Schumacher Washer XP2260 Manual de usuario

Categoría
Cargadores de batería de coche
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

00-99-001043/0410
Model / Modelo: XP2260
READ THE ENTIRE MANUAL BEFORE USING THIS PRODUCT. 
FAILURE TO DO SO COULD RESULT IN SERIOUS INJURY OR DEATH.
LEA EL MANUAL COMPLETO ANTES DE UTILIZAR ESTE PRODUCTO. CUALQUI-
ER FALLA PODRÍA RESULTAR EN SERIAS LESIONES O PODRÍA SER MORTAL.
OWNER’S MANUAL

MANUAL DEL USUARIO
INSTANT POWER

ADVERTENCIA
TABLE OF CONTENTS
SECTION PAGE
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS 2
PERSONAL PRECAUTIONS 2
FEATURES 4
CHARGING THE INTERNAL BATTERY OF THE INSTANT POWER™ 4
OPERATING INSTRUCTIONS 5
STORAGE 11
TROUBLESHOOTING 11
SPECIFICATIONS 12
REPLACEMENT PARTS/ACCESSORIES 12
LIMITED WARRANTY 12
ÍNDICE
SECCIÓN PÀGINA
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD 15
PRECAUCIONES PERSONALES 15
CARACTERÍSTICAS 17
PARA CARGAR LA BATERIA INTERNA DEL INSTANT POWER™ 17
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN 18
ALMACENAJE 24
LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS 25
ESPECIFICACIONES 26
REPUESTOS/ACCESORIOS 26
GARANTÍA LIMITADA 26
CONTAINS SEALED NON-SPILLABLE LEAD-ACID
BATTERY. MUST BE DISPOSED OF PROPERLY.
CONTIENE UNA BATERÍA SELLADA DE ÁCIDO-
PLOMO NO DERRAMABLE QUE DEBE DESECHARSE
APROPIADAMENTE.

          
children.
ADVERTENCIA: Posible Riesgo de una explosión. El contacto
         
Manténgase alejado de los nos.
1
IMPORTANT: READ AND SAVE THIS SAFETY AND INSTRUCTION MANUAL.
SAVE THESE INSTRUCTIONS – Charge the Instant Power™ internal battery
immediately after purchase, after every use and every 30 days. This manual
will show you how to use your Instant Power™ safely and effectively. Please
read, understand and follow these instructions and precautions carefully, as
this manual contains important safety and operating instructions. The safety
messages used throughout this manual contain a signal word, a message and
an icon.
The signal word indicates the level of the hazard in a situation.
Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided,
will result in death or serious injury to the operator or bystanders.
Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided,
could result in death or serious injury to the operator or bystanders.
Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided,
could result in moderate or minor injury to the operator or
bystanders.
Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided,
could result in damage to the equipment or vehicle or property
damage.
Safety messages in this manual contain two different type styles.
Unnumbered type states the hazard.•
Numbered type states how to avoid the hazard.•
The icon gives a graphical description of the potential hazard.
Pursuant to California Proposition 65, this product contains chemicals
known to the State of California to cause cancer and birth defects or
other reproductive harm.
2
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS1.

To reduce the risk of a battery explosion, follow these instructions and those 1.1
marked on the battery.
Use only recommended attachments. Use of an attachment not recommended 1.2
orsoldbySchumacher®ElectricCorporationmayresultinariskofre,
electric shock or injury to persons or damage to property.
To reduce the risk of electric shock, unplug the 1.3 Instant Power™ from the outlet
before attempting any maintenance or cleaning. Simply turning off the controls
will not reduce this risk.
Remove personal metal items such as rings, bracelets, necklaces and watches 1.4
when working with a lead-acid battery. A lead-acid battery can produce a short-
circuit current high enough to weld a ring or the like to metal, causing a severe
burn.
Studyallofthebatterymanufacturer’sspecicprecautionssuchasremoving1.5
or not removing the cell caps while jump starting the battery.
Never place the 1.6 Instant Power™ directly above the battery being jumped;
gasesoruidsfromthebatterywillcorrodeanddamagetheInstant Power™.
Locate the Instant Power™ as far away from the battery as the DC cables
permit.
Do not operate the 1.7 Instant Power™ with a damaged cord or plug; take it to a
qualiedserviceperson.(Callcustomerserviceat:1-800-621-5485.)
Do not operate the 1.8 Instant Power™ if it has received a sharp blow, been
droppedorotherwisedamagedinanyway;takeittoaqualiedservice
person.(Callcustomerserviceat:1-800-621-5485.)
Do not disassemble the 1.9 Instant Power™;takeittoaqualiedserviceperson
when service or repair is required. Incorrect reassembly may result in a risk of
reorelectricshock.(Callcustomerserviceat:1-800-621-5485.)
PERSONAL PRECAUTIONS2.




Working in the vicinity of a lead-acid battery is dangerous. Batteries generate 2.1
explosive gases during normal battery operation. For this reason, it is of
utmost importance that you follow the instructions each time you use the
Instant Power™.
NEVERsmokeorallowasparkorameinthevicinityofabatteryorengine.2.2
Do not permit the internal battery of the Instant Power™ to freeze. Never 2.3
charge a frozen battery.
To prevent sparking, connect and disconnect the DC output clips only after 2.4
setting the Instant Power™ switch to the OFF position. NEVER allow clips to
touch together or contact the same piece of metal.
3
Be sure the area around the battery is well ventilated while the jump starter is 2.5
being used. Do not operate the Instant Power™ in a closed-in area or restrict
the ventilation in any way.


Consider having someone close enough by to come to your aid when you work 2.6
near a lead-acid battery.
Have plenty of fresh water and soap nearby in case battery acid contacts your 2.7
skin, clothing or eyes.
Wear complete eye and body protection, including safety goggles and 2.8
protective clothing. Avoid touching your eyes while working near the battery.
If battery acid contacts your skin or clothing, immediately wash the area with 2.9
soapandwater.Ifacidentersyoureye,immediatelyoodtheeyewithcold
running water for at least 10 minutes and get medical attention right away.
If battery acid is accidentally swallowed, drink milk, the whites of eggs or water. 2.10
DO NOT induce vomiting. Seek medical attention immediately.
Stay clear of fan blades, belts, pulleys and other parts that may cause injury.2.11
Clean the battery terminals before using the jump starter. During cleaning, 2.12
keep airborne corrosion from coming into contact with your eyes, nose and
mouth. Use baking soda and water to neutralize the battery acid and help
eliminate airborne corrosion. Do not touch your eyes, nose or mouth.
Determine the voltage of the battery by referring to the vehicle owner’s manual 2.13
and make sure that the output voltage of the jump starter is correct.
Make sure that the Instant Power™ cable clips make tight connections.2.14
4
FEATURES3.
Jump Start/USB On/Off Switch1.
USB Port2.
Built-In Work Light3.
Digital Display4.
Display Button5.
Work Light On/Off Switch6.
Inverter On/Off Switch7.
12 Volt DC Outlets8.
120 Volt AC Outlets9.
Compressor Hose10.
Compressor Gauge11.
Compressor/InatorSwitch12.
InatorPort13.
Charger Plug14.
Wall Charger15.
Battery Clamps16.
DeatorPort17.
Adapters18.
Male to Male Adapter19.
InatorHose20.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
17
18
20
19
16
CHARGING THE INTERNAL BATTERY OF THE INSTANT POWER™4.
IMPORTANT: CHARGE IMMEDIATELY AFTER PURCHASE, AFTER EACH

