Alpha Professional Tools AIR-680UW Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Part No: AIR-680UW
Printed Version: 11/2021
16 Park Dr Ste 9, Franklin, NJ 07416 • 800-648-7229
www.alpha-tools.com
Alpha® Underwater Pneumatic Polisher
Instruction Manual
Alpha® Unterwasser-Pneumatikpolierer Bedienungsanleitung
Pulidora neumática subacuática Alpha® Manual de instrucciones
Polisseuse pneumatique sous-marine Alpha® Manuel d’instructions
Lucidatrice pneumatica subacquea Alpha® Manuale di istruzioni
Alpha® Underwater Pneumatic Polisher Manual de instruções
MANUAL
2
TABLE OF CONTENTS
SPECIFICATIONS ....................................................................................................3
ENGLISH
Introduction ...........................................................................................................3
Tool Setup Information ........................................................................................15
Maintenance .......................................................................................................19
Operation ............................................................................................................21
DEUTSCH
EinleitungG ...........................................................................................................5
Informationen zum Einrichten des Werkzeugs ...................................................15
Instandhaltung ....................................................................................................19
Operation ............................................................................................................21
ESPAÑOL
Introducción ..........................................................................................................7
 Informacióndeconguracióndeherramienta ....................................................15
Mantenimiento ....................................................................................................19
Operación ...........................................................................................................21
FRANÇAIS
Introduction ...........................................................................................................9
 Informationssurlacongurationdel’outil ..........................................................15
Entretien .............................................................................................................19
Opération ............................................................................................................21
ITALIANO
Introduzione ........................................................................................................11
 Informazionisullacongurazionedellostrumento ..............................................15
Manutenzione .....................................................................................................19
Operazione .........................................................................................................21
PORTUGUÊS
Introdução ...........................................................................................................13
 Informaçõesdeconguraçãodeferramentas ....................................................15
Manutenção ........................................................................................................19
Operação ............................................................................................................21
3
INTRODUCTION
SPECIFICATIONS
Thank you for purchasing an Alpha® Underwater
Pneumatic Polisher. The AIR-680UW is for use
underwater for polishing and grinding. This tool is a
modied version of our best-selling AIR-680 which
now has a 27ft vacuum hose to allow underwater pol-
ishing on most pool sizes. The versatile tool can also
be used without the vacuum hose for wet polishing.
For your safety, please read this manual thoroughly
before you start operating this polisher.
ABOUT THE SYMBOLS
According to the hazard level, all safety notes in this
manual are classied into “DANGER”, “WARNING”
and “CAUTION”.
DANGER! - Death or serious personal injury is im-
minent when handling this polisher incorrectly.
WARNING! - There is a possibility of death or serious
personal injury when handling this polisher incorrectly.
CAUTION! - There is a possibility of personal
injury or property damage when handling this polisher
incorrectly.
NOTE: In some situations, failure to observe
WARNING notes could result in death or serious
personal injury. Be sure to read and observe the
safety notes to ensure safety and correct use of
the polisher.
SAFETY INSTRUCTIONS FOR POWER
TOOLS
1. Know Your Power Tool. Read owner’s
manual carefully. Learn its applications and limita-
tions as well as specic potential hazards particular
to this tool.
2. Keep Work Area Clean. Cluttered areas and
benches invite accidents.
3. Avoid Dangerous Environments. Keep
work areas as dry as possible. Do not use tool in
presence of ammable liquids or gases. Keep the
area well lit.
4. Keep Children and Visitors Away. All visi-
tors should be kept a safe distance from the work
area. Keep out of reach of children.
5. Don’t Force Tool. It will do the job better and
safer at the rate for which it was designed.
6. Wear Proper Apparel. Do not wear loose cloth-
ing or jewelry as it can get caught in moving parts.
Rubber gloves and insulated non-skid footwear
are recommended. Wear protective covering to
contain long hair.
7. Wear Proper Eye Protection. All users and
bystanders must always wear proper personal eye
protection which conform with ANSI/ISEA Z87.1
(CAN/CSA Z94.3). Also, use a face or dust mask
if operation is dusty. Always wear certied safety
equipment.
8. Wear Proper Ear Protection. All users
and bystanders must wear proper personal ear
protection which conforms with ANSI S12.6 (S3.19)
hearing protection.
9. Wear Proper Respiratory Protec-
tion. All users and bystanders must wear
proper personal respiratory protection. Al-
ways use NIOSH/OSHA approved respiratory
protection appropriate for the dust exposure.
WARNING! Some dust created by power
sanding, sawing, grinding, drilling, polishing and
other construction activities contains chemicals
known to the State of California to cause can-
cer, birth defects, or other reproductive harm.
Some examples of these chemicals are:
Lead from lead-based paints
Crystalline silica from bricks, cement and other
masonry products, and
85PSI
6 Bar 15 CFM
425l/min 4,000RPM 2.64lbs
1.2kg 1/8” BSPP 1/4” BSPP 5/8”-11
(AIR-680UW)
English
4
Arsenic and chromium from chemically-treated lumber.
Your risk from these exposures varies, depend-
ing on how often you do this type of work.
To reduce your exposure, work in a well ven-
tilated area, and work with approved safety
equipment, such as dust masks that are spe-
cially designed to lter out microscopic particles.
To familiarize with the risks associated with a ma-
terial, consult with your employer, manufacturer/
supplier and government agencies regarding the
hazards of the materials and their recommendations
to protect yourself.
10. Don’t Abuse Water Supply Hose. Don’t
carry tool by supply hose or expose to trafc areas
where it can be crushed.
11. Always Secure Work Piece. Use clamps or
a vise to hold work. It’s safer than using your hand
and it frees both hands to operate tool.
12. Don’t Overreach. Keep proper footing and
balance at all times.
13. Disconnect Tools When Not In Use.
Always disconnect tool before servicing; when
changing accessories such as grinding wheels,
backer pads, etc.
