Panasonic EY37C3 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
- 3 -
(A)
Handle / Griff / Manipulation / Maniglia / Handvat /
Mango / Håndtag / Handtag / Håndtak / Kahva /
Tutacak / Uchwyt / Zacházet s / Fogantyú / Rukoväť /
Ročaj / Mâner / Pega
(B)
LED light / LED-Leuchte / Lumière DEL / Luce LED /
LED-lampje / Luz indicadora / LED-lys / LED-ljus /
LED-lys / LED-valo / LED ışığı / Lampka LED /
LED osvětlení / LED-lámpa / LED svetlo / LED lučka /
Lumină LED / Luz LED
(C)
Switch / Schalter / Interrupteur / Interruttore /
Schakelaar / Interruptor / Kontakt / Strömbrytare /
Bryter / Kytkin / Düğme / Przełącznik / Vypínač /
Kapcsoló / Prepínač / Stikalo / Întrerupător / Interruptor
(D)
Hook / Haken / Crochet / Gancio / Haak / Gancho /
Krog / Krok / Krok / Koukku / Kanca / Wieszak /
ček / Kampó / Háčik / Kljuka / Cârlig / Gancho
12
3
4
(A) Handle (B) LED light
5
Attaching / Anbringen /
Connexion / Collegamento /
Bevestigen / Acoplamiento
/ Påsætning / Montering /
Montering / Kiinnittäminen
/ Takma / Mocowanie /
Nasazení / Csatlakoztatás
/ Pripojenie / Pritrjevanje /
Ataşare / Colocação
Removing / Entfernen /
Retrait / Rimozione /
Verwijderen /
Desacoplamiento
/
Aftagning / Lossdragning /
Demontering / Demontering /
Çıkarma / Wyciąganie /
Sejmutí / Eltávolítás /
Odpojenie / Odstranjevanje /
Îndepărtare / Remoção
Alignment marks
Ausrichtmarkierungen
Marques d’alignement
Marcature allineamento
Uitlijntekens
Marcas de alineación
Flugtemærker
Anpassningsmärken
Opprettingsmerke
Sovitusmerkit
Hizalama işaretleri
Znaczniki
Rovnací značky
Pozíciójelölések
Zarovnávacie značky
Oznake za poravnavo
Marcaje de aliniere
Marcas de alinhamento
Button
Knopf
Bouton
Tasto
Knop
Botón
Knap
Frigöringsknapp
Knapp
Painike
ğme
Przycisk
Tlačítko
Gomb
Tlačidlo
Gumb
Buton
Botão
- 39 -
Manual de instrucciones original:
Inglés
Traducción del manual de
instrucciones original: Otros idiomas
I. ADVERTENCIAS DE
SEGURIDAD PARA LAS
HERRAMIENTAS DE PODER
GENERALES
ADVERTENCIA
Lea todas las advertencias
e todas las instrucciones de
seguridad. No cumplir con las
advertencias e instrucciones
puede resultar en choques
eléctricos, incendios y/o
lesiones serias.
Guarde todas las advertencias
e instrucciones para referencia
futura.
El término “herramienta de
poder” en todas las advertencias
se re ere a las herramientas de
poder operadas por cable (con
cordón) y a las herramientas
de poder operadas a batería
(inalámbricas).
1) Seguridad del área de trabajo
a) Mantenga el lugar de trabajo
limpio y bien iluminado.
Las áreas pobladas u oscuras
invitan a los accidentes.
b) No haga funcionar
herramientas eléctricas
en un ambiente explosivo
como en lugares donde hay
líquidos in amables cajas o
polvo.
Las herramientas eléctricas
producen chispas que pueden
encender el polvo o el vapor.
c) Mantenga a los niños y
personal no relacionado
lejos mientras haga
funcionar la herramienta
eléctrica.
Una distracción puede hacer
que pierda el control.
2) Seguridad eléctrica
a) Los enchufes de
herramientas eléctricas
deben coincidir con el
tomacorriente. Nunca
modi que el enchufe. No
utilice ningún adaptador de
enchufe con herramientas
eléctricas con tierra
(conexión a tierra).
Un enchufe no modi cado y
tomacorrientes que coincidan
reducirán el riesgo de
descarga eléctrica.
b) Evite el contacto de su
cuerpo con una super cie
de tierra o conectado a una
tierra tales como tubos,
radiadores, microondas y
refrigeradores.
Existe un mayor riesgo de
descarga eléctrica si su
cuerpo queda conectado a
una tierra.
c) No exponga herramientas
eléctricas a la lluvia o
condiciones de humedad.
El agua que entra en una
herramienta eléctrica
aumentará el riesgo de
descarga eléctrica.
d)No abuse del cable.
Nunca utilice el cable
para transportar, tirar de o
desenchufar la herramienta
eléctrica. Mantenga el cable
lejos de fuentes de calor,
aceite, bordes a lados o
piezas móviles.
Un cable dañado o enredado
puede aumentar el riesgo de
descarga eléctrica.
e) Si la operación de una
herramienta de poder en
una localización húmeda
es inevitable, use una
alimentación eléctrica
protegida por un dispositivo
de corriente residual (RCD).
El uso del RCD reduce el
riesgo de choques eléctricos.
3) Seguridad personal
a) Manténgase alerta, vigile lo
que haga y utilice sentido
común cuando haga
funcionar la herramienta
eléctrica. No utilice una
herramienta eléctrica
mientras está cansado o
bajo la in uencia de drogas,
alcohol o medicamentos.
Un momento de falta de
atención mientras opera
las herramientas de poder
puede resultar en lesiones
personales serias.
b) Use equipos de protección
personal. Siempre use
protección ocular.
Los equipos de protección,
tales como más caras
contra el polvo, zapatos de
seguridad no deslizantes,
casco o protección auditiva
usados para las condiciones
apropiadas reducirán las
lesiones personales.
c) Evite el arranque no
intencional. Asegúrese
que el interruptor esté
en la posiciónn apagada
antes de conectar la
fuente de alimentación y/
o el paquete de baterías
tomando o transportando la
herramienta.
El transportar las
herramientas de poder con su
dedo en el interruptor o dar
energía a las herramientas de
poder que tengan interruptor
invita a la ocurrencia de
accidentes.
d) Desmonte cualquier llave de
ajuste o llave de cubo antes
de conectar la herramienta
eléctrica.
Una llave instalada en
una pieza rotatoria de la
herramienta eléctrica puede
provocar una herida personal.
e) No fuerce su cuerpo.
Mantenga sus pies bien
apoyados en el piso y su
equilibrio en todo momento.
Esto permite un mejor control
de la herramienta eléctrica en
situaciones inesperadas.
f) Vístase correctamente. No
utilice ropa oja o joyas.
Mantenga su cabello, ropa
y guantes lejos de piezas
móviles.
Una ropa oja, joyas o cabello
largo puede quedar atrapado
en piezas móviles.
g) Si se proveen los
dispositivos para conexión
de las instalaciones para
extracción y recolección de
polvo, asegúrese que ellos
estén conectados y que se
usen apropiadamente.
La aplicación de la
recolección de polvo
puede reducir los peligros
relacionados con el polvo.
ES
- 40 -
4) Uso y cuidados de
herramientas eléctricas
a) No fuerce la herramienta
eléctrica. Utilice la
herramienta eléctrica
correcta según su
aplicación.
Una herramienta eléctrica
correcta hará el trabajo mejor
y más seguro a la velocidad
para la que fue diseñada.
b) No utilice la herramienta
eléctrica si el interruptor no
se conecta y desconecta.
