Transcripción de documentos
Declaration of conformity
Declaration of conformity
Declaration of Conformity
GB Declaration of Conformity
DK Overensstemmelseserklæring
We, Grundfos, declare under our sole responsibility
that the products MAGNA Series 2000, to which this
declaration relates, are in conformity with these
Council directives on the approximation of the laws
of the EC member states:
– Machinery Directive (2006/42/EC).
Standard used: EN 809: 1998.
– Low Voltage Directive (2006/95/EC).
Standards used: EN 60335-1: 2002 and EN
60335-2-51: 2003.
– EMC Directive (2004/108/EC).
Standard used: EN 61800-3.
Vi, Grundfos, erklærer under ansvar at produkterne
MAGNA Series 2000 som denne erklæring
omhandler, er i overensstemmelse med disse af
Rådets direktiver om indbyrdes tilnærmelse til EFmedlemsstaternes lovgivning:
– Maskindirektivet (2006/42/EF).
Anvendt standard: EN 809: 1998.
– Lavspændingsdirektivet (2006/95/EF).
Anvendte standarder: EN 60335-1: 2002 og EN
60335-2-51: 2003.
– EMC-direktivet (2004/108/EF).
Anvendt standard: EN 61800-3.
DE Konformitätserklärung
GR ∆ήλωση Συμμόρφωσης
Wir, Grundfos, erklären in alleiniger Verantwortung,
dass die Produkte MAGNA Series 2000, auf die
sich diese Erklärung bezieht, mit den folgenden
Richtlinien des Rates zur Angleichung der
Rechtsvorschriften der EU-Mitgliedsstaaten
übereinstimmen:
– Maschinenrichtlinie (2006/42/EG).
Norm, die verwendet wurde: EN 809: 1998.
– Niederspannungsrichtlinie (2006/95/EG).
Normen, die verwendet wurden: EN 60335-1:
2002 und
EN 60335-2-51: 2003.
– EMV-Richtlinie (2004/108/EG).
Norm, die verwendet wurde: EN 61800-3.
Εμείς, η Grundfos, δηλώνουμε με αποκλειστικά δική
μας ευθύνη ότι τα προϊόντα MAGNA Series 2000
στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση,
συμμορφώνονται με τις εξής Οδηγίες του
Συμβουλίου περί προσέγγισης των νομοθεσιών
των κρατών μελών της ΕΕ:
– Οδηγία για μηχανήματα (2006/42/EC).
Πρότυπο που χρησιμοποιήθηκε: EN 809: 1998.
– Οδηγία χαμηλής τάσης (2006/95/EC).
Πρότυπα που χρησιμοποιήθηκαν: EN 60335-1:
2002 και
EN 60335-2-51: 2003.
– Οδηγία Ηλεκτρομαγνητικής Συμβατότητας
(EMC) (2004/108/EC).
Πρότυπο που χρησιμοποιήθηκε: EN 61800-3.
ES Declaración de Conformidad
FR Déclaration de Conformité
Nosotros, Grundfos, declaramos bajo nuestra
entera responsabilidad que los productos MAGNA
Series 2000, a los cuales se refiere esta
declaración, están conformes con las Directivas del
Consejo en la aproximación de las leyes de las
Estados Miembros del EM:
– Directiva de Maquinaria (2006/42/CE).
Norma aplicada: EN 809: 1998.
– Directiva de Baja Tensión (2006/95/CE).
Normas aplicadas: EN 60335-1: 2002 y EN
60335-2-51: 2003.
– Directiva EMC (2004/108/CE).
Norma aplicada: EN 61800-3.
Nous, Grundfos, déclarons sous notre seule
responsabilité, que les produits MAGNA Series
2000, auxquels se réfère cette déclaration, sont
conformes aux Directives du Conseil concernant le
rapprochement des législations des Etats membres
CE relatives aux normes énoncées ci-dessous :
– Directive Machines (2006/42/CE).
Norme utilisée : EN 809 : 1998.
– Directive Basse Tension (2006/95/CE).
Normes utilisées : EN 60335-1 : 2002 et EN
60335-2-51 : 2003.
– Directive Compatibilité Electromagnétique CEM
(2004/108/CE).
Norme utilisée : EN 61800-3.
8
Español (ES) Instrucciones de instalación y funcionamiento
CONTENIDO
Página
1.
Símbolos utilizados en este documento 94
2.
Descripción general
94
3.
Aplicaciones
95
3.1 Líquidos bombeados
95
4.
Instalación
95
4.1 Colocación
95
4.2 Cambio de posición de la caja de control
95
4.3 Carcasa de aislamiento
96
4.4 Bombas dobles
96
4.5 Válvula de retención
96
4.6 Protección contra heladas
96
5.
Conexión eléctrica
97
5.1 Tensión de alimentación
97
5.2 Conexión a la red
97
6.
Puesta en marcha
97
7.
Funciones
98
7.1 Modos de control
99
7.2 Selección de modo de control
100
7.3 Funcionamiento nocturno automático
100
7.4 Curva constante de trabajo
101
7.5 Curva máx. o mín. de trabajo
101
7.6 Influencia de la temperatura
101
7.7 Módulos de expansión
102
7.8 Módulo de relé
102
7.9 Módulo GENI
102
7.10 Conexión a la red LON
104
8.
Ajuste de la bomba
104
8.1 Ajuste de fábrica
104
8.2 Panel de control
104
8.3 Control remoto R100
106
8.4 Resumen de pantallas del R100
107
8.5 Menú FUNCIONAMIENTO
108
8.6 Menú ESTADO
109
8.7 Menú INSTALACIÓN
110
8.8 Prioridad de ajustes
111
9.
Localización de fallos
112
9.1 Comprobación del módulo
113
10. Megado
114
11. Datos técnicos
115
12. Eliminación
115
Aviso
La utilización de este producto
requiere experiencia y conocimiento
sobre el mismo.
Este producto no debe ser utilizado por
personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, a
menos que lo hagan bajo supervisión o
hayan recibido instrucciones sobre el
uso de este producto de una persona
responsable de su seguridad.
Los niños no pueden utilizar o jugar
con este producto.
1. Símbolos utilizados en este
documento
Aviso
¡Si estas instrucciones no son observadas puede tener como resultado
daños personales!
Precaución
Nota
¡Si estas instrucciones de seguridad
no son observadas puede tener como
resultado daños para los equipos!
Notas o instrucciones que hacen el trabajo más sencillo garantizando un funcionamiento seguro.
2. Descripción general
GRUNDFOS MAGNA Serie 2000 es una gama completa de bombas circuladoras con control de presión
diferencial integrado que permite ajustar el funcionamiento de la bomba a las necesidades actuales del
sistema. En muchos sistemas esto significa una considerable reducción del consumo eléctrico, reduce
los ruidos producidos por las válvulas termostáticas
y accesorios similares y mejora el control del sistema.
La altura deseada puede ajustarse en el panel de
control de la bomba.
Aviso
Leer estas instrucciones de instalación
y funcionamiento antes de realizar la
instalación. La instalación y el funcionamiento deben cumplir con las normativas locales en vigor.
8
Español (ES)
Español (ES) Instrucciones de instalación y funcionamiento
4. Instalación
GRUNDFOS MAGNA está diseñada para la circulación de líquidos en sistemas de calefacción y aire
acondicionado. Las bomba también puede utilizarse
en sistemas de agua caliente doméstica.
La gama de bombas se utiliza principalmente en
• sistemas con caudal variable.
La gama de bombas puede también utilizarse en
• sistemas con caudales constantes donde es
conveniente optimizar el ajuste del punto de trabajo de la bomba,
• sistemas con temperatura variable de la tubería de alimentación.
Flechas en el cuerpo de la bomba indican la dirección del flujo a través de la bomba.
4.1 Colocación
La GRUNDFOS MAGNA debe ser instalada con
el cabezal en posición horizontal. Ver página 300.
4.2 Cambio de posición de la caja
de control
Aviso
Antes de desmontar la bomba, debe
vaciarse el sistema o cerrarse las válvulas de corte a ambos lados de la
bomba, ya que el líquido bombeado
puede estar hirviendo y sometido a alta
presión.
3.1 Líquidos bombeados
Procedimiento:
2
Sacar el estator y
el cabezal de la
bomba unos 5 mm.
3
Girar el estator y
el cabezal de la
bomba a la posición
deseada.
4
Empujar el estator y
el cabezal de la
bomba a su sitio.
5
Volver a poner los
dos tornillos.
TM03 0474 5204
Sacar los dos
tornillos.
Ilustración
TM03 0475 5204
1
Aviso
La bomba no debe utilizarse para el
trasiego de líquidos inflamables, tales
como gasóleo, gasolina o líquidos
similares.
9
Acción
TM03 0476 5204
Paso
TM03 0475 5204
Líquidos poco densos, limpios, no agresivos y no
explosivos, que no contengan partículas sólidas,
fibras o aceites minerales.
En sistemas de calefacción, el agua debe cumplir
con los requisitos de las normas aceptadas respecto
a la calidad del agua en sistemas de calefacción, por
ejemplo la norma alemana VDI 2035.
En sistemas de agua caliente doméstica, se recomienda utilizar bombas GRUNDFOS MAGNA sólo
con agua que tenga un grado de dureza menor de
aprox. 14 °dH.
TM03 0580 0305
Español (ES)
3. Aplicaciones
4.3 Carcasa de aislamiento
Nota
Es recomendado montar las carcasas
de aislamiento a la bomba.
Si una válvula de retención está instalada en el sistema de tuberías, ver fig. 2, hay que procurar que la
presión mínima de descarga de la bomba siempre
sea superior a la presión de cierre de la válvula. Esto
es especialmente importante en el modo de control
de presión proporcional (altura reducida a caudales
bajos).
•
4.4 Bombas dobles
Las bombas dobles incorporan un módulo GENI en
cada caja de control. Los módulos están conectados
mediante un cable. Los módulos determinan el modo
de funcionamiento de la bomba, ver sección
7.9.1 Control de bombas dobles.
Precaución
TM02 0640 0301
Las carcasas de aislamiento para bombas en
sistemas de calefacción son suministradas con la
bomba.
• Las carcasas de aislamiento para bombas para
sistemas de aire acondicionado son accesorios y
pueden comprarse por separado. Por favor contacte con Grundfos.
El montaje de estas carcasas de aislamiento aumentará las dimensiones de la bomba. Ver la línea de
puntos en los esquemas dimensionales en las páginas 295 y 296.
Las carcasas de aislamiento sólo están disponibles
para bombas sencillas.
4.5 Válvula de retención
Fig. 2
Válvula de retención
4.6 Protección contra heladas
Si la bomba no se utiliza durante periodos de heladas, deben tomarse las medidas necesarias para
evitar roturas por el hielo.
Nota
Los aditivos cuya densidad y/o viscosidad cinemática sea superior a la del
agua reducirán la actuación hidráulica.
Las bombas dobles instaladas en tuberías horizontales deben llevar un purgador automático (Rp ¼) en la parte
superior del cuerpo de la bomba, ver
fig. 1.
El purgador automático no se suministra con la
bomba.
TM03 0377 5004
.
Fig. 1
Purgador automático
10
Español (ES)
4.2.1 Posición de la caja de control
Para posiciones permitidas de la caja de control, ver
la Guía Rápida.
5. Conexión eléctrica
Acción
La bomba no necesita protección externa de
motor.
Comprobar que la tensión de alimentación y frecuencia correspondan con los valores indicados
en placa de características de la bomba.
•
5
5.1 Tensión de alimentación
1 x 230-240 V – 10 %/+ 6 %, 50/60 Hz.
5.2 Conexión a la red
TM03 0900 0705
Acción
7 mm
1
12 mm
TM03 0898 0705
Paso
6
TM03 0520 0105
•
4
TM03 0901 0705
Si la bomba está conectada a una instalación eléctrica donde se utiliza un
diferencial a tierra (ELCB) como protección adicional, éste debe dispararse
cuando se producen derivaciones a
tierra con corriente continua (corriente
continua pulsante).
El diferencial tiene que estar marcado
con éste símbolo:
3
TM03 0902 0705
Aviso
La bomba tiene que estar conectada a
un interruptor eléctrico externo con
una distancia de contactos de mín.
3 mm en todos los polos.
Se puede utilizar conexión a tierra o
neutro para proteger contra contacto
indirecto.
El megado debe realizarse como está
indicado en la sección 10. Megado.
6. Puesta en marcha
2
TM03 0899 0705
Español (ES)
Paso
La conexión eléctrica y la protección deben realizarse según las normativas locales.
11
No poner la bomba en marcha hasta que el sistema
esté lleno de agua y purgado. Además, la presión
mínima necesaria de entrada debe estar disponible
en la entrada de la bomba, ver sección 11. Datos
técnicos.
El sistema no puede ser purgado a través de la
bomba.
La mayoría de las funciones pueden seleccionarse en el panel de control de la bomba. No obstante, algunas
funciones sólo pueden seleccionarse con el R100 o mediante módulos de expansión.
En el panel de control de la bomba, ver fig. 11, página 104:
• AUTOADAPT (ajuste de fábrica)
Recomendado para la mayoría de las instalaciones de calefacción.
Durante el funcionamiento la bomba hace automáticamente el ajuste necesario a la característica actual
del sistema. Este ajuste garantiza un consumo de energía y nivel de ruido mínimo, lo que reduce los costes de funcionamiento y aumenta el confort.
• Control de presión proporcional
La altura de la bomba se cambia continuamente según la demanda de agua del sistema. El punto de
ajuste deseado puede fijarse en el panel de control de la bomba.
• Control de presión constante
Se mantiene una altura constante, independientemente de la demanda de agua. El punto de ajuste
deseado puede fijarse en el panel de control de la bomba.
• Funcionamiento nocturno automático
La bomba cambia automáticamente entre funcionamiento normal y nocturno, dependiendo de la temperatura de la tubería de alimentación. El funcionamiento nocturno automático puede combinarse con los
modos de control antes mencionados.
Funciones adicionales:
Con el control remoto R100:
• Curva constante de trabajo
La bomba funciona a una velocidad constante, en o entre las curvas máx. y mín.
• Influencia de la temperatura
La altura de la bomba varía según la temperatura del líquido.
Mediante módulos de expansión:
Módulo GENI
• Control analógico externo de la altura o velocidad mediante una señal de un sensor de señal externo
0-10 V.
• Control forzado externo mediante entradas para:
- Curva máx.
- Curva mín.
• Comunicación bus mediante GENIbus
La bomba puede ser controlada y monotorizada por un Control MPC Serie 2000 de Grundfos, un sistema
de manejo construído u otro tipo de sistema de control externo.
• Control de bombas dobles
El control de las bombas dobles está descrito en la sección 7.9.1.
• Arranque/parada externo
Se puede arrancar/parar la bomba mediante la entrada digital.
• Indicación de fallo, preparada para funcionar y funcionamiento mediante relé de señal
La bomba controla un relé externo de señal de fallo, preparada para funcionar o funcionamiento mediante
una salida de libre potencial. Se ajusta la función del relé de señal con el R100.
Módulo de relé
• Arranque/parada externo
Se puede arrancar/parar la bomba mediante la entrada digital.
• Indicación de fallo, preparada para funcionar y funcionamiento mediante relé de señal
La bomba controla un relé externo de señal de fallo, preparada para funcionar o funcionamiento mediante
una salida de libre potencial. Se ajusta la función del relé de señal con el R100.
12
Español (ES)
7. Funciones
AUTOADAPT
Se ajusta en el panel de control o con el R100, ver
sección 8. Ajuste de la bomba.
El modo de control AUTOADAPT adapta continuamente el funcionamiento de la bomba.
El punto de ajuste de la bomba ha sido fijado en
fábrica como sigue y no puede cambiarse manualmente:
• MAGNA 25-100, 32-100, 40-100(D), 50-100 a
5,5 metros.
• MAGNA 25-80, 32-80, 40-80 a 4,5 metros.
• MAGNA 25-60, 32-60, 40-60 a 3,5 metros.
• MAGNA 25-40, 32-40 a 2,5 metros.
Cuando la bomba registra una presión más baja en
la curva máx., A2, la función AUTOADAPT selecciona
automáticamente una curva de control proporcionalmente más baja, Hajust2, reduciendo por lo tanto el
consumo de energía.
.
Hmáx.
Hfáb.
Hajust1
A1
A3
Fig. 3
A2
Hajust2
TM02 0251 4800
Español (ES)
Las bombas GRUNDFOS MAGNA pueden ajustarse
al modo de control más adecuado para cada sistema.
Modos de control posibles:
• AUTOADAPT (ajuste de fábrica)
• Presión proporcional
• Presión constante.
Cada uno de los modos de control puede combinarse con el funcionamiento nocturno automático,
ver sección 7.3 Funcionamiento nocturno automático.
AUTOADAPT
A1:
A2:
Punto de trabajo inicial.
Presión inferior registrada en la curva
máxima.
Punto de trabajo nuevo después de control
A3:
AUTOADAPT.
Hajust1: Punto de ajuste inicial.
Hajust2: Punto de ajuste nuevo después de control
AUTOADAPT.
Hfáb.:
Punto de ajuste de fábrica.
La función AUTOADAPT puede rearmarse pulsando
el botón
durante unos 10 segundos hasta que
el modo de control vuelva al punto de partida
(AUTOADAPT o AUTOADAPT con funcionamiento
nocturno automático).
13
Control de presión proporcional
Se ajusta en el panel de control o con el R100, ver
sección 8. Ajuste de la bomba.
La altura de la bomba se reduce al disminuir la
demanda de agua y aumenta al subir la demanda de
agua, ver fig. 4.
Control de presión constante
Se ajusta en el panel de control o con el R100, ver
sección 8. Ajuste de la bomba.
La bomba mantiene una presión constante, independientemente de la demanda de agua, ver fig. 4.
Hajust
Hajust
Hajust
Presión proporcional
Fig. 4
Presión constante
Control de presión
TM00 5546 4596
7.1 Modos de control
Seleccionar
este modo de
control
Tipo de
sistema
Descripción
Sistemas de
calefacción
típicos
Grundfos recomienda que la bomba siga en el AUTOADAPT. Esto
garantiza un funcionamiento óptimo con un consumo mínimo de
energía.
Pérdidas de
carga relativamente grandes
en las tuberías
de distribución y
los sistemas de
aire acondicionado
1. Sistemas de
calefacción
bitubo con
válvulas
termostáticas
y:
Español (ES)
7.2 Selección de modo de control
AUTOADAPT
• con una altura dimensionada de la bomba
superior a 3 metros,
• tuberías de distribución muy largas,
• válvulas de equilibrio de la tubería muy cerradas,
• reguladores de la presión diferencial,
• grandes pérdidas de carga en aquellas partes
del sistema donde toda el agua fluye (p.ej. caldera, intercambiador de calor y tubería de distribución hasta la primera ramificación).
Presión
proporcional
2. Bombas de circuito primario en sistemas con grandes pérdidas de
carga en el circuito primario.
3. Sistemas de
aire acondicionado con
• intercambiadores de calor (fan coils),
• techos refrigerantes,
• superficies refrigerantes.
1. Sistemas de
calefacción
bitubo con
válvulas
termostáticas
y:
Pérdidas de
carga relativamente pequeñas en las tuberías de
distribución
• con una altura dimensionada de la bomba
inferior a 2 metros,
• dimensionados para circulación espontánea,
• con pérdidas pequeñas de carga en aquellas
partes del sistema donde toda el agua fluye
(p.ej. caldera, intercambiador de calor y tubería
de distribución hasta la primera ramificación) o
• modificados a una alta temperatura diferencial
entre la tubería de alimentación y la tubería de
retorno (p.ej. calefacción de distritos).
Presión
constante
2. Sistemas de suelo radiante con válvulas termostáticas.
3. Sistemas de calefacción monotubo con válvulas termostáticas o
válvulas de equilibrio de la tubería.
4. Bombas del circuito primario en sistemas con pequeñas pérdidas
de carga en el circuito primario.
7.2.1 Regulación del punto de ajuste
Si se selecciona AUTOADAPT, no se puede regular el
punto de ajuste.
El punto de ajuste puede regularse pulsando
o
cuando la bomba está en el modo de control:
• presión proporcional,
• presión constante, o
• curva constante de trabajo.
Regular el punto de ajuste para que sea adecuado al
sistema.
Un ajuste demasiado alto puede provocar ruido en el
sistema, mientras que un ajuste demasiado bajo
puede provocar calentamiento o refrigeración insuficiente en el sistema.
7.3 Funcionamiento nocturno automático
Se ajusta en el panel de control o con el R100, ver
sección 8. Ajuste de la bomba.
Cuando el funcionamiento nocturno automático esté
activado, la bomba cambiará automáticamente entre
funcionamiento normal y funcionamiento nocturno
(curva mín. de trabajo).
El cambio entre el funcionamiento normal y nocturno
depende de la temperatura de la tubería de alimentación.
La bomba cambia automáticamente a funcionamiento nocturno cuando el sensor de temperatura
incorporado registra una bajada de temperatura de
la tubería de alimentación superior a 10-15 °C en
unas 2 horas. La temperatura debe bajar por lo
menos 0,1 °C/minuto.
14
7.5 Curva máx. o mín. de trabajo
El funcionamiento nocturno automático no puede utilizarse en sistemas de
aire acondicionado.
7.4 Curva constante de trabajo
Se ajusta con el R100, ver sección 8. Ajuste de la
bomba.
La bomba puede ajustarse para funcionar según una
curva constante, como una bomba no controlada,
ver fig. 6.
Cuando la bomba está ajustada al modo de curva
constante, el ajuste puede cambiarse en el panel de
control o con el R100.
MAGNA 25-100, 32-100, 40-100(D), 50-100
Seleccionar una de 9 curvas (81 curvas con el R100)
entre las curvas máx. y mín., ver fig. 5.
MAGNA 25-80, 32-80, 40-80
Seleccionar una de 7 curvas (61 curvas con el R100)
entre las curvas máx. y mín., ver fig. 5.
MAGNA 25-60, 32-60, 40-60
Seleccionar una de 5 curvas (41 curvas con el R100)
entre las curvas máx. y mín., ver fig. 5.
MAGNA 25-40, 32-40
Seleccionar una de 3 curvas (21 curvas con el R100)
entre las curvas máx. y mín., ver fig. 5.
Máx
Mín
Fig. 5
Curvas de funcionamiento
Se ajusta en el panel de control, con el R100 o
mediante el módulo GENI, ver sección 8. Ajuste de
la bomba.
La bomba puede ajustarse para funcionar según la
curva máx. o mín., como una bomba no controlada,
ver fig. 6.
Este modo de funcionamiento está disponible, independientemente del modo de control.
Máx.
Mín.
Fig. 6
TM00 5547 4596
Nota
TM03 0551 0205
Curvas máx. y mín.
El modo de curva máx. puede seleccionarse si se
requiere una bomba no controlada.
El modo de curva mín. puede utilizarse durante
periodos en que se requiere un caudal mínimo. Este
modo de funcionamiento es apto p.ej. para funcionamiento nocturno manual si no se desea funcionamiento nocturno automático.
7.6 Influencia de la temperatura
Se ajusta con el R100, ver sección 8. Ajuste de la
bomba.
Cuando esta función está activada en el modo de
control de presión proporcional o constante, se reducirá el punto de ajuste para la altura según la temperatura del líquido.
Es posible ajustar la influencia de la temperatura
para que funcione a temperaturas del líquido por
debajo de 80 °C ó 50 °C. Estos límites de la temperatura se llaman Tmáx.. El punto de ajuste se reduce
en relación a la altura fijada (= 100 %) según las
siguientes características.
Hactual
Tactual
Fig. 7
15
Influencia de la temperatura
TM01 0626 1797
Español (ES)
El cambio a funcionamiento normal tiene lugar sin
intervalo de tiempo cuando la temperatura haya
subido unos 10 °C.
7.8 Módulo de relé
Para la instalación y funcionamiento, ver las instrucciones de instalación y funcionamiento del módulo
de relé.
Funciones
• Arranque/parada externo
• Indicación de fallo, preparada para funcionar y
funcionamiento mediante relé de señal.
7.9 Módulo GENI
Para la instalación y funcionamiento, ver las instrucciones de instalación y funcionamiento del módulo
GENI.
Funciones
• Arranque/parada externo
• Control forzado externo
• Control analógico externo de 0-10 V
• Comunicación de bus mediante GENIbus
• Control de bombas dobles
• Indicación de fallo, preparada para funcionar y
funcionamiento mediante relé de señal.
Selección de Tmáx.
En sistemas con una temperatura de la tubería de
alimentación dimensionada de:
• hasta 55 °C inclusive, seleccionar Tmáx. = 50 °C,
• por encima de 55 °C, seleccionar Tmáx. = 80 °C.
Nota
La función de influencia de la temperatura no puede utilizarse en sistemas de
aire acondicionado.
7.7 Módulos de expansión
Puede montarse en la bomba un módulo de expansión que permite la comunicación con señales externas (sensores de señal).
Existen dos tipos de módulos de expansión:
• Módulo de relé
• Módulo GENI.
Las bombas dobles siempre llevan módulos GENI.
Las páginas 298 e 299 muestran ejemplos de
conexión (módulo GENI).
16
Español (ES)
En el anterior ejemplo se ha seleccionado Tmáx. =
80 °C. La temperatura actual del líquido Tactual
causa una reducción del punto de ajuste para la
altura desde el 100 % hasta Hactual.
La función de influencia de la temperatura requiere:
• Modo de control de presión proporcional o constante.
• La bomba debe instalarse en la tubería de alimentación.
• Sistema con control de temperatura de la tubería
de alimentación.
La influencia de la temperatura es adecuada en:
• sistemas con caudales variables
(p.ej. sistemas de calefacción bitubo), en los que
la activación de la función de influencia de la
temperatura garantiza una reducción adicional
del funcionamiento de la bomba durante periodos con pequeñas demandas de calefacción y
por consiguiente una temperatura reducida de la
tubería de alimentación.
• sistemas con caudales casi constantes
(p.ej. sistemas de calefacción monotubo y sistemas de suelo radiante), en los que no se pueden
registrar las demandas variables de calefacción
como cambios de la altura como es el caso con
sistemas de calefacción bitubo. En dichos sistemas, el funcionamiento de la bomba sólo puede
ajustarse activando la función de influencia de la
temperatura.
Cabezal izquierdo
de la bomba
(esclavo)
7.9.2 Selección de modo de funcionamiento
Seleccionar el modo de funcionamiento mediante
el contacto mecánico en cada módulo.
Modo de
funcionamiento
Cabezal derecho
de la bomba
(maestro)
En alternancia
Cabezal
izquierdo
de la bomba
Cabezal
derecho
de la bomba
En alternancia En alternancia
En standby
En alternancia
En standby
En standby
En standby
En alternancia
En standby
En standby
En standby
Cable
Fig. 8
Bomba doble con módulos GENI
Para la conexión del cable de comunicación entre
los módulos GENI, ver las páginas 298 y 299.
La comunicación entre la caja de control y el módulo
GENI es inalámbrica.
Las bombas dobles se suministran ajustadas al
modo de control AUTOADAPT y al modo de funcionamiento "funcionamiento en alternancia", descrito a
continuación.
Modos de funcionamiento:
• Funcionamiento en alternancia
El funcionamiento de la bomba alterna cada
24 horas. Si la bomba en servicio se para debido
a un fallo, la otra bomba arrancará.
• Funcionamiento en standby
Una bomba está funcionando constantemente.
La otra bomba arrancará a una frecuencia fijada
y funcionará durante un breve periodo para evitar
que se agarrote. Si la bomba en servicio se para
debido a un fallo, la otra bomba arrancará.
Nota
17
En sistemas de aire acondicionado
se recomienda el funcionamiento en
standby para minimizar la condensación dentro de la bomba.
Funcionamiento
en standby
Fig. 9
Funcionamiento
en alternancia
TM03 0867 0605
Sentido del flujo
TM03 0642 0405
Español (ES)
7.9.1 Control de bombas dobles
Las bombas dobles incorporan un módulo GENI en
cada caja de control. Los módulos están conectados
mediante un cable.
Contacto mecánico
Manejo de la bomba
Las bombas dobles pueden ajustarse y funcionar de
la misma manera que las bombas sencillas. La
bomba en servicio utiliza su punto de ajuste fijado,
si se ha hecho mediante el panel de control, el R100
o el bus.
Nota
Ambas bombas deben regularse al
mismo punto de ajuste y modo de control. Ajustes diferentes ocasionarán un
funcionamiento diferente cuando hay
un cambio entre las dos bombas.
8.1 Ajuste de fábrica
La bomba puede conectarse a una red LON
mediante un módulo GENI y una interfase externa
Grundfos G10 LON. Código: 605726.
La bomba viene ajustada de fábrica a AUTOADAPT,
sin funcionamiento nocturno automático.
8.2 Panel de control
Red LON
Módulo GENI
Fig. 10
TM03 0378 5004
24 VAC/VDC
Conexión a la red LON
Aviso
A altas temperaturas del líquido es
posible que la bomba esté tan caliente
que para evitar quemaduras sólo se
puedan tocar los botones.
El panel de control, fig. 11, incorpora:
Pos.
Botones para el ajuste
2
• Luces testigo para indicar funcionamiento y fallo, y
• símbolo para indicación de control
externo
3
Botón para cambiar el modo de control
4
Símbolos luminosos para indicar el modo
de control y funcionamiento nocturno
5
Campos luminosos para indicar altura,
caudal y modo de funcionamiento
8. Ajuste de la bomba
Para ajustar la bomba, utilizar lo siguiente:
• panel de control
• control remoto R100
• comunicación bus (no se describe en detalle en
estas instrucciones, contactar con Grundfos).
La tabla muestra la aplicación de las distintas unidades de funcionamiento y la sección donde está descrita cada función.
R100
AUTOADAPT
8.2.1
8.7.1
8.2.1
8.7.2
Control de presión
proporcional
8.2.1
8.7.1
Control de presión constante
8.2.1
8.7.1
Regulación del punto
de ajuste
8.2.2
8.5.1
Curva máx. de trabajo
8.2.3
8.5.2
Curva mín. de trabajo
8.2.4
8.5.2
Curva constante de trabajo
–
8.5.2
Influencia de la temperatura
–
8.7.3
Activación/desactivación de
los botones de la bomba
–
8.7.4
Asignación de número a
la bomba
–
8.7.6
Arranque/parada
8.2.5
8.5.2
Restauración de indicaciones de fallos
8.2.6
8.5.3
–
8.6.1 8.6.7
Lectura de varios datos
TM03 8752 2407
Panel
de control
Para más información, ver sección 9. Localización
de fallos.
Funcionamiento nocturno
automático
Ajustes posibles
Descripción
1
Fig. 11
Panel de control
"–" = no disponible con esta unidad operativa.
18
Español (ES)
7.10 Conexión a la red LON
8.2.2 Regulación del punto de ajuste
Pulsar
o
para fijar el punto de ajuste de la
bomba cuando la bomba está ajustada a control de
presión proporcional, control de presión constante o
curva constante de trabajo.
Los campos luminosos, pos. 5, del panel de control
indican el punto de ajuste fijado.
MAGNA 25-100, 32-100, 40-100(D), 50-100
Los campos luminosos pueden indicar un punto de
ajuste máximo de 9 metros.
Ciclo de los modos de control
El funcionamiento nocturno automático puede activarse junto con cada uno de los modos de control.
Los símbolos luminosos en pos. 4, ver fig. 11, muestran los ajustes de la bomba:
Luz en
Modo de control
Funcionamiento
nocturno
automático
AUTOADAPT
AUTOADAPT
NO
Presión
proporcional
NO
Presión constante
NO
Curva constante
NO
AUTOADAPT
SÍ
Presión
proporcional
SÍ
Presión constante
SÍ
Curva constante
SÍ
–
AUTO
ADAPT
–
"–" = sin luz.
19
Fig. 13
Campos luminosos MAGNA xx-100
MAGNA 25-40, 32-40, 25-60, 32-60, 40-60, 25-80,
32-80, 40-80
Los campos luminosos pueden indicar un punto de
ajuste máximo de:
• MAGNA 25-40, 32-40 = 3 metros.
• MAGNA 25-60, 32-60, 40-60 = 5 metros.
• MAGNA 25-80, 32-80, 40-80 = 7 metros.
TM02 0483 2507
Fig. 12
TM03 0380 2507
TM03 1288 1505
Español (ES)
8.2.1 Ajuste del modo de control
Descripción de la función, ver sección 7.1 Modos de
control.
Para cambiar el modo de control, pulsar
, pos. 3,
según este ciclo:
Fig. 14
Campos luminosos MAGNA xx-40, xx60, xx-80
TM03 0382 2507
Fig. 15
Curva máx.
Fig. 16
Curva mín.
8.2.5 Arranque/parada de la bomba
Para parar la bomba, mantener pulsado
hasta
que se ilumine "STOP". Cuando la bomba está
parada, la luz testigo verde estará intermitente.
Mantener
pulsado para arrancar la bomba.
Nota
Si se quiere parar la bomba, es recomendable utilizar la entrada de arranque/parada, el R100 o desconectar el
suministro eléctrico. De esta forma el
punto de ajuste no cambia al volver a
arrancar la bomba.
8.2.6 Rearme de indicaciones de fallos
Para rearmar las indicaciones de fallos, pulsar cualquier botón brevemente. Los ajustes no cambian.
Si el fallo no ha desaparecido, la indicación de fallo
volverá a aparecer. El tiempo transcurrido hasta que
el fallo reaparece puede variar de 0 a 255 segundos.
8.3 Control remoto R100
La bomba está diseñada para comunicación inalámbrica con el control remoto Grundfos R100. El R100
comunica con la bomba mediante luz infrarroja.
Durante la comunicación, el R100 tiene que apuntar
al panel de control de la bomba. Cuando el R100
comunica con la bomba, la luz testigo roja parpadeará rápidamente.
El R100 ofrece posibilidades adicionales de ajustes
y pantallas de estado de la bomba.
20
Español (ES)
8.2.4 Ajuste a la curva mínima de trabajo
Descripción de la función, ver sección 7.5 Curva
máx. o mín. de trabajo.
Para cambiar a la curva mínima, mantener pulsado
hasta que "MIN" se ilumine, ver fig. 16. Para volver, mantener
pulsado hasta que se indique el
punto de ajuste deseado.
TM03 0381 2507
8.2.3 Ajuste a la curva máxima de trabajo
Descripción de la función, ver sección 7.5 Curva
máx. o mín. de trabajo.
Para cambiar a la curva máxima, mantener pulsado
hasta que "MAX" se ilumine, ver fig. 15. Para volver, mantener
pulsado hasta que se indique el
punto de ajuste deseado.
8.4 Resumen de pantallas del R100
Español (ES)
Las pantallas del R100 están divididas en cuatro
menús paralelos, ver fig. 17.
0. GENERAL, ver las instrucciones de funcionamiento del R100
1. FUNCIONAMIENTO
2. ESTADO
3. INSTALACIÓN
El número indicado en cada pantalla de la fig. 17 se
refiere a la sección en la que está descrita.
Esta pantalla aparece sólo una vez, es decir cuando
el R100 entra en contacto con la bomba.
0. GENERAL
1. FUNCIONAMIENTO
2. ESTADO
8.5.1
8.6.1
8.7.1
8.5.2
8.6.2
8.7.2
8.5.3
8.6.3
8.7.3
8.5.4
8.6.4
8.7.4
8.6.5
8.7.5
8.6.6
8.7.6
8.6.7
Fig. 17
21
3. INSTALACIÓN
Resumen de menús
8.5.3 Indicaciones de fallo
Español (ES)
8.5 Menú FUNCIONAMIENTO
Cuando se ha establecido la comunicación entre el
R100 y la bomba, "Contacto con" aparece en la pantalla. El menú FUNCIONAMIENTO aparece al pulsar
"flecha abajo" del R100.
Nota
La pantalla "Contacto con" aparece
sólo una vez, es decir cuando el R100
entra en contacto con la bomba.
8.5.1 Punto de ajuste
Esta pantalla depende del modo de control seleccionado en la pantalla "Modo de control" del menú
INSTALACIÓN.
Si la bomba tiene control forzado mediante señales
externas, el número de ajustes posibles se reducirá,
ver sección 8.8 Prioridad de ajustes. Si se intenta
cambiar los ajustes, la pantalla indicará que la
bomba tiene control forzado por lo que no pueden
hacerse cambios.
Esta pantalla aparecerá si la bomba está en el modo
AUTOADAPT.
Si la bomba está fallando, la causa aparecerá en
esta pantalla.
Posibles causas:
• Bomba bloqueada
• Avería interna
• Sobrevoltaje
• Bajo voltaje
• Sobrecalentamiento
• Fallo del módulo
• Fallo comunicación módulo.
La indicación de fallo puede restaurarse en esta
pantalla. Si el fallo no ha desaparecido al intentar la
restauración, la indicación de fallo volverá a aparecer en la pantalla al comunicar con la bomba.
8.5.4 Registro de alarma
Se fija el punto de ajuste deseado pulsando los botones "+" y "–" del R100 (no es posible cuando la
bomba está en el modo AUTOADAPT).
Además, se puede seleccionar uno de los siguientes
modos de funcionamiento:
• Stop (parada)
• Mín. (curva mín.)
• Máx. (curva máx.).
Esta pantalla es distinta si se ha seleccionado presión proporcional, presión constante o curva constante.
El punto de trabajo actual de la bomba está indicado
por una casilla en el campo Q/H. No hay indicación a
caudal bajo.
El código de alarma con texto aparece en esta pantalla. La pantalla indica también los minutos que la
bomba ha estado conectada al suministro eléctrico
después de producirse el fallo.
Las cinco últimas indicaciones de fallos aparecerán
en el registro de alarma.
8.5.2 Modo de funcionamiento
Seleccionar un modo de funcionamiento:
• Stop (parada)
• Mín.(curva mín.)
• Normal (AUTOADAPT, presión proporcional,
presión constante o curva constante)
• Máx. (curva máx.).
22
8.6 Menú ESTADO
8.6.5 Temperatura del líquido
Español (ES)
Las pantallas que aparecen en este menú son sólo
pantallas de estado. No se pueden cambiar o ajustar
los valores.
Los valores actuales de la pantalla son indicativos y
están basados en la estimación.
8.6.1 Punto de ajuste actual
La temperatura actual del líquido bombeado.
8.6.6 Potencia absorbida y consumo de energía
Campo "Punto ajuste actual":
Punto de ajuste actual de la bomba.
Campo "corresp. a":
Punto de ajuste actual en % del punto de ajuste
fijado si la bomba está conectada a un sensor analógico externo de señal de 0-10 V o si la influencia de
la temperatura o el control de presión proporcional
está activado.
La potencia absorbida y el consumo de energía
actuales de la bomba.
El valor del consumo de energía es un valor acumulado y no puede ajustarse a cero.
8.6.7 Horas de funcionamiento
8.6.2 Modo de funcionamiento
Esta pantalla muestra el modo de funcionamiento
actual (Stop (parada), Mín., Normal o Máx.) y dónde
se seleccionó (Bomba, R100, BUS o Externo).
8.6.3 Altura y caudal
La altura y el caudal actuales de la bomba.
Si se indica "<" por delante del caudal, éste es
menor que el valor indicado.
Si la bomba no puede determinar la altura y
el caudal, se indica mediante "–".
8.6.4 Velocidad
La velocidad actual de la bomba.
23
Horas de funcionamiento de la bomba.
El valor de las horas de funcionamiento es un valor
acumulado y no puede ajustarse a cero.
Este menú indica los ajustes a tener en cuenta al
instalar la bomba.
En el caso de influencia de la temperatura, la bomba
debe instalarse en la tubería de alimentación. Se
puede elegir entre temperaturas máximas de 50 °C a
80 °C.
8.7.1 Modo de control
Descripción de la función, ver sección 7.1 Modos de
control o 7.4 Curva constante de trabajo.
Cuando la influencia de la temperatura está activa,
aparece un pequeño termómetro en la pantalla
"Punto de ajuste" del menú FUNCIONAMIENTO, ver
sección 8.5.1 Punto de ajuste.
Seleccionar uno de los modos de control:
• AUTOADAPT
• Presión prop. (presión proporcional)
• Presión const. (presión constante)
• Curva const. (curva constante).
El punto de ajuste y la curva se fijan en la pantalla
8.5.1 Punto de ajuste del menú FUNCIONAMIENTO
(no es posible cuando la bomba está en el modo
AUTOADAPT).
8.7.2 Funcionamiento nocturno automático
8.7.4 Botones de la bomba
Para evitar que personas no autorizadas manejen la
bomba, la función de los botones ,
y
puede
desactivarse en esta pantalla. Los botones sólo pueden reactivarse mediante el R100.
Los botones pueden ajustarse a:
• Activos
• No activos.
8.7.5 Relé de señal
En esta pantalla puede activarse o desactivarse el
funcionamiento nocturno automático.
El funcionamiento nocturno automático puede ajustarse a:
• Activo
• No activo,
independientemente del modo de control seleccionado.
8.7.3 Influencia de la temperatura
Descripción de la función, ver sección 7.6 Influencia
de la temperatura.
Puede ajustarse la función del relé de señal en esta
pantalla si se ha instalado un módulo de expansión.
• Fallo (funciona como un relé de señal de fallo)
• Listo (funciona como un relé de señal de preparada para funcionar)
• Funcion. (funciona como un relé de señal de funcionamiento).
8.7.6 Número de bomba
Nota
Si la bomba está en el modo de control
AUTOADAPT o curva constante, no
puede ajustarse la influencia de la temperatura con el R100.
La función de influencia de la temperatura puede
activarse en esta pantalla cuando el modo de control
es presión proporcional o presión constante, ver
sección 8.7.1 Modo de control.
Se puede asignar un número entre 1 y 64 a una
bomba o puede cambiarse para que el R100, el
Control MPC Serie 2000 de Grundfos u otros
sistemas puedan distinguir entre dos o más bombas.
24
Español (ES)
8.7 Menú INSTALACIÓN
8.8 Prioridad de ajustes
Español (ES)
Las señales externas de control forzado afectarán
los ajustes disponibles en el panel de control de la
bomba o con el R100. No obstante, la bomba siempre puede ajustarse a curva máx. de trabajo o
parada en el panel de control o con el R100.
Si se activan dos o más funciones al mismo tiempo,
la bomba funcionará según el ajuste con la mayor
prioridad.
La prioridad de los ajustes está indicada en la tabla.
Ejemplo: Si la bomba ha sido forzada a parar
mediante una señal externa, el panel de control de la
bomba o el R100 sólo puede ajustar la bomba a la
curva máx.
Con módulo de expansión
Ajustes posibles
Prioridad
Panel de
control de
la bomba
o R100
Señales
externas
Señal
de bus
3
Parada
Parada
4
Curva
máx.
Curva máx.
1
Parada
2
Curva máx.
5
Curva mín.
6
Regulación
del punto
de ajuste
Curva mín.
Curva mín.
Regulación
del punto
de ajuste
Inactiva cuando se controla la bomba
mediante un bus.
Sólo activa cuando se controla la
bomba mediante un bus.
Como muestra la tabla, la bomba no reacciona a
señales externas (curva máx. y mín.) cuando la
bomba está controlada mediante un bus.
Si la bomba debe reaccionar a señales externas
(curva máx. y mín.), el sistema debe configurarse
para aquella función.
Para detalles adicionales, contactar con Grundfos.
25
Aviso
El líquido bombeado puede estar hirviendo y bajo alta presión. Por lo tanto, antes de cualquier traslado o desmontaje de la bomba hay que purgar el sistema o cerrar las válvulas de
corte a ambos lados de la bomba.
Luz testigo intermitente.
Luz testigo apagada.
Luz testigo encendida.
Luces testigo
Fallo
Verde
Causa
Solución
Un fusible de la instalación está
fundido/ha saltado.
Sustituir/activar el fusible.
Comprobar que el suministro eléctrico
está dentro de la gama especificada.
El diferencial accionado por
corriente o voltaje se ha
disparado.
Conectar el diferencial.
Comprobar que el suministro eléctrico
esté dentro de la gama especificada.
La bomba puede estar
defectuosa.
Sustituir la bomba o contactar con el
SERVICIO TÉCNICO GRUNDFOS.
Se ha parado la bomba de una de
las siguientes maneras:
1. Con el botón .
2. Con el R100.
3. Interruptor on/off externo en
posición off.
4. Mediante señal del bus.
1. Pulsar
para arrancar la bomba.
2. Arrancar la bomba con el R100 o
pulsando .
3. Conectar el interruptor on/off.
4. Arrancar la bomba mediante la
señal del bus.
Fallo del suministro eléctrico.
Comprobar que el suministro eléctrico
esté dentro de la gama especificada.
Bomba bloqueada y/o impurezas
en la bomba.
Desmontar y limpiar la bomba.
La bomba puede estar
defectuosa.
Utilizar el R100 para localización de
fallos, ver sección 8.5.3 Indicaciones
de fallo.
Sustituir la bomba o contactar con el
SERVICIO TÉCNICO GRUNDFOS.
Roja
La bomba no
funciona.
La bomba no
funciona.
La bomba ha
parado debido a
un fallo.
La bomba
La bomba está defectuosa, pero
funciona pero
puede funcionar.
está defectuosa.
La bomba está
ajustada a
parada y está
defectuosa.
Ruido en el
sistema.
La bomba está defectuosa, pero
puede funcionar (está ajustada a
PARADA).
Intentar rearmar la indicación de fallo,
desconectando brevemente el
suministro eléctrico o pulsando el
botón
,
o .
Utilizar el R100 para localización de
fallos, ver sección 8.5.3 Indicaciones
de fallo.
En el caso de fallos repetidos, contactar con el SERVICIO TÉCNICO
GRUNDFOS.
Aire en el sistema.
Purgar el sistema.
Demasiado caudal.
Reducir el punto de ajuste y
posiblemente cambiar a AUTOADAPT
o presión constante.
Demasiada presión.
Reducir el punto de ajuste y
posiblemente cambiar a AUTOADAPT
o presión proporcional.
26
Español (ES)
9. Localización de fallos
Fallo
Verde
Causa
Solución
Presión de entrada demasiado
baja.
Aumentar la presión de entrada y/o
comprobar el volumen de aire en el
tanque de expansión (si está
instalado).
Aire en la bomba.
Ajustar la bomba a "MÁX" pulsando el
botón
continuamente o con el
R100. Después de purgar la bomba,
volver a ajustarla a trabajo normal
pulsando los botones ,
o con el
R100.
Nota: La bomba no debe quedar sin
líquido.
Roja
Ruido en la
bomba.
Nota
El R100 puede también utilizarse para localización de fallos.
9.1 Comprobación del módulo
Ilustración
Acción
1. Retirar la tapa del módulo.
2. Comprobar los LEDs.
Cuando la bomba está conectada y el módulo
instalado correctamente, el LED izquierdo debe
estar intermitente y el derecho encendido permanentemente.
3. Volver a poner la tapa del módulo.
Intermitente
Encendido
permanentemente
27
TM03 0892 0705
Español (ES)
Luces testigo
No está permitido hacer megado en una instalación
que lleva una bomba GRUNDFOS MAGNA, ya que
los componentes electrónicos incorporados pueden
resultar dañados. Si es necesario realizar megado
de la bomba, ésta tiene que estar eléctricamente aislada de la instalación.
Aviso
Hay que desconectar la electricidad
antes de extraer los cables.
Procedimiento:
Megado de la bomba
Paso
Ilustración
Acción
• Desconectar el suministro eléctrico.
• Abrir la caja de conexiones.
TM03 0908 0705
1
• Extraer los cables de suministro L y N y el cable a
tierra (PE).
3
L/N
PE
TM03 0910 0705
TM03 0909 0705
2
• Puentear los cables L y N utilizando un cable
corto.
• Probar entre los cables L/N y tierra (PE).
Tensión de prueba: Máx. 1000 VAC/1500 VDC.
Corriente de fuga máx. permitida < 35 mA.
Nota: Nunca probar entre los cables de suministro
(L y N).
4
L/N
PE
TM03 0911 0705
Probar el cable a la bomba.
• Sacar la clavija de la bomba y volver a probar.
• Volver a poner los cables de suministro L y N y
el cable a tierra (PE).
• Conectar el suministro eléctrico.
28
Español (ES)
10. Megado
11. Datos técnicos
Español (ES)
Velocidad
• MAGNA XX-100: 1400-4500 min-1.
• MAGNA XX-60: 1400-3500 min-1.
• MAGNA XX-40: 1400-2900 min-1.
Tensión de alimentación
1 x 230-240 V – 10 %/+ 6 %, 50/60 Hz.
Protección de motor
La bomba no necesita protección externa de motor.
Entradas y salidas de una bomba con módulo de
relé
Grado de protección
IP44.
Clase de aislamiento
F.
Salida de
señal
Humedad relativa del aire
Máx. 95 %.
Contacto externo de libre
potencial.
Entrada para
Carga de contacto: 5 V, 10 mA.
arranque/
Cable apantallado.
parada externo
Resistencia del bucle: Máx.130
Ω.
Temperatura ambiente
0 °C a +40 °C.
Clase de temperatura
TF110 según EN 60335-2-51.
Temperatura del líquido
Máx. +110 °C.
Continuamente: +2 °C a +95 °C.
Bombas en sistemas de agua caliente doméstica:
Continuamente: +2 °C a +60 °C.
Temperatura
ambiente
[°C]
Temperatura del líquido
Mín. [°C]
Máx. [°C]
0
2
95/110
30
2
95/110
35
2
90/90
40
2
70/70
Presión máx. del sistema
La presión máxima del sistema está indicada en las
bridas de la bomba: PN 6 / PN 10: 10 bar.
Número de orificios de tornillos en la brida de la
bomba: 4.
Presión de entrada
Presiones de entrada recomendadas:
• Mín. 0,10 bar a +75 °C.
• Mín. 0,35 bar a +95 °C.
EMC (compatibilidad electromagnética)
EN 61800-3.
Nivel de ruido
El nivel de ruido de la bomba es inferior a 32 dB(A).
Corriente de fuga
El filtro de red de la bomba originará una corriente
de descarga a tierra durante el funcionamiento.
Ifuga < 3,5 mA.
Pérdida en standby
Bombas sencillas: Menor que 3 W.
Bombas dobles: Menor que 7 W.
Contacto interno de conmutación
de libre potencial.
Carga máxima: 250 V, 2 A AC1.
Carga mínima: 5 V, 100 mA.
Cable apantallado dependiendo
del nivel de señal.
Entradas y salidas de una bomba con módulo
GENI
Entradas para
curvas máx.
y mín.
Contacto externo de libre
potencial.
Carga de contacto: 5 V, 1 mA.
Cable apantallado.
Resistencia del bucle: Máx.130 Ω.
Entrada para
señal analógic
a de 0-10 V
Señal externa: 0-10 VDC.
Carga máxima: 1 mA.
Cable apantallado.
Entrada
de bus
Protocolo bus Grundfos,
protocolo GENIbus, RS-485.
Cable apantallado.
Sección transversal: 0,25 - 1 mm2
Longitud del cable: Máx. 1200 m.
Salida
de señal
Contacto interno de conmutación
de libre potencial.
Carga máxima: 250 V, 2 A AC1.
Carga mínima: 5 V, 100 mA.
Cable apantallado dependiendo
del nivel de señal.
Contacto externo de libre
Entrada para
potencial.
arranque/
Carga de contacto: 5 V, 10 mA.
parada externo Cable apantallado.
Resistencia del bucle: Máx.130 Ω.
12. Eliminación
La eliminación de este producto o partes de él debe
realizarse de forma respetuosa con el medio
ambiente:
1. Utilizar el servicio local, público o privado, de
recogida de residuos.
2. Si esto no es posible, contactar con la compañía
o servicio técnico Grundfos más cercano.
Nos reservamos el derecho a modificaciones.
29
Denmark
Japan
Russia
Bombas GRUNDFOS de Argentina S.A.
Ruta Panamericana km. 37.500 Lote
34A
1619 - Garin
Pcia. de Buenos Aires
Phone: +54-3327 414 444
Telefax: +54-3327 411 111
GRUNDFOS DK A/S
Martin Bachs Vej 3
DK-8850 Bjerringbro
Tlf.: +45-87 50 50 50
Telefax: +45-87 50 51 51
E-mail:
[email protected]
www.grundfos.com/DK
GRUNDFOS Pumps K.K.
Gotanda Metalion Bldg., 5F,
5-21-15, Higashi-gotanda
Shiagawa-ku, Tokyo
141-0022 Japan
Phone: +81 35 448 1391
Telefax: +81 35 448 9619
ООО Грундфос
Россия, 109544 Москва, ул. Школьная
39
Тел. (+7) 495 737 30 00, 564 88 00
Факс (+7) 495 737 75 36, 564 88 11
E-mail
[email protected]
Australia
Estonia
Korea
GRUNDFOS Pumps Pty. Ltd.
P.O. Box 2040
Regency Park
South Australia 5942
Phone: +61-8-8461-4611
Telefax: +61-8-8340 0155
GRUNDFOS Pumps Eesti OÜ
Peterburi tee 92G
11415 Tallinn
Tel: + 372 606 1690
Fax: + 372 606 1691
GRUNDFOS Pumps Korea Ltd.
6th Floor, Aju Building 679-5
Yeoksam-dong, Kangnam-ku, 135-916
Seoul, Korea
Phone: +82-2-5317 600
Telefax: +82-2-5633 725
GRUNDFOS Predstavništvo Beograd
Dr. Milutina Ivkovića 2a/29
YU-11000 Beograd
Phone: +381 11 26 47 877 / 11 26 47 496
Telefax: +381 11 26 48 340
Austria
OY GRUNDFOS Pumput AB
Mestarintie 11
FIN-01730 Vantaa
Phone: +358-3066 5650
Telefax: +358-3066 56550
GRUNDFOS Pumpen Vertrieb
Ges.m.b.H.
Grundfosstraße 2
A-5082 Grödig/Salzburg
Tel.: +43-6246-883-0
Telefax: +43-6246-883-30
Finland
France
Latvia
SIA GRUNDFOS Pumps Latvia
Deglava biznesa centrs
Augusta Deglava ielā 60, LV-1035, Rīga,
Tālr.: + 371 714 9640, 7 149 641
Fakss: + 371 914 9646
Serbia
Singapore
GRUNDFOS (Singapore) Pte. Ltd.
24 Tuas West Road
Jurong Town
Singapore 638381
Phone: +65-6865 1222
Telefax: +65-6861 8402
Slovenia
Pompes GRUNDFOS Distribution S.A.
Parc d’Activités de Chesnes
57, rue de Malacombe
F-38290 St. Quentin Fallavier (Lyon)
Tél.: +33-4 74 82 15 15
Télécopie: +33-4 74 94 10 51
Lithuania
Germany
Malaysia
Представительство ГРУНДФОС в
Минске
220123, Минск,
ул. В. Хоружей, 22, оф. 1105
Тел.: +(37517) 233 97 65,
Факс: +(37517) 233 97 69
E-mail:
[email protected]
GRUNDFOS GMBH
Schlüterstr. 33
40699 Erkrath
Tel.: +49-(0) 211 929 69-0
Telefax: +49-(0) 211 929 69-3799
e-mail:
[email protected]
Service in Deutschland:
e-mail:
[email protected]
GRUNDFOS Pumps Sdn. Bhd.
7 Jalan Peguam U1/25
Glenmarie Industrial Park
40150 Shah Alam
Selangor
Phone: +60-3-5569 2922
Telefax: +60-3-5569 2866
Bosnia/Herzegovina
Greece
GRUNDFOS Sarajevo
Trg Heroja 16,
BiH-71000 Sarajevo
Phone: +387 33 713 290
Telefax: +387 33 659 079
e-mail:
[email protected]
GRUNDFOS Hellas A.E.B.E.
20th km. Athinon-Markopoulou Av.
P.O. Box 71
GR-19002 Peania
Phone: +0030-210-66 83 400
Telefax: +0030-210-66 46 273
Bombas GRUNDFOS de México S.A. de
C.V.
Boulevard TLC No. 15
Parque Industrial Stiva Aeropuerto
Apodaca, N.L. 66600
Phone: +52-81-8144 4000
Telefax: +52-81-8144 4010
Brazil
Hong Kong
Netherlands
BOMBAS GRUNDFOS DO BRASIL
Av. Humberto de Alencar Castelo
Branco, 630
CEP 09850 - 300
São Bernardo do Campo - SP
Phone: +55-11 4393 5533
Telefax: +55-11 4343 5015
GRUNDFOS Pumps (Hong Kong) Ltd.
Unit 1, Ground floor
Siu Wai Industrial Centre
29-33 Wing Hong Street &
68 King Lam Street, Cheung Sha Wan
Kowloon
Phone: +852-27861706 / 27861741
Telefax: +852-27858664
GRUNDFOS Netherlands
Veluwezoom 35
1326 AE Almere
Postbus 22015
1302 CA ALMERE
Tel.: +31-88-478 6336
Telefax: +31-88-478 6332
e-mail:
[email protected]
Grundfos Bulgaria EOOD
Slatina District
Iztochna Tangenta street no. 100
BG - 1592 Sofia
Tel. +359 2 49 22 200
Fax. +359 2 49 22 201
email:
[email protected]
Hungary
New Zealand
GRUNDFOS Hungária Kft.
Park u. 8
H-2045 Törökbálint,
Phone: +36-23 511 110
Telefax: +36-23 511 111
GRUNDFOS Pumps NZ Ltd.
17 Beatrice Tinsley Crescent
North Harbour Industrial Estate
Albany, Auckland
Phone: +64-9-415 3240
Telefax: +64-9-415 3250
Taiwan
Canada
GRUNDFOS Pumps India Private Limited
118 Old Mahabalipuram Road
Thoraipakkam
Chennai 600 096
Phone: +91-44 2496 6800
Norway
Thailand
GRUNDFOS Pumper A/S
Strømsveien 344
Postboks 235, Leirdal
N-1011 Oslo
Tlf.: +47-22 90 47 00
Telefax: +47-22 32 21 50
GRUNDFOS (Thailand) Ltd.
92 Chaloem Phrakiat Rama 9 Road,
Dokmai, Pravej, Bangkok 10250
Phone: +66-2-725 8999
Telefax: +66-2-725 8998
Poland
GRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd.
Sti.
Gebze Organize Sanayi Bölgesi
Ihsan dede Caddesi,
2. yol 200. Sokak No. 204
41490 Gebze/ Kocaeli
Phone: +90 - 262-679 7979
Telefax: +90 - 262-679 7905
E-mail:
[email protected]
Belgium
N.V. GRUNDFOS Bellux S.A.
Boomsesteenweg 81-83
B-2630 Aartselaar
Tél.: +32-3-870 7300
Télécopie: +32-3-870 7301
Belorussia
Bulgaria
GRUNDFOS Canada Inc.
2941 Brighton Road
Oakville, Ontario
L6H 6C9
Phone: +1-905 829 9533
Telefax: +1-905 829 9512
China
GRUNDFOS Pumps (Shanghai) Co. Ltd.
50/F Maxdo Center No. 8 XingYi Rd.
Hongqiao development Zone
Shanghai 200336
PRC
Phone: +86-021-612 252 22
Telefax: +86-021-612 253 33
Croatia
GRUNDFOS CROATIA d.o.o.
Cebini 37, Buzin
HR-10010 Zagreb
Phone: +385 1 6595 400
Telefax: +385 1 6595 499
www.grundfos.hr
Czech Republic
GRUNDFOS s.r.o.
Čajkovského 21
779 00 Olomouc
Phone: +420-585-716 111
Telefax: +420-585-716 299
India
Indonesia
PT GRUNDFOS Pompa
Jl. Rawa Sumur III, Blok III / CC-1
Kawasan Industri, Pulogadung
Jakarta 13930
Phone: +62-21-460 6909
Telefax: +62-21-460 6910 / 460 6901
Ireland
GRUNDFOS (Ireland) Ltd.
Unit A, Merrywell Business Park
Ballymount Road Lower
Dublin 12
Phone: +353-1-4089 800
Telefax: +353-1-4089 830
Italy
GRUNDFOS Pompe Italia S.r.l.
Via Gran Sasso 4
I-20060 Truccazzano (Milano)
Tel.: +39-02-95838112
Telefax: +39-02-95309290 / 95838461
GRUNDFOS Pumps UAB
Smolensko g. 6
LT-03201 Vilnius
Tel: + 370 52 395 430
Fax: + 370 52 395 431
México
GRUNDFOS Pompy Sp. z o.o.
ul. Klonowa 23
Baranowo k. Poznania
PL-62-081 Przeźmierowo
Tel: (+48-61) 650 13 00
Fax: (+48-61) 650 13 50
Portugal
Bombas GRUNDFOS Portugal, S.A.
Rua Calvet de Magalhães, 241
Apartado 1079
P-2770-153 Paço de Arcos
Tel.: +351-21-440 76 00
Telefax: +351-21-440 76 90
România
GRUNDFOS Pompe România SRL
Bd. Biruintei, nr 103
Pantelimon county Ilfov
Phone: +40 21 200 4100
Telefax: +40 21 200 4101
E-mail:
[email protected]
GRUNDFOS d.o.o.
Šlandrova 8b, SI-1231 Ljubljana-Črnuče
Phone: +386 1 568 0610
Telefax: +386 1 568 0619
E-mail:
[email protected]
South Africa
Corner Mountjoy and George Allen
Roads
Wilbart Ext. 2
Bedfordview 2008
Phone: (+27) 11 579 4800
Fax: (+27) 11 455 6066
E-mail:
[email protected]
Spain
Bombas GRUNDFOS España S.A.
Camino de la Fuentecilla, s/n
E-28110 Algete (Madrid)
Tel.: +34-91-848 8800
Telefax: +34-91-628 0465
Sweden
GRUNDFOS AB
Box 333 (Lunnagårdsgatan 6)
431 24 Mölndal
Tel.: +46(0)771-32 23 00
Telefax: +46(0)31-331 94 60
Switzerland
GRUNDFOS Pumpen AG
Bruggacherstrasse 10
CH-8117 Fällanden/ZH
Tel.: +41-1-806 8111
Telefax: +41-1-806 8115
GRUNDFOS Pumps (Taiwan) Ltd.
7 Floor, 219 Min-Chuan Road
Taichung, Taiwan, R.O.C.
Phone: +886-4-2305 0868
Telefax: +886-4-2305 0878
Turkey
Ukraine
ТОВ ГРУНДФОС УКРАЇНА
01010 Київ, Вул. Московська 8б,
Тел.:(+38 044) 390 40 50
Фах.: (+38 044) 390 40 59
E-mail:
[email protected]
United Arab Emirates
GRUNDFOS Gulf Distribution
P.O. Box 16768
Jebel Ali Free Zone
Dubai
Phone: +971-4- 8815 166
Telefax: +971-4-8815 136
Addresses revised 11.06.2010
Grundfos companies
Argentina