Schumacher Electric IP-75 El manual del propietario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Schumacher Electric IP-75 El manual del propietario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
CONTAINS SEALED NON-SPILLABLE LEAD-ACID BATTERY.
MUST BE DISPOSED OF PROPERLY.
CONTIENE UNA BATERÍA SELLADA DE ÁCIDO-PLOMO NO
DERRAMABLE QUE DEBE DESECHARSE APROPIADAMENTE.
CONTIENT UNE BATTERIE À L’ACIDE QUI DOIT ÊTRE
DISPOSÉ CORRECTEMENT.
WARNING: Possible explosion hazard. Contact with battery acid may cause severe
burns and blindness. Keep out of reach of children.
ADVERTENCIA: Posible Riesgo de una explosión. El contacto con una batería de
ácido puede causar quemaduras y ceguera. Manténgase alejado de los niños.
AVERTISSEMENT : Hasard d’explosion possible. Contact avec l’acide de batterie
peut provoquer sévère brûle et la cécité. Ne le laissez pas a la portée des enfants.
9
1. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
1.1 GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES –
Este manual contiene instrucciones
operativas y de seguridad de importancia.
ADVERTENCIA: EL RIESGO DE
DESCARGA ELÉCTRICA O INCENDIO.
1.2 Lea el manual completo antes de utilizar
este producto. Cualquier falla podría
resultar en serias lesiones o podría ser
mortal.
1.3 Este Instant Power no se ha diseñado
para que lo puedan utilizar personas
(niños incluidos) con capacidades
físicas, sensoriales o mentales reducidas
o falta de experiencia y conocimiento,
a menos que una persona responsable
de su seguridad les haya proporcionado
supervisión o entrenamiento sobre el uso
del Instant Power.
1.4 Se debe vigilar a los niños para
asegurarse de que no juegan con el
Instant Power.
1.5 No coloque los dedos o las manos en los
pinzas del Instant Power.
1.6 No exponga el Instant Power a la lluvia o
la nieve.
1.7 No utilice el Instant Power si el
mismo posee los cables o las pinzas
dañado; substituya el cable o la pinza
inmediatamente por una persona
calicada en el ramo.
1.8 No utilice el Instant Power si el mismo
recibió un golpe fuerte, si se cayó o si sufrió
daños de cualquier otra forma; hágalo
revisar por una persona capacitada que
efectúe reparaciones.
1.9 No desarme el Instant Power; hágalo
revisar por una persona capacitada
que efectúe reparaciones cuando
necesite servicio de mantenimiento o
una reparación. Volver a ensamblar el
Instant Power en forma incorrecta puede
provocar riesgo de incendio o descarga
eléctrica.
ADVERTENCIA: RIESGO DE GASES
EXPLOSIVOS.
1.10 RESULTA PELIGROSO TRABAJAR EN
FORMA CERCANA A UNA BATERÍA DE
PLOMO. LAS BATERÍAS GENERAN
GASES EXPLOSIVOS DURANTE
SU NORMAL FUNCIONAMIENTO.
POR ESTE MOTIVO, RESULTA DE
SUMA IMPORTANCIA QUE SIGA LAS
INSTRUCCIONES CADA VEZ QUE
UTILIZA EL INSTANT POWER.
1.11 Para reducir el riesgo de explosión de
una batería, siga estas instrucciones y
aquellas publicadas por el fabricante
de la batería y por el fabricante de
cualquier equipo que intente utilizar en
la proximidad de la batería. Revise las
pautas de precaución en estos productos
y en el motor.
1.12 Este Instant Power está equipado con
partes, tales como cortacircuitos, que
tienden a originar chispas y cortos. Si
se utiliza en la cochera, utilice el Instant
Power 18 pulgadas (46 cm) o más del
nivel del suelo.
2. PRECAUCIONES PERSONALES
ADVERTENCIA: RIESGO DE GASES
EXPLOSIVOS. UNA CHISPA CERCA DE
LA BATERÍA HACER QUE LA BATERÍA
EXPLOTE. PARA REDUCIR EL RIESGO
DE CHISPAS CERCA DE LA BATERÍA:
2.1 NUNCA fume o permita la presencia de
chispas o llamas en la proximidad de una
batería o motor.
2.2 No utilice elementos personales de metal
tales como anillos, pulseras, collares y
relojes al trabajar con una batería de
plomo-ácido. Una batería de plomo-
ácido puede producir una corriente de
cortocircuito lo sucientemente elevada
como para soldar un anillo o provocar
efectos similares sobre el metal,
causando una quemadura de gravedad.
2.3 Tenga especial cuidado para reducir el
riesgo de dejar caer una herramienta
de metal sobre la batería. Esto podría
provocar chispas o un cortocircuito en la
batería o en cualquier otra pieza eléctrica
que podría provocar una explosión.
2.4 No deje que la batería interna se congele.
Nunca cargue una batería congelada.
2.5 Para prevenir cortos, NUNCA permita que
las pinzas se junten o hagan contacto por
medio de un mismo metal.
2.6 Considere la idea de que alguna persona
se encuentre cerca suyo para poder
ayudarlo cuando trabaje en forma
cercana a una batería de plomo-ácido.
2.7 Cuente con una gran cantidad de agua
potable y jabón a mano en caso de que el
ácido de la batería tenga contacto con su
piel, ropa u ojos.
2.8 Utilice protección visual y corporal
completa, incluyendo gafas de seguridad
10
y prendas de protección. Evite tocar sus
ojos mientras trabaje en forma cercana a
la batería.
2.9 Si el ácido de la batería tiene contacto
con su piel o su ropa, lave de inmediato
el área afectada con agua y jabón. En
caso de que ingrese ácido en un ojo,
sumerja el mismo de inmediato bajo agua
potable corriente por al menos 10 minutos
y obtenga atención médica en forma
inmediata.
2.10 Si el ácido de la batería es
accidentalmente ingerido, se recomienda
beber leche, clara de huevo o agua. NO
provoque vómito. Busque ayuda médica
de inmediato.
3. PREPARACIÓN PARA EL USO DEL INSTANT POWER
ADVERTENCIA: RIESGO DE
CONTACTO CON EL ÁCIDO DE
LA BATERÍA. EL ÁCIDO DE LA
BATERÍA ES UN ÁCIDO SULFÚRICO
ALTAMENTE CORROSIVO.
3.1 Asegúrese de que el área alrededor de la
batería esté bien ventilada mientras que el
Instant Power se está utilizando.
3.2 Limpie los terminales de la batería antes
de usar el Instant Power. Durante la
limpieza, evite que la corrosión producida
por aire tenga contacto con sus ojos, nariz
y boca. Utilice bicarbonato de sodio y agua
para neutralizar el ácido de la batería y
ayudar a eliminar la corrosión producida
por aire. No toque ojos, nariz o boca.
3.3 Determine el voltaje de la batería
consultando el manual del usuario del
vehículo y asegúrese de que la tensión
de salida del voltaje el aparato sea la
correcta.
3.4 Asegúrese de que las pinzas del Instant
Power se encuentren rmemente
conectadas.
4. CONEXIONES DEL CARGADOR Y DEL CABLE DE ALIMENTACIÓN DE CA
ADVERTENCIA: EL RIESGO DE
DESCARGA ELÉCTRICA O INCENDIO.
4.1 Este Instant Power de batería está
destinado a un uso en un circuito con
tensión nominal de 120 V. El enchufe
se debe conectar a un tomacorriente
adecuadamente instalado y que cuente
con descarga a tierra de acuerdo con
todas las ordenanzas y códigos. Los
pasadores del enchufe deben adaptarse
al receptáculo (tomacorriente). No utilizar
con un sistema que no posea descarga
a tierra. NOTA: De acuerdo a las Leyes
Canadienses, el uso de un enchufe
adaptador no es permitido en el Canada.
El uso de un enchufe como adaptador
no se recomienda y no debe ser utilizado
Estados Unidos.
5. INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN
5.1 Desenrede todos los cordones y extienda los cables antes de usar el Instant Power.
6. CARACTESTICAS
1. LEDs Cargado/Carga
2. LEDs del estado de la batería
3. Botón del estado de la batería
4. Tomacorriente de 12V de CC
1 2 3 4
11
7. PARA CARGAR LA BATERÍA INTERNA DEL INSTANT POWER
IMPORTANTE: CARGE LA UNIDAD
INMEDIATAMENTE DESPUES DE
COMPRARLA, DESPUES DE CADA USO
Y CADA 30 DIAS PARA ASI MANTENER
LA FUENTE DE PODER PORTATIL
CARGADA COMPLETAMENTE.
7.1 El uso de un alargador inadecuado puede
provocar riesgo de incendio o descarga
eléctrica. Cuando se use una extensión,
asegúrese de que:
Los pasadores en el enchufe del alargador
posean el mismo número, tamaño y forma
que aquellos presentes en el enchufe del
cargador del Instant Power.
El alargador se encuentre correctamente
conectado y en buenas condiciones
eléctricas.
• Que el cable de la extensión sea de
calibre 18 (AWG) [0,82 mm
2
] o más
potente si es de 50 pies (15,24 metres)
de largo o menos.
7.2 Para reducir el riesgo de descarga eléctrica,
desenchufe el cargador del Instant Power
del tomacorriente antes de intentar llevar a
cabo cualquier actividad de mantenimiento
o limpieza. El simple apagado de los
controles no reducirá este riesgo.
7.3 Cuando se carga la batería interna,
trabajar en un área bien ventilada y no
restringa la ventilación de ninguna manera.
7.4 Indicador LED:
Para vericar el estado de carga interna
de la batería, oprima el botón de estado
de la batería interna en la delantera del
Instant Power.
Las luces LED indicarán el nivel de carga
otante de la siguiente manera:
• Una luz roja indica una carga del
50% o menos y que se debe recargar
inmediatamente.
• Una luz amarillo/naranja indica
una carga entre el 50 y el 75%. Se
puede usar el Instant Power pero debe
recargarse lo más pronto posible.
La luz verde indica que la batería
interna está totalmente cargada.
• Una luz LED (roja) CARGANDO
indica que el Instant Power está
cargando (conectado a una fuente de
poder de CA). A carga completa, la
luz LED (verde) CARGADA se
encenderá.
7.5 Cargando la batería interna con el
cargador Interno Adaptado:
1. Para cargar, enchufe un cable de
calibre 18 (AWG) [0,82 mm
2
] o una
extensión larga en la clavija localizada
en el lado del Instant Power. (El cordón
de extensión no viene con la unidad; se
necesita comprar por separado).
2. Enchufe el cordón de extensión en un
tomacorriente de 120V CA.
3. La luz LED (roja) CARGANDO
brilla para indicar “CARGANDO”.
4. La luz LED (verde) CARGADA
se encenderá cuando la batería
haya alcanzado su carga total. Esto
puede llegar a tomar hasta 72 horas,
dependiendo de los años de uso edad
y condición de la batería.
5. Cargue el Instant Power tan pronto
sea posible, después de usarse.
NOTA: Para reducir el riesgo de daños al
enchufe o cable eléctrico, jale del enchufe
en lugar de jalar del cable al desconectar
el Instant Power.
También puede cargar la batería interna
mientras maneja usando el cable del
cargador macho/macho (#94500109 no
incluida). Inserte un extremo del cable
en el tomacorriente de 12V CD y el otro
extremo en el encendedor del vehículo
(enchufe del encendedor de cigarros).
Desconecte completamente el cable
del cargador cuando el motor no esté
funcionando.
IMPORTANTE: La luz LED (roja
CARGANDO y la luz LED (verde)
CARGADA no funcionan durante
este método de carga. El uso de este
método de carga, invalida el modo
de mantenimiento y la batería puede
sobrecargarse. Monitoree el progreso de
carga de la batería y cuando alcance la
carga completa (100%), desconecte el
cargador. No abandone la batería pues
esto podría causar serios daños a la
propiedad o lesiones personales.
12
8. CÓMO UTILIZAR EL INSTANT POWER
8.1 Para arrancar el motor del vehículo
ADVERTENCIA: UNA CHISPA
PROVOCADA CERCA DE LA BATERÍA
PUEDE CAUSAR LA EXPLOSIÓN
DE LA BATERÍA. PARA REDUCIR EL
RIESGO DE PROVOCAR CHISPAS
CERCA DE LA BATERÍA:
IMPORTANTE: No utilice el Instant Power
mientras carga la batería interna.
1. Apague el vehículo antes de hacer
conexiones de cables.
2. Ubique los cables de C.C. para
reducir el riesgo de daños a la
cubierta, a la puerta y a las piezas
móviles o calientes del motor. NOTA:
Si es necesario cerrar el cofre durante
el proceso de arranca, asegúrese que
el cofre no toque la batería o pele
los cables.
3. Manténgase alejado de las paletas
del ventilador, correas, poleas y otras
piezas que podrían provocar lesiones.
4. Verique la polaridad de los bornes
de la batería. El borne POSITIVO
(POS, P, +) de la batería generalmente
posee un diámetro mayor al borne
NEGATIVO (NEG, N, -).
5. Determine qué borne de la batería
hace descarga a tierra (se encuentra
conectado) con el chasis. Si el borne
negativo hace descarga a tierra con el
chasis (como en la mayor parte de los
vehículos), ver el paso 6. Si el borne
positivo hace descarga a tierra con el
chasis, ver el paso 7.
6. En un vehículo con descarga a
tierra por borne negativo, conecte
el gancho POSITIVO (ROJO) del
Instant Power de batería al borne
POSITIVO (POS, P, +) sin descarga a
tierra de la batería. Conecte el gancho
NEGATIVO (NEGRO) al chasis del
vehículo o al bloque motor alejado
de la batería. No conecte el gancho
al carburador, líneas de combustible
o cuerpos metálicos. Conecte a una
pieza metálica de calibre grueso del
marco o del bloque motor.
7. En un vehículo con descarga a tierra
por borne positivo, conecte el gancho
NEGATIVO (NEGRO) del Instant
Power de batería al borne NEGATIVO
(NEG, N, -) sin descarga a tierra de la
batería. Conecte el gancho POSITIVO
(ROJO) al chasis del vehículo o al
bloque motor alejado de la batería.
No conecte al carburador, líneas de
combustible o cuerpos metálicos.
Conecte a una pieza metálica de
calibre grueso del marco o del bloque
motor.
IMPORTANTE: Si ha conectado las
pinzas al revés, escuchará un sonido de
alarma. Conecte los cables a la inversa y
el zumbido dejará de sonar.
8. Arranque el motor. Si el motor no da
marcha de entre los 5 y 8 segundos,
detenga el arranque y espere 1
minuto antes de intentar arrancarlo
de nuevo. (Esto permitirá al Instant
Power que se recupere.)
9. Después de que arranque el motor,
desconecte inmediatamente la pinza
del chasis del vehículo y después
quite la pinza de la terminal de la
batería en ese orden y sujételas a los
soportes laterales del Instant Power.
10. Cargue el Instant Power tan pronto
sea posible, después de usarse.
ADVERTENCIA: RIESGO DE
EXPLOSIÓN.
Para prevenir chispas, NUNCA permita
que las pinzas hagan contacto entre sí
mismas o por medio de un metal. Nunca
intente arrancar un a batería congelada.
8.2 Para hacer funcionar un aparato de
12V de CD:
El Instant Power es una fuente de poder
para cualquier accesorio de 12V de
corriente directa que estén equipados con
enchufe de 12V. El tiempo aproximado de
uso se describe en la siguiente gráca.
Asegúrese que el aparato a conectarse
se encuentre en la posición de APAGADO
antes de conectarlo a la fuente de poder
de 12V de CD.
1. También asegúrese de que las pinzas
queden sujetas en su lugar.
NOTA: Las pinzas del Instant Power
conducen corriente y tienden a producir
cortos o chispas si entran en contacto uno
con otro. Para evitar la cortos circuitos
accidentales, siempre sujete las pinzas
en los soportes laterales para almacenar
mientras no se utilizan para arrancar un
vehículo.
2. Abra la tapa protectora de entrada
del aparato de CD al lado del Instant
Power.
3. Conecte el aparato de 12V de CD
en la salida de corriente del Instant
Power y enciéndalo (si requiere).
13
4. Si el dispositivo de 12V CC atrae a
más de 15A o tiene un cortocircuito,
el fusible interno del Instant Power se
fundirá, desconéctela. Si esto ocurre,
el fusible debe ser reemplazado por
un técnico calicado. Desconecte el
aparato. El fusible fundido sólo afecta
a la toma de 12 V DC.
IMPORTANTE: El enchufe está
conectado directamente a la batería
interna. Una operación en exceso del
aparato de 12V de CD podría descargar
la batería excesivamente. Recargue
inmediatamente después de desenchufar
en aparato de 12V de CD.
TIEMPO ESTIMADO DE FUNCIONAMIENTO
TIPO
DE DISPOSITIVO
POTENCIA
APROX.
TIEMPO
ESTIMADO DE
FUNCIONAMIENTO
Teléfono celular 4 vatios 21 hrs
Luz uorescente 4 vatios 21 hrs
Radios,
ventiladores
9 vatios 9,3 hrs
Localizador
de profundidad
9 vatios 9,3 hrs
Videocámara 15 vatios 5,6 hrs
Herramientas
eléctricas
24 vatios 3,5 hrs
Refrigerador
eléctrico
48 vatios 1,8 hrs
Aspiradora de auto,
compresor de aire
80 vatios 1,1 hrs
NOTA: El tiempo real de funcionamiento puede variar.
Los tiempos están basados en una batería interna
completamente cargada.
9. INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
9.1 Después de usar y antes de realizar
mantenimiento, desenchufe y desconecte
el Instant Power (ver secciones 3 y 4).
9.2 Utilice un paño seco para limpiar la
corrosión de toda la batería y otra
suciedad o aceite de los terminales,
cables y carcasa del Instant Power.
9.3 Asegúrese de que todas las piezas del
Instant Power estén bien instaladas y
en buenas condiciones para su función,
incluyendo los protectores de plástico de las
pinzas de la batería.
9.4 Para realizar mantenimiento no es
necesario abrir la unidad, ya que no
existen piezas a las cuales puede
realizarle mantenimiento el usuario.
Cualquier otro servicio debe realizarse
por personal calicado en el ramo.
10. INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO Y ALMACENAMIENTO
10.1 Guarde el Instant Power desenchufado
en posición vertical.
10.2 Almacene en el interior, en un lugar
fresco y seco.
10.3 No guarde los ganchos en asas,
enganchados entre sí, en o cerca de
metales o enganchados en cables.
Los ganchos en el Instant Power están
vivas y producen arco o chisporroteo
si hacen contacto entre sí. Para evitar
arco accidental, siempre mantenga los
ganchos en los soportes de almacenaje
y el conmutador JUMP START ON/OFF
en la posición OFF cuando el Instant
Power no se está usando para arranque
inmediato de un vehículo.
10.4 Si el Instant Power se mueve alrededor
del taller o se transporta a otra localidad,
trate de evitar/prevenir daño a los
cables,pinzas y al Instant Power. El
ignorar estas recomendaciones, podría
llegar a causarle daños personales o de
inmueble.
10.5 IMPORTANTE:
•CARGUE INMEDIATAMENTE DESPUÉS
DE CADA USO.
•MANTENGA LA UNIDAD
COMPLETAMENTE CARGADA.
Cargue el Instant Power inmediatamente
después de comprarla, después de cada
uso y cada 30 días.
La temperatura afecta a todas las
baterías. La temperatura ideal de
almacenaje es a los 70 grados
Fahrenheit. La batería interna se va
descargando (pierde potencia) con el
pasar del tiempo, especialmente en los
ambientes cálidos. Si se deja la batería
en estado de descarga, puede sufrir
daños permanentes. Para asegurar el
rendimiento satisfactorio y evitar daños
permanentes, cargue la batería interna
mensualmente.
14
11. LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
La fuente de poder no
arranca mi auto.
Las pinzas no hacen buena
conexión a la batería.
Las conexiones están a la
inversa.
La batería de la fuente de
poder no está cargada.
La batería del vehículo esta
defectuosa.
Asegúrese de que existe
buena conexión a la batería y
la carrocería. También que los
puntos de las conexiones estén
limpios. Gire las pinzas para una
conexión efectiva.
Desconecte la fuente de poder
y coloque las pinzas en forma
correcta.
Verique la condición de carga
de la batería girando el interruptor
situado enfrente de la fuente de
poder. Consulte la sección de
Indicadores LED en este manual.
Haga un chequeo de la batería.
La fuente de poder no
pone a funcionar mi
aparato
de 12V.
El aparato de 12V no enciende.
La batería de la fuente de
poder no está cargada.
El aparato de 12V absorbe
más de 15A, o tiene un corto
circuito.
Encienda el aparato de 12V.
Verique la condición de carga
de la batería girando el interruptor
situado enfrente de la fuente de
poder.
Haga que un técnico calicado
reemplace el fusible.
La batería de la fuente de
poder no retiene la carga.
La batería está en malas
condiciones (No recibirá carga).
Reemplace la batería.
12. ANTES DE DEVOLVER A REPARACIONES
Si estas soluciones no eliminan el problema o si desea obtener más información
sobre la solución de problemas, póngase en contacto
con el departamento de servicio al cliente para recibir asistencia:
www.batterychargers.com
o llame 1-800-621-5485
Lunes-viernes 7:00am to 5:00pm CST
Para REPARACIÓN O DEVOLUCIÓN, comuníquese con Servicios al Cliente al
1-800-621-5485. NO ENVÍE LA UNIDAD hasta que usted reciba AUTORIZACIÓN
DE DEVOLUCIÓN DE MERCANCÍA (RMA) de Servicios al Cliente de Schumacher
Electric Corporation.
15
13. ESPECIFICACIONES
Tipo Interno de la batería ..........Sellada, libre de mantenimiento AGM, de Plomo-Acido
Volaje Nominal ....................................................................................................12V CC
Salida de energía de CC de 12V .............................................................................. 15A
14. REPUESTOS/ACCESORIOS
Cable accesorio macho a macho.................................................................... 94500109
SPUSB enchufe 12V 2,0 Amp dual USB ........................................................ 94500750
15. GARANTÍA LIMITADA
SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER DRIVE,
MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, REALIZA LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA
AL COMPRADOR MINORISTA ORIGINAL DE ESTE PRODUCTO. LA PRESENTE
GARANTÍA LIMITADA NO PUEDE TRANSFERIRSE NI CEDERSE.
Schumacher Electric Corporation (el “Fabricante”) otorga garantía por esta unidad por
un (1) año y la batería interna por noventa (90) días contados a partir de la fecha de
compra, contra cualquier material defectuoso o de mano de obra de la unidad que
pudieran surgir durante su uso y bajo cuidado normal. Si su unidad cuenta con material
defectuoso o defectos de mano de obra, la obligación de los Fabricantes, conforme a la
presente garantía, será simplemente reparar o sustituir el producto por uno nuevo o por
una unidad reparada, a elección del fabricante. Es la obligación del comprador enviar
la unidad con comprobante de compra y los gastos de envío prepagos al Fabricante o
a sus representantes autorizados para que estos reparen o reemplacen el producto.
El Fabricante no presta garantía por lo accesorios utilizados con este producto que no
sean los fabricados por Schumacher Electric Corporation y que no estén aprobados
para su uso con este producto. La presente Garantía Limitada será nula si el producto
se utiliza en forma errónea, se trata de manera inadecuada, es reparado o modicado
por personas que nos sean el Fabricante o si esta unidad es revendida a través de un
vendedor minorista no autorizado.
El Fabricante no realiza ninguna otra garantía, incluidas, a título enunciativo, las
garantías expresas, implícitas o legales, incluidas, a modo de ejemplo, las garantías
implícitas de comerciabilidad o adecuación a un n especíco. Asimismo, el Fabricante
no será responsable ante reclamos por daños accidentales, especiales ni directos en
los que incurran los compradores, usuarios u otras personas asociadas al producto,
incluidas, a título enunciativo, los ingresos y ganancias no percibidas, ventas anticipadas,
oportunidades comerciales, el buen nombre, la interrupción de la actividad comercial
o cualquier otro daño que haya provocado. Todas las garantías, excepto la garantía
limitada incluida en el presente, por medio de la presente, quedan expresamente
anuladas y excluidas. Algunos estados no permiten la exclusión ni la limitación de los
daños accidentales ni directos o el plazo de garantía implícita, por lo que las limitaciones
o exclusiones mencionadas anteriormente podrían no corresponder con su caso. La
presente garantía le otorga derechos legales especícos y es probable que usted cuente
con otros derechos que podrían diferir de los incluidos en la presente garantía.
LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA ES LA ÚNICA GARANTÍA LIMITADA EXPRESA
Y EL FABRICANTE NO ASUME NI AUTORIZA A NADIE A ASUMIR O A ADQUIRIR
NINGUNA OTRA OBLIGACIÓN RESPECTO DEL PRODUCTO QUE NO SEA LA
PRESENTE GARANTÍA.
Schumacher
®
y el logo Schumacher son maracas registradas
de Schumacher Electric Corporation.
23
1 YEAR LIMITED
WARRANTY PROGRAM
REGISTRATION
MODEL: _____________________DESCRIPTION: ________________________
This is the only express limited warranty, and the manufacturer neither assumes
nor authorizes anyone to assume or make any other obligation. There is no other
warranty, other than what is described in the product owner’s manual.
The warranty card should be submitted within 30 days of purchase. The customer
must keep the ORIGINAL receipt because it will be required for any warranty claims.
This warranty is not transferable. Send warranty card only.
DO NOT SEND UNIT TO THIS ADDRESS FOR REPAIR.
Mail this card to: Schumacher Electric Corporation
801 Business Center Drive
Mount Prospect, IL 60056-2179
Name ______________________________________________________________
Street Address _______________________________________________________
City ________________________________State _________ Zip Code _________
Phone _____________________Email ___________________________________
Store Name Where Purchased ___________________ Date of Purchase _________
Store Location ____________________ UPC Number ________________________
Serial Number ______________________________________ (SEE PRODUCT)
For faster warranty activation, go to www.batterychargers.com to register your product online.
PROGRAMA DE REGISTRO
DE 1-AÑO DE GARANTÍA
LIMITADA
MODELO: ____________________DESCRIPTIÓN: ________________________
Esta es la única garantía limitada expresa, y el productor no autoriza ni otorga
a alguien a realizar alguna otra obligación. No existe ninguna otra garantía
más que la descrita en el manual del dueño.
La tarjeta de garantía debe enviarse durante los primeros 30 días después de la
compra. El cliente debe mantener el recibo de compra ORIGINAL como
comprobante, el cual le otorga todo derecho a cualquier reclamo de garantía.
Esta garantía no es transferible. Envie tarjeta de garantía solamente.
NO ENVÍE LA UNIDAD A ESTA DIRECCIÓN PARA SU REPARACIÓN.
Enviar esta tarjeta a: Schumacher Electric Corporation
801 Business Center Drive
Mount Prospect, IL 60056-2179
Nombre ____________________________________________________________
Dirección ___________________________________________________________
Ciudad __________________________Estado ____________ C.P. _____________
Tel: ________________________ Correo electrónico _________________________
Nombre de la Tienda donde se Compró ____________ Fecha de compra _________
Localización de la Tienda ____________ Numero de Serie ____________________
Código de barras ___________________________ (CONSULTE EL PRODUCTO)
Para una activación más rápida, visite nuestra página de internet en www.batterychargers.com
¡AHORRE EN EL ENVÍO! ¡ACTIVE SU GARANTÍA EN LÍNEA-LA FORMA MAS RÁPIDA Y FÁCIL!
Visite nuestra página en www.batterychargers.com para registrar su producto en línea.
WARRANTY CARD / TARJETA DE GARANTÍA
SAVE ON POSTAGE! ACTIVATE YOUR WARRANTY ONLINE – THE QUICK AND EASY WAY!
Go to www.batterychargers.com to register your product online.
/