Cembre HT-TC065 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
ESPAÑOL
ITALIANO
13 M 105
HYDRAULIC CUTTING TOOL
COUPE CABLE HYDRAULIQUE
HYDRAULISCHES SCHNEIDWERKZEUG
HERRAMIENTA HIDRAULICA DE CORTE
UTENSILE OLEODINAMICO DA TAGLIO
HT-TC065
OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL
NOTICE D'UTILISATION ET ENTRETIEN
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO
MANUALE D'USO E MANUTENZIONE
cod. 6261023
This manual is the property of
Cembre
:
any reproduction is forbidden without written permission.
Ce manuel est la proprieté de
Cembre
:
toute reproduction est interdite sauf autorisation écrite.
Der Firma
Cembre
bleibt das Eigentumsrecht der Bedienungsanleitung vorbehalten.
Ohne vorherige schriftliche Genehmigung darf die Bedienungsanleitung weder vollständig noch teilweise vervielfältigt werden.
Este manual es propiedad de
Cembre
. Toda reproducción está prohibida sin autorización escrita.
Questo manuale è di proprietà della
Cembre
:
ogni riproduzione é vietata se non autorizzata per scritto.
Cembre Ltd.
Dunton Park
Kingsbury Road, Curdworth - Sutton Coldfield
West Midlands B76 9EB (Great Britain)
Tel.: 01675 470440 - Fax: 01675 470220
www.cembre.co.uk
Cembre S.p.A.
Via Serenissima, 9
25135 Brescia (Italia)
Telefono: 030 36921
Telefax: 030 3365766
www.cembre.it
Cembre S.a.r.l.
22 Avenue Ferdinand de Lesseps
91420 Morangis (France)
Tél.: 01 60 49 11 90 - Fax: 01 60 49 29 10
B.P. 37 - 91421 Morangis Cédex
www.cembre.fr
Cembre España S.L.
Calle Verano, 6 y 8 - P.I. Las Monjas
28850 Torrejón de Ardoz - Madrid (España)
Teléfono: 91 4852580
Telefax: 91 4852581
www.cembre.es
Cembre AS
Fossnes Senter
N-3160 Stokke (Norway)
Phone: (47) 33361765
Telefax: (47) 33361766
www.cembre.no
Cembre GmbH
Heidemannstraße 166
80939 München (Deutschland)
Telefon: 089/3580676
Telefax: 089/35806777
www.cembre.de
Cembre Inc.
Raritan Center Business Park
181 Fieldcrest Avenue
Edison, New Jersey 08837 (USA)
Tel.: (732) 225-7415 - Fax: (732) 225-7414
www.cembreinc.com
www.cembre. com
Cer�fied Environmental
Management System
Cer�fied Occupa�onal
Health & Safety
Management System
Cer�fied Quality
Management System
ESPAÑOL
HERRAMIENTA HIDRAULICA DE CORTE
TIPO HT-TC065
1. CARACTERISTICAS GENERALES
Campo de aplicación: idóneo para cortar cables de cobre, aluminio así como de tele-
comunicaciones con ø max. de .................................................. 65 mm (2-9/16")
Presión nominal de trabajo: .................................................... 700 bar (10,000 psi)
Dimensiones: longitud .............................................................. 523 mm (20.6 in.)
anchura .............................................................. 129 mm (5.1 in.)
Peso: .......................................................................................... 5,3 kg (11.6 lbs)
Aceites recomendados: ........................... AGIP ARNICA 32
o bien
SHELL TELLUS TX 32
o equivalentes
Velocidad de avance. Son dos: una rápida de aproximación de las cuchillas y otra más
lenta de corte. El paso de una a otra velocidad es automático.
Seguridad. La herramienta esta provista de una válvula de seguridad con la que la
presión correcta es vericable mediante el instrumento adecuado MPC1 disponible
mediante pedido.
2. INSTRUCCIONES DE USO (Ref. a Fig. 3)
2.1) Preparación
Colocar el cable entre las cuchillas de manera que éstas se encuentren en el punto de
corte deseado. Si el cable es pasante, será necesario abrir el grupo superior apretando
el diente de retención (31) y haciéndola girar alrededor de su perno de sujeción (21).
Atención: solamente se puede abrir el grupo superior cuando la cuchilla inferior
(02) se encuentre completamente retraída.
Apoyar la cuchilla inferior (02) contra el cable que se quiere cortar, volver a cerrar el grupo
superior enganchando el diente de retención (31).
Antes de proceder con la operación de corte, comprobar que el diente de retención
(31) esté enganchado perfectamente.
2.2) Acercamiento de las cuchillas
Maniobrando el mango móvil (23), se inicia el acercamiento de las cuchillas. Durante esta
fase, el pistón avanza hasta que las dos cuchillas (02 y 01) choquen a tope contra el cable.
Comprobar que las cuchillas se encuentran exactamente enfrente del punto que se quiere
cortar; de no ser así, volverlas a abrir (véase punto 2.4) y volverlas a colocar.
2.3) Corte
Continuando accionando el mango móvil, se conseguirá un avance gradual y progresivo
de la cuchilla inferior hasta cortar completamente el cable.
17 14
ESPAÑOL
5. CAMBIO DE LAS CUCHILLAS (Ref. a Fig. 2)
Puede suceder que las cuchillas se estropeen tras un uso prolongado o impropio.
Para efectuar el cambio de las cuchillas, actúe como sigue:
5.1) Cuchilla inferior:
Abrir la cabeza desenganchando el diente de retención (31) y hacer girar completamente
el grupo superior, hasta el tope.
Accionar el mango móvil (23) para hacer avanzar la cuchilla inferior (02) hasta que quede
visible el tornillo de sujección (34) de la misma sobre el pistón (06).
Con un destornillador, desenroscar el tornillo (34) y soltar así la cuchilla (02).
Sacar la cuchilla vieja del alojamiento correspondiente del pistón, colocar la nueva y
sujetarla con el tornillo mencionado.
Atención: antes de volver a cerrar el grupo superior, evacuar la presión del aceite
haciendo retroceder completamente la cuchilla (02); en caso contrario, el grupo
superior podría chocar contra la arista de la cuchilla inferior y estropearla.
5.2) Cuchilla superior:
Abrir el grupo superior desenganchando el diente de retención (31).
Quitar el aro (27), extraer el pasador (21) para soltar completamente el grupo superior
de la cabeza.
Quitar el aro (39), extraer el pasador (38) y separar el diente de retención del grupo
superior. Recuperar el muelle que quedará así liberado de su alojamiento.
Destornillar los 4 tornillos (04) y quitar las guías de la izquierda (37) y de la derecha
(45) liberando la cuchilla (01).
En la cuchilla nueva montar las guías de la izquierda y de la derecha, introducir en el
asiento de ésta el muelle y volver a montar el diente de retención (31).
Montar el grupo superior en la cabeza (08), meter a fondo el pasador (21) y sujetarlo
con el aro elástico (27).
6. DEVOLUCION A
Cembre
PARA REVISIONES
En caso de fallo de la herramienta, contactar con nuestro Agente de Zona quien les
aconsejará y eventualmente les facilitará las instrucciones necesarias para remitir la
herramienta a nuestro centro de servicio mas cercano. En tal caso, adjuntar de ser
posible una copia del Certicado de Ensayo entregado en su día por
Cembre
con la
herramienta o a falta de otro elemento de referencia indicar la fecha de compra aproxi-
mada y el número de serie.
15 16
ESPAÑOL
BOLSA DE TELA
e
s t a
h e r r a m i e n t a
h a
s i D o
c o n c e b i D a
e s p e c í f i c a m e n t e
p a r a
c o r t a r
c a b l e s
D e
c o b r e
,
D e
a l u m i n i o
o
p a r a
t e l e c o m u n i c a c i o n e s
.
n
o
e m p l e a r l a
b a j o
n i n g ú n
c o n c e p t o
c o n
c a b l e s
D e
a c e r o
o
D e
a l u m i n i o
-
a c e r o
.
2.4) Reapertura de las cuchillas
Presionando la palanca de despresurización (48), situada en el cuerpo (08) de la herra-
mienta, el pistoncillo permitirá el rápido retroceso del pistón principal, y consiguientemente,
las cuchillas se separarán.
2.5) Posición de reposo
La herramienta debe dejarse en posición de reposo para ser almacenada, cuando el tra-
bajo haya nalizado. Depresurice el aceite, accionando la palanca (48) correspondiente
(ver Epigr. 2.4).
3. ADVERTENCIAS
Esta herramienta es robusta y no requiere cuidados especiales para obtener un funcio-
namiento correcto, bastára observar algunas precauciones sencillas:
3.1) Limpieza adecuada
Tenga presente que el polvo, la arena y la suciedad en general, rapresentan un peligro
para toda herramienta hidráulica.
Tras cada día de uso, se debe limpiar la herramienta con un paño limpio, teniendo cuidado
de eliminar la suciedad depositada, especialmente junto a las partes móviles.
3.2) Almacenamiento
Para proteger la herramienta de
golpes accidentales y del polvo
cuando no se va a utilizar, es con-
veniente guardarla en su bolsa de
tela de cierre hermético.
Dicha bolsa (mod. 010) de dimen-
siones 515 x 150 mm (20.2x6 in.)
y pesa 0,15 kg (0.33 lbs).
3.3) Rotación de la cabeza
La cabeza de la herramienta puede rotar hasta 320° respecto al cuerpo, permitiendo al
operario realizar el trabajo en la posición más adecuada.
Atención: no fuerce la cabeza, intentando rotarla, mientras el circuito hidráulico
esté presurizado.
ESPAÑOL
4. MANTENIMIENTO (Ref. a Fig. 1)
Las burbujas de aire en el circuito del aceite pueden causar un funcionamiento incorrecto
de la herramienta. Tal situación se manifesta con un funcionamiento anormal de la herra-
mienta: al bombear, el pistón no avanza, o bien se mueve muy lentamente ó vibra.
En este caso se debe actuar del modo siguiente:
4.1) Para expulsar las burbujas de aire
a Fije la herramienta verticalmente, con la cabeza hacia abajo, manteniendo el mango
móvil (23) separado completamente (ver. Fig. 1).
b Desenrosque el mango jo (18) del cuerpo (09) y sáquelo, deslizándolo, descubriendo
el depósito de aceite de reserva (19) de caucho.
c Quite el tapón (20) del depósito de caucho.
d Bombée con el mango móvil, unas 3 o 4 veces, hasta que el pistón (06) avance.
e Presionando la palanca de despresurización (48), el pistón (06) retrocede completa-
mente y el aceite regresa al depósito de reserva.
f Repita las operaciones (d - e) al menos 5 veces, a n de que las burbujas de aire del
circuito hidráulico sean expulsadas y se extraigan del depósito del aceite.
g Antes de volver a cerrar el depósito se debe eliminar el aire. Si el nivel de aceite fuese
bajo, efectúe su rellenado como se indica en el epig. 4.2.
h Vuelva a enroscar el tapón (20) del depósito de aceite de reserva (19).
i Coloque el mango jo (18).
En caso de que la herramienta, incluso después de esta operaciones de mantenimien-
to, no funcionase correctamente (el pistón no avanza o vibra) es aconsejable llevarla a
Cembre
para su revisión completa (ver Epig. 6).
4.2) Rellenado de aceite
El depósito del aceite debe estar siempre lleno; lo cual evitará que se formen burbujas
de aire en su interior.
Se aconseja vericar el nivel de aceite, al menos cada 6 meses, si el nivel fuese bajo,
proceda al rellenado, realizando las operaciones descritas anteriormente, en los puntos
a , b , c y e, por último rellene hasta el borde del depósito.
Complete con las operaciones h y i.
Use exclusivamente uno de los tipos de aceite recomendados en el Epig. 1.
No use nunca aceite usado.
Debe ser aceite limpio.
En caso de un eventual cambio de aceite, deposite el aceite usado, respetando
escrupulosamente la legislación especica respecto a la materia.

Transcripción de documentos

www.cembre.com Cembre S.p.A. Via Serenissima, 9 25135 Brescia (Italia) Telefono: 030 36921 Telefax: 030 3365766 E-mail: [email protected] www.cembre.it Cembre España S.L. Calle Verano, 6 y 8 - P.I. Las Monjas 28850 Torrejón de Ardoz - Madrid (España) Teléfono: 91 4852580 Telefax: 91 4852581 E-mail: [email protected] www.cembre.es Cembre Ltd. Dunton Park Kingsbury Road, Curdworth - Sutton Coldfield West Midlands B76 9EB (Great Britain) Tel.: 01675 470440 - Fax: 01675 470220 E-mail: [email protected] www.cembre.co.uk Cembre AS Fossnes Senter N-3160 Stokke (Norway) Phone: (47) 33361765 Telefax: (47) 33361766 E-mail: [email protected] www.cembre.no Cembre S.a.r.l. 22 Avenue Ferdinand de Lesseps 91420 Morangis (France) Tél.: 01 60 49 11 90 - Fax: 01 60 49 29 10 B.P. 37 - 91421 Morangis Cédex E-mail: [email protected] www.cembre.fr Cembre GmbH Heidemannstraße 166 80939 München (Deutschland) Telefon: 089/3580676 Telefax: 089/35806777 E-mail: [email protected] www.cembre.de cod. 6261023 This manual is the property of Cembre: any reproduction is forbidden without written permission. Ce manuel est la proprieté de Cembre: toute reproduction est interdite sauf autorisation écrite. Der Firma Cembre bleibt das Eigentumsrecht der Bedienungsanleitung vorbehalten. Ohne vorherige schriftliche Genehmigung darf die Bedienungsanleitung weder vollständig noch teilweise vervielfältigt werden. Este manual es propiedad de Cembre. Toda reproducción está prohibida sin autorización escrita. Questo manuale è di proprietà della Cembre: ogni riproduzione é vietata se non autorizzata per scritto. 13 M 105 Cembre Inc. Raritan Center Business Park 181 Fieldcrest Avenue Edison, New Jersey 08837 (USA) Tel.: (732) 225-7415 - Fax: (732) 225-7414 E-mail: [email protected] www.cembreinc.com ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL Cer�fied Quality Management System Cer�fied Environmental Management System Cer�fied Occupa�onal Health & Safety Management System ITALIANO HYDRAULIC CUTTING TOOL COUPE CABLE HYDRAULIQUE HYDRAULISCHES SCHNEIDWERKZEUG HERRAMIENTA HIDRAULICA DE CORTE UTENSILE OLEODINAMICO DA TAGLIO HT-TC065 OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL NOTICE D'UTILISATION ET ENTRETIEN BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO MANUALE D'USO E MANUTENZIONE ESPAÑOL ESPAÑOL HERRAMIENTA HIDRAULICA DE CORTE TIPO HT-TC065 5. CAMBIO DE LAS CUCHILLAS (Ref. a Fig. 2) Puede suceder que las cuchillas se estropeen tras un uso prolongado o impropio. Para efectuar el cambio de las cuchillas, actúe como sigue: 5.1) Cuchilla inferior: – Abrir la cabeza desenganchando el diente de retención (31) y hacer girar completamente el grupo superior, hasta el tope. – Accionar el mango móvil (23) para hacer avanzar la cuchilla inferior (02) hasta que quede visible el tornillo de sujección (34) de la misma sobre el pistón (06). – Con un destornillador, desenroscar el tornillo (34) y soltar así la cuchilla (02). – Sacar la cuchilla vieja del alojamiento correspondiente del pistón, colocar la nueva y sujetarla con el tornillo mencionado. 1. CARACTERISTICAS GENERALES – Campo de aplicación: idóneo para cortar cables de cobre, aluminio así como de tele comunicaciones con ø max. de .................................................. 65 mm (2-9/16") – Presión nominal de trabajo: .................................................... 700 bar (10,000 psi) – Dimensiones: longitud .............................................................. 523 mm (20.6 in.) anchura .............................................................. 129 mm (5.1 in.) – Peso: .......................................................................................... 5,3 kg (11.6 lbs) – Aceites recomendados: ........................... AGIP ARNICA 32 SHELL TELLUS TX 32 o bien o equivalentes Atención: antes de volver a cerrar el grupo superior, evacuar la presión del aceite haciendo retroceder completamente la cuchilla (02); en caso contrario, el grupo superior podría chocar contra la arista de la cuchilla inferior y estropearla. – Velocidad de avance. Son dos: una rápida de aproximación de las cuchillas y otra más lenta de corte. El paso de una a otra velocidad es automático. 5.2) Cuchilla superior: – Seguridad. La herramienta esta provista de una válvula de seguridad con la que la presión correcta es verificable mediante el instrumento adecuado MPC1 disponible mediante pedido. – Abrir el grupo superior desenganchando el diente de retención (31). – Quitar el aro (27), extraer el pasador (21) para soltar completamente el grupo superior de la cabeza. – Quitar el aro (39), extraer el pasador (38) y separar el diente de retención del grupo superior. Recuperar el muelle que quedará así liberado de su alojamiento. – Destornillar los 4 tornillos (04) y quitar las guías de la izquierda (37) y de la derecha (45) liberando la cuchilla (01). – En la cuchilla nueva montar las guías de la izquierda y de la derecha, introducir en el asiento de ésta el muelle y volver a montar el diente de retención (31). – Montar el grupo superior en la cabeza (08), meter a fondo el pasador (21) y sujetarlo con el aro elástico (27). 2. INSTRUCCIONES DE USO (Ref. a Fig. 3) 2.1) Preparación Colocar el cable entre las cuchillas de manera que éstas se encuentren en el punto de corte deseado. Si el cable es pasante, será necesario abrir el grupo superior apretando el diente de retención (31) y haciéndola girar alrededor de su perno de sujeción (21). Atención: solamente se puede abrir el grupo superior cuando la cuchilla inferior (02) se encuentre completamente retraída. Apoyar la cuchilla inferior (02) contra el cable que se quiere cortar, volver a cerrar el grupo superior enganchando el diente de retención (31). Antes de proceder con la operación de corte, comprobar que el diente de retención (31) esté enganchado perfectamente. 6. DEVOLUCION A Cembre PARA REVISIONES En caso de fallo de la herramienta, contactar con nuestro Agente de Zona quien les aconsejará y eventualmente les facilitará las instrucciones necesarias para remitir la herramienta a nuestro centro de servicio mas cercano. En tal caso, adjuntar de ser posible una copia del Certificado de Ensayo entregado en su día por Cembre con la herramienta o a falta de otro elemento de referencia indicar la fecha de compra aproximada y el número de serie. 17 2.2) Acercamiento de las cuchillas Maniobrando el mango móvil (23), se inicia el acercamiento de las cuchillas. Durante esta fase, el pistón avanza hasta que las dos cuchillas (02 y 01) choquen a tope contra el cable. Comprobar que las cuchillas se encuentran exactamente enfrente del punto que se quiere cortar; de no ser así, volverlas a abrir (véase punto 2.4) y volverlas a colocar. 2.3) Corte Continuando accionando el mango móvil, se conseguirá un avance gradual y progresivo de la cuchilla inferior hasta cortar completamente el cable. 14 ESPAÑOL ESPAÑOL Esta herramienta ha sido concebida específicamente para cortar cables de  N cobre, de aluminio o para telecomunicaciones. o emplearla bajo ningún concepto con cables de acero o de aluminio-acero. 2.4) Reapertura de las cuchillas Presionando la palanca de despresurización (48), situada en el cuerpo (08) de la herramienta, el pistoncillo permitirá el rápido retroceso del pistón principal, y consiguientemente, las cuchillas se separarán. 2.5) Posición de reposo La herramienta debe dejarse en posición de reposo para ser almacenada, cuando el trabajo haya finalizado. Depresurice el aceite, accionando la palanca (48) correspondiente (ver Epigr. 2.4). 3. ADVERTENCIAS Esta herramienta es robusta y no requiere cuidados especiales para obtener un funcionamiento correcto, bastára observar algunas precauciones sencillas: 3.1) Limpieza adecuada Tenga presente que el polvo, la arena y la suciedad en general, rapresentan un peligro para toda herramienta hidráulica. Tras cada día de uso, se debe limpiar la herramienta con un paño limpio, teniendo cuidado de eliminar la suciedad depositada, especialmente junto a las partes móviles. 3.2) Almacenamiento Para proteger la herramienta de golpes accidentales y del polvo cuando no se va a utilizar, es conveniente guardarla en su bolsa de tela de cierre hermético. Dicha bolsa (mod. 010) de dimensiones 515 x 150 mm (20.2x6 in.) y pesa 0,15 kg (0.33 lbs). BOLSA DE TELA 4. MANTENIMIENTO (Ref. a Fig. 1) Las burbujas de aire en el circuito del aceite pueden causar un funcionamiento incorrecto de la herramienta. Tal situación se manifesta con un funcionamiento anormal de la herramienta: al bombear, el pistón no avanza, o bien se mueve muy lentamente ó vibra. En este caso se debe actuar del modo siguiente: 4.1) Para expulsar las burbujas de aire a – Fije la herramienta verticalmente, con la cabeza hacia abajo, manteniendo el mango móvil (23) separado completamente (ver. Fig. 1). b – Desenrosque el mango fijo (18) del cuerpo (09) y sáquelo, deslizándolo, descubriendo el depósito de aceite de reserva (19) de caucho. c – Quite el tapón (20) del depósito de caucho. d – Bombée con el mango móvil, unas 3 o 4 veces, hasta que el pistón (06) avance. e – Presionando la palanca de despresurización (48), el pistón (06) retrocede completa mente y el aceite regresa al depósito de reserva. f – Repita las operaciones (d - e) al menos 5 veces, a fin de que las burbujas de aire del circuito hidráulico sean expulsadas y se extraigan del depósito del aceite. g – Antes de volver a cerrar el depósito se debe eliminar el aire. Si el nivel de aceite fuese bajo, efectúe su rellenado como se indica en el epig. 4.2. h – Vuelva a enroscar el tapón (20) del depósito de aceite de reserva (19). i – Coloque el mango fijo (18). En caso de que la herramienta, incluso después de esta operaciones de mantenimiento, no funcionase correctamente (el pistón no avanza o vibra) es aconsejable llevarla a Cembre para su revisión completa (ver Epig. 6). 4.2) Rellenado de aceite El depósito del aceite debe estar siempre lleno; lo cual evitará que se formen burbujas de aire en su interior. Se aconseja verificar el nivel de aceite, al menos cada 6 meses, si el nivel fuese bajo, proceda al rellenado, realizando las operaciones descritas anteriormente, en los puntos a , b , c y e, por último rellene hasta el borde del depósito. Complete con las operaciones h y i. Use exclusivamente uno de los tipos de aceite recomendados en el Epig. 1. No use nunca aceite usado. Debe ser aceite limpio. 3.3) Rotación de la cabeza La cabeza de la herramienta puede rotar hasta 320° respecto al cuerpo, permitiendo al operario realizar el trabajo en la posición más adecuada. En caso de un eventual cambio de aceite, deposite el aceite usado, respetando  escrupulosamente la legislación especifica respecto a la materia. Atención: no fuerce la cabeza, intentando rotarla, mientras el circuito hidráulico esté presurizado. 15 16
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Cembre HT-TC065 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario