Schumacher Electric XP2260-CA El manual del propietario

Categoría
Arrancadores remotos
Tipo
El manual del propietario
0099001354CAWB-01
OWNERS MANUAL / MANUAL DEL USUARIO
Model / Modelo: XP2260-CA
INSTANT POWER
Jump Starter and DC Power Source
Arrancador y Fuente de Poder de CC
PLEASE SAVE THIS OWNER’S MANUAL AND READ BEFORE EACH USE.
This manual will explain how to use the Instant Power safely and effectively.
Please read and follow these instructions and precautions carefully.
POR FAVOR GUARDE ESTE MANUAL DEL PROPIETARIO Y LEER ANTES
DE CADA USO. En este manual se explica cómo utilizar el Instant Power segura
y efectiva. Por favor, lea y siga las siguientes instrucciones y precauciones.
CONTENTS / CONTENIDOS
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ........................................................................3
PERSONAL SAFETY PRECAUTIONS...........................................................................3
FEATURES .....................................................................................................................4
CHARGING THE INTERNAL BATTERY OF THE INSTANT POWER ............................4
USING THE INSTANT POWER ...................................................................................... 5
MAINTENANCE AND CARE ..........................................................................................8
TROUBLESHOOTING ....................................................................................................8
BEFORE RETURNING FOR REPAIRS ..........................................................................8
SPECIFICATIONS ..........................................................................................................9
REPLACEMENT PARTS/ACCESSORIES .....................................................................9
LIMITED WARRANTY ..................................................................................................10
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD ................................................. 11
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PERSONAL ........................................................ 11
CARACTERÍSTICAS ....................................................................................................12
PARA CARGAR LA BATERIA INTERNA DE LA FUENTE DEL INSTANT POWER .....12
CÓMO UTILIZAR EL INSTANT POWER ...................................................................... 13
MANTENIMIENTO Y CUIDADO ................................................................................... 16
LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS .......................................................16
ANTES DE DEVOLVER A REPARACIONES ...............................................................17
ESPECIFICACIONES ...................................................................................................17
REPUESTOS/ACCESORIOS ....................................................................................... 17
GARANTÍA LIMITADA ...................................................................................................18
WARRANTY CARD / TARJETA DE GARANTÍA ........................................................... 19
THIS UNIT CONTAINS A SEALED, NON-SPILLABLE LEAD-ACID
BATTERY. MUST BE DISPOSED OF PROPERLY.
ESTA UNIDAD CONTIENE UNA BATERÍA SELLADA DE ÁCIDO-PLOMO
NO DERRAMABLE QUE DEBE DESECHARSE APROPIADAMENTE.
WARNING: Possible explosion hazard. Contact with battery acid may
cause severe burns and blindness. Keep out of reach of children.
ADVERTENCIA: Posible Riesgo de una explosión. El contacto con una batería de ácido
puede causar quemaduras y ceguera. Manténgase alejado de los niños.
11
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA – RIESGO DE GASES EXPLOSIVOS
TRABAJAR CERCA DE UNA BATERÍA DE PLOMO-ÁCIDO ES PELIGROSO. LAS
BATERÍAS GENERAN GASES EXPLOSIVOS DURANTE SU FUNCIONAMIENTO
NORMAL. ES IMPORTANTE QUE SIGA LAS INSTRUCCIONES CADA VEZ QUE
UTILICE EL INSTANT POWER.
Para disminuir el riesgo de explosión de la batería, siga estas instrucciones, al igual
que las recomendaciones publicadas por el fabricante de la batería y de cualquier
equipoqueseutilizarácercadelabatería.Veriquelasseñalesdeadvertenciaque
se hayan colocado en estos productos y en el motor.
ADVERTENCIA: Conforme a la Propuesta
65 de California, este producto contiene
químicos de los cuales en el Estado de
California se tiene conocimiento que
provocan cáncer y malformaciones
congénitas u otras lesiones reproductivas.
Lávese las manos después de usar.
• Manténgase alejado de los niños.
• No desarme el Instant Power; hágalo
revisar por una persona capacitada que
efectúe reparaciones cuando necesite
servicio de mantenimiento o una
reparación. Volver a ensamblar el Instant
Power en forma incorrecta puede provocar
riesgo de incendio o descarga eléctrica.
• No utilice el Instant Power para pasar
corriente a un vehículo mientras se carga la
batería interna.
• No recargue el Instant Power con una
extensión dañada.
• El Instant Power se calienta durante la carga
y debe tener una ventilación adecuada.
• No coloque el Instant Power sobre
materiales inamables como alfombras,
tapicería, papel, cartón, etc.
• Coloque el Instant Power tan lejos de la
batería que se está cargando como los
cables lo permitan.
• No exponga el Instant Power a la lluvia
o la nieve.
• Nunca coloque el Instant Power directamente
sobre la batería que se está cargando.
• Para evitar la formación de arcos eléctricos,
nunca permita que las pinzas se toquen
entre sí o estén en contacto con la misma
pieza de metal.
• El uso de un accesorio no recomendado ni
vendido por Schumacher
®
Electric
Corporation puede ocasionar daños en la
unidad o lesiones corporales.
• Nunca opere el Instant Power si está dañado.
• Si otra persona usa el Instant Power,
asegúrese de que esté bien informada
sobre cómo usarlo de manera segura y
además, de que haya leído y comprendido
las instrucciones de funcionamiento.
• El Instant Power NO está diseñado para ser
instalado como reemplazo de la batería del
vehículo.
• Utilícelo SOLO en vehículos, barcos y
tractores de jardín alimentados con un
sistema de batería de 12 V CC.
• Si el motor no arranca luego de realizar el
número recomendado de intentos,
desconecte y verique la unidad en busca
de otros problemas.
• Utilice el Instant Power para recargar
baterías de plomo-ácido solamente. No lo
utilice para cargar las baterías de celdas
secas que habitualmente se colocan en los
aparatos domésticos.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PERSONAL
• Use protección completa para ojos y
vestimenta cuando trabaje cerca de
baterías de plomo-ácido. Siempre cuente
con la presencia de otra persona para
obtener ayuda.
• Tenga a la mano bastante agua fresca, jabón
y bicarbonato de sodio en caso de que el
ácido de la batería entre en contacto con los
ojos, la piel o la ropa. Lave inmediatamente
con agua y jabón y busque atención médica.
• Si el ácido de la batería entra en contacto
con los ojos, enjuague inmediatamente
durante 10 minutos como mínimo y busque
atención médica.
• Neutralice el ácido derramado
abundantemente con bicarbonato de sodio
antes de intentar limpiarlo.
• Retire todos los objetos metálicos de su
cuerpo (anillos, pulseras, collares y relojes).
12
Una batería puede producir una corriente
de cortocircuito lo sucientemente alta
como para soldar un anillo al metal, lo que
ocasionaría una quemadura grave.
• NUNCA fume o permita la presencia de
chispas o llamas en la proximidad de una
batería o motor.
CARACTERÍSTICAS
3
2
5
4
6
7
8
1
9
14
10
11
13
15
12
18
16
1. Salidas de corriente continua
de 12 Volt
2. Puerto USB
3. Fuente de poder USB, con
interruptor de apagado/encendido
4. Pantalla digital
5. Luz integrada para laborar
6. Botón de la pantalla
7. Interruptor de encendido/apagado
de la luz para laborar
8. Interruptor de encendido/apagado
del inversor
9. Salidas de corriente alterna
de 120 Volt
10. Medidor del compresor
11. Interruptor del compresor/inador
12. Puerto para desinar
13. Puerto para inar
14. Manguera del compresor
15. Puerto del cargador
16. Pinzas para batería
17. Adaptadores
18. Manguera inador
17
PARA CARGAR LA BATERIA INTERNA DE LA FUENTE DEL INSTANT POWER
IMPORTANTE: CARGUE LA UNIDAD
INMEDIATAMENTE DESPUÉS DE
ADQUIRIRLA, AL TÉRMINO DE CADA
USO Y CADA 30 DÍAS PARA MANTENER
LA BATERÍA INTERNA DEL INSTANT
POWER COMPLETAMENTE CARGADA Y
PROLONGARÁ SU VIDA ÚTIL.
COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE CARGA
DE LA BATERÍA INTERNA
Compruebe el nivel de carga de la batería
interna presionando el botón de la carátula.
El indicador digital demostrará el porcentaje
de carga. Cargue la batería interna si la
carátula muestra carga por debajo del 100%.
NOTA: El porcentaje de carga de la batería
interna es más connable si el Instant
Power ha sido desconectada de todos los
accesorios y conexiones por unas horas.
LA CARGA DE LA BATERÍA INTERNA
Para cargar la batería interna del Instant
Power, utilice un cable de extensión (no
incluido).
NOTA: Al utilizar una extensión inadecuada,
se corre el riesgo de ocasionar un incendio
o descargas eléctricas.
1. Para cargar, conecte un cable de
extensión en el puerto del cargador en la
parte posterior del Arrancador Portátil
2. Conecte el cable de extensión en un
tomacorriente eléctrico de 120 VCA.
3. Mientras que el Arrancador Portátil está
cargando, la luz LED VERDE en la parte
posterior de la unidad se mantendrá
encendida. Para una carga completa se
puede tardar hasta 72 horas. Entonces, el
Arrancador Portátil estará listo para usar.
13
4. El cargador se jará automáticamente en
modo de mantenimiento y mantendrá la
batería a plena carga sin dañarla.
5. Cargue el Arrancador Portátil tan pronto
como sea posible después de cada uso.
CÓMO CARGAR LA BATERÍA INTERNA
CON EL VEHÍCULO EN MARCHA
También puede cargar la batería interna
durante la conducción, utilizando un cable de
carga de varón a varón (p/n 94500109 –
no incluido).
IMPORTANTE: NO CARGAR LA BATERÍA
INTERNA POR MÁS DE 30 MINUTOS, NI
DEJAR LA BATERÍA SIN SUPERVISIÓN.
PODRÍA EXPLOTAR Y OCASIONAR
DAÑOS MATERIALES O LESIONES
CORPORALES.
1. Asegúrese de que el vehículo esté en
marcha.
2. Inserte un extremo del cable auxiliar en la
toma de corriente de 12 V CC.
3. Inserte el otro extremo del cable auxiliar
en el enchufe auxiliar del vehículo
(encendedor).
NOTA: La luz LED VERDE no opera
durante este método de carga. Al utilizar
este método para cargar la batería, se
anula el modo de mantenimiento y la
batería podría sobrecargarse.
4. Para supervisar el progreso de la carga,
presione el botón de la pantalla en la
parte frontal de la unidad. Cuando la
batería esta completamente cargada,
primero desconecte el cable auxiliar del
Instant Power y luego, de la toma del
encendedor del vehículo.
NOTA: Desconectar completamente el
cable del cargador cuando el motor no está
funcionando.
CÓMO UTILIZAR EL INSTANT POWER
IMPORTANTE: Utilización de la función
arranque del motor sin una batería instalada
en el vehículo dañará el sistema eléctrico
del vehículo.
1. APAGUE el motor.
2. Ponga los cables de CD lejos de las
aspas del ventilador, bandas, poleas u
otras partes móviles.
3. En los vehículos con carga negativa
a tierra (como en la mayoría de los
vehículos), conecte la pinza con el polo
POSITIVO (ROJO) del Instant Power
al borne POSITIVO (POS, P, +) de la
batería. A continuación, conecte la pinza
con el polo NEGATIVO (NEGRO) al
chasis del vehículo o al bloque del motor,
lejos de la batería.
4. En los vehículos con carga positiva a tierra,
conecte la pinza con el polo NEGATIVO
(NEGRO) del Instant Power al borne
NEGATIVO (NEG, N, -) de la batería. A
continuación, conecte la pinza con el polo
POSITIVO (ROJO) al chasis del vehículo o
al bloque del motor, lejos de la batería.
5. Coloque el interruptor en la posición de
Encendido (ON). NOTA: Cuando está
conectada al vehículo, mostrará el voltaje
de la batería del vehículo. Cuando está
conectada y en la posición encendido,
exhibirá el voltaje igualado entre la
batería del vehículo y la batería interna
6. Accione el encendido del motor durante
no más de 8 segundos. Si el motor no
enciende, espere 2 minutos antes de
arrancar de nuevo.
7. Una vez que haya arrancado el motor,
coloque el interruptor en la posición
de Apagado (OFF) y retire el Instant
Power de la batería.
8. Cargue el Instant Power.
EL USO DE PUERTO USB
El puerto USB provee poco más de 2A por
5V de CD.
1. Asegúrese que las pinzas estén jas en
el compartimiento.
2. Encienda el Instant Power (ON).
3. Conecte su aparato en el puerto USB.
4. Cuando termine de usar el puerto USB,
coloque el interruptor en la posición de
Apagado (OFF).
5. Cargue el Instant Power.
CÓMO UTILIZAR LA LUZ DE TRABAJO
La luz de trabajo se controla mediante un
interruptor deslizante de Encendido/Apagado
(ON/OFF) situado en la parte frontal del
Instant Power. Asegúrese de que la lámpara
esté apagada (OFF) cuando la unidad se esté
recargando o permanezca almacenada.
Coloque el Instant Power sobre una
supercie plana cerca del área de trabajo.
Asegúrese que las pinzas estén jas en el
compartimiento.
14
PARA HACER FUNCIONAR UN APARATO
DE 12V DE CD:
El Instant Power es una fuente de poder
para cualquier accesorio de 12V de
corriente directa que estén equipados con
enchufe de 12V. Utilícelo durante
apagones, pesca o días de campo.
NOTA: no encienda un dispositivo de 12 V
mientras se esté cargando la batería interna
del Instant Power.
1. Asegúrese de que el dispositivo que
desea cargar esté apagado (OFF) antes
de insertar el enchufe auxiliar de 12 V CC
en la toma auxiliar de 12 V CC.
2. Abra la tapa protectora de la toma de
alimentación de CC del Instant Power.
3. Conecte el dispositivo de 12 V CC a la
toma de alimentación de CC y enciéndalo
(si es necesario).
4. Cuando haya terminado de cargarse,
apague el dispositivo de CC (si es
necesario) y desenchúfelo de la toma de
alimentación de CC.
PRECAUCIÓN: no utilice el Instant Power en
aparatos que consuman más de 15 A de CC.
NOTA: si hace funcionar un dispositivo de
12 V CC durante mucho tiempo con el
Instant Power, la batería se agotará por
completo. Recargue el Instant Power
inmediatamente después de desconectar
los dispositivos de 12 V CC.
USO DEL COMPRESOR DE AIRE
ADVERTENCIA. Antes de usar el
compresor, lea las instrucciones del objeto a
inar. Evite sobre inar, no exceda la presión
de aire recomendado por el fabricante.
Durante el uso, no desatienda el compresor.
NOTA: Antes de que usted utilice el
compresor por primera vez, debe instalar los
sujetadores de la manguera del compresor.
Para instalar: presione cada sujetador en los
oricios de montaje correspondientes en la
parte trasera del arrancador hasta que
queden sujetos en sus sitior.
Enrolle la manguera del compresor
alrededor de los sujetadores cuando no se
esté utilizando.
1. Retire la manguera del compresor de aire
de los sujetadores de almacenamiento.
2. Conecte el adaptador al pivote de la
válvula y cierre el jador. Si es necesario,
utilice uno de los adaptadores adicionales.
3. Encienda el interruptor del compresor y
comience a inar a la presión deseada o
lleno total.
4. Cuando alcance la presión deseada,
apague el interruptor del compresor
jándolo en la posición OFF (apagado),
abra el jador y retire el conector del
pivote de la válvula.
5. Deje que la unidad se enfríe.
6. Cargue la unidad nuevamente antes
de guardarla.
NOTA: El Compresor de aire esta diseñado
para 150 PSI.
USO DEL INFLADOR
RIESGO DE EXPLOSIÓN.
Lea las instrucciones del producto que va a
ser inado antes de usar el inador. Evite
sobre inar, que el aire no exceda lo
recomendado por el productor. Nunca deje
el compresor de aire sin atender mientras
lo usa.
