Clatronic CDP 603 El manual del propietario

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
El manual del propietario
CDP 603
Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing/Garantie • Mode d’emploi/Garantie
Instrucciones de servicio/Garantía • Istruzioni per l’uso/Garanzia
Instruction Manual/Guarantee Instrukcja obsługi/Gwarancja
A használati utasítás/garancia
Tragbarer CD-Player
Draagbare cd-speler • Lecteur de CD portable
Compact-Disc portable • Lettore portabile CD
Portable CD Player Przenośny odtwarzacz CD
Hordozható CD-lejátszó
5....-05-CDP 603 13.04.2004 10:36 Uhr Seite 1
Après la garantie
Après écoulement de la durée de garantie, les réparations peuvent être effectuées,
contre paiement, par le commerce spécialisé ou le service de réparation.
18
F
5....-05-CDP 603 13.04.2004 10:36 Uhr Seite 18
Indicaciones generales para su seguridad
Vd. no debe dejar expuesto el aparato ni a la lluvia ni a la humedad, a fin de dismi-
nuir así el riesgo de incendio o de sacudida eléctrica.
Por tanto, no debe utilizar el aparato cerca de agua – por ejemplo, cerca de la
bañera, de una piscina o de un sótano húmedo.
Utilice el aparato únicamente para la finalidad para la que ha sido construido.
El aparato se ha de conectar únicamente a una caja de toma de corriente instalada
reglamentariamente. Cerciórese de que la tensión indicada concuerda con la ten-
sión de la caja de enchufe.
Preste atención a que sea correcta la polaridad cuando se empleen fuentes de ali-
mentación externas. Las pilas se han de introducir siempre correctamente.
El aparato se ha de dejar puesto de modo que no se tapen los orificios de airea-
ción existentes.
Jamás se abrirá la carcasa del cuerpo del aparato. Las reparaciones mal hechas
pueden generar considerables peligros para el usuario.
En caso de estar deteriorado el aparato, en especial el cable de conectar a red, ya
no se ha de poner más en servicio el aparato, sino que se hará que lo repare un
especialista. Controle periódicamente el cable de conexión a red para ver si se ha
deteriorado.
Sólo el fabricante, nuestro servicio posventa o un técnico con una cualificación
similar pueden cambiar un cable defectuoso por otro similar, para evitar todo tipo
de riesgo.
Saque de la toma de corriente la clavija de conectar a la red o bien quite las pilas
cuando no se vaya a usar el aparato durante largo tiempo.
Estos símbolos pueden encontrarse en caso dado en el aparato, y son para indicar
lo siguiente:
El símbolo del rayo advierte al usuario que hay componentes internos del
aparato que pueden tener tensiones peligrosamente altas.
El símbolo con el signo de exclamación advierte al usuario que hay
instrucciones de manejo y de mantenimiento importantes en la docu-
mentación que va adjunta.
Aparatos que llevan puesto este símbolo operan con un ”Lector Clase 1”
para explorar el CD. Los interruptores de seguridad incorporados sirven
para impedir que el usuario esté expuesto a luz láser invisible peligrosa
para la vista del usuario cuando está abierto el compartimiento del CD.
Bajo ningún concepto se ha de hacer un puenteado sobre estos interruptores de
seguridad ni deben ser manipulados. De hacerlo, existe el peligro de que Vd. esté
expuesto a la luz láser.
19
E
5....-05-CDP 603 13.04.2004 10:36 Uhr Seite 19
Puesta en funcionamiento del aparato
Funcionamiento de batería (no está incluido en el suministro)
Abrir el compartimiento de las pilas situado en la cara posterior.
Introduzca 2 baterías de 1,5V, tipo AA. Tenga atención con la polaridad correcta
(vea la indicación en el suelo del compartimento de baterías).
Si el aparato no se utiliza durante largo tiempo, saque las pilas para evitar todo
„derrame“ del ácido de pilas.
Un símbolo de pila indica que se tienen que cambiar las pilas. Recambie siem-
pre el juego completo de pilas, no sólo una pila.
Atención: Las baterías no se deben tirar a la basura doméstica. Por favor lleve las
baterías usadas a sitios especiales de recogida o a su concesionario.
Nunca tire las baterías al fuego.
Funcionamiento del aparato de alimentación
(no está incluido en el suministro)
También tiene la posibilidad de utilizar el aparato a través de un convertidor de cla-
vija.
1. Introduzca el aparato de alimentación en una caja de enchufe de contacto de
protección 230 V, 50 Hz e instalada por la norma.
2. Conecte el reproductor de CD con el aparato de alimentación introduciendo la
clavija del aparato de alimentación en el conector DC 4,5 V.
3. Al utilizar un adaptador (DC 4,5V/500mA), tenga atención con la polaridad cor-
recta según las indicaciones del CD-Player.
Manejo general
4,5 V-conector: Para la conexión de un adaptador de red.
LINE-OUT: Para la conexión de p.ej. un equipo de música.
PHONES: Para la conexión de auriculares en casco o de un auricular
en el pabellón de la oreja.
VOLUME: Sirve para ajustar el volumen.
OPEN: Para abrir el portadisco.
HOLD: Bloquea las funciones de todas las teclas del aparato como
protección contra todo accionamiento involuntario de una
tecla. Si empuja el interruptor a la derecha, aparecerá
„HOLD“ en el display.
CHARGE ON/OFF: Este interruptor se encuentra en la parte inferior de su apa-
rato. Conecta la función de carga en caso de una fuente de
alimentación externa conectada (ON).
Tenga en cuenta que en este caso no debe haber pilas en
el compartimento de pilas (¡peligro de explosión!). ¡Utilice
exclusivamente acumuladores (pilas) adecuados!
20
E
5....-05-CDP 603 13.04.2004 10:36 Uhr Seite 20
Nota: Para establecer el contacto con el acumulador, utilice
por favor el estuche de carga suministrado.
BBS (BASS BOOST): Sirve para amplificar la reproducción de los graves.
Presionando varias veces, podrá conmutar entre BOOST 1
y BOOST 2.
¿Cómo parar el aparato?
Puede desconectar el aparato presionando una vez la tecla STOP. Si el aparato
está en marcha, debe presionar dos veces la tecla o no tocar el aparato durante
aprox. 30 segundos.
Tocar Compact Disks
1. Si empuja la tecla OPEN hacia la derecha, se abre el portadisco.
2. Introduzca un disco con la etiqueta hacia arriba y presione el disco encima del
“Puck” hasta que encaje. Cierre el portadisco.
3. Presione la tecla / II, para conectar el aparato y reproducir el disco compac-
to. En el visualizador aparecerá “—“ el número de títulos y el tiempo total de
reproducción. Éste será -reproducido a partir del primer título. La canción actual
y el tiempo de reproducción transcurrido se indicarán en el visualizador.
4. Para sacar un disco compacto, apriete la tecla STOP, abra la tapa con la
tecla OPEN y extraiga cuidadosamente el disco compacto.
¡Se ruega tener atención con la nota referente a la reproducción de CDs y
CDRs en el formato MP3! El aparato no es apropiado para el formato MP3. El
disco comenzará a girarse, pero no se podrá reproducir el sonido.
Mantenga siempre cerrada la tapa de la cámara para discos compactos.
Nota: Si se coloca un disco de manera falsa, aparecerá en el display “Er” o si no
hay ningún disco colocado aparecerá la notificicación “DISC”.
Descripción de las teclas CD:
Reproducción/ Pause
/ II: Permite la interrupción breve de la reproducción. Pulsando
esta tecla de nuevo, la reproducción continuará a partir de
este mismo punto.
I: 1 x presionar = La canción actual empieza de nuevo.
2 x presionar = Salta al título anterior
3 x presionar = Reproduce una canción previa etc. Al man-
tener la tecla apretada, empieza la busca
de una canción (El sonido se suprimirá).
I: Con esta tecla puede saltar al título siguiente o al subsi-
guiente etc. Al mantener la tecla apretada, empieza la
busca de una canción (El sonido se suprimirá).
21
E
5....-05-CDP 603 13.04.2004 10:36 Uhr Seite 21
: Se para el CD. En caso de presionar nuevamente, se des-
conecta el aparato.
MODE: Siguientes funciones puede elegir con el botón MODE:
1 x presionar = 1“: el título actual se repite continua-
mente.
2 x presionar = ALL“: el disco actual se repite conti-
nuamente.
3 x presionar = A continuación presione la tecla- / II.
„INTRO“: Todos los títulos se reproducirán
por 10 segundos. En el display aparecerá la
palabra „INTRO“.
4 x presionar = En el display parpadeará la palabra
„SHUFF“ (durante la reproducción). Si pre-
siona la tecla / II se reproducirán todos
los títulos uno detrás del otro en un orden
casual.
5 x presionar = Todas las funciones se han anulado. El fun-
cionamiento normal de reproducción conti-
nuará.
ESP (Anti-Shock): Evita que el CD salte; con ayuda de la memoria electrónica
de 45 segundos. En caso de haber perturbaciones los
datos de música del CD serán leídos sin problemas de una
memoria intermedia. Errores de lectura serán corregidos
posteriormente en la memoria intermedia. Al activar la fun-
ción Anti-Shock aparecerá una indicación de barra en el
display, que se llenará poco a poco. Presione de nuevo la
tecla para desactivar la función.
PROG: Vea el punto “Reproducción programada”.
Reproducción programada
1. Presione la tecla PROG.
2. En el visualizador parpadea la indicación PROG y aparece „00“ (número de
título).
3. Ellija con las teclas I / I SKIP el título deseado y presione de nuevo la
tecla PROG.
4. La indicación en el visualizador cambia al puesto de memoria 02.
5. Repita el procedimiento hasta que haya elegido todos los títulos.
6. Presione la tecla / II. Se inicia la reproducción. Con esta tecla puede también
interrumpir brevemente el programa.
7. Si presiona una vez la tecla STOP, se para la reproducción, pero el progra-
ma se sigue manteniendo.
8. Para reproducir de nuevo el programa, presione primero 1 x la tecla PROG y
después la tecla / II.
9. Para eliminar el programa, presione por favor dos veces la tecla STOP (El apa-
rato se desconecta).
22
E
5....-05-CDP 603 13.04.2004 10:36 Uhr Seite 22
El aparato para automáticamente después de la reproducción de todos los títulos
programados. El orden programado se conserva en la memoria hasta que se
saque el disco compacto de su compartimento o bien hasta desconectarse el apa-
rato.
Tiene la posibilidad de combinar los títulos programados con la función MODE.
Después de haber programado y encendido el aparato, presione por favor la tecla
MODE hasta 4x y las funciones „ 1“, „ ALL“ y „INTRO“ se pueden utilizar,
como indicado en el aparato “MODE”.
Este aparato se ha examinado según las normativas actuales y vigentes de la
Comunidad Europea, como p.ej. compatibilidad electromagnética y directiva de
baja tensión y se ha construido según las más nuevas especificaciones en razón
de la seguridad.
No reservamos el derecho de efectuar modificaciones técnicas.
Garantía
Para el aparato comercializado por nosotros nos responsabilizamos con una
garantía de 24 meses a partir de la fecha de compra (factura de compra).
Durante el período de garantía nos encargamos gratuítamente de los defectos del
aparato y de los accesorios*), que se hayan originado por defectos del material o
de la fabricación. Dependiendo de nuestra estimación se realizará una reparación
o un cambio. ¡Los servicios de garantía no prolangan la garantía, ni se incia por
ello un período nuevo de garantía!
Como comprobante para la garantía es válido la factura de compra. Sin este com-
probante no se podrá realizar un cambio o una reparación gratuíta.
En el caso de garantía lleve el aparato base en el embalaje original y la factura de
compra a su concesionario.
*) Defectos en los accesorios de uso o en las piezas de desgaste (p.ej. escobillas
de carbón del motor, varillas amasadoras, correas de transmisión, mando a
distancia de repuesto, cepillos de dientes de repuesto, hojas de sierra etc.), como
también la limpieza, mantenimiento o el recambio de piezas de desgaste no reca-
en en la garantía e irán al cargo del cliente!
En caso de intervención ajena se expira la garantía.
Después de la garantía
Después de haber expirado la garantía se pueden realizar las reparaciones por el
concesionario o por el servicio de reparaciones. Los gastos irán al cargo del cliente.
23
E
5....-05-CDP 603 13.04.2004 10:36 Uhr Seite 23
Dopo la garanzia
Al termine della garanzia le riparazioni possono essere eseguite dietro pagamento
dal corrispettivo negozio specializzato o servizio riparazioni.
29
I
5....-05-CDP 603 13.04.2004 10:36 Uhr Seite 29
Stünings Medien, Krefeld • 04/04
D-47906 Kempen/Germany · Industriering Ost 40
Internet: http://www.clatronic.de · email: [email protected]
Technische Daten
Modell: CDP 603
Kopfhörerbuchse: 3,5 mm Klinkenstecker Stereo
Line-Out-Buchse: 3,5 mm Klinkenstecker Stereo
Batterien: 2 x 1,5 V, Typ AA
Netzadapter-Buchse: 4,5 V DC, 500 mA,
Polarität – +
Dieses Gerät wurde nach allen zutreffenden,
aktuellen CE-Richtlinien geprüft, wie z.B.
elektromagnetische Verträglichkeit und
Niederspannungsdirektive und wurde nach den
neuesten sicherheitstechnischen Vorschriften
gebaut.
Technische Änderungen vorbehalten!
Bitte führen Sie das ausgediente Gerät
einer umweltgerechten Entsorgung zu.
5....-05-CDP 603 13.04.2004 10:36 Uhr Seite 48

Transcripción de documentos

5....-05-CDP 603 13.04.2004 10:36 Uhr Seite 1 Bedienungsanleitung/Garantie Gebruiksaanwijzing/Garantie • Mode d’emploi/Garantie Instrucciones de servicio/Garantía • Istruzioni per l’uso/Garanzia Instruction Manual/Guarantee • Instrukcja obsługi/Gwarancja A használati utasítás/garancia Tragbarer CD-Player Draagbare cd-speler • Lecteur de CD portable Compact-Disc portable • Lettore portabile CD Portable CD Player • Przenośny odtwarzacz CD Hordozható CD-lejátszó CDP 603 5....-05-CDP 603 13.04.2004 10:36 Uhr Seite 18 Après la garantie F Après écoulement de la durée de garantie, les réparations peuvent être effectuées, contre paiement, par le commerce spécialisé ou le service de réparation. 18 5....-05-CDP 603 13.04.2004 10:36 Uhr Seite 19 Indicaciones generales para su seguridad E Vd. no debe dejar expuesto el aparato ni a la lluvia ni a la humedad, a fin de disminuir así el riesgo de incendio o de sacudida eléctrica. Por tanto, no debe utilizar el aparato cerca de agua – por ejemplo, cerca de la bañera, de una piscina o de un sótano húmedo. Utilice el aparato únicamente para la finalidad para la que ha sido construido. El aparato se ha de conectar únicamente a una caja de toma de corriente instalada reglamentariamente. Cerciórese de que la tensión indicada concuerda con la tensión de la caja de enchufe. Preste atención a que sea correcta la polaridad cuando se empleen fuentes de alimentación externas. Las pilas se han de introducir siempre correctamente. El aparato se ha de dejar puesto de modo que no se tapen los orificios de aireación existentes. Jamás se abrirá la carcasa del cuerpo del aparato. Las reparaciones mal hechas pueden generar considerables peligros para el usuario. En caso de estar deteriorado el aparato, en especial el cable de conectar a red, ya no se ha de poner más en servicio el aparato, sino que se hará que lo repare un especialista. Controle periódicamente el cable de conexión a red para ver si se ha deteriorado. Sólo el fabricante, nuestro servicio posventa o un técnico con una cualificación similar pueden cambiar un cable defectuoso por otro similar, para evitar todo tipo de riesgo. Saque de la toma de corriente la clavija de conectar a la red o bien quite las pilas cuando no se vaya a usar el aparato durante largo tiempo. Estos símbolos pueden encontrarse en caso dado en el aparato, y son para indicar lo siguiente: El símbolo del rayo advierte al usuario que hay componentes internos del aparato que pueden tener tensiones peligrosamente altas. El símbolo con el signo de exclamación advierte al usuario que hay instrucciones de manejo y de mantenimiento importantes en la documentación que va adjunta. Aparatos que llevan puesto este símbolo operan con un ”Lector Clase 1” para explorar el CD. Los interruptores de seguridad incorporados sirven para impedir que el usuario esté expuesto a luz láser invisible peligrosa para la vista del usuario cuando está abierto el compartimiento del CD. Bajo ningún concepto se ha de hacer un puenteado sobre estos interruptores de seguridad ni deben ser manipulados. De hacerlo, existe el peligro de que Vd. esté expuesto a la luz láser. 19 5....-05-CDP 603 13.04.2004 10:36 Uhr Seite 20 Puesta en funcionamiento del aparato E Funcionamiento de batería (no está incluido en el suministro) • • • • Abrir el compartimiento de las pilas situado en la cara posterior. Introduzca 2 baterías de 1,5V, tipo AA. Tenga atención con la polaridad correcta (vea la indicación en el suelo del compartimento de baterías). Si el aparato no se utiliza durante largo tiempo, saque las pilas para evitar todo „derrame“ del ácido de pilas. Un símbolo de pila indica que se tienen que cambiar las pilas. Recambie siempre el juego completo de pilas, no sólo una pila. Atención: Las baterías no se deben tirar a la basura doméstica. Por favor lleve las baterías usadas a sitios especiales de recogida o a su concesionario. Nunca tire las baterías al fuego. Funcionamiento del aparato de alimentación (no está incluido en el suministro) También tiene la posibilidad de utilizar el aparato a través de un convertidor de clavija. 1. Introduzca el aparato de alimentación en una caja de enchufe de contacto de protección 230 V, 50 Hz e instalada por la norma. 2. Conecte el reproductor de CD con el aparato de alimentación introduciendo la clavija del aparato de alimentación en el conector DC 4,5 V. 3. Al utilizar un adaptador (DC 4,5V/500mA), tenga atención con la polaridad correcta según las indicaciones del CD-Player. Manejo general 4,5 V-conector: LINE-OUT: PHONES: VOLUME: OPEN: HOLD: CHARGE ON/OFF: 20 Para la conexión de un adaptador de red. Para la conexión de p.ej. un equipo de música. Para la conexión de auriculares en casco o de un auricular en el pabellón de la oreja. Sirve para ajustar el volumen. Para abrir el portadisco. Bloquea las funciones de todas las teclas del aparato como protección contra todo accionamiento involuntario de una tecla. Si empuja el interruptor a la derecha, aparecerá „HOLD“ en el display. Este interruptor se encuentra en la parte inferior de su aparato. Conecta la función de carga en caso de una fuente de alimentación externa conectada (ON). Tenga en cuenta que en este caso no debe haber pilas en el compartimento de pilas (¡peligro de explosión!). ¡Utilice exclusivamente acumuladores (pilas) adecuados! 5....-05-CDP 603 13.04.2004 10:36 Uhr Seite 21 Nota: Para establecer el contacto con el acumulador, utilice por favor el estuche de carga suministrado. BBS (BASS BOOST): Sirve para amplificar la reproducción de los graves. Presionando varias veces, podrá conmutar entre BOOST 1 y BOOST 2. ¿Cómo parar el aparato? Puede desconectar el aparato presionando una vez la tecla  STOP. Si el aparato está en marcha, debe presionar dos veces la tecla o no tocar el aparato durante aprox. 30 segundos. Tocar Compact Disks 1. Si empuja la tecla OPEN hacia la derecha, se abre el portadisco. 2. Introduzca un disco con la etiqueta hacia arriba y presione el disco encima del “Puck” hasta que encaje. Cierre el portadisco. 3. Presione la tecla  / II, para conectar el aparato y reproducir el disco compacto. En el visualizador aparecerá “—“ el número de títulos y el tiempo total de reproducción. Éste será -reproducido a partir del primer título. La canción actual y el tiempo de reproducción transcurrido se indicarán en el visualizador. 4. Para sacar un disco compacto, apriete la tecla  STOP, abra la tapa con la tecla OPEN y extraiga cuidadosamente el disco compacto. ¡Se ruega tener atención con la nota referente a la reproducción de CDs y CDRs en el formato MP3! El aparato no es apropiado para el formato MP3. El disco comenzará a girarse, pero no se podrá reproducir el sonido. Mantenga siempre cerrada la tapa de la cámara para discos compactos. Nota: Si se coloca un disco de manera falsa, aparecerá en el display “Er” o si no hay ningún disco colocado aparecerá la notificicación “DISC”. Descripción de las teclas CD: Reproducción/ Pause  / II: Permite la interrupción breve de la reproducción. Pulsando esta tecla de nuevo, la reproducción continuará a partir de este mismo punto. I: 1 x presionar = La canción actual empieza de nuevo. 2 x presionar = Salta al título anterior 3 x presionar = Reproduce una canción previa etc. Al mantener la tecla apretada, empieza la busca de una canción (El sonido se suprimirá). I: Con esta tecla puede saltar al título siguiente o al subsiguiente etc. Al mantener la tecla apretada, empieza la busca de una canción (El sonido se suprimirá). 21 E 5....-05-CDP 603 E : MODE: ESP (Anti-Shock): PROG: 13.04.2004 10:36 Uhr Seite 22 Se para el CD. En caso de presionar nuevamente, se desconecta el aparato. Siguientes funciones puede elegir con el botón MODE: 1 x presionar = „ 1“: el título actual se repite continuamente. 2 x presionar = „ ALL“: el disco actual se repite continuamente. 3 x presionar = A continuación presione la tecla-  / II. „INTRO“: Todos los títulos se reproducirán por 10 segundos. En el display aparecerá la palabra „INTRO“. 4 x presionar = En el display parpadeará la palabra „SHUFF“ (durante la reproducción). Si presiona la tecla  / II se reproducirán todos los títulos uno detrás del otro en un orden casual. 5 x presionar = Todas las funciones se han anulado. El funcionamiento normal de reproducción continuará. Evita que el CD salte; con ayuda de la memoria electrónica de 45 segundos. En caso de haber perturbaciones los datos de música del CD serán leídos sin problemas de una memoria intermedia. Errores de lectura serán corregidos posteriormente en la memoria intermedia. Al activar la función Anti-Shock aparecerá una indicación de barra en el display, que se llenará poco a poco. Presione de nuevo la tecla para desactivar la función. Vea el punto “Reproducción programada”. Reproducción programada 1. Presione la tecla PROG. 2. En el visualizador parpadea la indicación PROG y aparece „00“ (número de título). 3. Ellija con las teclas I / I SKIP el título deseado y presione de nuevo la tecla PROG. 4. La indicación en el visualizador cambia al puesto de memoria 02. 5. Repita el procedimiento hasta que haya elegido todos los títulos. 6. Presione la tecla  / II. Se inicia la reproducción. Con esta tecla puede también interrumpir brevemente el programa. 7. Si presiona una vez la tecla  STOP, se para la reproducción, pero el programa se sigue manteniendo. 8. Para reproducir de nuevo el programa, presione primero 1 x la tecla PROG y después la tecla  / II. 9. Para eliminar el programa, presione por favor dos veces la tecla STOP (El aparato se desconecta). 22 5....-05-CDP 603 13.04.2004 10:36 Uhr Seite 23 El aparato para automáticamente después de la reproducción de todos los títulos programados. El orden programado se conserva en la memoria hasta que se saque el disco compacto de su compartimento o bien hasta desconectarse el aparato. Tiene la posibilidad de combinar los títulos programados con la función MODE. Después de haber programado y encendido el aparato, presione por favor la tecla MODE hasta 4x y las funciones „ 1“, „ ALL“ y „INTRO“ se pueden utilizar, como indicado en el aparato “MODE”. Este aparato se ha examinado según las normativas actuales y vigentes de la Comunidad Europea, como p.ej. compatibilidad electromagnética y directiva de baja tensión y se ha construido según las más nuevas especificaciones en razón de la seguridad. No reservamos el derecho de efectuar modificaciones técnicas. Garantía Para el aparato comercializado por nosotros nos responsabilizamos con una garantía de 24 meses a partir de la fecha de compra (factura de compra). Durante el período de garantía nos encargamos gratuítamente de los defectos del aparato y de los accesorios*), que se hayan originado por defectos del material o de la fabricación. Dependiendo de nuestra estimación se realizará una reparación o un cambio. ¡Los servicios de garantía no prolangan la garantía, ni se incia por ello un período nuevo de garantía! Como comprobante para la garantía es válido la factura de compra. Sin este comprobante no se podrá realizar un cambio o una reparación gratuíta. En el caso de garantía lleve el aparato base en el embalaje original y la factura de compra a su concesionario. *) Defectos en los accesorios de uso o en las piezas de desgaste (p.ej. escobillas de carbón del motor, varillas amasadoras, correas de transmisión, mando a distancia de repuesto, cepillos de dientes de repuesto, hojas de sierra etc.), como también la limpieza, mantenimiento o el recambio de piezas de desgaste no recaen en la garantía e irán al cargo del cliente! En caso de intervención ajena se expira la garantía. Después de la garantía Después de haber expirado la garantía se pueden realizar las reparaciones por el concesionario o por el servicio de reparaciones. Los gastos irán al cargo del cliente. 23 E 5....-05-CDP 603 13.04.2004 10:36 Uhr Seite 29 Dopo la garanzia I Al termine della garanzia le riparazioni possono essere eseguite dietro pagamento dal corrispettivo negozio specializzato o servizio riparazioni. 29 5....-05-CDP 603 13.04.2004 10:36 Uhr Seite 48 Technische Daten Modell: CDP 603 Kopfhörerbuchse: 3,5 mm Klinkenstecker Stereo Line-Out-Buchse: 3,5 mm Klinkenstecker Stereo Batterien: 2 x 1,5 V, Typ AA Netzadapter-Buchse: 4,5 V DC, 500 mA, Polarität – + Dieses Gerät wurde nach allen zutreffenden, aktuellen CE-Richtlinien geprüft, wie z.B. elektromagnetische Verträglichkeit und Niederspannungsdirektive und wurde nach den neuesten sicherheitstechnischen Vorschriften gebaut. Technische Änderungen vorbehalten! D-47906 Kempen/Germany · Industriering Ost 40 Internet: http://www.clatronic.de · email: [email protected] Stünings Medien, Krefeld • 04/04 Bitte führen Sie das ausgediente Gerät einer umweltgerechten Entsorgung zu.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Clatronic CDP 603 El manual del propietario

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
El manual del propietario