Philips EXP501, EXP 501/00 Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Philips EXP501 Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
English ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– 6
Français ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– 31
Español –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– 56
Deutsch ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– 81
5
English
FrançaisEspañolDeutsch
Inicio rápido ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– 57
Controles –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– 58
Información general
Mantenimiento –––––––––––––––––––––––––––––––––––––– 59
Información medioambiental ––––––––––––––––––––––––––– 59
Archivos de música MP3 y AAC –––––––––––––––––––––––– 60
Alimentación eléctrica
Pilas –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– 63
Pilas ECO-PLUS NiMH ––––––––––––––––––––––––––––––– 64
Adaptor de red ––––––––––––––––––––––––––––––––––––– 65
Auriculares –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– 65
Funciones básicas
Reproducción de un disco ––––––––––––––––––––––––––––– 66
Reproducción de CDs Enhanced Music y CDs Mixed Mode ––– 67
Pausa ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– 67
Volumen y sonido ––––––––––––––––––––––––––––––––––– 68
Selección y búsqueda ––––––––––––––––––––––––––––––––– 69
Selección de un album –––––––––––––––––––––––––––––––– 70
Funciones
Programación de números de pistas ––––––––––––––––––––– 71
Borrado del programa –––––––––––––––––––––––––––––––– 71
Almacenamiento de la última posición reproducida – RESUME –– 72
Bloqueo de todos los botones – HOLD –––––––––––––––––– 72
Selección de diferentes modos de reproducción – MODE –––– 73
Pantalla de información ––––––––––––––––––––––––––––––– 74
ESP – Electronic Skip Protection –––––––––––––––––––––––– 75
Realimentación acústica ––––––––––––––––––––––––––––––– 75
Accesorios
Conexiones en el automóvil ––––––––––––––––––––––––––– 76
Mando a distancia ––––––––––––––––––––––––––––––––––– 77
Pinza de sujeción –––––––––––––––––––––––––––––––––––– 77
Localización y solucíon de averías –––––––––––––––––––––– 78
56
Contenido
Español
Español
57
Inicio rápido
!!!
12p
O
F
F
R
E
S
U
M
E
H
O
L
D
L
IN
E
O
U
T
/
O
P
E
N
V
O
L.
3 #
4 HOLD OFF 5 PLAY 2; 6 VOL E
O
G
R
A
M
O
P
E
N
V
O
L
.
M
O
D
E
E
S
P
D
B
B
O
F
F
R
E
S
U
M
E
H
O
L
D
L
I
N
E
O
U
T
/
O
P
E
N
V
O
L
.
O
F
F
R
E
S
U
M
E
H
O
L
D
L
I
N
E
O
U
T
/
O
P
E
N
V
O
L
.
PR
OGRAM
MODE
E
S
P
DBB
D
IS
P
L
A
Y
A
L
B
U
M
T
I
T
L
E
S
E
A
R
C
H
O
F
F
R
E
S
U
M
E
H
O
L
D
P
R
O
G
R
A
M
M
O
D
E
S
E
A
R
C
H
A
L
B
U
M
T
I
T
L
E
T
I
T
L
E
S
E
A
R
C
H
DISPLA
Y
O
P
E
N
V
O
L
Este reproductor cumple las normas para interferencias de radio
establecidas por la Comunidad Europea.
1 OPEN 2
abre la tapa del CD
2 VOL E
ajusta el volumen
3 2;
enciende el equipo, inicia
la reproducción e interrumpe
la reproducción
4 ESP
Electronic Skip Protection
evita interrupciones de la música
causadas por golpes o vibraciones
5 DBB
Dynamical Bass Boost, selecciona
la intensificación de graves
6 §
salta hacia delante y
busca hacia delante
7 +
sólo CD MP3: selecciona el
próximo álbum o salta hacia
delante
8 DISPLAY
selecciona la información de pista y
de álbum para CDs MP3
9 pantalla
0
sólo CD MP3: selecciona el álbum
anterior o salta hacia atrás
!
salta hacia atrás y busca hacia atrás
@ OFF·RESUME·HOLD
OFF desactiva RESUME y HOLD
RESUME guarda la última posición
reproducida
HOLD bloquea todos los botones
# 9
detiene la reproducción, borra un
programa y apaga el equipo
$ PROGRAM
programa pistas y le permite
revisar el programa
% MODE
selecciona las diferentes
posibilidades de reproducción,
como SHUFFLE o REPEAT
^ LINE OUT/p
line out de 3,5 mm para conectar
los auriculares
este equipo a una entrada de
audio de su equipo estéreo
el mando a distancia
& 4.5V DC
para conectar la fuente de
alimentación externa
* compartimento de pilas
( placa de especificaciones
) hueco para pinza de sujeción
58
Controles, referidos a las ilustraciones de la página 3
Español
Mantenimiento
No toque la lente A en el equipo.
No exponga el equipo, las pilas o los discos a
la humedad, lluvia, arena o calor excesivo
(provocado por un calentamiento excesivo del
equipo o por su exposición directa al sol).
La lente puede empañarse si se traslada el
equipo repentinamente de un ambiente frío a otro cálido. En ese caso,
no es posible la reproducción. Deje el equipo en un entorno cálido hasta
que se evapore la humedad.
Teléfonos móviles encendidos cerca del equipo pueden causar un mal
funcionamiento.
Evite dejar caer el equipo, podría causar daños.
Limpie el equipo con un paño suave ligeramente húmedo y sin hilos.
No utilice ningún producto de limpieza, podría tener un efecto corrosivo.
Para limpiar un disco, frótelo suavemente en línea recta desde el centro
hacia los bordes utilizando un paño suave y sin hilos. Los productos de
limpieza podrían dañar el disco.
Información medioambiental
Se ha suprimido todo el material de embalaje innecesario. Hemos hecho
todo lo posible por que el embalaje pueda separarse en tres materiales
independientes: cartón (caja), poliestireno expandible (amortiguación) y
polietileno (bolsas, plancha de espuma protectora).
Los materiales que componen el equipo son reciclables y reutilizables si
son desmontados por una empresa especializada. Por favor, siga las normas
y regulaciones locales a la hora de tirar los materiales de embalaje, pilas
agotadas o su antiguo equipo a la basura.
59
Información general
Español
Archivos de música MP3 y AAC
Las tecnologías de compresión de música MP3 (MPEG Audio Layer 3) y AAC
(Advanced Audio Coding) reducen de forma significativa los datos digitales de
un CD de audio manteniendo al mismo tiempo la misma calidad de sonido
que un CD. Con MP3, por ejemplo, podrá grabar hasta 10 horas de música
igual a la de un CD en un sólo CD-ROM. Este equipo reproduce archivos de
música MP3 y AAC.
Como conseguir archivos de música
Puede descargar archivos de música legales de Internet en el disco duro de
su ordenador, o puede crearlos desde sus propios CDs de audio. Para esto
último, inserte un CD de audio en la unidad de CD-ROM de su ordenador
y convierta la música utilizando un codificador de software apropiado. Para
lograr una buena calidad de sonido, se recomienda una velocidad de bit de
128 kbps o más alta para archivos de música MP3.
Algunos codificadores de software ofrecen una opción para proteger
archivos de música, es decir, los archivos sólo podrán ser reproducidos en el
ordenador que los ha creado. Si graba uno de estos archivos en el CD-ROM,
no podrá reproducirlo en este equipo.Asegúrese de desactivar la opción de
protección en el codificador de software antes de crear archivos de música.
En este caso, usted será responsable del cumplimiento de todos los derechos
de autor locales o internacionales.
Como organizar archivos de música
Para hacer más fácil el manejo del gran número de archivos de música en un
CD-ROM, puede organizarlos en carpetas («álbums»).
Las pistas de un álbum se reproducirán en orden alfabético. Si quiere disponerlas
en un cierto orden, inicie el nombre de los archivos con números.
Por ejemplo:
001-ONEWORLD.MP3
002-FIRESTARTER.MP3
003-DEEP.MP3
60
Información general
Español
Este equipo reproducirá todos los álbums en
orden alfabético. El nombre de un álbum incluye
todas las carpetas en las que el álbum está
localizado, p. ej., el álbum VERDI en CLASSIC,
tiene el nombre de álbum CLASSIC\VERDI.
Los álbums de la ilustración se reproducirán
en el siguiente orden:
CLASSIC 1
CLASSIC\MOZART 2
CLASSIC\VERDI 3
POP\BLUR 4
REGGAE 5
En POP no hay archivos MP3 o AAC. Por lo
tanto POP se saltará.
Puede haber un álbum VARIOUS con el número
de álbum 0 que se reproducirá antes que los
demás álbums. VARIOUS contiene todas las
pistas que no se han recogido en un álbum.
Como hacer un CD-ROM con archivos MP3 o AAC
Grabe («queme») los archivos de música de su disco duro en un
CD-ROM con la grabadora de CD de su ordenador.
Asegúrese de que los nombres de los archivos de MP3 y AAC
terminen con .mp3, y .aac respectivamente.
Cuando grabe sus CDs MP3, use o el formato de disco ISO 9660 o UDF.
Software de grabación como «DirectCD» u otros admiten el formato UDF.
ALBUM
61
Información general
Español
5 REGGAE
.mp3
4 BLUR
.mp3
3 VERDI
.mp3
POP
2 MOZART
.mp3
1 CLASSIC
.mp3
.mp3
Formatos admitidos
Este equipo admite:
Formato de disco: ISO 9660, Joliet, Multisession, UDF, CD Enhanced Music,
CD Mixed Mode
Formatos de archivos de música: MP3, AAC
Velocidad de bit MP3 (velocidad de transmisión de datos): 32320 kbps
y velocidad de bit variable
Formato AAC: ISO 13818-7 MPEG-2 (low complexity prole), estéreo,
cabecera ADTS y ADIF, velocidad de bit AAC 160 kbps
Número total de archivos de música y álbums: alrededor de 350
(con un típico nombre de archivo de una longitud de 20 caracteres)
Nota: El número de archivos de música que pueden ser reproducidos depende de
la longitud de los nombres de los archivos. Con nombres de archivos más cortos
serán admitidos más archivos.
Visite la página web de EXPANIUM
http://www.expanium.philips.com
Todas las marcas comerciales usadas son propiedad de sus respectivos
propietarios.
PRECAUCIÓN
La utilización de controles o ajustes y la realización de
procedimientos distintos de los contenidos en este
manual pueden provocar la exposición a radiaciones
peligrosas y a otros peligros.
62
Información general
Español
Pilas (suministrado o disponible opcionalmente)
Inserción de las pilas
Abra el compartimento de las pilas e inserte
2 pilas alcalinas tipo AA (LR6, UM3).
No utilice a la vez pilas usadas y nuevas o
de diferentes tipos.
Quite las pilas cuando se gasten o si no va
a utilizar el equipo durante un período de
tiempo prolongado.
Indicación de pilas gastadas
Cambie las pilas o conecte el adaptador
de red tan pronto como A parpadee y
REPLACE BATTERIES se desplace.
Al deshacerse de las pilas, hágalo
con precaución, ya que éstas contienen
sustancias químicas peligrosas.
Tiempo medio de reproducción con pilas en condiciones
normales:
Pilas Pilas ECO-
alcalinas PLUS NiMH
Disco de audio 20 horas 10 horas
CD MP3, ESP desactivado 20 horas 10 horas
CD MP3, ESP activado 13 horas 6 horas
Nota: 20 segundos después de pulsar 9 la pantalla
se apaga. Después de 90 segundos el equipo se apaga
automáticamente.
63
Alimentación eléctrica
Español
TITLE
Pilas ECO-PLUS NiMH (sólo para versiones provistas de
pilas ECO-PLUS NiMH AY 3362)
La recarga sólo se realizará en un equipo provisto de pilas recargables
ECO-PLUS NiMH AY 3362.
Recarga de las pilas ECO-PLUS NiMH
1 Inserte las 2 pilas recargables ECO-PLUS
NiMH.
2 Conecte el adaptador de red a 4.5V DC en
el equipo y a la toma de pared.
CHARGING BATTERIES se desplazará
una vez y el símbolo cambiante de la pila
indicará que la carga se está realizando.
3 Cuando la pila esté totalmente recargada,
se mostrará y FULL se desplazará.
Información sobre la pila recargable ECO-PLUS NiMH
Recargue sólo las pilas suministradas ECO-PLUS NiMH. No recargue
ningún otro tipo de pila.
Las pilas se calientan durante la recarga. Si la pila se calienta demasiado,
la recarga se interrumpirá durante 30 minutos aproximadamente y HOT
aparecerá.
La recarga dura aproximadamente 7 horas. La recarga se detendrá durante
la reproducción.
La recarga de pilas ya cargadas o a media carga reducirá su tiempo de vida
útil. Por lo tanto, después de utilizar las pilas recargables ECO-PLUS NiMH
unas cuantas veces, descárguelas completamente antes de recargarlas.
Para evitar un cortocircuito, las pilas no deben estar en contacto con
ningún objeto metálico.
Si las pilas se descargan rápidamente después de haberlas recargado,
los contactos están sucios o se ha terminado su vida útil.
64
Alimentación eléctrica
Español
Adaptador de red
Utilice sólamente el adaptador de red AY 3160 (4,5 V/400 mA corriente
continua, polo positivo a la patilla central). Cualquier otro producto podría
dañar el equipo.
1 Asegúrese de que la tensión de su zona
corresponde a la del adaptador de red.
2 Conecte el adaptador de red en 4.5V DC
al equipo y a la toma de pared.
Nota: Desconecte siempre el equipo si no
lo va a usar.
Auriculares (SBC HE 545)
Conecte los auriculares suministrados a
LINE OUT/p.
Nota: LINE OUT/p se puede usar también para
conectar este equipo a su sistema de Hi-Fi. Coloque
VOL E en este equipo en la posición 8 y ajuste
el volumen y el sonido con su sistema Hi-Fi.
Use la cabeza cuando utilice los auriculares
Advertencia de seguridad
No emplee los auriculares a gran volumen. Los especialistas de oídos
advierten que el uso continuado a gran volumen puede dañar el oído de
manera permanente.
Seguridad en la carretera
No utilice los auriculares mientras conduzca un vehículo, ya que podría provocar
un accidente y es ilegal en muchos países.Aunque sus auriculares sean para
utilizar al aire libre y diseñados para permitirle oír los sonidos del exterior, no
ponga el volumen tan alto que no pueda oír lo que pasa a su alrededor.
65
Alimentación eléctrica/Auriculares
Español
O
F
F
R
E
S
U
M
E
H
O
L
D
L
I
N
E
O
U
T
/
O
P
E
N
V
O
L
.
Reproducción de un disco
Con este equipo podrá reproducir
todos los CDs de audio pregrabados
todos los CDR(W)s de audio nalizados
CDs MP3 (CD-ROMs con archivos
MP3 o AAC)
1 Empuje el botón deslizante OPEN2 para
abrir la tapa del CD.
2 Inserte un disco, cara impresa hacia arriba, presionando suavemente en
el centro del disco, de forma que encaje en el eje central. Cierre la tapa
empujándola hacia abajo.
3 Pulse 2; para iniciar la reproducción.
READING CD aparecerá. Se iniciará la
reproducción.
Disco de audio: El número de pista actual
y el tiempo de reproducción transcurrido
aparecerán.
CD MP3: MP3 o AAC se mostrará.
Aparecerán el número de álbum actual, el
número de pista y el tiempo transcurrido
de reproducción. El título de la pista se
desplazará una vez.
4 Pulse 9 para detener la reproducción.
Disco de audio: El número total de pistas y
el tiempo total de reproducción aparecerán.
CD MP3: Aparecerán el número total de
álbums y de pistas.
5 Para extraer el disco , tómelo por el borde y
presione suavemente el eje mientras levanta el disco.
Nota: Después de pulsar 2; puede tardar algún tiempo hasta que se
reproduzca la primera pista MP3 o AAC.
66
Funciones básicas
Español
PR
OGRAM
MODE
ESP
DBB
D
IS
P
L
A
Y
ALBUM
TITLE
SEARCH
A
L
B
U
M
T
IT
L
E
S
E
A
R
C
H
O
G
R
A
M
O
P
E
N
V
O
L
.
M
O
D
E
E
S
P
D
B
B
O
F
F
RES
U
ME
H
O
L
D
L
I
N
E
O
U
T
/
O
P
E
N
V
O
L
.
Reproducción de CDs Enhanced Music y
CDs Mixed Mode
En los CDs Enhanced Music y Mixed Mode hay tanto pistas de CD de audio
como datos de ordenador (p.ej.: archivos de texto, fotos, archivos MP3,).
1 Inserte el disco y pulse 2; para iniciar la reproducción.
Aparecerá READING CD. La reproducción comenzará.Todas las pistas de
CD de audio serán reproducidas.
2 Si hay archivos MP3 o AAC en el disco,
MP3 o AAC parpadeará. Mantenga pulsado
MODE durante 2 segundos para seleccionar
la reproducción de MP3 o AAC.
Aparecerá READING CD. La reproducción
comenzará con la primera pista del primer
álbum.Todas las pistas MP3 o AAC serán
reproducidas.
3 Para volver a la reproducción de CD de audio,
mantenga pulsado MODE durante 2 segundos.
Nota: Para proteger sus auriculares y su sistema
Hi-Fi de daños, no oirá sonido cuando se esté
reproduciendo un archivo (de datos) de ordenador.
Pulse § para saltar a la próxima pista.
Pausa
1 Pulse 2; para interrumpir la reproducción.
El momento en el que se ha detenido la
reproducción parpadeará.
2 Para reanudar la reproducción pulse 2;
de nuevo.
67
Funciones básicas
Español
TITLE
OG
RAM
MODE
ESP
D
B
B
D
ISPLAY
T
ITLE
SEARCH
TITLE
MP3
AAC
Volumen y sonido
Ajuste del volumen
Ajuste el volumen usando VOL E.
Ajuste del sonido
1 Pulse DBB para una intensicación moderada
de graves.
se mostrará y DBB 1 aparecerá.
2 Pulse de nuevo DBB para una fuerte
intensicación de graves.
se mostrará y DBB 2 aparecerá.
3 Pulse de nuevo DBB para desactivar la
intensicación de graves.
desaparecerá.
DBB
DBB
DBB
68
Funciones básicas
Español
O
P
E
N
V
O
L
ESP
D
B
B
T
IT
L
E
S
E
A
R
C
H
DBB
Selección y búsqueda (en todos los discos)
Selección de una pista durante la
reproducción
Pulse brevemente o § una o varias
veces para saltar al comienzo de la pista actual,
anterior o siguiente.
La reproducción continuará con la pista
seleccionada.
Búsqueda de un pasaje durante la
reproducción
1 Mantenga pulsada o § para encontrar
un pasaje concreto, hacia atrás o hacia delante.
Se iniciará la búsqueda y la reproducción
continuará a bajo volumen.Transcurridos
2 segundos, la búsqueda se acelerará.
2 Suelte el botón en el pasaje que desee.
La reproducción normal continuará.
Nota: Durante REPEAT, SHUFFLE, SHUFFLE ALL,
MP3, AAC o durante la reproducción de un
programa, la búsqueda sólo será posible dentro de
la pista actual.
69
Funciones básicas
Español
PR
OGRAM
MODE
ESP
D
D
I
S
P
L
A
Y
ALBUM
TITLE
SEARCH
A
L
B
U
M
T
IT
L
E
S
E
A
R
C
H
Selección de un álbum (sólo en CDs MP3)
Selección de un álbum durante la
reproducción
Pulse brevemente o + una o varias veces
para saltar a la primera pista del álbum actual,
anterior o siguiente.
La primera pista del álbum seleccionado
se reproducirá.
Selección de una pista durante la
reproducción
1 Mantenga pulsada o + para saltar rápidamente
a la pista anterior o siguiente de MP3 o AAC.
Comenzará a saltar y se acelerará después
de 2 segundos.
2 Suelte el botón en la pista que desee.
La reproducción continuará en la pista
seleccionada.
Nota: Para saltar de pista a pista a baja velocidad,
utilice o §.
70
Funciones básicas
Español
PR
OGRAM
MODE
ESP
D
D
IS
P
L
A
Y
ALBUM
TITLE
SEARCH
A
L
B
U
M
T
IT
L
E
S
E
A
R
C
H
Programación de números de pistas
Puede seleccionar hasta 50 pistas y almacenarlas en la memoria en la sucesión
deseada. Es posible almacenar cualquier pista más de una vez.
1 Seleccione una pista con o §.
2 Pulse PROGRAM para almacenar la pista.
PROGRAM se mostrará y aparecerá P con
el número de pistas almacenadas.
3 Seleccione y almacene de este modo todas
las pistas deseadas.
4 Si es necesario pulse 9 para detener la
reproducción normal. Pulse 2; para iniciar
la reproducción del programa.
Comenzará la reproducción del programa.
00
Para añadir pistas adicionales a su programa,
pulse 9 para detener la reproducción del
programa y continúe con el paso 1.
00
Puede revisar el programa pulsando PROGRAM durante más de 3 segundos.
Todas las pistas almacenadas aparecerán en orden.
Borrado del programa
1 Si es necesario, pulse 9 para detener la
reproducción.
2 Pulse 9 para borrar el programa.
CLEARED aparecerá, PROGRAM
desaparecerá y el programa se borrará.
Notas:
También se borrará el programa si usted interrumpe la alimentación eléctrica,
abre la tapa del CD, o el equipo se apaga automáticamente.
Tras almacenar 50 pistas PROGRAM FULL se desplazará.
71
Funciones
Español
PRO
GRAM
M
O
DE
D
IS
P
L
A
Y
A
L
B
U
M
T
IT
L
E
S
E
A
R
C
H
PROGRAM
TITLE
PROGRAM
Almacenamiento de la última posición reproducida
RESUME
Puede almacenar la última posición reproducida.Al reiniciar la reproducción
continuará donde usted la había detenido.
1 Cambie el botón deslizante a RESUME durante
la reproducción para activar RESUME.
RESUME se mostrará.
2 Pulse 9 cuando quiera detener la reproducción.
3 Pulse 2; para reanudar la reproducción.
La reproducción continuará donde usted
la había detenido.
00
Para desactivar RESUME, cambie el botón
deslizante a OFF.
RESUME desaparecerá.
Bloqueo de todos los botones HOLD
Puede bloquear todos los botones del equipo. Cuando pulse alguna tecla,
no se ejecutará ninguna acción.
Cambie el botón deslizante a HOLD
para activar HOLD.
HOLD se mostrará y todos los botones
serán bloqueados. Si pulsa alguna tecla,
HOLD aparecerá.
00
Para desactivar HOLD, cambie el botón
deslizante a OFF.
HOLD desaparecerá.
72
Funciones
Español
O
F
F
R
E
S
U
M
E
H
O
L
D
P
R
O
G
R
A
M
S
E
A
R
C
H
A
L
RESUME
TITLE
HOLD
Selección de diferentes modos de reproducción MODE
Es posible reproducir las pistas en orden aleatorio o repetir una pista,
un álbum o un disco entero.
1 Pulse MODE repetidamente durante la
reproducción para seleccionar entre:
SHUFFLE (sólo con CDs MP3):
Todas las pistas del álbum actual se
reproducirán en orden aleatorio hasta que
todas ellas se hayan reproducido una vez.
SHUFFLE ALL: Todas las pistas de disco se
reproducirán en orden aleatorio hasta que
todas ellas se hayan reproducido una vez.
SHUFFLE REPEAT (sólo con CDs MP3):
Todas las pistas del álbum actual se
reproducirán repetidamente en orden
aleatorio.
SHUFFLE REPEAT ALL:Todas las pistas de disco se reproducirán
repetidamente en orden aleatorio.
REPEAT:
Disco de audio: La pista actual se reproducirá repetidamente.
CD MP3: El álbum actual se reproducirá repetidamente.
REPEAT ALL: El disco entero se reproducirá repetidamente.
Durante la reproducción de un programa, puede seleccionar entre:
SHUFFLE PROGRAM:Todas las pistas del programa se reproducirán en
orden aleatorio hasta que todas ellas se hayan reproducido una vez.
SHUFFLE REPEAT PROGRAM:Todas las pistas del programa se
reproducirán repetidamente en orden aleatorio.
REPEAT PROGRAM:Todas las pistas del programa se reproducirán
repetidamente.
2 La reproducción se iniciará en el modo elegido después de 2 segundos.
3 Para volver a la reproducción normal, pulse MODE repetidamente hasta
que desaparezca la indicación de la pantalla.
73
Funciones
Español
PRO
GRAM
M
O
DE
D
IS
P
L
A
Y
A
L
B
U
M
T
IT
L
E
S
E
A
R
C
H
TITLE
SHUFFLE
REPEAT ALL
Pantalla de información (sólo con CDs MP3)
Con los CDs MP3 la pantalla muestra o el nombre del archivo de la pista, el
nombre del álbum o información ID3 tag. ID3 tag es parte de un archivo MP3
y contiene información de pista variada, como el título de pista, el nombre
del intérprete o el nombre del álbum. Complete la información ID3 tag con
su codicador de software de MP3 antes de grabar el CD MP3.
1 Pulse DISPLAY repetidamente durante la
reproducción para seleccionar entre:
ARTIST
+
TITLE: El nombre del intérprete
y el nombre de la pista se desplazarán, si
la información ID3 tag está disponible.
FILENAME: El nombre del archivo de la pista
se desplazará. Las extensiones .mp3 y .aac
se omitirán.
ALBUM: El nombre del álbum se desplazará.
2 Para visualizar el número de álbum y el número
de pista, pulse DISPLAY repetidamente hasta
que se muestren y .
TITLEALBUM
74
Funciones
Español
PRO
G
RA
M
M
O
D
E
D
IS
P
LA
Y
A
L
B
U
M
T
IT
L
E
S
E
A
R
C
H
MP3
ARTIST
+
TITLE
ESP Electronic Skip Protection
Con un reproductor de discos portátil
convencional la música puede detenerse si
usted está corriendo, por ejemplo. Electronic
Skip Protection protege este equipo de la
pérdida de sonido causada por ligeras
vibraciones o golpes. La reproducción contínua
está asegurada. ¡ESP no protege el equipo
de daños causados por caídas!
Pulse ESP durante la reproducción para activar
la protección contra interrupciones de la
música.
ESP se mostrará y la protección se activará.
00
Para desactivar la protección contra
interrupciones de la música, pulse ESP de nuevo.
ESP desaparecerá y la protección se desactivará.
Realimentación acústica
Una señal acústica acompaña a varias
operaciones de las teclas.
Mantenga pulsado DBB más de 2 segundos.
Si la realimentación acústica ha sido desactivada:
BEEP ON aparecerá y la realimentación
acústica se activará.
Si la realimentación acústica ha sido activada:
BEEP OFF aparecerá y la realimentación
acústica se desactivará.
75
Funciones
Español
ESP
D
BB
T
IT
L
E
S
E
A
R
C
H
ESP
TITLE
ESP
D
BB
T
IT
L
E
S
E
A
R
C
H
Conexiones en el automóvil (suministrado o disponible
opcionalmente)
Utilice solamente el adaptador de tensión AY 3545 (4,5 V DC, polo positivo
a la patilla central) y el adaptador de casete del vehículo AY 3501. Cualquier
otro producto podría dañar el equipo.
1 Coloque el equipo en una supercie horizontal,
estable y sin vibraciones. Asegúrese de que esté
en un lugar seguro, en el que el equipo no sea
ni un peligro ni un obstáculo para el conductor
y para los pasajeros.
2 Conecte el enchufe DC del adaptador de
tensión a 4.5V DC en el equipo (sólo para
batería de vehículos de 12 V, negativo
conectado a tierra).
3 Inserte el adaptador de tensión en la toma del encendedor. Si fuera necesario,
limpie la toma del encendedor para lograr un buen contacto eléctrico.
4 Baje el volumen y conecte el enchufe del adaptador de casete a LINE OUT/p
en el equipo.
5 Introduzca el adaptador de casete cuidadosamente en el compartimento del
radiocasete del vehículo.
6 Asegúrese de que el cable no le entorpece al conducir.
7 Coloque VOL E en el equipo en la posición 8. Inicie la reproducción en
el equipo y ajuste el sonido con los controles de la radio del coche.
Extraiga siempre el adaptador de tensión de la toma del encendedor
del vehículo cuando no esté utilizando el equipo.
Nota: Si la radio de su coche tiene una toma LINE IN, es mejor utilizarla para
la conexión de la radio del vehículo en lugar del adaptador de casete. Conecte
el cable de señal a esta toma LINE IN y a LINE OUT/p en el equipo.
76
Accesorios
Español
P
R
O
G
R
A
M
O
F
F
R
E
SU
M
E
H
O
L
D
L
I
N
E
O
U
T
/
O
P
E
N
V
O
L
.
M
O
D
E
E
S
P
DBB
D
I
S
P
L
A
Y
A
L
B
U
M
T
I
T
L
E
S
E
A
R
C
H
A
L
B
U
M
T
I
T
L
E
S
E
A
R
C
H
4.5 V DC
Mando a distancia (suministrado o disponible
opcionalmente)
Utilice el mando a distancia con cable AY 3767 o AY 3768. Los botones del
mando a distancia tienen la misma función que los botones correspondientes
en el equipo.
Conexión del mando a distancia
1 Pulse 9 dos veces para desconectar el equipo.
2 Conecte rmemente el mando a distancia a LINE OUT/p en el equipo.
3 Conecte rmemente los auriculares a la toma del mando a distancia.
Ajuste del volumen
Ponga VOL E en el equipo en la posición 8 y ajuste el volumen con
VOL E en el mando a distancia.
Nota: Seleccione HOLD en el equipo para evitar operaciones accidentales
en el equipo.
Pinza de sujeción
1 Coloque la pinza de sujeción como indica
la ilustración y pulse sobre PUSH para insertar
la patilla de la pinza en el hueco del equipo.
2 Gire la pinza en el sentido de las agujas del
reloj como se indica, para asegurar la pinza de
sujeción al equipo.
3 Para soltarla, levante suavemente la pinza de
sujeción hacia el n indicado y gírela en sentido
contrario a las agujas del reloj.
77
Accesorios
Español
PUSH
1
2
ADVERTENCIA
Bajo ninguna circunstancia deberá intentar el usuario reparar por sí
mismo el equipo, ya que esto invalidará la garantía.
Si se produce un fallo, comprobar en primer lugar los puntos listados
a continuación antes de llevar el equipo a reparar. Si el usuario no es
capaz de resolver un problema mediante el seguimiento de estas
ayudas, debe consultar al comercio distribuidor o centro de servicio.
Problema Solución
No se enciende, Inserte las pilas correctamente.
la reproducción Cambie las pilas.
no se inicia Asegure la conexión del adaptador de red.
Indicación HOLD Desactive HOLD.
y/o no hay respuesta Desconecte el equipo de la fuente de
a los controles alimentación eléctrica o extraiga las pilas
durante unos segundos.
No hay sonido o Pulse 2; para reanudar la reproducción.
el sonido es Ajuste el volumen.
de mala calidad La pista es un archivo de datos. Pulse § para
saltar a la próxima pista del CD de audio.
Compruebe y limpie las conexiones.
Mantenga el equipo lejos de teléfonos
móviles encendidos o de fuertes campos
magnéticos.
Indicación INSERT CD Inserte un disco, etiqueta hacia arriba.
Limpie o vuelva a poner el disco.
Espere hasta que la lente empañada
quede limpia.
78
Localización y solución de averías
Español
Problema Solución
Indicación Asegúrese de que el CDR(W) está
UNFINALIZED CD nalizado.
Indicación Asegúrese de que ha insertado un disco de
USE AUDIO CD audio o un CD MP3.
Indicación PROTECTED El archivo de música está protegido.
y el archivo de música Asegúrese de que la opción de protección
no se reproduce en su codicador de software está
desactivada cuando esté creando un archivo
de música.
El archivo de música Asegúrese de que los nombres de los
no se reproduce archivos de música terminan con .mp3 o .aac
Se pierden directorios Asegúrese de que el número total de
en el CD MP3 archivos y álbums en su CD MP3 no
sobrepasa 350.
Sólo se mostrarán álbums con archivos
MP3 o AAC.
Se saltan pistas del disco Limpie o cambie el disco.
Asegúrese de que REPEAT, REPEAT ALL,
SHUFFLE, SHUFFLE ALL o PROGRAM están
desactivados.
La música salta o el Reproduzca el archivo de música en su
sonido chasquea cuando ordenador. Si el problema persiste, codique
reproduce un archivo la pista de audio de nuevo y cree un nuevo
MP3 o AAC CD-ROM.
79
Localización y solución de averías
Español
Problema Solución
La música se interrumpe, Active ESP.
indicación OOPS
Uso en el automóvil: Limpie la toma del encendedor.
No hay alimentación, no Active el encendido de su vehículo.
se inicia la reproducción
Uso en el automóvil: Inserte correctamente el adaptador
No hay sonido o el de casete.
sonido es de mala Cambie la dirección de inversión automática
calidad de su reproductor de casetes.
Deje que el equipo se adapte a la
temperatura del coche.
80
Localización y solución de averías
Español
1/106