Grundig CDP 5100 SPCD El manual del propietario

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
El manual del propietario
ǵ
PORTABLE
CD PLAYER
CDP 5100 SPCD
ITALIANO
PORTUGUÊS
ESPAÑOL
72011 405 7500
CDP 5100 SPCD
________________________________________
8
EQ
8
MODE
DIR
x
ASP/DIR
c
5
IIIIIIsOPEN
VOLUME g
ON BASS BOOST OFF
DC IN 4.5V
Ó
0
Il display/As indicações/Indicaciones en pantalla
Grundig Multimedia B.V. De Boelelaan 7 • NL-1083 HJ Amsterdam • http://www.grundig.com
04 01
:
24
CD1 ALL
QW
CLASSIC ROCK
JAZZBBS SHUF INTRO
PGM POP
ASP
004 02
:
26 02
MP31 ALL
QW
CLASSIC ROCK
JAZZBBSDIR SHUF INTRO
PGM POP
ASP
2
2
CD Un CD-DA è inserito.
Un CD MP3 è inserito.
04 01:24 Indica il totale dei brani musicali oppure il brano musicale attuale (CD-DA);
la durata di riproduzione complessiva oppure il tempo di riproduzione
trascorso del brano musicale (CD-DA).
004 02:26 =2 Indica il totale dei file oppure il file attuale (MP3), il numero totale degli
album, l’album attuale e il tempo di riproduzione trascorso del file (MP3).
1 Viene ripetuto un file oppure un brano musicale.
ALL Vengono ripetuti tutti i file del CD MP3 o tutti i brani musicali del CD-DA.
DIR Vengono ripetuti tutti i file dell’album attuale (MP3).
Viene creato oppure riprodotto un programma di musica.
SHUF Tutti i file oppure tutti i brani musicali vengono riprodotti in ordine
casuale.
INTRO Vengono riprodotti per ca. 10 secondi tutti i file oppure i brani musicali.
È attivato il sistema antishock.
UBS Il Bass-Boost-System è attivato.
POP L’effetto sonoro Pop è selezionato.
Appare quando le pile sono scariche.
2
ASP
PGM
QW
QW
QW
MP3
CD Um CD-DA está introduzido.
Um CD MP3 está introduzido.
04 01:24 Indica o número total de títulos ou o título actual (CD-DA);
indica o tempo de leitura total ou o tempo de leitura decorrido do título
(CD-DA).
004 02:26 =2 Indica o número total de ficheiros ou o ficheiro actual (MP3);
indica o número total de pastas, a pasta actual e o tempo de leitura
decorrido do ficheiro (MP3).
1 Um ficheiro ou um título é repetido.
ALL Todos os ficheiros do CD MP3 ou todos os títulos do CD-DA são repetidos.
DIR Todos os ficheiros da pasta actual são repetidos (MP3).
Um programa de música está a ser criado ou lido.
SHUF Todos os ficheiros ou títulos são lidos numa sequência aleatória.
INTRO Todos os ficheiros ou títulos são lidos durante aprox. 10 segundos.
O sistema anti-choque está activo.
UBS O sistema Bass-Boost está ligado.
POP O efeito de som Pop está seleccionado.
Exibido quando as pilhas estão com pouca carga.
2
ASP
PGM
QW
QW
QW
MP3
CD Se ha introducido un CD-DA.
Se ha introducido un CD MP3.
04 01:24 Indica el número total de títulos o el título actual (CD-DA);
indica el tiempo total de reproducción y el tiempo de reproducción
transcurrido del título (CD-DA).
004 02:26 =2 Indica el número total de archivos o el archivo actual (MP3); indica el
número total de álbumes, el álbum actual y el tiempo de reproducción
transcurrido del archivo (MP3).
1 Se repite un archivo o un título.
ALL Se repiten todos los archivos del CD MP3 o todos los títulos del CD-DA.
DIR Se repiten todos los archivos del álbum actual (MP3).
Se está editando o reproduciendo un programa musical.
SHUF Se reproducen todos los archivos o títulos en orden aleatorio.
INTRO Se reproducen durante unos 10 segundos todos los archivos o títulos.
El sistema antisacudidas está activado.
UBS El sistema Bass-Boost está activado.
POP El efecto de sonido Pop está seleccionado.
Aparece cuando se están gastando las pilas.
2
ASP
PGM
QW
QW
QW
MP3
Sicurezza
Questo apparecchio è stato ideato per la riproduzione di segnali audio. Qualsiasi altro
impiego è esplicitamente escluso.
Proteggere l’apparecchio dall’umidità (gocce e spruzzi d’acqua), dai raggi solari diretti
e dal calore eccessivo. Non collocare contenitori pieni di liquidi (vasi o simili) sull’appa-
recchio. Fare in modo che esso sia sufficientemente ventilato.
L’apparecchio contiene cuscinetti autolubrificanti che non vanno oliati né ingrassati.
In seguito al passaggio rapido da un luogo freddo ad uno caldo la lente si può appan-
nare. In questo caso non è possibile riprodurre un CD.
Non toccare la lente dell’apparecchio! Tenere sempre chiuso il coperchio del vano por-
tadisco dell’apparecchio, per evitare che si accumuli polvere sulla lente.
Non aprire l’apparecchio. Per i danni causati da interventi impropri decade il diritto alle
prestazioni di garanzia.
Cura
Quando l’apparecchio non riesce a leggere correttamente i CD occorre pulire l’ottica
laser con uno degli appositi CD reperibili in commercio. L’adozione di altri metodi di puli-
zia può distruggere l’ottica. Pulire l’apparecchio con un panno di pelle pulito e umido.
Non impiegare detergenti chimici.
AVVERTENZE E SICUREZZA__________________________
ITALIANO
ITALIANO
Alimentazione di rete (con adattatore a rete)
Nota
Verificare se la tensione di rete riportata sulla targhetta dell’adattatore a rete coincide
con la tensione di rete a disposizione. L’apparecchio viene separato dalla rete elettrica
soltanto in seguito all’estrazione dell’adattatore a rete dalla presa. Quando non si
utilizza l’apparecchio estrarre sempre l’adattatore a rete dalla presa.
1 Inserire il cavo dell’adattatore a rete nella presa »DC IN 4.5V
Ó
«, inserire la
spina dell’adattatore a rete nella presa di corrente.
Alimentazione a pile
Le pile, anche se prive di metalli pesanti, non devono essere gettate nei contenitori per
i rifiuti domestici. Provvedere ad uno smaltimento ecologico delle pile scariche conse-
gnandole, p.e., presso i punti di raccolta pubblici. Informarsi inoltre sulle normative
vigenti nel Paese d’impiego dell’apparecchio.
1 Staccare il cavo dell’adattatore a rete, aprire il coperchio del vano pile che si trova
alla base dell’apparecchio.
2 Introdurre due pile (2 x 1,5V, LR6/AM3/AA) prestando attenzione alla polarità indi-
cata nel vano delle pile.
ALIMENTAZIONE ELETTRICA_________________________
3 Chiudere con cura il vano pile.
Nota
Il display dell’apparecchio riporta informazioni sullo stato delle pile. Se sul display
appare » « ciò significa che le pile si stanno scaricando.
Le pile vengono disattivate quando l’apparecchio viene alimentato dalla rete. Rimuo-
vere le pile quando sono scariche oppure quando non si utilizza l’apparecchio per
lungo tempo. La ditta declina ogni responsabilità per danni derivanti dalla fuoriuscita
di liquido dalle pile.
2
ITALIANO
Collegamento degli auricolari
1 Collegare gli auricolari alla presa »0« (ø 3,5 mm).
Nota
Un volume troppo alto può rappresentare un pericolo per voi e per gli altri utenti del
traffico. Per questo motivo regolare il volume in modo da potersi sempre rendere conto
dei rumori dell’ambiente circostante (p.e. clacson, autoambulanze, veicoli della
polizia, ecc.).
Le caratteristiche di questo apparecchio garantiscono un ascolto ottimale ad un volume
medio. Un uso costante ad alto volume può danneggiare l’udito dell’utilizzatore.
Regolazione del volume
1 Regolare il volume con »VOLUME g«.
Ultra Bass System
1 Per attivare e disattivare l’Ultra Bass System premere »ON BASS BOOST OFF«
(base dell’apparecchio).
Effetti sonori
Durante la riproduzione è possibile scegliere le impostazioni sonore Flat, Pop, Jazz,
Rock, Classic e di nuovo Flat, premendo ripetutamente »EQ«.
IN GENERALE____________________________________________
ITALIANO
Sistema antishock digitale (ASP)
Il sistema antishock di questo apparecchio legge i dati del CD-DA con 40 secondi di
anticipo, quello di un CD MP3 con 120 secondi di anticipo. ASP ON = l’accumulatore
serve per ridurre il consumo delle pile (trascorso un determinato periodo di tempo il CD
si arresta). ASP OFF = le migliori prestazioni antishock possibili; l’accumulatore viene
continuamente caricato. Nel funzionamento MP3 il sistema antishock non può essere
disattivato
1 Attivare e disattivare il sistema antishock (CD-DA) con »ASP«.
Laser
Questo apparecchio soddisfa i requisiti di un CLASS 1 LASER PRODUCT. Ciò
significa che il laser è a sicurezza intrinseca grazie alla tecnica con la quale è
stato costruito. Quindi, il valore di radiazione massimo ammesso non può esse-
re superato in nessun caso. Se vengono utilizzati dispositivi di comando diver-
si da quelli specificati in questa sede o se si adottano altri modi di procedere
ci si può esporre a radiazioni pericolose. La radiazione laser invisibile fuoriesce quando
viene aperto il vano del CD e quando il blocco di sicurezza viene escluso. Non esporsi al
raggio.
ITALIANO
Inserimento del CD
Questo apparecchio è adatto a CD musicali contrassegnati dal simbolo raffi-
gurato a lato (CD-DA) e a CD-R e CD-RW con dati audio e MP3. Oltre ai nor-
mali CD da 12 cm si possono utilizzare anche CD da 8 cm senza adattatore.
Quando si masterizzano dei CD-R con dati audio oppure dati MP3 possono
insorgere svariati problemi che compromettono eventualmente la qualità della
riproduzione. Le cause di questo vanno fatte risalire ad impostazioni software
e hardware errate oppure al CD utilizzato. Per problemi di questo tipo vi con-
sigliamo di mettervi in contatto con il servizio di assistenza del vostro produtto-
re di masterizzatori/software di masterizzazione, oppure di cercare in Internet
delle informazioni che vi possano essere utili. Se si masterizzano dei CD audio
oppure MP3 attenersi alle norme di legge e non violare i diritti d’autore di terzi.
La selezione dei file e degli album, fra le altre cose, può essere variata dal programma di
masterizzazione. In questo caso la sequenza della riproduzione è al contrario.
1 Spingere il cursore »IIIIII
sOPEN« verso destra ed aprire il coperchio del vano CD.
2 Introdurre il CD con il lato stampato rivolto verso l’alto e bloccarlo esercitando una
leggera pressione (al centro del CD).
3 Chiudere il coperchio del vano CD.
FUNZIONI DI BASE ____________________________________
ITALIANO
Estrazione del CD
Nota
Prima di aprire il coperchio del vano CD premere »
7
«.
1 Spingere il cursore »IIIIII
sOPEN« verso destra ed aprire il coperchio del vano CD.
2 Estrarre il CD.
3 Chiudere il coperchio del vano CD.
Riproduzione del CD
Questo apparecchio riconosce automaticamente il tipo di CD inserito (CD-DA, CD-R,
CD-RW, CD MP3).
1 Accendere l’apparecchio con »
ı
II«.
La riproduzione del CD inserito inizia automaticamente. La riproduzione inizia
sempre dal primo file oppure dal primo brano musicale.
– Display: brevemente il numero totale dei file, degli album oppure dei brani musicali
e la durata di riproduzione complessiva (CD-DA), poi il numero del primo file o
brano musicale e il tempo di riproduzione trascorso.
2 Per commutare sulla pausa di riproduzione premere »
ı
II«.
– Display: la durata di riproduzione del file o del brano musicale lampeggia.
Continuare la riproduzione con »
ı
II«.
3 Per concludere la riproduzione premere »
7
«.
ITALIANO
Nota
La riproduzione si arresta automaticamente se il CD è arrivato alla fine, se si apre il
coperchio del vano CD oppure se le pile cominciano a scaricarsi.
4 Per spegnere l’apparecchio premere ancora una volta »
7
«.
Nota
Una volta terminata la riproduzione l’apparecchio si spegne automaticamente se non
viene premuto nessun tasto per ca. 30 secondi.
Ricerca di un passaggio di un file o di un brano musicale
1 Durante la riproduzione premere e tenere premuti »
8
« oppure »9« finché non si
trova il passaggio desiderato.
– Durante la ricerca il volume si abbassa.
Selezione di un altro file o di un altro brano musicale
1 Durante la riproduzione premere ripetutamente »
8
« oppure »9« finché sul display
non appare il numero del file o del brano musicale desiderato.
– La riproduzione del brano musicale selezionato si avvia automaticamente.
Selezione degli album (MP3)
1 Durante la riproduzione premere ripetutamente »DIR
x
« oppure »DIR
c
« finché sul
display non appare il numero dell’album desiderato.
– La riproduzione inizia a partire dal primo file dell’album selezionato.
ITALIANO
ITALIANO
Per uscire da tutte le funzioni supplementari, ad eccezione di » «, premere ripetuta-
mente »MODE«.
Ripetizione di un file oppure di un brano musicale
1 Durante la riproduzione premere una volta »MODE«.
– Il file attuale o il brano musicale viene riprodotto ripetutamente.
Ripetizione di tutti i file oppure brano musicale
1 Durante la riproduzione premere ripetutamente »MODE« finché sul display non
appare »
ALL«.
– Tutti i file oppure tutti i brani musicali vengono riprodotti ripetutamente.
Ripetizione di tutti i file di un album (MP3)
1 Durante la riproduzione premere ripetutamente »MODE« finché sul display non
appare »
DIR«.
– Tutti i file di un album vengono riprodotti ripetutamente.
– Durante la riproduzione CD-DA viene ripetuto l’intero CD.
QW
QW
PGM
FUNZIONI SUPPLEMENTARI_________________________
Breve riproduzione del file o del brano musicale (Intro)
1 Durante la riproduzione premere ripetutamente »MODE« finché sul display non
lampeggia »
INTRO«.
2 Per avviare la funzione premere »
ı
II«.
– Tutti i brani musicali del CD vengono riprodotti per ca. 10 secondi.
3 Per ottenere la riproduzione completa dell’attuale titolo, premere di nuovo »
ı
II«.
Riproduzione dei file o brani musicali in ordine casuale
(Shuffle)
1 Durante la riproduzione premere ripetutamente »MODE« finché sul display non lam-
peggia »
SHUF«.
2 Per avviare la funzione premere »
ı
II«.
– Tutti i brani musicali del CD vengono riprodotti in ordine casuale.
Creazione del programma di musica
Con questa funzione si possono memorizzare e successivamente riprodurre in un
determinato ordine fino a 64 file o brani musicali del CD introdotto. Uno stesso brano
musicale può essere memorizzato più volte.
1 Introdurre il CD e dopo l’avvio della riproduzione premere »
7
«.
2 Richiamare la funzione con »MODE« (display: » « lampeggia).
3 Selezionare l’album desiderato con »DIR
x
« o »DIR
c
« (solo MP3).
PGM
ITALIANO
ITALIANO
4 Selezionare il file o il brano musicale desiderato con »
8
« oppure »9«.
5 Memorizzare il file o il brano musicale con »MODE«.
Nota
Per memorizzare ulteriori file oppure brani musicali ripetere le operazioni 3 e da
4 a 5.
Se vengono memorizzati più di 64 file oppure brani musicali, appare nuovamente il
primo brano memorizzato.
Riproduzione del programma di musica
1 Avviare la riproduzione del programma di musica con »
ı
II«.
Display: la riproduzione inizia a partire dal primo file o brano musicale program-
mato.
2 Concludere la riproduzione del programma di musica con »
7
«.
3 Per riprodurre nuovamente il programma musicale, premere »MODE« e successiva-
mente »
ı
II«.
Cancellazione del programma di musica
1 In posizione di Stop premere »
7
« oppure aprire il coperchio del vano CD.
Nota
Se viene staccato il cavo d’alimentazione o se vengono estratte le pile dall’apparec-
chio, viene cancellato anche il programma musicale.
Informazioni
Questo prodotto è conforme alle Direttive europee 89/336/EEC, 73/23/EEC e
93/68/EEC. Questo apparecchio è conforme alla norma di sicurezza DIN EN 60065
(VDE 0860) e quindi alle disposizioni di sicurezza internazionali IEC 60065.
La targhetta dell’apparecchio si trova alla base dello stesso.
Dati tecnici
Con riserva di modifiche tecniche e ottiche.
INFORMAZIONI ________________________________________
Alimentazione di tensione
Adattatore a rete AC: DC 4,5 V ј ,
600 mA
Ó
esterno
Pile: 2 x 1,5 V (LR 6/AM3/ AA)
Potenza di uscita
Auricolari: 2 x 15 mW
Lettore CD
Curva di frequenza: 20 Hz ... 20 kHz
Distanza tensione di rumore: 80 dB
Dimensioni e peso
ø x H 143 x 28 mm
Peso (senza pile) ca. 0,21 kg
ITALIANO
Segurança
Este aparelho destina-se à reprodução de sinais sonoros. Utilize-o unicamente para o fim
indicado.
Proteja o aparelho da humidade (pingos e salpicos), raios solares directos e calor. Não
coloque recipientes com líquidos (jarras ou objectos semelhantes) em cima do aparelho.
Certifique-se de que a ventilação normal é mantida.
O aparelho possui rolamentos auto-lubrificantes que não necessitam de ser oleados ou
lubrificados.
Se transportar o aparelho de um local frio para um local quente, a lente pode embaciar.
Neste caso, não é possível ler um CD.
Não toque na lente do aparelho! Mantenha a tampa do compartimento de CDs do
aparelho sempre fechada para não existir acumulações de pó na lente.
Não é permitido abrir o aparelho. Em caso de danos resultantes de intervenções
inadequadas, o direito à garantia é anulado.
Conservação
Se o aparelho tiver problemas com a leitura dos CDs, utilize um CD de limpeza de tipo
comercial para limpar a lente do laser. Outros tipos de limpeza podem danificar a lente
do laser. Limpe o aparelho com um pano de camurça limpo e húmido. Não utilize
agentes de limpeza!
NOTAS E SEGURANÇA________________________________
PORTUGUÊSPORTUGUÊS
Funcionamento com corrente eléctrica (adaptador de rede)
Notas:
Verifique se a tensão de corrente indicada na chapa de características do adaptador
de rede corresponde à tensão de corrente local. O aparelho só se encontra desligado
da corrente eléctrica quando se retira a ficha do adaptador de rede. Retire o
adaptador de rede da tomada somente quando o aparelho não é utilizado.
1 Insira o cabo do adaptador de rede na tomada »DC IN 4.5V
Ó
« e a ficha do
adaptador de rede na tomada.
Funcionamento com pilhas
As pilhas gastas, mesmo as isentas de metais pesados, não devem ser eliminadas
através do lixo doméstico. Por favor, tenha em atenção uma eliminação ecológica das
pilhas gastas, p.ex. entregando-as nos postos de recolha públicos. Informe-se sobre
as normas legais em vigor na sua região.
1 Remova o cabo do adaptador de rede, abra a tampa do compartimento das pilhas
localizada na parte inferior do aparelho.
2 Insira duas pilhas (2 x 1,5 V, LR6/AM3/AA) tendo atenção aos pólos assinalados no
compartimento das pilhas.
ALIMENTAÇÃO DE CORRENTE ______________________
3 Feche cuidadosamente o compartimento das pilhas.
Notas:
O mostrador do aparelho informa sobre o estado das pilhas. Se o mostrador exibir o
símbolo » «, as pilhas possuem pouca carga.
As pilhas são desligadas durante o funcionamento com corrente eléctrica. Retire as
pilhas se estas estiverem gastas ou se não utilizar o aparelho durante um período de
tempo mais prolongado. Não se assume a responsabilidade por danos resultantes de
pilhas babadas.
2
PORTUGUÊS
Conectar os auriculares
1 Conecte os auriculares à tomada »0« (ø 3,5 mm).
Notas:
Através de um volume demasiado alto, você pode-se colocar a si e aos outros em
perigo. Por isso, regule o volume de modo a poder ouvir os ruídos nas imediações
(p.ex. buzinas, veículos de emergência, veículos da polícia, etc.).
