Makita 9227CB Manual de usuario

Categoría
Lijadoras eléctricas
Tipo
Manual de usuario
GB Polisher
Instruction Manual
F Polisseuse
Manuel d’instructions
D Poliermaschine
Betriebsanleitung
I Lucidatrice
Istruzioni per l’uso
NL Polijstmachine
Gebruiksaanwijzing
EPulidora
Manual de instrucciones
PPolidora
Manual de instruções
DK Poleremaskine
Brugsanvisning
GR Στιλώτήε δηγίες ρήσεως
9227CB
24
ESPAÑOL (Instrucciones originales)
Explicación de los dibujos
1 Bloqueo del eje
2 Gatillo interruptor
3 Botón de bloqueo
4 Dial de ajuste de velocidad
5 Saliente de mango curvado
6 Orificio de adaptación en el alo-
jamiento de engranajes
7 Mango curvado
8 Perno
9 Llave hexagonal
10 Caperuza de lana
11 Casquillo del 18
12 Almohadilla de apoyo
13 Vástago
14 Marca límite
15 Destornillador
16 Tapa de portaescobillas
ESPECIFICACIONES
Modelo 9227CB
Capacidades máximas
Caperuza de lana ............................................ 180 mm
Rosca del mandril................................................... M14
Velocidad especificada (n) /
Velocidad en vacío (n
0
) ............................0 – 3.000 min
-1
Longitud total ...................................................... 470 mm
Peso neto ............................................................... 3,1 kg
Clase de seguridad ................................................. /II
Debido a un programa continuo de investigación y
desarrollo, las especificaciones aquí dadas están suje-
tas a cambios sin previo aviso.
Las especificaciones pueden ser diferentes de país a
país.
Peso de acuerdo con el procedimiento EPTA 01/2003
Uso previsto
La herramienta ha sido prevista para pulir, alisar antes
de pintar, acabar superficies, y quitar óxido y pintura.
Alimentación
La herramienta ha de conectarse solamente a una
fuente de alimentación de la misma tensión que la indi-
cada en la placa de características, y sólo puede funcio-
nar con corriente alterna monofásica. El sistema de
doble aislamiento de la herramienta cumple con la
norma europea y puede, por lo tanto, usarse también en
enchufes hembra sin conductor de tierra.
GEA010-1
Advertencias de seguridad generales para
herramientas eléctricas
¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de
seguridad y todas las instrucciones. Si no sigue todas
las advertencias e instrucciones podrá ocasionar una
descarga eléctrica, un incendio y/o heridas graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para
futuras referencias.
GEB038-2
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA LA
PULIDORA
Advertencias de seguridad comunes para la opera-
ción de pulido:
1. Esta herramienta eléctrica ha sido prevista para
funcionar como pulidora. Lea todas las adver-
tencias de seguridad, instrucciones, ilustracio-
nes y especificaciones provistas con esta
herramienta eléctrica. Si no sigue todas las ins-
trucciones indicadas a continuación, podrá ocasio-
nar una descarga eléctrica, un incendio y/o heridas
graves.
2. Se recomienda no realizar operaciones tales
como de herramienta de amolar, lijar, cepillar
con grata de alambres o cortar con esta herra-
mienta eléctrica. La realización de operaciones
para las que esta herramienta eléctrica no ha sido
diseñada podrá crear un riesgo y ocasionar heridas.
3. No utilice accesorios que no estén específica-
mente diseñados y recomendados por el fabri-
cante de la herramienta. El simple hecho de que el
accesorio pueda ser instalado en su herramienta
eléctrica no garantiza una operación segura.
4. La velocidad especificada del accesorio deberá
ser por lo menos igual a la máxima velocidad
marcada en la herramienta eléctrica. Los acceso-
rios utilizados por encima de su velocidad especifi-
cada podrán romperse y salir despedidos.
5. El diámetro exterior y el grosor de su accesorio
deberán estar dentro del rango de capacidad de
su herramienta eléctrica. Los accesorios de
tamaño incorrecto no podrán ser protegidos y con-
trolados debidamente.
6. El tamaño del agujero para eje de las almohadi-
llas de apoyo o cualquier otro accesorio deberá
encajar debidamente en el eje de la herramienta
eléctrica. Los accesorios con agujero para eje que
no coincida con el eje de montaje de la herramienta
eléctrica se desequilibrarán, vibrarán excesivamente
y podrán ocasionar una pérdida de control.
7. No utilice accesorios dañados. Antes de cada
utilización, inspeccione el accesorio, tal como la
almohadilla de apoyo para ver si tiene grietas. Si
deja caer la herramienta eléctrica o el accesorio,
inspecciónelos para ver si están dañados o ins-
tale uno que no esté dañado. Después de ins-
peccionar e instalar un accesorio, póngase
usted y cualquier curioso alejados del plano del
accesorio giratorio y haga funcionar la herra-
mienta a la máxima velocidad sin carga durante
un minuto. Los accesorios dañados normalmente
se desintegrarán durante este tiempo de prueba.
8. Póngase equipo de protección personal. En fun-
ción de la aplicación, utilice pantalla facial, gafas
de protección o gafas de seguridad. Según
corresponda, póngase mascarilla contra el
polvo, protectores auditivos, guantes y delantal
de taller que pueda detener los pequeños frag-
mentos abrasivos que salgan despedidos de la
pieza de trabajo. La protección de los ojos deberá
poder detener los desechos despedidos generados
en distintas operaciones. La mascarilla contra el
polvo o respirador deberá poder filtrar las partículas
generadas por la operación que realice. Una exposi-
ción prolongada a ruido de alta intensidad podrá
ocasionar perdida auditiva.
25
9. Mantenga a los curiosos a una distancia segura
del área de trabajo. Cualquier persona que entre
en el área de trabajo deberá ponerse equipo de
protección personal. Los fragmentos de la pieza
de trabajo o de un accesorio roto podrán salir des-
pedidos y ocasionar heridas más allá del área de
operación.
10. Coloque el cable de alimentación apartado del
accesorio giratorio. Si pierde el control, el cable de
alimentación podrá ser cortado o enredado y su
mano o brazo ser arrastrado hacia el accesorio gira-
torio.
11. No deje nunca la herramienta eléctrica hasta que
el accesorio se haya detenido completamente. El
accesorio giratorio podrá agarrarse a la superficie y
tirar de la herramienta eléctrica haciéndole perder el
control de la misma.
12. No tenga en marcha la herramienta eléctrica
mientras la trasporta en su costado. Un contacto
accidental con el accesorio giratorio podrá enredar
sus ropas, y atraer el accesorio hacia su cuerpo.
13. Limpie regularmente los orificios de ventilación
de la herramienta eléctrica. El ventilador del motor
conducirá el polvo hacia el interior de la carcasa y
una acumulación excesiva de metal en polvo podrá
ocasionar peligros eléctricos.
14. No utilice la herramienta eléctrica cerca de mate-
riales inflamables. Las chispas podrán encender
estos materiales.
15. No utilice accesorios que requieran refrigeran-
tes líquidos. La utilización de agua u otros refrige-
rantes líquidos podrá resultar en una descarga
eléctrica o electrocución.
Advertencias sobre retrocesos bruscos y otros peli-
gros relacionados
El retroceso brusco es una reacción repentina debida a
un aprisionamiento o estancamiento del disco, plato de
caucho, cepillo o cualquier otro accesorio giratorio. El
aprisionamiento o estancamiento ocasiona un deteni-
miento rápido del accesorio giratorio que a su vez hace
que la herramienta eléctrica descontrolada sea forzada
en dirección opuesta a la rotación del accesorio en el
punto de bloqueo.
El retroceso brusco es el resultado de un mal manejo de
la herramienta eléctrica y/o procedimientos o condicio-
nes de operación incorrectos y pueden evitarse tomando
las precauciones apropiadas ofrecidas a continuación.
a) Mantenga agarrada firmemente la herra-
mienta eléctrica y coloque su cuerpo y brazo
de forma que le permitan resistir las fuerzas
del retroceso brusco. Utilice siempre el
mango auxiliar, si está provisto, para tener el
máximo control sobre el retroceso brusco o
reacción de torsión durante la puesta en mar-
cha. El operario puede controlar las reacciones
de torsión o fuerzas del retroceso brusco, si
toma las precauciones adecuadas.
b) No ponga nunca su mano cerca del acceso-
rio giratorio. El accesorio podrá retroceder
bruscamente sobre su mano.
c) No ponga su cuerpo en el área donde vaya a
desplazarse la herramienta eléctrica si ocu-
rre un retroceso brusco. El retroceso brusco
propulsará la herramienta en dirección opuesta
al movimiento del disco en el punto del enredo.
d) Tenga cuidado especial cuando trabaje
esquinas, bordes afilados, etc. Evite que el
accesorio rebote o se enrede. Las esquinas,
bordes afilados o los rebotes tienen una tenden-
cia a enredar el accesorio giratorio y causar una
pérdida de control o retroceso brusco.
e) No coloque un disco de tallar madera de
cadena de sierra ni un disco de sierra den-
tado. Tales discos crean retrocesos bruscos y
pérdida de control frecuentes.
Advertencias de seguridad específicas para opera-
ciones de pulido:
a) No permita que ninguna parte suelta de la
caperuza de pulir o sus cuerdas de sujeción
giren libremente. Recoja o recorte cualquier
cuerda de sujeción suelta. Las cuerdas de
sujeción sueltas y girando pueden engancharse
en sus dedos o enredarse en la pieza de trabajo.
Advertencias de seguridad adicionales:
16. No deje la herramienta en marcha. Tenga en mar-
cha la herramienta solamente cuando la tenga
en la mano.
17. Asegúrese siempre de que la herramienta esté
apagada y desenchufada o que el cartucho de
batería haya sido extraído antes de realizar cual-
quier trabajo en la herramienta.
18. Compruebe que la pieza de trabajo esté debida-
mente apoyada.
19. Si el lugar de trabajo es muy caluroso y húmedo,
o si está muy contaminado con polvo conductor,
utilice un disyuntor (30 mA) para garantizar la
seguridad del operario.
20. No utilice la herramienta con ningún material
que contenga asbestos.
21. No utilice agua ni lubricante para amolar.
22. Asegúrese de que las aberturas de ventilación
se mantengan despejadas cuando trabaje en
condiciones polvorientas. Si fuera necesario
quitar el polvo, primero desconecte la herra-
mienta de la toma de corriente, luego limpie (uti-
lice objetos no metálicos) evitando dañar las
partes internas.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
ADVERTENCIA:
NO deje que la comodidad o familiaridad con el pro-
ducto (a base de utilizarlo repetidamente) sustituya
la estricta observancia de las normas de seguridad
para el producto en cuestión. El MAL USO o el no
seguir las normas de seguridad establecidas en este
manual de instrucciones podrá ocasionar graves
heridas personales.
26
DESCRIPCIÓN FUNCIONAL
PRECAUCIÓN:
• Asegúrese siempre de que la herramienta esté apa-
gada y desenchufada antes de ajustar o comprobar
cualquier función de la herramienta.
Bloqueo del eje (Fig. 1)
PRECAUCIÓN:
• Nunca accione el bloqueo del eje cuando el vástago
esté girando. Podría dañar la herramienta.
Presione el bloqueo del eje para impedir el giro del vás-
tago cuando instale o desmonte accesorios.
Accionamiento del interruptor (Fig. 2)
PRECAUCIÓN:
Antes de enchufar la herramienta, compruebe siempre
que el interruptor de gatillo se acciona correctamente y
regresa a la posición “OFF” cuando se libera.
Para encender la herramienta, simplemente presione el
interruptor de gatillo. La velocidad de la máquina
aumenta incrementando la presión ejercida en el inte-
rruptor de gatillo. Suelte el interruptor de gatillo para apa-
gar la herramienta.
Para una operación continua, presione el interruptor de
gatillo y luego empuje el botón de bloqueo.
Para parar la herramienta cuando funciona en la posición
de bloqueo, presione el interruptor de gatillo completa-
mente y suéltelo.
Dial de ajuste de velocidad (Fig. 3)
La velocidad de herramienta puede cambiarse girando el
dial de ajuste de velocidad hasta un número de ajuste
dado de 1 a 6. (En el momento cuando se aprieta a
fondo el interruptor de gatillo.)
Girando el dial en dirección del número 6 se obtiene una
velocidad más alta. Y girándolo hacia el número 1 se
obtiene una velocidad más baja.
Consulte la siguiente tabla para ver la relación existente
entre los números de ajuste del dial y la velocidad de
herramienta aproximada.
PRECAUCIÓN:
Si la herramienta es utilizada continuamente a veloci-
dades bajas durante largo tiempo, el motor se sobre-
cargará resultando en un mal funcionamiento de la
herramienta.
• El dial de ajuste de velocidad sólo puede ser girado
hasta 6 y retornar hasta 1. No lo fuerce a pasar del 6 o
del 1, porque estropeará la función de ajuste de veloci-
dad y no se podrá volver a utilizar.
MONTAJE
PRECAUCIÓN:
• Asegúrese siempre de que la herramienta esté apa-
gada y desenchufada antes de realizar cualquier tra-
bajo en la herramienta.
Instalación del mango curvado
Instale siempre el mango curvado en la herramienta
antes de la operación. Coja firmemente la herramienta
con ambas manos por la empuñadura del interruptor y
por el mango curvado durante la operación.
Instale el mango curvado de forma que su saliente
encaje en el orificio de adaptación en el alojamiento de
engranajes. (Fig. 4)
Instale los pernos y apriételos con la llave hexagonal. El
mango curvado puede instalarse en dos direcciones dife-
rentes como se muestra en la Fig. 5 y 6. Elija la más
cómoda para su trabajo.
Instalación y desmontaje de la caperuza de lana
(Fig. 7)
Para instalar la caperuza de lana, limpie la suciedad y el
polvo de la almohadilla de apoyo. Presione el bloqueo
del eje y rosque la almohadilla de apoyo en el vástago.
Inserte el casquillo del 18 en el orificio central de la almo-
hadilla de apoyo. Utilizando el casquillo del 18 como guía
de posicionamiento, instale la caperuza de lana en la
almohadilla de apoyo con el casquillo del 18 insertado a
través del orificio central de la caperuza de lana. Luego
retire el casquillo del 18 de la almohadilla de apoyo.
Para quitar la caperuza de lana, despréndala simple-
mente de la almohadilla de apoyo. Luego desenrosque la
almohadilla de apoyo a la vez que presiona el bloqueo
del eje.
OPERACIÓN
Operación de pulido (Fig. 8)
PRECAUCIÓN:
Póngase siempre gafas de seguridad o máscara facial
durante la tarea.
Sujete la herramienta firmemente. Encienda la herra-
mienta y después aplique la caperuza de lana a la pieza
de trabajo.
En general, mantenga la caperuza de lana a un ángulo de
unos 15 grados con la superficie de la pieza de trabajo.
Aplique una ligera presión solamente. Una presión exce-
siva resultará en un rendimiento deficiente y en un des-
gaste prematuro de la caperuza de lana.
MANTENIMIENTO
PRECAUCIÓN:
• Asegúrese siempre de que la herramienta esté apa-
gada y desenchufada antes de intentar realizar una
inspección o mantenimiento.
Reemplazo de las escobillas de carbón
(Fig. 9 y 10)
Extraiga e inspeccione las escobillas de carbón regular-
mente. Reemplácelas cuando se hayan desgastado
hasta la marca límite. Mantenga las escobillas de carbón
limpias de forma que entren libremente en los portaesco-
billas. Deberán reemplazarse ambas escobillas de car-
bón al mismo tiempo. Utilice únicamente escobillas de
carbón idénticas.
Número min
–1
(RPM)
1 600
2 900
31.500
42.100
52.700
63.000
27
Utilice un destornillador para quitar los tapones portaes-
cobillas.
Extraiga las escobillas de carbón desgastadas, inserte
las nuevas y vuelva a colocar los tapones portaescobi-
llas.
Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del pro-
ducto, las reparaciones, y otras tareas de mantenimiento
o ajuste deberán ser realizadas en Centros de servicio
autorizados por Makita, empleando siempre repuestos
Makita.
ACCESORIOS
PRECAUCIÓN:
• Estos accesorios o acoplamientos están recomenda-
dos para utilizar con la herramienta Makita especifi-
cada en este manual. El empleo de otros accesorios o
acoplamientos conllevará un riesgo de sufrir heridas
personales. Utilice los accesorios o acoplamientos
solamente para su fin establecido.
Si necesita cualquier ayuda para más detalles en rela-
ción con estos accesorios, pregunte al centro de servicio
Makita local.
Boina de esponja (Gancho y lazo)
Almohadilla de apoyo 165 (Gancho y lazo)
Caperuza de lana 180
Casquillo del 18
Empuñadura lateral (mango auxiliar)
Mango curvado
Cubierta del cabezal
Caperuza de lana 180 (Gancho y lazo)
ENG102-3
Ruido
El nivel de ruido A-ponderado típico determinado de
acuerdo con la norma EN60745:
Nivel de presión sonora (L
pA
): 83 dB (A)
Nivel de potencia sonora (L
WA
): 94 dB (A)
Error (K): 3 dB (A)
Póngase protectores en los oídos.
ENG209-3
Vibración
El valor total de la vibración (suma de vectores triaxiales)
determinado de acuerdo con la norma EN60745:
Modo tarea: pulido
Emisión de vibración (a
h,P
): 6,0 m/s
2
Error (K): 1,5 m/s
2
Si la herramienta se utiliza para otras aplicaciones, es
posible que los valores de vibración sean diferentes.
ENG901-1
El valor de emisión de vibración declarado ha sido
medido de acuerdo con el método de prueba estándar
y se puede utilizar para comparar una herramienta con
otra.
El valor de emisión de vibración declarado también se
puede utilizar en una valoración preliminar de exposi-
ción.
ADVERTENCIA:
La emisión de vibración durante la utilización real de la
herramienta eléctrica puede variar del valor de emisión
declarado dependiendo de las formas en las que la
herramienta sea utilizada.
• Asegúrese de identificar medidas de seguridad para
proteger al operario que estén basadas en una estima-
ción de la exposición en las condiciones reales de utili-
zación (teniendo en cuenta todas las partes del ciclo
operativo tal como las veces cuando la herramienta
está apagada y cuando está funcionando en vacío
además del tiempo de gatillo).
ENH101-13
Para países europeos solamente
Declaración de conformidad CE
Makita Corporation como fabricante responsable
declara que la(s) siguiente(s) máquina(s) de Makita:
Designación de máquina: Pulidora
Modelo N°/Tipo: 9227CB
son producidas en serie y
Cumplen con las directivas europeas siguientes:
98/37/EC hasta el 28 de diciembre de 2009 y
después con 2006/42/EC desde el 29 de diciembre
de 2009
Y que están fabricadas de acuerdo con las normas o
documentos normalizados siguientes.
EN60745
Los documentos técnicos los guarda nuestro
representante autorizado en Europa cuya persona es:
Makita International Europe Ltd.
Michigan Drive, Tongwell,
Milton Keynes, MK15 8JD, Inglaterra
30 de enero de 2009
Tomoyasu Kato
Director
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, JAPAN

Transcripción de documentos

GB Polisher Instruction Manual F Polisseuse Manuel d’instructions D Poliermaschine Betriebsanleitung I Lucidatrice Istruzioni per l’uso NL Polijstmachine Gebruiksaanwijzing E Pulidora Manual de instrucciones P Polidora Manual de instruções DK Poleremaskine Brugsanvisning GR Στιλβώτήε Οδηγίες χρήσεως 9227CB ESPAÑOL (Instrucciones originales) Explicación de los dibujos 1 2 3 4 5 6 Bloqueo del eje Gatillo interruptor Botón de bloqueo Dial de ajuste de velocidad Saliente de mango curvado Orificio de adaptación en el alojamiento de engranajes 7 8 9 10 11 12 13 Mango curvado Perno Llave hexagonal Caperuza de lana Casquillo del 18 Almohadilla de apoyo Vástago ESPECIFICACIONES 2. Modelo 9227CB Capacidades máximas Caperuza de lana ............................................ 180 mm Rosca del mandril................................................... M14 Velocidad especificada (n) / Velocidad en vacío (n0) ............................0 – 3.000 min-1 Longitud total ...................................................... 470 mm Peso neto ............................................................... 3,1 kg Clase de seguridad ................................................. /II • Debido a un programa continuo de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí dadas están sujetas a cambios sin previo aviso. • Las especificaciones pueden ser diferentes de país a país. • Peso de acuerdo con el procedimiento EPTA 01/2003 Uso previsto La herramienta ha sido prevista para pulir, alisar antes de pintar, acabar superficies, y quitar óxido y pintura. Alimentación La herramienta ha de conectarse solamente a una fuente de alimentación de la misma tensión que la indicada en la placa de características, y sólo puede funcionar con corriente alterna monofásica. El sistema de doble aislamiento de la herramienta cumple con la norma europea y puede, por lo tanto, usarse también en enchufes hembra sin conductor de tierra. GEA010-1 3. 4. 5. 6. 7. Advertencias de seguridad generales para herramientas eléctricas ¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones. Si no sigue todas las advertencias e instrucciones podrá ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o heridas graves. Guarde todas las advertencias e instrucciones para futuras referencias. GEB038-2 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA LA PULIDORA Advertencias de seguridad comunes para la operación de pulido: 1. Esta herramienta eléctrica ha sido prevista para funcionar como pulidora. Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones, ilustraciones y especificaciones provistas con esta herramienta eléctrica. Si no sigue todas las instrucciones indicadas a continuación, podrá ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o heridas graves. 24 8. 14 Marca límite 15 Destornillador 16 Tapa de portaescobillas Se recomienda no realizar operaciones tales como de herramienta de amolar, lijar, cepillar con grata de alambres o cortar con esta herramienta eléctrica. La realización de operaciones para las que esta herramienta eléctrica no ha sido diseñada podrá crear un riesgo y ocasionar heridas. No utilice accesorios que no estén específicamente diseñados y recomendados por el fabricante de la herramienta. El simple hecho de que el accesorio pueda ser instalado en su herramienta eléctrica no garantiza una operación segura. La velocidad especificada del accesorio deberá ser por lo menos igual a la máxima velocidad marcada en la herramienta eléctrica. Los accesorios utilizados por encima de su velocidad especificada podrán romperse y salir despedidos. El diámetro exterior y el grosor de su accesorio deberán estar dentro del rango de capacidad de su herramienta eléctrica. Los accesorios de tamaño incorrecto no podrán ser protegidos y controlados debidamente. El tamaño del agujero para eje de las almohadillas de apoyo o cualquier otro accesorio deberá encajar debidamente en el eje de la herramienta eléctrica. Los accesorios con agujero para eje que no coincida con el eje de montaje de la herramienta eléctrica se desequilibrarán, vibrarán excesivamente y podrán ocasionar una pérdida de control. No utilice accesorios dañados. Antes de cada utilización, inspeccione el accesorio, tal como la almohadilla de apoyo para ver si tiene grietas. Si deja caer la herramienta eléctrica o el accesorio, inspecciónelos para ver si están dañados o instale uno que no esté dañado. Después de inspeccionar e instalar un accesorio, póngase usted y cualquier curioso alejados del plano del accesorio giratorio y haga funcionar la herramienta a la máxima velocidad sin carga durante un minuto. Los accesorios dañados normalmente se desintegrarán durante este tiempo de prueba. Póngase equipo de protección personal. En función de la aplicación, utilice pantalla facial, gafas de protección o gafas de seguridad. Según corresponda, póngase mascarilla contra el polvo, protectores auditivos, guantes y delantal de taller que pueda detener los pequeños fragmentos abrasivos que salgan despedidos de la pieza de trabajo. La protección de los ojos deberá poder detener los desechos despedidos generados en distintas operaciones. La mascarilla contra el polvo o respirador deberá poder filtrar las partículas generadas por la operación que realice. Una exposición prolongada a ruido de alta intensidad podrá ocasionar perdida auditiva. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. Mantenga a los curiosos a una distancia segura del área de trabajo. Cualquier persona que entre en el área de trabajo deberá ponerse equipo de protección personal. Los fragmentos de la pieza de trabajo o de un accesorio roto podrán salir despedidos y ocasionar heridas más allá del área de operación. Coloque el cable de alimentación apartado del accesorio giratorio. Si pierde el control, el cable de alimentación podrá ser cortado o enredado y su mano o brazo ser arrastrado hacia el accesorio giratorio. No deje nunca la herramienta eléctrica hasta que el accesorio se haya detenido completamente. El accesorio giratorio podrá agarrarse a la superficie y tirar de la herramienta eléctrica haciéndole perder el control de la misma. No tenga en marcha la herramienta eléctrica mientras la trasporta en su costado. Un contacto accidental con el accesorio giratorio podrá enredar sus ropas, y atraer el accesorio hacia su cuerpo. Limpie regularmente los orificios de ventilación de la herramienta eléctrica. El ventilador del motor conducirá el polvo hacia el interior de la carcasa y una acumulación excesiva de metal en polvo podrá ocasionar peligros eléctricos. No utilice la herramienta eléctrica cerca de materiales inflamables. Las chispas podrán encender estos materiales. No utilice accesorios que requieran refrigerantes líquidos. La utilización de agua u otros refrigerantes líquidos podrá resultar en una descarga eléctrica o electrocución. Advertencias sobre retrocesos bruscos y otros peligros relacionados El retroceso brusco es una reacción repentina debida a un aprisionamiento o estancamiento del disco, plato de caucho, cepillo o cualquier otro accesorio giratorio. El aprisionamiento o estancamiento ocasiona un detenimiento rápido del accesorio giratorio que a su vez hace que la herramienta eléctrica descontrolada sea forzada en dirección opuesta a la rotación del accesorio en el punto de bloqueo. El retroceso brusco es el resultado de un mal manejo de la herramienta eléctrica y/o procedimientos o condiciones de operación incorrectos y pueden evitarse tomando las precauciones apropiadas ofrecidas a continuación. a) Mantenga agarrada firmemente la herramienta eléctrica y coloque su cuerpo y brazo de forma que le permitan resistir las fuerzas del retroceso brusco. Utilice siempre el mango auxiliar, si está provisto, para tener el máximo control sobre el retroceso brusco o reacción de torsión durante la puesta en marcha. El operario puede controlar las reacciones de torsión o fuerzas del retroceso brusco, si toma las precauciones adecuadas. b) No ponga nunca su mano cerca del accesorio giratorio. El accesorio podrá retroceder bruscamente sobre su mano. c) No ponga su cuerpo en el área donde vaya a desplazarse la herramienta eléctrica si ocurre un retroceso brusco. El retroceso brusco propulsará la herramienta en dirección opuesta al movimiento del disco en el punto del enredo. d) Tenga cuidado especial cuando trabaje esquinas, bordes afilados, etc. Evite que el accesorio rebote o se enrede. Las esquinas, bordes afilados o los rebotes tienen una tendencia a enredar el accesorio giratorio y causar una pérdida de control o retroceso brusco. e) No coloque un disco de tallar madera de cadena de sierra ni un disco de sierra dentado. Tales discos crean retrocesos bruscos y pérdida de control frecuentes. Advertencias de seguridad específicas para operaciones de pulido: a) No permita que ninguna parte suelta de la caperuza de pulir o sus cuerdas de sujeción giren libremente. Recoja o recorte cualquier cuerda de sujeción suelta. Las cuerdas de sujeción sueltas y girando pueden engancharse en sus dedos o enredarse en la pieza de trabajo. Advertencias de seguridad adicionales: 16. No deje la herramienta en marcha. Tenga en marcha la herramienta solamente cuando la tenga en la mano. 17. Asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada y desenchufada o que el cartucho de batería haya sido extraído antes de realizar cualquier trabajo en la herramienta. 18. Compruebe que la pieza de trabajo esté debidamente apoyada. 19. Si el lugar de trabajo es muy caluroso y húmedo, o si está muy contaminado con polvo conductor, utilice un disyuntor (30 mA) para garantizar la seguridad del operario. 20. No utilice la herramienta con ningún material que contenga asbestos. 21. No utilice agua ni lubricante para amolar. 22. Asegúrese de que las aberturas de ventilación se mantengan despejadas cuando trabaje en condiciones polvorientas. Si fuera necesario quitar el polvo, primero desconecte la herramienta de la toma de corriente, luego limpie (utilice objetos no metálicos) evitando dañar las partes internas. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. ADVERTENCIA: NO deje que la comodidad o familiaridad con el producto (a base de utilizarlo repetidamente) sustituya la estricta observancia de las normas de seguridad para el producto en cuestión. El MAL USO o el no seguir las normas de seguridad establecidas en este manual de instrucciones podrá ocasionar graves heridas personales. 25 DESCRIPCIÓN FUNCIONAL MONTAJE PRECAUCIÓN: • Asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada y desenchufada antes de ajustar o comprobar cualquier función de la herramienta. PRECAUCIÓN: • Asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada y desenchufada antes de realizar cualquier trabajo en la herramienta. Bloqueo del eje (Fig. 1) Instalación del mango curvado PRECAUCIÓN: • Nunca accione el bloqueo del eje cuando el vástago esté girando. Podría dañar la herramienta. Instale siempre el mango curvado en la herramienta antes de la operación. Coja firmemente la herramienta con ambas manos por la empuñadura del interruptor y por el mango curvado durante la operación. Instale el mango curvado de forma que su saliente encaje en el orificio de adaptación en el alojamiento de engranajes. (Fig. 4) Instale los pernos y apriételos con la llave hexagonal. El mango curvado puede instalarse en dos direcciones diferentes como se muestra en la Fig. 5 y 6. Elija la más cómoda para su trabajo. Presione el bloqueo del eje para impedir el giro del vástago cuando instale o desmonte accesorios. Accionamiento del interruptor (Fig. 2) PRECAUCIÓN: • Antes de enchufar la herramienta, compruebe siempre que el interruptor de gatillo se acciona correctamente y regresa a la posición “OFF” cuando se libera. Para encender la herramienta, simplemente presione el interruptor de gatillo. La velocidad de la máquina aumenta incrementando la presión ejercida en el interruptor de gatillo. Suelte el interruptor de gatillo para apagar la herramienta. Para una operación continua, presione el interruptor de gatillo y luego empuje el botón de bloqueo. Para parar la herramienta cuando funciona en la posición de bloqueo, presione el interruptor de gatillo completamente y suéltelo. Dial de ajuste de velocidad (Fig. 3) La velocidad de herramienta puede cambiarse girando el dial de ajuste de velocidad hasta un número de ajuste dado de 1 a 6. (En el momento cuando se aprieta a fondo el interruptor de gatillo.) Girando el dial en dirección del número 6 se obtiene una velocidad más alta. Y girándolo hacia el número 1 se obtiene una velocidad más baja. Consulte la siguiente tabla para ver la relación existente entre los números de ajuste del dial y la velocidad de herramienta aproximada. Número min–1 (RPM) 1 600 2 900 3 1.500 4 2.100 5 2.700 6 3.000 PRECAUCIÓN: • Si la herramienta es utilizada continuamente a velocidades bajas durante largo tiempo, el motor se sobrecargará resultando en un mal funcionamiento de la herramienta. • El dial de ajuste de velocidad sólo puede ser girado hasta 6 y retornar hasta 1. No lo fuerce a pasar del 6 o del 1, porque estropeará la función de ajuste de velocidad y no se podrá volver a utilizar. 26 Instalación y desmontaje de la caperuza de lana (Fig. 7) Para instalar la caperuza de lana, limpie la suciedad y el polvo de la almohadilla de apoyo. Presione el bloqueo del eje y rosque la almohadilla de apoyo en el vástago. Inserte el casquillo del 18 en el orificio central de la almohadilla de apoyo. Utilizando el casquillo del 18 como guía de posicionamiento, instale la caperuza de lana en la almohadilla de apoyo con el casquillo del 18 insertado a través del orificio central de la caperuza de lana. Luego retire el casquillo del 18 de la almohadilla de apoyo. Para quitar la caperuza de lana, despréndala simplemente de la almohadilla de apoyo. Luego desenrosque la almohadilla de apoyo a la vez que presiona el bloqueo del eje. OPERACIÓN Operación de pulido (Fig. 8) PRECAUCIÓN: • Póngase siempre gafas de seguridad o máscara facial durante la tarea. Sujete la herramienta firmemente. Encienda la herramienta y después aplique la caperuza de lana a la pieza de trabajo. En general, mantenga la caperuza de lana a un ángulo de unos 15 grados con la superficie de la pieza de trabajo. Aplique una ligera presión solamente. Una presión excesiva resultará en un rendimiento deficiente y en un desgaste prematuro de la caperuza de lana. MANTENIMIENTO PRECAUCIÓN: • Asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada y desenchufada antes de intentar realizar una inspección o mantenimiento. Reemplazo de las escobillas de carbón (Fig. 9 y 10) Extraiga e inspeccione las escobillas de carbón regularmente. Reemplácelas cuando se hayan desgastado hasta la marca límite. Mantenga las escobillas de carbón limpias de forma que entren libremente en los portaescobillas. Deberán reemplazarse ambas escobillas de carbón al mismo tiempo. Utilice únicamente escobillas de carbón idénticas. Utilice un destornillador para quitar los tapones portaescobillas. Extraiga las escobillas de carbón desgastadas, inserte las nuevas y vuelva a colocar los tapones portaescobillas. Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, y otras tareas de mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en Centros de servicio autorizados por Makita, empleando siempre repuestos Makita. ACCESORIOS PRECAUCIÓN: • Estos accesorios o acoplamientos están recomendados para utilizar con la herramienta Makita especificada en este manual. El empleo de otros accesorios o acoplamientos conllevará un riesgo de sufrir heridas personales. Utilice los accesorios o acoplamientos solamente para su fin establecido. Si necesita cualquier ayuda para más detalles en relación con estos accesorios, pregunte al centro de servicio Makita local. • • • • • • • • Boina de esponja (Gancho y lazo) Almohadilla de apoyo 165 (Gancho y lazo) Caperuza de lana 180 Casquillo del 18 Empuñadura lateral (mango auxiliar) Mango curvado Cubierta del cabezal Caperuza de lana 180 (Gancho y lazo) ENG102-3 Ruido El nivel de ruido A-ponderado típico determinado de acuerdo con la norma EN60745: Nivel de presión sonora (LpA): 83 dB (A) Nivel de potencia sonora (LWA): 94 dB (A) Error (K): 3 dB (A) Póngase protectores en los oídos. ENG209-3 Vibración El valor total de la vibración (suma de vectores triaxiales) determinado de acuerdo con la norma EN60745: Modo tarea: pulido Emisión de vibración (ah,P): 6,0 m/s2 Error (K): 1,5 m/s2 Si la herramienta se utiliza para otras aplicaciones, es posible que los valores de vibración sean diferentes. ADVERTENCIA: • La emisión de vibración durante la utilización real de la herramienta eléctrica puede variar del valor de emisión declarado dependiendo de las formas en las que la herramienta sea utilizada. • Asegúrese de identificar medidas de seguridad para proteger al operario que estén basadas en una estimación de la exposición en las condiciones reales de utilización (teniendo en cuenta todas las partes del ciclo operativo tal como las veces cuando la herramienta está apagada y cuando está funcionando en vacío además del tiempo de gatillo). ENH101-13 Para países europeos solamente Declaración de conformidad CE Makita Corporation como fabricante responsable declara que la(s) siguiente(s) máquina(s) de Makita: Designación de máquina: Pulidora Modelo N°/Tipo: 9227CB son producidas en serie y Cumplen con las directivas europeas siguientes: 98/37/EC hasta el 28 de diciembre de 2009 y después con 2006/42/EC desde el 29 de diciembre de 2009 Y que están fabricadas de acuerdo con las normas o documentos normalizados siguientes. EN60745 Los documentos técnicos los guarda nuestro representante autorizado en Europa cuya persona es: Makita International Europe Ltd. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, MK15 8JD, Inglaterra 30 de enero de 2009 Tomoyasu Kato Director Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPAN ENG901-1 • El valor de emisión de vibración declarado ha sido medido de acuerdo con el método de prueba estándar y se puede utilizar para comparar una herramienta con otra. • El valor de emisión de vibración declarado también se puede utilizar en una valoración preliminar de exposición. 27
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Makita 9227CB Manual de usuario

Categoría
Lijadoras eléctricas
Tipo
Manual de usuario