Cualquier herramienta
eléctrica que no pueda
controlarse con el interruptor
es peligroso y debe repararse.
c) Desconecte el enchufe de la
fuente de alimentación y/o
el paquete de baterías de la
herramienta de poder antes
de efectuar cualquier ajuste,
cambio de accesorios o
almacenamiento de las
herramientas de poder.
Estas medidas de seguridad
preventiva reducen el riesgo
de que la herramienta
eléctrica arranque por
accidente.
d) Guarde las herramientas
eléctricas apagadas
en un lugar fuera del
alcance de los niños y
no permita que personas
que no saben el uso de
la herramienta eléctrica o
estas instrucciones hagan
funcionar la herramienta
eléctrica.
Las herramientas eléctricas
son peligrosas en manos de
usuarios no entrenados.
e) Mantenga las herramientas
eléctricas. Veri que por
mala alineación o atascado
de piezas móviles, rotura de
piezas y otras condiciones
que puedan afectar el
funcionamiento de las
herramientas eléctricas. Si
está dañado, haga reparar
la herramienta eléctrica
antes de utilizar.
Muchos accidentes se deben
a herramientas eléctricas mal
mantenidas.
f) Mantenga las herramientas
de corte a ladas y limpias.
Las herramientas de corte
bien mantenidas con bordes
de corte a lados tienen
menos posibilidades de
atascarse y son más fáciles
de controlar.
g) Use la herramienta de
poder, los accesorios y las
brocas de las herramientas,
etc., de acuerdo con estas
instrucciones, tomando
en consideración las
condiciones de trabajo y el
trabajo a ser efectuado.
El uso de la herramienta
de poder para operaciones
diferentes de aquellas para
las que está diseñada podría
resultar en una situación
peligrosa.
h) Sujete las herramientas por
las empuñaduras aisladas
cuando realice trabajos
en los que la herramienta
pueda entrar en contacto
con cables eléctricos
ocultos.
El contacto con un cable “vivo”
hará que las partes metálicas
expuestas de la herramienta
entren “en tensión” y
electrocutará al operador.
5) Uso y cuidado de la
herramienta a batería
a) Recargue sólo con el
cargador especi cado por
el fabricante.
Un cargador que es adecuado
para un tipo de paquete de
batería puede provocar el
riesgo de incendio cuando se
utiliza con otro paquete de
batería.
b) Utilice herramientas
eléctricas sólo con los
paquetes de batería
especi cados.
El uso de otros paquetes de
batería puede provocar el
riesgo de heridas e incendio.
c) Cuando no se utilice
el paquete de batería,
mantenga alejado de
otros objetos metálicos
como ganchos de papel,
monedas, llaves, clavos,
tornillos u otros objetos
pequeños que puedan
crear una conexión de un
terminal a otro.
El cortocircuito de terminales
de batería puede provocar
quemaduras o un incendio.
d) En condiciones de uso
abusivo, el líquido puede
salir de la batería; evite el
contacto. Si se produce
un contacto por accidente,
lave con agua. Si el líquido
entra en contacto con los
ojos, solicite además ayuda
médica.
El líquido que sale de la
batería puede provocar
irritación o quemaduras.
6) Servicio
a) Solicite el servicio de la
herramienta eléctrica a
un técnico cuali cado
utilizando sólo repuestos
idénticos.
Esto mantendrá la seguridad
de la herramienta eléctrica.
II. PARA EL CARGADOR DE
BATERIA Y PAQUETE DE
BATERIA
1.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES
Este manual tiene instrucciones
de seguridad importantes para
el cargador de batería y paquete
de batería.
2. Antes de utilizar el cargador
de batería, lea todas las
instrucciones y marcas de
precaución en el cargador de
batería, paquete de batería.
3. El cargador y el paquete
de batería están diseñados
especí camente para trabajar
juntos. No trate de cargar otra
herramienta sin cable o paquete
de batería con este cargador.
No trate de cargar el paquete de
batería con otro cargador.
4. No exponga el cargador ni el
paquete de batería a la lluvia
o nieve ni utilice en un lugar
húmedo.
5. El uso de un accesorio no
recomendado puede provocar
un riesgo de incendio, descarga
eléctrica o heridas a las
personas.
6. No abuse del cable. Nunca
utilice el cable para transportar
o tire para desenchufar del
tomacorriente. Mantenga el
cable lejos de fuentes de calor,
aceite y bordes a lados.
7. No debe utilizar un cable de
extensión.
- 41 -
8. No haga funcionar el cargador
con un cable o enchufe dañado;
lleve a un técnico de servicio
cuali cado para que los cambie.
9. No haga funcionar el cargador si
recibió un golpe fuerte, se cayó
o dañó de cualquier otra forma;
lleve a un técnico de servicio
cuali cado.
10. No trate de desarmar el
cargador y el paquete de
batería; lleve a un técnico de
servicio cuali cado cuando
sea necesario el servicio o
reparación. Un rearmado
incorrecto puede provocar un
riesgo de descarga eléctrica o
incendio.
11. Para reducir el riesgo de
descarga eléctrica, desenchufe
el cargador del tomacorriente
antes de tratar de hacer un
mantenimiento o limpieza.
12. Asegúrese que el cable esté
colocado de tal forma que no lo
pise, tropiece o quede expuesto
a daños o tensión.
13. No guarde el paquete de
batería en lugares donde la
temperatura pueda llegar o
superar 50 ºC (tales como una
casilla de herramientas de metal
o un coche en verano) que
puede provocar un deterioro de
la batería guardada.
14. No incinere el paquete de
batería. Puede explotar y
provocar un incendio.
15. El cargador está diseñado
para funcionar con la corriente
eléctrica del hogar. Cargue sólo
con el voltaje indicado en la
placa de especi caciones. No
trate de utilizarlo con ningún otro
voltaje.
16. Cargue el paquete de batería
en un lugar bien ventilado. No
cubra el cargador y el paquete
de batería con un paño, etc.
durante la carga.
17. No cortocircuite el paquete
de batería. Una batería
cortocircuitada puede provocar
un gran ujo de corriente,
calentamiento excesivo y
quemaduras.
18. El artefacto no está diseñado
para se usado por personas
que tengan capacidades
físicas, sensoriales o mentales
reducidas (incluyendo los niños),
o que lesfalte experiencia y
conoci miento, a menos que
cuenten con la super visión o
instrucción referente al uso
del artefacto por una persona
responsable por su seguridad.
19. Los niños deben ser
supervisados para asegurar
queno juegen con el artefacto.
III. INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD
1) Para reducir el peligro de daños
en la clavija eléctrica, tire de
la clavija y no del cable para
desenchufar la herramienta.
2) No cargue la batería cuando la
temperatura sea INFERIOR a
0 °C (32 °F) no SUPERIOR a
40 °C (104 °F).
3) No abuse del cable. No lleve
nunca el cargador por el
cable ni tire del mismo para
desenchufarlo. Mantenga el
cable apartado del calor, aceite
y bordes a lados.
4) NOTA: Si se daña el cable de
alimentación de este aparato,
deberá ser reparado sólo en
un centro de reparaciones
indicado por el fabricante porque
se requieren herramientas
especiales.
5) El aparato no es una luminaria
portátil para ser utilizada por
niños.
6) Los niños no deben jugar con el
aparato.
Símbolo Signi cado
Para reducir
el riesgo
de lesiones
el usuario
debe leer y
comprender
el manual de
instrucciones.
Sólo para uso
en interiores.
No mire
directamente
al haz de la
luz indicadora.
No toque la
parte delantera
o trasera del
panel de luces
indicadoras
durante o
inmediatamente
después del
uso.
ADVERTENCIA
Las luces LED crean calor
durante su uso.
El calor podría quedar
atrapado y provocar
un accidente.
No cubra esta unidad con
un paño o papel durante el
uso.
No utilice ningún tipo
de batería diferente
al mostrado en las
especi caciones.
ES
- 42 -
PRECAUCIÓN
1. Esta unidad no es impermeable.
No la utilice en lugares
mojados o húmedos.
No la lave con agua.
Manténgala en un lugar
seguro, seco y limpio cuando
no esté en uso.
2. Esta unidad se apaga
automáticamente cuando el
voltaje de la batería cae por
debajo de un nivel especi cado.
3. No desarme esta unidad.
El mantenimiento debe
realizarse por un centro de
servicio autorizado.
4. La fuente de luz contenida en
esta luminaria sólo podrá ser
reemplazada por el fabricante
o su agente o una persona
cuali cada similar.
5. No arroje la batería al fuego.
Esto puede ocasionar una
explosión.
6. No mire directamente a la luz
del LED y no permita que las
luces se pongan en contacto
con los ojos directamente. Si las
luces LED se ponen en contacto
con el ojo de manera continua,
podrían ocasionar lesiones en
los ojos.
ADVERTENCIA
No utilice esta unidad para
realizar un trabajo que puede
exponer la batería a virutas
y/o polvo.
No utilice esta unidad en
lugares con gases corrosivos.
Solamente use paquetes de
baterías Panasonic que están
diseñados para uso con esta
herramienta recargable.
No transporte ni almacene
el paquete de baterías en el
mismo contenedor que clavos
u otros objetos metálicos
similares.
No elimine el paquete de
baterías en el fuego,ni lo
exponga al calor excesivo.
No entierre clavos ni similares
en el paquete de baterías,
no lo someta a golpes,
no lo desarme, ni intente
modi carlo.
No permita que los objetos
metálicos toquen los
terminales del paquete de
baterías.
No cargue el paquete de
baterías en un lugar a
alta temperatura, como
por ejemplo cerca de una
fuente de fuego o bajo la
luz solar directa. De otra
manera, la batería podría
sobrecalentarse, encenderse
o explotar.
Solamente use el cargador
dedicado para cargar el
paquete de baterías. De otra
manera, la batería podría
ltrarse, sobrecalentarse o
explotar.
Después de extraer el
paquete de baterías de la
herramienta o el cargador,
siempre reinstale la cubierta
del paquete. De otra manera,
los contactos de la batería
podrían ser cortados,
causando el riesgo de fuego.
Cuando el paquete de pilas
se deteriora, reemplácelo con
uno nuevo.
El uso continuo de un
paquete de pilas dañado
puede ser causa de la
generación de calor, ignición
o rotura de batería.
IV. MONTAJE
Colocación y extracción de la
batería
1. Acoplamiento: [Fig.1]
Alinee las marcas de alineación
resaltadas y acople el paquete
de baterías.
Deslice la batería hasta que
se bloquee en su posición.
2. Desacoplamiento: [Fig.2]
Presione el botón y deslice
el paquete de baterías hacia
delante.
PRECAUCIÓN
No utilice la batería de 28,8 V.
No puede ser conectada
correctamente y puede caerse.
V. FUNCIONAMIENTO
Ejemplo de uso [Fig.3]
1. Instale la batería en la unidad
principal.
2. Ajuste el mango y el ángulo de
la luz indicadora : [Fig.4]
PRECAUCIÓN
No abra, cierre o gire esta
unidad más de su rango de
movimiento.
Abrir y cerrar: 0º a 90º (en
pasos de 15º a cada lado)
Rotación: 0º a 270º
3. Pulse una vez el interruptor para
encender la luz indicadora.
Cada vez que pulse el
interruptor, la alimentación
cambia de alta a media, de
media a baja, de baja a apagada.
Máxima
luminancia
50% de la
luminancia
del modo alto
10% de la
luminancia
del modo alto
Apagado
Modo alto
Modo medio
Modo bajo
NOTA:
Para apagar la luz indicadora
inmediatamente, mantenga
pulsado el interruptor durante
unos momentos.
- 43 -
FUNCIÓN
(1) Función de prevención de
descarga en exceso
10 minutos antes de que
se agote la batería, la luz
indicadora parpadeará tres
veces y cambia al “Modo bajo”.
Cuando está en “Modo bajo”,
la luz indicadora no se atenúa
más. Sólo parpadea.
(2) Función de prevención de
sobrecalentamiento del LED
Cuando la temperatura
alrededor del elemento LED
llega a ser alta, la luz indicadora
cambia al “Modo bajo” para
evitar un mal funcionamiento
de la unidad principal o un
acortamiento de la vida útil del
elemento LED.
(3) Función de prevención de
sobrecalentamiento
Cuando la temperatura de la
batería llega a ser alta, la luz
indicadora cambia al “Modo
bajo” para evitar que la batería
funcione incorrectamente.
Cómo utilizar el gancho
Tire del gancho del espacio de
almacenamiento en el mango.
[Fig.5]
ADVERTENCIA
No utilice el gancho en un
lugar donde no pueda ser
completamente bloqueado en
su posición.
La unidad puede caerse y
causar lesiones.
PRECAUCIÓN
Cuando cuelgue en un lugar
alto, utilice un cable para
asegurar la unidad de tal modo
que no se caiga.
La unidad puede caerse y
causar lesiones.
Lea el manual de instrucciones
del cargador acerca de cómo
cargar y manipular la batería.
[Batería]
Para un uso adecuado de la
batería
Las baterías recargables tienen
una vida útil limitada.
Para una vida óptima de la
batería, guarde la batería de
Li-ión siguiendo el uso sin carga.
Para un uso más seguro
La batería está diseñada para
conectarse siguiendo dos pasos
por motivos de seguridad.
Compruebe que la batería está
conectada correctamente en la
unidad principal antes de utilizar
la herramienta.
Si la batería no está conectada
rmemente cuando el
interruptor está encendido,
la función de advertencia de
sobrecalentamiento y la función
de prevención de exceso de
descarga determinarán que el
funcionamiento con seguridad no
es posible y la unidad principal
no funcionará normalmente.
Conecte la batería a la unidad
de la herramienta hasta que
el indicador rojo o amarillo
desaparezca.
(Procure que no haya una
diferencia superior a 15 °C
(59 °F) entre la temperatura de
la batería y la del lugar donde se
realiza la carga.)
[Cargador de la batería]
Carga
PRECAUCIÓN
1) Si la temperatura del paquete de
baterías cae aproximadamente
bajo 10 °C (14 °F), la carga
se detendrá automáticamente
para evitar la degradación de la
batería.
2) La variación de temperatura
ambiente es de entre 0 °C
(32 °F) y 40 °C (104 °F). Si
la batería se utiliza cuando
la temperature de la batería
es inferior a 0 °C (32 °F), la
herramienta puede no funcionar
correctamente.
3) Utilice siempre el cargador a
una temperatura entre 0 °C
(32 °F) y 40 °C (104 °F) y cargue
la batería a una temperatura
similar a la de la propia batería.
4) Cuando se vaya a cargar una
batería fría (unos 0 °C (32 °F)
o menos) en un cuarto cálido,
deje la batería en la habitación
durante al menos una hora
y cárguela cuando se haya
calentado a la temperatura de la
habitación.
5) Deje que se enfríe el cargador
al cargar más de dos baterías
de forma consecutiva.
6) No introduzca sus dedos dentro
del hueco del contacto, cuando
esté sujetando el cambiador o
en ninguna otra ocasión.
7) Para impedir el riesgo de
incendio o daños del cargador
de batería.
No tapone los ori cios de
ventilación del cargador y la
batería.
Desenchufe el cargador
cuando no lo utilice.
NOTA:
Su batería no está totalmente
cargada al momento de
comprarla. Asegúrese de cargar
la batería antes de utilizarla.
VI. MANTENIMIENTO
Para realizar cualquier ajuste,
cambiar accesorios o almacenar
esta unidad, retire la batería de
esta unidad.
Para limpiar esta unidad, pase
por ella un paño suave y seco.
ADVERTENCIA
La batería debe ser retirada
de esta unidad antes de su
desecho.
ES
- 44 -
VII. ACCESORIOS
Batería
Consulte las especi caciones.
Cargador de baterías
Si tiene alguna pregunta, póngase en contacto con el concesionario
autorizado.
NOTA:
Con esta linterna no se incluye batería ni cargador.
Información para Usuarios sobre la Recolección y Eliminación de
aparatos viejos y baterías usadas
Estos símbolos en los productos, embalajes y/o
documentos adjuntos, signi can que los aparatos eléctricos
y electrónicos y las baterías no deberían ser mezclados
con los desechos domésticos.
Para el tratamiento apropiado, la recuperación y el
reciclado de aparatos viejos y baterías usadas, por
favor, observe las normas de recolección aplicables,
de acuerdo a su legislación nacional y a las Directivas
2012/19/CE y 2006/66/CE.
Al desechar estos aparatos y baterías correctamente,
Usted estará ayudando a preservar recursos valiosos y
a prevenir cualquier potencial efecto negativo sobre la
salud de la humanidad y el medio ambiente que, de lo
contrario, podría surgir de un manejo inapropiado de los
residuos.
Para mayor información sobre la recolección y el
reciclado de aparatos y baterías viejos, por favor,
contacte a su comunidad local, su servicio de eliminación
de residuos o al comercio donde adquirió estos aparatos.
Podrán aplicarse penas por la eliminación incorrecta de
estos residuos, de acuerdo a la legislación nacional.
[Para usuarios empresariales en la Unión Europea]
Si usted desea descartar aparatos eléctricos y electrónicos, por
favor contacte a su distribuidor o proveedor a n de obtener mayor
información.
[Informacion sobre la Eliminación en otros Países fuera de la
Unión Europea]
Estos símbolos sólo son válidos dentro de la Unión Europea. Si
desea desechar estos objetos, por favor contacte con sus autoridades
locales o distribuidor y consulte por el método correcto de eliminación.
VIII. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
NOTA :
El peso es indicado por 0,01 k
g
.
[UNIDAD PRINCIPAL]
N.º de modelo EY37C3
Voltaje DC 14,4 V / DC 18 V / DC 21,6 V
Flujo luminoso 1500 lm
Iluminancia
3000 lx (De frente, a una distancia de 40 cm)
Área máxima
proyectada
0.038 m
2
Gama de la altura
de montaje
2.9 m
Tamaño 125 mm × 312 mm × 96 mm
Peso 0,61 k
g
(solamente la unidad principal)
Batería
Batería de Li-ión
EY9L45 EY9L47 EY9L51 EY9L52
EY9L53 EY9L54 EY9L62
NOTA :
Este cuadro puede contener modelos no disponibles en su
país. Consulte el más reciente catálogo general.
- 45 -
[Batería]
N.º de
modelo
EY9L45 EY9L47 EY9L51 EY9L52
Voltaje DC 14,4 V DC 18 V
Capacidad 4,2 Ah 2,0 Ah 4,2 Ah 2,0 Ah
Tiempo de
carga
completa
60 min 40 min 70 min 40 min
Model
No.
EY9L53 EY9L54 EY9L62
Voltage DC 18 V DC 21,6 V
Capacidad 3,0 Ah 5,0 Ah 4,2 Ah
Tiempo de
carga
completa
60 min 75 min 85 min
Duración de la batería después de un ciclo completo de carga
(Ejemplo)
Modo alto Modo medio Modo bajo
EY9L45
2,5 h 5 h 25 h
EY9L54
3,6 h 7,3 h 37 h
EY9L62
4,2 h 6,3 h 42 h
ES
- 129 -
[Conjunto de baterias]
Modelo
EY9L45 EY9L47 EY9L51 EY9L52
Voltagem DC 14.4 V DC 18 V
Capacidade 4.2 Ah 2.0 Ah 4.2 Ah 2.0 Ah
Tempo para
recarga
completa
60 min 40 min 70 min 40 min
Modelo
EY9L53 EY9L54 EY9L62
Voltagem DC 18 V DC 21.6 V
Capacidade 3.0 Ah 5.0 Ah 4.2 Ah
Tempo para
recarga
completa
60 min 75 min 85 min
Vida útil do conjunto de baterias após um ciclo completo de
carregamento (Exemplo)
Modo alto Modo médio Modo baixo
EY9L45
2.5 h 5 h 25 h
EY9L54
3.6 h 7.3 h 37 h
EY9L62
4.2 h 6.3 h 42 h
PT
- 130 -
EN
DE
FR
IT
NL
ES
DA
SV
NO
FI
TR
PL
CS
HU
SK
SL
RO
PT
This is a Exempt Risk Group product according to IEC
62471 (Standard for photobiological safety of lamps and
lamp system).
Dies ist ein Produkt der risikofreien Gruppe gemäß IEC
62471 (Standard für die photobiologische Sicherheit von
Lampen und Lampensystemen).
Il s’agit d’un produit du groupe sans risque selon la norme
CEI 62471 (Sécurité photobiologique des lampes et des
appareils utilisant des lampes).
Questo è un prodotto di Gruppo di rischio esente in
base alla norma IEC 62471 (Standard per la sicurezza
fotobiologica delle lampade e dei sistemi di lampade).
Dit is een product uit een vrijgestelde risicogroep volgens
IEC 62471 (Norm voor fotobiologische veiligheid van
lampen en lampsystemen).
Este es un producto del grupo de riesgo exento según
IEC 62471 (Estándar para la seguridad fotobiológica de
lámparas y de los sistemas de lámparas).
Dette er et risikogruppefritaget produkt i henhold til
IEC 62471 (Standard for lampers og lampesystemers
fotobiologiske sikkerhed).
Detta är en produkt i undantagen riskgrupp i enlighet med
IEC 62471 (Standard för fotobiologisk säkerhet hos lampor
och lampsystem).
Dette er et unntatt risikogruppeprodukt i henhold til IEC
62471 (Standard for fotobiologisk sikkerhet for lamper og
lampesystemer).
Tämä on erivapauden saaneen riskiryhmän tuote IEC 62471 -
standardin mukaan (Lamppujen ja lamppujärjestelmien
fotobiologisen turvallisuuden standardi).
Bu, IEC 62471 standardına (Lamba ve lamba sistemlerinin
foto-biyolojik emniyet standardı) göre Muaf Risk Grubu
üründür.
Niniejszy produkt został sklasy kowany w grupie wyłączonej z
ryzyka, zgodnie z normą IEC 62471 (Norma dla bezpieczeństwa
fotobiologicznego lamp systemów lampowych).
Jedná se o výrobek ze skupiny Vyjmutých světelných zdrojů
dle IEC 62471 (Norma pro Fotobiologickou bezpečnost
svítidel a světelných systémů).
Ez egy Mentes Kockázati Csoportba tartozó termék az
IEC 62471 alapján (Lámpákra és világítási rendszerekre
vonatkozó fotobiológiai biztonsági szabvány).
Ide o výrobok Oslobodenej rizikovej skupiny podľa IEC
62471 (Štandard pre fotobiologickú bezpečnosť svietidiel a
svetelných systémov).
To je proizvod izvzete rizične skupine po IEC 62471
(Standardu Mednarodne elektrotehniške komisije za
fotobiološko varnost svetilk in svetilnih sistemov).
Acesta este un produs din Grupul Exceptat de Risc în
conformitate cu IEC 62471 (Standard pentru siguranța
fotobiologică a lămpilor și a sistemelor de lămpi).
Este é um produto do Grupo Isento de Risco de acordo
com IEC 62471 (Norma de segurança fotobiológica de
lâmpadas e sistemas de lâmpadas).

Transcripción de documentos

EY37C3̲000.indd 3 (A) Handle / Griff / Manipulation / Maniglia / Handvat / Mango / Håndtag / Handtag / Håndtak / Kahva / Tutacak / Uchwyt / Zacházet s / Fogantyú / Rukoväť / Ročaj / Mâner / Pega (B) LED light / LED-Leuchte / Lumière DEL / Luce LED / LED-lampje / Luz indicadora / LED-lys / LED-ljus / LED-lys / LED-valo / LED ışığı / Lampka LED / LED osvětlení / LED-lámpa / LED svetlo / LED lučka / Lumină LED / Luz LED (C) Switch / Schalter / Interrupteur / Interruttore / Schakelaar / Interruptor / Kontakt / Strömbrytare / Bryter / Kytkin / Düğme / Przełącznik / Vypínač / Kapcsoló / Prepínač / Stikalo / Întrerupător / Interruptor (D) Hook / Haken / Crochet / Gancio / Haak / Gancho / Krog / Krok / Krok / Koukku / Kanca / Wieszak / Háček / Kampó / Háčik / Kljuka / Cârlig / Gancho 1 Attaching / Anbringen / Connexion / Collegamento / Bevestigen / Acoplamiento / Påsætning / Montering / Montering / Kiinnittäminen / Takma / Mocowanie / Nasazení / Csatlakoztatás / Pripojenie / Pritrjevanje / Ataşare / Colocação Alignment marks Ausrichtmarkierungen Marques d’alignement Marcature allineamento Uitlijntekens Marcas de alineación Flugtemærker Anpassningsmärken Opprettingsmerke Sovitusmerkit Hizalama işaretleri Znaczniki Rovnací značky Pozíciójelölések Zarovnávacie značky Oznake za poravnavo Marcaje de aliniere Marcas de alinhamento 2 Removing / Entfernen / Retrait / Rimozione / Verwijderen / Desacoplamiento / Aftagning / Lossdragning / Demontering / Demontering / Çıkarma / Wyciąganie / Sejmutí / Eltávolítás / Odpojenie / Odstranjevanje / Îndepărtare / Remoção Button Knopf Bouton Tasto Knop Botón Knap Frigöringsknapp Knapp Painike Düğme Przycisk Tlačítko Gomb Tlačidlo Gumb Buton Botão 3 4 (A) Handle (B) LED light 0° 〜 90° 0° 360° 270° 90° 180° 0° 〜 270° 5 -3- 2016/12/28 19:47:10 Manual de instrucciones original: Inglés Traducción del manual de instrucciones original: Otros idiomas I. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA LAS HERRAMIENTAS DE PODER GENERALES ADVERTENCIA Lea todas las advertencias e todas las instrucciones de seguridad. No cumplir con las advertencias e instrucciones puede resultar en choques eléctricos, incendios y/o lesiones serias. Guarde todas las advertencias e instrucciones para referencia futura. El término “herramienta de poder” en todas las advertencias se refiere a las herramientas de poder operadas por cable (con cordón) y a las herramientas de poder operadas a batería (inalámbricas). 1) Seguridad del área de trabajo a) Mantenga el lugar de trabajo limpio y bien iluminado. Las áreas pobladas u oscuras invitan a los accidentes. b) No haga funcionar herramientas eléctricas en un ambiente explosivo como en lugares donde hay líquidos inflamables cajas o polvo. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden encender el polvo o el vapor. c) Mantenga a los niños y personal no relacionado lejos mientras haga funcionar la herramienta eléctrica. Una distracción puede hacer que pierda el control. 2) Seguridad eléctrica a) Los enchufes de herramientas eléctricas deben coincidir con el tomacorriente. Nunca modifique el enchufe. No utilice ningún adaptador de enchufe con herramientas eléctricas con tierra (conexión a tierra). Un enchufe no modificado y tomacorrientes que coincidan reducirán el riesgo de descarga eléctrica. b) Evite el contacto de su cuerpo con una superficie de tierra o conectado a una tierra tales como tubos, radiadores, microondas y refrigeradores. Existe un mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo queda conectado a una tierra. c) No exponga herramientas eléctricas a la lluvia o condiciones de humedad. El agua que entra en una herramienta eléctrica aumentará el riesgo de descarga eléctrica. d)No abuse del cable. Nunca utilice el cable para transportar, tirar de o desenchufar la herramienta eléctrica. Mantenga el cable lejos de fuentes de calor, aceite, bordes afilados o piezas móviles. Un cable dañado o enredado puede aumentar el riesgo de descarga eléctrica. EY37C3̲006̲ES.indd 1 - 39 - e) Si la operación de una herramienta de poder en una localización húmeda es inevitable, use una alimentación eléctrica protegida por un dispositivo de corriente residual (RCD). El uso del RCD reduce el riesgo de choques eléctricos. 3) Seguridad personal a) Manténgase alerta, vigile lo que haga y utilice sentido común cuando haga funcionar la herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica mientras está cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de falta de atención mientras opera las herramientas de poder puede resultar en lesiones personales serias. b) Use equipos de protección personal. Siempre use protección ocular. Los equipos de protección, tales como máscaras contra el polvo, zapatos de seguridad no deslizantes, casco o protección auditiva usados para las condiciones apropiadas reducirán las lesiones personales. c) Evite el arranque no intencional. Asegúrese que el interruptor esté en la posiciónn apagada antes de conectar la fuente de alimentación y/ o el paquete de baterías tomando o transportando la herramienta. El transportar las herramientas de poder con su dedo en el interruptor o dar energía a las herramientas de poder que tengan interruptor invita a la ocurrencia de accidentes. d) Desmonte cualquier llave de ajuste o llave de cubo antes de conectar la herramienta eléctrica. Una llave instalada en una pieza rotatoria de la herramienta eléctrica puede provocar una herida personal. e) No fuerce su cuerpo. Mantenga sus pies bien apoyados en el piso y su equilibrio en todo momento. Esto permite un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas. f) Vístase correctamente. No utilice ropa floja o joyas. Mantenga su cabello, ropa y guantes lejos de piezas móviles. Una ropa floja, joyas o cabello largo puede quedar atrapado en piezas móviles. g) Si se proveen los dispositivos para conexión de las instalaciones para extracción y recolección de polvo, asegúrese que ellos estén conectados y que se usen apropiadamente. La aplicación de la recolección de polvo puede reducir los peligros relacionados con el polvo. ES 2017/02/13 11:38:41 4) Uso y cuidados de herramientas eléctricas a) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica correcta según su aplicación. Una herramienta eléctrica correcta hará el trabajo mejor y más seguro a la velocidad para la que fue diseñada. b) No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor no se conecta y desconecta. Cualquier herramienta eléctrica que no pueda controlarse con el interruptor es peligroso y debe repararse. c) Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación y/o el paquete de baterías de la herramienta de poder antes de efectuar cualquier ajuste, cambio de accesorios o almacenamiento de las herramientas de poder. Estas medidas de seguridad preventiva reducen el riesgo de que la herramienta eléctrica arranque por accidente. d) Guarde las herramientas eléctricas apagadas en un lugar fuera del alcance de los niños y no permita que personas que no saben el uso de la herramienta eléctrica o estas instrucciones hagan funcionar la herramienta eléctrica. Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de usuarios no entrenados. e) Mantenga las herramientas eléctricas. Verifique por mala alineación o atascado de piezas móviles, rotura de piezas y otras condiciones que puedan afectar el funcionamiento de las herramientas eléctricas. Si está dañado, haga reparar la herramienta eléctrica antes de utilizar. Muchos accidentes se deben a herramientas eléctricas mal mantenidas. f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte bien mantenidas con bordes de corte afilados tienen menos posibilidades de atascarse y son más fáciles de controlar. g) Use la herramienta de poder, los accesorios y las brocas de las herramientas, etc., de acuerdo con estas instrucciones, tomando en consideración las condiciones de trabajo y el trabajo a ser efectuado. El uso de la herramienta de poder para operaciones diferentes de aquellas para las que está diseñada podría resultar en una situación peligrosa. h) Sujete las herramientas por las empuñaduras aisladas cuando realice trabajos en los que la herramienta pueda entrar en contacto con cables eléctricos ocultos. El contacto con un cable “vivo” hará que las partes metálicas expuestas de la herramienta entren “en tensión” y electrocutará al operador. EY37C3̲006̲ES.indd 2 5) Uso y cuidado de la herramienta a batería a) Recargue sólo con el cargador especificado por el fabricante. Un cargador que es adecuado para un tipo de paquete de batería puede provocar el riesgo de incendio cuando se utiliza con otro paquete de batería. b) Utilice herramientas eléctricas sólo con los paquetes de batería especificados. El uso de otros paquetes de batería puede provocar el riesgo de heridas e incendio. c) Cuando no se utilice el paquete de batería, mantenga alejado de otros objetos metálicos como ganchos de papel, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos pequeños que puedan crear una conexión de un terminal a otro. El cortocircuito de terminales de batería puede provocar quemaduras o un incendio. d) En condiciones de uso abusivo, el líquido puede salir de la batería; evite el contacto. Si se produce un contacto por accidente, lave con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos, solicite además ayuda médica. El líquido que sale de la batería puede provocar irritación o quemaduras. 6) Servicio a) Solicite el servicio de la herramienta eléctrica a un técnico cualificado utilizando sólo repuestos idénticos. Esto mantendrá la seguridad de la herramienta eléctrica. II. PARA EL CARGADOR DE BATERIA Y PAQUETE DE BATERIA 1. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES Este manual tiene instrucciones de seguridad importantes para el cargador de batería y paquete de batería. 2. Antes de utilizar el cargador de batería, lea todas las instrucciones y marcas de precaución en el cargador de batería, paquete de batería. 3. El cargador y el paquete de batería están diseñados específicamente para trabajar juntos. No trate de cargar otra herramienta sin cable o paquete de batería con este cargador. No trate de cargar el paquete de batería con otro cargador. 4. No exponga el cargador ni el paquete de batería a la lluvia o nieve ni utilice en un lugar húmedo. 5. El uso de un accesorio no recomendado puede provocar un riesgo de incendio, descarga eléctrica o heridas a las personas. 6. No abuse del cable. Nunca utilice el cable para transportar o tire para desenchufar del tomacorriente. Mantenga el cable lejos de fuentes de calor, aceite y bordes afilados. 7. No debe utilizar un cable de extensión. - 40 - 2016/12/27 20:00:21 8. No haga funcionar el cargador con un cable o enchufe dañado; lleve a un técnico de servicio cualificado para que los cambie. 9. No haga funcionar el cargador si recibió un golpe fuerte, se cayó o dañó de cualquier otra forma; lleve a un técnico de servicio cualificado. 10. No trate de desarmar el cargador y el paquete de batería; lleve a un técnico de servicio cualificado cuando sea necesario el servicio o reparación. Un rearmado incorrecto puede provocar un riesgo de descarga eléctrica o incendio. 11. Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, desenchufe el cargador del tomacorriente antes de tratar de hacer un mantenimiento o limpieza. 12. Asegúrese que el cable esté colocado de tal forma que no lo pise, tropiece o quede expuesto a daños o tensión. 13. No guarde el paquete de batería en lugares donde la temperatura pueda llegar o superar 50 ºC (tales como una casilla de herramientas de metal o un coche en verano) que puede provocar un deterioro de la batería guardada. 14. No incinere el paquete de batería. Puede explotar y provocar un incendio. 15. El cargador está diseñado para funcionar con la corriente eléctrica del hogar. Cargue sólo con el voltaje indicado en la placa de especificaciones. No trate de utilizarlo con ningún otro voltaje. 16. Cargue el paquete de batería en un lugar bien ventilado. No cubra el cargador y el paquete de batería con un paño, etc. durante la carga. 17. No cortocircuite el paquete de batería. Una batería cortocircuitada puede provocar un gran flujo de corriente, calentamiento excesivo y quemaduras. 18. El artefacto no está diseñado para se usado por personas que tengan capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas (incluyendo los niños), o que lesfalte experiencia y conocimiento, a menos que cuenten con la supervisión o instrucción referente al uso del artefacto por una persona responsable por su seguridad. 19. Los niños deben ser supervisados para asegurar queno juegen con el artefacto. EY37C3̲006̲ES.indd 3 - 41 - III. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 1) Para reducir el peligro de daños en la clavija eléctrica, tire de la clavija y no del cable para desenchufar la herramienta. 2) No cargue la batería cuando la temperatura sea INFERIOR a 0 °C (32 °F) no SUPERIOR a 40 °C (104 °F). 3) No abuse del cable. No lleve nunca el cargador por el cable ni tire del mismo para desenchufarlo. Mantenga el cable apartado del calor, aceite y bordes afilados. 4) NOTA: Si se daña el cable de alimentación de este aparato, deberá ser reparado sólo en un centro de reparaciones indicado por el fabricante porque se requieren herramientas especiales. 5) El aparato no es una luminaria portátil para ser utilizada por niños. 6) Los niños no deben jugar con el aparato. Símbolo Significado Para reducir el riesgo de lesiones el usuario debe leer y comprender el manual de instrucciones. Sólo para uso en interiores. No mire directamente al haz de la luz indicadora. No toque la parte delantera o trasera del panel de luces indicadoras durante o inmediatamente después del uso. ADVERTENCIA Las luces LED crean calor durante su uso. El calor podría quedar atrapado y provocar un accidente. • No cubra esta unidad con un paño o papel durante el uso. • No utilice ningún tipo de batería diferente al mostrado en las especificaciones. ES 2017/02/10 14:28:09 PRECAUCIÓN 1. Esta unidad no es impermeable. • No la utilice en lugares mojados o húmedos. • No la lave con agua. • Manténgala en un lugar seguro, seco y limpio cuando no esté en uso. 2. Esta unidad se apaga automáticamente cuando el voltaje de la batería cae por debajo de un nivel especificado. 3. No desarme esta unidad. El mantenimiento debe realizarse por un centro de servicio autorizado. 4. La fuente de luz contenida en esta luminaria sólo podrá ser reemplazada por el fabricante o su agente o una persona cualificada similar. 5. No arroje la batería al fuego. Esto puede ocasionar una explosión. 6. No mire directamente a la luz del LED y no permita que las luces se pongan en contacto con los ojos directamente. Si las luces LED se ponen en contacto con el ojo de manera continua, podrían ocasionar lesiones en los ojos. ADVERTENCIA • No utilice esta unidad para realizar un trabajo que puede exponer la batería a virutas y/o polvo. • No utilice esta unidad en lugares con gases corrosivos. • Solamente use paquetes de baterías Panasonic que están diseñados para uso con esta herramienta recargable. • No transporte ni almacene el paquete de baterías en el mismo contenedor que clavos u otros objetos metálicos similares. • No elimine el paquete de baterías en el fuego,ni lo exponga al calor excesivo. • No entierre clavos ni similares en el paquete de baterías, no lo someta a golpes, no lo desarme, ni intente modificarlo. • No permita que los objetos metálicos toquen los terminales del paquete de baterías. • No cargue el paquete de baterías en un lugar a alta temperatura, como por ejemplo cerca de una fuente de fuego o bajo la luz solar directa. De otra manera, la batería podría sobrecalentarse, encenderse o explotar. • Solamente use el cargador dedicado para cargar el paquete de baterías. De otra manera, la batería podría filtrarse, sobrecalentarse o explotar. • Después de extraer el paquete de baterías de la herramienta o el cargador, siempre reinstale la cubierta del paquete. De otra manera, los contactos de la batería podrían ser cortados, causando el riesgo de fuego. EY37C3̲006̲ES.indd 4 • Cuando el paquete de pilas se deteriora, reemplácelo con uno nuevo. El uso continuo de un paquete de pilas dañado puede ser causa de la generación de calor, ignición o rotura de batería. IV. MONTAJE Colocación y extracción de la batería 1. Acoplamiento: [Fig.1] Alinee las marcas de alineación resaltadas y acople el paquete de baterías. • Deslice la batería hasta que se bloquee en su posición. 2. Desacoplamiento: [Fig.2] Presione el botón y deslice el paquete de baterías hacia delante. PRECAUCIÓN No utilice la batería de 28,8 V. No puede ser conectada correctamente y puede caerse. V. FUNCIONAMIENTO Ejemplo de uso [Fig.3] 1. Instale la batería en la unidad principal. 2. Ajuste el mango y el ángulo de la luz indicadora : [Fig.4] PRECAUCIÓN No abra, cierre o gire esta unidad más de su rango de movimiento. • Abrir y cerrar: 0º a 90º (en pasos de 15º a cada lado) • Rotación: 0º a 270º 3. Pulse una vez el interruptor para encender la luz indicadora. Cada vez que pulse el interruptor, la alimentación cambia de alta a media, de media a baja, de baja a apagada. Apagado Modo alto Máxima luminancia Modo medio 50% de la luminancia del modo alto Modo bajo 10% de la luminancia del modo alto NOTA: Para apagar la luz indicadora inmediatamente, mantenga pulsado el interruptor durante unos momentos. - 42 - 2017/02/10 14:28:21 FUNCIÓN (1) Función de prevención de descarga en exceso 10 minutos antes de que se agote la batería, la luz indicadora parpadeará tres veces y cambia al “Modo bajo”. • Cuando está en “Modo bajo”, la luz indicadora no se atenúa más. Sólo parpadea. (2) Función de prevención de sobrecalentamiento del LED Cuando la temperatura alrededor del elemento LED llega a ser alta, la luz indicadora cambia al “Modo bajo” para evitar un mal funcionamiento de la unidad principal o un acortamiento de la vida útil del elemento LED. (3) Función de prevención de sobrecalentamiento Cuando la temperatura de la batería llega a ser alta, la luz indicadora cambia al “Modo bajo” para evitar que la batería funcione incorrectamente. Cómo utilizar el gancho Tire del gancho del espacio de almacenamiento en el mango. [Fig.5] ADVERTENCIA No utilice el gancho en un lugar donde no pueda ser completamente bloqueado en su posición. • La unidad puede caerse y causar lesiones. PRECAUCIÓN Cuando cuelgue en un lugar alto, utilice un cable para asegurar la unidad de tal modo que no se caiga. • La unidad puede caerse y causar lesiones. Lea el manual de instrucciones del cargador acerca de cómo cargar y manipular la batería. [Batería] Para un uso adecuado de la batería • Las baterías recargables tienen una vida útil limitada. • Para una vida óptima de la batería, guarde la batería de Li-ión siguiendo el uso sin carga. Para un uso más seguro • La batería está diseñada para conectarse siguiendo dos pasos por motivos de seguridad. Compruebe que la batería está conectada correctamente en la unidad principal antes de utilizar la herramienta. • Si la batería no está conectada firmemente cuando el interruptor está encendido, la función de advertencia de sobrecalentamiento y la función de prevención de exceso de descarga determinarán que el funcionamiento con seguridad no es posible y la unidad principal no funcionará normalmente. EY37C3̲006̲ES.indd 5 - 43 - Conecte la batería a la unidad de la herramienta hasta que el indicador rojo o amarillo desaparezca. (Procure que no haya una diferencia superior a 15 °C (59 °F) entre la temperatura de la batería y la del lugar donde se realiza la carga.) [Cargador de la batería] Carga PRECAUCIÓN 1) Si la temperatura del paquete de baterías cae aproximadamente bajo −10 °C (14 °F), la carga se detendrá automáticamente para evitar la degradación de la batería. 2) La variación de temperatura ambiente es de entre 0 °C (32 °F) y 40 °C (104 °F). Si la batería se utiliza cuando la temperature de la batería es inferior a 0 °C (32 °F), la herramienta puede no funcionar correctamente. 3) Utilice siempre el cargador a una temperatura entre 0 °C (32 °F) y 40 °C (104 °F) y cargue la batería a una temperatura similar a la de la propia batería. 4) Cuando se vaya a cargar una batería fría (unos 0 °C (32 °F) o menos) en un cuarto cálido, deje la batería en la habitación durante al menos una hora y cárguela cuando se haya calentado a la temperatura de la habitación. 5) Deje que se enfríe el cargador al cargar más de dos baterías de forma consecutiva. 6) No introduzca sus dedos dentro del hueco del contacto, cuando esté sujetando el cambiador o en ninguna otra ocasión. 7) Para impedir el riesgo de incendio o daños del cargador de batería. • No tapone los orificios de ventilación del cargador y la batería. • Desenchufe el cargador cuando no lo utilice. NOTA: Su batería no está totalmente cargada al momento de comprarla. Asegúrese de cargar la batería antes de utilizarla. VI. MANTENIMIENTO • Para realizar cualquier ajuste, cambiar accesorios o almacenar esta unidad, retire la batería de esta unidad. • Para limpiar esta unidad, pase por ella un paño suave y seco. ADVERTENCIA La batería debe ser retirada de esta unidad antes de su desecho. ES 2017/02/10 14:28:25 VII. ACCESORIOS Batería • Consulte las especificaciones. Cargador de baterías • Si tiene alguna pregunta, póngase en contacto con el concesionario autorizado. NOTA: Con esta linterna no se incluye batería ni cargador. Información para Usuarios sobre la Recolección y Eliminación de aparatos viejos y baterías usadas Estos símbolos en los productos, embalajes y/o documentos adjuntos, significan que los aparatos eléctricos y electrónicos y las baterías no deberían ser mezclados con los desechos domésticos. Para el tratamiento apropiado, la recuperación y el reciclado de aparatos viejos y baterías usadas, por favor, observe las normas de recolección aplicables, de acuerdo a su legislación nacional y a las Directivas 2012/19/CE y 2006/66/CE. Al desechar estos aparatos y baterías correctamente, Usted estará ayudando a preservar recursos valiosos y a prevenir cualquier potencial efecto negativo sobre la salud de la humanidad y el medio ambiente que, de lo contrario, podría surgir de un manejo inapropiado de los residuos. Para mayor información sobre la recolección y el reciclado de aparatos y baterías viejos, por favor, contacte a su comunidad local, su servicio de eliminación de residuos o al comercio donde adquirió estos aparatos. Podrán aplicarse penas por la eliminación incorrecta de estos residuos, de acuerdo a la legislación nacional. [Para usuarios empresariales en la Unión Europea] Si usted desea descartar aparatos eléctricos y electrónicos, por favor contacte a su distribuidor o proveedor a fin de obtener mayor información. [Informacion sobre la Eliminación en otros Países fuera de la Unión Europea] Estos símbolos sólo son válidos dentro de la Unión Europea. Si desea desechar estos objetos, por favor contacte con sus autoridades locales o distribuidor y consulte por el método correcto de eliminación. VIII. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS NOTA : El peso es indicado por 0,01 kg. [UNIDAD PRINCIPAL] N.º de modelo EY37C3 Voltaje DC 14,4 V / DC 18 V / DC 21,6 V Flujo luminoso 1500 lm Iluminancia 3000 lx (De frente, a una distancia de 40 cm) Área máxima proyectada 0.038 m 2 Gama de la altura de montaje 2.9 m Tamaño 125 mm × 312 mm × 96 mm Peso 0,61 kg (solamente la unidad principal) Batería de Li-ión Batería EY9L45 EY9L47 EY9L51 EY9L53 EY9L54 EY9L62 EY9L52 NOTA : Este cuadro puede contener modelos no disponibles en su país. Consulte el más reciente catálogo general. EY37C3̲006̲ES.indd 6 - 44 - 2017/02/10 14:28:29 EY37C3̲006̲ES.indd 7 [Batería] N.º de modelo Voltaje EY9L45 EY9L47 EY9L51 DC 14,4 V EY9L52 DC 18 V Capacidad 4,2 Ah 2,0 Ah 4,2 Ah 2,0 Ah Tiempo de carga completa 60 min 40 min 70 min 40 min Model No. EY9L53 EY9L54 EY9L62 Voltage DC 18 V DC 21,6 V Capacidad 3,0 Ah 5,0 Ah 4,2 Ah Tiempo de carga completa 60 min 75 min 85 min • Duración de la batería después de un ciclo completo de carga (Ejemplo) Modo alto Modo medio Modo bajo EY9L45 2,5 h 5h 25 h EY9L54 3,6 h 7,3 h 37 h EY9L62 4,2 h 6,3 h 42 h - 45 - ES 2017/02/10 14:28:31 EY37C3̲018̲PT.indd 7 [Conjunto de baterias] Modelo Nº Voltagem EY9L45 EY9L47 EY9L51 DC 14.4 V EY9L52 DC 18 V Capacidade 4.2 Ah 2.0 Ah 4.2 Ah 2.0 Ah Tempo para recarga completa 60 min 40 min 70 min 40 min Modelo Nº EY9L53 EY9L54 EY9L62 Voltagem DC 18 V DC 21.6 V Capacidade 3.0 Ah 5.0 Ah 4.2 Ah Tempo para recarga completa 60 min 75 min 85 min • Vida útil do conjunto de baterias após um ciclo completo de carregamento (Exemplo) Modo alto Modo médio Modo baixo EY9L45 2.5 h 5h 25 h EY9L54 3.6 h 7.3 h 37 h EY9L62 4.2 h 6.3 h 42 h - 129 - PT 2017/02/10 15:05:53 EN This is a Exempt Risk Group product according to IEC 62471 (Standard for photobiological safety of lamps and lamp system). DE Dies ist ein Produkt der risikofreien Gruppe gemäß IEC 62471 (Standard für die photobiologische Sicherheit von Lampen und Lampensystemen). FR Il s’agit d’un produit du groupe sans risque selon la norme CEI 62471 (Sécurité photobiologique des lampes et des appareils utilisant des lampes). IT Questo è un prodotto di Gruppo di rischio esente in base alla norma IEC 62471 (Standard per la sicurezza fotobiologica delle lampade e dei sistemi di lampade). NL Dit is een product uit een vrijgestelde risicogroep volgens IEC 62471 (Norm voor fotobiologische veiligheid van lampen en lampsystemen). ES Este es un producto del grupo de riesgo exento según IEC 62471 (Estándar para la seguridad fotobiológica de lámparas y de los sistemas de lámparas). DA Dette er et risikogruppefritaget produkt i henhold til IEC 62471 (Standard for lampers og lampesystemers fotobiologiske sikkerhed). SV Detta är en produkt i undantagen riskgrupp i enlighet med IEC 62471 (Standard för fotobiologisk säkerhet hos lampor och lampsystem). NO Dette er et unntatt risikogruppeprodukt i henhold til IEC 62471 (Standard for fotobiologisk sikkerhet for lamper og lampesystemer). FI Tämä on erivapauden saaneen riskiryhmän tuote IEC 62471 standardin mukaan (Lamppujen ja lamppujärjestelmien fotobiologisen turvallisuuden standardi). TR Bu, IEC 62471 standardına (Lamba ve lamba sistemlerinin foto-biyolojik emniyet standardı) göre Muaf Risk Grubu üründür. PL Niniejszy produkt został sklasyfikowany w grupie wyłączonej z ryzyka, zgodnie z normą IEC 62471 (Norma dla bezpieczeństwa fotobiologicznego lamp systemów lampowych). CS Jedná se o výrobek ze skupiny Vyjmutých světelných zdrojů dle IEC 62471 (Norma pro Fotobiologickou bezpečnost svítidel a světelných systémů). HU Ez egy Mentes Kockázati Csoportba tartozó termék az IEC 62471 alapján (Lámpákra és világítási rendszerekre vonatkozó fotobiológiai biztonsági szabvány). SK Ide o výrobok Oslobodenej rizikovej skupiny podľa IEC 62471 (Štandard pre fotobiologickú bezpečnosť svietidiel a svetelných systémov). SL To je proizvod izvzete rizične skupine po IEC 62471 (Standardu Mednarodne elektrotehniške komisije za fotobiološko varnost svetilk in svetilnih sistemov). RO Acesta este un produs din Grupul Exceptat de Risc în conformitate cu IEC 62471 (Standard pentru siguranța fotobiologică a lămpilor și a sistemelor de lămpi). PT Este é um produto do Grupo Isento de Risco de acordo com IEC 62471 (Norma de segurança fotobiológica de lâmpadas e sistemas de lâmpadas). EY37C3̲019.indd 1 - 130 - 2017/02/27 11:29:42
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132

Panasonic EY37C3 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación