Transcripción de documentos
80026844LAMI
B
n
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
1
3
2
4
7
5
8
2
9
6
10
11
14
18
12
19
13
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
15
20
16
17
3
23
4
n
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
21
24
22
25
Products Covered by This
Manual
The following products are covered by this manual:
2691351-00, 2691351-01, 2691352-00, 2691352-01,
2691353-00, 2691353-01, 2691353-02, 2691357-00,
2691357-01, 2691359-00, 2691359-01, 2691359-02,
2691391-00, 2691391-01, 2691395-00, 2691395-01,
2691410-00, 2691410-01, 2691411-00, 2691411-01,
2691412-00
Manual Contents:
Wear Eye
Protection
Hazardous
Chemical
Hot Surface
Choke
Read Manual
Fast
Slow
Oil
Fuel
Fuel Shut-Off
Roll-Over Hazard
Amputation
Hazard
Operator Safety.....................................................................5
Features and Controls........................................................11
Operation.............................................................................11
Maintenance.........................................................................16
Troubleshooting..................................................................19
Specifications......................................................................19
Safety Alert Symbol and Signal Words
The safety alert symbol
is used to identify safety information
about hazards that can result in personal injury. A signal word
(DANGER, WARNING, or CAUTION) is used with the alert
symbol to indicate the likelihood and the potential severity of
injury. In addition, a hazard symbol may be used to represent
the type of hazard.
n
Safety Interlock Systems Checks......................................10
DANGER indicates a hazard which, if not avoided, will
result in death or serious injury.
Note: For instructions to install, remove, and level the mower
deck (including belt replacement), see the Mower Deck Manual
supplied with this machine.
CAUTION indicates a hazard which, if not avoided, could
result in minor or moderate injury.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Save these instructions. This manual contains safety
information to make you aware of the hazards and risks
associated with the product and how to avoid them. It also
contains important instructions that should be followed during
the initial set-up, operation, and maintenance of the product.
Save these original instructions for future reference.
Note: The engine information contained in this manual applies
to Briggs & Stratton engines only. For information regarding
non-Briggs engines, refer to the engine manual supplied with
your unit.
The images in this document are representative, and are meant
to complement the instructional copy they accompany. Your
unit may vary from the images displayed. LEFT and RIGHT are
as seen from the operator's position.
Operator Safety
WARNING indicates a hazard which, if not avoided, could
result in death or serious injury.
NOTICE indicates an situation that could result in damage
to the product.
Carbon Monoxide Warning
WARNING
Running engine gives off carbon monoxide, an odorless,
colorless, poison gas.
Breathing carbon monoxide can cause headache, fatigue,
dizziness, vomiting, confusion, seizures, nausea, fainting
or death.
• Operate equipment ONLY outdoors.
• Keep exhaust gas from entering a confined area through
windows, doors, ventilation intakes, or other openings.
Safety Symbols And Meanings
Fire
Moving Parts
Shock
Stop
Toxic Fumes
Kickback
Explosion
On / Off
5
General Operating Safety Instructions
WARNING
Read these safety rules and follow them closely. Failure to
obey these rules could result in loss of control of unit, severe
personal injury or death to you, or bystanders, or damage to
property or equipment. This mowing deck is capable of
amputating hands and feet and throwing objects. The
triangle in text signifies important cautions or warnings which
must be followed.
operate the equipment safely enough to protect themselves
and others from injury.
19. Follow the manufacturer’s recommendations for wheel
weights or counterweights.
20. Keep in mind the operator is responsible for accidents
occurring to other people or property.
21. All drivers should seek and obtain professional and practical
instruction.
22. Always wear substantial footwear and trousers. Never
operate when barefoot or wearing sandals.
23. Before using, always visually check that the blades and
blade hardware are present, intact, and secure. Replace
worn or damaged parts.
1. Read, understand, and follow all instructions in the manual
and on the unit before starting.
2. Do not put hands or feet near rotating parts or under the
machine. Keep clear of the discharge opening at all times.
3. Only allow responsible adults, who are familiar with the
instructions, to operate the unit (local regulations can restrict
operator age).
4. Clear the area of objects such as rocks, toys, wire, etc.,
which could be picked up and thrown by the blade(s).
25. When the machine is parked, stored, or left unattended,
lower the cutting means unless a positive mechanical lock
is used.
26. Before leaving the operator’s position for any reason,
disengage the PTO, engage the parking brake (if equipped),
stop the engine, and remove the key.
27. To reduce fire hazard, keep the unit free of grass, leaves,
& excess oil. Do not stop or park over dry leaves, grass, or
combustible materials.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
5. Be sure the area is clear of other people before mowing.
Stop the unit if anyone enters the area.
24. Disengage attachments before: refueling, removing an
attachment, making adjustments (unless the adjustment
can be made from the operator’s position).
n
General Operation
6. Never carry passengers.
7. Do not mow in reverse unless absolutely necessary. Always
look down and behind before and while traveling in reverse.
8. Never direct discharge material toward anyone. Avoid
discharging material against a wall or obstruction. Material
may ricochet back toward the operator. Stop the blade(s)
when crossing gravel surfaces.
9. Do not operate the machine without the entire grass catcher,
discharge guard (deflector), or other safety devices in place.
10. Slow down before turning.
11. Never leave a running unit unattended. Always disengage
the PTO, set parking brake, stop engine, and remove keys
before dismounting.
12. Disengage blades (PTO) when not mowing. Shut off engine
and wait for all parts to come to a complete stop before
cleaning the machine, removing the grass catcher, or
unclogging the discharge guard.
13. Operate the machine only in daylight or good artificial light.
14. Do not operate the unit while under the influence of alcohol
or drugs.
28. It is a violation of California Public Resource Code Section
4442 to use or operate the engine on or near any
forest-covered, brush-covered, or grass-covered land unless
the exhaust system is equipped with a spark arrester
meeting any applicable local or state laws. Other states or
federal areas may have similar laws.
Transporting And Storage
1. When transporting the unit on an open trailer, make sure it
is facing forward, in the direction of travel. If the unit is facing
backwards, wind lift could damage the unit.
2. Always observe safe refueling and fuel handling practices
when refueling the unit after transportation or storage.
3. Never store the unit (with fuel) in an enclosed poorly
ventilated structure. Fuel vapors can travel to an ignition
source (such as a furnace, water heater, etc.) and cause
an explosion. Fuel vapor is also toxic to humans and
animals.
15. Watch for traffic when operating near or crossing roadways.
4. Always follow the engine manual instructions for storage
preparations before storing the unit for both short and long
term periods.
16. Use extra care when loading or unloading the unit into a
trailer or truck.
5. Always follow the engine manual instructions for proper
start-up procedures when returning the unit to service.
17. Always wear eye protection when operating this unit.
6. Never store the unit or fuel container inside where there is
an open flame or pilot light, such as in a water heater. Allow
unit to cool before storing.
18. Data indicates that operators, age 60 years and above, are
involved in a large percentage of power equipment-related
injuries. These operators should evaluate their ability to
6
11. Do not use grass catchers on steep slopes.
12. Do not mow slopes you cannot back up.
WARNING
Unsafe Operation Hazard
13. See your authorized dealer/retailer for recommendations
of wheel weights or counterweights to improve stability.
Do not load this zero-turn rider on a trailer or truck using two
separate ramps. Only use a single ramp that is at least one
foot wider than the width of the rear wheels of this rider. This
rider has a zero turning radius and the rear wheels could fall
off the ramps, or the rider could tip over injuring the operator
or bystanders.
14. Remove obstacles such as rocks, tree limbs, etc.
15. Use slow speed. Tires may lose traction on slopes even
through the brakes are functioning properly.
16. Do not turn on slopes unless necessary, and then, turn
slowly and gradually downhill, if possible.
WARNING
Unsafe Operation Hazard
Never operate on slopes greater than 17.6 percent (10°) which
is a rise of 3-1/2 feet (106 cm) vertically in 20 feet (607 cm)
horizontally.
When operating on slopes use additional wheel weights or
counterweights. See your dealer/retailer to determine which
weights are available and appropriate for your unit.
Select slow ground speed before driving onto slope. In addition
to front weights, use extra caution when operating on slopes
with rear-mounted grass catchers.
Mow UP and DOWN the slope, never across the face, use
caution when changing directions and DO NOT START OR
STOP ON SLOPE.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Slopes are a major factor related to loss-of-control and tipover
accidents, which can result in severe injury or death. Operation
on all slopes requires extra caution. If you feel uneasy on a
slope, do not operate on it.
n
Slope Operation
Control of a walk-behind or ride-on machine sliding on a slope
will not be regained by the application of the brake. The main
reasons for loss of control are: insufficient tire grip on the ground,
speed too fast, inadequate braking, the type of machine is
unsuitable for its task, lack of awareness of the ground
conditions, incorrect hitching and load distribution.
1. Mow up and down slopes, not across.
2. Watch for holes, ruts, or bumps. Uneven terrain could
overturn the unit. Tall grass can hide obstacles.
3. Choose a slow speed so that you will not have to stop or
change speeds while on the slope.
4. Do not mow on wet grass. Tires may loose traction.
5. Always keep unit in gear especially when traveling down
slopes. Do not shift to neutral and coast downhill.
Towed Equipment (Ride-On Units)
1. Tow only with a machine that has a hitch designed for
towing. Do not attach towed equipment except at the hitch
point.
2. Follow the manufacturer’s recommendations for weight limit
for towed equipment and towing on slopes.
3. Never allow children or others in or on towed equipment.
4. On slopes, the weight of the towed equipment may cause
loss of traction and loss of control.
5. Travel slowly and allow extra distance to stop.
6. Avoid starting, stopping, or turning on a slope. If tires lose
traction, disengage the blade(s) and proceed slowly straight
down the slope.
6. Do not shift to neutral and coast down hill.
7. Keep all movement on slopes slow and gradual. Do not
make sudden changes in speed or direction, which could
cause the machine to rollover.
Tragic accidents can occur if the operator is not alert to the
presence of children. Children are often attracted to the unit
and the mowing activity. Never assume that children will remain
where you last saw them.
8. Use extra care while operating machines with grass catchers
or other attachments; they can affect the stability of the unit.
Do not use on steep slopes.
9. Do not try to stabilize the machine by putting your foot on
the ground (ride-on units).
10. Do not mow near drop-offs, ditches, or embankments. The
mower could suddenly turn over if a wheel is over the edge
of a cliff or ditch, or if an edge caves in.
Children
1. Keep children out of the mowing area and under the
watchful care of another responsible adult.
2. Be alert and turn unit off if children enter the area.
3. Before and during reverse operation, look behind and down
for small children.
4. Never carry children, even with the blade(s) off. They may
fall off and be seriously injured or interfere with safe unit
7
operation. Children who have been given rides in the past
may suddenly appear in the mowing area for another ride
and be run over or backed over by the machine.
5. Never allow children to operate the unit.
6. Use extra care when approaching blind corners, shrubs,
trees, or other objects that may obscure vision.
Emissions
1. Engine exhaust from this product contains chemicals known,
in certain quantities, to cause cancer, birth defects, or other
reproductive harm.
2. Keep nuts and bolts, especially blade attachment bolts, tight
and keep equipment in good condition.
3. Never tamper with safety devices. Check their proper
operation regularly and make necessary repairs if they are
not functioning properly.
4. Keep unit free of grass, leaves, or other debris buildup.
Clean up oil or fuel spillage. and remove any fuel-soaked
debris. Allow machine to cool before storage.
5. If you strike an object, stop and inspect the machine. Repair,
if necessary, before restarting.
6. Never make adjustments or repairs with the engine running.
2. Look for the relevant Emissions Durability Period and Air
Index information on the engine emissions label.
7. Check grass catcher components and the discharge guard
frequently and replace with manufacturer’s recommended
parts, when necessary.
Service And Maintenance
8. Mower blades are sharp. Wrap the blade or wear gloves,
and use extra caution when servicing them.
1. Extinguish all cigarettes, cigars, pipes, and other sources
of ignition.
2. Use only approved gasoline containers.
3. Never remove the gas cap or add fuel with the engine
running. Allow the engine to cool before refueling.
10. Maintain or replace safety and instructions labels, as
necessary.
11. Do not remove the fuel filter when the engine is hot as
spilled gasoline may ignite. Do not spread fuel line clamps
further than necessary. Ensure clamps grip hoses firmly
over the filter after installation.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
4. Never fuel the machine indoors.
9. Check brake operation frequently. Adjust and service as
required.
n
Safe Handling Of Gasoline
5. Never store the machine or fuel container where there is
an open flame, spark, or pilot light such as near a water
heater or other appliance.
6. Never fill containers inside a vehicle or on a truck bed with
a plastic bed liner. Always place containers on the ground
away from your vehicle before filling.
7. Remove gas-powered equipment from the truck or trailer
and refuel it on the ground. If this is not possible, then refuel
such equipment on a trailer with a portable container, rather
than from a gasoline dispenser nozzle.
8. Keep nozzle in contact with the rim of the fuel tank or
container opening at all times until fueling is complete. Do
not use a nozzle lock-open device.
9. If fuel is spilled on clothing, change clothing immediately.
10. Never over-fill the fuel tank. Replace gas cap and tighten
securely.
11. Use extra care in handling gasoline and other fuels. They
are flammable and vapors are explosive.
12. If fuel is spilled, do not attempt to start the engine but move
the machine away from the area of spillage and avoid
creating any source of ignition until fuel vapors have
dissipated.
13. Replace all fuel tank caps and fuel container caps securely.
Service & Maintenance
1. Never run the unit in an enclosed area where carbon
monoxide fumes may collect.
8
12. Do not use gasoline containing METHANOL, gasohol
containing more than 10% ETHANOL, gasoline additives,
or white gas because engine/fuel system damage could
result.
13. If the fuel tank must be drained, it should be drained
outdoors.
14. Replace faulty silencers/mufflers.
15. Use only factory authorized replacement parts when making
repairs.
16. Always comply with factory specifications on all settings
and adjustments.
17. Only authorized service locations should be utilized for
major service and repair requirements.
18. Never attempt to make major repairs on this unit unless you
have been properly trained. Improper service procedures
can result in hazardous operation, equipment damage and
voiding of manufacturer’s warranty.
19. On multiple blade mowers, take care as rotating one blade
can cause other blades to rotate.
20. Do not change engine governor settings or over-speed the
engine. Operating the engine at excessive speed can
increase the hazard of personal injury.
21. Disengage drive attachments, stop the engine, remove the
key, and disconnect the spark plug wire(s) before: clearing
attachment blockages and chutes, performing service work,
striking an object, or if the unit vibrates abnormally. After
striking an object, inspect the machine for damage and
make repairs before restarting and operating the equipment.
22. Never place hands near the moving parts, such as a hydro
pump cooling fan, when the tractor is running. (Hydro pump
cooling fans are typically located on top of the transaxle).
23. Units with hydraulic pumps, hoses, or motors: WARNING:
Hydraulic fluid escaping under pressure may have sufficient
force to penetrate skin and cause serious injury. If foreign
fluid is injected into the skin it must be surgically removed
within a few hours by a doctor familiar with this form of injury
or gangrene may result. Keep body and hands away from
pin holes or nozzles that eject hydraulic fluid under high
pressure. Use paper or cardboard, and not hands, to search
for leaks. Make sure all hydraulic fluid connections are tight
and all hydraulic hoses and lines are in good condition
before applying pressure to the system. If leaks occur, have
the unit serviced immediately by your authorized dealer.
24. WARNING: Stored energy device. Improper release of
springs can result in serious personal injury. Springs should
be removed by an authorized technician.
C
Decal, Cutting
Height
Part No. 1759253
D, H
Decal, Danger,
Thrown Objects
Part No. 7106109
E
Decal, Engine
Speed (Choke)
Part No. 7105770
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
25. Models equipped with an engine radiator: WARNING: Stored
energy device. To prevent serious bodily injury from hot
coolant or steam blow-out, never attempt to remove the
radiator cap while the engine is running. Stop the engine
and wait until it is cool. Even then, use extreme care when
removing the cap.
Safety and Instructional Decals
E
Before operating your unit, read and understand the safety and
instructional decals. Compare Figure 1 with the table following.
The cautions, warnings, and instructions are for your safety. To
avoid personal injury or damage to the unit, understand and
follow all the decals.
Decal, Engine
Speed (No Choke)
Part No. 7105868
If any safety or instructional decals become worn or damaged,
and cannot be read, order replacement decals from your dealer.
A
Decal, Main Safety
Part No. 1759648
F
Decal, Parking
Brake
Part No. 1760177
(Models with
manual parking
brake only)
G
B
Decal, Tracking
Adjustment
Decal,
Transmission
Release
Part No. 1758366
Part No. 1759724
9
Decal,
Transmission
Release
(Suspension
Models)
G
J
DANGER - THROWN OBJECTS AND AMPUTATION HAZARD: To
avoid injury from rotating blades, stay clear of deck edge and keep
others away.
Safety Interlock Systems Checks
Part No. 1758366
Safety Decal Icon Definitions
WARNING
DO NOT operate machine if any safety interlock or safety
device is not in place and functioning properly. Contact your
dealer immediately for assistance. DO NOT attempt to defeat,
modify or remove any safety device.
Models with Automatic Parking Brake
TEST 1 - Engine must not crank if:
• PTO switch is engaged, OR,
• Ground speed levers are not locked in their START / PARK
positions.
TEST 2 - Engine should crank if:
n
• PTO switch is NOT engaged, AND,
• Ground speed levers are locked in their START / PARK
positions.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
TEST 3 - Engine must shut off if:
• Operator rises off seat with PTO engaged, OR
• Operator rises off seat with ground speed levers not locked
in their START / PARK positions.
TEST 4 - Check mower blade stopping time
The mower blades and mower drive belt should come to a
complete stop within five seconds after the electric PTO switch
is turned off. If mower drive belt does not stop within five
seconds, see your dealer.
A
WARNING: Read and understand the Operator's Manual before using
this machine. Know the location and function of all controls. Do not
operate this machine unless you are trained.
Once the engine has stopped, the PTO switch must be turned
off, and the ground speed levers must be locked in their
START/PARK positions in order to start the engine.
B
DANGER - AMPUTATION AND DISMEMBERMENT HAZARD: To
avoid injury from rotating blades and moving parts, keep safety devices
(guards, shields and switches) in place and working.
Models with Manual Parking Brake
C
10
DANGER - THROWN OBJECTS AND AMPUTATION HAZARD: To
avoid injury, keep bystanders and children away. Remove objects that
can be thrown by the blades. Do not mow without discharge chute or
entire grass catcher in place.
D
DANGER - TIPOVER / ROLLOVER HAZARD: Mow up and down
slopes, not across. Do not operate on slopes over 10 degrees. Slow
down when turning.
E
DANGER - AMPUTATION HAZARD: Never carry riders, especially
children, even with the blades off. Do not mow in reverse unless
absolutely necessary. Look down and behind - before and while
backing.
F
DANGER - CONTROL HAZARD: If traction is lost on slope, stop
forward movement, turn off PTO, and slowly back down slope.
G
DANGER: Engage parking brake, remove key, and consult technical
literature before performing service or maintenance.
H
DANGER - FIRE HAZARD: Remove key and wait three (3) minutes
before refueling.
I
DANGER - THROWN OBJECTS HAZARD: Do not mow without
discharge chute or entire grass catcher in place.
TEST 1 - Engine must not crank if:
• PTO switch is engaged, OR,
• Ground speed levers are not locked in their START / PARK
positions, OR,
• Parking brake is not engaged.
TEST 2 - Engine should crank if:
• PTO switch is NOT engaged, AND,
• Ground speed levers are locked in their START / PARK
positions, AND,
• Parking brake is engaged.
TEST 3 - Engine must shut off if:
• Operator rises off seat with PTO engaged, OR
• Operator rises off seat with ground speed levers not locked
in their START / PARK positions, OR,
• Operator rises off seat with parking brake not engaged.
Ref. Description / Function
TEST 4 - Check mower blade stopping time
The mower blades and mower drive belt should come to a
complete stop within five seconds after the electric PTO switch
is turned off. If mower drive belt does not stop within five
seconds, see your dealer.
Once the engine has stopped, the PTO switch must be turned
off, the parking brake must be engaged, and the ground speed
levers must be locked in their START/PARK positions in order
to start the engine.
J
Left Ground Speed Lever controls speed and direction of left
drive wheel
Engine start - move lever
out
Reverse ground speed
increase - pull lever back
Right Ground Speed Lever controls speed and direction of
right drive wheel; also engages
parking brake *
K
Compare the features and controls in Figure 2 with the table
following.
A
Deck Lift Pedal, Cutting Height
Adjustment Pin and Deck Lift Lock
Lever - adjusts cutting height
Forward ground speed
increase - push lever
forward
Neutral - release lever
Features and Controls
Ref. Description / Function
Icon(s) Definition /
Operation
Forward ground speed
increase - push lever
forward
Neutral - release lever
Engine start - move lever
out
Icon(s) Definition /
Operation
Reverse ground speed
increase - pull lever back
See Cutting Height
Adjustment
* Parking brake (models
with automatic parking
brake only)
Parking Brake (models with
manual parking brake only)
Engage - Move lever
forward and to the right
Disengage - Move lever to
the left and back
C
Engine Speed Control - controls
engine speed
Choke on (closed) - Briggs
engines only
Engine speed fast
Engine speed slow
D
Disengage - move lever in
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
B
n
Engage - move lever out
Ignition Switch - starts engine
Engine off
Engine on (run)
Operation
Oil Recommendations
Oil Capacity: See the Specifications section.
We recommend the use of Briggs & Stratton Warranty Certified
oils for best performance. Other high-quality detergent oils are
acceptable if classified for service SF, SG, SH, SJ or higher.
Do not use special additives.
Outdoor temperatures determine the proper oil viscosity for the
engine. Use the chart to select the best viscosity for the outdoor
temperature range expected.
Engine start
E
PTO Switch - engages and
disengages mower blade clutch
PTO engage - pull up on
switch
F
Hour Meter
Indicates total hours of
engine operation
G
Transmission Release Levers release transmissions so unit can
roll freely
See Pushing the Unit by
Hand
H
Fuel Tank Cap
Turn cap counterclockwise
to remove
I
Operator's Seat Adjust
See Seat Adjustments
A
SAE 30 - Below 40 °F (4 °C) the use of SAE 30 will result in hard
starting.
B
10W-30 - Above 80 °F (27 °C) the use of 10W-30 may cause increased
oil consumption. Check oil level more frequently.
C
Synthetic 5W-30
D
5W-30
11
Check Oil Level
High Altitude
See Figure: 3
At altitudes over 5,000 feet (1524 meters), a minimum 85
octane/85 AKI (89 RON) gasoline is acceptable.
Before adding or checking the oil
2. Install and tighten the dipstick (A, Figure 3).
For carbureted engines, high altitude adjustment is required to
maintain performance. Operation without this adjustment will
cause decreased performance, increased fuel consumption,
and increased emissions. Contact a Briggs & Stratton Authorized
Service Dealer for high altitude adjustment information.
Operation of the engine at altitudes below 2,500 feet (762
meters) with the high altitude adjustment is not recommended.
3. Remove the dipstick and check the oil level. Correct oil level
is at the top of the full indicator (B, Figure 3) on the dipstick.
For Electronic Fuel Injection (EFI) engines, no high altitude
adjustment is necessary.
4. If oil level is low, slowly add oil into the engine oil fill (C,
Figure 3). Do not overfill. After adding oil, wait one minute
and then recheck the oil level.
Adding Fuel
• Make sure the engine is level.
• Clean the oil fill area of any debris.
1. Remove the dipstick (A, Figure 3) and wipe with a clean
cloth.
Note: Do not add oil at the quick oil drain , if equipped. For
location, see Features and Controls.
5. Reinstall and tighten the dipstick (A, Figure 3).
WARNING
Fuel and its vapors are extremely flammable and
explosive.
Fire or explosion can cause severe burns or death.
When Adding Fuel
• Turn engine off and let engine cool at least 3 minutes
before removing the fuel cap.
• Fill fuel tank outdoors or in well-ventilated area.
• Do not overfill fuel tank. To allow for expansion of the fuel,
do not fill above the bottom of the fuel tank neck.
• Keep fuel away from sparks, open flames, pilot lights,
heat, and other ignition sources.
• Check fuel lines, tank, cap, and fittings frequently for
cracks or leaks. Replace if necessary.
• If fuel spills, wait until it evaporates before starting engine.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
If the oil pressure is too low, a pressure switch (if equipped) will
either stop the engine or activate a warning device on the
equipment. If this occurs, stop the engine and check the oil level
with the dipstick.
n
Oil Pressure
If the oil level is below the ADD mark, add oil until it reaches
the FULL mark. Start the engine and check for proper pressure
before continuing to operate.
If the oil level is between the ADD and FULL marks, do not
start the engine. Contact an authorized dealer to have the oil
pressure problem corrected.
Fuel Recommendations
Fuel must meet these requirements:
• Clean, fresh, unleaded gasoline.
• A minimum of 87 octane / 87 AKI (91 RON). For high altitude
use, see below.
• Gasoline with up to 10% ethanol (gasohol) is acceptable.
NOTICE Do not use unapproved gasolines, such as E15
and E85. Do not mix oil in gasoline or modify the engine to
run on alternate fuels. Use of unapproved fuels will cause
damage to engine components, which will not be covered
under warranty.
To protect the fuel system from gum formation, mix a fuel
stabilizer into the fuel. See Storage. All fuel is not the same. If
starting or performance problems occur, change fuel providers
or change brands. This engine is certified to operate on gasoline.
The emissions control system for this engine is EM (Engine
Modifications).
12
1. Clean the fuel cap area of dirt and debris. Remove the fuel
cap (A, Figure 4).
2. Fill the fuel tank with fuel. To allow for expansion of the fuel,
do not fill above the bottom of the fuel tank neck (B).
3. Reinstall the fuel cap.
Starting the Engine
WARNING
Fuel and its vapors are extremely flammable and explosive.
Fire or explosion can cause severe burns or death.
When Starting Engine
• Ensure that spark plug, muffler, fuel cap, and air cleaner
(if equipped) are in place and secured.
• Do not crank engine with spark plug removed.
• If engine floods, set choke (if equipped) to OPEN / RUN
position, move throttle (if equipped) to FAST position and
crank until engine starts.
Stopping the Rider
WARNING
Running engine gives off carbon monoxide, an odorless,
colorless, poison gas.
1. Return the ground speed levers to the middle (or neutral
‘N’) position to stop rider movement. Pivot the levers
outward to lock them in the START/PARK position.
Breathing carbon monoxide can cause headache, fatigue,
dizziness, vomiting, confusion, seizures, nausea, fainting or
death.
2. Engage the parking brake.
On models with an automatic parking brake, moving the
ground speed levers to the START/ PARK position
automatically engages the parking brake.
• Operate equipment ONLY outdoors.
• Keep exhaust gas from entering a confined area through
windows, doors, ventilation intakes, or other openings.
3. Disengage the PTO by pushing down on the PTO switch.
4. Move the engine speed control to the SLOW position and
turn the ignition switch to OFF. Remove the key.
Mowing
• If you do not understand how a specific control functions,
or have not yet thoroughly read the Features & Controls
section, do so now.
• Do NOT attempt to operate the tractor without first
becoming familiar with the location and function of all
controls.
1. While sitting in the operator's seat:
1. Make sure the PTO switch is disengaged, the ground speed
control levers are locked in their START/PARK positions,
and the operator is in the seat. On models with a manual
parking brake, make sure the parking brake is engaged.
2. Start the engine. See Starting the Engine.
3. Set the mower cutting height. See Cutting Height
Adjustment.
n
WARNING
4. Set the engine speed control to FAST.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
• Models with automatic parking brake: Make sure the
PTO switch is disengaged and the ground speed control
levers are locked in the START/PARK position. (The
parking brake is automatically engaged when the
ground speed levers are locked in the START/PARK
position.)
5. Engage the PTO by pulling up on the PTO switch.
6. Pivot the ground speed levers in from the START/PARK
position to the neutral ‘N’ position.
7. Begin mowing. See Operator Safety for tips on safe
mowing practices.
8. When finished, shut off the PTO.
• Models with manual parking brake: Make sure the
PTO switch is disengaged, the parking brake is
engaged, and the ground speed control levers are
locked in the START/PARK position.
2. Set the engine speed control past the FAST position to the
CHOKE position.
A warm engine does not require choking.
Some engines are equipped with a separate choke control.
®
Some engines are equipped with a ReadyStart feature,
and do not feature a choke.
3. Insert the key into the ignition switch and turn it to START.
4. After the engine starts, turn off the choke (if equipped), and
warm up the engine by running it for at least a minute before
engaging the PTO switch or driving the rider.
5. After warming the engine, always operate the unit at full
engine speed when mowing.
In the event of an emergency the engine can be stopped
by simply turning the ignition switch to STOP. Use this
method only in emergency situations. For normal engine shut
down follow the procedure given in Stopping The Rider And
Engine.
9. Stop the engine. See Stopping The Rider And Engine.
Pushing the Rider By Hand
WARNING
Unsafe Operation Hazard.
DO NOT disengage the transmissions and coast down slopes.
DO NOT use Roll Release to disengage the transmissions
unless machine motion can be controlled and engine is off.
NOTICE
Do not tow rider. Towing the unit will cause transmission
damage. Do not use another vehicle to push or pull this unit.
1. Disengage the PTO, lock the ground speed levers into their
START/PARK positions, turn the ignition OFF, remove the
key, and wait for all moving parts to stop. On models with
a manual parking brake, engage the parking brake.
2. To disengage the transmissions, move the roll release levers
(A or B, Figure 5, depending on model), into the PUSH
position as shown.
3. Disengage the parking brake. On models with an automatic
parking brake, pivot the ground speed levers in from the
13
START/ PARK position to the neutral ‘N’ position to
disengage the parking brake.
4. The rider can now be pushed by hand.
5. After moving the rider, re-engage the transmissions by
moving the roll release levers back to the DRIVE position.
Practice Turning Around A Corner
While traveling forward allow one handle to gradually return
back toward neutral. Repeat several times.
Zero Turn Driving Practice
Before attempting to drive the zero-turn riding mower make sure
you have read the Features and Controls section and
understand the location and function of all of the unit’s controls.
The ground speed control levers of this zero-turn riding mower
are responsive, and learning to gain a smooth and efficient
control of the unit’s forward, reverse, and turning movements
will take some practice.
Spending some time going through the maneuvers shown and
becoming familiar with how the unit accelerates, travels, and
steers, before you begin mowing, is absolutely essential to
getting the most out of the zero-turn riding mower.
Practice Turning in Place
To turn in place, “Zero Turn,” gradually move one ground speed
control lever forward from neutral and one lever back from
neutral simultaneously. Repeat several times.
NOTE: Changing the amount each lever is pulled—forward or
back, changes the “pivot point” you turn on.
Advanced Driving
Executing an End-Of-Row Zero Turn
Your Zero Turn Rider’s unique ability to turn in place allows you
to turn around at the end of a cutting row rather than having to
stop and Y-turn before starting a new row.
For example, to execute a left end-of row zero turn:
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Locate a smooth, flat area of your lawn, one with plenty of room
to maneuver. Clear the area of objects, people, and animals
before you begin. Operate the unit at mid-throttle during this
practice session (ALWAYS operate at full throttle when mowing),
and turn slowly to prevent tire slippage and damage to your
lawn.
NOTE: To prevent pivoting directly on the tire tread, it is best
to keep both wheels going at least slightly forward.
n
Driving
We suggest you begin with the Smooth Travel procedure, and
then advance through the forward, reverse, and turning
maneuvers.
Smooth Travel
NOTE: Practice backing up for several minutes before
attempting to do so near objects. The rider turns sharply in
reverse as well as forward, and backing up straight takes
practice.
The lever controls of the Zero Turn rider are responsive.
The BEST method of handling the ground speed control levers
is in three steps — as shown in Figure 6.
1. Slow down at the end of the row.
2. Move the RIGHT ground speed control lever forward slightly
while moving the LEFT ground speed control lever back to
center and then slightly back from center.
3. Begin mowing forward again.
This technique turns the rider LEFT and slightly overlaps the
row just cut —eliminating the need to back up and re-cut missed
grass.
FIRST place your hands onto the levers as shown.
As you become more familiar and experienced with operating
the Zero Turn rider, you will learn more maneuvers that will
make your mowing time easier and more enjoyable.
SECOND, to go forward gradually push the levers forward with
your palms.
Remember, the more you practice, the better your control
of the Zero Turn will be!
THIRD, to speed up move the levers farther forward. To slow
down smoothly, slowly move the levers toward neutral.
Attaching a Trailer
Basic Driving
Secure the trailer with an appropriately sized clevis pin (A, Figure
12) and clip (B). See Operator Safety for additional safety
information regarding trailers and towing.
Forward Travel Practice
Gradually move both ground speed control levers — evenly
FORWARD from neutral. Slow down and repeat.
NOTE: Straight forward travel takes practice. If necessary, top
speed can be balance-adjusted — see the Speed Balancing
Adjustment in the Adjustments section near the back of this
manual.
Reverse Travel Practice
LOOK DOWN & BEHIND, then gradually move both ground
speed control levers evenly BACK from neutral. Slow down and
repeat.
14
WARNING
Towing Hazard
Towed loads can be hazardous and cause loss of control on
slopes.
• The max gross (trailer & load) weight of trailer is 200 lbs
(91kg).
• Do not operate on slope exceeding 5 degrees.
• Reduce speed and use extreme caution on slopes.
Cutting Height Adjustment
1. Remove the pins (C, Figure 14) securing the front of the
bed to the rider frame.
The cutting height adjust pedal adjusts the mower cutting height.
See Specifications for cutting height adjustment range.
2. Pull up firmly on the rear of the bed to release the locking
clips (D, Figure 14).
To adjust cutting height:
3. Lift and remove the cargo bed from the rider.
1. Fully depress the cutting height adjust pedal (A, Figure 13)
until the transport release rod (B) locks the deck into the
highest position (transport position).
2. Remove the pin (C, Figure 13) from the adjustment bracket,
and insert it in the desired hole.
Note: Make sure the pin is inserted into the holes in both upper
and lower plates of the adjustment bracket.
3. Depress the cutting height adjust pedal, move the transport
release rod outward, and slowly release the pedal until it
rests against the pin.
CAUTION
To avoid injury, assistance is required when removing or
installing the cargo bed.
To install the cargo bed
1. Position the bed over the engine compartment, aligning the
holes in the front of the bed with the holes in the frame
brackets.
2. Install the pins (C, Figure 14) into the holes.
3. Lower the rear of the bed, pressing down firmly to secure
with the locking clips (D, Figure 14).
Mower Removal And Installation
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Mower Deck Leveling
Refer to the Mower Deck Manual for instructions on leveling
the mower deck.
Cargo Bed (select models)
The cargo bed is designed to carry up to 50 lbs (22,7 kg). Slots
in the rear of the bed will accommodate a 2 x 4 or 2 x 6 to help
secure loads during transport.
WARNING
Amputation Hazard
CAUTION
To avoid injury, assistance is required when removing or
installing the cargo bed.
n
Refer to the Mower Deck Manual for instructions on removing
and installing the mower deck.
Rotating blades cut off arms and legs. Do not carry riders
(especially children) even with the blades off. They may fall
off or return for another ride when you are not expecting it.
Suspension Adjustment (if equipped)
The shock assemblies (A, Figure 15 - front shown, rear similar)
can be adjusted to vary the amount of pre-load applied to the
springs. This allows the operator to customize the ride according
to operator’s weight and operating conditions.
Less Pre-Load:
• Light operator weight
• Softer, more cushioned ride
• Best for relatively flat terrain
More Pre-Load:
• Heavy operator weight
• Stiffer, more rigid ride
• Better handling and greater stability on hilly terrain
WARNING
Loss of Control and Roll-Over Hazard
To Adjust the Spring Pre-Load:
Operating with loads in the cargo bed greater than 50 lbs can
be hazardous and cause loss of control and roll-overs.
1. Park machine on a flat, level surface. Disengage the PTO,
pivot the ground speed levers out to the START/ PARK
position, and stop the engine.
The cargo bed can be raised to access the engine compartment
without removing it.
To raise the cargo bed
2. Turn the pre-load adjustment collar (B, Figure 15) to a higher
notch (-) to decrease the pre-load, or to a lower notch (+)
to increase the pre-load. Make sure all shocks are set to
the same amount of pre-load.
1. Raise the seat (A, Figure 14).
2. Pull up firmly on the rear of the bed (B, Figure 14).
3. When lowering the bed, press down firmly to secure the
rear of the bed in place with the locking clips (D).
To remove the cargo bed
15
Maintenance
ENGINE
Change engine oil
Maintenance Schedule
WARNING
Unintentional sparking can result in fire or electric shock.
Replace oil filter
Annually
Replace air filter
Replace pre-cleaner
See Dealer Annually to
Unintentional start-up can result in entanglement, traumatic
amputation, or laceration.
Inspect muffler and spark arrester
Before performing adjustments or repairs:
Replace fuel filter
Clean engine air cooling system
* Whichever comes first
** Clean more often in dusty conditions or when airborne debris
is present.
Checking Tire Pressures
n
Tire pressure should be checked periodically (see Figure 16),
and maintained at the levels shown in the Specifications chart.
Note that these pressures may differ slightly from the "Max
Inflation" stamped on the side-wall of the tires. The pressures
shown provide proper traction and extend tire life.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
• Disconnect the spark plug wire and keep it away from the
spark plug.
• Disconnect battery at negative terminal (only engines with
electric start).
• Use only correct tools.
• Do not tamper with governor spring, links, or other parts
to increase engine speed.
• Replacement parts must be of the same design and
installed in the same position as the original parts. Other
parts may not perform as well, may damage the unit, and
may result in injury.
• Do not strike the flywheel with a hammer or hard object
because the flywheel may shatter during operation.
Replace spark plug
Check Mower Blade Stopping Time
TRACTOR AND MOWER
Every 8 Hours or Daily
Check safety interlock system
Mower blades and mower drive belt should come to a complete
stop within five seconds after the electric PTO switch is turned
off.
Clean debris off tractor and mower deck
Clean debris from engine compartment
Every 25 Hours or Annually *
Check mower blade stopping time
Check tractor and mower for loose hardware
Check tire pressure
Every 50 Hours or Annually *
Check tractor brakes
Clean battery and cables
See Dealer Annually to
WARNING
Unsafe Operation Hazard
If the mower blade does not come to a complete stop within
5 seconds, the blade must be adjusted. Do not operate the
machine until the proper adjustment has been performed by
an authorized dealer.
Check the mower blade for proper function. See Safety Interlock
System Tests. The blade should stop rotating in 5 seconds or
less after moving the blade control to the OFF position.
Lubricate tractor and mower
Check mower blades **
* Whichever comes first
** Check blades more often in regions with sandy soils or high
dust conditions.
ENGINE
First 5 Hours
Change engine oil
Battery Maintenance
WARNING
Explosion and Fire Hazard
When removing or installing battery cables, disconnect the
negative cable FIRST and reconnect it LAST. If not done in
this order, the positive terminal can be shorted to the frame
by a tool.
Every 8 Hours or Daily
Check engine oil level
Every 25 Hours or Annually *
Clean engine air filter and pre-cleaner **
Every 50 Hours or Annually *
16
Cleaning the Battery and Cables
1. Disconnect the cables from the battery, negative cable first
(B, Figure 17).
2. Clean the battery terminals and cable ends with a wire brush
until shiny.
these levers can be balanced. Only adjust the speed of the
wheel that is traveling faster.
3. Reinstall the battery and reattach the battery cables, positive
cable first (A, Figure 17).
1. Tighten the knob (A, Figure 20) of the faster wheel by
1/2-turn (clockwise) increments until the rider travels (tracks)
straight.
4. Coat the cable ends and battery terminals with petroleum
jelly or non-conducting grease.
5. Be sure to replace the terminal cover over the positive
battery terminal (A, Figure 17.
WARNING
Unsafe Operation Hazard
DO NOT adjust the rider for a faster overall speed forward
or reverse than it was designed.
Charging The Battery
WARNING
Explosion and Fire Hazard
Keep open flames and sparks away from the battery; the
gasses coming from it are highly explosive. Ventilate the
battery well during charging.
A dead battery or one too weak to start the engine may be the
result of a defect in the charging system or other electrical
component. If there is any doubt about the cause of the problem,
see your dealer.
Changing The Oil
Used oil is a hazardous waste product and must be disposed
of properly. Do not discard with household waste. Check with
your local authorities, service center, or dealer for safe
disposal/recycling facilities.
Draining The Oil
1. With engine off but still warm, disconnect the spark plug
wire (A, Figure 21) and keep it away from the spark plug.
Standard Oil Drain Plug
Seat And Ground Speed Lever
Adjustments
2. After the oil has drained, install and tighten the oil drain
plug.
The seat and ground speed levers should be adjusted so that
the ground speed levers can be moved through their full range
of motion without contacting the operator’s legs.
Optional Quick Oil Drain
Seat Adjustment
2. Turn and remove the oil drain cap (I, Figure 22). Carefully
lower the quick oil drain (H) into an approved container (J).
2. Remove the dipstick (B, Figure 21).
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
1. Raise the seat.
n
To charge the battery, follow the instructions provided by the
battery charger manufacturer as well as all warnings included
in the Operator Safety section of this manual. Charge the
battery until fully charged. Do not charge at a rate higher than
10 amps.
2. Loosen the adjustment hardware (A or B, Figure 18,
depending on seat type) under the seat base.
1. Remove the oil drain plug (C, Figure 21). Drain the oil into
an approved container.
1. Disconnect the oil drain hose (H, Figure 22) from the side
of the engine.
3. After the oil has drained, install the oil drain cap. Attach the
oil drain hose to the side of the engine.
3. Slide the seat forward or backward to the desired position.
Changing The Oil Filter
4. Tighten the hardware to 80 lb-in (9 Nm).
For replacement intervals, see Maintenance Schedule.
1. Drain the oil from the engine. See Draining The Oil.
Ground Speed Lever Adjustment
2. Remove the oil filter (K, Figure 23) and dispose of properly.
1. Loosen the ground speed lever mounting hardware (A,
Figure 19) to adjust the levers forward and backward.
3. Before installing the new oil filter, lightly lubricate the oil
filter gasket with fresh, clean oil.
2. Remove the hardware to raise or lower the levers.
4. Install the oil filter by hand until the gasket contacts the oil
filter adapter, then tighten the oil filter 1/2 to 3/4 turns.
3. Always be sure to adjust both levers so that they are aligned
(B, Figure 19).
4. After adjustment is complete, tighten the hardware to 13
lb-ft (18 Nm).
5. Add oil. See Operation - Check Oil Level.
6. Start and run the engine. As the engine warms up, check
for oil leaks.
7. Stop the engine and check the oil level.
Speed Balancing (Tracking) Adjustment
If the rider drifts to the right or left when the ground speed levers
are in the maximum forward position, the top speed of each of
17
Servicing The Air Filter
WARNING
Fire and Explosion Hazard
Fuel and its vapors are extremely flammable and explosive.
Fire or explosion can cause severe burns or death.
• Never start or run the engine with the air cleaner assembly
or air filter removed.
NOTICE
Do not use pressurized air or solvents to clean the filter.
Pressurized air can damage the filter and solvents will dissolve
the filter.
WARNING
Amputation and Thrown Object Hazard
Contact with the mower blades, or with objects thrown by the
mower blades, could result in death or serious injury.
• Before running the mower, make sure the hose is properly
connected and does not come into contact with the blades.
• When the mower is running and the blades are engaged,
the person cleaning the mower deck must be in the
operator position, with no bystanders in the area.
1. Place the unit on a smooth level surface.
2. Attach the quick disconnect (A, Figure 25) to garden hose
(B) and connect to the washout port (C) on the mower deck.
1. Loosen the fasteners (A, Figure 24) and remove the cover
(B).
3. Run water to remove grass and debris from the underside
of the mower deck.
2. To remove the filter (C, Figure 24), lift the end of the filter.
4. Turn the mower on and place in the highest cutting position.
3. Remove the pre-cleaner (D, Figure 24), if equipped, from
the filter.
5. Turn the mower off.
6. Assemble the dry pre-cleaner to the filter.
7. Install the filter into the engine base (E, Figure 24) and push
down until the filter snaps in place.
8. Install the cover.
Cleaning
Storage
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
5. Wash the pre-cleaner in liquid detergent and water. Then
allow it to thoroughly air dry. Do not oil the precleaner.
6. Remove the garden hose and quick disconnect from the
washout port when completed.
n
4. To loosen debris, gently tap the filter on a hard surface. If
the filter is excessively dirty, replace with a new filter.
1. Clean dirt and debris from the rider and mower deck.
Note: Some mower decks feature a washout port. See Washing
The Mower Deck.
2. Clean any debris buildup in the engine compartment and
from on or around the engine.
WARNING
Fire Hazard
Yard debris is combustible.
• Clean dirt and debris from the rider and mower deck.
• Clean build-up from around the engine.
Washing The Mower Deck
The washout port allows you to connect a typical garden hose
to the left-hand side of the mower deck to remove grass and
debris from the underside.
WARNING
Fire and Explosion Hazard
Never store the unit (with fuel) in an enclosed, unventilated
structure. Fuel vapors can travel to an ignition source (such
as a furnace, water heater, etc.) and cause an explosion. Fuel
vapor is also toxic to humans and animals.
When Storing Fuel Or Equipment With Fuel in Tank
• Store away from furnaces, stoves, water heaters, or other
appliances that have pilot lights or other ignition sources
because they can ignite fuel vapors.
Equipment
Disengage the PTO, lock the ground speed levers in the
START/PARK position, and remove the key.
Battery life will be increased if it is removed. Put in a cool, dry
place and keep fully charged during storage. If the battery is
left in the unit, disconnect the negative cable.
Fuel System
Fuel can become stale when stored over 30 days. Stale fuel
causes acid and gum deposits to form in the fuel system or on
essential carburetor parts. To keep fuel fresh, use Briggs &
Stratton® Advanced Formula Fuel Treatment & Stabilizer,
available wherever Briggs & Stratton genuine service parts are
sold.
There is no need to drain gasoline from the engine if a fuel
stabilizer is added according to instructions. Run the engine for
2 minutes to circulate the stabilizer throughout the fuel system.
The engine and fuel can then be stored up to 24 months.
18
If gasoline in the tank has not been treated with a fuel stabilizer,
it must be drained into an approved container. Run the engine
until it stops from lack of fuel. The use of a fuel stabilizer in the
storage container is recommended to maintain freshness.
PROBLEM
LOOK FOR
REMEDY
Excessive oil
consumption.
Engine running too hot.
Check engine fins,
blower screen, and air
cleaner.
Engine Oil
Using wrong grade oil.
See Oil
Recommendations.
While the engine is still warm, change the engine oil.
Too much oil in
crankcase.
Drain excess oil.
Before starting the unit after it has been stored:
• Check all fluid levels. Check all maintenance items.
• Perform all recommended checks and procedures found in
this manual.
• Allow the engine to warm up for several minutes before use.
Troubleshooting
Troubleshooting The Rider
Engine choke control is
in closed position.
Engine runs, but rider will Transmission(s)
not drive.
disengaged.
Engine will not turnover
or start.
Ground speed levers not Lock ground speed
levers in START/ PARK
in START/PARK
positions.
positions.
Unlock roll release
lever(s).
Pulleys or belt greasy or Clean as required.
oily.
Rider steers or handles
poorly.
Steering linkage is loose. Check and tighten any
loose connections.
REMEDY
Place in OFF position.
Troubleshooting The Mower
PROBLEM
LOOK FOR
Mower will not raise.
Mower deck not properly See Mower Removal
installed.
And Installation.
Mower cut is uneven.
Out of fuel.
If engine is hot, allow it to
cool, then refill the fuel
tank.
Fuel valve closed (if
equipped).
Open fuel valve.
Engine flooded.
Gas is old or stale.
Mower cut is rough
looking.
REMEDY
Mower not leveled
properly.
See Mower Deck
Leveling.
Rider tires not inflated
equally or properly.
See Maintenance
section.
Engine speed too slow.
See engine speed control
to FAST.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Parking brake
Engage parking brake
disengaged (models with
manual parking brake
only)
Ground speed too fast.
Decrease ground speed.
Engine stalls easily with Engine speed too slow.
mower engaged.
Set engine speed control
to FAST.
Open the choke (if
equipped).
Ground speed too fast.
Decrease ground speed.
Drain fuel and replace
with fresh fuel.
Cutting height set too
low.
Cut tall grass at
maximum cutting height
during first pass.
Battery terminals require Clean the battery
cleaning.
terminals.
Battery discharged or
dead.
Recharge or replace.
Spark plug(s) faulty,
fouled or incorrectly
gapped.
Clean and gap or
replace.
Water in fuel.
Drain fuel and refill with
fresh fuel.
Fuel mixture too rich.
Clean air filter. Check the
choke (if equipped).
Discharge chute jamming Cut grass with discharge
with cut grass.
pointing toward
previously cut area.
Excessive mower
vibration.
Blade mounting hardware Tighten to 50-60 ft-lbs
is loose.
(68-81 Nm).
For all other issues, see authorized dealer.
Spark plug faulty, fouled, Clean and gap or
or incorrectly gapped.
replace.
Engine knocks.
Open choke control (if
equipped).
Rider drive belt slips.
n
LOOK FOR
Engine starts hard or
runs poorly.
Replace air filter.
For all other issues, see authorized dealer.
PROBLEM
PTO (electric clutch)
switch in ON position.
Engine exhaust is black. Dirty air filter.
Fuel filter dirty.
Replace fuel filter.
Low oil level.
Check/add oil as
required.
Using wrong grade oil.
See Oil
Recommendations.
Specifications
ENGINE
Briggs & Stratton
Intek™ Series
Displacement
656 cc
Professional Series™
Displacement
724 cc
All Engines
Oil Capacity
64 oz (1,9 L)
Spark Plug Gap
0.030 in. (0,76 mm)
Spark Plug Torque
180 in-lbs (20 Nm)
CHASSIS
19
Fuel Tank Capacity
3 gal (11,4 L)
Inflation Pressure
MOWER
Width of Cut
42” (107 cm)
- Front Wheels
22 psi (1,52 bar)
46” (117 cm)
- Rear Wheels
12 psi (0,83 bar)
48” (122 cm)
Cutting Height
TRANSMISSION
Type
1.5” - 4.5” (3,8 - 11,7 cm)
Hydro-Gear® EZT®
Power Ratings
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Note: The engine information contained in this manual applies
to Briggs & Stratton engines only. For information regarding
non-Briggs engines, refer to the engine manual supplied with
your unit.
n
The gross power rating for individual gasoline engine models is labeled in accordance with SAE (Society of Automotive Engineers)
code J1940 Small Engine Power & Torque Rating Procedure, and is rated in accordance with SAE J1995. Torque values are
derived at 2600 RPM for those engines with “rpm” called out on the label and 3060 RPM for all others; horsepower values are
derived at 3600 RPM. The gross power curves can be viewed at www.BRIGGSandSTRATTON.COM. Net power values are
taken with exhaust and air cleaner installed whereas gross power values are collected without these attachments. Actual gross
engine power will be higher than net engine power and is affected by, among other things, ambient operating conditions and
engine-to-engine variability. Given the wide array of products on which engines are placed, the gasoline engine may not develop
the rated gross power when used in a given piece of power equipment. This difference is due to a variety of factors including,
but not limited to, the variety of engine components (air cleaner, exhaust, charging, cooling, carburetor, fuel pump, etc.), application
limitations, ambient operating conditions (temperature, humidity, altitude), and engine-to-engine variability. Due to manufacturing
and capacity limitations, Briggs & Stratton may substitute an engine of higher rated power for this engine.
Parts And Accessories
See an Authorized Service Dealer.
20
Productos cubiertos por este
manual
Este manual cubre los siguientes productos:
2691351-00, 2691351-01, 2691352-00, 2691352-01,
2691353-00, 2691353-01, 2691353-02, 2691357-00,
2691357-01, 2691359-00, 2691359-01, 2691359-02,
2691391-00, 2691391-01, 2691395-00, 2691395-01,
2691410-00, 2691410-01, 2691411-00, 2691411-01,
2691412-00
Gases tóxicos
Retroceso
Explosión
Encendido apagado
Protección para
los ojos
Sustancia
química
peligrosa
Superficie
caliente
Estrangulador
Lea el manual
Rápido
Lento
Aceite
Combustible
Cierre de
combustible
Peligro de vuelco
Peligro de
amputación
Índice de contenidos:
Seguridad del operador......................................................21
Verificaciones del sistema de interbloqueo de
seguridad.............................................................................27
Características y controles................................................28
Operación.............................................................................28
Mantenimiento.....................................................................34
Especificaciones ................................................................38
Símbolo de alerta de seguridad y palabras
de señalización
n
Solución de problemas.......................................................37
se usa para identificar
El símbolo de alerta de seguridad
información de seguridad sobre riesgos que pueden provocar
lesiones personales. Se utiliza una palabra de señalización
(PELIGRO, ADVERTENCIA o PRECAUCIÓN) junto con el
símbolo de alerta para indicar la probabilidad de una lesión y
su potencial gravedad. Además, se puede usar un símbolo de
peligro para representar el tipo de riesgo.
Nota: Para obtener instrucciones sobre cómo instalar, retirar y
nivelar la cubierta del cortacésped (incluido el reemplazo de la
correa), consulte el Manual de la cubierta del cortacésped que
se proporciona con esta máquina.
PELIGRO indica un riesgo que, de no evitarse, puede
provocar lesiones graves o la muerte.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Conserve estas instrucciones. Este manual contiene
información sobre seguridad para hacer que tome consciencia
de los peligros y riesgos asociados con el producto y cómo
evitarlos. También contiene instrucciones importantes que
deben seguirse durante la configuración inicial, la operación y
el mantenimiento del producto. Conserve estas instrucciones
originales para futuras consultas.
Nota: La información del motor que contiene este manual
corresponde solo a los motores Briggs & Stratton. Para obtener
información de motores que no sean Briggs, consulte el manual
del motor que se proporciona con su unidad.
Las imágenes en este documento son representativas y su
propósito es complementar la copia de instrucciones que
acompañan. Su unidad puede verse diferente a las imágenes
mostradas. IZQUIERDA y DERECHA se ven desde la posición
del operador.
Seguridad del operador
Símbolos de seguridad y significados
Incendio
Piezas móviles
Descarga
eléctrica
Pare
ADVERTENCIA indica un riesgo que, de no evitarse, podría
provocar lesiones graves o la muerte.
PRECAUCIÓN indica un riesgo que, de no evitarse, podría
resultar en lesiones moderadas o menores.
AVISO indica una situación que podría dar como resultado
daños al producto.
Advertencia de monóxido de carbono
ADVERTENCIA
Los motores emiten monóxido de carbono , un gas
venenoso, incoloro e inodoro.
La inhalación de monóxido de carbono puede provocar
dolor de cabeza, fatiga, mareos, vómitos, confusión,
convulsiones, náuseas, desmayos o incluso la muerte.
• Opere el equipo ÚNICAMENTE al aire libre.
• Evite que los gases de escape entren en un espacio cerrado
a través de las ventanas, puertas, tomas de aire de
ventilación u otras aberturas.
21
Instrucciones de seguridad general en
funcionamiento
ADVERTENCIA
Lea estas reglas de seguridad y sígalas al pie de la letra. No
respetar estas reglas podría ocasionar la pérdida del control
de la unidad, lesiones graves o la muerte para usted o los
transeúntes, o daños a la propiedad o al equipo. La cubierta
de este cortacésped es capaz de amputar manos y pies
y arrojar objetos. El triángulo en el texto representa
precauciones o advertencias importantes que deben
respetarse.
17. Siempre use protección para los ojos cuando opere esta
unidad.
18. Hay datos que indican que operadores de 60 años y más
están involucrados en un gran porcentaje de lesiones
asociadas a equipos eléctricos. Estos operadores deben
evaluar su capacidad de operar la unidad de manera lo
suficientemente segura para protegerse a sí mismos y a
los demás contra lesiones.
19. Siga las recomendaciones del fabricante respecto de pesos
y contrapesos para ruedas.
2. No coloque las manos o los pies cerca de piezas giratorias
o debajo de la máquina. Manténgase lejos de la abertura
de descarga en todo momento.
22. Use siempre zapatos y pantalones resistentes. Nunca opere
descalzo ni con sandalias.
23. Antes de usar, siempre inspeccione visualmente que las
cuchillas y las piezas metálicas de las cuchillas estén
colocadas, intactas y fijas. Cambie piezas desgastadas o
dañadas.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
3. Solo permita que adultos responsables, que conozcan las
instrucciones, operen la unidad (las normas locales pueden
restringir la edad del operador).
21. Todos los conductores deben buscar y recibir instrucción
profesional y práctica.
n
1. Lea, comprenda y siga todas las instrucciones que
aparecen en el manual y en la unidad antes de operarla.
4. Retire objetos como rocas, juguetes, cables, etc. del área,
ya que podrían ser recogidos y arrojados por las cuchillas.
5. Asegúrese de que no haya otras personas en el área antes
de cortar. Detenga la unidad si alguien ingresa al área.
7. No corte el césped dando marcha atrás, a menos que sea
absolutamente necesario. Siempre mire hacia abajo y hacia
atrás antes y durante la marcha atrás.
8. Nunca dirija la descarga de material hacia las personas.
Evite descargar materiales contra paredes u obstáculos.
Los materiales pueden rebotar hacia el operador. Detenga
las cuchillas cuando cruce sobre superficies de grava.
9. No opere la máquina sin el recogedor de césped, el
protector de descarga (deflector) u otros dispositivos de
seguridad.
10. Reduzca la velocidad antes de realizar giros.
11. Nunca deje una unidad en funcionamiento sin supervisión.
Siempre desactive la toma de fuerza, active el freno de
estacionamiento, detenga el motor y retire las llaves antes
de bajarse de la unidad.
12. Desactive las cuchillas (toma de fuerza) cuando no está
cortando el césped. Apague el motor y espere a que todas
las piezas se detengan completamente antes de limpiar la
máquina, retirar el recogedor de césped o destapar el
protector de descarga.
13. Maneje la máquina solo durante el día o con luz artificial
potente.
14. No opere la unidad si está bajo los efectos del alcohol o
las drogas.
22
16. Extreme la precaución cuando cargue o descargue la
unidad de remolques o camiones.
20. Tenga presente que el operador es responsable por
accidentes que ocurran a otras personas o propiedad.
Operación general
6. Nunca lleve pasajeros.
15. Tenga precaución con el tráfico cuando se encuentre cerca
de calzadas o cruce por ellas.
24. Desactive los aditamentos antes de recargar combustible,
retirar un aditamento y realizar ajustes (a menos que el
ajuste se pueda realizar desde la posición del operador).
25. Cuando la máquina está estacionada, almacenada o sin
supervisión, baje los medios de corte a menos que se use
una traba mecánica positiva.
26. Antes de dejar el puesto de operador por cualquier motivo,
desactive la toma de fuerza, active el freno de
estacionamiento (si está equipado), detenga el motor y
retire la llave.
27. Para reducir el peligro de incendio, mantenga la unidad
libre de césped, hojas y exceso de aceite. No se detenga
o estacione sobre hojas secas, césped o materiales
combustibles.
28. Es una violación del Código de Recursos Públicos de
California, Sección 4442, utilizar u operar un motor en
terrenos boscosos o cubiertos con maleza o césped o cerca
de ellos, a no ser que el sistema de escape esté equipado
con un supresor de chispas que cumpla con todas las leyes
locales o estatales. Otros estados o áreas federales pueden
tener leyes similares.
Transporte y almacenamiento
1. Cuando transporte la unidad en un remolque abierto,
asegúrese de que mire hacia adelante, en la dirección del
desplazamiento. Si la unidad está mirando hacia atrás, la
fuerza del viento podría dañar la unidad.
3. Nunca almacene la unidad (con combustible) en una
estructura cerrada y con poca ventilación. Los vapores del
combustible pueden llegar hasta una fuente de ignición
(como hornos, calentadores de agua, etc.) y producir una
explosión. El vapor del combustible también es tóxico para
los seres humanos y animales.
4. Siempre siga las instrucciones de manual del motor para
preparaciones de almacenamiento, antes de almacenar la
unidad, tanto para períodos a corto como a largo plazo.
5. Siempre siga las instrucciones del manual del motor para
conocer los procedimientos adecuados de arranque cuando
vuelva a poner en servicio la unidad.
6. Nunca almacene la unidad o el recipiente de combustible
en interiores donde haya llamas o luces piloto, como cerca
de un calentador de agua. Deje enfriar la unidad antes de
almacenarla.
ADVERTENCIA
Peligro de operación no segura
2. Tenga cuidado con agujeros, surcos o desniveles. Un
terreno desnivelado puede volcar la unidad. El césped alto
puede ocultar obstáculos.
3. Elija una velocidad lenta para no tener que detenerse o
pasar cambios mientras esté en la pendiente.
4. No corte el césped cuando esté húmedo. Los neumáticos
pueden perder tracción.
5. Siempre mantenga la unidad en funcionamiento
especialmente cuando se desplace hacia abajo en una
pendiente. No cambie a posición neutra ni deje avanzar
sola la unidad bajando una pendiente.
6. Evite arrancar, detenerse o girar en una pendiente. Si los
neumáticos pierden tracción, desactive las cuchillas y
desplácese lentamente hacia abajo en la pendiente.
7. Haga que todo movimiento sobre pendientes sea lento y
gradual. No realice cambios repentinos en la velocidad o
la dirección, que podrían hacer que la máquina se vuelque.
8. Tenga especial cuidado al operar máquinas con
recogedores de césped u otros aditamentos, ya que pueden
afectar la estabilidad de la unidad. No usar en pendientes
empinadas.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
No cargue este cortacésped de montar de giro cero sobre un
remolque o camión utilizando dos rampas separadas. Use
solo una rampa que sea al menos 30 cm (1 pie) más ancha
que el ancho de las ruedas posteriores del cortacésped. Este
cortacésped tiene un radio de giro cero y las ruedas
posteriores se pueden caer de las rampas o la unidad se
puede caer, lo que puede provocar lesiones al operador o a
los transeúntes.
1. Corte el césped en pendientes hacia arriba y hacia abajo
y no hacia los costados.
n
2. Siempre implemente prácticas seguras de abastecimiento
y manipulación de combustible cuando cargue combustible
en la unidad después del transporte o almacenamiento.
9. No intente estabilizar la máquina colocando el pie en el
suelo (unidades de montar).
10. No corte el césped cerca de puntos de descenso, zanjas
o terraplenes. El cortacésped podría volcarse
repentinamente si una rueda se encuentra sobre el borde
de un acantilado o una zanja o si un borde cede.
11. No use recogedores de césped en pendientes empinadas.
12. No corte el césped en pendientes si no puede retroceder.
13. Consulte a su distribuidor o vendedor autorizado para que
le dé recomendaciones sobre pesos o contrapesos para
ruedas diseñados para mejorar la estabilidad.
14. Retire obstáculos como piedras, ramas de árboles, etc.
15. Opere a baja velocidad. Los neumáticos pueden perder
tracción en las pendientes incluso cuando los frenos
funcionen debidamente.
Operación en pendientes
Las pendientes son un factor de gran importancia en la pérdida
de control y en los accidentes en los que se vuelca el
cortacésped, y podrían causar lesiones graves o incluso la
muerte. Operar en cualquier pendiente exige precauciones
adicionales. Si no se siente seguro sobre una pendiente, no
opere la unidad allí.
16. No gire en las pendientes a menos que sea necesario y,
en ese caso, gire lenta y gradualmente hacia abajo, de ser
posible.
No se podrá recuperar el control de una máquina impulsada o
montada en una pendiente aplicando los frenos. Las principales
razones de la pérdida de control son: agarre insuficiente de los
neumáticos sobre el piso, el exceso de velocidad, la aplicación
incorrecta del freno, el tipo de máquina no es adecuado para
su tarea, la incorrecta percepción de las condiciones del piso
o el enganche y la distribución de cargas incorrectos.
23
5. Nunca permita que niños hagan funcionar la unidad.
Nunca opere en pendientes de más de 17,6 por ciento (10°),
lo cual es una elevación de 106 cm (3,5 pies) verticalmente
en 607 cm (20 pies) horizontalmente.
Cuando opere la unidad en pendientes, use pesos o
contrapesos adicionales para ruedas. Consulte con su
distribuidor o vendedor para determinar los pesos que están
disponibles y que son adecuados para su unidad.
Seleccione la velocidad de desplazamiento lenta antes de
conducir en una pendiente. Además de usar pesos delanteros,
tenga especial precaución al operar en pendientes con
recogedores de césped de montaje trasero.
Desplácese hacia ARRIBA y ABAJO de la pendiente, nunca
horizontalmente, tenga cuidado al cambiar de dirección y NO
ARRANQUE NI SE DETENGA EN LA PENDIENTE.
Equipos de remolque (unidades montables)
Emisiones
1. El escape del motor de este producto contiene sustancias
químicas que, en ciertas cantidades, se sabe que causan
cáncer, defectos de nacimiento u otros daños reproductivos.
2. Busque información relevante de Período de Durabilidad
de Emisiones e Índice de Aire en la etiqueta de emisiones
del motor.
Servicio y mantenimiento
Manipulación segura de la gasolina
1. Apague cigarrillos, puros, pipas y cualquier otra fuente de
ignición.
2. Use únicamente recipientes para gasolina aprobados.
3. Nunca retire la tapa del combustible ni agregue combustible
con el motor en marcha. Deje que el motor se enfríe antes
de recargar combustible.
4. Nunca cargue combustible en la máquina en interiores.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
1. Remolque solamente con una máquina que tenga un
enganche diseñado para remolque. No conecte el equipo
remolcado en un lugar que no sea el punto de enganche.
6. Tenga especial cuidado al acercarse a esquinas ciegas,
arbustos, árboles u otros objetos que puedan dificultar la
visión.
n
ADVERTENCIA
Peligro de operación no segura
2. Siga las recomendaciones del fabricante en cuanto a los
límites de peso para equipos remolcados y remolque en
pendientes.
5. Nunca almacene la máquina ni el recipiente de combustible
en lugares donde haya llamas, chispas o luces piloto como
las de los calentadores de agua u otros aparatos.
3. Nunca deje que niños u otras personas entren o se suban
al equipo remolcado.
6. Nunca llene recipientes dentro de un vehículo o sobre el
lecho de un camión con un recubrimiento plástico. Siempre
coloque los recipientes sobre el suelo, lejos del vehículo,
antes de llenarlos.
4. Sobre las pendientes, el peso del equipo remolcado puede
causar pérdida de tracción y pérdida de control.
5. Vaya despacio y deje una distancia adicional para poder
detenerse.
6. No cambie a posición neutra y deje avanzar sola la unidad
bajando la pendiente.
Niños
Pueden ocurrir accidentes graves si el operador no está atento
ante la presencia de niños. Los niños suelen sentirse atraídos
por la unidad y por la actividad del cortacésped. Nunca dé por
hecho que los niños vayan a permanecer en el último lugar en
el que los vio.
1. Mantenga a los niños fuera del área de corte y bajo la
vigilancia atenta de otro adulto responsable.
2. Esté atento y apague el equipo si ingresan niños al área.
3. Antes y durante operaciones marcha atrás, mire hacia atrás
y hacia abajo en busca de niños pequeños.
4. Nunca lleve a niños, incluso sin las cuchillas. Pueden caerse
y resultar heridos de gravedad o interferir con la operación
segura de la unidad. Los niños que han montado en un
cortacésped en el pasado pueden aparecer repentinamente
en la zona en la que está cortando el césped para que los
lleve y pueden caerse o ser atropellados por la máquina.
24
7. Retire el equipamiento alimentado con gasolina del camión
o el remolque y cargue el combustible en el suelo. Si esto
no es posible, entonces cargue combustible sobre un
remolque con un recipiente portátil, en lugar de una boquilla
de surtidor de gasolina.
8. Mantenga la boquilla en contacto con el borde de la boca
del tanque o recipiente de combustible en todo momento
y hasta haber completado el llenado. No use un dispositivo
para trabar boquillas en posición abierta.
9. Si derrama combustible sobre su ropa, cámbiese de
inmediato.
10. Nunca llene en exceso el tanque de combustible. Vuelva
a colocar la tapa del combustible y ajústela firmemente.
11. Tenga especial cuidado al manipular gasolina y otros
combustibles. Son inflamables y sus vapores son
explosivos.
12. Si se derrama combustible, no intente colocar el motor en
marcha; aleje la máquina del área del derrame y evite crear
una fuente de ignición hasta que se hayan disipado los
vapores del combustible.
13. Vuelva a colocar todas las tapas del tanque de combustible
y del recipiente de combustible de manera segura.
1. Nunca opere la unidad en un área cerrada donde se puedan
acumular gases de monóxido de carbono.
2. Mantenga las tuercas y los pernos apretados,
especialmente los pernos de sujeción de las cuchillas, y
mantenga el equipo en buenas condiciones.
3. Nunca altere los dispositivos de seguridad. Verifique
periódicamente su correcto funcionamiento, y realice todas
las reparaciones necesarias si no funcionan correctamente.
4. Mantenga la unidad libre de césped, hojas y acumulación
de otros desechos. Limpie los derrames de aceite o
combustible y retire cualquier desecho empapado en
combustible. Deje enfriar la máquina antes de almacenarla.
5. Si golpea un objeto, detenga la máquina e inspecciónela.
Realice reparaciones, de ser necesario, antes de volver a
arrancar la máquina.
6. Nunca realice ajustes o reparaciones con el motor en
marcha.
7. Verifique los componentes del recogedor de césped y el
protector de descarga con frecuencia y reemplácelos con
las piezas recomendadas por el fabricante, cuando sea
necesario.
20. No cambie los ajustes del regulador del motor ni incurra en
un exceso de velocidad en el motor. Operar el motor a una
velocidad excesiva puede incrementar el peligro de lesiones
corporales.
21. Desenganche los aditamentos de transmisión, detenga el
motor, retire la llave y desconecte el o los cables de la bujía
antes de despejar obstrucciones y conductos y realizar
reparaciones, tras golpear un objeto o si la unidad vibra
anormalmente. Después de golpear un objeto, inspeccione
la máquina en busca de daños y realice reparaciones antes
de volver a arrancar y operar el equipo.
22. Nunca coloque las manos cerca de piezas móviles, como
el ventilador de una hidrobomba, cuando el tractor está en
funcionamiento. (Los ventiladores de las hidrobombas
generalmente están ubicados en la parte superior del
transeje).
23. Unidades con bombas hidráulicas, mangueras o motores:
ADVERTENCIA: El líquido hidráulico que escapa bajo
presión puede tener fuerza suficiente para penetrar la piel
y provocar lesiones graves. Si se inyectan líquidos extraños
en la piel, deben ser retirados quirúrgicamente en las horas
posteriores por un médico que conozca este tipo de lesión,
o se puede generar gangrena. Mantenga el cuerpo y las
manos alejados de agujeros o boquillas que expulsen
líquido hidráulico a alta presión. Use papel o cartón, y no
las manos, para buscar fugas. Asegúrese de que todas las
conexiones de líquido hidráulico estén ajustadas y de que
todas las mangueras y tuberías hidráulicas se encuentren
en buenas condiciones antes de aplicar presión al sistema.
Si se producen fugas, solicite a un distribuidor autorizado
que repare la unidad inmediatamente.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
8. Las cuchillas del cortacésped son afiladas. Envuelva la
cuchilla o use guantes, y tenga especial precaución al hacer
trabajos en las cuchillas.
19. En los cortacéspedes con múltiples cuchillas, tenga cuidado,
ya que girar una cuchilla puede provocar que las otras
también giren.
n
Servicio y mantenimiento
9. Compruebe el funcionamiento de los frenos con frecuencia.
Haga los ajustes y las reparaciones necesarios.
10. Mantenga o cambie las etiquetas de instrucciones y de
seguridad cuando sea necesario.
11. No retire el filtro de combustible cuando el motor esté
caliente, ya que la gasolina derramada puede inflamarse.
No extienda las abrazaderas de la tubería de combustible
más de lo necesario. Asegúrese de que las abrazaderas
sujeten firmemente las mangueras sobre el filtro después
de la instalación.
12. No use gasolina que contenga METANOL, gasohol que
contenga más de 10 % de ETANOL, aditivos de gasolina
o gasolina blanca porque se podrían provocar daños al
motor o al sistema de combustible.
13. Si se debe vaciar el tanque de combustible, debe hacerse
en el exterior.
14. Cambie los silenciadores defectuosos.
15. Solo use piezas de repuesto autorizadas de fábrica cuando
haga reparaciones.
16. Siempre cumpla con las especificaciones de fábrica en
todas las configuraciones y los ajustes.
17. Solo se deben utilizar lugares de servicio autorizados para
requisitos mayores de servicio y reparación.
18. Nunca intente realizar reparaciones significativas en esta
unidad, a no ser que haya recibido la capacitación
necesaria. Los procedimientos de mantenimiento
inadecuados pueden provocar funcionamiento peligroso y
daños en el equipo, y anulará la garantía del fabricante.
24. ADVERTENCIA: Dispositivo con energía almacenada. Una
liberación inadecuada de los resortes puede provocar
lesiones corporales graves. Los resortes deben ser retirados
por un técnico autorizado.
25. Modelos equipados con un radiador de motor:
ADVERTENCIA: Dispositivo con energía almacenada. Para
evitar lesiones corporales graves provocadas por
refrigerante caliente o una explosión de vapor, nunca intente
retirar la tapa del radiador mientras el motor está
funcionando. Detenga el motor y espere a que la unidad
se enfríe. Incluso entonces, tenga sumo cuidado cuando
retire la tapa.
Calcomanías de seguridad y de
instrucciones
Antes de operar su unidad, lea y comprenda las calcomanías
de seguridad e instructivas. Compare la figura 1 con la tabla a
continuación. Las precauciones, advertencias e instrucciones
son para su seguridad. Para evitar lesiones corporales o daños
a la unidad, comprenda y obedezca todas las calcomanías.
25
Si alguna calcomanía de seguridad o de instrucciones se
desgasta o daña y no puede leerse, pida calcomanías de
reemplazo a su concesionario local.
A
E
Calcomanía,
Seguridad principal
Calcomanía,
Velocidad del
motor (sin
estrangulador)
N.° de pieza
7105868
N.° de pieza
1759648
F
Calcomanía, Freno
de estacionamiento
N.° de pieza
1760177
(Modelos con freno
de estacionamiento
manual)
Calcomanía, Ajuste
de alineación
N.° de pieza
1759724
C
Calcomanía, Altura
de corte
N.° de pieza
1759253
Calcomanía,
Liberación de
transmisión
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
G
n
B
N.° de pieza
1758366
G
Calcomanía,
Liberación de
transmisión
(Modelos con
suspensión)
N.° de pieza
1758366
D, H
Calcomanía,
Peligro, Objetos
arrojados
N.° de pieza
7106109
E
Calcomanía,
Velocidad del
motor (sin
estrangulador)
N.° de pieza
7105770
26
Definición de los íconos de las calcomanías de
seguridad
J
PELIGRO - RIESGO DE OBJETOS ARROJADOS Y AMPUTACIÓN:
Para evitar lesiones debido a las cuchillas giratorias, manténgase
alejado del borde de la cubierta y mantenga a las demás personas
alejadas.
Verificaciones del sistema de
interbloqueo de seguridad
ADVERTENCIA
NO opere la máquina si cualquier bloqueo de seguridad o
dispositivo de seguridad no se encuentra en su lugar y
funcionando correctamente. Contacte a su distribuidor de
inmediato si necesita ayuda. NO intente anular, modificar o
quitar ningún dispositivo de seguridad.
Modelos con freno de estacionamiento
automático
PRUEBA 1: El motor no debe arrancar si:
n
• el interruptor de toma de fuerza está activado, O
• las palancas de velocidad de desplazamiento no están fijas
en la posición ENCENDIDO/ESTACIONAR.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
PRUEBA 2: El motor debe arrancar si:
• el interruptor de toma de fuerza NO está conectado, Y
• las palancas de velocidad de desplazamiento están fijas
en la posición ENCENDIDO/ESTACIONAR.
PRUEBA 3 - El motor debe apagarse si:
A
ADVERTENCIA: Lea y comprenda el Manual del Operador antes de
usar esta máquina. Conozca la ubicación y el funcionamiento de todos
los controles. No opere esta máquina, a menos que esté capacitado.
B
PELIGRO - RIESGO DE AMPUTACIÓN Y DESMEMBRAMIENTO:
Para evitar las lesiones ocasionadas por las cuchillas giratorias y las
piezas móviles, mantenga los dispositivos de seguridad (protectores,
pantallas, interruptores) en su lugar y en funcionamiento.
C
PELIGRO - RIESGO DE OBJETOS ARROJADOS Y AMPUTACIÓN:
Para evitar lesiones, mantenga alejados a los niños y transeúntes.
Retire los objetos que podrían ser arrojados por las cuchillas. No corte
el césped sin que la manga de descarga o el colector de hierba entero
estén colocados.
D
PELIGRO - RIESGO DE VUELCO: Corte el césped en pendientes
hacia arriba y hacia abajo y no hacia los costados. No opere la
máquina en pendientes de más de 10 grados. Baje la velocidad al
girar.
E
PELIGRO - RIESGO DE AMPUTACIÓN: Nunca lleve pasajeros,
especialmente niños, incluso sin las cuchillas. No corte el césped
dando marcha atrás, a menos que sea absolutamente necesario. Mire
hacia abajo y hacia atrás, antes y durante la marcha atrás.
F
PELIGRO - RIESGO DE CONTROL: Si se pierde la tracción en
inclinación, pare el movimiento, apague la toma de fuerza y baje
lentamente de la pendiente.
G
PELIGRO: Active el freno de estacionamiento, retire la llave y consulte
la documentación técnica antes de realizar mantenimiento.
H
PELIGRO - RIESGO DE INCENDIO: Retire la llave y espere tres (3)
minutos antes de recargar combustible.
I
PELIGRO - RIESGO DE OBJETOS ARROJADOS: No corte el césped
sin que la manga de descarga o el colector de hierba entero estén
colocados.
• el operador se levanta del asiento con la toma de fuerza
activada; O
• el operador se levanta del asiento con las palancas de
velocidad de desplazamiento no fijas en su posición
ENCENDIDO/ESTACIONAR .
PRUEBA 4: Verifique el tiempo de detención de la cuchilla
del cortacésped
Las cuchillas y la correa de transmisión del cortacésped deben
detenerse por completo dentro de los cinco segundos siguientes
al apagado del interruptor de la toma de fuerza. Si la correa de
transmisión del cortacésped no se detiene dentro de cinco
segundos, consulte con el distribuidor.
Una vez que el motor se ha detenido, debe apagarse el
interruptor de toma de fuerza y se deben fijar las palancas de
velocidad de desplazamiento en la posición
ENCENDIDO/ESTACIONAR para arrancar el motor.
Modelos con freno de estacionamiento
manual
PRUEBA 1: El motor no debe arrancar si:
• el interruptor de toma de fuerza está activado, O
• las palancas de control de velocidad de desplazamiento
no están fijas en la posición ENCENDIDO/ESTACIONAR,
O
• El freno de estacionamiento no está activado.
27
PRUEBA 2: El motor debe arrancar si:
Ref. Descripción / Función
• el interruptor de toma de fuerza NO está conectado, Y
• las palancas de velocidad de desplazamiento están fijas
en la posición ENCENDIDO/ESTACIONAR, Y
• El freno de estacionamiento está activado.
D
Interruptor de ignición: arranca el
motor
Arranque del motor
E
Interruptor de toma de fuerza:
activa y desactiva el embrague de
las cuchillas del cortacésped
Activación de toma de
fuerza: levante el
interruptor
F
Contador horario
Indica las horas totales de
operación del motor
G
Palancas de liberación de la
transmisión: libere las
transmisiones de modo que la
unidad pueda moverse libremente
Ver Empujar la unidad
con la mano
H
Tapa y tanque de combustible
Gire la tapa en el sentido
antihorario para retirarla
I
Ajuste de asiento del operador
Ver Ajustes del asiento
J
Palanca izquierda de velocidad de
desplazamiento: controla la
velocidad y dirección de la rueda
de transmisión izquierda
Aumento de velocidad de
desplazamiento hacia
adelante: empujar la
palanca hacia adelante
PRUEBA 4: Verifique el tiempo de detención de la cuchilla
del cortacésped
Las cuchillas y la correa de transmisión del cortacésped deben
detenerse por completo dentro de los cinco segundos siguientes
al apagado del interruptor de la toma de fuerza. Si la correa de
transmisión del cortacésped no se detiene dentro de cinco
segundos, consulte con el distribuidor.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
Una vez que el motor ha parado, debe apagarse el interruptor
de toma de fuerza, se debe poner el freno de estacionamiento
y se deben fijar las palancas de velocidad de desplazamiento
en la posición ENCENDIDO/ESTACIONAR para arrancar el
motor.
Características y controles
Compare las funciones y controles en la Figura 2 con la tabla
a continuación.
Ref. Descripción / Función
A
B
Ícono(s) Definición /
Operación
Pedal de elevación de la cubierta,
pasador de ajuste de altura de
corte y palanca de bloqueo de
elevación de la cubierta - Ajusta
la altura de corte
Ver Ajuste de altura de
corte
Freno de estacionamiento
(modelos solo con freno de
estacionamiento manual)
Active: mueva la palanca
hacia adelante y hacia la
derecha
K
Palanca de velocidad de
desplazamiento hacia la derecha:
controla la velocidad y la dirección
de la rueda de transmisión
derecha; también activa el freno
de estacionamiento *
Control de velocidad del motor:
controla la velocidad del motor
Arranque del motor: mover
la palanca hacia afuera
Aumento de velocidad de
desplazamiento en
retroceso: jalar la palanca
hacia atrás
Aumento de velocidad de
desplazamiento hacia
adelante: empujar la
palanca hacia adelante
Neutro: soltar la palanca
Arranque del motor: mover
la palanca hacia afuera
Aumento de velocidad de
desplazamiento en
retroceso: jalar la palanca
hacia atrás
Activar: mover la palanca
hacia afuera
Estrangulador encendido
(cerrado): solo motores
Briggs
Desactivar: mover la
palanca hacia adentro
Velocidad del motor rápida
Velocidad del motor lenta
Neutro: soltar la palanca
* Freno de
estacionamiento (modelos
solo con freno de
estacionamiento
automático )
Desactive: mueva la
palanca hacia la izquierda
y hacia atrás
C
Motor apagado
Motor encendido (marcha)
PRUEBA 3 - El motor debe apagarse si:
• el operador se levanta del asiento con la toma de fuerza
activada; O
• el operador se levanta del asiento con las palancas de
velocidad de desplazamiento no fijas en su posición
ENCENDIDO/ESTACIONAR .
• el operador se levanta del asiento sin activar el freno de
estacionamiento.
Ícono(s) Definición /
Operación
Operación
Recomendaciones sobre el aceite
Capacidad de aceite: Consulte la sección de Especificaciones.
28
Se recomienda el uso de aceites certificados y garantizados
Briggs & Stratton para obtener el mejor rendimiento. Otros
aceites detergentes de alta calidad son aceptables si cuentan
con la clasificación de servicio SF, SG, SH, SJ o superior. No
use aditivos especiales.
Presión de aceite
Las temperaturas exteriores determinarán la viscosidad
adecuada del aceite para el motor. Use la tabla para seleccionar
la mejor viscosidad para el rango de temperatura exterior
esperado.
Si el nivel de aceite está bajo la marca ADD (Agregar), agregue
aceite hasta que alcance la marca FULL. Arranque el motor y
verifique que tenga la presión adecuada antes de continuar con
la operación.
Si la presión de aceite es demasiado baja, un interruptor de
presión (si está equipado) detendrá el motor o activará un
dispositivo de advertencia en el equipo. Si esto ocurre, detenga
el motor y revise el nivel de aceite con la varilla.
Si el nivel de aceite está entre las marcas ADD y FULL, no
arranque el motor.Comuníquese con un distribuidor autorizado
para que se corrija el problema de presión de aceite.
Recomendaciones de combustible
El combustible debe cumplir con los requisitos siguientes:
• Gasolina sin plomo limpia y nueva.
• Debe tener un mínimo de 87 octanos/87 AKI (91 RON).
Para uso en grandes alturas, consulte a continuación.
• El uso de gasolina hasta con el 10 % de ethanol (gasohol)
es aceptable.
B
10W-30 - El uso de 10W30 a temperaturas mayores a 27 °C (80 °F)
puede provocar un aumento en el consumo de aceite. Revise el nivel
de aceite con mayor frecuencia.
C
5W-30 sintético
D
5W-30
Comprobación del nivel de aceite
Consulte la figura: 3
AVISO No use gasolinas no aprobadas, como E15 y E85.
No mezcle la gasolina con aceite ni modifique el motor para
usarlo con combustibles alternativos. El uso de combustibles
no aprobados provocará daños en los componentes del motor,
y la garantía no los cubrirá..
n
SAE 30 - El uso de SAE 30 en temperaturas inferiores a 4 °C (40 °F)
producirá dificultad de arranque.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
A
Antes de aprovisionar con aceite o de comprobar el nivel
de aceite
• Asegúrese de que el motor esté nivelado.
• Limpie todos los desechos del área de llenado de aceite.
1. Retire la varilla indicadora de nivel de aceite (A, Figura 3)
y limpie con un paño limpio.
2. Instale y ajuste la varilla indicadora de nivel de aceite
(Figura A 3).
3. Retire la varilla y revise el nivel de aceite. El nivel de aceite
debe estar en la parte superior del indicador de lleno (B,
Figura 3) de la varilla indicadora de nivel de aceite.
4. Si el nivel es bajo, agregue aceite lentamente en el llenado
de aceite del motor (C, Figura 3). No llene en exceso.
Después de añadir aceite, espere un minuto y vuelva a
comprobar el nivel de aceite.
Nota: No agregue aceite en el drenaje rápido de aceite, si está
equipado. Para conocer la ubicación, consulte Características
y controles.
Para evitar la formación de carbonilla en el sistema de
combustible, siempre que agregue combustible, mézclelo con
un estabilizador. Ver Almacenamiento. No todos los
combustibles son iguales. Si ocurren problemas de desempeño
o durante el arranque, cambie de proveedor de combustible o
de marca. Este motor está certificado para funcionar con
gasolina. El sistema de control de emisiones para este motor
es EM (Modificaciones del motor).
Altitud
En alturas de más de 5.000 pies (1524 metros), una gasolina
con un mínimo de 85 octano/85 AKI (89 RON) es aceptable.
Para motores carburados, se requiere realizar el ajuste de gran
altura para mantener el rendimiento. El funcionamiento sin este
ajuste genera una disminución del rendimiento, un aumento
del consumo de combustible y un incremento en las emisiones.
Comuníquese con un Distribuidor de Servicio Autorizado por
Briggs & Stratton para obtener información sobre el ajuste de
gran altura. No se recomienda operar el motor a alturas
inferiores a los 762 metros (2500 pies) con el ajuste para gran
altura.
Para motores de inyección electrónica de combustible (EFI) no
es necesario realizar ningún ajuste de altitud.
5. Vuelva a instalar y ajuste la varilla (A, Figura 3).
29
Cómo agregar combustible
El fuego o la explosión pueden causar quemaduras graves
o la muerte.
Cuando agregue combustible
La inhalación de monóxido de carbono puede provocar dolor
de cabeza, fatiga, mareos, vómitos, confusión, convulsiones,
náuseas, desmayos o incluso la muerte.
• Opere el equipo ÚNICAMENTE al aire libre.
• Evite que los gases de escape entren en un espacio
cerrado a través de las ventanas, puertas, tomas de aire
de ventilación u otras aberturas.
ADVERTENCIA
• Si no comprende cómo funciona un control específico, o
aún no leyó detenidamente la sección Características y
controles hágalo ahora.
• NO intente hacer funcionar el tractor sin familiarizarse
antes con la ubicación y funcionamiento de todos los
controles.
1. Al estar en el asiento del operador:
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
• Apague el motor y deje que se enfríe por lo menos 3
minutos antes de remover la tapa del combustible.
• Llene el tanque de combustible en exteriores o en un área
bien ventilada.
• No llene excesivamente el tanque de combustible. Para
permitir la expansión del combustible, no llene el tanque
por arriba de la parte inferior del cuello.
• Mantenga el combustible alejado de chispas, llamas
abiertas, testigos piloto, fuentes de calor y otras fuentes
de encendido.
• Compruebe con frecuencia si existen grietas o fugas en
las mangueras de combustible, el tanque, la tapa y en
los accesorios. Reemplace las piezas, si es necesario.
• Si se derramó combustible, espere hasta que se haya
evaporado antes arrancar el motor.
ADVERTENCIA
Los motores emiten monóxido de carbono, un gas venenoso,
incoloro e inodoro.
n
ADVERTENCIA
El combustible y sus vapores son extremamente
inflamables y explosivos.
1. Limpie la suciedad y los desechos en el área de la tapa de
llenado de combustible. Quite la tapa del combustible (A,
Figura 4).
2. Llene el tanque con combustible. Para permitir la expansión
del combustible, no llene el tanque por arriba de la parte
inferior del cuello (B).
• Los modelos con freno de estacionamiento
automático: Verifique que el interruptor de toma de
fuerza esté desconectado y que las palancas de control
de velocidad de desplazamiento estén fijas en la
posición ENCENDIDO/ESTACIONAR. (El freno de
estacionamiento se activa automáticamente cuando
las palancas de velocidad de desplazamiento están
fijas en la posición ENCENDIDO/ESTACIONAR).
3. Vuelva a colocar la tapa del combustible.
Arranque del motor
ADVERTENCIA
El combustible y sus vapores son extremamente inflamables
y explosivos.
El fuego o la explosión pueden causar quemaduras graves
o la muerte.
Cuando encienda el motor
• Asegúrese de que la bujía, el silenciador, la tapa del
combustible y el filtro de aire (si está equipado) estén
colocados y fijos en su lugar.
• No haga girar el motor si retiró la bujía.
• Si el motor se ahoga, coloque el estrangulador (si está
equipado) en la posición de
APERTURA/FUNCIONAMIENTO (OPEN/RUN), coloque
el acelerador (si está equipado) en la posición de
VELOCIDAD (FAST) y arranque el motor hasta que se
encienda.
30
• Modelos con freno de estacionamiento manual:
Asegúrese de que el interruptor de toma de fuerza está
desconectado, que está puesto el freno de
estacionamiento, que las palancas de velocidad de
desplazamiento están fijas en la posición
ENCENDIDO/ESTACIONAR.
2. Ajuste el control de velocidad del motor más allá de la
posición RÁPIDO en la posición ESTRANGULADOR.
Un motor caliente no necesita el uso del estrangulador.
Algunos motores están equipados con un control de
estrangulador separado.
Algunos motores están equipados con una función
®
ReadyStart y no cuentan con un estrangulador.
3. Inserte la llave en el interruptor de ignición y gírela hasta
ARRANCAR.
4. Después de que arranque el motor, apague el estrangulador
(si está equipado) y haga funcionar el motor al menos
durante un minuto para calentarlo antes de activar el
interruptor de toma de fuerza o conducir el tractor.
5. Una vez que el motor se haya calentado, siempre opere la
unidad a máxima velocidad de motor mientras se mueva.
Para detener el motor en caso de emergencia, simplemente
gire el interruptor de ignición a la posición DETENER. Use
este método solo en situaciones de emergencia. Para el
apagado normal del motor siga el procedimiento dado en
Detención del tractor y el motor.
Detención del cortacésped
1. Devuelva las palancas de velocidad de desplazamiento a
la posición del medio (o Neutro “N”) para detener el
movimiento del tractor. Gire las palancas hacia afuera para
bloquearlas en la posición ENCENDIDO/ESTACIONAR.
2. Accione el freno de estacionamiento.
En los modelos con un freno de estacionamiento
automático, mover las palancas de velocidad de
desplazamiento a la posición ENCENDIDO/ESTACIONAR
automáticamente activa el freno de estacionamiento.
3. Empuje el interruptor de toma de fuerza hacia abajo para
desactivarlo.
NO desactive las transmisiones y baje por las pendientes.
NO use el rodillo de liberación para desactivar las
transmisiones a menos que pueda controlar el movimiento
de la máquina y el motor esté apagado.
AVISO
No remolque el tractor Remolcar la unidad causará daños
a la transmisión. No use otro vehículo para empujar o remolcar
esta unidad.
1. Desactive la toma de fuerza, fije las palancas de velocidad
de desplazamiento en la posición
ENCENDIDO/ESTACIONAR, ponga el interruptor de
ignición en APAGADO, retire la llave y espere a que todas
las piezas móviles se detengan. En los modelos con un
freno de estacionamiento manual, active el freno de
estacionamiento.
2. Para desactivar las transmisiones, mueva las palancas de
liberación de rendimiento (A o B, Figura 5, dependiendo
del modelo), a la posición de EMPUJAR como se muestra.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Corte del césped
ADVERTENCIA
Peligro de operación no segura
n
4. Mueva el control de velocidad del motor hasta la posición
LENTO y gire la llave de ignición hasta la posición
APAGADO. Retire la llave.
Empujar el tractor manualmente
1. Asegúrese de que el interruptor de toma de fuerza está
desconectado, que las palancas de control de velocidad
de desplazamiento están fijas en la posición
ENCENDIDO/ESTACIONAR y que el operador se encuentra
en el asiento. En los modelos con un freno de
estacionamiento manual, asegúrese de que el freno de
estacionamiento esté activado.
2. Arranque el motor. Ver Arranque del motor.
3. Ajuste la altura de corte del cortacésped. Ver Ajuste de
altura de corte.
4. Ajuste el control de velocidad del motor en RÁPIDO.
5. Active la toma de fuerza. Para ello, tire del interruptor de
toma de fuerza hacia arriba.
6. Gire las palancas de velocidad de desplazamiento desde
la posición ENCENDIDO/ESTACIONAR a la posición neutra
‘N’.
7. Comience a cortar el césped. Ver Seguridad del operador
para obtener más consejos sobre prácticas seguras de
corte de césped.
8. Cuando termine, apague la toma de fuerza.
9. Detenga el motor. Ver Detención del tractor y el motor.
3. Desactive el freno de estacionamiento. En los modelos con
un freno de estacionamiento automático, gire las palancas
de velocidad de desplazamiento desde la posición
ENCENDIDO/ESTACIONAR a la posición neutra ‘N’ para
desactivar el freno de estacionamiento.
4. Ahora, se puede empujar el tractor manualmente.
5. Después de mover el tractor, vuelva a activar las
transmisiones. Para ello, presione las palancas de liberación
del rodillo de vuelta a la posición de ACCIONAMIENTO.
Conducción
Practica de conducción con radio de giro cero
Antes de intentar conducir el cortacésped autopropulsado con
radio de giro cero asegúrese de haber leído la Características
y controles sección y comprendido la ubicación y función de
todos los controles de la unidad.
Las palancas de control de velocidad de desplazamiento de
este cortacésped autopropulsado de radio de giro cero son
sensibles y aprender a controlar con suavidad y de manera
eficiente los movimientos hacia delante, marcha atrás y los de
giro requiere cierta práctica.
Pasar algo de tiempo con las maniobras mostradas y
familiarizarse con cómo acelera, se traslada y gira la unidad,
antes de que comience a moverse, es absolutamente esencial
para sacar el máximo provecho del cortacésped autopropulsado
con radio de giro cero.
Encuentre un área uniforme y plana de su césped, una con
mucho espacio para maniobrar. Retire objetos, personas y
animales del área antes de comenzar. Haga funcionar la unidad
a velocidad media durante esta sesión de práctica (SIEMPRE
31
deberá operar a velocidad máxima cuando corte el césped), y
realice giros lentos para evitar que los neumáticos se deslicen
y dañen el césped.
Sugerimos que comience con el Desplazamiento suave
procedimiento, y luego avance hacia las maniobras de avanzar,
retroceder y girar.
Desplazamiento suave
Los controles de palanca de la cortacésped con giro cero son
sensibles.
El MEJOR método para manejar las palancas de control de
velocidad de desplazamiento es seguir los tres pasos que se
muestran en la Figura 6.
PRIMERO, coloque las manos en las palancas, tal como se
muestra.
SEGUNDO,para avanzar, empuje gradualmente las palancas
hacia adelante con las palmas.
TERCERO,para acelerar, mueva las palancas más adelante.
Para detenerse suavemente, mueva las palancas lentamente
hacia la posición neutra.
la posición neutra hacia delante y la otra palanca hacia atrás,
todo ello simultáneamente. Repita varias veces.
NOTA: Cambiar la presión ejercida sobre cada palanca (hacia
adelante o hacia atrás) cambia el “punto de giro”.
Conducción avanzada
Ejecución de un giro al final de la franja con la unidad de
radio de giro cero
La exclusiva capacidad del cortacésped de radio de giro cero
de girar en su lugar le permite girar al final de una franja de
corte sin tener que detenerse y hacer un giro en Y antes de
seguir con una nueva franja.
Por ejemplo, para ejecutar un giro en el lugar a la izquierda del
final de la franja:
1. Reduzca la velocidad al final de la franja.
2. Mueva la palanca de control DERECHA de velocidad de
desplazamiento hacia delante ligeramente, al tiempo que
mueve la palanca de control IZQUIERDA de velocidad de
desplazamiento de vuelta hacia la posición central y luego
ligeramente hacia atrás, más allá del punto central.
Esta técnica hace girar el cortacésped hacia la IZQUIERDA y
solapa levemente la franja que se acaba de cortar, lo que
elimina la necesidad de hacer marcha atrás y volver a cortar el
césped que no se cortó.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Práctica de desplazamiento hacia delante
n
3. Vuelva a cortar el césped hacia delante.
Técnicas básicas de conducción
Mueva gradualmente ambas palancas de control de velocidad
de desplazamiento HACIA DELANTE desde la posición neutra.
Disminuya la velocidad y repita.
NOTA: Debe practicar para desplazarse hacia adelante de
manera recta. Si es necesario, se puede ajustar el equilibrio de
la velocidad máxima; consulte Ajuste de equilibrio de velocidad
en la sección Ajustes cerca de la parte posterior de este manual.
Práctica de desplazamiento marcha atrás
MIRE HACIA ATRÁS y HACIA ABAJO; luego mueva
gradualmente ambas palancas de control de velocidad de
desplazamiento HACIA ATRÁS desde la posición neutra.
Disminuya la velocidad y repita.
NOTA: Practique la marcha atrás durante varios minutos antes
de intentar realizarla cerca de objetos. El tractor gira
bruscamente tanto cuando opera marcha atrás como cuando
es conducido hacia delante, y avanzar marcha atrás requiere
cierta práctica.
Práctica de giro en una esquina
Mientras se desplaza hacia delante, deje que una manija
regrese gradualmente hacia la posición neutra. Repita varias
veces.
NOTA: para evitar girar directamente sobre la banda de
rodamiento, es mejor permitir que ambas ruedas avancen como
mínimo un poco hacia delante.
A medida que se familiarice y adquiera experiencia en el uso
del cortacésped de radio de giro cero, aprenderá más maniobras
y la operación de corte de césped será más fácil y agradable.
Recuerde: cuanto más practique, mejor control tendrá del
cortacésped de radio de giro cero.
Cómo conectar un remolque
Sujete firmemente el remolque con un pasador de horquilla del
tamaño apropiado (A, Figura 12) y el sujetador (B). Ver
Seguridad del operador para obtener información de seguridad
adicional respecto a los remolques y remolcar.
ADVERTENCIA
Peligro de remolque
Las cargas remolcadas pueden ser peligrosas y provocar la
pérdida de control en las pendientes.
• El peso bruto máximo (remolque y carga) del remolque
es de 91 kg (200 lb).
• No opere la máquina en pendientes de más de 5 grados.
• Reduzca la velocidad y tenga precaución extrema en las
pendientes.
Práctica de giro en el lugar
Ajuste de altura de corte
Para girar en el lugar (radio de giro cero), mueva gradualmente
una palanca de control de velocidad de desplazamiento desde
El pedal de ajuste de altura de corte ajusta la altura de corte
del cortacésped. Ver Especificaciones para el rango de ajuste
de altura de corte.
32
Para ajustar la altura de corte:
Para retirar el lecho de carga
1. Pise totalmente el pedal de ajuste de altura de corte (A,
Figura 13) hasta que la varilla de liberación de transporte
(B) se fije en la cubierta en la posición más alta (posición
de transporte).
1. Retire los pernos (C, Figura 14) y asegure la parte delantera
del lecho a la estructura del conductor.
2. Retire el perno (C, Figura 13) desde el soporte de ajuste,
e insértelo en el orificio deseado.
2. Hale hacia arriba firmemente en la parte trasera del lecho
de carga para liberar los sujetadores de bloqueo (D, Figura
14).
3. Levante y desmonte el lecho de carga del conductor.
Nota: Asegúrese de que el pasador esté insertado en las placas
superior e inferior del soporte de ajuste.
3. Oprima el pedal de ajuste de altura de corte, mueva la
varilla de liberación de transporte hacia afuera y lentamente
suelte el pedal hasta que se asiente contra el pasador.
PRECAUCIÓN
Para evitar lesiones, se necesita ayuda cuando se retire o se
instale el lecho de carga.
Para instalar el lecho de carga
Consulte el Manual de la cubierta del cortacésped para obtener
instrucciones acerca del retiro y la instalación de la cubierta del
cortacésped.
Nivelación de la cubierta del cortacésped
Lecho de carga (modelos seleccionados)
El lecho de carga está diseñado para transportar hasta 22,7 kg
(50 lb). Las ranuras en la parte posterior del lecho admiten un
madero de 2 x 4 o de 2 x 6 para ayudar a fijar las cargas durante
el transporte.
ADVERTENCIA
Peligro de amputación
2. Instale los pernos (C, Figura 14) en los agujeros.
3. Baje la parte inferior del lecho, presionando firmemente
hacia abajo para fijar con los sujetadores de bloqueo (D,
Figura 14).
PRECAUCIÓN
Para evitar lesiones, se necesita ayuda cuando se retire o se
instale el lecho de carga.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Consulte el Manual de la cubierta del cortacésped para obtener
instrucciones acerca de la nivelación de la cubierta del
cortacésped.
1. Colóquelo sobre el compartimiento del motor, y alinee los
orificios de la parte delantera del lecho con los orificios en
los soportes del armazón.
n
Retiro e instalación del cortacésped
Ajuste de suspensión (si está equipado)
El ensamblaje de amortiguadores (A, Figura 15 - se muestran
los delanteros, traseros similares) puede ajustarse para variar
la cantidad de carga previa aplicada a los resortes. Esto permite
que el operador personalice el desplazamiento de acuerdo con
el peso del operador y las condiciones de operación.
Las cuchillas giratorias pueden cortar los brazos y las piernas.
Nunca lleve pasajeros (especialmente niños) incluso sin las
cuchillas. Se pueden caer o pueden volver para otro paseo
con usted cuando no lo espere.
Menos carga previa:
ADVERTENCIA
Peligro de pérdida de control y vuelco
Más carga previa:
Operar la unidad con cargas en el lecho de carga de más de
22,7 kg (50 lb) puede ser peligroso y provocar pérdida de
control y vuelcos.
El lecho de carga se puede levantar para acceder al
compartimiento del motor sin retirarlo.
Para elevar el lecho de carga
1. Eleve el asiento (A, Figura 14).
2. Hale hacia arriba firmemente en la parte trasera del lecho
(B, Figura 14).
3. Cuando baje el lecho, presione firmemente hacia abajo
para fijar la parte posterior del lecho en su lugar con los
sujetadores de bloqueo (D).
• Peso liviano del operador
• Desplazamiento más suave y amortiguado
• Mejor para terrenos relativamente planos
• Gran peso del operador
• Desplazamiento más rígido y duro
• Mejor manipulación y mayor estabilidad en terrenos
empinados
Para ajustar la carga previa del resorte:
1. Estacione la máquina en una superficie plana y nivelada.
Desactive la toma de fuerza, gire las palancas de velocidad
de desplazamiento a la posición
ENCENDIDO/ESTACIONAR y detenga el motor.
2. Gire el cuello de ajuste de carga previa (B, Figura 15) a
una muesca más alta (-) para disminuir la carga previa, o
a una muesca más baja (+) para incrementar la carga
previa. Asegúrese de que todos los amortiguadores estén
ajustados con la misma cantidad de carga previa.
33
Mantenimiento
MOTOR
Limpie el filtro de aire y el prelimpiador del motor **
Plan de mantenimiento
ADVERTENCIA
Las chispas no intencionales pueden provocar un incendio o
una descarga eléctrica.
Una puesta en marcha involuntaria puede causar enredos,
amputaciones traumáticas, o laceraciones.
Cada 50 horas o anualmente*
Cambie de aceite del motor
Cambie el filtro de aceite
Anualmente
Reemplace el filtro de aire
Reemplace el prefiltro
Consulte con el distribuidor anualmente para
Inspección del mofle y el atrapachispas
Reemplace la bujía
Reemplace el filtro de combustible
Limpiar el sistema de enfriamiento de aire del motor
* Lo que ocurra primero
** Limpie con mayor frecuencia en condiciones polvorientas o
cuando haya desechos transportados por aire.
Control de la presión de los neumáticos
Se debe verificar la presión de los neumáticos en forma
periódica (ver Figura 16), y se debe mantener a los niveles
mostrados en el Especificaciones cuadro. Tenga en cuenta
que estas presiones pueden diferir ligeramente del “inflado
máximo” que está impreso en las superficies laterales de los
neumáticos. Las presiones mostradas brindan una tracción
adecuada y una vida extendida del neumático.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
• Desconecte el cable de la bujía y manténgalo lejos de la
bujía.
• Desconecte la batería en la terminal negativa (únicamente
motores con arranque eléctrico).
• Use solamente las herramientas correctas.
• No manipule el resorte del regulador, las conexiones u
otras piezas para aumentar la velocidad del motor.
• Las piezas de repuesto deben ser del mismo diseño y
deben ser instaladas en la misma posición que las piezas
originales. Otras piezas pueden no funcionar igual de
bien, pueden dañar la unidad, y pueden causar lesiones.
• No golpee la volante con un martillo ni con un objeto
pesado ya que la volante podría astillarse más adelante
durante la operación.
n
Antes de hacer ajustes o reparaciones:
TRACTOR Y CORTACÉSPED
Cada 8 horas o diariamente
Revise el sistema de interbloqueo de seguridad
Limpie los desechos del tractor y la cubierta del cortacésped
Limpie los desechos del compartimiento del motor
Cada 25 horas o anualmente*
Verificar el tiempo de detención de la
cuchilla del cortacésped
Las cuchillas y la correa de transmisión del cortacésped deben
detenerse por completo dentro de cinco segundos después de
apagar el interruptor de toma de fuerza.
Verificar el tiempo de detención de la cuchilla del cortacésped
Revise el tractor y el cortacésped en busca de piezas metálicas sueltas
Controle la presión de los neumáticos
Cada 50 horas o anualmente*
Revise los frenos del tractor
Limpiar la batería y los cables
Consulte con el distribuidor anualmente para
Lubrique el tractor y el cortacésped
Revise las cuchillas del cortacésped ***
* Lo que ocurra primero
*** Revise las cuchillas con mayor frecuencia en regiones con
suelos arenosos o condiciones muy polvorientas.
MOTOR
Primeras 5 horas
Cambie de aceite del motor
Cada 8 horas o diariamente
Compruebe el nivel del aceite del motor
Cada 25 horas o anualmente*
34
ADVERTENCIA
Peligro de operación no segura
Si la cuchilla del cortacésped no se detiene por completo
dentro de los 5 segundos, se deberá ajustar la cuchilla. No
opere la máquina hasta que un distribuidor autorizado haya
realizado el ajuste adecuado.
Revise la cuchilla del cortacésped para ver si funciona
correctamente. Consulte la sección Pruebas del sistema de
interbloqueo de seguridad. La cuchilla debería dejar de girar
dentro de 5 segundos o menos después de mover el control
de la cuchilla a la posición APAGADO.
Mantenimiento de la batería
ADVERTENCIA
Peligro de incendio y explosión
Si va a quitar o instalar cables de la batería, desconecte
PRIMERO el cable negativo y vuelva a conectarlo AL FINAL.
Si no se sigue este orden, el terminal positivo puede provocar
un cortocircuito con el armazón mediante una herramienta.
3. Mueva el asiento para adelante o atrás hasta la posición
deseada.
4. Ajuste las piezas hasta 80 lb-in (9 Nm).
Ajuste de la palanca de velocidad de
desplazamiento
1. Afloje las piezas de montaje de la palanca de velocidad de
desplazamiento (A, Figura 19) para ajustar las palancas
hacia adelante y hacia atrás.
Limpieza de la batería y los cables
2. Retire las piezas para elevar o bajar las palancas.
1. Desconecte los cables de la batería comenzando por el
cable negativo (B, Figura 17).
3. Asegúrese siempre de ajustar ambas palancas de modo
que estén alineadas (B, Figura 19).
2. Limpie los terminales de la batería y los extremos de los
cables con un cepillo de alambre hasta que brillen.
4. Después de terminar el ajuste, apriete las piezas metálicas
a 18 Nm).
3. Vuelva a instalar la batería y reconecte los cables de la
batería, primero el cable positivo (A, Figura 17).
Ajuste de equilibrio de velocidad (alineación)
4. Recubra los extremos del cable y los terminales de la
batería con vaselina o grasa no conductora.
1. Ajuste la perilla (A, Figura 20) de la rueda más rápida en
1/2 vuelta (sentido horario) incrementos hasta que el tractor
se desplace (alineación) derecho.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Carga de la batería
n
5. Asegúrese de volver a colocar las cubiertas de terminal
sobre el terminal positivo de la batería (A, Figura 17.
Si el tractor se desplaza hacia la derecha o la izquierda cuando
las palancas de velocidad de desplazamiento están en la
posición máxima hacia adelante, puede equilibrar la velocidad
máxima de cada una de estas palancas. Solo ajuste la velocidad
de la rueda que se desplaza más rápido.
ADVERTENCIA
Peligro de incendio y explosión
Mantenga las llamas y las chispas lejos de la batería; los
gases que emanan de ella son altamente explosivos. Ventile
bien la batería cuando la esté cargando.
Una batería sin carga o demasiado débil para arrancar el motor
puede deberse a un defecto en el sistema de carga o en otro
componente eléctrico. Si existen dudas sobre la causa del
problema, consulte con su distribuidor.
Para cargar la batería, siga las instrucciones que facilita el
fabricante del cargador de la batería y también todas las
advertencias que se incluyen en la sección Seguridad del
operador contenida en este manual. Cargue completamente
la batería. No la cargue a una tasa superior a 10 amperios.
Ajustes de la palanca de velocidad de
desplazamiento y del asiento
El asiento y las palancas de velocidad de desplazamiento se
deben ajustar de modo que estas últimas puedan tener la
amplitud de movimiento completo sin tener contacto con las
piernas del operador.
Ajuste del asiento
ADVERTENCIA
Peligro de operación no segura
NO ajuste el tractor a una velocidad general hacia adelante
o marcha atrás más rápida que para lo que fue diseñada.
Cambio de aceite
El aceite usado es un peligroso producto de desecho y debe
eliminarse en forma adecuada.No lo deseche con los residuos
domésticos. Consulte a las autoridades locales, su centro de
servicio o su distribuidor para conocer las instalaciones de
desecho/reciclaje seguro.
Vaciado del aceite
1. Con el motor apagado pero todavía caliente, desconecte
el alambre de la bujía (A, Figura 21) y aléjelo de la bujía.
2. Retire la varilla indicadora de nivel de aceite (B, Figura 21).
Tapón del drenaje de aceite estándar
1. Retire el tapón para drenaje de aceite (C, Figura 21). Drene
el aceite en un recipiente aprobado.
1. Levante el asiento.
2. Después de que el aceite haya sido drenado, instale y
apriete el tapón de drenaje de aceite.
2. Afloje las piezas de ajuste (A o B, figura 18dependiendo
del tipo de asiento) bajo la base del asiento.
Vaciado de aceite rápido opcional
1. Desconecte la manguera de drenaje de aceite (H, Figura
22) del lado del motor.
35
2. Gire y retire la tapa del drenaje de aceite (I, Figura 22).
Vierta cuidadosamente el contenido del drenaje rápido de
aceite (H) en un recipiente aprobado (J).
6. Monte el prelimpiador seco en el filtro de aire.
3. Después de vaciar el aceite, instale la tapa de drenaje de
aceite. Conecte la manguera de drenaje de aceite en el
costado del motor.
8. Instale la cubierta.
7. Instale el filtro en la base del motor (E, Figura 24) y presione
hasta que el filtro se quede trabado.
Limpieza
Para los intervalos de reemplazo, ver Plan de mantenimiento.
1. Vacíe el aceite del motor. Ver Vaciado del aceite.
2. Retire el filtro de aire (K, Figura 23) y deséchelo
adecuadamente.
3. Antes de instalar el nuevo filtro de aceite, lubrique
ligeramente la empaquetadura del filtro de aceite con aceite
limpio y fresco.
4. Instale manualmente el filtro de aceite de hasta que el
empaque haga contacto con el adaptador del filtro de aceite,
luego apriete el filtro de aceite dándole 1/2 a 3/4 de giro.
5. Agregue aceite. Ver Operación - Comprobación del nivel
de aceite.
6. Arranque y haga funcionar el motor. A medida que el motor
se calienta, revise si hay fugas de aceite.
2. Limpie cualquier acumulación de residuos en el
compartimiento del motor y en o alrededor del motor.
ADVERTENCIA
Peligro de incendio
Los residuos de jardín son combustibles.
• Limpie la suciedad y los residuos del tractor y la cubierta
del cortacésped.
• Limpie las acumulaciones de alrededor del motor.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
7. Detenga el motor y revise el nivel de aceite.
1. Limpie la suciedad y los residuos del tractor y la cubierta
del cortacésped.
Nota: Algunos cortacéspedes cuentan con un puerto de lavado.
Ver Cómo lavar la cubierta del cortacésped.
n
Cambio del filtro de aceite
Mantenimiento del filtro de aire
ADVERTENCIA
Riesgo de incendio y explosión
Cómo lavar la cubierta del cortacésped
El puerto de lavado permite conectar una manguera de jardín
típica al lado izquierdo de la cubierta del cortacésped para
retirar el césped y los residuos de la parte inferior.
ADVERTENCIA
El combustible y sus vapores son extremamente inflamables
y explosivos.
El fuego o la explosión pueden causar quemaduras graves
o la muerte.
• Nunca arranque o ponga el motor en funcionamiento si
se ha quitado el conjunto del filtro de aire o el filtro de
aire.
AVISO
No use aire presurizado ni solventes para limpiar el filtro. El
aire presurizado puede dañar el filtro y los solventes lo
disuelven.
Peligro de amputación y objetos arrojados
El contacto con las cuchillas del cortacésped o con objetos
lanzados por las cuchillas del cortacésped puede ocasionar
la muerte o una lesión grave.
• Antes de hacer funcionar el cortacésped, asegúrese de
que la manguera esté conectada en forma adecuada y
que no esté en contacto con las cuchillas.
• Cuando el cortacésped esté en funcionamiento y las
cuchillas estén activadas, la persona que limpie la cubierta
del cortacésped se debe ubicar en la posición del
operador y no debe haber transeúntes.
1. Afloje los sujetadores (A, Figura 24) y quite la cubierta (B).
2. Para retirar el filtro (C, figura 24), levante el extremo del
filtro.
3. Retire el prefiltro (Figura D 24), si posee, desde el filtro.
4. Para soltar la suciedad, golpee suavemente el filtro sobre
una superficie dura. Si el filtro está excesivamente sucio,
cámbielo por otro nuevo.
5. Lave el prefiltro con detergente líquido y agua. Luego deje
que se seque completamente al aire. No engrase el
pre-filtro.
36
1. Coloque la unidad en una superficie nivelada uniforme.
2. Acople la desconexión rápida (A, Figura 25) a la manguera
de jardín (B) y conecte al puerto de lavado (c) en la cubierta
del cortacésped.
3. Deje correr el agua para retirar el césped y los residuos de
la parte inferior de la cubierta del cortacésped.
4. Encienda el cortacésped y colóquelo en la posición de corte
más alta.
5. Apague el cortacésped.
Almacenamiento
ADVERTENCIA
Riesgo de incendio y explosión
Nunca almacene la unidad (con combustible) en una
estructura cerrada y sin ventilación. Los vapores del
combustible pueden llegar hasta una fuente de ignición
(hornos, calentadores de agua, etc.) y producir una explosión.
El vapor del combustible también es tóxico para los seres
humanos y animales.
Cuando almacene el combustible o el equipo con
combustible en el tanque
• Almacene lejos de hornos, estufas, calentadores de agua
o demás aparatos que utilicen testigos piloto u otras
fuentes de encendido ya que estos pueden encender los
vapores combustibles.
Equipo
La vida útil de la batería aumentará si se retira. Colóquela en
un lugar fresco y seco y manténgala completamente cargada
durante el almacenamiento. Si se deja la batería en la unidad,
desconecte el cable negativo.
Sistema de combustible
Solución de problemas
Solución de problemas del tractor
PROBLEMA
VERIFIQUE
SOLUCIÓN
El motor no gira ni
arranca.
Las palancas de
velocidad de
desplazamiento no están
en la posición
ENCENDIDO/ESTACIONAR.
Fije las palancas de
velocidad de
desplazamiento en la
posición
ENCENDIDO/ESTACIONAR.
El interruptor de toma de Colóquelo en la posición
fuerza (embrague
APAGADO.
eléctrico) está en la
posición ENCENDIDO.
Freno de
Active el freno de
estacionamiento
estacionamiento
desconectado (modelos
con solo freno de
estacionamiento manual
)
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Desconecte la PTO, bloquee las palancas de velocidad de
desplazamiento en la posición ENCENDIDO/ESTACIONAR y
quite la llave.
• Revise los niveles de todos los líquidos. Revise todos los
elementos de mantenimiento.
• Realice todas las revisiones y procedimientos
recomendados que se encuentran en este manual.
• Deje que el motor se caliente unos minutos antes de
utilizarlo.
n
6. Retire la manguera de jardín y la desconexión rápida del
puerto de lavado cuando haya terminado.
El combustible puede echarse a perder si se almacena durante
más de 30 días. El combustible pasado provoca la formación
de residuos ácidos y de carbonilla en el sistema de combustible
o en los componentes básicos del carburador. Para mantener
el combustible fresco, utilice el estabilizador y tratamiento de
combustible con fórmula avanzada de Briggs & Stratton,
disponible en los lugares de venta de piezas de servicio
originales de Briggs & Stratton.
No es necesario vaciar el motor de gasolina si se agrega
estabilizador de combustible conforme a las instrucciones. Haga
funcionar el motor durante 2 minutos para hacer circular el
estabilizador en el sistema de combustible. El motor y el
combustible se pueden almacenar hasta 24 meses.
Si la gasolina del tanque no se ha tratado con un estabilizador
de combustible, deberá vaciarla completamente en un recipiente
aprobado. Haga funcionar el motor hasta que se detenga por
falta de combustible. Se recomienda usar un estabilizador de
combustibleen el contenedor de almacenamiento para mantener
el combustible en perfecto estado.
Aceite del motor
Con el motor aún caliente, cambie el aceite del motor.
La máquina no tiene
combustible.
Si el motor está caliente,
permita que se enfríe,
luego vuelva a llenar el
tanque de combustible.
La válvula de
Abra la válvula de
combustible está cerrada combustible.
(si está equipada).
El motor está inundado. Abra el estrangulador (si
está equipado).
La gasolina es antigua o Vacíe el combustible y
se ha echado a perder. reemplácelo con
combustible fresco.
Los terminales de la
batería necesitan
limpieza.
Limpie los terminales de
la batería.
La batería está
descargada o muerta.
Recargue o cambie la
batería.
Las bujías están
Limpie y ajuste la brecha
defectuosas, están
o cámbielas.
dañadas o la separación
es incorrecta.
Hay agua en el
combustible.
Vacíe el combustible y
sustitúyalo por
combustible nuevo.
El motor arranca con
La mezcla de
Limpie el filtro de aire.
dificultad o funciona mal. combustible tiene un
Revise el estrangulador
octanaje demasiado alto. (si está equipado).
Las bujías están
defectuosas, están
dañadas o la brecha es
incorrecta.
Limpie y ajuste la brecha
o cámbielas.
El filtro de combustible
está sucio.
Reemplace el filtro de
combustible.
Antes de arrancar la unidad después de su
almacenamiento:
37
PROBLEMA
VERIFIQUE
SOLUCIÓN
PROBLEMA
El motor golpea.
Bajo nivel de aceite.
Verifique el aceite o
agregue según sea
necesario.
Usa un aceite del tipo
incorrecto.
Ver Recomendaciones
sobre el aceite .
El motor se está
calentando demasiado.
Revise las aletas de
refrigeración del motor,
la rejilla del ventilador y
el filtro del aire.
El motor se detiene con La velocidad del motor
facilidad cuando el
es demasiado lenta.
cortacésped está
activado.
La velocidad de
desplazamiento es
demasiado rápida.
Usa un aceite del tipo
incorrecto.
Ver Recomendaciones
sobre el aceite .
Consumo excesivo de
aceite.
BUSQUE
La altura de corte está
demasiado baja.
El control del
Abra el control del
estrangulador del motor estrangulador (si está
está en posición cerrada. equipado).
El motor arranca, pero el Las transmisiones están Desbloquee las palancas
tractor no avanza.
desactivadas.
de liberación del rodillo.
La correa de transmisión Las poleas o la correa
del tractor se resbala.
tienen grasa o aceite.
Limpie según sea
necesario.
El tractor gira o maniobra La conexión de dirección Revise y apriete las
deficientemente.
está suelta.
conexiones sueltas.
Corte el césped alto a la
altura máxima de corte
en la primera pasada.
Para todos los demás problemas, consulte con un distribuidor
autorizado.
Especificaciones
MOTOR
Briggs & Stratton
Serie Intek™
Cilindrada
40,03 in cúbicas
Professional Series™
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Para todos los demás problemas, consulte con un distribuidor
autorizado.
Reduzca la velocidad de
desplazamiento.
La vibración del
Las piezas de montaje de Ajuste de 50 a 60 ft-lb
cortacésped es excesiva. la cuchilla están sueltas. (68 a 81 Nm).
n
Reemplace el filtro de
aire
Ajuste el control de
velocidad del motor en
RÁPIDO.
El conducto de descarga Corte el césped con la
se atasca con el césped descarga dirigida hacia
una zona cortada
cortado.
previamente.
Hay demasiado aceite en Vacíe el exceso de
la caja del cigüeñal.
aceite.
El escape del motor está El filtro de aire está
negro.
sucio.
SOLUCIÓN
Cilindrada
(44,18 in cúbicas)
Solución de problemas del cortacésped
Todos los motores
PROBLEMA
Capacidad de aceite
1,9 l
Entrehierro de la bujía
0,76 mm (0,030 in)
Torque de la bujía
20 Nm
El cortacésped no se
eleva.
BUSQUE
SOLUCIÓN
La cubierta del
Ver Retiro e instalación
cortacésped no está
del cortacésped.
instalada correctamente.
El corte del cortacésped El cortacésped no está Ver Nivelación de la
es disparejo.
nivelado correctamente. cubierta del
cortacésped.
Los neumáticos del
Ver la sección de
tractor no están inflados Mantenimiento.
uniformemente o tiene un
inflado incorrecto.
El corte luce disparejo.
CHASIS
Capacidad del tanque de combustible 11,4 l
Presión de inflado
- Ruedas delanteras
1,52 bar
- Ruedas posteriores
0,83 bar
La velocidad del motor
es demasiado lenta.
Ajuste el control de
velocidad del motor en
RÁPIDO.
TRANSMISIÓN
La velocidad de
desplazamiento es
demasiado rápida.
Reduzca la velocidad de
desplazamiento.
CORTACÉSPED
Tipo
Ancho de Corte
Hydro-Gear® EZT®
107 cm
117 cm
122 cm
Altura de corte
3,8 - 11,7 cm
Clasificación de potencia:
La potencia nominal bruta para los modelos de motor de gasolina individuales está etiquetada conforme al código SAE (Sociedad
de Ingenieros Automotrices) J1940, Procedimiento de calificación de potencia y torque para motores pequeños, y está clasificada
conforme a SAE J1995. Los valores de torque se obtienen a 2600 RPM para los motores con “rpm” indicado en la etiqueta y
3060 RPM para todos los demás. Los valores de potencia se obtienen a 3600 RPM. Las curvas de potencia bruta se pueden
ver en www.BRIGGSandSTRATTON.COM. Los valores de potencia neta se obtienen con un purificador de aire y un escape
instalados, mientras que los valores de potencia bruta se recopilan sin estos aditamentos. La potencia bruta real del motor es
mayor que la potencia neta del motor y depende, entre otros factores, de las condiciones ambientales de uso y de las variaciones
entre los motores. Dada la amplia gama de productos donde se colocan los motores, el motor de gasolina puede no desarrollar
38
la potencia bruta nominal cuando se usa en un equipo de potencia determinado. Esta diferencia se debe, entre otros factores,
a: la variedad de los componentes de motor (filtro de aire, escape, carga, refrigeración, carburador, bomba de combustible, etc.),
limitaciones de la aplicación, condiciones ambientales de uso (temperatura, humedad, altitud) y variaciones entre distintos
motores de un mismo modelo. A causa de las limitaciones de fabricación y de capacidad, Briggs & Stratton podrá sustituir este
motor por un motor con mayor clasificación de potencia.
Nota: La información del motor que contiene este manual
corresponde solo a los motores Briggs & Stratton. Para obtener
información de motores que no sean Briggs, consulte el manual
del motor que se proporciona con su unidad.
Piezas y accesorios
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
Consulte con un distribuidor de servicio autorizado.
39
Produits couverts par le présent
manuel
Les produits suivants sont couverts par le présent manuel :
2691351-00, 2691351-01, 2691352-00, 2691352-01,
2691353-00, 2691353-01, 2691353-02, 2691357-00,
2691357-01, 2691359-00, 2691359-01, 2691359-02,
2691391-00, 2691391-01, 2691395-00, 2691395-01,
2691410-00, 2691410-01, 2691411-00, 2691411-01,
2691412-00
Table des matières:
Sécurité de l’utilisateur.......................................................40
Vapeurs toxiques
Retour brutal
Explosion
Marche/arrêt
Porter des
lunettes
Produits
chimiques
dangereux
Surface chaude
Starter
Manuel
d’utilisation
Rapide
Lentement
Huile
Carburant
Coupure du
carburant
Danger de
renversement
Risque
d’amputation
Vérifications du système de verrouillage de sécurité.....46
Fonctions et commandes...................................................47
Fonctionnement..................................................................48
Entretien...............................................................................53
Caractéristiques techniques..............................................57
sert à identifier les
Le symbole d’alerte de sécurité
informations relatives à la sécurité concernant les risques
susceptibles de provoquer des blessures personnelles. Un
mot-indicateur (DANGER, AVERTISSEMENT ou ATTENTION)
est utilisé avec le symbole de sécurité pour indiquer la
probabilité et la gravité potentielle des blessures. En outre, un
symbole de danger peut être utilisé pour représenter le type de
danger.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Prière de conserver ces instructions. Ce manuel contient
des informations de sécurité pour vous faire prendre conscience
des dangers et des risques associés à ce produit et vous
informer sur la façon de les éviter. Il contient également des
instructions importantes qui doivent être suivies pendant
l’installation initiale, l’utilisation et l’entretien du produit.
Conserver ces instructions d’origine pour les consulter
ultérieurement.
Symboles de sécurité et mots-indicateurs
n
Dépannage...........................................................................57
Remarque : Pour les instructions pour poser, déposer et mettre
à niveau le plateau de coupe (y compris le remplacement des
courroies), voir le manuel de plateau de coupe fourni avec cette
machine.
Remarque : Les informations relatives aux moteurs contenues
dans ce manuel s'appliquent aux moteurs Briggs & Stratton
uniquement. Pour toute information relative à un moteur
non-Briggs, se reporter au manuel du moteur fourni avec votre
unité.
Les images de ce document sont des illustrations destinées à
renforcer les instructions qui les accompagnent. Votre machine
peut être différente de celle illustrée sur les images. GAUCHE
et DROITE par rapport à la position de l’utilisateur.
Symboles de sécurité et leur signification
Pièces amovibles
Choc
AVERTISSEMENT indique un danger qui, s’il n’est pas
évité, pourrait entraîner la mort ou de graves blessures.
ATTENTION indique un danger qui, s’il n’est pas évité,
pourrait provoquer des blessures mineures ou modérées.
AVIS indique une situation qui pourrait causer des dommages
au produit.
Avertissement concernant le monoxyde
de carbone
AVERTISSEMENT
Les moteurs en marche dégagent du monoxyde de
carbone, un gaz toxique sans odeur et sans couleur.
Sécurité de l’utilisateur
Incendie
DANGER indique un danger qui, s’il n’est pas évité, pourrait
entraîner la mort ou de graves blessures.
Stop (Arrêt)
Respirer du monoxyde de carbone peut causer des maux
de têtes, des sensations de fatigue, des vertiges, des
vomissements, des états de confusion, des convulsions,
des nausées, des pertes de connaissance, et même la
mort.
• Utilisez votre équipement EXCLUSIVEMENT à l’extérieur.
40
• Ne laissez pas les gaz d'échappement pénétrer dans une
enceinte confinée, à travers les fenêtres, portes, orifices de
ventilation, ou autres ouvertures.
Instructions générales de sécurité de
fonctionnement
12. Débrayer les lames (PDF) quand on ne tond pas. Arrêter
le moteur et attendre que toutes les pièces soient
complètement arrêtées avant de nettoyer la machine, de
retirer le bac de ramassage ou de dégager la protection
d’évacuation.
13. N’utiliser la machine qu’à la lumière du jour ou dans une
lumière artificielle de bonne qualité.
14. Ne pas utiliser la machine sous l’emprise de l’alcool ou de
drogues.
Fonctionnement général
16. Faire très attention lors du chargement ou du déchargement
de la machine sur une remorque ou un camion.
17. Toujours porter une protection oculaire lors de l’utilisation
de cette unité.
18. Les données indiquent que les opérateurs, âgés d’au moins
60 ans, sont impliqués dans un fort pourcentage des
blessures associées au matériel électrique. Ces utilisateurs
doivent évaluer leur capacité à faire fonctionner la machine
de manière suffisamment sûre pour se protéger et protéger
autrui de toute blessure.
19. Suivre les recommandations du fabricant concernant les
poids de roues ou contre-poids.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
1. Lire, comprendre et suivre toutes les instructions figurant
sur la machine et dans le manuel avant de se servir de la
machine.
15. Surveiller la circulation lors de l’utilisation à proximité des
routes ou en les traversant.
n
AVERTISSEMENT
Lire ces règles de sécurité et les suivre scrupuleusement. Ne
pas observer ces consignes pourrait entraîner une perte de
contrôle de l’unité, des blessures corporelles graves, voire la
mort, pour l’utilisateur ou les spectateurs, ou endommager le
matériel ou l’équipement. Ce plateau de coupe présente un
risque d'amputation des mains et des pieds et peut
projeter des objets. Le triangle dans le texte indique que
des mises en garde ou avertissements importants doivent
être respectés.
2. Ne jamais placer les mains ou les pieds près des pièces
en mouvement ou sous la machine. Rester loin de
l’ouverture de la conduite en tout temps.
3. Ne laisser que des adultes responsables, qui connaissent
les instructions, utiliser la machine (des réglementations
locales peuvent limiter l'âge de l'opérateur).
4. Retirer de la zone à tondre les objets tels que des pierres,
des jouets, des câbles, etc. qui pourraient être aspirés puis
projetés par les lames.
5. S’assurer que personne ne se trouve dans la zone avant
de tondre. Arrêter la machine si une personne pénètre dans
la zone.
6. Ne jamais transporter de passagers.
7. Ne pas tondre en marche arrière à moins que cela ne soit
absolument indispensable. Regarder toujours vers le bas
et vers l’arrière avant et pendant une marche arrière.
8. Ne jamais diriger le matériau de décharge vers quiconque.
Éviter de décharger du matériau contre un mur ou une
obstruction. Le matériau risque de ricocher vers l’opérateur.
Arrêter les lames pour traverser les surfaces en gravier.
9. Ne pas utiliser la machine sans que la totalité du sac à
herbe, la protection de décharge (déflecteur) ou les autres
dispositifs de sécurité ne soient en place.
10. Ralentir avant de tourner.
11. Ne jamais laisser une machine en marche sans supervision.
Débrayer toujours la prise de force, mettre le frein à main,
arrêter le moteur et retirer les clés avant de descendre de
la machine.
20. Ne pas oublier que l’utilisateur est responsable des
accidents blessant autrui ou des biens matériels.
21. Tous les conducteurs doivent obtenir une instruction
professionnelle et pratique.
22. Toujours porter des chaussures et des pantalons résistants.
Ne jamais faire fonctionner la machine pieds nus ou en
sandales.
23. Avant toute utilisation, toujours inspecter visuellement que
les lames et leur visserie sont présentes, intactes et
sécurisées. Remplacer les pièces usées ou endommagées.
24. Débrayer les accessoires avant de : faire le plein, retirer un
accessoire, effectuer des réglages (sauf si le réglage peut
se faire de la position de l’opérateur).
25. Lorsque la machine est stationnée, remisée ou laissée sans
supervision, abaisser les moyens de coupe à moins d’utiliser
un dispositif de verrouillage mécanique positif.
26. Avant d'abandonner la position de l'opérateur pour quelque
raison que ce soit, débrayer la prise de force, enclencher
le frein à main (si la machine en est équipée), arrêter le
moteur et retirer la clé.
27. Pour diminuer les risques d’incendie, conserver l’unité
exempte d’herbe, de feuilles et d’excès d’huile. Ne pas
s’arrêter ou stationner sur des feuilles , de l’herbe ou des
matériaux combustibles secs.
28. C’est une infraction à la Section 4442 du Code de
ressources publiques de Californie (California Public
Resource Code) d’utiliser ou de faire fonctionner le moteur
sur ou à proximité de terrains forestiers, broussailleux ou
herbeux à moins que le système d’échappement ne soit
équipé d’un pare-étincelles conforme aux lois de l’état et
41
locales en vigueur. D'autres provinces ou zones fédérales
peuvent avoir des lois similaires.
Transport et remisage
1. Lors du transport de l’unité sur une semi-remorque
découverte, s’ assurer que l’unité est dirigée vers l’avant,
dans le sens de la marche. Si l’unité est dirigée vers
l’arrière, la poussée éolienne risquerait d’endommager
l’unité.
2. Toujours respecter les pratiques sûres de plein d'essence
et de manipulation d'essence pour faire le plein de la
machine après transport ou remisage.
3. Ne jamais remiser l'unité (avec le carburant) dans une
structure close peu ventilée. Les vapeurs de carburant
peuvent se déplacer vers une source d'inflammation (telle
qu'une chaudière, un chauffe-eau, etc.) et entraîner une
explosion. Les vapeurs de carburant sont également
toxiques pour les humains et les animaux.
supplémentaire. Si vous ne vous sentez pas à l’aise sur un
terrain pentu, ne vous en occupez pas.
Le contrôle d’une machine poussée ou autoportée qui glisse
sur une pente ne sera pas recouvré par l’application du frein.
Les principales raisons de la perte de contrôle sont les
suivantes : adhérence des pneus au sol insuffisante, vitesse
trop rapide, freinage inadéquat , type de machine non adapté
à sa tâche, manque de connaissance des conditions de terrain,
attelage et distribution de la charge incorrects.
1. Tondre en descendant ou en remontant les pentes et non
en travers.
2. Faire attention aux trous, sillons ou bosses. La machine
peut se renverser sur un terrain irrégulier. L’herbe haute
peut cacher des obstacles.
3. Choisir une vitesse faible permettant de gravir la pente sans
avoir à s’arrêter ou à changer de vitesse.
4. Ne pas tondre sur de l’herbe mouillée. Les pneus risquent
de perdre de leur traction.
5. Toujours conserver la machine embrayée, surtout en
descendant des pentes. Ne pas mettre au point mort et
rouler en roue libre pour descendre la pente
5. Toujours suivre les instructions du manuel du moteur pour
les procédures adéquates de mise en marche lors de la
remise en service de la machine.
6. Éviter de démarrer, de s’arrêter ou de tourner sur une pente.
Si les pneus perdent de leur traction, débrayer la ou les
lames et descendre lentement la pente en ligne droite.
6. Ne jamais remiser l’unité ou le bidon de carburant à
l’intérieur là où se trouve une flamme nue ou une veilleuse,
comme avec un chauffe-eau. Laisser l’unité refroidir avant
de la remiser.
7. En pente, tous les mouvements doivent être lents et
progressifs. Ne pas effectuer de changements brusques
de vitesse ou de direction et ce, pour ne pas faire faire un
tonneau à la machine.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
4. Toujours suivre les instructions du manuel de moteur pour
les préparatifs de remisage avant de remiser la machine
pour de courtes et longues périodes.
AVERTISSEMENT
Risque d’utilisation dangereuse
Ne pas charger cette tondeuse à braquage zéro sur une
remorque ou un camion en utilisant deux rampes séparées.
Utiliser uniquement une seule rampe qui soit au moins 30 cm
plus large que les roues arrière de la tondeuse autoportée.
Cette tondeuse a un rayon de braquage zéro et les roues
arrière pourraient tomber des rampes, ou bien la tondeuse
autoportée pourrait se renverser blessant le conducteur ou
les personnes se trouvant dans les parages.
8. Faire preuve d’extrême prudence lors de l’utilisation de
machines munies de bacs de ramassage ou d’autres
accessoires car ceux-ci peuvent affecter la stabilité de
l’unité. Ne pas utiliser sur des pentes raides.
9. Ne pas essayer de stabiliser la machine en mettant le pied
au sol (unités autoportées).
10. Ne jamais tondre à proximité d’à-pics, de fossés ou de talus.
La tondeuse pourrait brusquement se renverser si une roue
passe au bord d’un à-pic ou d’un fossé ou si un bord
s’effondre.
11. Ne pas utiliser le bac de ramassage sur des pentes raides.
12. Ne pas tondre sur des pentes si on ne peut pas faire marche
arrière.
13. Consulter le distributeur/revendeur agréé pour toute
recommandation concernant les poids de roues ou les
contrepoids pour améliorer la stabilité.
14. Retirer tous les obstacles tels que pierres, branches
d’arbres, etc.
Fonctionnement en pente
Les pentes représentent un facteur majeur dans les accidents
dus aux pertes de contrôle et aux basculements : ces accidents
peuvent entraîner des blessures graves, voire la mort. Le
fonctionnement quelle que soit la pente requiert une prudence
42
15. Conduire lentement. Les pneus risquent de perdre de leur
traction sur les pentes même si les freins fonctionnent
correctement.
16. Ne pas tourner sur les pentes sauf en cas de nécessité et,
ensuite, tourner lentement et progressivement en
descendant si possible.
faire transporter à nouveau et risquent de se faire écraser
ou passer dessus par la machine
AVERTISSEMENT
Risque d’utilisation dangereuse
5. Ne laissez jamais les enfant faire fonctionner l’appareil.
Ne jamais faire fonctionner sur des pentes supérieures à 17,6
pour cent (10°), soit une élévation de 106 cm (3-1/2 pieds)
verticalement sur 607 cm (20 pieds) horizontalement.
6. Faire preuve de prudence à l'approche d'angles morts,
d'arbustes, d'arbres et d'autres objets susceptibles de
masquer la vision.
Sélectionner une vitesse de déplacement lente avant de
conduire sur une pente. En plus des poids avant, faire preuve
d’extrême prudence lors de l’utilisation sur les pentes de la
machine munie de bacs de ramassage à fixation arrière.
Tondre en MONTANT et en DESCENDANT la pente, jamais
en travers, faire preuve de prudence pour changer de
directions et NE PAS DÉMARRER NI S’ARRETER SUR UNE
PENTE.
Équipement remorqué (unités autoportées)
2. Suivre les recommandations du fabricant pour la limite de
poids d'équipement remorqué et le remorquage sur des
pentes.
3. Ne jamais laisser des enfants ou toute autre personne
monter dans ou sur un équipement remorqué.
4. Sur les pentes, le poids de l’équipement remorqué risque
d’entraîner une perte de traction et une perte de contrôle.
5. Se déplacer lentement et prévoir une distance
supplémentaire pour s’arrêter.
6. Ne pas mettre au point mort et rouler en roue libre pour
descendre la pente.
Enfants
1. L'échappement du moteur de cet article contient des
produits chimiques connus, dans certaines quantités, pour
provoquer cancer, anomalies congénitales ou autre danger
de reproduction.
2. Consultez sur l’étiquette des émissions du moteur les
informations relatives à la durabilité des émissions et l’indice
de l’air.
Réparations et entretien
Manipulation sans danger de l'essence
1. Éteignez cigarettes, cigares, pipes et autres sources d’
inflammation.
2. Utiliser uniquement des conteneurs d’essence homologués.
3. Ne jamais retirer le bouchon d’essence ou ajouter du
carburant lorsque le moteur tourne. Laisser le moteur
refroidir avant de faire le plein.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
1. Ne remorquer qu'avec une machine munie d'un attelage
prévu pour le remorquage. NE PAS attacher l'équipement
remorqué sauf au point d'attelage.
Émissions
n
Lors de l’utilisation de la machine sur des pentes, utiliser des
poids de roues ou contrepoids supplémentaires. Consulter le
distributeur/revendeur pour déterminer quels poids sont
disponibles et adéquats pour la machine.
Des accidents tragiques peuvent se produire lorsque l'opérateur
n'est pas averti de la présence d'enfants. Les enfants sont
souvent attirés par la machine et l’activité de tonte. N'oubliez
pas que les enfants restent là où vous les avez vu en dernier.
1. Éloigner les enfants de la zone à tondre et les laisser sous
la surveillance d’un adulte autre que l’opérateur.
2. Faire preuve de vigilance et arrêter la machine si des
enfants pénètrent dans la zone.
3. Avant et pendant une marche arrière, regarder derrière et
vers le bas pour la présence éventuelle de petits enfants.
4. Ne jamais transporter d’enfants même lorsque les lames
sont arrêtées. Ils risquent de tomber et de gravement se
blesser ou d’interférer avec l’utilisation sûre de la machine.
Les enfants que l’on a transportés par le passé risquent
d’apparaître brusquement dans la zone à tondre pour se
4. Ne jamais faire le plein de la machine à l’intérieur.
5. Ne jamais remiser la machine ou le bidon de carburant où
il y a une flamme nue, une étincelle ou une veilleuse,
comme près d’un chauffe-eau ou de tout autre appareil
ménager.
6. Ne jamais remplir les bidons à l’intérieur d’un véhicule ou
sur un plateau de camion recouvert de plastique. Toujours
placer les bidons sur le sol, éloignés de tout véhicule, avant
de les remplir.
7. Retirer tout équipement à essence du véhicule ou de la
remorque et faire le plein sur le sol. Quand cela n'est pas
possible, faire le plein d'un tel équipement sur une
semi-remorque avec un bidon portable plutôt qu'avec un
distributeur d'essence.
8. Toujours garder le pistolet au contact de l’embouchure du
réservoir d’essence ou du bidon jusqu’à la fin du plein. Ne
pas utiliser de dispositif à ouverture bloquée de bec.
9. Si de l’essence s’est répandue sur les vêtements,
changez-les immédiatement.
10. Ne jamais remplir excessivement le réservoir d'essence.
Remettre le bouchon d’essence en place et bien serrer.
11. Faire preuve d'extrême prudence lors de la manipulation
de l'essence et de tout autre carburant. Ils sont
inflammables et les vapeurs sont explosives.
12. En cas de déversement de carburant, ne pas essayer de
faire démarrer le moteur mais éloigner la machine de la
zone du déversement et éviter de créer toute source
d’inflammation avant la dissipation des vapeurs d’essence.
43
13. Remettre tous les bouchons de réservoir d’essence et les
bouchons de bidons de carburant en place en les serrant
bien.
19. Sur les tondeuses à lames multiples, faire preuve de
prudence étant donné qu’une lame peut entraîner la rotation
des autres lames.
Réparations et entretien
20. Ne pas modifier les paramètres du régulateur de vitesse
du moteur ni emballer le moteur. Faire fonctionner le moteur
à une vitesse excessive peut accroître le risque de
blessures corporelles.
2. Conserver les écrous et boulons bien serrés, en particulier
les boulons de fixation de lames , et la machine en bon état
de marche.
3. Ne jamais altérer les dispositifs de sécurité. Vérifier
régulièrement leur bon fonctionnement et réparer le cas
échéant.
4. Conserver l'unité exempte d'herbe, de feuilles ou de toute
autre accumulation de débris. Nettoyer tout déversement
d’huile et de carburant, et éliminer tout débris trempé de
carburant. Laisser la machine refroidir avant de la remiser.
5. En cas de contact avec un objet, arrêter et inspecter la
machine. Réparer, si besoin est, avant de redémarrer.
6. Ne jamais effectuer de réglages ou de réparations lorsque
le moteur tourne.
22. Ne jamais placer les mains à proximité des pièces en
mouvement telles que le ventilateur de refroidissement de
la pompe hydro lorsque le moteur tourne. (Les ventilateurs
de refroidissement de pompe hydro sont généralement
situés sur le dessus de la boîte-pont).
23. Unités munies de pompes hydrauliques, tuyaux ou moteurs :
AVERTISSEMENT : Toute fuite de liquide hydraulique sous
pression peut avoir suffisamment de force pour pénétrer la
peau et provoquer des blessures graves. Si du liquide
étranger est injecté sous la peau, il doit être éliminé par
voie chirurgicale dans les heures qui suivent par un médecin
connaissant ce type de blessure et ce, pour éviter la
gangrène. Garder le corps et les mains à l'écart des trous
de goupilles ou des becs qui projettent du liquide
hydraulique sous haute pression. Utiliser du papier ou du
carton, non pas les mains, pour rechercher les fuites.
S'assurer que toutes les connexionsr du liquide hydraulique
sont bien serrées et que tous les tuyaux et conduites
hydrauliques sont en bon état avant d'appliquer de la
pression au système. Si les fuites ont lieu, faire réparer
immédiatement l’unité par un distributeur agréé.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
7. Inspecter fréquemment les composantes du bac de
ramassage et la protection d'évacuation , et remplacer avec
les pièces recommandées du fabricant, selon le besoin.
21. Débrayer les accessoires d’entraînement, arrêter le moteur,
retirer la clé et déconnecter les fils de bougie avant de :
dégager les obstructions d’accessoires et les goulottes,
effectuer des réparations, heurter un objet ou lorsque l’unité
vibre anormalement. En cas de contact avec un objet,
inspecter la machine pour tout dommage et réparer avant
de redémarrer et d’utiliser l’équipement.
n
1. Ne jamais faire fonctionner dans un endroit clos où des
fumées de monoxyde de carbone peuvent s’accumuler.
8. Les lames de la tondeuse sont affûtées. Enrober les lames
ou porter des gants, et faire très attention en les réparant.
9. Vérifier fréquemment le fonctionnement des freins. Ajuster
et réparer le cas échéant.
10. Veuillez maintenir ou remplacer les étiquettes de sécurité
et d'instructions ainsi que nécessaire.
11. Ne pas retirer le filtre de carburant lorsque le moteur est
chaud car de l’essence renversée risque de s’enflammer.
Ne pas écarter les colliers de conduites de carburant plus
qu’il ne le faut. S’assurer que les colliers maintiennent les
tuyaux fermement sur le filtre après l’installation.
12. Ne pas utiliser d’essence contenant du MÉTHANOL, du
gasohol contenant plus de 10 % d’ÉTHANOL, des additifs
d’essence ou de l’essence minérale car cela risquerait
d’endommager le moteur/circuit de carburant.
13. Si le réservoir d’essence doit être vidé, le faire à l’extérieur.
14. Remplacer les silencieux défectueux.
15. Utilisez uniquement des pièces de rechange d’origine
homologuées lors de réparations.
16. Toujours se conformer aux spécifications d'usine sur tous
les paramètres et réglages.
17. Seuls les centres de service homologués doivent être
utilisés pour effectuer les entretiens et réparations
importants.
18. Ne jamais tenter d’effectuer des réparations importantes
sur cette machine à moins d’avoir reçu une formation
adéquate. Des procédures d'entretien inadéquates peuvent
entraîner un fonctionnement hasardeux, endommager le
matériel et annuler la garantie du fabricant.
44
24. AVERTISSEMENT : Dispositif à énergie accumulée. Un
relâchement inadéquat des ressorts peut entraîner de
graves blessures corporelles. Les ressorts doivent être
enlevés par un technicien agréé.
25. Modèles munis d’un radiateur de moteur :
AVERTISSEMENT : Dispositif à énergie accumulée. Pour
éviter toute blessure corporelle grave d’une éruption de
réfrigérant chaud ou de vapeur, ne jamais tenter de retirer
le bouchon du radiateur lorsque le moteur tourne. Arrêter
le moteur et attendre qu’il refroidisse. Même à ce point,
faire preuve d’extrême prudence lors de la dépose du
bouchon.
Étiquettes autocollantes de sécurité et
d’instructions
Avant d’utiliser votre machine, lire et comprendre les étiquettes
autocollantes de sécurité et éducatives. Comparez la figure 1
avec le tableau suivant. Les précautions, les avertissements,
et les instructions sont pour votre sécurité. Pour éviter tout
dommage corporel ou dégât de la machine, comprendre et
suivre toutes les instructions des étiquettes autocollantes de
sécurité.
Si n'importe quelle étiquette de sécurité ou d’instructions est
usée ou endommagée et ne peut être lue, commandez des
décalcomanies de remplacement auprès de votre
concessionnaire.
E
Étiquette
autocollante,
vitesse du moteur
(sans starter)
Pièce No. 7105868
A
Étiquette
autocollante,
sécurité principale
Pièce No. 1759648
F
Étiquette
autocollante, frein
de stationnement
Pièce No. 1760177
Étiquette
autocollante, suivi
Réglage
Pièce No. 1759724
C
Étiquette
autocollante,
hauteur de coupe
Pièce No. 1759253
G
Étiquette
autocollante,
débrayage de
transmission
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
B
n
(modèles avec frein
de stationnement
manuel
uniquement)
Pièce No. 1758366
G
Étiquette
autocollante,
débrayage de
transmission
(modèles à
suspension)
Pièce No. 1758366
D, H
Étiquette
autocollante,
danger, projection
d’objets
Pièce No. 7106109
E
Étiquette
autocollante,
vitesse du moteur
(starter)
Pièce No. 7105770
45
Définitions des icônes des étiquettes
autocollantes de sécurité
I
Danger - RISQUE DE PROJECTION D’OBJETS : Ne pas tondre
avant que la totalité de la goulotte d’éjection ou du bac à herbe ne
soit en place.
J
DANGER – RISQUE DE PROJECTION D’OBJETS ET
D’AMPUTATION : Pour éviter d’être blessé par les lames rotatives,
rester à bonne distance du rebord de plateau et tenir les autres
personnes éloignées.
Vérifications du système de
verrouillage de sécurité
AVERTISSEMENT
NE PAS utiliser la machine si l'un des verrouillages de sécurité
ou des dispositifs de sécurité n'est pas en place ou ne
fonctionne pas correctement. Contacter immédiatement votre
concessionnaire pour de l’aide. NE PAS tenter de contourner,
de modifier ou de retirer l’un des dispositifs de sécurité.
Modèles avec frein de stationnement
automatique
n
TEST 1 - Le moteur ne doit pas démarrer si :
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
• le commutateur de la PDF est embrayé , OU SI
• les leviers de commande de vitesse d’avancement ne sont
pas bloqués sur la position « START/PARK »
(DÉMARRER/STATIONNER).
TEST 2 — Le moteur doit démarrer si :
A
AVERTISSEMENT : Lire et comprendre le contenu du manuel
d’utilisation avant de faire fonctionner cette machine. Se familiariser
avec l’ emplacement et la fonction de toutes les commandes. Ne pas
faire fonctionner cette machine à moins d’ avoir été formé.
B
DANGER - RISQUE D’AMPUTATION ET DE MUTILATION : Pour
éviter d’être blessé par les lames rotatives et les pièces mobiles,
garder en place et en état de fonctionnement les dispositifs de sécurité
(protections, protecteurs et interrupteurs).
C
DANGER – RISQUE DE PROJECTION D’OBJETS ET
D’AMPUTATION : Pour ne pas les blesser, maintenir les spectateurs
et les enfants à bonne distance. Retirer les objets pouvant être rejetés
par la lame. Ne pas tondre avant que la totalité de la goulotte d’éjection
ou du bac à herbe ne soit en place.
D
DANGER - RISQUE DE RENVERSEMENT/RETOURNEMENT :
Tondre en descendant ou en remontant les pentes et non en travers.
Ne pas utiliser sur des pentes supérieures à 10 degrés. Ralentir en
tournant.
E
DANGER – RISQUE D’AMPUTATION : Ne jamais transporter de
passagers et plus particulièrement des enfants même si les lames
sont au repos. Ne pas tondre en marche arrière à moins que cela ne
soit absolument indispensable. Regarder vers le bas et l’arrière
pendant et avant toute marche arrière.
F
DANGER – RISQUE DE CONTRÔLE : En cas de perte de traction
sur une pente, arrêter le mouvement en avant, couper la prise de
force et reculer lentement vers le bas de la pente.
G
DANGER : Serrer le frein de stationnement, retirer la clé et consulter
la documentation technique avant d'effectuer toute réparation ou tout
entretien.
H
DANGER - RISQUE D’INCENDIE : Retirer la clé et attendre trois(3)
minutes avant de faire le plein de carburant.
• le commutateur de la PDF n'est PAS embrayé , ET
• les leviers de commande de vitesse d’avancement sont
bloqués sur la position « START/PARK »
(DÉMARRER/STATIONNER).
TEST 3 – Le moteur doit s’arrêter si :
• l'opérateur se lève du siège alors que la PDF est embrayée ,
OU SI
• le conducteur se lève de son siège quand les leviers de
commande de vitesse d’avancement ne sont pas verrouillés
sur la position « START/PARK »
(DÉMARRER/STATIONNER).
TEST 4 – Vérifier le temps d’arrêt complet des lames
Les lames de coupe et leur courroie d’entraînement doivent
s’arrêter complètement dans les cinq secondes qui suivent la
coupure du commutateur de PDF. Si la courroie d’entraînement
de la tondeuse ne s’arrête pas dans les cinq secondes, consulter
votre revendeur.
Une fois que le moteur s'est arrêté, le commutateur de prise de
force doit être désactivé et les leviers de commande de vitesse
d’avancement doivent être bloqués sur la position
« START/PARK » (DÉMARRER/STATIONNER) pour démarrer
le moteur.
Modèles avec frein de stationnement
manuel
TEST 1 - Le moteur ne doit pas démarrer si :
46
• le commutateur de la PDF est embrayé , OU SI
• les leviers de commande de vitesse d’avancement ne sont
pas bloqués sur la position « START/PARK »
(DÉMARRER/STATIONNER), OU SI
• le frein de stationnement n'est pas serré.
Réf Description/fonction
C
Contrôle de régime moteur contrôle le régime du moteur
Régime moteur lent
• le commutateur de la PDF n'est PAS embrayé ; ET
• les leviers de commande de vitesse d’avancement sont
bloqués sur la position « START/PARK »
(DÉMARRER/STATIONNER), ET,
• le frein de stationnement est serré.
D
Interrupteur d'allumage - démarre
le moteur
Démarrage moteur
TEST 4 - Vérifier le temps d’arrêt complet des lames
Commutateur de prise de force –
embraye et débraye l'embrayage
de lame de tondeuse
Embrayer la prise de force
– tirer le commutateur vers
le haut
F
Compteur horaire
Indique le nombre total
d'heures de
fonctionnement du moteur
G
Leviers de débrayage de
transmission – permettent de
débrayer les transmissions pour
que l’unité soit en roue libre
Voir Pousser l’unité à la
main
H
Bouchon de réservoir d’essence
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Les lames de coupe et leur courroie d’entraînement doivent
s’arrêter complètement dans les cinq secondes qui suivent la
coupure du commutateur de PDF. Si la courroie d’entraînement
de la tondeuse ne s’arrête pas dans les cinq secondes, consulter
votre revendeur.
E
n
• l'opérateur se lève du siège alors que la PDF est embrayée ;
OU SI
• le conducteur se lève de son siège quand les leviers de
commande de vitesse d’avancement ne sont pas verrouillés
sur la position « START/PARK »
(DÉMARRER/STATIONNER), OU,
• l'opérateur se lève du siège alors que le frein de
stationnement est desserré.
Réglage du siège de l'opérateur
Voir Réglages du siège
J
Levier gauche de commande de
vitesse d’avancement – contrôle
la vitesse et la direction de la roue
motrice gauche
Hausse de la vitesse en
marche avant – pousser le
levier vers l'avant
Fonctions et commandes
Comparer les fonctions et les commandes de la Figure 2 avec
le tableau suivant.
Icône(s) Définition/utilisation
Voir Réglage de la
hauteur de coupe
Tourner le bouchon dans
le sens contraire des
aiguilles d’une montre
pour le retirer
I
Une fois que le moteur s’est arrêté, le commutateur de PDF
doit être désactivé, le frein de stationnement doit être serré et
les leviers de commande de vitesse d’avancement doivent être
bloqués sur la position « START/PARK »
(DÉMARRER/STATIONNER) pour démarrer le moteur.
Pédale du lève-plateau, goupille
de réglage de hauteur de coupe
et levier de blocage de
lève-plateau – permet de régler la
hauteur de coupe
Moteur arrêté
Moteur en marche (en
fonctionnement)
TEST 3 - Le moteur doit s’arrêter si :
A
Starter tiré (fermé) –
moteurs Briggs
uniquement
Régime moteur rapide
TEST 2 - Le moteur doit démarrer si :
Réf Description/fonction
Icône(s) Définition/utilisation
K
Levier droit de commande de
vitesse d’avancement – contrôle
la vitesse et la direction de la roue
motrice droite ; serre également le
frein à main *
Point mort – levier de
débrayage de
transmission
Démarrage du moteur –
déplacer le levier
Hausse de la vitesse de
marche arrière – tirer le
levier vers l'arrière
Hausse de la vitesse en
marche avant – pousser le
levier vers l'avant
Point mort – levier de
débrayage de
transmission
Démarrage du moteur –
déplacer le levier
B
Frein de stationnement (modèles
avec frein de stationnement
manuel uniquement)
Engager - Déplacer le
levier vers l’avant et la
droite
Hausse de la vitesse de
marche arrière – tirer le
levier vers l'arrière
Desserrer - Déplacer le
levier vers la gauche et
l’arrière
* Frein de stationnement
(modèles avec frein de
stationnement
automatique uniquement)
Serrer – engager le levier
Desserrer – dégager le
levier
47
Fonctionnement
Huiles recommandées
Remarque : Ne pas ajouter d’huile au niveau du purgeur d’huile
rapide (si la machine en est équipée). Se reporter à Fonctions
et commandes pour connaître leur emplacement.
Capacité d'huile : Consulter la Caractéristiques Entretien.
5. Remettre la jauge en place et la resserrer (A, Figure 3).
Nous recommandons l’utilisation d’huiles garanties et certifiées
Briggs & Stratton pour obtenir les meilleures performances.
D'autres huiles détergentes de haute qualité sont acceptables
si elles sont de catégorie SF, SG SH, SJ ou supérieure. Ne pas
utiliser d'additifs spéciaux.
Pression d’huile
Les températures extérieures déterminent la viscosité de l'huile
convenant au moteur. Utilisez le tableau pour sélectionner la
meilleure viscosité pour la fourchette de températures
extérieures prévues.
Si la pression d’huile est trop faible, un manocontacteur (si
l’unité en est équipée) arrêtera le moteur ou bien activera un
dispositif d’avertissement sur l’équipement. Si cela se produit,
arrêter le moteur et vérifier le niveau d’huile avec la jauge
d’huile.
Si le niveau d’huile est en-dessous de la marque AJOUTER,
compléter le niveau d’huile jusqu’à ce qu’il atteigne la marque
PLEIN. Démarrer le moteur et vérifier que la pression soit
adéquate avant de continuer à l’ utiliser.
Si le niveau d’huile est entre les marques AJOUTER et PLEIN,
ne pas démarrer le moteur. Prendre contact avec un
distributeur autorisé pour faire corriger le problème de pression
d’huile.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
Recommandations concernant le
carburant
Le carburant doit répondre à ces exigences :
A
SAE 30 - En-dessous de 4 °C, l'utilisation de l'huile SAE 30 rendra le
démarrage difficile.
B
10W-30 - Au-dessus de 27 °C, l'utilisation de l'huile 10W-30 peut
augmenter la consommation d'huile. Vérifiez le niveau d'huile plus
fréquemment.
C
5W-30 synthétique
D
5W-30
Vérifier le niveau d'huile
Voir la figure : 3
Avant d'ajouter de l'huile ou de vérifier le niveau
• Mettre le moteur de niveau.
• Nettoyer le pourtour de l'orifice de remplissage de tout
débris.
1. Retirer la jauge (A, Figure 3) et nettoyez-la avec un chiffon
propre.
• Essence sans plomb, propre et fraîche.
• Au minimum 87 octanes / 87 AKI (91 RON). Pour une
utilisation en haute altitude, voir ci-dessous.
• L'essence contenant jusqu'à 10 % d'éthanol (carburol) est
acceptable.
AVIS Ne pas utiliser d'essence non approuvée, telle que
l'E15 et l'E85. Ne pas mélanger de l’huile à l’essence ou
modifier le moteur pour qu'il puisse utiliser d'autre carburants.
L’utilisation de carburants non approuvés endommagera les
composants du moteur, ce qui n'est pas couvert par la
garantie.
Pour empêcher que de la gomme ne se forme dans le circuit
d'alimentation, mélanger un stabilisateur de carburant à
l'essence. Voir Entreposage. Tous les carburants ne sont pas
identiques. Si des problèmes de démarrage ou de performance
se produisent, changer de fournisseur de carburant ou de
marque. Ce moteur est certifié pour fonctionner à l’essence. Le
système de contrôle des émissions pour ce moteur est EM
(Engine Modifications [modifications du moteur]).
2. Remettre la jauge en place et la resserrer (A, Figure 3).
3. Retirer la jauge d’huile et vérifier le niveau d’huile. Il doit
être au ras de l'indicateur de niveau maximum (B, Figure
3) de la jauge.
4. Si le niveau est insuffisant, ajouter de l'huile en l'incorporant
par l'orifice de remplissage du moteur (C, Figure 3). Ne pas
trop remplir le réservoir. Après avoir ajouté de l'huile,
attendre une minute puis vérifier à nouveau le niveau
d'huile.
48
Haute altitude
À des altitudes supérieures à 1 524 mètres (5 000 pieds), de
l’essence au minimum 85octane/85 AKI (89 RON) est
acceptable.
Pour les moteurs à carburateur, il est nécessaire d’effectuer un
réglage pour hautes altitudes pour assurer le maintien des
performances. Faire fonctionner le moteur sans ce réglage
donnera lieu à des performances dégradées, une consommation
de carburant supérieure et une augmentation des émissions.
Contacter un centre de services autorisé Briggs & Stratton pour
davantage d’informations sur les réglages pour haute altitude.
Il n'est pas recommandé de faire fonctionner le moteur à des
altitudes inférieures à 762 mètres (2 500 pieds) si le réglage
haute altitude est activé.
Il n’est pas nécessaire de faire un ajustement pour haute altitude
sur les moteurs à injection de carburant électronique (EFI).
Ajout de carburant
Démarrage du moteur
AVERTISSEMENT
L'essence et ses vapeurs sont hautement inflammables et
explosives.
Un incendie ou une explosion peut provoquer des brûlures
graves ou la mort.
Quand démarrer le moteur
Un incendie ou une explosion peuvent entraîner de graves
brûlures, voire même la mort.
Lors de l'ajout de carburant
AVERTISSEMENT
Les moteurs en marche dégagent du monoxyde de carbone,
un gaz toxique sans odeur et sans couleur.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
• Arrêter le moteur et le laisser refroidir au moins 3 minutes
avant de retirer le bouchon de réservoir.
• Remplir le réservoir de carburant à l'extérieur ou dans un
endroit bien ventilé.
• Ne jamais remplir en excès le réservoir de carburant. Pour
permettre à l'essence de se dilater, ne pas dépasser la
base du col du réservoir de carburant en le remplissant.
• Garder le carburant loin des étincelles, des flammes nues,
des veilleuses, de la chaleur et autres sources d'allumage.
• Vérifier régulièrement que les canalisations, le réservoir,
le bouchon et les raccords de carburant ne présentent ni
fissures ni fuites. Remplacer si nécessaire.
• Si le carburant se renverse, attendre jusqu'à ce qu'il soit
évaporé avant de mettre en marche le moteur.
• S'assurer que la bougie, le silencieux, le bouchon du
réservoir de carburant et le filtre à air (le cas échéant)
sont montés et solidement fixés.
• Ne pas démarrer le moteur sans la bougie.
• • Si le moteur se noie, mettre le starter (si la machine en
est équipée) sur la position OUVERT/MARCHE,
(OPEN/RUN) amener la manette des gaz (si la machine
en est équipée) sur la position RAPIDE (FAST) et lancer
le moteur jusqu'à ce qu'il démarre.
n
AVERTISSEMENT
L'essence et ses vapeurs sont hautement inflammables
et explosives.
1. Nettoyer la zone autour du bouchon du réservoir en enlevant
toute la poussière et les débris. Retirer le bouchon du
réservoir de carburant (A, Figure 4).
2. Remplir le réservoir de carburant avec du carburant. Pour
permettre au carburant de se dilater, ne pas dépasser la
base du col du réservoir de carburant en le remplissant.
(B).
3. Replacer le bouchon du réservoir.
Respirer du monoxyde de carbone peut causer des maux de
têtes, des sensations de fatigue, des vertiges, des
vomissements, des états de confusion, des convulsions, des
nausées, des pertes de connaissance, et même la mort.
• Utilisez votre machine EXCLUSIVEMENT à l’extérieur.
• Ne laissez pas les gaz d'échappement pénétrer dans une
enceinte confinée, à travers les fenêtres, portes, orifices
de ventilation, ou autres ouvertures.
AVERTISSEMENT
• Si vous ne comprenez pas comment une commande
spécifique fonctionne, ou bien si vous n’avez pas encore
complètement lu la section Fonctions et commandes ,
faites-le maintenant.
• Ne PAS essayer d'utiliser le tracteur avant de bien
connaître l'emplacement et la fonction de toutes les
commandes.
1. Lorsqu’assis sur le siège de l’opérateur :
• Modèles avec frein de stationnement automatique :
S'assurer que le commutateur de prise de force soit
désactivé, que les leviers de commande de vitesse
d’avancement soient bloqués sur la position
« START/PARK » (DÉMARRER/STATIONNER). Le
frein à main est automatiquement serré lorsque les
leviers de commande de vitesse d’avancement sont
bloqués sur la position « START/PARK »
(DÉMARRER/STATIONNER)
49
• Modèles avec frein de stationnement manuel :
S’assurer que le commutateur de PDF soit désactivé,
que le frein à main soit serré, que les leviers de
commande de vitesse d’avancement soient bloqués
sur la position « START/PARK »
(DÉMARRER/STATIONNER).
2. Régler la commande de régime de moteur au-delà de la
position « FAST » (RAPIDE) sur la position « CHOKE »
(STARTER).
Un moteur chaud n'a pas besoin de starter.
équipés d’un frein de stationnement manuel, s’assurer que
le frein de stationnement est engagé.
2. Démarrer le moteur. Voir Démarrage du moteur.
3. Régler la hauteur de coupe de la tondeuse. Voir Réglage
de la hauteur de coupe.
4. Réglez la commande de vitesse du moteur sur RAPIDE.
5. Embrayer la PDF en tirant vers le haut le commutateur de
PDF.
Certains moteurs sont équipés d'une commande de starter
séparée.
®
Certains moteurs sont équipés d'une fonction ReadyStart
et ne disposent pas d'un starter.
6. Faire pivoter les leviers de commande de vitesse
d’avancement en les faisant passer de la position
« START/PARK » (DÉMARRER/STATIONNER) sur la
position point mort ‘N’.
7. Commencer à tondre. Voir Sécurité de l’utilisateur pour
des conseils sur les pratiques de tonte sûres.
3. Insérer la clé de contact dans le contacteur et la tourner
sur « START » (DÉMARRER).
8. Une fois la tonte terminée, couper la PDF.
4. Après le démarrage du moteur, couper le starter (si la
machine en est équipée) et réchauffer le moteur pendant
au moins une minute avant d'embrayer le commutateur de
prise de force ou de conduire la machine.
Pousser la tondeuse à la main
n
AVERTISSEMENT
Risque d’utilisation dangereuse.
NE PAS débrayer les transmissions pour réduire
progressivement la vitesse en descendant les pentes. NE
PAS utiliser le débrayage de rouleau pour débrayer les
transmissions à moins que le déplacement de la machine ne
puisse être contrôlé et que le moteur soit coupé.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
5. Après avoir réchauffé le moteur, toujours faire fonctionner
l’unité à plein gaz lors d’une opération de tonte.
9. Arrêter le moteur. Voir Arrêter la tondeuse et le moteur.
En cas d’urgence, le moteur peut être arrêté en tournant
simplement le contacteur sur ARRÊT. Utiliser cette méthode
uniquement dans des situations d’urgence. Pour arrêter
normalement le moteur, suivre la procédure énoncée dans Arrêt
de la machine et du moteur.
Pour arrêter la tondeuse
1. Ramener les leviers de commande de vitesse d’avancement
sur la position intermédiaire (ou au point mort « N » ) pour
arrêter le déplacement de la tondeuse. Faire pivoter les
leviers vers l’extérieur pour les bloquer sur la position «
START/PARK » (DÉMARRER/STATIONNER).
2. Serrer le frein de stationnement.
Sur les modèles équipés d’un frein de stationnement
manuel, déplacer les leviers de commande de vitesse
d’avancement sur la position «START/PARK »
(DÉMARRER/STATIONNER) engage automatiquement le
frein de stationnement.
3. Débrayer la PDF en poussant vers le bas le commutateur
de PDF.
4. Amener la commande de régime moteur sur la position
« SLOW » (LENT) et tourner le contacteur sur « OFF »
(ARRÊT). Retirer la clé.
Opération de tonte
1. S'assurer que le commutateur de prise de force soit
désactivé, que les leviers de commande de vitesse
d’avancement soient bloqués sur la position
« START/PARK » (DÉMARRER/STATIONNER) et que le
conducteur soit installé dans son siège. Sur les modèles
50
AVIS
Ne pas remorquer la tondeuse. Remorquer la machine
endommagera la transmission. Ne pas utiliser un autre
véhicule pour pousser ou tirer cette machine.
1. Désactiver la prise de force, bloquer les leviers de
commande de vitesse d’avancement sur la position
« START/PARK » (DÉMARRER/STATIONNER), tourner
la clé de contact sur ARRÊT, enlever la clé et attendre que
toutes les pièces en mouvement s'arrêtent. Sur les modèles
équipés d’un frein de stationnement manuel, engager le
frein de stationnement.
2. Pour débrayer les transmissions, déplacer les leviers de
débrayage du rouleau (A ou B, Figure 5, selon le modèle),
en position « PUSH » (POUSSER) comme sur l’illustration.
3. Desserrer le frein de stationnement. Sur les modèles avec
frein de stationnement automatique, faire pivoter les leviers
de commande de vitesse d’avancement en les faisant
passer de la position « START/PARK »
(DÉMARRER/STATIONNER) sur la position point mort
« N » pour libérer le frein de stationnement.
4. La tondeuse peut maintenant être poussée à la main.
5. Une fois que le tracteur de pelouse se déplace, embrayer
à nouveau les transmissions en ramenant les leviers de
débrayage de roue libre vers la position « DRIVE »
(MARCHE AVANT).
Pratique de conduite à rayon de braquage nul
Avant de tenter de conduire la tondeuse autoportée à braquage
zéro, s'assurer de bien avoir lu la section Fonctions et
commandes et de bien comprendre l’emplacement et les
fonctions des commandes de l’unité.
Les leviers de commande de vitesse de déplacement des
tondeuses autoportées à braquage zéro sont sensibles et
apprendre à conduire sans à-coups et efficacement la tondeuse
en marche avant, en marche arrière et dans les virages
demande un minimum de pratique.
Prendre le temps qu’il faut pour pratiquer les manœuvres
illustrées et vous familiariser avec la façon dont la machine
accélère, se déplace et se conduit, avant de commencer à
tondreest absolument essentiel pour tirer le meilleur parti d’une
tondeuse autoportée à braquage zéro.
Veuillez identifier une partie plate sur votre gazon, où vous
pourrez manœuvrer facilement. Ôter tout objet, personne ou
animal de la zone avant de commencer. Opérer avec
l’accélérateur en position médiane au cours de l’exercice
(TOUJOURS opérer à plein régime lorsque vous tondez), et
tourner lentement afin d’éviter que le pneu ne glisse et
n’endommage le gazon.
REGARDER EN BAS ET EN ARRIÈRE, puis ramener en même
temps les deux leviers de commande de vitesse d’avancement
de la position de point mort vers l'ARRIÈRE. Ralentir et
recommencer.
REMARQUE : Exercez-vous à la marche arrière pendant
plusieurs minutes avant de tenter de le faire près d’autres objets.
La tondeuse autoportée tourne aussi brusquement en marche
arrière qu'en marche avant, reculer tout droit droite en marche
arrière demande de la pratique.
Exercice de braquage autour d’un coin
Lorsque vous êtes en marche avant, laissez une poignée revenir
graduellement à la position neutre. Recommencer plusieurs
fois.
Pour éviter de pivoter directement sur la bande de roulement
du pneu, il est préférable de laisser les deux roues au moins
se déplacer légèrement vers l’avant.
Pratique d'un braquage sur place
Pour tourner sur place, avec un « rayon de braquage zéro »,
pousser progressivement le levier de commande de vitesse de
déplacement vers l’avant à partir du point mort tout en replaçant
simultanément et progressivement l’autre levier au point mort.
Recommencer plusieurs fois.
n
Conduite
REMARQUE : Le « point pivot » sur lequel on tourne dépend
de l’amplitude de déplacementde chaque levier lorsqu’on le tire
, en marche avant ou arrière.
Déplacement lent
Conduite avancée
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Nous vous suggérons de commencer par la procédure
Déplacement lent procédure, et de faire ensuite les manœuvres
de virage, et de déplacement arrière et avant.
Les leviers de commande de la tondeuse à braquage zéro sont
très sensibles.
La MEILLEURE méthode pour manipuler les leviers de
commande de vitesse de déplacement est en trois étapes
comme indiqué à la Figure 6.
PREMIÈREMENT , placez vos mains sur les leviers comme
indiqué.
DEUXIÈMEMENT, afin d’aller vers l’avant, poussez les leviers
vers l’avant avec la palme de vos mains.
Réaliser un virage à braquage zéro en fin de rangée
La possibilité unique de votre tracteur de pelouse à rayon de
braquage zéro consistant à pouvoir tourner sur place vous
permet de tourner à la fin d’une rangée de tonte plutôt que
d’avoir à s’arrêter et de faire un demi-tour en Y avant de
commencer une nouvelle rangée.
Par exemple, pour effectuer un braquage zéro vers la gauche
à la fin d’une rangée :
1. Ralentir à la fin de la rangée.
TROISIÈMEMENT, pour accélérer, pousser davantage les
leviers vers l’avant. Pour ralentir en douceur, amener lentement
les leviers sur la position de point mort.
2. Déplacer vers l’avant le levier DROIT de commande de la
vitesse de déplacement tout en déplaçant le levier GAUCHE
de commande de la vitesse de déplacement vers le centre,
puis légèrement en arrière du centre.
Conduite de base
3. Se déplacer de nouveau vers l'avant.
Exercice de marche avant
Déplacer graduellement les deux leviers de commande de
vitesse de déplacement vers l'AVANT (à partir de la position
neutre). Ralentir et recommencer.
Cette technique permet de faire tourner la tondeuse autoportée
à GAUCHE et de repasser à peine sur la rangée venant juste
d’être tondue, éliminant ainsi la nécessité de reculer et de tondre
l’herbe n’ayant pas pu être coupée.
REMARQUE : Se déplacer en ligne droite demande une certaine
pratique. Si nécessaire, la vitesse maximale peut être équilibrée
— vous reporter à la section Ajustement sous Équilibrage de
la vitesse, vers la fin de ce manuel.
En devenant plus à l'aise et plus expérimenté dans l'utilisation
de votre tondeuse autoportée à braquage zéro , l'apprentissage
de manœuvres supplémentaires rendra votre tempse de tonte
plus facile et plus agréable.
Exercice de marche arrière
Plus vous la conduirez, mieux vous contrôlerez la tondeuse
autoportée à braquage zéro !
51
Fixation d’une remorque
Fixer la remorque avec une goupille de remorquage de taille
appropriée (A, Figure 12) et d'un clip (B). Voir Sécurité de
l’utilisateur pour un complément d'information sur la sécurité
des remorques et du remorquage.
AVERTISSEMENT
Dangers associés au remorquage
Des charges remorquées peuvent être dangereuses et
provoquer une perte de contrôle sur les pentes.
• Le poids brut maximal (remorque et charge) d'une
remorque est de 91 kg (200 lb).
• Ne pas faire fonctionner sur des pentes supérieures à
5 degrés.
• Réduire la vitesse et faire preuve d’une extrême prudence
sur les pentes.
AVERTISSEMENT
Risque d’amputation
Les lames rotatives peuvent sectionner les bras ou les jambes.
Ne jamais transporter de passagers (et plus particulièrement
des enfants) même si les lames sont au repos. Ils peuvent
tomber de la machine ou revenir pour un autre tout au moment
où l'on s'y attend le moins.
AVERTISSEMENT
Danger de perte de contrôle et de renversement
Des charges supérieures à 50 lbs sur la plate-forme peuvent
être dangereuses et provoquer une perte de contrôle ou le
renversement.
La plate-forme peut-être soulevée pour accéder au
compartiment moteur sans la retirer.
Pour soulever la plate-forme
1. Soulever le siège (A, Figure 14).
La pédale de réglage de hauteur de coupe commande la
hauteur de coupe de la tondeuse. Voir Caractéristiques
techniques pour la plage de réglage de la hauteur de coupe.
2. Tirer fermement sur l'arrière de la plate-forme (B, Figure
14).
n
Réglage de la hauteur de coupe
3. En abaissant la plate-forme, appuyer fermement vers le
bas pour fixer son arrière à l'aide des clips de blocage (D).
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Pour régler la hauteur de coupe :
1. Enfoncer complètement la pédale de réglage de hauteur
de coupe (A, Figure 13) jusqu'à ce que la tige de débrayage
de transport (B) bloque le plateau à sa position la plus
élevée (position de transport).
Pour retirer la plate-forme
2. Retirer la goupille (C, Figure 13) du support de réglage et
l'insérer dans le trou désiré.
2. Tirer fermement sur l'arrière de la plate-forme pour libérer
les clips de blocage (D, Figure 14).
1. Retirer les goupilles (C, Figure 14) en fixant l'avant de la
plate-forme au cadre de la machine.
3. Soulever et enlever la plate-forme de la machine.
Remarque : Veiller à ce que la goupille soit insérée dans les
trous des plaques supérieure et inférieure du support de réglage.
ATTENTION
Une aide est requise pour retirer et monter la plate-forme pour
éviter les blessures.
3. Enfoncer la pédale de réglage de hauteur de coupe,
déplacer vers l'extérieur la tige de débrayage de transport
et relâcher lentement la pédale jusqu'à ce qu'elle repose
contre la goupille.
Pour installer la plate-forme
Dépose et pose de la tondeuse
1. Placer la plate-forme sur le compartiment moteur, aligner
les trous à l'avant avec les trous des ferrures du cadre.
Se reporter au Manuel du plateau de coupe pour l'enlèvement
et l'installation du plateau de coupe.
2. Installer les goupilles (C, Figure 14) dans les trous.
Mise à niveau du plateau de coupe de la
tondeuse
Se reporter au Manuel du plateau de coupe pour les instructions
de mise à niveau du plateau de coupe.
Plate-forme (modèles choisis)
La plate-forme a été conçue pour transporter jusqu'à 22,7 kg
(50 lbs). Les fentes à l'arrière de la plate-forme peuvent accueillir
un 2 x 4 ou 2 x 6 afin de fixer les charges durant le transport.
3. Abaisser l'arrière de la plate-forme en appuyant fermement
vers le bas pour fixer à l'aide des clips de blocage (D, Figure
14).
ATTENTION
Une aide est requise pour retirer et monter la plate-forme pour
éviter les blessures.
Réglage de la suspension (si la machine
en est équipée)
Les ensembles d'amortisseurs (A, Figure 15 – avant montrée,
arrière similaire) peuvent être réglés en fonction de la charge
52
appliquée sur les ressorts. Ceci permet au conducteur d'adapter
la machine à son poids ou aux conditions d'opération.
TRACTEUR ET TONDEUSE
Moins de précharge :
Retirer les débris du tracteur et du plateau de coupe de la tondeuse
• Poids léger du conducteur
• Une conduite plus souple, plus amortie
• Meilleur pour un terrain relativement plat
Vérifiez le système de verrouillage de sécurité
Retirer les débris du compartiment moteur
Toutes les 25 heures ou une fois par an *
Vérifier le temps d’arrêt complet des lames
Vérifier le tracteur et la tondeuse pour qu’il n’y ait pas d’éléments desserrés
Plus de précharge :
Vérification de la pression des pneus
• Poids lourd du conducteur
• Une conduite plus raide, plus rigide
• Meilleur maniement et plus grande stabilité sur un terrain
accidenté
Toutes les 50 heures ou une fois par an *
Contrôle des freins de tracteur
Nettoyer la batterie et les câbles
Voir le concessionnaire chaque année pour
Pour ajuster le ressort préchargé :
Lubrification du tracteur et de la tondeuse
1. Stationner la machine sur une surface nivelée. Débrayer la
prise de force, faire pivoter les leviers de commande de
vitesse d’avancement sur la position « START/PARK »
(DÉMARRER/STATIONNER) et arrêter le moteur.
Vérifier les lames de la tondeuse **
**Contrôler la lame plus souvent dans les régions à sols
sablonneux ou dans des conditions très poussiéreuses.
MOTEUR
Après les 5 premières heures
Changez l'huile moteur
n
2. Tourner le collier de réglage de précharge (B, Figure 15sur
une encoche supérieure (-) afin de diminuer la précharge,
ou sur une encoche inférieure (+) pour l'augmenter.
S'assurer que tous les amortisseurs sont soumis à la même
précharge.
* Selon la première éventualité
Entretien
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Toutes les 8 heures ou chaque jour
Calendrier d’entretien
AVERTISSEMENT
Des étincelles involontaires peuvent provoquer un incendie
ou un choc électrique.
Contrôlez le niveau d'huile moteur
Toutes les 25 heures ou une fois par an *
Nettoyer le filtre à air et le dépoussiéreur du moteur **
Toutes les 50 heures ou une fois par an *
Vidange de l’huile moteur
Remplacer le filtre à huile
Tous les ans
Remplacement du filtre à air
Un démarrage accidentel peut entraîner un happement, une
amputation traumatique ou une lacération.
Remplacer le préfiltre
Avant de procéder à des réglages ou des réparations :
Inspection du silencieux d’échappement et de l’écran pare-étincelles
• Débrancher le fil de la bougie d'allumage et le tenir à
l'écart de la bougie.
• Débrancher la batterie en retirant le câble de la borne
négative de la batterie (uniquement pour les moteurs à
démarreur électrique).
• Utiliser exclusivement des outils appropriés.
• Ne pas intervenir sur le ressort du régulateur de vitesse,
les tringles ou d'autres pièces, pour augmenter le régime
du moteur.
• Les pièces de rechange doivent être les mêmes et
installées dans la même position que celles d'origine.
D'autres pièces peuvent ne pas être aussi performantes,
endommager l'équipement et provoquer des blessures.
• Ne pas taper sur le volant moteur avec un marteau ou un
objet dur, ce qui risquerait d’entraîner une rupture du
volant lors du fonctionnement du moteur.
Voir le concessionnaire chaque année pour
Remplacement de la bougie d'allumage
Remplacement du filtre à carburant
Nettoyer le système de refroidissement à air du moteur
* Selon la première éventualité
Nettoyer plus souvent quand il y a beaucoup de poussière ou
des débris emportés par le vent.
Contrôle de Pressions Pneumatiques
La pression des pneus doit être vérifiée régulièrement (voir
Figure 16), et maintenue aux niveaux indiqués dans le
Caractéristiques techniques tableau. Noter que ces pression
risquent de différer légèrement du « gonflage maximum »
indiqué sur le flanc des pneus. Les pressions indiquées offrent
une traction adéquate et prolongent la durée de vie des pneus.
TRACTEUR ET TONDEUSE
Toutes les 8 heures ou chaque jour
53
Les lames de coupe et leur courroie d’entraînement doivent
s’arrêter complètement dans les cinq secondes qui suivent la
coupure du commutateur de PDF.
AVERTISSEMENT
Risque d’utilisation dangereuse
Si la lame de la tondeuse ne s’arrête pas complètement dans
les 5 secondes, la lame doit être ajustée. Ne pas utiliser la
machine avant qu’un réglage correct n’ait été effectué par un
revendeur agréé.
Vérifier que la lame de coupe fonctionne correctement. Voir
Tests du système de verrouillage de sécurité. La lame doit
s'arrêter de tourner 5 secondes ou moins après avoir amené
la commande de lame sur la position ARRÊT.
Entretien de la batterie
AVERTISSEMENT
Risque d'explosion et d'incendie
Réglages du siège et des leviers de
commande de vitesse d’avancement
Le siège et les leviers de commande de vitesse d’avancement
doivent être réglés de telle sorte que les leviers de commande
de vitesse d’avancement puissent être déplacés librement sans
toucher les jambes du conducteur.
Réglage du siège
1. Relever le siège.
2. Desserrer la visserie de réglage (A ou B, Figure 18, en
fonction du type de siège) sous la base du siège.
3. Glisser le siège vers l'avant ou vers l'arrière à la position
désirée.
4. Serrer la visserie à un couple de 9 Nm (80 lb-po).
Réglage du levier de vitesse de déplacement
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Lors de la dépose ou de la pose des câbles de batterie,
déconnecter EN PREMIER le câble négatif et le reconnecter
EN DERNIER. Si les opérations ne sont pas effectuées dans
cet ordre, la borne positive peut être connectée au châssis à
l’aide d’un outil.
Pour charger la batterie, suivre les instructions fournies par le
fabricant du chargeur de batterie ainsi que tous les
avertissements figurant dans la section Sécurité de
l’utilisateur de ce manuel. Recharger la batterie jusqu’à sa
charge maximale. Ne pas charger à une puissance supérieure
à 10 A.
n
Vérifier le temps d’arrêt complet des lames
1. Desserrer la visserie de montage des leviers de commande
de vitesse d’avancement (A, Figure 19) pour régler les
leviers vers l'avant et l'arrière.
2. Retirer la visserie pour élever ou abaisser les leviers.
Nettoyage de la batterie et des câbles
1. Déconnecter les câbles de la batterie en commençant par
le câble négatif (B, Figure 17).
2. Nettoyer les bornes de la batterie et les extrémités des
câbles avec une brosse métallique jusqu'à ce qu' elles
brillent.
3. Réinstaller la batterie et attacher à nouveau les câbles de
batterie, en commençant par le câble positif (A, Figure 17).
4. Enduire les extrémités des câbles et les bornes de batterie
avec de la vaseline ou une graisse non conductrice.
5. S’assurer de bien replacer le cache-borne sur la borne
positive de la batterie (A, Figure 17.
3. Toujours veiller à régler les deux leviers pour qu’ils soient
alignés (B, Figure 19).
4. Après le réglage, resserrer la visserie à 18 Nm (13 lb-pi).
Réglage de l'équilibrage (alignement) de la vitesse
Si le tracteur de pelouse tire vers la droite ou vers la gauche
quand les leviers de commande de vitesse d’avancement sont
en position maximale pour la marche avant, la vitesse maximale
correspondant à chacun de ces leviers peut être équilibrée.
Régler uniquement la vitesse de la roue qui tourne le plus vite.
1. Resserrer le bouton (A, Figure 20) de la roue la plus rapide
par incréments d’1/2 tour (dans le sens des aiguilles d’une
montre) jusqu’à ce que le tracteur roule droit (alignement).
Chargement de la batterie
AVERTISSEMENT
Risque d'explosion et d'incendie
Tenir la batterie à l’écart des flammes nues et des étincelles ;
les gaz qui en émanent sont hautement explosifs. Ventiler
bien la batterie pendant son chargement.
Une batterie morte ou pas suffisamment chargée pour faire
démarrer le moteur risque d’être le résultat d’un système de
charge ou de toute autre composante électrique défectueux.
En cas de doute sur la cause du problème, contactez votre
concessionnaire.
54
AVERTISSEMENT
Risque d’utilisation dangereuse
NE PAS régler la tondeuse sur une vitesse maximale en
marche avant ou en marche arrière plus rapide que celle
pour laquelle elle a été conçue.
Vidanger l’huile
L'huile de vidange est un déchet dangereux qui doit être éliminé
de manière appropriée. Ne pas la jeter avec les déchets
ménagers. Se renseigner auprès des autorités, du centre de
services, ou du revendeur concernant le lieu de collecte ou de
recyclage sûr et approprié.
Entretien du filtre à air
Vidange de l'huile
AVERTISSEMENT
Danger d’incendie et d’explosion
1. Quand le moteur est arrêté mais encore chaud, débrancher
le fil de la bougie (A, Figure 21) et le maintenir à l'écart de
la bougie.
L'essence et ses vapeurs sont hautement inflammables et
explosives.
2. Retirer la jauge (B, Figure 21).
Un incendie ou une explosion peuvent entraîner de graves
brûlures, voire même la mort.
1. Retirer le bouchon de vidange (C, Figure 21). Récupérer
l'huile dans un récipient adapté.
2. Une fois que l’huile est vidangée, installez et resserrez le
bouchon de vidange d’huile.
Purgeur d’huile rapide en option
1. Déconnecter le tuyau de vidange d’huile (H, Figure 22) du
côté du moteur.
2. Dévisser et retirer le bouchon de vidange d’huile (I, Figure
22). Faire descendre prudemment le purgeur d’huile rapide
(H) dans un récipient approuvé (J).
AVIS
Ne pas utiliser d'air comprimé ou de solvants pour nettoyer
le filtre. L’air comprimé peut endommager le filtre et les
solvants le dissoudre.
1. Desserrer les attaches (A, Figure 24) et retirer le capot (B).
2. Pour déposer le filtre (C, Figure 24), soulever l’extrémité
du filtre.
3. Retirer le préfiltre (D, Figure 24),du filtre, si équipé.
4. Pour libérer les débris, taper doucement le filtre sur une
surface dure. Si le filtre est très sale, remplacer par un filtre
neuf.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
3. Une fois que l’huile est vidangée, remettre en place le
bouchon de vidange d’huile. Raccorder le tuyau flexible de
vidange sur le côté du moteur.
• Ne pas démarrer ou ne jamais faire tourner le moteur
lorsque l’assemblage du filtre à air ou le filtre à air est
retiré.
n
Bouchon standard de vidange d'huile
Changer le filtre à huile
Pour les fréquences de remplacement, voir Calendrier
d’entretien.
5. Nettoyer le dépoussiéreur avec un liquide détergent et de
l’eau. Ensuite, le laisser sécher complètement à l’air.
N’enduisez pas d’huile le dépoussiéreur primaire.
1. Vidanger l’huile du moteur. Voir Vidange de l'huile.
6. Attachez le dépoussiéreur sec au filtre.
2. Retirer le filtre à huile (K, Figure 23) et s’en débarrasser
correctement.
7. Installer le filtre à la base du moteur (E, Figure 24) et
pousser vers le bas jusqu'à ce que filtre s'enclenche en se
mettant en place.
3. Avant d’installer le filtre à huile neuf, lubrifier légèrement le
joint statique du filtre à huile avec de l’huile propre et
récemment achetée.
4. Monter le filtre à huile à la main jusqu’à ce que le joint
statique soit en contact avec l’adaptateur du filtre à huile,
puis resserrer le filtre à huile d’½ à ¾ de tour.
5. Ajouter de l’huile. Voir Fonctionnement - partie
concernant la Vérification.
6. Démarrer le moteur et le faire fonctionner. Au fur et à
mesure que le moteur se réchauffe, vérifier s’il y a des fuites
d’huile.
7. Arrêter le moteur et vérifier le niveau d’huile.
8. Poser le cache.
Nettoyage
1. Nettoyer la poussière et les débris sur la tondeuse et son
plateau de coupe.
Remarque : Certains plateaux de coupe comportent un orifice
de lavage. Voir Lavage du plateau de coupe.
2. Nettoyer tous les débris accumulés dans le compartiment
moteur et dans ou autour du moteur.
AVERTISSEMENT
Risque d'incendie
Les débris de pelouse sont combustibles.
• Nettoyer la poussière et les débris sur la tondeuse et son
plateau de coupe.
• Nettoyer l'accumulation autour du moteur.
55
Lavage du plateau de coupe de tondeuse
Le raccordement eau permet de brancher un tuyau d’arrosage
normal du côté gauche du châssis de tondeuse pour retirer
l’herbe et les débris du dessous.
AVERTISSEMENT
Débrayer la prise de force, bloquer les leviers de commande
de vitesse d’avancement sur la position START/PARK
(DÉMARRER/STATIONNER) et retirer la clé de contact.
La durée de vie de la batterie augmentera si on la retire. La
placer dans un endroit frais et sec en la maintenant
complètement chargée pendant le remisage. Si la batterie est
laissée dans l’ unité, déconnecter le câble négatif.
Circuit d’alimentation
Le contact avec les lames de tondeuse ou les objets projetés
par ces dernières, pourrait provoquer de graves blessures,
voire la mort.
• Avant de mettre la tondeuse en marche, vérifier que le
tuyau soit bien branché et ne risque pas de rentrer contact
avec les lames.
• Lorsque la tondeuse est en marche et les lames
embrayées, la personne qui nettoie le plateau de coupe
doit être à la place de l'opérateur et à l'écart de tout
spectateur.
1. Placer la machine sur une surface plane et lisse.
3. Faire couler de l’eau pour retirer l’herbe et les débris du
dessous du plateau de coupe de tondeuse.
4. Démarrer la tondeuse et la régler sur la position de coupe
la plus haute.
5. Couper le moteur de la tondeuse.
6. Débrancher le tuyau et le dispositif de déconnexion rapide
du raccordement eau une fois complété.
Entreposage
AVERTISSEMENT
Danger d’incendie et d’explosion
Ne jamais remiser la machine (avec du carburant) dans un
endroit fermé et dépourvu de ventilation. Les vapeurs de
carburant peuvent se déplacer vers une source d'inflammation
(telle qu'une chaudière, un chauffe-eau, etc.) et entraîner une
explosion. Les vapeurs de carburant sont également toxiques
pour les humains et les animaux.
Entreposage de carburant ou d'équipement dont le
réservoir contient du carburant
• Entreposez-les à l'écart des chaudières, cuisinières,
chauffe-eaux ou autres appareils ménagers comportant
une veilleuse ou une autre source d’inflammation pouvant
enflammer les vapeurs d'essence.
Équipement
56
Il n'est pas nécessaire de purger l'essence du moteur si un
stabilisateur de carburant a été ajouté selon les instructions.
Faites fonctionner le moteur pendant 2 minutes pour faire
circuler le stabilisateur dans le circuit d'alimentation. Le moteur
et le carburant peuvent être stockés pendant une période allant
jusqu’à 24 mois.
Si le carburant dans le moteur n’a pas été traité avec un
stabilisateur de carburant, il doit être purgé dans un récipient
homologué. Faire fonctionner le moteur jusqu’à ce qu’il s’arrête
par manque de carburant. L’utilisation d’un stabilisateur de
carburant dans le récipient de remisage est recommandée pour
que le carburant conserve toutes ses propriétés.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
2. Attacher le raccord rapide (A, Figure 25) au tuyau
d'arrosage (B) et connecter au raccordement eau (C) sur
le plateau de coupe de la tondeuse.
Le carburant peut s’éventer quand il est stocké plus de 30 jours.
Un carburant éventé cause la formation de dépôts acides et de
gomme dans le système d'alimentation ou sur les pièces
essentielles du carburateur. Pour que le carburant conserve
toutes ses propriétés, utilisez le stabilisateur et agent de
traitement de carburant à formule avancée Briggs &
Stratton®, disponible dans tous les points de vente de pièces
d’entretien d’origine Briggs & Stratton.
n
Risques d'amputation et d'objets projetés
Huile de moteur
Pendant que le moteur est encore chaud, changer l’huile du
moteur.
Avant de faire démarrer l’unité après remisage :
• Contrôler tous les niveaux de liquide. Contrôler tous les
points d'entretien.
• Faire toutes les vérifications et procédures recommandées
se trouvant dans ce manuel.
• Laisser le moteur se réchauffer pendant quelques minutes
avant toute utilisation.
Dépannage
PROBLÈME
Moteur ne tourne pas ou Les leviers de commande
de vitesse d’avancement
ne démarre pas.
ne sont pas sur la
position
« START/PARK »
(DÉMARRER/STATIONNER).
Bloquer les leviers de
commande de vitesse
d’avancement sur la
position
« START/PARK »
(DÉMARRER/STATIONNER).
Commutateur de prise de Mettre en position OFF
force (embrayage
(Arrêt).
électrique) est en position
ON (marche).
Frein de stationnement Serrer le frein à main
desserré (modèles avec
frein de stationnement
manuel uniquement)
Panne de carburant.
Si le moteur est chaud,
le laisser refroidir puis
remplir le réservoir de
carburant.
Soupape d’arrêt du
Ouvrir la soupape d’arrêt
carburant fermée (si la de carburant.
machine en est équipée).
Moteur démarre
difficilement ou ne
fonctionne pas bien.
Le moteur tourne mais la Transmission(s)
tondeuse ne marche pas. débrayée(s).
Déverrouiller le(s)
levier(s) de débrayage de
roue libre.
La courroie
d'entraînement du
tracteur patine.
Nettoyer selon le besoin.
Poulies ou courroie
grasses ou huileuses.
Direction de la tondeuse Tringlerie de direction
dure ou difficile à
desserrée.
manœuvrer.
Dépannage de la tondeuse
PROBLÈME
CAUSE
La tondeuse ne s’élève
pas.
Le plateau de coupe de Voir Dépose et pose de
tondeuse n’est pas
la tondeuse.
installé correctement.
Coupe de tondeuse
irrégulière.
Carter de coupe pas de Voir Mise à niveau du
niveau.
plateau de coupe de la
tondeuse.
Ouvrir le starter (si la
machine en est équipée).
Essence vieille ou
éventée.
Vidanger le réservoir et
le remplir avec du
carburant propre.
Bornes de la batterie
sales.
Nettoyer les bornes de la
batterie.
Batterie déchargée ou
morte.
Recharger ou remplacer.
Bougie(s)
défectueuse(s),
encrassée(s) ou mal
écartée(s).
Nettoyer et régler
l’écartement ou
remplacer.
Présence d'eau dans le
carburant.
Vidanger le réservoir et
le remplir de carburant
propre.
Mélange de carburant
trop riche.
Nettoyer filtre à air.
Contrôler le starter (si la
machine en est équipée).
Bougie défectueuse,
encrassée ou mal
écartée.
Nettoyer et régler
l’écartement ou
remplacer.
Filtre à carburant sale.
Remplacement du filtre à
carburant.
Détonations au niveau du Niveau d’huile bas.
moteur.
Huile de type incorrect.
Consommation excessive Moteur trop chaud.
d’huile.
Vérifier/faire l’appoint
d’huile le cas échéant.
Voir Recommandations
concernant l’huile.
Vérifier les ailettes du
moteur, le tamis de
soufflante et le filtre à air.
Contrôler et resserrer
toute liaison desserrée.
Pour tous les autres problèmes, consulter le revendeur agréé.
SOLUTION
Pneus de la tondeuse
pas gonflés
uniformément ou
correctement.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Moteur noyé.
Remplacement du filtre à
air.
La commande de starter Ouvrir le volet de départ
du moteur est en position (si la machine en est
fermée.
équipée).
SOLUTION
n
CAUSE
SOLUTION
Échappement du moteur Le filtre à air est sale.
est noir.
Dépannage de la tondeuse
PROBLÈME
CAUSE
Coupe de tondeuse
irrégulière.
Voir Section Entretien.
Régime moteur trop bas. Voir si la commande de
régime moteur est sur
RAPIDE.
Vitesse de déplacement Baisser vitesse de
trop rapide.
déplacement.
Moteur cale facilement
lorsque tondeuse
embrayée.
Régime moteur trop bas. Régler la commande de
régime moteur sur «
FAST » (RAPIDE).
Vitesse de déplacement Baisser vitesse de
trop rapide.
déplacement.
Hauteur de coupe réglée Couper l’herbe haute à
trop bas.
hauteur de coupe
maximum au premier
passage.
Éjecteur obstrué par
l’herbe coupée.
Vibrations excessives de La visserie de montage
tondeuse.
de lame est desserrée.
Couper l’herbe avec la
goulotte d’évacuation
dirigée vers la zone
préalablement coupée.
Serrer à un couple de 68
à 81 N.m (50 à 60 pi-lb).
Pour tous les autres problèmes, consulter le revendeur agréé.
Caractéristiques techniques
MOTEUR
Briggs & Stratton
Huile de type incorrect.
Voir Recommandations
concernant l’huile.
Série Intek™
Excès d’huile dans le
carter moteur.
Vidanger l’excès d’huile.
Cylindrée
656 cc
Professional Series™
Cylindrée
724 cc
Tout moteur
57
Capacité d’huile
1,9 l (64 oz)
Écartement des électrodes de bougie 0.030 in. (0,76 mm)
Couple de serrage de bougie
TRANSMISSION
Type
Hydro-Gear® EZT®
20 Nm (180 po-lb)
TONDEUSE
CHÂSSIS
Largeur de coupe
Capacité du réservoir d’essence
107 cm (42 po)
11,4 l (3 gal)
117 cm (46 po)
Pression de gonflage
122 cm (48 po)
– Roues avant
22 psi (1,52 bar)
- Roues arrière
12 psi (0,83 bar)
Hauteur de coupe
3,8 - 11,7 cm (1,5" - 4,5")
Puissances nominales
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
La puissance brute de chaque modèle de moteur à essence est indiquée conformément à la norme SAE (Society of Automotive
Engineers) Code J1940, Puissance des petits moteurs et de procédure de couple nominal, et est classée conformément à la
norme SAE J1995. Les valeurs de couple sont obtenues à 2 600 tr/min pour les moteurs pour lesquels les « tours par minute »
sont indiqués sur l’étiquette et à 3 060 tr/min pour tous les autres. La puissance en HP est obtenue à 3 600 tr/min. Les courbes
de puissance brute peuvent être consultées sur le site www.BRIGGSandSTRATTON.COM. Les valeurs nettes de puissance
sont prises avec l'échappement et le filtre à air installés, alors que les valeurs brutes de puissance sont mesurées sans ces
accessoires. La puissance brute réelle du moteur sera supérieure à la puissance nette du moteur et sera affectée, entre autres,
par les conditions de fonctionnement ambiantes et les différences entre moteurs. Étant donné la vaste gamme de produits sur
lesquels les moteurs sont installés, le moteur à essence peut ne pas développer la puissance nominale brute lorsqu'il est utilisé
pour entraîner une pièce d'appareil donnée. Cette différence est causée par différents facteurs dont, mais sans s'y limiter, la
variété des composants du moteur (filtre à air, échappement, chargement, refroidissement, carburateur, pompe à essence, etc.),
les limites de l'appareil, les conditions de fonctionnement ambiantes (température, humidité, altitude) et les différences entre les
moteurs. En raison des limites de fabrication et de capacité , Briggs & Stratton peut substituer un moteur de plus grande puissance
à ce moteur.
Remarque : Les informations relatives aux moteurs contenues
dans ce manuel s'appliquent aux moteurs Briggs & Stratton
uniquement. Pour toute information relative à un moteur
non-Briggs, se reporter au manuel du moteur fourni avec votre
unité.
Pièces et accessoires
Consulter un réparateur agréé.
58
Produtos cobertos por este
manual:
Os seguintes produtos são cobertos por este manual:
2691351-00, 2691351-01, 2691352-00,
2691352-01, 2691353-00, 2691353-01, 2691353-02,
2691357-00, 2691357-01, 2691359-00, 2691359-01,
2691359-02, 2691391-00, 2691391-01, 2691395-00,
2691395-01, 2691410-00, 2691410-01, 2691411-00,
2691411-01, 2691412-00
Conteúdo:
Vapores Tóxicos
Use proteção
para os olhos
Rebote
Explosão
Substâncias
Superfície quente
químicas nocivas
Liga/Desliga
Afogador
Ler manual
Rápido
Lento
Óleo
Combustível
Fechamento de
combustível
RISCO DE
ROLAGENS
Risco de
amputação
Segurança do Operador.....................................................59
Verificações de Sistemas de Bloqueio de Segurança.....65
Recursos e Controles.........................................................65
Operação..............................................................................66
Solução de problemas........................................................75
Especificações....................................................................75
O símbolo de aviso de segurança
é usado para identificar
informações de segurança sobre perigos que podem resultar
em acidentes pessoais. As palavras (PERIGO, ADVERTÊNCIA
ou CUIDADO) são usadas com um símbolo de alerta indicando
a probabilidade e potencial gravidade do acidente pessoal.
Além disso, um símbolo de perigo poderá ser usado para
representar o tipo de perigo.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Guarde estas instruções Este manual contém informações
de segurança para informá-lo sobre os perigos e riscos
associados a este produto, e como evitá-los. Ele também
contém instruções importantes que devem ser seguidas durante
a configuração inicial e a manutenção do produto Guarde
estas instruções originais para referência futura.
Símbolo de alerta de segurança e palavras
de sinalização
n
Manutenção.........................................................................71
Nota: Para instruções sobre como instalar, remover e nivelar
a plataforma de corte (incluindo a substituição da correia),
consulte o Manual da Plataforma de Corte fornecido com esta
máquina.
Nota: As informações do motor contidas neste manual são
aplicáveis apenas aos motores Briggs & Stratton. Para
informações sobre motores que não sejam Briggs, consulte o
manual do motor fornecido com sua unidade.
As imagens apresentadas neste documento são representativas
e destinam-se a complementar o texto instrucional que elas
acompanham. A sua unidade pode ter imagens diferentes
daquelas apresentadas. ESQUERDA e DIREITA são vistas a
partir da posição do operador.
PERIGO: Indica um perigo eu, se não evitado, pode
resultar em acidentes graves ou morte..
ATENÇÃO indicates a hazard which, if not avoided, pode
resultar em acidentes graves ou morte..
CUIDADO indicates a hazard which, if not avoided, pode
resultar em ferimentos leves ou moderados..
NOTIFICAÇÃO Indica uma situação que pode resultar em
danos ao produto..
Aviso de Monóxido de Carbono
Segurança do Operador
ADVERTÊNCIA
O motor em funcionamento libera monóxido de carbono,
um gás venenoso inodoro e incolor.
Símbolos de Segurança e seus
significados
Respirar o monóxido de carbono pode causar dor de
cabeça, fadiga, tontura, vômitos, confusão, convulsão,
náuseas, desmaio e morte.
Incêndio
Peças Móveis
Choque elétrico
Parar
• Opere o equipamento APENAS ao ar livre.
• Impeça a entrada do gás de exaustão em áreas confinadas
por janelas, portas, entradas de ventilação ou outras
aberturas.
59
ADVERTÊNCIA
Leia estas regras de segurança e siga-as à risca. Deixar de
obedecer estas regras pode resultar em perda de controle
da unidade, ferimentos pessoais graves ou morte a você,
espectadores, ou danos à propriedade ou ao equipamento.
Esta plataforma de corte é capaz de amputar mãos e pés
e de lançar objetos. O triângulo no texto indica cuidados ou
avisos importantes que devem ser seguidos.
Operação Geral
1. Leia, entenda e siga todas as instruções no manual e na
unidade antes de começar.
2. Não coloque as mãos ou os pés próximos às partes
giratórias ou sob a máquina. Mantenha-se longe da abertura
de descarga sob todas as circunstâncias.
3. Só deixe adultos responsáveis que estejam familiarizados
com as instruções operar a unidade (as leis locais podem
restringir a idade). do operador).
16. Tome cuidado ao carregar ou descarregar a unidade em
um reboque ou caminhão. .
17. Sempre use óculos de proteção ao operar esta unidade.
18. Os dados indicam que operadores com 60 anos de idade
ou mais se envolvem em uma porcentagem maior de
ferimentos relacionados a equipamentos motorizados. Estes
operadores devem avaliar sua capacidade de operar o
equipamento com segurança suficiente para proteger a si
mesmo e aos outros contra ferimentos graves.
19. Siga as recomendações do fabricante quanto ao peso das
rodas ou contrapesos. .
20. Tenha em mente que o operador é responsável pelos
acidentes que ocorram a outras pessoas ou propriedades.
.
21. Todos os motoristas devem procurar e obter treinamento
profissional e instruções. .
22. Sempre use calçados e calças resistente. Nunca opere
descalço ou usando sandálias.
23. Antes de usar, sempre faça uma verificação visual se as
lâminas e as ferragens das lâminas estão presentes,
intactas e seguras. Substitua peças gastas ou danificadas.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
4. Remova da área objetos como pedras, brinquedos, fios,
etc. que podem ser capturados e lançados pela(s) lâmina(s).
15. Fique atento ao tráfego ao operar próximo ou atravessar
rodovias.
n
Instruções Gerais de Segurança
Operacional
5. Verifique se há outras pessoas na área antes de começar
a cortar. Pare a unidade se alguma pessoa entrar na área..
6. Nunca transporte passageiros.
7. Não faça o corte em marcha à ré a menos que seja
absolutamente necessário. Sempre olhe para baixo e para
trás antes e durante o percurso em marcha à ré.
8. Nunca direcione o material da descarga em direção a
alguém. Evite descarregar material próximo a uma parede
ou obstrução. O material pode ricochetear na direção do
operador. Pare a(s) lâmina(s) ao atravessar superfícies de
cascalho.
9. Não opere a máquina sem o coletor de grama ou protetor
de descarga (defletor) ou outro dispositivo de segurança
completo instalado.
10. Reduza a velocidade antes de fazer uma curva.
11. Nunca deixe a unidade funcionando sem supervisão.
Sempre desengate o PTO, acione o freio de
estacionamento, pare o motor, e retire as chaves antes de
desmontar.
24. Desengate os acessórios antes de: reabastecer, remover
um acessório, fazer ajustes (a menos que o ajuste possa
ser feito da posição do operador). ).
25. Quando a máquina for estacionada, armazenada ou
deixada sem supervisão, baixe os meios de corte a menos
que seja usada uma trava mecânica positiva.
26. Antes de deixar a posição do operador por qualquer motivo
que seja, desative a tomada de força (PTO), acione o freio
de estacionamento (se equipado), pare o motor e retire a
chave. .
27. Para reduzir o perigo de incêndio, mantenha a unidade livre
de grama, folhas e excesso de óleo. Não pare ou estacione
sobre folhas secas, grama ou materiais. combustíveis.
28. É uma violação da Seção 4442 do Código de Recursos da
Califórnia, utilizar ou operar o motor em solo não-cultivado,
coberto por mata a menos que o sistema de exaustão
possua um retentor de faíscas, como definido na Seção
4442, mantido em perfeitas condições de utilização. Os
outros estados ou jurisdições federais poderão ter leis
similares.
12. Desengate as lâminas (PTO -TOMADA DE FORÇA) quando
não for usar o cortador. Desligue o motor e aguarde a
parada total de todas as peças antes de limpar a máquina,
remover o coletor de grama ou desentupir o protetor de
descarga.
Transporte e armazenagem
13. Opere a máquina somente à luz do dia ou sob boa
iluminação artificial.
2. Sempre observe as práticas seguras de reabastecimento
e manipulação de combustível ao reabastecer a unidade
depois do transporte ou armazenagem.
14. Não opere a unidade sob a influência de álcool ou drogas.
.
60
1. Ao transportar a unidade em um trailer aberto, verifique se
está voltada para a frente, na direção de viagem. Se a
unidade estiver voltada para trás, o empuxo do vento pode
danificar a unidade.
3. Nunca armazene a unidade (com combustível) em uma
estrutura fechada sem ventilação adequada. Os gases do
combustível podem atingir uma fonte de ignição (como uma
fornalha, aquecedor de água, etc.) e provocar uma
explosão. Os gases de combustível também são tóxicos
para pessoas e animais.
4. Sempre siga as instruções do manual do motor sobre as
preparações de armazenamento antes de armazenar a
unidade por períodos curtos e longos.
5. Sempre siga as instruções do manual do motor sobre os
procedimentos corretos para ligar a unidade no retorno ao
serviço.
6. Nunca armazene a unidade ou o recipiente de combustível
onde haja chama viva ou chama piloto, como um aquecedor
de água. Deixe o equipamento esfriar antes de armazená-lo.
3. Escolha uma velocidade lenta de forma que você não tenha
que parar ou mudar de marcha no declive.
4. Não corte grama molhada. Os pneus podem perder tração.
5. Sempre mantenha a unidade engrenada, especialmente
ao descer declives. Não coloque em ponto morto para
descer declives.
6. Evite ligar, parar ou fazer curvas em declives. Se os pneus
perderem tração, desengate a(s) lâmina(s) e prossiga
lentamente, direto ladeira abaixo.
7. Em declives, todo movimento deve ser lento e gradual. Não
faça alterações súbitas de velocidade ou direção, pois estas
podem causar capotagem da máquina.
8. Tenha um cuidado extra ao operar máquinas com coletores
de grama ou outros anexos, pois estes podem afetar a
estabilidade da unidade. Não use em declives
excessivamente íngremes.
9. Não tente estabilizar a unidade pondo seu pé no chão
(unidades com assento). .
Não carregue este cortador com assento de curva de raio
zero em um reboque ou caminhão usando duas rampas
separadas. Use apenas uma única rampa que tenha pelo
menos um pé de largura a mais que a distância entre as rodas
traseiras deste cortador. Este cortador tem raio de giro zero
e as rodas traseiras podem cair das rampas, ou o cortador
pode capotar, ferindo o operador ou espectadores.
10. Não faça o corte perto de desníveis, fossas ou diques. O
cortador de grama pode virar de repente se uma roda
passar sobre a borda de um precipício ou fosso, ou se a
borda desmoronar.
n
ADVERTÊNCIA
Perigo de operação insegura
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
11. Não use o coletor de grama em declives íngremes.
12. Não faça o corte em declives se você não puder subi-los
de ré.
13. Consulte seu concessionário autorizado para obter
recomendações sobre os lastros ou contrapesos disponíveis
para melhorar a estabilidade.
14. Remova obstáculos como pedras, galhos de árvore etc.
15. Trabalhe em baixa velocidade. Os pneus podem perder
tração em declives, mesmo que os freios estejam
funcionando adequadamente.
Operação em Declive
Declives são um dos principais fatores relacionados com
acidentes por perda de controle e capotagens , que podem
resultar em acidentes pessoais graves ou morte. A operação
em todos os declives exige cuidado extra. Caso você se sinta
desconfortável em um declive, não opere sobre ele.
Não é possível recuperar o controle de uma máquina manual
ou com assento deslizando em um declive através do
acionamento do freio. Os principais motivos para a perda de
controle são: aderência insuficiente do pneu à superfície,
velocidade alta demais, frenagem inadequada, o tipo de
máquina não é adequado a esta tarefa, falta de conhecimento
das condições do solo, engate e distribuição de carga incorretos.
1. O corte em inclinações deve ser feito para cima e para
baixo, e não na transversal.
2. Cuidado com buracos, valetas ou lombadas. O terreno
irregular pode fazer a unidade capotar. A grama alta pode
ocultar obstáculos.
16. Não faça curvas em declives a menos que necessário, e
neste caso, gire lenta e gradualmente declive abaixo, se
possível.
ADVERTÊNCIA
Perigo de operação insegura
Nunca opere em declives acima de 17,6 por cento (10°), que
é uma elevação de 106 cm verticalmente distribuídos em 607
cm horizontalmente.
Ao operar em declives, use os lastros ou contrapesos
adicionais. Consulte seu concessionário autorizado para
determinar os lastros disponíveis e apropriados para sua
unidade.
Selecione uma velocidade lenta no solo antes de dirigir sobre
declives. Além dos lastros frontais, tome cuidado extra ao
operar em declives com coletores de grama montados na
traseira.
Corte PARA CIMA e PARA BAIXO no declive, nunca em
sentido transversal, e tenha cuidado ao mudar de direção e
NÃO DÊ PARTIDA OU PARE NO DECLIVE.
61
1. Só reboque com uma máquina que tenha um engate
projetado para isso. Não prenda o equipamento rebocado
fora do ponto de engate.
2. Siga a recomendação do fabricante sobre o limite de peso
do equipamento rebocado e do reboque em declives.
3. Nunca deixe crianças ou outras pessoas andar dentro ou
sobre o equipamento rebocado.
4. Em declives, o peso do equipamento rebocado pode causar
perda de tração e perda de controle.
5. Ande lentamente e preveja uma distância maior para parar.
6. Não coloque em neutro para descer declives.
Crianças
Acidentes trágicos podem ocorrer se o operador não estiver
alerta quanto à presença de crianças. Crianças são
frequentemente atraídas pela unidade e pela atividade de corte.
Nunca presuma que as crianças permanecerão no local onde
as viu pela última vez.
5. Nunca armazene a máquina ou o recipiente de combustível
em locais onde haja uma chama viva, fagulha ou luz piloto,
como um aquecedor de água ou outro aparelho.
6. Nunca encha recipientes dentro de um veículo ou na
carroceria de um caminhão com revestimento em plástico.
Posicione sempre os recipientes no chão, afastados do
veículo, antes de enchê-los.
7. Remova o equipamento movido a gasolina do caminhão
ou reboque e reabasteça no chão. Se isso não for possível,
reabasteça o equipamento em um reboque usando um
recipiente portátil em vez de um bocal. de abastecimento
de gasolina.
8. Mantenha o bocal em contato com a borda do tanque de
combustível ou abertura do recipiente o tempo inteiro, até
que o abastecimento de combustível esteja concluído. Não
use nenhum dispositivo para manter o bocal travado na
posição aberta.
9. Se o combustível for derramado nas roupas, troque-as
imediatamente.
10. Nunca encha demais o tanque de combustível. Recoloque
a tampa do combustível e aperte-a firmemente.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
1. Mantenha as crianças distantes da área de corte e sob os
cuidados atentos de um adulto responsável.
4. Nunca abasteça a máquina em recintos fechados.
n
Equipamento Rebocado (Unidades com Assento)
3. Nunca remova a tampa do combustível ou adicione
combustível com o motor em funcionamento. Deixe o motor
esfriar antes de reabastecer.
2. Esteja alerta e desligue a unidade se crianças entrarem na
área,
3. Antes e durante a operação em ré, olhe para trás e para
baixo para ver se há crianças pequenas.
4. Nunca transporte crianças, mesmo com a(s) lâmina(s)
desativada(s). Elas podem cair e se ferir seriamente, ou
interferir na operação segura da unidade. Crianças que já
foram levadas para passear na máquina podem aparecer
de repente na área de corte para outro passeio, e podem
ser atropeladas ou derrubadas pela máquina. .
11. Tome cuidado extra ao manusear gasolina e outros
combustíveis. Eles são inflamáveis e seus vapores são
explosivos.
12. Se combustível for derramado, não tente ligar o motor; leve
a máquina para longe da área do vazamento e evite criar
qualquer fonte de ignição até que os vapores de
combustível se dissipem.
13. Reinstale todas as tampas do tanque de gasolina e do
recipiente de combustível com firmeza.
5. Nunca deixe uma criança operar a unidade.
6. Tome cuidado ao se aproximar de cantos cegos, arbustos,
árvores ou outros objetos que podem obscurecer a visão.
Emissões
1. O escapamento do motor deste produto contém substâncias
químicas conhecidas, que em certas quantidades, causam
câncer, defeitos congênitos ou outros problemas de
reprodução.
2. Procure as informações relevantes sobre o Período de
Durabilidade das Emissões e o Índice de Ar na etiqueta de
emissões do motor.
Serviço e manutenção
Manuseio Seguro da Gasolina
1. Apague todos os cigarros, charutos, cachimbos e outras
fontes de ignição. .
2. Só use recipientes aprovados para gasolina.
62
Serviço e manutenção
1. Nunca opere a unidade em uma área fechada, onde os
gases de monóxido de carbono possam se acumular.
2. Mantenha as porcas e parafusos, especialmente os
parafusos de fixação da lâmina, apertados e o equipamento
em boas condições.
3. Nunca altere os dispositivos de segurança. Verifique sua
operação adequada regularmente e faça os reparos
necessários caso não estejam funcionando
adequadamente.
4. Mantenha a unidade livre de grama, folhas ou acúmulo de
outros detritos. Limpe qualquer derramamento de óleo ou
combustível, e remova qualquer detrito molhado em
combustível. Deixe a máquina esfriar antes de armazená-la.
5. Pare e inspecione a máquina se você atingir algum objeto.
Conserte, se necessário, antes de continuar.
6. Nunca faça ajustes ou reparos com o motor funcionando.
7. Verifique regularmente os componentes do coletor de grama
e do protetor de descarga e substitua por peças
recomendadas pelo fabricante. quando necessário.
ferimentos graves. Se um fluído estranho for injetado na
pele, ele deve ser removido cirurgicamente em questão de
horas por um médico familiar com esta forma de ferimento,
pois ele pode resultar em gangrena. Mantenha o corpo e
as mãos longe de orifícios ou bocais que lançam fluído
hidráulico sob alta pressão. Use papel ou papelão, e não
as mãos, para procurar vazamentos. Certifique-se de que
todas as conexões de fluido hidráulico estejam apertadas
e que todas as mangueiras e linhas hidráulicas estejam em
boas condições antes de aplicar pressão no sistema. Se
houver vazamentos, leve a unidade imediatamente ao seu
distribuidor autorizado.
8. As lâminas do cortador são afiadas. Embrulhe a(s) lâmina(s)
ou use luvas, e tome cuidado extra ao consertá-la(s).
9. Verifique frequentemente a operação do freio. Faça os
ajustes e consertos conforme necessário.
10. Mantenha ou substitua as etiquetas de segurança e de
instruções, se necessário.
11. Não remova o filtro de combustível com o motor quente,
pois a gasolina derramada poderá pegar fogo. Não dê mais
espaço que o necessário entre as braçadeiras de linha de
combustível. Após a instalação, verifique se as braçadeiras
prendem as mangueiras firmemente sobre o filtro.
12. Não use gasolina que contém METANOL, gasohol contendo
mais de 10% de ETANOL, aditivos de gasolina ou nafta,
pois poderá causar danos ao motor/sistema de combustível.
24. ATENÇÃO: Dispositivo de armazenamento de energia. A
liberação incorreta das molas pode resultar em ferimentos
pessoais graves. As molas devem ser removidas por um
técnico autorizado
15. Só utilize peças de reposição autorizadas pela fábrica ao
fazer consertos.
Adesivos de instrução e segurança
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
13. Se for necessário esvaziar tanque de combustível, ele deve
ser esvaziado ao ar livre.
n
14. Substitua os silenciadores/amortecedores de som
defeituosos. .
25. Modelos equipados com radiador do motor: ATENÇÃO:
Dispositivo de armazenamento de energia. Para evitar
ferimentos graves pelo líquido de arrefecimento quente ou
queimaduras por vapor, nunca tente remover a tampa do
radiador enquanto o motor estiver funcionando. Pare o
motor e espere até ele esfriar Mesmo assim, tome muito
cuidado ao remover a tampa.
16. Sempre siga as especificações de fábrica em todas as
configurações e ajustes.
17. Só utilize uma assistência técnica autorizada para os
serviços e consertos de maior porte.
18. Nunca tente fazer consertos de maior porte nesta unidade
a menos que você tenha sido devidamente treinado.
Procedimentos de serviço indevidos podem resultar em
operação perigosa, danos ao equipamento e anulação da
garantia do fabricante.
Antes de operar o aparelho, leia e compreenda os adesivos de
instrução e segurança. Compare a figura 1 com a tabela a
seguir. Os cuidados, advertências e instruções são para sua
segurança. Para evitar acidentes pessoais ou danos à unidade,
entenda e siga todos os adesivos.
Se um adesivo de instrução ou segurança ficar gasto ou
danificado, impossibilitando a leitura, solicite a substituição dos
adesivos ao seu revendedor.
A
19. Tome cuidado nos cortadores de grama de diversas
lâminas, pois girar uma lâmina pode fazer com que as
outras lâminas girem.
Adesivo,
Segurança
Principal
Peça No. 1759648
20. Não altere as configurações de velocidade do regulador
do motor nem opere o motor com excesso de velocidade.
Operar o motor com excesso de velocidade pode aumentar
o risco de ferimentos pessoais.
21. Desengate os acessórios de condução, pare o motor, retire
a chave e desconecte os fios da vela de ignição antes de:
limpar entupimentos e calhas dos acessórios, realizar
manutenções, golpear um objeto ou se a unidade vibrar de
forma anormal. Após atingir um objeto, inspecione a
máquina em busca de dados e faça os reparos antes de
religar e operar o equipamento.
22. Nunca coloque as mãos próximas às peças móveis, como
o ventilador de refrigeração de bomba de água, quando o
trator estiver em funcionamento. (Os ventiladores de
refrigeração da bomba de água normalmente estão
localizados no topo do eixo de transmissão).
B
Adesivo, Ajuste de
Acompanhamento
Peça No. 1759724
23. Unidades com bombas, mangueiras ou motores hidráulicos:
ATENÇÃO: {X} O fluído hidráulico escapando sob pressão
pode ter força suficiente para penetrar a pele e causar
63
C
Adesivo, Altura de
Corte
Adesivo,
Desbloqueio da
transmissão
(Modelos de
suspensão)
G
Peça No. 1759253
Peça No. 1758366
Definições dos ícones do adesivo de segurança
D, H
Adesivo, perigo,
lançamento de
objetos
Peça No. 7106109
E
Adesivo,
Velocidade do
Motor (Afogador)
E
Adesivo,
Velocidade do
Motor (sem
Afogador)
Peça No. 7105868
F
Adesivo, Freio de
Estacionamento
Peça No. 1760177
(Apenas modelos
com freio de
estacionamento
manual)
G
Adesivo,
Desbloqueio da
transmissão
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
Peça No. 7105770
A
ATENÇÃO: Leia e entenda o Manual do Operador antes de usar esta
máquina. Conheça a localização e a função de todos os controles.
Não opere esta máquina a menos que você tenha sido treinado.
B
PERIGO - RISCO DE AMPUTAÇÃO E DESMEMBRAMENTO: Para
evitar ferimentos provocados pelas lâminas giratórias e partes móveis,
mantenha os dispositivos de segurança (protetores, escudos e chaves)
no lugar e funcionando.
C
PERIGO - RISCO DE OBJETOS ARREMESSADOS E DE
AMPUTAÇÃO: Para evitar ferimentos, mantenha pessoas e crianças
à distância. Remova objetos que possam ser lançados pelas lâminas.
Não faça o corte sem a calha de descarga ou o coletor completo de
grama instalado.
D
PERIGO - RISCO DE TOMBAMENTO / CAPOTAMENTO: O corte
em inclinações deve ser feito para cima e para baixo, e não na
transversal. Não opere em inclinações com mais de 10 graus. Reduza
a velocidade ao virar.
E
PERIGO - RISCO DE AMPUTAÇÃO: Não leve caronas,
especialmente crianças, mesmo com as lâminas desativadas. Não
faça o corte em marcha à ré a menos que seja absolutamente
necessário. Olhe para baixo e para trás - antes e durante a marcha
à ré.
F
PERIGO - RISCOS DE CONTROLE: Se houver perda de tração numa
inclinação, interrompa a marcha para a frente, desligue o TPF e desça
o declive de ré e devagar.
G
PERIGO: Engate o freio de estacionamento, retire a chave e consulte
a documentação técnica antes de realizar a manutenção.
Peça No. 1758366
64
PERIGO - RISCO DE INCÊNDIO: Retire a chave e espere por três
(3) minutos antes de reabastecer.
I
PERIGO - RISCO DE OBJETOS LANÇADOS: Não faça o corte da
grama sem a calha de descarga ou o coletor de grama completo
instalado.
J
PERIGO - RISCO DE OBJETOS ARREMESSADOS E AMPUTAÇÃO:
Para evitar ferimentos causados pelas lâminas giratórias, fique longe
da extremidade da plataforma e mantenha os outros à distância.
Verificações de Sistemas de
Bloqueio de Segurança
ADVERTÊNCIA
NÃO opere a máquina se algum bloqueio de segurança ou
algum dispositivo de segurança não estiver no lugar e
funcionando corretamente. Entre em contato com o seu
revendedor imediatamente para obter assistência. NÃO tente
anular, modificar ou remover qualquer dispositivo de
segurança.
Modelos com freio de estacionamento
automático
TESTE 2 - O motor deve ligar se:
• O interruptor do TPF NÃO estiver acioinado, E,
• As alavancas de velocidade no solo estiverem bloqueadas
em suas posições START/PARK, E,
• O freio de estacionamento estiver engatado.
TESTE 3 - O motor deve ser desligado se:
• O operador se levantar do assento com o PTO engatado,
OU
• O operador se levantar do assento com as alavancas de
velocidade no solo sem estarem bloqueadas nas posições
START / PARK, OU,
• O operador se levantar do assento com o freio de
estacionamento sem estar acionado.
TESTE 4 - Verificar o tempo de parada da lâmina do
cortador
As lâminas do cortador e a correia motriz do cortador devem
parar completamente em cinco segundos quando a chave TPF
for desligada. Se a correia motriz do cortador não parar em
cinco segundos, consulte seu distribuidor.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
TESTE 1 – O motor não deve girar se:
• As alavancas de velocidade no solo não estiverem
bloqueadas nas posições START/PARK, OU,
• O freio de estacionamento não estiver acionado.
n
H
• O interruptor do TPF estiver ligado, OU,
• As alavancas de velocidade no solo não estiverem travadas
nas posições START/PARK (INICIAR/ESTACIONAR).
TESTE 2 - O motor deve girar se:
• O interruptor do TPF não estiver ligado, E,
• As alavancas de velocidade no solo estiverem travadas
nas posições START/PARK (INICIAR/ESTACIONAR).
TESTE 3 - O motor deve se desligar se:
• O operador se levantar do assento com o TPF engatado,
OU
• O operador se levanta do assento com as alavancas de
velocidade no solo sem estarem bloqueadas nas posições
START / PARK.
TESTE 4 - Verificar o tempo de parada da lâmina do
cortador
Quando o motor parar, o interruptor do TPF deve ser desligado,
o freio de estacionamento deve estar acionado, e as alavancas
de velocidade devem ser travadas nas posições START/PARK
(INICIAR/ESTACIONAR) para ligar o motor.
Recursos e Controles
Compare os recursos e controles na Figura 2 com a tabela
abaixo.
Ref. Descrição / Função
A
Pedal de elevação da plataforma,
pino de ajuste de altura de corte
e alavanca da trava de elevação
da plataforma
Ver Ajuste da Altura do
Corte
B
Freio de estacionamento (apenas
modelos com freio de
estacionamento manual)
Acionar - Movimente a
alavanca para a frente e
para a direita
As lâminas do cortador e a correia motriz do cortador devem
parar completamente dentro de cinco segundos após a chave
TPF ser desligada. Se a correia motriz do cortador não parar
em cinco segundos, consulte seu distribuidor.
Assim que o motor parar, o interruptor TPF deve ser desligado,
e as alavancas de velocidade no solo devem ser bloqueadas
nas posições START/PARK para ligar o motor.
Modelos com freio de estacionamento
manual
Ícone(s) Definição /
Operação
Desengatar - Movimente
a alavanca para a
esquerda e para trás
C
Controle de velocidade do motor
- controla a velocidade do motor
Engasgar (fechado) Apenas motores Briggs
Velocidade rápida do
motor
Velocidade lenta do motor
Teste 1 – O motor não deve ser ligado se:
• O interruptor do TPF estiver ligado, OU,
65
D
Ícone(s) Definição /
Operação
Interruptor da Ignição - dá partida
no motor
Motor desligado
Motor ligado (funcionando)
Partida de motor
O interruptor do TPF liga e desliga
a embreagem das lâminas do
cortador
O interruptor do TPF liga
- puxar interruptor
F
Contador de horas
Indica o total de horas de
funcionamento do motor
G
Alavanca de liberação da
transmissão - liberar as
transmissões para que a unidade
possa rolar livremente
Ver Empurrando a
unidade manualmente
H
Tampa do tanque de combustível
Gire a tampa no sentido
anti-horário para retirá-la
I
Ajuste do assento do operador
Ver Ajuste do assento
J
Alavanca de velocidade no solo controla a velocidade e a direção
da roda de acionamento da
esquerda
Aumento da velocidade no
solo para a frente empurre a alavanca para
a frente
Ponto morto - solte a
alavanca
Acione o motor movimente a alavanca
para fora
Aumento de velocidade no
solo para trás - puxe a
alavanca para trás
K
Alavanca de velocidade no solo
da direita - controla a velocidade
e a direção da roda de
acionamento da direita; aciona
também o freio de estacionamento
*
Aumento da velocidade
em solo para a frente empurre a alavanca apra
a frente
Ponto morto - solte a
alavanca
A
SAE 30 - O óleo SAE 30, quando utilizado a temperaturas inferiores
a 4 °C (40 °F) provocará uma partida difícil do motor.
B
10W-30 - A utilização do 10W-30 acima de 27 °C (80 °F) pode
aumentar o consumo de óleo. Verifique o nível de óleo com mais
frequência.
C
Sintético 5W-30
D
5W-30
Verificar o nível do óleo
Veja a Figura: 3
Antes de adicionar ou verificar o óleo
• Verifique se o motor está nivelado.
• Remova os resíduos da área de abastecimento de óleo.
Ligar o motor - movimente
a alavanca para fora
1. Remova a vareta de nível (A, Figura 3) e limpe-a com um
pano limpo.
Aumento da velocidade
em solo para trás - puxe a
alavanca para trás
2. Instale a vareta e aperte-a (A, Figura 3).
* Freio de estacionamento
(apenas modelos com
freio de estacionamento
automático)
Engatar - movimente a
alavanca para fora
Desengatar - movimente
a alavanca para dentro
Operação
Recomendações sobre o óleo
Capacidade do óleo: Consultar a seção Especificações .
66
As temperaturas ao ar livre determinam a viscosidade adequada
do óleo para o motor. Use a tabela para selecionar a melhor
viscosidade para a faixa de temperatura ao ar livre esperada.
.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
E
Recomendamos o uso dos óleos Briggs & Stratton com
certificação de garantia para um melhor desempenho. Outros
óleos detergentes de alta qualidade são aceitáveis, se estiverem
classificados para o serviço SF, SG, SH, SJ ou mais alto. Não
use aditivos especiais.
n
Ref. Descrição / Função
3. Remova a vareta e verifique o nível do óleo. O nível de óleo
correto está na parte superior do indicador de enchimento
(B, Figura 3) na vareta de nível.
4. Se o nível de óleo estiver baixo, adicione óleo lentamente
dentro do bocal de abastecimento de óleo do motor (C,
Figura 3). Não deixe transbordar. Depois de colocar óleo,
aguarde um minuto e depois verifique o nível de óleo.
Nota: Não adicione óleo no dreno de óleo rápido (se equipado).
Para localização, veja Recursos e Controles
5. Recoloque e aperte a vareta (A, Figura 3).
Pressão do óleo
Adicionando combustível
Se o nível de óleo estiver abaixo da marca ADD [adicionar],
acrescente óleo até que alcance a m arca FULL[cheio]. Ligue
o motor e verifique a pressão correta antes de continuar com
a operação.
Se o nível de óleo estiver entre as marcas ADD e FULL, não
ligue o motor, não ligue o motor. Entre em contato com o
concessionário para corrigir o problema de pressão do óleo.
Recomendações sobre combustível
O combustível deve atender a estes requisitos:
• Gasolina limpa, fresca e sem chumbo..
• Gasolina de octanagem 87 no mínimo/87 AKI (91 RON).
Para uso em altitude elevada, consulte abaixo.
• Gasolina com até 10% de etanol (álcool combustível) é
aceitável.
Para proteger o sistema de combustível contra a formação de
goma, adicione um estabilizador de combustível no combustível.
Ver ArmazenagemOs combustíveis não são todos iguais. Se
ocorrerem problemas de partida ou de desempenho, troque de
fornecedor de combustível ou de marca. Este motor é certificado
para operar com gasolina. O sistema de controle de emissões
deste motor é EM (Modificações no motor).
Alta altitude
Fogo ou explosão podem causar queimaduras graves ou
morte.
Ao adicionar combustível
• Desligue o motor e deixe-o esfriar por, pelo menos, 3
minutos antes de remover a tampa de combustível.
• Abasteça o tanque de combustível ao ar livre ou em área
bem ventilada.
• Não encha demais o tanque de combustível. Para permitir
a expansão do combustível, não encha acima da parte
inferior do bocal do tanque de combustível.
• Mantenha o combustível longe de fagulhas, chamas,
luzes-piloto, calor ou outras fontes de ignição.
• Verifique as linhas de combustível, tanque, tampa e
encaixes frequentemente por rachaduras ou vazamentos.
Substitua, se necessário.
• Se derramar o combustível, aguarde até a evaporação
antes de acionar o motor.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
AVISO Não use gasolinas não aprovadas como, por
exemplo, E15 e E85. Não misture óleo à gasolina ou
modifique o motor para funcionar com combustíveis
alternativos. O uso de combustíveis não aprovados provocará
danos aos componentes do motor, que não serão cobertos
pela garantia.
ADVERTÊNCIA
O combustível e seus vapores são extremamente
inflamáveis e explosivos.
n
Se a pressão do óleo for baixa demais, um pressostato (se tiver
sido equipado) irá parar o motor ou ativar um dispositivo de
advertência no equipamento. Se isto ocorrer, pare o motor e
verifique o nível de óleo com a vareta.
Em altitudes acima de 1.524 metros (5.000 pés), uma gasolina
com octanagem mínima de 85/85 AKI (89 RON) é aceitável.
Para motores carburados, é necessário um ajuste para altitude
elevada a fim de manter o desempenho. A operação sem esse
ajuste causará redução no desempenho, aumento no consumo
de combustível e de emissões. Entre em contato com um
representante de serviço autorizado da Briggs & Stratton para
obter informações sobre o ajuste para altitude elevada. A
operação do motor em altitudes inferiores a 762 metros (2.500
pés) com o ajuste de altitude elevada não é recomendada.
Para os motores com injeção eletrônica de combustível (EFI),
não é necessário ajuste de altitude elevada.
1. Limpe a sujeira e detritos da área da tampa do combustível.
Remova a tampa do combustível (A, Figura 4).
2. Encha o tanque com combustível. Para permitir a expansão
do combustível, não encha acima da parte inferior do
gargalo do tanque de combustível (B).
3. Recoloque a tampa do combustível.
Ligando o motor
ADVERTÊNCIA
O combustível e seus vapores são extremamente inflamáveis
e explosivos.
Incêndio e explosão podem causar queimaduras graves ou
morte.
Quando der partida no motor
• Assegure-se de que a vela de ignição, o silencioso, a
tampa do combustível e o limpador de ar (se houver)
estejam no lugar e seguros.
• Não ligue o motor com a vela de ignição removida.
• Se o motor afogar, ajuste o afogador (se houver) na
posição OPEN/RUN (aberto/em funcionamento), coloque
o acelerador (se houver) na posição FAST (rápido) e
acione até o motor ligar.
67
Respirar o monóxido de carbono pode causar dor de cabeça,
fadiga, tontura, vômito, confusão, convulsões, náusea,
desmaio e até morte.
• Opere o equipamento APENAS ao ar livre.
• Impeça que o gás de exaustão entre em áreas confinadas
por meio de janelas, portas, entradas de ventilação ou
outras aberturas.
ADVERTÊNCIA
• Se você não entender como algum controle específico
funciona ou se ainda não tiver lido completamente a
seção Recursos e Controles, leia agora.
• NÃO tente operar o trator sem primeiro procurar se
familiarizar com a localização e a função de todo os
controles.
1. Mude as alavancas de velocidade no solo para a posição
intermediária (ou ponto morto ‘N’) para interromper o
movimento do cortador. Gire as alavancas para fora para
travá-las na posição START/PARK
(INICIAR/ESTACIONAR).
2. Acione o freio de estacionamento.
Nos modelos com freio de estacionamento automático,
levando as alavancas de velocidade no solo para a posição
START/ PARK automaticamente aciona o freio de
estacionamento.
3. Desative o TPF empurrando o interruptor do TPF para
baixo.
4. Mova o controle de velocidade do motor para a posição
SLOW e gire a chave de ignição para OFF. Retire a chave.
Cortando
1. Verifique se o interruptor do TPF está desativado, as
alavancas de controle de velocidade estão travadas nas
posições START/PARK e o operador está no assento. Nos
modelos com freio de estacionamento manual, verifique se
o freio de estacionamento está acionado.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
1. Quando estiver sentado no banco do operador:
Parando o cortador
n
ADVERTÊNCIA
O motor em funcionamento libera monóxido de carbono, um
gás venenoso inodoro e incolor.
STOP (Parar). Use este método somente em situações de
emergência. Para o desligamento normal do motor, siga o
procedimento mostrado em Parando o cortador e o motor.
• Modelos com freio de estacionamento automático:
Verifique se o interruptor TPF está desengatado e se
as alavancas de controle de velocidade estão na
posição START/PARK (INICIAR/ESTACIONAR). (O
freio de estacionamento é automaticamente acionado
quando as alavancas de velocidade no solo são
travadas na posição START/PARK
(INICIAR/ESTACIONAR.)
2. Dê partida no motor. Veja Ligando o motor.
3. Ajuste a altura de corte do cortador. Veja Ajuste de altura
do corte.
4. Ajuste o controle da velocidade do motor para FAST.
5. Acione o TPF empurrando o interruptor do TPF.
• Modelos com freio de estacionamento manual:
Verifqiue se o interruptor TPF está desligado, que o
freio de estacionamento está acionado e as alavancas
de velocidade estão em suas posições START/PARK.
2. Coloque o controle de velocidade do motor além da posição
FAST para a posição CHOKE.
Um motor aquecido não precisa de afogamento.
Alguns motores são equipados com um controle de
afogador separado.
Alguns motores são equipados com uma funcionalidade
®
ReadyStart e não incluem um afogador.
3. Insira a chave no interruptor da ignição e gire-a para
START.
4. Depois de ligar o motor, desligue o afogador (se equipado)
e aqueça o motor fazendo-o funcionar por pelo menos um
minuto antes de acioinar o interruptor TPF ou dirigir o
cortador.
5. Depois de esquentar o motor, opere a unidade sempre com
velocidade total do motor quando estiver cortando.
Em caso de emergência, o motor pode ser desligado
simplesmente girando o interruptor de ignição até a posição
68
6. Mova as alavancas de velocidade no solo da posição
START/PARK para a posição neutra ‘N’.
7. Comece a cortar. Veja em Segurança do Operador para
dicas sobre práticas de corte com segurança.
8. Ao terminar, desligue a TPF.
9. Desligue o motor. Veja Parando o cortador e o motor.
Empurrando o cortador manualmente
ADVERTÊNCIA
Perigo de operação insegura.
NÃO libere as transmissões para descer declives. NÃO use
a Liberação de Rolagem para desengatar as transmissões a
menos que o movimento da máquina possa ser controlado e
o motor esteja desligado.
AVISO
Não reboque o cortador. Rebocar a unidade causará danos
à transmissão. Não use outro veículo para empurrar ou puxar
esta unidade.
1. Desative a TPF, bloqueie as alavancas de velocidade no
solo em suas posições START/PARK, DESLIGUE a ignição,
retire a chave e aguarde até que todas as peças giratórias
parem de se mover. Nos modelos com freio de
estacionamento manual, acione o freio de mão.
2. Para desengatar a transmissão, movimente as alavancas
de liberação de rolagem (A ou B, Figura 5, dependendo do
modelo), na posição PUSH, conforme mostrado.
3. Solte o freio de estacionamento. Nos modelos com freio
de estacionamento automático, gire as alavancas de
velocidade no solo da posição START/ PARK para a
posição ponto morto ‘N’ para desengatar o freio de
estacionamento.
4. Agora o cortador pode ser empurrado manualmente.
5. Depois de mover o cortador, acione novamente as
transmissões movendo as alavancas de liberação de
rolagem de volta para a posição DRIVE.
Direção
TERCEIROpara aumentar a velocidade, mova as alavancas
mais para a frente. Para reduzir a velocidade suavemente,
mova lentamente as alavancas de volta à posição ponto morto.
Condução básica
Treinando o Percurso À Frente
Mova gradualmente ambas as alavancas de controle de
velocidade - uniformemente PARA FRENTE a partir da posição
neutral (neutra). Reduza a velocidade e repita.
NOTA: Fazer um percurso reto à frente requer prática. Se
necessário, a velocidade máxima pode ser balanceada/ajustada
- consulte Speed Balancing Adjustment (Ajuste de
Balanceamento de Velocidade) na seção de Adjustments
(Ajustes) próximo da contracapa deste manual.
Treinando o Percurso em Marcha à Ré
OLHE PARA BAIXO E PARA TRÁS, e então gradualmente
mova ambas as alavancas de controle de velocidade no solo
uniformemente PARA TRÁS a partir do ponto morto. Reduza
a velocidade e repita.
NOTA: Treine o percurso em marcha à ré durante vários
Treinamento de Condução em Curva de Raio Zero minutos antes de tentar fazê-lo próximo a objetos. O cortador
faz curvas fechadas tanto em ré quanto para frente, e fazer um
percurso reto em ré requer prática.
As alavancas de velocidade do cortador de grama de curva de
raio zero são sensíveis, e é necessário uma certa prática para
se obter um controle suave e eficiente do cortador nos
movimentos para frente, ré e em curvas.
Durante o percurso para frente, deixe uma alavanca voltar
gradualmente para trás em direção ao neutro. Repita várias
vezes.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
Antes de tentar a condução do cortador em curva de raio zero,
leia a A seção Recursos e Controles e entenda a localização
e a função de todos os controles da unidade.
Treinando Curvas em Ângulo
Reservar algum tempo para conhecer as manobras mostradas
e aprender como acelerar, movimentar e dirigir a unidade, antes
de começar a cortar, é absolutamente essencial para obter o
máximo da condução do cortador em curva de raio zero.
NOTA: Para evitar o giro diretamente sobre o percurso do pneu,
é melhor manter ambas as rodas se movendo para frente, pelo
menos um pouco.
Localize uma área plana e suave do seu gramado, com bastante
espaço para manobrar. Retire objetos, pessoas e animais da
área antes de começar. Opere a unidade a meio acelerador
durante esta sessão de treino (SEMPRE opere em full throttle
(aceleração total) ao cortar), e vire lentamente para evitar
derrapagem dos pneus e danificar seu gramado.
Para fazer curvas sem sair do lugar, a “Curva de Raio Zero”,
mova gradualmente uma alavanca de controle de velocidade
para frente a partir do neutro e simultaneamente a outra
alavanca para trás a partir do neutro Repita várias vezes.
Sugerimos que você comece com o procedimento Percurso
Suave e passe, em seguida, para as manobras para a frente,
para trás e para virar.
Percurso Suave
Os controles por alavanca do Cortador de Grama de Curva de
Raio Zero são sensíveis.
O MELHOR método de manusear as alavancas de controle de
velocidade no solo é em três etapas – como mostrado na Figura
6.
PRIMEIRO coloque suas mãos sobre as alavancas como
mostrado.
SEGUNDOpara seguir adiante empurre gradualmente as
alavancas para frente com as palmas das mãos. [27]
Treinando Curvas Sem Sair do Lugar
NOTA: Alterar o quanto uma alavanca é puxada - para frente
ou para trás , muda o “ponto de ângulo” de sua curva.
Condução avançada
Executando uma Curva de Raio Zero ao Final do Percurso
A capacidade única de seu Cortador de Grama de Curva de
Raio Zero de fazer curvas sem sair do lugar permite girar 180
graus ao final de um percurso de corte, ao invés de ter que
parar e fazer uma manobra em Y para iniciar um novo percurso.
Por exemplo, para executar uma curva de raio zero à esquerda
ao final do percurso:
1. Reduza a velocidade ao final do percurso.
2. Mova a alavanca DIREITA de controle de velocidade no
solo ligeiramente para frente, e ao mesmo tempo puxe a
alavanca ESQUERDA de controle de velocidade no solo
para trás de volta ao centro, e então ligeiramente para trás
a partir do centro.
69
Esta técnica gira o cortador À ESQUERDA e se sobrepõe
ligeiramente ao percurso já cortado —eliminando a necessidade
de voltar para cortar novamente a grama que escapou no
percurso anterior.
Na medida em que ficar mais familiarizado e experiente com a
operação do Cortador de Grama de Curva de Raio Zero, irá
aprender mais manobras que tornarão seu corte mais fácil e
agradável.
Lembre-se, quanto mais treinar, melhor será seu controle
da Curva de Raio Zero!
Engatando um reboque
Prenda o reboque com o pino da forquilha apropriado (A, Figura
12) e o clip (B). Veja Segurança do Operador para mais
informações sobre rebocadores e reboques.
ADVERTÊNCIA
Perigo de reboque
Cargas rebocadas podem ser perigosas e causar a perda do
controle em declives.
Consulte o manual da plataforma do cortador de grama sobre
as instruções para nivelar a plataforma do cortador.
Plataforma de Carga (alguns modelos)
A plataforma de carga é projetada para carregar até 22,7 kg
(50 lbs). Os encaixes na parte de trás da plataforma
acomodarão um 2 x 4 ou 2 x 6 para ajudar a fixar as cargas
durante o transporte.
ADVERTÊNCIA
Risco de amputação
As lâminas giratórias podem cortar braços e pernas. Não leve
caronas (principalmente crianças) mesmo com as lâminas
desativadas. Elas podem cair ou retornar para outro passeio
quando você menos esperar.
ADVERTÊNCIA
Risco de perda de controle e capotamento
Operar com cargas superiores a 50 lbs na plataforma de carga
pode ser perigoso e causar a perda do controle e
capotamentos.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
• O peso bruto máximo (reboque e carga) do reboque é de
91 kg (200 lbs).
• Não opere em declives superiores a 5 graus.
• Reduza a velocidade e tome cuidado extremo em
declives.
Nivelamento da plataforma do cortador de
grama
n
3. Comece a cortar para frente novamente.
A plataforma de carga pode ser levantada para acessar o
compartimento do motor sem removê-lo.
Para levantar a plataforma de carga
Ajuste da altura do corte
1. Levante o assento (A, Figura 14).
O pedal de ajuste da altura do corte define a altura de corte do
cortador. Ver Especificações para faixa de ajuste de altura do
corte.
2. Puxe firmemente a parte de trás da plataforma (B, Figura
14).
Para ajustar a altura de corte:
1. Pressione totalmente o pedal de ajuste de altura do corte
(A, Figura 13) até que a haste de liberação de transporte
(B) bloqueie a plataforma na posição mais alta (posição de
transporte).
3. Ao baixar a plataforma, pressione firmemente para baixo
para fixar a parte de trás da plataforma no lugar com os
clipes de fixação (D).
Para remover a plataforma de carga
1. Remova os pinos (C, Figura 14) prendendo a frente da
plataforma à estrutura do cortador.
2. Remova o pino (C, Figura 13) a partir do suporte de ajuste,
e insira no furo desejado.
2. Puxe firmemente a parte de trás do leito de carga para
liberar os clips de fixação (D, Figura 14).
Nota: Certifique-se de que o pino esteja inserido nos furos em
ambas as placas superior e inferior do suporte de ajuste.
3. Erga e remova a plataforma de carga do cortador.
3. Pressione o pedal de ajuste da altura de corte, mova a
haste de liberação de transporte para fora, e, em seguida,
solte lentamente o pedal até que ele fique sobre o pino.
Remoção e instalação do cortador
Consulte o Manual da plataforma do cortador para as instruções
sobre como remover e instalar a plataforma do cortador.
CUIDADO
Para evitar acidentes pessoais, solicite ajuda ao remover ou
instalar a plataforma de carga.
Para instalar a plataforma de carga
1. Posicione a plataforma de carga sobre o compartimento
do motor, alinhando os furos na parte da frente da
plataforma de carga com os furos nos suportes da estrutura.
2. Instale os pinos (C, Figura 14) nos furos.
70
3. Abaixe a parte de trás da plataforma, pressionando
firmemente para baixo para prender os clipes de fixação
(D, Figura 14).
Manutenção
Cronograma de manutenção
Ajuste da suspensão (se equipado)
Conjuntos de amortecedores (A, Figura 15 - frente apresentada,
traseira semelhante) pode ser ajustada para variar o valor de
pré-carga aplicado às molas. Isso permite que o operador
personalize a carga de acordo com o peso do operador e as
condições operacionais.
Menos pré-carga:
• Operador leve
• Condução mais amortecida e macia
• Melhor para terrenos relativamente planos
Mais pré-carga:
A partida não-intencional poderá resultar em emaranhamento,
amputação traumática ou laceração.
Antes de realizar ajustes ou reparos:
• Desconecte o cabo da vela de ignição e mantenha-o
afastado da vela de ignição.
• Desconecte o terminal negativo da bateria (somente nos
motores com partida elétrica).
• Utilize apenas as ferramentas adequadas.
• Não adultere o regulador do motor, as ligações ou outras
peças para aumentar a velocidade do motor.
• Peças de reposição devem ser do mesmo design e
instaladas na mesma posição que as peças originais.
Outras peças podem não ter o mesmo desempenho,
danificar a unidade e resultar em ferimentos pessoais.
• Não golpeie o volante do motor com um martelo ou objeto
duro, pois poderá quebrar o volante do motor durante o
funcionamento.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
• Operador pesado
• Condução mais dura e firme
• Melhor manuseio e maior estabilidade em terrenos
inclinados
ADVERTÊNCIA
Faíscas não intencionais poderão resultar em incêndio ou
choque elétrico.
n
CUIDADO
Para evitar acidentes pessoais, solicite ajuda ao remover ou
instalar a plataforma de carga.
Para ajustar a pré-carga de molas:
1. Estacione a máquina em uma superfície plana e nivelada.
Desative a tomada de força (PTO), gire as alavancas de
velocidade no solo para a posição INICIAR/ESTACIONAR
e pare o motor.
2. Gire o ajuste de pré-carga (B, Figura 15) para um nível
mais alto (-) para reduzir a pré-carga ou para um nível mais
baixo (+) para aumentar a pré-carga. Certifique-se de que
todos os amortecedores estão ajustados com o mesmo
valor de pré-carga.
TRATOR E CORTADOR DE GRAMA
A cada 8 horas ou diariamente
Verifique o sistema das travas de segurança
Limpe os detritos do trator e da plataforma cortador
Limpe os detritos do compartimento do motor
A cada 25 horas ou anualmente*
Verifique o tempo de parada da lâmina do cortador
Verifique se há ferragens soltas no trator e no cortador
Verifique a pressão dos pneus
A cada 50 horas ou anualmente*
Verifique os freios do trator
Limpe a bateria e os cabos
Visite o concessionário anualmente para
Lubrifique o trator e o cortador
Verifique as lâminas do cortador **
* O que acontecer primeiro
** Verifique as lâminas com mais frequência nas regiões com
solo arenoso ou condições de alto nível de poeira.
MOTOR
Primeiras 5 horas
Trocar o óleo do motor
A cada 8 horas ou diariamente
Verifique o nível do óleo do motor
A cada 25 horas ou anualmente*
71
MOTOR
Limpe o filtro de ar do motor e o pré-limpador **
A cada 50 horas ou anualmente*
Limpando a Bateria e os Cabos
1. Desconecte os cabos da bateria, começando primeiro pelo
cabo negativo (B, Figura 17).
Troque o óleo do motor
Substitua o filtro de óleo
2. Limpe os terminais da bateria e as extremidades dos cabos
com uma escova de arame até que fique brilhante.
Anualmente
Substituir o filtro de ar
3. Recoloque a bateria e re-conecte os cabos da bateria,
começando primeiro pelo cabo positivo (A, Figura 17).
Substituir o pré-purificador
Visite o concessionário anualmente para
Inspecione o silenciador e o protetor de faísca
Substitua a vela de ignição
4. Cubra as extremidades do cabo com vaselina ou graxa
não-condutora.
5. Certifique-se de substituir a tampa do terminal sobre o
terminal positivo da bateria(A, Figura 17.
Substitua o filtro do combustível
Limpe o sistema de refrigeração a ar do motor
* O que ocorrer primeiro
Carregando a bateria
Verificando a pressão dos pneus
Mantenha a bateria afastada de chamas vivas e fagulhas; os
gases que saem da bateria são altamente explosivos.
Mantenha a bateria bem ventilada durante a carga.
Uma bateria sem carga ou muito descarregada para dar partida
no motor pode ser devido a um defeito no sistema de
carregamento ou outro componente elétrico. Se houver alguma
dúvida sobre a causa do problema, consulte seu distribuidor.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
A pressão dos pneus deve ser verificada periodicamente (veja
a Figura 16), e mantida nos níveis mostrados no gráfico de
Especificações. Observe que estas pressões podem divergir
ligeiramente da “Max Inflation” ("Pressão Máx") indicada na
carcaça dos pneus. As pressões indicadas permitem tração
correta, e prolongam a vida útil do pneu.
ADVERTÊNCIA
Perigo de explosão e incêndio
n
** Limpe com maior frequência em condições de alto nível de
poeira ou quando houver detritos em suspensão no ar.
Verifique o tempo de parada da lâmina do
cortador
As lâminas do cortador e a correia motriz do cortador devem
parar completamente dentro de cinco segundos depois que a
chave TPF for desligada.
ADVERTÊNCIA
Perigo de operação insegura
Se a lâmina do cortador não parar totalmente dentro de 5
segundos, é necessário ajustá-la. Só opere a máquina depois
que o ajuste apropriado tenha sido feito em um
concessionário.
Verifique se a lâmina do cortador está funcionando
corretamente. Veja os testes do sistema das travas de
segurança. A lâmina deve parar de girar em 5 segundos ou
menos depois de mover o controle da lâmina para a posição
DESLIGADO.
Manutenção da bateria
ADVERTÊNCIA
Perigo de incêndio e explosão
Ao remover ou instalar os cabos de bateria, desconecte o
cabo negativo PRIMEIRO e o reconecte POR ÚLTIMO. Se
não for feito nesta ordem, o terminal positivo poderá sofrer
curto da estrutura ao encostar em uma ferramenta.
72
Para carregar a bateria, siga as instruções fornecidas pelo
fabricante do carregador da bateria, além de todas as
advertências incluídas na seção desse manual de Segurança
do Operador Carregue a bateria até estar totalmente carregada.
Não carregue a uma taxa acima de 10 ampères.
Ajustes da alavanca de velocidade no solo
e do assento
As alavancas de velocidade no solo e do assento devem ser
ajustadas para que as alavancas de velocidade no solo possam
ser movidas através do percurso completo de movimento sem
entrar em contato com as pernas do operador.
Ajuste do assento
1. Levante o assento.
2. Afrouxe o hardwore de ajuste (A ou B, Figura 18,
dependendo do tipo de assento) embaixo da base do
assento.
3. Deslize o assento para a frente ou para trás até a posição
desejada.
4. Aperte o hardware para 80 lb-in (9 Nm).
Ajuste de alavancas de velocidade no solo
1. Afrouxe as ferragens de montagem da alavanca de
velocidade no solo (A, Figura 19) para ajustar as alavancas
para a frente e para trás.
2. Remova as ferragens para elevar ou abaixar as alavancas.
Troca do filtro de óleo
3. Sempre ajuste ambas as alavancas para que fiquem
alinhadas (B, Figura 19).
Para intervalos de troca, consulte o Cronograma de
manutenção.
4. Depois de concluir o ajuste, aperte as ferragens a 13 lb-ft
(18 Nm).
1. Drenar o óleo do motor. Ver Drenando o óleo.
2. Remova o filtro de óleo (K, Figura 23) e descarte
corretamente.
Ajuste de balanceamento (Acompanhamento) da 3. Antes de instalar o novo filtro de óleo, lubrifique ligeiramente
a junta do filtro de óleo com óleo novo e limpo.
Velocidade
Se o cortador se desviar para a direita ou esquerda quando as
alavancas de velocidade estiverem na posição máxima para
frente, a velocidade máxima de cada uma destas alavancas
pode ser balanceada. Só ajuste a velocidade da roda que estiver
mais rápida.
1. Aperte o botão (A, Figure 20) da roda mais rápida em
incrementos de meio giro (sentido horário) até que o
cortador se movimente (acompanhe) em linha reta.
4. Instale o filtro de óleo à mão, até a junta encostar no
adaptador do filtro de óleo e, em seguida, aperte o filtro de
óleo com meia a três quartos de volta.
5. Adicionar óleo. Ver Operação - Verifique o nível do óleo.
6. Dê a partida no motor. Enquanto o motor estiver aquecendo,
verifique se há vazamentos de óleo.
7. Pare o motor e verifique o nível do óleo.
Manutenção do filtro de ar
Trocando o óleo da bomba
Óleo usado é um produto descartável de risco e deve ser
descartado adequadamente. Não descartar junto com o lixo
doméstico. Verificar se há um local para reciclagem/descarte
seguro junto às autoridades locais, centro de serviços ou
revendedor.
Drenando o óleo
O combustível e seus vapores são extremamente inflamáveis
e explosivos.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
NÃO ajuste o cortador para uma velocidade total para frente
ou à ré mais rápida que a projetada.
ADVERTÊNCIA
Perigo de explosão e incêndio
n
ADVERTÊNCIA
Perigo de operação insegura
1. Com o motor desligado mas ainda quente, desconecte o
cabo das velas (A, Figura 21) e mantenha-o afastado da
vela de ignição.
2. Retire a vareta de nível (B, Figura 21).
Bujão de drenagem de óleo padrão
1. Remova o bujão de drenagem de óleo (C, Figura 21). Drene
o óleo para um recipiente aprovado.
2. Após a drenagem de todo o óleo, recoloque e aperte o
bujão de drenagem de óleo.
Drenagem rápida de óleo opcional
1. Desconecte a mangueira de drenagem do óleo (H, Figure
22) do lado do motor.
Incêndio ou explosão podem causar queimaduras graves ou
morte.
• Nunca ligue ou opere o motor com o conjunto do limpador
de ar ou o filtro de ar removido.
AVISO
Não use ar comprimido ou solventes para limpar o filtro. O ar
comprimido pode danificar o filtro e os solventes dissolverão
o filtro.
1. Solte o(s) fixador(es) (A, Figura 24) e remova a tampa (B).
2. Remova o filtro (C, Figura 24), levante a extremidade do
filtro.
3. Remova o pré-filtro (D, Figura 24),se houver, do filtro.
4. Para soltar os resíduos, bata levemente o filtro em uma
superfície dura. Se o filtro estiver excessivamente sujo,
substitua-o por um novo.
5. Lave o pré-filtro com detergente líquido e água. Em seguida,
deixe-o secar completamente ao natural. Não use óleo no
pré-filtro.
6. Monte o pré-filtro a seco no filtro.
2. Gire e remova a tampa de drenagem de óleo (I, Figura
22).Coloque cuidadosamente o dreno de óleo rápido (H)
em um recipiente aprovado (J).
8. Instale a tampa.
3. Depois que o óleo tiver sido drenado, instale a tampa de
drenagem do óleo. Fixe o tubo de drenagem do óleo na
lateral do motor..
Limpeza
7. Instale o filtro na base do motor (E, Figura 24) e empurre
para baixo até que o filtro encaixe no lugar.
1. Limpe a sujeira e os detritos do cortador e da plataforma.
73
Nota: Algumas plataformas de cortadores possuem uma porta
de lavagem. Ver Lavando a plataforma do cortador.
2. Limpe qualquer acúmulo de detritos no compartimento do
motor e em torno do motor.
ADVERTÊNCIA
Risco de Incêndio
Os detritos do quintal são combustíveis para o fogo.
• Limpe a sujeira e os detritos do cortador e da plataforma.
• Limpe o acúmulo em torno do motor.
Lavando a plataforma do cortador
A porta de lavagem permite conectar uma mangueira de jardim
comum do lado esquerdo da plataforma do cortador para
remover grama e detritos da parte inferior.
Armazenagem
ADVERTÊNCIA
Perigo de explosão e incêndio
Nunca armazene a unidade (com combustível) em uma
estrutura fechada sem ventilação. Os gases do combustível
podem atingir uma fonte de ignição (como uma fornalha,
aquecedor de água, etc.) e provocar uma explosão. Os gases
de combustível também são tóxicos para pessoas e animais.
Quando armazenar combustível ou equipamento com
combustível em um tanque
• Armazene longe de fornalhas, fogões, aquecedores de
água ou outros aparelhos com chama piloto, ou outras
fontes de ignição, pois estas podem inflamar os vapores
de combustível.
Equipamento
Desengate o TPF, bloqueie as alavancas de velocidade no solo
na posição START/PARK (Ligar / Estacionar) e retire a chave.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Risco de amputação e lançamento de objetos
A vida útil da bateria aumentará se ela for retirada. Guarde a
bateria em local fresco e seco, e mantenha-a totalmente
carregada durante a armazenagem. Se a bateria for deixada
na unidade, desconecte o cabo negativo.
n
ADVERTÊNCIA
Contato com as lâminas do cortador ou com objetos lançados
pelas lâminas do cortador pode resultar em morte ou
ferimentos graves.
• Antes de ligar o cortador, verifique se a mangueira está
conectada corretamente e não entra em contato com as
lâminas.
• Com o cortador funcionando e as lâminas engatadas, a
pessoa que estiver limpando a plataforma do cortador
deve estar na posição do operador, sem pessoas na área.
1. Coloque a unidade sobre uma superfície nivelada e lisa.
2. Prenda a desconexão rápida (A, Figura 25) à mangueira
do jardim (B) e conecte a porta de lavagem (C) à plataforma
do cortador.
3. Ligue a água para remover a grama e os detritos da parte
inferior da plataforma do cortador.
4. Ligue o cortador e o coloque na posição de corte mais alto.
5. Desligue o cortador.
6. Remova a mangueira de jardim e desconecte rapidamente
da porta de lavagem quando concluído.
Sistema de combustível
O combustível pode estragar quando armazenado por mais de
30 dias. O combustível danificado provoca a formação de
depósitos de ácido e goma no sistema de combustível ou nas
partes essenciais do carburador. Para manter o combustível
em boas condições, use a Fórmula avançada de tratamento
e estabilizador de combustível da Briggs & Stratton®,
disponível onde as peças genuínas de manutenção da Briggs
& Stratton são vendidas.
Não há necessidade de drenar a gasolina do motor se um
estabilizador de combustível for adicionado de acordo com as
instruções. Deixe o motor funcionar por 2 minutos para circular
o estabilizador em todo o sistema de combustível. O motor e
o combustível podem ser armazenados por até 24 meses.
Se a gasolina do tanque não tiver sido tratada com um
estabilizador de combustível, esta deve ser drenada em um
recipiente aprovado. Ligue o motor até parar por falta de
combustível. Recomenda-se o uso de um estabilizador de
combustível no reservatório de armazenagem para manter o
frescor.
Óleo do motor
Troque o óleo com o motor ainda quente.
Antes de dar a partida na unidade após ter sido
armazenada:
• Verifique os níveis de todos os fluidos. Verifique todos os
itens de manutenção.
• Execute todas as verificações e procedimentos
recomendados, encontrados neste manual.
• Deixe o motor esquentar por alguns minutos antes de usar.
74
Solução de problemas
PROBLEMA
Solução de problemas do cortador
A fumaça do motor está Filtro de ar sujo.
Substituir o filtro de ar.
preta.
O controle do afogador Abra o controle do
do motor está na posição afogador (se equipado).
fechada.
PROCURE
SOLUÇÃO
O motor não gira nem
liga.
As alavancas de
velocidade no solo não
estão nas posições
START/PARK
(INICIAR/ESTACIONAR).
Travar as alavancas de
velocidade nas posições
START/PARK
(INICIAR/ESTACIONAR).
A TPF (embreagem
Coloque-o na posição
elétrica) está na posição OFF.
ON.
Freio de estacionamento Acione o freio de
desengatado (apenas
estacionamento
modelos com freio de
estacionamento manual)
Sem combustível.
Se o motor estiver
quente, espere esfriar,
em seguida abasteça o
tanque de combustível.
Abra a válvula de
combustível.
Motor afogado.
Abra o afogador (se
equipado).
A gasolina está velha.
Drene o combustível e
substitua com
combustível novo.
A correia motriz do
veículos está
escorregando.
Os terminais da bateria
precisam de limpeza.
Vela(s) de ignição
Limpe e distancie, ou
defeituosa(s), suja(s) ou substitua.
distanciada(s)
incorretamente.
Água no combustível.
O motor está tendo
Mistura de combustível
dificuldades para ligar ou rica demais.
não está funcionando
devidamente.
Vela de ignição
defeituosa, suja, ou
distanciada
incorretamente.
O motor está batendo.
Consumo excessivo de
óleo.
Drene o combustível e
encha com combustível
novo.
Para quaisquer outros problemas, consulte o revendedor
autorizado.
Solução de problemas do cortador
PROBLEMA
PROCURE
O cortador não sobe.
A plataforma do cortador Veja Instalação e
não está instalada
remoção do cortador.
corretamente.
O corte está irregular.
O cortador não foi
nivelado corretamente.
Veja Nivelamento da
plataforma do cortador.
Os pneus do cortador
não estão inflados de
forma igual ou
corretamente.
Veja Seção de
Manutenção.
A velocidade do motor
está muito lenta.
Coloque o controle de
velocidade do motor em
FAST (RÁPIDA).
A velocidade está alta
demais.
Diminua a velocidade.
O corte está com
aparência grosseira.
O motor estola facilmente A velocidade do motor
com o cortador engatado. está muito lenta.
A altura de corte está
baixa demais.
Limpe e distancie, ou
substitua.
Substitua o filtro do
combustível.
Baixo nível de óleo.
Verifique/adicione óleo
conforme necessário.
Uso de óleo com grau
errado.
Ver Recomendações
sobre o óleo.
Motor aquecendo
demais.
Veja as aletas do motor,
a tela de ventilação e o
limpador de ar.
Uso de óleo com grau
errado.
Ver Recomendações
sobre o óleo.
Óleo em excesso no
cárter.
Drene o excesso de óleo.
SOLUÇÃO
Coloque o controle de
velocidade do motor em
FAST (RÁPIDA).
A velocidade no solo está Diminua a velocidade no
alta demais.
solo.
Limpe o filtro de ar.
Verifique o afogador (se
equipado).
Filtro de combustível
sujo.
Desbloqueie a(s)
alavanca(s) de liberação
de rolagem.
O cortador está se
A ligação da direção está Verifique e aperta
comportando ou dirigindo solta.
quaisquer conexões
de forma estranha.
soltas.
Limpe os terminais da
bateria.
Bateria descarregada ou Recarregue ou substitua
esgotada.
a bateria.
SOLUÇÃO
Correia ou roldanas com Limpe conforme
graxa ou oleosas.
necessário.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Válvula de combustível
fechada (se houver).
O motor funciona, mas o Transmissão(ões)
cortador não anda.
desengata(s).
n
PROBLEMA
PROCURE
Corte grama alta na
altura de corte máxima
na primeira passada.
Atolamento da calha de Corte a grama com a
descarga com grama
descarga apontando em
cortada.
direção à área já cortada.
Vibração excessiva do
cortador.
A ferragem de montagem Aperte a 50-60 ft-lbs
da lâmina está solta.
(68-81 Nm).
Para todos os demais problemas, consulte o revendedor
autorizado.
Especificações
MOTOR
Briggs & Stratton
Série Intek™
Cilindradas
656 cc
Série Profissional™
Cilindradas
724 cc
Todos os motores
Capacidade do óleo
64 oz (1,9 L)
75
Intervalo da vela de ignição
0.030 in. (0,76 mm)
TRANSMISSÃO
Torque da vela de ignição
180 in-lbs (20 Nm)
Tipo
CHASSI
CORTADOR
Capacidade do tanque de combustível 3 gal (11,4 L)
Largura de corte
Hydro-Gear® EZT®
42” (107 cm)
Pressão
46” (117 cm)
- Rodas dianteiras
22 psi (1,52 bar)
- Rodas traseiras
12 psi (0,83 bar)
48” (122 cm)
Altura de corte
1.5” - 4.5” (3,8 - 11,7 cm)
Classificações de Potência
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
A classificação de potência bruta para modelos individuais de motores à gasolina é rotulada de acordo com o código J1940
(Small Engine Power & Torque Rating Procedure) da SAE (Society of Automotive Engineers), e classificada conforme a SAE
J1995. Os valores de torque são derivados a 2600 RPM para os motores indicados com "rpm" no rótulo, e em 3060 RPM para
todos os outros; os valores de cavalos vapor são derivados a 3600 RPM. As curvas de potência bruta podem ser visualizadas
em www.BRIGGSandSTRATTON.COM. Os valores de potência nominal são obtidos com os sistemas de exaustão e de filtragem
de ar[24][25][26]instalados, enquanto os valores de potência bruta são coletados sem que estes acessórios estejam instalados.
A potência bruta real do motor será maior do que a potência nominal, e é afetada, entre outras coisas, pelas condições do
ambiente operacional e variações que existem entre um motor e outro. Devido à grande variedade de produtos em que os
motores estão colocados, um motor a gasolina pode não desenvolver a potência bruta especificada quando instalado em
determinados tipos de equipamentos. Esta diferença se deve a vários fatores, incluindo, mas não se limitando à, variedade de
componentes do motor (filtro de ar, escapamento, carga, arrefecimento, carburador, bomba de combustível, etc.), limitações da
aplicação, condições do ambiente operacional (temperatura, umidade, altitude), e variações que existem entre um motor e outro.
Devido às limitações de fabricação e capacidade, a Briggs & Stratton pode substituir este motor por outro de potência maior.
Nota: As informações do motor contidas neste manual são
aplicáveis apenas aos motores Briggs & Stratton. Para
informações sobre motores que não sejam Briggs, consulte o
manual do motor fornecido com sua unidade.
Peças e acessórios
Consulte uma Assistência Técnica Autorizada.
76
Bidhaa Zinazozungumziwa katika
Mwongozo Huu
Bidhaa zifuatazo zinazungumziwa katika mwongozo huu:
2691351-00, 2691351-01, 2691352-00, 2691352-01,
2691353-00, 2691353-01, 2691353-02, 2691357-00,
2691357-01, 2691359-00, 2691359-01, 2691359-02,
2691391-00, 2691391-01, 2691395-00, 2691395-01,
2691410-00, 2691410-01, 2691411-00, 2691411-01,
2691412-00
Yaliyomo:
Moshi wenye
Sumu
Kuvutwa Nyuma
kwa Haraka
Mlipuko
Washa / Zima
Vaa Kinga ya
Macho
Kemikali Hatari
Eneo Moto
Choki
Soma Mwongozo
Haraka
Polepole
Oili
Mafuta
Sehemu ya
Kufunga Mafuta
Hatari ya
Kubingirika
Hatari ya
Kukatwa Kiungo
cha Mwili
Usalama wa Mwendeshaji..................................................77
Ukaguzi wa Mifumo ya Usalama ya Intaloki.....................83
Vipengele na Vidhibiti.........................................................84
Uendeshaji...........................................................................84
Udumishaji...........................................................................90
Kutatua Matatizo.................................................................93
Ishara ya Tahadhari ya Usalama na
Maneno ya Ishara
Hifadhi maagizo haya. Mwongozo huu una maelezo ya
usalama ili kukufahamisha kuhusu hatari zinazohusiana na
bidhaa hii na jinsi ya kuziepuka hatari hizo. Pia mwongozo una
maagizo muhimu ambayo yanafaa kufuatwa wakati wa
utayarishaji, uendeshaji, na udumishaji wa kwanza kabisa wa
bidhaa hii. Hifadhi maagizo haya asili kwa marejeleo ya siku
zijazo.
inatumiwa kutambua taarifa
Ishara ya tahadhari ya usalama
salama kuhusu hatari zinazoweza kusababisha jeraha la
kibinafsi. Neno la ishara (HATARI, ONYO, au TAHADHARI)
linatumika pamoja na alama ya ishara ili kuonyesha uwezekano
wa kujeruhiwa na ubaya wa jeraha hilo. Kwa kuongezea, alama
ya hatari inaweza kutumika kuwakilisha aina ya hatari.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
Maelezo................................................................................94
Kumbuka: Ili kupata maagizo ya kuweka, kuondoa, na
kusawazisha deki ya mashine ya kukatia nyasi (pamoja na
ubadilishaji mshipi), tazama Mwongozo wa Deki ya Mashine
ya Kukatia Nyasi litolewa pamoja na mashine hii.
Kumbuka: Maelezo ya injini yaliyo kwenye mwongozo huu
yanatumika kwenye injini za Briggs & Stratton peke yake. Ili
kupata maelezo kuhusu injini zisizo za Briggs, pitia mwongozo
wa injini uliokuja na kifaa chako.
Picha zilizo katika waraka huu ni za uwakilishi, na ni za kusaidia
maandishi ya maagizo zinazoandamana nazo. Kifaa chako
huenda kikawa tofauti na picha zinazoonyeshwa. KUSHOTO
na KULIA ni kama zinavyoonekana kulingana na kiti cha
mwendeshaji.
Usalama wa Mwendeshaji
Alama za Usalama na Maana Yake
Moto
Sehemu
Zinazosonga
Mtetemo
Simama
HATARI inaonyesha hatari ambayo, ikiwa haitaepukwa,
itasababisha kifo au majeraha mabaya..
ONYO inaonyesha hatari ambayo, ikiwa haitaepukwa,
inaweza kusababisha kifo au majeraha mabaya..
TAHADHARI inaonyesha hatari ambayo, ikiwa haitaepukwa,
inaweza kusababisha jeraha ndogo au wastani..
ILANI inaonyesha hali ambayo inaweza kusababisha uharibifu
kwenye bidhaa.
Onyo la Kaboni Monoksidi
Onyo
Injini inayofanya kazi kaboni monoksidi, gesi isio na
harafu, wala rangi na ni ya sumu.
Kupumua kaboni monoksidi kunaweza kusababisha
kuumwa na kichwa, uchovu, kizunguzungu, kutapika,
kichanganyikiwa, shtuko la moyo, kichefuchefu, kuzirai
au kifo.
• Endesha kifaa nje PEKE YAKE.
• Zuia gesi za ekzosi zisiingie eneo lililofungwa kupitia
madirisha, milango, sehemu zingine za kuingiza hewa, au
mianya mingine.
77
Onyo
Soma kanuni hizi za usalama na uzifuate kwa makini. Kukosa
kutii kanuni hizi kunaweza kupelekea kushindwa kudhibiti
kifaa, jeraha mbaya sana la kimwili au kifo chako, au kwa
watu waliosimama kando, au hasara kwa mali au kifaa. Deki
hii ya mashine ya kukatia nyasi ina uwezo wa kukata
mikono na miguu na kurusha vitu. Alama ya pembe tatu
katika maandishi inamaanisha tahadhari au onyo muhimu
ambazo ni lazima zifuatwe.
Uendeshaji kwa Jumla
1. Soma, uelewa, na ufuate maagizo yote katika mwongozo
na kwenye kifaa kabla ya kuanza.
2. Usiweka mikono au miguu karibu na sehemu zinazozunguka
au chini ya mashine. Kaa mbali na mwanya unaotoa nyasi
nyakati zote.
3. Ruhusu tu watu wazima wanaowajibika, ambao
wanafahamu maagizo, kuendesha kifaa hicho (sheria za
ndani zinaweza kuwekea kikwazo umri wa mwendeshaji).
17. Daima vaa kitu cha kulinda macho wakati wa kuendehsa
kifaa hiki.
18. Data inaonyesha kwamba waendeshaji, wenye umri wa
miaka 60 na zaidi, wanahusika katika asilimia kubwa ya
majeraha yatokanayo na vifaa vinavyoendeshwa kaw
umeme. Waendeshaji hawa wanapaswa kutathmini uwezo
wao wa kuendesha kifaa hicho kwa usalama wa kutosha
kiasi cha kujilinda wao wenyewe na wengine kutokana na
kujeruhiwa.
19. Fuata mapendekezo ya mtengenezaji ya uzito wa matairi
au uzito.
20. Kumbuka kwamba mwendeshaji anawajibikia ajali
zinazowapata watu wengine au mali.
21. Madereva wote wanafaa kutafuta na kupata maagizo ya
kitaalamu na fanisi.
22. Daima vaa viatu na suruali ngumu. Usiwahi kuendesha
ukiwa miguu tupu au umevaa malapa.
23. Kabla ya kutumia, kila wakati, kwa kutazama, kagua
kwamba visu na zana visu zipo, zimefungwa vizuri, na ni
salama. Badilisha sehemu zilizochakaa au kuharibika.
24. Ondoa viabatisho kabla ya: kuongeza mafuta, kuondoa
kiambatisho, kufanya mabadiliko (isipokuwa ikiwa
mabadiliko hayo yanaweza kutekelezwa ukiwa kwenye kiti
cha mwendeshaji).
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
4. Safisha eneo kutokana na vifaa kama vile mawe, vitu vya
watoto kuchezea, waya, n.k., ambavyo vinaweza kuinuliwa
na kurushwa na visu vya kifaa.
16. Kuwa mwangalifu zaidi wakati wa kupakia au kupakua kifaa
hicho kwenye trela au gari.
n
Maagizo ya Usalama wa Uendeshaji Jumla
5. Hakikisha eneo hilo halina watu wengine kabla ya kukata
nyasi. Simamisha kifaa mtu yeyote akiiingia eneo hilo.
6. Usiwahi kuwabeba abiria.
25. Wakati mashine imeegeshwa, imehifadhiwa, au imeachwa
bila kushughulikiwa, punguza njia za kukata ispokuwa ikiwa
kifuli kizuri kinatumika.
7. Usikate nyasi ukirudi nyuma isipokuwa kama inahitajika.
Daima tazama chini na nyuma kabla na wakati unaporudi
nyuma.
26. Kabla ya kuondoka kwenye kiti cha mwendeshaji kwa ajili
ya sababu yoyote, zima PTO, weka breki za kuegesha
(ikiwa zipo), zima injini, na uondoe ufunguo.
8. Usielekeze vitu vinavyotolewa kueleke kwa mtu yeyote.
Epuka kuelekeza kwenye ukuta au kizuizi, vitu
vinavyotolewa. Vitu hivyo vinaweza kurudi nyuma kuelekea
mwendeshaji. Simamisha visu unapovuka sehemu zenye
changarawe.
27. Ili kupunguza hatari ya moto, weka kifaa hicho bila nyasi,
majani, na oili nyingi kupita kiasi. Usisimame au kuegesha
juu ya majani makavu, nyasi kavu, au vitu vinavyoweza
kushika moto.
9. Usiendeshe mashine bila kifaa kizima cha kukamata nyasi,
kifaa cha kutoa nyasi (kibadilishaji mwelekeo), au vifaa
vingine vya usalama.
10. Punguza kasi kabla ya kugeuka.
11. Usiwahi kuwacha kifaa kilichowashwa bila kushughulikiwa.
Kila wakati zima PTO, weka breki ya kuegesha, zima injini,
na uondoe funguo kabla ya kabla ya kushuka.
12. Zima visu (PTO) wakati haukati nyasi. Zima injini na usubiri
sehemu zote zisimame kabisa kabla ya kusafisha mashine,
kuondoa kifaa cha kukamata nyasi, au kuzibua kifaa cha
kutoa nyasi.
13. Endesha mashine tu wakati wa mchana au katika taa yenye
mwangaza mzuri.
14. Usiendeshe kifaa hicho ukiwa mlevi wa pombe au dawa.
15. Jichunge na magari unaopendesha karibu na makutano ya
barabara.
78
28. Ni ukiukaji wa Kanuni ya Rasilimali za Umma ya California
Sehemu ya 4442 kutumia au kuendesha injini kwenye au
karibu na uwanja wowote wenye msitu, kichaka au nyasi
isipokuwa kama mfumo wa ekzosi una kishika cheche
kinachotimiza sheria zozote husika za ndani au jimbo.
Majimbo au maeneo mengine ya shirikisho huenda yakawa
na sheria sawia.
Usafirishaji na Hifadhi
1. Wakati wa kusafirisha kifaa kwenye trela wazi, hakikisha
kimeangalishwa upande wa mbele, kulingana na mwelekeo
wa safari. Ikiwa kifaa hicho kimeangalishwa upande wa
nyuma, kuinuliwa na upepo kunaweza kuku\aharibu kifaa
hiki.
2. Daima zingatia mazoea salama ya ujazaji mafuta upya na
ushughulikiaji mafuta wakati wa kujaza mafuta upya kwenye
kifaa baada ya usafirishaji au hifadhi.
3. Usiwahi kukiweka kifaa (kikiwa na mafuta) katika jengo
lililofungana lisilo na hewa safi. Mivuke ya mafuta inaweza
kusafiri hadi kwenye chanzo cha mwako (kama vile tanuu,
hita ya kuchemshia maji, n.k) na kusababisha mlipuko.
Mvuke wa mafuta pia ni sumu kwa binadamu na wanyama.
4. Daima fuata maagizo yanayotolewa na mwongozo wa injini
kuhusu maandalizi ya hifadhi kabla ya kuhifadhi kifaa hiki
kwa vipindi vifupi na virefu.
3. Chagua kasi ya chini ili usilazimike kusimama au kubadilisha
kasi wakati uko kwenye mteremko.
4. Usikate nyasi zilizo na majimaji au unyevunyevu. Matairi
yanaweza kupoteza nguvu ya kuvuta.
5. Daima weka kifaa kikiwa na gia haswa wakati wa kuteremka
kwenye miteremko. Usihamishie gia huru unapoteremka
kwenye mteremko.
5. Daima fuata maagizo yanayotolewa na mwongozo wa injini
ya taratibu mwafaka za kuwasha kifaa wakati wa kukirejesha
kifaa hicho kwenye huduma.
6. Epuka kuanza, kusimama, au kugeuka ukiwa kwenye
mteremko. Matairi yakipoteza nguvu ya kukamata ardhi,
zima visu na uendelea polepole moja kwa moja kuelekea
chini ya mteremko.
6. Usiwahi kukiweka kifaa au kontena ya mafuta mahali ndani
ambapo kuna moto wazi au taa ya kibatali au stova, kama
vile hita ya kuchemshia maji. Kiache kifaa kipoe kabla ya
kukihifadhi.
7. Hakikisha kwamba mienendo yote kwenye miteremko ni
ya polepole na utaratibu. Usifanye mabadiliko ya ghafla
katika kasi au mwelekeo, ambayo yanaweza kufanya
mashine kubingirika.
9. Usijaribu kustawisha mashine kwa kuweka mguu wako
ardhni (vifaa vinavyoendeshwa ukiwa juu yake).
10. Usikate nyasi karibu na sehemu zenye mishuko, mitaro, au
matuta. Mashine ya kukata nyasi inaweza kupinduka ghafla
ikiwa tairi lipo ukingoni mwa jabali au mtaro, au ikiwa ukingo
unashuka ghafla.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Usipakie kifaa hiki cha kugeukia mahali pamoja kwenye trela
au gari kubwa kwa kutumia ngazi mbili tofauti. Tumia ngazi
moja tu ambayo angalau ina mguu mmoja mpana zaidi kuliko
upana wa magurudumu ya nyuma ya kifaa hiki. Kifaa hiki
kinaweza kugeukia au kuzungukia mahali pamoja na
magurudumu ya nyuma yanaweza kuanguka kwenye ngazi,
au kifaa kinaweza kupinduka na kumjeruhi mwendeshaji au
watu waliosimama kando.
n
Onyo
Hatari ya Uendeshaji Usio Salama
8. Kuwa mwangalifu zaidi unapoendesha mashine nyenye
vifaa vya kukamata nyasi au viambatisho vingine; vinaweza
kuathiri ustawi wa kifaa. Usitumie kwenye miteremko mikali.
11. Usitumie vifaa vya kukamata nyasi katika miteremko mikali.
12. Usikate nyasi katika miteremko ambapo hauwezi kurudi
nyuma.
13. Mwone muuzaji/muuzaji rejareja wako aliyeidhinishwa ili
kupata mapendekezo ya uzito wa matairi au uzito wa vifaa
ili kuboresha ustawi.
14. Ondoa vizuizi kama vile mawe, matawi ya miti n.k.
15. Tumia kasi ya chini. Matairi yanaweza kupoteza nguvu ya
kukamata ardhi katika miteremko hata ingawa kuwa breki
zinafanyakazi vizuri.
Uendeshaji kwenye Mteremko
Miteremko ni kipengele kikubwa kinachohusika na ajali
zinazotokana na kupoteza udhibiti na kupinduka, ambazo
zinaweza kupelekea jeraha mbaya au kifo. Uendeshaji katika
miteremko yote unahitaji tahadhari ya ziada. Ikiwa una wasiwasi
kwenye mteremko, usikate nyasi huko.
16. Usipige kona katika miteremko isipokuwa ikiwa inahitajika,
na kisha, piga kona polepole na kwa utaratibu
unapoteremka kwenye miteremko, ikiwa inawezekana.
Udhibiti wa mashine ya kutembea nyuma au kuendesha ukiwa
juu yake kwenye mteremko hautaweza kurejeshwa kwa kuweka
breki. Sababu kuu za kupoteza udhibiti ni: matairi kukosa
kukanyaga chini vya kutosha, kasi ya juu zaidi, breki zisizotosha,
aina ya mashine haifai kwa kazi iliyopo, kukosa kufahamu
mazingira ya ardhi, ufungaji usio sahihi na usawa wa mzigo.
1. Kata nyasi kwenda juu na chini ya miteremko, sio kutoka
upande mmoja hadi mwingine.
2. Kuwa mwangalifu kutambua mashimo, matope, au matuta.
Mandhari ambayo si tambarare inaweza kufanya kifaa
kupinduka. Nyasi ndefu zinaweza kuficha vikwazo.
79
Onyo
Hatari ya Uendeshaji Usio Salama
Usiwahi kuendesha kwenye miteremko mikubwa inayozidi
mwinamo wa asilimia 17.6 (10°) ambapo ni mwinuko wa futi
3-1/2 (106 cm) kiwima katika futi 20 (607 cm) mlalo.
Unapoendesha katika miteremko tumia uzito wa ziada wa
matairi au uzito wa viambatanishi. Mwone muuzaji/muuzaji
rejareja wako ili kung’amua ni uzito gani unaopatikana na
unaofaa kifaa chako.
Chagua kasi ya chini ya ardhini kabla ya kuendesha kwenye
mteremko. Kwa kuongezea katika uzito wa mbele, kuwa
mwangalifu zaidi unapoendesha katika miteremko ukiwa
umeweka vifaa vya kukamata nyasi vya nyuma.
Kata nyasi ukienda JUU na CHINI kwenye mteremko, usiwahe
kata nyasi kutoka upande moja hadi mwingine, kuwa
mwangalifu unapobadilisha mielekeo na USIANZE WALA
KUSIMAMA KWENYE MTEREMKO.
wamewahi kubebwa na kifaa hapo awali huenda wakatokea
ghafla katika eneo linalokatwa nyasi wakitaka kubebwa
tena na wagongwe au kusukumwa na mashine hiyo.
5. Usiwahi kuruhusu watoto kuendesha kifaa hicho.
6. Kuwa mwangalifu zaidi unapokaribia kona usizoweza kuona
mbali, vichaka, miti, au vitu vingine ambavyo vinaweza
kuzuia kuona.
Mafukizo
1. Moshi wa injini unaotolewa na bidhaa hii una kemikali
zinazojulikana, katika viwango fulani, kusababisha saratani,
ulemavu wa kuzaliwa, au madhara mengine ya uzazi.
2. Tazama Kipindi ambacho Mafukizo Yanadumu na Maelezo
ya Hali ya Hewa kwenye lebo ya mafukizo ya injini.
Huduma Na Udumishaji
Utumizi Salama wa Petroli
1. Zima sigara, viko, na vyanzo vingine vyote vya mwako.
wakati injini imewashwa. Wacha injini ipoe kabla ya
kuongeza mafuta.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
1. Kokota tu na mashine ambayo ina sehemu ya kuvuta
iliyoundwa ili kukokota. Usiunganishe kifaa cha kukokotwa
ispokuwa katika sehemu ya kuvutia.
n
Vifaa Vilivyokokotwa (Vifaa vya Kuendesha ukiwa 2. Tumia tu kontena za petroli zilizoidhinishwa.
3. Usiwahi kuondoa kifuniko cha petroli au kuongeza mafuta
Juu Yake)
2. Fuata mapendekezo ya mtengenezaji kuhusu kipimo cha
uzito wa vifaa vilivyokokotwa na kuhusu kukokota kwenye
miteremko.
3. Kamwe usiwaruhusu watoto au watu wengine kuingia ndani
au juu ya vifaa vinavyokokotwa.
4. Kwenye miteremko, uzito wa kifaa kinachokokotwa unaweza
kusababisha kifaa kupoteza udhibiti.
5. Nenda polepole na uwache nafasi ya ziada kwa ajili ya
kusimama.
6. Usihamishie kwenye gia huru na kuteremka kwenye
mteremko.
Watoto
Ajali za kuhuzunisha zinaweza kutokea ikiwa mwendeshaji
hayuko makini kwa kuwepo kwa watoto. Mara nyingi watoto
huvutiwa na kifaa hicho na shughuli ya kukata nyasi. Usiwahi
dhania kwamba watoto watasalia kukaa pale ulipowaona mara
ya mwisho.
1. Weka watoto mbali na eneo linalokatwa nyasi na chini ya
uangalizi mkubwa wa mtu mzima anayewajibika.
2. Kuwa makini na uzime kifaa watoto wakiingia katika eneo
hilo.
3. Kabla na wakati wa kuendesha ukirudi nyuma, tazama
nyuma na chini kama kuna watoto wadogo.
4. Usiwahi kubeba watoto, hata kama visu vimezimwa.
Wanaweza kuanguka na kujeruhiwa vibaya sana au
kuhitilafiana na uendeshaji salama wa kifaa. Watoto ambao
80
4. Usiwahi kuongeza mafuta kwenye mashine ikiwa mahali
ndani.
5. Usiwahi kuweka kifaa au kontena ya mafuta mahali ambapo
kuna moto ulio wazi, cheche, au taa ya kibatali kama vile
karibu na hita ya kuchemshia maji au vifaa vingine.
6. Usiwahi kujaza makontena ndani ya gari au katika eneo la
mizigo ukitumia kifaa cha plastiki cha kulazwa kwenye gari.
Daima weka makontena chini ardhini mbali na gari lako
kabla ya kuongeza mafuta.
7. Ondoa vifaa vinavyoendeshwa kwa petroli kutoka kwenye
gari au trela na uviongeze mafuta vikiwa chini ardhini. Ikiwa
hili haliwezekani, basi ongeza mafuta kwenye kifaa hicho
kwenye trela kwa kutumia kontena inayobebeka, badala ya
ncha ya kimiminio cha petroli.
8. Weka ncha igusane na ukingo wa tangi la mafuta au kinywa
cha kontena muda wote mpaka kujaza mafuta kukamilike.
Usitumie kifaa cha kufunga na kufungua ncha.
9. Mafuta yakimwagikia nguo, badilisha nguo hizo mara moja.
10. Usiwahi kujaza tangi la mafuta kupita kiasi. Rejesha kifuniko
cha mafuta na ukikaze kwa usalama.
11. Kuwa mwangalifu zaidi unapotumia petroli na mafuta
mingine. Yanaweza kushika moto na mivuke inaweza
kulipuka.
12. Mafuta yakimwagika, usijaribu kuwasha injini lakini zongeza
mashine mbali na eneo ambapo mafuta yamemwagika na
uepuke kuunda chanzo chochote cha mwako mpaka mivuke
ya mafuta iishe kabisa.
13. Rejesha vifuniko vyote vya tangi la mafuta na vifuniko vyote
vya kontena ya mafuta kwa usalama.
1. Usiwahi kuendesha kifaa katika eneo lisilo wazi ambapo
mafukizo ya kaboni monoksidi yanaweza kukusanyika.
2. Weka nati na bolti, haswa bolti za kiambatisho cha kisu,
zikiwa zimekazwa na uweke vifaa katika hali nzuri.
3. Usiwahi kuhitilafiana na vifaa vya usalama. Kagua
utendakazi wake mara kwa mara na ufanye ukarabati
unaohitajika ikiwa havifanyi kazi vizuri.
4. Weka kifaa bila nyasi, majani, au vifusi vingine
vilivyosongamana. Safisha oili na mafuta yaliyomwagika,
na uondoe vifusi vyovyote vilivyoloa mafuta. Wacha mashine
ipoe kabla ya kuihifadhi.
5. Ukigonga kitu, simama na ukague mashine. Karabati, ikiwa
yahitajika, kabla ya kuiwasha tena.
6. Usiwahi kufanya mabadiliko au ukarabati huku mashine
ikiwa imewashwa.
7. Kagua vijenzi vya kifaa cha kukamata nyasi na cha kutoa
nyasi mara nyingi na ubadilishe ukitumia sehemu
inayopendekezwa na mtengenezaji, inapohitajika.
8. Visu vya kukatia nyasi vina makali. Funga kisu au uvalie
glavu, na ukue mwangalifu zaidi unapovifanyia huduma.
21. Zima viambatisho vya kuendeshea, zima injini, ondoa
ufunguo, na utenganishe waya za plagi ya spaki: kuzibua
vizibo na chuti, kutekeleza huduma, kugonga kitu, au ikiwa
kifaa kinatetemeka kwa namna isiyo ya kawaida. Baada ya
kugonga kitu, kagua mashine kama kuna uharibifu na
ufanye ukarabati kabla ya kuiwasha tena na kuendesha
kifaa hicho.
22. Usiwahi kuweka mikono karibu na sehemu zinazosonga,
kama vile viyoyozi vya kupoesha pampu ya haidro, wakati
mashine imewashwa. (viyoyozi vya pampu ya haidro kwa
kawaida viko juu ya ekseli ya kuendeshea).
23. Vifaa vyenye pampu za haidroliki, mabomba, au mota:
ONYO: Mafuta ya haidroliki yanayovuja chini ya shinikizo
yanaweza kuwa na nguvu ya kutosha kupenyeza ngozi na
kusababisha jeraha. Mafuta ya kigeni yakiingia ngozini ni
lazima ni lazima yaondolewe kwa kufanyiwa upasuaji ndani
ya saa chache na daktari ambaye anafahamu aina hii ya
jeraha au eneo hilo linaweza kuoza. Weka mwili na mikono
mbali na tundu za pini au ncha ambazo zinavuja mafuta ya
haidroliki chini ya shinikizo kubwa. Tumia karatasi au
kadibodi, na sio mikono, ili kutafuta maeneo yanayovuja.
Hakikisha kwamba miunganisho yote ya mafuta ya haidroliki
imekazwa na mabomba yote ya haidroliki ipo katika hali
nzuri kabla ya kuweka shinikizo kwenye mfumo. Uvujaji
ukitokea, hakikisha kifaa kimefanyiwa huduma maramoja
na muuzaji aliyeidhinishwa.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
9. Kagua utendakazi wa breki mara nyingi. Badilisha na
ufanyie huduma inavyohitajika.
20. Usibadilishe mipangilio ya kidhibiti injini au kuendesha injini
kwa kasi ya juu kupita kiasi. Kuendesha injini kwa kasi ya
juu kupita kiasi kunaweza kuongeza hatari ya mtu kujijeruhi
mwenyewe.
n
Huduma na Udumishaji
10. Dumisha au badilisha lebo za usalama na maagizo,
inavyohitajika.
11. Usiondoe chujio la mafuta injini ikiwa moto kwani petroli
iliyomwagika inaweza kuwaka moto. Usitawanye vibanio
vya laini ya mafuta mbali zaidi kuliko inavyohitajika.
Hakikisha vibanio vinakamata mabomba ya mafuta kwa
uthabiti juu ya chujio baada ya kuwekwa.
12. Usitumie petroli ambayo ina METHANOL, gasoholi iliyo na
ETHANOL zaidi ya asilimia 10%, nyongeza za petroli, au
gesi nyeupe kwa sababu inaweza kupelekea uharibifu wa
mfumo wa injini/mafuta.
13. Ikiwa mafuta yote ni lazima yatolewe kwenye tangi la
mafuta, yanafaa kumwagiwa nje ya nyumba.
14. Badilisha vipunguzaji kelele/mafla zenye dosari.
15. Tumia tu sehemu za kubadilishia zilizoidhinishwa na
kiwanda wakati wa kufanya ukarabati.
16. Daima tii maagizo ya kiwandani kwenye mipangilio na
mabadiliko yote.
17. Ni maeneo ya huduma yaliyoidhinishwa tu yanafaa
kutumiwa kwa ajili ya huduma kubwa na mahitaji ya
ukarabati.
18. Usiwahi jaribu kufanyia kifaa hiki ukarabati mkubwa
isipokuwa uwe umepitia mafunzo mwafaka. taratibu
zisizofaa za huduma zinaweza kupelekea uendeshaji hatari,
uharibifu wa vifaa na kubatilishwa kwa hakikisho la
mtengenezaji.
24. ONYO: Kifaa cha nishati kilichohifadhiwa. Kufungua springi
vibaya kunaweza kusababisha mtu kijijeruhi vibaya sana.
Springi zinafaa ziondolewe na fundi aliyeidhinishwa.
25. Miundo imetayarishwa na radieta ya injini: ONYO: Kifaa
cha nishati kilichohifadhiwa. Ili kuzuia jeraha mbaya la
mwilini kutokana na kipoeshaji moto au mlipuko wa mvuke,
usiwahi jaribu kuondoa kifuniko cha radieta wakati injini
imewashwa. Zima injini na subiri mpaka ipoe. Hata baada
ya hapo, kuwa mwangalifu zaidi unapoondoa kifuniko.
Lebo za Usalama na Maagizo
Kabla ya kuendesha kifaa chako, soma na uelewe lebo za
usalama na maagizo. Linganisha Kielelezo 1 na jedwali lifuatalo.
Tahadhari, onyo, na maagizo ni kwa ajili ya usalama wako. Ili
uepuke majeraha ya mwili au kuharibu kwa kifaa hiki, elewa na
ufuate lebo zote.
Lebo zozote za usalama au maagizo zikichakaa au kuharibika,
na haziwezi kusomeka, agiza lebo za kubadilishia kutoka kwa
muuzaji wako.
19. Kwenye mashine za kukata nyasi zenye visu vingi, kuwa
mwangalifu kwani kuzungusha kisu kimoja kunaweza
kusababisha visu vingine vizunguke.
81
A
Lebo, Usalama
Mkuu
E
Na. ya Sehemu
1759648
Lebo, Kasi ya Injini
(Bila Choki)
Na. ya Sehemu
7105868
F
Lebo, Breki za
Kuegesha
Na. ya Sehemu
1760177
B
(Miundo tu yenye
breki za kuweka
mwenyewe za
kuengesha)
Lebo, Kibadilishaji
Ufuatiliaji
Lebo, Urefu wa
Kukatia
Na. ya Sehemu
1759253
G
Lebo, Ulegezaji Gia
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
C
n
Na. ya Sehemu
1759724
Na. ya Sehemu
1758366
G
Lebo, Ulegezaji Gia
(Miundo yenye
Mwangiko)
Na. ya Sehemu
1758366
D, H
Lebo, Hatari,
Vipengele
Vinavyorushwa
Na. ya Sehemu
7106109
E
Lebo, Kasi ya Injini
(Choki)
Na. ya Sehemu
7105770
82
Ufafanuzi wa Ikoni za Lebo ya Usalama
Ukaguzi wa Mifumo ya Usalama
ya Intaloki
Onyo
USIENDESHE mashine ikiwa intaloki yoyote ya usalama au
kifaa chochote cha usalama hakiko mahali pake na hakifanyi
kazi ipasavyo. Wasiliana na muuzaji aliyeidhinishwa kwa
usaidizi mara moja. USIJARIBU kupambana, kubadilisha au
kuondoa kifaa chochote cha usalama.
Miundo yenye Breki Otomatiki za
Kuengesha
JARIBIO LA 1 - Ni lazima injini isiwake ikiwa:
• Swichi ya PTO imewashwa, AU,
• Wenzo za kasi ya ardhini hazijawekwa vizuri kwenye
maeneo yanayoonyesha ANZA / EGESHA (START / PARK).
JARIBIO LA 2 - Injini inafaa kuwaka ikiwa:
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
• Swichi ya PTO HAIJAWASHWA, NA,
• Wenzo za kasi ya ardhi zimefungwa katika nafasi zao za
maeneo yanayoonyesha ANZA / EGESHA (START / PARK).
JARIBIO LA 3 - Ni lazima injini izime ikiwa:
A
ONYO: Soma na uelewe Mwongozo wa Mwendeshaji kabla ya kutumia
mashine hii. Fahamu eneo na utendaji wa vidhibiti vyote. Usiendeshe
mashine hii ispokuwa ikiwa umepitia mafunzo.
B
HATARI - HATARI YA KUKATWA VIUNGO VYA MWILI: Ili uepuke
majeraha kutokana na visu vinavyozunguka na sehemu zinazotembea,
weka vifaa vya usalama (vizuizi, ngao na swichi) tayari na viwe
vinafanya kazi.
C
HATARI - HATARI YA VITU VINAVYORUSHWA NA KUKATWA
VIUNGO VYA MWILI: Ili uepuke majeraha, katia nyasi mbali na
watazamaji na watoto. Ondoa vitu ambavyo vinaweza kurushwa na
visu. Usikate nyasi bila chuti ya kutoa nyasi au kikamata nyasi
kuwekwa.
D
HATARI - HATARI YA KUINAMA / KUBINGIRIKA: Kata nyasi
kutoka/kuelekea juu na chini ya miteremko, sio kutoka upande mmoja
hadi mwingine. Usiendeshe katika miteremko iliyoinama zaidi ya digrii
10. Punguza kasi wakati unapogeuka.
E
HATARI - HATARI YA KUKATWA VIUNGO: Usiwahi kubeba watu,
hasa watoto, hata kama visu vimezimwa. Usikate nyasi ukirudi nyuma
isipokuwa kama inahitajika. Tazama chini na nyuma - kabla na wakati
wa kurudi nyuma.
F
HATARI - HATARI YA UDHIBITI: Ikiwa nguvu ya kuvuta itapotea
kwenye mteremko, simamisha mwendo wa mbele, zima PTO, na
uteremke chini ya mteremko polepole.
G
HATARI: Weka breki za kuegesha, ondoa ufunguo na urejelee
maelezo ya kiufundi kabla ya kufanya ukarabati au udumishaji.
H
HATARI - HATARI YA MOTO: Ondoa ufunguo na usubiri dakika tatu
(3) kabla ya kuongeza mafuta.
I
HATARI - HATARI YA VITU VINAVYORUSHWA: Usikate nyasi bila
chuti ya kutoa nyasi au kikamata nyasi kuwekwa.
J
HATARI - HATARI YA VITU VINAVYORUSHWA NA KUKATWA
VIUNGO VYA MWILI: Ili uepuke majeraha ya visu vinavyozunguka,
kaa mbali na ukingo wa deki na ukatie nyasi mbali na watu wengine.
• Mwendeshaji atainuka kutoka kwenye kiti wakati PTO
imewashwa, AU
• Mwendeshaji atainuka kutoka kwenye kiti wakati wenzo za
kasi ya ardhini hazijawekwa vizuri kwenye nafasi zao za
maeneo yanayoonyesha ANZA / EGESHA.
JARIBIO LA 4 — Kagua muda ambao visu vya kukatia visu
vinachukua kusimama
Visu vya kukatia nyasi na mkanda wa kuendeshea mashine ya
kukatia nyasi zinafaa kusimama kabisa ndani ya sekunde tano
baada ya swichi ya umeme ya PTO kuzimwa. Ikiwa mkanda
wa mashine ya kukatia nyasi hautasimama ndani ya sekunde
tano, mtembelee muuzaji wako.
Mara tu injini inaposimama, ni lazima swichi ya PTO lazima
izimwe, na wenzo za kasi ya ardhini ni lazima ziingizwe kwenye
nafasi zao za maeneo yanayoonyesha ANZA/EGESHA ili
kuwasha injini.
Miundo yenye Breki za Kuweka Mwenyewe
za Kuengesha
JARIBIO LA 1 - Ni lazima injini isiwake ikiwa:
• Swichi ya PTO imewashwa, AU,
• Wenzo za kasi ya ardhini hazijawekwa vizuri kwenye
maeneo yanayoonyesha ANZA / EGESHA (START / PARK),
AU,
• Breki za kuegesha hazijawekwa.
JARIBIO LA 2 - Injini inafaa kuwaka ikiwa:
• Swichi ya PTO HAIJAWASHWA, NA,
83
JARIBIO LA 3 - Ni lazima injini izime ikiwa:
• Mwendeshaji atainuka kutoka kwenye kiti wakati PTO
imewashwa, AU
• Mwendeshaji atainuka kutoka kwenye kiti wakati wenzo za
kasi ya ardhini hazijawekwa vizuri kwenye nafasi zao za
maeneo yanayoonyesha ANZA / EGESHA, AU,
• Mwendeshaji atainuka kutoka kwenye kiti wakati breki za
kuegesha hazijawekwa.
JARIBIO LA 4 — Kagua muda ambao visu vya kukatia visu
vinachukua kusimama
Kuh. Ufafanuzi / Utendaji
Swichi ya PTO - huweka na kutoa
klachi ya visu vya mashine ya
kukatia nyasi
Washa PTO - vuta juu
kwenye swichi
F
Mita ya Saa
Huonyesha jumla ya saa
za uendeshaji wa injini
G
Wenzo za Kuwachilia Gia huwachilia gia ili kifaa kiweze
kubiringika huru
Tazama Kusukuma Kifaa
kwa Mkono
H
Kifuniko cha Tangi la Mafuta
Zungusha kifuniko
kinyume-saa ili ukiondoe
I
Ubadilishaji Kiti cha Mwendeshaji
Tazama Ubadilishaji Kiti
J
Wenzo wa Kushoto wa Kasi ya
Ardhini - hudhibiti kasi na
mwelekeo wa gurudumu la
kuendesha la upande wa kushoto
Kuongeza kasi ya kuenda
mbele ardhini - sukuma
wenzo mbele
Visu vya kukatia nyasi na mkanda wa kuendeshea mashine ya
kukatia nyasi zinafaa kusimama kabisa ndani ya sekunde tano
baada ya swichi ya umeme ya PTO kuzimwa. Ikiwa mkanda
wa mashine ya kukatia nyasi hautasimama ndani ya sekunde
tano, mtembelee muuzaji wako.
Vipengele na Vidhibiti
Kuongeza kasi ya kurudi
nyuma ardhini - vuta
wenzo nyuma
K
Wenzo wa Kulia wa Kasi ya
Ardhini - hudhibiti kasi na
mwelekeo wa gurudumu la
kuendesha la upande wa kulia; pia
huweka breki ya kuegeshea *
Linganisha vipengele na vidhibiti kwenye Kielelezo 2 na jedwali
linalofuata.
Kuh. Ufafanuzi / Utendaji
A
B
C
Pedali ya Kuinua Deki, Pini ya
Ubadilishaji Urefu wa Kukatia na
Wenzo wa Kufunga Uinuaji wa
Deki - hubadilisha urefu wa kukatia
Ikoni Ufafanuzi /
Uendeshaji
Tazama Ubadilishaji wa
Urefu wa Kukatia
Breki za kuegesha (miundo yenye
breki za kuweka mwenyewe za
kuengesha pekee)
Kuweka breki - Sogeza
wenzo mbele na kulia
Kuondoa breki - Sogeza
wenzo kushoto na nyuma
Uendeshaji
Kidhibiti Kasi ya Injini - hudhibiti
kasi ya injini
Choki imewashwa
(imefungwa) - kwa injini za
Briggs pekee yake
Mapendekezo ya Oili
Kasi ya injini haraka
Kasi ya injini polepole
D
Swichi ya Kuwashia - huwasha
injini
Injini imezimwa
Injini imewashwa
(inaguruma)
Kuwasha injini
84
Bila gia - wachilia wenzo
Washa injini - vuta wenzo
nje
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Mara tu injini inaposimama, ni lazima swichi ya PTO lazima
izimwe, breki za kuegesha ni lazima ziwekwe, na wenzo za kasi
ya ardhini ni lazima ziingizwe kwenye nafasi zao za maeneo
yanayoonyesha ANZA/EGESHA ili kuwasha injini.
Ikoni Ufafanuzi /
Uendeshaji
E
n
• Wenzo za kasi ya ardhi zimefungwa katika nafasi zao za
maeneo yanayoonyesha ANZA / EGESHA (START / PARK),
NA,
• Breki ya kuegesha imewekwa.
Kuongeza kasi ya kuenda
mbele ardhini - sukuma
wenzo mbele
Bila gia - wachilia wenzo
Washa injini - vuta wenzo
nje
Kuongeza kasi ya kurudi
nyuma ardhini - vuta
wenzo nyuma
* Breki za kuegesha
(miundo yenye breki
otomatiki za kuengesha
pekee)
Weka breki - songeza
wenzo nje
Kuondoa breki - songeza
wenzo ndani
Kiwango cha Oili: Tazama Sehemu ya Maelezo .
Tunapendekeza matumizi ya oili Zilizoidhinishwa na Hakikisho
la Briggs & Stratton ili kupata utendakazi bora. Oili nyingine za
usafishaji zinakubalika ikiwa zimebainishwa kwa huduma ya
SF, SG, SH, SJ au ya juu zaidi. Usitumie vitegemezi maalum.
Hali joto ya nje inaamua mnato sahihi wa oili kwa injini. Tumia
chati kuchagua mnato bora zaidi kwa hali joto ya nje
inayotarajiwa.
Ikiwa kiwango cha oili kiko kati ya alama inayoonyesha ONGEZA
(ADD) na ile inayoonyesha IMEJAA (FULL), usiwashe injini.
Wasiliana na muuzaji aliyeidhinishwa ili kurekebisha tatizo la
shinikizo la oili.
Mapendekezo ya Mafuta
Mafuta ni lazima yatimize mahitaji haya:
• Petroli safi, freshi, isiyo na lead (unleaded).
• Kiwango cha chini zaidi cha okteni 87 / 87 AKI (91 RON).
Kwa matumizi ya maeneo ya nyanda za juu, tazama hapa
chini.
• Petroli iliyo na hadi ethanoli 10% (gasohol) inakubalika.
SAE 30 - Chini ya 40 °F (4 °C) matumizi ya SAE 30 yatasababisha
ugumu wa kuwasha.
B
10W-30 - Juu ya 80 °F (27 °C) matumizi ya 10W-30 yanaweza
kusababisha uongezeko la matumizi ya oili. Kagua kiwango cha oili
mara nyingi zaidi.
C
Synthetic 5W-30
D
5W-30
Kagua Kiwango cha Oili
Tazama Kielelezo: 3
Ili kulinda mfumo wa mafuta kutokana na utengenezaji wa gundi,
changanya kiimarishaji mafuta ndani ya mafuta. Tazama
Uhifadhi. Mafuta yote sio sawia. Iwapo matatizo ya kuwasha
au utendakazi yatatokea, badilisha unakonunua mafuta au
ubadilishe aina. Injini hii imeidhinishwa kuendeshwa kwa
kutumia petroli. Mfumo wa kudhibiti mafukizo wa injini hii ni EM
(Engine Modifications (Marekebisho ya Injini)).
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Kabla ya kuongeza au kukagua oili
Notisi Usitumie petroli ambayo haijaidhinishwa, kama vile
E15 na E85. Usichanganye oili kwenye petroli au kurekebisha
injini ili itumie mafuta mbadala. Utumizi wa mafuta ambayo
hayajaidhinishwa yatasababisha uharibifu wa vipengele vya
injini, jambo ambalo halitasimamiwa na hakikisho.
n
A
• Hakikisha injini inadumisha mizani.
• Safisha eneo la kujazia oili kutokana na vifusi vyovyote.
Mwinuko wa Juu
1. Ondoa kifaa cha kupima kiwango cha oili (A, Kielelezo 3)
na upanguse ukitumia kitambaa safi.
Katika mwinuko zaidi ya fiti 5,000 (mita 1,524), kiwango cha
chini cha oktani ya 85//85 AKI (89 RON) cha petroli kinakubalika.
2. Weka na ukaze kifaa cha kupima kiwango cha oili (A,
Kielelezo 3).
Kwa injini iliyo na kabureta, marekebisho ya mwinuko wa juu
yanahitajika ili kudumisha utendakazi. Uendeshaji bila
marekebisho haya unaweza kusababisha kupunguka kwa
utendakazi, matumizi ya mafuta kuongezeka, na uchafuzi
kuongezeka. Wasiliana na Muuzaji Aliyeidhinishwa wa Briggs
& Stratton ili kupata maelezo ya marekebisho ya mwinuko wa
juu. Uendeshaji injini katika mwinuko wa chini ya futi 2,500 (mita
762) na marekebisho ya mwinuko wa juu hayapendekezwi.
3. Ondoa kifaa cha kupima oili na ukague kiwango cha oili.
Kiwango sahihi cha oili ni kuwa juu ya alama inayoashiria
kujaa (B, Kielelezo 3) iliyo kwenye kifaa cha kupima kiwango
cha oili.
4. Iwapo kiwango cha oili kiko chini, polepole weka oili kwenye
eneo la kujazia oili ya injini (C, Kielelezo 3). Usijaze kupita
kiasi. Baada ya kuongeza oili, subiri dakika moja na kisha
ukague kiwango cha oili.
Kwa injini za Uingizaji Mafuta wa Kielektroniki (EFI), hakuna
marekebisho ya mwinuko wa juu yanahitajika.
Kumbuka: Usiongeze oili kupitia eneo la kutoa oili haraka, ikiiwa
lipo. Ili kupata eneo, tazama Vipengele na Vidhibiti.
5. Weka tena na ukaze kifaa cha kupima kiwango cha oili (A,
Kielelezo 3).
Shinikizo la Oili
Ikiwa shinikizo la oili liko chini sana, swichi ya shinikizo (ikiwa
ipo) itazima injini au kuwasha kifaa cha onyo kwenye kifaa. Hili
likifanyika, zima injini na ukague kiwango cha oili ukitumia kijiti
cha kupima oili.
Ikiwa kiwango cha oili kiko chini ya alama inayoonyesha
ONGEZA (ADD), ongeza oili hadi ifike alama inayoonyesha
IMEJAA (FULL). Washa injini na ukague shinikizo linalofaa
kabla ya kuendelea kuendesha.
85
Kuongeza Mafuta
Moto au mlipuko unaweza kusababisha majeraha mabaya
ya kuchomeka au kifo.
Wakati wa Kuongeza Mafuta
• Zima injini na uwache injini ipoe kwa angalau dakika 3
kabla ya kuondoa kifuniko cha mafuta.
• Jaza tangi la mafuta nje au katika eneo lenye hewa nyingi
safi.
• Usijaze tangi la mafuta kupita kiasi. Ili uruhusu uvukizi wa
mafuta, usijaze hadi juu ya chini ya shingo la tangi la
mafuta.
• Weka mafuta mbali na spaki, moto ulio wazi, taa za gesi,
joto, na vyanzo vingine vya mwako.
• Kagua tundu, tangi, kifuniko kama kuna nyufa na uvujaji.
Badilisha kama itahitajika.
• Mafuta yakimwagika, subiri mpaka pale ambapo
yatayeyuka kabla ya kuwasha injini.
Onyo
Injini inayofanyakazi hutoa moshi wa sumu ya kaboni
monoksidi, usio na harafu, wala rangi.
Kupumua kaboni monoksidi kunaweza kusababisha kuumwa
na kichwa, uchovu, kizunguzungu, kutapika, kichanganyikiwa,
shtuko la moyo, kichefuchefu, kuzirai au kifo.
• Endesha kifaa nje PEKE YAKE.
• Zuia gesi za ekzosi zisiingie eneo lililofungwa kupitia
madirisha, milango, sehemu zingine za uingiza hewa, au
mianya mingine.
Onyo
• Ikiwa huelewi jinsi gani haswa kidhibiti hufanyakazi, au
bado hujasoma kwa ukamilifu fungu la Vipengele na
Vidhibiti, fanya hivyo sasa hivi.
• USIJARIBU kuendesha trekta bila ya kuwa mjuzi kwanza
na eneo na utendaji wa vidhibit vyote.
n
Onyo
Mafuta na mvuke wake unaweza kuwaka moto na kulipuka
kwa haraka sana.
1. Ukiwa umekalia kiti cha mwendeshaji:
2. Jaza tangi la mafuta kwa mafuta. Ili uruhusu uvukizi wa
mafuta, usijaze hadi juu ya chini ya shingo la tangi la mafuta
(B).
3. Weka upya kifuniko cha Mafuta.
Kuwasha Injini
• Miundo yenye breki otomatiki za kuengesha:
Hakikisha swichi ya PTO imezimwa, na wenzo za
udhibiti wa kasi ya ardhini zimefungwa katika eneo la
kuonyesha ANZA/EGESHA (START/PARK). (Breki ya
kuegeshea huwekwa kiotomatiki wakati wenzo za kasi
ya kwenye ardhi zimefungwa katika eneo la kuonyesha
ANZA/EGESHA (START/PARK.)
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
1. Safisha kifuniko cha mafuta kutokana na uchafu na vifusi.
Ondoa kifuniko cha mafuta (A, Kielelezo 4).
Onyo
Mafuta na mvuke wake unaweza kuwaka moto na kulipuka
kwa haraka sana.
Moto au mlipuko unaweza kusababisha majeraha mabaya ya
kuchomeka au kifo.
Wakati wa Kuwasha Injini
• Hakikisha kwamba plagi ya spaki, mafla, kifuniko cha
mafuta, na kisafishaji hewa (iwapo kipo) vimefungwa na
kukazwa.
• Usiwashe injini wakati kiziba cheche kimeondolewa.
• Injini ikifurika, weka choki (ikiwa ipo) katika eneo la
kuonyesha FUNGUA / ENDESHA (OPEN / RUN),
songeza kidhibiti injini (ikiwa kipo) hadi eneo la kuonyesha
HARAKA (FAST) na ushtue hadi injini iwake.
• Miundo yenye breki za kuweka mwenyewe za
kuengesha: Hakikisha swichi ya PTO imezimwa, breki
ya kuegeshwa imewekwa, na wenzo za kasi kwenye
ardhi zimefungwa katika eneo la kuonyesha
ANZA/EGESHA (START/PARK).
2. Weka kidhibiti cha kasi ya injini kupita eneo la kuonyesha
HARAKA (FAST) hadi kwenye eneo la kuonyesha CHOKI
(CHOKE).
Injini iliyoshika joto haihitaji choki.
Baadhi ya injini zimewekwa kidhibiti tofauti cha choki.
®
Baadhi ya injini zimewekwa kipengele cha ReadyStart, na
hazina choki.
3. Ingiza ufunguo kwenye swichi ya kuwashia na uzungushe
hadi ANZA (START).
4. Baada ya injini kuwaka, zima choki (ikiwa ipo), na upashe
injini joto kwa kuingurumisha kwa angalau dakika moja
kabla ya kuwasha swichi ya PTO au kuendesha kifaa.
5. Baada ya kupasha injini joto, kila wakati endesha kifaa kwa
kasi ya juu zaidi ya injini wakati unakata nyasi.
Katika tukio la dharura injini inaweza kusimamishwa kwa
urahisi kwa kuzungusha swichi ya kuwashia hadi SIMAMA
(STOP). Tumia njia hii tu katika hali za dharura. Kwa kuzima
86
injini kwa kawaida fuata utaratibu uliotolewa katika
Kusimamisha Kifaa Na Injini.
Kusimamisha Kifaa
1. Rejesha wenzo za kasi ya ardhini hadi eneo la katikati (au
bila gia ‘N’) ili kusimamisha mwendendo wa kifaa. Zungusha
wenzo upande wa nje ili kuzifunga katika eneo
linaloonyesha ANZA/EGESHA (START/PARK).
2. Weka breki za kuegesha.
Kwenye miundo yenye breki otomatiki za kuegeshea,
kusongeza wenzo za kasi ya ardhini hadi eneo
linaloonyesha ANZA/ EGESHA (START/ PARK) kunaweka
breki za kuegesha kiotomatiki.
3. Zima PTO kwa kusukuma chini kwenye swichi ya PTO.
4. Sogeza kidhibiti cha kasi ya injini hadi kwenye eneo
linaloonyesha POLEPOLE (SLOW) na uzungushe ufunguo
wa kuwashia hadi eneo linaloonyesha ZIMA (OFF). Ondoa
ufunguo.
2. Ili kuondoa gia, songeza wenzo za kulegeza vyuma (A au
B, Kielelezo 5, kulingana na muundo), katika eneo la
kuonyesha SUKUMA (PUSH) kama ilivyoonyeshwa.
3. Ondoa breki ya kuegesha. Kwenye miundo yenye breki
otomatiki za kuegeshea, zunguka wenzo za kasi ya ardhini
upande wa ndani kutoka eneo linaloonyesha ANZA/
EGESHA (START/ PARK) hadi eneo linaloonyesha ‘N’ ili
kuondoa breki za kuegesha.
4. Sasa kifaa kinaweza kusukumwa kwa mkono.
5. Baada ya kusogeza kifaa, weka upya gia kwa kusongeza
wenzo za kulengeza vyuma kwenye eneo linaloonyesha
ENDESHA (DRIVE).
Uendeshaji
Mazoezi ya Uendeshaji wa Kugeukia Mahali
Pamoja
Kabla ya kijaribu kuendesha mashine ya kukatia nyasi ya
kugeukia mahali pamoja hakikisha kwamba umesoma sehemu
ya Vipengele na Vidhibiti na umeelewa eneo na utendaji wa
vidhibiti vyote vya kifaa.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
1. Hakikisha swichi ya PTO imezimwa, wenzo za udhibiti wa
kasi kwenye ardhi zimefungwa katika eneo la kuonyesha
ANZA/EGESHA (START/PARK) , na mwendeshaji amekalia
kiti. Kwenye miundo yenye breki za kuweka mwenyewe za
kuegesha, hakikisha breki za kuengesha zimewekwa.
n
Kukata Nyasi
2. Washa injini. Tazama Kuwasha Injini.
3. Weka urefu wa kukatia nyasi. Tazama Ubadilishaji wa
Urefu wa Kukatia.
4. Weka kidhibiti cha kasi ya injini kuwa HARAKA (FAST).
5. Washa PTO kwa kuvuta juu swichi ya PTO.
6. Zungusha wenzo za kasi ya ardhini upande wa ndani kutoka
eneo linaloonyesha ANZA/ EGESHA (START/ PARK) hadi
eneo linaloonyesha ‘N’.
7. Anza kukata nyasi. Tazama Usalama wa Mwendeshaji ili
kupata madokezo kuhusu mazoea salama ya kukata nyasi.
8. Ukimaliza, zima PTO.
1. Zima PTO, funga wenzo wa kasi ardhini kwenye eneo
linaloonyesha ANZA/PAKIA (START/PARK), ZIMA injini,
ondoa ufunguo, na usubiri sehemu zote zinazozunguka
zisimame. Kwenye miundo yenye breki za kuweka
mwenyewe za kuegesha, weka breki za kuengesha.
9. Zima injini. Tazama Kusimamisha Kifaa Na Injini.
Kusukuma Kifaa kwa Mikono
Wenzo za kudhibiti kasi ya ardhini za mashine ya kukatia nyasi
iya kugeukia mahali pamoja zinafanya kazi vizuri, na kujifunza
kupata udhibiti rahisi na fanisi wa kifaa kuenda mbele, kurudi
nyuma, na kugeuza kutalazimu kufanya mazoezi.
Kuchukua muda kuoitia mienendo iliyoonyeshwa na
kujifahamisha na jinsi kifaa kinavyoongeza kasi, kinavyosafiri,
na kinavyoendesheka, kabla ya kuanza kukata nyasi, ni
muhimu sana ili kunufaika zaidi na mashine ya kukatia nyasi
ya kugeukia mahali pamoja.
Tafuta eneo laini, tambarare la uwanja wako wenye nyasi,
ambalo lina nafasi tosha ya kuendeshea. Safisha eneo kwa
kuondoa vitu, watu, na wanyama kabla ya kuanza. Endesha
kifaa kwa kasi wastani wakati wa kipindi hiki cha mazoezi
(DAIMA endesha kwa kasi kamili wakati wa kukata nyasi), na
ugeuke polepole ili kuzuia magurudumu kuchimbua na kuharibu
uwanja wako.
Onyo
Hatari ya Uendeshaji Usio Salama
Tunapendekeza uanzie na utaratibu wa Mwendo Laini na kisha
uendelee na mienendo ya kuenda mbele, kurudi nyuma, na
kugeuka.
Usiondoe gia na kuteremka miteremko bila gia. USITUMIE
mbinu KUlegeza Vyuma ili kutoa gia isipokuwa iwe kwamba
mwendo wa mashine unaweza kudhibitiwa na injini imezimwa.
Mwendo Laini
Notisi
Usivute kifaa. Kuvuta kifaa kutasababisha uharibifu kwenye
klachi na gea. Usitumie gari jingine kusukuma au kuvuta kifaa.
Vidhibiti vya wenzo vya kifaa cha kugeukia mahali pamoja
zinafanya kazi.
Njia BORA zaidi ya kutumia wenzo za kudhibiti kasi ya ardhini
ipo katika hatua tatu — kama inavyoonyeshwa katika Kielelezo
6.
87
KWANZA weka mikono yako kwenye wenzo kama
inavyoonyeshwa.
PILI, ili kwenda mbele kwa utaratibu sukuma wenzo mbele
ukitumia viganja vyako.
TATU, ili kuongeza kasi sogeza wenzo mbele zaidi. Ili
kupunguza mwendo kwa utaratibu, sogeza wenzo polepole
kuelekea katikati.
kudhibiti kasi ya ardhini nyuma kuelekea katikati na kisha
nyuma kidogo kutoka katikati.
3. Anza tena kukata nyasi kwenda mbele.
Mbinu hii inageuza kifaa kuelekea KUSHOTO na kidogo
hupishanisha safu iliyokatwa —kwa kuondoa hitaji la kurudi
nyuma na kukata upya nyasi ambazo hazikukatwa.
Mazoezi ya Kwenda Mbele
Unavyokuwa pata ujuzi na kuwa mzoefu zaidi katika kuendesha
kifaa cha Kugeukia Mahali Pamoja, utajifunza mbinu nyingi zaidi
ambazo zitafanya muda wako wa kukata nyasi kuwa rahisi zaidi
na wa raha zaidi.
Kwa utaratibu songeza wenzo zote mbili za kasi ya ardhini —
kwa usawa KWENDA MBELE kutoka katikati. Punguza kasi na
urudie tena.
Kumbuka, unavyofanya mazoezi zaidi, ndivyo
utakavyoweza kudhibiti kifaa cha Kugeukia Mahali Pamoja
zaidi!
KUMBUKA: Kwenda mbele bila kuyumbayumba kunahitaji
mazoezi. Ikiwa yahitajika, kasi ya juu inaweza kubadilishwa
kulingana na usawazishaji — tazama Ubadilishaji Usawazishaji
Kasi katika sehemu ya Ubadilishaji karibu na upande wa nyuma
wa mwongozo huu.
Kuunganisha Trela
Mazoezi ya Kurudi Nyuma
Onyo
Hatari ya Uvutaji
Mizigo inayovutwa inaweza kuwa hatari na inaweza
kusababisha ushindwe kudhibiti kifaa kwenye miteremko.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
TAZAMA CHINI na NYUMA, kisha kwa utaratibu songeza wenzo
zote mbili za kasi ya ardhini kwa usawa kwenda NYUMA kutoka
katikati. Punguza kasi na urudie tena.
Funga trela ukitumia pini ya klevisi yenye ukubwa unaofaa (A,
Kielelezo 12) na klipu (B). Tazama Usalama wa Mwendeshaji
ili kupata maelezo zaidi ya usalama kuhusu trela na uvutaji.
n
Uendeshaji wa Msingi
KUMBUKA: Fanya mazoezi ya kurudi nyuma kwa dakika kadhaa
kabla ya kujaribu kufanya hivyo karibu na vitu. Kifaa hugeuka
haraka sana kinaporudi nyuma na vilevile kinapoenda mbele,
na kurudi nyuma bila kuyumbayumba kunahitaji mazoezi.
Fanya Mazoezi ya Kupiga Kona
Wakati wa kwenda mbele ruhusu wenzo moja kurudi nyuma
kwa utaratibu kuelekea katikati. Rudia mara kadhaa.
• Jumla ya juu zaidi ya uzito (trela na mzigo) wa trela ni
pauni 200 (kilo 91).
• Usiendeshe katika miteremko unaozidi digrii 5.
• Punguza kasi na uwe makini zaidi kwenye miteremko.
Ubadilishaji Urefu wa Kukata
KUMBUKA: Ili kuzuia kuzungukia moja kwa moja kwenye matairi
yaliyosimama, ni bora kufanya hivyo huku yakienda mbele
angalau polepole.
Pedali ya kubadilisha urefu wa kukata inabadilisha urefu wa
kukata wa mashine ya kukatia nyasi. Tazama Maelezo ya wigo
wa ubadilishaji urefu wa kukata.
Fanya Mazoezi ya Kugeukia Mahali Pamoja
Ili kubadilisha urefu wa kukata:
Ili kugeukia mahali ulipo, “Kugeukia Mahali Pamoja,” kwa
utaratibu songeza mbele wenzo moja wa kasi ya ardhini kutoka
katikati na usongeze wenzo moja nyuma kutoka katikati kwa
wakati mmoja. Rudia mara kadhaa.
1. Sukuma kabisa pedali ya kubadilisha urefu wa kukata (A,
Kielelezo 13) mpaka sehemu ya kuruhusu uendeshaji (B)
ifunge deki katika eneo la juu zaidi (eneo la kusafiri).
KUMBUKA: Kubadilisha kiwango ambacho kila wenzo
umevutwa—mbele au nyuma, kunabadilisha “eneo la kugeukia”
unalogeukia.
Uendeshaji wa Hali ya Juu
Kugeukia Mahali Pamoja katika Mwisho wa Mstari
Uwezo wa kipekee wa kifaa chako wa kugeukia mahali pamoja
unakuwezesha kugeuka mwishoni mwa safu ya kukata badala
ya kusimama na kugeusha kifaa kabla ya kuanza safu mpya.
Kwa mfano, ili kugeukia mahali pamoja kuelekea kushoto
mwishoni mwa safu:
1. Punguza kasi mwishoni mwa safu.
2. Songeza wenzo wa KULIA wa kudhibiti kasi ya ardhini
mbele kidogo huku ukisongeza wenzo wa KUSHOTO wa
88
2. Ondoa pini (C, Kielelezo 13) kwenye mabano ya ubadilishaji,
na uiweke katika shimo unalotaka.
Kumbuka: Hakikisha pini hiyo imeingizwa kwenye mashimo
yaliyo kwenye visahani vyote viwili vya juu na vya chini vya
mabano ya ubadilishaji.
3. Sukuma pedali ya kubadilisha urefu wa kukata, songeza
sehemu ya kuruhusu uendeshaji hadi upande wa nje, na
uwachilie pedali polepole hadi ilalie pini.
Uondoaji na Ufungaji wa Mashine ya
Kukatia Nyasi
Rejelea Mwongozo wa Deki ya Mashine ya Kukatia Nyasi ili
kupata maagizo kuhusu uondoaji na uwekaji deki ya mashine
ya kukatia nyasi.
Rejelea Mwongozo wa Deki ya Mashine ya Kukatia Nyasi ili
kupata maagizo kuhusu usawazishaji deki ya mashine ya kukatia
nyasi.
Eneo la Mzigo (miundo fulani)
Eneo la mzigo limeundwa kubeba hadi pauni 50 (kilo 22.7).
Sehemu zilizo upande wa nyuma eneo la mzigo zinaweza
kubebea vitu vya 2 x 4 au 2 x 6 ili kusaidia kushikia mizigo
wakati wa usafirishaji.
Onyo
Hatari ya Kukatwa Kiungo cha Mwili
Visu vinavyozunguka zinaweza kukata mikono na miguu.
Usiwahi kubeba watu (hasa watoto) hata kama visu
vimezimwa. Wanaweza kuanguka au wakaribie mashine
wakati hautarajii.
Onyo
Hatari ya Kukosa Udhibiti na Kubingirika
Eneo la mzigo linaweza kuinuliwa ili kufikia chumba cha injini
bila ya kuliondoa.
Kuinua eneo la mizigo
1. Inua kiti (A, Kielelezo 14).
2. Vuta juu kwa nguvu kwenye sehemu ya nyuma ya eneo la
mzigo (B, Kielelezo 14).
3. Wakati unateremsha eneo la mzigo, bonyeza chini kwa
nguvu ili ufunge sehemu ya nyuma ya eneo la mzigo katika
mahali pake ukitumia klipu za kufunga (D).
Ili kuondoa eneo la mzigo
Tahadhari
Ili kuepuka majeraha, usaidizi unahitajika wakati wa kuondoa
au kuweka eneo la mzigo.
Kibadilishaji Mwangiko (Suspension)
(ikiwa upo)
Ufunganishaji wa shoki (A, Kielelezo 15 - sehemu ya mbele
imeonyeshwa, inafanana na nyuma) unaweza kubadilishwa ili
kubadilisa viwango vya uzito wa awali unaowekelewa springi.
Hili linamwezesha mwendeshaji kubinafsisha kifaa kulingana
na uzani wa mwendeshaji na hali za uendeshaji.
Uzito Mchache wa Awali:
• Uzito wa chini wa mwendeshaji
• Uendeshaji usio na msukosuko
• Mwafaka zaidi kwa maeneo tambarare
Uzito Mwingi wa Awali:
• Uzito wa juu wa mwendeshaji
• Uendeshaji wenye msukosuko zaidi
• Urahisi wa kuendesha na ustabi mzuri zaidi kwenye sehemu
zenye milima
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Kuendesha kukiwa na mizigo yenye uzani wa zaidi ya pauni
50 (kilo 22.7) kunaweza kuwa hatari na kusababisha kukosa
udhibiti na kubingirika.
3. Teremsha sehemu ya nyuma ya eneo la mzigo, ukibonyeza
chini kwa nguvu ili ufunge ukitumia klipu za kufunga (D,
Kielelezo 14).
n
Usawazishaji Deki ya Mashine ya Kukatia
Nyasi
Kubadilisha Uzito wa Awali kwenye Springi:
1. Egesha mashine kwenye eneo tambarare, bila milima. Zima
PTO, weka wenzo za kasi ya ardhini katika eneo la
kuonyesha ANZA/ EGESHA (START/ PARK), na uzime
injini.
2. Pindua sehemu ya ubadilishaji uzito wa awali (B, Kielelezo
15) ielekee kwenye alama ya (-) ili kupunguza uzito wa
awali, au kwenye alama ya (+) ili kuongeza uzito wa awali.
Hakikisha shoki zote zimewekwa kwenye kiwango sawa
cha uzito wa awali.
1. Ondoa pini (C, Kielelezo 14) zinazofungilia sehemu ya
mbele ya eneo la mzigo kwenye fremu ya kifaa.
2. Vuta juu kwa nguvu kwenye sehemu ya nyuma ya eneo la
mzigo ili kuwachilia klipu za kufunga (D, Kielelezo 14).
3. Inua na uondoe eneo la mzigo kwenye kifaa.
Tahadhari
Ili kuepuka majeraha, usaidizi unahitajika wakati wa kuondoa
au kuweka eneo la mzigo.
Kuweka eneo la mzigo
1. Weka eneo la mzigo juu ya chumba cha injini, linganisha
mashimo yaliyo mbele ya eneo la mzigo pamoja na
mashimo yaliyo katika mabano ya fremu.
2. Weka pini (C, Kielelezo 14) ndani ya mashimo haya.
89
Udumishaji
INJINI
Safisha chujio la hewa ya injini na kisafishaji cha awali **
Onyo
Spaki zinazotokea bila kusudi zinaweza kusababisha moto
au mrusho wa stima.
Uwashaji usiotarajiwa unaweza kusababisha kunaswa,
kukatwa kwa viungo kwa kiwewe, au majeraha makali ya
ukataji wa ngozi.
Kabla ya kufanya marekebisho au ukarabati:
TREKTA NA MASHINE YA KUKATIA NYASI
Kila Baada ya Saa 8 au Kila Siku
Badilisha oili ya injini
Badilisha chujio la oili
Kila Mwaka
Badilisha chujio la hewa
Badilisha kisafishaji cha mwanzo
Mtembelee Muuzaji Kila Mwaka ili
Chunguza mafla na kishika spaki
Badilisha plagi ya spaki
Badilisha chujio la mafuta
Safisha mfumo injini wa kupoesha hewa
* Yoyote ile inayotangulia
** Safisha mara nyingi zaidi katika mazingira yenye vumbi au
wakati vifusi vinavyorushwa hewani vipo.
Kukagua Pumzi ya Matairi
Pumzi ya matairi inafaa kukaguliwa mara kwa mara (tazama
Kielelezo 16), na kudumishwa katika viwango vilivyoonyeshwa
katika Chati ya Maelezo. Kumbuka kwamba viwango hivi vya
pumzi vinaweza kutofautiana kidogo na “Pumzi ya Juu zaidi”
iliyoonyeshwa kwenye upande wa matairi. Vipimo vya pumzi
vivilivyoonyeshwa vinakupa nguvu nzuri ya mwenendo na
kurefusha maisha ya matairi.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
• Tenganisha waya ya plagi ya spaki na uiweke mbali na
plagi ya spaki.
• Tenganisha betri katika kichwa hasi (negative) (injini tu
zenye kianzishi cha umeme).
• Tumia zana sahihi pekee.
• Usihitilafiane na springi ya kidhibiti, viungo, au viungo
vingine ili kuongeza kasi ya injini.
• Sehemu za kubadilishia ni lazima ziwe za aina sawia na
ziwekwe katika eneo sawia kama sehemu asilia. Sehemu
nyingine huenda zisitfanye kazi kwa njia sawia, zinaweza
kuharibu kifaa, na inaweza kusababisha majeraha.
• Usigonge gurudumu la kuongeza kasi ya injini kwa nyundo
au kifaa kigumu kwa sababu gurudumu la kuongeza kasi
ya injini linaweza kuvunjika wakati wa kuendesha.
Baada ya saa 50 au Kila Mwaka *
n
Ratiba ya Udumishaji
Kagua mfumo wa kiusalama wa intaloki
Safisha vifusi kwenye trekta na deki ya mashine ya kukatia nyasi
Safisha vifusi kwenye chumba cha injini
Kagua Muda wa Kusimama wa Visu vya
Mashine ya Kukatia Nyasi
Visu vya kukatia nyasi na mkanda wa kuendeshea mashine ya
kukatia nyasi zinafaa kusimama kabisa ndani ya sekunde tano
baada ya swichi ya umeme ya PTO kuzimwa.
Kila Baada ya Saa 25 au Kila Mwaka *
Kagua muda wa kusimama wa visu vya mashine ya kukatia nyasi
Kagua trekta na mashine ya kukatia nyasi kama kuna sehemu zilizolegea
Kagua hewa kwenye tairi
Baada ya saa 50 au Kila Mwaka *
Kagua breki za trekta
Safisha betri na kebo
Onyo
Hatari ya Uendeshaji Usio Salama
Visu vya mashine ya kukatia nyasi vikikosa kusimama kabisa
ndani ya sekunde 5, ni lazima visu visongeshwe. Usiendeshe
mashine hiyo mpaka urekebishaji mwafaka uwe umefanywa
na muuzaji aliyeidhinishwa.
Mtembelee Muuzaji Kila Mwaka ili
Kulainisha trekta na mashine ya kukatia nyasi
Kagua visu vya mashine ya kukatia nyasi **
* Yoyote ile inayotangulia
** Kagua visu mara nyingi zaidi katika maeneo yenye udongo
wenye mchanga au yenye hali za vumbi nyingi.
INJINI
Saa 5 za Kwanza
Badilisha oili ya injini
Kila Baada ya Saa 8 au Kila Siku
Kagua kiwango cha oili ya injini
Kila Baada ya Saa 25 au Kila Mwaka *
90
Kagua utendaji salama wa visu vya mashine ya kukatia nyasi.
Tazama Majaribio ya Mfumo Salama wa Intaloki. Kisu kinafaa
kuwacha kuzunguka ndani ya sekunde 5 au chache baada ya
kusogeza kidhibiti cha kisu hadi eneo linaloonyesha ZIMA (OFF).
4. Kaza sehemu za kushikilia hadi 80 lb-in (9 Nm).
Udumishaji Betri
Onyo
Hatari ya Mlipuko na Moto
Wakati wa kuondoa au kuweka kebo za betri, tengenisha kebo
hasi (negative) KWANZA na kisha iunganishe tena ikiwa ya
MWISHO. Ikikosa kufanyika kwa mpangilio huu, kichwa
chanya (positive) kinaweza kupata shoti kwenye fremu na
zana.
Usongezaji Wenzo za Kasi ya Ardhini
1. Legeza sehemu zinazoshikilia wenzo za kasi ya ardhini (A,
Kielelezo 19) ili kusongeza wenzo mbele na nyuma.
2. Ondoa sehemu zilizoshikilia ili uinue au uteremshe wenzo.
3. Kila wakati hakikisha kusongeza wenzo zote mbili ili
zilingane (B, Kielelezo 19).
4. Baada ya usongezaji kukamilika, kaza sehemu za kushikilia
hadi kwenye 13 lb-ft (18 Nm).
Kusafisha Betri Na Kebo
2. Safisha ncha za betri na ncha za kebo na brashi yenye
waya mpaka zing’ae.
3. Ingiza betri tena na uweke kebo za betri tena, kebo chanya
(positive) kwanza (A, 17).
4. Paka ncha za betri na kebo mafuta ya mgando au upake
grisi isiyopitisha umeme.
Kuchaji Betri
Ikiwa kifaa kinaelekea kulia au kushoto wakati wenzo za kasi
ya ardhini zipo katika eneo la mbele kabisa, kasi ya juu zaidi
ya kila moja ya wenzo hizi inaweza kusawazishwa. Badilisha
tu kasi ya gurudumu linalokwenda haraka zaidi.
1. Kaza kirungu (A, Kielelezo 20) ya gurudumu lenye kasi zaidi
kwa kuzungusha kwa kongeza mizunguko ya nusu
(mwenendo wa saa) mpaka kifaa kiende (fuata) sambamba.
Onyo
Hatari ya Uendeshaji Usio Salama
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
5. Hakikisha unabadilisha kifuniko kwenye kichwa chanya
(positive) (A, Kielelezo 17.
Ubadilishaji wa Mizani ya Kasi (Ufuatiliaji)
n
1. Tenganisha kebo na betri, kebo hasi (negetive) kwanza (B,
Kielelezo 17).
Onyo
Hatari ya Mlipuko na Moto
Weka moto wazi na cheche mbali na betri; gesi zinazotoka
kwenye betri zina uwezekano mkubwa sana wa kulipuka.
Weka betri kwenye hewa safi wakati wa kuichaji.
Betri iliyokufa au ambayo ni dhaifu sana kuwasha injini inaweza
kusababisha dosari katika mfumo wa kuchaji au kijenzi kingine
cha umeme. Ikiwa kuna shaka yoyote kuhusu sababu ya tatizo,
mtembelee muuzaji wako.
Ili kuchaji betri, fuata maelekezo yaliyotolewa na mtengenezaji
kifaa cha kuchaji betri na vilevile onyo zote zilizojumuishwa
katika sehemu ya sehemu ya Usalama wa Mwendeshaji ya
mwongozo huu. Chaji betri hadi lijae kabisa. Usichaji katika
kiwango kikubwa zaidi kuliko 10 amps.
Urekebishaji Kiti na Wenzo za Kasi ya
Ardhini
Kiti na wenzo za kasi ya ardhini zinafaa kurekebishwa ili wenzo
za kasi ya ardhini ziweze kusongezwa kati ya msongo wake
kamili bila kugusa miguu ya mwendeshaji.
Urekebishaji Kiti
1. Inua kiti.
2. Legeza sehemu za urekebishaji (A au B, Kielelezo 18,
kulingana na aina ya kiti) chini ya eneo la kiti.
USIBADILISHE kifaa ili kuongeza kasi jumla ya kwenda
mbele au kurudi nyuma kuliko kilivyotengenezwa.
Kubadilisha Oili
Oili iliyotumika ni bidhaa taka na hatari na ni lazima itupwe kwa
njia mwafaka. Usitupe pamoja na taka za nyumbani. Wasiliana
na mamlaka yako ya ndani, kituo cha huduma au muuzaji ili
kupata zana salama za kutupa/kutumia tena.
Kumwaga Oili
1. Injini ikiwa imezimwa lakini bado ina joto, tenganisha waya
ya plagi ya spaki (A, Kielelezo 21) na uiweke mbali na plagi
ya spaki.
2. Ondoa kifaa cha kupima kiwango cha oili (B, Kielelezo 21).
Kifuniko cha Tundu la Umwagaji Oili wa Kawaida
1. Ondoa kifuniko cha tundu la umwagaji oili (C, Kielelezo 21).
Mwaga oili katika kontena iliyoidhinishwa.
2. Baada ya oili kumwagwa, weka na ukaze kifuniko cha tundu
la umwagaji oili.
Umwagaji Oili kwa Haraka wa Hiari
1. Tenganisha bomba la umwagaji oili (H, Kielelezo 22) kutoka
kwenye upande wa injini.
2. Geuza na uondoe kifuniko cha tundu la umwagaji oili (I,
Kielelezo 22). Kwa uangalifu mwaga oili ukitumia eneo la
kutolea (H) katika kontena iliyoidhinishwa (J).
3. Telezesha kiti mbele na nyuma kwenye nafasi unayotaka.
91
3. Baada ya oili kumwagwa, funga kifuniko cha tundu la
umwagaji oili. Unganisha bomba la umwagaji oili kwenye
upande wa ijini.
7. Weka chujio ndani ya injini (E, Kielelezo 24) na usukume
chini hadi chujio liingie kwenye mahali pake.
Kubadilisha Chujio la Oili
Kusafisha
1. Mwaga oili kutoka kwenye injini. Tazama Kumwaga Oili.
2. Ondoa chujio a hewa (K, Kielelezo 23) na utupe kwa njia
inayofaa.
3. Kabla ya kuweka chujio mpya la oili, lainisha kidogo kwenye
gasketi ya chujio la oili ukitumia oili safi.
4. Weka chujio la oili ukitumia mkono hadi gasketi igusane na
adapta ya chujio la oili, kisha ukaze chuji la oili kwa
mizunguko ya 1/2 hadi 3/4.
5. Ongeza oili. Tazama Uendeshaji - Kagua Kiwango cha
Oili.
6. Washa na uendeshe injini. Injini inapochemka, kagua kwa
uvujaji wa oili.
7. Zima injini na ukague kiwango cha oili.
2. Safisha vifusi vyovyote vilivyo katika chumba cha injini na
juu au kando ya injini.
Onyo
Hatari ya Moto
Vifusi vya uwanjani vinaweza kuwaka moto.
• Safisha uchafu na vifusi kwenye kifaa na deki ya mashine
ya kukatia nyasi.
• Safisha vifusi vilivyokusanyika kando ya injini.
Kuosha Deki ya Mashine ya Kukatia Nyasi
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Kufanya Udumishaji kwenye Chujio la
Hewa
1. Safisha uchafu na vifusi kwenye kifaa na deki ya mashine
ya kukatia nyasi.
Kumbuka: Deki nyingine za mashine ya kukatia nyasi zina eneo
la kusafishia. Tazama Kuosha Deki ya Mashine ya Kukatia
Nyasi.
n
Kwa mpishano wa ubadilishaji, tazama Ratiba ya Udumishaji.
8. Funika.
Onyo
Hatari ya Moto na Mlipuko
Mafuta na mvuke wake unaweza kuwaka moto na kulipuka
kwa haraka sana.
Moto au mlipuko unaweza kusababisha majeraha mabaya ya
kuchomeka au kifo.
• Usiwahi kuwasha au kuendesha injini huku kisafishaji
hewa au chujio la hewa zikiwa zimeondolewa.
Notisi
Usitumie hewa au maji yaliyoshinikizwa kusafishia chujio.
Hewa iliyoshinikizwa inaweza kuharibu chujio na maji
yatayeyusha chujio.
1. Legeza sehemu za kufunga (A, Kielelezo 24) na uondoe
kifuniko (B).
Eneo la kusafishia linakuwezesha kuunganisha mfereji wa
kawaida wa bustani kwenye upande wa kushoto wa deki ya
mashine ya kukatia nyasi ili kuondoa nyasi na vifusi kutoka
sehemu ya mvunguni.
Onyo
Hatari ya Kukatwa Viungo vya Mwili na Vitu
Vinavyorushwa
Kugusana na visu vya mashine ya kukatia nyasi, au vitu
vingine vinavyorushwa na visu vya mashine ya kukatia nyasi,
kunaweza kusababisha kifo au majeraha mabaya.
• Kabla ya kuendesha mashine ya kukatia nyasi, hakikisha
mfereji umeunganishwa ipasavyo na hauguzani na visu.
• Wakati mashine ya kukatia nyasi inaendeshwa na na visu
vimewashwa, ni lazima mtu anayesafisha deki ya mashine
ya kukatia nyasi awe kwenye kiti cha mwendeshaji, na
kusiwe na waliosimama kando.
2. Ili kuondoa chujio (C, Kielelezo 24), inua mwisho wa chujio.
3. Ondoa kisafishaji cha kwanza (D, Kielelezo 24), ikiwa kipo,
kutoka kwenye chujio.
1. Weka kifaa kwenye enoe tambarare.
4. Ili kulegeza vifusi, gongesha chujio kwa utaratibu kwenye
eneo gumu. Ikiwa chujio ni chafu kupita kiasi, badilisha kwa
chujio mpya.
2. Unganisha sehemu ya kutenganisha haraka (A, Kielelezo
25) kwenye mfereji wa bustani (B) na uunganishe kwenye
eneo la kusafishia (C) kwenye deki ya mashine ya kukatia
nyasi.
5. Osha kisafishaji cha awali kwa kutumia sabuni ya maji na
maji. Kisha kiwache kikauke kabisa kwenye hewa kavu.
Osipake oili kwenye kisafisha cha awali.
3. Pitisha maji ili kuondoa nyasi na vifusi kutoka mvunguni
mwa deki ya mashine ya kukatia nyasi.
6. Funga kisafisha cha awali kwenye chujio.
4. Washa mashine ya kukatia nyasi na uweke visu kwenye
urefu wa juu zaidi wa kukata.
5. Zima mashine ya kukatia nyasi.
92
6. Ondoa mfereji wa bustani na sehemu ya kutenganisha
haraka kutoka kwenye eneo la kusafishia unapomaliza.
• Wacha injini ipate joto kwa dakika kadhaa kabla ya kutumia.
Kutatua Matatizo
Uhifadhi
Onyo
Hatari ya Moto na Mlipuko
Usiwahi kuweka kifaa (kikiwa na mafuta) katika jengo
lililojifunga, na lbila hewa safi. Mivuke ya mafuta inaweza
kusafiri hadi kwenye chanzo cha mwako (kama vile tanuu,
hita ya kuchemshia maji, n.k) na kusababisha mlipuko. Mvuke
wa mafuta pia ni sumu kwa binadamu na wanyama.
Kutatua Matatizo ya Kifaa
TATIZO
KAGUA
SULUHU
Injini haizunguki au
haiwaki.
Wenzo za kasi ya ardhini
hazipo katika maeneo
yanayoonyesha
ANZA/EGESHA
(START/PARK).
Funga wenzo za kasi ya
ardhini katika maeneo
yanayoonyesha
ANZA/EGESHA
(START/PARK).
Swichi ya PTO (klachi ya Weka katika eneo
umeme) imo katika eneo linaloonyesha ZIMA
linaloonyesha WASHA (OFF).
(ON).
Wakati wa Kuhifadhi Mafuta Au Kifaa Chenye Mafuta
kwenye Tangi
• Hifadhi mbali na tanuu, stovu, hita za kuchemshia maji,
au vifaa vingine ambavyo vina taa za moto au vyanzo
vingine vya mwako kwa sababu vinaweza kuwasha moto
kwenye mvuke wa mafuta.
Breki za kuegesha
zimeondolewa (miundo
yenye breki za kuweka
mwenyewe za
kuengesha pekee)
Weka breki ya kuegesha
Mafuta yameisha.
Ikiwa injini ina joto, iache
ipoe, kisha ujaze tena
tangi la mafuta.
Vifaa
Vali ya mafuta imefunga Fungua vali ya mafuta.
(ikiwa ipo).
n
Zima PTO, funga wenzo za kasi ya ardhini katika eneo la
kuonyesha ANZA/EGESHA (START/PARK) , ua uondoe
ufunguo.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Injini imefurika.
Maisha ya betri yatarefushwa ufunguo ukiondolewa. Weka betri
mahali baridi na pakavu na uiweke ikiwa imejaa chaji wakati
wa kuhifadhi. Ikiwa betri imeachwa ndani ya kifaa, tengenisha
kebo ya hasi (negative).
Mfumo wa Mafuta
Mafuta yanaweza kuharibika yakihifadhiwa kwa zaidi ya siku
30. Mafuta yaliyoharibika yanaweza kusababisha mabaki ya
asidi na gundi kutengenezeka kwenye mfumo wa mafuta au
kwenye sehemu muhimu za kabureta. Ili kuhifadhi usafi wa
mafuta, tumia Briggs & Stratton® Advanced Formula Fuel
Treatment & Stabilizer, inayopatikana mahali popote ambapo
sehemu halisi za Briggs & Stratton zinauzwa.
Oili ya Injini
Wakati injini bado ina joto, badilisha oili ya injini.
Kabla ya kuwasha kifaa baada ya kuwa kimehifadhiwa:
• Kagua viwango vyote vya mafuta na oili. Kagua vipengee
vyote vya udumishaji.
• Fanya kaguzi na taratibu zote zinazopendekezwa
zinazopatikana katika mwongozo huu.
Ncha za betri zinahitaji
kusafishwa.
Safisha ncha za betri.
Betri haina chaji au
imekufa.
Chaji upya betri au
ubadilisha.
Kasoro kwenye plagi ya Safisha na uiwachie
spaki, imegongwa au
nafasi au uibadilishe.
haijawachiwa nafasi
ipasavyo.
Maji kwenye mafuta.
Injini inaanza kwa tabu
au inafanya kazi duni.
Hakuna haja ya kumwaga petroli kutoka kwenye injini ikiwa
kiimarishaji mafuta kimeongezwa kulingana na maagizo. Washa
injini kwa dakika 2 ili kueneza kiimarishaji katika sehemu zote
za mafuta mfumo. Injini na mafuta baada ya hapo zinaweza
kuhifadhiwa kwa hadi miezi 24.
Ikiwa petroli katika tangi hayakushughulikiwa kwa kutumia
kiimarishaji mafuta, ni lazima yamwagwe kwenye kontena
iliyoidhinishwa Endesha injini hadi isimame kutokana na ukosefu
wa fueli. Matumizi ya kiimarishaji mafuta kwenye kontena ya
uhifadhi yanapendekezwa ili kudumisha usafi.
Fungua choki (ikiwa ipo).
Mafuta yamekaa sana au Mwaga mafuta na
ubadilisha kwa mafuta
yameharibika.
safi.
Kausha mafuta na jaza
upya mafuta safi.
Mchanganyiko wa mafuta Safisha chujio la hewa.
umezidi sana.
Kagua choki (ikiwa ipo).
Kasoro kwenye plagi ya Safisha na uiwachie
spaki, imegongwa au
nafasi au uibadilishe.
haijawachiwa nafasi
ipasavyo.
Chujio la mafuta ni chafu. Badilisha chujio la
mafuta.
Injini haiwaki ipasavyo
(engine knocks).
Matumizi ya oili kupita
kiasi.
Kiwango cha oili kiko
chini.
Kagua/ongeza oili
inavyohitajika.
Kutumia oili ya gredi
mbaya.
Tazama Mapendekezo
ya Mafuta.
Injini inakuwa moto sana. Kagua pezi za injini,
skrini ya blowa, na
kisafishaji hewa.
Kutumia oili ya gredi
mbaya.
Tazama Mapendekezo
ya Mafuta.
Oili ni nyingi mno katika Mwaga oili ya ziada.
kasha la uendeshaji.
93
TATIZO
KAGUA
SULUHU
Ekzosi ya injini ni nyeusi. Chujio la hewa ni chafu. Badilisha chujio la hewa.
Kidhibiti cha choki cha
Fungua kidhibiti cha
injini kipo katika eneo la choki (ikiwa kipo).
kuonyesha imefungwa.
Injini inafanyakazi, lakini Klachi na gea
kifaa hakiendi.
vimeondolewa.
Fungua wenzo za
kuruhusu mzunguko.
Mkanda wa kuendeshea Kapi au mkanda una au Safisha inavyohitajika.
kifaa unateleza.
oili.
Kifaa kinaenda au kwa
njia isivyofaa.
Unganisho la uendeshaji Kagua na ukaze
limelegea.
miunganisho yoyote
iliyolegea.
Kwa masuala mengine yote, mtembelee muuzaji aliyeidhinishwa.
TATIZO
KAGUA
SULUHU
Mtetemeko zaidi wa
mashine ya kukatia
nyasi.
Sehemu ya kushikilia
visu imelegea.
Kaza hadi 50-60 ft-lbs
(68-81 Nm).
Kwa masuala mengine yote, mtembelee muuzaji aliyeidhinishwa.
Maelezo
INJINI
Briggs & Stratton
Intek™ Series
Unyonyaji Mafuta
656 cc
Professional Series™
TATIZO
KAGUA
SULUHU
Mashine ya kukatia nyasi Deki ya mashine ya
Tazama Uondoaji Na
haiinuki.
kukatia nyasi haijafungwa Ufungaji Mashine ya
Kukatia Nyasi.
vizuri.
Ukataji wa mashine ya
kukatia nyasi sio sawa.
Mashine ya kukatia nyasi Tazama sehemu ya
haijasawazishwa vizuri. Usawazishaji Deki ya
Mashine ya Kukatia
Nyasi.
Ukataji wa mashine ya
kukatia nyasi
unaonekana sio laini.
Injini inachelewa kwa
urahisi wakati mashine
ya kukatia nyasi
imewashwa.
724 cc
Injini Zote
Kiwango cha Oili
64 oz (1,9 L)
Pengo la Plagi ya Spaki
0.030 in. (0,76 mm)
Mkufu wa Plagi ya Spaki
180 in-lbs (20 Nm)
CHESISI
Ukubwa wa Tangi la Mafuta
PUmzi za Kuvimbisha
- Magurudumu ya Mbele
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Matairi ya kifaa
Tazama sehemu ya
hayakuwekwa pumzi kwa Udumishaji .
usawa au vizuri.
Unyonyaji Mafuta
n
Kutatua Matatizo ya Mashine ya Kukatia
Nyasi
Kasi ya injini iko chini
sana.
Weka kidhibiti cha kasi
ya injini kuwa HARAKA
(FAST).
Kasi ya ardhini iko juu
sana.
Punguza kasi ya ardhini.
Kasi ya injini iko chini
sana.
Weka kidhibiti cha kasi
ya injini kuwa HARAKA
(FAST).
Kasi ya ardhini iko juu
sana.
Punguza kasi ya ardhini.
Urefu wa kukata uko
chini sana.
Kata majani marefu kwa
urefu wa juu kabisa
wakati wa pitio la
kwanza.
- Magurudumu ya Nyuma
3 gal (11,4 L)
22 psi (1,52 bar)
12 psi (0,83 bar)
UBADILISHAJI GIA
Aina
Hydro-Gear® EZT®
MASHINE YA KUKATIA NYASI
Upana wa Kukata
Urefu wa Kukata
42” (107 cm)
46” (117 cm)
48” (122 cm)
1.5” - 4.5” (3,8 - 11,7 cm)
Ondoa njia zilizozibwa na Majani yaliyokatwa
majani yaliyokatwa.
yanaelekezwa kwenye
eneo lililokatwa
mwanzoni.
Vipimo vya Umeme
Kipimo kamili cha umeme kwa miundo ya injini za petroli kimewekwa kulingana na SAE (Jamii ya Wahandisi wa Magari) msimbo
J1940 Utaratibu wa Kipimo cha Umeme & Mkufu wa Injini Ndogo na umepimwa kulingana na SAE J1995. Viwango vya mkufu
vinafikia 2600 RPM kwa injini zenye “rpm” iliyowekwa kwenye lebo na 3060 RPM kwa injini zingine zote; viwango vya nguvu ya
injini vinafikia 3600 RPM. Vizingo vya umeme kamili vinaweza kutazamwa katika www.BRIGGSandSTRATTON.COM. Viwango
jumla vya umeme vinachukuliwa ekzosi na kisafishaji hewa vimewekwa ilhali viwango vya umeme jumla vinachukuliwa bila
vipengee hivi kuwekwa. Nguvu kamili halisi ya injini itakuwa juu zaidi kuliko nishati ya injini na yanaathiriwa na, miongoni mwa
mambo mengine, hali iliyoko ya kuendesha na utofauti wa injini hadi nyingine. Kukiwa na bidhaa nyingi ambazo zimewekwa
injini, injini ya petroli huenda ikakosa kufikia kadirio la nguvu kamili inapotumiwa katika kifaa cha umeme. Tofauti hii inatokana
na vipengele mbalimbali zikijumuisha, lakini sio tu, vijenzi mbalimbali vya injini (kisafishaji cha hewa, ekzosi, kuchaji, upunguzaji
halijoto, kabureta, pampu ya mafuta, n.k), vipimo vya matumizi, hali zilizoko za kuendesha (halijoto, unyevunyevu, mwinuko), na
utofauti kati ya injini moja hadi injini nyingine. Kutokana na vipimo vya utengenezaji na uwezo, Briggs & Stratton wanaweza
kuibadilisha injini hii na injini iliyo na nguvu nyingi zaidi.
94
Kumbuka: Maelezo ya injini yaliyo kwenye mwongozo huu
yanatumika kwenye injini za Briggs & Stratton peke yake. Ili
kupata maelezo kuhusu injini zisizo za Briggs, pitia mwongozo
wa injini uliokuja na kifaa chako.
Sehemu Na Vikorokoro
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
Tembelea Muuzaji Aliyeidhinishwa wa Udumishaji.
95
المنتجات التي يرد تغطيتها في هذا الدليل
يحتوي هذا الدليل على تعليمات تشغيل المنتجات التالية:
الزيت
بطيء
سريع
اقرأ الدليل
خطر اإلصابات
القطعية
خطر االنقالب
قفل الوقود
الوقود
2691351-00, 2691351-01, 2691352-00, 2691352-01,
2691353-00, 2691353-01, 2691353-02, 2691357-00,
2691357-01, 2691359-00, 2691359-01, 2691359-02,
2691391-00, 2691391-01, 2691395-00, 2691395-01,
2691410-00, 2691410-01, 2691411-00, 2691411-01,
2691412-00
:جدول المحتويات
رمز التنبيه الخاص بالسالمة وكلمات اإلشارة
لإلشارة إلى معلومات السالمة المتعلقة
يُستخدَم رمز تنبيه السالمة
باألخطار التي قد تنتج عنها إصابة شخصية .وتُستخدم كلمات اإلشارة التحذيرية
مثل )خطر ،أو تحذير ،أو تنبيه( مع رمز التنبيه لإلشارة إلى شدة اإلصابة
المحتمل التعرض لها .وباإلضافة إلى ذلك ،يمكن استخدام رمز الخطر فقط
لإلشارة إلى نوع الخطورة.
خطر يدل على المخاطر التي إذا لم يتم تجنبها ،سيؤدي إلى الوفاة أو
إلى إصابة خطيرة.
n
تحذير يدل على المخاطر التي إذا لم يتم تجنبها ،يمكن أن تؤدي إلى
الوفاة أو إلى إصابة خطيرة.
............................................101إجراءات فحص أنظمة غلق السالمة
.........................................................102الخصائص وعناصر التحكم
..................................................................................102التشغيل
...................................................................................106الصيانة
...................................................109استكشاف المشكالت وإصالحها
.............................................................................110المواصفات
احتفظ بهذه التعليمات .يحتوي هذا الدليل على معلومات السالمة التي
تساعدك على االنتباه لمصادر الخطورة والمخاطر المصاحبة للتعامل مع
المنتج وكيفية تفاديها .يحتوي هذا الدليل على تعليمات مهمة ينبغي اتباعها
أثناء اإلعداد األولي للمنتج وتشغيله وصيانته .احتفظ بهذه التعليمات األصلية
للرجوع إليها في المستقبل.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
تنبيه يدل على المخاطر التي إذا لم يتم تجنبها ،يمكن أن يؤدي إلى إصابة
بسيطة أو متوسطة.
..........................................................................96سالمة المشغل
إشعار يدل على موقف يمكن أن يؤدي إلى اإلضرار بالمنتج.
تحذير بشأن انبعاثات أول أكسيد الكربون
تحذير
يصدر المحرك الدائر عادم أول أكسيد الكربون ،وهو غاز سام ال رائحة
وال لون له.
يمكن أن يؤدي استنشاق غاز أول أكسيد الكربون إلى اإلصابة بالصداع أو
اإلعياء أو الدوار أو القيء ،أو االرتباك أو النوبات المرضية أو الغثيان أو
اإلغماء أو الموت.
• يتم تشغيل الجهاز فقط في الهواء الطلق.
• حافظ على عدم دخول الغاز المنبعث إلى منطقة مغلقة من خالل
النوافذ أو األبواب أو منافذ التهوية أو أي فتحات أخرى.
مالحظة :للحصول علي تعليمات لتركيب جزازة العُشب وإزالتها وتسويتها )بما
في ذلك استبدال األحزمة( ،انظر دليل جزازة العشب المقدم مع هذه الماكينة.
مالحظة :تنطبق معلومات المحرك الواردة في هذا الدليل على محركات
Briggs & Strattonفقط .للحصول على معلومات حول المحركات األخرى
بخالف محركات ،Briggsراجع دليل المحرك المزود مع وحدتك.
تُعد الصور المدرجة في هذا المستند أمثلة على نماذج ،ويُقصد بها إكمال
معاني نص التعليمات المرتبطة بها .وقد يختلف شكل الوحدة الخاصة بك
.كما يظهر من ناحية وضع المشغل يمين و يسار .عن الصور المعروضة
سالمة المشغل
رموز السالمة ومعانيها
إرشادات السالمة العامة للتشغيل
إيقاف
تحذير
إقرأ قواعد السالمة التالية وقم بإتباعها بشكل تام .عدم االلتزام بتلك القواعد
قد ينتج عنه فقدان القدرة على التحكم في الوحدة ،وحدوث إصابات
شخصية بالغة أو وفاتك أو وفاة أحد المارة أو إلحاق الضرر بالممتلكات أو
المعدات .تمتلك جزازة العُشب القدرة على بتر األيدي واألرجل وقذف
األشياء .يوضح المثلث الموجود داخل النص تنبيهات أو تحذيرات هامة يجب
إتباعها.
صدمة كهربية
أجزاء متحركة
حريق
إيقاف /تشغيل
التشغيل
انفجار
رد فعل عنيف
أبخرة سامة
الصمام الخانق
سطح ساخن
كيماويات خطرة
ارتداء واقي العين
96
.23قبل االستخدام ،افحص دائمًا بشكل بصري الشفرات وتأكد من وجود
جهاز الشفرات في مكانه وأنه سليم ومحكم .استبدل قطع الغيار
البالية أو التالفة.
التشغيل العام
.24قم بفك المرفقات قبل :إعادة التزود بالوقود أو عند إزالة المرفق أو
القيام بالتعديالت )ما لم يمكن القيام بالتعديل من موضع المشغل(.
.1اقرأ جميع التعليمات الواردة في الدليل وتلك الموجودة بالوحدة
وافهمها واتبعها قبل تشغيل اآللة.
.25عند إيقاف الماكينة ،أو تخزينها أو تركها بدون رقيب ،قم بخفض وسيلة
القطع ما لم يتم استخدام قفل ميكانيكي عملي.
.2ال تضع األيدي أو األرجل بالقرب من األجزاء الدوارة أو تحت اآللة.
عليك أن تبقي فتحة التفريغ نظيفة على الدوام.
.26قبل ترك مكان المشغل ألي سبب ،قم بفك وحدة نقل الحركة
وتعشيق فرامل اإليقاف )إن وجدت( ،وإيقاف تشغيل المحرك ،وإخراج
المفتاح.
.3يُسمح فقط للبالغين المسؤولين ،الذين على دراية بالتعليمات ،بتشغيل
الوحدة )يمكن للوائح المحلية تقييد سن المُشغل(.
لتقليل خطر حدوث حريق ،احفظ الماكينة خالية من العشب ،أو األوراق
.27
أو الوقود الزائد .تجنب الوقوف أو التوقف على أرواق الشجر الجافة
أو العشب أو المواد القابلة لإلحتراق.
ُ.28عد استخدام المحرك أو تشغيله بالقرب من أرض تغطيها الغابات أو
ي
الشجيرات أو الحشائش انتهاكًا للبند 4442من قانون الموارد العامة
لوالية كاليفورنيا ما لم يكن نظام العادم مجهزًا بمانع للشرر مطابق
ألية قوانين محلية أو معمول بها لدى الوالية .وقد تفرض الواليات أو
المناطق الفيدرالية األخرى قوانين مماثلة.
النقل والتخزين
.5تأكد من عدم وجود أشخاص آخرين في المنطقة قبل القيام بعملية
الجز .أوقف اآللة إذا ما دخل شخص ما إلى المنطقة.
.6تجنب حمل الركاب.
.7ال تقم بعملية الجز إلى الخلف ما لم تكن هناك ضرورة حتمية لذلك.
عليك أن تنظر إلى األسفل وإلى الخلف قبل الرجوع إلى الوراء أو
أثناء الرجوع.
.8تجنب التفريغ المباشر للمواد باتجاه أي شخص .وتجنب تفريغ المواد
باتجاه حائط أو عائق .قد ترتد عن المواد شظيات صغيرة باتجاه
المُشغل .أوقف الشفرة )الشفرات( عند العبور على سطح مغطى
بالحصيات.
.9تجنب تشغيل الماكينة بدون حامل العشب أو مجرى التفريغ )العاكس(،
أو أي من أجهزة السالمة األخرى في أماكنها.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
.1عند نقل الماكينة على مركبة مفتوحة ،تأكد من أنها موجهة لألمام ،في
إتجاه جهة السفر .إذا كانت الماكينة بوجهها للخلف ،يمكن للرياح رفعها
مسببة ضرر للماكينة.
.4أخلِ المنطقة من األشياء مثل الصخور أو لعب األطفال أو األسالك
وما إلى ذلك حيث قد تلتقطها شفرة )شفرات( اآللة وتقذف بها بعيدًا.
.2دائمًا راقب ممارسات السالمة عند إعادة التزود بالوقود أو التعامل
مع الوقود عند إعادة تزويد الماكينة بالوقود بعد النقل أو التخزين.
.3تجنب تخزين الماكينة )مزودة بالوقود( في مكان ضعيف التهوية مغلق.
حيث يمكن أن يصل العادم إلى مصدر إشعال )مثل الفرن ،أو سخان
الماء ،أو ما شابه( مما يتسبب في حدوث إنفجار .يعتبر بخار العادم
سام أيضًا للبشر والحيوانات.
.10اخفض السرعة قبل االنعطاف.
.11تجنب ترك الماكينة في وضع تشغيل بدون رقابة .قبل فك الماكينة
يجب إيقاف تشغيل وحدة نقل الحركة وشد مكابح الوقوف وإيقاف
المحرك وإزالة المفاتيح.
قم بفك وحدة نقل الحركة ) (PTOفي حالة عدم الجز .أوقف المحرك
.12
وانتظر حتى تتوقف جميع األجزاء عن الحركة تمامًا قبل تنظيف اآللة
أو إزالة حامل العشب أو عند إزالة العوائق من مجرى التفريغ.
.4إتبع دائمًا تعليمات دليل المحرك إلعدادات التخزين قبل التخزين
للفترات القصيرة والطويلة.
.13ال تشغل اآللة إال في ضوء النهار/تحت ضوء صناعي جيد.
.5إتبع دائمًا تعليمات دليل المحرك الخاصة بإجراءات التشغيل السليمة
عند عودة الماكينة من الصيانة.
.14تجنب تشغيل الماكينة إذا كنت تحت تأثير المشروبات الكحولية أو
المخدرات.
.6تجنب تخزين الماكينة أو خزان الوقود داخل أي مكان يوجد به إشعال
مفتوح مثل سخان الماء .دع اآللة تبرد قبل تخزينها.
.15راقب حركة المرور عند التشغيل بالقرب من الطرق السريعة أو عند
عبورها.
تحذير
خطر التشغيل غير اآلمن
تجنب تحميل zero-turn riderعلى شاحنة باستخدام سلمين منفصلين.
استخدم سلم واحد فقط الذي يتسع لقدم واحدة فقط عن اتساع
اإلطارات الخلفية لناقل الحركة هذا .يمكن لهذا الناقل اإلنعطاف بدائرة
نصف قطرها صفر ويحتمل سقوط اإلطارات الخلفية من على الساللم،
أو قد ينقلب ناقل الحركة مما يتسبب في إصابة المشغل أو المارة.
.16توخي الحذر الشديد عند تحميل الماكينة أو تفريغها في مقطورة أو
شاحنة.
.17ارتدِ دائمًا واقيًا للعين عند تشغيل الماكينة.
.18تشير البيانات إلى أن المشغلين ممن يبلغون 60عامًا أو أكثر يشكلون
النسبة األكبر في اإلصابات المتعلقة بركوب الجزازة .ينبغي على هؤالء
المشغلين تقييم مدى قدرتهم على تشغيل الماكينة بما يكفي من
األمان لحماية أنفسهم واآلخرين من اإلصابات الخطيرة.
.19اتبع توصيات المصنع حول الثقل على العجالت أو الثقل الموازن.
.20ضع في إعتبارك أن المشغل هو المسؤول عن وقوع الحوادث ضد
األشخاص اآلخرين أو الملكية.
.21يجب أن يسعى جميع السائقين للحصول على التعليمات المهنية
والعملية.
.22إرتدِ حذاء القدم والبنطال دائمًا .تجنب التشغيل عندما تكون عار
القدمين أو عند إرتداء الصنادل.
97
التشغيل على المنحدرات
تحذير
خطر التشغيل غير اآلمن
ال تقم بتشغيل اآللة على المنحدرات التي ترتفع ألكثر من 17.6بالمئة )10
درجة( بزيادة 3-1/2قدم ) 106سم( رأسيًا بـ 20قدم ) (607سم أفقيًا.
عند تشغيل اآللة على المنحدرات استخدم أوزان اإلطار اإلضافية أو األوزان
المعاكسة .راجع بائع التجزئة/الوكيل لتحديد األوزان المتاحة والمناسبة لآللة
الخاصة بك.
اختر السرعة األقل على األرضية قبل القيادة على المنحدرات .باإلضافة
إلى األوزان األمامية ،توخي الحذر الشديد عند التشغيل على المنحدرات
باستخدام حامالت العشب المثبتة من الخلف.
قم بالجز ألعلى وأسفل المنحدر ،وليس بشكل متعامد ،توخى الحذر عند
تغيير االتجاهات وال تبدأ التشغيل أو تتوقف عند منحدر.
)المعدة المجرورة )الركوب على الوحدات
.1ال تقم بعملية الجر إال بآلة مزودة بوصلة جر مصممة ألجل هذا
الغرض .وال تقم بتوصيل المعدة المجرورة إال في مكان وصلة الجر.
.2اتبع توصيات المصنع حول تحديد األوزان للمعدة المجرورة والجر
على المنحدرات.
n
.3ال تسمح مطلقًا لألطفال أو غيرهم بالركوب على اآللة المجرورة.
.5تحرك ببطء واترك مسافة كافية للتوقف.
.6ال تحرك ناقل الحركة إلى الوضع الحيادي وتتجه إلى األسفل.
األطفال
لن تتم السيطرة على نمط السير للخلف أو عند إنزالق الماكينة على منحدر
بواسطة تطبيق الفرامل .األسباب الرئيسية لفقدان السيطرة هي :عدم كفاية
التصاق اإلطارات على األرض والسرعة العالية وعدم قوة الفرملة وعدم
تناسب نوع الجهاز لمهمته وقلة الدراية بظروف األرض واإليقاف وتوزيع
الحمل بطريقة خاطئة.
.1قم بالجز ألعلى وأسفل المنحدر وليس بشكل متقاطع.
.2راقب القتحات أو األخاديد أو المطبات .قد تتسبب التضاريس غير
المستوية في انقالب اآللة .قد تتسبب األعشاب الطويلة في إخفاء
هذه المعوقات.
.3اختر سرعة بطيئة وبالتالي ال يتوجب عليك التوقف أو تغيير السرعات
عند المنحدرات.
.4تجنب الجز فوق العُشب الرطب .إذ قد تفقد العجالت قدرتها على
السحب.
.5اجعل اآللة دائمًا في وضع تعشيق وخصوصًا عند النزول على
المنحدرات .ال تحرك ناقل الحركة إلى الوضع الحيادي وتتجه إلى
األسفل.
.6تجنب بدء التشغيل أو التوقف أو االنعطاف على منحدر .إذا فقدت
اإلطارات قدرتها على السحب ،فقم بحل الشفرات وتقدم ببطء إلى
أسفل المنحدر.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
.4عند الجر على المنحدرات ،قد يتسبب وزن المعدة المجرورة في
فقدان قوة السحب أو فقدان السيطرة عليها.
تُعد المنحدرات من العوامل الرئيسية التي تتعلق بحوادث فقد السيطرة
واالنقالب حيث يمكن أن تؤدي إلى إصابات خطيرة أو إلى الوفاة .يتطلب
التشغيل على جميع المنحدرات المزيد من الحيطة .وإذا لم تشعر بمرونة
التشغيل على المنحدرات ،فال تقم بتشغيل الوحدة.
.7اجعل جميع الحركات على المنحدرات بطيئة ومتدرجة .ال تحدث تغيرات
مفاجئة في السرعة أو االتجاهات إذ قد يتسبب ذلك في انقالب اآللة.
.8توخى الحذر الشديد عند تشغيل اآللة المزودة بحاملة العشب أو غيرها
من األجهزة الطرفية إذ أنها قد تؤثر على ثبات اآللة .ال تشغل اآللة
على المنحدرات شديدة االنحدار.
قد تقع حوادث مأساوية نتيجة لعدم انتباه المشغل لوجود األطفال .غالبًا ما
ينجذب األطفال نحو اآللة وعملية الجز .ال تفترض أن يبقى األطفال حيثما
رأيتهم في آخر مرة.
.9تجنب محاولة تثبيت اآللة بوضع قدميك على األرض )الركوب على
اآلالت(.
.1أبعد األطفال عن مكان جز العُشب واجعل شخصًا بالغًا آخر يتولى
مراقبتهم.
.10تجنب الجز بالقرب من المطبات أو مصارف الماء أو الحواجز .يمكن
أن تنقلب آلة الجز فجأة إذا صعدت العجلة ألعلى حافة منحدر أو
مصرف ماء أو حتى على حافة كهف.
.2كن منتبهًا وقم بإيقاف تشغيل اآللة في حالة دخول األطفال إلى
المكان.
.3انظر للخلف وأسفل اآللة بحثًا عن أطفال صغار قبل وأثناء التشغيل
العكسي.
.4ال تحمل األطفال أبدًا ،حتى مع توقف الشفرة )الشفرات( .فاألطفال
قد يسقطون ويصابون بجروح خطيرة أو يتعارضون مع ممارسات
التشغيل اآلمن لآللة .وكذلك قد يدخل األطفال الذين تم حملهم في
اآللة سابقًا إلى منطقة الجز لركوب اآللة مرة أخرى وبالتالي قد يتم
دهسهم أو الرجوع عليهم باآللة.
.5ال تسمح مطلقًا لألطفال بتشغيل اآللة.
.11تجنب استخدام حامالت العشب على المنحدرات شديدة اإلنحدار.
.12تجنب جز المنحدرات التي ال يمكنك النزول من عليها.
.13راجع بائع التجزئة/الوكيل المعتمد للتعرف على التوصيات الخاصة
بأوزان اإلطار أو أوزان العداد للتحرك بثبات.
.14أزل المعوقات مثل الصخور وفروع األشجار وما إلى ذلك.
.15استخدم سرعة بطيئة .قد تفقد اإلطارات قدرتها على السحب أعلى
المنحدرات حتى وإن كانت الفرامل تعمل بالشكل السليم.
.16ال تنعطف على المنحدرات ما لم يكن ذلك ضروريًا ثم انعطف ببطء
وبالتدريج إذا أمكن األمر.
.6عليك اتخاذ المزيد من االحتياط عند االقتراب من األركان المظلمة أو
الشجيرات أو األشجار أو األشياء األخرى التي قد تعيق الرؤية.
االنبعاثات
1.يحتوي عادم المحرك الناتج عن هذا المنتج على مواد كيميائية تعرف
بالنسبة لوالية كاليفورنيا على أنها مواد مسببة للسرطان ،أو تشوه
األجنة ،أو غيرها من األضرار التي تؤثر على عمليات اإلنجاب.
98
.9افحص تشغيل الفرامل بشكل دوري .قم بتعديلها وصيانتها عند
الضرورة.
2.ابحث عن فترة تحمل اإلنبعاثات المناسبة ومعلومات مؤشر الهواء
على بطاقة اإلنبعاثات بالمحرك.
.10حافظ على ملصقات السالمة والتعليمات أو استبدلها إذا لزم األمر.
.11ال تقم بإزالة مرشح الوقود عندما يكون المحرك ساخنًا إذ قد يتسبب
أي وقود منسكب في حدوث اإلشعال .ال تنشر مشابك الوقود أكثر
من الالزم .تأكد من إحكام ربط المشابك بالخراطيم أعلى المرشح
بعد التثبيت.
.12ال تستخدم البنزين المحتوي على الميثانول ،ويحتوي الجازول على
أكثر من 10%إيثانول ،وإضافات البنزين ،أو الغاز األبيض حيث قد
يتسبب ذلك في تلف نظام الوقود/المحرك.
.13إذا لزم األمر تصفية خزان الوقود ،فيتعين تصفيته في الخارج.
الخدمة والصيانة
التعامل اآلمن مع البنزين
.1تخلص من جميع أنواع السجائر والسيجار والغليون وغيرها من مصادر
االشتعال.
.2استخدم خزانات البنزين المعتمدة فقط.
.3تجنب إزالة غطاء الغاز أو إضافة الوقود أثناء تشغيل المحرك .اترك
المحرك حتى يبرد قبل إعادة ملء الوقود.
.14استبدل كواتم الصوت المعطلة.
.4ال تقم مطلقًا بتزويد الماكينة بالوقود في األماكن الداخلية.
استخدم قطع الغيار المعتمدة من المصنع فقط عند إجراء اإلصالحات.
.15
.5ال تقم بتخزين اآللة أو حاوية الوقود في مكان يتواجد به لهب متطاير
أو شرر أو شعلة دائمة مثل سخان المياه أو غيره من األجهزة األخرى.
.17يجب اللجوء إلى مواقع الخدمة المعتمدة فقط للحصول على معظم
الخدمات ومتطلبات اإلصالح.
.6ال تقم مطلقًا بملء الحاويات داخل مركبة أو على شاحنة ذات بطانة
بالستيكية .ضع دائمًا الحاويات على األرض بعيدًا عن مركبتك قبل
تعبئتها.
.16إلتزم دائمًا بمواصفات المصنع في جميع اإلعدادات والتعديالت.
.18ال تحاول أبدا القيام باإلصالحات الكبيرة لهذه اآللة ما لم يتم تدريبك
بالشكل المناسب .قد تتسبب إجراءات الخدمة غير المناسبة في
التعرض لمخاطر التشغيل وتلف المعدة وإلغاء ضمان المنتج.
n
.19بالنسبة آلالت الجز متعددة الشفرات ،توخي الحذر حيث قد تتسبب
الشفرة الدوارة في دوران الشفرات األخرى.
.8اجعل الفوهة متصلة بحافة خزان الوقود أو فتحة الحاوية حتى تكتمل
عملية التعبئة .ال تستخدم جهاز قفل وفتح الفوهة.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
.20ال تقم بتغيير إعدادات ضبط المحرك أو المحرك فائق السرعة .يمكن
أن يتسبب تشغيل المحرك بسرعة مفرطة في زيادة مخاطر وقوع
إصابة شخصية.
.7أزل جميع المعدات التي تعمل بالغاز من الشاحنة أو المقطورة وأعد
تعبئتها على األرض .وإذا لم يكن هذا ممكنًا ،عليك أن تعيد تعبئة هذه
المعدة على مقطورة ذات حاوية محمولة وليس من فوهة موزع
البنزين.
.21قم بفك مرفقات القيادة وإيقاف المحرك وإخراج المفتاح ،وفصل
سلك أو أسالك شمعة اإلشعال قبل :إزالة مزالق وإنسدادات المرفقات،
وعند االنتهاء من القيام بالعمل المطلوب ،وعند االصطدام بجسم ما،
أو إذا كانت الوحدة تهتز بشكل غير طبيعي .بعد االصدام بجسم ما،
قم بفحص الماكينة بحثًا عن أي تلف وقم بإجراء اإلصالحات قبل
إعادة تشغيل المُعدة.
.22عند تشغيل المقطورة ،ال تضع يديك أبدًا بالقرب من قطع الغيار
المتحركة ،مثل مروحة التبريد ذات المضخة الهيدروليك) .تقع مراوح
التبريد المزودة بمضخة هيدروليك أعلى المحور التبادلي(.
.23اآلالت المزودة بمضخات أو خراطيم أو محركات هيدروليك :تحذير:
قد يكون لسوائل الهيدروليك التي تتسرب تحت تأثير الضغط القوة
الكافية إلختراق الجلد والتسبب في حدوث إصابة بالغة .في حالة
حقن سائل غريب داخل الجلد فيتعين التخلص منه جراحيًا في غضون
ساعات قليلة بواسطة طبيب إعتاد على مثل هذه اإلصابات وإال فقد
تسبب الغرغرينا .أبعد الجسم واأليدي عن فتحات المسامير أو الفوهات
التي يندفع منها سائل الهيدروليك بضغط عال .استخدم الورق أو الورق
المقوى وليس األيدي للبحث عن أي تسريب .تأكد من إحكام ربط
جميع وصالت السوائل الهيدروليك وأن جميع الوصالت والخراطيم في
حالة جيدة قبل الضغط على النظام .في حالة حدوث تسريب ،قم
بصيانة اآللة على الفور من خالل الوكيل المعتمد.
تحذير :جهاز تخزين الطاقة .قد يتسبب إندفاع الينابيع في حدوث إصابة
.24
بالغة .يجب إزالة الينابيع بواسطة فني معتمد.
.25الطرازات مزودة بمبرد للمحرك :تحذير :جهاز تخزين الطاقة .لمنع
وقوع إصابة جسدية بالغة نتيجة البخار الساخن أو البخار المندفع ،ال
تحاول مطلقًا إزالة غطاء المبرد أثناء تشغيل المحرك .قم بإيقاف
المحرك وانتظر حتى يبرد .وبعد ذلك توخي الحذر الشديد عند إزالة
الغطاء.
99
.9قم بتغيير مالبسك على الفور إذا انسكب عليها وقود.
.10ال تقم مطلقًا بملء خزان الوقود بأكثر من سعته .استبدل غطاء
الخزان وأحكم ربطه جيدًا.
.11توخي الحذر الشديد في التعامل مع البنزين وأنواع الوقود األخرى.
فجميعها مواد قابلة لإلشتعال وتنبعث منها أبخرة قابلة لإلنفجار.
.12في حالة سكب الوقود ،ال تحاول بدء تشغيل المحرك ولكن انقل اآللة
بعيدًا عن منطقة السكب وتجنب أي مصدر لإلشعال حتى تتشتت أبخرة
الوقود.
.13استبدل أغطية خزان الوقود وأغطية حاويات الوقود بشكل آمن.
الخدمة والصيانة
.1ال تقم بتشغيل اآللة في منطقة مغلقة بحيث يمكن أن تتجمع أبخرة
ثاني أكسيد الكربون.
.2أحكم ربط الصواميل ومسامير الربط وخاصة مسامير الملحقات
الخاصة بالشفرات وحافظ على اآللة في حالة جيدة.
.3ال تعبث أبدًا بأجهزة السالمة .تحقق بشكل منتظم من تشغيلها بالشكل
السليم وقم بعمل اإلصالحات الالزمة في حالة عدم كفاءة وظائفها.
.4حافظ على اآللة خالية من األعشاب أو أوراق الشجر أو الشحوم
األخرى .نظف اآللة من الزيت والوقود المسكوب وأزل أية أشياء عالقة
مشبعة بالوقود .اترك اآللة حتى تبرد قبل تخزينها.
.5إذا اصطدمت بجسم ما ،قم بإيقاف الماكينة وفحصها .قم بإصالحها
إذا تطلب األمر قبل إعادة تشغيلها.
.6ال تقم بأي تعديالت أو إصالحات أثناء تشغيل المحرك.
.7تفقد مكونات حاملة العشب ومجرى التفريغ باستمرار واستبدلها بقطع
الغيار الموصى بها من قبل المصنع إذا لزم األمر.
.8شفرات آلة الجز حادة .عليك تغطية الشفرات أو ارتداء القفازات واتخاذ
المزيد من االحتياطات عند صيانتها.
الملصق ،سرعة
المحرك )بدون الخانق(
E
رسومات السالمة والتعليمات
قبل بدء تشغيل الوحدة ،اطلع على رسومات السالمة والتعليمات وافهمها .
قم بمقارنة الشكل 1مع الجدول التالي .تهدف التنبيهات ،والتحذيرات ،
والتعليمات إلى توفير السالمة لك .لتجنب اإلصابة الشخصية أو تلف الوحدة ،
يرجى فهم كل الرسومات واتباعها.
جزء رقم 7105868
إذا أصبحت أي رسومات خاصة بالسالمة والتعليمات تالفة أو بالية وال يمكن
قرائتها ،يرجى طلب رسومات بديلة من الموزع.
الملصق ،السالمة
األساسية
الملصق ،فرامل
اإليقاف
F
A
جزء رقم 1759648
جزء رقم 1760177
)الطرز ذات الفرامل
اليدوية فقط(
n
الملصق ،إطالق النقل G
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
جزء رقم 1758366
الملصق ،تعديل التتبع
B
جزء رقم 1759724
الملصق ،إطالق النقل G
)طرز التعليق(
جزء رقم 1758366
الملصق ،ارتفاع القطع C
جزء رقم 1759253
الملصق ،خطر ،األشياء D, H
المتناثرة
جزء رقم 7106109
الملصق ،سرعة
المحرك ) الخانق(
E
جزء رقم 7105770
100
إجراءات فحص أنظمة غلق السالمة
تعريفات رموز رسومات السالمة
تحذير
ال تقم بتشغيل اآللة إذا لم يكن أي نظام من أنظمة غلق السالمة أو أجهزة
السالمة في مكانه الصحيح ويعمل بصورة مالئمة .اتصل بالموزع الذي
تتعامل معه على الفور للحصول على المساعدة .ال تحاول إبطال أو تعديل
أو إزالة أي جهاز من أجهزة السالمة.
الطرز ذات الفرامل األتوماتيكية
اختبار - 1ال يجب أن يُدار المحرك في الحاالت التالية:
• تعشيق مفتاح مأخذ الطاقة ) ، (PTOأو
• عدم قفل روافع السرعة األرضية في أوضاع بدء التشغيل/اإليقاف
الخاصة بها.
اختبار - 2يجب أن يُدار المحرك في الحاالت التالية:
• لم يتم تعشيق مفتاح مأخذ الطاقة ) ،(PTOو
• قفل روافع السرعة األرضية في أوضاع بدء التشغيل/اإليقاف الخاصة
بها.
االختبار — 3يجب إيقاف تشغيل المحرك في الحاالت التالية:
اختبار - 4تفقد وقت توقف شفرة الجز
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
• المشغل يقوم من المقعد عند تعشيق مفتاح مأخذ الطاقة أو
• المُشغل يقوم من المقعد مع عدم قفل روافع السرعة األرضية في
أوضاع بدء التشغيل/اإليقاف الخاصة بها.
يجب أن تصل شفرات الجز وناقل حركة الجز إلى مرحلة التوقف التام في
غضون خمسة ثوان بعد إيقاف تشغيل مفتاح PTOالكهربائي .إذا لم يتوقف
حزام ناقل حركة الجز في غضون خمسة ثوان ،راجع الوكيل الخاص بك.
بمجرد توقف المحرك ،يتعين إيقاف تشغيل مفتاح مأخذ الطاقة )،(PTO
وغلق روافع السرعة األرضية في أوضاع بدء التشغيل/اإليقاف الخاصة بها
لكي يبدأ تشغيل المحرك.
الطرز ذات الفرامل اليدوية
اختبار - 1ال يجب أن يُدار المحرك في الحاالت التالية:
• تعشيق مفتاح مأخذ الطاقة ) ، (PTOأو
• روافع السرعة األرضية ليست في وضع بدء تشغيل/توقف ،أو
• أو فرملة اإليقاف ليست معشقة.
اختبار - 2يجب أن يُدار المحرك في الحاالت التالية:
تحذير :اقرأ دليل المشغل وافهمه جيدًا قبل استخدام هذه الماكينة .تعرف على موقع
جميع أدوات التحكم ووظائفها .ال تقم بتشغيل هذه اآللة ما لم تكن مدربًا على
استخدامها.
A
خطر -خطورة اإلصابات القطعية أو قطع األطراف :لتجنب اإلصابة بسبب الشفرات
الدوارة والقطع المتحركة ،احتفظ بأجهزة السالمة )األوقية ،والدروع والمفاتيح( في
مكانها وتأكد من أنها تعمل بكفاءة .
B
خطر -خطورة األشياء المتناثرة واإلصابات القطعية :لتجنب اإلصابة ،اطلب من
المتفرجين واألطفال االبتعاد .تخلص من األشياء التي قد يتم قذفها من الشفرات.
ال تقم بالجز دون تفريغ حامل العشب بأكمله في مكانه.
C
خطر -خطورة االنقالب/التدحرج :قم بالجز ألعلى وأسفل المنحدر وليس بشكل
متقاطع .ال تشغل فوق االنزالقات التي تزيد عن 10درجات .قلل السرعة عند
االنعطاف.
D
خطر -خطورة اإلصابات القطعية :ال تقم بحمل آلة الجز مطلقًا ،ال سيما بواسطة
األطفال ،حتى مع إيقاف تشغيل الشفرات .ال تقم بعملية الجز إلى الخلف ما لم تكن
هناك ضرورة حتمية لذلك .تفحص المكان المحيط بالخلف بإمعان -قبل الرجوع
إلى الخلف.
E
• لم يتم تعشيق مفتاح مأخذ الطاقة ) ، (PTOو
• قفل روافع السرعة األرضية في أوضاع بدء التشغيل/اإليقاف الخاصة
بها ،و
• تم تعشيق فرملة اليد.
خطر -خطورة فقدان التحكم :في حالة فقدان طاقة الجر على منحدر ،أوقف الحركة
األمامية وأوقف تشغيل مفتاح مأخذ الطاقة ) ،(PTOوانزل ببطء من على المنحدر.
F
خطر :قم بتعشيق فرامل اإليقاف ،وأخرج المفتاح واستشر أحد الفنيين قبل إجراء
الخدمة أو الصيانة.
G
االختبار — 3يجب إيقاف تشغيل المحرك في الحاالت التالية:
خطر -خطورة الحريق :أخرج المفتاح وانتظر ثالث ) (3دقائق قبل إعادة ملء الوقود.
H
خطر -خطورة األشياء المتناثرة :ال تقم بالجز دون تفريغ حامل العشب بأكمله في
مكانه.
I
خطر -خطورة األشياء المتناثرة واإلصابات القطعية :لتجنب اإلصابة من الشفرات
الدوارة ،ابقى بعيدًا عن الحافة وابعد اآلخرين.
J
• المشغل يقوم من المقعد عند تعشيق مفتاح مأخذ الطاقة أو
• المُشغل يقوم من المقعد مع عدم قفل روافع السرعة األرضية في
أوضاع بدء التشغيل/اإليقاف الخاصة بها ،أو
• المشغل يقوم من المقعد مع عدم تعشيق فرامل اإليقاف.
اختبار - 4تفقد وقت توقف شفرة الجز
يجب أن تصل شفرات الجز وناقل حركة الجز إلى مرحلة التوقف التام في
غضون خمسة ثوان بعد إيقاف تشغيل مفتاح PTOالكهربائي .إذا لم يتوقف
حزام ناقل حركة الجز في غضون خمسة ثوان ،راجع الوكيل الخاص بك.
101
التعريف /التشغيل
الرمز
)الرموز(
زيادة السرعة األرضية األمامية
ادفع الرافعة لألمامالمحايد -لتحرير الرافعة
الوصف /الميزة
مرجع.
رافعة السرعة األرضية اليمنى -تتحكم
في سرعة عجلة القيادة اليمنى واتجاهها؛
كما تقوم بتعشيق فرامل اإليقاف *
K
بمجرد توقف المحرك ،يتعين إيقاف مفتاح ،PTOوتعشيق فرملة اليد وغلق
روافع السرعة األرضية في مواضع بدء تشغيل/توقف لكي يبدأ تشغيل
المحرك.
الخصائص وعناصر التحكم
قم بمقارنة الخصائص وعناصر التحكم الموضحة في الشكل 2مع الجدول
التالي.
بدء تشغيل المحرك -حرك
الرافعة للخارج
زيادة السرعة األرضية الخلفية -
اسحب الرافعة للخلف
التعريف /التشغيل
* فرامل اإليقاف )الطرز ذات
الفرامل األتوماتيكية فقط(
انظر تعديالت ارتفاع القطع
التعشيق -تحريك الرافعة
للخارج
الرمز
)الرموز(
الوصف /الميزة
مرجع.
دواسة رفع المنصة ،مسمار تعديل ارتفاع A
القطع وذراع قفل رفع المنصة -تقوم
بتعديل ارتفاع القطع
فك التعشيق -تحريك الرافعة
للداخل
التعشيق -تحريك الرافعة لألمام
وإلى اليمين
التشغيل
فرامل اإليقاف )الطرز ذات فرامل اإليقاف B
اليدوية فقط(
فك لتعشيق -تحريك الرافعة
إلى اليسار وإلى الخلف
توصيات متعلقة بالزيت
تشغيل الخانق )إغالق( -
محركات Briggsفقط
سعة الزيت :انظر قسم المواصفات .
سرعة عالية للمحرك
سرعة بطيئة للمحرك
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
ننصح دائمًا باستخدام الزيوت المضمونة والمعتمدة من Briggs & Stratton
للحصول على أفضل أداء .ال بأس باستخدام زيوت أخرى عالية الجودة،
شريطة أن تكون مصنفة لخدمات ،SFأو ،SGأو ،SHأو ،SJأو خدمات
أعلى .ال تستخدم إضافات خاصة.
أداة التحكم في سرعة المحرك -للتحكم C
في سرعة المحرك
تحدد درجات الحرارة الخارجية درجة لزوجة الزيت المناسبة للمحرك .استخدم
المخطط لتحديد أفضل درجة لزوجة لتشغيل المحرك في نطاق درجة الحرارة
الخارجية المتوقعة.
إيقاف تشغيل المحرك
مبدل اإلشعال -لبدء تشغيل المحرك
D
تشغيل المحرك )تشغيل(
بدء تشغيل المحرك
أ
مئوية( ،يؤدي استخدام (4°فهرنهايت 40°بالنسبة لدرجات الحرارة أقل من SAE 30 -
.إلى صعوبة في بدء التشغيل SAE 30
ب
مئوية( ،قد يؤدي (27°فهرنهايت 80°بالنسبة لدرجات الحرارة أعلى من 10 W-30 -
إلى ارتفاع معدل استهالك الزيت .تحقق من مستوى الزيت بمعدل 10W-30استخدام
.تكرار أكثر
ج
التركيبي 5W-30
د
5W-30
تعشيق مفتاح مأخذ الطاقة
) - (PTOارفع المفتاح ألعلى
مفتاح مأخذ الطاقة ) - (PTOيستخدم
لتعشيق قابض شفرة آلة الجز وفصله
E
يشير إلى العدد اإلجمالي
لساعات تشغيل المحرك
مقياس الساعات
F
انظر دفع الوحدة بواسطة اليد
رافعات تحرير ناقل الحركة -تحرر ناقالت G
الحركة بحيث تدور الوحدة بحرية
أدر الغطاء عكس اتجاه عقارب
الساعة لفكه
غطاء خزان الوقود
H
انظر ضبط المقعد
تعديل مقعد المُشغل
I
زيادة السرعة األرضية األمامية
-ادفع الرافعة لألمام
رافعة السرعة األرضية اليسرى -تتحكم J
في سرعة عجلة القيادة اليسرى واتجاهها
المحايد -لتحرير الرافعة
بدء تشغيل المحرك -حرك
الرافعة للخارج
زيادة السرعة األرضية الخلفية -
اسحب الرافعة للخلف
فحص مستوى الزيت
انظر الشكل3 :
قبل إضافة الزيت أو فحص مستواه
• تحقق من استواء وضع المحرك.
• نظف منطقة تعبئة الزيت من أية مخلفات.
102
بالنسبة إلى المحركات التي تعمل بنظام الحقن اإللكتروني للوقود ) ،(EFIال
يلزم إجراء تعديل المرتفعات.
.2اعد تركيب المقياس وأحكم ربطه ) ،Aالشكل .(3
إضافة الوقود
تحذير
يعتبر الوقود واألبخرة المتصاعدة منه مواد قابلة لالشتعال واالنفجار.
يمكن أن يتسبب نشوب حريق أو وقوع انفجار في التعرض لحروق شديدة
أو الوفاة.
•
•
•
•
n
قم بإيقاف تشغيل المحرك واتركه حتى يبرد لمدة 3دقائق على
األقل قبل محاولة فك غطاء فتحة التزود بالوقود.
قم بملء خزان الوقود في الهواء الطلق ،أو في منطقة جيدة
التهوية.
ال تفرط في ملء خزان الوقود .لكي تتيح إمكانية تمدد الوقود،
احرص على أال يتجاوز مستوى الوقود الجزء السفلي من رقبة خزان
الوقود.
أبعد الوقود عن مصادر الشرر ،ومصادر اللهب المفتوحة ،والشعالت
الدائمة ،والحرارة ،وغيرها من مصادر االشتعال األخرى.
افحص أنابيب الوقود ،والخزان ،والغطاء ،والتركيبات بشكل متكرر
للتأكد من عدم وجود أي تشققات ،أو تسريبات بها .واستبدل األجزاء
إذا اقتضت الحاجة.
في حالة انسكاب الوقود ،انتظر حتى يتبخر قبل أن تبدأ بتشغيل
المحرك.
.1نظّف منطقة فتحة التزود بالوقود من األوساخ والمخلفات .قم بإزالة
غطاء فتحة الوقود ) ،Aالشكل .(4
.2امأل خزان الوقود بالوقود .لكي تتيح إمكانية تمدد الوقود ،احرص على
أال يتجاوز مستوى الوقود الجزء السفلي من رقبة خزان الوقود ).(B
.3أعد تركيب غطاء فتحة التزود بالوقود.
بدء تشغيل المحرك
تحذير
يعتبر الوقود واألبخرة المتصاعدة منه مواد قابلة لالشتعال واالنفجار.
يمكن أن يتسبب نشوب حريق أو وقوع انفجار في التعرض لحروق شديدة
أو الوفاة.
عند بدء تشغيل المحرك
• تأكد من وجود شمعة اإلشعال ،وكاتم صوت المحرك ،وغطاء فتحة
التزود بالوقود ،ومنقي الهواء )إذا كان المحرك مجهزًا به( في
أماكنها ،وتأكد من تثبيتها وتأمينها جيدًا كذلك.
• ال تحاول تدوير المحرك باستخدام ذراع التدوير إذا كانت شمعة
اإلشعال مفكوكة.
• إذا كان المحرك مشبعًا بالوقود ،فاضبط صمام الخانق في الوضع
) OPEN/RUNفتح/تشغيل( ،وحرّك دواسة الخانق).إذا كان المحرك
مجهزًا بها( إلى الوضع ) FASTسريع( وحاول تدوير المحرك
باستخدام ذراع التدوير حتى يبدأ تشغيل المحرك.
103
.4إذا كان مستوى الزيت منخفضا ،فقم بإضافة الزيت ببطء من خالل
فتحة تعبئة الزيت بالمحرك ) ،Cالشكل .(3تجنب الملء الزائد .بعد
إضافة الزيت ،انتظر لمدة دقيقة واحدة ،ثم أعد فحص مستوى الزيت.
.5أعد تركيب المقياس وأحكم ربطه ) ،Aالشكل .(3
ضغط الزيت
إذا كان ضغط الزيت منخفضًا جدًا ،يتم من خالل أحد مفاتيح التحكم في
الضغط )إذا كان المحرك مجهزًا بذلك( إما إيقاف تشغيل المحرك أو تنشيط
جهاز إنذار في المعدة .وفي حالة حدوث ذلك ،أوقف تشغيل المحرك وافحص
مستوى الزيت باستخدام عصا قياس مستوى الزيت.
إذا كان مستوى الزيت منخفضًا عن العالمة ) ADDإضافة( ،قم بإضافة الزيت
حتى يصل إلى العالمة ) FULLممتلئ( .ابدأ تشغيل المحرك وتأكد من ضبط
مستوى الضغط قبل متابعة التشغيل.
إذا كان مستوى الزيت بين عالمتي )إضافة( و)ممتلئ( ،ال تبدأ تشغيل المحرك.
راجع وكيل معتمد لمعالجة مشكلة ضغط الزيت.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
•
.3قم بإخراجه مرة أخرى وافحص مستوى الزيت .يكون مستوى الزيت
الصحيح عند قمة مؤشر االمتالء ) ،Bالشكل (3على المقياس.
ال تضف الزيت في فتحة اإلضافة السريعة للزيت ،إذا كان المحرك :مالحظة
.الخصائص وعناصر التحكم مجهزًا بذلك .للموقع ،انظر
عند إضافة الوقود
•
.1قم بسحب مقياس مستوى الزيت ) ،Aالشكل )3و جففه باستخدام
قطعة قماش نظيفة.
توصيات الوقود
يجب أن يتوافق الوقود مع هذه المتطلبات:
• بنزين نظيف ،وجديد ،وخالي من الرصاص.
• بحد أدنى 87أوكتان .(/ 87 AKI (91 RONلالستخدام في المناطق
المرتفعة عن سطح البحر ،انظر أدناه.
• يمكن استخدام بنزين يحتوي على 10%إيثانول )جازوهول( كحد
أقصى.
ال تخلط E85.و E15ال تستخدم أنواع بنزين غير معتمدة ،مثل إشعار
الزيت بالبنزين ،وال تعدل المحرك كي يعمل باستخدام وقود بديل .سيؤدي
وهو ما لن يغطيه استخدام وقود غير معتمد إلى تلف مكونات المحرك،
.الضمان
لحماية نظام الوقود من تكون ترسبات صمغية ،أضف قدرًا من مثبت الوقود
إلى الوقود .انظر التخزين .ثمة أنواع كثيرة من الوقود .ففي حالة حدوث
مشكالت تتعلق ببدء التشغيل أو مستوى األداء ،تعامل مع مزودين آخرين
للوقود ،أو قم بتغيير العالمة التجارية .تم اعتماد هذا المحرك ليعمل بالبنزين.
نظام التحكم في االنبعاثات الصادرة عن هذا المحرك هو ) EMتعديالت
المحرك(.
االرتفاعات العالية
عند التشغيل على ارتفاعات تفوق 5000قدم ) 1524مترًَا( ،يمكن استخدام
البنزين 85أوكتان ) /85 AKI (89 RONبحد أدنى.
وبالنسبة إلى المحركات المكربنة ،يلزم إجراء تعديالت خاصة بالمرتفعات
للحفاظ على مستوى األداء .يؤدي التشغيل دون إجراء هذا التعديل إلى
انخفاض مستوى األداء ،وزيادة استهالك الوقود ،وزيادة معدل االنبعاثات.
اتصل بأحد وكالء خدمة Briggs & Strattonالمعتمدين للحصول على
معلومات بشأن التعديل عند التشغيل على المرتفعات .ال يُوصى بتشغيل
المحرك على ارتفاعات تقل عن 2500قدم ) 762مترًا( باستخدام ضبط
االرتفاعات العالية .
في الطرز التي بها فرامل إيقاف أتوماتيكية ،يعمل تحريك روافع
السرعة األرضية إلى الوضع بدء تشغيل /إيقاف تلقائيًا على تعشيق
فرامل اإليقاف.
.3فك تعشيق مفتاح PTOبالضغط ألسفل على مفتاح .PTO
.4لنقل أداة التحكم في سرعة المحرك إلى الوضع "بطيء" وقم بإدارة
مفتاح اإلشعال على وضع "إيقاف تشغيل" .إزالة المفتاح.
الجز
.1تأكد من فصل مفتاح مأخذ الطاقة ) ، (PTOوقفل روافع التحكم في
السرعة األرضية على وضع بدء التشغيل/اإليقاف وجلوس المشغل
على المقعد .في الطرز ذات فرامل اإليقاف اليدوي ،تأكد من تعشيق
الفرامل.
.2قم ببدء تشغيل المحرك .انظر بدء تشغيل المحرك .
.3اضبط ارتفاع القطع في آلة الجز .انظر تعديالت ارتفاع القطع.
.4ضبط التحكم في سرعة المحرك على وضع سريع.
.5قم بتعشيق مفتاح PTOعن طريق الجذب ألعلى في المفتاح .PTO
.6قم بدوران روافع السرعة األرضية من موضع بدء تشغيل/إيقاف إلى
وضع ‘ ’Nمحايد.
.7إبدأ الجز .انظر سالمة المشغل للنصائح عن ممارسات الجز اآلمن.
n
.8عند اإلنتهاء ،قم بإيقاف تشغيل مفتاح .PTO
.9قم بإيقاف تشغيل المحرك .انظر إيقاف ناقل الحركة والمحرك.
تحذير
خطر التشغيل غير اآلمن.
يمكن أن يؤدي استنشاق غاز أول أكسيد الكربون إلى اإلصابة بالصداع أو
اإلعياء أو الدوار أو القيء أو االرتباك أو النوبات المرضية أو الغثيان أو
اإلغماء أو الموت.
• يتم تشغيل الجهاز فقط في الهواء الطلق.
• حافظ على عدم دخول الغاز المنبعث إلى منطقة مغلقة من خالل
النوافذ أو األبواب أو منافذ التهوية أو أي فتحات أخرى.
تحذير
• إذا كنت ال تفهم كيفية عمل وظيفة ما ،أو لم تقرأ بعد قسم
.فافعل اآلن الخصائص وعناصر التحكم
• تجنب محاولة تشغيل الجرار بدون التآلف أوالً مع مكان ووظيفة كل
أدوات التحكم.
.1خالل الجلوس في مقعد المشغل:
• تأكد من فصل مفتاح :الطرز التي بها فرامل إيقاف أتوماتيكية
،وقفل روافع التحكم في السرعة ) (PTOمأخذ الطاقة
اإليقاف وجلوس المشغل/األرضية على وضع بدء التشغيل
على المقعد ) .يتم تعشيق فرامل اإليقاف تلقائيًا عند قفل
).اإليقاف/رافعات السرعة األرضية في وضع بدء التشغيل
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
دفع الناقل بواسطة اليد
تحذير
يصدر المحرك الدائر عادم أول أكسيد الكربون ،وهو غاز سام ال رائحة وال
لون له.
تجنب فك تعشيق النقل على المنحدرات .تجنب استخدام اطالق الدوران
لفك تعشيق النقل ما لم يكن هناك تحكم في حركة الماكينة والمحرك
متوقف عن العمل.
إشعار
ال تربط ناقل الحركة .سيؤدي ربط اآللة إلى تلف النقل .تجنب استخدام
مركبة أخرى لشد أو جذب هذه اآللة.
.1قم بفصل مفتاح مأخذ الطاقة ) (PTOواقفل روافع السرعة األرضية
في وضع بدء التشغيل/اإليقاف وأدر االشعال إلى وضع "إيقاف
التشغيل" وأخرج المفتاح ،وانتظر توقف كل األجزاء المتحركة .في
الطرز ذات فرامل اإليقاف اليدوية ،قم بتعشيق الفرامل.
.2لفك تعشيق النواقل ،قم بنقل روافع فك الدوران )الشكل أ أو ب ،5
وفقًا للطراز( ،داخل الوضع دفع كما هو موضح.
• PTOتأكد من فصل مفتاح :الطرز التي بها فرامل إيقاف يدوية
،وتعشيق فرملة اليد ،وغلق روافع السرعة األرضية في وضع
.اإليقاف ،وجلوس المشغل على المقعد/بدء التشغيل
.2اضبط التحكم في سرعة المحرك ما بعد الوضع "سريع" على الوضع
"خنق".
ال يحتاج المحرك الساخن إلى الخنق.
بعض المحركات مجهزة بأداة تحكم منفصلة في الخانق.
®
،.وليس بها خانق ReadyStartبعض المحركات مزودة بخاصية
.3أدخل المفتاح في مفتاح اإلشعال وقم بإدارته لبدء التشغيل.
.4بعد تشغيل المحرك ،قم بإيقاف تشغيل الخانق )إذا كانت الوحدة
مزودة به( ،وسخن المحرك عن طريق تشغيله لمدة دقيقة على األقل
قبل تعشيق مفتاح مأخذ الطاقة ) (PTOأو قيادة آلة الجز.
.5بعد تسخين المحرك ،قم دائمًا بتشغيل الوحدة على السرعة الكاملة
للمحرك أثناء عملية الجز.
.3فك تعشيق فرملة اليد .في الطرز ذات الفرامل األتوماتيكية ،أدر روافع
السرعة األرضية للداخل من وضع بدء التشغيل/اإليقاف إلى الوضع
المحايد إللغاء تعشيق فرامل اإليقاف.
يمكن إيقاف المحرك في حالة الطوارىء بإدارة مفتاح اإلشعال ببساطة على
استخدم هذه الطريقة فقط في مواقف الطوارىء .من أجل .وضع إيقاف
إيقاف ناقل .الحصول على إيقاف طبيعي للمحرك اتبع اإلجراء الموضح في
.الحركة والمحرك
.5بعد تحريك ناقل الحركة ،أعد تعشيق النقل بتحريك روافع إطالق
الدوران للوراء إلى الوضع "نقل الحركة".
إيقاف ناقل الحركة
.4يمكن دفع ناقل الحركة اآلن باليد.
.1إعادة مستويات السرعة األرضية إلى المنتصف )أو محايد " ("Nإليقاف
حركة الناقل .قم بدوران الروافع للخارج لغلقها في وضع بدء
تشغيل/إيقاف.
.2قم بتعشيق فرامل اليد.
104
للدوران في المكان ،يتحرك الوضع "بال انعطاف" بسرعة واحدة أرضية تجاه
األمام من الوضع المحايد ورافعة للوراء من الوضع محايد في نفس الوقت.
كرر ذلك عدة مرات.
القيادة
تمرين القيادة باالنعطاف صفر
مالحظة :تغيير مدى جذب كل رافعة -لألمام أو الخلف ،من شأنه تغيير "نقطة
.الدوران" التي تنعطف عندها
قبل محاولة قيادة جزازة العشب ذات االنعطاف الصفري ،تأكد من قراءتك
وفهمك لموقع ووظيفة كل أدوات التحكم الخصائص وعناصر التحكم لقسم
.في الوحدة
تنفيذ نهاية الصف بال انعطاف
تتميز روافع السرعة األرضية آللة الجز ذات االنعطاف صفر باستجابتها
السريعة ،وسوف يستلزم األمر بعض التمرن لتعلم التحكم الكافي واألمثل
في حركة الوحدة لألمام وللخلف وكذلك حركات الدوران.
القيادة المتقدمة
تتيح لك قدرة ناقل الحركة بال انعطاف الدوران حول نهاية صف مجزوز بدلًا
من االضطرار للتوقف والدوران على شكل حرف Yقبل بداية صف جديد.
قضاء بعض الوقت في التعرف على المناورات الموضحة واإللمام بكيفية
تسارع وتنقل ودوران الوحدة ،قبل أن تبدأ الجز ،ضروري جدًا لتحقيق أقصى
استفادة من جزازة العشب ذات االنعطاف الصفري.
1.أبطأ بنهاية الصف.
2.حرك رافعة السرعة األرضية اليمنى لألمام ببطء أثناء تحريك رافعة
السرعة األرضية اليسرى للمنتصف ثم العودة ببطء من المنتصف.
اختر منطقة ملساء ومتسعة من العشب ،تتميز بمساحة يمكن المناورة فيها.
قم بإخالء المنطقة من األشخاص والحيوانات واألغراض قبل البدء .قم
بتشغيل اآللة على السرعة المتوسطة أثناء هذا التمرين )دائمًا قم بالتشغيل
على السرعة القصوى عند الجز( ،والتف ببطء لتحاشي انزالق اإلطار وحدوث
تلف بالعشب.
يعمل هذا األسلوب على دوران ناقل الحركة لليسار واإلنقالب بحذر على
الصف الذي تم جزه للتو -مما يزيل الحاجة للعودة للوراء وإعادة قطع العشب
الذي تم تجاوزه.
،ثم تنتقل إلى الحركات األمامية التنقل السلس نقترح عليك أن تبدأ بإجراء
.والخلفية ومناورات الدوران
على سبيل المثال ،لتنفيذ نهاية يسرى لصف بال انعطاف:
3.ابدأ الجز لألمام مجددًا.
كلما أصبحت معتادًا وأكثر خبرة في تشغيل ناقل الحركة بال انعطاف ،ستتعلم التنقل السلس
تذكر ،كلما زادت الممارسة ،كلما تحسن تحكمك في اإلدارة الصفرية!
أفضل وسيلة للتعامل مع روافع التحكم في السرعة األرضية في ثالث خطوات
-كما هو موضح في الشكل .6
إلحاق مقطورة
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
.المزيد عن المناورات التي تجعل وقت الجز أكثر سهولة ومتعة
تتسم أدوات التحكم في الروافع لناقل حركة اإلدارة الصفرية باالستجابة.
أحكم ربط المقطورة باستخدام مسمار خطافي متوسط الحجم ) ،Aالشكل
(12ومشبك ) .(Bانظر سالمة المشغل لمزيد من معلومات السالمة التي
تخص القاطرات وعملية القطر.
تحذير
الخطر الناجم عن القطر
يمكن أن تشكل األحمال التي يتم قطرها خطرًا وتتسبب في فقدان
السيطرة فوق المنحدرات.
• الحد األقصى اإلجمالي لوزن المقطورة )المقطورة والحمولة( هو
200رطل ) 91كجم(.
• ال تقم بالعمل على المنحدرات التي تزيد عن 5درجات.
• قلل السرعة واعمل بأقصى حيطة فوق المنحدرات.
أوالً ضع يديك على الروافع كما هو موضح.
ثانيًا ،للذهاب لألمام تدريجيًا ادفع الروافع لألمام براحة يديك.
ثالثًا ،للتسريع ،حرك الروافع لألمام أكثر .إلبطاء اآللة بسالسة ،حرك الروافع
ببطء باتجاه الوضع المحايد.
طريقة القيادة األساسية
التدرب على القيادة لألمام
قم بتحريك روافع التحكم في السرعة األرضية تدريجًيا -بالتساوي لألمام من
الوضع المحايد .ابطئ وكرر.
مالحظة :يحتاج التنقل لألمام بشكل مستقيم إلى مزيد من الممارسة .عند
الضرورة ،يمكن موازنة السرعة القصوى-تعديلها ــ انظر تعديل موازنة السرعة
.في قسم التعديالت بالقرب من الجهة الخلفية لهذا الدليل
التدرب على االنتقال للخلف
تعديل ارتفاع القطع
تتحكم دواسة تعديل ارتفاع القطع في تعديل ارتفاع قطع آلة الجز .انظر
المواصفات لمعرفة نطاق تعديل ارتفاع القطع.
لتعديل ارتفاع القطع:
.1اكبح دواسة تعديل ارتفاع القطع حتى النهاية ) ،Aالشكل (13إلى أن
يغلق قضيب إطالق النقل ) (Bالمنصة في أعلى وضع )وضع النقل(.
.2أزِل المسمار ) ،Cالشكل (13من كتيفة التعديل ،وأدخِله في الفتحة
التي تريدها.
ل من اللوحين العلوي
مالحظة :تأكد من إدخال المسمار في الفتحات في ك ٍ
والسفلي من كتيفة التعديل.
.3اكبح دواسة تعديل ارتفاع القطع ،وانزع قضيب إطالق النقل للخارج،
واترك الدواسة ببطء حتي تستقر مقابل المسمار.
105
أنظر ألسفل وللخلف ،ثم قم بتحريك الروافع األرضية تدريجيًا بالتساوي للوراء
من الوضع المحايد .ابطئ وكرر.
مالحظة :تدرب على الرجوع لعدة دقائق قبل محاولة القيام بذلك بالقرب
من أشياء .ينعطف ناقل الحركة بحدة للخلف وكذلك لألمام ،والعودة بشكل
.مستقيم تستلزم الممارسة
ممارسة االنعطاف حول زاوية
عند التحرك لألمام اسمح إلحدى الروافع بالعودة تدريجيًا للوضع "محايد".
كرر ذلك عدة مرات.
مالحظة :لمنع الدوران مباشرةً على اإلطار ،فمن األفضل الحفاظ على اتجاه
.كال اإلطارين لألمام قليلًا على األقل
ممارسة الدوران في المكان
فك آلة الجز وتركيبها
)تعديل التعليق )إذا كانت الوحدة مزودةً به
راجع دليل منصة آلة الجز للحصول على إرشادات حول فك منصة آلة الجز
وتركيبها.
تجميعات الصدمات ) ،Aالشكل - 15تظهر المقدمة ،المؤخرة مشابهة( يمكن
تعديلها لتغيير مقدار التحميل المتقدم الضاغط على الزنبرك .ويتيح هذا
للمشغل تخصيص ناقل الحركة وفقًا لوزن المشغل وظروف التشغيل.
ضبط مستوى منصة آلة الجز
تحميل متقدم أقل:
راجع دليل منصة آلة الجز للحصول على إرشادات حول ضبط مستوى منصة
آلة الجز.
• وزن مشغل خفيف
• ناقل حركة أخف وأكثر ليونة من حيث الحركة
• أفضل للتضاريس المسطحة نسبيًا
)قاطرة الشحن )حدد الطرازات
تحميل متقدم أكثر:
• وزن مشغل ثقيل
• ناقل حركة أكثر جمودًا وتصلبًا
• تعامل أفضل واتزان أكثر على التضاريس غير المستوية
لتعديل التحميل المتقدم للزنبرك:
1.قم بإيقاف الماكينة على سطح ممهد ومستوٍ .قم بفصل مفتاح مأخذ
الطاقة ) ،(PTOوأدر رافعات السرعة األرضية إلى الخارج إلى وضع
بدء التشغيل/اإليقاف وأوقف تشغيل المحرك.
الصيانة
جدول الصيانة
تحذير
قد يؤدي تصاعد الشرر بطريقة غير مقصودة إلى حدوث حريق أو صدمة
كهربية.
قد يؤدي بدء التشغيل بطريقة غير مقصودة إلى تشابك األطراف ،أو بترها،
أو تمزقها.
قبل إجراء أعمال الضبط ،أو اإلصالحات:
•
•
•
•
•
•
افصل سلك شمعة اإلشعال وابقه بعيدًا عنها.
افصل الطرف السالب للبطارية )في المحركات المزودة ببادئ
تشغيل كهربي(.
استخدم األدوات المناسبة فقط.
ال تعبث بالزنبرك الحاكم ،أو الوصالت ،أو أي أجزاء أخرى لزيادة
سرعة المحرك.
يجب أن تكون قطع الغيار البديلة من نفس التصميم ،وأن تكون
مثبتة في نفس الوضع مثل قطع الغيار األصلية .قطع الغيار غير
األصلية ال تعمل بكفاءة ،وقد تتلف الوحدة ،وقد تؤدي إلى حدوث
إصابات.
ال تطرق على الحدافة باستخدام مطرقة ،أو شيء صلب ،وذلك ألن
الحدافة قد تتحطم خالل التشغيل.
الجرار وآلة الجز
تحذير
خطر اإلصابات القطعية
الشفرات الدائرة تقطع األذرع واألرجل .ال تقم بحمل آلة الجز مطلقًا )ال
سيما بواسطة األطفال( حتى مع إيقاف تشغيل الشفرات .فقد يسقطوا أو
يعودوا لجولة أخرى عندما ال تتوقع ذلك.
تحذير
خطر فقدان التحكم واالنقالب
ال خطرًا
يمكن أن يشكل العمل بأحمال في قاطرة الشحن تزيد عن 50رط ً
ويسبب فقدان التحكم واالنقالب.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
2.قم بإدارة طوق تعديل التحميل المتقدم ) ،Bالشكل (15إلى حز
أعلى ) (-لتقليل التحميل المتقدم ،أو إلى حز أسفل ) (+لزيادة التحميل
المتقدم .تأكد من ضبط جميع الصدمات على نفس كمية التحميل
المتقدم.
قاطرة الشحن مصممة لحمل ما يصل إلى 50رطلًا ) 22.7كجم( .ستستوعب
الفتحات في خلفية القاطرة 2 x 4أو 2 x 6للمساعدة في تأمين األحمال
خالل النقل.
يمكن رفع قاطرة الشحن لتدخل حجرة المحرك دون نزعها.
لرفع قاطرة الشحن
1.ارفع المقعد ) ،Aالشكل .(14
2.ارفع مؤخرة القاطرة ألعلى بقوة ) ،Bالشكل .(14
3.عند إنزال القاطرة ،اضغط ألسفل بقوة لتثبيت مؤخرة القاطرة في
مكانها باستخدام مشابك القفل ).(D
لفك قاطرة الشحن
1.أزِل المسامير ) ،Cالشكل (14التي تثبت مقدمة القاطرة بإطار آلة
الجز.
2.اسحب مؤخرة القاطرة ألعلى بقوة لتحرير مشابك القفل ) ،Dالشكل
.(14
3.ارفع قاطرة الشحن وقم بفكها من آلة الجز.
تنبيه
لتجنب اإلصابات ،تحتاج إلى المساعدة عند إزالة قاطرة الشحن أو تركيبها.
لتركيب قاطرة الشحن
1.ضع القاطرة فوق حجرة المحرك ،مع محاذاة الفتحات الموجودة في
مقدمة القاطرة بالفتحات الموجودة في كتيفات اإلطار.
2.ثبت المسامير ) ،Cالشكل (14في الفتحات.
3.أنزل مؤخرة القاطرة ،مع الضغط ألسفل بقوة للتثبيت باستخدام
مشابك القفل ) ،Dالشكل .(14
كل 8ساعات أو بصفة يومية
تفقد نظام إقفال السالمة
نظف الشحوم من آلة الجز والجرار
تنبيه
لتجنب اإلصابات ،تحتاج إلى المساعدة عند إزالة قاطرة الشحن أو تركيبها.
106
الجرار وآلة الجز
تحذير
خطر التشغيل غير اآلمن
نظف الشحوم من مبيت المحرك
كل 25ساعة أو سنويًا *
إذا لم تصل شفرات آلة الجز لمرحلة التوقف الكامل في غضون 5ثوان،
يجب تعديل الشفرة .تجنب تشغيل الماكينة حتى يتم إجراء التعديل المناسب
بواسطة موزع معتمد.
تحقق من عمل شفرة آلة الجز بشكل صحيح .راجع اختبارات نظام غلق
ن أو أقل بعد تحريك
السالمة .يجب أن تتوقف الشفرة عن الدوران خالل 5ثوا ٍ
أداة التحكم في الشفرة إلى الوضع إيقاف.
افحص زمن توقف شفرة الجز
افحص الجرار وآلة الجز للبحث عن أجزاء تالفة
افحص ضغط اإلطارات
كل 50ساعة أو سنويًا *
افحص فرامل الجرار
نظف البطارية والكابالت
راجع البائع سنويًا من أجل
صيانة البطارية
تشحيم الجرار وآلة الجز
فحص شفرات آلة الجز **
تحذير
خطر االنفجار والحريق
* أيهما أقرب
عند إزالة أو تثبيت كابالت بطارية ،افصل الكابل السلبي أوالً وأعد توصيله
أخيرًا .إذا لم يحدث ذلك بهذا الترتيب ،يمكن تقصير القطب الموجب حتى
اإلطار بواسطة أداة.
**افحص الشفرات بتكرارية أكبر في المناطق ذات الطبيعة الرملية للتربة أو
التي لها ظروف ترابية عالية.
المحرك
أول 5ساعات
غيّر زيت المحرك
تنظيف البطارية والكابالت
n
.1افصل الكابالت من البطارية ،الكابل السلبي أوالً ) ،Bالشكل .(17
.2نظف أقطاب وأطراف كابل البطارية بفرشاة سلك حتى تلمع.
كل 8ساعات أو بصفة يومية
افحص مستوى زيت المحرك
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
كل 25ساعة أو سنويًا *
.3أعد تثبيت البطارية وأعد توصيل كابالت البطارية ،الكابل الموجب أوالً
) ،Aالشكل .(17
.4غطي أطراف الكابل وأقطاب البطارية بشحم بترولي أو شحوم غير
موصلة.
.5تأكد من استبدال غطاء القطب أعلى قطب البطارية الموجب )،A
الشكل .17
نظف مرشح هواء المحرك والمنقي األولي **
كل 50ساعة أو سنويًا *
غيّر زيت المحرك
استبدل مرشح الزيت
سنويًا
استبدل مرشح الهواء
استبدل منقي الهواء األولي
شحن البطارية
راجع البائع سنويًا من أجل
فحص كاتم صوت المحرك ومانعة الشرر
تحذير
خطر االنفجار والحريق
احتفظ بالبطارية بعيدًا عن ألسنة اللهب والشرر ،فالغازات المنبعثة منها
شديدة اإلنفجار .قم بتهوية البطارية جيدًا أثناء الشحن.
قد تصبح البطارية التالفة أو الضعيفة للغاية سببًا في حدوث عطل في نظام
الشحن أو مكون كهربائي آخر .إذا ساورك أي شك في سبب المشكلة ،راجع
الموزع.
استبدال شمعة اإلشعال
استبدال مرشح الوقود
تنظيف نظام تبريد هواء المحرك
* أيهما أقرب
** نظف أكثر من المعتاد في الظروف الغابرة أو عند وجود مخلفات متطايرة.
فحص ضغط اإلطارات
لشحن البطارية ،اتبع التعليمات المقدمة من قبل جهة تصنيع شاحن البطارية
بجانب كافة التحذيرات الموجودة في قسم سالمة المشغل بهذا الدليل .قم
بشحن البطارية حتى ينتهي الشحن .تجنب الشحن على معدل أعلى من 10
أمبير.
ينبغي فحص ضغط اإلطارات بشكل دوري )انظر الشكل ،(16والحفاظ عليه
في المستويات المبينة في المواصفات المذكورة في الجدول .الحظ أن تلك
الضغوط قد تختلف قليالً عن "أقصى نفخ" مطبوع على الحوائط الجانبية
لإلطارات .الضغوط المبينة توفر قوة جر مالئمة وتطيل عمر اإلطارات.
ينبغي تعديل روافع السرعة األرضية والمقعد بحيث يمكن نزع روافع السرعة
األرضية من خالل نطاق حركتها الكامل دون مالمسة أرجل المشغل.
فحص زمن توقف شفرة الجز
تعديالت المقعد ورافعة السرعة األرضية
تعديل المقعد
.1قم برفع المقعد.
.2فك جزء التعديل ) Aأو ،Bالشكل ،18حسب نوع المقعد( تحت قاعدة
المقعد.
107
يجب أن تصل شفرات الجز وناقل حركة الجز إلى مرحلة التوقف التام في
غضون خمس ثوان بعد إيقاف تشغيل مفتاح مأخذ القوة المحركة الكهربائي.
.1قم بتصريف الزيت من المحرك .انظر تصريف الزيت.
.2فك فلتر الهواء ) ،Kالشكل (23وتخلص منه بشكل صحيح.
.3حرك المقعد لألمام أو للخلف إلى الوضع المرغوب.
.4أحكم الربط على الجهاز بقوة 80رطل في البوصة ) 9نانومتر(.
.3قبل تركيب فلتر الزيت الجديد ،ضع قليل من الزيت الجديد النظيف على
حشية فلتر الزيت.
تعديل رافعة السرعة األرضية
.4قم بتركيب فلتر الزيت باليد حتى تالمس الحشية مهايئ فلتر الزيت،
ثم اربط فلتر الزيت من 1/2إلى 3/4لفات بإحكام.
.1قم بفك جهاز تثبيت الرافعة األرضية ) ،Aالشكل (19لتعديل الرافعات
لألمام والخلف.
.5اضف الزيت .انظر التشغيل -فحص مستوى الزيت.
.2انزع الجهاز لرفع الرافعات أو خفضها.
.6ابدأ تشغيل المحرك .بينما يتم تسخين المحرك ،تحقق من تسرب
الزيت.
.3تأكد دائمًا من تعديل كلتا الرافعتين بحيث تكونا محاذيتين لبعضهما
البعض ) ،Bالشكل .(19
.7اوقف تشغيل المحرك وافحص مستوى الزيت.
.4وبعد إتمام التعديل ،أحكِم ربط الجهاز على 13رطل في القدم )18
نانومتر(.
صيانة فلتر الهواء
)تعديل توازن السرعة )القطر
تحذير
خطر الحريق واالنفجار
الوقود واألبخرة المتصاعدة منه مواد قابلة لالشتعال واالنفجار بشدة.
يمكن أن يتسبب نشوب حريق أو وقوع انفجار في التعرض لحروق شديدة
أو الوفاة.
إذا مال ناقل الحركة لليمين أو اليسار مع كون روافع السرعة األرضية في
أقصى األمام ،يمكن عمل اتزان للسرعة القصوى لكل رافعة من تلك الروافع.
عدل فقط سرعة اإلطار الذي يتحرك أسرع.
.1أحكم مقبض ) ،Aالشكل (20اإلطار األسرع بزيادات نصف دورة )في
اتجاه عقارب الساعة( إلى أن ينتقل ناقل الحركة )يقطر( بشكل
مستقيم.
تحذير
خطر التشغيل غير اآلمن
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
• ال تبدأ تشغيل المحرك مطلقًا في حالة إزالة مجموعة منقي الهواء
أو فلتر الهواء.
إشعار
ال تستخدم الهواء المضغوط ،أو المذيبات لتنظيف الفلتر .فالهواء المضغوط
يمكن أن يُتلف الفلتر والمذيبات يمكن أن تؤدي إلى تفكيكه.
ال تقم بتعديل آلة الجز لسرعة أكبر عمومًا لألمام أو للخلف بخالف ما
هو مصمم.
.1قم بفك قطع التثبيت ) ،Aالشكل (24وأزِل الغطاء ).(B
.2لفك الفلتر ) ،Cالشكل ،(24ارفع نهاية الفلتر.
تغيير الزيت
.4وإلزالة المخلفات ،اضرب على المرشح برفق على سطح صلب .إذا
كان الفلتر شديد االتساخ ،فاستبدله بفلتر جديد.
يعتبر الزيت المستخدم من بين المنتجات التي تصنف كمخلفات خطرة ،ويجب
التخلص منه بطريقة صحيحة .فال تتخلص منه مع النفايات المنزلية .راجع
األمر مع السلطات المحلية ،أو مركز الخدمة ،أو الموزع للتعرف على أماكن
التخلص/إعادة التدوير اآلمن.
.5اغسل منقي الهواء األولي في مطهر سائل وماء .وبعد ذلك ،اتركه
حتى يجف تمامًا في الهواء .ال تضع الزيت على منقي الهواء األولي.
تصريف الزيت
.3اخلع المنقي األولي ) ،Dالشكل ،(24إن وجد ،من الفلتر.
.6قم بتجميع منقي الهواء األولي الجاف داخل الفلتر.
1.إذا كان المحرك متوقفًا بشرط أن يكون دافئًا ،فافصل سلك شمعة
اإلشعال ) ،Aالشكل (21وأبقه بعيدًا عن شمعة اإلشعال.
.7قم بتركيب الفلتر في قاعدة المحرك ) ،Eالشكل (24وادفعه ألسفل
إلى أن يثبت الفلتر في مكانه.
2.قم بسحب مقياس مستوى الزيت ) ،Bالشكل .(21
.8قم بتركيب الغطاء.
مقبس تصريف الزيت القياسي
التنظيف
1.أزل مقبس تصريف الزيت ) ،Cالشكل .(21وصرّف الزيت إلى داخل
الحاوية المخصصة لذلك.
. 1.نظف ناقل الحركة ومنصة الجز من األوساخ والحطام
.غسل منصة آلة الجز بعض منصات الجز بها منفذ غسل .انظر :مالحظة
2.قم بتنظيف أي حطام متراكم في حجرة المحرك أو في المحرك أو
حوله.
تحذير
خطر الحريق
2.بعد تصريف الزيت ،قم بتركيب مقبس تصريف الزيت واربطه بإحكام.
تصريف الزيت السريع االختياري
1.افصل خرطوم تصريف الزيت ) ،Hالشكل (22من جانب المحرك.
2.قم بتدوير وفك غطاء فتحة تصريف الزيت ) ،Iالشكل .(22أنزِل
بحرص خرطوم تصريف الزيت السريع ) (Hإلى داخل حاوية معتمدة
).(J
3.بعد تصريف الزيت ،قم بتثبيت غطاء تصريف الزيت .قم بتركيب خرطوم
تصريف الزيت في جانب المحرك.
الحطام المتراكم قابل لالشتعال.
• نظف ناقل الحركة ومنصة الجز من األوساخ والحطام.
تغيير فلتر الزيت
للتعرف على فترات استبدال فلتر الزيت ،انظر جدول الصيانة.
108
المتطورة لمعالجة وتثبيت الوقود من ،®Briggs & Strattonمتوافرة في
كل األماكن التي يتم فيها بيع قطع غيار Briggs & Strattonاألصلية.
• نظف الحطام المتراكم حول المحرك.
ال يلزم تصريف البنزين من المحرك في حالة إضافة مثبت الوقود حسب
التعليمات الخاصة بذلك .قم بتشغيل المحرك لمدة دقيقتين لتدوير مثبت الوقود
داخل نظام الوقود بالكامل .يمكن بعد ذلك تخزين المحرّك بالوقود حتى 24
شهرًا.
غسل منصة آلة الجز
في حالة عدم إضافة مثبت الوقود إلى البنزين الموجود بداخل المحرك ،فيجب
تصريفه داخل الحاوية المخصصة لذلك .قم بتشغيل المحرك حتى يتوقف
بسبب نقص الوقود .يُوصى باستخدام مثبت الوقود في حاوية التخزين للحفاظ
على صالحية الوقود.
زيت المحرك
بينما ال يزال المحرك دافئًا ،قم بتغيير زيت المحرك.
قبل تشغيل اآللة بعد تخزينها:
• افحص جميع مستويات السوائل .افحص جميع عناصر الصيانة.
• نفذ جميع الفحوصات واإلجراءات الموصى بها الواردة في هذا الدليل.
• اترك الفرصة لتسخين المحرك لدقائق معدودة قبل االستخدام.
يسمح منفذ الغسل بتوصيل خرطوم حديقة قياسي بالجانب األيسر من منصة
آلة الجز إلزالة العشب والمخلفات من الجزء السفلي.
تحذير
خطر اإلصابات القطعية والخطر من األشياء المتطايرة
إن مالمسة شفرات آلة الجز أو األشياء المتطايرة الناتجة عن شفرات آلة
الجز قد ينجم عنه وفاة أو إصابة خطيرة.
• قبل تشغيل آلة الجز ،تأكد من توصيل الخرطوم بشكل مناسب وعدم
مالمسته للشفرات.
• عند تشغيل آلة الجز واستخدام الشفرات ،يجب أن يكون الشخص
الذي ينظف منصة آلة الجز في وضع المُشغل ،مع عدم وجود مارة
في المنطقة المحيطة.
.1ضع الوحدة على سطح مستو ناعم.
استكشاف أعطال آلة الجز وإصالحها
.3قم بتشغيل المياه إلزالة العشب والمخلفات من الجزء السفلي لمنصة
آلة الجز.
n
استكشاف المشكالت وإصالحها
.2قم بتوصيل تركيبة الفصل السريع ) ،Aالشكل (25بخرطوم الحديقة
) (Bوصلها بمنفذ الغسل ) (Cفي منصة آلة الجز.
المشكلة
غلق روافع السرعة األرضية
في وضع بدء تشغيل/توقف.
روافع السرعة األرضية ليست عدم دوران المحرك.
في وضع بدء تشغيل/توقف.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
عالج
البحث عن
وضعه في وضع OFFإيقاف ) PTOالقابض الكهربائي( في
وضع الشتغيل.
تشغيل.
أحكم كابح اليد.
تعطيل فرامل االنتظار
)الطرازات ذات فرامل االنتظار
اليدوية فقط(
التخزين
تحذير
خطر الحريق واالنفجار
صمام الوقود مغلق )إذا كان
مزودًا به(.
افتح الخانق )إذا كانت الوحدة المحرك غمرته المياه.
مزودةً به(.
.5قم بإيقاف تشغيل آلة الجز.
.6أزِل خرطوم الحديقة وتركيبة الفصل السريع من منفذ الغسل عند
االنتهاء.
إذا كان المحرك ساخن ،اتركه المضخة فارغة من الوقود.
يبرد وأعد تزويد خزان الوقود.
افتح صمام الوقود.
.4شغل آلة الجز وضعها في أعلى وضع للقطع.
تجنب تخزين الوحدة )مزودة بالوقود( في مكان ضعيف التهوية مغلق.
حيث يمكن أن تصل أبخرة الوقود إلى مصدر إشعال )مثل فرن ،أو سخان
ماء ،أو ما شابه( مما يتسبب في حدوث إنفجار .يعتبر بخار الوقود سام
أيضًا للبشر والحيوانات.
قم بتصريف الوقود واستبدله
بوقود حديث.
الغاز قديم أو فاسد.
نظف أقطاب البطارية.
تحتاج أقطاب البطارية إلى
التنظيف.
عند تخزين الوقود أو المُعَدّات مع وجود وقود في الخزان
أعد شحنها أو استبدلها.
البطارية فارغة أو تالفة.
نظفه أو استبدله.
عطل مقبس االشعال ،أو
إعاقته بشكل غير سليم.
• تُخزّن بعيدًا عن األفران ،أو المواقد ،أو سخانات المياه ،أو أي أجهزة
مزودة بمصابيح دليلية ،أو أي مصادر اشتعال أخرى إذ أنها قد تؤدي
إلى اشتعال أبخرة الوقود.
قم بتصريف الوقود واستبدله
بوقود حديث.
ماء في الوقود.
المعدات
تنظيف مرشح الهواء .افحص خليط الوقود غني جدًا.
الخانق )إذا كانت الوحدة
مزودةً به(.
نظفه أو استبدله.
عطل مقبس االشعال ،أو
إعاقته بشكل غير سليم.
استبدل فلتر الوقود.
مرشح الوقود متسخ.
افحص/أضف زيت عند اللزوم .مستوى زيت منخفض.
بدء تشغيل المحرك بصعوبة
أو العمل بشكل ضعيف.
قم بفصل مفتاح مأخذ الطاقة ) ،(PTOواقفل رافعات السرعة األرضية في
وضع بدء التشغيل/اإليقاف وأخرج المفتاح.
سيتم زيادة عمر البطارية إذا تمت إزالة المفتاح .قم بتخزين البطارية في
مكان بارد وجاف مشحونة بالكامل أثناء التخزين .إذا تم ترك البطارية في
الوحدة ،افصل الكابل السالب.
ضربات بالمحرك.
نظام الوقود
انظر توصيات متعلقة بالزيت .استخدام زيت بدرجة خاطئة.
يمكن أن يفسد الوقود في حالة تخزينه لمدة تتجاوز 30يومًا .ويؤدي استخدام
الوقود القديم إلى تكوًن ترسبات حمضية وصمغية داخل نظام الوقود ،أو
بداخل أجزاء المكربن الحيوية .للحفاظ على حيوية الوقود ،استخدم التركيبة
109
عالج
البحث عن
أحكم الربط حتى 50-60قدم جهاز تثبيت الشفرة مرخي.
في الرطل ) 68-81نانومتر(.
المشكلة
عالج
البحث عن
المشكلة
الجز بشكل مفرط االهتزاز.
افحص زعانف المحرك،
وشاشة المنفاخ ،و منظف
الهواء.
سخونة المحرك بشكل مبالغ
فيه.
استهالك مفرط للزيت.
لجميع المشكالت األخرى ،استشر موزعًا معتمدًا.
انظر توصيات متعلقة بالزيت .استخدام زيت بدرجة خاطئة.
المواصفات
تصريف زائد للزيت.
زيت كثير جدًا في حوض
المحرك.
المحرك
استبدل مرشح الهواء.
مرشح الهواء متسخ.
Briggs & Stratton
افتح أداة التحكم في الخانق أداة ضبط خانق المحرك في
)إذا كانت الوحدة مزودةً به( .وضع الغلق.
Series ™Intek
656سنتيمتر مربع
724سنتيمتر مربع
افتح روافع إطالق الدوران.
النقل )النقالت( مفكوكة.
المحرك يدور ولكن ال يعمل
ناقل الحركة.
التنظيف عند اللزوم.
الروافع أو الحزام بها شحوم
أو زيت.
إنزالق حزام ناقل الحركة.
افحص واربط أي وصالت
مرخية.
ربط التسيير مفقود.
سرعات ناقل الحركة أو
التعامل بضعف.
اإلزاحة
™Professional Series
اإلزاحة
جميع lالمحركات
1,9لتر ) 64أونصة(
سعة الزيت
0.030بوصة 0,76) .ملم(
فجوة شمعة اإلشعال
20نانومتر ) 180بوصة-رطل(
عزم شمعة اإلشعال
لجميع المشكالت األخرى ،استشر موزعًا معتمدًا.
استكشاف أعطال آلة الجز وإصالحها
عالج
البحث عن
المشكلة
11,4لتر ) 3غالون(
سعة خزان الوقود
انظر فك آلة الجز وتركيبها.
منصة آلة الجز غير مُركبة
بشكل صحيح.
عدم ارتفاع آلة الجز.
1,52بار ) 22رطل(
-اإلطارات األمامية
انظر ضبط مستوى منصة آلة
الجز.
آلة الجز غير مستوية بشكل
مناسب.
قطع متفاوت آللة الجز.
10رطل ) 0,68بار(
n
الشاسيه
عادم المحرك أسود.
-اإلطارات الخلفية
ضغط النفخ :
®EZT ®Hydro-Gear
جزازة العشب
107سم ) 42بوصة(
النوع
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
النقل
عرض القطع
انظر الصيانة .
لم يتم نفخ إطارات الناقل
بشكل متساو أو بشكل سليم.
راجع ضبط التحكم في سرعة سرعة المحرك بطيئة جدًا.
المحرك على وضع سريع.
تقليل سرعة السير.
السرعة األرضية عالية جدًا.
اضبط التحكم في سرعة
المحرك على وضع سريع.
سرعة المحرك بطيئة جدًا.
117سم ) 46بوصة(
تقليل سرعة السير.
122سم ) 48بوصة(
قطع العشب الطويل بأقصى ضبط ارتفاع التقطيع منخفض
جدًا.
ارتفاع للقطع أثناء الجولة
األولى.
3,8 - 11,7سم ) 1.5 - 4.5بوصة(
ارتفاع القطع
القطع بآلة الجز غير مهذب
الشكل.
تشغيل المحرك بسهولة
باستخدام آلة الجز المعشقة.
السرعة األرضية عالية جدًا.
قطع العشب مع اتجاه التفريغ تفريغ العشب المنحشر
باستخدام قطع العشب.
إلى المنطقة التي سبق
قطعها.
تصنيفات القدرة
تم تحديد إجمالي تصنيف القدرة لطرازات محرك البنزين وفقًا لرمز جمعية مهندسي السيارات ) (SAEبالرمز J1940الخاص بإجراء تصنيف عزم وقدرة
المحركات الصغيرة ،كما تم تصنيفها وفقًا لرمز جمعية مهندسي السيارات .J1995تستمد قيم عزم الدوران عند 2600دورة في الدقيقة لتلك المحركات
التي عليها عالمة “دورة في الدقيقة” ،بينما تكون عند 3060دورة في الدقيقة لجميع الطرازات األخرى؛ وتستمد قيم القوة الحصانية عند 3600دورة في
الدقيقة .يمكن االطالع على منحنيات إجمالي القدرة على الموقع .www.BRIGGSandSTRATTON.COMيتم أخذ قيم القدرة الصافية مع منقي الهواء
والعادم المثبت ،بينما يتم تجميع إجمالي قيم القدرة دون هذه المرفقات .القدرة الكلية الفعلية للمحرك أعلى من قدرته الصافية وتتأثر بعدة مؤثرات ،من
بينها ظروف التشغيل المحيطة ،والتفاوت الموجود بين محرك وآخر .ونظرًا لكثرة عدد المنتجات التي يتم وضع المحركات بها ،فقد ال يطور محرك البنزين
إجمالي القدرة المصنفة عند استخدامه في قطعة معينة من معدات الطاقة .ويحدث هذا االختالف بسبب العديد من العوامل والتي تتضمن ،على سبيل
المثل ال الحصر ،نوع الملحقات )منقي الهواء ،والعادم ،والشحن ،والتبريد ،والمكربن ،ومضخة الوقود ،إلخ( ،والقيود المفروضة على االستخدام ،والظروف
المحيطة بالتشغيل )درجة الحرارة ،والرطوبة ،واالرتفاع عن سطح األرض( ،والتفاوت الموجود بين محرك وآخر .نظرًا لقيود التصنيع والسعة ،فإن Briggs
& Strattonقد تبدّل محركًا أعلى قدرة لهذه السلسلة من المحركات.
مالحظة :تنطبق معلومات المحرك الواردة في هذا الدليل على محركات
Briggs & Strattonفقط .للحصول على معلومات حول المحركات األخرى
بخالف محركات ،Briggsراجع دليل المحرك المزود مع وحدتك.
قطع الغيار والملحقات
راجع موزع خدمة معتمد.
110
n
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io