Ohaus STARTER 400D Manual de usuario

Categoría
Medir, probar
Tipo
Manual de usuario
Presented By
Dallas HoustonAustinFt Worth
NicolScales.com
800.225.8181
Contact Us
Nicol Scales & Measurement is an ISO Accredited Calibration
Company that has provided calibration, repair and sales of all types
of weighing and measurement products since 1931.
STARTER 400D
Portable DO Meter
Instruction Manual
Medidor de DO Portátil
STARTER 400D
Manual de instrucciones
STARTER 400D
Oxymètre portable
Manuel d'instructions
EN-2 STARTER 400D Portable DO Meter
TABLE OF CONTENTS
1 INTRODUCTION ................................................................... 1
1.1 Definition of Signal Warnings and Symbols ...................................... 1
1.2 Safety Precautions ............................................................................ 2
1.3 Display and controls .......................................................................... 3
2 INSTALLATION ..................................................................... 5
2.1 Package contents .............................................................................. 5
2.2 Installing the batteries ....................................................................... 5
2.3 Installing the electrode clip ................................................................ 6
2.4 Installing the IP54 cover caps ........................................................... 6
2.5 Integrated stand for table top use ..................................................... 6
3 SETUP ................................................................................... 8
3.1 Setting Auto/Manual Endpoint ........................................................... 7
3.2 Setting Salinity Value ........................................................................ 7
3.3 Setting Temperature Unit .................................................................. 8
3.4 Setting the Date and Time ................................................................ 8
3.5 Setting Power State .......................................................................... 8
3.6 Setting Factory Reset ........................................................................ 8
3.7 Setting New Probe Cap Parameter ................................................... 9
4 OPERATION ........................................................................ 10
4.1 Calibration ....................................................................................... 10
4.1.1 Zero-oxygen solution ................................................................ 10
4.1.2 Performing 1-point calibration .................................................. 10
4.1.3 Performing 2-point calibration ................................................... 11
4.2 Sample measurement ...................................................................... 11
4.3 Temperature measurement .............................................................. 11
4.4 Barometer pressure measurement .................................................. 11
4.5 Using the memory ........................................................................... 12
4.5.1 Storing a reading ...................................................................... 12
4.5.2 Recalling from memory ............................................................ 12
4.5.3 Clearing the memory ................................................................ 12
5 MAINTENANCE .................................................................. 13
5.1 Error message ................................................................................. 13
5.2 Meter maintenance.......................................................................... 13
5.3 Probe maintenance ......................................................................... 14
6 TECHNICAL DATA ............................................................. 15
6.1 Specifications ................................................................................ 15
STARTER 400D Portable DO Meter EN-1
1 INTRODUCTION
Thank you for choosing OHAUS. Please read the manual completely before using the
STARTER 400D portable Optical DO (Dissolved Oxygen) meter to avoid incorrect operation.
The STARTER 400D has an excellent performance/price ratio and is designed with many useful
features. Optical DO probe Other accessories are also available from OHAUS.
Starter 400D offers many practical features such as:
Ergonomic, multifunctional design for ambidextrous measurements or bench top use
Meter can measure barometric pressure automatically to compensate the DO value; Salinity
value can be set to compensate the DO value.
IP54 protection against dust and water
Ohaus’ renowned user friendly software
1.1 Definition of Signal Warnings and Symbols
Safety notes are marked with signal words and warning symbols. These show safety issues and
warnings. Ignoring the safety notes may lead to personal injury, damage to the instrument,
malfunctions and false results.
Signal Words
WARNING For a hazardous situation with medium risk, possibly resulting in
injuries or death if not avoided.
CAUTION For a hazardous situation with low risk, resulting in damage to the
device or the property or in loss of data, or injuries if not avoided.
Attention For important information about the product
Note For useful information about the product
Warning Symbols
General Hazard
Explosion Hazard Corrosive Hazard
EN-2 STARTER 400D Portable DO Meter
1.2 Safety Precautions
CAUTION Read all safety warnings before installing, making connections, or
servicing this equipment. Failure to comply with these warnings could result in
personal injury and/or property damage. Retain all instructions for future reference.
Use the equipment only in dry locations.
Dry off any liquid spills immediately. The instrument is not watertight.
Use only approved accessories and peripherals.
Operate the equipment only under ambient conditions specified in these instructions.
Disconnect the equipment from the power supply when cleaning.
Do not operate the equipment in hazardous or unstable environments.
Service should only be performed by authorized personnel.
WARNING Do not use this instrument in an environment subject to explosion
hazards. The housing of the instrument is not gas tight (explosion hazard due to
spark formation, corrosion caused by the ingress of gases).
CAUTION When using chemicals and solvents, comply with the instructions of the
producer and the general lab safety rules.
STARTER 400D Portable DO Meter EN-3
1.3 Display and controls
Display
31
Time: HH:MM:SS
2
Date: YYYY-MM-DD
3
calibration data: |K-1|0.3 and |B|<0.1
Probe condition is very good
calibration data: 0.3|K-1|0.4 and |B| <0.1
Probe condition is acceptable.
4
Measurement icon - measurement (calibration) is running
5
Calibration icon - calibration is running
6
Power state icon, include power always on icon , means meter will not automatically turn
off; and auto-off icon which means after 10 minutes no operation meter will turn off(see
4.4); power state icon position is at the top-left of the battery status icon.
7
Battery status icon the charged status of the battery
8
DO reading: mg/L and %
9
Temperature during measurement or in calibration process
10
Barometric pressure during measurement or in calibration process
11
Data log: memory number
12
ppt for salinity entry
12
13
1
6
5
4
3
2
7
8
9
10
EN-4 STARTER 400D Portable DO Meter
Controls
Button
Press & release
Press & hold
for 2 seconds
- Start or endpoint measurement
(manual endpoint mode)
- Confirm setting, confirm entered
value for setting
- switch between auto endpoint
and manual endpoint mode
- Start calibration
- Review the latest calibration
data
- Meter turn on
- Back to measurement screen
- Meter turn off
- Store current reading to memory
- Increase value during setting
- Scroll up through the memory
- Recall stored data
- Enter setup screen
- Scroll down through the memory
- Reset factory setting
STARTER 400D Portable DO Meter EN-5
2 INSTALLATION
Carefully unpack the box.
2.1 Package contents
The ST400D kit has the following items:
We also offer ST400D-G kit which includes ST400D kit and a portable bag.
Accessories:
Model
Description
P/N
STDO21
Optical DO probe
30219117
DO Zero Oxygen Chemical
30059257
Portable Bag for portable meters
30031635
2.2 Installing the batteries
Remove the battery cover screw using a coin or screwdriver and remove the battery cover
Insert the batteries in the battery compartment as shown
Replace the battery cover and tighten the battery cover screw
ST400D
Units
STARTER 400D meter
1
STDO21 (with 1.0m cable)
1
AAA battery
4
Electrode Clip
1
IP54 cover caps
1 set
Wrist Strap
1
EN-6 STARTER 400D Portable DO Meter
2.3 Installing the electrode clip
The electrode clip is an electrode holder that can be placed next to the display on either side of
the housing.
Attach the clip by inserting the tabs into the recess.
Slide the clip forward to lock in position. Slide the shaft of the probe into the clip from above.
2.4 Installing the IP54 cover caps
Use the small plastic tool as shown:
2.5 Integrated stand for table top use
Starter 400D has an integrated table stand as shown, which can be pushed out to use the meter on
a lab bench or desk. To close the stand, push the middle edge of the stand toward the meter.
STARTER 400D Portable DO Meter EN-7
3 SETUP
Press to enter the setup interface. We have 7 setting items, they are:
1) Auto/Manual Endpoint
2) Salinity Value
3) Temperature Unit
4) Date and Time
5) Power State
6) Reset Factory Setting
7) New Probe Cap Parameter
3.1 Setting Auto/Manual Endpoint
When in calibration, ST400D is only work at Auto End Point Mode.
The default endpoint mode of ST400D for measurement is Auto End Point Mode. When users
want to judge the endpoint manually, you can shift to Manual Endpoint Mode.
End point Mode:
o When in Manual Mode, to manually reach and lock a pH measurement value, you
need to press button- when reading is stablethen the measurement value
freezes; And meter displays .
o When in Auto End Point Mode, the meter determines when the reading is stable
then locks the measurement or calibration value automatically, the reading freezes;
the meter displays .
Users can also change the endpoint mode by shortcut -- Press and hold button- to shift the
End Point Mode.
3.2 Setting Salinity Value
Since salinity has an influence on the dissolved oxygen value, it is important to input the correct
salinity value. The meter can compensate salinity for measurements in solutions with salinity from
0 to 50 ppt. The default value for salinity is 0.0 ppt.
Press button- or button- to adjust the salinity value.
Press button- to confirm the value or press button- to return to the Setting screen.
Normally seawater salinity is 35ppt, which means 35g of salt per 1000g seawater.
EN-8 STARTER 400D Portable DO Meter
3.3 Setting Temperature Unit
Ohaus optical DO probe STDO21 include a built-in temperature probe, the meter will be in
Automatic Temperature Compensation (ATC) mode automatically. You can select the temperature
unit according to your preferred: °C or °F .
Note: °C = 5/9F -32)
The default setting is 25 °C (77°F).
3.4 Setting the Date and Time
The Date format is yy-mm-dd. Press button- or button- to adjust the value of each
numerical digit. Press button- to confirm current value then goes to next numerical digit.
3.5 Setting Power State
We have 2 power states: "Auto OFF" or "Always ON".
When "Auto OFF" is selected, which means the meter will turn off the powder without any press
operation after 10 minutes and auto-off icon will display at the top-left of the battery status icon.
"Always ON" means power will not turn off automatically, and the power always-on icon
displays.
Ohaus suggest you to select "Auto OFF” so to save power of batteries.
3.6 Setting Factory Reset
Press button- and button- together to enter the Reset Factory Setting screen.
STARTER 400D Portable DO Meter EN-9
3.7 Setting New Probe Cap Parameter
When replace a new probe cap, user must input the parameter of this new cap into the meter. Or
the measurement value will be incorrect.
Press button- , button- and button- together to enter the new probe cap parameter
setting screen. Input the parameter of the new cap. Then do calibration before any measurement.
Probe Body
Probe
Cap
Protection
Cover
O-ring
EN-10 STARTER 400D Portable DO Meter
4 OPERATION
WARNING Do not operate the equipment in hazardous environments. The
equipment is not explosion protected.
WARNING When using chemicals and solvents, comply with the instructions of the
chemical producer and the general lab safety rules.
4.1 Calibration
STARTER 400D allows you to perform 1-point or 2-point calibrations; Ohaus suggest 1-point
calibration(100% DO calibration) for samples which DO value is not less than 2 mg/L.
Only when measure samples which DO value is lower than 2 mg/L, Ohaus suggest 2-point
calibration.
4.1.1 Zero-oxygen solution
Preparing a zero-oxygen solution: put approximately 20ml of pure or deionized water into the
bottle of DO Zero Oxygen Chemical (30059257, there are about 5g powder in it), stir for at least 5
minutes.
This zero-oxygen solution is used for 2-point calibration.
4.1.2 Performing 1-point calibration
When performing calibration, the meter only uses Auto End Point Mode.
1 point calibration can be performed in the air or oxygen-saturated water. There will be a little
difference between calibration in the air and in oxygen-saturated water.
Before calibration you need to rinse the DO probe with pure water and carefully wipe the water off
with a tissue.
o Place the probe in the air (or in oxygen-saturated water).
o Press button- , the calibration icon appear on the display.
o The meter reaches endpoints automatically, 100% will display. Measurement icon
disappears.
STARTER 400D Portable DO Meter EN-11
Once you have completed your 1-point calibration, you have 3 options new:
o Press button- to finish 1-point calibration then return to measurement screen.
o Press button- to reject calibration and return to measurement screen.
o Press button- to complete a 2-point calibration (after preparing the zero
oxygen solution and putting STDO21 into it).
4.1.3 Performing 2-point calibration
Perform the 1-point calibration.
Place the probe in the zero oxygen solution and press button- .
The meter reaches the endpoint automatically. 0% will display then return to measurement
screen.
Pressing and holding button- will display the calibration data.
4.2 Sample measurement
Dissolved oxygen readings can display unit of mg/L or %.
Place the DO probe in the sample. Press to start the measurement.
When the meter reaches endpoint, the measurement reading will freeze on the screen.
4.3 Temperature measurement
For better accuracy, we recommend the use of the temperature probe. If a temperature probe is
used, ATC and the sample temperature are displayed.
STDO21 has a built-in temperature probe.
4.4 Barometer pressure measurement
Barometric pressure influences the DO value.
STARTER 400D has a built-in barometric pressure sensor which can measure the barometric
pressure automatically. This meter uses barometric pressure unit KPa (kilopascal).
EN-12 STARTER 400D Portable DO Meter
4.5 Using the memory
4.5.1 Storing a reading
The STARTER 400D can store up to 99 measurement readings. Press button- when the
measurement reaches end point. indicates that is the 2
nd
measurement reading had
been stored. The starter 400D can store up to 99 measurement readings.
4.5.2 Recalling from memory
Press and hold button- to recall the stored values from memory.
Press button- or button- to scroll through the stored results. Press button- to go
back to the measurement screen.
4.5.3 Clearing the memory
Continue pressing button- to scroll through the stored results until "Clear All" appears.
Press button- to confirm the deletion or press button- to return to the measurement
mode without deleting all the data in the memory.
STARTER 400D Portable DO Meter EN-13
5 MAINTENANCE
5.1 Error message
Low battery
If low battery, the battery icon will blink to show need
new battery. Then turn off after 10 seconds.
Communication fail
When do calibration or new cap parameter input, meter
will detect if the probe is connected properly. If not,
meter displays " Fail, please confirm the STDO21 probe
is connected
Measured temperature out
of range (< -5°C or >55 °C)
Meter will displays "Temperature Out of Range!"
Please keep the sample temperature within the range for
measurement.
Calibration out of range
Meter displays "Calibration Fail".
|K-1| >0.4 or a |B| >0.1
You may need to do a proper calibration again, if
calibration data is still not good, you may need to replace
a new probe cap or probe.
Recall memory fail
Meter displays "No Data"
When recall memory while no data memorized yet.
The current data set has
already been stored once
Meter displays" Already saved!"
A measurement can only be stored once. Perform a new
measurement to store a new data set.
Any more problems, you can contact Ohaus.
5.2 Meter maintenance
The STARTER 400D does not require any maintenance other than replacement of depleted
batteries. To clean, use a damp cloth.
Attention: Do not disassemble the instrument. There are no user serviceable parts inside.
The housing is made of acrylonitrile butadiene styrene (ABS). This material is susceptible to
damage by some organic solvents, such as toluene, xylene and methyl ethyl ketone (MEK). Any
spillage should be immediately wiped off.
EN-14 STARTER 400D Portable DO Meter
5.3 Probe maintenance
The DO probe measures the oxygen based on luminescence principle. The optical DO probe
measures dissolved oxygen by emitting a blue light of the proper wavelength that causes the
sensing element to luminesce. Oxygen dissolved in the sample continually passes through the
diffusion layer to the sensing layer, affecting the luminescence lifetime. STDO21 can measure the
lifetime of the luminescence as it is affected by the presence of oxygen and compared with the
reference. This technology has been approved by EPA.
When measurement, optical probe did not consume the DO in the sample, that means the sample
do not need stir
Optical probe STDO21 do not need to replace the membrane or any maintenance of anode or
cathode. The optical probe only requires that its sensor cap be replaced every 12-18 months.
Please input the new cap parameter when new probe cap in installed, then do calibration before
any measurement.
When storing the probe for a longer period, make sure it is placed in the wetting protection cover.
Calibration frequency: Ohaus suggest verifying the calibration regularly according to your
measurement requirement. STDO21 only has very little calibration drift when compared to
electrochemical probes. This advantage results in less frequent calibrations. In fact, optical probes
are so stable they are capable of holding their calibration for many months.
Please also read the STDO21 probe manuals before using it.
STARTER 400D Portable DO Meter EN-15
6 TECHNICAL DATA
6.1 Specifications
Ambient conditions
Altitude: Up to 2000 m
Specified Temperature range: 5°C to 40°C
Humidity: maximum relative humidity 80 % for temperatures up to 31°C decreasing linearly to
50% relative humidity at 40°C
Installation category: N/A
Pollution degree: N/A
Operability is assured at ambient temperatures between 5°C to 40°C
Model: ST400D
Measurement Range
%
0.0 to 200.0%
mg/L
0.00 to 20.00mg/L (ppm)
Temp.
0 to 50 °C
Measurement Resolution
%
0.1%
mg/L
0.01 mg/L
Temp.
0.1 °C
Accuracy
± 0.2 mg/L (<8 mg/L)
± 0.3 mg/L (8 to 20 mg/L);
± 0.3 °C
Barometric
Range
50.0 to 115.0 kPa
Resolution
0.1 kPa
Accuracy
1.5 kPa
Temp compensation
ATC
Salinity compensation
0.0 to 40.0 ppt
Calibration
1 point or 2 points
Memory
99 sets, last calibration data
Power
4 x AAA(LR03) batteries, 12 hrs
Size/Weight
90 W x 150 D x 35 H mm
Weight
0.16kg
Display
liquid crystal
IP rating
IP54
T input
Mini-Din
Materials
ABS
EN-16 STARTER 400D Portable DO Meter
Compliance
This product conforms to the EMC Directive 2004/108/EC and the Low Voltage
Directive 2006/95/EC. The Declaration of Conformity is available online at
www.ohaus.com/ce
In conformance with the European Directive 2002/96/EC on Waste Electrical
and Electronic Equipment (WEEE) this device may not be disposed of in
domestic waste. This also applies to countries outside the EU, per their specific
requirements. Please dispose of this product in accordance with local
regulations at the collecting point specified for electrical and electronic
equipment. If you have any questions, please contact the responsible authority
or the distributor from which you purchased this device. Should this device be
passed on to other parties (for private or professional use), the content of this
regulation must also be related. Disposal instructions in Europe are available
online at www.ohaus.com/weee. Thank you for your contribution to
environmental protection.
FCC Note: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class
A digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide
reasonable protection against harmful interference when the equipment is operated in a
commercial environment. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency
energy and, if not installed and used in accordance with the instruction manual, may cause
harmful interference to radio communications. Operation of this equipment in a residential
area is likely to cause harmful interference in which case the user will be required to correct
the interference at his own expense.
ISO 9001 Registration
In 1994, OHAUS Corporation, USA, was awarded a certificate of registration to ISO 9001 by
Bureau Veritus Quality International (BVQI), confirming that the OHAUS quality
management system is compliant with the ISO 9001 standards requirements. On June 21,
2012, OHAUS Corporation, USA, was re-registered to the ISO 9001:2008 standard.
STARTER 400D Portable DO Meter EN-17
LIMITED WARRANTY
Ohaus products are warranted against defects in materials and workmanship from the date of
delivery through the duration of the warranty period. During the warranty period Ohaus will repair,
or, at its option, replace any component(s) that proves to be defective at no charge, provided that
the product is returned, freight prepaid, to Ohaus.
This warranty does not apply if the product has been damaged by accident or misuse, exposed to
radioactive or corrosive materials, has foreign material penetrating to the inside of the product, or
as a result of service or modification by other than Ohaus. In lieu of a properly returned warranty
registration card, the warranty period shall begin on the date of shipment to the authorized dealer.
No other express or implied warranty is given by Ohaus Corporation. Ohaus Corporation shall not
be liable for any consequential damages.
As warranty legislation differs from state to state and country to country, please contact Ohaus or
your local Ohaus dealer for further details
TABLA DE CONTENIDOS
1 INTRODUCCIÓN ................................................................... 1
1.1 Definición de señales de advertencias y símbolos ........................... 1
1.2 Precauciones de seguridad ............................................................... 2
1.3 Pantalla y controles ........................................................................... 3
2 INSTALACIÓN ...................................................................... 5
2.1 Contenido del paquete ...................................................................... 5
2.2 Instalación de las baterías ................................................................ 5
2.3 Instalación del soporte de electrodo ................................................. 6
2.4 Instalación de las cubiertas de protección IP54 ................................ 6
2.5 Soporte integrado para uso en sobremesa ....................................... 6
3 AJUSTES (SETUP) ............................................................... 7
3.1 Ajuste de Punto Final Automático/Manual ........................................ 7
3.2 Ajuste del valor de salinidad ............................................................. 7
3.3 Ajuste de la unidad de temperatura .................................................. 8
3.4 Ajuste de la fecha y la hora ............................................................... 8
3.5 Ajuste del estado de alimentación .................................................... 8
3.6 Restablecer los valores de fábrica .................................................... 8
3.7 Ajuste del parámetro de la nueva punta de sonda ........................... 9
4 OPERACIÓN ....................................................................... 10
4.1 Calibración ...................................................................................... 10
4.1.1 Solución sin oxígeno ................................................................... 10
4.1.2 Calibración de 1 punto ................................................................ 10
4.1.3 Calibración de 2 puntos ............................................................... 11
4.2 Medición de muestras ...................................................................... 11
4.3 Medición de temperatura ................................................................. 11
4.4 Medición de la presión barométrica ................................................. 11
4.5 Uso de la memoria .......................................................................... 12
4.5.1 Guardar una lectura .................................................................... 12
4.5.2 Recuperar desde la memoria ...................................................... 12
4.5.3 Borrado de la memoria ................................................................ 12
5 MANTENIMIENTO .............................................................. 13
5.1 Mensajes de error ........................................................................... 13
5.2 Mantenimiento del medidor ............................................................. 13
5.3 Mantenimiento de la sonda ............................................................. 14
6 DATOS TÉCNICOS ............................................................. 15
6.1 Especificaciones ........................................................................... 15
Medidor de DO portátil STARTER 400D ES-1
1 INTRODUCCIÓN
Gracias por elegir OHAUS. Lea completamente este manual antes de usar el medidor óptico
portátil de DO (Oxígeno Disuelto) Starter 400D para asegurar un correcto funcionamiento.
El equipo Starter 400D tiene una excelente relación precio-desempeño y es diseñado con
muchas funciones útiles. En OHAUS, hay disponibles también otros accesorios para la sonda
óptica de DO.
El equipo Starter 400D ofrece muchas funciones prácticas tales como:
Diseño ergonómico y multifuncional para mediciones ambidiestras o uso de sobremesa
El equipo puede medir la presión barométrica en forma automática para compensar el valor
de DO; puede ajustarse el valor de salinidad para compensar el valor de DO.
Protección IP54 contra polvo y agua
Software de Ohaus fácil de usar
1.1 Definición de señales de advertencias y símbolos
Las notas de seguridad están marcadas con textos de señalización y símbolos de advertencia.
Estas señales muestran los problemas y advertencias de seguridad. Ignorar las notas de
seguridad puede provocar lesiones personales, daños al instrumento, anomalías y resultados
falsos.
Textos de señalización
ADVERTENCIA Para una situación de peligro con riesgo medio, posiblemente con
resultado de lesiones o muerte si no se evita.
PRECAUCIÓN Para una situación de peligro con riesgo bajo, que puede producir
daños en el dispositivo o en la propiedad, o pérdida de datos o
lesiones si no se evita.
Atención Para obtener información importante sobre el producto.
Nota Para obtener información útil sobre el producto.
mbolos de advertencia
Riesgo general
Riesgo de explosión Riesgo de corrosión
ES-2 Medidor de DO portátil STARTER 400D
1.2 Precauciones de seguridad
ATENCIÓN Lea todas las advertencias de seguridad antes de instalar, hacer
conexiones o efectuar reparaciones en este equipo. El incumplimiento de estas
advertencias puede causar lesiones personales y/o daños a la propiedad. Conserve
todas las instrucciones para referencia futura.
Utilice el equipo solo en lugares secos.
Seque inmediatamente cualquier derrame de líquidos. El instrumento no es hermético.
Utilice únicamente accesorios y periféricos aprobados.
Utilice el equipo solo bajo las condiciones ambientales especificadas en estas instrucciones.
Desconecte el equipo de la fuente de alimentación antes de limpiarlo.
No opere el equipo en entornos peligrosos o inestables.
La reparación del equipo solo debe ser realizada por personal autorizado.
ADVERTENCIA No utilice este instrumento en un ambiente sujeto a riesgos de
explosión. La carcasa del instrumento no es estanca al gas (peligro de explosión
debido a chispas, corrosión causada por la entrada de gases).
PRECAUCIÓN Cuando utilice productos químicos y solventes, siga las
instrucciones del fabricante y las normas de seguridad generales de laboratorio.
Medidor de DO portátil STARTER 400D ES-3
1.3 Pantalla y controles
Pantalla
1
Hora: HH:MM:SS
2
Fecha: YYYY-MM-DD (AAAA-MM-DD)
3
Datos de calibración:
|K-1| ≤ 0,3 y |B| < 0,1
La condición de la sonda es muy buena
Datos de calibración:
0.3 ≤ |K-1| ≤ 0,4 y |B| < 0,1
La condición de la sonda es aceptable.
4
Icono de medición - la medición (calibración) está en curso
5
Icono de calibración - la calibración está en curso
6
Icono de estado de alimentación, incluyen el icono de alimentación siempre conectada,
significa que el medidor no se apaga automáticamente, y el icono de apagado
automático, significa que después de 10 minutos sin funcionamiento el medidor se apaga
(véase 4.4); el icono de estado de alimentación está en la parte superior izquierda del icono
de estado de la batería.
7
Icono de estado de batería - el estado de carga de la batería
8
Lectura de DO: mg/l y %
9
Temperatura durante la medición o en el proceso de calibración
10
Presión barométrica durante la medición o en el proceso de calibración
11
Registro de datos: número de la memoria
12
ppt para entrada de salinidad
12
13
1
6
5
4
3
2
7
8
9
10
ES-4 Medidor de DO portátil STARTER 400D
Controles
Botón
Presionar y soltar
Presionar y mantener
presionado
durante 2 segundos
- Medición de punto final inicial o
final (modo de punto final
manual)
- Confirmar ajuste, confirmar valor
introducido para el ajuste
- Cambiar entre modo de punto
final automático y modo de
punto final manual
- Iniciar la calibración
- Revisar los datos de la última
calibración
- Encender el medidor
- Volver a pantalla de medición
- Apagar el medidor
- Guardar la lectura actual en la
memoria
- Aumentar el valor durante el
ajuste
- Desplazarse hacia arriba a
través de la memoria
- Recuperar los datos guardados
- Entrar a la pantalla de ajustes
- Desplazarse hacia abajo a través
de la memoria
- Restablecer valores de fábrica
Medidor de DO portátil STARTER 400D ES-5
2 INSTALACIÓN
Desembale la caja con cuidado.
2.1 Contenido del paquete
El kit ST400D contiene los siguientes elementos:
También ofrecemos el kit ST400D-G que incluye el kit ST400D y una bolsa portátil.
Accesorios:
Modelo
Descripción
Nº de parte
STDO21
Sonda óptica DO
30219117
Solución DO Cero Oxigeno
30059257
Bolsa portátil para medidores portátiles
30031635
2.2 Instalación de las baterías
Retire el tornillo de la tapa de la batería utilizando una moneda o un destornillador y retire la
tapa
Inserte las baterías en el compartimiento de baterías como se muestra
Vuelva a colocar la tapa y apriete el tornillo
ST400D
Unidades
Medidor Starter 400D
1
STDO21 (con cable de 1,0 m)
1
Batería AAA
4
Clip de electrodo
1
Cubiertas de protección IP54
1 juego
Pulsera de muñeca
1
ES-6 Medidor de DO portátil STARTER 400D
2.3 Instalación del soporte de electrodo
El soporte de electrodo es un soporte que se puede colocar junto a la pantalla en cualquier lado
de la carcasa.
Instale el soporte insertando las pestañas en el hueco.
Deslice el soporte hacia adelante para bloquearlo en su posición. Deslice desde arriba el
astil de la sonda en el soporte.
2.4 Instalación de las cubiertas de protección IP54
Utilice la pequeña herramienta plástica como se muestra en la figura:
2.5 Soporte integrado para uso en sobremesa
El equipo Starter 400D tiene un soporte integrado para sobremesa como se muestra en la figura,
que se puede empujar hacia fuera para utilizar el medidor en una mesa de laboratorio o en un
escritorio. Para cerrar el soporte, empuje el borde central del soporte hacia el medidor.
Medidor de DO portátil STARTER 400D ES-7
3 AJUSTES (SETUP)
Presione para acceder a la interfaz de ajustes. Tenemos 7 elementos de ajuste, que son los
siguientes:
1) Punto Final Automático/Manual
2) Valor de salinidad
3) Unidad de temperatura
4) Fecha y hora
5) Estado de alimentación
6) Restablecer valores de fábrica
7) Parámetro de punta de sonda nueva
3.1 Ajuste de Punto Final Automático/Manual
Cuando se realiza la calibración, el ST400D solo funciona en Modo de Punto Final Automático.
El modo de punto final predeterminado del ST400D para medición es el Modo de Punto Final
Automático. Cuando los usuarios desean evaluar el punto final en forma manual, puede cambiar
a Modo de Punto Final Manual.
Modo de Punto Final:
o En el Modo Manual, para alcanzar y bloquear un valor de medición de pH, debe
presionar el botón cuando la lectura sea estable, luego el valor de la
medición se congela y el medidor muestra .
o En el modo de Punto Final Automático, el medidor determina el momento en que
la lectura es estable, luego bloquea la medición o valor de calibración
automáticamente y la lectura se congela; el medidor muestra .
Los usuarios pueden también cambiar el modo de punto final mediante un acceso directo.
Presione y mantenga presionado el botón para cambiar el Modo de Punto Final.
3.2 Ajuste del valor de salinidad
Ya que la salinidad influye en el valor de oxígeno disuelto, es importante introducir el valor
correcto de salinidad. El medidor puede compensar la salinidad para las mediciones en
soluciones con salinidad desde 0 a 50 ppt. El valor predeterminado para la salinidad es de 0,0 ppt.
Presione el botón o el botón para ajustar el valor de salinidad.
Presione el botón para confirmar el valor o presione el botón para regresar a la
pantalla de Ajustes.
Normalmente, la salinidad del agua de mar es 35 ppt, lo que significa 35 g de sal por cada 1000 g
de agua de mar.
ES-8 Medidor de DO portátil STARTER 400D
3.3 Ajuste de la unidad de temperatura
La sonda óptica STDO21 de Ohaus incluye una sonda de temperatura integrada; el medidor
estará en el modo de Compensación Automática de Temperatura (ATC) automáticamente. Puede
seleccionar la unidad de temperatura de acuerdo a su preferencia: °C o °F .
Nota: °C = 5/9F - 32)
El valor predeterminado es de 25 °C (77 °F).
3.4 Ajuste de la fecha y la hora
El formato de la fecha es de yy-mm-dd (aa-mm-dd). Presione el botón o el botón para
ajustar el valor de cada dígito numérico. Presione el botón para confirmar el valor actual,
luego vaya al siguiente dígito numérico.
3.5 Ajuste del estado de alimentación
Tenemos 2 estados de alimentación: "Auto OFF" (apagado automático) o "Always ON" (siempre
encendido).
Cuando la opción "Auto OFF" está seleccionada, significa que el medidor desconectará la
alimentación si no hay presión de ningún botón después de 10 minutos y mostrará el icono de
apagado automático en la parte superior izquierda del icono de estado de la batería.
"Always ON" significa que el equipo no se apaga automáticamente, y se muestra el icono
(siempre encendido).
Ohaus recomienda que seleccione la opción "Auto OFF" para ahorrar la carga de las baterías.
3.6 Restablecer los valores de fábrica
Pulse el botón y el botón al mismo tiempo para entrar a la pantalla Reset Factory
Setting (Restablecer valores de fábrica).
Medidor de DO portátil STARTER 400D ES-9
3.7 Ajuste del pametro de la nueva punta de sonda
Cuando reemplace una nueva punta de sonda, el usuario debe introducir el parámetro de esta
nueva punta en el medidor. De lo contrario, el valor de la medida será incorrecto.
Presione el botón , el botón y el botón al mismo tiempo para entrar a la pantalla
de ajuste del parámetro de la nueva punta de sonda. Introduzca el parámetro de la nueva punta.
Luego realice la calibración antes de efectuar cualquier medición.
Cuerpo de la
sonda
Punta de
la sonda
Cap
Cubierta de
protección
Cover
Junta tórica
ES-10 Medidor de DO portátil STARTER 400D
4 OPERACIÓN
ADVERTENCIA No opere el equipo en ambientes peligrosos. El equipo no está
protegido contra explosiones.
ADVERTENCIA Cuando utilice productos químicos y solventes, siga las
instrucciones del fabricante y las normas de seguridad generales de laboratorio.
4.1 Calibración
El Starter 400D le permite realizar calibraciones de 1 punto o 2 puntos; Ohaus recomienda una
calibración de 1 punto (100% de la calibración DO) en muestras con un valor de DO no inferior a
2 mg/l.
Solo cuando las muestras de medición arrojan un valor de DO inferior a 2 mg/l, Ohaus
recomienda la calibración con 2 puntos.
4.1.1 Solución sin oxígeno
Preparación de una solución sin oxígeno: ponga aproximadamente 20 ml de agua pura o
desionizada en la botella DO Zero Oxygen Chemical (número de parte 30059257, contiene
alrededor de 5 g de polvo), agite la solución durante 5 minutos como mínimo.
Esta solución sin oxígeno se utiliza para la calibración de 2 puntos.
4.1.2 Calibración de 1 punto
Cuando se realiza la calibración, el medidor solo funciona en modo de Punto Final Automático.
La calibración de 1 punto se puede realizar en el aire o en agua saturada de oxígeno. Habrá una
pequeña diferencia entre la calibración en el aire y en agua saturada de oxígeno.
Antes de la calibración, debe enjuagar la sonda de DO con agua pura y secar cuidadosamente el
agua con un pañuelo de papel.
o Coloque la sonda en el aire (o en agua saturada con oxígeno).
o Presione el botón , aparece el icono de calibración en la pantalla.
o El medidor alcanza los puntos finales automáticamente, se muestra 100%. El
icono de medición desaparece.
Medidor de DO portátil STARTER 400D ES-11
Una vez que haya completado su calibración de 1 punto, tiene 3 opciones nuevas:
o Presione el botón para finalizar la calibración de 1 punto, luego vuelva a la
pantalla de medición.
o Presione el botón para rechazar la calibración y volver a la pantalla de
medición.
o Pulse el botón para completar una calibración de 2 puntos (después de
preparar la solución sin oxígeno y colocar la sonda STDO21 en ella).
4.1.3 Calibración de 2 puntos
Realice la calibración de 1 punto.
Coloque la sonda en la solución de oxígeno cero y presione el botón .
El medidor alcanza el punto final automáticamente. La pantalla mostrará 0%, luego volverá a la
pantalla de medición.
Al presionar y mantener presionado el botón se muestran los datos de la calibración.
4.2 Medición de muestras
Las lecturas de DO (oxígeno disuelto) se puede mostrar en unidades de mg/l o %.
Coloque la sonda de DO en la muestra. Pulse para iniciar la medición.
Cuando el medidor alcanza el punto final, el valor de la medición se congela en la pantalla.
4.3 Medición de temperatura
Para lograr una mayor precisión, se recomienda el uso de la sonda de temperatura. Si se utiliza
una sonda de temperatura, se muestra la indicación ATC y la temperatura de la muestra.
El accesorio STDO21 tiene una sonda de temperatura incorporada.
4.4 Medición de la presión barométrica
La presión barométrica influye en el valor de DO.
El equipo Starter 400D tiene un sensor de presión barométrica incorporado que puede medir la
presión barométrica automáticamente. El medidor usa la unidad de presión barométrica KPa
(Kilopascal).
ES-12 Medidor de DO portátil STARTER 400D
4.5 Uso de la memoria
4.5.1 Guardar una lectura
El equipo Starter 400D puede guardar hasta 99 lecturas de mediciones. Presione el botón
cuando la medición alcance el punto final. indica que es la segunda lectura de medida
que se ha guardado. El equipo Starter 400D puede guardar hasta 99 lecturas de mediciones.
4.5.2 Recuperar desde la memoria
Presione y mantenga presionado el botón para recuperar los valores guardados en la
memoria.
Presione el botón o el botón para desplazarse a través de los resultados guardados.
Presione el botón para volver a la pantalla de medición.
4.5.3 Borrado de la memoria
Continúe presionando el botón para desplazarse a través de los resultados guardados hasta
que aparezca "Clear All" (borrar todo).
Presione el botón para confirmar la eliminación o presione el botón para volver al
modo de medición sin borrar todos los datos en la memoria.
Medidor de DO portátil STARTER 400D ES-13
5 MANTENIMIENTO
5.1 Mensajes de error
Batería baja
En caso de batería baja, el icono de batería parpadea para
indicar que se necesita una batería nueva. Luego se apaga
después de 10 segundos.
Falla de comunicación
Cuando se realiza una calibración o se introduce el parámetro
de una punta nueva, el medidor detecta si la sonda está
correctamente conectada. Si no fuera así, el medidor muestra
"Fail, please confirm the STDO21 probe is connected" (Falla,
confirme que la sonda STDO21 está conectada)
Temperatura de medición
fuera de rango (< -5 °C o >
55 °C)
El medidor muestra "Temperature Out of Range" (Temperatura
fuera de rango).
Mantenga la temperatura de la muestra dentro del rango de
medición.
Calibración fuera de rango
El medidor muestra "Calibration Fail" (Falla de calibración).
|K-1| > 0,4 o |B| > 0,1
Es posible que deba realizar una calibración apropiada una
vez más. Si los datos de calibración aún no son correctos, es
posible que deba reemplazar la punta de la sonda o la sonda
por una nueva.
Falla al recuperar datos de
memoria
El medidor muestra "No Data" (no hay datos)
Cuando se recuperan datos de la memoria pero no hay datos
en memoria aún.
El conjunto de datos actual
ya se ha almacenado una
vez
El medidor muestra "Already saved!" (ya se guardaron)
Una medición solo se puede guardar una vez. Realice una
nueva medición para guardar un nuevo conjunto de datos.
Si hay problemas adicionales, puede ponerse en contacto con Ohaus.
5.2 Mantenimiento del medidor
El equipo Starter 400D no requiere ningún otro mantenimiento que no sea la sustitución de las
baterías agotadas. Para limpiar el equipo, use un paño húmedo.
Atención: No desarme el instrumento. En el interior del equipo no hay piezas que requieran
mantenimiento por parte del usuario.
La carcasa está hecha de acrilonitrilo butadieno estireno (ABS). Este material es susceptible a
daños por disolventes orgánicos, como el tolueno, xileno y metil-etil-cetona (MEK). Cualquier
derrame debe limpiarse inmediatamente.
ES-14 Medidor de DO portátil STARTER 400D
5.3 Mantenimiento de la sonda
La sonda de DO mide el oxígeno en base al principio de luminiscencia. La sonda óptica de DO
mide el oxígeno disuelto emitiendo una luz azul de la longitud de onda adecuada que hace que el
elemento de detección de emita luminiscencia. El oxígeno disuelto en la muestra pasa
continuamente a través de la capa de difusión a la capa de detección, afectando a la duración de
la luminiscencia. La sonda STDO21 puede medir la duración de la luminiscencia según se ve
afectada por la presencia de oxígeno y la compara con la referencia. Esta tecnología ha sido
aprobada por la EPA.
Cuando se realiza la medición, la sonda óptica no consume el oxígeno disuelto en la muestra, lo
que significa que no es necesario agitar la muestra.
En la sonda óptica STDO21, no es necesario sustituir la membrana ni realizar mantenimiento al
ánodo o al cátodo. La sonda óptica solo requiere el reemplazo de la punta cada 12 a 18 meses.
Introduzca el pametro de la punta nueva cuando la instale y luego realice la calibración antes
de realizar cualquier medición.
Al guardar la sonda durante un periodo de tiempo más prolongado, asegúrese de que tenga
colocada la cubierta de protección de hidratación.
Frecuencia de calibración: Ohaus recomienda verificar la calibración regularmente de acuerdo a
sus necesidades de medición. La sonda STDO21 tiene muy poca desviación de calibración
cuando se compara con las sondas electroquímicas. Esta ventaja resulta en menos calibraciones
frecuentes. De hecho, las sondas ópticas son tan estables que pueden mantener su calibración
durante muchos meses.
Lea también los manuales de la sonda STDO21 antes de usarla.
Medidor de DO portátil STARTER 400D ES-15
6 DATOS TÉCNICOS
6.1 Especificaciones
Condiciones ambientales
Altitud: Hasta 2000 m
Rango de temperatura especificado: 5 °C a 40 °C
Humedad: humedad relativa máxima de 80% para temperaturas de hasta 31 °C,
disminuyendo linealmente a 50% a 40°C
Categoría de instalación: N/D
Grado de contaminación: N/D
El funcionamiento correcto está garantizado a temperatura ambiente entre -5 ºC y +40 ºC
Modelo: ST400D
Rango de medición
%
0,0 a 200,0%
mg/l
0,00 a 20,00 mg/l (ppm)
Temp.
0 a 50
Resolución de medición
%
0,1%
mg/l
0,01 mg/l
Temp.
0,1 °C
Precisión
± 0.2 mg/L (<8 mg/L)
± 0.3 mg/L (8 to 20 mg/L);
± 0.3 °C
Barométrico
Rango
50,0 a 115,0 KPa
Resolución
0,1 KPa
Precisión
1,5 KPa
Compensación de temperatura
ATC
Compensacn de salinidad
0,0 a 40,0 ppt
Calibración
1 punto o 2 puntos
Memoria
99 conjuntos, últimos datos de
calibración
Alimentación
4 baterías AAA (LR03), 12 horas
Tamaño/peso
90 x 150 x 35 mm (ancho x prof. x
altura)
Peso
0,16 Kg
Pantalla
Cristal líquido
Clasificación IP
IP54
Entrada T
Mini-Din
Materiales
ABS
ES-16 Medidor de DO portátil STARTER 400D
Cumplimiento
Este producto se ajusta a la Directiva EMC 2004/108/EC y a la Directiva de baja
tensión 2006/95/CE. La Declaración de Conformidad está disponible en línea
en www.ohaus.com/ce
En conformidad con la Directiva Europea 2002/96/CE sobre Residuos de
Aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE), este dispositivo no puede
desecharse en la basura doméstica. Esto también se aplica a los países fuera
de la Unión Europea, de acuerdo a sus requisitos específicos. Deseche este
producto de acuerdo con las normativas locales en el punto de recogida
indicado para los equipos eléctricos y electrónicos. Si tiene alguna pregunta,
póngase en contacto con la autoridad competente o con el distribuidor donde
adquirió este dispositivo. En caso de que este dispositivo se transfiera a
terceros (para uso privado o profesional), también deberá hacerse referencia a
este reglamento. Las instrucciones de eliminación en Europa están disponibles
en línea en www.ohaus.com/weee. Gracias por su contribución a la protección
del medio ambiente.
Aviso de FCC: Este equipo ha sido probado y se ha encontrado que cumple con los límites
para un dispositivo digital de Clase A, de conformidad con la Parte 15 de las normas de la
FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar una protección razonable contra
interferencias perjudiciales cuando el equipo se utiliza en un entorno comercial. Este equipo
genera, utiliza y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza de
acuerdo con el manual de instrucciones, puede causar interferencias perjudiciales en las
comunicaciones de radio. La operación de este equipo en un área residencial puede
provocar posiblemente interferencias perjudiciales, en cuyo caso el usuario deberá corregir
las interferencias por cuenta propia.
Registro ISO 9001
En 1994, Ohaus Corporation de Estados Unidos, recibió un certificado de registro a ISO
9001 de Bureau Veritus Quality International (BVQI), lo que confirma que el sistema de
gestión de calidad de Ohaus es compatible con los requisitos de la norma ISO 9001. El 21
de junio de 2012, Ohaus Corporation, EE.UU., volvió a registrarse en el estándar ISO
9001:2008.
Medidor de DO portátil STARTER 400D ES-17
GARANTÍA LIMITADA
Los productos de Ohaus están garantizados contra defectos en materiales y mano de obra desde
la fecha de entrega hasta el término del periodo de garantía. Durante el período de vigencia de la
garantía, Ohaus reparará, o, a su opción, sustituirá sin cargo alguno cualquier componente que
demuestre estar defectuoso, siempre que el producto se devuelva a Ohaus, flete prepagado.
Esta garantía no es válida si el producto ha sido dañado por accidente o mal uso, expuesto a
materiales radiactivos o corrosivos, tiene materiales extraños que han penetrado en el interior del
producto, o ha sido sometido a reparaciones o modificaciones por personas o empresas distintas
a Ohaus. En caso de no existir una tarjeta de registro de garantía enviada adecuadamente al
fabricante, el periodo de garantía comenzará en la fecha de envío al distribuidor autorizado.
Ohaus Corporation no otorga ninguna otra garantía expresa o implícita. Ohaus Corporation no
será responsable de ningún daño indirecto.
Ya que la legislación sobre garantías difiere de un estado a otro y de país a país, póngase en
contacto con Ohaus o su distribuidor local de Ohaus para obtener más detalles.
TABLE DES MATIÈRES
1 INTRODUCTION ................................................................... 1
1.1 Définition des avertissements signaux et symboles ......................... 1
1.2 Précautions de sécurité ..................................................................... 2
1.3 Affichage et commandes ................................................................... 3
2 INSTALLATION ..................................................................... 5
2.1 Contenu du paquet ............................................................................ 5
2.2 Installation des piles .......................................................................... 5
2.3 Installation du clip d'électrode ........................................................... 6
2.4 Installation des bouchons du couvercle IP54 .................................... 6
2.5 Support intégré pour l'utilisation de table .......................................... 6
3 INSTALLATION ..................................................................... 7
3.1 Le réglage du point final auto/manuel ............................................... 7
3.2 Réglage de la valeur de salinité ........................................................ 7
3.3 Le réglage de la unité de température .............................................. 8
3.4 Réglage de la date et de l'heure ....................................................... 8
3.5 Le réglage de l'état d'alimentation ..................................................... 8
3.6 Réinitialiser le réglage d'usine .......................................................... 8
3.7 Le réglage du nouvel paramètre du capuchon de la sonde .............. 9
4 FONCTIONNEMENT ........................................................... 10
4.1 L'étalonnage .................................................................................... 10
4.1.1 Solution d'oxygène zéro. .......................................................... 10
4.1.2 Effectuer l'étalonnage d'un point .............................................. 10
4.1.3 Effectuer l'étalonnage de deux points ....................................... 11
4.2 La mesure d'un échantillon .............................................................. 11
4.3 Mesure de la température ................................................................ 11
4.4 Mesure de pression barométrique ................................................... 11
4.5 Utilisation de la mémoire ................................................................. 12
4.5.1 Stockage des relevés ............................................................... 12
4.5.2 Rappel de la mémoire .............................................................. 12
4.5.3 L'effacement de la mémoire ..................................................... 12
5 ENTRETIEN ........................................................................ 13
5.1 Message d'erreur ............................................................................ 13
5.2 Entretien de l'oxymètre .................................................................... 13
5.3 L’entretien des sondes .................................................................... 14
6 DONNEES T ECHNIQUES ................................................. 15
6.1 Spécifications ................................................................................ 15
STARTER 400D Oxymètre portable FR-1
1 INTRODUCTION
Veuillez lire le manuel complètement avant d'utiliser l'oxymètre portable optique DO
(Dissolved Oxygen - oxygène dissous) STARTER 400D pour éviter les opérations incorrectes.
Le STARTER 400D a un excellent rapport prix/performances et est conçu avec un grand nombre
de fonctionnalités utiles. Autres accessoires pour la sonde d'DO optique sont également
disponibles auprès d'OHAUS.
Starter offre plusieurs fonctions pratiques telles que :
La conception ergonomique multifonctionnelle pour les mesures ambidextres ou
l'utilisation sur le banc.
Oxymètre peut mesurer automatiquement la pression barométrique pour compenser la
valeur; valeur de salinité peut être définie afin de compenser la valeur du DO.
Protection IP54 contre la poussière et l'eau
Le software amical renommé pour les utilisateurs
1.1 finition des avertissements signaux et symboles
Remarques de sécurité sont marqués avec des mots indicateurs et symboles d'avertissement.
Ces notes montrent des problèmes et des avertissements.
Ignorer les remarques de sécurité peut entraîner des blessures, des dommages à l'instrument, les
défaillances et de faux résultats.
Mots indicateurs
ATTENTION pour une situation dangereuse à risque faible, entraînant des
dommages pour l'appareil ou la propriété ou une perte de données,
ou les blessures si elle n'est pas évitée.
Attention Pour des informations importantes sur le produit
Remarque Pour des informations utiles sur le produit
Symboles d'avertissement
Risque général
Risque d'explosion Danger Corrosif
FR-2 STARTER 400D Oxytre portable
1.2 Précautions decurité
ATTENTION Lisez tous les avertissements de sécurité avant d'installer, d'établir
des connexions, ou d'entretenir de l'équipement. Le défaut de se conformer à ces
mises en garde peut entraîner des blessures et/ou des dommages matériels.
Conserver toutes les instructions pour référence future.
Utilisez l'équipement uniquement dans des endroits secs.
Séchez tout liquide renversé immédiatement. L'instrument n'est pas étanche.
Utilisez uniquement des accessoires et périphériques approuvés.
Faire fonctionner l'équipement uniquement dans les conditions ambiantes spécifiées
dans ces instructions.
Débranchez l'appareil de l'alimentation lors du nettoyage.
Ne faîtes pas fonctionner l'équipement dans des conditions dangereuses ou instables.
Le service doit être effectué uniquement par le personnel autorisé.
AVERTISSEMENT Ne pas utiliser cet instrument dans un environnement soumis à
un risque d'explosion.
Le boîtier de l'appareil n'est pas étanche au gaz (risque d'explosion à la
formation d'étincelles, la corrosion causée par l'infiltration des gaz).
ATTENTION Lors de l'utilisation de produits chimiques et de solvants, il faut se
conformer aux instructions du producteur et des règles de sécurité du laboratoire
général.
STARTER 400D Oxymètre portable FR-3
1.3 Affichage et commandes
Affichage
1
Heure : HH:MM:SS
2
Date : YYYY-MM-DD
3
Données d'étalonnage :|K-1|≤0.3
et |B|<0.1
La condition de la sonde est très bonne
Données d'étalonnage :: 0.3≤|K-1|≤0.4
et |B| <0.1
La sonde est dans une condition acceptable.
4
Icône de mesure - mesure (étalonnage) est en marche
5
Icône d'étalonnage - étalonnage est en marche
6
Icône de l'état de l'alimentation comprend l'alimentation toujours sur l’icône, signifie que
l'oxymètre ne s'éteindra automatiquement; et icône auto-off qui signifie que l'oxymètre
s'éteindra après 10 minutes sans aucune opération (voir 4.4); l'icône de l'état d'alimentation
est positionnée dans le coin supérieur gauche en relation avec l'icône d'état de la batterie..
7
Icône d'état de la batterie - le statut montre que la batterie est chargée
8
Les relevés du DO: du DO: mg/L et %
9
La température pendant la mesure ou en processus d'étalonnage
10
La pression barométrique pendant la mesure ou en processus d’étalonnage
11
Journal de données : numéro de mémoire
12
Ppt pour l’entrée de la salinité
12
13
1
6
5
4
3
2
7
8
9
10
FR-4 STARTER 400D Oxytre portable
Contrôle
Touche
Appuyez et relâchez
Appuyez et maintenez
enfoncé
pendant 2 secondes
- Le mesure du départ ou du point
final (le mode manuel du point
final)
- Confirmer le réglage, confirmer la
valeur d’entrée pour le réglage
- Basculer entre mode de point
final auto et manuel
- Démarrer l'étalonnage
- Examinez les dernières
données d'étalonnage
- L'extinction de l’oxymètre
Retour à l'écran de mesure
- L'extinction de l’oxymètre
- Stockez es relevés actuels en
mémoire
- Augmenter la valeur pendant le
réglage
- Faites défiler vers le haut à
travers la mémoire
- Rappeler les données stockées
- Entrez dans l'écran de
configuration
- Faites défiler vers le bas à
travers la mémoire
- Réinitialiser le réglage d'usine
STARTER 400D Oxymètre portable FR-5
2 INSTALLATION
Déballez soigneusement la boîte.
2.1 Contenu du paquet
L'ensemble ST400D contient les éléments suivants :
Nous offrons également un ensemble de ST400D-G comprenant l'ensemble ST400D et un sac
portable.
Accessoires :
Modèle
Description
P/N
STDO21
Sonde optique DO
30219117
Oxygène Chimique DO Zéro
30059257
Le sac portable pour des appareils de mesure portables
30031635
2.2 Installation des piles
Déposez la vis du couvercle du compartiment des piles à l'aide d'une pièce de monnaie
ou un tournevis et retirez le couvercle des piles
Insérez les piles dans le compartiment des piles comme illust
Remplacez le couvercle de la batterie et serrez la vis du couvercle du compartiment des
piles
ST400D
Unités
Oxymètre STARTER 400D
1
STDO21 (avec câble de 1,0 m)
1
Pile AAA
4
Clip d'électrode
1
Les couvercles d'IP5
1 ensemble
Bracelet
1
FR-6 STARTER 400D Oxytre portable
2.3 Installation du clip d'électrode
Le clip d'électrode est un support d'électrodes qui peut être placé à côté de l'affichage sur chaque
côté du boîtier
Fixez le clip en insérant les pattes dans le renforcement.
Faites glisser le clip vers l'avant pour le verrouiller en position. Faites glisser l'arbre de
la sonde dans le clip du dessus.
2.4 Installation des bouchons du couvercle IP54
Utilisez le petit outil en plastique comme illustré
2.5 Support intégré pour l'utilisation de table
Comme indiqué, Starter 400D a un support pour le tableau intégré qui peut être pous hors pour utiliser
l'oxymètre sur un laboratoire ou un bureau. Pour fermer le support, poussez le bord du milieu du support vers
l'oxymètre..
STARTER 400D Oxymètre portable FR-7
3 INSTALLATION
Appuyez sur pour accéder à l'interface de configuration.
Nous avons 7 Éléments de réglage, ils sont :
1) Point final auto/manuel
2) Valeur de salini
3) Unité de température
4) La date et l'heure
5) L'état d'alimentation
6) Réinitialiser le réglage d'usine
7) Nouvel paramètre du capuchon de la sonde
3.1 Le réglage du point final auto/manuel
Lors de l'étalonnage, ST400D travaille uniquement dans le mode automatique du point final.
Le mode défaut du point final de ST400D pour la mesure est le mode automatique du point final.
Lorsque les utilisateurs souhaitent juger le point final manuellement, vous pouvez passer à point
final manuel.
Le mode du point final :
o En mode manuel, vous devez appuyer sur la touche- la valeur de mesure est
stable pour atteindre et de verrouiller une valeur pH de mesure manuellement,
alors la valeur de mesure se bloque; et l'oxymètre affiche .
o Lorsque dans le mode automatique du point final, l'appareil détermine quand la
valeur de mesure est stable puis verrouille la mesure ou la valeur d'étalonnage, la
valeur de mesure gèle automatiquement; l'oxymètre affiche .
Les utilisateurs peuvent également modifier le mode automatique du point final par un raccourci --
Appuyez sur et maintenez la touche- pour déplacer le mode automatique du point final.
3.2 glage de la valeur de salinité
Etant que la salinité a une influence sur la valeur de l'oxygène dissous, il est important d'entrer la
valeur de salinité correcte.
L'oxymètre peut compenser la salinité pour les mesures dans des solutions avec la salinité de 0 à
50 ppt. La valeur par défaut pour la salinité est de 0,0 ppt.
Appuyez sur la touche- ou la touche- pour régler la valeur de salinité.
Appuyez sur la touche - pour confirmer la valeur ou appuyez sur la touche - pour
revenir à l'écran de réglage..
La salinité de l'eau de mer est de 35 ppt normalement, ce qui signifie 35g de sel par 1000g de
l'eau de mer.
FR-8 STARTER 400D Oxytre portable
3.3 Le réglage de la unité de température
Sonde optique DO STDO21 Ohaus inclut une sonde de température intégrée, l'oxymètre sera
dans le mode Automatic Temperature Compensation (ATC - compensation automatique de
température) automatiquement.
Vous pouvez sélectionner l'unité de température selon votre préférence: °C ou °F.
Remarque : °C = 5/9 (°F -32)
Le paramètre par défaut est de 25 °C (77 °F).
3.4 glage de la date et de l'heure
Le format de la date est aa-mm-jj. Appuyez sur la touche- - ou la touche pour régler la
valeur de chaque chiffre numérique. Appuyez sur la touche-- pour confirmer la valeur
actuelle puis passez au prochain chiffre numérique.
3.5 Le réglage de l'état d'alimentation
Quand "Auto ARRÊT" est sélectionné, ce qui signifie que l'oxymètre va désactiver la poudre sans
aucun fonctionnement de la presse après 10 minutes et l'icône auto-off s'affiche en haut à
gauche de l'icône d'état de la batterie.
" Toujours en fonction " veut dire que l'état de l'alimentation ne s'éteindra pas automatiquement,
et l'icône de "Toujours en fonction" s'affiche.
Ohaus vous suggère de sélectionner "Auto ARRÊT" afin d'économiser de l'énergie des piles.
3.6 initialiser le réglage d'usine
Appuyez sur la touche-- et la touche- ensemble pour saisir l'écran de la réinitialisation
du réglage d'usine.
STARTER 400D Oxymètre portable FR-9
3.7 Le réglage du nouvel paramètre du capuchon de la sonde
Lorsque l'utilisateur remplace un nouveau capuchon de sonde, l'utilisateur doit entrer le paramètre
de ce nouveau bouchon dans l’oxymètre. Ou la valeur de la mesure sera incorrecte.
Appuyez sur la touche- , la touche- et la touche- ensemble pour saisir l'écran de
réglage du nouvel paramètre du capuchon de la sonde. Entrez le paramètre du nouvel capuchon.
Puis effectuez l'étalonnage avant toute mesure.
Corps de la
sonde
Capuch
on de la
sonde
La couverture
pour la
protection
Joint
toriqu
e
FR-10 STARTER 400D Oxytre portable
4 FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT Ne faîtes pas fonctionner l'équipement dans des conditions
dangereuses ou instables.
L'équipement n'est pas protégé contre les explosions.
AVERTISSEMENT Lors de l'utilisation de produits chimiques et de solvants, il faut
se conformer aux instructions du producteur chimique et des règles de sécurité du
laboratoire général.
4.1 L'étalonnage
STARTER 400D vous permet d'effectuer l'étalonnage d'un point et de deux points. Ohaus suggère étalonnage
d'un point (l’étalonnage DO de 100%) pour les échantillons valeur dont la valeur de DO n'est pas inférieure
de 2 mg/L.
Seulement quand il mesure des échantillons valeur dont la valeur de DO est inférieure de 2 mg/L, Ohaus
suggère l'étalonnage à 2 points.
4.1.1 Solution d'oxygène zéro.
Préparer une solution d'oxyne ro: mettre environ 20ml de l'eau pure ou déionisée dans la
bouteille de zéro oxygène chimique DO (30059257, il y a environ 5g de poudre), agiter pendant 5
minutes au moins.
Cette solution d'oxygène zéro est utilisée pour l'étalonnage de 2 points.
4.1.2 Effectuer l'étalonnage d'un point
Pendant l'étalonnage, l'oxymètre travaille uniquement dans le mode automatique du point final.
L'étalonnage d'un point peut être effectué à l'air ou à l'eau saturée en oxygène.
Il y aura un peu de différence entre l'étalonnage dans l'air et dans l'eau saturée en oxygène.
Avant l'étalonnage, vous devez rincer la sonde DO avec de l'eau pure et essuyer soigneusement
l'eau à l'extérieur avec un mouchoir.
o Placez la sonde dans l'air (ou dans l'eau saturée en oxygène).
o Appuyez sur la touche -- , l’ 'icône de l'étalonnage apparaît à l'écran.
o L’oxymètre atteint les points finaux automatiquement, la marque 100 % s'affiche.
L'icône de mesure disparaît.
STARTER 400D Oxymètre portable FR-11
Une fois que vous avez terminé votre étalonnage d'un point, vous avez trois options nouvelles:
o Appuyez sur la touche- pour terminer l'étalonnage d'un point puis revenez à
l'écran de mesure.
o Appuyez sur la touche - pour refuser l'étalonnage puis revenez à l'écran de
mesure.
o Appuyez sur la touche-- pour terminer un étalonnage à 2 points (après avoir
préparé la Solution zéro oxygène et après y avoir mis STDO21).
4.1.3 Effectuer l'étalonnage de deux points
Effectuez l'étalonnage d'un point.
Placez la sonde dans la solution zéro oxygène et appuyez sur la touche- .
0 % s'affiche ensuite puis, revenez à l'écran de mesure.
Si vous appuyez et maintenez la touche-, elle affichera les données de d'étalonnage.
Placez la sonde dans la solution ro oxygène et appuyez sur la touche- elle affichera les
données de d'étalonnage.
4.2 La mesure d'un échantillon
La valeur de mesure de l'oxygène dissous peut afficher unité de mg/L ou %.
Placez la sonde DO dans l'échantillon. Appuyez sur pour démarrer la mesure.
Lorsque l'oxymètre atteint le point final, le relevé de mesure va se bloquer sur l'écran.
4.3 Mesure de la température
Pour une précision meilleure, nous recommandons l'utilisation de la sonde de température.
Si une sonde de température est utilisée, l'ATC et la température de l'échantillon sont affichés.
STDO21 a une sonde de température intégrée.
4.4 Mesure de pression barométrique
La pression barométrique influe sur la valeur DO.
STARTER 400D a un capteur de pression barométrique intégré qui peut mesurer la pression
barométrique automatiquement.
Cet indicateur utilise l'unité de pression barométrique KPa (kilopascal).
FR-12 STARTER 400D Oxytre portable
4.5 Utilisation de la mémoire
4.5.1 Stockage des relevés
The STARTER 400D peut stocker jusqu'à 99 relevés de mesure.. Appuyer sur la touche--
orsque la mesure atteint un point final. indique que la valeur deuxième de mesure est
stockée. Le starter 400D peut stocker jusqu'à 99 relevés de mesure.
4.5.2 Rappel de la mémoire
Appuyez sur la touche et la maintenez enfoncé- pour rappeler les valeurs stockées dans la
mémoire.
Appuyer sur la touche- ou la touche- pour faire défiler les résultats stockés. Appuyer sur
la touche- pour revenir à l'écran de mesure.
4.5.3 L'effacement de la mémoire
Continuez à appuyer sur la touche- pour faire défiler les résultats stockés jusqu'à ce qu'il
apparaisse "Clear All" (effacez tout).
Appuyez sur la touche- pour confirmer la suppression ou appuyez sur la touche- pour
revenir à la mode de mesure sans suppression de toutes les données dans la mémoire.
STARTER 400D Oxymètre portable FR-13
5 ENTRETIEN
5.1 Message d'erreur
Batterie faible
En cas de batterie faible, l'icône de la batterie clignote pour
indiquer la nécessité d'une nouvelle batterie.
Puis s'éteint après 10 secondes.
La communication échoue
Quand vous effectuez un étalonnage ou une nouvelle entrée
du paramètre de capuchon, l'oxymètre détectera si la sonde
est correctement connectée.
Sinon, le compteur affiche " Fail, please confirm the STDO21
probe is connected” (échoue, veuillez confirmer que la sonde
l'STDO21 est connectée)
La température mesurée est
hors des limites (< -5°C ou
>55 °C)
L'oxymètre affiche le message ""Temperature Out of Range!"
(température hors des limites). Veuillez garder la température
de l'échantillon dans la gamme.
L'étalonnage hors limites
L'oxymètre affiche "Calibration Fail" (échec de l'étalonnage).
|K-1|≤0.4 ou |B|<0,1
Vous aurez peut-être besoin de faire un calibrage correct de
nouveau, si les données d'étalonnage ne sont pas encore
satisfaisantes, vous devrez peut-être remplacer un nouveau
capuchon de sonde ou la sonde.
Échec de la mémoire de
rappel
Compteur affiche "NO DATA" (pas de données)
Lorsque vous rappelez la mémoire alors qu'aucun des
données ne sont encore mémorisées.
L'ensemble de données
actuel a déjà été enregistré
une fois
L'oxymètre affiche " Already saved!" (déjà sauvegardé)
Une mesure ne peut être stockée qu'une seule fois.
Effectuez une nouvelle mesure pour stocker un nouvel
ensemble de données.
Si vous avez un autre problème, vous pouvez contacter Ohaus.
5.2 Entretien de l'oxymètre
Le STARTER 400D ne nécessite pas d'entretien autre que le remplacement des piles épuisées.
Pour nettoyer, utilisez un chiffon humide.
Attention : Le boîtier est fabriqué d'acrylonitrile butadiène styrène (ABS).
Ce matériau est sensible aux dommages causés par certains solvants organiques, tels que le
toluène, le xylène et le méthyléthylcétone (MEK). Tout renversement doit être immédiatement
nettoyé.
FR-14 STARTER 400D Oxytre portable
5.3 L’entretien des sondes
La sonde DO mesure l'oxygène basée sur le principe de la luminescence. La sonde optique DO
mesure l'oxygène dissous en émettant une lumière bleue de la longueur d'onde appropriée qui
provoque l'élément sensible à la luminescence. L'oxygène dissous dans l'échantillon passe
continuellement à travers la couche de diffusion jusqu'à la couche de détection, affectant la durée
de vie de la luminescence. STDO21 peut mesurer la durée de vie de la luminescence telle qu'elle
est affectée par la présence d'oxygène et comparée avec la référence. Cette technologie a été
approuvée par l'EPA.
Pendant la mesure, la sonde optique n'a pas consommé le DO dans l'échantillon, ce qui signifie
que l'échantillon n'avait pas besoin de remuer.
Sonde optique STDO21 ne doit pas remplacer la membrane ou toute opération d'entretien de
l'anode et de la cathode. La sonde optique exige seulement que le capuchon de son capteur soit
remplacé tous les 12-18 mois. Veuillez entrer le nouveau bouchon paramètre lorsque nouvel
capuchon de la sonde soit installé, puis effectuez l'étalonnage avant toute mesure.
Lors du remisage de la sonde pour une période longue, assurez-vous qu'elle est placée dans le
couvercle de protection de mouillage.
Fréquence d'étalonnage: Ohaus suggère la vérification de l'étalonnage régulièrement selon votre
exigence de mesure. STDO21 a très peu de dérive de l'étalonnage par rapport à la dérive de
l'étalonnage des sondes électrochimiques. Cet avantage résulte en étalonnages moins fréquents.
En effet, les sondes optiques sont tellement stables qu'elles sont capables de maintenir leur
étalonnage pendant de nombreux mois.
Veuillez également lire les manuels de STDO21 de sonde avant de l'utiliser.
STARTER 400D Oxymètre portable FR-15
6 DONNEES T ECHNIQUES
6.1 Spécifications
Conditions ambiantes
L'altitude : Jusqu'à 2000 m
La plage de température spécifiée : 5°C à 40°C
Humidité : humidité relative maximale de 80 % pour des températures allant jusqu'à 31 °C
diminue de façon linéaire jusqu'à 50 % d'humidité relative à 40 °C
Catégorie d’installation: N/A
Catégorie d'installation : N/A
L'exploitabilité est garantie aux températures ambiantes comprises entre 5 °C et 40 °C
Modèle: ST400D
Plage de mesure
%
0.0 à 200.0%
mg/L
0.00 à 20.00mg/L (ppm)
Temp.
0 à 50 °C
solution de la mesure
%
0.1%
mg/L
0.01 mg/L
Temp.
0.1 °C
Exactitude
± 0.2 mg/L (<8 mg/L)
± 0.3 mg/L (8 à 20 mg/L);
± 0.3 °C
Gamme
solution
Exactitude
barométrique
50.0 à 115.0 kPa
barométrique
0.1 kPa
barométrique
1.5 kPa
Compensation de temrature
ATC
Compensation de salini
0.0 à 40.0 ppt
Etalonnage
1 point or 2 points
moire
99 séries, des dernières données
d'étalonnage
Puissance
4 x AAA(LR03) Les batteries, 12 hrs
Taille/Poids
90 W x 150 D x 35 H mm
Poids
0.16kg
Affichage
cristal liquide
Evaluation IP
IP54
Entrée T
Mini-Din
Matériaux
ABS
FR-16 STARTER 400D Oxytre portable
La conformité
Ce produit est conforme à la directive CEM 2004/108/EC et à la Directive
Basse Tension 2006/95/EC. La Déclaration de conformité est disponible en
ligne à l'www.ohaus.com/ce
En conformité avec la Directive européenne 2002/96/EC sur les déchets
électriques et électroniques (DEEE) ce dispositif ne peut pas être jeté dans les
ordures domestiques. Cela s'applique également aux pays en dehors de l'UE,
par leurs exigences spécifiques. Veuillez jeter ce produit conformément à la
réglementation locale à la collecte spécifiée pour l'équipement électrique et
électronique. Si vous avez des questions, veuillez communiquer avec l'autorité
responsable ou le distributeur auprès de qui vous avez acheté ce produit.
Si ce dispositif doit être prêté à une autre personne (pour usage privé ou
professionnel), le contenu du présent règlement doit également être lié.
Instructions d'élimination en Europe sont disponibles en ligne à
l'www.ohaus.com/weee. Merci pour votre contribution à la protection de
l'environnement.
Note FCC : Cet équipement a été testé et déclaré conforme aux limites qui s'appliquent à un
dispositif numérique de la classe A, selon la Partie 15 des règles FCC. Ces limites sont destinées
à fournir une protection raisonnable contre des interférences nocives quand l'équipement est
utilisé dans un environnement commercial. Cet équipement engendre, utilise et peut rayonner de
l'énergie aux fréquences radioélectriques et, s'il n'est pas installé et utilisé conformément au
manuel d'instructions, il peut causer des interférences dans les communications radio. L'utilisation
de cet équipement dans une zone résidentielle va probablement causer des interférences
nocives, dans quel cas l'utilisateur est tenu de corriger ces interférences à ses propres frais.
L'enregistrement ISO 9001
En 1994, corporation OHAUS des Etats Unis a reçu un certificat d'homologation à la norme ISO
9001 par Bureau Veritus Quality International (BVQI), confirmant que le Système de gestion de la
qualité OHAUS est conforme aux exigences de l'ISO 9001.
Le 21 juin 2012, corporation OHAUS des Etats Unis a été réenregistrée à la norme ISO
9001:2008.
STARTER 400D Portable DO Meter EN-17
GARANTIE LIMITÉE
Les produits Ohaus sont garantis contre des défauts matériels et vices de fabrication à partir de la
date de livraison et durant toute la durée de la période de garantie. Pendant la période de
garantie, Ohaus va réparer, ou, selon son propre choix, remplacer sans frais tout (tous)
composant(s) qui s'avère(ent) défectueux, à condition que le produit soit retourné, le port payé à
Ohaus.
Cette garantie ne s'applique pas, si le produit a été endommagé par accident ou utilisation
incorrecte, exposé à des matériaux radioactifs ou corrosifs, si des corps étrangers ont pénétré à
l'intérieur du produit ou après une maintenance ou modification réalisée par des intervenants
n'appartenant pas à Ohaus. Au lieu de l'envoi en retour en due forme d'une carte
d'enregistrement de la garantie, la période de garantie commence à la date de l'expédition au
revendeur autorisé. Ohaus Corporation ne fournit aucune autre garantie expresse ou impliquée.
Ohaus Corporation décline toute responsabilité pour des dommages consécutifs.
Comme la législation relative aux garanties diffère d'un état à l'autre et d'un pays à l'autre, veuillez
contacter Ohaus ou votre revendeur local Ohaus pour plus de détails.
EN-18 STARTER 400D Portable DO Meter
Ohaus Corporation
7 Campus Drive
Suite 310
Parsippany, NJ 07054 USA
Tel: +1 (973) 377-9000
Fax: +1 (973) 944-7177
With offices worldwide/ Con oficinas en todo el mundo/ Avec des bureaux
dans tout le monde
www.ohaus.com
PN 30208731 B © Ohaus Corporation 2015, all rights reserved/ todos los
derechos reservados/ tous droits réservés
*30208731*
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63

Ohaus STARTER 400D Manual de usuario

Categoría
Medir, probar
Tipo
Manual de usuario