1. Asegúrese que las pinzas estén jas en
el compartimiento.
2. Fije la manguera corrugada con el
adaptador de la salida del inador de
alto-ujo colocada cerca del inador en la
parte de atrás del Instant Power.
3. El adaptador principal para la manguera
corrugada adjunto puede adaptarse a 4
diferentes medidas. En caso de necesitar
otra medida diferente de adaptador se
puede conectar al nal del adaptador
principal.
4. Inserte el adaptador en el producto que
va a ser inado.
5. Presione el selector del compresor/
inador a la posición INFLATOR (inador)
y comience a inar.
6. Cuando el artículo es inado al nivel
deseado, presione el selector a la posición
OFF (apagado) y quite el adaptador.
Tiempoestimadoparainar
Neumáticos para
vehículos de 13 a 16"
6 a 24 minutos
Llantas para bicicleta 1 a 3 minutos
Balones deportivos 30 segundos
Estos valores son aproximados. Utilice el
medidor del compresor de aire para asegurarse
de que se ha alcanzado el nivel de presión
adecuado. No ine en exceso.
USO DEL DESINFLADOR
1. Asegúrese que las pinzas estén jas en
el compartimiento.
2. Fije la manguera corrugada con la punta
del adaptador de la salida del desinador
de alto-ujo colocada justamente en el
lado del Instant Power.
3. El adaptador principal jado a la
manguera corrugada puede adaptarse
a 4 diferentes medidas. En caso de
necesitar otra medida diferente de
adaptador se puede conectar al nal del
adaptador principal.
4. Inserte el adaptador en el producto que
va a ser desinado.
15
5. Presione el selector del compresor/
inador a la posición INFLATOR (inador)
y desine el producto.
6. Cuando el artículo sea desinado al
nivel deseado, presione el selector a
la posición OFF (apagado) y quite el
adaptador.
ANTES DE USAR EL INVERSOR
Instrucciones importantes de seguridad:
1. Mantenga el Instant Power bien ventilada
para que disperse el calor generado
mientras se usa. Asegúrese de que haya
suciente espacio alrededor y hacia
arriba para que los ventiladores del
Instant Power no tengan obstrucción.
2. También verique que no exista fuego o
ropa alrededor del Instant Powe.
3. Mantenga el Instant Power en lugar seco.
4. NO permita que el Instant Power entre en
contacto con lluvia o humedad.
5. NO opere el Instant Power si la supercie
donde está montada o cualquier otra
supercie se encuentra mojada. El
agua o cualquier otro líquido conducen
electricidad, y esto podría conducir a
provocar serios daños y hasta la muerte.
6. No coloque el Instant Power cerca de
calentadores, radiadores u otra fuente
de calor.
7. Tampoco exponga el Instant Power a los
rayos directos del sol. Las temperaturas
ideales para la operación del Instant
Power oscila entre los 50° y 80°F.
8. No use el inversor cerca del
compartimiento del motor donde gases o
humos se acumulan.
9. De ningún modo modique las salidas de
Corriente Alterna CA.
USO DEL INVERSOR
Es de suma importancia saber la carga
continua en vatios del aparato que desea
usar con el inversor. El Instant Power debe
ser usada con aparatos que operados en
200 vatios o menos. Si los vatios no están
marcados en el aparato use sólo aparatos
que usen menos de 1,7 amperes de
Corriente Alterna CA.
Aparatos como televisiones, ventiladores o
motores eléctricos requieren energía adicional
para encender (comúnmente conocido como
arranque o máxima energía).El Instant Power
podría suplementar u operar en vatios; de
cualquier forma aún los aparatos clasicados
por debajo de los 200 vatios pueden exceder
de la capacidad del inversor y lo apaga
automáticamente por sobrecarga.
No use el inversor con un producto que
absorbe más vatios de los que el inversor
puede proveer, esto podría dañar el
inversor y el producto.
Asegúrese que el aparato que sea usado
sea compatible con las ondas senoidales
del inversor.
Realice siempre una
prueba para asegurar que
el inversor opere un equipo o un aparato.
En caso de sobre carga, el mismo inversor
está diseñado para apagarse
automáticamente. Este rasgo de seguridad
previene daño alguno al Inversor mientras
se pone a prueba el aparato a un promedio
de 200 vatios.
Si re requiere operar dos aparatos, hágase
la operación de uno por uno, para evitar
sobrecarga al inversor y perder energía. La
absorción de cada uno de los aparatos no
debe exceder la capacidad de salida de
vatios en una Operación Continua.
Si usted esta usando el Inversor de energía
para operar un cargador de baterías,
monitoree la temperatura del cargador de
baterías por aproximadamente 10 minutos.
Si el cargador de baterías se pone
anormalmente caliente, desconéctelo del
Inversor inmediatamente.
Usted puede utilizar una extensión del
inversor al aparato sin disminuir la carga
generada por el inversor. Para mejores
resultados de operación, el cable de
extensión debe ser de 16 AWG (1.31 mm
2
)
o de más intensidad pero, que no exeda de
50 pies (15 metros).
Este inversor usa ondas
solenoids. Por lo tanto,
no recomendamos para operar los
siguientes aparatos:
1. Fuentes energía de en forma de
conmutador
2. Líneas de corriente eléctrica
3. Transformadores clase2
4. Condensadores de capacidad
5. Motores ligeros.
6. Motores de ventilador
7. Hornos de microondas
8. Lámparas ourescentes y de alta
intensidad (con balastra)
9. Cargadores de Baterías sin tranformador
Al hacerlo, podría operar el aparato bajo
intenso calor y sobrecalentarlo.
OPERANDO CON UN APARATO DE 120V
DE CORRIENTE ALTERNA
Para operar un aparato de 120V de CA:
1. Asegúrese que las pinzas estén jas en
el compartimiento.
2. Primeramente, abrir la cubierta de salida
de corriente CA en el panel del frente del
Instant Power.
16
3. Asegúrese de que el aparato de 120V a
ser operado este APAGADO (OFF).
4. Conecte el aparato de 120V en la salida
de corriente CA, y gire el interruptor del
inversor a la posición ENCENDIDO.
NOTA: Cuando el inversor se enciende,
entonces mostrará el voltaje total usado
por el aparato que operado por el inversor.
5. Enciende el aparato de 120V.
6. Si el aparato no funciona adecuadamente
al momento de conectarlo al inversor,
presione el botón ON, OFF, y ON una
y otra vez consecutivamente. Si este
proceso no tiene éxito, quiere decir que el
Inversor no tiene la capacidad requerida
para operar el aparato deseado.
7. Cargue Fuente de Poder tan pronto sea
posible después de cada uso.
RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA.
Una operación incorrecta de su inversor
podría resultar en daños y lesiones
personales. La salida del inversor es de
110V de CA y podría electrocutar o dañar de
la misma forma que un tomacorriente
doméstico de pared. NOTA: La cantidad
máxima de carga es de 200 vatios. No use
el inversor con un producto que absorba
más de 200 vatios, porque podría causar
daño al inversor y al producto.
MANTENIMIENTO Y CUIDADO
• Limpie las pinzas y la carcasa de la unidad
cada vez que termine de usarla.
• Recargue la unidad una vez al mes, cuando
no esté en uso.
• Guarde las pinzas en sus postes de apoyo
para asegurarse de que no entren en
contacto con alguna supercie metálica.
• Nunca descargue completamente la batería
interna.
LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUTIÓN
La fuente de poder no arranca
mi auto.
El Interruptor de la fuente
de Poder/USB no esta
ENCENDIDO.
Las pinzas no hacen buena
conexión a la batería.
La batería de la fuente de
poder no está cargada.
La batería del vehículo esta
defectuosa.
Encienda el interruptor de la
fuente de poder/USB.
Asegúrese de que existe
buena conexión a la batería y
la carrocería. También que los
puntos de las conexiones estén
limpios. Gire las pinzas para
una conexión efectiva.
Compruebe el estado de carga
de la batería presionando
el botón en el de Instant
Power™ Vea la sección de los
INDICADORES DE FUNCION
DIGITALTIONS de este manual.
Haga un chequeo de la batería.
La fuente de poder no pone a
funcionar mi aparato de 12V.
El aparato de 12V no
enciende.
La batería de la fuente de
poder no está cargada.
El aparato de 12V absorbe
más de 15A, o tiene un corto
circuito.
Allumez le 12V la machine.
Encienda el aparato de 12V.
Compruebe el estado de carga
de la batería presionando
el botón en el de Instant
Power. Vea la sección de los
INDICADORES DE FUNCION
DIGITALTIONS de este manual.
Desconecte el aparato de
12V. El interruptor interno se
autoprogramará después de
uno o dos minutes. Si sucede
lo mismo, reemplace el aparato
de 12V.
La batería de la fuente de
poder no retiene la carga.
La batería está en malas
condiciones (No recibirá
carga).
Haga un chequeo de la batería.
17
ANTES DE DEVOLVER A REPARACIONES
Si estas soluciones no eliminan el problema o si desea obtener más información
sobre la solución de problemas, póngase en contacto
con el departamento de servicio al cliente para recibir asistencia:
[email protected]•www.batterychargers.com
o llame 1-800-621-5485
Lunes-viernes 7:00am to 5:00pm CST
Para REPARACIÓN O DEVOLUCIÓN, comuníquese con Servicios al Cliente al
1-800-621-5485. NO ENVÍE LA UNIDAD hasta que usted reciba AUTORIZACIÓN
DE DEVOLUCIÓN DE MERCANCÍA (RMA) de Servicios al Cliente de Schumacher
Electric Corporation.
ESPECIFICACIONES
De Tipo interno AGM
Batería AGM de Acido-plomo, sin necesidad de
mantenimiento
El voltaje nominal De 12V de C.C.
Salida de Corriente Contínua (Máxima Carga) 15A (ambos enchufes combinados)
Luz incorporada (reemplazable) tres LEDs blanco
Cables de arranque AWG, de Calibre 4 y 24 pulgadas
Dimensiones (H x W x D)
de 12 de alto X 11.5 Ancho X 10.5 profundo
(pulgadas)
Peso del Producto M 23.9 libras (10,84 kg)
EspecicacionesdeenergíaenCA
Energía continua máxima 200 Watts
Capacidad de la oleada (energía máxima) 400 Watts
Corriente no obtenida <0.4 Amperes
Forma de onda Modicó la onda senoidal
Nivel de entrada de voltaje 10.5 - 15.5V CC
Salida de Tomacorriente De dos polos de 120V de CA a tierra NEMA 5-15
REPUESTOS/ACCESORIOS
Juego de accesorios del compresor de aire
(3 adaptadores de manguera)............................................................................0099000599
Juego de accesorios del inador: (Manguera para inador/desinador
al extremo de la unidad y 3 adaptadores para la manguera).............................0099000598
Cable accesorio macho a macho ...........................................................................94500109
18
GARANTÍA LIMITADA
SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER DRIVE,
MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, REALIZA LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA
AL COMPRADOR MINORISTA ORIGINAL DE ESTE PRODUCTO. LA PRESENTE
GARANTÍA LIMITADA NO PUEDE TRANSFERIRSE NI CEDERSE.
Schumacher Electric Corporation (el “Fabricante”) otorga garantía por esta unidad
por un (1) año y la batería interna por noventa (90) días contados a partir de la fecha
de compra, contra cualquier material defectuoso o de mano de obra de la unidad que
pudieran surgir durante su uso y bajo cuidado normal. Si su unidad cuenta con material
defectuoso o defectos de mano de obra, la obligación de los Fabricantes, conforme a la
presente garantía, será simplemente reparar o sustituir el producto por uno nuevo o por
una unidad reparada, a elección del fabricante. Es la obligación del comprador enviar la
unidad con comprobante de compra y los gastos de envío prepagos al Fabricante o a
sus representantes autorizados para que estos reparen o reemplacen el producto.
El Fabricante no presta garantía por lo accesorios utilizados con este producto que no
sean los fabricados por Schumacher Electric Corporation y que no estén aprobados
para su uso con este producto. La presente Garantía Limitada será nula si el producto
se utiliza en forma errónea, se trata de manera inadecuada, es reparado o modicado
por personas que nos sean el Fabricante o si esta unidad es revendida a través de un
vendedor minorista no autorizado.
El Fabricante no realiza ninguna otra garantía, incluidas, a título enunciativo, las
garantías expresas, implícitas o legales, incluidas, a modo de ejemplo, las garantías
implícitas de comerciabilidad o adecuación a un n especíco. Asimismo, el
Fabricante no será responsable ante reclamos por daños accidentales, especiales ni
directos en los que incurran los compradores, usuarios u otras personas asociadas
al producto, incluidas, a título enunciativo, los ingresos y ganancias no percibidas,
ventas anticipadas, oportunidades comerciales, el buen nombre, la interrupción de la
actividad comercial o cualquier otro daño que haya provocado. Todas las garantías,
excepto la garantía limitada incluida en el presente, por medio de la presente, quedan
expresamente anuladas y excluidas. Algunos estados no permiten la exclusión ni
la limitación de los daños accidentales ni directos o el plazo de garantía implícita,
por lo que las limitaciones o exclusiones mencionadas anteriormente podrían no
corresponder con su caso. La presente garantía le otorga derechos legales especícos
y es probable que usted cuente con otros derechos que podrían diferir de los incluidos
en la presente garantía.
LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA ES LA ÚNICA GARANTÍA LIMITADA
EXPRESA Y EL FABRICANTE NO ASUME NI AUTORIZA A NADIE A ASUMIR O A
ADQUIRIR NINGUNA OTRA OBLIGACIÓN RESPECTO DEL PRODUCTO QUE NO
SEA LA PRESENTE GARANTÍA.
Schumacher
®
y el logo Schumacher son maracas registradas
de Schumacher Electric Corporation.
19
1 YEAR LIMITED
WARRANTY PROGRAM
REGISTRATION
MODEL: _____________________DESCRIPTION: ________________________
This is the only express limited warranty, and the manufacturer neither assumes
nor authorizes anyone to assume or make any other obligation. There is no other
warranty, other than what is described in the product owner’s manual.
The warranty card should be submitted within 30 days of purchase. The customer
must keep the ORIGINAL receipt because it will be required for any warranty claims.
This warranty is not transferable. Send warranty card only.
DO NOT SEND UNIT TO THIS ADDRESS FOR REPAIR.
Mail this card to: Schumacher Electric Corporation
801 Business Center Drive
Mount Prospect, IL 60056-2179
Name ______________________________________________________________
Street Address _______________________________________________________
City ________________________________State _________ Zip Code _________
Phone _____________________Email ___________________________________
Store Name Where Purchased ___________________ Date of Purchase _________
Store Location ____________________ UPC Number ________________________
Serial Number ______________________________________ (SEE PRODUCT)
For faster warranty activation, go to www.batterychargers.com to register your product online.
PROGRAMA DE REGISTRO
DE 1-AÑO DE GARANTÍA
LIMITADA
MODELO: ____________________DESCRIPTIÓN: ________________________
Esta es la única garantía limitada expresa, y el productor no autoriza ni otorga
a alguien a realizar alguna otra obligación. No existe ninguna otra garantía
más que la descrita en el manual del dueño.
La tarjeta de garantía debe enviarse durante los primeros 30 días después de la
compra. El cliente debe mantener el recibo de compra ORIGINAL como
comprobante, el cual le otorga todo derecho a cualquier reclamo de garantía.
Esta garantía no es transferible. Envie tarjeta de garantía solamente.
NO ENVÍE LA UNIDAD A ESTA DIRECCIÓN PARA SU REPARACIÓN.
Enviar esta tarjeta a: Schumacher Electric Corporation
801 Business Center Drive
Mount Prospect, IL 60056-2179
Nombre ____________________________________________________________
Dirección ___________________________________________________________
Ciudad __________________________Estado ____________ C.P. _____________
Tel: ________________________ Correo electrónico _________________________
Nombre de la Tienda donde se Compró ____________ Fecha de compra _________
Localización de la Tienda ____________ Numero de Serie ____________________
Código de barras ___________________________ (CONSULTE EL PRODUCTO)
Para una activación más rápida, visite nuestra página de internet en www.batterychargers.com
¡AHORRE EN EL ENVÍO! ¡ACTIVE SU GARANTÍA EN LÍNEA-LA FORMA MAS RÁPIDA Y FÁCIL!
Visite nuestra página en www.batterychargers.com para registrar su producto en línea.
WARRANTY CARD / TARJETA DE GARANTÍA
SAVE ON POSTAGE! ACTIVATE YOUR WARRANTY ONLINE – THE QUICK AND EASY WAY!
Go to www.batterychargers.com to register your product online.

Transcripción de documentos

OWNERS MANUAL / MANUAL DEL USUARIO Model / Modelo: XP2260-CA INSTANT POWER™ Jump Starter and DC Power Source Arrancador y Fuente de Poder de CC PLEASE SAVE THIS OWNER’S MANUAL AND READ BEFORE EACH USE. This manual will explain how to use the Instant Power safely and effectively. Please read and follow these instructions and precautions carefully. POR FAVOR GUARDE ESTE MANUAL DEL PROPIETARIO Y LEER ANTES DE CADA USO. En este manual se explica cómo utilizar el Instant Power segura y efectiva. Por favor, lea y siga las siguientes instrucciones y precauciones. 0099001354CAWB-01 CONTENTS / CONTENIDOS IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS.........................................................................3 PERSONAL SAFETY PRECAUTIONS...........................................................................3 FEATURES......................................................................................................................4 CHARGING THE INTERNAL BATTERY OF THE INSTANT POWER.............................4 USING THE INSTANT POWER.......................................................................................5 MAINTENANCE AND CARE...........................................................................................8 TROUBLESHOOTING.....................................................................................................8 BEFORE RETURNING FOR REPAIRS...........................................................................8 SPECIFICATIONS...........................................................................................................9 REPLACEMENT PARTS/ACCESSORIES......................................................................9 LIMITED WARRANTY...................................................................................................10 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD.................................................. 11 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PERSONAL......................................................... 11 CARACTERÍSTICAS.....................................................................................................12 PARA CARGAR LA BATERIA INTERNA DE LA FUENTE DEL INSTANT POWER...... 12 CÓMO UTILIZAR EL INSTANT POWER.......................................................................13 MANTENIMIENTO Y CUIDADO....................................................................................16 LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS........................................................16 ANTES DE DEVOLVER A REPARACIONES................................................................17 ESPECIFICACIONES....................................................................................................17 REPUESTOS/ACCESORIOS........................................................................................17 GARANTÍA LIMITADA....................................................................................................18 WARRANTY CARD / TARJETA DE GARANTÍA............................................................19 THIS UNIT CONTAINS A SEALED, NON-SPILLABLE LEAD-ACID BATTERY. MUST BE DISPOSED OF PROPERLY. ESTA UNIDAD CONTIENE UNA BATERÍA SELLADA DE ÁCIDO-PLOMO NO DERRAMABLE QUE DEBE DESECHARSE APROPIADAMENTE. WARNING: Possible explosion hazard. Contact with battery acid may cause severe burns and blindness. Keep out of reach of children. ADVERTENCIA: Posible Riesgo de una explosión. El contacto con una batería de ácido puede causar quemaduras y ceguera. Manténgase alejado de los niños. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA – RIESGO DE GASES EXPLOSIVOS TRABAJAR CERCA DE UNA BATERÍA DE PLOMO-ÁCIDO ES PELIGROSO. LAS BATERÍAS GENERAN GASES EXPLOSIVOS DURANTE SU FUNCIONAMIENTO NORMAL. ES IMPORTANTE QUE SIGA LAS INSTRUCCIONES CADA VEZ QUE UTILICE EL INSTANT POWER. Para disminuir el riesgo de explosión de la batería, siga estas instrucciones, al igual que las recomendaciones publicadas por el fabricante de la batería y de cualquier equipo que se utilizará cerca de la batería. Verifique las señales de advertencia que se hayan colocado en estos productos y en el motor. • • • • • • • • • ADVERTENCIA: Conforme a la Propuesta 65 de California, este producto contiene químicos de los cuales en el Estado de California se tiene conocimiento que provocan cáncer y malformaciones congénitas u otras lesiones reproductivas. Lávese las manos después de usar. Manténgase alejado de los niños. No desarme el Instant Power; hágalo revisar por una persona capacitada que efectúe reparaciones cuando necesite servicio de mantenimiento o una reparación. Volver a ensamblar el Instant Power en forma incorrecta puede provocar riesgo de incendio o descarga eléctrica. No utilice el Instant Power para pasar corriente a un vehículo mientras se carga la batería interna. No recargue el Instant Power con una extensión dañada. El Instant Power se calienta durante la carga y debe tener una ventilación adecuada. No coloque el Instant Power sobre materiales inflamables como alfombras, tapicería, papel, cartón, etc. Coloque el Instant Power tan lejos de la batería que se está cargando como los cables lo permitan. No exponga el Instant Power a la lluvia o la nieve. Nunca coloque el Instant Power directamente sobre la batería que se está cargando. • Para evitar la formación de arcos eléctricos, nunca permita que las pinzas se toquen entre sí o estén en contacto con la misma pieza de metal. • El uso de un accesorio no recomendado ni vendido por Schumacher® Electric Corporation puede ocasionar daños en la unidad o lesiones corporales. • Nunca opere el Instant Power si está dañado. • Si otra persona usa el Instant Power, asegúrese de que esté bien informada sobre cómo usarlo de manera segura y además, de que haya leído y comprendido las instrucciones de funcionamiento. • El Instant Power NO está diseñado para ser instalado como reemplazo de la batería del vehículo. • Utilícelo SOLO en vehículos, barcos y tractores de jardín alimentados con un sistema de batería de 12 V CC. • Si el motor no arranca luego de realizar el número recomendado de intentos, desconecte y verifique la unidad en busca de otros problemas. • Utilice el Instant Power para recargar baterías de plomo-ácido solamente. No lo utilice para cargar las baterías de celdas secas que habitualmente se colocan en los aparatos domésticos. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PERSONAL • Use protección completa para ojos y vestimenta cuando trabaje cerca de baterías de plomo-ácido. Siempre cuente con la presencia de otra persona para obtener ayuda. • Tenga a la mano bastante agua fresca, jabón y bicarbonato de sodio en caso de que el ácido de la batería entre en contacto con los ojos, la piel o la ropa. Lave inmediatamente con agua y jabón y busque atención médica. • Si el ácido de la batería entra en contacto con los ojos, enjuague inmediatamente durante 10 minutos como mínimo y busque atención médica. • Neutralice el ácido derramado abundantemente con bicarbonato de sodio antes de intentar limpiarlo. • Retire todos los objetos metálicos de su cuerpo (anillos, pulseras, collares y relojes). • 11 • • NUNCA fume o permita la presencia de chispas o llamas en la proximidad de una batería o motor. Una batería puede producir una corriente de cortocircuito lo suficientemente alta como para soldar un anillo al metal, lo que ocasionaría una quemadura grave. CARACTERÍSTICAS 3 4 2 5 6 7 8 1 9 13 14 12 11 10 15 16 17 18 1. Salidas de corriente continua de 12 Volt 2. Puerto USB 3. Fuente de poder USB, con interruptor de apagado/encendido 4. Pantalla digital 5. Luz integrada para laborar 6. Botón de la pantalla 7. Interruptor de encendido/apagado de la luz para laborar 8. Interruptor de encendido/apagado del inversor 9. Salidas de corriente alterna de 120 Volt 10. Medidor del compresor 11. Interruptor del compresor/inflador 12. Puerto para desinflar 13. Puerto para inflar 14. Manguera del compresor 15. Puerto del cargador 16. Pinzas para batería 17. Adaptadores 18. Manguera inflador PARA CARGAR LA BATERIA INTERNA DE LA FUENTE DEL INSTANT POWER IMPORTANTE: CARGUE LA UNIDAD INMEDIATAMENTE DESPUÉS DE ADQUIRIRLA, AL TÉRMINO DE CADA USO Y CADA 30 DÍAS PARA MANTENER LA BATERÍA INTERNA DEL INSTANT POWER COMPLETAMENTE CARGADA Y PROLONGARÁ SU VIDA ÚTIL. COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE CARGA DE LA BATERÍA INTERNA Compruebe el nivel de carga de la batería interna presionando el botón de la carátula. El indicador digital demostrará el porcentaje de carga. Cargue la batería interna si la carátula muestra carga por debajo del 100%. NOTA: El porcentaje de carga de la batería interna es más confinable si el Instant Power ha sido desconectada de todos los accesorios y conexiones por unas horas. • 12 • LA CARGA DE LA BATERÍA INTERNA Para cargar la batería interna del Instant Power, utilice un cable de extensión (no incluido). NOTA: Al utilizar una extensión inadecuada, se corre el riesgo de ocasionar un incendio o descargas eléctricas. 1. Para cargar, conecte un cable de extensión en el puerto del cargador en la parte posterior del Arrancador Portátil 2. Conecte el cable de extensión en un tomacorriente eléctrico de 120 VCA. 3. Mientras que el Arrancador Portátil está cargando, la luz LED VERDE en la parte posterior de la unidad se mantendrá encendida. Para una carga completa se puede tardar hasta 72 horas. Entonces, el Arrancador Portátil estará listo para usar. 4. El cargador se fijará automáticamente en modo de mantenimiento y mantendrá la batería a plena carga sin dañarla. 5. Cargue el Arrancador Portátil tan pronto como sea posible después de cada uso. CÓMO CARGAR LA BATERÍA INTERNA CON EL VEHÍCULO EN MARCHA También puede cargar la batería interna durante la conducción, utilizando un cable de carga de varón a varón (p/n 94500109 – no incluido). IMPORTANTE: NO CARGAR LA BATERÍA INTERNA POR MÁS DE 30 MINUTOS, NI DEJAR LA BATERÍA SIN SUPERVISIÓN. PODRÍA EXPLOTAR Y OCASIONAR DAÑOS MATERIALES O LESIONES CORPORALES. 1. Asegúrese de que el vehículo esté en marcha. 2. Inserte un extremo del cable auxiliar en la toma de corriente de 12 V CC. 3. Inserte el otro extremo del cable auxiliar en el enchufe auxiliar del vehículo (encendedor). NOTA: La luz LED VERDE no opera durante este método de carga. Al utilizar este método para cargar la batería, se anula el modo de mantenimiento y la batería podría sobrecargarse. 4. Para supervisar el progreso de la carga, presione el botón de la pantalla en la parte frontal de la unidad. Cuando la batería esta completamente cargada, primero desconecte el cable auxiliar del Instant Power y luego, de la toma del encendedor del vehículo. NOTA: Desconectar completamente el cable del cargador cuando el motor no está funcionando. CÓMO UTILIZAR EL INSTANT POWER IMPORTANTE: Utilización de la función arranque del motor sin una batería instalada en el vehículo dañará el sistema eléctrico del vehículo. 1. APAGUE el motor. 2. Ponga los cables de CD lejos de las aspas del ventilador, bandas, poleas u otras partes móviles. 3. En los vehículos con carga negativa a tierra (como en la mayoría de los vehículos), conecte la pinza con el polo POSITIVO (ROJO) del Instant Power al borne POSITIVO (POS, P, +) de la batería. A continuación, conecte la pinza con el polo NEGATIVO (NEGRO) al chasis del vehículo o al bloque del motor, lejos de la batería. 4. En los vehículos con carga positiva a tierra, conecte la pinza con el polo NEGATIVO (NEGRO) del Instant Power al borne NEGATIVO (NEG, N, -) de la batería. A continuación, conecte la pinza con el polo POSITIVO (ROJO) al chasis del vehículo o al bloque del motor, lejos de la batería. 5. Coloque el interruptor en la posición de Encendido (ON). NOTA: Cuando está conectada al vehículo, mostrará el voltaje de la batería del vehículo. Cuando está conectada y en la posición encendido, exhibirá el voltaje igualado entre la batería del vehículo y la batería interna 6. Accione el encendido del motor durante no más de 8 segundos. Si el motor no enciende, espere 2 minutos antes de arrancar de nuevo. • 13 • 7. Una vez que haya arrancado el motor, coloque el interruptor en la posición de Apagado (OFF) y retire el Instant Power de la batería. 8. Cargue el Instant Power. EL USO DE PUERTO USB El puerto USB provee poco más de 2A por 5V de CD. 1. Asegúrese que las pinzas estén fijas en el compartimiento. 2. Encienda el Instant Power (ON). 3. Conecte su aparato en el puerto USB. 4. Cuando termine de usar el puerto USB, coloque el interruptor en la posición de Apagado (OFF). 5. Cargue el Instant Power. CÓMO UTILIZAR LA LUZ DE TRABAJO La luz de trabajo se controla mediante un interruptor deslizante de Encendido/Apagado (ON/OFF) situado en la parte frontal del Instant Power. Asegúrese de que la lámpara esté apagada (OFF) cuando la unidad se esté recargando o permanezca almacenada. Coloque el Instant Power sobre una superficie plana cerca del área de trabajo. Asegúrese que las pinzas estén fijas en el compartimiento. PARA HACER FUNCIONAR UN APARATO DE 12V DE CD: El Instant Power es una fuente de poder para cualquier accesorio de 12V de corriente directa que estén equipados con enchufe de 12V. Utilícelo durante apagones, pesca o días de campo. NOTA: no encienda un dispositivo de 12 V mientras se esté cargando la batería interna del Instant Power. 1. Asegúrese de que el dispositivo que desea cargar esté apagado (OFF) antes de insertar el enchufe auxiliar de 12 V CC en la toma auxiliar de 12 V CC. 2. Abra la tapa protectora de la toma de alimentación de CC del Instant Power. 3. Conecte el dispositivo de 12 V CC a la toma de alimentación de CC y enciéndalo (si es necesario). 4. Cuando haya terminado de cargarse, apague el dispositivo de CC (si es necesario) y desenchúfelo de la toma de alimentación de CC. PRECAUCIÓN: no utilice el Instant Power en aparatos que consuman más de 15 A de CC. NOTA: si hace funcionar un dispositivo de 12 V CC durante mucho tiempo con el Instant Power, la batería se agotará por completo. Recargue el Instant Power inmediatamente después de desconectar los dispositivos de 12 V CC. USO DEL COMPRESOR DE AIRE ADVERTENCIA. Antes de usar el compresor, lea las instrucciones del objeto a inflar. Evite sobre inflar, no exceda la presión de aire recomendado por el fabricante. Durante el uso, no desatienda el compresor. NOTA: Antes de que usted utilice el compresor por primera vez, debe instalar los sujetadores de la manguera del compresor. Para instalar: presione cada sujetador en los orificios de montaje correspondientes en la parte trasera del arrancador hasta que queden sujetos en sus sitior. Enrolle la manguera del compresor alrededor de los sujetadores cuando no se esté utilizando. 1. Retire la manguera del compresor de aire de los sujetadores de almacenamiento. 2. Conecte el adaptador al pivote de la válvula y cierre el fijador. Si es necesario, utilice uno de los adaptadores adicionales. 3. Encienda el interruptor del compresor y comience a inflar a la presión deseada o lleno total. 4. Cuando alcance la presión deseada, apague el interruptor del compresor fijándolo en la posición OFF (apagado), abra el fijador y retire el conector del pivote de la válvula. • 14 • 5. Deje que la unidad se enfríe. 6. Cargue la unidad nuevamente antes de guardarla. NOTA: El Compresor de aire esta diseñado para 150 PSI. USO DEL INFLADOR RIESGO DE EXPLOSIÓN. Lea las instrucciones del producto que va a ser inflado antes de usar el inflador. Evite sobre inflar, que el aire no exceda lo recomendado por el productor. Nunca deje el compresor de aire sin atender mientras lo usa. 1. Asegúrese que las pinzas estén fijas en el compartimiento. 2. Fije la manguera corrugada con el adaptador de la salida del inflador de alto-flujo colocada cerca del inflador en la parte de atrás del Instant Power. 3. El adaptador principal para la manguera corrugada adjunto puede adaptarse a 4 diferentes medidas. En caso de necesitar otra medida diferente de adaptador se puede conectar al final del adaptador principal. 4. Inserte el adaptador en el producto que va a ser inflado. 5. Presione el selector del compresor/ inflador a la posición INFLATOR (inflador) y comience a inflar. 6. Cuando el artículo es inflado al nivel deseado, presione el selector a la posición OFF (apagado) y quite el adaptador. Tiempo estimado para inflar Neumáticos para vehículos de 13 a 16" 6 a 24 minutos Llantas para bicicleta 1 a 3 minutos Balones deportivos 30 segundos Estos valores son aproximados. Utilice el medidor del compresor de aire para asegurarse de que se ha alcanzado el nivel de presión adecuado. No infle en exceso. USO DEL DESINFLADOR 1. Asegúrese que las pinzas estén fijas en el compartimiento. 2. Fije la manguera corrugada con la punta del adaptador de la salida del desinflador de alto-flujo colocada justamente en el lado del Instant Power. 3. El adaptador principal fijado a la manguera corrugada puede adaptarse a 4 diferentes medidas. En caso de necesitar otra medida diferente de adaptador se puede conectar al final del adaptador principal. 4. Inserte el adaptador en el producto que va a ser desinflado. 5. Presione el selector del compresor/ inflador a la posición INFLATOR (inflador) y desinfle el producto. 6. Cuando el artículo sea desinflado al nivel deseado, presione el selector a la posición OFF (apagado) y quite el adaptador. ANTES DE USAR EL INVERSOR Instrucciones importantes de seguridad: 1. Mantenga el Instant Power bien ventilada para que disperse el calor generado mientras se usa. Asegúrese de que haya suficiente espacio alrededor y hacia arriba para que los ventiladores del Instant Power no tengan obstrucción. 2. También verifique que no exista fuego o ropa alrededor del Instant Powe. 3. Mantenga el Instant Power en lugar seco. 4. NO permita que el Instant Power entre en contacto con lluvia o humedad. 5. NO opere el Instant Power si la superficie donde está montada o cualquier otra superficie se encuentra mojada. El agua o cualquier otro líquido conducen electricidad, y esto podría conducir a provocar serios daños y hasta la muerte. 6. No coloque el Instant Power cerca de calentadores, radiadores u otra fuente de calor. 7. Tampoco exponga el Instant Power a los rayos directos del sol. Las temperaturas ideales para la operación del Instant Power oscila entre los 50° y 80°F. 8. No use el inversor cerca del compartimiento del motor donde gases o humos se acumulan. 9. De ningún modo modifique las salidas de Corriente Alterna CA. USO DEL INVERSOR Es de suma importancia saber la carga continua en vatios del aparato que desea usar con el inversor. El Instant Power debe ser usada con aparatos que operados en 200 vatios o menos. Si los vatios no están marcados en el aparato use sólo aparatos que usen menos de 1,7 amperes de Corriente Alterna CA. Aparatos como televisiones, ventiladores o motores eléctricos requieren energía adicional para encender (comúnmente conocido como arranque o máxima energía).El Instant Power podría suplementar u operar en vatios; de cualquier forma aún los aparatos clasificados por debajo de los 200 vatios pueden exceder de la capacidad del inversor y lo apaga automáticamente por sobrecarga. No use el inversor con un producto que absorbe más vatios de los que el inversor puede proveer, esto podría dañar el inversor y el producto. • 15 • Asegúrese que el aparato que sea usado sea compatible con las ondas senoidales del inversor. Realice siempre una prueba para asegurar que el inversor opere un equipo o un aparato. En caso de sobre carga, el mismo inversor está diseñado para apagarse automáticamente. Este rasgo de seguridad previene daño alguno al Inversor mientras se pone a prueba el aparato a un promedio de 200 vatios. Si re requiere operar dos aparatos, hágase la operación de uno por uno, para evitar sobrecarga al inversor y perder energía. La absorción de cada uno de los aparatos no debe exceder la capacidad de salida de vatios en una Operación Continua. Si usted esta usando el Inversor de energía para operar un cargador de baterías, monitoree la temperatura del cargador de baterías por aproximadamente 10 minutos. Si el cargador de baterías se pone anormalmente caliente, desconéctelo del Inversor inmediatamente. Usted puede utilizar una extensión del inversor al aparato sin disminuir la carga generada por el inversor. Para mejores resultados de operación, el cable de extensión debe ser de 16 AWG (1.31 mm2) o de más intensidad pero, que no exeda de 50 pies (15 metros). Este inversor usa ondas solenoids. Por lo tanto, no recomendamos para operar los siguientes aparatos: 1. Fuentes energía de en forma de conmutador 2. Líneas de corriente eléctrica 3. Transformadores clase2 4. Condensadores de capacidad 5. Motores ligeros. 6. Motores de ventilador 7. Hornos de microondas 8. Lámparas flourescentes y de alta intensidad (con balastra) 9. Cargadores de Baterías sin tranformador Al hacerlo, podría operar el aparato bajo intenso calor y sobrecalentarlo. OPERANDO CON UN APARATO DE 120V DE CORRIENTE ALTERNA Para operar un aparato de 120V de CA: 1. Asegúrese que las pinzas estén fijas en el compartimiento. 2. Primeramente, abrir la cubierta de salida de corriente CA en el panel del frente del Instant Power. 3. Asegúrese de que el aparato de 120V a ser operado este APAGADO (OFF). 4. Conecte el aparato de 120V en la salida de corriente CA, y gire el interruptor del inversor a la posición ENCENDIDO. NOTA: Cuando el inversor se enciende, entonces mostrará el voltaje total usado por el aparato que operado por el inversor. 5. Enciende el aparato de 120V. 6. Si el aparato no funciona adecuadamente al momento de conectarlo al inversor, presione el botón ON, OFF, y ON una y otra vez consecutivamente. Si este proceso no tiene éxito, quiere decir que el Inversor no tiene la capacidad requerida para operar el aparato deseado. 7. Cargue Fuente de Poder tan pronto sea posible después de cada uso. RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA. Una operación incorrecta de su inversor podría resultar en daños y lesiones personales. La salida del inversor es de 110V de CA y podría electrocutar o dañar de la misma forma que un tomacorriente doméstico de pared. NOTA: La cantidad máxima de carga es de 200 vatios. No use el inversor con un producto que absorba más de 200 vatios, porque podría causar daño al inversor y al producto. MANTENIMIENTO Y CUIDADO • Limpie las pinzas y la carcasa de la unidad cada vez que termine de usarla. • Recargue la unidad una vez al mes, cuando no esté en uso. • Guarde las pinzas en sus postes de apoyo para asegurarse de que no entren en contacto con alguna superficie metálica. • Nunca descargue completamente la batería interna. LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA La fuente de poder no arranca mi auto. La fuente de poder no pone a funcionar mi aparato de 12V. La batería de la fuente de poder no retiene la carga. POSIBLE CAUSA SOLUTIÓN El Interruptor de la fuente de Poder/USB no esta ENCENDIDO. Encienda el interruptor de la fuente de poder/USB. Las pinzas no hacen buena conexión a la batería. Asegúrese de que existe buena conexión a la batería y la carrocería. También que los puntos de las conexiones estén limpios. Gire las pinzas para una conexión efectiva. La batería de la fuente de poder no está cargada. Compruebe el estado de carga de la batería presionando el botón en el de Instant Power™ Vea la sección de los INDICADORES DE FUNCION DIGITALTIONS de este manual. La batería del vehículo esta defectuosa. Haga un chequeo de la batería. El aparato de 12V no enciende. Allumez le 12V la machine. Encienda el aparato de 12V. La batería de la fuente de poder no está cargada. Compruebe el estado de carga de la batería presionando el botón en el de Instant Power. Vea la sección de los INDICADORES DE FUNCION DIGITALTIONS de este manual. El aparato de 12V absorbe más de 15A, o tiene un corto circuito. Desconecte el aparato de 12V. El interruptor interno se autoprogramará después de uno o dos minutes. Si sucede lo mismo, reemplace el aparato de 12V. La batería está en malas condiciones (No recibirá carga). Haga un chequeo de la batería. • 16 • ANTES DE DEVOLVER A REPARACIONES Si estas soluciones no eliminan el problema o si desea obtener más información sobre la solución de problemas, póngase en contacto con el departamento de servicio al cliente para recibir asistencia: [email protected] • www.batterychargers.com o llame 1-800-621-5485 Lunes-viernes 7:00am to 5:00pm CST Para REPARACIÓN O DEVOLUCIÓN, comuníquese con Servicios al Cliente al 1-800-621-5485. NO ENVÍE LA UNIDAD hasta que usted reciba AUTORIZACIÓN DE DEVOLUCIÓN DE MERCANCÍA (RMA) de Servicios al Cliente de Schumacher Electric Corporation. ESPECIFICACIONES De Tipo interno AGM Batería AGM de Acido-plomo, sin necesidad de mantenimiento El voltaje nominal De 12V de C.C. Salida de Corriente Contínua (Máxima Carga) 15A (ambos enchufes combinados) Luz incorporada (reemplazable) tres LEDs blanco Cables de arranque AWG, de Calibre 4 y 24 pulgadas Dimensiones (H x W x D) de 12 de alto X 11.5 Ancho X 10.5 profundo (pulgadas) Peso del Producto M 23.9 libras (10,84 kg) Especificaciones de energía en CA Energía continua máxima 200 Watts Capacidad de la oleada (energía máxima) 400 Watts Corriente no obtenida <0.4 Amperes Forma de onda Modificó la onda senoidal Nivel de entrada de voltaje 10.5 - 15.5V CC Salida de Tomacorriente De dos polos de 120V de CA a tierra NEMA 5-15 REPUESTOS/ACCESORIOS Juego de accesorios del compresor de aire (3 adaptadores de manguera)............................................................................0099000599 Juego de accesorios del inflador: (Manguera para inflador/desinflador al extremo de la unidad y 3 adaptadores para la manguera).............................0099000598 Cable accesorio macho a macho............................................................................94500109 • 17 • GARANTÍA LIMITADA SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER DRIVE, MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, REALIZA LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA AL COMPRADOR MINORISTA ORIGINAL DE ESTE PRODUCTO. LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA NO PUEDE TRANSFERIRSE NI CEDERSE. Schumacher Electric Corporation (el “Fabricante”) otorga garantía por esta unidad por un (1) año y la batería interna por noventa (90) días contados a partir de la fecha de compra, contra cualquier material defectuoso o de mano de obra de la unidad que pudieran surgir durante su uso y bajo cuidado normal. Si su unidad cuenta con material defectuoso o defectos de mano de obra, la obligación de los Fabricantes, conforme a la presente garantía, será simplemente reparar o sustituir el producto por uno nuevo o por una unidad reparada, a elección del fabricante. Es la obligación del comprador enviar la unidad con comprobante de compra y los gastos de envío prepagos al Fabricante o a sus representantes autorizados para que estos reparen o reemplacen el producto. El Fabricante no presta garantía por lo accesorios utilizados con este producto que no sean los fabricados por Schumacher Electric Corporation y que no estén aprobados para su uso con este producto. La presente Garantía Limitada será nula si el producto se utiliza en forma errónea, se trata de manera inadecuada, es reparado o modificado por personas que nos sean el Fabricante o si esta unidad es revendida a través de un vendedor minorista no autorizado. El Fabricante no realiza ninguna otra garantía, incluidas, a título enunciativo, las garantías expresas, implícitas o legales, incluidas, a modo de ejemplo, las garantías implícitas de comerciabilidad o adecuación a un fin específico. Asimismo, el Fabricante no será responsable ante reclamos por daños accidentales, especiales ni directos en los que incurran los compradores, usuarios u otras personas asociadas al producto, incluidas, a título enunciativo, los ingresos y ganancias no percibidas, ventas anticipadas, oportunidades comerciales, el buen nombre, la interrupción de la actividad comercial o cualquier otro daño que haya provocado. Todas las garantías, excepto la garantía limitada incluida en el presente, por medio de la presente, quedan expresamente anuladas y excluidas. Algunos estados no permiten la exclusión ni la limitación de los daños accidentales ni directos o el plazo de garantía implícita, por lo que las limitaciones o exclusiones mencionadas anteriormente podrían no corresponder con su caso. La presente garantía le otorga derechos legales específicos y es probable que usted cuente con otros derechos que podrían diferir de los incluidos en la presente garantía. LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA ES LA ÚNICA GARANTÍA LIMITADA EXPRESA Y EL FABRICANTE NO ASUME NI AUTORIZA A NADIE A ASUMIR O A ADQUIRIR NINGUNA OTRA OBLIGACIÓN RESPECTO DEL PRODUCTO QUE NO SEA LA PRESENTE GARANTÍA. Schumacher® y el logo Schumacher son maracas registradas de Schumacher Electric Corporation. • 18 • WARRANTY CARD / TARJETA DE GARANTÍA SAVE ON POSTAGE! ACTIVATE YOUR WARRANTY ONLINE – THE QUICK AND EASY WAY! Go to www.batterychargers.com to register your product online. 1 YEAR LIMITED WARRANTY PROGRAM REGISTRATION MODEL:______________________ DESCRIPTION:_________________________ This is the only express limited warranty, and the manufacturer neither assumes nor authorizes anyone to assume or make any other obligation. There is no other warranty, other than what is described in the product owner’s manual. The warranty card should be submitted within 30 days of purchase. The customer must keep the ORIGINAL receipt because it will be required for any warranty claims. This warranty is not transferable. Send warranty card only. DO NOT SEND UNIT TO THIS ADDRESS FOR REPAIR. Mail this card to: Schumacher Electric Corporation 801 Business Center Drive Mount Prospect, IL 60056-2179 Name_______________________________________________________________ Street Address________________________________________________________ City_________________________________ State__________ Zip Code__________ Phone______________________ Email____________________________________ Store Name Where Purchased____________________ Date of Purchase__________ Store Location_____________________ UPC Number_________________________ Serial Number_______________________________________ (SEE PRODUCT) For faster warranty activation, go to www.batterychargers.com to register your product online. ¡AHORRE EN EL ENVÍO! ¡ACTIVE SU GARANTÍA EN LÍNEA-LA FORMA MAS RÁPIDA Y FÁCIL! Visite nuestra página en www.batterychargers.com para registrar su producto en línea. PROGRAMA DE REGISTRO DE 1-AÑO DE GARANTÍA LIMITADA MODELO:_____________________ DESCRIPTIÓN:_________________________ Esta es la única garantía limitada expresa, y el productor no autoriza ni otorga a alguien a realizar alguna otra obligación. No existe ninguna otra garantía más que la descrita en el manual del dueño. La tarjeta de garantía debe enviarse durante los primeros 30 días después de la compra. El cliente debe mantener el recibo de compra ORIGINAL como comprobante, el cual le otorga todo derecho a cualquier reclamo de garantía. Esta garantía no es transferible. Envie tarjeta de garantía solamente. NO ENVÍE LA UNIDAD A ESTA DIRECCIÓN PARA SU REPARACIÓN. Enviar esta tarjeta a: Schumacher Electric Corporation 801 Business Center Drive Mount Prospect, IL 60056-2179 Nombre_____________________________________________________________ Dirección____________________________________________________________ Ciudad___________________________Estado_____________ C.P.______________ Tel:_________________________ Correo electrónico__________________________ Nombre de la Tienda donde se Compró_____________ Fecha de compra__________ Localización de la Tienda_____________ Numero de Serie_____________________ Código de barras____________________________ (CONSULTE EL PRODUCTO) Para una activación más rápida, visite nuestra página de internet en www.batterychargers.com • 19 •
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19

Schumacher Electric XP2260-CA El manual del propietario

Categoría
Arrancadores remotos
Tipo
El manual del propietario