Grundfos MAGNA 2000 Series Installation And Operating Instructions Manual

Tipo
Installation And Operating Instructions Manual
Declaration of conformity
8
Declaration of conformity
Declaration of Conformity
GB Declaration of Conformity
We, Grundfos, declare under our sole responsibility
that the products MAGNA Series 2000, to which this
declaration relates, are in conformity with these
Council directives on the approximation of the laws
of the EC member states:
Machinery Directive (2006/42/EC).
Standard used: EN 809: 1998.
Low Voltage Directive (2006/95/EC).
Standards used: EN 60335-1: 2002 and EN
60335-2-51: 2003.
EMC Directive (2004/108/EC).
Standard used: EN 61800-3.
DK Overensstemmelseserklæring
Vi, Grundfos, erklærer under ansvar at produkterne
MAGNA Series 2000 som denne erklæring
omhandler, er i overensstemmelse med disse af
Rådets direktiver om indbyrdes tilnærmelse til EF-
medlemsstaternes lovgivning:
Maskindirektivet (2006/42/EF).
Anvendt standard: EN 809: 1998.
Lavspændingsdirektivet (2006/95/EF).
Anvendte standarder: EN 60335-1: 2002 og EN
60335-2-51: 2003.
EMC-direktivet (2004/108/EF).
Anvendt standard: EN 61800-3.
DE Konformitätserklärung
Wir, Grundfos, erklären in alleiniger Verantwortung,
dass die Produkte MAGNA Series 2000, auf die
sich diese Erklärung bezieht, mit den folgenden
Richtlinien des Rates zur Angleichung der
Rechtsvorschriften der EU-Mitgliedsstaaten
übereinstimmen:
Maschinenrichtlinie (2006/42/EG).
Norm, die verwendet wurde: EN 809: 1998.
Niederspannungsrichtlinie (2006/95/EG).
Normen, die verwendet wurden: EN 60335-1:
2002 und
EN 60335-2-51: 2003.
EMV-Richtlinie (2004/108/EG).
Norm, die verwendet wurde: EN 61800-3.
GR ∆ήλωση Συμμόρφωσης
Εμείς, η Grundfos, δηλώνουμε με αποκλειστικά δική
μας ευθύνη ότι τα προϊόντα MAGNA Series 2000
στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση,
συμμορφώνονται με τις εξής Οδηγίες του
Συμβουλίου περί προσέγγισης των νομοθεσιών
των κρατών μελών της ΕΕ:
Οδηγία για μηχανήματα (2006/42/EC).
Πρότυπο που χρησιμοποιήθηκε: EN 809: 1998.
Οδηγία χαμηλής τάσης (2006/95/EC).
Πρότυπα που χρησιμοποιήθηκαν: EN 60335-1:
2002 και
EN 60335-2-51: 2003.
Οδηγία Ηλεκτρομαγνητικής Συμβατότητας
(EMC) (2004/108/EC).
Πρότυπο που χρησιμοποιήθηκε: EN 61800-3.
ES Declaración de Conformidad
Nosotros, Grundfos, declaramos bajo nuestra
entera responsabilidad que los productos MAGNA
Series 2000, a los cuales se refiere esta
declaración, están conformes con las Directivas del
Consejo en la aproximación de las leyes de las
Estados Miembros del EM:
Directiva de Maquinaria (2006/42/CE).
Norma aplicada: EN 809: 1998.
Directiva de Baja Tensión (2006/95/CE).
Normas aplicadas: EN 60335-1: 2002 y EN
60335-2-51: 2003.
Directiva EMC (2004/108/CE).
Norma aplicada: EN 61800-3.
FR Déclaration de Conformi
Nous, Grundfos, déclarons sous notre seule
responsabilité, que les produits MAGNA Series
2000, auxquels se réfère cette déclaration, sont
conformes aux Directives du Conseil concernant le
rapprochement des législations des Etats membres
CE relatives aux normes énoncées ci-dessous :
Directive Machines (2006/42/CE).
Norme utilisée : EN 809 : 1998.
Directive Basse Tension (2006/95/CE).
Normes utilisées : EN 60335-1 : 2002 et EN
60335-2-51 : 2003.
Directive Compatibilité Electromagnétique CEM
(2004/108/CE).
Norme utilisée : EN 61800-3.
Español (ES)
8
Español (ES) Instrucciones de instalación y funcionamiento
Español (ES)
Instrucciones de instalación y funcionamiento
CONTENIDO
Página
1. Símbolos utilizados en este documento 94
2. Descripción general 94
3. Aplicaciones 95
3.1 Líquidos bombeados 95
4. Instalación 95
4.1 Colocación 95
4.2 Cambio de posición de la caja de control 95
4.3 Carcasa de aislamiento 96
4.4 Bombas dobles 96
4.5 Válvula de retención 96
4.6 Protección contra heladas 96
5. Conexión eléctrica 97
5.1 Tensión de alimentación 97
5.2 Conexión a la red 97
6. Puesta en marcha 97
7. Funciones 98
7.1 Modos de control 99
7.2 Selección de modo de control 100
7.3 Funcionamiento nocturno automático 100
7.4 Curva constante de trabajo 101
7.5 Curva máx. o mín. de trabajo 101
7.6 Influencia de la temperatura 101
7.7 Módulos de expansión 102
7.8 Módulo de relé 102
7.9 Módulo GENI 102
7.10 Conexión a la red LON 104
8. Ajuste de la bomba 104
8.1 Ajuste de fábrica 104
8.2 Panel de control 104
8.3 Control remoto R100 106
8.4 Resumen de pantallas del R100 107
8.5 Menú FUNCIONAMIENTO 108
8.6 Menú ESTADO 109
8.7 Menú INSTALACIÓN 110
8.8 Prioridad de ajustes 111
9. Localización de fallos 112
9.1 Comprobación del módulo 113
10. Megado 114
11. Datos técnicos 115
12. Eliminación 115
1. Símbolos utilizados en este
documento
2. Descripción general
GRUNDFOS MAGNA Serie 2000 es una gama com-
pleta de bombas circuladoras con control de presión
diferencial integrado que permite ajustar el funciona-
miento de la bomba a las necesidades actuales del
sistema. En muchos sistemas esto significa una con-
siderable reducción del consumo eléctrico, reduce
los ruidos producidos por las válvulas termostáticas
y accesorios similares y mejora el control del sis-
tema.
La altura deseada puede ajustarse en el panel de
control de la bomba.
Aviso
Leer estas instrucciones de instalación
y funcionamiento antes de realizar la
instalación. La instalación y el funcio-
namiento deben cumplir con las nor-
mativas locales en vigor.
Aviso
La utilización de este producto
requiere experiencia y conocimiento
sobre el mismo.
Este producto no debe ser utilizado por
personas con capacidades físicas, sen-
soriales o mentales reducidas, a
menos que lo hagan bajo supervisión o
hayan recibido instrucciones sobre el
uso de este producto de una persona
responsable de su seguridad.
Los niños no pueden utilizar o jugar
con este producto.
Aviso
¡Si estas instrucciones no son obser-
vadas puede tener como resultado
daños personales!
Precaución
¡Si estas instrucciones de seguridad
no son observadas puede tener como
resultado daños para los equipos!
Nota
Notas o instrucciones que hacen el tra-
bajo más sencillo garantizando un fun-
cionamiento seguro.
Español (ES)
9
3. Aplicaciones
GRUNDFOS MAGNA está diseñada para la circula-
ción de líquidos en sistemas de calefacción y aire
acondicionado. Las bomba también puede utilizarse
en sistemas de agua caliente doméstica.
La gama de bombas se utiliza principalmente en
sistemas con caudal variable.
La gama de bombas puede también utilizarse en
sistemas con caudales constantes donde es
conveniente optimizar el ajuste del punto de tra-
bajo de la bomba,
sistemas con temperatura variable de la tube-
ría de alimentación.
3.1 Líquidos bombeados
Líquidos poco densos, limpios, no agresivos y no
explosivos, que no contengan partículas sólidas,
fibras o aceites minerales.
En sistemas de calefacción, el agua debe cumplir
con los requisitos de las normas aceptadas respecto
a la calidad del agua en sistemas de calefacción, por
ejemplo la norma alemana VDI 2035.
En sistemas de agua caliente doméstica, se reco-
mienda utilizar bombas GRUNDFOS MAGNA sólo
con agua que tenga un grado de dureza menor de
aprox. 14 °dH.
4. Instalación
Flechas en el cuerpo de la bomba indican la direc-
ción del flujo a través de la bomba.
4.1 Colocación
La GRUNDFOS MAGNA debe ser instalada con
el cabezal en posición horizontal. Ver página 300.
4.2 Cambio de posición de la caja
de control
Procedimiento:
Aviso
La bomba no debe utilizarse para el
trasiego de líquidos inflamables, tales
como gasóleo, gasolina o líquidos
similares.
Aviso
Antes de desmontar la bomba, debe
vaciarse el sistema o cerrarse las vál-
vulas de corte a ambos lados de la
bomba, ya que el líquido bombeado
puede estar hirviendo y sometido a alta
presión.
Paso Acción Ilustración
1
Sacar los dos
tornillos.
TM03 0474 5204
2
Sacar el estator y
el cabezal de la
bomba unos 5 mm.
TM03 0475 5204
3
Girar el estator y
el cabezal de la
bomba a la posición
deseada.
TM03 0476 5204
4
Empujar el estator y
el cabezal de la
bomba a su sitio.
TM03 0475 5204
5
Volver a poner los
dos tornillos.
TM03 0580 0305
Español (ES)
10
4.2.1 Posición de la caja de control
Para posiciones permitidas de la caja de control, ver
la Guía Rápida.
4.3 Carcasa de aislamiento
Las carcasas de aislamiento para bombas en
sistemas de calefacción son suministradas con la
bomba.
Las carcasas de aislamiento para bombas para
sistemas de aire acondicionado son accesorios y
pueden comprarse por separado. Por favor con-
tacte con Grundfos.
El montaje de estas carcasas de aislamiento aumen-
tará las dimensiones de la bomba. Ver la línea de
puntos en los esquemas dimensionales en las pági-
nas 295 y 296.
Las carcasas de aislamiento sólo están disponibles
para bombas sencillas.
4.4 Bombas dobles
Las bombas dobles incorporan un módulo GENI en
cada caja de control. Los módulos están conectados
mediante un cable. Los módulos determinan el modo
de funcionamiento de la bomba, ver sección
7.9.1 Control de bombas dobles.
El purgador automático no se suministra con la
bomba.
.
Fig. 1 Purgador automático
4.5 Válvula de retención
Si una válvula de retención está instalada en el sis-
tema de tuberías, ver fig. 2, hay que procurar que la
presión mínima de descarga de la bomba siempre
sea superior a la presión de cierre de la válvula. Esto
es especialmente importante en el modo de control
de presión proporcional (altura reducida a caudales
bajos).
Fig. 2 Válvula de retención
4.6 Protección contra heladas
Si la bomba no se utiliza durante periodos de hela-
das, deben tomarse las medidas necesarias para
evitar roturas por el hielo.
Nota
Es recomendado montar las carcasas
de aislamiento a la bomba.
Precaución
Las bombas dobles instaladas en tube-
rías horizontales deben llevar un pur-
gador automático (Rp ¼) en la parte
superior del cuerpo de la bomba, ver
fig. 1.
TM03 0377 5004
TM02 0640 0301
Nota
Los aditivos cuya densidad y/o viscosi-
dad cinemática sea superior a la del
agua reducirán la actuación hidráulica.
Español (ES)
11
5. Conexión eléctrica
La conexión eléctrica y la protección deben reali-
zarse según las normativas locales.
La bomba no necesita protección externa de
motor.
Comprobar que la tensión de alimentación y fre-
cuencia correspondan con los valores indicados
en placa de características de la bomba.
5.1 Tensión de alimentación
1 x 230-240 V – 10 %/+ 6 %, 50/60 Hz.
5.2 Conexión a la red
6. Puesta en marcha
No poner la bomba en marcha hasta que el sistema
esté lleno de agua y purgado. Además, la presión
mínima necesaria de entrada debe estar disponible
en la entrada de la bomba, ver sección 11. Datos
técnicos.
El sistema no puede ser purgado a través de la
bomba.
Aviso
La bomba tiene que estar conectada a
un interruptor eléctrico externo con
una distancia de contactos de mín.
3 mm en todos los polos.
Se puede utilizar conexión a tierra o
neutro para proteger contra contacto
indirecto.
El megado debe realizarse como está
indicado en la sección 10. Megado.
Si la bomba está conectada a una ins-
talación eléctrica donde se utiliza un
diferencial a tierra (ELCB) como pro-
tección adicional, éste debe dispararse
cuando se producen derivaciones a
tierra con corriente continua (corriente
continua pulsante).
El diferencial tiene que estar marcado
con éste símbolo:
Paso Acción
1
TM03 0898 0705
2
TM03 0899 0705
12 mm
7 mm
3
TM03 0900 0705
4
TM03 0901 0705
5
TM03 0902 0705
6
TM03 0520 0105
Paso Acción
Español (ES)
12
7. Funciones
La mayoría de las funciones pueden seleccionarse en el panel de control de la bomba. No obstante, algunas
funciones sólo pueden seleccionarse con el R100 o mediante módulos de expansión.
En el panel de control de la bomba, ver fig. 11, página 104:
AUTO
ADAPT (ajuste de fábrica)
Recomendado para la mayoría de las instalaciones de calefacción.
Durante el funcionamiento la bomba hace automáticamente el ajuste necesario a la característica actual
del sistema. Este ajuste garantiza un consumo de energía y nivel de ruido mínimo, lo que reduce los cos-
tes de funcionamiento y aumenta el confort.
Control de presión proporcional
La altura de la bomba se cambia continuamente según la demanda de agua del sistema. El punto de
ajuste deseado puede fijarse en el panel de control de la bomba.
Control de presión constante
Se mantiene una altura constante, independientemente de la demanda de agua. El punto de ajuste
deseado puede fijarse en el panel de control de la bomba.
Funcionamiento nocturno automático
La bomba cambia automáticamente entre funcionamiento normal y nocturno, dependiendo de la tempera-
tura de la tubería de alimentación. El funcionamiento nocturno automático puede combinarse con los
modos de control antes mencionados.
Funciones adicionales:
Con el control remoto R100:
Curva constante de trabajo
La bomba funciona a una velocidad constante, en o entre las curvas máx. y mín.
Influencia de la temperatura
La altura de la bomba varía según la temperatura del líquido.
Mediante módulos de expansión:
Módulo GENI
Control analógico externo de la altura o velocidad mediante una señal de un sensor de señal externo
0-10 V.
Control forzado externo mediante entradas para:
- Curva máx.
- Curva mín.
Comunicación bus mediante GENIbus
La bomba puede ser controlada y monotorizada por un Control MPC Serie 2000 de Grundfos, un sistema
de manejo construído u otro tipo de sistema de control externo.
Control de bombas dobles
El control de las bombas dobles está descrito en la sección 7.9.1.
Arranque/parada externo
Se puede arrancar/parar la bomba mediante la entrada digital.
Indicación de fallo, preparada para funcionar y funcionamiento mediante relé de señal
La bomba controla un relé externo de señal de fallo, preparada para funcionar o funcionamiento mediante
una salida de libre potencial. Se ajusta la función del relé de señal con el R100.
Módulo de relé
Arranque/parada externo
Se puede arrancar/parar la bomba mediante la entrada digital.
Indicación de fallo, preparada para funcionar y funcionamiento mediante relé de señal
La bomba controla un relé externo de señal de fallo, preparada para funcionar o funcionamiento mediante
una salida de libre potencial. Se ajusta la función del relé de señal con el R100.
