Schumacher IP-1875C Manual de usuario

Categoría
Cargadores de bateria
Tipo
Manual de usuario
0099001088-01
Model / Modelo / Modèle : IP-1875C
OWNER’S MANUAL
MANUAL DEL USUARIO
GUIDE D’UTILISATION
INSTANT POWER
Jump Starter
and DC Power Source
Fuente de Poder de CD
y Arrancador
Aide de Démarrage
et Source d’Énergie CC
CONTAINS SEALED, NON-SPILLABLE LEAD-ACID BATTERY.
MUST BE DISPOSED OF PROPERLY.
CONTIENE UNA BATERÍA SELLADA DE ÁCIDO-PLOMO NO
DERRAMABLE QUE DEBE DESECHARSE APROPIADAMENTE.
CONTIENT UNE BATTERIE À L’ACIDE QUI DOIT ÊTREDISPOSÉ
CORRECTEMENT.
WARNING: Possible explosion hazard. Contact with battery acid may cause severe burns
and blindness. Keep out of reach of children.
ADVERTENCIA: Posible riesgo de una explosión. El contacto con una batería de ácido
puede causar quemaduras y ceguera. Manténgase alejado de los niños.
AVERTISSEMENT : Hasard d’explosion possible. Contact avec l’acide de batterie peut
provoquer sévère brûle et la cécité. Ne le laissez pas a la portée des enfants.
READ THE ENTIRE MANUAL BEFORE USING THIS PRODUCT.
FAILURE TO DO SO COULD RESULT IN SERIOUS INJURY OR DEATH.
LEA EL MANUAL COMPLETO ANTES DE UTILIZAR ESTE PRODUCTO.
CUALQUIER FALLA PODRÍA RESULTAR EN SERIAS LESIONES O PODRÍA SER MORTAL.
LIRE ENTIÈREMENT LE GUIDE AVANT D’UTILISER CE PRODUIT. L’ÉCHEC
DE FAIRE AINSI PEUT S’ENSUIVRE DANS LA BLESSURE SÉRIEUSE OU LA MORT.
DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO THE STORE!
Call Customer Service for assistance: 800-621-5485
¡NO LO DEVUELVA ESTE PRODUCTO A LA TIENDA!
Llame a Servicios al Cliente para asistencia: 800-621-5485
NE PAS RETOURNER LE PRODUIT AU MAGASIN !
Appeler le service clientèle pour l’assistance : 800-621-5485
• 11 •
1 YEAR LIMITED
WARRANTY PROGRAM
REGISTRATION
MODEL: _____________________DESCRIPTION: ________________________
This is the only express limited warranty, and the manufacturer neither assumes
nor authorizes anyone to assume or make any other obligation. There is no other
warranty, other than what is described in the product owner’s manual.
The warranty card should be submitted within 30 days of purchase. The customer
must keep the ORIGINAL receipt because it will be required for any warranty claims.
This warranty is not transferable. Send warranty card only.
Do not send unit to this address for repair.
Mail this card to: Schumacher Electric Corporation
801 Business Center Drive
Mount Prospect, IL 60056-2179
Name ______________________________________________________________
Street Address _______________________________________________________
City ________________________________State _________ Zip Code _________
Phone _____________________Email ___________________________________
Store Name Where Purchased ___________________ Date of Purchase _________
Store Location ____________________ UPC Number ________________________
Serial Number ______________________________________ (SEE PRODUCT)
PROGRAMA DE REGISTRO
DE 1 AÑO DE GARANTÍA
LIMITADA
MODELO: ____________________DESCRIPTIÓN: ________________________
Esta es la única garantía limitada expresa, y el productor no autoriza ni otorga
a alguien a realizar alguna otra obligación. No existe ninguna otra garantía
más que la descrita en el manual del dueño.
La tarjeta de garantía debe enviarse durante los primeros 30 días después de la
compra. El cliente debe mantener el recibo de compra ORIGINAL como
comprobante, el cual le otorga todo derecho a cualquier reclamo de garantía.
Esta garantía no es transferible. Envie tarjeta de garantía solamente.
No envíe la unidad a esta dirección para su reparación.
Enviar esta tarjeta a: Schumacher Electric Corporation
801 Business Center Drive
Mount Prospect, IL 60056-2179
Nombre ____________________________________________________________
Dirección ___________________________________________________________
Ciudad __________________________Estado ____________ C.P. _____________
Tel: ________________________ Correo electrónico _________________________
Nombre de la Tienda donde se Compró ____________ Fecha de compra _________
Localización de la Tienda ____________ Numero de Serie ____________________
Código de barras ___________________________ (CONSULTE EL PRODUCTO)
• 13 •
IMPORTANTE: LEA Y GUARDE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES Y SEGURIDAD.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES - Cargue el Instant Power™ inmediatamente
después de comprarla, después de cada uso y cada 30 días. Este manual le mostrará
cómo utilizar su Instant Power™ en forma segura y efectiva. Por favor, lea, comprenda y
siga estas instrucciones y precauciones cuidadosamente, ya que este manual contiene
instrucciones operativas y de seguridad de importancia. Los mensajes de seguridad
representados en este manual contienen palabras guía, un mensaje y una gura.
La palabra guía indica el nivel de peligro en determinada situación.
Indica una inminente situación de riesgo que, si no se evita, resultaría mortal o
de serios perjuicios al operador o personas alrededor.
Indica una situación potencialmente riesgoso que, si no se evita, podría
resultar o de serios perjuicios al operador o personas alrededor.
Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, podría
resultar en menores o serio daños al usuario y terceras personas.
Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, podría
causar daño al equipo, al vehículo y propiedades alrededor.
Conforme a la Propuesta 65 de California, este producto contiene químicos
de los cuales en el Estado de California se tiene conocimiento que provocan
cáncer y malformaciones congénitas u otras lesiones reproductivas. Lávese las
manos luego de manipular este producto.
1. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD –
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
Este manual contiene instrucciones operativas y de seguridad de importancia.
EL RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA O INCENDIO.
1.1 Lea el manual completo antes de utilizar este producto.
Cualquier falla podría resultar en serias lesiones o podría ser mortal.
1.2 Este Instant Power™ no se ha diseñado para que lo
puedan utilizar personas (niños incluidos) con capacidades
físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia
y conocimiento, a menos que una persona responsable de su seguridad les haya
proporcionado supervisión o entrenamiento sobre el uso del Instant Power™.
1.3 Se debe vigilar a los niños para asegurarse de que no juegan con el Instant Power™.
1.4 No coloque los dedos o las manos en cualquiera de los enchufes del Instant Power™.
1.5 No exponga el Instant Power™ a la lluvia o la nieve.
1.6 Utilice solamente accesorios recomendados. El uso de un accesorio no recomendado o
suministrado por Schumacher
®
Electric Corporation puede provocar riesgo de incendio,
descarga eléctrica o lesiones a personas o daño a la propiedad.
1.7 No utilice el Instant Power™ si el mismo posee los cables o las pinzas dañado;
substituya el cable o la pinza inmediatamente por una persona calicada en el ramo.
1.8 No utilice el Instant Power™ si el mismo recibió un golpe fuerte, si se cayó o si sufrió
daños de cualquier otra forma; hágalo revisar por una persona capacitada que efectúe
reparaciones.
1.9 No desarme el Instant Power™; hágalo revisar por una persona capacitada que efectúe
reparaciones cuando necesite servicio de mantenimiento o una reparación. Volver a
ensamblar el Instant Power™ en forma incorrecta puede provocar riesgo de incendio o
descarga eléctrica.
RIESGO DE GASES EXPLOSIVOS.
1.10 RESULTA PELIGROSO TRABAJAR EN FORMA CERCANA A UNA
BATERÍA DE PLOMO. LAS BATERÍAS GENERAN GASES EXPLOSIVOS
DURANTE SU NORMAL FUNCIONAMIENTO. POR ESTE MOTIVO, RESULTA
DE SUMA IMPORTANCIA QUE SIGA LAS INSTRUCCIONES CADA VEZ QUE
UTILIZA EL INSTANT POWER™.
