue RIDGID et en ligne au
www.RIDGID.com ou www.RIDGID.eu
Stockage de la machine
Les machines de coupe et de
préparation du cuivre moles 122 et 122XL doivent être
rangées à l’intérieur ou protégées de la pluie. Rangez la
machine dans un local sous clé, hors de la portée des
enfants et de tout individu non initié. Ces machines peu-
vent devenir dangereuses entre les mains de novices.
Révisions et réparations
AVERTISSEMENT
La moindre intervention inappropriée peut rendre
cette machine dangereuse.
La section « Consignes d’entretien » couvrira la majorité
des besoins d’entretien de cette machine. Toute anoma-
lie éventuelle qui ne serait pas traitée dans section
« Dépannage » ci-après doit êtree à un réparateur
RIDGID agréé.
L’appareil devra alors être conf à unparateur inpen-
dant agrée ou renvoyé à l’usine.
Pour localiser le parateur RIDGID le plus proche ou pour
toutes questions visant la révision ou la paration de
l’appareil, veuillez :
Consulter le distributeur RIDGID le plus proche ;
Visiter le site www.RIDGID.com afin de localiser le
représentant RIDGID le plus proche ;
Consulter les services techniques Ridge Tool par mail
adressé à rtctechservices@emerson.com, ou bien en
appelant le (800) 519-3456 (à partir des Etats-Unis ou
du Canada exclusivement).
Réf.
catalogue Modèle Désignation
33175 2191 Galet de coupe pour cuivre
34360 Axe fileté pour galet de coupe n° 2191
33551 122SS Galet de coupe pour cuivre et acier inoxydable
10343 Axe pour galet de coupe n°33551
46105 Disque d’ébarbage externe
94682 Brosse de nettoyage externe
94687 Alésoir Ø 2" complet
36662 301A Pédale de commande 120V type 301A
42360 1206 Trépied type 1206
94692 Lame d’alésage
AVERTISSEMENT
Réf.
catalogue Désignation
93747 Mandrin rapide
93717 Brosse à raccords Ø
1
/
2
" (paquet de 3)
93722 Brosse à raccords Ø
3
/
4
" (paquet de 3
)
93727 Brosse à raccords Ø 1" (paquet de 3)
93732 Brosse à raccords Ø 1
1
/
4
" (paquet de 3)
93737 Brosse à raccords Ø 1
1
/
2
" (paquet de 3)
93742 Brosse à raccords Ø 2" (paquet de 3)
12638 Brosse à raccords Ø 2
1
/
2
" pour 122XL (paquet de 3)
12643 Brosse à raccords Ø 3" à 4" pour 122XL (paquet de 3)
93707 Nécessaire de stockage des brosses à raccords comprenant
râtelier de stockage, mandrin rapide, galet de coupe de
rechange et brosses Ø
1
/
2
",
3
/
4
", 1", 1
1
/
4
", 1
1
/
2
" et 2"
93712 Râtelier pour brosses à raccord
Brosses à raccords et râtelier
Bouton de
réarmement rouge
999-998-069.10_REV. C
29
Machines de coupe et de préparation du cuivre
Recyclage
Certains éléments des machines de coupe et de prépa-
ration du cuivre modèles 122 et 122XL renferment des
matières rares susceptibles d’être recyces. Des sociés
de recyclage spécialisées peuvent parfois se trouver
localement. Recyclez ce type de matériel selon la régle-
mentation en vigueur. Consultez les services de recyclage
de votre localité pour de plus amples renseignements.
A l’attention des pays de la CE : Ne jamais
disposer de matériel électrique dans les
ordures ménagères.
Selon la directive européenne 2002/-
96/CE visant le recyclage de matériel élec-
trique et électronique et son application au
niveau des Etats membres, tout matériel électriquefor-
mé doit être collecté parément et recyclé de manière
écologiquement responsable.
SYMPTOME CAUSES POSSIBLES SOLUTION
Vibrations excessives en
cours d’opération.
La machine ne coupe pas
les tubes correctement.
La machine cale en cours
de coupe.
Bavures excessives ou
déformation de
l’extrémité du tube.
Dépannage
Coupe de tubes tordus.
Tubes de grande longueur mal soutenus.
Machine mal montée.
Lames ou galet de coupe usé.
Composition ou section de tube inadaptée.
Application de trop de force sur le levier en cours de
coupe.
Galet de coupe émoussé ou endommagé.
Application de trop de force sur le levier en cours de
coupe.
Ne pas couper de tubes visiblement tordus.
Utiliser un coupe-tubes manuel ou redresser le
tube avant coupe.
Soutenir les tubes de grande longueur à l’aide de
porte-tubes.
Monter la machine correctement sur une surface
plane et l’arrimer à l’aide des boulons prévus.
Remplacer les lames ou le galet de coupe.
Prévoir un type de tube appropr(se reporter au
chapitre « Caractéristiques techniques »).
Appuyer moins lourdement sur le levier.
Remplacer le galet de coupe.
Appuyer moins lourdement sur le levier.
999-998-069.10_REV. C
30
Machines de coupe et de préparation du cuivre
Máquinas 122/122XL para cortar y preparar tubos de cobre
Apunte aqy guarde el número de serie del producto; se encuentra en su placa de caractesticas.
No. de
serie
Máquinas para cortar y
preparar tubos de cobre
122/122XL
122
122XL
ADVERTENCIA
Antes de utilizar este aparato, lea
detenidamente su Manual del
Operario. Pueden ocurrir descar-
gas eléctricas, incendios y/o graves
lesiones si no se entienden y
siguen las instrucciones de este
manual.
999-998-069.10_REV. C
32
Máquinas 122/122XL para cortar y preparar tubos de cobre
Índice de materias
Formulario de registro para el número de serie de la máquina..............................................................................31
Simbología de seguridad............................................................................................................................................33
Advertencias de seguridad general para máquinas eléctricas
Seguridad en la zona de trabajo ..............................................................................................................................33
Seguridad eléctrica ..................................................................................................................................................33
Seguridad personal ..................................................................................................................................................34
Uso y cuidado de las máquinas eléctricas................................................................................................................34
Servicio ....................................................................................................................................................................35
Información de seguridad específica
Seguridad de las máquinas para cortar y preparar tubos de cobre..........................................................................35
Descripción, especificaciones y equipo estándar
Descripción ..............................................................................................................................................................35
Especificaciones ......................................................................................................................................................36
Equipo estándar........................................................................................................................................................36
Íconos ......................................................................................................................................................................37
Montaje de la máquina
Portaescobillas y escobillas para limpiar acoplamientos..........................................................................................37
Disco para quitar rebabas externas..........................................................................................................................38
Inspección previa a la operación ..............................................................................................................................38
Preparación de la máquina y de la zona de trabajo ................................................................................................39
Uso del interruptor de pie (solo 120 V) ....................................................................................................................40
Instrucciones para el funcionamiento
Corte de tubos ..........................................................................................................................................................40
Limpieza y eliminación de rebabas del exterior del tubo ..........................................................................................41
Escariado del interior del tubo ..................................................................................................................................42
Limpieza del interior de los acoplamientos ..............................................................................................................42
Instrucciones de mantenimiento
Limpieza....................................................................................................................................................................43
Lubricación................................................................................................................................................................43
Ajuste de la tensión de la cremallera........................................................................................................................43
Recambio de la rueda de corte ................................................................................................................................43
Recambio de la escobilla de limpieza exterior..........................................................................................................43
Recambio de la hoja del escariador..........................................................................................................................43
Prevención de sobrecalentamiento del motor ..........................................................................................................44
Accesorios ..................................................................................................................................................................44
Almacenamiento..........................................................................................................................................................44
Servicio y reparaciones..............................................................................................................................................44
Eliminación de la máquina ........................................................................................................................................45
Resolución de problemas ..........................................................................................................................................46
Declaración de conformidad de la Comunidad Europea ..................................................Interior de la tapa de atrás
Garantía vitalicia ................................................................................................................................Carátula posterior
*Traducción del manual original
999-998-069.10_REV. C
33
Advertencias de seguridad ge -
neral para máquinas ectricas*
ADVERTENCIA
Lea todas las advertencias, instrucciones, ilustra-
ciones y especificaciones que se proporcionan con
esta máquina eléctrica. Si no se siguen todas las
instrucciones indicadas a continuación, podrían
producirse descargas ectricas, incendios y/o
lesiones graves.
¡GUARDE TODAS LAS ADVERTENCIAS E
INSTRUCCIONES PARA POSTERIOR
CONSULTA!