BATTERY FULLY CHARGED.
Check the internal battery’s charge level by pressing the Display Button. The 4.1
Digital Display will show the battery’s percent of charge. Charge the internal
battery if the display shows it is under 100%
NOTE: Internal battery’s percent of charge is most accurate when the Instant
Power™ has been disconnected from all devices and charging sources for a
few hours.
4.2
To charge, plug the included wall charger into the charger plug on the back 1.
of the Instant Power™.
Plug the wall charger into a 120V electrical wall outlet.2.
5
While the Instant Power™ is charging, the battery’s percentage of charge 3.
will be displayed. When the internal battery is fully charged, the display
will show 100. Complete charging may take up to 72 hours. The Instant
Power™ is then ready to use.
The charger will automatically go into maintain mode and maintain the 4.
battery at full charge without damaging it.
Charge the Instant Power™ as soon as possible after use.5.
Do not use the Instant Power™ while charging the internal
battery.
You may also charge the internal battery while driving, using the male-to-male
charger cable. Insert one end of the accessory cable into the 12V DC power
outletandtheotherendintothevehicle’saccessoryoutlet(lightersocket).
Completely disconnect the charger cable when the engine is not running.
Using this method to charge the battery overrides the
maintain mode and the battery can be overcharged. Monitor the progress of
thebatteryandwhenitreachesafull(100%)charge,disconnectthecharger.
Do not leave the battery unattended or it could explode causing property
damage or personal injury.
OPERATING INSTRUCTIONS5.
5.1
To check the Instant Power™ internal battery’s status, push the Display
Button. The display will show the percent of charge of the internal battery.
When connected to the vehicle, the display shows the vehicle’s battery
voltage. When connected and in the ON position, the display shows the
equalized voltage between the vehicle’s battery and internal battery.
When the inverter is turned on and being used, the display will show the total
wattage used by the device being powered by the inverter.
Jump Starting a Vehicle Engine5.2



Do not use the Instant Power™ while charging the internal
battery.
Turn the vehicle’s ignition OFF before making cable connections.1.
Position the DC cables to reduce the risk of damage by the hood, door 2.
andmovingorhotengineparts.NOTE:Ifitisnecessarytoclosethehood
during the jump starting process, ensure that the hood does not touch the
metal part of the battery clips or cut the insulation of the cables.
Stay clear of fan blades, belts, pulleys and other parts that can cause injury.3.
Checkthepolarityofthebatteryposts.ThePOSITIVE(POS,P,+)battery4.
postusuallyhasalargerdiameterthentheNEGATIVE(NEG,N,-)post.
Determinewhichpostofthebatteryisgrounded(connected)tothechassis.5.
Ifthenegativepostisgroundedtothechassis(asinmostvehicles),see
step 6. If the positive post is grounded to the chassis, see step 7.
6
Foranegative-groundedvehicle,connectthePOSITIVE(RED)clip6.
fromthejumpstartertothePOSITIVE(POS,P,+)ungroundedpostof
thebattery.ConnecttheNEGATIVE(BLACK)cliptothevehiclechassis
or engine block away from the battery. Do not connect the clip to the
carburetor, fuel lines or sheet-metal body parts. Connect to a heavy gauge
metal part of the frame or engine block.
Forapositive-groundedvehicle,connecttheNEGATIVE(BLACK)clip7.
fromthejumpstartertotheNEGATIVE(NEG,N,-)ungroundedpostofthe
battery.ConnectthePOSITIVE(RED)cliptothevehiclechassisorengine
block away from the battery. Do not connect the clip to the carburetor, fuel
lines or sheet-metal body parts. Connect to a heavy gauge metal part of the
frame or engine block.

If you have connected the clips backwards, an audio alarm will
sound. DO NOT turn the ON/OFF switch to the ON position. This
could cause serious damage to the Instant Power™ or the vehicle.
Reverse the connections and the audio alarm will stop.
Turn ON the Jump Start ON/OFF switch. Crank the engine. If the engine 8.
does not start within 5-8 seconds, stop cranking and wait at least 1 minute
beforeattemptingtostartthevehicleagain.(Thispermitsthebatteryto
cooldown.)
After the engine starts, make sure to turn OFF the Jump Start switch. Then, 9.
disconnecttheblackclip(-)andthentheredclip(+)inthatorder.
Recharge the Instant Power™ as soon as possible after use.10.

To prevent sparking, NEVER allow the clips to touch together or to
contact the same piece of metal. Never attempt to jump start a frozen
battery.
5.3
The Instant Power™ is a power source for all 12V DC accessories that are
equippedwitha12Vaccessoryplug.Useitforpoweroutagesandshingor
camping trips. Estimated usage time is listed in the chart below.
Make sure the device to be powered is OFF before inserting the 12V DC
accessory plug into the 12V DC accessory outlet.
Ensure the battery clips are securely clipped on the storage holders.1.
Open the protective cover of the DC power outlet on the front of the Instant 2.
Power™.
Plug the 12V DC device into the DC power outlet, and turn the 12V DC 3.
deviceon(ifrequired).
If the 12V DC device draws more than 15A or has a short circuit, the 4.
internal circuit breaker of the Instant Power™ will trip and disconnect the
power to the device. Disconnect the 12V DC device. The breaker will
automatically reset after an overload occurs.
The DC power outlet is wired directly to the internal battery. Extended
operation of a 12V DC device may result in excessive battery drain. Recharge
immediately after unplugging the 12V DC device.
7
 Estimated Wattage Estimated Usage Time
Cell Phone 4 watts 66 hours
Fluorescent Light 4 watts 66 hours
Radio, Fan 9 watts 29.3 hours
Depth Finder 9 watts 29.3 hours
Camcorder, VCR 15 watts 17.6 hours
Electrical Tool 24 watts 11 hours
Electrical Cooler 48 watts 5.5 hours
Car Vacuum, Air Compressor 80 watts 3.3 hours
NOTE: Estimated run-times. Actual time may vary. Times are based on the
internal battery being fully charged and in good condition.
Using the USB Port5.4
The USB port provides up to 500mA at 5V DC.
Ensure the battery clips are securely clipped on the storage holders.1.
Turn the Instant Power™ On/Off switch to the ON position.2.
Turn the USB device on.3.
ReversethesestepswhennishedusingtheUSBport.4.
Charge the Instant Power™ as soon as possible after using the USB port.5.
Using the Built-In Light5.5
PositiontheInstantPower™onaat,stablesurfaceneartheintended1.
work area.
Ensure the battery clips are securely clipped on the storage holders.2.
Press the Light Switch to the ON position.3.
The Instant Power™ light will turn on and illuminate your work area.4.
Press the Light Switch to the OFF position.5.
Charge the Instant Power™ as soon as possible after using the built-in 6.
light.
Using the Air Compressor5.6

Readtheinstructionsoftheproductbeinginatedbeforeusingthe
compressor.Avoidoverination,donotexceedthemanufacturer’s
recommended pressures. Do not leave the air compressor
unattended during use.
Ensure the battery clips are securely on the storage holders.1.
Remove the air compressor hose from the storage compartment in the 2.
back of the Instant Power™. Install adapters as necessary.
Attachtheaircompressorhosetotheproductoraccessorytobeinated3.
byippingdownthelever.
PlacetheCompressor/InatorSwitchintheCOMPRESSORpositionand4.
inatetheproduct.
Whentheproductisinatedtotheproperairpressure(usingtheair5.
compressorgauge)placetheCompressor/InatorSwitchintheOFF
position and remove the hose.
Do not run for more than 10 minutes maximum at a time. Allow the Instant 6.
Power™ to cool down for 10 minutes before using again.
8
NOTE: To prevent overheating, the compressor has built-in thermal protection
that will turn the compressor off before it overheats. If the compressor shuts
off, wait a few minutes and it will automatically restart when the compressor
cools.
NOTE: The air compressor is rated for 150 PSI.