14. Remove Adjusting Keys And Wrenches.
Form a habit of checking to see that keys and
adjusting wrenches are removed from tool before
turning it on.
15. Maintain Tools With Care. Keep tools clean
at all times for best and safest performance. Follow
instructions for lubricating and changing acces-
sories. Keep handles dry, clean and free of oil or
grease. Inspect moving parts for alignment and bind-
ing as well as for breakage and improper mounting.
16. Avoid Accidental Starting. Do not carry a
“connected” tool, or make adjustments, or change
discs without making sure the tool is disconnected
from the air supply.
17. Use Only Recommended Accessories.
The use of any accessories other than what is
listed or recommended for this particular tool may
be hazardous.
18. Keep Hands Away From All Moving Parts.
19. Use Side Handles. Supplied with tool for
control and safety.
20. Use Recommended Grinding Wheels
Only. Do not use conventional abrasive grinding
wheels with this tool. Only use diamond grinding
wheels which are rated for wet usage.
21. Stay Alert. Watch what you are doing and use
common sense. Do not operate tool when you are
tired, or under the inuence of drugs, alcohol or
medication.
5
EINLEITUNG
Vielen Dank, dass Sie sich für einen Alpha® Unterwas-
ser-Pneumatikpolierer entschieden haben. Der AIR-
680UW dient zum Polieren und Schleifen unter Wasser.
Dieses Werkzeug ist eine modizierte Version unseres
meistverkauften AIR-680, der jetzt über einen 27-Fuß-
Vakuumschlauch verfügt, um das Unterwasserpolieren
bei den meisten Poolgrößen zu ermöglichen. Das
vielseitige Werkzeug kann auch ohne Vakuumschlauch
zum Nasspolieren verwendet werden. Lesen Sie zu
Ihrer Sicherheit dieses Handbuch sorgfältig durch,
bevor Sie diesen Polierer in Betrieb nehmen.
ERLÄUTERUNG DER SYMBOLE
Entsprechend der Gefährdungsstufe sind alle Sicherhe-
itshinweise in dieser Bedienungsanleitung eingeteilt in
“GEFAHR”, “WARNUNG” und “VORSICHT”.
GEFAHR! Bei falscher Handhabung dieser Po-
liermaschine sind Tod oder schwerste Verletzungen
die Folge.
WARNUNG! Bei falscher Handhabung dieser Po-
liermaschine können Tod oder schwerste Verletzungen
die Folge sein.
VORSICHT! Bei falscher Handhabung dieser
Poliermaschine können Personen- oder Sachschäden
die Folge sein.
HINWEIS: Unter bestimmten Umständen kann
die Nichtbeachtung der WARNHINWEISE zu Tod
oder schwersten Verletzungen führen. Lesen und
beachten Sie die Sicherheitshinweise, um die
Sicherheit und die korrekte Handhabung der Po-
liermaschine sicherzustellen.
SICHERHEITSHINWEISE FÜR
ELEKTROWERKZEUGE
1. Kennen Sie Ihr Elektrowerkzeug. Lesen
Sie die Bedienungsanleitung aufmerksam durch.
Erfahren Sie von den Anwendungen und Einschrän-
kungen sowie den spezischen Gefahrenquellen,
die von diesem Werkzeug ausgehen.
2. Halten Sie den Arbeitsbereich sauber.
Ungeordnete Bereiche und Werkbanken fördern
Unfälle.
3. Vermeiden Sie gefährliche Umgebun-
gen. Halten Sie Arbeitsbereiche so trocken wie
möglich. Verwenden Sie das Werkzeug nicht in
der Nähe von brennbaren Flüssigkeiten oder
Gasen. Sorgen Sie für eine gute Beleuchtung des
Arbeitsbereichs.
4. Halten Sie Kinder und Besucher fern.
Alle Besucher sollten einen sicheren Abstand zum
Arbeitsbereich einhalten. Werkzeug außer Reich-
weite von Kindern aufbewahren.
5. Üben Sie keine Kraft auf das Werkzeug
aus. Das Werkzeug erledigt die Arbeit besser
und sicherer mit der Geschwindigkeit, für die es
entwickelt wurde.
6. Tragen Sie eine geeignete Kleidung. Tra-
gen Sie keine lose Kleidung oder Schmucksachen,
da diese sich in den beweglichen Teilen verfangen
können. Empfohlen werden Gummihandschuhe und
ein isoliertes, rutschfestes Schuhwerk. Wenn Sie
langes Haar haben, tragen Sie eine Kopfbedeckung.
7. Tragen Sie einen geeigneten Augen-
schutz. Alle Anwender und umstehenden Per-
sonen müssen stets einen geeigneten Augenschutz
tragen, der dem Standard ANSI/ISEA Z87.1 (CAN/
CSA Z94.3) entspricht. Tragen Sie bei staubigen
Arbeiten auch eine Gesichts- oder Staubmaske.
Tragen Sie eine zertizierte Sicherheitsausrüstung.
8. Tragen Sie einen geeigneten Ohren-
schutz. Alle Anwender und umstehenden
Personen müssen einen geeigneten Ohrenschutz
tragen, der dem Standard ANSI S12.6 (S3.19)
entspricht.
9. Tragen Sie einen geeigneten Atem-
schutz. Alle Anwender und umstehenden
Personen müssen einen geeigneten Atem-
schutz tragen. Nutzen Sie immer einen von
NIOSH/OSHA zugelassenen Atemschutz,
der für die Staubbelastung geeignet ist.
WARNUNG! Einige Stäube, die beim Schlei-
fen, Sägen, Bohren, Polieren und anderen Baumaß-
nahmen entstehen, enthalten Chemikalien, von
denen bekannt ist, dass sie Krebs, Geburtsfehler
oder andere reproduktive Schäden verursachen.
Beispiele für diese Chemikalien sind:
Blei aus bleihaltigen Farben
Kristalline Kieselsäure aus Ziegeln, Zement und
anderen Mauerwerksprodukten
Arsen und Chrom aus chemisch behandeltem Holz.
Ihr Risiko durch diese Expositionen hängt davon
ab, wie oft Sie diese Art von Arbeit ausführen. Um
Ihre Exposition zu reduzieren, arbeiten Sie in einem
gut belüfteten Bereich und verwenden Sie eine
zugelassene Sicherheitsausrüstung wie beispiels-
weise Staubmasken, die speziell dafür entworfen
wurden, mikroskopisch kleine Partikel zu ltern.
Um sich mit den Risiken im Zusammenhang mit
einem bestimmten Material vertraut zu machen,
kontaktieren Sie Ihren Arbeitgeber, den Hersteller/
Lieferanten und Behörden hinsichtlich der Gefahren
dieser Materialien und was sie empfehlen, um sich
zu schützen.
Deutsch
6
10. Gebrauchen Sie den Wasserversor-
gungsschlauch nicht unsachgemäß.
Tragen Sie das Werkzeug nicht am Versorgungss-
chlauch und platzieren Sie diesen nicht auf Verkeh-
rsächen, wo er zerdrückt werden kann.
11. Sichern Sie stets das Arbeitsstück.
Verwenden Sie Klemmen oder einen Schraubstock,
um die Arbeit zu sichern. Dies ist sicherer als mit
Ihrer Hand und so können Sie mit beiden Händen
das Werkzeug bedienen.
12. Verlieren Sie nicht die Balance. Sorgen
Sie jederzeit für einen sicheren Stand und das
richtige Gleichgewicht.
13. Trennen Sie Werkzeuge vom Netz, wenn
Sie nicht in Gebrauch sind. Trennen Sie
Werkzeuge immer vom Netz, bevor Sie sie warten
oder wenn Sie das Zubehör wechseln, z.B. Schlei-
fscheiben oder Stützteller.
14. Entfernen Sie Regulierschlüssel und
Schraubenschlüssel. Gewöhnen Sie sich
an, zu überprüfen, ob die Regulierschlüssel und
Schraubenschlüssel vom Werkzeug entfernt wur-
den, bevor es eingeschaltet wird.
15. Warten Sie die Werkzeuge mit Sorgfalt.
Halten Sie die Werkzeuge jederzeit für die best-
mögliche und sicherste Leistung sauber. Befolgen
Sie die Anweisungen hinsichtlich Schmierung und
Zubehörwechsel. Halten Sie Griffe trocken, sauber
und frei von Öl oder Fett. Überprüfen Sie beweg-
liche Teile auf Ausrichtung und Bindung sowie auf
Brüche und unsachgemäße Montage.
16. Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetriebnahme. Tragen Sie kein “angeschlos-
senes” Werkzeug herum, nehmen Sie keine Anpas-
sungen vor und wechseln Sie keine Scheiben aus,
ohne sicherzustellen, dass das Werkzeug von der
Luftzufuhr getrennt ist.
17. Verwenden Sie nur empfohlenes Zube-
hör. Die Verwendung von Zubehör, das für dieses
bestimmte Werkzeug nicht aufgelistet ist oder
empfohlen wird, kann gefährlich sein.
18. Halten Sie Hände stets fern von bewe-
glichen Teilen.
19. Verwenden Sie die Seitengriffe. Mit
Werkzeug mitgeliefert für Kontrolle und Sicherheit.
20. Verwenden Sie nur empfohlene Schleif-
scheiben. Verwenden Sie keine herkömmlichen
Schleifscheiben mit diesem Werkzeug. Verwenden
Sie nur Diamantschleifscheiben, die für den Nass-
gebrauch geeignet sind.
21. Bleiben Sie wachsam. Achten Sie darauf,
was Sie tun und nutzen Sie einen gesunden Men-
schenverstand. Bedienen Sie das Werkzeug nicht,
wenn Sie müde sind oder unter Einuss von Alkohol,
Drogen oder Medikamenten stehen
7
Gracias por comprar una pulidora neumática
subacuática Alpha®. El AIR-680UW se utiliza bajo el
agua para pulir y esmerilar. Esta herramienta es una
versión modicada de nuestro AIR-680 más vendido,
que ahora tiene una manguera de vacío de 27 pies
para permitir el pulido bajo el agua en la mayoría
de los tamaños de piscinas. La herramienta versátil
también se puede utilizar sin la manguera de vacío
para pulir en húmedo. Para su seguridad, lea este
manual detenidamente antes de comenzar a utilizar
esta pulidora..
ACERCA DE LOS SÍMBOLOS
En función del nivel de riesgo, todas las notas de
seguridad de este manual están clasicadas como
“PELIGRO”, “ADVERTENCIA” y “PRECAUCIÓN”.
¡PELIGRO! La muerte o una lesión personal grave es
inminente si este pulidor se manipula de forma incorrecta.
¡ADVERTENCIA! Existe una po-
sibilidad de muerte o lesión personal grave si
este pulidor se manipula de forma incorrecta.
¡PRECAUCIÓN! Existe una posibi-
lidad de lesión personal o daños materiales si
este pulidor se manipula de forma incorrecta.
NOTA: En algunas situaciones, el in-
cumplimiento de las notas de ADVERTEN-
CIA podría provocar la muerte o lesiones
personales graves. Asegúrese de leer y
respetar las notas de seguridad para ga-
rantizar el uso seguro y correcto del pulidor.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
1. Conozca su herramienta eléctrica. Lea
el manual del propietario detenidamente. Aprenda
sus aplicaciones y limitaciones, al igual que los
posibles riesgos especícos relacionados con esta
herramienta en particular.
2. Mantenga el área de trabajo limpia. Las
áreas y mesas de trabajo desordenadas pueden
provocar accidentes.
3. Evite entornos peligrosos. Mantenga las
áreas de trabajo tan secas como sea posible. No
utilice la herramienta en presencia de líquidos o
gases inamables. Mantenga el área de trabajo
bien iluminada.
4. Mantenga la herramienta fuera del al-
cance de los niños y personas ajenas
al trabajo. Todas las personas ajenas deben
mantenerse a una distancia segura del área de
trabajo. Mantener fuera del alcance de los niños.
5. No fuerce la herramienta. La herramienta
realizará mejor su trabajo y de forma más segura si
se utiliza a la velocidad para la que se ha diseñado.
6. Lleve ropa apropiada. No lleve ropa suelta
o joyas, ya que podrían quedarse atrapadas en las
piezas móviles. Se recomienda utilizar guantes de
goma y calzado aislado antideslizante. Utilice una
cubierta protectora para recoger el pelo largo.
7. Utilice una protección ocular adecuada.
Todos los usuarios y personas que estén presentes
deben siempre llevar una protección ocular personal
apropiada que cumpla la normativa ANSI/ISEA Z87.1
(CAN/CSA Z94.3). Asimismo, si la operación genera
polvo use una máscara facial o máscara antipolvo.
Utilice siempre equipos de seguridad certicados.
8. Utilice una protección auditiva apro-
piada. Todos los usuarios y personas que estén
presentes deben llevar una protección personal
adecuada para los oídos que cumpla la normativa
ANSI S12.6 (S3.19) para protección auditiva.
9. Utilice la protección respiratoria adec-
uada. Todos los usuarios y personas que estén
presentes deben llevar una protección respiratoria
personal adecuada. Utilice siempre una protección
respiratoria apropiad a para la exposición al polvo
aprobada por el Instituto nacional para la seguridad y
salud ocupacional (conocido en inglés como NIOSH)
o la Agencia Europea para la seguridad y la salud en
el trabajo (conocida en inglés como OSHA).
ADVERTENCIA! parte del polvo creado por la
acción mecánica de lijado, serrado, amolado, taladrado,
pulido y otras actividades de construcción contiene pro-
ductos químicos que el Estado de California considera
que pueden causar cáncer, defectos congénitos u otros
daños reproductivos.
Algunos ejemplos de estos productos químicos son:
Plomo en pinturas a base de plomo
Sílice cristalina procedente de ladrillos, cemento y
otros productos de albañilería y
Arsénico y cromo procedentes de madera tratada
químicamente.
El riesgo provocado por la exposición a estos pro-
ductos varía en función de la frecuencia con la que
se lleve a cabo este tipo de trabajo. Para reducir su
exposición, trabaje en un área bien ventilada y con
equipos de seguridad aprobados, como máscaras
antipolvo que hayan sido especialmente diseñadas
para ltrar partículas microscópicas.
INTRODUCCIÓN Español
8
Para familiarizarse con los riesgos asociados a un
material especíco, póngase en contacto con su
jefe, el fabricante/proveedor y las agencias guber-
namentales para recibir información respecto a los
peligros de los materiales y sus recomendaciones
para protegerse.
10. No maltrate la manguera de suministro
de agua. No transporte la herramienta cogiéndola
de la manguera de suministro ni la exponga al tráco
en áreas donde pueda ser aplastada.
11. Sujete siempre la pieza en la que vaya
a trabajar. Utilice abrazaderas o un torno de
banco para sujetar el trabajo. Es más seguro que
sujetarlo a mano, ya que libera ambas manos para
poder operar la herramienta.
12. No adopte posturas forzadas. Mantenga
una postura rme y equilibrada en todo momento.
13. Desconecte las herramientas cuando
no estén en uso. Desconecte la herramienta
antes de realizar reparaciones y cuando vaya a
cambiar accesorios, como las ruedas para amolar,
platos de apoyo, etc.
14. Retire las llaves de ajuste y las llaves
de tuerca. Adquiera la costumbre de revisar si
las llaves de ajuste o las llaves de tuerca se han
retirado de la herramienta antes de encenderla.
15. Cuide de las herramientas. Mantenga
las herramientas limpias en todo momento para
conseguir un rendimiento óptimo y seguro. Siga
las instrucciones a la hora de lubricar y cambiar
accesorios. Mantenga las empuñaduras limpias y li-
bres de aceite o grasa. Inspeccione el alineamiento
y la jación de las partes móviles y revise también
si hay alguna rotura o montaje incorrecto.
16. Evite arranques accidentales. No trans-
porte una herramienta conectada, ni realice ajustes,
ni cambie discos sin haberse asegurado antes de
que está desconectada del suministro de aire.
17. Utilice únicamente accesorios reco-
mendados. El uso de cualquier accesorio que no
esté en la lista o haya sido recomendado para esta
herramienta en particular puede resultar peligroso.
18. Mantenga las manos alejadas de todas
las piezas móviles.
19. Utilice las empuñaduras laterales.
Suministradas con la herramienta para proporcionar
control y seguridad.
20. Utilice únicamente las ruedas para
amolar recomendadas. No utilice ruedas
para amolar abrasivas convencionales con esta
herramienta. Utilice solamente ruedas diamantadas
para amolar que estén diseñadas para uso en
condiciones húmedas.
21. Manténgase en alerta. Preste atención a lo
que hace y utilice el sentido común. No opere la
herramienta si está cansado o bajo la inuencia de
drogas, alcohol o medicamentos.
9
Merci d’avoir acheté une polisseuse pneumatique
sous-marine Alpha®. L’AIR-680UW est destiné à être
utilisé sous l’eau pour le polissage et le meulage. Cet
outil est une version modiée de notre best-seller AIR-
680 qui dispose désormais d’un tuyau d’aspiration de
27 pieds pour permettre le polissage sous l’eau sur la
plupart des tailles de piscine. L’outil polyvalent peut
également être utilisé sans le tuyau d’aspiration pour
le polissage humide. Pour votre sécurité, veuillez lire
attentivement ce manuel avant de commencer à utiliser
cette polisseuse.
À PROPOS DES SYMBOLES
En fonction du niveau de danger, toutes les consignes
de sécurité de ce manuel sont classées en « DANGER
», « AVERTISSEMENT » et « ATTENTION ».