El término “máquina eléctricaen las advertencias se
refiere a la herramienta de trabajo que funciona ya sea
enchufada a un tomacorriente (con cordón) o con baterías
(sin cordón).
Seguridad en la zona de trabajo
Mantenga su zona de trabajo limpia y bien ilumi-
nada. Los lugares desordenados u oscuros pueden
provocar accidentes.
No haga funcionar las máquinas eléctricas en
ambientes explosivos, es decir, en presencia de
quidos, gases o polvo inflamables. Las máquinas
ectricas pueden generar chispas que podan encen-
der los gases o el polvo.
Mientras haga funcionar una máquina eléctrica,
mantenga alejados a los niños y espectadores.
Cualquier distracción podría hacerle perder el control
del aparato.
Seguridad eléctrica
El enchufe del aparato eléctrico debe corresponder
al tomacorriente. Jamás modifique el enchufe del
aparato. No utilice un enchufe adaptador cuando
haga funcionar unaquina eléctrica provista de
conexión a tierra. Los enchufes intactos y tomaco -
Simbología de seguridad
En este manual del operario y en el producto mismo encontrará símbolos de seguridad y palabras de advertencia que
comunican importante información de seguridad. Para su mejor comprensión, en esta sección se describe el significado
de estas palabras y símbolos de advertencia.
PELIGRO
Este es el símbolo de una alerta de seguridad. Sirve para prevenir al operario de las lesiones corporales que podría sufrir. Obedezca
todas las instrucciones de seguridad que acompañan a este símbolo para evitar posibles lesiones o muerte.
Este símbolo de PELIGRO advierte de una situación de peligro que, si no se evita, podría producir la muerte o
lesiones graves.
ADVERTENCIA
Este mbolo de ADVERTENCIA avisa de una situación de peligro que, si no se evita, poda producir la muerte
o lesiones graves.
CUIDADO
Este símbolo de CUIDADO advierte de una situación de peligro que, si no se evita, podría producir lesiones leves
o moderadas.
Un AVISO advierte de la existencia de información relacionada con la protección de un bien o propiedad.
Este símbolo significa que es necesario leer detenidamente su manual del operario antes de usar el equipo. El manual del
operario contiene información importante acerca del funcionamiento apropiado y seguro del equipo.
Este símbolo indica que cuando maneje o utilice este equipo siempre debe usar gafas o anteojos de seguridad con viseras
laterales, con el fin de evitar lesiones a los ojos.
Este símbolo indica que existe el riesgo de que los dedos, manos y otras partes del cuerpo se enganchen o se pellizquen en
los rodillos u otras piezas móviles de la máquina.
Este símbolo indica que existe el riesgo de que los dedos, manos y otras partes del cuerpo se corten debido a la rotación del
escariador o de la escobilla de alambre o de otras partes móviles.
AVISO
Este símbolo indica que la máquina puede volcarse y causar lesiones por aplastamiento o golpes.
Este símbolo indica que el operario no debe usar guantes mientras hace funcionar esta máquina, puesto que podrían
engancharse.
Este símbolo advierte del peligro de descargas eléctricas.
Máquinas 122/122XL para cortar y preparar tubos de cobre
* El texto utilizado en la seccn Advertencias de seguridad general para máquinas ectricas de este manual está copiado textualmente de la norma EN 62841-1 co -
rrespondiente, como se exige. Esta sección contiene prácticas de seguridad general para diversasquinas eléctricas. No todas las advertencias corresponden a
cada aparato, y algunas no corresponden a esta herramienta.
999-998-069.10_REV. C
34
rrientes que les corresponden reducen el riesgo de
choques de electricidad.
Evite el contacto de su cuerpo con artefactos co -
nectados a tierra tales como cañeas, radiadores,
estufas o cocinas, y refrigeradores. Aumenta el
riesgo de choques de electricidad si su cuerpo ofrece
conducción a tierra.
No exponga las máquinas eléctricas a la lluvia ni
permita que se mojen. Cuando a un aparato eléctri-
co le entra agua, aumenta el riesgo de choques de
electricidad.
No maltrate el corn eléctrico del aparato. Nunca
transporte el aparato tomándolo de su cordón
eléctrico ni jale del corn para desenchufarlo del
tomacorriente. Mantenga el cordón alejado del
calor, aceite, bordes cortantes o piezas móviles. Un
corn enredado o en mal estado aumenta el riesgo de
choques de electricidad.
Al hacer funcionar una máquina eléctrica a la
intemperie, emplee un cordón de extensión fabri-
cado para uso exterior. Los alargadores diseñados
para su empleo al aire libre reducen el riesgo de
choques de electricidad.
Si resulta inevitable el empleo de una máquina
eléctrica en un sitio húmedo, encfela en un to ma -
corriente protegido GFCI (dotado de un Interruptor
del Circuito de Pérdida a Tierra). El interruptor GFCI
reduce el riesgo de choques de electricidad.
Seguridad personal
Manngase alerta, preste atención a lo que es
haciendo y use el sentido común cuando haga
funcionar una máquina eléctrica. No use ninguna
máquina eléctrica si usted está cansado o se
encuentra bajo la influencia de drogas, alcohol o
medicamentos. Tan solo un breve descuido durante
el funcionamiento de una máquina eléctrica puede
resultar en lesiones graves.
Use equipo de protección personal. Siempre use
protección para los ojos. Según corresponda para
cada situacn, colóquese equipo de protección como
mascarilla para el polvo, calzado de seguridad anti -
deslizante, casco o protección para los oídos, con el fin
de reducir las lesiones personales.
Evite echar a andar un aparato sin querer. Asegure
que el interruptor de la máquina es en la posición
de APAGADO antes de enchufar el aparato a la co -
rriente eléctrica o de conectarlo a sus bate rías,
de tomarlo o acarrearlo. Se producen accidentes
cuando se transportan máquinas eléctricas con el
dedo puesto sobre su interruptor, o se las enchufa o
conecta a la fuente de corriente con el interruptor en la
posición de ENCENDIDO.
Extraiga cualquier llave de ajuste que esté acopla-
da a la máquina eléctrica antes de encenderla.
Una llave acoplada a una parte giratoria de la máquina
eléctrica puede producir lesiones personales.
No trate de extender el cuerpo para alcanzar algo.
Tenga los pies bien plantados y mantenga el equi-
librio en todo momento. Esto permite un mejor con-
trol de laquina eléctrica en situaciones inesperadas.
Vístase adecuadamente. No lleve ropa suelta ni
joyas. Mantenga su cabello, ropa y guantes aparta-
dos de las piezas en movimiento. La ropa suelta, las
joyas o el pelo largo pueden engancharse en las
piezas móviles.
Si se suministran conexiones y aparatos para
extraer polvo, asegure que todo esté bien conec-
tado y correctamente utilizado. La recolección de
polvo reduce sus peligros.
No permita que su uso frecuente y familiarización
con las herramientas le haga ignorar los principios
de seguridad del aparato. Cualquier descuido puede
causar lesiones graves en fracciones de segundo.
Uso y cuidado de las quinas eléctricas
No fuerce los aparatos. Use el equipo correcto
para la tarea que está por realizar. Con laquina
ectrica adecuada se ha mejor el trabajo y en forma
más segura en la clasificación nominal para la cual fue
diseñada.
Si el interruptor del aparato no lo enciende o no lo
apaga, no utilice el aparato. Cualquier máquina
eléctrica que no se pueda controlar mediante su inte-
rruptor es un peligro y debe repararse.
Antes de hacer ajustes, cambiar accesorios o de
almacenar el aparato, desenchúfelo y/o extigale
las baterías. Estas medidas de seguridad preventiva
reducen el riesgo de poner la máquina eléctrica en
marcha involuntariamente.
Almacene las quinas ectricas que no estén en
uso fuera del alcance de los niños y no permita que
las hagan funcionar personas que no estén fami -
liarizadas con los aparatos o no hayan leído estas
instrucciones de operación. Las máqui nas eléctric-
as que estén en manos de personas no capacitadas
son peligrosas.
Haga la mantención necesaria de las quinas
eléctricas y sus accesorios. Revise el equipo para
Máquinas 122/122XL para cortar y preparar tubos de cobre
torios y piezas en movimiento pueden enganchar la
ropa y causar lesiones por aplastamiento.
Fije la quina a un mesón de trabajo o soporte
estable. Apoye los tubos correctamente. Esto re -
duce el riesgo de que el tubo se caiga o que el apara-
to se vuelque, y se produzcan lesiones graves.
Mantenga apartados los dedos y las manos de
los rodillos, el escariador, escobillas de alambre,
disco quitarrebabas y tubo cuando esn girando.
Esto reduce el riesgo de enmararse y sufrir heridas
cortantes.
No corte tubos que estén visiblemente curvados ni
que tengan acoplamientos conectados. Esto reduce
el riesgo de una vibración excesiva y de perder el
control de la máquina o del tubo.
Use las quinas solamente para cortar, limpiar y
eliminar rebabas de tuberías de cobre o de acero
inoxidable, como se indica en este manual. No
use lasquinas para otros fines ni las modifique. Si
usa estas máquinas para otros fines o las modifica para
otras tareas, aumenta el riesgo de causar lesiones
graves.
Antes de operar estas quinas, lea y entienda las
instrucciones y advertencias para todos los equi -
pos y materiales que usará. Si no se siguen y
respetan las instrucciones y advertencias, puede pro-
ducirse un daño a la propiedad o lesiones personales
graves.
Si tiene alguna pregunta acerca de este producto RIDGID
®
:
Comuquese con el distribuidor RIDGID en su locali -
dad.
Visite www.RIDGID.com para averiguar dónde se
encuentran los centros autorizados de RIDGID más
cercanos.
Comuníquese con el Departamento de Servicio Téc -
nico de Ridge Tool en rtctechservices@emerson.com,
o llame por teléfono desde EE. UU. o Canadá al (800)
519-3456.
Descripción, especificaciones
y equipo estándar
Descripción
Las máquinas para cortar y preparar tubos de cobre, mode-
lo 122 y modelo 122XL de RIDGID
®
, esn disadas para
cortar, limpiar y eliminar rebabas de tuberías de cobre y
acoplamientos (Tipos K, L y M). También se pueden usar
para cortar y eliminar rebabas de tuberías de acero inoxida-
ble con un espesor de pared máximo de 0,065 pulgadas
(1,65 mm), usando una rueda de corte distinta.
verificar que las piezas móviles no estén mal ali -
neadas o agarrotadas. Verifique que no tenga
partes quebradas ni presente alguna otra condi-
ción que podría afectar su funcionamiento. Si un
aparato está dañado, hágalo reparar antes de uti-
lizarlo. Muchos accidentes se deben a máquinas
eléctricas que no han recibido un mantenimiento ade-
cuado.
Mantenga las hojas y filos de corte afilados y
limpios. Las herramientas para cortar provistas de filos
afilados son menos propensas a trabarse y son más
fáciles de controlar.
Utilice la máquina eléctrica, accesorios y acopla-
dos, etc., únicamente conforme a estas instruc-
ciones, tomando en cuenta las condiciones de
tra bajo y la tarea que debe realizar. El uso de la
máquina eléctrica para trabajos diferentes a los que le
corresponden podría producir una situación peligrosa.
Mantenga las manillas, manivelas y superficies de
agarre limpias, secas y exentas de grasa o aceite.
Las manillas, manivelas y superficies resbalosas no
permiten un manejo seguro del aparato ni su control en
situaciones inesperadas.
Servicio
Encomiende el servicio de la máquina eléctrica
únicamente a técnicos calificados que usen re -
puestos idénticos a las piezas originales. Así se ga-
rantiza la continua seguridad de la máquina eléctrica.
Información de seguridad
específica
ADVERTENCIA
Esta sección contiene información de seguridad
importante que es específica para esta herramien-
ta.
Antes de utilizar la máquina modelo 122 y la -
quina modelo 122XL para cortar y preparar tubos de
cobre, lea estas instrucciones detenidamente para
reducir el riesgo de choque de electricidad o de
lesiones personales graves.
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
Mantenga este manual junto con laquina, para que lo
use el operario.
Seguridad de las máquinas para cortar
y preparar tubos de cobre
No use guantes ni ropa suelta. Mantenga abotona-
das las chaquetas y las mangas. Los rodillos gira-
999-998-069.10_REV. C
35
Máquinas 122/122XL para cortar y preparar tubos de cobre
999-998-069.10_REV. C
36
Máquinas 122/122XL para cortar y preparar tubos de cobre
Figuras 1A y 1BMáquina 122 para cortar y preparar
tubos de cobre
Los cortes se efectúan haciendo girar el tubo mediante
rodillos propulsados a motor mientras una rueda de corte
se acciona manualmente con una cremallera y piñón.
Una manivela de corte ajustable se usa para acomodar
tubos de diferentes diámetros y se incluye una escala
para medir los tubos. El escariador elimina las rebabas del
interior de la tubería y la escobilla limpia la superficie
externa para prepararla para su unión. La máquina también
puede limpiar el interior de los acoplamientos, mediante
escobillas de diversos tamaños que se conectan al adap-
tador de conexión rápida. El disco quitarrebabas elimina las
rebabas de la superficie exterior del tubo.
Las máquinas para cortar y preparar tubos de cobre,
modelo 122 y modelo 122XL de RIDGID
®
, no están dise-
ñadas para usarse con cañerías.
Equipo estándar
Las máquinas 122 y 122XL para cortar y preparar tubos
de cobre incluyen los siguientes artículos:
Escobilla de limpieza exterior
Escariador cónico
Disco quitarrebabas de limpieza interior (solo modelo
122XL)
Kit para guardar escobillas para acoplamientos (solo
modelo 122)
Paquete con el Manual del Operario
Escobilla de
alambre para
exterior
Escariador
Cremallera y piñón
Escala de
medición
Protector
Manivela
ajustable
Manilla
Rueda de corte
Rodillos guía
Interruptor para
encender/apagar
Rodillos
motorizados
Etiqueta de advertencia
Portaescobillas y
escobillas para
acoplamientos
Parámetro Modelo 122 Modelo 122XL
Diámetros
1
/
2
" a 2" (12 mm a 54 mm)
1
/
2
" a 4" (12 mm a 108 mm)
Tubos y acoplamientos de cobre ASTM B88 tipo K, L y M ASTM B88 tipo K, L y M
Tubos de acero inoxidable Espesor máx. de pared 0,065" (1,65 mm) Espesor máx. de pared 0,065" (1,65 mm)
Rueda de corte Modelo 2191 HD (115 V estándar) Modelo 122 SS
Modelo 122 SS (100 V, 230 V estándar)
Escariador Cónico de una sola ranura Cónico de una sola ranura
Derecha:
1
/
2
" a 2" (12 mm a 54 mm) Derecha:
1
/
2
" a 2" (12 mm a 54 mm)
Velocidad de rodillos 450 rpm 300 rpm
Tipo de motor Motor de inducción Motor de inducción
Clasificación nominal del motor: 100 V 100/200 V, 50 Hz, 5,4/2,7 A
Clasificación nominal del motor: 115 V 115 V, 60 Hz, 1/3 HP, 3,2 A 115 V, 60 Hz, 1/3 HP, 3,2 A
Clasificación nominal del motor: 220 a 240 V 220-240 V CA, 50/60 Hz, 2,2 A 220-240 V CA, 50/60Hz, 2,2 A
Interruptor De dos posiciones (encendido o apagado) De dos posiciones (encendido o apagado)
Peso 50 libras (22,7 kg) 72 libras (32,7 kg)
Dimensiones 14,6" x 16,8" x 15,1" 16,5" x 17,1" x 15,0"
(altura x largo x ancho) (370 x 427 x 383 mm) (419 x 434 x 381 mm)
Presión sonora (L
PA
)* 75 dB(A), K=3 75 dB(A), K=3
Especificaciones
* Las mediciones de sonido se hacen conforme a una prueba estandarizada según la norma EN 62481-1.
- Las emisiones de sonido podrían variar según la ubicación del operario y el uso específico de estos aparatos.
- Es necesario evaluar los niveles diarios de exposición al sonido para cada aplicación. Es necesario tomar medidas de seguridad cuando sean necesarias. La evalu-
ación de los niveles de exposición debe tomar en cuenta el tiempo durante el cual el aparato está apagado y no se está usando. Esto puede reducir significativa-
mente el nivel de exposición durante el período total de trabajo.
Ventilación
Figuras 2A y 2B – Máquina 122XL para cortar y preparar
tubos de cobre
Elmero de serie de la máquina está ubicado en la parte
de ats. Los últimos 4 dígitos indican el mes y elo de
fabricación. (08 = mes, 15 = año)
Figura 3 – Número de serie de la máquina
Íconos
La selección apropiada de los materiales y de los
todos de instalación, unn y conformado es respons-
abilidad del disador y/o del instalador del sistema. El sis-
tema podría fallar si se seleccionan mal los materiales y
todos.
El acero inoxidable y otros materiales resistentes a la
corrosión se pueden contaminar durante la instalacn,
unión y conformado. Esta contaminación podría causar
corrosión y fallas prematuras. Es necesario completar
una cuidadosa evaluación de los materiales y todos
para las condiciones de servicio específicas, inclusive
las condiciones químicas y térmicas, antes de intentar
una instalación.
Montaje de la máquina
ADVERTENCIA
Cumpla con los siguientes procedimientos de mon-
taje, para reducir el riesgo de lesiones graves durante
el uso de la máquina.
El interruptor de encendido/apagado debe estar en
APAGADO y la máquina debe estar desenchufada
antes de hacer el montaje.
Portaescobillas y escobillas para aco -
plamien tos (accesorio opcional para el
modelo 122XL)
1. Con los tornillos que se incluyen, monte el por-
taescobillas al costado de la máquina.
2. Con el tornillo de fijacn que se incluye, acople el co-
llarín de conexión rápida (Figura 4) al eje del rodillo
delantero que sobresale de la carcasa de la quina.
Con una llave hexagonal de
1
/
4
pulgada, apriete el
tornillo bien.
3. Jale el cuerpo del collarín para destrabarlo y encaje
el eje de la escobilla. Luego suelte el collarín para tra-
bar el eje. Asegúrese que la escobilla esté bien tra-
bada. La escobilla se puede reemplazar siguiendo los
mismos pasos.
Figura 4 – Collarín
999-998-069.10_REV. C
37
Máquinas 122/122XL para cortar y preparar tubos de cobre
Escobilla de
alambre
para exterior
Escariador
Cremallera y piñón
Escala de
medición
Protector
Manivela
ajustable
Manilla
Rueda de corte
Rodillos guía
Interruptor para
encender/apagar
Rodillos
motorizados
Etiqueta de advertencia
Ventilación
Encendido
Apagado
Escobilla
Portaescobillas
Collarín de conexión rápida
Tornillo
de fijación
AVISO
999-998-069.10_REV. C
38
Máquinas 122/122XL para cortar y preparar tubos de cobre
encendido y apagado esté en la posición de APA-
GADO (O).
2. Limpie el aceite, grasa y suciedad presentes en la
máquina, incluyendo la manivela, la manilla y los
controles. Esto facilita su inspección y ayuda a evitar
que la máquina o los controles se resbalen de sus
manos. Quite la suciedad y residuos de los rodillos.
Los rodillos tienen que estar limpios para que la
máquina funcione bien.
3. Inspeccione la máquina para cortar y preparar tubos
de cobre para verificar lo siguiente:
El cordón y el enchufe no esn dañados ni se han
modificado.
Es bien ensamblada, bien mantenida y completa.
No hay piezas dañadas, mal colocadas o enredadas.
La manivela ajustable, la cremallera y pón, rueda
de corte y rodillos guía no están atascados.
La etiqueta de advertencia está presente y legible
(vea la Figura 6).
No existe ninguna condición que impida el fun-
cionamiento seguro y normal.
Si se encuentra aln problema, no utilice la quina
para cortar y preparar tubos de cobre hasta que se
hayan reparado las fallas.
Figura 6 – Etiqueta de advertencia
4. Revise la rueda de corte, escariador, escobillas y
rodillos guía para verificar que no estén desgasta-
dos ni dados. Reemplace las piezas desgastadas o
dadas antes de usar la máquina. Las piezas romas,
dañadas o deformadas pueden producir cortes mal
hechos o limpieza defectuosa, llevar a rebabas exce-
sivas o reducir la velocidad de los cortes o limpieza.
5. Revise los otros equipos que se usarán conforme a
sus instrucciones y haga la mantención necesaria.
6. Asegure que el interruptor de encendido y apagado
esté en la posicn de APAGADO (O). Con las manos
Disco para quitar rebabas externas
(accesorio opcional para el modelo 122)
1. Sujete firmemente el eje de la escobilla de limpieza
exterior, agarrando con una llave hexagonal de
9
/
16
" la
parte plana del eje (cerca de la superficie de la carcasa
de la quina) para que no se mueva (Figura 5).
2. Extraiga la tuerca de
1
/
2
pulgada y la arandela, luego
extraiga la escobilla y el espaciador.
3. Coloque la hendidura que contiene el número de mod-
elo del disco (F-4697) orientado hacia la carcasa de la
máquina. Luego deslice el disco quitarrebabas sobre el
eje y reemplace la escobilla. No debe usarse el espa-
ciador cuando se monta el disco quitarrebabas.
Figura 5 – Montaje del disco quitarrebabas
4. Vuelva a colocar la arandela y la tuerca de
1
/
2
pulga-
da, y apriete bien.
Inspección previa a la operación
ADVERTENCIA
Antes de usar la máquina para cortar y preparar
tubos de cobre, hágale una inspección y corrija
cualquier problema, para reducir el riesgo de lesiones
graves producidas por choque de electricidad,
enmarañamiento, aplastamiento y otras causas, y
para proteger la máquina contra dos.
1. Asegure que la máquina para cortar y preparar tubos
de cobre esté desenchufada y que el interruptor de
Parte plana
Eje de la
escobilla
Disco quitarrebabas
(hendidura orientada
hacia la máquina)
secas, enchufe el cordón en un tomacorriente con
conexión a tierra.
7. Coloque el interruptor de encendido y apagado en la
posición de ENCENDIDO (|). Observe el sentido de
rotacn de los rodillos. Si el interruptor no controla el
funcionamiento de la máquina, no la use hasta que
se repare el interruptor. Los rodillos deben rotar
hacia la izquierda cuando se miran desde el costado
donde está el escariador de la máquina. Si no rotan
en el sentido correcto, no use la máquina hasta que
se repare la avería.
8. Cuando complete la inspección, coloque el interrup-
tor de encendido y apagado en la posición de APA-
GADO (O). Con las manos secas, desenchufe la
máquina.
Preparación de la máquina y
de la zona de trabajo
ADVERTENCIA
Instale la máquina para cortar y preparar tubos de
cobre y la zona de trabajo de acuerdo con estos
procedimientos, para reducir el riesgo de lesiones
causadas por choque de electricidad, enmaraña -
mientos, aplastamiento y otras causas, y para pro-
teger la máquina contra daños.
Fije la máquina a un mesón de trabajo estable o a un
soporte estable. Apoye el tubo en forma apropiada.
Esto reduce el riesgo de que el tubo se caiga, la
máquina se vuelque, y se produzcan lesiones graves.
Mantenga los dedos y las manos alejados de las
piezas en rotacn: el escariador, los rodillos, esco-
billa de alambre, disco quitarrebabas y tubo. Esto
reduce el riesgo de enmarañarse y cortarse.
1. Revise la zona de trabajo para verificar lo siguiente:
Hay suficiente luz.
No hay quidos, gases ni polvo que puedan incen-
diarse. Si éstos están presentes, no trabaje en ese
lugar hasta que identifique y corrija estos problemas.
Laquina para cortar y preparar tubos de cobre
no es a prueba de explosiones y pueden generar
chispas.
El lugar para el operario esdespejado, nivelado
y seco, y es estable. No use la máquina si es
parado en una superficie con agua.
Hay un tomacorriente del voltaje apropiado y co -
nectado a tierra. Un tomacorriente para tres clavi-
jas o GFCI podría no estar bien conectado a tierra. Si
tiene alguna duda, pida a un electricista acredi tado
que inspeccione el tomacorriente.
Hay una senda despejada entre la quina y el
tomacorriente, donde no hay nada que podría dar
el cable.
2. Revise la tarea que debe completar. Determine el
material, tipo y tamaño del tubo. Determine cuáles
equipos necesita para la tarea. Vea en la sección
Especificaciones la información sobre los aparatos.
3. Asegure que se hayan inspeccionado correctamente
los aparatos que usará.
4. Coloque laquina sobre una superficie plana, nive-
lada y estable, o en un soporte 1206. Si usa el so -
porte 1206, móntelo según sus instrucciones. Atornille
la máquina para fijarla, utilizando los agujeros de
montaje ubicados en la parte de atrás de la quina.
Confirme que la máquina esté estable y bien fijada.
Figura 7 – Máquina modelo 122XL colocada en el
soporte 1206
5. Si el tubo se extiende s allá de 6 pulgadas (15 cm)
de laquina, use un soporte o más para apoyar el
tubo.
6. Impida el acceso o coloque barreras o barricadas
para crear un espacio despejado de por lo menos 3
pies (1 m) alrededor de la máquina y el tubo. Esto
reduce el riesgo de que otras personas se acerquen
999-998-069.10_REV. C
39
Máquinas 122/122XL para cortar y preparar tubos de cobre
999-998-069.10_REV. C
40
Máquinas 122/122XL para cortar y preparar tubos de cobre
Instrucciones de funcionamiento
ADVERTENCIA
Siempre use proteccn ocular apropiada para pro-
teger sus ojos contra la suciedad y objetos extros.
No use guantes ni ropa suelta. Mantenga aboto -
nadas las chaquetas y las mangas. Los rodillos
giratorios y piezas en movimiento pueden engan-
char la ropa y causar lesiones por aplastamiento.
Mantenga apartados los dedos y las manos de las
piezas que giran (rodillos, escariador, escobillas
de alambre y tubo). Esto reduce el riesgo de en -
marañarse y sufrir heridas cortantes.
Apoye apropiadamente los tubos largos. Esto reduce
el riesgo de volcamiento y que se caiga el tubo.
No corte tubos que esn visiblemente curvados ni
que tengan acoplamientos puestos. Así reduce el
riesgo de una vibración excesiva y de perder el
control de la máquina o del tubo.
Siga las instrucciones de funcionamiento para reducir
el riesgo de lesiones debidas a choque eléctrico,
enmarañamiento, aplastamiento y otras causas, y
para que no se de la máquina.
1. Confirme que la máquina para cortar y preparar tubos
de cobre y el lugar de trabajo estén bien preparados
y que no hayan espectadores ni otras distracciones en
la zona.
2. Adopte una postura correcta para ayudar a controlar
la máquina y la tarea:
Asegure que tiene un acceso cil al interruptor
de encendido y apagado o, si está usando el inte-
rruptor de pie, que puede controlar el encendido y
apagado con el pedal.
Asegúrese que tiene buen equilibrio, que no tiene
que estirarse para alcanzar nada, y que no se
pueda caer encima de la quina ni de otros
artículos peligrosos.
Mantenga las manos y los dedos alejados del esca-
riador, escobillas de alambre y extremos del tubo.
Esta posición de trabajo le ayudará a controlar el tubo
y la máquina.
Corte de tubos
1. Revise el tubo para verificar que no es visiblemente
doblado ni tiene acoplamientos colocados. Al cortar
tubos doblados o con acoplamientos se puede pro-
ducir una vibración excesiva y usted poda perder el
a la máquina o al tubo y queden enredados o vuel -
quen el aparato.
7. Confirme que el interruptor de encendido y apagado
esen la posición de APAGADO (O).
8. Coloque el cable a lo largo de una senda despejada.
Con las manos secas, enchufe la máquina para cortar
y preparar tubos de cobre en un tomacorriente conec-
tado a tierra. Mantenga todas las conexiones secas. Si
el cordón no tiene el largo suficiente, use un cable de
extensión que:
Esté en buenas condiciones.
Tenga un enchufe de tres clavijas semejante al
enchufe de la máquina.
Tenga una clasificación nominal que permita el
uso a la intemperie y tiene una designación en el
corn de W o W-A (es decir, SOW), o cumpla con
el diseño H05VV-F, tipo H05RN-F o tipo IEC
(60227 IEC 53, 60245 IEC 57).
Tenga alambre de grosor suficiente. Para cables de
extensión de menos de 50 pies (15,2 m), use 16
AWG (1,5 mm
2
) o mayor. Para cables de extensión
de 50 pies a 100 pies (15,2 m a 30,5 m), use 14
AWG (2,5 mm
2
) o mayor. Los alambres de grosor
insuficiente se pueden sobrecalentar y fundir el
aislante o causar un incendio o algún otro daño.
Uso del interruptor de pie (solo 120 V)
Para facilitar la operacn de la máquina, el modelo 122 y
el modelo 122XL se pueden usar con el interruptor de pie
modelo 301A 120.
1. Con las manos secas, enchufe el interruptor de pie
301A en un tomacorriente o un cable de extensión,
conectados a tierra.
2. Confirme que el interruptor de la máquina 122 o
122XL esté en la posición de APAGADO (O).
Coloque el enchufe de la máquina 122 o 122XL en el
receptáculo del interruptor de pie.
3. Coloque el interruptor en la posición de ENCENDI-
DO (|).
4. Con las manos alejadas de todas las piezas en
rotación, presione el interruptor de pie y confirme
que controla el funcionamiento de la máquina. Suelte
el interruptor de pie y deje que la máquina se deten-
ga por completo. Coloque el interruptor de la quina
en la posición de apagado (O).
5. Coloque el interruptor de encendido y apagado en la
posición de ENCENDIDO (|). Los rodillos y el tubo
em pe zarán a girar. Aleje las manos de las piezas que
giran.
Figura 10 – Corte del tubo
6. Ejerza presión hacia abajo sobre la manivela en
forma lenta y continua hasta que el tubo esté cortado.
Si fuerza la manivela, se puede dañar la rueda de
corte y producirse un exceso de rebabas.
7. Reduzca la presión sobre la manivela al mismo tiem-
po que mantiene los rodillos de apoyo en contacto
con el tubo. Los rodillos ayudan a mantener la posi-
ción correcta del tubo.
8. Coloque el interruptor de encendido y apagado en la
posición de APAGADO (O).
9. Una vez que deje de girar el tubo, extráigalo de la
quina. Levante la manivela del cortador.
Limpieza y eliminación de rebabas del
exterior del tubo
1. Coloque el interruptor de encendido y apagado en la
posición de ENCENDIDO (|). Mantenga las manos
alejadas de los extremos del tubo y de las piezas
rotatorias.
2. Coloque el extremo del tubo sobre la placa de apoyo.
Use soportes apropiados para ayudar a controlar el
tubo.
control. Use un cortador manual si fuera necesario.
Marque el tubo donde lo desea cortar. Para su con-
veniencia, la quina está provista de una escala
de medir.
2. Coloque la manivela del cortador de manera que
quede espacio para el tubo. Para ajustar el posición
de la rueda de corte, mueva la manivela hacia la
derecha y muévala hacia arriba o hacia abajo según
las flechas en la etiqueta de la manivela, para volver
a colocar el pasador de posición (vea la Figura 8).
Figura 8 – Cómo ajustar la posición de la manivela
3. Coloque el tubo sobre los rodillos de manera que la
marca donde desea cortar se ubique debajo de la
rueda de corte y en el cero de la escala. Si el tubo se
extiende s allá de la quina, coloque soportes
debajo del tubo. Debe ajustar los soportes para que el
tubo se asiente completamente sobre los rodillos.
Esto facilita un corte recto y sin distorsiones.
4. Baje la manivela hasta que los rodillos de apoyo de la
rueda de corte topen contra el tubo (Figura 9). Haga
coincidir la rueda de corte con la marca en el tubo.
Figura 9 – Rodillos de apoyo de la rueda de corte, en
contacto con el tubo
999-998-069.10_REV. C
41
Máquinas 122/122XL para cortar y preparar tubos de cobre
999-998-069.10_REV. C
42
Máquinas 122/122XL para cortar y preparar tubos de cobre
(Figura 13). No fuerce el tubo contra el escariador.
Esto elimina las rebabas en el interior del tubo. El
diámetro de tubo máximo que se puede escariar es de
2 pulgadas (54 mm). No intente quitar rebabas de
tubos de mayor diámetro.
Figura 13 – Escariado del interior del tubo
4. Coloque el interruptor de encendido y apagado en la
posición de APAGADO (O).
Limpieza del interior de los acoplamientos
1. Revise la escobilla colocada para asegurar que tenga
el tamo correcto para el diámetro del acoplamiento.
Las escobillas nuevas (de un dmetro de hasta 3 pul-
gadas) tienen un tamo semejante al dmetro exte-
rior del tubo. Si fuera necesario, coloque un escobilla
para acoplamientos que tenga el tamo adecuado en
el collarín de conexión rápida que se describe en
“Portaescobillas y escobillas para acoplamientos” de
la sección Montaje de la máquina.
2. Coloque el interruptor de encendido y apagado en la
posición de ENCENDIDO (|).
3. Mantenga los dedos alejados de la escobilla. Empuje
el acoplamiento para introducirle la escobilla rotatoria
(Figura 14). Agarre el acoplamiento con firmeza para
que no gire. Presione el exterior del acoplamiento
para que su interior esté en contacto con la escobilla.
Cuando el interior del acoplamiento esté limpio, jale el
acoplamiento para retirarlo de la escobilla.
4. Coloque el interruptor de encendido y apagado en la
posición de APAGADO (O).
3. Limpieza: Suavemente presione el tubo contra la
escobilla y hágalo girar lentamente hasta que la super-
ficie espulida (Figura 11).
Figura 11 – Limpieza del exterior del tubo
4. Eliminación de rebabas: Suavemente presione el
extremo del tubo contra el disco quitarrebabas, para
eliminar las rebabas externas. Haga girar el tubo con-
tra el disco quitarrebabas (Figura 12). Esto tambn
sirve para biselar el extremo del tubo, lo cual facilita su
insercn en un acoplamiento.
Figura 12 – Eliminación de rebabas del exterior del tubo
5. Coloque el interruptor de encendido y apagado en la
posición de APAGADO (O).
Escariado del interior del tubo
1. Coloque el interruptor de encendido y apagado en la
posición de ENCENDIDO (|). Mantenga las manos
alejadas de los extremos del tubo y de las piezas
rotatorias.
2. Agarre el tubo con firmeza. Use soportes apropiados
para ayudar a controlar el tubo.
2. Coloque el tubo de manera que el cono de escariado
esté dentro del tubo. Aplique presión suavemente
Figura 14 – Limpieza del interior de un acoplamiento
Instrucciones de mantenimiento
ADVERTENCIA
Antes de cualquier tarea de mantenimiento o de
hacer ajustes, asegure que el interruptor de encen-
dido y apagado esté en la posición de APAGADO y
que la máquina esté desenchufada.
Haga la mantención de la máquina de acuerdo con
estos procedimientos para reducir el riesgo de
lesiones por choque de electricidad, enmarañamien-
to y otras causas.
Limpieza
Desps de cada uso, suavemente limpie la quina con
un po limpio y seco. Mantenga los rodillos limpios y sin
suciedad ni residuos.
Mantenga el escariador, la escobilla, rueda de corte y
disco quitarrebabas limpios y exentos de virutas, para una
eficiencia máxima.
Lubricación
Mantenga una capa delgada de aceite lubricante sobre la
cremallera y piñón, el eje de la rueda de corte y los ejes de
los rodillos guía. Con un paño, quite el exceso de aceite.
Ajuste de la tensión de la cremallera
Con una llave hexagonal de
5
/
32
", apriete o afloje el torni-
llo de ajuste de la tensión de la cremallera hasta lograr la
tensn deseada (Figura 15). Generalmente la tensn se
ajusta lo suficiente para impedir que la cremallera se
mueva por su propio peso.
Recambio de la rueda de corte
Reemplace la rueda de corte cuando el filo cortante esté
desportillado o aplanado.
1. Afloje el perno de bloqueo y extraiga el conjunto de
rodillos de apoyo y pieza deslizante (Figura 15). No
extraiga el perno de bloqueo, que mantiene el resorte
de tensión en su lugar.
Figura 15 – Extracción del tornillo de la rueda de corte
2. Extraiga el tornillo de la rueda de corte y reemplace la
rueda de corte (Figura 15). Vea en la sección Acce -
sorios las ruedas de corte disponibles.
3. Vuelva a montar el conjunto de rodillos de apoyo y
pieza deslizante. Apriete bien el perno de bloqueo.
Recambio de la escobilla de limpieza
exterior
La escobilla de limpieza exterior se debe cambiar cuando
sus cerdas estén disparejas o demasiado cortas para
limpiar el tubo eficazmente. Vea la Figura 5.
1. Sujete firmemente el eje de la escobilla de limpieza
exterior, agarrando con una llave hexagonal de
9
/
16
" la
parte plana del eje (cerca de la superficie de la carcasa
de laquina) para que no se mueva.
2. Extraiga la tuerca de
1
/
2
" pulgada y la arandela del eje
y reemplace la escobilla.
3. Vuelva a montar la arandela y la tuerca, y apriete bien.
Recambio de la hoja del escariador
Cambie la hoja del escariador cuando esté dañada o
roma.
1. Para quitar el escariador del eje, afloje el tornillo de
fijación con una llave hexagonal de
5
/
32
".
2. Desatornille los dos tornillos de cabeza que sujetan la
hoja al cono del escariador. Cambie la hoja.
3. Vuelva a colocar el escariador en su eje y apriete el
tornillo de fijación de
5
/
16
".
999-998-069.10_REV. C
43
Máquinas 122/122XL para cortar y preparar tubos de cobre
Perno de
bloqueo
Rueda de
corte
Conjunto de
rodillos de
apoyo y pieza
deslizante
Tornillo de ajuste
de la tensión de la
cremallera
999-998-069.10_REV. C
44
Máquinas 122/122XL para cortar y preparar tubos de cobre
Figura 16 – Escariador
Prevención de sobrecalentamiento del
motor
El motor es equipado con un dispositivo de prevención
de sobrecalentamiento que apaga el motor cuando se
calienta excesivamente.
Para volver a conectar el dispositivo de prevención de
sobrecalentamiento, desenchufe laquina y coloque el
interruptor de encendido y apagado en la posición de
APAGADO (O). Permita que el motor se enfríe durante 15
minutos. Pase un objeto delgado y no conductor a tras
de la rejilla (Figuras 1 y 2) y presione el botón de reinicio
(Figura 17).
Figura 17 – Botón de reinicio del motor
Si el motor no arranca o si continuamente se activa el dis-
positivo de prevención de sobrecalentamiento, debe lle-
var la máquina a un Servicentro RIDGID autorizado.
Accesorios
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de lesiones graves, use sola-
mente accesorios específicamente diseñados y
recomendados para las quinas 122 y 122XL para
cortar y preparar tubos de cobre, tales como los
que se nombran en la lista siguiente. El uso de otros
accesorios apropiados para otras herramientas
podría ser peligroso con las máquinas 122 y 122XL
para cortar y preparar tubos de cobre.
Puede encontrar información adicional sobre los accesorios específicos
para esta herramienta en el catálogo RIDGID y en línea en
www.RIDGID.com o www.RIDGID.eu.
Almacenamiento de la quina
Mantenga las máquinas 122 y 122XL
para cortar y preparar tubos de cobre bajo techo o bien
tapadas para protegerlas de la lluvia. Guarde laquina
en un lugar bajo llave que esté fuera del alcance de nos
o personas que no estén familiarizadas con las máquinas.
Estas máquinas pueden causar graves lesiones en manos
de usuarios no capacitados.
Servicio y reparaciones
ADVERTENCIA
Laquina se torna insegura cuando el servicio o
la reparación se hacen en forma indebida.
LasInstrucciones de mantenimiento” abarcan la mayoría
de los servicios que necesita esta máquina. Cualquier
Tornillo de fijación
Hoja del
escariador
Botón rojo de
reinicio
No. en el No. de
catálogo modelo Descripción
33175 2191 Rueda de corte para cobre
34360 Tornillo para la rueda de corte 2191
33551 122SS Rueda de corte para cobre y acero inoxidable
10343 Pasador de la rueda de corte 33551
46105 Disco quitarrebabas de exterior
94682 Escobilla de limpieza de exterior
94687 Conjunto de cono escariador de 2"
36662 301A Interruptor de pie modelo 310A, solo para 120 V
42360 1206 Soporte 1206
94692 Hoja del escariador
No. en el
catálogo Descripción
93747 Collarín de conexión rápida
93717 Escobilla para acoplamientos de
1
/
2
" (3 por paquete)
93722 Escobilla para acoplamientos de
3
/
4
" (3 por paquete)
93727 Escobilla para acoplamientos de 1" (3 por paquete)
93732 Escobilla para acoplamientos de 1
1
/
4
" (3 por paquete)
93737 Escobilla para acoplamientos de 1
1
/
2
" (3 por paquete)
93742 Escobilla para acoplamientos de 2" (3 por paquete)
12638 Escobilla para acoplamientos de 2
1
/
2
" (3 por paquete)
(solo 122XL)
12643 Escobilla para acoplamientos de 3" a 4" (3 por paquete)
(solo 122XL)
93707 El kit portaescobillas para acoplamientos incluye un
dispositivo montable para colocar escobillas, un collarín de
conexión rápida, una rueda de corte de repuesto y
escobillas (de
1
/
2
",
3
/
4
", 1", 1
1
/
4
", 1
1
/
2
", 2")
93712 Portaescobillas para escobillas de acoplamientos
Portaescobillas y escobillas para acoplamientos
ADVERTENCIA
999-998-069.10_REV. C
45
Máquinas 122/122XL para cortar y preparar tubos de cobre
problema que no haya sido tratado en esta sección debe
ser resuelto únicamente por un cnico autorizado de
RIDGID.