Vehicle Tires 13” to 16” 6 to 24 minutes
Bike Tire 1 to 3 minutes
Sports Balls 30 seconds
These times are approximate. Use the air compressor gauge to ensure the
properpressurehasbeenreached.Donotoverinate.
5.7

Readinstructionsoftheproductbeinginatedbeforeusingthe
inator.Avoidoverination,donotexceedthemanufacturer’s
recommendedpressures.Donotleavetheinatorunattendedduring
use.
Ensure the battery clips are securely on the storage holders.1.
Attachthecorrugatedhosewithendadaptertothehigh-owinatoroutlet2.
locatedneartheCompressor/InatorswitchonthebackoftheInstant
Power™.
The main accessory adapter attached to the corrugated hose 3.
accommodates up to 4 sizes. If another size is needed, an additional
adapter can be attached to the end of the main accessory adapter.
Inserttheadapterintotheproducttobeinated.4.
PushtheCompressor/InatorswitchtotheINFLATORpositionandinate5.
the product.
Whentheproductisinatedtothedesiredlevel,pushtheCompressor/6.
InatorswitchtotheOFFpositionandremovetheadapter.

24” Beach Ball 1 to 3 minutes
Pool Raft 4 to 6 minutes
Queen-size Air Mattress 4 to 8 minutes
2 Person Boat 8 to 10 minutes
Times are estimates and will vary depending on size and product features.
5.8
Ensure the battery clips are securely on the storage holders.1.
Attachthecorrugatedhosewiththeendadaptertothehigh-owdeator2.
outlet which is located on the side of the Instant Power™.
The main accessory adapter attached to the corrugated hose 3.
accommodates up to 4 sizes. If another size is needed, an additional
adapter can be attached to the end of the main accessory adapter.
Inserttheadapterintotheitemtobedeated.4.
PushtheCompressor/InatorswitchtotheINFLATORpositionanddeate5.
the item.
9
Whentheproductisdeatedtothedesiredlevel,pushtheCompressor/6.
InatorswitchtotheOFFpositionandremovetheadapter.
5.9

KeeptheInstantPower™wellventilatedinordertoproperlydisperse1.
heat generated while it is in use. Make sure there are several inches of
clearance around the top and sides, and do not block the vents on the back
of the Instant Power™.
Make sure the Instant Power™ is not close to any potential source of 2.
ammablefumes,gasesorclothing.
KeeptheInstantPower™dry.3.
DO NOT allow the Instant Power™ to come into contact with rain or 4.
moisture.
DO NOT operate the Instant Power™ if you, the Instant Power™, the 5.
device being operated or any other surfaces that may come in contact
with any power source are wet. Water and many other liquids can conduct
electricity, which may lead to serious injury or death.
Do not place the Instant Power™ on or near heating vents, radiators or 6.
other sources of heat.
Do not place the Instant Power™ in direct sunlight. The ideal air 7.
temperature for operation is between 50° and 80°F.
Do not use the inverter near an open engine compartment where fumes or 8.
gases may accumulate.
Do not modify the AC receptacles in any way.9.
5.10
It is important to know the continuous wattage of the device you plan to use
with the inverter. The Instant Power™ must be used with devices drawing 400
watts or less. If the wattage is not marked on the device, use only devices that
draw less than 3.4 Amps of AC current.
Devices like TVs, fans or electric motors require additional power to start
(commonlyknownasthe“startingorpeakpower”).TheInstantPower™can
supply a momentary surge in wattage; however even devices rated less than
the maximum 400 watts can exceed the inverters surge capability and cause
an automatic overload shutdown.
Do not use the inverter with a product that draws a higher wattage than
the inverter can provide, as this may cause damage to the inverter and the
product.
Makesurethedeviceyouareusingiscompatiblewithamodiedsinewave
inverter.
Always run a test to establish whether the inverter will
operate a particular piece of equipment or device.
In the event of a power overload, the inverter is designed to automatically shut
down. This safety feature prevents damaging the inverter while testing devices
and equipment with the 400-watt range.
If powering more than one device, start one device at a time to avoid a power
surge and/or inverter overload. The surge load of each device should not
exceed the inverter’s Continuous Operation wattage rate.
If you are using the power inverter to operate a battery charger, monitor the
temperature of the battery charger for about 10 minutes. If the battery charger
becomes abnormally warm, disconnect it from the inverter immediately.
10
You can use an extension cord from the inverter to the device without
signicantlydecreasingthepowerbeinggeneratedbytheinverter.Forbest
operating results, the extension cord should be no longer than 50 feet.
This inverter uses a nonsinusoidal waveform. Therefore, we
donotrecommendyouuseittopowerthefollowingdevices:
Switch Mode Power Supplies;1.
Linear Power Supplies;2.
Class 2 Transformers;3.
Line Filter Capacitors;4.
Shaded Pole Motors;5.
Fan Motors;6.
Microwave Ovens;7.
FluorescentandHighIntensityLamps(withaBallast);and8.
Transformerless Battery Chargers.9.
Doing so, may cause the device to run warmer or overheat.
5.11
Tooperatea120VACdevice:
Ensure the battery clips are securely on the storage holders.1.
Open the protective cover of the AC power outlet on the front panel of the 2.
Instant Power™.
Make sure the 120V AC device to be operated is turned OFF.3.
Plug the 120V AC device into the AC power outlet, and turn the Inverter 4.
Switch to the ON position.
Turn the device on.5.
Ifthedevicedoesnotoperateproperlywhenrstconnectedtothe6.
inverter, push the inverter rocker switch ON, OFF, and ON again in quick
succession. If this procedure is not successful, it is likely that the inverter
does not have the required capacity to operate the device intended.
Charge the Instant Power™ as soon as possible after each use.7.

Incorrect operation of your inverter may result in damage and
personal injury. The inverter output is 120V AC and can shock or
electrocute the same as any ordinary household AC wall outlet.
NOTE: The maximum continuous load is 400 watts. Do not use the inverter
with a product that draws more than 400 watts, as this may cause damage to
the inverter and the product.
11
STORAGE6.
IMPORTANT:
CHARGE IMMEDIATELY AFTER PURCHASE