A potência deste aparelho garante uma audição óptima com a regulação do volume
na posição média. Uma utilização permanente com um volume alto pode provocar
danos auditivos no utilizador.
Alterar o volume
1 Altere o volume com »VOLUME g«.
Sistema Ultra Bass
1 Ligue e desligue o sistema Ultra Bass com »ON BASS BOOST OFF« (parte inferior
do aparelho).
Efeitos de som
Durante a leitura, existe a possibilidade de seleccionar entre os efeitos de som Flat, Pop,
Jazz, Rock, Classic, para isso, prima »EQ« repetidamente.
GENERALIDADES________________________________________
PORTUGUÊS
Sistema anti-choque digital (ASP)
O sistema anti-choque do seu aparelho lê os dados de um CD-DA com 40 segundos de
antecedência e de um CD MP3 com 120 segundos. ASP LIG = memória serve para
diminuir o consumo das pilhas (CD pára após um determinado período). ASP DES =
melhor performance anti-choque, a memória é utilizada permanentemente. Na função
MP3, o sistema anti-choque não pode ser desligado.
1 Desligue o sistema anti-choque com »ASP« (CD-DA).
Laser
Este aparelho cumpre as exigências de um CLASS 1 LASER PRODUCT. Isto
significa que o laser é auto-protector devido à sua construção técnica. Deste
modo, o valor máximo das emissões permitidas não pode ser excedido sob
qualquer circunstância. Caso sejam usados outros dispositivos de
funcionamento, que os aqui especificados, ou executados outros modos de
procedimento, podem-se dar exposições perigosas a radiações.
É emitida radiação laser invisível quando o compartimento de CDs está aberto e quando
o bloqueio de segurança não está activo. Não se exponha ao raio.
PORTUGUÊS
Inserir o CD
O aparelho é adequado para CDs de música que possuem o logótipo
representado ao lado (CD-DA) e para CD-R ou CD-RW com dados áudio ou
MP3. Além dos CDs de 12 cm tradicionais, também se pode utilizar CDs de
8 cm sem a necessidade de recorrer a um adaptador.
Ao gravar os CD-Rs com dados áudio ou dados MP3, poderão ocorrer vários
problemas que, eventualmente, podem perturbar uma leitura sem problemas.
A causa para esse facto poderá ser das regulações do software e hardware
ou também dos CDs virgens utilizados. No caso de ocorrerem erros desse
tipo, deverá contactar o serviço a clientes do fabricante da unidade de
gravação do CD/software da unidade de gravação ou procurar, p.ex. na
Internet, informações relacionadas com esse tema. Quando gravar CDs áudio ou MP3,
respeite as bases legais e não infrinja os direitos de autor de terceiros.
A ordenação dos ficheiros/pastas pode, entre outros, ser influenciada pelo programa de
gravação. Por conseguinte, a sequência de leitura está invertida.
1 Pressione o interruptor deslizante »IIIIII
sOPEN« para a direita e abra a tampa CD.
2 Insira o CD com a impressão virada para cima e pressione-o ligeiramente para baixo
(no centro do CD) até engrenar.
3 Feche a tampa CD.
FUNÇÕES BÁSICAS ____________________________________
PORTUGUÊS
Retirar o CD
Nota:
Antes de abrir a tampa, prima, em primeiro lugar, »
7
«.
1 Pressione o interruptor deslizante »IIIIII
sOPEN« para a direita e abra a tampa CD.
2 Retire o CD.
3 Feche a tampa CD.
Leitura do CD
O aparelho reconhece automaticamente o tipo de CD introduzido (CD-DA, CD-R,
CD-RW, CD MP3).
1 Ligue o aparelho com »
ı
II«.
A leitura do CD inserido inicia-se automaticamente. A leitura inicia-se sempre com
o primeiro ficheiro ou título.
Mostrador: por breves instantes, o número total de ficheiros, pastas ou títulos e
o tempo de leitura total (CD-DA), depois, o número do primeiro ficheiro ou título e o
tempo de leitura decorrido.
2 Prima »
ı
II« para fazer uma pausa na leitura.
– Mostrador: o tempo de leitura do ficheiro ou título pisca.
Retome a leitura com »
ı
II«.
3 Termine a leitura com »
7
«.
PORTUGUÊS
Nota:
A leitura pára automaticamente quando alcançar o fim do CD, quando abrir a tampa
do compartimento de CDs ou quando as pilhas possuírem pouca carga.
4 Desligue o aparelho, para isso, prima novamente »
7
«.
Nota:
O aparelho desliga-se automaticamente depois de terminar a leitura se após aprox.
30 segundos o utilizar não premir qualquer botão.
Procurar a passagem de um ficheiro ou de um título
1 Durante a leitura, prima »
8
« ou »9« e mantenha premido até encontrar a
passagem pretendida.
– Durante a busca, o volume é diminuído.
Seleccionar outro ficheiro ou outro título
1 Durante a leitura, prima »
8
« ou »9« as vezes necessárias até o mostrador exibir o
número do ficheiro ou título pretendido.
– A leitura do título seleccionado é iniciada automaticamente.
Seleccionar pastas (MP3)
1 Durante a leitura, prima »DIR
x
« ou »DIR
c
« as vezes necessárias até o mostrador
exibir o número da pasta pretendida.
– A leitura é iniciada com o primeiro ficheiro da pasta seleccionada.
PORTUGUÊSPORTUGUÊS
Todas as funções adicionais, excepto » «, podem ser abandonadas premindo várias
vezes »MODE«.
Repetir um ficheiro ou um título
1 Durante a leitura, prima »MODE« uma vez.
– O ficheiro ou o título é lido repetidamente.
Repetir todos os ficheiros ou todos os títulos
1 Durante a leitura, prima »MODE« as vezes necessárias até o mostrador exibir
»
ALL«.
– Todos os ficheiros ou títulos são lidos repetidamente.
Repetir todos os ficheiros de uma pasta (MP3)
1 Durante a leitura, prima »MODE« as vezes necessárias até o mostrador exibir
»
DIR«.
– Todos os ficheiros de uma pasta são lidos repetidamente.
– Em caso de leitura de um CD-DA, todo o CD é lido repetidamente.
QW
QW
PGM
FUNÇÕES ADICIONAIS _______________________________
Ler por breves instantes os ficheiros ou títulos (Intro)
1 Durante a leitura, prima »MODE« as vezes necessárias até no mostrador piscar
»
INTRO«.
2 Para iniciar a função, prima »
ı
II«.
– Todos os títulos do CD são lidos durante aprox. 10 segundos.
3 Para ler completamente o título actual, prima novamente »
ı
II«.
Ler ficheiros ou títulos numa sequência aleatória (Shuffle)
1 Durante a leitura, prima »MODE« as vezes necessárias até no mostrador piscar
»
SHUF«.
2 Para iniciar a função, prima »
ı
II«.
– Todos os títulos do CD são lidos repetidamente numa sequência aleatória.
Criar um programa de música
Com esta função, é possível memorizar até 64 ficheiros ou títulos do CD inserido numa
determinada sequência e, depois, efectuar a leitura dos mesmos. O mesmo título pode
ser memorizado várias vezes.
1 Introduza o CD e, após o início da leitura, prima »
7
«.
2 Chame a função com »MODE« (mostrador: » « pisca).
3 Seleccione a pasta pretendida com »DIR
x
« ou »DIR
c
« (apenas MP3).
PGM
PORTUGUÊSPORTUGUÊS
4 Seleccione o ficheiro ou título pretendido com »
8
« ou »9«.
5 Memorize o ficheiro ou título com »MODE«.
Notas:
Para memorizar outros ficheiros ou títulos, repita os passos 3 ou 4 até 5.
Se memorizar mais de 64 ficheiros ou títulos, o mostrador volta a exibir o primeiro
título memorizado.
Leitura do programa de música
1 Inicie a leitura do programa de música com »
ı
II«.
– Mostrador: a leitura é iniciada com o primeiro ficheiro ou título programado.
2 Termine a leitura do programa de música com »
7
«.
3 Para voltar a ler o programa de música, prima »MODE« e, em seguida, »
ı
II«.
Apagar o programa de música
1 Na posição de paragem, prima »
7
« ou abra a tampa do compartimento de CDs.
Nota:
O programa de música também é apagado quando o adaptador de rede é retirado
da tomada eléctrica ou as pilhas são removidas do aparelho.
Informações
Este produto cumpre as directivas europeias 89/336/CEE, 73/23/CEE e
93/68/CEE. Este aparelho corresponde à prescrição de segurança DIN EN 60065
(VDE 0860) e, deste modo, à norma de segurança internacional IEC 60065.
A chapa de características encontra-se no lado inferior do aparelho.
Dados técnicos
Salvaguardam-se alterações técnicas e estéticas!
INFORMAÇÕES__________________________________________
Alimentação da tensão
Adaptador de rede AC: DC 4,5 V ј ,
600 mA
Ó
externo
Pilhas: 2 x 1,5 V (LR 6/AM3/AA)
Potência de saída
Auriculares: 2 x 15 mW
Leitor de CDs
Resposta de frequência: 20 Hz ... 20 kHz
Relação sinal / ruído: 80 dB
Dimensões e peso
ø x A 143 x 28 mm
Peso (sem pilhas) aprox. 0,21 kg
PORTUGUÊS
Seguridad
Este aparato está concebido para reproducir señales de audio. Cualquier otro uso queda
expresamente excluido.
Proteja el aparato contra la humedad (gotas y salpicaduras), la radiación solar y el calor.
No coloque sobre el aparato recipientes con líquido (jarrones o similares). Asegúrese de
que se ventile lo suficiente.
El aparato está provisto de alojamientos autolubricantes que no se deben impregnar de
aceite ni lubricante.
La lente se puede empañar si se pasa rápidamente de un lugar frío a uno caliente. En tal
caso, no será posible reproducir el CD.
¡No toque la lente del aparato! Mantenga siempre cerrada la tapa del CD para que no
se acumule polvo en la lente.
No debe abrir el aparato. La garantía no cubre los daños causados por manipulaciones
incorrectas.
Cuidado
Si el aparato no puede leer correctamente los CDs, utilice un CD de limpieza de tipo con-
vencional para limpiar el sistema óptico del láser. Otros métodos de limpieza podrían
dañar el sistema óptico del láser. Limpie el aparato con una gamuza húmeda y limpia.
¡No utilice productos de limpieza!
INDICACIONES Y SEGURIDAD______________________
ESPAÑOL
ESPAÑOL
Funcionamiento con adaptador de red
Notas:
Compruebe si la tensión de red indicada en la placa de identificación del adaptador
de red coincide con la tensión de red local. Para desconectar el aparato de la red
eléctrica, sólo tiene que desenchufar el adaptador de la red. Desenchufe el adaptador
de red siempre que no vaya a utilizar el aparato.
1 Enchufe el cable del adaptador de red al conector »DC IN 4.5V
Ó
« y el
enchufe del adaptador de red a la corriente.
Funcionamiento con pilas
Las pilas no se deben tirar a la basura doméstica, tampoco las pilas exentas de meta-
les pesados. Deseche las pilas usadas respetando el medio ambiente, por ejemplo,
depositándolas en lugares públicos de recolección de pilas. Infórmese sobre la legisla-
ción vigente al respecto.
1 Extraiga el cable del adaptador de red, abra la cubierta del compartimento de
pilas – en la parte inferior del aparato.
2 Introduzca dos pilas (2 x 1,5 V, LR6/AM3/AA) teniendo en cuenta la polaridad indi-
cada en el compartimento de las pilas.
ALIMENTACIÓN DE CORRIENTE ____________________
3 Cierre con cuidado el compartimento de las pilas.
Notas:
La pantalla del equipo le informa sobre el estado de las pilas. Cuando aparezca
» « en la pantalla, las pilas están casi gastadas.
Si el aparato funciona conectado a la red, se desactivan las pilas. Extraiga las pilas
cuando estén gastadas o cuando no vaya a utilizar el aparato durante un tiempo pro-
longado. El fabricante no se responsabiliza de los daños provocados por derrame de
pilas.
2
ESPAÑOL
Conexión de los auriculares
1 Conecte los auriculares al conector »0« (ø 3,5 mm).
Notas:
Un volumen demasiado elevado puede suponer un peligro para usted y para los
demás en la vía pública. Por ello, debe regular siempre el volumen de forma que
pueda oír los ruidos del entorno (por ejemplo, un claxon, la sirena de una ambulancia
o un coche de policía, etc.).
La potencia de este aparato garantiza un sonido óptimo a un volumen medio.
Un uso continuado a un volumen alto puede provocar daños en el oído del usuario.
Regular el volumen
1 Regule el volumen con »VOLUME g«.
Ultra Bass System
1 Active y desactive la función Ultra Bass System con »ON BASS BOOST OFF«
(parte inferior del aparato).
Efectos de sonido
Durante la reproducción, puede elegir entre los efectos de sonido Flat, Pop, Jazz, Rock,
Classic y de nuevo Flat pulsando »EQ«.
GENERALIDADES________________________________________
ESPAÑOL
Sistema digital antisacudidas (ASP)
El sistema antisacudidas de su aparato lee los datos del CD-DA 40 segundos antes y
los datos del CD MP3 120 segundos antes. ASP ON = la memoria sirve para reducir el
consumo de pilas (el CD se para después de un tiempo). ASP OFF = máxima eficacia del
sistema antisacudidas, la memoria se carga permanentemente. En modo MP3 no se
puede desactivar el sistema antisacudidas.
1 Active y desactive el sistema antisacudidas con »ASP« (CD-DA).
Láser
Este aparato cumple los requisitos de un CLASS 1 LASER PRODUCT. Esto sig-
nifica que el láser está autoprotegido gracias a sus características tecnológicas.
Por esta razón, es imposible sobrepasar el nivel de radiación máximo permiti-
do. Si para el funcionamiento se utilizan dispositivos o se siguen procedimien-
tos distintos de los aquí especificados, se corre el riesgo de exponerse peligro-
samente a la radiación. Cuando la tapa del CD está abierta y cuando el bloqueo de
seguridad está puenteado, se desprende una radiación láser invisible. No se exponga a
la radiación.
ESPAÑOL
Introducir un CD
El aparato está indicado para CDs de música que lleven el logotipo que
aparece a la izquierda (CD-DA) y para CD-R y CD-RW con datos de audio o
MP3. Puede reproducir tanto CDs convencionales de 12 cm como CDs de 8 cm
sin emplear un adaptador.
Cuando se graban CD-R con datos de audio o de MP3, pueden surgir diferen-
tes problemas que pueden impedir una reproducción perfecta. La causa es la
configuración incorrecta del software o hardware o bien el CD utilizado. Si se
produce un fallo de este tipo, póngase en contacto con el servicio de asistencia
del fabricante de su grabadora o del software de la grabadora o busque la
información correspondiente, por ejemplo, en Internet. Si graba CDs de audio
o de MP3, tenga en cuenta la legislación pertinente y no atente contra los derechos de
autor de terceros.
El programa de grabación puede influir en la clasificación de los archivos/álbumes.
En ese caso, el orden de reproducción se invierte.
1 Empuje la pestaña »IIIIII
sOPEN« hacia la derecha y abra la tapa del CD.
2 Introduzca el CD con la cara impresa hacia arriba y fíjelo presionando levemente
(en el centro del CD).
3 Cierre la tapa.
FUNCIONES BÁSICAS _________________________________
ESPAÑOL
Extraer el CD
Nota:
Antes de abrir la tapa del CD, pulse »
7
«.
1 Empuje la pestaña »IIIIII
sOPEN« hacia la derecha y abra la tapa del CD.
2 Extraiga el CD.
3 Cierre la tapa del CD.
Reproducir un CD
El aparato reconoce automáticamente el tipo de CD introducido (CD-DA, CD-R, CD-RW,
CD MP3).
1 Encienda el aparato con »
ı
II«.
– La reproducción del CD introducido comienza automáticamente. Siempre comienza
con el primer archivo o el primer título.
– En pantalla: brevemente el número total de archivos, álbumes o títulos y el tiempo de
reproducción total (CD-DA), después el número del primer archivo o título y el
tiempo de reproducción transcurrido.
2 Cambie a pausa de reproducción con »
ı
II«.
– En pantalla: el tiempo de reproducción del archivo o título parpadea.
Continúe la reproducción con »
ı
II«.
3 Finalice la reproducción con »
7
«.
ESPAÑOL
Nota:
El aparato se detiene automáticamente cuando llega al final del CD, cuando se abre
la tapa del CD y cuando se gastan las pilas.
4 Apague el aparato pulsando de nuevo »
7
«.
Nota:
El aparato se apaga automáticamente si no se pulsa ninguna tecla en los 30 segundos
siguientes de haber finalizado la reproducción.
Buscar un pasaje de un archivo o de un título
1 Durante la reproducción, mantenga pulsado »
8
« o »9« hasta que encuentre el
pasaje deseado.
– Durante la búsqueda disminuye el volumen.
Seleccionar otro archivo u otro título
1 Durante la reproducción, pulse »
8
« o »9« hasta que aparezca el número del
archivo o del título deseado en la pantalla.
– La reproducción del título seleccionado comienza automáticamente.
Seleccionar álbumes (MP3)
1 Durante la reproducción, pulse »DIR
x
« o »DIR
c
« hasta que aparezca el número
del álbum deseado en la pantalla.
– La reproducción se inicia con el primer archivo del álbum seleccionado.
ESPAÑOL
ESPAÑOL
Puede salir de todas las funciones adicionales, a excepción de » «, pulsando
»MODE« varias veces.
Repetir un archivo o un título
1 Durante la reproducción, pulse »MODE« una vez.
– Se reproduce repetidamente el archivo o el título.
Todos los archivos o títulos se repiten
1 Durante la reproducción, pulse »MODE« hasta que aparezca » ALL« en la
pantalla.
– Se reproducen repetidamente todos los archivos o títulos.
Repetir todos los archivos de un álbum (MP3)
1 Durante la reproducción, pulse »MODE« hasta que aparezca » DIR« en la
pantalla.
– Se reproducen repetidamente todos los archivos de un álbum.
– En una reproducción CD-DA, se reproduce el CD completo repetidamente.
QW
QW
PGM
FUNCIONES ADCIONALES ___________________________
Reproducir brevemente los archivos o títulos del CD (Intro)
1 Durante la reproducción, pulse »MODE« hasta que aparezca »INTRO« en la pantalla.
2 Para iniciar la función pulse »
ı
II«.
– Se reproducen los 10 primeros segundos de todos los títulos del CD.
3 Para reproducir el título actual por completo, pulse de nuevo »
ı
II«.
Reproducir los archivos o títulos en orden aleatorio (Shuffle)
1 Durante la reproducción, pulse »MODE« hasta que aparezca »SHUF« en la pantalla.
2 Para iniciar la función pulse »
ı
II«.
– Se reproducen todos los títulos del CD en orden aleatorio.
Crear un programa musical
Con esta función se pueden memorizar hasta 64 archivos o títulos del CD introducido en
un orden determinado y, a continuación, reproducirlos. Se puede memorizar el mismo
título varias veces.
1 Introduzca el CD y pulse »
7
« tras el inicio de la reproducción.
2 Seleccione la función con »MODE« (en pantalla: » « parpadea).
3 Seleccione el álbum que desee con »DIR
x
« o »DIR
c
« (sólo MP3).
PGM
ESPAÑOLESPAÑOL
4 Seleccione el archivo o título deseado con »
8
« o »9«.
5 Memorice el archivo o título con »MODE«.
Notas:
Para guardar más archivos o títulos, repita los pasos 3 ó 4 a 5.
Si se memorizan más de 64 archivos o títulos, vuelve a aparecer el primer título
memorizado.
Reproducir el programa musical
1 Inicie la reproducción del programa musical con »
ı
II«.
En pantalla: la reproducción comienza con el primer archivo o el primer título pro-
gramado.
2 Finalice la reproducción del programa musical con »
7
«.
3 Para volver a reproducir el programa musical, pulse »MODE« y, seguidamente,
»
ı
II«.
Borrar el programa musical
1 Estando parado, pulse »
7
« o abra la tapa del CD.
Nota:
El programa musical también se borra cuando se desenchufa el adaptador de red o se
extraen las pilas del aparato.
Información
Este producto cumple las directivas europeas 89/336/CEE, 73/23/CEE y
93/68/CEE. Este aparato cumple la norma de seguridad DIN EN 60065 (VDE 0860)
y, con ello, la norma internacional de seguridad IEC 60065.
La placa de identificación se encuentra en la parte inferior del aparato.
Datos técnicos
Queda reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas y ópticas.
INFORMACIÓN _________________________________________
Alimentación de corriente
Adaptador de red de CA: CC 4,5 V ј ,
600 mA
Ó
externo
Pilas: 2 x 1,5 V (LR6/AM3/AA)
Potencia de salida
Auriculares: 2 x 15 mW
Reproductor de CD
Respuesta en frecuencia: 20 Hz ... 20 kHz
Relación señal/ruido: 80 dB
Dimensiones y peso
ø x H 143 x 28 mm
Peso (sin pilas) aprox. 0,21 kg
ESPAÑOL
CLASS 1
LASER PRODUCT
CLASS 1
LASER PRODUCT
CLASS 1
LASER PRODUCT

Transcripción de documentos

ROCK PGM JAZZ POP QW 1 ALL DIR BBS ASP MP3 CLASSIC SHUF INTRO PGM JAZZ POP ROCK 04 01:24 Grundig Multimedia B.V. • De Boelelaan 7 • NL-1083 HJ Amsterdam • http://www.grundig.com CD Un CD-DA è inserito. MP3 Un CD MP3 è inserito. 04 01:24 Indica il totale dei brani musicali oppure il brano musicale attuale (CD-DA); la durata di riproduzione complessiva oppure il tempo di riproduzione trascorso del brano musicale (CD-DA). 004 02:26 =2 Indica il totale dei file oppure il file attuale (MP3), il numero totale degli album, l’album attuale e il tempo di riproduzione trascorso del file (MP3). QW 1 Viene ripetuto un file oppure un brano musicale. QW ALL Vengono ripetuti tutti i file del CD MP3 o tutti i brani musicali del CD-DA. QW DIR Vengono ripetuti tutti i file dell’album attuale (MP3). Collegamento degli auricolari 1 Collegare gli auricolari alla presa »0« (ø 3,5 mm). Nota Un volume troppo alto può rappresentare un pericolo per voi e per gli altri utenti del traffico. Per questo motivo regolare il volume in modo da potersi sempre rendere conto dei rumori dell’ambiente circostante (p.e. clacson, autoambulanze, veicoli della polizia, ecc.). Le caratteristiche di questo apparecchio garantiscono un ascolto ottimale ad un volume medio. Un uso costante ad alto volume può danneggiare l’udito dell’utilizzatore. Regolazione del volume SHUF Tutti i file oppure tutti i brani musicali vengono riprodotti in ordine casuale. 1 Regolare il volume con »VOLUME g«. INTRO Vengono riprodotti per ca. 10 secondi tutti i file oppure i brani musicali. Ultra Bass System È attivato il sistema antishock. UBS Il Bass-Boost-System è attivato. POP L’effetto sonoro Pop è selezionato. Appare quando le pile sono scariche. Um CD-DA está introduzido. MP3 Um CD MP3 está introduzido. 04 01:24 Indica o número total de títulos ou o título actual (CD-DA); indica o tempo de leitura total ou o tempo de leitura decorrido do título (CD-DA). 004 02:26 =2 Indica o número total de ficheiros ou o ficheiro actual (MP3); indica o número total de pastas, a pasta actual e o tempo de leitura decorrido do ficheiro (MP3). Um ficheiro ou um título é repetido. QW ALL Todos os ficheiros do CD MP3 ou todos os títulos do CD-DA são repetidos. QW DIR Todos os ficheiros da pasta actual são repetidos (MP3). PGM Um programa de música está a ser criado ou lido. SHUF Todos os ficheiros ou títulos são lidos numa sequência aleatória. INTRO Todos os ficheiros ou títulos são lidos durante aprox. 10 segundos. O sistema anti-choque está activo. UBS O sistema Bass-Boost está ligado. POP O efeito de som Pop está seleccionado. 2 ASP Exibido quando as pilhas estão com pouca carga. CD Se ha introducido un CD-DA. MP3 Se ha introducido un CD MP3. 04 01:24 Indica el número total de títulos o el título actual (CD-DA); indica el tiempo total de reproducción y el tiempo de reproducción transcurrido del título (CD-DA). 004 02:26 =2 Indica el número total de archivos o el archivo actual (MP3); indica el número total de álbumes, el álbum actual y el tiempo de reproducción transcurrido del archivo (MP3). QW 1 Se repite un archivo o un título. QW ALL Se repiten todos los archivos del CD MP3 o todos los títulos del CD-DA. QW DIR Se repiten todos los archivos del álbum actual (MP3). PGM Se está editando o reproduciendo un programa musical. SHUF Se reproducen todos los archivos o títulos en orden aleatorio. INTRO Se reproducen durante unos 10 segundos todos los archivos o títulos. El sistema antisacudidas está activado. UBS El sistema Bass-Boost está activado. POP El efecto de sonido Pop está seleccionado. 2 ASP Aparece cuando se están gastando las pilas. Effetti sonori Durante la riproduzione è possibile scegliere le impostazioni sonore Flat, Pop, Jazz, Rock, Classic e di nuovo Flat, premendo ripetutamente »EQ«. 1 Durante a leitura, prima »MODE« uma vez. – O ficheiro ou o título é lido repetidamente. Notas: La pantalla del equipo le informa sobre el estado de las pilas. Cuando aparezca » « en la pantalla, las pilas están casi gastadas. Si el aparato funciona conectado a la red, se desactivan las pilas. Extraiga las pilas cuando estén gastadas o cuando no vaya a utilizar el aparato durante un tiempo prolongado. El fabricante no se responsabiliza de los daños provocados por derrame de pilas. Repetir un archivo o un título 1 Durante la reproducción, pulse »MODE« una vez. – Se reproduce repetidamente el archivo o el título. Todos los archivos o títulos se repiten 1 Durante a leitura, prima »MODE« as vezes necessárias até o mostrador exibir » QW ALL«. – Todos os ficheiros ou títulos são lidos repetidamente. 1 Durante la reproducción, pulse »MODE« hasta que aparezca » QW ALL« en la pantalla. – Se reproducen repetidamente todos los archivos o títulos. Ripetizione di tutti i file di un album (MP3) Repetir todos os ficheiros de uma pasta (MP3) Repetir todos los archivos de un álbum (MP3) 1 Durante la riproduzione premere ripetutamente »MODE« finché sul display non appare » QW DIR«. – Tutti i file di un album vengono riprodotti ripetutamente. – Durante la riproduzione CD-DA viene ripetuto l’intero CD. 1 Durante a leitura, prima »MODE« as vezes necessárias até o mostrador exibir » QW DIR«. – Todos os ficheiros de uma pasta são lidos repetidamente. – Em caso de leitura de um CD-DA, todo o CD é lido repetidamente. 1 Durante la reproducción, pulse »MODE« hasta que aparezca » QW DIR« en la pantalla. – Se reproducen repetidamente todos los archivos de un álbum. – En una reproducción CD-DA, se reproduce el CD completo repetidamente. GENERALIDADES________________________________________ 1 Durante la riproduzione premere ripetutamente »MODE« finché sul display non lampeggia »INTRO«. 2 Per avviare la funzione premere »ı II «. – Tutti i brani musicali del CD vengono riprodotti per ca. 10 secondi. Conectar os auriculares 1 Conecte os auriculares à tomada »0« (ø 3,5 mm). Notas: Através de um volume demasiado alto, você pode-se colocar a si e aos outros em perigo. Por isso, regule o volume de modo a poder ouvir os ruídos nas imediações (p.ex. buzinas, veículos de emergência, veículos da polícia, etc.). A potência deste aparelho garante uma audição óptima com a regulação do volume na posição média. Uma utilização permanente com um volume alto pode provocar danos auditivos no utilizador. 1 Durante la riproduzione premere ripetutamente »MODE« finché sul display non lampeggia »SHUF«. 2 Per avviare la funzione premere »ı II «. – Tutti i brani musicali del CD vengono riprodotti in ordine casuale. 1 Introdurre il CD e dopo l’avvio della riproduzione premere »7«. 2 Richiamare la funzione con »MODE« (display: » PGM « lampeggia). 3 Selezionare l’album desiderato con »DIR « o »DIR x « (solo MP3). c Efeitos de som Durante a leitura, existe a possibilidade de seleccionar entre os efeitos de som Flat, Pop, Jazz, Rock, Classic, para isso, prima »EQ« repetidamente. 1 Conecte los auriculares al conector »0« (ø 3,5 mm). 2 Para iniciar a função, prima »ı II «. – Todos os títulos do CD são lidos repetidamente numa sequência aleatória. 1 Introduza o CD e, após o início da leitura, prima »7«. 2 Chame a função com »MODE« (mostrador: » PGM « pisca). 3 Seleccione a pasta pretendida com »DIR « ou »DIR x « (apenas MP3). c 1 Durante la reproducción, pulse »MODE« hasta que aparezca »SHUF« en la pantalla. 2 Para iniciar la función pulse »ı II «. – Se reproducen todos los títulos del CD en orden aleatorio. Crear un programa musical Con esta función se pueden memorizar hasta 64 archivos o títulos del CD introducido en un orden determinado y, a continuación, reproducirlos. Se puede memorizar el mismo título varias veces. 1 Regule el volumen con »VOLUME g«. Com esta função, é possível memorizar até 64 ficheiros ou títulos do CD inserido numa determinada sequência e, depois, efectuar a leitura dos mesmos. O mesmo título pode ser memorizado várias vezes. Ultra Bass System 1 Introduzca el CD y pulse »7« tras el inicio de la reproducción. 1 Active y desactive la función Ultra Bass System con »ON BASS BOOST OFF« (parte inferior del aparato). Efectos de sonido Durante la reproducción, puede elegir entre los efectos de sonido Flat, Pop, Jazz, Rock, Classic y de nuevo Flat pulsando »EQ«. 1 Durante la reproducción, pulse »MODE« hasta que aparezca »INTRO« en la pantalla. 2 Para iniciar la función pulse »ı II «. – Se reproducen los 10 primeros segundos de todos los títulos del CD. Reproducir los archivos o títulos en orden aleatorio (Shuffle) Regular el volumen Criar um programa de música Reproducir brevemente los archivos o títulos del CD (Intro) 3 Para reproducir el título actual por completo, pulse de nuevo »ı II «. Notas: Un volumen demasiado elevado puede suponer un peligro para usted y para los demás en la vía pública. Por ello, debe regular siempre el volumen de forma que pueda oír los ruidos del entorno (por ejemplo, un claxon, la sirena de una ambulancia o un coche de policía, etc.). La potencia de este aparato garantiza un sonido óptimo a un volumen medio. Un uso continuado a un volumen alto puede provocar daños en el oído del usuario. 1 Durante a leitura, prima »MODE« as vezes necessárias até no mostrador piscar »SHUF«. Sistema Ultra Bass 1 Ligue e desligue o sistema Ultra Bass com »ON BASS BOOST OFF« (parte inferior do aparelho). Conexión de los auriculares Ler ficheiros ou títulos numa sequência aleatória (Shuffle) 1 Altere o volume com »VOLUME g«. Con questa funzione si possono memorizzare e successivamente riprodurre in un determinato ordine fino a 64 file o brani musicali del CD introdotto. Uno stesso brano musicale può essere memorizzato più volte. 1 Durante a leitura, prima »MODE« as vezes necessárias até no mostrador piscar »INTRO«. 2 Para iniciar a função, prima »ı II «. – Todos os títulos do CD são lidos durante aprox. 10 segundos. 3 Para ler completamente o título actual, prima novamente »ı II «. Alterar o volume Creazione del programma di musica GENERALIDADES________________________________________ Ler por breves instantes os ficheiros ou títulos (Intro) 2 Seleccione la función con »MODE« (en pantalla: » PGM « parpadea). 3 Seleccione el álbum que desee con »DIR « o »DIR x « (sólo MP3). c Sistema antishock digitale (ASP) 4 Selezionare il file o il brano musicale desiderato con »8« oppure »9«. Sistema anti-choque digital (ASP) 4 Seleccione o ficheiro ou título pretendido com »8« ou »9«. Sistema digital antisacudidas (ASP) 4 Seleccione el archivo o título deseado con »8« o »9«. Il sistema antishock di questo apparecchio legge i dati del CD-DA con 40 secondi di anticipo, quello di un CD MP3 con 120 secondi di anticipo. ASP ON = l’accumulatore serve per ridurre il consumo delle pile (trascorso un determinato periodo di tempo il CD si arresta). ASP OFF = le migliori prestazioni antishock possibili; l’accumulatore viene continuamente caricato. Nel funzionamento MP3 il sistema antishock non può essere disattivato 5 Memorizzare il file o il brano musicale con »MODE«. O sistema anti-choque do seu aparelho lê os dados de um CD-DA com 40 segundos de antecedência e de um CD MP3 com 120 segundos. ASP LIG = memória serve para diminuir o consumo das pilhas (CD pára após um determinado período). ASP DES = melhor performance anti-choque, a memória é utilizada permanentemente. Na função MP3, o sistema anti-choque não pode ser desligado. 5 Memorize o ficheiro ou título com »MODE«. El sistema antisacudidas de su aparato lee los datos del CD-DA 40 segundos antes y los datos del CD MP3 120 segundos antes. ASP ON = la memoria sirve para reducir el consumo de pilas (el CD se para después de un tiempo). ASP OFF = máxima eficacia del sistema antisacudidas, la memoria se carga permanentemente. En modo MP3 no se puede desactivar el sistema antisacudidas. 5 Memorice el archivo o título con »MODE«. Nota Per memorizzare ulteriori file oppure brani musicali ripetere le operazioni 3 e da 4 a 5. Se vengono memorizzati più di 64 file oppure brani musicali, appare nuovamente il primo brano memorizzato. 1 Attivare e disattivare il sistema antishock (CD-DA) con »ASP«. 1 Desligue o sistema anti-choque com »ASP« (CD-DA). CLASS 1 2 Concludere la riproduzione del programma di musica con »7«. 3 Per riprodurre nuovamente il programma musicale, premere »MODE« e successivamente »ı II «. 1 In posizione di Stop premere »7« oppure aprire il coperchio del vano CD. INFORMAZIONI Inserimento del CD Informazioni Questo apparecchio è adatto a CD musicali contrassegnati dal simbolo raffigurato a lato (CD-DA) e a CD-R e CD-RW con dati audio e MP3. Oltre ai normali CD da 12 cm si possono utilizzare anche CD da 8 cm senza adattatore. Quando si masterizzano dei CD-R con dati audio oppure dati MP3 possono insorgere svariati problemi che compromettono eventualmente la qualità della riproduzione. Le cause di questo vanno fatte risalire ad impostazioni software e hardware errate oppure al CD utilizzato. Per problemi di questo tipo vi consigliamo di mettervi in contatto con il servizio di assistenza del vostro produttore di masterizzatori/software di masterizzazione, oppure di cercare in Internet delle informazioni che vi possano essere utili. Se si masterizzano dei CD audio oppure MP3 attenersi alle norme di legge e non violare i diritti d’autore di terzi. La selezione dei file e degli album, fra le altre cose, può essere variata dal programma di masterizzazione. In questo caso la sequenza della riproduzione è al contrario. 1 Na posição de paragem, prima »7« ou abra a tampa do compartimento de CDs. 3 Para volver a reproducir el programa musical, pulse »MODE« y, seguidamente, »ı II «. Borrar el programa musical 1 Estando parado, pulse »7« o abra la tapa del CD. FUNÇÕES BÁSICAS ____________________________________ INFORMAÇÕES__________________________________________ FUNCIONES BÁSICAS _________________________________ INFORMACIÓN Inserir o CD Informações Introducir un CD Información O aparelho é adequado para CDs de música que possuem o logótipo representado ao lado (CD-DA) e para CD-R ou CD-RW com dados áudio ou MP3. Além dos CDs de 12 cm tradicionais, também se pode utilizar CDs de 8 cm sem a necessidade de recorrer a um adaptador. Ao gravar os CD-Rs com dados áudio ou dados MP3, poderão ocorrer vários problemas que, eventualmente, podem perturbar uma leitura sem problemas. A causa para esse facto poderá ser das regulações do software e hardware ou também dos CDs virgens utilizados. No caso de ocorrerem erros desse tipo, deverá contactar o serviço a clientes do fabricante da unidade de gravação do CD/software da unidade de gravação ou procurar, p.ex. na Internet, informações relacionadas com esse tema. Quando gravar CDs áudio ou MP3, respeite as bases legais e não infrinja os direitos de autor de terceiros. A ordenação dos ficheiros/pastas pode, entre outros, ser influenciada pelo programa de gravação. Por conseguinte, a sequência de leitura está invertida. Questo prodotto è conforme alle Direttive europee 89/336/EEC, 73/23/EEC e 93/68/EEC. Questo apparecchio è conforme alla norma di sicurezza DIN EN 60065 (VDE 0860) e quindi alle disposizioni di sicurezza internazionali IEC 60065. La targhetta dell’apparecchio si trova alla base dello stesso. Dati tecnici Alimentazione di tensione Adattatore a rete AC: DC 4,5 V ј , 600 mA Ó esterno Pile: 2 x 1,5 V (LR 6/AM3/ AA) Potenza di uscita Auricolari: 2 x 15 mW 1 Spingere il cursore »IIIIIIsOPEN« verso destra ed aprire il coperchio del vano CD. 3 Chiudere il coperchio del vano CD. Apagar o programa de música 2 Finalice la reproducción del programa musical con »7«. ________________________________________ Nota Se viene staccato il cavo d’alimentazione o se vengono estratte le pile dall’apparecchio, viene cancellato anche il programma musicale. FUNZIONI DI BASE ____________________________________ 2 Introdurre il CD con il lato stampato rivolto verso l’alto e bloccarlo esercitando una leggera pressione (al centro del CD). 3 Para voltar a ler o programa de música, prima »MODE« e, em seguida, »ı II «. Nota: O programa de música também é apagado quando o adaptador de rede é retirado da tomada eléctrica ou as pilhas são removidas do aparelho. 1 Inicie la reproducción del programa musical con »ı II «. – En pantalla: la reproducción comienza con el primer archivo o el primer título programado. Este aparato cumple los requisitos de un CLASS 1 LASER PRODUCT. Esto significa que el láser está autoprotegido gracias a sus características tecnológicas. Por esta razón, es imposible sobrepasar el nivel de radiación máximo permitiLASER PRODUCT do. Si para el funcionamiento se utilizan dispositivos o se siguen procedimientos distintos de los aquí especificados, se corre el riesgo de exponerse peligrosamente a la radiación. Cuando la tapa del CD está abierta y cuando el bloqueo de seguridad está puenteado, se desprende una radiación láser invisible. No se exponga a la radiación. CLASS 1 2 Termine a leitura do programa de música com »7«. Cancellazione del programma di musica Reproducir el programa musical Láser 1 Inicie a leitura do programa de música com »ı II «. – Mostrador: a leitura é iniciada com o primeiro ficheiro ou título programado. Este aparelho cumpre as exigências de um CLASS 1 LASER PRODUCT. Isto significa que o laser é auto-protector devido à sua construção técnica. Deste modo, o valor máximo das emissões permitidas não pode ser excedido sob LASER PRODUCT qualquer circunstância. Caso sejam usados outros dispositivos de funcionamento, que os aqui especificados, ou executados outros modos de procedimento, podem-se dar exposições perigosas a radiações. É emitida radiação laser invisível quando o compartimento de CDs está aberto e quando o bloqueio de segurança não está activo. Não se exponha ao raio. 1 Avviare la riproduzione del programma di musica con »ı II «. – Display: la riproduzione inizia a partire dal primo file o brano musicale programmato. Questo apparecchio soddisfa i requisiti di un CLASS 1 LASER PRODUCT. Ciò significa che il laser è a sicurezza intrinseca grazie alla tecnica con la quale è CLASS 1 stato costruito. Quindi, il valore di radiazione massimo ammesso non può esseLASER PRODUCT re superato in nessun caso. Se vengono utilizzati dispositivi di comando diversi da quelli specificati in questa sede o se si adottano altri modi di procedere ci si può esporre a radiazioni pericolose. La radiazione laser invisibile fuoriesce quando viene aperto il vano del CD e quando il blocco di sicurezza viene escluso. Non esporsi al raggio. Notas: Para guardar más archivos o títulos, repita los pasos 3 ó 4 a 5. Si se memorizan más de 64 archivos o títulos, vuelve a aparecer el primer título memorizado. 1 Active y desactive el sistema antisacudidas con »ASP« (CD-DA). Leitura do programa de música Laser Riproduzione del programma di musica Laser Notas: Para memorizar outros ficheiros ou títulos, repita os passos 3 ou 4 até 5. Se memorizar mais de 64 ficheiros ou títulos, o mostrador volta a exibir o primeiro título memorizado. Lettore CD Curva di frequenza: 20 Hz ... 20 kHz Distanza tensione di rumore: ≥ 80 dB Dimensioni e peso ø x H 143 x 28 mm Peso (senza pile) ca. 0,21 kg 1 Pressione o interruptor deslizante »IIIIIIsOPEN« para a direita e abra a tampa CD. Con riserva di modifiche tecniche e ottiche. 2 Insira o CD com a impressão virada para cima e pressione-o ligeiramente para baixo (no centro do CD) até engrenar. 3 Feche a tampa CD. El aparato está indicado para CDs de música que lleven el logotipo que aparece a la izquierda (CD-DA) y para CD-R y CD-RW con datos de audio o MP3. Puede reproducir tanto CDs convencionales de 12 cm como CDs de 8 cm sin emplear un adaptador. Cuando se graban CD-R con datos de audio o de MP3, pueden surgir diferentes problemas que pueden impedir una reproducción perfecta. La causa es la configuración incorrecta del software o hardware o bien el CD utilizado. Si se produce un fallo de este tipo, póngase en contacto con el servicio de asistencia del fabricante de su grabadora o del software de la grabadora o busque la información correspondiente, por ejemplo, en Internet. Si graba CDs de audio o de MP3, tenga en cuenta la legislación pertinente y no atente contra los derechos de autor de terceros. El programa de grabación puede influir en la clasificación de los archivos/álbumes. En ese caso, el orden de reproducción se invierte. Este produto cumpre as directivas europeias 89/336/CEE, 73/23/CEE e 93/68/CEE. Este aparelho corresponde à prescrição de segurança DIN EN 60065 (VDE 0860) e, deste modo, à norma de segurança internacional IEC 60065. A chapa de características encontra-se no lado inferior do aparelho. Dados técnicos Alimentação da tensão Adaptador de rede AC: DC 4,5 V ј , 600 mA Ó externo Pilhas: 2 x 1,5 V (LR 6/AM3/AA) Potência de saída Auriculares: 2 x 15 mW Leitor de CDs Resposta de frequência: 20 Hz ... 20 kHz Relação sinal / ruído: ≥ 80 dB Dimensões e peso ø x A 143 x 28 mm Peso (sem pilhas) aprox. 0,21 kg Salvaguardam-se alterações técnicas e estéticas! ESPAÑOL Puede salir de todas las funciones adicionales, a excepción de » PGM «, pulsando »MODE« varias veces. Repetir todos os ficheiros ou todos os títulos Breve riproduzione del file o del brano musicale (Intro) ESPAÑOL PORTUGUÊS ESPAÑOL ESPAÑOL FUNCIONES ADCIONALES ___________________________ 3 Cierre con cuidado el compartimento de las pilas. 1 Durante la riproduzione premere ripetutamente »MODE« finché sul display non appare » QW ALL«. – Tutti i file oppure tutti i brani musicali vengono riprodotti ripetutamente. Riproduzione dei file o brani musicali in ordine casuale (Shuffle) 1 Per attivare e disattivare l’Ultra Bass System premere »ON BASS BOOST OFF« (base dell’apparecchio). Repetir um ficheiro ou um título 1 Durante la reproducción, pulse »DIR x« o »DIR c« hasta que aparezca el número del álbum deseado en la pantalla. – La reproducción se inicia con el primer archivo del álbum seleccionado. Ripetizione di tutti i file oppure brano musicale 3 Per ottenere la riproduzione completa dell’attuale titolo, premere di nuovo »ı II «. ITALIANO ASP 2 Viene creato oppure riprodotto un programma di musica. QW 1 1 Durante la riproduzione premere una volta »MODE«. – Il file attuale o il brano musicale viene riprodotto ripetutamente. IN GENERALE ____________________________________________ PGM CD Ripetizione di un file oppure di un brano musicale 004 02:26 02 Todas as funções adicionais, excepto » PGM «, podem ser abandonadas premindo várias vezes »MODE«. Seleccionar álbumes (MP3) ESPAÑOL CLASSIC ITALIANO CD INTRO 2 ASP SHUF 2 BBS ITALIANO 1 ALL ITALIANO QW Notas: O mostrador do aparelho informa sobre o estado das pilhas. Se o mostrador exibir o símbolo » «, as pilhas possuem pouca carga. As pilhas são desligadas durante o funcionamento com corrente eléctrica. Retire as pilhas se estas estiverem gastas ou se não utilizar o aparelho durante um período de tempo mais prolongado. Não se assume a responsabilidade por danos resultantes de pilhas babadas. 1 Extraiga el cable del adaptador de red, abra la cubierta del compartimento de pilas – en la parte inferior del aparato. 2 Introduzca dos pilas (2 x 1,5 V, LR6/AM3/AA) teniendo en cuenta la polaridad indicada en el compartimento de las pilas. 1 Durante la reproducción, pulse »8« o »9« hasta que aparezca el número del archivo o del título deseado en la pantalla. – La reproducción del título seleccionado comienza automáticamente. ESPAÑOL 2 Per uscire da tutte le funzioni supplementari, ad eccezione di » PGM «, premere ripetutamente »MODE«. FUNÇÕES ADICIONAIS _______________________________ 3 Feche cuidadosamente o compartimento das pilhas. Seleccionar otro archivo u otro título Nota: El programa musical también se borra cuando se desenchufa el adaptador de red o se extraen las pilas del aparato. ESPAÑOL Nota Il display dell’apparecchio riporta informazioni sullo stato delle pile. Se sul display appare » « ciò significa che le pile si stanno scaricando. Le pile vengono disattivate quando l’apparecchio viene alimentato dalla rete. Rimuovere le pile quando sono scariche oppure quando non si utilizza l’apparecchio per lungo tempo. La ditta declina ogni responsabilità per danni derivanti dalla fuoriuscita di liquido dalle pile. 1 Durante la reproducción, mantenga pulsado »8« o »9« hasta que encuentre el pasaje deseado. – Durante la búsqueda disminuye el volumen. _________________________________________ Este producto cumple las directivas europeas 89/336/CEE, 73/23/CEE y 93/68/CEE. Este aparato cumple la norma de seguridad DIN EN 60065 (VDE 0860) y, con ello, la norma internacional de seguridad IEC 60065. La placa de identificación se encuentra en la parte inferior del aparato. Datos técnicos Alimentación de corriente Adaptador de red de CA: CC 4,5 V ј , 600 mA Ó externo Pilas: 2 x 1,5 V (LR6/AM3/AA) Potencia de salida Auriculares: 2 x 15 mW Reproductor de CD Respuesta en frecuencia: 20 Hz ... 20 kHz Relación señal/ruido: ≥ 80 dB Dimensiones y peso ø x H 143 x 28 mm Peso (sin pilas) aprox. 0,21 kg 1 Empuje la pestaña »IIIIIIsOPEN« hacia la derecha y abra la tapa del CD. 2 Introduzca el CD con la cara impresa hacia arriba y fíjelo presionando levemente (en el centro del CD). 3 Cierre la tapa. Queda reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas y ópticas. ESPAÑOL FUNZIONI SUPPLEMENTARI_________________________ 3 Chiudere con cura il vano pile. Il display/As indicações/Indicaciones en pantalla 2 Insira duas pilhas (2 x 1,5 V, LR6/AM3/AA) tendo atenção aos pólos assinalados no compartimento das pilhas. Buscar un pasaje de un archivo o de un título « y el ESPAÑOL 2 Introdurre due pile (2 x 1,5V, LR6/AM3/AA) prestando attenzione alla polarità indicata nel vano delle pile. Ó ESPAÑOL 0 Ó Nota: El aparato se detiene automáticamente cuando llega al final del CD, cuando se abre la tapa del CD y cuando se gastan las pilas. Nota: El aparato se apaga automáticamente si no se pulsa ninguna tecla en los 30 segundos siguientes de haber finalizado la reproducción. Las pilas no se deben tirar a la basura doméstica, tampoco las pilas exentas de metales pesados. Deseche las pilas usadas respetando el medio ambiente, por ejemplo, depositándolas en lugares públicos de recolección de pilas. Infórmese sobre la legislación vigente al respecto. 1 Durante a leitura, prima »8« ou »9« as vezes necessárias até o mostrador exibir o número do ficheiro ou título pretendido. – A leitura do título seleccionado é iniciada automaticamente. 3 Finalice la reproducción con »7«. 4 Apague el aparato pulsando de nuevo »7«. Funcionamiento con pilas Seleccionar outro ficheiro ou outro título 1 Durante a leitura, prima »DIR x« ou »DIR c« as vezes necessárias até o mostrador exibir o número da pasta pretendida. – A leitura é iniciada com o primeiro ficheiro da pasta seleccionada. 1 Encienda el aparato con »ı II «. – La reproducción del CD introducido comienza automáticamente. Siempre comienza con el primer archivo o el primer título. – En pantalla: brevemente el número total de archivos, álbumes o títulos y el tiempo de reproducción total (CD-DA), después el número del primer archivo o título y el tiempo de reproducción transcurrido. ESPAÑOL DC IN 4.5V « finché sul c 1 Enchufe el cable del adaptador de red al conector »DC IN 4.5V enchufe del adaptador de red a la corriente. 1 Durante a leitura, prima »8« ou »9« e mantenha premido até encontrar a passagem pretendida. – Durante a busca, o volume é diminuído. Seleccionar pastas (MP3) El aparato reconoce automáticamente el tipo de CD introducido (CD-DA, CD-R, CD-RW, CD MP3). ESPAÑOL 5 ITALIANO 8 MODE 1 Remova o cabo do adaptador de rede, abra a tampa do compartimento das pilhas localizada na parte inferior do aparelho. Selezione degli album (MP3) 1 Durante la riproduzione premere ripetutamente »DIR x« oppure »DIR display non appare il numero dell’album desiderato. – La riproduzione inizia a partire dal primo file dell’album selezionato. Procurar a passagem de um ficheiro ou de um título « e a ficha do As pilhas gastas, mesmo as isentas de metais pesados, não devem ser eliminadas através do lixo doméstico. Por favor, tenha em atenção uma eliminação ecológica das pilhas gastas, p.ex. entregando-as nos postos de recolha públicos. Informe-se sobre as normas legais em vigor na sua região. 1 Durante la riproduzione premere ripetutamente »8« oppure »9« finché sul display non appare il numero del file o del brano musicale desiderato. – La riproduzione del brano musicale selezionato si avvia automaticamente. 1 Staccare il cavo dell’adattatore a rete, aprire il coperchio del vano pile che si trova alla base dell’apparecchio. Ó Reproducir un CD Notas: Compruebe si la tensión de red indicada en la placa de identificación del adaptador de red coincide con la tensión de red local. Para desconectar el aparato de la red eléctrica, sólo tiene que desenchufar el adaptador de la red. Desenchufe el adaptador de red siempre que no vaya a utilizar el aparato. Nota: O aparelho desliga-se automaticamente depois de terminar a leitura se após aprox. 30 segundos o utilizar não premir qualquer botão. Funcionamento com pilhas Selezione di un altro file o di un altro brano musicale Le pile, anche se prive di metalli pesanti, non devono essere gettate nei contenitori per i rifiuti domestici. Provvedere ad uno smaltimento ecologico delle pile scariche consegnandole, p.e., presso i punti di raccolta pubblici. Informarsi inoltre sulle normative vigenti nel Paese d’impiego dell’apparecchio. x 1 Insira o cabo do adaptador de rede na tomada »DC IN 4.5V adaptador de rede na tomada. 1 Durante la riproduzione premere e tenere premuti »8« oppure »9« finché non si trova il passaggio desiderato. – Durante la ricerca il volume si abbassa. Alimentazione a pile DIR ITALIANO Ricerca di un passaggio di un file o di un brano musicale «, inserire la 2 Cambie a pausa de reproducción con »ı II «. – En pantalla: el tiempo de reproducción del archivo o título parpadea. Continúe la reproducción con »ı II «. Si el aparato no puede leer correctamente los CDs, utilice un CD de limpieza de tipo convencional para limpiar el sistema óptico del láser. Otros métodos de limpieza podrían dañar el sistema óptico del láser. Limpie el aparato con una gamuza húmeda y limpia. ¡No utilice productos de limpieza! 3 Cierre la tapa del CD. 2 Ó Nota Una volta terminata la riproduzione l’apparecchio si spegne automaticamente se non viene premuto nessun tasto per ca. 30 secondi. Cuidado 2 Extraiga el CD. Funcionamiento con adaptador de red 4 Desligue o aparelho, para isso, prima novamente »7«. Notas: Verifique se a tensão de corrente indicada na chapa de características do adaptador de rede corresponde à tensão de corrente local. O aparelho só se encontra desligado da corrente eléctrica quando se retira a ficha do adaptador de rede. Retire o adaptador de rede da tomada somente quando o aparelho não é utilizado. 1 Empuje la pestaña »IIIIIIsOPEN« hacia la derecha y abra la tapa del CD. PORTUGUÊS 1 Inserire il cavo dell’adattatore a rete nella presa »DC IN 4.5V spina dell’adattatore a rete nella presa di corrente. Funcionamento com corrente eléctrica (adaptador de rede) 4 Per spegnere l’apparecchio premere ancora una volta »7«. Nota Verificare se la tensione di rete riportata sulla targhetta dell’adattatore a rete coincide con la tensione di rete a disposizione. L’apparecchio viene separato dalla rete elettrica soltanto in seguito all’estrazione dell’adattatore a rete dalla presa. Quando non si utilizza l’apparecchio estrarre sempre l’adattatore a rete dalla presa. PORTUGUÊS IIIIIIsOPEN Este aparato está concebido para reproducir señales de audio. Cualquier otro uso queda expresamente excluido. Proteja el aparato contra la humedad (gotas y salpicaduras), la radiación solar y el calor. No coloque sobre el aparato recipientes con líquido (jarrones o similares). Asegúrese de que se ventile lo suficiente. El aparato está provisto de alojamientos autolubricantes que no se deben impregnar de aceite ni lubricante. La lente se puede empañar si se pasa rápidamente de un lugar frío a uno caliente. En tal caso, no será posible reproducir el CD. ¡No toque la lente del aparato! Mantenga siempre cerrada la tapa del CD para que no se acumule polvo en la lente. No debe abrir el aparato. La garantía no cubre los daños causados por manipulaciones incorrectas. ALIMENTACIÓN DE CORRIENTE ____________________ Nota: A leitura pára automaticamente quando alcançar o fim do CD, quando abrir a tampa do compartimento de CDs ou quando as pilhas possuírem pouca carga. Nota: Antes de abrir la tapa del CD, pulse »7«. PORTUGUÊS OFF VOLUME g 3 Termine a leitura com »7«. PORTUGUÊS BASS BOOST ALIMENTAÇÃO DE CORRENTE ______________________ Nota La riproduzione si arresta automaticamente se il CD è arrivato alla fine, se si apre il coperchio del vano CD oppure se le pile cominciano a scaricarsi. 2 Prima »ı II « para fazer uma pausa na leitura. – Mostrador: o tempo de leitura do ficheiro ou título pisca. Retome a leitura com »ı II «. Extraer el CD PORTUGUÊS ON Se o aparelho tiver problemas com a leitura dos CDs, utilize um CD de limpeza de tipo comercial para limpar a lente do laser. Outros tipos de limpeza podem danificar a lente do laser. Limpe o aparelho com um pano de camurça limpo e húmido. Não utilize agentes de limpeza! PORTUGUÊS 8 1 Ligue o aparelho com »ı II «. – A leitura do CD inserido inicia-se automaticamente. A leitura inicia-se sempre com o primeiro ficheiro ou título. – Mostrador: por breves instantes, o número total de ficheiros, pastas ou títulos e o tempo de leitura total (CD-DA), depois, o número do primeiro ficheiro ou título e o tempo de leitura decorrido. 2 EQ O aparelho reconhece automaticamente o tipo de CD introduzido (CD-DA, CD-R, CD-RW, CD MP3). Conservação ITALIANO c Leitura do CD PORTUGUÊS Alimentazione di rete (con adattatore a rete) ASP/DIR 3 Per concludere la riproduzione premere »7«. 3 Feche a tampa CD. PORTUGUÊS ALIMENTAZIONE ELETTRICA _________________________ 2 Per commutare sulla pausa di riproduzione premere »ı II «. – Display: la durata di riproduzione del file o del brano musicale lampeggia. Continuare la riproduzione con »ı II «. 2 Retire o CD. PORTUGUÊS 1 Accendere l’apparecchio con »ı II «. – La riproduzione del CD inserito inizia automaticamente. La riproduzione inizia sempre dal primo file oppure dal primo brano musicale. – Display: brevemente il numero totale dei file, degli album oppure dei brani musicali e la durata di riproduzione complessiva (CD-DA), poi il numero del primo file o brano musicale e il tempo di riproduzione trascorso. Seguridad PORTUGUÊS Questo apparecchio riconosce automaticamente il tipo di CD inserito (CD-DA, CD-R, CD-RW, CD MP3). ITALIANO CDP 5100 SPCD ________________________________________ Riproduzione del CD ITALIANO 72011 405 7500 ITALIANO PORTUGUÊS ESPAÑOL 3 Chiudere il coperchio del vano CD. Nota: Antes de abrir a tampa, prima, em primeiro lugar, »7«. 1 Pressione o interruptor deslizante »IIIIIIsOPEN« para a direita e abra a tampa CD. Este aparelho destina-se à reprodução de sinais sonoros. Utilize-o unicamente para o fim indicado. Proteja o aparelho da humidade (pingos e salpicos), raios solares directos e calor. Não coloque recipientes com líquidos (jarras ou objectos semelhantes) em cima do aparelho. Certifique-se de que a ventilação normal é mantida. O aparelho possui rolamentos auto-lubrificantes que não necessitam de ser oleados ou lubrificados. Se transportar o aparelho de um local frio para um local quente, a lente pode embaciar. Neste caso, não é possível ler um CD. Não toque na lente do aparelho! Mantenha a tampa do compartimento de CDs do aparelho sempre fechada para não existir acumulações de pó na lente. Não é permitido abrir o aparelho. Em caso de danos resultantes de intervenções inadequadas, o direito à garantia é anulado. 2 Estrarre il CD. Cura Quando l’apparecchio non riesce a leggere correttamente i CD occorre pulire l’ottica laser con uno degli appositi CD reperibili in commercio. L’adozione di altri metodi di pulizia può distruggere l’ottica. Pulire l’apparecchio con un panno di pelle pulito e umido. Non impiegare detergenti chimici. Segurança INDICACIONES Y SEGURIDAD ______________________ Retirar o CD ITALIANO CDP 5100 SPCD Nota Prima di aprire il coperchio del vano CD premere »7«. 1 Spingere il cursore »IIIIIIsOPEN« verso destra ed aprire il coperchio del vano CD. Questo apparecchio è stato ideato per la riproduzione di segnali audio. Qualsiasi altro impiego è esplicitamente escluso. Proteggere l’apparecchio dall’umidità (gocce e spruzzi d’acqua), dai raggi solari diretti e dal calore eccessivo. Non collocare contenitori pieni di liquidi (vasi o simili) sull’apparecchio. Fare in modo che esso sia sufficientemente ventilato. L’apparecchio contiene cuscinetti autolubrificanti che non vanno oliati né ingrassati. In seguito al passaggio rapido da un luogo freddo ad uno caldo la lente si può appannare. In questo caso non è possibile riprodurre un CD. Non toccare la lente dell’apparecchio! Tenere sempre chiuso il coperchio del vano portadisco dell’apparecchio, per evitare che si accumuli polvere sulla lente. Non aprire l’apparecchio. Per i danni causati da interventi impropri decade il diritto alle prestazioni di garanzia. ITALIANO ǵ Sicurezza NOTAS E SEGURANÇA________________________________ Estrazione del CD PORTUGUÊS AVVERTENZE E SICUREZZA__________________________ ITALIANO PORTABLE CD PLAYER
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Grundig CDP 5100 SPCD El manual del propietario

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
El manual del propietario