Dometic RM5310, RM5330, RM5380 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
RM5310, RM5330, RM5380
Nevera con extractor
Instrucciones de montaje . . . . . . . . . . . . . . 16
Frigorífico de absorção
Instruções de montagem . . . . . . . . . . . . . .30
IFrigorifero ad assorbimento
Indicazioni di montaggio . . . . . . . . . . . . . .45
Abszorberes hűtőszekrény
Szerelési útmutató . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
Ψυγείο υγραερίου/ρεύματος
Οδηγίες τοποθέτησης . . . . . . . . . . . . . . . .75
ES
PT
IT
HU
EL
REFRIGERATION
5 SERIES
DometicRM53xx_INM_4445102231_EMEA(es-pt-it-hu-el)_20xx-xx-xx.book Seite 1 Dienstag, 30. März 2021 10:58 10
© 2021 Dometic Group. The visual appearance of the contents of this manual is
protected by copyright and design law. The underlying technical design and the
products contained herein may be protected by design, patent or be patent
pending. The trademarks mentioned in this manual belong to Dometic Sweden AB.
All rights are reserved.
DometicRM53xx_INM_4445102231_EMEA(es-pt-it-hu-el)_20xx-xx-xx.book Seite 2 Dienstag, 30. März 2021 10:58 10
RM5310, RM5330, RM5380
3
486 mm 474 mm
618 mm
486 mm
821 mm
474 mm
486 mm
821 mm
474 mm
118 mm
216 mm218 mm
RM 5310
RM 5330
RM 5380
1
DometicRM53xx_INM_4445102231_EMEA(es-pt-it-hu-el)_20xx-xx-xx.book Seite 3 Dienstag, 30. März 2021 10:58 10
RM5310, RM5330, RM5380
4
> 660 mm
> 660 mm
> 660 mm
3
5
4
RM 5310 RM 5330
5
5
4
4
RM 5380
3
3
2
2
1
1
2
1
2
DometicRM53xx_INM_4445102231_EMEA(es-pt-it-hu-el)_20xx-xx-xx.book Seite 4 Dienstag, 30. März 2021 10:58 10
RM5310, RM5330, RM5380
5
15 – 25 mm
> 25 mm
> 25 mm
3
1
4
5
DometicRM53xx_INM_4445102231_EMEA(es-pt-it-hu-el)_20xx-xx-xx.book Seite 5 Dienstag, 30. März 2021 10:58 10
RM5310, RM5330, RM5380
6
1
4
3
2
6
1
32
7
DometicRM53xx_INM_4445102231_EMEA(es-pt-it-hu-el)_20xx-xx-xx.book Seite 6 Dienstag, 30. März 2021 10:58 10
RM5310, RM5330, RM5380
7
1.
2.
AB
CD
8
9
15 mm
1
2
3
4
5
678910
DometicRM53xx_INM_4445102231_EMEA(es-pt-it-hu-el)_20xx-xx-xx.book Seite 7 Dienstag, 30. März 2021 10:58 10
RM5310, RM5330, RM5380
8
0
DometicRM53xx_INM_4445102231_EMEA(es-pt-it-hu-el)_20xx-xx-xx.book Seite 8 Dienstag, 30. März 2021 10:58 10
RM5310, RM5330, RM5380
9
A B
CD
EF
GH
IJ
1.
1.
2.
2.
a
DometicRM53xx_INM_4445102231_EMEA(es-pt-it-hu-el)_20xx-xx-xx.book Seite 9 Dienstag, 30. März 2021 10:58 10
RM5310, RM5330, RM5380
10
A B
DC
FE
GH
IJ
1.
2.
1.
2.
2.
1.
3.
3.
3.
b
DometicRM53xx_INM_4445102231_EMEA(es-pt-it-hu-el)_20xx-xx-xx.book Seite 10 Dienstag, 30. März 2021 10:58 10
RM5310, RM5330, RM5380
11
AB
C
2.
1.
c
SW 17
SW 14
d
DometicRM53xx_INM_4445102231_EMEA(es-pt-it-hu-el)_20xx-xx-xx.book Seite 11 Dienstag, 30. März 2021 10:58 10
RM5310, RM5330, RM5380
12
bl br ge gn rt sw
ES Azul Marrón Amarillo Verde Rojo Negro
PT Azul Castanho Amarelo Verde Vermelho Preto
IT Blu Marrone Giallo Verde Rosso Nero
HU Kék Barna Sárga Zöld Piros Fekete
EL Μπλε Καφέ Κίτρινος Πράσινος Κόκκινος Μαύρο
1
2
34
8
10
10
12
13
13
13
NL
G
ge/gn
ge/gn
V85
bl
bl
1a
1b
3a
3b
5a
5b
2b
2a
4b
4a
6b
6a
br
+
br
br
bl
rt
ge/gn
br
br
bl
br
br
sw
sw
br
br
br
F
E
11
e
DometicRM53xx_INM_4445102231_EMEA(es-pt-it-hu-el)_20xx-xx-xx.book Seite 12 Dienstag, 30. März 2021 10:58 10
RM5310, RM5330, RM5380
13
bl br ge gn rt sw ws
ES Azul Marrón Amarillo Verde Rojo Negro Blanco
PT Azul Castanho Amarelo Verde Vermelho Preto Branco
IT Blu Marrone Giallo Verde Rosso Nero Bianco
HU Kék Barna Sárga Zöld Piros Fekete Fehér
EL Μπλε Καφέ Κίτρινος Πράσινος Κόκκινος Μπλε Άσπρος
1
2
7
9
34 56
8
10
10
12
13
13
NL
G
ge/gn
ge/gn
V85
bl
bl
1a
1b
3a
3b
5a
5b
2b
2a
4b
4a
6b
6a
br
––
++
br
br
bl
rt
ge/gn
br
br
bl
br
br
sw
sw
br
br
ws
ws
ws
ws
sw sw
+
br
F
E
11
13
f
DometicRM53xx_INM_4445102231_EMEA(es-pt-it-hu-el)_20xx-xx-xx.book Seite 13 Dienstag, 30. März 2021 10:58 10
RM5310, RM5330, RM5380
14
RM 5310
RM 5330
RM 5380
RM 5385
g
DometicRM53xx_INM_4445102231_EMEA(es-pt-it-hu-el)_20xx-xx-xx.book Seite 14 Dienstag, 30. März 2021 10:58 10
ES
RM5310, RM5330, RM5380 Explicación de los símbolos
15
Please read these instructions carefully and follow all instructions, guidelines, and warnings included in this product manual in order to ensure
that you install, use, and maintain the product properly at all times. These instructions MUST stay with this product.
By using the product, you hereby confirm that you have read all instructions, guidelines, and warnings carefully and that you understand and
agree to abide by the terms and conditions as set forth herein. You agree to use this product only for the intended purpose and application
and in accordance with the instructions, guidelines, and warnings as set forth in this product manual as well as in accordance with all appli-
cable laws and regulations. A failure to read and follow the instructions and warnings set forth herein may result in an injury to yourself and
others, damage to your product or damage to other property in the vicinity. This product manual, including the instructions, guidelines, and
warnings, and related documentation, may be subject to changes and updates. For up-to-date product information, please visit
documents.dometic.com, dometic.com.
Índice
1 Explicación de los símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
2 Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
3 Volumen de entrega . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
4 Accesorios. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
5 Uso adecuado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
6 Montaje de la nevera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
7 Cambio del lado de apertura de la puerta. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
8 Colocar la decoración de la puerta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
9 Conexión de la nevera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
10 Limpieza y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
11 Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
12 Gestión de residuos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
13 Datos técnicos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
1 Explicación de los símbolos
!
!
¡ADVERTENCIA!
Aviso de seguridad sobre una situación de peligro que, si no se evita,
puede causar la muerte o heridas graves.
¡ATENCIÓN!
Aviso de seguridad sobre una situación de peligro que, si no se evita,
puede causar heridas leves o de consideración.
DometicRM53xx_INM_4445102231_EMEA(es-pt-it-hu-el)_20xx-xx-xx.book Seite 15 Dienstag, 30. März 2021 10:58 10
ES
Indicaciones de seguridad RM5310, RM5330, RM5380
16
A
I
2 Indicaciones de seguridad
!
¡ADVERTENCIA! El incumplimiento de estas advertencias podría
acarrear la muerte o lesiones graves.
Peligro de explosión
No abra nunca el grupo absorbedor. Está bajo alta presión y puede
causar lesiones si se abre.
Solo está permitido usar la nevera con la presión indicada en la placa
de características. Utilice solo presostatos fijos que cumplan las dispo-
siciones nacionales (en Europa EN 12864).
Peligro de incendio
Asegúrese de trabajar de forma segura y limpia cuando se emplea
pasta para juntas de silicona o similares. Si hilos de silicona entran en
contacto con piezas calientes o fuego abierto, existe peligro de
incendio.
No compruebe nunca la hermeticidad de la nevera con fuego abierto.
Utilice solo gas propano o butano (no gas natural).
Riesgo para la salud
No ponga la nevera en funcionamiento si presenta desperfectos
visibles.
Si se daña el cable de conexn de corriente alterna de esta nevera, el
fabricante, su servicio de atención al cliente o una persona cualificada
debe reemplazarlo para evitar así posibles peligros.
Solo personal especializado está autorizado a realizar reparaciones en
la nevera. Una reparación incorrecta entraña riesgos considerables.
Riesgo de asfixia
Desmonte las puertas de la nevera al desechar la nevera usada y deje
las repisas en la nevera para evitar un cierre involuntario y la asfixia.
¡AVISO!
Aviso sobre una situación que, si no se evita, puede causar
daños materiales.
NOTA
Información complementaria para el manejo del producto.
DometicRM53xx_INM_4445102231_EMEA(es-pt-it-hu-el)_20xx-xx-xx.book Seite 16 Dienstag, 30. März 2021 10:58 10
ES
RM5310, RM5330, RM5380 Indicaciones de seguridad
17
!
¡ATENCIÓN! El incumplimiento de estas precauciones podría
acarrear lesiones moderadas o leves.
Descargas eléctricas
Antes de la puesta en funcionamiento, asegúrese de que el cable de
alimentación y la clavija de enchufe estén secos.
Peligro de aplastamiento
No introduzca la mano en el área de acción de la bisagra.
A
¡AVISO! Peligro de ocasionar daños materiales
Durante el transporte, sujete la nevera solo por su cuerpo. No sujete
nunca la nevera por el grupo absorbedor, las aletas de refrigeración,
los conductos de gas, la puerta o el panel de mando.
Al transportarla, asegúrese de no dañar el circuito de refrigeración. El
refrigerante del circuito de refrigeración es muy inflamable.
En caso de daños en el circuito de refrigeración (olor a amoniaco):
Si es necesario, desconecte la nevera.
Evite las llamas abiertas y las chispas.
Ventile bien la habitación.
No monte la nevera cerca de fuego abierto ni de otras fuentes de calor
(calefacción, estufas de gas, etc.).
¡Peligro de sobrecalentamiento!
Asegúrese de que quede garantizada en todo momento una evacua-
ción adecuada del calor que se genera durante el funcionamiento.
Asegúrese también de que la nevera guarde la suficiente distancia
respecto a paredes u objetos, de forma que el aire pueda circular.
Compare el valor de tensión indicado en la placa de características
con el suministro de energía existente.
No abra nunca el circuito de refrigeración.
Conecte la nevera a la red de corriente alterna solo con el cable de
conexión de corriente alterna correspondiente.
Utilice únicamente cables que tengan la sección adecuada.
No desenchufe nunca el cable de conexión tirando de él.
La nevera no debe quedar expuesta a la lluvia.
DometicRM53xx_INM_4445102231_EMEA(es-pt-it-hu-el)_20xx-xx-xx.book Seite 17 Dienstag, 30. März 2021 10:58 10
ES
Volumen de entrega RM5310, RM5330, RM5380
18
3 Volumen de entrega
Nevera
•Tapas
Bandeja para cubitos de hielo
Instrucciones de uso
Instrucciones de montaje
4Accesorios
Disponibles como accesorios (no incluidos en el volumen de entrega):
Para cualquier pregunta respecto a los accesorios diríjase a su socio de servicio.
5Uso adecuado
La nevera está concebida para su instalación en caravanas o autocaravanas. Es apta
únicamente para enfriar, congelar y guardar alimentos. La neveras no está prevista
para guardar debidamente medicamentos.
La nevera está diseñada para su funcionamiento conectada a una red de corriente
continua y a una caja de enchufe de corriente alterna y puede funcionar con gas
licuado (propano o butano). No está permitido hacer funcionar la nevera con gas
ciudad o gas natural. La nevera RM5385 siempre requiere una alimentación
continua adicional de corriente continua.
Denominación N.° de artículo
Kit de ventilador 9105900007
Rejilla de ventilación LS100
con conducción de gases de escape y cubierta de invierno
blanca 9105900012
beige 9105900011
Rejilla de ventilación LS200
sin conducción de gases de escape, con cubierta de invierno
blanca 9105900014
beige 9105900013
DometicRM53xx_INM_4445102231_EMEA(es-pt-it-hu-el)_20xx-xx-xx.book Seite 18 Dienstag, 30. März 2021 10:58 10
ES
RM5310, RM5330, RM5380 Montaje de la nevera
19
Este producto solo es apto para el uso previsto y la aplicación de acuerdo con estas
instrucciones.
Este manual proporciona la información necesaria para la correcta instalación y/o
funcionamiento del producto. Una instalación deficiente y/o un uso y manteni-
miento inadecuados conllevan un rendimiento insatisfactorio y posibles fallos.
El fabricante no se hace responsable de ninguna lesión o daño en el producto oca-
sionados por:
Un montaje o conexión incorrectos, incluido un exceso de tensión
Un mantenimiento incorrecto o el uso de piezas de repuesto distintas de las ori-
ginales proporcionadas por el fabricante
Modificaciones realizadas en el producto sin el expreso consentimiento del fabri-
cante
Uso con una finalidad distinta de la descrita en las instrucciones
Dometic se reserva el derecho de cambiar la apariencia y las especificaciones del
producto.
6Montaje de la nevera
6.1 Preparación de la instalación
Durante el montaje de la nevera, tenga en cuenta las siguientes indicaciones:
Para que el refrigerante pueda circular correctamente, el ángulo de inclinación
de la nevera no debe superar los 3°.
Para ello, estacione el vehículo horizontalmente con ayuda de un nivel.
La nevera debe montarse de manera que sea accesible para labores de servicio,
se monte y desmonte con facilidad y se pueda retirar del vehículo sin gran
esfuerzo.
La distancia entre la nevera y la pared trasera debe ser de min. 15 mm –
max. 25 mm (fig. 3, página 5).
La nevera se debe empotrar en un rincón para que no se desplace con el
movimiento del vehículo. Observe para ello las siguientes medidas
(H x A P en mm, fig. 1, página 3):
RM5310: 618 x 486 x 474
RM5330: 821 x 486 x 474
RM5380: 821 x 486 x 474
DometicRM53xx_INM_4445102231_EMEA(es-pt-it-hu-el)_20xx-xx-xx.book Seite 19 Dienstag, 30. März 2021 10:58 10
ES
Montaje de la nevera RM5310, RM5330, RM5380
20
En la pared exterior se debe practicar una abertura de ventilación (fig. 2 2,
página 4) y una de desaireación (fig. 2 3, página 4) con rejillas de ventilación
para que así se pueda disipar al exterior el calor resultante:
Abertura de ventilación: La rejilla de ventilación debe estar lo más a ras
posible del lado inferior de la cubierta del quemador (fig. 2 1, página 4) y
tener una sección de al menos 250 cm².
Abertura de desaireación: a ser posible, por encima de la nevera. Aquí
también se puede utilizar una rejilla de ventilación con conducción integrada
de gases de escape.
Si la rejilla de ventilación de la abertura de ventilación no se pudiera montar a ras
del suelo, se deberá prever una abertura de ventilación adicional (fig. 2 5,
página 4) en el suelo para evacuar el gas que salga.
Para las neveras RM5380 y debe estar prevista siempre una abertura de ventila-
ción (fig. 2 5, página 4) en el suelo.
No está permitido que las aberturas de ventilación queden cubiertas durante el
funcionamiento por piezas del vehículo (por ejemplo, una puerta abierta o
montando accesorios como un soporte de bicicletas).
En la pared trasera de la nevera debe haber suficiente espacio para que el aire
pueda circular alrededor del elemento refrigerador.
Instale una chapa deflectora de calor por encima de la nevera
(fig. 2 4, página 4) para que el calor no se acumule en el vehículo.
Instale la nevera protegida contra una radiación exagerada de calor, ya que
podría causar mermas de potencia y un consumo de energía elevado de la
nevera.
La instalación eléctrica debe efectuarse de conformidad con los reglamentos
nacionales.
Normas europeas: EN 60335-1, EN 60335-2-24, EN 1648-1 y EN 1648-2.
La instalación de gas debe efectuarse de conformidad con los reglamentos
nacionales.
Norma europea: EN 1949.
Conforme a la norma EN 1949, la nevera se debe empotrar de modo que no
pueda quedar expuesta a corrientes, véase el capítulo “Empotrar la nevera pro-
tegida de corrientes” en la página 20.
6.2 Empotrar la nevera protegida de corrientes
Conforme a la norma EN 1949, las neveras que funcionan con gas en caravanas o
autocaravanas se deben montar de forma que no puedan quedar expuestas a
corrientes. Esto significa que el aire de combustión no se toma del habitáculo y se
impide que los gases de escape entren en el espacio habitable.
DometicRM53xx_INM_4445102231_EMEA(es-pt-it-hu-el)_20xx-xx-xx.book Seite 20 Dienstag, 30. März 2021 10:58 10
ES
RM5310, RM5330, RM5380 Montaje de la nevera
21
Entre la pared trasera de la nevera y el habitáculo del vehículo debe haber un sellado
adecuado.
!
El fabricante recomienda utilizar una junta flexible para facilitar el desmontaje y
montaje a efectos de mantenimiento.
Fije los labios de junta (fig. 4 1, página 5) a un listón de tope detrás de la nevera,
por ejemplo, con pegamento.
Al montar la nevera, deslícela hasta los listones de tope provistos de los labios de
junta. Con ello, el espacio situado detrás de la nevera queda sellado respecto al
habitáculo del vehículo.
6.3 Practicar las aberturas de ventilación
I
Practique una abertura de ventilación y de desaireación en la pared exterior con
unas dimensiones de 451 mm x 156 mm. Para ello, tenga en cuenta las
indicaciones, véase el capítulo “Preparación de la instalación” en la página 19.
Si no fuera posible montar la rejilla de ventilación de la abertura de ventilación a ras
del suelo del rincón de montaje, se deberá practicar una abertura de ventilación en
el suelo:
Detrás de la nevera, practique una abertura de ventilación con un diámetro de
por lo menos 40 mm en el suelo, en el área del quemador de gas (fig. 2 4,
página 4). El tubo de ventilación debe tener salida hacia fuera para que así pueda
salir al exterior el gas no quemado.
Proteja el final de la abertura con una cubierta para que no pueda penetrar barro
ni suciedad durante el viaje (fig. 5, página 5).
¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de incendio!
Para el montaje protegido frente a corrientes de aire no se deben utilizar
materiales fácilmente inflamables como pasta de silicona para juntas,
espuma de montaje o similares.
NOTA
En el caso de una temperatura ambiente elevada, la nevera solo puede
rendir al máximo si están garantizadas una ventilación y desaireación
óptimas.
DometicRM53xx_INM_4445102231_EMEA(es-pt-it-hu-el)_20xx-xx-xx.book Seite 21 Dienstag, 30. März 2021 10:58 10
ES
Montaje de la nevera RM5310, RM5330, RM5380
22
6.4 Montaje de la rejilla de ventilación
LS100
LS200
Proceda de la siguiente manera (fig. 8, página 7):
Selle el bastidor de montaje contra la entrada de agua (A).
Coloque el bastidor de montaje y atorníllelo (B).
Inserte la rejilla de ventilación y bloquéela (C).
Solo para LS100
Instale el elemento para la conducción de gases de escape (D).
6.5 Montaje de la conducción de gases de escape
Proceda de la siguiente manera (fig. 9, página 7):
Coloque la pieza en T (1) en el adaptador (2) y en la tubería de escape (3).
Sujete la pieza en T, el adaptador y la tubería de escape con un tornillo (4).
Asegúrese de que el distribuidor de calefacción (5) se aloja en la posición
prevista.
Pos. en
fig. 6, página 6
Denominación
1 Bastidor de montaje
2 Rejilla de ventilación
3 Elemento para la conducción de gases de escape
4 Cubierta de invierno
Pos. en
fig. 7, página 6
Denominación
1 Bastidor de montaje
2 Rejilla de ventilación
3 Cubierta de invierno
DometicRM53xx_INM_4445102231_EMEA(es-pt-it-hu-el)_20xx-xx-xx.book Seite 22 Dienstag, 30. März 2021 10:58 10
ES
RM5310, RM5330, RM5380 Montaje de la nevera
23
Introduzca la tubería de escape con la placa de cubierta (7) por la abertura
prevista del bastidor de montaje (6).
Conecte la tubería de escape y la placa de cubierta con el pieza en T (1).
Recorte la tubería de escape (7) a la longitud correcta si hace falta.
Instale la rejilla de ventilación LS100 (9) en el bastidor de montaje (6) y
bloquéelo.
Inserte la cubierta (8) en la tubería de escape (7).
Instale el elemento para la conducción de gases de escape (10) en la rejilla de
ventilación (9).
6.6 Fijar la nevera
!
I
Ponga la nevera en su posición final.
Introduzca girando los cuatro tornillos por los cuatro manguitos de plástico en las
paredes laterales de la nevera (fig. 0, página 8) hasta la pared del rincón de
montaje.
¡ATENCIÓN!
Taladre solo las clavijas previstas para ello, ya que, de lo contrario,
componentes protegidos con espuma como conductos u otros pueden
resultar dañados.
NOTA
Sujete las paredes laterales o los listones instalados de forma que los
tornillos estén fijos incluso en caso de mucha solicitación (durante la
conducción).
DometicRM53xx_INM_4445102231_EMEA(es-pt-it-hu-el)_20xx-xx-xx.book Seite 23 Dienstag, 30. März 2021 10:58 10
ES
Cambio del lado de apertura de la puerta RM5310, RM5330, RM5380
24
7 Cambio del lado de apertura de la
puerta
Bloqueo de la puerta giratorio
Cambie el lado de apertura de la puerta como se representa aquí (fig. a,
página 9).
Bloqueo de la puerta con 2 botones
Cambie el lado de apertura de la puerta como se representa aquí (fig. b,
página 10).
8 Colocar la decoración de la puerta
A
La decoración de la puerta tiene las siguientes dimensiones:
RM5310: 534 x 455 x máx. 3 – 3,8 (H x A x P en mm)
RM5330/RM5380: 740 x 455 x máx. 3 – 3,8 (H x A x P en mm)
Coloque la decoración de la puerta como se indica (fig. c, página 11).
¡AVISO! Peligro de ocasionar daños materiales
No tumbe nunca la nevera sobre la parte trasera, sino sobre un lado. De
lo contrario, la unidad podría sufrir daños.
DometicRM53xx_INM_4445102231_EMEA(es-pt-it-hu-el)_20xx-xx-xx.book Seite 24 Dienstag, 30. März 2021 10:58 10
ES
RM5310, RM5330, RM5380 Conexión de la nevera
25
9Conexión de la nevera
9.1 Conexión a la alimentación de gas
A
I
La nevera se debe poder bloquear independientemente con un dispositivo de
bloqueo en la tubería de gas. El dispositivo de bloqueo debe estar fácilmente
accesible.
Conecte la nevera a la alimentación de gas de forma fija y sin tensión según la
fig. d, página 11.
En Europa se aplica: Utilice un racor de anillo cortante conforme a EN 1949.
No se autoriza una conexión de manguera.
Solicite a un técnico especialista que controle si la instalación es correcta con un
control de hermeticidad y una prueba de inflamación según EN 1949.
Solicite un certificado de este control.
¡AVISO!
Solo un técnico está autorizado a conectar la nevera a la
alimentación de gas conforme a las disposiciones y a las normas
vigentes.
Utilice solo bombonas de gas propano o butano (no gas natural ni
gas ciudad) equipadas con una válvula homologada de reducción
de la presión y un cabezal adecuado. Compare la indicación de
presión en la placa de características con la indicación de presión del
regulador de gas la bombona de gas butano o propano.
Solo está permitido usar la nevera con la presión indicada en la placa
de características.
Tenga en cuenta las presiones autorizadas en su país. Utilice un
presostato fijo homologado según DIN-DVGW:
En Alemania se aplica: DINEN12864
En Europa se aplica: EN 732 y EN 1949
NOTA
La nevera está equipada para una presión de conexión de 30 mbares.
En caso de conectar a un equipo de 50 mbares, emplee un regulador de
presión previo Truma de 50/30 mbares.
DometicRM53xx_INM_4445102231_EMEA(es-pt-it-hu-el)_20xx-xx-xx.book Seite 25 Dienstag, 30. März 2021 10:58 10
ES
Conexión de la nevera RM5310, RM5330, RM5380
26
9.2 Conectar a 12 Vg y 230 Vw
A
I
¡AVISO!
Solo técnicos especialistas tienen permitido realizar la instalación
eléctrica, así como las reparaciones según los reglamentos y normas
vigentes.
Según EN 1648-1, no está permitido conectar los cables positivos y
negativos respectivos de las conexiones de corriente continua del
elemento calefactor y la iluminación de la caravana. De lo contrario,
se pueden producir influencias eléctricas o daños en los
componentes.
Solo un electricista tiene permitido efectuar el montaje del inversor.
NOTA
La caja de enchufe de red debe ser accesible de forma que se pueda
desenchufar cuando sea necesario y desconectar de esta forma la
nevera de la corriente.
No está permitido cortar la clavija del cable de conexión de corriente
alterna.
El cable de conexión debe estar tendido de manera que no entre en
contacto con piezas calientes del grupo/quemador o con bordes
afilados.
Las modificaciones de la instalación eléctrica interna o de
la conexión con otros componentes eléctricos (por ejemplo,
ventiladores adicionales externos) al cableado de la nevera causa la
pérdida de la homologación E1/CE, así como de todos los derechos
de la garantía legal y frente a la responsabilidad del fabricante.
DometicRM53xx_INM_4445102231_EMEA(es-pt-it-hu-el)_20xx-xx-xx.book Seite 26 Dienstag, 30. März 2021 10:58 10
ES
RM5310, RM5330, RM5380 Conexión de la nevera
27
Conecte las neveras RM5310/RM5330/RM5380 según fig. e, página 12 (sin
iluminación), y fig. f, página 13 (con iluminación):
Corriente alterna
Conecte la nevera con el enchufe a la caja de enchufe de corriente alterna.
Corriente continua
Tenga en cuenta las siguientes secciones de cable:
< 6 m (en interiores): 4 mm
2
> 6 m (en interiores): 6 mm
2
Conexiones D+ y S+: 1 mm
2
Cables tendidos en lanzaderas (solo caravana): 2,5 mm
2
Asegure la alimentación al elemento calefactor (conexiones 3 y 4) con un fusible
de 15 A y la alimentación de la iluminación/sistema electrónico
(conexiones 5 y 6) con un fusible de 2 A.
Conecte el elemento calefactor (conexiones 3 y 4) con un cable lo más corto
posible.
Pos. Denominación
1 Elemento calefactor CC
2 Cable de conexión de corriente continua
3 Regleta de bornes de la conexión de corriente continua del cartucho de
calefacción
4 Cable positivo del cartucho de calefacción
5 Cable a masa de la iluminación
6 Cable positivo de la iluminación
7 Contactor Reed (conmutación del sensor)
8 Galvanómetro
9 Iluminación LED
10 Adaptador de termoeléctrico
11 Elemento calefactor CA
12 Cable de conexión de corriente alterna
13 Masa del bastidor (parte superior)
DometicRM53xx_INM_4445102231_EMEA(es-pt-it-hu-el)_20xx-xx-xx.book Seite 27 Dienstag, 30. März 2021 10:58 10
ES
Limpieza y mantenimiento RM5310, RM5330, RM5380
28
Tienda la alimentación del elemento calefactor (conexiones 3 y 4) con un relé
controlado por el contacto para evitar que la batería del vehículo se descargue
completamente de forma no intencionada con el motor apagado (fig. g,
página 14).
10 Limpieza y mantenimiento
!
A
Limpie de vez en cuando el interior y el exterior de la nevera con un paño
húmedo.
Asegúrese de que las aberturas de ventilación de la nevera estén limpias de
polvo y suciedad para que se pueda evacuar el calor generado durante el
funcionamiento y la nevera no resulte perjudicada.
11 Garantía
Rige el plazo de garantía legal. Si el producto presenta algún defecto, diríjase a la
sucursal del fabricante de su país (véase dometic.com/dealer) o a su estableci-
miento especializado.
Para la tramitación de la reparación y de la garantía debe enviar también los
siguientes documentos:
una copia de la factura con fecha de compra,
el motivo de la reclamación o una descripción de la avería.
¡ADVERTENCIA!
Desconecte la nevera de la red antes de proceder a la limpieza o al
mantenimiento de la misma.
¡AVISO! Peligro de ocasionar daños materiales
No ponga la junta de la puerta en contacto con aceite o grasa.
No emplee productos de limpieza corrosivos ni objetos duros o
puntiagudos que puedan arañar o deteriorar la nevera.
DometicRM53xx_INM_4445102231_EMEA(es-pt-it-hu-el)_20xx-xx-xx.book Seite 28 Dienstag, 30. März 2021 10:58 10
ES
RM5310, RM5330, RM5380 Gestión de residuos
29
12 Gestión de residuos
Deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje correspondiente.
M
Cuando vaya a desechar definitivamente el producto, infórmese en el
centro de reciclaje más cercano o en un comercio especializado sobre las
normas pertinentes de eliminación de materiales.
13 Datos técnicos
RM5310 RM5330 RM5380
Tensión de conexión: 230 Vw
12 Vg
Capacidad bruta: 60 l 70 l 80 l
Capacidad neta: 55 l 65 l 75 l
Valores de conexión: 125 W (230 Vw)
120W (12Vg)
18,3 g/h (gas)
Cajón de hielo: 5 l
Consumo de energía: 2,5 kWh/24 h (230 V)
240 Ah/24 h (12 V)
Consumo de gas: 270 g/24 h
Clase climática: SN
Temperatura ambiente: de +10 °C a +32 °C
Encendido: manual manual manual
Selección de energía: manual manual manual
Dimensiones: fig. 1, página 3
Peso: 20kg 22kg 24kg
Homologación/
certificados:
1
DometicRM53xx_INM_4445102231_EMEA(es-pt-it-hu-el)_20xx-xx-xx.book Seite 29 Dienstag, 30. März 2021 10:58 10
PT
Explicação dos símbolos RM5310, RM5330, RM5380
30
Leia atentamente as presentes instruções e siga todas as instruções, orientações e avisos incluídos neste manual, de modo a garantir a correta
instalação, utilização e manutenção do produto. É OBRIGATÓRIO manter estas instruções junto com o produto.
Ao utilizar o produto, está a confirmar que leu atentamente todas as instruções, orientações e avisos, e que compreende e aceita cumprir os
termos e condições estabelecidos no presente manual. Aceita utilizar este produto exclusivamente para o fim e a aplicação a que se destina
e de acordo com as instruções, orientações e avisos estabelecidos neste manual, assim como de acordo com todas as leis e regulamentos
aplicáveis. Caso não leia nem siga as instruções e os avisos aqui estabelecidos, poderá sofrer ferimentos pessoais ou causar ferimentos a ter-
ceiros e o produto ou outros materiais nas proximidades poderão ficar danificados. Este manual do produto, incluindo as instruções, orien-
tações e avisos, bem como a documentação relacionada, podem estar sujeitos a alterações e atualizações. Para consultar as informações
atualizadas do produto, visite documents.dometic.com, dometic.com.
Índice
1 Explicação dos símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
2 Indicações de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
3 Material fornecido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
4 Acessórios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
5 Utilização adequada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
6 Montar o frigorífico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
7 Trocar o batente da porta. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
8 Colocar o painel da porta. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
9 Ligar o frigorífico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
10 Limpeza e conservação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
11 Garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
12 Eliminação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
13 Dados técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
1 Explicação dos símbolos
!
!
AVISO!
Indicação de segurança sobre uma situação de perigo que pode
levar à morte ou a ferimentos graves se não for evitada.
PRECAUÇÃO!
Indicação de segurança sobre uma situação de perigo que pode
levar a ferimentos ligeiros ou moderados se não for evitada.
DometicRM53xx_INM_4445102231_EMEA(es-pt-it-hu-el)_20xx-xx-xx.book Seite 30 Dienstag, 30. März 2021 10:58 10
PT
RM5310, RM5330, RM5380 Indicações de segurança
31
A
I
2 Indicações de segurança
!
AVISO! O incumprimento destes avisos poderá resultar em
morte ou ferimentos graves.
Perigo de explosão
Nunca abra o agregado de absorção. Este encontra-se sob pressão e
pode originar ferimentos durante a abertura.
O frigorífico deve ser operado exclusivamente com a pressão indi-
cada na chapa de características. Utilize apenas um regulador de pres-
são com ajuste fixo em conformidade com as normas nacionais (na
Europa EN 12864).
Perigo de incêndio
Sempre que utilizar massa de vedação à base de silicone, ou afins,
garanta um processamento limpo e sem resíduos. Se os fios de sili-
cone entrarem em contacto com componentes quentes ou chamas
abertas, existe perigo de incêndio.
Nunca verificar o frigorífico quanto a fugas com uma chama aberta.
Utilize apenas gás propano ou butano (nunca gás natural).
Risco para a saúde
Se o frigorífico apresentar danos visíveis, não pode ser colocado em
funcionamento.
Se o cabo de conexão da corrente alternada do frigorífico se danificar,
tem de ser substituído pelo fabricante, pelo seu serviço de assistência
técnica ou por uma pessoa com qualificações equivalentes, de forma
a evitar perigos.
As reparações neste frigorífico só podem ser realizadas por técnicos
especializados. As reparações inadequadas podem originar perigos
substanciais.
NOTA!
Indicação sobre uma situação que leva a danos materiais se não for
evitada.
OBSERVAÇÃO
Informações complementares sobre a operação do produto.
DometicRM53xx_INM_4445102231_EMEA(es-pt-it-hu-el)_20xx-xx-xx.book Seite 31 Dienstag, 30. März 2021 10:58 10
PT
Indicações de segurança RM5310, RM5330, RM5380
32
Risco de asfixia
Para eliminação do frigorífico usado, desmonte todas as portas, deixe
as prateleiras no seu interior, para evitar que alguém fique preso no
seu interior ou possa, eventualmente, asfixiar.
!
PRECAUÇÃO! O incumprimento destas advertências poderá
resultar em ferimentos ligeiros ou moderados.
Eletrocussão
Antes da colocação em funcionamento, certifique-se de que o cabo
de alimentação e a ficha estão secos.
Perigo de esmagamento
o toque na dobradiça.
A
NOTA! Perigo de danos
Durante o transporte, pegue no frigorífico apenas pelo corpo de
transporte. Nunca pegue no frigorífico pelo agregado de absorção,
pelas aletas de refrigeração, pelos tubos de gás, pela porta ou pela
guarnição de comando.
Durante o transporte, tenha atenção para não danificar o circuito de
refrigeração. O líquido refrigerante no circuito de refrigeração é facil-
mente inflamável.
Em caso de dano no circuito de refrigeração (odor a amoníaco):
Caso necessário, desligar o frigorífico.
Evite chamas abertas ou faíscas causadoras de incêndio.
Ventile bem o espaço.
Não monte o frigorífico na proximidade de chamas abertas ou outras
fontes de calor (aquecimento, fogões a gás, etc.).
Perigo de sobreaquecimento!
Tenha sempre atenção para que o calor gerado durante o funciona-
mento seja dissipado adequadamente. Certifique-se de que o frigorí-
fico está posicionado a uma distância suficiente de paredes ou
objetos de modo a que o ar possa circular livremente.
Compare a indicação da tensão na placa de especificações com a
alimentação de energia existente.
Não abra, em caso algum, o circuito de refrigeração.
Ligue o frigorífico à tomada de corrente alternada apenas com o
respetivo cabo de conexão.
Utilize apenas cabos com a secção transversal correspondente.
DometicRM53xx_INM_4445102231_EMEA(es-pt-it-hu-el)_20xx-xx-xx.book Seite 32 Dienstag, 30. März 2021 10:58 10
PT
RM5310, RM5330, RM5380 Material fornecido
33
Nunca retire a ficha da tomada elétrica puxando pelo cabo de
conexão.
O frigorífico não pode ser exposto à chuva.
3 Material fornecido
Frigorífico
Tampas de cobertura
Bandeja de gelo
Manual de instruções
Instruções de montagem
4Acessórios
Disponível como acessório (não consta do material fornecido):
Em caso de dúvidas quanto a acessórios, por favor, entre em contacto com o seu
parceiro de assistência técnica.
Designação N.º de artigo
Conjunto de ventilação 9105900007
Grelha de ventilação LS100,
com conduta de gases de escape e cobertura de inverno
branco 9105900012
bege 9105900011
Grelha de ventilação LS200,
sem conduta de gases, com cobertura de inverno
branco 9105900014
bege 9105900013
DometicRM53xx_INM_4445102231_EMEA(es-pt-it-hu-el)_20xx-xx-xx.book Seite 33 Dienstag, 30. März 2021 10:58 10
PT
Utilização adequada RM5310, RM5330, RM5380
34
5Utilização adequada
O frigorífico está previsto para a montagem em caravanas ou autocaravanas. Este
frigorífico destina-se exclusivamente a refrigerar, congelar e guardar géneros
alimentícios. O frigorífico não é adequado para guardar medicamentos.
O frigorífico foi concebido para o funcionamento na rede de corrente contínua e
numa tomada de corrente alternada e pode ser operado com gás liquefeito (pro-
pano ou butano). O frigorífico não pode ser operado com gás natural nem com gás
de cidade. O frigorífico RM5385 necessita sempre adicionalmente de uma
alimentação permanente de corrente contínua.
Este produto destina-se exclusivamente à aplicação e aos fins pretendidos com base
nestas instruções.
Este manual fornece informações necessárias para proceder a uma instalação e/ou
a uma operação adequadas do produto. Uma instalação e/ou uma operação ou
manutenção incorretas causarão um desempenho insatisfatório e uma possível
avaria.
O fabricante não aceita qualquer responsabilidade por danos ou prejuízos no pro-
duto resultantes de:
Montagem ou ligação incorreta, incluindo sobretensões
Manutenção incorreta ou utilização de peças sobressalentes não originais forne-
cidas pelo fabricante
Alterações ao produto sem autorização expressa do fabricante
Utilização para outras finalidades que não as descritas no presente manual
A Dometic reserva-se o direito de alterar o design e as especificações do produto.
6 Montar o frigorífico
6.1 Preparar a montagem
Durante a montagem do frigorífico, tenha em conta as seguintes indicações:
Para que o líquido refrigerante possa circular corretamente, o frigorifico não
pode exceder um ângulo de inclinação de 3°.
Para isso, coloque o veículo em posição plana com o auxílio de um nível de bolha
de água.
DometicRM53xx_INM_4445102231_EMEA(es-pt-it-hu-el)_20xx-xx-xx.book Seite 34 Dienstag, 30. März 2021 10:58 10
PT
RM5310, RM5330, RM5380 Montar o frigorífico
35
O frigorífico tem que ser montado de modo a facilitar o bom acesso aos
trabalhos de assistência, ser desmontado e montado com facilidade e removido
do veículo sem grande esforço.
É necessário manter uma distância min. 15 mm – màx. 25 mm entre o frigorífico
e a parede traseira (fig. 3, página 5).
O frigorífico deve de ser, obrigatoriamente, montado num nicho de modo a
permanecer fixo durante a deslocação do veículo. Para isso, tenha em atenção
as seguintes dimensões (A x L x P em mm, fig. 1, página 3):
RM5310: 618 x 486 x 474
RM5330: 821 x 486 x 474
RM5380: 821 x 486 x 474
Na parede exterior deve existir uma abertura de ventilação (fig. 2 2, página 4)
e outra de extração do ar (fig. 2 3, página 4) com grelha de ventilação para que
o calor gerado possa ser corretamente libertado para o exterior:
Abertura de ventilação: grelha de ventilação, se possível, alinhada com o
lado inferior da cobertura do queimador (fig. 2 1, página 4) com uma
secção transversal de, pelo menos, 250 cm².
Abertura de extração do ar: se possível, acima do frigorífico. Aqui pode
também ser utilizada uma grelha de ventilação com conduta de gases de
escape integrada.
Caso a grelha da abertura de ventilação não possa ser montada ao nível do chão,
é necessário que exista ainda uma abertura de ventilação (fig. 2 5, página 4) no
chão para extrair o gás libertado.
Para os frigoríficos RM5380, é necessário que exista sempre uma abertura de
ventilação (fig. 2 5, página 4) no chão.
As aberturas de ventilação não podem ficar cobertas por partes do veículo (por
ex., porta aberta ou montagem de acessórios como porta-bicicletas) durante o
funcionamento.
Na parte de trás do frigorífico deve existir espaço suficiente para que o ar possa
circular à volta do elemento de refrigeração.
Instale na parte superior do frigorífico um defletor térmico (fig. 2 4, página 4)
para que o calor não fique acumulado no interior do veículo.
Instale o frigorífico protegendo-o de radiação térmica excessiva, pois pode
provocar perdas de potência e o aumento do consumo de energia do frigorífico.
A instalação elétrica deve ser realizada de acordo com as prescrições nacionais
e locais em vigor.
Normas europeias: EN 60335-1, EN 60335-2-24, EN 1648-1 e EN 1648-2.
DometicRM53xx_INM_4445102231_EMEA(es-pt-it-hu-el)_20xx-xx-xx.book Seite 35 Dienstag, 30. März 2021 10:58 10
PT
Montar o frigorífico RM5310, RM5330, RM5380
36
A instalação do gás deve ser realizada de acordo com as prescrições nacionais e
locais em vigor.
Norma europeia: EN 1949.
O frigorífico deve ser montado de modo a não ser afetado por correntes de ar,
em conformidade com a norma EN 1949, ver capítulo “Embutir o frigorífico de
modo a não ser afetado por correntes de ar” na página 36.
6.2 Embutir o frigorífico de modo a não ser afetado por
correntes de ar
Os aparelhos de refrigeração operados a gás em caravanas ou autocaravanas devem
ser obrigatoriamente montados de modo a não serem afetados por correntes de ar,
em conformidade com a norma EN 1949. Isso significa que o ar de combustão não
é extraído do espaço interior, sendo impedida a entrada direta de gases de exaus-
tão no habitáculo.
Entre a parede traseira do frigorífico e o espaço interior do veículo deve ser instalada
uma vedação adequada.
!
O fabricante recomenda a utilização de uma vedação flexível, de modo a facilitar a
montagem e a desmontagem para fins de manutenção.
Fixe os lábios de vedação (fig. 4 1, página 5) a uma barra de encosto atrás do
frigorífico, por exemplo, através de colagem.
Durante a montagem, empurre o frigorífico contra as barras de encosto com os
lábios de vedação. Desta forma, o espaço existente atrás do frigorífico fica
vedado em relação ao habitáculo do veículo.
6.3 Criar as aberturas de ventilação
I
AVISO! Perigo de incêndio!
Para a montagem à prova de correntes de ar não utilize materiais
facilmente inflamáveis como massa vedante em silicone, espuma de
montagem ou semelhantes.
OBSERVAÇÃO
Em caso de temperaturas ambiente extremas, o frigorífico apenas
consegue atingir a sua potência de refrigeração máxima,se tiver sido
providenciada uma ventilação e extração do,ar adequadas.
DometicRM53xx_INM_4445102231_EMEA(es-pt-it-hu-el)_20xx-xx-xx.book Seite 36 Dienstag, 30. März 2021 10:58 10
PT
RM5310, RM5330, RM5380 Montar o frigorífico
37
Faça aberturas de ventilação e de extração do ar na parede exterior com uma
dimensão de 451 mm x 156 mm. Para isso, tenha em atenção as indicações, ver
capítulo “Preparar a montagem” na página 34.
Caso a grelha da abertura de ventilação não possa ser montada ao nível do piso do
nicho de encastrar, é necessário fazer uma abertura de ventilação no chão:
Faça no chão uma abertura de ventilação, por trás do frigorífico na área do
queimador a gás, com um diâmetro de pelo menos 40 mm (fig. 2 4, página 4).
O tubo de ventilação deve dar diretamente para o exterior. Deste modo, o gás
extraído não queimado pode ser libertado para o exterior.
Resguarde a extremidade da abertura com um defletor, de modo a,impedir a
entrada de lamas e sujidade durante a viagem (fig. 5, página 5).
6.4 Montar a grelha de ventilação
LS100
LS200
Proceda do seguinte modo (fig. 8, página 7):
Vede a armação de montagem de modo estanque à água (A).
Coloque a armação de montagem e aparafuse-a (B).
Pos. na
fig. 6, página 6
Designação
1 Armação de montagem
2 Grelha de ventilação
3 Acessório para a conduta de gases de escape
4 Cobertura de inverno
Pos. na
fig. 7, página 6
Designação
1 Armação de montagem
2 Grelha de ventilação
3 Cobertura de inverno
DometicRM53xx_INM_4445102231_EMEA(es-pt-it-hu-el)_20xx-xx-xx.book Seite 37 Dienstag, 30. März 2021 10:58 10
PT
Montar o frigorífico RM5310, RM5330, RM5380
38
Coloque a grelha de ventilação e bloqueie-a (C).
Apenas no LS 100
Monte o acessório para a conduta de gases de escape (D).
6.5 Montar a conduta de gases de escape
Proceda do seguinte modo (fig. 9, página 7):
Coloque a peça em T (1) no adaptador (2) e no tubo de gases de escape (3).
Fixe a peça em T, o adaptador e o tubo de gases de escape com um parafuso (4).
Garanta que o distribuidor de calor (5) está na respetiva posição.
Insira o tubo de gases de escape com a placa de cobertura (7) através da aber-
tura prevista para o efeito da armação de montagem (6).
Ligue o tubo de gases de escape e a placa de cobertura com a peça em T (1).
Encurte o tubo de gases de escape (7) para o comprimento correto, se
necessário.
Coloque a grelha de ventilação LS100 (9) na armação de montagem (6) e
bloqueie-a.
Encaixe a tampa de cobertura (8) no tubo de gases de escape (7).
Coloque o acessório para a conduta de gases de escape (10) na grelha de
ventilação (9).
6.6 Fixar o frigorífico
!
I
Coloque o frigorífico na sua posição final.
Aparafuse os quatro parafusos através das quatro buchas de plástico nas paredes
laterais do frigorífico (fig. 0, página 8) até chegarem à parede do nicho.
PRECAUÇÃO!
Fure sempre através das buchas previstas para tal, pois, caso contrário,
os componentes protegidos por espuma, como cabos e semelhantes,
podem ser danificados.
OBSERVAÇÃO
Fixe as paredes laterais ou os frisos instalados de modo a ficarem bem
presos mesmo em caso de elevado esforço (durante a viagem).
DometicRM53xx_INM_4445102231_EMEA(es-pt-it-hu-el)_20xx-xx-xx.book Seite 38 Dienstag, 30. März 2021 10:58 10
PT
RM5310, RM5330, RM5380 Trocar o batente da porta
39
7 Trocar o batente da porta
Fecho rotativo da porta
Troque o batente da porta como ilustrado (fig. a, página 9).
Fecho da porta com dois botões
Troque o batente da porta como ilustrado (fig. b, página 10).
8 Colocar o painel da porta
A
O painel da porta tem de possuir as seguintes dimensões:
RM5310: 534 x 455 x máx. 3 – 3,8 (A x L x P em mm)
RM5330/RM5380: 740 x 455 x máx. 3 – 3,8 (A x L x P em mm)
Monte o painel da porta como ilustrado (fig. c, página 11).
NOTA! Perigo de danos!
Coloque o frigorífico apenas de lado e nunca virado para cima. Caso
contrário, o agregado poderá ser danificado.
DometicRM53xx_INM_4445102231_EMEA(es-pt-it-hu-el)_20xx-xx-xx.book Seite 39 Dienstag, 30. März 2021 10:58 10
PT
Ligar o frigorífico RM5310, RM5330, RM5380
40
9 Ligar o frigorífico
9.1 Ligar à alimentação de gás
A
I
O frigorífico tem de poder ser bloqueado separadamente através de um dispositivo
de bloqueio existente na conduta de gás. O dispositivo de bloqueio deve ser de
fácil acesso.
Ligue o frigorífico à alimentação de gás, de modo firme e livre de tensões,
conforme fig. d, página 11.
Na Europa aplica-se: Utilize uma união roscada de anel de corte, em
conformidade com a norma EN 1949.
Uma ligação de mangueira não é permitida.
Após a instalação correta, solicite a um técnico autorizado que efetue uma
verificação da estanqueidade e um teste da chama de acordo com a norma
EN 1949.
Solicite um comprovativo desta verificação.
NOTA!
O frigorífico só pode ser ligado à alimentação de gás por um,técnico
qualificado, de acordo com as regulamentações e,normas em vigor.
Utilize apenas botijas de gás propano ou butano (nunca gás,natural
ou gás de cidade) com uma válvula redutora de pressão testada e
uma peça de topo adequada. Compare a,indicação da pressão na
chapa de características com a indicação da pressão no regulador
de pressão da garrafa de gás propano ou butano.
O frigorífico deve ser operado exclusivamente com a pressão
indicada na chapa de características.
Respeite as pressões permitidas no seu país. Utilize um regulador de
pressão reconhecido pela DIN-DVGW, com ajuste fixo:
Na Alemanha aplica-se: DIN EN 12864
Na Europa aplica-se: EN 732 e EN 1949
OBSERVAÇÃO
O frigorífico está concebido para uma pressão de ligação de 30 mbar.
No caso de uma ligação a um sistema de 50 mbar, utilize o
pré-regulador de pressão TRUMA VDR 50/30.
DometicRM53xx_INM_4445102231_EMEA(es-pt-it-hu-el)_20xx-xx-xx.book Seite 40 Dienstag, 30. März 2021 10:58 10
PT
RM5310, RM5330, RM5380 Ligar o frigorífico
41
9.2 Conectar a 12 Vg e 230 Vw
A
I
NOTA!
A instalação elétrica, bem como as reparações, só podem ser
realizadas por um técnico de acordo com as regulamentações e
normas em vigor.
Segundo a EN 1648-1, os respetivos cabos negativo e positivo das
ligações de corrente contínua para o elemento de,aquecimento e
iluminação não podem ser ligados entre si,na caravana. Caso
contrário, podem ocorrer interferência elétricas ou danos nos
componentes elétricos.
A instalação de um conversor só pode ser realizada por um técnico.
OBSERVAÇÃO
A tomada de rede deve ser de fácil acesso de modo a permitir que,
caso seja necessário, possa puxar a ficha e, dessa forma, desligar o
frigorífico da corrente elétrica.
A ficha do cabo de ligação da corrente alternada não pode ser
cortado.
Os cabos de ligação têm que ser instalados de modo a não tocarem
em peças quentes do agregado/queimador ou em arestas afiadas.
As alterações na instalação elétrica ou a ligação de outros
componentes elétricos (por ex., ventilador adicional de terceiros) à
cablagem interna do frigorífico levam à anulação da homologação
E1/CE, bem como de qualquer outro direito relacionado com a
garantia e responsabilidade do produto!
DometicRM53xx_INM_4445102231_EMEA(es-pt-it-hu-el)_20xx-xx-xx.book Seite 41 Dienstag, 30. März 2021 10:58 10
PT
Ligar o frigorífico RM5310, RM5330, RM5380
42
Ligue os frigoríficos RM5310/RM5330/RM5380 de acordo com fig. e,
página 12 (sem iluminação) e fig. f, página 13 (com iluminação):
Corrente alternada
Insira a ficha do frigorífico numa tomada de corrente alternada.
Corrente contínua
Preste atenção às seguintes secções transversais dos cabos:
< 6 m (no interior): 4 mm
2
> 6 m (no interior): 6 mm
2
–Ligações D+ e S+: 1mm
2
Cabos instalados ao longo da lança (apenas caravanas): 2,5 mm
2
Proteja a alimentação do elemento de aquecimento (ligações 3 e 4) com um
fusível de 15 A e a alimentação da iluminação/sistema eletrónico (ligações 5 e 6)
com um fusível de 2 A.
Conecte o elemento de aquecimento (ligações 3 e 4) com um cabo o mais curto
possível.
Pos. Designação
1 Elemento de aquecimento de corrente contínua
2 Cabo de ligação para corrente contínua
3 Régua de terminais para ligação à corrente contínua do cartucho de
aquecimento
4 Cabo positivo do cartucho de aquecimento
5 Cabo de ligação à terra da iluminação
6 Cabo positivo da iluminação
7 Contacto Reed (comutação de sensor)
8 Galvanómetro
9 Iluminação LED
10 Adaptador para corrente termoelétrica
11 Elemento de aquecimento de corrente alternada
12 Cabo de ligação de corrente alternada
13 Terra da carcaça (parte superior)
DometicRM53xx_INM_4445102231_EMEA(es-pt-it-hu-el)_20xx-xx-xx.book Seite 42 Dienstag, 30. März 2021 10:58 10
PT
RM5310, RM5330, RM5380 Limpeza e conservação
43
Conduza a alimentação do elemento de aquecimento (ligações 3 e 4) através de
um relé controlado pela ignição para evitar que a bateria do veículo seja
completamente descarregada se desligar acidentalmente o motor (fig. g,
página 14).
10 Limpeza e conservação
!
A
Limpe periodicamente o interior e o exterior do frigorífico com um pano húmido.
Certifique-se de que as aberturas de ventilação do frigorifico estão isentas de
poeiras e de sujidades, por forma a permitir a dissipação do calor produzido
pelo funcionamento, evitando assim eventuais danos.
11 Garantia
É válido o prazo de garantia legal. Se o produto estiver com defeito, por favor,
dirija-se à representação do fabricante no seu país (ver dometic.com/dealer) ou ao
seu revendedor.
Para fins de reparação ou de garantia, terá de enviar os seguintes documentos em
conjunto:
uma cópia da factura com a data de aquisição,
um motivo de reclamação ou uma descrição da falha.
AVISO!
Antes de cada limpeza e conservação, desligue o frigorífico da rede.
NOTA! Perigo de danos!
Não contamine a vedação da porta com óleo ou massa lubrificante.
Não utilize produtos de limpeza abrasivos nem objetos duros para a
limpeza, pois estes poderão danificar o frigorífico.
DometicRM53xx_INM_4445102231_EMEA(es-pt-it-hu-el)_20xx-xx-xx.book Seite 43 Dienstag, 30. März 2021 10:58 10
PT
Eliminação RM5310, RM5330, RM5380
44
12 Eliminação
Sempre que possível, coloque o material de embalagem no respectivo
contentor de reciclagem.
M
Para colocar o aparelho definitivamente fora de funcionamento, por
favor, informe-se junto do centro de reciclagem mais próximo ou
revendedor sobre as disposições de eliminação aplicáveis.
13 Dados técnicos
RM5310 RM5330 RM5380
Tensão de ligação: 230 Vw
12 Vg
Volume ilíquido: 60 l 70 l 80 l
Volume líquido: 55 l 65 l 75 l
Valores de ligação: 125 W (230 Vw)
120W (12Vg)
18,3 g/h (gás)
Congelador: 5 l
Consumo de energia: 2,5 kWh/24 h (230 V)
240 Ah/24 h (12 V)
Consumo de gás: 270 g/24 h
Classe climática: SN
Temperatura ambiente: +10 °C a +32 °C
Ignição: Manual Manual Manual
Seleção da energia: Manual Manual Manual
Dimensões: fig. 1, página 3
Peso: 20kg 22kg 24kg
Verificação/certificado:
1
DometicRM53xx_INM_4445102231_EMEA(es-pt-it-hu-el)_20xx-xx-xx.book Seite 44 Dienstag, 30. März 2021 10:58 10
IT
RM5310, RM5330, RM5380
45
Si prega di leggere attentamente e di seguire tutte le istruzioni, le linee guida e le avvertenze incluse in questo manuale del prodotto, al fine
di garantire che il prodotto venga sempre installato, utilizzato e mantenuto nel modo corretto. Queste istruzioni DEVONO essere conservate
insieme al prodotto.
Utilizzando il prodotto, l’utente conferma di aver letto attentamente tutte le istruzioni, le linee guida e le avvertenze e di aver compreso e
accettato di rispettare i termini e le condizioni qui espressamente indicati. L’utente accetta di utilizzare questo prodotto solo per lo scopo e
l’applicazione previsti e in conformità con le istruzioni, le linee guida e le avvertenze indicate nel presente manuale del prodotto, nonché in
conformità con tutte le leggi e i regolamenti applicabili. La mancata lettura e osservanza delle istruzioni e delle avvertenze qui espressamente
indicate può causare lesioni personali e a terzi, danni al prodotto o ad altre proprietà nelle vicinanze. Il presente manuale del prodotto, com-
prese le istruzioni, le linee guida e le avvertenze e la relativa documentazione possono essere soggetti a modifiche e aggiornamenti. Per infor-
mazioni aggiornate sul prodotto, si prega di visitare il sito documents.dometic.com, dometic.com.
Indice
1 Spiegazione dei simboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
2 Indicazioni di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
3 Dotazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
4 Accessori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
5 Conformità d’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
6 Montaggio del frigorifero. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
7 Cambio del lato di apertura della porta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
8 Applicazione della decorazione della porta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
9 Collegamento del frigorifero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
10 Pulizia e cura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
11 Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
12 Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
13 Specifiche tecniche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
DometicRM53xx_INM_4445102231_EMEA(es-pt-it-hu-el)_20xx-xx-xx.book Seite 45 Dienstag, 30. März 2021 10:58 10
IT
Spiegazione dei simboli RM5310, RM5330, RM5380
46
1 Spiegazione dei simboli
!
!
A
I
2 Indicazioni di sicurezza
!
AVVERTENZA! La mancata osservanza di queste avvertenze
potrebbe causare la morte o lesioni gravi.
Pericolo di esplosione
Non aprire mai il gruppo di assorbimento perché è sotto alta pres-
sione e può causare lesioni se aperto.
Il frigorifero deve essere azionato esclusivamente con la pressione
indicata sulla targhetta. Utilizzare solo regolatori di pressione, a rego-
lazione fissa, che rispettino le norme nazionali (in Europa EN 12864).
Pericolo di incendio
Durante l’applicazione di mastice al silicone o simili far attenzione a
non lasciare residui, perché se i filamenti di silicone entrano in contatto
con fiamme libere c’è il rischio che prendano fuoco.
Non usare mai fiamme libere per controllare eventuali difetti di tenuta
del frigorifero.
Impiegare solo propano o butano (non metano).
Pericolo per la salute
Se il frigorifero presenta danni visibili, non metterlo in funzione.
AVVERTENZA!
Indicazione di sicurezza che segnala una situazione di pericolo che
se non evitata può provocare morte o gravi lesioni.
ATTENZIONE!
Indicazione di sicurezza che segnala una situazione di pericolo che
se non evitata può provocare lesioni lievi o di gravità media.
AVVISO!
Indicazione di una situazione che se non evitata può provocare danni
materiali.
NOTA
Informazioni integranti relative all'impiego del prodotto.
DometicRM53xx_INM_4445102231_EMEA(es-pt-it-hu-el)_20xx-xx-xx.book Seite 46 Dienstag, 30. März 2021 10:58 10
IT
RM5310, RM5330, RM5380 Indicazioni di sicurezza
47
Se il cavo di collegamento per la corrente alternata di questo frigori-
fero viene danneggiato, per evitare pericoli, farlo sostituire dal produt-
tore, dal suo servizio assistenza clienti o da personale con la qualifica
necessaria.
Il frigorifero può essere riparato solo da personale specializzato. Pos-
sono insorgere gravi pericoli in seguito a riparazioni non eseguite in
maniera corretta.
Rischio di asfissia
Per lo smaltimento, smontare tutte le porte del frigorifero e lasciare i
piani d’appoggio al suo interno per impedire che qualcuno possa
involontariamente chiudersi dentro e soffocare.
!
ATTENZIONE! La mancata osservanza di queste precauzioni
potrebbe causare lesioni lievi o moderate.
Scossa elettrica
Prima della messa in funzione, assicurarsi che la linea di alimentazione
e la spina siano asciutte.
Pericolo di schiacciamento
Non mettere le dita nella cerniera.
A
AVVISO! Pericolo di danni
Fissare il frigorifero durante il trasporto solo utilizzando la struttura
centrale. Non tenerlo fermo mai per il gruppo di assorbimento, le
alette di raffreddamento, i tubi del gas, la porta o la copertura con i
comandi.
Prestare attenzione durante il trasporto a non danneggiare il circuito di
raffreddamento. Il refrigerante nel circuito di raffreddamento è facil-
mente infiammabile.
In caso di danneggiamento del circuito di raffreddamento (odore di
ammoniaca):
Disattivare eventualmente il frigorifero.
Evitare fiamme libere e scintille.
Areare bene l’ambiente.
Non montare il frigorifero nelle vicinanze di fiamme libere o altre fonti
di calore (riscaldamento, forni a gas, ecc.).
Pericolo di surriscaldamento!
Assicurarsi sempre che il calore generato durante il funzionamento
fuoriesca sufficientemente. Fare in modo che la distanza fra il frigori-
fero e le pareti o altri oggetti sia tale da permettere all’aria di circolare
liberamente.
DometicRM53xx_INM_4445102231_EMEA(es-pt-it-hu-el)_20xx-xx-xx.book Seite 47 Dienstag, 30. März 2021 10:58 10
IT
Dotazione RM5310, RM5330, RM5380
48
Confrontare i dati della tensione riportati sulla targhetta con quelli
delle prese e degli attacchi disponibili.
Non aprire in nessun caso il circuito di raffreddamento.
Collegare il frigorifero alla presa di corrente alternata usando esclusi-
vamente il cavo previsto per l’allacciamento alla corrente alternata.
Utilizzare solo cavi con una sezione corrispondente.
Non estrarre mai la spina dalla presa tirando il cavo di collegamento.
Non esporre il frigorifero alla pioggia.
3Dotazione
Frigorifero
Cappuccio di protezione
•Portaghiaccio
Istruzioni per l’uso
Istruzioni di montaggio
4Accessori
Disponibili come accessori (non in dotazione):
In caso di domande sugli accessori rivolgersi al proprio Punto di Assistenza.
Denominazione N. articolo
Kit di aerazione 9105900007
Griglia di ventilazione LS100,
con condotto fumi e copertura invernale
bianco 9105900012
beige 9105900011
Griglia di ventilazione LS200,
senza condotto fumi, con copertura invernale
bianco 9105900014
beige 9105900013
DometicRM53xx_INM_4445102231_EMEA(es-pt-it-hu-el)_20xx-xx-xx.book Seite 48 Dienstag, 30. März 2021 10:58 10
IT
RM5310, RM5330, RM5380 Conformità d’uso
49
5Conformità duso
Questo frigorifero è stato concepito per essere montato in caravan e camper. Esso è
adatto esclusivamente per raffreddare, congelare e conservare generi alimentari.
Questo frigorifero non è realizzato per la corretta conservazione di medicinali.
Questo frigorifero è realizzato per il funzionamento a corrente continua e connesso
a una presa di corrente alternata e può funzionare con gas liquido (propano o
butano). Questo frigorifero non deve essere alimentato con gas metano o gas di
città. Il frigorifero RM5385 necessita inoltre sempre di alimentazione di corrente
continua.
Questo prodotto è adatto solo per l’uso e l’applicazione previsti in conformità con le
presenti istruzioni.
Questo manuale fornisce le informazioni necessarie per la corretta installazione e/o
il funzionamento del prodotto. Una cattiva installazione e/o un funzionamento o una
manutenzione impropria comporteranno prestazioni insoddisfacenti e un possibile
guasto.
Il produttore non si assume alcuna responsabilità per eventuali lesioni o danni al pro-
dotto che derivino da:
montaggio o collegamento non corretti, compresa la sovratensione
manutenzione o uso non corretti di ricambi diversi da quelli originali forniti dal
produttore
modifiche al prodotto senza esplicita autorizzazione del produttore
impiego per fini diversi rispetto a quelli descritti nel presente manuale
Dometic si riserva il diritto di modificare l’aspetto e le specifiche del prodotto.
6 Montaggio del frigorifero
6.1 Operazioni preliminari al montaggio
Durante il montaggio del frigorifero, prestare attenzione alle seguenti indicazioni:
Affinché il refrigerante possa circolare correttamente, il frigorifero non deve
superare un angolo di inclinazione di 3°.
Posizionare il veicolo in orizzontale servendosi di una livella ad acqua.
Il frigorifero deve essere montato in modo tale da essere accessibile per i lavori
di assistenza e deve poter essere installato e disinstallato facilmente dal veicolo
senza eccessivo lavoro.
DometicRM53xx_INM_4445102231_EMEA(es-pt-it-hu-el)_20xx-xx-xx.book Seite 49 Dienstag, 30. März 2021 10:58 10
IT
Montaggio del frigorifero RM5310, RM5330, RM5380
50
La distanza tra il frigorifero e la parete posteriore deve essere min. 15 mm
max. 25 mm (fig. 3, pagina 5).
Il frigorifero deve essere montato in una nicchia affinché rimanga immobile
quando il veicolo è in movimento. A tale proposito, osservare le seguenti
dimensioni (A x L x P in mm, fig. 1, pagina 3):
RM5310: 618 x 486 x 474
RM5330: 821 x 486 x 474
RM5380: 821 x 486 x 474
La parete esterna deve essere provvista di un’apertura di ventilazione (fig. 2 2,
pagina 4) e di una di sfiato (fig. 2 3, pagina 4) con griglia di ventilazione per
permettere al calore generato di essere ceduto correttamente all’esterno:
Apertura di ventilazione: griglia di ventilazione il più possibile a livello del lato
inferiore della copertura del bruciatore (fig. 2 1, pagina 4) con una sezione
di almeno 250 cm².
Apertura di sfiato: il più possibile al di sopra del frigorifero. In questo caso è
possibile utilizzare anche una griglia di ventilazione con condotto fumi
integrato.
Se la griglia di aerazione dell’apertura di ventilazione non è montata a livello del
pavimento, è necessario predisporre un’apertura di sfiato supplementare
(fig. 2 5, pagina 4) nel pavimento per eliminare il gas fuoriuscito.
Per i frigoriferi RM5380 deve essere prevista un'apertura di sfiato (fig. 2 5,
pagina 4) nel pavimento.
Durante il funzionamento, le aperture di aerazione non devono essere coperte
da parti del veicolo (ad es. da una porta aperta o da accessori come il
portabiciclette).
Sul lato posteriore del frigorifero deve essere presente spazio sufficiente affinché
l’aria possa circolare intorno all’elemento riscaldante.
Sul lato superiore del frigorifero, predisporre un deflettore di calore in lamiera
(fig. 2 4, pagina 4), affinché il calore non ristagni nel veicolo.
Installare il frigorifero in modo tale che sia protetto da un’eccessiva esposizione
a fonti di calore, poiché queste ne causerebbero una riduzione delle prestazioni
e un aumento del consumo energetico.
L’installazione elettrica deve essere eseguita in base alle prescrizioni nazionali e
locali.
Norme europee: EN 60335-1, EN 60335-2-24, EN 1648-1 ed EN 1648-2.
L’installazione del gas deve essere eseguita in base alle prescrizioni nazionali e
locali.
Norma europea: EN 1949.
DometicRM53xx_INM_4445102231_EMEA(es-pt-it-hu-el)_20xx-xx-xx.book Seite 50 Dienstag, 30. März 2021 10:58 10
IT
RM5310, RM5330, RM5380 Montaggio del frigorifero
51
Il frigorifero deve essere montato in modo da essere indipendente dall’aria
circostante secondo EN 1949, vedi capitolo “Montaggio del frigorifero indipen-
dente dall’aria circostante” a pagina 51.
6.2 Montaggio del frigorifero indipendente dall’aria
circostante
I frigoriferi con funzionamento a gas integrati in caravan o camper devono essere
montati in modo indipendente dall’aria circostante secondo EN 1949. Questo
significa che l’aria di combustione non viene prelevata dall’abitacolo e i gas di
scarico non possono entrare direttamente nella zona giorno.
Fra le parete posteriore del frigorifero e l’abitacolo del veicolo devono essere
prevista una tenuta adatta.
!
Il produttore raccomanda di utilizzare una guarnizione flessibile per facilitare lo
smontaggio e il montaggio per fini di manutenzione.
Fissare i labbri di tenuta (fig. 4 1, pagina 5) sulla barra di arresto dietro il
frigorifero ad es. mediante incollaggio.
Durante il montaggio, spingere il frigorifero contro le barre di arresto con i labbri
di tenuta. In questo modo lo spazio dietro il frigorifero verso l’abitacolo è
sigillato.
6.3 Creazione delle aperture di aerazione
I
Creare un’apertura di ventilazione e una di sfiato nella parete esterna di
451 mm x 156 mm. Durante questa operazione, attenersi alle indicazioni, vedi
capitolo “Operazioni preliminari al montaggio” a pagina 49.
AVVERTENZA! Pericolo di incendio!
Per il montaggio indipendente dall’aria circostante non utilizzare
materiali facilmente infiammabili, come mastici al silicone, schiuma per
montaggio o materiali simili.
NOTA
In caso di temperature ambiente elevate, il frigorifero può fornire la
capacità di raffreddamento massima solo se provvisto di una
ventilazione e uno sfiato ottimali.
DometicRM53xx_INM_4445102231_EMEA(es-pt-it-hu-el)_20xx-xx-xx.book Seite 51 Dienstag, 30. März 2021 10:58 10
IT
Montaggio del frigorifero RM5310, RM5330, RM5380
52
Se la griglia di ventilazione dell’apertura di ventilazione non può essere montata a
livello del pavimento della nicchia di montaggio, l’apertura di ventilazione deve
essere montata nel pavimento:
Dietro al frigorifero in prossimità del bruciatore, creare nel pavimento un’aper-
tura di ventilazione con un diametro di almeno di 40 mm (fig. 2 4, pagina 4). Il
tubo di sfiato deve essere instradato direttamente verso l’esterno. Così il gas
fuoriuscito incombusto può defluire all’esterno.
Schermare l’estremità dell’apertura con un deflettore affinché non possa
penetrare fango o sporcizia durante la marcia (fig. 5, pagina 5).
6.4 Montaggio della griglia di ventilazione
LS100
LS200
Procedere nel seguente modo (fig. 8, pagina 7):
Isolare a tenuta stagna il telaio di montaggio (A).
Posizionare il telaio di montaggio e serrarlo (B).
Posizionare la griglia di ventilazione e bloccarla (C).
Pos. in
fig. 6, pagina 6
Denominazione
1 Telaio di montaggio
2 Griglia di aerazione
3 Inserto per condotto fumi
4 Copertura invernale
Pos. in
fig. 7, pagina 6
Denominazione
1 Telaio di montaggio
2 Griglia di aerazione
3 Copertura invernale
DometicRM53xx_INM_4445102231_EMEA(es-pt-it-hu-el)_20xx-xx-xx.book Seite 52 Dienstag, 30. März 2021 10:58 10
IT
RM5310, RM5330, RM5380 Montaggio del frigorifero
53
Solo per LS 100
Posizionare l'inserto per il condotto fumi (D).
6.5 Montaggio del condotto fumi
Procedere nel seguente modo (fig. 9, pagina 7):
Posizionare il raccordo a T (1) sull’adattatore (2) e sul tubo dei gas di scarico (3).
Fissare raccordo a T, adattatore e tubo dei gas di scarico con una vite (4).
Far attenzione che il ripartitore di calore (5) si trovi nella posizione prevista.
Introdurre il tubo dei gas di scarico con la piastra di copertura (7) attraverso
l'apertura prevista del telaio di montaggio (6).
Collegare il tubo dei gas di scarico e la piastra di copertura con il raccordo a T (1).
Accorciare eventualmente il tubo dei gas di scarico (7) alla lunghezza giusta.
Inserire la griglia di ventilazione LS100 (9) nel telaio di montaggio (6) e bloccarla.
Inserire il cappuccio di protezione (8) sul tubo dei gas di scarico (7).
Posizionare l'inserto per il condotto fumi (10) nella griglia di ventilazione (9).
6.6 Fissaggio del frigorifero
!
I
Portare il frigorifero nella sua posizione definitiva.
Avvitare le quattro viti attraverso le quattro boccole in plastica nelle pareti laterali
del frigorifero (fig. 0, pagina 8) e quindi nella parete della nicchia.
ATTENZIONE!
Forare sempre attraverso le apposite boccole, poiché altrimenti
potrebbero danneggiarsi componenti schiumati, come cavi e simili.
NOTA
Fissare le pareti laterali o i listelli applicati, in modo tale che le viti restino
in posizione anche in caso di elevate vibrazioni meccaniche (durante la
marcia del veicolo).
DometicRM53xx_INM_4445102231_EMEA(es-pt-it-hu-el)_20xx-xx-xx.book Seite 53 Dienstag, 30. März 2021 10:58 10
IT
Cambio del lato di apertura della porta RM5310, RM5330, RM5380
54
7 Cambio del lato di apertura della porta
Bloccaggio girevole della porta
Cambiare la battuta della porta come rappresentato (fig. a, pagina 9).
Bloccaggio della porta a 2 pulsanti
Cambiare la battuta della porta come rappresentato (fig. b, pagina 10).
8 Applicazione della decorazione della
porta
A
La decorazione della porta deve avere le seguenti dimensioni:
RM5310: 534 x 455 x max 33,8 (H x L x P in mm)
RM5330/RM5380: 740 x 455 x max 33,8 (H x L x P in mm)
Inserire la decorazione della porta come rappresentato (fig. c, pagina 11).
AVVISO! Pericolo di danni!
Posizionare il frigorifero solo sul lato e mai sul lato posteriore. Altrimenti
il gruppo refrigerante può essere danneggiato.
DometicRM53xx_INM_4445102231_EMEA(es-pt-it-hu-el)_20xx-xx-xx.book Seite 54 Dienstag, 30. März 2021 10:58 10
IT
RM5310, RM5330, RM5380 Collegamento del frigorifero
55
9 Collegamento del frigorifero
9.1 Collegamento all’alimentazione del gas
A
I
Il frigorifero deve poter essere bloccato separatamente mediante un dispositivo di
blocco nel tubo del gas. Il dispositivo di blocco deve essere facilmente accessibile.
Collegare il frigorifero all’alimentazione del gas come da fig. d, pagina 11 in
modo fisso e privo di tensione.
Per l’Europa valgono: Utilizzare un raccordo ad anello tagliente secondo
EN 1949.
Un raccordo del flessibile non è consentito.
Dopo la corretta installazione, far eseguire da un esperto autorizzato un controllo
della tenuta e una prova con la fiamma a norma EN 1949.
Far emettere una certificazione di tale verifica.
AVVISO!
Il frigorifero può essere collegato all’alimentazione del gas solo da
uno specialista in conformità alle prescrizioni e alle norme vigenti.
Impiegare solo bombole di gas propano o butano (non metano, né
gas di città) con valvola di riduzione della pressione certificata e con
un cappuccio appropriato. Confrontare i dati della pressione
riportati sulla targhetta con quelli indicati sul regolatore di pressione
della bombola di gas propano o butano.
Il frigorifero deve essere azionato esclusivamente con la pressione
indicata sulla targhetta.
Osservare i valori della pressione autorizzati dal Vostro Paese.
Impiegare un regolatore di pressione, a regolazione fissa, con
certificazione DIN-DVGW.
Per la Germania vale: DIN EN 12864
Per l’Europa valgono: EN 732 ed EN 1949
NOTA
Il frigorifero è equipaggiato per una pressione di collegamento di
30 mbar. Per il collegamento a un impianto da 50 mbar utilizzare il
regolatore della pressione iniziale Truma VDR 50/30.
DometicRM53xx_INM_4445102231_EMEA(es-pt-it-hu-el)_20xx-xx-xx.book Seite 55 Dienstag, 30. März 2021 10:58 10
IT
Collegamento del frigorifero RM5310, RM5330, RM5380
56
9.2 Collegamento a 12 Vg e 230 Vw
A
I
Collegare solo i frigoriferi RM5310/RM5330/RM5380 come da fig. e,
pagina 12 (senza illuminazione), e fig. f, pagina 13 (con illuminazione):
AVVISO!
L’installazione elettrica e le riparazioni possono essere eseguite solo
da personale specializzato in conformità alle prescrizioni e alle
norme vigenti.
Secondo EN 1648-1, nei caravan i rispettivi cavi positivo e negativo
dei collegamenti di corrente continua per gli elementi riscaldanti e
l’illuminazione non devono essere collegati insieme. Ciò potrebbe
altrimenti causare un’interferenza elettrica o il danneggiamento dei
componenti elettrici.
L’installazione di un inverter può essere eseguita solo da uno
specialista.
NOTA
La presa di rete deve essere facilmente accessibile affinché, in caso
di necessità, possa essere possibile estrarre la spina di rete e staccare
il frigorifero dalla rete.
La spina del cavo di collegamento di corrente alternata non deve
essere tagliata.
I cavi di collegamento devono essere posati in maniera tale che non
entrino in contatto con parti calde del gruppo
refrigerante/bruciatore o con angoli vivi.
Le modifiche all'installazione elettrica interna o il collegamento di
altri componenti elettrici (ad es. una ventola esterna aggiuntiva) al
cablaggio interno del frigorifero fanno decadere l'omologazione
E1/CE o qualsiasi richiesta di garanzia o responsabilità del
produttore!
Pos. Denominazione
1 Elemento riscaldante CC
2 Cavo di collegamento della corrente continua
3 Morsettiera per il collegamento per corrente continua del riscaldatore a
cartuccia
4 Conduttore positivo del riscaldatore a cartuccia
5 Cavo di massa dell'illuminazione
6 Cavo positivo dell'illuminazione
DometicRM53xx_INM_4445102231_EMEA(es-pt-it-hu-el)_20xx-xx-xx.book Seite 56 Dienstag, 30. März 2021 10:58 10
IT
RM5310, RM5330, RM5380 Collegamento del frigorifero
57
Corrente alternata
Collegare il frigorifero con la spina di rete a una presa di corrente alternata.
Corrente continua
Osservare le seguenti sezioni del cavo:
< 6 m (nell’abitacolo): 4 mm
2
> 6 m (nell’abitacolo): 6 mm
2
Collegamenti D+ e S+: 1 mm
2
Cavi condotti attraverso il timone (solo caravan): 2,5 mm
2
Assicurare l'alimentazione all'elemento riscaldante (collegamenti 3 e 4) con un
fusibile da 15 A e l'alimentazione verso all'illuminazione/elettronica
(collegamenti 5 e 6) con un fusibile da 2 A.
Collegare l’elemento riscaldante (collegamenti 3 e 4) a un cavo il più corto
possibile.
Portare l'alimentazione all'elemento riscaldante (collegamenti 3 e 4) tramite un
relè comandato dal blocchetto dell'accensione per impedire che la batteria del
veicolo venga scaricata completamente in caso di motore lasciato
inavvertitamente spento (fig. g, pagina 14).
7 Contatto reed (comando sensoriale)
8 Galvanometro
9 Illuminazione a LED
10 Adattatore corrente termoelettrica
11 Elemento riscaldante CA
12 Cavo di collegamento della corrente alternata
13 Massa dell'alloggiamento (parte superiore)
Pos. Denominazione
DometicRM53xx_INM_4445102231_EMEA(es-pt-it-hu-el)_20xx-xx-xx.book Seite 57 Dienstag, 30. März 2021 10:58 10
IT
Pulizia e cura RM5310, RM5330, RM5380
58
10 Pulizia e cura
!
A
Pulire l’interno e l’esterno del frigorifero di tanto in tanto con un panno umido.
Assicurarsi che le aperture di aerazione del frigorifero siano prive di polvere e
sporcizia in modo da permettere al calore generato durante il funzionamento di
fuoriuscire e non danneggiare il frigorifero.
11 Garanzia
Vale il termine di garanzia previsto dalla legge. Qualora il prodotto risultasse
difettoso, La preghiamo di rivolgersi alla filiale del produttore del suo Paese (vedi
dometic.com/dealer), oppure al rivenditore specializzato di riferimento.
Per la riparazione e per il disbrigo delle condizioni di garanzia è necessario inviare la
seguente documentazione:
una copia della fattura con la data di acquisto del prodotto,
un motivo su cui fondare il reclamo, oppure una descrizione del guasto.
12 Smaltimento
Raccogliere il materiale di imballaggio possibilmente negli appositi contenitori di
riciclaggio.
M
Quando il prodotto viene messo fuori servizio definitivamente, informarsi
al centro di riciclaggio più vicino, oppure presso il proprio rivenditore
specializzato, sulle prescrizioni adeguate concernenti lo smaltimento.
AVVERTENZA!
Staccare il frigorifero dalla rete ogni volta che si effettua la pulizia e la
cura.
AVVISO! Pericolo di danni!
Non sporcare la guarnizione della porta con olio o grasso.
Per la pulizia non impiegare detergenti corrosivi oppure oggetti
ruvidi, perché potrebbero danneggiare il frigorifero.
DometicRM53xx_INM_4445102231_EMEA(es-pt-it-hu-el)_20xx-xx-xx.book Seite 58 Dienstag, 30. März 2021 10:58 10
IT
RM5310, RM5330, RM5380 Specifiche tecniche
59
13 Specifiche tecniche
RM5310 RM5330 RM5380
Tensione di allacciamento: 230 Vw
12 Vg
Capacità lorda: 60 l 70 l 80 l
Capacità netta: 55 l 65 l 75 l
Valori di allacciamento: 125 W (230 Vw)
120W (12Vg)
18,3 g/h (gas)
Cella freezer: 5 l
Consumo energetico: 2,5 kWh/24 h (230 V)
240 Ah/24 h (12 V)
Consumo di gas: 270 g/24 h
Classe climatica: SN
Temperatura ambiente: da +10 °C a +32 °C
Accensione: Manuale Manuale Manuale
Selezione energetica: Manuale Manuale Manuale
Dimensioni: fig. 1, pagina 3
Peso: 20kg 22kg 24kg
Certificati di controllo:
1
DometicRM53xx_INM_4445102231_EMEA(es-pt-it-hu-el)_20xx-xx-xx.book Seite 59 Dienstag, 30. März 2021 10:58 10
HU
Szimbólumok magyarázata RM5310, RM5330, RM5380
60
A termék mindenkori szakszerű telepítése, használata és karbantartása érdekében kérjük figyelmesen olvassa el az ebben a termék kézikönyv-
ben található utasításokat, irányelveket és figyelmeztetéseket, valamint mindig tartsa be ezeket. Ezt az útmutatót a termék közelében KELL tar-
tani.
A termék használatba vételével Ön kijelenti hogy figyelmesen elolvasta az összes utasítást, irányelvet és figyelmeztetést, valamint megértette
és elfogadja az itt leírt szerződési feltételeket. Ön elfogadja, hogy kizárólag a rendeltetésének megfelelő célra és a jelen termék kézikönyvben
leírt útmutatásoknak, irányelveknek és figyelmeztetéseknek, valamint a hatályos törvényeknek és szabályozásoknak megfelelően használja ezt
a terméket. Az itt leírt utasítások és figyelmeztetések elolvasásának és betartásának elmulasztása saját és mások sérüléséhez, a termék vagy a
közelben található más anyagi javak károsodásához vezethet. Ez a termék kézikönyv és a benne található utastások, irányelvek és figyelmez-
tetések, valamint a kapcsolódó dokumentációk módosulhatnak és frissülhetnek. Naprakész termékinformációk érdekében kérjük látogasson
el a következő honlapra:documents.dometic.com, dometic.com.
Tartalomjegyzék
1 Szimbólumok magyarázata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
2 Biztonsági tudnivalók . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
3 A csomag tartalma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
4 Tartozékok. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
5 Rendeltetésszerű használat. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
6 A hűtőszekrény beépítése . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
7 Az ajtópánt cseréje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
8 Az ajtódekor behelyezése . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
9 A hűtőszekrény csatlakoztatása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
10 Tisztítás és ápolás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
11 Szavatosság. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
12 Ártalmatlanítás. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
13 Műszaki adatok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
1 Szimbólumok magyarázata
!
!
FIGYELMEZTETÉS!
Biztonsági megjegyzés olyan veszélyes helyzetre vonatkozóan,
amely halált vagy súlyos sérülést okozhat, ha nem kerülik el.
VIGYÁZAT!
Biztonsági megjegyzés olyan veszélyes helyzetre vonatkozóan,
amely könnyű vagy közepesen súlyos sérülést okozhat, ha nem
kerülik el.
DometicRM53xx_INM_4445102231_EMEA(es-pt-it-hu-el)_20xx-xx-xx.book Seite 60 Dienstag, 30. März 2021 10:58 10
HU
RM5310, RM5330, RM5380 Biztonsági tudnivalók
61
A
I
2 Biztonsági tudnivalók
!
FIGYELMEZTETÉS! Ezeknek a figyelmeztetéseknek a figyelmen
kívül hagyása súlyos, vagy halálos sérüléshez vezethet.
Robbanásveszély
Az abszorber aggregátot tilos felnyitni. Nagy nyomás uralkodik benne
és felnyitáskor sérüléseket okozhat.
•A hűtőszekrény kizárólag az adattáblán megadott nyomással üze-
meltethető. Csak olyan fix beállítású nyomásszabályozót használjon,
mely megfelel az országos előírásoknak (Európában: EN 12864).
Tűzveszély
Amikor szilikon tömítőanyagot, vagy hasonlót használ, ügyeljen a
tiszta és maradványmentes felvitelre. A szilikonszálak forró alkatrészek-
kel, vagy nyílt lánggal érintkezve tűzveszélyt okozhatnak.
Soha ne ellenőrizze a hűtőszekrény tömítettségét nyílt lánggal.
Csak propán- vagy butángázt (földgázt ne) használjon.
Egészségkárosodás veszélye
Ne használja a hűtőszekrényt, ha az szemmel láthatóan megsérült.
Ha a hűtőszekrény váltakozó áramú csatlakozókábele megsérül, akkor
azt a veszélyeztetések elkerülése érdekében a gyártóval, a vevőszol-
gálattal vagy egy hasonlóan képzett szakemberrel ki kell cseréltetni.
Ezen a hűtőszekrényen csak szakember végezhet javításokat. Nem
szakszerű javítások jelentős veszélyeket okozhatnak.
Fulladásveszély
A véletlen bezáródás, és fulladás elkerülése érdekében a régi
hűtőszekrény leselejtezésekor szerelje le a hűtőszekrény ajtóit és a
tartókat hagyja a hűtőkészülékben.
FIGYELEM!
Felhívás olyan helyzetre, amely dologi kárt okozhat, ha nem kerülik el.
MEGJEGYZÉS
A termék kezelésére vonatkozó kiegészítő információk.
DometicRM53xx_INM_4445102231_EMEA(es-pt-it-hu-el)_20xx-xx-xx.book Seite 61 Dienstag, 30. März 2021 10:58 10
HU
Biztonsági tudnivalók RM5310, RM5330, RM5380
62
!
VIGYÁZAT! Ezeknek a vigyázat felhívásoknak a figyelmen kívül
hagyása könnyű, vagy közepesen súlyos sérüléshez vezethet.
Áramütés
Üzembe helyezés előtt ügyeljen arra, hogy a vezeték és a dugasz
száraz legyen.
Zúzódásveszély
Ne nyúljon a zsanérok közé.
A
FIGYELEM! Károsodás veszélye
A szállításkor kizárólag a testénél fogva mozgassa a tőszekrényt. A
hűtőszekrényt tilos az abszorbernél, a hűtőbordáknál, a gázvezeté-
keknél, vagy a kezelőlemeznél fogva mozgatni.
Ügyeljen arra a szállításkor, hogy ne sérüljön a hűtőkör. A hűtőkörben
található hűtőközeg gyúlékony.
A hűtőkör sérülése esetén (ammóniaszag):
Szükség esetén kapcsolja ki a hűtőszekrényt.
Kerülje a nyílt lángot és a gyújtószikrákat.
Szellőztesse ki jól a helyiséget.
Ne építse be a hűtőszekrényt nyílt láng vagy más hőforrás közelébe
(fűtés, gázkályha stb.).
Túlmelegedés miatti veszély!
Mindig ügyeljen arra, hogy az üzemeltetés során keletkező hő kielégí-
tően eltávozhasson. A levegő keringtetése érdekében gondoskodjon
arról, hogy a hűtőszekrény megfelelő távolságra legyen a faltól vagy
tárgyaktól.
Hasonlítsa össze a feszültségadatokat a típustáblán a rendelkezésre
álló energiaellátással.
Semmilyen esetben ne nyissa ki a hűtőkört.
A hűtőszekrényt csak a mellékelt váltakozó áramú csatlakozókábellel
csatlakoztassa a váltakozó áramú aljzathoz.
Csak megfelelő keresztmetszetű kábelt használjon.
Soha ne húzza ki a csatlakozódugót a csatlakozókábelnél fogva az
aljzatból.
A hűtőszekrényt védje az esőtől.
DometicRM53xx_INM_4445102231_EMEA(es-pt-it-hu-el)_20xx-xx-xx.book Seite 62 Dienstag, 30. März 2021 10:58 10
HU
RM5310, RM5330, RM5380 A csomag tartalma
63
3A csomag tartalma
•Hűtőszekrény
•Fedőkupakok
Jégkockatartó
Kezelési útmutató
Szerelési útmutató
4Tartozékok
Tartozékként kapható (nincs mellékelve):
A tartozékokra vonatkozó további kérdésekkel forduljon a szervizpartnerhez.
Megnevezés Cikkszám
Szellőzőkészlet 9105900007
LS100 szellőzőrács,
gázelvezetéssel és téli burkolattal
Fehér 9105900012
Bézs 9105900011
LS200 szellőzőrács,
gázelvezetés nélkül, téli burkolattal
Fehér 9105900014
Bézs 9105900013
DometicRM53xx_INM_4445102231_EMEA(es-pt-it-hu-el)_20xx-xx-xx.book Seite 63 Dienstag, 30. März 2021 10:58 10
HU
Rendeltetésszerű használat RM5310, RM5330, RM5380
64
5 Rendeltetésszerű használat
A hűtőszekrény lakóautókban vagy lakókocsikban való használatra készült. Kizárólag
élelmiszerek hűtésére, fagyasztására és tárolására alkalmas. A hűtőszekrény
gyógyszerek szakszerű tárolására nem alkalmas.
A hűtőszekrény egyenáramú-, és váltakozó áramú hálózati aljazról is ellátható
árammal, valamint folyékony gázzal (propánnal vagy butánnal) is üzemeltethető. A
hűtőszekrényt tilos földgázzal, vagy közüzemi gázzal üzemeltetni. Az RM5385
hűtőszekrénynek kiegészítés képpen folyamatosan szüksége van egyenáramú
tápellátásra.
Ez a termék az itt leírt utasításoknak megfelelő rendeltetésszerű használatra alkalmas.
Ez a kézikönyv olyan információkat nyújt, amelyek a termék szakszerű telepítéséhez
és/vagy üzemeltetéséhez szükségesek. A hibás telepítés és/vagy a szakszerűtlen
üzemeltetés vagy karbantartás elégtelen teljesítményhez és potenciálisan meghibá-
sodáshoz vezethet.
A gyártó nem vállal felelősséget a termék olyan károsodásáért, vagy sérülésekért,
amelyek a következőkre vezethetők vissza:
Hibás összeszerelés vagy csatlakoztatás, ideértve a túlfeszültséget is
Helytelen karbantartás, vagy a gyártó által szállított eredeti cserealkatrészektől
eltérő cserealkatrészek használata
A termék kifejezett gyártói engedély nélküli módosítása
Az útmutatóban leírt céloktól eltérő felhasználás
A Dometic fenntartja a termék megjelenésének és specifikációjának módosítására
vonatkozó jogát.
DometicRM53xx_INM_4445102231_EMEA(es-pt-it-hu-el)_20xx-xx-xx.book Seite 64 Dienstag, 30. März 2021 10:58 10
HU
RM5310, RM5330, RM5380 A hűtőszekrény beépítése
65
6 A hűtőszekrény beépítése
6.1 A beszerelés előkészítése
A hűtőszekrény beszerelése során vegye figyelembe a következő megjegyzéseket:
A hűtőközeg megfelelő körforgásának biztosítása érdekében a hűtőszekrény
dőlésszöge nem lépheti túl a 3°-ot.
Ehhez egy vízszintmérő segítségével állítsa vízszintes helyzete a járművet.
A hűtőszekrényt úgy kell beépíteni, hogy szervizelési munkák esetén jól hozzáfér-
hető legyen, könnyen el lehessen végezni ki-, és beszerelését, és nagyobb
energiaráfordítás nélkül el lehessen távolítani a járműből.
A hűtőszekrény és a hátfal között min. 15 mm – max. 25 mm távolságnak kell
lennie (3. ábra, 5. oldal).
A hűtőszekrényt valamilyen bemélyedésbe kell beszerelni, hogy a jármű moz-
gása során szilárdan álljon. Ehhez vegye figyelembe a következő méreteket
(magasság x szélesség x mélység mm-ben, 1. ábra, 3. oldal):
RM5310: 618 x 486 x 474
RM5330: 821 x 486 x 474
RM5380: 821 x 486 x 474
A keletkező hő kültérnek való jó átadhatósága érdekében a külső falban szellőző-
ráccsal rendelkező bemeneti szellőzőnyílást (2bra2, 4.oldal) és kimeneti
szellőzőnyílást (2. ábra 3, 4. oldal) kell kialakítani:
Bemenő szellőzőnyílás: A szellőzőrácsot lehetőleg az égőfej borításának
(2. ábra 1, 4. oldal) alsó részéhez szorosan illeszkedően, legalább 250 cm²
keresztmetszettel alakítsa ki.
Kimenő szellőzőnyílás: lehetőleg a hűtőszekrény fölött legyen elhelyezve. Itt
beépített füstgáz-elvezetéssel rendelkező kimenő szellőzőnyílás is alkalmaz-
ható.
Ha a szellőzőnyílás szellőzőrácsa a padló felé nem tömít megfelelően, akkor egy
kiegészítő bemenő szellőzőnyílást (2. ábra 5, 4. oldal) kell a padlózatban a
kilépő gáz elvezetése céljából kialakítani.
Az RM5380 hűtőszekrények esetében a szellőzőnyílást (2. ábra 5, 4. oldal) a
padlóban kell kialakítani.
A szellőzőnyílásokat az üzemeltetés során a jármű alkatrészei nem takarhatják el
(pl. nyitott ajtó, vagy olyan tartozékok ráépítése, mint kerékpártartó).
A hűtőszekrény hátoldalán kellően nagy térnek kell rendelkezésre állnia, hogy a
levegő a hűtőelem körül mozoghasson.
A hűtőszekrény felett helyezzen el egy hővezető lemezt (2. ábra 4, 4. oldal),
hogy a meleg levegő ne torlódjon fel a járműben.
DometicRM53xx_INM_4445102231_EMEA(es-pt-it-hu-el)_20xx-xx-xx.book Seite 65 Dienstag, 30. März 2021 10:58 10
HU
A hűtőszekrény beépítése RM5310, RM5330, RM5380
66
Olyan helyre telepítse a hűtőszekrényt, ahol nem éri túl nagy hőhatás, mivel ez a
hűtőszekrény teljesítménycsökkenését és megnövekedett energiafogyasztását
eredményezi.
Az elektromos telepítést a nemzeti és helyi törvényi előírásoknak megfelelően
kell elvégezni.
Európai normák: EN 60335-1, EN 60335-2-24, EN 1648-1 és EN 1648-2.
Az gáz-berendezések telepítését a nemzeti és helyi törvényi előírásoknak megfe-
lelően kell elvégezni.
Európai norma: EN 1949.
A hűtőszekrényt az EN 1949 szabvány szerint szivárgásmentesen kell beszerelni,
lásd „A hűtőszekrény szivárgásmentes beépítése” fej., 66. oldal.
6.2 A hűtőszekrény szivárgásmentes beépítése
A lakókocsikban vagy lakóautókban használt gázüzemű hűtőkészülékeket az
EN 1949 szabvány szerint szivárgásmentesen kell beépíteni. Ez azt jelenti, hogy az
égéslevegő nem vehető el a beltérből és a füstgázok lakótérbe való közvetlen
bejutását meg kell akadályozni.
A hűtőszekrény hátoldala és a jármű beltere között megfelelő szigetelést kell
elhelyezni.
!
Célszerű rugalmas tömítőanyagokat használni, amelyek a karbantartási céllal történő
be-, és kiszerelést egyszerűvé teszik.
A tömítőajkakat (4. ábra 1, 5. oldal) egy ütközőlécen a hűtőszekrény mögött
rögzítse, például ragasztással.
Tolja a hűtőszekrényt a szerelés során a tömítőajkakkal az ütközőlécek ellenében.
Ezáltal a hűtőszekrény mögötti tér a jármű belteréhez képest szigetelve lesz.
6.3 Szellőzőnyílások kialakítása
I
FIGYELMEZTETÉS! Tűzveszély!
A szivárgásmentes beszereléshez ne használjon gyúlékony anyagokat,
például szilikonos tömítőanyagokat, szerelőhabot vagy hasonlót.
MEGJEGYZÉS
Magas környezeti hőmérsékletek esetén a hűtőszekrény csak optimális
be- és kimenő szellőztetés esetén képes maximális hűtőteljesítménye
leadására.
DometicRM53xx_INM_4445102231_EMEA(es-pt-it-hu-el)_20xx-xx-xx.book Seite 66 Dienstag, 30. März 2021 10:58 10
HU
RM5310, RM5330, RM5380 A hűtőszekrény beépítése
67
Készítsen egy-egy 451 mm x 156 mm méretű be- és kimenő szellőzőnyílást a
külső falba. Vegye figyelembe a megjegyzéseket is, lásd: „A beszerelés előkészí-
tése” fej., 65. oldal.
Ha a bemenő szellőzőnyílás szellőzőrácsa nem építhető be tömítetten a bemélye-
désbe, akkor a padlóba szellőzőnyílást kell építeni:
Készítsen a hűtőszekrény mögött a gázégő tartományában legalább 40 mm
átmérőjű bemenő szellőzőnyílást a padlóban (2. ábra 4, 4. oldal). A szellőző-
csőnek közvetlenül a kültérbe kell vezetnie. Így biztosítható, hogy a kilépő nem
elégett gáz a kültérbe távozik.
Takarja le a nyílás végét terelőelemmel, hogy az utazás során szennyeződés vagy
sár ne juthasson be rajta keresztül (5. ábra, 5. oldal).
6.4 A szellőzőrács felszerelése
LS100
Tétel
6. ábra, 6. oldal
Megnevezés
1 Beépítési keret
2 Szellőzőrács
3 Elhasznált gáz elvezetés
4 Téli burkolat
DometicRM53xx_INM_4445102231_EMEA(es-pt-it-hu-el)_20xx-xx-xx.book Seite 67 Dienstag, 30. März 2021 10:58 10
HU
A hűtőszekrény beépítése RM5310, RM5330, RM5380
68
LS200
Ehhez a következő módon járjon el (8. ábra, 7. oldal):
Lássa el vízhatlan tömítéssel a beépítési keretet (A).
Helyezze be a beépítési keretet és csavarokkal rögzítse azt (B).
Helyezze be és rögzítse a szellőzőrácsot (C).
Csak LS 100 esetén
Helyezze be az elhasznált gázt elvezető elemet (D).
6.5 Az elhasznált gáz elvezető elemének felszerelése
Ehhez a következő módon járjon el (9. ábra, 7. oldal):
Helyezze fel a T-elemet (1) az adapterre (2) és az elhasznált gázt elvezető
csőre (3)
Egy csavarral rögzítse a T-elemet, az adaptert és az elhasznált gázt elvezető
csövet (4).
Ügyeljen arra, hogy a fűtőelosztó (5) az előírt helyzetben legyen.
Az elhasznált gáz elvezető csövét a fedőlemezzel (7) vezesse át a beépítési keret
erre a célra elkészített nyílásán (6).
Csatlakoztassa az elhasznált gáz elvezető csövét és a fedőlemezt a T-elemhez (1).
Szükség esetén rövidítse le az elhasznált gáz elvezető csövét (7) a megfelelő
hosszúságúra.
Helyezze be az LS100 szellőzőrácsot (9) a beépítési keretbe (6) és rögzítse azt.
Helyezze fel a fedőkupakot (8) az elhasznált gáz elvezető csövére (7).
Helyezze be az elhasznált gázt elvezető elemét (10) a szellőzőrácsba (9).
Tétel
7. ábra, 6. oldal
Megnevezés
1 Beépítési keret
2 Szellőzőrács
3 Téli burkolat
DometicRM53xx_INM_4445102231_EMEA(es-pt-it-hu-el)_20xx-xx-xx.book Seite 68 Dienstag, 30. März 2021 10:58 10
HU
RM5310, RM5330, RM5380 Az ajtópánt cseréje
69
6.6 A hűtőszekrény rögzítése
!
I
Helyezze végleges helyzetébe a hűtőszekrényt.
A hűtőszekrény (0. ábra, 8. oldal) oldalfalában található négy műanyag
perselyen át tekerje be a négy csavart a fülke falába.
7 Az ajtópánt cseréje
Forgatható ajtóreteszelés
Az ajtópántot az itt bemutatott módon cseréje ki (a. ábra, 9. oldal).
A 2 gombos ajtóreteszelés
Az ajtópántot az itt bemutatott módon cseréje ki (bbra, 10.oldal).
8 Az ajtódekor behelyezése
A
Az ajtódekor mérete a következő kell hogy legyen:
RM5310: 534 x 455 x max. 3 – 3,8 (ma x szé x mé, mm-ben)
RM5330/RM5380: 740 x 455 x max. 3 – 3,8 (ma x szé x mé, mm-ben)
Az ajtódekort az ábrán bemutatott módon szerelje be (c. ábra, 11. oldal).
VIGYÁZAT!
A furatokat minden esetben az erre a célra szolgáló perselyekbe
készítse, ellenkező esetben a habanyaggal rögzített alkatrészek, többel
között a kábelek megsérülhetnek.
MEGJEGYZÉS
Az oldalfalakat, vagy a felszerelt léceket úgy rögzítse, hogy a csavarok
megnövekedett igénybevétel esetén (menet közben) is megfelelően
rögzítsenek.
FIGYELEM! Sérülésveszély!
A hűtőszekrényt csak az oldalára – és soha ne a hátoldalára – fektesse.
Ellenkező esetben az aggregát károsodhat.
DometicRM53xx_INM_4445102231_EMEA(es-pt-it-hu-el)_20xx-xx-xx.book Seite 69 Dienstag, 30. März 2021 10:58 10
HU
A hűtőszekrény csatlakoztatása RM5310, RM5330, RM5380
70
9 A hűtőszekrény csatlakoztatása
9.1 Csatlakozás a gázellátásra
A
I
A hűtőszekrénynek a gázvezetékbe szerelt záróberendezésen keresztül külön
elzárhatónak kell lennie. A záróberendezésnek könnyen hozzáférhetőnek kell
lennie.
A hűtőszekrényt a gázellátásra stabilan és feszülés-mentesen csatlakoztassa a
következő ábra szerint: d. ábra, 11. oldal.
Európában érvényes: Az EN 1949 szerinti vágógyűrűs csavarzatot használjon.
Tömlőcsatlakozás használata tilos.
A szakszerű telepítést követően az EN 1949 szabványnak megfelelően egy
hivatalos szakemberrel végeztessen tömítettségi ellenőrzést és láng tesztet.
Az ellenőrzésről kérjen bizonyítványt.
FIGYELEM!
A hűtőszekrényt csak szakember, az érvényes előírások és
szabványok betartásával csatlakoztathatja a gázellátásra.
Csak ellenőrzött nyomáscsökkentő szeleppel és megfelelő fejrésszel
rendelkező propán- vagy butángázpalackokat (földgázt, vagy
közüzemi gázt ne) használjon. Hasonlítsa össze az adattáblán lévő
nyomásadatot a propán- vagy butángázpalack nyomásszabályozó-
ján lévő nyomásadattal.
•A hűtőszekrény kizárólag az adattáblán megadott nyomással
üzemeltethető.
Vegye figyelembe a helyileg engedélyezett nyomásokat.
Előre beállított, DIN-DVGW tanúsítvánnyal rendelkező
nyomásszabályozót használjon:
Németországban érvényes: DIN EN 12864
Európában érvényes: EN 732 és EN 1949
MEGJEGYZÉS
A hűtőszekrény 30 mbar csatlakozási nyomásra van méretezve. 50 mbar
nyomással üzemelő berendezés csatlakoztatása esetén használja a
Truma VDR 50/30 nyomás előszabályozót.
DometicRM53xx_INM_4445102231_EMEA(es-pt-it-hu-el)_20xx-xx-xx.book Seite 70 Dienstag, 30. März 2021 10:58 10
HU
RM5310, RM5330, RM5380 A hűtőszekrény csatlakoztatása
71
9.2 Csatlakoztatás 12 Vg és 230 Vw feszültségre
A
I
FIGYELEM!
Az elektromos telepítési és javítási munkákat a hatályos előírások és
szabványok betartása mellett kizárólag villanyszerelő szakember
végezheti el.
Az EN 1648-1 szabványnak megfelelően a lakókocsiban a fűtőkészü-
lék és a világítás egyenáramú csatlakozásainak negatív és pozitív
pólusait tilos egymással összekötni. Ellenkező esetben az
elektromos alkatrészek zavaró elektromos impulzusokat kaphatnak,
illetve károsodhatnak.
Az inverter beépítését csak szakember végezheti el.
MEGJEGYZÉS
A hálózati dugaszolóaljzat legyen jól elérhető, hogy szükség esetén
a hálózati dugó kihúzható és a hűtőszekrény a hálózatról
leválasztható legyen.
A váltakozó áramú csatlakozókábel dugaszát tilos lerövidíteni.
A csatlakozókábelt úgy kell vezetni, hogy az ne érjen hozzá
az aggregát/égőfej forró alkatrészeihez, vagy az éles szegélyekhez.
A belső elektromos szerelvények módosítása, vagy a hűtőszekrény
belső kábelezéséhez egyéb elektromos komponens csatlakoztatása
(pl. külső kiegészítő ventilátor) a E1/CE-engedély megszűnéséhez
és az összes szavatossági és garanciális igény érvénytelenné
válásához vezet!
DometicRM53xx_INM_4445102231_EMEA(es-pt-it-hu-el)_20xx-xx-xx.book Seite 71 Dienstag, 30. März 2021 10:58 10
HU
A hűtőszekrény csatlakoztatása RM5310, RM5330, RM5380
72
Az RM5310/RM5330/RM5380 hűtőszekrényeket e. ábra, 12. oldal (világítás
nélkül), és f. ábra, 13. oldal (világítással) csatlakoztassa:
CA hálózati dugasz használatával csatlakoztassa a hűtőszekrényt a váltakozó
áramú csatlakozóaljzathoz.
Egyenáram
Vegye figyelembe a következő vezeték-keresztmetszeteket:
< 6 m (beltérben): 4 mm
2
> 6 m (beltérben): 6 mm
2
D+ és S+ csatlakozások: 1 mm
2
Vonórúdon keresztül vezetett kábel (csak lakókocsiknál): 2,5 mm
2
Egy 15 A-es biztosítékkal biztosítsa a fűtőelem vezetékét (3 és 4 csatlakozók) egy
2 A-es biztosítékkal pedig a világítás/elektronika vezetékét (5 és 6 csatlakozók).
A fűtőelemet (3. és 4. csatlakozó) lehetőség szerint rövid kábellel csatlakoztassa.
A fűtőelem vezetékét (3. és 4. csatlakozók) egy gyújtáskapcsoló által vezérelt
relén keresztül vezesse a fűtőelemhez, így elkerülhető, hogy az járműakkumulá-
tor leállított motor mellett véletlenül teljesen lemerüljön (gbra, 14.oldal).
tel Megnevezés
1 Egyenáramú fűtőelem
2 Egyenáramú csatlakozókábel
3 Kapocsléc a fűtőpatronok egyenáramú csatlakoztatásához
4 Fűtőpatronok plusz vezetéke
5 Világítás földvezetéke
6 Világítás plusz vezetéke
7 Reed relék (érzékelőkapcsolás)
8 Galvanométer
9 LED-világítás
10 Termoáram-adapter
11 Váltakozó áramú fűtőelem
12 Váltóáramú csatlakozókábel
13 Ház földelése (felső rész)
DometicRM53xx_INM_4445102231_EMEA(es-pt-it-hu-el)_20xx-xx-xx.book Seite 72 Dienstag, 30. März 2021 10:58 10
HU
RM5310, RM5330, RM5380 Tisztítás és ápolás
73
10 Tisztítás és ápolás
!
A
Alkalmanként tisztítsa meg a hűtőszekrény belsejét és külsejét nedves kendővel.
Biztosítsa, hogy a hűtőszekrény szellőzőnyílásai por- és szennyeződésmentesek
legyenek, mert így az üzem közben létrejövő távozhat és a hűtőszekrény nem
károsodik.
11 Szavatosság
A termékre a törvény szerinti szavatossági időszak érvényes. A termék meghibáso-
dása esetén forduljon a gyártói lerakathoz (lásd dometic.com/dealer), il-letve az ille-
tékes szakkereskedőhöz.
A javításhoz, illetve a szavatossági adminisztrációhoz a következő dokumentumokat
kell mellékelnie:
a számla vásárlási dátummal rendelkező másolatát,
a reklamáció okát vagy a hibát tartalmazó leírást.
12 Ártalmatlanítás
A csomagolóanyagot lehetőleg a megfelelő újrahasznosítható hulladék közé
tegye.
M
Ha a terméket véglegesen kivonja a forgalomból, kérjük, tájékozódjon a
legközelebbi hulladékártalmatlanító központnál vagy a szakkereskedőjé-
nél az idevonatkozó ártalmatlanítási előírásokkal kapcsolatosan.
FIGYELMEZTETÉS!
A hűtőszekrényt minden tisztítás és karbantartás előtt válassza le a
hálózatról.
FIGYELEM! Sérülésveszély!
Az ajtótömítés ne érintkezzen olajjal, vagy zsírral.
Ne használjon a tisztításhoz éles tisztítóeszközöket vagy kemény
tárgyakat, mert azok a hűtőszekrényt megsérthetik.
DometicRM53xx_INM_4445102231_EMEA(es-pt-it-hu-el)_20xx-xx-xx.book Seite 73 Dienstag, 30. März 2021 10:58 10
HU
Műszaki adatok RM5310, RM5330, RM5380
74
13 Műszaki adatok
RM5310 RM5330 RM5380
Névleges feszültség: 230 Vw
12 Vg
Bruttó űrtartalom: 60 l 70 l 80 l
Nettó űrtartalom: 55 l 65 l 75 l
Csatlakozási értékek: 125 W (230 Vw)
120W (12Vg)
18,3 g/ó (gáz)
Fagyasztórekesz: 5 l
Energiafogyasztás: 2,5 kWh/24 h (230 V)
240 Ah/24 h (12 V)
Gázfogyasztás: 270 g/24 h
Klímaosztály: SN
Környezeti hőmérséklet: +10 °C és +32 °C között
Gyújtás: Kézi Kézi Kézi
Energiaválasztás: Kézi Kézi Kézi
Méretek: 1. ábra, 3. oldal
Súly: 20kg 22kg 24kg
Vizsgálat / tanúsítvány:
1
DometicRM53xx_INM_4445102231_EMEA(es-pt-it-hu-el)_20xx-xx-xx.book Seite 74 Dienstag, 30. März 2021 10:58 10
EL
RM5310, RM5330, RM5380
75
Παρακαλούμε να διαβάσετε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες και να ακολουθήσετε όλες τις οδηγίες, τους κανονισμούς και τις προ-
ειδοποιήσεις που περιλαμβάνονται στο εγχειρίδιο αυτού του προϊόντος, έτσι ώστε να διασφαλίζεται πάντοτε η σωστή εγκατά-
σταση, χρήση και συντήρηση του προϊόντος. Αυτές οι οδηγίες ΠΡΕΠΕΙ πάντοτε να συνοδεύουν το προϊόν.
Με τη χρήση του προϊόντος επιβεβαιώνετε δια του παρόντος ότι έχετε διαβάσει προσεκτικά όλες τις οδηγίες, τους κανονισμούς
και τις προειδοποιήσεις καθώς και ότι έχετε κατανοήσει και συμφωνείτε να τηρήσετε τους όρους και τις προϋποθέσεις που ορί-
ζονται στο παρόν έγγραφο. Συμφωνείτε να χρησιμοποιείτε αυτό το προϊόν μόνο για τον προβλεπόμενο σκοπό και την προβλε-
πόμενη χρήση, πάντοτε σύμφωνα με τις οδηγίες, τους κανονισμούς και τις προειδοποιήσεις που ορίζονται στο παρόν εγχειρίδιο
προϊόντος καθώς και σύμφωνα με όλους τους ισχύοντες νόμους και κανονισμούς. Σε περίπτωση μη ανάγνωσης και τήρησης
των οδηγιών και των προειδοποιήσεων που ορίζονται στο παρόν έγγραφο, ενδέχεται να προκληθούν τραυματισμοί σε εσάς τον
ίδιο και σε τρίτους, ζημιά στο προϊόν σας ή υλικές ζημιές σε άλλες ιδιοκτησίες στο άμεσο περιβάλλον. Αυτό το εγχειρίδιο προϊό-
ντος, συμπεριλαμβανομένων των οδηγιών, των κανονισμών, των προειδοποιήσεων και των σχετικών εγγράφων, ενδέχεται να
υποβληθεί σε τροποποιήσεις και ενημερώσεις. Για τις ενημερωμένες πληροφορίες προϊόντος, παρακαλούμε να επισκεφθείτε
την ηλεκτρονική διεύθυνση documents.dometic.com, dometic.com.
Περιεχόμενα
1 Επεξήγηση των συμβόλων . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
2 Υποδείξεις ασφαλείας . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
3 Περιεχόμενα συσκευασίας . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
4 Πρόσθετος εξοπλισμός . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
5 Προβλεπόμενη χρήση . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
6 Τοποθέτηση ψυγείου . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
7 Αλλαγή οδηγού πόρτας . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
8 Τοποθέτηση διακοσμητικού καλύμματος πόρτας . . . . . . . . . . . . . . 85
9 Σύνδεση ψυγείου . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
10 Καθαρισμός και φροντίδα . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
11 Εγγύηση. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
12 Ανακύκλωση . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
13 Τεχνικά χαρακτηριστικά . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
DometicRM53xx_INM_4445102231_EMEA(es-pt-it-hu-el)_20xx-xx-xx.book Seite 75 Dienstag, 30. März 2021 10:58 10
EL
Επεξήγηση των συμβόλων RM5310, RM5330, RM5380
76
1 Επεξήγηση των συμβόλων
!
!
A
I
2 Υποδείξεις ασφαλείας
!
ΠΡOEIΔOΠOIHΣH! Η μη τήρηση αυτών των προειδοποιή-
σεων ενδέχεται να έχει ως αποτέλεσμα την πρόκληση
θανάτου ή σοβαρού τραυματισμού.
Κίνδυνος έκρηξης
Απαγορεύεται να ανοίξετε τον ψυκτικό μηχανισμό. Ο ψυκτικός
μηχανισμός βρίσκεται υπό υψηλή πίεση και μπορεί να προκα-
λέσει τραυματισμούς, αν ανοιχθεί.
Το ψυγείο επιτρέπεται να τίθεται σε λειτουργία μόνο με την
πίεση που αναγράφεται στην πινακίδα τύπου. Χρησιμοποιείτε
μόνο σταθερά ρυθμισμένους ρυθμιστές πίεσης που ανταποκρί-
νονται στους εθνικούς κανονισμούς (στην Ευρώπη EN 12864).
Κίνδυνος πυρκαγιάς
Αν χρησιμοποιήσετε στεγανοποιητική σιλικόνη ή παρεμφερές
υλικό, η κατεργασία πρέπει να γίνει σωστά και χωρίς υπολείμ-
ματα. Υπάρχει κίνδυνος πυρκαγιάς αν ίνες σιλικόνης έρθουν σε
επαφή με καυτά εξαρτήματα ή με φλόγες.
ΠΡOEIΔOΠOIHΣH!
Υπόδειξη ασφαλείας για μια επικίνδυνη κατάσταση, η οποία
μπορεί να έχει ως συνέπεια την πρόκληση θανάτου ή σοβαρού
τραυματισμού, εάν δεν αποφευχθεί.
ΠΡOΦYLAΞH!
Υπόδειξη ασφαλείας για μια επικίνδυνη κατάσταση, η οποία
μπορεί να έχει ως συνέπεια την πρόκληση τραυματισμού
ελαφριάς ή μεσαίας σοβαρότητας, εάν δεν αποφευχθεί.
ΠΡOΣOXH!
Υπόδειξη για μια κατάσταση, η οποία μπορεί να έχει ως συνέπεια
την πρόκληση υλικών ζημιών, εάν δεν αποφευχθεί.
YΠOΔEIΞH
Συμπληρωματικές πληροφορίες για το χειρισμό του προϊόντος.
DometicRM53xx_INM_4445102231_EMEA(es-pt-it-hu-el)_20xx-xx-xx.book Seite 76 Dienstag, 30. März 2021 10:58 10
EL
RM5310, RM5330, RM5380 Υποδείξεις ασφαλείας
77
Μην ελέγχετε ποτέ τη στεγανότητα του ψυγείου με ανοιχτή
φλόγα.
Χρησιμοποιείτε μόνο βουτάνιο ή προπάνιο (ποτέ φυσικό
αέριο).
Κίνδυνος για την υγεία
Εάν το ψυγείο παρουσιάσει εμφανείς ζημιές δεν επιτρέπεται να
το θέσετε σε λειτουργία.
Αν προκληθεί ζημιά στο καλώδιο εναλλασσομένου ρεύματος
του ψυγείου, τότε για την αποφυγή κινδύνων το καλώδιο πρέπει
να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή, το Τμήμα Εξυπηρέ-
τησης Πελατών ή από ειδικευμένο τεχνικό.
Οι εργασίες επισκευής του ψυγείου επιτρέπεται να διεξάγονται
μόνο από ειδικευμένο τεχνικό προσωπικό. Από λανθασμένες
εργασίες επισκευής μπορεί να προκύψουν σοβαροί κίνδυνοι.
Κίνδυνος ασφυξίας
Κατά την απόσυρση του ψυγείου αποσυναρμολογήστε όλες τις
πόρτες του ψυγείου και αφήστε τα ράφια μέσα στο ψυγείο, ώστε
να μην κλειστεί κάποιος μέσα κατά λάθος.
!
ΠΡOΦYLAΞH! Η μη τήρηση αυτών των συστάσεων ενδέχεται
να έχει ως αποτέλεσμα την πρόκληση ελαφρού ή μέτριου
τραυματισμού.
Ηλεκτροπληξία
Προσέχετε πριν από την έναρξη λειτουργίας να είναι στεγνά το
καλώδιο και το βύσμα.
Κίνδυνος σύνθλιψης
Μη βάζετε τα χέρια σας στο μεντεσέ.
A
ΠΡOΣOXH! Κίνδυνος ζημιάς
Κατά τη μεταφορά κρατήστε το ψυγείο γερά μόνο από το σώμα
του. Ποτέ μην κρατάτε το ψυγείο από τον ψυκτικό μηχανισμό,
από τα πτερύγια ψύξης, από τα σωληνάκια αερίου, από την
πόρτα ή από την πρόσοψη οργάνων.
DometicRM53xx_INM_4445102231_EMEA(es-pt-it-hu-el)_20xx-xx-xx.book Seite 77 Dienstag, 30. März 2021 10:58 10
EL
Περιεχόμενα συσκευασίας RM5310, RM5330, RM5380
78
Κατά τη μεταφορά δεν επιτρέπεται να προκληθεί ζημιά στο
κύκλωμα ψύξης. Το ψυκτικό μέσο στο κύκλωμα ψύξης είναι
ιδιαίτερα εύφλεκτο.
Σε περίπτωση ζημιάς στο κύκλωμα ψύξης (οσμή αμμωνίας):
Αν χρειάζεται, απενεργοποιήστε το ψυγείο.
Αποφύγετε τις ανοικτές εστίες και τους σπινθήρες
ανάφλεξης.
Αερίστε καλά το χώρο.
Μην τοποθετείτε το ψυγείο κοντά σε ανοικτές φλόγες ή σε άλλες
πηγές θερμότητας (θέρμανση, φούρνος αερίου κ.α.).
Κίνδυνος υπερθέρμανσης!
Κατά τη λειτουργία φροντίζετε πάντα ώστε να απομακρύνεται
επαρκώς η θερμότητα που δημιουργείται. Φροντίστε να τοπο-
θετείτε το ψυγείο σε επαρκή απόσταση από τους τοίχους ή τα
αντικείμενα ώστε να διευκολύνεται η κυκλοφορία του αέρα.
Συγκρίνετε την τιμή τάσης στην πινακίδα χαρακτηριστικών με
την υπάρχουσα ηλεκτρική τροφοδοσία.
Απαγορεύεται να ανοίξετε το κύκλωμα ψύξης.
Συνδέετε το ψυγείο σε μια πρίζα με εναλλασσόμενο ρεύμα μόνο
με το αντίστοιχο καλώδιο σύνδεσης.
Χρησιμοποιείτε μόνο καλώδια με κατάλληλη διατομή.
Μην τραβάτε το φις από το καλώδιο σύνδεσης για να το
αποσυνδέσετε από την πρίζα.
Το ψυγείο δεν πρέπει να εκτίθεται στη βροχή.
3 Περιεχόμενα συσκευασίας
Ψυγείο
Καλύμματα
Θήκη για παγάκια
Οδηγίες χειρισμού
Οδηγίες τοποθέτησης
DometicRM53xx_INM_4445102231_EMEA(es-pt-it-hu-el)_20xx-xx-xx.book Seite 78 Dienstag, 30. März 2021 10:58 10
EL
RM5310, RM5330, RM5380 Πρόσθετος εξοπλισμός
79
4 Πρόσθετος εξοπλισμός
Διαθέσιμος πρόσθετος εξοπλισμός (δεν περιλαμβάνεται στη συσκευασία):
Για ερωτήσεις σχετικά με τον πρόσθετο εξοπλισμό απευθυνθείτε στο τμήμα
εξυπηρέτησης πελατών.
5 Προβλεπόμενη χρήση
Το ψυγείο προορίζεται για τοποθέτηση σε συρόμενα ή αυτοκινούμενα
τροχόσπιτα. Ενδείκνυται μόνο για ψύξη, κατάψυξη και αποθήκευση
τροφίμων. Το ψυγείο δεν ενδείκνυται για τη σωστή αποθήκευση φαρμάκων.
Το ψυγείο είναι σχεδιασμένο για λειτουργία με συνεχές ή με εναλλασσόμενο
ρεύμα και μπορεί επίσης να λειτουργεί με υγραέριο (προπάνιο ή βουτάνιο).
Το ψυγείο απαγορεύεται να λειτουργεί με φυσικό αέριο ή αέριο πόλης.
Το ψυγείο RM5385 χρειάζεται πάντα επιπρόσθετα διαρκή τροφοδοσία με
συνεχές ρεύμα.
Αυτό το προϊόν είναι κατάλληλο μόνο για τον προβλεπόμενο σκοπό και την
προβλεπόμενη χρήση σύμφωνα με αυτές τις οδηγίες.
Αυτό το εγχειρίδιο παρέχει πληροφορίες που είναι απαραίτητες για τη σωστή
εγκατάσταση και χρήση του προϊόντος. Τυχόν μη ενδεδειγμένη εγκατά-
σταση, χρήση ή/και συντήρηση θα έχει ως συνέπεια την ανεπαρκή απόδοση
και ενδεχομένως την πρόκληση βλάβης.
Ονομασία Κωδικός
Σετ ανεμιστήρα 9105900007
Πλέγμα αερισμού LS100,
με καπνοδόχο και χειμερινό κάλυμμα
λευκό 9105900012
μπεζ 9105900011
Πλέγμα αερισμού LS200,
χωρίς καπνοδόχο, με χειμερινό κάλυμμα
λευκό 9105900014
μπεζ 9105900013
DometicRM53xx_INM_4445102231_EMEA(es-pt-it-hu-el)_20xx-xx-xx.book Seite 79 Dienstag, 30. März 2021 10:58 10
EL
Τοποθέτηση ψυγείου RM5310, RM5330, RM5380
80
Ο κατασκευαστής δεν αποδέχεται καμία ευθύνη για τυχόν τραυματισμούς ή
ζημιές στο προϊόν, που οφείλονται σε:
Λανθασμένη συναρμολόγηση ή σύνδεση, συμπεριλ. της υπερβολικά
υψηλής τάσης
Λανθασμένη συντήρηση ή χρήση μη αυθεντικών ανταλλακτικών εξαρτη-
μάτων, που δεν προέρχονται από τον κατασκευαστή
Μετατροπές στο προϊόν χωρίς τη ρητή άδεια του κατασκευαστή
Χρήση για σκοπούς διαφορετικούς από αυτούς που περιγράφονται σε
αυτό το εγχειρίδιο
Η Dometic διατηρεί το δικαίωμα αλλαγής της εμφάνισης και των προδιαγρα-
φών του προϊόντος.
6 Τοποθέτηση ψυγείου
6.1 Προετοιμασία τοποθέτησης
Κατά την τοποθέτηση του ψυγείου λάβετε υπόψη τις παρακάτω οδηγίες:
Για να μπορεί να κυκλοφορεί το ψυκτικό σωστά, το ψυγείο απαγορεύεται
να έχει γωνία κλίσης μεγαλύτερη από 3°.
Για το λόγο αυτό παρκάρετε το όχημα σε οριζόντια θέση
χρησιμοποιώντας αλφάδι.
Τοποθετήστε το ψυγείο με τέτοιον τρόπο, ώστε να υπάρχει καλή
πρόσβαση σε αυτό για τις εργασίες σέρβις, να μπορεί να εγκατασταθεί
και αποσυνδεθεί εύκολα και να μπορεί να αφαιρεθεί από το όχημα χωρίς
πρόβλημα.
Η απόσταση ανάμεσα στο ψυγείο και τον πίσω τοίχο πρέπει να είναι
τουλάχιστον min. 15 mm – max. 25 mm (σχ. 3, σελίδα 5).
Το ψυγείο πρέπει να τοποθετηθεί σε μια εσοχή, ώστε να παραμένει
σταθερό όταν οδηγείτε το όχημα. Για το σκοπό αυτό προσέξτε τις
παρακάτω διαστάσεις (Υ x Π x Β σε mm, σχ. 1, σελίδα 3):
RM5310: 618 x 486 x 474
RM5330: 821 x 486 x 474
RM5380: 821 x 486 x 474
DometicRM53xx_INM_4445102231_EMEA(es-pt-it-hu-el)_20xx-xx-xx.book Seite 80 Dienstag, 30. März 2021 10:58 10
EL
RM5310, RM5330, RM5380 Τοποθέτηση ψυγείου
81
Στον εξωτερικό τοίχο πρέπει να ανοίξετε ένα άνοιγμα αερισμού (σχ. 2 2,
σελίδα 4) και ένα άνοιγμα εξαερισμού (σχ. 2 3, σελίδα 4) με πλέγμα
αερισμού, ώστε η εκλυόμενη θερμότητα να μπορεί να διαφεύγει σωστά
προς τα έξω:
Άνοιγμα αερισμού: πλέγμα αερισμού πρόσωπο προς την κάτω
πλευρά του καλύμματος καυστήρα (σχ. 2 1, σελίδα 4) με διατομή
τουλάχιστον 250 cm².
Άνοιγμα εξαερισμού: το καλύτερο πάνω από το ψυγείο. Εδώ μπορείτε
να χρησιμοποιήσετε επίσης ένα πλέγμα αερισμού με ενσωματωμένη
καπνοδόχο.
Αν δεν μπορείτε να εγκαταστήσετε το πλέγμα του ανοίγματος αερισμού
πρόσωπο με το δάπεδο, τότε θα πρέπει να ανοίξετε άλλο άνοιγμα
αερισμού (σχ. 2 5, σελίδα 4) στο δάπεδο για την απαγωγή τυχόν
διαρροής αερίου.
Για τα ψυγεία RM5380 πρέπει να υπάρχει πάντα ένα άνοιγμα αερισμού
(σχ. 2 5, σελίδα 4) στο δάπεδο.
Κατά τη λειτουργία, τα ανοίγματα αερισμού απαγορεύεται να καλύπτονται
από μέρη του οχήματος (π.χ. από ανοιχτή πόρτα ή από πρόσθετα
εξαρτήματα όπως στηρίγματα ποδηλάτων).
Στην πίσω πλευρά του ψυγείου πρέπει να υπάρχει αρκετός χώρος, ώστε
να μπορεί να κυκλοφορεί αέρας γύρω από αυτό.
Στην επάνω πλευρά του ψυγείου, τοποθετήστε ένα έλασμα απαγωγής
θερμότητας (σχ. 2 4, σελίδα 4), ώστε η θερμότητα να μην συσσωρεύεται
στο όχημα.
Το ψυγείο πρέπει να εγκαθίσταται σε μέρος προστατευμένο από
υπερβολική θερμική ακτινοβολία, καθώς αυτή προκαλεί απώλειες ισχύος
και αυξημένη κατανάλωση ενέργειας του ψυγείου.
Η ηλεκτρολογική εγκατάσταση πρέπει να γίνεται σύμφωνα με τους
εθνικούς και τους τοπικούς κανονισμούς.
Ευρωπαϊκά πρότυπα: EN 60335-1, EN 60335-2-24, EN 1648-1 και
EN 1648-2.
Η εγκατάσταση αερίου πρέπει να γίνεται σύμφωνα με τους εθνικούς και
τους τοπικούς κανονισμούς.
Ευρωπαϊκό πρότυπο: EN 1949.
Το ψυγείο πρέπει να τοποθετείται αεροστεγώς σύμφωνα με το πρότυπο
EN 1949, βλέπε κεφάλαιο «Αεροστεγής τοποθέτηση ψυγείου» στη
σελίδα 82.
DometicRM53xx_INM_4445102231_EMEA(es-pt-it-hu-el)_20xx-xx-xx.book Seite 81 Dienstag, 30. März 2021 10:58 10
EL
Τοποθέτηση ψυγείου RM5310, RM5330, RM5380
82
6.2 Αεροστεγής τοποθέτηση ψυγείου
Σύμφωνα με το πρότυπο EN 1949, τα ψυγεία αυτοκινούμενων ή
ρυμουλκούμενων τροχόσπιτων, που λειτουργούν με αέριο, πρέπει να
τοποθετούνται αεροστεγώς. Αυτό σημαίνει ότι ο αέρας καύσης δεν
λαμβάνεται από τον εσωτερικό χώρο και πως αποτρέπεται η άμεση
είσοδος των καυσαερίων στο χώρο.
Ανάμεσα στην πίσω πλευρά του ψυγείου και τον εσωτερικό χώρο του
οχήματος πρέπει να τοποθετήσετε κατάλληλη μόνωση.
!
Ο κατασκευαστής προτείνει τη χρήση ενός εύκαμπτου μονωτικού υλικού,
ώστε να διευκολύνεται η αφαίρεση και η τοποθέτηση για τη συντήρηση.
Στερεώστε τα χείλη στεγανοποίησης (σχ. 4 1, σελίδα 5) σε μια ράγα
πίσω από το ψυγείο, π.χ. με κόλλα.
Κατά τη συναρμολόγηση, σπρώξτε το ψυγείο μέχρι τις ράγες με τα
χείλη στεγανοποίησης. Με τον τρόπο αυτό, ο χώρος πίσω από το
ψυγείο στεγανοποιείται και απομονώνεται από τον εσωτερικό χώρο
του οχήματος.
6.3 Κατασκευή ανοιγμάτων αερισμού
I
Στον εξωτερικό τοίχο, ανοίξτε ένα άνοιγμα αερισμού και ένα εξαερισμού
μεγέθους 451 mm x 156 mm. Λάβετε υπόψη τις οδηγίες, βλέπε RM5310,
RM5330, RM5380.
ΠΡOEIΔOΠOIHΣH! Κίνδυνος πυρκαγιάς!