DANGER ! La mort ou des blessures graves sont
imminentes en cas de manipulation incorrecte de cette
polisseuse.
AVERTISSEMENT ! Il y a un risque de mort ou de
blessures graves en cas de manipulation incorrecte de
cette polisseuse.
ATTENTION ! Il y a un risque de blessures ou de
dommages matériels en cas de manipulation incorrecte
de cette polisseuse.
REMARQUE: Dans certaines situa-
tions, le non-respect des consignes
d’AVERTISSEMENT peut entraîner la mort
ou des blessures graves. Assurez-vous de
lire et de respecter les consignes de sécurité
pour garantir la sécurité et l’utilisation correcte
de la polisseuse.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR LES
OUTILS ÉLECTRIQUES
1. Connaitre votre outil électrique. Lisez
attentivement le manuel d’utilisation. Apprenez les
applications et les limites ainsi que les dangers
potentiels spéciques à cet outil.
2. Gardez la zone de travail propre. Les
endroits encombrés et les bancs favorisent les
accidents.
3. Évitez les environnements dangereux.
Gardez les zones de travail aussi sèches que pos-
sible. N’utilisez pas l’outil en présence de liquides ou
de gaz inammables. Gardez l’endroit bien éclairé.
4. Gardez les enfants et les visiteurs à
l’écart. Tous les visiteurs doivent être maintenus
à une distance de sécurité de la zone de travail.
Tenir hors de la portée des enfants.
5. Ne forcez pas l’outil. Il fera mieux son travail,
et ce de manière plus sécurisée au rythme pour
lequel il a été conçu.
6. Portez des vêtements appropriés. Ne
portez pas des vêtements amples ou de bijoux, car ils
peuvent se coincer dans les pièces mobiles. Il est re-
commandé de porter des gants en caoutchouc et des
chaussures antidérapantes isolantes. Portez une
housse protectrice pour contenir les cheveux longs.
7. Portez des lunettes de protection ap-
propriées. Tous les utilisateurs et spectateurs
doivent toujours porter des lunettes de protection
individuelle conformes à la norme ANSI/ISEA Z87.1
(CAN/CSA Z94.3). Utilisez également un masque
facial ou un masque anti-poussière si l’opération
est poussiéreuse. Portez toujours un équipement
de sécurité certié.
8. Portez une protection auditive appro-
priée. Tous les utilisateurs et spectateurs doivent
porter une protection auditive personnelle ap-
propriée conforme à la norme ANSI S12.6 (S3.19).
9. Portez une protection respiratoire ap-
propriée. Tous les utilisateurs et les spectateurs
doivent porter une protection respiratoire person-
nelle appropriée. Toujours utiliser une protection
respiratoire approuvée NIOSH/OSHA adaptée à
l’exposition à la poussière.
Avertissement! Certaines poussières produites
par le ponçage mécanique, le sciage, le meulage, le
perçage, le polissage et d’autres activités de construc-
tion contiennent des produits chimiques connus dans
l’État de Californie comme cause du cancer, des
anomalies congénitales ou d’autres problèmes liés à
la reproduction.
Voici quelques exemples de ces produits chimiques :
Plomb provenant de peintures à base de plomb
Silice cristalline provenant de la brique, du ciment
et d’autres produits de maçonnerie
Arsenic et chrome provenant de bois traité chi-
miquement.
Le risque que vous courez en raison de ces ex-
positions varie selon la fréquence à laquelle vous
effectuez ce type de travail. Pour réduire votre
exposition, travaillez dans un endroit bien ventilé
et utilisez un équipement de sécurité approuvé,
comme des masques anti-poussière spécialement
conçus pour ltrer les particules microscopiques.
Pour vous familiariser avec les risques associés à
une matière, consultez votre employeur, le fabricant/
INTRODUCTION Français
10
fournisseur et les organismes gouvernementaux au
sujet des dangers que présentent ces matières et de
leurs recommandations pour vous protéger.
10. N’abusez pas du tuyau d’alimentation
en eau. Ne transportez pas l’outil par le tuyau
d’alimentation et ne l’exposez pas à des zones de
circulation où il pourrait être écrasé.
11. Toujours sécuriser la pièce de travail.
Utilisez des pinces ou un étau pour maintenir
l’ouvrage. C’est plus sûr que d’utiliser votre main et
cela libère les deux mains pour utiliser l’outil.
12. N’allez pas trop vite. Gardez toujours une
bonne assise et un bon équilibre.
13. Débranchez les outils lorsque vous ne
les utilisez pas. Débranchez toujours l’outil avant
l’entretien et lors du changement d’accessoires tels
que les meules, les patins de xation, etc.
14. Retirez les clés de réglage et les clés
à molette. Prenez l’habitude de vérier que les
clés de réglage et les clés à molette sont retirées
de l’outil avant de l’allumer.
15. Entretenez les outils avec soin. Gardez les
outils propres en tout temps pour une performance
optimale et plus sûre. Suivez les instructions pour
lubrier et changer les accessoires. Gardez les
poignées sèches, propres et exemptes d’huile ou de
graisse. Inspectez l’alignement des pièces mobiles
et assurez-vous qu’elles ne sont ni coincées, ni
brisées, ni mal xées.
16. Évitez les démarrages accidentels. Ne
transportez pas un outil « branché », n’effectuez
pas d’ajustements ou ne changez pas de disque
sans vous assurer que l’outil est débranché de
l’alimentation en air.
17. Utilisez uniquement les accessoires re-
commandés. L’utilisation d’accessoires autres
que ceux énumérés ou recommandés pour cet outil
particulier peut être dangereuse.
18. Gardez les mains loin de toutes les
pièces mobiles.
19. Utilisez les poignées latérales. Livré avec
outil de contrôle et de sécurité.
20. Utilisez uniquement les meules recom-
mandées. N’utilisez pas de meules abrasives con-
ventionnelles avec cet outil. Utilisez uniquement des
meules diamantées conçues pour un usage humide.
