Grundig CDP 440 El manual del propietario

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

PORTABLE CD-PLAYER
CDP 410/440
NOTES
2
VORSICHT – UNSICHTBARE LASER-
STRAHLUNG TRITT AUS, WENN DECKEL
GEÖFFNET UND WENN
SICHERHEITSVERRIEGELUNG ÜBERBRÜCKT IST.
NICHT DEM STRAHL AUSSETZEN.
CAUTION – INVISIBLE LASER RADIATION
WHEN OPEN AND INTERLOCKS DEFEATED.
AVOID EXPOSURE TO BEAM.
ADVARSEL – UNSYNLIG LASERSTRALING NAR
DEKSEL APNES
UNNGA EKSPONERING FOR STRALEN.
ADVARSEL – UNSYNLIG LASERSTRÅLING VED
ÅBNING.
UNDGÅ UDSETTELSE FOR STRÅLING.
VARNING – OSYNLIG LASER STRÅLNING
NÄR DENNA DEL ÄR ÖPPNAD OCH
SPÄRREN ÄR URKOPPLAD.
BETRAKTA EJ STRÅLEN.
VARO – AVATTAESSA JA SUOJALUKITUS
OHITETTAESSA OLET ALTTIINA
NÄKYMÄTTÖMÄLLE LASERÄTEILYLLE.
ÄLÄ KATSO SÄTEESEEN.
ALLGEMEINE HINWEISE FÜR GERÄTE MIT
LASER
GENERAL INSTRUCTIONS FOR LASER UNITS
GENERELLE HENVISNINGER FOR LASER-
APPARATER
ALLMÄNNA FÖRESKRIFTER FÖR LASER-
UTRUSTNING
LASER-LAITTEITA KOSKEVIA HUOMAUTUKSIA
LUOKAN 1 LASERLAITE
KLASS 1 LASER APPARAT
VARNING!
OM APPARATEN ANVÄNDS PÅ ANNAT SÄTT
ÄN I DENNA BRUKSANVISNING
SPECIFICERATS, KAN ANVÄNDAREN
UTSÄTTAS FÖR OSYNLIG LASERSTRÅLNING,
SOM ÖVERSKRIDER GRÄNSEN FÖR
LASERKLASS 1.
VAROITUS
LAITTEEN KÄYTTÄMINEN MUULLA KUIN
TÄSSÄ KÄYTTÖOHJEESA MAINITULLA TAVALLA
SAATTAA ALTISTAA KÄYTTÄJÄN
TURVALLISUUSLUOKAN I YLITTÄVÄLLE
NÄYKYMÄTTÖMÄLLE LASERSATEILYLLE.
CLASS 1
LASER PRODUCT
GRUNDIG AG
Kurgartenstraße, 37
90762 FUERTH
Germany
Deutsch Seite
Allgemein..................................................4
Bedienelemente .......................................4-5
DAS / LOCK.............................................5
Stromversorgung.........................................6
CD-Spieler..............................................7-8
Technische Daten........................................9
Fehlersuche................................................9
Service ...................................................64
English Page
General..................................................10
Controls .............................................10-11
DAS / LOCK...........................................11
Power Supply ..........................................12
CD-Player ...........................................13-14
Technical Data .........................................15
Troubleshooting ........................................15
Service ...................................................64
Français Page
Général..................................................16
Contrôles............................................16-17
DAS / LOCK...........................................17
Alimentation.............................................18
Lecteur de CD .....................................19-20
Données Techniques..................................21
Dépistage des Pannes ...............................21
Service ...................................................64
Italiano Pagina
Generalità...............................................22
Controlli .............................................22-23
DAS / LOCK...........................................23
Alimentazione ..........................................24
Lettore CD ..........................................25-26
Dati Tecnici .............................................27
Elenco Ricerca Guasti ...............................27
Service ...................................................64
Português Página
Geral .....................................................28
Controlos............................................28-29
DAS / LOCK...........................................29
Alimentação ............................................30
Leitor de CD .......................................31-32
Dados Técnicos........................................33
Resolução de Problemas ............................33
Service ...................................................64
Español Página
General..................................................34
Controles............................................34-35
DAS / LOCK...........................................35
Alimentación............................................36
Lector de CD.......................................37-38
Datos Técnicos.........................................39
Localización de Averías.............................39
Service ...................................................64
Nederlands Pagina
Algemeen ...............................................40
Bediening...........................................40-41
DAS / LOCK...........................................41
Stroomvoorziening ....................................42
CD-Speler...........................................43-44
Technische Data .......................................45
Foutzoeklijst .............................................45
Service ...................................................64
Dansk Side
Generelt .................................................46
Kontroller............................................46-47
DAS / LOCK...........................................47
Forsyning ................................................48
CD-Spiller...........................................49-50
Tekniske Data...........................................51
Fejlfinding ...............................................51
Service ...................................................64
Svenska Sida
Allmänt ...................................................52
Kontroller............................................52-53
DAS / LOCK...........................................53
Strömförsörjning........................................54
CD-Spelaren .......................................55-56
Tekniska Data ..........................................57
Felsökning ...............................................57
Service ...................................................64
Suomi Sivu
Yleistä ....................................................58
Säätimet.............................................58-59
DAS / LOCK...........................................53
Käyttöjännite............................................60
CD Soitin ...........................................61-62
Tekniset Tiedot..........................................63
Tarkistusluettelo .........................................63
Service ...................................................64
3
D
GB
F
I
P
E
NL
DK
S
FIN
INDEX
Umgang mit CDs
Die CD niemals beschriften oder mit einem Aufkleber versehen.
Um die CD aus der Box herauszunehmen, beim Anheben der CD gegen
die Mittenachse drücken.
Fassen Sie die CD immer am Rande an und legen Sie sie immer in die
Verpackung zurück.
Schützen Sie den CD-Spieler, die Batterien und die CDs vor Regen, Feuchtigkeit
(z.B. Tropf- und Spritzwasser), Sand, Staub und übermäßiger Hitze durch z.B.
Heizgeräte oder direktem Sonnenschein (z.B. in der Sonne geparktes Auto).
Wenn eine neue CD nicht am Plattenteller eben liegen bleibt, liegt das
an Unebenheiten an der Kante des Loches in der CD.
Glätten Sie diese Unebenheiten indem Sie mit einem Bleistift oder
ähnlichem Gegenstand vorsichtig entlang der Kante gleiten.
Wartung
Berühren Sie niemals die Linse des CD-Spielers!
Der CD-Spieler enthält selbstschmierende Lager, die nicht geölt oder
geschmiert werden dürfen.
Reinigen Sie den CD-Spieler mit einem leicht mit Wasser angefeuchteten
Lederlappen. Verwenden Sie keine Reinigungsmittel, da diese das
Gehäuse angreifen können.
Bei einem raschen Wechsel von kalter in warme Umgebung kann die
Linse beschlagen. Das Abspielen einer CD ist dann nicht möglich.
Lassen Sie dem Gerät Zeit, um sich zu akklimatisieren.
Zum Reinigen die CD anhauchen und mit einem weichen, nichtfasernden
Tuch geradlinig von der Mitte aus in Richtung des Randes abwischen.
Reinigungsmittel können die CD beschädigen!
Warnung
CLASS 1 LASER PRODUCT bedeutet, daß der Laser wegen seines
technischen Aufbaus eigensicher ist, so daß der maximal erlaubte
Ausstrahlwert unter keinen Umständen überschritten werden kann.
VORSICHT: Wenn andere als die hier spezifizierten Bedienungs-
einrichtungen benutzt oder andere Verfahrensweisen ausgeführt werden,
kann es zu gefährlicher Strahlungsexposition kommen.
Das Display zeigt:
: während des Programmierens oder
Abspielen des Programms
: während der Funktion RANDOM
INTRO: während der Funktion INTRO
ALL
: während der Funktion REPEAT (alle)
1 blinkt:
Wiederholung eines Stücks
LOCK: wenn die Funktion LOCK eingeschaltet
ist.
:
blinkt: die Batterien werden schwach;
erscheint stetig: die Batteriespannung ist
zu gering.
88: Stücknummer
88:88: Spielzeit
:
wenn die Funktion DAS eingeschaltet ist
Ohrhörerbuchse (PHONE)
Schließen Sie den mitgelieferten Ohrhörer
(3,5 mm-Stecker) an die Buchse PHONE an.
OHRHÖRER – Bitte beachten Sie...
Durch zu große Lautstärke können Sie sich und
andere im Straßenverkehr gefährden. Wählen Sie
deshalb die Lautstärke immer so, daß Sie
Umfeldgeräusche (z.B. Hupen, Rettungsfahrzeuge,
Polizeifahrzeuge usw.) noch wahrnehmen können.
Hinweis: Dieser tragbare CD-Spieler mit Kopfhörer
erfüllt die Anforderungen des Artikels LL44.5 und 6
der Gesundheitsbestimmungen.
Die Leistung dieses Produkts garantiert optimales
Hören bei mittlerer Lautstärke. Eine ständige
Benutzung mit hoher Lautstärke kann zu Hörschäden
des Benutzers führen.
P
CLASS 1
LASER PRODUCT
X
6
. O
Y
E
M
I C
A
N
T
O
(H
e
ar M
y V
o
ic
e)
7
. D
O
N
'T
W
A
N
N
A
L
O
S
E
Y
O
U
8
. G
E
T
O
N
Y
O
U
R
F
E
E
T
9
. Y
O
U
R
L
O
V
E
IS
B
E
D
F
O
R
M
E
1
0
. C
U
T
S
B
O
T
H
W
A
Y
S
11
. O
Y
E
M
I C
A
N
T
O
(S
p
an
ish
V
ersio
n
)
1
2
. S
I V
O
Y
A
P
E
R
D
E
R
T
E
E
P
C
4
6
514
5
2
B
IE
M
/S
T
E
M
R
A
S
T
E
R
E
O
All rights of the producer and of the owner of the recorded work reserved. Unauthorised copying,
public performance, broadcasting, hiring or rental of this recording prohibited. Made in Austria
1. A
Y
, A
Y
, I
2. H
E
R
E
W
E
A
R
E
3. S
A
Y
4. T
H
IN
K
A
B
O
U
T
Y
O
U
N
O
W
5. N
O
T
H
IN
' N
E
W
C
O
M
P
A
C
T
D
IG
IT
A
L
A
U
D
IO
1
2
ALLGEMEIN BEDIENELEMENTE
4
D
ANTI-SHOCK
DAS TRACK MIN SEC
P1
ALLINT LOCK
2; PLAY/ zum Starten/Unterbrechen der
PAUSE Wiedergabe
PROG zum Wählen der Programm-
funktionen
zum Speichern von Stücken in ein
Programm bei aktiviertem
Programmiermodus
MODE zum Wählen der Wieder-
gabefunktionen
DAS
z
um Ein- und Ausschalten der Funk-
tion DAS
STOP zum Stoppen der Wiedergabe
SEARCH S
zum Überspringen von Stücken und
zum Suchen in Rückwärtsrichtung
SKIP T zum Überspringen von Stücken und
zum Suchen in Vorwärtsrichtung.
DC 6,0 V
+>- Buchse für externe Stromversorgung
PHONE Ohrhörerbuchse (3,5 mm)
LINE OUT Buchse für den Anschluß an eine
HiFi-Stereoanlage
VOLUME Lautstärkeregler
UBS –(Ultra Bass System) zum Anheben
der Bässe
OPEN
zum Öffnen des CD-Spielerdeckels
LOCK um alle Funktionstasten zu
verriegeln
In Geräteunterseite:
Batteries zum Einlegen von 2 LR 6 (AA)
Alkali-Batterien oder aufladbaren
Batterien.
DAS (Digital Anti-shock System) –
Speicher für elektronische 'Stoßdämpfung'
Der DAS-Speicher des Models CDP 440 liest die
Daten auf der CD 40 Sekunden lang im voraus.
Dadurch werden Unterbrechungen durch Stöße und
Vibrationen während der CD-Wiedergabe
vermieden.
Der DAS-Speicher des Models CDP 410 liest die
Daten auf der CD 10 Sekunden lang im voraus
Drücken Sie DAS, um den DAS-Speicher
einzuschalten.
Das Anti Shock-Symbol
im Display beginnt
sich zu füllen, z.B.
Der Füllungszustand
des
Anti Shock-Symbol
s im Display ändert sich
entsprechend dem Füllungszustand des DAS-
Speichers.
Deaktivieren Sie diese Funktion durch Drücken
der DAS-Taste.
Hinweis:
Beim Ein- und Ausschalten der DAS-
Funktion wird die CD-Wiedergabe verzögert oder
für einen kurzen Moment unterbrochen.
Da die DAS-Funktion mehr Energie benötigt, ist es
ratsam
die Funktion auszuschalten, solange die
Wiedergabe
störungsfrei verläuft, um die
Batteriedauer zu verlängern.
Funktion 'Lock'
Die Funktion 'LOCK' verriegelt die Tastenfunktion,
um versehentliches Betätigen zu vermeiden (z. B.
auf Reisen).
Setzen Sie LOCK in die Position ON.
Jetzt sind alle Tasten deaktiviert.
Die Anzeige 'LOCK'
erscheint im Display.
Deaktivieren Sie
diese Funktion,
indem Sie LOCK auf OFF zurücksetzen.
Gerät läßt sich in Position LOCK ON nicht
einschalten.
ANTI-SHOCK
DAS TRACK MIN SEC
LOCK
ANTI-SHOCK
DAS TRACK MIN SEC
BEDIENELEMENTE DAS / LOCK
5
D
LINE OUT
S
T
2;
9
PROG
SEARCH
PLAY/
PAUSE
SKIP
STOP
DAS
PHONE
VOLUME
UBS
DC 6.0V
+>-
OPEN
Batteries
MODE
LOCK
Batterien
Öffnen Sie das Batteriefach und legen Sie zwei
Alkali-Batterien Typ LR6, AM3, AA oder zwei
aufladbare Nickel-Cadmium-Batterien ein.
Entfernen Sie die Batterien, wenn sie leer sind
oder längere Zeit nicht benutzt werden.
Im Display wird Ihnen angezeigt, wenn die
Batteriespannung zu gering ist:
Wenn die Anzeige blinkt, werden die
Batterien schwach.
Wenn stetig erscheint, ist die Batterie-
spannung
zu gering und der CD-Spieler wird sich
bald abschalten.
Hinweis:
Die Stromversorgung über die Batterien wird abge-
schaltet, sobald die Buchse DC IN 6,0 V in Gebrauch
ist.
Um auf die Versorgung der Batterien zurückzuschalten,
ziehen Sie den Stecker aus der Buchse DC IN 6,0 V.
Netzadapter (mitgeliefert)
1 Achten Sie darauf, daß die Spannung des
Adapters mit der örtlichen Netzspannung
übereinstimmt.
2 Verbinden Sie den Netzadapter (6,0 V/450 mA
Gleichspannung, Pluspol am Mittelstift) mit der
Buchse DC IN 6,0 V des CD-Spielers und der
Wandsteckdose.
Trennen Sie den Adapter immer vom Netz, wenn
Sie ihn nicht benutzen.
Hinweis:
Das Gerät bleibt, auch wenn es ausgeschaltet
ist, mit dem Wechselspannungsnetz verbunden.
Nur durch Ziehen des Netzadapters wird das
Gerät vom Netz getrennt.
Wiederaufladen von NiCd-Batterien
(Größe AA)
Ihr Netzadapter dient auch als Ladegerät.
Dies ist nur möglich bei Nickel-Cadmium-Batterien
(NiCd, Größe AA) 1,2 V/600mAh.
Hinweis:
Beim Kauf der NiCd-Batterien sollten Sie darauf
achten, daß das Metallende am Minuspol mehr als
3 mm sichtbar ist, wie abgebildet.
Vor dem ersten Gebrauch und ebenfalls wenn
die Batterien längere Zeit nicht benutzt werden,
laden Sie die Batterien zuerst vollständig auf.
Legen Sie die aufladbaren Batterien, wie vorher
beschrieben, in das Fach ein.
Verbinden Sie den Netzadapter mit dem CD-
Spieler und mit der Wandsteckdose.
Die Batterien sollten nach einer Ladezeit von acht
Stunden auf volle Leistung geladen sein.
Die Umgebungstemperatur sollte zwischen 5 und
40˚C betragen.
Der CD-Spieler kann während der
Wiederaufladung bedient werden.
Line out
Wiedergabe über HiFi-Stereoanlage
Drehen Sie die Lautstärke der Stereoanlage
zurück.
Schließen Sie ein Signalkabel an die Buchse
LINE OUT des CD-Spielers und an die Eingangs-
buchsen CD IN, AUX (iliary) oder LINE IN des
anderen Gerätes (Verstärker, Recorder, etc.) an.
Stellen Sie den Ton mit den Reglern der
Stereoanlage ein.
CD IN
AUX, LINE IN)
Umwelt-Hinweis
Verbrauchte Batterien nicht in den
Hausmüll werfen!
Geben Sie bei Neukauf die alten
Batterien bei Ihrem Händler oder an
den öffentlichen Sammelstellen ab.
DAS TRACK MIN SEC
3 mm
min
STROMVERSORGUNG
6
D
Einlegen einer CD
Öffnen Sie den CD-Deckel, indem Sie die Taste OPEN nach rechts
schieben und den Deckel leicht anheben.
Die CD mit der Beschriftung nach oben einlegen.
Drücken Sie leicht auf die Mitte der CD, so daß sie fest um das
Mittelstück des Plattentellers sitzt.
Neben den herkömmlichen 12 cm CD's, können
auch 8 cm CD's ohne
Adapter verwendet werden.
Schließen Sie den Deckel durch leichtes Drücken auf dessen vorderen
Seite.
Der CD-Spieler tastet die Inhaltsangabe der CD ab.
Danach erscheint im Display die Gesamtspielzeit und die Titelanzahl der CD.
Zum Starten des Abspielens auf 2; PLAY/PAUSE drücken.
Herausnehmen der CD:
Den CD-Deckel erst öffnen, wenn sich der CD-Spieler in Stellung STOP
befindet.
Um die CD aus dem Fach zu entnehmen, schieben Sie die Taste OPEN
und heben den Deckel leicht an.
Fassen Sie die CD an ihrem Rand an und drücken
Sie leicht auf das
Mittelstück des Plattentellers.
Abspielen einer CD
Zum Starten des Abspielens auf 2; PLAY/PAUSE drücken.
Das Display zeigt die aktuelle Titelnummer und die abgelaufene Spielzeit
des Titels an.
Den Ton mit den Reglern VOLUME und UBS einstellen.
Für kurzzeitige Unterbrechungen auf 2; PLAY/PAUSE drücken.
Die Zeitanzeige beginnt im Display zu blinken.
Zum Fortsetzen der Wiedergabe die Taste 2; PLAY/PAUSE erneut drücken.
Zum Stoppen auf STOP drücken.
Danach erscheint im Display die Gesamtspielzeit und die Titelanzahl der CD.
Wenn Sie nochmals STOP drücken, schalten Sie das Gerät ab.
Wenn 30 Sekunden lang keine Taste gedrückt wird, schaltet sich das
Gerät automatisch ab.
Der CD-Spieler geht ebenfalls in Stellung STOP:
– wenn das CD-Fach geöffnet wird;
– wenn das Ende der CD erreicht ist;
– wenn die Batterien ausgehen oder bei anderen Stromunterbrechungen.
Automatisches Abschalten
Dieser CD-Spieler ist mit einer automatischen
Abschaltfunktion ausgestattet.
In Stellung STOP schaltet sich der CD-Spieler
automatisch ca. 30 Sekunden nach der letzten
Bedienung aus.
Drücken Sie STOP während das Gerät sich
bereits im STOP-Modus befindet, schaltet es
sich ebenfalls aus.
Drücken Sie 2; PLAY/PAUSE, um das Gerät
wieder zu aktivieren.
SEARCH / SKIP
Wahl eines anderen Titels während der
Wiedergabe
Taste SEARCH S oder SKIP T drücken,
bis die Nummer des gewünschten Titels im
Anzeigefeld erscheint.
Der ausgewählte Titel wird sofort
wiedergegeben.
Beginnen mit einem bestimmten Titel
Taste SEARCH S oder SKIP T drücken,
bis die Nummer des gewünschten Titels im
Anzeigefeld erscheint.
Taste 2; PLAY/PAUSE drücken.
Die Wiedergabe beginnt beim ausgewählten
Titel.
Rasches Suchen einer Passage
SEARCH S
gedrückt halten, um in Richtung
Plattenanfang
zu suchen.
SKIP T
gedrückt halten, um in Richtung
Plattenende
zu suchen.
Hinweis:
Dies ist ein 'hörbares Suchen'.
Während des Suchens wird die Lautstärke redu-
ziert und nach dem Loslassen der Taste wird die
Lautstärke auf ihren normalen Wert zurückgestellt.
DAS TRACK MIN SEC
DAS TRACK MIN SEC
DAS TRACK MIN SEC
DAS TRACK MIN SEC
CD-SPIELER
7
D
Auswahl unterschiedlicher
Wiedergabemodi
Die Taste MODE ermöglicht Ihnen, zwischen fünf
verschiedenen Wiedergabemodi auszuwählen.
Drücken Sie mehrmals die Taste MODE bis im
Display die gewünschte Wiedergabeart erscheint.
1 REPEAT 1: nur der ausgewählte Titel wird
wiederholt.
2 REPEAT ALL: alle Titel der CD werden wiederholt.
3 INTRO: die ersten 10 Sekunden jedes Titels
der CD werden angespielt; der CD-Spieler be
endet
die Wiedergabe nach dem letzten Titel.
4 RANDOM: die Titel werden in zufälliger
Reihenfolge abgespielt, bis jeder Titel einmal
gespielt wurde; danach stoppt der CD-Spieler.
5 Keine Angabe: gewöhnliche Wiedergabe.
Die RANDOM-Funktion kann nicht aktiviert werden,
solange Sie ein Programm abspielen.
Durch Drücken der MODE-Taste bis die Modian-
zeigen aus dem Display erlöschen, gelangen Sie
zu dem gewöhnlichen Wiedergabemodus.
Sie können auch zweimal die Taste STOP 9
drücken, um das Gerät auszuschalten.
Programmieren
Sie können maximal 20 Titel in jeder beliebigen
Reihenfolge speichern, wobei jedes Stück mehrmals
programmiert werden kann. Beim Versuch mehr als
20 Titel zu speichern, wird die Programmierfunktion
von Anfang an wiederholt.
Speichern eines Programms
Legen Sie eine CD ein und schließen Sie den
Deckel.
Drücken Sie die Taste PLAY·PAUSE 2;, um die CD
einzulesen.
Drücken Sie die Taste PROG,
im Display blinkt die Anzeige '.
P
Wählen Sie den gewünschten Titel mit den Tasten
SKIP·SEARCH S oder T.
Im Display erscheint z.B.:
Speichern Sie diese Nummer durch Drücken der PROG-
Taste.
Im Display erscheint:
Wählen und speichern Sie in dieser Weise alle
gewünschten Titel.
Abspielen des Programms
Taste PLAY·PAUSE 2; drücken.
Das Abspielen beginnt mit dem ersten Programmtitel.
Die Anzeige erscheint im Display.
Nach dem letzten Titel wird das Abspielen gestoppt.
Das Display zeigt die Gesamtspielzeit
und die Titelanzahl der CD.
Hinweis:
Während des Abspielens eines Programms können mit den
Tasten SKIP·SEARCH S oder T die gewünschten
programmierten Titel angewählt werden.
Kontrolle des Programms
Drücken Sie die Taste PROG wiederholt, bis die Anzeige
im Display blinkt.
Wenn Sie wiederholt die Taste PROG drücken, zeigt das
Display nacheinander alle gespeicherten Stücknummern in
Reihenfolge.
Anschließend erscheint die Angabe '00'.
Nun können Sie zu der aktuellen Reihenfolge, wie oben
beschrieben, bis zu 20 Titel speichern.
Löschen eines Programms
Der Inhalt des Programms wird gelöscht:
wenn das Gerät ausgeschaltet wird;
wenn die Batterien ausgehen oder bei anderen
Stromunterbrechungen.
wenn das CD-Fach geöffnet wird.
P
P
Hinweis:
Während des Abspielens eines
Programms
können mit den Tasten
SEARCH S oder SKIP T
die
gewünschten programmier-
ten Titel angewählt werden.
P
DAS TRACK MIN SEC
P
1
ALL
INT
DAS TRACK MIN SEC
CD-SPIELER
8
D
1
2
3
4
5
Spannungsversorgung
AC Netzadapter.............DC 6,0 V +>- extern
Batteriebetrieb..............2 x 1,5 V (LR6, AM3, AA)
Ausgangsleistung DIN 45324, 10% THD
Ohrhörer.........................................2 x 15 mW
Line Out ...................................0,6V +/-1,5 dB
Anschlüsse
Line Out..................................3,5 mm ø, stereo
DC Buchse ..............................3,5 mm ø
(6,0 V)
Ohrhörer.................................3,5 mm ø, stereo
CD-Spieler
Frequenzübertragungsbereich.......20 Hz – 20 kHz
Geräuschspannungsabstand:...................> 80 dB
Kanalübersprechung ..............................> 52 dB
D/A-Umsetzung .................1 bit linear digital filter
Abmessungen (BxHxT)...133 mm x 31,5 mm x 137 mm
Gewicht: (ohne Batterien)....................ca. 0,3 Kg
Zubehör
...............................AC Netzadapter/Ladegerät
................................................Stereo Ohrhörer
...................................................Garantiezettel
..........................................Bedienungsanleitung
Dieses Gerät entspricht den Funkentstörvorschrif-
ten der Europäischen Gemeinschaft.
Dieses Produkt erfüllt die europäischen Richtlinien
89/336/EEC, 73/23/EEC und 93/68/EEC.
Dieses Gerät entspricht der Sicherheitsbestim-
mung VDE 0860 und somit der internationalen
Sicherheitsvorschrift IEC 65.
Technische und optische Änderungen vorbehalten!
Das Typenschild befindet sich auf der Unterseite
des Gerätes.
Wenn ein Fehler auftritt, lesen Sie zuerst diese Hinweise, bevor Sie das Gerät reparieren lassen.
Wenn Sie ein Problem trotz dieser Hinweise nicht lösen können, wenden Sie sich an Ihren Händler
oder Ihre Service-Stelle.
WARNUNG:
Versuchen Sie unter keinen Umständen das Gerät selber zu reparieren, da die Garantie
dadurch ihre Gültigkeit verliert.
Problem Mögliche Ursache Lösung
Gerät schaltet nicht ein/ Batterien/Akkus
Wiedergabe startet nicht
Batterien sind falsch eingelegt Batterien richtig einlegen
Keine Displayanzeige Batterien sind leer Batterien auswechseln/aufladbare
LOCK-Schalter ist in Batterien neu laden
Stellung ON LOCK in Stellung OFF
Kontakte sind verschmutzt Kontakte mit einem Tuch reinigen
Netzadapter
Lockere Verkabelung Netzadapter richtig anstecken
Wiedergabe startet nicht
Deckel des CD-Spielers ist Deckel ganz schließen
oder unterbricht nicht richtig geschlossen
Display: keine Anzeige, Feuchtigkeit hat sich an der CD-Spieler einige Zeit in warmer
oder dlSC Linse gesammelt Umgebung stehen lassen
CD ist nicht oder falsch eingelegt
CD mit der Beschriftung nach oben
einlegen
CD ist stark zerkratzt Verwenden Sie eine andere CD
CD ist verschmutzt CD reinigen
Wiedergabe startet nicht
Die RANDOM- oder PROGRAM- Schalten Sie diese Funktionen aus
mit dem ersten Titel Funktion ist aktiviert
Kein Ton / schlechte PAUSE ist aktiviert Drücken Sie 2; PLAY/PAUSE
Tonqualität Lockere /falsche Verkabelung Verkabelung überprüfen
Lautstärke ist auf Minimum gestellt
Lautstärke mit VOLUME einstellen
Ohrhörer ist falsch aufgesetzt
Auf L(links) und R(rechts)-Indikation achten
Ohrhörerstecker ist verschmutzt Stecker reinigen
Starke elektromagnetische Felder Standort oder Verkabelung ändern
in der Nähe des CD-Spielers
Elektrostatische Entladung des
Drücken Sie einmal SEARCH S oder
Benutzers über den CD-Spieler SKIP T oder zweimal
2; PLAY/PAUSE
Ohrhörer steckt in LINE OUT Ohrhörer in PHONE stecken
TECHNISCHE DATEN
FEHLERSUCHE
9
D
CD handling
Never write on a CD or attach any sticker to the CD.
To take the CD out of its box easily, press the centre spindle while lifting
the CD.
Always hold the CD at the edge and always store
it in its box after use
with the label facing up.
Do not expose the CD player, batteries or CDs to
rain and dampness
(e.g. dripping or splashing), sand and dust or to excessive heat caused
by heating equipment, or to direct sunlight, for example inside a car
parked in the sun.
When a newly purchased CD does not stay on the hub, this is caused
by small burrs around the center hole of the CD.
Remove the burrs by rubbing the edge of the center hole with a pen or
other such instrument.
Maintenance
The lens of the CD player should never be touched!
The mechanical parts of the CD player contain self-lubricating bearings
and must not be oiled or lubricated.
You can clean the CD player cabinet with a soft and slightly dampened
chamois leather.
Do not use any cleaning agents as they may have a corrosive effect.
The lens may cloud over when the set is suddenly moved from cold to
warm surroundings. Playing a CD is then not possible.
Leave the CD player in a warm environment until the moisture evaporates.
To remove dust and dirt from the CD, breathe on the CD and wipe it
with a soft, lint-free cloth in a straight line from the center towards the
edge. Cleaning agents may damage the CD.
Warning
CLASS 1 LASER PRODUCT means that the laser´s construction makes it
inherently safe so that the legally prescribed maximum permissible radiation
values can never be exceeded.
CAUTION: Using any equipment or devices other than those described and
specified in these operating instructions, or tampering with the unit in any
way, can result in dangerous exposure to radiation.
The display indicates:
: during programming or programme
playback
: during the RANDOM function
INTRO: during the INTRO function
ALL
: during the REPEAT function (repeat all)
1
flashing: repeat one title
LOCK: when LOCK is activated and any button is
pressed.
: flashing: the batteries are weak;
continuously: the battery voltage is too low
88: track number
88:88: playing time
: when DAS is activated
Earphone control jack (PHONE)
Connect the supplied earphones (3.5 mm jack
plug) to the PHONE jack.
USING EARPHONES – Caution...
Do not play your earphones at a high volume.
Operation at high volume can endanger yourself and
others in traffic. You should therefore always
adjust
the volume so that you can still notice ambient noises
(e.g. horns, rescue vehicles, police cars, etc.)
Note: This CD portable/headphone set complies
with the requirements of article LL44.5 and 6 of the
Public Health Code.
The performances of this product guarantee optimal
listening at medium volume. Continuous use at high
volume can damage the user’s hearing.
P
CLASS 1
LASER PRODUCT
X
6
. O
Y
E
M
I C
A
N
T
O
(H
e
ar M
y V
o
ic
e)
7
. D
O
N
'T
W
A
N
N
A
L
O
S
E
Y
O
U
8
. G
E
T
O
N
Y
O
U
R
F
E
E
T
9
. Y
O
U
R
L
O
V
E
IS
B
E
D
F
O
R
M
E
1
0
. C
U
T
S
B
O
T
H
W
A
Y
S
11
. O
Y
E
M
I C
A
N
T
O
(S
p
an
ish
V
ersio
n
)
1
2
. S
I V
O
Y
A
P
E
R
D
E
R
T
E
E
P
C
4
6
514
5
2
B
IE
M
/S
T
E
M
R
A
S
T
E
R
E
O
All rights of the producer and of the owner of the recorded work reserved. Unauthorised copying,
public performance, broadcasting, hiring or rental of this recording prohibited. Made in Austria
1. A
Y
, A
Y
, I
2. H
E
R
E
W
E
A
R
E
3. S
A
Y
4. T
H
IN
K
A
B
O
U
T
Y
O
U
N
O
W
5. N
O
T
H
IN
' N
E
W
C
O
M
P
A
C
T
D
IG
IT
A
L
A
U
D
IO
1
2
GENERAL CONTROLS
10
GB
ANTI-SHOCK
DAS TRACK MIN SEC
P1
ALLINT LOCK
2; PLAY/ to start and interrupt playback
PAUSE
PROG to select the program function
to store musical pieces in a
program using activated
programming mode
MODE to select the play functions
DAS to switch the DAS function on
and off
STOP to stop playback
SEARCH S
– to skip and search backward
SKIP T to skip and search forward
DC 6.0 V
+>- jack for external power supply
PHONE earphone jack (3.5 mm)
LINE OUT jack for connection to a HiFi
system.
VOLUME to adjust the volume
UBS –(Ultra Bass System) to boost the
bass response
OPEN to open the lid of the CD player
LOCK to lock all button functions
Bottom of the set:
Batteries for inserting 2 LR 6 (AA) alkaline
batteries or rechargeable
batteries.
DAS – Digital Anti shock System
The DAS memory of the model CDP 440 stores the
CD data (music) for 40 seconds in advance in order
to prevent interruption during play caused by shock
and vibration.
The DAS memory of the model CDP 410 stores the
CD data for 10 seconds in advance.
Activate the DAS memory by pressing the DAS
button once.
The Anti Shock symbol
in the display starts
filling, the display shows
for example:
The state of the DAS symbol in the display changes
according to the state of the DAS memory.
To disable this function, press the DAS button once
more.
Note:
When switching the DAS feature on and off,
CD play will be delayed or interrupted for a short time.
As the Digital Anti shock System requires more energy,
it is advisable to switch it off when the playing
conditions are good, in order to save battery life.
Lock function
The ‘LOCK’ function locks the button function to
prevent accidental activation (for example while
travelling).
Set LOCK to ON position.
Now, the CD player buttons will not operate.
The 'LOCK' indication
lights up on the display.
To deactivate this
function, reset LOCK to
OFF.
The device cannot be switched on in LOCK ON
position.
ANTI-SHOCK
DAS TRACK MIN SEC
LOCK
ANTI-SHOCK
DAS TRACK MIN SEC
CONTROLS DAS / LOCK
11
GB
LINE OUT
S
T
2;
9
PROG
SEARCH
PLAY/
PAUSE
SKIP
STOP
DAS
PHONE
VOLUME
UBS
DC 6.0V
+>-
OPEN
Batteries
MODE
LOCK
POWER SUPPLY
12
GB
Batteries
Open the battery compartment and insert as
indicated two alkaline batteries type LR6, AM3,
AA or insert two rechargeable Nickel-Cadmium
batteries .
Remove the batteries if they are empty or if the
CD player is not to be used for a long time.
The display indicates when the battery voltage is
too low:
When the indicator flashes, the batteries
are getting too weak.
When appears continuously, the battery
voltage is too low and the CD player will soon
shut down.
Note:
The battery supply is switched off when the
DC IN 6.0 V socket is in use.
When changing over to battery supply, pull out the
plug from the DC IN 6.0 V socket.
Mains adapter (supplied)
1 Make sure that the local voltage corresponds to
the voltage of the adapter.
2
Connect the supplied mains adapter (6.0 V/450 mA
Direct Current plus-pole to the centre pin) to the
player's DC IN 6.0 V jack and to the wall outlet.
Always disconnect the adapter if you are not
using it.
Note:
The CD-player remains connected to the
mains even when it is switched off.
The unit is only fully isolated from the mains if the
mains adapter is removed from the wall socket.
CD IN
AUX, LINE IN)
Note on Environmental Protection
Do not throw exhausted batteries in
the household refuse.
Hand over the old batteries to your
dealer or
public collecting points when
buying new ones.
DAS TRACK MIN SEC
3 mm
min
Recharging Nickel-Cadmium batteries
(size AA)
Your mains adapter also works as a charger.
This is only possible with Ni-Cd batteries (size AA)
1.2 V/600mAh.
Note: As a quick reference when buying the Ni-Cd
batteries, be sure that the metal cap on the nega-
tive pole is exposed more than 3 mm as illustrated.
Charge the batteries prior to first use and also if
the batteries have not been used for a long
period.
Install the rechargeable batteries in the battery
compartment as described before.
Connect the AC adapter to the CD-player and
then to the wall outlet.
The batteries should be allowed to recharge for
8 hours for full capacity.
The ambient temperature for recharging should
be between 5˚C and 40˚C.
The player can be operated while the batteries
are being recharged.
Line out
Reproduction through a stereo system
Turn down the volume of your stereo system.
Connect a signal lead to the LINE OUT jack of
the CD player and to the input jacks CD IN,
AUX(iliary) or LINE IN of the other set (amplifier,
receiver, radio cassette recorder etc.).
Adjust the sound with the controls of the stereo
system.
Inserting a CD
Open the lid by sliding the OPEN button and lifting the lid gently.
Insert an audio CD, printed side up.
Push gently on the CD center so that it fits onto the hub.
In addition to standard 12 cm CD's, you can also play 8 cm CD singles
without an adapter.
Close the lid by pushing it gently on its right-hand side.
The CD-player scans the contents list of the CD.
The total playing time and the total number of tracks appear on the
display.
Press 2; PLAY/PAUSE to start playback.
Removing the CD:
Open the CD door only if the CD player is in position STOP.
To take out the CD, open the CD lid by
sliding the OPEN switch and
lifting the lid gently.
Hold the CD by its edge and press the hub gently.
Playing a CD
Press 2; PLAY/PAUSE to start playback.
The display shows the current track number and its elapsed playing time.
Adjust the sound using the VOLUME and UBS controls.
For brief interruptions, press 2; PLAY/PAUSE.
The playing time indication starts flashing.
To resume playback, press 2; PLAY/PAUSE again.
To stop playback, press STOP.
The total playing time and number of tracks will then appear on the
display.
If you press the STOP button again, you will switch off the set.
If no button is pressed for 30 seconds, the set will switch off
automatically.
The CD player also goes to position STOP:
– by opening the CD lid;
– when the end of the CD is reached;
– if the batteries run down or if the power supply is interrupted.
Automatic Power-Off
This CD-player is equipped with an automatic
power-off function.
In STOP mode, the player automatically shuts
down approximately 30 seconds after the last
operation.
If you press STOP while the set is in STOP
mode, the player also shuts down.
To reactivate the player, press 2;
PLAY/PAUSE.
SEARCH / SKIP
Selecting another track during play
Press SEARCH S or SKIP T until the
required track number appears in the display.
The selected track begins to play.
Starting with a particular track
Press SEARCH S or SKIP T until the
required track number appears in the display.
Press PLAY/PAUSE.
Play starts from the selected track.
Searching for a passage during play
Hold SEARCH S down to search
backwards to the beginning.
Hold SKIP T down to search forwards to
the end.
Note:
This function can be described as
'audibly' searching for a title.
During the search, volume is reduced and returns
to its adjusted level as soon as the button is
released.
DAS TRACK MIN SEC
DAS TRACK MIN SEC
DAS TRACK MIN SEC
DAS TRACK MIN SEC
CD PLAYER
13
GB
Selecting a different playback mode
The MODE button enables you to choose among five
different play modes.
Press the MODE button repeatedly until the desired
play format appears on the display indicator.
1 REPEAT 1: repeats only the chosen title.
2 REPEAT ALL: repeats all titles on the CD.
3 INTRO: plays the first 10 seconds of each title
on
the CD; the CD player
stops play after the last title.
4 RANDOM: plays titles in random order until all titles
have been played once; the CD player then stops.
5 No entry: normal play.
The RANDOM function cannot be activated while
another program is in operation.
To return to normal play mode, press the MODE
button until the display indicator is blank.
To shut down the CD player, press the STOP 9 button
twice.
Programming
By programming the player you can play up to 20
tracks in any desired order. If you exceed the
maximum of 20 tracks, the programme function will
start again from the beginning. You may store each
track more than once.
Storing a programme
Insert a CD and close the compartment.
Press the PLAY·PAUSE 2; button to read the CD.
Press the PROG button
and the display will flash
the letters .
Select the first desired track using SKIP·SEARCH S
or T.
The display shows e.g.:
Store this number by pressing the PROG button.
The display shows:
Select and store in this way all desired titles.
P
Playing the programme
Press PLAY·PAUSE 2;.
Playback starts with the first track of the programme.
The display shows .
After the last track playback stops.
The total playing time and number of tracks appear
on the display.
Note:
While playing a programme, it is possible to use
SKIP·SEARCH S or T to select the desired
programmed tracks.
Checking the programme
Press the PROG button repeatedly until flashes on
the display.
Each press of the PROG button will now show each
stored number in the order entered.
Then, '00' appears again.
You can now add tracks to the sequence as
described above (up to 20).
Erasing the programme
The contents of the memory will be erased:
when you switch off the player;
if the batteries become exhausted or if the power
supply is interrupted in another way.
when the CD compartment is opened.
P
P
Note:
While playing a programme, it
is possible to use SEARCH S
or SKIP T to select the
desired programmed tracks.
P
DAS TRACK MIN SEC
P
1
ALL
INT
DAS TRACK MIN SEC
CD PLAYER
14
GB
1
2
3
4
5
Power Supply
AC power adapter .......DC 6.0 V +>- external
Battery operation ..........2 x 1.5 V (LR6, AM3, AA)
Output power DIN 45324, 10% THD
Earphone output...............................2 x 15 mW
Line output................................0.6 V +/-1.5 dB
Connections
Line Out...................................3.5 mm ø stereo
DC connector...........................3.5 mm ø
(6.0 V)
Earphones: ..............................3.5 mm ø, stereo
CD Player
Frequency range:.......................20 Hz – 20 kHz
S/N ratio, weighted .............................> 80 dB
Channel separation ...............................> 52 dB
D/A conversion .................1 bit linear digital filter
Dimensions (w x h x d)....133 mm x 31.5 mm x 137 mm
Weight (without batteries) ..............approx. 0.3 kg
Supplied accessories
.....................AC power adapter/battery charger
..............................................Stereo earphones
...............................................Guarantee sheet
.............................................Instructions for Use
This unit meets the CEE regulations concerning
interference radiation.
This product fulfills European directives
89/336/EEC, 73/23/EEC and 93/68/EEC.
This unit complies with the safety regulations
according to VDE 0860 / BS 415 and thus with the
international safety regulation according to IEC 65.
The type plate is located on the bottom of the set.
Subject to technical alterations and alterations in
styling E. and O.E.
If a fault occurs, first check the points listed below before taking the set for repair.
If you are unable to remedy a problem by following these hints, consult your dealer or service centre.
WARNING:
Under no circumstances should you try to repair the set yourself, as this would invalidate
the guarantee.
Problem Possible Cause Remedy
No power or no Batteries/rech. batt.
CD play start Batteries incorrectly inserted Insert the batteries correctly
Display: no indication Batteries are empty Change/recharge the
The LOCK switch is in rechargeable batteries
the ON position LOCK switch in position OFF
Contact pins are dirty Clean them with a cloth
AC power adapter
Loose connection Connect the adapter securely
CD play does not start CD lid is not securely closed Close the lid securely
or interrupts Moisture condensation Leave the player in a warm place
Display: no indication or until the moisture evaporates
dlSC CD is not or incorrectly inserted Insert a CD, label facing up
CD is badly scratched Use another CD
CD is dirty Clean the CD
Play does not start RANDOM or PROGRAM Switch off RANDOM or
from the first track is activated PROGRAM
No sound or bad PAUSE is activated Press 2; PLAY/PAUSE
sound quality Loose or wrong connections Check connections
Volume is not turned up Adjust the volume
Earphones worn the wrong Pay attention to the L (left) and
way round R (right) indications
Earphone plug is dirty Clean the earphone plug
Strong magnetic fields near the Change the player's position or
CD player connections
Electrostatic discharge from Press SEARCH S or SKIP T
the user via the CD player
once or press 2; PLAY/PAUSE twice
The earphone is plugged into Plug earphone into PHONE socket
the LINE OUT socket.
TECHNICAL DATA TROUBLESHOOTING
15
GB
Manipulation des CD
N'écrivez ou ne collez jamais d'étiquette sur un CD.
Pour sortir facilement le CD de son boîtier, appuyez sur la partie centrale
de ce dernier tout en soulevant le CD.
Toujours saisir le CD par le bord et le remettre dans son coffret aussitôt
après utilisation.
N'exposez pas le lecteur de CD, les piles et les disques à la pluie et à
l'humidité (gouttes et vaporisation d'eau), au sable, à la poussière ou à
une chaleur excessive provoquée par des appareils de chauffage ou par
la lumière directe du soleil, p.ex. dans une voiture stationnant en soleil.
Si un CD nouvellement acheté ne reste pas en place sur le moyeu, cela
peut provenir de petites bavures sur le bord de l'orifice central du disque.
Vous retirerez ces bavures en frottant le bord de l'orifice central à l'aide
d'un crayon ou d'un objet du même genre.
Entretien
Ne jamais toucher ou nettoyer la lentille!
Le lecteur de CD est équipé de coussinets autolubrifiants qui ne doivent
pas être huilés ni graissés.
Vous pouvez nettoyer le lecteur de CD avec une peau de chamois douce
légèrement humidifiée.
N'utilisez pas de produits de nettoyage car ils pourraient avoir un effet corrosif.
La lentille risque de s'embuer lorsque le lecteur passe d'une pièce froide
à une pièce chaude. Alors la lecture n'est pas possible. Ne pas nettoyer
la lentille et attendre que le lecteur soit revenu à la température ambiante.
Pour nettoyer le CD, utilisez un chiffon doux non pelucheux et frottez le
disque en ligne droite du centre vers la périphérie. Tout produit de
nettoyage détergent ou abrasif est à proscrire.
Precautions
CLASS 1 LASER PRODUCT signifique que ce système laser a été conçu de
façon à ne jamais dépasser la valeur maximale autorisée pour le rayonnement.
IMPORTANT : Si l'on emploie une installation autre que celle spécifiée ci-
dessus ou bien si l´on a recours à d´autres procédés, on risque d´être
exposé à des rayonnements dangereux.
L'afficheur indique :
: programmation ou lecture du programme
: pendant la fonction RANDOM
INTRO: pendant la fonction INTRO
ALL
: pendant la fonction REPEAT (répéter
toutes les plages)
1
clignote: répéter la plage
LOCK:
pendant la fonction LOCK lorsque vous
appuyez sur une touche quelconque.
: clignote : les piles sont en train de faiblir;
constant
: le voltage est trop faible.
88: numéro de plage
88:88: durée de lecture
: pendant la fonction DAS
Prise pour casque stéréo (PHONE)
Connectez le casque fourni (fiche jack 3,5 mm)
à la prise PHONE.
UTILISATION D'UN CASQUE – Attention...
Un volume sonore trop élevé peut vous mettre en danger,
ainsi que d'autres personnes dans la circulation routière.
Réglez le volume de façon à percevoir suffisamment
les
bruits environnants (p.ex. klaxons, sirènes etc.).
Remarque: Cet ensemble CD portable/écouteurs répond
aux exigences de l’article LL44.5 et 6 du Code de la santé
Publique. Les performances de ce produit garantissent une
écoute optimale à volume intermédiaire. A pleine
puissance, l’écoute prolongée du baladeur peut
endommager l’oreille de l’utilisateur. Les écouteurs livrés
d’origine avec ce produit garantissent le non dépassement
de la puissance maximale de 100 dB SPL.Cet appareil est
susceptible de fonctionner avec d’autres modèles
d’écouteurs mais nous ne pouvons garantir qu’ils préservent
dans les mêmes conditions le capital auditif de l’utilisateur.
P
CLASS 1
LASER PRODUCT
X
6
. O
Y
E
M
I C
A
N
T
O
(H
e
a
r M
y V
o
ice
)
7. D
O
N
'T
W
A
N
N
A
L
O
S
E
Y
O
U
8
. G
E
T
O
N
Y
O
U
R
F
E
E
T
9
. Y
O
U
R
L
O
V
E
IS
B
E
D
F
O
R
M
E
1
0. C
U
T
S
B
O
T
H
W
A
Y
S
11
. O
Y
E
M
I C
A
N
T
O
(S
p
a
n
ish
V
ers
io
n
)
1
2. S
I V
O
Y
A
P
E
R
D
E
R
T
E
E
P
C
4
6
514
5
2
B
IE
M
/S
T
E
M
R
A
S
T
E
R
E
O
All rights of the producer and of the owner of the recorded work reserved. Unauthorised copying,
public performance, broadcasting, hiring or rental of this recording prohibited. Made in Austria
1. A
Y
, A
Y
, I
2. H
E
R
E
W
E
A
R
E
3
. S
A
Y
4. T
H
IN
K
A
B
O
U
T
Y
O
U
N
O
W
5. N
O
T
H
IN
' N
E
W
C
O
M
P
A
C
T
D
IG
IT
A
L
A
U
D
IO
1
2
GENERAL CONTROLES
16
F
ANTI-SHOCK
DAS TRACK MIN SEC
P1
ALLINT LOCK
2; PLAY/ commencement et interromption
PAUSE de la lecture
PROG pour sélectionner la fonction
programme
pour mémoriser des morceaux de
musique dans un programme en
mode programmation
MODE pour sélectionner la fonction de
lecture
DAS
pour activer ou déactiver la fonction
DAS
STOP pour arrêter la lecture
SEARCH S
pour sauter et rechercher arrière
SKIP T pour sauter et rechercher avant
DC 6,0 V prise permettant l'alimentation
+>- externe
PHONE prise casque (3,5 mm)
LINE OUT prise permettant le branchement
sur une chaîne HiFi
VOLUME pour régler le volume
UBS –(Ultra Bass System) pour amplifier
les basses
OPEN
pour ouvrir le compartiment CD
LOCK pour verrouiller toutes les touches
Sur le dessous de l'appareil :
Batteries – pour l'insertion de deux piles LR 6
(AA)
alcalines ou de deux piles
rechargeables
CONTROLES
17
F
DAS / LOCK
DAS (Digital Anti-shock System) –
Mémoire d’absorption des chocs
Le système DAS du CDP 440 mémorise à l’avance
les données (musicales) du CD pendant 40 secondes
afin d’éviter l’interruption pendant la lecture
provoquée par des chocs et des vibrations.
Le système DAS du CDP 410 mémorise à l’avance
les données (musicales) du CD pendant 10 secondes.
Activez le système DAS en appuyant une fois sur la
touche DAS.
Le symbole DAS commence à se remplir sur
l’afficheur ; celui-ci
indique par exemple:
L’état du symbole DAS
sur l’afficheur change en
fonction de l’état de la mémoire DAS.
Pour désactiver cette fonction, appuyez une
seconde fois sur DAS.
Note :
Si l’on active et neutralise ensuite la fonction
DAS, la lecture du CD sera retardée ou interrompue
pendant un court délai.
Le système DAS étant gros consommateur d’énergie, il
est recommandé de le désactiver lorsque les conditions
de lecture sont bonnes afin d’économiser les piles.
Fonction 'Lock'
La fonction ‘LOCK’ verrouille la fonction de touche
afin d’éviter l’actionnement accidentel d’une touche
(par ex. lors d’un déplacement).
Mettre LOCK en position ON.
A présent toutes les
touches seront
neutralisées. L'indication
'LOCK' apparaît sur
l’afficheur.
Pour désactiver cette fonction, remettre LOCK en
position OFF.
L’appareil ne peut pas être mis en marche dans la
position LOCK ON.
ANTI-SHOCK
DAS TRACK MIN SEC
LOCK
ANTI-SHOCK
DAS TRACK MIN SEC
LINE OUT
S
T
2;
9
PROG
SEARCH
PLAY/
PAUSE
SKIP
STOP
DAS
PHONE
VOLUME
UBS
DC 6.0V
+>-
OPEN
Batteries
MODE
LOCK
Alimentation par piles
Ouvrez le compartiment pour piles et insérez deux
piles alcalines du type LR6, AM3, AA ou insérez
deux piles rechargeables au nickel-cadmium .
Retirez les piles si elles sont arrivées à épuisement
ou si le lecteur de CD ne doit pas être utilisé
pendant longtemps.
L'afficheur indique quand le voltage des piles est
trop faible :
Lorsque le témoin clignote, les piles sont en
train de faiblir.
Lorsque le témoin est constamment allumé,
le voltage est trop faible et le lecteur CD va
bientôt s'arrêter.
Note :
L'alimentation par piles est éteint quand la prise
DC IN 6,0 V est utilisée.
Quand vous voulez passer sur l'alimentation par
piles, enlevez la fiche de la prise DC IN 6,0 V.
Adaptateur secteur (fourni)
1 Assurez-vous que la tension locale correspond à
celle de l'adaptateur.
2 Connectez l'adaptateur secteur fourni (6,0 V /
450 mA CC pôle positif à la broche centrale) à la
prise DC IN 6,0 V du lecteur et à la prise murale.
Débranchez toujours l'adaptateur si vous ne
l'utilisez pas.
Note :
L'appareil reste en liaison avec le secteur,
même lorsqu'il se trouve à l'arrêt.
L'appareil est coupé du secteur uniquement
lorsque vous retirez l'adaptateur de la prise.
Recharge des piles au nickel-cadmium
(grandeur AA)
Le transformateur de courant d'alimentation fait
également office de chargeur de piles.
Ceci n'est possible qu'avec des piles au
nickel-cadmium (Ni-Cd) portant les références AA
1,2 V/600mAh.
Note:
Pour se faire rapidement une idée de la qualité des
piles Ni-Cd lors de l'achat, assurez-vous qu'une
ouverture de 3 mm au minimum est pratiquée au
niveau du capuchon métallique du pôle négatif
comme le montre l'illustration.
Chargez la pile avant de l'utiliser pour la première
fois et si elle n'est pas utilisée pendant longtemps.
Installer les piles rechargeables dans le comparti-
ment pour piles comme décrit précédemment.
Connectez l'adaptateur secteur au lecteur de CD
et à la prise murale.
Pour qu'elles atteignent leur capacité maximale,
laisser les piles se recharger 8 heures
La température ambiante pour la recharge des
piles doit se situer entre 5 et 40°C.
Il est possible d'utiliser le lecteur alors que les
piles sont en train d'être rechargées.
Line out
Reproduction CD par votre système stéréo
Tournez pour diminuer le volume de votre
système stéréo.
Branchez un câble de signal sur la prise LINE OUT
du lecteur de CD et sur les prises d'entrée CD IN,
AUX(iliaire) ou LINE IN de l'autre appareil
(amplificateur, récepteur, magnétophone, etc.).
Réglez le volume sonore à l'aide des
commandes du système stéréo.
CD IN
AUX, LINE IN)
Indication pour la protection
de l'environnement
Ne jetez pas vos batteries usagées
dans votre poubelle!
Rapportez-les chez votre revendeur
lors de l'achat de batteries neuves ou
encore portez-les dans un dépôt
public prévu à cet usage.
DAS TRACK MIN SEC
3 mm
min
ALIMENTATION
18
F
Mise en place d'un CD
Ouvrir le couvercle en glissant le bouton
OPEN et relever le couvercle
délicatement.
Insérez un CD audio,
l'étiquette dirigée vers le haut.
Exercez une légère pression sur son centre afin qu'il s'adapte bien au moyeu.
Outre les CD traditionnels de 12 cm, vous pouvez
également utiliser des
CD de 8 cm sans adaptateur.
Fermez le couvercle en le poussant délicatement sur le côté droit.
Le lecteur démarrera et explorera la table de matières du CD.
Après cela, la durée totale et le nombre de titres du CD apparaissent
dans l'afficheur.
Pressez 2; PLAY/PAUSE pour démarrer la lecture.
Retrait du CD :
Ne pas ouvrir le couvercle que lorsque le lecteur de CD est en position STOP.
Pour retirer le CD , ouvrir le couvercle en glissant le bouton OPEN et
relever le couvercle avec précaution.
Saisissez le CD par la périphérie et appuyez doucement sur le moyeu.
Lecture d'un CD
Pressez 2; PLAY/PAUSE pour démarrer la lecture.
L'afficheur indique le numéro du titre actuel et la durée écoulée du titre.
Ajustez le son avec les réglages VOLUME et UBS.
Pour de brèves interruptions, pressez 2; PLAY/PAUSE.
La durée affichée clignote.
Pour reprendre la lecture, pressez une seconde fois sur 2; PLAY/PAUSE.
Pour arrêter la lecture, presser STOP.
La durée totale et le nombre de titres du CD apparaissent dans l'afficheur.
Si vous appuyez à nouveau sur la touche STOP, vous mettez l'appareil
hors tension.
Si aucune touche n'est appuyée pendant 30 secondes, l'appareil se
mettra automatiquement hors tension.
Le lecteur revient aussi à la position STOP :
– à l'ouverture du compartiment à CD;
– à la fin du CD;
– si les piles s'épuisent ou si l'alimentation est coupée d'autre manière.
Arrêt automatique
Ce lecteur CD est équipé d'un dispositif d'arrêt
automatique.
En mode STOP, le lecteur s'éteint automatique-
ment
environ 30 secondes après la dernière
utilisation.
En appuyant sur STOP lors que l'appareil est
en mode STOP, le lecteur s'éteint
automatiquement.
Pour remettre le lecteur en marche, appuyez
sur la touche 2; PLAY/PAUSE.
SEARCH / SKIP
Sélection d'une autre plage pendant la lecture
Pressez SEARCH S ou SKIP T jusqu'à ce
que le numéro
de la plage souhaitée
apparaisse sur l'afficheur.
La plage sélectionnée est lue peu après.
Commencement par un numéro de plage
déterminé
Pressez SEARCH S ou SKIP T jusqu'à ce
que le numéro
de la plage souhaitée
apparaisse sur l'afficheur.
Pressez 2; PLAY/PAUSE.
La lecture commence à partir de la plage
sélectionnée.
Recherche d'un passage
Maintenez enfoncé
SEARCH S
pour
procéder à une recherche vers le début du
disque.
Maintenez enfoncé
SKIP T
pour procéder
à une recherche vers la fin du disque.
Remarque :
Il s'agit d'une 'recherche audible'.
Le volume est réduit pendant la recherche puis à
nouveau réglé à sa valeur normale lorsque la
touche est relâchée.
DAS TRACK MIN SEC
DAS TRACK MIN SEC
DAS TRACK MIN SEC
DAS TRACK MIN SEC
LECTEUR DE CD
19
F
Sélection d'un autre mode de lecture
La touche MODE permet de sélectionner cinq modes
différents de lecture.
Appuyer à plusieurs reprises sur la touche MODE
jusqu’à ce que la catégorie de lecture souhaitée
apparaisse sur l’affichage.
1 REPEAT 1 : seul le titre sélectionné est répété.
2 REPEAT ALL : tous les titres du CD sont répétés.
3 INTRO : les 10 premières secondes de chaque titre
du CD sont joués ; le lecteur CD
arrête la lecture après
le dernier titre.
4 RANDOM : les titres sont joués de manière aléatoire
jusqu’à ce que chaque titre ait été joué une fois ;
ensuite le lecteur CD s’arrête.
5 Pas de donnée : lecture habituelle.
La fonction RANDOM ne peut pas être activée tant
qu’un programme est lancé.
En appuyant sur la touche MODE jusqu’à ce que les
affichages de modes disparaissent – de l’afficheur,
vous revenez au mode de lecture habituel.
Appuyer deux fois sur la touche STOP 9 afin de
mettre l’appareil hors service.
Programmer des plages
Vous pouvez mémoriser dans n'importe quel ordre
jusqu'à 20
plages pour constituer un programme. Si vous
dépassez le maxi
mum de 20 plages, la programmation
recommencera depuis le début. Chaque plage peut être
mémorisée plus d'une fois.
Mémorisation d'un programme
Insérez un CD et fermez le couvercle.
Appuyer sur la touche PLAY·PAUSE 2; afin de lire le
CD.
Appuyer sur la touche PROG
a pour effet de faire clignoter l’affichage .
P
Choisissez la plage désirée avec les touches
SKIP·SEARCH S ou T
.
L'afficheur indique p.e :
Mémoriser ce numéro en appuyant sur la touche
PROG.
L'afficheur indique :
Sélectionnez et programmez de cette manière tous
les titres désirés.
Lecture du programme
Pressez PLAY·PAUSE 2;.
La lecture commence par la première plage du
programme.
L'indication apparaît sur l'afficheur.
Le disque s'arrête après la dernière plage.
La durée totale et le nombre de titres du CD
apparaissent dans l'afficheur.
Remarque :
En cours de lecture d'un programme, il est possible
d'utiliser
SKIP·SEARCH S ou T
pour sélectionner
les morceaux programmés souhaités.
Contrôle du programme
Appuyer sur la touche PROG jusqu’à ce que
l’affichage clignote dans l’afficheur.
Si vous appuyez sur la touche PROG, l’afficheur
indique, l’un après l’autres, tous les numéros des
morceaux mémorisés dans leur ordre de passge.
Ensuite, l'afficheur indique '00'.
Vous pouvez maintenant ajouter de nouvelles
plages à la sé
quence selon la procédure décrite ci-
dessus (jusqu'à 20).
Effacement du programme
Le programme est effacé :
lorsque l'appareil est éteint;
si les piles s'épuisent ou si l'alimentation est coupée
d'autre manière.
lorsque le compartiment pour CD s’ouvre.
P
P
Remarque :
En cours de lecture d'un programme,
il est possible d'utiliser SEARCH S
ou SKIP T pour sélectionner les
morceaux programmés souhaités.
P
DAS TRACK MIN SEC
P
1
ALL
INT
DAS TRACK MIN SEC
LECTEUR DE CD
20
F
1
2
3
4
5
Alimentation
Adaptateur secteur .......DC 6,0 V +>- extérieur
Fonctionnement sur piles ....2 x 1,5 V (LR6, AM3, AA)
Puissance de sortie selon DIN 45324, 10% THD
Casque stéréo .................................2 x 15 mW
Prise Line Out..........................0,6 V +/– 1,5 dB
Branchements
Prise Line Out...........................3,5 mm ø, stéréo
Prise DC .................................3,5 mm ø
(6,0 V)
Casque :.................................3,5 mm ø, stéréo
Lecteur de CD
Bande passante :.......................20 Hz – 20 kHz
Rapport s/b pondéré :...........................> 80 dB
Séparation des canaux ..........................> 52 dB
Conversion D/A..............1 bit lineair filter digitale
Dimensions (lxhxp)..
133 mm x 31,5 mm x 137 mm
Poids (sans piles)...............................env. 0,3 kg
Accessoires :
...............................Adaptateur secteur/chargeur
..................................................Casque stéréo
.............................................Carte de garantie
.................................................Mode d'emploi
Cet appareil répond aux exigences des directives
de la Communauté Européenne sur la limitation
des perturbations radio-électriques.
Ce produit est conforme aux directives europé-
ennes 89/336/EEC, 73/23/EEC et 93/68/EEC.
Cet appareil correspond aux spécifications de
sécurité d'après VDE 0860 et aux prescriptions
internationales de sécurité IEC 65.
La plaque signalétique se trouve sur le dessous
de l'appareil.
Sous réserve de tout modifications et erreurs
E ou o.e.
Si une panne se produit, vérifiez d'abord les symptômes ci-dessous avant de faire appel à un réparateur.
Si vous ne pouvez trouver de solution au problème à l'aide de ces conseils, adressez-vous à votre
revendeur ou au service après-vente de votre point d'achat.
AVERTISSEMENT :
N'essayez en aucun cas de réparer l'appareil vous-même, car vous perdriez tout
droit de garantie.
Problème Cause possible Remède
Absence d'alimentation Piles/Accu
ou la lecture ne
La position des piles est incorrecte
Insérez-les correctement
commence pas Utilisation de nouvelles piles Changez (ou rechargez) les piles
Aucune indication Le sèlecteur LOCK est dans la
Sèlecteur LOCK dans la position OFF
sur l'afficheur position ON Nettoyez les fiches de contact
Les fiches de contact des piles à l'aide d'un chiffon
sont sales
Adaptateur secteur
Connexion lâche Connectez bien l'adaptateur
La lecture ne commence Le compartiment du lecteur de Veillez à bien refermer le
pas / interruption de la CD n'est pas bien refermé compartiment
lecture. Condensation due à l'humidité Laissez le CD dans un endroit
Indication sur l'afficheur :
chauffé afin que l'humidité s'évapore
aucune ou dlSC Le CD n'a pas été inséré ou Insérez un CD, la face imprimée
l'a été incorrectement vers le haut
Le CD est rayé Utilisez un autre CD
Le CD est sale Nettoyez le CD avec un chiffon
La lecture ne commence Les fonctions RANDOM ou Neutralisez ces fonctions
pas par la première plage
PROGRAM sont activées
Absence de son ou PAUSE est activé Appuyez sur 2; PLAY/PAUSE
mauvaise qualité du son Connexions lâches ou incorrectes Vérifiez les branchements
Le volume est au niveau min. Augmentez le volume
Vous avez mis le casque dans le Faites attention aux indications
mauvais sens L (gauche) et R (droite)
La fiche du casque est sale Nettoyez la fiche
Puissant champ magnétique près Modifiez les branchements ou
du lecteur de CD l'emplacement
Décharge électrostatique de Appuyez une seule fois sur
l'utilisateur via le lecteur de CD
SEARCH S
ou
SKIP T
ou
Les ècouteurs sont enfichès deux fois sur 2; PLAY/PAUSE
dans la prise LINE OUT.
Les ècouteurs dans la prise PHONE.
DONNEES TECHNIQUES
DEPISTAGE DES PANNES
21
F
Uso del CD
Non scrivere mai su di un CD e non apporvi etichette.
Per estrarre facilmente il CD dalla sua custodia premete al centro e
sollevate il CD.
Tenere i dischi sempre dai bordi e conservarli dopo l'uso nelle loro custodie.
Non esporre il lettore di CD, le batterie e i CD a pioggia, umidità (p.es.
gocce e spruzzi d'acqua), polvere, sabbia o ad eccessivo calore
causato da sorgenti di riscaldamento, oltre che alla luce solare diretta
(p.es. nell'automobile parcheggiata al sole).
Se non si riesce a collocare un nuovo CD sull'apposito supporto,
verificare che il foro del CD non presenti irregolarità di lavorazione.
Se necessario, rimuovere gli sfridi e i residui di lavorazione facendovi
passare attraverso una penna e un arnese di tipo analogo.
Manutenzione
Non toccare o pulire la lente!
Il meccanismo del lettore è munito di cuscinetti autolubrificanti e non
devono quindi essere oliati o ingrassati.
ll lettore di CD può essere pulito con una pelle di daino morbida e
leggermente inumidita.
Non utilizzare detergenti che potrebbero rivelarsi corrosivi.
La lente può annebbiarsi se il lettore viene spostato bruscamente da un
luogo freddo ad uno caldo. In tal caso, è impossibile riprodurre un disco.
Non pulire la lente, ma aspettare fino a quando l'apparecchio non si
sarà acclimatizzato.
Per una pulizia del CD, alitare sul CD e passare un panno morbido
compatto (senza peli) in linea retta dal centro verso il bordo.
Non usare detergenti per non danneggiare il CD!
Indicazioni importanti
CLASS 1 LASER PRODUCT significa, che il laser è costruito in modo tale,
da agire come un dispositivo di sicurezza autolimitante, affinchè la radia-
zione massima ammessa non venga in nessun caso superata.
ATTENZIONE: Se vengono utilizzati degli altri elementi di comando, o
l´apparecchio viene utilizzato in maniera diversa da quella descritta nel pre-
sente libretto, possono verificarsi delle esposizioni a radiazioni pericolose.
Il visore indica:
: durante la programmazione o riproduzio-
ne del programma
: durante la funzione RANDOM
INTRO: durante la funzione INTRO
ALL
: durante la funzione REPEAT (ripete tutte)
1
flashing: ripete una
LOCK:
quando la funzione LOCK è attivata e
quando viene premuto un tasto qualsiasi.
:
lampeggia: le batterie si stanno scaricando;
costante: il voltaggio delle batterie è
troppo basso
88: numero di brano
88:88: tempo di riproduzione
: quando la funzione DAS è attivata
Jack per cuffie (PHONE)
Collegate le cuffie munite di jack da 3,5 mm al
jack PHONE.
QUANDO USATE UNA CUFFIA – attenzione...
Con un volume troppo elevato, potrete mettere in
pericolo Voi stessi o gli altri nel traffico stradale.
Selezionate il volume in modo da poter percepire i
rumori esterni (per es. clacson, veicoli di soccorso,
veicoli della polizia ecc.).
Nota: Questo CD portatile con cuffie è conforme alle
norme dell’articolo LL44.5 e 6 del Codice Sanitario.
Le prestazioni di questo prodotto garantiscono un
ascolto ottimale a volume medio. Il suo uso
continuo ad alto volume può danneggiare l’udito
dell’ascoltatore.
P
CLASS 1
LASER PRODUCT
X
6
. O
Y
E
M
I C
A
N
T
O
(H
e
a
r M
y V
o
ice
)
7. D
O
N
'T
W
A
N
N
A
L
O
S
E
Y
O
U
8
. G
E
T
O
N
Y
O
U
R
F
E
E
T
9
. Y
O
U
R
L
O
V
E
IS
B
E
D
F
O
R
M
E
1
0. C
U
T
S
B
O
T
H
W
A
Y
S
11
. O
Y
E
M
I C
A
N
T
O
(S
p
a
n
ish
V
ers
io
n
)
1
2. S
I V
O
Y
A
P
E
R
D
E
R
T
E
E
P
C
4
6
514
5
2
B
IE
M
/S
T
E
M
R
A
S
T
E
R
E
O
All rights of the producer and of the owner of the recorded work reserved. Unauthorised copying,
public performance, broadcasting, hiring or rental of this recording prohibited. Made in Austria
1. A
Y
, A
Y
, I
2. H
E
R
E
W
E
A
R
E
3
. S
A
Y
4. T
H
IN
K
A
B
O
U
T
Y
O
U
N
O
W
5. N
O
T
H
IN
' N
E
W
C
O
M
P
A
C
T
D
IG
IT
A
L
A
U
D
IO
1
2
GENERALITÀ CONTROLLI
22
I
ANTI-SHOCK
DAS TRACK MIN SEC
P1
ALLINT LOCK
2; PLAY/ per avviare ed interrompere la
PAUSE riproduzione
PROG per selezionare la funzione di
programma
per memorizzare i pezzi musicali
in un programma a modo di
programmazione attivato
MODE per selezionare le funzioni di
riproduzione
DAS
per attivare e disattivare la funzione
DAS
STOP per fermare la riproduzione
SEARCH S
per saltare e ricercare indietro
SKIP T per saltare e ricercare avanti
DC 6.0 V
+>- presa per alimentazione esterna
PHONE jack per cuffie (3,5 mm)
LINE OUT presa per il collegamento con un
sistema HiFi
VOLUME per regolare il volume
UBS –(Ultra Bass System) per
eccentuare l'effetto dei bassi
OPEN
per aprire il coperchio del lettore CD
LOCK
per bloccare tutte le funzioni dei tasti
Sul fondo dell'apparecchio:
Batteries per introdurre 2 LR 6 (AA) batterie
alkiline o ricaricabili.
DAS – Memoria 'Digital Anti-shock System'
La memoria DAS registra i dati del CD (musica) con
10 secondi di anticipo in modo da evitare interruzioni
durante la riproduzione dovute a urti e vibrazioni.
Per attivare la memoria DAS, premete il tasto DAS.
Il simbolo DAS comincia a riempirsi sul visore.
Il visore indica,
ad esempio:
Lo stato del simbolo DAS
sul display cambia in
funzione dello stato della memoria DAS.
Per disinserire la funzione, premete nuovamente DAS.
Nota:
All’attivazione e disattivazione della funzione
DAS, la riproduzione del CD viene ritardata o
interrotta per un breve intervallo di tempo.
Dato che il Sistema Digitale Anti-urto ha bisogno di
una maggiore quantità di energia, è consigliabile
spegnerlo quando le condizioni di riproduzione sono
buone, per risparmiare sulla durata delle batterie.
Funzione 'Lock'
La funzione ‘LOCK’ blocca la funzione dei tasti, in
modo da evitarne l’azionamento involontario (per es.
in viaggio).
Mettere LOCK in posizione ON.
Tutti i tasti vengono
così disattivati
L’indicatore 'LOCK' si
accende sul visore.
Disattivare questa funzione riportando LOCK su
OFF.
L’apparecchio non può essere acceso in posizione
LOCK ON.
ANTI-SHOCK
DAS TRACK MIN SEC
LOCK
ANTI-SHOCK
DAS TRACK MIN SEC
CONTROLLI DAS / LOCK
23
I
LINE OUT
S
T
2;
9
PROG
SEARCH
PLAY/
PAUSE
SKIP
STOP
DAS
PHONE
VOLUME
UBS
DC 6.0V
+>-
OPEN
Batteries
MODE
LOCK
Batterie
Aprite il vano e inserite 2 batterie alcaline tipo
LR6, AM3, AA o 2 batterie ricaricabili al nichel-
cadmio.
Rimuovete le batterie quando sono scariche e se
il lettore di CD non viene utilizzato per un
periodo di tempo prolungato.
Il visore indica quando il voltaggio delle batterie
non è suficiente:
Quando l'indicatore lampeggia, le batterie
si stanno scaricando.
Quando appare costante, il voltaggio
delle batterie è troppo basso e presto il lettore
CD si spegnerà.
Nota:
L'alimentazione per le batterie si spegne quando la
presa di corrente DC IN 6.0 V è utilizzata.
Per cambiare l'alimentazione della presa per
l'alimentazione di batteria togliete la spina della
presa DC IN 6.0 V.
Adattatore di rete (fornito)
1 Verificate che la tensione locale corrisponda a
quella dell'adattore.
2 Collegate l'adattore di rete in dotazione con
l'apparecchio (6,0 V/450 mA , corrente
continua, polo positivo collegato al pin centrale)
alla presa DC IN 6.0 V del lettore e ad una
presa a parete.
Scollegate sempre l'adattatore se non lo si
utilizza.
Nota:
Il lettore CD rimane sotto tensione anche quando è
spento. Solo l'estrazione della presa di rete separa
l'apparecchio completamente dall'alimentazione.
Come ricaricare le batterie al
nichel-cadmio
(taglia AA)
Il vostro adattatore funziona anche come ricaricatore.
Questo è possibile soltanto con le batterie al Ni-Cd
(Nichel-Cadmio) (taglia AA) 1,2 V/600mAh.
Nota:
Come riferimento veloce quando acquistate
le batterie al Nichel-Cadmio, assicuratevi che il
bottoncino metallico sul polo negativo sia esposto
per più di 3mm, come da illustrazione.
Caricate le batterie prima di utilizzarle per la
prima volta e anche dopo aver lasciato a lungo
inattive.
Installare le batterie ricaricabili nel comparto
delle batterie, secondo la descrizione
precedente.
Collegate l'adattore di rete al lettore CD e ad
una presa a parete.
Per raggiungere il pieno regime le batterie
devono potersi ricaricare per 8 ore.
La temperatura ambiente per ricaricare le
batterie deve essere tra gli 5° e i 40°C.
Il lettore può funzionare mentre si ricaricano le
batterie.
Line out
Riproduzione tramite un sistema stereo
Abbassate il volume dello stereo.
Collegate un conduttore dei segnali con il lettore
al jack LINE OUT del lettore di CD e ai jack di
ingresso CD IN, AUX (ausiliario) o LINE IN
dell'altro apparecchio (amplificatore, ricevitore,
registratore, ecc.).
Regolate il suono con i comandi del sistema
stereo.
CD IN
AUX, LINE IN)
Salvaguardia dell'ambiente
Le pile esaurite non vanno gettate nei
bidoni delle immondizie.
Esistono appositi reccoglitori oppure
si possono restituire al rivenditore
all'atto della sostituzione.
DAS TRACK MIN SEC
3 mm
min
ALIMENTAZIONE
24
I
Introduzione di un CD
Aprite il coperchio del CD con il scorrevole OPEN e sollevate
dolcemente il coperchio.
Inserite un CD audio con l'etichetta rivolta verso l'alto.
Esercitate una lieve pressione in corrispondenza del centro del CD in
modo che si inserisca correttamente sul supporto.
Oltre agli usuali CD da 12 cm, si possono usare anche CD da 8 cm
senza adattatore.
Chiudete il coperchio spingendolo dolcemente verso destra.
Il lettore CD legge la lista dei brani del CD.
Il visore indica la durata totale di riproduzione ed il numero dei titoli del CD.
Per avviare l'ascolto premete su 2; PLAY/PAUSE.
Rimozione del CD:
Aprire lo sportello solamente quando il lettore CD è in posizione STOP.
Per tirar fuori il CD, aprite il coperchio del CD con il scorrevole OPEN e
sollevate dolcemente il coperchio.
Tenete il CD per il bordo ed esercitate una lieve pressione sul supporto.
Lettura di un CD
Per avviare l'ascolto premete su 2; PLAY/PAUSE.
Il visore visualizza il numero del titolo attuale e la rispettiva durata di
riproduzione trascorsa.
Regolate il suono con i controlli VOLUME e UBS.
Per brevi interruzioni premete 2; PLAY/PAUSE.
Sul visore lampeggia l'indicazione del tempo.
Per riprendere la riproduzione premete nuovamente 2; PLAY/PAUSE.
Per arrestare la lettura, premete STOP.
Il visore indica la durata totale di riproduzione ed il numero dei titoli del CD.
Se si preme nuovamente il tasto STOP, si spegne l'apparecchio.
Se non viene premuto alcun tasto per 30 secondi, l'apparecchio si
spegne automaticamente.
Il lettore torna anche nella posizione STOP:
– aprendo il coperchio del CD;
– quando viene raggiunta la fine del CD;
– quando le batterie si esauriscono o in caso di una interruzione
dell'alimentazione.
Spegnimento automatico
Questo lettore CD è dotato di una funzione di
spegnimento automatico.
In posizione STOP, il lettore si spegne automati-
camente circa 30 secondi dopo l'ultima
operazione.
Se premete STOP mentre l'impianto si trova
nel modo STOP, anche il lettore si spegne.
Per riaccendere il lettore, premete 2;
PLAY/PAUSE.
SEARCH / SKIP
Selezione di un altro brano durante la
riproduzione
Premete il tasto SEARCH S o SKIP T
finchè appaia il numero del brano desiderato
sul visore.
La riproduzione inizia del brano selezionato.
Inizio della riproduzione da un brano specifico
Premete il tasto SEARCH S o SKIP T
finchè appaia il numero del brano desiderato
sul visore.
Premete il tasto 2; PLAY/PAUSE.
La riproduzione inizia del brano selezionato.
Ricerca rapida di un passaggio
Mantenete premuto il tasto SEARCH S se
desiderate un passaggio all'indietro sul disco.
Mantenete premuto il tasto SKIP T se desi-
derate un passaggio più in avanti sul disco.
Nota:
Questa è una 'ricerca udibile'.
Il volume d'ascolto dell'apparecchio durante la
ricerca viene ridotto, e ritorna al suo valore
normale dopo aver rilasciato i tasti.
DAS TRACK MIN SEC
DAS TRACK MIN SEC
DAS TRACK MIN SEC
DAS TRACK MIN SEC
LETTORE CD
25
I
Come selezionare un diverso modo di
riproduzione
Il tasto MODE permette di scegliere tra cinque diversi
modi di riproduzione.
Premere ripetutamente il tasto MODE finché sul
display non appare il modo di riproduzione
desiderato.
1 REPEAT 1: ripetizione soltanto del titolo scelto.
2 REPEAT ALL: ripetizione di tutti i titoli del CD.
3 INTRO: vengono riprodotti i primi 10 secondi di
ogni titolo
del CD; il lettore CD termina la
riproduzione dopo l’ultimo titolo
.
4 RANDOM: riproduzione dei titoli in sequenza
casuale. Il lettore CD si ferma quando sono stati
riprodotti tutti i titoli.
5 Nessuna indicazione: riproduzione normale.
La funzione RANDOM non può essere attivata
finché viene riprodotto un programma.
Premendo il tasto MODE finché le indicazioni dei
modi non scompaiono dal display, si perviene al
modo normale di riproduzione.
È possibile anche premere due volte il tasto STOP
9 per spegnere l’apparecchio.
Programmazione
Potete memorizzare 20 brani nell'ordine desiderato.
Se cercate
di memorizzare più di 20 brani, la
programmazione
ricomincerà
dall'inizio. Ogni brano
potrà essere memorizzato varie volte.
Memorizzazione di un programma
Inserite un CD e chiudete lo sportello.
Premere il tasto PLAY·PAUSE 2; per leggere il CD.
Premere il tasto PROG, sul display lampeggia
l’indicazione .
P
Selezionate il brano desiderato con i tasti
SKIP·SEARCH S o T.
Il visore indica p.es.:
Memorizzare questo numero premendo il tasto PROG.
Il visore indica:
Selezionate e memorizzate in questo modo tutti i
brani desiderati.
Riproduzione del programma
Premete PLAY·PAUSE 2;.
La lettura inizia con il primo brano del programma.
Sul visore si accende l'indicazione .
Al termine dell'ultimo brano la lettura si arresta.
Il visore indica la durata totale di riproduzione ed il
numero dei titoli del CD.
Nota:
Durante la lettura del programma, potete usare i tasti
SKIP·SEARCH S o T per selezionare i brani
programmati.
Controllare la selezione
Premere ripetutamente il tasto PROG finché sul display
non lampeggia l’indicazione .
Premendo ripetutamente il tasto PROG, tutti i numeri
dei pezzi appaiono consecutivamente sul display
memorizzati in sequenza.
Poi apparirà '00'.
Adesso potete aggiungere altri brani alla sequenza
nel modo che abbiamo descritto in precedenza (fino
a 20).
Cancellazione di un programma
Il contenuto del programma viene cancellato:
quando spegnete l'apparecchio;
se le batterie si esauriscono o in caso di una
interruzione dell'alimentazione.
quando si apre il vano CD.
P
P
Nota: Durante la lettura del
programma, potete usare
SEARCH S o SKIP T per
selezionare i brani programmati.
P
DAS TRACK MIN SEC
P
1
ALL
INT
DAS TRACK MIN SEC
LETTORE CD
26
I
1
2
3
4
5
Alimentazione
Adattatore di rete:..........DC 6.0 V +>- esterno
Funzionamento a batterie:..2 x 1,5 V (LR6, AM3, AA)
Potenza di uscita secondo DIN 45324, 10% THD
Uscita cuffie stereo ...........................2 x 15 mW
Uscita Line Out .......................0,6 V +/– 1,5 dB
Collegamenti
Line Out..................................3,5 mm ø, stereo
Collegamento DC.....................3,5 mm ø
(6,0 V)
Cuffie stereo ............................3,5 mm ø, stereo
Lettore CD
Risposta in frequenza:.................20 Hz – 20 kHz
Rapporto tensione del segnale/fruscio: .....> 80 dB
Separazione dei canali..........................> 52 dB
Conversione D/A...............1 bit linear digital filter
Dimensioni (l x a x p)....133 mm x 31,5 mm x 137 mm
Peso (senza batterie)...........................ca. 0,3 kg
Accessori forniti
...............................adattatore di rete/caricatore
.....................................................cuffie stereo
.............................................carta de garanzia
.............................................istruzioni per l'uso
Questo prodotto è conforme alle direttive
europee 89/336/EEC, 73/23/EEC e 93/68 EEC.
L'apparecchio risponde alle disposizione di sicu-
rezza VDE 0860 e quindi a quelle internazionali
IEC 65, come alle norme CEE concernenti i
radiodisturbi.
La targhetta dei dati caratteristici è posta alla
base dell'apparecchio.
Con riserva di modifiche techniche e di estetica.
In caso di guasto, vi consigliamo di controllare i seguenti punti prima di portare l'apparecchio in ripa-
razione.
Se non riuscite ad eliminare il problema con i suggerimenti nell'elenco, consultare il rivenditore o il
centro di assistenza.
ATTENZIONE:
Si raccomanda di non tentare in nessun caso di riparare da soli l'apparecchio poiché
si invaliderebbe la garanzia.
Problema Causa Possibile Soluzione
Manca alimentazione Batterie/accumulatore
o il CD non si avvia. Batterie non inserite o Inserire correttamente le batterie
Nessuna indicazione inserite erroneamente
sul visore Si LOCK in posizione ON L’interruttore LOCK: posizione OFF
Batterie scariche Cambiare o ricaricare le batterie
Contatti sporchi Pulire i contatti con un panno
Adattatore di rete
Collegamenti allentati Collegate l'adattatore saldamente
Il CD non parte o Coperchio del lettore CD Chiudere saldamente il coperchio
si interrompe non chiuso saldamente
Nessuna indicazione o
Formazione di condensa
Lasciare il lettore di CD in un luogo caldo
dlSC sul visore finché la condensa non è evaporata
Non è inserito alcun CD o è Inserire un CD con l'etichetta rivolta
inserito erroneamente verso l'alto
Il CD è gravemente graffiato Utilizzare un altro CD
Il CD è imbrattato Pulire il CD
La riproduzione non È attivato RANDOM o Disattivarli
parte dal 1. brano PROGRAM
Audio assente o E'attivato PAUSA Premete 2; PLAY/PAUSE
disturbato Collegamenti errati o allentati Controllare i collegamenti
Il volume non è alzato Alzare il volume
Le cuffie sono indossate al Fare attenzione a non confondere il lato
contrario sinistro L con quello destro R
Spina delle cuffie sporca Pulire la spina
Forte campo elettromagnetico Cambiare la posizione del lettore o
vicino all'apparecchio verificare i collegamenti
Scariche elettrostatiche dell' Premere SEARCH S o SKIP T una
utente attraverso il lettore CD volta oppure 2; PLAY/PAUSE due volte
L’auricolare è inserito nella L’auricolare in presa PHONE
presa LINE OUT
DATI TECNICI ELENCO RICERCA GUASTI
27
I
Manusear um CD
Nunca escreva ou cole fita adesiva num CD.
Para retirar o CD da caixa, carregue no eixo central enquanto levanta o CD.
Pegue sempre no CD pelas bordas e, após a sua utilização, coloque-o
na caixa com a etiqueta virada para cima.
Nunca exponha o leitor de CD, as pilhas ou os CDs a chuva, humidade
(p.ex., salpicos e gotas de água), areia, pó ou a calor excessivo,
causado por aparelhos de aquecimento ou luz solar directa, p.ex. dentro
dum carro estacionado ao sol.
Quando um CD novo não assentar correctamente no leitor, isto pode ser
causado por pequenas imperfeições na abertura do disco compacto.
Retire estas imperfeições, passando um lápis na abertura do CD, como
mostra a figura.
Manutenção
Nunca toque nem limpe a lente do leitor de CD!
As partes mecânicas do leitor de CD contêm rolamentos com sistema de
auto lubrificação e não devem ser lubrificados.
Limpe o exterior do aparelho com uma camurça ou um pano macio que
não largue pêlo, levemente humedecido. Não utilize produtos de
limpeza, pois podem danificar a superfície do aparelho.
A lente pode ficar embaciada, se o leitor de CD for deslocado de um
local frio para um local quente. O leitor de CD não funciona.
Não limpe a lente, mas dê algum tempo para o leitor se ambientar ao local.
Para retirar o pó e a sujidade, sopre levemente no CD e limpe-o com um
pano limpo e macio em linha recta, do centro para a extremidade.
Os produtos de limpeza podem danificar o CD.
Aviso
CLASS 1 LASER PRODUCT significa que o laser, graças à sua construção, é
seguro por si próprio, ou seja, de modo algum a radiação ultrapassará os
valores máximos permitidos.
CUIDADO: Se utilizar outros equipamentos ou dispositivos que não os
especificados neste manual, ou de algum modo interferir no aparelho,
poderá dar azo a uma radiação perigosa.
O mostrador indica:
: durante a programação ou reprodução
do programa
: durante a função RANDOM
INTRO: durante a função INTRO
ALL
: durante a função REPEAT (repete todas
as faixas)
1
flashing: repete uma faixa
LOCK: quando a função LOCK está activa e
quando se prime uma tecla.
: a piscar:
as pilhas estão a ficar fracas;
continuamente: a voltagem das pilhas
está demasiado baixa
88: número de faixa
88:88: tempo de reprodução
: quando a função DAS está activa
Ligação dos auscultadores (PHONE)
Ligue os auscultadores fornecidos (ficha de
3,5 mm) à tomada PHONE.
USAR AUSCULTADORES – Atenção...
Não utilize auscultadores com o volume muito alto.
No trânsito, ouvir música a um volume elevado pode
ser perigoso para si e para os outros. Regule sempre o
volume de modo a poder ouvir ruídos exteriores (p.ex.
buzinas, sirenes de ambulâncias, da polícia, etc.).
Nota: This CD por
table/headphone set complies
with the requirements of article LL44.5 and 6 of the
Public Health Code.
The performances of this product guarantee optimal
listening at medium volume. Continuous use at high
volume can damage the user’s hearing.
P
CLASS 1
LASER PRODUCT
X
6
. O
Y
E
M
I C
A
N
T
O
(H
e
a
r M
y V
o
ice
)
7. D
O
N
'T
W
A
N
N
A
L
O
S
E
Y
O
U
8
. G
E
T
O
N
Y
O
U
R
F
E
E
T
9
. Y
O
U
R
L
O
V
E
IS
B
E
D
F
O
R
M
E
1
0. C
U
T
S
B
O
T
H
W
A
Y
S
11
. O
Y
E
M
I C
A
N
T
O
(S
p
a
n
ish
V
ers
io
n
)
1
2. S
I V
O
Y
A
P
E
R
D
E
R
T
E
E
P
C
4
6
514
5
2
B
IE
M
/S
T
E
M
R
A
S
T
E
R
E
O
All rights of the producer and of the owner of the recorded work reserved. Unauthorised copying,
public performance, broadcasting, hiring or rental of this recording prohibited. Made in Austria
1. A
Y
, A
Y
, I
2. H
E
R
E
W
E
A
R
E
3
. S
A
Y
4. T
H
IN
K
A
B
O
U
T
Y
O
U
N
O
W
5. N
O
T
H
IN
' N
E
W
C
O
M
P
A
C
T
D
IG
IT
A
L
A
U
D
IO
1
2
GERAL CONTROLOS
28
P
ANTI-SHOCK
DAS TRACK MIN SEC
P1
ALLINT LOCK
2; PLAY/ para iniciar e interromper a
PAUSE reprodução
PROG para seleccionar a função do pro-
grama
para memorizar pistas de música
num programa com o modo de
programação activado
MODE para seleccionar funções de
reprodução
DAS
para ligar e desligar a função DAS
STOP para parar a reprodução
SEARCH S
para saltar e procurar (para trás)
SKIP T
para saltar e procurar (para a frente)
DC 6,0 V
tomada para alimentação
+>- eléctrica externa
PHONE tomada para auscultadores
(3,5 mm)
LINE OUT tomada para ligação a uma
aparelhagem HiFi
VOLUME para ajustar o volume
UBS –(Ultra Bass System) para acentuar
os graves
OPEN
para abrir a tampa do leitor de
CD
LOCK para bloquear todas as teclas
Base do aparelho:
Batteries – para introduzir 2 pilhas alcalinas,
tamanho LR 6 (AA)
DAS (Digital Anti-shock System) –
Memória digital anti-choques
A memória DAS do modelo CDP 440 armazena os
dados (música) do CD com 40 segundos de
antecedência, de modo a evitar que choques e
vibrações façam o som saltar durante a reprodução.
A memória DAS do modelo CDP 410 armazena os
dados do CD com 10 segundos de antecedência.
Ligue a memória DAS premindo a tecla DAS.
O símbolo DAS começa a 'encher-se' no mostrador,
que indica p.ex.:
O estado do símbolo
DAS no mostrador muda
de acordo com o estado
da memória DAS.
Para desactivar esta função, prima novamente a
tecla DAS.
Nota:
Ao ligar e desligar a função DAS, a
reprodução do CD será retardada ou interrompida
por um curto espaço de tempo.
Dado que o sistema DAS usa mais energia, é acon-
selhável desligá-lo quando as condições de reprodu-
ção são boas, a fim de poupar a vida das pilhas.
Função 'Lock'
A função ‘LOCK’ bloqueia a função das teclas para
evitar um accionamento involuntário (p. ex., durante
uma viagem).
Coloque LOCK na posição ON.
Agora, todas as
teclas ficarão
bloqueadas. O
indicador 'LOCK'
aparece no mostrador.
Desactive esta função, voltando a colocar LOCK
em OFF.
Não é possível ligar o aparelho na posição LOCK
ON.
ANTI-SHOCK
DAS TRACK MIN SEC
LOCK
ANTI-SHOCK
DAS TRACK MIN SEC
CONTROLOS
29
P
DAS / LOCK
LINE OUT
S
T
2;
9
PROG
SEARCH
PLAY/
PAUSE
SKIP
STOP
DAS
PHONE
VOLUME
UBS
DC 6.0V
+>-
OPEN
Batteries
MODE
LOCK
Pilhas
Abra o compartimento de pilhas e introduza,
como indicado, duas pilhas alcalinas do tipo
LR6, AM3, AA ou duas pilhas recarregáveis de
Níquel-Cádmio.
Retire as pilhas do compartimento se estiverem
vazias ou se o leitor de CD não for usado por
um período de tempo prolongado.
O mostrador indicará quando a voltagem das
pilhas não for suficiente:
Quando o indicador aparece a piscar, as
pilhas estão a ficar muito fracas.
Quando o indicador permanece aceso, a
voltagem das pilhas está demasiado baixa, e o
leitor de CD desligar-se-á dentro de pouco tempo.
Nota:
A alimentação eléctrica por pilhas está desligada,
quando a tomada DC IN 6,0 V está a ser usada.
Para voltar à alimentação por pilhas, retire a ficha
da tomada DC IN 6,0 V.
Adaptador de rede (incluído)
1
Assegure-se de que a voltagem local corresponde
à voltagem do adaptador de rede.
2 Ligue o adaptador fornecido (6,0 V/450 mA
rede alternada, pólo positivo no pino central) à
tomada DC IN 6,0 V e à tomada de parede.
Desligue sempre o adaptador quando não o
estiver a utilizar.
Nota:
Mesmo desligado, o aparelho continua ligado
à corrente eléctrica. Para isolar o aparelho da
electricidade, retire o adaptador da tomada.
Recarregar pilhas de Níquel-Cádmio
(tamanho AA)
O seu adaptador de rede também funciona como
carregador de pilhas.
No entanto, só recarrega pilhas Ni-Cd com o
tamanho AA (1,2 V/600mAh).
Nota:
Para uma mais fácil identificação ao comprar as
pillhas Ni-Cd, certifique-se de que a superfície de
metal no pólo negativo está exposta mais de
3 mm, como mostra a figura.
Carregue as pilhas antes de as utilizar pela
primeira vez e também se as pilhas não tiverem
sido usadas por um longo período de tempo.
Introduza as pilhas recarregáveis no compartimen-
to das pilhas, conforme descrito anteriormente.
Ligue o adaptador ao leitor de CD e à tomada
de parede.
Para
que as pilhas atinjam a capacidade máxima,
deverá deixá-las carregar durante 8 horas.
A temperatura ambiente para recarregar as
pilhas deve ser entre 5˚C e 40˚C.
O leitor de CD pode ser utilizado normalmente
enquanto está a recarregar as pilhas.
Line out
Reprodução através de uma aparelhagem
estereofónica
Reduza o volume da sua aparelhagem HiFi.
Ligue um cabo de sinal à tomada LINE OUT do
leitor de CD e à tomada CD IN, AUX (iliar) ou
LINE IN do outro aparelho (amplificador,
receptor, rádiogravador de cassetes, etc.).
Regule o som com os controlos da aparelhagem
estereofónica.
CD IN
AUX, LINE IN)
Proteccão do meio ambiente
Não deite as pilhas gastas para o
lixo normal!
Entregue as pilhas ao vendedor ao
comprar novas ou entregue-as nos
postos de recolha de lixo especial.
DAS TRACK MIN SEC
3 mm
min
ALIMENTAÇÃO
30
P
Introduzir um CD
Abra a tampa do leitor com a tecla OPEN e levante a tampa devagar.
Introduza um CD com a face impressa virada para cima.
Prima levemente o centro do CD, até encaixar correctamente no apoio
do CD, no meio do compartimento.
Além dos CDs normais de 12 cm, pode também utilizar CD singles de
8 cm, sem adaptador.
Para fechar o compartimento, exerça uma ligeira pressão no lado
direito da tampa.
O aparelho lê a lista de contéudos do disco.
O mostrador indica o número total de faixas e a duração total do CD.
Prima 2; PLAY/PAUSE para iniciar a reprodução.
Retirar o CD:
Abra a tampa do CD apenas se o leitor de CD estiver na posição STOP.
Para retirar o CD, abra a tampa do leitor com a tecla OPEN e levante a
tampa devagar.
Pegue no CD pelas
bordas e pressione levemente no apoio do CD, no
meio do compartimento.
Reproduzir um CD
Prima 2; PLAY/PAUSE para iniciar a reprodução.
O mostrador indica o número da faixa actual e o tempo decorrido da
reprodução da faixa.
Regule o som com os controlos VOLUME e UBS.
Para interromper a reprodução, prima 2; PLAY/PAUSE.
A indicação do tempo de reprodução começa a piscar no mostrador.
Para continuar a reprodução, prima 2; PLAY/PAUSE.
Para parar a reprodução, prima a tecla STOP.
O mostrador indica o número total de faixas e a duração total do CD.
Se premir novamente a tecla STOP, o aparelho desliga-se.
Se não premir nenhuma tecla durante 30 segundos, o aparelho
desligar-se-á automaticamente.
O leitor de CD vai também para a posição
STOP:
– se abrir a tampa do CD;
– quando o CD chegar ao fim;
– se as pilhas estiverem gastas ou se o fornecimento de corrente
eléctrica for interrompido.
'Power-Off' automático
Este leitor de CD está equipado com uma
função de 'Power-Off' automático, ou seja,
desliga-se automaticamente.
Na posição STOP, o leitor de CD desliga-se
automaticamente aproximadamente 30
segundos
após a última operação.
Se premir a tecla STOP quando o leitor já está
na
posição STOP, o aparelho também se
desliga.
Para reactivar o leitor de CD, prima a tecla
2;
PLAY/PAUSE.
SEARCH / SKIP
Seleccionar outro número de faixa
Prima a tecla SEARCH S ou SKIP T até
que o mostrador
indique o número da faixa
pretendida.
A faixa seleccionada começa a tocar.
Começar a partir de uma determinada faixa
Prima a tecla SEARCH S ou SKIP T até
que o mostrador
indique o número da faixa
pretendida.
Prima a tecla 2; PLAY/PAUSE.
A reprodução começa na faixa seleccionada.
Procurar uma passagem
Mantenha a tecla
SEARCH S
premida
para procurar no sentido regressivo (para
trás).
Mantenha a tecla
SKIP T
premida para
procurar no sentido progressivo (para a
frente).
Nota:
Esta é uma 'procura audível'.
Durante a procura o volume do som é reduzido.
Ao soltar a tecla, o som volta ao nível normal.
DAS TRACK MIN SEC
DAS TRACK MIN SEC
DAS TRACK MIN SEC
DAS TRACK MIN SEC
LEITOR DE CD
31
P
Seleccionar diferentes modos de
reprodução
A tecla MODE permite seleccionar cinco modos de
reprodução diferentes
Prima várias vezes a tecla MODE até o mostrador
apresentar o modo de reprodução desejado.
1 REPEAT 1: repete apenas a pista seleccionada.
2 REPEAT ALL: repete todas as pistas do CD.
3 INTRO: reproduz os primeiros 10 segundos de
cada título
; o leitor de CD ter
mina a reprodução
depois da última pista.
4 RANDOM: as pistas são reproduzidas uma vez em
sequência aleatória; posto isto, o leitor de CD
pára.
5 Nenhuma indicação: reprodução habitual.
A função RANDOM não pode ser activada
enquanto um programa for reproduzido.
Se premir a tecla MODE até a indicação dos
modos desaparecer do mostrador, acederá ao
modo de reprodução habitual.
Também pode premir duas vezes a tecla STOP 9
para desligar o aparelho.
Programação
Com a função de programação, pode memorizar até
20 faixas
na memória na sequência pretendida. Se
exceder o máximo de 20 faixas, a função de
programação volta ao início. Cada faixa pode ser
memorizada mais do que uma vez.
Memorizar um programa
Introduza um CD e feche a tampa do leitor.
Prima a tecla PLAY·PAUSE 2;, para ler o CD.
Prima a tecla PROG, no mostrador
aparece a indicação a piscar.
P
Seleccione a faixa desejada com
SKIP·SEARCH S
ou T.
O mostrador indica p.ex.:
Memorize este número e prima a tecla PROG.
O mostrador indica:
Seleccione e memorize deste modo todas as faixas
desejadas.
Reprodução do programa
Prima PLAY·PAUSE 2;.
A reprodução começa na primeira faixa do
programa.
A indicação acende-se no mostrador.
A reprodução pára no fim da última faixa.
O mostrador indica o número total de faixas e a
duração total do CD.
Nota:
Ao reproduzir o programa, pode usar SKIP·SEARCH S ou
T para seleccionar as faixas desejadas.
Verificar o programa
Prima a tecla PROG novamente até a indicação
piscar no mostrador.
Se voltar a premir a tecla PROG, o mostrador indica
sequencialmente todos os números de pista me-
morizados.
Depois, a indicação '00' aparece novamente.
Pode agora acrescentar faixas à sequência da forma
descrita acima (até 20).
Apagar o programa
O conteúdo da memória será apagado:
quando se desliga o aparelho;
se as pilhas estiverem gastas ou se o fornecimento de
corrente eléctrica for interrompido.
se se abrir o leitor de CD.
P
P
Nota:
Ao reproduzir o pro-
grama, pode usar
SEARCH
S
ou SKIP T para seleccionar
as faixas desejadas.
P
DAS TRACK MIN SEC
P
1
ALL
INT
DAS TRACK MIN SEC
LEITOR DE CD
32
P
1
2
3
4
5
Alimentação eléctrica
Adaptador de rede .......DC 6,0 V +>- externo
Alimentado por pilhas:...2 x 1,5 V (LR6, AM3, AA)
Potência de saída DIN 45324, 10% THD
Saída nos auscultadores....................2 x 15 mW
Saída Line Out........................0,6 V +/– 1,5 dB
Ligações
Line Out ................................3,5 mm ø, estéreo
Conector DC ...........................3,5 mm ø
(6,0 V)
Auscultadores: ........................3,5 mm ø, estéreo
Leitor de CD
Gama de frequências:................20 Hz – 20 kHz
Relação sinal/ruído:..............................> 80 dB
Separação de canais ............................> 52 dB
Conversão D/A.................1 bit linear filtro digital
Dimensões (lxaxp)...133 mm x 31,5 mm x 137 mm
Peso (sem pilhas) ...........................aprox. 0,3 kg
Acessórios fornecidos:
.......AC adaptador de rede/carregador de pilhas
...............................Auscultadores estereofónicos
.............................................Folha de garantia
.........................................Manual de Instruções
Este aparelho cumpre os requisitos sobre
interferências rádio da Comunidade Europeia.
Este produto cumpre as directivas Europeias
89/336/CEE, 73/23/CEE e 93/68/CEE.
O aparelho corresponde às normas de segurança
alemãs VDE 0860 e, consequentemente, às
normas de segurança internacionais IEC 65.
A chapa de identificação está localizada na base
do aparelho.
Salvaguardam-se alterações técnicas e ópticas!
Se ocorrer uma avaria, verifique primeiro os pontos listados abaixo antes de levar o aparelho para o
centro de reparações.
Se não for capaz de remediar um problema através dos seguintes conselhos, consulte o seu revende-
dor ou o centro de assistência.
AVISO:
Não deve tentar reparar o aparelho em nenhuma circunstância, pois pode perder a validade
da garantia.
Problema Causa possível Solução
Falha de alimentação ou Pilhas/pilha recarregável
reprodução não inicia Pilhas não estão bem colocadas Coloque correctamente as pilhas
Mostrador: O interruptor LOCK está na Troque ou recarregue as pilhas
nenhuma indicação posição ON. Pilhas estão vazias Interruptor LOCK: posição OFF
Pinos de contacto estão sujos Limpe-os com um pano
Adaptador
Conexão solta Ligue correctamente o adaptador
Reprodução não inicia Tampa do CD mal fechada Feche correctamente a tampa
ou é interrompida Condensação de vapor Deixe o leitor de CD num lugar
Mostrador: quente até a humidade evaporar
nenhuma indicação CD colocado incorrectamente Coloque um CD, lado impresso
ou dlSC ou não há nenhum CD no leitor para cima
O CD está muito arranhado Use um outro CD
O CD está sujo Limpe o CD
Reprodução não inicia
RANDOM ou PROGRAM
Desligue estas funções
com a primeira faixa
activada(s)
Reprodução sem som PAUSE está activada Prima a tecla 2; PLAY/PAUSE
ou com má qualidade Ligações incorrectas ou soltas Verifique as ligações
Volume está baixo Ajuste o volume
Auscultadores usados Repare nas indicações L (esquerdo)
em posição contrária e R (direito)
Ficha dos auscultadores está suja Limpe a ficha dos auscultadores
Campos magnéticos intensos Mude a posição do leitor de CD
perto do leitor de CD ou as ligações
Descarga electrostática do Prima as teclas
SEARCH S ou
utilizador através do leitor de CD
SKIP T
uma vez, ou
O auscultador está conectado 2; PLAY/PAUSE duas vezes
na tomada LINE OUT. Auscultador: na tomada PHONE
DADOS TÉCNICOS RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
33
P
Cuidado de los CD
No escriba nunca ni pegue etiquetas en un CD.
Para extraer fácilmente el CD de su estuche, presione sobre la parte
central cuando extraiga el CD.
Sujete siempre el CD por el borde y después de usarlo póngalo
inmediatamente en su estuche.
No exponga el lector de CD, las pilas ni los CD a la lluvia o a la
humedad (por ej. gotas o salpicaduras de agua), arena o polvo y evite
el exceso de calor originado por equipos de calefacción o por la luz
directa del sol, por ejemplo, en el interior de un coche aparcado al sol.
Si un CD recién adquirido no se sujeta en el estuche, será debido a la
definición del contorno del orificio central del disco.
Elimine el resalto frotando el borde del orificio con un boligrafo o
instrumento similar.
Mantenimiento
No limpie ni toque nunca la lente!
No hace falta engrasar ni poner aceite en el mecanismo del lector de
CD por tener cojinetes autolubricantes.
Limpie el lector de CD con un paño suave ligeramente humedecido.
No utilice productos de limpieza, ya que podrían dañar el acabado de
la unidad.
La lente puede empañarse si el lector sufre un aumento de la temperatura
ambiente. En tal caso resultará imposible la reproducción de un CD.
No limpie la lente, sino espere a que la unidad se adapte a la nueva
temperatura.
Para limpiar el CD aplique vaho sobre él y después pásele un paño
suave que no suelte pelusilla con movimientos rectos desde el centro
hasta el borde. No use detergentes por poder dañar el CD.
Aviso
CLASS 1 LASER PRODUCT significa que el láser está autoprotegido debido
a su construcción técnica, de modo que no se puede sobrepasar bajo nin-
gún concepto el valor de radiación máximo permitido.
¡PELIGRO!: Si se utilizan dispositivos de control distintos a los especificados
o se aplican otros métodos de operación pueden producirse exposiciones
de radiación peligrosas.
El display demuestra:
: durante la programación o reproducción
del programa
: durante la función RANDOM
INTRO: durante la función INTRO
ALL
: cuando la función REPEAT esté activada
(repetir todas las pistas)
1
parpadeando
: repetir una pista
LOCK: durante la función LOCK cuando se
pulse cualquier botón.
:
parpadeando: las pilas se están debilitando;
continuamente: el voltaje de las pilas es
insuficiente
88: número de la pista
88:88: tiempo de reproducción
cuando la función DAS esté activada
:
Toma de auriculares (PHONE)
Conecte los auriculares suministrados (clavija de
3,5 mm) a la toma PHONE.
CUANDO USE AURICULARES – ¡Cuidado!
Por favor tenga Ud. en cuenta que debido a un
volumen demsiado alto puede ponerse en peligro a
si mismo y a otros participantes en el tráfico. Por lo
tanto, gradúe siempre el volumen de tal manera
que pueda oír todavía los ruidos ambientales (p.ej.
bocinas, ambulancias, coches de la policía, etc.).
Nota: Este equipo de CD portátil/auriculares
cumple con los requisitos del artículo LL44.5 y 6
de las Normas de Salud Pública.
Las prestaciones de este producto garantizan un nivel
óptimo de escucha a medio volumen. La utilización
continua del mismo a alto volumen puede causar
daños en el aparato auditivo del usuario.
P
CLASS 1
LASER PRODUCT
X
6
. O
Y
E
M
I C
A
N
T
O
(H
e
a
r M
y V
o
ice
)
7. D
O
N
'T
W
A
N
N
A
L
O
S
E
Y
O
U
8
. G
E
T
O
N
Y
O
U
R
F
E
E
T
9
. Y
O
U
R
L
O
V
E
IS
B
E
D
F
O
R
M
E
1
0. C
U
T
S
B
O
T
H
W
A
Y
S
11
. O
Y
E
M
I C
A
N
T
O
(S
p
a
n
ish
V
ers
io
n
)
1
2. S
I V
O
Y
A
P
E
R
D
E
R
T
E
E
P
C
4
6
514
5
2
B
IE
M
/S
T
E
M
R
A
S
T
E
R
E
O
All rights of the producer and of the owner of the recorded work reserved. Unauthorised copying,
public performance, broadcasting, hiring or rental of this recording prohibited. Made in Austria
1. A
Y
, A
Y
, I
2. H
E
R
E
W
E
A
R
E
3
. S
A
Y
4. T
H
IN
K
A
B
O
U
T
Y
O
U
N
O
W
5. N
O
T
H
IN
' N
E
W
C
O
M
P
A
C
T
D
IG
IT
A
L
A
U
D
IO
1
2
GENERAL CONTROLES
34
E
ANTI-SHOCK
DAS TRACK MIN SEC
P1
ALLINT LOCK
2; PLAY/
para iniciar e interrumpir la
PAUSE
reproducción
PROG para seleccionar la función de
programación.
para memorizar canciones en un
programa estando activado el
modo de programación
MODE para seleccionar las funciones de
reproducción
DAS para activar/desactivar la
función DAS
STOP para detener la reproducción
SEARCH S
para saltar pistas y realizar bús-
quedas en sentido de retroceso
SKIP T para saltar pistas y realizar
búsquedas en sentido de avance
DC-6,0 V – enchufe para alimentación
+>- externa
PHONE enchufe de auriculares (3,5 mm)
LINE OUT enchufe para la conexión a un
equipo de alta fidelidad
VOLUME para ajustar el volumen
UBS –(Ultra Bass System) para
aumentar el contraste de la
reproducción de bajos
OPEN
para abrir el compartimento de
CD
LOCK bloquea todas las teclas
En la parte inferior del aparato:
Batteries para introducir 2 pilas tipo LR 6
(AA), alcalinas o recargables
DAS (Digital Anti-shock System) – Memoria
electrónica de absorción de impactos
La memoria DAS do modelo CDP 440 almacena los
datos de CD (música) con 40 segundos de adelanto,
con el fin de evitar posibles interrupciones en la
reproducción producidas por impactos o vibraciones.
La memoria DAS do modelo CDP 410 almacena los
datos de CD (música) con 10 segundos de adelanto.
Pulse la tecla DAS para activar la memoria DAS.
El símbolo DAS
comienza a rellenarse,
y
en el display se
presenta, p.ej.:
El símbolo DAS de la pantalla va cambiando en
consonancia con el estado de dicha memoria.
Para desactivar esta función, vuelva a pulsar la
tecla DAS
Nota:
Cuando se activa o desactiva la función DAS,
la reproducción de CD se retrasará o interrumpirá
durante un breve período.
En vista de que la función DAS consume más
energía, es aconsejable apagarla cuando las
condiciones de reproducción sean favorables, con
la finalidad de conservar la vida de las pilas.
Función 'Lock'
Activando la función ‘LOCK’, podrá bloquear las
teclas de funciones; de este modo se evita que éstas
se pulsen acciden-talmente, p.ej. al viajar.
Active la función LOCK poniéndola en la posición
ON.
De esta forma todos
los botonesquedan
bloqueados.
La
indicación
'LOCK'
aparecerá en el display
Desactive la función LOCK poniéndola en la
posición OFF.
El aparato no se puede conectar si se encuentra en
posición LOCK ON.
ANTI-SHOCK
DAS TRACK MIN SEC
LOCK
ANTI-SHOCK
DAS TRACK MIN SEC
CONTROLES
35
E
DAS / LOCK
LINE OUT
S
T
2;
9
PROG
SEARCH
PLAY/
PAUSE
SKIP
STOP
DAS
PHONE
VOLUME
UBS
DC 6.0V
+>-
OPEN
Batteries
MODE
LOCK
Alimentación con pilas
Abra el compartimento de las pilas e inserte 2
pilas alcalinas tipo LR6, AM3, AA o inserte 2
pilas recargables de níquel-cadmio.
Retire las pilas cuando se agoten o cuando no
vaya a utilizar el lector durante un largo período
de tiempo.
El display indica cuando el voltaje de las pilas no
es suficiente:
Cuando parpadee el indicador , las pilas
se están debilitando.
Cuando aparece continuamente, el voltaje
de las pilas es insuficiente, y el CD se apagará.
Nota:
La alimentación por las pilas será desconectada
cuando la tomada DC IN 6,0V está siendo usada.
Para mudar la alimentación de la tomada para la
alimentación de pilas, retire el enchufe de la
tomada DC IN 6,0V.
Adaptador de red (suministrado)
1 Asegúrese de que el voltaje local se
corresponde con el del adaptador.
2 Conecte el adaptador de red suministrado
(6,0V/ 450 mA CC, positivo al centro) a la
toma DC IN 6,0V del lector y al enchufe mural.
Desconecte siempre el adaptador cuando no lo
utilice.
Nota:
Aunque el lector de CD esté desconectado
sigue unido a la red de ténsion alterna.
El lector de CD sólo se desconecta de la red
si se extrae el adaptador.
Recargando las pilas de níquel-cadmio
(tamaño AA)
Su adaptador de la red funciona también para
recargar pilas.
Esto es posible solamente con pilas Ni-Cd tamaño
AA referencia 1,2 V/600mAh.
Nota:
Como referencia rápida, cuando compre las pilas
Ni-Cad, asegúrese que la tapa metálica en el polo
negativo está expuesta más que los 3 mm como
está ilustrado.
Cargue las pilas antes de usarlas por primera
vez. Cárguelas también cuando si ha estado
algún tiempo sin usarlas.
Inserte las pilas recargables en el
compartimiento de pilas como se describe
anteriormente.
Conecte el adaptador de red al lector de CD y
al enchufe mural.
Se deben dejar las pilas durante 8 horas para
que se recarguen a su máxima capacidad.
La temperatura del ambiente durante la recarga
debe ser entre 5˚C y 40˚C.
Es posible usar el lector de CD mientras se están
recargando las pilas.
Line out
Conexión a un equipo de alta fidelidad
Reduzca el volumen de su equipo estéreo.
Conecte un cable de señal a la salida LINE OUT
del lector de CD y a las entradas CD IN, AUX o
LINE IN del otro equipo (amplificador, receptor,
grabadora, etc.).
Ajuste el sonido con los mandos del equipo estéreo.
CD IN
AUX, LINE IN)
Indicación en favor del medio
ambiente
No tirar pilas gastadas a la basura
doméstica! Al comprar nuevas pilas,
entregue las viejas a su comerciante
o deposítelas en los lugares públicos
de recogida de pilas.
DAS TRACK MIN SEC
3 mm
min
ALIMENTACIÓN
36
E
Insertar un CD
Abra la tapa de CD con el botón
OPEN y levanta la tapa
cuidadosamente.
Inserte un CD audio con la etiqueta hacia arriba.
Presione suavemente el centro del disco para que ajuste perfectamente.
Además de los CD's convencionales de 12 cm también pueden
utilizarse CD's de 8 cm sin adaptador.
Cierre la tapa, presionándola levemente en el lado derecho.
El lector se pone en marcha y leye el índice del CD.
Después, en el display se ve la duración total del mismo y el número de
sus títulos.
Pulse 2; PLAY/PAUSE para iniciar la reproducción.
Extracción del CD:
Abrir la tapa de CD sólo cuando el lector de CD está en la posición
STOP.
Para sacar el CD, abra la tapa de CD con el botón
OPEN
y levanta la
tapa cuidadosamente.
Sostenga el disco por el borde y presione ligeramente el centro.
Cómo reproducir un CD
Pulse 2; PLAY/PAUSE para iniciar la reproducción.
El display muestra el número del título actual y el tiempo transcurrido del
mismo.
Ajuste el sonido con los controles VOLUME y UBS.
Para breves interrupciones pulse 2; PLAY/PAUSE.
La indicación del tiempo parpadea en el display.
Para reiniciar la reproducción, vuelva a pulsar la tecla 2; PLAY/PAUSE.
Para parar, pulse la tecla STOP.
En el display se ve la duración total del CD y el número de sus títulos.
Si pulsa de nuevo el botón STOP, el lector de CD se apagará.
Si no se pulsa ningún botón durante 30 segundos, el lector de CD se
apagará automáticamente.
El lector pasa también a la posición STOP:
– si se abre el compartimento de disco;
– al llegar el CD a su fin;
– si las pilas se están agotando o se produce un corte de corriente.
Apagado automático
Este lector de CD está dotado de la facilidad de
apagado automático.
En la posición STOP, el lector se apaga
automáticamente aproximadamente 30
segundos después de su última operación.
Si pulsa STOP cuando el aparato esté en el
modo STOP, el lector se apaga.
Para re-activar el lector, pulse 2;
PLAY/PAUSE.
SEARCH / SKIP
Cómo elegir otra pista durante la reproducción
Pulse SEARCH S o SKIP T hasta que en
el display se vea el número deseado.
La música deja de oírse y poco después
empieza la pista elegida.
Cómo empezar con una determinada pista
Pulse SEARCH S o SKIP T hasta que en
el display se vea el número deseado.
Pulse 2; PLAY/PAUSE.
La reproducción empieza con la pista
elegida.
Cómo buscar un pasaje
Mantenga pulsada SEARCH S para buscar
en la dirección 'principio' del disco.
Mantenga pulsada SKIP T para buscar en
la dirección 'fin' del disco.
Nota:
Es esta una 'búsqueda audible'.
Durante la búsqueda, se reduce el volumen, y
una vez que ha dejado de pulsar la tecla,
vuelve el volumen a su nível normal.
DAS TRACK MIN SEC
DAS TRACK MIN SEC
DAS TRACK MIN SEC
DAS TRACK MIN SEC
LECTOR DE CD
37
E
Selección de otro modo de reproducción
Con ayuda de la tecla MODE puede elegir entre
cinco modos de reproducción distintos.
Pulse repetidamente la tecla MODE hasta que
aparezca en el display el modo
de reproducción deseado.
1 REPEAT 1: sólo se repite el título seleccionado.
2 REPEAT ALL: se repiten todos los títulos del CD.
3 INTRO: se reproducen los 10 primeros segundos
de cada título
del CD; la reproducción finaliza
después del último título
.
4 RANDOM: los títulos se reproducen de forma
aleatoria; después de que se haya reproducido
cada título una vez, el reproductor de CD se para.
5 Sin determinar: reproducción normal.
La función RANDOM no puede activarse durante la
reproducción.
Para activar el modo de reproducción
convencional, pulse la tecla MODE repetidamente
hasta que las indicaciones de modo desaparezcan
del display.
Para desconectar el aparato, pulse dos veces la
tecla STOP 9.
Programación
Vd. puede programar en la memoria, en el orden
que quiera, hasta 20 pistas. Se intenta programar
más de 20 pistas, la función programa se iniciará
nuevamente desde el início. Una pista puede
memorizarse tantas veces como se desee.
Cómo programar
Inserte un CD y cierre el compartimento.
Pulse la tecla PLAY·PAUSE 2; para leer el CD.
Pulse la tecla PROG; en el display parpadea la
indicación .
P
Elija la pista deseada con las teclas SKIP·SEARCH S
o T.
El display muestra p.ej.:
Memorice este número pulsando la tecla PROG.
El display muestra:
Elija y memorice de esta forma todas las pistas que
desee.
Cómo escuchar el programa
Pulse la tecla PLAY·PAUSE 2;.
La reproducción empieza con la primera pista del
programa.
El display muestra .
Después de la última pista el lector se detiene.
El display muestra la duración total del CD y el
número de sus títulos.
Nota:
Mientras se reproduce un programa, es posible utilizar
las teclas SKIP·SEARCH S o T para seleccionar
las pistas programadas deseadas.
Cómo controlar el programa
Vuelva a pulsar la tecla PROG hasta que parpadee la
indicación en el display.
Si pulsa repetidamente la tecla PROG, en el display
se mostrarán en orden sucesivo todos los títulos
memorizados.
A continuación aparecerá en el display '00'.
Ahora se pueden agregar pistas a la secuencia,
como se indica anteriormente (hasta 20).
Cómo borrar el programa
El programa se borrará:
cuando apaga el aparato;
si las pilas se están agotando o se produce un corte
de corriente.
Si se abre el compartimento de CD.
P
P
Nota:
Mientras se reproduce
un programa, es posible utilizar
SEARCH S o SKIP T para
seleccionar las pistas
programadas deseadas.
P
DAS TRACK MIN SEC
P
1
ALL
INT
DAS TRACK MIN SEC
LECTOR DE CD
38
E
1
2
3
4
5
Alimentación
Adaptador de red .........DC 6,0V +>- externo
Servicio con pilas: ........2 x 1,5 V (LR6, AM3, AA)
Potencia de salida según DIN 45324, 10% THD
Salida de los auscultadores................2 x 15 mW
Salida Line Out .......................0,6 V +/– 1,5 dB
Conexiones
Line Out: ...............................3,5 mm ø, estéreo
Conector DC ...........................3,5 mm ø
(6,0 V)
Auscultadores: ........................3,5 mm ø, estéreo
Lector de CD
Respuesta de frecuencia..............20 Hz – 20 kHz
Relación señal-ruido ponderada:..............> 80 dB
Separación de canales ..........................> 52 dB
Conversión D/A ................1 bit linear digital filter
Dimensiones
(an x alx pr) ...
133
mm
x
31,5
mm
x
137
mm
Peso (sin pilas) ..............................aprox. 0,3 kg
Accesorios:
...................adaptador de red/cargador de pilas
............................................auriculares estéreo
...............................................hoja de garantia
.....................................instrucciones de manejo
Este aparato cumple las normas sobre interfe-
rencias de radio de la Comunidad Europea.
Este producto cumple con los directivos europeos
89/336/EEC, 73/23/EEC y 93/68/EEC.
Este aparato está de acuerdo con las normas de
seguridad según VDE 0860 y por consiguiente
con las prescripciones de seguridad IEC 65.
La placa de tipo está situada en la base del aparato.
¡ Salvo modificaciones técnicas y de diseño!
Si se produce un problema, compruebe primero los puntos más abajo antes de llevar el lector al taller
de reparaciones.
Si no puede remediar el problema con estos consejos consulte a su distribudor o al taller de servicio.
AVISO:
En ningún caso intente reparar Usted mismo el aparato, pues eso anularía la garantia.
Problema Causa posible Solución
El lector no se enciende Pilas/acumulador
o la reproducción no Faltan las pilas o están mal Insérte las pilas correctamente
empieza colocadas
Display: LOCK está en posición ON LOCK: posición OFF
no hay indicación Pilas agotadas Sustitúyalas o recárguelas
Contactos sucios Límpielos con un paño suave
Adaptador de CA
Conexión suelta
Conecte debidamente el adaptador
La reproducción del CD se
La tapa está mal cerrada Cierre bien la tapa
interrumpe o no empieza
Condensación de humedad Traslade el lector a un lugar cálido
Display: hasta que se evapore la humedad
No hay indicación, No se ha insertado disco o se ha Inserte un disco con la etiqueta
o dlSC hecho mal hacia arriba
El disco está rayado Utilice otro disco
El disco está sucio Límpielo
La reproducción no Está activado RANDOM Desactivar RANDOM
empieza con la pista 1 o PROGRAM o PROGRAM
Ausencia o deficiencias La función PAUSE está activada Pulse el botón 2; PLAY/PAUSE
de sonido Conexiones sueltas o defectuosas Compruebe las conexiones
VOLUME no está ajustado Ajuste el volumen con VOLUME
Auriculares mal colocados Observe las indicaciones
L (izda.) y D (dcha.)
Clavija de auriculares sucia Limpie la clavija
Campo electromagnético Busque otra ubicación o cambie
intenso cerca del lector de CD las conexiones
Descarga electrostática del usuario Pulse una vez SEARCH S o
a través del lector de CD SKIP T, o dos veces
Los auriculares están conectados 2; PLAY/PAUSE
en la hembrilla LINE OUT. Los auriculares: en PHONE
DATOS TÉCNICOS LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
39
E
Behandelen van CD’s
Schrijf nooit op een CD en plak er geen stickers op.
Om de CD gemakkelijk uit de doos te nemen, drukt u met een vinger op
de centrale veer terwijl u de CD optilt.
Pak CD's alleen bij de rand vast en doe ze na gebruik weer onmiddellijk
terug in de doos.
Bescherm de CD-speler, batterijen en CD’s tegen regen, vocht (b.v. druip-
en spatwater), zand en vuil; stel ze ook niet bloot aan te hoge tempera-
turen veroorzaakt door de warmteafgifte van apparaten of direct zonlicht
(b.v. in een in de zon geparkeerde auto).
Als een nieuwe CD niet op de naaf blijft liggen, zitten er oneffenheden
rond de opening van het schijfje.
U kunt deze verwijderen door met bijvoorbeeld een pen langs de rand
van de opening te wrijven.
Onderhoud
De lens van de speler mag niet worden schoongemaakt!
De CD-speler is voorzien van zelf-smerende lagers die niet gesmeerd
mogen worden.
Maak de CD-speler schoon met een zachte, iets vochtige zeemleren doek.
Schoon-maakmiddelen kunnen de speler aantasten (corrosiegevaar).
De lens kan beslaan als de speler van een koude in een warme
omgeving komt. U kunt dan geen CD’s afspelen.
Maak de lens niet schoon, maar laat het apparaat even acclimatiseren.
Wilt u een CD reinigen, adem er dan eerst op en veeg met een zachte,
niet-pluizende doek vanuit het midden naar de rand toe.
Reinigingsmiddelen kunnen de CD beschadigen.
Waarschuwing
CLASS 1 LASER PRODUCT wil zeggen dat de laser door zijn technische
opbouw veilig is, zodat de maximaal toegelaten stralingswaarden nooit
overschreden kunnen worden.
ATTENTIE : Worden er nochtans andere dan de hier beschreven
bedieningsinrichtingen of andere toepassingsmethoden gebruikt, kan het tot
gevaarlijke straling komen.
Het display toont:
: licht op tijdens het programmeren of
afspelen van een programma
: tijdens de RANDOM functie
INTRO: tijdens de INTRO functie
ALL
: licht op tijdens de REPEAT functie (alle
nummers herhalen)
1
knippert: één nummer herhalen
LOCK: als LOCK ingeschakeld is en een
willekeurige toets gedrukt wordt.
: knippert: de batterijen zijn zwak;
licht continu op: de batterijen zijn bijna leeg
88: geeft het nummer van de CD aan
88:88: geeft de speelduur aan
:
licht op als de DAS functie ingeschakeld
is
Uitgang voor hoofdtelefoon (PHONE)
Sluit de bijbehorende hoofdtelefoon (3,5 mm
jackplug) aan op de PHONE-uitgang.
GEBRUIK VAN DE HOOFDTELEFOON – Let op...
Door een te grote geluidssterkte kan men zichzelf
en anderen in het verkeer in gevaar brengen.
Stel de geluidssterkte zo in dat de geluiden om u
heen (bijvoorbeeld claxon, sirene, fietsbel, enz.)
nog hoorbaar zijn.
N.B.: Deze draagbare CD/hoofdtelefoon voldoet
aan de bepalingen van artikel LL44.5 en 6 voor
de volksgezondheid.
Het vermogen van dit product garandeert optimaal
luistergenot bij een gemiddelde geluidssterkte.
Voortdurend gebruik met hoge geluidssterkte kan
het gehoor van de gebruiker schaden.
P
CLASS 1
LASER PRODUCT
X
6
. O
Y
E
M
I C
A
N
T
O
(H
e
a
r M
y V
o
ice
)
7. D
O
N
'T
W
A
N
N
A
L
O
S
E
Y
O
U
8
. G
E
T
O
N
Y
O
U
R
F
E
E
T
9
. Y
O
U
R
L
O
V
E
IS
B
E
D
F
O
R
M
E
1
0. C
U
T
S
B
O
T
H
W
A
Y
S
11
. O
Y
E
M
I C
A
N
T
O
(S
p
a
n
ish
V
ers
io
n
)
1
2. S
I V
O
Y
A
P
E
R
D
E
R
T
E
E
P
C
4
6
514
5
2
B
IE
M
/S
T
E
M
R
A
S
T
E
R
E
O
All rights of the producer and of the owner of the recorded work reserved. Unauthorised copying,
public performance, broadcasting, hiring or rental of this recording prohibited. Made in Austria
1. A
Y
, A
Y
, I
2. H
E
R
E
W
E
A
R
E
3
. S
A
Y
4. T
H
IN
K
A
B
O
U
T
Y
O
U
N
O
W
5. N
O
T
H
IN
' N
E
W
C
O
M
P
A
C
T
D
IG
IT
A
L
A
U
D
IO
1
2
ALGEMEEN BEDIENING
40
NL
ANTI-SHOCK
DAS TRACK MIN SEC
P1
ALLINT LOCK
2; PLAY/ starten/onderbreken van het
PAUSE afspelen
PROG voor het kiezen van de
programmafunctie
voor het vastleggen van
muziekstukken in een programma
bij geactiveerde program-
meermodus
MODE voor het kiezen van de
weergavefuncties
DAS schakelt de DAS functie in en uit
STOP stoppen van het afspelen
SEARCH S
vorige nummer kiezen en
achteruit zoeken
SKIP T volgende nummer kiezen en
vooruit zoeken
DC-6,0 V
+>-
ingang voor externe voeding
PHONE uitgang voor hoofdtelefoon
(3,5 mm stereoplug)
LINE OUT uitgang voor aansluiting op HiFi-
installaties
VOLUME voor volumeregeling
UBS –(Ultra Bass System) voor het ver-
sterken van de basweergave
OPEN
voor het openen van de CD-klep
LOCK
om alle toetsen buiten werking te
stellen
Onderkant van de speler:
Batteries
voor het inleggen van 2 LR 6 (AA)
Alka
line batterijen of oplaadbare
batterijen
DAS (Digital Anti-shock System) –
Geheugen voor een ongestoorde weergave
In het DAS-geheugen van de CDP 440 wordt 40
seconden muziek van te voren opgeslagen om
onderbreking van de weergave door schokken of
trillen te voorkomen.
In het DAS-geheugen van de CDP 410 wordt 10
seconden muziek van te voren opgeslagen.
Door op de DAS
-toets
te drukken, schakelt u het
DAS-geheugen in.
Het DAS-symbool op
het display wordt gevuld.
U ziet
dan bijvoorbeeld:
Het DAS-symbool veran-
dert naar gelang de inhoud van het geheugen.
Om deze functie uit te schakelen, drukt u nogmaals
op DAS.
N.B.:
Bij het aan- en uitschakelen van de DAS-functie,
wordt het afspelen even vertraagd of onderbroken.
Doordat het Digital Anti-shock Systeem extra stroom
verbruikt, raden wij u aan DAS uit te schakelen bij
goede afspeel-condities, om de levensduur van de
batterijen te vergroten.
Functie 'Lock'
Door middel van de functie ‘LOCK’ kan de
toetsfunctie vergrendeld worden, teneinde te
voorkomen dat de toets per ongeluk wordt ingedrukt
(bijv. als u op reis bent).
Zet LOCK op ON.
Alle toetsen zijn nu
geblokkeerd. De
indicator 'LOCK'
verschijnt op het display.
Door LOCK op OFF te zetten, wordt de functie
gedeactiveerd.
Apparaat kan in de LOCK ON stand niet
ingeschakeld worden.
ANTI-SHOCK
DAS TRACK MIN SEC
LOCK
ANTI-SHOCK
DAS TRACK MIN SEC
BEDIENING DAS / LOCK
41
NL
LINE OUT
S
T
2;
9
PROG
SEARCH
PLAY/
PAUSE
SKIP
STOP
DAS
PHONE
VOLUME
UBS
DC 6.0V
+>-
OPEN
Batteries
MODE
LOCK
Batterijen
Open de batterijhouder en leg er zoals aangegeven
twee alkaline batterijen type LR6, AM3, AA of
twee oplaadbare Nikkel-Cadmium batterijen in.
Neem de batterijen uit de speler als ze leeg
zijn, of als u hem langere tijd niet gebruikt.
Het display geeft aan wanneer de spanning van
de batterijen te laag is:
Als de -indicator knippert, worden de
batterijen zwak.
Als continu oplicht, zijn de batterijen bijna
leeg en zal de CD-speler weldra uitgeschakeld
worden.
N.B.:
De stroomvoorziening door batterijen is uitgescha-
keld als de DC IN 6,0V ingang in gebruik is.
Om over te schakelen naar stroomvoorziening door
batterijen, trekt u de stekker uit de DC IN 6,0 V
ingang.
Netadapter (meegeleverd)
1 Controleer of de lokale netspanning overeenkomt
met de spanning van de adapter.
2 Sluit de meegeleverde netadapter aan op de
DC IN 6,0 V
-bus van de speler en op het
lichtnet (6,0 V/450 mA DC pluspool aan
middenpen).
Haal de adapter uit het stopcontact als u hem
niet gebruikt.
N.B.:
Het toestel blijft, ook als het uitgeschakeld is,
met het stroomnet verbonden. Alleen door het
verwijderen van de netadapter wordt het
toestel van het lichtnet gescheiden.
Oplaadbare Nickel-Cadmium batterijen
(grootte AA)
Uw netadapter werkt ook als oplaadstation.
Dit is alleen mogelijk met Ni-Cd batterijen, grootte
AA
met de
referentie 1,2 V/600mAh.
N.B.:
Als een makkelijke referentie tijdens het kopen van
Ni-Cd batterijen, dient u erop te letten dat de
metalen kap op de negatieve pool is meer dan
3 mm zichtbaar. Zie ilLustratie.
Laad de batterijen voor gebruik eerst volledig
op. Doe dit ook als de batterijen langere tijd niet
gebruikt zijn.
Leg de oplaadbare batterijen in de
batterijhouder zoals eerder beschreven.
Sluit de netadapter aan op de CD-speler en
steek hem in het stopcontact.
Na 8 uur zijn de batterijen volledig opgeladen.
Tijdens het opladen dient de temperatuur in de
omgeving van de speler tussen 5˚C en 40˚C te
zijn.
Tijdens het opladen van de batterijen kunt u de
speler normaal bedienen.
Line out
Aansluitingen op uw stereo-installatie
Zet het geluid van uw installatie zachter.
Met behulp van een signaalkabel verbindt u de
LINE OUT-uitgang van de speler met de
ingangen CD IN, AUX of LINE IN van uw
installatie (versterker, receiver, recorder, enz.).
Regel de geluidsweergave via uw stereo-
installatie.
CD IN
AUX, LINE IN)
Milieu-tip
Lege batterijen niet bij het
huisvuil gooien!
Geeft u bij aankoop van
nieuwe batterijen de oude bij
uw handelaar of bij een
openbaar verzamelpunt af.
Niet
weggooien,
maar inleveren
als KCA.
NL
DAS TRACK MIN SEC
3 mm
min
STROOMVOORZIENING
42
NL
Inleggen van een CD
Open de klep met het schuifje
OPEN en til de klep zacht op.
Plaats een audio-CD met het label naar boven.
Druk de CD in het midden licht aan zodat hij goed rond de naaf ligt.
Naast de gebruikelijke 12 cm CD´s, kunnen ook 8 cm CD's zonder
adapter gebruikt worden.
Sluit de klep door zacht op de rechterkant ervan te drukken.
De CD-speler start en leest de inhoudsopgave van de CD.
Daarna verschijnt op het display de totale speelduur en het aantal
nummers van de CD.
Druk op 2; PLAY/PAUSE om het afspelen te starten.
Uitnemen van een CD:
Wacht tot de CD-speler in de stand STOP staat en open dan pas het
CD-deksel.
Om de CD uit het toestel te nemen, opent u de klep met het schuifje
OPEN en tilt u de klep zacht op.
Houd de CD bij de rand vast en druk licht op het midden van het schijfje.
Afspelen van een CD
Druk op 2; PLAY/PAUSE om het afspelen te starten.
Het display geeft het spelende nummer en de verstreken speelduur van
het nummer weer.
Stel het geluid in met de regelaars VOLUME en UBS.
Druk voor korte onderbrekingen op 2; PLAY/PAUSE.
De tijdindicatie knippert op het display.
Druk nogmaals op 2; PLAY/PAUSE om het afspelen voort te zetten.
Druk op STOP als u het afspelen wilt stoppen.
Op het display verschijnt de totale speelduur en het aantal nummers van
de CD.
Als u opnieuw op STOP drukt, schakelt u het toestel uit.
Als niet binnen 1 minuut op een toets wordt
gedrukt, schakelt de speler
zichzelf automatisch uit.
De speler keert eveneens terug in de STOP-stand:
– als u het CD-deksel opent;
– als het einde van de CD bereikt wordt;
– als de batterijen opraken of door andere stroomonderbrekingen.
Automatisch uitschakelen
Deze CD-speler is met een automatische
uitschakelfunctie uitgerust.
In de STOP-stand wordt de speler ongeveer
30 seconden na de laatste bediening
automatisch uitgeschakeld.
Als u op STOP drukt terwijl de speler in de
STOP-stand staat, wordt de speler ook
uitgeschakeld.
Om de speler weer te activeren, drukt u op
2; PLAY/PAUSE.
SEARCH / SKIP
Een ander nummer kiezen tijdens het afspelen
Druk op SEARCH S of SKIP T tot het
gewenste nummer op het display verschijnt.
Het afspelen gaat verder met het gekozen
nummer.
Beginnen met een bepaald nummer
Druk op SEARCH S of SKIP T tot het
gewenste nummer op het display verschijnt.
Druk op 2; PLAY/PAUSE.
Het afspelen begint met het gekozen nummer.
Snel opzoeken van een passage
Houd
SEARCH S
ingedrukt om richting
begin te zoeken.
Houd
SKIP T
ingedrukt om richting
einde te
zoeken.
Tip:
Dit is een 'hoorbaar zoeken'.
Tijdens het zoeken wordt het volume
gereduceerd en na het loslaten van de toets
wordt het volume op de normale waarde
teruggezet.
DAS TRACK MIN SEC
DAS TRACK MIN SEC
DAS TRACK MIN SEC
DAS TRACK MIN SEC
43
NL
CD-SPELER
Kies de gewenste titel met
SKIP·SEARCH S of
T.
Het display toont b.v.:
Leg dit nummer vast door op de PROG-toets te
drukken.
Het display toont:
Programmeer op deze wijze alle gewenste titels.
Afspelen van het programma
Druk op PLAY·PAUSE 2;.
Het afspelen begint met het eerste nummer van het
programma.
Het display toont .
Na het laatste nummer stopt het afspelen.
Op het display verschijnt de totale speelduur en het
aantal nummers van de CD.
Opmerking:
Tijdens het afspelen van een programma kunt u met de
SKIP·SEARCH S of T-toetsen naar een ander
nummer in het programma gaan.
Controleren van het programma
Druk een paar keer op de toets PROG tot de
indicator op het display knippert.
Als u een aantal keer op de toets PROG drukt, toont
het display na elkaar alle vastgelegde nummers in de
gekozen volgorde.
Daarna verschijnt '00'.
Nu kunt u nummers aan het programma toevoegen
zoals eerder beschreven (tot 20).
Wissen van het programma
Het programma wordt gewist:
als de speler uitgeschakeld wordt;
als het cd-vak geopend wordt.
P
P
Kiezen van een andere afspeelfunctie
Met de toets MODE kunt u kiezen uit vijf verschillende
weergavemodi.
Druk een paar keer op de toets MODE tot de
gewenste weergavemodus op het display
verschijnt.
1 REPEAT 1: Alleen de gekozen titel wordt herhaald.
2 REPEAT ALL: Alle titels van de cd worden herhaald.
3 INTRO: De eerste 10 seconden van iedere titel
van
de cd worden afgespeeld; de cd-speler beëindigt
de weergave na de laatste titel.
4 RANDOM: De titels worden in willekeurige
volgorde afdgespeeld tot iedere titel een keer
afgespeeld is; vervolgens stopt de cd-speler.
5 Geen speciale modus: Normale weergave.
De RANDOM-functie kan niet geactiveerd worden
zolang er een programma afgespeeld wordt.
Door op de MODE-toets te drukken tot de modus-
weergaven van het display verdwijnen, gaat u
terug naar de normale weergavemodus.
U kunt tevens twee keer op de toets STOP 9
drukken om het toestel uit te zetten.
Programmeren
U kunt maximaal 20 titels in de door u gewenste
volgorde programmeren. Als u probeert meer dan 20
titels vast te leggen, begint de programmeer-functie
opniew. Elke titel kan meer dan één keer worden
geprogrammeerd.
Vastleggen van een programma
Plaats een CD en sluit het deksel.
Druk op de toets PLAY·PAUSE 2; om de cd in te
lezen.
Druk op de toets PROG, op het display knippert de
indicator .
P
Opmerking:
Tijdens het
afspelen van een programma
kunt u met de SEARCH S of
SKIP T-toetsen naar een
ander nummer in het programma
gaan.
P
DAS TRACK MIN SEC
P
1
ALL
INT
DAS TRACK MIN SEC
CD-SPELER
44
NL
1
2
3
4
5
Stroomvoorziening
AC netadapter................DC 6,0 V +>- extern
Batterijvoeding: ............2 x 1,5 V (LR6, AM3, AA)
Uitgangsvermogen volgens DIN 45324, 10% THD
Stereo-hoofdtelefoon uitgang ..............2 x 15 mW
Line Out uitgang ......................0,6 V +/– 1,5 dB
Aansluitingen
Line Out:.................................3,5 mm ø, stereo
DC aansluiting .........................3,5 mm ø
(6,0 V)
Hoofdtelefoon: .........................3,5 mm ø, stereo
CD-Speler
Frequentietransmissieband: ..........20 Hz – 20 kHz
Signaal-ruisverhouding (gewogen): ...........> 80 dB
Kanaalscheiding ...................................> 52 dB
D/A conversie ................1 bit lineair digitaal filter
Afmetingen (bxhxl)
...
133 mm x 31,5 mm x 137 mm
Gewicht (zonder batterijen)..................ca. 0,3 kg
Bijgevoegde accessoires:
.........................................AC netadapter/lader
..........................................Stereo-hoofdtelefoon
...................................................Garantiekaart
...........................................Gebruiksaanwijzing
Dit apparaat voldoet aan de radiostoringseisen
van de Europese Gemeenschap.
Dit apparaat voldoet aan de Europese normen
89/336/EEC, 73/23/EEC en 93/68/EEC.
Dit apparaat voldoet aan de veiligheids-
bepalingen vgl. VDE 0860 en dus ook aan het
internationale veiligheidsvoorschrift IEC 65.
Het typeplaatje zit op de onderkant van het
apparaat.
Technische en optische wijzigingen voorbehouden!
Als er een fout optreedt, controleer dan eerst de punten van deze lijst voordat u het apparaat laat repareren.
Kunt u het probleem hiermee niet oplossen, raadpleeg dan uw handelaar of de service-organisatie.
WAARSCHUWING:
Probeer in geen geval het apparaat zelf te repareren, want dan vervalt de garantie!
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Geen stroom of de Batterijen/accu
CD wil niet starten Batterijen zijn niet of verkeerd ingezet
Leg de batterijen in de goede positie
Display: LOCK bevindt zich in stand ON LOCK: in stand OFF
geen indicatie De batterijen zijn leeg Vervang de batterijen/laad ze op
De contactpennen zijn vuil Maak schoon met een zachte doek
Netadapter
Niet goed aangesloten Sluit de adapter goed aan
Weergave start De klep van de speler is niet goed Sluit de klep goed
niet of wordt gesloten.
onderbroken Condens Zet de CD-speler in een warme
Display: ruimte tot de condens verdampt is
geen indicatie, Er zit geen CD in de speler of Plaats een CD met het label naar
of dlSC de CD is verkeerd geplaatst boven
De CD is zwaar bekrast Gebruik een andere CD
De CD is vuil Maak de CD schoon
Weergave start niet
De functie RANDOM of Schakel de functie uit
met het eerste titel PROGRAM is geactiveerd
Geen geluid PAUSE is geactiveerd Druk op 2; PLAY/PAUSE
of slechte Verkeerde aansluitingen Controleer de aansluitingen
geluidskwaliteit Het volume is niet opengedraaid Draai het volume omhoog
De hoofdtelefoon is verkeerd opgezet Let op de aanduidingen L(inks) en
R(echts)
De steker van de hoofdtelefoon is vuil Maak de steker schoon
Sterk elektromagnetisch veld Plaats de speler ergens anders
in de buurt van de speler en wijzig de aansluitingen
Elektrostatische ontlading van Druk één keer op SEARCH S of
de gebruiker via de CD-speler SKIP T, of twee keer op
2; PLAY/PAUSE
Koptelefoon steekt in de bus LINE OUT Koptelefoon: in de bus PHONE
TECHNISCHE DATA FOUTZOEKLIJST
45
NL
Handtering af CD
Skriv aldrig på en CD og klæb ikke nogen form for mærkater på CD'en.
CD'en udtages nemt ved at trykke på midterspindlen mens man tager
CD'en ud.
Hold altid CD'en på kanten og læg den altid tilbage i dens æske efter
brug, med mærkaten opad.
Udsæt ikke CD-spilleren, batterierne eller CD'erne for regn, fugt (f.eks.
vanddryp eller -stænk), sand, støv eller høj varme forårsaget af et varme-
apparat, eller for direkte sol, f.eks. i en bil parkeret i solen.
Hvis en nyindkøbt CD ikke bliver liggende på navet, skyldes det de små
takker rundt om centerhullet i CD’en.
Fjern takkerne ved at gnide kanten af centerhullet med en blyant eller
lignende.
Vedligeholdelse
Linsen X må ikke rengøres!
De mekaniske dele i CD-spilleren har selvsmørende ophæng og må ikke
smøres.
CD-spilleren kan renses med et blødt, let fugtigt vaskeskind.
Anvend ikke rengøringsmidler, da de kan have en ætsende virkning.
Linsen kan blive dugget, når apparatet pludselig flyttes fra et koldt til at
varmt rum. CD-spilleren vil ikke starte.
Lad CD-spilleren stå i et varmt rum, indtil fugtigheden fordamper.
Støv og snavs fjernes ved at puste på CD'en og tørre den af med en
blød, trævlefri klud i en ret linie fra midten og udad mod kanten.
Rensemidler kan skade CD'en.
Vigtige henvisninger
CLASS 1 LASER PRODUCT betyder, at laseren p.g.a. sin konstruktion er
egensikker, så den maksimalt tilladte udstråling under ingen
omstændigheder kan overskrides.
FORSIGTIG: Hvis der benyttes andre end de her specificerede
betjeningsanordninger eller udføres andre fremgangsmåder, kan det
medføre udsættelse for stråling i farlige mængder.
På displayet vises:
:
programmering eller afspilning af et program
: under brug af RANDOM funktionen
INTRO: under brug af INTRO funktionen
ALL
: under brug af REPEAT funktionen
(gentager alle spor)
1
blinker: gentager et spor
LOCK: under brug af LOCK funktionen når der
trykkes på en vilkårlig knap.
: blinker: batterierne er svage;
konstant: batteri spændingen er for lav
88: spornumre
88:88: spilletid
: under brug af DAS funktionen
Hovedtelefon-betjeningsstik (PHONE)
Forbind de medfølgende hovedtelefoner
(3,5 mm stik) til hovedtelefonstikket PHONE.
ANVENDELSE AF HOVEDTELEFONER
Forsigtighedsregler....
Indstil ikke lydniveauet for højt i Deres hovedtelefoner.
Høj lydstyrke kan kan være farlig for Dem selv og
andre i trafikken. Indstil derfor altid styrken så lavt,
at De også kan høre lydene i omgivelserne (f.eks.
signaler fra biler, ambulancer eller politibiler, o.s.v.)
Bemærk: Dette sæt med transportabel CD-
afspiller/hovedtelefon overholder kravene i artikel
LL44.5 og 6 af den offentlige sundhedskode.
Dette produkts ydelse garanterer optimal lytning ved
mellemhøj lydstyrke. Konstant høj lydstyrke kan
forårsage høreskade hos brugeren.
P
CLASS 1
LASER PRODUCT
X
6
. O
Y
E
M
I C
A
N
T
O
(H
e
a
r M
y V
o
ice
)
7. D
O
N
'T
W
A
N
N
A
L
O
S
E
Y
O
U
8
. G
E
T
O
N
Y
O
U
R
F
E
E
T
9
. Y
O
U
R
L
O
V
E
IS
B
E
D
F
O
R
M
E
1
0. C
U
T
S
B
O
T
H
W
A
Y
S
11
. O
Y
E
M
I C
A
N
T
O
(S
p
a
n
ish
V
ers
io
n
)
1
2. S
I V
O
Y
A
P
E
R
D
E
R
T
E
E
P
C
4
6
514
5
2
B
IE
M
/S
T
E
M
R
A
S
T
E
R
E
O
All rights of the producer and of the owner of the recorded work reserved. Unauthorised copying,
public performance, broadcasting, hiring or rental of this recording prohibited. Made in Austria
1. A
Y
, A
Y
, I
2. H
E
R
E
W
E
A
R
E
3
. S
A
Y
4. T
H
IN
K
A
B
O
U
T
Y
O
U
N
O
W
5. N
O
T
H
IN
' N
E
W
C
O
M
P
A
C
T
D
IG
IT
A
L
A
U
D
IO
1
2
GENERELT KONTROLLER
46
DK
ANTI-SHOCK
DAS TRACK MIN SEC
P1
ALLINT LOCK
2; PLAY/
start og afbrydelse af afspilning
PAUSE
PROG – valg af programfunktion
lagring af titler i et program,
når Programmering er valgt
MODE valg af afspilningsfunktioner
DAS tænd/sluk af DAS funktionen
STOP afbryder afspilning
SEARCH S
springer spor frem og søger
bagud
SKIP T springer spor frem og søger
fremad
DC-6,0 V
+>-
stik til strøm udefra
PHONE betjeningskontakt (3,5mm) til
hovedtelefonerne
LINE OUT stik til forbindelse med et HiFi-
anlæg
VOLUME – til regulering af lydstyrken
UBS –(Ultra Bass System) til
forstærkning af bassen
OPEN
til åbning af låget til CD-spilleren
LOCK for at låse alle knap funktionerne
I bunden af apparatet:
Batteries –t
il indsætning af 2 LR 6(AA) alkaline
batterier eller genopladelige batterier
DAS (Digital Anti-shock System) –
Anti Stød System
DAS-hukommelsen registrerer konstant de 'data', der
er lidt længere fremme på CD-pladen således, at der
ikke forekommer forstyrrelser i afspilningen, selvom
CD-afspilleren udsættes for stød eller rystelser.
(CDP 440 registerer 40 sekunder, CDP 410 registerer
10 sekunder).
DAS-hukommelsen aktivéres ved at trykke på DAS
knappen.
I displayet begynder DAS-symbolet at blive “fyldt
op”, idet det samtidig
viser status i
hukommelsen.
For at invalidere denne
funktion, tryk på DAS igen.
Bemærk:
Når der tændes eller slukkes for DAS-funk-
tionen, forsinkes eller afbrydes afspilningen kortvarigt.
Eftersom DAS-funktionen kræver mere energi tilrådes
det at slukke for det, når spille betingelserne er
gode for at spare på batterierne.
Funktionen 'Lock'
Funktionen ‘LOCK’ fastlåser funktionstasterne for at
forhindre en utilsigtet aktivering (f.eks. under ferie).
Sæt LOCK i positionen ON.
Alle betjeningsknapper
er nu sat ud af funktion.
Indikatoren 'LOCK'
fremvises i displayet.
Funktionen deaktiveres ved at sætte LOCK tilbage
OFF.
Apparatet kan ikke tændes i positionen LOCK ON.
ANTI-SHOCK
DAS TRACK MIN SEC
LOCK
ANTI-SHOCK
DAS TRACK MIN SEC
KONTROLLER DAS / LOCK
47
DK
LINE OUT
S
T
2;
9
PROG
SEARCH
PLAY/
PAUSE
SKIP
STOP
DAS
PHONE
VOLUME
UBS
DC 6.0V
+>-
OPEN
Batteries
MODE
LOCK
Batterier
Luk batterirummet op og indsæt, som vist, to
alkaline batterier type LR6, AM3, AA eller
indsæt to genopladelige nikkel-cadmium-batterier.
Fjern batterierne, hvis de er tomme eller hvis CD-
spilleren ikke skal bruges i længere tid.
Displayet viser, når batteri spændingen er for lav.
Når viseren blinker er batterierne ved at
blive for svage.
Når kommer til syne konstant er batteri
spændingen for lav og CD en vil snart slukkes.
Bemærk:
Batteriforsyningen stopper, når DC IN 6,0 V-
stikdåsen benyttes.
Når De skifter til batteriforsyning, tag da stikket ud
af DC IN 6,0 V-stikdåsen.
Lysnetadapter (medfølger)
1 Efterprøv at den lokale spænding svarer til
spændingen på kontakten.
2 Forbind den medfølgende lysnetadapter (6,0 V/
450 mA jævnstrøm plus-pol til center-benet til
apparatets DC IN 6,0 V stik og til vægkontakten.
Tag altid stikket ud, når De ikke bruger det.
Bemærk:
Apparatet forbliver forbundet med strømnettet,
selv om der er slukket for det.
Apparatet afbrydes kun fra strømnettet, når
lysnetadapter trækkes ud.
For at genoplade Nickel-Cadmium
batterier
(kun AA)
Din lysnets adapter fungerer også som genoplader.
Dette er kun muligt med Ni-Cd batterier AA med
reference 1,2 V/600mAh.
Bemærk:
Som en hurtig reference når du køber Ni-Cd batterier,
vær sikker på at metal låget på den negative pol
er åben mere end 3 mm som illustreret.
Før De første gang anvender batterierne skal de
oplades. Det samme er tilfældet, hvis batterierne
ikke har været anvendt i længere tid.
Installer genopladnings batterierne I batteri
hylden som beskrevet før.
Forbind den lysnetadapter til apparatet og til
vægkontakten.
Batterierne skal genoplades I 8 timer før de har
opnået fuld kapacitet.
Den omgivende temperatur for genopladning
skal være mellem 5˚C og 40˚C.
Spilleren kan opereres mens batterierne er ved at
blive genopladet.
Line out
Gengivelse vie et stereosystem
Skru ned for Deres stereoanlæg.
Forbind en signalledning med LINE OUT-stikket
på CD-spilleren og til indgangsstikkene CD IN,
AUX eller LINE IN på det andet apparat
(forstærker, modtager, radio, kassettespiller etc.)
Indstil lyden ved hjælp af stereosystemets
betjeningsknapper.
CD IN
AUX, LINE IN)
Miljøhenvisning
Smid ikke brugte batterier i
affaldsposen!
Aflever dem hos forhandleren ved
køb af nye eller læg dem i de
offentlige opsamlingsbeholdere.
DAS TRACK MIN SEC
3 mm
min
FORSYNING
48
DK
Ilægning af en CD
Luk låget op med OPEN knappen og løfte låget forsigtigt.
Læg en audio-CD ind med mærkaten opad.
Tryk blidt på CD-centeret, så det passer ind i navet.
Udover de sædvanlige 12 cm CD´er, kan der også anvendes 8 cm
CD´er uden adapter.
Luk låget ved at trykke på dets højre side.
CD-afspilleren scanner CD'ens indholdsliste.
Displayet viser den samlede spilletid og antallet af titler på CD'en i
displayet.
Afspilningen startes ved at trykke på 2; PLAY/PAUSE.
Udtagning af CD’en:
Åben kun CD-lågen hvis CD-afspilleren er i stilling STOP.
For at take CD'en ud luk låget op med OPEN knappen og løfte låget
forsigtigt.
Tag fat om kanten på CD'en og tryk let på navet.
Afspilning af en CD
Afspilningen startes ved at trykke på 2; PLAY/PAUSE.
Displayet viser det aktuelle titelnummer og titlens forløbne spilletid.
Indstil lyden ved hjælp af kontrollerne VOLUME og UBS.
Tryk, for en kort afbrydelse, på 2; PLAY/PAUSE.
Tidsangivelsen blinker på displayet.
For at fortsætte afspilningen, trykkes på 2; PLAY/PAUSE igen.
For at stoppe afspilning, trykkes på STOP.
Displayet viser den samlede spilletid og antallet af titler på CD'en.
Hvis De trykker én gang til på STOP-knappen, slukker CD-afspilleren.
Hvis der ikke er trykket på en knap indenfor 30 sekunder, slukker CD-
afspilleren automatisk
CD-afspilleren går også i stilling STOP:
– hvis man åbner CD-låget;
– når CD'ens slutning nås;
– hvis batterierne bliver brugt op eller hvis strømforsyningen forstyrres.
Automatisk Power-Off
Denne CD spiller er udstyret med en automatisk
power-off funktion.
I STOP-stilling, spilleren vil automatisk slukke
ca. 30 sekunder efter sidste operation.
Hvis du trykker på STOP mens sættet er I
STOP-stilling vil spilleren også slukke.
For at reaktivere CD-spilleren, tryk på
2; PLAY/PAUSE.
SEARCH / SKIP
Valg af et andet spor under afspilning
Tryk på SEARCH S eller SKIP T indtil
displayet fremviser det ønskede spornummer.
Afspilningen begynder af det valgte spor.
Start fra et bestemt spor
Tryk på SEARCH S eller SKIP T indtil
displayet fremviser det ønskede spornummer.
Tryk på 2; PLAY/PAUSE.
Afspilningen begynder af det valgte spor.
Hurtig opsøgning af en passage
Hold SEARCH S nedtrykket for at søge
bagud mod begyndelsen.
Hold SKIP T nedtrykket for at søge fremad
mod slutningen.
Bemærk:
Dette er en 'hørbar søgning'.
Under søgningen reduceres lydstyrken, og efter
tasten er sluppet, sættes lydstyrken igen tilbage til
sin normale værdi.
DAS TRACK MIN SEC
DAS TRACK MIN SEC
DAS TRACK MIN SEC
DAS TRACK MIN SEC
CD-SPILLER
49
DK
Valg af en forskellig
afspilningsfunktioner
Med tasten MODE er det muligt at vælge mellem fem
forskellige afspilningsmuligheder.
Tryk på tasten MODE, indtil den ønskede
afspilningsmåde vises i displayet.
1 REPEAT 1: Kun den udvalgte titel gentages.
2 REPEAT ALL: Alle cd’ens titler gentages.
3 INTRO: De første 10 sekunder af hver titel
på cd’en
afspilles. Cd-afspilleren
afslutter afspilningen efter
den sidste titel.
4 RANDOM: Titlerne afspilles i tilfældig rækkefølge,
indtil hver titel er afspillet én gang. Derefter stopper
cd-afspilleren.
5 Ingen angivelse: Normal afspilning.
RANDOM-funktionen kan ikke aktiveres, sålænge
der afspilles et program.
Ved at trykke på MODE-tasten, indtil de forskellige
afspilningsmuligheder ikke længere vises i
displayet, kommer De tilbage til den normale
afspilningsfunktion.
De kan også trykke to gange på tasten STOP 9 for
at slukke for apparatet.
Programmering
Man kan lagre maksimalt 20 spor i hukommelsen i
ønsket rækkefølge. Hvis de maksimale 20 spor
overskrides, starter programmeringen igen fra
begyndelsen. De kan lagre hvert spor mere end een
gang.
Indlæsning af et program
Læg en CD ind og luk låget.
Tryk på tasten PLAY·PAUSE 2; for at indlæse
cd’en.
Tryk på tasten PROG. Teksten blinker i displayet.
Vælg ønsket spor med
SKIP·SEARCH S
eller
T
knapperne
.
Displayet viser f.eks.:
Tryk på PROG-tasten for at lagre dette nummer.
Displayet viser:
Vælg og gem på denne måde alle ønskede spor
Afspilning af programmet
Tryk på PLAY·PAUSE 2;.
Afspilningen begynder med den første programtitel.
Displayet viser: .
Når alle melodier er afspillet, stopper afspilningen.
Displayet viser den samlede spilletid og antallet af
titler på CD'en.
Bemærk:
Under afspilning af et program, er det muligt at anvende
SKIP·SEARCH S
eller
T
til at vælge de ønskede
programmerede spor.
Kontrol af programmet
Tryk på tasten PROG igen, indtil teksten blinker i
displayet.
Hvis De trykker flere gange på tasten PROG, vises
alle de lagrede numre på titlerne i rækkefølge efter
hinanden i displayet.
Dernæst fremvises '00' i displayet igen.
Du kan nu føje nye indslag til programmet, som
beskrevet ovenfor (op til 20).
Slette fra programmet
Programmet slettes:
når du slukker for CD-spilleren ;
hvis batterierne bliver brugt op eller hvis strøm-
forsyningen forstyrres.
når cd’skuffen åbnes.
P
P
P
Bemærk:
Under afspilning af
et program, er det muligt at
anvende SEARCH S eller
SKIP T til at vælge de
ønskede programmerede spor.
P
DAS TRACK MIN SEC
P
1
ALL
INT
DAS TRACK MIN SEC
CD-SPILLER
50
DK
1
2
3
4
5
Spændingsforsyning
Vekselstrømadapter .........DC 6,0 V +>- ekstern
Batteridrift....................2 x 1,5 V (LR6, AM3, AA)
Udgangseffekt DIN 45324, 10% THD
Stereo hovedtelefoner........................2 x 15 mW
Line Out.................................0,6 V +/– 1,5 dB
Tilslutning
Line Out..................................3,5 mm ø, stereo
DC stik....................................3,5 mm ø
(6,0 V)
Hovedtelefoner.........................3,5 mm ø, stereo
CD-spiller
Frekvensområde:........................20 Hz – 20 kHz
Signal-/støjforhold:................................> 80 dB
Kanal adskillelse ...................................> 52 dB
D/A konvertering:.............1 bit lineært digital filter
Dimensioner (wxhxl)...
133 mm x 31,5 mm x 137 mm
Vægt (uden batterier) ..........................ca. 0,3 kg
Medfølgende udstyr
...............................Vekselstrømadapter/oplader
........................................Stereo hovedtelefoner
...........................................................Garanti
.................................................Brugsanvisning
Dette produkt overholder kravene til radio-
interferens af Europæisk Fællesskab.
Dette apparat overholder direktiverne
89/336/EØF, 73/23/EØF og 93/68/EØF.
Apparat svarar til sikkerhedsbestemmelserne
infølge VDE 0860 og dermed til de internationale
sikkerhedsforskrifter IEC 65.
Typeskiltet findes på undersiden af apparatet.
Ret til tekniske og optiske ændringer forbeholdes.
Hvis der opstår en fejl, kontrolleres nedenstående liste før anlægget sendes til reparation.
Hvis du ikke kan rette fejlen ved hjælp af disse vink, må du henvende dig hos din forhandler eller
servicecenter.
ADVARSEL:
Prøv under ingen omstændigheder at reparere apparatet selv, idet dette vil gøre
garantien ugyldig.
Problem Mulig grund Forslag til løsning
Ingen strøm/ Batterier/akku
CD’en starter ikke Batterier forkert isatte Indsæt batterierne korrekt
Ingen display LOCK befinder sig i positionen ON LOCK: i positionen OFF
Tomme batterier Udskift eller genoplad batterierne
Kontaktben snavsede Rens dem med en klud
Vekselstrømstransformator
Løs forbindelse Tilslut transformatoren ordentligt
CD’en starter ikke CD-låget er ikke ordentligt lukket Luk låget ordentligt
or eller afbrydes Fugtighed Stil apparatet et varmt sted, indtil
Display: ingen, fugten fordamper
eller dlSC CD’en er ikke sat korrekt Sæt CD’en ind med titlen opad
CD’en er skadet Brug en anden CD
CD’en er snavset Rens CD’en
Afspilningen starter RANDOM eller PROGRAM Sluk for RANDOM eller PROGRAM
ikke fra første spor er aktiveret
Ingen lyd eller PAUSE er aktiveret Tryk på 2; PLAY/PAUSE
dårlig lydkvalitet Løse eller forkerte forbindelser Undersøg forbindelserne
Der er ikke skruet op for lyden Skru op for lyden
Hovedtelefonerne sidder omvendt l = venstre og r = højre
Stikket til hovedtelefonerne er snavset Rens stikket
Stærke magnetiske felter nær CD-spiller
Flyt apparatet eller forbindelserne
Elektrostatisk udladning fra
Tryk på SEARCH S eller SKIP T
brugeren via CD-spilleren een gang eller tryk på
Øretelefonen er forbundet til 2; PLAY/PAUSE to gange
bøsningen LINE OUT. Øretelefonen: i PHONE
TEKNISKE DATA FEJLFINDING
51
DK
CD handling
Skriv aldrig på skivan och sätt aldrig någon etikett på den.
Tryck på hållaren mitt i fodralet och lyft ut skivan.
Tag alltid skivorna i skivkanten och förvara dem alltid i sina fodral med
etikettsidan uppåt.
Skydda CD-spelaren, batterier och skivor mot regn, fukt (t.ex. vattendropp
eller vattenstänk), sand och damm och utsätt dem inte för onormal värme
exempelvis intill ett värmeelement eller i en sommarhet bil.
Om en nyinköpt CD inte ligger kvar på skivnavet, beror det antagligen
på att det finns grader kvar i skivans centrumhål.
Tag bort graderna genom att försiktigt gnida centrumhålets kant med
exempelvis en penna.
Underhåll
Rör inte linsen och putsa den aldrig!
CD-spelaren mekanik är försedd med självsmörjande lager som inte får
smörjas eller fettas in.
CD-spelaren kan rengöras med en mjuk putsduk fuktad med lite vatten.
Använd aldrig tvättmedel, slipande rengöringsmedel eller tvättvätskor
eftersom det kan skada apparaten.
Linsen kan imma igen när apparaten tas från en kall till en varm miljö.
Då går det inte att spela skivan.
Vänta ett tag och låt apparaten acklimatisera sig, så försvinner imman
från linsen.
Håll alltid den blanka skivytan ren. Använd en mjuk putsduk som inte
luddar. Torka alltid från skivans centrum och rakt ut mot kanten.
Använd aldrig heller tvättmedel eller slipande rengöringsmedel.
Viktiga påpekande
CLASS 1 LASER PRODUCT betyder att själva lasern genom sin konstruktion
är säker så att maximalt tillåtna utstrålningsvärden under inga
omständigheter kan överskridas.
VARNING: Om andra än de här specificerade handhavandeanordningarna
används eller om andra förfaringssätt tillämpas, kan detta leda till farlig
strålingsexponering.
Display indikerar:
: programmerar eller spelning av
programmet
: visas för RANDOM-funktionen
INTRO: visas för INTRO-funktionen
ALL
: när REPEAT-funktionen är aktiverad
(repetera alla spår)
1
blinkar: repetera ett spår
LOCK: visas för LOCK-funktionen ja när en
knapp trycks in.
: blinkar: batterierna är svaga;
konstant: batteriernas spänning är låg
88: spårnummer
88:88: speltid
: när DAS-funktionen är aktiverad
Hörlursuttag (PHONE)
Anslut den bipackade hörluren (3,5 mm-kontakt)
till uttaget PHONE.
HÖRLURAR – Observera...
Genom för hög ljudstyrka är De ett riskmoment i
trafiken för både Dig själv och andra. Välj därför
alltid sådan ljudstyrka, att Du kan uppfatta
omgivande
ljud som t.ex. sirener från utryckningsfordon.
Märk: Detta set bestående av portabel CD-spelare
and hörlurar uppfyller kraven i artikel LL44.5 och 6
i lagen om folkhälsan.
Produktens prestanda garanterar optimalt lyssnande
vid medelhög volym. Konstant användning vid hög
volym kan vara skadligt för hörseln.
P
CLASS 1
LASER PRODUCT
X
6
. O
Y
E
M
I C
A
N
T
O
(H
e
a
r M
y V
o
ice
)
7. D
O
N
'T
W
A
N
N
A
L
O
S
E
Y
O
U
8
. G
E
T
O
N
Y
O
U
R
F
E
E
T
9
. Y
O
U
R
L
O
V
E
IS
B
E
D
F
O
R
M
E
1
0. C
U
T
S
B
O
T
H
W
A
Y
S
11
. O
Y
E
M
I C
A
N
T
O
(S
p
a
n
ish
V
ers
io
n
)
1
2. S
I V
O
Y
A
P
E
R
D
E
R
T
E
E
P
C
4
6
514
5
2
B
IE
M
/S
T
E
M
R
A
S
T
E
R
E
O
All rights of the producer and of the owner of the recorded work reserved. Unauthorised copying,
public performance, broadcasting, hiring or rental of this recording prohibited. Made in Austria
1. A
Y
, A
Y
, I
2. H
E
R
E
W
E
A
R
E
3
. S
A
Y
4. T
H
IN
K
A
B
O
U
T
Y
O
U
N
O
W
5. N
O
T
H
IN
' N
E
W
C
O
M
P
A
C
T
D
IG
IT
A
L
A
U
D
IO
1
2
ALLMÄNT KONTROLLER
52
S
ANTI-SHOCK
DAS TRACK MIN SEC
P1
ALLINT LOCK
2; PLAY/ startar och avbryter avspelning
PAUSE
PROG – väljer programfunktion
lagrar musikstycken i ett program
med aktivt programmeringsmodus
MODE väljer återgivningsfunktion
DAS för till- eller frånkoppling av DAS-
funktionen
STOP avbryter avspelning
SEARCH S
hoppar över spår och söker bakåt
SKIP T
hoppar över spår och söker framåt
DC-6,0 V
+>- uttag för yttre strömförsörjning
PHONE hörlursuttag (3,5mm teleplugg)
LINE OUT utgång för anslutning till
musikanläggning
VOLUME för inställning av ljudstyrkan
UBS –(Ultra Bass System)
bassförstärkning
OPEN
öppnar skivfacket
LOCK
genom att låsa alla
funktionsknappar
På CD-spelarens undersida:
Batteries för isättning av två LR6(AA)
alkalina eller uppladdningsbara
batterier.
DAS (Digital Anti-shock System) –
Elektroniskt stötabsorberande minne
DAS-minnet av CDP 440 lagrar 40 sekunder CD-data
(musik) i förväg och kan på så sätt förhindra avbrott i
spelningen, orsakade av stötar och vibrationer.
DAS-minnet av CDP 410 lagrar 10 sekunder CD-data
(musik) i förväg.
DAS-minnet aktiveras när man trycker på knappen
DAS.
DAS-symbolen i
displayen fylls och
displayen visar ex.:
DAS-symbolen ändrar
utseende i förhållande till DAS-minnets aktivitet.
För att koppla ur denna funktion trycker man DAS
en gång till
.
Observera:
CD-spelningen blir fördröjd eller avbruten
en kort stund, när man kopplar in eller ur DAS-minnet.
Eftersom det DAS-minnet kräver mer ström
rekommenderas det att funktionen kopplas bort när
uppspelningsförhållandena är bra för att spara på
batterierna.
Funktionen 'Lock'
Funktionen LOCK spärrar knapparnas funktion så att
oavsiktlig aktivering undviks (t.ex. på resor).
Ställ LOCK i läget ON.
Nu blockeras alla
tangenterna. Indikationen
'LOCK' visas på
displayen.
Funktionen deaktiveras genom att LOCK åter ställs
OFF.
Apparaten går inte att starta i läget LOCK ON.
ANTI-SHOCK
DAS TRACK MIN SEC
LOCK
ANTI-SHOCK
DAS TRACK MIN SEC
KONTROLLER DAS / LOCK
53
S
LINE OUT
S
T
2;
9
PROG
SEARCH
PLAY/
PAUSE
SKIP
STOP
DAS
PHONE
VOLUME
UBS
DC 6.0V
+>-
OPEN
Batteries
MODE
LOCK
Batterier
Öppna batteriluckan och lägg antingen i två
alkaliska batterier typ LR6, AM3, AA eller två
laddbara nickelkadmium-batterier.
Tag bort batterierna om de är urladdade eller
om CD-spelaren inte skall användas under en
längre tid.
Displayen visar när batterispänningen är för låg:
Indikatorn blinkar - innebär att batterierna
börjar bli för svaga.
När visas konstant är batteriernas spänning
låg och CD-spelaren kommer snart att stängas av.
Observera!
Batteriförsörjningen stängs av när DC IN 6,0 V-
uttaget används.
När Du byter till batteriförsörjning, dra ut kontakten
från DC IN 6,0 V-uttaget.
Nätströmsadapter (medföljer)
1 Kontrollera först att den på nätströmsadaptern
angivna nätspänningen överensstämmer med
den aktuella nätspänningen.
2 Anslut nätströmsadaptern (6,0 V/450 mA
likspänning med pluspolen till mittstiftet) mellan
spelarens DC IN 6,0 V-uttag och elnätet.
Koppla bort batterielimantorn då den inte
används.
Observera!
Apparaten förblir förbunden med nätet även om
den är frånkopplad. Nätströmsadaptern måste
dras ur för att helt skilja apparaten från nätet.
Uppladdning av nickelkadmium
batterier
(storlek AA)
Nätströmsadaptern fungerar även som laddare.
Detta är endast möjligt med Ni-Cd-batterier av
storlek AA 1,2 V/600mAh.
Observera!
Som en snabb vägledning vid inköp av Ni-Cd-
batterier bör du kontrollera att metallkåpan på den
negativa polen är synlig med mer än 3mm, så som
illustreras.
Ladda batterier före den första användningen
och även då batterier inte använts på lange.
Installera laddningsbara batterier i batterifacket
så som beskrivs ovan.
Anslut nätströmsadaptern mellan spelarens
DC IN 6,0 V-uttag och elnätet.
Batterierna skall laddas i 8 timmar för full
kapacitet.
Den omgivande temperaturen för laddning skall
vara mellan 5˚ och 40˚C.
CD-spelaren kan användas när batterierna
laddas.
Line out
Uttag för CD-spelning via din musikanläggning
Vrid ned volymen på ditt musikanläggning.
Anslut signalsladden mellan CD-spelarens utgång
LINE OUT och någon av ingångarna CD IN,
AUX eller LINE IN på den andra apparaten
(förstärkare, receiver, bandspelare, etc.).
Ställ in ljudet med kontrollerna på
musikanläggningen.
CD IN
AUX, LINE IN)
Miljövård – anvisning
Förbrukade batterier skall ej blandas
med hushållsavfall!
Lämna in dina förbrukade batterier i
affären när du köper nya battterier
eller lämna in batterierna på
allmänna uppsamlingsställen.
DAS TRACK MIN SEC
3 mm
min
STRÖMFÖRSÖRJNING
54
S
Hantering av skivorna
Öppna CD-lock med
OPEN och locket lyfts upp försiktigt.
Lägg i en audio-CD med etiketten uppåt.
Tryck försiktigt mitt på skivan så att den kommer ned på drivnavet.
Förutom den sedvanliga 12 cm CD´n, kan även 8 cm CD´n användas
utan adapter.
Stäng locket genom att försiktigt trycka på dess högra sida.
Nu startar CD-spelaren och läsar in skivans innehållsförteckning.
Displayen visar den totala speltiden och antalet titlar på CD-skivan.
Starta spelningen med 2; PLAY/PAUSE.
Ta bort skivan:
Skivfacket får endast öppnas då CD-spelaren är i STOP-läge.
För att ta ut CD-skivan, öppnas CD-lock med OPEN och locket lyfts upp
försiktigt.
Tag runt skivkanten och tryck försiktigt på centrumnavet.
CD-spelning
Starta spelningen med 2; PLAY/PAUSE.
Displayen visar aktuellt titelnummer och den uppnådda speltiden för
titeln.
Justera ljudet med kontrollerna VOLUME och UBS.
Tryck på 2; PLAY/PAUSE för korta uppehåll i spelningen.
Tidsindikatorn blinkar på displayen.
Tryck på 2; PLAY/PAUSE
en gång till så fortsätter spelningen.
Vill Du stoppa spelningen, tryck på STOP.
Displayen visar den totala speltiden och antalet titlar på CD-skivan.
Tryck en gång till på STOP om du vill stänga av CD-spelaren.
Om det under 30 sekunder inte trycks ned någon
tangent, stängs CD-
spelaren av automatiskt.
CD-spelaren går även i STOP-läge:
– om man öppnar CD-locket;
– när skivan är färdigspelad;
– om batterierna är urladdade eller om strömförsörjningen brytspå annat
sätt.
Automatisk avstängning
CD-spelaren har en funktion för automatisk
avstängning av strömmen.
I läge STOP, CD-spelaren stängs automatiskt
av 30 sekunder efter det den sist använts.
Om du trycker på STOP när apparaten är i
STOP-läget stängs den också av.
Att aktivera CD-spelaren igen, tryck på
2; PLAY/PAUSE.
SEARCH / SKIP
Val av annat stycke under spelning
Tryck på SEARCH S eller SKIP T till
dess önskat nummer kommer på displayen.
Spelningen avbryts och derefter spelas det
valda stycket.
Val av annat stycke under STOP-läge
Tryck på SEARCH S eller SKIP T till
dess önskat nummer kommer på displayen.
Tryck på 2; PLAY/PAUSE.
Det valda stycket spelas från början.
Att hitta ett parti under spelning
Håll SEARCH S intryckt för sökning bakåt
mot skivans början.
Håll SKIP T intryckt för sökning framåt mot
skivans slut.
Observera!
Detta är en 'hörbar sökning'.
Under sökningen reduceras ljudstyrkan, och efter
att knappen släppts återgår ljudstyrkan till sitt
normala värde.
DAS TRACK MIN SEC
DAS TRACK MIN SEC
DAS TRACK MIN SEC
DAS TRACK MIN SEC
CD-SPELAREN
55
S
Val av annat uppspelningsläge
Knappen MODE gör det möjligt att välja mellan fem
olika återgivningsmodus.
Tryck upprepade gånger på knappen MODE tills
önskad återgivningsfunktion visas på displayen :
1 REPEAT 1: bara den valda titeln repeteras.
2 REPEAT ALL: hela CD:n repeteras.
3 INTRO: de första 10 sekunderna på alla titlarna
spelas; CD-spelaren avslutar återgivningen
efter den
sista titeln.
4 RANDOM: titlarna spelas upp i slumpmässig följd,
tills varje titel har spelats en gång; därefter stoppar
CD-spelaren.
5 Inget val: normal återgivning.
RANDOM-funktionen kan inte aktiveras, om ett
program återges.
Genom att trycka på MODE-knappen tills modus--
funktionerna slocknar på displayen, når man
återigen till de normala återgivningsmodus.
För att stänga av apparaten kan också STOP 9
tryckas två gånger.
Programmering
Du kan lägga maximalt 20 stycken oin dem i
CD-spelarens minne i önskad ordningsföljd.
Överskrider du de maximala 20 styckena börjar
programmeringen om från början. Varje spår kan
lagras mer än én gång.
Lagring av program
Lägg i en CD och stäng locket.
Tryck knappen PLAY·PAUSE 2;, för att läsa av
CD:n.
Tryck knappen PROG, på displayen blinkar .
P
Välj önskat stycke med
SKIP·SEARCH S eller T.
Displayen visar t.ex.:
Lagra numret genom att trycka PROG-knappen.
Displayen visar:
Välj och lagra på detta sätt alla de önskade
styckena.
Spelning av programmet
Tryck på PLAY·PAUSE 2;.
Spelningen börjar med programmets första spor.
Displayen visar: .
När alla stycken spelats stannar skivan.
Displayen visar den totala speltiden och antalet titlar
på skivan.
Observera!
Under avspelning av ett program kan du använda
SKIP·SEARCH S eller T för att välja
programmerade spår.
Kontroll av programmet
Tryck knappen PROG upprepade gånger tills
blinkar på displayen.
Om knappen PROG trycks igen visas alla lagrade
titelnummerefter varandra i ordningföljd på displayen.
Därefter visas '00' återigen i displayen.
Du kan nu lägga till spår till programmet genom att
följa instruktionerna ovan. (upp till 20).
Radering av programmet
Programmet raderas:
när du stänger av CD-spelaren;
om batterierna är urladdade eller om strömförsörj-
ningen brytspå annat sätt.
när CD-lådan öppnas.
P
P
Observera!
Under avspelning av ett program
kan du använda SEARCH S
eller SKIP T för att välja
programmerade spår.
P
DAS TRACK MIN SEC
P
1
ALL
INT
DAS TRACK MIN SEC
CD-SPELAREN
56
S
1
2
3
4
5
Spänningsförsörjning
Nätströmsadapter............DC 6,0 V +>- extern
Batteridrift:...................2 x 1,5 V (LR6, AM3, AA)
Utgångseffekt DIN 45324, 10% THD
Hörlur-utgång...................................2 x 15 mW
Line Out.................................0,6 V +/– 1,5 dB
Anslutningar
Line Out:.................................3,5 mm ø, stereo
DC kontakten...........................3,5 mm ø
(6,0 V)
Hörlur:....................................3,5 mm ø, stereo
CD-spelaren
Frekvensomfång:........................20 Hz – 20 kHz
Vägt signal/brusförhållande:...................> 80 dB
Channel separation ...............................> 52 dB
D/A-omvandling ................1 bit linear digital filter
Dimensioner (bxhxd)...133mmx31,5 mm x 137 mm
Vikt (utan batterier)..............................ca. 0,3 kg
Tillbehör (medföljer):
.................................Nätströmsadapter/laddare
..................................................Stereo hörlurar
.....................................................Garantiblad
..................................................Bruksanvisning
Denna produkt uppfyller EU:s krav beträffande
radiostörningar.
Denna produkt uppfyller de europeiska direk-
tiven 89/336/EEC, 73/23/EEC och 93/68/EEC.
Denna apparat motsvarar säkerhetsbestämmel-
serna enligt VDE 0860 och såmed de
internationella säkerhetsföreskrifterna IEC 65.
Typskylten finns på apparatens undersida.
Tekniska och optiska ändringar förbehålles.
Om det skulle uppstå några problem kan kanske följande vara till hjälp innan du lämnar CD-spelaren
för reparation.
Kvarstår felet efter det att du gått igenom den här tabellen är det bäst att du kontaktar din radiohandlare.
VARNING:
Du får under inga som helst omständigheter reparera apparatet själv, eftersom detta
upphäver din garanti!
Problem Möjlig orsak Lösning
Ingen ström eller Batterier/ackumulator
CD-spelaren Batterierna sitter fel Se till att batterierna sitter korrekt
startar inte Brytaren LOCK är i läget ON Brytaren LOCK: OFF
Displayen lyser inte Batterierna är urladdade Byt ut eller ladda batterierna
Kontakterna är smutsiga
Rengör kontakterna med en mjuk trasa
Nätströmsadapter
Dålig kontakt Anslut korrekt
CD-spelaren startar CD-luckan är inte ordentligt stängd Stäng luckan ordentligt
inte eller bryter Det kan vara imma på linsen Vänta tills imman går bort av sig själv
Displayen lyser inte,
Ingen skiva i facket eller skivan Skivan skall ligga med etiketten uppåt
eller dlSC ligger fel
Skivan är skadad Spela en annan CD
Skivan är kanske mycket smutsig
Rengör skivan med en mjuk, luddfri trasa
CD-spelaren startar RANDOM eller PROGRAM Stäng av RANDOM eller PROGRAM
inte med stycke 1 är aktiverat
Inget eller dåligt ljud
Pausfunktionen är aktiverad Tryck på 2; PLAY/PAUSE
Dåliga anslutningar Kontrollera anslutningarna
Volymkontrollen är inte pådragen Öka volymen
Hörluren felaktigt ansluten Kontrollera och tänk på att vänster
(L) och höger (R) skall sitta rätt
Hörlurskontakten är smutsig Rengör kontakten
Starka elektromagnetiska fält Flytta på spelaren eller sladdarna
nära apparaten
Elektrostatisk urladdning från Tryck en gång på SEARCH S eller
användaren via CD-spelaren SKIP T eller tryck två gånger på
2; PLAY/PAUSE
Öronsnäckan är ansluten
till LINE OUT. Öronsnäckan: till PHONE
TEKNISKA DATA FELSÖKNING
57
S
CD-levyjen kasittely
Älä kirjoita mitään tai liimaa tarroja CD-levyyn.
CD-levy on helppo ottaa kotelostaan, kun painat keskikohtaa samalla kun
nostat levyä.
Tartu CD-levyyn aina reunoista ja laita takaisin koteloon etiketti ylöspäin
heti käytön jälkeen.
Suojaa laite, akku, paristot ja levyt sateelta ja kosteudelta (esim. tippuva
tai roiskuva vesi), hiekalta ja pölyltä sekä esim. auton lämmityslaitteen tai
auringonpaisteen aiheuttamalta liialta kuumuudelta.
Jos uusi CD-levy ei pysy paikallaan keskiössä, tämä johtuu levyn
lkeskireiän reunaan jääneistä särmistä.
Voit raaputtaa särmät pois varovasti kynällä tai vastaavalla.
Hoito
Älä koske CD-soittimen linssiin!
CD-soittimen koneistossa on itsevoitelevat laakerit eikä sitä saa öljytä.
Voit pyyhkiä CD-soittimen puhtaaksi pehmeällä, hieman kostealla säämiskällä.
Älä käytä mitään puhdistusaineita, ettei pinta vahingoitu.
Linssiin voi tiivistyä vesihöyryä, kun laite tuodaan kylmästä lämpimään.
CD-levyjä ei tällöin voi soittaa.
Älä yritä puhdistaa linssiä, vaan anna soittimen lämmetä jonkin aikaa.
Poista pöly ja lika henkäisemällä CD-levyä vasten ja pyyhkimällä sitten
pehmeällä, nukkaamattomalla liinalla suorin vedoin keskustasta reunoihin
päin. Puhdistusaineet voivat vahingoittaa CD-levyjä!
Tärkeitä ohjeita
CLASS 1 LASER PRODUCT tarkoittaa, että laser on teknisen rakenteensa
ansiosta läpi-iskuvarma, joten suurinta sallittua säteilyarvoa ei missään
tapauksessa voida ylittää.
VAROITUS: Jos käytetään muita kuin tässä selitettyjä käyttölaitteita tai muita
käyttömenetelmiä, voi seurauksena olla vaarallinen säteilyn lisääntyminen.
Näyttössä näkyvät tunnukset:
: ohjelmointi tai ohjelman toisto
: RANDOM-toiminnon aikana
INTRO: INTRO-toiminnon aikana
ALL
: näyttää REPEAT-toiminnan (kaikkien
kappaleiden kertaus)
1
vilkkuen: yhden kappaleen kertaus
LOCK: LOCK-toiminnon aikana ja kun painat
mitä tahansa painiketta.
: vilkkuen:
paristot ovat heikkenemässä;
jatkuvasti: pariston jännite on liian
alhainen
88: kappaleen numero
88:88: soittoaika
: näyttää DAS-toiminnan
Kuulokeliitäntä (PHONE)
Yhdistä mukana olevat kuulokkeet (3,5 mm:n jakki)
liitäntään PHONE.
KÄYTÄ KUULOKKEITA JÄRKEVÄSTI – Huomio...
Kuunellessasi liikenteessä litan suurella äänenvoimak-
kuudella, voit vaarantaa itsesi ja muut liikenteessä
kulkijat. Valitse siksi äänenvoimakkuus aina niin,
että voit kuulla vielä ajoneuvon ulkopuoliset äänet
(esim äänimerkki, sairaankuljetusajoneuvon tai
poliisiauton hälytysäänen jne.).
Huom.: Nämä CD-kannettavat/kuulokkeet täyttävät
julkisen terveyskoodin artiklan LL44.5 ja 6
asettamat vaatimukset.
Tämä tuote takaa optimin kuuntelun keskitason
äänenvoimakkuudella. Korkean äänenvoimakkuden
jatkuva käyttö voi vaurioittaa käyttäjän kuuloa.
P
CLASS 1
LASER PRODUCT
X
6. O
Y
E
M
I C
A
N
T
O
(H
e
a
r M
y
V
o
ice
)
7
. D
O
N
'T
W
A
N
N
A
L
O
S
E
Y
O
U
8. G
E
T
O
N
Y
O
U
R
F
E
E
T
9. Y
O
U
R
L
O
V
E
IS
B
E
D
F
O
R
M
E
1
0. C
U
T
S
B
O
T
H
W
A
Y
S
1
1
. O
Y
E
M
I C
A
N
T
O
(S
p
an
ish
V
e
rs
io
n
)
1
2. S
I V
O
Y
A
P
E
R
D
E
R
T
E
E
P
C
46
5145
2
B
IE
M
/S
T
E
M
R
A
S
TE
R
E
O
All rights of the producer and of the owner of the recorded work reserved. Unauthorised copying,
public performance, broadcasting, hiring or rental of this recording prohibited. Made in Austria
1
. A
Y
, A
Y
, I
2. H
E
R
E
W
E
A
R
E
3. S
A
Y
4. T
H
IN
K
A
B
O
U
T
Y
O
U
N
O
W
5
. N
O
T
H
IN
' N
E
W
C
O
M
P
A
C
T
D
IG
IT
A
L
A
U
D
IO
1
2
YLEISTÄ SÄÄTIMET
58
FIN
ANTI-SHOCK
DAS TRACK MIN SEC
P1
ALLINT LOCK
2; PLAY/
soiton käynnistys ja keskeytys
PAUSE
PROG – ohjelmointitoiminnon valinta
musiikkikappaleiden
tallentaminen ohjelmaan
ohjelmointimoduksen ollessa
aktivoituna
MODE soittotoimintojen valinta
DAS
kytket toiminnan DAS päälle ja pois
päältä
STOP soiton lopetus
SEARCH S
siirtyminen ja haku taaksepäin
SKIP T siirtyminen ja haku eteenpäin
DC-6,0 V
+>-
liitäntä ulkoiselle virtalähteelle
PHONE liitäntä sopiville kuulokkeille
(3,5 mm:n pistoke)
LINE OUT
liitäntä hifilaitteistoon yhdistämistä
varten
VOLUME
äänenvoimakkuus
UBS –(Ultra Bass System) aanentehon
voimakuuden säätö näppäin
OPEN
CD-soittimen kannen avaus
LOCK lukitsemaan kaikkia painikkeita
Laitteen alapinnalla:
Batteries – kahta 2 LR 6 (AA) - paristoa tai
ladattavia paristoja varten
DAS – Digital Anti-shock System-muisti
DAS-muisti CDP 440 tallentaa CD-levyn tietoa
(musiikkia) 40 sekuntia eteenpäin tärinän ja
töytäisyjen aiheuttamien toistokatkojen välttämiseksi.
DAS-muisti CDP 410 tallentaa CD-levyn tietoa
(musiikkia) 10 sekuntia eteenpäin tärinän.
Paina painiketta DAS.
Näytön DAS-symboli
alkaa täyttyä, näytössä
näkyy esim.:
NäytönDAS-symbolin tila
muuttuu DAS-muistin tilan mukaan.
Toiminto päättyy, kun painat DAS vielä kerran.
Huomio:
Kun DAS-toiminto kytketään ja katkaistaan,
toisto viivästyy tai keskeytyy hetkeksi.
Koska DAS-muisti kuluttaa enemmän energiaa, on
suositeltavaa kytkeä se pois toiminnasta paristojen
säästämiseksi, kun toisto-olosuhteet ovat hyvät.
Toiminto 'Lock'
‘LOCK’ -toiminto lukitsee näppäintoiminnon, jotta sen
kytkeminen vahingossa ei ole mahdollista (esim.
matkoilla).
Aseta LOCK asentoon ON.
Nyt mikään painike
eivät toimi. Merkki
'LOCK' ilmestyy
näyttöön.
Toiminto kytketään pois asettamalla LOCK asentoon
OFF.
Laitetta ei voi kytkeä asentoon LOCK ON.
ANTI-SHOCK
DAS TRACK MIN SEC
LOCK
ANTI-SHOCK
DAS TRACK MIN SEC
SÄÄTIMET DAS / LOCK
59
FIN
LINE OUT
S
T
2;
9
PROG
SEARCH
PLAY/
PAUSE
SKIP
STOP
DAS
PHONE
VOLUME
UBS
DC 6.0V
+>-
OPEN
Batteries
MODE
LOCK
Paristot
Avaa paristolokero ja aseta kaksi alkaliparistoa
koko LR6, AM3, AA tai iladattavaa nikkeli-
kadmiumparistot.
Poista paristot, kun ne ovat kuluneet tai jos CD-
soitinta ei pitkään aikaan käytetä.
Kun paristojen virta on alhainen näyttöön ilmestyy
merkki :
Kun osoitin vilkkuu, paristot ovat
heikkenemässä.
Kun tulee jatkuvasti esille, pariston jännite
on liian alhainen ja CD-soittimen toiminta tulee
keskeytymään pian.
Huomio:
Paristo jännite on liitetty pois päältä kun DC IN
6,0 V liitäntä on kytkettynä.
Vetämällä liittimen pois pistorasiasta paristot
kytkeytyvät päälle.
Verkkolaite (mukana)
1 Tarkista, että verkkolaitteen jänniteasetus vastaa
paikallista verkkojännitettä.
2 Yhdistä mukana oleva verkkolaite (6,0 V/450
mA DC; plusnapa keskinastaan) CD-soittimen
liitäntään DC IN 6,0 V ja pistorasiaan.
Irrota verkkolaite aina kun et käytä sitä.
Huomio:
CD-soitin pysyy yhdistettynä vaihtojänniteverkkoon
myös sen ollessa kytkettynä pois päältä.
Voit irrottaa laitteen verkosta vain vetämällä
verkkolaitteen irti pistorasiasta.
Nikkelikadmiumparistojen lataaminen
(vain AA )
Sähkövirran adaptori toimii myös laturina.
Tämä on mahdollista vain viitteellä AA
1,2 V/600mAh varustetuilla Ni-Cd-paristoilla.
Huomio:
Ostaessasi Ni-Cd-paristoja varmista, että negatiivisen
navan metallipäällys on altistettuna yli 3 mm kuvauksen
mukaisesti.
Lataa paristot ennen käyttöönottoa ja myös jos se
on ollut pitkään käyttämättä.
Sähkövirran adaptori toimii myös Ni-
Cd(nikkelikadmium)-paristojen laturina.
Yhdistä verkkolaite CD-soittimeen ja pistorasiaan.
Paristojen on annettava latautua 8 tunnin ajan
niiden tehokasta toimintaa varten.
Ympäristön lämpötilan latausta varten on oltava
välillä 5˚C - 40˚C.
CD-soitinta voidaan käyttää paristoja
ladattaessa.
Line out
Äänentoisto stereojärjestelmän kautta
Pienennä stereoiden äänenvoimakkuutta.
Yhdistä signaalijohto CD-soittimen liitäntään LINE
OUT ja toisen laitteen tuloliitäntöihin CD IN, AUX
tai LINE IN (vahvistimen, vastaanottimen,
nauhurin yms.).
Säädä ääni stereojärjestelmän säätimillä.
CD IN
AUX, LINE IN)
Ympäristovinkki
Älä heitä käytettyjä paristoja roskiin!
Anna käytetyt paristot kauppiaalle uusia
ostaessasi tai vie ne tätä tarkoitusta
varten järjestettyyn keräilypisteeseen.
DAS TRACK MIN SEC
3 mm
min
KÄYTTÖJÄNNITE
60
FIN
CD-levyn asettaminen soittimeen
Avaa CD:n kansi painamalla painikketta OPEN ja nostamalla kantta
varovasti.
Syötä levy etiketti ylöspäin.
Paina levyä varovasti keskeltä, niin että se asettuu.
Voit käyttää tavanomaisten 12 cm CD-levyjen lisäksi myöskin 8 cm CD-
levyjä ilman adapteria.
Sulje kansi painamalla sitä kevyesti.
CD-soitin selaa levyn sisällysluettelon.
CD-levyn kokonaissoittoaika ja kappaleiden lukumäärä ilmestyvät hetken
kuluttua näyttöön.
Aloita CD-toisto painikkeella 2; PLAY/PAUSE.
CD-levyn poistaminen:
Avaa levypesä vain silloin kun CD-soitin on STOP-toiminnossa.
CD:n ulosvetämiseksi avaa CD:n kansi painamalla
painikketta OPEN ja
nostamalla kantta varovasti.
Pidä kiinni levyn reunoista ja paina varovasti keskiötä.
CD-levyn toisto
Aloita CD-toisto painikkeella 2; PLAY/PAUSE.
Näytössä näkyy kappaleen numero ja jo kulunut soittoaika.
Säädä ääni säätimillä VOLUME ja UBS.
Voit keskeyttää toiston painamalla painiketta
2;
PLAY/PAUSE.
Aika vilkkuu näytössä.
Toistoa jatketaan painamalla uudelleen painiketta 2; PLAY/PAUSE.
Toisto pysäytetään STOP-painikkeela.
CD-levyn kokonaissoittoaika ja kappaleiden lukumäärä ilmestyvät hetken
kuluttua näyttöön.
Jos painat uudelleen painiketta STOP, virta katkeaa.
Ellei mitään painiketta paineta 30 sek. kuluessa, virta katkeaa
automaattisesti.
CD-soitin pysähtyy (STOP-toimintoon) myös:
– kun CD-soittimen kansi avataan
– levyn soitua loppuun;
– jos paristot loppuvat tai jos käyttöjännite muuten katkeaa.
Automaattinen kytentä-irtikytkentä
Tämä CD-soitin on varustettu automaattisella
irtikytkentätoiminnolla.
Kun soitin on pysäytystoiminnossa, CD-soitin
irtikytkeytyy noin 30 sek. kuluttua viimeisen
käyttökerran jälkeen.
Jos painat STOP laitteen ollessa asetettuna
STOP-tilaan, CD-soitin tulee myös
irtikytkeytymään.
CD-soittimen uudelleenaktivoimiseksi, paina
2;
PLAY/PAUSE.
SEARCH / SKIP
Toisen kappaleen valinta toiston aikana
Paina painiketta SEARCH S tai SKIP T
kunnes näytössä näkyy haluamasi
kappalenumero.
Valittu kappale alkaa soida.
Aloitus tietystä kappaleesta
Paina painiketta SEARCH S tai SKIP T
kunnes näytössä näkyy haluamasi
kappalenumero.
Paina painiketta 2; PLAY/PAUSE.
Valittu kappale alkaa soida.
Tietyn kohdan haku toistossa
Pidä SEARCH S-painike painettuna, kun
haet taaksepäin alkua kohti.
Pidä SKIP T-painike painettuna, kun haet
eteenpäin loppua kohti.
Huomio:
Tämä hakutoiminto 'kuuluu'.
Haun aikana äänenvoimakkuus pienenee ja kun
näppäin vapautetaan, ääni kuuluu jälleen kuten
se oli aikaisemmin säädetty.
DAS TRACK MIN SEC
DAS TRACK MIN SEC
DAS TRACK MIN SEC
DAS TRACK MIN SEC
CD SOITIN
61
FIN
Eri toistotilan valinta
Näppäimellä MODE voidaan valita viisi eri
soittotapaa.
Paina useamman kerran näppäintä MODE, kunnes
näytössä on haluamasi soittotapa.
1 REPEAT 1: Vain valittu kappale soitetaan.
2 REPEAT ALL: Kaikki CD-levyn kappaleet soitetaan.
3 INTRO: Jokaisesta CD-levyn kappaleesta soitetaan
ensimmäiset 10 sekuntia.
CD-soitin lopettaa soiton
viimeisen kappaleen jälkeen.
4 RANDOM: Kappaleet soitetaan sattuman-varaisessa
järjestyksessä, kunnes jokainen kappale on soitettu
kerran. Sen jälkeen CD-soitin pysähtyy.
5 Ei valintaa: normaali soitto.
RANDOM-toimintoa ei voida aktivoida niin kauan
kuin ohjelmaa soitetaan.
Kun MODE-näppäintä painetaan niin monta kertaa,
että soittotavananäytöt häviävät näyttöruudusta,
siirrytään tavalliseen soittotapaan.
Laite voidaan kytkeä pois päältä myös painamalla
kaksi kertaa näppäintä STOP 9.
Kappaleiden ohjelmointi
Voit tallentaa 20 kappaleista muistiin haluamassasi
järjestyksessä.
Jos ylität 20 kappaleen enimmäis-
määrän, ohjelmointi palaa takaisin alkuun. Saman
kappaleen voi tallentaa useammin.
Ohjelman tallennus muistiin
Aseta levy ja sulje kansi.
Paina näppäintä PLAY·PAUSE 2;, jotta soitin voi
lukea
CD-levyn tiedot.
Paina näppäintä PROG. Näytössä vilkkuu
näyttö .
P
Valitse haluamasi kappale painamalla
painikkeita
SKIP·SEARCH S tai T.
Näytössä näkyy esim:
Tallenna nämä luvut painamalla PROG-näppäintä.
Näytössä näkyy:
Valitse ja tallenna tällä tavalla kaikki haluamasi
kappaleet.
Ohjelman toisto
Paina PLAY·PAUSE 2;.
Toisto alkaa ohjelman ensimmäisestä numerosta.
Näytössä näkyy: .
Levy pysähtyy viimeisen kappaleen jälkeen.
CD-levyn kokonaissoittoaika ja kappaleiden
lukumäärä ilmestyvät hetken kuluttua näyttöön.
Huomio:
Ohjelmaa toistettaessa voidaan käyttää painiketta
SKIP·SEARCH
S tai T haluttujen ohjelmoitujen
kappaleiden valitsemiseksi.
Ohjelman tarkistus
Paina näppäintä PROG niin monta kertaa, että
näytössä vilkkuu .
Kun näppäintä PROG painetaan monta kertaa
peräkkäin, näytössä näkyvät peräkkäin kaikki
tallennetut kappaleet.
Sen jälkeen '00' ilmestyy näyttöön.
Voit nyt lisätä kappaleita tähän kohtaan yllä kuvatulla
tavalla (korkeintaan 20).
Ohjelman poisto
Muistin tallenettut kappaleet häviävät:
kun irtikytket laitteen;
jos paristot heikentyvät tai jos virransaanti jollain
muulla tavoin keskeytyy.
Kun CD-lokero avataan.
P
P
Huomio: Ohjelmaa toistettaessa
voidaan käyttää painiketta
SEARCH S tai SKIP T
haluttujen ohjelmoitujen kappa-
leiden valitsemiseksi.
P
DAS TRACK MIN SEC
P
1
ALL
INT
DAS TRACK MIN SEC
CD SOITIN
62
FIN
1
2
3
4
5
Jännitelähde
AC verkkolaite .............DC 6,0 V +>- ulkoinen
Paristokäyttö:................2 x 1,5 V (LR6, AM3, AA)
Lähtöteho DIN 45324, 10% THD
Stereo kuulokkeet..............................2 x 15 mW
Line Out.................................0,6 V +/– 1,5 dB
Liitännät
Line Out:.................................3,5 mm ø, stereo
DC 4,5V +>- .....................3,5 mm ø
(6,0 V)
Stereo kuulokkeet:.....................3,5 mm ø, stereo
CD Soitin
Taajuussiirtoalue:........................20 Hz – 20 kHz
Kohinajänniteväli:..................................> 80 dB
Kanavan erotus.....................................> 52 dB
D/A-muunto ......................1 bit linear digital filter
Mitat (L x K x S) ....133 mm x 31,5 mm x 137 mm
Paino (ilman pattereita) ......................noin 0,3 kg
Lisätarvikkeet:
...........................AC verkkolaite/battery charger
..............................................Stereo kuulokkeet
.........................................................Voimassa
.......................................................Käyttöohje
Laite täyttää sen lisäksi radiohäiriötä koskevat
normit CEE.
Tämä tuote täyttää Euroopan unionin direktiivien
89/336/EEC, 73/23/EEC ja 93/68/EEC
asettamat vaatimukset.
Laite täyttää turvamääräykset VDE 0860 ja
kansainvälinset määräykset IEC 65.
Arvokilpi sijaitsee laitteen pohjassa.
Oikeudet teknisiin ja laiteen ulkomuotoa koskev
iin muutoksiin pidätetään.
Jos laitteeseen tulee vika, tarkista alla mainitut seikat ennen kuin toimitat laitteen huoltoon.
Ellei vika korjaannu näillä keinoilla, kysy neuvoa myyjältä tai huollosta.
VAROITUS:
Älä missään tapauksessa yritä itse korjata laitetta, sillä takuu lakkaa silloin olemasta
voimassa.
Vika Mahdollinen syy Ratkaisu
Ei virtaa tai CD-toisto Paristot/Akku
ei ala Ei paristoja tai asetettu väärin Aseta paristot oikein
Näytössä ei näy mitään Kytkin LOCK on asennossa ON Kytkin LOCK: OFF
Paristot lähes tyhjät Vaihda/lataa paristot
Koskettimet ovat likaiset Puhdista koskettimet pehmeällä,
nukkaamattomalla liinalla
Verkkolaite
Yhdistetty huonosti Yhdistä verkkolaite kunnolla
CD-toisto keskeytyy CD-soittimen kansi ei ole kiinni Sulje kansi kunnolla
tai ei ala Kosteus tiivistynyt laitteeseen Jätä CD-soitin huoneenlämpöön,
Näytössä ei näy mitään, jotta kosteus haihtuu
tai dlSC
CD-levy puuttuu tai on asetettu väärin
Aseta CD-levy etiketti ylöspäin
CD-levy on pahasti naarmuinen Käytä toista CD-levyä
CD-levy on likainen Puhdista CD-levy pehmeällä,
nukkaamattomalla liinalla
CD-levy ei ala Toiminto RANDOM tai Katkaise toiminto
kappaleesta 1 PROGRAM kytketty
Ei ääntä tai ääni Tauko kytketty Paina 2; PLAY/PAUSE
on huono Löysät tai väärät kytkennät Tarkista kytkennät
Äänenvoimakkuus asetettu pieneksi
Lisää äänenvoimakkuutta
Kuulokkeita käytetty väärinpäin
Tarkista merkinnät L (vasen)/R (oikea)
Kuulokkeiden pistoke on likainen Puhdista pistoke
CD-soittimen lähellä on voimakas Vaihda CD-soittimen paikka tai
magneettikenttä kytkennät
Staattinen sähköpurkaus käyttäjästä Paina SEARCH S tai SKIP T
CD-soittimen
kerran tai
2;
PLAY/PAUSE kaksi
kertaa
Korvakuuloke on liittimessä
LINE OUT Korvakuuloke: PHONE
TEKNISET TIEDOT TARKISTUSLUETTELO
63
FIN
SERVICE
64
GRUNDIG
Kundendienst Nord
Kolumbusstraße 14
D-22113 Hamburg
+49/40-7 33 31-0
GRUNDIG BELUX N.V.
Deltapark, Weihoek 3, Unit 3G
B-1930 Zaventem
+32/2-7 16 04 00
GRUNDIG UK LTD.
Elstree Way, Borehamwood,
Herts, WD6 1RX
GB Großbritannien/Great
Britain
+44/1 81-3 24 94 00
Technical Service
Unit 35, Woodside Park, Wood
Street
Rugby, Warwickshire, CV21
2NP
Großbritannien/Great Britain
+44/1 78-8 57 00 88
GRUNDIG
Kundendienst West
Horbeller Straße 19
D-50858 Köln
+49/22 34-95 81-2 51
GRUNDIG IRELAND LTD.
2 Waverley Office Park, Old
Naas Road
EIR Dublin 12
+3 53/1-4 50 97 17
GRUNDIG FRANCE S.A.
5 Boulevard Marcel Pourtout
F-92563 Rueil Malmaison
Cedex
+33/1-41 39 26 26
GRUNDIG SCHWEIZ AG
Steinacker Straße 28
CH-8302 Kloten
+41/1-8 15 81 11
GRUNDIG
Kundendienst Mitte
Dudenstraße 45-53
D-68167 Mannheim
+49/6 21-33-76-70
GRUNDIG PORTUGUESA
Comércio de Artigos Electróni-
cos, Lda.
Rua Bento de Jesus Caraça 17
P-1495 Cruz Quebrada,
Lisboa
+3 51/1-4 19 75 70
GRUNDIG ESPAÑA S.A.
Solsonés, 2 planta baja B3
Edificio Muntadas (Mas Blau)
E-08820 El Prat De Llobre-
gat (Barcelona)
+34/93-4 79 92 00
GRUNDIG NORGE A.S.
Glynitveien 25, Postboks 234
N-1401 Ski
+47/64 87 82 00
GRUNDIG
Kundendienst Süd
Beuthener Straße 65
D-90471 Nürnberg
+49/9 11-7 03-0
GRUNDIG DANMARK A/S
Lejrvej 19
DK-3500 Værløse
+45/44 48 68 22
GRUNDIG OY
Luoteisrinne 5
SF-02271 Espoo
+3 58/9-8 04 39 00
GRUNDIG SVENSKA AB
Albygatan 109 d, Box 4050
S-17104 Solna
+46/8-6 29 85 30
GRUNDIG POLSKA SP.Z.O.O.
Ul. Czéstochowska 140
PL-62800 Kalisz
+48/62-7 66 77 70
GRUNDIG
Kundendienst Ost
Wittestraße 30e
D-13509 Berlin
+49/30-4 38 03-21
GRUNDIG AUSTRIA Ges.m.b.H.
Breitenfurter Straße 43-45
A-1120 Wien
+43/1-81 11 70
GRUNDIG NEDERLAND B.V.
Gebouw Amstelveste
Joan Muyskenweg 22
NL-1096 CJ Amsterdam
+31/20-5 68 15 68
GRUNDIG ITALIANA S.P.A.
Via G.B. Trener, 8
I-38100 Trento
+39/4 61-89 31 11
GRUNDIG Kundenberatungszentrum
Haben Sie Fragen?
Unser Kundenberatungszentrum steht Ihnen werktags stets von
8.00 – 19.00 Uhr zur Verfügung.
Haben Sie Fragen zur Umweltverträglichkeit unserer Geräte,
wenden Sie sich an die GRUNDIG
Öko-Technologie, Fax: 0911/703-9213.
Grundig Kundenberatungszentrum
Montags bis Freitags
von 8.00 bis 19.00 Uhr
Deutschland: 0180 / 530 21 22*
Österreich: 0800 / 700 600*
*gebührenpflichtig
GRUNDIG Europa
D
GB
F
I
P
E
NL
DK
S
FIN
GRUNDIG AG • D 90762 FÜRTH • DEUTSCHLAND
0123456789
72010-761.3000
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66

Grundig CDP 440 El manual del propietario

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para