Transcripción de documentos
DometicRM53xx-OPM_4445102236_EMEA(South)_20xx-xx-xx.book Page 1 Friday, April 30, 2021 7:01 PM
REFRIGERATION
5 SERIES
RM5310, RM5330, RM5380
ES
Nevera con extractor
Instrucciones de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
PT
Frigorífico de absorção
IT
IFrigorifero ad assorbimento
Manual de instruções . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Istruzioni per l’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
HU Abszorberes hűtőszekrény
Használati utasítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70
EL
Ψυγείο υγραερίου/ρεύματος
Οδηγίες χειρισμού . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
DometicRM53xx-OPM_4445102236_EMEA(South)_20xx-xx-xx.book Page 2 Friday, April 30, 2021 7:01 PM
© 2021 Dometic Group. The visual appearance of the contents of this manual is
protected by copyright and design law. The underlying technical design and the
products contained herein may be protected by design, patent or be patent
pending. The trademarks mentioned in this manual belong to Dometic Sweden AB.
All rights are reserved.
DometicRM53xx-OPM_4445102236_EMEA(South)_20xx-xx-xx.book Page 3 Friday, April 30, 2021 7:01 PM
RM53xx
1
1
2
3
7
4
6
2
5
2
1
3
4
RM5310, RM5330, RM5380
3
1
2
3
RM5310, RM5330, RM5380
4
3
DometicRM53xx-OPM_4445102236_EMEA(South)_20xx-xx-xx.book Page 4 Friday, April 30, 2021 7:01 PM
RM53xx
4
A
B
C
RM5310, RM5330, RM5380
5
RM5310, RM5330,
RM5380
1
6
1
7
2
6
5
4
3
4
DometicRM53xx-OPM_4445102236_EMEA(South)_20xx-xx-xx.book Page 5 Friday, April 30, 2021 7:01 PM
RM53xx
7
8
A
B
5
DometicRM53xx-OPM_4445102236_EMEA(South)_20xx-xx-xx.book Page 6 Friday, April 30, 2021 7:01 PM
RM53xx
9
A
B
1.
2.
2.
C
1.
D
3.
3.
2.
1.
1.
4.
6
2.
DometicRM53xx-OPM_4445102236_EMEA(South)_20xx-xx-xx.book Page 7 Friday, April 30, 2021 7:01 PM
RM53xx
0
A
B
3.
2.
1.
1.
2.
3.
3.
C
2.
1.
a
b
7
DometicRM53xx-OPM_4445102236_EMEA(South)_20xx-xx-xx.book Page 8 Friday, April 30, 2021 7:01 PM
RM53xx
c
1.
2.
d
1
2
8
3
DometicRM53xx-OPM_4445102236_EMEA(South)_20xx-xx-xx.book Page 9 Friday, April 30, 2021 7:01 PM
RM53xx
e
A
B
2.
1.
2 – 3 mm
9
DometicRM53xx-OPM_4445102236_EMEA(South)_20xx-xx-xx.book Page 10 Friday, April 30, 2021 7:01 PM
Explicación de los símbolos
RM5310, RM5330, RM5380
Lea atentamente estas instrucciones y siga las indicaciones, directrices y advertencias incluidas en este manual para asegurarse de que instala, utiliza y mantiene correctamente el producto en todo momento. Estas instrucciones DEBEN permanecer con este producto.
Al utilizar el producto, usted confirma que ha leído cuidadosamente todas las instrucciones, directrices y advertencias, y que entiende y
acepta cumplir los términos y condiciones aquí establecidos. Usted se compromete a utilizar este producto solo para el propósito y la aplicación previstos y de acuerdo con las instrucciones, directrices y advertencias establecidas en este manual del producto, así como de
acuerdo con todas las leyes y reglamentos aplicables. La no lectura y observación de las instrucciones y advertencias aquí expuestas puede
causarle lesiones a usted o a terceros, daños en el producto o daños en otras propiedades cercanas. Este manual del producto, incluyendo
las instrucciones, directrices y advertencias, y la documentación relacionada, pueden estar sujetos a cambios y actualizaciones. Para obtener
información actualizada sobre el producto, visite la página documents.dometic.com, dometic.com.
Índice
1
Explicación de los símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
2
Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3
Volumen de entrega . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
4
Accesorios. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
5
Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
6
Descripción técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
7
Funcionamiento de la nevera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
8
Resolución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
9
Limpieza y cuidado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
10
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
11
Garantía legal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
12
Gestión de residuos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
13
Datos técnicos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
1
!
!
10
Explicación de los símbolos
¡ADVERTENCIA!
Aviso de seguridad sobre una situación de peligro que, si no se evita,
puede causar la muerte o heridas graves.
¡ATENCIÓN!
Aviso de seguridad sobre una situación de peligro que, si no se evita,
puede causar heridas leves o de consideración.
ES
DometicRM53xx-OPM_4445102236_EMEA(South)_20xx-xx-xx.book Page 11 Friday, April 30, 2021 7:01 PM
RM5310, RM5330, RM5380
A
I
Indicaciones de seguridad
¡AVISO!
Aviso sobre una situación que, si no se evita, puede causar
daños materiales.
NOTA
Información complementaria para el manejo del producto.
2
Indicaciones de seguridad
2.1
Seguridad general
!
¡ADVERTENCIA! El incumplimiento de estas advertencias podría
acarrear la muerte o lesiones graves.
Riesgo de electrocución
• Únicamente el personal cualificado podrá ejecutar la instalación y la
retirada del aparato.
• No ponga el aparato en funcionamiento si presenta desperfectos visibles.
• Solo el personal cualificado podrá realizar reparaciones en el aparato.
Las reparaciones inadecuadas pueden ocasionar un riesgo considerable o daños al dispositivo.
• Si se daña el cable de conexión de esta nevera, el fabricante, su servicio de atención al cliente o una persona cualificada debe reemplazarlo
para evitar así posibles peligros.
Peligro de incendio
• El refrigerante del circuito de refrigeración es muy inflamable.
Si el circuito de refrigeración se daña (huele a amoníaco):
– Desconecte el aparato.
– Evite el fuego abierto y las chispas.
– Ventile bien la habitación.
Peligro de explosión
• NO ROCÍE AEROSOLES EN LAS INMEDIACIONES DE ESTE APARATO MIENTRAS ESTÉ EN FUNCIONAMIENTO.
• No guarde en el aparato sustancias con peligro de explosión tales
como atomizadores con gas.
ES
11
DometicRM53xx-OPM_4445102236_EMEA(South)_20xx-xx-xx.book Page 12 Friday, April 30, 2021 7:01 PM
Indicaciones de seguridad
RM5310, RM5330, RM5380
Riesgo para la salud
• Este aparato puede ser utilizado por menores a partir de 8 años y personas con capacidad física, sensorial o mental reducida, o con falta de
experiencia y conocimientos, siempre que lo hagan bajo supervisión
o hayan recibido instrucciones relativas al uso del mismo de manera
segura y entendiendo los riesgos asociados.
• Los menores de 3 a 8 años están autorizados a introducir y extraer productos en/de neveras.
• Los niños solo podrán realizar las tareas de limpieza y mantenimiento
bajo vigilancia.
• Controle a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato.
¡Peligro para los niños!
• Asegúrese de montar y asegurar las bandejas de tal manera que los
niños no puedan encerrarse dentro del aparato.
• Antes de desechar su vieja nevera:
– Desmonte los cajones.
– Deje las bandejas dentro de la nevera para que los niños no puedan entrar en ella.
Peligro general
• NO UTILICE NI ALMACENE SUSTANCIAS INFLAMABLES EN EL INTERIOR DEL APARATO NI CERCA DE ÉL.
• NO COLOQUE OBJETOS ENCIMA DEL APARATO O APOYADOS EN
ÉL.
• NO MODIFIQUE ESTE APARATO.
A
¡AVISO! Peligro de daños
• Mantenga siempre limpias la abertura de condensación.
• La iluminación del aparato solo puede ser sustituida por un técnico de
mantenimiento autorizado.
• No emplee limpiadores de agua a alta presión en el área de la rejilla de
ventilación al limpiar el vehículo.
• Coloque las cubiertas de invierno de la rejilla de ventilación (opcionales) cuando limpie el vehículo por fuera o cuando no vaya a utilizarlo
durante un período de tiempo prolongado.
• No está permitido exponer a la lluvia el aparato.
12
ES
DometicRM53xx-OPM_4445102236_EMEA(South)_20xx-xx-xx.book Page 13 Friday, April 30, 2021 7:01 PM
RM5310, RM5330, RM5380
Indicaciones de seguridad
2.2
Medidas de seguridad en el modo de funcionamiento
con corriente continua
A
¡AVISO! Peligro de daños
Seleccione el funcionamiento con alimentación de corriente continua
(modo batería)
solo si el motor del vehículo está en marcha y proporciona suficiente tensión al sistema de luces, o si utiliza un controlador de batería.
2.3
Medidas de seguridad en el modo de funcionamiento
con corriente alterna
A
¡AVISO! Peligro de daños
• Compare el valor de tensión indicado en la placa de características
con el suministro de energía existente.
• Para conectar la nevera a una red de corriente alterna, utilice solamente el cable suministrado.
• No desenchufe nunca el cable de conexión tirando de él.
2.4
Precauciones de seguridad al manipular gas licuado
!
¡ADVERTENCIA!
• Después de su uso, desconecte siempre la bombona de gas licuado.
• Guarde las bombonas de gas licuado lejos de los aparatos de calefacción o cocina y de otras fuentes de luz o calor, en un lugar bien ventilado y fuera del alcance de los niños.
• Nunca guarde bombonas de gas licuado en lugares sin ventilación ni
bajo el nivel del suelo (agujeros en forma de embudo realizados en el
suelo).
• Nunca guarde bombonas de gas licuado en edificios como garajes.
• Cualquier almacenamiento interior debe cumplir con la normativa
nacional.
• No guarde bombonas de gas licuado tumbadas.
• Proteja las bombonas de gas licuado de la luz solar directa. La temperatura no debe superar los 50 °C.
ES
13
DometicRM53xx-OPM_4445102236_EMEA(South)_20xx-xx-xx.book Page 14 Friday, April 30, 2021 7:01 PM
Indicaciones de seguridad
RM5310, RM5330, RM5380
2.5
Medidas de seguridad en funcionamiento con gas
!
¡ADVERTENCIA! El incumplimiento de estas advertencias podría
acarrear la muerte o lesiones graves.
Peligro de explosión
• Solo debe utilizar el aparato a la presión indicada en la placa de características. Utilice solo presostatos fijos que cumplan las normativas
nacionales.
• No utilice el aparato en el modo de gas:
– En gasolineras
– En aparcamientos
– En transbordadores
– Mientras conduce
– Mientras transporta la caravana o la autocaravana con un vehículo
tractor o una grúa
• No compruebe nunca la hermeticidad del aparato con fuego abierto.
• En caso de que detecte olor a gas:
– Cierre la llave de paso del suministro de gas y la válvula de la bombona.
– Abra todas las ventanas y salga del habitáculo.
– No accione interruptores eléctricos.
– Apague todas las llamas.
– Solicite que una empresa especializada compruebe la instalación
de gas.
A
I
¡AVISO! Peligro de daños
2.6
Medidas de seguridad durante el funcionamiento
!
¡ATENCIÓN! El incumplimiento de estas precauciones podría
acarrear lesiones moderadas o leves.
• Utilice solamente gas GLP.
NOTA
• Pueden surgir problemas de encendido a altitudes superiores a
1000 m. En ese caso cambie de fuente de energía.
Riesgo para la salud
• Asegúrese de guardar en la nevera solamente aquellos productos que
puedan enfriarse a la temperatura seleccionada.
14
ES
DometicRM53xx-OPM_4445102236_EMEA(South)_20xx-xx-xx.book Page 15 Friday, April 30, 2021 7:01 PM
RM5310, RM5330, RM5380
Indicaciones de seguridad
• Dejar la puerta abierta durante un período prolongado puede producir un incremento considerable de la temperatura en los compartimentos del aparato.
• Los alimentos solo se pueden almacenar con su envase original o en
recipientes adecuados.
• Guarde la carne y el pescado crudos en recipientes adecuados para
que no entren en contacto con otros alimentos ni goteen sobre ellos.
• Si el aparato se deja vacío durante un tiempo prolongado:
– Desconecte el aparato.
– Descongele el aparato.
– Limpie y seque el aparato.
– Deje la puerta abierta para evitar que se genere moho dentro del
aparato.
Peligro de lesiones
• Cierre y bloquee la puerta del aparato antes de iniciar un viaje.
• No se apoye en la puerta cuando esté abierta.
• Si el aparato tiene un puerta de apertura por ambos lados, esta puede
desprenderse si no se utiliza correctamente. Presione las puertas hasta
que oiga claramente un clic en la parte superior e inferior.
• La unidad de refrigeración situada en la parte trasera del aparato se
calienta mucho durante el funcionamiento. Protéjase cuando manipule las piezas calientes al retirar las rejillas de ventilación.
A
¡AVISO! Peligro de daños
• Evite que se obstruyan las aberturas de ventilación.
• Coloque los objetos más pesados, por ejemplo, botellas o latas, solo
en la puerta de la nevera, en el compartimento de verduras o en el
estante inferior.
• No utilice dispositivos eléctricos en el interior del aparato a no ser que
estén recomendados por el fabricante.
• Si el aparato tiene un puerta de apertura por ambos lados y esta no
queda bien cerrada en el lado opuesto, empuje en ese lado por la
parte superior e inferior hasta que quede asegurada en su sitio.
I
ES
NOTA
• Pregunte al fabricante de su vehículo si este dispone de un gestor de
batería que apague los aparatos como medida de protección de la
batería.
15
DometicRM53xx-OPM_4445102236_EMEA(South)_20xx-xx-xx.book Page 16 Friday, April 30, 2021 7:01 PM
Volumen de entrega
RM5310, RM5330, RM5380
• Coloque la puerta de la nevera y del congelador en la posición de
invierno si no va a utilizar el aparato durante un período de tiempo prolongado. De esta forma, se evita que se forme moho.
• Con una temperatura ambiente de +15 °C a +25 °C, seleccione el
ajuste de temperatura MID.
• Tenga en cuenta lo siguiente para no desperdiciar alimentos:
– Procure que las oscilaciones de temperatura sean mínimas. Abra el
congelador únicamente el tiempo y las veces que sea necesario.
Almacene los alimentos de manera que no impidan una buena circulación del aire.
– Si la temperatura es ajustable: Ajuste la temperatura a la cantidad y
el tipo de alimentos.
– Los alimentos pueden absorber o desprender sabores y olores
con facilidad. Almacene siempre los alimentos envueltos o cerrados en recipientes o botellas.
3
Volumen de entrega
• Nevera
• Bandeja para cubitos de hielo
• Manual de funcionamiento simplificado
• Guía de inicio rápido
4
Accesorios
Disponibles como artículos opcionales (no incluidos en el volumen de entrega):
Descripción
Rejilla de ventilación LS100
con salida de gases de escape y cubierta de invierno
Rejilla de ventilación LS200
sin salida de gases de escape, con cubierta de invierno
Para cualquier pregunta respecto a los accesorios diríjase a su socio de servicio.
16
ES
DometicRM53xx-OPM_4445102236_EMEA(South)_20xx-xx-xx.book Page 17 Friday, April 30, 2021 7:01 PM
RM5310, RM5330, RM5380
5
Uso previsto
Uso previsto
La nevera está diseñada para ser instalada en camiones y autocaravanas. Es apta únicamente para enfriar, congelar y guardar alimentos. La nevera no es apta para guardar medicamentos debidamente.
La nevera está diseñada para funcionar conectada a una red de corriente continua, a
una toma de corriente alterna y puede funcionar independientemente con gas
licuado (propano o butano). No está permitido hacer funcionar la nevera con gas
ciudad o gas natural.
Este producto solo es apto para el uso previsto y la aplicación de acuerdo con estas
instrucciones.
Este manual proporciona la información necesaria para la correcta instalación y/o
funcionamiento del producto. Una instalación deficiente y/o un uso y mantenimiento inadecuados conllevan un rendimiento insatisfactorio y posibles fallos.
El fabricante no se hace responsable de ninguna lesión o daño en el producto ocasionados por:
• Un montaje o conexión incorrectos, incluido un exceso de tensión
• Un mantenimiento incorrecto o el uso de piezas de repuesto distintas de las originales proporcionadas por el fabricante
• Modificaciones realizadas en el producto sin el expreso consentimiento del fabricante
• Uso con una finalidad distinta de la descrita en las instrucciones
Dometic se reserva el derecho de cambiar la apariencia y las especificaciones del
producto.
6
Descripción técnica
6.1
Descripción
Esta nevera es una nevera con extractor. La nevera está concebida para su uso con
distintos tipos de energía y puede utilizarse con una corriente alterna, corriente continua o con gas propano o butano. Para el funcionamiento con corriente continua se
utiliza la batería del vehículo. Para el funcionamiento con corriente alterna y gas, el
termostato se encarga de que la temperatura de la nevera permanezca estable y se
consuma la menor cantidad de energía posible.
ES
17
DometicRM53xx-OPM_4445102236_EMEA(South)_20xx-xx-xx.book Page 18 Friday, April 30, 2021 7:01 PM
Descripción técnica
RM5310, RM5330, RM5380
La nevera dispone de un mecanismo de bloqueo que también sirve como seguro de
transporte.
La nevera dispone de una salida de agua de deshielo. La abertura de descarga se
encuentra en la parte trasera de la nevera.
La nevera está equipada con una llama piloto que corta automáticamente el suministro de gas pasados 30 segundos desde que se apaga la llama.
6.2
Componentes
N.º en
fig. 1, página 3
6.3
Descripción
1
Elementos de control
2
Congelador
3
Evaporador descendente de la cámara frigorífica
4
Canal de drenaje de condensación
5
Repisas
6
Sección inferior con botellero
7
Piso superior
Elementos de control
Las neveras RM5310, RM5330 y RM5380 disponen de los siguientes elementos de
control:
N.º en
fig. 2, página 3
18
Descripción
1
Perilla de selección de energía
2
Regulador de temperatura
3
Encendido por batería (gas)
4
Indicador de llama
ES
DometicRM53xx-OPM_4445102236_EMEA(South)_20xx-xx-xx.book Page 19 Friday, April 30, 2021 7:01 PM
RM5310, RM5330, RM5380
Funcionamiento de la nevera
El selector de modo de energía (fig. 2 1, página 3) tiene las siguientes posiciones:
N.º en
fig. 3, página 3
7
A
I
7.1
Descripción
1
OFF
2
Funcionamiento con corriente alterna
3
Funcionamiento con corriente continua
4
Funcionamiento con gas
Funcionamiento de la nevera
¡AVISO!
• Asegúrese de que en la nevera solo se encuentren objetos o productos que puedan enfriarse a la temperatura seleccionada.
• Los alimentos solo se pueden almacenar con su envase original o en
recipientes adecuados.
NOTA
• Por razones de higiene, limpie el aparato por dentro y por fuera con
un paño húmedo antes de utilizarlo.
• La potencia de refrigeración puede verse afectada por:
– la temperatura ambiente
– la cantidad de alimentos a refrigerar
– la frecuencia con la que se abre la puerta de la nevera
– la temperatura externa
– la ventilación
• Al utilizar el aparato por primera vez, puede producirse un olor que
desaparecerá al cabo de unas horas. Ventile bien la zona habitada.
• Aparque el vehículo en posición horizontal, sobre todo al poner en
funcionamiento la nevera y llenarla antes de iniciar un viaje.
• La unidad de refrigeración de la nevera es silenciosa.
• Aproximadamente una hora después de poner en marcha la nevera,
el compartimento del congelador debería estar frío. La nevera
alcanza la temperatura de funcionamiento pasadas unas horas.
Ahorro de energía
• Abra la nevera únicamente el tiempo y las veces que sea necesario.
ES
19
DometicRM53xx-OPM_4445102236_EMEA(South)_20xx-xx-xx.book Page 20 Friday, April 30, 2021 7:01 PM
Funcionamiento de la nevera
RM5310, RM5330, RM5380
• Antes de introducir alimentos calientes en el aparato, deje que se enfríen.
• Descongele la nevera cuando se forme una capa de escarcha.
• No regule una temperatura innecesariamente baja en el interior.
• Para un consumo de energía óptimo, coloque los estantes y cajones en la misma
posición que ocupan en el momento de la entrega.
• Compruebe periódicamente que la junta de la puerta encaja correctamente.
• Elimine regularmente el polvo y la suciedad del condensador.
7.2
Encendido de la nevera
Funcionamiento con corriente alterna
➤ Para encender la nevera, gire botón de selección de energía a la posición
.
Funcionamiento con corriente continua
➤ Para encender la nevera, gire botón de selección de energía a la posición
.
Funcionamiento con gas (fig. 4, página 4)
!
I
¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de incendio!
No nunca use la nevera con gas en gasolineras.
NOTA
Si el aparato funciona con GLP (gas licuado del petróleo), el quemador
debe limpiarse con más frecuencia (dos o tres veces al año).
1. Asegúrese de que la llave de suministro de gas esté abierta.
2. Gire el selector de energía a la posición
.
3. Gire el control de temperatura al nivel máximo (A).
4. Presione el regulador de temperatura y manténgalo presionado.
5. Pulse el encendedor de batería y manténgalo presionado (B).
✔ El quemador se enciende automáticamente. La aguja de la llama piloto se desplaza a la zona verde cuando el quemador se ha encendido (C).
6. Mantenga presionado el regulador de temperatura durante otros 15 segundos.
20
ES
DometicRM53xx-OPM_4445102236_EMEA(South)_20xx-xx-xx.book Page 21 Friday, April 30, 2021 7:01 PM
RM5310, RM5330, RM5380
7.3
I
Funcionamiento de la nevera
Selección de temperatura
NOTA
• Con temperaturas ambiente de entre +15 °C y +25 °C, seleccione
la posición media (fig. 5 1, página 4). La unidad de refrigeración
funciona en el rango de potencia óptimo.
• En funcionamiento con corriente continua, la nevera funciona sin
regulación termoestática (modo continuo).
➤ Ajuste la temperatura deseada con el regulador de temperatura
(fig. 2 2, página 3):
– Barras delgadas = potencia de refrigeración mínima
– Barras gruesas = potencia de refrigeración máxima
7.4
!
Información para la conservación de alimentos
¡ATENCIÓN!
Coloque los objetos más pesados, por ejemplo, botellas o latas, únicamente en la puerta de la nevera o en el estante inferior.
Los estantes de la nevera están recomendados para los siguientes productos:
N.º en
fig. 6, página 4
ES
Producto
1
Comida congelada
2
Guarde en este compartimento solamente comidas preparadas.
3
Carne, pescado, comida para descongelar
4
Lechuga, verdura, fruta
5
Huevos, mantequilla
6
Bebidas en botellas o envases de cartón
7
Aderezos, ketchup, mermeladas
21
DometicRM53xx-OPM_4445102236_EMEA(South)_20xx-xx-xx.book Page 22 Friday, April 30, 2021 7:01 PM
Funcionamiento de la nevera
RM5310, RM5330, RM5380
Tenga en cuenta las siguientes indicaciones sobre la conservación de alimentos:
I
7.5
NOTA
• No guarde bebidas con gas en el congelador.
• El congelador es adecuado para la elaboración de cubitos de hielo
y la conservación a largo plazo de comida ya congelada. No es adecuado para congelar comida.
• Si la nevera se somete a una temperatura ambiente inferior a +10 °C
durante un período prolongado, no se puede garantizar una regulación uniforme de la temperatura del compartimento del congelador.
Esto puede provocar un aumento de la temperatura del compartimento del congelador y la descongelación de los productos almacenados.
• Envase por separado los productos crudos y los cocinados.
• Respete la fecha de caducidad de los envases.
• No deje los productos refrigerados mucho tiempo fuera de la
nevera.
• Limpie el interior de la nevera con regularidad.
Ajuste del bloqueo de la puerta giratorio
➤ Gire la cerradura hacia el frente para bloquear la puerta de la nevera durante la
marcha (fig. 7, página 5).
7.6
Ajuste del bloqueo de la puerta con 2 botones
➤ Cierre la puerta.
➤ Pulse el botón (fig. 8 A, página 5) para bloquear la puerta.
➤ Pulse el botón de desbloqueo (fig. 8 B, página 5) para desbloquear la puerta.
7.7
Cambiar el bloqueo de la puerta
Sustituir el bloqueo de la puerta giratorio por un bloqueo de la puerta con
2 botones
➤ Cambie el bloqueo de la puerta tal como se indica (fig. 9, página 6).
Sustituir el bloqueo de la puerta con 2 botones por un bloqueo de la
puerta giratorio
➤ Cambie el bloqueo de la puerta tal como se indica (fig. 0, página 7).
22
ES
DometicRM53xx-OPM_4445102236_EMEA(South)_20xx-xx-xx.book Page 23 Friday, April 30, 2021 7:01 PM
RM5310, RM5330, RM5380
7.8
I
Funcionamiento de la nevera
Apagar la nevera
NOTA
Si no va a usar la nevera durante un período de tiempo prolongado:
• Bloqueo de la puerta rotatoria: Bloquee la puerta de manera que
se quede abierta una rendija (fig. a, página 7).
• Bloqueo de la puerta de 2 botones: Bloquee la puerta por el orificio trasero de manera que quede abierta una rendija (fig. b,
página 7).
De esta manera se evita la formación de moho.
1. Gire el selector de energía a la posición
.
2. Cierre el suministro de gas del vehículo y la válvula de la bombona.
7.9
Colocación de los estantes
1. Levante los estantes y tire de ellos para extraerlos de la guía.
2. Coloque los estantes en la posición deseada (fig. c, página 8).
7.10
A
I
Descongelar la nevera
¡AVISO!
No utilice herramientas mecánicas para retirar capas de hielo ni para
liberar objetos que se hayan adherido al congelarse.
NOTA
Con el paso del tiempo se forma escarcha en las aletas de refrigeración
del interior de la nevera. Cuando la capa de escarcha alcance un espesor de unos 3 mm, descongele la nevera.
1. Apague la nevera.
2. Vacíe la nevera.
3. Coloque un paño en el congelador y en el compartimento de refrigeración para
recoger el agua sobrante.
4. Deje abierta la puerta.
✔ La condensación procedente del compartimento de refrigeración principal se
desagua en un recipiente situado en la parte trasera del aparato y se evapora allí.
5. Seque los dos compartimentos de refrigeración con un paño.
ES
23
DometicRM53xx-OPM_4445102236_EMEA(South)_20xx-xx-xx.book Page 24 Friday, April 30, 2021 7:01 PM
Funcionamiento de la nevera
7.11
A
I
RM5310, RM5330, RM5380
Funcionamiento con temperaturas exteriores bajas
¡AVISO!
Durante el funcionamiento con gas, no monte la cubiertas de invierno
superiores (no incluidas en el volumen de entrega). De esta forma, se
evita la acumulación de calor y los gases de escape de la nevera pueden
evacuarse correctamente.
NOTA
• El aire frío puede afectar a la potencia de la unidad de refrigeración.
Ponga las cubiertas de invierno si detecta que la potencia de refrigeración ha disminuido con temperaturas exteriores bajas. Estas protegerán la unidad de refrigeración del aire frío, el cual podría afectar al
rendimiento de la unidad de refrigeración.
• Ponga las cubiertas de invierno cuando limpie el vehículo por fuera
o cuando no vaya a utilizarlo por un período prolongado.
Proceda de la siguiente manera (fig. d, página 8):
1. Compruebe periódicamente que las rejillas de ventilación (1) y la salida de los
gases de escape (2) no estén obstruidas por hojas, nieve, etc.
2. Ponga las cubiertas de invierno en las dos rejillas de ventilación (3).
7.12
Sustitución de la batería encendido
Proceda de la siguiente manera (fig. e, página 9):
1. Con un destornillador, presione entre 2 y 3 mm la tapa de la batería de encendido y gírela 90° a la izquierda (A).
2. Quite la tapa (B).
3. Retire la batería (B).
4. Ponga una pila nueva (tipo AAA). Preste atención a la polaridad correcta.
5. Vuelva a colocar la tapa.
24
ES
DometicRM53xx-OPM_4445102236_EMEA(South)_20xx-xx-xx.book Page 25 Friday, April 30, 2021 7:01 PM
RM5310, RM5330, RM5380
8
Resolución de problemas
Problema
Posible causa
En funcionamiento con El fusible de la red de
corriente alterna:
corriente alterna está aveLa nevera no funciona. riado.
Propuesta de solución
Sustituya el fusible.
El vehículo no está conectado a la red de corriente
alterna.
Conecte el vehículo a la red de
corriente alterna.
El elemento calefactor de
corriente alterna está averiado.
Diríjase a un servicio de atención
al cliente autorizado.
En funcionamiento con El fusible del cable de
corriente continua:
corriente continua está aveLa nevera no funciona. riado.
Sustituya el fusible.
La batería del vehículo está
descargada.
Compruebe la batería del vehículo y cárguela.
El encendido no está conectado.
Conecte el encendido.
El elemento calefactor de
corriente continua está averiado.
Diríjase a un servicio de atención
al cliente autorizado.
En el funcionamiento a La bombona de gas está
gas:
vacía.
La nevera no funciona.
La válvula de gas está
cerrada.
Hay aire en el conducto.
ES
Resolución de problemas
Cambie la bombona.
Abra la válvula de gas.
Apague la nevera y vuelva a
encenderla. Repita la operación
tres o cuatro veces si es necesario.
25
DometicRM53xx-OPM_4445102236_EMEA(South)_20xx-xx-xx.book Page 26 Friday, April 30, 2021 7:01 PM
Limpieza y cuidado
RM5310, RM5330, RM5380
Problema
Posible causa
La nevera no refrigera
suficiente.
La ventilación alrededor de la Compruebe si la rejilla de ventilaunidad de refrigeración es
ción está obstruida.
insuficiente.
El evaporador está congelado.
Propuesta de solución
Compruebe si la puerta de la
nevera se cierra correctamente.
Descongele la nevera.
La temperatura está regulada Regule una temperatura más baja.
a un valor demasiado alto.
9
!
A
La temperatura ambiente es
demasiado alta.
Retire la rejilla de ventilación provisionalmente para que el aire
caliente salga más rápido.
Se han introducido demasiados alimentos en la nevera
simultáneamente.
Extraiga algunos alimentos.
Se han introducido demasiados alimentos calientes en la
nevera simultáneamente.
Retire los alimentos calientes y
déjelos enfriar antes de guardarlos
en la nevera.
La nevera no lleva suficiente
tiempo en funcionamiento.
Vuelva a comprobar la temperatura después de entre cuatro y
cinco horas.
Limpieza y cuidado
¡ADVERTENCIA! Peligro de muerte por descarga eléctrica
Desconecte la nevera de la red antes de proceder a la limpieza o al mantenimiento del mismo.
¡AVISO! Peligro de ocasionar daños materiales
• No emplee productos de limpieza corrosivos ni objetos duros o
puntiagudos que puedan arañar o deteriorar la nevera.
• Nunca utilice herramientas duras ni puntiagudas para retirar capas
de hielo o despegar productos que se hayan adherido al congelarse.
• No utilice herramientas mecánicas ni de otra clase para acelerar el
deshielo.
➤ Limpie la nevera de forma regular y cuando se ensucie con un paño húmedo.
26
ES
DometicRM53xx-OPM_4445102236_EMEA(South)_20xx-xx-xx.book Page 27 Friday, April 30, 2021 7:01 PM
RM5310, RM5330, RM5380
Mantenimiento
➤ Preste atención a que no gotee agua en las juntas, pues ello podría dañar el sistema electrónico.
➤ Tras la limpieza, seque la nevera con un paño.
➤ Compruebe regularmente la salida de agua de deshielo.
Limpie la salida de agua de deshielo, si es necesario. Si se atasca, el agua de
deshielo se acumula en la parte inferior de la nevera.
➤ Asegúrese de que las aberturas de ventilación de la nevera estén limpias de
polvo y suciedad para que se pueda evacuar el calor generado durante el funcionamiento y la nevera no resulte perjudicada.
10
!
I
Mantenimiento
¡ADVERTENCIA!
Los trabajos en instalaciones de gas y electrónicas solo pueden ser realizados por especialistas cualificados.
NOTA
Lleve la nevera a un servicio de mantenimiento después de que el vehículo haya estado fuera de servicio durante un período de tiempo prolongado. Para ello, póngase en contacto con el servicio de atención al
cliente.
➤ Después de la primera puesta en funcionamiento y, posteriormente, cada dos
años, haga que un técnico autorizado inspeccione la instalación de gas y las
guías de gases de escape conectadas para comprobar que cumplen la norma
EN 1949.
➤ Elimine la suciedad del quemador de gas cuando sea necesario y como mínimo
una vez al año. Si se utiliza gas licuado del petróleo (depósito o bombonas recargables), el intervalo de mantenimiento es más corto y deberá realizarse cada tres
o seis meses, dependiendo del grado de suciedad. Esto puede notarse por la
reducción de la capacidad de refrigeración en el modo de funcionamiento con
gas.
➤ Conserve la documentación que acredite la realización del mantenimiento de su
nevera.
ES
27
DometicRM53xx-OPM_4445102236_EMEA(South)_20xx-xx-xx.book Page 28 Friday, April 30, 2021 7:01 PM
Garantía legal
11
RM5310, RM5330, RM5380
Garantía legal
Rige el plazo de garantía legal. Si el producto presenta algún defecto, diríjase a la
sucursal del fabricante de su país (véase dometic.com/dealer) o a su establecimiento especializado.
Para la tramitación de la reparación y de la garantía debe enviar también los
siguientes documentos:
• una copia de la factura con fecha de compra,
• el motivo de la reclamación o una descripción de la avería.
12
!
Gestión de residuos
¡ADVERTENCIA! Peligro para los niños
Antes de desechar su vieja nevera:
• Desconecte el cajón.
• Deje las bandejas dentro de la nevera para que los niños no puedan
encaramarse a ella.
➤ Deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje correspondiente.
M
Cuando vaya a desechar definitivamente el producto, infórmese en el
centro de reciclaje más cercano o en un comercio especializado sobre las
normas pertinentes de eliminación de materiales.
➤
¡Proteja el medio ambiente!
Las baterías y pilas no son basura doméstica.
Entregue las baterías defectuosas o las pilas vacías en un establecimiento
o deposítelas en un contenedor especializado.
28
ES
DometicRM53xx-OPM_4445102236_EMEA(South)_20xx-xx-xx.book Page 29 Friday, April 30, 2021 7:01 PM
RM5310, RM5330, RM5380
13
Datos técnicos
Datos técnicos
RM5310
Tensión:
RM5330
RM5380
230 Vw
12 Vg
Capacidad bruta:
60 l
70 l
80 l
Capacidad neta:
55 l
65 l
75 l
Congelador:
5l
Valores de conexión:
125 W (230 Vw)
120 W (12 Vg)
18,3 g/h (gas)
Consumo de energía:
2,5 kWh/24 h (230 Vw)
240 Ah/24 h (12 Vg)
Consumo de gas:
270 g/24 h
Clase climática:
SN
Temperatura ambiente:
De +10 °C a +32 °C
Encendido:
Manual
Selección de energía:
Manual
Dimensiones h x a x p:
Peso:
618 x 486 x
474 mm
821 x 486 x
474 mm
821 x 486 x
474 mm
20 kg
22 kg
24 kg
Inspección/homologación:
1
ES
29
DometicRM53xx-OPM_4445102236_EMEA(South)_20xx-xx-xx.book Page 30 Friday, April 30, 2021 7:01 PM
Explicação dos símbolos
RM5310, RM5330, RM5380
Leia atentamente as presentes instruções e siga todas as instruções, orientações e avisos incluídos neste manual, de modo a garantir a correta
instalação, utilização e manutenção do produto. É OBRIGATÓRIO manter estas instruções junto com o produto.
Ao utilizar o produto, está a confirmar que leu atentamente todas as instruções, orientações e avisos, e que compreende e aceita cumprir os
termos e condições estabelecidos no presente manual. Aceita utilizar este produto exclusivamente para o fim e a aplicação a que se destina
e de acordo com as instruções, orientações e avisos estabelecidos neste manual, assim como de acordo com todas as leis e regulamentos
aplicáveis. Caso não leia nem siga as instruções e os avisos aqui estabelecidos, poderá sofrer ferimentos pessoais ou causar ferimentos a terceiros e o produto ou outros materiais nas proximidades poderão ficar danificados. Este manual do produto, incluindo as instruções, orientações e avisos, bem como a documentação relacionada, podem estar sujeitos a alterações e atualizações. Para consultar as informações
atualizadas do produto, visite documents.dometic.com, dometic.com.
Índice
1
Explicação dos símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
2
Indicações de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
3
Material fornecido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
4
Acessórios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
5
Utilização adequada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
6
Descrição técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
7
Utilizar o frigorífico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
8
Resolução de falhas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
9
Limpeza e manutenção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
10
Manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
11
Garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
12
Eliminação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
13
Dados técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
1
!
!
30
Explicação dos símbolos
AVISO!
Indicação de segurança sobre uma situação de perigo que pode
levar à morte ou a ferimentos graves se não for evitada.
PRECAUÇÃO!
Indicação de segurança sobre uma situação de perigo que pode
levar a ferimentos ligeiros ou moderados se não for evitada.
PT
DometicRM53xx-OPM_4445102236_EMEA(South)_20xx-xx-xx.book Page 31 Friday, April 30, 2021 7:01 PM
RM5310, RM5330, RM5380
A
I
Indicações de segurança
NOTA!
Indicação sobre uma situação que leva a danos materiais se não for
evitada.
OBSERVAÇÃO
Informações complementares sobre a operação do produto.
2
Indicações de segurança
2.1
Princípios básicos de segurança
!
AVISO! O incumprimento destes avisos poderá resultar em
morte ou ferimentos graves.
Risco de eletrocussão
• Apenas técnicos qualificados podem executar a montagem e a remoção do aparelho.
• Não coloque o aparelho em funcionamento se este apresentar danos
visíveis.
• As reparações neste aparelho só podem ser realizadas por técnicos
qualificados. Reparações inadequadas podem resultar em perigos
consideráveis ou em danos no aparelho.
• Se o cabo de alimentação deste frigorífico estiver danificado, terá de
ser substituído pelo fabricante, pelo serviço de assistência técnica ou
por uma pessoa com qualificações equivalentes, de forma a evitar riscos de segurança.
Perigo de incêndio
• O agente de refrigeração no circuito de refrigeração é altamente inflamável.
Em caso de danos no circuito de refrigeração (cheiro a amoníaco):
– Desligue o aparelho.
– Evite chamas abertas e faíscas.
– Ventile bem o espaço.
Perigo de explosão
• NÃO BORRIFAR AEROSSÓIS NAS PROXIMIDADES DO APARELHO
ENQUANTO ESTE ESTIVER EM FUNCIONAMENTO.
• Não guarde no aparelho substâncias com risco de explosão, tais
como, por exemplo, latas de spray com gás carburante.
PT
31
DometicRM53xx-OPM_4445102236_EMEA(South)_20xx-xx-xx.book Page 32 Friday, April 30, 2021 7:01 PM
Indicações de segurança
RM5310, RM5330, RM5380
Risco para a saúde
• Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou sem
experiência e conhecimento se forem supervisionadas ou receberem
instruções sobre a utilização do aparelho de forma segura e compreenderem os perigos implicados.
• Crianças com idades entre os 3 e os 8 anos podem colocar e tirar itens
de aparelhos de refrigeração.
• A limpeza e a manutenção por parte do utilizador não podem ser efetuadas por crianças sem supervisão.
• As crianças têm de ser supervisionadas, por forma a garantir que não
brincam com o aparelho.
Perigo para crianças
• Certifique-se de que as prateleiras estão instaladas e fixadas para que
não seja possível crianças trancarem-se dentro do aparelho.
• Antes da eliminação do seu frigorífico usado:
– Desmonte as gavetas.
– Deixe ficar as prateleiras no frigorífico para que as crianças não
entrem nele.
Risco geral
• NÃO UTILIZE NEM ARMAZENE MATERIAIS INFLAMÁVEIS NESTE
APARELHO OU NAS SUAS PROXIMIDADES.
• NÃO COLOQUE OBJETOS EM CIMA DESTE APARELHO NEM OS
ENCOSTE AO MESMO.
• NÃO EFETUE QUAISQUER MODIFICAÇÕES NESTE APARELHO.
A
NOTA! Risco de danos
• Mantenha a abertura de condensação sempre limpa.
• As lâmpadas do aparelho só podem ser substituídas por um agente
de assistência técnica qualificado.
• Na limpeza do veículo, não utilize quaisquer aparelhos de limpeza de
alta pressão na zona da grelha de ventilação.
• Monte as coberturas de inverno da grelha de ventilação (acessórios)
quando limpar o exterior do veículo ou se não o utilizar durante um
longo período de tempo.
• O aparelho não pode ser exposto à chuva.
32
PT
DometicRM53xx-OPM_4445102236_EMEA(South)_20xx-xx-xx.book Page 33 Friday, April 30, 2021 7:01 PM
RM5310, RM5330, RM5380
Indicações de segurança
2.2
Segurança durante o funcionamento a corrente contínua
A
NOTA! Risco de danos
Selecione o funcionamento com fonte de alimentação de corrente contínua (modo bateria) apenas se o
motor do veículo estiver a funcionar e fornecer tensão suficiente para o
alternador, ou se utilizar um monitorizador da bateria.
2.3
Segurança durante o funcionamento a corrente alternada
A
NOTA! Risco de danos
• Verifique se a indicação de tensão na chapa de características corresponde à da fonte de alimentação existente.
• Ligue o frigorífico à rede de corrente alternada apenas com o respetivo cabo de conexão.
• Nunca retire a ficha da tomada puxando pelo cabo de conexão.
2.4
Medidas de segurança para o manuseio de gás liquefeito
!
AVISO!
• Após a utilização, desconecte sempre a botija de gás liquefeito.
• Armazene as botijas de gás liquefeito longe de aparelhos de aquecimento ou de cozinha e de outras fontes de luz ou calor, colocando-as
numa área bem ventilada e fora do alcance das crianças.
• Nunca guarde botijas de gás liquefeito em locais sem ventilação ou
abaixo do nível do solo (cavidades no solo em forma de funil).
• Nunca armazene as botijas de gás liquefeito em edifícios como garagens.
• Qualquer tipo de armazenamento em espaços fechados deve respeitar os regulamentos aplicáveis no respetivo país.
• Não armazene as botijas de gás liquefeito deitadas de lado.
• Proteja as botijas de gás liquefeito da luz solar direta. A temperatura
não deve exceder os 50 °C.
PT
33
DometicRM53xx-OPM_4445102236_EMEA(South)_20xx-xx-xx.book Page 34 Friday, April 30, 2021 7:01 PM
Indicações de segurança
RM5310, RM5330, RM5380
2.5
Segurança durante o funcionamento a gás
!
AVISO! O incumprimento destes avisos poderá resultar em
morte ou ferimentos graves.
Perigo de explosão
• Coloque o aparelho em funcionamento exclusivamente com a
pressão indicada na chapa de características. Utilize apenas um regulador de pressão com ajuste fixo em conformidade com as normas
nacionais.
• Nunca opere o aparelho com gás:
– em postos de abastecimento
– em garagens
– em ferries
– Durante a condução
– Durante o transporte da caravana ou da autocaravana num veículo
de transporte ou de reboque
• Nunca use uma chama aberta para verificar o aparelho quanto a fugas.
• Em caso de odor a gás:
– Feche a torneira de bloqueio do abastecimento de gás e a válvula
da botija.
– Abra todas as janelas e saia do espaço.
– Não acione quaisquer interruptores elétricos.
– Extinga as chamas abertas.
– Solicite a verificação do sistema de gás por um especialista.
A
I
NOTA! Risco de danos
2.6
Segurança durante o funcionamento
!
PRECAUÇÃO! O incumprimento destas advertências poderá
resultar em ferimentos ligeiros ou moderados.
• Utilize apenas gás GPL universal.
OBSERVAÇÃO
• Podem ocorrer problemas de ignição a altitudes superiores a 1000 m.
Mude para uma fonte de energia diferente.
Risco para a saúde
• Certifique-se de que coloca no aparelho apenas produtos que possam ser refrigerados à temperatura selecionada.
34
PT
DometicRM53xx-OPM_4445102236_EMEA(South)_20xx-xx-xx.book Page 35 Friday, April 30, 2021 7:01 PM
RM5310, RM5330, RM5380
Indicações de segurança
• Abrir a porta durante longos períodos pode provocar um aumento
significativo da temperatura nos compartimentos do aparelho.
• Os géneros alimentícios só podem ser guardados nas embalagens
originais ou em recipientes adequados.
• Guarde a carne e o peixe crus no aparelho em recipientes adequados
para que não entrem em contacto com outros géneros alimentícios
nem possam pingar para os mesmos.
• Se o aparelho ficar vazio durante longos períodos:
– Desligue o aparelho.
– Descongele o aparelho.
– Limpe e seque o aparelho.
– Deixe a porta aberta para impedir o crescimento de bolor no interior do aparelho.
Perigo de ferimentos
• Feche e tranque a porta do aparelho antes de iniciar uma viagem.
• Não se apoie na porta do aparelho aberta.
• Se o aparelho possuir uma porta dupla, a porta pode soltar-se completamente do aparelho se utilizada incorretamente. Pressione as portas fechadas até ouvir um clique evidente na parte superior e inferior.
• O agregado de refrigeração situado na parte posterior do aparelho
aquece bastante durante o funcionamento. Proteja-se contra o contacto com componentes quentes ao remover as grelhas de ventilação.
A
NOTA! Risco de danos
• Certifique-se de que as aberturas de ventilação não estão tapadas.
• Guarde os objetos pesados como, por exemplo, garrafas ou latas,
exclusivamente na porta do aparelho, no compartimento para legumes ou na prateleira inferior.
• Não utilize aparelhos elétricos dentro do aparelho, exceto se esses
aparelhos forem recomendados pelo fabricante para o efeito.
• Se o aparelho possuir uma porta dupla e a porta não estiver devidamente trancada do lado oposto, pressione a parte superior e inferior
desse lado até que a porta encaixe corretamente.
I
PT
OBSERVAÇÃO
• Consulte o fabricante do seu veículo para esclarecer se a gestão de
bateria do veículo desliga os aparelhos como medida de proteção da
bateria.
35
DometicRM53xx-OPM_4445102236_EMEA(South)_20xx-xx-xx.book Page 36 Friday, April 30, 2021 7:01 PM
Material fornecido
RM5310, RM5330, RM5380
• Coloque a porta do aparelho e a porta do congelador na posição de
inverno se previr que não vai utilizar o aparelho durante um longo
período. Assim, evita-se a formação de bolor.
• Para temperaturas ambiente entre +15 °C e +25 °C, selecione a definição de temperatura MID.
• Para evitar desperdício alimentar, observe o seguinte:
– Mantenha as oscilações de temperatura o mais reduzidas possível.
Abra o congelador apenas as vezes que forem necessárias e apenas durante o tempo estritamente necessário. Armazene os alimentos de modo a que o ar continue a circular bem.
– Se for possível ajustar a temperatura: Ajuste a temperatura à quantidade e ao tipo de alimentos.
– Os alimentos podem absorver ou libertar facilmente cheiro ou
sabor. Armazene os alimentos sempre bem cobertos ou em recipientes/garrafas fechadas.
3
Material fornecido
• Frigorífico
• Bandeja de gelo
• Manual de instruções resumido
• Guia Rápido de Utilização
4
Acessórios
Disponível como acessório (não incluído no material fornecido):
Descrição
Grelha de ventilação LS100
com conduta de gases de exaustão e cobertura de inverno
Grelha de ventilação LS200
sem conduta de gases de exaustão, com cobertura de inverno
Em caso de dúvidas quanto a acessórios, entre em contacto com o seu parceiro de
assistência técnica.
36
PT
DometicRM53xx-OPM_4445102236_EMEA(South)_20xx-xx-xx.book Page 37 Friday, April 30, 2021 7:01 PM
RM5310, RM5330, RM5380
5
Utilização adequada
Utilização adequada
O frigorífico foi desenvolvido para a instalação em caravanas ou autocaravanas. Este
frigorífico destina-se exclusivamente a refrigerar, congelar e guardar géneros alimentícios. O frigorífico não é adequado para guardar medicamentos.
O frigorífico foi concebido para o funcionamento na rede de corrente contínua e
numa tomada de corrente alternada e pode ser operado, de forma independente da
corrente elétrica, com gás liquefeito (propano ou butano). O frigorífico não pode
ser operado com gás natural ou gás de cidade.
Este produto destina-se exclusivamente à aplicação e aos fins pretendidos com base
nestas instruções.
Este manual fornece informações necessárias para proceder a uma instalação e/ou
a uma operação adequadas do produto. Uma instalação e/ou uma operação ou
manutenção incorretas causarão um desempenho insatisfatório e uma possível
avaria.
O fabricante não aceita qualquer responsabilidade por danos ou prejuízos no produto resultantes de:
• Montagem ou ligação incorreta, incluindo sobretensões
• Manutenção incorreta ou utilização de peças sobressalentes não originais fornecidas pelo fabricante
• Alterações ao produto sem autorização expressa do fabricante
• Utilização para outras finalidades que não as descritas no presente manual
A Dometic reserva-se o direito de alterar o design e as especificações do produto.
6
Descrição técnica
6.1
Descrição
O frigorífico é um frigorífico de absorção. O frigorífico foi concebido para funcionar
com diferentes tipos de energia e pode funcionar com corrente alternada, corrente
contínua ou com gás propano/butano. No funcionamento a corrente contínua, a
bateria do veículo. No funcionamento a corrente alternada e a gás, a regulação termostática garante que a temperatura do frigorífico é mantida e que se gasta a menor
quantidade de energia possível.
O frigorífico dispõe de um mecanismo de bloqueio que serve também como dispositivo de segurança de transporte.
PT
37
DometicRM53xx-OPM_4445102236_EMEA(South)_20xx-xx-xx.book Page 38 Friday, April 30, 2021 7:01 PM
Descrição técnica
RM5310, RM5330, RM5380
O frigorífico possui um sistema de escoamento da água de descongelação. A abertura de escoamento encontra-se na traseira do frigorífico.
O frigorífico está equipado com uma luz-piloto automática que interrompe o abastecimento de gás de modo autónomo após aprox. 30 segundos, caso a chama se
extinga.
6.2
Componentes
N.º na
fig. 1, página 3
6.3
Descrição
1
Elementos de comando
2
Congelador
3
Evaporador derivado para a câmara de refrigeração
4
Canal de escoamento do condensado
5
Prateleiras
6
Prateleira inferior com suporte para garrafas
7
Prateleira superior
Elementos de comando
Os frigoríficos RM5310, RM5330 e RM5380 dispõem dos seguintes elementos de
comando:
N.º na
fig. 2, página 3
38
Descrição
1
Interruptor seletor de energia
2
Regulador de temperatura
3
Ignição a pilha (gás)
4
Indicador de chama
PT
DometicRM53xx-OPM_4445102236_EMEA(South)_20xx-xx-xx.book Page 39 Friday, April 30, 2021 7:01 PM
RM5310, RM5330, RM5380
Utilizar o frigorífico
O seletor de energia (fig. 2 1, página 3) possui as seguintes possibilidades de
regulação:
N.º na
fig. 3, página 3
7
A
PT
Descrição
1
OFF
2
Funcionamento a corrente alternada
3
Funcionamento a corrente contínua
4
Funcionamento a gás
Utilizar o frigorífico
NOTA!
• Tenha atenção para que no frigorífico se encontrem apenas objetos
ou produtos que permitam ser refrigerados à temperatura selecionada.
• Os géneros alimentícios só podem ser guardados nas embalagens
originais ou em recipientes adequados.
39
DometicRM53xx-OPM_4445102236_EMEA(South)_20xx-xx-xx.book Page 40 Friday, April 30, 2021 7:01 PM
Utilizar o frigorífico
I
7.1
RM5310, RM5330, RM5380
OBSERVAÇÃO
• Por razões de higiene, antes de utilizar o aparelho novo pela primeira vez, deverá limpar o interior e o exterior com um pano
húmido.
• A potência de refrigeração pode ser influenciada pelos seguintes
elementos:
– Temperatura ambiente
– Quantidade de géneros alimentícios a conservar
– Frequência de abertura da porta
– temperatura exterior,
– ventilação.
• Aquando da primeira utilização do aparelho, poderá sentir-se um
cheiro particular que se dissipará passado algumas horas. Areje bem
a área habitável.
• Estacione o veículo numa posição horizontal, particularmente
quando ligar e encher o frigorífico antes de começar a sua viagem.
• A unidade de refrigeração do frigorífico não produz ruídos.
• O compartimento do congelador do frigorífico deverá estar frio
aproximadamente uma hora depois de ser ligado. O frigorífico
alcançará a sua temperatura operacional após algumas horas.
Poupar energia
• Abra o frigorífico apenas as vezes que forem necessárias e apenas durante o
tempo estritamente necessário.
• Primeiro, deixe as refeições quentes arrefecer antes de as refrigerar no aparelho.
• Descongele o frigorífico assim que se formar uma camada de gelo.
• Evite temperaturas internas desnecessariamente baixas.
• Para um consumo de energia otimizado, posicione as prateleiras e as gavetas na
posição original de entrega.
• Verifique regularmente se a vedação da porta ainda está corretamente encaixada.
• Limpe o pó e a sujidade do condensador regularmente.
7.2
Ligar o frigorífico
Funcionamento a corrente alternada
➤ Ligue o frigorífico, rodando o seletor de energia para a posição
40
.
PT
DometicRM53xx-OPM_4445102236_EMEA(South)_20xx-xx-xx.book Page 41 Friday, April 30, 2021 7:01 PM
RM5310, RM5330, RM5380
Utilizar o frigorífico
Funcionamento a corrente contínua
➤ Ligue o frigorífico, rodando o seletor de energia para a posição
.
Funcionamento a gás (fig. 4, página 4)
!
I
AVISO! Perigo de incêndio!
Nunca opere o frigorífico a gás nos postos de abastecimento.
OBSERVAÇÃO
No caso de funcionamento com gás GPL, o queimador tem de ser limpo
com mais regularidade (duas ou três vezes por ano).
1. Certifique-se de que a alimentação de gás está ligada.
2. Rode o seletor de energia para a posição
.
3. Rode o regulador de temperatura para o nível máximo (A).
4. Pressione o regulador de temperatura e mantenha-o pressionado.
5. Pressione adicionalmente a ignição a pilha e mantenha-a pressionada (B).
✔ O queimador acende automaticamente. O indicador da luz-piloto desloca-se
para a área verde depois da ignição do queimador (C).
6. Mantenha o regulador de temperatura pressionado durante mais 15 segundos.
7.3
I
Selecionar a temperatura
OBSERVAÇÃO
• No caso de temperaturas ambiente de +15 °C – +25 °C, selecione
a posição média (fig. 5 1, página 4). A unidade de refrigeração trabalha na área de potência ideal.
• No funcionamento a corrente contínua, o frigorífico funciona sem
uma regulação termostática (funcionamento permanente).
➤ Defina a temperatura pretendida com o regulador de temperatura
(fig. 2 2, página 3):
– barra estreita = potência de refrigeração mínima
– barra grossa = potência de refrigeração máxima
PT
41
DometicRM53xx-OPM_4445102236_EMEA(South)_20xx-xx-xx.book Page 42 Friday, April 30, 2021 7:01 PM
Utilizar o frigorífico
7.4
!
RM5310, RM5330, RM5380
Informações sobre o armazenamento de alimentos
PRECAUÇÃO!
Guarde os objetos pesados como, por exemplo, garrafas ou latas exclusivamente na porta do frigorífico ou na grelha de suporte inferior.
As prateleiras do frigorífico são recomendadas para os seguintes alimentos:
N.º na
fig. 6, página 4
Alimentos
1
Alimentos congelados
2
Armazene produtos lácteos e alimentos preparados apenas
neste compartimento.
3
Carne, peixe, alimentos para descongelar
4
Alface, vegetais, fruta
5
Ovos, manteiga
6
Bebidas em garrafas ou pacotes
7
Molhos, ketchup, compotas
Respeite as seguintes indicações em relação ao armazenamento de produtos:
I
42
OBSERVAÇÃO
• Não guarde bebidas com gás no congelador.
• O congelador é adequado para a preparação de cubos de gelo e
para o armazenamento breve de alimentos congelados. Não se destina a congelar alimentos.
• Se o frigorífico for sujeito a uma temperatura ambiente inferior a
+10 °C durante um longo período de tempo, não é possível garantir
uma regulação constante da temperatura do congelador. Isto pode
causar o aumento da temperatura do congelador e o descongelamento dos alimentos armazenados.
• Embale os produtos cozinhados e não cozinhados separadamente.
• Tenha em atenção a data de validade indicada nas embalagens.
• Não deixe os produtos refrigerados durante muito tempo fora do frigorífico.
• Limpe regularmente o interior do frigorífico.
PT
DometicRM53xx-OPM_4445102236_EMEA(South)_20xx-xx-xx.book Page 43 Friday, April 30, 2021 7:01 PM
RM5310, RM5330, RM5380
7.5
Utilizar o frigorífico
Ajustar o fecho rotativo da porta
➤ Vire o fecho para a frente para fechar a porta do frigorífico durante a viagem
(fig. 7, página 5).
7.6
Ajustar o fecho da porta de 2 botões
➤ Feche a porta.
➤ Prima o botão (fig. 8 A, página 5) para trancar a porta.
➤ Prima o botão de desbloqueio (fig. 8 B, página 5) para destrancar a porta.
7.7
Substituir o fecho da porta
Substituir o fecho rotativo da porta pelo fecho com dois botões
➤ Substituir o fecho da porta conforme ilustrado (fig. 9, página 6).
Substituir o fecho da porta com dois botões pelo fecho da porta rotativo
➤ Substituir o fecho da porta conforme ilustrado (fig. 0, página 7).
7.8
I
Desligar o frigorífico
OBSERVAÇÃO
Se não pretender utilizar o frigorífico durante um período de tempo
mais prolongado:
• Fecho rotativo da porta: Bloqueie a porta com o fecho mantendo-a ligeiramente entreaberta (fig. a, página 7).
• Fecho da porta com dois botões: Bloqueie a porta no orifício
posterior, mantendo a porta ligeiramente entreaberta (fig. b,
página 7).
Assim, evita-se a formação de bolor.
1. Rode o seletor de energia para a posição
.
2. Feche a alimentação de gás no veículo e a válvula na botija de gás.
7.9
Posicionar as prateleiras
1. Eleve as prateleiras e retire-as das guias.
2. Posicione as prateleiras como pretendido (fig. c, página 8).
PT
43
DometicRM53xx-OPM_4445102236_EMEA(South)_20xx-xx-xx.book Page 44 Friday, April 30, 2021 7:01 PM
Utilizar o frigorífico
7.10
A
I
RM5310, RM5330, RM5380
Descongelar o frigorífico
NOTA!
Não utilize ferramentas mecânicas para remover gelo nem para libertar
objetos congelados no aparelho.
OBSERVAÇÃO
Com o tempo, forma-se gelo nas aletas de refrigeração existentes no
interior do frigorífico. Quando essa camada de gelo atingir cerca de
3 mm de espessura, o frigorífico deverá ser descongelado.
1. Desligue o frigorífico.
2. Esvazie o frigorífico.
3. Coloque um pano no congelador e no compartimento de refrigeração para
absorver o excesso de água.
4. Deixe a porta aberta.
✔ O condensado do compartimento de refrigeração principal escoa para um recipiente na parte de trás do aparelho e evapora.
5. Seque os dois compartimentos de refrigeração com um pano.
7.11
A
I
44
Funcionamento com temperaturas exteriores baixas
NOTA!
Durante o funcionamento a gás, não monte as coberturas de inverno
superiores (não fornecidas em conjunto). Isto evita a acumulação de
calor e os gases de escape do frigorífico podem ser extraídos corretamente.
OBSERVAÇÃO
• O ar frio pode afetar o desempenho da unidade de refrigeração.
Monte as coberturas de inverno, se detetar uma redução da potência de refrigeração a temperaturas exteriores baixas. As coberturas
protegerão a unidade de refrigeração do ar demasiado frio e que,
sem esta proteção, poderia afetar o desempenho da unidade de
refrigeração.
• Monte as coberturas de inverno, se limpar o veículo a partir do exterior ou se o veículo ficar desativado durante um longo período de
tempo.
PT
DometicRM53xx-OPM_4445102236_EMEA(South)_20xx-xx-xx.book Page 45 Friday, April 30, 2021 7:01 PM
RM5310, RM5330, RM5380
Resolução de falhas
Proceda da seguinte forma (fig. d, página 8):
1. Verifique regularmente se as grelhas de ventilação (1) e a conduta dos gases de
exaustão (2) estão livres de folhas, neve, etc.
2. Monte as coberturas de inverno nas duas grelhas de ventilação (3).
7.12
Substituir a pilha na ignição
Proceda da seguinte forma (fig. e, página 9):
1. Com uma chave de fendas, pressione a tampa da ignição a pilha dois a três mm
para dentro e rode-a em 90° para a esquerda (A).
2. Puxe a tampa para fora (B).
3. Retire a pilha (B).
4. Insira a pilha nova (tipo AAA). Tenha atenção à polaridade correta.
5. Volte a colocar a tampa.
8
Resolução de falhas
Problema
Possível causa
Sugestão de solução
No funcionamento a
corrente alternada:
O frigorífico não funciona.
O fusível na rede de corrente Substitua o fusível.
alternada está queimado.
O veículo não está conecConecte o veículo à rede de cortado à rede de corrente alter- rente alternada.
nada.
O elemento de aquecimento Contacte um serviço de assistênda corrente alternada está
cia técnica autorizado.
avariado.
No funcionamento a
corrente contínua:
O frigorífico não funciona.
O fusível na alimentação de
corrente contínua está queimado.
Substitua o fusível.
A bateria do veículo está des- Verifique a bateria e carregue-a.
carregada.
A ignição não está ligada.
Ligue a ignição.
O elemento de aquecimento Contacte um serviço de assistênde corrente contínua está
cia técnica autorizado.
avariado.
PT
45
DometicRM53xx-OPM_4445102236_EMEA(South)_20xx-xx-xx.book Page 46 Friday, April 30, 2021 7:01 PM
Limpeza e manutenção
RM5310, RM5330, RM5380
Problema
Possível causa
Sugestão de solução
No funcionamento a
gás:
O frigorífico não funciona.
A botija de gás está vazia.
Substitua a botija de gás.
A válvula do gás está
fechada.
Abra a válvula do gás.
Existe ar na canalização de ali- Desligue e volte a ligar o frigorímentação.
fico. Se necessário, repita o procedimento três ou quatro vezes.
O aparelho de refrigeração não refrigera o
suficiente.
9
!
46
A ventilação à volta da uniVerifique se a grelha de ventilação
dade de refrigeração é insufi- está desobstruída.
ciente.
O evaporador está congelado.
Verifique se a porta do frigorífico
está devidamente fechada. Descongele o frigorífico.
A temperatura definida é
demasiado elevada.
Defina uma temperatura mais
baixa.
A temperatura ambiente é
demasiado elevada.
Remova temporariamente a grelha
de ventilação para que o ar quente
se dissipe mais rapidamente.
Foram colocados demasiados géneros alimentícios no
frigorífico de uma só vez.
Retire alguns alimentos.
Foram colocados demasiados géneros alimentícios
quentes no frigorífico de uma
só vez.
Remova os géneros alimentícios
quentes e deixe-os arrefecer antes
de os colocar novamente dentro
do frigorífico.
O frigorífico não funciona há
muito tempo.
Volte a verificar a temperatura
após quatro ou cinco horas.
Limpeza e manutenção
AVISO! Perigo de morte devido a choque elétrico
Antes de cada limpeza e conservação, desligue o frigorífico da rede.
PT
DometicRM53xx-OPM_4445102236_EMEA(South)_20xx-xx-xx.book Page 47 Friday, April 30, 2021 7:01 PM
RM5310, RM5330, RM5380
A
Manutenção
NOTA! Perigo de danos
• Não utilize produtos de limpeza abrasivos ou objetos duros para a
limpeza, uma vez que podem danificar o frigorífico.
• Nunca utilize ferramentas duras ou pontiagudas para retirar as camadas de gelo ou para libertar objetos congelados.
• Não utilize quaisquer ferramentas de apoio mecânicas ou outras,
para acelerar o processo de descongelamento.
➤ Limpe o frigorífico com regularidade e logo que esteja sujo com um pano
húmido.
➤ Tenha atenção para que não pingue nenhuma água nas vedações. Isto pode
danificar o sistema eletrónico.
➤ Após a lavagem, seque o frigorífico com um pano.
➤ Verifique regularmente o escoamento da água de descongelação.
Se necessário, limpe o escoamento da água. Se estiver entupido, a água de descongelação fica acumulada no fundo do frigorífico.
➤ Certifique-se de que as aberturas de ventilação do frigorifico estão isentas de
poeiras e de sujidades, por forma a permitir a dissipação do calor produzido
pelo funcionamento, evitando assim eventuais danos.
10
!
I
Manutenção
AVISO!
Os trabalhos em instalações a gás e eletrónicas só podem ser realizados
por técnicos devidamente certificados.
OBSERVAÇÃO
Deve ser feita manutenção no frigorífico após o veículo estar desativado
durante um longo período de tempo. Contacte o Serviço de Assistência
Técnica para o efeito.
➤ Após colocar o aparelho em funcionamento pela primeira vez e, posteriormente,
de dois em dois anos, um técnico especialista autorizado deverá inspecionar a
instalação de gás e as condutas de gases de exaustão associadas, em conformidade com a norma EN 1949.
PT
47
DometicRM53xx-OPM_4445102236_EMEA(South)_20xx-xx-xx.book Page 48 Friday, April 30, 2021 7:01 PM
Garantia
RM5310, RM5330, RM5380
➤ O queimador a gás deve ser limpo sempre que necessário para remover sujidade, mas, pelo menos, uma vez por ano. Se for utilizado gás de petróleo liquefeito (depósito ou botijas recarregáveis), o intervalo de manutenção é mais curto
e a manutenção tem de ser efetuada a cada três ou seis meses, dependendo do
grau de sujidade. É possível identificar este estado graças a uma capacidade de
refrigeração reduzida quando o aparelho funciona no modo a gás.
➤ Guarde a documentação que comprova a manutenção efetuada no seu frigorífico.
11
Garantia
É válido o prazo de garantia legal. Se o produto estiver com defeito, por favor,
dirija-se à representação do fabricante no seu país (ver dometic.com/dealer) ou ao
seu revendedor.
Para fins de reparação ou de garantia, terá de enviar os seguintes documentos em
conjunto:
• uma cópia da factura com a data de aquisição,
• um motivo de reclamação ou uma descrição da falha.
12
!
Eliminação
AVISO! Perigo para crianças
Antes da eliminação da seu frigorífico velho:
• Desmonte a gaveta.
• Deixe ficar as prateleiras no frigorífico para que as crianças não
subam para cima delas.
➤ Sempre que possível, coloque o material de embalagem no respectivo
contentor de reciclagem.
M
48
Para colocar o aparelho definitivamente fora de funcionamento, por
favor, informe-se junto do centro de reciclagem mais próximo ou
revendedor sobre as disposições de eliminação aplicáveis.
PT
DometicRM53xx-OPM_4445102236_EMEA(South)_20xx-xx-xx.book Page 49 Friday, April 30, 2021 7:01 PM
RM5310, RM5330, RM5380
Dados técnicos
➤
Proteja o meio ambiente!
As baterias e pilhas não devem ser eliminadas em conjunto com o lixo
doméstico.
Entregue as baterias e pilhas danificadas ou gastas no ponto de compra
ou num pilhão.
13
Dados técnicos
RM5310
Tensão:
RM5330
RM5380
230 Vw
12 Vg
Volume bruto:
60 l
70 l
80 l
Volume líquido:
55 l
65 l
75 l
Congelador:
5l
Valores de ligação:
125 W (230 Vw)
120 W (12 Vg)
18,3 g/h (gás)
Consumo de corrente:
2,5 kWh/24 h (230 Vw)
240 Ah/24 h (12 Vg)
Consumo de gás:
270 g/24 h
Classe de climatização:
SN
Temperatura ambiente:
+10 °C a +32 °C
Ignição:
Manual
Seleção da energia:
Manual
Dimensões a x l x p:
618 x 486 x 474 m 821 x 486 x 474 m 821 x 486 x 474 m
m
m
m
Peso:
20 kg
22 kg
24 kg
Inspeção/certificação:
1
PT
49
DometicRM53xx-OPM_4445102236_EMEA(South)_20xx-xx-xx.book Page 50 Friday, April 30, 2021 7:01 PM
Spiegazione dei simboli
RM5310, RM5330, RM5380
Si prega di leggere attentamente e di seguire tutte le istruzioni, le linee guida e le avvertenze incluse in questo manuale del prodotto, al fine
di garantire che il prodotto venga sempre installato, utilizzato e mantenuto nel modo corretto. Queste istruzioni DEVONO essere conservate
insieme al prodotto.
Utilizzando il prodotto, l’utente conferma di aver letto attentamente tutte le istruzioni, le linee guida e le avvertenze e di aver compreso e
accettato di rispettare i termini e le condizioni qui espressamente indicati. L’utente accetta di utilizzare questo prodotto solo per lo scopo e
l’applicazione previsti e in conformità con le istruzioni, le linee guida e le avvertenze indicate nel presente manuale del prodotto, nonché in
conformità con tutte le leggi e i regolamenti applicabili. La mancata lettura e osservanza delle istruzioni e delle avvertenze qui espressamente
indicate può causare lesioni personali e a terzi, danni al prodotto o ad altre proprietà nelle vicinanze. Il presente manuale del prodotto, comprese le istruzioni, le linee guida e le avvertenze e la relativa documentazione possono essere soggetti a modifiche e aggiornamenti. Per informazioni aggiornate sul prodotto, si prega di visitare il sito documents.dometic.com, dometic.com.
Indice
1
Spiegazione dei simboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
2
Istruzioni per la sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
3
Dotazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
4
Accessori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
5
Conformità d’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
6
Descrizione delle caratteristiche tecniche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
7
Funzionamento del frigorifero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
8
Eliminazione dei guasti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
9
Pulizia e manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
10
Manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
11
Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
12
Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
13
Specifiche tecniche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
1
!
!
50
Spiegazione dei simboli
AVVERTENZA!
Indicazione di sicurezza che segnala una situazione di pericolo che
se non evitata può provocare morte o gravi lesioni.
ATTENZIONE!
Indicazione di sicurezza che segnala una situazione di pericolo che
se non evitata può provocare lesioni lievi o di gravità media.
IT
DometicRM53xx-OPM_4445102236_EMEA(South)_20xx-xx-xx.book Page 51 Friday, April 30, 2021 7:01 PM
RM5310, RM5330, RM5380
A
I
Istruzioni per la sicurezza
AVVISO!
Indicazione di una situazione che se non evitata può provocare danni
materiali.
NOTA
Informazioni integranti relative all'impiego del prodotto.
2
Istruzioni per la sicurezza
2.1
Sicurezza generale
!
AVVERTENZA! La mancata osservanza di queste avvertenze
potrebbe causare la morte o lesioni gravi.
Pericolo di scosse elettriche
• L’installazione e la rimozione dell’apparecchio possono essere eseguite soltanto da personale qualificato.
• Non mettere in funzione l’apparecchio se presenta danni visibili.
• Questo apparecchio può essere riparato solo da personale qualificato. Le riparazioni non corrette possono comportare pericoli considerevoli o provocare danni all’apparecchio.
• Se il cavo di collegamento di questo frigorifero viene danneggiato,
per evitare pericoli, farlo sostituire dal produttore, dal suo servizio assistenza clienti o da personale con la qualifica necessaria.
Pericolo di incendio
• Il refrigerante nel circuito di raffreddamento è altamente infiammabile.
In caso di danneggiamento del circuito di raffreddamento (odore di
ammoniaca):
– Spegnere l’apparecchio.
– Evitare fiamme libere e scintille.
– Aerare bene l’ambiente.
Pericolo di esplosione
• NON SPRUZZARE AEROSOL IN PROSSIMITÀ DI QUESTO APPARECCHIO MENTRE È IN FUNZIONE.
• Nel dispositivo non conservare sostanze esplosive come ad es. bombolette spray con gas propellente.
IT
51
DometicRM53xx-OPM_4445102236_EMEA(South)_20xx-xx-xx.book Page 52 Friday, April 30, 2021 7:01 PM
Istruzioni per la sicurezza
RM5310, RM5330, RM5380
Pericolo per la salute
• Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età superiore
a 8 anni, da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o
da persone inesperte o prive di conoscenze specifiche solo se sorvegliate o preventivamente istruite sull’impiego dell’apparecchio in
sicurezza e se informate dei pericoli legati al prodotto stesso.
• I bambini dai 3 agli 8 anni possono caricare e scaricare i frigoriferi portatili.
• La pulizia e la manutenzione da parte dell’utente non possono essere
eseguite da bambini lasciati soli.
• Controllare che i bambini non giochino con questo apparecchio.
Situazione di pericolo per i bambini
• Assicurarsi che i ripiani siano montati e fissati in modo che i bambini
non possano chiudersi all’interno dell’apparecchio.
• Prima di smaltire il vostro vecchio frigorifero:
– Smontare il cassetto.
– Lasciare i piani d’appoggio all’interno del frigorifero in modo che i
bambini non possano usarli come mezzi di salita.
Rischi generali
• NON UTILIZZARE O CONSERVARE MATERIALI INFIAMMABILI
NELL’APPARECCHIO O NELLE SUE VICINANZE.
• NON DISPORRE OGGETTI SOPRA O CONTRO QUESTO APPARECCHIO.
• NON MODIFICARE QUESTO APPARECCHIO.
A
AVVISO! Rischio di danni
• Mantenere l’apertura della condensa sempre pulita.
• L’illuminazione dell’apparecchio può essere sostituita solo da un
addetto qualificato del servizio di assistenza.
• Per la pulizia del veicolo, non utilizzare un’idropulitrice nel settore
della griglia di ventilazione.
• Montare le coperture invernali della griglia di ventilazione (accessori)
se il veicolo viene pulito esternamente o se non viene utilizzato per
lungo tempo.
• Non esporre l’apparecchio alla pioggia.
52
IT
DometicRM53xx-OPM_4445102236_EMEA(South)_20xx-xx-xx.book Page 53 Friday, April 30, 2021 7:01 PM
RM5310, RM5330, RM5380
Istruzioni per la sicurezza
2.2
Sicurezza durante il funzionamento a corrente continua
A
AVVISO! Rischio di danni
Selezionare il funzionamento a corrente continua (funzionamento a batteria) solo se il motore del veicolo
è in funzione e l’alternatore produce sufficiente tensione per il sistema di
illuminazione o se si utilizza un dispositivo di controllo automatico della
batteria.
2.3
Sicurezza durante il funzionamento a corrente alternata
A
AVVISO! Rischio di danni
• Confrontare i dati della tensione riportati sulla targhetta con quelli
delle prese e degli attacchi disponibili.
• Collegare il frigorifero alla rete di alimentazione in corrente alternata
usando esclusivamente il cavo previsto per l’allacciamento.
• Non estrarre mai la spina dalla presa tirando il cavo di collegamento.
2.4
Precauzioni di sicurezza per la manipolazione del gas
liquido
!
AVVERTENZA!
• Dopo l’uso scollegare sempre la bombola di gas liquido.
• Conservare le bombole di gas liquido lontano da apparecchi di riscaldamento o di cottura e da altre fonti di luce o di calore, in un’area ben
ventilata e fuori dalla portata dei bambini.
• Mai conservare le bombole di gas liquido in luoghi non aerati o al di
sotto del livello del terreno (avvallamenti del terreno a forma di
imbuto).
• Mai conservare le bombole di gas liquido in edifici come i garage.
• La conservazione al chiuso deve avvenire in modo conforme alle
disposizioni nazionali.
• Non conservare le bombole di gas liquido su un lato.
• Tenere le bombole di gas liquido lontano dalla luce diretta del sole. La
temperatura non deve superare i 50 °C.
IT
53
DometicRM53xx-OPM_4445102236_EMEA(South)_20xx-xx-xx.book Page 54 Friday, April 30, 2021 7:01 PM
Istruzioni per la sicurezza
RM5310, RM5330, RM5380
2.5
Sicurezza durante il funzionamento a gas
!
AVVERTENZA! La mancata osservanza di queste avvertenze
potrebbe causare la morte o lesioni gravi.
Pericolo di esplosione
• Far funzionare l’apparecchio esclusivamente con la pressione indicata sulla targhetta. Utilizzare solo regolatori di pressione a regolazione fissa che rispettino le norme nazionali.
• Non far mai funzionare l’apparecchio con il gas:
– nei distributori di benzina
– nei garage di parcheggio
– sui traghetti
– durante la guida
– durante il trasporto del camper o caravan con un veicolo di trasporto o un carroattrezzi
• Non usare mai fiamme libere per controllare eventuali difetti di tenuta
dell’apparecchio.
• In caso di odore di gas:
– Chiudere il rubinetto di intercettazione dell’alimentazione del gas
e la valvola della bombola.
– Aprire tutte le finestre e abbandonare la stanza.
– Non accendere nessun interruttore.
– Spegnere eventuali fiamme libere.
– Far verificare l’impianto a gas da un esperto autorizzato.
A
I
AVVISO! Rischio di danni
2.6
Sicurezza durante il funzionamento
!
ATTENZIONE! La mancata osservanza di queste precauzioni
potrebbe causare lesioni lievi o moderate.
• Utilizzare solo gas GPL universale.
NOTA
• Si possono verificare problemi di accensione ad altitudini superiori a
1000 m. Passare a un’altra fonte di energia.
Pericolo per la salute
• Assicurarsi che nell’apparecchio si trovino solo oggetti o prodotti che
possono essere raffreddati alla temperatura selezionata.
54
IT
DometicRM53xx-OPM_4445102236_EMEA(South)_20xx-xx-xx.book Page 55 Friday, April 30, 2021 7:01 PM
RM5310, RM5330, RM5380
Istruzioni per la sicurezza
• L’apertura prolungata della porta può causare un significativo
aumento della temperatura nei vani dell’apparecchio.
• I prodotti alimentari possono essere conservati solo nelle confezioni
originali o in contenitori adeguati.
• Conservare la carne e il pesce crudi nell’apparecchio in contenitori
idonei, in modo da evitare che sgocciolino e vengano a contatto con
altri alimenti.
• Se l’apparecchio viene lasciato vuoto per lunghi periodi:
– Spegnere l’apparecchio.
– Sbrinare l’apparecchio.
– Pulire e asciugare l’apparecchio.
– Lasciare la porta aperta per evitare lo sviluppo di muffe all’interno
dell’apparecchio.
Rischio di lesioni
• Chiudere e bloccare la porta dell’apparecchio prima di mettersi in
viaggio.
• Non appoggiarsi sulla porta dell’apparecchio aperta.
• Se l’apparecchio dispone di porta doppia, la porta può staccarsi completamente dall’apparecchio in caso di uso improprio. Spingere le
porte fino a quando non si sente chiaramente un clic in alto e in basso.
• Il gruppo di raffreddamento sul lato posteriore dell’apparecchio
diventa molto caldo durante il funzionamento. Proteggersi dal contatto con parti calde quando si estraggono le griglie di ventilazione.
A
AVVISO! Rischio di danni
• Fare attenzione che le aperture di aerazione non vengano coperte.
• Collocare oggetti pesanti come ad es. bottiglie o scatolette esclusivamente nella porta dell’apparecchio, nello scomparto verdure o sulla
griglia inferiore.
• Non utilizzare apparecchi elettrici all’interno dell’apparecchio, a
eccezione di quelli appositamente consigliati dallo stesso produttore.
• Se il dispositivo è dotato di porta doppia e la porta non è bloccata correttamente sul lato opposto, spingerla su questo lato in alto e in basso
fino a quando non si blocca.
I
IT
NOTA
• Chiedere al costruttore del veicolo se la gestione della batteria del veicolo in questione spegne i dispositivi per proteggere la batteria.
55
DometicRM53xx-OPM_4445102236_EMEA(South)_20xx-xx-xx.book Page 56 Friday, April 30, 2021 7:01 PM
Dotazione
RM5310, RM5330, RM5380
• Mettere la porta dell’apparecchio e la porta della cella freezer in posizione invernale se non si intende utilizzare l’apparecchio per periodo
di tempo prolungato. In questo modo si evita la formazione di muffa.
• Con temperature ambiente comprese tra +15 °C e +25 °C, selezionare la regolazione MID della temperatura.
• Per evitare spreco di cibo, considerare quanto segue:
– Ridurre al minimo le variazioni di temperatura. Aprire il freezer solo
se necessario e per il tempo necessario. Conservare gli alimenti in
modo che l’aria possa continuare a circolare bene.
– Se la temperatura può essere regolata: Regolare la temperatura in
base alla quantità e al tipo di alimenti.
– Gli alimenti possono facilmente assorbire o rilasciare odori o
sapori. Conservare sempre gli alimenti coperti o chiusi in contenitori/bottiglie.
3
Dotazione
• Frigorifero
• Vaschetta del ghiaccio
• Guida rapida d’uso
• Guida di avvio rapido
4
Accessori
Disponibili come accessori (non in dotazione):
Descrizione
Griglia di ventilazione LS100
con scarico dei gas e copertura invernale
Griglia di ventilazione LS200
senza scarico dei gas, con copertura invernale
In caso di domande sugli accessori rivolgersi al punto di assistenza locale.
56
IT
DometicRM53xx-OPM_4445102236_EMEA(South)_20xx-xx-xx.book Page 57 Friday, April 30, 2021 7:01 PM
RM5310, RM5330, RM5380
5
Conformità d’uso
Conformità d’uso
Il frigorifero è progettato per l’installazione in camper o caravan. Esso è adatto esclusivamente per raffreddare, congelare e conservare generi alimentari. Questo frigorifero non è realizzato per la corretta conservazione di medicinali.
Questo frigorifero è realizzato per il funzionamento a corrente continua e connesso
a una presa di corrente alternata e può funzionare senza elettricità con gas liquido
(propano o butano). Questo frigorifero non deve essere alimentato con gas metano
o gas di città.
Questo prodotto è adatto solo per l’uso e l’applicazione previsti in conformità con le
presenti istruzioni.
Questo manuale fornisce le informazioni necessarie per la corretta installazione e/o
il funzionamento del prodotto. Una cattiva installazione e/o un funzionamento o una
manutenzione impropria comporteranno prestazioni insoddisfacenti e un possibile
guasto.
Il produttore non si assume alcuna responsabilità per eventuali lesioni o danni al prodotto che derivino da:
• montaggio o collegamento non corretti, compresa la sovratensione
• manutenzione o uso non corretti di ricambi diversi da quelli originali forniti dal
produttore
• modifiche al prodotto senza esplicita autorizzazione del produttore
• impiego per fini diversi rispetto a quelli descritti nel presente manuale
Dometic si riserva il diritto di modificare l’aspetto e le specifiche del prodotto.
6
Descrizione delle caratteristiche tecniche
6.1
Descrizione
Questo è un frigorifero ad assorbimento. Questo frigorifero è concepito per il funzionamento con diversi tipi di energia e può essere azionato con corrente alternata, corrente continua o con butano/propano. Per il funzionamento a corrente continua è
possibile utilizzare la batteria del veicolo. Per il funzionamento a corrente alternata e
a gas, la regolazione termostatica garantisce che la temperatura del frigorifero
rimanga costante e che venga utilizzata meno energia possibile.
IT
57
DometicRM53xx-OPM_4445102236_EMEA(South)_20xx-xx-xx.book Page 58 Friday, April 30, 2021 7:01 PM
Descrizione delle caratteristiche tecniche
RM5310, RM5330, RM5380
Il frigorifero è provvisto di un meccanismo di bloccaggio, utilizzabile anche come
sicurezza per il trasporto.
Il frigorifero dispone di un deflusso della condensa. L’apertura di scarico si trova nella
parete posteriore del frigorifero.
È provvisto anche di una sicurezza automatica della fiamma che interrompe autonomamente l’erogazione di gas dopo circa 30 secondi se si spegne la fiamma.
6.2
Componenti
N. nella
fig. 1, pagina 3
6.3
Descrizione
1
Elementi di comando
2
Cella freezer
3
Evaporatore a valle della camera di raffreddamento
4
Canale di scarico della condensa
5
Piani d’appoggio
6
Ripiano inferiore con portabottiglie
7
Ripiano superiore
Elementi di comando
I frigoriferi RM5310, RM5330 e RM5380 dispongono dei seguenti elementi di
comando:
N. nella
fig. 2, pagina 3
58
Descrizione
1
Selettore di alimentazione
2
Termoregolatore
3
Accensione a batteria (gas)
4
Spia pilota
IT
DometicRM53xx-OPM_4445102236_EMEA(South)_20xx-xx-xx.book Page 59 Friday, April 30, 2021 7:01 PM
RM5310, RM5330, RM5380
Funzionamento del frigorifero
Il selettore di alimentazione (fig. 2 1, pagina 3) dispone delle seguenti impostazioni:
N. nella
fig. 3, pagina 3
7
A
I
IT
Descrizione
1
OFF
2
Funzionamento con corrente alternata
3
Funzionamento a corrente continua
4
Funzionamento a gas
Funzionamento del frigorifero
AVVISO!
• Assicurarsi che nel frigorifero si trovino solo oggetti o prodotti che
possono essere raffreddati alla temperatura selezionata.
• I generi alimentari possono essere conservati solo nelle confezioni
originali o in contenitori adatti.
NOTA
• Per motivi igienici, prima di utilizzare l’apparecchio per la prima
volta, pulirne l’interno e l’esterno con un panno umido.
• La capacità di raffreddamento può essere influenzata:
– dalla temperatura ambiente,
– dalla quantità di alimenti da conservare,
– dalla frequenza delle aperture della porta,
– dalla temperatura esterna,
– dalla ventilazione.
• Al primo utilizzo dell’apparecchio può svilupparsi un odore che si
dissolve dopo qualche ora. Arieggiare bene il locale.
• Parcheggiare il veicolo in piano, in particolare quando si avvia e si
riempie il frigorifero prima di iniziare un viaggio.
• Il gruppo refrigerante del frigorifero è silenzioso.
• Un’ora circa dopo l’attivazione, la cella freezer del frigorifero
dovrebbe essere fredda. Il frigorifero raggiunge la sua temperatura
di esercizio dopo alcune ore.
59
DometicRM53xx-OPM_4445102236_EMEA(South)_20xx-xx-xx.book Page 60 Friday, April 30, 2021 7:01 PM
Funzionamento del frigorifero
7.1
RM5310, RM5330, RM5380
Risparmio energetico
• Aprire il frigorifero solo se necessario e per il tempo necessario.
• Prima di immagazzinare cibi caldi nel dispositivo, lasciarli prima raffreddare.
• Sbrinare il frigorifero appena si è formato uno strato di ghiaccio.
• Evitare un abbassamento eccessivo della temperatura interna se non necessario.
• Per un consumo energetico ottimale, posizionare i ripiani e i cassetti in base alla
loro posizione al momento della consegna.
• Controllare regolarmente che la guarnizione della porta aderisca bene.
• Ad intervalli regolari, eliminare dal condensatore polvere ed eventuali impurità.
7.2
Accensione del frigorifero
Funzionamento con corrente alternata
➤ Attivare il frigorifero portando il selettore di alimentazione in posizione
.
Funzionamento a corrente continua
➤ Attivare il frigorifero portando il selettore di alimentazione in posizione
.
Funzionamento a gas (fig. 4, pagina 4)
!
AVVERTENZA! Pericolo di incendio!
Non attivare il frigorifero con gas durante la sosta in distributori di benzina.
I
NOTA
Nel caso di funzionamento a GPL, il bruciatore deve essere pulito con
frequenza (da due a tre volte l’anno).
1. Assicurarsi che l’alimentazione del gas sia aperta.
2. Portare il selettore di alimentazione in posizione
.
3. Portare il termoregolatore al livello massimo (A).
4. Premere e tenere premuto il termoregolatore.
5. Premere e tenere premuta l’accensione a batteria (B).
✔ Il bruciatore si accende automaticamente. La spia pilota si muove nella parte
verde dopo che il bruciatore si è acceso (C).
6. Tenere premuto il termoregolatore per altri 15 secondi.
60
IT
DometicRM53xx-OPM_4445102236_EMEA(South)_20xx-xx-xx.book Page 61 Friday, April 30, 2021 7:01 PM
RM5310, RM5330, RM5380
7.3
I
Funzionamento del frigorifero
Selezione della temperatura
NOTA
• Con temperature ambiente comprese tra +15 °C e +25 °C, scegliere la posizione media (fig. 5 1, pagina 4). Il gruppo refrigerante
lavora a prestazioni ottimali.
• In funzionamento con corrente continua, il frigorifero lavora senza
regolazione termostatica (funzionamento continuo).
➤ Impostare la temperatura richiesta utilizzando il termoregolatore
(fig. 2 2, pagina 3):
– barra sottile = capacità di raffreddamento minima
– barra larga = capacità di raffreddamento massima
7.4
!
Informazioni sulla conservazione degli alimenti
ATTENZIONE!
Posizionare oggetti pesanti come ad es. bottiglie o scatolette esclusivamente nella porta del frigorifero o sulla griglia inferiore.
Si consiglia di utilizzare i ripiani del frigorifero per i seguenti alimenti:
N. nella
fig. 6, pagina 4
IT
Generi alimentari
1
Alimenti surgelati
2
Conservare i prodotti caseari e i cibi cucinati esclusivamente in
questo vano.
3
Carne, pesce, alimenti da scongelare
4
Lattuga, verdura, frutta
5
Uova, burro
6
Bibite in bottiglie o cartoni
7
Condimenti, ketchup, marmellate
61
DometicRM53xx-OPM_4445102236_EMEA(South)_20xx-xx-xx.book Page 62 Friday, April 30, 2021 7:01 PM
Funzionamento del frigorifero
RM5310, RM5330, RM5380
Per la conservazione degli alimenti osservare le seguenti indicazioni:
I
7.5
NOTA
• Non conservare le bibite gassate nella cella freezer.
• La cella freezer è adatta per la preparazione di cubetti di ghiaccio e
la conservazione a breve termine di alimenti surgelati. Non è adatta
per congelare alimenti.
• Se il frigorifero è esposto a una temperatura ambiente inferiore a
+10 °C per lungo tempo, non è garantita la regolazione costante
della temperatura della cella freezer. Ciò può causare l’aumento
della temperatura della cella freezer e lo scongelamento della merce
conservata.
• Imballare separatamente i cibi crudi e quelli cotti.
• Rispettare la data di scadenza sugli imballaggi.
• Non lasciare la merce refrigerata troppo a lungo fuori dal frigorifero.
• Pulire l’interno del frigorifero a intervalli regolari.
Regolazione del bloccaggio girevole della porta
➤ Girare la serratura in avanti per bloccare la porta del frigorifero durante la marcia
(fig. 7, pagina 5).
7.6
Regolazione del bloccaggio della porta a 2 pulsanti
➤ Chiudere la porta.
➤ Premere il pulsante (fig. 8 A, pagina 5) per bloccare la porta.
➤ Premere il tasto di sblocco (fig. 8 B, pagina 5) per sbloccare la porta.
7.7
Cambio del bloccaggio della porta
Sostituzione del bloccaggio girevole della porta con il bloccaggio della
porta a 2 pulsanti
➤ Sostituire il bloccaggio della porta come rappresentato (fig. 9, pagina 6).
Sostituzione del bloccaggio della porta a 2 pulsanti con il bloccaggio girevole della porta
➤ Sostituire il bloccaggio della porta come rappresentato (fig. 0, pagina 7).
62
IT
DometicRM53xx-OPM_4445102236_EMEA(South)_20xx-xx-xx.book Page 63 Friday, April 30, 2021 7:01 PM
RM5310, RM5330, RM5380
7.8
I
Funzionamento del frigorifero
Spegnimento del frigorifero
NOTA
Se non si utilizza il frigorifero per lungo tempo:
• Bloccaggio girevole della porta: fermare la porta con il bloccaggio della porta in modo tale che la porta rimanga aperta con una fessura (fig. a, pagina 7).
• Bloccaggio della porta a 2 pulsanti: bloccare la porta nel foro
posteriore in modo tale che la porta rimanga aperta con una fessura
(fig. b, pagina 7).
In questo modo si evita la formazione di muffa.
1. Portare il selettore di alimentazione in posizione
.
2. Chiudere l’alimentazione di gas nel veicolo e la valvola della bombola del gas.
7.9
Posizionamento dei ripiani
1. Sollevare i piani d’appoggio ed estrarli dalla guida.
2. Posizionare i ripiani dove desiderato (fig. c, pagina 8).
7.10
A
I
Sbrinamento del frigorifero
AVVISO!
Non impiegare mai attrezzi meccanici per rimuovere gli strati di ghiaccio
o per liberare oggetti congelati.
NOTA
Con il tempo si forma brina sulle alette di raffreddamento all’interno del
frigorifero. Quando questo strato di brina raggiunge uno spessore di
circa 3 mm, occorre sbrinare il frigorifero.
1. Disattivare il frigorifero.
2. Svuotare il frigorifero.
3. Appoggiare un asciugamano nella cella freezer e nel vano frigorifero per raccogliere l’acqua in eccesso.
4. Lasciare la porta aperta.
✔ La condensa del vano frigorifero principale scorre in un contenitore sul retro
dell’apparecchio, dove evapora.
5. Asciugare entrambi i vani con un panno.
IT
63
DometicRM53xx-OPM_4445102236_EMEA(South)_20xx-xx-xx.book Page 64 Friday, April 30, 2021 7:01 PM
Funzionamento del frigorifero
7.11
A
I
RM5310, RM5330, RM5380
Funzionamento a basse temperature esterne
AVVISO!
Durante il funzionamento a gas non montare le coperture invernali superiori (non fornite in dotazione). In questo modo si evita l’accumulo di
calore e i gas di scarico del frigorifero possono essere espulsi correttamente.
NOTA
• L’aria fredda può incidere sulle prestazioni del gruppo refrigerante.
Montare le coperture invernali se, in presenza di basse temperature
ambiente, si nota un calo della capacità di raffreddamento. Proteggono il gruppo refrigerante dall’aria troppo fredda che potrebbe
altrimenti influire sulle prestazioni del gruppo refrigerante.
• Montare le coperture invernali se il veicolo viene pulito esternamente o se non viene utilizzato per lungo tempo.
Procedere come segue (fig. d, pagina 8):
1. Controllare regolarmente che le griglie di ventilazione (1) e lo scarico dei gas (2)
siano liberi da foglie, neve ecc.
2. Montare le coperture invernali su entrambe le griglie di ventilazione (3).
7.12
Sostituzione della batteria dell’accensione
Procedere come segue (fig. e, pagina 9):
1. Premere con un cacciavite sul coperchio dell’accensione a batteria per due o
tre mm e ruotarlo a sinistra di 90° (A).
2. Estrarre il coperchio (B).
3. Togliere la batteria (B).
4. Inserire la nuova batteria (tipo AAA). Fare attenzione che la polarità sia corretta.
5. Riposizionare il coperchio.
64
IT
DometicRM53xx-OPM_4445102236_EMEA(South)_20xx-xx-xx.book Page 65 Friday, April 30, 2021 7:01 PM
RM5310, RM5330, RM5380
8
Eliminazione dei guasti
Eliminazione dei guasti
Problema
Possibile causa
Rimedio
Nel funzionamento a
corrente alternata:
Il frigorifero non funziona.
Il fusibile nella rete di alimentazione alternata è guasto.
Sostituire il fusibile.
Il veicolo non è collegato alla Collegare il veicolo alla rete di alirete di alimentazione altermentazione alternata.
nata.
L’elemento riscaldante a corrente alternata è guasto.
Nel funzionamento a
corrente continua:
Il frigorifero non funziona.
Nel funzionamento a
gas:
Il frigorifero non funziona.
IT
Rivolgersi al servizio assistenza
clienti autorizzato.
Il fusibile nel cavo di corrente Sostituire il fusibile.
continua è guasto.
La batteria del veicolo è scarica.
Controllare la batteria del veicolo
e ricaricarla.
L’accensione non è inserita.
Inserire l’accensione.
L’elemento riscaldante a corrente continua è guasto.
Rivolgersi al servizio assistenza
clienti autorizzato.
La bombola del gas è vuota.
Sostituire la bombola del gas.
La valvola del gas è chiusa.
Aprire la valvola del gas.
C’è aria nel tubo.
Spegnere e riaccendere il frigorifero. Ripetere l’operazione eventualmente tre o quattro volte.
65
DometicRM53xx-OPM_4445102236_EMEA(South)_20xx-xx-xx.book Page 66 Friday, April 30, 2021 7:01 PM
Pulizia e manutenzione
RM5310, RM5330, RM5380
Problema
Possibile causa
Rimedio
Il frigorifero non raffredda sufficientemente.
La ventilazione intorno al
gruppo refrigerante è insufficiente.
Verificare che la griglia di ventilazione non sia ostruita.
L’evaporatore è ghiacciato.
Verificare che la porta del frigorifero si chiuda correttamente. Sbrinare il frigorifero.
L’impostazione della temperatura è troppo alta.
Impostare una temperatura più
bassa.
La temperatura ambiente è
troppo alta.
Estrarre temporaneamente la griglia di ventilazione per far sì che
l’aria calda fuoriesca più rapidamente.
Sono stati inseriti troppi
generi alimentari contemporaneamente nel frigorifero.
Togliere una parte dei generi alimentari.
Sono stati inseriti contemporaneamente troppi alimenti
caldi nel frigorifero.
Estrarre gli alimenti caldi e lasciarli
raffreddare prima di riporli nuovamente nel frigorifero.
Il frigorifero non è ancora in
funzione da abbastanza
tempo.
Controllare nuovamente la temperatura dopo quattro o cinque ore.
9
!
A
66
Pulizia e manutenzione
AVVERTENZA! Pericolo di morte a causa di scossa elettrica
Staccare il frigorifero dalla rete ogni volta che si effettua la pulizia e la
cura.
AVVISO! Pericolo di danni
• Per la pulizia non impiegare detergenti corrosivi oppure oggetti
ruvidi, perché potrebbero danneggiare il frigorifero.
• Non impiegare mai utensili duri o acuminati per rimuovere gli strati di
ghiaccio o per liberare oggetti congelati.
• Non utilizzare alcun ausilio meccanico o di qualsiasi altro tipo per
accelerare il processo di sbrinamento.
IT
DometicRM53xx-OPM_4445102236_EMEA(South)_20xx-xx-xx.book Page 67 Friday, April 30, 2021 7:01 PM
RM5310, RM5330, RM5380
Manutenzione
➤ Con un panno umido pulire il frigorifero regolarmente e non appena sono visibili
tracce di sporco.
➤ Assicurarsi che non goccioli acqua nelle guarnizioni. Questo può danneggiare il
sistema elettronico.
➤ Dopo aver pulito il frigorifero asciugarlo con un panno.
➤ Controllare il deflusso della condensa con regolarità.
Se necessario pulire il deflusso della condensa. Quando è intasato, la condensa
si raccoglie sul pavimento sotto al frigorifero.
➤ Assicurarsi che le aperture di aerazione del frigorifero siano prive di polvere e
sporcizia in modo da permettere al calore generato durante il funzionamento di
fuoriuscire e non danneggiare il frigorifero.
10
!
I
Manutenzione
AVVERTENZA!
I lavori all’impianto del gas ed elettronico possono essere eseguiti solo
da personale certificato.
NOTA
Far revisionare il frigorifero dopo che il veicolo è rimasto fuori servizio
per un lungo periodo di tempo. Contattare il servizio clienti.
➤ Dopo la prima messa in funzione dell’apparecchio e poi a intervalli di due anni,
far controllare da un esperto autorizzato l’impianto del gas e le guide dei gas di
scarico collegate per verificare la conformità alla norma EN 1949.
➤ Il bruciatore deve essere pulito per rimuovere la sporcizia quando necessario,
tuttavia almeno una volta all’anno. In caso di utilizzo di gas di petrolio liquefatto
(serbatoio o bombole ricaricabili), l’intervallo di manutenzione è più breve e la
manutenzione deve essere eseguita ogni tre o sei mesi, a seconda del grado di
sporcizia. Si può riconoscere da una ridotta capacità di raffreddamento in modalità gas.
➤ Conservare la documentazione comprovante l’esecuzione della manutenzione
del frigorifero.
IT
67
DometicRM53xx-OPM_4445102236_EMEA(South)_20xx-xx-xx.book Page 68 Friday, April 30, 2021 7:01 PM
Garanzia
11
RM5310, RM5330, RM5380
Garanzia
Vale il termine di garanzia previsto dalla legge. Qualora il prodotto risultasse
difettoso, La preghiamo di rivolgersi alla filiale del produttore del suo Paese (vedi
dometic.com/dealer), oppure al rivenditore specializzato di riferimento.
Per la riparazione e per il disbrigo delle condizioni di garanzia è necessario inviare la
seguente documentazione:
• una copia della fattura con la data di acquisto del prodotto,
• un motivo su cui fondare il reclamo, oppure una descrizione del guasto.
12
!
Smaltimento
AVVERTENZA! Situazione di pericolo per bambini
Prima di smaltire il vostro vecchio frigorifero:
• Smontare il cassetto.
• Lasciare i piani d'appoggio all'interno del frigorifero in modo che i
bambini non possano usarli come mezzi di salita.
➤ Raccogliere il materiale di imballaggio possibilmente negli appositi contenitori di
riciclaggio.
M
Quando il prodotto viene messo fuori servizio definitivamente, informarsi
al centro di riciclaggio più vicino, oppure presso il proprio rivenditore
specializzato, sulle prescrizioni adeguate concernenti lo smaltimento.
➤
Proteggete l'ambiente!
Gli accumulatori e le batterie non devono essere raccolti insieme ai rifiuti
domestici.
Consegnare gli accumulatori difettosi o le batterie usate al rivenditore o
presso un centro di raccolta.
68
IT
DometicRM53xx-OPM_4445102236_EMEA(South)_20xx-xx-xx.book Page 69 Friday, April 30, 2021 7:01 PM
RM5310, RM5330, RM5380
13
Specifiche tecniche
Specifiche tecniche
RM5310
Tensione:
RM5330
RM5380
230 Vw
12 Vg
Volume interno:
60 l
70 l
80 l
Capacità netta:
55 l
65 l
75 l
Cella freezer:
5l
Valori di allacciamento:
125 W (230 Vw)
120 W (12 Vg)
18,3 g/h (gas)
Potenza assorbita:
2,5 kWh/24 h (230 Vw)
240 Ah/24 h (12 Vg)
Consumo di gas:
270 g/24 h
Classe climatica:
SN
Temperatura ambiente:
+10 °C - +32 °C
Accensione:
Manuale
Selezione energetica:
Manuale
Dimensioni A x L x P:
618 x 486 x 474 m 821 x 486 x 474 m 821 x 486 x 474 m
m
m
m
Peso:
20 kg
22 kg
24 kg
Ispezione/certificazione:
1
IT
69
DometicRM53xx-OPM_4445102236_EMEA(South)_20xx-xx-xx.book Page 70 Friday, April 30, 2021 7:01 PM
Szimbólumok magyarázata
RM5310, RM5330, RM5380
A termék mindenkori szakszerű telepítése, használata és karbantartása érdekében kérjük figyelmesen olvassa el az ebben a termék kézikönyvben található utasításokat, irányelveket és figyelmeztetéseket, valamint mindig tartsa be ezeket. Ezt az útmutatót a termék közelében KELL tartani.
A termék használatba vételével Ön kijelenti hogy figyelmesen elolvasta az összes utasítást, irányelvet és figyelmeztetést, valamint megértette
és elfogadja az itt leírt szerződési feltételeket. Ön elfogadja, hogy kizárólag a rendeltetésének megfelelő célra és a jelen termék kézikönyvben
leírt útmutatásoknak, irányelveknek és figyelmeztetéseknek, valamint a hatályos törvényeknek és szabályozásoknak megfelelően használja ezt
a terméket. Az itt leírt utasítások és figyelmeztetések elolvasásának és betartásának elmulasztása saját és mások sérüléséhez, a termék vagy a
közelben található más anyagi javak károsodásához vezethet. Ez a termék kézikönyv és a benne található utastások, irányelvek és figyelmeztetések, valamint a kapcsolódó dokumentációk módosulhatnak és frissülhetnek. Naprakész termékinformációk érdekében kérjük látogasson
el a következő honlapra:documents.dometic.com, dometic.com.
Tartalomjegyzék
1
Szimbólumok magyarázata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
2
Biztonsági útmutatások. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
3
A csomag tartalma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
4
Tartozékok. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
5
Rendeltetésszerű használat. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
6
Műszaki leírás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
7
A hűtőszekrény üzemeltetése . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
8
Hibaelhárítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
9
Tisztítás és karbantartás. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
10
Karbantartás. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
11
Szavatosság. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
12
Ártalmatlanítás. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
13
Műszaki adatok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
1
!
!
70
Szimbólumok magyarázata
FIGYELMEZTETÉS!
Biztonsági megjegyzés olyan veszélyes helyzetre vonatkozóan,
amely halált vagy súlyos sérülést okozhat, ha nem kerülik el.
VIGYÁZAT!
Biztonsági megjegyzés olyan veszélyes helyzetre vonatkozóan,
amely könnyű vagy közepesen súlyos sérülést okozhat, ha nem
kerülik el.
HU
DometicRM53xx-OPM_4445102236_EMEA(South)_20xx-xx-xx.book Page 71 Friday, April 30, 2021 7:01 PM
RM5310, RM5330, RM5380
A
I
Biztonsági útmutatások
FIGYELEM!
Felhívás olyan helyzetre, amely dologi kárt okozhat, ha nem kerülik el.
MEGJEGYZÉS
A termék kezelésére vonatkozó kiegészítő információk.
2
Biztonsági útmutatások
2.1
Alapvető biztonság
!
FIGYELMEZTETÉS! Ezeknek a figyelmeztetéseknek a figyelmen
kívül hagyása súlyos, vagy halálos sérüléshez vezethet.
Áramütés miatti veszély
• A készülék beszerelését és eltávolítását csak szakképzett személyzet
végezheti.
• Ha a készüléken látható sérülések vannak, akkor a készüléket nem szabad üzembe helyezni.
• Javításokat csak szakemberek végezhetnek a készüléken. A szakszerűtlen javítások jelentős veszélyeket és készülék károsodást okozhatnak.
• Ha a hűtőszekrény tápkábele megsérült, akkor azt a biztonsági kockázatok elkerülése érdekében a gyártóval, a vevőszolgálattal vagy egy
hasonlóan képzett szakemberrel ki kell cseréltetni.
Tűzveszély
• A hűtőkörben található hűtőközeg gyúlékony.
A hűtőkör sérülése esetén (ez az ammóniaszagról ismerhető fel):
– Kapcsolja ki a készüléket.
– Kerülje a nyílt lángot és a gyújtószikrákat.
– Szellőztesse ki jól a helyiséget.
Robbanásveszély
• ÜZEM KÖZBEN NE ALKALMAZZON AEROSZOLOKAT A KÉSZÜLÉK
KÖZELÉBEN.
• Tilos a készülékben robbanékony anyagokat, például hajtógázt tartalmazó permetpalackokat tárolni.
HU
71
DometicRM53xx-OPM_4445102236_EMEA(South)_20xx-xx-xx.book Page 72 Friday, April 30, 2021 7:01 PM
Biztonsági útmutatások
RM5310, RM5330, RM5380
Egészségkárosodás veszélye
• A készüléket 8 év feletti gyermekek, valamint korlátozott fizikai, érzékelési és mentális képességű, illetve megfelelő tapasztalattal és tudással nem rendelkező személyek csak felügyelet mellett, illetve a
készülék biztonságos használatát és az abból eredő veszélyeket megértve használhatják.
• A 3 és 8 év közötti gyermekek már kivehetnek és berakhatnak élelmiszereket a hűtőkészülékekbe.
• A tisztítást és a felhasználói karbantartást gyermekek felügyelet nélkül
nem végezhetik.
• A gyermekeket felügyelni kell annak érdekében, hogy ne játsszanak a
készülékkel.
Ügyeljen a gyermekekre
• Gondoskodjon róla, hogy a polcok beszerelésének és rögzítésének
módja révén a gyermekek ne tudják bezárni magukat a készülékbe.
• A régi hűtőkészülék ártalmatlanítása előtt:
– Szerelje ki a fiókot.
– Hagyja a polcokat a hűtőszekrényben, hogy gyermekek ne mászhassanak bele.
Általános veszély
• A KÉSZÜLÉKBEN VAGY ANNAK KÖZELÉBEN TILOS TŰZVESZÉLYES
ANYAGOKAT HASZNÁLNI VAGY TÁROLNI.
• NE HELYEZZEN TÁRGYAKAT A KÉSZÜLÉKRE VAGY A KÉSZÜLÉK
MELLÉ.
• NE MÓDOSÍTSA EZT A KÉSZÜLÉKET.
A
FIGYELEM! Károsodás veszélye
• Mindig tartsa tisztán a kondenzvíz nyílását.
• A készülék világítását csak a szakképzett szerviz cserélheti ki.
• A jármű tisztítása során a szellőzőrács területén ne használjon nagynyomású tisztítóberendezést.
• Ha kívülről tisztítja a járművet, vagy ha hosszabb ideig nem használja
azt, szerelje fel a téli burkolatokat a szellőzőrácsra (tartozék).
• A készüléket védje az esőtől.
72
HU
DometicRM53xx-OPM_4445102236_EMEA(South)_20xx-xx-xx.book Page 73 Friday, April 30, 2021 7:01 PM
RM5310, RM5330, RM5380
Biztonsági útmutatások
2.2
Biztonság egyenáramú üzem során
A
FIGYELEM! Károsodás veszélye
Az egyenáramú üzemet (akkumulátorról történő üzemeltetés) csak akkor
válassza,
ha a jármű motorja üzemel és elegendő feszültséget állít elő a rendszer
számára, vagy ha akkumulátorfelügyelőt alkalmaz.
2.3
Biztonság váltakozó áramú üzem során
A
FIGYELEM! Károsodás veszélye
• Hasonlítsa össze a típustáblán szereplő feszültségadatokat a rendelkezésre álló energiaellátással.
• A hűtőszekrényt csak a mellékelt csatlakozókábellel csatlakoztassa a
váltakozó áramú hálózatra.
• Soha ne húzza ki a csatlakozódugót a csatlakozókábelnél fogva az
aljzatból.
2.4
Folyékony gáz kezelésére vonatkozó biztonsági óvintézkedések
!
FIGYELMEZTETÉS!
• Használat után mindig válassza le a folyékony gázt tartalmazó
palackot.
• A folyékony gázt tartalmazó palackokat mindig fűtő-, vagy főzőberendezésektől és más szikra-, vagy hőforrásoktól elzárva, jól szellőző területen, gyermekektől elzárva tárolja.
• Soha ne tárolja a folyékony gázt tartalmazó palackokat szellőzés nélküli helyeken vagy a talajszint alatt (tölcsérszerű bemélyedésekben).
• Soha ne tárolja a folyékony gázt tartalmazó palackokat épületekben,
például garázsban.
• Minden beltéri tárolás az országos szabályozásoknak megfelelően kell
hogy történjen.
• Ne tárolja a folyékony gázt tartalmazó palackokat az oldalukra fektetve.
• Védje a folyékonygáz palackokat a közvetlen napsugárzástól. A
hőmérséklet ne haladja meg az 50 °C-ot.
HU
73
DometicRM53xx-OPM_4445102236_EMEA(South)_20xx-xx-xx.book Page 74 Friday, April 30, 2021 7:01 PM
Biztonsági útmutatások
RM5310, RM5330, RM5380
2.5
Biztonság gázüzem során
!
FIGYELMEZTETÉS! Ezeknek a figyelmeztetéseknek a figyelmen
kívül hagyása súlyos, vagy halálos sérüléshez vezethet.
Robbanásveszély
• A készüléket csak az adattáblán megadott nyomással üzemeltesse.
Csak olyan fix beállítású nyomásszabályozót használjon, amely megfelel a nemzeti előírásoknak.
• Soha ne üzemeltesse a készüléket gázról:
– Benzinkutakon
– Garázsokban
– Kompokon
– Vezetés közben
– A lakóautó, vagy lakókocsi trélerrel, vagy vontatójárművel történő
szállítása közben
• Soha ne ellenőrizze a készülék tömítettségét nyílt lánggal.
• Gázszag esetén:
– Zárja el a gázellátás zárócsapját és a palackszelepet.
– Nyissa ki az összes ablakot és hagyja el a helyiséget.
– Ne működtesse az elektromos kapcsolókat.
– Oltsa el a nyílt lángokat.
– Egy szakértő vállalattal ellenőriztesse a gázberendezést.
A
I
FIGYELEM! Károsodás veszélye
2.6
Biztonság az üzemeltetés során
!
VIGYÁZAT! Ezeknek a felhívásoknak a figyelmen kívül hagyása
könnyű vagy mérsékelt sérüléshez vezethet.
• Csak univerzális LPG gázt használjon.
MEGJEGYZÉS
• Tengerszinttől számított 1000 m feletti magasságokban gyújtási problémák fordulhatnak elő. Kapcsoljon át más energiaforrásra.
Egészségkárosodás veszélye
• Ügyeljen arra, hogy csak olyan tárgyak, illetve áruk legyenek a készülékben, amelyek lehűthetők a kiválasztott hőmérsékletre.
• Ha hosszabb időszakokra kinyitja az ajtót, azzal jelentősen megnövekedhet a hőmérséklet a készülék rekeszeiben.
74
HU
DometicRM53xx-OPM_4445102236_EMEA(South)_20xx-xx-xx.book Page 75 Friday, April 30, 2021 7:01 PM
RM5310, RM5330, RM5380
Biztonsági útmutatások
• Élelmiszert csak eredeti csomagolásban vagy megfelelő tárolóedényekben szabad tárolni.
• Annak érdekében, hogy a nyers hús és hal ne érhessen hozzá és ne
csepegjen rá más élelmiszerekre, megfelelő tárolóedényekben tartsa
ezeket a készülékben.
• Ha hosszú időre üresen hagyja a készüléket:
– Kapcsolja ki a készüléket.
– Olvassza le a készüléket.
– Tisztítsa meg és szárítsa meg a készüléket.
– A készülék belsejében történő penészképződés elkerülése érdekében hagyja nyitva az ajtót.
Sérülés kockázata
• Az utazás megkezdése előtt zárja be és reteszelje a készülék ajtaját.
• Ne támaszkodjon rá a kinyitott készülékajtóra.
• Ha a készülék kétoldalas ajtóval rendelkezik, akkor nem megfelelő
használat mellett a készülék ajtaja teljesen leválhat a készülékről.
Addig nyomja az ajtókat, amíg nem hallja egyértelműen, hogy az alul
és felül a helyére pattantak.
• A készülék hátoldalán lévő hűtőaggregát üzem közben nagyon felforrósodik. Mielőtt leveszi a szellőzőrácsot és hővezető alkatrészekhez
érne hozzá, vegyen fel védőfelszerelést.
A
FIGYELEM! Károsodás veszélye
• Ügyeljen arra, hogy a szellőzőnyílások ne legyenek lefedve.
• A nehéz tárgyakat, pl. palackokat, vagy dobozokat kizárólag a készülék ajtajában, a zöldségrekeszben, vagy az alsó polcon tárolja.
• Ne használjon elektromos készülékeket a készülék belsejében,
kivéve, ha ezeket az elektromos készülékeket a gyártó erre a célra javasolja.
• Ha a készülék kétoldalas ajtóval rendelkezik és az ajtó nincs megfelelően reteszelve a szemben lévő oldalon, addig nyomja azon az oldalon az alsó és felső részét, amíg nem rögzül a helyén.
I
MEGJEGYZÉS
• Kérdezze meg a jármű gyártóját, hogy járműve akkumulátorkezelő
rendszere az akkumulátor védelme érdekében kikapcsolja-e a készülékeket.
• Ha hosszabb ideig nem szándékozik használni a készüléket, akkor
állítsa a készülék és a fagyasztó ajtaját téli helyzetbe. Így elkerülhető a
bepenészedés.
HU
75
DometicRM53xx-OPM_4445102236_EMEA(South)_20xx-xx-xx.book Page 76 Friday, April 30, 2021 7:01 PM
A csomag tartalma
RM5310, RM5330, RM5380
• +15 °C és +25 °C közötti környezeti hőmérséklet esetén válassza az
átlagos hőmérséklet beállítást.
• Az élelmiszerpazarlás elkerülése érdekében vegye figyelembe a
következőket:
– Tartsa a lehető legalacsonyabb szinten a hőmérséklet ingadozását.
A fagyasztó ajtaját csak olyan gyakran és annyi ideig nyissa ki
ahányszor és ameddig ez feltétlenül szükséges. Úgy rendezze el
az élelmiszert, hogy a levegő jól tudjon áramolni.
– Ha be lehet állítani a hőmérsékletet: A hőmérsékletet az élelmiszer
mennyiségéhez és típusához állítsa be.
– Az élelmiszerek könnyen felvesznek vagy kibocsátanak szagokat
vagy ízeket. Az élelmiszereket mindig lefedve vagy zárt edényekben/palackokban tárolja.
3
A csomag tartalma
• Hűtőszekrény
• Jégkockatartó
• Rövid üzemeltetési útmutató
• Gyors bevezető útmutató
4
Tartozékok
Tartozékként kapható (nincs mellékelve):
Leírás
LS100 szellőzőrács
kiáramló gáz csővel és téli burkolattal
LS200 szellőzőrács
kiáramló gáz csöve nélkül, téli burkolattal
A tartozékokra vonatkozó további kérdésekkel forduljon a szervizpartnerhez.
5
Rendeltetésszerű használat
A hűtőszekrényt lakókocsikba vagy lakóautókba történő beépítésre tervezték. Kizárólag élelmiszerek hűtésére, fagyasztására és tárolására alkalmas. A hűtőszekrény
gyógyszerek szakszerű tárolására nem alkalmas.
76
HU
DometicRM53xx-OPM_4445102236_EMEA(South)_20xx-xx-xx.book Page 77 Friday, April 30, 2021 7:01 PM
RM5310, RM5330, RM5380
Műszaki leírás
A hűtőszekrény egyenáramú-, és váltakozó áramú hálózati aljzatról is ellátható árammal, valamint áramtól függetlenül folyékony gázzal (propánnal vagy butánnal) is üzemeltethető. A hűtőszekrényt tilos földgázzal, vagy közüzemi gázzal üzemeltetni.
Ez a termék az itt leírt utasításoknak megfelelő rendeltetésszerű használatra alkalmas.
Ez a kézikönyv olyan információkat nyújt, amelyek a termék szakszerű telepítéséhez
és/vagy üzemeltetéséhez szükségesek. A hibás telepítés és/vagy a szakszerűtlen
üzemeltetés vagy karbantartás elégtelen teljesítményhez és potenciálisan meghibásodáshoz vezethet.
A gyártó nem vállal felelősséget a termék olyan károsodásáért, vagy sérülésekért,
amelyek a következőkre vezethetők vissza:
• Hibás összeszerelés vagy csatlakoztatás, ideértve a túlfeszültséget is
• Helytelen karbantartás, vagy a gyártó által szállított eredeti cserealkatrészektől
eltérő cserealkatrészek használata
• A termék kifejezett gyártói engedély nélküli módosítása
• Az útmutatóban leírt céloktól eltérő felhasználás
A Dometic fenntartja a termék megjelenésének és specifikációjának módosítására
vonatkozó jogát.
6
Műszaki leírás
6.1
Leírás
A hűtőszekrény egy abszorberes hűtőszekrény. A hűtőszekrény különböző energiafajtákkal való üzemeltetésre alkalmas, és egyenáramról, vagy váltakozó áramról, vagy
bután-/propángázról is üzemeltethető. Egyenáramról történő üzemeltetés, járműakkumulátor. Váltakozó áramú, vagy gázüzem során a termosztatikus szabályozás
gondoskodik a hűtőszekrény egyenletes hőmérsékletéről, valamint arról, hogy az a
lehető legalacsonyabb energiafogyasztással üzemeljen.
A hűtőszekrény olyan reteszelőmechanizmussal rendelkezik, amely egyidejűleg
szállítási biztosításként is működik.
A hűtőszekrény rendelkezik leolvasztásból származó víz elvezetővel. A kifolyónyílás
a hűtőszekrény hátoldalán található.
A hűtőszekrény automatikus lángvédelemmel rendelkezik, amely kb. 30 másodperc
után önállóan megszakítja a gázellátást, ha kialszik a láng.
HU
77
DometicRM53xx-OPM_4445102236_EMEA(South)_20xx-xx-xx.book Page 78 Friday, April 30, 2021 7:01 PM
Műszaki leírás
6.2
Szerkezeti elemek
Sz., itt:
1. ábra, 3. oldal
6.3
RM5310, RM5330, RM5380
Leírás
1
Kezelőelemek
2
Fagyasztórekesz
3
Leszálló ági elpárologtató a hűtőkamrához
4
Kondenzátum elvezetőcsatorna
5
Tárolók
6
Alsó szint palacktartóval
7
Felső szint
Kezelőelemek
Az RM5310, RM5330 és RM5380 hűtőszekrények a következő kezelőelemekkel
rendelkeznek:
Sz., itt:
2. ábra, 3. oldal
Leírás
1
Energia választókapcsoló
2
Hőmérséklet-szabályozó
3
Elemes begyújtó (gáz)
4
Lángjelző
Az energiaválasztó kapcsoló (2. ábra 1, 3. oldal) a következő beállítási lehetőségekkel rendelkezik:
Sz., itt:
3. ábra, 3. oldal
78
Leírás
1
KI
2
Üzemeltetés váltakozó áramról
3
Üzemeltetés egyenáramról
4
Gázüzem
HU
DometicRM53xx-OPM_4445102236_EMEA(South)_20xx-xx-xx.book Page 79 Friday, April 30, 2021 7:01 PM
RM5310, RM5330, RM5380
7
A
I
7.1
A hűtőszekrény üzemeltetése
A hűtőszekrény üzemeltetése
FIGYELEM!
• Ügyeljen arra, hogy csak olyan tárgyak, illetve áruk legyenek a
hűtőszekrényben, amelyek lehűthetők a kiválasztott hőmérsékletre.
• Élelmiszert csak eredeti csomagolásban vagy megfelelő tárolókban
szabad tárolni.
MEGJEGYZÉS
• Az új készülék első használata előtt higiéniai okokból tisztítsa meg
belül és kívül nedves kendővel.
• A hűtési teljesítményt az alábbiak befolyásolhatják:
– a környezeti hőmérséklet
– a konzerválandó élelmiszerek mennyisége
– az ajtónyitások gyakorisága
– a külső hőmérséklet,
– a szellőzés.
• A készülék első használatakor szag képződhet, amely pár óra után
megszűnik. Alaposan szellőztesse ki a lakóterületet.
• A járművel vízszintes helyzetben parkoljon, különösen az utazás
megkezdése előtt a hűtőszekrény elindításakor és feltöltésekor.
• A hűtőszekrény hűtőegysége zajtalan.
• A bekapcsolást követő körülbelül egy óra elteltével a hűtőszekrény
mélyhűtő rekeszének hidegé kell válnia. A hűtőszekrény egy pár óra
elteltével éri el üzemi hőmérsékletét.
Energiatakarékosság
• A hűtőszekrény ajtaját csak olyan gyakran és annyi ideig nyissa ki ahányszor és
ameddig ez feltétlenül szükséges.
• Hagyja lehűlni a meleg ételeket, mielőtt azokat hűtés céljára a készülékbe
helyezné.
• Ha a hűtőszekrényben jégréteg alakult ki, olvassza le.
• Kerülje a szükségtelenül alacsony hőmérsékleti beállításokat.
• Az optimális energiafogyasztás érdekében a polcokat és a fiókokat a kiszállítási
helyzetükbe pozícionálja.
• Rendszeresen ellenőrizze, hogy az ajtó megfelelően illeszkedik-e.
• Rendszeres időközönként tisztítsa meg a kondenzátort a portól és szennyeződésektől.
HU
79
DometicRM53xx-OPM_4445102236_EMEA(South)_20xx-xx-xx.book Page 80 Friday, April 30, 2021 7:01 PM
A hűtőszekrény üzemeltetése
7.2
RM5310, RM5330, RM5380
A hűtőszekrény bekapcsolása
Üzemeltetés váltakozó áramról
➤ Az energiaválasztó kapcsoló
hűtőszekrényt.
helyzetbe forgatásával kapcsolhatja be a
Üzemeltetés egyenáramról
➤ Az energiaválasztó kapcsoló
hűtőszekrényt.
helyzetbe forgatásával kapcsolhatja be a
Gázzal történő üzemeltetés (4. ábra, 4. oldal)
!
I
FIGYELMEZTETÉS! Tűzveszély!
Benzinkutakon tilos a hűtőszekrényt gázzal üzemeltetni.
MEGJEGYZÉS
Autógázzal (LPG) való üzemeltetés esetén az égőfejet gyakrabban kell
tisztítani (évente két-háromszor).
1. Ellenőrizze, hogy nyitva van-e a gázellátás.
2. Forgassa az energiaválasztó kapcsolót
pozícióba.
3. Állítsa a hőmérséklet-szabályozót maximális fokozatra (A).
4. Nyomja meg és tartsa nyomva a hőmérséklet-szabályozót.
5. Nyomja be és tartsa benyomva az elemes begyújtót (B).
✔ A készülék automatikusan begyújtja az égőfejet. Miután az égőfej begyulladt, a
lángjelző mutatója a zöld tartományban mozog (C).
6. További 15 másodpercig tartsa nyomva a hőmérséklet-szabályozót.
7.3
I
80
A hőmérséklet kiválasztása
MEGJEGYZÉS
• +15 °C és +25 °C közötti környezeti hőmérséklet esetén válassza a
közepes beállítást (5. ábra 1, 4. oldal). A hűtőegység az optimális
teljesítmény tartományban üzemel.
• Egyenáramú üzem esetén a hűtőszekrény termosztát szabályozás
nélkül üzemel (folyamatos üzem).
HU
DometicRM53xx-OPM_4445102236_EMEA(South)_20xx-xx-xx.book Page 81 Friday, April 30, 2021 7:01 PM
RM5310, RM5330, RM5380
A hűtőszekrény üzemeltetése
➤ Állítsa be a hőmérséklet-szabályozóval (2. ábra 2, 3. oldal) a kívánt hőmérsékletet:
– keskeny sáv = legalacsonyabb hűtési teljesítmény
– széles sáv = legmagasabb hűtési teljesítmény
7.4
!
Élelmiszerek tárolására vonatkozó információk
VIGYÁZAT!
A nehéz tárgyakat, pl. palackokat, vagy dobozokat kizárólag a hűtőszekrény ajtajában, vagy az alsó polcon tárolja.
A hűtőszekrény polcain a következő élelmiszerek tárolása javasolt:
Sz., itt:
6. ábra, 4. oldal
Élelmiszer
1
Fagyasztott élelmiszerek
2
A tejtermékeket és a készételeket kizárólag ebben a rekeszben
tárolja.
3
Leolvasztani kívánt hús, hal, étel
4
Saláta, zöldség, gyümölcs
5
Tojás, vaj
6
Palackos, vagy tasakos italok
7
Öntetek, ketchup, lekvárok
Az áruk tárolására vonatkozóan vegye figyelembe a következő útmutatásokat:
I
HU
MEGJEGYZÉS
• A fagyasztórekeszben ne tartson szénsavas italokat.
• A fagyasztórekesz jégkocka készítésre és fagyasztott élelmiszerek
rövid ideig tartó tárolására alkalmas. Élelmiszerek lefagyasztására
nem alkalmas.
• Ha a hűtőszekrény hosszabb ideig +10 °C alatti hőmérsékleten van
akkor nem garantálható a fagyasztórekesz hőmérsékletének egyenletes szabályozása. Ebben az esetben a fagyasztórekesz hőmérséklete megemelkedhet és a tárult áruk kiolvadhatnak.
• A nyers és a főtt árukat külön csomagolja.
• Tartsa be a csomagolásokon lévő lejárati dátumokat.
• A hűtött árukat ne tartsa túl sokáig a hűtőszekrényen kívül.
• Rendszeresen tisztítsa meg a hűtőszekrény belső részét.
81
DometicRM53xx-OPM_4445102236_EMEA(South)_20xx-xx-xx.book Page 82 Friday, April 30, 2021 7:01 PM
A hűtőszekrény üzemeltetése
7.5
RM5310, RM5330, RM5380
A forgatható ajtóreteszelés beállítása
➤ A hűtőszekrény ajtajának menet közbeni lezárásához fordítsa a zárat előre
(7. ábra, 5. oldal).
7.6
A 2 gombos ajtóreteszelés beállítása
➤ Zárja be az ajtót.
➤ Az ajtó reteszeléséhez nyomja meg az (8. ábra A, 5. oldal) gombot.
➤ Az ajtó reteszelésének oldásához nyomja meg a (8. ábra B, 5. oldal) reteszelésoldás gombot.
7.7
Ajtóreteszelés cseréje
Forgatható ajtóreteszelés cseréje
2 gombos ajtóreteszelésre
➤ Az ajtóreteszelést az itt bemutatott módon cseréje ki (9. ábra, 6. oldal).
2 gombos ajtóreteszelés cseréje
forgatható ajtóreteszelésre
➤ Az ajtóreteszelést az itt bemutatott módon cseréje ki (0. ábra, 7. oldal).
7.8
I
A hűtőszekrény kikapcsolása
MEGJEGYZÉS
Ha hosszabb ideig nem fogja használni a hűtőszekrényt:
• Forgatható ajtóreteszelés: Az ajtóreteszeléssel úgy rögzítse az
ajtót, hogy az résnyire nyitva legyen (a. ábra, 7. oldal).
• A 2 gombos ajtóreteszelés: A hátsó furatnál úgy reteszelje az
ajtót, hogy az résnyire nyitva legyen (b. ábra, 7. oldal).
Így elkerülhető a penészedés.
1. Forgassa az energiaválasztó kapcsolót
pozícióba.
2. Zárja el a járműben lévő gázellátást és a gázpalack csapját.
7.9
A polcok elhelyezése
1. Emelje meg a tartókat és húzza ki azokat a vezetőnyílásukból.
82
HU
DometicRM53xx-OPM_4445102236_EMEA(South)_20xx-xx-xx.book Page 83 Friday, April 30, 2021 7:01 PM
RM5310, RM5330, RM5380
A hűtőszekrény üzemeltetése
2. Rakja tetszőleges helyre a tartókat (c. ábra, 8. oldal).
7.10
A
I
A hűtőszekrény leolvasztása
FIGYELEM!
A jégrétegek eltávolítására vagy a készülékhez fagyott tárgyak leválasztására ne használjon mechanikus szerszámokat.
MEGJEGYZÉS
A hűtőszekrény belsejében, a hűtőbordákon idővel jég képződik. Ha ez
a jégréteg eléri a kb. 3 mm vastagságot, akkor le kell olvasztani a
hűtőszekrényt.
1. Kapcsolja ki a hűtőszekrényt.
2. Ürítse ki a hűtőszekrényt.
3. A leolvadó víz felitatásához helyezzen egy kendőt a fagyasztórekeszbe és a hűtőtérbe.
4. Hagyja nyitva az ajtót.
✔ A fő hűtőrekeszből a kondenzáció a készülék hátoldalán lévő tartályba folyik le és
onnan elpárolog.
5. Száraz kendővel törölje ki mindkét hűtőrekeszt.
7.11
A
I
HU
Üzemeltetés alacsony kültéri hőmérsékletek esetén
FIGYELEM!
Gázról történő üzemeltetés közben ne szerelje le a felső téli burkolatot
(a szállítmány nem tartalmazza). Ezáltal elkerülhető a hő feltorlódása, és
megfelelően elvezethetők a hűtőszekrényből távozó gázok.
MEGJEGYZÉS
• A hideg levegő befolyásolhatja a hűtőegység teljesítményét. Ha alacsony külső hőmérséklet esetén csökkenő hűtési teljesítményt
tapasztal, akkor szerelje fel a téli burkolatokat. Ezek megvédik a hűtőegységet a túl hideg levegőtől, amely hátrányosan befolyásolná a
hűtőegység teljesítményét.
• Ha kívülről tisztítja a járművet, vagy ha hosszabb időre üzemen kívül
helyezi azt, szerelje fel a téli burkolatokat.
83
DometicRM53xx-OPM_4445102236_EMEA(South)_20xx-xx-xx.book Page 84 Friday, April 30, 2021 7:01 PM
Hibaelhárítás
RM5310, RM5330, RM5380
Ehhez a következő módon járjon el (d. ábra, 8. oldal):
1. Rendszeresen ellenőrizze, hogy a szellőzőrácsokban (1) és a kiáramló gáz csövében (2) nincsenek-e falevelek, hó, stb.
2. Mindkét szellőzőrácsra szerelje fel a téli burkolatokat (3).
7.12
Elem cseréje a begyújtóban
Ehhez a következő módon járjon el (e. ábra, 9. oldal):
1. Egy csavarhúzó használatával tolja el két-három mm-rel az elemes gyújtószerkezet kupakját és forgassa el 90°-kal balra (A).
2. Távolítsa el a kupakot (B).
3. Vegye ki az elemet (B).
4. Helyezzen be egy új elemet (AAA típus). Ennek során ügyeljen a helyes polaritásra.
5. Helyezze vissza a kupakot.
8
Hibaelhárítás
Probléma
Lehetséges ok
Megoldási javaslat
Váltakozó áramú üzem- A váltakozó áramú hálózat
Cserélje ki a biztosítékot.
ben:
biztosítéka meghibásodott.
A hűtőszekrény nem
A jármű nem csatlakozik a vál- Csatlakoztassa a járművet a váltaműködik.
takozó áramú hálózatra.
kozó áramú hálózatra.
Meghibásodott a váltakozó
áramú fűtőelem.
Forduljon az egyik hivatalos
vevőszolgálathoz.
Egyenáramú üzemben: Az egyenáramú üzem biztosí- Cserélje ki a biztosítékot.
A hűtőszekrény nem
téka meghibásodott.
működik.
A járműakkumulátor le van
Ellenőrizze és töltse fel a járműakmerülve.
kumulátort.
84
A gyújtás nincs bekapcsolva.
Kapcsolja be a gyújtást.
Meghibásodott az egyenáramú fűtőelem.
Forduljon az egyik hivatalos
vevőszolgálathoz.
HU
DometicRM53xx-OPM_4445102236_EMEA(South)_20xx-xx-xx.book Page 85 Friday, April 30, 2021 7:01 PM
RM5310, RM5330, RM5380
Tisztítás és karbantartás
Probléma
Lehetséges ok
Megoldási javaslat
Gázüzem esetén:
A hűtőszekrény nem
működik.
Kiürült a gázpalack.
Cserélje ki a gázpalackot.
A gázcsap zárva van.
Nyissa ki a gázcsapot.
A vezetékben levegő található.
Kapcsolja ki, majd újból be a
hűtőszekrényt. Szükség esetén
három-négyszer ismételje meg a
műveletet.
A hűtőegység körüli levegőkeringés nem megfelelő.
Ellenőrizze, hogy a szellőzőrács
szabad-e.
A párologtató eljegesedett.
Ellenőrizze, hogy megfelelően
záródik-e a hűtőszekrény ajtaja.
Olvassza le a hűtőszekrényt.
A hőmérséklet túl magasra
van beállítva.
Állítson be alacsonyabb hőmérsékletet.
A környezeti hőmérséklet túl
magas.
Egy időre vegye le a szellőzőrácsot, így a meleg levegő hamarabb távozhat.
Egyszerre túl sok élelmiszer
van behelyezve a hűtőszekrénybe.
Vegye ki az élelmiszerek egy
részét.
Egyszerre túl sok meleg élelmiszer van behelyezve a
hűtőszekrénybe.
Vegye ki a meleg élelmiszert, és a
hűtőszekrénybe helyezés előtt
hagyja kihűlni.
A hűtőszekrény még nem
üzemel rég óta.
Négy-öt óra elteltével ismét ellenőrizze a hőmérsékletet.
A hűtőkészülék nem
hűt kielégítően.
9
!
HU
Tisztítás és karbantartás
FIGYELMEZTETÉS! Áramütés miatti életveszély
A hűtőszekrényt minden tisztítás és karbantartás előtt válassza le a hálózatról.
85
DometicRM53xx-OPM_4445102236_EMEA(South)_20xx-xx-xx.book Page 86 Friday, April 30, 2021 7:01 PM
Karbantartás
A
RM5310, RM5330, RM5380
FIGYELEM! Károsodás veszélye
• Ne használjon a tisztításhoz éles tisztítóeszközöket vagy kemény tárgyakat, mert azok a hűtőszekrényt megsérthetik.
• A jégrétegek eltávolítására vagy odafagyott tárgyak leválasztására
soha ne használjon kemény vagy hegyes szerszámokat.
• A leolvasztási folyamat gyorsításához ne használjon mechanikus
vagy egyéb segédeszközöket.
➤ A hűtőszekrényt rendszeresen és szennyeződés esetén haladéktalanul tisztítsa
meg nedves ruhával.
➤ Ügyeljen arra, hogy ne csöppenjen víz a tömítésekbe. Ez az elektronikát károsíthatja.
➤ A hűtőszekrényt tisztítás után ruhával törölje szárazra.
➤ Ellenőrizze rendszeresen a leolvasztásból származó víz elvezetőjét.
Szükség esetén tisztítsa meg a leolvasztásból származó víz elvezetőjét. Ha eldugult a lefolyó, a leolvasztásból származó víz a hűtőszekrény alján gyűlik össze.
➤ Biztosítsa, hogy a hűtőszekrény szellőzőnyílásai por- és szennyeződésmentesek
legyenek, mert így az üzem közben létrejövő hő távozhat és a hűtőszekrény nem
károsodik.
10
!
I
Karbantartás
FIGYELMEZTETÉS!
A gáz- és elektronikus szerelvényeken csak hivatalos szakember végezhet munkát.
MEGJEGYZÉS
Ha a jármű hosszabb ideig üzemen kívül volt, vizsgáltassa át a hűtőszekrényt. Ehhez vegye fel a kapcsolatot a vevőszolgálattal.
➤ A készülék első használatba vétele után, majd kétévente az EN 1949 szabványnak
megfelelően egy hivatalos szakemberrel ellenőriztesse a gázkészüléket és a csatlakoztatott kiáraml`gáz csöveket.
➤ Szükség esetén, de legalább évente egyszer meg kell tisztítani a gáz égőfejet a
szennyeződésektől. Ha cseppfolyós propán-bután gázt használ (tartály, vagy
újratölthető palack), a karbantartási intervallum rövidebb és a szennyeződés mértékétől függően három vagy hat havonta el kell végezni a karbantartást. A szennyeződést gázüzemű módban a teljesítmény csökkenése jelzi.
86
HU
DometicRM53xx-OPM_4445102236_EMEA(South)_20xx-xx-xx.book Page 87 Friday, April 30, 2021 7:01 PM
RM5310, RM5330, RM5380
Szavatosság
➤ Őrizze meg a hűtőszekrény karbantartásának elvégzését igazoló dokumentációt.
11
Szavatosság
A termékre a törvény szerinti szavatossági időszak érvényes. A termék meghibásodása esetén forduljon a gyártói lerakathoz (lásd dometic.com/dealer), il-letve az illetékes szakkereskedőhöz.
A javításhoz, illetve a szavatossági adminisztrációhoz a következő dokumentumokat
kell mellékelnie:
• a számla vásárlási dátummal rendelkező másolatát,
• a reklamáció okát vagy a hibát tartalmazó leírást.
12
!
Ártalmatlanítás
FIGYELMEZTETÉS! Gyermekcsapda
A régi hűtőszekrény ártalmatlanítása előtt:
• Szerelje ki a fiókot.
• Hagyja a polcokat a hűtőszekrényben, hogy gyermekek ne mászhassanak bele.
➤ A csomagolóanyagot lehetőleg a megfelelő újrahasznosítható hulladék közé
tegye.
M
Ha a terméket véglegesen kivonja a forgalomból, kérjük, tájékozódjon a
legközelebbi hulladékártalmatlanító központnál vagy a szakkereskedőjénél az idevonatkozó ártalmatlanítási előírásokkal kapcsolatosan.
➤
Védje környezetét!
Az akkumulátorok és elemek nem a háztartási hulladékba valók.
Adja le a meghibásodott akkumulátorokat vagy elhasznált elemeket a
kereskedőnél vagy egy gyűjtőhelyen.
HU
87
DometicRM53xx-OPM_4445102236_EMEA(South)_20xx-xx-xx.book Page 88 Friday, April 30, 2021 7:01 PM
Műszaki adatok
13
RM5310, RM5330, RM5380
Műszaki adatok
RM5310
Feszültség:
RM5330
RM5380
230 Vw
12 Vg
Bruttó kapacitás:
60 l
70 l
80 l
Nettó űrtartalom:
55 l
65 l
75 l
Fagyasztórekesz:
5l
Csatlakozási értékek:
125 W (230 Vw)
120 W (12 Vg)
18,3 g/ó (gáz)
Teljesítményfelvétel:
2,5 kWh/24 h (230 Vw)
240 Ah/24 h (12 Vg)
Gázfogyasztás:
270 g / 24 óra
Klímaosztály:
SN
Környezeti hőmérséklet:
+10 °C és +32 °C között
Gyújtás:
Kézi
Energiaválasztás:
Kézi
Méretek (szélesség x
magasság x mélység):
Súly:
618 x 486 x
474 mm
821 x 486 x
474 mm
821 x 486 x
474 mm
20 kg
22 kg
24 kg
Vizsgálat / tanúsítvány:
1
88
HU
DometicRM53xx-OPM_4445102236_EMEA(South)_20xx-xx-xx.book Page 89 Friday, April 30, 2021 7:01 PM
RM5310, RM5330, RM5380
Επεξήγηση των συμβόλων
Παρακαλούμε να διαβάσετε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες και να ακολουθήσετε όλες τις οδηγίες, τους κανονισμούς και τις προειδοποιήσεις που περιλαμβάνονται στο εγχειρίδιο αυτού του προϊόντος, έτσι ώστε να διασφαλίζεται πάντοτε η σωστή εγκατάσταση, χρήση και συντήρηση του προϊόντος. Αυτές οι οδηγίες ΠΡΕΠΕΙ πάντοτε να συνοδεύουν το προϊόν.
Με τη χρήση του προϊόντος επιβεβαιώνετε δια του παρόντος ότι έχετε διαβάσει προσεκτικά όλες τις οδηγίες, τους κανονισμούς
και τις προειδοποιήσεις καθώς και ότι έχετε κατανοήσει και συμφωνείτε να τηρήσετε τους όρους και τις προϋποθέσεις που ορίζονται στο παρόν έγγραφο. Συμφωνείτε να χρησιμοποιείτε αυτό το προϊόν μόνο για τον προβλεπόμενο σκοπό και την προβλεπόμενη χρήση, πάντοτε σύμφωνα με τις οδηγίες, τους κανονισμούς και τις προειδοποιήσεις που ορίζονται στο παρόν εγχειρίδιο
προϊόντος καθώς και σύμφωνα με όλους τους ισχύοντες νόμους και κανονισμούς. Σε περίπτωση μη ανάγνωσης και τήρησης
των οδηγιών και των προειδοποιήσεων που ορίζονται στο παρόν έγγραφο, ενδέχεται να προκληθούν τραυματισμοί σε εσάς τον
ίδιο και σε τρίτους, ζημιά στο προϊόν σας ή υλικές ζημιές σε άλλες ιδιοκτησίες στο άμεσο περιβάλλον. Αυτό το εγχειρίδιο προϊόντος, συμπεριλαμβανομένων των οδηγιών, των κανονισμών, των προειδοποιήσεων και των σχετικών εγγράφων, ενδέχεται να
υποβληθεί σε τροποποιήσεις και ενημερώσεις. Για τις ενημερωμένες πληροφορίες προϊόντος, παρακαλούμε να επισκεφθείτε
την ηλεκτρονική διεύθυνση documents.dometic.com, dometic.com.
Περιεχόμενα
1
Επεξήγηση των συμβόλων . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
2
Υποδείξεις ασφαλείας . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
3
Περιεχόμενα συσκευασίας . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
4
Προαιρετικά εξαρτήματα . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
5
Προβλεπόμενη χρήση . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
6
Τεχνική περιγραφή. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
7
Χειρισμός του ψυγείου . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
8
Αντιμετώπιση βλαβών . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
9
Καθαρισμός και συντήρηση . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
10
Συντήρηση . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
11
Εγγύηση. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
12
Απόρριψη. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
13
Τεχνικά χαρακτηριστικά . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
1
!
EL
Επεξήγηση των συμβόλων
ΠΡOEIΔOΠOIHΣH!
Υπόδειξη ασφαλείας για μια επικίνδυνη κατάσταση, η οποία
μπορεί να έχει ως συνέπεια την πρόκληση θανάτου ή σοβαρού
τραυματισμού, εάν δεν αποφευχθεί.
89
DometicRM53xx-OPM_4445102236_EMEA(South)_20xx-xx-xx.book Page 90 Friday, April 30, 2021 7:01 PM
Υποδείξεις ασφαλείας
!
A
I
RM5310, RM5330, RM5380
ΠΡOΦYLAΞH!
Υπόδειξη ασφαλείας για μια επικίνδυνη κατάσταση, η οποία
μπορεί να έχει ως συνέπεια την πρόκληση τραυματισμού
ελαφριάς ή μεσαίας σοβαρότητας, εάν δεν αποφευχθεί.
ΠΡOΣOXH!
Υπόδειξη για μια κατάσταση, η οποία μπορεί να έχει ως συνέπεια
την πρόκληση υλικών ζημιών, εάν δεν αποφευχθεί.
YΠOΔEIΞH
Συμπληρωματικές πληροφορίες για το χειρισμό του προϊόντος.
2
Υποδείξεις ασφαλείας
2.1
Βασική ασφάλεια
!
ΠΡOEIΔOΠOIHΣH! Η μη τήρηση αυτών των προειδοποιήσεων ενδέχεται να έχει ως αποτέλεσμα την πρόκληση θανάτου ή σοβαρού τραυματισμού.
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας
90
•
Η τοποθέτηση και η αφαίρεση της συσκευής επιτρέπεται να
πραγματοποιούνται μόνο από ειδικευμένο προσωπικό.
•
Μη θέσετε σε λειτουργία τη συσκευή, εάν παρουσιάζει εμφανείς
ζημιές.
•
Η επισκευή αυτής της συσκευής επιτρέπεται να πραγματοποιείται μόνο από εξειδικευμένο τεχνικό προσωπικό. Τυχόν μη ενδεδειγμένες επισκευές ενδέχεται να οδηγήσουν σε σοβαρό
κίνδυνο ή ζημιά στη συσκευή.
•
Εάν προκληθεί ζημιά στο καλώδιο τροφοδοσίας αυτού του
ψυγείου, το καλώδιο πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή, έναν τεχνικό του τμήματος εξυπηρέτησης πελατών ή
έναν άλλο τεχνικό με παρόμοια εξειδίκευση, για να αποφευχθούν τυχόν κίνδυνοι ασφαλείας.
EL
DometicRM53xx-OPM_4445102236_EMEA(South)_20xx-xx-xx.book Page 91 Friday, April 30, 2021 7:01 PM
RM5310, RM5330, RM5380
Υποδείξεις ασφαλείας
Κίνδυνος πυρκαγιάς
•
Το ψυκτικό μέσο στο κύκλωμα ψύξης είναι ιδιαίτερα εύφλεκτο.
Σε περίπτωση ζημιάς στο κύκλωμα ψύξης (οσμή αμμωνίας):
– Απενεργοποιήστε τη συσκευή.
– Αποφύγετε τις γυμνές φλόγες και τους σπινθήρες.
– Αερίστε καλά τον χώρο.
Κίνδυνος έκρηξης
•
ΜΗΝ ΨΕΚΑΖΕΤΕ ΑΕΡΟΛΥΜΑΤΑ ΚΟΝΤΑ ΣΕ ΑΥΤΗ ΤΗ
ΣΥΣΚΕΥΗ, ΟΤΑΝ Η ΣΥΣΚΕΥΗ ΒΡΙΣΚΕΤΑΙ ΣΕ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ.
•
Μην αποθηκεύετε στη συσκευή εκρηκτικές ουσίες, όπως π.χ.
φιάλες σπρέι με προωθητικά αέρια.
Κίνδυνος για την υγεία
•
Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας
8 ετών και επάνω και άτομα με μειωμένες φυσικές, αισθητηριακές ή πνευματικές ικανότητες ή με έλλειψη εμπειρίας και γνώσεων, εάν επιτηρούνται ή τους έχουν δοθεί οδηγίες σχετικά με
τη χρήση της συσκευής με ασφαλή τρόπ̠και κατανοούν τους
σχετικούς κινδύνους.
•
Τα παιδιά ηλικίας 3 έως 8 ετών επιτρέπεται να τοποθετούν τρόφιμα στις συσκευές ψύξης και να βγάζουν τρόφιμα από αυτές.
•
Ο καθαρισμός και η συντήρηση δεν επιτρέπεται να πραγματοποιούνται από παιδιά χωρίς επιτήρηση.
•
Τα παιδιά πρέπει να επιτηρούνται, για να διασφαλίζεται ότι δεν
παίζουν με τη συσκευή.
Κίνδυνος παγίδευσης παιδιών
•
Βεβαιωθείτε ότι τα ράφια είναι τοποθετημένα και ασφαλισμένα,
έτσι ώστε να μην είναι δυνατόν να κλειδωθούν Ў±ιδιά μέσα στη
συσκευή.
•
Πριν από την απόρριψη του παλιού σας ψυγείου:
– Αποσυναρμολογήστε τα συρτάρια.
– Αφήστε τα ράφια μέσα στο ψυγείο ώστε να μην μπορούν να
μπουν μέσα τα παιδιά.
Γενικός κίνδυνος
EL
•
ΜΗ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ Ή ΑΠΟΘΗΚΕΥΕΤΕ ΕΥΦΛΕΚΤΑ
ΥΛΙΚΑ ΜΕΣΑ Ή ΚΟΝΤΑ ΣΕ ΑΥΤΗ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ.
•
ΜΗΝ ΤΟΠΟΘΕΤΕΙΤΕ Ή ΣΤΗΡΙΖΕΤΕ ΠΡΑΓΜΑΤΑ ΕΠΑΝΩ ΣΕ
ΑΥΤΗ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ.
•
ΜΗΝ ΤΡΟΠΟΠΟΙΕΙΤΕ ΑΥΤΗ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ.
91
DometicRM53xx-OPM_4445102236_EMEA(South)_20xx-xx-xx.book Page 92 Friday, April 30, 2021 7:01 PM
Υποδείξεις ασφαλείας
A
RM5310, RM5330, RM5380
ΠΡOΣOXH! Κίνδυνος πρόκλησης ζημιάς
•
Το άνοιγμα εκροής νερού συμπυκνώματος πρέπει να διατηρείται πάντοτε καθαρό.
•
Ο λαμπτήρας φωτισμού της συσκευής επιτρέπεται να αντικαθίσταται μόνο από έναν ειδικευμένο τεχνικό του τμήματος εξυπηρέτησης πελατών.
•
Κατά τον καθαρισμό του οχήματος, μη χρησιμοποιείτε
συσκευές καθαρισμού υψηλής πίεσης κοντά στο πλέγμα
αερϏ?
μού.
•
Τοποθετήστε τα χειμερινά καλύμματα του πλέγματος αερισμού
(προαιρετικά εξαρτήματα), όταν καθαρίζετε το εξЏ?
ερικό του
οχήματος ή εάν το όχημα πρόκειται να παραμείνει ακινητοποιημένο για μεγάλο χρονικό διάστημα.
•
Η συσκευή απαγορεύεται να εκτίθεται στη βροχή.
2.2
Ασφάλεια κατά τη λειτουργία με συνεχές ρεύμα
A
ΠΡOΣOXH! Κίνδυνος πρόκλησης ζημιάς
Η τροφοδοσία συνεχούς ρεύματος (λειτουργία μπαταρίας) πρέπει
να επιλέγεται μόνο
όταν ο κινητήρας του οχήματος είναι σε λειτουργία και το δυναμό
παράγει επαρκή ηλεκτρική τάση ή εάν χρησιμϏ?
οιείται σύστημα
προστασίας της μπαταρίας.
2.3
Ασφάλεια κατά τη λειτουργία με εναλλασσόμενο
ρεύμα
A
ΠΡOΣOXH! Κίνδυνος πρόκλησης ζημιάς
92
•
Συγκρίνετε την τιμή τάσης στην πινακίδα χαρακτηριστικών με
την υπάρχουσα ηλεκτρική τροφοδοσία.
•
Για τη σύνδεση του ψυγείου σε πρίζα εναλλασσόμενου ρεύματος επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο το συμπεριλαμβανόμενο καλώδιο.
•
Μην τραβάτε ποτέ το καλώδιο σύνδεσης, για να αποσυνδέσετε
το φις από την πρίζα.
EL
DometicRM53xx-OPM_4445102236_EMEA(South)_20xx-xx-xx.book Page 93 Friday, April 30, 2021 7:01 PM
RM5310, RM5330, RM5380
Υποδείξεις ασφαλείας
2.4
Προληπτικά μέτρα ασφαλείας κατά τη χρήση υγραερίου
!
ΠΡOEIΔOΠOIHΣH!
•
Μετά από τη χρήση, η φιάλη υγραερίου πρέπει πάντοτε να αποσυνδέεται.
•
Αποθηκεύστε τις φιάλες υγραερίου μακριά από συσκευές θέρμανσης ή μαγειρέματος και άλλες πηγές φωτός ή θερμότητας,
σε καλά αεριζόμενους χώρους μακριά από παιδιά.
•
Μην αποθηκεύετε ποτέ φιάλες υγραερίου σε μη αεριζόμενους
χώρους ή κάτω από το επίπεδο του εδάφους (σε κωνικούς λάκκους στο έδαφος).
•
Μην αποθηκεύετε ποτέ φιάλες υγραερίου σε κτίρια, όπως οι
κλειστοί χώροι στάθμευσης.
•
Για οποιαδήποτε αποθήκευση σε κλειστό χώρο, πρέπει να πληρούνται οι εθνικοί κανονισμοί.
•
Οι φιάλες υγραερίου πρέπει να αποθηκεύονται πάντοτε σε
όρθια θέση.
•
Προστατέψτε τις φιάλες υγραερίου από την άμεση ηλιακή ακτινοβολία. Η θερμοκρασία δεν επιτρέπεται να υπερβεί τους
50 °C.
2.5
Ασφάλεια κατά τη λειτουργία με αέριο
!
ΠΡOEIΔOΠOIHΣH! Η μη τήρηση αυτών των προειδοποιήσεων ενδέχεται να έχει ως αποτέλεσμα την πρόκληση θανάτου ή σοβαρού τραυματισμού.
Κίνδυνος έκρηξης
EL
•
Η συσκευή επιτρέπεται να τίθεται σε λειτουργία μόνο με την
πίεση που αναγράφεται στην πινακίδα τύπου. Χρησιμοποιείτε
μόνο ρυθμιστές πίεσης σταθερής ρύθμισης, που ανταποκρίνονται στους εθνικούς κανονισμούς.
•
Μη λειτουργείτε ποτέ τη συσκευή με αέριο:
– Σε πρατήρια καυσίμων
– Σε κλειστούς χώρους στάθμευσης
– Σε φέριμποτ
– Κατά την κίνηση του οχήματος
– Κατά τη μεταφορά του συρόμενου ή αυτοκινούμενου τροχόσπιτου με μεταφορικό ή ρυμουλκό όχημα
93
DometicRM53xx-OPM_4445102236_EMEA(South)_20xx-xx-xx.book Page 94 Friday, April 30, 2021 7:01 PM
Υποδείξεις ασφαλείας
RM5310, RM5330, RM5380
•
Μην ελέγχετε ποτέ τη στεγανότητα της συσκευής με ανοιχτή
φλόγα.
•
Σε περίπτωση οσμής αερίου:
– Κλείστε το διακόπτη τροφοδοσίας αερίου και τη βαλβίδα της
φιάλης.
– Ανοίξτε όλα τα παράθυρα και εγκαταλείψτε τον χώρο.
– Μη χρησιμοποιήσετε κανέναν ηλεκτρικό διακόπτη.
– Σβήστε τυχόν γυμνές εστίες φωτιάς.
– Αναθέστε τον έλεγχο του συστήματος αερίου σε ειδικευμένο
τεχνικό.
A
I
ΠΡOΣOXH! Κίνδυνος πρόκλησης ζημιάς
2.6
Ασφάλεια κατά τη λειτουργία
!
ΠΡOΦYLAΞH! Η μη τήρηση αυτών των συστάσεων ενδέχεται
να έχει ως αποτέλεσμα την πρόκληση ελαφρού ή μέτριου
τραυματισμού.
•
Χρησιμοποιήστε μόνο αέριο LPG γενικής χρήσης.
YΠOΔEIΞH
•
Σε υψόμετρα επάνω από 1.000 m, ενδέχεται να παρουσιαστούν
προβλήματα ανάφλεξης. Επιλέξτε μια διαφορετική πηγή ενέργειας.
Κίνδυνος για την υγεία
94
•
Μέσα στη συσκευή πρέπει να τοποθετούνται μόνο προϊόντα,
που επιτρέπεται να ψύχονται στην επιλεγμένη θερμοϏ?
ασία.
•
Το παρατεταμένο άνοιγμα της πόρτας μπορεί να προκαλέσει
σημαντική αύξηση της θερμοκρασίας στους χώρους της
συσκευής.
•
Τα τρόφιμα θα πρέπει να διατηρούνται μόνο στην αρχική
συσκευασία τους ή σε κατάλληλα δοχεία.
•
Αποθηκεύστε το ωμό κρέας και τα ψάρια σε κατάλληλα δοχεία
μέσα στη συσκευή, έτσι ώστε να μην έρχονται σε επαφή με άλλα
τρόφιμα και να μην μπορούν να στάξουν επάνω σε άλλα τρόφιμα.
EL
DometicRM53xx-OPM_4445102236_EMEA(South)_20xx-xx-xx.book Page 95 Friday, April 30, 2021 7:01 PM
RM5310, RM5330, RM5380
•
Υποδείξεις ασφαλείας
Εάν η συσκευή παραμείνει άδεια για μεγάλα χρονικά διαστήματα:
– Απενεργοποιήστε τη συσκευή.
– Πραγματοποιήστε απόψυξη της συσκευής.
– Καθαρίστε και στεγνώστε τη συσκευή.
– Αφήστε την πόρτα ανοιχτή, για να αποτρέψετε τον σχηματισμό μούχλας μέσα στη συσκευή.
Κίνδυνος τραυματισμού
A
I
EL
•
Κλείστε και ασφαλίστε την πόρτα της συσκευής πριν ξεκινήσετε
ένα ταξίδι.
•
Μη στηρίζεστε επάνω στην ανοιχτή πόρτα της συσκευής.
•
Εάν η συσκευή διαθέτει πόρτα που μπορεί να ανοίξει και προς
τις δύο πλευρές, η πόρτα ενδέχεται να αποσυνδεθώ¯ εντελώς
από τη συσκευή, εάν χρησιμοποιηθεί με λανθασμένο τρόπο.
Πιέστε τις πόρτες στη θέση κλεισίματος, μέχρι να ακουστεί ο
χαρακτηριστικός ήχος κλικ στην επάνω και στην κάτω πλευρά.
•
Κατά τη λειτουργία, το ψυκτικό συγκρότημα στην πίσω πλευρά
της συσκευής ζεσταίνεται πάρα πολύ. Αποφύγετε την επαφή με
θερμά εξαρτήματα, όταν αφαιρείτε τα πλέγματα αερισμού.
ΠΡOΣOXH! Κίνδυνος πρόκλησης ζημιάς
•
Προσέξτε, ώστε να μην καλύπτονται οι οπές αερισμού.
•
Τα βαριά αντικείμενα, όπως π.χ. μπουκάλια ή κουτάκια ροφημάτων, πρέπει να τοποθετούνται μόνο στην πόρτα της
συσκευής, στο συρτάρι λαχανικών ή στο κάτω ράφι.
•
Μη χρησιμοποιείτε ηλεκτρικές συσκευές στο εσωτερικό της
συσκευής, εκτός εάν συνιστώνται από τον κατασκευαστή για
τον σκοπό αυτό.
•
Εάν η συσκευή διαθέτει πόρτα που μπορεί να ανοίξει και προς
τις δύο πλευρές και η πόρτα δεν είναι ασφαλισμέώ· σωστά στην
απέναντι πλευρά, πιέστε προσεκτικά την πόρτα επάνω και
κάτω στην αντίστοιχη πλευρά, μέχρι να ασφαλίσει στη θέση της.
YΠOΔEIΞH
•
Ρωτήστε τον κατασκευαστή του οχήματός σας εάν το σύστημα
διαχείρισης μπαταρίας του οχήματος απενεργοποιε̠τις
συσκευές, για να προστατέψει την μπαταρία.
95
DometicRM53xx-OPM_4445102236_EMEA(South)_20xx-xx-xx.book Page 96 Friday, April 30, 2021 7:01 PM
Περιεχόμενα συσκευασίας
3
•
Τοποθετήστε την πόρτα της συσκευής και την πόρτα του χώρου
κατάψυξης στη χειμερινή θέση, εάν δεν πρόκειται να χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για μεγάλο χρονικό διάστημα. Με τον
τρόπο αυτό αποτρέπεται η δημιουργία μούχλας.
•
Σε θερμοκρασίες περιβάλλοντος από +15 °C έως +25 °C, επιλέξτε τη μεσαία ρύθμιση θερμοκρασίας.
•
Για αποφευχθεί η σπατάλη τροφίμων, τηρήστε τα εξής:
– Αποφύγετε κατά το δυνατόν τις διακυμάνσεις της θερμοκρασίας. Ανοίξτε την κατάψυξη μόνο όσο συχνά και για όση ώρα
είναι πραγματικά απαραίτητο. Αποθηκεύστε τα τρόφιμα κατά
τέτοιον τρόπο, ώστε να μην εμποδίζεται η καλή κυκλοφορία
του αέρα.
– Εάν η θερμοκρασία μπορεί να ρυθμιστεί: Προσαρμόστε τη
θερμοκρασία στην ποσότητα και στο είδος των τροφίμων.
– Τα τρόφιμα μπορούν εύκολα να απορροφήσουν ή να απελευθερώσουν οσμή ή γεύση. Τα τρόφιμα πρέπει πάντοτε να
αποθηκεύονται καλυμμένα ή μέσα σε κλειστά δοχεία / φιάλες.
Περιεχόμενα συσκευασίας
•
Ψυγείο
•
Παγοθήκη
•
Συνοπτικό εγχειρίδιο χρήσης
•
Οδηγός γρήγορης έναρξης
4
RM5310, RM5330, RM5380
Προαιρετικά εξαρτήματα
Διαθέσιμος πρόσθετος εξοπλισμός (δεν περιλαμβάνονται στη συσκευασία):
Περιγραφή
Πλέγμα αερισμού LS100
Με δίοδο εξόδου καυσαερίων και χειμερινό κάλυμμα
Πλέγμα αερισμού LS200
Χωρίς δίοδο εξόδου καυσαερίων, με χειμερινό κάλυμμα
Για ερωτήσεις σχετικά με τον πρόσθετο εξοπλισμό απευθυνθείτε στον επίσημο συνεργάτη της περιοχής σας.
96
EL
DometicRM53xx-OPM_4445102236_EMEA(South)_20xx-xx-xx.book Page 97 Friday, April 30, 2021 7:01 PM
RM5310, RM5330, RM5380
5
Προβλεπόμενη χρήση
Προβλεπόμενη χρήση
Το ψυγείο προορίζεται για τοποθέτηση σε συρόμενα ή αυτοκινούμενα τροχόσπιτα. Ενδείκνυται μόνο για ψύξη, κατάψυξη και αποθήκευση τροφίμων. Το
ψυγείο δεν ενδείκνυται για τη σωστή αποθήκευση φαρμάκων.
Το ψυγείο είναι σχεδιασμένο για λειτουργία με τροφοδοσία συνεχούς ή εναλλασσόμενου ρεύματος και μπορεί επίσης να λειτουργήσει ανεξάρτητα από το
ηλεκτρικό ρεύμα με υγραέριο (προπάνιο ή βουτάνιο). Το ψυγείο δεν επιτρέπεται να λειτουργήσει με φυσικό αέριο ή αέριο πόλης.
Αυτό το προϊόν είναι κατάλληλο μόνο για τον προβλεπόμενο σκοπό και την
προβλεπόμενη χρήση σύμφωνα με αυτές τις οδηγίες.
Αυτό το εγχειρίδιο παρέχει πληροφορίες που είναι απαραίτητες για τη σωστή
εγκατάσταση και χρήση του προϊόντος. Τυχόν μη ενδεδειγμένη εγκατάσταση, χρήση ή/και συντήρηση θα έχει ως συνέπεια την ανεπαρκή απόδοση
και ενδεχομένως την πρόκληση βλάβης.
Ο κατασκευαστής δεν αποδέχεται καμία ευθύνη για τυχόν τραυματισμούς ή
ζημιές στο προϊόν, που οφείλονται σε:
•
Λανθασμένη συναρμολόγηση ή σύνδεση, συμπεριλ. της υπερβολικά
υψηλής τάσης
•
Λανθασμένη συντήρηση ή χρήση μη αυθεντικών ανταλλακτικών εξαρτημάτων, που δεν προέρχονται από τον κατασκευαστή
•
Μετατροπές στο προϊόν χωρίς τη ρητή άδεια του κατασκευαστή
•
Χρήση για σκοπούς διαφορετικούς από αυτούς που περιγράφονται σε
αυτό το εγχειρίδιο
Η Dometic διατηρεί το δικαίωμα αλλαγής της εμφάνισης και των προδιαγραφών του προϊόντος.
EL
97
DometicRM53xx-OPM_4445102236_EMEA(South)_20xx-xx-xx.book Page 98 Friday, April 30, 2021 7:01 PM
Τεχνική περιγραφή
RM5310, RM5330, RM5380
6
Τεχνική περιγραφή
6.1
Περιγραφή
Το ψυγείο είναι ένα ψυγείο υγραερίου/ρεύματος. Το ψυγείο έχει σχεδιαστεί
για λειτουργία με διάφορα είδη ενέργειας, και μπορεί να λειτουργεί με εναλλασσόμενο ή συνεχές ηλεκτρικό ρεύμα, αλλά και με βουτάνιο ή προπάνιο.
Για τη λειτουργία με συνεχές ρεύμα χρησιμοποιείται η μπαταρία του οχήματος. Για τη λειτουργία με εναλλασσόμενο ρεύμα και αέριο ο θερμοστατικός
έλεγχος φροντίζει ώστε η θερμοκρασία τϏ?ψυγείου να παραμένει σταθερή
και να καταναλώνεται κατά το δυνατόν λιγότερη ενέργεια.
Το ψυγείο διαθέτει έναν μηχανισμό ασφάλισης, ο οποίος χρησιμεύει επίσης
ως ασφάλεια μεταφοράς.
Το ψυγείο διαθέτει ένα σημείο εκροής του συμπυκνωμένου νερού. Το
άνοιγμα εκροής βρίσκεται στο πίσω τοίχωμα του ψυγείου.
Το ψυγείο είναι εξοπλισμένο με έναν αυτόματο δείκτη φλόγας, ο οποίος διακόπτει αυτόματα την τροφοδοσία αερίου μετά από περ. 30 δευτερόλεπτα,
εάν σβήσει η φλόγα.
6.2
Εξαρτήματα
Θέση στο
σχ. 1, σελίδα 3
98
Περιγραφή
1
Στοιχεία χειρισμού
2
Χώρος κατάψυξης
3
Εξατμιστής για τον θάλαμο ψύξης
4
Κανάλι σωλήνα αποστράγγισης συμπυκνωμάτων
5
Ράφια
6
Κάτω ράφι με στηρίγματα φιαλών
7
Επάνω ράφι
EL
DometicRM53xx-OPM_4445102236_EMEA(South)_20xx-xx-xx.book Page 99 Friday, April 30, 2021 7:01 PM
RM5310, RM5330, RM5380
6.3
Χειρισμός του ψυγείου
Στοιχεία χειρισμού
Τα ψυγεία RM5310, RM5330 και RM5380 διαθέτουν τα παρακάτω όργανα
χειρισμού:
Θέση στο
σχ. 2, σελίδα 3
Περιγραφή
1
Διακόπτης επιλογής ενέργειας
2
Ρυθμιστής θερμοκρασίας
3
Ανάφλεξη μπαταρίας (αέριο)
4
Ένδειξη φλόγας
Ο διακόπτης επιλογής (σχ. 2 1, σελίδα 3) διαθέτει τις παρακάτω δυνατότητες ρύθμισης:
Θέση στο
σχ. 3, σελίδα 3
7
A
EL
Περιγραφή
1
OFF
2
Λειτουργία με εναλλασσόμενο ρεύμα
3
Λειτουργία με συνεχές ρεύμα
4
Λειτουργία με αέριο
Χειρισμός του ψυγείου
ΠΡOΣOXH!
• Μέσα στο ψυγείο πρέπει να υπάρχουν μόνο προϊόντα που
επιτρέπεται να ψύχονται στην επιλεγμένη θερμοκρασία.
• Τα τρόφιμα θα πρέπει να διατηρούνται μόνο στην αρχική
συσκευασία τους ή σε κατάλληλα δοχεία.
99
DometicRM53xx-OPM_4445102236_EMEA(South)_20xx-xx-xx.book Page 100 Friday, April 30, 2021 7:01 PM
Χειρισμός του ψυγείου
I
7.1
RM5310, RM5330, RM5380
YΠOΔEIΞH
• Πριν χρησιμοποιήσετε το καινούργιο σας ψυγείο για πρώτη
φορά, πρέπει για λόγους υγιεινής να το καθαρίσετε Ϗ?
ωτερικά
και εξωτερικά με ένα υγρό πανί.
• Η απόδοση ψύξης μπορεί να επηρεαστεί από:
– Τη θερμοκρασία περιβάλλοντος
– Την ποσότητα των τροφίμων
– Τη συχνότητα ανοίγματος της πόρτας
– Την εξωτερική θερμοκρασία
– Τον αερισμό
• Κατά την πρώτη χρήση της συσκευής, ενδέχεται να δημιουργηθούν οσμές, οι οποίες εξαλείφονται μετά από μερικϏ?ώρες.
Αερίστε σχολαστικά τον χώρο διαβίωσης.
• Σταθμεύστε το όχημα σε οριζόντια θέση, ειδικά όταν θέτετε σε
λειτουργία και γεμίζετε το ψυγείο πριν ξεκινήЎµτε ένα ταξίδι.
• Η μονάδα ψύξης του ψυγείου είναι αθόρυβη.
• Ο χώρος κατάψυξης πρέπει να αρχίζει να ψύχεται περίπου μία
ώρα μετά από την ενεργοποίηση του ψυγείου. Το ψυγείο επιτυγχάνει τη θερμοκρασία λειτουργίας του μετά από μερικές
ώρες.
Saving energy
•
Only open the refrigerator as often and for as long as necessary.
•
Allow warm food to cool down first before placing it in the device to keep
cool.
•
Defrost your refrigerator as soon as a layer of ice forms.
•
Avoid unnecessarily low temperature settings.
•
For optimal energy consumption, position the shelves and drawers
according to their position on delivery.
•
On a regularly basis, make sure the door seal still fits properly.
•
Clean dust and dirt from the condenser at regular intervals.
7.2
Ενεργοποίηση του ψυγείου
Λειτουργία με εναλλασσόμενο ρεύμα
➤ Ενεργοποιήστε το ψυγείο περιστρέφοντας τον διακόπτη επιλογής τροφοδοσίας στη θέση
.
100
EL
DometicRM53xx-OPM_4445102236_EMEA(South)_20xx-xx-xx.book Page 101 Friday, April 30, 2021 7:01 PM
RM5310, RM5330, RM5380
Χειρισμός του ψυγείου
Λειτουργία με συνεχές ρεύμα
➤ Ενεργοποιήστε το ψυγείο περιστρέφοντας τον διακόπτη επιλογής τροφοδοσίας στη θέση
.
Λειτουργία με αέριο (σχ. 4, σελίδα 4)
!
I
ΠΡOEIΔOΠOIHΣH! Κίνδυνος πυρκαγιάς!
Σε πρατήρια βενζίνης ποτέ μη λειτουργείτε το ψυγείο με αέριο.
YΠOΔEIΞH
Κατά τη λειτουργία με υγραέριο κίνησης (LPG), θα πρέπει να
καθαρίζετε συχνότερα τον καυστήρα (δύο έως τρεις φορές τον
χρόνο).
1. Βεβαιωθείτε ότι η τροφοδοσία αερίου είναι ανοιχτή.
2. Περιστρέψτε τον διακόπτη επιλογής τροφοδοσίας στη θέση
.
3. Περιστρέψτε τον ρυθμιστή θερμοκρασίας στη μέγιστη βαθμίδα (A).
4. Πιέστε και κρατήστε πατημένο το ρυθμιστή θερμοκρασίας.
5. Πιέστε επίσης και κρατήστε πατημένο τον αναπτήρα μπαταρίας (B).
✔ Ο καυστήρας ανάβει αυτόματα. Μετά από την ανάφλεξη του καυστήρα, η
βελόνα του δείκτη φλόγας μετακινείται στην πράσινη περιοχή (C).
6. Κρατήστε πατημένο το ρυθμιστή θερμοκρασίας για 15 δευτερόλεπτα
ακόμη.
7.3
I
Επιλογή θερμοκρασίας
YΠOΔEIΞH
• Σε θερμοκρασίες περιβάλλοντος +15 °C – +25 °C, επιλέξτε τη
μεσαία ρύθμιση (σχ. 5 1, σελίδα 4). Η ψυκτική μονάδα λειτουργεί στην ιδανική περιοχή ισχύος.
• Στη λειτουργία συνεχούς ρεύματος το ψυγείο λειτουργεί χωρίς
θερμοστατική ρύθμιση (διαρκής λειτουργία).
➤ Ρυθμίστε την απαιτούμενη θερμοκρασία χρησιμοποιώντας τον ρυθμιστή
θερμοκρασίας (σχ. 2 2, σελίδα 3):
– Λεπτή μπάρα = η πιο χαμηλή ισχύς ψύξης
– Φαρδιά μπάρα = η πιο υψηλή ισχύς ψύξης
EL
101
DometicRM53xx-OPM_4445102236_EMEA(South)_20xx-xx-xx.book Page 102 Friday, April 30, 2021 7:01 PM
Χειρισμός του ψυγείου
7.4
!
RM5310, RM5330, RM5380
Πληροφορίες για την αποθήκευση τροφίμων
ΠΡOΦYLAΞH!
Αποθηκεύετε τα βαριά αντικείμενα, όπως π.χ. φιάλες ή δοχεία,
αποκλειστικά στην πόρτα του ψυγείου ή στην κάτω σχάρα.
Τα ράφια του ψυγείου συνιστώνται για τους παρακάτω τύπους τροφίμων:
Θέση στο
σχ. 6, σελίδα 4
Τρόφιμα
1
Κατεψυγμένα τρόφιμα
2
Τα γαλακτοκομικά προϊόντα και τα έτοιμα γεύματα πρέπει
να αποθηκεύονται μόνο σε αυτόν τον χώρο.
3
Κρέας, ψάρια, φαγητό που πρέπει να ξεπαγώσει
4
Μαρούλι, λαχανικά, φρούτα
5
Αυγά, βούτυρο
6
Ροφήματα σε φιάλες ή χάρτινες συσκευασίες
7
Σάλτσες, κέτσαπ, μαρμελάδες
Παρακαλούμε προσέξτε τις παρακάτω οδηγίες για την αποθήκευση των τροφίμων:
I
102
YΠOΔEIΞH
• Μη βάζετε στον χώρο κατάψυξης ανθρακούχα ποτά.
• Ο χώρος της κατάψυξης ενδείκνυται για να φτιάξετε παγάκια
και για τη βραχυπρόθεσμη διατήρηση κατεψυγμένων τροφίμων. Δεν ενδείκνυται για την κατάψυξη τροφίμων.
• Εάν το ψυγείο εκτεθεί σε θερμοκρασία δωματίου χαμηλότερη
από +10 °C για μεγάλο χρονικό διάστημα, δεν μπορεί να διασφαλιστεί η σταθερή ρύθμιση θερμοκρασίας του χώρου
κατάψυώ·ς. Έτσι μπορεί να προκληθεί αύξηση της θερμοκρασίας του χώρου κατάψυξης και ξεπάγωμα των αποθηκευμένων προϊόντων.
• Συσκευάζετε ξεχωριστά τα ωμά και τα μαγειρεμένα τρόφιμα.
• Προσέξτε την ημερομηνία λήξης των τροφίμων επάνω στις
συσκευασίες τους.
• Μην αφήνετε τα κρύα τρόφιμα πολύ ώρα εκτός ψυγείου.
• Καθαρίζετε το εσωτερικό του ψυγείου ανά τακτά χρονικά διαστήματα.
EL
DometicRM53xx-OPM_4445102236_EMEA(South)_20xx-xx-xx.book Page 103 Friday, April 30, 2021 7:01 PM
RM5310, RM5330, RM5380
7.5
Χειρισμός του ψυγείου
Ρύθμιση περιστρεφόμενης ασφάλειας πόρτας
➤ Περιστρέψτε την ασφάλεια στην μπροστινή πλευρά, για να ασφαλίσετε
την πόρτα του ψυγείου κατά την οδήγηση (σχ. 7, σελίδα 5).
7.6
Ρύθμιση ασφάλειας πόρτας 2 κουμπιών
➤ Κλείστε την πόρτα.
➤ Πιέστε το κουμπί (σχ. 8 A, σελίδα 5) για να ασφαλίσετε την πόρτα.
➤ Πιέστε το κουμπί απασφάλισης (σχ. 8 B, σελίδα 5) για να απασφαλίσετε
την πόρτα.
7.7
Αλλαγή ασφάλειας πόρτας
Αντικατάσταση περιστρεφόμενης ασφάλειας πόρτας με ασφάλεια 2
κουμπιών
➤ Αντικαταστήστε την ασφάλεια πόρτας σύμφωνα με την απεικόνιση
(σχ. 9, σελίδα 6).
Αντικατάσταση ασφάλειας πόρτας 2 κουμπιών με περιστρεφόμενη
ασφάλεια
➤ Αντικαταστήστε την ασφάλεια πόρτας σύμφωνα με την απεικόνιση
(σχ. 0, σελίδα 7).
7.8
I
Απενεργοποίηση του ψυγείου
YΠOΔEIΞH
Εάν δεν πρόκειται να χρησιμοποιήσετε το ψυγείο για μεγάλο χρονικό διάστημα:
• Περιστρεφόμενη ασφάλεια πόρτας: Ασφαλίστε την πόρτα
με την ασφάλεια κατά τέτοιον τρόπο, ώστε η πόρτα να παραμείνει ελαφρά ανοιχτή (σχ. a, σελίδα 7).
• Ασφάλεια πόρτας 2 κουμπιών: Ασφαλίστε την πόρτα στην
πίσω οπή, έτσι ώστε η πόρτα να παραμείνει ελαφρά ανοιχτή
(σχ. b, σελίδα 7).
Με αυτόν τον τρόπο αποτρέπεται η δημιουργία μούχλας.
1. Περιστρέψτε τον διακόπτη επιλογής τροφοδοσίας στη θέση
EL
.
103
DometicRM53xx-OPM_4445102236_EMEA(South)_20xx-xx-xx.book Page 104 Friday, April 30, 2021 7:01 PM
Χειρισμός του ψυγείου
RM5310, RM5330, RM5380
2. Κλείστε την τροφοδοσία αερίου στο όχημα και τη βαλβίδα στη φιάλη
αερίου.
7.9
Τοποθέτηση των ραφιών
1. Ανασηκώστε τα ράφια και τραβήξτε τα έξω από τους οδηγούς.
2. Τοποθετήστε τα ράφια στην επιθυμητή θέση (σχ. c, σελίδα 8).
7.10
A
I
Απόψυξη ψυγείου
ΠΡOΣOXH!
Μη χρησιμοποιείτε μηχανικά εργαλεία για την αφαίρεση των
στρωμάτων πάγου και την αποκόλληση παγωμένων τροφίμων
από τη συσκευή.
YΠOΔEIΞH
Με την πάροδο του χρόνου σχηματίζεται παγετός στα πτερύγια
ψύξης, στο εσωτερικό του ψυγείου. Όταν αυτό το στρώμα πάγου
φτάσει σε πάχος περίπου 3 mm, πρέπει να αποψύξετε το ψυγείο.
1. Απενεργοποιήστε το ψυγείο.
2. Αδειάστε το ψυγείο.
3. Τοποθετήστε ένα πανί στον χώρο κατάψυξης και στον χώρο ψύξης, για
να απορροφηθεί τυχόν πλεονάζον νερό.
4. Αφήστε την πόρτα ανοιχτή.
✔ Το νερό συμπυκνώματος από τον κύριο χώρο ψύξης ρέει σε ένα δοχείο
στην πίσω πλευρά της συσκευής και εξατμίζεται.
5. Στεγνώστε και τους δύο χώρους ψύξης με ένα πανί.
7.11
A
104
Λειτουργία σε χαμηλές εξωτερικές θερμοκρασίες
ΠΡOΣOXH!
Κατά τη λειτουργία με αέριο μην τοποθετείτε τα πάνω χειμερινά
καλύμματα (δεν περιλαμβάνονται στη συσκευασώ±). Έτσι αποτρέπεται η συσσώρευση θερμότητας και τα καυσαέρια του
ψυγείου μπορούν να διαφεύγουν σωστά.
EL
DometicRM53xx-OPM_4445102236_EMEA(South)_20xx-xx-xx.book Page 105 Friday, April 30, 2021 7:01 PM
RM5310, RM5330, RM5380
I
Χειρισμός του ψυγείου
YΠOΔEIΞH
• Ο κρύος αέρας μπορεί να επηρεάσει την απόδοση της ψυκτικής μονάδας. Τοποθετήστε τα χειμερινά καλύμματα, εάν διαπιστώσετε μείωση της ψυκτικής ισχύος σε χαμηλές εξωτερικές
θερμοκρασίες. Τα καλύμματα αυτά προστατεύουν την ψυκτική
μονάδα από τον πολύ κρύο αέρα, ο οποίος σε διαφορετική
περίπτωσ̠θα μπορούσε να επηρεάσει την απόδοση της ψυκτικής μονάδας.
• Τοποθετήστε τα χειμερινά καλύμματα, εάν πρόκειται να καθαριστεί η εξωτερική πλευρά του οχήματος ή εάν το όЎ·μα παραμείνει ακινητοποιημένο για μεγάλο χρονικό διάστημα.
Ακολουθήστε τις παρακάτω οδηγίες (σχ. d, σελίδα 8):
1. Ελέγχετε τακτικά εάν τα πλέγματα αερισμού (1) και η δίοδος εξόδου καυσαερίων (2) είναι καθαρά από φύλλα, χιόνι κ.λπ.
2. Τοποθετήστε τα χειμερινά καλύμματα και στα δύο πλέγματα αερισμού
(3).
7.12
Αντικατάσταση της μπαταρίας στη διάταξη ανάφλεξης
Ακολουθήστε τις παρακάτω οδηγίες (σχ. e, σελίδα 9):
1. Πιέστε με ένα κατσαβίδι το καπάκι του αναπτήρα μπαταρίας κατά δύο
έως τρία mm προς τα μέσα και περιστρέψτε το κατά 90° προς τα αριστερά (A).
2. Αφαιρέστε το καπάκι (B).
3. Αφαιρέστε την μπαταρία (B).
4. Τοποθετήστε τη νέα μπαταρία (τύπου AAA). Βεβαιωθείτε ότι η πολικότητα είναι σωστή.
5. Τοποθετήστε πάλι το καπάκι.
EL
105
DometicRM53xx-OPM_4445102236_EMEA(South)_20xx-xx-xx.book Page 106 Friday, April 30, 2021 7:01 PM
Αντιμετώπιση βλαβών
8
RM5310, RM5330, RM5380
Αντιμετώπιση βλαβών
Πρόβλημα
Πιθανή αιτία
Προτεινόμενη λύση
Σε λειτουργία εναλλασσομένου ρεύματος:
Το ψυγείο δεν λειτουργεί.
Η ασφάλεια στο δίκτυο
εναλλασσομένου ρεύματος είναι καμμένη.
Αντικαταστήστε την ασφάλεια.
Το όχημα δεν είναι συνδεδεμένο στο δίκτυο εναλλασσομένου ρεύματος.
Συνδέστε το όχημα στο δίκτυο
εναλλασσομένου ρεύματος.
Το θερμαντικό στοιχείο
εναλλασσόμενου ρεύματος παρουσιάζει βλάβη.
Επικοινωνήστε με το αρμόδιο
τμήμα εξυπηρέτησης πελατών.
Σε λειτουργία συνεχούς ρεύματος:
Το ψυγείο δεν λειτουργεί.
Η ασφάλεια στην τροφοδο- Αντικαταστήστε την ασφάλεια.
σία συνεχούς ρεύματος
είναι καμμένη.
Η μπαταρία του οχήματος
έχει αποφορτιστεί.
Ελέγξτε την μπαταρία και φορτίστε την.
Ο διακόπτης ανάφλεξης
Ενεργοποιήστε τον διακόπτη
δεν είναι ενεργοποιημένος. ανάφλεξης.
Το θερμαντικό στοιχείο
συνεχούς ρεύματος
παρουσιάζει βλάβη.
Σε λειτουργία με
αέριο:
Το ψυγείο δεν λειτουργεί.
106
Επικοινωνήστε με το αρμόδιο
τμήμα εξυπηρέτησης πελατών.
Η φιάλη αερίου είναι άδεια. Αντικαταστήστε τη φιάλη
αερίου.
Η βαλβίδα αερίου είναι
κλειστή.
Ανοίξτε τη βαλβίδα.
Υπάρχει αέρας στον
σωλήνα τροφοδοσίας.
Απενεργοποιήστε και ενεργοποιήστε και πάλι το ψυγείο.
Επαναλάβετε, εάν απαιτείται,
αυτή τη διαδικασία τρεις έως
τέσσερις φορές.
EL
DometicRM53xx-OPM_4445102236_EMEA(South)_20xx-xx-xx.book Page 107 Friday, April 30, 2021 7:01 PM
RM5310, RM5330, RM5380
Καθαρισμός και συντήρηση
Πρόβλημα
Πιθανή αιτία
Προτεινόμενη λύση
Το ψυγείο δεν ψύχει
επαρκώς.
Ανεπαρκής αερισμός γύρω Βεβαιωθείτε ότι δεν έχουν φράαπό την ψυκτική μονάδα. ξει τα πλέγματα αερισμού.
Ο εξατμιστής έχει παγώσει.
Ελέγξτε εάν κλείνει σωστά η
πόρτα του ψυγείου. Πραγματοποιήστε απόψυξη του ψυγείου.
Έχει ρυθμιστεί πολύ
υψηλή θερμοκρασία.
Ρυθμίστε μια χαμηλότερη θερμοκρασία.
Η θερμοκρασία περιβάλλο- Αφαιρέστε για λίγο το πλέγμα
ντος είναι πολύ υψηλή.
αερισμού, ώστε ο ζεστός αέρας
να μπορεί να διαφύγει ταχύτερα.
Στο ψυγείο τοποθετήθηκαν ταυτόχρονα πάρα
πολλά τρόφιμα.
Αφαιρέστε μερικά τρόφιμα.
Στο ψυγείο τοποθετήθηκαν ταυτόχρονα πάρα
πολλά ζεστά τρόφιμα.
Αφαιρέστε τα ζεστά τρόφιμα
και αφήστε τα πρώτα να κρυώσουν, πριν τα ξαναβάλετε στο
ψυγείο.
Το ψυγείο δεν έχει λειτουρ- Ελέγξτε ξανά τη θερμοκρασία
γήσει ακόμη για πολύ ώρα. μετά από τέσσεριςή πέντε
ώρες.
9
!
A
EL
Καθαρισμός και συντήρηση
ΠΡOEIΔOΠOIHΣH! Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας
Πριν από κάθε εργασία καθαρισμού και φροντίδας, αποσυνδέετε
τη συσκευή από το ηλεκτρικό ρεύμα.
ΠΡOΣOXH! Κίνδυνος ζημιάς
• Για τον καθαρισμό μη χρησιμοποιείτε καυστικά καθαριστικά
μέσα ή σκληρά αντικείμενα, διότι μπορεί να προξενήσουν
ζημιές στο ψυγείο.
• Ποτέ μη χρησιμοποιείτε σκληρά ή αιχμηρά εργαλεία για
αφαίρεση των στρωμάτων πάγου και την αφαίρεση
παγωμένων, κολλημένων τροφίμων.
• Μη χρησιμοποιείτε μηχανικά ή άλλα βοηθητικά μέσα για να
επιταχύνετε την απόψυξη.
107
DometicRM53xx-OPM_4445102236_EMEA(South)_20xx-xx-xx.book Page 108 Friday, April 30, 2021 7:01 PM
Συντήρηση
RM5310, RM5330, RM5380
➤ Καθαρίζετε το ψυγείο τακτικά καθώς και όποτε είναι λερωμένο με ένα
υγρό πανί.
➤ Προσέξτε ώστε στα λάστιχα στεγανοποίησης να μη στάζει καθόλου νερό.
Ειδάλλως μπορεί να προκληθεί ζημιά στα ηλεκτρονικά.
➤ Μετά τον καθαρισμό σκουπίζετε το ψυγείο με ένα στεγνό πανί.
➤ Ελέγχετε τακτικά το σημείο εκροής νερού.
Αν χρειάζεται καθαρίζετε το σημείο εκροής νερού. Αν είναι βουλωμένο, το
νερό θα συγκεντρώνεται στο κάτω μέρος του ψυγείου.
➤ Βεβαιωθείτε πως στα ανοίγματα αερισμού του ψυγείου δεν υπάρχουν
σκόνες ούτε ακαθαρσίες, ώστε η θερμότητα που εκλύεται κατά τη λειτουργία να μπορεί να διαφεύγει και έτσι να μην προκαλούνται ζημιές στο
ψυγείο.
10
!
I
Συντήρηση
ΠΡOEIΔOΠOIHΣH!
Οι εργασίες στην εγκατάσταση αερίου και στο ηλεκτρονικό
σύστημα επιτρέπεται να πραγματοποιούνται μόνο
απ͠εξειδικευμένους τεχνικούς.
YΠOΔEIΞH
Μετά από ακινητοποίηση του οχήματος για μεγάλο χρονικό διάστημα, πρέπει να πραγματοποιείται σέρβις του ψυώµίου. Επικοινωνήστε σχετικά με το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών.
➤ Μετά από την πρώτη θέση σε λειτουργία της συσκευής και στη συνέχεια
κάθε δύο έτη, η εγκατάσταση αερίου και οι συνδεδεμένοι αγωγοί καυσαερίων πρέπει να επιθεωρούνται από έναν εξειδικευμένο τεχνικό για λόγους
συμμόЏ?
ωσης με το πρότυπο EN 1949.
➤ Ο καυστήρας αερίου πρέπει να καθαρίζεται από τους ρύπους σύμφωνα
με τις εκάστοτε ανάγκες, αλλά τουλάχιστον μία φορά ετησίως. Εάν χρησιμοποιείται υγροποιημένο αέριο πετρελαίου LPG (ρεζερβουάρ ή επαναχρησιμοποιούμενες φιάλες αερίου), το διάστημα συντήρησης είναι
μικρότερο και η συντήρηση πρέπει να πραγματοποιείται κάθε τρεις έως
έξι μήνες, ανάλογα με τον βαθμό ρύπανσης. Αυτό μπορεί να αναγνωριστεί από τη μειωμένη ψυκτική ισχύ στη λειτουργία αερίου.
108
EL
DometicRM53xx-OPM_4445102236_EMEA(South)_20xx-xx-xx.book Page 109 Friday, April 30, 2021 7:01 PM
RM5310, RM5330, RM5380
Εγγύηση
➤ Φυλάξτε τα έγγραφα που αποδεικνύουν την ολοκληρωμένη συντήρηση
του ψυγείου σας.
11
Εγγύηση
Ισχύει η νόμιμη διάρκεια εγγύησης. Εάν το προϊόν έχει ελαττώματα, απευθυνθείτε στην αντιπροσωπεία του κατασκευαστή στη χώρα σας (βλέπε
dometic.com/dealer) ή στο κατάστημα αγοράς.
Για τη διεξαγωγή της επισκευής ή για διεκπεραίωση της εγγύησης πρέπει να
αποστείλετε και τα εξής έγγραφα:
•
ένα αντίγραφο της απόδειξης αγοράς με την ημερομηνία αγοράς,
•
το λόγο για την υποβολή των παραπόνων ή μια περιγραφή του
σφάλματος.
12
!
Απόρριψη
ΠΡOEIΔOΠOIHΣH! Παγίδευση παιδιών
Πριν από την ανακύκλωση του παλιού ψυγείου:
• Αποσυναρμολογήστε το συρτάρι.
• Αφήστε τα ράφια μέσα στο ψυγείο ώστε να μην μπορούν να
μπουν μέσα τα παιδιά.
➤ Αν είναι εφικτό να απορρίπτετε τα υλικά συσκευασίας στους αντίστοιχους
κάδους ανακύκλωσης.
M
Εάν η συσκευή τεθεί οριστικά εκτός λειτουργίας, ενημερωθείτε στο
κοντινότερο κέντρο ανακύκλωσης ή στα ειδικά καταστήματα για
τους σχετικούς κανονισμούς απόρριψης.
➤
Προστατέψτε το περιβάλλον!
Οι παλιές μπαταρίες δεν επιτρέπεται να πετιούνται στα σκουπίδια
του σπιτιού!
Τις χαλασμένες και τις άδειες μπαταρίες πρέπει να τις παραδίδετε
πίσω στα κατάλληλα σημεία συλλογής.
EL
109
DometicRM53xx-OPM_4445102236_EMEA(South)_20xx-xx-xx.book Page 110 Friday, April 30, 2021 7:01 PM
Τεχνικά χαρακτηριστικά
13
RM5310, RM5330, RM5380
Τεχνικά χαρακτηριστικά
RM5310
Τάση:
RM5330
RM5380
230 Vw
12 Vg
Ολική χωρητικότητα:
60 l
70 l
80 l
Ωφέλιμη χωρητικότητα:
55 l
65 l
75 l
Χώρος κατάψυξης:
5l
Τιμές σύνδεσης:
125 W (230 Vw)
120 W (12 Vg)
18,3 g/h (αέριο)
Κατανάλωση ισχύος:
2,5 kWh/24 h (230 Vw)
240 Ah/24 h (12 Vg)
Κατανάλωση αερίου:
270 g/24 h
Κλιματική κατηγορία:
SN
Θερμοκρασία περιβάλλοντος:
+10 °C έως +32 °C
Ανάφλεξη:
Χειροκίνητα
Επιλογή ενέργειας:
Χειροκίνητα
Διαστάσεις Υ x Π x Β:
Βάρος:
618 x 486 x
474 mm
821 x 486 x
474 mm
821 x 486 x
474 mm
20 kg
22 kg
24 kg
Έλεγχος / πιστοποίηση:
1
110
EL
DometicRM53xx-OPM_4445102236_EMEA(South)_20xx-xx-xx.book Page 111 Friday, April 30, 2021 7:01 PM
RM5310, RM5330, RM5380
EL
Τεχνικά χαρακτηριστικά
111
DometicRM53xx-OPM_4445102236_EMEA(South)_20xx-xx-xx.book Page 112 Friday, April 30, 2021 7:01 PM
YOUR LOCAL
SUPPORT
YOUR LOCAL
SALES OFFICE
dometic.com/dealer
dometic.com/contact
dometicĶ ,*ű0)"0Ŗ,= "s
*+-)"1")&01*#*+"1& *+-,&"0ķ4%& % *+-/&0"1%"*+"1& /*2-ķ ,"#*2,!&,1%"-2)& 9)&,$0*#ĸ
DOMETIC GROUP AB "+3E/,0$1,ĉčŖĉďĉčČ*),4"!",
4445102236
YOUR LOCAL
DEALER
289079321
2021-04-30
dometic.com