La máquina debe llevarse a un Servicentro Autorizado
Independiente de RIDGID o devuelta a la fábrica.
Si necesita información sobre su Servicentro Autorizado
Independiente de RIDGID más cercano o si tiene pre-
guntas sobre el servicio o reparación:
Comuníquese con el distribuidor RIDGID en su locali-
dad.
Visite RIDGID.com para averiguar dónde se encuen-
tran los centros autorizados de RIDGID más cer-
canos.
Comuníquese con el Departamento de Servicio Técnico
de Ridge Tool en rtctechservices@emerson.com, o
llame por teléfono desde EE. UU. o Canadá al (800)
519-3456.
Eliminación de la máquina
Partes de las máquinas 122 y 122XL para cortar y preparar
tubos de cobre contienen materiales valiosos y se pueden
reciclar. Hay compañías locales que se especializan en el
reciclaje. Deseche los componentes de acuerdo con todos
los reglamentos correspondientes. Para más informacn
sobre la eliminación de desechos, comuníquese con la
agencia local de eliminación de residuos.
Para los pses de la Comunidad Europea:
¡No deseche equipos eléctricos en la basura
común!
De acuerdo con el Lineamiento Europeo
2002/ 96/EC para Desechos de Equipos
Ectricos y Electrónicos y su implementación
en la legislación nacional, los equipos eléctricos inservi-
bles deben desecharse por separado en una forma que
cumpla con las normas del medio ambiente.
999-998-069.10_REV. C
46
Máquinas 122/122XL para cortar y preparar tubos de cobre
SÍNTOMA POSIBLE RAZÓN SOLUCIÓN
Vibracn excesiva duran -
te el funcionamiento.
La máquina no corta los
tubos correctamente.
La máquina se detiene
durante el corte.
Hay demasiadas
rebabas en el tubo o se
deforma el extremo del
tubo.
Resolución de problemas
Está cortando un tubo curvado con la máquina.
El tubo es largo y no está correctamente apoyado.
La máquina no está correctamente montada.
La hoja de corte o rueda de corte están desgas-
tadas.
El tubo es de un tamaño o de un material que no
co rre sponde a esta máquina.
Se está aplicando demasiada presión sobre la
manivela durante el corte.
La rueda de corte está desgastada o dañada.
Se está aplicando demasiada presión sobre la
manivela durante el corte.
No use la máquina para cortar tubos visiblemente
curvados. Use un cortador manual o enderece el
tubo antes de hacer el corte.
Use soportes para apoyar un tubo largo.
Instale la máquina correctamente sobre una
superficie plana y fíjela con los pernos de montaje
provistos.
Recambie las hojas o rueda de corte desgastadas.
Use laquina con los tubos que le correspondan
(vea Especificaciones).
Presione la manivela suavemente.
Recambie la rueda de corte.
Presione la manivela suavemente.
999-998-069.10_REV. C
47
Máquinas 122/122XL para cortar y preparar tubos de cobre
999-998-069.10_REV. C
48
Máquinas 122/122XL para cortar y preparar tubos de cobre
EC DECLARATION
EC DECLARATION OF CONFORMITY
We declare that the machines listed above, when used in accordance with
the operator’s manual, meet the relevant requirements of the Directives and
Standards listed below.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE
Nousclarons que lorsquelles sont utilisées selon leur mode d’emploi, les
machines indiquées ci-dessus répondent aux exigences applicables des di-
rectives et normes ci-après.
DECLARACIóN DE CONFORMIDAD DE LA CE
Declaramos que las quinas listadas s arriba, cuando se usan conforme
al manual del operario, cumplen con los requisitos pertinentes de las direc-
trices y normas listadas a continuación.
PROHLÁŠENÍ O SHODĚ ES
Prohlašujeme, že še uvedené stroje a zařízesplňují při použití v
souladu s jejich vodem k obsluze příslušné požadavky níže uvedech
směrnic a nařízení.
EF-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
Vi erklærer, at de ovenfor anførte maskiner, ved brug i over ensstemmelse
med brugervejledningen, opfylder de relevante krav i de nedenfor anførte di-
rektiver og standarder.
EG KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir erklären, dass die oben aufgeführten Maschinen, wenn sie entsprechend
der Bedienungsanleitung verwendet werden, die einschlägigen Anforderungen
der folgenden Richtlinien und Normen erllen.
ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩ ΣΗΣ ΕΚ
Δηλώνουμε ότι τα μηχανήματα που αναφέρονται παραπάνω, όταν χρησι-
μοποιούνται σύμφωνα με το εγχειρίδιο χειρισμού, πληρούν τις σχετικές
απαιτήσεις των παρακάτω Οδηγιών και Προτύπων.
EY-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS
Vakuutamme, et edellä luetellut koneet ytt yt ohjekirjan mukaisesti
käytettyseuraavien direktiivien ja standardien vaatimukset.
EU IZJAVA O SUKLADNOSTI
Izjavljujemo da su gore navedeni strojevi, kada se koriste u skladu s
priručnikom za korisnike, sukladni s relevantnim zah tjevima dolje navedenih
direktiva i standarda.
EK MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT
Kijelentjük, hogy a fent felsorolt pek - amennyiben a kezelési útmutatónak
megfelelően használk őket - megfe l elnek az alább felsorolt Irányelvek és
Szabványok vetel nyeinek.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
Dichiariamo che le macchine elencate in alto, se utilizzate in conformi con
il manuale dell'operatore, soddisfano i relativi requisiti delle Direttive e degli
Standard specificati di seguito.
ЕО СӘЙКЕСТІК МӘЛІМДЕМЕСІ
Біз жоғарыда көрсетілген құрылғылардың пайдаланушы нұсқау -
лығына сәйкес пайдаланылған жағдайда төменде көрсетілген Дирек-
тивалар мен Стан дарт тар дың тиісті талаптарына жауап беретінін
мәлімдейміз.
EG-CONFORMITEITSVERKLARING
Hierbij verklaren wij dat de hierboven vermelde machines, mits gebruikt in
overeenstemming met de handleiding, voldoen aan de relevante eisen van
de hieronder vermelde richtlijnen en normen.
CE-SAMSVARSERKLÆRING
Vi erklærer at maskinene oppført over oppfyller de relevante kravene i direk-
tiver og standarder oppført under dersom de brukes i henhold til bruksanvis-
ningen.
RIDGID
®
122/122XL Copper Cutting and Prep Machines
DEKLARACJA ZGODNOŚCI WE
Deklarujemy, że maszyny wymienione powyżej, gdy są używane zgodnie z
podręcznikiem użytkownika, spniająaściwe wymagania Dyrektyw i Stan-
darw, wymienione poniżej.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE
Declaramos que as máquinas listadas acima, quando utilizadas de acordo
com o manual do operador, cumprem os requisitos relevantes das Diretivas
e Normas listadas abaixo.
DECLARAȚIE DE CONFORMITATE CE
Declarăm că mașina specificată mai jos, atunci nd este utilizată în confor-
mitate cu manualul de exploatare, îndeplinește cerințele relevante ale Direc-
tivelor și standardelor specificate mai jos.
ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ EC
Мы заявляем, что инструменты, перечисленные выше, при условии ис-
пользования согласно руководству по эксплуатации, отвечают соот-
ветствующим требованиям указанных ниже директив и стандартов.
ES PREHLÁSENIE O ZHODE
Vyhlasujeme, že stroje uvede vyššie spĺňa relevant požiadavky smerníc
a noriem uvedených nižšie, ak sa používajú podľa návodu na poitie.
IZJAVA ES O SKLADNOSTI
Izjavljamo, da zgoraj omenjeni stroji, ko se uporabljajo skladno z uporabnkim
priročnikom, izpolnjujejo relevantne zahteve spodaj omenjenih direktiv in stan-
dardov.
EC DEKLARACIJA O USAGLAŠENOSTI
Izjavljujemo da gore navedeni strojevi, ako se koriste u skladu s priručnikom
za korisnike, zadovoljavaju relevantne zahteve direktiva i standarda koji se
navode dole.
EG-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
Vi meddelar att maskinen som anges ovan uppfyller de aktuella kraven i de
angivna direktiven och standarderna nedan r den används enligt bruksan-
visningen.
AB UYGUNLUK BEYANI
Yukarıda listelenen makinelerin, kullanılavuzuna re kullanılğında,
aşağıda listelenen Direktiflerin ve Standartların ilgili gereksinimlerini karşı -
lağını beyan ederiz.
VASTAVUSDEKLARATSIOON
Kinnitame, et eelpool loetletud masinad vastavad allpool loetletud direktiivide
ja standardite asjakohastele uetele, kui neid kasutatakse vastavalt kasu-
tusjuhendile.
EK ATBILSTĪBAS DEKLARĀCIJA
Mēs apliecinām, ka iepriekšminētās iekārtas, izmantojot tās saskaņā ar op-
eratora rokasgrāmatu, atbilst attiecīgajām tālāk norādīto direktīvu un standartu
prasībām.
DEARBHÚ COMHRÉIREACHTA AN CE
Fógraímid go bhfuil na hinnill sa liosta thuas i gcomhréir le
riachtanais ábhartha na dTreoracha agus na gCaighdeán sa liosta thíos,
ach iad a úsáid de réir an lámhleabhair don oibreoir.
EB ATITIKTIES DEKLARACIJA
Deklaruojame, kad pirmiau išvardytos mašinos, jei naudojamos pagal nau-
dotojo vadovą, atitinka atitinkamus toliau vardytų direktyvų ir standartų
reikalavimus.
ЕО ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ
Декларираме, че изброените по-горе машини, когато се използват в
съответствие с Ръководство за оператора, отговарят на съответните
изисквания на директи вите и стандартите, изброени поолу.
RIDGE TOOL COMPANY Ridge Tool Europe NV (RIDGID)
400 Clark Street Schurhovenveld 4820
Elyria, Ohio 44035-6001 3800 Sint-Truiden
U.S.A. Belgium
Signature:
Name: Harald Krondorfer
Qualification: V.P. Engineering
Date: 09/11/2017
2006/42/EC, 2014/35/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU, EN 55014-1/-2, EN 62841-1,
EN 61000-3-2/-3-3
Certified to CAN/CSA-C22.2 No. 62841-1 Electric motor-operated hand-held tools, transportable tools and lawn and garden machinery
and Conforms to UL 62841-1 Electric motor-operated hand-held tools, transportable tools and lawn and garden machinery
Against Material Defects
& Workmanship
FULL LIFETIME
WARRANTY
Ridge Tool Company
400 Clark Street
Elyria, Ohio 44035-6001
U.S.A.
What is covered
RIDGID
®
tools are warranted to be free of defects in workmanship and material.
How long coverage lasts
This warranty lasts for the lifetime of the RIDGID
®
tool. Warranty coverage ends when the product
becomes unusable for reasons other than defects in workmanship or material.
How you can get service
To obtain the benefit of this warranty, deliver via prepaid transportation the complete product to
RIDGE TOOL COMPANY, Elyria, Ohio, or any authorized RIDGID
®
INDEPENDENT SERVICE CENTER.
Pipe wrenches and other hand tools should be returned to the place of purchase.
What we will do to correct problems
Warranted products will be repaired or replaced, at RIDGE TOOL’S option, and returned at no charge;
or, if after three attempts to repair or replace during the warranty period the product is still
defective, you can elect to receive a full refund of your purchase price.
What is not covered
Failures due to misuse, abuse or normal wear and tear are not covered by this warranty. RIDGE
TOOL shall not be responsible for any incidental or consequential damages.
How local law relates to the warranty
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the
above limitation or exclusion may not apply to you. This warranty gives you specific rights, and you
may also have other rights, which vary, from state to state, province to province, or country to coun-
try.
No other express warranty applies
This FULL LIFETIME WARRANTY is the sole and exclusive warranty for RIDGID
®
products. No
employee, agent, dealer, or other person is authorized to alter this warranty or make any other war-
ranty on behalf of the RIDGE TOOL COMPANY.
Qué cubre
Las herramientas RIDGID
®
están garantizadas contra defectos de la mano de obra y de los
materiales empleados en su fabricación.
Duración de la cobertura
Esta garantía cubre a la herramienta RIDGID
®
durante toda su vida útil. La cobertura de la garantía
caduca cuando el producto se torna inservible por razones distintas a las de defectos en la mano de
obra o en los materiales.
Cómo obtener servicio
Para obtener los beneficios de esta garantía, envíe mediante porte pagado, la totalidad del producto
a RIDGE TOOL COMPANY, en Elyria, Ohio, o a cualquier Servicentro Independiente RIDGID
®
. Las
llaves para tubos y demás herramientas de mano deben devolverse a la tienda donde se adquirieron.
Lo que hacemos para corregir el problema
El producto bajo garantía será reparado o reemplazado por otro, a discreción de RIDGE TOOL, y
devuelto sin costo; o, si aún resulta defectuoso después de haber sido reparado o sustituido tres
veces durante el período de su garantía, Ud. puede optar por recibir un reembolso por el valor total
de su compra.
Lo que no está cubierto
Esta garantía no cubre fallas debido al mal uso, abuso o desgaste normal. RIDGE TOOL no se hace
responsable de daño incidental o consiguiente alguno.
Relación entre la garantía y las leyes locales
Algunos estados de los EE.UU. no permiten la exclusión o restricción referente a daños incidentales
o consiguientes. Por lo tanto, puede que la limitación o restricción mencionada anteriormente no rija
para Ud. Esta garantía le otorga derechos específicos, y puede que, además, Ud tenga otros dere-
chos, los cuales varían de estado a estado, provincia a provincia o país a país.
No rige ninguna otra garantía expresa
Esta GARANTIA VITALICIA es la única y exclusiva garantía para los productos RIDGID
®
. Ningún
empleado, agente, distribuidor u otra persona está autorizado para modificar esta garantía u ofre-
cer cualquier otra garantía en nombre de RIDGE TOOL COMPANY.
Ce qui est couvert
Les outils RIDGID
®
sont garantis contre tous vices de matériaux et de main d’oeuvre.
Durée de couverture
Cette garantie est applicable durant la vie entière de l’outil RIDGID
®
. La couverture cesse dès lors que
le produit devient inutilisable pour raisons autres que des vices de matériaux ou de main d’oeuvre.
Pour invoquer la garantie
Pour toutes réparations au titre de la garantie, il convient d’expédier le produit complet en port payé
à la RIDGE TOOL COMPANY, Elyria, Ohio, ou bien le remettre à un réparateur RIDGID
®
agréé. Les cs
à pipe et autres outils à main doivent être ramenés au lieu d’achat.
Ce que nous ferons pour résoudre le problème
Les produits sous garantie seront à la disction de RIDGE TOOL, soitpas ou remplas, puis réex-
diés gratuitement ; ou si, après trois tentatives de réparation ou de remplacement durant la période
de validité de la garantie le produit s’avère toujours défectueux, vous aurez l’option de demander le rem-
boursement intégral de son prix d’achat.
Ce qui n’est pas couvert
Les défaillances dues au mauvais emploi, à l’abus ou à l’usure normale ne sont pas couvertes par cette
garantie. RIDGE TOOL ne sera tenue responsable d’aucuns dommages directs ou indirects.
L’influence de la législation locale sur la garantie
Puisque certaines législations locales interdisent l’exclusion des dommages directs ou indirects, il se
peut que la limitation ou exclusion ci-dessus ne vous soit pas applicable. Cette garantie vous donne des
droits spécifiques qui peuvent être éventuellement complétés par d’autres droits prévus par votreg-
islation locale.
Il n’existe aucune autre garantie expresse
Cette GARANTIE PERPETUELLE INTEGRALE est la seule et unique garantie couvrant les produits
RIDGID
®
. Aucun employé, agent, distributeur ou tiers n’est autorisé à modifier cette garantie ou à offrir
une garantie supplémentaire au nom de la RIDGE TOOL COMPANY.
Printed 9/17 999-998-069.10
EC43094 REV. C
Parts are available online at Store.RIDGID.com
FULL LIFETIME WARRANTY (garantie légale étendue à la durée de vie du produit,
voir conditions de garantie / legal warranty extended to the product lifecyle,
see warranty conditions)
©2004, 2017, RIDGID, Inc.
The Emerson logo and RIDGID logo are registered trademarks of Emerson Electric Co. or RIDGID, Inc. in the U.S. and other countries.
All other trademarks belong to their respective holders.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

RIDGID 10973 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario

en otros idiomas