Español (ES)
13
7.1 Modos de control
Las bombas GRUNDFOS MAGNA pueden ajustarse
al modo de control más adecuado para cada sis-
tema.
Modos de control posibles:
•AUTO
ADAPT (ajuste de fábrica)
Presión proporcional
Presión constante.
Cada uno de los modos de control puede combi-
narse con el funcionamiento nocturno automático,
ver sección 7.3 Funcionamiento nocturno automá-
tico.
AUTO
ADAPT
Se ajusta en el panel de control o con el R100, ver
sección 8. Ajuste de la bomba.
El modo de control AUTO
ADAPT adapta continua-
mente el funcionamiento de la bomba.
El punto de ajuste de la bomba ha sido fijado en
fábrica como sigue y no puede cambiarse manual-
mente:
MAGNA 25-100, 32-100, 40-100(D), 50-100 a
5,5 metros.
MAGNA 25-80, 32-80, 40-80 a 4,5 metros.
MAGNA 25-60, 32-60, 40-60 a 3,5 metros.
MAGNA 25-40, 32-40 a 2,5 metros.
Cuando la bomba registra una presión más baja en
la curva máx., A
2
, la función AUTOADAPT selecciona
automáticamente una curva de control proporcional-
mente más baja, H
ajust2
, reduciendo por lo tanto el
consumo de energía.
.
Fig. 3 AUTOADAPT
A
1
: Punto de trabajo inicial.
A
2
: Presión inferior registrada en la curva
máxima.
A
3
: Punto de trabajo nuevo después de control
AUTO
ADAPT.
H
ajust1
: Punto de ajuste inicial.
H
ajust2
: Punto de ajuste nuevo después de control
AUTO
ADAPT.
H
fáb.
: Punto de ajuste de fábrica.
La función AUTO
ADAPT puede rearmarse pulsando
el botón durante unos 10 segundos hasta que
el modo de control vuelva al punto de partida
(AUTO
ADAPT o AUTOADAPT con funcionamiento
nocturno automático).
Control de presión proporcional
Se ajusta en el panel de control o con el R100, ver
sección 8. Ajuste de la bomba.
La altura de la bomba se reduce al disminuir la
demanda de agua y aumenta al subir la demanda de
agua, ver fig. 4.
Control de presión constante
Se ajusta en el panel de control o con el R100, ver
sección 8. Ajuste de la bomba.
La bomba mantiene una presión constante, indepen-
dientemente de la demanda de agua, ver fig. 4.
Fig. 4 Control de presión
TM02 0251 4800
H
máx.
H
fáb.
A
1
A
3
A
2
H
ajust2
H
ajust1
TM00 5546 4596
H
ajust
H
ajust
H
ajust
Presión proporcional Presión constante
Español (ES)
14
7.2 Selección de modo de control
7.2.1 Regulación del punto de ajuste
Si se selecciona AUTO
ADAPT, no se puede regular el
punto de ajuste.
El punto de ajuste puede regularse pulsando o
cuando la bomba está en el modo de control:
presión proporcional,
presión constante, o
curva constante de trabajo.
Regular el punto de ajuste para que sea adecuado al
sistema.
Un ajuste demasiado alto puede provocar ruido en el
sistema, mientras que un ajuste demasiado bajo
puede provocar calentamiento o refrigeración insufi-
ciente en el sistema.
7.3 Funcionamiento nocturno automático
Se ajusta en el panel de control o con el R100, ver
sección 8. Ajuste de la bomba.
Cuando el funcionamiento nocturno automático esté
activado, la bomba cambiará automáticamente entre
funcionamiento normal y funcionamiento nocturno
(curva mín. de trabajo).
El cambio entre el funcionamiento normal y nocturno
depende de la temperatura de la tubería de alimen-
tación.
La bomba cambia automáticamente a funciona-
miento nocturno cuando el sensor de temperatura
incorporado registra una bajada de temperatura de
la tubería de alimentación superior a 10-15 °C en
unas 2 horas. La temperatura debe bajar por lo
menos 0,1 °C/minuto.
Tipo de
sistema
Descripción
Seleccionar
este modo de
control
Sistemas de
calefacción
típicos
Grundfos recomienda que la bomba siga en el AUTO
ADAPT. Esto
garantiza un funcionamiento óptimo con un consumo mínimo de
energía.
AUTO
ADAPT
Pérdidas de
carga relativa-
mente grandes
en las tuberías
de distribución y
los sistemas de
aire acondicio-
nado
1. Sistemas de
calefacción
bitubo con
válvulas
termostáticas
y:
con una altura dimensionada de la bomba
superior a 3 metros,
Presión
proporcional
tuberías de distribución muy largas,
válvulas de equilibrio de la tubería muy cerradas,
reguladores de la presión diferencial,
grandes pérdidas de carga en aquellas partes
del sistema donde toda el agua fluye (p.ej. cal-
dera, intercambiador de calor y tubería de distri-
bución hasta la primera ramificación).
2. Bombas de circuito primario en sistemas con grandes pérdidas de
carga en el circuito primario.
3. Sistemas de
aire acondi-
cionado con
intercambiadores de calor (fan coils),
techos refrigerantes,
superficies refrigerantes.
Pérdidas de
carga relativa-
mente peque-
ñas en las tube-
rías de
distribución
1. Sistemas de
calefacción
bitubo con
válvulas
termostáticas
y:
con una altura dimensionada de la bomba
inferior a 2 metros,
Presión
constante
dimensionados para circulación espontánea,
con pérdidas pequeñas de carga en aquellas
partes del sistema donde toda el agua fluye
(p.ej. caldera, intercambiador de calor y tubería
de distribución hasta la primera ramificación) o
modificados a una alta temperatura diferencial
entre la tubería de alimentación y la tubería de
retorno (p.ej. calefacción de distritos).
2. Sistemas de suelo radiante con válvulas termostáticas.
3. Sistemas de calefacción monotubo con válvulas termostáticas o
válvulas de equilibrio de la tubería.
4. Bombas del circuito primario en sistemas con pequeñas pérdidas
de carga en el circuito primario.
Español (ES)
15
El cambio a funcionamiento normal tiene lugar sin
intervalo de tiempo cuando la temperatura haya
subido unos 10 °C.
7.4 Curva constante de trabajo
Se ajusta con el R100, ver sección 8. Ajuste de la
bomba.
La bomba puede ajustarse para funcionar según una
curva constante, como una bomba no controlada,
ver fig. 6.
Cuando la bomba está ajustada al modo de curva
constante, el ajuste puede cambiarse en el panel de
control o con el R100.
MAGNA 25-100, 32-100, 40-100(D), 50-100
Seleccionar una de 9 curvas (81 curvas con el R100)
entre las curvas máx. y mín., ver fig. 5.
MAGNA 25-80, 32-80, 40-80
Seleccionar una de 7 curvas (61 curvas con el R100)
entre las curvas máx. y mín., ver fig. 5.
MAGNA 25-60, 32-60, 40-60
Seleccionar una de 5 curvas (41 curvas con el R100)
entre las curvas máx. y mín., ver fig. 5.
MAGNA 25-40, 32-40
Seleccionar una de 3 curvas (21 curvas con el R100)
entre las curvas máx. y mín., ver fig. 5.
Fig. 5 Curvas de funcionamiento
7.5 Curva máx. o mín. de trabajo
Se ajusta en el panel de control, con el R100 o
mediante el módulo GENI, ver sección 8. Ajuste de
la bomba.
La bomba puede ajustarse para funcionar según la
curva máx. o mín., como una bomba no controlada,
ver fig. 6.
Este modo de funcionamiento está disponible, inde-
pendientemente del modo de control.
Fig. 6 Curvas máx. y mín.
El modo de curva máx. puede seleccionarse si se
requiere una bomba no controlada.
El modo de curva mín. puede utilizarse durante
periodos en que se requiere un caudal mínimo. Este
modo de funcionamiento es apto p.ej. para funciona-
miento nocturno manual si no se desea funciona-
miento nocturno automático.
7.6 Influencia de la temperatura
Se ajusta con el R100, ver sección 8. Ajuste de la
bomba.
Cuando esta función está activada en el modo de
control de presión proporcional o constante, se redu-
cirá el punto de ajuste para la altura según la tempe-
ratura del líquido.
Es posible ajustar la influencia de la temperatura
para que funcione a temperaturas del líquido por
debajo de 80 °C ó 50 °C. Estos límites de la tempe-
ratura se llaman T
máx.
. El punto de ajuste se reduce
en relación a la altura fijada (= 100 %) según las
siguientes características.
Fig. 7 Influencia de la temperatura
Nota
El funcionamiento nocturno automá-
tico no puede utilizarse en sistemas de
aire acondicionado.
TM03 0551 0205
Máx
Mín
TM00 5547 4596TM01 0626 1797
Máx.
Mín.
H
actual
T
actual
Español (ES)
16
En el anterior ejemplo se ha seleccionado T
máx.
=
80 °C. La temperatura actual del líquido T
actual
causa una reducción del punto de ajuste para la
altura desde el 100 % hasta H
actual
.
La función de influencia de la temperatura requiere:
Modo de control de presión proporcional o cons-
tante.
La bomba debe instalarse en la tubería de ali-
mentación.
Sistema con control de temperatura de la tubería
de alimentación.
La influencia de la temperatura es adecuada en:
sistemas con caudales variables
(p.ej. sistemas de calefacción bitubo), en los que
la activación de la función de influencia de la
temperatura garantiza una reducción adicional
del funcionamiento de la bomba durante perio-
dos con pequeñas demandas de calefacción y
por consiguiente una temperatura reducida de la
tubería de alimentación.
sistemas con caudales casi constantes
(p.ej. sistemas de calefacción monotubo y siste-
mas de suelo radiante), en los que no se pueden
registrar las demandas variables de calefacción
como cambios de la altura como es el caso con
sistemas de calefacción bitubo. En dichos siste-
mas, el funcionamiento de la bomba sólo puede
ajustarse activando la función de influencia de la
temperatura.
Selección de T
máx.
En sistemas con una temperatura de la tubería de
alimentación dimensionada de:
hasta 55 °C inclusive, seleccionar T
máx.
= 50 °C,
por encima de 55 °C, seleccionar T
máx.
= 80 °C.
7.7 Módulos de expansión
Puede montarse en la bomba un módulo de expan-
sión que permite la comunicación con señales exter-
nas (sensores de señal).
Existen dos tipos de módulos de expansión:
Módulo de relé
dulo GENI.
Las bombas dobles siempre llevan módulos GENI.
Las páginas 298 e 299 muestran ejemplos de
conexión (módulo GENI).
7.8 Módulo de relé
Para la instalación y funcionamiento, ver las instruc-
ciones de instalación y funcionamiento del módulo
de relé.
Funciones
Arranque/parada externo
Indicación de fallo, preparada para funcionar y
funcionamiento mediante relé de señal.
7.9 Módulo GENI
Para la instalación y funcionamiento, ver las instruc-
ciones de instalación y funcionamiento del módulo
GENI.
Funciones
Arranque/parada externo
Control forzado externo
Control analógico externo de 0-10 V
Comunicación de bus mediante GENIbus
Control de bombas dobles
Indicación de fallo, preparada para funcionar y
funcionamiento mediante relé de señal.
Nota
La función de influencia de la tempera-
tura no puede utilizarse en sistemas de
aire acondicionado.
Español (ES)
17
7.9.1 Control de bombas dobles
Las bombas dobles incorporan un módulo GENI en
cada caja de control. Los módulos están conectados
mediante un cable.
Fig. 8 Bomba doble con módulos GENI
Para la conexión del cable de comunicación entre
los módulos GENI, ver las páginas 298 y 299.
La comunicación entre la caja de control y el módulo
GENI es inalámbrica.
Las bombas dobles se suministran ajustadas al
modo de control AUTO
ADAPT y al modo de funciona-
miento "funcionamiento en alternancia", descrito a
continuación.
Modos de funcionamiento:
Funcionamiento en alternancia
El funcionamiento de la bomba alterna cada
24 horas. Si la bomba en servicio se para debido
a un fallo, la otra bomba arrancará.
Funcionamiento en standby
Una bomba está funcionando constantemente.
La otra bomba arrancará a una frecuencia fijada
y funcionará durante un breve periodo para evitar
que se agarrote. Si la bomba en servicio se para
debido a un fallo, la otra bomba arrancará.
7.9.2 Selección de modo de funcionamiento
Seleccionar el modo de funcionamiento mediante
el contacto mecánico en cada módulo.
Fig. 9 Contacto mecánico
Manejo de la bomba
Las bombas dobles pueden ajustarse y funcionar de
la misma manera que las bombas sencillas. La
bomba en servicio utiliza su punto de ajuste fijado,
si se ha hecho mediante el panel de control, el R100
o el bus.
TM03 0642 0405
Nota
En sistemas de aire acondicionado
se recomienda el funcionamiento en
standby para minimizar la condensa-
ción dentro de la bomba.
Cable
Sentido del flujo
Cabezal derecho
de la bomba
(maestro)
Cabezal izquierdo
de la bomba
(esclavo)
Modo de
funcionamiento
Cabezal
izquierdo
de la bomba
Cabezal
derecho
de la bomba
En alternancia En alternancia En alternancia
En standby En alternancia En standby
En standby En standby En alternancia
En standby En standby En standby
TM03 0867 0605
Nota
Ambas bombas deben regularse al
mismo punto de ajuste y modo de con-
trol. Ajustes diferentes ocasionarán un
funcionamiento diferente cuando hay
un cambio entre las dos bombas.
Funcionamiento
en standby
Funcionamiento
en alternancia
Español (ES)
18
7.10 Conexión a la red LON
La bomba puede conectarse a una red LON
mediante un módulo GENI y una interfase externa
Grundfos G10 LON. Código: 605726.
Fig. 10 Conexión a la red LON
8. Ajuste de la bomba
Para ajustar la bomba, utilizar lo siguiente:
panel de control
control remoto R100
comunicación bus (no se describe en detalle en
estas instrucciones, contactar con Grundfos).
La tabla muestra la aplicación de las distintas unida-
des de funcionamiento y la sección donde está des-
crita cada función.
"–" = no disponible con esta unidad operativa.
8.1 Ajuste de fábrica
La bomba viene ajustada de fábrica a AUTOADAPT,
sin funcionamiento nocturno automático.
8.2 Panel de control
El panel de control, fig. 11, incorpora:
Para más información, ver sección 9. Localización
de fallos.
Fig. 11 Panel de control
TM03 0378 5004
Ajustes posibles
Panel
de control
R100
AUTOADAPT 8.2.1 8.7.1
Funcionamiento nocturno
automático
8.2.1 8.7.2
Control de presión
proporcional
8.2.1 8.7.1
Control de presión constante 8.2.1 8.7.1
Regulación del punto
de ajuste
8.2.2 8.5.1
Curva máx. de trabajo 8.2.3 8.5.2
Curva mín. de trabajo 8.2.4 8.5.2
Curva constante de trabajo 8.5.2
Influencia de la temperatura 8.7.3
Activación/desactivación de
los botones de la bomba
8.7.4
Asignación de número a
la bomba
8.7.6
Arranque/parada 8.2.5 8.5.2
Restauración de indicacio-
nes de fallos
8.2.6 8.5.3
Lectura de varios datos
8.6.1 -
8.6.7
Red LON
24 VAC/VDC
Módulo GENI
Aviso
A altas temperaturas del líquido es
posible que la bomba esté tan caliente
que para evitar quemaduras sólo se
puedan tocar los botones.
Pos. Descripción
1 Botones para el ajuste
2
Luces testigo para indicar funciona-
miento y fallo, y
símbolo para indicación de control
externo
3 Botón para cambiar el modo de control
4
Símbolos luminosos para indicar el modo
de control y funcionamiento nocturno
5
Campos luminosos para indicar altura,
caudal y modo de funcionamiento
TM03 8752 2407
Español (ES)
19
8.2.1 Ajuste del modo de control
Descripción de la función, ver sección 7.1 Modos de
control.
Para cambiar el modo de control, pulsar , pos. 3,
según este ciclo:
Fig. 12 Ciclo de los modos de control
El funcionamiento nocturno automático puede acti-
varse junto con cada uno de los modos de control.
Los símbolos luminosos en pos. 4, ver fig. 11, mues-
tran los ajustes de la bomba:
"–" = sin luz.
8.2.2 Regulación del punto de ajuste
Pulsar o para fijar el punto de ajuste de la
bomba cuando la bomba está ajustada a control de
presión proporcional, control de presión constante o
curva constante de trabajo.
Los campos luminosos, pos. 5, del panel de control
indican el punto de ajuste fijado.
MAGNA 25-100, 32-100, 40-100(D), 50-100
Los campos luminosos pueden indicar un punto de
ajuste máximo de 9 metros.
Fig. 13 Campos luminosos MAGNA xx-100
MAGNA 25-40, 32-40, 25-60, 32-60, 40-60, 25-80,
32-80, 40-80
Los campos luminosos pueden indicar un punto de
ajuste máximo de:
MAGNA 25-40, 32-40 = 3 metros.
MAGNA 25-60, 32-60, 40-60 = 5 metros.
MAGNA 25-80, 32-80, 40-80 = 7 metros.
Fig. 14 Campos luminosos MAGNA xx-40, xx-
60, xx-80
TM03 1288 1505
Luz en Modo de control
Funciona-
miento
nocturno
automático
AUTO
ADAPT AUTOADAPT NO
Presión
proporcional
NO
Presión constante NO
Curva constante NO
AUTO
ADAPT
AUTOADAPT
Presión
proporcional
Presión constante
Curva constante
TM03 0380 2507TM02 0483 2507
Español (ES)
20
8.2.3 Ajuste a la curva máxima de trabajo
Descripción de la función, ver sección 7.5 Curva
máx. o mín. de trabajo.
Para cambiar a la curva máxima, mantener pulsado
hasta que "MAX" se ilumine, ver fig. 15. Para vol-
ver, mantener pulsado hasta que se indique el
punto de ajuste deseado.
Fig. 15 Curva máx.
8.2.4 Ajuste a la curva mínima de trabajo
Descripción de la función, ver sección 7.5 Curva
máx. o mín. de trabajo.
Para cambiar a la curva mínima, mantener pulsado
hasta que "MIN" se ilumine, ver fig. 16. Para vol-
ver, mantener pulsado hasta que se indique el
punto de ajuste deseado.
Fig. 16 Curva mín.
8.2.5 Arranque/parada de la bomba
Para parar la bomba, mantener pulsado hasta
que se ilumine "STOP". Cuando la bomba está
parada, la luz testigo verde estará intermitente.
Mantener pulsado para arrancar la bomba.
8.2.6 Rearme de indicaciones de fallos
Para rearmar las indicaciones de fallos, pulsar cual-
quier botón brevemente. Los ajustes no cambian.
Si el fallo no ha desaparecido, la indicación de fallo
volverá a aparecer. El tiempo transcurrido hasta que
el fallo reaparece puede variar de 0 a 255 segundos.
8.3 Control remoto R100
La bomba está diseñada para comunicación inalám-
brica con el control remoto Grundfos R100. El R100
comunica con la bomba mediante luz infrarroja.
Durante la comunicación, el R100 tiene que apuntar
al panel de control de la bomba. Cuando el R100
comunica con la bomba, la luz testigo roja parpa-
deará rápidamente.
El R100 ofrece posibilidades adicionales de ajustes
y pantallas de estado de la bomba.
TM03 0381 2507
TM03 0382 2507
Nota
Si se quiere parar la bomba, es reco-
mendable utilizar la entrada de arran-
que/parada, el R100 o desconectar el
suministro eléctrico. De esta forma el
punto de ajuste no cambia al volver a
arrancar la bomba.
Español (ES)
21
8.4 Resumen de pantallas del R100
Las pantallas del R100 están divididas en cuatro
menús paralelos, ver fig. 17.
0. GENERAL, ver las instrucciones de funciona-
miento del R100
1. FUNCIONAMIENTO
2. ESTADO
3. INSTALACIÓN
El número indicado en cada pantalla de la fig. 17 se
refiere a la sección en la que está descrita.
Fig. 17 Resumen de menús
8.5.3
8.6.2
8.6.3
8.6.4
8.6.5
8.7.5
8.7.4
8.7.3
8.6.6
8.6.7
8.5.2
8.7.1
8.6.1
8.5.1
8.5.4
8.7.2
8.7.6
Esta pantalla aparece sólo una vez, es decir cuando
el R100 entra en contacto con la bomba.
3. INSTALACIÓN2. ESTADO
0. GENERAL
1. FUNCIONAMIENTO
Español (ES)
22
8.5 Menú FUNCIONAMIENTO
Cuando se ha establecido la comunicación entre el
R100 y la bomba, "Contacto con" aparece en la pan-
talla. El menú FUNCIONAMIENTO aparece al pulsar
"flecha abajo" del R100.
8.5.1 Punto de ajuste
Esta pantalla depende del modo de control seleccio-
nado en la pantalla "Modo de control" del menú
INSTALACIÓN.
Si la bomba tiene control forzado mediante señales
externas, el número de ajustes posibles se reducirá,
ver sección 8.8 Prioridad de ajustes. Si se intenta
cambiar los ajustes, la pantalla indicará que la
bomba tiene control forzado por lo que no pueden
hacerse cambios.
Esta pantalla aparecerá si la bomba está en el modo
AUTO
ADAPT.
Se fija el punto de ajuste deseado pulsando los boto-
nes "+" y "–" del R100 (no es posible cuando la
bomba está en el modo AUTO
ADAPT).
Además, se puede seleccionar uno de los siguientes
modos de funcionamiento:
Stop (parada)
Mín. (curva mín.)
Máx. (curva máx.).
Esta pantalla es distinta si se ha seleccionado pre-
sión proporcional, presión constante o curva cons-
tante.
El punto de trabajo actual de la bomba está indicado
por una casilla en el campo Q/H. No hay indicación a
caudal bajo.
8.5.2 Modo de funcionamiento
Seleccionar un modo de funcionamiento:
Stop (parada)
Mín.(curva mín.)
Normal (AUTO
ADAPT, presión proporcional,
presión constante o curva constante)
Máx. (curva máx.).
8.5.3 Indicaciones de fallo
Si la bomba está fallando, la causa aparecerá en
esta pantalla.
Posibles causas:
Bomba bloqueada
Avería interna
Sobrevoltaje
Bajo voltaje
Sobrecalentamiento
Fallo del módulo
Fallo comunicación módulo.
La indicación de fallo puede restaurarse en esta
pantalla. Si el fallo no ha desaparecido al intentar la
restauración, la indicación de fallo volverá a apare-
cer en la pantalla al comunicar con la bomba.
8.5.4 Registro de alarma
El código de alarma con texto aparece en esta pan-
talla. La pantalla indica también los minutos que la
bomba ha estado conectada al suministro eléctrico
después de producirse el fallo.
Las cinco últimas indicaciones de fallos aparecerán
en el registro de alarma.
Nota
La pantalla "Contacto con" aparece
sólo una vez, es decir cuando el R100
entra en contacto con la bomba.
Español (ES)
23
8.6 Menú ESTADO
Las pantallas que aparecen en este menú son sólo
pantallas de estado. No se pueden cambiar o ajustar
los valores.
Los valores actuales de la pantalla son indicativos y
están basados en la estimación.
8.6.1 Punto de ajuste actual
Campo "Punto ajuste actual":
Punto de ajuste actual de la bomba.
Campo "corresp. a":
Punto de ajuste actual en % del punto de ajuste
fijado si la bomba está conectada a un sensor analó-
gico externo de señal de 0-10 V o si la influencia de
la temperatura o el control de presión proporcional
está activado.
8.6.2 Modo de funcionamiento
Esta pantalla muestra el modo de funcionamiento
actual (Stop (parada), Mín., Normal o Máx.) y dónde
se seleccionó (Bomba, R100, BUS o Externo).
8.6.3 Altura y caudal
La altura y el caudal actuales de la bomba.
Si se indica "<" por delante del caudal, éste es
menor que el valor indicado.
Si la bomba no puede determinar la altura y
el caudal, se indica mediante "–".
8.6.4 Velocidad
La velocidad actual de la bomba.
8.6.5 Temperatura del líquido
La temperatura actual del líquido bombeado.
8.6.6 Potencia absorbida y consumo de energía
La potencia absorbida y el consumo de energía
actuales de la bomba.
El valor del consumo de energía es un valor acumu-
lado y no puede ajustarse a cero.
8.6.7 Horas de funcionamiento
Horas de funcionamiento de la bomba.
El valor de las horas de funcionamiento es un valor
acumulado y no puede ajustarse a cero.
Español (ES)
24
8.7 Menú INSTALACIÓN
Este menú indica los ajustes a tener en cuenta al
instalar la bomba.
8.7.1 Modo de control
Descripción de la función, ver sección 7.1 Modos de
control o 7.4 Curva constante de trabajo.
Seleccionar uno de los modos de control:
•AUTO
ADAPT
Presión prop. (presión proporcional)
Presión const. (presión constante)
Curva const. (curva constante).
El punto de ajuste y la curva se fijan en la pantalla
8.5.1 Punto de ajuste del menú FUNCIONAMIENTO
(no es posible cuando la bomba está en el modo
AUTO
ADAPT).
8.7.2 Funcionamiento nocturno automático
En esta pantalla puede activarse o desactivarse el
funcionamiento nocturno automático.
El funcionamiento nocturno automático puede ajus-
tarse a:
•Activo
•No activo,
independientemente del modo de control seleccio-
nado.
8.7.3 Influencia de la temperatura
Descripción de la función, ver sección 7.6 Influencia
de la temperatura.
La función de influencia de la temperatura puede
activarse en esta pantalla cuando el modo de control
es presión proporcional o presión constante, ver
sección 8.7.1 Modo de control.
En el caso de influencia de la temperatura, la bomba
debe instalarse en la tubería de alimentación. Se
puede elegir entre temperaturas máximas de 50 °C a
80 °C.
Cuando la influencia de la temperatura está activa,
aparece un pequeño termómetro en la pantalla
"Punto de ajuste" del menú FUNCIONAMIENTO, ver
sección 8.5.1 Punto de ajuste.
8.7.4 Botones de la bomba
Para evitar que personas no autorizadas manejen la
bomba, la función de los botones , y puede
desactivarse en esta pantalla. Los botones sólo pue-
den reactivarse mediante el R100.
Los botones pueden ajustarse a:
Activos
No activos.
8.7.5 Relé de señal
Puede ajustarse la función del relé de señal en esta
pantalla si se ha instalado un módulo de expansión.
Fallo (funciona como un relé de señal de fallo)
Listo (funciona como un relé de señal de prepa-
rada para funcionar)
Funcion. (funciona como un relé de señal de fun-
cionamiento).
8.7.6 Número de bomba
Se puede asignar un número entre 1 y 64 a una
bomba o puede cambiarse para que el R100, el
Control MPC Serie 2000 de Grundfos u otros
sistemas puedan distinguir entre dos o más bombas.
Nota
Si la bomba está en el modo de control
AUTO
ADAPT
o curva constante, no
puede ajustarse la influencia de la tem-
peratura con el R100.
Español (ES)
25
8.8 Prioridad de ajustes
Las señales externas de control forzado afectarán
los ajustes disponibles en el panel de control de la
bomba o con el R100. No obstante, la bomba siem-
pre puede ajustarse a curva máx. de trabajo o
parada en el panel de control o con el R100.
Si se activan dos o más funciones al mismo tiempo,
la bomba funcionará según el ajuste con la mayor
prioridad.
La prioridad de los ajustes está indicada en la tabla.
Ejemplo: Si la bomba ha sido forzada a parar
mediante una señal externa, el panel de control de la
bomba o el R100 sólo puede ajustar la bomba a la
curva máx.
Con módulo de expansión
Como muestra la tabla, la bomba no reacciona a
señales externas (curva máx. y mín.) cuando la
bomba está controlada mediante un bus.
Si la bomba debe reaccionar a señales externas
(curva máx. y mín.), el sistema debe configurarse
para aquella función.
Para detalles adicionales, contactar con Grundfos.
Priori-
dad
Ajustes posibles
Panel de
control de
la bomba
o R100
Señales
externas
Señal
de bus
1 Parada
2 Curva máx.
3 Parada
Parada
4
Curva
máx.
Curva máx.
5
Curva mín. Curva mín. Curva mín.
6
Regulación
del punto
de ajuste
Regulación
del punto
de ajuste
Inactiva cuando se controla la bomba
mediante un bus.
Sólo activa cuando se controla la
bomba mediante un bus.
Español (ES)
26
9. Localización de fallos
Aviso
El líquido bombeado puede estar hirviendo y bajo alta presión. Por lo tanto, antes de cual-
quier traslado o desmontaje de la bomba hay que purgar el sistema o cerrar las válvulas de
corte a ambos lados de la bomba.
Luz testigo apagada.
Luz testigo encendida.
Luz testigo intermitente.
Luces testigo
Fallo Causa Solución
Verde Roja
La bomba no
funciona.
Un fusible de la instalación está
fundido/ha saltado.
Sustituir/activar el fusible.
Comprobar que el suministro eléctrico
está dentro de la gama especificada.
El diferencial accionado por
corriente o voltaje se ha
disparado.
Conectar el diferencial.
Comprobar que el suministro eléctrico
esté dentro de la gama especificada.
La bomba puede estar
defectuosa.
Sustituir la bomba o contactar con el
SERVICIO TÉCNICO GRUNDFOS.
La bomba no
funciona.
Se ha parado la bomba de una de
las siguientes maneras:
1. Con el botón .
2. Con el R100.
3. Interruptor on/off externo en
posición off.
4. Mediante señal del bus.
1. Pulsar para arrancar la bomba.
2. Arrancar la bomba con el R100 o
pulsando .
3. Conectar el interruptor on/off.
4. Arrancar la bomba mediante la
señal del bus.
La bomba ha
parado debido a
un fallo.
Fallo del suministro eléctrico.
Comprobar que el suministro eléctrico
esté dentro de la gama especificada.
Bomba bloqueada y/o impurezas
en la bomba.
Desmontar y limpiar la bomba.
La bomba puede estar
defectuosa.
Utilizar el R100 para localización de
fallos, ver sección 8.5.3 Indicaciones
de fallo.
Sustituir la bomba o contactar con el
SERVICIO TÉCNICO GRUNDFOS.
La bomba
funciona pero
está defectuosa.
La bomba está defectuosa, pero
puede funcionar.
Intentar rearmar la indicación de fallo,
desconectando brevemente el
suministro eléctrico o pulsando el
botón , o .
Utilizar el R100 para localización de
fallos, ver sección 8.5.3 Indicaciones
de fallo.
En el caso de fallos repetidos, contac-
tar con el SERVICIO TÉCNICO
GRUNDFOS.
La bomba está
ajustada a
parada y está
defectuosa.
La bomba está defectuosa, pero
puede funcionar (está ajustada a
PARADA).
Ruido en el
sistema.
Aire en el sistema. Purgar el sistema.
Demasiado caudal.
Reducir el punto de ajuste y
posiblemente cambiar a AUTO
ADAPT
o presión constante.
Demasiada presión.
Reducir el punto de ajuste y
posiblemente cambiar a AUTO
ADAPT
o presión proporcional.
Español (ES)
27
9.1 Comprobación del módulo
Ruido en la
bomba.
Presión de entrada demasiado
baja.
Aumentar la presión de entrada y/o
comprobar el volumen de aire en el
tanque de expansión (si está
instalado).
Aire en la bomba.
Ajustar la bomba a "MÁX" pulsando el
botón continuamente o con el
R100. Después de purgar la bomba,
volver a ajustarla a trabajo normal
pulsando los botones , o con el
R100.
Nota: La bomba no debe quedar sin
líquido.
Luces testigo
Fallo Causa Solución
Verde Roja
Nota
El R100 puede también utilizarse para localización de fallos.
Ilustración Acción
TM03 0892 0705
1. Retirar la tapa del módulo.
2. Comprobar los LEDs.
Cuando la bomba está conectada y el módulo
instalado correctamente, el LED izquierdo debe
estar intermitente y el derecho encendido per-
manentemente.
3. Volver a poner la tapa del módulo.
Intermitente
Encendido
permanentemente
Español (ES)
28
10. Megado
No está permitido hacer megado en una instalación
que lleva una bomba GRUNDFOS MAGNA, ya que
los componentes electrónicos incorporados pueden
resultar dañados. Si es necesario realizar megado
de la bomba, ésta tiene que estar eléctricamente ais-
lada de la instalación.
Procedimiento:
Aviso
Hay que desconectar la electricidad
antes de extraer los cables.
Megado de la bomba
Paso Ilustración Acción
1
TM03 0908 0705
Desconectar el suministro eléctrico.
Abrir la caja de conexiones.
2
TM03 0909 0705
Extraer los cables de suministro L y N y el cable a
tierra (PE).
3
TM03 0910 0705
Puentear los cables L y N utilizando un cable
corto.
Probar entre los cables L/N y tierra (PE).
Tensión de prueba: Máx. 1000 VAC/1500 VDC.
Corriente de fuga máx. permitida < 35 mA.
Nota: Nunca probar entre los cables de suministro
(L y N).
4
TM03 0911 0705
Probar el cable a la bomba.
Sacar la clavija de la bomba y volver a probar.
Volver a poner los cables de suministro L y N y
el cable a tierra (PE).
Conectar el suministro eléctrico.
PE
L/N
PE
L/N
Español (ES)
29
11. Datos técnicos
Tensión de alimentación
1 x 230-240 V – 10 %/+ 6 %, 50/60 Hz.
Protección de motor
La bomba no necesita protección externa de motor.
Grado de protección
IP44.
Clase de aislamiento
F.
Humedad relativa del aire
Máx. 95 %.
Temperatura ambiente
0 °C a +40 °C.
Clase de temperatura
TF110 según EN 60335-2-51.
Temperatura del líquido
Máx. +110 °C.
Continuamente: +2 °C a +95 °C.
Bombas en sistemas de agua caliente doméstica:
Continuamente: +2 °C a +60 °C.
Presión máx. del sistema
La presión máxima del sistema está indicada en las
bridas de la bomba: PN 6 / PN 10: 10 bar.
Número de orificios de tornillos en la brida de la
bomba: 4.
Presión de entrada
Presiones de entrada recomendadas:
Mín. 0,10 bar a +75 °C.
Mín. 0,35 bar a +95 °C.
EMC (compatibilidad electromagnética)
EN 61800-3.
Nivel de ruido
El nivel de ruido de la bomba es inferior a 32 dB(A).
Corriente de fuga
El filtro de red de la bomba originará una corriente
de descarga a tierra durante el funcionamiento.
I
fuga
< 3,5 mA.
Pérdida en standby
Bombas sencillas: Menor que 3 W.
Bombas dobles: Menor que 7 W.
Velocidad
MAGNA XX-100: 1400-4500 min
-1
.
MAGNA XX-60: 1400-3500 min
-1
.
MAGNA XX-40: 1400-2900 min
-1
.
Entradas y salidas de una bomba con módulo de
relé
Entradas y salidas de una bomba con módulo
GENI
12. Eliminación
La eliminación de este producto o partes de él debe
realizarse de forma respetuosa con el medio
ambiente:
1. Utilizar el servicio local, público o privado, de
recogida de residuos.
2. Si esto no es posible, contactar con la compañía
o servicio técnico Grundfos más cercano.
Temperatura
ambiente
[°C]
Temperatura del líquido
Mín. [°C] Máx. [°C]
0 2 95/110
30 2 95/110
35 2 90/90
40 2 70/70
Salida de
señal
Contacto interno de conmutación
de libre potencial.
Carga máxima: 250 V, 2 A AC1.
Carga mínima: 5 V, 100 mA.
Cable apantallado dependiendo
del nivel de señal.
Entrada para
arranque/
parada externo
Contacto externo de libre
potencial.
Carga de contacto: 5 V, 10 mA.
Cable apantallado.
Resistencia del bucle: Máx.130
Ω.
Entradas para
curvas máx.
ymín.
Contacto externo de libre
potencial.
Carga de contacto: 5 V, 1 mA.
Cable apantallado.
Resistencia del bucle: Máx.130 Ω.
Entrada para
señal analógic
a de 0-10 V
Señal externa: 0-10 VDC.
Carga máxima: 1 mA.
Cable apantallado.
Entrada
de bus
Protocolo bus Grundfos,
protocolo GENIbus, RS-485.
Cable apantallado.
Sección transversal: 0,25 - 1 mm
2
Longitud del cable: Máx. 1200 m.
Salida
de señal
Contacto interno de conmutación
de libre potencial.
Carga máxima: 250 V, 2 A AC1.
Carga mínima: 5 V, 100 mA.
Cable apantallado dependiendo
del nivel de señal.
Entrada para
arranque/
parada externo
Contacto externo de libre
potencial.
Carga de contacto: 5 V, 10 mA.
Cable apantallado.
Resistencia del bucle: Máx.130 Ω.
Grundfos companies
Argentina
Bombas GRUNDFOS de Argentina S.A.
Ruta Panamericana km. 37.500 Lote
34A
1619 - Garin
Pcia. de Buenos Aires
Phone: +54-3327 414 444
Telefax: +54-3327 411 111
Australia
GRUNDFOS Pumps Pty. Ltd.
P.O. Box 2040
Regency Park
South Australia 5942
Phone: +61-8-8461-4611
Telefax: +61-8-8340 0155
Austria
GRUNDFOS Pumpen Vertrieb
Ges.m.b.H.
Grundfosstraße 2
A-5082 Grödig/Salzburg
Tel.: +43-6246-883-0
Telefax: +43-6246-883-30
Belgium
N.V. GRUNDFOS Bellux S.A.
Boomsesteenweg 81-83
B-2630 Aartselaar
Tél.: +32-3-870 7300
Télécopie: +32-3-870 7301
Belorussia
Представительство ГРУНДФОС в
Минске
220123, Минск,
ул. В. Хоружей, 22, оф. 1105
Тел.: +(37517) 233 97 65,
Факс: +(37517) 233 97 69
E-mail: grundf[email protected]u
Bosnia/Herzegovina
GRUNDFOS Sarajevo
Trg Heroja 16,
BiH-71000 Sarajevo
Phone: +387 33 713 290
Telefax: +387 33 659 079
e-mail: grundf[email protected]
Brazil
BOMBAS GRUNDFOS DO BRASIL
Av. Humberto de Alencar Castelo
Branco, 630
CEP 09850 - 300
São Bernardo do Campo - SP
Phone: +55-11 4393 5533
Telefax: +55-11 4343 5015
Bulgaria
Grundfos Bulgaria EOOD
Slatina District
Iztochna Tangenta street no. 100
BG - 1592 Sofia
Tel. +359 2 49 22 200
Fax. +359 2 49 22 201
email: bulgari[email protected]
Canada
GRUNDFOS Canada Inc.
2941 Brighton Road
Oakville, Ontario
L6H 6C9
Phone: +1-905 829 9533
Telefax: +1-905 829 9512
China
GRUNDFOS Pumps (Shanghai) Co. Ltd.
50/F Maxdo Center No. 8 XingYi Rd.
Hongqiao development Zone
Shanghai 200336
PRC
Phone: +86-021-612 252 22
Telefax: +86-021-612 253 33
Croatia
GRUNDFOS CROATIA d.o.o.
Cebini 37, Buzin
HR-10010 Zagreb
Phone: +385 1 6595 400
Telefax: +385 1 6595 499
www.grundfos.hr
Czech Republic
GRUNDFOS s.r.o.
Čajkovského 21
779 00 Olomouc
Phone: +420-585-716 111
Telefax: +420-585-716 299
Denmark
GRUNDFOS DK A/S
Martin Bachs Vej 3
DK-8850 Bjerringbro
Tlf.: +45-87 50 50 50
Telefax: +45-87 50 51 51
E-mail: info_G[email protected]
www.grundfos.com/DK
Estonia
GRUNDFOS Pumps Eesti OÜ
Peterburi tee 92G
11415 Tallinn
Tel: + 372 606 1690
Fax: + 372 606 1691
Finland
OY GRUNDFOS Pumput AB
Mestarintie 11
FIN-01730 Vantaa
Phone: +358-3066 5650
Telefax: +358-3066 56550
France
Pompes GRUNDFOS Distribution S.A.
Parc d’Activités de Chesnes
57, rue de Malacombe
F-38290 St. Quentin Fallavier (Lyon)
Tél.: +33-4 74 82 15 15
Télécopie: +33-4 74 94 10 51
Germany
GRUNDFOS GMBH
Schlüterstr. 33
40699 Erkrath
Tel.: +49-(0) 211 929 69-0
Telefax: +49-(0) 211 929 69-3799
e-mail: info[email protected]
Service in Deutschland:
e-mail: kundendienst@grundfos.de
Greece
GRUNDFOS Hellas A.E.B.E.
20th km. Athinon-Markopoulou Av.
P.O. B o x 7 1
GR-19002 Peania
Phone: +0030-210-66 83 400
Telefax: +0030-210-66 46 273
Hong Kong
GRUNDFOS Pumps (Hong Kong) Ltd.
Unit 1, Ground floor
Siu Wai Industrial Centre
29-33 Wing Hong Street &
68 King Lam Street, Cheung Sha Wan
Kowloon
Phone: +852-27861706 / 27861741
Telefax: +852-27858664
Hungary
GRUNDFOS Hungária Kft.
Park u. 8
H-2045 Törökbálint,
Phone: +36-23 511 110
Telefax: +36-23 511 111
India
GRUNDFOS Pumps India Private Lim-
ited
118 Old Mahabalipuram Road
Thoraipakkam
Chennai 600 096
Phone: +91-44 2496 6800
Indonesia
PT GRUNDFOS Pompa
Jl. Rawa Sumur III, Blok III / CC-1
Kawasan Industri, Pulogadung
Jakarta 13930
Phone: +62-21-460 6909
Telefax: +62-21-460 6910 / 460 6901
Ireland
GRUNDFOS (Ireland) Ltd.
Unit A, Merrywell Business Park
Ballymount Road Lower
Dublin 12
Phone: +353-1-4089 800
Telefax: +353-1-4089 830
Italy
GRUNDFOS Pompe Italia S.r.l.
Via Gran Sasso 4
I-20060 Truccazzano (Milano)
Tel.: +39-02-95838112
Telefax: +39-02-95309290 / 95838461
Japan
GRUNDFOS Pumps K.K.
Gotanda Metalion Bldg., 5F,
5-21-15, Higashi-gotanda
Shiagawa-ku, Tokyo
141-0022 Japan
Phone: +81 35 448 1391
Telefax: +81 35 448 9619
Korea
GRUNDFOS Pumps Korea Ltd.
6th Floor, Aju Building 679-5
Yeoksam-dong, Kangnam-ku, 135-916
Seoul, Korea
Phone: +82-2-5317 600
Telefax: +82-2-5633 725
Latvia
SIA GRUNDFOS Pumps Latvia
Deglava biznesa centrs
Augusta Deglava ielā 60, LV-1035, Rīga,
Tālr.: + 371 714 9640, 7 149 641
Fakss: + 371 914 9646
Lithuania
GRUNDFOS Pumps UAB
Smolensko g. 6
LT-03201 Vilnius
Tel: + 370 52 395 430
Fax: + 370 52 395 431
Malaysia
GRUNDFOS Pumps Sdn. Bhd.
7 Jalan Peguam U1/25
Glenmarie Industrial Park
40150 Shah Alam
Selangor
Phone: +60-3-5569 2922
Telefax: +60-3-5569 2866
México
Bombas GRUNDFOS de México S.A. de
C.V.
Boulevard TLC No. 15
Parque Industrial Stiva Aeropuerto
Apodaca, N.L. 66600
Phone: +52-81-8144 4000
Telefax: +52-81-8144 4010
Netherlands
GRUNDFOS Netherlands
Veluwezoom 35
1326 AE Almere
Postbus 22015
1302 CA ALMERE
Tel.: +31-88-478 6336
Telefax: +31-88-478 6332
e-mail: info_gnl@grundfos.com
New Zealand
GRUNDFOS Pumps NZ Ltd.
17 Beatrice Tinsley Crescent
North Harbour Industrial Estate
Albany, Auckland
Phone: +64-9-415 3240
Telefax: +64-9-415 3250
Norway
GRUNDFOS Pumper A/S
Strømsveien 344
Postboks 235, Leirdal
N-1011 Oslo
Tlf.: +47-22 90 47 00
Telefax: +47-22 32 21 50
Poland
GRUNDFOS Pompy Sp. z o.o.
ul. Klonowa 23
Baranowo k. Poznania
PL-62-081 Przeźmierowo
Tel: (+48-61) 650 13 00
Fax: (+48-61) 650 13 50
Portugal
Bombas GRUNDFOS Portugal, S.A.
Rua Calvet de Magalhães, 241
Apartado 1079
P-2770-153 Paço de Arcos
Tel.: +351-21-440 76 00
Telefax: +351-21-440 76 90
România
GRUNDFOS Pompe România SRL
Bd. Biruintei, nr 103
Pantelimon county Ilfov
Phone: +40 21 200 4100
Telefax: +40 21 200 4101
E-mail: romania@grundfos.ro
Russia
ООО Грундфос
Россия, 109544 Москва, ул. Школьная
39
Тел. (+7) 495 737 30 00, 564 88 00
Факс (+7) 495 737 75 36, 564 88 11
E-mail grundfos.moscow@grundfos.com
Serbia
GRUNDFOS Predstavništvo Beograd
Dr. Milutina Ivkovića 2a/29
YU-11000 Beograd
Phone: +381 11 26 47 877 / 11 26 47 496
Telefax: +381 11 26 48 340
Singapore
GRUNDFOS (Singapore) Pte. Ltd.
24 Tuas West Road
Jurong Town
Singapore 638381
Phone: +65-6865 1222
Telefax: +65-6861 8402
Slovenia
GRUNDFOS d.o.o.
Šlandrova 8b, SI-1231 Ljubljana-Črnuče
Phone: +386 1 568 0610
Telefax: +386 1 568 0619
E-mail: slovenia@grundfos.si
South Africa
Corner Mountjoy and George Allen
Roads
Wilbart Ext. 2
Bedfordview 2008
Phone: (+27) 11 579 4800
Fax: (+27) 11 455 6066
Spain
Bombas GRUNDFOS España S.A.
Camino de la Fuentecilla, s/n
E-28110 Algete (Madrid)
Tel.: +34-91-848 8800
Telefax: +34-91-628 0465
Sweden
GRUNDFOS AB
Box 333 (Lunnagårdsgatan 6)
431 24 Mölndal
Tel.: +46(0)771-32 23 00
Telefax: +46(0)31-331 94 60
Switzerland
GRUNDFOS Pumpen AG
Bruggacherstrasse 10
CH-8117 Fällanden/ZH
Tel.: +41-1-806 8111
Telefax: +41-1-806 8115
Taiwan
GRUNDFOS Pumps (Taiwan) Ltd.
7 Floor, 219 Min-Chuan Road
Taichung, Taiwan, R.O.C.
Phone: +886-4-2305 0868
Telefax: +886-4-2305 0878
Thailand
GRUNDFOS (Thailand) Ltd.
92 Chaloem Phrakiat Rama 9 Road,
Dokmai, Pravej, Bangkok 10250
Phone: +66-2-725 8999
Telefax: +66-2-725 8998
Turkey
GRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd.
Sti.
Gebze Organize Sanayi Bölgesi
Ihsan dede Caddesi,
2. yol 200. Sokak No. 204
41490 Gebze/ Kocaeli
Phone: +90 - 262-679 7979
Telefax: +90 - 262-679 7905
E-mail: satis@grundfos.com
Ukraine
ТОВ ГРУНДФОС УКРАЇНА
01010 Київ, Вул. Московська 8б,
Тел.:(+38 044) 390 40 50
Фах.: (+38 044) 390 40 59
E-mail: ukrai[email protected]
United Arab Emirates
GRUNDFOS Gulf Distribution
P.O. Box 16768
Jebel Ali Free Zone
Dubai
Phone: +971-4- 8815 166
Telefax: +971-4-8815 136
Addresses revised 11.06.2010

Transcripción de documentos

Declaration of conformity Declaration of conformity Declaration of Conformity GB Declaration of Conformity DK Overensstemmelseserklæring We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the products MAGNA Series 2000, to which this declaration relates, are in conformity with these Council directives on the approximation of the laws of the EC member states: – Machinery Directive (2006/42/EC). Standard used: EN 809: 1998. – Low Voltage Directive (2006/95/EC). Standards used: EN 60335-1: 2002 and EN 60335-2-51: 2003. – EMC Directive (2004/108/EC). Standard used: EN 61800-3. Vi, Grundfos, erklærer under ansvar at produkterne MAGNA Series 2000 som denne erklæring omhandler, er i overensstemmelse med disse af Rådets direktiver om indbyrdes tilnærmelse til EFmedlemsstaternes lovgivning: – Maskindirektivet (2006/42/EF). Anvendt standard: EN 809: 1998. – Lavspændingsdirektivet (2006/95/EF). Anvendte standarder: EN 60335-1: 2002 og EN 60335-2-51: 2003. – EMC-direktivet (2004/108/EF). Anvendt standard: EN 61800-3. DE Konformitätserklärung GR ∆ήλωση Συμμόρφωσης Wir, Grundfos, erklären in alleiniger Verantwortung, dass die Produkte MAGNA Series 2000, auf die sich diese Erklärung bezieht, mit den folgenden Richtlinien des Rates zur Angleichung der Rechtsvorschriften der EU-Mitgliedsstaaten übereinstimmen: – Maschinenrichtlinie (2006/42/EG). Norm, die verwendet wurde: EN 809: 1998. – Niederspannungsrichtlinie (2006/95/EG). Normen, die verwendet wurden: EN 60335-1: 2002 und EN 60335-2-51: 2003. – EMV-Richtlinie (2004/108/EG). Norm, die verwendet wurde: EN 61800-3. Εμείς, η Grundfos, δηλώνουμε με αποκλειστικά δική μας ευθύνη ότι τα προϊόντα MAGNA Series 2000 στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση, συμμορφώνονται με τις εξής Οδηγίες του Συμβουλίου περί προσέγγισης των νομοθεσιών των κρατών μελών της ΕΕ: – Οδηγία για μηχανήματα (2006/42/EC). Πρότυπο που χρησιμοποιήθηκε: EN 809: 1998. – Οδηγία χαμηλής τάσης (2006/95/EC). Πρότυπα που χρησιμοποιήθηκαν: EN 60335-1: 2002 και EN 60335-2-51: 2003. – Οδηγία Ηλεκτρομαγνητικής Συμβατότητας (EMC) (2004/108/EC). Πρότυπο που χρησιμοποιήθηκε: EN 61800-3. ES Declaración de Conformidad FR Déclaration de Conformité Nosotros, Grundfos, declaramos bajo nuestra entera responsabilidad que los productos MAGNA Series 2000, a los cuales se refiere esta declaración, están conformes con las Directivas del Consejo en la aproximación de las leyes de las Estados Miembros del EM: – Directiva de Maquinaria (2006/42/CE). Norma aplicada: EN 809: 1998. – Directiva de Baja Tensión (2006/95/CE). Normas aplicadas: EN 60335-1: 2002 y EN 60335-2-51: 2003. – Directiva EMC (2004/108/CE). Norma aplicada: EN 61800-3. Nous, Grundfos, déclarons sous notre seule responsabilité, que les produits MAGNA Series 2000, auxquels se réfère cette déclaration, sont conformes aux Directives du Conseil concernant le rapprochement des législations des Etats membres CE relatives aux normes énoncées ci-dessous : – Directive Machines (2006/42/CE). Norme utilisée : EN 809 : 1998. – Directive Basse Tension (2006/95/CE). Normes utilisées : EN 60335-1 : 2002 et EN 60335-2-51 : 2003. – Directive Compatibilité Electromagnétique CEM (2004/108/CE). Norme utilisée : EN 61800-3. 8 Español (ES) Instrucciones de instalación y funcionamiento CONTENIDO Página 1. Símbolos utilizados en este documento 94 2. Descripción general 94 3. Aplicaciones 95 3.1 Líquidos bombeados 95 4. Instalación 95 4.1 Colocación 95 4.2 Cambio de posición de la caja de control 95 4.3 Carcasa de aislamiento 96 4.4 Bombas dobles 96 4.5 Válvula de retención 96 4.6 Protección contra heladas 96 5. Conexión eléctrica 97 5.1 Tensión de alimentación 97 5.2 Conexión a la red 97 6. Puesta en marcha 97 7. Funciones 98 7.1 Modos de control 99 7.2 Selección de modo de control 100 7.3 Funcionamiento nocturno automático 100 7.4 Curva constante de trabajo 101 7.5 Curva máx. o mín. de trabajo 101 7.6 Influencia de la temperatura 101 7.7 Módulos de expansión 102 7.8 Módulo de relé 102 7.9 Módulo GENI 102 7.10 Conexión a la red LON 104 8. Ajuste de la bomba 104 8.1 Ajuste de fábrica 104 8.2 Panel de control 104 8.3 Control remoto R100 106 8.4 Resumen de pantallas del R100 107 8.5 Menú FUNCIONAMIENTO 108 8.6 Menú ESTADO 109 8.7 Menú INSTALACIÓN 110 8.8 Prioridad de ajustes 111 9. Localización de fallos 112 9.1 Comprobación del módulo 113 10. Megado 114 11. Datos técnicos 115 12. Eliminación 115 Aviso La utilización de este producto requiere experiencia y conocimiento sobre el mismo. Este producto no debe ser utilizado por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, a menos que lo hagan bajo supervisión o hayan recibido instrucciones sobre el uso de este producto de una persona responsable de su seguridad. Los niños no pueden utilizar o jugar con este producto. 1. Símbolos utilizados en este documento Aviso ¡Si estas instrucciones no son observadas puede tener como resultado daños personales! Precaución Nota ¡Si estas instrucciones de seguridad no son observadas puede tener como resultado daños para los equipos! Notas o instrucciones que hacen el trabajo más sencillo garantizando un funcionamiento seguro. 2. Descripción general GRUNDFOS MAGNA Serie 2000 es una gama completa de bombas circuladoras con control de presión diferencial integrado que permite ajustar el funcionamiento de la bomba a las necesidades actuales del sistema. En muchos sistemas esto significa una considerable reducción del consumo eléctrico, reduce los ruidos producidos por las válvulas termostáticas y accesorios similares y mejora el control del sistema. La altura deseada puede ajustarse en el panel de control de la bomba. Aviso Leer estas instrucciones de instalación y funcionamiento antes de realizar la instalación. La instalación y el funcionamiento deben cumplir con las normativas locales en vigor. 8 Español (ES) Español (ES) Instrucciones de instalación y funcionamiento 4. Instalación GRUNDFOS MAGNA está diseñada para la circulación de líquidos en sistemas de calefacción y aire acondicionado. Las bomba también puede utilizarse en sistemas de agua caliente doméstica. La gama de bombas se utiliza principalmente en • sistemas con caudal variable. La gama de bombas puede también utilizarse en • sistemas con caudales constantes donde es conveniente optimizar el ajuste del punto de trabajo de la bomba, • sistemas con temperatura variable de la tubería de alimentación. Flechas en el cuerpo de la bomba indican la dirección del flujo a través de la bomba. 4.1 Colocación La GRUNDFOS MAGNA debe ser instalada con el cabezal en posición horizontal. Ver página 300. 4.2 Cambio de posición de la caja de control Aviso Antes de desmontar la bomba, debe vaciarse el sistema o cerrarse las válvulas de corte a ambos lados de la bomba, ya que el líquido bombeado puede estar hirviendo y sometido a alta presión. 3.1 Líquidos bombeados Procedimiento: 2 Sacar el estator y el cabezal de la bomba unos 5 mm. 3 Girar el estator y el cabezal de la bomba a la posición deseada. 4 Empujar el estator y el cabezal de la bomba a su sitio. 5 Volver a poner los dos tornillos. TM03 0474 5204 Sacar los dos tornillos. Ilustración TM03 0475 5204 1 Aviso La bomba no debe utilizarse para el trasiego de líquidos inflamables, tales como gasóleo, gasolina o líquidos similares. 9 Acción TM03 0476 5204 Paso TM03 0475 5204 Líquidos poco densos, limpios, no agresivos y no explosivos, que no contengan partículas sólidas, fibras o aceites minerales. En sistemas de calefacción, el agua debe cumplir con los requisitos de las normas aceptadas respecto a la calidad del agua en sistemas de calefacción, por ejemplo la norma alemana VDI 2035. En sistemas de agua caliente doméstica, se recomienda utilizar bombas GRUNDFOS MAGNA sólo con agua que tenga un grado de dureza menor de aprox. 14 °dH. TM03 0580 0305 Español (ES) 3. Aplicaciones 4.3 Carcasa de aislamiento Nota Es recomendado montar las carcasas de aislamiento a la bomba. Si una válvula de retención está instalada en el sistema de tuberías, ver fig. 2, hay que procurar que la presión mínima de descarga de la bomba siempre sea superior a la presión de cierre de la válvula. Esto es especialmente importante en el modo de control de presión proporcional (altura reducida a caudales bajos). • 4.4 Bombas dobles Las bombas dobles incorporan un módulo GENI en cada caja de control. Los módulos están conectados mediante un cable. Los módulos determinan el modo de funcionamiento de la bomba, ver sección 7.9.1 Control de bombas dobles. Precaución TM02 0640 0301 Las carcasas de aislamiento para bombas en sistemas de calefacción son suministradas con la bomba. • Las carcasas de aislamiento para bombas para sistemas de aire acondicionado son accesorios y pueden comprarse por separado. Por favor contacte con Grundfos. El montaje de estas carcasas de aislamiento aumentará las dimensiones de la bomba. Ver la línea de puntos en los esquemas dimensionales en las páginas 295 y 296. Las carcasas de aislamiento sólo están disponibles para bombas sencillas. 4.5 Válvula de retención Fig. 2 Válvula de retención 4.6 Protección contra heladas Si la bomba no se utiliza durante periodos de heladas, deben tomarse las medidas necesarias para evitar roturas por el hielo. Nota Los aditivos cuya densidad y/o viscosidad cinemática sea superior a la del agua reducirán la actuación hidráulica. Las bombas dobles instaladas en tuberías horizontales deben llevar un purgador automático (Rp ¼) en la parte superior del cuerpo de la bomba, ver fig. 1. El purgador automático no se suministra con la bomba. TM03 0377 5004 . Fig. 1 Purgador automático 10 Español (ES) 4.2.1 Posición de la caja de control Para posiciones permitidas de la caja de control, ver la Guía Rápida. 5. Conexión eléctrica Acción La bomba no necesita protección externa de motor. Comprobar que la tensión de alimentación y frecuencia correspondan con los valores indicados en placa de características de la bomba. • 5 5.1 Tensión de alimentación 1 x 230-240 V – 10 %/+ 6 %, 50/60 Hz. 5.2 Conexión a la red TM03 0900 0705 Acción 7 mm 1 12 mm TM03 0898 0705 Paso 6 TM03 0520 0105 • 4 TM03 0901 0705 Si la bomba está conectada a una instalación eléctrica donde se utiliza un diferencial a tierra (ELCB) como protección adicional, éste debe dispararse cuando se producen derivaciones a tierra con corriente continua (corriente continua pulsante). El diferencial tiene que estar marcado con éste símbolo: 3 TM03 0902 0705 Aviso La bomba tiene que estar conectada a un interruptor eléctrico externo con una distancia de contactos de mín. 3 mm en todos los polos. Se puede utilizar conexión a tierra o neutro para proteger contra contacto indirecto. El megado debe realizarse como está indicado en la sección 10. Megado. 6. Puesta en marcha 2 TM03 0899 0705 Español (ES) Paso La conexión eléctrica y la protección deben realizarse según las normativas locales. 11 No poner la bomba en marcha hasta que el sistema esté lleno de agua y purgado. Además, la presión mínima necesaria de entrada debe estar disponible en la entrada de la bomba, ver sección 11. Datos técnicos. El sistema no puede ser purgado a través de la bomba. La mayoría de las funciones pueden seleccionarse en el panel de control de la bomba. No obstante, algunas funciones sólo pueden seleccionarse con el R100 o mediante módulos de expansión. En el panel de control de la bomba, ver fig. 11, página 104: • AUTOADAPT (ajuste de fábrica) Recomendado para la mayoría de las instalaciones de calefacción. Durante el funcionamiento la bomba hace automáticamente el ajuste necesario a la característica actual del sistema. Este ajuste garantiza un consumo de energía y nivel de ruido mínimo, lo que reduce los costes de funcionamiento y aumenta el confort. • Control de presión proporcional La altura de la bomba se cambia continuamente según la demanda de agua del sistema. El punto de ajuste deseado puede fijarse en el panel de control de la bomba. • Control de presión constante Se mantiene una altura constante, independientemente de la demanda de agua. El punto de ajuste deseado puede fijarse en el panel de control de la bomba. • Funcionamiento nocturno automático La bomba cambia automáticamente entre funcionamiento normal y nocturno, dependiendo de la temperatura de la tubería de alimentación. El funcionamiento nocturno automático puede combinarse con los modos de control antes mencionados. Funciones adicionales: Con el control remoto R100: • Curva constante de trabajo La bomba funciona a una velocidad constante, en o entre las curvas máx. y mín. • Influencia de la temperatura La altura de la bomba varía según la temperatura del líquido. Mediante módulos de expansión: Módulo GENI • Control analógico externo de la altura o velocidad mediante una señal de un sensor de señal externo 0-10 V. • Control forzado externo mediante entradas para: - Curva máx. - Curva mín. • Comunicación bus mediante GENIbus La bomba puede ser controlada y monotorizada por un Control MPC Serie 2000 de Grundfos, un sistema de manejo construído u otro tipo de sistema de control externo. • Control de bombas dobles El control de las bombas dobles está descrito en la sección 7.9.1. • Arranque/parada externo Se puede arrancar/parar la bomba mediante la entrada digital. • Indicación de fallo, preparada para funcionar y funcionamiento mediante relé de señal La bomba controla un relé externo de señal de fallo, preparada para funcionar o funcionamiento mediante una salida de libre potencial. Se ajusta la función del relé de señal con el R100. Módulo de relé • Arranque/parada externo Se puede arrancar/parar la bomba mediante la entrada digital. • Indicación de fallo, preparada para funcionar y funcionamiento mediante relé de señal La bomba controla un relé externo de señal de fallo, preparada para funcionar o funcionamiento mediante una salida de libre potencial. Se ajusta la función del relé de señal con el R100. 12 Español (ES) 7. Funciones AUTOADAPT Se ajusta en el panel de control o con el R100, ver sección 8. Ajuste de la bomba. El modo de control AUTOADAPT adapta continuamente el funcionamiento de la bomba. El punto de ajuste de la bomba ha sido fijado en fábrica como sigue y no puede cambiarse manualmente: • MAGNA 25-100, 32-100, 40-100(D), 50-100 a 5,5 metros. • MAGNA 25-80, 32-80, 40-80 a 4,5 metros. • MAGNA 25-60, 32-60, 40-60 a 3,5 metros. • MAGNA 25-40, 32-40 a 2,5 metros. Cuando la bomba registra una presión más baja en la curva máx., A2, la función AUTOADAPT selecciona automáticamente una curva de control proporcionalmente más baja, Hajust2, reduciendo por lo tanto el consumo de energía. . Hmáx. Hfáb. Hajust1 A1 A3 Fig. 3 A2 Hajust2 TM02 0251 4800 Español (ES) Las bombas GRUNDFOS MAGNA pueden ajustarse al modo de control más adecuado para cada sistema. Modos de control posibles: • AUTOADAPT (ajuste de fábrica) • Presión proporcional • Presión constante. Cada uno de los modos de control puede combinarse con el funcionamiento nocturno automático, ver sección 7.3 Funcionamiento nocturno automático. AUTOADAPT A1: A2: Punto de trabajo inicial. Presión inferior registrada en la curva máxima. Punto de trabajo nuevo después de control A3: AUTOADAPT. Hajust1: Punto de ajuste inicial. Hajust2: Punto de ajuste nuevo después de control AUTOADAPT. Hfáb.: Punto de ajuste de fábrica. La función AUTOADAPT puede rearmarse pulsando el botón durante unos 10 segundos hasta que el modo de control vuelva al punto de partida (AUTOADAPT o AUTOADAPT con funcionamiento nocturno automático). 13 Control de presión proporcional Se ajusta en el panel de control o con el R100, ver sección 8. Ajuste de la bomba. La altura de la bomba se reduce al disminuir la demanda de agua y aumenta al subir la demanda de agua, ver fig. 4. Control de presión constante Se ajusta en el panel de control o con el R100, ver sección 8. Ajuste de la bomba. La bomba mantiene una presión constante, independientemente de la demanda de agua, ver fig. 4. Hajust Hajust Hajust Presión proporcional Fig. 4 Presión constante Control de presión TM00 5546 4596 7.1 Modos de control Seleccionar este modo de control Tipo de sistema Descripción Sistemas de calefacción típicos Grundfos recomienda que la bomba siga en el AUTOADAPT. Esto garantiza un funcionamiento óptimo con un consumo mínimo de energía. Pérdidas de carga relativamente grandes en las tuberías de distribución y los sistemas de aire acondicionado 1. Sistemas de calefacción bitubo con válvulas termostáticas y: Español (ES) 7.2 Selección de modo de control AUTOADAPT • con una altura dimensionada de la bomba superior a 3 metros, • tuberías de distribución muy largas, • válvulas de equilibrio de la tubería muy cerradas, • reguladores de la presión diferencial, • grandes pérdidas de carga en aquellas partes del sistema donde toda el agua fluye (p.ej. caldera, intercambiador de calor y tubería de distribución hasta la primera ramificación). Presión proporcional 2. Bombas de circuito primario en sistemas con grandes pérdidas de carga en el circuito primario. 3. Sistemas de aire acondicionado con • intercambiadores de calor (fan coils), • techos refrigerantes, • superficies refrigerantes. 1. Sistemas de calefacción bitubo con válvulas termostáticas y: Pérdidas de carga relativamente pequeñas en las tuberías de distribución • con una altura dimensionada de la bomba inferior a 2 metros, • dimensionados para circulación espontánea, • con pérdidas pequeñas de carga en aquellas partes del sistema donde toda el agua fluye (p.ej. caldera, intercambiador de calor y tubería de distribución hasta la primera ramificación) o • modificados a una alta temperatura diferencial entre la tubería de alimentación y la tubería de retorno (p.ej. calefacción de distritos). Presión constante 2. Sistemas de suelo radiante con válvulas termostáticas. 3. Sistemas de calefacción monotubo con válvulas termostáticas o válvulas de equilibrio de la tubería. 4. Bombas del circuito primario en sistemas con pequeñas pérdidas de carga en el circuito primario. 7.2.1 Regulación del punto de ajuste Si se selecciona AUTOADAPT, no se puede regular el punto de ajuste. El punto de ajuste puede regularse pulsando o cuando la bomba está en el modo de control: • presión proporcional, • presión constante, o • curva constante de trabajo. Regular el punto de ajuste para que sea adecuado al sistema. Un ajuste demasiado alto puede provocar ruido en el sistema, mientras que un ajuste demasiado bajo puede provocar calentamiento o refrigeración insuficiente en el sistema. 7.3 Funcionamiento nocturno automático Se ajusta en el panel de control o con el R100, ver sección 8. Ajuste de la bomba. Cuando el funcionamiento nocturno automático esté activado, la bomba cambiará automáticamente entre funcionamiento normal y funcionamiento nocturno (curva mín. de trabajo). El cambio entre el funcionamiento normal y nocturno depende de la temperatura de la tubería de alimentación. La bomba cambia automáticamente a funcionamiento nocturno cuando el sensor de temperatura incorporado registra una bajada de temperatura de la tubería de alimentación superior a 10-15 °C en unas 2 horas. La temperatura debe bajar por lo menos 0,1 °C/minuto. 14 7.5 Curva máx. o mín. de trabajo El funcionamiento nocturno automático no puede utilizarse en sistemas de aire acondicionado. 7.4 Curva constante de trabajo Se ajusta con el R100, ver sección 8. Ajuste de la bomba. La bomba puede ajustarse para funcionar según una curva constante, como una bomba no controlada, ver fig. 6. Cuando la bomba está ajustada al modo de curva constante, el ajuste puede cambiarse en el panel de control o con el R100. MAGNA 25-100, 32-100, 40-100(D), 50-100 Seleccionar una de 9 curvas (81 curvas con el R100) entre las curvas máx. y mín., ver fig. 5. MAGNA 25-80, 32-80, 40-80 Seleccionar una de 7 curvas (61 curvas con el R100) entre las curvas máx. y mín., ver fig. 5. MAGNA 25-60, 32-60, 40-60 Seleccionar una de 5 curvas (41 curvas con el R100) entre las curvas máx. y mín., ver fig. 5. MAGNA 25-40, 32-40 Seleccionar una de 3 curvas (21 curvas con el R100) entre las curvas máx. y mín., ver fig. 5. Máx Mín Fig. 5 Curvas de funcionamiento Se ajusta en el panel de control, con el R100 o mediante el módulo GENI, ver sección 8. Ajuste de la bomba. La bomba puede ajustarse para funcionar según la curva máx. o mín., como una bomba no controlada, ver fig. 6. Este modo de funcionamiento está disponible, independientemente del modo de control. Máx. Mín. Fig. 6 TM00 5547 4596 Nota TM03 0551 0205 Curvas máx. y mín. El modo de curva máx. puede seleccionarse si se requiere una bomba no controlada. El modo de curva mín. puede utilizarse durante periodos en que se requiere un caudal mínimo. Este modo de funcionamiento es apto p.ej. para funcionamiento nocturno manual si no se desea funcionamiento nocturno automático. 7.6 Influencia de la temperatura Se ajusta con el R100, ver sección 8. Ajuste de la bomba. Cuando esta función está activada en el modo de control de presión proporcional o constante, se reducirá el punto de ajuste para la altura según la temperatura del líquido. Es posible ajustar la influencia de la temperatura para que funcione a temperaturas del líquido por debajo de 80 °C ó 50 °C. Estos límites de la temperatura se llaman Tmáx.. El punto de ajuste se reduce en relación a la altura fijada (= 100 %) según las siguientes características. Hactual Tactual Fig. 7 15 Influencia de la temperatura TM01 0626 1797 Español (ES) El cambio a funcionamiento normal tiene lugar sin intervalo de tiempo cuando la temperatura haya subido unos 10 °C. 7.8 Módulo de relé Para la instalación y funcionamiento, ver las instrucciones de instalación y funcionamiento del módulo de relé. Funciones • Arranque/parada externo • Indicación de fallo, preparada para funcionar y funcionamiento mediante relé de señal. 7.9 Módulo GENI Para la instalación y funcionamiento, ver las instrucciones de instalación y funcionamiento del módulo GENI. Funciones • Arranque/parada externo • Control forzado externo • Control analógico externo de 0-10 V • Comunicación de bus mediante GENIbus • Control de bombas dobles • Indicación de fallo, preparada para funcionar y funcionamiento mediante relé de señal. Selección de Tmáx. En sistemas con una temperatura de la tubería de alimentación dimensionada de: • hasta 55 °C inclusive, seleccionar Tmáx. = 50 °C, • por encima de 55 °C, seleccionar Tmáx. = 80 °C. Nota La función de influencia de la temperatura no puede utilizarse en sistemas de aire acondicionado. 7.7 Módulos de expansión Puede montarse en la bomba un módulo de expansión que permite la comunicación con señales externas (sensores de señal). Existen dos tipos de módulos de expansión: • Módulo de relé • Módulo GENI. Las bombas dobles siempre llevan módulos GENI. Las páginas 298 e 299 muestran ejemplos de conexión (módulo GENI). 16 Español (ES) En el anterior ejemplo se ha seleccionado Tmáx. = 80 °C. La temperatura actual del líquido Tactual causa una reducción del punto de ajuste para la altura desde el 100 % hasta Hactual. La función de influencia de la temperatura requiere: • Modo de control de presión proporcional o constante. • La bomba debe instalarse en la tubería de alimentación. • Sistema con control de temperatura de la tubería de alimentación. La influencia de la temperatura es adecuada en: • sistemas con caudales variables (p.ej. sistemas de calefacción bitubo), en los que la activación de la función de influencia de la temperatura garantiza una reducción adicional del funcionamiento de la bomba durante periodos con pequeñas demandas de calefacción y por consiguiente una temperatura reducida de la tubería de alimentación. • sistemas con caudales casi constantes (p.ej. sistemas de calefacción monotubo y sistemas de suelo radiante), en los que no se pueden registrar las demandas variables de calefacción como cambios de la altura como es el caso con sistemas de calefacción bitubo. En dichos sistemas, el funcionamiento de la bomba sólo puede ajustarse activando la función de influencia de la temperatura. Cabezal izquierdo de la bomba (esclavo) 7.9.2 Selección de modo de funcionamiento Seleccionar el modo de funcionamiento mediante el contacto mecánico en cada módulo. Modo de funcionamiento Cabezal derecho de la bomba (maestro) En alternancia Cabezal izquierdo de la bomba Cabezal derecho de la bomba En alternancia En alternancia En standby En alternancia En standby En standby En standby En alternancia En standby En standby En standby Cable Fig. 8 Bomba doble con módulos GENI Para la conexión del cable de comunicación entre los módulos GENI, ver las páginas 298 y 299. La comunicación entre la caja de control y el módulo GENI es inalámbrica. Las bombas dobles se suministran ajustadas al modo de control AUTOADAPT y al modo de funcionamiento "funcionamiento en alternancia", descrito a continuación. Modos de funcionamiento: • Funcionamiento en alternancia El funcionamiento de la bomba alterna cada 24 horas. Si la bomba en servicio se para debido a un fallo, la otra bomba arrancará. • Funcionamiento en standby Una bomba está funcionando constantemente. La otra bomba arrancará a una frecuencia fijada y funcionará durante un breve periodo para evitar que se agarrote. Si la bomba en servicio se para debido a un fallo, la otra bomba arrancará. Nota 17 En sistemas de aire acondicionado se recomienda el funcionamiento en standby para minimizar la condensación dentro de la bomba. Funcionamiento en standby Fig. 9 Funcionamiento en alternancia TM03 0867 0605 Sentido del flujo TM03 0642 0405 Español (ES) 7.9.1 Control de bombas dobles Las bombas dobles incorporan un módulo GENI en cada caja de control. Los módulos están conectados mediante un cable. Contacto mecánico Manejo de la bomba Las bombas dobles pueden ajustarse y funcionar de la misma manera que las bombas sencillas. La bomba en servicio utiliza su punto de ajuste fijado, si se ha hecho mediante el panel de control, el R100 o el bus. Nota Ambas bombas deben regularse al mismo punto de ajuste y modo de control. Ajustes diferentes ocasionarán un funcionamiento diferente cuando hay un cambio entre las dos bombas. 8.1 Ajuste de fábrica La bomba puede conectarse a una red LON mediante un módulo GENI y una interfase externa Grundfos G10 LON. Código: 605726. La bomba viene ajustada de fábrica a AUTOADAPT, sin funcionamiento nocturno automático. 8.2 Panel de control Red LON Módulo GENI Fig. 10 TM03 0378 5004 24 VAC/VDC Conexión a la red LON Aviso A altas temperaturas del líquido es posible que la bomba esté tan caliente que para evitar quemaduras sólo se puedan tocar los botones. El panel de control, fig. 11, incorpora: Pos. Botones para el ajuste 2 • Luces testigo para indicar funcionamiento y fallo, y • símbolo para indicación de control externo 3 Botón para cambiar el modo de control 4 Símbolos luminosos para indicar el modo de control y funcionamiento nocturno 5 Campos luminosos para indicar altura, caudal y modo de funcionamiento 8. Ajuste de la bomba Para ajustar la bomba, utilizar lo siguiente: • panel de control • control remoto R100 • comunicación bus (no se describe en detalle en estas instrucciones, contactar con Grundfos). La tabla muestra la aplicación de las distintas unidades de funcionamiento y la sección donde está descrita cada función. R100 AUTOADAPT 8.2.1 8.7.1 8.2.1 8.7.2 Control de presión proporcional 8.2.1 8.7.1 Control de presión constante 8.2.1 8.7.1 Regulación del punto de ajuste 8.2.2 8.5.1 Curva máx. de trabajo 8.2.3 8.5.2 Curva mín. de trabajo 8.2.4 8.5.2 Curva constante de trabajo – 8.5.2 Influencia de la temperatura – 8.7.3 Activación/desactivación de los botones de la bomba – 8.7.4 Asignación de número a la bomba – 8.7.6 Arranque/parada 8.2.5 8.5.2 Restauración de indicaciones de fallos 8.2.6 8.5.3 – 8.6.1 8.6.7 Lectura de varios datos TM03 8752 2407 Panel de control Para más información, ver sección 9. Localización de fallos. Funcionamiento nocturno automático Ajustes posibles Descripción 1 Fig. 11 Panel de control "–" = no disponible con esta unidad operativa. 18 Español (ES) 7.10 Conexión a la red LON 8.2.2 Regulación del punto de ajuste Pulsar o para fijar el punto de ajuste de la bomba cuando la bomba está ajustada a control de presión proporcional, control de presión constante o curva constante de trabajo. Los campos luminosos, pos. 5, del panel de control indican el punto de ajuste fijado. MAGNA 25-100, 32-100, 40-100(D), 50-100 Los campos luminosos pueden indicar un punto de ajuste máximo de 9 metros. Ciclo de los modos de control El funcionamiento nocturno automático puede activarse junto con cada uno de los modos de control. Los símbolos luminosos en pos. 4, ver fig. 11, muestran los ajustes de la bomba: Luz en Modo de control Funcionamiento nocturno automático AUTOADAPT AUTOADAPT NO Presión proporcional NO Presión constante NO Curva constante NO AUTOADAPT SÍ Presión proporcional SÍ Presión constante SÍ Curva constante SÍ – AUTO ADAPT – "–" = sin luz. 19 Fig. 13 Campos luminosos MAGNA xx-100 MAGNA 25-40, 32-40, 25-60, 32-60, 40-60, 25-80, 32-80, 40-80 Los campos luminosos pueden indicar un punto de ajuste máximo de: • MAGNA 25-40, 32-40 = 3 metros. • MAGNA 25-60, 32-60, 40-60 = 5 metros. • MAGNA 25-80, 32-80, 40-80 = 7 metros. TM02 0483 2507 Fig. 12 TM03 0380 2507 TM03 1288 1505 Español (ES) 8.2.1 Ajuste del modo de control Descripción de la función, ver sección 7.1 Modos de control. Para cambiar el modo de control, pulsar , pos. 3, según este ciclo: Fig. 14 Campos luminosos MAGNA xx-40, xx60, xx-80 TM03 0382 2507 Fig. 15 Curva máx. Fig. 16 Curva mín. 8.2.5 Arranque/parada de la bomba Para parar la bomba, mantener pulsado hasta que se ilumine "STOP". Cuando la bomba está parada, la luz testigo verde estará intermitente. Mantener pulsado para arrancar la bomba. Nota Si se quiere parar la bomba, es recomendable utilizar la entrada de arranque/parada, el R100 o desconectar el suministro eléctrico. De esta forma el punto de ajuste no cambia al volver a arrancar la bomba. 8.2.6 Rearme de indicaciones de fallos Para rearmar las indicaciones de fallos, pulsar cualquier botón brevemente. Los ajustes no cambian. Si el fallo no ha desaparecido, la indicación de fallo volverá a aparecer. El tiempo transcurrido hasta que el fallo reaparece puede variar de 0 a 255 segundos. 8.3 Control remoto R100 La bomba está diseñada para comunicación inalámbrica con el control remoto Grundfos R100. El R100 comunica con la bomba mediante luz infrarroja. Durante la comunicación, el R100 tiene que apuntar al panel de control de la bomba. Cuando el R100 comunica con la bomba, la luz testigo roja parpadeará rápidamente. El R100 ofrece posibilidades adicionales de ajustes y pantallas de estado de la bomba. 20 Español (ES) 8.2.4 Ajuste a la curva mínima de trabajo Descripción de la función, ver sección 7.5 Curva máx. o mín. de trabajo. Para cambiar a la curva mínima, mantener pulsado hasta que "MIN" se ilumine, ver fig. 16. Para volver, mantener pulsado hasta que se indique el punto de ajuste deseado. TM03 0381 2507 8.2.3 Ajuste a la curva máxima de trabajo Descripción de la función, ver sección 7.5 Curva máx. o mín. de trabajo. Para cambiar a la curva máxima, mantener pulsado hasta que "MAX" se ilumine, ver fig. 15. Para volver, mantener pulsado hasta que se indique el punto de ajuste deseado. 8.4 Resumen de pantallas del R100 Español (ES) Las pantallas del R100 están divididas en cuatro menús paralelos, ver fig. 17. 0. GENERAL, ver las instrucciones de funcionamiento del R100 1. FUNCIONAMIENTO 2. ESTADO 3. INSTALACIÓN El número indicado en cada pantalla de la fig. 17 se refiere a la sección en la que está descrita. Esta pantalla aparece sólo una vez, es decir cuando el R100 entra en contacto con la bomba. 0. GENERAL 1. FUNCIONAMIENTO 2. ESTADO 8.5.1 8.6.1 8.7.1 8.5.2 8.6.2 8.7.2 8.5.3 8.6.3 8.7.3 8.5.4 8.6.4 8.7.4 8.6.5 8.7.5 8.6.6 8.7.6 8.6.7 Fig. 17 21 3. INSTALACIÓN Resumen de menús 8.5.3 Indicaciones de fallo Español (ES) 8.5 Menú FUNCIONAMIENTO Cuando se ha establecido la comunicación entre el R100 y la bomba, "Contacto con" aparece en la pantalla. El menú FUNCIONAMIENTO aparece al pulsar "flecha abajo" del R100. Nota La pantalla "Contacto con" aparece sólo una vez, es decir cuando el R100 entra en contacto con la bomba. 8.5.1 Punto de ajuste Esta pantalla depende del modo de control seleccionado en la pantalla "Modo de control" del menú INSTALACIÓN. Si la bomba tiene control forzado mediante señales externas, el número de ajustes posibles se reducirá, ver sección 8.8 Prioridad de ajustes. Si se intenta cambiar los ajustes, la pantalla indicará que la bomba tiene control forzado por lo que no pueden hacerse cambios. Esta pantalla aparecerá si la bomba está en el modo AUTOADAPT. Si la bomba está fallando, la causa aparecerá en esta pantalla. Posibles causas: • Bomba bloqueada • Avería interna • Sobrevoltaje • Bajo voltaje • Sobrecalentamiento • Fallo del módulo • Fallo comunicación módulo. La indicación de fallo puede restaurarse en esta pantalla. Si el fallo no ha desaparecido al intentar la restauración, la indicación de fallo volverá a aparecer en la pantalla al comunicar con la bomba. 8.5.4 Registro de alarma Se fija el punto de ajuste deseado pulsando los botones "+" y "–" del R100 (no es posible cuando la bomba está en el modo AUTOADAPT). Además, se puede seleccionar uno de los siguientes modos de funcionamiento: • Stop (parada) • Mín. (curva mín.) • Máx. (curva máx.). Esta pantalla es distinta si se ha seleccionado presión proporcional, presión constante o curva constante. El punto de trabajo actual de la bomba está indicado por una casilla en el campo Q/H. No hay indicación a caudal bajo. El código de alarma con texto aparece en esta pantalla. La pantalla indica también los minutos que la bomba ha estado conectada al suministro eléctrico después de producirse el fallo. Las cinco últimas indicaciones de fallos aparecerán en el registro de alarma. 8.5.2 Modo de funcionamiento Seleccionar un modo de funcionamiento: • Stop (parada) • Mín.(curva mín.) • Normal (AUTOADAPT, presión proporcional, presión constante o curva constante) • Máx. (curva máx.). 22 8.6 Menú ESTADO 8.6.5 Temperatura del líquido Español (ES) Las pantallas que aparecen en este menú son sólo pantallas de estado. No se pueden cambiar o ajustar los valores. Los valores actuales de la pantalla son indicativos y están basados en la estimación. 8.6.1 Punto de ajuste actual La temperatura actual del líquido bombeado. 8.6.6 Potencia absorbida y consumo de energía Campo "Punto ajuste actual": Punto de ajuste actual de la bomba. Campo "corresp. a": Punto de ajuste actual en % del punto de ajuste fijado si la bomba está conectada a un sensor analógico externo de señal de 0-10 V o si la influencia de la temperatura o el control de presión proporcional está activado. La potencia absorbida y el consumo de energía actuales de la bomba. El valor del consumo de energía es un valor acumulado y no puede ajustarse a cero. 8.6.7 Horas de funcionamiento 8.6.2 Modo de funcionamiento Esta pantalla muestra el modo de funcionamiento actual (Stop (parada), Mín., Normal o Máx.) y dónde se seleccionó (Bomba, R100, BUS o Externo). 8.6.3 Altura y caudal La altura y el caudal actuales de la bomba. Si se indica "<" por delante del caudal, éste es menor que el valor indicado. Si la bomba no puede determinar la altura y el caudal, se indica mediante "–". 8.6.4 Velocidad La velocidad actual de la bomba. 23 Horas de funcionamiento de la bomba. El valor de las horas de funcionamiento es un valor acumulado y no puede ajustarse a cero. Este menú indica los ajustes a tener en cuenta al instalar la bomba. En el caso de influencia de la temperatura, la bomba debe instalarse en la tubería de alimentación. Se puede elegir entre temperaturas máximas de 50 °C a 80 °C. 8.7.1 Modo de control Descripción de la función, ver sección 7.1 Modos de control o 7.4 Curva constante de trabajo. Cuando la influencia de la temperatura está activa, aparece un pequeño termómetro en la pantalla "Punto de ajuste" del menú FUNCIONAMIENTO, ver sección 8.5.1 Punto de ajuste. Seleccionar uno de los modos de control: • AUTOADAPT • Presión prop. (presión proporcional) • Presión const. (presión constante) • Curva const. (curva constante). El punto de ajuste y la curva se fijan en la pantalla 8.5.1 Punto de ajuste del menú FUNCIONAMIENTO (no es posible cuando la bomba está en el modo AUTOADAPT). 8.7.2 Funcionamiento nocturno automático 8.7.4 Botones de la bomba Para evitar que personas no autorizadas manejen la bomba, la función de los botones , y puede desactivarse en esta pantalla. Los botones sólo pueden reactivarse mediante el R100. Los botones pueden ajustarse a: • Activos • No activos. 8.7.5 Relé de señal En esta pantalla puede activarse o desactivarse el funcionamiento nocturno automático. El funcionamiento nocturno automático puede ajustarse a: • Activo • No activo, independientemente del modo de control seleccionado. 8.7.3 Influencia de la temperatura Descripción de la función, ver sección 7.6 Influencia de la temperatura. Puede ajustarse la función del relé de señal en esta pantalla si se ha instalado un módulo de expansión. • Fallo (funciona como un relé de señal de fallo) • Listo (funciona como un relé de señal de preparada para funcionar) • Funcion. (funciona como un relé de señal de funcionamiento). 8.7.6 Número de bomba Nota Si la bomba está en el modo de control AUTOADAPT o curva constante, no puede ajustarse la influencia de la temperatura con el R100. La función de influencia de la temperatura puede activarse en esta pantalla cuando el modo de control es presión proporcional o presión constante, ver sección 8.7.1 Modo de control. Se puede asignar un número entre 1 y 64 a una bomba o puede cambiarse para que el R100, el Control MPC Serie 2000 de Grundfos u otros sistemas puedan distinguir entre dos o más bombas. 24 Español (ES) 8.7 Menú INSTALACIÓN 8.8 Prioridad de ajustes Español (ES) Las señales externas de control forzado afectarán los ajustes disponibles en el panel de control de la bomba o con el R100. No obstante, la bomba siempre puede ajustarse a curva máx. de trabajo o parada en el panel de control o con el R100. Si se activan dos o más funciones al mismo tiempo, la bomba funcionará según el ajuste con la mayor prioridad. La prioridad de los ajustes está indicada en la tabla. Ejemplo: Si la bomba ha sido forzada a parar mediante una señal externa, el panel de control de la bomba o el R100 sólo puede ajustar la bomba a la curva máx. Con módulo de expansión Ajustes posibles Prioridad Panel de control de la bomba o R100 Señales externas Señal de bus 3 Parada Parada 4 Curva máx. Curva máx. 1 Parada 2 Curva máx. 5 Curva mín. 6 Regulación del punto de ajuste Curva mín. Curva mín. Regulación del punto de ajuste Inactiva cuando se controla la bomba mediante un bus. Sólo activa cuando se controla la bomba mediante un bus. Como muestra la tabla, la bomba no reacciona a señales externas (curva máx. y mín.) cuando la bomba está controlada mediante un bus. Si la bomba debe reaccionar a señales externas (curva máx. y mín.), el sistema debe configurarse para aquella función. Para detalles adicionales, contactar con Grundfos. 25 Aviso El líquido bombeado puede estar hirviendo y bajo alta presión. Por lo tanto, antes de cualquier traslado o desmontaje de la bomba hay que purgar el sistema o cerrar las válvulas de corte a ambos lados de la bomba. Luz testigo intermitente. Luz testigo apagada. Luz testigo encendida. Luces testigo Fallo Verde Causa Solución Un fusible de la instalación está fundido/ha saltado. Sustituir/activar el fusible. Comprobar que el suministro eléctrico está dentro de la gama especificada. El diferencial accionado por corriente o voltaje se ha disparado. Conectar el diferencial. Comprobar que el suministro eléctrico esté dentro de la gama especificada. La bomba puede estar defectuosa. Sustituir la bomba o contactar con el SERVICIO TÉCNICO GRUNDFOS. Se ha parado la bomba de una de las siguientes maneras: 1. Con el botón . 2. Con el R100. 3. Interruptor on/off externo en posición off. 4. Mediante señal del bus. 1. Pulsar para arrancar la bomba. 2. Arrancar la bomba con el R100 o pulsando . 3. Conectar el interruptor on/off. 4. Arrancar la bomba mediante la señal del bus. Fallo del suministro eléctrico. Comprobar que el suministro eléctrico esté dentro de la gama especificada. Bomba bloqueada y/o impurezas en la bomba. Desmontar y limpiar la bomba. La bomba puede estar defectuosa. Utilizar el R100 para localización de fallos, ver sección 8.5.3 Indicaciones de fallo. Sustituir la bomba o contactar con el SERVICIO TÉCNICO GRUNDFOS. Roja La bomba no funciona. La bomba no funciona. La bomba ha parado debido a un fallo. La bomba La bomba está defectuosa, pero funciona pero puede funcionar. está defectuosa. La bomba está ajustada a parada y está defectuosa. Ruido en el sistema. La bomba está defectuosa, pero puede funcionar (está ajustada a PARADA). Intentar rearmar la indicación de fallo, desconectando brevemente el suministro eléctrico o pulsando el botón , o . Utilizar el R100 para localización de fallos, ver sección 8.5.3 Indicaciones de fallo. En el caso de fallos repetidos, contactar con el SERVICIO TÉCNICO GRUNDFOS. Aire en el sistema. Purgar el sistema. Demasiado caudal. Reducir el punto de ajuste y posiblemente cambiar a AUTOADAPT o presión constante. Demasiada presión. Reducir el punto de ajuste y posiblemente cambiar a AUTOADAPT o presión proporcional. 26 Español (ES) 9. Localización de fallos Fallo Verde Causa Solución Presión de entrada demasiado baja. Aumentar la presión de entrada y/o comprobar el volumen de aire en el tanque de expansión (si está instalado). Aire en la bomba. Ajustar la bomba a "MÁX" pulsando el botón continuamente o con el R100. Después de purgar la bomba, volver a ajustarla a trabajo normal pulsando los botones , o con el R100. Nota: La bomba no debe quedar sin líquido. Roja Ruido en la bomba. Nota El R100 puede también utilizarse para localización de fallos. 9.1 Comprobación del módulo Ilustración Acción 1. Retirar la tapa del módulo. 2. Comprobar los LEDs. Cuando la bomba está conectada y el módulo instalado correctamente, el LED izquierdo debe estar intermitente y el derecho encendido permanentemente. 3. Volver a poner la tapa del módulo. Intermitente Encendido permanentemente 27 TM03 0892 0705 Español (ES) Luces testigo No está permitido hacer megado en una instalación que lleva una bomba GRUNDFOS MAGNA, ya que los componentes electrónicos incorporados pueden resultar dañados. Si es necesario realizar megado de la bomba, ésta tiene que estar eléctricamente aislada de la instalación. Aviso Hay que desconectar la electricidad antes de extraer los cables. Procedimiento: Megado de la bomba Paso Ilustración Acción • Desconectar el suministro eléctrico. • Abrir la caja de conexiones. TM03 0908 0705 1 • Extraer los cables de suministro L y N y el cable a tierra (PE). 3 L/N PE TM03 0910 0705 TM03 0909 0705 2 • Puentear los cables L y N utilizando un cable corto. • Probar entre los cables L/N y tierra (PE). Tensión de prueba: Máx. 1000 VAC/1500 VDC. Corriente de fuga máx. permitida < 35 mA. Nota: Nunca probar entre los cables de suministro (L y N). 4 L/N PE TM03 0911 0705 Probar el cable a la bomba. • Sacar la clavija de la bomba y volver a probar. • Volver a poner los cables de suministro L y N y el cable a tierra (PE). • Conectar el suministro eléctrico. 28 Español (ES) 10. Megado 11. Datos técnicos Español (ES) Velocidad • MAGNA XX-100: 1400-4500 min-1. • MAGNA XX-60: 1400-3500 min-1. • MAGNA XX-40: 1400-2900 min-1. Tensión de alimentación 1 x 230-240 V – 10 %/+ 6 %, 50/60 Hz. Protección de motor La bomba no necesita protección externa de motor. Entradas y salidas de una bomba con módulo de relé Grado de protección IP44. Clase de aislamiento F. Salida de señal Humedad relativa del aire Máx. 95 %. Contacto externo de libre potencial. Entrada para Carga de contacto: 5 V, 10 mA. arranque/ Cable apantallado. parada externo Resistencia del bucle: Máx.130 Ω. Temperatura ambiente 0 °C a +40 °C. Clase de temperatura TF110 según EN 60335-2-51. Temperatura del líquido Máx. +110 °C. Continuamente: +2 °C a +95 °C. Bombas en sistemas de agua caliente doméstica: Continuamente: +2 °C a +60 °C. Temperatura ambiente [°C] Temperatura del líquido Mín. [°C] Máx. [°C] 0 2 95/110 30 2 95/110 35 2 90/90 40 2 70/70 Presión máx. del sistema La presión máxima del sistema está indicada en las bridas de la bomba: PN 6 / PN 10: 10 bar. Número de orificios de tornillos en la brida de la bomba: 4. Presión de entrada Presiones de entrada recomendadas: • Mín. 0,10 bar a +75 °C. • Mín. 0,35 bar a +95 °C. EMC (compatibilidad electromagnética) EN 61800-3. Nivel de ruido El nivel de ruido de la bomba es inferior a 32 dB(A). Corriente de fuga El filtro de red de la bomba originará una corriente de descarga a tierra durante el funcionamiento. Ifuga < 3,5 mA. Pérdida en standby Bombas sencillas: Menor que 3 W. Bombas dobles: Menor que 7 W. Contacto interno de conmutación de libre potencial. Carga máxima: 250 V, 2 A AC1. Carga mínima: 5 V, 100 mA. Cable apantallado dependiendo del nivel de señal. Entradas y salidas de una bomba con módulo GENI Entradas para curvas máx. y mín. Contacto externo de libre potencial. Carga de contacto: 5 V, 1 mA. Cable apantallado. Resistencia del bucle: Máx.130 Ω. Entrada para señal analógic a de 0-10 V Señal externa: 0-10 VDC. Carga máxima: 1 mA. Cable apantallado. Entrada de bus Protocolo bus Grundfos, protocolo GENIbus, RS-485. Cable apantallado. Sección transversal: 0,25 - 1 mm2 Longitud del cable: Máx. 1200 m. Salida de señal Contacto interno de conmutación de libre potencial. Carga máxima: 250 V, 2 A AC1. Carga mínima: 5 V, 100 mA. Cable apantallado dependiendo del nivel de señal. Contacto externo de libre Entrada para potencial. arranque/ Carga de contacto: 5 V, 10 mA. parada externo Cable apantallado. Resistencia del bucle: Máx.130 Ω. 12. Eliminación La eliminación de este producto o partes de él debe realizarse de forma respetuosa con el medio ambiente: 1. Utilizar el servicio local, público o privado, de recogida de residuos. 2. Si esto no es posible, contactar con la compañía o servicio técnico Grundfos más cercano. Nos reservamos el derecho a modificaciones. 29 Denmark Japan Russia Bombas GRUNDFOS de Argentina S.A. Ruta Panamericana km. 37.500 Lote 34A 1619 - Garin Pcia. de Buenos Aires Phone: +54-3327 414 444 Telefax: +54-3327 411 111 GRUNDFOS DK A/S Martin Bachs Vej 3 DK-8850 Bjerringbro Tlf.: +45-87 50 50 50 Telefax: +45-87 50 51 51 E-mail: [email protected] www.grundfos.com/DK GRUNDFOS Pumps K.K. Gotanda Metalion Bldg., 5F, 5-21-15, Higashi-gotanda Shiagawa-ku, Tokyo 141-0022 Japan Phone: +81 35 448 1391 Telefax: +81 35 448 9619 ООО Грундфос Россия, 109544 Москва, ул. Школьная 39 Тел. (+7) 495 737 30 00, 564 88 00 Факс (+7) 495 737 75 36, 564 88 11 E-mail [email protected] Australia Estonia Korea GRUNDFOS Pumps Pty. Ltd. P.O. Box 2040 Regency Park South Australia 5942 Phone: +61-8-8461-4611 Telefax: +61-8-8340 0155 GRUNDFOS Pumps Eesti OÜ Peterburi tee 92G 11415 Tallinn Tel: + 372 606 1690 Fax: + 372 606 1691 GRUNDFOS Pumps Korea Ltd. 6th Floor, Aju Building 679-5 Yeoksam-dong, Kangnam-ku, 135-916 Seoul, Korea Phone: +82-2-5317 600 Telefax: +82-2-5633 725 GRUNDFOS Predstavništvo Beograd Dr. Milutina Ivkovića 2a/29 YU-11000 Beograd Phone: +381 11 26 47 877 / 11 26 47 496 Telefax: +381 11 26 48 340 Austria OY GRUNDFOS Pumput AB Mestarintie 11 FIN-01730 Vantaa Phone: +358-3066 5650 Telefax: +358-3066 56550 GRUNDFOS Pumpen Vertrieb Ges.m.b.H. Grundfosstraße 2 A-5082 Grödig/Salzburg Tel.: +43-6246-883-0 Telefax: +43-6246-883-30 Finland France Latvia SIA GRUNDFOS Pumps Latvia Deglava biznesa centrs Augusta Deglava ielā 60, LV-1035, Rīga, Tālr.: + 371 714 9640, 7 149 641 Fakss: + 371 914 9646 Serbia Singapore GRUNDFOS (Singapore) Pte. Ltd. 24 Tuas West Road Jurong Town Singapore 638381 Phone: +65-6865 1222 Telefax: +65-6861 8402 Slovenia Pompes GRUNDFOS Distribution S.A. Parc d’Activités de Chesnes 57, rue de Malacombe F-38290 St. Quentin Fallavier (Lyon) Tél.: +33-4 74 82 15 15 Télécopie: +33-4 74 94 10 51 Lithuania Germany Malaysia Представительство ГРУНДФОС в Минске 220123, Минск, ул. В. Хоружей, 22, оф. 1105 Тел.: +(37517) 233 97 65, Факс: +(37517) 233 97 69 E-mail: [email protected] GRUNDFOS GMBH Schlüterstr. 33 40699 Erkrath Tel.: +49-(0) 211 929 69-0 Telefax: +49-(0) 211 929 69-3799 e-mail: [email protected] Service in Deutschland: e-mail: [email protected] GRUNDFOS Pumps Sdn. Bhd. 7 Jalan Peguam U1/25 Glenmarie Industrial Park 40150 Shah Alam Selangor Phone: +60-3-5569 2922 Telefax: +60-3-5569 2866 Bosnia/Herzegovina Greece GRUNDFOS Sarajevo Trg Heroja 16, BiH-71000 Sarajevo Phone: +387 33 713 290 Telefax: +387 33 659 079 e-mail: [email protected] GRUNDFOS Hellas A.E.B.E. 20th km. Athinon-Markopoulou Av. P.O. Box 71 GR-19002 Peania Phone: +0030-210-66 83 400 Telefax: +0030-210-66 46 273 Bombas GRUNDFOS de México S.A. de C.V. Boulevard TLC No. 15 Parque Industrial Stiva Aeropuerto Apodaca, N.L. 66600 Phone: +52-81-8144 4000 Telefax: +52-81-8144 4010 Brazil Hong Kong Netherlands BOMBAS GRUNDFOS DO BRASIL Av. Humberto de Alencar Castelo Branco, 630 CEP 09850 - 300 São Bernardo do Campo - SP Phone: +55-11 4393 5533 Telefax: +55-11 4343 5015 GRUNDFOS Pumps (Hong Kong) Ltd. Unit 1, Ground floor Siu Wai Industrial Centre 29-33 Wing Hong Street & 68 King Lam Street, Cheung Sha Wan Kowloon Phone: +852-27861706 / 27861741 Telefax: +852-27858664 GRUNDFOS Netherlands Veluwezoom 35 1326 AE Almere Postbus 22015 1302 CA ALMERE Tel.: +31-88-478 6336 Telefax: +31-88-478 6332 e-mail: [email protected] Grundfos Bulgaria EOOD Slatina District Iztochna Tangenta street no. 100 BG - 1592 Sofia Tel. +359 2 49 22 200 Fax. +359 2 49 22 201 email: [email protected] Hungary New Zealand GRUNDFOS Hungária Kft. Park u. 8 H-2045 Törökbálint, Phone: +36-23 511 110 Telefax: +36-23 511 111 GRUNDFOS Pumps NZ Ltd. 17 Beatrice Tinsley Crescent North Harbour Industrial Estate Albany, Auckland Phone: +64-9-415 3240 Telefax: +64-9-415 3250 Taiwan Canada GRUNDFOS Pumps India Private Limited 118 Old Mahabalipuram Road Thoraipakkam Chennai 600 096 Phone: +91-44 2496 6800 Norway Thailand GRUNDFOS Pumper A/S Strømsveien 344 Postboks 235, Leirdal N-1011 Oslo Tlf.: +47-22 90 47 00 Telefax: +47-22 32 21 50 GRUNDFOS (Thailand) Ltd. 92 Chaloem Phrakiat Rama 9 Road, Dokmai, Pravej, Bangkok 10250 Phone: +66-2-725 8999 Telefax: +66-2-725 8998 Poland GRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd. Sti. Gebze Organize Sanayi Bölgesi Ihsan dede Caddesi, 2. yol 200. Sokak No. 204 41490 Gebze/ Kocaeli Phone: +90 - 262-679 7979 Telefax: +90 - 262-679 7905 E-mail: [email protected] Belgium N.V. GRUNDFOS Bellux S.A. Boomsesteenweg 81-83 B-2630 Aartselaar Tél.: +32-3-870 7300 Télécopie: +32-3-870 7301 Belorussia Bulgaria GRUNDFOS Canada Inc. 2941 Brighton Road Oakville, Ontario L6H 6C9 Phone: +1-905 829 9533 Telefax: +1-905 829 9512 China GRUNDFOS Pumps (Shanghai) Co. Ltd. 50/F Maxdo Center No. 8 XingYi Rd. Hongqiao development Zone Shanghai 200336 PRC Phone: +86-021-612 252 22 Telefax: +86-021-612 253 33 Croatia GRUNDFOS CROATIA d.o.o. Cebini 37, Buzin HR-10010 Zagreb Phone: +385 1 6595 400 Telefax: +385 1 6595 499 www.grundfos.hr Czech Republic GRUNDFOS s.r.o. Čajkovského 21 779 00 Olomouc Phone: +420-585-716 111 Telefax: +420-585-716 299 India Indonesia PT GRUNDFOS Pompa Jl. Rawa Sumur III, Blok III / CC-1 Kawasan Industri, Pulogadung Jakarta 13930 Phone: +62-21-460 6909 Telefax: +62-21-460 6910 / 460 6901 Ireland GRUNDFOS (Ireland) Ltd. Unit A, Merrywell Business Park Ballymount Road Lower Dublin 12 Phone: +353-1-4089 800 Telefax: +353-1-4089 830 Italy GRUNDFOS Pompe Italia S.r.l. Via Gran Sasso 4 I-20060 Truccazzano (Milano) Tel.: +39-02-95838112 Telefax: +39-02-95309290 / 95838461 GRUNDFOS Pumps UAB Smolensko g. 6 LT-03201 Vilnius Tel: + 370 52 395 430 Fax: + 370 52 395 431 México GRUNDFOS Pompy Sp. z o.o. ul. Klonowa 23 Baranowo k. Poznania PL-62-081 Przeźmierowo Tel: (+48-61) 650 13 00 Fax: (+48-61) 650 13 50 Portugal Bombas GRUNDFOS Portugal, S.A. Rua Calvet de Magalhães, 241 Apartado 1079 P-2770-153 Paço de Arcos Tel.: +351-21-440 76 00 Telefax: +351-21-440 76 90 România GRUNDFOS Pompe România SRL Bd. Biruintei, nr 103 Pantelimon county Ilfov Phone: +40 21 200 4100 Telefax: +40 21 200 4101 E-mail: [email protected] GRUNDFOS d.o.o. Šlandrova 8b, SI-1231 Ljubljana-Črnuče Phone: +386 1 568 0610 Telefax: +386 1 568 0619 E-mail: [email protected] South Africa Corner Mountjoy and George Allen Roads Wilbart Ext. 2 Bedfordview 2008 Phone: (+27) 11 579 4800 Fax: (+27) 11 455 6066 E-mail: [email protected] Spain Bombas GRUNDFOS España S.A. Camino de la Fuentecilla, s/n E-28110 Algete (Madrid) Tel.: +34-91-848 8800 Telefax: +34-91-628 0465 Sweden GRUNDFOS AB Box 333 (Lunnagårdsgatan 6) 431 24 Mölndal Tel.: +46(0)771-32 23 00 Telefax: +46(0)31-331 94 60 Switzerland GRUNDFOS Pumpen AG Bruggacherstrasse 10 CH-8117 Fällanden/ZH Tel.: +41-1-806 8111 Telefax: +41-1-806 8115 GRUNDFOS Pumps (Taiwan) Ltd. 7 Floor, 219 Min-Chuan Road Taichung, Taiwan, R.O.C. Phone: +886-4-2305 0868 Telefax: +886-4-2305 0878 Turkey Ukraine ТОВ ГРУНДФОС УКРАЇНА 01010 Київ, Вул. Московська 8б, Тел.:(+38 044) 390 40 50 Фах.: (+38 044) 390 40 59 E-mail: [email protected] United Arab Emirates GRUNDFOS Gulf Distribution P.O. Box 16768 Jebel Ali Free Zone Dubai Phone: +971-4- 8815 166 Telefax: +971-4-8815 136 Addresses revised 11.06.2010 Grundfos companies Argentina
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303

Grundfos MAGNA 2000 Series Installation And Operating Instructions Manual

Tipo
Installation And Operating Instructions Manual