21. Restez en alerte. Faites attention à ce que
vous faites et faites preuve de bon sens. N’utilisez
pas l’outil lorsque vous êtes fatigué ou sous
l’inuence de drogues, d’alcool ou de médicaments.
11
Grazie per aver acquistato una lucidatrice pneumatica
subacquea Alpha®. L’AIR-680UW può essere utilizzato
sott’acqua per la lucidatura e la molatura. Questo stru-
mento è una versione modicata del nostro best-seller
AIR-680 che ora ha un tubo per vuoto da 27 piedi per
consentire la lucidatura subacquea sulla maggior parte
delle dimensioni delle piscine. Lo strumento versatile
può essere utilizzato anche senza il tubo del vuoto per
la lucidatura a umido. Per la vostra sicurezza, leggere
attentamente questo manuale prima di iniziare a utiliz-
zare questa lucidatrice.
I SIMBOLI
In base al livello di rischio, tutte le note di sicurezza
contenute nel presente manuale sono classicate come
“PERICOLO”, “AVVERTENZA” e “PRECAUZIONE”.
PERICOLO! La morte o gravi lesioni personali
sono imminenti quando si utilizza questa lucidatrice
in modo errato.
ATTENZIONE! Esiste una possibilità di morte o gravi
lesioni personali quando si utilizza questa lucidatrice in
modo scorretto.
PRECAUZIONE! Esiste una possibilità di lesioni
personali o danni a cose quando si utilizza questa
lucidatrice in modo errato.
NOTA: In alcune situazioni, la mancata osservazione
delle note di AVVERTENZA può provocare la morte
o gravi lesioni personali. Assicuratevi di leggere
e osservare le note di sicurezza per garantire la
sicurezza ed il corretto uso della lucidatrice.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA PER I DISPO-
SITIVI ELETTRICI.
1. Impara a conoscere il Tuo Dispositivo
Elettrico. Leggi attentamente il manuale utente.
Conosci le sue funzionalità e limitazioni, nonché
i potenziali pericoli specici di questo dispositivo.
2. Mantieni pulita l’area di lavoro. Aree
o postazioni di lavoro disordinate favoriscono gli
incidenti.
3. Evitare gli ambienti pericolosi. Mantenere
le aree di lavoro il più asciutte possibile. Non usare
dispositivi in presenza di liquidi inammabili o gas.
Mantenere l’area di lavoro ben illuminata.
4. Tenere lontani bambini e visitatori. Tutti
i visitatori devono essere tenuti a debita distanza
di sicurezza dall’area di lavoro. Tenere fuori dalla
portata dei bambini.
5. Non forzare il dispositivo. Eseguirà il lavoro
meglio e in modo più sicuro alla velocità alla quale
è stato progettato.
6. Indossa un abbigliamento adeguato. Non
indossare abiti larghi o gioielli poiché potrebbero
impigliarsi nelle parti in movimento. Si consiglia
l’utilizzo di guanti di gomma e calzature isolanti
anti scivolo. Indossare una copertura protettiva per
contenere i capelli lunghi.
7. Indossare un’adeguata protezione per
gli occhi. Tutti gli utilizzatori e persone che as-
sistono alle operazioni nelle immediate vicinanze
dovranno utilizzare adeguate protezioni per gli occhi
che rispettino i requisiti previsti dalle norme ANSI/
ISEA Z87.1 (CAN/CSA Z94.3). Inoltre, utilizzare
una maschera per il viso o contro la polvere se
l’operazione produce polvere. Indossare sempre
dispositivi di sicurezza certicati.
8. Indossare un’adeguata protezione per
le orecchie. Tutti gli utilizzatori e persone che
assistono alle operazioni nelle immediate vicinanze
devono indossare un’adeguata protezione personale
per le orecchie conforme alla norma sulla protezione
dell’udito ANSI S12.6 (S3.19).
9. Indossare un’adeguata protezione per
le vie respiratorie. Tutti gli utilizzatori e per-
sone che assistono alle operazioni nelle immediate
vicinanze devono indossare un’adeguata protezione
personale per le vie respiratorie. Usare sempre
un’adeguata protezione per le vie respiratorie ap-
provate dalla norma NIOSH/OSHA per l’esposizione
alla polvere.
Avvertenze! Alcune polveri prodotte da carteg-
giatura, segatura, smerigliatura, perforazione, lucidatura
e altre attività di costruzione contengono sostanze chimi-
che note nello Stato della California come responsabili
dell’insorgenza del cancro, malformazioni alla nascita
o altri danni riproduttivi.
Alcuni esempi di queste sostanze chimiche sono:
Piombo da vernici a base di piombo
Silice cristallina da mattoni, cemento e altri prodotti
in muratura e
Arsenico e cromo da legname trattato chimicamente.
Il rischio derivante da suddette esposizioni varia a
seconda della frequenza con cui si svolgono questi
tipi di attività. Per ridurre l’esposizione, si consiglia
di lavorare in un’area ben ventilata e utilizzare
dispositivi di sicurezza certicati, come maschere
anti polvere appositamente progettate per ltrare le
particelle microscopiche.
INTRODUZIONE Italiano
12
Per conoscere i rischi associati ad un determi-
nato materiale, consultare il proprio datore di lavoro,
produttore/fornitore e agenzie governative in merito
ai pericoli dei materiali e le loro raccomandazioni al
ne di proteggersi.
10. Non abusare del tubo di alimentazione
dell’acqua. Non trasportare il dispositivo con il
tubo di alimentazione o esporre alle aree di trafco
dove può essere schiacciato.
11. Blocca sempre il pezzo da trattare. Utiliz-
zare morsetti o una morsa per tenere fermo il lavoro.
È più sicuro dell’uso della mano e libera entrambe le
mani per mettere in funzione lo strumento.
12. Non sovraccaricare. Mantenere il giusto
equilibrio in ogni momento.
13. Scollegare i dispositivi se non utiliz-
zati. Scollegare sempre il dispositivo prima della
manutenzione; quando si cambiano componenti
come mole, cuscinetti, ecc.
14. Rimuovi chiavi e chiavette di regolazi-
one. Prendi l’abitudine di controllare che chiavi
e chiavette di regolazione vengano rimosse dallo
strumento prima di accenderlo.
15. Mantenere gli strumenti con cura. Man-
tenere gli strumenti sempre puliti per prestazioni
migliori e più sicure. Seguire le istruzioni per la
lubricazione e la sostituzione degli accessori. Man-
tenere le impugnature asciutte, pulite e prive di olio o
grasso. Controllare le parti mobili per allineamento
e rilegatura, nonché per rotture e montaggio errato.
16. Evitare l’avvio accidentale. Non trasportare
uno strumento “collegato”, non effettuare regolazioni
o cambiare i dischi senza assicurarsi che lo stru-
mento sia scollegato dall’alimentazione dell’aria.
17. Usare solo accessori consigliati. L’utilizzo
di alcuni accessori piuttosto che altri elencati o rac-
comandati per questo particolare strumento può
essere rischioso.
18. Tenere le mani lontane da tutte le parti
mobili.
19. Utilizzare le maniglie laterali. Dotato di
dispositivo per il controllo e la sicurezza.
20. Utilizzare solo mole consigliate. Non
utilizzare mole abrasive convenzionali con questo
strumento. Utilizzare solo mole diamantate clas-
sicate per l’uso a umido.
21. Prestare la massima attenzione. Guardare
sempre cosa si sta facendo e usare il buon senso.
Non utilizzare lo strumento quando si è stanchi o
sotto l’effetto di droghe, alcool o farmaci.
13
INTRODUÇÃO
Obrigado por adquirir um polidor pneumático sub-
aquático Alpha®. O AIR-680UW é para uso subaquático
para polimento e esmerilhamento. Esta ferramenta é
uma versão modicada de nosso best-seller AIR-680,
que agora tem uma mangueira de vácuo de 27 pés
para permitir o polimento subaquático na maioria
dos tamanhos de piscinas. A ferramenta versátil
também pode ser usada sem a mangueira de vácuo
para polimento úmido. Para sua segurança, leia este
manual completamente antes de começar a operar
esta polidora.
SOBRE OS SÍMBOLOS
De acordo com o nível de perigo, todas as notas
de segurança neste manual estão classicadas em
“PERIGO”, “AVISO” e “CUIDADO”.
PERIGO! Morte ou ferimentos pessoais graves
são iminentes quando manuseia este polidor de forma
incorreta.
AVISO! Existe a possibilidade de morte ou feri-
mentos pessoais graves quando manuseia este polidor
de forma incorreta.
CUIDADO! Existe a possibilidade de ferimentos
pessoais ou danos a propriedade quando manuseia
este polidor de forma incorreta.
NOTA: Em algumas situações a não ob-
servância das notas de AVISO podem resul-
tar em morte ou ferimentos pessoais graves.
Tenha atenção em ler e observar as notas de
segurança para garantir a segurança e uso
correto do polidor.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA PARA
FERRAMENTAS ELÉTRICAS
1. Conheça a sua ferramenta elétrica. Leia
cuidadosamente o manual do utilizador. Aprenda as
suas aplicações e limitações assim como especí-
cos potenciais perigos relativos a esta ferramenta.
2. Mantenha a área de trabalho limpa. As
áreas e bancadas desorganizadas convidam a
acidentes.
3. Evite ambientes perigosos. Mantenha as
áreas de trabalho o mais secas possível. Não utilize
a ferramenta na presença de líquidos ou gases
inamáveis. Mantenha a área bem iluminada.
4. Mantenha as crianças e visitantes
afastados. Todos os visitantes devem ser man-
tidos a uma distância segura da área de trabalho.
Mantenha afastado de crianças.
5. Não force a ferramenta. Irá fazer o trabalho
melhor e em mais segurança se utilizar à velocidade
para que foi concebida.
6. Utilize equipamento apropriado. Não
utilize vestuário solto nem joias pois podem car
presas nas peças em movimento. Recomenda-se
a utilização de luvas de borracha e calçado anti-
derrapante isolado. Utilize cobertura de proteção
para proteger o cabelo comprido.
7. Utilize proteção ocular adequada. Todos
os utilizadores e espetadores devem utilizar sempre
proteção ocular pessoal adequada em confor-
midade com ANSI/ISEA Z87.1 (CAN/CSA Z94.3).
Utilize também uma máscara de rosto ou contra
poeiras se a operação zer pó. Utilize sempre
equipamento de segurança certicado.
8. Utilize proteção auricular adequada.
Todos os utilizadores e espetadores devem utilizar
proteção auricular pessoal adequada em conformi-
dade com a proteção auricular ANSI S12.6 (S3.19).
9. Utilize proteção respiratória adequada.
Todos os utilizadores e espetadores devem utilizar
proteção respiratória pessoal adequada. Utilize
sempre proteção respiratória aprovada NIOSH/
OSHA, adequada para exposição a poeiras.
Aviso! Alguma poeira criada por lixar, serrar,
fresar, perfurar, polir elétrico e outras atividades de
construção contém químicos conhecidos pelo Estado
da Califórnia como causadores de cancro, defeitos
fetais, ou outros danos ao sistema reprodutivo.
Alguns exemplos destes químicos são:
Tintas com chumbo e à base de chumbo
Sílica cristalina de tijolos, cimento e outros produtos
de maçonaria, e
Arsénico e crómio de madeira tratada quimica-
mente.
O seu risco a esta exposição varia depen-
dendo da frequência com que faz este tipo
de trabalho. Para reduzir a sua exposição,
trabalhe numa área bem ventilada e com equi-
pamento de segurança aprovado, como más-
caras de proteção para poeiras concebidas
especialmente para ltrar partículas microscópicas.
Para se familiarizar com os riscos associados com
o material consulte o seu empregador, fabricante/
fornecedor e agências governamentais em relação
aos perigos dos materiais e às suas recomenda-
ções para se proteger.
Português
14
10. Não abuse da mangueira de abastec-
imento de água. Não transporte a ferramenta
pela mangueira de abastecimento nem exponha a
áreas de tráfego onde possa ser esmagada.
11. Fixe sempre a peça de trabalho. Utilize
grampos ou um torno para segurar a peça de
trabalho. É mais seguro do que utilizar as mãos e
liberta ambas as mãos para operarem a ferramenta.
12. Não se estique. Mantenha uma base e equilí-
brio adequados a todo o momento.
13. Desligue as ferramentas quando não
está a utilizar. Desligue sempre a ferramenta
antes de reparar, quando muda acessórios como
rodas de fresca, patilhas de suporte, etc.
14. Remove as chaves de ajuste e chaves
de torque. Crie o hábito de vericar para ver que
chaves e chaves de torque de ajuste são removidas
da ferramenta antes de ligar.
15. Mantenha as ferramentas de forma
cuidada. Mantenha sempre as ferramentas
limpas para obter o melhor desempenho e mais
seguro. Siga as instruções para lubricar e trocar
os acessórios. Mantenha as pegas limpas, secas e
livres de óleo ou gordura. Inspecione as peças em
movimento quanto ao alinhamento e união e tam-
bém quando a quebras e montagem inadequada.
16. Evite ligar acidental. Não transporte uma
ferramenta “ligada”, nem faça ajustes ou troque
os discos sem garantir que a ferramenta está
desligada do abastecimento de ar.
17. Utilize apenas os acessórios recomen-
dados. O uso de quaisquer acessórios além
daqueles listados ou recomendados para esta
ferramenta em particular pode ser perigoso.
18. Mantenha as mãos afastadas de todas
as peças em movimento.
19. Utilize as pegas laterais. Facultadas com a
ferramenta para controlo e segurança.
20. Utilize apenas das rodas de esmeril-
hamento recomendadas. Não utilize rodas
de esmerilhamento abrasivas convencionais com
esta ferramenta. Utilize apenas rodas de esmeril-
hamento de diamante, classicadas para uso em
molhado.
21. Mantenha-se alerta. Veja o que está a fazer
e utilize o senso comum. Não opere a ferramenta
quando está cansado ou sob a inuência de drogas,
álcool ou medicamentos.
15
XAIR & WATER HOSE CONNECTION INTO END CASE
Luft- und Wasserschlauchverbindung in das Endgehäuse
Conexión de la manguera de aire y agua en la carcasa
Raccord de tuyau d’air et d’eau dans le boîtier nal
Collegamento del tubo essibile aria / acqua nella custodia
Conexão de Mangueira de Ar e Água no Caso Final
XEXHAUST HOSE & CLAMP ONTO END CASE
Abgasschlauch & am Endgehäuse festklemmen
Manguera de escape y abrazadera en la carcasa del extremo
Tuyau d’échappement et pince sur le boîtier nal
Tubo di scarico e fascetta sull’estremità
Mangueira de exaustão e braçadeira no caso nal
TOOL SETUP INFORMATION
16
XSIDE HANDLE ATTACHMENT
Seitengriffbefestigung
Accesorio de manija lateral
Attacco per impugnatura laterale
Attachement de poignée latérale
Acessório de pega lateral
17
XC-HANDLE ATTACHMENT
C-Griff-Aufsatz
Accesorio de mango en C
Fixation de la poignée en C
Attacco impugnatura C.
Acessório de alça C
18
XATTACHING THE ROTARY BACKER PAD
Anbringen des Rotary Backer Pad
Colocación de la almohadilla de respaldo giratoria
Fixation du coussin d’appui rotatif
Applicazione del cuscinetto di supporto rotante
Fixando a almofada de apoio giratória
XREMOVING THE ROTARY BACKER PAD
Entfernen des Rotary Backer Pad
Extracción de la almohadilla de respaldo giratoria
Retrait du coussin d’appui rotatif
Rimozione del cuscinetto di supporto rotante
Removendo a almofada de apoio giratória
19
MAINTENANCE
20
2 ~ 3
21
OPERATION
XAIR VALVE - OPEN & CLOSE
Luftventil - Öffnen und Schließen
Válvula de aire - Abrir y cerrar
Valvola dell’aria - Apri e chiudi
Air Valve - Ouverture et fermeture
Válvula de Ar - Abrir e Fechar
XWATER VALVE - OPEN & CLOSE
Wasserventil - Öffnen und Schließen
Válvula de agua - Abrir y cerrar
Valvola acqua - Apri e chiudi
Vanne d’eau ouverte et fermée
Válvula de Água - Abrir e Fechar
22
1-1/4” x 27’ (32MM x 8.1M)
30’ (9.0M)
XUSING UNDER WATER
Unter Wasser verwenden
Usando bajo el agua
Utilisation sous l’eau
Utilizzo sott’acqua
Usando debaixo d’água
23
15’ (4.5M)
15’ (4.5M)
XNORMAL USE
Normaler Gebrauch
Uso normal
Utilisation normale
Uso normale
Uso Normal
24
Copyright © 2021 Alpha Professional Tools. All rights reserved.
16 Park Dr Ste 9, Franklin, NJ 07416 • 800-648-7229 • Fax: 800-286-0114
www.alpha-tools.com
We reserve the right to make modications within the framework of technical progress!
Änderungen im Zuge technischer Verbesserungen sind vorbehalten!
Nos reservamos el derecho a introducir modicaciones debidas a mejoras técnicos.
Sous réserve de modication dans le cadre des dévelopements techniques!
Essendo la nostra un‘impresa a carattere innovativo, ci riserviamo la possibiltità
di apportare modiche tecniche!
Nós nos reservamos o direito de fazer modicações no âmbito do progresso técnico!
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Alpha Professional Tools AIR-680UW Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario