Caso Design CASO E3 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
Eierkocher E3
Egg Boiler E3
Cuiseur d‘œufs E3
Cuociuova E3
Hervidor de huevos E3
Eierkoker E3
Яйцеварка E3
Äggkokare E3
Cozedor de ovos E3
Artikel-Nr.: 2774
Original-Bedienungsanleitung | Instruction Manual | Mode d´emploi
Istruzione d´uso | Manual del usuario | Gebruiksaanwijzing
Руководство по эксплуатации | Bruksanvisning | Manual de instruções
2CASO E3
Technische Daten / Technical Data / Caractéristiques techniques / Dati tecnici /
Datos técnicos / Technische gegevens / Технические характеристики /
Tekniska data / Especi cações técnicas
Gerät / Device / Appareil /Apparecchio / Aparato /
Aparaat / Прибор / Apparat / Aparelho
Eierkocher / Egg Boiler / Cuiseur
d‘œufs / Cuociuova /
Hervidor de huevos /
Eierkoker / Яйцеварка /
Äggkokare / Cozedor de ovos
Name / Name / Nom / Nome / Denominación / Name /
Наименовани / Namn / Nome
CASO E3
Artikel-Nr. / Item No. / N°. d‘article / N. Articolo /
Nº de art / Artikelnr. / № артикула / Artikel-nr. /
N.º de artigo
2774
Anschlussdaten / Mains data / Données de raccorde-
ment / Dati connessione / Conexión / Aansluitgege-
vens / Параметры подключения / Anslutningsdata /
Dados de ligação
220-240 V~, 50-60Hz
Leistungsaufnahme / Power consumption / Puissance
consommée / Potenza assorbita / Consumo de poten-
cia / Vermogens / Мощность / E ektbehov / Consumo
de potência
210 W
Außenabmessungen (B/H/T) /
External measurements (W x H x D) /
Dimensions externes (l/h/p) /
Misure esterne (L/H/P) /
Dimensiones exteriores (An/H/P) /
Afmetingen (BxHxD) /
Габаритные размеры (Ш/В/Г) /
Yttermått (BxHxD) /
Dimensões externas (L/A/P)
75 mm x 135 mm x 215 mm
Nettogewicht / Net weight / Poids net / Peso netto /
Peso net / Nettogewicht / Вес / Nettovikt / Peso líquido
0,49 kg
Garantiegeber: Braukmann GmbH | Rai eisenstraße 9 | D-59757 Arnsberg
Service-Hotline International:
Tel.: +49 (0) 29 32 / 80 55 4 – 99
Fax: +49 (0) 29 32 / 80 55 4 – 77
eMail: kundenservice@caso-design.de | Internet: www.caso-design.de
Sie  nden die aktuellste Version der Bedienungsanleitung auch auf unserer Homepage:
www.caso-design.de
Dokument-Nr.: 02774 05-06-2023
Bildabweichungen zur Originalware sind technisch bedingt möglich.
Druck – und Satzfehler vorbehalten.
© 2023 Braukmann GmbH
3
CASO E3
DE
EN
FR
IT
NL
SE
PT
ES
RUS
Inhaltsverzeichnis
1 Allgemeines ........................................................................................................................... 3
1.1 Informationen zu dieser Anleitung ................................................................................................ 3
1.2 Warnhinweise ..................................................................................................................................... 4
1.3 Haftungsbeschränkung .................................................................................................................... 4
1.4 Urheberschutz .................................................................................................................................... 4
2 Sicherheit ............................................................................................................................... 5
2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung .............................................................................................. 5
2.2 Allgemeine Sicherheitshinweise ..................................................................................................... 5
2.3 Gefahrenquellen ................................................................................................................................ 7
2.3.1 Verbrennungsgefahr ............................................................................................................................................ 7
2.3.2 Gefahr durch elektrischen Strom ....................................................................................................................7
3 Inbetriebnahme .................................................................................................................... 8
3.1 Sicherheitshinweise .......................................................................................................................... 8
3.2 Lieferumfang und Transportinspektion ........................................................................................ 8
3.3 Auspacken ........................................................................................................................................... 8
3.4 Anforderungen an den Aufstellort ................................................................................................. 8
3.5 Elektrischer Anschluss ...................................................................................................................... 9
4 Aufbau und Funktion ............................................................................................................ 9
4.1 Gesamtübersicht ................................................................................................................................ 9
4.2 Bedienelemente ............................................................................................................................... 10
4.3 Typenschild ....................................................................................................................................... 10
5 Bedienung und Betrieb ...................................................................................................... 10
5.1 Vor Gebrauch .................................................................................................................................... 10
5.2 Zeitgesteuerte Härtegradregulierung .........................................................................................11
5.3 Eier kochen ........................................................................................................................................11
6 Reinigung und P ege ......................................................................................................... 12
6.1 Sicherheitshinweise ........................................................................................................................12
6.2 Reinigung .......................................................................................................................................... 12
7 Störungsbehebung ............................................................................................................. 13
7.1 Sicherheitshinweise ........................................................................................................................13
7.2 Tabelle Störungsursachen und -behebung ................................................................................13
8 Entsorgung des Altgerätes ................................................................................................. 13
8.1 Entsorgung der Verpackung ..........................................................................................................13
9 Garantie ............................................................................................................................... 14
1 Allgemeines
Lesen Sie die hier enthaltenen Informationen, damit Sie mit Ihrem Gerät schnell vertraut wer-
den und seine Funktionen in vollem Umfang nutzen können. Ihr Gerät dient Ihnen viele Jahre
lang, wenn Sie es sachgerecht behandeln und p egen. Wir wünschen Ihnen viel Freude beim
Gebrauch.
1.1 Informationen zu dieser Anleitung
Diese Bedienungsanleitung ist Bestandteil des Eierkochers CASO E3 (nachfolgend als Gerät be-
zeichnet) und gibt Ihnen wichtige Hinweise für die Inbetriebnahme, die Sicherheit, den bestim-
mungsgemäßen Gebrauch und die P ege des Gerätes. Die Bedienungsanleitung muss ständig
am Gerät verfügbar sein. Sie ist von jeder Person zu lesen und anzuwenden, die mit der:
• Inbetriebnahme, • Bedienung,
• Störungsbehebung und/oder • Reinigung
des Gerätes beauftragt ist.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung auf und geben Sie diese mit dem Gerät an Nachbesit-
zer weiter.
4CASO E3
DE
EN
FR
IT
NL
SE
PT
ES
RUS
1.2 Warnhinweise
In der vorliegenden Bedienungsanleitung werden folgende Warnhinweise verwendet:
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine drohende gefährliche Situation. Falls
die gefährliche Situation nicht vermieden wird, führt dies zum Tod oder zu schweren Verlet-
zungen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um die Gefahr des Todes oder schwerer
Verletzungen von Personen zu vermeiden.
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine mögliche gefährliche Situation. Falls die
gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu schweren Verletzungen führen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Verletzungen von Personen zu
vermeiden.
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine mögliche gefährliche Situation. Falls die
gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu leichten oder gemäßigten Verletzun-
gen führen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Verletzungen von Personen zu
vermeiden.
Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den Umgang mit der Maschine erleichtern.
1.3 Haftungsbeschränkung
Alle in dieser Anleitung enthaltenen technischen Informationen, Daten und Hinweise für die Ins-
tallation, Betrieb und P ege entsprechen dem letzten Stand bei Drucklegung und erfolgen unter
Berücksichtigung unserer bisherigen Erfahrungen und Erkenntnisse nach bestem Wissen. Aus
den Angaben, Abbildungen und Beschreibungen in dieser Anleitung können keine Ansprüche
hergeleitet werden. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden aufgrund:
• Nichtbeachtung der Anleitung
• Nicht bestimmungsgemäßer Verwendung
• Unsachgemäßer Reparaturen
Technischer Veränderungen, Modi kationen des Gerätes
Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile
Verwendung von nicht zugelassenem Zubehör
Modi kationen des Gerätes werden nicht empfohlen und sind nicht durch die Garantie gedeckt.
Übersetzungen werden nach bestem Wissen durchgeführt. Wir übernehmen keine Haftung für
Übersetzungsfehler, auch dann nicht, wenn die Übersetzung von uns oder in unserem Auftrag
erfolgte. Verbindlich bleibt allein der ursprüngliche deutsche Text.
1.4 Urheberschutz
Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt. Alle Rechte, auch die der fotomechanischen
Wiedergabe, der Vervielfältigung und der Verbreitung mittels besonderer Verfahren (zum Beispiel
Datenverarbeitung, Datenträger und Datennetze), auch teilweise, behält sich die Braukmann
GmbH vor. Inhaltliche und technische Änderungen vorbehalten.
GEFAHR
WARNUNG
VORSICHT
HINWEIS
5
CASO E3
DE
EN
FR
IT
NL
SE
PT
ES
RUS
2 Sicherheit
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Sicherheitshinweise im Umgang mit dem Gerät.
Dieses Gerät entspricht den vorgeschriebenen Sicherheitsbestimmungen.
Ein unsachgemäßer Gebrauch kann jedoch zu Personen- und Sachschäden führen.
2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt in geschlossenen Räumen zum Garen und
Kochen von Eiern bestimmt. Dieses Gerät ist dazu bestimmt, im Haushalt und ähnlichen Anwen-
dungen verwendet zu werden, wie beispielsweise:
• in Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros und anderen gewerblichen Bereichen;
• in landwirtschaftlichen Betrieben;
• von Kunden in Hotels, Motels und weiteren ähnlichen Wohnumgebungen;
• in Frühstückspensionen.
Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß.
Gefahr durch nicht bestimmungsgemäße Verwendung!
Von dem Gerät können bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung
und/oder andersartiger Nutzung Gefahren ausgehen.
Das Gerät ausschließlich bestimmungsgemäß verwenden.
Die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Vorgehenswei-
sen einhalten.
Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung sind
ausgeschlossen. Das Risiko trägt allein der Betreiber.
2.2 Allgemeine Sicherheitshinweise
HINWEIS
Beachten Sie für einen sicheren Umgang mit dem Gerät die folgenden
allgemeinen Sicherheitshinweise:
Verwenden Sie das Gerät nur wie in der Bedienungsanleitung beschrie-
ben, um mögliche Verletzungen durch Missbrauch zu vermeiden.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von
Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Ge-
brauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultieren-
den Gefahren verstehen.
Reinigung und Wartung durch den Benutzer dürfen nicht durch
Kinder vorgenommen werden, es sei denn, sie sind 8 Jahre oder älter
und werden beaufsichtigt.
WARNUNG
6CASO E3
DE
EN
FR
IT
NL
SE
PT
ES
RUS
HINWEIS
Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern jünger als 8
Jahre fernzuhalten.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Betreiben Sie das Gerät nur in trockenen Innenräumen.
Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt.
Benutzen Sie das Gerät nicht:
• wenn das Gerät selbst oder Teile beschädigt sind,
• wenn das Netzkabel oder der Stecker beschädigt sind,
• wenn das Gerät heruntergefallen ist.
Wickeln Sie das Netzkabel vor jedem Gebrauch vollständig ab. Ach-
ten Sie dabei darauf, dass das Netzkabel nicht durch scharfe Kanten
oder heiße Gegenstände beschädigt wird.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose:
• wenn Sie das Gerät nicht benutzen,
• nach jedem Gebrauch,
• bevor Sie das Gerät reinigen oder wegstellen,
• wenn während des Betriebs o ensichtlich eine Störung auftritt,
• bei Gewitter.
Nehmen Sie keine Veränderungen an dem Gerät oder am Netzkabel
vor. Lassen Sie Reparaturen nur von einer Fachwerkstatt durchführen,
da nicht fachgerecht reparierte Geräte den Benutzer gefährden. Be-
achten Sie auch die beiliegenden Garantiebedingungen.
Verwenden Sie das Gerät ausschließlich mit Originalzubehör.
Stellen Sie das Gerät auf einen stabilen, ebenen Untergrund. Achten
Sie dabei auf einen ausreichend großen Abstand zu starken Wärme-
quellen wie Herdplatten, Heizungsrohren u. ä.
Reinigen Sie das Gerät nicht mit harten, kratzenden oder scheuern-
den Reinigungsmitteln wie Stahlwolle o.Ä.
Defekte Bauteile dürfen nur gegen Original-Ersatzteile ausgetauscht
werden. Nur bei diesen Teilen ist gewährleistet, dass sie die Sicher-
heitsanforderungen erfüllen werden.
VORSICHT: Der Eierpiekser am Messbecher ist spitz. Gehen Sie vor-
sichtig damit um, um Verletzungen zu vermeiden.
Betreiben Sie das Gerät nicht ohne Wasser.
Füllen Sie ausschließlich kaltes Wasser ein.
Füllen Sie den Messbecher maximal bis zur 100 ml Markierung.
Reinigen Sie das Gerät und Ober ächen mit Lebensmittelkontakt nach
jedem Gebrauch wie im Kapitel Reinigung und P ege beschrieben.
7
CASO E3
DE
EN
FR
IT
NL
SE
PT
ES
RUS
2.3 Gefahrenquellen
2.3.1 Verbrennungsgefahr
WARNUNG
Das in diesem Gerät erhitzte Wasser und das Gerät selbst können
sehr heiß werden. Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise um
sich oder andere nicht zu Verbrennen oder zu Verbrühen:
Während des Betriebs heizt das Gerät auf, oben am Deckel tritt heißes
Wasser und heißer Dampf aus, es besteht Verbrennungsgefahr.
Das Gerät wird sehr heiß. Bewegen Sie das Gerät nicht bevor es sich
abgekühlt hat.
Fassen Sie den Deckel am Gri an.
Heißer Dampf kann aus dem Dampfauslass entweichen und wenn
der Deckel geö net wird. Verbrennungsgefahr!
Überfüllen Sie das Gerät nicht, da ansonsten kochendes Wasser her-
ausspritzen kann.
WARNUNG: Ö nen Sie nicht den Deckel, während das Wasser kocht.
Die Ober ächen des Heizelements verfügt nach der Anwendung
noch über Restwärme. Berühren Sie es nicht, bevor es vollständig ab-
gekühlt ist.
2.3.2 Gefahr durch elektrischen Strom
GEFAHR
Lebensgefahr durch elektrischen Strom! Beim Kontakt mit unter Span-
nung stehenden Leitungen oder Bauteilen besteht Lebensgefahr!
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise um eine Gefährdung
durch elektrischen Strom zu vermeiden:
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss
sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich
quali zierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Ö nen Sie auf keinen Fall das Gehäuse des Gerätes. Werden span-
nungsführende Anschlüsse berührt und der elektrische und mecha-
nische Aufbau verändert, besteht Stromschlaggefahr. Darüber hinaus
können Funktionsstörungen am Gerät auftreten.
Tauchen Sie das Gerät zur Reinigung nicht in Wasser.
WARNUNG! Stromschlaggefahr! Auf die Gerätesteckverbindung darf
keine Flüssigkeit überlaufen.
8CASO E3
DE
EN
FR
IT
NL
SE
PT
ES
RUS
3 Inbetriebnahme
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme des Gerätes. Beachten Sie
die Hinweise um Gefahren und Beschädigungen zu vermeiden.
3.1 Sicherheitshinweise
WARNUNG
Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen verwendet werden. Es besteht
Erstickungsgefahr.
3.2 Lieferumfang und Transportinspektion
Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert:
• Eierkocher • Deckel
• Eiträger • Messbecher (100 ml) mit Eierpiekser
• Bedienungsanleitung
Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden.
Melden Sie eine unvollständige Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter Verpackung
oder durch Transport sofort dem Spediteur, der Versicherung und dem Lieferanten.
3.3 Auspacken
Zum Auspacken des Gerätes entnehmen Sie das Gerät aus dem Karton und entfernen Sie das
Verpackungsmaterial.
Heben Sie wenn möglich die Originalverpackung während der Garantiezeit des Gerätes
auf, um das Gerät im Garantiefall wieder ordnungsgemäß verpacken zu können.
3.4 Anforderungen an den Aufstellort
Für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Gerätes muss der Aufstellort folgende Vorausset-
zungen erfüllen:
Das Gerät sollte auf einer ebenen, stabilen und hitzebeständigen Fläche aufgestellt und vor
Spritzwasser und allen möglichen Hitzequellen geschützt werden.
Wählen Sie den Aufstellort so, dass Kinder nicht an heiße Ober ächen des Gerätes gelangen
können.
Gerät nicht unter emp ndlichen Möbeln betreiben, der austretende Wasserdampf könnte
diese beschädigen.
Stellen Sie das Gerät nicht in einer heißen, nassen oder sehr feuchten Umgebung oder in der
Nähe von brennbarem Material auf.
Die Steckdose muss leicht zugänglich sein, so dass das Stromkabel notfalls leicht abgezogen
werden kann.
Der Einbau und die Montage dieses Gerätes an nichtstationären Aufstellungsorten
(z. B. Schi en) dürfen nur von Fachbetrieben/Fachleuten durchgeführt werden, wenn sie die
Voraussetzungen für den sicherheitsgerechten Gebrauch dieses Gerätes sicherstellen.
Das Gerät darf nicht in einem Schrank stehend betrieben werden.
HINWEIS
HINWEIS
9
CASO E3
DE
EN
FR
IT
NL
SE
PT
ES
RUS
3.5 Elektrischer Anschluss
Für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Gerätes sind beim elektrischen Anschluss folgen-
de Hinweise zu beachten:
Schließen Sie das Gerät an eine ordnungsgemäß installierte Steckdose an, deren elektrische
Daten den Angaben auf dem Typenschild entsprechen.
Die Steckdose muss über einen 16A-Sicherungsschutz¬schalter abgesichert sein.
Der Anschluss des Gerätes an das Elektronetz darf maximal über ein 3 Meter langes, abgewi-
ckeltes Verlängerungskabel mit einem Querschnitt von 1,5 mm² erfolgen. Die Verwendung
von Mehrfachsteckern oder Steckdosenleisten ist wegen der damit verbundenen Brandge-
fahr verboten.
Vergewissern Sie sich, dass das Stromkabel unbeschädigt ist und nicht unter dem Gerät oder
über heiße oder scharfkantige Flächen verlegt wird.
Die elektrische Sicherheit des Gerätes ist nur dann gewährleistet, wenn es an ein vorschrifts-
mäßig installiertes Schutzleitersystem angeschlossen wird. Der Betrieb an einer Steckdose
ohne Schutzleiter ist verboten. Lassen Sie im Zweifelsfall die Hausinstallation durch eine
Elektro-Fachkraft überprüfen. Der Hersteller kann nicht verantwortlich gemacht werden für
Schäden, die durch einen fehlenden oder unterbrochenen Schutzleiter verursacht werden.
4 Aufbau und Funktion
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zu Aufbau und Funktion des Gerätes.
4.1 Gesamtübersicht
1
2
3
3
4
5
6
78
10 CASO E3
DE
EN
FR
IT
NL
SE
PT
ES
RUS
4.2 Bedienelemente
4.3 Typenschild
Das Typenschild mit den Anschluss- und Leistungsdaten be ndet sich an der Unterseite des
Gerätes.
5 Bedienung und Betrieb
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Bedienung des Gerätes. Beachten Sie die
Hinweise, um Gefahren und Beschädigungen zu vermeiden.
WARNUNG
Bei der Inbetriebnahme des Gerätes können Personen- und Sachschäden
auftreten! Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise um die Gefahren zu ver-
meiden:
Lassen Sie das das Gerät während des Betriebes nicht unbeaufsichtigt.
Vorsicht, das Gerät heizt sich auf, heißes Wasser und Dampf treten oben am Deckel aus, es
besteht Verbrennungsgefahr!
HINWEIS
Bei sichtbaren Kalkrückständen sollten Sie das Gerät entkalken. Wir empfehlen einen handels-
üblichen Entkalker zu verwenden.
5.1 Vor Gebrauch
1. Reinigen Sie das Gerät gründlich indem Sie die Heizschale mit einem feuchten Tuch
auswischen.
HINWEIS
Achten Sie dabei darauf, dass das Gerät von der Stromversorgung getrennt ist.
Gerät ausschalten
sehr weich - weiche Eier
kernweiche Eier
fest - harte Eier
1
2
3
4
5
6
7
8
Deckel mit Dampfauslass
Gri des Deckels
Gri e des Eiträgers
Eierträger
Kochschale
Betriebsleuchte
Drehregler für die Einstellung des
Härtegrades
Messbecher (100 ml) mit Eierpiekser
11
CASO E3
DE
EN
FR
IT
NL
SE
PT
ES
RUS
2. Stellen Sie das Gerät auf eine ebene Fläche.
3. Stecken Sie den Netzstecker ein.
4. Befüllen Sie den Messbecher bis zur 100 ml Markierung mit Wasser und gießen Sie das Wasser
in die Kochschale.
5. Setzen Sie den Eierträger auf die Kochschale.
6. Pieksen Sie die Eier am stumpfen Ende mit dem Eierpiekser an. Entfernen Sie dazu die Schutz-
kappe am Boden des Messbechers.
7. Legen Sie die Eier mit der angepieksten Seite nach oben in den Eierträger.
8. Setzen Sie den Deckel auf. Achten Sie darauf, dass die Ö nungen an dem Deckel nicht ver-
schlossen oder verdeckt werden.
HINWEIS
Angepiekste Eier nicht aufbewahren, sie sollten sofort gekocht werden.
5.2 Zeitgesteuerte Härtegradregulierung
Der Härtegrad der gekochten Eier kann über den Drehregler stufenlos eingestellt werden. Der Eier-
kocher ist mit einer zeitgesteuerten Härtegradregulierung ausgestattet.
Die Elektronik ist auf Eier der Gewichtsklasse „M“ (normales Ei) ausgelegt. Bei größeren oder kleine-
ren Eiern muss die Elektronik entsprechend angepasst werden
(kleines Ei = kürzere Garzeit, großes Ei = längere Garzeit). Für ein perfektes Kochergebnis sollte die
Kochschale immer mit 100 ml Wasser befüllt werden. Kochergebnisse können sich aufgrund der
Wasser- und der Eitemperatur unterscheiden.
Je weiter Sie den Drehregler nach rechts drehen, desto länger ist die Kochzeit. Je länger die
Kochzeit, desto härter werden die gekochten Eier. Die Ei-Symbole um den Drehregler dienen zur
Orientierung:
sehr weich - weiche Eier kernweiche Eier fest - harte Eier
6-9 Minuten 9-12 Minuten 12-15 Minuten
HINWEIS
Das Gerät fängt bei der ersten Härtegradmarkierung an zu heizen.
Die Einstellung des Härtegrades ist eine Frage des persönlichen Geschmacks. Nehmen Sie die
beschriebenen Einstellungen als Grundlage. Nach kurzer Gewöhnungszeit  nden Sie mühe-
los die Einstellung, die Ihnen am meisten zusagt.
5.3 Eier kochen
1. Bereiten Sie das Gerät wie unter Vor Gebrauch“ beschrieben vor.
2. Drehen Sie den Drehregler auf den gewünschten Härtegrad.
3. Der Kochvorgang beginnt, nachdem ein Signalton ertönt und die Betriebsleuchte einmal auf-
blinkt. Während des Kochvorgangs leuchtet die Betriebsleuchte konstant auf.
12 CASO E3
DE
EN
FR
IT
NL
SE
PT
ES
RUS
4. Sobald der Kochvorgang abgeschlossen ist, ertönen drei Signaltöne und die Betriebsleuchte
beginnt zu blinken.
5. Das Gerät be ndet sich in Standby-Modus.
6. Drehen Sie den Regler auf „OFF“.
7. Nehmen Sie den Deckel am Gri vom Gerät herunter.
8. Heben Sie den Eierträger vorsichtig an den Gri en vom Gerät und schrecken Sie die Eier unter
kaltem Wasser ab.
9. Entfernen Sie das restliche Wasser aus dem Gerät.
HINWEIS
Beim Abnehmen des Deckels tritt heißer Dampf aus! Fassen Sie den Deckel nur am Gri an
und lassen Sie das Kondenswasser durch Drehen des Deckels über dem Gerät in die Koch-
schale abtropfen.
Lassen Sie das Gerät komplett abkühlen, bevor Sie es verstauen.
Wenn Sie den Drehregler während des Kochvorgangs verstellen, wird die Zeiteinstellung
zurückgesetzt und das Gerät beginnt den Kochvorgang neu.
Sollte der Drehregler nicht auf „OFF“ gestellt sein, bevor das Gerät mit dem Stromnetz ver-
bunden wurde, startet das Gerät nicht selbstständig. Drehen Sie den Drehregler in dem Fall
auf die Position „OFF“ zurück und dann auf die gewünschte Härtegradeinstellung.
6 Reinigung und P ege
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Reinigung und P ege des Gerätes. Beachten
Sie die Hinweise um Beschädigungen durch falsche Reinigung des Gerätes zu vermeiden.
6.1 Sicherheitshinweise
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, bevor Sie mit der Reinigung des
Gerätes beginnen:
Drehen Sie den Regler des Geräts vor dem Reinigen auf OFF und ziehen Sie den Stecker aus
der Wandsteckdose.
Wenn Sie die Reinigungsanweisung nicht befolgen, ist eine einwandfreie Hygiene nicht
gewährleistet.
Vor und nach einer längeren Lagerung, in der das Gerät nicht benutzt wird, muss es entspre-
chend der Reinigungsanweisung gesäubert werden.
Benutzen Sie keine aggressiven oder scheuernden Reinigungsmittel und keine Lösungs-
mittel.
Kratzen Sie hartnäckige Verschmutzungen nicht mit harten Gegenständen ab.
Tauchen Sie das Gerät nicht ins Wasser und geben Sie es nicht in die Spülmaschine.
6.2 Reinigung
Gerät
Wischen Sie das abgekühlte Gerät mit einem feuchten Tuch ab.
Deckel und Eiträger
Der Deckel und Eiträger können mit normalem Spülmittel gereinigt werden.
VORSICHT
13
CASO E3
DE
EN
FR
IT
NL
SE
PT
ES
RUS
Entkalken
Zum Entkalken nehmen Sie den Deckel ab und geben Sie Wasser mit einem handelsüblichen
Entkalker in die Kochschale. Lassen Sie dieses Wasser kurz aufkochen, indem Sie den Drehregler
auf den ersten Härtegrad einstellen. Warten Sie nach dem aufkochen 10 Minuten und reinigen Sie
dann das Gerät gründlich.
7 Störungsbehebung
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Störungslokalisierung und Störungsbe-
hebung. Beachten Sie die Hinweise, um Gefahren und Beschädigungen zu vermeiden.
7.1 Sicherheitshinweise
Reparaturen an Elektrogeräten dürfen nur von Fachleuten durchgeführt werden, die vom
Hersteller geschult sind.
Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer
und Schäden am Gerät entstehen.
7.2 Tabelle Störungsursachen und -behebung
Die nachfolgende Tabelle hilft bei der Lokalisierung und Behebung kleinerer Störungen.
Fehler Mögliche Ursache Behebung
Das Gerät star-
tet nicht.
Der Netzstecker ist nicht an das
Stromnetz angeschlossen.
Schließen Sie den Netzstecker an das
Stromnetz an.
Der Drehregler war beim anschlie-
ßen an das Stromnetz nicht auf der
Position „OFF.
Drehen Sie den Regler zurück auf die
Position „OFF“ und anschließend auf
den gewünschten Härtegrad.
Drei schnelle
Signaltöne und
blinkende
Betriebsleuchte.
Es be ndet sich kein Wasser mehr in
dem Gerät, obwohl der Kochvorgang
noch läuft.
Füllen Sie Wasser nach. Das Gerät läuft
in der aktuellen Einstellung weiter. Die
Betriebsleuchte leuchtet konstant.
Wenn Sie mit den oben genannten Schritten das Problem nicht lösen können,
wenden Sie sich kostenlos an den Kundendienst.
Reinigen Sie das Gerät bevor Sie es an den Kundendienst senden.
8 Entsorgung des Altgerätes
Elektrische und elektronische Altgeräte enthalten vielfach noch wertvolle Materia-
lien. Sie enthalten aber auch schädliche Sto e, die für ihre Funktion und Sicherheit
notwendig waren. Im Restmüll oder bei falscher Behandlung können diese der
menschlichen Gesundheit und der Umwelt schaden. Geben Sie Ihr Altgerät deshalb
auf keinen Fall in den Restmüll.
VORSICHT
HINWEIS
14 CASO E3
DE
EN
FR
IT
NL
SE
PT
ES
RUS
Nutzen Sie die von Ihrem Wohnort eingerichtete Sammelstelle zur Rückgabe und Ver-
wertung elektrischer und elektronischer Altgeräte. Informieren Sie sich gegebenenfalls
bei Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder bei Ihrem Händler.
Sorgen Sie dafür, dass Ihr Altgerät bis zum Abtransport kindersicher aufbewahrt wird.
8.1 Entsorgung der Verpackung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien
sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausge-
wählt und deshalb recycelbar. Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreis-
lauf spart Rohsto e und verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte
Verpackungsmaterialien an den Sammelstellen für das Verwertungssystem »Grüner Punkt«.
9 Garantie
Für dieses Produkt übernehmen wir beginnend vom Verkaufsdatum 24 Monate Garantie für
Mängel, die auf Fertigungs- oder Werksto fehler zurückzuführen sind. Unsere Garantie gilt für
Deutschland, Österreich und die Niederlande. Für alle anderen Länder kontaktieren Sie uns bitte.
Ihre gesetzlichen Gewährleistungsansprüche nach §437  . BGB bleiben hiervon unberührt. Die
Inanspruchnahme Ihrer gesetzlichen Mängelrechte ist für Sie unentgeltlich. In der Garantie nicht
enthalten sind Schäden, die durch unsachgemäße Behandlung oder Einsatz entstanden sind,
sowie Mängel, welche die Funktion oder den Wert des Gerätes nur geringfügig beein ussen.
Weitergehend sind Verschleißteile, Transportschäden, soweit wir dies nicht zu verantworten
haben, sowie Schäden, die durch nicht von uns durchgeführte Reparaturen entstanden sind, vom
Garantieanspruch ausgeschlossen.
Dieses Gerät ist für den Gebrauch im privaten Bereich (Haushaltseinsatz) konstruiert und leis-
tungsmäßig ausgelegt. Eine etwaige Nutzung im gewerblichen Einsatz fällt nur soweit unter die
Garantie, wie es sich im Umfang mit der Beanspruchung einer privaten Nutzung vergleichen lässt.
Es ist nicht für den weitergehenden, gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei berechtigten Reklamationen werden wir das mangelhafte Gerät nach unserer Wahl reparieren
oder gegen ein mängelfreies Gerät austauschen. O ene Mängel sind innerhalb von 14 Tagen
nach Lieferung anzuzeigen. Weitere Ansprüche sind ausgeschlossen.
Zur Geltendmachung eines Garantieanspruches setzen Sie sich bitte vor einer Rücksendung des
Gerätes (immer mit Kaufbeleg!) mit uns in Verbindung. Unsere Kontaktdaten („Garantiegeber“)
nden Sie am Beginn dieser Bedienungsanleitung.
HINWEIS
15
CASO E3
DE
EN
FR
IT
NL
SE
PT
ES
RUS
Table of contents
1 General ................................................................................................................................ 15
1.1 Information on this manual ........................................................................................................... 15
1.2 Warning notices ...............................................................................................................................16
1.3 Limitation of liability ....................................................................................................................... 16
1.4 Copyright protection ......................................................................................................................16
2 Safety ................................................................................................................................... 16
2.1 Intended use ..................................................................................................................................... 17
2.2 General Safety information............................................................................................................17
2.3 Sources of danger ............................................................................................................................ 18
2.3.1 Danger of burns ................................................................................................................................................... 18
2.3.2 Dangers due to electrical power ...................................................................................................................19
3 Commissioning ................................................................................................................... 19
3.1 Packaging safety information .......................................................................................................19
3.2 Delivery scope and transport inspection .................................................................................... 19
3.3 Unpacking ......................................................................................................................................... 20
3.4 Setup location requirements ......................................................................................................... 20
3.5 Electrical connection .......................................................................................................................20
4 Design and Function ........................................................................................................... 21
4.1 Overview ...........................................................................................................................................21
4.2 Control Panel ....................................................................................................................................21
4.3 Rating plate .......................................................................................................................................22
5 Operation and Handing...................................................................................................... 22
5.1 Before using ...................................................................................................................................... 22
5.2 Time-controlled hardness setting ................................................................................................22
5.3 Boiling eggs ......................................................................................................................................23
6 Cleaning and Maintenance ................................................................................................ 24
6.1 Safety information ...........................................................................................................................24
6.2 Cleaning .............................................................................................................................................24
7 Troubleshooting ................................................................................................................. 24
7.1 Safety notices ...................................................................................................................................24
7.2 Troubleshooting table ....................................................................................................................25
8 Disposal of the Old Device ................................................................................................ 25
8.1 Disposal of the packaging ..............................................................................................................25
9 Guarantee ............................................................................................................................ 25
1 General
Please read the information contained herein so that you can become familiar with your device
quickly and take advantage of the full scope of its functions. Your device will serve you for many
years if you handle it and care for it properly. We wish you a lot of pleasure in using it!
1.1 Information on this manual
This user’s guide is part of the egg boiler CASO E3 (referred to hereafter as the Device) and provide
you with important information for the initial commissioning, safety, intended use and care of
the device. The Operating Instructions must be available at all times at the device. This Operating
Manual must be read and applied by every person who is instructed to work with the device:
• Commissioning, • Operation,
Troubleshooting and/or • Cleaning
Keep the Operating Manual in a safe place and pass it on to the subsequent owner along with the
device.
16 CASO E3
DE
EN
FR
IT
NL
SE
PT
ES
RUS
1.2 Warning notices
The following warning notices are used in the Operating Manual concerned here.
A warning notice of this level of danger indicates a potentially dangerous situation. If the dange-
rous situation is not avoided, this can lead to death or serious injuries.
Observe the instructions in this warning notice in order to avoid the danger of death or
serious personal injuries.
A warning notice of this level of danger indicates a possible dangerous situation. If the dangerous
situation is not avoided, this can lead to serious injuries.
Observe the instructions in this warning notice in order to avoid the personal injuries.
A warning notice of this level of danger indicates a possible dangerous situation. If the dangerous
situation is not avoided, this can lead to slight or moderate injuries.
Observe the instructions in this warning notice in order to avoid the personal injuries.
A notice of this kind indicates additional information, which will simplify the handling of the machine.
1.3 Limitation of liability
All the technical information, data and notices with regard to the installation, operation and care
are completely up-to-date at the time of printing and are compiled to the best of our knowledge
and belief, taking our past experience and  ndings into consideration. No claims can be derived
from the information provided, the illustrations or descriptions in this manual. The manufacturer
does not assume any liability for damages arising as a result of the following:
• Non-observance of the manual
• Uses for non-intended purposes
• Improper repairs
Technical alterations, modi cations of the device
• Use of unauthorized spare parts
Modi cations of the device are not recommended and are not covered by the guarantee. All trans-
lations are carried out to the best of our knowledge. We do not assume any liability for translation
errors, not even if the translation was carried out by us or on our instructions. The original German
text remains solely binding.
1.4 Copyright protection
This document is copyright protected. Braukmann GmbH reserves all the rights, including those
for photomechanical reproduction, duplication and distribution using special processes (e.g. data
processing, data carriers, data networks), even partially. Subject to content and technical changes.
2 Safety
This chapter provides you with important safety notices when handling the device.
The device corresponds with the required safety regulations. Improper use can result in personal or
property damages.
DANGER
WARNING
ATTENTION
PLEASE NOTE
17
CASO E3
DE
EN
FR
IT
NL
SE
PT
ES
RUS
2.1 Intended use
This device is only intended for use in households in enclosed spaces for cooking and boiling of
eggs. This appliance is intended to be used in household and similar applications, such as:
• in kitchens, for employees in shops, offi ces and other commercial areas,
• in farms,
• by customers in hotels, motels and other similar residential environments,
• in bed and breakfast establishments.
Uses for a di erent purpose or for a purpose which exceeds this description are considered incom-
patible with the intended or designated use.
Danger due to unintended use! Dangers can emanate from the device if
it is used for an unintended use and/or a di erent kind of use.
Use the device exclusively for its intended use.
Observe the procedural methods described in this Operating Manual.
Claims of all kinds due to damages resulting from unintended uses are excluded. The User bears
the sole risk.
2.2 General Safety information
PLEASE NOTE
Please observe the following general safety notices with regard to the
safe handling of the device:
Use the appliance only as described in the users guide to avoid possib-
le injury from misuse.
This unit may be used by children as of 8 years old and anyone with
reduced physical, sensory or mental capabilities or a lack of experience
and knowledge if they are supervised or have been instructed in con-
nection with the safe use of the appliance and the dangers resulting
from it.
Cleaning and maintenance by the user must not be performed by
children unless they are at least 8 years old and are supervised.
The device and its connecting cable must be kept away from children
who are less than 8 years old.
Children are not allowed to play with the device.
Operate the appliance only in dry indoor areas.
Do not operate the appliance unattended.
Do not use the appliance:
• if the appliance itself or parts are damaged,
• if the power cord or plug is damaged,
• if the appliance has been dropped.
WARNING
18 CASO E3
DE
EN
FR
IT
NL
SE
PT
ES
RUS
PLEASE NOTE
Always unwind the power cord completely before use. When doing so,
ensure the power cord is not damaged by sharp edges or hot objects.
Pull the plug out of the socket:
• when you are not using the appliance,
• after each use,
• before cleaning the appliance or putting it away,
• if there is an obvious malfunction during operation,
• during a thunderstorm.
Do not make any modi cations to the appliance or the power cord.
Only have repairs carried out by a specialist workshop, as appliances
that have not been repaired properly endanger the user. Please also
observe the enclosed warranty conditions.
Only use the appliance with original accessories.
Place the appliance on a stable, level surface. Ensure suffi cient distan-
ce between the appliance and strong heat sources such as hotplates,
heating pipes, etc.
Do not clean the appliance with hard, scratchy or abrasive cleaning
agents such as steel wool or similar.
Defective components must always be replaced with original replace-
ment parts. Only such parts will guarantee that the safety requirements
are ful lled.
ATTENTION: The egg piercer in the measuring cup is sharp. Handle it
with care to avoid injury.
Do not use the device without water.
Fill in only cold water.
Do not  ll the measuring cup beyond the maximum 100 ml mark.
Clean the device and surfaces that come into contact with food after
each use as described in the chapter cleaning and maintenance.
2.3 Sources of danger
2.3.1 Danger of burns
WARNING
The water heated in this device and the device itself can become very
hot. Please observe the following safety notices in order not to burn or
scald yourself or others.
During operation the device heats up; hot water and hot steam escape
from the top of the lid; there is a risk of burns.
The device will be very hot. Let it cool down before moving it.
19
CASO E3
DE
EN
FR
IT
NL
SE
PT
ES
RUS
WARNING
Hold the lid and the egg tray at the handle.
Hot steam can escape from the steam vent and when you open the lid.
Risk of burns!
Do not over ll the device as this may cause boiling water to spurt out.
WARNING: Do not open the lid while the water is being heated.
The device surfaces will remain hot after use. Do not touch the device
until it has cooled down completely.
2.3.2 Dangers due to electrical power
DANGER
Mortal danger due to electrical power!
Mortal danger exists when coming into contact with live wires or subas-
semblies! Observe the following safety notices to avoid dangers due to
electrical power:
If the power cord of this appliance is damaged, it must be replaced by
the manufacturer or its customer service or a similarly quali ed person
in order to avoid hazards.
Do not open the housing on the device under any circumstances. The-
re is a danger of an electrical shock if live connections are touched and
the electrical or mechanical structure is altered. In addition, functional
faults on the device can also occur.
Do not immerse the appliance in water for cleaning.
WARNING! Risk of electric shock! Do not allow any liquid to run over the
appliance connector.
3 Commissioning
This chapter provides you with important safety notices during the initial commissioning of the
device. Observe the following notices to avoid dangers and damages:
3.1 Packaging safety information
WARNING
Packaging materials may not be used for playing. There is a danger of su ocation.
3.2 Delivery scope and transport inspection
The device includes the following components:
• Egg boiler • Lid
• Egg tray • Measuring cup (100 ml) with egg piercer
• Operating manual
20 CASO E3
DE
EN
FR
IT
NL
SE
PT
ES
RUS
PLEASE NOTE
Examine the shipment to ensure the unit and manual are included and inspect the unit
for any visible damage.
Immediately notify the carrier and/or the supplier about an incomplete shipment or any
damage as a result of inadequate packaging or mishandling.
3.3 Unpacking
Carefully remove the packaging material and unit from the carton.
If possible, keep the original packaging for the duration of the guarantee period in the
event a return is necessary.
3.4 Setup location requirements
In order to ensure the safe and trouble-free operation of the device, the setup location must ful l
the following prerequisites:
Only use this device on a  at, stable, heat-resistant surface away from water splashes and any
heat sources.
Choose the setup location in such a way that children cannot reach any hot surfaces on the
device.
Do not operate the device under delicate furniture as the escaping steam could damage them.
Do not set up the device in a hot, wet or extremely damp environment or near  ammable
material.
The electrical socket must be easily accessible so that the power lead can be disconnected
easily, in the case of an emergency.
The installation and assembly of this device in non-stationary setup locations (e.g. on ships)
must be carried out by specialist companies / electricians, provided they guarantee the prere-
quisites for the safe use of this device.
The device shall not be placed in a cabinet while it is in operation.
3.5 Electrical connection
In order to ensure the safe and trouble-free operation of the device, the following instructions
must be observed for the electrical connection:
Before connecting the device, compare the connection data (voltage and frequency) on
the rating plate with those of your electrical network. This data must agree in order that no
damages occur in the device. If in doubt, ask your quali ed electrician.
The connection between the device and the electrical network may employ a 3 meter
long (max.) extension cable with a cross-section of 1.5 mm². The use of multiple plugs or
gangs is prohibited because of the danger of  re that is involved with this.
Make sure that the power cable is undamaged and has not been installed under the
device or over hot or sharp surfaces.
The electrical outlet must be protected by a 16A safety cut-out switch.
The electrical safety of the device is only guaranteed if the device is connected to a
properly installed protective conductor system. If in doubt, have the house installation
checked over by a quali ed electrician. The manufacturer cannot be made responsible for
damages that are caused by a missing or damaged protective conductor.
PLEASE NOTE
21
CASO E3
DE
EN
FR
IT
NL
SE
PT
ES
RUS
4 Design and Function
This chapter provides you with important information of the design and function of the device.
4.1 Overview
4.2 Control Panel
1
2
3
4
5
6
7
8
Lid with steam vent
Lid handle
Egg holder handles
Egg holder
Heating plate
Operating light
Control knob for hardness setting
Measuring cup (100 ml) with egg
piercer
1
2
3
3
4
5
6
78
On/o switch
very soft - soft boiled eggs
medium boiled eggs
hard - very hard boiled eggs
22 CASO E3
DE
EN
FR
IT
NL
SE
PT
ES
RUS
4.3 Rating plate
The rating plate with the connection and performance data can be founded beneath the device.
5 Operation and Handing
This chapter provides you with important notices with regard to operating the device. Observe
the following notices to avoid dangers and damages:
WARNING
With the commissioning of the equipment may occur to persons and property!
Observe the following precautions to avoid the dangers:
Do not leave the unit during the operation unattended.
Be careful, the unit heats up, hot water and steam come up out of the lid, it can cause burns!
PLEASE NOTE
De-scale the device when lime scale residues become visible. We recommend using a com-
mercially available descaling agent.
5.1 Before using
1. Clean the unit thouroughly and wipe the heating pan with a damp cloth.
PLEASE NOTE
Make sure that the device is still disconnected from power supply.
2. Place the device on a  at surface.
3. Plug the plug into the power socket.
4. Fill water into the measuring cup until it reaches the 100 ml mark. Pour the water onto
the heating plate.
5. Place the egg holder on the heating plate.
6. Use the egg piercer to pierce the blunt end of the eggs. To do this, remove the protecti-
ve cover from the bottom of the measuring cup.
7. Place the eggs into the egg holder with the blunt end facing up.
8. Place the lid on the device. Make sure that the openings in the lid are not blocked or
covered.
PLEASE NOTE
Do not store pierced eggs, boil immediately.
5.2 Time-controlled hardness setting
Use the in nitely variable control knob to select the desired hardness of the boiled eggs. The
egg boiler is equipped with a time-controlled hardness setting.
The electronic system is designed for size “M” (normal) eggs. When larger or smaller eggs are
used, the electronic system must be adjusted accordingly
(small egg = shorter boiling time, larger egg = longer boiling time). To achieve a perfect
boiling result always pour 100 ml water onto the heating plate. Boiling results may vary
23
CASO E3
DE
EN
FR
IT
NL
SE
PT
ES
RUS
depending on the temperature of the water and the eggs.
The further to the right you turn the control knob, the longer the boiling time will be. The
longer the boiling time, the harder the boiled eggs will be. The egg symbols on the control
knob provide a guide line:
Very soft - soft boiled eggs Medium boiled eggs Hard - very hard boiled eggs
6-9 minutes 9-12 minutes 12-15 minutes
PLEASE NOTE
The device will only start to heat the water when turned to the  rst hardness setting.
The hardness setting you choose will depend on your personal taste. Use the settings
described above as a starting point. After just a short time using the device you will have
no problem choosing the setting which is best for you.
5.3 Boiling eggs
1. Prepare the unit as described in „Before use“.
2. Turn the switch to the desired hardness level.
3. The boiling process will begin after an acoustic signal sounds and the operating light  ashes
once. The operating light will be permanently on for the entire boiling process.
4. As soon as the boiling process  nishes, three acoustic signals will sound and the operating
light will start to  ash.
5. The device will be in standby mode.
6. Turn the switch to “OFF”.
7. Remove the lid from the device.
8. Carefully lift the egg holder out of the device using the handles and cool the eggs under
running water.
9. Pour any remaining water out of the device.
WARNING
Hot steam will escape for the device when you remove the lid! Only touch the lid hand-
les and allow condensation to drip onto the heating plate by turning the lid over the
device.
Let the device cool down fully before you put it away.
PLEASE NOTE
If you turn the knob during the boiling process this will reset the timer and boiling will
start again from the beginning.
The device will only operate if the control knob has been set to “OFF” before the device
is connected to mains power. In such cases turn the knob back to the “OFF” position and
then select the desired hardness setting.
24 CASO E3
DE
EN
FR
IT
NL
SE
PT
ES
RUS
6 Cleaning and Maintenance
This chapter provides you with important notices with regard to cleaning and maintaining the
device. Please observe the notices to prevent damages due to cleaning the device incorrectly
and to ensure trouble-free operation.
6.1 Safety information
ATTENTION
Please observe the safety instructions, before cleaning your device
Turn the devices control knob to “OFF” prior to cleaning and disconnect the device from
the wall socket.
Clean the device directly after use. Extended waiting unnecessarily complicates cleaning
and can make it impossible in extreme cases. Excessive accumulations of dirt can even
damage the device under certain circumstances.
Do not use any aggressive or abrasive cleaning agents or solvents.
Do not scrape o stubborn dirt with hard items.
Do not immerse the unit into water, do not put it in a dishwasher.
6.2 Cleaning
Device
When the device has cooled down, wipe it with a damp cloth.
Egg tray and lid
Lid and tray can be washed with soap and water.
Descaling
To descale the device, remove the lid and pour water and a commercially available descaling
agent onto the heating plate. Let the water boil brie y by turning the control knob to the
rst hardness setting. After boiling the water wait for 10 minutes and then clean the device
thoroughly.
7 Troubleshooting
This chapter provides you with important notices with regard to operating the device. Observe
the following notices to avoid dangers and damages:
7.1 Safety notices
ATTENTION
Repairs of electrical appliances must be carried out by quali ed person who are trained by
the manufacturer.
Repairs performed by untrained persons may result in considerable hazards for the user
and damage the machine.
25
CASO E3
DE
EN
FR
IT
NL
SE
PT
ES
RUS
7.2 Troubleshooting table
The table below will help you to locate and solve small problems.
Problem Possible cause Possible solution
The device does not
operate.
The plug is not plugged in. Plug the plug into mains power.
The control knob was not
set to “OFF” when the plug
was plugged in.
Turn the knob back to the “OFF” position and
then select the desired hardness setting.
Three short acoustic
signals and  ashing
operating light
There is no water left in the
device although it is still
boiling water.
Add more water. The device will continue to
operate at the current setting. The operating
light will be permanently on.
PLEASE NOTE
If you cannot solve the problem by carrying out the steps described above, our Customer
Service will help you free of charge.
Clean the device before you send it to customer service.
8 Disposal of the Old Device
Old electric and electronic devices frequently still contain valuable materials. Howe-
ver, they also contain damaging substances, which were necessary for their functio-
nality and safety. If these were put in the non-recyclable waste or were handled incor-
rectly, they could be detrimental to human health and the environment. Therefore,
do not put your old device into the non-recyclable waste under any circumstances.
Utilise the collection point, established in your town, to return and recycle old electric and
electronic devices. If necessary, contact your town hall, local refuse collection service or
your dealer for information.
Ensure that your old device is stored safely away from children until it is taken away.
8.1 Disposal of the packaging
The packaging protects the device against damages during transit. The packaging
materials are selected in accordance with environmentally compatible and recycling-
related points of view and can therefore be recycled. Returning the packaging back to
the material loop saves raw materials and reduces the quantities of accumulated waste. Take
any packaging materials that are no longer required to “Green Dot” recycling collection points for
disposal.
9 Guarantee
We provide a 24-month guarantee for defects caused by production or material faults, begin-
ning on the date of purchase. Our guarantee is valid for Germany, Austria and the Netherlands.
For all other countries, please contact us.
Your legal guarantee claims as per Art. 437  . German Civil Code (BGB) will remain una ected
by this. You may exercise your statutory guarantee rights free of charge. The guarantee does
not cover damage caused by improper handling or use of the product or defects which have
PLEASE NOTE
26 CASO E3
DE
EN
FR
IT
NL
SE
PT
ES
RUS
only a minor impact on the products functionality or value. In addition to this, the guarantee
also excludes parts which are subject to wear and tear; transport damages insofar as we are not
responsible for them and damages caused by repairs which were not carried out by us.
This product has been constructed for non-commercial use (domestic use) and its performance
is designed to meet the corresponding needs. The guarantee only covers commercial use
insofar as it is comparable to domestic use. The product is not intended for any other type of
commercial use.
In the case of legitimate complaints we may either repair the defective product or replace it
with a defect-free product at our discretion. Obvious defects must be noti ed to us within 14
days of the product’s delivery. Any further claims are excluded.
When making a guarantee claim please contact us before you return the product (always with
the purchase receipt!). Our contact details (“Guarantor”) are provided at the beginning of this
instruction manual.
27
CASO E3
DE
EN
FR
IT
NL
SE
PT
ES
RUS
Table des matières
1 Généralités .......................................................................................................................... 27
1.1 Informations relatives à ce manuel ..............................................................................................27
1.2 Avertissements de danger .............................................................................................................28
1.3 Limite de responsabilités ...............................................................................................................28
1.4 Protection intellectuelle ................................................................................................................. 28
2 Sécurité ................................................................................................................................ 29
2.1 Utilisation conforme ........................................................................................................................29
2.2 Consignes de sécurités générales .................................................................................................29
2.3 Sources de danger ...........................................................................................................................31
2.3.1 Danger de brûlures ............................................................................................................................................. 31
2.3.2 Dangers du courant électriquem ..................................................................................................................31
3 Mise en service .................................................................................................................... 32
3.1 Consignes de sécurité .....................................................................................................................32
3.2 Inventaire et contrôle de transport .............................................................................................. 32
3.3 Déballage ..........................................................................................................................................32
3.4 Exigences pour l‘emplacement d‘utilisation...............................................................................32
3.5 Raccordement électrique ............................................................................................................... 33
4 Structure et fonctionnement ............................................................................................. 33
4.1 Vue d‘ensemble ................................................................................................................................ 33
4.2 Panneau de commande ..................................................................................................................34
4.3 Plaque signalétique .........................................................................................................................34
5 Commande et fonctionnement.......................................................................................... 34
5.1 Avant utilisation ............................................................................................................................... 34
5.2 Réglage de la dureté en fonction du temps ...............................................................................35
5.3 Cuisson des œufs .............................................................................................................................35
6 Nettoyage et entretien ....................................................................................................... 36
6.1 Consignes de sécurité .....................................................................................................................36
6.2 Nettoyage ..........................................................................................................................................36
7 Réparation des pannes ....................................................................................................... 37
7.1 Consignes de sécurité .....................................................................................................................37
7.2 Résolution des problèmes .............................................................................................................37
8 Elimination des appareils usés .......................................................................................... 37
8.1 Elimination des emballages ...........................................................................................................38
9 Garantie ............................................................................................................................... 38
1 Généralités
Veuillez lire les indications de ce manuel a n de vous familiariser rapidement avec
l‘appareil et a n de pouvoir utiliser l‘ensemble de ses fonctions. Votre l´apparail sera
dèle de nombreuses années si vous l‘utilisez et l‘entretenez conformément. Nous vous
souhaitons beaucoup de plaisir lors de son utilisation.
1.1 Informations relatives à ce manuel
Ce mode d’emploi fait partie intégrante de cuiseur d‘œufs CASO E3 (nommé par la suite l‘appa-
reil) et vous donne des indications importantes pour la mise en service, la sécurité, l‘utilisation
conforme et l‘entretien de l‘appareil. Le mode d‘emploi doit être en permanence disponible près de
l‘appareil. Il doit être lu et mis en application par toute personne e ectuant :
• sa mise en service, • son utilisation,
• sa réparation • et/ou son entretien
Veuillez conserver ce mode d‘emploi, et le transmettre au propriétaire suivant de l‘appareil.
28 CASO E3
DE
EN
FR
IT
NL
SE
PT
ES
RUS
1.2 Avertissements de danger
Dans le présent mode d‘emploi vous pourrez trouver les avertissements suivants:
Un avertissement à ce niveau de danger signale un risque de situation dangereuse. Si cette situa-
tion dangereuse n‘est pas évitée, elle peut entraîner la mort ou des blessures dangereuses.
Il faut suivre les instructions données dans cet avertissement a n de prévenir tout danger
de mort ou de blessures graves pour les personnes.
Ce niveau de risque indique la présence possible d‘une situation de danger. Si cette situation
dangereuse n‘est pas évitée, elle peut entraîner des blessures graves.
Il faut suivre les instructions données dans cet avertissement a n de prévenir tout danger
de blessures graves.
Ce niveau de risque indique la présence possible d‘une situation de danger. Si cette situation
dangereuse n‘est pas évitée, elle peut entraîner des blessures légères ou super cielles.
Il faut suivre les instructions données dans cet avertissement a n de prévenir les blessures
de personnes.
Cette indication est accompagnée d‘informations complémentaires pour faciliter l‘utilisation de
l‘appareil.
1.3 Limite de responsabilités
Tous les renseignements techniques, données et instructions d‘installation, de fonctionnement
et d‘entretien contenus dans ce manuel sont parfaitement actuels au moment de la publication
et tiennent compte de notre expérience réalisée jusqu‘ici et de nos connaissances actuelles en
toute bonne foi. Les indications, illustrations et descriptions contenues dans ce manuel ne peuvent
donner lieu à aucun recours.
Le constructeur décline toute responsabilité pour les dommages causés par :
• le non respect du mode d‘emploi
• l‘utilisation non conforme
• des réparations non professionnelles
• des modi cations techniques, modi cations de l’appareil
• l‘utilisation de pièces non autorisées
Les modi cations de l’appareil ne sont pas recommandées et ne sont pas couvertes par la garantie.
Les traductions ont été réalisées avec la meilleure  délité possible. Nous déclinons toute responsa-
bilité pour les erreurs de traduction, même si la traduction a été réalisée par nos soins ou sur notre
demande. Seul le texte original en allemand fait force de loi.
1.4 Protection intellectuelle
Cette documentation est protégée par la loi sur la propriété intellectuelle.
Tous droits de reproduction aussi photomécaniques, de multiplication et de di usion du texte,
dans sa totalité ou en partie, au moyen de processus spéciaux (par exemple informatique, sur
support électronique ou en réseau), sont réservés à la Sté. Braukmann GmbH.
Modi cations techniques et de contenu réservées.
DANGER
ATTENTION
PRUDENCE
REMARQUE
29
CASO E3
DE
EN
FR
IT
NL
SE
PT
ES
RUS
2 Sécurité
Ce chapitre vous indiquera des consignes de sécurité importantes pour l‘utilisation de cet
appareil. Cet appareil répond aux directives de sécurité prescrites. Une utilisation non conforme
peut toutefois entraîner des dommages sur les personnes et matériels.
2.1 Utilisation conforme
Cet appareil est conçu uniquement pour une utilisation ménagère en intérieur pour faire cuire
et cuisiner des oeufs. Cet appareil est destiné à être utilisé à la maison et dans des applications
similaires, telles que :
• dans les cuisines pour les employés dans les magasins, les bureaux et autres
environnements commerciaux ;
• dans les exploitations agricoles ;
• par les clients dans les hôtels, motels et autres environnements résidentiels similaires ;
• dans les chambres d’hôtes.
Toute autre utilisation est considérée comme non conforme.
Danger en cas d‘utilisation non conforme !
En cas d‘usage non conforme et/ou non approprié l‘appareil peut
devenir une source de danger.
Utiliser l‘appareil uniquement de façon conforme.
Respecter les procédures décrites dans ce mode d‘emploi.
Tout recours en garantie est supprimé en cas de dommages causés par une utilisation non
conforme. L‘utilisateur est entièrement responsable des risques encourus.
2.2 Consignes de sécurités générales
REMARQUE
Pour une utilisation en toute sécurité de l‘appareil veuillez observer les
consignes générales de sécurités suivantes:
N’utilisez l’appareil que comme décrit dans le mode d’emploi a n d’évi-
ter d’éventuelles blessures dues à une mauvaise utilisation.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus, ainsi
que par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou
mentales sont réduites ou qui manquent d’expérience et de connais-
sances, à condition qu’elles soient surveillées ou quelles aient reçu des
instructions concernant l’utilisation sûre de l’appareil et quelles com-
prennent les risques qui en découlent.
Le nettoyage et l’entretien assuré par l’utilisateur ne doit pas être ef-
fectué par des enfants à moins quils ne soient âgés de 8 ans ou plus et
surveillés.
L’appareil et son câble de branchement doivent être tenus à l’écart des
enfants de moins de 8 ans.
ATTENTION
30 CASO E3
DE
EN
FR
IT
NL
SE
PT
ES
RUS
REMARQUE
Ne pas laisser les enfants jouer avec l‘appareil.
N’utilisez l’appareil que dans des intérieurs secs.
N’utilisez pas l’appareil sans surveillance.
N’utilisez pas l’appareil :
• si l’appareil lui-même ou des pièces sont endommagées,
• si le cordon d’alimentation ou la  che sont endommagés,
• si l’appareil est tombé.
Déroulez complètement le câble d’alimentation avant chaque utilisa-
tion. Veillez à ce que le cordon d’alimentation ne soit pas endommagé
par des arêtes vives ou des objets chauds.
Débranchez la  che de la prise de courant :
• lorsque vous n’utilisez pas l’appareil,
• après chaque utilisation,
• avant de nettoyer ou de ranger l’appareil,
• si une panne survient manifestement pendant
le fonctionnement,
• en cas d’orage.
N’apportez aucune modi cation à l’appareil ou au câble d’alimentati-
on. Ne con ez les réparations quà un atelier spécialisé, car les appareils
qui ne sont pas réparés dans les règles de l’art mettent l’utilisateur en
danger. Tenez également compte des conditions de garantie ci-jointes.
N’utilisez l’appareil qu’avec des accessoires d’origine.
Placez l’appareil sur une surface stable et plane. Veillez à ce quil soit
suffi samment éloigné des sources de chaleur importantes telles que
les plaques de cuisson, les tuyaux de chau age, etc.
Ne nettoyez pas l’appareil avec des produits de nettoyage durs, abrasifs
ou qui grattent, comme la laine d’acier ou autres.
Les pièces défectueuses doivent être remplacées uniquement par des
rechanges d‘origine. Ces pièces sont seules capables de répondre aux
exigences de sécurité.
ATTENTION : Le pic à œuf du bol doseur est pointu. Manipulez-le avec
précaution pour éviter de vous blesser.
Ne faites pas fonctionner l’appareil sans eau.
N’y mettez que de l’eau froide.
Remplissez le bol gradué au maximum jusqu‘au repère de 100 ml.
Nettoyez l‘appareil et les surfaces en contact avec les aliments après cha-
que utilisation, comme décrit au chapitre « Nettoyage et entretien ».
31
CASO E3
DE
EN
FR
IT
NL
SE
PT
ES
RUS
2.3 Sources de danger
2.3.1 Danger de brûlures
ATTENTION
Leau chauff ée dans cet appareil et l‘appareil lui-même peuvent
devenir très chauds. Tenez compte des indications de sécurité suivantes
pour ne brûler ni nébouillanter personne:
Pendant le fonctionnement, l‘appareil chau e, de l‘eau et de la
vapeur chaudes s‘échappent par le haut du couvercle, il y a donc un
risque de brûlure.
L’appareil chau e énormément. Ne déplacez pas l’appareil avant quil
ait refroidi.
Tenez le couvercle et le support d‘œufs par la poignée.
De la vapeur brûlante peut séchapper par la sortie de vapeur lorsque
le couvercle est ouvert. Risque de brûlure !
Ne remplissez pas trop l‘appareil, car de l‘eau bouillante pourrait jaillir.
AVERTISSEMENT : N‘ouvrez pas le couvercle lorsque l‘eau est en train
de bouillir.
Les surfaces de l‘élément chau ant disposent encore d‘une chaleur
résiduelle après l‘utilisation. Ne le touchez pas avant qu‘il ne soit
complètement refroidi.
2.3.2 Dangers du courant électriquem
DANGER
Danger de mort par électrocution ! Danger de mort en cas de con-
tact avec des câbles ou des pièces sous tension ! Pour éviter les risques
d‘électrocution veuillez observer les consignes de sécurité suivantes :
Si le cordon d’alimentation de cet appareil est endommagé, il doit
être remplacé par le fabricant ou son service après-vente ou par
une personne de quali cation similaire a n déviter tout danger.
N‘ouvrez en aucun cas le caisson de l‘appareil. Il y a danger d‘élec-
trocution si on touche des raccords conducteurs électriques et si on
modi e la structure électrique et mécanique. Cela peut aussi provo-
quer des dysfonctionnements de l‘appareil.
Ne plongez pas l’appareil dans l’eau pour le nettoyer.
AVERTISSEMENT ! Risque d’électrocution ! Ne faites pas couler de
liquide sur le connecteur de l’appareil.
32 CASO E3
DE
EN
FR
IT
NL
SE
PT
ES
RUS
3 Mise en service
Ce chapitre est consacré à des indications importantes concernant la mise en service de l‘appa-
reil. Observez les indications pour éviter les dangers et les détériorations.
3.1 Consignes de sécurité
ATTENTION
Ne pas utiliser les matériaux d‘emballage pour jouer. Danger d‘étou ement.
3.2 Inventaire et contrôle de transport
L´appareil est livré de façon standard avec les composants suivants:
• Cuiseur d‘oeufs • Couvercle
• Support à oeufs • Gobelet doseur (100 ml) avec pic à œuf
• Mode d‘emploi
REMARQUE
Véri er l‘intégralité de la livraison et les éventuels défauts visuels.
En cas de livraison incomplète ou de dégâts en raison d‘un emballage insuffi sant ou du
transport veuillez en avertir immédiatement l‘expéditeur, l‘assurance et le livreur.
3.3 Déballage
Pour déballer l‘appareil procédez comme suit : Retirer l‘appareil du carton et éliminez les maté-
riaux d‘emballage.
REMARQUE
Veuillez si possible conserver l‘emballage original pendant la durée de la garantie de l‘ap-
pareil a n de pouvoir emballer correctement l‘appareil en cas de recours en garantie.
3.4 Exigences pour l‘emplacement d‘utilisation
Pour un fonctionnement sûr et sans problème de l‘appareil, son emplacement d‘utilisation doit
être choisi selon les critères suivants :
Cette l‘appareil doit être posée sur une surface plane, stable et résistant à la chaleur et être
protégée des éclaboussures et de toutes les sources de chaleur éventuelles.
Choisir un emplacement de sorte que les enfants ne puissent pas accéder aux surfaces
chaudes de l‘appareil.
Ne pas utiliser l‘appareil sous des meubles sensibles, la vapeur d‘eau qui s‘échappe pour-
rait l‘endommager.
Ne disposez pas l‘appareil dans un environnement chaud, mouillé ou très humide ou à
proximité de matériaux in ammables.
La prise de courant doit être facilement accessible, de sorte à pouvoir débrancher facile-
ment le câble en cas d‘urgence.
L‘installation et le montage de cet appareil sur des emplacements mobiles (par exemple
un bateau) doivent être exécutés uniquement par des entreprises / personnes profession-
nels qui garantissent les exigences de sécurité d‘utilisation de cet appareil.
L‘appareil ne doit pas être placé dans une armoire lorsqu‘il est en service.
33
CASO E3
DE
EN
FR
IT
NL
SE
PT
ES
RUS
3.5 Raccordement électrique
Pour une utilisation de l‘appareil sûre et sans panne, il faut observer les indications suivantes
pour le raccordement électrique :
Avant de brancher l‘appareil il faut comparer les données de raccordement (tension et
fréquence) de la plaque signalétique avec celles de votre réseau. Ces données doivent
correspondre, a n de ne pas exposer l‘appareil à des dégradations. En cas de doute ren-
seignez-vous auprès d‘un électricien.
Le branchement de l‘appareil doit être raccordé au réseau électrique par un câble d‘un
maximum de 3 mètres avec des conducteurs d‘une section de 1,5 mm². Il est interdit d‘uti-
liser des multiprises ou des barrettes de prises multiples en raison des dangers potentiels.
Assurez-vous que le câble électrique est en parfait état et qu‘il n‘est pas disposé sous le
four ou des surfaces chaudes ou des bords coupants.
La prise de réseau doit être protégée par une protection de 16A.
La sécurité électrique de l‘appareil est garantie uniquement lorsqu‘il est raccordé à un
circuit électrique avec un système de protection installé en toute conformité. En cas de
doute faites véri er l‘ensemble de l‘installation électrique par un électricien.Le construc-
teur ne peut pas être tenu responsable pour les dégâts causés par un conducteur de
masse absent ou interrompu.
4 Structure et fonctionnement
Dans ce chapitre, vous trouverez des informations importantes sur la structure et le fonction-
nement de l‘appareil.
4.1 Vue d‘ensemble
1
2
3
3
4
5
6
78
34 CASO E3
DE
EN
FR
IT
NL
SE
PT
ES
RUS
4.2 Panneau de commande
4.3 Plaque signalétique
La plaque signalétique indiquant les données de raccordement et de puissance se
trouve sous l‘appareil.
5 Commande et fonctionnement
Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur la commande de l‘appareil. Pour
éviter tout risque et dégradations veuillez observer les indications.
ATTENTION
Risque de dommages matériels et aux personnes à la mise en marche de
l‘appareil !
Respectez les consignes de sécurité suivantes pour éviter tous dangers :
Ne laissez pas l‘appareil sans surveillance quand il fonctionne.
Attention, l‘appareil chau e, de l‘eau chaude et de la vapeur d‘eau sortent par le haut du
couvercle et il y a un risque de brûlures !
REMARQUE
Si des résidus de calcaire sont visibles, il convient de détartrer l‘appareil. Nous recom-
mandons d‘utiliser un détartrant du commerce.
5.1 Avant utilisation
1. Nettoyer l‘appareil à fond en essuyant la coque chau ante au chi on humide.
REMARQUE
Faites alors attention que l‘appareil soit débranché de l‘alimentation électrique.
Arrêter l‘appareil
très doux - œufs mous
œufs complètement mous
fermes - œufs durs
1
2
3
4
5
6
7
8
Couvercle avec sortie de vapeur
Poignée du couvercle
Poignées du porte-œuf
Porte-œuf
Récipient de cuisson
Voyant lumineux de fonctionnement
Bouton rotatif pour le réglage du
degré de dureté
Gobelet doseur (100 ml) avec pic à
œuf
35
CASO E3
DE
EN
FR
IT
NL
SE
PT
ES
RUS
2. Placez l‘appareil sur une surface plane.
3. Branchez la  che d‘alimentation.
4. Remplissez le verre doseur d‘eau jusqu‘au repère de 100 ml et versez l‘eau dans le récipient
de cuisson.
5. Placez le porte-œuf sur le récipient de cuisson.
6. Piquez les œufs à l‘extrémité émoussée avec le pic à œuf. Pour ce faire, retirez le capuchon de
protection au fond du doseur.
7. Placez les œufs dans le porte-œuf, côté piqué vers le haut.
8. Mettez le couvercle en place. Veillez à ce que les ouvertures sur le couvercle ne soient pas
fermées ou recouvertes.
REMARQUE
Ne conservez pas les œufs piqués, ils doivent être cuits immédiatement.
5.2 Réglage de la dureté en fonction du temps
Le degré de dureté des œufs cuits peut être réglé en continu à l‘aide du régulateur rotatif. Le
cuiseur à œufs est équipé d‘un réglage de la dureté commandé par le temps.
Lélectronique est conçue pour des œufs de la catégorie de poids « M » (œuf normal). Pour
les œufs plus gros ou plus petits, l‘électronique doit être adaptée en conséquence (petit œuf
= temps de cuisson plus court, gros œuf = temps de cuisson plus long). Pour un résultat de
cuisson parfait, le récipient de cuisson doit toujours être rempli de 100 ml d‘eau. Les résultats
de cuisson peuvent varier en fonction de la température de l‘eau et de celle de l‘œuf.
Plus vous tournez le bouton rotatif vers la droite, plus le temps de cuisson est long. Plus le
temps de cuisson est long, plus les œufs cuits sont durs. Les symboles d‘œufs autour du
bouton rotatif servent d‘orientation :
très doux - œufs mous œufs complètement mous fermes - œufs durs
6 à 9 minutes 9 à 12 minutes 12 à 15 minutes
REMARQUE
Lappareil commence à chau er dès le premier marquage du degré de dureté.
Le réglage du degré de dureté est une question de goût personnel. Prenez les réglages
décrits comme base. Après un court temps d‘adaptation, vous trouverez sans peine le
réglage qui vous convient le mieux.
5.3 Cuisson des œufs
1. Préparez l‘appareil comme décrit dans la section „Avant l‘utilisation“.
2. Tournez le bouton rotatif sur le degré de dureté souhaité.
3. La cuisson commence après un signal sonore et un clignotement du voyant de fonction-
nement. Pendant la cuisson, le voyant de fonctionnement reste allumé.
36 CASO E3
DE
EN
FR
IT
NL
SE
PT
ES
RUS
4. Dès que la cuisson est terminée, trois signaux sonores retentissent et le voyant de fonc-
tionnement commence à clignoter.
5. L‘appareil est en mode veille.
6. Tournez le bouton de réglage sur « OFF ».
7. Retirez le couvercle de l‘appareil en le tenant par la poignée.
8. Soulevez délicatement le porte-œuf de l‘appareil en le tenant par les poignées et rafraî-
chissez les œufs sous l‘eau froide.
9. Retirez l‘eau restante de l‘appareil.
ATTENTION
De la vapeur chaude s‘échappe lorsque vous retirez le couvercle ! Saisissez le couvercle
uniquement par la poignée et laissez l‘eau de condensation s‘égoutter dans le récipient
de cuisson en tournant le couvercle au-dessus de l‘appareil.
Laissez l‘appareil refroidir complètement avant de le ranger.
REMARQUE
Si vous tournez le bouton rotatif pendant la cuisson, le réglage de la durée est réinitiali-
sé et l‘appareil recommence la cuisson.
Si le bouton n‘est pas réglé sur « OFF » avant que l‘appareil ne soit branché sur le secteur,
l‘appareil ne démarre pas tout seul. Dans ce cas, remettez le bouton rotatif sur la posi-
tion « OFF », puis sur le réglage de la dureté souhaitée.
6 Nettoyage et entretien
Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur le nettoyage et l‘entretien de
l‘appareil. Pour éviter la dégradation de l‘appareil par un nettoyage incorrect et pour son bon
fonctionnement veuillez observer les conseils ci-dessous.
6.1 Consignes de sécurité
PRUDENCE
Veuillez respecter les consignes de sécurité suivantes avant de nettoyer l‘appareil:
Avant de nettoyer l‘appareil, tournez le bouton de réglage sur OFF et retirez la  che de la prise
murale.
Nettoyer l´appareil après utilisation. Ne pas attendre trop longtemps car cela rend le nettoya-
ge plus diffi cile, et éventuellement impossible. Un encrassement trop important peut le cas
échéant dégrader l‘appareil.
La pénétration d‘humidité dans l‘appareil peut détériorer les composants électroniques.
Ne pas utiliser de produits nettoyants agressifs ou abrasifs et aucun solvant.
Ne pas gratter les salissures résistantes avec des objets acérés.
6.2 Nettoyage
L‘appareil
Essuyez refroidie l‘appareil au chi on humide.
Couvercle et support à oeufs
Le couvercle et le support à oeufs peuvent être nettoyés avec du liquide vaisselle ordinaire.
37
CASO E3
DE
EN
FR
IT
NL
SE
PT
ES
RUS
Détartrage
Pour le détartrage, retirez le couvercle et versez de l‘eau avec un détartrant du commerce dans le
récipient de cuisson. Faites bouillir brièvement cette eau en réglant le bouton rotatif sur le pre-
mier degré de dureté. Attendez 10 minutes après l‘ébullition et nettoyez ensuite soigneusement
l‘appareil.
7 Réparation des pannes
Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur la localisation des pannes et leur
réparation. Pour éviter les dangers et les dégradations il faut observer les indications.
7.1 Consignes de sécurité
PRUDENCE
Pour éviter les accidents, les réparations des parties électriques ne doivent être e ectuées
que par du personnel quali é formé par le constructeur.
Toute réparation non conforme peut représenter un danger pour l‘utilisateur et pourrait
endommager la machine.
7.2 Résolution des problèmes
Le tableau suivant aide à la localisation et à la réparation des petits incidents.
Problème Cause possible Solution possible
L'appareil ne démarre
pas.
La  che secteur n'est pas branchée
sur le réseau électrique.
Branchez la  che secteur sur le
réseau électrique.
Le bouton de réglage n'était pas sur
la position « OFF » lors du raccorde-
ment au réseau électrique.
Remettez le bouton de réglage sur
la position « OFF », puis sur le degré
de dureté souhaité.
Trois signaux sonores
rapides retentissent
et le voyant lumineux
de fonctionnement
clignote.
Il n'y a plus d'eau dans l'appareil,
bien que la cuisson soit toujours en
cours.
Ajoutez de l'eau. L'appareil continue
à fonctionner avec le réglage actuel.
Le voyant de fonctionnement est
allumé en permanence.
REMARQUE
Si les étapes ci-dessus ne permettent pas de résoudre le problème, veuillez contacter
gratuitement le service client.
Nettoyez l’appareil avant de l’envoyer au service clients.
8 Elimination des appareils usés
Les appareils électriques et électroniques contiennent de nombreux matériaux recyc-
lables. Mais ils contiennent également des produits nocifs qui sont indispensables au
fonctionnement et à la sécurité. Ces derniers peuvent être nocifs pour les personnes ou
pour l‘environnement en cas d‘élimination dans les ordures ménagères ou de traite-
ment incorrect. Ne jamais jeter les anciens appareils avec les ordures ménagères.
38 CASO E3
DE
EN
FR
IT
NL
SE
PT
ES
RUS
Portez les vieux appareils électriques et électroniques dans les points de collecte et de re-
cyclage près de chez vous. Le cas échéant informez-vous auprès de la mairie, des services
des ordures ou de votre concessionnaire.
Assurez-vous que votre ancien appareil reste hors de portée des enfants jusqu‘à son trans-
port dé nitif.
8.1 Elimination des emballages
Lemballage protège l‘appareil contre les dégâts de transport. Les matériaux d‘embal-
lage ont été choisis selon des critères environnementaux et de techniques d‘élimina-
tion, c‘est pourquoi ils sont recyclables. Le retour des emballages dans le circuit des
matières épargne les matières premières et restreint le volume des déchets. Eliminez
les emballages inutiles dans les points de collecte destinés au système de recyclage avec le
logo «Point vert».
9 Garantie
Pour ce produit, nous accordons une garantie de 24 mois, à compter de la date d‘achat,
pour les défauts provenant d’erreurs de fabrication ou de matériel. Notre garantie s‘ap-
plique à l‘Allemagne, l‘Autriche et les Pays-Bas. Pour tous les autres pays, veuillez nous
contacter. Vos droits de garantie légaux selon §437 ss BGB (Code civil allemand) restent
inchangés. En cas de défaut de produit, le recours à vos droits légaux est gratuit pour
vous. La garantie n‘inclut pas les dommages causés par une mauvaise manipulation ou
utilisation ni les défauts qui n‘a ectent que légèrement le fonctionnement ou la valeur de
l‘appareil. De plus, les pièces d‘usure, les dommages de transport, dans la mesure où nous
nen sommes pas responsables, ainsi que les dommages causés par des réparations que
nous n’avons pas e ectuées, sont exclus de la garantie.
Cet appareil est destiné à un usage privé (usage domestique) et conçu pour un bon
fonctionnement. Toute utilisation commerciale n‘est couverte par la garantie que dans la
mesure où elle peut être assimilée à une utilisation privée. Cet appareil n‘est pas destiné à
un usage commercial plus intensif.
En cas de réclamations justi ées, nous réparerons, à notre discrétion, l‘appareil défectueux
ou l‘échangerons contre un appareil exempt de défauts. Les défauts apparents doivent
être signalés dans les 14 jours suivant la livraison. D‘autres réclamations sont exclues.
Pour faire valoir une demande de garantie, veuillez nous contacter avant de retourner
l‘appareil (toujours avec une preuve d‘achat !). Vous trouverez nos coordonnées (« émet-
teurs de la garantie ») au début de ce mode d‘emploi.
REMARQUE
39
CASO E3
DE
EN
FR
IT
NL
SE
PT
ES
RUS
Tabella dei contenuti
1 In generale ........................................................................................................................... 39
1.1 Informazioni su queste istruzioni d’uso ......................................................................................39
1.2 Indicazioni d’avvertenza ................................................................................................................40
1.3 Limitazione della responsabilità ...................................................................................................40
1.4 Tutela dei diritti d’autore ................................................................................................................40
2 Sicurezza .............................................................................................................................. 41
2.1 Utilizzo conforme alle disposizioni ..............................................................................................41
2.2 Indicazioni generali di sicurezza ................................................................................................... 41
2.3 Fonti di pericolo ...............................................................................................................................43
2.3.1 Pericolo a bruciatura ..........................................................................................................................................43
2.3.2 Pericolo dovuto a corrente elettrica .............................................................................................................43
3 Messa in funzione ............................................................................................................... 44
3.1 Indicazioni di sicurezza ...................................................................................................................44
3.2 Insieme della fornitura ed ispezione trasporto ..........................................................................44
3.3 Disimballaggio .................................................................................................................................44
3.4 Requisiti del luogo di posizionamento ........................................................................................44
3.5 Connessione elettrica......................................................................................................................45
4 Costruzione e funzione ....................................................................................................... 45
4.1 Panoramica complessiva ................................................................................................................ 45
4.2 Elementi di comando ......................................................................................................................46
4.3 Targhetta di omologazione ...........................................................................................................46
5 Utilizzo e funzionamento ................................................................................................... 46
5.1 Prima dell‘uso ...................................................................................................................................46
5.2 Regolazione temporizzata del livello di durezza della cottura ...............................................47
5.3 Cottura delle uova ...........................................................................................................................47
6 Pulizia e cura ....................................................................................................................... 48
6.1 Indicazioni di sicurezza ...................................................................................................................48
6.2 Pulizia ................................................................................................................................................. 48
7 Eliminazione malfunzionamenti ....................................................................................... 49
7.1 Indicazioni di sicurezza ...................................................................................................................49
7.2 Cause malfunzionamenti e risoluzione .......................................................................................49
8 Smaltimento dell’apparecchio obsoleto .......................................................................... 50
8.1 Smaltimento dell’involucro ............................................................................................................50
9 Garanzia ............................................................................................................................... 50
1 In generale
Legga le informazioni qui contenute, affi nché acquisti rapidamente familiarità con il suo apparec-
chio e affi nché possa utilizzare appieno le sue funzioni. IIl Suo l´apparecchio Le renderà un buon
servizio per molti anni, se lo tratterà e lo curerà in modo adeguato. Ci auguriamo che il suo utilizzo
Le procuri molta gioia.
1.1 Informazioni su queste istruzioni d’uso
Queste istruzioni d’uso fanno parte integrante di cuociuova CASO E3 (di seguito chiamato
l’apparecchio) e Le fornirà importanti indicazioni per la messa in funzione, la sicurezza, un utilizzo
conforme alle disposizioni e per la cura dell’apparecchio.
Le istruzioni d‘uso devono trovarsi sempre nelle vicinanze dell’apparecchio. Dovranno essere lette
ed utilizzate da qualsiasi persona, incaricata con la:
• messa in funzione, • l’utilizzo,
• l‘eliminazione di malfunzionamenti e/o • la pulizia
dell’apparecchio. Conservi queste istruzioni d‘uso e le passi insieme all’apparecchio al successivo
proprietario.
40 CASO E3
DE
EN
FR
IT
NL
SE
PT
ES
RUS
1.2 Indicazioni davvertenza
Nelle presenti istruzioni d’uso vengono utilizzate le seguenti indicazioni d’avvertenza:
PERICOLO
Unindicazione d‘avvertimento di questo livello di pericolo contrassegna una situazione di pericolo
imminente. Se tale situazione pericolosa non viene evitata, le conseguenze saranno la morte o
gravi lesioni.
Osservare le indicazioni in queste avvertenze, per evitare il pericolo di morte o gravi lesioni di
persone.
AVVISO
Unindicazione d‘avvertimento di questo livello di pericolo contrassegna una situazione di pericolo
potenziale. Se tale situazione pericolosa non viene evitata, le conseguenze potranno essere la
morte o gravi lesioni.
Osservare le indicazioni in queste avvertenze, per evitare il lesioni di persone.
Unindicazione d‘avvertimento di questo livello di pericolo contrassegna una situazione di pericolo
potenziale. Se tale situazione pericolosa non viene evitata, le conseguenze potranno essere
lesioni leggere o di media entità.
Osservare le indicazioni in queste avvertenze, per evitare il lesioni di persone.
Un indicazione contrassegna inoltre delle informazioni, che facilitano l’utilizzo della macchina.
1.3 Limitazione della responsabilità
Tutte le informazioni tecniche, tutti i dati e le indicazioni per l’installazione, il funzionamento e la
cura, contenute in queste istruzioni d’uso, corrispondono all’ultimo stato dell’arte al momento
della messa in stampa e sono forniti in considerazione delle nostre attuali esperienze e conoscenze,
secondo scienza e coscienza. Dalle indicazioni, le  gure e le descrizioni in queste istruzioni d’uso
non possono derivare pretese di nessun tipo. Il produttore non assume alcuna responsabilità per
danni dovuti:
• Alla mancata osservanza delle istruzioni d’uso
• A riparazioni inadeguate
• All’utilizzo non conforme alle disposizioni
• A modi che tecniche, modi che dell‘apparecchio
• All’utilizzo di pezzi di ricambio non autorizzati
Non è consigliabile apportare modi che dell‘apparecchio, le quali non sono coperte da garanzia.
Le traduzioni avvengono secondo scienza e coscienza. Non assumiamo alcuna responsabilità per
errori nella traduzione, nemmeno in quei casi in cui la traduzione è stata e ettuata da noi o su
nostro incarico. Soltanto il testo originale in tedesco sarà vincolante.
1.4 Tutela dei diritti d’autore
Questo documento è coperto dalla tutela per i diritti d’autore.
La Braukmann GmbH si riserva tutti i diritti, anche quelli della riproduzione fotomeccanica, della
riproduzione e di usione mediante particolari procedure (per esempio mediante l‘elaborazione
dati, supporto dati e reti di dati) anche parziale.
Ci si riserva il diritto di e ettuare modi che tecniche e nel contenuto.
ATTENZIONE
INDICAZIONE
41
CASO E3
DE
EN
FR
IT
NL
SE
PT
ES
RUS
2 Sicurezza
In questo capitolo riceverà importanti indicazioni sulla sicurezza nell’utilizzo dell’apparecchio.
Questo apparecchio corrisponde alle disposizioni di sicurezza prescritte. Un utilizzo inadeguato
può però provocare danni a persone e cose.
2.1 Utilizzo conforme alle disposizioni
Questo apparecchio è destinato esclusivamente all‘uso domestico interno per la cottura e la bolli-
tura delle uova. Il presente apparecchio è destinato a essere utilizzato in ambiente domestico e per
altri usi, come ad esempio:
• nelle cucine della zona break dei negozi, negli uffi ci e altri locali commerciali;
• in aziende agricole;
• può essere utilizzato dai clienti, negli hotel, nei motel e in altre strutture ricettive;
• nella sala colazioni.
Un altro utilizzo o un utilizzo che vada oltre a ciò è da considerarsi inadeguato.
AVVISO
Pericolo per un utilizzo non conforme alle disposizioni!
Dall’apparecchio possono derivare pericoli, nel caso di un utilizzo non
conforme alle disposizioni e/o nel caso di un utilizzo di erente.
Utilizzare l’apparecchio esclusivamente in conformità alle
disposizioni.
Rispettare le procedure descritte in queste istruzioni d’uso.
Pretese di qualsiasi genere, per danni dovuti ad un utilizzo non conforme alle disposizioni, sono
escluse. L‘utilizzo avviene a rischio esclusivo dell‘operatore.
2.2 Indicazioni generali di sicurezza
INDICAZIONE
Osservi le seguenti indicazioni di sicurezza per un utilizzo sicuro dell‘ap-
parecchio:
Utilizzare l’apparecchio solo come descritto nelle istruzioni d’uso per
evitare di ferirsi in seguito a un utilizzo improprio.
Il presente apparecchio può essere utilizzato da bambini a partire dagli
8 anni di età e da persone con ridotte capacità  siche, sensoriali o men-
tali o con esperienza e conoscenze insuffi cienti, solo dietro supervisio-
ne o istruzioni sull‘utilizzo in condizioni di sicurezza e sui pericoli che da
tale utilizzo potrebbero risultare.
La pulizia e la manutenzione utente non devono essere eseguite da
bambini, eccetto questi hanno l‘età di 8 anni o maggiore e che venga-
no sorvegliati.
Tenere lontano dai bambini di età inferiore a 8 anni l’apparecchio e il
suo cavo di alimentazione.
42 CASO E3
DE
EN
FR
IT
NL
SE
PT
ES
RUS
INDICAZIONE
Non fare giocare i bambini con l‘apparecchio.
Utilizzare l’apparecchio solo in ambienti interni, all’asciutto.
Non mettere in funzione l’apparecchio lasciandolo incustodito.
Non utilizzare l‘apparecchio:
• quando l’apparecchio stesso o le parti sono danneggiate,
• quando il cavo di rete o il connettore sono danneggiati,
• se è caduto.
Prima di ogni utilizzo svolgere completamente il cavo elettrico. Atten-
zione: non far passare il cavo elettrico su spigoli ed evitare il contatto
con il calore per evitare di danneggiarlo.
Estrarre il connettore dalla presa:
• quando l’apparecchio non viene utilizzato,
• dopo ogni utilizzo,
• prima di pulire o riporre l’apparecchio,
• se mentre l’apparecchio viene utilizzato si veri ca un
malfunzionamento,
• durante un temporale.
Non modi care in alcun modo l’apparecchio o il cavo elettrico. Per le
riparazioni rivolgersi a personale specializzato. Riparazioni non esegui-
te a regola d’arte potrebbero danneggiare l’utente. Prestare attenzione
alle condizioni di garanzia.
Utilizzare l’apparecchio solo con gli accessori originali.
Collocare l‘apparecchio su una super cie stabile e piana. Mantenere
una distanza suffi ciente da fonti di calore come fornelli, tubature del
riscaldamento ecc.
Non ripulire l‘apparecchio con detergenti aggressivi o abrasivi oppure
oggetti che potrebbero graffi are e danneggiare la super cie come una
spugnetta d‘acciaio.
Componenti difettosi dovranno essere sostituiti soltanto da pezzi di
ricambio originali. Solo con questi pezzi vi è la garanzia, che i requisiti di
sicurezza siano soddisfatti.
ATTENZIONE: Il beccuccio dell‘uovo posizionato sul misurino è appun-
tito. Maneggi l‘oggetto con cura al  ne di evitare di ferirsi.
Non mettere in funzione l‘apparecchio senza acqua.
Riempire solo con acqua fredda.
Riempia il misurino al massimo  no alla tacca che indica 100 ml.
Pulire l‘apparecchio e le super ci a contatto con gli alimenti dopo ogni
utilizzo come descritto nel capitolo Pulizia e manutenzione.
43
CASO E3
DE
EN
FR
IT
NL
SE
PT
ES
RUS
2.3 Fonti di pericolo
2.3.1 Pericolo a bruciatura
AVVISO
Lacqua riscaldata in questo dispositivo e il dispositivo stesso potreb-
bero surriscaldarsi moltissimo. Osservi le seguenti indicazioni di sicu-
rezza, per non scottare se stessi o altri:
Durante il suo funzionamento, il dispositivo si riscalda. Dalla parte
superiore del coperchio fuoriescono acqua calda e vapore caldo. Dun-
que, vi è il rischio di ustioni.
Lunità diventa molto calda. Non spostare l‘apparecchio  nché non si è
ra reddato.
Tenere il coperchio per la maniglia.
Il vapore caldo può fuoriuscire dall‘uscita del vapore e quando si apre
il coperchio. Pericolo di ustioni!
Non riempia mai eccessivamente l‘apparecchio, perché potrebbero
uscire degli spruzzi d‘acqua bollente.
AVVERTENZA: Non apra il coperchio mentre l‘acqua bolle.
Le super ci dell‘elemento riscaldante hanno ancora del calore residuo
dopo l‘applicazione dello stesso. Non tocchi il dispositivo  no a quan-
do non si è ra reddato del tutto.
2.3.2 Pericolo dovuto a corrente elettrica
PERICOLO
Pericolo di vita dovuto a corrente elettrica! In caso di contatto con cavi
o componenti sotto tensione, sussiste pericolo di vita. Di seguito osservi le
indicazioni di sicurezza per evitare il pericolo dovuto alla corrente elettrica:
Se il cavo elettrico di questo apparecchio è danneggiato, deve essere
sostituito dal produttore o dal suo servizio di assistenza clienti o da
una persona parimenti quali cata al  ne di evitare pericoli.
Non aprire in nessun caso la scatola dell’apparecchio. Se si toccano
connessioni sotto tensione e se viene modi cata la struttura elettrica
e meccanica, sussiste il pericolo di scossa elettrica. Inoltre possono
veri carsi malfunzionamenti dell’apparecchio.
Non immergere l’apparecchio in acqua.
AVVERTENZA! Pericolo di scossa elettrica! Non far entrare liquidi nelle
connessioni elettriche.
44 CASO E3
DE
EN
FR
IT
NL
SE
PT
ES
RUS
3 Messa in funzione
In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla messa in funzione dell’apparecchio. Osservi
le indicazioni per evitare pericoli e danni.
3.1 Indicazioni di sicurezza
AVVISO
Materiali d’imballaggio non dovranno essere utilizzati come giocattoli. Sussiste il pericolo
di so ocamento.
3.2 Insieme della fornitura ed ispezione trasporto
Lunità viene fornita con i seguenti componenti come standard:
• Caldaia per uova • coperchio
• Portatore di uova • Misurino (100 ml) con il beccuccio dell‘uovo
• Istruzioni d‘uso
INDICAZIONE
Controlli che la fornitura sia completa e non presenti danni visibili.
Segnali immediatamente al spedizioniere, all’assicurazione e al fornitore una fornitura
incompleta o danni dovuti ad un imballaggio insuffi ciente o al trasporto.
3.3 Disimballaggio
Per il disimballaggio dell’apparecchio, proceda come segue: Estragga l’apparecchio dal cartone e
tolga il materiale d‘imballaggio.
INDICAZIONE
Conservi, se possibile, l‘imballaggio originale durante il periodo di garanzia, per poter
reimballare adeguatamente l’apparecchio, in caso di necessità.
3.4 Requisiti del luogo di posizionamento
Per un funzionamento sicuro privo di errori dell’apparecchio, il punto di posizionamento dovrà
soddisfare i seguenti presupposti:
Questa ca ettiera deve essere messa su una super cie piana, stabile e resistente al calore e
protetta da spruzzi d‘acqua e possibili fonti di calore.
Scelga il luogo di posizionamento in modo tale, che i bambini non possano raggiungere le
super ci calde dell‘apparecchio.
Non fare funzionare l‘apparecchio sotto mobili sensibili, il vapore acqueo che ne fuoriesce
potrebbe danneggiarli.
Non posizioni l’apparecchio in un ambiente caldo, bagnato o molto umido o nelle vicinanze di
materiale in ammabile.
La presa dovrà essere facilmente accessibile, in modo tale che il cavo elettrico possa essere
facilmente estratto, in casi d‘emergenza.
Il montaggio di questo apparecchio in luoghi di posizionamento non stazionari (per esempio
navi) dovrà essere e ettuato esclusivamente da aziende/persone specializzate, se i presupposti
per un utilizzo conforme alla sicurezza dell‘apparecchio sono dati.
Lapparecchio non deve essere lasciato in un armadio mentre è in funzione.
45
CASO E3
DE
EN
FR
IT
NL
SE
PT
ES
RUS
3.5 Connessione elettrica
Per un funzionamento sicuro e privo di errori dell’apparecchio, bisognerà considerare le seguenti
indicazioni durante la connessione elettrica.
Prima di connettere l’apparecchio, confronti i dati di connessione (tensione e frequenza) sul-
la targhetta di omologazione con quelli della rete elettrica. Questi dati dovranno corrispon-
dere, affi nché non si veri chino danni sull’apparecchio. In caso di dubbi, chieda il suo tecnico
elettricista specializzato.
La connessione dell’apparecchio alla rete elettrica dovrà avvenire al con una prolunga lunga
al massimo 3 metri, srotolata con una sezione di 1,5 mm2. L’utilizzo di prese multiple o di
ciabatte è vietato a causa del pericolo d’incendio collegato all’uso di queste.
Ci si assicuri che il cavo elettrico non sia danneggiato e che non venga posato sotto il appa-
recchio o sopra super ci calde o dai bordi taglienti.
La spina dovrà essere assicurata mediante un interruttore di protezione 16°.
La sicurezza elettrica dell’apparecchio viene garantita solo se ci si connette ad un condut-
tore di terra installato in conformità alle disposizioni. In caso di dubbio, faccia controllare
l’installazione di casa mediante un tecnico elettricista specializzato. Il produttore non può
essere considerato responsabile per danni, provocati da una conduttura di terra mancante o
interrotta.
4 Costruzione e funzione
Questo capitolo fornisce importanti informazioni sulla struttura e sul funzionamento della macchina.
4.1 Panoramica complessiva
1
2
3
3
4
5
6
78
46 CASO E3
DE
EN
FR
IT
NL
SE
PT
ES
RUS
4.2 Elementi di comando
4.3 Targhetta di omologazione
La targhetta con i dati di collegamento e di prestazione si trova sul lato inferiore dell‘unità.
5 Utilizzo e funzionamento
In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sull’utilizzo dell’apparecchio. Osservi le indi-
cazioni per evitare pericoli e danni.
AVVISO
Durante la messa in funzione dell‘apparecchio si possono veri care danni
a persone e cose! Osservare le seguenti istruzioni di sicurezza per evitare i
pericoli:
Non lasciare l‘apparecchio incustodito durante il funzionamento.
Attenzione, l‘apparecchio si riscalda, l‘acqua calda e il vapore fuoriescono dalla parte
superiore del coperchio, c‘è il rischio di ustioni!
INDICAZIONE
Se vi sono residui visibili di calcare, è necessario decalci care il dispositivo. Si consiglia
l‘uso di un decalci cante disponibile in commercio.
5.1 Prima dell‘uso
1. Pulire accuratamente l‘apparecchio stro nando la piastra di riscaldamento con un
panno umido.
INDICAZIONE
Assicurarsi che l‘apparecchio sia scollegato dalla rete elettrica.
Spenga il dispositivo
Uova molto - molto morbide
Uova semi-morbido
Uova  sso - duro
1
2
3
4
5
6
7
8
Coperchio con lo scarico del vapore
Maniglia del coperchio
Maniglie del portauova
Portauova
Ciotola di cottura
Spia di alimentazione
Regolatore rotante per la regolazione
del livello di durezza della cottura
Misurino (100 ml) con il beccuccio
dell‘uovo
47
CASO E3
DE
EN
FR
IT
NL
SE
PT
ES
RUS
2. Posizioni il dispositivo su una super cie piana.
3. Inserisca la spina di alimentazione.
4. Riempia il misurino con acqua  no alla tacca che indica 100 ml per poi versare l‘acqua nella
ciotola di cottura.
5. Posizioni il portauova sulla ciotola di cottura.
6. Fori le uova all‘estremità smussata, servendosi del beccuccio per uovo. A questo scopo,
rimuova il cappuccio di protezione che si trova sul fondo del misurino.
7. Metta le uova con il lato più appuntito rivolto verso l‘alto all‘interno del portauova.
8. Rimetta il coperchio. Si assicuri che le aperture che si trovano sul coperchio non siano chiuse
o nascoste.
INDICAZIONE
Non conservi le uova forate visto che vanno cotte subito.
5.2 Regolazione temporizzata del livello di durezza della cottura
Il livello di durezza della cottura delle uova cotte può essere regolato in modo continuo mediante
la manopola. Il cuociuova è dotato di una regolazione temporizzata del livello di durezza della
cottura. Il sistema elettronico è progettato per le uova della categoria di peso „M“ (ovvero per un
uovo di dimensioni normali). Per le uova più grandi o per quelle più piccole, il sistema elettronico
va adattato di conseguenza (uovo piccolo = tempo di cottura più breve, uovo grande = tempo di
cottura prolungato). Al  ne di ottenere un risultato di cottura perfetto, la ciotola di cottura deve
sempre essere riempita con 100 ml di acqua. I risultati di cottura possono essere diversi a causa
della temperatura dell‘acqua e dell‘uovo.
Più si gira la manopola verso destra, più il tempo di cottura si allunga. Più è prolungato il tempo
di cottura, più dure diventano le uova sode. I simboli dell‘uovo intorno alla manopola fungono da
mezzi di orientamento:
Uova molto - molto morbide Uova semi-morbido Uova  sso - duro
6-9 minuti 9-12 minuti 12-15 minuti
INDICAZIONE
Il dispositivo inizia a riscaldarsi alla prima marcatura del livello di durezza di cottura.
La regolazione del grado di durezza di cottura è una questione legata al gusto persona-
le. Prenda le impostazioni descritte come punto di partenza. Dopo un breve periodo di
assuefazione, troverà facilmente l‘impostazione che Le va più a genio.
5.3 Cottura delle uova
1. Preparare l‘unità come descritto in „Prima dell‘uso“.
2. Ruoti la manopola sul livello di durezza di cottura desiderato.
48 CASO E3
DE
EN
FR
IT
NL
SE
PT
ES
RUS
3. La procedura di cottura inizia dopo l‘emissione di un segnale acustico. A questo punto,
la spia di funzionamento lampeggia una volta. Durante la procedura di cottura, la spia di
funzionamento si accende costantemente.
4. Dopo aver terminato la cottura, vengono emessi tre segnali acustici. In questo moneto,
la spia di funzionamento inizia a lampeggiare.
5. Il dispositivo si trova in modalità standby.
6. Faccia ruotare il regolatore su „SPENTO/OFF“.
7. Tolga il coperchio sulla manopola del dispositivo.
8. Sollevi dunque con delicatezza il portauova dalle maniglie del dispositivo per poi
immergere le uova nell‘acqua fredda per farle ra reddare improvvisamente.
9. Rimuova l‘acqua rimanente dal dispositivo.
AVVISO
Nel momento in cui rimuove il coperchio, fuoriesce vapore caldo! A erri il coperchio
solo sulla manopola per poi far sgocciolare l‘acqua di condensa nella ciotola di cottura,
facendo ruotare il coperchio al di sopra del dispositivo.
Faccia ra reddare completamente il dispositivo prima di metterlo via.
INDICAZIONE
Se imposta la manopola durante la procedura di cottura, l‘impostazione dell‘ora viene
ripristinata e il dispositivo inizia una nuova procedura di cottura.
Se la manopola non è impostata su „SPENTO/OFF“ prima di collegare il dispositivo alla
rete elettrica, questo non viene avviato in modo automatico. In questo caso, riposizioni
la manopola sulla posizione „SPENTO/OFF“ e quindi sulla regolazione della durezza di
cottura da Lei desiderata.
6 Pulizia e cura
In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla pulizia e la cura dell’apparecchio. Osser-
vi le indicazioni per evitare danni dovuti ad una erronea pulizia dell’apparecchio e per assicura-
re un funzionamento senza inconvenienti.
6.1 Indicazioni di sicurezza
ATTENZIONE
Prima di iniziare la pulizia della macchina, osservare le avvertenze di sicurezza seguenti:
Prima di pulire il dispositivo, faccia ruotare il regolatore dello stesso su SPENTO/OFF per
poi scollegare la spina dalla presa a parete.
Se non si seguono le istruzioni per la pulizia, non è garantita una perfetta igiene.
Prima e dopo un lungo periodo di inutilizzo, l‘apparecchio deve essere pulito secondo le
istruzioni per la pulizia.
Non utilizzare detergenti o solventi aggressivi o abrasivi.
Non raschiare lo sporco ostinato con oggetti duri.
Non immergere l‘apparecchio in acqua e non metterlo in lavastoviglie.
6.2 Pulizia
Unità
Pulire l‘apparecchio ra reddato con un panno umido.
49
CASO E3
DE
EN
FR
IT
NL
SE
PT
ES
RUS
Coperchio e vassoio per le uova
Il coperchio e la vaschetta delle uova possono essere puliti con un normale detersivo per piatti.
Decalci cazione
Per la decalci cazione, rimuova il coperchio e versi dell‘acqua nella ciotola di cottura con un
decalci cante disponibile in commercio. Faccia bollire brevemente quest‘acqua regolando la ma-
nopola al primo livello di durezza di cottura. Dopo l‘ebollizione, attenda 10 minuti per poi pulire
accuratamente il dispositivo.
7 Eliminazione malfunzionamenti
In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla localizzazione di malfunzionamenti e
sulla loro eliminazione. Osservi le indicazioni per evitare pericoli e danni.
7.1 Indicazioni di sicurezza
ATTENZIONE
Le riparazioni sugli apparecchi elettrici possono essere eseguite solo da personale specia-
lizzato che è stato addestrato dal fabbricante.
Attraverso riparazioni eseguite non a regola d‘arte potrebbero crearsi notevoli pericoli per
l‘utente e danni dell‘apparecchio.
7.2 Cause malfunzionamenti e risoluzione
La seguente tabella aiuta a localizzare e a risolvere malfunzionamenti più lievi.
Problema Possibile causa Possibile soluzione
L’apparecchio non
si avvia.
La spina di alimentazione non è
collegata alla rete elettrica.
Colleghi dunque la spina alla rete
elettrica.
La manopola non si trovava
nella posizione "SPENTO/OFF"
al momento del suo collega-
mento alla rete elettrica.
Faccia ruotare il regolatore sulla posi-
zione "SPENTO/OFF" e quindi sul livello
di durezza di cottura desiderata.
Tre segnali acustici
rapidi e una spia
lampeggiante.
Nel dispositivo non c'è più
acqua, sebbene la procedura di
cottura sia ancora in corso.
Riempia il dispositivo con acqua. Il dis-
positivo continua a funzionare nell'im-
postazione attuale. La spia di funziona-
mento si accende costantemente.
INDICAZIONE
Se con i suggerimenti sopra indicati non è possibile risolvere il problema, è possibile con-
tattare gratuitamente la nostra Assistenza Clienti.
Pulire l’apparecchio prima di spedirlo al Servizio clienti.
50 CASO E3
DE
EN
FR
IT
NL
SE
PT
ES
RUS
8 Smaltimento dell’apparecchio obsoleto
Apparecchi elettrici ed elettronici obsoleti contengono spesso ancora materiali
preziosi. Essi contengono però anche sostanze nocive, che erano necessarie per il
loro funzionamento e la loro sicurezza.
Questi possono nuocere alla salute umana o all’ambiente se vengono gettati tra i
ri uti non riciclabili o in caso di un trattamento errato.
Per questo eviti assolutamente di gettare il suo apparecchio obsoleto nella spazza-
tura non riciclabile.
INDICAZIONE
Si serva dell‘area ecologica realizzata nel suo comune di residenza, per la consegna ed il
riciclo di apparecchi elettrici o elettronici obsoleti. Si informi eventualmente presso il Suo
comune, il Suo servizio di nettezza urbana o presso il suo rivenditore.
Si assicuri, che il suo apparecchio obsoleto venga stoccato a prova di bambini,  no al
momento della sua rimozione.
8.1 Smaltimento dell’involucro
Linvolucro protegge l’apparecchio da danni dovuti al trasporto. I materiali per
l‘imballaggio sono stati selezionati in considerazione dell‘ambiente e della tecnica di
smaltimento e sono quindi riciclabili. Ricondurre l’imballaggio nel circuito materiali
permette di risparmiare sulle materie prime e riduce la produzione di ri uti. Smaltisca
i materiali per l‘imballaggio, che non sono più necessari, nei punti di raccolta presso le “aree
ecologiche per il sistema di riciclo.
9 Garanzia
Per questo prodotto può contare su una garanzia di 24 mesi a partire dalla data di acquisto per
vizi relativi a errori di produzione o difetti del materiale. La nostra garanzia è valida per la Germa-
nia, l’Austria e l’Olanda. Per tutti gli altri Paesi la invitiamo a contattarci.
È fatto salvo il suo diritto di avvalersi della garanzia ai sensi del §437 e seguenti del codice civile
(BGB). Per l‘esercizio dei diritti di garanzia previsti per legge lei non dovrà sostenere alcun costo.
La garanzia non copre i danni derivanti dal trattamento o dall’utilizzo non appropriato e vizi che
in uiscono in modo minimo sul funzionamento o sul valore dell’apparecchio. Inoltre, sono esclusi
dalla garanzia le parti soggette a usura, i danni dovuti al trasporto, nella misura in cui non siamo
chiamati a risponderne, e i danni derivanti da riparazioni non da noi e ettuate. Questo apparec-
chio è costruito ed è idoneo, anche dal punto di vista delle prestazioni, all’uso privato (domestico).
L’utilizzo a scopo commerciale è contemplato ai termini di garanzia, se per entità è paragonabile
all’utilizzo a scopo privato. Non è altrimenti destinato all’uso commerciale.
Una volta accolto il reclamo, decideremo a nostra scelta se riparare l’apparecchio oppure sostituir-
lo. I vizi devono essere segnalati entro 14 giorni dalla consegna. Sono escluse ulteriori pretese.
Per far valere il suo diritto a usufruire della garanzia, la invitiamo a contattarci prima di rispedire
l’apparecchio (sempre con lo scontrino di acquisto). I nostri dati di contatto
(“Garante”) sono indicati all’inizio delle istruzioni d’uso.
51
CASO E3
DE
EN
FR
IT
NL
SE
PT
ES
RUS
Índice de contenidos
1 Generalidades ..................................................................................................................... 51
1.1 Información acerca de este manual .............................................................................................51
1.2 Advertencias ..................................................................................................................................... 52
1.3 Limitación de responsabilidad ......................................................................................................52
1.4 Derechos de autor (copyright) ......................................................................................................52
2 Seguridad ............................................................................................................................ 53
2.1 Uso previsto ......................................................................................................................................53
2.2 Instrucciones generales de seguridad ........................................................................................53
2.3 Fuentes de peligro ........................................................................................................................... 55
2.3.1 Peligro de quemaduras .....................................................................................................................................55
2.3.2 Peligro de electrocución ................................................................................................................................... 55
3 Puesta en marcha ................................................................................................................ 56
3.1 Instrucciones de seguridad ............................................................................................................56
3.2 Ámbito de suministro e inspección de transporte .................................................................... 56
3.3 Desembalaje .....................................................................................................................................56
3.4 Requisitos que debe reunir el lugar de montaje .......................................................................56
3.5 Conexión eléctrica ...........................................................................................................................57
4 Estructura y funciones ........................................................................................................ 57
4.1 Visión general .................................................................................................................................. 57
4.2 Elementos de operación ................................................................................................................. 58
4.3 Placa de especi caciones ............................................................................................................... 58
5 Operación y funcionamiento ............................................................................................. 58
5.1 Antes del uso ....................................................................................................................................58
5.2 Regulación temporizada del grado de cocción..........................................................................59
5.3 Hervir huevos ...................................................................................................................................59
6 Limpieza y conservación .................................................................................................... 60
6.1 Instrucciones de seguridad ............................................................................................................60
6.2 Limpieza ............................................................................................................................................60
7 Resolución de fallas ............................................................................................................ 61
7.1 Instrucciones de seguridad ............................................................................................................61
7.2 Indicaciones de avería ....................................................................................................................61
8 Eliminación del aparato usado.......................................................................................... 62
8.1 Eliminación del embalaje ............................................................................................................... 62
9 Garantía ............................................................................................................................... 62
1 Generalidades
Lea atentamente la información contenida en este manual para familiarizarse rápidamente con el
aparato y poder utilizar sus funciones en toda su capacidad. Su aparato le servirá durante muchos
años si lo trata y lo cuida adecuadamente. Le deseamos una gran satisfacción durante el uso.
1.1 Información acerca de este manual
Las presentes instrucciones forman parte del hervidor de huevos CASO E3 (en lo sucesivo denomi-
nado aparato) y le proporciona instrucciones importantes para la puesta en marcha, la seguridad,
el uso previsto y la conservación del aparato.
El manual del usuario debe guardarse siempre a mano, cerca del aparato. Debe ser leído y utilizado
por la persona encargada de:
• la puesta en marcha, • operación,
• resolución de fallas y/o • limpieza
del aparato. Guarde este manual de instrucciones en un lugar seguro y facilítelo a las terceras
personas que vayan a utilizarlo en el futuro.
52 CASO E3
DE
EN
FR
IT
NL
SE
PT
ES
RUS
1.2 Advertencias
En el presente manual se utilizan las siguientes advertencias:
PELIGRO
Una advertencia de este nivel de peligro indica una situación peligrosa. Si la situación peligrosa
no se evita, puede causar la muerte o lesiones graves.
Siga las instrucciones que indica esta advertencia para evitar el peligro de muerte o de lesio-
nes graves a personas.
ADVERTENCIA
Una advertencia de este nivel de peligro indica una posible situación peligrosa.
Si la situación de peligro no se evita, puede conducir a lesiones graves.
Siga las instrucciones que indica esta advertencia para evitar lesiones a personas.
PRECAUCIÓN
Una advertencia de este nivel de peligro indica una posible situación peligrosa.
Si la situación de peligro no se evita, puede conducir a lesiones de gravedad moderada a leve.
Siga las instrucciones que indica esta advertencia para evitar lesiones a personas.
Esta indicación proporciona información adicional que facilitará el manejo de la máquina.
1.3 Limitación de responsabilidad
La información técnica contenida, datos e indicaciones contenidos en el presente manual para la
instalación, operación y conservación se corresponden con los últimos avances técnicos en el mo-
mento de la impresión y se publican teniendo en cuenta nuestra experiencia y conocimientos has-
ta ese momento. Por este motivo no nos hacemos responsables de las indicaciones, ilustraciones o
descripciones contenidas en el presente manual del usuario. El fabricante no se hace responsable
de los daños causados por
• desobedecimiento de las instrucciones
• uso indebido
• reparaciones indebidas
• modi caciones técnicas, modi caciones del aparato
• uso de piezas de repuesto no autorizadas
No se recomienda realizar modi caciones en el aparato y no están cubiertas por la garantía. Las
traducciones se realizan a nuestro buen saber y entender. No nos hacemos responsables de
ningún error de traducción, incluso si la traducción hubiera sido realizada por nosotros o por orden
nuestra. Por tanto, sólo el texto original en alemán tendrá carácter vinculante.
1.4 Derechos de autor (copyright)
Esta documentación está protegida por los derechos de autor. Braukmann GmbH se reserva todos
los derechos, incluida la reproducción fotomecánica, la publicación y distribución mediante proce-
dimientos especiales (p.ej. procesamiento de datos, soporte de datos y redes de datos), ya sea en
su totalidad o en parte. Válido salvo errores de contenido y modi caciones técnicas.
NOTA
53
CASO E3
DE
EN
FR
IT
NL
SE
PT
ES
RUS
2 Seguridad
En este capítulo obtendrá importantes instrucciones de seguridad sobre la manipulación del
aparato. Este aparato cumple la normativa de seguridad vigente. No obstante, el uso indebido
puede causar lesiones a personas y daños materiales.
2.1 Uso previsto
Este aparato está exclusivamente previsto para su uso doméstico en habitaciones cerradas, para
cocer y cocinar huevos. Este dispositivo está destinado a su uso en el domicilio y a aplicaciones
similares como, por ejemplo:
• En las cocinas para empleados de tiendas, o cinas y otras áreas comerciales
• En explotaciones agrícolas
• Por parte de los clientes de hoteles, moteles y otros entornos similares
• En pensiones con desayuno
Cualquier otro uso distinto al aquí previsto se considera un uso indebido del aparato.
ADVERTENCIA
Peligro ante el uso no conforme a lo previsto. El uso indebido del apara-
to o cualquier uso distinto al uso previsto puede entrañar peligro.
Utilice el aparato exclusivamente para su uso previsto
Los procedimientos descritos en el manual de instrucciones deben
obedecerse.
Queda excluida cualquier reclamación de garantía debido a daños derivados del uso no confor-
me a lo previsto. La responsabilidad recae exclusivamente en el usuario.
2.2 Instrucciones generales de seguridad
NOTA
Para una manipulación segura del aparato, observe las siguientes in-
strucciones generales de seguridad:
Utilice el dispositivo únicamente según se explica en las instrucciones
de uso para evitar posibles lesiones por un uso indebido.
Este dispositivo puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y por
personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o
con falta de experiencia y conocimiento, siempre que sean supervi-
sados o hayan sido instruidos en el uso seguro del dispositivo y sean
conscientes de los peligros resultantes.
La limpieza y mantenimiento del usuario no deben ser realizados por
niños, a menos que estos tengan 8 o más años de edad y lleven a cabo
dicho uso bajo supervisión de un adulto.
El aparato y su cable de alimentación deben mantenerse fuera del
alcance de los niños menores de 8 años.
Los niños no deben jugar con el aparato.
Utilice el dispositivo únicamente en estancias interiores secas.
54 CASO E3
DE
EN
FR
IT
NL
SE
PT
ES
RUS
NOTA
No deje el dispositivo en marcha sin supervisión.
No utilice el dispositivo:
• Si el dispositivo o elementos del mismo han sufrido desperfectos
• Si el cable de red o el enchufe han sufrido desperfectos
• Si el dispositivo se ha caído
Desenrolle por completo el cable de red antes de cada uso. Al hacerlo,
procure que el cable de red no sufra desperfectos por bordes a lados u
objetos calientes.
Extraiga el enchufe de la toma:
• Cuando deje de utilizar el dispositivo
• Siempre después del uso
• Antes de limpiar o guardar el dispositivo
Siempre que se produzca una avería evidente durante el funcionamiento
• Cuando haya tormenta
No realice ninguna modi cación en el dispositivo o en el cable de red.
Permita únicamente a un taller profesional que se ocupe de las repara-
ciones, ya que los dispositivos que no se reparan debidamente ponen
en peligro al usuario. Tenga también en cuenta las condiciones de la
garantía adjunta.
Utilice el dispositivo únicamente con accesorios originales.
Coloque el dispositivo sobre una base estable y lisa. Procure que haya
una distancia lo su cientemente grande con respecto a fuentes de ca-
lor potentes, como placas eléctricas o tubos de calefacción, entre otros.
No limpie el aparato con productos de limpieza duros, que arañen o
abrasivos, como la lana de acero o similares.
Los componentes defectuosos solo deben ser sustituidos por piezas
de repuesto originales. Sólo en este tipo de componentes se asegura el
cumplimiento de los requisitos de seguridad.
PRECAUCIÓN: El perforador de huevos en la copa graduada tiene la
punta muy a lada. Manéjelo con cuidado para evitar lesiones.
No utilice el aparato sin agua.
Rellene exclusivamente agua fría.
Llene la copa graduada, como máximo, hasta la marca de 100 ml.
Limpie el aparato y las super cies en contacto con el alimento después
de cada uso, como se explica en el capítulo „ Limpieza y conservación „.
55
CASO E3
DE
EN
FR
IT
NL
SE
PT
ES
RUS
2.3 Fuentes de peligro
2.3.1 Peligro de quemaduras
ADVERTENCIA
El agua calentada en este aparato y el aparato propiamente dicho
pueden estar muy calientes. Tenga en cuenta las siguientes advertencias
de seguridad para evitar quemaduras a usted o a personas a su alrededor:
Durante el funcionamiento, el aparato se va calentando y por la tapa,
en la parte superior, salen agua caliente y vapor caliente. Existe peligro
de quemaduras.
El aparato se calienta mucho. No mueva el aparato antes de que se
haya enfriado.
Agarre la tapa y el portahuevos por el asa.
El vapor caliente puede salir a través de la salida de vapor y al abrir la
tapa. ¡Peligro de quemaduras!
No llene excesivamente el aparato para evitar salpicaduras de agua
hirviendo.
ADVERTENCIA: No abra la tapa cuando esté hirviendo el agua.
Después del uso, la super cie del elemento calentador aún tiene calor
residual. No lo toque antes de que se haya enfriado por completo.
2.3.2 Peligro de electrocución
PELIGRO
Peligro de muerte por electrocución! El contacto con cables o compo-
nentes energizados implica peligro de muerte. Tener en cuenta las precau-
ciones indicadas, a  n de evitar peligro de electrocución:
Si el cable de conexión a la red del dispositivo sufre desperfectos, debe-
rán sustituirlo el fabricante, el servicio de Atención al Cliente de este o
una persona cuali cada debidamente, a  n de evitar riesgos.
Nunca abra la carcasa del aparato. Si toca cualquier conexión energiza-
da y cambia la disposición del cableado eléctrico o el diseño mecánico
existe peligro de electrocución. Además, pueden producirse fallos de
funcionamiento en el aparato.
No sumerja el dispositivo en agua para limpiarlo.
ADVERTENCIA: Peligro de descarga eléctrica. No puede pasar ningún
líquido por encima de la conexión enchufable del dispositivo.
56 CASO E3
DE
EN
FR
IT
NL
SE
PT
ES
RUS
3 Puesta en marcha
Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la puesta en marcha del apara-
to. Observe dichos consejos para evitar peligros y daños.
3.1 Instrucciones de seguridad
ADVERTENCIA
Los materiales de embalaje no deben utilizarse como juguetes. Peligro de as xia.
3.2 Ámbito de suministro e inspección de transporte
El aparato se entrega con los siguientes componentes:
• Cocedor de huevos Tapa
• Soporte para huevos • Copa graduada (100 ml) con perforador de huevos
• Manual de instrucciones
NOTA
Veri que la integridad del suministro y revíselo para detectar daños visibles.
Si detectara cualquier falta o daños en el suministro debidos a un embalaje defectuoso o
al transporte debe informar de inmediato al transportista, a la aseguradora y al proveedor.
3.3 Desembalaje
Para desembalar el aparato, sáquelo de la caja y retire el material de embalaje.
NOTA
Si fuera posible, conserve el embalaje original durante el período de garantía para poder
embalar el aparato adecuadamente en caso de que requiera hacer uso de la garantía.
3.4 Requisitos que debe reunir el lugar de montaje
Para garantizar el funcionamiento seguro y correcto del aparato, el lugar de colocación debe cum-
plir los siguientes requisitos:
Esta aparato debe colocarse sobre una super cie llana, estable y resistente al calor y mantener-
se protegida frente a salpicaduras de agua y cualquier posible fuente de calor.
El lugar de colocación debe quedar fuera del alcance de los niños, para que no puedan tocar la
super cie caliente del aparato.
No utilice el aparato bajo muebles frágiles, que puedan sufrir daños por el vapor de agua
emitido.
No coloque el aparato en un lugar demasiado cálido, húmedo o con presencia de agua ni cerca
de materiales in amables.
La toma de alimentación debe estar fácilmente accesible para poder desconectar el cable de
alimentación rápidamente, si fuera preciso.
La colocación y montaje del presente aparato en lugares no estacionarios (p.ej. barcos) debe
ser realizado por personal técnico autorizado, con el  n de asegurar el cumplimiento de los
requisitos para el uso seguro de este aparato.
El aparato no debe dejarse en un armario mientras esté en funcionamiento.
57
CASO E3
DE
EN
FR
IT
NL
SE
PT
ES
RUS
3.5 Conexión eléctrica
Para que el aparato funcione con seguridad y correctamente debe observar las siguientes indicacio-
nes al establecer la conexión eléctrica:
Antes de conectar el aparato, compare los datos de conexión (tensión y frecuencia) de la placa
de especi caciones con las de la red eléctrica doméstica. Estos datos deben coincidir para
evitar daños en el aparato. En caso de duda, consulte a su servicio técnico eléctrico.
La conexión del aparato a la red eléctrica debe realizarse mediante un cable alargador arrolla-
do, de 3 metros de longitud como máximo y una sección recta de 1,5 mm². El uso de regletas
de conexiones o ladrones con varias tomas está prohibido, por el peligro de incendio.
Asegúrese de que el cable de alimentación no resulta dañado y que no se tiende bajo el horno
ni sobre super cies calientes o de bordes a lados.
La toma de alimentación debe estar provista de un fusible protector de 16A.
La seguridad eléctrica del aparato solo se asegurará si se conecta un sistema de protección
frente a sobrecargas. En caso de duda, avise al electricista autorizado para que revise la insta-
lación doméstica. El fabricante no se hace responsable de los daños ocasionados por falta de
protección o protección interrumpida.
4 Estructura y funciones
Este capítulo le proporciona información importante sobre el diseño y el funcionamiento de
la máquina.
4.1 Visión general
1
2
3
3
4
5
6
78
58 CASO E3
DE
EN
FR
IT
NL
SE
PT
ES
RUS
4.2 Elementos de operación
4.3 Placa de especi caciones
La placa de características con los datos de conexión y rendimiento se encuentra en la parte
inferior de la unidad.
5 Operación y funcionamiento
Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la operación y el funcionamiento
del aparato. Observe dichos consejos para evitar peligros y daños.
ADVERTENCIA
¡La puesta en servicio del aparato puede causar daños personales y materia-
les! Tenga en cuenta los siguientes consejos de seguridad para evitar el peligro:
No deje el aparato en funcionamiento sin vigilancia.
El aparato se calienta durante el funcionamiento. Por la tapa sale agua caliente y vapor
lo que puede provocar quemaduras.
NOTA
Debería descalci car el aparato si muestra restos de cal visibles. Recomendamos utilizar
un descalci cador convencional.
5.1 Antes del uso
1. Primero Limpie la máquina a fondo de la taza del calentamiento limpie con un paño húmedo.
NOTA
Asegúrese de que el aparato está desconectado de la fuente de alimentación.
Apagar el aparato
huevos pasados por agua
huevos semiblando
huevos duros
1
2
3
4
5
6
7
8
Tapa con salida de vapor
Asa de la tapa
Asas del soporte de huevos
Soporte de huevos
Recipiente de cocción
Luz indicadora de funcionamiento
Regulador giratorio para ajustar el
grado de cocción
Copa graduada (100 ml) con perfora-
dor de huevos
59
CASO E3
DE
EN
FR
IT
NL
SE
PT
ES
RUS
2. Coloque el aparato en una super cie plana.
3. Conecte el enchufe de alimentación a la red.
4. Llene la copa graduada con agua hasta la marca de 100 ml y vierta el agua en el recipiente de
cocción.
5. Coloque el soporte de huevos encima del recipiente de cocción.
6. Pinche los huevos en el extremo más ancho con el perforador de huevos. Para este  n, retire la
cubierta protectora en la base de la copa graduada.
7. Coloque los huevos con el extremo pinchado hacia arriba en el soporte de huevos.
8. Coloque la tapa. Preste atención a que los ori cios en la tapa no queden cerrados o tapados.
NOTA
No guarde huevos pinchados; se deberían hervir de inmediato.
5.2 Regulación temporizada del grado de cocción
El grado de cocción de los huevos se puede ajustar sin escalonamiento con el regulador giratorio.
El hervidor de huevos está dotado de una regulación temporizada del grado de cocción. El sistema
electrónico está diseñado para huevos de la clase de peso «M» (huevo normal). Para huevos más
grandes o más pequeños, el sistema electrónico se debe adaptar en consecuencia (huevo pequeño
= tiempo de cocción más corto, huevo grande = tiempo de cocción más largo). Para conseguir un
resultado perfecto, el recipiente de cocción siempre se debería llenar con 100 ml de agua. Los resul-
tados de cocción pueden variar en función de la temperatura del agua y de los huevos.
Cuanto más gire el regulador giratorio hacia la derecha, más largo será el tiempo de cocción. Cuanto
más largo sea el tiempo de cocción, más duros serán los huevos cocidos. Los símbolos de huevo
alrededor del regulador giratorio sirven como orientación:
huevos pasados por agua huevos semiblando huevos duros
6-9 minutos 9-12 minutos 12-15 minutos
NOTA
El aparato empieza a calentar en la primera marca de grado de cocción.
El ajuste del grado de cocción es cuestión de gustos. Utilice los ajustes descritos como
base. Con un poco de costumbre encontrará fácilmente su ajuste preferido.
5.3 Hervir huevos
1. Prepare el aparato como se describe en el apartado „Antes del uso“.
2. Gire el regulador giratorio al grado de cocción deseado.
3. El proceso de cocción se inicia cuando se emite una señal acústica y la luz indicadora de
funcionamiento parpadea una vez. Durante el proceso de cocción, la luz indicadora de
funcionamiento está encendida de manera constante.
60 CASO E3
DE
EN
FR
IT
NL
SE
PT
ES
RUS
4. Al  nalizar el proceso de cocción se emiten tres señales acústicas y la luz indicadora de fun-
cionamiento empieza a parpadear.
5. El aparato se encuentra en el modo de espera.
6. Gire el regulador a «OFF».
7. Quite la tapa del aparato, sujetándola por el asa.
8. Sujete el soporte de huevos por las asas, retírelo con cuidado del aparato y pase los huevos
por agua fría.
9. Vacíe el agua restante del aparato.
ADVERTENCIA
¡Al quitar la tapa sale vapor caliente! Sujete la tapa únicamente por el asa y gírela por
encima del recipiente de cocción para que se escurra la condensación.
Deje que el aparato se enfríe por completo antes de guardarlo.
NOTA
Al cambiar el ajuste del regulador giratorio durante el proceso de cocción, el temporiza-
dor se pone a cero y el aparato reinicia el proceso de cocción.
Si el regulador giratorio no se encuentra en la posición «OFF» antes de conectar el
aparato a la red eléctrica, el aparato no se pone en marcha por sí solo. En este caso,
coloque el regulador giratorio en la posición «OFF» y ajuste después el grado de cocción
deseado.
6 Limpieza y conservación
Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la limpieza y la conservación del
aparato. Tenga presentes las instrucciones y daños por limpieza incorrecta del aparato y asegú-
rese de que el aparato funciona sin errores.
6.1 Instrucciones de seguridad
PRECAUCIÓN
Tenga presentes las siguientes instrucciones de seguridad antes de comenzar a limpiar el
aparato.
Antes de limpiar el aparato, gire el regulador a «OFF» y desconecte el enchufe de la toma de
corriente.
Si no sigue las instrucciones de limpieza, no se garantiza una higiene perfecta.
Antes y después de un periodo de almacenamiento prolongado en el que no se utilice el
aparato, debe limpiarse de acuerdo con las instrucciones de limpieza.
No utilice productos de limpieza agresivos o abrasivos ni disolventes.
No rasque la suciedad persistente con objetos duros.
No sumerjas el aparato en agua ni lo metas en el lavavajillas.
6.2 Limpieza
Aparato
Limpie aparato fría con un trapo húmedo.
61
CASO E3
DE
EN
FR
IT
NL
SE
PT
ES
RUS
Tapa y soporte de huevos
La tapa y el soporte de huevos pueden limpiarse con jabón normal.
Descalci cado
Para descalci car el aparato, quite la tapa y vierta agua con un descalci cador convencional en el
recipiente de cocción. Lleve el agua brevemente a ebullición, ajustando el regulador giratorio al
primer grado de cocción. Cuando el agua haya hervido, espere 10 minutos. Después, limpie a fondo
el aparato.
7 Resolución de fallas
Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la localización y resolución de
fallas del aparato. Observe dichos consejos para evitar peligros y daños.
7.1 Instrucciones de seguridad
PRECAUCIÓN
Las reparaciones de aparatos eléctricos y electrónicos sólo deben realizarse por personal
técnico autorizado e instruido por el fabricante.
Una reparación indebida podría poner en grave peligro al usuario y causar daños en el
aparato.
7.2 Indicaciones de avería
La siguiente tabla le ayudará a localizar y remediar pequeños problemas.
Problema Posible causa Posible solución
El aparato no se pone en
marcha.
El enchufe no está conecta-
do a la red eléctrica.
Conecte el enchufe de alimentación a
la red eléctrica.
En el momento de la
conexión a la red eléctrica,
el regulador giratorio no
estaba en la posición «OFF».
Coloque el regulador giratorio en la po-
sición «OFF» y ajuste después el grado
de cocción deseado.
Se oyen tres señales acús-
ticas rápidas y
la luz indicadora de fun-
cionamiento parpadea.
No queda agua en el
aparato, a pesar de que el
proceso de cocción aún
esté en curso.
Rellene con agua. El aparato sigue
funcionando con el ajuste actual. La
luz indicadora de funcionamiento se
enciende de manera constante.
NOTA
Si los pasos anteriores no resuelven el problema, póngase en contacto con el servicio de
atención al cliente gratuito.
Limpie el aparato antes de enviarlo al servicio al cliente.
62 CASO E3
DE
EN
FR
IT
NL
SE
PT
ES
RUS
8 Eliminación del aparato usado
Los productos eléctricos y electrónicos usados contienen materiales reutilizables.
No obstante, también contienen materiales nocivos, necesarios para su funciona-
miento y seguridad. En la basura doméstica, o ante la manipulación indebida, pue-
de ponerse en peligro la salud humana y el medio ambiente. Por tanto, no debe
depositar su aparato usado en ningún caso junto con la basura doméstica.
NOTA
Utilice el puesto de recogida más cercano para devolver y reciclar los aparatos electróni-
cos usados. Infórmese, si fuera preciso, en su ayuntamiento, en el servicio de recogida de
basura o en su distribuidor.
Guarde su aparato usado, protegido frente al acceso de los niños, para su eliminación.
8.1 Eliminación del embalaje
El embalaje protege al aparato frente a daños ocasionados por el transporte. Los ma-
teriales de embalaje han sido seleccionados con una  losofía respetuosa con el medio
ambiente e idónea a efectos de una correcta eliminación y, por tanto, son reciclables.
La devolución del embalaje al ciclo de material ahorra materia prima y reduce la
generación de residuos. Por tanto, deposite los materiales de embalaje que no necesite en los
puntos de recogida „punto verde”.
9 Garantía
Para este producto, ofrecemos a partir de la fecha de compra una garantía de 24 meses por
defectos atribuibles a errores de fabricación o materiales. Nuestra garantía tiene validez en
Alemania, Austria y los Países Bajos. Para todos los demás países, por favor contáctenos.
Sus derechos de garantía legales según el art. 437 ss. CC no se verán afectados. La reclamaci-
ón de sus derechos legales por defectos no entraña costes para usted. La garantía no incluye
daños causados por manejo o uso inadecuado del dispositivo, o defectos que solo afecten
levemente la función o el valor del mismo. Además, quedan excluidos de la garantía las piezas
de desgaste, los daños de transporte, en la medida en que no seamos responsables de ellos, así
como los daños causados por reparaciones no realizadas por nosotros.
En términos de rendimiento, este dispositivo está diseñado y concebido para uso no profesio-
nal (uso doméstico). Cualquier uso profesional solo está cubierto por la garantía en la medida
en que sea equiparable a un uso no profesional. No está destinado a un uso profesional más
amplio. En el caso de reclamaciones justi cadas, a nuestra discreción, repararemos el disposi-
tivo defectuoso o lo cambiaremos por uno nuevo. Los defectos evidentes deben comunicarse
dentro de los 14 días posteriores a la entrega. Queda excluido cualquier otro tipo de reclamaci-
ón. Para hacer uso de su derecho de garantía, le rogamos que nos contacte antes de devolver el
dispositivo (¡siempre con el comprobante de compra!). Encontrará nuestros datos de contacto
(„garantes“) al principio de estas instrucciones de uso.
63
CASO E3
DE
EN
FR
IT
NL
SE
PT
ES
RUS
Inhoudsopgave
1 Algemeen ............................................................................................................................ 63
1.1 Informatie over deze gebruiksaanwijzing ..................................................................................63
1.2 Waarschuwingsinstructies ............................................................................................................. 64
1.3 Aansprakelijkheid ............................................................................................................................64
1.4 Auteurswet ........................................................................................................................................64
2 Veiligheid ............................................................................................................................. 65
2.1 Gebruik volgens de voorschriften ................................................................................................65
2.2 Algemene veiligheidsaanwijzingen ............................................................................................. 65
2.3 Bronnen van gevaar ........................................................................................................................67
2.3.1 Verbrandingsgevaar ........................................................................................................................................... 67
2.3.2 Gevaar door elektrische stroom.....................................................................................................................67
3 Ingebruikname ................................................................................................................... 68
3.1 Veiligheidsvoorschriften ................................................................................................................68
3.2 Leveringsomvang en transportinspectie ....................................................................................68
3.3 Uitpakken .......................................................................................................................................... 68
3.4 Eisen aan de plek van plaatsing .................................................................................................... 68
3.5 Elektrische aansluiting ....................................................................................................................69
4 Opbouw en functie ............................................................................................................. 69
4.1 Overzicht ...........................................................................................................................................69
4.2 Bedieningselementen .....................................................................................................................70
4.3 Typeplaatje .......................................................................................................................................70
5 Bediening en werking ........................................................................................................ 70
5.1 Voor ingebruikname .......................................................................................................................70
5.2 Tijdgestuurde hardheidregeling ..................................................................................................71
5.3 Eieren koken .....................................................................................................................................71
6 Reiniging en onderhoud .................................................................................................... 72
6.1 Veiligheidsvoorschriften ................................................................................................................72
6.2 Reinigung .......................................................................................................................................... 72
7 Storingen verhelpen ........................................................................................................... 73
7.1 Veiligheidsvoorschriften ................................................................................................................73
7.2 Oorzaken van de storingen en het verhelpen ............................................................................73
8 Afvoer van het oude apparaat .......................................................................................... 73
8.1 Verwijderen van de verpakking ....................................................................................................74
9 Garantie ............................................................................................................................... 74
1 Algemeen
Lees de hier vermelde informatie, zodat u snel vertrouwd raakt met uw apparaat en al zijn
functies in volle omvang kunt gebruiken. Van uw apparaat hebt u vele jaren lang plezier, als u
het vakkundig behandelt en verzorgt. Wij wensen u veel plezier bij het gebruik.
1.1 Informatie over deze gebruiksaanwijzing
Deze gebruiksaanwijzing maakt deel uit van de Eierkoker CASO E3 (vanaf hier ‘apparaat’ genoemd)
en geeft u belangrijke aanwijzingen voor de ingebruikname, de veiligheid, het doelgerichte gebru-
ik en het onderhoud van het apparaat.
De gebruiksaanwijzing moet altijd bij het apparaat voorhanden zijn en voor iedereen te lezen en te
gebruiken die met de:
• Ingebruikname, • bediening,
• oplossing van een storing en/of • reiniging
van het apparaat belast is. Bewaar deze gebruiksaanwijzing en geef hem samen met het apparaat
door aan een eventuele volgende eigenaar.
64 CASO E3
DE
EN
FR
IT
NL
SE
PT
ES
RUS
1.2 Waarschuwingsinstructies
In deze gebruiksaanwijzing worden de volgende waarschuwingsinstructies gebruikt:
GEVAAR
Een waarschuwing van dit gevarenniveau duidt op een dreigende, gevaarlijke situatie. Indien de
gevaarlijke situatie niet vermeden wordt, leidt deze tot de dood of zware verwondingen.
De aanwijzingen van deze waarschuwingsinstructie pvolgen om het gevaar van dood of
zware verwondingen bij personen te voorkomen.
WAARSCHUWING
Een waarschuwing van dit gevarenniveau duidt op een mogelijk gevaarlijke situatie.
Indien de gevaarlijke situatie niet vermeden wordt, kan dit tot zware verwondingen leiden.
De aanwijzingen van deze waarschuwingsinstructie opvolgen om verwondingen bij perso-
nen te voorkomen.
VOORZICHTIG
Een waarschuwing van dit gevarenniveau duidt op een mogelijk gevaarlijke situatie. Indien de
gevaarlijke situatie niet vermeden wordt, kan dit tot lichte of matige verwondingen leiden.
De aanwijzingen van deze waarschuwingsinstructie opvolgen om verwondingen bij perso-
nen te voorkomen.
Een tip duidt op extra informatie, die de omgang met het apparaat lichter maakt.
1.3 Aansprakelijkheid
Alle in deze gebruiksaanwijzing aanwezige technische informatie, gegevens en instructies voor
installatie, ingebruikname en onderhoud beantwoorden aan de laatste stand bij het in druk gaan
en vinden plaats met inachtneming van onze tot nu toe opgedane ervaringen en kennis naar eer en
geweten. Aan de informatie, afbeeldingen en beschrijvingen in deze gebruiksaanwijzingen kunnen
geen rechten worden ontleend. De fabrikant is niet aansprakelijk voor schaden op grond van.
• Niet-naleving van de gebruiksaanwijzing
• Ondeskundige reparaties
• Niet volgens de voorschriften geldend gebruik
Technische veranderingen, modi caties van het apparaat
Toepassing van niet goedgekeurde onderdelen
Modi caties van het apparaat worden niet aanbevolen en vallen niet onder de garantie.
Vertalingen worden naar beste weten uitgevoerd. Wij zijn niet verantwoordelijk voor vertaalfouten,
ook niet in het geval dat de vertaling door ons of in opdracht van ons is gemaakt. Bindend blijft
alleen de oorspronkelijke Duitse tekst.
1.4 Auteurswet
Dit documentatiemateriaal is auteursrechtelijk beschermd. Alle rechten, ook die van de fotome-
chanische reproductie, de verveelvoudiging en de verbreiding door bijzondere handelswijzen (bij-
voorbeeld gegevensverwerking, informatiedragers en datanetwerken), ook ten dele, zijn de  rma
Braukmann GmbH voorbehouden. Inhoudelijke en technische veranderingen voorbehouden.
TIP
65
CASO E3
DE
EN
FR
IT
NL
SE
PT
ES
RUS
2 Veiligheid
In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke veiligheidsinstructies betre ende de omgang met het appa-
raat. Dit apparaat beantwoordt aan de voorgeschreven veiligheidsvoorschriften. Een ondeskundig
gebruik kan echter tot materiële schade en schade aan personen leiden.
2.1 Gebruik volgens de voorschriften
Dit apparaat is alleen geschikt voor het bereiden en koken van eieren voor huishoudelijk gebruik in
gesloten ruimtes. Dit apparaat is bedoeld voor gebruik in het huishouden en soortgelijke toepass-
ingen, zoals:
• in keukens voor personeel in winkels, kantoren en andere commerciële ruimten;
• op boerderijen;
• van klanten in hotels, motels en andere soortgelijke woonomgevingen;
• in bed and breakfasts.
Een ander of er van afwijkend gebruik geldt als niet volgens de voorschriften.
WAARSCHUWING
Gevaar door gebruik niet volgens de voorschriften! Bij onreglementair
gebruik van het apparaat en/of gebruik op een andere wijze kunnen geva-
ren ontstaan. Het apparaat uitsluitend volgens de voorschriften gebruiken.
Gebruik het apparaat alleen voor het doel waarvoor het bestemd is.
Volg de in deze gebruiksaanwijzing beschreven procedures.
Aanspraken van welke aard dan ook wegens niet reglementair gebruik zijn uitgesloten.
Het risico draagt alleen de gebruiker.
2.2 Algemene veiligheidsaanwijzingen
TIP
Houdt u zich voor een veilige omgang met het apparaat aan de volgende
algemene veiligheidsinstructies:
Gebruik het toestel alleen zoals beschreven in de gebruiksaanwijzing om
mogelijk letsel door verkeerd gebruik te voorkomen.
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en per-
sonen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens
of met gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan of
instructie hebben gekregen over het veilige gebruik van het apparaat en
de gevaren ervan begrijpen.
Reiniging en onderhoud mag niet door kinderen worden uitgevoerd,
tenzij ze 8 jaar of ouder zijn en ze onder toezicht staan.
Het apparaat en zijn aansluiting moet buiten het bereik blijven van kin-
deren jonger dan 8 jaar.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Gebruik het apparaat alleen in droge binnenruimten.
Laat het apparaat niet zonder toezicht werken.
66 CASO E3
DE
EN
FR
IT
NL
SE
PT
ES
RUS
TIP
Gebruik het toestel niet:
• als het toestel zelf of onderdelen beschadigd zijn,
• als het netsnoer of de stekker beschadigd is,
• als het toestel gevallen is.
Rol het netsnoer altijd volledig af voor gebruik. Zorg ervoor dat het nets-
noer niet wordt beschadigd door scherpe randen of hete voorwerpen.
Trek de stekker uit het stopcontact
• als het apparaat niet wordt gebruikt
• na elk gebruik
• voordat u het apparaat schoonmaakt of verplaatst
• als er tijdens het gebruik een duidelijke storing optreedt
• tijdens onweer.
Breng geen wijzigingen aan in het toestel of het netsnoer. Laat reparaties
alleen door een gespecialiseerde werkplaats uitvoeren, aangezien on-
deskundig gerepareerde toestellen gevaar opleveren voor de gebruiker.
Neem ook de bijgevoegde garantievoorwaarden in acht.
Gebruik het toestel alleen met originele accessoires.
Plaats het apparaat op een stabiele, vlakke ondergrond. Zorg ervoor dat
er voldoende afstand is tot sterke warmtebronnen zoals kookplaten,
verwarmingsbuizen, enz.
Maak het toestel niet schoon met harde, krassende of schurende reini-
gingsmiddelen zoals staalwol of iets dergelijks.
Defecte onderdelen mogen alleen tegen originele vervangende onder-
delen omgewisseld worden. Alleen bij die onderdelen is gegarandeerd
dat ze aan de veiligheidseisen voldoen.
VOORZICHTIG: De eierprikker aan de maatbeker is scherp. Ga er voor-
zichtig mee om, om verwondingen te voorkomen.
Bedien het apparaat nooit zonder water.
Vul het apparaat uitsluitend met koud water.
Vul de maatbeker maximaal tot aan de 100 ml markering.
Reinig het apparaat en de oppervlakken die in contact komen met voe-
dingsmiddelen na ieder gebruik zoals beschreven in hoofdstuk „Reini-
ging en onderhoud“.
67
CASO E3
DE
EN
FR
IT
NL
SE
PT
ES
RUS
2.3 Bronnen van gevaar
2.3.1 Verbrandingsgevaar
WAARSCHUWING
Het in dit apparaat verwarmde water en het apparaat zelf kunnen
heel heet worden. Houdt u zich alstublieft aan de volgende veiligheids-
voorschriften zodat u zichzelf niet verbrandt of anderen zich verbranden.
Tijdens de werking wordt het apparaat warm, boven bij het deksel
komt er heet water en hete stoom uit, er is gevaar voor verbranding.
Het apparaat wordt erg heet. Beweeg het apparaat niet voordat het is
afgekoeld.
Houd het deksel en de eierhouder bij het handvat vast.
Er kan hete stoom uit de stoomuitloop komen wanneer het deksel
wordt geopend. Verbrandingsgevaar!
Doe het apparaat niet te vol, want anders kan er kokend water uit
spatten.
WAARSCHUWING: Open het deksel niet, als het water kookt.
Het oppervlak van het verwarmingselement blijft na het gebruik nog
warm. Raak het niet aan, voordat het helemaal is afgekoeld.
2.3.2 Gevaar door elektrische stroom
GEVAAR
Levensgevaar door elektrische spanning! Het contact met leidingen
of onderdelen die onder spanning staan kan levensgevaarlijk zijn! Neem
de volgende veiligheidsaanwijzin-gen in acht om gevaar door elektrische
stroom te voorkomen.
Indien het netsnoer van dit toestel beschadigd is, moet het worden
vervangen door de fabrikant of diens dienst-na-verkoop of door een
soortgelijk gekwali ceerd persoon, om gevaren te voorkomen.
Open in geen geval de behuizing van het apparaat. Als aansluitin-
gen die onder stroom staan worden aangeraakt en de elektrische of
mechanische opbouw veranderd, bestaat gevaar voor elektrische
schokken. Daarnaast kunnen functionele storingen in het apparaat
optreden.
Dompel het toestel niet onder in water om het te reinigen.
WAARSCHUWING! Gevaar voor elektrische schokken! Laat geen vlo-
eistof over de connector van het toestel lopen.
68 CASO E3
DE
EN
FR
IT
NL
SE
PT
ES
RUS
3 Ingebruikname
In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke informatie omtrent de ingebruikname van het apparaat.
Neem de aanwijzingen in acht om gevaren en beschadigingen te voorkomen.
3.1 Veiligheidsvoorschriften
WAARSCHUWING
Verpakkingsmateriaal mag niet als speelgoed gebruikt worden. Er bestaat kans op verstikking.
3.2 Leveringsomvang en transportinspectie
Het apparaat wordt standaard geleverd met de volgende componenten:
• Eierkoker • Deksel
• Eierhouder • Maatbeker (100 ml) met eierprikker
• Bedieningshandleiding
TIP
Controleer de levering op volledigheid en op zichtbare beschadigingen.
Waarschuw de expediteur, de verzekering en de leverancier bij een onvolledige levering of
bij beschadiging als gevolg van gebrekkige verpakking of als gevolg van het transport.
3.3 Uitpakken
Voor het uitpakken van het apparaat haalt u het apparaat uit de doos en verwijdert u het
verpakkingsmateriaal.
Bewaar indien mogelijk het originele verpakkingsmateriaal gedurende de garantieperiode,
zodat u het apparaat indien nodig weer volgens de voorschriften kunt inpakken.
3.4 Eisen aan de plek van plaatsing
Voor een veilige en correcte werking van de apparatuur, de plaats van installatie moet:
Dit apparaat moet op een stabiele en hittebestendige ondergrond worden geplaats en tegen
opspattend water en alle mogelijke warmtebronnen worden beschermd.
Kies de plek dusdanig dat kinderen hete oppervlakken van het apparaat niet kunnen aanraken.
Apparaat niet onder gevoelige meubels gebruiken, omdat de waterdamp deze kan beschadigen.
Plaatst u het apparaat niet in een hete, natte of zeer vochtige omgeving of in de buurt van
brandbare materialen.
Het stopcontact moet makkelijk toegankelijk zijn, zodat de voedingskabel er in geval van nood
ongecompliceerd uitgehaald kan worden.
De inbouw en montage van dit apparaat op niet stationaire plekken (bijvoorbeeld schepen)
mogen alleen door vakzaken/vakmensen uitgevoerd worden, als ze de voorwaarden voor een
veilig gebruik van dit apparaat garanderen.
Het apparaat mag tijdens het gebruik niet in een kast worden achtergelaten.
TIP
69
CASO E3
DE
EN
FR
IT
NL
SE
PT
ES
RUS
3.5 Elektrische aansluiting
Voor een veilig en feilloos gebruik van het apparaat moeten bij de elektrische aansluiting de
volgende aanwijzingen in acht genomen worden:
Controleer voor het aansluiten van het apparaat de aansluitingsgegevens (spanning en
frequentie) op het typeplaatje met de gegevens van uw stroomnet. Deze gegevens moeten
overeenkomen, zodat het apparaat niet beschadigd kan raken. In geval van twijfel vraagt u
een vakkundige elektricien.
Bij gebruik van een verlengsnoer mag voor aansluiting van het apparaat op het stroomnet
alleen een uitgerold verlengsnoer van maximaal 3 meter lengte en een doorsnede van 1,5
mm² gebruikt worden. Het gebruik van een stekker of stekkerdoos met meerdere aansluitin-
gen is vanwege het daarmee verbonden brandgevaar verboden.
Vergewis u er van dat de voedingskabel onbeschadigd is en niet onder de oven of over hete
of scherpte oppervlakten gelegd is.
Het stopcontact moet beschermd zijn met een zekering of automatische schakelaar van 16
ampère.
De elektrische veiligheid van het apparaat is alleen dan gegarandeerd wanneer het is
aangesloten aan een reglementair geïnstalleerd systeem met aardkabels en veiligheidscha-
kelaars. Laat u in geval van twijfel de huisinstallatie controleren door een erkende elektricien.
De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schaden, die door een gebrekkige
of onderbroken aardingskabel veroorzaakt worden.
4 Opbouw en functie
In dit hoofdstuk vindt u belangrijke informatie over het ontwerp en de werking van de machine.
4.1 Overzicht
1
2
3
3
4
5
6
78
70 CASO E3
DE
EN
FR
IT
NL
SE
PT
ES
RUS
4.2 Bedieningselementen
4.3 Typeplaatje
Het typeplaatje met de aansluitings- en vermogensgegevens bevindt zich aan de onderzijde
van het toestel.
5 Bediening en werking
In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke aanwijzingen m.b.t. de bediening van het apparaat. Neem
de aanwijzingen in acht om gevaren en beschadigingen te voorkomen.
WAARSCHUWING
Bij ingebruikneming van het apparaat kunnen letsels en materiële schade
optreden!
Let u op de volgende veiligheidsinstructies om gevaren te voorkomen:
Laat het apparaat tijdens gebruik niet zonder toezicht.
Voorzichtig, het apparaat wordt heet, heet water en damp ontsnappen boven uit de
deksel, er bestaat verbrandingsgevaar.
TIP
Bij zichtbare kalkresten moet u het apparaat ontkalken. Wij raden aan een in de handel
gebruikelijke ontkalker te gebruiken.
5.1 Voor ingebruikname
1. Reinig het apparaat grondig door de kookschaal met een vochtige doek schoon te
maken.
TIP
Let u er op, dat het apparaat is afgesloten van de stroomvoorziening.
1
2
3
4
5
6
7
8
Deksel met stoomuitlaat
Handgreep van het deksel
Handgrepen van het eierrekje
Eierrekje
Verwarmingsschaal
Indicatielampje
Draaiknop voor de instelling van de
hardheid
Maatbeker (100 ml) met eierprikker
Apparaat uitschakelen
zeer zachte -zachte eieren
halfzachte eieren
stevig - harde eieren
71
CASO E3
DE
EN
FR
IT
NL
SE
PT
ES
RUS
2. Zet het apparaat op een egaal oppervlak.
3. Doe de stekker in het stopcontact.
4. Vul de maatbeker tot aan de 100 ml markering met water en giet het in de verwarmingsschaal.
5. Zet het eierrekje op de verwarmingsschaal.
6. Prik met de eierprikker aan de stompe kant een gaatje in de eieren. Verwijder hiervoor de
beschermkap op de bodem van de maatbeker.
7. Leg de eieren met de ingeprikte kant naar boven in het eierrekje.
8. Zet het deksel er op. Let er op dat de openingen in het deksel niet afgesloten of afgedekt
worden.
TIP
Bewaar ingeprikte eieren niet, deze moeten meteen gekookt worden.
5.2 Tijdgestuurde hardheidregeling
De hardheid van de gekookte eieren kan traploos ingesteld worden met de draaiknop. De eier-
koker is uitgerust met een tijdgestuurde hardheidregeling.
De elektronica is ontworpen voor eieren met de gewichtsklasse „M“ (normaal ei). Bij grotere of
kleinere eieren moet de elektronica overeenkomstig aangepast worden
(klein ei = kortere gaartijd, groot ei = langere gaartijd). Voor een perfect kookresultaat moet de
verwarmingsschaal altijd gevuld worden met 100 ml water. Kookresultaten kunnen op basis van
de temperatuur van het water en het ei verschillen. Hoe verder u de draaiknop naar rechts draait,
des te langer is de kooktijd. Hoe langer de kooktijd, des te harder worden de gekookte eieren. De
eisymbolen op de draaiknop dienen als oriëntatie:
zeer zachte -zachte eieren halfzachte eieren stevig - harde eieren
6-9 minuten 9-12 minuten 12-15 minuten
TIP
Het apparaat begint bij de eerste hardheidmarkering te verwarmen.
De instelling van de hardheid is een kwestie van de persoonlijke smaak. Neem de beschre-
ven instellingen als basis. Na een korte gewenningstijd vindt u moeiteloos de instelling, die
u het meeste bevalt.
5.3 Eieren koken
1. Bereid het toestel voor zoals beschreven in Voor gebruik“.
2. Draai de draaiknop op de gewenste hardheid.
3. Het kookproces begint, nadat er een signaaltoon klinkt en het indicatielampje een keer
knippert. Tijdens het kookproces gaat het indicatielampje constant branden.
4. Zodra het kookproces afgesloten is, klinken er drie signaaltonen en het indicatielampje
begint te knipperen.
72 CASO E3
DE
EN
FR
IT
NL
SE
PT
ES
RUS
5. Het apparaat bevindt zich in de stand-by modus.
6. Draai de knop naar „OFF“.
7. Haal het deksel aan de greep van het apparaat.
8. Til het eierrekje voorzichtig aan de grepen van het apparaat en laat de eieren onder koud
water afschrikken.
9. Verwijder de rest van het water uit het apparaat.
WAARSCHUWING
Als het deksel er afgehaald wordt, komt er hete stoom uit het apparaat! Pak het deksel
alleen aan de greep vast en laat het condenswater in de verwarmingsschaal druppelen
door het deksel boven het apparaat te draaien.
Laat het apparaat compleet afkoelen, voordat u het opbergt.
TIP
Als u de draaiknop tijdens het kookproces verstelt, wordt de tijdinstelling teruggezet en
het apparaat begint opnieuw met het kookproces.
Als de draaiknop niet op „OFF“ gezet is, voordat het apparaat verbonden werd met het
elektriciteitsnet, start het apparaat niet vanzelf. Draai de draaiknop in dat geval terug op
de stand „OFF“ en dan op de gewenste hardheidinstelling.
6 Reiniging en onderhoud
In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke informatie m.b.t de reiniging en het onderhoud van het
apparaat. Neem de aanwijzingen in acht om beschadigingen door verkeerde reiniging van het
apparaat te voorkomen en een storingvrij gebruik te waarborgen.
6.1 Veiligheidsvoorschriften
VOORZICHTIG
Let op de volgende veiligheidsvoorschriften, voordat u met de reiniging van de machine
beginnen:
Draai de knop van het apparaat voor het reinigen op OFF en trek de stekker uit het
stopcontact.
Als u de reinigingsinstructies niet opvolgt, is een perfecte hygiëne niet gegarandeerd.
Voor en na een langere opslagperiode waarin het apparaat niet wordt gebruikt, moet het
volgens de reinigingsvoorschriften worden gereinigd.
Gebruik geen agressieve of schurende reinigingsmiddelen of oplosmiddelen.
Schraap hardnekkig vuil niet af met harde voorwerpen.
Dompel het apparaat niet onder in water en stop het niet in de vaatwasser.
6.2 Reinigung
Apparaat
Maak de gekoelde apparaat met een vochtige doek schoon.
Deksel en eierhouder
De deksel en eierhouder kunnen met normaal afwasmiddel schoongemaakt worden.
73
CASO E3
DE
EN
FR
IT
NL
SE
PT
ES
RUS
Ontkalken
Voor het ontkalken haalt u het deksel er af en doet u water met een in de handel gebruikelijke ont-
kalker in de verwarmingsschaal. Laat dit water kort koken door de draaiknop op de eerste hardheid
in te stellen. Wacht na het opkoken 10 minuten en reinig het apparaat dan grondig.
7 Storingen verhelpen
In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke informatie m.b.t. het lokaliseren van storingen en het ver-
helpen van storingen. Let u op de aanwijzingen om gevaren en beschadigingen te voorkomen.
7.1 Veiligheidsvoorschriften
VOORZICHTIG
Reparaties aan elektrische apparaten mogen alleen uitgevoerd worden door gekwali -
ceerd vakpersoneel dat door de fabrikant is geschoold.
Door ondeskundige reparaties kunnen aanzienlijke gevaren voor de gebruiker ontstaan,
evenals schaden aan het apparaat.
7.2 Oorzaken van de storingen en het verhelpen
De volgende tabel helpt bij het lokaliseren en het verhelpen van kleinere storingen.
Probleem Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing
Het apparaat
start niet.
De stekker zit niet in het stopcontact. Doe de stekker in het stopcontact.
De draaiknop stond bij het aansluiten
aan het net niet op de stand „OFF“.
Draai de knop terug op de stand
„OFF“ en vervolgens op de gewenste
hardheid.
Drie snelle
signaaltonen en
een knipperend
indicatielampje.
Er bevindt zich geen water meer in het
apparaat, ofschoon het kookproces
nog loopt.
Vul water bij. Het apparaat loopt in de
actuele instelling verder. Het indicatie-
lampje brandt constant.
TIP
Als u met de bovengenoemde stappen het probleem niet kunt oplossen, neem dan gratis
contact op met de klantenservice.
Reinig het apparaat voordat u het naar de klantenservice stuurt.
8 Afvoer van het oude apparaat
Oude elektrische en elektronische apparaten bevatten vaak nog waardvolle mate-
rialen. Ze bevatten echter ook schadelijke sto en, die voor hun functioneren en vei-
ligheid noodzakelijk waren. In het huishoudelijk afval of bij verkeerde behandeling
kunnen deze sto en de menselijke gezondheid en het milieu schade aanbrengen.
Zet uw oude apparaat daarom nooit bij het gewone huishoudelijk vuil.
74 CASO E3
DE
EN
FR
IT
NL
SE
PT
ES
RUS
TIP
Maak gebruik van de in uw woonplaats voorhanden zijnde inzamelplek voor teruggave en
verwerking van oude elektrische en elektronische apparaten. Haal eventueel informatie
bij uw gemeentehuis, de vuilnisophaaldienst of bij uw winkelier.
Zorg ervoor dat uw oude apparaat tot het moment van transport op een kinderveilige
plek wordt bewaard.
8.1 Verwijderen van de verpakking
De verpakking beschermt het apparaat tegen transportschade. De verpakkingsma-
terialen zijn uitgezocht vanuit milieuvriendelijke en verwijderingtechnische gezicht-
spunten en daarom recyclebaar. Het terugbrengen van de verpakking in de materiaal-
kringloop bespaart grondsto en en verkleint de afvalhoop. Lever niet meer benodigd
verpakkingsmateriaal in bij een afvalbrengstation, dat zorgdraagt voor de recycling.
9 Garantie
Voor dit product geven wij beginnend op de koopdatum 24 maanden garantie voor gebreken
die terug te voeren zijn op productie- of materiaalfouten. Onze garantie geldt voor Duitsland,
Oostenrijk en Nederland. Neem voor alle andere landen a.u.b. contact met ons op. Uw wettelij-
ke aanspraken op waarborg volgens §437  . BGB (= Duitse Burgerlijk Wetboek) blijven hiervan
onaangeroerd. De gebruikmaking van uw wettelijke rechten bij gebreken is voor u kosteloos.
Niet in de garantie inbegrepen zijn schaden, die ontstaan zijn door een ondeskundige behan-
deling of inzet, evenals gebreken, die de functie of de waarde van het apparaat slechts weinig
beïnvloeden. Verder zijn slijtageonderdelen, transportschaden, voor zover deze niet door ons
te verantwoorden zijn, evenals schaden, die ontstaan zijn door niet door ons uitgevoerde repa-
raties, uitgesloten van de aanspraak op garantie. Dit apparaat is geconstrueerd voor het gebru-
ik in de particuliere sfeer (huishoudelijk gebruik) en komt overeen met de te leveren prestaties.
Een eventueel gebruik in de commerciële inzet valt alleen voor zover onder de garantie, als het
in de omvang te vergelijken is met de belasting van een particulier gebruik. Het is niet bestemd
voor een verdergaand, commercieel gebruik. Bij terechte klachten zullen wij het gebrekkige
apparaat naar onze keuze repareren of omruilen voor een apparaat zonder gebreken. Open
gebreken moeten binnen 14 dagen na de levering aangegeven worden. Andere aanspraken
zijn uitgesloten. Neem voor het indienen van een aanspraak op garantie a.u.b. voor het terug-
zenden van het apparaat (altijd met bewijs van aankoop) contact met ons op. Onze contactge-
gevens („garantiegever“) vindt u aan het begin van deze bedieningshandleiding.
75
CASO E3
DE
EN
FR
IT
NL
SE
PT
ES
RUS
Оглавление
1 Общие сведения ................................................................................................................ 75
1.1 мация о данном руководстве ..................................................................................................... 75
1.2 Предупредительные указания ..................................................................................................76
1.3 Ограничение ответственности...................................................................................................76
1.4 Защита авторского права ............................................................................................................76
2 Безопасность ..................................................................................................................... 77
2.1 Использование по назначению .................................................................................................77
2.2 Общие требования техники безопасности ............................................................................77
2.3 Источники опасности....................................................................................................................79
2.3.1 Опасность ожогов ............................................................................................................................................. 79
2.3.2 Опасность от электрического тока ........................................................................................................... 79
3 Ввод в эксплуатацию ........................................................................................................ 80
3.1 Правила техники безопасности ................................................................................................. 80
3.2 Объем поставки и проверка после транспортировки ........................................................ 80
3.3 Распаковка ....................................................................................................................................... 80
3.4 Требования к месту установки ...................................................................................................81
3.5 Подключение к электросети .......................................................................................................81
4 Устройство и работа ......................................................................................................... 81
4.1 Общее описание .............................................................................................................................82
4.2 Элементы управления ................................................................................................................. 82
4.3 Заводская табличка .......................................................................................................................82
5 Эксплуатация и функционирование .............................................................................. 83
5.1 Перед использованием ................................................................................................................83
5.2 Регулировка степени готовности по времени .......................................................................83
5.3 Приготовление яиц .......................................................................................................................84
6 Чистка и обслуживание ................................................................................................... 85
6.1 Информация по безопасности ...................................................................................................85
6.2 OЧистка .............................................................................................................................................85
7 Проблемы и способы их решения .................................................................................. 85
7.1 Правила техники безопасности ................................................................................................. 85
7.2 Причины неисправностей и их устранение ...........................................................................86
8 Утилизация отслужившего прибора ............................................................................. 86
8.1 Утилизация упаковки ...................................................................................................................86
9 Гарантия .............................................................................................................................. 87
1 Общие сведения
Пожалуйста, прочтите информацию, содержащуюся в данном Руководстве по
эксплуатации, чтобы быстро ознакомиться с прибором и в полном объеме использовать
все его функции. Ваш прибор прослужит вам долгие годы, если вы будете правильно
обращаться с ним и ухаживать за ним.
1.1 мация о данном руководстве
Данное руководство по эксплуатации является частью Яйцеварка CASO E3
(в дальнейшем именуемой «прибор») и содержит важные указания по вводу в эксплуатацию,
технике безопасности, использованию по назначению, а также уходу за прибором.
Руководство по эксплуатации должно всегда находиться вблизи прибора. Его необходимо
прочесть всем лицам, осуществляющим:
• ввод прибора в эксплуатацию, • использование,
• устранение неисправностей и/или • очистку прибора
Сохраните данное Руководство по эксплуатации, при передаче прибора другому лицу
передайте вместе с ним Руководство по эксплуатации.
76 CASO E3
DE
EN
FR
IT
NL
SE
PT
ES
RUS
1.2 Предупредительные указания
данном руководстве по эксплуатации используются следующие типы предупреждений:
ОПАСНОСТЬ
Предупреждение, соответствующее этой степени опасности, обозначает угрозу опасной
ситуации. Если опасная ситуация не будет предотвращена, это может привести к смерти
или тяжелым травмам.
Во избежание опасности смерти или тяжелых травм людей необходимо следовать
инструкциям в данном предупредительном указании.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Предупредительное указание этой степени опасности обозначает возможность опасной
ситуации. Если опасная ситуация не будет предотвращена, это может привести к тяжелым
травмам.
Во избежание опасности травмирования людей необходимо следовать инструкциям в
данном предупредительном указании.
ВНИМАНИЕ
Предупредительное указание этой степени опасности обозначает возможность опасной
ситуации. Если не предотвратить опасную ситуацию, это может привести к травмам
легкой или средней степени тяжести.
Во избежание опасности травмирования людей необходимо следовать инструкциям в
данном предупредительном указании.
ПРИМЕЧАНИЕ
Примечание обозначает дополнительную информацию, облегчающую обращение с прибором.
1.3 Ограничение ответственности
Все содержащиеся в данном Руководстве по эксплуатации технические сведения, данные и
указания по установке, использованию и уходу за прибором актуальны на момент печати и
учитывают весь наш опыт и знания. Сведения, рисунки и описания, содержащиеся в данном
Руководстве по эксплуатации, не могут являться основанием для каких-либо претензий.
Производитель не несет ответственности за ущерб, возникший вследствие:
• несоблюдения указаний, содержащихся в Руководстве по эксплуатации,
• использования прибора не по назначению,
• неправильного ремонта,
• технических изменений, модификаций прибора,
• использования неразрешенных запчастей.
Модификации прибора не рекомендуются и не покрываются гарантией. Перевод
осуществляется самым добросовестным образом. Однако мы не несем ответственности за
ошибки в переводе, даже если перевод был выполнен нами или по нашему заказу. Наши
обязательства ограничиваются только исходным немецким текстом.
1.4 Защита авторского права
Данная документация защищена авторским правом. Braukmann GmbH сохраняет за собой
все права, в том числе право на фотомеханическое воспроизведение, копирование и
распространение посредством особых способов (например, обработка данных, носители
данных, сети передачи данных), в том числе частичное.
77
CASO E3
DE
EN
FR
IT
NL
SE
PT
ES
RUS
2 Безопасность
В этой главе Вы получите важные указания по безопасности при обращении с прибором.
Этот прибор соответствует установленным нормам безопасности. Однако ненадлежащая
эксплуатация прибора может привести к травмированию людей и причинению
материального ущерба.
2.1 Использование по назначению
Данный прибор предназначен для использования в домашнем хозяйстве в закрытых
помещениях для варки яиц. Это устройство предназначено для использования в домашних
условиях или для аналогичных сфер применения, таких как:
• на кухне для сотрудников в магазинах, офисах и других коммерческих помещениях;
• на сельскохозяйственных предприятиях;
• клиентами в отелях, мотелях и других аналогичных жилых помещениях;
• в гостевых домах во время завтрака.
Другое использование или использование, выходящие за рамки вышеуказанного, является
использованием не по назначению.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Опасность из-за ненадлежащего использования! При
использовании не по назначению и/или использовании, отличном
от указанного в Руководстве по использованию, прибор может
являться источником опасностей.
Используйте прибор только по назначению.
Соблюдайте принципы и методы, описанные в данном
Руководстве по эксплуатации.
Исключаются претензии всякого рода, связанные с ущербом вследствие
использования не по назначению. Все риски несет исключительно пользователь.
2.2 Общие требования техники безопасности
ПРИМЕЧАНИЕ
В целях обеспечения безопасного обращения с прибором следуйте
нижеприведенным общим требованиям техники безопасности:
Во избежание возможных травм, вызванных неправильным
использованием, используйте данное устройство только в
соответствии с инструкцией по эксплуатации.
Это устройство может использоваться детьми в возрасте от 8 лет и
старше и лицами с ограниченными физическими, сенсорными или
умственными способностями, или не имеющими опыта и знаний,
если они находятся под присмотром или обучены безопасному
использованию устройства и, таким образом, понимают связанные
с этим опасности.
78 CASO E3
DE
EN
FR
IT
NL
SE
PT
ES
RUS
ПРИМЕЧАНИЕ
Операции по очистке и техническому обслуживанию,
осуществляемые пользователем, детям разрешается выполнять
лишь в том случае, если они старше 8 лет и находятся под
контролем со стороны взрослых.
Прибор и его кабель питания необходимо хранить в месте,
недоступным для детей младше 8 лет.
Детям запрещается играть с прибором.
Устройство можно эксплуатировать только в сухих помещениях.
Не оставляйте устройство без присмотра.
Не используйте устройство:
• если само устройство или его детали повреждены,
• если провод питания или вилка повреждены,
• если устройство падало.
Перед каждым использованием разматывайте провод питания
полностью. При этом следите за тем, чтобы не повредить провод
питания острыми краями или горячими предметами.
Выньте вилку из розетки:
• когда вы не используете устройство,
• после каждого использования,
• перед очисткой или демонтажом устройства,
• в случае возникновения неисправности в работе
устройства,
• во время грозы.
Запрещено вносить изменения в само устройство или провод
питания. Ремонт устройства может производиться только в
специализированной мастерской, так как не отремонтированное
должным образом оборудование представляет опасность для
пользователя. Соблюдайте прилагаемые гарантийные условия.
Используйте устройство исключительно с оригинальными
принадлежностями.
Установите устройство на прочную ровную поверхность. При этом
расстояние до сильных источников тепла, таких как плиты, трубы
отопления и т. д. должно быть достаточно большим.
Запрещено чистить устройство твердыми, царапающими или
абразивными моющими средствами, такими как металлическая
губка и т.п.
79
CASO E3
DE
EN
FR
IT
NL
SE
PT
ES
RUS
ПРИМЕЧАНИЕ
Поврежденные компоненты можно заменять только
оригинальными запчастями. Выполнение требований техники
безопасности гарантировано только при использовании
оригинальных запчастей.
ОСТОРОЖНО: Приспособление для прокалывания яиц на мерном
стакане острое. Будьте осторожны во избежание травм.
Hе используйте прибор без воды.
Заливайте только холодную воду.
Наполняйте мерный стакан максимум до отметки 100 мл.
Очищайте устройство и поверхности, контактирующие с
пищевыми продуктами, после каждого использования, как
описано в главе “Очистка и уход”.
2.3 Источники опасности
2.3.1 Опасность ожогов
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Нагретая в этом устройстве вода и само устройство могут быть
очень горячими. Пожалуйста, соблюдайте следующие правила
техники безопасности, чтобы избежать ожогов и не ошпарить себя или
окружающих.
Во время работы устройство нагревается, сверху на крышке выступает
горячая вода и горячий пар, существует опасность ожога.
Прибор будет очень горячим. Дайте ему остыть, прежде чем
перемещать его.
Держите крышку и лоток для яиц за ручку.
Горячий пар может выходить из парового отверстия и при открытии
крышки. Риск ожогов!
Не переполняйте устройство, поскольку это может привести к
разбрызгиванию кипящей воды.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Запрещается открывать крышку, когда кипит вода.
Поверхность нагревательного элемента остается теплой после
применения. Запрещается касаться ее, пока она полностью не остынет.
2.3.2 Опасность от электрического тока
ОПАСНОСТЬ
Опасность для жизни от электрического тока! Существует опасность
для жизни при контакте с проводами или деталями прибора под
напряжением. Во избежание опасности вследствие электрического
тока следуйте нижеприведенным указаниям по безопасности:
80 CASO E3
DE
EN
FR
IT
NL
SE
PT
ES
RUS
ОПАСНОСТЬ
Если поврежден провод питания, во избежание опасности
его необходимо заменить, обратившись к производителю
или в его службу поддержки клиентов или аналогичным
квалифицированным лицам.
Ни в коем случае не открывайте корпус устройства.
Существует опасность поражения электрическим током при
прикосновении к разъемами и соединительными элементами
прибора, находящимися под напряжением, а также при
изменении электрической или механической конструкций
прибора. Это также может привести к сбоям в работе прибора.
Не погружайте устройство в воду во время очистки.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасность поражения электрическим
током! Жидкость не должна попадать в разъемы устройства.
3 Ввод в эксплуатацию
В данной главе содержатся важные замечания по безопасности во время первоначального
ввода прибора в эксплуатацию. Соблюдайте следующие указания, чтобы избежать
опасностей и повреждений:
3.1 Правила техники безопасности
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Упаковочные материалы не предназначены для игры. Существует опасность удушья.
3.2 Объем поставки и проверка после транспортировки
В стандартный объем поставки прибора входят следующие компоненты:
• Яйцеварка • Крышка
• Подставка для яиц • Руководство по эксплуатации
• Мерный стакан (100 мл) с приспособлением для прокалывания яиц
ПРИМЕЧАНИЕ
Проверьте поставку на предмет комплектности и наличия видимых повреждений.
Сразу сообщите экспедитору, страховой компании и поставщику о неполной поставке
или повреждениях вследствие неудовлетворительной упаковки или транспортировки.
3.3 Распаковка
Для распаковки прибора извлеките его из коробки и удалите упаковочный материал.
ПРИМЕЧАНИЕ
Если возможно, сохраняйте оригинальную упаковку в течение гарантийного
периода прибора, чтобы в гарантийном случае снова можно было упаковать прибор
надлежащим образом.
81
CASO E3
DE
EN
FR
IT
NL
SE
PT
ES
RUS
3.4 Требования к месту установки
Для надежной и безупречной работы прибора место установки должно отвечать следующим
требованиям:
Размещайте прибор только на плоской, устойчивой, жаропрочной рабочей поверхности
вдали от брызг воды и любых источников тепла.
Выбирайте место размещения прибора таким образом, чтобы дети не могли дотянуться
до горячих поверхностей прибора.
Не используйте прибор под нетермостойкой мебелью, поскольку выходящий пар может
повредить ее.
Не размещайте прибор в горячей, сырой или очень влажной среде, а также вблизи
легковоспламеняющихся материалов.
Die Steckdose muss leicht zugänglich sein, so dass das Stromkabel notfalls leicht abgezogen
werden kann.
Установку и монтаж прибора на подвижных местах установки (например, кораблях)
разрешается выполнять только специализированным предприятиям/ специалистам,
если они смогут обеспечить необходимые условия для безопасного использования
прибора.
Не оставляйте прибор в шкафу во время его работы.
3.5 Подключение к электросети
Для обеспечения безопасной и бесперебойной работы прибора при подключении к сети
необходимо соблюдать нижеперечисленные указания:
Прежде чем подключить прибор к сети, сравните технические параметры
подключения (напряжение и частоту) на заводской табличке прибора с техническими
параметрами Вашей сети. Во избежание повреждений прибора эти параметры
должны совпадать. При возникновении вопросов следует проконсультироваться с
квалифицированным электриком.
Подключение прибора к электросети должно выполняться с помощью максимум
3-метрового, размотанного удлинительного кабеля с поперечным сечением 1,5 мм².
Использование многоконтактных штепсельных разъемов или сетевых разветвителей
запрещено по причине связанной с этим опасности пожара.
Удостоверьтесь, что кабель питания не поврежден и не переброшен через горячие и/
или остроконечные поверхности.
Розетка должна иметь предохранитель не менее 16А, отдельный от других
потребителей тока.
Электрическая безопасность прибора может быть обеспечена только в том случае,
если он подключен к цепи защиты, установленной в соответствии с действующими
предписаниями. Питание от розетки без заземления запрещено. В случае сомнений
пригласите квалифицированного электрика, который проверит внутреннюю проводку
в месте, где вы устанавливаете прибор.
4 Устройство и работа
В этой главе содержатся важные указания по устройству и работе прибора.
82 CASO E3
DE
EN
FR
IT
NL
SE
PT
ES
RUS
4.1 Общее описание
4.2 Элементы управления
4.3 Заводская табличка
Заводская табличка с информацией о подключении и техническими характеристиками
находится на нижней стороне прибора.
1
2
3
3
4
5
6
78
1
2
3
4
5
6
7
8
Крышка с отверстием для выхода пара
Ручка крышки
Ручки лотка для яиц
Лоток для яиц
Чаша для варки
Индикатор работы
Поворотный регулятор для настройки
степени готовности
Мерный стакан (100 мл) с
приспособлением для прокалывания
яиц
Выключить прибор
очень мягкие - яйца всмятку
ядро-гладкие яйца
твердые - твердые яйца
83
CASO E3
DE
EN
FR
IT
NL
SE
PT
ES
RUS
5 Эксплуатация и функционирование
В данной главе приведены важные замечания по эксплуатации прибора. Соблюдайте
следующие их, чтобы избежать опасностей и повреждений:
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Ввод прибора в эксплуатацию может привести к причинению телесных
повреждений и материального ущерба!
Во избежание опасностей следуйте нижеприведенным указаниям по
безопасности:
Не оставляйте прибор без присмотра во время работы.
Во время работы прибор нагревается, сверху из крышки выступают горячая вода и
горячий пар, существует опасность ожога!
ПРИМЕЧАНИЕ
При наличии видимых отложений накипи необходимо удалить накипь из устройства.
Рекомендуется использовать стандартное средство для удаления накипи.
5.1 Перед использованием
1. Выполните тщательную очистку прибора. Для этого протрите емкость для варки
яиц влажной салфеткой.
ПРИМЕЧАНИЕ
Удостоверьтесь, что прибор не включен в сеть.
2. Установите устройство на ровную поверхность.
3. Вставьте сетевой штекер.
4. Наполните мерный стакан водой до отметки 100 мл и налейте воду в чашу для варки.
5. Установите лоток для яиц на чашу для варки.
6. Сделайте прокол в яйцах с тупого конца приспособлением для прокалывания. Для этого
снимите защитный колпачок с днища мерного стакана.
7. Разместите яйца на лотке для яиц проколотым концом вверх.
8. Накройте крышкой. Следите за тем, чтобы отверстия в крышке не были закрыты или
накрыты.
ПРИМЕЧАНИЕ
Не храните проколотые яйца, сразу варите их.
5.2 Регулировка степени готовности по времени
Степень готовности вареных яиц плавно регулируется поворотным регулятором. Яйцеварка
оснащена функцией регулировки степени готовности по времени.
Система настроена на яйца категории по массе «М» (стандартное яйцо). Для яиц большего
или меньшего размера необходимо внести соответствующие изменения в систему
(маленькое яйцо = меньше времени на приготовление, большое яйцо = больше времени
на приготовление). Для идеального результата приготовления в чаше для варки должно
постоянно находится 100 мл воды. Результаты приготовления могут отличаться в зависимости
84 CASO E3
DE
EN
FR
IT
NL
SE
PT
ES
RUS
от температуры воды и яиц. Поворот регулятора вправо увеличивает время приготовления.
Чем дольше варятся яйца, тем больше будет степень готовности. Для подсказки вокруг
поворотного регулятора нанесены символы яиц:
очень мягкие - яйца всмятку ядро-гладкие яйца твердые - твердые яйца
6-9 минут 9-12 минут 12-15 минут
ПРИМЕЧАНИЕ
На первой отметке степени готовности устройство начинает нагреваться.
Степень готовности регулируется индивидуально по вкусу. Описанные варианты
регулировки являются базовыми. Через некоторое время Вы легко найдете ту
регулировку, которая больше всего подойдет.
5.3 Приготовление яиц
1. Подготовьте устройство, как описано в разделе „Перед использованием“.
2. Переместите поворотный регулятор на желаемую степень готовности.
3. Процесс приготовления начинается после звукового сигнала и одноразового мигания
индикатора работы. Во время процесса приготовления индикатор работы горит
непрерывно.
4. Сразу после завершения процесса приготовления звучат три звуковых сигнала,
индикатор работы начинает мигать.
5. Устройство находится в режиме ожидания.
6. Поверните регулятор в положение «OFF» (ВЫКЛ.).
7. Снимите крышку с устройства, взявшись за ручку.
8. Осторожно поднимите подставку для яиц за ручки с устройства и поставьте яйца под
холодную воду.
9. Удалите оставшуюся воду из устройства.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
При снятии крышки выступает горячий пар! Беритесь за крышку только за ручку и
спустите конденсат в чашу для варки, повернув крышку над устройством.
Дайте устройству полностью остыть перед тем, как его складывать.
ПРИМЕЧАНИЕ
При перемещении поворотного регулятора во время процесса приготовления
настроенное время сбрасывается, а устройство начинает процесс приготовления заново.
Если регулятор не находился в положении «OFF» перед включением устройства
в электросеть, автоматический запуск не происходит. В этом случае переместите
поворотный регулятор назад в положение «OFF» и затем на желаемую степень готовности.
85
CASO E3
DE
EN
FR
IT
NL
SE
PT
ES
RUS
6 Чистка и обслуживание
В данной главе Вы получите важные указания по очистке прибора и уходу за ним.
Пожалуйста, следуйте этим указаниям во избежание повреждений по причине
неправильной очистки прибора и для обеспечения безотказной эксплуатации.
6.1 Информация по безопасности
ВНИМАНИЕ
Прежде чем приступить к очистке прибора, примите к сведению нижеприведенные
указания по безопасности:
Перед очисткой устройства переместите регулятор в положение «OFF» и достаньте
штекер из стенной розетки.
Если вы не следуете инструкциям по очистке, идеальная гигиена не гарантируется.
Перед и после длительного хранения, в течение которого прибор не используется,
его необходимо очистить в соответствии с инструкциями по очистке.
Не используйте агрессивные или абразивные чистящие средства, а также
растворители.
Не пытайтесь оттирать стойкие загрязнения твердыми предметами.
Не погружайте прибор в воду, не мойте его в посудомоечной машине.
6.2 OЧистка
Чаша для варки
Протирайте чашу для варки после остывания влажной салфеткой.
Крышка и подставка для яиц
Крышку и подставку для яиц можно мыть с использованием обычного моющего средства.
Удаление накипи
Для удаления накипи снимите крышку и налейте воду со стандартным средством для
удаления накипи в чашу для варки. Немного вскипятите эту воду, повернув регулятор в
положение первой степени готовности. После закипания подождите 10 минут и тщательно
очистите устройство.
7 Проблемы и способы их решения
В данной главе содержатся важные замечания по эксплуатации прибора. Соблюдайте
следующие указания, чтобы избежать опасностей и повреждений.
7.1 Правила техники безопасности
ВНИМАНИЕ
Ремонт электроприборов разрешено осуществлять только
квалифицированным специалистам, прошедшим обучение у производителя.
Ненадлежащий ремонт может привести к значительным опасностям для
пользователя и к повреждениям прибора.
86 CASO E3
DE
EN
FR
IT
NL
SE
PT
ES
RUS
7.2 Причины неисправностей и их устранение
Нижеприведенная таблица поможет при выявлении и устранении мелких
неисправностей.
Проблема Возможная причина Возможное решение
Устройство не
запускается.
Сетевой штекер на подключен к
электросети.
Подключите сетевой штекер к
электросети.
Поворотный регулятор не
находился в положении «OFF»
при включении устройства в
электросеть.
Переместите регулятор назад
в положение «OFF» и затем на
желаемую степень готовности.
Три коротких
звуковых сигнала
и мигающий
индикатор
работы.
В устройстве закончилась вода,
хотя процесс приготовления еще
не закончен.
Долейте воды. Устройство
продолжает работать с текущей
регулировкой. Индикатор работы
светится непрерывно.
ПРИМЕЧАНИЕ
Если с помощью описанных выше шагов решить проблему не удалось, обратитесь,
пожалуйста, в сервисную службу.
Очистите машину перед отправкой в сервисную службу.
8 Утилизация отслужившего прибора
Отслужившие электрические и электронные приборы содержат еще много
ценных материалов. Но они содержат также и вредные вещества, которые
были необходимы для их работы и безопасности. В бытовых отходах или при
неправильном обращении они могут быть опасны для здоровья людей и
окружающей среды. Поэтому ни в коем случае не выбрасывайте отслуживший
прибор в бытовые отходы.
ПРИМЕЧАНИЕ
Для утилизации отслуживших электрических и электронных приборов
воспользуйтесь сборными пунктами, организованными в месте Вашего проживания.
При необходимости соответствующую информацию можно получить в городской
администрации, службе вывоза мусора или у продавца.
Позаботьтесь о безопасном хранении Вашего отслужившего прибора в недоступном
для детей месте до его вывоза.
8.1 Утилизация упаковки
Упаковка защищает прибор от повреждений при транспортировке. Упаковочные
материалы выбираются с учетом экологичности и техники утилизации и поэтому
пригодны для переработки. Возврат упаковки в оборот материалов экономит
сырье и сокращает отходы. Сдавайте ненужные упаковочные материалы в приемные
пункты системы утилизации „Зеленая точка“.
87
CASO E3
DE
EN
FR
IT
NL
SE
PT
ES
RUS
9 Гарантия
Мы предоставляем на данный прибор гарантию сроком 24 месяца с момента покупки,
которая распространяется на дефекты материалов и производственные дефекты. Данная
гарантия действительна для таких стран как Германия, Австрия и Нидерланды. Для
получения гарантии в других странах, пожалуйста, свяжитесь с нами.
Ваши права гарантированы соответствии со ст. 437 и далее. При этом останется в силе
Гражданский кодекс Германии (BGB). Вы бесплатно можете воспользоваться своими
законными гарантийными правами. Гарантия не распространяется на повреждения,
возникшие в результате неправильного обращения или использования прибора, а
также на неисправности, которые оказывают незначительное влияние на функции или
стоимость прибора. Кроме того, гарантия не распространяется на детали, подверженные
стандартному износу, на повреждения, возникшие при транспортировке (поскольку
мы не несем за нее ответственности), а также повреждения, вызванные ремонтом,
выполненным сторонними организациями.
Данный прибор был разработан для некоммерческого (бытового) использования и его
характеристики предназначены для удовлетворения соответствующих потребностей.
Гарантийные обязательства распространяются на коммерческое использование прибора
только в том случае, если оно сравнимо с домашним использованием. Данный прибор не
предназначен для любого иного коммерческого использования.
В случае возникновения законных жалоб мы можем отремонтировать поврежденный
прибор либо заменить его на аналогичный исправный прибор по нашему усмотрению.
О явных дефектах и повреждениях следует сообщить нам в течение 14 дней с момента
доставки товара. Любые дальнейшие претензии исключены.
При предъявлении претензии по гарантии, пожалуйста, свяжитесь с нами, прежде чем
вернуть товар (наличие чека, подтверждающего факт покупки, обязательно!). Наши
контактные данные («Гарант») указаны в начале настоящего Руководства по эксплуатации.
88 CASO E3
DE
EN
FR
IT
NL
SE
PT
ES
RUS
Innehållsförteckning
1 Allmänt ................................................................................................................................ 88
1.1 Information om denna bruksanvisning .......................................................................................88
1.2 Varningstexter .................................................................................................................................. 89
1.3 Ansvarsbegränsning .......................................................................................................................89
1.4 Upphovsmannarättsskydd ............................................................................................................89
2 Säkerhet ............................................................................................................................... 89
2.1 Avsedd användning ........................................................................................................................90
2.2 Allmänna säkerhetsanvisningar ...................................................................................................90
2.3 Riskkällor ........................................................................................................................................... 91
2.3.1 Risk för brännskador ..........................................................................................................................................91
2.3.2 Fara genom elektrisk ström .............................................................................................................................92
3 Ibrugtagning ....................................................................................................................... 92
3.1 Säkerhetsanvisningar .....................................................................................................................92
3.2 Leveransomfattning och transportinspektion ...........................................................................92
3.3 Uppackning.......................................................................................................................................93
3.4 Krav på uppställningsplatsen ........................................................................................................93
3.5 Elektrisk anslutning .........................................................................................................................93
4 Konstruktion och funktion ................................................................................................. 93
4.1 Översikt ..............................................................................................................................................94
4.2 Kontroller...........................................................................................................................................94
4.3 Märkskylt ........................................................................................................................................... 94
5 Manövrering och drift ........................................................................................................ 95
5.1 Före användning .............................................................................................................................. 95
5.2 Tidsstyrd hårdhetsreglering .......................................................................................................... 95
5.3 Koka ägg ............................................................................................................................................ 96
6 Rengöring och skötsel ........................................................................................................ 96
6.1 Säkerhetsanvisningar .....................................................................................................................97
6.2 Rengöring ..........................................................................................................................................97
7 Åtgärdande av störningar .................................................................................................. 97
7.1 Säkerhetsanvisningar .....................................................................................................................97
7.2 Störningsorsaker och åtgärder .....................................................................................................97
8 Avfallshantering av uttjänt apparat ................................................................................. 98
8.1 Avfallshantering av emballaget .................................................................................................... 98
9 Garanti ................................................................................................................................. 98
1 Allmänt
Läs informationen i denna text, så att du snabbt lär känna din apparat och kan utnyttja dess
funktioner i full utsträckning. Du kommer att ha nytta av din apparat under många år, om du
hanterar och sköter den på rätt sätt. Vi önskar mycket nöje vid användningen.
1.1 Information om denna bruksanvisning
Denna bruksanvisning är beståndsdel av äggkokare CASO E3 (här nedan kallad apparaten) och ger
dig viktiga anvisningar för drift, säkerhet, avsedd användning och skötsel av apparaten. Bruksanvis-
ningen måste alltid  nnas till hands vid apparaten och ska läsas och tillämpas av alla som arbetar
med:
• idrifttagning, • manövrering,
• åtgärdande av störningar och/eller • rengöring
av apparaten. Förvara denna bruksanvisning väl och lämna den vidare till nästa ägare tillsammans
med apparaten.
89
CASO E3
DE
EN
FR
IT
NL
SE
PT
ES
RUS
1.2 Varningstexter
I denna bruksanvisning används följande varningstexter:
FARA
En varningstext i denna riskklass, markerar en hotande farlig situation. Om den farliga situationen
inte undviks, leder denna till dödsfall eller svåra personskador.
Anvisningarna under denna varningstext måste följas, för att undvika faran för dödsfall eller
allvarliga personskador.
VARNING
En varningstext i denna riskklass, markerar en eventuellt farlig situation. Om den farliga situatio-
nen inte undviks, kan den leda till allvarliga skador.
Anvisningarna under denna varningstext måste följas, för att undvika personskador.
FÖRSIKTIGHET
En varningstext i denna riskklass, markerar en eventuellt farlig situation. Om den farliga situatio-
nen inte undviks, kan den leda till lätta eller medelsvåra skador.
Anvisningarna under denna varningstext måste följas, för att undvika personskador.
OBS
En OBS-text ger ytterligare information, som underlättar arbetet med apparaten.
1.3 Ansvarsbegränsning
All teknisk information i denna bruksanvisning, liksom data och anvisningar för installation, drift och
skötsel svarar mot aktuell nivå vid pressläggningen och lämnas mot bakgrund av våra hittillsvaran-
de erfarenheter och kunskaper. Inga anspråk kan ställas med anledning av uppgifterna, bilderna
och beskrivningarna i denna anvisning. Tillverkaren påtar sig inget ansvar för skador till följd av:
• att anvisningarna inte följs
• att användning sker på icke avsett sätt
• icke fackmässiga reparationer
• användning av otillåtna reservdelar
• tekniska förändringar, Modi eringar av apparaten
Modi eringar av apparaten rekommenderas inte och omfattas inte av garantin.
Översättningar görs i god tro. Vi tar inget ansvar för översättningsfel, även när översättningen är
gjord av oss eller för vår räkning. Bindande återstår bara den tyska originaltexten.
1.4 Upphovsmannarättsskydd
Denna dokumentation är upphovsmannarättsligt skyddad.
Alla rättigheter, även avseende fotomekanisk reproduktion, mångfaldigande och spridning via
speciella metoder (t.ex. databearbetning, datamedium och datanät), även delvis, är förbehållna
Braukmann GmbH. Med reservation för innehållsmässiga och tekniska ändringar.
2 Säkerhet
I detta avsnitt får du viktiga säkerhetsanvisningar för arbetet med apparaten. Denna apparat
svarar mot föreskrivna säkerhetsbestämmelser. En felaktig användning kan emellertid leda till
person- och egendomsskador.
90 CASO E3
DE
EN
FR
IT
NL
SE
PT
ES
RUS
2.1 Avsedd användning
Denna apparat är enbart avsedd för hushållsbruk inomhus för kokning av ägg.
Denna apparat är avsedd att användas i hushållet och liknande tillämpningar, exempelvis:
• i kök för personal i butiker, på kontor och andra yrkesmässiga omgivningar;
• I jordbruksföretag;
• för hotell- och motellgäster och boende i snarlikna bostandsmiljöer;
• på frukostpensionat.
All annan eller därutöver gående användning räknas som inte avsedd.
VARNING
Fara genom icke avsedd användning! Apparaten kan ge upphov till fara
i samband med icke avsedd användning och/eller annat bruk.
Apparaten får uteslutande användas på avsett sätt.
De i denna bruksanvisning beskrivna metoderna ska följas.
Anspråk av alla former på grund av skador till följd av icke avsedd användning är uteslutna. Enbart
användaren står då ensam för risken.
2.2 Allmänna säkerhetsanvisningar
OBS
För säkert arbete med apparaten ska nedanstående allmänna säkerhet-
sanvisningar följas:
Använd apparaten endast enligt beskrivningen i bruksanvisningen för
att undvika skador på grund av felaktig användning.
Denna apparat kan användas av barn från 8 år och uppåt och av per-
soner med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller bristande
erfarenhet och kunskap om de har fått tillsyn eller instruktioner för att
använda apparaten på ett säkert sätt och förstår riskerna.
Rengöring och skötsel från användarens sida får inte utföras av barn.
Barn får inte leka med apparaten.
Apparaten och dess nätkabel måste hållas på avstånd från barn yngre
än 8 år.
Barn får inte leka med apparaten.
Använd enheten endast i torra rum inomhus.
Använd inte enheten utan uppsyn.
Använd inte enheten:
• om själva enheten eller komponenter är skadade,
• om elkabeln eller stickkontakten är skadade,
• om enheten har fallit ned.
Linda ut elkabeln fullständigt innan du använder enheten. Se då till att
elkabeln inte skadas på grund av vassa kanter eller heta föremål.
91
CASO E3
DE
EN
FR
IT
NL
SE
PT
ES
RUS
OBS
Dra ut stickkontakten från eluttaget:
• när du inte använder enheten,
• efter varje användning,
• innan du rengör eller ställer undan enheten,
• om det uppstår en uppenbar störning under pågående drift,
• vid åskväder.
Genomför inga förändringar på enheten eller på elkabeln. Låt endast
en fackverkstad genomföra reparationer, eftersom osakkunnigt repa-
rerade enheter kan utgöra faror för användaren. Observera även de
bifogade garantivillkoren.
Använd enheten endast med originaltillbehör.
Ställ enheten på ett stabilt och plant underlag. Se till att du håller
tillräckligt stort avstånd till kraftiga värmekällor som t.ex. spisplattor,
värmerör och liknande.
Rengör aldrig enheten med hårda, skrapande eller skurande rengö-
ringsmedel som exempelvis stålull eller liknande.
Defekta komponenter får enbart bytas ut mot originalreservdelar. En-
bart med sådana delar, garanteras att säkerhetskraven uppfylls.
OBS! Äggpickaren på mätbägaren är mycket spetsig. Hantera den
försiktigt för att undvika skador.
Använd inte apparaten utan vatten.
Fyll den uteslutande med kallt vatten.
Fyll på mätbägaren maximalt till 100 ml-markeringen.
Rengör enheten och ytorna som kommer i kontakt med livsmedel efter
varje användning enligt beskrivningen i kapitel ”Rengöring och skötsel”.
2.3 Riskkällor
2.3.1 Risk för brännskador
VARNING
Både vattnet i denna apparat och själva apparaten kan bli mycket
heta. Observera följande säkerhetsanvisningar för att undvika att bränna
eller skålla dig själv eller andra:
Under pågående drift värms kokaren upp, ovan på locket kommer hett
vatten och ånga ut, det uppstår risk för förbränning.
Apparaten blir mycket het. Flytta inte apparaten innan den har svalnat.
Ta tag i lock och ägghållare via handtaget.
Het ånga kan tränga ut ur ångutloppet och när locket öppnas. Risk för
brännskador!
92 CASO E3
DE
EN
FR
IT
NL
SE
PT
ES
RUS
VARNING
Överfyll inte kokaren, annars kan kokande vatten spruta ut.
VARNING: Öppna inte locket medan vattnet kokar.
Efter kokarens användning  nns det fortfarande restvärme kvar på
värmeelementets ytor. Vidrör inte ytorna tills kokaren har svalnat av
komplett.
2.3.2 Fara genom elektrisk ström
FARA
Livsfara genom elektrisk ström! Vid kontakt med spänningsförande
ledningar eller komponenter föreligger livsfara! Följ nedanstående säker-
hetsanvisningar för att undvika risker orsakade av elektrisk ström:
Om elanslutningskabeln till denna enhet skadas måste den bytas ut av
tillverkaren resp. tillverkarens kundtjänst eller en liknande kvali cerad
person för att undvika faror.
Apparatens hölje får under inga omständigheter öppnas. Om spän-
ningsförande anslutningar vidrörs och den elektriska och mekaniska
konstruktionen förändras, föreligger risk för elektriska stötar. Därutöver
kan funktionsstörningar uppkomma i apparaten.
Doppa aldrig enheten i vatten för att rengöra den.
VARNING! Fara för strömstötar! Det får inte komma någon vätska på
enhetens anslutningsdon.
3 Ibrugtagning
I detta avsnitt  nns viktiga anvisningar för idrifttagning av apparaten. Följ anvisningarna för att
undvika risker och skador.
3.1 Säkerhetsanvisningar
VARNING
I samband med idrifttagning av apparaten kan person- och egendomsskador uppkomma!
Följ nedanstående säkerhetsanvisningar för att undvika risker:
Förpackningsmaterialen är inga leksaker. Risk för kvävning.
3.2 Leveransomfattning och transportinspektion
Apparaten levereras som standard med följande komponenter:
• Äggkokare • Lock
• Ägghållare • Mätbägare (100 ml) med äggpickare
• Bruksanvisning
93
CASO E3
DE
EN
FR
IT
NL
SE
PT
ES
RUS
OBS
Kontrollera att leveransen är komplett och med avseende på synliga skador.
Rapportera omedelbart ofullständig leverans eller skador till följd av bristfällig förpackning
eller genom transporten till speditören, försäkringsbolaget och leverantören.
3.3 Uppackning
För att packa upp apparaten, ska den tas ur kartongen och förpackningsmaterialet avlägsnas.
OBS
Avlägsna skyddsfolien alldeles innan enheten ställs upp på användningsplatsen, för att undvi-
ka repor och smuts.
Behåll om möjligt originalförpackningen under apparatens garantitid, för att vid ett garantifall
på föreskrivet sätt åter kunna förpacka apparaten.
3.4 Krav på uppställningsplatsen
För säker och felfri drift av apparaten, måste uppställningsplatsen uppfylla följande förutsättningar:
Apparaten ska placeras på ett plant, stabilt och värmebeständigt underlag och skyddas från
vattenstänk och alla möjliga värmekällor.
Välj en plats där barn inte kan nå apparatens varma ytor.
Använd inte apparaten under ömtåliga möbler, eftersom vattenånga kan skada dem.
Placera inte apparaten i en varm, våt eller mycket fuktig miljö eller i närheten av brännbart
material.
Strömuttaget måste vara lättåtkomligt så att strömkabeln lätt kan kopplas ur vid behov.
Installation och montering av denna enhet på icke stationära platser.
(t.ex. fartyg) får endast utföras av specialiserade företag/yrkesmän om de säkerställer förut-
sättningarna för säker användning av denna enhet.
Enheten får inte användas stående i ett skåp.
3.5 Elektrisk anslutning
För säker och felfri drift av apparaten, ska följande anvisningar iakttas i samband med den elektris-
ka anslutningen:
Anslut apparaten till ett korrekt installerat uttag vars elektriska data överensstämmer med
uppgifterna på typskylten.
Uttaget måste skyddas av en 16A strömbrytare.
Apparaten får inte anslutas till elnätet med hjälp av en 3 meter lång, orullad förlängningskabel
med ett tvärsnitt på 1,5 mm². Det är förbjudet att använda  era stickproppar eller uttagsrem-
sor på grund av brandrisken.
Se till att strömkabeln är oskadad och inte ligger under enheten eller över varma eller vassa ytor.
Apparatens elsäkerhet garanteras endast om den är ansluten till ett korrekt installerat skydds-
jordssystem. Det är förbjudet att använda ett uttag utan skyddande jordledare. Om du är
osäker bör du låta en kvali cerad elektriker kontrollera installationen i huset. Tillverkaren kan
inte hållas ansvarig för skador som orsakas av en saknad eller avbruten skyddsjordsledare.
4 Konstruktion och funktion
I detta kapitel får du viktiga anvisningar gällande apparatens uppbyggnad och funktion.
94 CASO E3
DE
EN
FR
IT
NL
SE
PT
ES
RUS
4.1 Översikt
4.2 Kontroller
4.3 Märkskylt
Märkskylten med anslutnings- och e ektdata  nns på apparatens undersida.
1
2
3
3
4
5
6
78
1
2
3
4
5
6
7
8
Lock med ångutsläpp
Lockhandtag
Ägghållarens handtag
Ägghållare
Kokskål
Driftlampa
Vridreglage för inställning av hårdhet
Mätbägare (100 ml) med äggpickare
Stänga av enheten
mycket mjuka - löskokta ägg
kärnan mjukkokta ägg
fasta - hårdkokta ägg
95
CASO E3
DE
EN
FR
IT
NL
SE
PT
ES
RUS
5 Manövrering och drift
I detta avsnitt får du viktig information kring manövreringen av apparaten. Följ dessa anvisningar
för att undvika risker och skador.
VARNING
Vid idrifttagning av enheten kan personskador och skador på egendom uppstå!
Observera följande säkerhetsanvisningar för att undvika faror:
För att du snabbt ska kunna ingripa vid fara, får apparaten inte lämnas utan tillsyn under drift.
Var försiktig, apparaten värms upp, hett vatten och ånga tränger ut upptill vid locket, risk för
brännskador föreligger!
OBS
Om du upptäcker synliga kalkrester bör du avkalka apparaten. Vi rekommenderar vanliga
avkalkningsmedel som kan köpas i vanlig handel.
5.1 Före användning
1. Rengör apparaten grundligt genom att torka ur uppvärmningsskålen med en fuktig trasa.
OBS
Se därvid till att apparaten är bortkopplad från nätströmmen.
2. Ställ apparaten på en plan yta.
3. Sätt in elkontakten i vägguttaget.
4. Fyll på mätbägaren med vatten tills du når 100 ml-markeringen och häll vattnet i kokskålen.
5. Sätt ägghållaren på kokskålen.
6. Picka ett hål med äggpickaren i äggens trubbiga ände. Ta då först bort skyddet från mätbäga-
rens botten.
7. Lägg äggen med det pickade hålet pekande uppåt i ägghållaren.
8. Sätt på locket. Kontrollera att öppningarna i locket inte är stängda eller övertäckta.
OBS
Förvara inte ägg med pickade hål, de bör kokas omedelbart.
5.2 Tidsstyrd hårdhetsreglering
De kokta äggens hårdhet kan ställas in steglöst med hjälp av vridreglaget. Äggkokaren är försedd
med en tidsstyrd hårdhetsreglering. Elektroniken är koncipierad för ägg av viktklass ”M” (normalt
ägg). För större eller mindre ägg måste elektroniken anpassas motsvarande (litet ägg = kortare
koktid, stort ägg = längre koktid). För att få ett perfekt kokresultat bör kokskålen alltid fyllas på med
100 ml vatten. Kokresultaten kan variera på grund av vatten- och äggtemperaturen.
Ju mer du vrider vridreglaget till höger, desto längre blir koktiden. Ju längre koktiden är, desto
hårdare blir de kokta äggen. Äggsymbolerna kring vridreglaget fungerar som orientering:
96 CASO E3
DE
EN
FR
IT
NL
SE
PT
ES
RUS
mycket mjuka - löskokta ägg kärnan mjukkokta ägg fasta - hårdkokta ägg
6-9 minuter 9-12 minuter 12-15 minuter
OBS
Enhetens uppvärmning startar först vid inställning av den första hårdhetsmarkeringen.
Inställningen av hårdheten är en smakfråga. Använd de beskrivna inställningarna som ut-
gångspunkt. Efter en kort anpassningstid kommer du enkelt  nna den inställning som passar
dig bäst.
5.3 Koka ägg
1. Förbered enheten enligt beskrivningen i „Före användning“.
2. Vrid reglaget till önskad inställning av hårdhet.
3. Kokningen startar efter en signalton och efter en blinkning av driftlampan. Under kokningen
lyser driftlampan konstant.
4. Så snart kokningen är slutförd hör man tre signaltoner och driftlampan börjar blinka.
5. Apparaten är nu i standby-läge.
6. Vrid reglaget till ”OFF”.
7. Ta bort locket med handtaget från apparaten.
8. Lyft ägghållaren försiktigt med handtagen från apparaten och häll sedan kallt vatten över äggen.
9. Häll ut kvarvarande vatten från apparaten.
VARNING
När du avlägsnar locket strömmar het ånga ut! Ta endast tag i locket med handtaget och låt
kondensvattnet droppa ner i kokskålen med hjälp av en vridning av locket ovanpå apparaten.
Låt apparaten svalna komplett innan du lagrar den.
OBS
Om du ställer om vridreglaget under kokningen nollställs tidsinställningen och apparaten
börjar kokningen på nytt.
Om vridreglaget inte är inställt på ”OFF” innan apparaten är ansluten till elnätet, startar den
inte automatiskt. Vrid i så fall vridreglaget tillbaka till läget ”OFF” och sedan till den önskade
hårdhetsinställningen.
6 Rengöring och skötsel
I detta avsnitt får du viktiga anvisningar om rengöring och skötsel av apparaten. Följ anvisnin-
garna för att undvika skador på apparaten till följd av felaktig rengöring.
97
CASO E3
DE
EN
FR
IT
NL
SE
PT
ES
RUS
6.1 Säkerhetsanvisningar
FÖRSIKTIGHET
Tänk på följande säkerhetsanvisningar innan du påbörjar rengöring av apparaten:
Innan du rengör apparaten ska du vrida reglaget till OFF och dra ut elkontakten från
vägguttaget.
Om du inte följer rengöringsanvisningarna, kan en problemfri hygien inte säkerställas.
Före och efter en längre period under vilken apparaten inte används, måste den rengö-
ras i enlighet med rengöringsanvisningarna.
Använd inga aggressiva eller slipande rengöringsmedel och inga lösningsmedel.
Skrapa inte bort hårt sittande föroreningar med hårda föremål.
Apparat, kabel och kontakt får inte doppas i vatten och inte sättas in i diskmaskin.
6.2 Rengöring
Apparat
Torka sedan den svalnat ur apparat med en fuktig trasa.
Lock och ägghållare
Lock och ägghållare kan rengöras med vanligt diskmedel.
Avkalkning
För avkalkning tar du bort locket och häller i vatten i kokskålen, tillsammans med ett avkalknings-
medel som kan köpas i vanlig handel. Koka upp vattnet en kort tid genom att du ställer in vridreg-
laget på den första hårdhetsinställningen. Efter uppkokning av vattnet väntar du 10 minuter för att
sedan rengöra apparaten grundligt.
7 Åtgärdande av störningar
I detta avsnitt får du viktiga anvisningar om lokalisering och åtgärdande av störningar. Följ
anvisningarna för att undvika risker och skador.
7.1 Säkerhetsanvisningar
FÖRSIKTIGHET
Elektriska apparater får enbart repareras av fackpersonal, som utbildats av tillverkaren.
Genom felaktiga reparationer kan betydande risker uppstå för användaren och för
skador på apparaten.
7.2 Störningsorsaker och åtgärder
Fel Möjlig orsak Åtgärd
Apparaten
startar inte.
Elkontakten är inte ansluten till elnätet. Anslut elkontakten till elnätet.
Vid anslutning till elnätet var vridregla-
get inte på läget ”OFF”.
Vrid tillbaka reglaget till läge ”OFF” och
därefter till önskad hårdhetsinställning.
Tre snabba
signaltoner
och blinkande
driftlampa.
Det  nns inget vatten längre i kokaren,
trots att kokningen fortgår.
Fyll på nytt vatten. Apparaten kör
vidare i den aktuella inställningen.
Driftlampan lyser konstant.
98 CASO E3
DE
EN
FR
IT
NL
SE
PT
ES
RUS
OBS
Hvis du ikke kan løse problemet med de ovennævnte skridt, bedes du henvende dig til
kundeservicen.
8 Avfallshantering av uttjänt apparat
Uttjänta elektriska och elektroniska apparater innehåller ofta alltjämt värdefulla
material. De innehåller emellertid också skadliga ämnen, vilka varit nödvändiga för
apparaternas funktion och säkerhet. I hushållssoporna eller felaktigt hanterade kan
dessa skada såväl den mänskliga hälsan som miljön. Under inga förhållanden får du
kasta din uttjänta apparat i hushållssoporna.
OBS
Vänd dig till på din bostadsort anordnat uppsamlingsställe för återlämning och återvinning
av uttjänt elektrisk och elektronisk apparatur. Information  nns hos din kommun eller din
handlare.
Se till att er gamla utrustning förvaras barnsäkert tills den transporteras bort.
8.1 Avfallshantering av emballaget
Emballaget skyddar apparaten mot transportskador. Förpackningsmaterialen har valts
efter miljövänliga och avfallshanteringstekniska aspekter och är därför återvinningsbara.
Återvinning av förpackningen i materialkretsloppet sparar råmaterial och minskar avfalls-
berget. Lämna förpackningsmaterial som inte längre behövs till ett uppsamlingsställe på din ort.
9 Garanti
Från och med försäljningsdagen ger vi för denna produkt en garanti på 24 månader för brister
som kan härledas till tillverknings- eller materialfel. Vår garanti gäller för Tyskland, Österrike och
Nederländerna. Vänligen kontakta oss när det gäller ett annat land.
Dina lagstadgade garantianspråk enligt tysk civilrättslag (§437  . BGB) påverkas inte. Ianspråk-
tagandet av dina lagstadgade garantirättigheter är kostnadsfritt. Garantin omfattas inte av
skador som har uppstått på grund av felaktig behandling eller användning samt brister som
endast påverkar enhetens funktion eller värde marginellt. Dessutom är slitagedelar, transport-
skador, såvida vi inte kan hållas ansvariga för dessa, samt skador som har orsakats av repara-
tioner som inte har genomförts av oss, uteslutna från garantin.
Denna enhet är konstruerad och prestandamässigt utformad för användning i privata områden
(hushållsanvändning). En eventuell användning för kommersiella syften omfattas endast i den
mån av garantin i vilken den kan likställas med en privat användning. Den är inte avsedd för en
mer omfattande kommersiell användning.
Vid berättigade reklamationer kommer vi efter vår egen bedömning att antingen reparera den
bristfälliga enheten eller byta ut den mot en felfri enhet. Uppenbara defekter skall reklameras
inom 14 dagar efter leverans. Ytterligare anspråk är uteslutna.
För att kunna göra anspråk på garantin ber vi dig att kontakta oss innan du återsänder enheten
till oss (alltid med kvitto resp. köpebevis!). Våra kontaktuppgifter (”garantigivare”)  nns i början
på denna bruksanvisning.
99
CASO E3
DE
EN
FR
IT
NL
SE
PT
ES
RUS
Índice
1 Informações gerais ............................................................................................................. 99
1.1 Informações sobre este manual .................................................................................................... 99
1.2 Advertências ...................................................................................................................................100
1.3 Limitação de responsabilidade ...................................................................................................100
1.4 Direitos de autor (Copyright) .......................................................................................................100
2 Segurança .......................................................................................................................... 101
2.1 Utilização prevista ........................................................................................................................101
2.2 Informações gerais de segurança ..............................................................................................101
2.3 Fontes de perigo ............................................................................................................................103
2.3.1 Risco de queimaduras ................................................................................................................................... 103
2.3.2 Perigos de choque elétrico ...........................................................................................................................103
3 Instalação .......................................................................................................................... 103
3.1 Informação de segurança .............................................................................................................104
3.2 Material fornecido ........................................................................................................................104
3.3 Desembalar .....................................................................................................................................104
3.4 Exigências que devem respeitar o local de montagem .......................................................... 104
3.5 Conexão elétrica ............................................................................................................................104
4 Design e funções ............................................................................................................... 105
4.1 Visão geral .......................................................................................................................................105
4.2 Elementos de controle ..................................................................................................................106
4.3 Placa de identi cação ...................................................................................................................106
5 Controle e operação.......................................................................................................... 106
5.1 Antes da utilização ........................................................................................................................106
5.2 Regulação do grau de cozedura controlada pelo tempo ....................................................... 107
5.3 Cozer ovos .......................................................................................................................................107
6 Limpeza e manutenção .................................................................................................... 108
6.1 Informação de segurança .............................................................................................................108
6.2 Limpeza ...........................................................................................................................................108
7 Resolução de avarias ........................................................................................................109
7.1 Instruções de segurança ...............................................................................................................109
7.2 Causas e possíveis soluções de avarias ..................................................................................... 109
8 Eliminação do aparelho usado ........................................................................................ 109
8.1 Eliminação da embalagem .......................................................................................................... 110
9 Garantia ............................................................................................................................. 110
1 Informações gerais
Por favor, ler atentamente as informações contidas neste manual de modo a se familiarizar com o
seu aparelho e poder desfrutar de todas as suas funções. Seu aparelho irá servi-lo por muitos anos se
você conservar e cuidar dele adequadamente. Esperamos que goste de usá-lo.
1.1 Informações sobre este manual
Este manual de instruções faz parte do Cozedor de ovos CASO E3 (adiante designado por aparelho)
e fornece instruções importantes de instalação, segurança, utilização e manutenção do aparelho.
O manual de instruções deve ser mantido sempre junto do aparelho. Este manual deve ser lido e
usado por todas as pessoas que irão manusear o aparelho durante a sua:
• Instalação, • Utilização,
• Resolução de avarias • Limpeza e manutenção.
Guardar este manual de instruções em lugar seguro, de modo a poder entregar junto com o apa-
relho em caso de revenda.
100 CASO E3
DE
EN
FR
IT
NL
SE
PT
ES
RUS
1.2 Advertências
Os seguintes sinais de aviso de perigo são utilizados neste manual de instruções:
PERIGO
Um aviso deste nível de perigo indica uma situação potencialmente perigosa. Caso esta situação
de perigo não seja evitada, pode resultar na morte ou em ferimentos graves.
Respeitar as instruções deste aviso de modo a evitar o perigo de morte ou de ferimentos
graves.
AVISO
Um aviso deste nível de perigo indica uma situação potencialmente perigosa.
Caso esta situação de perigo não seja evitada, pode resultar em ferimentos graves.
Respeitar as instruções deste aviso de modo a evitar o perigo de ferimentos graves.
ATENÇÃO
Um aviso deste nível de perigo indica uma situação potencialmente perigosa.
Caso esta situação de perigo não seja evitada, pode resultar em ferimentos ligeiros.
Respeitar as instruções deste aviso de modo a evitar o perigo de ferimentos ligeiros.
Um aviso deste tipo indica informação adicional, que irá facilitar a utilização deste aparelho.
1.3 Limitação de responsabilidade
Todas as informações técnicas, dados e informações contidas neste manual para se proceder a
instalação, operação e manutenção encontram-se atualizados á data de impressão, e foram compi-
lados de acordo com toda a nossa experiência e conhecimento adquiridos previamente.
A informação, ilustrações e descrições contidas neste manual do usuário, não podem servir de
fundamento para posteriores diligencias legais. O fabricante não assume responsabilidades por
danos decorrentes do:
• Não cumprimento das instruções contidas neste manual
• Outros usos além dos previstos neste manual de instruções
• Reparações não autorizadas
• Uso de peças de reparação não autorizadas
• Quaisquer alterações técnicas e/ou modi cações não autorizadas
• Uso de acessórios não aprovados
Não é recomendado que se proceda a quaisquer modi cações no aparelho pois as mesmas irão
invalidar a garantia do seu aparelho. Todas as traduções foram corretamente efetuadas de acordo
com o nosso melhor know-how e compreensão. Pelo que não assumimos responsabilidade por
quaisquer erros de tradução, mesmo que a tradução tenha sido realizada por nós ou por nossa
indicação. Somente o texto original em alemão será vinculativo.
1.4 Direitos de autor (Copyright)
Este documento encontra-se abrangido por direitos de autor (copyright). A Braukmann GmbH re-
serva-se todos os direitos, incluindo os de reprodução fotomecânica, duplicação e distribuição por
qualquer outro meio (por exemplo: digitais, suporte papel, etc..), no seu todo ou em parte. Sujeito a
alterações de conteúdo e técnicas.
NOTA
101
CASO E3
DE
EN
FR
IT
NL
SE
PT
ES
RUS
2 Segurança
Neste capítulo encontrará informações de segurança importantes sobre a utilização deste aparel-
ho. Este aparelho encontra-se em conformidade com normas de segurança em vigor. No entanto,
o seu uso indevido pode resultar em ferimentos pessoais e danos.
2.1 Utilização prevista
Este aparelho destina-se apenas ao uso doméstico em espaços fechados para cozinhar e cozer
ovos. Este aparelho destina-se a ser utilizado em aplicações domésticas e similares, tais como:
• em cozinhas para empregados em lojas, escritórios e outras áreas comerciais;
• em explorações agrícolas;
• por clientes em hotéis, motéis e outros ambientes residenciais similares;
• em pensões com pequeno-almoço.
Qualquer outra utilização ou uma utilização que exceda esta é considerada imprópria.
AVISO
Aviso de perigo devido a um uso diferente do previsto! Diferentes tipos
de perigo podem resultar de uma utilização diferente da qual foi prevista
para este aparelho.
Usar este aparelho exclusivamente para a sua utilização prevista.
Respeitar as instruções descritas neste manual de instruções.
Quaisquer danos resultantes de um uso diferente do previsto, não serão abrangidos pela garantia.
O utilizador será o responsável exclusivo por qualquer risco/dano que daí possa ocorrer.
2.2 Informações gerais de segurança
NOTA
Por favor, respeite as seguintes indicações de segurança geral no que diz
respeito a segurança da manipulação do dispositivo.
Use o aparelho apenas como descrito no manual de instruções para
evitar possíveis ferimentos por utilização indevida.
Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos de idade
e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas
ou com falta de experiência e conhecimentos, se forem supervisionados
ou lhes tiverem sido dadas instruções relativas à utilização do aparelho
de uma forma segura e compreenderem os perigos envolvidos.
A limpeza e manutenção do utilizador não deve ser efectuada por crian-
ças, a menos que tenham 8 anos ou mais e sejam supervisionadas.
O aparelho e o seu chumbo de ligação devem ser mantidos afastados de
crianças com menos de 8 anos de idade.
As crianças não devem brincar com o aparelho.
Opere o aparelho apenas em espaços interiores secos.
Não opere o aparelho sem vigilância.
102 CASO E3
DE
EN
FR
IT
NL
SE
PT
ES
RUS
NOTA
Não utilize o aparelho:
• se o próprio aparelho ou quaisquer peças estiverem dani cadas,
• se o cabo de alimentação e/ou a  cha estiverem dani cados,
• se o aparelho tiver caído.
Desenrole sempre completamente o cabo de alimentação antes de cada
utilização. Ao fazê-lo, certi que-se de que o cabo de alimentação não é
dani cado por arestas a adas ou objetos quentes.
Tire a  cha da tomada:
• se não usar o aparelho,
• após cada utilização,
• antes de limpar ou arrumar o aparelho,
• se houver evidentemente uma anomalia durante
o funcionamento,
• se houver trovoada.
Não proceda a quaisquer alterações no aparelho ou no cabo de alimen-
tação. Solicite reparações apenas a uma o cina especializada, porque
aparelhos mal reparados põem em perigo o utilizador. Observe também
as condições de garantia anexadas.
Utilize o aparelho apenas com acessórios originais.
Coloque o aparelho sobre uma superfície estável e nivelada. Certi que-
se de que a distância de fontes de calor fortes, tais como placas de fogão,
tubos de aquecimento, etc., é su cientemente grande.
Não limpe o aparelho com produtos de limpeza duros, ásperos ou abra-
sivos, tais como palha de aço ou similares.
Componentes defeituosos sempre devem ser substituídos com peças de
reposição originais. Somente essas peças vão garantir a segurança.
CUIDADO: o furador de ovos no copo de medição é a ado. Use-o com
cuidado para evitar ferimentos.
Não use o aparelho sem água.
Encha exclusivamente água fria.
Encha o copo de medição no máximo até à marca de 100 ml.
Limpe o aparelho e as superfícies de contacto com alimentos após cada
utilização, tal como descrito no capítulo sobre limpeza e conservação.
103
CASO E3
DE
EN
FR
IT
NL
SE
PT
ES
RUS
2.3 Fontes de perigo
2.3.1 Risco de queimaduras
AVISO
A água aquecida neste aparelho e o próprio aparelho podem  car
muito quentes. Observe as instruções de segurança seguintes para evitar
queimar-se ou escaldar-se a si próprio ou queimar ou escaldar outros:
Durante o funcionamento, o aparelho aquece, no topo da tampa sai água
quente e vapor quente, existindo por isso um risco de queimaduras.
O aparelho  ca muito quente. Não movimente o aparelho antes de ter
arrefecido.
Segure na tampa pela pega.
O vapor quente pode escapar pela saída de vapor e quando a tampa é
aberta. Perigo de queimaduras!
Não encha demasiado o aparelho, caso contrário pode salpicar água a ferver.
AVISO: não abra a tampa enquanto a água estiver a ferver.
As superfícies do elemento de aquecimento ainda têm calor residual após
a utilização. Não toque nelas até que tenham arrefecido completamente.
2.3.2 Perigos de choque elétrico
PERIGO
Perigo de vida devido à corrente eléctrica! Existe o perigo mortal quan-
do entra em contacto com  os eletricos! Observe as seguintes indicações
de segurança para evitar perigos devido à energia elétrica:
Se o cabo de alimentação deste aparelho for dani cado, precisa de ser
substituído pelo fabricante ou pelo seu serviço de apoio ao cliente ou
por uma pessoa com quali cações similares, a  m de evitar riscos.
Não abrir a carcaça do dispositivo sob quaisquer circunstâncias. Há um
perigo de choque elétrico se conexões são tocadas e/ou é alterada a
estrutura eléctrica ou mecânica. Além disso, falhas funcionais no dispo-
sitivo também podem ocorrer.
Não imerja o aparelho em água para limpeza.
AVISO! Risco de choque elétrico! Não permita que qualquer líquido
passe por cima do conector do aparelho.
3 Instalação
Este capítulo inclui algumas dicas importantes sobre o arranque do aparelho. Siga estas dicas para
evitar danos e perigos:
104 CASO E3
DE
EN
FR
IT
NL
SE
PT
ES
RUS
3.1 Informação de segurança
AVISO
O material de embalamento não pode ser usado para brincar, risco de as xia.
3.2 Material fornecido
O aparelho vem de fábrica com os seguintes componentes:
• Cozedor de ovos • Tampa
• Suporte de ovos • Copo de medição (100 ml) com furador de ovos
• Manual de instruções
NOTA
Examinar o aparelho para veri car se está completo e se tem algum dano visível.
Imediatamente contactar o transportador, seguradora e fornecedor, caso o aparelho esteja
incompleto ou dani cado devido a embalamento inadequado ou com o transporte.
3.3 Desembalar
Para desembalar o aparelho, retire-o da caixa e remova o material de embalagem.
NOTA
Se possível, guardar a embalagem original durante o período de garantia para poder embalar
o aparelho corretamente se for necessário fazer uso da garantia.
3.4 Exigências que devem respeitar o local de montagem
Para garantir a operação segura e correta do aparelho, o local de colocação deve atender aos
seguintes requisitos:
Aparelho deve ser colocado sobre uma superfície plana, estável e resistente ao calor e prote-
gido contra salpicos de água e todas as fontes possíveis de calor.
Seleccionar o local de instalação de modo a que as crianças não possam alcançar superfícies
quentes do aparelho.
Não operar o aparelho por baixo de móveis delicados; o vapor de água em fuga pode dani cá-lo.
Não colocar o aparelho num ambiente quente, húmido ou muito húmido ou perto de mate-
rial combustível.
A tomada deve ser facilmente acessível para que o cabo de alimentação possa ser facilmente
desligado, se necessário.
A instalação e montagem do aparelho em locais não-estacionárias instalação (por exemplo,
em navios) devem ser realizadas por empresas especializadas / eletricistas, desde que eles
garantem os pré-requisitos para a utilização segura deste dispositivo.
O aparelho não deve ser deixado num armário enquanto estiver a ser operado.
3.5 Conexão elétrica
Para o aparelho funcionar corretamente e com segurança deve observar as seguintes instruções
para ligar a conexão elétrica:
Antes de ligar o dispositivo, comparar os dados de conexão (tensão e frequência) da placa de
identi cação com da fonte de eletricidade doméstica. Esses dados devem corresponder para
evitar dani car o dispositivo. Em caso de dúvida, consulte um eletricista de serviço técnico.
105
CASO E3
DE
EN
FR
IT
NL
SE
PT
ES
RUS
A ligação do aparelho à rede eléctrica deve ser através de um cabo de extensão enrolada, de
3 metros de comprimento como máxima e uma seção reta de 1,5 mm ². Os adaptadores ou
extensões é proibida, pelo risco de incêndio.
Certi que-se que o cabo não está dani cado e que não há tenções sob o aparelho, sobre
superfícies quentes ou bordas a adas.
A tomada deve ser equipada com um fusível de proteção 16A.
A segurança elétrica da unidade somente se assegura se estiver ligado em um sistema de su-
pressão de sobrecargas. É proibido ligar o dispositivo a uma tomada sem protecção. Em caso
de dúvida, chamar o eletricista e veri que a instalação em casa. O fabricante não é responsá-
vel por danos causados pela falta de proteção ou proteção interrompida.
4 Design e funções
Este capítulo fornece-lhe informações importantes sobre a estrutura e a função da unidade.
4.1 Visão geral
1
2
3
3
4
5
6
78
1
2
3
4
5
6
7
8
Tampa com saída de vapor
Pega da tampa
Pegas do suporte de ovos
Suporte de ovos
Base de cozedura
Indicador luminoso
Regulador rotativo para de nir o grau
de cozedura
Copo de medição (100 ml) com fura-
dor de ovos
106 CASO E3
DE
EN
FR
IT
NL
SE
PT
ES
RUS
4.2 Elementos de controle
4.3 Placa de identi cação
A placa de identi cação com os dados de ligação e desempenho está localizada na parte inferior
da unidade.
5 Controle e operação
Este capítulo contém informações importantes sobre o controle do aparelho. Siga as instruções
para evitar perigos e danos.
AVISO
Quando o aparelho é colocado em funcionamento podem ocorrer danos pesso-
ais e materiais!
Observe as seguintes instruções de segurança para evitar perigos:
Não deixe o aparelho sem vigilância durante o funcionamento.
Cuidado, o aparelho aquece, a água quente e o vapor escapam do topo da tampa, há risco de
queimaduras!
NOTA
Se houver resíduos visíveis de calcário, deve descalci car o aparelho. Recomendamos o uso
de um descalci cador comercial.
5.1 Antes da utilização
1. Limpe cuidadosamente o aparelho e limpe a base de cozedura com um pano húmido.
NOTA
Certi que-se de que o aparelho está desligado da fonte de alimentação.
2. Coloque o aparelho numa superfície plana.
3. Insira a  cha de alimentação na tomada.
4. Encha o copo de medição até à marca de 100 ml com água e deite a água na base de cozedura.
5. Coloque o suporte de ovos sobre a base de cozedura.
6. Faça um furo nos ovos na base arredondada com o furador de ovos. Para isso, retire a tampa
protetora do copo de medição.
7. Coloque os ovos no suporte de ovos com a parte furada virada para cima.
Desligar o aparelho
muito macios - ovos moles
núcleo - ovos moles
rme - ovos duros
107
CASO E3
DE
EN
FR
IT
NL
SE
PT
ES
RUS
8. Coloque a tampa. Certi que-se de que as aberturas na tampa não estão fechadas nem
cobertas.
NOTA
Não guarde ovos que tenham sido furados, eles devem ser cozinhados imediatamente.
5.2 Regulação do grau de cozedura controlada pelo tempo
O grau de cozedura dos ovos cozidos pode ser ajustado continuamente com o regulador rotativo.
O cozedor de ovos está equipado com uma regulação do grau de cozedura controlada pelo tem-
po. A eletrónica está concebida para ovos da classe “M” (ovo normal). Para ovos maiores ou mais
pequenos, a eletrónica precisa de ser ajustada correspondentemente (ovo pequeno = tempo de
cozedura menor, ovo grande = tempo de cozedura maior). Para um resultado de cozedura perfeito,
a base de cozedura deve ser sempre enchida com 100 ml de água. Os resultados de cozedura
podem variar conforme a temperatura da água e do ovo.
Quanto mais virar o regulador rotativo para a direita, tanto maior será o tempo de cozedura. Quan-
to maior for o tempo de cozedura, tanto mais  rmes serão os ovos cozidos. Os símbolos dos ovos à
volta do regulador rotativo servem de orientação:
muito macios - ovos moles núcleo - ovos moles rme - ovos duros
6-9 minutos 9-12 minutos 12-15 minutos
NOTA
O aparelho começa a aquecer na primeira marca de grau de cozedura.
A regulação do grau de cozedura é uma questão de gosto pessoal. Tome as de nições
descritas como base. Após um tempo de familiarização curto, encontrará facilmente a sua
regulação preferida.
5.3 Cozer ovos
1. Prepare o aparelho como descrito em Antes de usar”.
2. Coloque o regulador rotativo no grau de cozedura desejado.
3. O processo de cozedura começa depois de um sinal acústico soar e de o indicador luminoso
piscar uma vez. Durante o processo de cozedura, o indicador luminoso está sempre aceso.
4. Assim que o processo de cozedura estiver terminado, soam três sinais acústicos e o indicador
luminoso começa a piscar.
5. O aparelho está em modo de espera.
6. Coloque o regulador em “OFF”.
7. Tire a tampa do aparelho pela pega.
8. Levante cuidadosamente o suporte de ovos do aparelho pelas pegas e passe os ovos por
água fria.
9. Retire o resto da água do aparelho.
108 CASO E3
DE
EN
FR
IT
NL
SE
PT
ES
RUS
AVISO
Ao tirar a tampa sai vapor quente! Segure na tampa apenas pela pega e deixe a água conden-
sada pingar para a base de cozedura ao virar a tampa acima do aparelho.
Deixe o aparelho arrefecer completamente antes de o guardar.
NOTA
Se reajustar o regulador rotativo durante a cozedura, o tempo é reiniciado e o aparelho reco-
meça o processo de cozedura.
Se o regulador rotativo não estiver em “OFF” antes de o aparelho ter sido ligado à rede elé-
trica, o aparelho não arranca automaticamente. Nesse caso, coloque o regulador rotativo na
posição “OFF” e, a seguir, no ajuste de grau de cozedura desejado.
6 Limpeza e manutenção
Este capítulo inclui importantes sobre as dicas limpeza e a conservação do aparelho. Ter em mente
as instruções e danos por limpeza inadequada do dispositivo e certi que-se de que o dispositivo
funciona sem erros.
6.1 Informação de segurança
ATENÇÃO
Por favor, observe as instruções de segurança, antes de limpar o seu dispositivo:
Antes de limpar, coloque o regulador do aparelho em OFF e tire a  cha da tomada de parede.
Se não seguir as instruções de limpeza não é possível garantir uma higiene perfeita.
Antes e depois de um longo período de armazenamento, durante o qual o aparelho não seja
utilizado, deve ser limpo de acordo com as instruções de limpeza.
Não use produtos de limpeza agressivos ou abrasivos nem solventes.
Não raspe sujidades persistentes com objetos duros.
Não mergulhe o aparelho em água e não o coloque na máquina de lavar louça.
6.2 Limpeza
Aparelho
Limpe o aparelho arrefecido com um pano húmido.
Tampa e suporte de ovos
A tampa e o suporte de ovos podem ser limpos com um detergente normal.
Descalci car
Para descalci car, retire a tampa e deite água com um descalci cador comercial na base de
cozedura. Deixe esta água ferver brevemente, colocando o regulador rotativo no primeiro grau de
cozedura. Depois de ferver, espere 10 minutos e, a seguir, limpe muito bem o aparelho.
109
CASO E3
DE
EN
FR
IT
NL
SE
PT
ES
RUS
7 Resolução de avarias
Este capítulo inclui algumas dicas importantes sobre as falhas do aparelho a solução de proble-
mas de. Siga estas dicas para evitar danos e perigos:
7.1 Instruções de segurança
ATENÇÃO
Reparação de equipamentos eléctricos e electrónicos deve ocorrer somente por pessoal
autorizado e treinado pelo fabricante.
Reparação inadequada poderia pôr em perigo o usuário e causar danos ao dispositivo.
7.2 Causas e possíveis soluções de avarias
Na tabela seguinte pode identi car as diferentes avarias e suas possíveis soluções:
Falha Causa possível Solução
O aparelho não
arranca.
A  cha de alimentação
não está ligada à rede
elétrica.
Ligue a  cha de alimentação à rede
elétrica.
O regulador rotativo
não estava na posição
“OFF” quando o apa-
relho foi ligado à rede
elétrica.
Coloque o regulador na posição “OFF” e, a
seguir, no grau de cozedura desejado.
Três sinais acústicos
rápidos e indicador
luminoso
a piscar.
Já não há água no
aparelho apesar de o
processo de cozedura
ainda estar a decorrer.
Adicione mais água. O aparelho continua
a funcionar no ajuste atual. O indicador
luminoso está constantemente aceso.
NOTA
Se for incapaz de resolver o problema seguindo os passos descritos mais acima, por favor
contactar um serviço de assistência técnica autorizada.
Limpar o dispositivo antes de enviá-la a assistencia.
8 Eliminação do aparelho usado
Os produtos eléctricos e electrónicos usados contêm materiais reutilizáveis. No
entanto, eles também contêm materiais nocivos necessários para sua operação e
segurança. No lixo doméstico, ou antes a manipulação imprópria, coloca em perigo
a saúde humana e o ambiente. Portanto, não coloque seu aparelho usado em
qualquer lixo doméstico.
NOTA
Use os pontos de recolha de aparelhos eletricos e eletronicos – Eletrão. Contate as autorida-
des locais a m de saber quando e onde deve entregar o seu aparelho.
Armazenamento e eliminação de seu aparelho usado, protegendo contra o acesso de crianças.
110 CASO E3
DE
EN
FR
IT
NL
SE
PT
ES
RUS
8.1 Eliminação da embalagem
A embalagem protege o aparelho contra danos causados pelo transporte. Os materi-
ais da embalagem foram selecionados de acordo com uma  loso a ecologicamente
sustentada, respeitando o meio ambiente e portanto são recicláveis.
O retorno do material de embalamento ao ciclo matéria-prima economiza e reduz
a geração de resíduos. Portanto, deposite os materiais de embalagem que não necessita nos
pontos de recolha „ponto verde“
9 Garantia
No caso deste produto, concedemos uma garantia de 24 meses a partir da data de venda por
defeitos que estejam relacionados com defeitos de produção ou de material. A nossa garantia é
válida para a Alemanha, a Áustria e os Países Baixos. Por favor entre em contacto connosco para
o caso de todos os outros países.
As suas reclamações de garantia legal nos termos do § 437 e seguintes do Código Civil alemão
não são afetadas por isso. A reivindicação dos seus direitos legais em matéria de defeitos é
gratuita para si. Na garantia não estão englobados danos que tenham sido originados por um
manuseio incorreto ou uma utilização incorreta, assim como por defeitos que apenas afetem
ligeiramente a função ou o valor do aparelho. Além disso, excluídas da garantia estão peças
de desgaste, danos de transporte, desde que não sejamos responsáveis por eles, e danos que
tenham sido originados por reparações que não tenham sido realizadas por nós. Este aparelho
foi construído para a utilização no âmbito privado (uso doméstico) e corresponde ao desem-
penho especi cado. Uma eventual utilização no uso comercial só é coberta pela garantia se na
sua extensão puder ser comparada com o desgaste de uma utilização privada. O aparelho não
está determinado para um uso comercial mais extenso. No caso de reclamações justi cadas,
iremos optar por reparar o aparelho defeituoso ou por substituir o aparelho defeituoso por um
aparelho sem defeitos. Defeitos evidentes têm de ser participados dentro de 14 dias após o
fornecimento. Outras reivindicações estão excluídas.
Para reivindicar um direito de garantia, por favor entre em contacto connosco antes de enviar o
aparelho (sempre com prova de compra!). Os nossos dados de contacto (“concessor de garan-
tia”) podem ser consultados no início deste manual de instruções.
111
CASO E3
Braukmann GmbH
Raieisenstraße 9 | D-59757 Arnsberg
Service-Hotline International:
Tel.: +49 (0) 29 32 / 80 55 4 – 99 | Fax: +49 (0) 29 32 / 80 55 4 – 77
eMail: kundenservice@caso-design.de | Internet: www.caso-design.de
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112

Caso Design CASO E3 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación