Wolf Gourmet WGCO150S Guía del usuario

Categoría
Medir, probar
Tipo
Guía del usuario

Este manual también es adecuado para

1
USE & CARE GUIDE
GUIDE D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN
GUIA DE USOS Y CUIDADOS
2
WOLF GOURMET COUNTERTOP OVEN
Welcome
Thank you for your purchase of this Wolf Gourmet product.
We look forward to being part of your kitchen for years to
come. Wolf is a third-generation family-owned company that
has a personal stake in the preparation of your food. With
family ownership comes a great attention to detail and an
uncompromised dedication to creating exceptional products.
Wolf built its business and reputation on helping home cooks
achieve the best results possible. With Wolf Gourmet's
precise control, the dish you envision will be the dish you
serve.
3
Contents
4
Safety Precautions
6
Wolf Gourmet Countertop Oven
Parts and Features
8
Getting Started
14
Using Cooking Modes
21
Care Recommendations
22
Troubleshooting
23
Wolf Gourmet Warranty
Customer Care
As a Wolf Gourmet owner, you can
count on our support. Our customer
care center is available 24 hours a day,
seven days a week and staffed by
product experts at our headquarters in
Madison, Wisconsin. Should the need
arise, simply call 800.222.7820 to speak
with one of our product experts. In
Mexico, please contact the customer
service center at 01 800 400 4372
Monday through Friday from 9:00 a.m.
to 7:00 p.m. We are condent this guide
will answer your questions about the
features, operation, and maintenance
of your Wolf Gourmet product. If you
have additional questions, please
contact us by phone or visit us online at
wolfgourmet.com.
Register Your Product
We strongly encourage you to register
your Wolf Gourmet appliance. It’s
important to us that you get the most out
of your products. By registering you will:
Become a Wolf Gourmet culinary
insider.
Have ongoing support from Wolf
Gourmet.
Activate your warranty and record
your purchase.
Be alerted to any service updates.
Receive occasional emails to
help you maintain and enjoy your
appliances.
To register, visit
wolfgourmet.com/registration or call
800.222.7820. In
Mexico, please visit
wolfgourmet.com.mx
or call
01 800 400 4372.
4
SAFETY PRECAUTIONS
IMPORTANT INSTRUCTIONS
WARNING
Fire Hazard:
Do not operate oven unattended.
If contents ignite, do not open oven door. Unplug oven and allow contents to stop
burning and cool before opening door.
Do not use oven cooking bags.
Do not heat foods in plastic containers.
Always allow at least 1 inch (2.5 cm) between food and heating element.
Follow food manufacturer’s instructions.
Regular cleaning reduces risk of fire hazard.
Always unplug oven when not in use.
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always
be followed to reduce the risk of fire, electric shock, and/or injury to
persons, including the following:
Read all instructions.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical,
sensory, or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they are closely
supervised and instructed concerning use of the appliance by a person responsible for their
safety.
Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children. Children
should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
To protect against electrical shock, do not immerse cord, plug, or oven in water or other liquid.
Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow to cool before cleaning
appliance and putting on or taking off parts.
Do not operate any appliance with a damaged cord or plug, or after the appliance
malfunctions or is dropped or damaged in any manner. Call our customer care center for
information on examination, repair, or adjustment.
The use of accessory attachments not recommended by the appliance manufacturer may
cause injuries.
Do not use outdoors.
Do not let cord hang over edge of table or counter or touch hot surfaces.
Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a heated oven.
Extreme caution must be used when moving an appliance containing hot oil or other hot
liquids.
To disconnect, turn appliance OFF (press Start/Stop button until OFF ( ) is displayed); then
remove plug from wall outlet.
Use extreme caution when removing pan or disposing of hot grease.
5
IMPORTANT SAFEGUARDS continued
Do not clean with metal scouring pads. Pieces can break off the pad and touch electrical
parts, creating a risk of electrical shock.
Oversize foods or metal utensils must not be inserted in an oven as they may create a re or
risk of electric shock.
A re may occur if the oven is covered, touching, or near ammable material, including
curtains, draperies, walls, and the like, when in operation. Do not store any item on top of the
appliance when in operation or before the appliance cools down.
Extreme caution should be exercised when using containers constructed
of materials other than metal or glass.
Do not store any materials, other than manufacturer- recommended accessories, in this oven
when not in use.
Do not place any of the following materials in the oven: paper, cardboard, plastic, and the like.
Do not cover crumb/drip tray or any part of the oven with metal foil. This will cause
overheating of the oven.
To turn oven off, press Start/Stop button until OFF ( ) is displayed. See “Wolf Gourmet
Countertop Oven Parts and Features” section.
Do not place eyes or face in close proximity with tempered safety glass door, in the event that
the safety glass breaks.
Always use appliance with crumb/drip tray securely in place.
Do not use appliance for other than intended use.
Clean oven interior carefully. Do not scratch or damage heating element tube.
This appliance is not intended to be operated by means of an external timer or separate
remote-control system.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
This appliance is intended for household use only.
WARNING
Electrical Shock Hazard:
This product is provided with a
grounded (3-prong) plug to reduce the risk of electric shock. The plug fits only one way into a
grounded outlet. Do not defeat the safety purpose of the plug by modifying the plug in any way or
by using an adapter. If the plug does not fit into the outlet, have an electrician replace the outlet.
The length of the cord used on this appliance was selected to reduce the hazards of becoming
tangled in or tripping over a longer cord. If a longer cord is necessary, an approved extension
cord may be used. The electrical rating of the extension cord must be equal to or greater than the
rating of the appliance. The extension cord must be a grounding-type, 3-wire cord. Care must be
taken to arrange the extension cord so that it will not drape over the countertop or tabletop where
it can be pulled on by children or accidentally tripped over.
This appliance is equipped with a fully tempered safety glass door. The tempered glass is four
times stronger than ordinary glass and more resistant to breakage. Tempered glass can break;
however, it breaks into pieces with no sharp edges. Care must be taken to avoid scratching door
surface or nicking edges. If the door has a scratch or nick, call our customer care center.
Always unplug your oven from the outlet when not in use.
Other Consumer Safety Information
SAFETY PRECAUTIONS
6
Wolf Gourmet
Countertop Oven
11b
1
4
2
3
6
7
8
9
10
11a
11
5
15
(on back)
17
14
12
13
16
PARTS AND FEATURES
1
Control Panel Display
2
Probe Button
3
Convection Button
4
Start/Stop Button
5
Selector Bezel
6
Temperature/Darkness Knob
7
Time/Slice Knob
8
Baking Pan With Broil Rack
9
Oven Racks (2)
10
Slide-Out Crumb/Drip Tray
WOLF GOURMET COUNTERTOP OVEN PARTS AND FEATURES
11
Probe
11a Plug End – Insert Into Probe Jack
11b Temperature Probe – Insert Into Food
12
Probe Jack
13
Removable Side Rack Guides (2)
14
Oven Light Button
15
Rating Plate (on back)
16
Oven Light With Removable Glass Cover
17
CAUTION: HOT SURFACE. The
temperature of accessible surfaces may
be high when the appliance is operating.
7
Parts and Features
1. Control Panel Display: The display will show oven temperature
and timer settings, probe temperature settings, error
messages, toast slices and shade selections, icons for probe
and convection cooking, and the Wolf Gourmet logo when in
sleep mode.
2. Probe Button: Press the PROBE button to cook by temperature.
A probe takes the guesswork out of knowing when food is
properly cooked in ROAST or BAKE mode.
3. Convection Button: Press CONV if convection heating is
desired. Convection uses forced hot air to speed the baking/
roasting process for faster, more even cooking.
4. START/STOP Button: Press the START/STOP button to start
and to turn OFF the oven mode selected. The light will be
illuminated in red and a chime will sound when the cycle is started. START/STOP also is
used to engage or turn off the timer.
5. Selector Bezel: Rotate selector bezel to desired cooking mode: PROOF, WARM, ROAST,
BAKE, BROIL, or TOAST/BAGEL.
6. Temperature/Darkness Knob: Use this knob to set the temperature in WARM, ROAST,
BAKE, and BROIL cooking modes and shade of toast when using TOAST/BAGEL mode.
Turn the knob to the right to increase or to the left to decrease.
7. Time/Slice Knob: The TIME/SLICE knob can be used as a timer or to select the number
of slices to toast. Turn the knob to the right to increase time and number of slices or to the
left to decrease. Turn all the way to the left to choose STAY ON mode.
8. Baking Pan With Broil Rack: The baking pan with broil rack can
be used separately as a baking pan and cooling rack or together
as a broiler pan.
9. Oven Racks: The removable oven racks have an opening
towards the front for easy removal. Insert the rack or racks in any
of the three positions inside the oven.
10. Slide-Out Crumb/Drip Tray: The full-size crumb/drip tray slides
out of the oven for easy cleanup.
11. Probe: Insert the plug end (11a) into the probe jack located
on the wall of the oven. The long, thin pointed end of the
probe (11b) is the temperature probe which is inserted into the
thickest area of the food away from any bones or fat to measure
internal temperature and ensure perfectly cooked food.
12. Probe Jack: The probe jack located on the right side wall of the
oven is equipped with a cover to keep the connection clean
between uses. Simply use the plug end of the probe to slide the
cover aside while inserting the end into the jack.
13. Side Rack Guides: Located on the left and right side inside the
oven. The guides are removable for easy cleaning.
14. Oven Light Button: Press the oven light button to turn the oven light on and
off. The light makes viewing the food easy.
8
INSTALLING THE SIDE RACK GUIDES
Getting Started
WARNING
Fire Hazard:
Do not operate oven unattended.
If contents ignite, do not open oven door. Unplug oven and allow contents to stop
burning and cool before opening door.
Do not use oven cooking bags.
Do not heat foods in plastic containers.
Always allow at least 1 inch (2.5 cm) between food and heating element.
Follow food manufacturer’s instructions.
Regular cleaning reduces risk of fire hazard.
Always unplug oven when not in use.
BEFORE FIRST USE
To ensure residual oil from the manufacturing process has been removed, we recommend
heating the oven in CONV mode at 450°F (230°C) for 5 minutes before first use. Wash
baking pan, broil racks, side rack guides, and oven rack before using following “Cleaning”
instructions on page 22.
PARTS AND FEATURES
15. Rating Plate: Model number and rating information can be found on the back of the oven
directly behind the display panel.
16. Oven Light with Removable Glass Cover: The oven light has a removable
glass cover to protect the G9 (25-watt) halogen bulb and make it easy to
replace the bulb.
GENERAL INFORMATION
Adjust oven racks by sliding out and reinserting in position desired. Insert rack by tilting
rack up and sliding into position in rack guides. Move the selector bezel to the cooking
mode desired. Display will show default temperature for the selected mode and “00:00”
on the timer. Adjust temperature and time, and press START/STOP to begin cycle.
1. Two removable rack guides
are provided, one for the left
side (part contains an “L” on
the at metal section) and one
for the right (with an “R”).
2. To insert the rack guides,
select the appropriate one for
the side to be installed, align
the rear slots of the rack with
the two rivets on the rear of
the side panel, and press the
rack towards the rear.
3. Then align the front slots
over the two front rivets and
press downward to lock in
place.
Note: Before installing the side rack guide it’s important to remove all foam packing in the oven.
9
PROMPT/MESSAGE CONDITION/ACTION REQUESTED
Press START/STOP.
Temperature is rising.
Set time is reached.
Adjust probe temperature setting.
Plug in probe.
Probe temperature is reached.
DISPLAY PROMPTS AND MESSAGES
Operation is completed.
Stay On feature is on.
Convection can be started and stopped at any time during
the BAKE and ROAST modes by pressing the CONV button.
Turn TEMP/DARKNESS and TIME/SLICE knobs left or
right to select shade and number of slices or bagel halves.
(TOAST or BAGEL icon will be on the control panel display.)
LEGEND
Indicates a flashing display.
SETTING THE TEMPERATURE
To change from Fahrenheit to Celsius: Press and hold the PROBE button for
6 seconds. If unplugged, the oven will default to the chosen temperature setting.
The default temperatures are: Proof – 80°F (30°C), Warm – 140°F (60°C), Roast –
350°F (180°C), Bake – 350°F (180°C), Broil – HI, and Toast/Bagel – medium.
Oven temperature can be adjusted before or during the cycle by turning the Temp/
Darkness knob to the right to increase the temperature setting or to the left to
decrease the temperature.
The temperature adjusts in 5-degree increments.
While preheating, the display temperature will toggle between the set temperature of
the oven and the actual temperature in the oven cavity, with an up arrow indicating
rising temperature.
Once heated to the set temperature, a chime will sound and the temperature will hold
steady.
10
SETTING THE TIMER
Default time for all modes is “00:00.”
Time can be set anytime and can be adjusted during cooking
time by turning the Time/Slice knob to the right to increase
cooking time or to the left to decrease cooking time.
Press START/STOP to begin timer countdown or wait
5 seconds and it will begin automatically to count down (except
if timer is set before preheat cycle begins).
While setting the time, the timer adjusts in 1-minute increments, then in 5-minute
increments, and increasing to 15-minute increments as the knob is held. The maximum
setting of the timer is 4 hours.
When the timer is set for less than 1 hour, the display will show minutes and seconds.
If set for more than 1 hour, the display shows hours and minutes.
Set Timer Before Starting Preheat Cycle
1. Set Temperature.
2. Press START/STOP to start oven. Chime will sound and button light is steady.
3. At any point, set Timer by turning Time/Slice knob to the right to increase time or
to the left to decrease time.
4. START/STOP button light flashes twice, then becomes solid. After 5 seconds,
timer begins to count down.
5. Once timer completes countdown, chime will sound and the button light and
“00:00” will flash.
6. Press START/STOP to stop flashing and chime.
7. Press START/STOP again to turn off oven.
8. If START/STOP is pressed before timer reaches “00:00,” oven will turn off.
1. Set Temperature.
2. Set Timer.
3. Press START/STOP to start oven. Chime will sound and button light is steady.
Timer will not count down yet.
4. Chime sounds when oven reaches set temperature. Button light and TIMER flash.
5. Press START/STOP to start timer. No chime sounds and timer begins to
count down.
6. Once timer completes countdown, chime will sound and the button light and
“00:00” will flash.
7. Press START/STOP to stop flashing and chime.
8. Press START/STOP again to turn off oven.
9. If START/STOP is pressed before timer reaches “00:00,” oven will turn off.
Set Timer During Preheat Cycle
THREE WAYS TO SET THE TIMER
GETTING STARTED
11
THREE WAYS TO SET THE TIMER (cont.)
SETTING THE OVEN TO “STAY ON”
To set the oven to stay on, turn the Time/Slice knob to the left
until “ON STAY ON” is displayed. No timer can be set.
Press START/STOP to activate.
Once the Stay On feature is set and activated, the oven will
stay on with the set temperature for 4 hours, then
automatically shut off. If desired, turn oven off before 4 hours
by pressing START/STOP.
Once the Stay On feature is set, the oven defaults to Stay On for that mode. To cancel
Stay On, simply turn the Time/Slice knob to the right to set the timer.
USING START/STOP
Press the START/STOP button to start the oven mode selected.
The light will be illuminated in red and a chime will sound when
the cycle is started.
Press START/STOP to start the timer or wait 5 seconds for timer to start automatically.
To stop the cycle at any point during the cycle, press START/STOP. “OFF” will be
displayed.
At the end of the cooking time, the START/STOP light will flash and a chime will
sound. Press START/STOP to stop flashing and chime. Press START/STOP again to
turn off oven.
The oven will stay on for a total time of 5 hours (count down by pressing the START/
STOP button).
1. Set Temperature.
2. Press START/STOP to start oven. Chime will sound and button light is steady.
3. Chime sounds when oven reaches set temperature.
4. Set Timer by turning Time/Slice knob to the right to increase time or to the left to
decrease time.
5. START/STOP button light flashes twice, then becomes solid. After 5 seconds,
timer begins to count down.
6. Once timer completes countdown, chime will sound and the button light and
“00:00” will flash.
7. Press START/STOP to stop flashing and chime.
8. Press START/STOP again to turn off oven.
9. If START/STOP is pressed before timer reaches “00:00,” oven will turn off.
Set Timer After Preheat Cycle
GETTING STARTED
12
PROBE
The PROBE can be used with ROAST or BAKE modes in oven temperatures up to 450°F
(230°C). It lets you warm or cook food to the desired internal temperature. The maximum
internal temperature the probe can detect is 200°F (95°C). The display will show LO until
the temperature of the food reaches 100°F (40°C). For large cuts of meat, it may take
approximately 45 minutes for the internal temperature to rise above 100°F (40°C).
NOTE: Insert probe approximately 1 inch (25 mm) into the thickest part of the food.
Ensure the probe does not touch bone, fat, or any part of the oven interior or any heating
elements and that the oven rack is in the lowest position.
1. Set the desired cooking mode (ROAST or BAKE).
2. Using the plug end of the probe, push jack cover to the side
and insert into wall jack. Insert temperature probe into food
and place food in oven.
3. The default probe temperature of 155°F (70°C) and the probe
icon are displayed and ashing. While ashing, the probe
temperature can be adjusted by turning the Temp/Darkness
knob to the right to increase the temperature or to the left to
decrease the temperature. The probe temperature range is
100°F (40°C) to a maximum of 200°F (95°C). The probe set
temperature will ash for 3 seconds and then become solid.
4. If the ashing probe temperature is not activated within
10 seconds, it will become solid. Once the probe temp
becomes solid, turning the Temp/Darkness knob will only
adjust the oven temperature.
5. To make the probe temperature ash again to adjust the probe
temperature, press PROBE once to turn off the PROBE feature
and then press PROBE again to reactivate the PROBE feature
to the ashing display.
6. The probe temperature cannot be set higher than the set temperature of the oven. For
example, if the oven temperature is set to 180°F (80°C), the highest probe temperature
that can be set is 180°F (80°C).
13
SLEEP MODE
While plugged in but not in use, the oven will be in sleep mode. The display will show
just the Wolf Gourmet logo.
To bring oven out of sleep mode, press any button or turn any knob to reactivate the
oven.
If the oven has not been started in 30 seconds after reactivating, the screen will go to
the sleep mode.
The oven will stay on for a total time of 5 hours (count down by pressing the START/
STOP button).
PROBE
NOTES:
If the PROBE button is pressed, but the probe is not plugged in and the oven set
temperature is reached, the oven will chime to plug in the probe.
When the probe temperature is reached, the oven will sound a long chime followed by
short chimes to unplug the probe and remove food. If no action is taken, the oven will
total stay on for 5 hours (count down by press START/STOP button) .
If the probe is plugged in while the oven is set on PROOF, WARM, BROIL, or TOAST/
BAGEL, an error message will appear. Remove the probe from the wall jack.
Probe function can be stopped anytime by pressing START/STOP.
CONVECTION
CONV is the convection mode. Convection uses forced hot air to speed the baking/
roasting process for faster, more even cooking.
1. When using CONV, reduce recipe temperature by 25°F (15°C) or reduce cooking time
up to 25%. See “Convection Baking/Roasting Tips” on page 21 for more information.
2. Press CONV to activate the convection mode.
3. The convection button can be toggled on or off to provide
convection cooking at any time during the ROAST or BAKE
modes.
NOTE: CONV mode can be stopped anytime by pressing the CONV button.
GETTING STARTED
14
Using Cooking Modes
PROOF
Use the PROOF mode for raising bread and rolls. The default proof temperature is set at
80°F (30°C).
1. Move oven rack to lower position. Turn the selector bezel to
PROOF.
2. The default temperature of 80°F (30°C) is displayed.
Temperature cannot be adjusted in PROOF mode.
3. The timer can be set or adjusted before or during the cycle.
For detailed directions on setting the timer, see “Setting the
Timer” section on page 10. The PROOF mode does not have
a preheat cycle.
4. Press START/STOP button to start the oven.
5. At the end of the PROOF time, press START/STOP to turn
off the oven.
NOTE: PROOF mode can be stopped anytime by pressing
START/STOP.
15
WARM
Use WARM to keep cooked foods warm until serving. The temperature in the WARM
mode can be set between 140°F (60°C) and 170°F (80°C).
1. Adjust oven rack to ensure the food is in the center of the oven.
Turn the selector bezel to WARM.
2. The default temperature of 140°F (60°C) is displayed. The
WARM temperature range is from 140°F (60°C) to a maximum
of 170°F (80°C). To adjust the temperature, see the “Setting
the Temperature” section on page 9.
3. The timer can be set or adjusted before or during the cycle.
For detailed directions, see “Setting the Timer” section on
page 10. The WARM mode does not have a preheat cycle.
4. Press START/STOP button to start the oven.
5. At the end of the WARM time, press START/STOP to turn off
the oven.
NOTE: WARM mode can be stopped anytime by pressing
START/STOP.
16
2. The default temperature of 350°F (180°C) is displayed. The
ROAST temperature range is from 170°F (80°C) to a maximum
of 450°F (230°C). To adjust the temperature, see the Setting
the Temperature section on page 9.
ROAST
Choose ROAST for large, more dense foods that require browning such as a Prime Rib Roast,
rack of lamb, whole chickens, pork tenderloins, and vegetables. ROAST mode is ideal for
cooking larger cuts of meats, since the specially designed heating system browns the exterior
while cooking the interior. The temperature in the ROAST mode can be set between 170°F
(80°C) and 450°F (230°C).
1. Adjust oven rack to ensure the food is in the center of the oven. Turn
the selector bezel to ROAST.
3. Press CONV if convection heating is desired. Convection uses
forced hot air to speed the baking/roasting process for faster,
more even cooking. When using CONV, reduce recipe temperature
by 25°F (15°C) or reduce cooking time up to 25%. Convection can
be toggled on and off at any time during the cycle by pressing the
CONV button.
4. The timer can be set or adjusted before or during the cycle.
For detailed directions, see Setting the Timer section on
page 10.
5. If desired, the probe can be used instead of the timer. See
Probe
section on page 12. The probe can be used up to 450
°
F (230
°
C).
6. Press START/STOP button to start the oven.
USING COOKING MODES
7. At the end of the ROAST time, press START/STOP to turn off the
oven.
NOTE: ROAST mode can be stopped anytime by pressing
START/STOP.
17
BAKE
The BAKE mode is the most versatile cooking mode. Use for tarts, cakes, cookies, pies,
soufes, casseroles, vegetables, and reheating. The temperature in the BAKE function
can be set between 170°F (80°C) and 450°F (230°C).
1. Turn the selector bezel to BAKE.
2. The default temperature of 350°F (180°C) is displayed.
The BAKE temperature range is from 170°F (80°C) to a
maximum of 450°F (230°C). To adjust the temperature,
see the “Setting the Temperature” section on page 9.
3. Press CONV if convection heating is desired. Convection
uses forced hot air to speed the baking/roasting process
for faster, more even cooking. When using CONV, reduce
recipe temperature by 25°F (15°C) or reduce cooking time
up to 25%. Convection can be toggled on and off at any
time during the cycle by pressing the CONV button.
4. The timer can be set or adjusted before or during the
cycle. For detailed directions, see “Setting the Timer”
section on page 10.
5. If desired, the probe can be used instead of the timer.
See “Probe” section on page 12.
The probe can be
used up to 450
°
F (230
°
C).
6. Press START/STOP button to start the oven.
7. At the end of the BAKE time, press START/STOP to
turn off the oven.
NOTE: BAKE mode can be stopped anytime by pressing
START/STOP.
18
BROIL
The BROIL mode activates the top heating elements. Choose between HI (550°F/290°C)
and LO (450°F/230°C) temperatures.
1. Move oven rack to upper position. Use broiler rack with pan
included with oven. Turn the selector bezel to BROIL.
2. The default temperature of HI is displayed.
3. If desired, turn the Temperature knob to the left to decrease
the temperature to LO. Use HI for thin cuts of meat, sh,
poultry, vegetables, or other foods. Use LO for thicker cuts
that need to be cooked through before browning.
4. Press START/STOP button to start the oven.
5. Turn the Timer knob to the right to increase broiling time. A
maximum of 20 minutes can be set for broiling. The time can
be adjusted before or during the cycle.
6. Broiling can be done with the oven door closed or left slightly
ajar. The door has a feature that allows it to stay in the partially
open position.
7. Press START/STOP button to start the oven.
NOTES:
BROIL mode can be set to stay on by turning the Timer
knob to the left until “ON STAY ON” is displayed. The oven
will turn off automatically after 30 minutes.
BROIL mode can be stopped anytime by pressing START/STOP.
USING COOKING MODES
19
TOAST
The TOAST mode activates both the top and bottom heating elements and will toast both
sides of up to 6 slices of bread at once. Place the oven rack in the middle position for
best results. DARKNESS and SLICES can be adjusted at any time.
1. Turn the selector bezel to TOAST.
2. The default number of 4 slices is displayed.
3. Turn the TIME/SLICE knob to the right to increase the
number of slices up to a maximum of 6 slices or to the
left to decrease the number of slices. The number of slices
can only be adjusted before START/STOP button is pressed.
4. Turn the TEMP/DARKNESS knob to the right to increase
the toast shade or to the left to decrease the toast shade.
The toast shade can also be adjusted after START/STOP
button is pressed.
5. Press START/STOP button to start the oven.
6. The oven automatically turns off when the toasting
cycle ends.
7. The oven will hold the last toast setting in its memory
unless the oven is unplugged.
NOTE: TOAST mode can be stopped anytime by pressing START/STOP.
20
BAGEL
The BAGEL mode activates both the top and bottom heating elements and will toast the
top side while warming the bottom for up to 6 bagel halves at once. Place the oven rack
in the upper position for best results. DARKNESS and SLICES can be adjusted at any
time.
1. Turn the selector bezel to TOAST/BAGEL. The oven will enter
TOAST mode rst with SLICE and the toast icons will be
displayed.
2. To change to BAGEL mode, turn the TIME/SLICE knob to the
right until the BAGEL is displayed.
3. Continue to turn the TIME/SLICE knob to select the number of
bagel halves from 1 to 6 slices. The number of halves can only
be adjusted before START/STOP button is pressed.
4. Turn the TEMP/DARKNESS knob to the right to increase the
toasting shade or to the left to decrease the toasting shade. The
toasting shade can also be adjusted after START/STOP button
is pressed.
5. Press START/STOP button to start the oven.
6. The oven automatically turns off when the toasting cycle ends.
7. The oven will hold the last toasting setting in its memory unless
the oven is unplugged.
8. To return to TOAST mode, turn the TIME/SLICE knob to the right until SLICE and
( ) is displayed.
NOTE: BAGEL mode can be stopped anytime by pressing START/STOP.
21
BAKING/ROASTING TIPS
Center food in the oven. Rack position will vary depending on size of food.
Do not totally enclose foods in aluminum foil. Foil can insulate foods and slow down
heating.
To reheat rolls or biscuits, place on baking pan and heat at 300°F (150°C) for
10 minutes.
Reheat leftover roasts or casseroles in BAKE mode until heated through.
Roast foods such as a whole chicken on the LOW RACK POSITION. Place food in
baking pan.
Turn foods halfway through cooking time, if necessary.
CONVECTION BAKING/ROASTING TIPS
Center food in the oven. Rack position will vary depending on size of food.
Convection uses forced hot air to speed the baking/roasting process for faster, more
even cooking. When using CONV, reduce recipe temperature by 25°F (15°C) or reduce
cooking time as follows: thin items about 1–2 minutes and large meats up to 25%.
Preheating is necessary only for food that bakes less than 20 minutes and products
like popovers where steam rising is important.
Convection cooking is not recommended for frozen pizzas.
BROILING TIPS
Place oven rack in upper position.
Use rack and baking pan included with oven. Place in oven. DO NOT PREHEAT
OVEN. Use HI for broiling thin cuts of meat, fish, and poultry to brown and cook
quickly. Use LO for thicker cuts that require longer to cook without overbrowning the
outside. Leaving the oven or broiler compartment door partially ajar during cooking
keeps the cooking environment from getting too hot or steamy. Too hot and the broiler
element could automatically shut off. Too steamy and the food won't develop a good
caramelized crust.
Turn foods halfway through cooking time.
USING COOKING MODES
22
CARE RECOMMENDATIONS
WARNING
Electrical Shock Hazard:
Unplug the oven before cleaning or replacing the halogen bulb. Do not clean with metal
scouring pads. Pieces can break off pad and touch electrical parts, causing a risk of
electric shock.
Your oven should be cleaned regularly for best performance and long life. Regular
cleaning will also reduce the risk of re hazard.
BEFORE CLEANING
1. Unplug oven and let cool.
CLEANING
Control Panel
Display
Wipe with a slightly damp sponge. Protect display when cleaning any other
surfaces.
Stainless Steel
Exterior
Use a nonabrasive stainless steel cleaner and apply with a soft lint-free cloth.
To bring out the natural luster, lightly wipe surface with a water-dampened
microber cloth followed by a dry polishing cloth. Always follow the grain of
stainless steel. Clean using a soft, nonabrasive stainless steel cleaner like
Signature Polish. Apply with a soft, 100% lint-free cloth. Signature Polish can
be ordered via their website at www.signaturepolishonline.com.
Non-Stainless
Steel Exterior
Wipe outside of oven with a damp cloth. Do not use abrasive cleansers or metal
scouring pads. Or, spray with all-purpose cleaner. Wipe clean with a lint-free cloth.
Interior of Oven Allow to cool completely before cleaning. To clean inside of oven, wipe oven
walls and bottom of oven with a damp, soapy cloth. Repeat with a damp, clean
cloth. For stubborn stains, use a plastic scouring pad.
Glass Oven
Window
When window is cool, use a razor blade to gently lift baked-on foods. Spray
glass cleaner on cloth to clean. Wipe with a damp sponge to rinse. Dry
thoroughly with a clean cloth.
Oven Racks and
Side Rack Guides
Clean with a mild abrasive cleaner. Wipe with a damp sponge to rinse. Dry
thoroughly with clean cloth.
Crumb/Drip Tray Dishwasher-safe. Or, hand wash in soapy water, rinse, and dry thoroughly.
Baking Pan and
Broil Rack
Dishwasher-safe. Or, hand wash in soapy water, rinse, and dry thoroughly
Control Knobs Wipe with a damp, soapy cloth. Repeat with a damp, clean cloth. Dry
thoroughly with a clean cloth.
Probe Clean the plug end of probe with soapy water. Rinse and dry thoroughly with a
clean cloth.
REMOVING THE HALOGEN LIGHT BULB
NOTE: Halogen bulbs must be replaced without touching the bulbs with the ngers. When replacing the
halogen bulb it is necessary to use a soft clean cloth while handling the bulb.
CAUTION:
Burn Hazard. Allow the bulb to cool before removing.
Do not touch the bulb.
1. Unplug the oven and allow to cool completely.
2. Locate the oven light in the back right side of the oven.
3. To remove the glass cover, unscrew the cover by turning counter clockwise and remove.
4. To remove the halogen light bulb, gently pull the bulb straight out. Do Not attempt to
unscrew the bulb.
REPLACING THE HALOGEN LIGHT BULB
1. To replace the standard 25 W G9 halogen bulb, carefully align and push the prong end of
the bulb into the socket in the back right side of the oven.
2. Place the glass cover over the bulb and turn the cover clockwise until tight.
23
Troubleshooting
and “Err 1” displayed.
Probe is broken. Contact our customer care center.
and “Err 2” displayed.
Probe is dirty or greasy. Clean the plug end of probe with soapy water. Rinse and dry.
Insert and remove the plug end into the wall jack several times. If still not working,
contact our customer care center.
and “Err 3” displayed.
Probe plugged in during PROOF, WARM, BROIL, or TOAST/BAGEL modes. Remove probe.
How large a bake pan will the oven hold?
The oven will hold most 9" x 13" (23 cm x 33 cm) bake pans, except those with wide
handles, including a Le Creuset pan.
How big a chicken will the oven handle?
The oven will hold a 5.5-pound (2.5-kg) chicken.
When should I choose BAKE or ROAST?
Choose BAKE for foods that rise such as cookies, breads, rolls, and cakes.
Choose ROAST for large, more dense foods that require browning such as a roast.
Do the heaters cycle in BROIL mode?
Yes.
My heaters are not glowing.
Bottom heaters may not glow very red. This is normal for this long-life incoloy heater.
Adequate heat is still being provided.
If I want to toast bread, what setting is best?
The TOAST mode is best for toasting both sides of sliced breads and bagels, or use
the BROIL mode for open-faced sandwiches, baguettes, and crostini. The BROIL
mode activates the top heating element and is great when toasting is required on
one side only, or the breads can be "ipped" when the desired level of browning is
reached. Be sure the baking rack is in the topmost position for optimal browning.
What is the companion broil pan made of?
The broil pan is made of stainless steel.
My oven appears to be ‘‘sleeping’’; the screen is dark. What can I do?
Your oven defaults to sleep mode if the oven is either not performing a task or has not
been activated for 30 seconds. To ‘‘wake’’ it up, simply turn any knob or press any
button and the screen will reactivate.
Wolf, Wolf & Design, Wolf Gourmet, W & Design and the color red as applied to knobs are registered trademarks and service marks of
Wolf Appliance, Inc. Sub-Zero, Sub-Zero & Design, Dual Refrigeration, The Living Kitchen, Great American Kitchens, The Fine Art of
Kitchen Design, and Ingredients are registered trademarks and service marks of Sub-Zero, Inc. (collectively, the “Company Marks.)
All other trademarks or registered trademarks are property of their respective owners in the United States and other countries.
24
Wolf Gourmet Residential Limited Warranty
FOR RESIDENTIAL USE
APPLIANCES, COOKWARE AND CUTLERY PURCHASED AND USED
OUTSIDE OF MEXICO
To obtain a copy of the written warranty for your Wolf Gourmet product, please visit
our website at www.wolfgourmet.com/warranty or email us at
25
FOUR POUR COMPTOIR WOLF GOURMET
Bienvenue
Nous souhaitons vous remercier d’avoir fait l’achat de ce
produit Wolf Gourmet. Nous serions ravis de faire partie
de votre cuisine pour les années à venir. Wolf appartient
à la troisième génération d’une entreprise familiale qui a
un intérêt particulier dans la préparation de vos aliments.
Puisqu’il s’agit d’une question de famille, Wolf porte une
attention spéciale aux détails et se dévoue à la création
de produits exceptionnels sans aucun compromis. Nous
avons bâti notre entreprise et notre réputation sur le soutien
que nous apportons aux cuisiniers à la maison, an qu’ils
obtiennent les meilleurs résultats possible. Grâce au contrôle
précis qu’offre Wolf Gourmet, le plat que vous projetez est le
plat que vous servirez.
26
Table des matières
26
Précautions de sécurité
28
Pièces et fonctions du four pour
comptoir Wolf Gourmet
30
Entrée en matière
36
Utilisation des modes de cuisson
43
Recommandations d’entretien
44
Dépannage
45
Garantie de Wolf Gourmet
Service à la clientèle
En tant que propriétaire d’un appareil Wolf
Gourmet, vous pouvez compter sur notre
appui. Notre centre de service à la clientèle
est ouvert à toute heure du jour et de la nuit,
et ce, toute la semaine. En outre, il compte
sur des experts des produits se trouvant
à notre siège de Madison au Wisconsin.
Si le besoin se fait sentir, vous n’avez qu’à
composer le 800.222.7820 pour parler à un
de nos experts. Au Mexique, veuillez appeler
le service à la clientèle au 1 800 400-4372,
du lundi au vendredi, de 9 h à 19 h. Nous
sommes certains que le présent manuel
répondra aux interrogations que vous pourriez
avoir concernant les fonctions, l’utilisation
et l’entretien de votre produit Wolf Gourmet.
Toutefois, si vous avez d’autres questions,
veuillez nous contacter par téléphone ou nous
visiter en ligne sur wolfgourmet.com.
Enregistrer le produit
Nous vous encourageons fortement à enregistrer
votre appareil Wolf Gourmet. Il est important pour
nous que vous puissiez tirer le meilleur de vos
produits. En vous enregistrant, vous pourrez :
Devenir un initié culinaire Wolf Gourmet.
Obtenir un soutien continu de Wolf Gourmet.
Activer votre garantie et enregistrer votre
achat.
Être alerté en cas de mises à jour du service.
Recevoir des courriels occasionnels pour
vous aider à prendre soin et à proter de vos
appareils.
Pour enregistrer votre produit, visitez le site
wolfgourmet.com/registration ou appelez au
800.222.7820. Au Mexique, veuillez visiter le
site wolfgourmet.com.mx ou appelez au
01 800 400 4372.
27
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
INSTRUCTIONS IMPORTANTES
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie :
Ne pas utiliser l’appareil sans surveillance.
Si les aliments s’enflamment, ne pas ouvrir la porte. Débrancher le four et attendre que
les flammes s’éteignent et que les aliments refroidissent avant d’ouvrir la porte.
Ne pas utiliser de sacs à dorer dans ce four.
Ne pas chauffer d’aliments dans des plats de plastique.
Toujours laisser un espace de 1 po (2,5 cm) entre les aliments et l’élément chauffant.
Suivre les instructions du fournisseur de produits alimentaires.
Un nettoyage périodique diminue le risque d’incendie.
Toujours débrancher le four dès la fin de l’utilisation.
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
Pour utiliser un appareil électroménager, vous devez toujours prendre des mesures
élémentaires de sécurité pour réduire le risque d’incendie, d’électrocution et/ou de
blessure corporelle, en particulier les mesures suivantes :
Lire toutes les instructions.
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou manquant d’expérience et de
connaissance, sauf si elles sont étroitement surveillées et instruites sur l’utilisation de l’appareil
par une personne responsable de leur sécurité.
Une surveillance étroite est requise pour tout appareil utilisé par ou près des enfants. Surveiller
que les enfants ne jouent pas avec l’appareil.
Ne pas toucher les surfaces chaudes. Utiliser les poignées ou les boutons.
Pour se protéger contre le risque de choc électrique, ne pas immerger le cordon, la fiche ou le
four dans l’eau ou autre liquide.
Débrancher le four de la prise de courant lorsqu’il n’est pas utilisé et avant le nettoyage. Laisser
refroidir le four avant le nettoyage et d’ajouter ou d’enlever des pièces.
Ne pas utiliser aucun appareil dont le cordon ou la prise est endommagé, ou suite à toutes
anomalies de fonctionnement de l’appareil, une chute ou tout autre dommage quel qu’il soit.
Appeler notre centre de service à la clientèle pour des renseignements concernant l’examen, la
réparation ou l’ajustement.
L’utilisation d’accessoires non recommandés par le fabricant l’appareil peut causer des
blessures.
Ne pas utiliser à l’extérieur.
Ne pas laisser le cordon pendre du bord d’une table ou d’un comptoir, ou toucher des surfaces
chaudes.
Ne pas placer l’appareil sur ou près d’un brûleur chaud à gaz ou électrique ou dans un four
chauffé.
Une très grande prudence doit être exercée lors du déplacement d’un appareil contenant de
l’huile chaude ou d’autres liquides chauds.
Pour débrancher, éteigner l’appareil (appuyer sur le bouton START/STOP jusqu’à ce que le mot
« OFF » (arrêt/
O
) apparaisse sur l’afficheur) puis débrancher la fiche de la prise de courant.
Une très grande prudence doit être exercée lorsque l’on sort un plat de cuisson ou lors de
l’égouttage de graisse chaude.
28
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES suite
Cet appareil est destiné à un usage domestique seulement.
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique :
Ce produit est fourni avec
une fiche à prise de terre (3 broches) pour réduire le risque de choc électrique. La fiche ne tient que
dans un sens dans une prise mise à la terre. Ne pas transformer le dispositif de sécurité de la fiche en
modifiant celle-ci de quelconque façon ou en utilisant un adaptateur. Si vous ne pouvez pas insérer la
fiche dans la prise, faire remplacer la prise par un électricien.
La longueur du cordon installé sur cet appareil a été sélectionnée afin de réduire les risques
d’enchevêtrement ou de faux pas causés par un fil trop long. L’utilisation d’une rallonge approuvée
est permise si le cordon est trop court. Les caractéristiques électriques de la rallonge doivent être
équivalentes ou supérieures aux caractéristiques de l’appareil. La rallonge doit être du type à mise à
la terre, à 3 fils. Prendre toutes les précautions nécessaires pour installer la rallonge de manière à ne
pas la faire courir sur le comptoir ou sur une table pour éviter qu’un enfant ne tire sur le cordon ou
trébuche accidentellement.
Cet appareil est équipé d'une porte en verre entièrement trempé de sécurité. Le verre trempé est
quatre fois plus résistant que le verre classique et est plus résistant au bris. Le verre trempé peut se
briser; toutefois il brise en plusieurs éclats sans côtés coupants. Prendre soin de ne pas érafler la porte
ou d'éclisser les bords. Si la porte est éraflée ou éclissée, appeler notre centre de service à la clientèle.
Toujours débrancher votre four de la prise de courant lorsqu’il n’est pas utilisé.
Autres consignes de sécurité pour le consommateur
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
Ne pas nettoyer avec des tampons à récurer métalliques. Des pièces pourraient déchirer le
tampon et toucher à des pièces électriques et créer un risque de choc électrique.
Les aliments volumineux ou les ustensiles métalliques ne doivent pas être introduits dans un
four pour éviter le risque d’incendie ou de choc électrique.
Un incendie peut survenir si le four est recouvert ou en contact avec un matériau inflammable y
compris les rideaux, tentures, murs, ou matériaux semblables lorsqu’il fonctionne. Ne pas ranger
aucun article sur le dessus de l’appareil pendant qu’il fonctionne ou avant qu’il ne soit froid.
Une très grande prudence doit être exercée lors de l’utilisation de contenants qui ne sont pas
en métal ou en verre.
Ne pas ranger aucun matériau, sauf les accessoires recommandés par le fabricant, dans ce
four lorsqu’il n’est pas utilisé.
Ne pas introduire aucun des matériaux suivants dans le four : papier, carton, plastique et autres
matériaux semblables.
Ne pas recouvrir le ramasse-miettes/ramasse-gouttes du four avec une feuille d’aluminium.
Ceci pourrait causer le surchauffage du four.
Pour éteindre le four, appuyer sur le bouton START/STOP jusqu’à ce que le mot « OFF »
(arrêt/
O
) apparaisse sur l’afficheur. Consulter le chapitre « Pièces et fonctions du four pour
comptoir Wolf Gourmet ».
Ne pas mettre les yeux ou le visage à proximité de la porte en verre trempé, au cas où le verre
pourrait éclater.
Toujours introduire correctement le ramasse-miettes/ramasse-gouttes avant d’utiliser l’appareil.
Ne pas utiliser l’appareil pour tout autre fin que son utilisation déterminée.
Nettoyer soigneusement l’intérieur du four. Ne pas érafler ou endommager l’élément chauffant.
Cet appareil n’est pas conçu pour fonctionner avec une minuterie externe ou un système de
télécommande à distance distinct.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS !
29
PIÈCES ET FONCTIONS DU FOUR POUR COMPTOIR WOLF GOURMET
Four Pour
Comptoir Wolf
Gourmet
PIÈCES ET FONCTIONS
1
Afcheur
2
Bouton de Probe (sonde)
3
Bouton de Conv (cuisson par convection)
4
Bouton de Start/Stop (marche/arrêt)
5
Cadran de commandes
6
Bouton de Temp/Darkness
(température/intensité
7
Bouton de Time/Slice (durée/tranche)
8
Lèchefrite et grille
9
Grilles de four (2)
10
Ramasse-miettes/ramasse-gouttes
coulissant
11
Sonde
11a
Fiche – À insérer dans la prise de la sonde
11b
Aiguille de sonde – À insérer dans l’aliment
12
Prise pour la sonde
13
Guides de grille latéraux amovibles (2)
14
Bouton de la lampe du four
15
Plaque signalétique (sur l’arrière)
16
Lampe du four avec couvercle de verre
amovible
17
ATTENTION : SURFACE
CHAUDE : La température des
surfaces extérieures sera plus élevée
pendant le fonctionnement de l’appareil.
11b
1
4
2
3
6
7
8
9
10
11a
11
5
15
(on back)
17
14
12
13
16
30
Pièces et fonctions
1. Afcheur : L’afcheur indiquera la température du four et les réglages
de minutes, de température de la sonde, les messages d’erreur, le
nombre de tranches de pain et le choix d’intensité de grillage, les
icônes pour la sonde et la cuisson par convection et le logo Wolf
Gourmet en mode de veille.
2. Bouton
PROBE
(sonde) : Appuyer sur le bouton PROBE (sonde) pour
choisir une cuisson selon une température donnée. Une sonde
remplace le besoin de surveiller si les aliments sont cuits correctement
lorsque l’on utilise le mode ROAST (rôtir) ou BAKE (cuisson).
3. Bouton CONV (cuisson par convection) : Appuyer sur le bouton CONV
si l’on désire une cuisson par convection. La convection est un mode
de cuisson à air chaud forcé an d’accélérer le cycle de cuisson ou de
rôtissage et obtenir une cuisson plus uniforme.
4. Bouton START/STOP (marche/arrêt) : Appuyer sur le bouton START/STOP
pour que le cycle sélectionné du four commence et se éteint. Le témoin
s’allumera en rouge et une sonnerie retentira dès que le cycle commence. Le bouton START/STOP est
également utilisé pour démarrer ou arrêter la minuterie.
5. Cadran de commande : Tourner le cadran de commande jusqu’au mode de cuisson désiré : PROOF (basse
température), WARM (garde au chaud), ROAST (rôtir), BAKE (cuire), BROIL (griller) ou TOAST/BAGEL (rôtie/bagel)
.
6. Bouton TEMP/DARKNESS (température/intensité) : Utiliser ce bouton pour régler la température des
modes de cuisson WARM (garde au chaud), ROAST (rôtir), BAKE (cuire), BROIL (griller) et l’intensité de
brunissement du mode
TOAST/BAGEL (rôtie/bagel)
. Tourner le bouton vers la droite pour augmenter ou
vers la gauche pour diminuer.
7. Bouton TIME/SLICE (durée/tranche) : Le bouton TIME/SLICE peut être utilisé comme minuterie
ou pour sélectionner le nombre de tranches de pain à griller. Tourner le bouton vers la droite pour
augmenter la durée et le nombre de tranches ou vers la gauche pour diminuer. Tourner complètement
le bouton vers la gauche pour choisir le mode STAY ON (maintien de température).
8. Lèchefrite et grille : La lèchefrite et la grille peuvent être utilisées
séparément comme plat de cuisson et grille de refroidissement ou
ensemble comme plat de rôtissage.
9. Grilles de four : Les grilles de four amovibles sont dotées d’une
ouverture vers l’avant pour faciliter leur retrait. Insérer le ou les grilles
dans l’une des trois positions à l’intérieur du four.
10. Ramasse-miettes/ramasse-gouttes coulissant : Le ramasse-miettes/
ramasse-gouttes de grande capacité se glisse à l’extérieur du four
pour faciliter son nettoyage.
11. Sonde : Insérer la che de la sonde (11a) dans la prise de sonde située
sur la paroi du four. L’extrémité longue et pointue de la sonde (11b)
est la sonde thermique qui sera insérée dans la partie la plus charnue
de l’aliment et qui mesurera la température interne de l’aliment pour
en assurer une cuisson parfaite.
12. Prise de la sonde : La prise de la sonde est située sur la paroi droite du
four et possède un capuchon permettant de garder le contact propre entre
les utilisations. Utiliser simplement la che de la sonde pour faire glisser le
couvercle sur le côté puis insérer la che dans la prise.
13. Guides de grille latéraux : Situés sur les côtés gauche et droit à l’intérieur du
four. Les guides sont amovibles pour faciliter le nettoyage.
14. Bouton de la lampe du four : Appuyer sur le bouton de la lampe du four pour allumer
ou éteindre la lampe du four. La lampe permet de bien voir les aliments.
31
Entrée en matière
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie :
Ne pas utiliser l’appareil sans surveillance.
Si les aliments s’enflamment, ne pas ouvrir la porte. Débrancher le four et attendre
que les flammes s’éteignent et que les aliments refroidissent avant d’ouvrir la porte.
Ne pas utiliser de sacs à dorer dans ce four.
Ne pas chauffer d’aliments dans des plats de plastique.
Toujours laisser un espace de 1 po (2,5 cm) entre les aliments et l’élément chauffant.
Suivre les instructions du fournisseur de produits alimentaires.
Un nettoyage périodique diminue le risque d’incendie.
Toujours débrancher le four dès la fin de l’utilisation.
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Pour s’assurer que l’huile résiduelle laissée par le procédé de fabrication est éliminée, nous
recommandons de chauffer le four au mode CONV et à une température de 450 °F (230 °C)
pendant 5 minutes avant la première utilisation. Avant l’utilisation, laver la lèchefrite, les grilles
de gril, les guides de grille latéraux et la grille du four en suivant les instructions de la section «
Nettoyage » de la page 45.
INFORMATION GÉNÉRALE
Ajuster les grilles du four en les retirant puis en les insérant à la hauteur désirée. Insérer la
grille en l’inclinant vers le haut puis en la glissant sur les guides de grille. Déplacer le cadran
de commande au mode de cuisson désiré. L’afficheur indiquera la température par défaut
du mode sélectionné et la minuterie affichera « 00:00 ». Régler la température et la durée en
appuyant sur le bouton START/STOP (marche/arrêt) pour commencer le cycle.
PIÈCES ET FONCTIONS
15. Plaque signalétique : Le numéro de modèle et les caractéristiques électriques sont indiqués à l’arrière
du four, directement derrière l’afcheur.
16. Lampe du four avec couvercle de verre amovible : La lampe du four est
munie d'un couvercle de verre amovible pour protéger l'ampoule halogène
G9 (25 watts) et faciliter le remplacement de l'ampoule.
INSTALLATION DES GUIDES DE GRILLE LATÉRAUX
1. Deux guides de grille
latéraux amovibles sont
fournis et chacun correspond
à son côté (l’un à gauche
marqué « L » et l’autre à droite
marqué « R »).
2. Pour insérer les guides
de grille, prendre le guide à
installer au côté correspon-
dant, aligner les fentes arrière
du guide avec les deux rivets
au fond de la paroi latérale
puis pousser le guide de grille
vers l’arrière.
3. Alignez ensuite les fentes
situées à l’avant avec les deux
rivets frontaux et poussez
vers le bas pour enclencher
en place.
Remarque : Il est important de retirer tout l’emballage de mousse à l’intérieur du four avant
d’installer les guides de grille latéraux.
32
INVITE/MESSAGE CONDITION/ACTION REQUISE
Appuyer sur START/STOP (marche/arrêt).
La température augmente.
Réglage de durée atteint.
Ajuster le réglage de température de la sonde.
Brancher la sonde.
La température de la sonde est atteinte.
INVITES ET MESSAGES DE L’AFFICHEUR
Fin de l’opération.
La caractéristique de Stay On (maintien de température)
est activée.
Le mode de convection peut être démarré ou arrêté en tout
temps pendant les modes BAKE (cuire) et ROAST (rôtir) en
appuyant sur le bouton CONV.
Tourner les boutons TEMP/DARKNESS (température/intensité)
et TIME/SLICE (durée/tranche) vers la gauche ou la droite
pour sélectionner l’intensité de brunissement et le nombre de
tranches ou de moitiés de bagel. (L’icône TOAST (rôtie) ou
BAGEL (bagel) s’allumera sur l’afficheur du panneau
de commande.)
LÉGENDE
Indique un afficheur clignotant.
RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE
Pour changer les degrés Fahrenheit en Celsius : Appuyer sur le bouton PROBE (sonde)
pendant 6 secondes. Le dernier réglage de température choisi sera affiché par défaut
lorsque le four est rebranché.
Les températures par défaut sont : Proof (basse température) – 80 °F (30 °C), Warm (garde
au chaud) – 140 °F (60 °C), Roast (rôtir) – 350 °F (180 °C), Bake (cuire) – 350 °F (180 °C),
Broil (griller) – HI et Toast/Bagel (rôtie) – moyenne.
La température peut être réglée avant ou pendant le cycle en tournant le bouton Temp/
Darkness (température/intensité) vers la droite pour augmenter le réglage de température ou
vers la gauche pour abaisser la température.
La température se règle par incréments de 5 degrés.
Pendant le préchauffage, la température affichée basculera entre la température de réglage
du four et la température actuelle de la cavité du four ainsi qu’une flèche vers le haut pour
indiquer l’augmentation de la température.
Une sonnerie retentira dès que la température réglée est atteinte et la température se
maintiendra à ce réglage.
33
RÉGLAGE DE LA MINUTERIE
La durée par défaut de tous les modes est « 00:00 ».
La durée peut être réglée en tout temps et ajustée pendant le cycle de
cuisson en tournant le bouton Time/Slice (durée/tranche) vers la droite
pour augmenter la durée de cuisson ou vers la gauche pour diminuer la
durée de cuisson.
Appuyer sur START/STOP (marche/arrêt) pour commencer le compte
à rebours ou attendre 5 secondes pour que le compte à rebours
commence automatiquement (sauf si la minuterie est réglée avant que le cycle de préchauffage n'ait
commencé).
Pour le réglage de la durée, la minuterie se règle par incréments de 1 minute, puis par incréments de
5 minutes et augmente par incréments de 15 minutes tandis que le bouton reste enfoncé. Le réglage
maximum de la minuterie est de 4 heures.
Lorsque la minuterie est réglée pour une durée inférieure à 1 heure, l’afficheur indiquera les minutes et
les secondes. Si la minuterie est réglée pour une durée supérieure à 1 heure, l’afficheur indiquera les
heures et les minutes.
Réglage de la minuterie avant le démarrage du cycle de préchauffage
1. Régler la température.
2. Appuyer sur START/STOP (marche/arrêt) pour démarrer le four. Une sonnerie retentira et le témoin est
fixe.
3. A tout moment, régler la minuterie en tournant le bouton Time/Slice (durée/tranche) vers la droite pour
augmenter la durée ou vers la gauche pour diminuer la durée.
4. Le témoin du bouton START/STOP (marche/arrêt) clignotera deux fois puis sera fixe. Le compte à
rebours de la minuterie commencera après 5 secondes.
5. Dès la fin du compte à rebours, une sonnerie retentira, le témoin et les chiffres « 00:00 » clignoteront.
6. Appuyer sur START/STOP (marche/arrêt) pour arrêter le clignotement et éteindre la sonnerie.
7. Appuyer à nouveau sur START/STOP (marche/arrêt) pour éteindre le four.
8. Le four s’éteindra si START/STOP (marche/arrêt) est enfoncé avant que la minuterie n’indique « 00:00 ».
1. Régler la température.
2. Régler la minuterie.
3. Appuyer sur START/STOP (marche/arrêt) pour démarrer le four. Une sonnerie retentira et le témoin
est fixe. La minuterie ne commencera pas tout de suite le compte à rebours.
4. Une sonnerie retentira lorsque la température de réglage sera atteinte. Le témoin et le mot « TIMER »
(minuterie) clignoteront.
5. Appuyer sur le bouton START/STOP (marche/arrêt) pour activer la minuterie. Aucune sonnerie ne
sera entendue et le compte à rebours commencera.
6. Dès la fin du compte à rebours, une sonnerie retentira, le témoin et les chiffres « 00:00 » clignoteront.
7. Appuyer sur START/STOP (marche/arrêt) pour arrêter le clignotement et éteindre la sonnerie.
8. Appuyer à nouveau sur START/STOP (marche/arrêt) pour éteindre le four.
9. Le four s’éteindra si START/STOP (marche/arrêt) est enfoncé avant que la minuterie n’indique
« 00:00 ».
Réglage de la minuterie pendant le cycle de préchauffage
ENTRÉE EN MATIÈRE
TROIS MÉTHODES DE RÉGLAGE POUR LA MINUTERIE
34
TROIS MÉTHODES DE RÈGLAGE POUR LA MINUTERIE (suite)
RÉGLAGE DE MAINTIEN DE TEMPÉRATURE (STAY ON)
Pour régler la température de maintien du four, tourner le bouton Time/
Slice (durée/tranche) jusqu’à ce que les mots « ON STAY ON » (maintien
de la température activé) apparaissent à l’afficheur. Aucune durée ne
peut être réglée.
Appuyer sur START/STOP (marche/arrêt) pour activer.
Dès que la caractéristique Stay On (maintien de température) est réglée
et activée, le four restera en marche selon la température
réglée pendant 4 heures puis s’éteindra automatiquement. Si désiré,
éteindre le four avant 4 heures en appuyant sur START/STOP (marche/arrêt).
Dès que la caractéristique Stay On (maintien de température) est réglée, le four passera au
maintien de température pour ce mode. Pour annuler la caractéristique Stay On, tourner
simplement le bouton Time/Slice (durée/tranche) vers la droite pour régler la minuterie.
UTILISATION DU BOUTON START/STOP (MARCHE/ARRÊT)
Appuyer sur le bouton START/STOP (marche/arrêt) pour que le
cycle sélectionné du four commence. Le témoin s’allumera en
rouge et une sonnerie retentira dès que le cycle commence.
Appuyer sur START/STOP (marche/arrêt) pour démarrer la minuterie ou
attendre 5 secondes pour que la minuterie démarre automatiquement.
Pour interrompre le cycle à un point quelconque du cycle, appuyer sur START/STOP (marche/
arrêt). Le mot « OFF » (éteint) s’affichera.
Dès que la durée de cuisson sera terminée, le témoin START/STOP (marche/arrêt) clignotera
et une sonnerie retentira. Appuyer sur START/STOP pour arrêter le clignotement et éteindre la
sonnerie. Appuyer à nouveau sur START/STOP pour éteindre le four.
Le four restera en marche pendant une durée totale de 5 heures (compte à rebours effectué en
appuyant sur le bouton START/STOP).
1. Régler la température.
2. Appuyer sur START/STOP (marche/arrêt) pour démarrer le four. Une sonnerie retentira et le
témoin est fixe.
3. Une sonnerie retentit lorsque la température de réglage du four est atteinte.
4. Régler la minuterie en tournant le bouton Time/Slice (durée/tranche) vers la droite pour
augmenter la durée ou vers la gauche pour diminuer la durée.
5. Le témoin du bouton START/STOP (marche/arrêt) clignotera deux fois puis sera fixe. Le
compte à rebours de la minuterie commencera après 5 secondes.
6. Dès la fin du compte à rebours, une sonnerie retentira, le témoin et les chiffres « 00:00 »
clignoteront.
7. Appuyer sur START/STOP (marche/arrêt) pour arrêter le clignotement et éteindre la sonnerie.
8. Appuyer à nouveau sur START/STOP (marche/arrêt) pour éteindre le four.
9. Le four s’éteindra si START/STOP (marche/arrêt) est enfoncé avant que la minuterie
n’indique « 00:00 ».
Réglage de la minuterie après le cycle de préchauffage
ENTRÉE EN MATIÈRE
35
SONDE
La caractéristique PROBE (sonde) peut être utilisée avec les modes ROAST (rôtir) ou BAKE (cuire) et la
température du four peut être réglée jusqu’à 450 °F (230 °C). Ceci permet de garder au chaud ou cuire
les aliments selon la température interne désirée. La température maximale détectable par la sonde est
de 200 °F (95 °C). L’afcheur indiquera LO (basse) jusqu’à ce que la température interne de l’aliment
atteigne 100 °F (40 °C). La température interne des aliments volumineux peut prendre environ
45 minutes avant de s’élever au-dessus de 100 °F (40 °C).
REMARQUE : Insérer la sonde jusqu’à environ 1 po (2,5 cm) de profondeur dans la partie la plus
charnue de l’aliment. S’assurer que la sonde ne touche pas un os, du gras, toute partie intérieure du
four et les éléments chauffants et que la grille du four est à la position la plus basse.
1. Régler le mode de cuisson désiré, ROAST (rôtir) ou BAKE (cuire).
2. Utiliser l’extrémité de la che de la sonde pour pousser le capuchon de la
prise vers l’intérieur puis insérer la che dans la prise située sur la paroi.
Insérer la pointe de la sonde dans l’aliment puis mettre l’aliment dans le
four.
3. La température par défaut de la sonde est 155 °F (70 °C) et l’icône
clignotante de la sonde sera afchée. Pendant le clignotement, la
température de la sonde peut être réglée en tournant le bouton Temp/
Darkness (température/intensité) vers la droite pour augmenter la
température ou vers la gauche pour abaisser la température.
L’échelle de température de la sonde se situe entre un minimum
de 100 °F (40 °C) et un maximum de 200 °F (95 °C). La température
de réglage de la sonde clignotera pendant 3 secondes puis sera xe.
4. Si le clignotement de la température de la sonde n’est pas activé en
10 secondes, la température indiquée sera xe. Dès que la
température indiquée est xe, tourner le bouton Temp/Darkness
(température/intensité) ne fera qu’ajuster la température du four.
5. Pour faire clignoter la température de sonde à nouveau an de régler
la température de la sonde, appuyer une fois sur PROBE (sonde)
pour désactiver la caractéristique de la sonde et appuyer à nouveau
sur PROBE pour réactiver la caractéristique et la faire clignoter à l’afcheur.
6. La température de la sonde ne peut pas être réglée au-delà de la température de réglage du four.
Par exemple, si la température du four est réglée à 180 °F (80 °C), la température maximale de
réglage de la sonde pourra être réglée à 180 °F (80 °C).
36
MODE DE VEILLE
Le four sera en mode de veille s’il est branché, mais non utilisé. Seul le logo Wolf
Gourmet sera affiché.
Pour quitter le mode de veille du four, appuyer sur l’un des boutons ou tourner l’un
des boutons pour réactiver le four.
Si le four n’a pas démarré en 30 secondes sa réactivation, l’afficheur passera en mode
de veille.
Le four restera en marche pendant une durée totale de 5 heures (compte à rebours
effectué en appuyant sur le bouton START/STOP).
SONDE
REMARQUES :
Si le bouton PROBE (sonde) est enfoncé, mais que la sonde n’est pas branchée et que
la température de réglage du four est atteinte, la sonnerie du four retentira pour vous
indiquer que vous devez brancher la sonde.
Lorsque la température de la sonde est atteinte, le four émettra une sonnerie longue
suivie de sonneries courtes pour indiquer que la sonde doit être débranchée et que
l’aliment doit être sorti du four. Si aucune action n’est entreprise, Le four restera en
marche pendant une durée totale de 5 heures (compte à rebours effectué en appuyant
sur le bouton START/STOP).
Un message d’erreur apparaîtra lorsque la sonde est branchée et que le four est réglé
sur PROOF (basse température), WARM (garde au chaud), BROIL (griller) ou TOAST/
BAGEL (rôtie). Débrancher la sonde de la prise du four.
La caractéristique PROBE (sonde) peut être interrompue en tout temps en appuyant
sur le bouton START/STOP (marche/arrêt).
CONVECTION
La caractéristique CONV est un mode de cuisson par convection. La convection est un
mode de cuisson à air chaud forcé an d’accélérer le cycle de cuisson ou de rôtissage et
obtenir une cuisson plus uniforme.
1. Lorsque la caractéristique CONV est utilisée, réduire la température de la recette de
25 °F (15 °C) ou réduire la durée de cuisson jusqu’à 25 %. Consulter « Conseils pour
cuire et rôtir par convection » à la page 44 pour en savoir plus.
2. Appuyer sur CONV pour activer le mode de convection.
3. Le bouton CONV peut être enfoncé pour activer ou désactiver
en tout temps pour permettre une cuisson par convection
lorsque les modes ROAST (rôtir) ou BAKE (cuire) ont été sélectionnés.
REMARQUE : Le mode CONV peut être arrêté en tout temps en appuyant sur
le bouton CONV.
ENTRÉE EN MATIÈRE
37
Utilisation des modes de cuisson
PROOF (basse température)
Utiliser le mode PROOF (basse température) pour faire lever du pain ou des brioches. La
température par défaut de ce mode est 80 °F (30 °C).
1. Placer la grille du four à la position la plus basse. Tourner le
cadran de commande sur PROOF (basse température).
2. La température par défaut de 80 °F (30 °C) s’afchera.
Il est impossible de modier la température en mode
PROOF (basse température).
3. La minuterie peut être réglée ou ajustée avant et pendant
le cycle. Pour connaître les instructions de réglage de la
minuterie, consulter le chapitre « Réglage de la minuterie »
à la page 33. Le mode PROOF (basse température) n’exige
pas de cycle de préchauffage.
4. Appuyer sur START/STOP (marche/arrêt) pour démarrer
le four.
5. À la n de la durée du mode PROOF (basse température),
appuyer sur START/STOP (marche/arrêt) pour éteindre
le four.
REMARQUE : Le mode PROOF (basse température) peut
être arrêté en tout temps en appuyant sur START/STOP
(marche/arrêt).
38
WARM (garde au chaud)
Utiliser le mode WARM (garde au chaud) pour garder les aliments cuits au chaud
jusqu’au moment de servir. La température du mode WARM (garde au chaud) peut être
réglée entre 140 et 170 °F (60 et 80 °C).
1. Placer la grille du four de manière à ce que les aliments se
trouvent au centre du four. Tourner le cadran de commande sur
WARM (garde au chaud).
2. La température par défaut de 140 °F (60 °C) sera afchée.
L’échelle de température du mode WARM (garde au chaud)
se situe entre un minimum de 140 °F (60 °C) et un
maximum de 170 °F (80 °C). Pour régler la température,
consulter le chapitre « Réglage de la température »
à la page 32.
3. La minuterie peut être réglée ou ajustée avant et
pendant le cycle. Pour connaître les instructions de
réglage de la minuterie, consulter le chapitre « Réglage
de la minuterie » à la page 33. Le mode WARM (garde
au chaud) n’exige pas de cycle de préchauffage.
4. Appuyer sur START/STOP (marche/arrêt) pour démarrer
le four.
5. À la n de la durée du mode WARM (garde au chaud),
appuyer sur START/STOP (marche/arrêt) pour éteindre
le four.
REMARQUE : Le mode WARM (garde au chaud) peut
être arrêté en tout temps en appuyant sur START/STOP
(marche/arrêt).
39
2. La température de 350 °F (180 °C) par défaut s’afchera. L’échelle
de température du mode ROAST (rôtir) se situe entre un minimum
de 170 °F (80 °C) et un maximum de 450 °F (230 °C). Pour régler la
température, consulter le chapitre « Réglage de la température » à
la page 32.
ROAST (rôtir)
Choisir le mode ROAST (rôtir) pour les aliments volumineux devant être saisis comme une côte de
boeuf, un carré d’agneau, des poulets entiers, des lets de porc et des légumes. Le mode ROAST
(rôtir) est idéal pour cuire les pièces de viande plus volumineuses parce que le système d’éléments
chauffants est spécialement conçu pour brunir l’extérieur tout en cuisant l’intérieur des aliments.
La température du mode ROAST (rôtir) peut être réglée entre 170 et 450 °F (80 et 230 °C).
1. Placer la grille du four de manière à ce que les aliments se trouvent au
centre du four. Tourner le cadran de commande à ROAST (rôtir).
3. Appuyer sur CONV si l’on désire une cuisson par convection. La
convection est un mode de cuisson à air chaud forcé an d’accélérer
le cycle de cuisson ou de rôtissage et obtenir une cuisson plus
uniforme. Lorsque la caractéristique CONV est utilisée, réduire la
température de la recette de 25 °F (15 °C) ou réduire la durée de cuisson
jusqu’à 25 %. La cuisson par convection peut être activée ou désactivée
en tout temps pendant le cycle en appuyant sur le bouton CONV.
UTILISATION DES MODES DE CUISSON
4. La minuterie peut être réglée ou ajustée avant et pendant le cycle.
Pour connaître les instructions de réglage de la minuterie, consulter
le chapitre « Réglage de la minuterie » à la page 33.
5. Si désiré, la sonde peut être utilisée au lieu de la minuterie.
Consulter le chapitre « Sonde » à la page 35. La sonde peut être
utilisée jusqu’à une température de 450 °F (230 °C).
6. Appuyer sur START/STOP (marche/arrêt) pour démarrer le four.
7. À la n de la durée du mode ROAST (rôtir), appuyer sur START/STOP
(marche/arrêt) pour éteindre le four.
REMARQUE : Le mode ROAST (rôtir) peut être arrêté en tout temps en
appuyant sur START/STOP (marche/arrêt).
40
BAKE (cuire)
Le mode BAKE (cuire) est le mode de cuisson le plus polyvalent. Il est utilisé pour les tartes,
gâteaux, biscuits, plats en cocotte, soufés, légumes et pour réchauffer. La température du mode
BAKE (cuire) peut être réglée entre 170 à 450 °F (80 et 230 °C).
1. Tourner le cadran de commande sur BAKE (cuire).
2. La température de 350 °F (180 °C) par défaut s’afchera. L’échelle
de température du mode BAKE (cuire) se situe entre un minimum
de 170 °F (80 °C) et un maximum de 450 °F (230 °C). Pour régler la
température, consulter le chapitre « Réglage de la température » à
la page 32.
3. Appuyer sur CONV si l’on désire une cuisson par convection. La
convection est un mode de cuisson à air chaud forcé an d’accélérer
le cycle de cuisson ou de rôtissage et obtenir une cuisson plus
uniforme. Lorsque la caractéristique CONV est utilisée, réduire la
température de la recette de 25 °F (15 °C) ou réduire la durée de cuisson
jusqu’à 25 %. La cuisson par convection peut être activée ou désactivée
en tout temps pendant le cycle en appuyant sur le bouton CONV.
4. La minuterie peut être réglée ou ajustée avant et pendant le cycle.
Pour connaître les instructions de réglage de la minuterie, consulter
le chapitre « Réglage de la minuterie » à la page 33.
5. Si désiré, la sonde peut être utilisée au lieu de la minuterie.
Consulter le chapitre « Sonde » à la page 35. La sonde peut être
utilisée jusqu’à une température de 450 °F (230 °C).
6. Appuyer sur START/STOP (marche/arrêt) pour démarrer le four.
7. À la n de la durée du mode BAKE (cuire), appuyer sur START/STOP
(marche/arrêt) pour éteindre le four.
REMARQUE : Le mode BAKE (cuire) peut être arrêté en tout temps en
appuyant sur START/STOP (marche/arrêt).
41
BROIL (griller)
Le mode BROIL (griller) active les éléments chauffants supérieurs. Choisir entre une
température HI (élevée) (550 °F/ 290 °C) ou LO (basse) (450 °F/ 230 °C).
1. Installer la grille du four à la position supérieure. Utiliser la
lèchefrite et la grille fournie avec le four. Tourner le cadran de
commande à BROIL (griller).
2. La température HI (élevée) par défaut s’afche.
3. Si désiré, tourner le bouton de température vers la gauche
pour diminuer la température à LO (basse). Utiliser le réglage
HI (élevé) pour des coupes minces de viande, de poisson, de
volaille, de légumes et autres aliments. Utiliser le réglage LO
(basse) pour des coupes plus épaisses demandant une cuisson
complète avant de les faire rôtir.
4. Appuyer sur START/STOP (marche/arrêt) pour démarrer le four.
5. Tourner le bouton de minuterie vers la droite pour augmenter la
durée de rôtissage. Ce mode ne peut être réglé au-delà de 20
minutes. La durée peut être réglée ou ajustée avant et pendant
le cycle.
6. Le rôtissage peut être fait en laissant la porte du four ouverte ou
légèrement ouverte. La porte est équipée d’un cran lui permettant
de rester partiellement ouverte.
7. Appuyer sur START/STOP (marche/arrêt) pour démarrer le four.
REMARQUES :
Le mode BROIL (griller) peut être réglé et maintenu en tournant le
bouton TIMER (minuterie) vers la gauche jusqu’à ce que les mots « ON STAY ON » (maintien
de la température activé) s’afchent. Le four s’éteindra automatiquement après 30 minutes.
Le mode BROIL (griller) peut être arrêté en tout temps en appuyant sur START/STOP
(marche/arrêt).
UTILISATION DES MODES DE CUISSON
42
TOAST (rôtie)
Le mode TOAST (rôtie) active les éléments chauffants inférieur et supérieur et brunira
simultanément jusqu’à 6 tranches de pain des deux côtés. Insérer la grille du four au centre
du four pour obtenir de meilleurs résultats. L’intensité (DARKNESS) et le nombre de tranches
(SLICES) peuvent être réglés en tout temps.
1. Tourner le cadran de commande sur TOAST (rôtie).
2. Le nombre de tranches par défaut afché sera 4.
3. Tourner le bouton Time/Slice (durée/tranche) vers la droite
pour augmenter le nombre de tranches jusqu’à 6 ou vers la
gauche pour diminuer le nombre de tranches. Le nombre de
tranches ne peut être réglé qu’avant d’avoir appuyé sur le bouton
START/STOP (marche/arrêt).
4. Tourner le bouton Temp/Darkness (température/intensité)
vers la droite pour augmenter l’intensité de brunissement des
rôties ou vers la gauche pour diminuer l’intensité de brunissement
des rôties. L’intensité de brunissement peut également être réglée
après avoir appuyé sur le bouton START/STOP (marche/arrêt).
5. Appuyer sur START/STOP (marche/arrêt) pour démarrer le four.
6. Le four s’éteindra automatiquement dès la n du cycle des rôties.
7. Le four mémorisera le dernier réglage des rôtis tant que le four
n’est pas débranché.
REMARQUE : Le mode TOAST (rôtie) peut être arrêté en tout temps en appuyant sur START/
STOP (marche/arrêt).
43
BAGEL (bagel)
Le mode BAGEL (rôtie) active les éléments chauffants inférieur et supérieur et brunira
jusqu’à 6 moitiés de bagel simultanément. Insérer la grille du four dans la position
supérieure pour de meilleurs résultats. On peut modier le réglage des options
DARKNESS (intensité) et SLICE (tranche) à tout moment.
1. Tourner le cadran de commande à TOAST/BAGEL (rôtie/bagel).
Le four passera en mode TOAST d’abord avec SLICE (tranche)
et les icônes de rôtie s’allumeront.
2. Pour passer en mode BAGEL, tourner le bouton TIME/SLICE
(durée/tranche) vers la droite jusqu’à afcher BAGEL.
3. Continuer de tourner le bouton TIME/SLICE (durée/tranche) pour
sélectionner le nombre de moitiés de bagel de 1 à 6 moitiés. Le
nombre de moitiés doit être réglé avant d’appuyer sur le bouton
START/STOP (marche/arrêt).
4. Tourner le bouton TEMP/DARKNESS (température/intensité)
vers la droite pour augmenter l’intensité de brunissement ou
vers la gauche pour la diminuer. On peut aussi régler l’intensité
de brunissement après avoir appuyé sur le bouton START/STOP
(marche/arrêt).
5. Appuyer sur le bouton START/STOP (marche/arrêt) pour
démarrer le four.
6. Le four s’éteindra automatiquement à la n du cycle des rôties
7. Le four mémorisera le dernier réglage des rôties tant que le four n’est pas débranché
8. Pour retourner en mode TOAST, tourner le bouton TIME/SLICE (durée/tranche) vers la
droite jusqu’à afcher SLICE et ( ).
REMARQUE : On peut arrêter le mode BAGEL en tout temps en appuyant sur START/
STOP (marche/arrêt).
44
CONSEILS POUR CUIRE ET RÔTIR
Placer les aliments au centre du four. La position de la grille peut varier selon la
dimension des aliments.
Ne pas envelopper entièrement les aliments avec une feuille d’aluminium. La feuille
peut isoler les aliments et ralentir la cuisson.
Pour réchauffer des brioches ou des biscuits, placer les aliments sur la lèchefrite et
réchauffer à 300 °F (150 °C) pendant 10 minutes.
Réchauffer les restes d’aliments rôtis ou de casseroles au mode BAKE (cuire) jusqu’à
ce que les aliments soient bien chauds.
Faire rôtir des aliments, comme un poulet entier, en plaçant la GRILLE À LA POSITION
INFÉRIEURE. Déposer les aliments dans la lèchefrite.
Si nécessaire, retourner les aliments sur un demi-tour pendant la durée de cuisson.
CONSEILS POUR CUIRE ET RÔTIR PAR CONVECTION
Placer les aliments au centre du four. La position de la grille peut varier selon la
dimension des aliments.
La convection est un mode de cuisson à air chaud forcé afin d’accélérer le cycle
de cuisson ou de rôtissage et obtenir une cuisson plus uniforme. Lorsque la
caractéristique CONV est utilisée, réduire la température de la recette de 25 °F
(15 °C) ou réduire la durée de cuisson de 1 à 2 minutes pour les aliments minces, et
jusqu’à 25 % pour les viandes larges. Le préchauffage est nécessaire seulement pour
les aliments devant cuire moins de 20 minutes et les aliments, comme les popovers,
pour lesquels une fermentation à la vapeur est nécessaire.
La cuisson par convection n’est pas recommandée pour les pizzas congelées.
CONSEILS POUR RÔTIR
Insérer la grille du four à la position supérieure.
Utiliser la lèchefrite et la grille fournies avec le four. Insérer dans le four. NE PAS
PRÉCHAUFFER LE FOUR. Utiliser le réglage HI (élevé) pour des coupes minces
de viande, de poisson, de volaille, de légumes et autres aliments et pour cuire plus
rapidement. Utiliser le réglage LO (basse) pour des coupes plus épaisses nécessitant
une cuisson plus longue, mais sans brunir excessivement l’extérieur des aliments.
Ouvrir partiellement la porte du four pendant la cuisson pour que l’intérieur du four ne
devienne trop chaud et pour faire évacuer le surplus d’humidité. L’élément utilisé pour
rôtir pourrait s’éteindre automatiquement s’il devient trop chaud. La croute caramélisée
des aliments ne se formera pas si l’environnement est trop humide.
Retourner les aliments sur un demi-tour pendant la durée de cuisson.
UTILISATION DES MODES DE CUISSON
45
Recommandations d’entretien
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique :
Débrancher le four avant de le nettoyer ou de remplacer l’ampoule halogène. Ne pas
nettoyer avec des tampons à récurer métalliques. Des pièces pourraient déchirer le
tampon et toucher à des pièces électriques et créer un risque de décharge électrique.
Ce four doit être nettoyé périodiquement an de conserver une performance optimale et
sa durée de vie utile. Un nettoyage périodique réduira également les risques d’incendie.
AVANT LE NETTOYAGE
1. Débrancher le four et le laisser refroidir.
NETTOYAGE
Afficheur
Essuyer avec une éponge légèrement humide. Protéger l’afcheur pendant le
nettoyage des autres surfaces.
Extérieur
en acier
inoxydable
Utiliser un nettoyant non abrasif pour l’acier inoxydable et l'appliquer sur un linge
doux et non pelucheux. Pour raviver le lustre naturel, essuyer légèrement la surface
avec un linge en microbre légèrement imbibé d’eau puis polir à sec. Toujours
suivre les grains de l’acier inoxydable. Nettoyer avec un nettoyant doux et non
abrasif pour l’acier inoxydable comme un poli de marque Signature. Appliquer sur
un linge doux et ne laissant aucune peluche. Le poli Signature peut être commandé
par le site internet de l’entreprise : www.signaturepolishonline.com
Extérieur
sans acier
inoxydable
Essuyer l’extérieur du four avec un linge humide. Ne pas utiliser de nettoyants
abrasifs ou de tampons à récurer métalliques. Ou, vaporiser un nettoyant tout
usage. Bien essuyer avec un linge non pelucheux.
Intérieur du four
Laisser refroidir complètement avant de nettoyer. Pour nettoyer l’intérieur
du four, essuyer les parois et le fond du four avec un linge imbibé d’eau
savonneuse. Répéter avec un linge humide et propre. Pour les taches rebelles,
utiliser un tampon à récurer en plastique.
Porte en verre
du four
Lorsque la porte en verre est froide, utiliser une lame de rasoir pour soulever
délicatement les aliments cuits. Vaporiser un nettoyant pour vitres sur un linge
propre. Essuyer avec une éponge humide pour rincer. Sécher complètement
avec un linge propre.
Grilles de four et
guides de grille
Nettoyer avec un nettoyant abrasif doux. Essuyer avec une éponge humide
pour rincer. Sécher complètement avec un linge propre.
Ramasse-miettes/
ramasse-gouttes
Laver au lave-vaisselle ou laver à la main dans de l’eau savonneuse, rincer et
sécher complètement.
Lèchefrite et sa
grille
Laver au lave-vaisselle ou laver à la main dans de l’eau savonneuse, rincer et
sécher complètement.
Boutons de
commande
Essuyer avec un linge savonneux humide. Répéter avec un linge humide et
propre. Sécher complètement avec un linge propre.
Sonde
Nettoyer la che de la sonde avec de l’eau savonneuse. Rincer et sécher
complètement avec un linge propre.
RETRAIT DE L’AMPOULE HALOGÈNE
ATTENTION : Risque de brûlures. Laisser refroidir l’ampoule avant de la remplacer.
REMARQUE : Les ampoules halogènes doivent être remplacées sans toucher les ampoules avec les
doigts. Lors du remplacement de l'ampoule halogène, il est nécessaire d'utiliser un chiffon doux et
propre lors de la manipulation de l'ampoule.
1. Débrancher le four et le laisser refroidir complètement.
2. Repérer la lampe du côté droit arrière du four.
3. Pour retirer le couvercle de verre, le dévisser en le tournant dans le sens inverse des
aiguilles.
4. Pour retirer l’ampoule halogène, tirer l’ampoule avec soin vers l’extérieur. Ne pas tenter de
dévisser l’ampoule.
REMPLACEMENT DE L’AMPOULE HALOGÈNE
1. Pour remplacer l’ampoule halogène G9 25 W standard, aligner et pousser avec soin
l’extrémité brochée de l’ampoule dans le logement du côté droit arrière du four.
2. Placer le couvercle de verre au-dessus de l’ampoule et tourner le couvercle dans le sens
des aiguilles jusqu’à ce qu’il soit serré.
46
Dépannage
et « Err 1 » sont affichés.
La sonde ne fonctionne plus. Communiquer avec notre centre de service à la clientèle.
et « Err 2 » sont affichés.
La sonde est sale ou graisseuse. Nettoyer la fiche de la sonde avec de l’eau savonneuse.
Rincer et sécher. Insérer puis retirer la fiche dans la prise à plusieurs reprises. Si elle ne
fonctionne toujours pas, communiquer avec notre centre de service à la clientèle.
et « Err 3 » sont affichés.
La sonde est branchée pendant l’utilisation des modes PROOF (basse température),
WARM (
garde au chaud),
BROIL (griller) ou TOAST/BAGEL (rôtie). Débrancher la sonde.
Quelle dimension de lèchefrite peut contenir le four?
Le four peut contenir la plupart des lèchefrites de 9 x 13 po (23 x 33 cm), sauf celles avec
des poignées larges, et un moule Le Creuset.
Quel est le poids d’un poulet pouvant être inséré dans le four?
Le four peut contenir un poulet de 5,5 lb (2,5 kg).
Quel mode de cuisson choisir entre BAKE (cuire) ou ROAST (rôtir)?
Sélectionner le mode BAKE (cuire) pour des aliments qui goneront comme des biscuits,
des pains, des brioches et des gâteaux.
Sélectionner le mode ROAST (rôtir) pour les aliments volumineux et plus denses, comme
un rôti, nécessitant un brunissement.
Est-ce que les éléments chauffants fonctionnent par cycle avec le mode BROIL (griller)?
Oui.
Le rayonnement des éléments chauffants est moins intense.
La couleur rouge des éléments chauffants inférieurs peut être moins intense. Ceci est normal
pour cet élément chauffant durable incoloy. La chaleur adéquate est quand même fournie.
Quel est le meilleur réglage pour faire brunir les rôties?
Le mode TOAST (rôtie) est idéal pour faire brunir les deux côtés des tranches de pain
et les bagels ou pour griller les sandwichs ouverts, les baguettes et les crostinis. Le
mode BROIL (griller) active l’élément chauffant supérieur et est le mode idéal lorsque
le brunissement d’un seul côté est requis. On peut également retourner les tranches
lorsque l’intensité de brunissement désiré est atteinte. S’assurer que la lèchefrite est à la
position la plus élevée an d’obtenir un brunissement optimal.
Quel matériau de fabrication est utilisé pour la lèchefrite?
La lèchefrite est fabriquée avec de l’acier inoxydable.
Le four semble en mode de veille, car l’écran est noir. Que puis-je faire?
Le four est passé au mode de veille si le four n’utilise aucun mode de cuisson ou s’il a été
désactivé pendant 30 secondes. Pour quitter le mode de veille, tourner simplement l’un
des cadrans ou appuyer sur l’une des touches pour réactiver l’afcheur.
Wolf, Wolf & Design, Wolf Gourmet, W & Design et la couleur rouge telle qu’elle est appliquée aux boutons sont
des marques de commerce et des marques de service de Wolf Appliance, Inc. Sub-Zero, Sub-Zero & Design,
Dual Refrigeration, The Living Kitchen, Great American Kitchens, The Fine Art of Kitchen Design et Ingredients
sont des marques déposées des marques de service de Sub-Zero, Inc. Toutes les autres marques de commerce
ou marques déposées appartiennent à leur propriétaire respectif aux États-Unis et dans d’autres pays.
47
Garantie résidentielle limitée Wolf Gourmet
POUR UN USAGE RÉSIDENTIEL
APPAREILS, CASSEROLES ET COUTELLERIE ACHETÉS ET UTILISÉS HORS DU
MEXIQUE
Veuillez visiter notre site internet au www.wolfgourmet.com/warranty ou envoyez un
courriel à [email protected] pour obtenir une copie de la garantie écrite
de votre produit Wolf Gourmet.
48
HORNO PARA MOSTRADOR WOLF GOURMET
Bienvenido
Gracias por haber adquirido este producto Wolf Gourmet.
Esperamos formar parte de su cocina durante muchos años.
Wolf es la tercera generación de una compañía familiar con
un interés personal en la preparación de sus alimentos. Al
ser una empresa familiar, prestamos mucha atención a los
detalles y brindamos una dedicación excepcional a crear
productos de extrema calidad. Wolf ha basado su éxito
comercial y su reputación en ayudar a que los cocineros
hogareños logren los mejores resultados posibles. A través
del control preciso de Wolf Gourmet, el plato que imagina
será el plato que servirá en su mesa.
49
Contenidos
48
Precauciones de seguridad
50
Piezas y características del horno
para mostrador Wolf Gourmet
52
Inicio
58
Cómo usar los modos de cocción
65
Recomendaciones sobre los
cuidados
66
Detección y solución de problemas
67
Garantía Wolf Gourmet
Atención al cliente
Como propietario de un producto Wolf
Gourmet, usted puede conar en nuestra
asistencia. Nuestro centro de atención al
cliente se encuentra disponible las 24 horas
del día, los siete días a la semana, atendido
por personal experto en nuestra sede
central localizada en Madison, Wisconsin.
Si surgiera la necesidad, simplemente llame
al 800.222.7820 para hablar con uno de
nuestros expertos. En México, tenga a bien
comunicarse con el centro de atención al
cliente al 01 800 400 4372 de lunes a viernes
de 9:00 a.m. a 7:00 p.m. Estamos seguros de
que esta guía responderá todas sus preguntas
sobre características, funcionamiento y
mantenimiento de su producto Wolf Gourmet.
Si usted tiene consultas adicionales, tenga a
bien comunicarse con nosotros por teléfono o
visitarnos online en wolfgourmet.com.
Registre su producto
Le recomendamos enfáticamente que registre
su electrodoméstico Wolf Gourmet. Es muy
importante para nosotros que usted obtenga el
máximo de sus productos. Al registrarse, usted:
Pasará a formar parte del grupo culinario de
Wolf Gourmet.
Tendrá apoyo constante de Wolf Gourmet.
Activará su garantía y registrará su compra.
Estará al tanto de actualizaciones de
servicio.
Recibirá correos electrónicos ocacionales
que lo ayudarán a mantener y disfrutar sus
electrodomésticos.
Para registrarse, visite
wolfgourmet.com/registration. En México, tenga
a bien visitar wolfgourmet.com.mx o llame al
01 1800 400 4372.
50
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
ADVERTENCIA
Peligro de incendio:
No utilice el horno sin prestarle atención.
Si los contenidos se prenden fuego, no abra la puerta del horno. Desenchufe el
horno y espere a que los contenidos dejen de quemarse y se enfríen antes de
abrir la puerta.
No utilice bolsas de cocción para horno.
No caliente alimentos en recipientes de plástico.
Siempre deje por lo menos 1 pulgada (2.5 cm) de distancia entre los alimentos y
el elemento calentador.
Siga las instrucciones del fabricante de alimentos.
Una limpieza regular reduce el riesgo de peligro de incendio.
Siempre desenchufe el horno cuando no lo esté usando.
SALVAGUARDIAS IMPORTANTES
Cuando utilice artefactos eléctricos, siempre deben seguirse precauciones de
seguridad básicas a fin de reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica, y/o
lesiones a personas, incluyendo las siguientes:
Lea todas las instrucciones.
Este aparato no se destina para utilizarse por personas (incluyendo niños) cuyas capacidades físicas,
sensoriales o mentales sean diferentes o estén reducidas, o carezcan de experiencia o conocimiento, a menos
que dichas personas reciban una supervisión o capacitación para el funcionamiento del aparato por una
persona responsable de su seguridad.
Se requiere de una estrecha supervisión cuando el aparato se use cerca de niños. Los niños deben
supervisarse para asegurar que ellos no empleen los aparatos como juguete.
Verique que el voltaje de su instalación corresponda con el del producto.
No toque las supercies calientes. Use las asas o perillas.
Para protegerse de descargas eléctricas, no sumerja el cable, enchufe o el horno en agua u otro líquido.
Desenchufe del tomacorriente cuando no esté en uso y antes de limpiar. Deje enfriar antes de limpiar el
artefacto y colocar o quitar piezas.
Nunca opere cualquier aparato con un cable o enchufe dañado, o después de un mal funcionamiento, o
se caiga o dañe de cualquier manera. Llame a nuestro centro de atención al cliente para información sobre
examinación, reparación o ajuste.
El uso de accesorios no recomendados por el fabricante del artefacto puede causar lesiones.
No lo use al aire libre.
No deje colgar el cable sobre el borde de la mesa o mostrador, ni que toque superficies calientes.
No lo coloque sobre o cerca de un quemador caliente eléctrico o a gas, o dentro de un horno caliente.
Debe tenerse mucho cuidado cuando se traslade un artefacto que contenga aceite caliente u otros líquidos
calientes.
Para desconectar, apague el artefacto (presione el botón Start/Stop (iniciar/detener) hasta que se visualice
OFF (apagado/
O
); luego quite el enchufe del tomacorriente de pared.
Tenga mucho cuidado cuando quite la bandeja o elimine grasa caliente.
51
SALVAGUARDIAS IMPORTANTES cont.
Este aparato ha sido diseñado solamente para uso doméstico.
ADVERTENCIA
Peligro de Descarga Eléctrica:
Este producto es provisto
con un enchufe con conexión a tierra (3 clavijas) para reducir el riesgo de una descarga eléctrica. El
enchufe calza únicamente en una dirección dentro de un tomacorriente con conexión a tierra. No
elimine el propósito de seguridad del enchufe modificando el enchufe de ninguna manera o usando
un adaptador. Si el enchufe no entra en la toma, haga que un electricista reemplace la toma.
La longitud del cable usado para este aparato fue seleccionado para reducir los riesgos de enredarse
o tropezarse con un cable más largo. Si se necesita un cable más largo se puede usar una extensión
aprobada. La clasificación eléctrica de la cable extensión debe ser igual o mayor que la clasificación
del aparato. El cable de extensión debe ser del tipo de conexión a tierra con 3 cables. Es importante
tener cuidado de colocar el cable de extensión para que no se pliegue sobre el mostrador o la
mesera en donde niños puedan tirar del mismo o tropezarse accidentalmente.
Este artefacto está equipado con una puerta de vidrio completamente templado de seguridad. El
vidrio templado es cuatro veces más resistente que el vidrio normal y más resistente a las roturas. El
vidrio templado puede romperse; sin embargo, se rompe en trozos sin bordes afilados. Debe tenerse
cuidado de no rayar la superficie de la puerta o de mellar los bordes. Si la puerta tiene una rayadura
o muesca, llame a nuestro centro de atención al cliente.
Siempre desenchufe el horno del tomacorriente cuando no lo esté usando.
Otra Información de Seguridad para el Cliente
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
No lo limpie con esponjillas de metal. Pueden desprenderse trocitos de la esponjilla y tocar partes eléctricas,
provocando un riesgo de descarga eléctrica.
No deben colocarse alimentos o utensilios metálicos de grandes dimensiones en este horno porque pueden
crear un incendio o un riesgo de descarga eléctrica.
Puede provocarse un incendio si el horno se encuentra cubierto, tocando o en cercanía de material inflamable,
como cortinas, cortinados, paredes o elementos similares, durante su funcionamiento. No almacene ningún
elemento sobre el artefacto cuando esté en funcionamiento o antes de que el horno se enfríe.
Debe tenerse mucho cuidado cuando se utilicen recipientes hechos de materiales que no sean metal o vidrio.
No almacene materiales que no sean los accesorios recomendados por el fabricante dentro del horno cuando
no se encuentre en uso.
No coloque ninguno de los siguientes materiales dentro del horno: papel, cartón, plástico, y elementos
similares.
No recubra la bandeja de migajas/goteo o cualquier otra parte del horno con papel metálico. Esto provocará el
sobrecalentamiento del horno.
Para apagar el horno, presione el botón Start/Stop (iniciar/detener) hasta que se visualice OFF
(apagado/
O
)
.
Ver la sección “Piezas y Características del horno para mostrador Wolf Gourmet”.
No acerque demasiado el rostro a la puerta de vidrio templado de seguridad, en caso de que el vidrio de
seguridad se rompa.
Siempre utilice el artefacto con la bandeja de migajas/goteo firmemente en su lugar.
No use el artefacto para otro uso que para el que ha sido diseñado.
Limpie la parte interior de horno con cuidado. No raye o dañe el tubo del elemento calentador.
Este artefacto no está concebido para ser operado mediante un temporizador externo o un sistema de control
remoto separado.
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
52
PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS DEL HORNO PARA MOSTRADOR WOLF GOURMET
PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS
1
Pantalla del panel de control
2
Botón Probe (sonda)
3
Botón Conv (convección)
4
Botón Start/Stop (inicio/detención)
5
Bisel selector
6
Perilla Temp/Darkness (temperatura/
intensidad de tostado)
7
Perilla Time/Slice (tiempo/rebanada))
8
Bandeja para hornear con rejilla para asar
9
Parrillas del horno (2)
10
Bandeja de migajas/goteo deslizable t
11
Sonda
11a Extremo – Introdúzcalo en el enchufe
de la sonda
11b Sonda de temperatura – Introdúzcala
dentro de los alimentos
t
12
Enchufe de la sonda
13
Guías laterales de las parrillas removibles (2)
14
Botón de luz del horno
15
Placa de clasicación (en la parte trasera)
16
Luz del horno con cubierta de vidrio
removible
17
ATTENTION : SURFACE
CHAUDE : La température des
surfaces extérieures sera plus élevée
pendant le fonctionnement de l’appareil.
Wolf Gourmet
Countertop Oven
11b
1
4
2
3
6
7
8
9
10
11a
11
5
15
(on back)
17
14
12
13
16
53
Piezas y características
1. Pantalla del panel de control: La pantalla muestra la temperatura del
horno y las conguraciones del temporizador, conguraciones de
temperatura de la sonda, mensajes de error, selecciones de rebanadas de
tostadas y de intensidad, íconos para cocción con sonda y convección y
el logo de Wolf Gourmet cuando se activa el modo suspensión.
2. Botón PROBE (sonda): Presione el botón PROBE (sonda) para cocinar
por temperatura. Mediante la sonda no hay que adivinar si la comida está
correctamente cocida en los modos ROAST (rostizar) o BAKE (hornear).
3. Botón CONV (convección): Presione CONV si desea calentar por convección.
La convección utiliza aire caliente forzada para acelerar el proceso de
horneado/rostizado para lograr una cocción más pareja y más rápida.
4. Botón START/STOP (iniciar/detener): Presione el botón de START/STOP
(iniciar/detener) para iniciar y para apagar el modo de horno seleccionado.
La luz roja se iluminará y sonará una alarma cuando el ciclo se inicie. START/STOP también se utiliza
para activar o apagar el temporizador.
5. Bisel selector: Gire el bisel selector hasta el modo de cocción deseado: PROOF (leudar), WARM (calentar),
ROAST (rostizar), BAKE (hornear), BROIL (asar), o TOAST/BAGEL (tostar/bagel).
6. Perilla TEMP/DARKNESS (temperatura/intensidad de tostado): Utilice esta perilla para congurar la
temperatura en los modos de cocción WARM (calentar), ROAST (rostizar), BAKE (hornear) y BROIL
(asar) e intensidad de tostado cuando utilice el modo TOAST/BAGEL (tostar/bagel). Gire la perilla hacia la
derecha para aumentar o hacia la izquierda para reducir.
7. Perilla TIME/SLICE (tiempo/rebanada): La perilla TIME/SLICE (tiempo/rebanada) puede usarse como
un temporizador o para seleccionar la cantidad de rebanadas de pan tostado. Gire la perilla hacia la
derecha para aumentar el tiempo y cantidad de rebanadas o hacia la izquierda para reducirlos. Gire
por completo hacia la izquierda para elegir el modo STAY ON (mantener encendido).
8. Bandeja para hornear con rejilla para asar: La bandeja para hornear con
rejilla para asar puede usarse en forma separada como una bandeja para
hornear y rejilla de enfriamiento o juntas como un bandeja asadora.
9. Parrillas del horno: Las parrillas del horno desmontables tiene una
abertura hacia el frente para poder quitarla más fácilmente. Introduzca la
parrilla o parrillas en cualquiera de las tres posiciones dentro del horno.
10. Bandeja de migajas/goteo deslizable: La bandeja grande de migajas/
goteo se desliza hacia afuera del horno para una limpieza más fácil.
11. Sonda: Introduzca el extremo del enchufe (11a) dentro del enchufe
de la sonda ubicado en la pared del horno. El extremo largo, no y
puntiagudo de la sonda (11b) es la sonda de temperatura que se
introduce dentro del área más gruesa de la comida alejado de huesos o
grasa para medir la temperatura interna y garantizar alimentos perfectamente cocidos.
12. Enchufe de la sonda: El enchufe de la sonda ubicado en la pared derecha del horno está equipado
con una tapa para poder mantener la conexión limpia entre usos. Simplemente utilice el extremo del
enchufe de la sonda para deslizar la tapa a un lado mientras introduce el
extremo dentro del enchufe.
13. Guías laterales de las parrillas: Están ubicadas en el lado derecho e
izquierdo dentro del horno. Las guías son desmontables para facilitar la
limpieza.
54
Inicio
ADVERTENCIA
Peligro de incendio:
No utilice el horno sin prestarle atención.
Si los contenidos se prenden fuego, no abra la puerta del horno. Desenchufe el horno y
espere a que los contenidos dejen de quemarse y se enfríen antes de abrir la puerta.
No utilice bolsas de cocción para horno.
No caliente alimentos en recipientes de plástico.
Siempre deje por lo menos 1 pulgada (2.5 cm) de distancia entre los alimentos y el
elemento calentador.
Siga las instrucciones del fabricante de alimentos.
Una limpieza regular reduce el riesgo de peligro de incendio.
Siempre desenchufe el horno cuando no lo esté usando.
ANTES DEL PRIMER USO
Para garantizar que se haya eliminado el aceite residual del proceso de fabricación,
recomendamos calentar el horno en el modo CONV a 450°F (230°C) por 5 minutos antes del
primer uso. Lave la bandeja para hornear, la rejilla para asar y la parrilla del horno antes de
usarlas siguiendo las instrucciones “Limpieza” de la página 65.
INFORMACIÓN GENERAL
Ajuste las parrillas del horno deslizándolas y colocándolas de nuevo en la posición deseada.
Introduzca la parrilla inclinándola hacia arriba y deslizándola en su posición dentro de las
guías. Desplace el bisel selector al modo de cocción deseado. En la pantalla podrá verse la
temperatura predeterminada para el modo seleccionado y “00:00” en el temporizador. Ajuste la
temperatura y el tiempo y presione START/STOP (iniciar/detener) para comenzar el ciclo.
PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS
14. Botón de luz del horno: Presione el botón de luz del horno para encender y apagar la luz
del horno. La luz facilita la visualización de los alimentos.
15. Placa de clasicación: El número de modelo y la información de clasicación pueden
encontrarse en la parte trasera del horno directamente detrás del panel de visualización.
16. Luz del horno con cubierta de vidrio removible: La luz del horno tiene una cubierta de
vidrio removible para proteger la bombilla halógena G9 (25 vatios) y facilitar el
reemplazo de la bombilla.
CÓMO INSTALAR LAS GUÍAS LATERALES DE LAS PARRILLAS
1. Se proveen dos guías
removibles de la parrilla. Una
es para el lado izquierdo (la
pieza contiene una “L” en la
sección metálica plana) y otra
para el lado derecho (contiene
una “R”).
2. Para colocar las guías de la
parrilla, elija la pieza adecuada
para el lado correcto, alinee
las ranuras traseras de la
parrilla con los dos remaches
ubicados en la parte trasera
del panel lateral y presione la
parrilla hacia atrás.
3. Luego alinee las ranuras
frontales sobre los dos
remaches frontales y presione
hacia abajo para trabar en su
lugar.
Nota: Antes de instalar las guías laterales de la parrilla es importante quitar todo el empaque de
protección del horno.
55
CÓMO CONFIGURAR LA TEMPERATURA
Para cambiar de Fahrenheit a Celsius: Presione y sostenga el botón PROBE (sonda) durante
6 segundos. Si se desenchufa, el horno volverá en forma predeterminada a la configuración
de temperatura elegida.
Las temperaturas predeterminadas son las siguientes: Proof (leudar) – 80°F (30°C), Warm
(calentar) – 140°F (60°C), Roast (rostizar) – 350°F (180°C), Bake (hornear) – 350°F (180°C),
Broil (asar) – HI (alta), y Toast/Bagel (tostar) – medium (media).
La temperatura del horno puede ajustarse antes o durante el ciclo girando la perilla
Temp/Darkness (temperatura/intensidad de tostado) hacia la derecha para aumentar la
configuración de temperatura o hacia la izquierda para bajar la temperatura.
La temperatura se ajusta en unidades de 5 grados.
Mientras se precalienta, la temperatura de la pantalla oscilará entre la temperatura
predeterminada del horno y la temperatura real de la cavidad del horno, con una flecha
ascendente que indica la temperatura ascendente.
Una vez que alcanza la temperatura predeterminada, sonará una alarma y la temperatura se
mantendrá estable.
INDICACIÓN/MENSAJE SITUACIÓN/ACCIÓN SOLICITADA
Presione START/STOP (iniciar/detener).
La temperatura se está elevando.
Se ha alcanzado el tiempo configurada.
Ajuste la configuración de temperatura de la sonda.
Enchufe la sonda.
Se ha alcanzado la temperatura de la sonda
INDICACIONES Y MENSAJES DE PANTALLA
Se ha completado la operación.
Se ha activado la característica “Stay On” (mantener
caliente).
La convección puede iniciarse y detenerse en cualquier
momento durante los modos BAKE (hornear) y ROAST
(rostizar) presionando el botón CONV.
Gire las perillas TEMP/DARKNESS (temperatura/intensidad de
tostado) y TIME/SLICE (tiempo/rebanada) hacia la izquierda
o derecha para seleccionar la intensidad y la cantidad de
rebanadas o mitades de bagel. (El ícono de TOAST (tostar) o
BAGEL aparecerá en la pantalla del panel de control).
LEGEND
Indica una pantalla destellante.
56
CÓMO CONFIGURAR EL TEMPORIZADOR
El tiempo predeterminado para todos los modos es “00:00”.
El tiempo puede configurarse en cualquier momento y puede ajustarse
durante el tiempo de cocción girando la perilla Time/Slice (tiempo/
rebanada) hacia la derecha para aumentar el tiempo de cocción y
hacia la izquierda para reducirlo.
Presione START/STOP (iniciar/detener) para comenzar la cuenta
regresiva o espere 5 segundos y comenzará en forma automática
(excepto si el temporizador se configura antes de que comience el ciclo de precalentamiento).
Mientras se configura el tiempo, el temporizador se ajusta en unidades de 1 minuto, luego en
unidades de 5 minutos, y aumenta a unidades de 15 minutos mientras se sostiene la perilla. La
configuración máxima del temporizador es 4 horas.
Cuando el temporizador se configura por menos de 1 hora, la pantalla mostrará minutos y
segundos. Si se configura por más de 1 hora, la pantalla muestra horas y minutos.
Configure el temporizador antes de comenzar el ciclo de precalentamiento
1. Configure la temperatura.
2. Presione START/STOP (iniciar/detener) para activar el horno. Sonará una alarma y la luz
del botón quedará fija.
3. En cualquier punto, configure el temporizador girando la perilla Time/Slice (tiempo/
rebanada) hacia la derecha para aumentar el tiempo o hacia la izquierda para reducir
el tiempo.
4. La luz del botón START/STOP (iniciar/detener) destella dos veces y luego queda fija.
Después de 5 segundos, el temporizador comienza la cuenta regresiva.
5. Una vez que el temporizador finaliza la cuenta regresiva, sonará una alarma y
destellarán la luz del botón y “00:00”.
6. Presione START/STOP (iniciar/detener) para detener el destello y la alarma.
7. Presione START/STOP (iniciar/detener) de nuevo para apagar el horno.
8. Si se presiona START/STOP (iniciar/detener) antes de que el temporizador alcance
“00:00,” el horno se apagará.
1. Configure la temperatura.
2. Configure el temporizador.
3. Presione START/STOP (iniciar/detener) para activar el horno. Sonará una alarma y la luz
del botón quedará fija. El temporizador no comenzará la cuenta regresiva todavía.
4. La alarma suena cuando el horno alcanza la temperatura configurada. La luz del botón
y el temporizador destellarán.
5. Presione el botón START/STOP (iniciar/detener) para activar el temporizador. No suena
ninguna alarma y el temporizador comienza la cuenta regresiva.
6. Una vez que el temporizador finaliza la cuenta regresiva, sonará una alarma y
destellarán la luz del botón y “00:00”.
7. Presione START/STOP (iniciar/detener) para detener el destello y la alarma.
8. Presione START/STOP (iniciar/detener) de nuevo para apagar el horno.
9. Si se presiona START/STOP (iniciar/detener) antes de que el temporizador alcance
“00:00,” el horno se apagará.
Configure el temporizador durante el ciclo de precalentamiento
TRES MANERAS DE CONFIGURAR EL TEMPORIZADOR
INICIO
57
TRES MANERAS DE CONFIGURAR EL TEMPORIZADOR (cont.)
CÓMO CONFIGURAR EL HORNO PARA "MANTENER ENCENDIDO" ("STAY ON")
Para configurar el horno para que se mantenga encendido, gire
la perilla Time/Slice (tiempo/rebanada) hacia la izquierda hasta
que se visualice “ON STAY ON” (mantener encendido activado).
No puede configurarse ningún temporizador.
Presione START/STOP (iniciar/detener) para activar.
Una vez que la característica Stay On (mantener encendido) se
encuentra configurada y activada, el horno permanecerá encendido
con la temperatura configurada por 4 horas y luego se apagará en forma automática. Si así
lo desea, apague el horno antes de las 4 horas presionando START/STOP (iniciar/detener).
Una vez que se ha configurado la característica Stay On (mantener encendido), el horno
pasa en forma predeterminada a ese modo. Para salir de Stay On, simplemente gire la
perilla Time/Slice (tiempo/rebanada) hacia la derecha para configurar el temporizador.
CÓMO UTILIZAR START/STOP (iniciar/detener)
Presione el botón de START/STOP (iniciar/detener) para iniciar el
modo de horno seleccionado. La luz roja se iluminará y sonará una
alarma cuando el ciclo se inicie.
Presione START/STOP (iniciar/detener) para iniciar el temporizador
o espere 5 segundos para que el temporizador se active automáticamente.
Para detener el ciclo en cualquier momento del mismo, presione START/STOP (iniciar/
detener). Podrá verse "OFF" (apagado).
Al finalizar el tiempo de cocción, destellará la luz de START/STOP (iniciar/detener) y sonará
una alarma. Presione START/STOP para detener el destello y la alarma. Presione START/
STOP de nuevo para apagar el horno.
El horno permanecerá encendido por un tiempo total de 5 horas (se activa la cuenta
regresiva presionando el botón START/STOP (iniciar/detener)).
1. Configure la temperatura.
2. Presione START/STOP (iniciar/detener) para activar el horno. Sonará una alarma y la luz
del botón quedará fija.
3. La alarma suena cuando el horno alcanza la temperatura configurada.
4. Configure el temporizador girando la perilla Time/Slice (tiempo/rebanada) hacia la
derecha para aumentar el tiempo o hacia la izquierda para reducir el tiempo.
5. La luz del botón START/STOP (iniciar/detener) destella dos veces y luego queda fija.
Después de 5 segundos, el temporizador comienza la cuenta regresiva.
6. Una vez que el temporizador finaliza la cuenta regresiva, sonará una alarma y
destellarán la luz del botón y “00:00”.
7. Presione START/STOP (iniciar/detener) para detener el destello y la alarma.
8. Presione START/STOP (iniciar/detener) de nuevo para apagar el horno.
9. Si se presiona START/STOP (iniciar/detener) antes de que el temporizador alcance
“00:00,” el horno se apagará.
Configure el temporizador después del ciclo de precalentamiento
INICIO
58
SONDA
La SONDA puede usarse en los modos ROAST (rostizar) o BAKE (hornear) con una temperatura de
horno de hasta 450°F (230°C). Le permite calentar o cocinar alimentos a la temperatura interna deseada.
La temperatura interna máxima que puede detectar la sonda es 200°F (95°C). La pantalla señalará LO
(baja) hasta que la temperatura de la comida alcance los 100°F (40°C). En los cortes grandes de carne,
puede llevar aproximadamente 45 minutos que la temperatura interna supere los 100°F (40°C).
NOTA: Introduzca la sonda aproximadamente 1 pulgada (25 mm) dentro de la parte más gruesa del
alimento. Verique que la sonda no toque ningún hueso, grasa u otra sección de la parte interna del horno
o de los elementos de calentamiento y que la parrilla del horno se encuentre en la posición más baja.
1. Congure el modo de cocción deseado (ROAST (rostizar) o BAKE (hornear)).
2. Utilizando el extremo de la sonda, empuje la tapa del enchufe
a un lado e introdúzcala dentro del enchufe de pared del horno.
Introduzca la sonda de temperatura dentro de la comida y luego
coloque la comida en el horno.
3. La temperatura predeterminada de la sonda de 155°F (70°C) y el
ícono de la sonda pueden visualizarse destellando. Mientras destella,
la temperatura de la sonda puede ajustarse girando la perilla Temp/
Darkness (temperatura/intensidad) de tostado hacia la derecha para
aumentar la temperatura o hacia la izquierda para bajar la temperatura.
El rango de temperatura de la sonda es de 100°F (40°C) hasta un
máximo de 200°F (95°C). La temperatura congurada de la sonda
destellará por 3 segundos y luego quedará ja.
4. Si la temperatura destellante de la sonda no se activa dentro de los
10 segundos, ésta quedará ja. Una vez que la temperatura de la
sonda queda ja, girar la perilla de Temp/Darkness (temperatura/
intensidad) de tostado sólo ajustará la temperatura del horno.
5. Para lograr que la temperatura de la sonda destelle de nuevo
para ajustar la temperatura, presione PROBE (sonda) una vez para
desactivar la característica de la PROBE y luego presione PROBE
de nuevo para volver a activar la característica de la PROBE y que
aparezca la visualización destellante.
6. La sonda no puede congurarse a una temperatura mayor a la temperatura congurada del
horno. Por ejemplo, si la temperatura del horno está congurada en 180°F (80°C), la temperatura
de sonda más alta que puede congurarse es 180°F (80°C).
59
MODO SUSPENSIÓN
Mientras se encuentra enchufado pero no en uso, el horno se hallará en modo
suspensión. La pantalla mostrará sólo el logo de Wolf Gourmet.
Para quitar al horno del modo suspensión, presione cual quier botón o gire cualquier
perilla para reactivar el horno.
Si el horno no se ha iniciado 30 segundos después de reactivarse, la pantalla pasará
al modo suspensión.
El horno permanecerá encendido por un tiempo total de 5 horas (se activa la cuenta
regresiva presionando el botón START/STOP (iniciar/detener)).
SONDA
NOTAS:
Si se presiona el botón PROBE (sonda), pero no se enchufa la sonda y se alcanza la
temperatura configurada del horno, el horno emitirá un pitido para que se enchufe la
sonda.
Cuando se alcanza la temperatura de la sonda, el horno emitirá una alarma larga
seguida de pitidos cortos para desenchufar la sonda y quitar los alimentos. Si no se
toma ninguna acción, el horno quedará encendido por 4 horas.
Si la sonda se enchufa mientras el horno está configurado en PROOF (leudar), WARM
(calentar), BROIL (asar), o TOAST/BAGEL (tostar), se visualizará un mensaje de error.
Quite la sonda del enchufe del horno.
La función de sonda puede detenerse en cualquier momento presionando START/
STOP (iniciar/detener).
CONVECCIÓN
CONV es el modo de convección. La convección utiliza aire caliente forzado para
acelerar el proceso de horneado/rostizado para así lograr una cocción más pareja y más
rápida.
1. Cuando utilice CONV, reduzca la temperatura de la receta en 25°F (15°C) o reduzca
el tiempo de cocción en 25%. Para más información, ver “Consejos de horneado/
rostizado por convección” de la página 67.
2. Presione CONV para activar el modo de convección.
3. El botón de convección puede activarse o desactivarse para
brindar cocción por convección en cualquier momento durante
los modos ROAST (rostizar) o BAKE (hornear).
NOTA: El modo CONV puede detenerse en cualquier momento presionando el
botón CONV.
INICIO
60
Cómo usar los modos de cocción
PROOF (leudar)
Utilice el modo PROOF (leudar) para leudar panes y panecillos. La temperatura
predeterminada de leudado es de 80°F (30°C).
1. Desplace la parrilla del horno a una posición más baja.
Gire el bisel selector a PROOF (leudar).
2. Podrá verse la temperatura predeterminada de 80°F
(30°C). La temperatura no puede ajustarse en el
modo PROOF (leudar).
3. El temporizador puede congurarse o ajustarse antes
o durante el ciclo. Para instrucciones detalladas sobre
cómo congurar el temporizador, ver la sección “Cómo
congurar el temporizador” en la página 56. El modo
PROOF (leudar) no tiene un ciclo de precalentamiento.
4. Presione el botón START/STOP (iniciar/detener) para
activar el horno.
5. Al nalizar el tiempo de leudado, presione START/STOP
(iniciar/detener) para apagar el horno.
NOTA: El modo PROOF (leudar) puede detenerse en cualquier
momento presionando START/STOP (iniciar/detener).
61
WARM (calentar)
Utilice el modo WARM (calentar) para mantener los alimentos cocinados calientes hasta
el momento de servirlos. La temperatura del modo WARM (calentar) puede congurarse
entre 140°F (60°C) y 170°F (80°C).
1. Ajuste la parrilla del horno para vericar que los alimentos
se encuentren en el centro del horno. Gire el bisel selector
a WARM (calentar).
2. Podrá verse la temperatura predeterminada de 140°F
(60°C). El rango de temperatura de WARM (calentar)
es de 140°F (60°C) hasta un máximo de 170°F (80°C).
Para ajustar la temperatura, ver la sección “Cómo
congurar la temperatura” de la página 55.
3. El temporizador puede congurarse o ajustarse antes
o durante el ciclo. Para instrucciones detalladas, ver la
sección “Cómo congurar el temporizador” en la
página 56. El modo WARM (calentar) no tiene un
ciclo de precalentamiento.
4. Presione el botón START/STOP (iniciar/detener) para
activar el horno.
5. Al nalizar el tiempo de calentamiento, presione START/STOP
(iniciar/detener) para apagar el horno.
NOTA: El modo WARM (calentar) puede detenerse en cualquier
momento presionando START/STOP (iniciar/detener).
62
2. Podrá verse la temperatura predeterminada de 350°F (180°C). El
rango de temperatura de ROAST (rostizar) es de 170°F (80°C)
hasta un máximo de 450°F (230°C). Para ajustar la temperatura,
ver la sección “Cómo congurar la temperatura” de la página 55.
ROAST (rostizar)
Elija ROAST (rostizar) para alimentos grandes y más densos que requieren dorarse, tales como
asado de costilla, costillar de cordero, pollos enteros, lomos de cerdo y vegetales. El modo
ROAST (rostizar) es ideal para cocinar cortes de carne más grandes, ya que el sistema calentador
especialmente diseñado dora el exterior mientras cocina el interior. La temperatura del modo ROAST
(rostizar) puede congurarse entre 170°F (80°C) y 450°F (230°C).
1. Ajuste la parrilla del horno para vericar que los alimentos se
encuentren en el centro del horno. Gire el bisel selector a ROAST
(rostizar).
3. Presione CONV si desea calentar por convección. La convección
utiliza aire caliente forzado para acelerar el proceso de horneado/
rostizado para así lograr una cocción más pareja y más rápida. Cuando
utilice CONV, reduzca la temperatura de la receta en 25°F (15°C) o
reduzca el tiempo decocción en 25%. La convección puede activarse
o desactivarse en cualquier momento durante el ciclo presionando el
botón CONV.
CÓMO USAR LOS MODOS DE COCCIÓN
4. El temporizador puede congurarse o ajustarse antes o durante el
ciclo. Para instrucciones detalladas, ver la sección “Cómo congurar
el temporizador” en la página 56.
5. Si así lo desea, puede utilizarse la sonda en lugar del temporizador.
Ver la sección “Sonda” de la página 58. La sonda puede usarse
hasta 450°F (230°C).
6. Presione el botón START/STOP (iniciar/detener) para activar el horno.
7. Al nalizar el tiempo de ROAST (rostizar), presione START/STOP
(iniciar/detener) para apagar el horno.
NOTA: El modo ROAST (rostizar) puede detenerse en cualquier
momento presionando START/STOP (iniciar/detener).
63
BAKE (hornear)
El modo BAKE (hornear) es el modo de cocción más versátil. Utilícelo para tarteletas, pasteles,
galletas, soufes, estofados, vegetales y para recalentar. La temperatura del modo BAKE (hornear)
puede congurarse entre 170°F (80°C) y 450°F (230°C).
1. Gire el bisel selector a BAKE (hornear).
2. Podrá verse la temperatura predeterminada de 350°F (180°C).
El rango de temperatura de BAKE (hornear) es de 170°F (80°C)
hasta un máximo de 450°F (230°C). Para ajustar la temperatura,
ver la sección “Cómo congurar la temperatura” de la página 55.
3. Presione CONV si desea calentar por convección. La convección
utiliza aire caliente forzado para acelerar el proceso de horneado/
rostizado para así lograr una cocción más pareja y más rápida. Cuando
utilice CONV, reduzca la temperatura de la receta en 25°F (15°C) o
reduzca el tiempo de cocción en 25%. La convección puede activarse
o desactivarse en cualquier momento durante el ciclo presionando el
botón CONV.
4. El temporizador puede congurarse o ajustarse antes o durante el
ciclo. Para instrucciones detalladas, ver la sección “Cómo congurar
el temporizador” de la página 56.
5. Si así lo desea, puede utilizarse la sonda en lugar del temporizador.
Ver la sección “Sonda” de la página 58. La sonda puede usarse
hasta 450°F (230°C).
6. Presione el botón START/STOP (iniciar/detener) para activar el horno.
7. Al nalizar el tiempo de BAKE (hornear), presione START/STOP
(iniciar/detener) para apagar el horno.
NOTA: El modo BAKE (hornear) puede detenerse en cualquier
momento presionando START/STOP (iniciar/detener).
64
BROIL (asar)
El modo BROIL (asar) activa los elementos calentadores superiores. Elija entre las temperaturas HI
(alta) (550°F/290°C) y LO (baja) (450°F/230°C).
1. Coloque la parrilla del horno en la posición más alta. Utilice la parrilla
asadora con bandeja incluida con el horno. Gire el bisel selector a
BROIL (asar).
2. Podrá verse la temperatura predeterminada de HI (alta).
3. Si así lo desea, gire la perilla de temperatura a la izquierda para
bajar la temperatura a LO (baja). Utilice la temperatura HI (alta)
para cortes nos de carne, pescado, aves, vegetales u otros
alimentos. Utilice LO (baja) para cortes más gruesos que deben
cocinarse bien antes de dorarse.
4. Presione el botón START/STOP (iniciar/detener) para activar el horno.
5. Gire la perilla del temporizador hacia la derecha para aumentar
el tiempo de asado. Puede congurarse un máximo de 20 minutos
para asar. El tiempo puede congurarse o ajustarse antes o durante
el ciclo.
6. El asado puede efectuarse con la puerta del horno cerrada o dejándola ligeramente abierta. La
puerta tiene una característica que le permite permanecer en una posición parcialmente abierta.
7. Presione el botón START/STOP (iniciar/detener) para activar el horno.
NOTAS:
El modo BROIL (asar) puede congurarse para permanecer
encendido girando la perilla del temporizador hacia la izquierda hasta que se visualice “ON
STAY ON” (permanecer encendido activado). El horno se apagará en forma automática
después de 30 minutos.
El modo BROIL (asar) puede detenerse en cualquier momento presionando START/STOP
(iniciar/detener).
CÓMO USAR LOS MODOS DE COCCIÓN
65
TOAST (tostar)
El modo TOAST (tostar) activa los elementos calentadores superior e inferior y tuesta ambos
lados de hasta 6 rebanadas de pan por vez. Coloque la parrilla del horno en la posición
media para mejores resultados. DARKNESS (intensidad de tostado) y SLICES (rebanadas)
puede ajustarse en cualquier momento.
1. Gire el bisel selector a TOAST (tostar).
2. Podrá verse la cantidad predeterminada de 4 rebanadas.
3. Gire la perilla Time/Slice (tiempo/rebanada) hacia la derecha
para aumentar la cantidad de rebanadas hasta un máximo de
6 rebanadas o hacia la izquierda para reducirlas. La cantidad de
rebanadas sólo puede ajustarse antes de presionar el botón
START/STOP (iniciar/detener).
4. Gire la perilla Temp/Darkness (temperatura/intensidad de tostado)
hacia la derecha para aumentar la intensidad de tostado o hacia
la izquierda para reducirla. La tonalidad de tostado también
puede ajustarse después de presionar el botón START/STOP
(iniciar/detener).
5. Presione el botón START/STOP (iniciar/detener) para activar
el horno.
6. El horno se apaga en forma automática cuando naliza el ciclo
de tostado.
7. El horno conservará la última conguración de tostado
en su memoria a menos que se desenchufe el horno.
NOTA: El modo TOAST (tostar) puede detenerse en cualquier
momento presionando START/STOP (iniciar/detener).
66
BAGEL
El modo BAGEL activa los elementos calentadores superior e inferior y tuesta el lado
superior mientras calienta la parte inferior de hasta 6 mitades de bagels al mismo tiempo.
Coloque la parrilla del horno en la posición superior para mejores resultados.
DARKNESS (intensidad de tostado) y SLICES (rebanadas) pueden ajustarse en cualquier
momento.
1. Gire el bisel selector a TOAST/BAGEL (tostar/bagel). El horno
ingresará al modo TOAST (tostar) primero con SLICE (rebanada)
y podrán visualizarse los íconos de tostar.
2. Para cambiar al modo BAGEL, gire la perilla TIME/SLICE
(tiempo/rebanada) hacia la derecha hasta que pueda
visualizarse BAGEL.
3. Siga girando la perilla TIME/SLICE (tiempo/rebanada) para
seleccionar la cantidad de mitades de bagel de 1 a 6 rebanadas.
La cantidad de mitades sólo puede ajustarse antes de presionar
el botón START/STOP (iniciar/detener).
4. Gire la perilla TEMP/DARKNESS (temperatura/intensidad de
tostado) hacia la derecha para aumentar la intensidad de
tostado o hacia la izquierda para reducirla. La intensidad de
tostado también puede ajustarse después de presionar el botón
START/STOP (iniciar/detener).
5. Presione el botón START/STOP (iniciar/detener) para activar el
horno.
6. El horno se apaga en forma automática cuando naliza el ciclo
de tostado.
7. El horno conservará la última conguración de tostado en su memoria a menos que se
lo desenchufe.
8. Para volver al modo TOAST (tostar), gire la perilla TIME/SLICE (tiempo/rebanada) hacia
la derecha hasta que puedan visualizarse SLICE y ( ).
NOTA: El modo BAGEL puede detenerse en cualquier momento presionando START/
STOP (iniciar/detener).
67
CONSEJOS DE HORNEADO/ROSTIZADO
Coloque los alimentos en el centro del horno. La posición de las parrillas cambia en
relación al tamaño de los alimentos.
No recubra los alimentos con papel de aluminio en su totalidad. El papel metálico
puede aislar los alimentos y retrasar la cocción.
Para recalentar panecillos o galletas, colóquelos sobre una bandeja para hornear y
caliente a 300°F (150°C) por 10 minutos.
Recaliente asados o estofados sobrantes en el modo BAKE (hornear) hasta que se
hayan calentado bien.
Ase alimentos tales como un pollo entero en la POSICIÓN BAJA DE LA PARRILLA.
Coloque la comida en la bandeja para hornear.
Gire los alimentos a la mitad del tiempo de cocción, si fuera necesario.
CONSEJOS DE HORNEADO/ROSTIZADO POR CONVECCIÓN
Coloque los alimentos en el centro del horno. La posición de las parrillas cambia en
relación al tamaño de los alimentos.
La convección utiliza aire caliente forzado para acelerar el proceso de horneado/
rostizado para así lograr una cocción más pareja y más rápida. Cuando utilice CONV,
reduzca la temperatura de la receta en 25°F (15°C) o reduzca el tiempo de cocción de
la siguiente manera: elementos finos 1–2 minutos y carnes grandes hasta un 25%. El
precalentamiento es necesario sólo para alimentos que se hornean en menos de 20
minutos y productos como popovers en los cuales el ascenso de vapor es importante.
No se recomienda la cocción por convección para pizzas congeladas.
CONSEJOS PARA ASAR
Coloque la parrilla del horno en la posición alta.
Utilice la parrilla y la bandeja para hornear incluida con el horno. Coloque en el horno.
NO PRECALIENTE EL HORNO. Use HI (alta) para asar cornes finos de carne, pescado
y aves para dorar y cocinar rápidamente. Use LO (baja) para cortes más gruesos que
requieren más tiempo de cocción sin dorar de más la parte externa. Dejar la puerta
del horno o del compartimento de asado parcialmente abierta durante la cocción evita
que el medio de cocción se caliente demasiado o se llene de vapor. Si se junta mucho
calor, el elemento asador podría apagarse en forma automática. Si hay mucho vapor,
los alimentos no tendrán una buena costra caramelizada.
Dé vuelta los alimentos en la mitad del tiempo de cocción.
CÓMO USAR LOS MODOS DE COCCIÓN
68
Recomendaciones sobre los cuidados
ADVERTENCIA
Peligro de descarga eléctrica:
No limpiar con esponjillas de metal. Pueden desprenderse pedazos de la esponjilla y
tocar partes eléctricas, provocando un riesgo de descarga eléctrica.
Su horno debe limpiarse regularmente para un mejor desempeño y una prolongada vida útil.
La limpieza regular también reduce el riesgo de incendio.
ANTES DE LIMPIAR
1. Desenchufe el horno y déjelo enfriar.
LIMPIEZA
Pantalla del
panel de control
Limpie con una esponja ligeramente húmeda. Proteja la pantalla cuando limpie
otras supercies.
Exterior
de acero
inoxidable
Utilice un limpiador de acero inoxidable no abrasivo y aplique con un paño
suave libre de pelusas. Para resaltar el lustre natural, limpie la supercie
suavemente con un paño de microbra humedecido con agua seguido de
un paño para lustrar seco. Siempre siga la veta del acero inoxidable. Limpie
utilizando un limpiador de acero inoxidable suave y no abrasivo como
Signature Polish. Aplique con un paño suave 100% libre de pelusas. Signature
Polish puede solicitarse por su sitio Web: www.signaturepolishonline.com.
Exterior que
no es de acero
inoxidable
Limpie la parte externa del horno con un paño húmedo. No utilice limpiadores
abrasivos o paños de limpieza metálicos. O, rocíe con un limpiador todo
propósito. Limpie con un paño suave libre de pelusas.
Interior del
horno
Deje que la unidad se enfríe por completo antes de limpiarla. Para limpiar la
parte interna del horno, pase un paño húmedo jabonoso por las paredes y el
piso. Repita con un paño húmedo y limpio. Para manchas más rebeldes, utilice
una almohadilla plástica.
Ventana de
vidrio
Cuando la ventana esté fría, utilice una hojita de afeitar para retirar suavemente
los alimentos pegados. Rocíe limpiador de vidrios sobre un paño. Pase una
esponja húmeda para enjuagar. Seque por completo con un paño limpio.
Parrillas del
horno y guías
de las parrillas
Limpie con un limpiador abrasivo suave. Pase una esponja húmeda para
enjuagar. Seque por completo con un paño limpio.
Bandeja de
migajas/goteo
Apto para lavavajillas. O, lave en agua jabonosa, enjuague y seque bien.
Bandeja para
hornear y parrilla
para asar
Apto para lavavajillas. O, lave en agua jabonosa, enjuague y seque bien.
Perillas de
control
Límpielas con un paño húmedo jabonoso. Repita con un paño húmedo y
limpio. Seque por completo con un paño limpio.
Sonda Limpie el extremo de la sonda con agua jabonosa. Enjuague y seque por
completo con un paño limpio.
CÓMO QUITAR LAS BOMBILLAS HALÓGENAS
PRECAUCIÓN : Risque de brûlures. Laisser refroidir l’ampoule avant de la remplacer.
NOTA : Las bombillas halógenas deben reemplazarse sin tocar los bulbos con los dedos. Al reemplazar
la bombilla halógena, es necesario usar un paño suave y limpio mientras manipula la bombilla.
1. Desenchufe el horno y déjelo enfriar por completo.
2. Ubique la luz del horno en el lado derecho trasero del horno.
3. Para quitar la cubierta de vidrio, desenrosque la cubierta girándola en sentido contrario a las
agujas del reloj y quítela.
4. Para quitar la bombilla halógena, jale de la misma suavemente hacia afuera. No trate de
desenroscar la bombilla.
CÓMO VOLVER A COLOCAR LAS BOMBILLAS HALÓGENAS
1. Para reemplazar la bombilla halógena estándar de 25 W G9, con cuidado alinee y presione el
extremo con clavija de la bombilla dentro del enchufe ubicado en el lado derecho trasero del horno.
2. Coloque la cubierta de vidrio sobre la bombilla y gírela en sentido de las agujas del reloj
hasta ajustar bien.
69
Detección y solución de problemas
Se visualiza y “Err 1”.
La sonda está rota. Comuníquese con nuestro centro de atención al cliente.
Se visualiza y “Err 2”.
La sonda está sucia o grasosa. Limpie el extremo de la sonda con agua jabonosa.
Enjuague y seque. Introduzca y quite el extremo de la sonda dentro del enchufe de la
pared del horno varias veces. Si todavía no funciona, comuníquese con nuestro centro
de atención al cliente.
Se visualiza y “Err 3”.
Se enchufó la sonda durante los modos PROOF (leudar), WARM (calentar), BROIL
(asar) o TOAST/BAGEL (tostar). Quite la sonda.
¿Qué tamaño deben tener las bandejas para entrar en el horno?
La mayoría de las bandejas para hornear de 9" x 13" (23 cm x 33 cm), excepto las que
tienen manijas anchas, incluida la bandeja Le Creuset, pueden usarse en este horno.
¿Cuál es el tamaño más grande de pollo que entra en el horno?
Un pollo de 5.5 libras (2.5 kg).
¿Cuándo debo elegir BAKE (hornear) o ROAST (rostizar)?
Elija BAKE (hornear) para alimentos que levan, tales como galletas, panes, panecillos
y pasteles.
Elija ROAST (rostizar) para alimentos grandes y más densos que requieren dorarse,
como un asado.
¿Los calentadores se apagan y encienden en el modo BROIL (asar)?
Sí.
Los calentadores no resplandecen.
Los calentadores inferiores pueden no resplandecer con un color rojo muy intenso. Resulta
normal para este calentador de incoloy de vida útil prolongada. Aún así el artefacto está
brindando el calor adecuado.
Si deseo tostar pan, ¿cuál es la mejor configuración?
El modo TOAST (tostar) es mejor para tostar ambos lados de panes y bagels en
rebanadas o utilice el modo BROIL (asar) para sandwiches, baguettes o crostini
abiertos. El modo BROIL (asar) activa el elemento calentador superior y resulta
fantástico cuando se requiere el tostado de sólo un lado, o los panes pueden darse
vuelta cuando se alcanzó la intensidad de tostado deseada. Asegúrese de que la
parrilla de horneado se encuentre en la posición superior para un dorado óptimo.
¿De qué está hecha la bandeja para asar que acompaña?
La bandeja para asar está hecha de acero inoxidable.
El horno parece estar "durmiendo"; la pantalla está en blanco. ¿Qué debo hacer?
El horno pasa al modo suspensión si no está preparando algo o no se ha activado
por 30 segundos. Para "despertarlo", simplemente gire cualquier perilla o presione
cualquier botón y la pantalla volverá a activarse.
Wolf, Wolf & Design, Wolf Gourmet, W & Design y el color rojo según se aplica a las perillas son marcas registradas y marcas
de servicio de Wolf Appliance, Inc. Sub-Zero, Sub-Zero & Design, Dual Refrigeration, The Living Kitchen, Great American
Kitchens, The Fine Art of Kitchen Design, e Ingredients son marcas registradas y marcas de servicio de Sub-Zero, Inc.
Todas otras marcas y marcas registradas son propiedad de sus dueños respectivos en los Estados Unidos y otros países.
70
Garantía residencial limitada Wolf Gourmet
PARA USO RESIDENCIAL
ELECTRODOMÉSTICOS, OLLAS, SARTENES Y CUCHILLOS COMPRADOS
FUERA DE MÉXICO
Para obtener una copia escrita de la garantía de su producto Wolf Gourmet, por
favor visite a www.wolfgourmet.com/warranty.
71
GARANTÍA PARA PRODUCTOS COMPRADOS EN MÉXICO
Para preguntas sobre el producto adquirido o consultas de garantía, por favor
llamar al número del SERVICIO AL CLIENTE: 01 800 400 4372
El Centro de Servicio Autorizado para hacer efectiva la garantía, obtener partes, componentes, consumibles y
accesorios; así como también obtener servicio para productos fuera de garantía es:
Importaciones Electrodomésticas, S.A. de C.V. (IESA)
Carretera Monterrey Saltillo 3061
Col. Bosques del Poniente
Santa Catarina, N.L. 66350
01 800 400 4372
Grupo HB PS, S.A. de C.V. garantiza los electrodomésticos marca Wolf Gourmet® por el término de 5 AÑOS en
todas sus partes y mano de obra contra cualquier defecto de fabricación, a partir de la fecha de compra y tratándose
de productos que requieran enseñanza o adiestramiento en su manejo o de la instalación de aditamentos, accesorios,
implementos o dispositivos, a partir de la fecha en que se hubiere quedado operando normalmente después de su
instalación en el domicilio que señale el consumidor.
CONDICIONES
1. Para hacer efectiva esta garantía, no podrán exigirse mayores requisitos que la presentación de esta póliza o la
nota de compra, junto con el producto, en el lugar donde fue adquirido o en la dirección del centro de servicio que
se indica en la parte superior.
2. La Empresa a su criterio se compromete a reparar o reemplazar el producto, así como las piezas y componentes
defectuosos del mismo sin ningún cargo para el consumidor (dentro de la vigencia de la póliza).
3. Todos los gastos que se generen con motivo del cumplimento de esta garantía, incluyendo los gastos de
transportación, del domicilio del comprador al Centro de Servicio, correrán a cargo de Grupo HB PS, S.A. de C.V..
4. En caso de que el producto haya sido reparado o sometido a mantenimiento y el mismo presente deciencias
imputables al autor de la reparación o del mantenimiento dentro de los treinta días naturales posteriores a la entrega
del producto al consumidor, éste tendrá derecho a que sea reparado o mantenido de nuevo sin costo alguno. Si el
plazo de la garantía es superior a los treinta días naturales, se mantendrá dicha garantía.
5. Cuando el bien haya sido reparado se iniciará la garantía respecto de las piezas repuestas y continuará con relación
al resto. En el caso de reposición del bien deberá renovarse el plazo de la garantía.
LIMITACIONES
Esta garantía no ampara el reemplazo de piezas deterioradas por uso o por desgaste normal, como son: cuchillas,
jarras, rejillas, ltros, etc.
Grupo HB PS, S.A. de C.V. no se hace responsable por los accidentes producidos a consecuencia de una
instalación eléctrica defectuosa, ausencia de toma de tierra, clavija de enchufe en mal estado, etc.
EXCEPCIONES
ESTA GARANTÍA NO ES VÁLIDA EN LOS SIGUIENTES CASOS:
a. Cuando el producto ha sido utilizado en condiciones distintas a las normales.
b. Cuando el producto no ha sido operado de acuerdo con el instructivo de uso en idioma Español.
c. Cuando el producto ha sido alterado o reparado por personas no autorizadas por IESA.
Producto:
Modelo:
Nombre de la tienda comercial:
Calle y número:
Delegación y/o municipio:
Código Postal:
Marca:
No. de Serie:
Fecha de compra:
Colonia y/o poblado:
Ciudad y/o Estado:
Teléfono:
El consumidor podrá solicitar que se haga efectiva la garantía ante la propia tienda comercial donde adquirió el
producto, llamando al teléfono de Servicio al Cliente, 01 800 400 4372 o contactando a [email protected].
NOTA: En el caso de que la presente garantía se extraviara, el consumidor puede recurrir a su proveedor para que se
le expida otra póliza de garantía, previa presentación de la nota de compra o factura respectiva.
Importador:
Grupo HB PS, S.A. de C.V.
Monte Elbruz No. 124 - 401
Col. Polanco V Sección,
Miguel Hidalgo
Ciudad de México, C.P.
11560
840249406 4/2018
WOLF APPLIANCE, INC. • P.O. BOX 44848 • MADISON, WI 53744
wolfgourmet.com • 800.222.7820
wolfgourmet.com.mx • 01 800 400 4372
Modelos:
WGCO150S, WGCO160S,
WGCO170S
Tipo:
O62
Características Eléctricas:
120 V~ 60 Hz 1800 W
Los modelos incluídos en el instructivo de Uso y Cuidado pueden ir seguidos
o no por un sujo correspondiente a una o varias letras del alfabeto y sus
combinaciones, separadas o no por un espacio, coma, diagonal, o guión.
Como ejemplos los sujos pueden ser: “Y” y/o “MX” y/o “MXY” y/o “Z”.

Transcripción de documentos

USE & CARE GUIDE G U I D E D ’ U T I L I S AT I O N E T D ’ E N T R E T I E N GUIA DE USOS Y CUIDADOS 1 WOLF GOURMET COUNTERTOP OVEN Welcome Thank you for your purchase of this Wolf Gourmet product. We look forward to being part of your kitchen for years to come. Wolf is a third-generation family-owned company that has a personal stake in the preparation of your food. With family ownership comes a great attention to detail and an uncompromised dedication to creating exceptional products. Wolf built its business and reputation on helping home cooks achieve the best results possible. With Wolf Gourmet's precise control, the dish you envision will be the dish you serve. 2 Contents 4 Safety Precautions 6 Wolf Gourmet Countertop Oven Parts and Features 8 Getting Started 14 Using Cooking Modes 21 Care Recommendations 22 Troubleshooting 23 Wolf Gourmet Warranty Customer Care As a Wolf Gourmet owner, you can count on our support. Our customer care center is available 24 hours a day, seven days a week and staffed by product experts at our headquarters in Madison, Wisconsin. Should the need arise, simply call 800.222.7820 to speak with one of our product experts. In Mexico, please contact the customer service center at 01 800 400 4372 Monday through Friday from 9:00 a.m. to 7:00 p.m. We are confident this guide will answer your questions about the features, operation, and maintenance of your Wolf Gourmet product. If you have additional questions, please contact us by phone or visit us online at wolfgourmet.com. Register Your Product We strongly encourage you to register your Wolf Gourmet appliance. It’s important to us that you get the most out of your products. By registering you will: • Become a Wolf Gourmet culinary insider. • Have ongoing support from Wolf Gourmet. • Activate your warranty and record your purchase. • Be alerted to any service updates. • Receive occasional emails to help you maintain and enjoy your appliances. To register, visit wolfgourmet.com/registration or call 800.222.7820. In Mexico, please visit wolfgourmet.com.mx or call 01 800 400 4372. 3 SAFETY PRECAUTIONS IMPORTANT INSTRUCTIONS WARNING Fire Hazard: • Do not operate oven unattended. • If contents ignite, do not open oven door. Unplug oven and allow contents to stop • • • • • • burning and cool before opening door. Do not use oven cooking bags. Do not heat foods in plastic containers. Always allow at least 1 inch (2.5 cm) between food and heating element. Follow food manufacturer’s instructions. Regular cleaning reduces risk of fire hazard. Always unplug oven when not in use. IMPORTANT SAFEGUARDS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock, and/or injury to persons, including the following: • Read all instructions. • This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, • • • • • • • • • • • • 4 sensory, or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they are closely supervised and instructed concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs. To protect against electrical shock, do not immerse cord, plug, or oven in water or other liquid. Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow to cool before cleaning appliance and putting on or taking off parts. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug, or after the appliance malfunctions or is dropped or damaged in any manner. Call our customer care center for information on examination, repair, or adjustment. The use of accessory attachments not recommended by the appliance manufacturer may cause injuries. Do not use outdoors. Do not let cord hang over edge of table or counter or touch hot surfaces. Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a heated oven. Extreme caution must be used when moving an appliance containing hot oil or other hot liquids. To disconnect, turn appliance OFF (press Start/Stop button until OFF ( ) is displayed); then remove plug from wall outlet. Use extreme caution when removing pan or disposing of hot grease. SAFETY PRECAUTIONS IMPORTANT SAFEGUARDS continued • Do not clean with metal scouring pads. Pieces can break off the pad and touch electrical • • • • • • • • • • • • parts, creating a risk of electrical shock. Oversize foods or metal utensils must not be inserted in an oven as they may create a fire or risk of electric shock. A fire may occur if the oven is covered, touching, or near flammable material, including curtains, draperies, walls, and the like, when in operation. Do not store any item on top of the appliance when in operation or before the appliance cools down. Extreme caution should be exercised when using containers constructed of materials other than metal or glass. Do not store any materials, other than manufacturer-­recommended accessories, in this oven when not in use. Do not place any of the following materials in the oven: paper, cardboard, plastic, and the like. Do not cover crumb/drip tray or any part of the oven with metal foil. This will cause overheating of the oven. To turn oven off, press Start/Stop button until OFF ( ) is displayed. See “Wolf Gourmet Countertop Oven Parts and Features” section. Do not place eyes or face in close proximity with tempered safety glass door, in the event that the safety glass breaks. Always use appliance with crumb/drip tray securely in place. Do not use appliance for other than intended use. Clean oven interior carefully. Do not scratch or damage heating element tube. This appliance is not intended to be operated by means of an external timer or separate remote-control system. SAVE THESE INSTRUCTIONS Other Consumer Safety Information This appliance is intended for household use only. WARNING Electrical Shock Hazard: This product is provided with a grounded (3-prong) plug to reduce the risk of electric shock. The plug fits only one way into a grounded outlet. Do not defeat the safety purpose of the plug by modifying the plug in any way or by using an adapter. If the plug does not fit into the outlet, have an electrician replace the outlet. The length of the cord used on this appliance was selected to reduce the hazards of becoming tangled in or tripping over a longer cord. If a longer cord is necessary, an approved extension cord may be used. The electrical rating of the extension cord must be equal to or greater than the rating of the appliance. The extension cord must be a grounding-type, 3-wire cord. Care must be taken to arrange the extension cord so that it will not drape over the countertop or tabletop where it can be pulled on by children or accidentally tripped over. This appliance is equipped with a fully tempered safety glass door. The tempered glass is four times stronger than ordinary glass and more resistant to breakage. Tempered glass can break; however, it breaks into pieces with no sharp edges. Care must be taken to avoid scratching door surface or nicking edges. If the door has a scratch or nick, call our customer care center. Always unplug your oven from the outlet when not in use. 5 WOLF GOURMET COUNTERTOP OVEN PARTS AND FEATURES PARTS AND FEATURES 1 Control Panel Display 2 Probe Button 11a Plug End – Insert Into Probe Jack 3 Convection Button 11b Temperature Probe – Insert Into Food 4 Start/Stop Button 12 Probe Jack 5 Selector Bezel 13 Removable Side Rack Guides (2) 6 Temperature/Darkness Knob 14 Oven Light Button 7 Time/Slice Knob 15 Rating Plate (on back) 8 Baking Pan With Broil Rack 16 Oven Light With Removable Glass Cover 9 Oven Racks (2) 17 CAUTION: HOT SURFACE. The temperature of accessible surfaces may be high when the appliance is operating. 10 11 Slide-Out Crumb/Drip Tray Probe 17 1 2 3 5 4 11a 8 6 15 (on back) 9 7 14 11 11b 10 Wolf Gourmet Countertop Oven 16 12 13 6 Parts and Features 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. Control Panel Display: The display will show oven temperature and timer settings, probe temperature settings, error messages, toast slices and shade selections, icons for probe and convection cooking, and the Wolf Gourmet logo when in sleep mode. Probe Button: Press the PROBE button to cook by temperature. A probe takes the guesswork out of knowing when food is properly cooked in ROAST or BAKE mode. Convection Button: Press CONV if convection heating is desired. Convection uses forced hot air to speed the baking/ roasting process for faster, more even cooking. START/STOP Button: Press the START/STOP button to start and to turn OFF the oven mode selected. The light will be illuminated in red and a chime will sound when the cycle is started. START/STOP also is used to engage or turn off the timer. Selector Bezel: Rotate selector bezel to desired cooking mode: PROOF, WARM, ROAST, BAKE, BROIL, or TOAST/BAGEL. Temperature/Darkness Knob: Use this knob to set the temperature in WARM, ROAST, BAKE, and BROIL cooking modes and shade of toast when using TOAST/BAGEL mode. Turn the knob to the right to increase or to the left to decrease. Time/Slice Knob: The TIME/SLICE knob can be used as a timer or to select the number of slices to toast. Turn the knob to the right to increase time and number of slices or to the left to decrease. Turn all the way to the left to choose STAY ON mode. Baking Pan With Broil Rack: The baking pan with broil rack can be used separately as a baking pan and cooling rack or together as a broiler pan. Oven Racks: The removable oven racks have an opening towards the front for easy removal. Insert the rack or racks in any of the three positions inside the oven. Slide-Out Crumb/Drip Tray: The full-size crumb/drip tray slides out of the oven for easy cleanup. Probe: Insert the plug end (11a) into the probe jack located on the wall of the oven. The long, thin pointed end of the probe (11b) is the temperature probe which is inserted into the thickest area of the food away from any bones or fat to measure internal temperature and ensure perfectly cooked food. Probe Jack: The probe jack located on the right side wall of the oven is equipped with a cover to keep the connection clean between uses. Simply use the plug end of the probe to slide the cover aside while inserting the end into the jack. Side Rack Guides: Located on the left and right side inside the oven. The guides are removable for easy cleaning. Oven Light Button: Press the oven light button to turn the oven light on and off. The light makes viewing the food easy. 7 PARTS AND FEATURES 15. 16. Rating Plate: Model number and rating information can be found on the back of the oven directly behind the display panel. Oven Light with Removable Glass Cover: The oven light has a removable glass cover to protect the G9 (25-watt) halogen bulb and make it easy to replace the bulb. Getting Started WARNING Fire Hazard: • Do not operate oven unattended. • If contents ignite, do not open oven door. Unplug oven and allow contents to stop burning and cool before opening door. • Do not use oven cooking bags. • Do not heat foods in plastic containers. • Always allow at least 1 inch (2.5 cm) between food and heating element. • Follow food manufacturer’s instructions. • Regular cleaning reduces risk of fire hazard. • Always unplug oven when not in use. BEFORE FIRST USE To ensure residual oil from the manufacturing process has been removed, we recommend heating the oven in CONV mode at 450°F (230°C) for 5 minutes before first use. Wash baking pan, broil racks, side rack guides, and oven rack before using following “Cleaning” instructions on page 22. INSTALLING THE SIDE RACK GUIDES Note: Before installing the side rack guide it’s important to remove all foam packing in the oven. 1. Two removable rack guides are provided, one for the left side (part contains an “L” on the flat metal section) and one for the right (with an “R”). 2. To insert the rack guides, select the appropriate one for the side to be installed, align the rear slots of the rack with the two rivets on the rear of the side panel, and press the rack towards the rear. 3. Then align the front slots over the two front rivets and press downward to lock in place. GENERAL INFORMATION Adjust oven racks by sliding out and reinserting in position desired. Insert rack by tilting rack up and sliding into position in rack guides. Move the selector bezel to the cooking mode desired. Display will show default temperature for the selected mode and “00:00” on the timer. Adjust temperature and time, and press START/STOP to begin cycle. 8 DISPLAY PROMPTS AND MESSAGES PROMPT/MESSAGE CONDITION/ACTION REQUESTED Press START/STOP. Temperature is rising. Set time is reached. Adjust probe temperature setting. Plug in probe. Probe temperature is reached. Operation is completed. Stay On feature is on. Convection can be started and stopped at any time during the BAKE and ROAST modes by pressing the CONV button. Turn TEMP/DARKNESS and TIME/SLICE knobs left or right to select shade and number of slices or bagel halves. (TOAST or BAGEL icon will be on the control panel display.) LEGEND Indicates a flashing display. SETTING THE TEMPERATURE • To change from Fahrenheit to Celsius: Press and hold the PROBE button for 6 seconds. If unplugged, the oven will default to the chosen temperature setting. • The default temperatures are: Proof – 80°F (30°C), Warm – 140°F (60°C), Roast – 350°F (180°C), Bake – 350°F (180°C), Broil – HI, and Toast/Bagel – medium. • Oven temperature can be adjusted before or during the cycle by turning the Temp/ Darkness knob to the right to increase the temperature setting or to the left to decrease the temperature. • The temperature adjusts in 5-degree increments. • While preheating, the display temperature will toggle between the set temperature of the oven and the actual temperature in the oven cavity, with an up arrow indicating rising temperature. • Once heated to the set temperature, a chime will sound and the temperature will hold steady. 9 SETTING THE TIMER • Default time for all modes is “00:00.” • Time can be set anytime and can be adjusted during cooking time by turning the Time/Slice knob to the right to increase cooking time or to the left to decrease cooking time. • Press START/STOP to begin timer countdown or wait 5 seconds and it will begin automatically to count down (except if timer is set before preheat cycle begins). • While setting the time, the timer adjusts in 1-minute increments, then in 5-minute increments, and increasing to 15-minute increments as the knob is held. The maximum setting of the timer is 4 hours. • When the timer is set for less than 1 hour, the display will show minutes and seconds. If set for more than 1 hour, the display shows hours and minutes. GETTING STARTED THREE WAYS TO SET THE TIMER Set Timer Before Starting Preheat Cycle 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Set Temperature. Set Timer. Press START/STOP to start oven. Chime will sound and button light is steady. Timer will not count down yet. Chime sounds when oven reaches set temperature. Button light and TIMER flash. Press START/STOP to start timer. No chime sounds and timer begins to count down. Once timer completes countdown, chime will sound and the button light and “00:00” will flash. Press START/STOP to stop flashing and chime. Press START/STOP again to turn off oven. If START/STOP is pressed before timer reaches “00:00,” oven will turn off. Set Timer During Preheat Cycle 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 10 Set Temperature. Press START/STOP to start oven. Chime will sound and button light is steady. At any point, set Timer by turning Time/Slice knob to the right to increase time or to the left to decrease time. START/STOP button light flashes twice, then becomes solid. After 5 seconds, timer begins to count down. Once timer completes countdown, chime will sound and the button light and “00:00” will flash. Press START/STOP to stop flashing and chime. Press START/STOP again to turn off oven. If START/STOP is pressed before timer reaches “00:00,” oven will turn off. GETTING STARTED THREE WAYS TO SET THE TIMER (cont.) Set Timer After Preheat Cycle 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Set Temperature. Press START/STOP to start oven. Chime will sound and button light is steady. Chime sounds when oven reaches set temperature. Set Timer by turning Time/Slice knob to the right to increase time or to the left to decrease time. START/STOP button light flashes twice, then becomes solid. After 5 seconds, timer begins to count down. Once timer completes countdown, chime will sound and the button light and “00:00” will flash. Press START/STOP to stop flashing and chime. Press START/STOP again to turn off oven. If START/STOP is pressed before timer reaches “00:00,” oven will turn off. SETTING THE OVEN TO “STAY ON” • To set the oven to stay on, turn the Time/Slice knob to the left until “ON STAY ON” is displayed. No timer can be set. • Press START/STOP to activate. • Once the Stay On feature is set and activated, the oven will stay on with the set temperature for 4 hours, then automatically shut off. If desired, turn oven off before 4 hours by pressing START/STOP. • Once the Stay On feature is set, the oven defaults to Stay On for that mode. To cancel Stay On, simply turn the Time/Slice knob to the right to set the timer. USING START/STOP • Press the START/STOP button to start the oven mode selected. The light will be illuminated in red and a chime will sound when the cycle is started. • Press START/STOP to start the timer or wait 5 seconds for timer to start automatically. • To stop the cycle at any point during the cycle, press START/STOP. “OFF” will be displayed. • At the end of the cooking time, the START/STOP light will flash and a chime will sound. Press START/STOP to stop flashing and chime. Press START/STOP again to turn off oven. • The oven will stay on for a total time of 5 hours (count down by pressing the START/ STOP button). 11 PROBE The PROBE can be used with ROAST or BAKE modes in oven temperatures up to 450°F (230°C). It lets you warm or cook food to the desired internal temperature. The maximum internal temperature the probe can detect is 200°F (95°C). The display will show LO until the temperature of the food reaches 100°F (40°C). For large cuts of meat, it may take approximately 45 minutes for the internal temperature to rise above 100°F (40°C). NOTE: Insert probe approximately 1 inch (25 mm) into the thickest part of the food. Ensure the probe does not touch bone, fat, or any part of the oven interior or any heating elements and that the oven rack is in the lowest position. 1. Set the desired cooking mode (ROAST or BAKE). 2. Using the plug end of the probe, push jack cover to the side and insert into wall jack. Insert temperature probe into food and place food in oven. 3. The default probe temperature of 155°F (70°C) and the probe icon are displayed and flashing. While flashing, the probe temperature can be adjusted by turning the Temp/Darkness knob to the right to increase the temperature or to the left to decrease the temperature. The probe temperature range is 100°F (40°C) to a maximum of 200°F (95°C). The probe set temperature will flash for 3 seconds and then become solid. If the flashing probe temperature is not activated within 10 seconds, it will become solid. Once the probe temp becomes solid, turning the Temp/Darkness knob will only adjust the oven temperature. 4. 5. To make the probe temperature flash again to adjust the probe temperature, press PROBE once to turn off the PROBE feature and then press PROBE again to reactivate the PROBE feature to the flashing display. 6. The probe temperature cannot be set higher than the set temperature of the oven. For example, if the oven temperature is set to 180°F (80°C), the highest probe temperature that can be set is 180°F (80°C). 12 GETTING STARTED PROBE NOTES: • If the PROBE button is pressed, but the probe is not plugged in and the oven set temperature is reached, the oven will chime to plug in the probe. • When the probe temperature is reached, the oven will sound a long chime followed by short chimes to unplug the probe and remove food. If no action is taken, the oven will total stay on for 5 hours (count down by press START/STOP button) . • If the probe is plugged in while the oven is set on PROOF, WARM, BROIL, or TOAST/ BAGEL, an error message will appear. Remove the probe from the wall jack. • Probe function can be stopped anytime by pressing START/STOP. CONVECTION CONV is the convection mode. Convection uses forced hot air to speed the baking/ roasting process for faster, more even cooking. 1. When using CONV, reduce recipe temperature by 25°F (15°C) or reduce cooking time up to 25%. See “Convection Baking/Roasting Tips” on page 21 for more information. 2. Press CONV to activate the convection mode. 3. The convection button can be toggled on or off to provide convection cooking at any time during the ROAST or BAKE modes. NOTE: CONV mode can be stopped anytime by pressing the CONV button. SLEEP MODE • While plugged in but not in use, the oven will be in sleep mode. The display will show just the Wolf Gourmet logo. • To bring oven out of sleep mode, press any button or turn any knob to reactivate the oven. • If the oven has not been started in 30 seconds after reactivating, the screen will go to the sleep mode. • The oven will stay on for a total time of 5 hours (count down by pressing the START/ STOP button). 13 Using Cooking Modes PROOF Use the PROOF mode for raising bread and rolls. The default proof temperature is set at 80°F (30°C). 1. Move oven rack to lower position. Turn the selector bezel to PROOF. 2. The default temperature of 80°F (30°C) is displayed. Temperature cannot be adjusted in PROOF mode. 3. The timer can be set or adjusted before or during the cycle. For detailed directions on setting the timer, see “Setting the Timer” section on page 10. The PROOF mode does not have a preheat cycle. 4. Press START/STOP button to start the oven. 5. At the end of the PROOF time, press START/STOP to turn off the oven. NOTE: PROOF mode can be stopped anytime by pressing START/STOP. 14 WARM Use WARM to keep cooked foods warm until serving. The temperature in the WARM mode can be set between 140°F (60°C) and 170°F (80°C). 1. Adjust oven rack to ensure the food is in the center of the oven. Turn the selector bezel to WARM. 2. The default temperature of 140°F (60°C) is displayed. The WARM temperature range is from 140°F (60°C) to a maximum of 170°F (80°C). To adjust the temperature, see the “Setting the Temperature” section on page 9. 3. The timer can be set or adjusted before or during the cycle. For detailed directions, see “Setting the Timer” section on page 10. The WARM mode does not have a preheat cycle. 4. Press START/STOP button to start the oven. 5. At the end of the WARM time, press START/STOP to turn off the oven. NOTE: WARM mode can be stopped anytime by pressing START/STOP. 15 USING COOKING MODES ROAST Choose ROAST for large, more dense foods that require browning such as a Prime Rib Roast, rack of lamb, whole chickens, pork tenderloins, and vegetables. ROAST mode is ideal for cooking larger cuts of meats, since the specially designed heating system browns the exterior while cooking the interior. The temperature in the ROAST mode can be set between 170°F (80°C) and 450°F (230°C). 1. Adjust oven rack to ensure the food is in the center of the oven. Turn the selector bezel to ROAST. 2. The default temperature of 350°F (180°C) is displayed. The ROAST temperature range is from 170°F (80°C) to a maximum of 450°F (230°C). To adjust the temperature, see the “Setting the Temperature” section on page 9. 3. Press CONV if convection heating is desired. Convection uses forced hot air to speed the baking/roasting process for faster, more even cooking. When using CONV, reduce recipe temperature by 25°F (15°C) or reduce cooking time up to 25%. Convection can be toggled on and off at any time during the cycle by pressing the CONV button. The timer can be set or adjusted before or during the cycle. For detailed directions, see “Setting the Timer” section on page 10. 4. 5. If desired, the probe can be used instead of the timer. See “Probe” section on page 12. The probe can be used up to 450°F (230°C). 6. Press START/STOP button to start the oven. 7. At the end of the ROAST time, press START/STOP to turn off the oven. NOTE: ROAST mode can be stopped anytime by pressing START/STOP. 16 BAKE The BAKE mode is the most versatile cooking mode. Use for tarts, cakes, cookies, pies, souffles, casseroles, vegetables, and reheating. The temperature in the BAKE function can be set between 170°F (80°C) and 450°F (230°C). 1. Turn the selector bezel to BAKE. 2. The default temperature of 350°F (180°C) is displayed. The BAKE temperature range is from 170°F (80°C) to a maximum of 450°F (230°C). To adjust the temperature, see the “Setting the Temperature” section on page 9. 3. Press CONV if convection heating is desired. Convection uses forced hot air to speed the baking/roasting process for faster, more even cooking. When using CONV, reduce recipe temperature by 25°F (15°C) or reduce cooking time up to 25%. Convection can be toggled on and off at any time during the cycle by pressing the CONV button. 4. The timer can be set or adjusted before or during the cycle. For detailed directions, see “Setting the Timer” section on page 10. 5. If desired, the probe can be used instead of the timer. See “Probe” section on page 12. The probe can be used up to 450°F (230°C). 6. Press START/STOP button to start the oven. 7. At the end of the BAKE time, press START/STOP to turn off the oven. NOTE: BAKE mode can be stopped anytime by pressing START/STOP. 17 USING COOKING MODES BROIL The BROIL mode activates the top heating elements. Choose between HI (550°F/290°C) and LO (450°F/230°C) temperatures. 1. Move oven rack to upper position. Use broiler rack with pan included with oven. Turn the selector bezel to BROIL. 2. The default temperature of HI is displayed. 3. If desired, turn the Temperature knob to the left to decrease the temperature to LO. Use HI for thin cuts of meat, fish, poultry, vegetables, or other foods. Use LO for thicker cuts that need to be cooked through before browning. 4. Press START/STOP button to start the oven. 5. Turn the Timer knob to the right to increase broiling time. A maximum of 20 minutes can be set for broiling. The time can be adjusted before or during the cycle. 6. Broiling can be done with the oven door closed or left slightly ajar. The door has a feature that allows it to stay in the partially open position. Press START/STOP button to start the oven. 7. NOTES: • BROIL mode can be set to stay on by turning the Timer knob to the left until “ON STAY ON” is displayed. The oven will turn off automatically after 30 minutes. • BROIL mode can be stopped anytime by pressing START/STOP. 18 TOAST The TOAST mode activates both the top and bottom heating elements and will toast both sides of up to 6 slices of bread at once. Place the oven rack in the middle position for best results. DARKNESS and SLICES can be adjusted at any time. 1. Turn the selector bezel to TOAST. 2. The default number of 4 slices is displayed. 3. Turn the TIME/SLICE knob to the right to increase the number of slices up to a maximum of 6 slices or to the left to decrease the number of slices. The number of slices can only be adjusted before START/STOP button is pressed. 4. Turn the TEMP/DARKNESS knob to the right to increase the toast shade or to the left to decrease the toast shade. The toast shade can also be adjusted after START/STOP button is pressed. 5. Press START/STOP button to start the oven. 6. The oven automatically turns off when the toasting cycle ends. 7. The oven will hold the last toast setting in its memory unless the oven is unplugged. NOTE: TOAST mode can be stopped anytime by pressing START/STOP. 19 BAGEL The BAGEL mode activates both the top and bottom heating elements and will toast the top side while warming the bottom for up to 6 bagel halves at once. Place the oven rack in the upper position for best results. DARKNESS and SLICES can be adjusted at any time. 1. Turn the selector bezel to TOAST/BAGEL. The oven will enter TOAST mode first with SLICE and the toast icons will be displayed. 2. To change to BAGEL mode, turn the TIME/SLICE knob to the right until the BAGEL is displayed. 3. Continue to turn the TIME/SLICE knob to select the number of bagel halves from 1 to 6 slices. The number of halves can only be adjusted before START/STOP button is pressed. 4. Turn the TEMP/DARKNESS knob to the right to increase the toasting shade or to the left to decrease the toasting shade. The toasting shade can also be adjusted after START/STOP button is pressed. 5. Press START/STOP button to start the oven. 6. The oven automatically turns off when the toasting cycle ends. 7. The oven will hold the last toasting setting in its memory unless the oven is unplugged. 8. To return to TOAST mode, turn the TIME/SLICE knob to the right until SLICE and ( ) is displayed. NOTE: BAGEL mode can be stopped anytime by pressing START/STOP. 20 USING COOKING MODES BAKING/ROASTING TIPS • Center food in the oven. Rack position will vary depending on size of food. • Do not totally enclose foods in aluminum foil. Foil can insulate foods and slow down heating. • To reheat rolls or biscuits, place on baking pan and heat at 300°F (150°C) for 10 minutes. • Reheat leftover roasts or casseroles in BAKE mode until heated through. • Roast foods such as a whole chicken on the LOW RACK POSITION. Place food in baking pan. • Turn foods halfway through cooking time, if necessary. BROILING TIPS • Place oven rack in upper position. • Use rack and baking pan included with oven. Place in oven. DO NOT PREHEAT OVEN. Use HI for broiling thin cuts of meat, fish, and poultry to brown and cook quickly. Use LO for thicker cuts that require longer to cook without overbrowning the outside. Leaving the oven or broiler compartment door partially ajar during cooking keeps the cooking environment from getting too hot or steamy. Too hot and the broiler element could automatically shut off. Too steamy and the food won't develop a good caramelized crust. • Turn foods halfway through cooking time. CONVECTION BAKING/ROASTING TIPS • Center food in the oven. Rack position will vary depending on size of food. • Convection uses forced hot air to speed the baking/roasting process for faster, more even cooking. When using CONV, reduce recipe temperature by 25°F (15°C) or reduce cooking time as follows: thin items about 1–2 minutes and large meats up to 25%. Preheating is necessary only for food that bakes less than 20 minutes and products like popovers where steam rising is important. • Convection cooking is not recommended for frozen pizzas. 21 CARE RECOMMENDATIONS WARNING Electrical Shock Hazard: Unplug the oven before cleaning or replacing the halogen bulb. Do not clean with metal scouring pads. Pieces can break off pad and touch electrical parts, causing a risk of electric shock. Your oven should be cleaned regularly for best performance and long life. Regular cleaning will also reduce the risk of fire hazard. BEFORE CLEANING 1. Unplug oven and let cool. CLEANING Control Panel Display Stainless Steel Exterior Non-Stainless Steel Exterior Interior of Oven Glass Oven Window Oven Racks and Side Rack Guides Crumb/Drip Tray Baking Pan and Broil Rack Control Knobs Probe Wipe with a slightly damp sponge. Protect display when cleaning any other surfaces. Use a nonabrasive stainless steel cleaner and apply with a soft lint-free cloth. To bring out the natural luster, lightly wipe surface with a water-dampened microfiber cloth followed by a dry polishing cloth. Always follow the grain of stainless steel. Clean using a soft, nonabrasive stainless steel cleaner like Signature Polish. Apply with a soft, 100% lint-free cloth. Signature Polish can be ordered via their website at www.signaturepolishonline.com. Wipe outside of oven with a damp cloth. Do not use abrasive cleansers or metal scouring pads. Or, spray with all-purpose cleaner. Wipe clean with a lint-free cloth. Allow to cool completely before cleaning. To clean inside of oven, wipe oven walls and bottom of oven with a damp, soapy cloth. Repeat with a damp, clean cloth. For stubborn stains, use a plastic scouring pad. When window is cool, use a razor blade to gently lift baked-on foods. Spray glass cleaner on cloth to clean. Wipe with a damp sponge to rinse. Dry thoroughly with a clean cloth. Clean with a mild abrasive cleaner. Wipe with a damp sponge to rinse. Dry thoroughly with clean cloth. Dishwasher-safe. Or, hand wash in soapy water, rinse, and dry thoroughly. Dishwasher-safe. Or, hand wash in soapy water, rinse, and dry thoroughly Wipe with a damp, soapy cloth. Repeat with a damp, clean cloth. Dry thoroughly with a clean cloth. Clean the plug end of probe with soapy water. Rinse and dry thoroughly with a clean cloth. REMOVING THE HALOGEN LIGHT BULB NOTE: Halogen bulbs must be replaced without touching the bulbs with the fingers. When replacing the halogen bulb it is necessary to use a soft clean cloth while handling the bulb. CAUTION: Burn Hazard. Allow the bulb to cool before removing. Do not touch the bulb. 1. 2. 3. 4. Unplug the oven and allow to cool completely. Locate the oven light in the back right side of the oven. To remove the glass cover, unscrew the cover by turning counter clockwise and remove. To remove the halogen light bulb, gently pull the bulb straight out. Do Not attempt to unscrew the bulb. REPLACING THE HALOGEN LIGHT BULB 1. 2. 22 To replace the standard 25 W G9 halogen bulb, carefully align and push the prong end of the bulb into the socket in the back right side of the oven. Place the glass cover over the bulb and turn the cover clockwise until tight. Troubleshooting and “Err 1” displayed. • Probe is broken. Contact our customer care center. and “Err 2” displayed. • Probe is dirty or greasy. Clean the plug end of probe with soapy water. Rinse and dry. Insert and remove the plug end into the wall jack several times. If still not working, contact our customer care center. and “Err 3” displayed. • Probe plugged in during PROOF, WARM, BROIL, or TOAST/BAGEL modes. Remove probe. How large a bake pan will the oven hold? • The oven will hold most 9" x 13" (23 cm x 33 cm) bake pans, except those with wide handles, including a Le Creuset pan. How big a chicken will the oven handle? • The oven will hold a 5.5-pound (2.5-kg) chicken. When should I choose BAKE or ROAST? • Choose BAKE for foods that rise such as cookies, breads, rolls, and cakes. • Choose ROAST for large, more dense foods that require browning such as a roast. Do the heaters cycle in BROIL mode? • Yes. My heaters are not glowing. • Bottom heaters may not glow very red. This is normal for this long-life incoloy heater. Adequate heat is still being provided. If I want to toast bread, what setting is best? • The TOAST mode is best for toasting both sides of sliced breads and bagels, or use the BROIL mode for open-faced sandwiches, baguettes, and crostini. The BROIL mode activates the top heating element and is great when toasting is required on one side only, or the breads can be "flipped" when the desired level of browning is reached. Be sure the baking rack is in the topmost position for optimal browning. What is the companion broil pan made of? • The broil pan is made of stainless steel. My oven appears to be ‘‘sleeping’’; the screen is dark. What can I do? • Your oven defaults to sleep mode if the oven is either not performing a task or has not been activated for 30 seconds. To ‘‘wake’’ it up, simply turn any knob or press any button and the screen will reactivate. Wolf, Wolf & Design, Wolf Gourmet, W & Design and the color red as applied to knobs are registered trademarks and service marks of Wolf Appliance, Inc. Sub-Zero, Sub-Zero & Design, Dual Refrigeration, The Living Kitchen, Great American Kitchens, The Fine Art of Kitchen Design, and Ingredients are registered trademarks and service marks of Sub-Zero, Inc. (collectively, the “Company Marks.”) All other trademarks or registered trademarks are property of their respective owners in the United States and other countries. 23 Wolf Gourmet Residential Limited Warranty FOR RESIDENTIAL USE APPLIANCES, COOKWARE AND CUTLERY PURCHASED AND USED OUTSIDE OF MEXICO To obtain a copy of the written warranty for your Wolf Gourmet product, please visit our website at www.wolfgourmet.com/warranty or email us at [email protected]. 24 FOUR POUR COMPTOIR WOLF GOURMET Bienvenue Nous souhaitons vous remercier d’avoir fait l’achat de ce produit Wolf Gourmet. Nous serions ravis de faire partie de votre cuisine pour les années à venir. Wolf appartient à la troisième génération d’une entreprise familiale qui a un intérêt particulier dans la préparation de vos aliments. Puisqu’il s’agit d’une question de famille, Wolf porte une attention spéciale aux détails et se dévoue à la création de produits exceptionnels sans aucun compromis. Nous avons bâti notre entreprise et notre réputation sur le soutien que nous apportons aux cuisiniers à la maison, afin qu’ils obtiennent les meilleurs résultats possible. Grâce au contrôle précis qu’offre Wolf Gourmet, le plat que vous projetez est le plat que vous servirez. 25 Table des matières 26 Précautions de sécurité 28 Pièces et fonctions du four pour comptoir Wolf Gourmet 30 Entrée en matière 36 Utilisation des modes de cuisson 43 Recommandations d’entretien 44 Dépannage 45 Garantie de Wolf Gourmet Service à la clientèle En tant que propriétaire d’un appareil Wolf Gourmet, vous pouvez compter sur notre appui. Notre centre de service à la clientèle est ouvert à toute heure du jour et de la nuit, et ce, toute la semaine. En outre, il compte sur des experts des produits se trouvant à notre siège de Madison au Wisconsin. Si le besoin se fait sentir, vous n’avez qu’à composer le 800.222.7820 pour parler à un de nos experts. Au Mexique, veuillez appeler le service à la clientèle au 1 800 400-4372, du lundi au vendredi, de 9 h à 19 h. Nous sommes certains que le présent manuel répondra aux interrogations que vous pourriez avoir concernant les fonctions, l’utilisation et l’entretien de votre produit Wolf Gourmet. Toutefois, si vous avez d’autres questions, veuillez nous contacter par téléphone ou nous visiter en ligne sur wolfgourmet.com. Enregistrer le produit Nous vous encourageons fortement à enregistrer votre appareil Wolf Gourmet. Il est important pour nous que vous puissiez tirer le meilleur de vos produits. En vous enregistrant, vous pourrez : • Devenir un initié culinaire Wolf Gourmet. • Obtenir un soutien continu de Wolf Gourmet. • Activer votre garantie et enregistrer votre achat. • Être alerté en cas de mises à jour du service. • Recevoir des courriels occasionnels pour vous aider à prendre soin et à profiter de vos appareils. Pour enregistrer votre produit, visitez le site wolfgourmet.com/registration ou appelez au 800.222.7820. Au Mexique, veuillez visiter le site wolfgourmet.com.mx ou appelez au 01 800 400 4372. 26 PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ INSTRUCTIONS IMPORTANTES AVERTISSEMENT Risque d’incendie : • Ne pas utiliser l’appareil sans surveillance. • Si les aliments s’enflamment, ne pas ouvrir la porte. Débrancher le four et attendre que • • • • • • les flammes s’éteignent et que les aliments refroidissent avant d’ouvrir la porte. Ne pas utiliser de sacs à dorer dans ce four. Ne pas chauffer d’aliments dans des plats de plastique. Toujours laisser un espace de 1 po (2,5 cm) entre les aliments et l’élément chauffant. Suivre les instructions du fournisseur de produits alimentaires. Un nettoyage périodique diminue le risque d’incendie. Toujours débrancher le four dès la fin de l’utilisation. PRÉCAUTIONS IMPORTANTES Pour utiliser un appareil électroménager, vous devez toujours prendre des mesures élémentaires de sécurité pour réduire le risque d’incendie, d’électrocution et/ou de blessure corporelle, en particulier les mesures suivantes : • Lire toutes les instructions. • Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou manquant d’expérience et de connaissance, sauf si elles sont étroitement surveillées et instruites sur l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité. • Une surveillance étroite est requise pour tout appareil utilisé par ou près des enfants. Surveiller que les enfants ne jouent pas avec l’appareil. • Ne pas toucher les surfaces chaudes. Utiliser les poignées ou les boutons. • Pour se protéger contre le risque de choc électrique, ne pas immerger le cordon, la fiche ou le four dans l’eau ou autre liquide. • Débrancher le four de la prise de courant lorsqu’il n’est pas utilisé et avant le nettoyage. Laisser refroidir le four avant le nettoyage et d’ajouter ou d’enlever des pièces. • Ne pas utiliser aucun appareil dont le cordon ou la prise est endommagé, ou suite à toutes anomalies de fonctionnement de l’appareil, une chute ou tout autre dommage quel qu’il soit. Appeler notre centre de service à la clientèle pour des renseignements concernant l’examen, la réparation ou l’ajustement. • L’utilisation d’accessoires non recommandés par le fabricant l’appareil peut causer des blessures. • Ne pas utiliser à l’extérieur. • Ne pas laisser le cordon pendre du bord d’une table ou d’un comptoir, ou toucher des surfaces chaudes. • Ne pas placer l’appareil sur ou près d’un brûleur chaud à gaz ou électrique ou dans un four chauffé. • Une très grande prudence doit être exercée lors du déplacement d’un appareil contenant de l’huile chaude ou d’autres liquides chauds. • Pour débrancher, éteigner l’appareil (appuyer sur le bouton START/STOP jusqu’à ce que le mot « OFF » (arrêt/O) apparaisse sur l’afficheur) puis débrancher la fiche de la prise de courant. • Une très grande prudence doit être exercée lorsque l’on sort un plat de cuisson ou lors de l’égouttage de graisse chaude. 27 PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ PRÉCAUTIONS IMPORTANTES suite • Ne pas nettoyer avec des tampons à récurer métalliques. Des pièces pourraient déchirer le tampon et toucher à des pièces électriques et créer un risque de choc électrique. • Les aliments volumineux ou les ustensiles métalliques ne doivent pas être introduits dans un four pour éviter le risque d’incendie ou de choc électrique. • Un incendie peut survenir si le four est recouvert ou en contact avec un matériau inflammable y • • • • • • • • • • compris les rideaux, tentures, murs, ou matériaux semblables lorsqu’il fonctionne. Ne pas ranger aucun article sur le dessus de l’appareil pendant qu’il fonctionne ou avant qu’il ne soit froid. Une très grande prudence doit être exercée lors de l’utilisation de contenants qui ne sont pas en métal ou en verre. Ne pas ranger aucun matériau, sauf les accessoires recommandés par le fabricant, dans ce four lorsqu’il n’est pas utilisé. Ne pas introduire aucun des matériaux suivants dans le four : papier, carton, plastique et autres matériaux semblables. Ne pas recouvrir le ramasse-miettes/ramasse-gouttes du four avec une feuille d’aluminium. Ceci pourrait causer le surchauffage du four. Pour éteindre le four, appuyer sur le bouton START/STOP jusqu’à ce que le mot « OFF » (arrêt/O) apparaisse sur l’afficheur. Consulter le chapitre « Pièces et fonctions du four pour comptoir Wolf Gourmet ». Ne pas mettre les yeux ou le visage à proximité de la porte en verre trempé, au cas où le verre pourrait éclater. Toujours introduire correctement le ramasse-miettes/ramasse-gouttes avant d’utiliser l’appareil. Ne pas utiliser l’appareil pour tout autre fin que son utilisation déterminée. Nettoyer soigneusement l’intérieur du four. Ne pas érafler ou endommager l’élément chauffant. Cet appareil n’est pas conçu pour fonctionner avec une minuterie externe ou un système de télécommande à distance distinct. CONSERVER CES INSTRUCTIONS ! Autres consignes de sécurité pour le consommateur Cet appareil est destiné à un usage domestique seulement. AVERTISSEMENT Risque de choc électrique : Ce produit est fourni avec une fiche à prise de terre (3 broches) pour réduire le risque de choc électrique. La fiche ne tient que dans un sens dans une prise mise à la terre. Ne pas transformer le dispositif de sécurité de la fiche en modifiant celle-ci de quelconque façon ou en utilisant un adaptateur. Si vous ne pouvez pas insérer la fiche dans la prise, faire remplacer la prise par un électricien. La longueur du cordon installé sur cet appareil a été sélectionnée afin de réduire les risques d’enchevêtrement ou de faux pas causés par un fil trop long. L’utilisation d’une rallonge approuvée est permise si le cordon est trop court. Les caractéristiques électriques de la rallonge doivent être équivalentes ou supérieures aux caractéristiques de l’appareil. La rallonge doit être du type à mise à la terre, à 3 fils. Prendre toutes les précautions nécessaires pour installer la rallonge de manière à ne pas la faire courir sur le comptoir ou sur une table pour éviter qu’un enfant ne tire sur le cordon ou trébuche accidentellement. Cet appareil est équipé d'une porte en verre entièrement trempé de sécurité. Le verre trempé est quatre fois plus résistant que le verre classique et est plus résistant au bris. Le verre trempé peut se briser; toutefois il brise en plusieurs éclats sans côtés coupants. Prendre soin de ne pas érafler la porte ou d'éclisser les bords. Si la porte est éraflée ou éclissée, appeler notre centre de service à la clientèle. Toujours débrancher votre four de la prise de courant lorsqu’il n’est pas utilisé. 28 PIÈCES ET FONCTIONS DU FOUR POUR COMPTOIR WOLF GOURMET PIÈCES ET FONCTIONS 1 Afficheur 2 Bouton de Probe (sonde) 3 Bouton de Conv (cuisson par convection) 4 Bouton de Start/Stop (marche/arrêt) 5 Cadran de commandes 6 Bouton de Temp/Darkness (température/intensité 7 Bouton de Time/Slice (durée/tranche) 8 Lèchefrite et grille 9 Grilles de four (2) 10 Ramasse-miettes/ramasse-gouttes coulissant Sonde 11a Fiche – À insérer dans la prise de la sonde 11b Aiguille de sonde – À insérer dans l’aliment 12 Prise pour la sonde 13 Guides de grille latéraux amovibles (2) 11 Bouton de la lampe du four Plaque signalétique (sur l’arrière) 16 Lampe du four avec couvercle de verre amovible 14 15 17 ATTENTION : SURFACE CHAUDE : La température des surfaces extérieures sera plus élevée pendant le fonctionnement de l’appareil. 17 1 2 3 5 4 11a 8 6 15 (on back) 9 7 14 11 11b 10 Four Pour Comptoir Wolf Gourmet 16 12 13 29 Pièces et fonctions 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 30 Afficheur : L’afficheur indiquera la température du four et les réglages de minutes, de température de la sonde, les messages d’erreur, le nombre de tranches de pain et le choix d’intensité de grillage, les icônes pour la sonde et la cuisson par convection et le logo Wolf Gourmet en mode de veille. Bouton PROBE (sonde) : Appuyer sur le bouton PROBE (sonde) pour choisir une cuisson selon une température donnée. Une sonde remplace le besoin de surveiller si les aliments sont cuits correctement lorsque l’on utilise le mode ROAST (rôtir) ou BAKE (cuisson). Bouton CONV (cuisson par convection) : Appuyer sur le bouton CONV si l’on désire une cuisson par convection. La convection est un mode de cuisson à air chaud forcé afin d’accélérer le cycle de cuisson ou de rôtissage et obtenir une cuisson plus uniforme. Bouton START/STOP (marche/arrêt) : Appuyer sur le bouton START/STOP pour que le cycle sélectionné du four commence et se éteint. Le témoin s’allumera en rouge et une sonnerie retentira dès que le cycle commence. Le bouton START/STOP est également utilisé pour démarrer ou arrêter la minuterie. Cadran de commande : Tourner le cadran de commande jusqu’au mode de cuisson désiré : PROOF (basse température), WARM (garde au chaud), ROAST (rôtir), BAKE (cuire), BROIL (griller) ou TOAST/BAGEL (rôtie/bagel). Bouton TEMP/DARKNESS (température/intensité) : Utiliser ce bouton pour régler la température des modes de cuisson WARM (garde au chaud), ROAST (rôtir), BAKE (cuire), BROIL (griller) et l’intensité de brunissement du mode TOAST/BAGEL (rôtie/bagel). Tourner le bouton vers la droite pour augmenter ou vers la gauche pour diminuer. Bouton TIME/SLICE (durée/tranche) : Le bouton TIME/SLICE peut être utilisé comme minuterie ou pour sélectionner le nombre de tranches de pain à griller. Tourner le bouton vers la droite pour augmenter la durée et le nombre de tranches ou vers la gauche pour diminuer. Tourner complètement le bouton vers la gauche pour choisir le mode STAY ON (maintien de température). Lèchefrite et grille : La lèchefrite et la grille peuvent être utilisées séparément comme plat de cuisson et grille de refroidissement ou ensemble comme plat de rôtissage. Grilles de four : Les grilles de four amovibles sont dotées d’une ouverture vers l’avant pour faciliter leur retrait. Insérer le ou les grilles dans l’une des trois positions à l’intérieur du four. Ramasse-miettes/ramasse-gouttes coulissant : Le ramasse-miettes/ ramasse-gouttes de grande capacité se glisse à l’extérieur du four pour faciliter son nettoyage. Sonde : Insérer la fiche de la sonde (11a) dans la prise de sonde située sur la paroi du four. L’extrémité longue et pointue de la sonde (11b) est la sonde thermique qui sera insérée dans la partie la plus charnue de l’aliment et qui mesurera la température interne de l’aliment pour en assurer une cuisson parfaite. Prise de la sonde : La prise de la sonde est située sur la paroi droite du four et possède un capuchon permettant de garder le contact propre entre les utilisations. Utiliser simplement la fiche de la sonde pour faire glisser le couvercle sur le côté puis insérer la fiche dans la prise. Guides de grille latéraux : Situés sur les côtés gauche et droit à l’intérieur du four. Les guides sont amovibles pour faciliter le nettoyage. Bouton de la lampe du four : Appuyer sur le bouton de la lampe du four pour allumer ou éteindre la lampe du four. La lampe permet de bien voir les aliments. PIÈCES ET FONCTIONS 15. 16. Plaque signalétique : Le numéro de modèle et les caractéristiques électriques sont indiqués à l’arrière du four, directement derrière l’afficheur. Lampe du four avec couvercle de verre amovible : La lampe du four est munie d'un couvercle de verre amovible pour protéger l'ampoule halogène G9 (25 watts) et faciliter le remplacement de l'ampoule. Entrée en matière AVERTISSEMENT Risque d’incendie : • Ne pas utiliser l’appareil sans surveillance. • Si les aliments s’enflamment, ne pas ouvrir la porte. Débrancher le four et attendre que les flammes s’éteignent et que les aliments refroidissent avant d’ouvrir la porte. • Ne pas utiliser de sacs à dorer dans ce four. • Ne pas chauffer d’aliments dans des plats de plastique. • Toujours laisser un espace de 1 po (2,5 cm) entre les aliments et l’élément chauffant. • Suivre les instructions du fournisseur de produits alimentaires. • Un nettoyage périodique diminue le risque d’incendie. • Toujours débrancher le four dès la fin de l’utilisation. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION Pour s’assurer que l’huile résiduelle laissée par le procédé de fabrication est éliminée, nous recommandons de chauffer le four au mode CONV et à une température de 450 °F (230 °C) pendant 5 minutes avant la première utilisation. Avant l’utilisation, laver la lèchefrite, les grilles de gril, les guides de grille latéraux et la grille du four en suivant les instructions de la section « Nettoyage » de la page 45. INSTALLATION DES GUIDES DE GRILLE LATÉRAUX Remarque : Il est important de retirer tout l’emballage de mousse à l’intérieur du four avant d’installer les guides de grille latéraux. 1. Deux guides de grille latéraux amovibles sont fournis et chacun correspond à son côté (l’un à gauche marqué « L » et l’autre à droite marqué « R »). 2. Pour insérer les guides de grille, prendre le guide à installer au côté correspondant, aligner les fentes arrière du guide avec les deux rivets au fond de la paroi latérale puis pousser le guide de grille vers l’arrière. 3. Alignez ensuite les fentes situées à l’avant avec les deux rivets frontaux et poussez vers le bas pour enclencher en place. INFORMATION GÉNÉRALE Ajuster les grilles du four en les retirant puis en les insérant à la hauteur désirée. Insérer la grille en l’inclinant vers le haut puis en la glissant sur les guides de grille. Déplacer le cadran de commande au mode de cuisson désiré. L’afficheur indiquera la température par défaut du mode sélectionné et la minuterie affichera « 00:00 ». Régler la température et la durée en appuyant sur le bouton START/STOP (marche/arrêt) pour commencer le cycle. 31 INVITES ET MESSAGES DE L’AFFICHEUR INVITE/MESSAGE CONDITION/ACTION REQUISE Appuyer sur START/STOP (marche/arrêt). La température augmente. Réglage de durée atteint. Ajuster le réglage de température de la sonde. Brancher la sonde. La température de la sonde est atteinte. Fin de l’opération. La caractéristique de Stay On (maintien de température) est activée. Le mode de convection peut être démarré ou arrêté en tout temps pendant les modes BAKE (cuire) et ROAST (rôtir) en appuyant sur le bouton CONV. Tourner les boutons TEMP/DARKNESS (température/intensité) et TIME/SLICE (durée/tranche) vers la gauche ou la droite pour sélectionner l’intensité de brunissement et le nombre de tranches ou de moitiés de bagel. (L’icône TOAST (rôtie) ou BAGEL (bagel) s’allumera sur l’afficheur du panneau de commande.) LÉGENDE Indique un afficheur clignotant. RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE • Pour changer les degrés Fahrenheit en Celsius : Appuyer sur le bouton PROBE (sonde) pendant 6 secondes. Le dernier réglage de température choisi sera affiché par défaut lorsque le four est rebranché. • Les températures par défaut sont : Proof (basse température) – 80 °F (30 °C), Warm (garde au chaud) – 140 °F (60 °C), Roast (rôtir) – 350 °F (180 °C), Bake (cuire) – 350 °F (180 °C), Broil (griller) – HI et Toast/Bagel (rôtie) – moyenne. • La température peut être réglée avant ou pendant le cycle en tournant le bouton Temp/ Darkness (température/intensité) vers la droite pour augmenter le réglage de température ou vers la gauche pour abaisser la température. • La température se règle par incréments de 5 degrés. • Pendant le préchauffage, la température affichée basculera entre la température de réglage du four et la température actuelle de la cavité du four ainsi qu’une flèche vers le haut pour indiquer l’augmentation de la température. • Une sonnerie retentira dès que la température réglée est atteinte et la température se maintiendra à ce réglage. 32 ENTRÉE EN MATIÈRE RÉGLAGE DE LA MINUTERIE • La durée par défaut de tous les modes est « 00:00 ». • La durée peut être réglée en tout temps et ajustée pendant le cycle de cuisson en tournant le bouton Time/Slice (durée/tranche) vers la droite pour augmenter la durée de cuisson ou vers la gauche pour diminuer la durée de cuisson. • Appuyer sur START/STOP (marche/arrêt) pour commencer le compte à rebours ou attendre 5 secondes pour que le compte à rebours commence automatiquement (sauf si la minuterie est réglée avant que le cycle de préchauffage n'ait commencé). • Pour le réglage de la durée, la minuterie se règle par incréments de 1 minute, puis par incréments de 5 minutes et augmente par incréments de 15 minutes tandis que le bouton reste enfoncé. Le réglage maximum de la minuterie est de 4 heures. • Lorsque la minuterie est réglée pour une durée inférieure à 1 heure, l’afficheur indiquera les minutes et les secondes. Si la minuterie est réglée pour une durée supérieure à 1 heure, l’afficheur indiquera les heures et les minutes. TROIS MÉTHODES DE RÉGLAGE POUR LA MINUTERIE Réglage de la minuterie avant le démarrage du cycle de préchauffage 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Régler la température. Régler la minuterie. Appuyer sur START/STOP (marche/arrêt) pour démarrer le four. Une sonnerie retentira et le témoin est fixe. La minuterie ne commencera pas tout de suite le compte à rebours. Une sonnerie retentira lorsque la température de réglage sera atteinte. Le témoin et le mot « TIMER » (minuterie) clignoteront. Appuyer sur le bouton START/STOP (marche/arrêt) pour activer la minuterie. Aucune sonnerie ne sera entendue et le compte à rebours commencera. Dès la fin du compte à rebours, une sonnerie retentira, le témoin et les chiffres « 00:00 » clignoteront. Appuyer sur START/STOP (marche/arrêt) pour arrêter le clignotement et éteindre la sonnerie. Appuyer à nouveau sur START/STOP (marche/arrêt) pour éteindre le four. Le four s’éteindra si START/STOP (marche/arrêt) est enfoncé avant que la minuterie n’indique « 00:00 ». Réglage de la minuterie pendant le cycle de préchauffage 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Régler la température. Appuyer sur START/STOP (marche/arrêt) pour démarrer le four. Une sonnerie retentira et le témoin est fixe. A tout moment, régler la minuterie en tournant le bouton Time/Slice (durée/tranche) vers la droite pour augmenter la durée ou vers la gauche pour diminuer la durée. Le témoin du bouton START/STOP (marche/arrêt) clignotera deux fois puis sera fixe. Le compte à rebours de la minuterie commencera après 5 secondes. Dès la fin du compte à rebours, une sonnerie retentira, le témoin et les chiffres « 00:00 » clignoteront. Appuyer sur START/STOP (marche/arrêt) pour arrêter le clignotement et éteindre la sonnerie. Appuyer à nouveau sur START/STOP (marche/arrêt) pour éteindre le four. Le four s’éteindra si START/STOP (marche/arrêt) est enfoncé avant que la minuterie n’indique « 00:00 ». 33 ENTRÉE EN MATIÈRE TROIS MÉTHODES DE RÈGLAGE POUR LA MINUTERIE (suite) Réglage de la minuterie après le cycle de préchauffage 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Régler la température. Appuyer sur START/STOP (marche/arrêt) pour démarrer le four. Une sonnerie retentira et le témoin est fixe. Une sonnerie retentit lorsque la température de réglage du four est atteinte. Régler la minuterie en tournant le bouton Time/Slice (durée/tranche) vers la droite pour augmenter la durée ou vers la gauche pour diminuer la durée. Le témoin du bouton START/STOP (marche/arrêt) clignotera deux fois puis sera fixe. Le compte à rebours de la minuterie commencera après 5 secondes. Dès la fin du compte à rebours, une sonnerie retentira, le témoin et les chiffres « 00:00 » clignoteront. Appuyer sur START/STOP (marche/arrêt) pour arrêter le clignotement et éteindre la sonnerie. Appuyer à nouveau sur START/STOP (marche/arrêt) pour éteindre le four. Le four s’éteindra si START/STOP (marche/arrêt) est enfoncé avant que la minuterie n’indique « 00:00 ». RÉGLAGE DE MAINTIEN DE TEMPÉRATURE (STAY ON) • Pour régler la température de maintien du four, tourner le bouton Time/ Slice (durée/tranche) jusqu’à ce que les mots « ON STAY ON » (maintien de la température activé) apparaissent à l’afficheur. Aucune durée ne peut être réglée. • Appuyer sur START/STOP (marche/arrêt) pour activer. • Dès que la caractéristique Stay On (maintien de température) est réglée et activée, le four restera en marche selon la température réglée pendant 4 heures puis s’éteindra automatiquement. Si désiré, éteindre le four avant 4 heures en appuyant sur START/STOP (marche/arrêt). • Dès que la caractéristique Stay On (maintien de température) est réglée, le four passera au maintien de température pour ce mode. Pour annuler la caractéristique Stay On, tourner simplement le bouton Time/Slice (durée/tranche) vers la droite pour régler la minuterie. UTILISATION DU BOUTON START/STOP (MARCHE/ARRÊT) • Appuyer sur le bouton START/STOP (marche/arrêt) pour que le cycle sélectionné du four commence. Le témoin s’allumera en rouge et une sonnerie retentira dès que le cycle commence. • Appuyer sur START/STOP (marche/arrêt) pour démarrer la minuterie ou attendre 5 secondes pour que la minuterie démarre automatiquement. • Pour interrompre le cycle à un point quelconque du cycle, appuyer sur START/STOP (marche/ arrêt). Le mot « OFF » (éteint) s’affichera. • Dès que la durée de cuisson sera terminée, le témoin START/STOP (marche/arrêt) clignotera et une sonnerie retentira. Appuyer sur START/STOP pour arrêter le clignotement et éteindre la sonnerie. Appuyer à nouveau sur START/STOP pour éteindre le four. • Le four restera en marche pendant une durée totale de 5 heures (compte à rebours effectué en appuyant sur le bouton START/STOP). 34 SONDE La caractéristique PROBE (sonde) peut être utilisée avec les modes ROAST (rôtir) ou BAKE (cuire) et la température du four peut être réglée jusqu’à 450 °F (230 °C). Ceci permet de garder au chaud ou cuire les aliments selon la température interne désirée. La température maximale détectable par la sonde est de 200 °F (95 °C). L’afficheur indiquera LO (basse) jusqu’à ce que la température interne de l’aliment atteigne 100 °F (40 °C). La température interne des aliments volumineux peut prendre environ 45 minutes avant de s’élever au-dessus de 100 °F (40 °C). REMARQUE : Insérer la sonde jusqu’à environ 1 po (2,5 cm) de profondeur dans la partie la plus charnue de l’aliment. S’assurer que la sonde ne touche pas un os, du gras, toute partie intérieure du four et les éléments chauffants et que la grille du four est à la position la plus basse. 1. Régler le mode de cuisson désiré, ROAST (rôtir) ou BAKE (cuire). 2. Utiliser l’extrémité de la fiche de la sonde pour pousser le capuchon de la prise vers l’intérieur puis insérer la fiche dans la prise située sur la paroi. Insérer la pointe de la sonde dans l’aliment puis mettre l’aliment dans le four. 3. La température par défaut de la sonde est 155 °F (70 °C) et l’icône clignotante de la sonde sera affichée. Pendant le clignotement, la température de la sonde peut être réglée en tournant le bouton Temp/ Darkness (température/intensité) vers la droite pour augmenter la température ou vers la gauche pour abaisser la température. L’échelle de température de la sonde se situe entre un minimum de 100 °F (40 °C) et un maximum de 200 °F (95 °C). La température de réglage de la sonde clignotera pendant 3 secondes puis sera fixe. 4. Si le clignotement de la température de la sonde n’est pas activé en 10 secondes, la température indiquée sera fixe. Dès que la température indiquée est fixe, tourner le bouton Temp/Darkness (température/intensité) ne fera qu’ajuster la température du four. 5. Pour faire clignoter la température de sonde à nouveau afin de régler la température de la sonde, appuyer une fois sur PROBE (sonde) pour désactiver la caractéristique de la sonde et appuyer à nouveau sur PROBE pour réactiver la caractéristique et la faire clignoter à l’afficheur. 6. La température de la sonde ne peut pas être réglée au-delà de la température de réglage du four. Par exemple, si la température du four est réglée à 180 °F (80 °C), la température maximale de réglage de la sonde pourra être réglée à 180 °F (80 °C). 35 ENTRÉE EN MATIÈRE SONDE REMARQUES : • Si le bouton PROBE (sonde) est enfoncé, mais que la sonde n’est pas branchée et que la température de réglage du four est atteinte, la sonnerie du four retentira pour vous indiquer que vous devez brancher la sonde. • Lorsque la température de la sonde est atteinte, le four émettra une sonnerie longue suivie de sonneries courtes pour indiquer que la sonde doit être débranchée et que l’aliment doit être sorti du four. Si aucune action n’est entreprise, Le four restera en marche pendant une durée totale de 5 heures (compte à rebours effectué en appuyant sur le bouton START/STOP). • Un message d’erreur apparaîtra lorsque la sonde est branchée et que le four est réglé sur PROOF (basse température), WARM (garde au chaud), BROIL (griller) ou TOAST/ BAGEL (rôtie). Débrancher la sonde de la prise du four. • La caractéristique PROBE (sonde) peut être interrompue en tout temps en appuyant sur le bouton START/STOP (marche/arrêt). CONVECTION La caractéristique CONV est un mode de cuisson par convection. La convection est un mode de cuisson à air chaud forcé afin d’accélérer le cycle de cuisson ou de rôtissage et obtenir une cuisson plus uniforme. 1. Lorsque la caractéristique CONV est utilisée, réduire la température de la recette de 25 °F (15 °C) ou réduire la durée de cuisson jusqu’à 25 %. Consulter « Conseils pour cuire et rôtir par convection » à la page 44 pour en savoir plus. 2. Appuyer sur CONV pour activer le mode de convection. 3. Le bouton CONV peut être enfoncé pour activer ou désactiver en tout temps pour permettre une cuisson par convection lorsque les modes ROAST (rôtir) ou BAKE (cuire) ont été sélectionnés. REMARQUE : Le mode CONV peut être arrêté en tout temps en appuyant sur le bouton CONV. MODE DE VEILLE • Le four sera en mode de veille s’il est branché, mais non utilisé. Seul le logo Wolf Gourmet sera affiché. • Pour quitter le mode de veille du four, appuyer sur l’un des boutons ou tourner l’un des boutons pour réactiver le four. • Si le four n’a pas démarré en 30 secondes sa réactivation, l’afficheur passera en mode de veille. • Le four restera en marche pendant une durée totale de 5 heures (compte à rebours effectué en appuyant sur le bouton START/STOP). 36 Utilisation des modes de cuisson PROOF (basse température) Utiliser le mode PROOF (basse température) pour faire lever du pain ou des brioches. La température par défaut de ce mode est 80 °F (30 °C). 1. Placer la grille du four à la position la plus basse. Tourner le cadran de commande sur PROOF (basse température). 2. La température par défaut de 80 °F (30 °C) s’affichera. Il est impossible de modifier la température en mode PROOF (basse température). 3. La minuterie peut être réglée ou ajustée avant et pendant le cycle. Pour connaître les instructions de réglage de la minuterie, consulter le chapitre « Réglage de la minuterie » à la page 33. Le mode PROOF (basse température) n’exige pas de cycle de préchauffage. 4. Appuyer sur START/STOP (marche/arrêt) pour démarrer le four. 5. À la fin de la durée du mode PROOF (basse température), appuyer sur START/STOP (marche/arrêt) pour éteindre le four. REMARQUE : Le mode PROOF (basse température) peut être arrêté en tout temps en appuyant sur START/STOP (marche/arrêt). 37 WARM (garde au chaud) Utiliser le mode WARM (garde au chaud) pour garder les aliments cuits au chaud jusqu’au moment de servir. La température du mode WARM (garde au chaud) peut être réglée entre 140 et 170 °F (60 et 80 °C). 1. Placer la grille du four de manière à ce que les aliments se trouvent au centre du four. Tourner le cadran de commande sur WARM (garde au chaud). 2. La température par défaut de 140 °F (60 °C) sera affichée. L’échelle de température du mode WARM (garde au chaud) se situe entre un minimum de 140 °F (60 °C) et un maximum de 170 °F (80 °C). Pour régler la température, consulter le chapitre « Réglage de la température » à la page 32. 3. La minuterie peut être réglée ou ajustée avant et pendant le cycle. Pour connaître les instructions de réglage de la minuterie, consulter le chapitre « Réglage de la minuterie » à la page 33. Le mode WARM (garde au chaud) n’exige pas de cycle de préchauffage. 4. Appuyer sur START/STOP (marche/arrêt) pour démarrer le four. 5. À la fin de la durée du mode WARM (garde au chaud), appuyer sur START/STOP (marche/arrêt) pour éteindre le four. REMARQUE : Le mode WARM (garde au chaud) peut être arrêté en tout temps en appuyant sur START/STOP (marche/arrêt). 38 UTILISATION DES MODES DE CUISSON ROAST (rôtir) Choisir le mode ROAST (rôtir) pour les aliments volumineux devant être saisis comme une côte de boeuf, un carré d’agneau, des poulets entiers, des filets de porc et des légumes. Le mode ROAST (rôtir) est idéal pour cuire les pièces de viande plus volumineuses parce que le système d’éléments chauffants est spécialement conçu pour brunir l’extérieur tout en cuisant l’intérieur des aliments. La température du mode ROAST (rôtir) peut être réglée entre 170 et 450 °F (80 et 230 °C). 1. Placer la grille du four de manière à ce que les aliments se trouvent au centre du four. Tourner le cadran de commande à ROAST (rôtir). 2. La température de 350 °F (180 °C) par défaut s’affichera. L’échelle de température du mode ROAST (rôtir) se situe entre un minimum de 170 °F (80 °C) et un maximum de 450 °F (230 °C). Pour régler la température, consulter le chapitre « Réglage de la température » à la page 32. 3. Appuyer sur CONV si l’on désire une cuisson par convection. La convection est un mode de cuisson à air chaud forcé afin d’accélérer le cycle de cuisson ou de rôtissage et obtenir une cuisson plus uniforme. Lorsque la caractéristique CONV est utilisée, réduire la température de la recette de 25 °F (15 °C) ou réduire la durée de cuisson jusqu’à 25 %. La cuisson par convection peut être activée ou désactivée en tout temps pendant le cycle en appuyant sur le bouton CONV. La minuterie peut être réglée ou ajustée avant et pendant le cycle. Pour connaître les instructions de réglage de la minuterie, consulter le chapitre « Réglage de la minuterie » à la page 33. 4. 5. Si désiré, la sonde peut être utilisée au lieu de la minuterie. Consulter le chapitre « Sonde » à la page 35. La sonde peut être utilisée jusqu’à une température de 450 °F (230 °C). 6. Appuyer sur START/STOP (marche/arrêt) pour démarrer le four. 7. À la fin de la durée du mode ROAST (rôtir), appuyer sur START/STOP (marche/arrêt) pour éteindre le four. REMARQUE : Le mode ROAST (rôtir) peut être arrêté en tout temps en appuyant sur START/STOP (marche/arrêt). 39 BAKE (cuire) Le mode BAKE (cuire) est le mode de cuisson le plus polyvalent. Il est utilisé pour les tartes, gâteaux, biscuits, plats en cocotte, soufflés, légumes et pour réchauffer. La température du mode BAKE (cuire) peut être réglée entre 170 à 450 °F (80 et 230 °C). 1. Tourner le cadran de commande sur BAKE (cuire). 2. La température de 350 °F (180 °C) par défaut s’affichera. L’échelle de température du mode BAKE (cuire) se situe entre un minimum de 170 °F (80 °C) et un maximum de 450 °F (230 °C). Pour régler la température, consulter le chapitre « Réglage de la température » à la page 32. 3. Appuyer sur CONV si l’on désire une cuisson par convection. La convection est un mode de cuisson à air chaud forcé afin d’accélérer le cycle de cuisson ou de rôtissage et obtenir une cuisson plus uniforme. Lorsque la caractéristique CONV est utilisée, réduire la température de la recette de 25 °F (15 °C) ou réduire la durée de cuisson jusqu’à 25 %. La cuisson par convection peut être activée ou désactivée en tout temps pendant le cycle en appuyant sur le bouton CONV. 4. La minuterie peut être réglée ou ajustée avant et pendant le cycle. Pour connaître les instructions de réglage de la minuterie, consulter le chapitre « Réglage de la minuterie » à la page 33. 5. Si désiré, la sonde peut être utilisée au lieu de la minuterie. Consulter le chapitre « Sonde » à la page 35. La sonde peut être utilisée jusqu’à une température de 450 °F (230 °C). 6. Appuyer sur START/STOP (marche/arrêt) pour démarrer le four. 7. À la fin de la durée du mode BAKE (cuire), appuyer sur START/STOP (marche/arrêt) pour éteindre le four. REMARQUE : Le mode BAKE (cuire) peut être arrêté en tout temps en appuyant sur START/STOP (marche/arrêt). 40 UTILISATION DES MODES DE CUISSON BROIL (griller) Le mode BROIL (griller) active les éléments chauffants supérieurs. Choisir entre une température HI (élevée) (550 °F/ 290 °C) ou LO (basse) (450 °F/ 230 °C). 1. Installer la grille du four à la position supérieure. Utiliser la lèchefrite et la grille fournie avec le four. Tourner le cadran de commande à BROIL (griller). 2. La température HI (élevée) par défaut s’affiche. 3. Si désiré, tourner le bouton de température vers la gauche pour diminuer la température à LO (basse). Utiliser le réglage HI (élevé) pour des coupes minces de viande, de poisson, de volaille, de légumes et autres aliments. Utiliser le réglage LO (basse) pour des coupes plus épaisses demandant une cuisson complète avant de les faire rôtir. 4. Appuyer sur START/STOP (marche/arrêt) pour démarrer le four. 5. Tourner le bouton de minuterie vers la droite pour augmenter la durée de rôtissage. Ce mode ne peut être réglé au-delà de 20 minutes. La durée peut être réglée ou ajustée avant et pendant le cycle. 6. Le rôtissage peut être fait en laissant la porte du four ouverte ou légèrement ouverte. La porte est équipée d’un cran lui permettant de rester partiellement ouverte. Appuyer sur START/STOP (marche/arrêt) pour démarrer le four. 7. REMARQUES : • Le mode BROIL (griller) peut être réglé et maintenu en tournant le bouton TIMER (minuterie) vers la gauche jusqu’à ce que les mots « ON STAY ON » (maintien de la température activé) s’affichent. Le four s’éteindra automatiquement après 30 minutes. • Le mode BROIL (griller) peut être arrêté en tout temps en appuyant sur START/STOP (marche/arrêt). 41 TOAST (rôtie) Le mode TOAST (rôtie) active les éléments chauffants inférieur et supérieur et brunira simultanément jusqu’à 6 tranches de pain des deux côtés. Insérer la grille du four au centre du four pour obtenir de meilleurs résultats. L’intensité (DARKNESS) et le nombre de tranches (SLICES) peuvent être réglés en tout temps. 1. Tourner le cadran de commande sur TOAST (rôtie). 2. Le nombre de tranches par défaut affiché sera 4. 3. Tourner le bouton Time/Slice (durée/tranche) vers la droite pour augmenter le nombre de tranches jusqu’à 6 ou vers la gauche pour diminuer le nombre de tranches. Le nombre de tranches ne peut être réglé qu’avant d’avoir appuyé sur le bouton START/STOP (marche/arrêt). 4. Tourner le bouton Temp/Darkness (température/intensité) vers la droite pour augmenter l’intensité de brunissement des rôties ou vers la gauche pour diminuer l’intensité de brunissement des rôties. L’intensité de brunissement peut également être réglée après avoir appuyé sur le bouton START/STOP (marche/arrêt). 5. Appuyer sur START/STOP (marche/arrêt) pour démarrer le four. 6. Le four s’éteindra automatiquement dès la fin du cycle des rôties. 7. Le four mémorisera le dernier réglage des rôtis tant que le four n’est pas débranché. REMARQUE : Le mode TOAST (rôtie) peut être arrêté en tout temps en appuyant sur START/ STOP (marche/arrêt). 42 BAGEL (bagel) Le mode BAGEL (rôtie) active les éléments chauffants inférieur et supérieur et brunira jusqu’à 6 moitiés de bagel simultanément. Insérer la grille du four dans la position supérieure pour de meilleurs résultats. On peut modifier le réglage des options DARKNESS (intensité) et SLICE (tranche) à tout moment. 1. Tourner le cadran de commande à TOAST/BAGEL (rôtie/bagel). Le four passera en mode TOAST d’abord avec SLICE (tranche) et les icônes de rôtie s’allumeront. 2. Pour passer en mode BAGEL, tourner le bouton TIME/SLICE (durée/tranche) vers la droite jusqu’à afficher BAGEL. 3. Continuer de tourner le bouton TIME/SLICE (durée/tranche) pour sélectionner le nombre de moitiés de bagel de 1 à 6 moitiés. Le nombre de moitiés doit être réglé avant d’appuyer sur le bouton START/STOP (marche/arrêt). 4. Tourner le bouton TEMP/DARKNESS (température/intensité) vers la droite pour augmenter l’intensité de brunissement ou vers la gauche pour la diminuer. On peut aussi régler l’intensité de brunissement après avoir appuyé sur le bouton START/STOP (marche/arrêt). 5. Appuyer sur le bouton START/STOP (marche/arrêt) pour démarrer le four. 6. Le four s’éteindra automatiquement à la fin du cycle des rôties 7. Le four mémorisera le dernier réglage des rôties tant que le four n’est pas débranché 8. Pour retourner en mode TOAST, tourner le bouton TIME/SLICE (durée/tranche) vers la droite jusqu’à afficher SLICE et ( ). REMARQUE : On peut arrêter le mode BAGEL en tout temps en appuyant sur START/ STOP (marche/arrêt). 43 UTILISATION DES MODES DE CUISSON CONSEILS POUR CUIRE ET RÔTIR • Placer les aliments au centre du four. La position de la grille peut varier selon la dimension des aliments. • Ne pas envelopper entièrement les aliments avec une feuille d’aluminium. La feuille peut isoler les aliments et ralentir la cuisson. • Pour réchauffer des brioches ou des biscuits, placer les aliments sur la lèchefrite et réchauffer à 300 °F (150 °C) pendant 10 minutes. • Réchauffer les restes d’aliments rôtis ou de casseroles au mode BAKE (cuire) jusqu’à ce que les aliments soient bien chauds. • Faire rôtir des aliments, comme un poulet entier, en plaçant la GRILLE À LA POSITION INFÉRIEURE. Déposer les aliments dans la lèchefrite. • Si nécessaire, retourner les aliments sur un demi-tour pendant la durée de cuisson. CONSEILS POUR RÔTIR • Insérer la grille du four à la position supérieure. • Utiliser la lèchefrite et la grille fournies avec le four. Insérer dans le four. NE PAS PRÉCHAUFFER LE FOUR. Utiliser le réglage HI (élevé) pour des coupes minces de viande, de poisson, de volaille, de légumes et autres aliments et pour cuire plus rapidement. Utiliser le réglage LO (basse) pour des coupes plus épaisses nécessitant une cuisson plus longue, mais sans brunir excessivement l’extérieur des aliments. Ouvrir partiellement la porte du four pendant la cuisson pour que l’intérieur du four ne devienne trop chaud et pour faire évacuer le surplus d’humidité. L’élément utilisé pour rôtir pourrait s’éteindre automatiquement s’il devient trop chaud. La croute caramélisée des aliments ne se formera pas si l’environnement est trop humide. • Retourner les aliments sur un demi-tour pendant la durée de cuisson. CONSEILS POUR CUIRE ET RÔTIR PAR CONVECTION • Placer les aliments au centre du four. La position de la grille peut varier selon la dimension des aliments. • La convection est un mode de cuisson à air chaud forcé afin d’accélérer le cycle de cuisson ou de rôtissage et obtenir une cuisson plus uniforme. Lorsque la caractéristique CONV est utilisée, réduire la température de la recette de 25 °F (15 °C) ou réduire la durée de cuisson de 1 à 2 minutes pour les aliments minces, et jusqu’à 25 % pour les viandes larges. Le préchauffage est nécessaire seulement pour les aliments devant cuire moins de 20 minutes et les aliments, comme les popovers, pour lesquels une fermentation à la vapeur est nécessaire. • La cuisson par convection n’est pas recommandée pour les pizzas congelées. 44 Recommandations d’entretien AVERTISSEMENT Risque de choc électrique : Débrancher le four avant de le nettoyer ou de remplacer l’ampoule halogène. Ne pas nettoyer avec des tampons à récurer métalliques. Des pièces pourraient déchirer le tampon et toucher à des pièces électriques et créer un risque de décharge électrique. Ce four doit être nettoyé périodiquement afin de conserver une performance optimale et sa durée de vie utile. Un nettoyage périodique réduira également les risques d’incendie. AVANT LE NETTOYAGE 1. Débrancher le four et le laisser refroidir. NETTOYAGE Afficheur Extérieur en acier inoxydable Extérieur sans acier inoxydable Intérieur du four Porte en verre du four Grilles de four et guides de grille Ramasse-miettes/ ramasse-gouttes Lèchefrite et sa grille Boutons de commande Sonde Essuyer avec une éponge légèrement humide. Protéger l’afficheur pendant le nettoyage des autres surfaces. Utiliser un nettoyant non abrasif pour l’acier inoxydable et l'appliquer sur un linge doux et non pelucheux. Pour raviver le lustre naturel, essuyer légèrement la surface avec un linge en microfibre légèrement imbibé d’eau puis polir à sec. Toujours suivre les grains de l’acier inoxydable. Nettoyer avec un nettoyant doux et non abrasif pour l’acier inoxydable comme un poli de marque Signature. Appliquer sur un linge doux et ne laissant aucune peluche. Le poli Signature peut être commandé par le site internet de l’entreprise : www.signaturepolishonline.com Essuyer l’extérieur du four avec un linge humide. Ne pas utiliser de nettoyants abrasifs ou de tampons à récurer métalliques. Ou, vaporiser un nettoyant tout usage. Bien essuyer avec un linge non pelucheux. Laisser refroidir complètement avant de nettoyer. Pour nettoyer l’intérieur du four, essuyer les parois et le fond du four avec un linge imbibé d’eau savonneuse. Répéter avec un linge humide et propre. Pour les taches rebelles, utiliser un tampon à récurer en plastique. Lorsque la porte en verre est froide, utiliser une lame de rasoir pour soulever délicatement les aliments cuits. Vaporiser un nettoyant pour vitres sur un linge propre. Essuyer avec une éponge humide pour rincer. Sécher complètement avec un linge propre. Nettoyer avec un nettoyant abrasif doux. Essuyer avec une éponge humide pour rincer. Sécher complètement avec un linge propre. Laver au lave-vaisselle ou laver à la main dans de l’eau savonneuse, rincer et sécher complètement. Laver au lave-vaisselle ou laver à la main dans de l’eau savonneuse, rincer et sécher complètement. Essuyer avec un linge savonneux humide. Répéter avec un linge humide et propre. Sécher complètement avec un linge propre. Nettoyer la fiche de la sonde avec de l’eau savonneuse. Rincer et sécher complètement avec un linge propre. RETRAIT DE L’AMPOULE HALOGÈNE ATTENTION : Risque de brûlures. Laisser refroidir l’ampoule avant de la remplacer. REMARQUE : Les ampoules halogènes doivent être remplacées sans toucher les ampoules avec les doigts. Lors du remplacement de l'ampoule halogène, il est nécessaire d'utiliser un chiffon doux et propre lors de la manipulation de l'ampoule. 1. 2. 3. 4. Débrancher le four et le laisser refroidir complètement. Repérer la lampe du côté droit arrière du four. Pour retirer le couvercle de verre, le dévisser en le tournant dans le sens inverse des aiguilles. Pour retirer l’ampoule halogène, tirer l’ampoule avec soin vers l’extérieur. Ne pas tenter de dévisser l’ampoule. REMPLACEMENT DE L’AMPOULE HALOGÈNE 1. 2. Pour remplacer l’ampoule halogène G9 25 W standard, aligner et pousser avec soin l’extrémité brochée de l’ampoule dans le logement du côté droit arrière du four. Placer le couvercle de verre au-dessus de l’ampoule et tourner le couvercle dans le sens des aiguilles jusqu’à ce qu’il soit serré. 45 Dépannage et « Err 1 » sont affichés. • La sonde ne fonctionne plus. Communiquer avec notre centre de service à la clientèle. et « Err 2 » sont affichés. • La sonde est sale ou graisseuse. Nettoyer la fiche de la sonde avec de l’eau savonneuse. Rincer et sécher. Insérer puis retirer la fiche dans la prise à plusieurs reprises. Si elle ne fonctionne toujours pas, communiquer avec notre centre de service à la clientèle. et « Err 3 » sont affichés. • La sonde est branchée pendant l’utilisation des modes PROOF (basse température), WARM (garde au chaud), BROIL (griller) ou TOAST/BAGEL (rôtie). Débrancher la sonde. Quelle dimension de lèchefrite peut contenir le four? • Le four peut contenir la plupart des lèchefrites de 9 x 13 po (23 x 33 cm), sauf celles avec des poignées larges, et un moule Le Creuset. Quel est le poids d’un poulet pouvant être inséré dans le four? • Le four peut contenir un poulet de 5,5 lb (2,5 kg). Quel mode de cuisson choisir entre BAKE (cuire) ou ROAST (rôtir)? • Sélectionner le mode BAKE (cuire) pour des aliments qui gonfleront comme des biscuits, des pains, des brioches et des gâteaux. • Sélectionner le mode ROAST (rôtir) pour les aliments volumineux et plus denses, comme un rôti, nécessitant un brunissement. Est-ce que les éléments chauffants fonctionnent par cycle avec le mode BROIL (griller)? • Oui. Le rayonnement des éléments chauffants est moins intense. • La couleur rouge des éléments chauffants inférieurs peut être moins intense. Ceci est normal pour cet élément chauffant durable incoloy. La chaleur adéquate est quand même fournie. Quel est le meilleur réglage pour faire brunir les rôties? • Le mode TOAST (rôtie) est idéal pour faire brunir les deux côtés des tranches de pain et les bagels ou pour griller les sandwichs ouverts, les baguettes et les crostinis. Le mode BROIL (griller) active l’élément chauffant supérieur et est le mode idéal lorsque le brunissement d’un seul côté est requis. On peut également retourner les tranches lorsque l’intensité de brunissement désiré est atteinte. S’assurer que la lèchefrite est à la position la plus élevée afin d’obtenir un brunissement optimal. Quel matériau de fabrication est utilisé pour la lèchefrite? • La lèchefrite est fabriquée avec de l’acier inoxydable. Le four semble en mode de veille, car l’écran est noir. Que puis-je faire? • Le four est passé au mode de veille si le four n’utilise aucun mode de cuisson ou s’il a été désactivé pendant 30 secondes. Pour quitter le mode de veille, tourner simplement l’un des cadrans ou appuyer sur l’une des touches pour réactiver l’afficheur. Wolf, Wolf & Design, Wolf Gourmet, W & Design et la couleur rouge telle qu’elle est appliquée aux boutons sont des marques de commerce et des marques de service de Wolf Appliance, Inc. Sub-Zero, Sub-Zero & Design, Dual Refrigeration, The Living Kitchen, Great American Kitchens, The Fine Art of Kitchen Design et Ingredients sont des marques déposées des marques de service de Sub-Zero, Inc. Toutes les autres marques de commerce ou marques déposées appartiennent à leur propriétaire respectif aux États-Unis et dans d’autres pays. 46 Garantie résidentielle limitée Wolf Gourmet POUR UN USAGE RÉSIDENTIEL APPAREILS, CASSEROLES ET COUTELLERIE ACHETÉS ET UTILISÉS HORS DU MEXIQUE Veuillez visiter notre site internet au www.wolfgourmet.com/warranty ou envoyez un courriel à [email protected] pour obtenir une copie de la garantie écrite de votre produit Wolf Gourmet. 47 HORNO PARA MOSTRADOR WOLF GOURMET Bienvenido Gracias por haber adquirido este producto Wolf Gourmet. Esperamos formar parte de su cocina durante muchos años. Wolf es la tercera generación de una compañía familiar con un interés personal en la preparación de sus alimentos. Al ser una empresa familiar, prestamos mucha atención a los detalles y brindamos una dedicación excepcional a crear productos de extrema calidad. Wolf ha basado su éxito comercial y su reputación en ayudar a que los cocineros hogareños logren los mejores resultados posibles. A través del control preciso de Wolf Gourmet, el plato que imagina será el plato que servirá en su mesa. 48 Contenidos 48 Precauciones de seguridad 50 Piezas y características del horno para mostrador Wolf Gourmet 52 Inicio 58 Cómo usar los modos de cocción 65 Recomendaciones sobre los cuidados 66 Detección y solución de problemas 67 Garantía Wolf Gourmet Atención al cliente Como propietario de un producto Wolf Gourmet, usted puede confiar en nuestra asistencia. Nuestro centro de atención al cliente se encuentra disponible las 24 horas del día, los siete días a la semana, atendido por personal experto en nuestra sede central localizada en Madison, Wisconsin. Si surgiera la necesidad, simplemente llame al 800.222.7820 para hablar con uno de nuestros expertos. En México, tenga a bien comunicarse con el centro de atención al cliente al 01 800 400 4372 de lunes a viernes de 9:00 a.m. a 7:00 p.m. Estamos seguros de que esta guía responderá todas sus preguntas sobre características, funcionamiento y mantenimiento de su producto Wolf Gourmet. Si usted tiene consultas adicionales, tenga a bien comunicarse con nosotros por teléfono o visitarnos online en wolfgourmet.com. Registre su producto Le recomendamos enfáticamente que registre su electrodoméstico Wolf Gourmet. Es muy importante para nosotros que usted obtenga el máximo de sus productos. Al registrarse, usted: • Pasará a formar parte del grupo culinario de Wolf Gourmet. • Tendrá apoyo constante de Wolf Gourmet. • Activará su garantía y registrará su compra. • Estará al tanto de actualizaciones de servicio. • Recibirá correos electrónicos ocacionales que lo ayudarán a mantener y disfrutar sus electrodomésticos. Para registrarse, visite wolfgourmet.com/registration. En México, tenga a bien visitar wolfgourmet.com.mx o llame al 01 1800 400 4372. 49 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD INSTRUCCIONES IMPORTANTES ADVERTENCIA Peligro de incendio: • No utilice el horno sin prestarle atención. • Si los contenidos se prenden fuego, no abra la puerta del horno. Desenchufe el • • • • • • horno y espere a que los contenidos dejen de quemarse y se enfríen antes de abrir la puerta. No utilice bolsas de cocción para horno. No caliente alimentos en recipientes de plástico. Siempre deje por lo menos 1 pulgada (2.5 cm) de distancia entre los alimentos y el elemento calentador. Siga las instrucciones del fabricante de alimentos. Una limpieza regular reduce el riesgo de peligro de incendio. Siempre desenchufe el horno cuando no lo esté usando. SALVAGUARDIAS IMPORTANTES Cuando utilice artefactos eléctricos, siempre deben seguirse precauciones de seguridad básicas a fin de reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica, y/o lesiones a personas, incluyendo las siguientes: • Lea todas las instrucciones. • Este aparato no se destina para utilizarse por personas (incluyendo niños) cuyas capacidades físicas, • • • • • • • • • • • • • 50 sensoriales o mentales sean diferentes o estén reducidas, o carezcan de experiencia o conocimiento, a menos que dichas personas reciban una supervisión o capacitación para el funcionamiento del aparato por una persona responsable de su seguridad. Se requiere de una estrecha supervisión cuando el aparato se use cerca de niños. Los niños deben supervisarse para asegurar que ellos no empleen los aparatos como juguete. Verifique que el voltaje de su instalación corresponda con el del producto. No toque las superficies calientes. Use las asas o perillas. Para protegerse de descargas eléctricas, no sumerja el cable, enchufe o el horno en agua u otro líquido. Desenchufe del tomacorriente cuando no esté en uso y antes de limpiar. Deje enfriar antes de limpiar el artefacto y colocar o quitar piezas. Nunca opere cualquier aparato con un cable o enchufe dañado, o después de un mal funcionamiento, o se caiga o dañe de cualquier manera. Llame a nuestro centro de atención al cliente para información sobre examinación, reparación o ajuste. El uso de accesorios no recomendados por el fabricante del artefacto puede causar lesiones. No lo use al aire libre. No deje colgar el cable sobre el borde de la mesa o mostrador, ni que toque superficies calientes. No lo coloque sobre o cerca de un quemador caliente eléctrico o a gas, o dentro de un horno caliente. Debe tenerse mucho cuidado cuando se traslade un artefacto que contenga aceite caliente u otros líquidos calientes. Para desconectar, apague el artefacto (presione el botón Start/Stop (iniciar/detener) hasta que se visualice OFF (apagado/O); luego quite el enchufe del tomacorriente de pared. Tenga mucho cuidado cuando quite la bandeja o elimine grasa caliente. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD SALVAGUARDIAS IMPORTANTES cont. • No lo limpie con esponjillas de metal. Pueden desprenderse trocitos de la esponjilla y tocar partes eléctricas, provocando un riesgo de descarga eléctrica. • No deben colocarse alimentos o utensilios metálicos de grandes dimensiones en este horno porque pueden crear un incendio o un riesgo de descarga eléctrica. • Puede provocarse un incendio si el horno se encuentra cubierto, tocando o en cercanía de material inflamable, • • • • • • • • • • como cortinas, cortinados, paredes o elementos similares, durante su funcionamiento. No almacene ningún elemento sobre el artefacto cuando esté en funcionamiento o antes de que el horno se enfríe. Debe tenerse mucho cuidado cuando se utilicen recipientes hechos de materiales que no sean metal o vidrio. No almacene materiales que no sean los accesorios recomendados por el fabricante dentro del horno cuando no se encuentre en uso. No coloque ninguno de los siguientes materiales dentro del horno: papel, cartón, plástico, y elementos similares. No recubra la bandeja de migajas/goteo o cualquier otra parte del horno con papel metálico. Esto provocará el sobrecalentamiento del horno. Para apagar el horno, presione el botón Start/Stop (iniciar/detener) hasta que se visualice OFF (apagado/O). Ver la sección “Piezas y Características del horno para mostrador Wolf Gourmet”. No acerque demasiado el rostro a la puerta de vidrio templado de seguridad, en caso de que el vidrio de seguridad se rompa. Siempre utilice el artefacto con la bandeja de migajas/goteo firmemente en su lugar. No use el artefacto para otro uso que para el que ha sido diseñado. Limpie la parte interior de horno con cuidado. No raye o dañe el tubo del elemento calentador. Este artefacto no está concebido para ser operado mediante un temporizador externo o un sistema de control remoto separado. ¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES! Otra Información de Seguridad para el Cliente Este aparato ha sido diseñado solamente para uso doméstico. ADVERTENCIA Peligro de Descarga Eléctrica: Este producto es provisto con un enchufe con conexión a tierra (3 clavijas) para reducir el riesgo de una descarga eléctrica. El enchufe calza únicamente en una dirección dentro de un tomacorriente con conexión a tierra. No elimine el propósito de seguridad del enchufe modificando el enchufe de ninguna manera o usando un adaptador. Si el enchufe no entra en la toma, haga que un electricista reemplace la toma. La longitud del cable usado para este aparato fue seleccionado para reducir los riesgos de enredarse o tropezarse con un cable más largo. Si se necesita un cable más largo se puede usar una extensión aprobada. La clasificación eléctrica de la cable extensión debe ser igual o mayor que la clasificación del aparato. El cable de extensión debe ser del tipo de conexión a tierra con 3 cables. Es importante tener cuidado de colocar el cable de extensión para que no se pliegue sobre el mostrador o la mesera en donde niños puedan tirar del mismo o tropezarse accidentalmente. Este artefacto está equipado con una puerta de vidrio completamente templado de seguridad. El vidrio templado es cuatro veces más resistente que el vidrio normal y más resistente a las roturas. El vidrio templado puede romperse; sin embargo, se rompe en trozos sin bordes afilados. Debe tenerse cuidado de no rayar la superficie de la puerta o de mellar los bordes. Si la puerta tiene una rayadura o muesca, llame a nuestro centro de atención al cliente. Siempre desenchufe el horno del tomacorriente cuando no lo esté usando. 51 PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS DEL HORNO PARA MOSTRADOR WOLF GOURMET PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS 1 Pantalla del panel de control 2 Botón Probe (sonda) 3 Botón Conv (convección) 4 Botón Start/Stop (inicio/detención) 5 Bisel selector 6 Perilla Temp/Darkness (temperatura/ intensidad de tostado) 7 Perilla Time/Slice (tiempo/rebanada)) 8 Bandeja para hornear con rejilla para asar 9 Parrillas del horno (2) 10 Bandeja de migajas/goteo deslizable t Sonda 11a Extremo – Introdúzcalo en el enchufe de la sonda 11b Sonda de temperatura – Introdúzcala dentro de los alimentost 12 Enchufe de la sonda 11 Guías laterales de las parrillas removibles (2) Botón de luz del horno 15 Placa de clasificación (en la parte trasera) 13 14 16 Luz del horno con cubierta de vidrio removible 17 ATTENTION : SURFACE CHAUDE : La température des surfaces extérieures sera plus élevée pendant le fonctionnement de l’appareil. 17 1 2 3 5 4 11a 8 6 15 (on back) 9 7 14 11 11b 10 Wolf Gourmet Countertop Oven 16 12 13 52 Piezas y características 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. Pantalla del panel de control: La pantalla muestra la temperatura del horno y las configuraciones del temporizador, configuraciones de temperatura de la sonda, mensajes de error, selecciones de rebanadas de tostadas y de intensidad, íconos para cocción con sonda y convección y el logo de Wolf Gourmet cuando se activa el modo suspensión. Botón PROBE (sonda): Presione el botón PROBE (sonda) para cocinar por temperatura. Mediante la sonda no hay que adivinar si la comida está correctamente cocida en los modos ROAST (rostizar) o BAKE (hornear). Botón CONV (convección): Presione CONV si desea calentar por convección. La convección utiliza aire caliente forzada para acelerar el proceso de horneado/rostizado para lograr una cocción más pareja y más rápida. Botón START/STOP (iniciar/detener): Presione el botón de START/STOP (iniciar/detener) para iniciar y para apagar el modo de horno seleccionado. La luz roja se iluminará y sonará una alarma cuando el ciclo se inicie. START/STOP también se utiliza para activar o apagar el temporizador. Bisel selector: Gire el bisel selector hasta el modo de cocción deseado: PROOF (leudar), WARM (calentar), ROAST (rostizar), BAKE (hornear), BROIL (asar), o TOAST/BAGEL (tostar/bagel). Perilla TEMP/DARKNESS (temperatura/intensidad de tostado): Utilice esta perilla para configurar la temperatura en los modos de cocción WARM (calentar), ROAST (rostizar), BAKE (hornear) y BROIL (asar) e intensidad de tostado cuando utilice el modo TOAST/BAGEL (tostar/bagel). Gire la perilla hacia la derecha para aumentar o hacia la izquierda para reducir. Perilla TIME/SLICE (tiempo/rebanada): La perilla TIME/SLICE (tiempo/rebanada) puede usarse como un temporizador o para seleccionar la cantidad de rebanadas de pan tostado. Gire la perilla hacia la derecha para aumentar el tiempo y cantidad de rebanadas o hacia la izquierda para reducirlos. Gire por completo hacia la izquierda para elegir el modo STAY ON (mantener encendido). Bandeja para hornear con rejilla para asar: La bandeja para hornear con rejilla para asar puede usarse en forma separada como una bandeja para hornear y rejilla de enfriamiento o juntas como un bandeja asadora. Parrillas del horno: Las parrillas del horno desmontables tiene una abertura hacia el frente para poder quitarla más fácilmente. Introduzca la parrilla o parrillas en cualquiera de las tres posiciones dentro del horno. Bandeja de migajas/goteo deslizable: La bandeja grande de migajas/ goteo se desliza hacia afuera del horno para una limpieza más fácil. Sonda: Introduzca el extremo del enchufe (11a) dentro del enchufe de la sonda ubicado en la pared del horno. El extremo largo, fino y puntiagudo de la sonda (11b) es la sonda de temperatura que se introduce dentro del área más gruesa de la comida alejado de huesos o grasa para medir la temperatura interna y garantizar alimentos perfectamente cocidos. Enchufe de la sonda: El enchufe de la sonda ubicado en la pared derecha del horno está equipado con una tapa para poder mantener la conexión limpia entre usos. Simplemente utilice el extremo del enchufe de la sonda para deslizar la tapa a un lado mientras introduce el extremo dentro del enchufe. Guías laterales de las parrillas: Están ubicadas en el lado derecho e izquierdo dentro del horno. Las guías son desmontables para facilitar la limpieza. 53 PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS 14. 15. 16. Botón de luz del horno: Presione el botón de luz del horno para encender y apagar la luz del horno. La luz facilita la visualización de los alimentos. Placa de clasificación: El número de modelo y la información de clasificación pueden encontrarse en la parte trasera del horno directamente detrás del panel de visualización. Luz del horno con cubierta de vidrio removible: La luz del horno tiene una cubierta de vidrio removible para proteger la bombilla halógena G9 (25 vatios) y facilitar el reemplazo de la bombilla. Inicio ADVERTENCIA Peligro de incendio: • No utilice el horno sin prestarle atención. • Si los contenidos se prenden fuego, no abra la puerta del horno. Desenchufe el horno y espere a que los contenidos dejen de quemarse y se enfríen antes de abrir la puerta. • No utilice bolsas de cocción para horno. • No caliente alimentos en recipientes de plástico. • Siempre deje por lo menos 1 pulgada (2.5 cm) de distancia entre los alimentos y el elemento calentador. • Siga las instrucciones del fabricante de alimentos. • Una limpieza regular reduce el riesgo de peligro de incendio. • Siempre desenchufe el horno cuando no lo esté usando. ANTES DEL PRIMER USO Para garantizar que se haya eliminado el aceite residual del proceso de fabricación, recomendamos calentar el horno en el modo CONV a 450°F (230°C) por 5 minutos antes del primer uso. Lave la bandeja para hornear, la rejilla para asar y la parrilla del horno antes de usarlas siguiendo las instrucciones “Limpieza” de la página 65. CÓMO INSTALAR LAS GUÍAS LATERALES DE LAS PARRILLAS Nota: Antes de instalar las guías laterales de la parrilla es importante quitar todo el empaque de protección del horno. 1. Se proveen dos guías removibles de la parrilla. Una es para el lado izquierdo (la pieza contiene una “L” en la sección metálica plana) y otra para el lado derecho (contiene una “R”). 2. Para colocar las guías de la parrilla, elija la pieza adecuada para el lado correcto, alinee las ranuras traseras de la parrilla con los dos remaches ubicados en la parte trasera del panel lateral y presione la parrilla hacia atrás. 3. Luego alinee las ranuras frontales sobre los dos remaches frontales y presione hacia abajo para trabar en su lugar. INFORMACIÓN GENERAL Ajuste las parrillas del horno deslizándolas y colocándolas de nuevo en la posición deseada. Introduzca la parrilla inclinándola hacia arriba y deslizándola en su posición dentro de las guías. Desplace el bisel selector al modo de cocción deseado. En la pantalla podrá verse la temperatura predeterminada para el modo seleccionado y “00:00” en el temporizador. Ajuste la temperatura y el tiempo y presione START/STOP (iniciar/detener) para comenzar el ciclo. 54 INDICACIONES Y MENSAJES DE PANTALLA INDICACIÓN/MENSAJE SITUACIÓN/ACCIÓN SOLICITADA Presione START/STOP (iniciar/detener). La temperatura se está elevando. Se ha alcanzado el tiempo configurada. Ajuste la configuración de temperatura de la sonda. Enchufe la sonda. Se ha alcanzado la temperatura de la sonda Se ha completado la operación. Se ha activado la característica “Stay On” (mantener caliente). La convección puede iniciarse y detenerse en cualquier momento durante los modos BAKE (hornear) y ROAST (rostizar) presionando el botón CONV. Gire las perillas TEMP/DARKNESS (temperatura/intensidad de tostado) y TIME/SLICE (tiempo/rebanada) hacia la izquierda o derecha para seleccionar la intensidad y la cantidad de rebanadas o mitades de bagel. (El ícono de TOAST (tostar) o BAGEL aparecerá en la pantalla del panel de control). LEGEND Indica una pantalla destellante. CÓMO CONFIGURAR LA TEMPERATURA • Para cambiar de Fahrenheit a Celsius: Presione y sostenga el botón PROBE (sonda) durante 6 segundos. Si se desenchufa, el horno volverá en forma predeterminada a la configuración de temperatura elegida. • Las temperaturas predeterminadas son las siguientes: Proof (leudar) – 80°F (30°C), Warm (calentar) – 140°F (60°C), Roast (rostizar) – 350°F (180°C), Bake (hornear) – 350°F (180°C), Broil (asar) – HI (alta), y Toast/Bagel (tostar) – medium (media). • La temperatura del horno puede ajustarse antes o durante el ciclo girando la perilla Temp/Darkness (temperatura/intensidad de tostado) hacia la derecha para aumentar la configuración de temperatura o hacia la izquierda para bajar la temperatura. • La temperatura se ajusta en unidades de 5 grados. • Mientras se precalienta, la temperatura de la pantalla oscilará entre la temperatura predeterminada del horno y la temperatura real de la cavidad del horno, con una flecha ascendente que indica la temperatura ascendente. • Una vez que alcanza la temperatura predeterminada, sonará una alarma y la temperatura se mantendrá estable. 55 CÓMO CONFIGURAR EL TEMPORIZADOR • El tiempo predeterminado para todos los modos es “00:00”. • El tiempo puede configurarse en cualquier momento y puede ajustarse durante el tiempo de cocción girando la perilla Time/Slice (tiempo/ rebanada) hacia la derecha para aumentar el tiempo de cocción y hacia la izquierda para reducirlo. • Presione START/STOP (iniciar/detener) para comenzar la cuenta regresiva o espere 5 segundos y comenzará en forma automática (excepto si el temporizador se configura antes de que comience el ciclo de precalentamiento). • Mientras se configura el tiempo, el temporizador se ajusta en unidades de 1 minuto, luego en unidades de 5 minutos, y aumenta a unidades de 15 minutos mientras se sostiene la perilla. La configuración máxima del temporizador es 4 horas. • Cuando el temporizador se configura por menos de 1 hora, la pantalla mostrará minutos y segundos. Si se configura por más de 1 hora, la pantalla muestra horas y minutos. INICIO TRES MANERAS DE CONFIGURAR EL TEMPORIZADOR Configure el temporizador antes de comenzar el ciclo de precalentamiento 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Configure la temperatura. Configure el temporizador. Presione START/STOP (iniciar/detener) para activar el horno. Sonará una alarma y la luz del botón quedará fija. El temporizador no comenzará la cuenta regresiva todavía. La alarma suena cuando el horno alcanza la temperatura configurada. La luz del botón y el temporizador destellarán. Presione el botón START/STOP (iniciar/detener) para activar el temporizador. No suena ninguna alarma y el temporizador comienza la cuenta regresiva. Una vez que el temporizador finaliza la cuenta regresiva, sonará una alarma y destellarán la luz del botón y “00:00”. Presione START/STOP (iniciar/detener) para detener el destello y la alarma. Presione START/STOP (iniciar/detener) de nuevo para apagar el horno. Si se presiona START/STOP (iniciar/detener) antes de que el temporizador alcance “00:00,” el horno se apagará. Configure el temporizador durante el ciclo de precalentamiento 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 56 Configure la temperatura. Presione START/STOP (iniciar/detener) para activar el horno. Sonará una alarma y la luz del botón quedará fija. En cualquier punto, configure el temporizador girando la perilla Time/Slice (tiempo/ rebanada) hacia la derecha para aumentar el tiempo o hacia la izquierda para reducir el tiempo. La luz del botón START/STOP (iniciar/detener) destella dos veces y luego queda fija. Después de 5 segundos, el temporizador comienza la cuenta regresiva. Una vez que el temporizador finaliza la cuenta regresiva, sonará una alarma y destellarán la luz del botón y “00:00”. Presione START/STOP (iniciar/detener) para detener el destello y la alarma. Presione START/STOP (iniciar/detener) de nuevo para apagar el horno. Si se presiona START/STOP (iniciar/detener) antes de que el temporizador alcance “00:00,” el horno se apagará. INICIO TRES MANERAS DE CONFIGURAR EL TEMPORIZADOR (cont.) Configure el temporizador después del ciclo de precalentamiento 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Configure la temperatura. Presione START/STOP (iniciar/detener) para activar el horno. Sonará una alarma y la luz del botón quedará fija. La alarma suena cuando el horno alcanza la temperatura configurada. Configure el temporizador girando la perilla Time/Slice (tiempo/rebanada) hacia la derecha para aumentar el tiempo o hacia la izquierda para reducir el tiempo. La luz del botón START/STOP (iniciar/detener) destella dos veces y luego queda fija. Después de 5 segundos, el temporizador comienza la cuenta regresiva. Una vez que el temporizador finaliza la cuenta regresiva, sonará una alarma y destellarán la luz del botón y “00:00”. Presione START/STOP (iniciar/detener) para detener el destello y la alarma. Presione START/STOP (iniciar/detener) de nuevo para apagar el horno. Si se presiona START/STOP (iniciar/detener) antes de que el temporizador alcance “00:00,” el horno se apagará. CÓMO CONFIGURAR EL HORNO PARA "MANTENER ENCENDIDO" ("STAY ON") • Para configurar el horno para que se mantenga encendido, gire la perilla Time/Slice (tiempo/rebanada) hacia la izquierda hasta que se visualice “ON STAY ON” (mantener encendido activado). No puede configurarse ningún temporizador. • Presione START/STOP (iniciar/detener) para activar. • Una vez que la característica Stay On (mantener encendido) se encuentra configurada y activada, el horno permanecerá encendido con la temperatura configurada por 4 horas y luego se apagará en forma automática. Si así lo desea, apague el horno antes de las 4 horas presionando START/STOP (iniciar/detener). • Una vez que se ha configurado la característica Stay On (mantener encendido), el horno pasa en forma predeterminada a ese modo. Para salir de Stay On, simplemente gire la perilla Time/Slice (tiempo/rebanada) hacia la derecha para configurar el temporizador. CÓMO UTILIZAR START/STOP (iniciar/detener) • Presione el botón de START/STOP (iniciar/detener) para iniciar el modo de horno seleccionado. La luz roja se iluminará y sonará una alarma cuando el ciclo se inicie. • Presione START/STOP (iniciar/detener) para iniciar el temporizador o espere 5 segundos para que el temporizador se active automáticamente. • Para detener el ciclo en cualquier momento del mismo, presione START/STOP (iniciar/ detener). Podrá verse "OFF" (apagado). • Al finalizar el tiempo de cocción, destellará la luz de START/STOP (iniciar/detener) y sonará una alarma. Presione START/STOP para detener el destello y la alarma. Presione START/ STOP de nuevo para apagar el horno. • El horno permanecerá encendido por un tiempo total de 5 horas (se activa la cuenta regresiva presionando el botón START/STOP (iniciar/detener)). 57 SONDA La SONDA puede usarse en los modos ROAST (rostizar) o BAKE (hornear) con una temperatura de horno de hasta 450°F (230°C). Le permite calentar o cocinar alimentos a la temperatura interna deseada. La temperatura interna máxima que puede detectar la sonda es 200°F (95°C). La pantalla señalará LO (baja) hasta que la temperatura de la comida alcance los 100°F (40°C). En los cortes grandes de carne, puede llevar aproximadamente 45 minutos que la temperatura interna supere los 100°F (40°C). NOTA: Introduzca la sonda aproximadamente 1 pulgada (25 mm) dentro de la parte más gruesa del alimento. Verifique que la sonda no toque ningún hueso, grasa u otra sección de la parte interna del horno o de los elementos de calentamiento y que la parrilla del horno se encuentre en la posición más baja. 1. 2. Configure el modo de cocción deseado (ROAST (rostizar) o BAKE (hornear)). Utilizando el extremo de la sonda, empuje la tapa del enchufe a un lado e introdúzcala dentro del enchufe de pared del horno. Introduzca la sonda de temperatura dentro de la comida y luego coloque la comida en el horno. 3. La temperatura predeterminada de la sonda de 155°F (70°C) y el ícono de la sonda pueden visualizarse destellando. Mientras destella, la temperatura de la sonda puede ajustarse girando la perilla Temp/ Darkness (temperatura/intensidad) de tostado hacia la derecha para aumentar la temperatura o hacia la izquierda para bajar la temperatura. El rango de temperatura de la sonda es de 100°F (40°C) hasta un máximo de 200°F (95°C). La temperatura configurada de la sonda destellará por 3 segundos y luego quedará fija. 4. Si la temperatura destellante de la sonda no se activa dentro de los 10 segundos, ésta quedará fija. Una vez que la temperatura de la sonda queda fija, girar la perilla de Temp/Darkness (temperatura/ intensidad) de tostado sólo ajustará la temperatura del horno. 5. Para lograr que la temperatura de la sonda destelle de nuevo para ajustar la temperatura, presione PROBE (sonda) una vez para desactivar la característica de la PROBE y luego presione PROBE de nuevo para volver a activar la característica de la PROBE y que aparezca la visualización destellante. 6. La sonda no puede configurarse a una temperatura mayor a la temperatura configurada del horno. Por ejemplo, si la temperatura del horno está configurada en 180°F (80°C), la temperatura de sonda más alta que puede configurarse es 180°F (80°C). 58 INICIO SONDA NOTAS: • Si se presiona el botón PROBE (sonda), pero no se enchufa la sonda y se alcanza la temperatura configurada del horno, el horno emitirá un pitido para que se enchufe la sonda. • Cuando se alcanza la temperatura de la sonda, el horno emitirá una alarma larga seguida de pitidos cortos para desenchufar la sonda y quitar los alimentos. Si no se toma ninguna acción, el horno quedará encendido por 4 horas. • Si la sonda se enchufa mientras el horno está configurado en PROOF (leudar), WARM (calentar), BROIL (asar), o TOAST/BAGEL (tostar), se visualizará un mensaje de error. Quite la sonda del enchufe del horno. • La función de sonda puede detenerse en cualquier momento presionando START/ STOP (iniciar/detener). CONVECCIÓN CONV es el modo de convección. La convección utiliza aire caliente forzado para acelerar el proceso de horneado/rostizado para así lograr una cocción más pareja y más rápida. 1. Cuando utilice CONV, reduzca la temperatura de la receta en 25°F (15°C) o reduzca el tiempo de cocción en 25%. Para más información, ver “Consejos de horneado/ rostizado por convección” de la página 67. 2. Presione CONV para activar el modo de convección. 3. El botón de convección puede activarse o desactivarse para brindar cocción por convección en cualquier momento durante los modos ROAST (rostizar) o BAKE (hornear). NOTA: El modo CONV puede detenerse en cualquier momento presionando el botón CONV. MODO SUSPENSIÓN • Mientras se encuentra enchufado pero no en uso, el horno se hallará en modo suspensión. La pantalla mostrará sólo el logo de Wolf Gourmet. • Para quitar al horno del modo suspensión, presione cual quier botón o gire cualquier perilla para reactivar el horno. • Si el horno no se ha iniciado 30 segundos después de reactivarse, la pantalla pasará al modo suspensión. • El horno permanecerá encendido por un tiempo total de 5 horas (se activa la cuenta regresiva presionando el botón START/STOP (iniciar/detener)). 59 Cómo usar los modos de cocción PROOF (leudar) Utilice el modo PROOF (leudar) para leudar panes y panecillos. La temperatura predeterminada de leudado es de 80°F (30°C). 1. Desplace la parrilla del horno a una posición más baja. Gire el bisel selector a PROOF (leudar). 2. Podrá verse la temperatura predeterminada de 80°F (30°C). La temperatura no puede ajustarse en el modo PROOF (leudar). 3. El temporizador puede configurarse o ajustarse antes o durante el ciclo. Para instrucciones detalladas sobre cómo configurar el temporizador, ver la sección “Cómo configurar el temporizador” en la página 56. El modo PROOF (leudar) no tiene un ciclo de precalentamiento. 4. Presione el botón START/STOP (iniciar/detener) para activar el horno. 5. Al finalizar el tiempo de leudado, presione START/STOP (iniciar/detener) para apagar el horno. NOTA: El modo PROOF (leudar) puede detenerse en cualquier momento presionando START/STOP (iniciar/detener). 60 WARM (calentar) Utilice el modo WARM (calentar) para mantener los alimentos cocinados calientes hasta el momento de servirlos. La temperatura del modo WARM (calentar) puede configurarse entre 140°F (60°C) y 170°F (80°C). 1. Ajuste la parrilla del horno para verificar que los alimentos se encuentren en el centro del horno. Gire el bisel selector a WARM (calentar). 2. Podrá verse la temperatura predeterminada de 140°F (60°C). El rango de temperatura de WARM (calentar) es de 140°F (60°C) hasta un máximo de 170°F (80°C). Para ajustar la temperatura, ver la sección “Cómo configurar la temperatura” de la página 55. 3. El temporizador puede configurarse o ajustarse antes o durante el ciclo. Para instrucciones detalladas, ver la sección “Cómo configurar el temporizador” en la página 56. El modo WARM (calentar) no tiene un ciclo de precalentamiento. 4. Presione el botón START/STOP (iniciar/detener) para activar el horno. 5. Al finalizar el tiempo de calentamiento, presione START/STOP (iniciar/detener) para apagar el horno. NOTA: El modo WARM (calentar) puede detenerse en cualquier momento presionando START/STOP (iniciar/detener). 61 CÓMO USAR LOS MODOS DE COCCIÓN ROAST (rostizar) Elija ROAST (rostizar) para alimentos grandes y más densos que requieren dorarse, tales como asado de costilla, costillar de cordero, pollos enteros, lomos de cerdo y vegetales. El modo ROAST (rostizar) es ideal para cocinar cortes de carne más grandes, ya que el sistema calentador especialmente diseñado dora el exterior mientras cocina el interior. La temperatura del modo ROAST (rostizar) puede configurarse entre 170°F (80°C) y 450°F (230°C). 1. Ajuste la parrilla del horno para verificar que los alimentos se encuentren en el centro del horno. Gire el bisel selector a ROAST (rostizar). 2. Podrá verse la temperatura predeterminada de 350°F (180°C). El rango de temperatura de ROAST (rostizar) es de 170°F (80°C) hasta un máximo de 450°F (230°C). Para ajustar la temperatura, ver la sección “Cómo configurar la temperatura” de la página 55. 3. Presione CONV si desea calentar por convección. La convección utiliza aire caliente forzado para acelerar el proceso de horneado/ rostizado para así lograr una cocción más pareja y más rápida. Cuando utilice CONV, reduzca la temperatura de la receta en 25°F (15°C) o reduzca el tiempo decocción en 25%. La convección puede activarse o desactivarse en cualquier momento durante el ciclo presionando el botón CONV. El temporizador puede configurarse o ajustarse antes o durante el ciclo. Para instrucciones detalladas, ver la sección “Cómo configurar el temporizador” en la página 56. 4. 5. Si así lo desea, puede utilizarse la sonda en lugar del temporizador. Ver la sección “Sonda” de la página 58. La sonda puede usarse hasta 450°F (230°C). 6. Presione el botón START/STOP (iniciar/detener) para activar el horno. 7. Al finalizar el tiempo de ROAST (rostizar), presione START/STOP (iniciar/detener) para apagar el horno. NOTA: El modo ROAST (rostizar) puede detenerse en cualquier momento presionando START/STOP (iniciar/detener). 62 BAKE (hornear) El modo BAKE (hornear) es el modo de cocción más versátil. Utilícelo para tarteletas, pasteles, galletas, souffles, estofados, vegetales y para recalentar. La temperatura del modo BAKE (hornear) puede configurarse entre 170°F (80°C) y 450°F (230°C). 1. Gire el bisel selector a BAKE (hornear). 2. Podrá verse la temperatura predeterminada de 350°F (180°C). El rango de temperatura de BAKE (hornear) es de 170°F (80°C) hasta un máximo de 450°F (230°C). Para ajustar la temperatura, ver la sección “Cómo configurar la temperatura” de la página 55. 3. Presione CONV si desea calentar por convección. La convección utiliza aire caliente forzado para acelerar el proceso de horneado/ rostizado para así lograr una cocción más pareja y más rápida. Cuando utilice CONV, reduzca la temperatura de la receta en 25°F (15°C) o reduzca el tiempo de cocción en 25%. La convección puede activarse o desactivarse en cualquier momento durante el ciclo presionando el botón CONV. 4. El temporizador puede configurarse o ajustarse antes o durante el ciclo. Para instrucciones detalladas, ver la sección “Cómo configurar el temporizador” de la página 56. 5. Si así lo desea, puede utilizarse la sonda en lugar del temporizador. Ver la sección “Sonda” de la página 58. La sonda puede usarse hasta 450°F (230°C). 6. Presione el botón START/STOP (iniciar/detener) para activar el horno. 7. Al finalizar el tiempo de BAKE (hornear), presione START/STOP (iniciar/detener) para apagar el horno. NOTA: El modo BAKE (hornear) puede detenerse en cualquier momento presionando START/STOP (iniciar/detener). 63 CÓMO USAR LOS MODOS DE COCCIÓN BROIL (asar) El modo BROIL (asar) activa los elementos calentadores superiores. Elija entre las temperaturas HI (alta) (550°F/290°C) y LO (baja) (450°F/230°C). 1. Coloque la parrilla del horno en la posición más alta. Utilice la parrilla asadora con bandeja incluida con el horno. Gire el bisel selector a BROIL (asar). 2. Podrá verse la temperatura predeterminada de HI (alta). 3. Si así lo desea, gire la perilla de temperatura a la izquierda para bajar la temperatura a LO (baja). Utilice la temperatura HI (alta) para cortes finos de carne, pescado, aves, vegetales u otros alimentos. Utilice LO (baja) para cortes más gruesos que deben cocinarse bien antes de dorarse. 4. Presione el botón START/STOP (iniciar/detener) para activar el horno. 5. Gire la perilla del temporizador hacia la derecha para aumentar el tiempo de asado. Puede configurarse un máximo de 20 minutos para asar. El tiempo puede configurarse o ajustarse antes o durante el ciclo. 6. El asado puede efectuarse con la puerta del horno cerrada o dejándola ligeramente abierta. La puerta tiene una característica que le permite permanecer en una posición parcialmente abierta. 7. Presione el botón START/STOP (iniciar/detener) para activar el horno. NOTAS: • El modo BROIL (asar) puede configurarse para permanecer encendido girando la perilla del temporizador hacia la izquierda hasta que se visualice “ON STAY ON” (permanecer encendido activado). El horno se apagará en forma automática después de 30 minutos. • El modo BROIL (asar) puede detenerse en cualquier momento presionando START/STOP (iniciar/detener). 64 TOAST (tostar) El modo TOAST (tostar) activa los elementos calentadores superior e inferior y tuesta ambos lados de hasta 6 rebanadas de pan por vez. Coloque la parrilla del horno en la posición media para mejores resultados. DARKNESS (intensidad de tostado) y SLICES (rebanadas) puede ajustarse en cualquier momento. 1. Gire el bisel selector a TOAST (tostar). 2. Podrá verse la cantidad predeterminada de 4 rebanadas. 3. Gire la perilla Time/Slice (tiempo/rebanada) hacia la derecha para aumentar la cantidad de rebanadas hasta un máximo de 6 rebanadas o hacia la izquierda para reducirlas. La cantidad de rebanadas sólo puede ajustarse antes de presionar el botón START/STOP (iniciar/detener). 4. Gire la perilla Temp/Darkness (temperatura/intensidad de tostado) hacia la derecha para aumentar la intensidad de tostado o hacia la izquierda para reducirla. La tonalidad de tostado también puede ajustarse después de presionar el botón START/STOP (iniciar/detener). 5. Presione el botón START/STOP (iniciar/detener) para activar el horno. 6. El horno se apaga en forma automática cuando finaliza el ciclo de tostado. 7. El horno conservará la última configuración de tostado en su memoria a menos que se desenchufe el horno. NOTA: El modo TOAST (tostar) puede detenerse en cualquier momento presionando START/STOP (iniciar/detener). 65 BAGEL El modo BAGEL activa los elementos calentadores superior e inferior y tuesta el lado superior mientras calienta la parte inferior de hasta 6 mitades de bagels al mismo tiempo. Coloque la parrilla del horno en la posición superior para mejores resultados. DARKNESS (intensidad de tostado) y SLICES (rebanadas) pueden ajustarse en cualquier momento. 1. Gire el bisel selector a TOAST/BAGEL (tostar/bagel). El horno ingresará al modo TOAST (tostar) primero con SLICE (rebanada) y podrán visualizarse los íconos de tostar. 2. Para cambiar al modo BAGEL, gire la perilla TIME/SLICE (tiempo/rebanada) hacia la derecha hasta que pueda visualizarse BAGEL. 3. Siga girando la perilla TIME/SLICE (tiempo/rebanada) para seleccionar la cantidad de mitades de bagel de 1 a 6 rebanadas. La cantidad de mitades sólo puede ajustarse antes de presionar el botón START/STOP (iniciar/detener). 4. Gire la perilla TEMP/DARKNESS (temperatura/intensidad de tostado) hacia la derecha para aumentar la intensidad de tostado o hacia la izquierda para reducirla. La intensidad de tostado también puede ajustarse después de presionar el botón START/STOP (iniciar/detener). 5. Presione el botón START/STOP (iniciar/detener) para activar el horno. 6. El horno se apaga en forma automática cuando finaliza el ciclo de tostado. 7. El horno conservará la última configuración de tostado en su memoria a menos que se lo desenchufe. 8. Para volver al modo TOAST (tostar), gire la perilla TIME/SLICE (tiempo/rebanada) hacia la derecha hasta que puedan visualizarse SLICE y ( ). NOTA: El modo BAGEL puede detenerse en cualquier momento presionando START/ STOP (iniciar/detener). 66 CÓMO USAR LOS MODOS DE COCCIÓN CONSEJOS DE HORNEADO/ROSTIZADO • Coloque los alimentos en el centro del horno. La posición de las parrillas cambia en relación al tamaño de los alimentos. • No recubra los alimentos con papel de aluminio en su totalidad. El papel metálico puede aislar los alimentos y retrasar la cocción. • Para recalentar panecillos o galletas, colóquelos sobre una bandeja para hornear y caliente a 300°F (150°C) por 10 minutos. • Recaliente asados o estofados sobrantes en el modo BAKE (hornear) hasta que se hayan calentado bien. • Ase alimentos tales como un pollo entero en la POSICIÓN BAJA DE LA PARRILLA. Coloque la comida en la bandeja para hornear. • Gire los alimentos a la mitad del tiempo de cocción, si fuera necesario. CONSEJOS PARA ASAR • Coloque la parrilla del horno en la posición alta. • Utilice la parrilla y la bandeja para hornear incluida con el horno. Coloque en el horno. NO PRECALIENTE EL HORNO. Use HI (alta) para asar cornes finos de carne, pescado y aves para dorar y cocinar rápidamente. Use LO (baja) para cortes más gruesos que requieren más tiempo de cocción sin dorar de más la parte externa. Dejar la puerta del horno o del compartimento de asado parcialmente abierta durante la cocción evita que el medio de cocción se caliente demasiado o se llene de vapor. Si se junta mucho calor, el elemento asador podría apagarse en forma automática. Si hay mucho vapor, los alimentos no tendrán una buena costra caramelizada. • Dé vuelta los alimentos en la mitad del tiempo de cocción. CONSEJOS DE HORNEADO/ROSTIZADO POR CONVECCIÓN • Coloque los alimentos en el centro del horno. La posición de las parrillas cambia en relación al tamaño de los alimentos. • La convección utiliza aire caliente forzado para acelerar el proceso de horneado/ rostizado para así lograr una cocción más pareja y más rápida. Cuando utilice CONV, reduzca la temperatura de la receta en 25°F (15°C) o reduzca el tiempo de cocción de la siguiente manera: elementos finos 1–2 minutos y carnes grandes hasta un 25%. El precalentamiento es necesario sólo para alimentos que se hornean en menos de 20 minutos y productos como popovers en los cuales el ascenso de vapor es importante. • No se recomienda la cocción por convección para pizzas congeladas. 67 Recomendaciones sobre los cuidados ADVERTENCIA Peligro de descarga eléctrica: No limpiar con esponjillas de metal. Pueden desprenderse pedazos de la esponjilla y tocar partes eléctricas, provocando un riesgo de descarga eléctrica. Su horno debe limpiarse regularmente para un mejor desempeño y una prolongada vida útil. La limpieza regular también reduce el riesgo de incendio. ANTES DE LIMPIAR Desenchufe el horno y déjelo enfriar. 1. LIMPIEZA Pantalla del panel de control Exterior de acero inoxidable Exterior que no es de acero inoxidable Interior del horno Ventana de vidrio Parrillas del horno y guías de las parrillas Bandeja de migajas/goteo Bandeja para hornear y parrilla para asar Perillas de control Sonda Limpie con una esponja ligeramente húmeda. Proteja la pantalla cuando limpie otras superficies. Utilice un limpiador de acero inoxidable no abrasivo y aplique con un paño suave libre de pelusas. Para resaltar el lustre natural, limpie la superficie suavemente con un paño de microfibra humedecido con agua seguido de un paño para lustrar seco. Siempre siga la veta del acero inoxidable. Limpie utilizando un limpiador de acero inoxidable suave y no abrasivo como Signature Polish. Aplique con un paño suave 100% libre de pelusas. Signature Polish puede solicitarse por su sitio Web: www.signaturepolishonline.com. Limpie la parte externa del horno con un paño húmedo. No utilice limpiadores abrasivos o paños de limpieza metálicos. O, rocíe con un limpiador todo propósito. Limpie con un paño suave libre de pelusas. Deje que la unidad se enfríe por completo antes de limpiarla. Para limpiar la parte interna del horno, pase un paño húmedo jabonoso por las paredes y el piso. Repita con un paño húmedo y limpio. Para manchas más rebeldes, utilice una almohadilla plástica. Cuando la ventana esté fría, utilice una hojita de afeitar para retirar suavemente los alimentos pegados. Rocíe limpiador de vidrios sobre un paño. Pase una esponja húmeda para enjuagar. Seque por completo con un paño limpio. Limpie con un limpiador abrasivo suave. Pase una esponja húmeda para enjuagar. Seque por completo con un paño limpio. Apto para lavavajillas. O, lave en agua jabonosa, enjuague y seque bien. Apto para lavavajillas. O, lave en agua jabonosa, enjuague y seque bien. Límpielas con un paño húmedo jabonoso. Repita con un paño húmedo y limpio. Seque por completo con un paño limpio. Limpie el extremo de la sonda con agua jabonosa. Enjuague y seque por completo con un paño limpio. CÓMO QUITAR LAS BOMBILLAS HALÓGENAS PRECAUCIÓN : Risque de brûlures. Laisser refroidir l’ampoule avant de la remplacer. NOTA : Las bombillas halógenas deben reemplazarse sin tocar los bulbos con los dedos. Al reemplazar la bombilla halógena, es necesario usar un paño suave y limpio mientras manipula la bombilla. 1. 2. 3. 4. Desenchufe el horno y déjelo enfriar por completo. Ubique la luz del horno en el lado derecho trasero del horno. Para quitar la cubierta de vidrio, desenrosque la cubierta girándola en sentido contrario a las agujas del reloj y quítela. Para quitar la bombilla halógena, jale de la misma suavemente hacia afuera. No trate de desenroscar la bombilla. CÓMO VOLVER A COLOCAR LAS BOMBILLAS HALÓGENAS 1. 2. 68 Para reemplazar la bombilla halógena estándar de 25 W G9, con cuidado alinee y presione el extremo con clavija de la bombilla dentro del enchufe ubicado en el lado derecho trasero del horno. Coloque la cubierta de vidrio sobre la bombilla y gírela en sentido de las agujas del reloj hasta ajustar bien. Detección y solución de problemas Se visualiza y “Err 1”. • La sonda está rota. Comuníquese con nuestro centro de atención al cliente. Se visualiza y “Err 2”. • La sonda está sucia o grasosa. Limpie el extremo de la sonda con agua jabonosa. Enjuague y seque. Introduzca y quite el extremo de la sonda dentro del enchufe de la pared del horno varias veces. Si todavía no funciona, comuníquese con nuestro centro de atención al cliente. Se visualiza y “Err 3”. • Se enchufó la sonda durante los modos PROOF (leudar), WARM (calentar), BROIL (asar) o TOAST/BAGEL (tostar). Quite la sonda. ¿Qué tamaño deben tener las bandejas para entrar en el horno? • La mayoría de las bandejas para hornear de 9" x 13" (23 cm x 33 cm), excepto las que tienen manijas anchas, incluida la bandeja Le Creuset, pueden usarse en este horno. ¿Cuál es el tamaño más grande de pollo que entra en el horno? • Un pollo de 5.5 libras (2.5 kg). ¿Cuándo debo elegir BAKE (hornear) o ROAST (rostizar)? • Elija BAKE (hornear) para alimentos que levan, tales como galletas, panes, panecillos y pasteles. • Elija ROAST (rostizar) para alimentos grandes y más densos que requieren dorarse, como un asado. ¿Los calentadores se apagan y encienden en el modo BROIL (asar)? • Sí. Los calentadores no resplandecen. • Los calentadores inferiores pueden no resplandecer con un color rojo muy intenso. Resulta normal para este calentador de incoloy de vida útil prolongada. Aún así el artefacto está brindando el calor adecuado. Si deseo tostar pan, ¿cuál es la mejor configuración? • El modo TOAST (tostar) es mejor para tostar ambos lados de panes y bagels en rebanadas o utilice el modo BROIL (asar) para sandwiches, baguettes o crostini abiertos. El modo BROIL (asar) activa el elemento calentador superior y resulta fantástico cuando se requiere el tostado de sólo un lado, o los panes pueden darse vuelta cuando se alcanzó la intensidad de tostado deseada. Asegúrese de que la parrilla de horneado se encuentre en la posición superior para un dorado óptimo. ¿De qué está hecha la bandeja para asar que acompaña? • La bandeja para asar está hecha de acero inoxidable. El horno parece estar "durmiendo"; la pantalla está en blanco. ¿Qué debo hacer? • El horno pasa al modo suspensión si no está preparando algo o no se ha activado por 30 segundos. Para "despertarlo", simplemente gire cualquier perilla o presione cualquier botón y la pantalla volverá a activarse. Wolf, Wolf & Design, Wolf Gourmet, W & Design y el color rojo según se aplica a las perillas son marcas registradas y marcas de servicio de Wolf Appliance, Inc. Sub-Zero, Sub-Zero & Design, Dual Refrigeration, The Living Kitchen, Great American Kitchens, The Fine Art of Kitchen Design, e Ingredients son marcas registradas y marcas de servicio de Sub-Zero, Inc. Todas otras marcas y marcas registradas son propiedad de sus dueños respectivos en los Estados Unidos y otros países. 69 Garantía residencial limitada Wolf Gourmet PARA USO RESIDENCIAL ELECTRODOMÉSTICOS, OLLAS, SARTENES Y CUCHILLOS COMPRADOS FUERA DE MÉXICO Para obtener una copia escrita de la garantía de su producto Wolf Gourmet, por favor visite a www.wolfgourmet.com/warranty. 70 GARANTÍA PARA PRODUCTOS COMPRADOS EN MÉXICO Para preguntas sobre el producto adquirido o consultas de garantía, por favor llamar al número del SERVICIO AL CLIENTE: 01 800 400 4372 El Centro de Servicio Autorizado para hacer efectiva la garantía, obtener partes, componentes, consumibles y accesorios; así como también obtener servicio para productos fuera de garantía es: Importaciones Electrodomésticas, S.A. de C.V. (IESA) Carretera Monterrey Saltillo 3061 Col. Bosques del Poniente Santa Catarina, N.L. 66350 01 800 400 4372 Grupo HB PS, S.A. de C.V. garantiza los electrodomésticos marca Wolf Gourmet® por el término de 5 AÑOS en todas sus partes y mano de obra contra cualquier defecto de fabricación, a partir de la fecha de compra y tratándose de productos que requieran enseñanza o adiestramiento en su manejo o de la instalación de aditamentos, accesorios, implementos o dispositivos, a partir de la fecha en que se hubiere quedado operando normalmente después de su instalación en el domicilio que señale el consumidor. CONDICIONES 1. Para hacer efectiva esta garantía, no podrán exigirse mayores requisitos que la presentación de esta póliza o la nota de compra, junto con el producto, en el lugar donde fue adquirido o en la dirección del centro de servicio que se indica en la parte superior. 2. La Empresa a su criterio se compromete a reparar o reemplazar el producto, así como las piezas y componentes defectuosos del mismo sin ningún cargo para el consumidor (dentro de la vigencia de la póliza). 3. Todos los gastos que se generen con motivo del cumplimento de esta garantía, incluyendo los gastos de transportación, del domicilio del comprador al Centro de Servicio, correrán a cargo de Grupo HB PS, S.A. de C.V.. 4. En caso de que el producto haya sido reparado o sometido a mantenimiento y el mismo presente deficiencias imputables al autor de la reparación o del mantenimiento dentro de los treinta días naturales posteriores a la entrega del producto al consumidor, éste tendrá derecho a que sea reparado o mantenido de nuevo sin costo alguno. Si el plazo de la garantía es superior a los treinta días naturales, se mantendrá dicha garantía. 5. Cuando el bien haya sido reparado se iniciará la garantía respecto de las piezas repuestas y continuará con relación al resto. En el caso de reposición del bien deberá renovarse el plazo de la garantía. LIMITACIONES • • Esta garantía no ampara el reemplazo de piezas deterioradas por uso o por desgaste normal, como son: cuchillas, jarras, rejillas, filtros, etc. Grupo HB PS, S.A. de C.V. no se hace responsable por los accidentes producidos a consecuencia de una instalación eléctrica defectuosa, ausencia de toma de tierra, clavija de enchufe en mal estado, etc. EXCEPCIONES ESTA GARANTÍA NO ES VÁLIDA EN LOS SIGUIENTES CASOS: a. Cuando el producto ha sido utilizado en condiciones distintas a las normales. b. Cuando el producto no ha sido operado de acuerdo con el instructivo de uso en idioma Español. c. Cuando el producto ha sido alterado o reparado por personas no autorizadas por IESA. Producto: Modelo: Nombre de la tienda comercial: Calle y número: Delegación y/o municipio: Código Postal: Marca: No. de Serie: Fecha de compra: Colonia y/o poblado: Ciudad y/o Estado: Teléfono: El consumidor podrá solicitar que se haga efectiva la garantía ante la propia tienda comercial donde adquirió el producto, llamando al teléfono de Servicio al Cliente, 01 800 400 4372 o contactando a [email protected]. NOTA: En el caso de que la presente garantía se extraviara, el consumidor puede recurrir a su proveedor para que se le expida otra póliza de garantía, previa presentación de la nota de compra o factura respectiva. Importador: Grupo HB PS, S.A. de C.V. Monte Elbruz No. 124 - 401 Col. Polanco V Sección, Miguel Hidalgo Ciudad de México, C.P. 11560 71 Modelos: WGCO150S, WGCO160S, WGCO170S Tipo: O62 Características Eléctricas: 120 V~ 60 Hz 1800 W Los modelos incluídos en el instructivo de Uso y Cuidado pueden ir seguidos o no por un sufijo correspondiente a una o varias letras del alfabeto y sus combinaciones, separadas o no por un espacio, coma, diagonal, o guión. Como ejemplos los sufijos pueden ser: “Y” y/o “MX” y/o “MXY” y/o “Z”. WOLF APPLIANCE, INC. • P.O. BOX 44848 • MADISON, WI 53744 wolfgourmet.com • 800.222.7820 wolfgourmet.com.mx • 01 800 400 4372 840249406 4/2018
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Wolf Gourmet WGCO150S Guía del usuario

Categoría
Medir, probar
Tipo
Guía del usuario
Este manual también es adecuado para