Charge the Instant Power™ internal battery immediately after purchase, after
every use and every 30 days.
All batteries are affected by temperature. The ideal storage temperature is
at 70 degrees Fahrenheit. The internal battery will gradually self-discharge
(losepower)overtime,especiallyinwarmenvironments.Leavingthebattery
in a discharged state may result in permanent battery damage. To ensure
satisfactory performance and avoid permanent damage, charge the internal
battery every month.
The clips on the Instant Power™ are live and will produce arcing or sparking
if they come in contact with each other. To prevent accidental arcing, always
keep the clips on the storage holders when not using it to jump start a vehicle.
TROUBLESHOOTING7.
PROBLEM POSSIBLE CAUSE REASON/SOLUTION
The Instant Power™ won’t
jump start my car.
Jump Start/USB Switch is
not turned ON.
Clips are not making a good
connection to the battery.
Connections are reversed.
The Instant Power™ battery
is not charged.
The vehicle’s battery is
defective.
Turn ON the Jump Start/
USB Switch.
Check for poor connection
to battery and frame. Make
sure connection points are
clean. Rock clips back and
forth for a better connection.
Disconnect the Instant
Power™ and reverse the
clips.
Check the battery charge
status by pressing the button
on the front of the Instant
Power™. See DIGITAL
DISPLAY FUNCTIONS
section of this manual.
Have the battery checked.
The Instant Power™ won’t
power my 12V device.
The 12V device is not
turned on.
The Instant Power™ battery
is not charged.
The 12V device draws more
than 15A or has a short
circuit
Turn on the 12V device.
Check the battery charge
status by pressing the button
on the front of the Instant
Power™. See DIGITAL
DISPLAY FUNCTIONS
section of this manual.
Disconnect the 12V device.
The internal breaker will
automatically reset after a
minute or two. Try the 12V
device again. If it happens
again, replace the 12V
device.
12
PROBLEM POSSIBLE CAUSE REASON/SOLUTION
The battery in the Instant
Power™ won’t hold a
charge.
Thebatteryisbad(willnot
acceptacharge).
Have the battery checked.
SPECIFICATIONS8.
Internal Battery Type Maintenance-free AGM Lead-acid
Nominal Voltage 12v DC
Capacity 22 Ah
DCPowerOutlet(Max.ContinuousLoad) 15A(bothoutletscombined)
Built-inWorkLight(Non-replaceable) 3 white LEDs
Jumper Cables 4-gauge AWG, 24 Inches
Dimensions(HxWxD) 12 H x 11.5 x 10.5 Inches
Product Weight 24.5 lbs.

Maximum Continuous Power 400 Watts
SurgeCapacity(PeakPower) 800 Watts
No Load Current Draw <0.4 Amps
Wave Form ModiedSineWave
Input Voltage Range 10.5 - 15.5V DC
AC Outlets Two, 120V AC 3-Prong NEMA 5-15
REPLACEMENT PARTS/ACCESSORIES9.
AirCompressorAccessoryKit(3HoseAdaptors)--------------------00-99-000599
InatorAccessoryKit:(Inator/DeatorHose,UnitEndand3HoseAdaptors)
--------------------------------------------------------------------------------------00-99-000598
Male-to-Male Accessory Cable ------------------------------------------------- 94500109
Wall Charger ------------------------------------------------------------------------ 93026737
LIMITED WARRANTY10.
SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER

WARRANTY TO THE ORIGINAL RETAIL PURCHASER OF THIS PRODUCT.
THIS LIMITED WARRANTY IS NOT TRANSFERABLE OR ASSIGNABLE.
SchumacherElectricCorporation(the“Manufacturer”)warrantsthisInstant
Power™ for one year and the internal battery for ninety days from the date of
purchase at retail against defective material or workmanship that may occur
under normal use and care. If your unit is not free from defective material
or workmanship, Manufacturers obligation under this warranty is solely to
repair or replace your product, with a new or reconditioned unit, at the option
of the Manufacturer. It is the obligation of the purchaser to forward the unit,
along with mailing charges prepaid to the Manufacturer or its authorized
representatives in order for repair or replacement to occur.
13
Manufacturer does not provide any warranty for any accessories used with this
product that are not manufactured by Schumacher Electric Corporation and
approved for use with this product. This Limited Warranty is void if the product
ismisused,subjectedtocarelesshandling,repaired,ormodiedbyanyone
other than Manufacturer or if this unit is resold through an unauthorized
retailer.
Manufacturer makes no other warranties, including, but not limited to, express,
implied or statutory warranties, including without limitation, any implied
warrantyofmerchantabilityorimpliedwarrantyoftnessforaparticular
purpose. Further, Manufacturer shall not be liable for any incidental, special
or consequential damage claims incurred by purchasers, users or others
associatedwiththisproduct,including,butnotlimitedto,lostprots,revenues,
anticipated sales, business opportunities, goodwill, business interruption
and any other injury or damage. Any and all such warranties, other than
the limited warranty included herein, are hereby expressly disclaimed and
excluded. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or
consequential damages or length of implied warranty, so the above limitations
orexclusionsmaynotapplytoyou.Thiswarrantygivesyouspeciclegal
rights and it is possible you may have other rights which vary from this
warranty.
THIS LIMITED WARRANTY IS THE ONLY EXPRESS LIMITED WARRANTY
AND THE MANUFACTURER NEITHER ASSUMES OR AUTHORIZES

THE PRODUCT OTHER THAN THIS WARRANTY.

1-800-621-5485

Schumacher and the Schumacher Logo are registered trademarks of
Schumacher Electric Corporation
14
IMPORTANTE: LEA Y GUARDE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES Y
SEGURIDAD.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES - Cargue el Instant Power™
inmediatamente después de comprarla, después de cada uso y cada 30
días. Este manual le mostrará cómo utilizar su cargador en forma segura y
efectiva. Por favor, lea, comprenda y siga estas instrucciones y precauciones
cuidadosamente, ya que este manual contiene instrucciones operativas y de
seguridad de importancia. Los mensajes de seguridad representados en este
manualcontienenpalabrasguía,unmensajeyunagura.
La palabra guía indica el nivel de peligro en determinada situación.
Indica una inminente situación de riesgo que, si no se evita,
resultaría mortal o de serios perjuicios al operador o personas
alrededor.
Indica una situación potencialmente riesgoso que, si no se evita,
podría resultar o de serios perjuicios al operador o personas
alrededor.
Indica una situación potencialmente riesgoso que, si no se evita,
podría resultar o de serios perjuicios al operador o personas
alrededor.
Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse,
podría causar daño al equipo, al vehículo y propiedades alrededor.
Los mensajes estipulados en este manual se describen dos tipos de estilo.
Los que aparecen sin número indican el riesgo.•
Aquellos que aparecen numerados, indican cómo evitar los riesgos.•
Laguramuestraunadescripcióngrácadelpotencialderiesgo.
Conforme a la Propuesta 65 de California, este producto contiene
químicos de los cuales en el Estado de California se tiene
conocimiento que provocan cáncer y malformaciones congénitas u
otras lesiones reproductivas.
PELIGRO
ADVERTENCIA
ATENCIÓN
IMPORTANTE
ADVERTENCIA
15
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD1.
El riesgo de descarga eléctrica o incendio
Para reducir el riesgo de una explosión de la batería, siga estas instrucciones 1.1
yaquellasespecicadasenlabatería.
Utilice solamente accesorios recomendados. El uso de un accesorio no 1.2
recomendado o suministrado por Schumacher® Electric Corporation puede
provocar riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones a personas o daño
a la propiedad.
Para reducir el riesgo de daños al enchufe o cable eléctrico, jale del enchufe 1.3
en lugar de jalar del cable al desconectar el Instant Power™.
No utilice elementos personales de metal tales como anillos, pulseras, collares 1.4
y relojes al trabajar con una batería de plomo-ácido. Una batería de plomo-
ácidopuedeproducirunacorrientedecortocircuitolosucientementeelevada
como para soldar un anillo o provocar efectos similares sobre el metal,
causando una quemadura de gravedad.
Sigalasprecaucionesespecícasdelfabricantedelabateríatalescomo1.5
quitar o no quitar las tapas de mientras la batería esté en función.
NuncacoloqueelInstantPower™directamentesobrelabateríaencuestión:1.6
Los gases o los líquidos de la batería corroerán y dañarán Instant Power™.
Ubique el Instant Power™ a la mayor distancia posible de la batería como lo
permitan los cables de CC.
No utilice el Instant Power™ si el mismo posee el cable o las pinzas dañado; 1.7
hágalo revisar por una persona capacitada que efectúe reparaciones.
(Comuníqueseal:1-800-621-5485deServiciosalcliente.)
No utilice el Instant Power™ si el mismo recibió un golpe fuerte, si se cayó 1.8
o si sufrió daños de cualquier otra forma; hágalo revisar por una persona
capacitadaqueefectúereparaciones.(Comuníqueseal:1-800-621-5485de
Serviciosalcliente.)
No desarme el Instant Power™; hágalo revisar por una persona capacitada 1.9
que efectúe reparaciones cuando necesite servicio de mantenimiento o
una reparación. Volver a ensamblar el cargador en forma incorrecta puede
provocarriesgodeincendioodescargaeléctrica.(Comuníqueseal:1-800-
621-5485deServiciosalcliente.)
PRECAUCIONES PERSONALES2.

hacer que la batería explote. Para reducir el riesgo de chispas
cerca de la batería:
Resulta peligroso trabajar en forma cercana a una batería de plomo. Las 2.1
baterías generan gases explosivos durante su normal funcionamiento. Por
este motivo, resulta de suma importancia que siga las instrucciones cada vez
que utiliza el Instant Power™.
NUNCA fume o permita la presencia de chispas o llamas en la proximidad de 2.2
una batería o motor.
No deje que la batería interna se congele. Nunca cargue una batería 2.3
congelada.
16
Para prevenir cortos, conecte y desconecte los ganchos de salida C.C. sólo 2.4
después de haber establecido la fuente de poder interruptor a la posición de
OFF(apagado).NUNCApermitaquelaspinzassejuntenohagancontacto
por medio de un mismo metal.
Asegúrese de que el área que rodea a la batería se encuentre bien ventilada 2.5
mientras el aparato se utiliza. No utilice el Instant Power™ en un área cerrada
o restrinja la ventilación en cualquier forma.
Riesgo de contacto con el ácido de la batería.


Considere la idea de que alguna persona se encuentre cerca suyo para poder 2.6
ayudarlo cuando trabaje en forma cercana a una batería de plomo-ácido.
Cuente con una gran cantidad de agua potable y jabón a mano en caso de 2.7
que el ácido de la batería tenga contacto con su piel, ropa u ojos.
Utilice protección visual y corporal completa, incluyendo gafas de seguridad y 2.8
prendas de protección. Evite tocar sus ojos mientras trabaje en forma cercana
a la batería.
Si el ácido de la batería tiene contacto con su piel o su ropa, lave de inmediato 2.9
el área afectada con agua y jabón. En caso de que ingrese ácido en un ojo,
sumerja el mismo de inmediato bajo agua potable corriente por al menos 10
minutos y obtenga atención médica en forma inmediata.
Si el ácido de la batería es accidentalmente ingerido, se recomienda beber 2.10
leche, clara de huevo o agua. NO provoque vómito. Busque ayuda médica de
inmediato.
Manténgase alejado de las paletas del ventilador, correas, poleas y otras 2.11
piezas que podrían provocar lesiones.
Limpie los terminales de la batería antes de usar el Instant Power™. Durante 2.12
la limpieza, evite que la corrosión producida por aire tenga contacto con sus
ojos, nariz y boca. Utilice bicarbonato de sodio y agua para neutralizar el ácido
de la batería y ayudar a eliminar la corrosión producida por aire. No toque
ojos, nariz o boca.
Determine el voltaje de la batería consultando el manual del usuario del 2.13
vehículo y asegúrese de que la tensión de salida del voltaje el aparato sea la
correcta.
AsegúresedequelaspinzasdelInstantPower™seencuentrenrmemente2.14
conectadas.
17
CARACTERÍSTICAS3.
Fuente de Poder USB, con 1.
interruptor de apagado/
encendido
Puerto USB2.
Luz integrada para laborar3.
Pantalla Digital4.
Botón de la pantalla5.
Interruptor de encendido/6.
apagado de la luz para laborar
Interruptor de encendido/7.
apagado del inversor
Salidas de Corriente Continua 8.
de 12 Volt
Salidas de Corriente Alterna de 9.
120 Volt
Manguera del Compresor10.
Medidor del Compresor11.
Interruptor del Compresor/12.
Inador
Puertoparainar13.
Enchufe del Cargador14.
Cargador de Pared15.
Pinzas para Batería16.
Puertoparadesinar17.
Adaptadores18.
Cable accesorio macho a 19.
macho
MangueraInador20.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
17
18
20
19
16
PARA CARGAR LA BATERIA INTERNA DEL INSTANT POWER™4.
IMPORTANTE: CARGUE LA UNIDAD INMEDIATAMENTE DESPUES
DE COMPRARLA, DESPUES DE CADA USO Y CADA 30 DIAS PARA
ASI MANTENER LA FUENTE DE PODER PORTATIL CARGADA
COMPLETAMENTE.
Compruebe el nivel de carga de la batería interna presionando el botón de 4.1
la carátula. El indicador digital demostrará el porcentaje de carga. Cargue la
batería interna si la carátula muestra carga por debajo del 100%
NOTA:Elporcentajedecargadelabateríainternaesmásconnablesiel
Instant Power™ ha sido desconectada de todos los accesorios y conexiones
por unas horas.
Cargando la batería interna con el Cargador de Pared incluido.4.2
Para cargar, conecte el cargador incluido de pared en el localizada a la 1.
tapa del Instant Power™.
Conecte el cargador en el tomacorriente de pared de 120V.2.
18
Mientras el Instant Power™ está cargando, el porcentaje de carga de la 3.
batería de se mostrará. Cuando la batería interna está completamente
cargada, la carátulsa demostrará 100. Para completar la carga se
requieren por lo menos 72 horas. El Instant Power™ está lista para ser
utilizada
Elcargadorcambiaráautomáticamenteaunlafuncióndemodootantey4.
mantendrá la batería cargada totalmente sin dañar la batería.
Cargue el Instant Power™ tan pronto sea posible, después de usarse.5.
IMPORTANTE
No utilice el Instant Power™ mientras carga la batería
interna.
También puede cargar la batería interna mientras maneja usando el cable
del cargador macho/macho. Inserte un extremo del cable en el tomacorriente
de12VCDyelotroextremoenelencendedordelvehículo(enchufedel
encendedordecigarros).Desconectecompletamenteelcabledelcargador
cuando el motor no esté funcionando.
IMPORTANTE
El uso de este método de carga, invalida el modo de
mantenimiento y la batería puede sobrecargarse. Monitoree el progreso de
cargadelabateríaycuandoalcancelacargacompleta(100%),desconecteel
cargador. No abandone la batería pues esto podría causar serios daños a la
propiedad o lesiones personales.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN5.
Funciones del indicador digital5.1
Para comprobar el estado de la batería interna del Instant Power™ , empuje
el botón de la carátula. Entonces mostrará el porcentaje de carga de la batería
interna.
Cuando está conectada al vehículo, mostrará el voltaje de la batería del
vehículo. Cuando está conectada y en la posición encendido, exhibirá el
voltaje igualado entre la batería del vehículo y la batería interna.
Cuando el inversor se enciende, entonces mostrará el voltaje total usado por
el aparato que operado por el inversor.
5.2

batería puede causar la explosión
de la batería. Para reducir el riesgo

batería:
IMPORTANTE
No utilice el Instant Power™ mientras carga la batería
interna.
Apague el vehículo antes de hacer conexiones de cables.1.
Ubique los cables de C.A. y C.C. para reducir el riesgo de daños a la 2.
cubierta,alapuertayalaspiezasmóvilesocalientesdelmotor.NOTA:
Si es necesario cerrar el cofre durante el proceso de arrancar el motor,
asegúrese que el cofre no toque parte metálica de la batería o pele los
cables.
Manténgase alejado de las paletas del ventilador, correas, poleas y otras 3.
piezas que podrían provocar lesiones.
19
Veriquelapolaridaddelosbornesdelabatería.ElbornePOSITIVO4.
(POS,P,+)delabateríageneralmenteposeeundiámetromayoralborne
NEGATIVO(NEG,N,-).
Determinequébornedelabateríahacedescargaatierra(seencuentra5.
conectado)conelchasis.Sielbornenegativohacedescargaatierracon
elchasis(comoenlamayorpartedelosvehículos),verelpaso6.Siel
borne positivo hace descarga a tierra con el chasis, ver el paso 7.
En un vehículo con descarga a tierra por borne negativo, conecte el 6.
ganchoPOSITIVO(ROJO)delInstantPower™albornePOSITIVO(POS,
P,+)sindescargaatierradelabatería.ConecteelganchoNEGATIVO
(NEGRO)alchasisdelvehículooalbloquemotoralejadodelabatería.
No conecte el gancho al carburador, líneas de combustible o cuerpos
metálicos. Conecte a una pieza metálica de calibre grueso del marco o del
bloque motor.
En un vehículo con descarga a tierra por borne positivo, conecte el gancho 7.
NEGATIVO(NEGRO)delInstantPower™alborneNEGATIVO(NEG,N,-)
sindescargaatierradelabatería.ConecteelganchoPOSITIVO(ROJO)
al chasis del vehículo o al bloque motor alejado de la batería. No conecte
al carburador, líneas de combustible o cuerpos metálicos. Conecte a una
pieza metálica de calibre grueso del marco o del bloque motor.
Riesgo de Explosión.
Si ha conectado las pinzas al revés, escuchará un sonido de alarma.
NOgireelbotón-interruptoralaposicióndeENCENDIDO(ON).Esto
podría causar serios daños al Instant Power™ o al vehículo. Conecte
los cables a la inversa y el zumbido dejará de sonar.
Gire el interruptor a ENCENDIDO, para operar la fuente de poder. 8.
Arranque el motor. Si el motor no da marcha de entre los 5 y 8 segundos,
detenga el arranque y espere 1 minuto antes de intentar arrancarlo de
nuevo.(Estopermitiráalabateríaqueserecupere.)
Una vez que el motor haya arrancado, cerciórese de APAGAR al 9.
interruptordelafuentedepoder.Despuésdesconectelapinzanegra(-)y
despuéslaroja(+)eneseorden.
Cargue el Instant Power™ tan pronto sea posible, después de usarse10.
Riesgo de explosión.
Para prevenir chispas, NUNCA, permita que las pinzas hagan
contacto entre sí mismas o por medio de un metal. Nunca intente
arrancar un a batería congelada.
5.3
El Instant Power™ es una fuente de poder para cualquier accesorio de 12V de
corriente directa que estén equipados con enchufe de 12V. Utilícelo durante
apagones, pesca o días de campo. El tiempo aproximado de uso se describe
enlasiguientegráca.
Asegúrese que el aparato a conectarse se encuentre en la posición de
APAGADO antes de conectarlo a la fuente de poder de 12V de CD.
También asegúrese de que las pinzas queden sujetas en su lugar.1.
Abra la tapa protectora de entrada del aparato de CD en el frente del 2.
Instant Power™
Conecte el aparato de 12V de CD en la salida de corriente de la fuente de 3.
poderyenciéndalo(sirequiere)
20
Si el aparato de 12 V de CD absorbe más de 15 A o tiene un corto circuito, 4.
el interruptor de circuitos interno del Instant Power™ se reactivará e
interrumpirá el paso de corriente al aparato. Desconecte el aparato de 12V
de CD. El mismo interruptor se reactivará automáticamente después de
que una sobrecarga ocurra.
El enchufe está conectado directamente a la batería interna. Una operación en
exceso del aparato de 12V de CD podría descargar la batería excesivamente.
Recargue inmediatamente después de desenchufar en aparato de 12V de CD.
Tipo de
Electrodoméstico
Carga estimada en Watts Tiempo Aproximado de uso
Teléfono Celular 4 watts 66 horas
Lámpara Florescente 4 watts 66 horas
Radios, Ventiladores 9 watts 29.3 horas
Fotómetro 9 watts 29.3 horas
Videocámara, Aparato
de Video
15 watts 17.6 horas
Herramienta Eléctrica 24 watts 11 horas
Refrigerador Eléctrico 48 watts 5.5 horas
Aspiradora de Auto,
Compresora de aire
80 watts 3.3 horas
NOTA: El tiempo está basado en la buena condición batería interna y si está
completamente cargada.
El uso de Puerto USB5.4
El puerto USB provee poco más de 500 mA por 5V de CD.
Asegúresequelaspinzasesténjasenelcompartimiento.1.
Conecte el aparato en el puerto USB situado en el panel del frente. 2.
GirelaperilladeApagueyencienda(ON/OFF)delInstantPower™ala3.
posición ON.
Encienda el aparato USB.4.
Una vez terminado el uso del USB, desconecte en forma reversible.5.
Cargue el Instant Power™ tan pronto deje de usar el puerto USB.6.
Uso de la Luz adjunta.5.5
ColoquelaFuentedePoder™sobreunasupercieplanacercadelárea1.
de trabajo.
Asegúresequelaspinzasesténjasenelcompartimiento.2.
Presione el interruptor de luz a la posición de ENCENDIDO.3.
La luz del Instant Power™ encenderá e iluminará su área de trabajo.4.
Presione el interruptor de luz a la posición de APAGADO.5.
Cargue el Instant Power™ también, tan pronto sea posible, después de 6.
usar la luz.
Uso del Compresor de Aire 5.6
Riesgo de explosión.
Antesdeusarelcompresor,lealasinstruccionesdelobjetoainar.
Evitesobreinar,noexcedalapresióndeairerecomendadoporel
fabricante. Durante el uso, no desatienda el compresor.
21
Asegúresequelaspinzasesténjasenelcompartimiento.1.
Quite la manguera del compartimiento del compresor de aire situada en la 2.
parte de atrás el Instant Power™ instale adaptadores si es necesario.
Sujetelamangueradelcompresoralproductooaparatoaserinado,3.
tirando la palanca hacia abajo.
Coloqueinterruptordecompresor/inadorseñalandolaposiciónde4.
compresorycomienceainarelproducto.
Unavezinadoelproductoenlapresióndeaireapropiada(usandoel5.
calibradordeaire)coloqueelinterruptorcompresor/inadorenlaposición
OFF(apagado)ydesprendalamanguera.
Realice intervalos de no más de 10 minutos a la vez. Permita que el Instant 6.
Power™ se enfríe antes de usarla de nuevo.
NOTA: Para prevenir un sobrecalentamiento, el compresor tiene una
protección termal integrada internamente que apaga el compresor antes de
sobrecargarse. En caso de que el compresor se apague solo, espere unos
minutos y él mismo reiniciará la operación de nuevo después de enfriarse.
NOTA: El Compresor de aire esta diseñado para 150 PSI.

Llantas de vehículo del 13” al 16”” 6 a 24 minutos
Llanta de bicicleta 1 a 3 minutos
Pelotas para deportes 30 segundos
Estos lapsos de tiempo son aproximados, use el calibrador de para asegurase
dequelapresióndelairerecomendadahasidoalcanzada.Nosobreine.
5.7
Riesgo de explosión.
Lealasinstruccionesdelproductoquevaaserinadoantesdeusar
elinador.Evitesobreinar,queelairenoexcedalorecomendado
por el productor. Nunca deje el compresor de aire sin atender
mientras lo usa
Asegúresequelaspinzasesténjasenelcompartimiento.1.
Fijelamangueracorrugadaconeladaptadordelasalidadelinador2.
dealto-ujocolocadacercadelinadorenlapartedeatrásdelInstant
Power™
El adaptador principal para la manguera corrugada adjunto puede 3.
adaptarse a 4 diferentes medidas. En caso de necesitar otra medida
diferentedeadaptadorsepuedeconectaralnaldeladaptadorprincipal.
Inserteeladaptadorenelproductoquevaaserinado.4.
Presioneelselectordelcompresor/inadoralaposiciónINFLATOR5.
(inador)ycomienceainar.
Cuandoelartículoesinadoalniveldeseado,presioneelselectorala6.
posiciónOFF(apagado)yquiteeladaptador.
22

Pelotadeplayade“24 1 a 3 minutos
Balsa marina 4 a 6 minutos
Cama de aire tamaño matrimonial 4 a 8 minutos
Balsa para 2 personast 8 a 10 minutos
Estos lapsos de tiempo son aproximados y depende de la medida y
características del artículo.
5.8
Asegúresequelaspinzasesténjasenelcompartimiento.1.
Fije la manguera corrugada con la punta del adaptador de la salida del 2.
desinadordealto-ujocolocadajustamenteenelladodelInstantPower™
Eladaptadorprincipaljadoalamangueracorrugadapuedeadaptarse3.
a 4 diferentes medidas. En caso de necesitar otra medida diferente de
adaptadorsepuedeconectaralnaldeladaptadorprincipal.
Inserteeladaptadorenelproductoquevaaserdesinado.4.
Presioneelselectordelcompresor/inadoralaposiciónINFLATOR5.
(inador)ydesineelproducto.
Cuandoelartículoseadesinadoalniveldeseado,presioneelselectora6.
laposiciónOFF(apagado)yquiteeladaptador.
5.9
Instrucciones importantes de seguridad:
Mantenga el Instant Power™ bien ventilada para que disperse el calor 1.
generadomientrasseusa.Asegúresedequehayasucienteespacio
alrededor y hacia arriba para que los ventiladores del Instant Power™ no
tengan obstrucción.
Tambiénveriquequenoexistafuego,gasesoropaalrededordelInstant2.
Power™.
Mantenga el Instant Power™ en lugar seco.3.
NO permita que el Instant Power™ entre en contacto con lluvia o 4.
humedad.
NOopereelInstantPower™silasuperciedondeestámontadao5.
cualquierotrasupercieseencuentramojada.Elaguaocualquierotro
líquido conducen electricidad, y esto podría conducir a provocar serios
daños y hasta la muerte.
No coloque el Instant Power™ cerca de calentadores, radiadores u otra 6.
fuente de calor.
Tampoco exponga el Instant Power™ a los rayos directos del sol. Las 7.
temperaturas ideales para la operación del Instant Power™ oscila entre los
50° y 80°F.
No use el inversor cerca del compartimiento del motor donde gases o 8.
humos se acumulan.
DeningúnmodomodiquelassalidasdeCorrienteAlternaCA.9.
5.10
Es de suma importancia saber la carga continua en vatios del aparato que
desea usar con el inversor. El Instant Power™ debe ser usada con aparatos
que operados en 400 vatios o menos. Si los vatios no están marcados en
el aparato use sólo aparatos que usen menos de 3.4 amperes de Corriente
Alterna CA
23
Aparatos como televisiones, ventiladores o motores eléctricos requieren
energíaadicionalparaencender(comúnmenteconocidocomoarranqueo
máximaenergía).ElInstantPower™podríasuplementaruoperarenvatios;
decualquierformaaúnlosaparatosclasicadospordebajodelos400vatios
pueden exceder de la capacidad del inversor y lo apaga automáticamente por
sobrecarga.
No use el inversor con un producto que absorbe más vatios de los que el
inversor puede proveer, esto podría dañar el inversor y el producto.
Asegúrese que el aparato que sea usado sea compatible con las ondas
senoidales del inversor.
ATENCIÓN
Realice siempre una prueba para asegurar que el inversor
opere un equipo o un aparato.
En caso de sobre carga, el mismo inversor está diseñado para apagarse
automáticamente. Este rasgo de seguridad previene daño alguno al Inversor
mientras se pone a prueba el aparato a un promedio de 400 vatios.
Si re requiere operar dos aparatos, hágase la operación de uno por uno,
para evitar sobrecarga al inversor y perder energía. La absorción de cada
uno de los aparatos no debe exceder la capacidad de salida de vatios en una
Operación Continua.
Si usted esta usando el Inversor de energía para operar un cargador
de baterías, monitoree la temperatura del cargador de baterías por
aproximadamente 10 minutos. Si el cargador de baterías se pone
anormalmente caliente, desconéctelo del Inversor inmediatamente.
Usted puede utilizar una extensión del inversor al aparato sin disminuir
la carga generada por el inversor. Para obtener mejores resultados en la
operación, la extension no debe sobrepasar 50 pies de largo.
IMPORTANTE
Este inversor usa ondas solenoids. Por lo tanto, no
recomendamosparaoperarlossiguientesaparatos:
Fuentes energía de en forma de conmutador.1.
Líneas de corriente eléctrica2.
Transformadores clase23.
Condensadores de capacidad4.
Motores ligeros.5.
Motores de ventilador6.
Hornos de microondas7.
Lámparasourescentesydealtaintensidad(conbalastra);y8.
Cargadores de Baterías sin tranformador.9.
Al hacerlo, podría operar el aparato bajo intenso calor y sobrecalentarlo.
Operando con un Aparato de 120V de Corriente Alterna5.11
Para operar un aparato de 120V de CA
Asegúresequelaspinzasesténjasenelcompartimiento.1.
Primeramente, abrir la cubierta de salida de corriente CA en el panel del 2.
frente del Instant Power™.
Asegúrese de que el aparato de 120V a ser operado este APAGADO 3.
(OFF).
Conecte el aparato de 120V en la salida de corriente CA, y gire el 4.
interruptor del inversor a la posición ENCENDIDO.
Enciende el aparato de 120V.5.
24
Si el aparato no funciona adecuadamente al momento de conectarlo 6.
al inversor, presione el botón ON, OFF, y ON una y otra vez
consecutivamente. Si este proceso no tiene éxito, quiere decir que el
Inversor no tiene la capacidad requerida para operar el aparato deseado.
Cargue Fuente de Poder™ tan pronto sea posible después de cada uso.7.
Riesgo de descarga eléctrica.
Una operación incorrecta de su inversor podría resultar en daños
y lesiones personales. La salida del inversor es de 110V de CA y
podría electrocutar o dañar de la misma forma que un tomacorriente
doméstico de pared.
NOTA: La cantidad máxima de carga es de 400 vatios. No use el inversor con
un producto que absorba más de 400 vatios, porque podría causar daño al
inversor y al producto.
ALMACENAJE6.
IMPORTANTE:
CARGUE INMEDIATAMENTE DESPUÉS DE CADA USO.
MANTENGA LA UNIDAD COMPLETAMENTE CARGADA.
Cargue el Instant Power™ inmediatamente después de comprarla, después
de cada uso y cada 30 días.
La temperatura afecta a todas las baterías. La temperatura ideal de
almacenaje es a los 70 grados Fahrenheit. La batería interna se va
descargando(pierdepotencia)conelpasardeltiempo,especialmenteenlos
ambientes cálidos. Si se deja la batería en estado de descarga, puede sufrir
daños permanentes. Para asegurar el rendimiento satisfactorio y evitar daños
permanentes, cargue la batería interna mensualmente.
Las abrazaderas en el Instant Power™ están vivas y producen arco o
chisporroteo si hacen contacto entre sí. Para evitar arco accidental, siempre
mantenga las abrazaderas en los soportes de almacenaje y el conmutador
JUMP START ON/OFF en la posición OFF cuando el Instant Power™ no se
está usando para arranque inmediato de un vehículo.
25
LOCALIZACIÓN Y SOLUCN DE PROBLEMAS7.
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE RAISON/SOLUTION
La fuente de poder no
arranca mi auto.
El Interruptor de la Fuente
de Poder/USB no esta
ENCENDIDO.
Las pinzas no hacen buena
conexión a la batería
Las conexiones están a la
inversa
La batería de la fuente de
poder no está cargada.
La batería del vehículo esta
defectuosa
Encienda el interruptor de la
Fuente de Poder/USB.
Asegúrese de que existe
buena conexión a la batería
y la carrocería. También que
los puntos de las conexiones
estén limpios. Gire las
pinzas para una conexión
efectiva.
Desconecte La Fuente de
poder y coloque las pinzas
en forma correcta.
Compruebe el estado
de carga de la batería
presionando el botón en
el de Instant Power™
Vea la sección de los
INDICADORES DE
FUNCION DIGITALTIONS
de este manual.
Haga un chequeo de la
batería.
La Fuente de poder no
pone a funcionar mi
aparato de 12V.
El aparato de 12V no
enciende.
La batería de La Fuente de
poder no está cargada
El aparato de 12V absorbe
más de 15A, o tiene un
corto circuito
Allumez le 12V la machine.
Encienda el aparato de 12V.
Compruebe el estado
de carga de la batería
presionando el botón en
el de Instant Power™
Vea la sección de los
INDICADORES DE
FUNCION DIGITALTIONS
de este manual.
Desconecte el aparato de
12V. El interruptor interno
se autoprogramará después
de uno o dos minutes. Si
sucede lo mismo, reemplace
el aparato de 12V.
La batería de La Fuente de
poder no retiene la carga.
La batería está en malas
condiciones(Norecibirá
carga).
Haga un chequeo de la
batería
26
ESPECIFICACIONES8.
De Tipo interno AGM
Batería AGM de Acido-plomo, sin
necesidad de mantenimiento
El voltaje nominal De 12V de C.C.
Capacidad 22 ampere/hora
SalidadeCorrienteContínua(MáximaCarga) 15A(ambosenchufescombinados)
Luzincorporada(reemplazable) tres LEDs blanco
Cables de arranque AWG, de Calibre 4 y 24 pulgadas
Dimensiones(HxWxD)
de 12 de alto X 11.5 Ancho X 10.5
profundo(pulgadas)
Peso del Producto M 24.5 libras

