Peavey Duel 212 Manual de usuario

Categoría
Amplificador de instrumentos musicales
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

A
Intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure
that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
A
Intended to alert the user of the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the
literature accompanying the product.
CAUTION: Risk of electrical shock
-
DO NOT OPEN!
CAUTION: To reduce the risk of electric shock, do not remove cover. No user serviceable parts inside. Refer servicing to
qualified service personnel.
WARNING: To prevent electrical shock or fire hazard, do not expose this appliance to rain or moisture. Before using this
appliance, read the operating guide for further warnings.
A
Este simbolo tiene el
prop6sito
de alertar al usuario de la presencia de “(voltaje) peligro\o” quc no ticne
aislamiento dentro de la caja
de1
product0
que puede tener
una
magnitud suficiente coma
para
constituir riesgo de
corrientazo.
A
Este simbolo tiene el
prop6sito
de alertar al usario de la presencia de instruccones importantes sobre la
operacicin
y mantenimiento en la literatura que viene con el
producto.
PRECAUCION: Riesgo de corrientazo
-
No
abra.
PRECAUCION:
Para
disminuir el riesgo de corrientazo, no
abra
la cubierta. No hay piezas adentro que cl usario
pucda
reparar. Deje todo mantenimiento a
10s
tecnicos calificados.
ADVERTENCIA:
Para
evitar corrientazos o peligro de incendio, no deje expuesto a la lluvia o humedad este aparato
Antes de
usar
este aparato, lea
m&s
advertencias en la guia de
operacicin.
A
Ce symbole est
utilis6
pur indiquer
2
l’utilisateur la
prksence
&
l’int&ieur
de ce produit de tension non-isolie
dangereuse pouvant
Ztre
d’intensitk
suffisante pour constituer
un
risque de
choc
klectrique.
A
Ce symbole est
utilisi
pour indiquer
j
l’utilisateur qu’il
ou
qu’elle trouvera d’importantes instructions
SUI
l’utilisation et l’entretien (service) de l’appareil dans la littirature accompagnant le produit.
ATTENTION: Risques de
choc
ilectrique
-
NE PAS OUVRIR!
ATTENTION:
Afin
de
reduire
le risque de
choc
electrique, ne pas enlever le couvercle. 11 ne se trouve
B
l’interieur
aucune pi&e pouvant
Ztre
r6par6e
par l’utilisateur. Confier l’entretien
g
un
personnel qualifie.
AVERTISSEMENT: Afin de privenir les risques de
dkcharge
electrique
ou
de feu, n’exposez pas cet appareil
h
la pluie
ou
B
l’humidite.
Avant d’utiliser cet appareil, lisez les avertissements supplementaires situ& dans le guide.
Dieses Symbol
sol1
den Anwender vor unisolierten geftihrlichen Spannungen innerhalb des
Gehtiuses
warnen,
die
von Ausreichender
Sttirke
sind,
urn
einen elektrischen Schlag verursachen
zu
kiinnen.
A
Dieses Symbol
sol1
den Benutzer auf wichtige Instruktionen in der Bedienungsanleitung aufmerksam
machen,
die
Handhabung und Wartung des Produkts betreffen.
VORSICHT: Risiko
-
Elektrischer Schlag! Nicht
Gffnen!
VORSICHT:
Urn
das
Risiko eines elektrischen Schlages
zu
vermeiden, nicht die Abdeckung enfernen. Es befinden
sich
keine Teile darin, die vom Anwender repariert werden
kijnnten.
Reparaturen nur von qualifiziertem Fachpersonal
durchfiihren
lassen.
ACHTUNG:
Urn
einen elektrischen Schlag oder Feuergefahr
zu
vermeiden, sollte dieses
Ger%t
nicht dem Regen oder
Feuchtigkeit ausgesetzt werden. Vor Inbetriebnahme unbedingt die Bedienungsanleitung lesen.
2
Felicitaciones por la adquisicion
de1
amplificador para
guitar-r-a
electrica Duel@ 212. Debido a la creciente popularidad
de la serie de amplificadores clasicos Classic 50 Series, el amplificador Duel fue diseiiado para aquellos guitarristas que
requieren mayor potencia, una calidad de sonido a6n mas limpio y mas versatilidad en el canal primario. Esta nueva
adicion a la serie “Classic Tube Series” posee ecualizacion independiente para cada canal, controles de
preamplificacion para resonancia y presencia patentados por Peavey y reverberancia especialmente disefiada que
hate
recordar a muchos de
10s
amplificadores con tubos de vacio de
10s
adios
60. Ademas, para lograr un atractivo aun mas
clasico, este amplificador incorpora el mismo disefio de tremolo que el Peavey Valverb y para proporcionarle una
funcionalidad al dia con
10s
aiios
90,
incluye
un
circuit0 de efectos conmutables por pedal. Al entregar
un
sonido claro
coma
el cristal o estruendoso
coma
el trueno, el Duel 212 es el amplificador IDEAL para adaptarse a
10s
estilos
singulares de muchos guitarristas diferentes.
CARACTERiSTICAS
l Preamplificador y amplificador de potencia construido totalmente con tubos de vacio
l
120WRMS
l Gabinete recubierto de tolex negro
l Conexidn para altavoces externos
l Selector de impedancia conmutable para
8,4
y 16 ohms
l Parrilla de metal negro ampliado de larga
duration
l 2 altavoces de 30 cm. (12 pulg.) de alta capacidad
l 2 canales independientes con ecualizacion conmutable para 3 bandas
l Circuit0 de efectos y control de nivel conmutable por pedal
l
Reverberation
y trkmolo conmutable por pedal
l Control principal de volumen
l Pedal conmutador de 4 botones con diodos emisores de luz
Dimensiones de la caja:
Altura 50 cm (20 pulg.)
Largo
66 cm (26 pulg.)
Profundidad
28 cm
(
11 pulg
.)
Peso total: 36 kg (80 lbs.)
Consulte
10s
diagramas
de1
panel
delantero en la
seccih
de
inglbs
de este manual.
HIGH GAIN INPUT (Entrada de ganancia alta) (1)
Se usa para la mayoria de las guitarras electricas. Tiene 6
dB
mas volumen que la entrada de baja ganancia.
LOW GAIN INPUT (Entrada de baja ganancia) (2)
Se suministra para instrumentos que tienen una salida extremadamente alta, la cual puede causar la sobrecarga
(distorsidn) de la entrada de alta ganancia. Si se usan ambas entradas simultaneamente, el nivel de salida es el mismo
(ambos son de baja ganancia).
GANANCIA (GAIN) (3)
Controla
el volumen
de1
canal limpio (Clean).
ECUALIZACI6N
BAJA, MEDIA Y ALTA (4)
Controles pasivos de tonalidad para regular las frecuencias bajas, medias y altas
de1
canal limpio (Clean).
BRIGHT SWITCH (Interruptor de brillo) (5)
Proporciona un impulso preajustado a las frecuencias de tiple. Para activar, oprima el interruptor a la
position
“hacia
adentro”. La
funcidn
de brillo solamente afecta el canal “limpio”.
9
CONMUTADOR DE REFUERZO (BOOST) (6)
Refuerza la ganancia general
de1
sistema para el canal limpio (clean). Oprimir para activarlo.
DIODO DEL CANAL LIMP10 (CLEAN) (7)
Se ilumina de color
Verde
para indicar que el amplificador est6 conmutado al canal limpio (Clean).
DIODO DEL CANAL PRIMARIO (LEAD) (8)
Se ilumina de color
Verde
para indicar que el amplificador esta conmutado al canal primario (Lead).
BRIGHT SWITCH (Interruptor de brillo) (9)
Proporciona
un
impulso de
+8
dB
a las frecuencias agudas. Para activar empuje el interruptor hacia dentro.
SELECTOR DE
CANALES
(CHANNEL SELECTOR) (10)
Permite seleccionar entre el canal limpio (Clean) y
el
canal primario (Lead).
NOTA:
Tambikn se puede seleccionar
10s
canales por medio
de1
pedal de control. El selector de canales debe encontrarse oprimido para poder realizar la
conmutaci6n desde el pedal de control remoto.
PRE GAIN (Control
de1
preamplificador) (11)
Controla la entrada de volumen
de1
canal solista.
POST GAIN (Control de ganancia posterior
de1
preamplificador) (12)
Controla
el
volumen general
de1
canal solista. El ajuste final de nivel debe hacerse despuks de que se
haya
obtenido
el
sonido deseado.
ECUALIZACI6N
BAJA, MEDIA Y ALTA (13)
Controles pasivos de tonalidad -ajustables por
el
usuario- para regular las frecuencias bajas, medias y altas
de1
canal
primario (Lead) solamente.
SHIFT (Desplazamiento de frcuencias) (14)
Este control desplaza y selecciona las frecuencias en las cuales opera
el
control de medio.
REFUERZO (BOOST) (15)
Refuerza la ganancia general
de1
sistema para
el
canal primario (Lead). Oprimir para activarlo.
REVERB
(Reverberacih)
(16)
Este control ajusta el nivel de reverberacibn (efecto de eco) para el canal, y se debe usar con el control maestro de
reverberacibn. Cuando se conectan efectos externos,
kste
control ajusta
el
nivel de la
sefial
en
el
enchufe hembra
“Effects Send” (Envio de efectos) en la secci6n maestra.
VELOCIDAD DEL TRkMOLO (TREMOLO SPEED) (17)
Control de velocidad usado para determinar el grado de modulaci6n de la
sefial.
Este control varia la velocidad
del
oscilador principal
de1
trkmolo y es capaz de proporcionar todas las velocidades deseadas para la mtisica moderna.
Girar este control hacia la derecha para aumentar la velocidad de modulaci6n
de1
tkmolo.
El trkmolo puede
desactivarse desde el pedal de control remoto.
INTENSIDAD DEL TRliMOLO (TREMOLO INTENSITY) (18)
Control de intensidad usado para variar la amplitud de la modulaci6n de la
sefial
limpia. Puede ajustarse desde un nivel
casi imperceptible hasta cerca de
un
100% de modulaci6n. Girar este control hacia la derecha para aumentar la
profundidad de modulaci6n
de1
trkmolo.
CONTROL DE RESONANCIA (RESONANCE) (19)
Utilizado para realizar ajustes precisos
de1
rango de frecuencias bajas de la caja de altavoces a traves de la
variacicin
de1
factor de amortiguacibn de las frecuencias bajas
de1
amplificador. Se puede utilizar este control para reforzar la
ganancia de las frecuencias bajas
de1
preamplificador en el punto de resonancia/atenuacibn de la caja de altavoces para
compensar la caida de frecuencia
de1
espectro bajo.
CONTROL DE PRESENCIA (PRESENCE) (20)
Utilizado para realizar ajustes precisos
de1
rango de frecuencias altas de la caja de altavoces a travks de la variaciiin
de1
factor de amortiguacibn de las frecuencias altas
de1
amplificador. Se puede utilizar este control para reforzar la
10
ganancia de las frecuencias altas
de1
preamplificador en el punto de
presencia/atenuacion
de la caja de altavoces para
compensar la caida de frecuencia
de1
espectro alto.
VOLUMEN PRINCIPAL (MASTER) (21)
Controla
el
volumen general
de1
sistema. Una vez que se logra el equilibrio deseado entre
10s
niveles de volumen
de1
canal limpio y
de1
primario, se puede aumentar o disminuir
el
volumen de todo
el
sistema por medio de este control.
STANDBY SWITCH (Interruptor de
condicih
de espera) (22)
Este interruptor
le
permite a
su
aparato estar en
condition
de “espera” o la
condition
de active. En la
condition
“standby”
10s
tubos permanecen calientes, pero el amplificador no esta en
operation.
Elimina la necesidad de
precalentamiento de
10s
tubos de vacio, permitiendo que estos permanezcan calientes y listos para funcionar
instantaneamente.
DIODO ACTIVO (23)
El diodo de estado
active
debe permanecer iluminado cuando el amplificador se encuentre funcionando. El conmutador
de estado en espera (standby) (22) debe activarse para que
el
amplificador se encuentre en la modalidad de
funcionamiento.
POWER SWITCH (Interruptor de corriente) (24)
Oprima el interruptor a la
position
“hacia dentro” (encendido). La luz roja
de1
pilot0 (indicador) se encendera
indicando que la unidad esta recibiendo corriente alterna.
POWER LED (LED indicador de corriente) (25)
Se ilumina cuando
el
equip0 recibe la corriente altema.
LINE CORD (120 V PRODUCTS ONLY) (Cable de corriente
para
120 v solamente) (1)
Para
su
protection
hemos incorporado un cable de 3 polos con polo a
tier-r-a.
No es recomendable remover la pata
de1
polo a tierra bajo ninguna circunstancia, se recomienda
un
adaptor en
case
necesario. Esto reducira ruidos y peligrosos
corrientazos.
GROUND SWITCH (Interruptor de tierra) (2)
Un interruptor tipo balancin de tres posiciones que, en la mayoria de las aplicaciones, debe ser operado en
su
position
de1
centro o cero (0). Puede haber situaciones cuando un zumbido audible salga
de1
altavoz. Si esta
situation
occure,
ajuste la
position
de1
interruptor de tierra a positivo o negativo
(+
o
-)
o hasta que el ruido disminuya.
NOTA:
Si el problema de ruido continua, consulte
su
representante autorizado de Peavey, la fabrica de Peavey, o
un
tecnico de servicio calificado. EL INTERRUPTOR DE TIERRA NO FUNCIONA EN LOS MODELOS DE 220/240
VOLTIOS.
FUSE (Fusible) (3)
El fusible se encuentra localizado dentro de la capsula
de1
portafusible. Si el fusible se quema o falla, SE DEBERA
REEMPLAZAR CON
UN0
DEL MISMO
TIP0
Y VALOR, PARA EVITAR
DAR0
AL APARATO Y EL
ANULAMIENTO DE LA GARANTIA. Si el aparato quema
10s
fusible repetidamente, cerciorese de que esta
conectado a
un
tomacorriente con el voltaje adecuado, si esto es correcto, entonces
desconectelo
y Ilevelo a revision por
un
tknico
autorizado.
ATENCION: Antes de reemplazar el fusible quemado, cerciorese de que el aparato esta completamente desconectado
de1
tomacorriente.
11
ENCHUFE DEL PEDAL DE CONTROL REMOTO (4)
Usado para conectar el pedal de control remoto. El pedal de control se utiliza para seleccionar entre el canal limpio y el
primario y para activar o desactivar el efecto, la
reverberation
y el tremolo.
NIVELES (5)
Ajusta el nivel de voltaje para el circuit0 de efectos. Si
el
nivel de salida es insuficiente para
un
dispositivo de efectos
en particular, girar el control hacia la derecha, y si es demasiado alto, girarlo hacia la izquierda.
EFFECTS SEND
(Envio
de efectos) (6)
Salida para enviar sefiales a efectos externos o equipos procesadores de
sefial.
EFFECTS RETURN (Retorno de efectos) (7)
Entrada para el retorno de sefiales procedentes de equipos de efectos externos de bajo nivel o de procesadores de
sefial.
NOTA:
Las sefiales se dirigen a una unidad independiente procesadora de sefiales para efectos desde
el
enchufe de
salida (6) y regresan de esta a traves
de1
enchufe de retorno (7). El circuit0 cerrado con la unidad de efectos
independiente debe crearse usando cables blindados de
6,4
mm
(l/4
de pulg.) para telefono. En el circuit0 de efectos se
deben utilizar efectos que no proporcionan ninguna ganancia de
sefial,
tales
coma
10s
de core,
reverberation,
retardo,
etc.
El pedal de control
amplificador.
remoto permite activar y desactiv
‘ar
10s
efectos
de la unidad de efectos independientes conectada
al
PREAMP OUT
(Salida
de
preamplificador)
(8)
La salida
de1
preamplificador puede usarse para mandar la
serial
a una consola de mezcla, grabadora, etc. Conecte la
salida
de1
preamplificador, utilizando
un
cable blindado, a una entrada de la grabadora, mezclador, etc. Esta
interconexion
no afecta la
operation
de1
amplificador.
IMPEDANCE SELECTOR SWITCH (Interruptor de
seleccih
de impedancia) (9)
Se utiliza para seleccionar la impedancia apropiada de
10s
altavoces. Por ejemplo, si se utilizan dos altavoces de la
misma impedancia, se debe ajustar el interruptor a la mitad de este valor. Si se utilizan dos
batles
de 16 ohmios, se debe
ajustar el selector de impedancia a 8 ohmios. Cuando use solamente las bocinas internas, el selector de impedancia
debera estar puesto en la
position
de 16 ohms.
SALIDAS PARA ALTAVOCES (SPEAKER OUTPUTS) (10)
Enchufes de
64
mm
(l/4
de pulg.) en paralelo utilizados para conectar altavoces externos al amplificador (minim0 de 4
ohms). Al usar mas de una caja de altavoces, asegurarse de calcular la impedancia total y regular el conmutador de
impedancia (9) de acuerdo al case. (Ver la
section
correspondiente al conmutador de impedancia).
IMPORTANTE: Usar solamente cables no blindados de alta calidad para realizar la conexion de
10s
altavoces.
12

Transcripción de documentos

A A Intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons. Intended to alert the user of the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the product. CAUTION: Risk of electrical shock - DO NOT OPEN! CAUTION: To reduce the risk of electric shock, do not remove cover. No user serviceable parts inside. Refer servicing to qualified service personnel. WARNING: To prevent electrical shock or fire hazard, do not expose this appliance to rain or moisture. Before using this appliance, read the operating guide for further warnings. A A Este simbolo tiene el prop6sito de alertar al usuario de la presencia de “(voltaje) peligro\o” quc no ticne aislamiento dentro de la caja de1 product0 que puede tener una magnitud suficiente coma para constituir riesgo de corrientazo. Este simbolo tiene el prop6sito de alertar al usario de la presencia de instruccones importantes sobre la operacicin y mantenimiento en la literatura que viene con el producto. PRECAUCION: Riesgo de corrientazo - No abra. PRECAUCION: Para disminuir el riesgo de corrientazo, no abra la cubierta. No hay piezas adentro que cl usario pucda reparar. Deje todo mantenimiento a 10s tecnicos calificados. ADVERTENCIA: Para evitar corrientazos o peligro de incendio, no deje expuesto a la lluvia o humedad este aparato Antes de usar este aparato, lea m&s advertencias en la guia de operacicin. A A Ce symbole est utilis6 pur indiquer 2 l’utilisateur la prksence & l’int&ieur de ce produit de tension non-isolie dangereuse pouvant Ztre d’intensitk suffisante pour constituer un risque de choc klectrique. Ce symbole est utilisi pour indiquer j l’utilisateur qu’il ou qu’elle trouvera d’importantes instructions SUI l’utilisation et l’entretien (service) de l’appareil dans la littirature accompagnant le produit. ATTENTION: Risques de choc ilectrique - NE PAS OUVRIR! ATTENTION: Afin de reduire le risque de choc electrique, ne pas enlever le couvercle. 11 ne se trouve B l’interieur aucune pi&e pouvant Ztre r6par6e par l’utilisateur. Confier l’entretien g un personnel qualifie. AVERTISSEMENT: Afin de privenir les risques de dkcharge electrique ou de feu, n’exposez pas cet appareil h la pluie ou B l’humidite. Avant d’utiliser cet appareil, lisez les avertissements supplementaires situ& dans le guide. Dieses Symbol sol1 den Anwender vor unisolierten geftihrlichen Spannungen innerhalb des Gehtiuses warnen, die von Ausreichender Sttirke sind, urn einen elektrischen Schlag verursachen zu kiinnen. A Dieses Symbol sol1 den Benutzer auf wichtige Instruktionen in der Bedienungsanleitung aufmerksam machen, die Handhabung und Wartung des Produkts betreffen. VORSICHT: Risiko - Elektrischer Schlag! Nicht Gffnen! VORSICHT: Urn das Risiko eines elektrischen Schlages zu vermeiden, nicht die Abdeckung enfernen. Es befinden sich keine Teile darin, die vom Anwender repariert werden kijnnten. Reparaturen nur von qualifiziertem Fachpersonal durchfiihren lassen. ACHTUNG: Urn einen elektrischen Schlag oder Feuergefahr zu vermeiden, sollte dieses Ger%t nicht dem Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt werden. Vor Inbetriebnahme unbedingt die Bedienungsanleitung lesen. 2 Felicitaciones por la adquisicion de1 amplificador para guitar-r-a electrica Duel@ 212. Debido a la creciente popularidad de la serie de amplificadores clasicos Classic 50 Series, el amplificador Duel fue diseiiado para aquellos guitarristas que requieren mayor potencia, una calidad de sonido a6n mas limpio y mas versatilidad en el canal primario. Esta nueva adicion a la serie “Classic Tube Series” posee ecualizacion independiente para cada canal, controles de preamplificacion para resonancia y presencia patentados por Peavey y reverberancia especialmente disefiada que hate recordar a muchos de 10s amplificadores con tubos de vacio de 10s adios 60. Ademas, para lograr un atractivo aun mas clasico, este amplificador incorpora el mismo disefio de tremolo que el Peavey Valverb y para proporcionarle una funcionalidad al dia con 10s aiios 90, incluye un circuit0 de efectos conmutables por pedal. Al entregar un sonido claro coma el cristal o estruendoso coma el trueno, el Duel 212 es el amplificador IDEAL para adaptarse a 10s estilos singulares de muchos guitarristas diferentes. CARACTERiSTICAS l l l l l l l l l l l l Preamplificador y amplificador de potencia construido totalmente con tubos de vacio 120WRMS Gabinete recubierto de tolex negro Conexidn para altavoces externos Selector de impedancia conmutable para 8,4 y 16 ohms Parrilla de metal negro ampliado de larga duration 2 altavoces de 30 cm. (12 pulg.) de alta capacidad 2 canales independientes con ecualizacion conmutable para 3 bandas Circuit0 de efectos y control de nivel conmutable por pedal Reverberation y trkmolo conmutable por pedal Control principal de volumen Pedal conmutador de 4 botones con diodos emisores de luz Dimensiones de la caja: Altura 50 cm (20 pulg.) 66 cm (26 pulg.) Largo 28 cm ( 11 pulg .) Profundidad Peso total: 36 kg (80 lbs.) Consulte 10s diagramas de1 panel delantero en la seccih de inglbs de este manual. HIGH GAIN INPUT (Entrada de ganancia alta) (1) Se usa para la mayoria de las guitarras electricas. Tiene 6 dB mas volumen que la entrada de baja ganancia. LOW GAIN INPUT (Entrada de baja ganancia) (2) Se suministra para instrumentos que tienen una salida extremadamente alta, la cual puede causar la sobrecarga (distorsidn) de la entrada de alta ganancia. Si se usan ambas entradas simultaneamente, el nivel de salida es el mismo (ambos son de baja ganancia). GANANCIA (GAIN) (3) Controla el volumen de1 canal limpio (Clean). ECUALIZACI6N BAJA, MEDIA Y ALTA (4) Controles pasivos de tonalidad para regular las frecuencias bajas, medias y altas de1 canal limpio (Clean). BRIGHT SWITCH (Interruptor de brillo) (5) Proporciona un impulso preajustado a las frecuencias de tiple. Para activar, oprima el interruptor a la position “hacia adentro”. La funcidn de brillo solamente afecta el canal “limpio”. 9 CONMUTADOR DE REFUERZO (BOOST) (6) Refuerza la ganancia general de1 sistema para el canal limpio (clean). Oprimir para activarlo. DIODO DEL CANAL LIMP10 (CLEAN) (7) Se ilumina de color Verde para indicar que el amplificador est6 conmutado al canal limpio (Clean). DIODO DEL CANAL PRIMARIO (LEAD) (8) Se ilumina de color Verde para indicar que el amplificador esta conmutado al canal primario (Lead). BRIGHT SWITCH (Interruptor de brillo) (9) Proporciona un impulso de +8 dB a las frecuencias agudas. Para activar empuje el interruptor hacia dentro. SELECTOR DE CANALES (CHANNEL SELECTOR) (10) Permite seleccionar entre el canal limpio (Clean) y el canal primario (Lead). NOTA: Tambikn se puede seleccionar 10s canales por medio de1 pedal de control. El selector de canales debe encontrarse oprimido para poder realizar la conmutaci6n desde el pedal de control remoto. PRE GAIN (Control de1 preamplificador) (11) Controla la entrada de volumen de1 canal solista. POST GAIN (Control de ganancia posterior de1 preamplificador) (12) Controla el volumen general de1 canal solista. El ajuste final de nivel debe hacerse despuks de que se haya obtenido el sonido deseado. ECUALIZACI6N BAJA, MEDIA Y ALTA (13) Controles pasivos de tonalidad -ajustables por el usuario- para regular las frecuencias bajas, medias y altas de1 canal primario (Lead) solamente. SHIFT (Desplazamiento de frcuencias) (14) Este control desplaza y selecciona las frecuencias en las cuales opera el control de medio. REFUERZO (BOOST) (15) Refuerza la ganancia general de1 sistema para el canal primario (Lead). Oprimir para activarlo. REVERB (Reverberacih) (16) Este control ajusta el nivel de reverberacibn (efecto de eco) para el canal, y se debe usar con el control maestro de reverberacibn. Cuando se conectan efectos externos, kste control ajusta el nivel de la sefial en el enchufe hembra “Effects Send” (Envio de efectos) en la secci6n maestra. VELOCIDAD DEL TRkMOLO (TREMOLO SPEED) (17) Control de velocidad usado para determinar el grado de modulaci6n de la sefial. Este control varia la velocidad del oscilador principal de1 trkmolo y es capaz de proporcionar todas las velocidades deseadas para la mtisica moderna. Girar este control hacia la derecha para aumentar la velocidad de modulaci6n de1 tkmolo. El trkmolo puede desactivarse desde el pedal de control remoto. INTENSIDAD DEL TRliMOLO (TREMOLO INTENSITY) (18) Control de intensidad usado para variar la amplitud de la modulaci6n de la sefial limpia. Puede ajustarse desde un nivel casi imperceptible hasta cerca de un 100% de modulaci6n. Girar este control hacia la derecha para aumentar la profundidad de modulaci6n de1 trkmolo. CONTROL DE RESONANCIA (RESONANCE) (19) Utilizado para realizar ajustes precisos de1 rango de frecuencias bajas de la caja de altavoces a traves de la variacicin de1 factor de amortiguacibn de las frecuencias bajas de1 amplificador. Se puede utilizar este control para reforzar la ganancia de las frecuencias bajas de1 preamplificador en el punto de resonancia/atenuacibn de la caja de altavoces para compensar la caida de frecuencia de1 espectro bajo. CONTROL DE PRESENCIA (PRESENCE) (20) Utilizado para realizar ajustes precisos de1 rango de frecuencias altas de la caja de altavoces a travks de la variaciiin de1 factor de amortiguacibn de las frecuencias altas de1 amplificador. Se puede utilizar este control para reforzar la 10 ganancia de las frecuencias altas de1 preamplificador en el punto de presencia/atenuacion de la caja de altavoces para compensar la caida de frecuencia de1 espectro alto. VOLUMEN PRINCIPAL (MASTER) (21) Controla el volumen general de1 sistema. Una vez que se logra el equilibrio deseado entre 10s niveles de volumen de1 canal limpio y de1 primario, se puede aumentar o disminuir el volumen de todo el sistema por medio de este control. STANDBY SWITCH (Interruptor de condicih de espera) (22) Este interruptor le permite a su aparato estar en condition de “espera” o la condition de active. En la condition “standby” 10s tubos permanecen calientes, pero el amplificador no esta en operation. Elimina la necesidad de precalentamiento de 10s tubos de vacio, permitiendo que estos permanezcan calientes y listos para funcionar instantaneamente. DIODO ACTIVO (23) El diodo de estado active debe permanecer iluminado cuando el amplificador se encuentre funcionando. El conmutador de estado en espera (standby) (22) debe activarse para que el amplificador se encuentre en la modalidad de funcionamiento. POWER SWITCH (Interruptor de corriente) (24) Oprima el interruptor a la position “hacia dentro” (encendido). La luz roja de1 pilot0 (indicador) se encendera indicando que la unidad esta recibiendo corriente alterna. POWER LED (LED indicador de corriente) (25) Se ilumina cuando el equip0 recibe la corriente altema. LINE CORD (120 V PRODUCTS ONLY) (Cable de corriente para 120 v solamente) (1) Para su protection hemos incorporado un cable de 3 polos con polo a tier-r-a. No es recomendable remover la pata de1 polo a tierra bajo ninguna circunstancia, se recomienda un adaptor en case necesario. Esto reducira ruidos y peligrosos corrientazos. GROUND SWITCH (Interruptor de tierra) (2) Un interruptor tipo balancin de tres posiciones que, en la mayoria de las aplicaciones, debe ser operado en su position de1 centro o cero (0). Puede haber situaciones cuando un zumbido audible salga de1 altavoz. Si esta situation occure, ajuste la position de1 interruptor de tierra a positivo o negativo (+ o -) o hasta que el ruido disminuya. NOTA: Si el problema de ruido continua, consulte su representante autorizado de Peavey, la fabrica de Peavey, o un tecnico de servicio calificado. EL INTERRUPTOR DE TIERRA NO FUNCIONA EN LOS MODELOS DE 220/240 VOLTIOS. FUSE (Fusible) (3) El fusible se encuentra localizado dentro de la capsula de1 portafusible. Si el fusible se quema o falla, SE DEBERA REEMPLAZAR CON UN0 DEL MISMO TIP0 Y VALOR, PARA EVITAR DAR0 AL APARATO Y EL ANULAMIENTO DE LA GARANTIA. Si el aparato quema 10s fusible repetidamente, cerciorese de que esta conectado a un tomacorriente con el voltaje adecuado, si esto es correcto, entonces desconectelo y Ilevelo a revision por un tknico autorizado. ATENCION: Antes de reemplazar el fusible quemado, cerciorese de que el aparato esta completamente desconectado de1 tomacorriente. 11 ENCHUFE DEL PEDAL DE CONTROL REMOTO (4) Usado para conectar el pedal de control remoto. El pedal de control se utiliza para seleccionar entre el canal limpio y el primario y para activar o desactivar el efecto, la reverberation y el tremolo. NIVELES (5) Ajusta el nivel de voltaje para el circuit0 de efectos. Si el nivel de salida es insuficiente para un dispositivo de efectos en particular, girar el control hacia la derecha, y si es demasiado alto, girarlo hacia la izquierda. EFFECTS SEND (Envio de efectos) (6) Salida para enviar sefiales a efectos externos o equipos procesadores de sefial. EFFECTS RETURN (Retorno de efectos) (7) Entrada para el retorno de sefiales procedentes de equipos de efectos externos de bajo nivel o de procesadores de sefial. NOTA: Las sefiales se dirigen a una unidad independiente procesadora de sefiales para efectos desde el enchufe de salida (6) y regresan de esta a traves de1 enchufe de retorno (7). El circuit0 cerrado con la unidad de efectos independiente debe crearse usando cables blindados de 6,4 mm (l/4 de pulg.) para telefono. En el circuit0 de efectos se deben utilizar efectos que no proporcionan ninguna ganancia de sefial, tales coma 10s de core, reverberation, retardo, etc. El pedal de control remoto permite activar y desactiv ‘ar 10s efectos de la unidad de efectos independientes conectada al amplificador. PREAMP OUT (Salida de preamplificador) (8) La salida de1 preamplificador puede usarse para mandar la serial a una consola de mezcla, grabadora, etc. Conecte la salida de1 preamplificador, utilizando un cable blindado, a una entrada de la grabadora, mezclador, etc. Esta interconexion no afecta la operation de1 amplificador. IMPEDANCE SELECTOR SWITCH (Interruptor de seleccih de impedancia) (9) Se utiliza para seleccionar la impedancia apropiada de 10s altavoces. Por ejemplo, si se utilizan dos altavoces de la misma impedancia, se debe ajustar el interruptor a la mitad de este valor. Si se utilizan dos batles de 16 ohmios, se debe ajustar el selector de impedancia a 8 ohmios. Cuando use solamente las bocinas internas, el selector de impedancia debera estar puesto en la position de 16 ohms. SALIDAS PARA ALTAVOCES (SPEAKER OUTPUTS) (10) Enchufes de 64 mm (l/4 de pulg.) en paralelo utilizados para conectar altavoces externos al amplificador (minim0 de 4 ohms). Al usar mas de una caja de altavoces, asegurarse de calcular la impedancia total y regular el conmutador de impedancia (9) de acuerdo al case. (Ver la section correspondiente al conmutador de impedancia). IMPORTANTE: Usar solamente cables no blindados de alta calidad para realizar la conexion de 10s altavoces. 12
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Peavey Duel 212 Manual de usuario

Categoría
Amplificador de instrumentos musicales
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para