MM 100

Sennheiser MM 100 El manual del propietario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Sennheiser MM 100 El manual del propietario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
1
Información de seguridad importante
Índice
Información de seguridad importante ................................................................................................................................. 1
Volumen de suministro ........................................................................................................................................................... 3
Características del MM 100 ..................................................................................................................................................... 3
Elementos de manejo ............................................................................................................................................................... 4
Descripción general de los pictogramas ............................................................................................................................... 4
Descripción general de los botones ....................................................................................................................................... 5
Indicaciones LED ........................................................................................................................................................................ 6
Puesta en marcha del MM 100 ............................................................................................................................................... 7
Cargar la batería del headset ............................................................................................................................................ 7
Encender el headset ............................................................................................................................................................ 8
Establecer conexiones Bluetooth ..................................................................................................................................... 8
Apagar el headset ............................................................................................................................................................... 9
Sincronizar el headset ........................................................................................................................................................ 9
Usar el MM 100 ...................................................................................................................................................................... 11
Llevar puesto el headset ................................................................................................................................................. 11
Escuchar música ................................................................................................................................................................ 11
Llamadas ............................................................................................................................................................................ 11
Silenciar/activar el micrófono del headset .................................................................................................................. 13
Cambiar el volumen ......................................................................................................................................................... 13
En caso de encontrarse fuera del rango de transmisión .......................................................................................... 14
Limpieza y mantenimiento del MM 100 ........................................................................................................................... 14
Accesorios ............................................................................................................................................................................... 15
Especificaciones ..................................................................................................................................................................... 15
Declaraciones del fabricante ............................................................................................................................................... 16
Información de seguridad importante
El MM 100 ha sido fabricado con la tecnología más avanzada y de acuerdo con las normas de seguridad vigentes.
No obstante, el incumplimiento de las instrucciones de seguridad generales que se exponen a continuación puede
conllevar un riesgo de desperfectos en el equipo.
Lea este manual de instrucciones.
Siga todas las instrucciones.
Facilite el acceso a este manual a cualquier usuario en todo momento. Incluya siempre este manual de instruc-
ciones cuando transfiera el MM 100 a terceros.
Instrucciones generales
Nunca desmonte ni modifique los componentes del MM 100.
La batería recargable integrada puede suponer un peligro de incendio o quemadura química si se manipula
con negligencia. Por lo tanto, no desmonte, ni caliente por encima de 40 °C (104 °F), ni queme la batería recar-
gable.
Sennheiser Communications no se hace responsable de los daños que puedan derivarse de la pérdida de
conexión a causa de una batería agotada, de una batería vieja o por sobrepasar el rango de transmisión.
Antes de su utilización Use el MM 100 sólo en lugares secos, y mantenga las piezas pequeñas conductoras de electricidad y los
líquidos alejados del MM 100 y de sus tomas de conexión.
No exponga el MM 100 a temperaturas extremas. Las temperaturas normales de funcionamiento se sitúan
entre 10 °C (50 °F) y 40 °C (104 °F).
Guarde el headset en un entorno limpio y sin polvo.
Durante la carga No lleve puesto el headset durante la carga.
Sennheiser Communications no se hace responsable de los daños en los dispositivos USB que no sean
conformes con las especificaciones USB.
Kopie von 090603_MM100_532892_0409_SP7_PRT.pdf 71Kopie von 090603_MM100_532892_0409_SP7_PRT.pdf 71 04.11.2009 11:17:0204.11.2009 11:17:02
2
Información de seguridad importante
El headset debe cargase con una fuente de alimentación Sennheiser Communications compatible, con el cargador
de automóvil Sennheiser Communications, o con otros cargadores Sennheiser Communications compatibles.
Nunca intente cargar baterías distintas a la del headset MM 100 utilizando la fuente de alimentación del
MM 100 o el cargador de automóvil.
Durante el funcionamiento Evite escuchar niveles de volumen elevados durante períodos prolongados, ya que esto puede ocasionar
daños permanentes en la audición.
Respete la normativa de su país referente al uso de teléfonos móviles, auriculares y dispositivos «manos
libres» durante la conducción.
¡
Centre siempre su atención en conducir de manera segura!
El equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se utiliza tal y como se indica en
las instrucciones, puede ser causa de interferencias nocivas en las comunicaciones de radio. De todos modos,
no existe garantía de que no vayan a producirse interferencias en una instalación particular.
Utilice el headset dentro de un avión sólo donde esté permitida la transmisión inalámbrica Bluetooth®.
El headset contiene imanes que generan campos magnéticos, que podrían causar interferencias peligrosas en
marcapasos cardíacos y desfibriladores implantados. Mantenga el headset a una distancia mínima de 3 cm de
marcapasos cardíacos o desfibriladores implantados.
Tras el período de utilización Elimine las baterías integradas de acuerdo con la normativa local. No las deseche como residuos domésticos.
Uso previsto
El MM 100 es un accesorio para teléfonos móviles o para cualquier dispositivo Bluetooth con un perfil de «manos
libres» (HFP), un perfil de «auricular» (HSP), un perfil de distribución avanzada de audio (A2DP) o un perfil de
control a distancia de audio/vídeo (AVRCP). Está ideado para la comunicación inalámbrica a través de la
tecnología Bluetooth en entornos secos.
Se considera un uso inadecuado cuando el MM 100 se emplea:
para cualquier aplicación no mencionada en este manual de instrucciones,
en condiciones de funcionamiento que difieren de las descritas en este manual.
Instrucciones de seguridad para las baterías recargables de polímero de litio
El MM 100 cuenta con una batería recargable integrada de polímero de litio. Si se abusa de ellas o se utilizan mal,
las baterías recargables pueden presentar fugas.
Debe tener presente que Sennheiser Communications no acepta responsabilidad alguna por los daños
provocados por el abuso o mala utilización de las baterías.
¡
ADVER-
TENCIA!
En casos extremos, las baterías recargables pueden incluso plantear
un peligro de calentamiento
un peligro de incendio
un peligro de explosión
un peligro de humos y gases
Manténgalas fuera del alcance de los niños. Cargue las baterías recargables sólo a temper-
atura ambiente, entre 10 °C/50 °F y 40 °C/104 °F.
Cargue las baterías recargables sólo con los
cargadores Sennheiser Communications
adecuados.
No cargue la batería recargable si la unidad es
claramente defectuosa.
No las exponga a la humedad. No las corte ni desmonte.
No las cortocircuite. Guarde las unidades/baterías recargables en un
lugar fresco y seco a temperatura ambiente
(aprox. 20 °C/68 °F).
Cuando no se utilicen las baterías recarga-
bles durante largos períodos de tiempo,
cárguelas regularmente (cada seis meses
durante 1 hora aproximadamente).
No las caliente por encima de 40 °C/104 °F, p.ej.,
no las exponga a la luz solar ni las eche al fuego.
Devuelva las unidades defectuosas, o las unidades con baterías recargables defectuosas, a su distri-
buidor especializado.
Kopie von 090603_MM100_532892_0409_SP7_PRT.pdf 72Kopie von 090603_MM100_532892_0409_SP7_PRT.pdf 72 04.11.2009 11:17:0304.11.2009 11:17:03
3
Volumen de suministro
Volumen de suministro
1 headset estéreo Bluetooth MM 100 con batería recargable integrada de polímero de litio
1 fuente de alimentación MM 100 (versión para UE/GB/EEUU)
1 cable de carga USB
1 manual de instrucciones
Características del MM 100
Headset estéreo Bluetooth® A2DP con excelente calidad de sonido
Excelente sonido estéreo
Banda posterior cómoda y discreta
2 fuentes de sonido simultáneas, p.ej. reproductor de MP3 y teléfono móvil
Control del reproductor de audio
–play/pausa
salto a la pista siguiente/anterior*
Control del teléfono móvil
responder/finalizar/rechazar
silenciar micrófono
transferir llamada*, remarcar*, marcación por voz*
Duración de la batería
hasta 7,5 horas de música
hasta 9 horas de conversación
hasta 220 horas en espera
* Estas funciones deben ser compatibles con el teléfono móvil.
Bluetooth
El MM 100 cumple con el estándar Bluetooth 2.0 + EDR. A través de su interfaz Bluetooth, puede conectarse a
una amplia variedad de dispositivos con conectividad Bluetooth. La tecnología inalámbrica Bluetooth permite al
MM 100 comunicarse con su dispositivo Bluetooth (p.ej., teléfono móvil, reproductor de MP3, PC o PDA) con un
alcance máximo de 10 metros.
Además, el headset es compatible con todos los dispositivos Bluetooth 1.1 y 1.2 que sean compatibles con los
perfiles de «manos libres» (HFP) «auricular» (HSP), o distribución avanzada de audio (A2DP)
Kopie von 090603_MM100_532892_0409_SP7_PRT.pdf 73Kopie von 090603_MM100_532892_0409_SP7_PRT.pdf 73 04.11.2009 11:17:0304.11.2009 11:17:03
4
Elementos de manejo
Elementos de manejo
Descripción general de los pictogramas
Significado de los pictogramas relacionados con la pulsación de un botón
Significado de los pictogramas relacionados con el parpadeo del LED
Banda posterior
Botón Prev. (Anterior)
Botón Next (Siguiente)
LED
Almohadillas (sustitui-
bles)
Toma para la fuente de
alimentación
Micrófono
Botón Play/Pausa
Botón para bajar el
volumen
Botón para subir el
volumen
Toma USB
Fuente de alimentación
MM 100
Cable USB
Enchufe de carga
Conector USB
Pictograma Significado
Pulsar brevemente este botón.
Mantener pulsado este botón durante 5 segundos.
5 s
Pictograma Significado
Este pictograma simboliza un parpadeo.
Este pictograma simboliza una interrupción.
Este pictograma simboliza un intervalo.
Kopie von 090603_MM100_532892_0409_SP7_PRT.pdf 74Kopie von 090603_MM100_532892_0409_SP7_PRT.pdf 74 04.11.2009 11:17:0304.11.2009 11:17:03
5
Descripción general de los botones
Ejemplos de algunos pictogramas utilizados a lo largo de este manual:
El pictograma «i»
Descripción general de los botones
Pictograma Significado
El LED parpadea una vez cada 3 segundos.
El LED parpadea 3 veces por segundo.
El LED parpadea en una secuencia rítmica.
El LED parpadea varias veces.
3s
¡
Esta nota proporciona información importante!
Las notas marcadas con el pictograma «i» ofrecen información importante sobre el uso del
headset.
Botón Pulsar Para ... Página
iniciar o detener una reproducción de audio,
aceptar o finalizar una llamada,
iniciar el modo búsqueda
11
11
8
encender/apagar, rechazar una llamada,
silenciar/activar el micrófono
8, 12
13
entrar en el modo sincronización 9
aumentar el volumen del timbre o del audio en 1
nivel
13
aumentar el volumen del timbre o del audio de
forma continua
13
reducir el volumen del timbre o del audio en 1 nivel 13
reducir el volumen del timbre o del audio de forma
continua
13
2 s
5 s
2 s
2 s
Kopie von 090603_MM100_532892_0409_SP7_PRT.pdf 75Kopie von 090603_MM100_532892_0409_SP7_PRT.pdf 75 04.11.2009 11:17:0304.11.2009 11:17:03
6
Indicaciones LED
* Estas funciones deben ser compatibles con el teléfono móvil.
Indicaciones LED
Significado durante el funcionamiento
Para obtener una descripción más detallada de las indicaciones LED, consulte “Encender el headset” en la
página 8.
avanzar*/aceptar llamada 11/12
rechazar una llamada
remarcar*, transferir llamadas entre el headset y el
teléfono móvil*
12
12, 13
entrar en el modo sincronización 9
retroceder*/aceptar llamada 11/12
rechazar una llamada
transferir llamadas entre el headset y el teléfono
móvil*
marcación por voz*
12
13
12
entrar en el modo sincronización 9
Botón Pulsar Para ... Página
2 s
5 s
2 s
5 s
LED parpadeando Significado durante el funcionamiento
azul y rojo
Modo sincronización
una vez cada 3 segundos Modo en espera
destello lento cada 4 segundos Modo streaming de audio
rápidamente
(una vez por segundo)
Modo llamada activa
varias veces por segundo Modo búsqueda
lentamente
(una vez por segundo)
Modo inactivo
3s
4s
1s
1s
Kopie von 090603_MM100_532892_0409_SP7_PRT.pdf 76Kopie von 090603_MM100_532892_0409_SP7_PRT.pdf 76 04.11.2009 11:17:0404.11.2009 11:17:04
7
Puesta en marcha del MM 100
Significado durante la carga
* El LED se apaga tras 1 hora para ahorrar batería.
Puesta en marcha del MM 100
Cargar la batería del headset
La primera carga de la batería debe durar como mínimo 3 horas sin interrupción. Posteriormente, 2,5 horas serán
suficientes para cargar por completo la batería.
Una batería completamente cargada permite un tiempo de reproducción de hasta 7,5 horas, o hasta 220 horas
en espera.
Si la batería está a punto de agotarse:
Todas las indicaciones del LED aparecerán en rojo.
Se escuchará un aviso de batería baja (tres pitidos) en el headset.
Dispone de varios minutos de reserva. Cuando la batería esté vacía, primero escuchará los tres pitidos de aviso
y luego una secuencia descendente de tonos en el headset. El headset se apagará.
Para cargar la batería integrada del headset a través de la fuente de alimentación MM 100 :
Quítese el auricular y apáguelo (consulte la página 9).
Enchufe el conector de carga en la toma para fuente de alimentación .
Conecte la fuente de alimentación MM 100 a la red.
Durante la carga, el LED se ilumina en rojo de forma continua. Cuando la carga se ha completado, el LED
pasar a lucir de color azul durante un máximo de 1 hora. Mientras el headset esté conectado a una toma de
corriente, todos los botones operativos estarán bloqueados.
Tras la activación, el parpadeo en azul del LED indica que el estado de carga de la batería es
correcto; si parpadea en rojo indica que la batería está baja. Cuando la batería está a punto de
agotarse, todas las indicaciones aparecen en rojo.
Color del LED Significado durante la carga
rojo
Modo carga
azul*
Carga completa
Cuando cargue el MM 100, éste detendrá cualquier operación que esté realizando y pasará al
modo carga.
¡CUIDADO! ¡Peligro de lesiones!
Llevar puesto el headset cuando se está cargando puede causar quemaduras y lesiones.
No lleve puesto el headset durante la carga.
También puede cargar el MM 100 en un puerto USB utilizando el cable USB suministrado.
Kopie von 090603_MM100_532892_0409_SP7_PRT.pdf 77Kopie von 090603_MM100_532892_0409_SP7_PRT.pdf 77 04.11.2009 11:17:0404.11.2009 11:17:04
8
Puesta en marcha del MM 100
Encender el headset
Para encender el headset:
Mantenga pulsado el botón Play/Pausa durante 2 segundos.
Se escuchará un pitido ascendente de confirmación en el headset y el LED indicará el modo operativo actual.
Modo búsqueda El LED parpadea varias veces por segundo:
El headset está sincronizado con uno o varios dispositivos Bluetooth e intenta conectarse con uno de estos
dispositivos.
Modo inactivo El LED parpadea lentamente (una vez por segundo):
El headset está sincronizado con uno o varios dispositivos Bluetooth. Sin embargo, no existe ninguna conexión
actual debido a que el dispositivo Bluetooth está apagado o fuera del rango.
Modo en espera El LED parpadea una vez cada 3 segundos:
El headset está sincronizado con uno o varios dispositivos Bluetooth. Sin embargo, no existe ninguna trans-
misión de audio ni una llamada activa.
Modo streaming de audio El LED emite destellos lentamente cada 4 segundos:
El headset está sincronizado con uno o varios dispositivos Bluetooth, se recibe un archivo de sonido a través de
A2DP y luego se reproduce o se detiene.
Modo llamada activa El LED parpadea una vez por segundo:
El headset está sincronizado con uno o varios dispositivos Bluetooth y existe actualmente una llamada activa.
Modo sincronización Si enciende el headset y mantiene pulsado el botón Play/Pausa durante 5 segundos, éste entrará en modo
sincronización (consulte “Sincronizar el headset” en la página 9).
El LED parpadea alternativamente en rojo y azul durante 60 segundos como máximo:
El headset no está sincronizado todavía con ningún dispositivo Bluetooth. Sincronícelo tal y como se describe en
el apartado “Sincronizar el headset” en la página 9.
Establecer conexiones Bluetooth
Si el MM 100 todavía no está sincronizado con ningún dispositivo, consulte “Sincronizar el headset” en la
página 9.
2 s
El parpadeo en azul del LED indica que el estado de carga de la batería es correcto; si parpadea
en rojo indica que la batería está baja (consulte la página 6).
1s
3s
4s
1s
¡
CUIDADO!
¡
Peligro de mal funcionamiento!
Las ondas de radio transmitidas pueden afectar al funcionamiento de dispositivos sensibles o sin
protección.
Utilice el headset dentro de un avión sólo donde esté permitida la transmisión inalámbrica
Bluetooth.
Kopie von 090603_MM100_532892_0409_SP7_PRT.pdf 78Kopie von 090603_MM100_532892_0409_SP7_PRT.pdf 78 04.11.2009 11:17:0404.11.2009 11:17:04
9
Puesta en marcha del MM 100
Si no se puede establecer una conexión Bluetooth determinada, debido a que el dispositivo Bluetooth correspon-
diente está apagado o fuera del rango, usted puede restablecer la conexión manualmente de la siguiente
manera:
Desactive la visibilidad Bluetooth de todos los dispositivos Bluetooth cercanos, excepto del dispositivo Blue-
tooth al que desee conectarse.
Pulse el botón Play/Pausa.
El LED parpadeará 3 veces por segundo para indicar que el headset se encuentra en modo búsqueda.
Cuando el headset y el dispositivo Bluetooth se detecten entre sí, se establecerá la conexión. En el headset se
escuchará un pitido agudo de confirmación.
Apagar el headset
El headset se apaga automáticamente 60 minutos después de que haya finalizado la última conexión Bluetooth
(modo inactivo).
Para apagar manualmente el headset:
Mantenga pulsado el botón Play/Pausa durante 2 segundos.
Se escuchará un pitido descendente de confirmación en el headset y el LED parpadeará dos veces en rojo,
indicando que el headset está apagado.
Cuando se apaga el headset, los ajustes de sincronización y volumen se guardan automáticamente.
Sincronizar el headset
Puede sincronizar el headset hasta con 8 dispositivos.
Los dispositivos Bluetooth son compatibles con:
el perfil avanzado de distribución de audio (A2DP), p.ej., un teléfono móvil con reproductor MP3, un repro-
ductor de música portátil o un ordenador portátil (Windows Vista con actualización posterior a abril de 2007
o Mac OS X Leopard)
el perfil de «manos libres» (HFP) o de «auriculares» (HSP), p.ej., teléfonos móviles
Una vez que ha sincronizado el headset con dispositivos Bluetooth, el headset se conecta automáticamente con
el último dispositivo Bluetooth sincronizado cada vez que se detectan entre sí.
Sincronizar con
un teléfono móvil
Antes de sincronizar con un teléfono móvil, asegúrese de que:
la batería del headset se ha cargado de acuerdo con lo descrito en “Cargar la batería del headset” en la
página 7,
su teléfono móvil está encendido y que la visibilidad Bluetooth está habilitada,
el headset está apagado y colocado cerca del teléfono móvil (aproximadamente 20 centímetros o 7”).
Tras el encendido, el headset intenta conectar con el dispositivo Bluetooth al que se conectó la
última vez. Si no se puede detectar este dispositivo, el headset pasará a modo inactivo.
El headset guarda hasta 8 perfiles de conexión Bluetooth de los dispositivos Bluetooth con los que
ha estado sincronizado. Si desea restablecer la conexión con un dispositivo con el que ha estado
sincronizado el headset, esta conexión deberá establecerse desde dicho dispositivo (para obtener
más detalles, consulte el manual del dispositivo Bluetooth). Antes de hacerlo, asegúrese de que el
último dispositivo sincronizado está desconectado.
2 s
Kopie von 090603_MM100_532892_0409_SP7_PRT.pdf 79Kopie von 090603_MM100_532892_0409_SP7_PRT.pdf 79 04.11.2009 11:17:0504.11.2009 11:17:05
10
Puesta en marcha del MM 100
Para entrar en el modo sincronización:
Mantenga pulsado el botón Play/Pausa durante 5 segundos.
El LED parpadea alternativamente en rojo y azul, indicando que el headset se encuentra en modo sincroni-
zación.
Una vez que el teléfono móvil detecte el headset, seleccione «MM 100» y conecte.
Cuando la conexión Bluetooth se establece con éxito, el headset queda identificado como «MM 100» en la
pantalla del teléfono móvil.
Cuando el teléfono móvil solicite una contraseña, introduzca 4 ceros («0000»).
Si la sincronización ha tenido éxito, el LED parpadeará lentamente en azul.
Algunos teléfonos móviles requieren un paso adicional para conectarse al headset. Para obtener más detalles,
consulte el manual del teléfono móvil.
Una vez sincronizados, la mayoría de teléfonos móviles pueden transferir el audio automáticamente al headset
y, además, mostrar un símbolo de auriculares en su pantalla.
Sincronización fallida Si no es posible realizar la sincronización en 60 segundos, el headset volverá al modo inactivo.
En el teléfono móvil, inicie una búsqueda de dispositivos Bluetooth (consulte el manual de su teléfono móvil)
y siga las instrucciones que aparezcan en pantalla.
Sincronizar con otros
dispositivos de audio Blue-
tooth
Si desea sincronizar el headset con otros dispositivos Bluetooth, como reproductores de música portátiles u orde-
nadores portátiles, consulte el manual del dispositivo de audio Bluetooth correspondiente.
Multi-sincronización El MM 100 puede sincronizarse simultáneamente con dos dispositivos, uno de ellos compatible con el perfil HF/
HS, y otro con el perfil A2DP, p.ej., un teléfono móvil y un reproductor de MP3.
Sincronice el MM 100 con uno de los dispositivos (consulte “Sincronizar el headset” en la página 9). Si el
MM 100 sólo se sincroniza como dispositivo HFP/HSP o A2DP, podrá sincronizarlo con un dispositivo Blue-
tooth secundario.
Cuando el headset se encuentre en modo en espera (es decir, sin llamada activa o streaming de audio alguno),
mantenga pulsado el botón Next (Siguiente) o el botón Prev. (Anterior) durante 5 segundos.
El LED parpadea alternativamente en rojo y azul, indicando que el headset se encuentra en modo sincroni-
zación y listo para sincronizar el dispositivo secundario.
Siga los pasos descritos en “Sincronizar con un teléfono móvil” en la página 9, o los pasos descritos en el
manual de cualquier otro dispositivo.
5 s
Si el headset ya está encendido y se encuentra en modo en espera o inactivo, usted puede entrar
en el modo sincronización manteniendo pulsado el botón Next (Siguiente) o el botón Prev.
(Anterior) durante 5 segundos.
MM 100
OK
Keyword
0000
5 s
Kopie von 090603_MM100_532892_0409_SP7_PRT.pdf 80Kopie von 090603_MM100_532892_0409_SP7_PRT.pdf 80 04.11.2009 11:17:0504.11.2009 11:17:05
11
Usar el MM 100
Usar el MM 100
Llevar puesto el headset
Colóquese el headset como se indica en la ilustración.
Escuchar música
Si su dispositivo Bluetooth es compatible con el perfil de control a distancia de audio/vídeo (AVRCP), podrá
manejar el reproductor de audio a través de un mando a distancia.
Si su dispositivo Bluetooth no es compatible con el perfil de control a distancia de audio/vídeo (AVRCP):
Tendrá que manejar las funciones de play (reproducción), pause (pausa), stop (parada) y skip (salto) a través
del software del reproductor de audio de su dispositivo Bluetooth.
Llamadas
Siempre que el headset esté encendido, sincronizado y dentro del rango de transmisión de un teléfono móvil
(consulte la página 9), usted podrá aceptar y realizar llamadas con el MM 100. Si recibe una llamada mientras
está escuchando música, ésta se detendrá automáticamente, reanudándose la reproducción una vez finalizada
la llamada.
¡
CUIDADO!
¡
Peligro de accidentes!
El headset puede distraer su atención.
¡No lleve puesto el headset en entornos que requieran su atención (p.ej., durante la conducción
o cuando realice trabajos que requieran concentración)!
¡
CUIDADO!
¡
Posibilidad de daños en la audición debido a volúmenes altos!
Escuchar niveles elevados de volumen durante períodos prolongados puede ocasionar deficiencias
permanentes en la audición. Proteja su audición. Los headsets Sennheiser también suenan
extraordinariamente bien a bajo volumen.
Ajuste el volumen a un nivel medio.
Para ... Pulse
iniciar la reproducción
detener la reproducción
saltar a la siguiente pista de la lista de reproducción/carpeta
saltar a la pista anterior de la lista de reproducción/carpeta
Kopie von 090603_MM100_532892_0409_SP7_PRT.pdf 81Kopie von 090603_MM100_532892_0409_SP7_PRT.pdf 81 04.11.2009 11:17:0604.11.2009 11:17:06
12
Usar el MM 100
Aceptar una llamada
del teléfono móvil
Cuando reciba una llamada a través de su teléfono móvil, escuchará un tono de llamada en el headset. Si el telé-
fono móvil está ajustado a modo silencioso o vibración, no escuchará ningún tono de llamada en el headset.
Pulse el botón Play/Pausa.
O
Pulse el botón Next (Siguiente) o Prev. (Anterior) .
En el headset se escuchará un pitido ascendente de confirmación. El streaming de audio se detendrá
automáticamente.
Empiece a hablar.
Rechazar una llamada Mantenga pulsado el botón Play/Pausa durante 2 segundos.
O
Mantenga pulsado el botón Next (Siguiente) o Prev. (Anterior) durante 2 segundos.
En el headset se escuchará un pitido descendente de confirmación. El timbre de llamada dejará de sonar.
Dependiendo de los ajustes del teléfono móvil o del dispositivo Bluetooth, la llamada será rechazada o trans-
ferida a un buzón de voz.
Finalizar una llamada Durante la llamada, pulse el botón Play/Pausa. En el headset se escuchará un pitido descendente de confir-
mación. Si quedó pausado algún streaming de audio cuando se aceptó la llamada, se reanudará automática-
mente.
En el manual de su teléfono móvil podrá consultar si su teléfono móvil finaliza la llamada automáticamente o
si debe finalizarla usted manualmente.
Realizar una llamada Si realiza una llamada desde su teléfono móvil, cualquier reproducción de música quedara detenida. En el headset
se escuchará un pitido ascendente de confirmación.
Marque el número en su teléfono móvil.
Rellamada al último número
marcado*/Marcación
por voz*
La rellamada al último número marcado sólo es posible con determinados teléfonos móviles o dispositivos Blue-
tooth. Consulte el manual de su teléfono móvil o del dispositivo Bluetooth.
Mantenga pulsado el botón Next (Siguiente) durante 2 segundos.
En el headset se escucharán dos pitidos ascendentes.
Se vuelve a marcar el último número marcado.
* Esta función debe ser compatible con el teléfono móvil.
La función de marcación por voz debe ser compatible con su teléfono móvil o con el dispositivo Bluetooth, ambos
con soporte para HFP, y estar activada.
Mantenga pulsado el botón Prev. (Anterior) durante 2 segundos. En el headset se escucharán dos pitidos
ascendentes.
2 s
2 s
Kopie von 090603_MM100_532892_0409_SP7_PRT.pdf 82Kopie von 090603_MM100_532892_0409_SP7_PRT.pdf 82 04.11.2009 11:17:0604.11.2009 11:17:06
13
Usar el MM 100
Pronuncie el nombre del interlocutor que grabó en el teléfono.
El teléfono móvil o el dispositivo Bluetooth marcará el número correspondiente de forma automática. Si la
rellamada o la marcación por voz tiene éxito, en el headset se escucharán dos pitidos ascendentes.
Empiece a hablar.
Si la rellamada o la marcación por voz falla (p.ej., debido a que no hay guardado en el teléfono ningún número
marcado, a que la llamada ha sido rechazada por el interlocutor o a que no se puede contactar con el interlocutor),
en el headset se escucharán dos pitidos descendentes.
Detener la rellamada o la
marcación por voz*
Para detener la marcación durante un intento de rellamada o de marcación por voz, pulse el botón Play/
Pausa .
En el headset se escucharán dos pitidos descendentes. A continuación finalizará la rellamada o la marcación
por voz.
* Esta función debe ser compatible con el teléfono móvil.
Transferir una llamada
activa desde el teléfono
móvil al headset*
Consulte el manual de su teléfono móvil para obtener información sobre cómo transferir el audio de la llamada
desde su teléfono móvil al headset.
* Esta función debe ser compatible con el teléfono móvil.
Transferir una llamada
activa desde el headset al
teléfono móvil*
Mantenga pulsado el botón Next (Siguiente) o el botón Prev. (Anterior) durante 2 segundos.
En el headset se escuchará un pitido bajo de confirmación. El audio de la llamada se transfiere al teléfono
móvil.
* Esta función debe ser compatible con el teléfono móvil.
Silenciar/activar el micrófono del headset
Para silenciar el micrófono del headset durante una llamada:
Mantenga pulsado el botón Play/Pausa durante 2 segundos.
En el headset se escucharán dos pitidos tenues de indicación de silencio cada 4 segundos mientras el micró-
fono esté silenciado.
Para activar el micrófono del headset:
Mantenga pulsado el botón Play/Pausa durante 2 segundos.
En el headset se escuchará una secuencia de pitidos tenues de confirmación. El micrófono funciona de la forma
habitual.
Cambiar el volumen
El headset puede manejar 3 ajustes de volumen diferentes e independientes entre sí:
1. El volumen de audio puede cambiarse mientras se utiliza el headset.
2. El volumen del interlocutor se puede modificar durante una llamada telefónica.
2 s
2 s
Kopie von 090603_MM100_532892_0409_SP7_PRT.pdf 83Kopie von 090603_MM100_532892_0409_SP7_PRT.pdf 83 04.11.2009 11:17:0604.11.2009 11:17:06
14
Limpieza y mantenimiento del MM 100
3. El volumen del tono de llamada del headset puede cambiarse:
cuando suena el móvil
o cuando se detiene la reproducción de audio.
Una vez modificado el volumen del tono de llamada del headset, se escuchará una vez al nivel de volumen
ajustado.
Los volúmenes se pueden ajustar en 12 niveles. Cuando se alcance el volumen mínimo o máximo, en el headset
se escuchará una secuencia de pitidos agudos.
Para aumentar el volumen nivel a nivel, pulse el botón de subir volumen.
Para reducir el volumen nivel a nivel, pulse el botón de bajar volumen.
Para cambiar el volumen de forma continua, mantenga pulsado el botón de volumen correspondiente.
En caso de encontrarse fuera del rango de transmisión
La realización de llamadas y el streaming de audio sólo son posibles dentro del rango de transmisión Bluetooth
del teléfono móvil o del dispositivo Bluetooth, respectivamente. El rango de transmisión depende en gran
medida de las condiciones del entorno, tales como el grosor de las paredes, su composición, etc. Con una línea
visual libre, el rango de transmisión de la mayoría de teléfonos móviles o dispositivos Bluetooth llega a los 10
metros.
Si el headset se sale del rango de transmisión del teléfono móvil o dispositivo Bluetooth:
La calidad del sonido se deteriora antes de que la conexión se interrumpa por completo.
Su teléfono móvil o su dispositivo Bluetooth indica la pérdida de conexión.
Consulte el manual de su teléfono móvil o de su dispositivo Bluetooth para averiguar si la llamada se trans-
fiere automáticamente al teléfono móvil o dispositivo Bluetooth o si se requiere una confirmación para
hacerlo.
Cuando pierde la conexión, en el headset se escucha una secuencia de pitidos descendentes.
En función de la conexión mantenida, el headset pasará a modo inactivo (sin conexión), a modo en espera
(conexión HFP/HSP) o a modo streaming (conexión A2DP).
Limpieza y mantenimiento del MM 100
Limpieza del headset
Utilice sólo un paño seco. No utilice líquidos, disolventes o agentes limpiadores.
Almacenamiento del headset
Si no va a utilizar el headset durante períodos prolongados de tiempo:
Cargue la batería recargable integrada cada 6 meses durante aproximadamente 1 hora.
Guarde el headset en un entorno limpio y seco.
¡
CUIDADO!
¡
Los líquidos pueden dañar los componentes electrónicos del dispositivo!
La entrada de líquidos en la carcasa del dispositivo puede provocar un cortocircuito y daños en la
electrónica.
Mantenga alejado el dispositivo de cualquier líquido.
No utilice disolventes ni agentes limpiadores.
Kopie von 090603_MM100_532892_0409_SP7_PRT.pdf 84Kopie von 090603_MM100_532892_0409_SP7_PRT.pdf 84 04.11.2009 11:17:0704.11.2009 11:17:07
15
Accesorios
Sustitución de las almohadillas
Por motivos de higiene, las almohadillas deben sustituirse periódicamente. En su distribuidor Sennheiser
Communications podrá adquirir almohadillas de repuesto. En los auriculares siempre van montadas un par de
almohadillas.
Retire con cuidado las almohadillas de los auriculares.
Coloque las nuevas almohadillas en los auriculares.
Accesorios
Su distribuidor especializado puede proporcionarle los siguientes accesorios MM 100:
Especificaciones
MM 100
Nº Cat. Accesorio/pieza de repuesto
504114 HZP 16 almohadillas de repuesto, 1 par
502309 Cable de carga USB
502310 Fuente de alimentación, versión para la UE,
para su uso con el cable de carga USB (502309)
502311 Fuente de alimentación, versión para GB,
para su uso con el cable de carga USB (502309)
502312 Fuente de alimentación, versión para EEUU,
para su uso con el cable de carga USB (502309)
502313 Cargador de automóvil,
para su uso con el cable de carga USB (502309)
Dimensiones 115 x 50 x 145 mm (An x Al x P)
Peso aprox. 54 g
Tiempo de escucha hasta 7,5 horas
Tiempo de conversación hasta 9 horas
Tiempo de carga antes del primer uso: 3 horas
posteriormente: 2,5 horas
Alcance 10 m
Tipo de altavoz dinámico, imán de neodimio
Tipo de micrófono electret omnidireccional
Rango de temperaturas de funcionamiento 10 °C a +40 °C
Rango de temperaturas
de almacenamiento
10 °C a +70 °C
Kopie von 090603_MM100_532892_0409_SP7_PRT.pdf 85Kopie von 090603_MM100_532892_0409_SP7_PRT.pdf 85 04.11.2009 11:17:0704.11.2009 11:17:07
16
Declaraciones del fabricante
Fuente de alimentación MM 100
Bluetooth
Declaraciones del fabricante
Normativa de la garantía
Sennheiser Communications A/S ofrece una garantía de 24 meses para este producto.
Para conocer las condiciones de garantía vigentes, visite nuestra página web www.sennheiser.com o póngase en
contacto con su distribuidor Sennheiser.
Declaración de conformidad CE
Este equipamiento cumple con los requisitos esenciales y otras disposiciones relevantes de las Directivas 1999/
5/CE, 89/336/CE ó 73/23/CE.
Antes de poner en marcha el dispositivo, consulte la normativa específica de su país al respecto.
Pilas o baterías recargables
Las pilas o baterías recargables proporcionadas se pueden reciclar. Deséchelas como residuos especiales o
devuélvalas a su distribuidor especializado. Para proteger el medio ambiente, deseche sólo baterías gastadas.
Declaración WEEE
Este producto de Sennheiser Communications ha sido desarrollado y fabricado con materiales y componentes de
alta calidad que se pueden reciclar y/o reutilizar. Este símbolo indica que el equipamiento eléctrico y electrónico
debe eliminarse separado de los residuos normales al término de su vida útil.
Deseche este producto llevándolo al punto de recogida o centro de reciclaje local para este tipo de equipamiento.
Esta acción contribuirá a proteger el medio ambiente en el que todos vivimos.
Marcas
Sennheiser es una marca registrada de Sennheiser electronic GmbH & Co. KG.
La marca y logotipo Bluetooth
®
son marcas registradas propiedad de Bluetooth SIG, Inc.
Tensión de entrada nominal 100 a 240 V~
Corriente de entrada nominal máx. 0,2 A
Frecuencia de red 50 a 60 Hz
Tensión de salida nominal 5 V
Corriente de salida nominal máx. 150 mA
Rango de temperaturas de funcionamiento 0 °C a +45 °C
Rango de temperaturas
de almacenamiento
40 °C a +85 °C
Humedad relativa 20 a 90 %
Peso aprox. 75 g
Bluetooth
®
versión 2.0 + EDR
Alcance hasta 10 m
Frecuencia de transmisión 2,4 GHz
Protocolos HSP, HFP, A2DP, AVRCP
Códec SBC
Kopie von 090603_MM100_532892_0409_SP7_PRT.pdf 86Kopie von 090603_MM100_532892_0409_SP7_PRT.pdf 86 04.11.2009 11:17:0704.11.2009 11:17:07
/