Transcripción de documentos
OPERATING INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MODE D’EMPLOI
INSTRUCCIONES DE MANEJO
ISTRUZIONI PER L’USO
GEBRUIKSAANWIJZING
XP-MP3
COMPACT DISC PLAYER
REPRODUCTOR DE DISCOS
COMPACTOS
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
ITALIANO
NEDERLANDS
WARNING:
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT
EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
CAUTION
Use of controls or adjustments or
performance of procedures other than those
specified herein may result in hazardous
radiation exposure.
This compact disc player is classified as a
CLASS 1 LASER product. The CLASS 1
LASER PRODUCT label is located on the
exterior.
TABLE OF CONTENTS
PRECAUTIONS ........................................... 3
USING ON DRY CELL BATTERIES ............ 4
USING ON RECHARGEABLE
BATTERIES ............................................. 5
BEFORE PLAYBACK ................................. 6
PLAYBACK OF AUDIO DISC ..................... 9
PROGRAM PLAY ...................................... 12
PLAYBACK OF MP3 DISC ....................... 14
CONNECTING AN EXTERNAL UNIT ....... 22
MAINTENANCE ......................................... 22
TERMINOLOGY ........................................ 23
SPECIFICATIONS ..................................... 25
CAUTION!
Invisible laser radiation when
open and interlocks defeated.
Avoid exposure to beam.
• An MP3 file stores audio data
compressed using MPEG1/2, the audio
layer-3 file-coding scheme.
• In this manual, CDs, CD-R discs and
CD-RW discs are all referred to as
“discs”. We refer to what are called
“folder” and “file” in PC terminology as
“album” and “track”.
2
ENGLISH
PRECAUTIONS
To maintain good performance
For safety
• Do not attempt to disassemble the unit.
Laser rays from the optical pickup are
dangerous to the eyes.
• Make sure that pins or other foreign object
do not get inside the player.
• Take care not to drop the unit or subject it
to strong shocks.
• To keep dust from the pickup lens, keep
the disc compartment lid closed after use.
Never touch the lens.
• If you hear no sound when playing a disc,
DO NOT turn the volume up high because
music could suddenly start at high volume.
Turn the volume control to the lowest level
before starting playback and slowly turn it
up to the desired level.
• Listen at moderate volumes to avoid hearing
damage.
• Do not wear the headphones while driving
or cycling.It may create a traffic hazard.
• You should use extreme caution or
temporarily discontinue use in potentially
hazardous situations, such as walking,
jogging, etc.
• Wear them properly; L is left, R is right.
• The in-ear type headphones should be
worn with the longer cord behind your
neck.
CAUTION
Listening to headphone stereo at full power
for extended periods of time can result in
hearing damage.
Note on condensation
If the unit is suddenly moved from a cold
place to a warm one, it may result in
condensation on the pickup lens and
malfunction or playback difficulties.
Should this occur, leave the unit for a few
hours, then try to playback again.
ENGLISH
3
ENGLISH
• Do not use the unit in places which are
extremely hot, cold, dusty or humid. In
particular, do not use or keep the unit in
following places.
• in a high humidity area such as a bathroom
• near a heater
• in an area exposed to direct sunlight
(e.g., inside a parked car, where it can
become extremely hot)
• near sources of strong magnetism, such
as televisions, speakers, or magnets
• where there is a lot of movement or
vibration, such as on a car dashboard or
an unstable shelf
Note on listening with the
headphones
USING ON DRY CELL BATTERIES
Open the battery compartment and
insert two LR6 (size AA) alkaline
batteries with the 0 and 9 marks
correctly aligned.
LR6 × 2
To remove the batteries
If the cover of the battery
compartment comes off
Battery replacement
The battery indicator in the display changes
from
to
to
according to the
remaining power of the batteries. Replace
the batteries when
lights.
Battery life (using alkaline batteries
LR6)
Audio disc playback
E•A•S•S PLUS
function on
E•A•S•S PLUS
function off
MP3 disc playback
Approx. 10 hours
Approx. 11 hours
Approx. 5 hours
Battery life may vary depending on conditions
of use.
4
ENGLISH
Note on dry cell batteries
• Make sure that the 0 and 9 marks are
correctly aligned.
• Do not mix the different types of batteries,
or an old battery with a new one.
• To prevent the risk of electrolyte leakage or
explosions, never recharge the batteries,
apply heat to them, or take them apart.
• When not using the batteries, remove them
to prevent needless battery wear.
• If liquid leaks from the batteries, wipe
thoroughly to remove.
USING ON RECHARGEABLE BATTERIES
• Be sure to use size AA Ni-MH 1.2V
1600mAh rechargeable batteries, which
are commercially available.
• Be sure to read the instructions of the
purchased rechargeable batteries before
use.
• When using on the rechargeable batteries
for the first time, charge them until the
battery indicators go out.
• Before charging the batteries, close the
disc compartment. You cannot charge the
batteries while it is opened.
“Charge ON” appears, and battery
indicator blinks.
When charging is completed, “Charge
OFF” flashes a few times, and the battery
indicator goes out.
Recharging fully used batteries takes
about 3 hours.
After charging, disconnect the AC
adaptor.
Time to recharge the batteries
Recharge the batteries when
lights.
To stop charging
2 Connect the AC adaptor.
1 to DC 5 V jack
2 to wall outlet
Press s STOP/OFF/CHARGE during
charging.
USING ON AC HOUSE CURRENT
Connect the supplied AC adaptor in the
same way as recharging the batteries.
DC 5V
ENGLISH
5
ENGLISH
1 Insert the rechargeable batteries
with the 0 and 9 marks correctly
aligned.
3 Keep sSTOP/OFF/CHARGE pressed
for about 2 seconds to start charging.
BEFORE PLAYBACK
HOLD switch
Turning on and off
OFF
HOLD
RESUME
Release the HOLD switch before playback.
ba
When not using the unit, set the HOLD
switch to the HOLD position. b b
Accidentally pressed button will not function.
If buttons are pressed when the HOLD switch
is set to HOLD position, “HOLD” flashes in
the display.
6
ENGLISH
Turning the power on
Press ePLAY/PAUSE. Power is turned
on and playback starts.
Note
“ERROR” appears on the display when you
play a disc placed upside-down or a defective
disc.
Turning off the power
Adjusting the sound
If no new operations are done within 30
seconds from the end of last operation, the
power is turned off automatically. (Auto power
off function)
• You can turn off the power by pressing
s STOP/OFF/CHARGE before it is
automatically turned off.
Volume
Standby mode
Turn the VOLUME control to adjust the
volume.
6
DSL
DSL
ENGLISH
When an operation finishes, the unit goes
into standby mode until the auto power off
function automatically turns off the power.
To enter standby mode, press ePLAY/
PAUSE to start playback, then press
sSTOP/OFF/CHARGE.
VOLUME
Press DSL repeatedly for more powerful
sound and deeper bass.
: Deep bass is emphasized.
: Deep bass is strongly emphasized.
: Normal sound
ENGLISH
7
BEFORE PLAYBACK
Inserting a disc
To remove the disc
1 Slide the OPEN switch to open the
disc compartment.
Pick up the disc, holding its edge, while
pressing the pivot gently.
OPEN
2 Place a disc in the center with the
label side facing up.
3 Close the disc compartment.
8
ENGLISH
Note
• The unit may not play a CD-R/RW disc that
is recorded on personal computers or some
kinds of CD-R/RW recorders because of
differences in recording platforms.
• Do not attach any seal or label to either
side (the recordable side or the labeled
side) of a CD-R/RW disc. It may cause
malfunction.
PLAYBACK OF AUDIO DISC
4 Press ePLAY/PAUSE.
4
5
Playback starts from the first track.
3
2
1
STOP/OFF/
CHARGE
a track number
b elapsed playing time
Basic operation
To stop
To pause
To search for the
beginning of a track
To locate a desired
passage
/LINE OUT
Press sSTOP/OFF/
CHARGE.
Press ePLAY/PAUSE.
To resume, press again.
Press r or t.
Keep r or t
pressed.
Release the button at the
start of desired passage.
2 Release HOLD.
3 Place a disc.
ENGLISH
9
ENGLISH
1 Connect the supplied headphones
to the \/LINE OUT jack.
PLAYBACK OF AUDIO DISC
Display during playback
PRGM / ENTER /
DISPLAY
E•A•S•S PLUS (Electronic AntiShock System)
The E•A•S•S PLUS function reduces skipping
or muting of the sound when the unit is
subjected to shocks.
E•A•S•S
Press PRGM/ENTER/DISPLAY during
playback to change the display as follows.
b Track display and remaining playing
time of the track in play
V
Remaining number of tracks and
remaining playing time
V
Track display and elapsed playing time
(normal display)
To activate the E•A•S•S plus function, press
.
E•A•S•S repeatedly to display
To cancel, press E•A•S•S again.
display changes to
.
Note
• Continuous shock or vibration may cause
the sound to be interrupted even if the
E•A•S•S PLUS function is activated. This
is normal and not a malfunction. Should
you experience an interruption in sound,
stabilize the unit for a few seconds, then
resume your activity.
• When the E•A•S•S button is pressed during
playback, the unit will pause for about 2
seconds.
10
ENGLISH
Resume function
Random play
Set the HOLD switch to RESUME.
1
OFF
HOLD
RESUME
2
1 Press PLAY MODE in standby mode
to display
.
Note
2 Press ePLAY/PAUSE to start
playback.
• Resume play may start at a point about 30
seconds behind or ahead the stopped point.
Resume play may not operate if you
stopped at the last 30 seconds of the final
track.
• Resume play will be canceled if you open
the disc compartment. If the unit is turned
off, resume play will not be canceled. In this
case, be sure to set the HOLD switch to
OFF before changing discs.
Tracks on the disc are played in random
order.
To cancel random play, press PLAY MODE
in standby mode.
display changes to
.
Note
• You cannot back to previous track by
pressing r during random play.
• You cannot select one-track repeat during
random play.
ENGLISH
11
ENGLISH
appears, and you can start playback
from the point where you stopped playback
by pressing sSTOP/OFF/CHARGE.
When the resume function is on, all-track
repeat is selected automatically.
To cancel resume function, set the HOLD
switch to OFF.
PLAYBACK OF AUDIO DISC
PROGRAM PLAY
Repeat play
STOP/OFF/
CHARGE
Press PLAY MODE during playback to select
repeat play as follows.
1,3
2
5
: one-track repeat B
V
: all-track repeat
V
no repeat play (normal play)
Up to 24 tracks can be chosen for program
play.
1 Press PRGM/ENTER/DISPLAY in
standby mode to display
.
PRGM / ENTER /
DISPLAY
2 Select the desired track by pressing
r or t.
SKIP /
SEARCH
a track number
b program number
12
ENGLISH
3 Press PRGM/ENTER/DISPLAY
within 4 seconds.
If it is not pressed within 4 seconds, the
track number changes to 00. Repeat the
procedure from step 2 again.
PRGM / ENTER /
DISPLAY
4 Repeat steps 2 and 3 to program
more tracks.
Note
• The program is also erased when the disc
compartment is opened or the auto power
off function turns power off.
• When the 24 tracks are programmed,
“PROG-FULL” appears, and no more tracks
may be added.
• You cannot back to previous track by
holding r pressed during program play.
• Repeat play and random play can be
performed during program play.
ENGLISH
5 Press ePLAY/PAUSE to start
program play.
To stop program play
Press sSTOP/OFF/CHARGE.
To add tracks to the program
Repeat steps 2 and 3 before while in standby
mode. You can add tracks to the end of the
program.
To erase the program
Press s STOP/OFF/CHARGE while in
standby mode.
ENGLISH
13
PLAYBACK OF MP3 DISC
• An MP3 file stores audio data
compressed using MPEG1/2, the audio
layer-3 file-coding scheme.
• In this manual, CDs, CD-R discs and
CD-RW discs are all referred to as
“discs”. We refer to what are called
“folder” and “file” in PC terminology as
“album” and “track”.
Notes on playing MP3 files
• An MP3 track must be recorded on a disc
in the format compliant with ISO 9660.
Note, however, that the unit may not play
tracks in the order they were recorded.
• The maximum allowable number of tracks
and albums in a disc are as follows:
– number of tracks : 512 (depending on the
number of albums)
– number of albums : up to 512 (depending
on the number of tracks)
• The maximum allowable depth of nested
albums is 8.
• E•A•S•S PLUS does not function.
• It may take 30 seconds or more before the
unit can start play of MP3 tracks, depending
on the number of recorded tracks and the
complexity of the album tree.
• If a disc contains audio tracks and MP3
tracks, the unit plays only the audio tracks.
• As for a multi-session disc, up to 10 sessions
are recommended.
14
ENGLISH
• The unit may not play MP3 tracks recorded
using a packet writing utility.
• The unit can play MP3 tracks having a file
extension “.mp3”.
• If you play a non-MP3 track that has the
“.mp3” file extension, you may hear some
noise.
• The sound may skip or mute during
playback of files encoded with bit rate
between 256 kbps and 320 kbps.
Notes on display indications during
play
• Up to 64 characters (including its extension)
are displayed for the name of an album or
a track. If ID3TAG version 1.X was applied
to record additional informations for an
MP3 track, up to 30 characters showing
track title and artist’s name are displayed.
Characters other than uppercase letters
(“A” to “Z”), numerals (“0” to “9”) and an
underscore (_) may not be displayed
correctly or
is displayed instead of the
character.
• The elapsed playing time may not be
displayed correctly for MP3 tracks.
Notes on creating MP3 discs
When converting audio data to MP3
To enjoy high sound quality, we recommend
storing MP3 files with a sampling frequency
of 44.1 kHz and a fixed bit rate of 128 kbps.
To play tracks in the order they were
recorded
1 Use a writing software capable of
recording MP3 tracks (files) in
numerical and alphabetical order.
2 Use only one album. (Do not create
a sub-album within an album.)
3 Include a two- or three- digit number
at the beginning of each album or
track name so that the albums and
tracks are played in order.
ENGLISH
15
ENGLISH
For details on using the software, refer to
the operating instructions supplied with
the software.
<example of recommended names>
01XXXXX.mp3
02XXXXX.mp3
03XXXXX.mp3
04XXXXX.mp3
05XXXXX.mp3
<example of names not recommended>
1XXXXX.mp3
5XXXXX.mp3
10XXXXX.mp3
15XXXXX.mp3
20XXXXX.mp3
(Numbers at the beginning have
different digit number. The tracks will
not be played in this order but played in
the order of “1”, “10”, “15”, “20” and “5”.)
PLAYBACK OF MP3 DISC
3 Insert an MP3 disc.
4 Release the HOLD switch.
5 Press ePLAY/PAUSE to start
playback.
2
MP3
MODE
4
1
3
5
STOP/OFF/
CHARGE
1 Connect the supplied headphones
to the \/LINE OUT jack.
a
b
c
d
appears when an MP3 disc is inserted
track number
album number
elapsed playing time
Power is turned on and “READING”
flashes in the display.
After reading the disc, playback starts
from the first track of the Album 1.
/LINE OUT
2 Set the START MODE switch to
select the disc reading format.
START MODE
QUICK
NORMAL
Please refer to “Setting the START MODE
switch” on the next page and set the
switch to correct position.
16
ENGLISH
Setting the START MODE switch
To select MP3 playback mode
Set the switch to the correct position
depending on the playback mode and type
of disc.
Press MP3 MODE repeatedly to select the
playback mode.
QUICK
All tracks recorded in the disc are played
back.
Album mode
All tracks in the current album are played
back.
NORMAL
The unit reads the number of albums and
tracks before playback, then it takes longer
time for disc reading than when the switch is
set to QUICK.
Note
If you slide the START MODE switch during
playback, the disc reading format is not
changed. Stop playback and press
sSTOP/OFF/CHARGE to turn off the power,
and slide the START MODE switch to change
the disc reading format.
To stop playback
Press sSTOP/OFF/CHARGE.
Playback stops and disc reading format
(NORMAL or QUICK) is displayed.
To search for a beginning of a track
Press r or t.
ENGLISH
17
ENGLISH
The unit reads only the number of the album
before playback, then disc reading finishes
earlier. However, program play and random
play cannot be operated.
The unit reads the track information during
playback. When the unit detects an album
that has no mp3 file, the number of album is
decreased. This position is recommended
when playing back a disc recorded many
albums.
Disc mode
PLAYBACK OF MP3 DISC
To locate a desired passage
Display during playback
Keep r or t pressed. Release the
button at the start of desired passage.
• You cannot monitor the sound while the
button is pressed during MP3 file playback.
PRGM / ENTER /
DISPLAY
To pause playback
Press ePLAY/PAUSE. To resume, press
it again.
Press PRGM/ENTER/DISPLAY during
playback to change the display as follows.
To change the album
b
ALBUM
SKIP
Press ALBUM SKIP.
To skip to the first track of next album, press
i.
To skip to the first track of previous album,
press k.
18
ENGLISH
Current track name
The file name of the current track is
displayed.
V
ID3 TAG
The ID3 TAG of the current track is
displayed.
If the ID3 TAG is not recorded on the
current track, “No Title” is displayed.
V
Normal display
The elapsed time of the current track is
displayed.
Repeat play
Resume function
Press PLAY MODE during playback to select
the repeat play as follows.
Set the HOLD switch to RESUME.
OFF
b
appears, and you can start playback
from the point where you stopped playback
by pressing sSTOP/OFF/CHARGE.
When the resume function is on, all-track
repeat is selected automatically.
To cancel resume function, set the HOLD
switch to OFF.
Note
• Resume play may start at a point about 30
seconds behind or ahead the stopped point.
Resume play may not operate if you
stopped at the last 30 seconds of the final
track.
• Resume play will be canceled if you open
the disc compartment. If the unit is turned
off, resume play will not be canceled. In this
case, be sure to set the HOLD switch to
OFF before changing discs.
• Resume play will be canceled after the
batteries are removed or the AC adaptor is
disconnected.
ENGLISH
19
ENGLISH
: one track repeat
The current track is played back
repeatedly.
V
: all track repeat
All tracks on the disc are played back
repeatedly during DISC MODE
playback.
All tracks of the current album are
played back repeatedly during ALBUM
MODE playback.
V
no repeat play (normal play)
HOLD
RESUME
PLAYBACK OF MP3 DISC
Random play
• Before random play, set START MODE to
NORMAL (Please refer to page 17).
To cancel random play, press PLAY MODE
in standby mode.
display changes to
.
Note
1
2
• You cannot back to previous track by
pressing r during random play.
• You cannot select one-track repeat during
random play.
Program play
1 Press PLAY MODE in standby mode
to display
.
• Before program play, set START MODE to
NORMAL (Please refer to page 17).
• Up to 24 tracks can be chosen for program
play.
STOP/OFF/
CHARGE
2 Press ePLAY/PAUSE to start
playback.
1,4
2
3
6
All tracks on the disc are played back in
random order during DISC MODE
playback.
All tracks of the current album are played
back in random order during ALBUM
MODE playback.
20
ENGLISH
1 Press PRGM/ENTER/DISPLAY in
standby mode to display
.
PRGM / ENTER /
DISPLAY
2 Select the desired album by pressing
ALBUM SKIP.
To stop program play
Press sSTOP/OFF/CHARGE.
To add tracks to the program
ALBUM
SKIP
Repeat steps 2, 3 and 4 in standby mode.
You can add tracks to the end of program.
3 Select the desired track by pressing
r or t.
SKIP /
SEARCH
PRGM / ENTER /
DISPLAY
If it is not pressed within 4 seconds, the
track number changes to 00. Repeat the
procedure from step 2 again.
Press sSTOP/OFF/CHARGE in standby
mode.
Note
• The program play is also canceled when
the disc compartment is opened or the
auto power function turns off the power.
• When the 24 tracks are already
programmed, “PROG-FULL” appears, and
no more tracks may be added.
• You cannot back to the previous track by
holding r pressed during playback.
• Repeat play and random play can be
performed during program play.
5 Repeat steps 2 ,3, and 4 to program
more tracks.
6 Press ePLAY/PAUSE to start
program play.
ENGLISH
21
ENGLISH
4 Press PRGM/ENTER/DISPLAY.
To erase the program
CONNECTING AN
EXTERNAL UNIT
MAINTENANCE
To clean the lens
Use a commercially available connection
cord which has a 3.5 ø stereo mini-plug at
one end and two phono plugs at the other
end.
Connect the stereo mini-plug to the
\/LINE OUT jack of the unit and connect the
phono plugs to the analog input terminals of
the external unit.
R L LINE IN
CD IN
AUX
If the lens becomes dirty, the player will skip
or not play. If this occurs, clean the lens in the
following manner.
To remove dust or dry particles, first use a
camera lens blower/brush a to blow a few
times to loosen particles, then gently brush
the lens b clean. Finish by blowing the lens
again.
To remove fingerprints, use a cotton swab
dipped in lens cleaning solution. Wipe gently
from the center to the edge. Lens cleaning
solution is commercially available.
Note
Note
• Turn off the power of both units before
connection.
• DO NOT connect to the PHONO inputs of
an amplifier (with a built-in phonoequalizeramplifier).
• Adjust the volume and DSL on this unit.
Take care not to get too much solution on the
swab, which could flow into the unit and
cause damage.
Pressing too strongly with the swab could
scratch or break the lens.
22
ENGLISH
TERMINOLOGY
To clean the discs
ISO 9660
ISO stands for the “International Organization
for Standardization”. ISO 9660 determines
the file structure for the CD-ROMs. This unit
can play MP3 files recorded in the format
compliant with ISO 9660.
Before playing, wipe the disc from the center
outward with a cleaning cloth. After playing,
store the disc in its case.
Nesting of folders (albums)
Writing utilities
There are 3 utilities used to record data on a
disc.
1 DAO (Disc At Once) utility
All data to be written must be prepared in
advance and written onto a disc from the
beginning to the end in one operation. No
data can be added to a disc on which data
were already written with DAO utility.
2 TAO (Track At Once) utility
Data are written onto a disc track by
track. Data can be added to a disc on
which data were written with TAO utility.
ENGLISH
23
ENGLISH
To organize data files stored in a PC, you
can store related files in a folder. A folder can
contain other folders as well as files. For
example, folder A can contain folder B, and
folder B can contain folder C; this is called
“nesting of folders”. The maximum depth of
nested folders, allowed by ISO 9660, is 8.
TERMINOLOGY
3 Packet writing utility
ID3TAG
Tracks are divided into smaller pieces
while being recorded, depending on the
size of available spaces on the disc. Data
can be added to a disc on which data
were written with packet writing utility.
This unit can play MP3 discs recorded using
DAO and TAO utilities.
ID3TAG determines the data format for the
text to be added to an MP3 file, mainly used
to indicate a track name or an artist’s name,
etc.
Multi-session
A session is a collection of data, covering
from the beginning to the end of recording
made in one operation. With TAO (Track At
Once) utility, data can be recorded with
several operations. A session corresponds
to the data recorded in one operation.
SESSION1 SESSION2 SESSOIN3
24
ENGLISH
File extension
A 3-character string added to a file name
under Windows or DOS environment is called
“file extension”. A file extension is used mainly
to identify types of files. File extension for
MP3 files is “.mp3”.
SPECIFICATIONS
«AC Adaptor AC-A56E»
Rated input
AC 230 V, 50 Hz
Supplied headphones HP-M043
Type: In-ear type
Impedance: 16 ohms
Sensitivity: 107 dB/mW
Recommended commercially available
headphones
Type: In-ear type/
Vertical type/Headband type
Impedance: 16 – 32 ohms
Sensitivity: 100 – 109 dB/mW
The specifications and external appearance of this
unit are subject to change without notice.
ENGLISH
Tracking system 3-beam laser
Laser pickup
Semiconductor laser
D/A conversion Multi-bit DAC
Frequency response
20 – 20,000 Hz (47 k ohms)
Output
\/LINE OUT jack (stereo
mini-jack)
Maximum output 5 mW + 5 mW
(16 ohms at 1 kHz)
500 mV (47 k ohms at 1 kHz)
Power supply
DC 3 V using two LR6 (size
AA) alkaline batteries
DC 2.4 V using two
commercially available (Ni-MH
1.2 V 1600mAh) rechargeable
batteries
AC house current using the
supplied AC adaptor
Maximum outside dimensions
131 (W) × 35 (H) × 144 (D)
mm (excluding projecting
parts and controls)
Weight
Approx. 285 g excluding
batteries
Accessories
AC adaptor AC-A56E (1)
Stereo headphones (1)
ENGLISH
25
INHALTSVERZEICHNIS
VORSICHTSMASSNAHMEN ...................... 3
BATTERIEBETRIEB MIT
TROCKENZELLEN .................................. 4
BATTERIEBETRIEB MIT AKKUS ................ 5
VOR DER CD-WIEDERGABE .................... 6
WIEDERGABE VON AUDIODISCS ............ 9
PROGRAMMWIEDERGABE .................... 12
WIEDERGABE VON MP3-DISCS ............. 14
ANSCHLUSS AN
AUDIOKOMPONENTEN ....................... 22
PFLEGE UND WARTUNG ........................ 22
TERMINOLOGIE ....................................... 23
TECHNISCHE DATEN .............................. 25
• Eine MP3-Datei speichert Audiodaten,
die mit MPEG1/2, der „audio layer-3"
Dateicodierung komprimiert wurden.
• In dieser Bedienungsanleitung werden
CDs, CD-R-Discs und CD-RW-Discs
als „Discs” bezeichnet. Wir beziehen
uns auf die Computerfachausdrücke
„Ordner” und „Datei” als „Album” und
„Titel”.
2
DEUTSCH
VORSICHTSMASSNAHMEN
Im Interesse einer einwandfreien
Geräteleistung über lange Zeit
Im Interesse der Betriebssicherheit
• Versuchen Sie keinesfalls, das Gerät zu
öffnen. Andernfalls drohen Augenschäden
durch die Laserstrahlung des optischen
Abtasters.
• Sorgen Sie dafür, daß keine Fremdkörper
in das Geräteinnere eindringen.
• Vermeiden Sie unbedingt, daß das Gerät
zu Boden fällt oder unter heftigen Stößen
leidet.
• Damit die Abtasterlinse nicht einstaubt,
halten Sie das CD-Fach nach Gebrauch
geschlossen, und berühren Sie auch
keinesfalls die Linse.
Hinweise zur Kopfhörerwiedergabe
• Vermeiden Sie im Interesse Ihres Gehörs
eine zu hohe Wiedergabelautstärke.
• Im Interesse der Verkehrssicherheit sollten
Sie beim Radfahren oder am Steuer Ihres
Wagens keinesfalls Kopfhörer tragen.
• In möglichen Gefahrensituationen wie z.B.
beim Gehen, Joggen etc. immer sehr vorsichtig
sein oder die Kopfhörer zeitweise abnehmen.
• Achten Sie stets auf die richtige Zuordnung:
L steht für links und R für rechts.
• Beim Tragen von Kopfhörern, die ins Ohr
gesteckt werden, sollten Sie das längere
Verbindungskabel um das Genick legen.
VORSICHT
Ständige Wiedergabe mit voller Lautstärke über die
Stereo-Kopfhörer kann zu Gehörschäden führen.
Kondenswasserbildung
Ein plötzlicher Temperaturwechsel von warm
zu kalt kann zur Bildung von Kondenswasser
auf der Abtasterlinse führen und damit auch
zu Funktionsstörungen oder schlechter
Klangwiedergabe.
Sollte dieser Fall eintreten, lassen Sie das
Gerät einige Stunden lang stehen, damit der
Beschlag verschwindet, und versuchen Sie
die Wiedergabe erneut.
DEUTSCH 3
DEUTSCH
• Betreiben Sie das Gerät keinesfalls an
Orten, die extremen Temperaturen oder
starker Staub- oder Feuchtigkeitsbelastung
ausgesetzt sind. Vermeiden Sie vor allem
auch Gebrauch oder Lagerung des Geräts
an folgenden Orten oder unter folgenden
Bedingungen:
• Feuchträume wie Badezimmer
• Neben Heizkörpern
• Direkte Sonneneinstrahlung (z.B. im
Inneren eines geparkten Pkw, wo es u.U.
zu einem Hitzestau kommen kann)
• Einwirkung starker Magnetfelder, wie sie
z.B. von Fernsehgeräten, Lautsprechern
oder Magneten erzeugt werden.
• Heftige
Bewegungen
oder
Erschütterungen, wie sie am
Armaturenbrett eines Pkw oder an einem
wackeligen Regal auftreten können.
• Wenn Sie beim Abspielen einer Disc keine
Musik hören, stellen Sie NICHT die Lautstärke
höher ein, da die Musik plötzlich mit hoher
Lautstärke einsetzen könnte. Drehen Sie
vielmehr vor Beginn der Wiedergabe den
Lautstärkeregler ganz zurück und
anschließend bis auf den gewünschten Wert.
BATTERIEBETRIEB MIT TROCKENZELLEN
Öffnen Sie das Batteriefach, und legen
Sie zwei Alkalibatterien (LR6, Format
AA) richtig gepolt ein (0 und 9
beachten).
Herausnehmen der Batterien
Bei Ablösung des Batteriefachdeckels
LR6 × 2
Batterieaustausch
Je nach der restlichen Akkukapazität
wechselt die Batterieanzeige auf dem Display
von
auf
bzw.
Sie die Batterien, wenn
. Ersetzen
leuchtet.
Hinweise zum Umgang mit Trockenzellen
Batterielebensdauer
(mit Alkalibatterien LR6)
Wiedergabe von Audiodiscs
Funktion E•A•S•S
ca. 10 Stunden
PLUS aktiviert
Funktion E•A•S•S
ca. 11 Stunden
PLUS deaktiviert
Wiedergabe von
ca. 5 Stunden
MP3-Discs
Die tatsäshliche Batterielebensdauer richtet
sich
nach
den
jeweiligen
Gebrauchsbedingungen.
4
DEUTSCH
• Stellen Sie sicher, daß die Markierungen
0 und 9 richtig ausgerichtet sind.
• Keinesfalls verschiedenartige Batterien
oder frische und erschöpfte zusammen
verwenden.
• Zum Schutz vor Auslaufen des Elektrolyts
oder Bersten die Batterien keinesfalls
aufladen, erhitzen oder zerlegen.
• Bei Nichtgebrauch des Geräts die Batterien
entnehmen, um ihre Kapazität zu schonen.
• Bei Austritt von Elektrolyt aus den Batterien
die Flüssigkeit gründlich entfernen.
BATTERIEBETRIEB MIT AKKUS
• Verwenden Sie unbedingt Ni-MH-Akkus
(1,2 V/1600 mAh) im Mignonformat (AA),
die im Fachhandel erhältlich sind.
• Machen Sie sich vor Gebrauch mit dem
Inhalt der Gebrauchsanleitung der
erworbenen Akkus vertraut.
• Bei erstmaligem Gebrauch im Gerät sind
die Akkus aufzuladen, bis die
Batterieanzeigen erlöschen.
• Vor dem Aufladen der Akkus müssen Sie
das CD-Fach schließen, da sich die Akkus
nur in diesem Betriebszustand des Geräts
aufladen lassen.
Die Anzeige “Charge ON” erscheint, und
die Batterieanzeige blinkt.
Sobald die Aufladung abgeschlossen ist,
blinkt “Charge OFF” mehrmals und die
Batterieanzeige erlischt.
Das Aufladen vollständig entladener
Akkus dauert etwa 3 Stunden.
Nach dem Laden trennen Sie das Netzteil
ab.
Notwendigkeit zum Aufladen der
Akkus
2 Schließen Sie den Netzteil wie folgt
an:
1 an die Buchse DC 5 V am Gerät
2 an eine geeignete Netzsteckdose
Laden Sie die Batterien auf, wenn
leuchtet.
Abbruch des Ladevorgangs
Drücken Sie s STOP/OFF/CHARGE
während des Ladevorgangs.
BETRIEB MIT NETZSTROM
Schließen Sie das mitgelieferte Netzteil auf
gleiche Weise wie beim Aufladen der
Batterien an.
DC 5V
DEUTSCH
5
DEUTSCH
1 Die
Akkus
richtig
gepolt
entsprechend 0 und 9 einlegen.
3 Halten Sie sSTOP/OFF/CHARGE
etwa 2 Sekunden lang gedrückt, um
den Ladevorgang zu starten.
VOR DER CD-WIEDERGABE
HOLD-Schalter
Ein- und Ausschalten der
Stromversorgung
OFF
HOLD
RESUME
Entriegeln Sie vor der Wiedergabe das Gerät
mit dem HOLD-Schalter. b a
Bei Nichtgebrauch des Geräts muß der
HOLD-Schalter auf HOLD stehen. b b
Dadurch wird eine versehentliche Betätigung
der Bedienelemente verhindert.
Bei Drücken einer Taste in HOLDSchalterstellung HOLD blinkt die Anzeige
„HOLD“ auf dem Display.
6
DEUTSCH
Einschalten der Stromversorgung
Drücken Sie die Taste ePLAY/PAUSE.
Daraufhin wird die Stromversorgung
eingeschaltet und die Wiedergabe gestartet.
Hinweis
„ERROR“ erscheint im Display, wenn eine
Disc verkehrt herum eingelegt ist oder eine
defekte Disc eingelegt ist.
Ausschalten
Klangeinstellung
Wenn 30 Sekunden nach dem letzten
Bedienvorgang
keine
Bedienung
vorgenommen wird, schaltet das Gerät
automatisch
aus.
(Automatische
Ausschaltfunktion)
• Sie können Das Gerät durch Drücken von
s STOP/OFF/CHARGE ausschalten,
bevor es automatisch ausschaltet.
Lautstärke
Betriebsbereitschaft
6
Stellen Sie mit dem Regler VOLUME die
Lautstärke ein.
DSL-Funktion
DSL
Drücken Sie DSL wiederholt für einen
kräftigeren Ton und tiefere Bässe.
: Tiefe Bässe werden betont.
: Tiefe Bässe werden stark betont.
: Normaler Klang
DEUTSCH
7
DEUTSCH
Nach einem Bedienvorgang schaltet das
Gerät auf Betriebsbereitschaft, bis die
Stromversorgung von der Abschaltautomatik
ausgeschaltet wird.
Zum Schalten auf Betriebsbereitschaft
starten Sie zunächst die Wiedergabe mit
Taste ePLAY/PAUSE und drücken dann
die Taste sSTOP/OFF/CHARGE.
VOLUME
VOR DER CD-WIEDERGABE
Einlegen von Disc
Entnehmen von Disc
1 Schieben Sie den OPEN-Schalter
zum Öffnen des Disc-Fachs.
Fassen Sie die Disc an der Kante und heben
Sie sie durch leichtes Drücken auf den
Mitnehmer heraus.
OPEN
2 Legen Sie eine Disc zentriert mit
dem Etikett nach oben ein.
3 Schließen Sie das Disc-Fach.
8
DEUTSCH
Hinweis
• Das Gerät kann nicht in der Lage sein, eine
CD-R/RW-Disc abzuspielen, die auf PCs
oder bestimmten CD-R/RW-Recordern
aufgezeichnet wurde, da die Aufzeichnung
auf unterschiedlichen Plattformen geschah.
• Keine Aufkleber oder Etiketten auf einer
Seite (weder der bespielbaren noch der
Beschriftungsseite) einer CD-R/RW-Disc
anbringen.
Dadurch
können
Betriebsstörungen verursacht werden.
WIEDERGABE VON AUDIODISCS
4 Drücken Sie ePLAY/PAUSE.
4
5
Daraufhin startet die Wiedergabe mit dem
ersten Titel.
3
2
1
STOP/OFF/
CHARGE
a Titelnummer
b Abspielzeit
Grundlegende Bedienung
1 Verbinden Sie den mitgelieferten
Kopfhörer mit der Buchse
\/LINE OUT.
2 Entriegeln Sie das Gerät mit HOLD.
3 Legen Sie eine CD ein.
DEUTSCH
9
DEUTSCH
/LINE OUT
Drücken Sie sSTOP/
OFF/CHARGE.
Wiedergabepause
Drücken Sie ePLAY/
PAUSE.
Zur
Wiedergabefortsetzung
ist diese Taste erneut zu
drücken.
Titelsuche
Drücken Sie r oder
t.
Halten Sie r oder t
Lokalisieren einer
bestimmten Passage gedrückt, und lassen Sie
die Taste beim Beginn der
gewünschten Passage
los.
Wiedergabestopp
WIEDERGABE VON AUDIODISCS
Anzeige während der Wiedergabe
PRGM / ENTER /
DISPLAY
E•A•S•S PLUS (Electronic AntiShock System)
Die Funktion E•A•S•S PLUS reduziert
Tonaussetzer bzw. verhindert die
Stummschaltung, wenn das Gerät bei der
Wiedergabe Stößen ausgesetzt ist.
Drücken Sie PRGM/ENTER/DISPLAY
während der Wiedergabe, um das Display
wie folgt umzustellen.
b Titelanzeige und restliche Spielzeit des
aktuellen Titels
V
Restliche Anzahl von Titel und restliche
Spielzeit
V
Titelanzeige und verflossene Spielzeit
(normale Anzeige)
E•A•S•S
Zum Aufrufen der Funktion E•A•S•S PLUS
drücken Sie den E•A•S•S-Schalter so oft, bis
auf dem Display erscheint.
Zur Annullierung drücken Sie erneut den
E•A•S•S-Schalter,
woraufhin
die
Displayanzeige von
auf
wechselt.
Hinweis
10
DEUTSCH
• Fortgesetzte Erschütterungen oder
Vibrationen können Klangaussetzer
bewirken, auch wenn die E•A•S•S-Funktion
aktiviert ist. Dies ist normal und keine
Fehlfunktion. Sollten Klangaussetzer
auftreten, halten Sie das Gerät einige
Sekunden lang ruhig und fahren Sie dann
normal mit dem Betrieb fort.
• Wird während der Wiedergabe der
E•A•S•S-Schalter gedrückt, so wird ca. 2
Sekunden lang auf Wiedergabepause
umgeschaltet.
Wiedergabefortsetzung
Zufallswiedergabe
Stellen Sie Schalter HOLD auf RESUME.
1
OFF
HOLD
RESUME
2
1 Drücken Sie die Taste PLAY MODE
bei Betriebsbereitschaft, woraufhin
erscheint.
die Anzeige
2 Starten Sie die Wiedergabe durch
Drücken von ePLAY/PAUSE.
Hinweis
• Die Wiedergabefortsetzung setzt u.U. an
einer Stelle 30 Sekunden vor oder hinter
der Stoppstelle ein. Liegt die Stoppstelle
innerhalb der letzten 30 Sekunden des
letzten Titels, so ist u.U. eine
Wiedergabefortsetzung nicht möglich.
• Die Fortsetzungswiedergabe wird
aufgehoben, wenn Sie das Disc-Fach
öffnen. Wenn das Gerät ausgeschaltet ist,
wird die Fortsetzungswiedergabe nicht
aufgehoben. In diesem Fall sicherstellen,
daß der HOLD-Schalter auf OFF gestellt
ist, bevor Discs gewechselt werden.
Titel auf der Disc werden in zufälliger
Reihenfolge abgespielt.
Zur Deaktivierung der Zufallswiedergabe
drücken Sie Taste PLAY MODE bei
Betriebsbereitschaft, wobei die Anzeige
auf
wechselt.
Hinweise
• Bei Zufallswiedergabe ist der Rücksprung
auf den vorhergehenden Titel durch
Drücken von r nicht möglich.
• Dies gilt auch für die Wiederholung
einzelner Titel.
DEUTSCH 11
DEUTSCH
erscheint, und Sie können die
Wiedergabe von der Stelle beginnen, wo sie
durch Drücken von sSTOP/OFF/CHARGE
ausgeschaltet wurde.
Wenn die Fortsetzen-Funktion eingeschaltet
ist, wird automatisch Wiederholung aller Titel
gewählt.
Zum
Abbrechen
der
Fortsetzungswiedergabe stellen Sie den
HOLD-Schalter auf OFF.
WIEDERGABE VON AUDIODISCS
PROGRAMMWIEDERGABE
Wiedergabewiederholung
STOP/OFF/
CHARGE
Durch Drücken von Taste PLAY MODE
während der Wiedergabe werden
nacheinander
die
verschiedenen
Wiederholbetriebsarten wie folgt gewählt:
1,3
2
5
Bis zu 24 Titel lassen sich zu einem
Wiedergabeprogramm zusammenfassen.
: Wiederholung einzelner Titel B
V
: Wiederholung aller Titel
V
Keine Wiederholung (Normalwiedergabe)
1 Drücken Sie Taste PRGM/ENTER/
DISPLAY bei Betriebsbereitschaft,
woraufhin die Anzeige
erscheint.
PRGM / ENTER /
DISPLAY
2 Wählen Sie den gewünschten Titel
durch entsprechend häufiges
Drücken von r oder t.
SKIP /
SEARCH
a Titelnummer
b Programmnummer
12
DEUTSCH
3 Drücken Sie die Taste PRGM/
ENTER/DISPLAY innerhalb von 4
Sekunden.
Wird der Titel nicht innerhalb von 4
Sekunden gewählt, so wechselt die
Titelnummer auf 00. Wiederholen Sie in
diesem Fall Bedienschritt 2.
PRGM / ENTER /
DISPLAY
4 Wiederholen Sie die Schritte 2 und 3
zur Programmierung weiterer Titel.
Drücken Sie die Taste s STOP/OFF/
CHARGE bei Betriebsbereitschaft.
Hinweise
• Das Programm wird auch gelöscht, wenn
das Disc-Fach geöffnet oder das Gerät
durch die automatische Ausschaltfunktion
ausgeschaltet wird.
• Wenn die 24 Titel programmiert sind,
erscheint „PROG-FULL“, und weitere Titel
können nicht hinzugefügt werden.
• Sie können nicht zum vorherigen Titel
zurückgehen, indem Sie r bei der
Programmwiedergabe gedrückt halten.
• Dagegen sind Wiedergabewiederholung
und Zufallswiedergabe möglich.
Stoppen der Programmwiedergabe
Drücken Sie die Taste s STOP/OFF/
CHARGE.
Erweiterung des Programms durch
weitere Titel
Wiederholen Sie Schritt 2 und 3 im
Bereitschaftsbetrieb. Sie können Titel am
Ende des Programms hinzufügen.
DEUTSCH
13
DEUTSCH
5 Starten
Sie
die
Programmwiedergabe
durch
Drücken der Taste e PLAY/
PAUSE.
Löschen des Programms
WIEDERGABE VON MP3-DISCS
Hinweise zur Wiedergabe von
MP3-Dateien
• MP3-Dateien müssen im Format gemäß
ISO 9660 auf Discs aufgezeichnet werden.
Dabei ist allerdings zu beachten, daß die
Titel u.U. nicht in der Aufnahmereihenfolge
abgespielt werden.
• Die maximal zulässige Zahl von Titeln und
Alben auf einer Disc ist wie folgt:
– Titelzahl : 512 (je nach der Zahl der
Alben)
– Albenzahl : bis zu 512 (je nach der Zahl
der Titel)
• Die maximal zulässige Tiefe von
verschachtelten Alben beträgt 8.
• E•A•S•S PLUS ist funktionslos.
• Je nach der Zahl der aufgezeichneten Titel
und der Komplexität des Albumbaums
braucht der Player u.U. 30 Sekunden oder
länger, bevor die Wiedergabe von MP3Titeln möglich ist.
• Enthält eine Disc gleichzeitig Audio- und
MP3-Titel, werden lediglich die Audiotitel
abgespielt.
• Bei Multi-Sitzungs-Discs werden bis zu 10
Sitzungen empfohlen.
• MP3-Discs,
die
mit
einem
Paketbeschreibungs-Dienstprogramm
aufgezeichnet worden sind, lassen sich
nicht auf diesem Player abspielen.
• Der Player kann MP3-Discs mit der
Dateierweiterung „.mp3“ wiedergeben.
14
DEUTSCH
• Die Wiedergabe eines nicht im MP3-Format
aufgezeichneten Titels mit „.mp3“Erweiterung ist u.U. etwas verrauscht.
• Während der Wiedergabe von mit einer
Bitrate zwischen 256 und 320 kbit/s
codierten Dateien sind u.U. Klangaussetzer
oder Stummschaltung möglich.
Hinweise zu den Displayanzeigen
während der Wiedergabe
• Bei der Anzeige von Album- oder
Titelnamen sind bis zu 64 Zeichnen
(einschließlich Erweiterung) möglich. Falls
bei einem MP3-Titel die Aufzeichnung
zusätzlicher Informationen mit Hilfe von
ID3TAG, Version 1.X erfolgt, können bis
zu 30 Zeichen für Titel und den Namen des
Interpreten angezeigt werden. Andere
Zeichen als Großbuchstaben („A“ bis „Z“),
Ziffern („0“ bis „9“) und Unterstreichung (_)
werden u.U. entweder jeweils durch
ersetzt oder überhaupt nicht angezeigt.
• Bei MP3-Titeln wird u.U. die bisherige
Abspielzeit nicht korrekt angezeigt.
Hinweise zur Kreierung von MP3Discs
Bei Konvertierung von Audiodaten in
MP3-Format
Um in den Genuß von hoher Klangqualität
zu kommen, empfiehlt sich die
Abspeicherung von MP3-Dateien mit einer
Abtastfrequenz von 44.1 kHz und einer festen
Bitrate von 128 kbit/s.
Zum Abspielen von Titeln in der
Reihenfolge ihrer Aufnahme
Näheres zur Anwendung der Software
finden Sie in der zugehörigen Anleitung.
2 Nutzen Sie nur ein Album. (Kreieren
Sie keinesfalls ein Unteralbum in
einem Album.)
3 Setzen Sie eine zwei- oder
dreistellige Nummer an den Anfang
jedes Album- oder Titelnamens,
damit die Alben und Titel in der
richtigen Reihenfolge abgespielt
werden.
DEUTSCH
15
DEUTSCH
1 Verwenden
Sie
eine
Beschreibungssoftware, die sich für
die Aufnahme von MP3-Titeln
(Dateien) in numerischer und
alphabetischer Reihenfolge eignet.
<Beispiel für empfehlenswerte
Namensgebung>
01XXXXX.mp3
02XXXXX.mp3
03XXXXX.mp3
04XXXXX.mp3
05XXXXX.mp3
<Beispiel für nicht empfehlenswerte
Namensgebung>
1XXXXX.mp3
5XXXXX.mp3
10XXXXX.mp3
15XXXXX.mp3
20XXXXX.mp3
(Die vorangestellten Nummern haben
unterschiedliche Stellenzahl. Die Titel
werden nicht in der o.a. Reihenfolge
abgespielt, sondern in der Abfolge „1“,
„10“, „15“, „20“ und „5“.)
WIEDERGABE VON MP3-DISCS
3 Legen Sie eine MP3-Disc ein.
4 Geben Sie die HOLD-Taste frei.
5 Starten Sie die Wiedergabe durch
Drücken von ePLAY/PAUSE.
2
MP3
MODE
4
1
3
5
STOP/OFF/
CHARGE
1 Verbinden Sie den mitgelieferten
Kopfhörer mit der Buchse \/LINE
OUT.
/LINE OUT
2 Wählen Sie mit dem START MODESchalter das Disc/Leseformat.
START MODE
QUICK
NORMAL
Bringen Sie den Schalter anhand den
Angaben unter „Einstellung des START
MODE-Schalters“ auf der nächsten Seite
in die richtige Stellung.
16
DEUTSCH
a Erscheint, wenn eine MP3-Disc
eingelegt ist.
b Titelnummer
c Albumnummer
d Bisherige Abspielzeit
Die Stromversorgung ist eingeschaltet,
und die Anzeige „READING“ blinkt auf
dem Display.
Nach dem Auslesen der Disc setzt die
Wiedergabe mit dem ersten Titel von
Album 1 ein.
Einstellung des START MODESchalters
Zur Wahl der MP3Wiedergabebetriebsart
Bringen Sie den Schalter je nach
Wiedergabemodus und -typ in die korrekte
Stellung.
Drücken Sie MP3 MODE so oft, bis die
gewünschte Wiedergabebetriebsart gewählt
ist.
QUICK
Disc-Betriebsart
Vor der Wiedergabe wird nur die Nummer
des Albums gelesen, woraufhin das Auslesen
der Discs rascher erfolgt. Allerdings sind in
diesem Fall Programmwiedergabe und
Zufallswiedergabe funktionslos.
Der Player liest die Titelinformationen
während der Wiedergabe. Erkennt der Player
ein Album ohne MP3-Datei, so wird die Zahl
der Alben vermindert. Diese Schalterstellung
empfiehlt sich bei der Wiedergabe einer
Disc mit zahlreichen Alben.
Wiedergabe aller
aufgezeichneten Titel.
auf
der
Disc
Album-Betriebsart
NORMAL
Der Player liest die Nummern der Alben und
Titel vor der Wiedergabe, woraufhin das
Auslesen der Disc länger dauert als bei
Schalterstellung QUICK.
Hinweis
Wird der START MODE-Schalter während
der Wiedergabe verschoben, so bleibt das
Disc-Leseformat unverändert. Zum Wechsel
des Disc-Leseformats stoppen Sie zunächst
die Wiedergabe und drücken sSTOP/OFF/
CHARGE, um die Stromversorgung
auszuschalten, und verschieben dann den
START MODE-Schalter.
Zum Umschalten auf
Wiedergabestopp
Drücken Sie sSTOP/OFF/CHARGE.
Daraufhin setzt die Wiedergabe aus, und
das Disc-Leseformat (NORMAL oder
QUICK) wird angezeigt.
Zum Auffinden eines Titelanfangs
Drücken Sie r oder t.
DEUTSCH
17
DEUTSCH
Wiedergabe aller auf dem aktuellen Album
aufgezeichneten Titel.
WIEDERGABE VON MP3-DISCS
Zum Lokalisieren einer gewünschten
Passage
Halten Sie r oder t gedrückt. Lassen
Sie die Taste am Anfang der gewünschten
Passage los.
• Während des Drückens der Taste bei
Wiedergabe von MP3-Dateien ist eine
Mithörkontrolle nicht möglich.
Zum Umschalten auf
Wiedergabepause
Drücken Sie e PLAY/PAUSE. Zur
Fortsetzung der Wiedergabe drücken Sie
die Taste erneut.
Zum Wechsel des Albums
ALBUM
SKIP
Drücken Sie ALBUM SKIP.
Für Sprung zum ersten Titel des nächsten
Albums drücken Sie i.
Für Sprung zum ersten Titel des
vorhergehenden Albums drücken Sie k.
18
DEUTSCH
Anzeige während der Wiedergabe
PRGM / ENTER /
DISPLAY
Drücken Sie PRGM/ENTER/DISPLAY
während der Wiedergabe, woraufhin die
Displayanzeige wie folgt wechselt:
b
Aktueller Titelname
Anzeige des Namens des aktuellen
Titels.
V
ID3TAG
Anzeige der ID3TAG-Kennung des
aktuellen Titels.
Enthält der aktuelle Titel keine ID3TAGKennung, so erscheint „No Title“ auf
dem Display.
V
Normale Displayanzeige
Anzeige der bisherigen Abspielzeit des
aktuellen Titels.
Wiedergabewiederholung
Wiedergabefortsetzung
Wählen Sie während der Wiedergabe mit
PLAY MODE die Wiederholung wie folgt.
Stellen Sie die HOLD-Taste auf RESUME.
OFF
b
Daraufhin erscheint
auf dem Display,
und durch Drücken von sSTOP/OFF/
CHARGE können Sie die Wiedergabe von
der Stoppstelle an fortsetzen. Bei aktivierter
Wiedergabefortsetzung wird automatisch die
Wiederholung aller Titel gewählt.
Zur Annullierung der Wiedergabefortsetzung,
stellen Sie die HOLD-Taste auf OFF.
Hinweis
• Die Wiedergabefortsetzung setzt u.U. an
einer Stelle 30 Sekunden vor oder hinter
der Stoppstelle ein. Liegt die Stoppstelle
innerhalb der letzten 30 Sekunden des
letzten Titels, so ist u.U. eine
Wiedergabefortsetzung nicht möglich.
• Bei geöffnetem Disc-Fach wird die
Wiedergabefortsetzung annulliert. Wird der
Player ausgeschaltet, so bleibt die
Wiedergabefortsetzung aktiviert. In diesem
Fall müssen Sie vor einem Disc-Wechsel
die HOLD-Taste auf OFF schieben.
• Nach dem Herausnehmen der Akkus oder
Abtrennen des Netzadapters wird die
Wiedergabefortsetzung annulliert.
DEUTSCH
19
DEUTSCH
: Wiederholung eines einzigen
Titels
Der aktuelle Titel wird beständig
abgespielt.
V
: Wiederholung aller Titel
Bei DISC MODE-Wiedergabe werden
alle Titel auf der Disc immer wieder
abgespielt.
Bei ALBUM MODE-Wiedergabe
werden alle Titel im aktuellen Album
immer wieder abgespielt.
V
Keine Wiederholung
(Normalwiedergabe)
HOLD
RESUME
WIEDERGABE VON MP3-DISCS
Zufallswiedergabe
• Stellen Sie vor der Zufallswiedergabe
START MODE auf NORMAL (siehe Seite
17).
Zur Annullierung der Zufallswiedergabe
drücken
Sie
PLAY
MODE
im
Bereitschaftsbetrieb. Daraufhin wechselt die
Anzeige
auf
.
Hinweis
1
2
• Während der Zufallswiedergabe können
Sie nicht durch Drücken von r zum
vorhergehenden Titel zurückspringen.
• Während der Zufallswiedergabe läßt sich nicht
die Wiederholung eines einzigen Titels wählen.
Programmwiedergabe
1 Drücken Sie PLAY MODE im
Bereitschaftsbetrieb, woraufhin zur
angezeigt wird.
Bestätigung
• Stellen Sie vor der Zufallswiedergabe START
MODE auf NORMAL (siehe Seite 17).
• Bis zu 24 Titel können für die
Programmwiedergabe gewählt werden.
STOP/OFF/
CHARGE
2 Starten Sie die Wiedergabe durch
Drücken von ePLAY/PAUSE.
1,4
2
3
6
Daraufhin werden im DISC MODEBetrieb alle Titel auf der Disc in zufälliger
Reihenfolge abgespielt. Im ALBUM
MODE-Betrieb dagegen erfolgt die
Wiedergabe aller Titel des aktuellen
Albums in zufälliger Abfolge.
20
DEUTSCH
1 Drücken Sie PRGM/ENTER/DISPLAY
im Bereitschaftsbetrieb, woraufhin
angezeigt wird.
zur Bestätigung
PRGM / ENTER /
DISPLAY
2 Wählen Sie das gewünschte Album
durch Drücken von ALBUM SKIP.
Zum Stoppen der
Programmwiedergabe
Drücken Sie sSTOP/OFF/CHARGE.
ALBUM
SKIP
Zum Hinzufügen von Titeln zum
Programm
3 Wählen Sie den gewünschten Titel
mit Taste r oder t.
Zum Löschen des Programms
SKIP /
SEARCH
4 Drücken
DISPLAY.
Wiederholen Sie Schritt 2, 3 und 4 im
Bereitschaftsbetrieb. Nun können Sie weitere
Titel an das Programmende anhängen.
Drücken Sie sSTOP/OFF/CHARGE im
Bereitschaftsbetrieb.
Sie
PRGM/ENTER/
Wird der Titel nicht innerhalb von 4
Sekunden gewählt, so wechselt die
Titelnummer auf 00. Wiederholen Sie in
diesem Fall Bedienschritt 2.
5 Zur Programmierung weiterer Titel
wiederholen Sie Schritt 2, 3 und 4.
• Die Programmwiedergabe wird auch dann
annulliert, wenn das Disc-Fach geöffnet oder die
Stromversorgung durch die Ausschaltautomatik
ausschaltet wird.
• Sind bereits 24 Titel programmiert, so erscheint
die Anzeige „PROG-FULL“, und es lassen sich
keine weiteren Titel hinzufügen.
• Durch Gedrückthalten von r während der
Wiedergabe können Sie nicht zum
vorhergehenden Titel zurückspringen.
• Während der Programmwiedergabe ist
gleichzeitig auch Wiederholung und
Zufallswiedergabe von Titeln möglich.
6 Starten Sie die Programmwiedergabe
durch Drücken von ePLAY/PAUSE.
DEUTSCH
21
DEUTSCH
PRGM / ENTER /
DISPLAY
Hinweis
ANSCHLUSS AN
AUDIOKOMPONENTEN
PFLEGE UND WARTUNG
Reinigung der Abtasterlinse
Verwenden Sie zu diesem Zweck ein
handelsübliches Verbindungskabel mit
einem Stereo-Ministecker
(ø 3,5 mm) an einem Ende und zwei CinchSteckern am anderen.
Verbinden Sie den Stereo-Ministecker mit
der Buchse \/LINE OUT am Gerät und die
Cinch-Stecker mit den Analogeingängen an
der Audiokomponente.
R L LINE IN
CD IN
AUX
Hinweise
• Vor der Herstellung der Verbindung muß
die Stromversorgung des Geräts und der
Audiokomponente ausgeschaltet sein.
• Schließen Sie das Gerät KEINESFALLS
an die PHONO-Eingänge eines Verstärkers
(mit integriertem Entzerrer-Vorverstärker)
an.
• Stellen Sie die Lautstärke und DSLFunktion am Spieler ein.
22
DEUTSCH
Bei verschmutzter Linse kommt es bei der
Klangwiedergabe zu Aussetzern oder das
Gerät ist stummgeschaltet.
In solch einem Fall müssen Sie die Linse
gemäß den nachstehenden Verfahren
reinigen.
Zum Entfernen von Staub oder trockenen
Partikeln verwenden Sie einen Staubpinsel
für Kameraobjektive a. Dabei lösen Sie
zunächst durch mehrmaliges Blasen die
Partikel und bürsten dann die Linse b
behutsam sauber. Zum Schluß blasen Sie
noch einmal auf die Linsenoberfläche.
Fingerabdrücke lassen sich mit einem
Wattebausch entfernen, der mit flüssigem
Objektivreiniger angefeuchtet ist. Dabei
müssen Sie vorsichtig von der Mitte zum
Rand der Linse wischen. Objektivreiniger ist
im Fachhandel erhältlich.
TERMINOLOGIE
Hinweis
ISO 9660
Der Wattebausch darf nicht zu stark
angefeuchtet werden, da sonst versehentlich
überschüssige Flüssigkeit in das Gerät
eindringen und dort Schäden verursachen
kann.
Außerdem ist bei der Reinigung auch
unbedingt ein übermäßig starkes Drücken
auf die Linse zu vermeiden, damit sie nicht
verkratzt wird oder bricht.
ISO steht für „International Organization for
Standardization„
(Internationale
Normungsorganisation). In ISO 9660 ist die
Dateistruktur für CD-ROM festgelegt. Dieser
Player kann MP3-Dateien wiedergeben, die
im Format gemäß ISO 9660 aufgezeichnet
worden sind.
Reinigung von CDs
Zur Organisierung von in einem PC
abgespeicherten Datendateien können Sie
zusammengehörige Dateien gemeinsam in
einem Ordner ablegen. Ordner können
andere Ordner sowie auch Dateien enthalten.
So kann z.B. Ordner A den Ordner B und
dieser wiederum Ordner C enthalten; diese
Möglichkeit wird als „Verschachtelung von
Ordnern“ bezeichnet. Die maximale, von
ISO
9660
zugelassene
Verschachtelungstiefe beträgt 8.
Dienstprogramme für Beschreiben
Es gibt 3 Dienstprogramme zur Aufzeichnung
von Daten auf einer Disc.
DEUTSCH
23
DEUTSCH
Vor dem Abspielen wischen Sie die Disc von
der Mitte zum Rand mit einem
Reinigungstuch ab. Nach dem Abspielen
sollte die Disc stets in ihrer Kunststoffhülle
aufbewahrt werden.
Verschachtelung von Ordnern
(Alben)
TERMINOLOGIE
1 DAO-Dienstprogramm (Disc At
Once)
Alle Beschreibungsdaten sind im voraus
zu erstellen, und werden dann von Anfang
bis Ende in einem Zug auf die Disc
geschrieben. Auf Discs, die bereits mit
einem
DAO-Dienstprogramm
beschrieben worden sind, lassen sich
keine weiteren Daten aufzeichnen.
2 TAO-Dienstprogramm (Track At
Once)
Multi-Sitzungen
Eine Sitzung ist eine Sammlung von Daten, die
die Aufnahme in einem Zug von Anfang bis Ende
abdeckt. Mit dem TAO-Dienstprogramm (Track
At Once) lassen sich Daten in mehreren
Durchgängen aufzeichnen. Eine Sitzung entspricht
den in einem Durchgang aufgezeichneten Daten.
Der Player kann Daten bis zum 5. Durchgang
einschließlich wiedergeben, mit anderen Worten,
er kann bis zu 5 Sitzungen abspielen.
In diesem Fall werden die Daten titelweise
auf der Disc aufgezeichnet. Beim
Beschreiben mit TAO-Dienstprogramm
lassen sich später noch weitere Daten
hinzufügen.
3 Dienstprogramm für Paketbeschreibung
Während der Aufzeichnung werden die
Titel je nach der verfügbaren
Speicherkapazität in entsprechend
kleinere Abschnitte unterteilt. Beim
Beschreiben mit PaketbeschreibungsDienstprogramm lassen sich später noch
weitere Daten hinzufügen.
Der Player kann MP3-Discs wiedergeben,
die mit Hilfe von DAO- und TAODienstprogramm beschrieben worden sind.
24
DEUTSCH
SESSION1 SESSION2 SESSOIN3
ID3TAG-Kennung
Die ID3TAG-Kennung bestimmt das Datenformat
für den Text, der einer MP3-Datei hinzugefügt
werden soll und u.a. vor allem zur Angabe der
Namen von Titeln oder Interpreten dient.
Erweiterung des Dateinamens
Eine dreistellige Zeichengruppe, die unter
Windows oder DOS an den Dateinamen
angehängt wird, wird als „Dateierweiterung“
bezeichnet. Dateierweiterungen dienen vor
allem zur Kennzeichnung von Dateitypen.
Die Erweiterung für MP3-Dateien ist „.mp3“.
TECHNISCHE DATEN
«Netzteil AC-A56E»
Nenneingang
Wechselstrom 230 V, 50 Hz
Im Lieferumfang der Kopfhörer HP-M043
Typ: Ohrstöpsel-Kopfhörer
Impedanz: 16 Ohm
Empfindlichkeit: 107 dB/mW
Empfohlene handelsübliche Kopfhörer
Typ: Ohrstöpsel, Vertikal oder
Kopfband
Impedanz: 16 – 32 Ohm
Empfindlichkeit: 100 – 109 dB/
mW
Änderungen des Designs und der technischen
Daten, die dem Fortschritt dienen, bleiben
vorbehalten.
DEUTSCH
Auslesesystem 3-Strahl-Laser
Optischer Abtaster
Halbleiterlaser
D/A-Wandlung
Multi-Bit-D/A-Wandler
Frequenzgang
20 bis 20.000 Hz (47 kOhm)
Ausgang
Buchse \/LINE OUT (StereoMinibuchse)
Maximalausgang 5 mW + 5 mW (16 Ohm bei 1
kHz)
500 mV (47 kOhm bei 1 kHz)
Betriebsstrom
Gleichstrom 3 V mit zwei LR6
(AA, Mignon) Alkalibatterien
Gleichspannung 2,4 V mit
zwei handelsüblichen Akkus
(Ni-MH 1,2 V/1600 mAh)
Netzstrom über mitgeliefertes
Netzteil
Maximale Außanabmessungen (B/H/T)
131 × 35 × 144 mm (ohne
hervoastehende Teile und
Regler)
Gewicht
ca. 285 g ohne Batterien
Zubehör
Netzteil AC-A56E (1)
Stereo-Kopfhörer (1)
DEUTSCH
25
TABLE DES MATIÈRES
PRÉCAUTIONS ........................................... 3
UTILISATION SUR PILES SÈCHES ........... 4
UTILISATION SUR PILES
RECHARGEABLES ................................. 5
INFORMATIONS PRÉLIMINAIRES ............ 6
LECTURE D’UN DISQUE AUDIO ............... 9
LECTURE PROGRAMMÉE ...................... 12
LECTURE D’UN DISQUE MP3 ................. 14
RACCORDEMENT À UN AUTRE
APPAREIL ............................................. 22
ENTRETIEN ............................................... 22
TERMINOLOGIE ....................................... 23
SPÉCIFICATIONS ..................................... 25
• Un fichier MP3 mémorise des données
audio comprimées à l’aide du MPEG 1/
2, le système audio de codage de fichier
à 3 couches.
• Dans ce mode d’emploi, “disques” se
rapporte aux CD, aux disques CD-R et
aux disques CD-RW. Ce qu’on appelle
“dossier” et “fichier” en langage
informatique se rapportent à “album” et
“piste”.
2
FRANÇAIS
PRÉCAUTIONS
Pour assurer une performance optimale
Sécurité
• N’essayez pas de démonter l’appareil. Les
rayons laser provenant du bloc de lecture
sont dangereux pour la vue.
• Prenez garde de ne pas laisser tomber
d’épingles ou autres objets dans l’appareil.
• Prenez garde de ne pas laisser tomber l’appareil
et de ne pas le soumettre à des chocs violents.
• Afin d’éviter que de la poussière ne se
dépose sur la lentille de lecture, laissez
toujours le volet du logement de disque
fermé après avoir utilisé le lecteur. Ne
touchez jamais la lentille.
Remarques sur l’écoute aux écouteurs
• Ecoutez à un niveau modéré pour éviter
toute lésion auditive.
• Ne portez pas les écouteurs pendant la
conduite d’un véhicule ou d’une moto (vélo).
Vous pourriez occasionner un accident.
• Montrez-vous très prudent ou arrêtez
temporairement d’utiliser l’appareil en cas
de situation potentiellement dangereuse, par
exemple pendant la marche, le jogging etc.
• Portez les écouteurs correctement: l’oreillette
portant la marque “L” sur l’oreille gauche et
l’oreillette portant la marque “R” sur l’oreille droite.
• Les écouteurs de type interne doivent être portés
avec le cordon le plus long passé sur la nuque.
ATTENTION
A pleine puissance, l’écoute prolongée du
baladeur peut endommager l’oreille de l’utilisateur.
Remarque sur la condensation
Si vous portez l’appareil d’un endroit froid
dans un endroit chaud, de l’humidité peut se
condenser sur la lentille de lecture, causant
un problème de fonctionnement ou de lecture.
Le cas échéant, n’utilisez pas l’appareil pendant
quelques heures, puis remettez-le en marche.
FRANÇAIS 3
FRANÇAIS
• N’utilisez pas l’appareil dans des lieux
extrêmement chauds, froids, poussiéreux
ou humides. En particulier, n’utilisez pas et
ne laissez pas l’appareil dans les endroits
suivants:
• extrêmement humides, comme une salle
de bains
• à proximité d’un appareil de chauffage
• exposés à la lumière directe du soleil (par
ex. dans une voiture garée en plein soleil,
car l’habitacle peut devenir extrêmement
chaud)
• à proximité d’une source de magnétisme
puissante, comme un téléviseur, une
enceinte ou un aimant
• exposés à des vibrations ou mouvements
intenses, comme sur le tableau de bord
d’une voiture ou une étagère instable
• Si vous n’entendez pas de son pendant la
lecture d’un disque, N’AUGMENTEZ PAS trop
le volume car la musique pourrait brutalement
démarrer à un volume très fort. Avant la lecture,
réduisez complètement le volume et augmentezle lentement jusqu’au niveau souhaité.
UTILISATION SUR PILES SÈCHES
Ouvrez le logement des piles et insérez
deux piles alcalines LR6 (format AA)
avec les pôles 0 et 9 dirigés dans le
bons sens.
LR6 × 2
Retrait des piles
Si le couvercle du logement des piles
se détache
Remplacement des piles
L’indicateur de piles passe de
à
à
selon la puissance restante des
piles. Remplacez les piles quand
s’allume.
Autonomie des piles (avec piles
alcalines LR6)
Lecture d’un disque audio
Fonction E•A•S•S
Env. 10 heures
PLUS activée
Fonction E•A•S•S
Env. 11 heures
PLUS désactivée
Lecture d’un disque MP3 Env. 5 heures
L’autonomie des piles peut varier selon les
conditions d’utilisation.
4
FRANÇAIS
Remarques sur les piles sèches
• Vérifiez que les marques 0 et 9 sont
correctement alignées.
• N’insérez pas en même temps différents
types de piles, ou une pile usée et une pile
neuve.
• Afin d’éviter les risques d’explosion ou de
fuite d’électrolyte, ne rechargez jamais les
piles, ne les chauffez pas et ne les démontez
pas.
• Quand vous n’utilisez pas les piles, enlevezles pour éviter qu’elles ne s’usent
inutilement.
• Si les piles fuient, essuyez bien le logement
pour enlever tout le liquide.
UTILISATION SUR PILES RECHARGEABLES
• Utilisez bien des piles rechargeables de
format AA Ni-MH 1,2 V 1600 mAh,
disponibles dans le commerce.
• Lisez bien les instructions sur les piles
rechargeables achetées avant l’utilisation.
• Si vous utilisez l’appareil sur des piles
rechargeables neuves, rechargez les piles
jusqu’à ce que le témoin de piles s’éteigne.
• Avant de recharger les piles, fermez le
volet du logement de disque. Vous ne
pouvez pas recharger les piles si le volet
reste ouvert.
1 Insérez les piles rechargeables avec
les marques 0 et 9 correctement
alignées.
3 Maintenez s STOP/OFF/CHARGE
pressé environ 2 secondes pour
démarrer la charge.
“Charge ON” apparaît et l’indicateur des
piles clignote. Une fois la charge terminée,
“Charge OFF” clignote plusieurs fois, et
l’indicateur de piles s’éteint.
La recharge de piles entièrement
épuisées demande environ 3 heures.
Après la charge, déconnectez
l’adaptateur secteur.
Rechargez les piles quand
s’allume.
Pour arrêter la recharge
2 Raccordez l’adaptateur secteur.
1 à la prise DC 5 V
2 à une prise murale
Appuyez sur s STOP/OFF/CHARGE
pendant la recharge.
UTILISATION SUR LE COURANT
SECTEUR
Raccordez l’adaptateur secteur de la même
façon que pour la recharge des piles.
DC 5V
FRANÇAIS
5
FRANÇAIS
Quand recharger les piles
INFORMATIONS PRÉLIMINAIRES
Commutateur de blocage des
touches (HOLD)
OFF
Mise sous et hors tension du lecteur
HOLD
RESUME
Mise sous tension
Libérez le commutateur HOLD avant la
lecture. b a
Lorsque vous n’utilisez pas l’appareil, réglez
le commutateur HOLD sur la position HOLD
(blocage des touches). b b
Si vous appuyez par hazard sur une touche,
elle ne fonctionnera pas.
Si vous appuyez sur une touche quand le
commutateur HOLD est à la position HOLD,
“HOLD” clignote sur l’afficheur.
6
FRANÇAIS
Appuyez sur ePLAY/PAUSE. Le lecteur
se met sous tension et la lecture commence.
Remarque
“ERROR” s’affiche à la lecture d’un disque
inséré à l’envers ou défectueux.
Mise hors tension
Réglage du son
Si vous n’effectuez aucune opération dans
les 30 secondes suivant la fin de la dernière
opération, l’appareil se met automatiquement
hors tension (fonction de coupure
automatique).
• Vous pouvez mettre hors tension en
appuyant sur s STOP/OFF/CHARGE
avant la coupure automatique.
Volume
Mode de veille
Quand une opération est terminée, l’appareil
se met en veille jusqu’à la coupure
automatique.
Pour mettre l’appareil en mode de veille,
appuyez sur e PLAY/PAUSE pour
commencer la lecture, puis sur sSTOP/
OFF/CHARGE.
VOLUME
6
Ajustez le volume avec la commande
VOLUME.
DSL
DSL
FRANÇAIS
7
FRANÇAIS
Appuyez plusieurs fois sur DSL pour obtenir
des graves plus puissants et omniprésents.
: Accentuation normale des graves.
: Accentuation marquée des graves.
: Son normal
INFORMATIONS PRÉLIMINAIRES
Mise en place d’un disque
Pour retirer le disque
1 Faites glisser le commutateur OPEN
pour ouvrir le volet du logement de
disque.
Saisissez le disque par son pourtour, en
appuyant légèrement sur l’axe.
OPEN
2 Placez un disque au centre, la face
portant l’étiquette vers le haut.
3 Refermez le volet du logement de
disque.
8
FRANÇAIS
Remarques
• L’appareil peut ne pas lire un disque
CD-R/RW enregistré sur un ordinateur
personnel ou avec certains enregistreurs
CD-R/RW à cause de la différence de
plate-forme d’enregistrement.
• Ne collez pas d’autocollant ou étiquette sur
les faces (la face enregistrable ou la face
étiquetée) d’un disque CD-R/RW. Cela
pourrait
causer
un
mauvais
fonctionnement.
LECTURE D’UN DISQUE AUDIO
4 Appuyez sur ePLAY/PAUSE.
4
5
La lecture commence à partir de la
première plage.
3
2
1
STOP/OFF/
CHARGE
a Numéro de plage
b Temps de lecture écoulé
1 Raccordez les écouteurs fournis à
la prise \/LINE OUT.
2 Libérez HOLD.
3 Placez un disque.
Pour arrêter
Appuyez sur sSTOP/
OFF/CHARGE.
Pour faire une pause Appuyez sur ePLAY/
PAUSE.
Pour poursuivre la
lecture, appuyez une
nouvelle fois.
Pour localiser le
Appuyez sur r ou
début d’une plage
t.
Appuyez en continu sur
Pour localiser
r ou t.
un passage
Relâchez la touche au
début du passage
souhaité.
FRANÇAIS
9
FRANÇAIS
/LINE OUT
Opérations élémentaires
LECTURE D’UN DISQUE AUDIO
Affichage pendant la lecture
PRGM / ENTER /
DISPLAY
E•A•S•S PLUS (Système Antichoc
Électronique)
La fonction E•A•S•S PLUS réduit les
coupures du son qui peuvent se produire
lorsque l’appareil est soumis à des chocs.
E•A•S•S
Appuyez sur PRGM/ENTER/DISPLAY
pendant la lecture pour modifier l’affichage
comme suit.
b Affichage de plage et temps de lecture
restant de la plage lue
V
Nombre de plages restantes et temps
de lecture restant
V
Affichage de plage et temps de lecture
écoulé (affichage normal)
Pour activer la fonction E•A•S•S PLUS,
appuyez plusieurs fois sur E•A•S•S pour
.
afficher
Pour annuler, appuyez à nouveau sur
E•A•S•S L’affichage
passe à
.
Remarques
• Des impacts ou vibrations continus peuvent
provoquer une interruption du son même si
la fonction E•A•S•S PLUS est activée. Il ne
s’agit pas d’une anomalie. En cas
d’interruption du son, stabilisez l’appareil
pendant quelques secondes, puis
remettez-le en marche.
• Quand le sélecteur E•A•S•S est pressé
pendant la lecture, l’appareil passe en
pause environ 2 secondes.
10
FRANÇAIS
Fonction de reprise
Lecture aléatoire
Réglez le commutateur HOLD à
RESUME.
OFF
1
2
HOLD
RESUME
apparaît, et vous pouvez commencer
la lecture à partir du point où vous aviez
arrêté la lecture en appuyant sur
sSTOP/OFF/CHARGE.
Quand la fonction de reprise est en service,
la répétition de toutes les plages est
automatiquement sélectionnée.
Pour annuler la fonction de reprise, réglez
le commutateur HOLD à OFF.
• Le point de reprise de la lecture peut être
décalé de 30 secondes environ du point
d’arrêt. Si vous avez arrêté la lecture à
moins de 30 secondes de la dernière plage,
la fonction risque d’être inopérante.
• La lecture de reprise sera annulée si vous
ouvrez le volet du logement de disque. Si
l’appareil est mis hors tension, la lecture de
reprise ne sera pas annulée. Dans ce cas,
réglez le commutateur HOLD sur OFF
avant de changer de disque.
2 Appuyez sur e PLAY/PAUSE
pour démarrer la lecture.
Les plages sur le disque sont lus dans un
ordre aléatoire.
Pour annuler la lecture aléatoire, appuyez
sur PLAY MODE en mode de veille.
L’affichage
passe à
.
Remarques
• Vous ne pouvez pas revenir à la plage
précédente en appuyant sur r pendant
la lecture aléatoire.
• Il n’est pas possible de sélectionner la
répétition d’une plage pendant la lecture
aléatoire.
FRANÇAIS 11
FRANÇAIS
Remarques
1 Appuyez sur PLAY MODE en mode
de veille pour afficher
.
LECTURE D’UN DISQUE AUDIO
LECTURE PROGRAMMÉE
Lecture répétée
STOP/OFF/
CHARGE
Appuyez sur PLAY MODE pendant la lecture
pour sélectionner la lecture répétée de la
façon suivante.
1,3
2
5
: Répétition d’une plage B
V
: Répétition de toutes les plages
V
Lecture sans répétition (lecture normale)
En tout 24 plages peuvent être sélectionnées
pour la lecture programmée.
1 Appuyez sur PRGM/ENTER/
DISPLAY en mode de veille pour
afficher
.
PRGM / ENTER /
DISPLAY
2 Sélectionnez la plage souhaitée en
appuyant sur r ou t.
SKIP /
SEARCH
a Numéro de plage
b Numéro de programme
12
FRANÇAIS
3 Appuyez sur PRGM/ENTER/
DISPLAY en l’espace de 4 secondes.
Si vous n’appuyez pas sur la touche en
l’espace de 4 secondes, le numéro de
plage reviendra à 00. Refaites les mêmes
opérations à partir de l’étape 2.
PRGM / ENTER /
DISPLAY
4 Répétez les étapes 2 et 3 pour
programmer d’autres plages.
5 Appuyez sur e PLAY/PAUSE
pour commencer la lecture
programmée.
Remarques
• Le programme est également supprimé à
l’ouverture du volet du logement de disque,
ou à la mise hors tension de l’appareil par
la fonction de coupure automatique.
• Quand 24 plages sont programmées,
“PROG-FULL” apparaît, et aucune autre
plage ne peut être ajoutée.
• Vous ne pouvez pas revenir à la plage
précédente en maintenant r pressé
pendant la lecture programmée.
• La lecture répétée et la lecture aléatoire
sont possibles pendant la lecture
programmée.
FRANÇAIS
Pour arrêter la lecture programmée
Appuyez sur sSTOP/OFF/CHARGE.
Pour ajouter des plages au
programme
Répétez les étapes 2 et 3 ci-dessus en mode
d’attente. Vous pouvez ajouter des plages à
la fin du programme.
Pour effacer le programme
Appuyez sur sSTOP/OFF/CHARGE en
mode de veille.
FRANÇAIS
13
LECTURE D’UN DISQUE MP3
Remarques sur la lecture des
fichiers MP3
• Une plage MP3 doit être enregistrée sur un
disque dans un format conforme à ISO
9660. Notez toutefois que cet appareil peut
ne pas lire les plages dans leur ordre
d’enregistrement,
• Le nombre maximum de plages et d’albums
autorisés sur un disque sont comme suit:
– nombre de plages: 512 (selon le nombre
d’albums)
– nombre d’albums: jusqu’à 512 (selon le
nombre de plages)
• La profondeur maximale des albums
imbriqués est de 8.
• La fonction E•A•S•S PLUS ne fonctionne
pas.
• Il peut falloir 30 secondes ou plus à l’appareil
avant de pouvoir lire les plages MP3, selon
le nombre de plages enregistrées et la
complexité de l’arborescence des albums.
• Si un disque contient des plages audio et
des plages MP3, l’appareil lit seulement
les plages audio.
• Pour un disque multi-session, un maximum
de 10 sessions est recommandé.
• L’appareil ne peut pas lire des plages MP3
enregistrées en utilisant un utilitaire
d’écriture de paquets.
• L’appareil peut lire des plages MP3 à
extension de fichier “.mp3”.
14
FRANÇAIS
• Si vous lisez un fichier non MP3 à extension
de fichier “.mp3”, du bruit pourra être
audible.
• Le son peut sauter ou s'assourdir pendant
la lecture de fichiers codés à un débit
binaire entre 256 et 320 kbps.
Remarques sur les indications
affichées pendant la lecture
• 64 caractères maximum (extension y
compris) sont affichés pour le nom d’un
album ou d’une plage. Si ID3TAG version
1.X est appliqué pour enregistrer des
informations additionnelles pour une plage
MP3, un maximum de 30 caractères
indiquant le titre de la plage et le nom de
l’artiste sont affichés. Les caractères autres
que les majuscules (“A” à “Z”), les chiffres
(“0” à “9”) et un soulignement (_) peuvent
ne pas être affichés correctement ou
s’affiche au lieu du caractère.
• Le temps de lecture écoulé peut ne pas
être affiché correctement pour les plages
MP3.
Remarques sur la création de
disques MP3
A la conversion de données audio en
MP3
Pour apprécier une haute qualité sonore,
nous recommandons le stockage des fichiers
MP3 à une fréquence d’échantillonnage de
44,1 kHz et à un débit binaire fixe de 128
kbps.
Pour lire des plages dans leur ordre
d’enregistrement
1 Utilisez un logiciel d’écriture capable
d’enregistrer des plages MP3
(fichiers) en ordre numérique et
alphabétique.
<exemples de noms recommandés>
01XXXXX.mp3
02XXXXX.mp3
03XXXXX.mp3
04XXXXX.mp3
05XXXXX.mp3
<exemples de noms non recommandés>
1XXXXX.mp3
5XXXXX.mp3
10XXXXX.mp3
15XXXXX.mp3
20XXXXX.mp3
(Les numéros au début ont des chiffres
différents. Les plages ne seront pas
lues dans cet ordre, mais dans l’ordre
“1”, “10”, “15”, “20” et “5”.)
FRANÇAIS
Voir le mode d’emploi fourni avec le
logiciel pour les détails de son
fonctionnement.
2 Utilisez un seul album. (Ne créez
pas d’album secondaire dans un
album.)
3 Incluez un numéro de deux ou trois
chiffres au commencement du nom
de chaque album ou plage de sorte
que les albums et plages soient lus
dans l’ordre.
FRANÇAIS
15
LECTURE D’UN DISQUE MP3
3 Insérez un disque MP3.
4 Libérez le commutateur HOLD.
5 Appuyez sur e/PLAY/PAUSE
pour démarrer la lecture.
2
MP3
MODE
4
1
3
5
STOP/OFF/
CHARGE
1 Raccordez les écouteurs fournis à
la prise \/LINE OUT.
/LINE OUT
2 Réglez le sélecteur START MODE
pour sélectionner le format de
lecture du disque.
START MODE
QUICK
NORMAL
Consultez “Réglage du sélecteur START
MODE” à la page suivante et réglez le
sélecteur à la position correcte.
16
FRANÇAIS
a apparaît quand un disque MP3 est
inséré
b numéro de plage
c numéro d’album
d temps de lecture écoulé
L’appareil est mis sous tension et
“READING” clignote sur l’affichage.
Après la lecture du disque, la lecture
commence à partir de la première piste
de l’Album 1.
Réglage du sélecteur START MODE
Sélection du mode de lecture MP3
Réglez le sélecteur à la position correcte
selon le mode lecture et le type de disque.
Appuyez plusieurs fois sur MP3 MODE pour
sélectionner le mode de lecture.
QUICK
Mode disque
L’appareil lit seulement le numéro de l’album
avant la lecture, puis la lecture du disque se
termine plus rapidement.
Mais la lecture programmée et la lecture
aléatoire ne sont pas utilisables.
L’appareil lit les informations sur les plages
avant la lecture. Quand il détecte un album
sans fichier MP3, le numéro de l’album est
abaissé. Cette position est recommandée à
la lecture d’un disque contenant beaucoup
d’albums.
Toutes les plages enregistrées sur le disque
sont lues.
Mode album
Toutes les plages de l’album actuel sont
lues.
NORMAL
Remarque
Si vous faites glisser le sélecteur START
MODE pendant la lecture, le format de lecture
du disque ne change pas. Arrêtez la lecture
et appuyez sur sSTOP/OFF/CHANGE pour
mettre hors tension, et glissez le sélecteur
START MODE pour changer de format de
lecture.
Arrêt de la lecture
Appuyez sur sSTOP/OFF/CHANGE.
La lecture s’arrête et le format de lecture du
disque (NORMAL ou QUICK) s’affiche.
Recherche du début d’une plage
Appuyez sur r ou t.
FRANÇAIS
17
FRANÇAIS
L’appareil lit le numéro des albums et plages
avant la lecture, puis prend plus de temps
pour la lecture du disque que si le sélecteur
est réglé à QUICK.
LECTURE D’UN DISQUE MP3
Localisation d’un passage souhaité
Affichage pendant la lecture
Maintenez r ou t pressé. Libérez la
touche au début du passage souhaité.
PRGM / ENTER /
DISPLAY
• Vous ne pouvez pas contrôler le son quand la
touche est pressée pendant la lecture d’un fichier
MP3.
Pause de lecture
Appuyez sur e/PLAY/PAUSE. Appuyez
à nouveau pour reprendre la lecture.
Changement d’album
Appuyez sur PRGM/ENTER/DISPLAY
pendant la lecture pour modifier l’affichage
comme suit.
b
ALBUM
SKIP
Appuyez sur ALBUM SKIP.
Pour sauter à la première piste de l’album
suivant, appuyez sur i.
Pour sauter à la première piste de l’album
précédent, appuyez sur k.
18
FRANÇAIS
Nom de la plage actuelle
Le nom de fichier de la plage actuelle
s’affiche.
V
ID3 TAG
Le ID3 TAG de la plage actuelle est
affiché.
Si le ID3 TAG n’est pas enregistré sur la
plage actuelle, “No Title” s’affiche.
V
Affichage normal
Le temps écoulé de la plage actuelle
s’affiche.
Lecture répétée
Fonction de reprise
Appuyez sur PLAY MODE pendant la lecture
pour sélectionner la lecture répétée comme
suit.
Réglez le commutateur HOLD à RESUME.
OFF
b
apparaît, et vous pouvez démarrer la
lecture à partir du point où vous l’avez arrêtée
en appuyant sur sSTOP/OFF/CHARGE.
Quand la fonction de reprise est activée, la
lecture de toutes les plages est
automatiquement sélectionnée.
Pour annuler la fonction de reprise, réglez
le commutateur sur OFF.
Remarque
• La lecture de reprise peut démarrer à un
point environ 30 secondes avant ou après
le point d’arrêt.
La lecture de reprise peut ne pas fonctionner
dans les 30 dernières secondes de la
dernière plage.
• La lecture de reprise sera annulée si vous
ouvrez le logement du disque. Si l’appareil
est mis hors tension, la lecture de reprise
ne sera pas annulée. Dans ce cas, réglez
bien le commutateur HOLD à OFF avant
de changer de disque.
• La lecture de reprise sera annulée après le
changement des piles ou la déconnexion
de l’adaptateur secteur.
FRANÇAIS 19
FRANÇAIS
: répétition d’une plage
La plage actuelle est lue de manière
répétée.
V
: répétition de toutes les plages
Toutes les plages du disque sont lues
de manière répétée en mode DISC
MODE.
Toutes les plages de l’album actuel
sont lues de manière répétée en
lecture ALBUM MODE.
V
pas de lecture répétée (lecture
normale)
HOLD
RESUME
LECTURE D’UN DISQUE MP3
Lecture aléatoire
• Avant la lecture aléatoire, réglez START
MODE à NORMAL (consultez la page 17).
Pour annuler la lecture aléatoire, appuyez
sur PLAY MODE en mode d’attente.
L’affichage
passe à
.
Remarque
1
2
• Vous ne pouvez pas revenir à la plage
précédente en appuyant sur r en lecture
aléatoire.
• Vous ne pouvez pas sélectionner la
répétition d’une plage en lecture aléatoire.
Lecture programmée
1 Appuyez sur PLAY MODE en mode
d’attente pour afficher
.
• Avant la lecture programmée, réglez
START MODE à NORMAL (voir la page
17).
• Jusqu’à 24 plages peuvent être
sélectionnées pour la lecture programmée.
STOP/OFF/
CHARGE
2 Appuyez sur e PLAY/PAUSE
pour démarrer la lecture.
1,4
2
Toutes les plages du disque sont lues
dans un ordre aléatoire en mode DISC
MODE.
Toutes les plages de l’album actuel sont
lue dans un ordre aléatoire en lecture
ALBUM MODE.
20
FRANÇAIS
3
6
1 Appuyez sur PRGM/ENTER/
DISPLAY en mode d’attente pour
.
afficher
PRGM / ENTER /
DISPLAY
2 Sélectionnez l’album souhaité en
appuyant sur ALBUM SKIP.
Arrêt de la lecture programmée
Appuyez sur sSTOP/OFF/CHARGE.
Addition de plages au programme
ALBUM
SKIP
3 Sélectionnez la plage souhaitée en
appuyant sur r ou t.
Répétez les étapes 2, 3 et 4 en mode
d’attente. Vous pouvez ajouter des plages à
la fin du programme.
Effacement d’un programme
Appuyez sur sSTOP/OFF/CHARGE en
mode d’attente.
SKIP /
SEARCH
Remarques
4 Appuyez
DISPLAY.
sur
PRGM/ENTER/
PRGM / ENTER /
DISPLAY
5 Répétez les étapes 2, 3 et 4 pour
programmer plus de plages.
6 Appuyez sur ePLAY/PAUSE pour
démarrer la lecture programmée.
FRANÇAIS
21
FRANÇAIS
Si vous n’appuyez pas sur la touche en
l’espace de 4 secondes, le numéro de
plage reviendra à 00. Refaites les mêmes
opérations à partir de l’étape 2.
• La lecture programmée est aussi annulée
à l’ouverture du logement des disque ou
quand la fonction de coupure automatique
met l’appareil hors tension.
• Quand 24 plages sont déjà programmées,
“PROG-FULL” apparaît et aucune plage
ne peut être ajoutée.
• Vous ne pouvez pas revenir à la plage
précédente en maintenant r pressé
pendant la lecture.
• La lecture répétée et la lecture aléatoire
sont possibles en lecture programmée.
RACCORDEMENT À UN
AUTRE APPAREIL
ENTRETIEN
Pour nettoyer la lentille
Utilisez un cordon de liaison à minifiche
stéréo 3,5 ø mm à une extrémité et deux
fiches cinch à l’autre en vente dans le
commerce.
Raccordez le minifiche stéréo à la prise
\/LINE OUT de l’appareil et les fiches cinch
aux prises d’entrée analogiques de l’autre
appareil.
R L LINE IN
CD IN
AUX
Remarques
• Eteignez les deux appareils avant de les
relier.
• NE RACCORDEZ PAS le cordon aux
entrées PHONO d’un amplificateur (en cas
d’amplificateur-égaliseur phono intégré).
• Ajustez le volume et la fonction DSL sur
l’appareil.
22
FRANÇAIS
Si la lentille est sale, des sauts de lecture
surviendront ou le lecteur ne fonctionnera
pas.
Le cas échéant, nettoyez la lentille de la
façon suivante.
Pour enlever la poussière et les particules
sèches, utilisez d’abord une poire soufflante
pour objectif d’appareil photo a et soufflez
plusieurs fois de suite pour détacher les
particules. Brossez ensuite légèrement la
lentille b pour la nettoyer. Soufflez une
dernière fois sur la lentille pour disperser la
saleté.
Pour enlever les traces de doigts, utilisez de
l’ouate imprégnée d’un liquide de nettoyage.
Essuyez légèrement la lentille du centre
vers le bord. Vous trouverez des liquides de
nettoyage spéciaux dans le commerce.
Remarque
N’imprégnez pas trop l’ouate de liquide, car
il pourrait couler dans l’appareil et
l’endommager.
Ne frottez pas trop fort la lentille avec l’ouate,
car elle pourrait être rayée ou brisée.
TERMINOLOGIE
Pour nettoyer les disques
ISO 9660
ISO est l’abréviation de “International
Organization for Standardization”. ISO 9660
définit la structure des fichiers des CD-ROM.
Cet appareil peut lire des fichier MP3 enregistrés
dans un format conforme à ISO 9660.
Avant la lecture, essuyez le disque du centre
vers la périphérie avec un chiffon de
nettoyage. Après la lecture, rangez toujours
le disque dans son étui.
Imbrication des dossiers (albums)
Pour organiser les fichiers de données dans un
P, vous pouvez stoker des fichiers concernés
dans un dossier. Un dossier peut contenir
d’autres dossiers ainsi que des fichiers. Par
exemple, le dossier A peut contenir le dossier
B, et le dossier B peut contenir le dossier C.
C’est ce qu’on appelle “imbrication des
dossiers”. La profondeur maximale des dossiers
imbriqués autorisées par ISO 9660 est 8.
Utilisés d’écriture
1 Utilité DAO (Disc At Once)
Toutes les données à écrire doivent être
préparées à l’avance et écrites sur un
disque du début à la fin en une opération.
Aucune donnée ne peut être ajoutée à un
disque sur lequel des données sont déjà
écrites avec une utilité DAO.
2 Utilité TAO (Track At Once)
Les données sont écrites sur un disque
plage par plage. Des données peuvent
être ajoutées à un disque sur lequel des
données ont été écrites avec l’utilité TAO.
FRANÇAIS
23
FRANÇAIS
3 utilités d’écritures utilisées pour enregistrer
des données sur un disque.
TERMINOLOGIE
3 Utilité d’écriture par paquets
ID3TAG
Les plages sont divisées en éléments
plus petits pendant l’enregistrement,
selon la taille des espaces disponibles
sur le disque. Des données peuvent être
ajoutées sur un disque sur lequel des
données ont été écrites avec l’utilité
d’écriture par paquets.
Cet appareil peut lire des disque MP3
enregistrés avec les utilités DAO et TAO.
ID3TAG définit le format des données pour
le texte à ajouter à un fichier MP3,
principalement utilisé pour indiquer un nom
de fichier ou un nom d’artiste etc.
Multi-session
Une session est un ensemble de données,
allant du début à la fin d’un enregistrement
effectué en une opération. Avec l’utilité TAO
(Track At Once), les données peuvent être
enregistrées en plusieurs opérations. Une
session correspond aux données
enregistrées en une opération. Cet appareil
peut lire des données enregistrées en 5
opérations. Autrement dit, il peut lire des
données d’un maximum de 5 sessions.
SESSION1 SESSION2 SESSOIN3
24
FRANÇAIS
Extension de fichier
Une chaîne de 3 caractères ajoutée à un
nom de fichier en environnement Windows
ou DOS est appelée “extension de fichier”.
Une extension de fichier est principalement
utilisée pour identifier les types de fichiers.
L’extension de fichier pour les fichiers MP3
est “.mp3”.
SPÉCIFICATIONS
«Adaptateur secteur AC-A56E»
Entrée nominale Secteur 230 V, 50 Hz
Ecouteurs HP-M043 fournis
Type: interne
Impédance: 16 ohms
Sensibilité: 107 dB/mW
Ecouteurs recommandés disponibles dans le
commerce
Type: interne/vertical/à
courroie
Impédance: 16 – 32 ohms
Sensibilité: 100 – 109 dB/mW
La conception et les spécifications peuvent être
modifiées sans préavis.
FRANÇAIS
Système de lecture
Laser à 3 faisceaux
Dispositif de lecture
Laser semi-conducteur
Conversion n-a Multi-bit (CNA)
Réponse en fréquence
20 – 20.000 Hz (47 kohms)
Sortie
Prise \/LINE OUT (minifiche
stéréo)
Puissance maximale
5 mW + 5 mW (16 ohms à 1
kHz)
500 mV (47 kohms à 1 kHz)
Alimentation
3 V c.c. avec les deux piles
alcalines LR6 (format AA)
DC 2,4 V en utilisant deux
piles rechargeables (Ni-MH
1,2 V 1600 mAh) disponibles
dans le commerce.
Secteur domestique avec
l’adaptateur secteur fourni
Dimensions extérieures maximales
131 (L) × 35 (H) × 144 (P) mm
(pièces et commandes en
saillie exclues)
Poids
Environ 285 g sans les piles
Accessoires
Adaptateur secteur AC-A56E
(1)
Ecouteurs stéréo (1)
FRANÇAIS
25
INDICE
PRECAUCIONES ........................................ 3
USO DE PILAS ............................................ 4
USO DE BATERIAS RECARGABLES ........ 5
ANTES DE REPRODUCIR .......................... 6
REPRODUCCION DE DISCO DE
AUDIO ..................................................... 9
REPRODUCCION PROGRAMADA .......... 12
REPRODUCCION DE DISCO MP3 ........... 14
CONEXION DE UNA UNIDAD
EXTERNA .............................................. 22
MANTENIMIENTO ..................................... 22
GLOSARIO DE TERMINOS ...................... 23
ESPECIFICACIONES ................................ 25
• Un archivo MP3 guarda datos de audio
comprimidos empleando la tecnología
MPEG1/2, el sistema de codificación
de archivos de audio de tercer nivel de
compresión.
• En este manual, los discos compactos,
los discos CD-R y los CD-RW son
todos denominados como “discos”.
Además, nos referimos a lo que en
terminología informática se llaman
“carpeta” y “archivo” como “álbum” y
“pista”.
2
ESPAÑOL
PRECAUTIONS
Notas para escuchar con los
auriculares
• No utilice el aparato en lugares muy
calientes, fríos, con polvo o humedad.
Especialmente, no deje el aparato:
• en un lugar muy húmedo, por ejemplo en
un baño
• cerca de la calefacción
• en un lugar expuesto a los rayos del sol
(dentro de un coche estacionado donde
puede subir mucho la temperatura)
• cerca de fuentes magnéticas fuertes por
ejemplo televisores, altavoces o imanes
• donde hay mucho movimiento o vibración,
por ejemplo en el cubretablero del coche
o estante inestable
• Escuche a un volumen no muy alto para no
dañar sus oídos.
• No utilice auriculares durante la conducción
o al andar en bicicleta. Puede provocar un
accidente de tráfico.
• Debe tener mucho cuidado o dejar se
utilizar temporalmente en situaciones
potencialmente peligrosas, por ejemplo
mientras camina, corre, etc.
• Utilice correctamente: L es para la izquierda
y R para la derecha.
• Los auriculares de tipo en el oído deben
utilizarse pasando el cable más largo por
detrás del cuello.
Para su seguridad
PRECAUCION
• No trate de desarmar el aparato. Los rayos láser
del receptor óptico pueden dañar sus ojos.
• Asegúrese de que los alfileres u otros objetos
extraños no entren en el interior del reproductor.
• Tenga cuidado de no dejar caer el aparato
o exponerlo a golpes fuertes.
• Para evitar que el polvo ensucie la lente
captora, mantenga la tapa del compartimiento
del disco cerrado. No toque nunca la lente.
• Si no se escucha ningún sonido durante la
reproducción de un disco, NO suba el
volumen porque la música puede empezar
repentinamente a un volumen muy alto.
Gire el control de volumen a su nivel más
bajo antes de empezar a reproducir y gire
lentamente hasta el nivel deseado.
Si se escucha con los auriculares estéreo a
toda potencia durante mucho tiempo puede
terminar dañando sus oídos.
Nota sobre la condensación
Si se lleva repentinamente el aparato de un
lugar frío a un lugar caliente puede
condensarse la humedad en la lente captora
y provocar un mal funcionamiento o
problemas en la reproducción.
En este caso, deje descansar el aparato
unas horas y trate de volver a reproducir.
ESPAÑOL
3
ESPAÑOL
Para mantener en buen estado de
funcionamiento
USO DE PILAS
Abra el portapilas y coloque dos pilas
alcalinas LR6 (tamaño AA) con las
marcas 0 y 9 correctamente
alineadas.
LR6 × 2
Retirado de las pilas
Si se sale la tapa del portapilas
Cambio de las pilas
El indicador de pilas en la pantalla cambia de
a
a
de acuerdo con la
carga remanente de las pilas. Cambie las
pilas cuando se encienda la luz
.
Longevidad de las pilas (con pilas
alcalinas LR6)
Reproducción de discos de audio
Función E•A•S•S
Aprox. 10 horas
PLUS activada
Función E•A•S•S
Aprox. 11 horas
PLUS desactivada
Reproducción de
Aprox. 5 horas
disco MP3
La longevidad de las pilas depende de las
condiciones de uso.
4
ESPAÑOL
Notas sobre las pilas
• Compruebe que las marcas 0 y 9 están
correctamente alineadas.
• No mezcle pilas de distinto tipo o una pila
vieja con otra nueva.
• Para evitar que se produzcan fugas de
electrólito o explosiones, no recargue las
pilas, caliente o desarme.
• Cuando no se utilicen las pilas, sáquelas
para evitar que se desgasten inútilmente.
• Si se produce una fuga del líquido de las
pilas, limpie a fondo para eliminar los restos.
USO DE BATERIAS RECARGABLES
• Compruebe que se están utilizando
baterías recargables de tamaño AA Ni-MH
1,2 V 1600 mAh de venta en los comercios.
• Lea sin falta las instrucciones de las
baterías recargables compradas antes de
utilizarlas.
• Cuando utilice baterías recargables por
primera vez, cargue hasta que se apague
el indicador de batería.
• Antes de cargar las baterías, cierre el
compartimiento del disco. No puede cargar
las baterías cuando está abierto.
1 Coloque las baterías recargables
con las marcas 0 y 9 correctamente
alineadas.
3 Mantenga presionado sSTOP/OFF/
CHARGE durante aprox. 2 segundos
para empezar a cargar.
Aparece “Charge ON” y destella el
indicador de batería. Cuando se completa
la carga, destella “Charge OFF” varias
veces y se apaga el indicador de batería.
Una recarga completa de las baterías
agotadas demora unas 3 horas.
Después de la carga, desconecte el
adaptador de CA.
Tiempo para cargar las baterías
Cargue las baterías cuando se encienda
.
1 a la toma DC 5 V
2 al tomacorriente de la pared
Para dejar de cargar
Presione sSTOP/OFF/CHARGE durante
la carga.
USO DE LA CA DEL HOGAR
Conecte el adaptador de CA suministrado
de la misma forma que lo haría para cargar
las baterías.
DC 5V
ESPAÑOL
5
ESPAÑOL
2 Conecte el adaptador de CA.
ANTES DE REPRODUCIR
Interruptor HOLD
Conexión y desconexión
OFF
HOLD
RESUME
Suelte el interruptor HOLD antes de
reproducir. b a
Cuando no utilice el aparato mueva el
interruptor HOLD a la posición HOLD. b b
No funcionará aunque presione
accidentalmente un botón.
Si se presionan botones con el interruptor
HOLD en la posición HOLD, destella “HOLD”
en la pantalla.
6
ESPAÑOL
Conexión del aparato
Presione ePLAY/PAUSE. Se conecta el
aparato y empieza la reproducción.
Nota
Aparece “ERROR” en la pantalla al reproducir
un disco al revés o un disco averiado.
Desconexión del aparato
Ajuste del sonido
Si no se hacen nuevas operaciones antes
de 30 segundos desde que terminó la última
operación, se desconecta automáticamente
el aparato. (Función de desconexión
automática)
• Se puede desconectar el aparato antes de
que funcione la desconexión automática
presionando sSTOP/OFF/CHARGE.
Volumen
Modo de espera
Cuando termina de hacer funcionar, el
aparato se conmuta al modo de espera
hasta que funcione automáticamente la
detección automática.
Para entrar en el modo de espera, presione
e PLAY/PAUSE para empezar la
reproducción y, después, presione
sSTOP/OFF/CHARGE.
VOLUME
6
Gire el control de VOLUME para ajustar el
volumen.
DSL
DSL
ESPAÑOL
7
ESPAÑOL
Presione DSL repetidamente para sonidos
más poderosos y graves más intensos.
: Se da énfasis a graves intensos.
: Se da énfasis fuerte a los graves
intensos.
: Sonido normal
ANTES DE REPRODUCIR
Colocación de un disco
Para sacar el disco
1 Deslice el interruptor OPEN para
abrir el compartimiento del disco.
Tome el disco por sus bordes mientras
presiona suavemente sobre el pivote.
OPEN
2 Coloque un disco en el centro con el
lado de etiqueta hacia arriba.
3 Cierre el compartimiento del disco.
8
ESPAÑOL
Nota
• Puede ser no posible reproducir discos
CD-R/RW grabados en un ordenador
personal o en algunos tipos de grabadores
de CD-R/RW en este aparato debido a que
existen diferencias en los formatos de
grabación.
• No pegue un sello o etiqueta en sus lados
(el lado grabable o el lado de etiqueta de
un disco CD-R/RW. Puede provocar un
mal funcionamiento.
REPRODUCCION DE DISCO DE AUDIO
4 Presione e PLAY/PAUSE.
4
5
Empieza a reproducir desde la primera
canción.
3
2
1
STOP/OFF/
CHARGE
a número de canción
b tiempo de reproducción transcurrido
Funciones básicas
1 Conecte
los
auriculares
suministrados en la toma
\/LINE OUT.
2 Suelte HOLD.
3 Coloque un disco.
Para hacer una
pausa
Para hacer una
búsqueda del
principio
de una canción
Para buscar un
determinado punto
de la canción
Presione sSTOP/OFF/
CHARGE.
Presione ePLAY/
PAUSE.
Para seguir, vuelva a
presionar.
Presione r o t.
Mantenga presionado
r o t.
Suelte el botón al llegar al
punto deseado.
ESPAÑOL
9
ESPAÑOL
/LINE OUT
Para parar
REPRODUCCION DE DISCO DE AUDIO
Indicaciones durante la reproducción
PRGM / ENTER /
DISPLAY
E•A•S•S PLUS (Sistema electrónico
antichoques)
La función E•A•S•S PLUS reduce los saltos
o silencios del sonido cuando el aparato
recibe un golpe.
E•A•S•S
Presione PRGM/ENTER/DISPLAY durante
la reproducción para cambiar la indicación
de la siguiente forma.
b Indicación de la canción y tiempo de
reproducción remanente de la canción
que se está reproduciendo
V
Número de canciones remanentes y
tiempo de reproducción remanente
V
Indicación de la canción y tiempo de
reproducción transcurrido (indicación
normal)
10
ESPAÑOL
Para activar la función E•A•S•S PLUS,
presione repetidamente E•A•S•S para que
.
aparezca
Para cancelar, presione nuevamente
E•A•S•S. La indicación
cambia a
.
Notas
• Un golpe o vibración continuo puede
provocar una interrupción del sonido
incluso cuando se ha activado la función
E•A•S•S PLUS. Esto es normal y no es un
síntoma de avería. Si hay un corte de
sonido, estabilice la unidad durante unos
segundos antes de continuar con su
actividad.
• Cuando se presiona el botón E•A•S•S
durante la reproducción, el aparato hace
una pausa de unos 2 segundos.
Función de continuación
Reproducción aleatoria
Mueva el interruptor HOLD a RESUME.
1
OFF
HOLD
RESUME
2
Aparece
y puede empezar a
reproducir desde el punto donde se paró la
reproducción presionando sSTOP/OFF/
CHARGE.
Cuando la función de continuación está
activada, se selecciona automáticamente la
repetición de todas las canciones.
Para cancelar la continuación de la
reproducción, mueva el interruptor HOLD
a OFF.
Notas
2 Presione ePLAY/PAUSE para
empezar a reproducir.
Las canciones del disco de reproducen
en orden aleatorio.
Para cancelar la reproducción aleatoria,
presione PLAY MODE en el modo de espera,
la indicación
cambia a
.
Notas
• No puede volver hacia atrás una canción
presionando r durante la reproducción
aleatoria.
• No se puede seleccionar la repetición de
una pista durante la reproducción aleatoria.
ESPAÑOL
11
ESPAÑOL
• Puede empezar la continuación de la
reproducción en un punto unos 30
segundos antes o después del punto de
parada. La continuación de la reproducción
puede no funcionar si se ha parado en los
últimos 30 segundos de la última canción.
• Se cancelará la reproducción continua si
se abre el compartimiento del disco. No se
cancela la reproducción continua cuando
desconecte el aparato. En este caso,
mueva el interruptor HOLD a OFF antes de
cambiar de disco.
1 Presione PLAY MODE en el modo
de espera para que aparezca
.
REPRODUCCION DE DISCO DE AUDIO
REPRODUCCION
PROGRAMADA
Repetición de la reproducción
Presione PLAY MODE durante la
reproducción para seleccionar las siguientes
modalidades de repetición de la
reproducción.
STOP/OFF/
CHARGE
1,3
2
5
: repetición de una canción B
V
: repetición de todas las canciones
V
reproducción sin repetición
(reproducción normal)
Se pueden seleccionar hasta 24 canciones
para su reproducción programada.
1 Presione PRGM/ENTER/DISPLY en
el modo de espera para que aparezca
.
PRGM / ENTER /
DISPLAY
2 Seleccione la canción deseada
presionando r o t.
SKIP /
SEARCH
a número de canción
b número de programa
12
ESPAÑOL
3 Presione PRGM/ENTER/DISPLY
antes de 4 segundos.
Si no se presiona antes de 4 segundos,
el número de canción cambia a 00. Repita
nuevamente el procedimiento desde el
paso 2.
PRGM / ENTER /
DISPLAY
4 Repita los pasos 2 y 3 para
programar canciones adicionales.
5 Presione ePLAY/PAUSE para
empezar
la
reproducción
programada.
Notas
• El programa también se borra cuando se
abre el compartimiento del disco o cuando
la función de desconexión automática
desconecta el aparato.
• Cuando se han programado 24 canciones,
aparece “PROG-FULL” y no pueden
agregarse más canciones.
• No se puede volver a una canción anterior
presionando r durante la reproducción
programada.
• Se puede usar la repetición de la
reproducción o la reproducción aleatoria
junto con la reproducción programada.
ESPAÑOL
Para parar la reproducción
programada
Presione sSTOP/OFF/CHARGE.
Para agregar canciones al programa
Repita los pasos 2 y 3 antes cuando está en
el modo de espera. Se pueden agregar
canciones al final del programa.
Para borrar el programa
Presione sSTOP/OFF/CHARGE en el
modo de espera.
ESPAÑOL
13
REPRODUCCION DE DISCO MP3
Notas para la reproducción de
archivos MP3
• Una canción en MP3 debe grabarse en un
disco con un formato que cumpla con ISO
9660. Sin embargo, tenga en cuenta que el
aparato puede no reproducir canciones en
el orden en el que fueron grabadas.
• El máximo número de canciones y álbumes
que pueden hacerse en un disco son los
siguientes:
– número de canciones: 512 (según el
número de álbumes)
– número de álbumes: hasta 512 (según el
número de canciones)
• La máxima profundidad tolerable de
álbumes dentro de álbumes es de 8.
• No funciona el E•A•S•S PLUS.
• Puede demorar unos 30 segundos o más
antes de que el aparato pueda empezar a
reproducir las canciones MP3, según el
número de canciones grabadas y la
complejidad del árbol de álbumes.
• Si un disco tiene canciones de audio y
canciones MP3, el aparato sólo reproduce
las canciones de audio.
• Para un disco de múltiples sesiones, se
recomiendan hasta 10 sesiones.
• El aparato puede no reproducir las
canciones MP3 grabada con una utilidad
de escritura en paquete.
14
ESPAÑOL
• El aparato puede reproducir las canciones
MP3 si tienen una extensión de archivo
“.mp3”.
• Si se reproduce una canción que no sea
MP3 pero tenga la extensión de archivo
“.mp3”, puede escuchar ruidos.
• Puede haber saltos en el sonido o silencios
durante la reproducción de archivos
codificados con velocidades de bit de entre
256 kbps y 320 kbps.
Notas sobre las indicaciones
visualizadas durante la reproducción
• Aparecen hasta 64 caracteres (incluyendo
su extensión) para el nombre de un archivo
o canción. Si la versión 1.X de ID3TAG se
aplicó para grabar información adicional
para una canción MP3, aparecen hasta 30
caracteres que muestran el título de la
canción y el nombre del artista. Los otros
caracteres que no sean mayúsculas (“A” a
“Z”), números (“0” a “9”) y subrayado (__)
pueden no aparecer correctamente o
aparece
en lugar del carácter.
• El tiempo de reproducción transcurrido
puede no aparecer correctamente para las
canciones MP3.
Notas sobre la creación de discos
MP3
Cuando se convierten los datos de
audio a MP3
Para disfrutar de sonidos de gran calidad, se
recomienda memorizar los archivos MP3
con una frecuencia de muestreo de 44,1 kHz
y una velocidad de bit fijada de 128 kbps.
Para reproducir canciones en el
orden en el que fueron grabadas.
1 Utilice un software capaz de grabar
canciones (archivos) MP3 en orden
número y alfabético.
Para más detalles sobre el uso del
programa, consulte el manual de
instrucciones de su programa.
(ejemplo de nombres recomendados)
01XXXXX.mp3
02XXXXX.mp3
03XXXXX.mp3
04XXXXX.mp3
05XXXXX.mp3
(ejemplo de nombres no recomendados)
1XXXXX.mp3
2XXXXX.mp3
10XXXXX.mp3
15XXXXX.mp3
20XXXXX.mp3
(Los números al principio tienen una
cifra diferente. Las canciones no se
reproducirán en este orden sino que se
reproducirán en el orden “1”, “10”, “15”,
“20” y “5”.)
2 Utilice sólo un álbum. (No cree un
sub-álbum dentro de un álbum.)
ESPAÑOL
3 Incluya un número de dos o tres
cifras al principio de cada nombre
de álbum o canción para que los
álbumes
y
canciones
se
reproduzcan en orden.
ESPAÑOL
15
REPRODUCCION DE DISCO MP3
3 Inserte un disco MP3.
4 Suelte el interruptor HOLD.
5 Presione ePLAY/PAUSE para
empezar la reproducción.
2
MP3
MODE
4
1
3
5
STOP/OFF/
CHARGE
1 Conecte los auriculares incluidos
en la toma \/LINE OUT.
/LINE OUT
2 Ajuste el interruptor START MODE
para seleccionar el formato de
lectura de disco.
START MODE
QUICK
NORMAL
Refiérase al “Ajuste del interruptor START
MODE” en la siguiente página y ajuste el
interruptor a la posición correcta.
16
ESPAÑOL
a aparece cuando se inserta un disco
MP3
b número de canción
c número de álbum
d tiempo de reproducción transcurrido
Se conecta la alimentación y destella
“READING” en la pantalla.
Después de leer el disco, la reproducción
empieza desde la primera canción en el
Album 1.
Ajuste del interruptor START MODE.
Ajuste el interruptor a la posición correcta
según el modo de reproducción y tipo de
disco.
Para seleccionar el modo de
reproducción MP3
Presione repetidamente el MP3 MODE para
seleccionar el modo de reproducción.
QUICK (rápido)
Modo de disco
El aparato sólo lee el número del álbum
antes de reproducir y la lectura del disco
termina antes.
Sin embargo, no puede hacerlo en la
reproducción programada y reproducción
aleatoria.
El aparato lee la información de canción
durante la reproducción. Cuando el aparato
detecta un álbum que no tiene archivo mp3,
el número del álbum disminuye. Se
recomienda utilizar esta posición cuando se
reproduce un disco que contenga muchos
álbumes.
Se reproducen todas las canciones del disco.
NORMAL
Para parar la reproducción
El aparato lee el número de álbumes y
canciones antes de reproducir y demora
más tiempo para leer el disco que cuando el
interruptor está en QUICK.
Presione sSTOP/OFF/CHARGE.
La reproducción se para y aparece el formato
de lectura del disco (NORMAL o QUICK).
Si desliza el interruptor START MODE
durante la reproducción, no cambia el formato
de lectura del disco. Pare la reproducción y
presione s STOP/OFF/CHARGE para
desconectar la alimentación y deslice el
interruptor START MODE para cambiar el
formato de lectura del disco.
Se reproducen todas las canciones del álbum
seleccionado en ese momento.
Para buscar el principio de una
canción
Presione r o t.
ESPAÑOL
17
ESPAÑOL
Nota
Modo de álbum
REPRODUCCION DE DISCO MP3
Para buscar un pasaje deseado
Aparece durante la reproducción
Mantenga presionado r o t. Suelte el
botón al principio del pasaje deseado.
• No puede controlar el sonido cuando está
presionado el botón durante la
reproducción de un archivo MP3.
Para hacer una pausa de
reproducción
Presione e PLAY/PAUSE. Presione
nuevamente para continuar.
Para cambiar el álbum
ALBUM
SKIP
Presione ALBUM SKIP.
Para saltar a la primera canción del siguiente
álbum, presione i.
Para saltar a la primera canción del álbum
anterior, presione k.
18
ESPAÑOL
PRGM / ENTER /
DISPLAY
Presione PRGM/ENTER/DISPLAY durante
la reproducción para cambiar la pantalla de
la siguiente forma.
b
Nombre de la canción actual
Aparece el nombre del archivo de la
canción actual.
V
ID3 TAG
Aparece el ID3TAG de la canción actual.
Si no hay ID3 TAG grabado en la canción
actual, aparece “No Title”.
V
Pantalla normal
Aparece el tiempo transcurrido de la
canción actual.
Reproducción repetida
Función de continuación
Presione PLAY MODE durante la
reproducción para seleccionar la
reproducción repetida de la siguiente forma.
Mueva el interruptor HOLD a RESUME.
OFF
b
Aparece
y puede empezar a
reproducir desde el punto donde paró la
reproducción presionando sSTOP/OFF/
CHARGE. Cuando la función de continuación
está
activada,
se
selecciona
automáticamente la repetición de todas las
canciones.
Para cancelar la función de continuación,
mueva el interruptor HOLD a OFF.
Nota
• La continuación de la reproducción puede
empezar en un punto unos 30 segundos
antes o después del punto donde se paró.
• La continuación de la reproducción puede
no funcionar si paró en los últimos 30
segundos de la última canción.
• La continuación de la reproducción se
cancela cuando se sacan las pilas o se
desconecta el adaptador de CA.
ESPAÑOL
19
ESPAÑOL
: repetición de una canción
La canción actual se reproduce
repetidamente.
V
: Repetición de todas las
canciones
Todas las canciones del disco se
reproducen repetidamente durante la
reproducción en el DISC MODE.
Todas las canciones del álbum actual
se reproducen repetidamente durante
la reproducción en el ALBUM MODE.
V
reproducción sin repetición
(reproducción normal)
HOLD
RESUME
REPRODUCCION DE DISCO MP3
Reproducción aleatoria
• Antes de la reproducción aleatoria, mueva
el START MODE a NORMAL (Consulte la
página 17).
1
2
Para cancelar la reproducción aleatoria,
presione PLAY MODE en el modo de espera.
La indicación
cambia a
.
Nota
• No puede volver a una canción anterior
presionando rdurante la reproducción
aleatoria.
• No puede seleccionar la repetición de una
canción durante la reproducción aleatoria.
Reproducción programada
1 Presione PLAY MODE en el modo
de espera para que aparezca
.
• Antes de empezar la reproducción
programada, mueva START MODE a
NORMAL (Consulte la página 17).
• Se pueden seleccionar hasta 24 canciones
para la reproducción programada.
STOP/OFF/
CHARGE
2 Presione ePLAY/PAUSE para
empezar la reproducción.
1,4
2
3
6
Todas las canciones del disco se
reproducen en orden aleatorio durante la
reproducción en el DISC MODE. Todas
las canciones del álbum actual se
reproducen en orden aleatorio durante la
reproducción en el ALBUM MODE.
20
ESPAÑOL
1 Presione PRGM/ENTER/DISPLAY en
el modo de espera para que aparezca
.
PRGM / ENTER /
DISPLAY
2 Seleccione el álbum deseado
presionando ALBUM SKIP.
Para parar la reproducción
programada
Presione sSTOP/OFF/CHARGE.
ALBUM
SKIP
Para agregar canciones al programa
3 Seleccione la canción deseada
presionando r o t.
Repita los pasos 2, 3 y 4 en el modo de
espera. Puede agregar canciones al final del
programa.
Para borrar el programa
SKIP /
SEARCH
Presione sSTOP/OFF/CHARGE en el
modo de espera.
Nota
4 Presione PRGM/ENTER/DISPLAY.
PRGM / ENTER /
DISPLAY
5 Repita los pasos 2, 3 y 4 para
programar más canciones.
6 Presione e PLAY/PAUSE para
empezar la reproducción programada.
ESPAÑOL
21
ESPAÑOL
Si no se presiona antes de 4 segundos,
el número de canción cambia a 00. Repita
nuevamente el procedimiento desde el
paso 2.
• La reproducción programada también se
cancela cuando se abre el compartimiento
del disco o cuando la función de
desconexión automática desconecta la
alimentación.
• Cuando se programan 24 canciones,
aparece “PROG-FULL” y no puede seguir
agregando canciones.
• No puede volver a una canción anterior
aunque mantenga presionado r durante
la reproducción.
• Puede hacer la reproducción repetida y la
reproducción al azar durante la
reproducción programada.
CONEXION DE UNA
UNIDAD EXTERNA
MANTENIMIENTO
Para limpiar la lente
Utilice un cable de conexión en venta en los
comercios, con un minienchufe estéreo de
3,5 ø en una punta y dos enchufes
fonográficos en la otra punta.
Conecte el minienchufe estéreo en la toma
de salida
\/LINE OUT del aparato y conecte los
enchufes fonocaptores en los terminales de
entrada analógicos de la unidad externa.
R L LINE IN
CD IN
AUX
Notas
• Desconecte ambos aparatos antes de
hacer esta conexión.
• NO conecte las entradas PHONO de un
amplificador (con un amplificador
fonoecualizador incorporado).
• Ajuste el volumen y el DSL de este aparato.
22
ESPAÑOL
Cuando la lente está sucia el reproductor
saltará o no podrá reproducir. En este caso
limpie la lente de la siguiente forma.
Para eliminar el polvo o partículas secas,
utilice primero un cepillo/soplador de lente
de cámara fotográfica a para soplar las
partículas finas y cepille suavemente la lente
b para limpiar. Termine soplando
nuevamente sobre la lente.
Para eliminar las huellas dactilares, utilice
un palillo cubierto con un algodón empapado
con una solución de limpieza de lentes.
Frote suavemente empezando por el centro
y hasta los bordes. Hay soluciones de
limpieza de lentes en venta en los comercios.
Nota
No moje excesivamente el algodón porque
puede gotear hacia el interior del aparato y
dañarlo.
No presione con fuerza con el algodón porque
puede rayar o romper la lente.
GLOSARIO DE TERMINOS
Para limpiar los discos
Antes de reproducir, frote el disco desde el
centro hacia afuera con un paño de limpieza.
Después de reproducir, guarde el disco en
su caja.
ISO 9660
ISO son las siglas de “Organización
Internacional de Estandarización” e ISO 9660
determina la estructura de archivos en el
CD-ROM. Este aparato puede reproducir
los archivos MP3 grabados en un formato
que cumpla con ISO 9660.
Telaraña de carpetas (álbumes)
Para organizar los archivos de datos memorizados
en un ordenador, puede memorizar todos los
archivos relacionados en una carpeta. Una
carpeta también puede contener otras carpetas
además de archivos. Por ejemplo, la carpeta A
puede contener la carpeta B y la carpeta B puede
contener la carpeta C: es una “telaraña de
carpetas”. La máxima profundidad de carpetas
en telaraña permitida por la ISO 9660 es de 8.
Utilidades de escritura
Hay 3 utilidades utilizadas para registrar los
datos en un disco.
Todos los datos a escribir deben prepararse
por adelantado y escribirlos en un disco desde
el principio al final en una misma operación.
No pueden agregarse datos a un disco en el
que ya se escribieron con la utilidad DAO.y.
2 Utilidad TAO (Canción de una vez)
Los datos se escribieron en un disco
canción por canción. Pueden agregarse
datos a un disco en el que se escribieron
datos con la utilidad TAO.
ESPAÑOL 23
ESPAÑOL
1 Utilidad DAO (Disco de una vez)
TERMINOLOGY
3 Utilidad de escritura en paquete
ID3TAG
Las canciones se dividieron en piezas
más pequeñas durante la grabación,
según el tamaño de los espacios
disponibles en el disco. Los datos pueden
agregarse a un disco en el que los datos
se escribieron con la utilidad de escritura
en paquete.
Este aparato puede reproducir discos MP3
utilizando las utilidades DAO y TAO.
El ID3TAG determina el formato de los datos
para el texto a agregar a un archivo MP3,
utilizado principalmente para indicar un
nombre de canción o un nombre de artista,
etc.
Múltiples sesiones
Una sesión es una colección de datos que
abarca desde el principio al final de la
grabación hecha en una misma operación.
Con la utilidad TAO (Canción de una vez),
los datos pueden grabarse en varias
operaciones. Una sesión corresponde a los
datos grabados en una operación. Este
aparato puede reproducir los datos grabados
en la 5ª operación. En otras palabras, el
aparato puede reproducir hasta 5 sesiones.
SESSION1 SESSION2 SESSOIN3
24
ESPAÑOL
Extensión de archivo
Una cadena de 3 caracteres agregada al
nombre del archivo en una configuración de
Windows o DOS se denomina “extensión de
archivo”. Una extensión de archivo se utiliza
principalmente para identificar tipos de
archivos. La extensión de archivo para los
archivos MP3 es “.mp3”.
ESPECIFICACIONES
«Adaptador de CA AC-A56E»
Entrada de régimen
CA de 230 V, 50 Hz
Auriculares suministrados HP-M043
Tipo: en el oído
Impedancia: 16 ohmios
Sensibilidad: 107 dB/mW
Auriculares recomendados de venta
comercial
Tipo: Tipo en el oído/tipo
Vertical/Cascos
Impedancia: 16 – 32 ohmios
Sensibilidad: 100 – 109 dB/
mW
Las especificaciones y aspecto exterior de este
aparato están sujetos a cambios sin previo aviso.
ESPAÑOL
Sistema de seguimiento
3 rayos láser
Receptor del láser
Láser semiconductor
Conversión D/A Conversión digital analógica
de múltiples bit
Respuesta de frecuencia
20 – 20.000 Hz (47 k ohmios)
Salida
Toma \/LINE OUT (minitoma
estéreo)
Salida máxima
5 mW + 5 mW
(de 16 ohmios a 1 kHz)
500 mV (47 k ohmios a 1 kHz)
Alimentación eléctrica
CC de 3 V utilizando dos pilas
alcalinas de LR6 (tamaño AA)
CC de 2,4 V utilizando dos
baterías recargables de venta
en los comercios (Ni-MH 1,2 V
1600 mAh)
CA del hogar utilizando el
adaptador de CA suministrado
Dimensiones exteriores máximas
131 (An.) × 35 (Al.) ×
144 (Prof.) mm (sin incluir
partes salientes y controles)
Peso
Aprox. 285 g sin pilas
Accesorios
Adaptador de CA AC-A56E
(1)
Auriculares estéreo (1)
ESPAÑOL
25
AVVERTENZA
L’uso di comandi o regolazioni o l’esecuzione
di procedimenti diversi da quelli qui specificati
può causare pericolose esposizioni a
radiazioni.
Questo lettore di compact disc è classificato
come prodotto LASER CLASSE 1.
L’etichetta CLASS 1 LASER PRODUCT si
trova all’esterno.
INDICE
PRECAUZIONI ............................................ 3
USO CON LE PILE A SECCO ..................... 4
USO CON LE PILE RICARICABILI ............. 5
PRIMA DELLA RIPRODUZIONE ................ 6
RIPRODUZIONE DI DISCHI AUDIO ........... 9
RIPRODUZIONE PROGRAMMATA ......... 12
RIPRODUZIONE DI DISCHI MP3 ............. 14
COLLEGAMENTO DI UN APPARECCHIO
ESTERNO .............................................. 22
MANUTENZIONE ...................................... 22
TERMINOLOGIA ....................................... 23
CARATTERISTICHE TECNICHE .............. 25
AVVERTENZA!
Radiazione laser invisibile
quando aperto con gli
interblocchi disattivati.
Evitare l’esposizione al raggio.
• LMP3 è un file audio che permette di
registrare contenuti audio compressi,
sfruttando il formato MPEG1/2,
lalgoritmo di codifica 3 layer.
• In questo manuale, i CD, i CD registrabili
e i CD-RW saranno indicati come dischi.
I concetti di cartella e file relativi alla
terminologia informatica, in questo
manuale saranno indicati con i termini
album e traccia.
2
ITALIANO
PRECAUZIONI
Per garantire prestazioni ottimali
Note sull’ascolto con le cuffie
• Non usare l’apparecchio in luoghi
eccessivamente caldi, freddi, polverosi o
umidi. In particolare, non usare e non
collocare l’apparecchio nei seguenti luoghi:
• in ambienti molto umidi come la stanza
da bagno
• nei pressi di impianti di riscaldamento
• in luoghi esposti alla luce solare diretta (ad
esempio all’interno di un’automobile
parcheggiata con i finestrini chiusi, dove la
temperatura può aumentare considerevolmente)
• nei pressi di fonti di forte magnetismo,
come vicino a televisori, diffusori o magneti
• in luoghi soggetti a forti movimenti o
vibrazioni, come sul cruscotto di
un’automobile o su uno scaffale instabile
• Ascoltare il suono a volume moderato per
evitare danni all’udito.
• Non indossare le cuffie mentre si guida o si
va in bicicletta. Questo può costituire un
pericolo per il traffico.
• Usare estrema cautela o interrompere
temporaneamente l’uso dell’apparecchio
in situazioni potenzialmente pericolose per
esempio passeggiando, facendo jogging,
ecc.
• Indossare le cuffie correttamente: L indica
la sinistra, R la destra.
• Le cuffie del tipo ad auricolare devono
essere indossate facendo passare il cavo
più lungo dietro al collo.
Precauzioni di sicurezza
A piena potenza, l’ascolto prolungato delle
cuffie può danneggiare l’udito.
Nota sulla condensazione di umidità
Quando si sposta improvvisamente
l’apparecchio da un luogo freddo ad uno
caldo, l’umidità può condensarsi sulla lente
del pick-up e possono verificarsi problemi di
funzionamento o di riproduzione.
In questo caso, non usare l’apparecchio per
alcune ore, quindi riprovare ad avviare la
riproduzione.
ITALIANO
3
ITALIANO
• Non tentare di smontare l’apparecchio. I
raggi laser che fuoriscono dal pick-up ottico
sono pericolosi per la vista.
• Fare attenzione ad evitare la penetrazione di
spilli o altri oggetti estranei all’interno del lettore.
• Fare attenzione a non far cadere
l’apparecchio e a non sottoporlo a forti scosse.
• Per evitare che la polvere si accumuli sulla lente
del pick-up, tenere chiuso il coperchio del comparto
disco dopo l’uso. Non toccare mai la lente.
• Se non si sente alcun suono durante la
riproduzione del disco NON AUMENTARE
il volume, poichè la musica potrebbe
incominciare improvvisamente ad alto
volume. Regolare il comando del volume
sul livello minimo prima di avviare la
riproduzione e alzare lentamente il volume
fino ad ottenere il livello desiderato.
ATTENZIONE
USO CON LE PILE A SECCO
Aprire il comparto pile ed inserire due
pile alcaline LR6 (formato AA) con i
poli 0 e 9 correttamente orientati.
LR6 × 2
Per rimuovere le pile
Se il coperchio del comparto pile si
stacca
Sostituzione delle pile
Sul display, l’indicatore delle pile cambia da
a
a
a seconda della carica
rimanente delle pile. Sostituire le pile quando
si illumina.
Durata delle pile (con pile alcaline
LR6)
Riproduzione di dischi audio
Funzioni E•A•S•S PLUS on
Funzioni E•A•S•S PLUS off
Riproduzione dischi MP3
Note sulle pile a secco
Circa 10 ore
Circa 11 ore
Circa 5 ore
La durata delle pile può variare a seconda
delle condizioni di impiego.
4
ITALIANO
• Assicurarsi che i segni 0 e 9 siano allineati
correttamente.
• Non usare insieme pile di tipo diverso, o
una pila vecchia e una nuova.
• Per evitare il rischio di perdite di elettrolita
o esplosioni, non ricaricare mai le pile, non
esporle al calore e non smontarle.
• Quando non si intende usare l’apparecchio
con le pile, estrarre le pile per evitare che
si consumino inutilmente.
• In caso di perdite di liquido dalle pile, pulirle
accuratamente in modo da eliminare ogni
traccia di liquido.
USO CON LE PILE RICARICABILI
• Si raccomanda di usare pile ricaricabili da
1,3 V Ni-MH 1600 mAh di formato AA, che
sono disponibili in commercio.
• Prima dell’uso, si raccomanda di leggere le
istruzioni allegate alle pile ricaricabili
acquistate.
• Quando si usano le pile ricaricabili per la
prima volta, ricaricarle finchè l’indicatore
per le pile non si spegne.
• Prima di caricare le pile, chiudere il
comparto dischi. Non è possibile ricaricare
le pile mentre il comparto dischi è aperto.
1 Inserire le pile ricaricabili con i poli
0 e 9 correttamente orientati.
3 Tenere s STOP/OFF/CHARGE
premuto per circa 2 secondi per
iniziare la ricarica.
Appare l’indicazione “Charge ON” (Carica
ATTIVATA) e l’indicatore delle pile
lampeggia. Quando la carica è completa,
“Charge OFF” lampeggia alcune volte e
l’indicatore delle pile si spegne.
Una ricarica completa delle pile impiega
circa 3 ore.
Dopo la ricarica, scollegare l’adattatore
CA.
Quando ricaricare le pile
Ricaricare le pile quando
si illumina.
2 Collegare l’adattatore CA.
1 alla presa DC 5 V
2 ad una presa a muro
Per interrompere la carica
USO CON CORRENTE ALTERNATA
DOMESTICA CA
Collegare l’adattatore CA in dotazione nello
stesso modo utilizzato per ricaricare le pile.
DC 5V
ITALIANO
5
ITALIANO
Premere sSTOP/OFF/CHARGE durante
la carica.
PRIMA DELLA RIPRODUZIONE
Interruttore HOLD
Spegnimento e accensione
OFF
HOLD
RESUME
Rilasciare l’interruttore HOLD prima della
riproduzione. b a
Quando non si usa l’apparecchio, regolare
l’interruttore HOLD nella posizione HOLD.
bb
I tasti accidentalmente premuti non
funzioneranno.
Se i tasti vengono premuti mentre
l’interruttore HOLD è regolato sulla posizione
HOLD, “HOLD ” lampeggia sul display.
6
ITALIANO
Accensione dell’apparecchio
Premere ePLAY/PAUSE. L’apparecchio
si accende e la riproduzioneha inizio.
Nota
“ERROR” viene visualizzato sul display
durante la riproduzione di un disco
posizionato sottosopra o quando il disco
utilizzato è difettoso.
Spegnimento
Regolazione del suono
Se entro 30 secondi dall’ultima operazione
non viene eseguita alcuna nuova operazione,
l’alimentazione
viene
interrotta
automaticamente (funzione di spegnimento
automatico).
• É possibile spegnere l’apparecchio prima
che l’alimentazione venga interrotta
automaticamente premendo sSTOP/
OFF/CHARGE.
Volume
Modalità di attes
DSL
Quando
un’operazione
termina,
l’apparecchio entra nella modalità di attesa
fino a quando la funzione di spegnimento
automatico fa spegnere automaticamente
l’apparecchio.
Per entrare nella modalità di attesa, premere
e PLAY/PAUSE per avviare la
riproduzione, quindi premere sSTOP/OFF/
CHARGE.
VOLUME
6
Ruotare il comando VOLUME per regolare il
volume.
DSL
ITALIANO
7
ITALIANO
Premere ripetutamente DSL per un suono
più potente e bassi più profondi.
: I bassi profondi vengono accentuati.
: I bassi profondi vengono fortemente
accentuati.
: Suono normale
PRIMA DELLA RIPRODUZIONE
Inserimento del disco
Per estrarre il disco
1 Spostare l’interruttore OPEN per
aprire il comparto dischi.
Prendere il disco tenendolo per il bordo,
premendo delicatamente sul perno.
OPEN
2 Collocare il disco al centro del
comparto con la facciata con
l’etichetta rivolta verso l’alto.
3 Chiudere il comparto dischi.
8
ITALIANO
Nota
• L’apparecchio non può riprodurre dischi
CD-R/RW registrati via personal computers
o altri tipi di registratori CD-R/RW a causa
delle differenze nelle piattaforme di
registrazione.
• Non attaccare delle etichette o simili sul
lato del CD-R/RW (lato di registrazione o
lato stampato). Ciò potrebbe essere causa
di malfunzionamenti.
RIPRODUZIONE DI DISCHI AUDIO
4 Premere ePLAY/PAUSE.
4
5
La riproduzione inizia dal primo brano.
3
2
1
STOP/OFF/
CHARGE
a numero del brano
b tempo di riproduzione trascorso
Operazioni di base
1 Collegare le cuffie in dotazione alla
presa \/LINE OUT.
Per interrompere la
riproduzione
Per mettere in pausa
l’apparecchio durante
la riproduzione
Per cercare l’inizio
di un brano
/LINE OUT
2 Rilasciare HOLD.
Tenere premuto r o
t.
Rilasciare il tasto all’inizio
del punto desiderato.
ITALIANO
9
ITALIANO
3 Inserire un disco.
Per localizzare il
punto desiderato
Premere sSTOP/OFF/
CHARGE.
Premere ePLAY/
PAUSE.
Per riprendere la
riproduzione, premere di
nuovo il tasto.
Premere r o t.
RIPRODUZIONE DI DISCHI AUDIO
Visualizzazione durante la
riproduzione
PRGM / ENTER /
DISPLAY
E•A•S•S PLUS (Sistema elettronico
antiurti)
La funzione E•A•S•S PLUS riduce i salti del
suono o il silenziamento del suono che si
verificano quando l’apparecchio subisce un
urto.
E•A•S•S
Premete PRGM/ENTER/DISPLAY durante
la riproduzione per cambiare la
visualizzazione del display come segue:
b Visualizzazione del brano e del tempo
di riproduzione rimanente del brano in
riproduzione
V
Numero rimanente di brani e tempo
rimanente di riproduzione
V
Visualizzazione del brano e del tempo
di riproduzione passato (display
normale)
10
ITALIANO
Per attivare le funzioni E•A•S•S plus, premere
ripetutamente E•A•S•S per visualizzare
l’indicazione
.
Per annullare, premere di nuovo E•A•S•S. Il
display
cambia in
.
Note
• Scosse o vibrazioni continue possono
causare l’interruzione del suono anche con
la funzione E•A•S•S PLUS attivata. Ciò è
normale e non è il risultato di un
malfunzionamento. In caso si verifichi un
interruzione del suono, stabilizzate
l’apparecchio per qualche secondo prima
di riassumere la vostra attività precedente.
• Quando si premono i tasti E•A•S•S durante
la riproduzione, l’unità rimane in pausa per
almeno 2 secondi.
Funzione di ripristino della riproduzione
Riproduzione casuale
Impostare l’interruttore HOLD su RESUME.
1
OFF
HOLD
RESUME
2
viene visualizzato ed è possibile
continuare la riproduzione dal punto dove
essa è stata interrotta premendo sSTOP/
OFF/CHARGE.
Quando la funzione di riprendimento è
attivata, la riproduzione di tutti i brani viene
selezionata automaticamente.
Per disattivare la funzione di ripristino,
posizionare l’interruttore HOLD su OFF.
1 Premere PLAY MODE in modalità di
attesa per la visualizzazione
.
2 Premere due volte e PLAY/
PAUSE per avviare la riproduzione.
Note
I brani del disco vengono riprodotti in
ordine casuale.
Per disattivare la riproduzione casuale,
premere PLAY MODE in modalità di attesa.
L’indicazione
cambia in “
”.
Note
• Non è possibile ritornare al brano
precedente premendo r durante la
riproduzione casuale.
• Non è possibile selezionare la ripetizione
di un solo brano durante la riproduzione
casuale.
ITALIANO 11
ITALIANO
• La ripresa della riproduzione può iniziare in
un punto corrispondente a 30 secondi circa
prima o dopo il punto in cui la riproduzione
è stata interrotta. La ripresa della
riproduzione può non aver luogo se la
riproduzione è stata interrotta negli ultimi
30 secondi dell’ultimo brano.
• Il riavviamento automatico della
riproduzione viene disattivato se aprite il
comparto dischi. Lo spegnimento
dell’apparecchio non disattiva il
riavviamento
automatico
della
riproduzione. In tal caso, assicuratevi di
impostare l’interruttore HOLD su OFF prima
di cambiare disco.
RIPRODUZIONE DI DISCHI AUDIO
RIPRODUZIONE
PROGRAMMATA
Riproduzione a ripetizione
Premere PLAY MODE durante la
riproduzione per selezionare la riproduzione
a ripetizione nel modo seguente:
STOP/OFF/
CHARGE
1,3
2
5
: Ripetizione di un solo brano B
V
: Ripetizione di tutti i brani
V
Riproduzione senza ripetizione
(riproduzione normale)
È possibile scegliere un massimo di 24 brani
per la riproduzione programmata.
1 Premere PRGM/ENTER/DISPLAY in
modalità di attesa per la
visualizzazione
.
PRGM / ENTER /
DISPLAY
2 Selezionare il brano desiderato
premendo r o t.
SKIP /
SEARCH
a numero del brano
b numero del programma
12
ITALIANO
3 Premere PRGM/ENTER/DISPLAY
entro 4 secondi.
Se non si preme il tasto entro 4 secondi,
il numero del brano cambia in 00. Ripetere
il procedimento dal punto 2.
PRGM / ENTER /
DISPLAY
4 Ripetere i punti 2 e 3 per
programmare altri brani.
5 Premere e PLAY/PAUSE per
avviare
la
riproduzione
programmata.
Note
• Il programma di selezione brani viene
cancellato anche quando il compartimento
dischi viene aperto o quando la funzione di
spegnimento automatico interrompe
l’alimentazione.
• Quando 24 brani vengono programmati,
“PROG-FULL” viene visualizzato e non è
possibile aggiungere altri brani.
• Non è possibile recedere a brani precedenti
tenendo premuto r durante la
riproduzione programmata.
• La riproduzione a ripetizione e la
riproduzione casuale possono essere
eseguite durante la riproduzione
programmata.
Per interrompere la riproduzione
programmata
ITALIANO
Premere sSTOP/OFF/CHARGE.
Per aggiungere brani al programma
Ripetere i punti 2 e 3 indicati sopra, mentre
l’apparecchio è in modo di attesa. É possibile
aggiungere brani alla fine del programma di
selezione brani.
Per cancellare il programma
Premere sSTOP/OFF/CHARGE mentre
l’apparecchio è nella modalità di attesa.
ITALIANO
13
RIPRODUZIONE DI DISCHI MP3
Note sulla riproduzione dei file MP3
• I brani MP3 devono essere registrati su
disco in un formato conforme allo standard
ISO 9660. Si noti, comunque, che l’unità
non può riprodurre i brani nell’ordine di
registrazione.
• I numeri massimi consentiti di brani e di
album in un disco sono i seguenti:
– numero di brani: 512 (a seconda del
numero di album.)
– numero di album: Fino a 512 (a seconda
del numero dei brani.)
• La profondità massima consentita di album
nidificati è 8.
• Le funzioni E•A•S•S PLUS non sono
operative.
• Sono necessari 30 o più secondi prima che
l’unità inizi a riprodurre i brani MP3, a
seconda del numero di brani registrati e
della complessità dell’albero dell’album.
• Se un disco contiene brani audio e brani
MP3, l’unità riproduce solo i brano audio.
• Per quanto riguarda i dischi multisessione,
si raccomanda di non superare le 10
sessioni.
• L’unità non può riprodurre brani MP3
registrati tramite un’utilità di scrittura a
pacchetti.
• L’unità può riprodurre brani MP3 con
estensione di file “.mp3”.
14
ITALIANO
• Se si riproduce un brano non MP3 che ha
un’estensione di file “.mp3”, si possono
udire dei rumori.
• Durante la riproduzione di file codificati con
tasso di trasmissione di bit compreso tra
256 kbps e 320 kbps, il suono può saltare
o essere silenziato.
Note sulle indicazioni visualizzate
sul display durante la riproduzione
• Vengono visualizzati fino a 64 caratteri
(comprese le estensioni) per il nome di un
album o di un brano.
Se si è utilizzato ID3TAG versione 1.X per
registrare informazioni aggiuntive per un
brano MP3, vengono visualizzati fino a 30
caratteri che mostrano il titolo del brano e
il nome dell’artista. I caratteri diversi dalle
lettere maiuscole (da “A” a “Z”), dai numerali
(da “0” a “9”) e dal segno di sottolineato (_)
potrebbero non essere visualizzati
correttamente, oppure al loro posto
potrebbe essere visualizzata l’indicazione
“ ”.
• Il tempo di riproduzione trascorso potrebbe
non essere visualizzato correttamente per
i brani MP3.
Note sulla creazione dei dischi MP3
Quando si convertono i dati audio in
formato MP3
Per ottenere un’alta qualità del suono,
raccomandiamo di memorizzare i file MP3
con una frequenza di campionamento di
44,1 kHz e una velocità di trasmissione fissa
di 128 kbps.
Per riprodurre i brani nell’ordine di
registrazione
1 Utilizzare un programma software
di scrittura capace di registrare i
brani MP3 (file) in ordine numerico e
alfabetico.
Per informazioni dettagliate circa l’uso
del software, far riferimento alle istruzioni
fornite con il software prescelto.
<Esempio di nomi consigliati>
01XXXXX.mp3
02XXXXX.mp3
03XXXXX.mp3
04XXXXX.mp3
05XXXXX.mp3
<esempi di nomi sconsigliati>
1XXXXX.mp3
5XXXXX.mp3
10XXXXX.mp3
15XXXXX.mp3
20XXXXX.mp3
(I numeri all’inizio sono di ordine diverso.
I brani non verranno riprodotti in questo
ordine, ma nell’ordine “1”, “10”, “15”,
“20”, e “5”.)
2 Utilizzare solo un album. (Non creare
un sotto-album all’interno di un
album.)
3
ITALIANO
Includere un numero di due o tre
cifre all’inizio di ogni nome di album
o brano, in modo che gli album e i
brani possano essere riprodotti in
ordine.
ITALIANO
15
RIPRODUZIONE DI DISCHI MP3
3 Inserire un disco MP3.
4 Rilasciare il commutatore HOLD.
5 Premere il tasto ePLAY/PAUSE
per avviare la riproduzione.
2
MP3
MODE
4
1
3
5
STOP/OFF/
CHARGE
1 Collegare le cuffie in dotazione alla
presa jack \/LINE OUT.
/LINE OUT
2 Impostare il commutatore START
MODE in modo da selezionare il
formato di lettura disco.
START MODE
QUICK
NORMAL
Consultare la sezione “Impostazione del
commutatore START MODE”, alla pagina
seguente, e impostare il commutatore
sulla posizione corretta.
16
ITALIANO
a appare quando si inserisce un disco
MP3
b numero di brano
c numero di album
d tempo di riproduzione trascorso
Viene accesa l’alimentazione e sul display
lampeggia l’indicazione “READING”.
Dopo la lettura del disco, viene avviata la
riproduzione dal primo brano dell’album
1.
Impostazione del commutatore
START MODE
Per selezionare la modalità di
riproduzione MP3
Impostare il commutatore sulla posizione
corretta a seconda della modalità di
riproduzione e del tipo di disco.
Premere ripetutamente MP3 MODE per
selezionare la modalità di riproduzione.
QUICK (RAPIDO)
Vengono riprodotti tutti i brani registrati sul
disco.
Prima della riproduzione, l’unità legge solo il
numero dell’album e quindi la lettura del
disco finisce prima. Tuttavia, non è possibile
attivare la riproduzione programmata e la
riproduzione casuale.
Durante la riproduzione l’unità legge le
informazioni sul brano. Quando l’unità rileva
un album che non contiene file MP3, il numero
di album viene diminuito. si raccomanda
questa posizione quando si riproduce un
disco contenente molti album registrati.
Modalità Disco
Modalità Album
Vengono riprodotti tutti i brani presenti
nell’album corrente.
NORMAL
Prima della riproduzione, l’unità legge il numero
degli album e dei brani e quindi il tempo di
lettura del disco è più lungo di quando il
commutatore viene impostato su QUICK.
Se si fa scivolare il commutatore START
MODE durante la riproduzione, il formato di
lettura del disco non viene cambiato.
Arrestare la riproduzione e premere
s STOP/OFF/CHARGE per spegnere
l’alimentazione e far scivolare il commutatore
START MODE per cambiare il formato di
lettura del disco.
Premere sSTOP/OFF/CHARGE.
La riproduzione si arresta e viene visualizzato
il formato di lettura del disco (NORMAL o
QUICK.)
Per ricercare l’inizio di un brano
Premere r o t.
ITALIANO
17
ITALIANO
Nota
Per arrestare la riproduzione
RIPRODUZIONE DI DISCHI MP3
Per localizzare un passaggio
desiderato
Tenere premuto il tasto r o il tasto t.
Rilasciare il tasto all’inizio del passaggio
desiderato.
• Mentre il tasto è premuto durante la
riproduzione di un file MP3, non è possibile
monitorare il suono.
Per mettere in pausa la riproduzione
Premere ePLAY/PAUSE. Per riprendere
la riproduzione, premere di nuovo lo stesso
tasto.
Per cambiare l’album
ALBUM
SKIP
Premere ALBUM SKIP (SALTO ALBUM.)
Per saltare al primo brano dell’album
successivo, premere i.
Per saltare al primo brano dell’album
precedente, premere k.
18
ITALIANO
Display durante la riproduzione
PRGM / ENTER /
DISPLAY
Premere il tasto PRGM/ENTER/DISPLAY
durante la riproduzione per cambiare il
display nel modo seguente.
b
Nome del brano corrente
Viene visualizzato il nome del brano
corrente.
V
ID3 TAG
Viene visualizzato l’ID3 TAG del brano
corrente.
Se l’ID3TAG non è stato registrato nel
brano corrente, viene visualizzata
l’indicazione “No Title” (Nessun titolo).
V
Display normale
Viene visualizzato il tempo trascorso
nella riproduzione del brano corrente.
Riproduzione ripetuta
Funzione di ripresa
Premere PLAY MODE durante la
riproduzione per selezionare la riproduzione
ripetuta nel modo seguente.
Impostare il commutatore HOLD su RESUME.
b
HOLD
RESUME
Viene visualizzata l’indicazione
e si può
iniziare la riproduzione dal punto in cui la si era
interrotta
premendo
il
tasto
sSTOP/OFF/CHARGE. Quando la funzione
di ripresa è attivata, viene automaticamente
selezionata l’opzione di ripetizione di tutti i brani.
Per annullare la funzione di ripresa,
impostare il commutatore HOLD su OFF.
Nota
• La ripresa della riproduzione può iniziare in
un punto circa 30 secondi prima o dopo del
punto di arresto.
La funzione di ripresa della riproduzione
potrebbe non essere operativa se ci si è arrestati
dopo almeno 30 secondi del brano finale.
• La funzione di ripresa della riproduzione
viene annullata se si apre il vano del disco.
Se si spegne l’unità, la ripresa della
riproduzione non viene annullata. In questo
caso, accertarsi di impostare il commutatore
HOLD su OFF prima di cambiare disco.
• La ripresa delle riproduzione viene annullata
dopo che si sono rimosse le pile o dopo che
si è scollegato l’adattatore di c.a.
ITALIANO
19
ITALIANO
: Ripetizione di un brano
Il brano corrente viene ripetuto
continuamente.
V
: Ripetizione di tutti i brani
Durante la riproduzione in DISC
MODE,
vengono
riprodotti
ripetutamente tutti i brani del disco.
Durante la riproduzione in ALBUM
MODE,
vengono
riprodotti
ripetutamente tutti i brani dell’album.
V
Nessuna riproduzione ripetuta
(riproduzione normale)
OFF
RIPRODUZIONE DI DISCHI MP3
Riproduzione casuale
• Prima della riproduzione casuale,
impostare START MODE su NORMAL
(vedere pagina 17.)
Per annullare la riproduzione casuale,
premere PLAY MODE in modalità di attesa.
L’indicazione
sul display cambia in
.
Nota
1
2
• Durante la riproduzione casuale non è possibile
saltare al brano precedente premendo r.
• Durante la riproduzione casuale non è
possibile selezionare la ripetizione di un brano.
Riproduzione programmata
1 Premere PLAY MODE in modalità di
attesa per visualizzare l’indicazione
.
• Prima della riproduzione programmata,
impostare START MODE su NORMAL
(vedere pagina 17.)
• Per la riproduzione programmata è
possibile scegliere fino a 24 brani.
STOP/OFF/
CHARGE
2 Premeree PLAY/PAUSE per
avviare la riproduzione.
1,4
2
3
6
Durante la riproduzione in DISC MODE,
vengono riprodotti in ordine casuale tutti
i brani del disco. Durante la riproduzione
in ALBUM MODE, vengono riprodotti in
ordine casuale tutti i brani dell’album
corrente.
20
ITALIANO
1 Premere PRGM/ENTER/DISPLAY in
modalità di attesa per visualizzare
.
l’indicazione
PRGM / ENTER /
DISPLAY
2 Selezionare l’album desiderato
premendo ALBUM SKIP.
Per arrestare la riproduzione
programmata
Premere sSTOP/OFF/CHARGE.
ALBUM
SKIP
Per aggiungere brani al programma
3 Selezionare il brano desiderato
premendo r o t.
Ripetere i punti 2, 3 e 4 in modalità di attesa.
È possibile aggiungere brani alla fine del
programma.
Per cancellare il programma
SKIP /
SEARCH
Premere sSTOP/OFF/CHARGE in modalità
di attesa.
Nota
4 Premere PRGM/ENTER/DISPLAY.
PRGM / ENTER /
DISPLAY
Se non si preme il tasto entro 4 secondi,
il numero del brano cambia in 00. Ripetere
il procedimento dal punto 2.
6 Premere e PLAY/PAUSE per
avviare la riproduzione programmata.
ITALIANO
21
ITALIANO
5 Ripetere i punti 2, 3 e 4 per
programmare altri brani.
• La riproduzione programmata viene
annullata anche quando si apre il vano del
disco oppure quando la funzione di
spegnimento automatico spegne
l’alimentazione.
• Quando sono già state programmate tutti i
24 brani, viene visualizzata l’indicazione
“PROG-FULL” e non è più possibile
aggiungere altri brani.
• Durante la riproduzione non è possibile
saltare al brano precedente tenendo
premuto il tasto r.
• Non è possibile eseguire la riproduzione
ripetuta e la riproduzione casuale durante
la riproduzione programmata.
COLLEGAMENTO DI UN
APPARECCHIO ESTERNO
MANUTENZIONE
Per pulire la lente
Usare un cavo di collegamento reperibile in
commercio avente ad un capo una minispina
stereo di 3,5 mm di diametro e all’altro capo
due spine fonografiche.
Collegare la minispina stereo alla presa
\/LINE OUT su questo apparecchio e
collegare le spine fono ai terminali di ingresso
analogico sull’apparecchio esterno.
R L LINE IN
CD IN
AUX
Note
• Spegnere entrambi gli apparecchi prima di
eseguire il collegamento.
• NON collegare questo apparecchio agli
ingressi PHONO di un amplificatore (con
fonoequalizzatore-amplificatore
incorporato).
• Regolare il volume e DSL su questo
apparecchio.
22
ITALIANO
ISe la lente si sporca, possono verificarsi
salti nella riproduzione o il lettore può non
riprodurre alcun suono. In questi casi, pulire
la lente nel modo seguente.
Per rimuovere polvere o particelle di sporco,
usare innanzitutto un soffietto/spazzolino per
lenti di fotocamere a per soffiare alcune
volte in modo da far staccare le particelle,
quindi spazzolare delicatamente la lente b.
Completare l’operazione soffiando
nuovamente sulla lente.
Per rimuovere impronte digitali, usare un
bastoncino di cotone imbevuto di una
soluzione di pulizia per lenti. Passare
delicatamente il bastoncino sulla lente dal
centro verso il bordo. La soluzione di pulizia
per lenti è reperibile in commercio.
TERMINOLOGIA
Nota
ISO 9660
Fare attenzione a non bagnare
eccessivamente il bastoncino con la
soluzione, perché questa potrebbe penetrare
nell’apparecchio e causare danni.
Inoltre, non premere troppo forte con il
bastoncino perché la lente potrebbe graffiarsi
o rompersi.
ISO è l’acronimo di “International
Organization for Standardization”
(Organizzazione internazionale per la
standardizzazione.) Lo standard ISO 9660
determina la struttura dei file per i CD-ROM.
L’unità può riprodurre file MP3 registrati in
un formato conforme allo standard ISO 9660.
Per pulire i dischi
Nidificazione di cartelle (album)
Prima della riproduzione, passare il disco
dal centro verso l’esterno con un panno per
la pulizia. Dopo la riproduzione, riporre il
disco nella sua custodia.
Per organizzare i file di dati memorizzati su
un PC, è possibile salvare i file correlati in
una cartella. Una cartella può contenere
altre cartelle e file. Ad esempio, la cartella A
può contenere la cartella B e la cartella B può
contenere la cartella C; questa procedura
viene chiamata “nidificazione delle cartelle”.
La profondità massima delle cartelle nidificate
consentita dallo standard ISO 9660 è 8.
Utilità di scrittura
Esistono 3 utilità impiegate per registrare
dati su disco.
Tutti i dati da scrivere devono essere
preparati in anticipo e scritti su disco
dall’inizio alla fine in una sola operazione.
Non è possibile aggiungere nessun dato
su un disco sul quale sono già stati scritti
dati tramite l’utilità DAO.
ITALIANO
23
ITALIANO
1 Utilità DAO (Disc At Once = Disco
subito)
TERMINOLOGIA
2 Utilità TAO (Track at once = Brano
subito)
I dati vengono scritti su disco brano dopo
brano. È possibile aggiungere dati su un
disco sul quale sono stati scritti dati con
l’utilità TAO.
3 Utilità di scrittura a pacchetti
Mentre la registrazione è in corso, i brani
vengono divisi in pezzi più piccoli, a
seconda dello spazio disponibile sul disco.
È possibile aggiungere dati su un disco
sul quale sono stati scritti dati con un’utilità
di scrittura a pacchetti.
Quest’unità può riprodurre dischi MP3
registrati utilizzando le utilità DAO e TAO.
Multisessione
La sessione è una raccolta di dati, che copre
dall’inizio alla fine una registrazione eseguita
in un’operazione singola. Con l’utilità TAO
(Track At Once), è possibile registrare dati
con più operazioni. La sessione corrisponde
ai dati registrati in un’operazione. Quest’unità
può riprodurre dati registrati fino alla quinta
operazione. In altri termini, l’unità è in grado
di riprodurre fino a 5 sessioni.
SESSION1 SESSION2 SESSOIN3
ID3TAG
L’ID3TAG determina il formato dei dati per il
testo da aggiungere a un file MP3, usato
soprattutto per indicare il nome di un brano
o di un artista, ecc.
L’estensione del file
24
Una stringa di 3 caratteri aggiunta al nome di un
file in ambiente Windows o DOS viene chiamata
“estensione del file”. L’estensione del file viene
usato soprattutto per identificare i vari tipi di file.
L’estensione dei file MP3 è “.mp3”.
ITALIANO
CARATTERISTICHE TECNICHE
Sistema di lettura Laser a 3 raggi
Laser di pick-up Laser a semiconduttore
Conversione D/A DAC multi-bit
Risposta in frequenza
20 – 20.000 Hz (47 K ohms)
Uscita
Presa \/LINE OUT
(minipresa stereo)
Uscita massima 5 mW + 5 mW
(16 ohm a 1 kHz)
500 mV (47 k ohms a 1 kHz)
Alimentazione
3 V CC usando due pile
alcaline LR6 (formato AA)
2,4 V a c.c. usando due pile
ricaricabili (Ni-MH da 1,2 V,
1600 mAh) disponibili in
commercio)
Corrente alternata domestica
usando l’adattatore CA in
dotazione
Dimensioni massime
131 mm (L) × 35 mm (A) ×
144 mm (P) (parti fuoriuscenti
e comandi esclusi)
Peso
Circa 285 g, pile escluse
Accessori in dotazione
Adattatore CA AC-A56E (1)
Cuffie stereo (1)
«Adattatore CA AC-A56E»
Entrata nominale 230 V CA, 50 Hz
Cuffie in dotazione HP-M043
Tipo: tipo da inserire nelle
orecchie
Impedenza: 16 ohm
Sensibilità: 107 dB/mW
Cuffie reperibili in commercio consigliate
Tipo: tipo da inserire
nell’orecchio/tipo verticale/tipo
con fascia per il capo
Impedenza: 16 – 32 ohm
Sensibilità: 100 – 109 dB/mW
Le caratteristiche tecniche e l’aspetto esterno di
questo apparecchio sono soggetti a modifiche
senza preavviso.
ITALIANO
ITALIANO
25
INHOUDSOPGAVE
VOORZORGSMAATREGELEN .................. 3
GEBRUIK MET GEWONE BATTERIJEN .... 4
GEBRUIK MET OPLAADBARE
BATTERIJEN ........................................... 5
ALVORENS TE GAAN AFSPELEN ............ 6
AFSPELEN VAN AUDIODISCS .................. 9
PROGRAMMA-WEERGAVE .................... 12
AFSPELEN VAN MP3 DISCS ................... 14
AANSLUITEN OP ANDERE
APPARATUUR ...................................... 22
ONDERHOUD ........................................... 22
TERMINOLOGIE ....................................... 23
TECHNISCHE GEGEVENS ...................... 25
• Een MP3 bestand bevat met MPEG1/2
gecomprimeerde audio data. Dit is het
drie-lagen coderingsschema voor
audio.
• In deze handleiding worden CDs, CD-R
discs en CD-RW discs allemaal
aangeduid met “discs”. Wat in de PC
terminologie “folders” en “bestanden”
heten, wordt hier aangeduid met
“albums” en “nummers”.
2
NEDERLANDS
VOORZORGSMAATREGELEN
Voor blijvend goede prestaties
• Gebruik het apparaat niet op erg hete,
koude, stoffige of vochtige plaatsen. Laat
het apparaat ook vooral niet liggen:
• op plaatsen met veel vocht, zoals in de
badkamer
• vlakbij een kachel of verwarmingsradiator
• in de volle zon (zoals in een auto die in de
zon geparkeerd staat; de temperatuur
kan daarin bijzonder hoog oplopen).
• in de buurt van een magnetisch veld,
zoals van een TV-toestel, luidspreker of
ander apparaat met een krachtige
magneet.
• op onstabiele plaatsen met veel trillingen,
zoals het dashboard van een auto, of een
hellend of wankel oppervlak.
Voor uw veiligheid
Bij luisteren via de hoofdtelefoon
• Stel de weergave niet al te luid in, om
schade aan uw gehoor te vermijden.
• Draag de hoofdtelefoon niet op de fiets of
tijdens autorijden. Dit kan gevaarlijk zijn
voor uzelf en uw medeweggebruikers.
• Wees voorzichtig en neem de hoofdtelefoon
af in situaties die gevaar kunnen opleveren,
zoals bij het oversteken van de straat e.d.
• Zet de hoofdtelefoon op met de L kant links
en de R kant rechts.
• Bij oortelefoons zonder hoofdband legt u
het langere snoer achter uw nek om.
VOORZICHTIG
Lang achtereen luisteren naar een luid
spelende draagbare hoofdtelefoon-stereo
kan schadelijk zijn voor uw gehoor.
Betreffende condensvocht
Als het apparaat vanuit de kou plotseling in
een warme omgeving komt, kan er vocht uit
de lucht op het pickup-lensje condenseren,
hetgeen problemen bij afspelen kan geven.
Laat het apparaat dan enkele uren ongebruikt
liggen tot het op temperatuur is gekomen;
dan zal het weer goed werken.
NEDERLANDS 3
NEDERLANDS
• Tracht niet het apparaat te demonteren.
De laserstralen van de optische
weergavekop zijn gevaarlijk voor uw ogen.
• Pas op dat er geen vloeistof of spelden,
paperclips e.d. in het apparaat
terechtkomen.
• Laat het apparaat niet vallen en zorg dat er
niet hard tegenaan wordt gestoten.
• Laat de disc-houder na het uitnemen van
een CD niet open staan, anders kan er stof
op het lensje van de weergavekop komen.
Raak het lensje nooit met uw vingers aan.
• Als u tijdens het afspelen van de disc geen geluid
hoort, draai dan NIET het volume een stuk hoger,
want de muziek zou wel eens plotseling erg luid
kunnen beginnen. Begin voorzichtig met minimaal
volume; pas als er geluid klinkt, regelt u geleidelijk
de gewenste geluidssterkte.
GEBRUIK MET GEWONE BATTERIJEN
Open het batterijvak en plaats hierin
twee LR6 (AA-formaat) alkali-batterijen
met de 0 en 9 polen in de juiste
richting.
LR6 × 2
Uitnemen van de batterijen
Als het deksel van het batterijvak
losraakt
Vervangen van de batterijen
De batterij-aanduiding in het display
verspringt van
naar
naar
naarmate de batterijen leeg raken. Vervang
de batterijen wanneer het
lampje
oplicht.
Gebruiksduur van de batterijen (met
LR6 alkali-batterijen)
Afspelen van audiodiscs
E•A•S•S PLUS functie aan
E•A•S•S PLUS functie uit
Afspelen van MP3 discs
Ca. 10 uur
Ca. 11 uur
Ca. 5 uur
Hoe lang de batterijen in de praktijk meegaan,
hangt af van de gebruiksomstandigheden.
4
NEDERLANDS
Behandelen van batterijen
• Zorg dat de 0 en 9 polen in de juiste
richting liggen.
• Gebruik geen verschillende typen batterijen
en ook geen oude en nieuwe batterij tegelijk.
• Om lekkage of openbarsten van de
batterijen te voorkomen, mag u ze niet
opladen, verhitten of openmaken.
• Gebruikt u het apparaat voorlopig niet meer,
verwijder dan de batterijen, om onnodig
leegraken te voorkomen.
• Als er een batterij heeft gelekt, maak het
batterijvak dan grondig schoon.
GEBRUIK MET OPLAADBARE BATTERIJEN
• Gebruik uitsluitend AA-formaat Ni-MH 1,2
V 1600 mAh oplaadbare batterijen; deze
zijn los verkrijgbaar.
• Lees de instructies van de oplaadbare
batterijen voordat u deze gebruikt.
• Voor het eerste gebruik van de oplaadbare
batterijen dient u ze op te laden totdat het
spanningslampje dooft.
• Voor het opladen dient u de disc-houder te
sluiten. Opladen van batterijen is niet
mogelijk zolang de disc-houder open staat.
1 Plaats de oplaadbare batterijen met
de 0 en 9 polen in de juiste richting
in het batterijvak.
3 Houd de sSTOP/OFF/CHARGE toets
ongeveer 2 seconden lang ingedrukt
om met opladen te beginnen.
“Charge ON” verschijnt en de batterijaanduiding knippert. Na afloop van het
opladen knippert “C-OFF” een paar keer
en dan dooft de batterij-aanduiding.
Volledig opladen van batterijen die
helemaal leeg zijn duurt ongeveer 3 uur.
Maak
na
het
opladen
de
netspanningsadapter los.
Wanneer de batterijen op te laden
2 Sluit de netspanningsadapter aan.
1 op de DC 5 V gelijkstroomingang
2 op een wandstopcontact
Laad de batterijen op wanneer het
lampje oplicht.
Stoppen met opladen
Druk tijdens het opladen op de sSTOP/
OFF/CHARGE toets.
Sluit de bijgeleverde netspanningsadapter
aan op dezelfde wijze als voor het opladen
van de batterijen.
DC 5V
NEDERLANDS
5
NEDERLANDS
GEBRUIK OP STROOM VAN HET
LICHTNET
ALVORENS TE GAAN AFSPELEN
HOLD toetsblokkeerschakelaar
OFF
HOLD
RESUME
Zet de HOLD schakelaar in de vrije stand
voor u met afspelen begint. b a
Gebruikt u het apparaat niet, zet de HOLD
schakelaar dan in de “HOLD” blokkeerstand.
bb
Dan zal er niets gebeuren als er per ongeluk
een toets wordt ingedrukt.
Bij indrukken van een toets terwijl de HOLD
schakelaar in de “HOLD” blokkeerstand staat,
knippert in het uitleesvenster de aanduiding
“HOLD”.
6
NEDERLANDS
In- en uitschakelen
Inschakelen en afspelen
Druk op de ePLAY/PAUSE toets. Het
apparaat wordt ingeschakeld en het afspelen
begint.
Opmerking
De aanduiding “ERROR” verschijnt in het
uitleesvenster wanneer u probeert een disc
af te spelen die beschadigd is of
ondersteboven is ingelegd.
Uitschakelen van het apparaat
Bijregelen van de geluidsweergave
Als er na het afspelen of de laatste
bedieningshandeling 30 seconden lang geen
toets meer wordt ingedrukt, schakelt het
apparaat zichzelf automatisch uit.
(Automatische afslag)
• U kunt het apparaat ook onmiddellijk
uitschakelen met een druk op de sSTOP/
OFF/CHARGE toets voor het automatisch
afslaat.
Volumeregeling
Gebruiksklaar-stand
DSL basversterking
Na afloop van het afspelen of een andere
bedieningsfunctie blijft het apparaat in de
gebruiksklaar-stand wachten, tot de
automatische afslag het uitschakelt.
Om het apparaat in de gebruiksklaar-stand
te zetten, drukt u op de ePLAY/PAUSE
toets om met afspelen te beginnen en dan
drukt u op de sSTOP/OFF/CHARGE toets.
VOLUME
6
Draai aan de VOL regelaar om de
geluidssterkte naar wens in te stellen.
DSL
Druk enkele malen op de DSL schakelaar
om de lage tonen extra krachtig laten klinken.
: Voor extra nadruk op de bassen.
: Voor nog krachtiger basweergave.
: Voor normale weergave
NEDERLANDS
NEDERLANDS
7
ALVORENS TE GAAN AFSPELEN
Inleggen van een compact disc
Uitnemen van de disc
1 Schuif het OPEN knopje opzij om de
disc-houder te openen.
Pak de compact disc voorzichtig aan
weerszijden bij de rand vast terwijl u licht op
het middenasje drukt.
OPEN
2 Leg een compact disc midden in de
houder, met de label-kant boven.
3 Sluit de disc-houder.
8
NEDERLANDS
Opmerkingen
• Dit apparaat zal CD-R/RW discs die zijn
opgenomen met een personal computer of
met bepaalde CD-R/RW recorders niet
altijd kunnen afspelen, vanwege een
verschillend opnamesysteem.
• Plak nooit een etiket e.d. op een CD-R/RW
disc (niet aan de opnamekant en ook niet
aan de labelkant). Dat zou storing in de
werking kunnen veroorzaken.
AFSPELEN VAN AUDIODISCS
4 Druk op de ePLAY/PAUSE toets.
4
5
Het afspelen begint vanaf het eerste
nummer op de disc.
3
2
1
STOP/OFF/
CHARGE
a muziekstuknummer
b verstreken speelduur
Basisbediening
1 Sluit de bijgeleverde hoofdtelefoon
aan op de \/LINE OUT stekkerbus.
/LINE OUT
2 Zet de HOLD schakelaar in de vrije
stand.
3 Leg een compact disc in de houder.
Stoppen met afspelen Druk op de sSTOP/OFF/
CHARGE toets.
Pauzeren van de
Druk op de ePLAY/
weergave
PAUSE toets. Nogmaals
drukken om de weergave
te hervatten.
Druk op de r of t
Opzoeken van het
toets.
begin van een
muziekstuk
Houd de r of t
Opzoeken van een
toets ingedrukt. Laat de
gewenste
toets los bij het bereiken
muziekpassage
van de gewenste
passage.
NEDERLANDS
NEDERLANDS
9
AFSPELEN VAN AUDIODISCS
Aanduidingen tijdens afspelen
PRGM / ENTER /
DISPLAY
Druk tijdens afspelen op de ENTER/DISP
toets om de aanduidingen in het
uitleesvenster als volgt om te schakelen.
b Muziekstuknummer en resterende
speelduur van het weergegeven
muziekstuk
V
Resterend aantal nummers en totale
resterende speelduur
V
Muziekstuknummer en verstreken
speelduur (normale aanduiding)
E•A•S•S PLUS (Elektronisch antischok systeem)
De E•A•S•S PLUS functie stabilisatie
voorkomt overspringen of wegvallen van het
geluid wanneer er tegen het apparaat wordt
gestoten.
E•A•S•S
Om de E•A•S•S PLUS functie in te schakelen,
drukt u enkele malen op de E•A•S•S toets
oplicht.
zodat
Om de functie uit te schakelen, drukt u
opnieuw op de E•A•S•S toets. De aanduiding
verandert dan in
.
Opmerkingen
• Bij aanhoudende schokken of trillingen kan
het geluid wel eens overspringen, ook al is
de E•A•S•S PLUS stabilisatie ingeschakeld.
Dit is normaal en wijst niet op een defect.
Mocht het geluid plotseling wegvallen, zorg
dan dat het apparaat enkele seconden
lang niet trilt, dan kunt u weer gewoon
verder luisteren.
• Als u tijdens afspelen op de E•A•S•S toets
drukt, pauzeert de weergave ongeveer 2
seconden lang.
10
NEDERLANDS
Hervattingsgeheugen
Afspelen in willekeurige volgorde
Zet de HOLD schakelaar in de “RESUME” stand.
OFF
1
HOLD
RESUME
De aanduiding
licht op en dan kunt u
later de weergave hervatten bij het punt
waar u het afspelen hebt gestopt met de
sSTOP/OFF/CHARGE toets.
Wanneer de RESUME hervattingsfunctie is
ingeschakeld, staat de CD-speler ook
automatisch ingesteld op herhalen van alle
muziekstukken.
Om de RESUME hervattingsfunctie uit te
schakelen, zet u de HOLD schakelaar op
“OFF”.
Opmerkingen
1 Druk in de gebruiksklaar-stand op
de PLAY MODE toets zodat de
oplicht.
aanduiding
2 Druk op de ePLAY/PAUSE toets
om te beginnen met weergeven.
De muziekstukken op de disc worden in
een willekeurige volgorde weergegeven.
Om de willekeurige weergave uit te
schakelen, drukt u in de gebruiksklaar-stand
weer op de PLAY MODE toets. Dan verandert
de aanduiding
in
.
Opmerkingen
• Tijdens het afspelen in willekeurige volgorde
kunt u niet met de r toets terugkeren naar
een voorgaand muziekstuk.
• Tijdens willekeurige weergave kunt u niet
een enkel muziekstuk herhalen.
NEDERLANDS 11
NEDERLANDS
• Bij weer inschakelen kan het afspelen wel
eens worden hervat bij een ietwat ander punt,
van 30 seconden vóór tot 30 seconden na het
punt waar u stopte. De hervattingsfunctie kan
niet werken als u het apparaat uitschakelt
binnen 30 seconden voor het eind van de CD.
• De hervattingsfunctie wordt uitgeschakeld
wanneer u de disc-houder opent. Bij enkel
uitschakelen van het apparaat wordt de
hervattingsfunctie echter niet uitgeschakeld.
Om dan een nieuwe disc vanaf het begin af
te spelen, dient u de HOLD schakelaar op
“OFF” te zetten voor u de discs verwisselt.
2
AFSPELEN VAN AUDIODISCS
PROGRAMMA-WEERGAVE
Herhaalde weergave
STOP/OFF/
CHARGE
Druk op de PLAY MODE toets tijdens
afspelen om te kiezen uit de volgende
herhaalfuncties.
1,3
2
5
: één muziekstuk herhalen B
V
: alle muziekstukken herhalen
V
geen herhaling (normale weergave)
U kunt zelf een muziekprogramma van
maximaal 24 nummers samenstellen.
1 Druk in de gebruiksklaar-stand op
de PRGM/ENTER/DISPLAY toets
oplicht.
zodat de aanduiding
PRGM / ENTER /
DISPLAY
2 Kies een gewenst muziekstuk met
de r of t toetsen.
SKIP /
SEARCH
a muziekstuknummer
b programma-volgnummer
12
NEDERLANDS
3 Druk binnen 4 seconden weer op de
PRGM/ENTER/DISPLAY toets.
Als u deze toets niet binnen 4 seconden
indrukt, komt het muziekstuknummer
weer op 00 te staan. Dan zult u stap 2
opnieuw moeten uitvoeren.
PRGM / ENTER /
DISPLAY
4 Herhaal de stappen 2 en 3 als u nog
meer
muziekstukken
wilt
programmeren.
5 Druk op de ePLAY/PAUSE toets
om de programma-weergave te
starten.
Wissen van het muziekprogramma
Druk in de gebruiksklaar-stand op de
sSTOP/OFF/CHARGE toets.
Opmerkingen
• Het muziekprogramma komt ook te
vervallen wanneer u de disc-houder opent
of wanneer de automatische afslag het
apparaat uitschakelt.
• Wanneer er 24 nummers zijn
geprogrammeerd, verschijnt de aanduiding
“PROG-FULL” en dan kunnen er geen
nummers meer worden toegevoegd.
• Tijdens de programma-weergave kunt u
niet met de r toets terugkeren naar een
voorgaand muziekstuk.
• Tijdens de programma-weergave kunt u
wel de herhaalfunctie en de willekeurige
weergave inschakelen.
Stoppen van de programmaweergave
Druk op de sSTOP/OFF/CHARGE toets.
NEDERLANDS
Toevoegen van nummers aan uw
muziekprogramma
Herhaal de stappen 2 en 3 in de
gebruiksklaar-stand. Dan worden de nieuw
gekozen muziekstukken aan het eind van
uw programma toegevoegd.
NEDERLANDS
13
AFSPELEN VAN MP3 DISCS
Opmerkingen betreffende de
weergave van MP3 bestanden
• Een MP3 muziekstuk moet op de disc zijn
opgenomen in een formaat dat voldoet aan
ISO 9660. Merk op dat het apparaat de
muziekstukken mogelijk niet weergeeft in
de volgorde waarin deze zijn opgenomen.
• Het maximale aantal muziekstukken en
albums op de disc is als volgt:
– Maximaal aantal muziekstukken: 512
(afhankelijk van het aantal albums)
– Maximaal aantal albums: 512 (afhankelijk
van het aantal muziekstukken)
• De maximale geneste diepte van albums is
8.
• De E•A•S•S PLUS functie kan niet gebruikt
worden.
• Afhankelijk van het aantal opgenomen
muziekstukken en de complexiteit van de
album-boomstructuur kan het tot 30
seconden duren voordat het apparaat
begint met de weergave van MP3
muziekstukken.
• Als een disc zowel audio-muziekstukken
als MP3 muziekstukken bevat, zal het
apparaat alleen de audio-muziekstukken
weergeven.
• Voor een multi-sessie disc worden
maximaal 5 sessies aanbevolen.
• MP3 muziekstukken die met een packetschrijfutility zijn opgenomen, kunnen
mogelijk niet worden weergegeven.
14
NEDERLANDS
• Het apparaat kan MP3 muziekstukken
weergeven met de bestandsextensie
“.mp3”.
• Als u een niet-MP3 muziekstuk met een
“.mp3” bestandsextensie weergeeft, is het
mogelijk dat u ruis hoort.
• Bij bestanden die gecodeerd zijn met een
bitrate tussen 256 kbps en 320 kbps kan er
tijdens weergave soms muziek worden
overgeslagen of valt het geluid weg.
Opmerkingen betreffende de displayaanduidingen tijdens weergeven
• Voor de titel van het album of een
muziekstuk kunnen maximaal 64 tekens
(inclusief de extensie) in het display worden
aangegeven. Als ID3TAG versie 1.X is
toegepast voor het opnemen van extra
informatie voor een MP3 muziekstuk
kunnen maximaal 30 tekens voor de titel
van het album of muziekstuk in het display
worden aangegeven. Andere tekens dan
hoofdletters (“A” t/m “Z”), cijfers (“0” t/m “9”)
en het streepje (_) worden soms niet correct
aangegeven of u ziet
in het display in
plaats van het teken.
• De verstreken speelduur wordt in sommige
gevallen niet juist aangegeven bij MP3
muziekstukken.
Opmerkingen betreffende het maken
van MP3 discs
Bij het omzetten van audiogegevens
naar MP3
Om een optimale geluidskwaliteit te
verkrijgen, raden wij u aan MP3 bestanden
op te slaan met een bemonsteringsfrequentie
van 44,1 kHz en een vastgestelde bit-rate
van 128 kbps.
Weergeven van de muziekstukken in
de volgorde waarin deze zijn
opgenomen
1 Gebruik schrijf-software die MP3
muziekstukken (bestanden) in
numerieke en alfabetische volgorde
kan opnemen.
Zie voor nadere bijzonderheden over een
dergelijk
programma
de
gebruiksaanwijzing van uw programma.
<Voorbeeld van aanbevolen titels>
01XXXXX.mp3
02XXXXX.mp3
03XXXXX.mp3
04XXXXX.mp3
05XXXXX.mp3
<Voorbeeld van verkeerde titels>
1XXXXX.mp3
5XXXXX.mp3
10XXXXX.mp3
15XXXXX.mp3
20XXXXX.mp3
(De getallen aan het begin bestaan niet
uit hetzelfde aantal cijfers. De
muziekstukken worden niet in de
numerieke volgorde weergegeven,
maar in de volgorde “1”, “10”, “15”, “20”
en dan “5”.)
2 Gebruik maar één album. (Maak geen
sub-album binnen een album).
NEDERLANDS
3 Typ een getal bestaande uit twee of
drie cijfers aan het begin van iedere
album- of muziekstuktitel, zodat de
albums en muziekstukken in
numerieke volgorde worden
weergegeven.
NEDERLANDS
15
AFSPELEN VAN MP3 DISCS
3 Plaats een MP3 disc.
4 Zet de HOLD schakelaar in de vrije
stand.
2
MP3
MODE
4
1
3
5
STOP/OFF/
CHARGE
1 Sluit de bijgeleverde hoofdtelefoon
op de \/LINE OUT aansluiting aan.
/LINE OUT
2 Kies met de START MODE
schakelaar de instelling voor de
aflezing van de disc.
START MODE
QUICK
NORMAL
Zie “Instellen van de START MODE
schakelaar” op de volgende bladzijde
voor de juiste instelling van de schakelaar.
16
NEDERLANDS
5 Druk op de ePLAY/PAUSE toets
om te beginnen met weergeven.
a verschijnt wanneer er een MP3 disc is
geplaatst
b muziekstuknummer
c albumnummer
d verstreken speelduur
Het apparaat wordt ingeschakeld en
“READING” knippert in het display.
Nadat de informatie op de disc is
afgelezen, begint de weergave bij het
eerste muziekstuk van album 1.
Instellen van de START MODE schakelaar
Zet de schakelaar in de juiste stand
overeenkomstig de weergavefunctie en het
type disc.
Kiezen van de MP3 weergaveinstelling
Druk enkele malen op de MP3 MODE toets
om de weergave-instelling te kiezen.
QUICK
DISC MODE (disc-instelling)
Het apparaat leest alleen het aantal albums
af voordat met weergeven wordt begonnen,
zodat het aflezen relatief snel voltooid is.
Programma-weergave en willekeurige
weergave zijn echter niet mogelijk.
Het apparaat leest de muziekstuk-informatie
tijdens het afspelen. Wanneer het apparaat
een album waarneemt dat geen MP3 bestand
heeft, zal het aantal albums verlaagd worden.
Deze instelling wordt aanbevolen wanneer u
een disc afspeelt waarop veel albums zijn
opgenomen.
Alle muziekstukken die op de disc zijn worden
weergegeven.
ALBUM MODE (Album-instelling)
Alle muziekstukken in het huidige album
worden weergegeven.
NORMAL
Het apparaat leest het aantal albums en
muziekstukken af voordat met weergeven
wordt begonnen. Het aflezen zal langer duren
dan wanneer de schakelaar in de QUICK
stand staat.
Opmerking
Druk op de sSTOP/OFF/CHARGE toets.
Het afspelen stopt en de instelling voor de
disc-aflezing (NORMAL of QUICK) wordt
aangegeven.
Zoeken van het begin van een
muziekstuk
NEDERLANDS
Als u de START MODE schakelaar tijdens
afspelen verschuift, zal de instelling voor het
aflezen van de disc niet veranderd worden.
Stop eerst met afspelen en druk op de
s STOP/OFF/CHARGE toets om het
apparaat uit te schakelen, voordat u de
START MODE schakelaar verschuift om de
instelling voor de disc-aflezing te veranderen.
Stoppen met afspelen
Druk op de r of t toets.
NEDERLANDS
17
AFSPELEN VAN MP3 DISCS
Zoeken van een gewenste passage
Houd de r of t toets ingedrukt. Laat
de toets los wanneer het gewenste punt
wordt bereikt.
• Tijdens weergave van een MP3 bestand
zult u geen geluid horen wanneer de toets
wordt ingedrukt.
Het afspelen tijdelijk onderbreken
Druk op de ePLAY/PAUSE toets. Druk
nogmaals op de toets om het afspelen te
hervatten.
Doorgaan naar een ander album
ALBUM
SKIP
Druk op de ALBUM SKIP toets.
Druk op de i toets om naar het eerste
muziekstuk van het volgende album te gaan.
Druk op de k toets om naar het eerste
muziekstuk van het vorige album te gaan.
18
NEDERLANDS
Display-aanduidingen tijdens
afspelen
PRGM / ENTER /
DISPLAY
Druk tijdens afspelen enkele malen op de
PRGM/ENTER/DISPLAY toets om de
gewenste display-aanduiding te kiezen.
b
Huidige muziektitel
De bestandsnaam van het huidige
muziekstuk wordt aangegeven.
V
ID3 TAG
De ID3 TAG van het huidige muziekstuk
wordt aangegeven.
Als het huidige muziekstuk niet van een
ID3 TAG is voorzien, wordt “No Title”
aangegeven.
V
Normale display-aanduiding
De verstreken speelduur van het huidige
muziekstuk wordt aangegeven.
Herhaalde weergave
Hervattingsfunctie
Druk tijdens afspelen enkele malen op de
PLAY MODE toets om de gewenste
herhaalfunctie te kiezen.
Zet de HOLD schakelaar in de RESUME stand.
OFF
b
: één muziekstuk herhalen
Het huidige muziekstuk wordt
herhaaldelijk weergegeven.
V
: alle muziekstukken herhalen
Bij DISC MODE weergave worden
alle muziekstukken op de disc
herhaaldelijk weergegeven.
Bij ALBUM MODE weergave worden
alle muziekstukken van het huidige
album herhaaldelijk weergegeven.
V
geen herhaling (normale weergave)
HOLD
RESUME
De aanduiding
verschijnt in het display
en u kunt de weergave hervatten vanaf het
punt waar u deze gestopt hebt door op de
sSTOP/OFF/CHARGE toets te drukken.
Wanneer de hervattingsfunctie ingeschakeld
is, zal automatisch de alle-muziekstukken
herhaalfunctie ingesteld worden.
Om de hervattingsfunctie uit te schakelen,
zet u de HOLD schakelaar in de OFF stand.
Opmerkingen
NEDERLANDS
• De weergave wordt hervat binnen een bereik
van ongeveer 30 seconden vóór en achter het
punt waar de weergave werd gestopt. Het is
mogelijk dat de hervattingsfunctie niet werkt
als u de weergave gestopt hebt gedurende de
laatste 30 seconden van het laatste muziekstuk.
• De hervattingsfunctie komt te vervallen als u de
disc-houder opent. Als het apparaat wordt
uitgeschakeld, zal de hervattingsfunctie niet
geannuleerd worden. In dit geval moet u niet
vergeten om de HOLD schakelaar weer in de
OFF stand te zetten wanneer u de disc verwisselt.
• De hervattingsfunctie wordt uitgeschakeld
wanneer de batterijen worden verwijderd
of als de netadapter wordt losgemaakt.
NEDERLANDS 19
AFSPELEN VAN MP3 DISCS
Willekeurige weergave
• Zet de START MODE schakelaar op
NORMAL wanneer u de willekeurige
weergavefunctie wilt gebruiken (zie blz. 17).
Om de willekeurige weergave uit te
schakelen, drukt u in de gebruiksklaar-stand
weer op de PLAY MODE toets. De
aanduiding
verandert dan in
.
Opmerkingen
1
2
• Tijdens willekeurige weergave kunt u niet
met de r toets terugkeren naar een
voorgaand muziekstuk.
• Tijdens willekeurige weergave kunt u niet
een enkel muziekstuk herhalen.
Programma-weergave
1 Druk in de gebruiksklaar-stand op
de PLAY MODE toets zodat de
oplicht.
aanduiding
• Zet de START MODE schakelaar op
NORMAL wanneer u de programmaweergavefunctie wilt gebruiken (zie blz. 17).
• U kunt een muziekprogramma van
maximaal 24 muziekstukken samenstellen.
STOP/OFF/
CHARGE
2 Druk op de ePLAY/PAUSE toets
om te beginnen met afspelen.
1,4
2
3
6
Bij DISC MODE weergave worden alle
muziekstukken op de disc in een
willekeurige volgorde weergegeven.
Bij ALBUM MODE weergave worden alle
muziekstukken van het huidige album in
een willekeurige volgorde weergegeven.
20
NEDERLANDS
1 Druk in de gebruiksklaar-stand op
de PRGM/ENTER/DISPLAY toets
oplicht.
zodat de aanduiding
PRGM / ENTER /
DISPLAY
2 Druk op de ALBUM SKIP toets om
het gewenste album te kiezen.
Stoppen van de programmaweergave
Druk op de sSTOP/OFF/CHARGE toets.
ALBUM
SKIP
Toevoegen van nummers aan het
muziekprogramma
3 Gebruik de r of t toets om het
gewenste muziekstuk te kiezen.
SKIP /
SEARCH
Herhaal de stappen 2 en 3 in de
gebruiksklaar-stand. De nieuw gekozen
muziekstukken worden aan het eind van uw
programma toegevoegd.
Wissen van het muziekprogramma
Druk in de gebruiksklaar-stand op de
sSTOP/OFF/CHARGE toets.
4 Druk op de PRGM/ENTER/DISPLAY
toets.
PRGM / ENTER /
DISPLAY
Als u deze toets niet binnen 4 seconden
indrukt, komt het muziekstuknummer
weer op 00 te staan. Dan zult u stap 2
opnieuw moeten uitvoeren.
6 Druk op de ePLAY/PAUSE toets
om de programma-weergave te starten.
• Het muziekprogramma komt ook te
vervallen wanneer u de disc-houder opent
of wanneer de automatische afslag het
apparaat uitschakelt.
• Wanneer er 24 nummers zijn
geprogrammeerd, verschijnt de aanduiding
“PROG-FULL” en dan kunnen er geen
nummers meer worden toegevoegd.
• Tijdens programma-weergave kunt u niet
met de r toets terugkeren naar een
voorgaand muziekstuk.
• Tijdens programma-weergave kunt u wel
de herhaalfunctie en de willekeurige
weergave inschakelen.
NEDERLANDS
21
NEDERLANDS
5 Herhaal de stappen 2, 3 en 4 als u
nog meer muziekstukken wilt
programmeren.
Opmerkingen
AANSLUITEN OP ANDERE
APPARATUUR
ONDERHOUD
Schoonmaken van het pickup-lensje
Gebruik voor het aansluiten een in de
audiohandel verkrijgbaar aansluitsnoer met
aan één kant een 3,5 mm stereo ministekker
en aan het andere uiteinde twee tulpstekkers.
Steek de stereo ministekker in de
\/LINE OUT stekkerbus van dit apparaat en
sluit de twee tulpstekkers aan op de analoge
ingangsaansluitingen van het andere
apparaat.
R L LINE IN
CD IN
AUX
Opmerkingen
• Schakel alle betrokken apparatuur uit voor
u enige aansluiting maakt.
• NIET aansluiten op de PHONO ingangen
van een versterker (met ingebouwde
phono-equalizer voorversterkertrap).
• Regel bij weergave de geluidssterkte en
eventuele DSL basversterking op dit
apparaat.
22
NEDERLANDS
Als het lensje in de CD-speler vuil wordt, zal
het afspelen mis gaan of het geluid
overspringen. In dat geval kunt u het lensje
als volgt schoonmaken.
Voor het verwijderen van stof of as gebruikt
u een in de fotohandel verkrijgbaar
blaaskwastje a om losse deeltjes weg te
blazen en het lensje b voorzichtig schoon te
borstelen. Blaas tenslotte nog eenmaal over
het lensje.
Voor het verwijderen van vingerafdrukken
gebruikt u een wattenstaafje, bevochtigd
met wat lensreinigings-vloeistof. Veeg
voorzichtig van het midden naar de rand.
Lensreiniger is in de fotohandel verkrijgbaar.
Opmerking
Maak het wattenstaafje niet te nat, want als
er vloeistof in het inwendige van het apparaat
druipt, kan dit schade veroorzaken.
Druk niet te hard op het wattenstaafje, anders
kunnen er krassen op het lensje komen of
kan dit afbreken.
TERMINOLOGIE
Schoonmaken van compact discs
ISO 9660
ISO is de afkorting voor “International
Organization for Standardization”. ISO 9660
bepaalt de bestandsstructuur voor de CDROM’s. Dit apparaat kan MP3 bestanden
weergeven die zijn opgenomen in een
formaat dat voldoet aan ISO 9660.
Veeg een compact disc voor het afspelen
schoon met een reinigingsdoekje, vanuit het
midden naar de rand. Berg elke compact
disc na het afspelen weer in het bijbehorende
doosje op.
Geneste mappen (albums)
Om de gegevensbestanden in een PC te
ordenen kunt u verband houdende
bestanden in een map opslaan. Een map
kan naast bestanden ook andere mappen
bevatten. Map A kan bijvoorbeeld map B
bevatten, en map B dan weer map C; deze
structuur
wordt
een
geneste
mappenstructuur genoemd. De maximale
diepte van een geneste mappenstructuur,
toegestaan door ISO 9660, is 8.
Schrijfutility’s
Er zijn drie utility’s die gebruikt worden voor
het opnemen van gegevens op een disc.
NEDERLANDS
NEDERLANDS
23
TERMINOLOGIE
1 DAO (Disc At Once) utility
Alle gegevens die op de disc worden
geschreven, moeten vooraf worden
klaargemaakt en in één bewerking vanaf
het begin tot het eind op de disc worden
vastgelegd. Er kunnen geen gegevens
worden toegevoegd aan een disc waarop
reeds gegevens zijn geschreven met de
DAO utility.
2 TAO (Track At Once) utility
De gegevens worden muziekstuk voor
muziekstuk op de disc geschreven. Er
kunnen gegevens worden toegevoegd
aan een disc waarop reeds gegevens
zijn geschreven met de TAO utility.
Multi-sessie
Een sessie is een verzameling gegevens, vanaf
het begin tot het eind van de opname, gemaakt
in één bewerking. Met de TAO (Track At Once)
utility kunnen de gegevens in meerdere
bewerkingen worden opgenomen. Een sessie
komt overeen met de gegevens die in één
bewerking zijn opgenomen. Dit apparaat kan
gegevens weergeven die in de 5de bewerking
zijn opgenomen. Met andere woorden, het
apparaat kan in totaal 5 sessies weergeven.
3 Packet-schrijfutility
De muziekstukken worden opgedeeld in
kleinere delen terwijl deze worden
opgenomen, afhankelijk van de
beschikbare ruimtes op de disc. Er kunnen
gegevens worden toegevoegd aan een
disc waarop reeds gegevens zijn
geschreven met de packet-schrijfutility.
Dit apparaat kan MP3 discs weergeven die
zijn opgenomen met de DAO en TAO utility’s.
SESSION1 SESSION2 SESSOIN3
ID3TAG
ID3TAG bepaalt het gegevensformaat voor
de tekst die aan een MP3 bestand wordt
toegevoegd; gewoonlijk is dit de titel van het
muziekstuk of de naam van de artiest.
Bestandsextensie
24
NEDERLANDS
De “bestandsextensie” zijn drie tekens die in de
Windows of DOS-omgeving aan de
bestandsnaam worden toegevoegd om het
bestandstype aan te geven. De bestandsextensie
voor MP3 bestanden is “.mp3”.
TECHNISCHE GEGEVENS
«Netspanningsadapter AC-A56E»
Nominale ingangsspanning
230 V wisselstroom, 50 Hz
Bijgeleverde hoofdtelefoon HP-M043
Type: In-het-oor type
Impedantie: 16 ohm
Rendement: 107 dB/mW
Aanbevolen los verkrijgbare hoofdtelefoons
Type: Oortelefoons/Verticaal
model/Hoofdband-model
Impedantie: 16 – 32 ohm
Rendement: 100 – 109 dB/
mW
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens
voorbehouden, zonder kennisgeving.
NEDERLANDS
Afspeelsysteem Drie laserstralen
Laser-weergavekop
Halfgeleider-laser
Digitaal-analoog omzetting
Multi-bit DAC
Frequentiebereik 20 – 20.000 Hz (47 kOhm)
Uitgangsaansluiting
\/LINE OUT hoofdtelefoon/
lijnuitgang
(stereo ministekkerbus)
Maximaal uitgangsvermogen
5 mW + 5 mW
(16 ohm bij 1 kHz)
500 mV (47 kOhm bij 1 kHz)
Stroomvoorziening
3 V gelijkstroom van twee LR6
(AA-formaat) alkali-batterijen
2,4 V gelijkstroom met twee
los verkrijgbare (Ni-MH 1,2 V
1600 mAh) oplaadbare
batterijen
Lichtnetvoeding met
bijgeleverde
netspanningsadapter
Maximale buitenafmetingen (b/h/d)
131 × 35 × 144 mm (exclusief
uitstekende onderdelen en
knoppen)
Gewicht
Ca. 285 gram, zonder
batterijen
Bijgeleverd toebehoren
Netspanningsadapter
AC-A56E (1)
Stereo hoofdtelefoon (1)
NEDERLANDS
25
8A-HP1-905-01
000927AYO-O9