• 14 •
1.11 Para reducir el riesgo de explosión de una batería, siga estas instrucciones y aquellas
publicadas por el fabricante de la batería y por el fabricante de cualquier equipo que
intente utilizar en la proximidad de la batería. Revise las pautas de precaución en estos
productos y en el motor.
1.12 Este Instant Power™ está equipado con partes, tales como, interruptores y
cortacircuitos, que tienden a originar chispas y cortos. Si se utiliza en la cochera, utilice
el Instant Power™ 18 pulgadas (46 cm) o más del nivel del suelo.
2. PRECAUCIONES PERSONALES
RIESGO DE GASES EXPLOSIVOS. UNA CHISPA
CERCA DE LA BATERÍA HACER QUE LA
BATERÍA EXPLOTE. PARA REDUCIR EL RIESGO
DE CHISPAS CERCA DE LA BATERÍA:
2.1 NUNCA fume o permita la presencia de
chispas o llamas en la proximidad de una batería o motor.
2.2 No utilice elementos personales de metal tales como anillos, pulseras, collares y relojes
al trabajar con una batería de plomo-ácido. Una batería de plomo-ácido puede producir
una corriente de cortocircuito lo sucientemente elevada como para soldar un anillo o
provocar efectos similares sobre el metal, causando una quemadura de gravedad.
2.3 Tenga especial cuidado para reducir el riesgo de dejar caer una herramienta de metal
sobre la batería. Esto podría provocar chispas o un cortocircuito en la batería o en
cualquier otra pieza eléctrica que podría provocar una explosión.
2.4 No deje que la batería interna se congele. Nunca cargue una batería congelada.
2.5 Para prevenir cortos, NUNCA permita que las pinzas se junten o hagan contacto por
medio de un mismo metal.
2.6 Considere la idea de que alguna persona se encuentre cerca suyo para poder ayudarlo
cuando trabaje en forma cercana a una batería de plomo-ácido.
2.7 Cuente con una gran cantidad de agua potable y jabón a mano en caso de que el ácido
de la batería tenga contacto con su piel, ropa u ojos.
2.8 Utilice protección visual y corporal completa, incluyendo gafas de seguridad y prendas
de protección. Evite tocar sus ojos mientras trabaje en forma cercana a la batería.
2.9 Si el ácido de la batería tiene contacto con su piel o su ropa, lave de inmediato el área
afectada con agua y jabón. En caso de que ingrese ácido en un ojo, sumerja el mismo
de inmediato bajo agua potable corriente por al menos 10 minutos y obtenga atención
médica en forma inmediata.
2.10 Si el ácido de la batería es accidentalmente ingerido, se recomienda beber leche, clara
de huevo o agua. NO provoque vómito. Busque ayuda médica de inmediato.
3. PREPARACIÓN PARA EL USO DEL INSTANT POWER
RIESGO DE CONTACTO CON EL ÁCIDO DE LA BATERÍA.
EL ÁCIDO DE LA BATERÍA ES UN ÁCIDO SULFÚRICO
ALTAMENTE CORROSIVO.
3.1 Be sure the area around the battery is well ventilated while
the Instant Power™ is being used.
3.2 Limpie los terminales de la batería antes de usar el Instant Power™. Durante la
limpieza, evite que la corrosión producida por aire tenga contacto con sus ojos, nariz
y boca. Utilice bicarbonato de sodio y agua para neutralizar el ácido de la batería y
ayudar a eliminar la corrosión producida por aire. No toque ojos, nariz o boca.
3.3 Determine el voltaje de la batería consultando el manual del usuario del vehículo y
asegúrese de que la tensión de salida del voltaje el aparato sea la correcta.
3.4 Asegúrese de que las pinzas del Instant Power™ se encuentren rmemente conectadas.
• 15 •
4. CHARGER AND AC POWER CORD CONNECTIONS
EL RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA O INCENDIO.
4.1 Este Instant Power™ de batería está destinado a un
uso en un circuito con tensión nominal de 120 V. El enchufe se
debe conectar a un tomacorriente adecuadamente instalado
y que cuente con descarga a tierra de acuerdo con todas las
ordenanzas y códigos. Los pasadores del enchufe deben
adaptarse al receptáculo (tomacorriente). No utilizar con un sistema que no posea
descarga a tierra. NOTA: De acuerdo a las Leyes Canadienses, el uso de un enchufe
adaptador no es permitido en el Canada. El uso de un enchufe como adaptador no se
recomienda y no debe ser utilizado Estados Unidos.
5. INSTALLATION INSTRUCTIONS
Desenrede todos los cordones y extienda los cables antes de usar el Instant Power™.
6. CARACTERÍSTICAS
1. Interruptor On/Off (Encendido/Apagado)
2. Luz indicadora de Encendido/Apagado
3. Pinzas de Batería
4. Botón para prueba de la batería interna.
5. Luz para prueba de la batería interna.
6. Luz para prueba de la condición de la
batería
7. Interruptor para Encender y Apagar la
Lámpara
8. Lámpara para Laborar
9. Tomacorriente de 12 Volts de CC
10. Interruptor de circuitos para
reacondicionar
11. Enchufe para cargar la Batería Interna
12. Interruptor del Compresor de Aire para
encender y apagar
13. Válvula del Compresor de Aire
14. Compartimento para la Manguera del
Compresor de Aire
1
2
3
3
4
5
6
8
7
7. PARA CARGAR LA BATERIA INTERNA DE LA FUENTE DEL INSTANT POWER
IMPORTANTE: CARGUE LA UNIDAD INMEDIATAMENTE DESPUES DE
COMPRARLA, DESPUES DE CADA USO Y CADA 30 DIAS PARA ASI MANTENER
LA FUENTE DE PODER PORTATIL CARGADA COMPLETAMENTE.
7.1 El uso de un alargador inadecuado puede provocar riesgo de incendio o descarga
eléctrica. Cuando se use una extensión, asegúrese de que:
Los pasadores en el enchufe del alargador posean el mismo número, tamaño y
forma que aquellos presentes en el enchufe del cargador del Instant Power™.
El alargador se encuentre correctamente conectado y en buenas condiciones
eléctricas.
Que el cable de la extensión sea de calibre 18 (AWG) [0.82 mm
2
] o más potente si es
de 50 pies (15.24 metres) de largo o menos.
7.2 Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, desenchufe el cargador del Instant
Power™ del tomacorriente antes de intentar llevar a cabo cualquier actividad de
mantenimiento o limpieza. El simple apagado de los controles no reducirá este riesgo.
7.3 La carga de la batería interna, debe realizarse en áreas bien ventiladas, sin restricción
alguna.
• 16 •
7.4 Indicador LED:
Para vericar el estado de carga interna de la batería, oprima el botón de estado de la
batería interna en la delantera del Instant Power™.
Las luces LED indicarán el nivel de carga otante de la siguiente manera:
Una luz roja indica una carga del 50% o menos y que se debe recargar inmediatamente.
Una luz amarilla indica una carga entre el 50 y el 75%. Se puede usar el Instant
Power™ pero debe recargarse lo más pronto posible.
La luz verde indica que la batería interna está totalmente cargada.
Una luz LED (roja) CARGANDO indica que el Instant Power™ está cargando
(conectado a una fuente de poder de CA). A carga completa, la luz LED (verde)
CARGADA se encenderá.
7.5 Cargando la batería interna con el cargador Interno Adaptado.
1. Para cargar, enchufe un cable de calibre 18 (AWG) [0,82 mm
2
] o una extensión larga
en la clavija localizada a la tapa del Instant Power™. (El cordón de extensión no
viene con la unidad; se necesita comprar por separado).
2. Enchufe el cordón de extensión en un tomacorriente de 120V CA.
3. La luz LED (roja) CARGANDO brilla para indicar “CARGANDO”.
4. La luz LED (verde) CARGADA se encenderá cuando la batería haya alcanzado su
carga total. Esto puede llegar a tomar hasta 72 horas, dependiendo de los años de
uso edad y condición de la batería.
5. Cargue el Instant Power™ tan pronto sea posible, después de usarse.
NOTA: Para reducir el riesgo de daños al enchufe o cable eléctrico, jale del enchufe en
lugar de jalar del cable al desconectar el Instant Power™ charger.
No utilice el Instant Power™ mientras carga la batería interna.
8. INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
8.1 Para arrancar el motor del vehículo
UNA CHISPA PROVOCADA CERCA DE LA
BATERÍA PUEDE CAUSAR LA EXPLOSIÓN DE
LA BATERÍA. PARA REDUCIR EL RIESGO DE
PROVOCAR CHISPAS CERCA DE LA BATERÍA:
No utilice el Instant Power™ mientras carga la batería interna.
1. Apague el vehículo antes de hacer conexiones de cables.
2. Ubique los cables de C.C. para reducir el riesgo de daños a la cubierta, a la puerta
y a las piezas móviles o calientes del motor. NOTA: Si es necesario cerrar el cofre
durante el proceso de arranca, asegúrese que el cofre no toque parte metálica de la
batería o pele los cables.
3. Manténgase alejado de las paletas del ventilador, correas, poleas y otras piezas que
podrían provocar lesiones.
4. Verique la polaridad de los bornes de la batería. El borne POSITIVO (POS, P, +) de
la batería generalmente posee un diámetro mayor al borne NEGATIVO (NEG, N, -).
5. Determine qué borne de la batería hace descarga a tierra (se encuentra conectado)
con el chasis. Si el borne negativo hace descarga a tierra con el chasis (como en la
mayor parte de los vehículos), ver el paso 8.6. Si el borne positivo hace descarga a
tierra con el chasis, ver el paso 8.7.
6. En un vehículo con descarga a tierra por borne negativo, conecte el gancho
POSITIVO (ROJO) del Instant Power™ de batería al borne POSITIVO (POS, P,
+) sin descarga a tierra de la batería. Conecte el gancho NEGATIVO (NEGRO) al
chasis del vehículo o al bloque motor alejado de la batería. No conecte el gancho
al carburador, líneas de combustible o cuerpos metálicos. Conecte a una pieza
metálica de calibre grueso del marco o del bloque motor.
• 17 •
7. En un vehículo con descarga a tierra por borne positivo, conecte el gancho
NEGATIVO (NEGRO) del Instant Power™ de batería al borne NEGATIVO (NEG, N,
-) sin descarga a tierra de la batería. Conecte el gancho POSITIVO (ROJO) al chasis
del vehículo o al bloque motor alejado de la batería. No conecte al carburador, líneas
de combustible o cuerpos metálicos. Conecte a una pieza metálica de calibre grueso
del marco o del bloque motor.
RIESGO DE EXPLOSIÓN.
Si ha conectado las pinzas al revés, escuchará un sonido de alarma. NO gire el
botón-interruptor a la posición de ENCENDIDO (ON). Esto podría causar serios
daños al Instant Power™ o al vehículo. Conecte los cables a la inversa y el
zumbido dejará de sonar.
8. Arranque el motor. Si el motor no da marcha de entre los 5 y 8 segundos,
detenga el arranque y espere 1 minuto antes de intentar arrancarlo de nuevo. (Esto
permitirá al Instant Power™ que se recupere.)
9. After the engine starts, immediately disconnect the clip from the vehicle chassis and
then the remove the clip from the battery terminal, in that order, and clip them back
onto the Instant Power™ storage holders.
10. Cargue el Instant Power™ tan pronto sea posible, después de usarse.
RIESGO DE EXPLOSIÓN.
Para prevenir chispas, NUNCA permita que las pinzas hagan contacto entre
sí mismas o por medio de un metal. Nunca intente arrancar un a batería
congelada.
8.2 Para hacer funcionar un aparato de 12V de CD:
El Instant Power™ es una fuente de poder para cualquier accesorio de 12V de
corriente directa que estén equipados con enchufe de 12V. El tiempo aproximado de
uso se describe en la siguiente gráca.
Asegúrese que el aparato a conectarse se encuentre en la posición de APAGADO antes
de conectarlo a la fuente de poder de 12V de CD.
1. También asegúrese de que las pinzas queden sujetas en su lugar.
2. Abra la tapa protectora de entrada del aparato de CD al lado del Instant Power™
3. Conecte el aparato de 12V de CD en la salida de corriente de la fuente de poder y
enciéndalo (si requiere).
4. Si el aparato de 12 V de CD absorbe más de 15 A o tiene un corto circuito, el
interruptor de circuitos interno del Instant Power™ se reactivará e interrumpirá el
paso de corriente al aparato. Si esto ocurre, desconecte dicho aparato de 12V de
CD y presione el botón localizado en la parte de atrás del Instant Power™ para
reactivar el interruptor de circuitos.
El enchufe está conectado directamente a la batería interna. Una
operación en exceso del aparato de 12V de CD podría descargar la
batería excesivamente. Recargue inmediatamente después de
desenchufar en aparato de 12V de CD.
8.3 Uso de la Luz adjunta.
1. Coloque el Instant Power™ sobre una supercie plana cerca del área de trabajo.
2. Asegúrese que las pinzas estén jas en el compartimiento.
3. Presione el interruptor de luz to the ON position.
4. La luz de el Instant Power™ encenderá e iluminará su área de trabajo.
5. Presione el interruptor de luz to the OFF position para apagar la luz.
6. Cargue el Instant Power™ también, tan pronto sea posible, después de usar la luz.
NOTA: Con carga complete en la batería, la luz integrada debe proporcionar 55 a 65
horas continuas de uso de luz.
• 18 •
8.4 Uso del Compresor de Aire
RIESGO DE EXPLOSIÓN.
Antes de usar el compresor, lea las instrucciones del objeto a inar. Evite sobre
inar, no exceda la presión de aire recomendado por el fabricante. Durante el
uso, no desatienda el compresor.
1. Asegúrese que las pinzas estén jas en el compartimiento.
2. Quite la manguera del compartimiento del compresor de aire situada en la parte de
atrás el Instant Power™ instale adaptadores si es necesario.
3. Sujete la manguera del compresor al producto o aparato a ser inado, tirando la
palanca hacia abajo.
4. Coloque interruptor de compresor señalando la posición de ENCENDIDO y
comience a inar el producto.
5. Una vez inado el producto en la presión de aire apropiada (usando el calibrador
de aire) coloque el interruptor Compresor en la posición OFF (apagado) y desprenda
la manguera.
6. Realice intervalos de no más de 10 minutos a la vez. Permita que el Instant Power™
se enfríe antes de usarla de nuevo.
NOTA: Para prevenir un sobrecalentamiento, el compresor tiene una protección termal
integrada internamente que apaga el compresor antes de sobrecargarse. En caso
de que el compresor se apague solo, espere unos minutos y él mismo reiniciará la
operación de nuevo después de enfriarse.
NOTA: El Compresor de aire esta diseñado para 150 PSI.
9. INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
9.1 Después de usar y antes de realizar mantenimiento, desenchufe y desconecte el
Instant Power™.
9.2 Utilice un paño seco para limpiar la corrosión de toda la batería y otra suciedad o aceite
de los terminales, cables y carcasa del Instant Power™.
9.3 Asegúrese de que todas las piezas del Instant Power™ estén bien instaladas y en
buenas condiciones para su función, incluyendo los protectores de plástico de las
pinzas de la batería.
9.4 Para realizar mantenimiento no es necesario abrir la unidad, ya que no existen piezas a
las cuales puede realizarle mantenimiento el usuario.
9.5 Cualquier otro servicio debe realizarse por personal calicado en el ramo.
10. INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO Y ALMACENAMIENTO
10.1 Guarde el Instant Power™ desenchufado en posición vertical.
10.2 Almacene en el interior, en un lugar fresco y seco.
10.3 No guarde los ganchos en asas, enganchados entre sí, en o cerca de metales o
enganchados en cables. Los ganchos en el Instant Power™ están vivas y producen
arco o chisporroteo si hacen contacto entre sí. Para evitar arco accidental, siempre
mantenga los ganchos en los soportes de almacenaje y el conmutador JUMP START
ON/OFF en la posición OFF cuando el Instant Power™ no se está usando para
arranque inmediato de un vehículo.
10.4 Si el Instant Power™ se mueve alrededor del taller o se transporta a otra localidad,
trate de evitar/prevenir daño a los cables,pinzas y al Instant Power™. El ignorar estas
recomendaciones, podría llegar a causarle daños personales o de inmueble.
No use ni/o almacene la unidad de poder, bajo ninguna circustancia,
en áreas donde puede causar daño alguno en caso de que la batería
derrame ácido.
• 19 •
10.5 IMPORTANTE:
CARGUE INMEDIATAMENTE DESPUÉS DE CADA USO.
MANTENGA LA UNIDAD COMPLETAMENTE CARGADA.
Cargue el Instant Power™ inmediatamente después de comprarla, después de cada
uso y cada 30 días.
La temperatura afecta a todas las baterías. La temperatura ideal de almacenaje es a
los 70 grados Fahrenheit. La batería interna se va descargando (pierde potencia) con
el pasar del tiempo, especialmente en los ambientes cálidos. Si se deja la batería en
estado de descarga, puede sufrir daños permanentes. Para asegurar el rendimiento
satisfactorio y evitar daños permanentes, cargue la batería interna mensualmente.
11. LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUTIÓN
El Instant Power™ no
arranca mi auto.
Las pinzas no hacen buena
conexión a la batería.
Las conexions se encuentran
invertidas.
La batería de la fuente de
poder no está cargada.
La batería del vehículo esta
defectuosa
Asegúrese de que existe
buena conexión a la batería
y la carrocería. También que
los puntos de las conexiones
estén limpios. Gire las pinzas
para una conexión efectiva.
Desenchufe el Instant
Power™ e invierta los
ganchos.
Verique la condición de
carga de la batería girando el
interruptor situado enfrente de
la fuente de poder. Consulte
la sección de Indicadores
LED en este manual.
Haga un chequeo de la
batería.
El Instant Power™ no pone
a funcionar mi aparato de
12V.
El aparato de 12V no
enciende.
La batería de la fuente de
poder no está cargada.
El aparato de 12V absorbe
más de 15A, o tiene un corto
circuito.
Encienda el aparato de 12V.
Verique la condición de
carga de la batería girando el
interruptor situado enfrente de
la fuente de poder. Consulte
la sección de Indicadores
LED en este manual
Desconecte el aparato de 12V
y reajuste la fuente de poder.
Intente conectar de nuevo el
aparato de 12V. Si sucede lo
mismo, reemplace el aparato
de 12V.
La batería del Instant
Power™ no retiene la carga.
La batería está en malas
condiciones (No recibirá
carga).
Haga un chequeo de la
batería.
• 20 •
12. ANTES DE DEVOLVER A REPARACIONES
12.1 Cuando surja un problema de carga, asegúrese de que la batería puede recibir una
carga normal. Vericar dos veces todas las conexiones, el nivel de carga de la batería
del Instant Power™, los ganchos de la batería para lograr una polaridad correcta y la
calidad de las conexiones de los cables a los ganchos y de los ganchos al sistema de la
batería. Los ganchos deben estar limpios.
12.2 Cuando surja un PROBLEMA DE FUNCIONAMIENTO DESCONOCIDO, por favor
lea todo el manual y comuníquese con el número de atención al cliente para más
información. Esta generalmente se elimina la necesidad de retorno.
Si las soluciones descriptas no eliminan el problema o por información sobre la solución de
problemas, puede llamar a la línea gratuita desde cualquier lugar de los EE.UU.
1-800-621-5485
7:00 am a 5:00 pm, hora central de lunes a viernes
13. ESPECIFICACIONES
De Tipo interno AGM
Batería AGM de Acido-plomo, sin necesidad
de mantenimiento
El voltaje nominal De 12V de C.C.
Capacidad 18 ampere/hora
Salida de Corriente Contínua (Máxima Carga) 15A
Máximo Amp 950
Cables de arranque
AWG, de Calibre 4 (21,14 mm
2
) y 28 pulgadas
(71 cm)
Dimensiones (A x A x P) 11 x 12,75 x 7 pulgadas (28 x 32,5 x 17,75 cm)
Peso del Producto 19 libras (8,5 kg)
14. REPUESTOS/ACCESORIOS
Cable accesorio macho a macho....................................................................... 94500109
Juego de accesorios del Compresor de aire
(3 adaptadores de manguera) ....................................................................... 0099000599
Battery Clip Jaw Replacement Kit .................................................................. 2299001580
14.1 Battery Clip Replacement
1. Make sure the ON/OFF switch on the front panel is in the OFF (O) position and the
Instant Power™ is not plugged into a 120V AC wall outlet.
2. Secure the clamp in the open position using a vise or equivalent clamping device.
WARNING: The clips are spring-loaded, so use caution when replacing the jaws, to
avoid injury.
3. Remove the rear screw that attaches the Instant Power™ cable to the jaw.
4. Remove the screw holding the copper jaw to the plastic clip. Repeat for other jaw.
5. Remove the two jaws and braided cable.
6. Reverse the steps to install the replacement parts.
• 21 •
15. GARANTÍA LIMITADA
GARANTÍA NO ES VÁLIDA EN MÉXICO.
SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER DRIVE,
MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, REALIZA LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA
AL COMPRADOR MINORISTA ORIGINAL DE ESTE PRODUCTO. LA PRESENTE
GARANTÍA LIMITADA NO PUEDE TRANSFERIRSE NI CEDERSE.
Schumacher Electric Corporation (el “Fabricante”) otorga garantía por esta unidad
por un año y la batería interna por noventa días contados a partir de la fecha de
compra, contra cualquier material defectuoso o de mano de obra de la unidad que
pudieran surgir durante su uso y bajo cuidado normal. Si su unidad cuenta con material
defectuoso o defectos de mano de obra, la obligación de los Fabricantes, conforme a
la presente garantía, será simplemente reparar o sustituir el producto por uno nuevo o
por una unidad reparada, a elección del fabricante. Es obligación del comprador enviar
la unidad con comprobante de compra y los gastos de envío prepagos al fabricante o a
sus representantes autorizados para que ésta se pueda reparar o reemplazar.
El Fabricante no presta garantía por lo accesorios utilizados con este producto que no
sean los fabricados por Schumacher Electric Corporation y que no estén aprobados
para su uso con este producto. La presente Garantía Limitada será nula si el producto
se utiliza en forma errónea, se trata de manera inadecuada, es reparado o modicado
por personas que nos sean el Fabricante o si esta unidad es revendida a través de un
vendedor minorista no autorizado.
El Fabricante no realiza ninguna otra garantía, incluidas, a título enunciativo, las
garantías expresas, implícitas o legales, incluidas, a modo de ejemplo, las garantías
implícitas de comerciabilidad o adecuación a un n especíco. Asimismo, el Fabricante
no será responsable ante reclamos por daños accidentales, especiales ni directos en
los que incurran los compradores, usuarios u otras personas asociadas al producto,
incluidas, a título enunciativo, los ingresos y ganancias no percibidas, ventas anticipadas,
oportunidades comerciales, el buen nombre, la interrupción de la actividad comercial
o cualquier otro daño que haya provocado. Todas las garantías, excepto la garantía
limitada incluida en el presente, por medio de la presente, quedan expresamente
anuladas y excluidas. Algunos estados no permiten la exclusión ni la limitación de los
daños accidentales ni directos o el plazo de garantía implícita, por lo que las limitaciones
o exclusiones mencionadas anteriormente podrían no corresponder con su caso. La
presente garantía le otorga derechos legales especícos y es probable que usted cuente
con otros derechos que podrían diferir de los incluidos en la presente garantía.
LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA ES LA ÚNICA GARANTÍA LIMITADA
EXPRESA Y EL FABRICANTE NO ASUME NI AUTORIZA A NADIE A ASUMIR O A
ADQUIRIR NINGUNA OTRA OBLIGACIÓN RESPECTO DEL PRODUCTO QUE NO
SEA LA PRESENTE GARANTÍA.
Servicio de atención al cliente de Schumacher Electric Corporation
1-800-621-5485
Lunes-viernes 7:00 am a 5.00 pm CST
Schumacher
®
y el logo Schumacher
son maracas registradas
de Schumacher Electric Corporation.
Para hacer efectiva la garatía, por favor llene la tarjeta de garantía en página 11 y evíela, O,
visite la página de internet www.batterychargers.com para registrar su producto en la red.
¡NO LO DEVUELVA ESTE PRODUCTO A LA TIENDA!
Llame a Servicios al Cliente para asistencia: 800-621-5485

Transcripción de documentos

OWNER’S MANUAL MANUAL DEL USUARIO GUIDE D’UTILISATION Model / Modelo / Modèle : IP-1875C INSTANT POWER™ Jump Starter and DC Power Source Fuente de Poder de CD y Arrancador Aide de Démarrage et Source d’Énergie CC DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO THE STORE! Call Customer Service for assistance: 800-621-5485 ¡NO LO DEVUELVA ESTE PRODUCTO A LA TIENDA! Llame a Servicios al Cliente para asistencia: 800-621-5485 NE PAS RETOURNER LE PRODUIT AU MAGASIN ! Appeler le service clientèle pour l’assistance : 800-621-5485 READ THE ENTIRE MANUAL BEFORE USING THIS PRODUCT. FAILURE TO DO SO COULD RESULT IN SERIOUS INJURY OR DEATH. LEA EL MANUAL COMPLETO ANTES DE UTILIZAR ESTE PRODUCTO. CUALQUIER FALLA PODRÍA RESULTAR EN SERIAS LESIONES O PODRÍA SER MORTAL. LIRE ENTIÈREMENT LE GUIDE AVANT D’UTILISER CE PRODUIT. L’ÉCHEC DE FAIRE AINSI PEUT S’ENSUIVRE DANS LA BLESSURE SÉRIEUSE OU LA MORT. CONTAINS SEALED, NON-SPILLABLE LEAD-ACID BATTERY. MUST BE DISPOSED OF PROPERLY. CONTIENE UNA BATERÍA SELLADA DE ÁCIDO-PLOMO NO DERRAMABLE QUE DEBE DESECHARSE APROPIADAMENTE. CONTIENT UNE BATTERIE À L’ACIDE QUI DOIT ÊTREDISPOSÉ CORRECTEMENT. WARNING: Possible explosion hazard. Contact with battery acid may cause severe burns and blindness. Keep out of reach of children. ADVERTENCIA: Posible riesgo de una explosión. El contacto con una batería de ácido puede causar quemaduras y ceguera. Manténgase alejado de los niños. AVERTISSEMENT : Hasard d’explosion possible. Contact avec l’acide de batterie peut provoquer sévère brûle et la cécité. Ne le laissez pas a la portée des enfants. 0099001088-01 1 YEAR LIMITED WARRANTY PROGRAM REGISTRATION MODEL:______________________ DESCRIPTION:_________________________ This is the only express limited warranty, and the manufacturer neither assumes nor authorizes anyone to assume or make any other obligation. There is no other warranty, other than what is described in the product owner’s manual. The warranty card should be submitted within 30 days of purchase. The customer must keep the ORIGINAL receipt because it will be required for any warranty claims. This warranty is not transferable. Send warranty card only. Do not send unit to this address for repair. Mail this card to: Schumacher Electric Corporation 801 Business Center Drive Mount Prospect, IL 60056-2179 Name_______________________________________________________________ Street Address________________________________________________________ City_________________________________ State__________ Zip Code__________ Phone______________________ Email____________________________________ Store Name Where Purchased____________________ Date of Purchase__________ Store Location_____________________ UPC Number_________________________ Serial Number_______________________________________ (SEE PRODUCT) PROGRAMA DE REGISTRO DE 1 AÑO DE GARANTÍA LIMITADA MODELO:_____________________ DESCRIPTIÓN:_________________________ Esta es la única garantía limitada expresa, y el productor no autoriza ni otorga a alguien a realizar alguna otra obligación. No existe ninguna otra garantía más que la descrita en el manual del dueño. La tarjeta de garantía debe enviarse durante los primeros 30 días después de la compra. El cliente debe mantener el recibo de compra ORIGINAL como comprobante, el cual le otorga todo derecho a cualquier reclamo de garantía. Esta garantía no es transferible. Envie tarjeta de garantía solamente. No envíe la unidad a esta dirección para su reparación. Enviar esta tarjeta a: Schumacher Electric Corporation 801 Business Center Drive Mount Prospect, IL 60056-2179 Nombre_____________________________________________________________ Dirección____________________________________________________________ Ciudad___________________________Estado_____________ C.P.______________ Tel:_________________________ Correo electrónico__________________________ Nombre de la Tienda donde se Compró_____________ Fecha de compra__________ Localización de la Tienda_____________ Numero de Serie_____________________ Código de barras____________________________ (CONSULTE EL PRODUCTO) • 11 • IMPORTANTE: LEA Y GUARDE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES Y SEGURIDAD. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES - Cargue el Instant Power™ inmediatamente después de comprarla, después de cada uso y cada 30 días. Este manual le mostrará cómo utilizar su Instant Power™ en forma segura y efectiva. Por favor, lea, comprenda y siga estas instrucciones y precauciones cuidadosamente, ya que este manual contiene instrucciones operativas y de seguridad de importancia. Los mensajes de seguridad representados en este manual contienen palabras guía, un mensaje y una figura. La palabra guía indica el nivel de peligro en determinada situación. Indica una inminente situación de riesgo que, si no se evita, resultaría mortal o de serios perjuicios al operador o personas alrededor. Indica una situación potencialmente riesgoso que, si no se evita, podría resultar o de serios perjuicios al operador o personas alrededor. Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, podría resultar en menores o serio daños al usuario y terceras personas. Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, podría causar daño al equipo, al vehículo y propiedades alrededor. Conforme a la Propuesta 65 de California, este producto contiene químicos de los cuales en el Estado de California se tiene conocimiento que provocan cáncer y malformaciones congénitas u otras lesiones reproductivas. Lávese las manos luego de manipular este producto. 1. 1.3 1.4 1.5 1.6 1.7 1.8 1.9 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD – GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. Este manual contiene instrucciones operativas y de seguridad de importancia. EL RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA O INCENDIO. 1.1 Lea el manual completo antes de utilizar este producto. Cualquier falla podría resultar en serias lesiones o podría ser mortal. 1.2 Este Instant Power™ no se ha diseñado para que lo puedan utilizar personas (niños incluidos) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia y conocimiento, a menos que una persona responsable de su seguridad les haya proporcionado supervisión o entrenamiento sobre el uso del Instant Power™. Se debe vigilar a los niños para asegurarse de que no juegan con el Instant Power™. No coloque los dedos o las manos en cualquiera de los enchufes del Instant Power™. No exponga el Instant Power™ a la lluvia o la nieve. Utilice solamente accesorios recomendados. El uso de un accesorio no recomendado o suministrado por Schumacher® Electric Corporation puede provocar riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones a personas o daño a la propiedad. No utilice el Instant Power™ si el mismo posee los cables o las pinzas dañado; substituya el cable o la pinza inmediatamente por una persona calificada en el ramo. No utilice el Instant Power™ si el mismo recibió un golpe fuerte, si se cayó o si sufrió daños de cualquier otra forma; hágalo revisar por una persona capacitada que efectúe reparaciones. No desarme el Instant Power™; hágalo revisar por una persona capacitada que efectúe reparaciones cuando necesite servicio de mantenimiento o una reparación. Volver a ensamblar el Instant Power™ en forma incorrecta puede provocar riesgo de incendio o descarga eléctrica. RIESGO DE GASES EXPLOSIVOS. 1.10 RESULTA PELIGROSO TRABAJAR EN FORMA CERCANA A UNA BATERÍA DE PLOMO. LAS BATERÍAS GENERAN GASES EXPLOSIVOS DURANTE SU NORMAL FUNCIONAMIENTO. POR ESTE MOTIVO, RESULTA DE SUMA IMPORTANCIA QUE SIGA LAS INSTRUCCIONES CADA VEZ QUE UTILIZA EL INSTANT POWER™. • 13 • 1.11 Para reducir el riesgo de explosión de una batería, siga estas instrucciones y aquellas publicadas por el fabricante de la batería y por el fabricante de cualquier equipo que intente utilizar en la proximidad de la batería. Revise las pautas de precaución en estos productos y en el motor. 1.12 Este Instant Power™ está equipado con partes, tales como, interruptores y cortacircuitos, que tienden a originar chispas y cortos. Si se utiliza en la cochera, utilice el Instant Power™ 18 pulgadas (46 cm) o más del nivel del suelo. 2. PRECAUCIONES PERSONALES RIESGO DE GASES EXPLOSIVOS. UNA CHISPA CERCA DE LA BATERÍA HACER QUE LA BATERÍA EXPLOTE. PARA REDUCIR EL RIESGO DE CHISPAS CERCA DE LA BATERÍA: 2.1 NUNCA fume o permita la presencia de chispas o llamas en la proximidad de una batería o motor. 2.2 No utilice elementos personales de metal tales como anillos, pulseras, collares y relojes al trabajar con una batería de plomo-ácido. Una batería de plomo-ácido puede producir una corriente de cortocircuito lo suficientemente elevada como para soldar un anillo o provocar efectos similares sobre el metal, causando una quemadura de gravedad. 2.3 Tenga especial cuidado para reducir el riesgo de dejar caer una herramienta de metal sobre la batería. Esto podría provocar chispas o un cortocircuito en la batería o en cualquier otra pieza eléctrica que podría provocar una explosión. 2.4 No deje que la batería interna se congele. Nunca cargue una batería congelada. 2.5 Para prevenir cortos, NUNCA permita que las pinzas se junten o hagan contacto por medio de un mismo metal. 2.6 Considere la idea de que alguna persona se encuentre cerca suyo para poder ayudarlo cuando trabaje en forma cercana a una batería de plomo-ácido. 2.7 Cuente con una gran cantidad de agua potable y jabón a mano en caso de que el ácido de la batería tenga contacto con su piel, ropa u ojos. 2.8 Utilice protección visual y corporal completa, incluyendo gafas de seguridad y prendas de protección. Evite tocar sus ojos mientras trabaje en forma cercana a la batería. 2.9 Si el ácido de la batería tiene contacto con su piel o su ropa, lave de inmediato el área afectada con agua y jabón. En caso de que ingrese ácido en un ojo, sumerja el mismo de inmediato bajo agua potable corriente por al menos 10 minutos y obtenga atención médica en forma inmediata. 2.10 Si el ácido de la batería es accidentalmente ingerido, se recomienda beber leche, clara de huevo o agua. NO provoque vómito. Busque ayuda médica de inmediato. 3. 3.2 3.3 3.4 PREPARACIÓN PARA EL USO DEL INSTANT POWER™ RIESGO DE CONTACTO CON EL ÁCIDO DE LA BATERÍA. EL ÁCIDO DE LA BATERÍA ES UN ÁCIDO SULFÚRICO ALTAMENTE CORROSIVO. 3.1 Be sure the area around the battery is well ventilated while the Instant Power™ is being used. Limpie los terminales de la batería antes de usar el Instant Power™. Durante la limpieza, evite que la corrosión producida por aire tenga contacto con sus ojos, nariz y boca. Utilice bicarbonato de sodio y agua para neutralizar el ácido de la batería y ayudar a eliminar la corrosión producida por aire. No toque ojos, nariz o boca. Determine el voltaje de la batería consultando el manual del usuario del vehículo y asegúrese de que la tensión de salida del voltaje el aparato sea la correcta. Asegúrese de que las pinzas del Instant Power™ se encuentren firmemente conectadas. • 14 • 4. CHARGER AND AC POWER CORD CONNECTIONS EL RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA O INCENDIO. 4.1 Este Instant Power™ de batería está destinado a un uso en un circuito con tensión nominal de 120 V. El enchufe se debe conectar a un tomacorriente adecuadamente instalado y que cuente con descarga a tierra de acuerdo con todas las ordenanzas y códigos. Los pasadores del enchufe deben adaptarse al receptáculo (tomacorriente). No utilizar con un sistema que no posea descarga a tierra. NOTA: De acuerdo a las Leyes Canadienses, el uso de un enchufe adaptador no es permitido en el Canada. El uso de un enchufe como adaptador no se recomienda y no debe ser utilizado Estados Unidos. 5. INSTALLATION INSTRUCTIONS Desenrede todos los cordones y extienda los cables antes de usar el Instant Power™. 6. CARACTERÍSTICAS 8 3 7. 7.1 7.2 7.3 6 5 4 7 1 1. 2. 2 3. 3 4. 5. 6. Interruptor On/Off (Encendido/Apagado) Luz indicadora de Encendido/Apagado Pinzas de Batería Botón para prueba de la batería interna. Luz para prueba de la batería interna. Luz para prueba de la condición de la batería 7. Interruptor para Encender y Apagar la Lámpara 8. Lámpara para Laborar 9. Tomacorriente de 12 Volts de CC 10. Interruptor de circuitos para reacondicionar 11. Enchufe para cargar la Batería Interna 12. Interruptor del Compresor de Aire para encender y apagar 13. Válvula del Compresor de Aire 14. Compartimento para la Manguera del Compresor de Aire PARA CARGAR LA BATERIA INTERNA DE LA FUENTE DEL INSTANT POWER™ IMPORTANTE: CARGUE LA UNIDAD INMEDIATAMENTE DESPUES DE COMPRARLA, DESPUES DE CADA USO Y CADA 30 DIAS PARA ASI MANTENER LA FUENTE DE PODER PORTATIL CARGADA COMPLETAMENTE. El uso de un alargador inadecuado puede provocar riesgo de incendio o descarga eléctrica. Cuando se use una extensión, asegúrese de que: • Los pasadores en el enchufe del alargador posean el mismo número, tamaño y forma que aquellos presentes en el enchufe del cargador del Instant Power™. • El alargador se encuentre correctamente conectado y en buenas condiciones eléctricas. • Que el cable de la extensión sea de calibre 18 (AWG) [0.82 mm2] o más potente si es de 50 pies (15.24 metres) de largo o menos. Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, desenchufe el cargador del Instant Power™ del tomacorriente antes de intentar llevar a cabo cualquier actividad de mantenimiento o limpieza. El simple apagado de los controles no reducirá este riesgo. La carga de la batería interna, debe realizarse en áreas bien ventiladas, sin restricción alguna. • 15 • 7.4 7.5 Indicador LED: Para verificar el estado de carga interna de la batería, oprima el botón de estado de la batería interna en la delantera del Instant Power™. Las luces LED indicarán el nivel de carga flotante de la siguiente manera: • Una luz roja indica una carga del 50% o menos y que se debe recargar inmediatamente. • Una luz amarilla indica una carga entre el 50 y el 75%. Se puede usar el Instant Power™ pero debe recargarse lo más pronto posible. • La luz verde indica que la batería interna está totalmente cargada. • Una luz LED (roja) CARGANDO indica que el Instant Power™ está cargando (conectado a una fuente de poder de CA). A carga completa, la luz LED (verde) CARGADA se encenderá. Cargando la batería interna con el cargador Interno Adaptado. 1. Para cargar, enchufe un cable de calibre 18 (AWG) [0,82 mm2] o una extensión larga en la clavija localizada a la tapa del Instant Power™. (El cordón de extensión no viene con la unidad; se necesita comprar por separado). 2. Enchufe el cordón de extensión en un tomacorriente de 120V CA. 3. La luz LED (roja) CARGANDO brilla para indicar “CARGANDO”. 4. La luz LED (verde) CARGADA se encenderá cuando la batería haya alcanzado su carga total. Esto puede llegar a tomar hasta 72 horas, dependiendo de los años de uso edad y condición de la batería. 5. Cargue el Instant Power™ tan pronto sea posible, después de usarse. NOTA: Para reducir el riesgo de daños al enchufe o cable eléctrico, jale del enchufe en lugar de jalar del cable al desconectar el Instant Power™ charger. No utilice el Instant Power™ mientras carga la batería interna. 8. 8.1 INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN Para arrancar el motor del vehículo UNA CHISPA PROVOCADA CERCA DE LA BATERÍA PUEDE CAUSAR LA EXPLOSIÓN DE LA BATERÍA. PARA REDUCIR EL RIESGO DE PROVOCAR CHISPAS CERCA DE LA BATERÍA: No utilice el Instant Power™ mientras carga la batería interna. 1. Apague el vehículo antes de hacer conexiones de cables. 2. Ubique los cables de C.C. para reducir el riesgo de daños a la cubierta, a la puerta y a las piezas móviles o calientes del motor. NOTA: Si es necesario cerrar el cofre durante el proceso de arranca, asegúrese que el cofre no toque parte metálica de la batería o pele los cables. 3. Manténgase alejado de las paletas del ventilador, correas, poleas y otras piezas que podrían provocar lesiones. 4. Verifique la polaridad de los bornes de la batería. El borne POSITIVO (POS, P, +) de la batería generalmente posee un diámetro mayor al borne NEGATIVO (NEG, N, -). 5. Determine qué borne de la batería hace descarga a tierra (se encuentra conectado) con el chasis. Si el borne negativo hace descarga a tierra con el chasis (como en la mayor parte de los vehículos), ver el paso 8.6. Si el borne positivo hace descarga a tierra con el chasis, ver el paso 8.7. 6. En un vehículo con descarga a tierra por borne negativo, conecte el gancho POSITIVO (ROJO) del Instant Power™ de batería al borne POSITIVO (POS, P, +) sin descarga a tierra de la batería. Conecte el gancho NEGATIVO (NEGRO) al chasis del vehículo o al bloque motor alejado de la batería. No conecte el gancho al carburador, líneas de combustible o cuerpos metálicos. Conecte a una pieza metálica de calibre grueso del marco o del bloque motor. • 16 • 8.3 7. En un vehículo con descarga a tierra por borne positivo, conecte el gancho NEGATIVO (NEGRO) del Instant Power™ de batería al borne NEGATIVO (NEG, N, -) sin descarga a tierra de la batería. Conecte el gancho POSITIVO (ROJO) al chasis del vehículo o al bloque motor alejado de la batería. No conecte al carburador, líneas de combustible o cuerpos metálicos. Conecte a una pieza metálica de calibre grueso del marco o del bloque motor. RIESGO DE EXPLOSIÓN. Si ha conectado las pinzas al revés, escuchará un sonido de alarma. NO gire el botón-interruptor a la posición de ENCENDIDO (ON). Esto podría causar serios daños al Instant Power™ o al vehículo. Conecte los cables a la inversa y el zumbido dejará de sonar. 8. Arranque el motor. Si el motor no da marcha de entre los 5 y 8 segundos, detenga el arranque y espere 1 minuto antes de intentar arrancarlo de nuevo. (Esto permitirá al Instant Power™ que se recupere.) 9. After the engine starts, immediately disconnect the clip from the vehicle chassis and then the remove the clip from the battery terminal, in that order, and clip them back onto the Instant Power™ storage holders. 10. Cargue el Instant Power™ tan pronto sea posible, después de usarse. RIESGO DE EXPLOSIÓN. Para prevenir chispas, NUNCA permita que las pinzas hagan contacto entre sí mismas o por medio de un metal. Nunca intente arrancar un a batería congelada. 8.2 Para hacer funcionar un aparato de 12V de CD: El Instant Power™ es una fuente de poder para cualquier accesorio de 12V de corriente directa que estén equipados con enchufe de 12V. El tiempo aproximado de uso se describe en la siguiente gráfica. Asegúrese que el aparato a conectarse se encuentre en la posición de APAGADO antes de conectarlo a la fuente de poder de 12V de CD. 1. También asegúrese de que las pinzas queden sujetas en su lugar. 2. Abra la tapa protectora de entrada del aparato de CD al lado del Instant Power™ 3. Conecte el aparato de 12V de CD en la salida de corriente de la fuente de poder y enciéndalo (si requiere). 4. Si el aparato de 12 V de CD absorbe más de 15 A o tiene un corto circuito, el interruptor de circuitos interno del Instant Power™ se reactivará e interrumpirá el paso de corriente al aparato. Si esto ocurre, desconecte dicho aparato de 12V de CD y presione el botón localizado en la parte de atrás del Instant Power™ para reactivar el interruptor de circuitos. El enchufe está conectado directamente a la batería interna. Una operación en exceso del aparato de 12V de CD podría descargar la batería excesivamente. Recargue inmediatamente después de desenchufar en aparato de 12V de CD. Uso de la Luz adjunta. 1. Coloque el Instant Power™ sobre una superficie plana cerca del área de trabajo. 2. Asegúrese que las pinzas estén fijas en el compartimiento. 3. Presione el interruptor de luz to the ON position. 4. La luz de el Instant Power™ encenderá e iluminará su área de trabajo. 5. Presione el interruptor de luz to the OFF position para apagar la luz. 6. Cargue el Instant Power™ también, tan pronto sea posible, después de usar la luz. NOTA: Con carga complete en la batería, la luz integrada debe proporcionar 55 a 65 horas continuas de uso de luz. • 17 • 8.4 9. 9.1 9.2 9.3 9.4 9.5 10. Uso del Compresor de Aire RIESGO DE EXPLOSIÓN. Antes de usar el compresor, lea las instrucciones del objeto a inflar. Evite sobre inflar, no exceda la presión de aire recomendado por el fabricante. Durante el uso, no desatienda el compresor. 1. Asegúrese que las pinzas estén fijas en el compartimiento. 2. Quite la manguera del compartimiento del compresor de aire situada en la parte de atrás el Instant Power™ instale adaptadores si es necesario. 3. Sujete la manguera del compresor al producto o aparato a ser inflado, tirando la palanca hacia abajo. 4. Coloque interruptor de compresor señalando la posición de ENCENDIDO y comience a inflar el producto. 5. Una vez inflado el producto en la presión de aire apropiada (usando el calibrador de aire) coloque el interruptor Compresor en la posición OFF (apagado) y desprenda la manguera. 6. Realice intervalos de no más de 10 minutos a la vez. Permita que el Instant Power™ se enfríe antes de usarla de nuevo. NOTA: Para prevenir un sobrecalentamiento, el compresor tiene una protección termal integrada internamente que apaga el compresor antes de sobrecargarse. En caso de que el compresor se apague solo, espere unos minutos y él mismo reiniciará la operación de nuevo después de enfriarse. NOTA: El Compresor de aire esta diseñado para 150 PSI. INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Después de usar y antes de realizar mantenimiento, desenchufe y desconecte el Instant Power™. Utilice un paño seco para limpiar la corrosión de toda la batería y otra suciedad o aceite de los terminales, cables y carcasa del Instant Power™. Asegúrese de que todas las piezas del Instant Power™ estén bien instaladas y en buenas condiciones para su función, incluyendo los protectores de plástico de las pinzas de la batería. Para realizar mantenimiento no es necesario abrir la unidad, ya que no existen piezas a las cuales puede realizarle mantenimiento el usuario. Cualquier otro servicio debe realizarse por personal calificado en el ramo. INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO Y ALMACENAMIENTO 10.1 Guarde el Instant Power™ desenchufado en posición vertical. 10.2 Almacene en el interior, en un lugar fresco y seco. 10.3 No guarde los ganchos en asas, enganchados entre sí, en o cerca de metales o enganchados en cables. Los ganchos en el Instant Power™ están vivas y producen arco o chisporroteo si hacen contacto entre sí. Para evitar arco accidental, siempre mantenga los ganchos en los soportes de almacenaje y el conmutador JUMP START ON/OFF en la posición OFF cuando el Instant Power™ no se está usando para arranque inmediato de un vehículo. 10.4 Si el Instant Power™ se mueve alrededor del taller o se transporta a otra localidad, trate de evitar/prevenir daño a los cables,pinzas y al Instant Power™. El ignorar estas recomendaciones, podría llegar a causarle daños personales o de inmueble. No use ni/o almacene la unidad de poder, bajo ninguna circustancia, en áreas donde puede causar daño alguno en caso de que la batería derrame ácido. • 18 • 10.5 IMPORTANTE: CARGUE INMEDIATAMENTE DESPUÉS DE CADA USO. MANTENGA LA UNIDAD COMPLETAMENTE CARGADA. Cargue el Instant Power™ inmediatamente después de comprarla, después de cada uso y cada 30 días. La temperatura afecta a todas las baterías. La temperatura ideal de almacenaje es a los 70 grados Fahrenheit. La batería interna se va descargando (pierde potencia) con el pasar del tiempo, especialmente en los ambientes cálidos. Si se deja la batería en estado de descarga, puede sufrir daños permanentes. Para asegurar el rendimiento satisfactorio y evitar daños permanentes, cargue la batería interna mensualmente. 11. LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA El Instant Power™ no arranca mi auto. El Instant Power™ no pone a funcionar mi aparato de 12V. La batería del Instant Power™ no retiene la carga. POSIBLE CAUSA SOLUTIÓN Las pinzas no hacen buena conexión a la batería. Asegúrese de que existe buena conexión a la batería y la carrocería. También que los puntos de las conexiones estén limpios. Gire las pinzas para una conexión efectiva. Las conexions se encuentran invertidas. Desenchufe el Instant Power™ e invierta los ganchos. La batería de la fuente de poder no está cargada. Verifique la condición de carga de la batería girando el interruptor situado enfrente de la fuente de poder. Consulte la sección de Indicadores LED en este manual. La batería del vehículo esta defectuosa Haga un chequeo de la batería. El aparato de 12V no enciende. Encienda el aparato de 12V. La batería de la fuente de poder no está cargada. Verifique la condición de carga de la batería girando el interruptor situado enfrente de la fuente de poder. Consulte la sección de Indicadores LED en este manual El aparato de 12V absorbe más de 15A, o tiene un corto circuito. Desconecte el aparato de 12V y reajuste la fuente de poder. Intente conectar de nuevo el aparato de 12V. Si sucede lo mismo, reemplace el aparato de 12V. La batería está en malas condiciones (No recibirá carga). Haga un chequeo de la batería. • 19 • 12. ANTES DE DEVOLVER A REPARACIONES 12.1 Cuando surja un problema de carga, asegúrese de que la batería puede recibir una carga normal. Verificar dos veces todas las conexiones, el nivel de carga de la batería del Instant Power™, los ganchos de la batería para lograr una polaridad correcta y la calidad de las conexiones de los cables a los ganchos y de los ganchos al sistema de la batería. Los ganchos deben estar limpios. 12.2 Cuando surja un PROBLEMA DE FUNCIONAMIENTO DESCONOCIDO, por favor lea todo el manual y comuníquese con el número de atención al cliente para más información. Esta generalmente se elimina la necesidad de retorno. Si las soluciones descriptas no eliminan el problema o por información sobre la solución de problemas, puede llamar a la línea gratuita desde cualquier lugar de los EE.UU. 1-800-621-5485 7:00 am a 5:00 pm, hora central de lunes a viernes 13. ESPECIFICACIONES De Tipo interno AGM Batería AGM de Acido-plomo, sin necesidad de mantenimiento El voltaje nominal De 12V de C.C. Capacidad 18 ampere/hora Salida de Corriente Contínua (Máxima Carga) 15A Máximo Amp 950 Cables de arranque AWG, de Calibre 4 (21,14 mm2) y 28 pulgadas (71 cm) Dimensiones (A x A x P) 11 x 12,75 x 7 pulgadas (28 x 32,5 x 17,75 cm) Peso del Producto 19 libras (8,5 kg) 14. REPUESTOS/ACCESORIOS Cable accesorio macho a macho....................................................................... 94500109 Juego de accesorios del Compresor de aire (3 adaptadores de manguera)........................................................................ 0099000599 Battery Clip Jaw Replacement Kit................................................................... 2299001580 14.1 Battery Clip Replacement 1. Make sure the ON/OFF switch on the front panel is in the OFF (O) position and the Instant Power™ is not plugged into a 120V AC wall outlet. 2. Secure the clamp in the open position using a vise or equivalent clamping device. WARNING: The clips are spring-loaded, so use caution when replacing the jaws, to avoid injury. 3. Remove the rear screw that attaches the Instant Power™ cable to the jaw. 4. Remove the screw holding the copper jaw to the plastic clip. Repeat for other jaw. 5. Remove the two jaws and braided cable. 6. Reverse the steps to install the replacement parts. • 20 • 15. GARANTÍA LIMITADA GARANTÍA NO ES VÁLIDA EN MÉXICO. SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER DRIVE, MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, REALIZA LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA AL COMPRADOR MINORISTA ORIGINAL DE ESTE PRODUCTO. LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA NO PUEDE TRANSFERIRSE NI CEDERSE. Schumacher Electric Corporation (el “Fabricante”) otorga garantía por esta unidad por un año y la batería interna por noventa días contados a partir de la fecha de compra, contra cualquier material defectuoso o de mano de obra de la unidad que pudieran surgir durante su uso y bajo cuidado normal. Si su unidad cuenta con material defectuoso o defectos de mano de obra, la obligación de los Fabricantes, conforme a la presente garantía, será simplemente reparar o sustituir el producto por uno nuevo o por una unidad reparada, a elección del fabricante. Es obligación del comprador enviar la unidad con comprobante de compra y los gastos de envío prepagos al fabricante o a sus representantes autorizados para que ésta se pueda reparar o reemplazar. El Fabricante no presta garantía por lo accesorios utilizados con este producto que no sean los fabricados por Schumacher Electric Corporation y que no estén aprobados para su uso con este producto. La presente Garantía Limitada será nula si el producto se utiliza en forma errónea, se trata de manera inadecuada, es reparado o modificado por personas que nos sean el Fabricante o si esta unidad es revendida a través de un vendedor minorista no autorizado. El Fabricante no realiza ninguna otra garantía, incluidas, a título enunciativo, las garantías expresas, implícitas o legales, incluidas, a modo de ejemplo, las garantías implícitas de comerciabilidad o adecuación a un fin específico. Asimismo, el Fabricante no será responsable ante reclamos por daños accidentales, especiales ni directos en los que incurran los compradores, usuarios u otras personas asociadas al producto, incluidas, a título enunciativo, los ingresos y ganancias no percibidas, ventas anticipadas, oportunidades comerciales, el buen nombre, la interrupción de la actividad comercial o cualquier otro daño que haya provocado. Todas las garantías, excepto la garantía limitada incluida en el presente, por medio de la presente, quedan expresamente anuladas y excluidas. Algunos estados no permiten la exclusión ni la limitación de los daños accidentales ni directos o el plazo de garantía implícita, por lo que las limitaciones o exclusiones mencionadas anteriormente podrían no corresponder con su caso. La presente garantía le otorga derechos legales específicos y es probable que usted cuente con otros derechos que podrían diferir de los incluidos en la presente garantía. LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA ES LA ÚNICA GARANTÍA LIMITADA EXPRESA Y EL FABRICANTE NO ASUME NI AUTORIZA A NADIE A ASUMIR O A ADQUIRIR NINGUNA OTRA OBLIGACIÓN RESPECTO DEL PRODUCTO QUE NO SEA LA PRESENTE GARANTÍA. Servicio de atención al cliente de Schumacher Electric Corporation 1-800-621-5485 Lunes-viernes 7:00 am a 5.00 pm CST Schumacher® y el logo Schumacher son maracas registradas de Schumacher Electric Corporation. Para hacer efectiva la garatía, por favor llene la tarjeta de garantía en página 11 y evíela, O, visite la página de internet www.batterychargers.com para registrar su producto en la red. ¡NO LO DEVUELVA ESTE PRODUCTO A LA TIENDA! Llame a Servicios al Cliente para asistencia: 800-621-5485 • 21 •
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30

Schumacher IP-1875C Manual de usuario

Categoría
Cargadores de bateria
Tipo
Manual de usuario