Για την αεροστεγή τοποθέτηση, απαγορεύεται να χρησιμοποιείτε
εύφλεκτα υλικά όπως σιλικόνη στεγανοποίησης, αφρό
συναρμολόγησης ή παρεμφερή υλικά.
YΠOΔEIΞH
Σε υψηλές θερμοκρασίες περιβάλλοντος, το ψυγείο μπορεί
να επιτύχει τη μέγιστη ψυκτική ισχύ του μόνο αν εξασφαλίσετε
ιδανικό αερισμό και εξαερισμό.
DometicRM53xx_INM_4445102231_EMEA(es-pt-it-hu-el)_20xx-xx-xx.book Seite 82 Dienstag, 30. März 2021 10:58 10
EL
RM5310, RM5330, RM5380 Τοποθέτηση ψυγείου
83
Αν δεν μπορείτε να εγκαταστήσετε το πλέγμα στο άνοιγμα αερισμού
πρόσωπο μέχρι το δάπεδο της εσοχής τοποθέτησης, θα πρέπει να
ανοίξετε ένα άνοιγμα αερισμού στο δάπεδο:
Πίσω από το ψυγείο, στην περιοχή του καυστήρα αερίου, ανοίξτε ένα
άνοιγμα αερισμού στο δάπεδο με διάμετρο τουλάχιστον 40 mm (σχ. 2 4,
σελίδα 4). Ο σωλήνας αερισμού πρέπει να καταλήγει απευθείας έξω.
Έτσι, το άκαυστο αέριο διαρροής θα διαφεύγει προς τα έξω.
Προστατεύστε το άκρο του ανοίγματος με λασπωτήρα, ώστε να μην
εισχωρεί λάσπη και βρομιά κατά τη διάρκεια του ταξιδιού (σχ. 5,
σελίδα 5).
6.4 Τοποθέτηση πλέγματος αερισμού
LS100
LS200
Ενεργήστε ως εξής (σχ. 8, σελίδα 7):
Στεγανοποιήστε το πλαίσιο τοποθέτησης υδατοστεγώς (A).
Τοποθετήστε το πλαίσιο και βιδώστε το σφικτά (B).
Τοποθετήστε και στερεώστε το πλέγμα αερισμού (C).
Θέση στο
σχ. 6, σελίδα 6
Ονομασία
1 Πλαίσιο τοποθέτησης
2 Πλέγμα αερισμού
3 Κομμάτι για την καπνοδόχο
4 Χειμερινό κάλυμμα
Θέση στο
σχ. 7, σελίδα 6
Ονομασία
1 Πλαίσιο τοποθέτησης
2 Πλέγμα αερισμού
3 Χειμερινό κάλυμμα
DometicRM53xx_INM_4445102231_EMEA(es-pt-it-hu-el)_20xx-xx-xx.book Seite 83 Dienstag, 30. März 2021 10:58 10
EL
Τοποθέτηση ψυγείου RM5310, RM5330, RM5380
84
Μόνο για το LS100
Τοποθετήστε το κομμάτι για την καπνοδόχο (D).
6.5 Συναρμολόγηση καπνοδόχου
Ενεργήστε ως εξής (σχ. 9, σελίδα 7):
Τοποθετήστε το ταφ (1) πάνω στον προσαρμογέα (2) και στο σωλήνα
καυσαερίων (3).
Στερεώστε το ταφ, τον προσαρμογέα και το σωλήνα καυσαερίων με μια
βίδα (4).
Βεβαιωθείτε ότι ο διανομέας θέρμανσης (5) βρίσκεται στην
προβλεπόμενη θέση.
Τοποθετήστε το σωλήνα καυσαερίων μαζί με το πλακίδιο κάλυψης (7)
μέσα από το ειδικό άνοιγμα το πλαισίου τοποθέτησης (6).
Συνδέστε το σωλήνα καυσαερίων και το πλακίδιο κάλυψης με το ταφ (1).
Αν χρειάζεται, κόψτε το σωλήνα καυσαερίων (7) στο σωστό μήκος.
Τοποθετήστε το πλέγμα αερισμού LS100 (9) στο πλαίσιο
τοποθέτησης (6) και στερεώστε το.
Τοποθετήστε το κάλυμμα (8) στο σωλήνα καυσαερίων (7).
Τοποθετήστε το κομμάτι για την καπνοδόχο (10) στο πλέγμα
αερισμού (9).
6.6 Στερέωση ψυγείου
!
I
Φέρτε το ψυγείο στην τελική του θέση.
ΠΡOΦYLAΞH!
Η διάνοιξη οπών πρέπει να γίνεται πάντα μέσω των
προβλεπόμενων σημείων, καθώς σε διαφορετική περίπτωση
μπορεί να υποστούν ζημιές τα εξαρτήματα που είναι μέσα σε
αφρό όπως οι αγωγοί.
YΠOΔEIΞH
Στερεώστε τα πλευρικά τοιχώματα ή τις τοποθετημένες ράβδους,
έτσι ώστε οι βίδες να είναι σταθερά συνδεδεμένες ακόμη και σε
περίπτωση υψηλής καταπόνησης (κατά το ταξίδι).
DometicRM53xx_INM_4445102231_EMEA(es-pt-it-hu-el)_20xx-xx-xx.book Seite 84 Dienstag, 30. März 2021 10:58 10
EL
RM5310, RM5330, RM5380 Αλλαγή οδηγού πόρτας
85
Μέσω των τεσσάρων πλαστικών υποδοχών, περάστε τέσσερις βίδες στα
πλευρικά τοιχώματα του ψυγείου (σχ. 0, σελίδα 8) και συνεχίστε να τις
βιδώνετε μέχρι το τοίχωμα της εσοχής.
7 Αλλαγή οδηγού πόρτας
Περιστρεφόμενη ασφάλεια πόρτας
Αντικαταστήστε τον οδηγό πόρτας όπως στο σχήμα (σχ. a, σελίδα 9).
Ασφάλεια πόρτας 2 πλήκτρων
Αντικαταστήστε τον οδηγό πόρτας όπως στο σχήμα (σχ. b, σελίδα 10).
8 Τοποθέτηση διακοσμητικού
καλύμματος πόρτας
A
Το διακοσμητικό κάλυμμα της πόρτας πρέπει να έχει τις παρακάτω
διαστάσεις:
RM5310: 534 x 455 x max. 3 – 3,8 (Υ x Π x Β σε mm)
RM5330/RM5380: 740 x 455 x max. 3 – 3,8 (Υ x Π x Β σε mm)
Τοποθετήστε ξανά το διακοσμητικό κάλυμμα της πόρτας (σχ. c,
σελίδα 11).
ΠΡOΣOXH! Κίνδυνος ζημιάς!
Ξαπλώνετε το ψυγείο μόνο με το πλάι και ποτέ πάνω στην πίσω
πλευρά. Διαφορετικά ο ψυκτικός μηχανισμός μπορεί να υποστεί
ζημιές.
DometicRM53xx_INM_4445102231_EMEA(es-pt-it-hu-el)_20xx-xx-xx.book Seite 85 Dienstag, 30. März 2021 10:58 10
EL
Σύνδεση ψυγείου RM5310, RM5330, RM5380
86
ύνδεση ψυγείου
9.1 Σύνδεση στην τροφοδοσία αερίου
A
I
Το ψυγείο πρέπει να μπορεί να απομονώνεται επίσης μέσω ενός ξεχωριστού
διακόπτη στον σωλήνα αερίου. Στο διακόπτη πρέπει να υπάρχει εύκολη
πρόσβαση.
Συνδέστε το ψυγείο με την τροφοδοσία αερίου σφιχτά και χωρίς μηχανικές
τάσεις, σύμφωνα με το σχ. d, σελίδα 11.
Για την Ευρώπη ισχύει: Χρησιμοποιείτε ρακόρ ασφαλείας σύμφωνα με το
EN 1949.
Η σύνδεση ελαστικού σωλήνα απαγορεύεται.
Μετά από τη σωστή εγκατάσταση, ένας αρμόδιος τεχνικός θα πρέπει να
διεξάγει έλεγχο στεγανότητας και δοκιμή φλόγας σύμφωνα με το
EN 1949.
Ο τεχνικός θα πρέπει να εκδώσει πιστοποιητικό γι' αυτόν τον έλεγχο.
ΠΡOΣOXH!
Το ψυγείο επιτρέπεται να συνδέεται στην τροφοδοσία αερίου
μόνο από ειδικευμένο τεχνικό και σύμφωνα με τους ισχύοντες
κανονισμούς και τα πρότυπα.
Χρησιμοποιείτε μόνο φιάλες προπανίου ή βουτανίου (όχι
φυσικό αέριο ή αέριο πόλης) με ελεγμένη βαλβίδα μείωσης
πίεσης και κατάλληλο εξάρτημα κεφαλής. Συγκρίνετε τα
στοιχεία πίεσης της πινακίδας τύπου με την πίεση που
αναγράφεται στο ρυθμιστή πίεσης της φιάλης προπανίου ή
βουτανίου.
Το ψυγείο επιτρέπεται να τίθεται σε λειτουργία μόνο με την
πίεση που αναγράφεται στην πινακίδα τύπου.
Λάβετε υπόψη τις τιμές πίεσης που επιτρέπονται στη χώρα
σας. Χρησιμοποιείτε ένα ρυθμιστή πίεσης μόνιμης ρύθμισης,
με έγκριση DIN-DVGW:
Για τη Γερμανία ισχύει: DIN EN 12864
Για την Ευρώπη ισχύει: EN 732 και EN 1949
YΠOΔEIΞH
Το ψυγείο έχει σχεδιαστεί για σύνδεση σε πίεση 30 mbar. Κατά
τη σύνδεση σε σύστημα 50 mbar, χρησιμοποιήστε το ρυθμιστή
αρχικής πίεσης VDR 50/30 της Truma.
DometicRM53xx_INM_4445102231_EMEA(es-pt-it-hu-el)_20xx-xx-xx.book Seite 86 Dienstag, 30. März 2021 10:58 10
EL
RM5310, RM5330, RM5380 Σύνδεση ψυγείου
87
9.2 Σύνδεση σε 12 Vg και 230 Vw
A
I
ΠΡOΣOXH!
Η ηλεκτρική μόνωση καθώς και οι επισκευές επιτρέπεται
να διεξάγονται μόνο από ηλεκτρολόγο σύμφωνα με τους
κανονισμούς και τα πρότυπα.
Σύμφωνα με το EN 1648-1, στα τροχόσπιτα απαγορεύεται
να συνδέονται μεταξύ τους τα εκάστοτε αρνητικά και θετικά
καλώδια των συνδέσεων συνεχούς ρεύματος για το θερμα-
ντικό στοιχείο και το φωτισμό. Σε διαφορετική περίπτωση, τα
ηλεκτρικά εξαρτήματα μπορεί να επηρεαστούν ηλεκτρικά ή να
υποστούν ζημιές.
Η τοποθέτηση ενός μετατροπέα επιτρέπεται να γίνει μόνον
από ηλεκτρολόγο.
YΠOΔEIΞH
Η πρίζα πρέπει να είναι προσβάσιμη, ώστε, αν χρειάζεται, να
μπορείτε να βγάζετε το φις και να αποσυνδέετε το ψυγείο από
το ηλεκτρικό ρεύμα.
Το φις του καλωδίου εναλλασσομένου ρεύματος δεν
επιτρέπεται να κόβεται.
Τα καλώδια σύνδεσης πρέπει να είναι τοποθετημένα με
τέτοιον τρόπο, ώστε να μην έρχονται σε επαφή με τα καυτά
μέρη του ψυκτικού μηχανισμού/καυστήρα ή με αιχμηρές
ακμές.
Οι αλλαγές στην εσωτερική ηλεκτρική εγκατάσταση ή στη
σύνδεση άλλων ηλεκτρικών εξαρτημάτων (π.χ. εξωτερικών
πρόσθετων ανεμιστήρων) στην εσωτερική καλωδίωση του
ψυγείου ακυρώνουν την έγκριση E1/CE καθώς και το δικαίωμα
για παροχή εγγύησης!
DometicRM53xx_INM_4445102231_EMEA(es-pt-it-hu-el)_20xx-xx-xx.book Seite 87 Dienstag, 30. März 2021 10:58 10
EL
Σύνδεση ψυγείου RM5310, RM5330, RM5380
88
Συνδέστε τα ψυγεία RM 5310 /RM 5330 /RM 5380 σύμφωνα με το σχ. e,
σελίδα 12 (χωρίς φωτισμό) και σύμφωνα με το σχ. f, σελίδα 13 (με
φωτισμό):
Εναλλασσόμενο ρεύμα
Με το φις ρεύματος συνδέστε το ψυγείο σε μια πρίζα εναλλασσομένου
ρεύματος.
Συνεχές ρεύμα
Τηρείτε τις παρακάτω διατομές καλωδίων:
< 6 m (στον εσωτερικό χώρο): 4 mm
2
> 6 m (στον εσωτερικό χώρο): 6 mm
2
Συνδέσεις D+ και S+: 1 mm
2
Καλώδια περασμένα μέσα από τη ράβδο έλξης (μόνο τροχόσπιτα):
2,5 mm
2
Προστατεύστε το καλώδιο τροφοδοσίας του θερμαντικού στοιχείου
(συνδέσεις 3 και 4) με ασφάλεια 15 A και το καλώδιο τροφοδοσίας του
φωτισμού/των ηλεκτρονικών (συνδέσεις 5 και 6) με ασφάλεια 2 A.
Συνδέστε το θερμαντικό στοιχείο (συνδέσεις 3 και 4) με ένα όσο γίνεται
πιο κοντό καλώδιο.
Θέση Ονομασία
1 Θερμαντικό στοιχείο συνεχούς ρεύματος
2 Καλώδιο συνεχούς ρεύματος
3 Ακροδέκτης συνεχούς ρεύματος για το θερμαντικό στοιχείο
4 Θετικό καλώδιο για το θερμαντικό στοιχείο
5 Καλώδιο γείωσης του φωτισμού
6 Θετικό καλώδιο του φωτισμού
7 Επαφή Reed (σύνδεση αισθητήρα)
8 Γαλβανόμετρο
9 Φωτισμός LED
10 Θερμοηλεκτρικός προσαρμογέας
11 Θερμαντικό στοιχείο εναλλασσόμενου ρεύματος
12 Καλώδιο εναλλασσομένου ρεύματος
13 Γείωση του περιβλήματος (πάνω μέρος)
DometicRM53xx_INM_4445102231_EMEA(es-pt-it-hu-el)_20xx-xx-xx.book Seite 88 Dienstag, 30. März 2021 10:58 10
EL
RM5310, RM5330, RM5380 Καθαρισμός και φροντίδα
89
Συνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας του θερμαντικού στοιχείου (συνδέσεις
3 και 4) με τον διακόπτη εκκίνησης μέσω ενός ρελέ, ώστε να αποτρέψετε
την πλήρη αποφόρτιση της μπαταρίας σε περίπτωση ακούσιας
απενεργοποίησης του κινητήρα (σχ. g, σελίδα 14).
10 Καθαρισμός και φροντίδα
!
A
Καθαρίζετε το ψυγείο εσωτερικά και εξωτερικά τακτικά με ένα υγρό πανί.
Βεβαιωθείτε πως στα ανοίγματα αερισμού του ψυγείου δεν υπάρχουν
σκόνες ούτε ακαθαρσίες, ώστε η θερμότητα που εκλύεται κατά τη
λειτουργία να μπορεί να διαφεύγει και έτσι να μην προκαλούνται ζημιές
στο ψυγείο.
11 Εγγύηση
Ισχύει η νόμιμη διάρκεια εγγύησης. Εάν το προϊόν έχει ελαττώματα, απευ-
θυνθείτε στην αντιπροσωπεία του κατασκευαστή στη χώρα σας (βλέπε
dometic.com/dealer) ή στο κατάστημα αγοράς.
Για τη διεξαγωγή της επισκευής ή για διεκπεραίωση της εγγύησης πρέπει να
αποστείλετε και τα εξής έγγραφα:
ένα αντίγραφο της απόδειξης αγοράς με την ημερομηνία αγοράς,
το λόγο για την υποβολή των παραπόνων ή μια περιγραφή του
σφάλματος.
ΠΡOEIΔOΠOIHΣH!
Πριν από κάθε εργασία καθαρισμού και φροντίδας, αποσυνδέετε
τη συσκευή από το ηλεκτρικό ρεύμα.
ΠΡOΣOXH! Κίνδυνος ζημιάς!
Το λάστιχο στεγανοποίησης της πόρτας δεν πρέπει να έρχεται
σε επαφή με λάδια ή λίπη.
Για τον καθαρισμό μη χρησιμοποιείτε καυστικά καθαριστικά
μέσα ή σκληρά αντικείμενα, διότι μπορεί να προξενήσουν
ζημιές στο ψυγείο.
DometicRM53xx_INM_4445102231_EMEA(es-pt-it-hu-el)_20xx-xx-xx.book Seite 89 Dienstag, 30. März 2021 10:58 10
EL
Ανακύκλωση RM5310, RM5330, RM5380
90
12 Ανακύκλωση
Αν είναι εφικτό να απορρίπτετε τα υλικά συσκευασίας στους αντίστοιχους
κάδους ανακύκλωσης.
M
Εάν η συσκευή τεθεί οριστικά εκτός λειτουργίας, ενημερωθείτε στο
κοντινότερο κέντρο ανακύκλωσης ή στα ειδικά καταστήματα για
τους σχετικούς κανονισμούς απόρριψης.
13 Τεχνικά χαρακτηριστικά
RM5310 RM5330 RM5380
Ηλεκτρική τάση: 230 Vw
12 Vg
Ολική χωρητικότητα: 60 l 70 l 80 l
Καθαρή χωρητικότητα: 55 l 65 l 75 l
Τιμές σύνδεσης: 125 W (230 Vw)
120 W (12 Vg)
18,3 g/h (αέριο)
Καταψύκτης: 5 l
Ηλεκτρική κατανάλωση: 2,5 kWh/24 h (230 V)
240 Ah/24 h (12 V)
Κατανάλωση αερίου: 270 g/24 h
Κατηγορία κλίματος: SN
Θερμοκρασία
περιβάλλοντος: +10 °C έως +32 °C
Ανάφλεξη: Χειροκίνητα Χειροκίνητα Χειροκίνητα
Επιλογή ενέργειας: Χειροκίνητα Χειροκίνητα Χειροκίνητα
Διαστάσεις: σχ. 1, σελίδα 3
Βάρος: 20 kg 22 kg 24 kg
Έλεγχος / πιστοποιητικό:
1
DometicRM53xx_INM_4445102231_EMEA(es-pt-it-hu-el)_20xx-xx-xx.book Seite 90 Dienstag, 30. März 2021 10:58 10
DometicRM53xx_INM_4445102231_EMEA(es-pt-it-hu-el)_20xx-xx-xx.book Seite 91 Dienstag, 30. März 2021 10:58 10
4445102231 289079331 2021-03-30
DometicRM53xx_INM_4445102231_EMEA(es-pt-it-hu-el)_20xx-xx-xx.book Seite 92 Dienstag, 30. März 2021 10:58 10
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92

Dometic RM5310, RM5330, RM5380 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación