Schumacher IP-1850FL Manual de usuario

Categoría
Cargadores de batería de coche
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para





MODEL:___________________ DESCRIPTION:___________________________
This is the only express limited warranty, and the manufacturer neither assumes nor authorizes
anyone to assume or make any other obligation. There is no other warranty, other than what is
described in the product owner’s manual.
The warranty card should be submitted within 30 days of purchase. The customer must

This warranty is not transferable.
Mail To: Schumacher Electric Corporation
801 Business Center Drive
Mount Prospect, IL 60056-2179
Name_______________________________________________________________
Street Address________________________________________________________
City_________________________________State__________Zip Code__________
Phone______________________Email____________________________________

Store Location_____________________UPC Number_________________________
Serial Number________________________



MODELO:___________________ DESCRIPCIÓN:___________________________
Esta es la única garantía limitada expresa, y el productor no autoriza ni otorga a alguien a realizar
alguna otra obligación. No existe ninguna otra garantía más que la descrita en el manual del dueño.
La tarjeta de garantía debe enviarse durante los primeros 30 días después de la compra.

el cual le otorga todo derecho a cualquier reclamo de garantía.
Esta garantía no es tranferible.
Mail To: Schumacher Electric Corporation
801 Business Center Drive
Mount Prospect, IL 60056-2179
Nombre______________________________________________________________
Dirección_____________________________________________________________
Ciudad_______________________________Estado_____________C.P.__________
Tel:_______________________Correo electrónico____________________________
Nombre de la Tienda donde se Compró_________________Fecha de compra _____
Localización de la Tienda___________________Numero de Serie _______________
Código de barras ________________________

IMPORTANTE: LEA Y GUARDE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES Y SEGURIDAD.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES - Cargue el Instant Power™ inmediatamente
después de comprarla, después de cada uso y cada 30 días. Este manual le mostrará
cómo utilizar su Instant Power™ en forma segura y efectiva. Por favor, lea, comprenda y
siga estas instrucciones y precauciones cuidadosamente, ya que este manual contiene
instrucciones operativas y de seguridad de importancia. Los mensajes de seguridad

La palabra guía indica el nivel de peligro en determinada situación.
Indica una inminente situación de riesgo que, si no se evita, resultaría mortal o
de serios perjuicios al operador o personas alrededor.
Indica una situación potencialmente riesgoso que, si no se evita, podría
resultar o de serios perjuicios al operador o personas alrededor.
Indica una situación potencialmente riesgoso que, si no se evita, podría
resultar o de serios perjuicios al operador o personas alrededor.
Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, podría
causar daño al equipo, al vehículo y propiedades alrededor.
Los mensajes estipulados en este manual se describen dos tipos de estilo.
Los que aparecen sin número indican el riesgo.
Aquellos que aparecen numerados, indican cómo evitar los riesgos.

Conforme a la Propuesta 65 de California, este producto contiene químicos
de los cuales en el Estado de California se tiene conocimiento que provocan
cáncer y malformaciones congénitas u otras lesiones reproductivas.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD – 1.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Este manual contiene instrucciones operativas y de seguridad de importancia
EL RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA O INCENDIO
Lea el manual completo antes de utilizar este producto. 1.1
Cualquier falla podría resultar en serias lesiones o podría ser mortal.
1.2
No coloque los dedos o las manos en cualquiera de los 1.3
enchufes del Instant Power™.
No exponga el Instant Power™ a la lluvia o la nieve. 1.4
Utilice solamente accesorios recomendados. El uso de un accesorio no recomendado o 1.5
suministrado por Schumacher® Electric Corporation puede provocar riesgo de incendio,
descarga eléctrica o lesiones a personas o daño a la propiedad.
El uso de un alargador inadecuado puede provocar riesgo de incendio o descarga 1.6
eléctrica. Cuando se use una extensión, asegúrese de que:
Los pasadores en el enchufe del alargador posean el mismo número, tamaño y 
forma que aquellos presentes en el enchufe del cargador del Instant Power™.
El alargador se encuentre correctamente conectado y en buenas condiciones eléctricas.

2
] o más potente si es

Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, desenchufe el cargador del Instant 1.7
Power™ del tomacorriente antes de intentar llevar a cabo cualquier actividad de
mantenimiento o limpieza. El simple apagado de los controles no reducirá este riesgo.
La carga de la batería interna, debe realizarse en áreas bien ventiladas, sin restricción alguna. 1.8
No utilice el Instant Power™ si el mismo posee los cables o las pinzas dañado; 1.9


PELIGRO
ADVERTENCIA
ATENCIÓN
IMPORTANTE
ADVERTENCIA

No utilice el Instant Power™ si el mismo recibió un golpe fuerte, si se cayó o si sufrió 1.10
daños de cualquier otra forma; hágalo revisar por una persona capacitada que efectúe

No desarme el Instant Power™; hágalo revisar por una persona capacitada que efectúe 1.11

ensamblar el Instant Power™ en forma incorrecta puede provocar riesgo de incendio o

RIESGO DE GASES EXPLOSIVOS.
1.12




Para reducir el riesgo de explosión de una batería, siga estas instrucciones y aquellas 1.13
publicadas por el fabricante de la batería y por el fabricante de cualquier equipo que
intente utilizar en la proximidad de la batería. Revise las pautas de precaución en estos
productos y en el motor.
Este Instant Power™ está equipado con partes, tales como, interruptores y 1.14
cortacircuitos, que tienden a originar chispas y cortos. Si se utiliza en la cochera, utilice

PRECAUCIONES PERSONALES2.
RIESGO DE GASES EXPLOSIVOS. UNA
CHISPA CERCA DE LA BATERÍA HACER QUE
LA BATERÍA EXPLOTE. PARA REDUCIR EL
RIESGO DE CHISPAS CERCA DE LA BATERÍA:
Resulta peligroso trabajar en forma cercana 2.1
a una batería de plomo. Las baterías generan
gases explosivos durante su normal funcionamiento. Por este motivo, resulta de suma
importancia que siga las instrucciones cada vez que utiliza el Instant Power™.
NUNCA fume o permita la presencia de chispas o llamas en la proximidad de una 2.2
batería o motor.
No utilice elementos personales de metal tales como anillos, pulseras, collares y relojes 2.3
al trabajar con una batería de plomo-ácido. Una batería de plomo-ácido puede producir

provocar efectos similares sobre el metal, causando una quemadura de gravedad.
Tenga especial cuidado para reducir el riesgo de dejar caer una herramienta de metal 2.4
sobre la batería. Esto podría provocar chispas o un cortocircuito en la batería o en
cualquier otra pieza eléctrica que podría provocar una explosión.
No deje que la batería interna se congele. Nunca cargue una batería congelada. 2.5
Para prevenir cortos, NUNCA permita que las pinzas se junten o hagan contacto por 2.6
medio de un mismo metal.
Considere la idea de que alguna persona se encuentre cerca suyo para poder ayudarlo 2.7
cuando trabaje en forma cercana a una batería de plomo-ácido.
Cuente con una gran cantidad de agua potable y jabón a mano en caso de que el ácido 2.8
de la batería tenga contacto con su piel, ropa u ojos.
Utilice protección visual y corporal completa, incluyendo gafas de seguridad y prendas 2.9
de protección. Evite tocar sus ojos mientras trabaje en forma cercana a la batería.
Si el ácido de la batería tiene contacto con su piel o su ropa, lave de inmediato el área 2.10
afectada con agua y jabón. En caso de que ingrese ácido en un ojo, sumerja el mismo
de inmediato bajo agua potable corriente por al menos 10 minutos y obtenga atención
médica en forma inmediata.
Si el ácido de la batería es accidentalmente ingerido, se recomienda beber leche, clara 2.11


PREPARACIÓN PARA EL USO DEL INSTANT POWER3.
RIESGO DE CONTACTO CON EL ÁCIDO DE LA BATERÍA.
EL ÁCIDO DE LA BATERÍA ES UN ÁCIDO SULFÚRICO
ALTAMENTE CORROSIVO.
La carga de la batería interna, debe realizarse en áreas 3.1
bien ventiladas, sin restricción alguna.
Limpie los terminales de la batería antes de usar el Instant 3.2
Power™. Durante la limpieza, evite que la corrosión producida por aire tenga contacto
con sus ojos, nariz y boca. Utilice bicarbonato de sodio y agua para neutralizar el ácido de
la batería y ayudar a eliminar la corrosión producida por aire. No toque ojos, nariz o boca.
Agregue agua destilada a cada pila hasta que el ácido de la batería alcance el 3.3

concierne a baterías que no cuentan con tapas extraíbles para pilas, tales como

cuidadosamente las instrucciones del fabricante.
Lea, comprenda y siga todas las instrucciones para el Instant Power™, la batería, el 3.4
vehículo y cualquier equipo que se utilice cerca de la batería y el Instant Power™.
Determine el voltaje de la batería consultando el manual del usuario del vehículo y 3.5
asegúrese de que la tensión de salida del voltaje el aparato sea la correcta.
3.6
conectadas.
UBICACIÓN DEL INSTANT POWER4.
RIESGO DE CONTACTO CON EL ÁCIDO DE LA
BATERÍA.
Ubique el Instant Power™ a la mayor 4.1
distancia posible de la batería como lo permitan los
cables de CC.
Nunca ubique el Instant Power™ 4.2
directamente por encima de la batería que se arranca; los gases de la batería corroerán
y dañarán el Instant Power™.
No utilice el Instant Power™ en un área cerrada o restrinja la ventilación en cualquier forma.4.3
PRECAUCIONES DE CONEXIÓN EN CC5.
Conecte y desconecte los ganchos de salida C.C. sólo después de haber establecido 5.1

Nunca permita que los ganchos tengan contacto entre sí.
Sujete los ganchos a la batería y al chasis, como se indica en la sección 6.5.2
SIGA ESTOS PASOS CUANDO SE CONECTE A LA BATERÍA6.
UNA CHISPA PROVOCADA CERCA DE LA
BATERÍA PUEDE CAUSAR LA EXPLOSIÓN DE
LA BATERÍA. PARA REDUCIR EL RIESGO DE
PROVOCAR CHISPAS CERCA DE LA BATERÍA:
Conecte los cables de salida a la batería y 6.1
al chasis según lo indicado abajo. Nunca permita
que las pinzas hagan contacto una con el otra.
Ubique los cables de C.C. para reducir el riesgo de daños a la cubierta, a la puerta y a 6.2

el proceso de arranca, asegúrese que el cofre no toque parte metálica de la batería o
pele los cables.
6.3
podrían provocar lesiones.
6.4

6.5
el chasis. Si el borne negativo hace descarga a tierra con el chasis (como en la mayor

el chasis, ver el paso 6.6.

6.6


o al bloque motor alejado de la batería. No conecte el gancho al carburador, líneas de
combustible o cuerpos metálicos. Conecte a una pieza metálica de calibre grueso del
marco o del bloque motor.
6.7


motor alejado de la batería. No conecte al carburador, líneas de combustible o cuerpos
metálicos. Conecte a una pieza metálica de calibre grueso del marco o del bloque motor.
6.8
gancho del chasis del vehículo y luego retire el gancho del terminal perteneciente a la batería.
CARGA Y CABLES DE CA PARA LA CONECCIÓN 7.
EL RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA O INCENDIO
Este Instant Power™ de batería está destinado a un 7.1

debe conectar a un tomacorriente adecuadamente instalado
y que cuente con descarga a tierra de acuerdo con todas las
ordenanzas y códigos. Los pasadores del enchufe deben

descarga a tierra. NOTA: De acuerdo a las Leyes Canadienses, el uso de un enchufe
adaptador no es permitido en el Canada. El uso de un enchufe como adaptador no se
recomienda y no debe ser utilizado Estados Unidos.
CARACTERÍSTICAS8.
1.
Luz para prueba de la condición de la 2.
batería
3.
Luz para prueba de la batería interna.4.
5.
6.
7.

Reemplazo de la luz8.
9.
1
2
3
4 5
8
9
PARA CARGAR LA BATERIA INTERNA DE LA FUENTE DEL INSTANT POWER™9.
IMPORTANTE: CARGUE LA UNIDAD INMEDIATAMENTE DESPUES DE
COMPRARLA, DESPUES DE CADA USO Y CADA 30 DIAS PARA ASI MANTENER
LA FUENTE DE PODER PORTATIL CARGADA COMPLETAMENTE.
Indicador LED:9.1

batería interna en la delantera del Instant Power™.

Una luz roja indica una carga del 50% o menos y que se debe recargar 
inmediatamente.
Una luz amarilla indica una carga entre el 50 y el 75%. Se puede usar el Instant 
Power™ pero debe recargarse lo más pronto posible.
La luz verde indica que la batería interna está totalmente cargada.




Cargando la batería interna con el cargador Interno Adaptado.9.2
1.
clavija localizada a la tapa del Instant Power™. (El cordón de extensión no viene con

2.
3.
4.
carga total. Esto puede llegar a tomar hasta 72 horas dependiendo de los años de uso
edad y condición de la batería. El cargador cambiará automáticamente a la función de
modo de mantenimiento y mantendrá la batería cargada totalmente sin dañarla.
Cargue el Instant Power™ tan pronto sea posible, después de usarse.5.
IMPORTANTE

batería interna.
También puede cargar la batería interna mientras maneja usando el cable del



motor no esté funcionando.
IMPORTANTE

funcionan durante este método de carga. El uso de este método de carga, invalida


cargador. No la cargue por más de cuatro horas y no abandone la batería pues esto
podría causar serios daños a la propiedad o lesiones personales.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN10.
Para arrancar el motor del vehículo10.1
IMPORTANTE

batería interna.
Apague el vehículo antes de hacer conexiones de cables.1.
2.
Riesgo de Explosión.


daños al Instant Power™ o al vehículo. Conecte los cables a la inversa y el
zumbido dejará de sonar.
Arranque el motor. Si el motor no da marcha de entre los 5 y 8 segundos, detenga 3.
el arranque y espere 1 minuto antes de intentar arrancarlo de nuevo. (Esto permitirá

4.

Cargue el Instant Power™ tan pronto sea posible, después de usarse5.
Riesgo de explosión.
Para prevenir chispas, NUNCA, permita que las pinzas hagan contacto entre sí
mismas o por medio de un metal. Nunca intente arrancar un a batería congelada.
Para poner a funcionar El Reemplazo de la Luz o un oltro aparato de 10.2
12 V de CD:






También asegúrese de que las pinzas queden sujetas en su lugar.1.
Abra la tapa protectora de entrada del aparato de CD en el frente del Instant 2.
Power™
3.
reemplazo de la luz queda al
dorso de la luz.
4.
interruptor de circuitos interno del Instant Power™ se reactivará e interrumpirá el

CD y presione el botón localizado en la parte de atrás del Instant Power™ para
reactivar el interruptor de circuitos.
El enchufe está conectado directamente a la batería interna. Una operación en exceso


Tipo de Electrodoméstico
Carga estimada en
Watts
Tiempo Aproximado
de uso
Teléfono Celular 4 watts 54 horas
Lámpara Florescente 4 watts 54 horas
 9 watts 24 horas
Fotómetro 9 watts 24 horas
 15 watts 14.4 horas
 24 watts 9 horas
Refrigerador Eléctrico 48 watts 4.5 horas
Aspiradora de Auto, Compresora de aire 80 watts 2.7 horas
NOTA: Tiempo aproximado de uso. El tiempo actual podría variar. El tiempo está
basado en carga total de la batería interna.
El 10.3 Reemplazo de la Luz Bombilla Reemplazarse
Se usa en la luz IP-1850FL una bombilla halógena tipo bayoneta de 12 voltios, 5 vatios.
Desconecte la Luz del Instant Power™.1.
Para reemplazar la bombilla, desentornille la tapa sobre el dorso de la lámpara, quite 2.
la bombilla vieja, luego reemplácela con una nueva bombilla halógena de 12 voltios,
5 vatios.
Finalmente, entornille la tapa nuevamente sobre la caja de la luz.3.
Uso de la Luz Adjunta.10.4
1.
2.
Presione el interruptor en el selector de bactería para encender la luz3.
La luz del Instant Power™ encenderá e iluminará su área de trabajo.4.
Presione el interruptor en el selector de bactería para apagar la luz, una vez 5.
terminada la labor.
Cargue el Instant Power™ también, tan pronto sea posible, después de usar la luz.6.
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO11.
Después de usar y antes de realizar mantenimiento, desenchufe y desconecte el Instant 11.1

Utilice un paño seco para limpiar la corrosión de toda la batería y otra suciedad o aceite 11.2
de los terminales, cables y carcasa del Instant Power™.
Asegúrese de que todas las piezas del Instant Power™ estén bien instaladas y en 11.3
buenas condiciones para su función, incluyendo los protectores de plástico de las
pinzas de la batería.

Para realizar mantenimiento no es necesario abrir la unidad, ya que no existen piezas a 11.4
las cuales puede realizarle mantenimiento el usuario.
11.5
INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO Y ALMACENAMIENTO12.
12.1
conduciendo electricidad hasta que se desenchufe del toma.
Almacene en el interior, en un lugar fresco y seco.12.2
No guarde los ganchos en asas, enganchados entre sí, en o cerca de metales o 12.3
enganchados en cables. Los ganchos en el Instant Power™ están vivas y producen
arco o chisporroteo si hacen contacto entre sí. Para evitar arco accidental, siempre


arranque inmediato de un vehículo.
Si el Instant Power™ se mueve alrededor del taller o se transporta a otra localidad, 12.4

recomendaciones, podría llegar a causarle daños personales o de inmueble.
IMPORTANTE:12.5
CARGUE INMEDIATAMENTE DESPUÉS DE CADA USO.•
MANTENGA LA UNIDAD COMPLETAMENTE CARGADA.•
Cargue el Instant Power™ inmediatamente después de comprarla, después de cada
uso y cada 30 días.
La temperatura afecta a todas las baterías. La temperatura ideal de almacenaje es a

el pasar del tiempo, especialmente en los ambientes cálidos. Si se deja la batería en
estado de descarga, puede sufrir daños permanentes. Para asegurar el rendimiento
satisfactorio y evitar daños permanentes, cargue la batería interna mensualmente.
LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS13.
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE RAISON/SOLUTION
La fuente de poder no
arranca mi auto.
Las pinzas no hacen buena
conexión a la batería
La batería de la fuente de
poder no está cargada.
La batería del vehículo esta
defectuosa
Asegúrese de que existe
buena conexión a la batería
y la carrocería. También que
los puntos de las conexiones

para una conexión efectiva.

carga de la batería girando el
interruptor situado enfrente de
la fuente de poder. Consulte
la sección de Indicadores
LED en este manual

batería.

PROBLÈME CAUSE POSSIBLE RAISON/SOLUTION
La Fuente de poder no pone
a funcionar mi aparato de


enciende.
La batería de La Fuente de
poder no está cargada

más de 15A, o tiene un corto
circuito



carga de la batería girando el
interruptor situado enfrente de
la fuente de poder. Consulte
la sección de Indicadores
LED en este manual

y reajuste la fuente de poder.
Intente conectar de nuevo el

mismo, reemplace el aparato

La batería de La Fuente de
poder no retiene la carga.
La batería está en malas
condiciones (No recibirá


batería
ANTES DE DEVOLVER A REPARACIONES14.
Cuando surja un problema de carga, asegúrese de que la batería puede recibir una 14.1

del Instant Power™, los ganchos de la batería para lograr una polaridad correcta y la
calidad de las conexiones de los cables a los ganchos y de los ganchos al sistema de la
batería. Los ganchos deben estar limpios.
14.2
lea todo el manual y comuníquese con el número de atención al cliente para más
información que no haga falta la devolución.
Si las soluciones descriptas no eliminan el problema o por información sobre la solución de
problemas, puede llamar a la línea gratuita desde cualquier lugar de los EE.UU.
1-800-621-5485
7:00 a. m. a 5:00 p. m. hora central de lunes a viernes
ESPECIFICACIONES15.


de mantenimiento
El voltaje nominal 
Capacidad 
 15A
 950
Amperaje de Arranque 250
Cables de arranque

2



11.5 x 11.5 x 7.5 pulgadas

Peso del Producto 
REPUESTOS/ACCESORIOS16.
Cable accesorio macho a macho........................................................................94500109

GARANTÍA LIMITADA17.
SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER DRIVE,
MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, REALIZA LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA
AL COMPRADOR MINORISTA ORIGINAL DE ESTE PRODUCTO. LA PRESENTE
GARANTÍA LIMITADA NO PUEDE TRANSFERIRSE NI CEDERSE.

por un año y la batería interna por noventa días contados a partir de la fecha de
compra, contra cualquier material defectuoso o de mano de obra de la unidad que
pudieran surgir durante su uso y bajo cuidado normal. Si su unidad cuenta con material
defectuoso o defectos de mano de obra, la obligación de los Fabricantes, conforme a
la presente garantía, será simplemente reparar o sustituir el producto por uno nuevo o
por una unidad reparada, a elección del fabricante. Es obligación del comprador enviar
la unidad junto con los gastos de envío prepagado al fabricante o a sus representantes
autorizados para que ésta se pueda reparar o reemplazar.
El Fabricante no presta garantía por lo accesorios utilizados con este producto que no
sean los fabricados por Schumacher Electric Corporation y que no estén aprobados


por personas que nos sean el Fabricante o si esta unidad es revendida a través de un
vendedor minorista no autorizado.
El Fabricante no realiza ninguna otra garantía, incluidas, a título enunciativo, las
garantías expresas, implícitas o legales, incluidas, a modo de ejemplo, las garantías

no será responsable ante reclamos por daños accidentales, especiales ni directos en
los que incurran los compradores, usuarios u otras personas asociadas al producto,
incluidas, a título enunciativo, los ingresos y ganancias no percibidas, ventas anticipadas,
oportunidades comerciales, el buen nombre, la interrupción de la actividad comercial
o cualquier otro daño que haya provocado. Todas las garantías, excepto la garantía
limitada incluida en el presente, por medio de la presente, quedan expresamente
anuladas y excluidas. Algunos estados no permiten la exclusión ni la limitación de los
daños accidentales ni directos o el plazo de garantía implícita, por lo que las limitaciones
o exclusiones mencionadas anteriormente podrían no corresponder con su caso. La

con otros derechos que podrían diferir de los incluidos en la presente garantía.
LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA ES LA ÚNICA GARANTÍA LIMITADA
EXPRESA Y EL FABRICANTE NO ASUME NI AUTORIZA A NADIE A ASUMIR O A
ADQUIRIR NINGUNA OTRA OBLIGACIÓN RESPECTO DEL PRODUCTO QUE NO
SEA LA PRESENTE GARANTÍA.
Servicio de atención al cliente de Schumacher Electric Corporation
1-800-621-5485
Lunes-viernes 7:00 a. m. a 5.00 p. m. CST
Schumacher y el logo Schumacher son maracas registradas de
Schumacher Electric Corporation

visite la página de internet www.batterychargers.com para registrar su producto en la red.
¡NO LO DEVUELVA ESTE PRODUCTO A LA TIENDA!
Llame a Servicios al Cliente para Asistencia:
800-621-5485

Transcripción de documentos

1 YEAR LIMITED WARRANTY PROGRAM REGISTRATION MODEL:___________________ DESCRIPTION:___________________________ This is the only express limited warranty, and the manufacturer neither assumes nor authorizes anyone to assume or make any other obligation. There is no other warranty, other than what is described in the product owner’s manual. The warranty card should be submitted within 30 days of purchase. The customer must keep the ORIGINAL receipt because it will be required for any warranty claims. This warranty is not transferable. Mail To: Schumacher Electric Corporation 801 Business Center Drive Mount Prospect, IL 60056-2179 Name_______________________________________________________________ Street Address________________________________________________________ City_________________________________State__________Zip Code__________ Phone______________________Email____________________________________ Store Name Where Purchased____________________Date of Purchase__________ Store Location_____________________UPC Number_________________________ Serial Number________________________(SEE PRODUCT) PROGRAMA DE REGISTRO DE 1-AÑOS DE GARANTÍA LIMITADA MODELO:___________________ DESCRIPCIÓN:___________________________ Esta es la única garantía limitada expresa, y el productor no autoriza ni otorga a alguien a realizar alguna otra obligación. No existe ninguna otra garantía más que la descrita en el manual del dueño. La tarjeta de garantía debe enviarse durante los primeros 30 días después de la compra. El cliente debe mantener el recibo de compra ORIGINAL como comprobante, el cual le otorga todo derecho a cualquier reclamo de garantía. Esta garantía no es tranferible. Mail To: Schumacher Electric Corporation 801 Business Center Drive Mount Prospect, IL 60056-2179 Nombre______________________________________________________________ Dirección_____________________________________________________________ Ciudad_______________________________Estado_____________C.P.__________ Tel:_______________________Correo electrónico____________________________ Nombre de la Tienda donde se Compró_________________Fecha de compra _____ Localización de la Tienda___________________Numero de Serie _______________ Código de barras ________________________(CONSULTE EL PRODUCTO) • 10 • IMPORTANTE: LEA Y GUARDE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES Y SEGURIDAD. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES - Cargue el Instant Power™ inmediatamente después de comprarla, después de cada uso y cada 30 días. Este manual le mostrará cómo utilizar su Instant Power™ en forma segura y efectiva. Por favor, lea, comprenda y siga estas instrucciones y precauciones cuidadosamente, ya que este manual contiene instrucciones operativas y de seguridad de importancia. Los mensajes de seguridad representados en este manual contienen palabras guía, un mensaje y una figura. La palabra guía indica el nivel de peligro en determinada situación. Indica una inminente situación de riesgo que, si no se evita, resultaría mortal o PELIGRO de serios perjuicios al operador o personas alrededor. Indica una situación potencialmente riesgoso que, si no se evita, podría ADVERTENCIA resultar o de serios perjuicios al operador o personas alrededor. Indica una situación potencialmente riesgoso que, si no se evita, podría ATENCIÓN resultar o de serios perjuicios al operador o personas alrededor. una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, podría IMPORTANTE Indica causar daño al equipo, al vehículo y propiedades alrededor. Los mensajes estipulados en este manual se describen dos tipos de estilo. • Los que aparecen sin número indican el riesgo. • Aquellos que aparecen numerados, indican cómo evitar los riesgos. La figura muestra una descripción gráfica del potencial de riesgo. ADVERTENCIA Conforme a la Propuesta 65 de California, este producto contiene químicos de los cuales en el Estado de California se tiene conocimiento que provocan cáncer y malformaciones congénitas u otras lesiones reproductivas. 1. 1.4 1.5 1.6 1.7 1.8 1.9 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD – GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES Este manual contiene instrucciones operativas y de seguridad de importancia EL RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA O INCENDIO 1.1 Lea el manual completo antes de utilizar este producto. Cualquier falla podría resultar en serias lesiones o podría ser mortal. 1.2 Manténgase alejado de los niños. 1.3 No coloque los dedos o las manos en cualquiera de los enchufes del Instant Power™. No exponga el Instant Power™ a la lluvia o la nieve. Utilice solamente accesorios recomendados. El uso de un accesorio no recomendado o suministrado por Schumacher® Electric Corporation puede provocar riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones a personas o daño a la propiedad. El uso de un alargador inadecuado puede provocar riesgo de incendio o descarga eléctrica. Cuando se use una extensión, asegúrese de que: • Los pasadores en el enchufe del alargador posean el mismo número, tamaño y forma que aquellos presentes en el enchufe del cargador del Instant Power™. • El alargador se encuentre correctamente conectado y en buenas condiciones eléctricas. • Que el cable de la extensión sea de calibre 18 (AWG) [0.82 mm2] o más potente si es de 50 pies (15.24 metres) de largo o menos. Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, desenchufe el cargador del Instant Power™ del tomacorriente antes de intentar llevar a cabo cualquier actividad de mantenimiento o limpieza. El simple apagado de los controles no reducirá este riesgo. La carga de la batería interna, debe realizarse en áreas bien ventiladas, sin restricción alguna. No utilice el Instant Power™ si el mismo posee los cables o las pinzas dañado; substituya el cable o la pinza inmediatamente por una persona calificada en el ramo. (Comuníquese al: 1-800-621-5485 de Servicios al cliente.) • 12 • 1.10 No utilice el Instant Power™ si el mismo recibió un golpe fuerte, si se cayó o si sufrió daños de cualquier otra forma; hágalo revisar por una persona capacitada que efectúe reparaciones. (Comuníquese al: 1-800-621-5485 de Servicios al cliente.) 1.11 No desarme el Instant Power™; hágalo revisar por una persona capacitada que efectúe reparaciones cuando necesite servicio de mantenimiento o una reparación. Volver a ensamblar el Instant Power™ en forma incorrecta puede provocar riesgo de incendio o descarga eléctrica. (Comuníquese al: 1-800-621-5485 de Servicios al cliente.) RIESGO DE GASES EXPLOSIVOS. 1.12 Resulta peligroso trabajar en forma cercana a una batería de plomo. Las baterías generan gases explosivos durante su normal funcionamiento. Por este motivo, resulta de suma importancia que siga las instrucciones cada vez que utiliza el Instant Power™. 1.13 Para reducir el riesgo de explosión de una batería, siga estas instrucciones y aquellas publicadas por el fabricante de la batería y por el fabricante de cualquier equipo que intente utilizar en la proximidad de la batería. Revise las pautas de precaución en estos productos y en el motor. 1.14 Este Instant Power™ está equipado con partes, tales como, interruptores y cortacircuitos, que tienden a originar chispas y cortos. Si se utiliza en la cochera, utilice el Instant Power™ 18 pulgadas (46 cm) o más del nivel del suelo. 2. PRECAUCIONES PERSONALES RIESGO DE GASES EXPLOSIVOS. UNA CHISPA CERCA DE LA BATERÍA HACER QUE LA BATERÍA EXPLOTE. PARA REDUCIR EL RIESGO DE CHISPAS CERCA DE LA BATERÍA: 2.1 Resulta peligroso trabajar en forma cercana a una batería de plomo. Las baterías generan gases explosivos durante su normal funcionamiento. Por este motivo, resulta de suma importancia que siga las instrucciones cada vez que utiliza el Instant Power™. 2.2 NUNCA fume o permita la presencia de chispas o llamas en la proximidad de una batería o motor. 2.3 No utilice elementos personales de metal tales como anillos, pulseras, collares y relojes al trabajar con una batería de plomo-ácido. Una batería de plomo-ácido puede producir una corriente de cortocircuito lo suficientemente elevada como para soldar un anillo o provocar efectos similares sobre el metal, causando una quemadura de gravedad. 2.4 Tenga especial cuidado para reducir el riesgo de dejar caer una herramienta de metal sobre la batería. Esto podría provocar chispas o un cortocircuito en la batería o en cualquier otra pieza eléctrica que podría provocar una explosión. 2.5 No deje que la batería interna se congele. Nunca cargue una batería congelada. 2.6 Para prevenir cortos, NUNCA permita que las pinzas se junten o hagan contacto por medio de un mismo metal. 2.7 Considere la idea de que alguna persona se encuentre cerca suyo para poder ayudarlo cuando trabaje en forma cercana a una batería de plomo-ácido. 2.8 Cuente con una gran cantidad de agua potable y jabón a mano en caso de que el ácido de la batería tenga contacto con su piel, ropa u ojos. 2.9 Utilice protección visual y corporal completa, incluyendo gafas de seguridad y prendas de protección. Evite tocar sus ojos mientras trabaje en forma cercana a la batería. 2.10 Si el ácido de la batería tiene contacto con su piel o su ropa, lave de inmediato el área afectada con agua y jabón. En caso de que ingrese ácido en un ojo, sumerja el mismo de inmediato bajo agua potable corriente por al menos 10 minutos y obtenga atención médica en forma inmediata. 2.11 Si el ácido de la batería es accidentalmente ingerido, se recomienda beber leche, clara de huevo o agua. NO provoque vómito. Busque ayuda médica de inmediato. • 13 • 3. 3.3 3.4 3.5 3.6 4. 4.3 5. 5.1 5.2 6. 6.2 6.3 6.4 6.5 PREPARACIÓN PARA EL USO DEL instant power™ RIESGO DE CONTACTO CON EL ÁCIDO DE LA BATERÍA. EL ÁCIDO DE LA BATERÍA ES UN ÁCIDO SULFÚRICO ALTAMENTE CORROSIVO. 3.1 La carga de la batería interna, debe realizarse en áreas bien ventiladas, sin restricción alguna. 3.2 Limpie los terminales de la batería antes de usar el Instant Power™. Durante la limpieza, evite que la corrosión producida por aire tenga contacto con sus ojos, nariz y boca. Utilice bicarbonato de sodio y agua para neutralizar el ácido de la batería y ayudar a eliminar la corrosión producida por aire. No toque ojos, nariz o boca. Agregue agua destilada a cada pila hasta que el ácido de la batería alcance el nivel especificado por el fabricante de la batería. No provoque derrames. En lo que concierne a baterías que no cuentan con tapas extraíbles para pilas, tales como baterías de plomo-ácido reguladas por válvulas (VRLA, por sus siglas en inglés), siga cuidadosamente las instrucciones del fabricante. Lea, comprenda y siga todas las instrucciones para el Instant Power™, la batería, el vehículo y cualquier equipo que se utilice cerca de la batería y el Instant Power™. Determine el voltaje de la batería consultando el manual del usuario del vehículo y asegúrese de que la tensión de salida del voltaje el aparato sea la correcta. Asegúrese de que las pinzas del Instant Power™ se encuentren firmemente conectadas. UBICACIÓN DEL Instant power™ RIESGO DE CONTACTO CON EL ÁCIDO DE LA BATERÍA. 4.1 Ubique el Instant Power™ a la mayor distancia posible de la batería como lo permitan los cables de CC. 4.2 Nunca ubique el Instant Power™ directamente por encima de la batería que se arranca; los gases de la batería corroerán y dañarán el Instant Power™. No utilice el Instant Power™ en un área cerrada o restrinja la ventilación en cualquier forma. PRECAUCIONES DE CONEXIÓN EN CC Conecte y desconecte los ganchos de salida C.C. sólo después de haber establecido todos los interruptores del Instant Power™ a la posición de “apagado” (si es aplicable). Nunca permita que los ganchos tengan contacto entre sí. Sujete los ganchos a la batería y al chasis, como se indica en la sección 6. SIGA ESTOS PASOS CUANDO SE CONECTE A LA BATERÍA UNA CHISPA PROVOCADA CERCA DE LA BATERÍA PUEDE CAUSAR LA EXPLOSIÓN DE LA BATERÍA. PARA REDUCIR EL RIESGO DE PROVOCAR CHISPAS CERCA DE LA BATERÍA: 6.1 Conecte los cables de salida a la batería y al chasis según lo indicado abajo. Nunca permita que las pinzas hagan contacto una con el otra. Ubique los cables de C.C. para reducir el riesgo de daños a la cubierta, a la puerta y a las piezas móviles o calientes del motor. NOTA: Si es necesario cerrar el cofre durante el proceso de arranca, asegúrese que el cofre no toque parte metálica de la batería o pele los cables. Manténgase alejado de las paletas del ventilador, correas, poleas y otras piezas que podrían provocar lesiones. Verifique la polaridad de los bornes de la batería. El borne POSITIVO (POS, P, +) de la batería generalmente posee un diámetro mayor al borne NEGATIVO (NEG, N, -). Determine qué borne de la batería hace descarga a tierra (se encuentra conectado) con el chasis. Si el borne negativo hace descarga a tierra con el chasis (como en la mayor parte de los vehículos), ver el paso 6.5. Si el borne positivo hace descarga a tierra con el chasis, ver el paso 6.6. • 14 • 6.6 6.7 6.8 En un vehículo con descarga a tierra por borne negativo, conecte el gancho POSITIVO (ROJO) del Instant Power™ de batería al borne POSITIVO (POS, P, +) sin descarga a tierra de la batería. Conecte el gancho NEGATIVO (NEGRO) al chasis del vehículo o al bloque motor alejado de la batería. No conecte el gancho al carburador, líneas de combustible o cuerpos metálicos. Conecte a una pieza metálica de calibre grueso del marco o del bloque motor. En un vehículo con descarga a tierra por borne positivo, conecte el gancho NEGATIVO (NEGRO) del Instant Power™ de batería al borne NEGATIVO (NEG, N, -) sin descarga a tierra de la batería. Conecte el gancho POSITIVO (ROJO) al chasis del vehículo o al bloque motor alejado de la batería. No conecte al carburador, líneas de combustible o cuerpos metálicos. Conecte a una pieza metálica de calibre grueso del marco o del bloque motor. Al desconectar el Instant Power™, apague todos los interruptores (si es aplicable), retire el gancho del chasis del vehículo y luego retire el gancho del terminal perteneciente a la batería. 7. CARGA Y CABLES DE CA PARA LA CONECCIÓN EL RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA O INCENDIO 7.1 Este Instant Power™ de batería está destinado a un uso en un circuito con tensión nominal de 120 V. El enchufe se debe conectar a un tomacorriente adecuadamente instalado y que cuente con descarga a tierra de acuerdo con todas las ordenanzas y códigos. Los pasadores del enchufe deben adaptarse al receptáculo (tomacorriente). No utilizar con un sistema que no posea descarga a tierra. NOTA: De acuerdo a las Leyes Canadienses, el uso de un enchufe adaptador no es permitido en el Canada. El uso de un enchufe como adaptador no se recomienda y no debe ser utilizado Estados Unidos. 8. CARACTERÍSTICAS 1 3 4 5 9 1. Interruptor On/Off (Encendido/Apagado) 2. Luz para prueba de la condición de la batería 3. Botón para prueba de la batería interna. 4. Luz para prueba de la batería interna. 5. Tomacorriente de 12 Volts de CC 6. Interruptor de circuitos (en la tapa) 7. Enchufe para cargar la Batería Interna (en la tapa) 8. Reemplazo de la luz 9. Pinzas de Batería 8 2 9. 9.1 PARA CARGAR LA BATERIA INTERNA DE LA FUENTE DEL INSTANT POWER™ IMPORTANTE: CARGUE LA UNIDAD INMEDIATAMENTE DESPUES DE COMPRARLA, DESPUES DE CADA USO Y CADA 30 DIAS PARA ASI MANTENER LA FUENTE DE PODER PORTATIL CARGADA COMPLETAMENTE. Indicador LED: Para verificar el estado de carga interna de la batería, oprima el botón de estado de la batería interna en la delantera del Instant Power™. Las luces LED indicarán el nivel de carga flotante de la siguiente manera: • Una luz roja indica una carga del 50% o menos y que se debe recargar inmediatamente. • Una luz amarilla indica una carga entre el 50 y el 75%. Se puede usar el Instant Power™ pero debe recargarse lo más pronto posible. • La luz verde indica que la batería interna está totalmente cargada. • 15 • 9.2 • Una luz LED (roja) CARGANDO indica que el Instant Power™ está cargando (conectado a una fuente de poder de CA). A carga completa, la luz LED (verde) CARGADA se encenderá. Cargando la batería interna con el cargador Interno Adaptado. 1. Para cargar, enchufe un cable de calibre 18 (AWG) o una extensión larga en la clavija localizada a la tapa del Instant Power™. (El cordón de extensión no viene con la unidad; se necesita comprar por separado). 2. Enchufe el cordón de extensión en un tomacorriente de 120V CA. 3. La luz LED (roja) CARGANDO brilla para indicar “CARGANDO”. 4. La luz LED (verde) CARGADA se encenderá cuando la batería haya alcanzado su carga total. Esto puede llegar a tomar hasta 72 horas dependiendo de los años de uso edad y condición de la batería. El cargador cambiará automáticamente a la función de modo de mantenimiento y mantendrá la batería cargada totalmente sin dañarla. 5. Cargue el Instant Power™ tan pronto sea posible, después de usarse. IMPORTANTE No utilice el Instant Power (La Fuente de Poder) mientras carga la batería interna. También puede cargar la batería interna mientras maneja usando el cable del cargador macho/macho (#94500109 no incluida). Inserte un extremo del cable en el tomacorriente de 12V CD y el otro extremo en el encendedor del vehículo (enchufe del encendedor de cigarros). Desconecte completamente el cable del cargador cuando el motor no esté funcionando. IMPORTANTE La luz LED (roja) CARGANDO) y la luz LED (verde) CARGADA no funcionan durante este método de carga. El uso de este método de carga, invalida el modo de mantenimiento y la batería puede sobrecargarse. Monitoree el progreso de carga de la batería y cuando alcance la carga completa (100%), desconecte el cargador. No la cargue por más de cuatro horas y no abandone la batería pues esto podría causar serios daños a la propiedad o lesiones personales. 10. INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN 10.1 Para arrancar el motor del vehículo IMPORTANTE No utilice el Instant Power (La Fuente de Poder) mientras carga la batería interna. 1. Apague el vehículo antes de hacer conexiones de cables. 2. Para un sistema a tierra, conecte la pinza roja (+) al poste positivo de la batería. Riesgo de Explosión. Si ha conectado las pinzas al revés, escuchará un sonido de alarma. NO gire el botón-interruptor a la posición de ENCENDIDO (ON). Esto podría causar serios daños al Instant Power™ o al vehículo. Conecte los cables a la inversa y el zumbido dejará de sonar. 3. Arranque el motor. Si el motor no da marcha de entre los 5 y 8 segundos, detenga el arranque y espere 1 minuto antes de intentar arrancarlo de nuevo. (Esto permitirá al Instant Power™ que se recupere.) 4. Una vez que el motor haya arrancado, desconecte la pinza negra (-) y después la roja (+) en ese orden y sujete las pinzas en los soportes de los lados. 5. Cargue el Instant Power™ tan pronto sea posible, después de usarse Riesgo de explosión. Para prevenir chispas, NUNCA, permita que las pinzas hagan contacto entre sí mismas o por medio de un metal. Nunca intente arrancar un a batería congelada. 10.2 Para poner a funcionar El Reemplazo de la Luz o un oltro aparato de 12 V de CD: El Instant Power™ es una fuente de poder para cualquier accesorio de 12V de corriente directa que estén equipados con enchufe de 12V. Utilícelo durante apagones, pesca o días de campo. El tiempo aproximado de uso se describe en la siguiente gráfica. Asegúrese que el aparato a conectarse se encuentre en la posición de APAGADO antes de conectarlo a la fuente de poder de 12V de CD. • 16 • 1. También asegúrese de que las pinzas queden sujetas en su lugar. 2. Abra la tapa protectora de entrada del aparato de CD en el frente del Instant Power™ 3. Conecte el aparato de 12V de CD en la salida de corriente de la fuente de poder y enciéndalo (si requiere) NOTA: El control ON/OFF del reemplazo de la luz queda al dorso de la luz. 4. Si el aparato de 12 V de CD absorbe más de 15 A o tiene un corto circuito, el interruptor de circuitos interno del Instant Power™ se reactivará e interrumpirá el paso de corriente al aparato. Si esto ocurre, desconecte dicho aparato de 12V de CD y presione el botón localizado en la parte de atrás del Instant Power™ para reactivar el interruptor de circuitos. El enchufe está conectado directamente a la batería interna. Una operación en exceso del aparato de 12V de CD podría descargar la batería excesivamente. Recargue inmediatamente después de desenchufar en aparato de 12V de CD. Carga estimada en Watts Tiempo Aproximado de uso Teléfono Celular 4 watts 54 horas Lámpara Florescente 4 watts 54 horas Radios, Ventiladores 9 watts 24 horas Tipo de Electrodoméstico Fotómetro 9 watts 24 horas Videocámara, Aparato de Video 15 watts 14.4 horas Herramienta Eléctrica 24 watts 9 horas Refrigerador Eléctrico 48 watts 4.5 horas Aspiradora de Auto, Compresora de aire 80 watts 2.7 horas NOTA: Tiempo aproximado de uso. El tiempo actual podría variar. El tiempo está basado en carga total de la batería interna. 10.3 El Reemplazo de la Luz Bombilla Reemplazarse Se usa en la luz IP-1850FL una bombilla halógena tipo bayoneta de 12 voltios, 5 vatios. 1. Desconecte la Luz del Instant Power™. 2. Para reemplazar la bombilla, desentornille la tapa sobre el dorso de la lámpara, quite la bombilla vieja, luego reemplácela con una nueva bombilla halógena de 12 voltios, 5 vatios. 3. Finalmente, entornille la tapa nuevamente sobre la caja de la luz. 10.4 Uso de la Luz Adjunta. 1. Coloque la Fuente de Poder™ sobre una superficie plana cerca del área de trabajo. 2. Asegúrese que las pinzas estén fijas en el compartimiento. 3. Presione el interruptor en el selector de bactería para encender la luz 4. La luz del Instant Power™ encenderá e iluminará su área de trabajo. 5. Presione el interruptor en el selector de bactería para apagar la luz, una vez terminada la labor. 6. Cargue el Instant Power™ también, tan pronto sea posible, después de usar la luz. 11. 11.1 11.2 11.3 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Después de usar y antes de realizar mantenimiento, desenchufe y desconecte el Instant Power™ (ver secciones 3 y 4). Utilice un paño seco para limpiar la corrosión de toda la batería y otra suciedad o aceite de los terminales, cables y carcasa del Instant Power™. Asegúrese de que todas las piezas del Instant Power™ estén bien instaladas y en buenas condiciones para su función, incluyendo los protectores de plástico de las pinzas de la batería. • 17 • 11.4 11.5 Para realizar mantenimiento no es necesario abrir la unidad, ya que no existen piezas a las cuales puede realizarle mantenimiento el usuario. Cualquier otro servicio debe realizarse por personal calificado en el ramo. 12. Instrucciones para el manejo y almacenamiento 12.1 Guarde el Instant Power™ desenchufado en posición vertical. El cable seguirá conduciendo electricidad hasta que se desenchufe del toma. 12.2 Almacene en el interior, en un lugar fresco y seco. 12.3 No guarde los ganchos en asas, enganchados entre sí, en o cerca de metales o enganchados en cables. Los ganchos en el Instant Power™ están vivas y producen arco o chisporroteo si hacen contacto entre sí. Para evitar arco accidental, siempre mantenga los ganchos en los soportes de almacenaje y el conmutador JUMP START ON/OFF en la posición OFF cuando el Instant Power™ no se está usando para arranque inmediato de un vehículo. 12.4 Si el Instant Power™ se mueve alrededor del taller o se transporta a otra localidad, trate de evitar/prevenir daño a los cables,pinzas y al Instant Power™. El ignorar estas recomendaciones, podría llegar a causarle daños personales o de inmueble. 12.5 IMPORTANTE: • CARGUE INMEDIATAMENTE DESPUÉS DE CADA USO. • MANTENGA LA UNIDAD COMPLETAMENTE CARGADA. Cargue el Instant Power™ inmediatamente después de comprarla, después de cada uso y cada 30 días. La temperatura afecta a todas las baterías. La temperatura ideal de almacenaje es a los 70 grados Fahrenheit. La batería interna se va descargando (pierde potencia) con el pasar del tiempo, especialmente en los ambientes cálidos. Si se deja la batería en estado de descarga, puede sufrir daños permanentes. Para asegurar el rendimiento satisfactorio y evitar daños permanentes, cargue la batería interna mensualmente. 13. LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLÈME La fuente de poder no arranca mi auto. CAUSE POSSIBLE RAISON/SOLUTION Las pinzas no hacen buena conexión a la batería Asegúrese de que existe buena conexión a la batería y la carrocería. También que los puntos de las conexiones estén limpios. Gire las pinzas para una conexión efectiva. La batería de la fuente de poder no está cargada. Verifique la condición de carga de la batería girando el interruptor situado enfrente de la fuente de poder. Consulte la sección de Indicadores LED en este manual La batería del vehículo esta defectuosa Haga un chequeo de la batería. • 18 • PROBLÈME La Fuente de poder no pone a funcionar mi aparato de 12V. La batería de La Fuente de poder no retiene la carga. CAUSE POSSIBLE RAISON/SOLUTION El aparato de 12V no enciende. Allumez le 12V la machine. Encienda el aparato de 12V. La batería de La Fuente de poder no está cargada Verifique la condición de carga de la batería girando el interruptor situado enfrente de la fuente de poder. Consulte la sección de Indicadores LED en este manual El aparato de 12V absorbe más de 15A, o tiene un corto circuito Desconecte el aparato de 12V y reajuste la fuente de poder. Intente conectar de nuevo el aparato de 12V. Si sucede lo mismo, reemplace el aparato de 12V. La batería está en malas condiciones (No recibirá carga). Haga un chequeo de la batería 14. ANTES DE DEVOLVER A REPARACIONES 14.1 Cuando surja un problema de carga, asegúrese de que la batería puede recibir una carga normal. Verificar dos veces todas las conexiones, el nivel de carga de la batería del Instant Power™, los ganchos de la batería para lograr una polaridad correcta y la calidad de las conexiones de los cables a los ganchos y de los ganchos al sistema de la batería. Los ganchos deben estar limpios. 14.2 Cuando surja un PROBLEMA DE FUNCIONAMIENTO DESCONOCIDO, por favor lea todo el manual y comuníquese con el número de atención al cliente para más información que no haga falta la devolución. Si las soluciones descriptas no eliminan el problema o por información sobre la solución de problemas, puede llamar a la línea gratuita desde cualquier lugar de los EE.UU. 1-800-621-5485 7:00 a. m. a 5:00 p. m. hora central de lunes a viernes 15. ESPECIFICACIONES De Tipo interno AGM Batería AGM de Acido-plomo, sin necesidad de mantenimiento El voltaje nominal De 12V de C.C. Capacidad 18 ampere/hora Salida de Corriente Contínua (Máxima Carga) 15A Máximo Amp 950 Amperaje de Arranque 250 Cables de arranque AWG, de Calibre 4 (21 mm2) y 28 pulgadas (71 cm) Dimensiones (H x W x D) 11.5 x 11.5 x 7.5 pulgadas (29.2 x 29.2 x 19 cm) Peso del Producto 18 libras (8.16 kgs) 16. REPUESTOS/accesorios Cable accesorio macho a macho........................................................................94500109 • 19 • 17. GARANTÍA LIMITADA SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER DRIVE, MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, REALIZA LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA AL COMPRADOR MINORISTA ORIGINAL DE ESTE PRODUCTO. LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA NO PUEDE TRANSFERIRSE NI CEDERSE. Schumacher Electric Corporation (el “Fabricante”) otorga garantía por esta unidad por un año y la batería interna por noventa días contados a partir de la fecha de compra, contra cualquier material defectuoso o de mano de obra de la unidad que pudieran surgir durante su uso y bajo cuidado normal. Si su unidad cuenta con material defectuoso o defectos de mano de obra, la obligación de los Fabricantes, conforme a la presente garantía, será simplemente reparar o sustituir el producto por uno nuevo o por una unidad reparada, a elección del fabricante. Es obligación del comprador enviar la unidad junto con los gastos de envío prepagado al fabricante o a sus representantes autorizados para que ésta se pueda reparar o reemplazar. El Fabricante no presta garantía por lo accesorios utilizados con este producto que no sean los fabricados por Schumacher Electric Corporation y que no estén aprobados para su uso con este producto. La presente Garantía Limitada será nula si el producto se utiliza en forma errónea, se trata de manera inadecuada, es reparado o modificado por personas que nos sean el Fabricante o si esta unidad es revendida a través de un vendedor minorista no autorizado. El Fabricante no realiza ninguna otra garantía, incluidas, a título enunciativo, las garantías expresas, implícitas o legales, incluidas, a modo de ejemplo, las garantías implícitas de comerciabilidad o adecuación a un fin específico. Asimismo, el Fabricante no será responsable ante reclamos por daños accidentales, especiales ni directos en los que incurran los compradores, usuarios u otras personas asociadas al producto, incluidas, a título enunciativo, los ingresos y ganancias no percibidas, ventas anticipadas, oportunidades comerciales, el buen nombre, la interrupción de la actividad comercial o cualquier otro daño que haya provocado. Todas las garantías, excepto la garantía limitada incluida en el presente, por medio de la presente, quedan expresamente anuladas y excluidas. Algunos estados no permiten la exclusión ni la limitación de los daños accidentales ni directos o el plazo de garantía implícita, por lo que las limitaciones o exclusiones mencionadas anteriormente podrían no corresponder con su caso. La presente garantía le otorga derechos legales específicos y es probable que usted cuente con otros derechos que podrían diferir de los incluidos en la presente garantía. LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA ES LA ÚNICA GARANTÍA LIMITADA EXPRESA Y EL FABRICANTE NO ASUME NI AUTORIZA A NADIE A ASUMIR O A ADQUIRIR NINGUNA OTRA OBLIGACIÓN RESPECTO DEL PRODUCTO QUE NO SEA LA PRESENTE GARANTÍA. Servicio de atención al cliente de Schumacher Electric Corporation 1-800-621-5485 Lunes-viernes 7:00 a. m. a 5.00 p. m. CST Schumacher y el logo Schumacher son maracas registradas de Schumacher Electric Corporation Para hacer efectiva la garatía, por favor llene la tarjeta de garantía en página 10 y evíela, O, visite la página de internet www.batterychargers.com para registrar su producto en la red. ¡NO LO DEVUELVA este producto A LA TIENDA! Llame a Servicios al Cliente para Asistencia: 800-621-5485 • 20 •
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30

Schumacher IP-1850FL Manual de usuario

Categoría
Cargadores de batería de coche
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para