Pro-source Steel Pressure Tanks El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
®
OWNER’S MANUAL
Steel Pressure Tanks
MANUAL D’UTILISATION
Réservoirs sous
pression en acier
MANUAL DEL PROPIETARIO
Tanques de
presión de acero
© 2014 Pentair Ltd. All Rights Reserved.
293 WRIGHT STREET, DELAVAN, WI 53115 WWW.PUMPS.COM
PH: 8887827483
PS975 (02/20/14)
4108 1101 ASB PROS
Installation/Operation/Parts
For further operating,
installation, or maintenance
assistance:
Call 1-888-782-7483
English .................. Pages 2-10
Installation/Fonctionnement
/Pièces
Pour plus de renseignements
concernant l’utilisation,
l’installation ou l’entretien,
Composer le
1 (888)
782-7483
Français ............. Pages 11-19
Instalación/Operación/Piezas
Para mayor información sobre
el funcionamiento, instalación o
mantenimiento de la bomba:
Llame al 1-888-
782-7483
Español .............Paginas 20-28
3936 0401
Seguridad 20
¡Lea y siga las instrucciones
de seguridad!!
Este es el símbolo de alerta de seguridad.
Cuando vea este símbolo en su bomba o en
este manual, busque alguna de las siguientes
palabras de advertencia y esté alerta a la posibilidad
de lesiones personales:
advierte acerca de los peligros que
provocarán lesiones personales graves, muerte o
daños materiales considerables si se ignoran.
advierte acerca de los peligros que
pueden provocar lesiones personales graves, muerte
o daños materiales considerables si se ignoran.
advierte acerca de los peligros
que provocarán o podrán provocar lesiones
personales o daños materiales menores si se ignoran.
La etiqueta AVISO indica instrucciones especiales
que son importantes pero que no están relacionadas
con los peligros.
Lea y siga cuidadosamente todas las instrucciones
de seguridad en este manual y en la bomba.
Mantenga las etiquetas de seguridad en buen estado.
Reemplace las etiquetas de seguridad faltantes o
dañadas.
Advertencia de la Proposición 65 de California
Este producto y los accesorios
asociados contienen sustancias químicas que, según
el Estado de California, pueden provocar cáncer,
defectos de nacimiento u otros daños reproductivos.
REGLAS PARA UNA INSTALACIÓN
Y OPERACIÓN SEGURAS
Es importante leer atentamente el Manual del Propietario
y las Reglas para una Operación Segura e Instrucciones
de Instalación. Si no se observan estas Reglas e
Instrucciones, existe el riesgo de que ocurran lesiones
personales y/o daños materiales graves.
Instale el sistema conforme a los códigos locales.
Siempre haga una prueba del agua del pozo para
verificar su pureza antes de utilizarla.
Consulte con su departamento de salud local para
recibir información sobre el procedimiento de las
pruebas.
Antes de instalar o de reparar su tanque, CERCIÓRESE
de que la fuente de alimentación eléctrica a la bomba
esté desconectada.
CERCIÓRESE de que el circuito eléctrico a la bomba
esté debidamente puesto a tierra.
Retire los orificios de purga, los reguladores de volumen
de aire o cualquier otro dispositivo de carga de aire en
el sistema presente.
Presión peligrosa. Para evitar posibles
lesiones graves o fatales y/o daños al equipo, la presión
del sistema debe ser inferior a las 100 libras por
pulgada cuadrada (PSI). A excepción de los modelos
PSP50, PSP62, PSP85, PSP119 en donde se requiere
menos de 125 PSI. Si no se observa esta instrucción,
existe el riesgo de que el tanque explote. Si es posible
que la presión de descarga del sistema sobrepase las
presiones indicadas, instale una válvula de desahogo
capaz de pasar el volumen total de la bomba a las
presiones indicadas.
Presión peligrosa. Lea el manual del
propietario antes de tratar de instalar, operar o reparar
este tanque. Para evitar una posible falla del equipo,
lesiones graves y daños materiales, no permita que la
bomba, el tanque o el sistema de tuberías se congelen.
del equipo, lesiones graves y daños materiales, no
permita que la bomba, el tanque ni el sistema de
tuberías se congelen.
Los tanques de las series TPS y TPSP son idénti-
cos a los tanques de las series PS y PSP a excep-
ción del color.
Los tanques TPS y TPSP son de color TOSTADO.
Los tanques PS y PSP son de color AZULES.
Todas las piezas son las mismas.
Información general 21
Información general
Todos los tanques vienen precargados con aire de la
fábrica. Cuando instale el tanque, ajuste la precarga
a 2 PSI por debajo de la graduación de presión de
activación de la bomba. Para hacerlo, purgue o
agregue aire por la válvula en la parte superior del
tanque.
AVISO: ¡Transporte e instale el tanque SÓLO en
posición vertical!
AVISO: Siempre configure la precarga SIN AGUA en
el tanque.
Verifique la presión frecuentemente con un manómetro
para neumáticos adecuado hasta que se haya
alcanzado la presión correcta. Para las graduaciones
correctas de presión de precarga, consulte el Cuadro 1,
a continuación.
CUADRO I
Graduaciones de la precarga del tanque para
usar con Accionamientos de frecuencia Variable
PENTEK INTELLIDRIVE
Configure la precarga del tanque de presión al 70%
de la presión de operación del sistema. Cuando
utilice un punto de referencia externo a la vez
que un punto de referencia interno, precargue el
tanque al 70% del punto de referencia más bajo
de los dos. Ciertas aplicaciones pueden requerir un
porcentaje diferente cuando se determine el punto
de referencia. Consulte el manual del operador
de PENTEK INTELLIDRIVE para obtener más
información al respecto.
AVISO: Vuelva a colocar la tapa de la válvula de aire
y ajústela si se había retirado por cualquier razón. Si
no se vuelve a colocar la tapa de aire, esto puede
resultar en una pérdida de presión de aire y finalmente
en un anegamiento del tanque y una falla de la celda
de agua.
Los tanques de almacenamiento precargados se pueden
conectar juntos para aumentar el suministro de agua
utilizable (descenso de nivel). Dos tanques del mismo
tamaño duplicarán el suministro y tres tanques lo
triplicarán. Consulte las Figuras No. 1A y 1 B con
instalaciones típicas de este tipo.
Ciclo de operación
1. Tanque casi vacío - el aire se expande llenando
el área por encima de la celda vinílica de agua
(Fig. 2A).
2. El agua comienza a entrar al tanque - el aire
se comprime por encima de la celda de agua a
medida que se llena de agua (Fig. 2B).
Graduación del
manóstato
Precarga del tanque
(psi)
20-40 PSI 18
30-50 PSI 28
40-60 PSI 38
From
Well
To
Service
From
Well
To
Service
Tanks
Tanks
Pressure Switch
Pressure Switch
191 0893
Figura 1B
From
Well
To
Service
From
Well
To
Service
Tanks
Tanks
Pressure Switch
Pressure Switch
191 0893
Tanques
Desde
el pozo
Manóstato
Al
servicio
Desde
el pozo
Manóstato
Al
servicio
WATER
WATER
WATER
ABCD
157 1013
agua
WATER
WATER
WATER
ABCD
157 1013
agua
agua
CUADRO II - Producción de agua por
ciclo de bombeo (extracción) en galones
Figura 1A
Figura 2
Modelo del
Pro Source
Modelo del
Pro Source
Plus
Graduación del
manóstato (PSI)
20-40 30-50 40-60
PS6-S02 - 2.2 1.8 1.6
PS6H-S05 - 2.2 1.8 1.6
PS19S-T02 PSP19S-T02 6.9 5.8 5.0
PS19T-T02 PSP19T-T02 6.9 5.8 5.0
PS19H-S00 - 6.9 5.8 5.0
PS32-T03 PSP32-T03 11.6 9.8 8.5
PS35-T05 PSP35-T05 12.7 10.7 9.3
PS50-T50 PSP50-T50 18.3 15.5 13.4
PS62-T51 PSP62-T51 21.4 18.3 16.0
PS85-T52 PSP85-T52 30.0 26.0 22.0
PS119-TR50 PSP119-TR50 41.3 35.4 31.0
Tanques
Model del Pro
Source
Model del Pro
Source Plus
Máxuma capacidad
Galones U.S.
Diámetro
del tanque
Altura
del tanque
Rosca de descarga
del tanque
PS6-S02 - 6 12" 16-1/8" 3/4"
PS6H-S05 - 6 12" 16-1/8"* 3/4"
PS19S-T02 PSP19S-T02 19 20" 22" 1"
PS19T-T02 PSP19T-T02 19 16" 27-1/2" 1"
PS19H-S00 - 19 16" 24-5/8"* 1"
PS32-T03 PSP32-T03 32 16" 42-3/4" 1"
PS35-T05 PSP35-T05 35 20" 32-3/4" 1"
PS50-T50 PSP50-T50 50 24" 32-1/2" 1-1/4"
PS62-T51 PSP62-T51 62 24" 39-1/8" 1-1/4"
PS85-T52 PSP85-T52 85 24" 50-1/2" 1-1/4"
PS119-TR50 PSP119-TR50 119 24" 68" 1-1/4"
Installación 22
3. Se ha completado el ciclo de llenado - ahora el
aire está comprimido a la graduación de cierre
del manóstato (Fig. 2C).
4. Se está extrayendo agua del tanque - el aire
comprimido en el tanque empuja el agua fuera
de la celda de agua (Fig. 2D).
5. La celda de agua está completamente vacía - está
lista para comenzar un nuevo ciclo (Fig. 2A).
Conecte la tubería del sistema a la brida del tanque.
Utilice una tubería de plástico o de acero, según sea
necesario. Para evitar fugas, utilice una cinta selladora
para roscas de tubería PTFE en las roscas macho de
todas las conexiones roscadas al tanque.
AVISO: Para cerciorarse de que la junta no esté mal
enroscada y que todas las roscas estén limpias, siempre
haga las conexiones a mano (sin sellador) primero.
Después de haberse cerciorado de que las roscas estén
limpias, retire la tubería, agregue cinta selladora para
roscas de tubería PTFE, y vuelva a hacer la conexión.
Primero apriete a mano y termine con una llave de
tuercas para sellar herméticamente.
AVISO: Cuando reemplace un tanque estándar en un
sistema de bomba sumergible, eleve la bomba y la
tubería de descarga lo suficientemente lejos como para
remover los orificios de purga en la tubería de descarga
y tape los tubos en T. Cuando reemplace un tanque
estándar en un sistema de bomba de chorro, retire el
Regulador de Control de Volumen (AVC según sus
siglas en inglés) y tape la toma del AVC en la bomba.
En áreas en donde la temperatura es alta por largos
períodos de tiempo, es posible que aumente la presión
de precarga del tanque. Esto puede reducir el descenso
de nivel del tanque (cantidad de agua disponible por
ciclo). En ese caso, reduzca la presión de precarga a
dos PSI por debajo de la graduación de activación del
manóstato de la bomba.
Es necesario descargar todo el aire del sistema de
tuberías y de la porción del depósito de agua del
tanque precargado. Esto es necesario en instalaciones
nuevas, con bombas que se deben volver a cebar y
con bombas que se han desarmado para su reparación.
Siga los pasos siguientes:
1. Abra los grifos más lejanos al tanque y deje que
la bomba marche.
2. El aire en el sistema provocará un chisporroteo
en el flujo; deje correr el agua por los grifos hasta
que salga un chorro firme y sin aire.
3. Abra y cierre los grifos repetidamente hasta que
esté seguro de haber extraído todo el aire.
4. Si el chorro no es firme, es posible que haya
fugas de aire en el sistema; cerciórese de que no
haya fugas en la tubería del lado de aspiración
de la bomba.
Verificación de la carga de aire
del tanque
Si el descenso de nivel (cantidad de agua que sale
del tanque por ciclo de la bomba) se ve reducido
considerablemente, verifique lo siguiente:
1. Para verificar la carga de aire en el tanque,
desconecte la alimentación eléctrica a la
bomba, abra un grifo cercano al tanque y drene
completamente.
2. En la válvula de admisión de aire en la parte
superior del tanque, verifique la presión de aire
con un manómetro para neumáticos estándar. La
presión del aire debe ser de 2 PSI por debajo de
la graduación de activación del manóstato de la
bomba.
3. Si la presión de aire es mayor que 2 psi por
debajo de la graduación de activación, agregue
aire al tanque. Utilice un compresor de aire o un
tanque portátil de almacenamiento de aire.
4. Utilice jabón o un detergente líquido para
cerciorarse de que no haya fugas alrededor de
la válvula de admisión de aire. Un burbujeo
continuo indica una fuga. De ser necesario,
instale una nueva válvula de admisión de aire
con núcleo. Este es el mismo tipo que se utiliza
para neumáticos de automóvil sin cámara de
aire.
Verificación de la graduación
del manóstato de la bomba
1. Para verificar la graduación del manóstato,
desconecte la alimentación eléctrica a la bomba
en el tablero de suministro (pero asegúrese de
haber dejado el manóstato conectado a los
cables de suministro de energía).
2. Retire la tapa del manóstato.
3. Abra un grifo cercano al tanque.
4. Deje purgar la presión hasta que se cierren
los contactos del manóstato; cierre el grifo
inmediatamente.
5. Verifique la presión en la válvula con un
manómetro estándar o con un manómetro de
bombas (si se ha provisto)
ESPECIFICACIONES
* Largo del tanque si el número del modelo tiene un sufijo “H”.
Installación 23
6. La lectura del manómetro deberá ser de 2 PSI
por debajo de la graduación de activación de
la bomba (28 PSI para un manóstato de 30-50,
18 PSI para un manóstato de 20-40, etc.) De lo
contrario:
A. Ajuste el manóstato conforme a las instrucción de
su fabricante.
B. Vuelva a conectar el suministro de energía a la
bomba y suba la presión en el sistema.
C. Desconecte el suministro de energía a la
bomba nuevamente y vuelva a inspeccionar la
graduación del manóstato.
D. Repita estos pasos hasta que el manóstato
comience a bombear dentro de ±1 PSI de la
graduación correcta.
E. Si la graduación de activación es demasiado
baja, el sistema se agitará o se provocará un
ariete hidráulico cuando la bomba comience a
marchar.
F. La graduación de corte no es tan crítica como
la graduación de activación. Asegúrese de
que la bomba deje de marchar dentro de un
tiempo razonable. De lo contrario, es posible
que se necesite ajustar la graduación de corte
ligeramente hacia abajo. Cerciórese de que
después del reajuste, el sistema no se agite ni se
provoque un ariete hidráulico al encenderse.
7. Vuelva a inspeccionar la precarga de aire del
tanque y verifique que sea 2 PSI por debajo de
la graduación de activación del manóstato de la
bomba (consulte la página 3).
Prueba de fugas en la celda de agua
1. Desconecte la alimentación eléctrica a la bomba.
2. Drene toda el agua de la celda de agua del
tanque, abriendo el grifo más cercano al tanque.
3. Retire la tapa de la válvula y libere toda la
presión posible, oprimiendo el núcleo de la
válvula. Cuando deje de salir aire de la válvula,
saque el núcleo de la válvula para descargar la
presión restante.
4. Desconecte la tubería del codo en la brida del
tanque.
5. Cuidadosamente invierta el tanque o colóquelo
sobre un costado.
El agua que haya quedado
retenida en el tanque puede provocar un cambio
repentino en el peso cuando se baje. Sostenga el
tanque para que no se pueda caer cuando se
esté bajando o invirtiendo.
6. Si la celda de agua tiene fugas, el agua correrá
fuera de la válvula. En ese caso, reemplace la
celda de agua.
Reemplazo de la celda de agua
Para cerciorarse de que la brida
de cubierta no se salga repentinamente del tanque,
descargue todo el aire del sistema antes de remover
las tuercas de la brida de cubierta.
1. Desconecte la alimentación eléctrica a la bomba.
2. Siga los pasos 2 al 5 de la sección de “Prueba de
fugas en la celda de agua”, que precede.
3. Retire las tuercas de la brida de cubierta del
tanque. Golpetee la brida de cubierta para
romper el sello y sacarla.
4. La celda de agua no saldrá en una sola pieza.
Sujete la celda de agua con tenazas y corte en
donde sea conveniente con una hoja de afeitar
de un filo o con un cuchillo afilado. Continúe
sujetando y cortando hasta que haya sacado la
celda de agua.
5. Limpie y seque el interior del tanque.
6. Antes de poder insertar una celda de agua en el
tanque, deberá estar enrollada estrechamente, de
la manera siguiente:
A. Coloque la celda de agua sobre una superficie
limpia con la abertura hacia un extremo y
aplánela para empujar el aire hacia afuera. Jale
de los extremos hasta que quede plana (consulte
la Figura 3).
B. Para obtener un enrollado lo más ajustado
posible, comience por un lado en la parte
superior y enrolle la celda de agua EN FORMA
BIEN APRETADA diagonalmente hacia el otro
lado (consulte la Figura 4). Para empujar todo el
aire que sea posible hacia afuera, es importante
enrollar hacia la abertura del cuello de la celda
de agua.
7. Para ayudar a insertar la celda de agua,
espolvorear su exterior con talco. Con el tanque
sobre un costado, empujar la celda de agua
enrollada estrechamente hacia el interior del
tanque, enganchando el aro del cuello de la
celda de agua sobre el borde del cabezal del
tanque.
8. Introducir el brazo en la celda de agua y empujar
las paredes laterales hacia afuera. No es
necesario remover todas las arrugas de la celda
de agua.
AVISO: No empujar la celda de agua en el tanque más
allá de su propio largo. En un tanque grande, la
celda de agua se podría resbalar y quedar fuera de
alcance si se empuja demasiado hacia adentro.
9. Limpie la superficie de sellado del cabezal del
tanque y la muesca del reborde anular de la
brida de cubierta.
Figura 3 - Extraer todo el aire de la
celda de agua
2846 0597
Jalar de los extremos para aplanar
Figura 4 - Enrollar diagonalmente
hacia el cuello
2847 0597
Enrollar diagonalmente
Figura 5 - Instalación y colocación
correctas
Water
Cell
Tank
Wall
Cover
Flange
2822 0597
Celda
de agua
Pared del tanque
Brida de
la cubierta
Installación 24
10. Jale y haga pasar el reborde anular de la celda de
agua por la abertura del tanque y asiéntelo contra
el cabezal del tanque.
11. Limpie la superficie de sellado y la muesca de
la brida de cubierta; colóquela en el tanque
(consulte la Figura 5).
AVISO: Asegúrese de que la toma de descarga quede
alineada con el orificio en la base.
AVISO: Apriete las tuercas de la manera
siguiente:
• Apriete todas las tuercas a mano.
• Apriete bien una tuerca.
• Apriete bien la tuerca opuesta.
• Continúe apretando los pares opuestos de tuercas
para que queden bien ajustadas.
• Vuelva a inspeccionar todas las tuercas,
siguiendo el mismo patrón. Cerciórese de que
todas las tuercas estén bien apretadas y que haya
un sello hermético.
AVISO: No apriete demasiado ya que eso puede
doblar y hacer saltar los pernos del tanque. Si
tiene una llave de tuercas, apriete a una torsión
de 85 pulgadas-libra.
12. Ponga el tanque de pie y vuelva a conectar la
tubería.
13. Vuelva a cargar el tanque a la presión de aire
correcta (consulte la página 4).
14. Cebe la bomba (consulte el manual del
propietario de la bomba).
Reemplazo de la válvula de aire
(Modeles PS)
Presión peligrosa. Para cerciorarse de
que la válvula de aire y el núcleo no puedan salirse
repentinamente del tanque, descargue toda la presión
de aire del tanque antes de retirar la válvula o su
núcleo.
1. Desconecte la alimentación eléctrica a la bomba.
2. Drene TODA el agua en el sistema abriendo el
grifo más cercano al tanque.
3. Oprima el núcleo de la válvula para liberar
TODA la presión de aire en el tanque. Cuando
deje de salir aire de la válvula, retire el núcleo
dentro de la misma para descargar la presión
restante.
4. Empuje la válvula de aire nuevamente adentro
del tanque. Asegúrese de sacarla antes de volver
a ensamblar el tanque.
5. Desconecte la tubería del tanque y colóquelo
sobre un costado.
6. Retire la brida del tanque.
7. Empuje la celda de agua adentro del tanque lo
suficiente como para que usted pueda entrar al
tanque con una varilla de espiga.
8. Enjabone el exterior de una nueva válvula y
colóquela en el extremo de un trozo de varilla
de espiga de 1/4" o 5/16". Empuje la válvula
hacia arriba y más allá de la celda de agua
por su orificio de montaje en la parte superior
del tanque. Empújela a través del mismo tanto
como sea conveniente; deje la tapa de la válvula
colocada para proteger las roscas en la válvula.
9. Golpetee el extremo de la espiga rápidamente
con un martillo para hacer encajar la válvula
en la posición correcta. Asegúrese de que el
hombro de la válvula quede asentado contra el
cabezal del tanque (la rugosidad alrededor del
cuerpo de la válvula debe pasar completamente
a través del orificio en el cabezal del tanque –
consulte la Figura 6).
10. Retire la espiga. Cerciórese de que se haya
removido la válvula antigua del tanque, coloque
la celda de agua nuevamente por encima del
reborde del orificio en el cabezal inferior del
tanque, vuelva a instalar la brida, ponga el
tanque de pie y vuelva a conectar la tubería.
11. Vuelva a cargar el tanque (consulte la página 4),
encienda la corriente eléctrica, llene el sistema y
el tanque estará listo para funcionar.
REEMPLAZO DE LA VÁLVULA
DE ADMISIÓN DE AIRE
(Modelos PSP)
Presión peligrosa. Para cerciorarse de
que la válvula de aire y el núcleo no puedan salirse
repentinamente del tanque, descargue toda la presión
de aire del tanque antes de retirar la válvula o su
núcleo.
1. Desconecte la alimentación eléctrica a la bomba.
2. Drene TODA el agua en el sistema abriendo el
grifo más cercano al tanque.
3. Oprima el núcleo de la válvula para liberar
TODA la presión de aire en el tanque. Cuando
deje de salir aire de la válvula, retire el núcleo
dentro de la misma para descargar la presión
restante.
4. Destornille la válvula del tanque e instale una
válvula nueva. No apriete demasiado.
5. Vuelva a cargar el tanque (consulte la página 4),
encienda la corriente eléctrica, llene el sistema y
el tanque estará listo para funcionar.
Figura 6 - Colocar la válvula con un
golpeteo
2869 0697
Piezas de Repuesto 25
2878 0697
2
3
4
5
1
1
2
3
4
5
Modelo PS6-S02
Modelos PS6H-S05
y PS19H-S00
Clave
No. Descripción de la pieza
Cant.
utilizada
PS6-S02
PS6H-S05
6 Gal.
PS19H-S00
19 Gal.
1 Celda de agua - vinilo 1 U20-7 U20-13
2 Brida de la cubierta 1 U31-442P U31-446P
3 Tuerca de reborde - 5/16 - 18 Hex. 6 U36-202BT U36-202BT
4 Válvula de aire con tapa 1 U212-160B U212-160B
5 Cubierta de la válvula de aire 1 U31-380P U31-380P
Pump Mounting Bracket 1 PKG-198-P2 PKG-198-P2
Lista de piezas de repuesto
Los tanques de la serie TPS son
idénticos a los tanques de la
serie PS a excepción de su color.
Tanques de TPS son tan.
Tanques de PS son azules.
Todas las piezas son iguales.
Piezas de Repuesto 26
1
2
3
6
5
4
4108 1101
Lista de piezas de repuesto
Modeols
PS19S-T02
PS19T-T02
PS32-T03
PS35-T05
PS50-T50
PS62-T51
PS85-T52
PS119-TR50
* No requiere Tubería Vertical. Not Illustrated.
Los tanques de las series TPS y
TPSP son idénticos a los tanques
de las series PS y PSP a excep-
ción del color. Los tanques TPS y
TPSP son de color TOSTADO.
Los tanques PS y PSP son
AZULES.
Todas las piezas son las mismas.
Clave
No. Descripción de la pieza
Cantidad
usada
PS19S-T02
19 Galones
PS19T-T02
19 Galones
PS32-T03
32 Galones
PS35-T05
35 Galones
1
Cubierta de la válvula de
aire
1 U31-380P U31-380P U31-380P U31-380P
2 Válvula de aire con tapa 1 U212-160B U212-160B U212-160B U212-160B
3 Celda de agua - vinilo 1 U20-8 U20-15S U20-15 U20-13L
4 Base 1 U31-505P U31-505P U31-505P U31-505P
5 Brida de la cubierta 1 U31-446P* U231-460P U231-461P U231-460P
6
Tuerca de reborde
5/16 - 18 Hex
6 U36-202BT U36-202BT U36-202BT U36-202BT
Bomba soporte de montaje 1 PKG-198-P2 PKG-198-P2 PKG-198-P2 PKG-198-P2
Clave
No. Descripción de la pieza
Cantidad
usada
PS50-T50
50 Galones
PS62-T51
62 Galones
PS85-T52
85 Galones
PS119-TR50
119 Galones
1
Cubierta de la válvula de
aire
1 U31-380P U31-380P U31-380P U31-380P
2 Válvula de aire con tapa 1 U212-160B U212-160B U212-160B U212-160B
3 Celda de agua - vinilo 1 U20-10 U20-14 U20-17 U20-20
4 Base 1 U31-512P U31-512P U31-512P U31-512P
5 Brida de la cubierta 1 U31-447P* U231-482P U231-462P U231-462P
6
Tuerca de reborde
5/16 - 18 Hex
6 U36-202BT U36-202BT U36-202BT U36-202BT
Bomba soporte de montaje 1 PKG-198-P2 PKG-198-P2 PKG-198-P2 PKG-198-P2
Piezas de Repuesto 27
5
4
3946 0401
1
2
3
Modelos
PSP19S-T02
PSP19T-T02
PSP32-T03
PSP35-T05
PSP50-T50
PSP62-T51
PSP85-T52
PSP119-TR50
Los tanques de la serie TPSP son
idénticos a los tanques de la serie
PSP a excepción de su color.
Tanques de TPS son azules.
Tanques de TPS son tan.
Todas las piezas son iguales.
Lista de piezas de repuesto
Clave
No. Descripción del repuesto
Cantidad
usada
PS19S-T02
19 Galones
PS19T-T02
19 Galones
PS32-T03
32 Galones
PS35-T05
35 Galones
1 Válvula de aire con tapa 1
U212-266 U212-266 U212-266 U212-266
2 Celda de agua - vinilo 1 U20-8 U20-15S U20-15 U20-13L
3 Base 1 U31-505P U31-505P U31-505P U31-505P
4 Brida de la cubierta 1 U31-446P* U231-460P U231-461P U231-460P
5
Tuerca de reborde
5/16 - 18 Hex
6 U36-202BT U36-202BT U36-202BT U36-202BT
Bomba soporte de montaje 1 PKG-198-P2 PKG-198-P2 PKG-198-P2 PKG-198-P2
Clave
No. Descripción del repuesto
Cantidad
usada
PS50-T50
50 Galones
PS62-T51
62 Galones
PS85-T52
85 Galones
PS119-TR50
119 Galones
1 Válvula de aire con tapa 1 U212-266 U212-266 U212-266 U212-266
2 Celda de agua - vinilo 1 U20-10 U20-14 U20-17 U20-20
3 Base 1 U31-512P U31-512P U31-512P U31-512P
4 Brida de la cubierta 1 U31-510SS* U231-534 U231-533 U231-533
5
Tuerca de reborde
5/16 - 18 Hex
6 U36-202BT U36-202BT U36-202BT U36-202BT
Bomba soporte de montaje 1 PKG-198-P2 PKG-198-P2 PKG-198-P2 PKG-198-P2
*NorequiereTuberíaVertical.•NotIllustrated.
Tanque con bomba sumergible
Tanque con bomba de etapas múltiples
Conexiones de tubería
Instalaciones sumergibles y de etapas múltiples
NOTA: Cuando use tubos de metal con accesorios de plástico,
use sólo
cinta selladora de PTFE para roscas de tubería en las roscas macho.
Válvula de
desahogo
de presión
Al servicio
Manóstato
Manómetro
Desde
el pozo
Al
servicio
Válvula de
desahogo
de presión
Piezas de Repuesto 28
Garantía limitada
PENTAIR le garantiza al comprador/consumidor original (“Comprador” o “Usted”) de los productos enumerados abajo, que estos estarán libres de defectos en material y mano de obra durante
el Período de Garantía indicado a continuación.
Producto Período de garantía
Productos de sistemas de agua — bombas de chorro, pequeñas bombas centrífugas, bombas
sumergibles y accesorios asociados
lo que ocurra primero:
12 meses desde la fecha de la instalación inicial, o
18 meses desde la fecha de fabricación
PENTEK INTELLIDRIVE™
12 meses desde la fecha de la instalación inicial, o
18 meses desde la fecha de fabricación
Tanques de compuesto Pro-Source™ 5 años desde la fecha de la instalación inicial
Tanques a presión de acero Pro-Source™ 5 años desde la fecha de la instalación inicial
Tanques con revestimiento epoxídico Pro-Source™ 3 años desde la fecha de la instalación inicial
Productos para sumideros/aguas residuales/efluente
12 meses desde la fecha de la instalación inicial, o
18 meses desde la fecha de fabricación
Nuestra garantía no se aplicará a ningún producto que, a nuestro sólo juicio, haya sido sometido a negligencia, mal uso, instalación inadecuada o mal mantenimiento. Sin prejuicio a lo
que antecede, la garantía quedará anulada en el caso en que un motor trifásico se haya usado con una fuente de alimentación monofásica, a través de un convertidor de fase. Es importante
indicador que los motores trifásicos deben estar protegidos por relés de sobrecarga de disparo extra-rápido, con compensación ambiental de tres etapas, del tamaño recomendado, de lo
contrario, la garantía quedará anulada.
Su único recurso, y la única obligación de PENTAIR es que PENTAIR repare o reemplace los productos defectuosos (a juicio de PENTAIR). Usted deberá pagar todos los cargos de mano de
obra y de envío asociados con esta garantía y deberá solicitar el servicio bajo garantía a través del concesionario instalador tan pronto como se descubra un problema. No se aceptará ninguna
solicitud de servicio bajo garantía que se reciba después del vencimiento del Período de Garantía. Esta garantía no se puede transferir.
PENTAIR NO SE HARÁ RESPONSABLE DE NINGÚN DA—O CONSECUENTE, INCIDENTAL O CONTINGENTE.
LAS GARANTÍAS LIMITADAS QUE ANTECEDEN SON EXCLUSIVAS Y EN LUGAR DE TODA OTRA GARANTÍA EXPLÍCITA E IMPLÍCITA, INCLUYENDO, PERO SIN LIMITARSE A LAS
GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN FIN ESPECÍFICO. LAS GARANTÍAS LIMITADAS QUE ANTECEDEN NO SE EXTENDERÁN MÁS ALLÁ DEL
PERÍODO DE DURACIÓN INDICADO EN LA PRESENTE.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes o de limitaciones de tiempo sobre garantías implícitas, de modo que es posible que las
limitaciones o exclusiones que preceden no correspondan en su caso. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que usted también tenga otros derechos que pueden
variar de un estado al otro.
Esta Garantía Limitada entra en vigor el 1 de junio de 2011 y sustituye toda garantía sin fecha o garantía con fecha anterior al 1 de junio de 2011.
PENTAIR
293 Wright St., Delavan, WI 53115
Teléfono (262) 728-5551 • Fax (262) 728-7323

Transcripción de documentos

OWNER’S MANUAL Steel Pressure Tanks MANUAL D’UTILISATION Réservoirs sous pression en acier ® MANUAL DEL PROPIETARIO Tanques de presión de acero 4108 1101 ASB PROS 3936 0401 Installation/Operation/Parts Installation/Fonctionnement/Pièces Instalación/Operación/Piezas For further operating, installation, or maintenance assistance: Pour plus de renseignements concernant l’utilisation, l’installation ou l’entretien, Call 1-888-782-7483 Para mayor información sobre el funcionamiento, instalación o mantenimiento de la bomba: Composer le 1 (888) 782-7483 Llame al 1-888-782-7483 English................... Pages 2-10 Français .............. Pages 11-19 Español..............Paginas 20-28 293 WRIGHT STREET, DELAVAN, WI 53115 WWW.pumps.COM PH: 888-782-7483 © 2014 Pentair Ltd. All Rights Reserved. PS975 (02/20/14) Seguridad 20 ¡Lea y siga las instrucciones de seguridad!! REGLAS PARA UNA INSTALACIÓN Y OPERACIÓN SEGURAS Este es el símbolo de alerta de seguridad. Cuando vea este símbolo en su bomba o en este manual, busque alguna de las siguientes palabras de advertencia y esté alerta a la posibilidad de lesiones personales: Es importante leer atentamente el Manual del Propietario y las Reglas para una Operación Segura e Instrucciones de Instalación. Si no se observan estas Reglas e Instrucciones, existe el riesgo de que ocurran lesiones personales y/o daños materiales graves. advierte acerca de los peligros que provocarán lesiones personales graves, muerte o daños materiales considerables si se ignoran. advierte acerca de los peligros que pueden provocar lesiones personales graves, muerte o daños materiales considerables si se ignoran. advierte acerca de los peligros que provocarán o podrán provocar lesiones personales o daños materiales menores si se ignoran. La etiqueta AVISO indica instrucciones especiales que son importantes pero que no están relacionadas con los peligros. Lea y siga cuidadosamente todas las instrucciones de seguridad en este manual y en la bomba. Mantenga las etiquetas de seguridad en buen estado. Reemplace las etiquetas de seguridad faltantes o dañadas. Advertencia de la Proposición 65 de California Este producto y los accesorios asociados contienen sustancias químicas que, según el Estado de California, pueden provocar cáncer, defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. Los tanques de las series TPS y TPSP son idénticos a los tanques de las series PS y PSP a excepción del color. Los tanques TPS y TPSP son de color TOSTADO. Los tanques PS y PSP son de color AZULES. Todas las piezas son las mismas. Instale el sistema conforme a los códigos locales. Siempre haga una prueba del agua del pozo para verificar su pureza antes de utilizarla. Consulte con su departamento de salud local para recibir información sobre el procedimiento de las pruebas. Antes de instalar o de reparar su tanque, CERCIÓRESE de que la fuente de alimentación eléctrica a la bomba esté desconectada. CERCIÓRESE de que el circuito eléctrico a la bomba esté debidamente puesto a tierra. Retire los orificios de purga, los reguladores de volumen de aire o cualquier otro dispositivo de carga de aire en el sistema presente. Presión peligrosa. Para evitar posibles lesiones graves o fatales y/o daños al equipo, la presión del sistema debe ser inferior a las 100 libras por pulgada cuadrada (PSI). A excepción de los modelos PSP50, PSP62, PSP85, PSP119 en donde se requiere menos de 125 PSI. Si no se observa esta instrucción, existe el riesgo de que el tanque explote. Si es posible que la presión de descarga del sistema sobrepase las presiones indicadas, instale una válvula de desahogo capaz de pasar el volumen total de la bomba a las presiones indicadas. Presión peligrosa. Lea el manual del propietario antes de tratar de instalar, operar o reparar este tanque. Para evitar una posible falla del equipo, lesiones graves y daños materiales, no permita que la bomba, el tanque o el sistema de tuberías se congelen. del equipo, lesiones graves y daños materiales, no permita que la bomba, el tanque ni el sistema de tuberías se congelen. Información general 21 Información general Todos los tanques vienen precargados con aire de la fábrica. Cuando instale el tanque, ajuste la precarga a 2 PSI por debajo de la graduación de presión de activación de la bomba. Para hacerlo, purgue o agregue aire por la válvula en la parte superior del tanque. AVISO: ¡Transporte e instale el tanque SÓLO en posición vertical! AVISO: Siempre configure la precarga SIN AGUA en el tanque. Verifique la presión frecuentemente con un manómetro para neumáticos adecuado hasta que se haya alcanzado la presión correcta. Para las graduaciones correctas de presión de precarga, consulte el Cuadro 1, a continuación. CUADRO I AVISO: Vuelva a colocar la tapa de la válvula de aire y ajústela si se había retirado por cualquier razón. Si no se vuelve a colocar la tapa de aire, esto puede resultar en una pérdida de presión de aire y finalmente en un anegamiento del tanque y una falla de la celda de agua. Los tanques de almacenamiento precargados se pueden conectar juntos para aumentar el suministro de agua utilizable (descenso de nivel). Dos tanques del mismo tamaño duplicarán el suministro y tres tanques lo triplicarán. Consulte las Figuras No. 1A y 1 B con instalaciones típicas de este tipo. Ciclo de operación 1. 2. Graduación del manóstato Precarga del tanque (psi) 20-40 PSI 18 30-50 PSI 40-60 PSI Tanks Tanque casi vacío - el aire se expande llenando el área por encima de la celda vinílica de agua (Fig. 2A). El agua comienza a entrar al tanque - el aire se comprime por encima de la celda de agua a medida que se llena de agua (Fig. 2B). A B C 28 38 WATER agua WATER Graduaciones de la precarga del tanque para usar con Accionamientos de frecuencia Variable PENTEK INTELLIDRIVE Configure la precarga del tanque de presión al 70% A B de la presión de operación del sistema. Cuando utilice un punto de referencia externo a la vez que un punto de referencia interno, precargue el tanque al 70% del punto de referencia más bajo de los dos. Ciertas aplicaciones pueden requerir To un From porcentaje diferente cuando se determine el punto WATER Service Well de referencia. Consulte el manual del operador Pressure Switch para obtener más de PENTEK INTELLIDRIVE información al respecto. Tanques Tanks C D agua WATER agua WATER Figura 2 157 1013 CUADRO II - Producción de agua por ciclo de bombeo (extracción) en galones Modelo del Pro Source Plus Modelo del Pro Source Desde From elWell pozo Figura 1A From Desde Well el pozo Manóstato Pressure Switch Tanques Tanks Manóstato Pressure Switch Figura 1B Tanks To Al servicio Service 191 0893 Graduación del manóstato (PSI) 20-40 30-50 40-60 PS6-S02 - 2.2 1.8 1.6 PS6H-S05 - 2.2 1.8 1.6 PS19S-T02 PSP19S-T02 6.9 5.8 5.0 PS19T-T02 PSP19T-T02 6.9 5.8 5.0 PS19H-S00 - 6.9 5.8 5.0 PS32-T03 PSP32-T03 11.6 9.8 8.5 PS35-T05 PSP35-T05 12.7 10.7 9.3 PS50-T50 PSP50-T50 18.3 15.5 13.4 PS62-T51 ToAl servicio Service PS85-T52 PSP62-T51 21.4 18.3 16.0 PSP85-T52 30.0 26.0 22.0 PSP119-TR50 41.3 35.4 31.0 PS119-TR50 Installación 22 3. Se ha completado el ciclo de llenado - ahora el aire está comprimido a la graduación de cierre del manóstato (Fig. 2C). 4. Se está extrayendo agua del tanque - el aire comprimido en el tanque empuja el agua fuera de la celda de agua (Fig. 2D). 5. La celda de agua está completamente vacía - está lista para comenzar un nuevo ciclo (Fig. 2A). Conecte la tubería del sistema a la brida del tanque. Utilice una tubería de plástico o de acero, según sea necesario. Para evitar fugas, utilice una cinta selladora para roscas de tubería PTFE en las roscas macho de todas las conexiones roscadas al tanque. AVISO: Para cerciorarse de que la junta no esté mal enroscada y que todas las roscas estén limpias, siempre haga las conexiones a mano (sin sellador) primero. Después de haberse cerciorado de que las roscas estén limpias, retire la tubería, agregue cinta selladora para roscas de tubería PTFE, y vuelva a hacer la conexión. Primero apriete a mano y termine con una llave de tuercas para sellar herméticamente. AVISO: Cuando reemplace un tanque estándar en un sistema de bomba sumergible, eleve la bomba y la tubería de descarga lo suficientemente lejos como para remover los orificios de purga en la tubería de descarga y tape los tubos en T. Cuando reemplace un tanque estándar en un sistema de bomba de chorro, retire el Regulador de Control de Volumen (AVC según sus siglas en inglés) y tape la toma del AVC en la bomba. En áreas en donde la temperatura es alta por largos períodos de tiempo, es posible que aumente la presión de precarga del tanque. Esto puede reducir el descenso de nivel del tanque (cantidad de agua disponible por ciclo). En ese caso, reduzca la presión de precarga a dos PSI por debajo de la graduación de activación del manóstato de la bomba. Es necesario descargar todo el aire del sistema de tuberías y de la porción del depósito de agua del tanque precargado. Esto es necesario en instalaciones nuevas, con bombas que se deben volver a cebar y con bombas que se han desarmado para su reparación. Siga los pasos siguientes: 1. Abra los grifos más lejanos al tanque y deje que la bomba marche. 2. El aire en el sistema provocará un chisporroteo en el flujo; deje correr el agua por los grifos hasta que salga un chorro firme y sin aire. 3. Abra y cierre los grifos repetidamente hasta que esté seguro de haber extraído todo el aire. 4. Si el chorro no es firme, es posible que haya fugas de aire en el sistema; cerciórese de que no haya fugas en la tubería del lado de aspiración de la bomba. Verificación de la carga de aire del tanque Si el descenso de nivel (cantidad de agua que sale del tanque por ciclo de la bomba) se ve reducido considerablemente, verifique lo siguiente: 1. Para verificar la carga de aire en el tanque, desconecte la alimentación eléctrica a la bomba, abra un grifo cercano al tanque y drene completamente. 2. En la válvula de admisión de aire en la parte superior del tanque, verifique la presión de aire con un manómetro para neumáticos estándar. La presión del aire debe ser de 2 PSI por debajo de la graduación de activación del manóstato de la bomba. 3. Si la presión de aire es mayor que 2 psi por debajo de la graduación de activación, agregue aire al tanque. Utilice un compresor de aire o un tanque portátil de almacenamiento de aire. 4. Utilice jabón o un detergente líquido para cerciorarse de que no haya fugas alrededor de la válvula de admisión de aire. Un burbujeo continuo indica una fuga. De ser necesario, instale una nueva válvula de admisión de aire con núcleo. Este es el mismo tipo que se utiliza para neumáticos de automóvil sin cámara de aire. Verificación de la graduación del manóstato de la bomba 1. 2. 3. 4. 5. Para verificar la graduación del manóstato, desconecte la alimentación eléctrica a la bomba en el tablero de suministro (pero asegúrese de haber dejado el manóstato conectado a los cables de suministro de energía). Retire la tapa del manóstato. Abra un grifo cercano al tanque. Deje purgar la presión hasta que se cierren los contactos del manóstato; cierre el grifo inmediatamente. Verifique la presión en la válvula con un manómetro estándar o con un manómetro de bombas (si se ha provisto) ESPECIFICACIONES Model del Pro Source Model del Pro Source Plus Máxuma capacidad Galones U.S. Diámetro del tanque Altura del tanque Rosca de descarga del tanque PS6-S02 - 6 PS6H-S05 - 6 12" 16-1/8" 3/4" 12" 16-1/8"* 3/4" PS19S-T02 PSP19S-T02 19 20" 22" 1" PS19T-T02 PSP19T-T02 19 16" 27-1/2" 1" - 19 16" 24-5/8"* 1" PS32-T03 PSP32-T03 32 16" 42-3/4" 1" PS35-T05 PSP35-T05 35 20" 32-3/4" 1" PS50-T50 PSP50-T50 50 24" 32-1/2" 1-1/4" PS62-T51 PSP62-T51 62 24" 39-1/8" 1-1/4" PS85-T52 PSP85-T52 85 24" 50-1/2" 1-1/4" PS119-TR50 PSP119-TR50 119 24" 68" 1-1/4" PS19H-S00 * Largo del tanque si el número del modelo tiene un sufijo “H”. Installación 6. A. B. C. D. E. F. 7. La lectura del manómetro deberá ser de 2 PSI por debajo de la graduación de activación de la bomba (28 PSI para un manóstato de 30-50, 18 PSI para un manóstato de 20-40, etc.) De lo contrario: Ajuste el manóstato conforme a las instrucción de su fabricante. Vuelva a conectar el suministro de energía a la bomba y suba la presión en el sistema. Desconecte el suministro de energía a la bomba nuevamente y vuelva a inspeccionar la graduación del manóstato. Repita estos pasos hasta que el manóstato comience a bombear dentro de ±1 PSI de la graduación correcta. Si la graduación de activación es demasiado baja, el sistema se agitará o se provocará un ariete hidráulico cuando la bomba comience a marchar. La graduación de corte no es tan crítica como la graduación de activación. Asegúrese de que la bomba deje de marchar dentro de un tiempo razonable. De lo contrario, es posible que se necesite ajustar la graduación de corte ligeramente hacia abajo. Cerciórese de que después del reajuste, el sistema no se agite ni se provoque un ariete hidráulico al encenderse. Vuelva a inspeccionar la precarga de aire del tanque y verifique que sea 2 PSI por debajo de la graduación de activación del manóstato de la bomba (consulte la página 3). 23 Jalar de los extremos para aplanar Figura 3 - Extraer todo el aire de la celda de agua 2846 0597 A. Coloque la celda de agua sobre una superficie limpia con la abertura hacia un extremo y aplánela para empujar el aire hacia afuera. Jale de los extremos hasta que quede plana (consulte la Figura 3). B. Para obtener un enrollado lo más ajustado posible, comience por un lado en la parte superior y enrolle la celda de agua EN FORMA BIEN APRETADA diagonalmente hacia el otro lado (consulte la Figura 4). Para empujar todo el aire que sea posible hacia afuera, es importante enrollar hacia la abertura del cuello de la celda de agua. Enrollar diagonalmente Prueba de fugas en la celda de agua 1. 2. 3. 4. 5. 6. Desconecte la alimentación eléctrica a la bomba. Drene toda el agua de la celda de agua del tanque, abriendo el grifo más cercano al tanque. Retire la tapa de la válvula y libere toda la presión posible, oprimiendo el núcleo de la válvula. Cuando deje de salir aire de la válvula, saque el núcleo de la válvula para descargar la presión restante. Desconecte la tubería del codo en la brida del tanque. Cuidadosamente invierta el tanque o colóquelo sobre un costado. El agua que haya quedado retenida en el tanque puede provocar un cambio repentino en el peso cuando se baje. Sostenga el tanque para que no se pueda caer cuando se esté bajando o invirtiendo. Si la celda de agua tiene fugas, el agua correrá fuera de la válvula. En ese caso, reemplace la celda de agua. Reemplazo de la celda de agua Para cerciorarse de que la brida de cubierta no se salga repentinamente del tanque, descargue todo el aire del sistema antes de remover las tuercas de la brida de cubierta. 1. Desconecte la alimentación eléctrica a la bomba. 2. Siga los pasos 2 al 5 de la sección de “Prueba de fugas en la celda de agua”, que precede. 3. Retire las tuercas de la brida de cubierta del tanque. Golpetee la brida de cubierta para romper el sello y sacarla. 4. La celda de agua no saldrá en una sola pieza. Sujete la celda de agua con tenazas y corte en donde sea conveniente con una hoja de afeitar de un filo o con un cuchillo afilado. Continúe sujetando y cortando hasta que haya sacado la celda de agua. 5. Limpie y seque el interior del tanque. 6. Antes de poder insertar una celda de agua en el tanque, deberá estar enrollada estrechamente, de la manera siguiente: Figura 4 - Enrollar diagonalmente hacia el cuello 2847 0597 7. Para ayudar a insertar la celda de agua, espolvorear su exterior con talco. Con el tanque sobre un costado, empujar la celda de agua enrollada estrechamente hacia el interior del tanque, enganchando el aro del cuello de la celda de agua sobre el borde del cabezal del tanque. 8. Introducir el brazo en la celda de agua y empujar las paredes laterales hacia afuera. No es necesario remover todas las arrugas de la celda de agua. AVISO: No empujar la celda de agua en el tanque más allá de su propio largo. En un tanque grande, la celda de agua se podría resbalar y quedar fuera de alcance si se empuja demasiado hacia adentro. 9. Limpie la superficie de sellado del cabezal del tanque y la muesca del reborde anular de la brida de cubierta. Celda Water de Cell agua Cover Brida de Flange la cubierta Pared Tankdel tanque Wall Figura 5 - Instalación y colocación correctas 2822 0597 Installación 10. 11. • • • • • 12. 13. Jale y haga pasar el reborde anular de la celda de agua por la abertura del tanque y asiéntelo contra el cabezal del tanque. Limpie la superficie de sellado y la muesca de la brida de cubierta; colóquela en el tanque (consulte la Figura 5). AVISO: Asegúrese de que la toma de descarga quede alineada con el orificio en la base. AVISO: Apriete las tuercas de la manera siguiente: Apriete todas las tuercas a mano. Apriete bien una tuerca. Apriete bien la tuerca opuesta. Continúe apretando los pares opuestos de tuercas para que queden bien ajustadas. Vuelva a inspeccionar todas las tuercas, siguiendo el mismo patrón. Cerciórese de que todas las tuercas estén bien apretadas y que haya un sello hermético. AVISO: No apriete demasiado ya que eso puede doblar y hacer saltar los pernos del tanque. Si tiene una llave de tuercas, apriete a una torsión de 85 pulgadas-libra. Ponga el tanque de pie y vuelva a conectar la tubería. Vuelva a cargar el tanque a la presión de aire correcta (consulte la página 4). Cebe la bomba (consulte el manual del propietario de la bomba). 24 Figura 6 - Colocar la válvula con un golpeteo 2869 0697 10. 11. Retire la espiga. Cerciórese de que se haya removido la válvula antigua del tanque, coloque la celda de agua nuevamente por encima del reborde del orificio en el cabezal inferior del tanque, vuelva a instalar la brida, ponga el tanque de pie y vuelva a conectar la tubería. Vuelva a cargar el tanque (consulte la página 4), encienda la corriente eléctrica, llene el sistema y el tanque estará listo para funcionar. REEMPLAZO DE LA VÁLVULA DE ADMISIÓN DE AIRE Reemplazo de la válvula de aire (Modelos PSP) (Modeles PS) Presión peligrosa. Para cerciorarse de 14. Presión peligrosa. Para cerciorarse de que la válvula de aire y el núcleo no puedan salirse repentinamente del tanque, descargue toda la presión de aire del tanque antes de retirar la válvula o su núcleo. 1. Desconecte la alimentación eléctrica a la bomba. 2. Drene TODA el agua en el sistema abriendo el grifo más cercano al tanque. 3. Oprima el núcleo de la válvula para liberar TODA la presión de aire en el tanque. Cuando deje de salir aire de la válvula, retire el núcleo dentro de la misma para descargar la presión restante. 4. Empuje la válvula de aire nuevamente adentro del tanque. Asegúrese de sacarla antes de volver a ensamblar el tanque. 5. Desconecte la tubería del tanque y colóquelo sobre un costado. 6. Retire la brida del tanque. 7. Empuje la celda de agua adentro del tanque lo suficiente como para que usted pueda entrar al tanque con una varilla de espiga. 8. Enjabone el exterior de una nueva válvula y colóquela en el extremo de un trozo de varilla de espiga de 1/4" o 5/16". Empuje la válvula hacia arriba y más allá de la celda de agua por su orificio de montaje en la parte superior del tanque. Empújela a través del mismo tanto como sea conveniente; deje la tapa de la válvula colocada para proteger las roscas en la válvula. 9. Golpetee el extremo de la espiga rápidamente con un martillo para hacer encajar la válvula en la posición correcta. Asegúrese de que el hombro de la válvula quede asentado contra el cabezal del tanque (la rugosidad alrededor del cuerpo de la válvula debe pasar completamente a través del orificio en el cabezal del tanque – consulte la Figura 6). que la válvula de aire y el núcleo no puedan salirse repentinamente del tanque, descargue toda la presión de aire del tanque antes de retirar la válvula o su núcleo. 1. Desconecte la alimentación eléctrica a la bomba. 2. Drene TODA el agua en el sistema abriendo el grifo más cercano al tanque. 3. Oprima el núcleo de la válvula para liberar TODA la presión de aire en el tanque. Cuando deje de salir aire de la válvula, retire el núcleo dentro de la misma para descargar la presión restante. 4. Destornille la válvula del tanque e instale una válvula nueva. No apriete demasiado. 5. Vuelva a cargar el tanque (consulte la página 4), encienda la corriente eléctrica, llene el sistema y el tanque estará listo para funcionar. Piezas de Repuesto 25 Modelo PS6-S02 4 5 1 Los tanques de la serie TPS son idénticos a los tanques de la serie PS a excepción de su color. Tanques de TPS son tan. Tanques de PS son azules. Todas las piezas son iguales. 2 3 2880 0797 5 Modelos PS6H-S05 y PS19H-S00 4 1 2 3 Lista de piezas de repuesto Clave No. Descripción de la pieza 2878 0697 Cant. utilizada PS6-S02 PS6H-S05 6 Gal. PS19H-S00 19 Gal. 1 Celda de agua - vinilo 1 U20-7 U20-13 2 Brida de la cubierta 1 U31-442P U31-446P 3 Tuerca de reborde - 5/16 - 18 Hex. 6 U36-202BT U36-202BT 4 Válvula de aire con tapa 1 U212-160B U212-160B 5 Cubierta de la válvula de aire 1 U31-380P U31-380P • Pump Mounting Bracket 1 PKG-198-P2 PKG-198-P2 Piezas de Repuesto 26 Modeols PS19S-T02 PS19T-T02 PS32-T03 PS35-T05 PS50-T50 PS62-T51 PS85-T52 PS119-TR50 1 2 3 5 4 4108 1101 Los tanques de las series TPS y TPSP son idénticos a los tanques de las series PS y PSP a excepción del color. Los tanques TPS y TPSP son de color TOSTADO. 6 Los tanques PS y PSP son AZULES. Todas las piezas son las mismas. Lista de piezas de repuesto Clave No. Descripción de la pieza Cantidad usada PS19S-T02 19 Galones PS19T-T02 19 Galones PS32-T03 32 Galones PS35-T05 35 Galones 1 Cubierta de la válvula de aire 1 U31-380P U31-380P U31-380P U31-380P 2 Válvula de aire con tapa 1 U212-160B U212-160B U212-160B U212-160B 3 Celda de agua - vinilo 1 U20-8 U20-15S U20-15 U20-13L 4 Base 1 U31-505P U31-505P U31-505P U31-505P 5 Brida de la cubierta 1 U31-446P* U231-460P U231-461P U231-460P 6 Tuerca de reborde 5/16 - 18 Hex 6 U36-202BT U36-202BT U36-202BT U36-202BT • Bomba soporte de montaje 1 PKG-198-P2 PKG-198-P2 PKG-198-P2 PKG-198-P2 PS50-T50 50 Galones PS62-T51 62 Galones PS85-T52 85 Galones PS119-TR50 119 Galones U31-380P U31-380P U31-380P U31-380P Clave No. Descripción de la pieza Cantidad usada 1 Cubierta de la válvula de aire 1 2 Válvula de aire con tapa 1 U212-160B U212-160B U212-160B U212-160B 3 Celda de agua - vinilo 1 U20-10 U20-14 U20-17 U20-20 4 Base 1 U31-512P U31-512P U31-512P U31-512P 5 Brida de la cubierta 1 U31-447P* U231-482P U231-462P U231-462P 6 Tuerca de reborde 5/16 - 18 Hex 6 U36-202BT U36-202BT U36-202BT U36-202BT • Bomba soporte de montaje 1 PKG-198-P2 PKG-198-P2 PKG-198-P2 PKG-198-P2 * No requiere Tubería Vertical. • Not Illustrated. Piezas de Repuesto 27 Modelos PSP19S-T02 PSP19T-T02 PSP32-T03 PSP35-T05 PSP50-T50 PSP62-T51 PSP85-T52 PSP119-TR50 1 2 4 3 5 3946 0401 Lista de piezas de repuesto Clave No. Descripción del repuesto Los tanques de la serie TPSP son idénticos a los tanques de la serie PSP a excepción de su color. Tanques de TPS son azules. Tanques de TPS son tan. Todas las piezas son iguales. Cantidad usada PS19S-T02 19 Galones PS19T-T02 19 Galones PS32-T03 32 Galones PS35-T05 35 Galones 1 Válvula de aire con tapa 1 U212-266 U212-266 U212-266 U212-266 2 Celda de agua - vinilo 1 U20-8 U20-15S U20-15 U20-13L 3 Base 1 U31-505P U31-505P U31-505P U31-505P 4 Brida de la cubierta 1 U31-446P* U231-460P U231-461P U231-460P 5 Tuerca de reborde 5/16 - 18 Hex 6 U36-202BT U36-202BT U36-202BT U36-202BT • Bomba soporte de montaje 1 PKG-198-P2 PKG-198-P2 PKG-198-P2 PKG-198-P2 Cantidad usada PS50-T50 50 Galones PS62-T51 62 Galones PS85-T52 85 Galones PS119-TR50 119 Galones Clave No. Descripción del repuesto 1 Válvula de aire con tapa 1 U212-266 U212-266 U212-266 U212-266 2 Celda de agua - vinilo 1 U20-10 U20-14 U20-17 U20-20 3 Base 1 U31-512P U31-512P U31-512P U31-512P 4 Brida de la cubierta 1 U31-510SS* U231-534 U231-533 U231-533 5 Tuerca de reborde 5/16 - 18 Hex 6 U36-202BT U36-202BT U36-202BT U36-202BT • Bomba soporte de montaje 1 PKG-198-P2 PKG-198-P2 PKG-198-P2 PKG-198-P2 * No requiere Tubería Vertical. • Not Illustrated. Piezas de Repuesto 28 Conexiones de tubería Instalaciones sumergibles y de etapas múltiples NOTA: Cuando use tubos de metal con accesorios de plástico, use sólo cinta selladora de PTFE para roscas de tubería en las roscas macho. Tanque con bomba sumergible Manóstato Manómetro Válvula de desahogo de presión Tanque con bomba de etapas múltiples Válvula de desahogo de presión Al servicio Al servicio Desde el pozo Garantía limitada PENTAIR le garantiza al comprador/consumidor original (“Comprador” o “Usted”) de los productos enumerados abajo, que estos estarán libres de defectos en material y mano de obra durante el Período de Garantía indicado a continuación. Producto Período de garantía Productos de sistemas de agua — bombas de chorro, pequeñas bombas centrífugas, bombas sumergibles y accesorios asociados lo que ocurra primero: 12 meses desde la fecha de la instalación inicial, o 18 meses desde la fecha de fabricación PENTEK INTELLIDRIVE™ 12 meses desde la fecha de la instalación inicial, o 18 meses desde la fecha de fabricación­­ Tanques de compuesto Pro-Source™ 5 años desde la fecha de la instalación inicial Tanques a presión de acero Pro-Source™ 5 años desde la fecha de la instalación inicial Tanques con revestimiento epoxídico Pro-Source™ 3 años desde la fecha de la instalación inicial Productos para sumideros/aguas residuales/efluente 12 meses desde la fecha de la instalación inicial, o 18 meses desde la fecha de fabricación­­ Nuestra garantía no se aplicará a ningún producto que, a nuestro sólo juicio, haya sido sometido a negligencia, mal uso, instalación inadecuada o mal mantenimiento. Sin prejuicio a lo que antecede, la garantía quedará anulada en el caso en que un motor trifásico se haya usado con una fuente de alimentación monofásica, a través de un convertidor de fase. Es importante indicador que los motores trifásicos deben estar protegidos por relés de sobrecarga de disparo extra-rápido, con compensación ambiental de tres etapas, del tamaño recomendado, de lo contrario, la garantía quedará anulada. Su único recurso, y la única obligación de PENTAIR es que PENTAIR repare o reemplace los productos defectuosos (a juicio de PENTAIR). Usted deberá pagar todos los cargos de mano de obra y de envío asociados con esta garantía y deberá solicitar el servicio bajo garantía a través del concesionario instalador tan pronto como se descubra un problema. No se aceptará ninguna solicitud de servicio bajo garantía que se reciba después del vencimiento del Período de Garantía. Esta garantía no se puede transferir. PENTAIR NO SE HARÁ RESPONSABLE DE NINGÚN DA—O CONSECUENTE, INCIDENTAL O CONTINGENTE. LAS GARANTÍAS LIMITADAS QUE ANTECEDEN SON EXCLUSIVAS Y EN LUGAR DE TODA OTRA GARANTÍA EXPLÍCITA E IMPLÍCITA, INCLUYENDO, PERO SIN LIMITARSE A LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN FIN ESPECÍFICO. LAS GARANTÍAS LIMITADAS QUE ANTECEDEN NO SE EXTENDERÁN MÁS ALLÁ DEL PERÍODO DE DURACIÓN INDICADO EN LA PRESENTE. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes o de limitaciones de tiempo sobre garantías implícitas, de modo que es posible que las limitaciones o exclusiones que preceden no correspondan en su caso. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que usted también tenga otros derechos que pueden variar de un estado al otro. Esta Garantía Limitada entra en vigor el 1 de junio de 2011 y sustituye toda garantía sin fecha o garantía con fecha anterior al 1 de junio de 2011. PENTAIR 293 Wright St., Delavan, WI 53115 Teléfono (262) 728-5551 • Fax (262) 728-7323
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Pro-source Steel Pressure Tanks El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario