Grundig CDP 5300 SPCD El manual del propietario

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
El manual del propietario
ǵ
PORTABLE
CD PLAYER
CDP 5300 SPCD
ITALIANO
PORTUGUÊS
ESPAÑOL
72011 405 8000
CDP 5300 SPCD
________________________________________
ı II
PROG.
8
EQ
5
MODE
DIR – DIR
+
DAS
9
OPEN
HOLD
VOLUME
OFF UBS ON
DC IN 6V
Ó
0
Il display/As indicações/Indicaciones en pantalla
018
CD
1
ALL
HOLD
RANDOM
PROGRAM
POPS JAZZ ROCK
INTRO
DASCLASSIC
02
:
28
{
{
2
016
MP3
1
ALL
HOLD
RANDOM
PROGRAM
POPS JAZZ ROCK
INTRO
DASCLASSICFOLDER
04 01
:
24
{
{
2
Grundig Multimedia B.V. De Boelelaan 7 • NL-1083 HJ Amsterdam • http://www.grundig.com
CD Un CD-DA è inserito.
MP3 Un CD MP3 è inserito.
018 02:28 Indica il totale dei brani musicali oppure il brano musicale attuale (CD-DA),
la durata di riproduzione complessiva oppure il tempo di riproduzione
trascorso del brano musicale (CD-DA).
016 04 01:24 Indica il totale dei file oppure il file attuale (MP3), il numero totale degli
album, l’album attuale e il tempo di riproduzione trascorso del file (MP3).
1 Viene ripetuto un file oppure un brano musicale.
ALL Vengono ripetuti tutti i file del CD MP3 o tutti i brani musicali del CD-DA.
FOLDER Vengono ripetuti tutti i file dell’album attuale (MP3).
PROGRAM Viene creato oppure riprodotto un programma di musica.
RANDOM Tutti i file oppure tutti i brani musicali vengono riprodotti in ordine
casuale.
INTRO Vengono riprodotti per ca. 10 secondi tutti i file oppure i brani musicali.
HOLD I tasti sono bloccati.
DAS È attivato il sistema antishock.
POPS L’effetto sonoro Pops è selezionato.
Appare quando le pile sono scariche.
2
b
b
b
CD Um CD-DA está introduzido.
MP3 Um CD MP3 está introduzido.
018 02:28 Indica o número total de títulos ou o título actual (CD-DA); indica o
tempo de leitura total ou o tempo de leitura decorrido do título (CD-DA).
016 04 01:24 Indica o número total de ficheiros ou o ficheiro actual (MP3); indica o
número total de pastas, a pasta actual e o tempo de leitura decorrido do
ficheiro (MP3).
1 Um ficheiro ou um título é repetido.
ALL Todos os ficheiros do CD MP3 ou todos os títulos do CD-DA são repetidos.
FOLDER Todos os ficheiros da pasta actual são repetidos (MP3).
PROGRAM Um programa de música está a ser criado ou lido.
RANDOM Todos os ficheiros ou títulos são lidos numa sequência aleatória.
INTRO Todos os ficheiros ou títulos são lidos durante aprox. 10 segundos.
HOLD Os botões estão bloqueados.
DAS O sistema anti-choque está activo.
POPS O efeito de som POPS está seleccionado.
Exibido quando as pilhas estão com pouca carga.
2
b
b
b
CD Se ha introducido un CD-DA.
MP3 Se ha introducido un CD MP3.
018 02:28 Indica el número total de títulos o el título actual (CD-DA); indica el
tiempo total de reproducción y el tiempo de reproducción transcurrido
del título (CD-DA).
016 04 01:24 Indica el número total de archivos o el archivo actual (MP3); indica el
número total de álbumes, el álbum actual y el tiempo de reproducción
transcurrido del archivo (MP3).
1 Se repite un archivo o un título.
ALL Se repiten todos los archivos del CD MP3 o todos los títulos del CD-DA.
FOLDER Se repiten todos los archivos del álbum actual (MP3).
PROGRAM Se está creando o reproduciendo un programa musical.
RANDOM Se reproducen todos los archivos o títulos en orden aleatorio.
INTRO Se reproducen durante los 10 primeros segundos de todos los archivos o
títulos.
HOLD Las teclas están bloqueadas.
DAS El sistema antisacudidas está activado.
POPS El efecto de sonido Pops está seleccionado.
Aparece cuando se están gastando las pilas.
2
b
b
b
Sicurezza
Questo apparecchio è stato ideato per la riproduzione di segnali audio. Qualsiasi altro
impiego è esplicitamente escluso.
Proteggere l’apparecchio dall’umidità (gocce e spruzzi d’acqua), dai raggi solari diretti
e dal calore eccessivo. Non collocare contenitori pieni di liquidi (vasi o simili) sull’appa-
recchio. Non collocare sull’apparecchio delle sorgenti di fuoco libere, come p.e. delle
candele. Fare in modo che esso sia sufficientemente ventilato.
L’apparecchio contiene cuscinetti autolubrificanti che non vanno oliati né ingrassati.
In seguito al passaggio rapido da un luogo freddo ad uno caldo la lente si può appan-
nare. In questo caso non è possibile riprodurre un CD.
Non toccare la lente dell’apparecchio! Tenere sempre chiuso il coperchio del vano por-
tadisco dell’apparecchio, per evitare che si accumuli polvere sulla lente.
Non aprire l’apparecchio. Per i danni causati da interventi impropri decade il diritto alle
prestazioni di garanzia.
Cura
Quando l’apparecchio non riesce a leggere correttamente i CD occorre pulire l’ottica
laser con uno degli appositi CD reperibili in commercio. L’adozione di altri metodi di
pulizia può distruggere l’ottica. Pulire l’apparecchio con un panno di pelle pulito e umido.
Non impiegare detergenti chimici.
AVVERTENZE E SICUREZZA__________________________
ITALIANO
ITALIANO
Alimentazione di rete (con adattatore a rete)
Nota
Verificare se la tensione di rete riportata sulla targhetta dell’adattatore a rete coincide
con la tensione di rete a disposizione. L’apparecchio viene separato dalla rete elettrica
soltanto in seguito all’estrazione dell’adattatore a rete dalla presa. Quando non si
utilizza l’apparecchio estrarre sempre l’adattatore a rete dalla presa.
1 Inserire il cavo dell’adattatore a rete nella presa »DC IN 6V
Ó
«, inserire la spina
dell’adattatore a rete nella presa di corrente.
Alimentazione a pile
L’apparecchio può funzionare anche a pile (2 x 1,5 V, LR 6/AM 3/AA).
1 Aprire il coperchio del vano pile posto sotto il coperchio del CD.
2 Inserire le pile prestando attenzione alla polarità indicata nel vano pile.
Nota
Il display dell’apparecchio riporta informazioni sullo stato delle pile. Se sul display
appare » « ciò significa che le pile si stanno scaricando.
Le pile vengono disattivate quando l’apparecchio viene alimentato dalla rete. Rimuo-
vere le pile quando sono scariche oppure quando non si utilizza l’apparecchio per
lungo tempo. La ditta declina ogni responsabilità per danni derivanti dalla fuoriuscita
di liquido dalle pile.
2
ALIMENTAZIONE ELETTRICA_________________________
Funzionamento con accumulatori ricaricabili al
nichel metalidrato
Se si impiegano degli accumulatori al nichel metalidrato (Ni-MH, 2 x 1,2 V, AA/
1800 mAh) utilizzare l’adattatore a rete in dotazione come dispositivo di carica.
1 Aprire il coperchio del vano pile posto sotto il coperchio del CD.
2 Inserire gli accumulatori prestando attenzione alla polarità indicata nel vano pile.
3 Inserire il cavo dell’adattatore a rete nella presa »DC IN 6V
Ó
«, inserire la spina
dell’adattatore a rete nella presa di corrente.
Nota
Quando si acquistano gli accumulatori Ni-MH accertarsi che l’estremità metallica del
polo negativo sia visibile per ca. 3 mm. Se necessario, togliere l’isolamento con un
coltello. Gli accumulatori devono essere predisposti per una corrente di carica di
almeno 100 mA.
Caricare completamente gli accumulatori prima di utilizzarli per la prima volta oppure
quando non vengono usati per un lungo periodo. Il tempo di carica è di ca. 12-14
ore. Se l’apparecchio viene utilizzato durante il tempo di carica, quest’ultimo si pro-
lunga. Se vengono utilizzati degli accumulatori con una capacità minore o maggiore,
il tempo di carica diminuisce o aumenta di conseguenza. La temperatura ambiente
dovrebbe essere compresa fra i 5 °C e i 40 °C.
Attenzione!
Se le pile vengono inserite in modo errato, sussiste il pericolo di esplosione. Se possi-
bile, utilizzare sempre lo stesso tipo di pile.
ITALIANO
Collegamento degli auricolari
1 Collegare gli auricolari alla presa »0« (ø 3,5 mm).
Nota
Un volume troppo alto può rappresentare un pericolo per voi e per gli altri utenti del
traffico. Per questo motivo regolare il volume in modo da potersi sempre rendere conto
dei rumori dell’ambiente circostante (p.e. clacson, autoambulanze, veicoli della
polizia, ecc.).
Le caratteristiche di questo apparecchio garantiscono un ascolto ottimale ad un volume
medio. Un uso costante ad alto volume può danneggiare l’udito dell’utilizzatore.
Regolazione del volume
1 Regolare il volume con »VOLUME«.
Ultra Bass System
1 Per disattivare e attivare l’Ultra Bass System premere »OFF UBS ON«.
Effetti sonori
Durante la riproduzione è possibile scegliere le impostazioni sonore Flat, Pops, Jazz,
Rock, Classic e di nuovo Flat, premendo ripetutamente »EQ«.
IN GENERALE____________________________________________
ITALIANO
Sistema antishock digitale (DAS)
Il sistema antishock di questo apparecchio legge i dati del CD-DA con 40 secondi di anti-
cipo, quello di un CD MP3 con 120 secondi di anticipo. DAS ON = l’accumulatore serve
per ridurre il consumo delle pile (trascorso un certo tempo il CD si arresta). DAS OFF =
le migliori prestazioni antishock possibili; l’accumulatore viene continuamente caricato.
Nel funzionamento MP3 il sistema antishock non può essere disattivato.
1 Attivare e disattivare il sistema antishock (CD-DA) con »DIR + DAS«.
Bloccaggio e sbloccaggio dei tasti
È possibile bloccare i tasti dell’apparecchio per evitare che vengano azionati inavvertita-
mente.
1 Per bloccare i tasti spostare il commutatore »HOLD
É
« nella direzione »
É
«.
2 Per sbloccarli spingere indietro il commutatore »HOLD
É
«.
Laser
Questo apparecchio soddisfa i requisiti di un CLASS 1 LASER PRODUCT. Ciò
significa che il laser è a sicurezza intrinseca grazie alla tecnica con la quale è
stato costruito. Quindi, il valore di radiazione massimo ammesso non può esse-
re superato in nessun caso. Se vengono utilizzati dispositivi di comando diver-
si da quelli specificati in questa sede o se si adottano altri modi di procedere
ci si può esporre a radiazioni pericolose. La radiazione laser invisibile fuoriesce quando
viene aperto il vano del CD e quando il blocco di sicurezza viene escluso. Non esporsi al
raggio.
ITALIANO
Inserimento del CD
Questo apparecchio è adatto a CD musicali contrassegnati dal simbolo raffi-
gurato a lato (CD-DA) e a CD-R e CD-RW con dati audio e MP3. Oltre ai nor-
mali CD da 12 cm si possono utilizzare anche CD da 8 cm senza adattatore.
Quando si masterizzano dei CD-R con dati audio oppure dati MP3 possono
insorgere svariati problemi che compromettono eventualmente la qualità della
riproduzione. Le cause di questo vanno fatte risalire ad impostazioni software
e hardware errate oppure al CD utilizzato. Per problemi di questo tipo vi con-
sigliamo di mettervi in contatto con il servizio di assistenza del vostro produtto-
re di masterizzatori/software di masterizzazione, oppure di cercare in Internet
delle informazioni che vi possano essere utili. Se si masterizzano dei CD audio
oppure MP3 attenersi alle norme di legge e non violare i diritti d’autore di terzi.
La selezione dei file e degli album, fra le altre cose, può essere variata dal programma di
masterizzazione. In questo caso la sequenza della riproduzione è al contrario.
1 Spingere »OPEN« verso destra ed aprire il coperchio del vano CD.
2 Introdurre il CD con il lato stampato rivolto verso l’alto e bloccarlo esercitando una
leggera pressione (al centro del CD).
3 Chiudere il coperchio del vano CD.
FUNZIONI DI BASE ____________________________________
ITALIANO
Estrazione del CD
Nota
Prima di aprire il coperchio del vano CD premere »
7
«.
1 Spingere »OPEN« verso destra ed aprire il coperchio del vano CD.
2 Estrarre il CD.
3 Chiudere il coperchio del vano CD.
Riproduzione del CD
Questo apparecchio riconosce automaticamente il tipo di CD inserito (CD-DA, CD-R,
CD-RW, CD MP3).
1 Accendere l’apparecchio con »
ı
II«.
La riproduzione del CD inserito inizia automaticamente. La riproduzione inizia
sempre dal primo file oppure dal primo brano musicale.
– Display: brevemente il numero totale dei file, degli album oppure dei brani musicali
e la durata di riproduzione complessiva (CD-DA), poi il numero del primo file o
brano musicale e il tempo di riproduzione trascorso.
2 Per commutare sulla pausa di riproduzione premere »
ı
II«.
– Display: la durata di riproduzione del file o del brano musicale lampeggia.
Continuare la riproduzione con »
ı
II«.
3 Per concludere la riproduzione premere »
7
«.
ITALIANO
Nota
La riproduzione si arresta automaticamente se il CD è arrivato alla fine, se si apre il
coperchio del vano CD oppure se le pile cominciano a scaricarsi.
4 Per spegnere l’apparecchio premere ancora una volta »
7
«.
Nota
Una volta terminata la riproduzione l’apparecchio si spegne automaticamente se non
viene premuto nessun tasto per ca. 30 secondi.
Ricerca di un passaggio di un file o di un brano musicale
1 Durante la riproduzione premere e tenere premuti »
8
« oppure »9« finché non si
trova il passaggio desiderato.
– Durante la ricerca il volume viene disinserito.
Selezione di un altro file o di un altro brano musicale
1 Durante la riproduzione premere ripetutamente »
8
« oppure »9« finché sul display
non appare il numero del file o del brano musicale desiderato.
– La riproduzione del brano musicale selezionato si avvia automaticamente.
Selezione degli album (MP3)
1 Durante la riproduzione premere ripetutamente »DIR –« oppure »DIR
+
« finché sul
display non appare il numero dell’album desiderato.
– La riproduzione inizia a partire dal primo file dell’album selezionato.
ITALIANO
ITALIANO
Per uscire da tutte le funzioni supplementari, ad eccezione di »PROGRAM«, premere ripetu-
tamente »MODE«.
Ripetizione di un file oppure di un brano musicale
1 Durante la riproduzione premere una volta »MODE«.
– Il file o il brano musicale viene riprodotto ripetutamente.
Ripetizione di tutti i file oppure brani musicali
1 Durante la riproduzione premere ripetutamente »MODE« finché sul display non
appare »
ALL«.
– Tutti i file oppure tutti i brani musicali vengono riprodotti ripetutamente.
Ripetizione di tutti i file di un album (MP3)
1 Durante la riproduzione premere ripetutamente »MODE« finché sul display non
appare »
FOLDER«.
– Tutti i file di un album vengono riprodotti ripetutamente.
– Durante la riproduzione CD-DA viene ripetuto l’intero CD.
b
b
FUNZIONI SUPPLEMENTARI_________________________
Breve riproduzione del file o del brano musicale (Intro)
1 Durante la riproduzione premere ripetutamente »MODE« finché sul display non
lampeggia »
INTRO«.
2 Per avviare la funzione premere »
ı
II«.
– Tutti i brani musicali del CD vengono riprodotti per ca. 10 secondi.
3 Per ottenere la riproduzione completa dell’attuale brano musicale, premere di nuovo
»
ı
II«.
Riproduzione dei file o dei brani musicali in ordine casuale
(Random)
1 Durante la riproduzione premere ripetutamente »MODE« finché sul display non
lampeggia »
RANDOM«.
2 Per avviare la funzione premere »
ı
II«.
– Tutti i brani musicali del CD vengono riprodotti in ordine casuale.
Creazione del programma di musica
Con questa funzione si possono memorizzare e successivamente riprodurre in un deter-
minato ordine fino a 64 file o brani musicali del CD introdotto. Uno stesso brano musi-
cale può essere memorizzato più volte.
1 Introdurre il CD e dopo l’avvio della riproduzione premere »
7
«.
2 Richiamare la funzione con »PROG.« (display: »
PROGRAM« lampeggia).
3 Selezionare l’album desiderato con »DIR –« o »DIR
+
« (solo MP3).
ITALIANO
ITALIANO
4 Selezionare il file o il brano musicale desiderato con »
8
« oppure »9«.
5 Memorizzare il file o il brano musicale con »PROG.«.
Nota
Per memorizzare ulteriori brani musicali ripetere le operazioni da 3 a 5.
Se vengono memorizzati più di 64 file oppure brani musicali, appare nuovamente il
primo brano memorizzato.
Riproduzione del programma di musica
1 Avviare la riproduzione del programma di musica con »
ı
II«.
Display: la riproduzione inizia a partire dal primo file o brano musicale program-
mato.
2 Concludere la riproduzione del programma di musica con »
7
«.
3 Per riprodurre nuovamente il programma musicale, premere »PROG.« e successiva-
mente »
ı
II«.
Cancellazione del programma di musica
1 In posizione di Stop premere »
7
« oppure aprire il coperchio del vano CD.
Nota
Se viene staccato il cavo d’alimentazione o se vengono estratte le pile dall’appa-
recchio, viene cancellato anche il programma musicale.
Informazioni
Questo prodotto è conforme alle Direttive europee 89/336/EEC, 73/23/EEC e
93/68/EEC. Questo apparecchio è conforme alla norma di sicurezza DIN EN 60065
(VDE 0860) e quindi alle disposizioni di sicurezza internazionali IEC 60065.
La targhetta dell’apparecchio si trova alla base dello stesso.
Dati tecnici
Con riserva di modifiche tecniche e ottiche.
INFORMAZIONI ________________________________________
Alimentazione di tensione
Adattatore a rete AC: DC 6,0 V ј ,
450 mA
Ó
esterno
Funzionamento con accumulatori:
2 x 1,2 Volt (Ni-MH, AA/1800 mAh)
Alimentazione a pile: 2 x 1,5 V
(LR 6/AM3/AA)
Potenza di uscita
Auricolari: 2 x 5 mW
Lettore CD
Curva di frequenza: 20 Hz ... 20 kHz
Distanza tensione di rumore: 80 dB
Dimensioni e peso
ø x A 142 x 31 mm
Peso (senza pile) ca. 0,22 kg
ITALIANO
Segurança
Este aparelho destina-se à reprodução de sinais sonoros. Utilize-o unicamente para o fim
indicado.
Proteja o aparelho da humidade (pingos e salpicos), raios solares directos e calor. Não
coloque recipientes com líquidos (jarras ou objectos semelhantes) em cima do aparelho.
Não coloque chamas abertas, p.ex. velas em cima do aparelho. Certifique-se de que a
ventilação normal é mantida. O aparelho possui rolamentos auto-lubrificantes que não
necessitam de ser oleados ou lubrificados.
Se transportar o aparelho de um local frio para um local quente, a lente pode embaciar.
Neste caso, não é possível ler um CD.
Não toque na lente do aparelho! Mantenha a tampa do compartimento de CDs do
aparelho sempre fechada para não existir acumulações de pó na lente.
Não é permitido abrir o aparelho. Em caso de danos resultantes de intervenções
inadequadas, o direito à garantia é anulado.
Conservação
Se o aparelho tiver problemas com a leitura dos CDs, utilize um CD de limpeza de tipo
comercial para limpar a lente do laser. Outros tipos de limpeza podem danificar a lente
do laser. Limpe o aparelho com um pano de camurça limpo e húmido. Não utilize
agentes de limpeza!
NOTAS E SEGURANÇA________________________________
PORTUGUÊSPORTUGUÊS
Funcionamento com corrente eléctrica (adaptador de rede)
Notas:
Verifique se a tensão de corrente indicada na chapa de características do adaptador
de rede corresponde à tensão de corrente local. O aparelho só se encontra desligado
da corrente eléctrica quando se retira a ficha do adaptador de rede. Retire o
adaptador de rede da tomada apenas quando o aparelho não é utilizado.
1 Insira o cabo do adaptador de rede na tomada »DC IN 6V
Ó
« e a ficha do
adaptador de rede na tomada.
Funcionamento com pilhas
O aparelho pode ser utilizado com pilhas (2 x 1,5 V, LR 6/AM 3/AA).
1 Abra a tampa do compartimento das pilhas situada por baixo da tampa CD.
2 Insira as pilhas tendo em atenção aos pólos indicados no compartimento das pilhas.
Notas:
O mostrador do aparelho informa sobre o estado das pilhas. Se o mostrador exibir o
símbolo » «, as pilhas possuem pouca carga.
As pilhas são desligadas durante o funcionamento com corrente eléctrica. Retire as
pilhas se estas estiverem gastas ou se não utilizar o aparelho durante um período de
tempo mais prolongado. Não se assume a responsabilidade por danos resultantes de
pilhas babadas.
2
ALIMENTAÇÃO DE CORRENTE ______________________
Func. com pilhas recarregáveis híbridas de níquel-metal
Em caso de funcionamento com pilhas recarregáveis híbridas de níquel-metal (Ni-MH,
2 x 1,2 V, AA/1800 mAh), utilize o adaptador de rede fornecido como carregador.
1 Abra a tampa do compartimento das pilhas situada por baixo da tampa CD.
2 Insira as pilhas recarregáveis tendo em atenção aos pólos indicados no compar-
timento das pilhas.
3 Insira o cabo do adaptador de rede na tomada »DC IN 6V
Ó
« e a ficha do
adaptador de rede na tomada.
Notas:
Ao comprar pilhas recarregáveis Ni-MH, certifique-se de que o fim metálico no pólo
menos esteja aprox. 3 mm visível. Se necessário, remova o isolamento com uma faca.
As pilhas recarregáveis têm de estar concebidas para uma corrente de carga de, pelo
menos, 100 mA. Antes da primeira utilização ou quando as pilhas recarregáveis não
foram utilizadas durante muito tempo, carregue, em primeiro lugar, as pilhas
recarregáveis totalmente. O tempo de carregamento é de aprox. 12 – 14 horas. Se
utilizar o aparelho durante esse tempo, o tempo de carregamento prolonga-se
correspondentemente. Se utilizar pilhas recarregáveis com maior ou menor
capacidade, o tempo de carregamento diminui ou prolonga-se correspondentemente.
A temperatura ambiente deve situar-se entre os 5 °C e 40 °C.
Cuidado!
Com as pilhas inseridas incorrectamente, existe perigo de explosão. Se possível,
utilize sempre o mesmo tipo de pilhas.
PORTUGUÊS
Conectar os auriculares
1 Conecte os auriculares à tomada »0« (ø 3,5 mm).
Notas:
Através de um volume demasiado alto, você pode colocar-se a si e aos outros em
perigo. Por isso, regule o volume de modo a poder ouvir os ruídos nas imediações
(p.ex. buzinas, veículos de emergência, veículos da polícia, etc.).
A potência deste aparelho garante uma audição óptima com a regulação do volume
na posição média. Uma utilização permanente com um volume alto pode provocar
danos auditivos no utilizador.
Alterar o volume
1 Altere o volume com »VOLUME«.
Sistema Ultra Bass
1 Ligue e desligue o sistema Ultra Bass com »OFF UBS ON«.
Efeitos de som
Durante a leitura existe a possibilidade de seleccionar entre os efeitos de som Flat, Pops,
Jazz, Rock, Classic e, novamente, Flat, para isso, prima »EQ« repetidamente.
GENERALIDADES________________________________________
PORTUGUÊS
Sistema anti-choque digital (DAS)
O sistema anti-choque do seu aparelho lê os dados de um CD-DA com 40 segundos de
antecedência e de um CD MP3 com 120 segundos. DAS LIG = memória serve para
diminuir o consumo das pilhas (CD pára após um determinado período). DAS DES =
melhor performance anti-choque, a memória é utilizada permanentemente. Na função
MP3, o sistema anti-choque não pode ser desligado.
1 Desligue o sistema anti-choque com »DIR + DAS« (CD-DA).
Bloquear e desbloquear os botões
Para evitar que os botões sejam accionados acidentalmente, eles podem ser bloqueados
no aparelho.
1 Para bloquear os botões, desloque o interruptor deslizante »HOLD
É
« na direcção
»
É
«.
2 Para desbloquear, desloque o interruptor deslizante »HOLD
É
« para trás.
Laser
Este aparelho cumpre as exigências de um CLASS 1 LASER PRODUCT. Isto
significa que o laser é auto-protector devido à sua construção técnica. Deste
modo, o valor máximo das emissões permitidas não pode ser excedido sob
qualquer circunstância. Caso sejam usados outros dispositivos de
funcionamento, que os aqui especificados, ou executados outros modos de
procedimento, podem-se dar exposições perigosas a radiações. É emitida radiação laser
invisível quando o compartimento de CDs está aberto e quando o bloqueio de segurança
não está activo. Não se exponha ao raio.
PORTUGUÊS
Inserir o CD
O aparelho é adequado para CDs de música que possuem o logótipo
representado ao lado (CD-DA) e para CD-R ou CD-RW com dados áudio ou
MP3. Além dos CDs de 12 cm tradicionais, também se pode utilizar CDs de
8 cm sem a necessidade de recorrer a um adaptador.
Ao gravar os CD-Rs com dados áudio ou dados MP3, poderão ocorrer vários
problemas que, eventualmente, podem perturbar uma leitura sem problemas.
A causa para esse facto poderá ser das regulações do software e hardware
ou também dos CDs virgens utilizados. No caso de ocorrerem erros desse
tipo, deverá contactar o serviço a clientes do fabricante da unidade de
gravação do CD/software da unidade de gravação ou procurar, p.ex. na
Internet, informações relacionadas com esse tema. Quando gravar CDs áudio ou MP3,
respeite as bases legais e não infrinja os direitos de autor de terceiros.
A ordenação dos ficheiros/pastas pode, entre outros, ser influenciada pelo programa de
gravação. Por conseguinte, a sequência de leitura está invertida.
1 Desloque o interruptor »OPEN« para a direita e abra a tampa CD.
2 Insira o CD com a impressão virada para cima e pressione-o ligeiramente para baixo
(no centro do CD) até engrenar.
3 Feche a tampa CD.
FUNÇÕES BÁSICAS ____________________________________
PORTUGUÊS
Retirar o CD
Nota:
Antes de abrir a tampa, prima, em primeiro lugar, »
7
«.
1 Desloque o interruptor »OPEN« para a direita e abra a tampa CD.
2 Retire o CD.
3 Feche a tampa CD.
Leitura do CD
O aparelho reconhece automaticamente o tipo de CD introduzido (CD-DA, CD-R,
CD-RW, CD MP3).
1 Ligue o aparelho com »
ı
II«.
A leitura do CD inserido inicia-se automaticamente. A leitura inicia-se sempre com
o primeiro ficheiro ou título.
Mostrador: por breves instantes, o número total de ficheiros, pastas ou títulos e
o tempo de leitura total (CD-DA), depois, o número do primeiro ficheiro ou título e o
tempo de leitura decorrido.
2 Prima »
ı
II« para fazer uma pausa na leitura.
– Mostrador: o tempo de leitura do ficheiro ou título pisca.
Retome a leitura com »
ı
II«.
3 Termine a leitura com »
7
«.
PORTUGUÊS
Nota:
A leitura pára automaticamente quando alcançar o fim do CD, quando abrir a tampa
do compartimento de CDs ou quando as pilhas possuírem pouca carga.
4 Desligue o aparelho, para isso, prima novamente »
7
«.
Nota:
O aparelho desliga-se automaticamente depois de terminar a leitura se, após aprox.
30 segundos, o utilizar não premir qualquer botão.
Procurar a passagem de um ficheiro ou de um título
1 Durante a leitura, prima »
8
« ou »9« e mantenha premido até encontrar a
passagem pretendida.
– Durante a busca, o som é suprimido.
Seleccionar outro ficheiro ou outro título
1 Durante a leitura, prima »
8
« ou »9« as vezes necessárias até o mostrador exibir o
número do ficheiro ou título pretendido.
– A leitura do título seleccionado é iniciada automaticamente.
Seleccionar pastas (MP3)
1 Durante a leitura, prima »DIR –« ou »DIR
+
« as vezes necessárias até o mostrador
exibir o número da pasta pretendida.
– A leitura é iniciada com o primeiro ficheiro da pasta seleccionada.
PORTUGUÊSPORTUGUÊS
Todas as funções adicionais, excepto »PROGRAM«, podem ser abandonadas premindo
várias vezes »MODE«.
Repetir um ficheiro ou um título
1 Durante a leitura, prima »MODE« uma vez.
– O ficheiro ou o título é lido repetidamente.
Repetir todos os ficheiros ou todos os títulos
1 Durante a leitura, prima »MODE« as vezes necessárias até o mostrador exibir
»
ALL«.
– Todos os ficheiros ou títulos são lidos repetidamente.
Repetir todos os ficheiros de uma pasta (MP3)
1 Durante a leitura, prima »MODE« as vezes necessárias até o mostrador exibir
»
FOLDER«.
– Todos os ficheiros de uma pasta são lidos repetidamente.
– Em caso de leitura de um CD-DA, todo o CD é lido repetidamente.
b
b
FUNÇÕES ADICIONAIS _______________________________
Ler por breves instantes os ficheiros ou títulos (Intro)
1 Durante a leitura, prima »MODE« as vezes necessárias até no mostrador piscar
»
INTRO«.
2 Para iniciar a função, prima »
ı
II«.
– Todos os títulos do CD são lidos durante aprox. 10 segundos.
3 Para ler completamente o título actual, prima novamente »
ı
II«.
Ler os ficheiros ou títulos numa sequência aleatória (Random)
1 Durante a leitura, prima »MODE« as vezes necessárias até no mostrador piscar
»
RANDOM«.
2 Para iniciar a função, prima »
ı
II«.
– Todos os títulos do CD são lidos repetidamente numa sequência aleatória.
Criar um programa de música
Com esta função, pode-se memorizar até 64 ficheiros ou títulos do CD inserido numa
determinada sequência e, depois, efectuar a leitura dos mesmos. O mesmo título pode
ser memorizado várias vezes.
1 Introduza o CD e, após o início da leitura, prima »
7
«.
2 Chame a função com »PROG.« (mostrador: »PROGRAM« pisca).
3 Seleccione a pasta pretendida com »DIR –« ou »DIR
+
« (somente MP3).
PORTUGUÊSPORTUGUÊS
4 Seleccione o ficheiro ou título pretendido com »
8
« ou »9«.
5 Memorize o ficheiro ou título com »PROG.«.
Notas:
Para memorizar outros títulos, repita os passos 3 até 5.
Se memorizar mais de 64 ficheiros ou títulos, o mostrador volta a exibir o primeiro
título memorizado.
Leitura do programa de música
1 Inicie a leitura do programa de música com »
ı
II«.
– Mostrador: a leitura é iniciada com o primeiro ficheiro ou título programado.
2 Termine a leitura do programa de música com »
7
«.
3 Para voltar a ler o programa de música, prima »PROG.« e, em seguida, »
ı
II«.
Apagar o programa de música
1 Na posição de paragem, prima »
7
« ou abra a tampa do compartimento de CDs.
Nota:
O programa de música também é apagado quando o adaptador de rede é retirado
da tomada eléctrica ou as pilhas são removidas do aparelho.
Informações
Este produto cumpre as directivas europeias 89/336/CEE, 73/23/CEE e
93/68/CEE. Este aparelho corresponde à prescrição de segurança DIN EN 60065
(VDE 0860) e, deste modo, à norma de segurança internacional IEC 60065.
A chapa de características encontra-se no lado inferior do aparelho.
Dados técnicos
Salvaguardam-se alterações técnicas e estéticas!
INFORMAÇÕES__________________________________________
Alimentação da tensão
Adaptador de rede AC: DC 6,0 V ј ,
450 mA
Ó
externo
Com pilhas recarregáveis: 2 x 1,2 Volt
(Ni-MH, AA/1800 mAh)
Com pilhas: 2 x 1,5 V (LR 6/AM3/AA)
Potência de saída
Auriculares: 2 x 5 mW
Leitor de CDs
Resposta de frequência: 20 Hz ... 20 kHz
Relação sinal/ruído: 80 dB
Dimensões e peso
ø x A 142 x 31 mm
Peso (sem pilhas) aprox. 0,22 kg
PORTUGUÊS
Seguridad
Este aparato está concebido para reproducir señales de audio. Cualquier otro uso queda
expresamente excluido.
Proteja el aparato contra la humedad (gotas y salpicaduras), la radiación solar y el calor.
No coloque sobre el equipo ningún recipiente con líquido (jarrones o similares). No colo-
que ningún objeto con llamas, por ejemplo, velas, encima del aparato. Asegúrese de que
se ventile lo suficiente.
El aparato está provisto de alojamientos autolubricantes que no se deben impregnar de
aceite ni lubricante.
La lente se puede empañar si se pasa rápidamente de un lugar frío a uno caliente.
En tal caso, no será posible reproducir el CD. ¡No toque la lente del aparato! Mantenga
siempre cerrada la tapa del CD para que no se acumule polvo en la lente.
No debe abrir el aparato. La garantía no cubre los daños causados por manipulaciones
incorrectas.
Cuidado
Si el aparato no puede leer correctamente los CDs, utilice un CD de limpieza de tipo
convencional para limpiar el sistema óptico del láser. Otros métodos de limpieza
podrían dañar la sistema óptico del láser. Limpie el aparato con una gamuza húmeda y
limpia. ¡No utilice productos de limpieza!
INDICACIONES Y SEGURIDAD______________________
ESPAÑOL
ESPAÑOL
Funcionamiento con adaptador de red
Notas:
Compruebe si la tensión de red indicada en la placa de identificación del adaptador
de red coincide con la tensión de red local. Para desconectar el aparato de la red
eléctrica, tiene que desenchufar el adaptador de la red. Desenchufe el adaptador de
red siempre que no vaya a utilizar el aparato.
1 Enchufe el cable del adaptador de red al conector »DC IN 6V
Ó
« y el
enchufe del adaptador de red a la corriente.
Funcionamiento con pilas
Puede utilizar el aparato con pilas (2 x 1,5 V, LR 6/AM 3/AA).
1 Abra la cubierta del compartimento de las pilas bajo la tapa del CD.
2 Coloque las pilas teniendo en cuenta la polaridad en el compartimento.
Notas:
La pantalla del aparato le informa sobre el estado de las pilas. Cuando aparezca
» « en la pantalla, las pilas están casi gastadas.
Si el aparato funciona conectado a la red, se desactivan las pilas. Extraiga las pilas
cuando estén gastadas o cuando no vaya a utilizar el aparato durante un tiempo
prolongado. El fabricante no se responsabilizará de los daños provocados por
derrame de pilas.
2
ALIMENTACIÓN DE CORRIENTE ____________________
Funcionamiento con pilas recargables de níquel – metal híbrido
Durante el funcionamiento con las pilas de níquel – metal híbrido (Ni-MH, 2 x 1,2 V,
AA/1800 mAh), utilice como cargador el adaptador de red adjunto.
1 Abra la cubierta del compartimento de las pilas bajo la tapa del CD.
2 Coloque las pilas teniendo en cuenta la polaridad en el compartimento.
3 Enchufe el cable del adaptador de red al conector »DC IN 6V
Ó
« y el
enchufe del adaptador de red a la corriente.
Notas:
A la hora de comprar pilas níquel-metal híbrido debe asegurarse de que el extremo
de metal del polo negativo sobresalga aproximadamente 3 mm. Si fuera necesario,
retire el aislamiento con un cuchillo. Las baterías tienen que estar diseñadas para una
corriente de carga de 100 mA como mínimo.
Cargue las pilas por completo antes de utilizarlas por primera vez o cuando no las
haya utilizado durante un periodo prolongado de tiempo. El tiempo de carga es de
12-14 horas aprox. Si se utiliza el aparato durante este período, el tiempo de carga
se alarga a causa de ello. Si se usa una batería de mayor o menor capacidad, el
tiempo de carga se reduce o alarga en consecuencia.
La temperatura ambiente debería estar entre 5 °C y 40 °C.
Atención:
Si se colocan mal las pilas, existe peligro de explosión. Si es posible, use siempre el
mismo tipo de pilas.
ESPAÑOL
Conexión de los auriculares
1 Conecte los auriculares al conector »0« (ø 3,5 mm).
Notas:
Un volumen demasiado elevado puede suponer un peligro para usted y para los
demás en vía pública. Por ello, debe regular siempre el volumen de forma que pueda
oír los ruidos del entorno (por ejemplo un claxon, la sirena de una ambulancia o un
coche de policía, etc.).
La potencia de este aparato garantiza un sonido óptimo a un volumen medio. Un uso
continuado a un volumen alto puede provocar daños en el oído del usuario.
Regular el volumen
1 Regule el volumen con »VOLUME«.
Ultra Bass System
1 Active y desactive la función Ultra Bass System con »OFF UBS ON«.
Efectos de sonido
Durante la reproducción, puede seleccionar entre los efectos de sonido Flat, Pops, Jazz,
Rock, Classic y de nuevo Flat pulsando »EQ«.
GENERALIDADES________________________________________
ESPAÑOL
Sistema digital antisacudidas (DAS)
El sistema antisacudidas de su aparato lee los datos del CD-DA 40 segundos antes y
los datos del CD MP3 120 segundos antes. DAS ON = la memoria sirve para reducir el
consumo de pilas (el CD se para después de un tiempo). DAS OFF = máxima eficacia del
sistema antisacudidas, la memoria se carga permanentemente. En modo MP3 no se
puede desactivar el sistema antisacudidas.
1 Active y desactive el sistema antisacudidas con »DIR + DAS« (CD-DA).
Bloquear y desbloquear las teclas
Para evitar un accionamiento involuntario, puede bloquear las teclas del aparato.
1 Para bloquear las teclas, desplace el interruptor deslizante »HOLD
É
« en la
dirección »
É
«.
2 Para desbloquear las teclas, desplace el interruptor deslizante »HOLD
É
« a la
posición inicial.
Láser
Este aparato cumple los requisitos de un CLASS 1 LASER PRODUCT. Esto sig-
nifica que el láser está autoprotegido gracias a sus características tecnológicas.
Por esta razón, es imposible sobrepasar el nivel de radiación máximo permiti-
do. Si para el funcionamiento se utilizan dispositivos o se siguen procedimien-
tos distintos de los aquí especificados, se corre el riesgo de exponerse peligro-
samente a la radiación. Cuando la tapa del CD está abierta, se desprende una radiación
láser invisible. No se exponga a la radiación.
ESPAÑOL
Introducir un CD
El aparato está indicado para CDs de música que lleven el logotipo que
aparece a la izquierda (CD-DA) y para CD-R y CD-RW con datos de audio o
MP3. Puede reproducir tanto CDs convencionales de 12 cm como CDs de 8 cm
sin emplear un adaptador.
Cuando se graban CD-R con datos de audio o de MP3, pueden surgir
diferentes problemas que pueden impedir una reproducción perfecta. La
causa es la configuración incorrecta del software o hardware o bien el disco
utilizado. Si se produce un fallo de este tipo, póngase en contacto con el
servicio de asistencia del fabricante de su grabadora o del software de la
grabadora o busque la información correspondiente, por ejemplo, en Internet.
Si graba CDs de audio o de MP3, tenga en cuenta la legislación pertinente y no atente
contra los derechos de autor de terceros.
El programa de grabación puede influir en la clasificación de los archivos/álbumes.
En ese caso, el orden de reproducción se invierte.
1 Empuje la pestaña »OPEN« hacia la derecha y abra la tapa del CD.
2 Introduzca el CD con la cara impresa hacia arriba y fíjelo presionando levemente
(en el centro del CD).
3 Cierre la tapa del CD.
FUNCIONES BÁSICAS _________________________________
ESPAÑOL
Extraer el CD
Nota:
Antes de abrir la tapa del CD, pulse »
7
«.
1 Empuje la pestaña »OPEN« hacia la derecha y abra la tapa del CD.
2 Extraiga el CD.
3 Cierre la tapa del CD.
Reproducir un CD
El aparato reconoce automáticamente el tipo de CD introducido (CD-DA, CD-R, CD-RW,
CD MP3).
1 Encienda el aparato con »
ı
II«.
– La reproducción del CD introducido comienza automáticamente. Siempre comienza
con el primer archivo o el primer título.
– En pantalla: brevemente el número total de archivos, álbumes o títulos y el tiempo de
reproducción total (CD-DA), después el número del primer archivo o título y el
tiempo de reproducción transcurrido.
2 Cambie a pausa de reproducción con »
ı
II«.
– En pantalla: el tiempo de reproducción del archivo o título parpadea.
Continúe la reproducción con »
ı
II«.
3 Finalice la reproducción con »
7
«.
ESPAÑOL
Nota:
El aparato se detiene automáticamente cuando llega al final del CD, cuando se abre
la tapa del CD o cuando se gastan las pilas.
4 Apague el aparato pulsando de nuevo »
7
«.
Nota:
El aparato se apaga automáticamente si no se pulsa ninguna tecla en los 30 segundos
siguientes de haber finalizado la reproducción.
Buscar un pasaje de un archivo o de un título
1 Durante la reproducción, mantenga pulsado »
8
« o »9« hasta que encuentre el
pasaje que desee.
– Durante la búsqueda se desactiva el sonido.
Seleccionar otro archivo u otro título
1 Durante la reproducción, pulse »
8
« o »9« hasta que aparezca el número del
archivo o del título que desee en la pantalla.
– La reproducción del título seleccionado comienza automáticamente.
Seleccionar álbumes (MP3)
1 Durante la reproducción, pulse »DIR –« o »DIR
+
« hasta que aparezca el número del
álbum que desee en la pantalla.
– La reproducción se inicia con el primer archivo del álbum seleccionado.
ESPAÑOL
ESPAÑOL
Puede salir de todas las funciones adicionales, a excepción de »PROGRAM«, pulsando
»MODE« varias veces.
Repetir un archivo o un título
1 Durante la reproducción, pulse »MODE« una vez.
– Se reproduce repetidamente el archivo o el título.
Todos los archivos o títulos se repiten
1 Durante la reproducción, pulse »MODE« hasta que aparezca » ALL« en la
pantalla.
– Se reproducen repetidamente todos los archivos o títulos.
Repetir todos los archivos de un álbum (MP3)
1 Durante la reproducción, pulse »MODE« hasta que aparezca » FOLDER« en la
pantalla.
– Se reproducen repetidamente todos los archivos de un álbum.
– Si se está reproduciendo un CD-DA, se reproduce el CD completo repetidamente.
b
b
FUNCIONES ADICIONALES __________________________
Reproducir el principio de archivos o títulos del CD (Intro)
1 Durante la reproducción, pulse »MODE« hasta que aparezca »INTRO« en la pantalla.
2 Para iniciar la función pulse »
ı
II«.
– Se reproducen los 10 primeros segundos de todos los títulos del CD.
3 Para reproducir el título actual por completo, pulse de nuevo »
ı
II«.
Reproducir los archivos o títulos en orden aleatorio (Random)
1 Durante la reproducción, pulse »MODE«, hasta que aparezca »RANDOM« en la
pantalla.
2 Para iniciar la función pulse »
ı
II«.
– Se reproducen todos los títulos del CD en orden aleatorio.
Crear un programa musical
Con esta función se pueden memorizar hasta 64 archivos o títulos del CD introducido en
un orden determinado y, a continuación, reproducirlos. Se puede memorizar el mismo
título varias veces.
1 Introduzca el CD y pulse »
7
« tras el inicio de la reproducción.
2 Abra la función con »PROG.« (en pantalla: »PROGRAM« parpadea).
3 Seleccione el álbum que desee con »DIR –« o »DIR
+
« (sólo MP3).
ESPAÑOL
ESPAÑOL
4 Seleccione el archivo o título que desee con »
8
« o »9«.
5 Memorice el archivo o título con »PROG.«.
Notas:
Para guardar más títulos, repita los pasos 3 a 5.
Si se memorizan más de 64 archivos o títulos, vuelve a aparecer el primer título
memorizado.
Reproducir del programa musical
1 Inicie la reproducción del programa musical con »
ı
II«.
En pantalla: la reproducción comienza con el primer archivo o título programado.
2 Finalice la reproducción del programa musical con »
7
«.
3 Para volver a reproducir el programa musical, pulse »PROG.« y, a continuación,
»
ı
II«.
Borrar el programa musical
1 Estando parado, pulse »
7
« o abra la tapa del CD.
Nota:
El programa musical también se borra cuando se desenchufa el adaptador de red o se
extraen las pilas del aparato.
Información
Este producto cumple las directivas europeas 89/336/CEE, 73/23/CEE y
93/68/CEE. Este aparato cumple la norma de seguridad DIN EN 60065 (VDE 0860)
y, con ello, la norma internacional de seguridad IEC 60065.
La placa de identificación se encuentra en la parte inferior del aparato.
Datos técnicos
Queda reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas y ópticas.
INFORMACIÓN _________________________________________
Alimentación de corriente
Adaptador de red de CA: CC 6,0 V ј ,
450 mA
Ó
externo
Funcionamiento con batería: 2 x 1,2 voltios
(Ni-MH, AA/1800 mAh)
Funcionamiento con pilas: 2 x 1,5 V
(LR6/AM3/AA)
Potencia de salida
Auriculares: 2 x 5 mW
Reproductor de CD
Respuesta en frecuencia: 20 Hz ... 20 kHz
Relación señal/ruido: 80 dB
Dimensiones y peso
ø x H 142 x 31 mm
Peso (sin pilas) aprox. 0,22 kg
ESPAÑOL
CLASS 1
LASER PRODUCT
CLASS 1
LASER PRODUCT
CLASS 1
LASER PRODUCT

Transcripción de documentos

Il display/As indicações/Indicaciones en pantalla PROGRAM CD 1 ALL HOLD 02:28 CLASSIC DAS 2 2 018 INTRO RANDOM { { RANDOM INTRO 016 { 1 ALL HOLD 04 01:24 FOLDER POPS JAZZ ROCK CLASSIC DAS POPS JAZZ ROCK Grundig Multimedia B.V. • De Boelelaan 7 • NL-1083 HJ Amsterdam • http://www.grundig.com CD Un CD-DA è inserito. MP3 Un CD MP3 è inserito. 018 02:28 Indica il totale dei brani musicali oppure il brano musicale attuale (CD-DA), la durata di riproduzione complessiva oppure il tempo di riproduzione trascorso del brano musicale (CD-DA). 016 04 01:24 Indica il totale dei file oppure il file attuale (MP3), il numero totale degli album, l’album attuale e il tempo di riproduzione trascorso del file (MP3). 1 Viene ripetuto un file oppure un brano musicale. b ALL Vengono ripetuti tutti i file del CD MP3 o tutti i brani musicali del CD-DA. b FOLDER Vengono ripetuti tutti i file dell’album attuale (MP3). FUNZIONI SUPPLEMENTARI_________________________ Func. com pilhas recarregáveis híbridas de níquel-metal FUNÇÕES ADICIONAIS _______________________________ Se si impiegano degli accumulatori al nichel metalidrato (Ni-MH, 2 x 1,2 V, AA/ 1800 mAh) utilizzare l’adattatore a rete in dotazione come dispositivo di carica. Per uscire da tutte le funzioni supplementari, ad eccezione di »PROGRAM«, premere ripetutamente »MODE«. 1 Abra a tampa do compartimento das pilhas situada por baixo da tampa CD. Todas as funções adicionais, excepto »PROGRAM«, podem ser abandonadas premindo várias vezes »MODE«. Em caso de funcionamento com pilhas recarregáveis híbridas de níquel-metal (Ni-MH, 2 x 1,2 V, AA/1800 mAh), utilize o adaptador de rede fornecido como carregador. 2 Inserire gli accumulatori prestando attenzione alla polarità indicata nel vano pile. Ripetizione di un file oppure di un brano musicale 2 Insira as pilhas recarregáveis tendo em atenção aos pólos indicados no compartimento das pilhas. Repetir um ficheiro ou um título 3 Inserire il cavo dell’adattatore a rete nella presa »DC IN 6V Ó«, inserire la spina dell’adattatore a rete nella presa di corrente. Nota Quando si acquistano gli accumulatori Ni-MH accertarsi che l’estremità metallica del polo negativo sia visibile per ca. 3 mm. Se necessario, togliere l’isolamento con un coltello. Gli accumulatori devono essere predisposti per una corrente di carica di almeno 100 mA. 1 Durante la riproduzione premere una volta »MODE«. – Il file o il brano musicale viene riprodotto ripetutamente. 3 Insira o cabo do adaptador de rede na tomada »DC IN 6V adaptador de rede na tomada. 1 Durante a leitura, prima »MODE« uma vez. – O ficheiro ou o título é lido repetidamente. Caricare completamente gli accumulatori prima di utilizzarli per la prima volta oppure quando non vengono usati per un lungo periodo. Il tempo di carica è di ca. 12-14 ore. Se l’apparecchio viene utilizzato durante il tempo di carica, quest’ultimo si prolunga. Se vengono utilizzati degli accumulatori con una capacità minore o maggiore, il tempo di carica diminuisce o aumenta di conseguenza. La temperatura ambiente dovrebbe essere compresa fra i 5 °C e i 40 °C. Attenzione! Se le pile vengono inserite in modo errato, sussiste il pericolo di esplosione. Se possibile, utilizzare sempre lo stesso tipo di pile. 1 Durante la riproduzione premere ripetutamente »MODE« finché sul display non appare » b ALL«. – Tutti i file oppure tutti i brani musicali vengono riprodotti ripetutamente. Ripetizione di tutti i file di un album (MP3) IN GENERALE ____________________________________________ Collegamento degli auricolari 1 Collegare gli auricolari alla presa »0« (ø 3,5 mm). Nota Un volume troppo alto può rappresentare un pericolo per voi e per gli altri utenti del traffico. Per questo motivo regolare il volume in modo da potersi sempre rendere conto dei rumori dell’ambiente circostante (p.e. clacson, autoambulanze, veicoli della polizia, ecc.). Le caratteristiche di questo apparecchio garantiscono un ascolto ottimale ad un volume medio. Un uso costante ad alto volume può danneggiare l’udito dell’utilizzatore. « e a ficha do Notas: Ao comprar pilhas recarregáveis Ni-MH, certifique-se de que o fim metálico no pólo menos esteja aprox. 3 mm visível. Se necessário, remova o isolamento com uma faca. As pilhas recarregáveis têm de estar concebidas para uma corrente de carga de, pelo menos, 100 mA. Antes da primeira utilização ou quando as pilhas recarregáveis não foram utilizadas durante muito tempo, carregue, em primeiro lugar, as pilhas recarregáveis totalmente. O tempo de carregamento é de aprox. 12 – 14 horas. Se utilizar o aparelho durante esse tempo, o tempo de carregamento prolonga-se correspondentemente. Se utilizar pilhas recarregáveis com maior ou menor capacidade, o tempo de carregamento diminui ou prolonga-se correspondentemente. A temperatura ambiente deve situar-se entre os 5 °C e 40 °C. Ripetizione di tutti i file oppure brani musicali 1 Durante la riproduzione premere ripetutamente »MODE« finché sul display non appare » b FOLDER«. – Tutti i file di un album vengono riprodotti ripetutamente. – Durante la riproduzione CD-DA viene ripetuto l’intero CD. Ó Cuidado! Com as pilhas inseridas incorrectamente, existe perigo de explosão. Se possível, utilize sempre o mesmo tipo de pilhas. 1 Durante la riproduzione premere ripetutamente »MODE« finché sul display non lampeggia »INTRO«. 2 Per avviare la funzione premere »ı II «. – Tutti i brani musicali del CD vengono riprodotti per ca. 10 secondi. 3 Per ottenere la riproduzione completa dell’attuale brano musicale, premere di nuovo »ı II «. Riproduzione dei file o dei brani musicali in ordine casuale (Random) 1 Durante a leitura, prima »MODE« as vezes necessárias até o mostrador exibir » b FOLDER«. – Todos os ficheiros de uma pasta são lidos repetidamente. – Em caso de leitura de um CD-DA, todo o CD é lido repetidamente. Seleccionar álbumes (MP3) Ó Puede salir de todas las funciones adicionales, a excepción de »PROGRAM«, pulsando »MODE« varias veces. Repetir un archivo o un título « y el 1 Durante la reproducción, pulse »MODE« una vez. – Se reproduce repetidamente el archivo o el título. Todos los archivos o títulos se repiten 1 Durante la reproducción, pulse »MODE« hasta que aparezca » pantalla. – Se reproducen repetidamente todos los archivos o títulos. 1 Durante a leitura, prima »MODE« as vezes necessárias até no mostrador piscar »INTRO«. 1 Durante a leitura, prima »MODE« as vezes necessárias até no mostrador piscar »RANDOM«. 1 Durante la reproducción, pulse »MODE« hasta que aparezca » b FOLDER« en la pantalla. – Se reproducen repetidamente todos los archivos de un álbum. – Si se está reproduciendo un CD-DA, se reproduce el CD completo repetidamente. Reproducir el principio de archivos o títulos del CD (Intro) Conexión de los auriculares 2 Para iniciar la función pulse »ı II «. – Se reproducen los 10 primeros segundos de todos los títulos del CD. 1 Durante la reproducción, pulse »MODE« hasta que aparezca »INTRO« en la pantalla. 3 Para reproducir el título actual por completo, pulse de nuevo »ı II «. Notas: Un volumen demasiado elevado puede suponer un peligro para usted y para los demás en vía pública. Por ello, debe regular siempre el volumen de forma que pueda oír los ruidos del entorno (por ejemplo un claxon, la sirena de una ambulancia o un coche de policía, etc.). La potencia de este aparato garantiza un sonido óptimo a un volumen medio. Un uso continuado a un volumen alto puede provocar daños en el oído del usuario. Ler os ficheiros ou títulos numa sequência aleatória (Random) Reproducir los archivos o títulos en orden aleatorio (Random) 1 Durante la reproducción, pulse »MODE«, hasta que aparezca »RANDOM« en la pantalla. 2 Para iniciar la función pulse »ı II «. – Se reproducen todos los títulos del CD en orden aleatorio. 1 Regolare il volume con »VOLUME«. 1 Durante la riproduzione premere ripetutamente »MODE« finché sul display non lampeggia »RANDOM«. 2 Per avviare la funzione premere »ı II «. – Tutti i brani musicali del CD vengono riprodotti in ordine casuale. Vengono riprodotti per ca. 10 secondi tutti i file oppure i brani musicali. Ultra Bass System Creazione del programma di musica Sistema Ultra Bass HOLD I tasti sono bloccati. 1 Per disattivare e attivare l’Ultra Bass System premere »OFF UBS ON«. 1 Ligue e desligue o sistema Ultra Bass com »OFF UBS ON«. DAS È attivato il sistema antishock. POPS L’effetto sonoro Pops è selezionato. Appare quando le pile sono scariche. Durante la riproduzione è possibile scegliere le impostazioni sonore Flat, Pops, Jazz, Rock, Classic e di nuovo Flat, premendo ripetutamente »EQ«. Con questa funzione si possono memorizzare e successivamente riprodurre in un determinato ordine fino a 64 file o brani musicali del CD introdotto. Uno stesso brano musicale può essere memorizzato più volte. 1 Introdurre il CD e dopo l’avvio della riproduzione premere »7«. 2 Richiamare la funzione con »PROG.« (display: »PROGRAM« lampeggia). 3 Selezionare l’album desiderato con »DIR –« o »DIR +« (solo MP3). CD Um CD-DA está introduzido. Sistema antishock digitale (DAS) 4 Selezionare il file o il brano musicale desiderato con »8« oppure »9«. Sistema anti-choque digital (DAS) 4 Seleccione o ficheiro ou título pretendido com »8« ou »9«. Sistema digital antisacudidas (DAS) 4 Seleccione el archivo o título que desee con »8« o »9«. Il sistema antishock di questo apparecchio legge i dati del CD-DA con 40 secondi di anticipo, quello di un CD MP3 con 120 secondi di anticipo. DAS ON = l’accumulatore serve per ridurre il consumo delle pile (trascorso un certo tempo il CD si arresta). DAS OFF = le migliori prestazioni antishock possibili; l’accumulatore viene continuamente caricato. Nel funzionamento MP3 il sistema antishock non può essere disattivato. 5 Memorizzare il file o il brano musicale con »PROG.«. O sistema anti-choque do seu aparelho lê os dados de um CD-DA com 40 segundos de antecedência e de um CD MP3 com 120 segundos. DAS LIG = memória serve para diminuir o consumo das pilhas (CD pára após um determinado período). DAS DES = melhor performance anti-choque, a memória é utilizada permanentemente. Na função MP3, o sistema anti-choque não pode ser desligado. 5 Memorize o ficheiro ou título com »PROG.«. El sistema antisacudidas de su aparato lee los datos del CD-DA 40 segundos antes y los datos del CD MP3 120 segundos antes. DAS ON = la memoria sirve para reducir el consumo de pilas (el CD se para después de un tiempo). DAS OFF = máxima eficacia del sistema antisacudidas, la memoria se carga permanentemente. En modo MP3 no se puede desactivar el sistema antisacudidas. 5 Memorice el archivo o título con »PROG.«. 1 Um ficheiro ou um título é repetido. b ALL Todos os ficheiros do CD MP3 ou todos os títulos do CD-DA são repetidos. È possibile bloccare i tasti dell’apparecchio per evitare che vengano azionati inavvertitamente. b FOLDER Todos os ficheiros da pasta actual são repetidos (MP3). 1 Per bloccare i tasti spostare il commutatore »HOLD É« nella direzione » É«. PROGRAM Um programa de música está a ser criado ou lido. RANDOM Todos os ficheiros ou títulos são lidos numa sequência aleatória. INTRO Todos os ficheiros ou títulos são lidos durante aprox. 10 segundos. HOLD Os botões estão bloqueados. O sistema anti-choque está activo. POPS O efeito de som POPS está seleccionado. 2 DAS Exibido quando as pilhas estão com pouca carga. CD Se ha introducido un CD-DA. MP3 Se ha introducido un CD MP3. 018 02:28 Indica el número total de títulos o el título actual (CD-DA); indica el tiempo total de reproducción y el tiempo de reproducción transcurrido del título (CD-DA). 016 04 01:24 Indica el número total de archivos o el archivo actual (MP3); indica el número total de álbumes, el álbum actual y el tiempo de reproducción transcurrido del archivo (MP3). 1 Se repite un archivo o un título. b ALL Se repiten todos los archivos del CD MP3 o todos los títulos del CD-DA. b FOLDER Se repiten todos los archivos del álbum actual (MP3). Nota Se viene staccato il cavo d’alimentazione o se vengono estratte le pile dall’apparecchio, viene cancellato anche il programma musicale. FUNZIONI DI BASE ____________________________________ INFORMAZIONI Inserimento del CD Informazioni Questo apparecchio è adatto a CD musicali contrassegnati dal simbolo raffigurato a lato (CD-DA) e a CD-R e CD-RW con dati audio e MP3. Oltre ai normali CD da 12 cm si possono utilizzare anche CD da 8 cm senza adattatore. Quando si masterizzano dei CD-R con dati audio oppure dati MP3 possono insorgere svariati problemi che compromettono eventualmente la qualità della riproduzione. Le cause di questo vanno fatte risalire ad impostazioni software e hardware errate oppure al CD utilizzato. Per problemi di questo tipo vi consigliamo di mettervi in contatto con il servizio di assistenza del vostro produttore di masterizzatori/software di masterizzazione, oppure di cercare in Internet delle informazioni che vi possano essere utili. Se si masterizzano dei CD audio oppure MP3 attenersi alle norme di legge e non violare i diritti d’autore di terzi. La selezione dei file e degli album, fra le altre cose, può essere variata dal programma di masterizzazione. In questo caso la sequenza della riproduzione è al contrario. ________________________________________ La targhetta dell’apparecchio si trova alla base dello stesso. Dati tecnici El sistema antisacudidas está activado. Potenza di uscita Auricolari: 2 x 5 mW POPS El efecto de sonido Pops está seleccionado. 3 Chiudere il coperchio del vano CD. Aparece cuando se están gastando las pilas. Se reproducen todos los archivos o títulos en orden aleatorio. INTRO Se reproducen durante los 10 primeros segundos de todos los archivos o títulos. HOLD Las teclas están bloqueadas. DAS ITALIANO 1 Spingere »OPEN« verso destra ed aprire il coperchio del vano CD. 2 Introdurre il CD con il lato stampato rivolto verso l’alto e bloccarlo esercitando una leggera pressione (al centro del CD). Se está creando o reproduciendo un programa musical. RANDOM Con riserva di modifiche tecniche e ottiche. Lettore CD Curva di frequenza: 20 Hz ... 20 kHz Distanza tensione di rumore: ≥ 80 dB Dimensioni e peso ø x A 142 x 31 mm Peso (senza pile) ca. 0,22 kg 1 Na posição de paragem, prima »7« ou abra a tampa do compartimento de CDs. Nota: O programa de música também é apagado quando o adaptador de rede é retirado da tomada eléctrica ou as pilhas são removidas do aparelho. ESPAÑOL PORTUGUÊS PORTUGUÊS Apagar o programa de música Reproducir del programa musical 1 Inicie la reproducción del programa musical con »ı II «. – En pantalla: la reproducción comienza con el primer archivo o título programado. 2 Finalice la reproducción del programa musical con »7«. 2 Para desbloquear las teclas, desplace el interruptor deslizante »HOLD É« a la posición inicial. 3 Para volver a reproducir el programa musical, pulse »PROG.« y, a continuación, »ı II «. Láser Borrar el programa musical Este aparato cumple los requisitos de un CLASS 1 LASER PRODUCT. Esto significa que el láser está autoprotegido gracias a sus características tecnológicas. CLASS 1 Por esta razón, es imposible sobrepasar el nivel de radiación máximo permitiLASER PRODUCT do. Si para el funcionamiento se utilizan dispositivos o se siguen procedimientos distintos de los aquí especificados, se corre el riesgo de exponerse peligrosamente a la radiación. Cuando la tapa del CD está abierta, se desprende una radiación láser invisible. No se exponga a la radiación. 1 Estando parado, pulse »7« o abra la tapa del CD. Nota: El programa musical también se borra cuando se desenchufa el adaptador de red o se extraen las pilas del aparato. FUNÇÕES BÁSICAS ____________________________________ INFORMAÇÕES__________________________________________ FUNCIONES BÁSICAS _________________________________ INFORMACIÓN Inserir o CD Informações Introducir un CD Información O aparelho é adequado para CDs de música que possuem o logótipo representado ao lado (CD-DA) e para CD-R ou CD-RW com dados áudio ou MP3. Além dos CDs de 12 cm tradicionais, também se pode utilizar CDs de 8 cm sem a necessidade de recorrer a um adaptador. Ao gravar os CD-Rs com dados áudio ou dados MP3, poderão ocorrer vários problemas que, eventualmente, podem perturbar uma leitura sem problemas. A causa para esse facto poderá ser das regulações do software e hardware ou também dos CDs virgens utilizados. No caso de ocorrerem erros desse tipo, deverá contactar o serviço a clientes do fabricante da unidade de gravação do CD/software da unidade de gravação ou procurar, p.ex. na Internet, informações relacionadas com esse tema. Quando gravar CDs áudio ou MP3, respeite as bases legais e não infrinja os direitos de autor de terceiros. A ordenação dos ficheiros/pastas pode, entre outros, ser influenciada pelo programa de gravação. Por conseguinte, a sequência de leitura está invertida. Questo prodotto è conforme alle Direttive europee 89/336/EEC, 73/23/EEC e 93/68/EEC. Questo apparecchio è conforme alla norma di sicurezza DIN EN 60065 (VDE 0860) e quindi alle disposizioni di sicurezza internazionali IEC 60065. Alimentazione di tensione Adattatore a rete AC: DC 6,0 V ј , 450 mA Ó esterno Funzionamento con accumulatori: 2 x 1,2 Volt (Ni-MH, AA/1800 mAh) Alimentazione a pile: 2 x 1,5 V (LR 6/AM3/AA) PROGRAM ITALIANO 1 In posizione di Stop premere »7« oppure aprire il coperchio del vano CD. Este aparelho cumpre as exigências de um CLASS 1 LASER PRODUCT. Isto significa que o laser é auto-protector devido à sua construção técnica. Deste CLASS 1 modo, o valor máximo das emissões permitidas não pode ser excedido sob LASER PRODUCT qualquer circunstância. Caso sejam usados outros dispositivos de funcionamento, que os aqui especificados, ou executados outros modos de procedimento, podem-se dar exposições perigosas a radiações. É emitida radiação laser invisível quando o compartimento de CDs está aberto e quando o bloqueio de segurança não está activo. Não se exponha ao raio. 3 Seleccione el álbum que desee con »DIR –« o »DIR +« (sólo MP3). Notas: Para guardar más títulos, repita los pasos 3 a 5. Si se memorizan más de 64 archivos o títulos, vuelve a aparecer el primer título memorizado. 1 Para bloquear las teclas, desplace el interruptor deslizante »HOLD É« en la dirección »É«. 3 Para voltar a ler o programa de música, prima »PROG.« e, em seguida, »ı II «. Laser Cancellazione del programma di musica 2 b Laser 2 Abra la función con »PROG.« (en pantalla: »PROGRAM« parpadea). Para evitar un accionamiento involuntario, puede bloquear las teclas del aparato. 2 Termine a leitura do programa de música com »7«. 2 Para desbloquear, desloque o interruptor deslizante »HOLD É« para trás. 3 Per riprodurre nuovamente il programma musicale, premere »PROG.« e successivamente »ı II «. Durante la reproducción, puede seleccionar entre los efectos de sonido Flat, Pops, Jazz, Rock, Classic y de nuevo Flat pulsando »EQ«. Bloquear y desbloquear las teclas 1 Inicie a leitura do programa de música com »ı II «. – Mostrador: a leitura é iniciada com o primeiro ficheiro ou título programado. 1 Para bloquear os botões, desloque o interruptor deslizante »HOLD É« na direcção » É«. 1 Introduzca el CD y pulse »7« tras el inicio de la reproducción. Efectos de sonido 1 Active y desactive el sistema antisacudidas con »DIR + DAS« (CD-DA). Leitura do programa de música Para evitar que os botões sejam accionados acidentalmente, eles podem ser bloqueados no aparelho. 2 Concludere la riproduzione del programma di musica con »7«. 2 Per sbloccarli spingere indietro il commutatore »HOLD É«. Questo apparecchio soddisfa i requisiti di un CLASS 1 LASER PRODUCT. Ciò significa che il laser è a sicurezza intrinseca grazie alla tecnica con la quale è CLASS 1 stato costruito. Quindi, il valore di radiazione massimo ammesso non può esseLASER PRODUCT re superato in nessun caso. Se vengono utilizzati dispositivi di comando diversi da quelli specificati in questa sede o se si adottano altri modi di procedere ci si può esporre a radiazioni pericolose. La radiazione laser invisibile fuoriesce quando viene aperto il vano del CD e quando il blocco di sicurezza viene escluso. Non esporsi al raggio. Bloquear e desbloquear os botões 1 Avviare la riproduzione del programma di musica con »ı II «. – Display: la riproduzione inizia a partire dal primo file o brano musicale programmato. 3 Seleccione a pasta pretendida com »DIR –« ou »DIR +« (somente MP3). Notas: Para memorizar outros títulos, repita os passos 3 até 5. Se memorizar mais de 64 ficheiros ou títulos, o mostrador volta a exibir o primeiro título memorizado. 1 Desligue o sistema anti-choque com »DIR + DAS« (CD-DA). Riproduzione del programma di musica Bloccaggio e sbloccaggio dei tasti b 2 Chame a função com »PROG.« (mostrador: »PROGRAM« pisca). 1 Active y desactive la función Ultra Bass System con »OFF UBS ON«. ESPAÑOL 1 Attivare e disattivare il sistema antishock (CD-DA) con »DIR + DAS«. 1 Introduza o CD e, após o início da leitura, prima »7«. Con esta función se pueden memorizar hasta 64 archivos o títulos del CD introducido en un orden determinado y, a continuación, reproducirlos. Se puede memorizar el mismo título varias veces. Ultra Bass System 1 Desloque o interruptor »OPEN« para a direita e abra a tampa CD. 2 Insira o CD com a impressão virada para cima e pressione-o ligeiramente para baixo (no centro do CD) até engrenar. 3 Feche a tampa CD. El aparato está indicado para CDs de música que lleven el logotipo que aparece a la izquierda (CD-DA) y para CD-R y CD-RW con datos de audio o MP3. Puede reproducir tanto CDs convencionales de 12 cm como CDs de 8 cm sin emplear un adaptador. Cuando se graban CD-R con datos de audio o de MP3, pueden surgir diferentes problemas que pueden impedir una reproducción perfecta. La causa es la configuración incorrecta del software o hardware o bien el disco utilizado. Si se produce un fallo de este tipo, póngase en contacto con el servicio de asistencia del fabricante de su grabadora o del software de la grabadora o busque la información correspondiente, por ejemplo, en Internet. Si graba CDs de audio o de MP3, tenga en cuenta la legislación pertinente y no atente contra los derechos de autor de terceros. El programa de grabación puede influir en la clasificación de los archivos/álbumes. En ese caso, el orden de reproducción se invierte. Este produto cumpre as directivas europeias 89/336/CEE, 73/23/CEE e 93/68/CEE. Este aparelho corresponde à prescrição de segurança DIN EN 60065 (VDE 0860) e, deste modo, à norma de segurança internacional IEC 60065. A chapa de características encontra-se no lado inferior do aparelho. Dados técnicos Alimentação da tensão Adaptador de rede AC: DC 6,0 V ј , 450 mA Ó externo Com pilhas recarregáveis: 2 x 1,2 Volt (Ni-MH, AA/1800 mAh) Com pilhas: 2 x 1,5 V (LR 6/AM3/AA) Potência de saída Auriculares: 2 x 5 mW Leitor de CDs Resposta de frequência: 20 Hz ... 20 kHz Relação sinal/ruído: ≥ 80 dB Dimensões e peso ø x A 142 x 31 mm Peso (sem pilhas) aprox. 0,22 kg Salvaguardam-se alterações técnicas e estéticas! La placa de identificación se encuentra en la parte inferior del aparato. Datos técnicos Alimentación de corriente Adaptador de red de CA: CC 6,0 V ј , 450 mA Ó externo Funcionamiento con batería: 2 x 1,2 voltios (Ni-MH, AA/1800 mAh) Funcionamiento con pilas: 2 x 1,5 V (LR6/AM3/AA) 1 Empuje la pestaña »OPEN« hacia la derecha y abra la tapa del CD. 2 Introduzca el CD con la cara impresa hacia arriba y fíjelo presionando levemente (en el centro del CD). 3 Cierre la tapa del CD. _________________________________________ Este producto cumple las directivas europeas 89/336/CEE, 73/23/CEE y 93/68/CEE. Este aparato cumple la norma de seguridad DIN EN 60065 (VDE 0860) y, con ello, la norma internacional de seguridad IEC 60065. ESPAÑOL Indica o número total de ficheiros ou o ficheiro actual (MP3); indica o número total de pastas, a pasta actual e o tempo de leitura decorrido do ficheiro (MP3). Com esta função, pode-se memorizar até 64 ficheiros ou títulos do CD inserido numa determinada sequência e, depois, efectuar a leitura dos mesmos. O mesmo título pode ser memorizado várias vezes. PORTUGUÊS 016 04 01:24 Nota Per memorizzare ulteriori brani musicali ripetere le operazioni da 3 a 5. Se vengono memorizzati più di 64 file oppure brani musicali, appare nuovamente il primo brano memorizzato. Durante a leitura existe a possibilidade de seleccionar entre os efeitos de som Flat, Pops, Jazz, Rock, Classic e, novamente, Flat, para isso, prima »EQ« repetidamente. Crear un programa musical 1 Regule el volumen con »VOLUME«. PORTUGUÊS Indica o número total de títulos ou o título actual (CD-DA); indica o tempo de leitura total ou o tempo de leitura decorrido do título (CD-DA). Efeitos de som Regular el volumen Criar um programa de música PORTUGUÊS Um CD MP3 está introduzido. 018 02:28 1 Altere o volume com »VOLUME«. PORTUGUÊS MP3 Effetti sonori Alterar o volume ITALIANO INTRO Regolazione del volume ITALIANO Tutti i file oppure tutti i brani musicali vengono riprodotti in ordine casuale. ITALIANO Viene creato oppure riprodotto un programma di musica. RANDOM ITALIANO PROGRAM 2 Para iniciar a função, prima »ı II «. – Todos os títulos do CD são lidos repetidamente numa sequência aleatória. ALL« en la GENERALIDADES________________________________________ 1 Conecte los auriculares al conector »0« (ø 3,5 mm). 3 Para ler completamente o título actual, prima novamente »ı II «. b Repetir todos los archivos de un álbum (MP3) La temperatura ambiente debería estar entre 5 °C y 40 °C. Atención: Si se colocan mal las pilas, existe peligro de explosión. Si es posible, use siempre el mismo tipo de pilas. 1 Durante la reproducción, pulse »DIR –« o »DIR +« hasta que aparezca el número del álbum que desee en la pantalla. – La reproducción se inicia con el primer archivo del álbum seleccionado. FUNCIONES ADICIONALES __________________________ Durante el funcionamiento con las pilas de níquel – metal híbrido (Ni-MH, 2 x 1,2 V, AA/1800 mAh), utilice como cargador el adaptador de red adjunto. Cargue las pilas por completo antes de utilizarlas por primera vez o cuando no las haya utilizado durante un periodo prolongado de tiempo. El tiempo de carga es de 12-14 horas aprox. Si se utiliza el aparato durante este período, el tiempo de carga se alarga a causa de ello. Si se usa una batería de mayor o menor capacidad, el tiempo de carga se reduce o alarga en consecuencia. Ler por breves instantes os ficheiros ou títulos (Intro) ESPAÑOL ESPAÑOL 1 Durante la reproducción, pulse »8« o »9« hasta que aparezca el número del archivo o del título que desee en la pantalla. – La reproducción del título seleccionado comienza automáticamente. Notas: A la hora de comprar pilas níquel-metal híbrido debe asegurarse de que el extremo de metal del polo negativo sobresalga aproximadamente 3 mm. Si fuera necesario, retire el aislamiento con un cuchillo. Las baterías tienen que estar diseñadas para una corriente de carga de 100 mA como mínimo. 2 Para iniciar a função, prima »ı II «. – Todos os títulos do CD são lidos durante aprox. 10 segundos. Notas: Através de um volume demasiado alto, você pode colocar-se a si e aos outros em perigo. Por isso, regule o volume de modo a poder ouvir os ruídos nas imediações (p.ex. buzinas, veículos de emergência, veículos da polícia, etc.). A potência deste aparelho garante uma audição óptima com a regulação do volume na posição média. Uma utilização permanente com um volume alto pode provocar danos auditivos no utilizador. Seleccionar otro archivo u otro título Funcionamiento con pilas recargables de níquel – metal híbrido 3 Enchufe el cable del adaptador de red al conector »DC IN 6V enchufe del adaptador de red a la corriente. Repetir todos os ficheiros de uma pasta (MP3) 1 Conecte os auriculares à tomada »0« (ø 3,5 mm). Puede utilizar el aparato con pilas (2 x 1,5 V, LR 6/AM 3/AA). 1 Abra la cubierta del compartimento de las pilas bajo la tapa del CD. 2 Coloque las pilas teniendo en cuenta la polaridad en el compartimento. Notas: La pantalla del aparato le informa sobre el estado de las pilas. Cuando aparezca » « en la pantalla, las pilas están casi gastadas. Si el aparato funciona conectado a la red, se desactivan las pilas. Extraiga las pilas cuando estén gastadas o cuando no vaya a utilizar el aparato durante un tiempo prolongado. El fabricante no se responsabilizará de los daños provocados por derrame de pilas. 2 Coloque las pilas teniendo en cuenta la polaridad en el compartimento. 1 Durante a leitura, prima »MODE« as vezes necessárias até o mostrador exibir » b ALL«. – Todos os ficheiros ou títulos são lidos repetidamente. Conectar os auriculares 1 Durante la reproducción, mantenga pulsado »8« o »9« hasta que encuentre el pasaje que desee. – Durante la búsqueda se desactiva el sonido. 1 Abra la cubierta del compartimento de las pilas bajo la tapa del CD. Repetir todos os ficheiros ou todos os títulos GENERALIDADES________________________________________ Breve riproduzione del file o del brano musicale (Intro) PORTUGUÊS PORTUGUÊS 1 Durante a leitura, prima »8« ou »9« as vezes necessárias até o mostrador exibir o número do ficheiro ou título pretendido. – A leitura do título seleccionado é iniciada automaticamente. 1 Durante a leitura, prima »DIR –« ou »DIR +« as vezes necessárias até o mostrador exibir o número da pasta pretendida. – A leitura é iniciada com o primeiro ficheiro da pasta seleccionada. Buscar un pasaje de un archivo o de un título Funcionamiento con pilas Seleccionar outro ficheiro ou outro título Seleccionar pastas (MP3) Nota: El aparato se apaga automáticamente si no se pulsa ninguna tecla en los 30 segundos siguientes de haber finalizado la reproducción. 2 b 1 Durante a leitura, prima »8« ou »9« e mantenha premido até encontrar a passagem pretendida. – Durante a busca, o som é suprimido. Nota: El aparato se detiene automáticamente cuando llega al final del CD, cuando se abre la tapa del CD o cuando se gastan las pilas. 4 Apague el aparato pulsando de nuevo »7«. Notas: Compruebe si la tensión de red indicada en la placa de identificación del adaptador de red coincide con la tensión de red local. Para desconectar el aparato de la red eléctrica, tiene que desenchufar el adaptador de la red. Desenchufe el adaptador de red siempre que no vaya a utilizar el aparato. 1 Enchufe el cable del adaptador de red al conector »DC IN 6V Ó« y el enchufe del adaptador de red a la corriente. Procurar a passagem de um ficheiro ou de um título Funzionamento con accumulatori ricaricabili al nichel metalidrato 1 Aprire il coperchio del vano pile posto sotto il coperchio del CD. MP3 { PROGRAM Funcionamiento con adaptador de red 3 Finalice la reproducción con »7«. ESPAÑOL OFF UBS ON ALIMENTACIÓN DE CORRIENTE ____________________ Nota: A leitura pára automaticamente quando alcançar o fim do CD, quando abrir a tampa do compartimento de CDs ou quando as pilhas possuírem pouca carga. 2 Cambie a pausa de reproducción con »ı II «. – En pantalla: el tiempo de reproducción del archivo o título parpadea. Continúe la reproducción con »ı II «. ESPAÑOL OPEN 1 Durante la riproduzione premere ripetutamente »DIR –« oppure »DIR +« finché sul display non appare il numero dell’album desiderato. – La riproduzione inizia a partire dal primo file dell’album selezionato. Si el aparato no puede leer correctamente los CDs, utilice un CD de limpieza de tipo convencional para limpiar el sistema óptico del láser. Otros métodos de limpieza podrían dañar la sistema óptico del láser. Limpie el aparato con una gamuza húmeda y limpia. ¡No utilice productos de limpieza! ESPAÑOL 9 ITALIANO 8 EQ MODE Selezione degli album (MP3) ITALIANO VOLUME 1 Durante la riproduzione premere ripetutamente »8« oppure »9« finché sul display non appare il numero del file o del brano musicale desiderato. – La riproduzione del brano musicale selezionato si avvia automaticamente. O aparelho pode ser utilizado com pilhas (2 x 1,5 V, LR 6/AM 3/AA). 1 Abra a tampa do compartimento das pilhas situada por baixo da tampa CD. 2 Insira as pilhas tendo em atenção aos pólos indicados no compartimento das pilhas. Notas: O mostrador do aparelho informa sobre o estado das pilhas. Se o mostrador exibir o símbolo » «, as pilhas possuem pouca carga. As pilhas são desligadas durante o funcionamento com corrente eléctrica. Retire as pilhas se estas estiverem gastas ou se não utilizar o aparelho durante um período de tempo mais prolongado. Não se assume a responsabilidade por danos resultantes de pilhas babadas. Cuidado Nota: O aparelho desliga-se automaticamente depois de terminar a leitura se, após aprox. 30 segundos, o utilizar não premir qualquer botão. Funcionamento com pilhas Selezione di un altro file o di un altro brano musicale 3 Termine a leitura com »7«. 1 Encienda el aparato con »ı II «. – La reproducción del CD introducido comienza automáticamente. Siempre comienza con el primer archivo o el primer título. – En pantalla: brevemente el número total de archivos, álbumes o títulos y el tiempo de reproducción total (CD-DA), después el número del primer archivo o título y el tiempo de reproducción transcurrido. ESPAÑOL 1 Durante la riproduzione premere e tenere premuti »8« oppure »9« finché non si trova il passaggio desiderato. – Durante la ricerca il volume viene disinserito. 2 Prima »ı II « para fazer uma pausa na leitura. – Mostrador: o tempo de leitura do ficheiro ou título pisca. Retome a leitura com »ı II «. 4 Desligue o aparelho, para isso, prima novamente »7«. Notas: Verifique se a tensão de corrente indicada na chapa de características do adaptador de rede corresponde à tensão de corrente local. O aparelho só se encontra desligado da corrente eléctrica quando se retira a ficha do adaptador de rede. Retire o adaptador de rede da tomada apenas quando o aparelho não é utilizado. 1 Insira o cabo do adaptador de rede na tomada »DC IN 6V Ó« e a ficha do adaptador de rede na tomada. Ricerca di un passaggio di un file o di un brano musicale 2 HOLD Funcionamento com corrente eléctrica (adaptador de rede) Nota Una volta terminata la riproduzione l’apparecchio si spegne automaticamente se non viene premuto nessun tasto per ca. 30 secondi. Alimentazione a pile Se o aparelho tiver problemas com a leitura dos CDs, utilize um CD de limpeza de tipo comercial para limpar a lente do laser. Outros tipos de limpeza podem danificar a lente do laser. Limpe o aparelho com um pano de camurça limpo e húmido. Não utilize agentes de limpeza! ALIMENTAÇÃO DE CORRENTE ______________________ Nota La riproduzione si arresta automaticamente se il CD è arrivato alla fine, se si apre il coperchio del vano CD oppure se le pile cominciano a scaricarsi. 4 Per spegnere l’apparecchio premere ancora una volta »7«. Nota Verificare se la tensione di rete riportata sulla targhetta dell’adattatore a rete coincide con la tensione di rete a disposizione. L’apparecchio viene separato dalla rete elettrica soltanto in seguito all’estrazione dell’adattatore a rete dalla presa. Quando non si utilizza l’apparecchio estrarre sempre l’adattatore a rete dalla presa. 1 Inserire il cavo dell’adattatore a rete nella presa »DC IN 6V Ó«, inserire la spina dell’adattatore a rete nella presa di corrente. L’apparecchio può funzionare anche a pile (2 x 1,5 V, LR 6/AM 3/AA). 1 Aprire il coperchio del vano pile posto sotto il coperchio del CD. 2 Inserire le pile prestando attenzione alla polarità indicata nel vano pile. Nota Il display dell’apparecchio riporta informazioni sullo stato delle pile. Se sul display appare » « ciò significa che le pile si stanno scaricando. Le pile vengono disattivate quando l’apparecchio viene alimentato dalla rete. Rimuovere le pile quando sono scariche oppure quando non si utilizza l’apparecchio per lungo tempo. La ditta declina ogni responsabilità per danni derivanti dalla fuoriuscita di liquido dalle pile. Conservação El aparato reconoce automáticamente el tipo de CD introducido (CD-DA, CD-R, CD-RW, CD MP3). Reproductor de CD Respuesta en frecuencia: 20 Hz ... 20 kHz Relación señal/ruido: ≥ 80 dB Dimensiones y peso ø x H 142 x 31 mm Peso (sin pilas) aprox. 0,22 kg Potencia de salida Auriculares: 2 x 5 mW Queda reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas y ópticas. ESPAÑOL 0 Ó 1 Ligue o aparelho com »ı II «. – A leitura do CD inserido inicia-se automaticamente. A leitura inicia-se sempre com o primeiro ficheiro ou título. – Mostrador: por breves instantes, o número total de ficheiros, pastas ou títulos e o tempo de leitura total (CD-DA), depois, o número do primeiro ficheiro ou título e o tempo de leitura decorrido. Reproducir un CD ESPAÑOL DC IN 6V O aparelho reconhece automaticamente o tipo de CD introduzido (CD-DA, CD-R, CD-RW, CD MP3). 3 Cierre la tapa del CD. ESPAÑOL 5 Leitura do CD Nota: Antes de abrir la tapa del CD, pulse »7«. 2 Extraiga el CD. 2 Alimentazione di rete (con adattatore a rete) ı II 3 Per concludere la riproduzione premere »7«. 3 Feche a tampa CD. Extraer el CD 1 Empuje la pestaña »OPEN« hacia la derecha y abra la tapa del CD. Este aparato está concebido para reproducir señales de audio. Cualquier otro uso queda expresamente excluido. Proteja el aparato contra la humedad (gotas y salpicaduras), la radiación solar y el calor. No coloque sobre el equipo ningún recipiente con líquido (jarrones o similares). No coloque ningún objeto con llamas, por ejemplo, velas, encima del aparato. Asegúrese de que se ventile lo suficiente. El aparato está provisto de alojamientos autolubricantes que no se deben impregnar de aceite ni lubricante. La lente se puede empañar si se pasa rápidamente de un lugar frío a uno caliente. En tal caso, no será posible reproducir el CD. ¡No toque la lente del aparato! Mantenga siempre cerrada la tapa del CD para que no se acumule polvo en la lente. No debe abrir el aparato. La garantía no cubre los daños causados por manipulaciones incorrectas. PORTUGUÊS ALIMENTAZIONE ELETTRICA _________________________ 2 Per commutare sulla pausa di riproduzione premere »ı II «. – Display: la durata di riproduzione del file o del brano musicale lampeggia. Continuare la riproduzione con »ı II «. Seguridad PORTUGUÊS 1 Accendere l’apparecchio con »ı II «. – La riproduzione del CD inserito inizia automaticamente. La riproduzione inizia sempre dal primo file oppure dal primo brano musicale. – Display: brevemente il numero totale dei file, degli album oppure dei brani musicali e la durata di riproduzione complessiva (CD-DA), poi il numero del primo file o brano musicale e il tempo di riproduzione trascorso. Nota: Antes de abrir a tampa, prima, em primeiro lugar, »7«. 2 Retire o CD. PORTUGUÊS DIR + DAS PROG. DIR – Questo apparecchio riconosce automaticamente il tipo di CD inserito (CD-DA, CD-R, CD-RW, CD MP3). 2 CDP 5300 SPCD ________________________________________ Riproduzione del CD ITALIANO 72011 405 8000 ITALIANO PORTUGUÊS ESPAÑOL 3 Chiudere il coperchio del vano CD. INDICACIONES Y SEGURIDAD ______________________ Retirar o CD 1 Desloque o interruptor »OPEN« para a direita e abra a tampa CD. Este aparelho destina-se à reprodução de sinais sonoros. Utilize-o unicamente para o fim indicado. Proteja o aparelho da humidade (pingos e salpicos), raios solares directos e calor. Não coloque recipientes com líquidos (jarras ou objectos semelhantes) em cima do aparelho. Não coloque chamas abertas, p.ex. velas em cima do aparelho. Certifique-se de que a ventilação normal é mantida. O aparelho possui rolamentos auto-lubrificantes que não necessitam de ser oleados ou lubrificados. Se transportar o aparelho de um local frio para um local quente, a lente pode embaciar. Neste caso, não é possível ler um CD. Não toque na lente do aparelho! Mantenha a tampa do compartimento de CDs do aparelho sempre fechada para não existir acumulações de pó na lente. Não é permitido abrir o aparelho. Em caso de danos resultantes de intervenções inadequadas, o direito à garantia é anulado. 2 Estrarre il CD. Cura Quando l’apparecchio non riesce a leggere correttamente i CD occorre pulire l’ottica laser con uno degli appositi CD reperibili in commercio. L’adozione di altri metodi di pulizia può distruggere l’ottica. Pulire l’apparecchio con un panno di pelle pulito e umido. Non impiegare detergenti chimici. Segurança ITALIANO CDP 5300 SPCD Nota Prima di aprire il coperchio del vano CD premere »7«. 1 Spingere »OPEN« verso destra ed aprire il coperchio del vano CD. Questo apparecchio è stato ideato per la riproduzione di segnali audio. Qualsiasi altro impiego è esplicitamente escluso. Proteggere l’apparecchio dall’umidità (gocce e spruzzi d’acqua), dai raggi solari diretti e dal calore eccessivo. Non collocare contenitori pieni di liquidi (vasi o simili) sull’apparecchio. Non collocare sull’apparecchio delle sorgenti di fuoco libere, come p.e. delle candele. Fare in modo che esso sia sufficientemente ventilato. L’apparecchio contiene cuscinetti autolubrificanti che non vanno oliati né ingrassati. In seguito al passaggio rapido da un luogo freddo ad uno caldo la lente si può appannare. In questo caso non è possibile riprodurre un CD. Non toccare la lente dell’apparecchio! Tenere sempre chiuso il coperchio del vano portadisco dell’apparecchio, per evitare che si accumuli polvere sulla lente. Non aprire l’apparecchio. Per i danni causati da interventi impropri decade il diritto alle prestazioni di garanzia. ITALIANO ǵ Sicurezza NOTAS E SEGURANÇA________________________________ Estrazione del CD PORTUGUÊS AVVERTENZE E SICUREZZA__________________________ ITALIANO PORTABLE CD PLAYER
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Grundig CDP 5300 SPCD El manual del propietario

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
El manual del propietario