Transcripción de documentos
Estimado cliente
Le agradecemos haber adquirido este producto.
Antes de conectar, utilizar o ajustar este producto, lea con
detenimiento estas instrucciones.
Guarde este manual para consultarlo en el futuro.
Accesorios suministrados
Verifique e identifique los accesorios suministrados.
Índice
1 Cable de alimentación
de CA
Antes de utilizar el aparato
1 Antena de FM para
interior
Accesorios suministrados/El mando a distancia
Accesorios suministrados ........................................2
El mando a distancia .................................................2
Precauciones de seguridad ......................................3
Aviso WEEE ................................................................4
Especificaciones ........................................................4
Paso 1
Instalación de los
altavoces
5
Paso 2
Conexiones del Receptor
con control AV
6
Paso 3
1 Antena de cuadro
de AM
1 Mando a distancia
(N2QAYB000010)
2 Pilas
El mando a distancia
Conexiones de la antena y
del suministro eléctrico de
CA
7
Paso 4
1
3
R6/LR6, AA, UM-3
2
Ajustes
8
Operaciones
Operaciones básicas ...............................................11
Guía de control .........................................................12
Para hacer una grabación .......................................13
La función RESET ....................................................13
Uso de MENU ............................................................15
La radio .....................................................................16
Campo acústico .......................................................18
Otras funciones ........................................................19
Otros ajustes ............................................................20
Guía para el funcionamiento del mando a
distancia ....................................................................21
2
• Introduzca las pilas de forma que los polos (+ y –) coincidan
con los del mando a distancia.
• No utilice baterías recargables.
Utilización
Apunte al sensor, evitando obstáculos, a una distancia que no
exceda los 7 m directamente enfrente del aparato.
Sensor de señal del mando a distancia
MENU
SETUP
TUNE
INPUT SELECTOR
VOLUME
ENTER
RETURN
MUSIC PORT
Referencia
Guía para solucionar problemas ............................22
Mantenimiento ..........................................................22
7 metros
RECEIVER
^
AV
SYSTEM
TV
TV
Ventanilla de transmisión
^
TUNER DVR/DVD-P
VOLUME
BAND
1
TV/AV
2
3
4
5
6
7
8
9
SUBWOOFER
-/--
>10
0
=
SKIP
SLOW/SEARCH
RQTV0108
u
Nota
MUTING
VOLUME
i
t
STOP
PAUSE
g
h
y
PLAY
q
FUNCTIONS
DIRECT NAVIGATOR
• Mantenga la ventanilla de transmisión y el sensor del aparato
limpios de polvo.
• El funcionamiento puede verse afectado por fuentes de luz
intensa, como la luz solar directa, y las puertas de cristal de
los muebles donde se coloca el aparato.
TOP MENU
TUNER
DIRECT TUNING
ENTER
SUB MENU/
PLAY LIST
RETURN
-EFFECT
C.FOCUS
OFF
-LEVEL
TEST
%PL
MUSIC
MOVIE
SFC
2
2
SA-HE40 (RQTV0108-1H).indb 2
2/22/2006 4:08:50 PM
Coloque el aparato en una superficie plana lejos de la luz directa
del sol, temperatura y humedad altas, y vibración excesiva. Estas
condiciones pueden dañar la carcasa y otros componentes, reduciendo
la duración del aparato.
No coloque objetos pesados encima del aparato.
Tensión
No utilice fuentes de alimentación de alta tensión. Esto puede
sobrecargar el aparato y causar un incendio.
No utilice fuentes de alimentación de CC. Compruebe cuidadosamente
la fuente de alimentación cuando instale el aparato en una embarcación
o en otro lugar donde se utilice CC.
Protección del cable de alimentación de CA
Asegúrese de que el cable de alimentación de CA esté conectado
correctamente y no dañado. Una mala conexión y daños en el cable
pueden causar un incendio o una descarga eléctrica. No tire del cable,
no lo doble y no coloque objetos pesados encima de él.
Sujete firmemente el enchufe cuando desconecte el cable. Tirar del
cable de alimentación de CA puede causar una descarga eléctrica.
No maneje el enchufe con las manos mojadas. Esto puede causar
una descarga eléctrica.
ESPAÑOL
Colocación
¡ADVERTENCIA!
• PARA MANTENER BIEN VENTILADA ESTA UNIDAD,
NO LA INSTALE NI PONGA EN UN ESTANTE DE
LIBROS, MUEBLE EMPOTRADO U OTRO ESPACIO
DE DIMENSIONES REDUCIDAS. ASEGÚRESE QUE
CORTINAS Y OTROS MATERIALES NO OBSTRUYAN
LAS CONDICIONES DE VENTILACIÓN PARA
PREVENIR EL RIESGO DE SACUDIDAS ELÉCTRICAS
O INCENDIOS DEBIDOS AL RECALENTAMIENTO.
• NO OBSTRUYA LAS ABERTURAS DE VENTILACIÓN
DE LA UNIDAD CON PERIÓDICOS, MANTELES,
CORTINAS U OBJETOS SIMILARES.
• NO COLOQUE OBJETOS CON LLAMA DESCUBIERTA,
UNA VELA POR EJEMPLO, ENCIMA DE LA UNIDAD.
• TIRE LAS PILAS DE FORMA QUE NO CONTAMINE EL
MEDIO AMBIENTE.
Precauciones de seguridad
Precauciones de seguridad
AVISO:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS,
DESCARGAS ELÉCTRICAS O DAÑOS EN ESTE
APARATO, NO LO EXPONGA A LA LLUVIA, HUMEDAD,
GOTEO NI SALPICADURAS, Y NO COLOQUE ENCIMA
DE ÉL OBJETOS QUE CONTENGAN LÍQUIDOS COMO,
POR EJEMPLO, FLOREROS.
Objetos extraños
No permita que ningún objeto de metal caiga dentro del aparato. Esto
puede causar una descarga eléctrica o un fallo en el funcionamiento.
No permita que entren líquidos en el aparato. Esto puede causar una
descarga eléctrica o un fallo en el funcionamiento. Si sucede, desconecte
inmediatamente el aparato de la fuente de alimentación y póngase en
contacto con su distribuidor.
No rocíe insecticidas sobre o dentro del aparato. Contienen gases
inflamables que pueden prender al ser rociados dentro del aparato.
Servicio
ESTA UNIDAD HA SIDO DISEÑADA PARA SER
UTILIZADA EN CLIMAS MODERADOS.
¡AVISO!
No ponga nada encima de este aparato ni bloquee, de
ninguna forma, los orificios de salida de calor. En particular,
no ponga platinas de casete ni reproductores CD/DVD
encima de este aparato porque el calor que producen puede
dañar el software.
Este producto puede tener interferencias causadas
por teléfonos móviles durante su utilización. Si tales
interferencias resultan evidentes, aumente la separación
entre el producto y el teléfono móvil.
RQTV0108
No intente reparar este aparato usted mismo. Si el sonido se
interrumpe, los indicadores no se encienden, aparece humo o se
producen otros problemas que no se indican en estas instrucciones de
funcionamiento, desconecte el cable de alimentación de CA y póngase
en contacto con su distribuidor o con un centro de servicio autorizado.
Si el aparato es reparado, desarmado o reconstruido por personas que
no están cualificadas para ello pueden producirse descargas eléctricas o
daños en el mismo.
Prolongará la vida útil de la unidad si desconecta la fuente de
alimentación cuando no vaya a utilizarlo durante mucho tiempo.
El equipo deberá colocarse cerca de la toma de CA, y a la
clavija del cable de alimentación deberá poder accederse
fácilmente en el caso de que se produzca un problema.
3
3
SA-HE40 (RQTV0108-1H).indb 3
2/22/2006 4:08:51 PM
Aviso WEEE
Información sobre la eliminación para los usuarios de equipos eléctricos y electrónicos usados (particulares)
Aviso WEEE/Especificaciones
La aparición de este símbolo en un producto y/o en la documentación adjunta indica que los productos eléctricos y
electrónicos usados no deben mezclarse con la basura doméstica general.
Para que estos productos se sometan a un proceso adecuado de tratamiento, recuperación y reciclaje, llévelos
a los puntos de recogida designados, donde los admitirán sin coste alguno. En algunos países existe también la
posibilidad de devolver los productos a su minorista local al comprar un producto nuevo equivalente.
Si desecha el producto correctamente, estará contribuyendo a preservar valiosos recursos y a evitar cualquier posible efecto
negativo en la salud de las personas y en el medio ambiente que pudiera producirse debido al tratamiento inadecuado de
desechos. Póngase en contacto con su autoridad local para que le informen detalladamente sobre el punto de recogida
designado más cercano.
De acuerdo con la legislación nacional, podrían aplicarse multas por la eliminación incorrecta de estos desechos.
Para empresas de la Unión Europea
Si desea desechar equipos eléctricos y electrónicos, póngase en contacto con su distribuidor o proveedor para que le informe
detalladamente.
Información sobre la eliminación en otros países no pertenecientes a la Unión Europea
Este símbolo sólo es válido en la Unión Europea.
Si desea desechar este producto, póngase en contacto con las autoridades locales o con su distribuidor para que le informen
sobre el método correcto de eliminación.
Especificaciones (DIN 45 500)
g SECCIÓN DEL AMPLIFICADOR
g SECCIÓN DEL SINTONIZADOR DE FM
Potencia de salida RMS: Modo Dolby Digital
D.A.T. 10% (por canal activo)
1 kHz, canales delanteros
150 W por canal (6 Ω)
1 kHz, canales de sonido ambiental
80 W por canal (4 Ω)
1 kHz, canal central
80 W por canal (4 Ω)
Potencia de salida total (RMS)
540 W
Potencia de salida RMS: Modo ESTÉREO
D.A.T. 10%
1 kHz, canales delanteros
150 W por canal (6 Ω)
Distorsión armónica total
Media potencia a 1 kHz (canales delanteros)
0,5 % (6 Ω)
Sensibilidad de entrada
TV, DVR/DVD-P, GAME/AUX
450 mV, IHF’66
MUSIC PORT
250 mV, IHF’66
Relación señal a ruido a la potencia nominal (6 Ω)
TV, DVR/DVD-P, GAME/AUX
80 dB (85 dB, IHF’66)
MUSIC PORT
70 dB (85 dB, IHF’66)
Impedancia de entrada
TV, DVR/DVD-P, GAME/AUX, MUSIC PORT
47 kΩ
Controles de tono
BASS
50 Hz, +10 a -10 dB
TREBLE
20 kHz, +10 a -10 dB
Impedancia de carga
Delantero (I/D)
6Ωa8Ω
Sonido ambiental (I/D)
4Ωa8Ω
Central
4Ωa8Ω
Gama de frecuencias
87,50 MHz a 108,00 MHz
Sensibilidad
S/N 30 dB
1,9 µV/75 Ω
S/N 26 dB
1,8 µV/75 Ω
S/N 20 dB
1,6 µV/75 Ω
Sensibilidad usable IHF
(IHF'58) 2,2 µV/75 Ω
Sensibilidad de silencio en estéreo 46 dB IHF
22 µV/75 Ω
Distorsión armónica total
MONO
0,2%
ESTEREO
0,3%
S/N
MONO
60 dB (71 dB, IHF)
ESTEREO
58 dB (65 dB, IHF)
Respuesta de frecuencia
20 Hz a 15 kHz, +1 dB, -2 dB
Rechazo de imagen a 98 MHz
40 dB
Rechazo IF a 98 MHz
70 dB
Separación estéreo (1 kHz)
40 dB
Terminal de antena
75 Ω (desequilibrada)
Entrada digital
OPTICAL
COAXIAL
2
1
g SECCIÓN DEL SINTONIZADOR DE AM
Gama de frecuencias
Sensibilidad
Selectividad (a 999 kHz)
522 kHz a 1611 kHz (pasos de 9 kHz)
530 kHz a 1620 kHz (pasos de 10 kHz)
500 µV/m
30 dB
g GENERALIDADES
Alimentación
Consumo
Dimensiones (An x Al x Prof)
Peso
RQTV0108
Consumo en el modo de espera:
4
CA 230 V a 240 V, 50 Hz
110 W
430 mm x 105 mm x 385 mm
3,8 kg
1W
Notas:
1. Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo
aviso.
Los pesos y las dimensiones son aproximados.
2. La distorsión armónica total se mide mediante el analizador
de espectro digital.
4
SA-HE40 (RQTV0108-1H).indb 4
2/22/2006 4:08:51 PM
Cable del altavoz
Otros accesorios
Colocación de los altavoces.
Coloque los altavoces delanteros, central y de sonido ambiental
a aproximadamente la misma distancia de la posición de
audición.
Los ángulos del diagrama son aproximados.
Altavoz central
Altavoz
delantero
(I)
Altavoz delantero (D)
Altavoz
de sonido
ambiental
(D)
Subgraves
Altavoz
de sonido
ambiental (I)
Posicionamiento para obtener el mejor efecto
La colocación de los altavoces puede afectar a la producción de
los graves y al campo acústico.
Tenga en cuenta los puntos siguientes.
• Coloque los altavoces en bases firmes y planas.
• Colocar los altavoces demasiado cerca del suelo, paredes
y esquinas puede causar unos graves excesivos. Cubra las
paredes y las ventanas con una cortina gruesa.
2
Cable de conexión monoaural
Instalación de los altavoces
1
ESPAÑOL
1
Los elementos accesorios y cables se
venden por separado, a menos que se
indique lo contrario.
Paso 1
Paso
Instalación de los
altavoces
Altavoces delanteros (izquierdo y derecho)
Colóquelos a la izquierda y derecha del televisor, a la altura
de sus oídos cuando usted está sentado, para que exista una
buena sincronización entre la imagen y el sonido.
Altavoz central
Colóquelos por debajo o por encima del centro del televisor.
Apunte el altavoz hacia el área donde usted se sienta.
Altavoces de sonido ambiental (izquierdo y derecho)
Colóquelos a los lados o un poco por detrás del área de
audición, por encima del nivel de los oídos.
Subgraves
El altavoz de subgraves se puede colocar en cualquier posición
siempre que esté a una distancia razonable del televisor.
Tenga en cuenta que si realiza diferentes pruebas podrá lograr
un mejor rendimiento de las frecuencias bajas. La colocación
cerca de una esquina puede aumentar el nivel de salida
aparente, pero los graves no serán naturales.
Nota
Mantenga sus altavoces a unos 10 mm como mínimo del
sistema para que la ventilación sea apropiada.
Nota
Conecte los altavoces al receptor.
No cortocircuite
nunca los cables
positivo (+) y negativo
(-) de los altavoces.
Apague el receptor antes de conectarle los altavoces.
Consulte las instrucciones de funcionamiento del sistema
de altavoces para obtener más detalles.
CENTER
FRONT
R
SURROUND
L
R
L
C
LOOP
ANT
GND
FM
ANT
L
AUDIO
TV
IN
L
L
R
R
R
SUBWOOFER GAME/AUX
OUT
AM
ANT
LOOP
IN
DVR/DVD-P
OUT
IN
L
6~8Ω
R
EXT
Altavoz de subgrave activo
SA-HE40 (RQTV0108-1H).indb 5
4~8Ω
SPEAKERS
FRONT R
SURROUND L
FRONT L
SURROUND R
RQTV0108
75 Ω
5
5
2/22/2006 4:08:54 PM
Paso
2
Conexiones del Receptor
con control AV
Otros accesorios
Cable de conexión estéreo
Los elementos accesorios y cables se
venden por separado, a menos que se
indique lo contrario.
Cable de fibra óptica
Cable coaxial
Izquierda
Derecha
Apague todos los componentes antes de realizar cualquier conexión.
Para conectar el equipo, consulte las instrucciones apropiadas.
Cambio de los ajustes de entrada digital
Si es necesario puede cambiar los ajustes de entrada para
los terminales digitales. Tenga en cuenta el equipo que ha
conectado a los terminales y luego cambie los ajustes. Sea
cual sea el ajuste, uno de los terminales permanecerá sin
usar. (➡ página 8)
Notas acerca de la entrada digital
Este aparato puede decodificar las señales siguientes:
• Dolby Digital, DTS
• PCM, incluida PCM con frecuencias de muestreo de 96 o
88,2 kHz
No puede decodificar:
• Otras señales digitales como, por ejemplo, MPEG
• Señales de RF Dolby Digital procedentes de un
reproductor de discos láser
Paso 2
Nota
• Utilice la conexión digital para disfrutar de Dolby Digital o
DTS.
• No doble el cable de fibra óptica.
Conexiones del Receptor con control AV
TV (Fuente de entrada), DVR/DVD-P y GAME/AUX
Reproductor
DVD
DVR
DVR/DVD-P
OUT
IN
L
L
R
Conecte el
cable del vídeo
directamente al
televisor.
AUDIO OUT
R
AUDIO IN
DVR/DVD-P
Conecte el
cable del vídeo
directamente al
televisor.
FRONT (L, R)
AUDIO OUT
R
VIDEO OUT
OPT 2
DIGITAL AUDIO
OUT
DVR/DVD-P
VIDEO IN
VIDEO OUT
OPT 2
DVR/DVD-P
IN
L
VIDEO IN
DIGITAL AUDIO
OUT
TV (Monitor)
TV (Monitor)
Coaxial
COAXIAL
DIGITAL AUDIO OUT
LOOP
ANT
GND
75 Ω
FRONT
FM
ANT
AM
ANT
LOOP
AUDIO
TV
SUBWOOFER GAME/AUX
OUT
IN
IN
L
L
R
R
DVR/DVD-P
OUT
IN
L
L
R
R
OPT 1
TV
DVR o
Reproductor DVD
DIGITAL IN
OPT 2
COAXIAL
DVR/DVD-P
R
6~8Ω
IN
L
R
AUDIO OUT
Conecte el
cable del vídeo
directamente al
televisor.
RQTV0108
VIDEO OUT
6
6
SA-HE40 (RQTV0108-1H).indb 6
VIDEO IN
TV (Monitor)
GAME/AUX
R
L
C
Televisor
EXT
GAME/AUX
SURROUND
L
4~8Ω
SPEAKERS
TV
IN
L
AUDIO OUT
R
OPT 1
TV
DIGITAL AUDIO
OUT
Televisor
2/22/2006 4:08:56 PM
3
Cable de alimentación de CA
Accesorios
suministrados
Antena interior de FM
(x 1)
Antena de cuadro de AM
(x 1)
Para obtener la mejor
recepción
Antena interior de FM (incluida)
Cinta adhesiva
Coloque el extremo de la antena
donde reciba una mejor señal.
ESPAÑOL
Paso
Conexiones de la antena y del suministro
eléctrico de CA
(x 1)
Antena exterior de FM
Antena exterior de FM (no
incluida)
• Desconecte la antena
interior de FM.
• La antena deberá ser
instalada por un técnico
competente.
FM
ANT
75 Ω
AM
ANT
LOOP
EXT
2
LOOP
ANT
GND
1
Negro
Blanco
Rojo
3
Mantenga el cable de la antena alejado de los reproductores
DVD y otros cables.
LOOP
ANT
GND
75 Ω
FRONT
FM
ANT
AM
ANT
AUDIO
SUBWOOFER GAME/AUX
TV
OUT
IN
IN
L
L
LOOP
R
¡Clic!
Antena de cuadro de AM
(incluida)
2
R
R
DVR/DVD-P
OUT
IN
L
L
R
R
OPT 1
TV
Conexiones de la antena y del suministro eléctrico de CA
1
Paso 3
75 Ω cable coaxial
SURROUND
L
R
L
C
DIGITAL IN
COAXIAL
OPT 2
DVR/DVD-P
EXT
6~8Ω
4~8Ω
AC IN~
SPEAKERS
El ventilador de refrigeración funciona sólo a elevados niveles de potencia de salida.
6 mm aprox
Inserción del conector
Incluso cuando el conector se encuentra
bien insertado, dependiendo del tipo
de entrada usada, la parte frontal del
conector puede sobresalir, tal como
muestra el dibujo. Sin embargo, esto no
supone un problema para usar la unidad.
SA-HE40 (RQTV0108-1H).indb 7
Cable de alimentación de CA (incluido)
Conecte este cable después de haber
conectado todos los demás cables.
Conector
Toma de corriente
doméstica
AC IN~
Ahorro de energía
La unidad consume 1 W incluso si lo apaga usando el botón [8]. Para ahorrar
energía cuando no se vaya a utilizar el aparato durante un período largo de
tiempo, desenchúfelo de la toma de corriente. Después de enchufar el aparato
tendrá que restablecer algunos elementos de la memoria.
Nota
• El cable de alimentación de CA suministrado debe utilizarse sólo con este
aparato. No lo utilice con ningún otro equipo.
• No utilice el cable de alimentación de CA de ningún otro tipo de equipo con
este aparato.
RQTV0108
Entrada del aparato
7
7
2/22/2006 4:08:57 PM
Paso
4
Ajustes
Cambie los ajustes para adaptar su equipo al entorno en el que va a usarse. Antes de cambiar nada, lea las descripciones de los
ajustes, anote la configuración y los niveles de fábrica y siga las instrucciones del equipo.
SPEAKER
SIZE
(Tamaño)
Ajuste el tamaño
que se ajuste a
sus altavoces.
LARGE (Grande): Altavoces que pueden
reproducir la gama de sonido
completa (bajo por debajo de 100 Hz).
SMALL (Pequeño): Altavoces que no pueden
reproducir adecuadamente la
gama de graves (suficiente para
la mayoría de los altavoces si se
emplea un altavoz de subgraves).
NONE (Ninguno): Altavoces no conectados
(central o ambiental).
Los ajustes de fábrica son:
LR (frontal), C (central), y S (ambiental):
SMALL (Pequeño)
Para SUBW (subgraves), seleccione YES
(ajuste de fábrica) si tiene conectado uno, o
NO si no fuera así.
Paso 4
DISTANCE
(Distancia)
Ajustes
Introduzca la
distancia entre
los altavoces
delanteros, central y
de sonido ambiental
a la posición de
audición.
FILTER
(Filtro)
Cambie el corte
de la salida de
graves procedente
de los altavoces
frontales.
RQTV0108
DIG INPUT
(Entrada
digital)
Seleccione “SPK SIZE”.
Seleccione
el modo
configuración.
MENU
SETUP
Mantenga
pulsado.
Seleccione “DISTANCE”.
TUNE
Puede seleccionar distancias entre 1,0 y 10,0
metros.
DISTANCE
Los ajustes de fábrica son:
3,0 m (metros)
LR (frontal):
3,0 m (metros)
C (central):
S (ambiental): 1,5 m (metros)
Para altavoces grandes con niveles de bajos
satisfactorios, ajuste el filtro a 80 Hz o 100 Hz.
Para altavoces pequeños con nivel de bajos
pobre, suba el corte para que el altavoz de
subgraves tenga mayor salida. (Quizás debe
cambiar también el ajuste del filtro en el
altavoz de subgraves).
MENU
SETUP
Los ajustes son 80 Hz, 100 Hz (valores de
fábrica), 120 Hz, 150 Hz y 200 Hz.
RETURN
Los ajustes de fábrica son:
TV:
DVR (DVR/DVD-P):
OPT1
OPT2
SPK SIZE
RETURN
Cambie la distancia de tal forma que el
sonido de todos los altavoces (excepto del
altavoz de subgraves) le llegue la mismo
tiempo.
Cambie la configuración de la entrada digital
para TV o DVR/DVD-P a coaxial si el equipo
no dispone de un terminal de salida óptico.
(Sea cual sea el ajuste, uno de los terminales
permanecerá sin usar).
TUNE
Seleccione “FILTER
FRQ”.
TUNE
Mantenga
pulsado.
FILTER FRQ
Seleccione “DIG INPUT”.
TUNE
DIG INPUT
8
8
SA-HE40 (RQTV0108-1H).indb 8
2/22/2006 4:08:59 PM
ENTER
Visualizador
RETURN
Encienda.
MENU
SETUP
TUNE
INPUT SELECTOR
VOLUME
ENTER
RETURN
MUSIC PORT
Seleccione el altavoz.
E”.
Cambie el ajuste.
TUNE
TUNE
ENTER
ENTER
SUBW YES
Pulse
una vez
para
entrar.
LR SMALL
Pulse
una vez
para
entrar.
C
SMALL
S
SMALL
SUBW NO
SUBW YES
ENTER
Seleccione
el modo
configuración.
Pulse
una vez
para
entrar.
MENU
SETUP
Repítalo para cada canal de altavoz
Seleccione el altavoz.
Cambie el ajuste.
TUNE
TUNE
ENTER
RETURN
ENTER
Pulse varias veces
hasta que aparezca
en pantalla “EXIT”.
Paso 4
CE”.
3.0m
3.0m
1.5m
Pulse
una vez
para
entrar.
LR
1.0m
LR 10.0m
Pulse
una vez
para
entrar.
Repítalo para cada canal de altavoz
Cambie el ajuste.
TUNE
100
ENTER
Seleccione la
posición de entrada.
TUNE
Cambie el ajuste.
TUNE
ENTER
TV OPT1
DVR OPT2
Pulse
una vez
para
entrar.
ENTER
TV
TV
TV
OPT1
OPT2
COAX
Repita esto para otras posiciones de entrada
SA-HE40 (RQTV0108-1H).indb 9
Pulse [ENTER] para
salir por completo
del modo de
configuración.
Pulse
una vez
para
entrar.
ENTER
Pulse
una vez
para
entrar.
ENTER
Pulse
una vez
para
entrar.
RQTV0108
LR
C
S
Ajustes
EXIT
R
UT”.
TUNE
ESPAÑOL
MENU
SETUP
9
9
2/22/2006 4:09:00 PM
4
Ajustes
Ajuste del nivel de salida de los altavoces
RECEIVER
^
AV
SYSTEM
TV
TV
^
TUNER DVR/DVD-P
VOLUME
BAND
TV/AV
1
2
3
4
5
6
7
8
SUBWOOFER
-/--
MUTING
VOLUME
VOLUME
9
>10
0
=
SKIP
SLOW/SEARCH
u
i
t
y
STOP
PAUSE
PLAY
g
h
q
DIRECT NAVIGATOR
FUNCTIONS
TOP MENU
TUNER
DIRECT TUNING
Visualizador
ENTER
SUB MENU/
PLAY LIST
RETURN
-EFFECT
C.FOCUS
OFF
-LEVEL
TEST
%PL
MUSIC
-LEVEL
TEST
MOVIE
SFC
MENU
SETUP
TUNE
INPUT SELECTOR
VOLUME
ENTER
RETURN
Paso 4
MUSIC PORT
Dé salida a la
señal.
Ajustes
-LEVEL
TEST
Mantenga pulsado.
TEST
L
Ajuste el volumen
principal.
Seleccione el
canal de altavoz.
VOLUME
-LEVEL
TEST
Ajuste el nivel.
Detenga la señal
de prueba.
-LEVEL
TEST
C
+4dB
Mantenga pulsado.
L C R SR SL SUBW
Repítalo para cada canal de altavoz
Los altavoces C (central), SR (derecho ambiental) y SL (izquierdo ambiental) se pueden ajustar entre -10 dB y +10 dB,
siendo 0 dB el nivel de los altavoces delanteros. Ajuste la salida del altavoz central y de sonido ambiental para que tengan
el mismo nivel aparente que el de los altavoces delanteros.
RQTV0108
Para SUBW (subgraves), puede seleccionar “SUBW - - -” de forma que no haya salida, “SUBW MIN” para un nivel de
salida mínimo, un nivel entre 1 y 19, o “SUBW MAX” para la salida máxima. Ajuste la salida del altavoz de subgraves para
que quede equilibrada con la de los altavoces delanteros.
La fuente afecta fácilmente a la salida del altavoz de subgraves. También puede cambiar su nivel mientras reproduce algo
para obtener un mejor efecto (➡ página 18).
10
10
SA-HE40 (RQTV0108-1H).indb 10
2/22/2006 4:09:01 PM
7
SUBWOOFER
8
-/--
>10
0
=
SKIP
SLOW/SEARCH
i
t
y
STOP
PAUSE
PLAY
g
h
q
DIRECT NAVIGATOR
FUNCTIONS
TOP MENU
TUNER
DIRECT TUNING
ENTER
SUB MENU/
PLAY LIST
MENU
SETUP
RETURN
VOLUME
INPUT SELECTOR
TUNE
ESPAÑOL
u
Operaciones básicas
VOLUME
9
ENTER
-EFFECT
C.FOCUS
RETURN
OFF
MUSIC PORT
-LEVEL
TEST
MUSIC
%PL
MOVIE
SFC
2
Encienda.
3
INPUT SELECTOR
Seleccione la entrada.
TUNER FM
TUNER AM
TV
MUSIC PORT
GAME/AUX
4
VOLUME
Inicie la
reproducción
de la fuente.
El aparato establece
el modo de sonido
adecuado a la señal
de entrada.
DVR/DVD-P
MUSIC
Operaciones básicas
1
MOVIE
SFC
Ajuste el
volumen.
%PL
OFF
Adición de efectos de sonido ambiental a fuentes estéreo
Utilización de Dolby Pro LogicΙΙ
%PL
Pulse
para elegir un modo de la tabla de
la derecha.
• Para cancelar, pulse [OFF].
En el modo MUSIC o PANORAMA usted puede
realizar ajustes precisos del sonido ambiental.
(➡ página 18)
Utilizando el control del campo acústico (SFC)
Disfrute de un sonido mejorado con mayor
presencia y expansión utilizando estos modos
SFC con fuentes PCM o de estéreo analógico.
MUSIC
MOVIE
Pulse
para elegir un modo de las
SFC
tablas de la derecha.
• Para cancelar, pulse [OFF].
Puede ajustar los efectos SFC. (➡ página 19)
Nota
• Los modos Dolby Pro LogicΙΙ y SFC siguen
activos hasta que apague el modo.
• Cuando la entrada sea PCM con frecuencias
de muestreo de 96 o 88,2 kHz, no podrá
añadir efectos de sonido ambiental con Dolby
Pro LogicΙΙ o SFC.
• Si la entrada es Dolby Digital o DTS, no podrá
utilizar SFC.
%PL
LIVE
Le acerca a las actuaciones en directo y a las voces más suaves.
POP/ROCK
Para la música pop, rock y de otro tipo que tenga intensidad.
VOCAL
Para añadir brillo a los matices vocales.
MUSIC JAZZ
Transmite la atmósfera excitante e íntima de un club de jazz.
DANCE
Para música de baile y otros sonidos con un ritmo fuerte.
PARTY
Este modo utiliza los altavoces delanteros y de sonido ambiental para
que el sonido sea estéreo independientemente de la dirección en que
usted mire.
DRAMA
Para representaciones teatrales y otros programas donde el diálogo
es importante.
ACTION
Para películas de acción y otros programas donde el impacto es
MOVIE importante.
SPORTS
Para que usted se sienta como si estuviera en un estadio.
MUSICAL
Para musicales y otros programas donde la música es importante.
GAME
Disfrute de juegos con más impacto.
MONO
Para el sonido mono.
RQTV0108
El procesador Dolby Pro LogicΙΙ no sólo funciona
con las fuentes grabadas con Dolby Surround,
sino que también lo hace con cualquier otra
fuente estéreo.
MOVIE
Utilice este modo cuando reproduzca películas grabadas con Dolby
Surround.
MUSIC
Añade efectos de sonido ambiental a las fuentes estéreo.
PANORAMA
El sonido se esparce más para que se sienta como si estuviese
rodeado por la música.
11
11
SA-HE40 (RQTV0108-1H).indb 11
2/22/2006 4:09:03 PM
Guía de control
Unidad principal
[-MENU, ―SETUP,
RETURN]
Indicador de espera [^]
Cuando la unidad está conectada a una toma de CA, este
indicador se enciende en el modo de espera y se apaga
cuando se enciende el aparato.
[TUNE, 3, 4]
Para sintonizar la
radio y seleccionar los
elementos de menú o
configuración.
• Para entrar en los menús
y realizar diversos ajustes.
• Para volver a los menús
anteriores.
Interruptor de alimentación en espera/conectada
[8]
Guía de control
Púlselo para encender el aparato, ponerlo en modo de
espera o viceversa. En el modo de espera, el aparato aún
consume una pequeña cantidad de corriente.
MENU
SETUP
TUNE
ENTER
RETURN
Sensor de señal del mando a
distancia
MUSIC PORT
[MUSIC PORT]
[ENTER]
• Puede reproducir sonido desde un equipo de
sonido portátil.
• Reduzca le volumen al mínimo antes de
conectar y desconectar el equipo.
• Utilice un cable de audio para la conexión.
Se emplea durante las
operaciones con menús o
de configuración.
Visualizador
[TUNED, ST, MONO]
[RDS, PS, PTY]
[SLEEP]
Indicadores de la radio
TUNED: Se ha sintonizado una emisora
ST: Se ha sintonizado una emisora FM estéreo
MONO: Ha cambiado al modo monoaural para
mejorar la recepción
Muestra el modo de
visualización actual de la
función RDS.
Indicador del
temporizador para
desconexión.
RQTV0108
TUNED
ST
MONO
RDS
PS
PTY
SLEEP
Visualizador general
[kHz, MHz]
[M]
Muestra el modo de entrada, la frecuencia de
radio y otra información general.
Indicadores de la unidad de
frecuencia.
kHz: AM o frecuencia de
muestreo de PCM
MHz: FM
Parpadea o se
enciende durante la
presintonización.
12
12
SA-HE40 (RQTV0108-1H).indb 12
2/22/2006 4:09:05 PM
PC
INPUT SELECTOR
[INPUT SELECTOR, <, >]
[VOLUME]
Para seleccionar la entrada.
Control de volumen.
MENU
SETUP
TUNE
ESPAÑOL
Para hacer una grabación
VOLUME
INPUT SELECTOR
ENTER
RETURN
MUSIC PORT
Guía de control/Para hacer una grabación/La función RESET
Puede grabar en un aparato conectado a DVR/DVD-P OUT.
Puede grabar cualquier fuente analógica excepto DVR/DVD-P IN.
1. Pulse [INPUT SELECTOR < o >] para seleccionar
la fuente que va a grabar.
2. Inicie la grabación.
Siga las instrucciones de funcionamiento del aparato de
grabación.
VOLUME
INPUT SELECTOR
3. Empiece a reproducir la fuente que va a grabar.
Nota
Este aparato no puede grabar fuentes digitales. Conecte a
través de los terminales analógicos y seleccione la entrada
“ANALOG” (➡ página 20).
La función RESET
[ ]
Toma de auriculares
Tipo de clavija: 3,5 mm estéreo
• El sonido no sale por los altavoces si están
conectados los auriculares.
• Evite escuchar durante mucho tiempo para
no dañarse los oídos.
MENU
SETUP
TUNE
ENTER
RETURN
MENU
SETUP
TUNE
INPUT SELECTOR
VOLUME
ENTER
RETURN
MUSIC PORT
[PCM, C. FOCUS]
[DIGITAL INPUT]
PCM: Se enciende cuando el
modo PCMFIX está activado
C.FOCUS: Aparece cuando
usted utiliza el enfoque central
Se enciende cuando la
entrada es digital.
1. Mantenga pulsado [―SETUP] para entrar en el
menú de configuración.
2. Pulse [TUNE - o +] para seleccionar “RESET”
➡ [ENTER].
3. Pulse [TUNE +] para seleccionar “RESET YES”
➡ [ENTER].
PCM C.FOCUS
M DIGITAL INPUT
DIGITAL DTS
SFC
kHz
PL 2CH MIX
MHz
Se enciende para indicar la señal
de entrada de la fuente y el formato
de decodificación utilizados.
% DIGITAL: Fuentes Dolby Digital
DTS: Fuentes DTS
% PL ΙΙ: Se está utilizando un
decodificador Dolby Pro LogicΙΙ
SA-HE40 (RQTV0108-1H).indb 13
Para cancelar, seleccione “RESET NO”.
[SFC, 2CH MIX]
SFC: Aparece cuando
usted está utilizando un
modo SFC
2CH MIX: Aparece
cuando está
escuchando una fuente
de múltiples canales
con auriculares
Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic” y el símbolo con una doble D son marcas
comerciales de Dolby Laboratories.
RQTV0108
[% DIGITAL, DTS, % PL ΙΙ]
Los ajustes de funcionamiento para el aparato se inicializarán
volviendo a ser los establecidos en el momento de la entrega
del aparato.
Sin embargo, las emisoras de radio presintonizadas no se
borrarán.
“DTS” y “DTS Digital Surround” son marcas registradas de
Digital Theater Systems, Inc.
13
13
2/22/2006 4:09:06 PM
Guía de control
Mando a distancia
Esta página describe los botones utilizados para controlar este aparato.
Consulte esta guía en la página 21 para conocer los botones que controlan otros aparatos.
[^, RECEIVER]
Botón de alimentación en espera/
conectada.
RECEIVER
^
[TUNER, ―BAND]
Guía de control
Para introducir frecuencias de radio y
canales.
[ ≧10, -/--]
Para introducir canales de dos dígitos.
[SUBWOOFER]
Para seleccionar el nivel del altavoz de
subgraves.
[u, 2, i, 1, SKIP]
Para seleccionar canales de
presintonización de radio.
TV
TV
^
TUNER DVR/DVD-P
Para cambiar el mando a distancia al
modo TUNER y seleccionar TUNER.
Después de seleccionar TUNER,
mantenga pulsado para cambiar de FM
a AM.
[1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 0]
AV
SYSTEM
VOLUME
TV/AV
1
2
3
4
5
6
7
8
9
SUBWOOFER
-/--
[MUTING]
MUTING
[-LEVEL, ―TEST]
Se utiliza cuando se ajusta el nivel de
los altavoces.
Mantenga pulsado para iniciar la señal
de prueba del altavoz.
Para silenciar el volumen.
[+, -, VOLUME]
VOLUME
Para ajustar el volumen.
>10
0
=
SKIP
SLOW/SEARCH
u
i
t
y
STOP
PAUSE
PLAY
g
h
q
DIRECT NAVIGATOR
FUNCTIONS
TOP MENU
TUNER
DIRECT TUNING
[TUNER DIRECT TUNING]
Para permitir seleccionar emisiones de
radio por frecuencia.
ENTER
SUB MENU/
PLAY LIST
RETURN
[-, +]
Seleccione primero [-EFFECT] o
[-LEVEL, —TEST], luego pulse [-] o [+]
para ajustarlo.
Botones del modo de entrada y del
modo del mando a distancia.
BAND
[-EFFECT, ―C.FOCUS]
Se utiliza cuando se ajustan los efectos
Dolby Pro LogicΙΙ o SFC.
Mantenga pulsado para seleccionar el
modo de enfoque central.
[TV] [DVR/DVD-P]
[OFF]
-EFFECT
C.FOCUS
OFF
-LEVEL
TEST
%PL
MUSIC
MOVIE
SFC
Para cancelar el uso de Dolby Pro
LogicΙΙ y SFC.
[% PL ΙΙ]
Para seleccionar un modo Dolby Pro
LogicΙΙ: MOVIE, MUSIC o PANORAMA.
[MUSIC]
Para seleccionar los modos SFC: LIVE,
POP/ROCK, VOCAL, JAZZ, DANCE o
PARTY.
[MOVIE]
RQTV0108
Para seleccionar los modos SFC:
DRAMA, ACTION, SPORTS, MUSICAL,
GAME o MONO.
14
14
SA-HE40 (RQTV0108-1H).indb 14
2/22/2006 4:09:07 PM
Uso de MENU
MENU
SETUP
A continuación mostramos un resumen de las operaciones
que puede realizar con la opción MENU.
1
MENU
SETUP
RETURN
TUNE
INPUT SELECTOR
ENTER
5
TUNE
ENTER
TUNE
MUSIC PORT
4 Submenú 2
3 Submenú 1
TUNE
ENTER
RETURN
Pulse una vez [-MENU].
2 Menú principal
TUNE
ESPAÑOL
Visualizador
ENTER
ENTER
Salir
MENU
SETUP
ENTER
RETURN
FM MODE
La radio ➡ página 16
(Sólo TUNER FM, sintonizador
de FM)
AUTO
MONO
MEMORY
MEMO CH 1
MEMO CH30
AUTO MEMO
CANCEL
START
TUNE MODE
MANUAL
PRESET
RDS DISP
FREQUENCY
PS DISP
(Sólo TUNER FM, sintonizador
de FM)
EXIT
Pulse
[ENTER]
para
salir por
completo
del modo de
menú.
Uso de MENU
TUNER
Pulse varias
veces
hasta que
aparezca
en pantalla
“EXIT”.
PTY DISP
AM STEP
(Sólo TUNER AM, sintonizador
AM)
BEAT PROOF
(Sólo TUNER AM, sintonizador
AM)
0
TREBLE 0
Ajuste los agudos ➡ página 18
BALANCE
Disminuya la intensidad de la
visualización para ver mejor
en una habitación oscura
➡ página 19
SLEEP OFF
El temporizador (SLEEP)
puede apagar el aparato
después de transcurrir un
tiempo establecido
➡ página 19
SA-HE40 (RQTV0108-1H).indb 15
kHz
MODE 1
MODE 2
BASS -10
BASS +10
TREBLE -10
TREBLE +10
L
R
Puede ajustar el balance de
los altavoces delanteros
➡ página 18
DIMMER OFF
kHz
DIMMER OFF
DIMMER 1
DIMMER 2
DIMMER 3
SLEEP
SLEEP
SLEEP
SLEEP
SLEEP
OFF
30
60
90
120
Pulse varias
veces
hasta que
aparezca
en pantalla
“EXIT”.
EXIT
Pulse
[ENTER]
para
salir por
completo
del modo de
menú.
RQTV0108
BASS
Ajuste los graves ➡ página 18
AM STEP 9
AM STEP 10
15
15
2/22/2006 4:09:08 PM
La radio
TUNER
RECEIVER
^
BAND
1
2
5
6
7
8
9
0
-/--
>10
=
MENU
SETUP
TV/AV
1
2
3
4
5
6
7
8
SUBWOOFER
-/--
MUSIC PORT
MUTING
9
MENU
SETUP
=
i
VOLUME
INPUT SELECTOR
ENTER
VOLUME
SLOW/SEARCH
u
i
TUNE
RETURN
>10
0
SKIP
t
ENTER
y
STOP
PAUSE
PLAY
g
h
q
DIRECT NAVIGATOR
FUNCTIONS
TOP MENU
TUNER
DIRECT TUNING
TUNER
DIRECT TUNING
La radio
VOLUME
BAND
SKIP
u
TV
TV
^
TUNER DVR/DVD-P
3
4
AV
SYSTEM
RETURN
1
INPUT SELECTOR
2
TUNE
ENTER
SUB MENU/
PLAY LIST
RETURN
-EFFECT
C.FOCUS
OFF
-LEVEL
TEST
%PL
MUSIC
MOVIE
SFC
Pulse [INPUT SELECTOR < o >]
para seleccionar “TUNER FM” o
“TUNER AM”.
Sintonización directa
Introduzca la frecuencia de la emisora.
Mando a distancia
1. Pulse [TUNER, ―BAND] para seleccionar “TUNER”.
2. Mantenga pulsado [TUNER, ―BAND] para
seleccionar “TUNER FM” o “TUNER AM”.
3. Pulse[TUNER DIRECT TUNING].
4. Pulse los botones numerados para introducir la
frecuencia.
Por ejemplo, para seleccionar 107,90 MHz, pulse [1] → [0] → [7]
→ [9] → [0]
• Si no pulsa un botón mientras el cursor está parpadeando, la
visualización vuelve a la frecuencia recibida en ese momento.
• Si no introduce la frecuencia correctamente se visualiza “ERROR”.
Presintonización automática
Las emisoras de FM que puede recibir el aparato se presintonizan
en los canales 1 a 30. Las emisoras de AM que puede recibir el
aparato se presintonizan en los canales 21 a 30 (Las emisoras de
FM presintonizadas en estos canales se sustituyen).
Preparación: Sintonice el aparato en FM 87.50 MHz o AM 522 kHz.
Unidad principal
1. Pulse [-MENU] para seleccionar “TUNER” ➡ “AUTO
MEMO”.
2. Pulse [TUNE - o +] para seleccionar “START”
➡ [ENTER].
Seleccione “CANCEL” para cancelar.
El sintonizador presintoniza todas las emisoras que puede
recibir en los canales en orden ascendente.
RQTV0108
Durante la presintonización automática, el indicador de la
memoria (M) parpadea y se inicia la búsqueda de frecuencia.
El indicador de la memoria y los números de los canales se
visualizan durante un segundo cuando se presintoniza una
emisora.
La última emisora que se presintoniza se visualiza al terminar la
presintonización.
16
Seleccione la frecuencia.
Si mantiene pulsado el botón
comenzará la sintonización automática.
Presintonización manual
Presintonice las emisoras una a una.
Preparación: Sintonice la emisora que desee presintonizar.
Unidad principal
1. Pulse [-MENU] para seleccionar “TUNER”
➡ “MEMORY”.
2. Pulse [TUNE - o +] para seleccionar el canal
➡ [ENTER].
(Se enciende “STORED”.)
Para su referencia
Las emisoras de FM también se pueden presintonizar en el
modo MONO.
Selección de canales
Mando a distancia
1. Pulse [TUNER, ―BAND] para seleccionar “TUNER”.
2. Pulse [SKIP 2 o 1].
o
Pulse los botones numerados.
Para los canales 1 a 9, pulse el número correspondiente.
Para el canal 10 o superior, pulse [ ≧ 10, -/--], y luego los dos
dígitos del canal.
Por ejemplo, para seleccionar el canal 21: [≧10, -/--] → [2] → [1]
Unidad principal
1. Pulse [-MENU] para seleccionar “TUNER”
➡ “TUNE MODE”.
2. Pulse [TUNE - o +] para seleccionar “PRESET”
➡ [ENTER].
Seleccione “MANUAL” para cancelar.
3. Después de salir del menú:
Pulse [TUNE - o +].
Para cambiar el paso de la frecuencia AM
Si no puede sintonizar la frecuencia AM correcta, cambie el paso de frecuencia que se adapte a su lugar de residencia.
Unidad principal
1. Pulse [-MENU] para seleccionar “TUNER” ➡ “AM STEP”.
2. Pulse [TUNE - o +] para seleccionar “AM STEP 9 kHz” o “AM STEP 10 kHz” ➡ [ENTER].
16
SA-HE40 (RQTV0108-1H).indb 16
2/22/2006 4:09:09 PM
ESPAÑOL
MENU
SETUP
TUNE
ENTER
RETURN
MENU
SETUP
TUNE
INPUT SELECTOR
VOLUME
ENTER
RETURN
La radio
MUSIC PORT
Emisoras RDS
Esta unidad puede mostrar datos de texto transmitidos por el
sistema de datos de radio (RDS) disponibles en algunas zonas.
Mientras se reciben señales RDS la palabra “RDS” aparece en
pantalla.
Si la recepción en pobre quizás no pueda visualizarse la
información RDS.
Unidad principal
1. Pulse [-MENU] para seleccionar “TUNER” ➡ “RDS
DISP”.
2. Pulse [TUNE - o +] para seleccionar “FREQUENCY”,
“PS DISP” o “PTY DISP” ➡ [ENTER].
FREQUENCY: Pantalla de frecuencias
PS DISP: Servicio del programa, el nombre de la emisora (valor
predeterminado)
PTY DISP: Tipo de programa
Nota
Esta unidad no dispone del sistema de emisoras de emergencia
(EBS) que automáticamente sintoniza emisiones de
emergencia.
Indicadores PTY
NEWS
AFFAIRS
INFO
SPORT
EDUCATE
DRAMA
CULTURE
SCIENCE
VARIED
POP M
ROCK M
M-O-R- M
LIGHT M
CLASSICS
OTHER M
WEATHER
FINANCE
CHILDREN
SOCIAL A
RELIGION
PHONE IN
TRAVEL
LEISURE
JAZZ
COUNTRY
NATIONAL
OLDIES
FOLK M
DOCUMENT
TEST
ALARM
Noticias
Actualidad
Información
Deportes
Educación
Teatro
Cultura
Ciencia
Varios
Música Pop
Música Rock
Música para viajar
Clásicos ligeros
Clásicos serios
Otra música
Información meteorológica
Finanzas
Infantil
Asuntos sociales
Religión
Entrada de teléfono
Viajes
Ocio
Música Jazz
Música Country
Música nacional
Oldies
Música Folk
Documentación
Emisión de prueba
Anuncios de emergencias
Reducción de ruidos excesivos
Puede mejorar la recepción de FM cambiándola a mono.
Unidad principal
1. Pulse [-MENU] para seleccionar “TUNER” ➡ “FM
MODE”.
2. Pulse [TUNE - o +] para seleccionar “MONO”
➡ [ENTER].
Seleccione “AUTO” para cancelar.
SA-HE40 (RQTV0108-1H).indb 17
Durante la recepción AM
Si existe una gran interferencia con una emisora de AM, intente
cambiar el modo.
Unidad principal
1. Pulse [-MENU] para seleccionar “TUNER”
➡ “BEAT PROOF”.
2. Pulse [TUNE - o +] para seleccionar “MODE 1” o
“MODE 2” ➡ [ENTER].
RQTV0108
Durante la recepción de FM estéreo
17
17
2/22/2006 4:09:10 PM
Campo acústico
RECEIVER
^
AV
SYSTEM
TV
TV
^
TUNER DVR/DVD-P
VOLUME
BAND
1
SUBWOOFER
TV/AV
2
3
4
5
6
7
8
SUBWOOFER
-/--
=
SLOW/SEARCH
Campo acústico
u
TUNE
VOLUME
9
>10
0
SKIP
MENU
SETUP
MUTING
i
t
STOP
PAUSE
g
h
y
PLAY
q
DIRECT NAVIGATOR
FUNCTIONS
TOP MENU
TUNER
DIRECT TUNING
ENTER
ENTER
SUB MENU/
PLAY LIST
RETURN
-EFFECT
C.FOCUS
-EFFECT
C.FOCUS
OFF
MENU
SETUP
TUNE
INPUT SELECTOR
RETURN
-LEVEL
TEST
%PL
MUSIC
MOVIE
SFC
VOLUME
ENTER
RETURN
MUSIC PORT
Ajuste del tono
Puede ajustar el nivel de los graves y los agudos.
Unidad principal
1. Utilice los menús para seleccionar “BASS” o
“TREBLE”.
➡ Funcionamiento de MENU en la página 15.
2. Pulse [-] o [+] para ajustar el tono.
Las señales de entrada deben ser o analógicas o PCM, y Dolby
Pro LogicΙΙ y SFC deben estar apagados (➡ página 11).
Balance
Puede ajustar el balance de los altavoces delanteros.
Unidad principal
1. Utilice los menús para seleccionar “BALANCE”.
➡ Funcionamiento de MENU en la página 15.
2. Pulse [-] o [+] para ajustar el balance.
Nivel de subgraves
Mando a distancia
Pulse [SUBWOOFER].
Ajuste el nivel en 5 pasos:
SUBW MIN, SUBW 5, SUBW 10, SUBW 15 y SUBW MAX.
Seleccione “SUBW - - -” para detener la salida.
Nota
El sonido se puede distorsionar si sube el volumen mientras el
nivel del altavoz de subgraves está alto. Reduzca el nivel del
altavoz de subgraves si pasa esto.
Control de dimensión “DIMEN”
Puede ajustar el efecto de los modos Dolby Pro LogicΙΙ MUSIC
y PANORAMA (➡ página 11).
Puede compensar las diferencias en los niveles de salida de los
altavoces delanteros y de sonido ambiental.
Puede elegir un nivel entre -3 y +3: Aumente el nivel para
desplazar el sonido hacia los altavoces delanteros, y
disminúyalo para desplazarlo hacia los altavoces de sonido
ambiental.
El nivel predeterminado es 0.
Mando a distancia
1. Pulse [-EFFECT, ―C.FOCUS] para seleccionar
“DIMEN”.
2. Pulse [-] o [+] para ajustar el efecto.
Control de ancho central “C-WDTH”
Puede ajustar el efecto de los modos Dolby Pro LogicΙΙ MUSIC
y PANORAMA (➡ página 11).
Este ajuste le ayuda a lograr una imagen de sonido más natural
cuando se escucha música. Desplace el sonido hacia los
altavoces delanteros para mejorar la imagen delantera general,
o añada sonido al altavoz central para fijar la imagen central.
Puede elegir un nivel entre 0 (el altavoz central es el dominante)
y 7 (el sonido central se extiende).
El nivel predeterminado es 3.
RQTV0108
Mando a distancia
1. Pulse [-EFFECT, ―C.FOCUS] para seleccionar
“C-WDTH”.
2. Pulse [-] o [+] para ajustar el efecto.
18
18
SA-HE40 (RQTV0108-1H).indb 18
2/22/2006 4:09:11 PM
^
AV
SYSTEM
RECEIVER
TV
TV
^
^
TUNER DVR/DVD-P
VOLUME
AV
SYSTEM
BAND
TV/AV
1
2
3
4
5
6
7
8
9
-/--
MUTING
VOLUME
i
t
STOP
PAUSE
g
h
y
q
FUNCTIONS
TOP MENU
TUNER
DIRECT TUNING
ENTER
SUB MENU/
PLAY LIST
MENU
SETUP
RETURN
-EFFECT
C.FOCUS
OFF
-LEVEL
TEST
%PL
5
8
MUSIC
-LEVEL
TEST
MUTING
6
-/--
VOLUME
9
>10
0
=
SLOW/SEARCH
u
PLAY
DIRECT NAVIGATOR
-EFFECT
C.FOCUS
4
3
SKIP
SLOW/SEARCH
u
TV/AV
2
7
SUBWOOFER
=
SKIP
1
MUTING
>10
0
VOLUME
TUNER DVR/DVD-P
BAND
SUBWOOFER
TV
TV
^
i
t
y
STOP
PAUSE
PLAY
g
h
q
DIRECT NAVIGATOR
FUNCTIONS
TOP MENU
TUNER
DIRECT TUNING
Campo acústico/Otras funciones
RECEIVER
ESPAÑOL
Otras funciones
ENTER
TUNE
ENTER
SUB MENU/
PLAY LIST
RETURN
RETURN
MOVIE
SFC
MENU
SETUP
TUNE
INPUT SELECTOR
VOLUME
ENTER
RETURN
MUSIC PORT
Temporizador de desconexión
Utilice esta función con discos en los que el diálogo está
grabado en el canal central.
Puede hacer que el sonido del altavoz central parezca que
procede del interior del televisor.
El temporizador de desconexión (SLEEP) puede apagar el
aparato después de transcurrir un tiempo establecido.
No controla ningún otro componente.
Mando a distancia
1. Utilice los menús para seleccionar “SLEEP”.
➡ Funcionamiento de MENU en la página 15.
2. Pulse [-] o [+] para seleccionar el tiempo (en
minutos).
Mantenga pulsado [-EFFECT, ―C.FOCUS].
Se enciende “C.FOCUS”.
El ajuste de fábrica es “desactivado”.
No puede utilizar esta función cuando el modo del sonido es
STEREO.
Ajuste del efecto SFC
Puede ajustar el campo acústico mediante el nivel de los
altavoces y el tiempo de retardo de los altavoces de sonido
ambiental. Estos ajustes pueden realizarse para cada modo
SFC (➡ página 11).
Para ajustar el nivel de los altavoces
Mando a distancia
1. Pulse [-LEVEL, ―TEST] para seleccionar el canal
de altavoz.
Cada vez que pulse el botón:
C → SR → SL → SUBW
2. Pulse [-] o [+] para ajustar el nivel.
C, SR, y SL: -10 db a +10 db
SUBW: - - - (apagado) ↔ MIN ↔ 1 - 19 ↔ MAX
Para ajustar el tiempo de retardo
Mando a distancia
1. Pulse [-EFFECT, ―C.FOCUS].
2. Pulse [-] o [+] para cambiar el tiempo de retardo.
La opción por defecto es 50 mSEG. (10 mSEG - 100 mSEG)
Unidad principal
La visualización cambia de la forma siguiente:
SLEEP OFF ↔ SLEEP 30 ↔ SLEEP 60 ↔ SLEEP 90 ↔
SLEEP 120
Para comprobar el ajuste
1. Pulse [-MENU] para entrar en el menú principal.
2. Pulse [TUNE - o +] para seleccionar “SLEEP”.
Aparece el tiempo restante.
Para cambiar un ajuste
Repita el procedimiento desde el principio.
Control de intensidad de iluminación
Disminuya la intensidad de la pantalla para ver mejor en una
habitación oscura.
Unidad principal
1. Utilice los menús para seleccionar “DIMMER”.
➡ Funcionamiento de MENU en la página 15.
2. Pulse [-] o [+] para seleccionar el nivel (1, 2, ó 3) u
OFF.
Silenciamiento
Mando a distancia
Pulse [MUTING].
Para cancelar
Pulse de nuevo [MUTING].
El silenciamiento se desactiva también cuando cambia la
unidad al modo en espera.
RQTV0108
Enfoque central
19
19
SA-HE40 (RQTV0108-1H).indb 19
2/22/2006 4:09:13 PM
Otros ajustes
MENU
SETUP
TUNE
ENTER
RETURN
MENU
SETUP
TUNE
INPUT SELECTOR
VOLUME
ENTER
RETURN
MUSIC PORT
Descripciones de los ajustes
A INPUT MODE (Modo de entrada)
Otros ajustes
Este aparato detecta automáticamente si la entrada es digital
o analógica, pero usted puede fijar el modo de entrada.
AUTO: La unidad detecta automáticamente si la entrada es
digital o analógica.
ANALOG: Selecciónela para hacer que la unidad
únicamente acepte entradas analógicas.
DIG: Selecciónela para hacer que la unidad únicamente
acepte entradas digitales.
PCMFIX1: Selecciónela para entradas PCM.
B DRCOMP (Compresión de margen dinámico)
Cambie este ajuste para escuchar con un volumen bajo
(por ejemplo, por la noche) programas grabados con Dolby
Digital y mantener la claridad del sonido. Esto reduce el nivel
máximo en las escenas de sonido alto sin afectar al campo
acústico.
OFF:
El software se reproduce con el margen dinámico original
(ajuste de fábrica)
STANDARD:
El nivel recomendado por el productor del programa para
ver en casa.
MAX:
La compresión máxima permitida (recomendada para ver
programas durante la noche).
Cambio de los ajustes
1. Mantenga pulsado [―SETUP] para entrara en el
menú de configuración.
2. Pulse [TUNE - o +] para seleccionar el elemento
que desea cambiar ➡ [ENTER].
3. Cambie el ajuste.
A INPUT MODE
1. Pulse [TUNE - o +] para seleccionar “TV” o “DVR”
➡ [ENTER].
2. Pulse [TUNE - o +] para cambiar el ajuste.
La visualización cambia de la forma siguiente:
AUTO ↔ ANALOG ↔ DIG ↔ PCMFIX
B DRCOMP
Pulse [TUNE - o +] para seleccionar “OFF”, “STANDARD” o
“MAX”.
C ATTENUATOR
Pulse [TUNE - o +] para seleccionar “OFF” o “ON”.
D DTS-PCM
Pulse [TUNE - o +] para seleccionar “NO” o “YES”.
4. Pulse varias veces [RETURN] hasta que aparezca
en pantalla “EXIT” ➡ [ENTER].
C ATTENUATOR (Atenuador A/D)
Conecte el atenuador A/D si “OVERFLOW” se enciende
frecuentemente cuando se utiliza la entrada analógica de 2
canales.
D DTS-PCM
Si utiliza un CD DTS que contiene tanto DTS como PCM,
pero no se reproduce adecuadamente, seleccione “YES”.
Si esto provoca la aparición de ruidos, vuelva a poner “NO”.
(Este ajuste es efectivo para cada fuente digital.)
En casos raros, la unidad podría presentar problemas para reconocer señales PCM haciendo que los inicios de las pistas
queden cortados. Si ocurre esto, seleccione “PCMFIX”.
RQTV0108
1
• Con DTS, puede que las señales ni siquiera resulten reconocidas. Si ocurre esto, active el modo DTS FIX.
Para activar el modo DTS FIX:
Mantenga pulsada las teclas [-MENU] y [ENTER] al mismo tiempo.
Se enciende “DTS”.
Para cancelar el modo DTS FIX:
Mantenga pulsada las teclas [-MENU] y [ENTER] al mismo tiempo.
El modo se cancela cuando el modo de entrada se ajusta en el valor AUTO o cuando se apaga la unidad.
Nota
20
20
El aparato no podrá procesar otras señales cuando esté activado un modo FIX. Esto puede causar ruidos en la salida. Si sucede
esto, seleccione un modo de entrada diferente a PCMFIX, o anule el modo DTS FIX.
SA-HE40 (RQTV0108-1H).indb 20
2/22/2006 4:09:14 PM
Este mando a distancia controla grabadores de DVD, reproductores de DVD, y televisiones Panasonic.
Tenga en cuenta que este mando a distancia no puede controlar algunos equipos y que tal vez no pueda realizar algunas
operaciones.
Antes de utilizar un grabador o reproductor de DVD Panasonic
ESPAÑOL
Guía para el funcionamiento del mando a distancia
Grabador de DVD
Cambie el código del mando a distancia para ajustarlo al código del grabador de DVD.
1. Compruebe el código del mando a distancia del grabador de DVD.
2. Durante un segundo aproximadamente mantenga pulsados los botones [ENTER] y el número ([1], [2] o [3]) (el mismo que el del código del mando
a distancia del grabador de DVD).
El ajuste de fábrica es [1].
Reproductor DVD
Quizás sea necesario que cambie el código del mando a distancia para poder usar un reproductor de DVD.
Mantenga pulsado durante un segundo aproximadamente los botones [ENTER] y [4].
^
AV
SYSTEM
TV
TV
^
TUNER DVR/DVD-P
VOLUME
Para ver la reproducción de DVDs/TV
Encendido
AV
SYSTEM
TV
^
BAND
TV/AV
1
2
3
4
5
6
7
SUBWOOFER
8
-/--
MUTING
DVR/DVD-P
VOLUME
9
SLOW/SEARCH
i
AV
SYSTEM
PLAY
^
q
Encienda el reproductor e inicie la reproducción
=
SKIP
u
Encienda el televisor y seleccione la entrada
>10
0
TV/AV
t
Apagado
y
STOP
PAUSE
PLAY
g
h
q
DIRECT NAVIGATOR
FUNCTIONS
TOP MENU
TUNER
DIRECT TUNING
AV
SYSTEM
DVR/DVD-P
AV
SYSTEM
TV
^
^
Funcionamiento del reproductor DVD/grabadora DVD
DIRECT NAVIGATOR
ENTER
TOP MENU
SUB MENU/
PLAY LIST
RETURN
1
2
3
4
5
6
7
8
Visualización de los menús del disco
-EFFECT
C.FOCUS
OFF
-LEVEL
TEST
%PL
Guía para el funcionamiento del mando a distancia
RECEIVER
MUSIC
MENU
0
ENTER
SFC
Visualización de los menús
del disco
SKIP
u
Selección e
introducción de
elementos de
menú
FUNCTIONS
TUNER
DIRECT TUNING
9
>10
=
Inicio de la reproducción
desde un elemento
seleccionado
SUB MENU/
PLAY LIST
MOVIE
-/--
i
SLOW/SEARCH
t
y
Salto de
elementos
durante la
reproducción
Búsqueda en
el disco
Visualización de los menús del reproductor
MENU
RETURN
MENU
STOP
g
Parada de
reproducción
Cancelación de menús
o vuelta a menús
anteriores
PAUSE
h
Pausa de
reproducción
PAUSE
h
SLOW/SEARCH
t
y
Inicio de la reproducción a cámara lenta
PAUSE
h
Para ver imagen a imagen
1
2
3
4
5
6
7
8
0
-/--
9
Ajuste del volumen
Selección directa
de canales
RQTV0108
Utilización del televisor
VOLUME
21
>10
=
21
SA-HE40 (RQTV0108-1H).indb 21
2/22/2006 4:09:14 PM
Guía para solucionar problemas
Antes de llamar al servicio técnico, realice las siguientes comprobaciones.
Si no puede solucionar el problema con los consejos ofrecidos en esta sección, o dicho problema no aparece reflejado, póngase en
contacto con su distribuidor.
Problemas comunes
• Asegúrese de que el cable de corriente CA está enchufado.
7
•
•
•
•
•
Suba el volumen.
Compruebe las conexiones a los altavoces y otros equipos.
Seleccione la fuente correcta.
Cambie el ajuste DIG INPUT según el tipo de conexión que haya realizado.
Compruebe que las señales digitales puedan ser decodificadas por este
aparato.
• Apague las opciones PCMFIX o DTS FIX.
• Una descarga electroestática (DEE) puede interrumpir el sonido. Apague y
vuelva a encender la unidad.
11
5-7
11
8-9
6
La pantalla aparece
reducida.
• Compruebe el nivel de intensidad.
• Una descarga electroestática (DEE) puede provocar la reducción de la
zona de visualización. Apague y vuelva a encender la unidad.
19
-
Aparece en el visualizador
“OVERLOAD”, “F70”, o
“F76”.
• Apague el aparato, desconecte el cable de alimentación de CA y consulte
a su concesionario.
-
• Retire cualquier objeto que obstruya el ventilador de refrigeración.
7
Sin alimentación
eléctrica.
Sin sonido.
“FAN LOCK” aparece
en el visualizador.
Guía para solucionar problemas/Mantenimiento
Páginas
20
-
Sonido
No se oye sonido desde
el altavoz central,
altavoces de sonido
ambiental o altavoz de
subgraves.
• La fuente puede ser estéreo. Utilice Dolby Pro LogicΙΙ o SFC.
11
Un ruido de golpeteo
interrumpe el sonido.
• Los cables de los altavoces están en contacto. Compruebe todas las
conexiones de los altavoces.
5
No es posible usar las
funciones Dolby Pro
LogicΙΙ o SFC.
• No puede utilizar Dolby Pro LogicΙΙ o SFC cuando la entrada es PCM con
frecuencias de muestreo de 96 o 88,2 kHz.
11
Radio
La radio no puede
sintonizarse o hay
demasiado ruido o
interferencia.
Existe mucho ruido al
sintonizar la banda de
AM.
No puede sintonizarse la
frecuencia AM correcta.
RQTV0108
Páginas
Páginas
• Conecte la antena apropiada. (Puede que necesite una antena exterior o
una con más elementos.)
• Ajuste la posición de la antena de FM o AM.
• Reduzca los agudos.
• Apague los televisores, las videograbadoras y los reproductores DVD
cercanos.
• Separe la antena de otros cables, conductores y aparatos.
• Intente cambiar el modo de sonido, o apáguelos.
7
• Intente cambiar el modo BEAT PROOF.
15, 17
• Cambie la frecuencia.
15, 16
7
15, 18
11
Mantenimiento
Si las superficies están sucias
Para limpiar este aparato, pase por él un paño suave y seco.
22
22
• No utilice nunca alcohol, disolventes o bencina para limpiar este aparato.
• Antes de utilizar un paño tratado químicamente, lea atentamente las instrucciones que acompañan al paño.
SA-HE40 (RQTV0108-1H).indb 22
2/22/2006 4:09:15 PM