Energía continua máxima 400 Watts
Capacidaddelaoleada(energíamáxima) 800 Watts
Corriente no obtenida <0.4 Amperes
Forma de onda Modicólaondasenoidal
Nivel de entrada de voltaje 10.5 - 15.5V CC
Salida de Tomacorriente
De dos polos de 120V de CA a tierra
NEMA 5-15
REPUESTOS/ACCESORIOS9.
JuegodeaccesoriosdelCompresordeaire(3adaptadoresdemanguera)
--------------------------------------------------------------------------------------00-99-000599
JuegodeaccesoriosdelInador:(MangueraparaInador/Desinadoral
extremo de la unidad y 3 adaptadores para la manguera-----------00-99-000598
Cable accesorio macho a macho----------------------------------------------- 94500109
Cargador de Pared ---------------------------------------------------------------- 93026737
GARANTÍA LIMITADA10.
SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER
DRIVE, MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, REALIZA LA PRESENTE
GARANTÍA LIMITADA AL COMPRADOR MINORISTA ORIGINAL DE
ESTE PRODUCTO. LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA NO PUEDE
TRANSFERIRSE NI CEDERSE.
SchumacherElectricCorporation(el“Fabricante”)otorgagarantíaporesta
unidad por un año y la batería interna por noventa días contados a partir
de la fecha de compra, contra cualquier material defectuoso o de mano de
obra de la unidad que pudieran surgir durante su uso y bajo cuidado normal.
Si su unidad cuenta con material defectuoso o defectos de mano de obra,
la obligación de los Fabricantes, conforme a la presente garantía, será
simplemente reparar o sustituir el producto por uno nuevo o por una unidad
reparada, a elección del fabricante. Es obligación del comprador enviar
la unidad junto con los gastos de envío prepagado al fabricante o a sus
representantes autorizados para que ésta se pueda reparar o reemplazar.
27
El Fabricante no presta garantía por lo accesorios utilizados con este producto
que no sean los fabricados por Schumacher Electric Corporation y que
no estén aprobados para su uso con este producto. La presente Garantía
Limitada será nula si el producto se utiliza en forma errónea, se trata de
manerainadecuada,esreparadoomodicadoporpersonasquenosseanel
Fabricante o si esta unidad es revendida a través de un vendedor minorista no
autorizado.
El Fabricante no realiza ninguna otra garantía, incluidas, a título enunciativo,
las garantías expresas, implícitas o legales, incluidas, a modo de ejemplo,
lasgarantíasimplícitasdecomerciabilidadoadecuaciónaunnespecíco.
Asimismo, el Fabricante no será responsable ante reclamos por daños
accidentales, especiales ni directos en los que incurran los compradores,
usuarios u otras personas asociadas al producto, incluidas, a título
enunciativo, los ingresos y ganancias no percibidas, ventas anticipadas,
oportunidades comerciales, el buen nombre, la interrupción de la actividad
comercial o cualquier otro daño que haya provocado. Todas las garantías,
excepto la garantía limitada incluida en el presente, por medio de la presente,
quedan expresamente anuladas y excluidas. Algunos estados no permiten
la exclusión ni la limitación de los daños accidentales ni directos o el plazo
de garantía implícita, por lo que las limitaciones o exclusiones mencionadas
anteriormente podrían no corresponder con su caso. La presente garantía le
otorgaderechoslegalesespecícosyesprobablequeustedcuenteconotros
derechos que podrían diferir de los incluidos en la presente garantía.
LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA ES LA ÚNICA GARANTÍA LIMITADA
EXPRESA Y EL FABRICANTE NO ASUME NI AUTORIZA A NADIE A
ASUMIR O A ADQUIRIR NINGUNA OTRA OBLIGACIÓN RESPECTO DEL
PRODUCTO QUE NO SEA LA PRESENTE GARANTÍA.
Servicio de atención al cliente de Schumacher Electric Corporation
1-800-621-5485
Lunes-viernes7:00a.m.a5.00p.m.CST
Schumacher y el logo Schumacher son maracas registradas de
Schumacher Electric Corporation
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30

Schumacher Washer XP2260 Manual de usuario

Categoría
Cargadores de batería de coche
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas