Transcripción de documentos
Model: HPW-400
User manual - Bluetooth hearing amplifier/ Headset
Gebruikerhandleiding - bluetooth gehoorversterker/koptelefoon
Bedienungsanleitung – Bluetooth-Hörverstärker/Headset
Mode d’emploi - Amplificateur/Casque Bluetooth
Manual de usuario - Amplificador auditivo / auricular Bluetooth
Index
English ......................................................................................................................... 3
Nederlands................................................................................................................ 24
Deutsch ..................................................................................................................... 46
Français ..................................................................................................................... 68
Español...................................................................................................................... 89
Version 1.0
2
English
HPW-400
CAUTION:
Usage of controls or adjustments or performance of procedures other than those
specified herein may result in hazardous radiation exposure.
PRECAUTIONS BEFORE USE
KEEP THESE INSTRUCTIONS IN MIND:
1. Do not cover or block any ventilation openings. When placing the device on a
shelf, leave 5 cm (2”) free space around the whole device.
2. Install in accordance with the supplied user manual.
3. Keep the device away from heat sources such as radiators, heaters, stoves,
candles and other heat-generating products or naked flame. The device can
only be used in moderate climates. Extremely cold or warm environments
should be avoided. Working temperature between 0° and 35°C.
4. Avoid using the device near strong magnetic fields.
5. Electrostatic discharge can disturb normal usage of this device. If so, simply
reset and restart the device following the instruction manual. During file
transmission, please handle with care and operate in a static-free
environment.
6. Warning! Never insert an object into the product through the vents or
openings. High voltage flows through the product and inserting an object can
cause electric shock and/or short circuit internal parts. For the same reason,
do not spill water or liquid on the product.
7. Do not use in wet or moist areas such as bathrooms, steamy kitchens or near
swimming pools.
8. The device shall not be exposed to dripping or splashing and make sure that
no objects filled with liquids, such as vases, are placed on or near the
apparatus.
9. Do not use this device when condensation may occur. When the unit is used
in a warm wet room with damp, water droplets or condensation may occur
inside the unit and the unit may not function properly; let the unit stand in
power OFF for 1 or 2 hours before turning on the power: the unit should be
dry before getting any power.
10. Although this device is manufactured with the utmost care and checked
several times before leaving the factory, it is still possible that problems may
occur, as with all electrical appliances. If you notice smoke, an excessive buildup of heat or any other unexpected phenomena, you should disconnect the
plug from the main power socket immediately.
11. This device must operate on a power source as specified on the specification
label. If you are not sure of the type of power supply used in your home,
consult your dealer or local power company.
12. Keep away from animals. Some animals enjoy biting on power cords.
3
13. To clean the device, use a soft dry cloth. Do not use solvents or petrol based
fluids. To remove severe stains, you may use a damp cloth with dilute
detergent.
14. The supplier is not responsible for damage or lost data caused by malfunction,
misuse, modification of the device or battery replacement.
15. Do not interrupt the connection when the device is formatting or transferring
files. Otherwise, data may be corrupted or lost.
16. If the unit has USB playback function, the USB memory stick should be
plugged into the unit directly. Don’t use an USB extension cable because it
can cause interference resulting in failing of data.
17. The rating label has been marked on the bottom or back panel of the device.
18. This device is not intended for use by people (including children) with physical,
sensory or mental disabilities, or a lack of experience and knowledge, unless
they’re under supervision or have received instructions about the correct use
of the device by the person who is responsible for their safety.
19. This product is intended for non professional use only and not for commercial
or industrial use.
20. Make sure the unit is adjusted to a stable position. Damage caused by using
this product in an unstable position vibrations or shocks or by failure to follow
any other warning or precaution contained within this user manual will not be
covered by warranty.
21. Never remove the casing of this device.
22. Never place this device on other electrical equipment.
23. Do not allow children access to plastic bags.
24. Only use attachments/accessories specified by the manufacturer.
25. Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing is required when
the device has been damaged in any way, such as the power supply cord or
the plug, when liquid has been spilled or objects have fallen into the device,
when the device has been exposed to rain or moisture, does not operate
normally, or has been dropped.
26. Long exposure to loud sounds from personal music players may lead to
temporary or permanent hearing loss.
27. If the product is delivered with power cable or AC power adaptor:
If any trouble occur, disconnect the AC power cord and refer servicing to
qualified personnel.
Don’t step on or pinch the power adaptor. Be very careful, particularly
near the plugs and the cable’s exit point. Do not place heavy items on
the power adaptor, which may damage it. Keep the entire device out of
children’s reach! When playing with the power cable, they can seriously
injure themselves.
Unplug this device during lightning storms or when unused for a long
period.
The socket outlet must be installed near the equipment and must be
easily accessible.
4
Do not overload ac outlets or extension cords. Overloading can cause
fire or electric shock.
Devices with class 1 construction should be connected to a main socket
outlet with a protective earthed connection.
Devices with class 2 construction do not require a earthed connection.
Always hold the plug when pulling it out of the main supply socket. Do
not pull the power cord. This can cause a short circuit.
Do not use a damaged power cord or plug or a loose outlet. Doing so
may result in fire or electric shock.
28. If the product contains or is delivered with a remote control containing
coin/cell batteries:
Warning:
“Do not ingest battery, Chemical Burn Hazard” or equivalent working.
[The remote control supplied with] This product contains a coin/button
cell battery. If the battery is swallowed, it can cause severe internal
burns in just 2 hours and can lead to death.
Keep new and used batteries away from children.
If the battery compartment does not close securely, stop using the
product and keep it away from children.
If you think batteries might have been swallowed or placed inside any
part of the body, seek immediate medical attention.
29. Caution about the use of Batteries:
Danger of explosion if battery is incorrectly replaced. Replace only with
the same or equivalent type.
Battery cannot be subjected to high or low extreme temperatures, low
air pressure at high altitude during use, storage or transportation.
Replacement of a battery with an incorrect type that can result in an
explosion or the leakage of flammable liquid or gas.
Disposal of a battery into fire or a hot oven, or mechanically crushing or
cutting of a battery, that can result in an explosion.
Leaving a battery in an extremely high temperature surrounding
environment that can result in an explosion or that leakage of
flammable liquid or gas.
A battery subjected to extremely low air pressure that may result in an
explosion or the leakage of flammable liquid or gas.
Attention should be drawn to the environmental aspects of battery
disposal.
INSTALLATION
• Unpack all parts and remove protective material.
• Do not connect the unit to the mains before checking the mains voltage and
before all other connections have been made.
5
WARNING: When participating in the traffic listening to a
personal music player can make the listener less aware of
potential dangers such as approaching cars.
WARNING: To prevent possible hearing damage, do not listen at
high volume levels for long periods.
6
1. INTRODUCTION
The HPW-400 allows you to privately listen to your favorite music or TV
show without being disturbed and at your own preferred audio volume.
The HPW-400 is supplied with various connecting cables for the connection of
practically any audio source.
The headset is provided with its own built-in microphone which you can
use for additional amplification of conversations in your direct vicinity.
You may also pair the headset with your smart phone to answer incoming calls
and have conversations.
On the headset, you may adjust the volume and the balance between the
left and right speakers and also increase the treble and/or bass.
7
2. WHAT YOU’LL FIND IN THE PACKAGING
In the packaging, you’ll find the following items:
1. Wireless and light-weight
headset with built-in
battery.
2. Base, provided with a
charger function for the
headset.
3. Power adaptor.
4. An extra set of earplugs.
5. Audio connecting wire.
Use this wire to connect
the base with the TV,
radio or other audio
source.
6. Audio adaptor wire.
For connecting devices provided only with RCA or Cinch connectors.
7. Optical cable.
8
3.
OVERVIEW
3.1 Headset:
1. Power slider.
2. Status LED:
• flashing green (headset in base): the battery is being charged
• constant green (headset in base): the battery is full
• flashing blue (slowly): headset on standby
• flashing blue (rapidly): headset is searching for the base / the battery
is nearly exhausted
• constant blue: headset is connected with the base
• constant green: the headset is set to the ‘microphone boost’ position
• flashing green: the headset is set to the ‘microphone boost’position
and the battery is nearly exhausted
• Alternating green & blue: incoming call
3. Volume control.
4. Balance control: This allows you to increase the volume coming
from the left or right ear speaker according to your own preferences.
9
5. Tone push-button, press repeatedly to give the treble or base an
extra boost.
6. This holds the built-in NFC coil for a quick link with your mobile
phone.
7. Push-button for answering an incoming call or for interrupting the
music you’re listening to.
8. Power push-button for the built-in microphone, while also a pushbutton for paring the headset.
9. Built-in microphone.
10. Left speaker.
11. Right speaker.
12. Micro USB port to charge the headset directly without having to
place it into the base.
13. Charging contacts, when placing the headset into the base, leave it
sitting on these contacts.
3.2 Base:
1. Charging contacts:
These will charge the headset when the headset is placed into the
base.
2. PAIR button: to pair the headset with the base.
10
3. Status indicator:
• flashing blue (slowly): base is on standby
• flashing blue (rapidly): base is searching for the headset
• constant blue: base is connected to the headset
4. Connection for the supplied power adaptor.
5. Connection for the audio wire.
6. Connection for the optical cable.
11
4.
INSTALLATION
4.1 Base:
1. Connect the
included power
adaptor with the DC
IN input at the rear
of the base and
insert the adaptor
into a 230V wall
socket.
2. Take the audio connecting wire and plug one side into the AUDIO IN
input at the rear of the base.
3. Depending on the audio source to which the HPW-400 must be
connected, one of the following situations may be applied:
3.5mm earphones connection:
This is the most commonly used connecting method for headsets or
earphones. Directly connect the wire to this connector.
RCA or Cinch connection:
This connection is commonly used for somewhat more professional
applications or for equipment without earphones or headsets
connections. In this case, use the audio adaptor wire.
12
13
4.2 To charge the headset:
1. Via the base:
Slide the ON/OFF switch to the OFF position and
place the headset into the base to recharge the builtin battery.
Status LED:
flashing green:
constant green:
while charging, the status LED will
be flashing in a green color
as soon as the battery is fully
charged, the green status LED will
remain permanently lit
It takes approximately 2 hours to fully charge an empty
battery, however for first time use it’s
recommended to continuously charge
the battery for 4 to 5 hours.
2. To charge directly:
Slide the ON/OFF switch to the OFF
position and connect the power
adaptor to the USB port on the side
of the headset.
Only use the supplied power adaptor with type no. YLJXA-E050055.
Input 100-240VAC 0.5A / output 5.0VDC 550mA
14
5.
OPERATION
In this description of the functions of the HPW-400 it’s assumed
that the set is connected according to the instructions in chapter
4, that the battery is fully charged and that the base is connected
to a TV, radio or similar signal source.
5.1 To switch on the headset:
Use the ON/OFF switch on the side of the headset to switch the
headset on or off.
When switched on, the status LED will flash briefly while
the headset starts searching for the base.
Status LED:
flashing blue:
constant blue:
while searching for the base, the status
LED flashes in a blue color
as soon as the headset is connected to
the base, the blue status LED will remain
permanently lit
ATTENTION: when removing the headset from the base
while the ON/OFF switch is set to the ON position, you’ll
have to first slide the switch to OFF and then back to ON.
5.2 Volume and balance:
Use the volume control to adjust the sound volume
coming from the ear speakers.
Use the balance control to determine whether the left or
right ear speaker must be louder or softer than the other
ear speaker.
To prevent hearing damage we advise you to first
set the volume and then to put the headset on your
ears. This prevents a jolt if the volume was set too
high.
15
5.3 Tone correction:
You may use the TONE push-button on the base to enable the tone
correction and to adjust the sound to your own preferences. Tone signals in
the ear speakers will inform you of the chosen setting:
• 1 tone signal: treble is boosted
• 2 tone signals: treble & bass are boosted
• 3 tone signals: only the bass is boosted
• long tone signal: no tone correction
Attention, this tone correction only influences the signal send via the base
to the headset. It has no effect on the pitch of the microphone build into
the headset. See also the following item.
5.4 Microphone function:
The headset is provided with a built-in microphone. This microphone
amplifies the sounds coming from your immediate vicinity (such as a
conversation) to reproduce them through the ear speakers.
Switch on the headset and 1x press the MIC button to enable this
function; the green status indicator will illuminate.
Press the MIC button again to disable this function. Attention, the pushbutton for the tone correction (see above) has no effect on the
microphone sound.
The TV, radio, etc. connected to the base doesn’t need to be switched on to
use this function.
16
6
USE IN COMBINATION WITH A MOBILE PHONE
You may pair the HPW-400 with your telephone. After doing so,
when you’re listening to the radio or TV and you receive an
incoming call, you may use the headset to answer the call and
have your telephone conversation via the headset fully handsfree. At the end of the conversation, the device will switch back
to the radio or TV.
6.1
To pair the headset with the telephone:
Via NFC (Near Field Communication):
If your mobile phone is provided with the NFC
functionality (Near Field communication), you
may pair the headset with your phone as follows:
1. switch on the NFC function of your mobile
phone
2. switch on the headset
3. hold the phone against the headset
according to the below figure
4. the headset and phone will be paired after
several seconds. NOTE: The NFC pairing
function does not work with IOS devices.
Via the Bluetooth menu: (optional)
If your phone is not provided with NFC,
you may pair the headset with your phone as follows.
1. switch on the base and headset and make sure they are connected
with each other (check this by briefly listening to the sound of your
radio or TV).
2. remove the adaptor of the base from the wall socket.
3. on the headset, press and hold the MIC/PAIR button for approx. 5
seconds until the blue status LED starts flashing rapidly
4. switch on the Bluetooth function of your mobile phone and have the
phone search for available devices. After several seconds, the “Lenco
HPW-400” will be found. Confirmed the pairing of the device.
5. switch off the Bluetooth function of your phone
6. insert the power adaptor of the base back into the wall socket and
wait until the headset is reconnected with the base
17
7. you may now switch the Bluetooth function of your phone back on
again (check whether any profile must be adjusted for telephone
audio)
6.2
Operation:
Receiving an incoming call while listening to the radio or TV:
1. the sound of the radio or TV is interrupted and you’ll hear a tone in
the ear speakers
2. press the button
to answer the telephone call
3. you now have your conversation via the microphone and the speakers
of the headset
4. at the end of the conversation the sound of the radio or TV is
enabled again
To listen to music on your phone:
1. remove the adaptor of the base from the wall socket to ensure that
the connection between the headset and the base is interrupted
2. make sure that the Bluetooth music option is enabled on your
phone
3. press the
on your phone
button on the headset to start playing the music
If now you’d like to return to the base of the HPW-400, switch off the
Bluetooth function of the phone, insert the adaptor of the base back
into the wall socket, briefly place the headset onto the base and pick it
up again (don’t forget to briefly slide the ON/OFF switch to OFF and
then to ON to switch the headset on again).
After reconnecting the headset with the base, you may switch the
Bluetooth function of the phone back on again.
18
7.
BATTERY
7.1
To charge:
• The battery in the headset may be charged by placing the headset into
the base or by connecting the power adapter to the headset directly.
• While the battery is being charged, the status LED on the headset will
be flashing in a green color. When the battery is charged, the trickle
charge function is enabled and the status LED will remain lit in a green
color.
• It takes 1.5 to 2 hours to fully charge an empty battery.
• You may simply leave the headset in the base. The trickle charge
function maintains the battery charge without any risk of
overcharging.
7.2
Empty battery notification:
5 minutes before the Headset battery becomes exhausted, you’ll hear
beeps in the headset while the status LED starts flashing rapidly in the blue
color. Now place the headset onto the base to recharge the battery.
19
8.
PROBLEMS AND POSSIBLE SOLUTIONS
Headset doesn’t work / no sound:
• The base isn’t switched on. Check whether the adaptor is connected
and inserted into the wall socket.
• The headset isn’t switched on or the battery is empty. Switch on the
headset by sliding the switch to ON. If the LED still doesn’t
illuminate, then the battery is exhausted. Please charge it
immediately.
• When the headset was set to ON when you took the headset from the
base, you must first slide the switch to OFF and then back to ON to
enable the headset.
• The source that must provide the audio (TV, radio) isn’t switched on or
its volume is set to zero. Switch on the audio source or increase the
volume somewhat.
• The volume of the headset is set to zero. Use the volume control of
the headset to increase the volume.
• You’re out of range from the base. Decrease the distance.
• The headset is paired with the phone and not with the TV or radio. If
necessary, refer to the end of paragraph 6.2 for how to re-register the
headset on the base.
The switch of the headset is set to ON, but the Status LED is not
illuminated:
• The headset was just taken from the base. Briefly slide the switch of
the headset to OFF and back to ON to enable the headset again.
Only one side can be heard:
• The balance control of the headset is turned fully to one side. Turn
this control to the center position to set both ear speakers to the
same volume.
20
The sound is distorted:
• The volume of the input signal is too high, causing the HPW-400 to
sound distorted. Decrease the volume of the audio source (TV, radio,
etc.).
• The volume of the input signal is too weak for the HPW-400 to
properly process. Increase the volume of the audio source (TV, radio,
etc.).
• The battery of the headset is nearly exhausted. Charge the battery.
• You’re out of range from the base. Decrease the distance.
9.
SPECIFICATIONS
Carrier frequency:
Maximum power:
Power supply:
Headset:
Sound frequency:
Distortion:
Signal-to-noise Ratio:
Range:
Battery recharge time:
Battery usage time:
2.4GHz
<3.6dBm
Base: 5V 550mA
3.7V 380mAh Lithium Polymer battery
70Hz - 18KHz
<1%
>75dB
up to 15 meters in an open area
1.5 ~ 2 hours
up to 5 hours, depending on the condition
of the battery
21
1. Guarantee
Lenco offers service and warranty in accordance to European law, which means
that in case of repairs (both during and after the warranty period) you should
contact your local dealer.
Important note: It is not possible to send products that need repairs to Lenco
directly.
Important note: If this unit is opened or accessed by a non-official service center in
any way, the warranty expires.
This device is not suitable for professional use. In case of professional use, all
warranty obligations of the manufacturer will be voided.
2.
Disclaimer
Updates to Firmware and/or hardware components are made regularly. Therefore
some of the instruction, specifications and pictures in this documentation may
differ slightly from your particular situation. All items described in this guide for
illustration purposes only and may not apply to particular situation. No legal right
or entitlements may be obtained from the description made in this manual.
3.
Disposal of the Old Device
This symbol indicates that the relevant electrical product or
battery should not be disposed of as general household waste in
Europe. To ensure the correct waste treatment of the product
and battery, please dispose them in accordance to any applicable
local laws of requirement for disposal of electrical equipment or
batteries. In so doing, you will help to conserve natural resources
and improve standards of environmental protection in treatment
and disposal of electrical waste (Waste Electrical and Electronic
Equipment Directive).
4.
CE Marking
Hereby, Lenco Benelux B.V., Thermiekstraat 1a, 6361 HB Nuth, The
Netherlands, declares that this product is in compliance with the essential EU
directive requirements.
22
The declaration of conformity may be consulted via
[email protected]
5.
Service
For more information and helpdesk support, please visit www.lenco.com
Lenco Benelux BV, Thermiekstraat 1a, 6361 HB Nuth, The Netherlands.
23
Nederlands
HPW-400
LET OP:
Gebruik van bedieningen of afstellingen of uitvoer van procedures anders dan
gespecificeerd in deze documentatie kan leiden tot blootstelling aan schadelijke
straling.
VOORZORGSMAATREGELEN VOOR GEBRUIK
ONTHOUD DE VOLGENDE INSTRUCTIES:
1. Bedek of blokkeer de ventilatieopeningen niet. Wanneer u het apparaat op
een schap plaatst, dient u 5 cm (2”) vrije ruimte rondom het gehele apparaat
te behouden.
2. Installeer het product volgens de meegeleverde gebruikershandleiding.
3. Houd het apparaat uit de buurt van hittebronnen, zoals radiatoren,
verwarmingen, kachels, kaarsen en andere hittegenererende producten of
open vuur. Het apparaat kan alleen worden gebruikt in een gematigd klimaat.
Extreem koude of warme omgevingen dienen te worden vermeden.
Bedrijfstemperatuur tussen 0 °C en 35 °C.
4. Gebruik dit apparaat niet in de buurt van krachtige magnetische velden.
5. Elektrostatische ontlading kan normaal gebruik van dit apparaat verstoren. U
hoeft het apparaat in dit geval slechts te resetten en opnieuw op te starten
volgens de gebruikershandleiding. Wees voorzichtig tijdens
bestandsoverdracht en gebruik het product in een omgeving zonder statische
interferentie.
6. Waarschuwing! Steek nooit een voorwerp via de ventilatie- of andere
openingen in het product. Er is hoogspanning in het product aanwezig en als u
er een object insteekt, kan dat een elektrische schok veroorzaken en/of
kortsluiting in de interne onderdelen. Mors om dezelfde reden geen water of
vloeistof op het product.
7. Gebruik het toestel niet in vochtige ruimtes, zoals badkamers, stomende
keukens of in de buurt van zwembaden.
8. Het apparaat mag niet worden blootgesteld aan druppels en spetters en zorg
ervoor dat er geen met vloeistof gevulde voorwerpen, zoals vazen, op of in de
buurt van het apparaat worden geplaatst.
9. Gebruik dit apparaat niet wanneer condensatie kan optreden. Wanneer het
apparaat in een warme en vochtige kamer wordt gebruikt, dan kunnen er
waterdruppeltjes of condensatie binnenin het apparaat worden gevormd
waardoor het apparaat mogelijk niet meer goed werkt; houd en apparaat 1 of
2 uur op UIT staan voordat u de voeding weer inschakelt: het apparaat dient
droog te zijn voordat deze stroom ontvangt.
10. Alhoewel dit apparaat met grote zorg gefabriceerd en verschillende keren
geïnspecteerd is voordat het de fabriek verlaat, is het nog steeds mogelijk dat
er problemen optreden, zoals met alle elektrische apparaten. Als u rook, een
overmatige hitteontwikkeling of enig ander onverwacht verschijnsel, moet u
onmiddellijk de stekker van het netsnoer uit het stopcontact halen.
24
11. Dit apparaat moet werken op een voedingsbron, zoals aangegeven op het
specificatieplaatje. Als u twijfelt over het type voeding dat gebruikt wordt in
uw huis, raadpleeg dan uw dealer of plaatselijk energiebedrijf.
12. Buiten bereik van dieren houden. Sommige dieren bijten graag op
voedingskabels.
13. Gebruik een zacht, droog doekje om het apparaat te reinigen. Gebruik geen
oplosmiddelen of op benzine gebaseerde vloeistoffen. U kunt een vochtig
doekje met verdund schoonmaakmiddel gebruiken om hardnekkige vlekken
te verwijderen.
14. De leverancier is niet verantwoordelijk voor schade of verloren gegevens
veroorzaakt door storing, misbruik, modificatie van het apparaat of
batterijvervanging.
15. Onderbreek nooit de verbinding wanneer het apparaat formatteert of
bestanden overdraagt. De gegevens kunnen anders corrupt of verloren raken.
16. Indien het apparaat een USB-afspeelfunctie heeft, moet de USBgeheugenstick rechtstreeks op het apparaat worden aangesloten. Gebruik
geen USB-verlengkabel, omdat die kan leiden tot storingen met foutieve
gegevens als gevolg.
17. Het nominale specificatielabel is te vinden op het paneel aan de onder- of
achterkant van het apparaat.
18. Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik door mensen (inclusief kinderen)
met fysieke, zintuiglijke of geestelijke gebreken of gebrek aan kennis en
ervaring, tenzij zij onder toezicht staan of instructies hebben over het juiste
gebruik van het apparaat hebben gekregen van de persoon die
verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
19. Dit product is alleen voor niet-professioneel gebruik bedoeld en niet voor
commercieel of industrieel gebruik.
20. Verzeker u ervan dat het apparaat in een stabiele positie staat opgesteld.
Beschadigingen veroorzaakt door het gebruik van dit apparaat in een
onstabiele positie, trillingen of schokken of door het niet opvolgen van andere
waarschuwingen of voorzorgsmaatregelen beschreven in deze
gebruikshandleiding worden niet gedekt door de garantie.
21. Verwijder nooit de behuizing van dit apparaat.
22. Plaats dit apparaat nooit op andere elektrische apparatuur.
23. Geef kinderen geen gelegenheid in aanraking met plastic zakken te komen.
24. Gebruik uitsluitend uitbreidingen/accessoires gespecificeerd door de
fabrikant.
25. Laat alle reparaties over aan gekwalificeerd onderhoudspersoneel.
Onderhoud is vereist als het toestel hoe dan ook is beschadigd, zoals
bijvoorbeeld het netsnoer of de stekker, wanneer er vloeistof of een
voorwerp in het apparaat is terechtgekomen, wanneer het apparaat is
blootgesteld aan regen of vocht, als het niet normaal werkt of is gevallen.
26. Langdurige blootstelling aan harde geluiden van persoonlijke muziekspelers
kan leiden tot tijdelijk of permanent gehoorverlies.
25
27. Als het product wordt geleverd met voedingskabel of AC-stroomadapter:
Als er problemen optreden, koppel de wisselstroomvoedingskaart dan
los en laat reparaties over aan bevoegd personeel.
Nooit op de stroomadapter stappen of deze indrukken. Wees
voornamelijk voorzichtig in de buurt van de stekkers en het punt waar
de kabel uit het apparaat komt. Plaats geen zware voorwerpen op de
stroomadapter, om beschadiging ervan te voorkomen. Houd het gehele
apparaat buiten bereik van kinderen! Wanneer kinderen met de
voedingskabel spelen, kunnen zij ernstig letsel oplopen.
Haal de stekker uit het stopcontact tijdens onweer of wanneer u deze
langere tijd niet gebruikt.
Het stopcontact moet in de buurt van de apparatuur zijn geïnstalleerd
en eenvoudig te bereiken zijn.
Overbelast stopcontacten of verlengsnoeren niet. Overbelasting kan
brand of een elektrische schok veroorzaken.
Apparaten met een Klasse 1 structuur dienen te worden aangesloten op
een stopcontact met een beschermende aardverbinding.
Apparaten met een Klasse 2 structuur vereisen geen aardverbinding.
Houd altijd de stekker vast wanneer u deze uit het stopcontact trekt.
Trek nooit aan de voedingskabel. Dit kan tot een kortsluiting leiden.
Gebruik nooit een beschadigde voedingskabel of stekker of een los
stopcontact. Dit vormt namelijk een risico op brand of elektrische
schokken.
28. Indien het product knoopcelbatterijen bevat of wordt geleverd met een
afstandsbediening die knoopcelbatterijen bevat:
Waarschuwing:
"Batterij niet inslikken, chemisch brandgevaar" of gelijkwaardige
werking.
[De afstandsbediening meegeleverd met] Dit product bevat een munt/knoopcelbatterij. Als de batterij wordt ingeslikt, kan deze in slechts 2
uur ernstige interne brandwonden veroorzaken en tot de dood leiden.
Houd nieuwe en gebruikte batterijen buiten bereik van kinderen.
Als de batterijhouder niet goed kan worden gesloten, dient u het
product niet meer te gebruiken en buiten bereik van kinderen te houden.
Als u denkt dat batterijen zijn ingeslikt of binnenin een willekeurig
lichaamsdeel terecht zijn gekomen, dient u onmiddellijk medische hulp
te zoeken.
29. Waarschuwing m.b.t. het gebruik van batterijen:
Als de batterij onjuist wordt geplaatst, bestaat er explosiegevaar.
Vervang de batterij alleen door een zelfde of vergelijkbare soort batterij.
Stel de batterij niet bloot aan extreem hoge of lage temperaturen of een
lage luchtdruk op grote hoogte tijdens gebruik, opslag of transport.
Vervanging van een batterij door een incorrect type kan leiden tot een
ontploffing of de lekkage van ontvlambare vloeistoffen of gas.
26
Verwijdering van een batterij in vuur of een hete oven of het
mechanisch verpletteren of snijden van een batterij kan leiden tot een
ontploffing.
Laat een batterij nooit achter in omgevingen met extreem hoge
temperaturen, anders kan dit leiden tot een ontploffing of de lekkage
van ontvlambare vloeistoffen of gas.
Stel een batterij nooit bloot aan een extreem lage luchtdruk, anders kan
dit leiden tot een ontploffing of de lekkage van ontvlambare vloeistoffen
of gas.
Aandacht voor het milieu is nodig bij het verwijderen van de batterijen.
INSTALLATIE
• Pak alle onderdelen uit en verwijder de beschermende materialen.
• Sluit het apparaat niet aan op het stopcontact, voordat u de netspanning hebt
gecontroleerd en voordat alle andere aansluitingen zijn gemaakt.
WAARSCHUWING: Wanneer u zich op de straat bevindt, kan het
gebruik van een persoonlijke muziekspeler de luisteraar afleiden
van de potentiële gevaren, zoals naderende auto's.
WAARSCHUWING: Luister nooit voor lange tijd op hoge
volumeniveaus, om mogelijke gehoorbeschadiging te voorkomen.
27
1. INLEIDING
Met de HPW-400 kunt u privé en ongestoord naar uw favoriete muziek of
tv-programma luisteren en met een volume naar wens.
De HPW-400 wordt geleverd met diverse aansluitkabels voor het aansluiten
van vrijwel alle audiobronnen.
De hoofdtelefoon is voorzien van een eigen ingebouwde microfoon die u
kunt gebruiken voor extra versterking van gesprekken in uw directe
omgeving.
U kunt de hoofdtelefoon ook koppelen met uw smartphone om inkomende
oproepen te beantwoorden en gesprekken te voeren.
U kunt u het volume en de balans tussen de linker- en rechterluidsprekers
op de hoofdtelefoon aanpassen alsmede de treble en/of bas verhogen.
28
2. INHOUD VAN DE VERPAKKING
In de verpakking vindt u de volgende items:
1. Draadloze en
lichtgewicht
hoofdtelefoon met
ingebouwde batterij.
2. Station, voorzien van een
oplaadfunctie voor de
hooftelefoon.
3. Voedingsadapter.
4. Een extra set oordoppen.
5. Audioaansluitkabel.
Gebruik deze kabel om
het station met een tv,
radio of andere
audiobron te verbinden.
6. Audio-adapterkabel.
Voor het aansluiten van apparaten die alleen zijn voorzien van
RCA-/tulpstekker.
7. Optische kabel.
29
3.
OVERZICHT
3.1 Hoofdtelefoon:
1. Aan/uit-schakelaar.
2. Statusled:
• Knippert groen (hoofdtelefoon in het basisstation): de batterij wordt
opgeladen.
• Brandt constant groen (hoofdtelefoon in het basisstation): de
batterij is vol.
• Knippert blauw (langzaam): hoofdtelefoon op stand-by.
• Knippert blauw (snel): hoofdtelefoon is op zoek naar het
basisstation/de batterij is bijna leeg.
• Brand constant blauw: hoofdtelefoon is verbonden met het
basisstation.
• Brand constant groen: de hoofdtelefoon is ingesteld op
“microfoonversterking”.
• Knippert groen: de hooftelefoon is ingesteld op
“microfoonversterking” en de batterij is bijna leeg.
• Afwisselend groen en blauw: inkomende oproep.
3. Volumeregeling:
30
4. Balansregeling: hiermee kunt u het volume van de linker- of
rechterluidspreker naar eigen voorkeur.
5. Toon-druktoets: druk herhaaldelijk op de toets om de treble of bass
extra te versterken.
6. Bit bevat de ingebouwde NFC-spoel voor een snelle verbinding met
uw mobiele telefoon.
7. Druktoets voor het beantwoorden van een inkomende oproep of
voor het pauzeren van de muziek waar u naar luistert.
8. Aan/uit-druktoets voor de ingebouwde microfoon evenals een
druktoets voor het koppelen van de hoofdtelefoon.
9. Ingebouwde microfoon.
10. Linkerluidspreker
11. Rechterluidspreker.
12. Micro-USB-poort om de hoofdtelefoon rechtstreeks op te laden
zonder deze in het basisstation te plaatsen.
13. Oplaadcontacten om de hoofdtelefoon in het basisstation op te
laden. Plaats de hoofdtelefoon op deze contacten in het
basisstation .
3.2 Basisstation:
1. Oplaadcontacvten:
voor het opladen van de hoofdtelefoon wanneer deze in het
basisstation wordt geplaatst.
2. Koppeltoets: om de hoofdtelefoon met het basisstation te koppelen.
31
3. Statusindicator:
• Knippert blauw (langzaam): het basisstation staat op stand-by.
• Knippert blauw (snel): het basisstation is op zoek naar de
hoofdtelefoon.
• Brand constant blauw: het basisstation is verbonden met de
hoofdtelefoon.
4. Aansluiting voor de meegeleverde voedingsadapter.
5. Aansluiting voor de audioaansluitkabel.
6. Aansluiting voor de optische kabel.
32
4.
INSTALLATIE
4.1 Basisstation:
1. Sluit de
meegeleverde
voedingsadapter
aan op de DC INingang aan de
achterkant van het
basisstation en
steek de adapter in
een 230V stopcontact.
NL
Voedingsadapter
Voedingsaansluiting
EN
Power Adaptor
Mains Socket
2. Pak de audioaansluitkabel en steek het ene uiteinde in de AUDIO INingang aan de achterkant van het basisstation.
3. Afhankelijk van de audiobron waarop de HPW-400 moet worden
aangesloten, kan een van de volgende situaties worden toegepast:
3,5 mm hoofdtelefoonaansluiting:
Dit is de meest voorkomende aansluitmethode voor hoofdtelefoons. Sluit
de draad rechtstreeks aan op deze aansluiting.
RCA-/tulpaansluiting:
Dit is de meest voorkomende aansluitmethode voor professionele
toepassingen of voor apparatuur zonder hoofdtelefoons. Gebruik in dit
geval de audio-adapterkabel.
33
EN
RCA SOCKET
3.5mm HEADPHONE SOCKET
OPTICAL SOCKET
NL
RCA-AANSLUITINGEN
3,5 MM HOOFDTELEFOONAANSLUITING
OPTISCHE AANSLUTING
34
4.2 De hoofdtelefoon opladen:
1. Via het basisstation:
Zet de aan/uit-schakelaar op de OFF-positie en plaats
de hoofdtelefoon in het basisstation om de
ingebouwde batterij op te laden.
Statusled:
Knippert groen:
Brand constant
groen:
tijdens het opladen knippert de
statusled groen.
zodra de batterij volledig is
opgeladen, brandt de statusled
constant groen.
Het duurt ongeveer 2 uur om een lege batterij volledig
op te laden, maar voor het eerste
gebruik is het aan te raden om de
batterij 4 tot 5 uur op te laden.
2. Rechtstreeks opladen:
Zet de aan/uit-schakelaar op de
OFF-positie en sluit de
voedingsadapter aan op de USBpoort aan de zijkant van de
hoofdtelefoon.
EN
Power adaptor
230V AC
NL
Voedingsadapter
230V AC
Gebruik alleen de meegeleverde voedingsadapter met typenummer
YLJXA-E050055.
Ingang 100-240 VAC, 0,5 A/uitgang 5,0 VDC, 550 mA
35
5.
BEDIENING
In deze beschrijving van de functies van de HPW-400 wordt ervan
uitgegaan dat het apparaat is aangesloten volgens de instructies
in hoofdstuk 4, dat de batterij volledig is opgeladen en dat het
basisstation is aangesloten op een tv, radio of soortgelijke
signaalbron.
5.1 De hoofdtelefoon inschakelen:
Gebruik de aan/uit-schakelaar aan de zijkant van de hoofdtelefoon om
de hoofdtelefoon in of uit te schakelen.
De statusled knippert kortstondig wanneer de
hoofdtelefoon wordt ingeschakeld en zoekt naar het
basisstation.
Statusled:
Knippert
blauw:
Brand
constant
blauw:
de statusled knippert blauw tijdens het
zoeken naar het basisstation.
de statusled brandt constant blauw als de
hoofdtelefoon is verbonden met het
basisstation.
LET OP: wanneer u de hoofdtelefoon uit het basisstation
haalt terwijl de aan/uit-schakelaar in de ON-positie staat,
moet u de aan/uit-schakelaar eerst op de OFF-positie
zetten en vervolgens weer op de ON-positie.
5.2 Volume en balans:
Gebruik de volumeregeling om het geluidsvolume van de
luidsprekers aan te passen.
Gebruik de balansregeling om het volume van de linker- of
rechterluidspreker hoger of lager de andere luidspreker in
te stellen.
Om gehoorbeschadiging te voorkomen adviseren
wij u om eerst het volume in te stellen en
vervolgens de hoofdtelefoon op uw oren te
plaatsen. Dit voorkomt een schok als het volume te
hoog is ingesteld.
36
5.3 Tooncorrectie:
U kunt de TONE-druktoets op het basisstation gebruiken om de
tooncorrectie in te schakelen en het geluid naar eigen voorkeur aan te
passen. Toonsignalen in de luidsprekers informeren u over de gekozen
instelling:
• 1 toonsignaal: treble is versterkt.
• 2 toonsignalen: treble en bass zijn versterkt.
• 3 toonsignalen: alleen de bass is versterkt.
• Lang toonsignaal: geen tooncorrectie.
Let op, deze tooncorrectie heeft alleen invloed op het signaal dat via het
basisstation naar de hoofdtelefoon wordt gestuurd. Het heeft geen effect
op de toonhoogte van de ingebouwde microfoon van de hoofdtelefoon.
Zie ook de volgende paragraaf.
5.4 Microfoonfunctie:
De hoofdtelefoon is uitgerust met een ingebouwde microfoon. Deze
microfoon versterkt de geluiden uit uw directe omgeving (zoals een
gesprek) om ze te reproduceren via de luidsprekers.
Schakel de hoofdtelefoon in en druk eenmaal op de MIC-toets om deze
functie in te schakelen. De groene statusindicator gaat branden.
Druk nogmaals op de MIC-toets om deze functie uit te schakelen. Let op,
de druktoets voor de tooncorrectie (zie hierboven) heeft geen effect op
het microfoongeluid.
De tv, radio, enz. die op het basisstation is aangesloten, hoeft niet te
worden ingeschakeld om deze functie te gebruiken.
37
6
GEBRUIK IN COMBINATIE MET EEN MOBIELE TELEFOON
U kunt de HPW-400 koppelen met uw mobiele telefoon. Als u
daarna naar de radio of de tv luistert en een inkomend gesprek
ontvangt, kunt u de hoofdtelefoon gebruiken om het gesprek te
beantwoorden en uw telefoongesprek volledig handsfree via de
hoofdtelefoon voeren. Aan het einde van het gesprek schakelt
het apparaat terug naar de radio of tv.
6.1
De hoofdtelefoon te koppelen met de mobiele telefoon:
Via NFC (Near Field Communication):
als uw mobiele telefoon is voorzien van NFC
(Near Field Communication), kunt u de
hoofdtelefoon als volgt met uw mobiele telefoon
koppelen:
1. Schakel de NFC-functie van uw mobiele
telefoon in.
2. Schakel de hoofdtelefoon in.
3. Houd de mobiele telefoon tegen de
hoofdtelefoon
volgens het onderstaande figuur.
4. De hoofdtelefoon en de mobiele telefoon
worden na enkele seconden gekoppeld.
OPMERKING: De NFC-koppelingsfunctie werkt
niet met iOS-apparaten.
Via het bluetooth-menu: (optioneel)
Als uw telefoon niet voorzien is van NFC,
kunt u de hoofdtelefoon als volgt met uw mobiele telefoon koppelen.
1. Schakel het basisstation en de hoofdtelefoon in en zorg dat ze met
elkaar verbonden zijn (controleer dit door kort naar uw radio of tv te
luisteren).
2. Haal de stekker van de voedingsadapter van het basisstation uit het
stopcontact.
3. Houd op de hoofdtelefoon de MIC/KOPPEL-toets ca. 5 seconden
ingedrukt tot de blauwe statusled snel begint te knipperen.
38
4. Schakel de bluetooth-functie van uw mobiele telefoon in en laat de
telefoon zoeken naar beschikbare apparaten. Na enkele seconden
wordt het apparaat “Lenco HPW-400” gevonden. Bevestig de
koppeling van het apparaat.
5. Schakel de bluetooth-functie van uw telefoon uit.
6. Steek de stekker van voedingsadapter van het basisstation terug in
het stopcontact en wacht tot de hoofdtelefoon weer is verbonden
met het basisstation.
7. U kunt nu de bluetooth-functie van uw telefoon weer inschakelen
(controleer of er een profiel moet worden aangepast voor
telefoongeluid).
6.2
Bediening:
Het ontvangen van een inkomende oproep terwijl u naar de radio of tv
luistert:
1. Het geluid van de radio of tv wordt onderbroken en u hoort een toon
in de luidsprekers.
2. Druk op de
-toets om de inkomende oproep te beantwoorden
3. U kunt nu uw gesprek via de microfoon en de luidsprekers van de
hoofdtelefoon voeren.
4. Aan het einde van het gesprek wordt het geluid van de radio of tv
weer ingeschakeld
Naar muziek luisteren op uw hoofdtelefoon:
1. Haal de stekker van de voedingsadapter van het basisstation uit het
stopcontact om er zeker van de zijn dat de verbinding tussen de
hoofdtelefoon en het basisstation is verbroken.
2. Zorg ervoor dat de optie muziek via bluetooth op uw mobiele
telefoon is ingeschakeld.
3. Druk op de
-toets op de hoofdelefoon om de muziek op uw
telefoon af te spelen
39
Als u vervolgens naar het basisstation van de HPW-400 wilt terugkeren,
schakel dan de bluetooth-functie van de mobiele telefoon uit, steek de
stekker van de voedingsadapter van het basisstation weer in het
stopcontact, plaats de hoofdtelefoon kortstondig in het basisstation en
verwijder de hoofdtelefoon weer (vergeet niet de aan/uit-schakelaar
kortstondig in de OFF-positie te zetten en weer terug naar de ON-positie
om de hoofdtelefoon weer in te schakelen).
Nadat u de hoofdtelefoon opnieuw met het basisstation hebt verbonden,
kunt u de bluetooth-functie van de telefoon weer inschakelen.
40
7.
BATTERIJ
7.1
Opladen:
• De batterij in de hoofdtelefoon kan worden opgeladen door de
hoofdtelefoon in het basisstation te plaatsen of door de
voedingsadapter rechtstreeks op de hoofdtelefoon aan te sluiten.
• De statusled op de hoofdtelefoon knipper groen terwijl de batterij
wordt opgeladen. Als de accu is opgeladen wordt de
druppelladerfunctie ingeschakeld en blijft de statusled constant groen
branden.
• Het duurt 1,5 tot 2 uur om een lege batterij volledig op te laden.
• U kunt de hoofdtelefoon gewoon in het basisstation laten staan. De
druppelladerfunctie zorgt ervoor dat de accu blijft opgeladen
zonder risico op overlading.
7.2
Melding lege batterij:
5 minuten voordat de batterij van de hoofdtelefoon leeg raakt, hoort u
piepjes in de luidsprekers terwijl de statusled blauw begint te knipperen.
Plaats de hoofdtelefoon in het basisstation om de batterij op te laden.
41
8.
PROBLEMEN EN MOGELIJKE OPLOSSINGEN
Hoofdtelefoon werkt niet/geen geluid:
• Het basisstation is niet ingeschakeld. Controleer of de
voedingsadapter is aangesloten en de stekker in het stopcontact is
gestoken.
• De hoofdtelefoon is niet ingeschakeld of de batterij is leeg. Schakel
de hoofdtelefoon in door de aan/uit-schakelaar in de ON-stand te
zetten. De batterij is leeg als de statusled nog steeds niet brandt.
Laad de batterij onmiddellijk op.
• De aan/uit-schakelaar van de hoofdtelefoon stond in de ON-positie
toen u de hoofdtelefoon uit het basisstation nam. U moet eerst de
aan/uit-schakelaar in de OFF-positie zetten en vervolgens in de ONpositie om de hoofdtelefoon in te schakelen.
• De bron die het geluid moet leveren (tv, radio) is niet ingeschakeld of
het volume is op nul ingesteld. Schakel de geluidsbron in of zet het
volume wat hoger.
• Het volume van de hoofdtelefoon is op nul ingesteld. Gebruik de
volumeregeling van de hoofdtelefoon om het volume te verhogen.
• U bent buiten het bereik van het basisstation. Verklein de afstand.
• De hoofdtelefoon is gekoppeld met de telefoon en niet met de tv of
radio. Raadpleeg indien nodig het einde van paragraaf 6.2 voor het
opnieuw registreren van de hoofdtelefoon met het basisstation.
De schakelaar van de hooftelefoon staat in de OFF-positie, maar de
statusled brandt niet.
• De hoofdtelefoon is net uit het basisstation gehaald. Zet de aan/uitschakelaar van de hoofdtelefoon kortstondig in de OFF-positie en
weer terug in de ON-positie om de hoofdtelefoon weer in te
schakelen.
Er komt maar geluid uit één luidspreker:
• De balansregeling van de hoofdtelefoon is ingesteld op één kant. Stel
de balansregeling op de middenstand in om beide luidsprekers op
hetzelfde volume in te stellen.
42
Het geluid is vervormd:
• Het volume van het ingangssignaal is te hoog, waardoor het geluid
van de HPW-400 vervormd klinkt. Verlaag het volume van de
audiobron (tv, radio, enz.).
• Het volume van het ingangssignaal is te zwak voor de HPW-400 om
goed te kunnen verwerken. Verhoog het volume van de audiobron
(tv, radio, enz.).
• De batterij van de hoofdtelefoon is bijna leeg. Laad de batterij op.
• U bent buiten het bereik van het basisstation. Verklein de afstand.
9.
SPECIFICATIES
Draaggolffrequentie:
Maximaal vermogen:
Stroomvoorziening:
Hoofdtelefoon:
Geluidsfrequentie:
Vervorming:
Signaal-ruisverhouding:
Bereik:
Oplaadtijd batterij:
Gebruikstijd batterij:
2,4 GHz
<3,6 dBm
Basisstation: 5 V, 550 mA
3,7 V, 380 mAh Lithiumpolymeer-batterij
70 Hz - 18 KHz
<1%
≥75 dB
tot 15 meter in een open ruimte
1,5 ~ 2 uur
tot 5 uur, afhankelijk van de staat van de
batterij
43
1. Garantie
Lenco biedt service en garantie aan overeenkomstig met de Europese wetgeving.
Dit houdt in dat u, in het geval van reparaties (zowel tijdens als na de
garantieperiode), uw lokale handelaar moet contacteren.
Belangrijke opmerking: Het is niet mogelijk om producten die moeten worden
gerepareerd rechtstreeks naar Lenco te sturen.
Belangrijke opmerking: de garantie verloopt als een onofficieel servicecenter het
apparaat op wat voor manier dan ook heeft geopend, of er toegang toe heeft
gekregen.
Het apparaat is niet geschikt voor professioneel gebruik. In het geval van
professioneel gebruik worden alle garantieverplichtingen van de fabrikant nietig
verklaard.
2.
Disclaimer
Er worden regelmatig updates in de firmware en/of hardwarecomponenten
gemaakt. Daardoor kunnen gedeelten van de instructie, de specificaties en
afbeeldingen in deze documentatie enigszins verschillen van uw eigen situatie. Alle
onderwerpen die staan beschreven in deze handleiding zijn bedoeld als illustratie
en zijn niet van toepassing op specifieke situaties. Aan de beschrijving in dit
document kunnen geen rechten worden ontleend.
3.
Afvoer van het oude apparaat
Dit symbool geeft aan dat het betreffende elektrische product of
de accu/batterij niet mag worden verwijderd als algemeen
huishoudelijk afval in Europa. Zorg voor een juiste
afvalverwerking door het product en de accu/batterij in
overeenstemming met alle van toepassing zijnde lokale wetten
voor het verwijderen van elektrische apparatuur of
accu's/batterijen te verwijderen. Als u dit doet, helpt u de
natuurlijke bronnen te behouden en de standaard van
milieubescherming te verbeteren bij de behandeling en
verwijdering van elektrisch afval (Afgedankte Elektrische en Elektronische
Apparatuur).
44
4.
CE-markering
Lenco Benelux B.V., Thermiekstraat 1a, 6361 HB Nuth, Nederland, verklaart
hierbij dat dit product voldoet aan de vereisten van de essentiële EUrichtlijnen.
De verklaring van conformiteit kan worden aangevraagd via
[email protected]
5.
Service
Bezoek voor meer informatie en helpdeskondersteuning www.lenco.com
Lenco Benelux BV, Thermiekstraat 1a, 6361 HB, Nuth, Nederland.
45
Deutsch
HPW-400
ACHTUNG:
Eine andere als die hier beschriebene Bedienung, Einstellung oder Verwendung der
Funktionen kann zu gefährlicher Strahlenbelastung führen.
VORSICHTSMASSNAHMEN VOR DER BENUTZUNG
BEFOLGEN SIE IMMER FOLGENDE ANWEISUNGEN:
1. Blockieren oder bedecken Sie keine Lüftungsöffnungen. Wenn Sie das Gerät
auf ein Regal stellen, lassen Sie um das gesamte Gerät 5 cm (2”) freien Platz.
2. Stellen Sie das Gerät entsprechend den Anweisungen der mitgelieferten
Bedienungsanleitung auf.
3. Halten Sie das Gerät von Hitzequellen wie Radiatoren, Heizern, Öfen, Kerzen
oder anderen hitzeerzeugenden Produkten oder offenen Flammen fern. Das
Gerät darf nur bei gemäßigtem Klima verwendet werden. Sehr kalte oder
heiße Umgebungen sind zu vermeiden. Die Betriebstemperatur liegt zwischen
0 °C und 35 °C.
4. Meiden Sie bei der Benutzung des Produkts die Nähe starker Magnetfelder.
5. Elektrostatische Entladungen können die normale Benutzung dieses Geräts
stören. Sollte dies geschehen, führen Sie einfach einen Reset aus und starten
Sie dann das Gerät entsprechend den Anweisungen dieser
Bedienungsanleitung neu. Gehen Sie besonders bei Datenübertragungen mit
dem Gerät vorsichtig um und führen Sie diese nur in einer
antielektrostatischen Umgebung aus.
6. Warnung! Niemals Gegenstände durch die Lüftungsschlitze oder Öffnungen in
das Gerät stecken. In diesem Gerät fließt Hochspannung und das
Hineinstecken von Gegenständen kann zu elektrischem Schock und/oder
Kurzschluss interner elektrischer Bauteile führen. Spritzen/Gießen Sie aus
dem gleichen Grund kein Wasser oder Flüssigkeiten auf das Gerät.
7. Benutzen Sie das Gerät nicht in nasser oder feuchter Umgebung wie Bad,
Dampfküche oder in der Nähe von Schwimmbecken.
8. Das Gerät darf weder Tropf- noch Spritzwasser ausgesetzt werden und es
dürfen keine mit Flüssigkeit gefüllten Behälter wie z. B. Vasen auf das Gerät
oder in der Nähe des Gerätes gestellt werden.
9. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Kondensation entstehen kann. Wenn Sie
das Gerät in einem warmen feuchten Raum mit Dampf benutzen, dann
können Wassertropfen oder Kondensation in das Gerät eindringen und u. U.
zu Fehlfunktionen des Geräts führen. Schalten Sie in diesem Fall das Gerät für
1 – 2 Stunden aus, bevor Sie es erneut einschalten, wobei Sie darauf achten
sollten, dass das Gerät vollständig getrocknet ist, bevor Sie es wieder
einschalten.
10. Obwohl dieses Gerät unter größter Sorgfalt hergestellt und vor Auslieferung
mehrmals überprüft wurde, können trotzdem wie bei jedem anderen
elektrischen Gerät auch Probleme auftauchen. Trennen Sie das Gerät bei
46
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
Rauchentwicklung, starker Hitzeentwicklung oder jeder anderen
unnatürlichen Erscheinung sofort vom Stromnetz.
Dieses Gerät ist durch eine Stromquelle wie auf dem Typenschild angegeben
zu betreiben. Halten Sie bei Unsicherheiten über die Art Ihrer
Stromversorgung in Ihrer Wohnung Rücksprache mit Ihrem Händler oder Ihrer
Stromzuliefererfirma.
Halten Sie das Gerät von Haustieren fern. Einige Nagetiere lieben es, an
Netzkabeln zu nagen.
Benutzen Sie für die Reinigung ein weiches und trockenes Tuch. Benutzen Sie
niemals Lösungsmittel oder Flüssigkeiten auf Ölbasis. Benutzen Sie zum
Entfernen hartnäckiger Flecken ein feuchtes Tuch mit mildem
Reinigungsmittel.
Der Hersteller haftet nicht für Beschädigungen oder Datenverluste durch
Fehlfunktion, Zweckentfremdung oder Modifikation des Geräts oder durch
das Wechseln der Batterie.
Unterbrechen Sie die Verbindung nicht während einer Formatierung oder
einer Datenübertragung. Bei Unterbrechung drohen Datenverlust und
Datenbeschädigung.
Wenn das Gerät eine USB-Wiedergabefunktion besitzt, dann stecken Sie den
USB-Stick direkt in das Gerät. Verwenden Sie kein USB-Verlängerungskabel,
weil die erhöhte Störungsanfälligkeit zu Datenverlust führen kann.
Das Typenschild befindet sich an der Unter- oder Rückseite des Gerätes.
Dieses Gerät ist nicht zur Benutzung durch Personen (einschließlich Kinder)
mit physischen, sensorischen oder mentalen Beeinträchtigungen oder ohne
ausreichender Erfahrung vorgesehen, es sei denn, sie werden durch eine
verantwortliche Person beaufsichtigt oder wurden in die ordnungsgemäße
Bedienung des Gerätes durch eine für ihre Sicherheit verantwortlichen Person
eingewiesen.
Dieses Produkt ist nur für den nicht-professionellen Gebrauch und nicht für
gewerbliche oder industrielle Zwecke bestimmt.
Stellen Sie sicher, dass das Gerät in einer stabilen Position aufgestellt ist.
Schäden, die durch Verwendung dieses Produkts in einer instabilen Position,
durch Vibrationen, Stöße oder Nichtbeachtung der anderen in diesem
Handbuch enthaltenen Warnungen und Sicherheitsmaßnahmen entstehen,
werden nicht durch die Garantie abgedeckt.
Entfernen Sie niemals das Gehäuse dieses Geräts.
Stellen Sie dieses Gerät niemals auf andere elektrische Geräte.
Halten Sie Kinder von den Plastiktüten fern.
Benutzen Sie nur vom Hersteller spezifizierte Erweiterungen/Zubehörteile.
Lassen Sie alle Wartungs-/Reparaturarbeiten von qualifiziertem
Servicepersonal ausführen. Reparatur/Wartung wird notwendig, wenn das
Gerät in irgendeiner Weise wie beispielsweise am Netzkabel oder am
Netzstecker beschädigt wurde oder wenn Flüssigkeit in das Gerät gelangt ist
bzw. Gegenstände in das Gerät gefallen sind, das Gerät Regen oder
47
Feuchtigkeit ausgesetzt war, es heruntergefallen ist oder nicht
ordnungsgemäß funktioniert.
26. Langes Hören lauter Töne aus einem Musikgerät kann zum zeitweiligen oder
permanenten Hörverlust führen.
27. Wenn zum Lieferumfang des Produkts ein Netzkabel oder ein Netzadapter
gehört:
Wenn irgendwelche Probleme auftreten, dann trennen Sie das Gerät
vom Stromnetz und setzen Sie sich anschließend mit einer qualifizierten
Fachkraft in Verbindung.
Treten Sie nicht auf den Netzadapter und klemmen Sie ihn auch nicht
ein. Seien Sie besonders im näheren Bereich des Netzsteckers und an
der Stelle vorsichtig, an der das Netzkabel aus dem Gerät herausgeführt
wird. Stellen Sie keine schweren Gegenstände auf den Netzadapter, weil
er dadurch beschädigt werden kann. Halten Sie das gesamte Gerät
außerhalb der Reichweite von Kindern! Durch Spielen mit dem
Netzkabel können sie sich ernsthafte Verletzungen zuziehen.
Trennen Sie das Gerät während eines Gewitters oder bei längerer
Nichtbenutzung vom Netz.
Die Netzsteckdose muss sich in der Nähe des Geräts befinden und
einfach zu erreichen sein.
Überlasten Sie Steckdosen und Verlängerungsleitungen nicht. Eine
Überlastung kann zu Brandgefahr bzw. Stromschlag führen.
Geräte der Schutzklasse 1 müssen Sie an eine Netzsteckdose mit
Schutzleiter anschließen.
Geräte der Schutzklasse 2 benötigen keinen Schutzleiteranschluss.
Halten Sie den Netzstecker in der Hand, wenn Sie ihn aus der
Netzsteckdose ziehen. Ziehen Sie ihn nicht durch Zerren am Kabel
heraus. Das kann zu einem Kurzschluss führen.
Verwenden Sie weder ein beschädigtes Netzkabel noch einen
beschädigten Netzstecker oder eine lockere Steckdose. Missachtung
kann zu Brand oder Stromschlag führen.
28. Wenn das Produkt mit einer Fernbedienung mit Batterien/Knopfzellen
geliefert wird oder das Produkt eine derartige Fernbedienung umfasst:
Warnung:
Die Batterie nicht einnehmen – Verätzungsgefahr!
Die mit diesem Produkt mitgelieferte Fernbedienung enthält eine
Knopfzelle. Das Verschlucken der Batterie kann innerhalb von nur 2
Stunden zu schwersten inneren Verbrennungen mit Todesfolge führen.
Halten Sie neue und gebrauchte Batterien von Kindern fern.
Falls sich das Batteriefach nicht richtig schließen lässt, dann benutzen Sie
das Gerät nicht mehr und halten Sie es von Kindern fern.
Wenn Sie vermuten, dass Batterien verschluckt oder in eine
Körperöffnung eingeführt worden sind, dann suchen Sie umgehend
eine/-n Ärztin/Arzt auf.
48
29. Warnhinweise bzgl. der Verwendung von Batterien:
Es besteht Explosionsgefahr, wenn die Batterien nicht ordnungsgemäß
ersetzt werden. Tauschen Sie die Batterie nur gegen eine Batterie des
gleichen Typs aus.
Die Batterie darf während der Benutzung, Aufbewahrung oder des
Transports weder sehr hohen oder sehr niedrigen Temperaturen noch
niedrigem Luftdruck in großen Höhenlagen ausgesetzt werden.
Die Ersetzung der Batterie mit einem falschen Batterietyp kann zum
Explodieren der Batterie oder zum Entweichen von entflammbarem Gas
oder Auslaufen von entflammbarer Flüssigkeit aus der Batterie führen.
Die Entsorgung der Batterie in Feuer oder einem heißen Ofen oder das
mechanische Zerkleinern oder Zerteilen der Batterie kann zu
Explosionen führen.
Das Verbleiben der Batterie in einer Umgebung mit sehr hohen
Temperaturen kann zum Explodieren der Batterie oder zum Entweichen
von entflammbarem Gas oder Auslaufen von entflammbarer Flüssigkeit
aus der Batterie führen.
Eine einem sehr niedrigen Luftdruck ausgesetzte Batterie kann
explodieren oder es kann aus einer einem sehr niedrigen Luftdruck
ausgesetzten Batterie entflammbares Gas entweichen oder
entflammbare Flüssigkeit auslaufen.
Legen Sie besonderes Augenmerk auf den ökologischen Aspekt der
Batterieentsorgung.
ANSCHLIESSEN
• Packen Sie alle Teile aus und entfernen Sie danach die Schutzmaterialien.
• Schließen Sie das Gerät nicht eher an das Stromnetz an, bevor Sie die
Netzspannung überprüft haben und alle anderen notwendigen Verbindungen
hergestellt sind.
WARNUNG: Bei der Teilnahme am Straßenverkehr kann das
Hören von Musik über ein Musikgerät von möglichen Gefahren,
wie sich annähernden Fahrzeugen, ablenken.
WARNUNG: Hören Sie nicht für längere Zeit mit einem hohen
Lautstärkepegel, um dauerhaften Hörschäden vorzubeugen.
49
1. PRODUKTVORSTELLUNG
Mit dem HPW-400 können Sie Ihre Lieblingsmusik- oder TV-Sendung völlig
ungestört in der von Ihnen bevorzugten Audiolautstärke anhören.
Im Lieferumfang des HPW-400 befinden sich verschiedene Anschlusskabeln für
den Anschluss an praktisch jede Audioquelle.
Das Headset ist mit einem integrierten Mikrofon ausgestattet, mit dem Sie
das Gesprochene in Ihrer direkten Umgebung zusätzlich verstärken lassen
können.
Darüber hinaus können Sie Ihr Headset auch mit Ihrem Smartphone koppeln
und eingehende Gespräche annehmen und Telefongespräche führen.
Am Headset können Sie die Lautstärke, die Balance zwischen rechtem und
linkem Kanal sowie die Bässe und Höhen einstellen.
50
2. WAS SICH IN DER VERPACKUNG BEFINDET
In der Verpackung befinden sich die nachstehend aufgeführten Teile:
1. Drahtloses und leichtes
Headset mit eingebauter
Batterie.
2. Basisstation mit
Ladefunktion für das
Headset.
3. Netzadapter.
4. Ein zusätzlicher Satz
Ohrstöpsel.
5. Audioanschlusskabel.
Verbinden Sie die
Basisstation mit Hilfe
dieses Kabels mit Ihrem
Fernsehgerät, Radio oder
einer beliebig anderen Audioquelle.
6. Audioadapterkabel.
Für den Anschluss an Geräte, die nur Cinchausgänge besitzen.
7. Optisches Kabel.
51
3.
ÜBERSICHT
3.1 Headset:
1. Ein/Aus-Schiebeschalter.
2. Status-LED:
• Blinkt Grün (Headset auf der Basisstation): Die Batterie wird geladen
• Leuchtet Grün (Headset auf der Basisstation): Die Batterie ist
vollständig geladen
• Blinkt Blau (langsam): Das Headset befindet sich im Standby-Modus
• Blinkt Blau (schnell): Das Headset sucht die Basisstation/Die Batterie
ist fast leer
• Leuchtet Blau: Das Headset ist mit der Basisstation verbunden
• Leuchtet Grün: Der Mikrofonverstärker für das Headset ist aktiviert
• Blinkt Grün: Der Mikrofonverstärker für das Headset ist aktiviert und
die Batterie fast leer
• Blinkt abwechselnd Grün und Blau: Eingehendes Gespräch
3. Lautstärkeregler.
4. Balanceregler: Mit ihm können Sie das Lautstärkeverhältnis
zwischen linkem und rechtem Ohrhörer an Ihre Hörwünsche
anpassen.
52
5. Klangdruckknopf: Drücken Sie ihn mehrmals, um die Bässe
und/oder Höhen anzuheben.
6. Das ist der Halter für die eingebaute NFC-Spule für eine schnelle
Verbindung mit Ihrem Mobiltelefon.
7. Druckknopf für das Annehmen eingehender Gespräche oder für die
Unterbrechung der gerade wiedergegebenen Musik.
8. Ein/Aus-Druckknopf für das eingebaute Mikrofon und Druckknopf
für das Koppeln des Headsets.
9. Eingebautes Mikrofon.
10. Linker Lautsprecher.
11. Rechter Lautsprecher.
12. MicroUSB-Port für das direkte Laden des Headsets, ohne es auf die
Basisstation setzen zu müssen.
13. Ladekontakte: Wenn Sie das Headset auf die Basisstation setzen,
dann achten Sie darauf, dass es auf diesen Kontakten sitzt.
3.2 Basisstation:
1. Ladekontakte:
Über diese wird das Headset geladen, wenn es auf der Basisstation
sitzt.
2. PAIR-Taste: Für das Koppeln des Headsets mit der Basisstation.
53
3. Statusanzeige:
• Blinkt Blau (langsam): Die Basisstation befindet sich im StandbyModus
• Blinkt Blau (schnell):Die Basisstation sucht nach dem Headset
• Leuchtet Blau: Die Basisstation ist mit dem Headset verbunden
4. Anschlussbuchse für den mitgelieferten Netzadapter.
5. Anschlussbuchse für das Audiokabel.
6. Anschlussbuchse für das optische Kabel.
54
4.
ANSCHLIESSEN
4.1 Basisstation:
1. Schließen Sie den
mitgelieferten
Netzadapter an
der DC INStromversorgungsb
uchse auf der
Rückseite der
Basisstation an und
stecken Sie anschließend den Netzadapter in eine 230-V-Netzsteckdose.
DE
Netzadapter
Netzsteckdose
EN
Power Adaptor
Mains Socket
2. Verbinden Sie ein Ende des Audioverbindungskabels mit der AUDIO INEingangsbuchse auf der Rückseite der Basisstation.
3. Je nachdem, an welche Audioquelle Sie Ihren HPW-400 anschließen
möchten, kann eine der nachstehenden Situationen zutreffend sein:
Anschluss an der 3,5-mm-Kopfhörerausgangsbuchse:
Das ist die häufigste Anschlussmethode für den Anschluss von Headsets und
Ohrhörer. Schließen Sie das Audioverbindungskabel direkt an dieser Buchse
an.
Anschluss an den Cinchausgangsbuchsen:
Diese Anschlussmethode wird häufig für professionellere
Anwendungen oder für Geräte ohne Kopfhörerausgang benutzt.
Benutzen Sie in diesem Fall für den Anschluss das Audioadapterkabel.
55
EN
RCA SOCKET
3.5mm HEADPHONE SOCKET
OPTICAL SOCKET
DE
CINCHAUSGANGSBUCHSEN
3,5-mm-KOPFHÖRERAUSGANGSBUCHSE
OPTISCHER AUSGANG
56
4.2 Laden des Headsets:
1. Über die Basisstation:
Schieben Sie den ON/OFF-Schiebeschalter auf die
OFF-Stellung und setzen Sie anschließend das
Headset auf die Basisstation, um die eingebaute
Batterie des Headsets zu laden.
Status-LED:
Blinkt Grün:
Leuchtet Grün:
Während des Ladevorgangs blinkt
die Status-LED Grün
Sobald die Batterie vollständig
geladen ist, leuchtet die Status-LED
dauerhaft Grün
Das vollständige Laden der leeren
Batterie dauert ca. 2 Stunden.
Allerdings wird für das erstmalige
Laden eine Ladedauer von 4 bis
5 Stunden empfohlen.
2. Direktes Laden:
Schieben Sie den
ON/OFF-Schiebeschalter auf die
OFF-Stellung und schließen Sie
anschließend den Netzadapter am
USB-Port auf der Seite des
Headsets an.
EN
Power adaptor
230V AC
DE
Netzadapter
230 V AC
Benutzen Sie nur den mitgelieferten Netzadapter mit der
Typennummer YLJXA-E050055.
Eingangsstrom: 100 – 240 V AC/0,5 A / Ausgangsstrom: 5,0 V DC/
550 mA
57
5.
BEDIENUNG
In dieser Beschreibung der Funktionen des HPW-400 wird
vorausgesetzt, dass das Headset wie in Kapitel 4 beschrieben
verbunden wurde, die Batterie vollständig geladen und die
Basisstation mit einem Fernsehgerät, Radio oder ähnlichen
Signalquelle verbunden ist.
5.1 Einschalten des Headsets:
Schalten Sie das Headset mit Hilfe des ON/OFF-Schiebeschalters auf
der Seite des Headsets ein oder aus.
Wenn Sie das Headset eingeschaltet haben, dann
blinkt die Status-LED kurz, während das Headset die
Basisstation sucht.
Status-LED:
Blinkt Blau:
Leuchtet Blau:
Während der Suche nach der Basisstation
blinkt die Status-LED Blau
Sobald das Headset mit der Basisstation
verbunden ist, leuchtet die Status-LED
dauerhaft Blau
ACHTUNG: Wenn Sie das Headset von der Basisstation
herunternehmen und sich der ON/OFF-Schiebeschalter
noch in der ON-Stellung befindet, dann müssen Sie zuerst
den ON/OFF-Schiebeschalter auf die OFF-Stellung und
anschließend wieder auf die ON-Stellung schieben.
5.2 Lautstärke und Balance:
Stellen Sie mit Hilfe des Lautstärkereglers den
Lautstärkepegel der Ohrhörer ein.
Stellen Sie mit Hilfe des Balancereglers ein,
ob ein Ohrhörer lauter oder leiser als der
andere sein soll.
Wir empfehlen Ihnen, dass Sie zuerst die Lautstärke
einstellen und erst dann die Ohrhörer in die Ohren
stecken, um Hörschäden vorzubeugen. Und es
beugt auch einem Schreck durch zu hohe
Lautstärke vor.
58
5.3 Klangkorrektur:
Sie können den TONE-Druckknopf der Basisstation benutzen, um die
Klangkorrektur zu aktivieren und den Klang an Ihre persönlichen Vorlieben
anzupassen. Über die Ohrhörer ertönende Signaltöne weisen Sie auf die
ausgewählte Einstellung hin:
• 1 Signalton: Die Höhen werden angehoben
• 2 Signaltöne: Die Höhen und Bässe werden angehoben
• 3 Signaltöne: Nur die Bässe werden angehoben
• Langer Signalton: Keine Klangkorrektur
Achtung: Diese Tonkorrektur wirkt sich nur auf das Audiosignal aus, das
von der Basisstation an das Headset gesendet wird. Sie wirkt sich nicht auf
das Audiosignal des im Headset integrierten Mikrofons aus. Lesen Sie
hierzu auch den nachstehenden Abschnitt.
5.4 Mikrofonfunktion:
Das Headset ist mit einem eingebauten Mikrofon ausgestattet. Dieses
Mikrofon verstärkt die Klänge in Ihrer unmittelbaren Umgebung (wie
beispielsweise Gespräche) und gibt sie über die Ohrhörer wieder.
Schalten Sie das Headset ein und drücken Sie einmal auf die MIC-Taste,
um diese Funktion zu aktivieren. Bei aktivierter Funktion leuchtet die
Statusanzeige Grün.
Drücken Sie die MIC-Taste erneut, um diese Funktion wieder zu
deaktivieren. Achtung: Das Drücken der Drucktaste für die Tonkorrektur
(siehe vorstehend) hat keinen Einfluss auf den Mikrofonklang.
Das mit der Basisstation verbundene Fernsehgerät, Radio usw. muss nicht
eingeschaltet sein, um diese Funktion benutzen zu können.
59
6
BENUTZEN IN VERBINDUNG MIT EINEM MOBILTELEFON
Sie können Ihr HPW-400 mit Ihrem Mobiltelefon koppeln. Wenn
Sie es mit Ihrem Mobiltelefon gekoppelt haben und während
des Fernsehens oder Radiohörens angerufen werden, dann
können Sie dieses eingehende Gespräch mit Ihrem Headset
annehmen und völlig ungebunden über Ihr Headset
telefonieren. Wenn Sie das Gespräch beenden oder es beendet
wird, dann setzt Ihr Gerät die Audiowiedergabe Ihres
Fernsehgeräts oder Radios fort.
6.1
Koppeln des Headsets mit dem Mobiltelefon:
Über NFC (Nahfeldkommunikation):
Wenn Ihr Mobiltelefon NFC-fähig
(nahfeldkommunikationsfähig) ist, dann
können Sie Ihr Headset mit Ihrem
Mobiltelefon wie nachstehend
beschrieben verbinden:
1. Aktivieren Sie die NFC-Funktion Ihres
Mobiltelefons
2. Schalten Sie das Headset ein
3. Halten Sie das Mobiltelefon an das Headset
(siehe nebenstehende Abbildung)
4. Nach einigen Sekunden koppeln sich
Headset und Mobiltelefon HINWEIS:
Die NFC-Koppelfunktion steht bei
iOS-Geräten nicht zur Verfügung.
Über das Bluetooth-Menü: (optional)
Wenn Ihr Mobiltelefon nicht NFC-fähig ist,
dann können Sie Headset und Mobiltelefon wie nachstehend beschrieben
koppeln.
1. Schalten Sie die Basisstation und das Headset ein und vergewissern
Sie sich, dass sie miteinander verbunden sind (überprüfen Sie dies,
indem Sie kurz Ihr Radio oder Fernsehgerät einschalten und die
Klangwiedergabe überprüfen).
2. Ziehen Sie den Netzadapter der Basisstation aus der Netzsteckdose.
60
3. Halten Sie am Headset ca. 5 Sekunden lang die
4.
5.
6.
7.
6.2
MIKROFON/KOPPELN-Taste solange gedrückt, bis die Status-LED
schnell Blau blinkt
Aktivieren Sie das Bluetooth Ihres Mobiltelefons und lassen Sie es
nach verfügbaren Bluetooth-Geräten suchen. Nach einigen
Sekunden sollte es Ihren „Lenco HPW-400“ finden. Bestätigen Sie
das Koppeln mit diesem Gerät.
Deaktivieren Sie die Bluetooth-Funktion Ihres Mobiltelefons
Stecken Sie den Netzadapter der Basisstation wieder in die
Netzsteckdose und warten Sie solange, bis das Headset wieder mit
der Basisstation verbunden ist
Jetzt können Sie das Bluetooth Ihres Mobiltelefons wieder aktivieren
(überprüfen Sie, ob ein Profil auf Telefon-Audio umgestellt werden
muss)
Bedienung:
Annehmen eines eingehenden Gesprächs während des Fernsehens oder
Radiohörens:
1. Das Audio Ihres Fernsehgeräts oder Radios wird unterbrochen und
über Ihre Ohrhörer wird ein Benachrichtigungston wiedergegeben
2. Drücken Sie die
-Taste, um das Gespräch anzunehmen
3. Jetzt können Sie das Telefongespräch über das Mikrofon und die
Ohrhörer Ihres Headsets führen
4. Wenn Sie das Gespräch beenden oder es beendet wird, dann setzt
Ihr Gerät die Audiowiedergabe Ihres Fernsehgeräts oder Radios fort
Wiedergeben von Musik Ihres Mobiltelefons:
1. Ziehen Sie den Netzadapter der Basisstation aus der Netzsteckdose,
um sicherzustellen, dass die Verbindung zwischen Headset und
Basisstation unterbrochen wird
2. Vergewissern Sie sich, dass die Bluetooth-Musikwiedergabeoption
Ihres Mobiltelefons aktiviert ist
3. Drücken Sie die
-Taste Ihres Headsets, um die
Musikwiedergabe Ihres Mobiltelefons zu starten.
61
Wenn Sie jetzt die Basisstation des HPW-400 wieder benutzen möchten,
dann deaktivieren Sie die Bluetooth-Funktion Ihres Mobiltelefons und
stecken Sie den Netzadapter der Basisstation wieder in eine
Netzsteckdose. Setzen Sie anschließend Ihr Headset kurz auf die
Basisstation und nehmen Sie es danach wieder herunter (vergessen Sie
nicht, den ON/OFF-Schiebeschalter auf die OFF- und anschließend
wieder auf die ON-Stellung zu schieben, um das Headset erneut
einzuschalten).
Nach dem erneuten Verbinden des Headsets mit der Basisstation können
Sie das Bluetooth Ihres Mobiltelefons wieder aktivieren.
62
7.
BATTERIE
7.1
Laden:
• Sie können die Batterie des Headsets laden, indem Sie entweder das
Headset auf die Basisstation setzen oder den Netzadapter direkt am
Headset anschließen.
• Während des Batterieladevorgangs blinkt die Status-LED des Headsets
Grün. Wenn die Batterie vollständig geladen ist, wird der
Erhaltungslademodus aktiviert und die Status-LED leuchtet konstant
Grün.
• Das vollständige Laden der leeren Batterie dauert 1,5 – 2 Stunden.
• Sie können das Headset auf der Basisstation lassen. Durch die
Erhaltungsladefunktion bleibt die Batterie ohne Risiko einer
Überladung immer vollständig geladen.
7.2
Batterie-leer-Benachrichtigung:
5 Minuten vor dem vollständigen Leer-werden der Batterie ertönen in den
Ohrhörern des Headsets Pieptöne und die Status-LED blinkt schnell Blau.
Setzen Sie Ihr Headset spätestens jetzt auf die Basisstation, um die
Batterie zu laden.
63
8.
PROBLEME UND MÖGLICHE LÖSUNGEN
Das Headset funktioniert nicht/Keine Ton:
• Die Basisstation ist nicht eingeschaltet. Überprüfen Sie, ob der
Netzadapter an der Basisstation angeschlossen und in eine
Netzsteckdose gesteckt ist.
• Das Headset ist nicht eingeschaltet oder die Batterie ist leer.
Schalten Sie das Headset ein, indem Sie den ON/OFFSchiebeschalter auf die ON-Stellung schieben. Wenn jetzt die LED
immer noch nicht leuchtet, dann ist die Batterie leer. Laden Sie in
diesem Fall die Batterie umgehend auf.
• Wenn Sie das Headset von der Basisstation genommen haben,
während es noch eingeschaltet war, dann müssen Sie den ON/OFFSchiebeschalter zuerst auf die OFF- und anschließend wieder auf die
ON-Stellung schieben, um das Headset einzuschalten.
• Die Quelle, die das Audio bereitstellen soll (Fernsehgerät, Radio), ist
nicht eingeschaltet oder dessen Lautstärke ist auf null gestellt.
Schalten Sie die Audioquelle ein oder heben Sie die Lautstärke ein
wenig an.
• Die Lautstärke des Headsets ist auf null gestellt. Heben Sie die
Lautstärke des Headsets mit Hilfe des Lautstärkereglers an.
• Sie befinden sich außerhalb der Sendereichweite der Basisstation.
Verringern Sie den Abstand.
• Das Headset ist mit dem Mobiltelefon und nicht mit dem Fernsehgerät
oder Radio gekoppelt. Schlagen Sie bei Bedarf am Ende des Abschnittes
6.2 nach, um nachzulesen, wie Sie das Headset erneut mit der
Basisstation koppeln können.
Der ON/OFF-Schiebeschalter befindet sich auf der ON-Stellung, die
Status-LED leuchtet jedoch nicht:
• Das Headset wurde im eingeschalteten Zustand von der Basisstation
heruntergenommen. Schieben Sie den ON/OFF-Schiebeschalter des
Headsets kurz auf die OFF- und anschließend wieder auf die ONStellung, um das Headset wieder einzuschalten.
64
Nur aus einem Ohrhörer ertönen Klänge:
• Der Balanceregler des Headsets ist vollständig nach links oder rechts
gedreht. Drehen Sie den Balanceregler auf seine Mittelstellung,
damit beide Ohrhörer die Klänge mit gleicher Lautstärke
wiedergeben.
Der Klang ist verzerrt:
• Der Lautstärkepegel des Eingangssignals ist zu hoch, wodurch der
Klang durch den HPW-400 verzerrt wiedergegeben wird. Verringern
Sie die Lautstärke der Audioquelle (Fernsehgerät, Radio usw.).
• Der Lautstärkepegel des Eingangssignals ist zu niedrig, um durch den
HPW-400 ordnungsgemäß verarbeitet werden zu können. Heben Sie
die Lautstärke der Audioquelle (Fernsehgerät, Radio usw.) an.
• Die Batterie des Headsets ist fast leer. Laden Sie die Batterie.
• Sie befinden sich außerhalb der Sendereichweite der Basisstation.
Verringern Sie den Abstand.
9.
TECHNISCHE DATEN
Trägerfrequenz:
Max. Sendeleistung:
Stromversorgung:
Headset:
Audiofrequenzbereich:
Verzerrung:
Signal-Rausch-Verhältnis:
Reichweite:
Batterieladezeit:
Batteriewiedergabezeit:
2,4 GHz
<3,6 dBm
Basisstation: 5 V/550 mA
3,7 V/380 mAh Lithium-Polymer-Batterie
70 Hz – 18 kHz
<1 %
>75 dB
Bis zu 15 Meter (keine Hindernisse)
1,5 – 2 Stunden
Bis zu 5 Stunden je nach Zustand der
Batterie
65
1. Garantie
Lenco bietet Leistungen und Garantien im Einklang mit Europäischem Recht. Setzen
Sie sich deshalb im Falle von Reparaturen (sowohl während als auch nach Ablauf
der Garantiezeit) mit Ihrem Fachhändler in Verbindung.
Wichtiger Hinweis: Es ist nicht möglich, Produkte für Reparaturen direkt an Lenco
zu schicken.
Wichtiger Hinweis: Wenn dieses Gerät für welchen Grund auch immer durch ein
nicht offizielles Servicezentrum geöffnet wurde oder durch dieses Servicezentrum
darauf zugegriffen wurde, erlischt die Garantie.
Dieses Gerät ist nicht für professionelle Zwecke geeignet. Falls das Gerät für
professionelle Zwecke eingesetzt wird, erlöschen alle Garantieverpflichtungen
seitens des Herstellers.
2.
Haftungsausschluss
Aktualisierungen der Firmware und/oder Hardware-Komponenten werden
regelmäßig durchgeführt. Aus diesem Grund können einige der Anleitungen,
Spezifikationen und Abbildungen in dieser Dokumentation zu dem Ihnen
vorliegenden Gerät leicht abweichen. Alle in diesem Handbuch beschriebenen
Elemente dienen nur zur Illustration und treffen auf Ihre individuelle Situation
möglicherweise nicht zu. Aus der in diesem Handbuch getätigten Beschreibung
können keine Rechtsansprüche oder Leistungsanforderungen geltend gemacht
werden.
3.
Entsorgung des Altgeräts
Dieses Symbol zeigt an, dass das entsprechende Produkt oder
dessen Akku/Batterie in Europa nicht mit dem normalen
Hausmüll entsorgt werden darf. Um die ordnungsgemäße
Abfallbehandlung des Produkts und dessen Akku/Batterie zu
gewährleisten, müssen diese im Einklang mit allen anwendbaren
örtlichen Vorschriften zur Entsorgung von Elektrogeräten und
Akkus/Batterien entsorgt werden. Dabei helfen Sie, natürliche
Ressourcen zu schonen und Umweltschutzstandards zur
Verwertung und Entsorgung von Altgeräten aufrecht zu halten
(Richtlinie über Entsorgung Elektrischer und Elektronischer Altgeräte).
66
4.
CE-Kennzeichen
Hiermit erklärt Lenco Benelux B.V., Thermiekstraat 1a, 6361 HB Nuth, The
Netherlands, dass dieses Produkt den grundsätzlichen Anforderungen der EURichtlinie entspricht.
Die Konformitätserklärung kann unter folgendem Link abgerufen werden:
[email protected]
5.
Service
Besuchen Sie bitte für weitere Informationen und unseren Kundendienst unsere
Homepage www.lenco.com
Lenco Benelux BV, Thermiekstraat 1a, 6361 HB Nuth, The Netherlands.
67
Français
HPW-400
ATTENTION :
L’utilisation de commandes ou de réglages ou l’exécution de procédures autres que
ceux spécifiés dans ce manuel peut entraîner une exposition à des rayonnements
dangereux.
PRÉCAUTIONS AVANT UTILISATION
GARDEZ CES INSTRUCTIONS À L’ESPRIT :
1. Ne couvrez pas et n’obturez pas les ouvertures de ventilation. Lorsque vous
placez l’appareil sur une étagère, laissez 5 cm (2") d’espace libre tout autour
de l’appareil.
2. Réalisez l’installation conformément au mode d’emploi fourni.
3. Gardez l’appareil à l’écart des sources de chaleur telles que radiateurs,
appareils de chauffage, fours, bougies et autres produits générant de la
chaleur ou une flamme nue. L’appareil ne peut être utilisé que dans des
climats modérés. Les environnements extrêmement froids ou chauds doivent
être évités. Température de fonctionnement entre 0 et 35 °C.
4. Évitez d’utiliser l’appareil à proximité de champs magnétiques puissants.
5. Des décharges électrostatiques peuvent perturber le fonctionnement normal
de cet appareil. Dans ce cas, il suffit de réinitialiser et de redémarrer l’appareil
en suivant le mode d’emploi. Pendant le transfert de fichiers, manipulez
l’appareil avec précaution et faites-le fonctionner dans un environnement
privé d’électricité statique.
6. Avertissement ! N’introduisez jamais d’objets dans l’appareil par les
ouvertures et les fentes de ventilation. Étant donné que des tensions élevées
sont présentes à l’intérieur du produit, l’insertion d’objets peut entraîner une
électrocution ou court-circuiter les composants internes. Pour les mêmes
raisons, ne versez pas de l’eau ou un liquide sur le produit.
7. Ne l’utilisez pas dans des endroits humides tels qu’une salle de bain, une
cuisine pleine de vapeur ou à proximité d’une piscine.
8. L’appareil ne doit pas être exposé à des écoulements ou des éclaboussures et
aucun objet contenant un liquide, tel qu’un vase, ne doit être posé sur ou
près de l’appareil.
9. N’utilisez pas cet appareil lorsque de la condensation est possible. Lorsque
vous utilisez l’appareil dans une pièce chaude et humide, des gouttelettes
d’eau ou de la condensation peuvent se former à l’intérieur de l’appareil.
Dans ce cas, l’appareil peut ne pas fonctionner correctement. Pour éviter tout
risque, laissez l’appareil hors tension pendant 1 ou 2 heures avant de le
mettre en marche : l’appareil doit être totalement sec avant de le mettre en
marche.
10. Bien que ce dispositif soit fabriqué avec le plus grand soin et contrôlé à
plusieurs reprises avant de quitter l’usine, il est toujours possible que des
problèmes se produisent, comme avec tous les appareils électriques. Si
l’appareil émet de la fumée ou en cas d’accumulation excessive de la chaleur
68
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
ou d’un phénomène inattendu, débranchez immédiatement la fiche
d’alimentation du secteur.
Cet appareil doit fonctionner avec la source d’alimentation indiquée sur la
plaque signalétique. Si vous n’êtes pas sûr du type d’alimentation utilisé chez
vous, contactez votre revendeur ou le fournisseur local d’électricité.
Tenez l’appareil à l’abri des animaux. Certains animaux adorent mordre les
cordons d’alimentation.
Pour nettoyer l’appareil, servez-vous d’un chiffon doux et sec. N’utilisez pas
de solvant ni d’autre liquide à base de pétrole. Pour enlever les taches
importantes, vous pouvez vous servir d’un chiffon humide imbibé d’une
solution de détergent diluée.
Le fournisseur n’est pas responsable des dommages ou pertes de données
causés par un dysfonctionnement, une utilisation abusive, une modification
de l’appareil ou un remplacement de la batterie.
N’interrompez pas la connexion lorsque l’appareil formate ou transfère des
fichiers. Dans le cas contraire, les données pourraient être endommagées ou
perdues.
Si l’appareil dispose d’une fonction de lecture USB, il faut brancher la clé USB
directement sur l’appareil. N’utilisez pas un câble d’extension USB, car cela
peut causer des interférences entraînant des pertes de données.
La plaque signalétique se situe en dessous ou à l’arrière de l’appareil.
Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes (enfants compris)
souffrant de handicaps physiques, sensoriels ou mentaux, ou manquant
d’expérience et de connaissances, sauf si elles sont sous surveillance ou ont
reçu des instructions sur l’utilisation correcte de l’appareil par la personne qui
est responsable de leur sécurité.
Ce produit est conçu pour un usage non professionnel, et non commercial ou
industriel.
Vérifiez que l’appareil est en position stable. La garantie ne couvre pas les
dégâts occasionnés par l’utilisation de cet appareil en position instable, par
les vibrations, les chocs ou par la non-observation de tout autre
avertissement ou précaution contenus dans ce mode d’emploi.
N’ouvrez jamais cet appareil.
Ne placez jamais cet appareil sur un autre appareil électrique.
Ne laissez pas les sacs en plastique à la portée des enfants.
Utilisez uniquement les accessoires recommandés par le fabricant.
Confiez l’entretien et les réparations à un personnel qualifié. Une réparation
est nécessaire lorsque l’appareil a été endommagé de quelque façon que ce
soit, par exemple lorsque le cordon d’alimentation ou la prise sont
endommagés, lorsqu’un liquide a été renversé ou des objets ont été
introduits dans l’appareil, lorsque l’appareil a été exposé à la pluie ou à
l’humidité, lorsqu’il ne fonctionne pas correctement ou lorsque l’appareil est
tombé.
Une exposition prolongée à la musique avec un volume élevé peut entraîner
une perte auditive temporaire ou permanente.
69
27. Si l’appareil est livré avec un câble d’alimentation ou un adaptateur secteur :
En cas de problème, débranchez le cordon d’alimentation secteur et
confiez l’entretien à du personnel qualifié.
Ne marchez pas sur l’adaptateur secteur ni le coincez. Faites très
attention, en particulier près des fiches et du point de sortie du câble.
Ne placez pas d’objets lourds sur l’adaptateur secteur, car vous risquez
de l’endommager. Gardez l’appareil hors de portée des enfants ! Ils
pourraient se blesser gravement s’ils jouent avec le câble d’alimentation.
Débranchez cet appareil pendant les orages ou lorsqu’il n’est pas utilisé
pendant une longue durée.
La prise secteur doit être installée près de l’appareil et doit être
facilement accessible.
Ne surchargez pas les prises de courant ni les rallonges. Une surcharge
peut entraîner un incendie ou une électrocution.
Les appareils de classe 1 doivent être branchés à une prise de courant
disposant d’une connexion protectrice à la terre.
Les appareils de classe 2 ne nécessitent pas de connexion à la terre.
Tirez toujours sur la fiche pour débrancher le cordon de la prise secteur.
Ne tirez pas sur le cordon d’alimentation. Cela pourrait provoquer un
court-circuit.
N’utilisez pas un cordon ou une fiche d’alimentation endommagés ni
une prise desserrée. Vous courez un risque d’incendie ou de décharge
électrique.
28. Si le produit contient ou est livré avec une télécommande contenant des piles
boutons :
Avertissement :
« N’ingérez pas la pile, car vous risquez une brûlure chimique » ou une
formule équivalente.
[La télécommande fournie avec] Ce produit contient une pile bouton. Si
la pile est avalée, elle peut causer de graves brûlures internes en
seulement 2 heures et peut entraîner la mort.
Tenez les piles neuves et usagées hors de portée des enfants.
Si le compartiment à piles ne se ferme pas correctement, cessez
d’utiliser l’appareil et tenez-le hors de portée des enfants.
Si vous pensez que les piles ont été avalées ou placées à l’intérieur d’une
partie du corps, consultez un médecin immédiatement.
29. Mise en garde relative à l’utilisation des piles :
Risque d’explosion si la pile est mal remplacée. Remplacez les piles par
des piles d’un type identique ou équivalent.
Pendant l’utilisation, le stockage ou le transport, la pile ne doit pas être
soumise à des températures extrêmement élevées ou basses, à une
faible pression d’air à haute altitude.
Le remplacement d’une pile par une autre de type incorrect peut
entraîner une explosion ou une fuite de liquide ou de gaz inflammable.
70
L’introduction d’une pile dans le feu ou dans un four chaud,
l’écrasement ou le découpage mécanique peut entraîner une explosion.
L’exposition d’une pile dans un environnement à température
extrêmement élevée peut entraîner une explosion ou une fuite de
liquide ou de gaz inflammable.
L’exposition d’une pile à une pression d’air extrêmement basse peut
entraîner une explosion ou une fuite de liquide ou de gaz inflammable.
Veuillez considérer les questions environnementales lors de la mise au
rebut des piles.
INSTALLATION
• Déballez toutes les pièces et enlevez le matériau de protection.
• Ne connectez pas l’unité au secteur avant d’avoir vérifié la tension du secteur
et avant que toutes les autres connexions n’aient été effectuées.
AVERTISSEMENT : L’utilisation d’un lecteur de musique personnel
dans la circulation peut détourner l’attention de l’auditeur de
dangers potentiels tels que l’approche des voitures.
AVERTISSEMENT : Pour éviter une éventuelle détérioration de
l’ouïe, n’écoutez pas la musique à un niveau de volume élevé
pendant des périodes prolongées.
71
1. INTRODUCTION
Le HPW-400 vous permet d’écouter en privé votre musique ou votre
émission de télévision préférée sans être dérangé et au volume audio de
votre choix.
Le HPW-400 est fourni avec différents câbles de connexion pour raccorder
pratiquement toutes les sources audio.
Le casque est fourni avec son propre microphone intégré que vous pouvez
utiliser pour une amplification supplémentaire des conversations dans
votre voisinage direct.
Vous pouvez également coupler le casque avec votre téléphone intelligent
pour répondre aux appels entrants et entretenir des conversations.
Sur le casque, vous pouvez régler le volume et l’équilibre entre les
enceintes gauche et droite et augmenter également les aigus et/ou les
basses.
72
2. CONTENU DE L’EMBALLAGE
Vous trouverez les éléments suivants dans l’emballage :
1. Casque sans fil et léger
avec batterie intégrée.
2. Base, dotée d’une
fonction de charge pour
l’oreillette.
3. Adaptateur de puissance.
4. Un jeu supplémentaire
de bouchons d’oreille.
5. Fil de connexion audio.
Utilisez ce fil pour
connecter la base avec le
téléviseur, la radio ou
une autre source audio.
6. Fil d’adaptateur audio.
Pour le raccordement d’appareils munis uniquement de connecteurs RCA
ou Cinch.
7. Câble optique.
73
3.
APERÇU
3.1 Écouteur-bouton :
1. Curseur Marche/Arrêt.
2. LED d’état :
• vert clignotant (oreillette dans la base) : la batterie est en cours de
charge
• vert constant (oreillette dans la base) : la charge est complète
• bleu clignotant (lentement) : casque en veille
• bleu clignotant (rapidement) : l’oreillette est à la recherche de la
base / la batterie est presque épuisée
• bleu constant : l’oreillette est connectée à la base
• vert constant : le casque est réglé sur la position « Ampli
microphone ».
• vert clignotant : le casque est réglé sur la position « Ampli
microphone » et la batterie est presque épuisée
• Alternance de vert et de bleu : appel entrant
74
3. Réglage du Volume
4. Commande de balance : Cela vous permet d’augmenter le volume
du haut-parleur de l’oreillette gauche ou droite selon vos propres
préférences.
5. Bouton poussoir de tonalité, appuyez plusieurs fois pour donner
une impulsion supplémentaire aux aigus ou aux bases.
6. Il contient la bobine NFC intégrée pour une liaison rapide avec votre
téléphone portable.
7. Bouton poussoir pour répondre à un appel entrant ou pour
interrompre la musique que vous écoutez.
8. Bouton-poussoir d’alimentation pour le microphone intégré, ainsi
qu’un bouton-poussoir pour le réglage du casque.
9. Microphone intégré
10. Haut-parleur gauche
11. Haut-parleur droit.
12. Port micro USB pour charger l’oreillette directement sans avoir à la
placer dans la base.
13. Contacts de charge, lorsque vous placez l’oreillette dans la base,
laissez-la reposer sur ces contacts.
3.2 Base :
1. Contacts de charge :
Ceux-ci chargent l’oreillette lorsqu’elle est placée dans la base.
2. Bouton d’APPAIRAGE : pour appairer l’oreillette avec la base.
75
3. Indicateur d’état :
• bleu clignotant (lentement) : la base est en veille
• bleu clignotant (rapidement) : la base est à la recherche de l’oreillette
• bleu constant : la base est connectée à l’oreillette
4. Connexion pour l’adaptateur électrique fourni.
5. Connexion pour le fil audio.
6. Connexion pour le câble optique.
76
4.
INSTALLATION
4.1 Base :
1. Connectez
l’adaptateur
électrique fourni
avec l’entrée DC IN
à l’arrière de la base
et insérez
l’adaptateur dans
une prise murale de
230 V.
FR
Adaptateur de puissance
Prise secteur
EN
Power Adaptor
Mains Socket
2. Prenez le fil de connexion audio et branchez un côté sur l’entrée AUDIO
IN à l’arrière de la base.
3. En fonction de la source audio à laquelle le HPW-400 doit être connecté,
l’une des situations suivantes peut être appliquée :
Prise casque de 3,5 mm :
C’est la méthode de connexion la plus couramment utilisée pour les
casques ou les écouteurs. Connectez directement le fil à ce connecteur.
Connexion RCA ou Cinch :
Cette connexion est généralement utilisée pour des applications un peu
plus professionnelles ou pour des équipements sans connexion
d’écouteurs ou de casques. Dans ce cas, utilisez le fil de l’adaptateur
audio.
77
EN
RCA SOCKET
3.5mm HEADPHONE SOCKET
OPTICAL SOCKET
FR
PRISES RCA
PRISE CASQUE 3,5 MM
DOUILLE OPTIQUE
78
4.2 Pour charger le casque :
1. Via la base :
Faites glisser l’interrupteur ON/OFF sur la position
OFF et placez l’oreillette dans la base pour recharger
la batterie intégrée.
LED d’état :
vert clignotant :
Vert constant :
Pendant la charge, la LED d’état
clignote en vert
Dès que la batterie est
complètement chargée, la LED
d’état verte s’allume en
permanence
Il faut environ 2 heures pour charger complètement une
batterie vide, mais pour une première
utilisation, il est recommandé de
charger la batterie en continu pendant
4 à 5 heures.
2. Pour charger directement :
Faites glisser l’interrupteur ON/OFF
sur la position OFF et connectez
l’adaptateur d’alimentation au port
USB situé sur le côté de l’oreillette.
EN
Power adaptor
230V AC
FR
Adaptateur de puissance
230 V CA
Utilisez uniquement l’adaptateur électrique fourni avec le numéro
YLJXA-E050055.
Entrée 100-240VAC 0,5 A / Sortie 5,0 V CC 550 mA
79
5.
UTILISATION
Dans cette description des fonctions du HPW-400, il est supposé
que l’appareil est connecté conformément aux instructions du
chapitre 4, que la batterie est complètement chargée et que la
base est connectée à un téléviseur, une radio ou une source de
signal similaire.
5.1 Pour allumer le casque :
Utilisez l’interrupteur ON/OFF situé sur le côté de l’oreillette pour
allumer ou éteindre l’oreillette.
Lorsqu’elle est allumée, la LED d’état clignote brièvement
pendant que l’oreillette commence à rechercher la base.
LED d’état :
bleu
clignotant :
bleu constant :
pendant la recherche de la base, la LED
d’état clignote en bleu
dès que l’oreillette est connectée à la
base, la LED d’état bleue reste allumée en
permanence
ATTENTION : lorsque vous retirez l’oreillette de la base
alors que l’interrupteur ON/OFF est en position ON, vous
devez d’abord faire glisser l’interrupteur sur OFF, puis le
remettre sur ON.
5.2 Volume et balance :
Utilisez la commande de volume pour régler le
volume sonore provenant des haut-parleurs
de l’oreillette.
Utilisez le contrôle de balance pour déterminer si le hautparleur de l’oreillette gauche ou droite doit être plus fort
ou plus faible que l’autre.
Pour éviter les dommages auditifs, nous vous
conseillons de régler d’abord le volume sonore, puis
de mettre le casque sur vos oreilles. Cela permet
d’éviter une secousse si le volume a été réglé trop
haut.
80
5.3 Correction de la tonalité :
Vous pouvez utiliser le bouton TONE sur la base pour activer la correction
de la tonalité et ajuster le son à vos propres préférences. Des signaux
sonores dans les haut-parleurs de l’oreillette vous informent du réglage
choisi :
• Signal à 1 tonalité : les aigus sont renforcés
• Signaux à 2 tonalités : les aigus et les basses sont renforcés
• Signaux à 3 tonalités : seule les basses sont amplifiées
• signal à longue tonalité : pas de correction de tonalité
Attention, cette correction de tonalité n’influence que le signal envoyé par
la base à l’oreillette. Il n’a aucun effet sur la hauteur du microphone
intégré dans le casque. Voir aussi le point suivant.
5.4 Fonctionnement du microphone :
Le casque est fourni avec un microphone intégré. Ce microphone
amplifie les sons provenant de votre entourage immédiat (comme une
conversation) pour les reproduire par les haut-parleurs de l’oreillette.
Allumez le casque et appuyez une fois sur le bouton MIC pour activer
cette fonction ; l’indicateur d’état vert s’allume.
Appuyez à nouveau sur le bouton MIC pour désactiver cette fonction.
Attention, le bouton-poussoir pour la correction du son (voir ci-dessus)
n’a aucun effet sur le son du microphone.
Le téléviseur, la radio, etc. connecté(e) à la base n’a pas besoin d’être
allumé(e) pour utiliser cette fonction.
81
6
UTILISATION EN COMBINAISON AVEC UN TÉLÉPHONE MOBILE
Vous pouvez coupler le HPW-400 avec votre téléphone. Ensuite,
lorsque vous écoutez la radio ou regardez la télévision et que
vous recevez un appel entrant, vous pouvez utiliser le casque
pour répondre à l’appel et avoir votre conversation
téléphonique via le casque en mode mains libres. À la fin de la
conversation, l’appareil repasse à la radio ou à la télévision.
6.1
Pour coupler le casque avec le téléphone :
Via NFC (communication en champ proche) :
Si votre téléphone portable est équipé de la
fonctionnalité NFC (communication en champ
proche), vous pouvez jumeler l’oreillette avec
votre téléphone de la manière suivante :
1. activez la fonction NFC de votre téléphone
portable
2. allumez le casque
3. tenez le téléphone contre l’oreillette
selon le schéma ci-dessous
4. le casque et le téléphone seront appairés au
bout de quelques secondes. REMARQUE : La
fonction d’appairage NFC ne fonctionne pas
avec les appareils IOS.
Via le menu Bluetooth : (facultatif)
Si votre téléphone n’est pas fourni avec NFC,
vous pouvez coupler l’oreillette avec votre téléphone de la manière
suivante.
1. Allumez la base et le casque et assurez-vous qu’ils sont connectés
entre eux (vérifiez cela en écoutant brièvement le son de votre radio
ou de votre téléviseur).
2. Retirer l’adaptateur de la base de la prise murale.
3. sur l’oreillette, appuyez sur le bouton MIC/APPAIRAGE et
maintenez-le enfoncé pendant environ 5 secondes jusqu’à ce que le
voyant d’état bleu commence à clignoter rapidement
4. activez la fonction Bluetooth de votre téléphone portable et faites
rechercher les appareils disponibles par le téléphone. Après
82
quelques secondes, l’appareil trouve le « Lenco HPW-400 ».
Confirmation de l’appairage de l'appareil.
5. Désactivez la fonction Bluetooth de votre téléphone
6. Insérez l’adaptateur électrique de la base dans la prise murale et
attendez que l’oreillette soit reconnectée à la base
7. Vous pouvez maintenant réactiver la fonction Bluetooth de votre
téléphone (vérifiez si un profil doit être ajusté pour l’audio du
téléphone)
6.2
Utilisation :
Recevoir un appel entrant tout en écoutant la radio ou la télévision :
1. le son de la radio ou du téléviseur est interrompu et vous entendrez
une tonalité dans les haut-parleurs
2. Appuyez sur le bouton
pour répondre à l’appel téléphonique
3. vous avez maintenant votre conversation via le microphone et les hautparleurs du casque
4. À la fin de la conversation, le son de la radio ou de la télévision est à
nouveau activé
Pour écouter de la musique sur votre téléphone :
1. retirez l’adaptateur de la base de la prise murale afin de garantir que
la connexion entre l’oreillette et la base soit interrompue
2. Assurez-vous que l’option de musique Bluetooth est activée sur
votre téléphone
3. Appuyez sur le bouton
du casque pour lancer la lecture de la
musique sur votre téléphone
Si vous souhaitez maintenant retourner à la base du HPW-400, éteignez
la fonction Bluetooth du téléphone, réinsérez l’adaptateur de la base
dans la prise murale, placez brièvement l’oreillette sur la base et
ramassez-la (n’oubliez pas de faire glisser brièvement l’interrupteur
ON/OFF sur OFF, puis sur ON pour rallumer l’oreillette).
Après avoir reconnecté l’oreillette à la base, vous pouvez réactiver la
fonction Bluetooth du téléphone.
83
7.
BATTERIE
7.1
Charge :
• La batterie de l’oreillette peut être chargée en plaçant l’oreillette dans
la base ou en connectant directement l’adaptateur d’alimentation à
l’oreillette.
• Pendant que la batterie est en charge, la LED d’état de l’oreillette
clignote en vert. Lorsque la batterie est chargée, la fonction de charge
d’entretien est activée et la LED d’état reste allumée en vert.
• Il faut 1,5 à 2 heures pour charger complètement une batterie vide.
• Vous pouvez simplement laisser l’oreillette dans la base. La fonction
de charge d’entretien maintient la charge de la batterie sans risque
de surcharge.
7.2
Notification de batterie vide :
5 minutes avant que la batterie du casque ne soit épuisée, vous entendez
des bips dans le casque tandis que la LED d’état se met à clignoter
rapidement en bleu. Placez maintenant l’oreillette sur la base pour
recharger la batterie.
84
8.
PROBLÈMES ET SOLUTIONS POSSIBLES
Le casque ne fonctionne pas / pas de son :
• La base n’est pas allumée. Vérifiez si l’adaptateur est branché et
inséré dans la prise murale.
• Le casque n’est pas allumé ou la batterie est vide. Allumez le casque
en faisant glisser l’interrupteur sur ON. Si la LED ne s’allume
toujours pas, c’est que la batterie est épuisée. Veuillez la recharger
immédiatement.
• Lorsque vous prenez l’oreillette de la base avec l’interrupteur réglé sur
ON, vous devez d’abord le faire glisser sur OFF, puis le remettre sur ON
pour activer l’oreillette.
• La source sonore (TV, radio) n’est pas allumée ou son volume est réglé
sur zéro. Allumez la source audio ou augmentez légèrement le volume.
• Le volume de l’oreillette est réglé sur zéro. Utilisez la commande de
volume de l’oreillette pour augmenter le volume.
• Vous êtes hors de portée de la base. Réduisez la distance.
• Le casque est couplé avec le téléphone et non avec le téléviseur ou la
radio. Si nécessaire, reportez-vous à la fin du paragraphe 6.2 pour
savoir comment enregistrer à nouveau l’oreillette sur la base.
L’interrupteur de l’oreillette est réglé sur ON, mais la LED d’état
n’est pas allumée :
• L’oreillette vient d’être retirée de la base. Faites brièvement glisser
l’interrupteur de l’oreillette sur OFF et de nouveau sur ON pour
réactiver l’oreillette.
Un seul côté du casque fonctionne :
• Le contrôle de la balance du casque est entièrement réglé sur un
côté. Tournez cette commande en position centrale pour régler les
deux haut-parleurs sur le même volume.
85
Le son est déformé :
• Le volume du signal d’entrée est trop élevé, ce qui entraîne une
déformation du son du HPW-400. Baissez le volume de la source
audio (TV, radio, etc.).
• Le volume du signal d’entrée est trop faible pour que le HPW-400
puisse le traiter correctement. Augmentez le volume de la source
audio (TV, radio, etc.).
• La batterie de l’oreillette est presque épuisée. Chargez la batterie.
• Vous êtes hors de portée de la base. Réduisez la distance.
9.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Fréquence porteuse :
2,4GHz
Puissance maximale :
<3,6 dBm
Alimentation électrique :
Base : 5 V 550 mA
Écouteur-bouton :
Batterie au lithium-polymère de 3,7 V
380 mAh
Fréquence sonore :
70 Hz - 18 KHz
Distorsion :
<1 %
Rapport signal/bruit :
≥ 75 dB
Portée :
Jusqu’à 15 mètres en plein air.
Temps de recharge de la
1,5 ~ 2 heures
batterie :
Temps d’utilisation sur
jusqu’à 5 heures, selon l’état de la batterie
batterie :
86
1. Garantie
Lenco propose un service et une garantie conformément à la législation
européenne, ce qui signifie qu’en cas de besoin de réparation (aussi bien pendant
et après la période de garantie), vous pouvez contacter votre revendeur le plus
proche.
Remarque importante : il n’est pas possible de renvoyer l’appareil pour réparation
directement à Lenco.
Remarque importante : si l’appareil est ouvert ou modifié de quelque manière que
ce soit par un réparateur non agréé, la garantie sera caduque.
Cet appareil ne convient pas à une utilisation professionnelle. En cas d’utilisation
professionnelle, les obligations de garantie du fabricant seront annulées.
2.
Clause de non-responsabilité
Des mises à jour du logiciel et/ou des composants informatiques sont
régulièrement effectuées. Il se peut donc que certaines instructions,
caractéristiques et images présentes dans ce document diffèrent légèrement de
votre configuration spécifique. Tous les articles décrits dans ce guide sont fournis
uniquement à des fins d’illustration et peuvent ne pas s’appliquer à une
configuration spécifique. Aucun droit légal ne peut être obtenu depuis les
informations contenues dans ce manuel.
3.
Mise au rebut de l’appareil usagé
Ce symbole indique que le produit électrique concerné ainsi que
les piles ne doivent pas être jetés avec les autres déchets
ménagers en Europe. Pour garantir un traitement correct des
piles et de l’appareil usagés, veuillez les mettre au rebut
conformément aux réglementations locales en vigueur relatives
aux appareils électriques et autres piles. En agissant de la sorte,
vous contribuerez à la préservation des ressources naturelles et à
l’amélioration des niveaux de protection environnementale
concernant le traitement et la destruction des déchets
électriques (directive sur les déchets des équipements électriques et électroniques).
87
4.
Marquage CE
Par la présente, Lenco Benelux B.V., Thermiekstraat 1a, 6361 HB Nuth, PaysBas, déclare que ce produit est conforme aux exigences principales des
directives européennes.
La déclaration de conformité peut être consultée à l’adresse
[email protected]
5.
Service après-vente
Pour en savoir plus et obtenir de l’assistance, visitez www.lenco.com
Lenco Benelux BV, Thermiekstraat 1a, 6361 HB, Nuth, Pays-Bas.
88
Español
HPW-400
PRECAUCIÓN:
El uso de los controles o ajustes o el funcionamiento de los procedimientos excepto
a aquellos especificados aquí pueden provocar una exposición peligrosa a la
radiación.
PRECAUCIONES PREVIAS AL USO
TENGA ESTAS INSTRUCCIONES EN MENTE:
1. No cubra o bloquee ninguna apertura de ventilación. Cuando coloque el
dispositivo en una estantería, deje 5 cm (2”) de espacio libre alrededor de
todo el dispositivo.
2. Instálelo conforme al manual de usuario que se adjunta.
3. Mantenga el aparato alejado de fuentes de calor, como radiadores,
calentadores, estufas, velas u otros productos que generen calor o llama viva.
El aparato solo puede usarse en climas moderados. Se deben evitar los
ambientes extremadamente fríos o cálidos. Temperatura de funcionamiento
entre 0 ° y 35 °C.
4. Evite usar el dispositivo cerca de campos magnéticos fuertes.
5. Una descarga electrostática puede entorpecer el uso normal de este
dispositivo. En tal caso, simplemente reinícielo siguiendo el manual de
instrucciones. Durante la transmisión de archivos, por favor manéjelo con
cuidado opérelo en un entorno libre de electricidad estática.
6. ¡Advertencia! Nunca inserte un objeto en el producto a través de las
ventilaciones o aperturas. Alto voltaje fluye a través del producto e insertar
un objeto puede provocar una descarga eléctrica y/o un cortocircuito de sus
componentes internos. Por el mismo motivo, no derrame agua o líquidos en
el producto.
7. No lo utilice en zonas húmedas, como cuartos de baño, cocinas en las que se
forme vapor ni cerca de piscinas.
8. El aparato no debe exponerse a goteos o salpicaduras y asegúrese de que se
colocan sobre o cerca del aparato objetos llenos de líquidos, como jarrones.
9. No use este dispositivo cuando se pueda producir condensación. Cuando
utilice la unidad en una habitación húmeda y cálida con humedad, pueden
generarse gotas de agua o condensación dentro de la unidad y es posible que
no funcione correctamente; apague la unidad durante 1 o 2 horas antes de
encenderla de nuevo: el aparato debe estar seco antes de conectarse a una
fuente de alimentación.
10. Aunque este dispositivo está fabricado con el máximo cuidado y comprobado
varias veces antes de salir de fábrica, todavía es posible que se puedan
producir problemas, al igual que con todos los aparatos eléctricos. Si observa
la aparición de humo, una acumulación excesiva de calor o cualquier otro
fenómeno inesperado, deberá desconectar inmediatamente el enchufe de la
toma de corriente.
89
11. Este dispositivo debe funcionar con una fuente de alimentación que se
especifica en la etiqueta de especificaciones. Si no está seguro del tipo de
alimentación que se usa en su hogar, consulte con el distribuidor o una
compañía eléctrica local.
12. Manténgalo alejado de los animales. A algunos animales les gusta morder los
cables de alimentación.
13. Para limpiar el dispositivo use un paño seco y suave. No utilice líquidos
disolventes ni con base de petróleo. Para eliminar manchas difíciles, puede
usar un paño húmedo con detergente diluido.
14. El proveedor no asume ninguna responsabilidad por daños o datos perdidos
provocados por un funcionamiento incorrecto, uso incorrecto, modificación
del dispositivo o sustitución de la batería.
15. No interrumpa la conexión cuando el dispositivo esté formateando o
transfiriendo archivos. En caso contrario, los datos se pueden estropear o
perder.
16. Si la unidad dispone de función de reproducción USB, se debe conectar la
memoria USB directamente en la unidad. No utilice cables de extensión USB
ya que pueden crear interferencias que causen una pérdida de datos.
17. La etiqueta de calificación aparece marcada en el panel inferior o posterior
del dispositivo.
18. Este aparato no está diseñado para su uso por personas (incluyendo niños)
con discapacidades físicas, sensoriales o mentales o con falta de experiencia o
conocimientos, salvo que estén bajo la supervisión o hayan recibido
formación sobre el uso correcto del dispositivo por parte de una persona
responsable de su seguridad.
19. Este producto está diseñado para un uso no profesional únicamente y no para
un uso comercial o industrial.
20. Asegúrese de que la unidad esté fijada en una posición estable. La garantía no
cubrirá los daños derivados de usar este producto en una posición inestable,
vibraciones o golpes o por no seguir otras advertencias o precauciones que
aparecen en este manual de usuario.
21. Nunca retire la carcasa del dispositivo.
22. Nunca coloque este dispositivo sobre otro equipo eléctrico.
23. Mantenga las bolsas de plástico fuera del alcance de los niños.
24. Use únicamente los dispositivos/accesorios especificados por el fabricante.
25. Remita todas las reparaciones al personal cualificado. Es necesario el
mantenimiento cuando el dispositivo presenta daños en cualesquiera manera,
como el cable de alimentación o el enchufe, cuando se haya vertido líquido o
se hayan caído objetos en el dispositivo, cuando el dispositivo se haya
expuesto a la lluvia o humedad, cuando no funcione normalmente o cuando
se haya caído.
26. Una larga exposición a sonidos elevados de reproductores de música
personales puede provocar una pérdida de audición temporal o permanente.
90
27. Si el producto viene con un cable de alimentación o un adaptador de
corriente de CA:
Si se produce cualquier problema, desconecte el cable de alimentación
CA y remítase al mantenimiento de personal cualificado.
No pise o pince el adaptador de alimentación. Tenga mucho cuidado, en
especial cerca de las tomas y el punto de salida del cable. No coloque
objetos pesados en el adaptador de alimentación, ya que pueden
dañarlo. ¡Mantenga el dispositivo fuera del alcance de los niños! Si
juegan con el cable de alimentación, puede sufrir lesiones graves.
Desconecte el dispositivo durante tormentas eléctricas o cuando no
vaya a usarse durante periodos prolongados de tiempo.
La salida de la toma debe instalarse cerca del equipo y debe ser
fácilmente accesible.
No sobrecargue las tomas CA o los cables de extensión. La sobrecarga
puede provocar un incendio o una descarga eléctrica.
Los dispositivos con construcción de Clase 1 deben estar conectados a
una toma de corriente con una conexión a tierra protegida.
Los dispositivos con construcción Clase 2 no requieren una conexión a
tierra.
Sujete siempre el enchufe cuando los extraiga de la toma de corriente.
No tire del cable de alimentación. Esto puede provocar un cortocircuito.
No utilice un cable de alimentación o enchufe deteriorado o una toma
suelta. Si lo hace, podría provocar un incendio o una descarga eléctrica.
28. Si el producto contiene o se entrega con un mando a distancia que contiene
pilas de botón / celdas:
Advertencia:
“Ni ingiera la pila, riesgo de quemadura química” o frase equivalente.
[El mando a distancia que se suministra] Este producto contiene una pila
de tipo botón/moneda. Si la pila se traga, puede provocar graves
quemaduras internas en sólo 2 horas y podría ocasionar la muerte.
Mantenga las pilas nuevas o usadas fuera del alcance de los niños.
Si el compartimiento de las pilas no se cierra correctamente, deje de
usar el producto y no lo deje al alcance los niños.
Si tiene la sospecha de que una pila ha sido ingerida o se encuentra en
algún lugar del cuerpo, busque inmediatamente atención médica.
29. Precaución sobre el uso de las pilas:
Existe riesgo de explosión si la pila no se sustituye correctamente.
Sustitúyala únicamente con otra del mismo tipo u otro equivalente.
No se pueden exponer las pilas a temperaturas extremadamente altas o
bajas, baja presión de aire a gran altitud durante el uso,
almacenamiento o transporte.
Si cambia las pilas por otras que no son las correctas, se puede producir
una explosión o la fuga de líquidos o gases inflamables.
Si arroja las pilas al fuego o a un horno caliente, o aplasta o cortar
mecánicamente una pila, podría provocar una explosión.
91
Si deja las pilas en un lugar con temperaturas extremadamente altas, se
puede producir una explosión o una fuga de líquido o gas inflamable.
Si se exponen las pilas a una presión de aire extremadamente baja, se
puede producir una explosión o la fuga de líquidos o gases inflamables.
Se debe prestar atención a los aspectos medioambientales sobre la
eliminación de baterías.
INSTALACIÓN
• Desembale todas las piezas y retire el material protector.
• No conecte la unidad a la corriente eléctrica antes de comprobar la tensión de
la corriente y antes de que se hayan hecho todas las demás conexiones.
ADVERTENCIA: Utilizar un reproductor de música personal
mientras participa en el tráfico puede hacer que el usuario esté
menos atento a los peligros potenciales, como vehículos que se
acercan.
ADVERTENCIA: Para evitar posibles daños en la audición, no la
escuche a volúmenes elevados durante largos periodos de
tiempo.
92
1. INTRODUCCIÓN
El HPW-400 le permite escuchar de forma privada su música favorita o
programa de TV sin que le molesten y al volumen de audio que prefiera.
El HPW-400 se suministra con varios cables de conexión para la conexión de
prácticamente cualquier fuente de audio.
El auricular se suministra con su propio micrófono integrado que puede
usar para una amplificación adicional de conversaciones en su cercanía
directa.
Asimismo puede emparejar el auricular con su smartphone para responder a
llamadas entrantes y tener conversaciones.
En el auricular, puede ajustar el volumen y el balance entre el altavoz
derecho e izquierdo y también aumentar los agudos y/o bajos.
93
2. LO QUE ENCONTRARÁ EN EL ENVASE
En el envase, encontrará los siguientes elementos:
1. Auricular inalámbrico y
ligero con batería
integrada.
2. Base, que se suministra
con una función de
cargador para el
auricular.
3. Adaptador de corriente.
4. Un juego extra de
audífonos.
5. Cable de conexión de
audio. Use este cable
para conectar la base con
la TV, radio u otra fuente
de audio.
6. Cable del adaptador de audio.
Para conectar dispositivos que se proporcionan solo con RCA o conectores
Cinch.
7. Cable óptico.
94
3.
VISTA GENERAL
3.1 Auriculares:
1. Control deslizante de alimentación.
2. LED de Estado:
• parpadea de color verde (auricular en la base): se está cargando la
batería
• verde constante (auricular en la base): la batería está
completamente cargada
• parpadea de color azul (lentamente): auricular en espera
• parpadea de color azul (rápido): el auricular está buscando la base /
•
•
•
•
la batería está casi vacía
azul constante: el auricular está conectado a la base
verde constante: el auricular está fijado en la posición "aumento del
micrófono"
verde parpadeando: el auricular está fijado en la posición "aumento
del micrófono" y la batería está casi gastada
verde y azul alternando: Llamada entrante
95
3. Control de volumen
4. Control de balance: Esto le permite aumentar el volumen que
procede del altavoz izquierdo o derecho según sus propias
preferencias.
5. Pulsador de tono: púlselo de forma reiterada para dar un aumento
extra a los agudos o a la base.
6. Esto mantiene la bobina NFC integrada para un enlace rápido con el
teléfono móvil.
7. Pulsador para responder una llamada entrante o para interrumpir la
música que está escuchando.
8. Pulsador de encendido del micrófono integrado mientras que
también es un pulsador para emparejar el auricular.
9. Micrófono integrado.
10. Altavoz izquierdo
11. Altavoz derecho.
12. Puerto micro USB para cargar el auricular directamente sin tener
que colocarlo en la base.
13. Contactos de carga: cuando coloque el auricular en la base, déjelo
asentado sobre estos contactos.
3.2 Base:
1. Contactos de carga:
Estos cargarán el auricular cuando el auricular se coloque en la base.
2. Botón EMPAREJAR: para emparejar el auricular con la base.
96
3. Indicador de estado:
• parpadea de color azul (lentamente): la base está en espera
• parpadea de color azul (rápido): la base está buscando el auricular
• azul constante: la base está conectada al auricular
4. Conexión para el adaptador de alimentación que se adjunta.
5. Conexión para el cable de audio.
6. Conexión para el cable óptico.
97
4.
INSTALACIÓN
4.1 Base:
1. Conecte el
adaptador de
alimentación que se
incluye con la
entrada DC IN
situada en la parte
posterior del la base
e inserte el
adaptador en una toma de pared de 230V.
ES
Adaptador de corriente
Toma de corriente
EN
Power Adaptor
Mains Socket
2. Coja el cable de conexión de audio y conecte un extremo en la entrada
AUDIO IN situada en la parte posterior de la base.
3. Dependiendo de la fuente de audio a la que deba conectarse el HPW400, se debe aplicar una de las siguientes situaciones:
Conexión para auriculares de 3.5mm:
Se trata del método de conexión utilizado más comúnmente de auriculares
y audífonos. Conecte directamente el cable a este conector.
Conexión RCA o Cinch:
Esta conexión se usa habitualmente para aplicaciones más
profesionales o para equipos sin conexiones de audífonos o auriculares.
En este caso, use el cable del adaptador de audio.
98
EN
RCA SOCKET
3.5mm HEADPHONE SOCKET
OPTICAL SOCKET
ES
TOMAS RCA
TOMA DE AURICULARES DE 3.5mm
TOMA ÓPTICA
99
4.2 Para cargar el auricular:
1. Mediante la base:
Deslice el interruptor ON/OFF a la posición OFF y
coloque el auricular en la base para recargar la
batería integrada.
LED de Estado:
verde
parpadeando:
verde
constante:
mientras carga, el LED de estado
parpadeará de color verde
tan pronto como la batería esté
completamente cargada, el LED de
estado de color verde quedará
encendido de forma permanente
Una batería vacía tarda aproximadamente 2 horas en
cargarse completamente; no obstante,
al usarlo por primera vez se
recomienda cargar continuamente la
batería durante 4 a 5 horas.
2. Para cargarla directamente:
Deslice el interruptor ON/OFF a la
posición OFF y conecte el
adaptador de alimentación al
puerto USB situado en un lateral
del auricular.
EN
Power adaptor
230V AC
ES
Adaptador de corriente
230V CA
Use únicamente el adaptador de alimentación que se adjunta con el
tipo nº YLJXA-E050055.
Entrada 100-240VAC 0.5A / salida 5.0VDC 550mA
100
5.
FUNCIONAMIENTO
En esta descripción de las funciones del HPW-400 se asume
que el conjunto está conectado conforme a las instrucciones del
capítulo 4, que la batería está completamente cargada y que la
base está conectada a un TV, radio o fuente de señal similar.
5.1 Para encender el auricular:
Use el interruptor ON/OFF situado en un lateral del auricular para
encender y apagar el auricular.
Cuando esté encendido, el LED de estado parpadeará
brevemente mientras que el auricular empieza a buscar la
base.
LED de Estado:
parpadeo de
color azul:
azul
constante:
mientras busca la base, el LED de estado
parpadea de color azul
tan pronto como se conecta el auricular a
la base, el LED de estado de color azul
permanecerá permanentemente
encendido
ATENCIÓN: cuando retire el auricular de la base mientras el
interruptor ON/OFF está fijado en la posición ON. tendrá
primero que deslizar el interruptor a la posición OFF y
después de nuevo a la posición ON.
5.2 Volumen y balance:
Use el control de volumen para ajustar el volumen de sonido
que sale de los altavoces auditivos.
Use el control de balance para determinar si el altavoz
izquierdo o derecho deben estar más altos o más suaves
que el otro altavoz auditivo.
Para evitar daños a la audición le aconsejamos que
primero fije el volumen y después se coloque el
auricular en los oídos. Esto evita una sacudida si el
volumen está configurado demasiado alto.
101
5.3 Corrección del tono:
Puede usar el pulsador TONO situado en la base para habilitar la corrección
de tono y ajustar el sonido a sus propias preferencias. Los señales de tono
en los altavoces auditivos le informarán de la configuración que haya
elegido:
• 1 señal de tono: se aumentan los agudos
• 2 señales de tono: se aumentan los agudos y los bajos
• 3 señales de tono: solo se aumentan los bajos
• señal prolongada de tono: no hay corrección de tono
Atención: esta corrección de tono solo influye la señal enviada mediante
la base al auricular. No tiene efecto en el tono del micrófono integrado en
el auricular. Véase asimismo el siguiente elemento.
5.4 Función del micrófono:
El auricular se proporciona con un micrófono integrado. Este
micrófono amplifica los sonidos que proceden de sus cercanías (como
una conversación) para reproducirlos a través de los altavoces
auditivos.
Encienda el auricular y pulse 1 vez el botón MIC para habilitar esta
función; el indicador de estado de color verde se iluminará.
Vuelva a pulsar el botón MIC para deshabilitar esta función. Atención: el
pulsador para la corrección de tono (véase arriba) no tienen ningún
efecto en el sonido del micrófono.
No es necesario que la TV, radio, etc. conectadas a la base estén encendidas
para usar esta función.
102
6
USO EN COMBINACIÓN CON UN TELÉFONO MÓVIL
Puede emparejar el HPW-400 con el teléfono. Tras hacerlo,
cuando esté escuchando la radio o TV y reciba una llamada
entrante, puede usar el auricular para responder la llamada y
tener su conversación telefónica mediante el auricular,
completamente manos libres. Al final de la conversación, el
dispositivo volverá a cambiar a la radio o TV.
6.1
Emparejar el auricular con el teléfono:
Mediante NFC (Comunicación de campo cercano):
Si el teléfono móvil dispone de la funcionalidad
NFC (comunicación de campo cercano), puede
emparejar el auricular con el teléfono de la
manera siguiente:
1. conecte la función NFC del teléfono móvil
2. encienda el auricular
3. sujete el teléfono contra el auricular
según la figura que aparece debajo
4. el auricular y el teléfono se emparejarán en
unos segundos. NOTA: La función de
emparejamiento NFC no funciona con
dispositivos IOS.
Mediante el menú Bluetooth: (opcional)
Si el teléfono no dispone de NFC,
puede emparejar el auricular con el teléfono de la manera siguiente.
1. encienda la base y el auricular y asegúrese de que están conectados
entre sí (compruébelo escuchando brevemente el sonido de la radio o
TV).
2. retire el adaptador de la base de la toma de pared.
3. en el auricular, mantenga pulsado el botón MICRÓFONO /
EMPAREJAR durante aproximadamente 5 segundos hasta que el LED
de estado de color azul empiece a parpadear rápidamente
4. encienda la función Bluetooth del teléfono móvil y haga que el
teléfono busque dispositivos disponibles. Tras varios segundos, se
encontrará “Lenco HPW-400”. Se confirma el emparejamiento del
dispositivo.
103
5. apague la función Bluetooth del teléfono
6. vuelva a insertar el adaptador de alimentación de la base en la toma
de pared y espere hasta que el auricular se vuelva a conectar con la
base
7. ahora puede volver a conectar la función Bluetooth del teléfono
(compruebe si se debe ajustar cualquier perfil para el audio del
teléfono)
6.2
Funcionamiento:
Recepción de una llamada entrante mientras se escucha la radio o TV:
1. el sonido de la radio o TV se interrumpe y oirá un tono en los
altavoces auditivos
2. pulse el botón
para responder la llamada telefónica
3. ahora tiene la conversación mediante el micrófono y los altavoces del
auricular
4. al final de la conversación el sonido de la radio o TV se vuelve a
habilitar
Escuchar música en el teléfono:
1. retire el adaptador de la base de la toma de pared para asegurarse de
que la conexión entre el auricular y la base se interrumpa
2. asegúrese de que la función de música Bluetooth está habilitada
en el teléfono
3. pulse el botón
del auricular para empezar a reproducir
música en el teléfono
Si ahora desea volver a la base del HPW-400, apague la función
Bluetooth del teléfono, vuelva a insertar el adaptador de la base en la
toma de pared, coloque brevemente el auricular en la base y vuélvalo a
coger (no se olvide de deslizar el interruptor ON/OFF a la posición OFF y
después a la posición ON para volver a encender el auricular).
Tras volver a conectar el auricular a la base, puede volver a encender la
función Bluetooth del teléfono.
104
7.
BATERÍA
7.1
Carga:
• La batería del auricular puede cargarse colocando el auricular en la
base o conectando el adaptador de alimentación al auricular
directamente.
• Cuando se está cargando la batería, el LED de estado del auricular
parpadeará de color verde. Cuando la batería esté cargada, se habilita
la función de carga lenta y el LED de estado permanecerá encendido
de color verde.
• Una batería vacía tarda 1.5 a 2 horas en cargarse completamente.
• Simplemente puede dejar el auricular en la base. La función de
carga lenta mantiene la carga de la batería sin riesgo de sobrecarga.
7.2
Notificación de batería vacía:
5 minutos antes de que la batería del auricular se agote, oirá pitidos en el
auricular mientras que el LED de estado empieza a parpadear rápidamente
de color azul. Coloque ahora el auricular en la base para recargar la batería.
105
8.
PROBLEMAS Y POSIBLES SOLUCIONES
El auricular no funciona / no hay sonido:
• La base no está encendida. Compruebe si el adaptador está
conectado e insertado en la toma de pared.
• El auricular no se enciende o la batería está vacía. Encienda el
auricular deslizando el interruptor a la posición ON. Si el LED no se
ilumina, entonces la batería está gastada. Cárguela inmediatamente.
• Cuando el auricular está fijado en la posición ON cuando se coge el
auricular de la base, debe primero deslizar el interruptor a la posición
OFF y después a la posición ON para habilitar el auricular.
• La fuente que debe proporcionar el audio (TV, radio) no está
encendida o su volumen está fijado en cero. Encienda la fuente de
audio o aumente algo el volumen.
• El volumen del auricular está fijado en cero. Use el control de
volumen del auricular para aumentar el volumen.
• Está fuera del alcance de la base. Disminuya la distancia.
• El auricular está emparejado con el teléfono pero no con la TV o radio.
Si es necesario, remítase al final del párrafo 6.2 para obtener
información sobre cómo quitar el registro del auricular de la base.
El interruptor del auricular está fijado en la posición ON, pero el LED
de estado no se ilumina:
• Se acaba de coger el auricular de la base. Deslice brevemente el
interruptor del auricular a la posición OFF y después de nuevo a ON
para habilitar otra vez el auricular.
Solo se puede oír un lado:
• El control de balance del auricular está girado completamente hacia
un lado. Gire este control a la posición central para configurar en
ambos altavoces auditivos el mismo volumen.
106
El sonido aparece distorsionado:
• El volumen de la señal de entrada es demasiado alto, provocando
que el sonido del HPW-400 se distorsione. Disminuya el volumen de
la fuente de audio (TV, radio, etc.).
• El volumen de la señal de entrada es demasiado débil para que
funcione adecuadamente el HPW-400. Aumente el volumen de la
fuente de audio (TV, radio, etc.).
• La batería del auricular está casi gastada. Cargue la batería.
• Está fuera del alcance de la base. Disminuya la distancia.
9.
ESPECIFICACIONES
Frecuencia de transmisión:
Potencia máxima:
Alimentación eléctrica:
Auriculares:
Frecuencia del sonido:
Distorsión:
Ratio señal a ruido:
Alcance:
Tiempo de recarga de la
batería:
Tiempo de uso de la batería:
2.4GHz
<3.6dBm
Base: 5V 550mA
Batería de polímeros de litio de 3.7V
380mAh
70Hz - 18KHz
<1 %
≥75 dB
hasta 15 metros en un área abierta
1.5 ~ 2 horas
hasta 5 horas, dependiendo de la
condición de la batería
107
1. Garantía
Lenco ofrece servicio y garantía en cumplimiento con las leyes de la Unión Europea,
lo cual implica que, en caso de que su producto precise ser reparado (tanto durante
como después del periodo de garantía), deberá contactar directamente con su
distribuidor.
Nota importante: No es posible enviar sus reparaciones directamente a Lenco.
Nota importante: Si la unidad es abierta por un centro de servicio no oficial, la
garantía quedará anulada.
Este aparato no es adecuado para el uso profesional. En caso de darle un uso
profesional, todas las obligaciones de garantía del fabricante quedarán anuladas.
2.
Exención de responsabilidad
Regularmente se llevan a cabo actualizaciones en el Firmware y en los
componentes del hardware. Por esta razón, algunas de las instrucciones,
especificaciones e imágenes incluidas en este documento pueden diferir
ligeramente respecto a su situación particular. Todos los elementos descritos en
esta guía tienen un objetivo de mera ilustración, y pueden no ser de aplicación en
su situación particular. No se puede obtener ningún derecho ni derecho legal a
partir de la descripción hecha en este manual.
3.
Eliminación del antiguo dispositivo
Este símbolo indica que no deberá deshacerse del producto
eléctrico o batería en cuestión junto con los residuos domésticos,
en el ámbito de la UE. Para garantizar un tratamiento residual
correcto del producto y su batería, por favor, elimínelos
cumpliendo con las leyes locales aplicables sobre requisitos para
el desechado de equipos eléctricos y baterías. De hacerlo,
ayudará a conservar recursos naturales y mejorar los estándares
de protección medioambiental en el tratamiento y eliminación de
residuos eléctricos (Directiva sobre la Eliminación de Equipos
Eléctricos y Electrónicos).
108
4.
Marca CE
Por la presente, Lenco Benelux B.V., Thermiekstraat 1a, 6361 HB Nuth, Países
Bajos, declara que este producto cumple con las exigencias esenciales de las
directivas de la UE.
Se puede consultar la declaración de conformidad a través de
[email protected]
5.
Servicio
Para obtener más información y soporte del departamento técnico, por favor, visite
la página web www.lenco.com
Lenco Benelux BV, Thermiekstraat 1a, 6361 HB, Nuth, Países Bajos.
109