Transcripción de documentos
DO NOT RETURN THIS PRODUCT
TO THE STORE!
Call Customer Service for Assistance:
800-621-5485
¡NO LO DEVUELVA este producto
A LA TIENDA!
Llame a Servicios al Cliente para Asistencia:
800-621-5485
CONTAINS SEALED NON-SPILLABLE LEAD-ACID
BATTERY. MUST BE DISPOSED OF PROPERLY.
Contiene una batería sellada de ácidoplomo no derramable que debe desecharse
apropiadamente.
WARNING: Possible explosion hazard. Contact with battery acid
may cause severe burns and blindness. Keep out of reach of
children.
ADVERTENCIA: Posible Riesgo de una explosión. El contacto
con una batería de ácido puede causar quemaduras y ceguera.
Manténgase alejado de los niños.
IMPORTANTE: LEA Y GUARDE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES Y
SEGURIDAD.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES - Cargue el Instant Power™
inmediatamente después de comprarla, después de cada uso y cada 30
días. Este manual le mostrará cómo utilizar su cargador en forma segura y
efectiva. Por favor, lea, comprenda y siga estas instrucciones y precauciones
cuidadosamente, ya que este manual contiene instrucciones operativas y de
seguridad de importancia. Los mensajes de seguridad representados en este
manual contienen palabras guía, un mensaje y una figura.
La palabra guía indica el nivel de peligro en determinada situación.
PELIGRO
Indica una inminente situación de riesgo que, si no se evita,
resultaría mortal o de serios perjuicios al operador o personas
alrededor.
ADVERTENCIA
Indica una situación potencialmente riesgoso que, si no se evita,
podría resultar o de serios perjuicios al operador o personas
alrededor.
ATENCIÓN
Indica una situación potencialmente riesgoso que, si no se evita,
podría resultar o de serios perjuicios al operador o personas
alrededor.
IMPORTANTE
Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse,
podría causar daño al equipo, al vehículo y propiedades alrededor.
Los mensajes estipulados en este manual se describen dos tipos de estilo.
• Los que aparecen sin número indican el riesgo.
• Aquellos que aparecen numerados, indican cómo evitar los riesgos.
La figura muestra una descripción gráfica del potencial de riesgo.
ADVERTENCIA
Conforme a la Propuesta 65 de California, este producto contiene
químicos de los cuales en el Estado de California se tiene
conocimiento que provocan cáncer y malformaciones congénitas u
otras lesiones reproductivas.
• 17 •
1.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD - GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES - Este manual contiene instrucciones operativas y de
seguridad de importancia
EL RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA O
INCENDIO
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
1.6
Lea el manual completo antes de utilizar este producto. Cualquier falla podría
resultar en serias lesiones o podría ser mortal.
Manténgase alejado de los niños.
Utilice solamente accesorios recomendados. El uso de un accesorio no
recomendado o suministrado por Schumacher® Electric Corporation puede
provocar riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones a personas o daño
a la propiedad.
No coloque los dedos o las manos en cualquiera de los enchufes del Instant
Power™.
No exponga el Instant Power™ a la lluvia o la nieve.
El uso de una extension inapropiada, para cargar el Instant Power™ puede
resultar muy riesgozo incendio y corto electric. Asegúrese de que:
• Los pasadores en el enchufe del alargador posean el mismo número,
tamaño y forma que aquellos presentes en el enchufe del Instant Power™.
• El alargador se encuentre correctamente conectado y en buenas
condiciones eléctricas.
1.7
1.8
1.9
• Que el cable de la extensión sea de calibre 18 (AWG) o más potente si es
de 50 pies de largo o menos.
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, apaga y/o desenchufe el Instant
Power™ antes de intentar llevar a cabo cualquier actividad de mantenimiento
o limpieza. El simple apagado de los controles no reducirá este riesgo.
No utilice el Instant Power™ si el mismo recibió un golpe fuerte, si se cayó
o si sufrió daños de cualquier otra forma; hágalo revisar por una persona
capacitada que efectúe reparaciones. (Comuníquese al: 1-800-621-5485 de
Servicios al cliente.)
No desarme el Instant Power™; hágalo revisar por una persona capacitada
que efectúe reparaciones cuando necesite servicio de mantenimiento o una
reparación. Volver a ensamblar el Instant Power™ en forma incorrecta puede
provocar riesgo de incendio o descarga eléctrica. (Comuníquese al: 1-800621-5485 de Servicios al cliente.)
RIESGO DE GASES EXPLOSIVOS.
1.10 Resulta peligroso trabajar en forma cercana a una batería
de plomo. Las baterías generan gases explosivos durante
su normal funcionamiento. Por este motivo, resulta de suma
importancia que siga las instrucciones cada vez que utiliza
el Instant Power™.
1.11 Para reducir el riesgo de explosión de una batería, siga estas instrucciones
y aquellas publicadas por el fabricante de la batería y por el fabricante de
cualquier equipo que intente utilizar en la proximidad de la batería. Revise las
pautas de precaución en estos productos y en el motor.
• 18 •
2.
PRECAUCIONES PERSONALES
RIESGO DE GASES EXPLOSIVOS. UNA CHISPA CERCA DE LA
BATERÍA HACER QUE LA BATERÍA EXPLOTE. PARA REDUCIR
EL RIESGO DE CHISPAS CERCA DE LA BATERÍA:
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
2.6
2.7
2.8
Resulta peligroso trabajar en forma cercana a una batería de plomo. Las
baterías generan gases explosivos durante su normal funcionamiento. Por
este motivo, resulta de suma importancia que siga las instrucciones cada vez
que utiliza el Instant Power™.
NUNCA fume o permita la presencia de chispas o llamas en la proximidad de
una batería o motor.
No deje que la batería interna se congele. Nunca cargue una batería
congelada.
Para prevenir cortos, NUNCA permita que las pinzas se junten o hagan
contacto por medio de un mismo metal.
La carga de la batería interna del Instant Power™, debe realizarse en áreas
bien ventiladas, sin restricción alguna.
Tenga especial cuidado para reducir el riesgo de dejar caer una herramienta
de metal sobre una batería. Esto podría provocar chispas o un cortocircuito
en la batería o en cualquier otra pieza eléctrica que podría provocar una
explosión.
No utilice elementos personales de metal tales como anillos, pulseras, collares
y relojes al trabajar con una batería de plomo-ácido. Una batería de plomoácido puede producir una corriente de cortocircuito lo suficientemente elevada
como para soldar un anillo o provocar efectos similares sobre el metal,
causando una quemadura de gravedad.
Asegúrese de que el área que rodea a la batería se encuentre bien ventilada
mientras el aparato se utiliza.
RIESGO DE CONTACTO CON EL ÁCIDO DE LA
BATERÍA. EL ÁCIDO DE LA BATERÍA ES UN
ÁCIDO SULFÚRICO ALTAMENTE CORROSIVO.
2.9
2.10
2.11
2.12
2.13
2.14
Considere la idea de que alguna persona se encuentre cerca suyo para poder
ayudarlo cuando trabaje en forma cercana a una batería de plomo-ácido.
Cuente con una gran cantidad de agua potable y jabón a mano en caso de
que el ácido de la batería tenga contacto con su piel, ropa u ojos.
Utilice protección visual y corporal completa, incluyendo gafas de seguridad y
prendas de protección. Evite tocar sus ojos mientras trabaje en forma cercana
a la batería.
Si el ácido de la batería tiene contacto con su piel o su ropa, lave de inmediato
el área afectada con agua y jabón. En caso de que ingrese ácido en un ojo,
sumerja el mismo de inmediato bajo agua potable corriente por al menos 10
minutos y obtenga atención médica en forma inmediata.
Si el ácido de la batería es accidentalmente ingerido, se recomienda beber
leche, clara de huevo o agua. NO provoque vómito. Busque ayuda médica de
inmediato.
Manténgase alejado de las paletas del ventilador, correas, poleas y otras
piezas que podrían provocar lesiones.
• 19 •
2.15 Limpie los terminales de la batería antes de usar el Instant Power™. Durante
la limpieza, evite que la corrosión producida por aire tenga contacto con sus
ojos, nariz y boca. Utilice bicarbonato de sodio y agua para neutralizar el ácido
de la batería y ayudar a eliminar la corrosión producida por aire. No toque
ojos, nariz o boca.
2.16 Determine el voltaje de la batería consultando el manual del usuario del
vehículo y asegúrese de que la tensión de salida del voltaje el aparato sea la
correcta.
2.17 Asegúrese de que las pinzas del Instant Power™ se encuentren firmemente
conectadas.
3.
SIGA ESTOS PASOS CUANDO SE CONECTE A LA BATERÍA
UNA CHISPA PROVOCADA CERCA
DE LA BATERÍA PUEDE CAUSAR
LA EXPLOSIÓN DE LA BATERÍA.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE
PROVOCAR CHISPAS CERCA DE
LA BATERÍA:
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
3.6
3.7
3.8
Conecte los cables de salida a la batería y al chasis según lo indicado abajo.
Nunca permita que las pinzas hagan contacto una con el otra.
Ubique los cables de C.C. para reducir el riesgo de daños a la cubierta, a la
puerta y a las piezas móviles o calientes del motor. NOTA: Si es necesario
cerrar el cofre durante el proceso de arranca, asegúrese que el cofre no toque
parte metálica de la batería o pele los cables.
Manténgase alejado de las paletas del ventilador, correas, poleas y otras
piezas que podrían provocar lesiones.
Verifique la polaridad de los bornes de la batería. El borne POSITIVO (POS, P,
+) de la batería generalmente posee un diámetro mayor al borne NEGATIVO
(NEG, N, -).
Determine qué borne de la batería hace descarga a tierra (se encuentra
conectado) con el chasis. Si el borne negativo hace descarga a tierra con el
chasis (como en la mayor parte de los vehículos), ver el paso 3.6. Si el borne
positivo hace descarga a tierra con el chasis, ver el paso 3.7.
En un vehículo con descarga a tierra por borne negativo, conecte el gancho
POSITIVO (ROJO) del Instant Power™ al borne POSITIVO (POS, P, +) sin
descarga a tierra de la batería. Conecte el gancho NEGATIVO (NEGRO) al
chasis del vehículo o al bloque motor alejado de la batería. No conecte el
gancho al carburador, líneas de combustible o cuerpos metálicos. Conecte a
una pieza metálica de calibre grueso del marco o del bloque motor.
En un vehículo con descarga a tierra por borne positivo, conecte el gancho
NEGATIVO (NEGRO) del Instant Power™ al borne NEGATIVO (NEG, N, -)
sin descarga a tierra de la batería. Conecte el gancho POSITIVO (ROJO)
al chasis del vehículo o al bloque motor alejado de la batería. No conecte al
carburador, líneas de combustible o cuerpos metálicos. Conecte a una pieza
metálica de calibre grueso del marco o del bloque motor.
Al desconectar el Instant Power™, apague todos los interruptores (si es
aplicable), retire el gancho del chasis del vehículo y luego retire el gancho del
terminal perteneciente a la batería.
• 20 •
4.
Conexiones a tierra y energía de CA
EL RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA O
INCENDIO
4.1
5.
El enchufe del cargador interno del Instant Power™ está destinado a un
uso en un circuito con tensión nominal de 120 V. La extensión utilizada
con el enchufe del cargador interno debe enchufarse en un tomacorriente,
propiamente instalado y aprobado por códigos y normas locales. Los
pasadores del enchufe deben adaptarse al receptáculo (tomacorriente). No
utilizar con un sistema que no posea descarga a tierra.
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
Desenrede todos los cordones y extienda los cables antes de usar el Instant
Power™.
6.
CARACTERÍSTICAS
3
4
1
2
1
7
2
5
7
3
4
5
8
9
XP400
1. Indicadores del estado de la
batería.
2. Interruptor del estado de la batería
3. Lámpara integrada
4. Con interruptor de APAGADO/
ENCENDIDO para lámpara.
5. Salida de energia de CC de 12V
6. Enchufe interno del cargador de
batería (no mostrado)
7. Pinzas de la batería
XP500
1. Indicadores del estado de la batería.
2. Interruptor del estado de la batería
3. Lámpara integrada
4. Con interruptor de APAGADO/
ENCENDIDO para lámpara.
5. Salida de energia de CC de 12V
6. Enchufe interno del cargador de
batería (no mostrado)
7. Pinzas de batería, interruptor
ENCENDIDO/APAGADO y USB
8. Puerto USB
9. Pinzas de la batería
• 21 •
1
5
2
6
7.
7.1
7
8
XP750C
1. Indicadores del estado de la batería.
2. Interruptor del estado de la batería
3. Salida de energia de CC de 12V
4. Enchufe interno del cargador de
batería (no mostrado)
5. Pinzas de batería, interruptor
3
ENCENDIDO/APAGADO y USB
14 11 6. Puerto USB
7. Lámpara integrada
8. Con interruptor de APAGADO/
ENCENDIDO para lámpara.
9. Con interruptor de APAGADO/
ENCENDID para el compresor de
aire (no mostrado)
10. Válvula del compresor de aire (no
mostrada)
11. Manguera del compresor de aire
12. Sujetador para la manguera del
compresor de aire (no mostrado)
13. Adaptadores del compresor de aire
y estuche para guardar
(no mostrado)
14. Pinzas de la batería
PARA CARGAR LA BATERIA INTERNA DE LA FUENTE DEL INSTANT
POWER™
IMPORTANTE: CARGUE LA UNIDAD INMEDIATAMENTE DESPUES
DE COMPRARLA, DESPUES DE CADA USO Y CADA 30 DIAS PARA
ASI MANTENER LA FUENTE DE PODER PORTATIL CARGADA
COMPLETAMENTE.
Indicador LED:
PARA VERIFICAR EL ESTADO DE CARGA INTERNA DE LA BATERÍA,
OPRIMA EL BOTÓN DE ESTADO DE LA BATERÍA INTERNA EN LA
DELANTERA DEL INSTANT POWER™.
Las luces LED indicarán el nivel de carga flotante de la siguiente manera:
• Una luz roja indica una carga del 50% o menos y que se debe recargar
inmediatamente.
• Una luz amarilla indica una carga entre el 50 y el 75%. Se puede usar el
Instant Power™ pero debe recargarse lo más pronto posible.
7.2
• La luz verde indica que la batería interna está totalmente cargada.
Cargando la batería interna con el Cargador Interno Adaptado.
1. Para cargar, voltée el enchufe del cargador localizado en la parte posterior
al del Instant Power™ y conecte una extension de calibre 18 (AWG). (El
cordón de extensión no viene con la unidad; se necesita comprar por
separado).
2. Enchufe el cordón de extensión en un tomacorriente de 120V CA.
3. La luz LED ROJA brilla para indicar “CARGANDO”.
• 22 •
4. La luz LED VERDE se encenderá cuando la batería haya alcanzado su
carga total. Esto puede llegar a tomar hasta 72 horas dependiendo de
los años de uso edad y condición de la batería. El cargador cambiará
automáticamente a la función de modo de mantenimiento y mantendrá la
batería cargada totalmente sin dañarla.
5. Cargue el Instant Power™ tan pronto sea posible, después de usarse.
IMPORTANTE No utilice el Instant Power (La Fuente de Poder) mientras
carga la batería interna.
También puede cargar la batería interna mientras maneja usando el cable
del cargador macho/macho (#94500109 no incluida). Inserte un extremo del
cable en el tomacorriente de 12V CD y el otro extremo en el encendedor del
vehículo (enchufe del encendedor de cigarros). Desconecte completamente el
cable del cargador cuando el motor no esté funcionando.
IMPORTANTE
La luz LED ROJA y la luz LED VERDE no funcionan durante
este método de carga. El uso de este método de carga, invalida el modo de
mantenimiento y la batería puede sobrecargarse. Monitoree el progreso de
carga de la batería y cuando alcance la carga completa (100%), desconecte el
cargador. No abandone la batería pues esto podría causar serios daños a la
propiedad o lesiones personales.
8.
8.1
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Para arrancar el motor del vehículo
IMPORTANTE No utilice el Instant Power™ mientras carga la batería
interna.
1. Apague el vehículo antes de hacer conexiones de cables.
2. Conecte el Instant Power™ a la batería siguiendo las precauciones
señaladas en la sección 3.
Riesgo de Explosión.
Si ha conectado las pinzas al revés en Modelo XP750C, escuchará
un sonido de alarma. NO gire el botón-interruptor a la posición de
ENCENDIDO (ON) [en el sentido de las agujas del reloj]. Esto podría
causar serios daños al Instant Power™ o al vehículo. Conecte
los cables a la inversa y el zumbido dejará de sonar. NOTA: Los
modelos XP400 y XP500 no tienen sonido de alarma.
3. Arranque el motor. Si el motor no da marcha de entre los 5 y 8 segundos,
detenga el arranque y espere 1 minuto antes de intentar arrancarlo de
nuevo. (Esto permitirá a la batería que se recupere.)
4. Una vez que el motor haya arrancado, gire el interruptor a la posición de
ENCENDIDO/APAGADO (a la izquierda) [modelos XP500 y XP750C],
desconecte la pinza negra (-) y después la roja (+) en ese orden.
5. Cargue el Instant Power™ tan pronto sea posible, después de usarse
Riesgo de explosión.
Para prevenir chispas, NUNCA, permita que las pinzas hagan
contacto entre sí mismas o por medio de un metal. Nunca intente
arrancar un a batería congelada.
• 23 •
8.2
Para hacer funcionar un aparato de 12V de CD:
El Instant Power™ es una fuente de poder para cualquier accesorio de 12V de
corriente directa que estén equipados con enchufe de 12V. Utilícelo durante
apagones, pesca o días de campo. El tiempo aproximado de uso se describe
en la siguiente gráfica.
Asegúrese que el aparato a conectarse se encuentre en la posición de
APAGADO antes de conectarlo a la fuente de poder de 12V de CD.
1. También asegúrese de que las pinzas queden sujetas en su lugar.
2. Abra la tapa protectora de entrada del aparato de CD en la frente del
Instant Power™
3. Conecte el aparato de 12V de CD en la salida de corriente de la fuente de
poder y enciéndalo (si requiere)
4. Si el aparato de 12 V de CD absorbe más de 15 A o tiene un corto circuito,
el interruptor de circuitos interno del Instant Power™ se reactivará e
interrumpirá el paso de corriente al aparato. Desconecte el aparato de 12V
de CD. El mismo interruptor se reactivará automáticamente después de
que una sobrecarga ocurra.
El enchufe está conectado directamente a la batería interna. Una operación en
exceso del aparato de 12V de CD podría descargar la batería excesivamente.
Recargue inmediatamente después de desenchufar en aparato de 12V de CD.
Carga
estimada
en Watts
Tiempo
Aproximado
de uso XP400
Tiempo
Aproximado
de uso XP500
Tiempo
Aproximado
de uso XP750C
Teléfono Celular
4 watts
15 horas
21 horas
36 horas
Lámpara Florescente
4 watts
15 horas
21 horas
36 horas
Radios, Ventiladores
9 watts
6.7 horas
9.3 horas
16 horas
Fotómetro
9 watts
6.7 horas
9.3 horas
16 horas
Videocámara,
Aparato de Video
15 watts
4 horas
5.6 horas
9.6 horas
Herramienta Eléctrica
24 watts
2.5 horas
3.5 horas
6 horas
Refrigerador Eléctrico
48 watts
1.3 horas
1.8 horas
3 horas
Aspiradora de Auto,
Compresora de aire
80 watts
0.8 horas
1.1 horas
1.8 horas
Tipo de
Electrodoméstico
8.3
NOTA: Tiempo aproximado de uso. El tiempo actual podría variar. El tiempo
está basado en carga total de la batería interna.
El uso de Puerto USB (Modelos XP500 y XP750C)
El puerto USB provee poco más de 500 mA por %V de CD.
1. Asegúrese que las pinzas estén fijas en el compartimiento.
2. Gire la perilla de Apague y encienda (ON/OFF) del Instant Power™ a la
posición ON (en el sentido de las agujas del reloj).
3. Conecte el aparato en el puerto USB situado en el panel del frente.
4. Encienda el aparato USB.
5. Una vez terminado el uso del USB, desconecte en forma reversible.
6. Cargue el Instant Power™ tan pronto deje de usar el puerto USB.
• 24 •
8.4
8.5
Uso de la Luz adjunta.
1. Coloque la Fuente de Poder™ sobre una superficie plana cerca del área
de trabajo.
2. Asegúrese que las pinzas estén fijas en el compartimiento.
3. Accione la palanca del interruptor de la lámpara a la posición de
encendido.
4. La luz de el Instant Power™ encenderá e iluminará su área de trabajo.
5. Accione la palanca del interruptor de la lámpara a la posición de apagado
una vez terminada la operación.
6. Cargue el Instant Power™ también, tan pronto sea posible, después de
usar la luz.
NOTA: Con la batería interna completamente cargada, la luz integrada
del XP400 debe proporcionar aproximadamente 50 horas de luz continua,
la luz integrada en el XP500 debe proporcionar aproximadamente 70
horas de luz continua, y la luz integrada en el XP750C debe proporcionar
aproximadamente 120 horas de luz continua.
Uso del Compresor de Aire (Modelo XP750C)
Riesgo de explosión.
Antes de usar el compresor, lea las instrucciones del objeto a inflar.
Evite sobre inflar, no exceda la presión de aire recomendado por el
fabricante. Durante el uso, no desatienda el compresor.
NOTA: Antes de que usted utilice el compresor por primera vez, debe instalar
los sujetadores de la manguera del compresor. Para instalar: Presione cada
sujetador en los orificios de montaje correspondientes en la parte trasera del
arrancador hasta que queden sujetos en sus sitior. Enrolle la manguera del
compresor alrededor de los sujetadores cuando no se esté utilizando.
1. Asegúrese que las pinzas estén fijas en el compartimiento.
2. Quite la manguera de los sujetadores del compresor de aire situada en la
parte de atrás el Instant Power™ instale adaptadores si es necesario.
3. Sujete la manguera del compresor al producto o aparato a ser inflado,
tirando la palanca hacia abajo.
4. Accione la palanca del interruptor del compresor a la posición de
encendido y comience a inflar el producto.
5. Una vez inflado el producto en la presión de aire apropiada (usando el
calibrador de aire) accione la palanca del interruptor del compresor a la
posición de apagado y desprenda la manguera.
6. Realice intervalos de no más de 10 minutos a la vez. Permita que el Instant
Power™ se enfríe antes de usarla de nuevo.
NOTA: Para prevenir un sobrecalentamiento, el compresor tiene una
protección termal integrada internamente que apaga el compresor antes de
sobrecargarse. En caso de que el compresor se apague solo, espere unos
minutos y él mismo reiniciará la operación de nuevo después de enfriarse.
NOTA: El Compresor de aire esta diseñado para 150 PSI.
• 25 •
Tiempo estimado para inflar
Llantas de vehículo del 13” al 16””
6 a 24 minutos
Llanta de bicicleta
1 a 3 minutos
Pelotas para deportes
30 segundos
Estos lapsos de tiempo son aproximados, use el calibrador de para asegurase
de que la presión del aire recomendada ha sido alcanzada. No sobre infle.
9.
9.1
9.2
9.3
9.4
9.5
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
Después de usar y antes de realizar mantenimiento, desenchufe y desconecte
el Instant Power™ (ver secciones 3 y 4).
Utilice un paño seco para limpiar la corrosión de toda la batería y otra
suciedad o aceite de los terminales, cables y carcasa del Instant Power™.
Asegúrese de que todas las piezas del Instant Power™ estén bien instaladas
y en buenas condiciones para su función, incluyendo los protectores de
plástico de las pinzas de la batería.
Para realizar mantenimiento no es necesario abrir la unidad, ya que no existen
piezas a las cuales puede realizarle mantenimiento el usuario.
Cualquier otro servicio debe realizarse por personal calificado en el ramo.
10. Instrucciones para el manejo y almacenamiento
10.1 Guarde el Instant Power™ desenchufado en posición vertical. El cable seguirá
conduciendo electricidad hasta que se desenchufe del toma.
10.2 Almacene en el interior, en un lugar fresco y seco.
10.3 No guarde los ganchos en asas, enganchados entre sí, en o cerca de metales
o enganchados en cables. Los ganchos en el Instant Power™ están vivas
y producen arco o chisporroteo si hacen contacto entre sí. Para evitar arco
accidental, siempre mantenga los ganchos en los soportes de almacenaje y
el conmutador JUMP START ON/OFF en la posición OFF cuando el Instant
Power™ no se está usando para arranque inmediato de un vehículo.
10.4 Si el Instant Power™ se mueve alrededor del taller o se transporta a otra
localidad, trate de evitar/prevenir daño a los cables,pinzas y al Instant
Power™. El ignorar estas recomendaciones, podría llegar a causarle daños
personales o de inmueble.
10.5 IMPORTANTE:
CARGUE INMEDIATAMENTE DESPUÉS DE CADA USO.
MANTENGA LA UNIDAD COMPLETAMENTE CARGADA.
Cargue el Instant Power™ inmediatamente después de comprarla, después
de cada uso y cada 30 días.
La temperatura afecta a todas las baterías. La temperatura ideal de
almacenaje es a los 70 grados Fahrenheit. La batería interna se va
descargando (pierde potencia) con el pasar del tiempo, especialmente en los
ambientes cálidos. Si se deja la batería en estado de descarga, puede sufrir
daños permanentes. Para asegurar el rendimiento satisfactorio y evitar daños
permanentes, cargue la batería interna mensualmente.
• 26 •
11.
LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLÈME
La fuente de poder no
arranca mi auto.
La Fuente de poder no
pone a funcionar mi
aparato de 12V.
La batería de La Fuente de
poder no retiene la carga.
CAUSE POSSIBLE
RAISON/SOLUTION
Las pinzas no hacen buena
conexión a la batería
Asegúrese de que existe
buena conexión a la batería
y la carrocería. También que
los puntos de las conexiones
estén limpios. Gire las
pinzas para una conexión
efectiva.
Las conexiones están a la
inversa
Desconecte La Fuente de
poder y coloque las pinzas
en forma correcta.
La batería de la fuente de
poder no está cargada.
Verifique la condición de
carga de la batería girando
el interruptor situado
enfrente de la fuente de
poder. Consulte la sección
de Indicadores LED en este
manual
La batería del vehículo esta
defectuosa
Haga un chequeo de la
batería.
El aparato de 12V no
enciende.
Allumez le 12V la machine.
Encienda el aparato de 12V.
La batería de La Fuente de
poder no está cargada
Verifique la condición de
carga de la batería girando
el interruptor situado
enfrente de la fuente de
poder. Consulte la sección
de Indicadores LED en este
manual
El aparato de 12V absorbe
más de 15A, o tiene un
corto circuito
Desconecte el aparato de
12V. El interruptor interno
se autoprogramará después
de uno o dos minutes. Si
sucede lo mismo, reemplace
el aparato de 12V.
La batería está en malas
condiciones (No recibirá
carga).
Haga un chequeo de la
batería
Si las soluciones descriptas no eliminan el problema o por información
sobre la solución de problemas o repuestos, puede llamar a la línea gratuita
desde cualquier lugar de los EE.UU.
1-800-621-5485
7:00 a. m. a 5:00 p. m. hora central de lunes a viernes
• 27 •
12.
ESPECIFICACIONES
Modelo XP400
Tipo Interno de la Batería
Sellada, Libre de mantenimiento, AGM, de
Plomo/Acido
Volaje Nominal
De CC y 12V
Capacidad
5 Ah
Salida de Energía de CC
(Carga Máxima Contínua)
15A
Amperaje Máximo
400
Amperaje de Arranque
175
Amperaje de Arranque en frío
116
Cables de Conexión de Batería con
Pinzas
Calibre 8, AWG, 18” (45.72 cm) de Largo
Dimensiones (A x A x P)
10 x 10.25 x 5.25 (25.4 cm x 26 cm x 13.3 cm)
Peso
7 lbs (3.18 kg)
Modelo XP500
Tipo Interno de la Batería
Sellada, Libre de mantenimiento, AGM, de
Plomo/Acido
Volaje Nominal
De CC y 12V
Capacidad
7 Ah
Salida de Energía de CC
(Carga Máxima Contínua)
15A
Amperaje Máximo
500
Amperaje de Arranque
195
Amperaje de Arranque en frío
146
Cables de Conexión de Batería con
Pinzas
Calibre 8, AWG, 18” (45.72 cm) de Largo
Dimensiones (A x A x P)
10 x 10.25 x 5.25 (25.4 cm x 26 cm x 13.3 cm)
Peso
8.2 lbs (3.7 kg)
• 28 •
Modelo XP750C
Tipo Interno de la Batería
Sellada, Libre de mantenimiento, AGM, de
Plomo/Acido
Volaje Nominal
De CC y 12V
Capacidad
12 Ah
Salida de Energía de CC
(Carga Máxima Contínua)
15A
Amperaje Máximo
750
Amperaje de Arranque
261
Amperaje de Arranque en frío
191
Cables de Conexión de Batería con
Pinzas
Calibre 8, AWG, 20.5” (52.5 cm) de Largo
Dimensiones (A x A x P)
10.5 x 13.5 x 10.25 (26.7 cm x 34.3 cm x 26 cm)
Peso
19.85 lbs (9 kg)
13.
REPUESTOS/accesorios
Cable accesorio macho a macho------------------------------------94500109
14.
GARANTÍA LIMITADA
SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER
DRIVE, MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, REALIZA LA PRESENTE
GARANTÍA LIMITADA AL COMPRADOR MINORISTA ORIGINAL DE
ESTE PRODUCTO. LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA NO PUEDE
TRANSFERIRSE NI CEDERSE.
Schumacher Electric Corporation (el “Fabricante”) otorga garantía por esta
unidad por un año y la batería interna por noventa días contados a partir
de la fecha de compra, contra cualquier material defectuoso o de mano de
obra de la unidad que pudieran surgir durante su uso y bajo cuidado normal.
Si su unidad cuenta con material defectuoso o defectos de mano de obra,
la obligación de los Fabricantes, conforme a la presente garantía, será
simplemente reparar o sustituir el producto por uno nuevo o por una unidad
reparada, a elección del fabricante. Es obligación del comprador enviar
la unidad junto con los gastos de envío prepagado al fabricante o a sus
representantes autorizados para que ésta se pueda reparar o reemplazar.
El Fabricante no presta garantía por lo accesorios utilizados con este producto
que no sean los fabricados por Schumacher Electric Corporation y que
no estén aprobados para su uso con este producto. La presente Garantía
Limitada será nula si el producto se utiliza en forma errónea, se trata de
manera inadecuada, es reparado o modificado por personas que nos sean el
Fabricante o si esta unidad es revendida a través de un vendedor minorista no
autorizado.
El Fabricante no realiza ninguna otra garantía, incluidas, a título enunciativo,
las garantías expresas, implícitas o legales, incluidas, a modo de ejemplo,
las garantías implícitas de comerciabilidad o adecuación a un fin específico.
Asimismo, el Fabricante no será responsable ante reclamos por daños
accidentales, especiales ni directos en los que incurran los compradores,
usuarios u otras personas asociadas al producto, incluidas, a título
enunciativo, los ingresos y ganancias no percibidas, ventas anticipadas,
oportunidades comerciales, el buen nombre, la interrupción de la actividad
• 29 •
comercial o cualquier otro daño que haya provocado. Todas las garantías,
excepto la garantía limitada incluida en el presente, por medio de la presente,
quedan expresamente anuladas y excluidas. Algunos estados no permiten
la exclusión ni la limitación de los daños accidentales ni directos o el plazo
de garantía implícita, por lo que las limitaciones o exclusiones mencionadas
anteriormente podrían no corresponder con su caso. La presente garantía le
otorga derechos legales específicos y es probable que usted cuente con otros
derechos que podrían diferir de los incluidos en la presente garantía.
LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA ES LA ÚNICA GARANTÍA LIMITADA
EXPRESA Y EL FABRICANTE NO ASUME NI AUTORIZA A NADIE A
ASUMIR O A ADQUIRIR NINGUNA OTRA OBLIGACIÓN RESPECTO DEL
PRODUCTO QUE NO SEA LA PRESENTE GARANTÍA.
Servicio de atención al cliente de Schumacher Electric Corporation
1-800-621-5485
Lunes-viernes 7:00 a. m. a 5.00 p. m. CST
Schumacher y el logo Schumacher son maracas registradas de
Schumacher Electric Corporation
Para hacer efectiva la garatía, por favor llene la tarjeta de garantía en página 15 y
evíela, O, visite la página de internet www.batterychargers.com para registrar su
producto en la red.
¡NO LO DEVUELVA este producto
A LA TIENDA!
Llame a Servicios al Cliente para Asistencia:
800-621-5485
• 30 •
DO NOT RETURN THIS PRODUCT
TO THE STORE!
Call Customer Service for Assistance:
800-621-5485
¡NO LO DEVUELVA este producto
A LA TIENDA!
Llame a Servicios al Cliente para Asistencia:
800-621-5485