Plantronics CT10, 47349-01 Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Plantronics CT10 Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
Cordless Headset
Telephone
Model CT10
User Guide
Guide d’Utilisation
Guía para el usuario
Manual de usuário
BIENVENIDOS
Le agradecemos por haber seleccionado el
Sistema de Teléfono Inalámbrico con
auricular CT10 de Plantronics. Esta Guía
para el Usuario le ayudará a instalar su
Sistema de Teléfono CT10 y a aprender su
funcionamiento básico.
Auricular
Auricular (P/N 47349-01)
Presilla para la ropa
Remoto
Remoto CT10
Luz indicadora del
silenciador
Botón silenciador
Ficha del auricular
Botón para volver a marcar
Botón del canal
Retén del cable del auricular
Luz indicadora de “En Uso”
Botón para Hablar/”colgar”
Botón para cambiar de línea
Botón para la memoria
(“Mem”)
Almohadilla con 12 botones
Control del volumen de
recepción de doble función
Antena
Campanilla “ON/OFF”
[Activada/Apagada]
Batería recargable y presilla
para el cinturón
Base (Frente)
Base CT10
Porta auricular/antena
Luz indicadora de la energía
Luz indicadora de “En Uso”
(Hablar)
Luz indicadora de la carga
de la batería
Recinto para cargar el
remoto
Botón del localizador
Base (Parte inferior)
Ficha del adaptador de AC
Enchufe del adaptador de
AC
Adaptador AC
(P/N 46924-01 para 120V) o
(P/N 46935-01 para 220V – 240 V)
Ficha de teléfono para la
pared
Cable para la línea de
teléfono
Ficha de teléfono
Presilla para retener el cable
Interruptor para Pulso/Tono
2
5
3
4
8
7
16
15
14
12
13
11
9
1
6
17
18
2
10
26
25
24
23
22
21
20
27
28
19
33
32
31
30
29
25
CLAVE DEL DIAGRAMA
3
Cada vez que usted utilice su equipo telefónico usted deberá
respetar las precauciones relacionadas con la seguridad
para reducir el riesgo de incendios, electrocución y lesiones
a personas incluyendo lo siguiente:
1. Lea y comprenda todas las instrucciones.
2. Respete todas las advertencias e instrucciones indicadas
en el producto. El símbolo identifica y alerta al usuario acerca
de la presencia de instrucciones importantes relacionadas con el
funcionamiento y las reparaciones.
3. Desenchufe este producto del tomacorrientes de la pared
antes de limpiarlo. No utilice limpiadores líquidos o en aerosol
para limpiarlo. Utilice un trozo de tela humedecido para limpiarlo.
4. No coloque la unidad de la base cerca de agua, por
ejemplo, cerca de una tina, lavamanos, fregadero de la
cocina o del lavadero, en un sótano mojado o cerca de
una alberca.
5. No coloque este producto sobre un carro, base o mesa
inestable. El producto podría caerse ocasionando serios daños al
producto.
6. A este producto no se lo deberá colocar jamás cerca o
sobre un radiador o registro de calor. Este producto no debe
colocarse jamás en una instalación empotrada a menos que se
proporcione la ventilación adecuada.
7. Este producto debe ser utilizado con la Unidad de Energía
Directa Clase 2 para Enchufar calificada 9 VDC 500 mA.
La Pieza Nº 46924-01 de Plantronics cuenta con un voltaje de entrada
calificado de 120 VAC, 60 Hz y un voltaje de salida de 9 VDC a
500mA. O Pieza Nº 46935-01 de Plantronics con un voltaje de
entrada calificado de 220 VAC – 240 VAC, 50 Hz y un voltaje de
salida de 9 VDC a 500mA.
INFORMACION IMPORTANTE ACERCA DE LA SEGURIDAD
ENGLISH FRANÇAIS ESPAN
˜
OL PORTUGUE
ˆ
S KOREAN JAPANESE CHINESE
4
INFORMACION IMPORTANTE ACERCA DE LA SEGURIDAD
8. No permita que haya nada apoyado sobre el cable
de energía. No coloque este producto donde el cable será abu-
sado por las personas que pasen caminando por encima de él.
9. No sobrecargue los tomacorrientes y extensiones ya
que esto podría resultar en un riesgo de incendio o electrocución.
10. No empuje jamás ningún objeto de ninguna clase en
este producto a través de las ranuras de la base de
la unidad ya que podría tocar puntos de voltaje peligrosos o
poner en cortocircuito a piezas, lo que podría resultar en el riesgo
de incendio o de electrocución. No derrame jamás líquido de
ninguna clase sobre el producto.
11. Para reducir el riesgo de electrocución, no desarme
este producto pero llévelo para que el personal de servicio cali-
ficado lo repare cuando necesite trabajos de mantenimiento o de
reparación. Al abrir y quitar las tapas podría exponerlo a usted a
voltajes peligrosos y otros riesgos. Si vuelve armar el producto de
forma incorrecta podría ocasionar electrocución al volver a utilizar
el producto.
12. Evite utilizar el equipo de teléfono durante tormentas
eléctricas. El sistema CT10 cuenta con circuitos de protección
contra fluctuaciones de la corriente eléctrica que cumplen o exce-
den los requisitos de la FCC [Comisión Federal de Comunica-
ciones]. Sin embargo, un incidente tal como un rayo sobre o cerca
de las líneas de teléfono podría ocasionar serios daños. Es posible
que también exista un riesgo remoto de electrocución o daños
ocasionados por el rayo. Si el sistema CT10 se encuentra instalado
en un área donde las tormentas eléctricas son severas y/o fre-
cuentes, se sugiere desconectarlo durante estas tormentas o colo-
car equipo adicional para controlar las fluctuaciones de energía.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
ENGLISH FRANÇAIS ESPAN
˜
OL PORTUGUE
ˆ
S KOREAN JAPANESE CHINESE
5
13. No utilice el equipo de teléfono para reportar una fuga
de gas en las proximidades de dicha fuga.
14. Desenchufe este producto del tomacorrientes de la pared
y consulte con personal de servicio calificado bajo las
siguientes circunstancias:
a) Cuando el cable o enchufe de suministro de energía está gastado o
deshilachado.
b) Si se ha derramado líquido sobre el producto.
c) Si el producto ha sido expuesto a la lluvia o agua.
d) Si el producto no funciona apropiadamente después de respetar
todas las instrucciones para su funcionamiento. Ajuste solamente
aquellos controles que se encuentran cubiertos bajo las
instrucciones de funcionamiento, ya que el uso indebido de los
controles podría resultar en daños y con frecuencia requieren
extensas reparaciones por parte de un técnico calificado para
poder restablecer el producto a su funcionamiento normal.
e) Si el producto se ha caído o si se ha dañado la unidad base.
f) Si el producto exhibe un cambio significativo en cuanto a su
desempeño.
15. Este producto requiere energía AC para poder funcionar. Para
poder tener servicio telefónico durante un apagón de electricidad,
tenga un teléfono disponible que funciona solamente por medio de la
línea de teléfono.
16. Mantenga todos los cables y cuerdas del producto
alejados de maquinaria en funcionamiento.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
INFORMACION IMPORTANTE ACERCA DE LA SEGURIDAD
6
PRECAUCION: Para reducir el riesgo de incendio o de lesiones a
personas, lea y respete las siguientes instrucciones
1. Utilice solamente el paquete de baterías suministrado con este pro-
ducto.
2. No arroje el paquete de baterías al fuego. Las células pueden
explotar. Consulte con los códigos locales para averiguar cuales son
las posibles instrucciones para descartarlo.
3. No abra ni mutile el paquete de baterías. El electrolito liberado es
corrosivo y puede ocasionar daños a los ojos o a la piel y su
ingestión puede resultar tóxica.
4. Tenga cuidado al manejar el paquete de baterías para no poner en
cortocircuito los contactos de la batería con materiales conductores
tales como anillos, pulseras y llaves. La batería o el conductor
pueden recalentarse y ocasionar quemaduras.
5. Reemplace el paquete de baterías de acuerdo con las instrucciones
proporcionadas con esta unidad.
6. Respete la orientación adecuada entre el paquete de baterías y los
contactos del cargador.
7. Comuníquese con las autoridades locales, de su condado o estado
encargadas de la administrar como se desecharán los materiales
peligrosos para obtener información relacionada con programas
para reciclar o arrojar de su área.
8. Importante: El paquete de baterías nuevo debe estar adjuntado
al Remoto y debe cargarse en el Recinto para Cargar hasta
que la Luz Indicadora de la Carga se apague antes de poder
utilizarlo fuera de la Base .
9. El máximo de tiempo en alerta de un paquete de baterías cargado
es aproximadamente 7 días. El tiempo máximo para hablar es
aproximadamente 6 horas.
SEGURIDAD DE LAS
BATERIAS
INFORMACION IMPORTANTE ACERCA DE LA SEGURIDAD
7
MODO DE SELECCIONAR UNA UBICACION
Instale la Unidad Base del CT10 en una ubicación donde se encuentre
cerca de un tomacorrientes de energía AC y de una ficha para la línea
de teléfono modular. La ubicación de la base afecta el alcance del
teléfono. Intente colocarlo en varios lugares para ver cual proporciona el
mejor desempeño. Seleccione una ubicación que se encuentre alejada de
maquinarias eléctricas, artículos eléctricos, paredes de metal, gabinetes
para archivar, alarmas de seguridad inalámbricas, monitores en la
habitación y áreas donde haya un exceso de humedad.
MODO DE COMENZAR
Desempaque la unidad y asegúrese de tener los siguientes artículos:
Remoto CT10
Batería recargable
Base del CT10
Adaptador de AC
Cable para la línea de teléfono
Auricular
MODO DE CONECTAR LA BASE DEL TELEFONO
Coloque la Base dada vueltas de modo tal que se vea la Ficha del
Adaptador de AC y la Ficha de Teléfono en la parte inferior.
Enchufe el enchufe del Adaptador de AC en la Ficha del Adaptador
de AC . Enchufe el Adaptador de AC en un tomacorrientes de
energía AC. El indicador de energía se encenderá después de haber
sido conectado. El Indicador de “En Uso” permanecerá apagado.
Conecte un extremo del cable para la línea de teléfono en la Ficha de
Teléfono de la Base y el otro extremo en una Ficha de teléfono para la
Pared .
Coloque el cable de la línea de teléfono y el cable del adaptador de AC
haciendo presión en la Presilla para Retener el Cable .
G
A
PASO 1
A
G
G
MODO DE ARMAR
GENERAL
ENGLISH FRANÇAIS ESPAN
˜
OL PORTUGUE
ˆ
S KOREAN JAPANESE CHINESE
8
PASO 1
MODO DE ARMAR
EL REMOTO
MODO DE PREPARAR EL REMOTO PARA PODER UTILIZARLO
Quite el separador de papel que se encuentra entre el Remoto y la
Batería Recargable tirándolo hacia afuera.
Nota: si el papel se rompe antes de salir, al Remoto y al Paquete de
Baterías se los puede separar haciendo deslizar al Remoto hacia
arriba y al Paquete de Baterías hacia abajo. Ellos pueden volver a
armarse al invertir los pasos del procedimiento anterior.
Enchufe el auricular en la Ficha del Auricular del Remoto y haga
calzar el Cable en el Retén del Cable del Auricular .
CARGUE EL REMOTO
Haga deslizar el Remoto firmemente en el Recinto para Cargar el
Remoto hasta que la Luz Indicadora de la Carga de la Batería
parpadee.
La Luz del Indicador de la Carga de la Batería se
apagará cuando la batería esté completamente cargada.
(Es importante que haya un buen contacto en el recinto para
cargar para poder cargar la batería de forma apropiada).
El Remoto puede ponerse en funcionamiento mientras está en el
Recinto para Cargar después de obtener 5 segundos de orientación. La
Luz Indicadora de la Carga dejará de parpadear una vez que se haya
logrado la orientación necesaria.
Una vez cargado, usted podrá utilizar al Remoto fuera de su Base.
B
E
E
D
G
C
9
Colóquese el auricular y ajuste la banda hasta que descanse casi sin
presión sobre su oreja y en la parte superior de su cabeza.
Si el auricular está demasiado flojo, quíteselo y empuje delicadamente la
banda del auricular ligeramente hacia adentro para ajustarla. Si el
auricular está ajustado, jale la banda delicadamente hacia afuera para
aflojarla.
El tubo acústico del micrófono puede girar para poder ubicar el auricular
tanto sobre su oreja derecha como izquierda al hacerlo girar hacia
arriba por encima de la cabeza.
Utilice una mano para sostener el auricular en su lugar. Ajuste el tubo
acústico del micrófono hasta que quede a aproximadamente 1 pulgada
[2.54 cm] de distancia de la comisura de su boca. No retuerza el
micrófono en el extremo del tubo acústico ya que esto podría dañar el
cableado interno.
Utilice la Presilla para la Ropa para prender el cable del auricular en
su solapa o cuello y fuera del paso.
Deje el cable del auricular lo suficientemente holgado para poder mover
su cabeza libremente.
F
MODO DE ARMAR
EL AURICULAR
El interruptor de Pulso/Tono se encuentra ubicado por debajo de la
Base simplemente empuje el interruptor hacia Pulso o Tono según lo
deseado o requerido por su servicio telefónico.
INTERRUPTOR
DE PULSO/TONO
F
ENGLISH FRANÇAIS ESPAN
˜
OL PORTUGUE
ˆ
S KOREAN JAPANESE CHINESE
PASO 1
10
PASO 2
PASO 3
MODO DE HACER UNA
LLAMADA
Antes de usar su teléfono inalámbrico, póngase el auricular y ajuste
según resulte necesario.
Para hacer una llamada, oprima el Botón Talk/hangup
[Hablar/Colgar] del Remoto . El Indicador de “En uso” se
iluminará.
Cuando usted escucha el tono para marcar, marque los números de la
persona a la que desea llamar.
Para desconectar una llamada, oprima el Botón Talk/hangup
[Hablar/Colgar] .
MODO DE RECIBIR UNA
LLAMADA
Fije el Interruptor del timbre del Remoto en la posición “ON”
[Encendido].
Para contestar una llamada, oprima el Botón Talk/hangup
[Hablar/Colgar] . El indicador de En Uso del Remoto y el
Indicador de En Uso (Hablar) de la Base se encenderán.
Cuando usted oprime cualquier botón en el Remoto, se escuchará un
pequeño sonido que indicará que la Base ha aceptado la orden.
Tres “bips’ cortos indican que usted está fuera de alcance o que hay
demasiado interferencia.
Si hay interferencia, acérquese a la base antes de oprimir cualquier
tecla. Si la interferencia es severa, el Remoto puede perder la
comunicación con la Base y se puede desconectar la llamada. Esto no
sucede con frecuencia, pero si lo hiciera, vuelva a colocar el Remoto al
Recinto para Cargar durante unos cuantos segundos.
G
G
F
11
El Botón silenciador detiene la transmisión de la voz para la persona
que la recibe. Cuando está activado el LED [Diodo emisor de luz] se
encontrará encendido. Oprima nuevamente el Botón para Silenciar y
desactivar la función del silenciador.
G
SILENCIADOR
El Botón para volver a marcar vuelve a marcar el último número
marcado. Para utilizarlo, oprima el Botón Talk/Hangup
[Hablar/”Colgar”] . Cuando escuche el tono para marcar, oprima el
Botón para Volver a marcar [Redial]. El dispositivo marcará el último
número marcado del mismo modo que lo hubiera hecho usted
manualmente.
BOTON PARA VOLVER
A MARCAR
Su teléfono inalámbrico con auricular cuenta con un dispositivo para
panear que selecciona un canal claro de forma automática cuando usted
oprime el botón “Talk/Hangup [Hablar/”Colgar”] . Si usted siente
interferencia durante una llamada, oprima el Botón del Canal para
cambiar a otro canal hasta obtener una buena recepción.
CANAL
BOTON PARA CAMBIAR
DE LINEA
Utilice el Botón ‘’Flash’’ [para cambiar de línea] para acceder a los
servicios tales como la llamada que espera, etc.
BOTONES ESPECIALES
G
G
G
ENGLISH FRANÇAIS ESPAN
˜
OL PORTUGUE
ˆ
S KOREAN JAPANESE CHINESE
12
BOTONES ESPECIALES
“MEM” (MEMORIA)
La memoria para marcar velozmente del CT10 puede almacenar hasta
10 números de teléfono que tengan un máximo de 16 dígitos. Los
dígitos del 0 al 9 de la almohadilla puede volver a marcar los números
almacenados en la memoria.
PARA ALMACENAR NUMEROS
La luz indicadora de “en uso” deberá estar apagada. Si no lo está,
oprima el Botón “Talk/Hangup una vez para apagarlo.
Oprima el Botón “Mem” seguido por los números que usted desea
almacenar.
Oprima el Botón “Mem” seguido del número de un dígito (0-9) que
se encuentra en la almohadilla del teléfono para asignar ese número al
número que usted desea almacenar.
Usted puede repetir este procedimiento para almacenar números hasta
haber utilizado todos los números del 1 al 10 de la almohadilla para
marcar.
PARA CAMBIAR NUMEROS ALMACENADOS
Para cambiar un número almacenado en la memoria, simplemente
almacene un nuevo número en esa ubicación de la memoria.
PARA MARCAR NUMEROS ALMACENADOS
Oprima el Botón “Talk/Hangup” [Hablar/”Colgar”] . Los
indicadores de “En uso” y se encenderán.
Cuando escuche el tono para marcar, oprima el Botón “MEM” ,
luego oprima el botón del número de un solo dígito (0-9) de la
memoria que usted desee.
El número almacenado que usted seleccionó será marcado
automáticamente.
PARA MARCAR UN NUMERO ALMACENADO DURANTE UNA
LLAMADA
La función de memoria/recordatorio también funcionará cuando se
requieran números adicionales durante una llamada tales como
contraseñas numéricas. En el momento apropiado durante la llamada
oprima el botón Mem y la clave asignada para transmitir los números
almacenados rápidamente.
G
G
G
G
13
Las Llaves del Control del Volumen de transmisión de función doble de
la almohadilla de 12 botones le permiten ajustar el nivel de sonido
que usted escucha a través del auricular. Este dispositivo resulta
especialmente útil para las personas que tienen problema para escuchar
o que se encuentran en un área especialmente ruidosa como una cocina
o taller.
Para aumentar el volumen, oprima y sostenga la tecla ‘/’ del Remoto
durante un mínimo de 2 segundos o hasta que el volumen sea el cómodo,
luego libere la tecla.
Para bajar el volumen, oprima y sostenga la tecla ‘/#’ del Remoto
durante un mínimo de 2 segundos hasta que el volumen sea el cómodo,
luego libere la tecla.
Al oprimir la tecla ‘’ o ‘#’ durante menos de 1 segundo hará que ‘’ o
#’ funcione normalmente como teclas ‘’ o ‘#’.
G
CONTROL DEL VOLUMEN
El Botón Localizador de la Base le permite que alguien lo llame. Al
oprimir el Botón Localizador durante menos de 2 segundos, enviará el
mensaje al Remoto emitiendo dos timbres largos y fuertes.
Si usted no se acuerda donde dejó el Remoto, oprima el Botón “Page”
[localizador] durante un mínimo de 3 segundos y el Remoto emitirá una
alerta continua. Oprima el Botón “Talk” [Hablar] una vez que localizó el
Remoto o colóquelo en el Recinto para Cargar.
FUNCION DE
LOCALIZACION
BOTONES ESPECIALES
G
ENGLISH FRANÇAIS ESPAN
˜
OL PORTUGUE
ˆ
S KOREAN JAPANESE CHINESE
AUDIO
14
SUGERENCIAS AUDIOVISUALES
REMOTO
Luz indicadora de “En Uso” — el LED [diodo emisor de luz] verde
está encendido solamente cuando el Botón para Hablar del Remoto
está activado.
Luz Indicadora del Silenciador — El LED [diodo emisor de luz] rojo
está encendido solamente cuando el audio de la transmisión ha sido
“silenciado”.
BASE
Luz Indicadora de Energía — El LED [diodo emisor de luz] rojo está
encendido cuando la Base recibe energía por medio del Adaptador de
Energía AC.
Luz Indicadora de “En Uso” (“Talk”) — LED [diodo emisor de luz]
verde está encendido solamente cuando el Botón para Hablar del
Remoto está activado.
Luz Indicadora de Carga — El LED [diodo emisor de luz] ámbar
parpadea durante 2 segundos mientras verifica el contacto cuando
coloca el Remoto sobre el Recinto para Cargar . Permanece
“encendido” mientras se está cargando y se apaga cuando la batería
está completamente cargada.
Baterías casi gastadas — Dos (2) bips generados en intervalos de 30
segundos cada vez que la energía de la batería esté casi gastada
escuchados solamente a través del auricular en la modalidad TALK
[Hablar].
Fuera del alcance — Tres (3) bips generados cada vez que el Remoto
se encuentra fuera del alcance de la base escuchados solamente a
través del auricular en la modalidad TALK [Hablar].
G
G
VISUAL
15
EL REMOTO NO SUENA
Asegúrese de que la Campanilla se encuentre activada.
Asegúrese de que el cable del teléfono y el adaptador
de AC se encuentren instalados correctamente.
Vuelva a cargar la batería del remoto colocándola
firmemente en el Recinto para Cargar el Remoto .
Desconecte el Adaptador de AC de la fuente de energía y
vuelva a conectarlo en un tomacorrientes conocido que
funcione.
Utilice el Remoto en un área más cercana a la Base .
NO ESCUCHO EL TONO PARA MARCAR
Asegúrese de que la Batería Recargable de su Remoto
se encuentre asentada de forma segura en el Recinto para
Cargar y/o que esté completamente cargada. Es posi-
ble que necesite cargar la batería durante por lo menos 8
horas antes del primer uso.
Verifique que todos los cables estén conectados de forma
correcta y en el lugar correspondiente.
Ajuste la Tecla de control del volumen de recepción de
doble función hacia arriba para aumentar el volumen.
Asegúrese de que el Remoto se encuentre dentro del
alcance de la Base.
Separe y luego vuelva a conectar la Batería Recargable
y el Remoto .
Vuelva a colocar el Remoto en el Recinto para Cargar
durante 5 segundos para volver a establecer un vínculo de
comunicación.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
A
E
G
C
A
E
G
E
ENGLISH FRANÇAIS ESPAN
˜
OL PORTUGUE
ˆ
S KOREAN JAPANESE CHINESE
16
MI REMOTO DEJÓ DE FUNCIONAR
Separe y vuelva a conectar la Batería Recargable y el
Remoto .
Quite y vuelva a colocar el cable de energía AC de la
Base .
Vuelva a colocar el Remoto en el Recinto para Cargar
durante 5 segundos para restablecer un vínculo de comu-
nicación.
LA PERSONA QUE LLAMA
NO ESCUCHA MI VOZ
Asegúrese de que el Botón Silenciador esté apagado.
Cambie los canales utilizando el Botón del Canal .
ESCUCHO UN ZUMBIDO O SUSURRO
Intente ubicar la Base en distintas posiciones y asegúrese
de que no haya objetos que obstruyan la Base o el
Remoto.
Ubique el Remoto y la Base alejados de cualquier equipo
eléctrico u otros dispositivos con frecuencia de radio.
Cambie los canales utilizando el Botón del Canal .
ESCUCHO A OTROS USUARIOS
DE DISPOSITIVOS INALAMBRICOS
Oprima el Botón del Canal hasta obtener una señal clara.
Use el Remoto más cerca de la Base .
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
C
A
E
G
17
NECESITO MAS TIEMPO PARA HABLAR
Una segunda Batería puede quedar en el Recinto para
Cargar mientras se utiliza el Remoto. Esto proporciona un
recurso inmediato de tiempo adicional para poder hablar.
Las Baterías adicionales se encuentran mencionadas bajo
Equipos y Accesorios.
MAINTENIMIENTO
El Sistema CT10 ha sido diseñado para proporcionar años
de servicio sin problemas. Para asegurar su longevidad,
por favor, lea las siguientes instrucciones de
mantenimiento.
Mantenga al Sistema CT10 seco. Si se moja, primero
desenchufe el adaptador de AC, luego seque la unidad
inmediatamente. Los líquidos que contienen minerales que
pueden corroer los circuitos electrónicos. Utilice y
almacene el Sistema CT10 solamente en ambientes de
temperatura normal. Las altas temperaturas pueden
acortar la vida de componentes electrónicos y distorsionar
o derretir sus piezas de plástico.
Mantenga al Sistema CT 10 alejado del polvo y de la
suciedad que podría ocasionar la falla prematura del
producto.
Maneje el Sistema CT10 con cuidado y delicadeza. Si a
este producto se lo deja caer puede ocasionar daños
serios a los circuitos o cubierta de plástico lo que puede
ocasionar su mal funcionamiento.
ESCRITORIO DE ASISTENCIA DE PLANTRONICS
¡El mostrador de ayuda de Plantronics está preparado para
asistirlo! Marque el 1.831.426.5858 (después marque el 1 y
luego el 2) de lunes a viernes, entre las 8:00 a.m. y las 5:00
p.m. horario del Pacífico; envíele facsímiles a Plantronic
marcando el 1.831.425.8654; visite nuestro sitio en el web en
www.plantronics.com; o llame a su distribuidor local.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ENGLISH FRANÇAIS ESPAN
˜
OL PORTUGUE
ˆ
S KOREAN JAPANESE CHINESE
18
EQUIPOS Y ACCESORIOS
Remoto (P/N 47348-01)
Batería (P/N 46365-02)
Extienda el tiempo para hablar dejando
una segunda batería cargada y lista.
(Cambie el paquete de baterías remoto si
es que no aguanta una carga por más de
2 horas después de haberlo cargado
toda la noche)
Correa para el cuello (P/N 42157-01)
Permite usar el remoto alrededor
de su cuello
INFORMACION ACERCA DE LOS EQUIPOS
Y ACCESORIOS
Comuníquese con su distribuidor local o visite nuestro sitio en el
web en www.plantronics.com. También vea la clave del
diagrama para obtener los números de las partes adicionales.
3
ENGLISH FRANÇAIS ESPAN
˜
OL PORTUGUE
ˆ
S KOREAN JAPANESE CHINESE
5
ENGLISH FRANÇAIS ESPAN
˜
OL PORTUGUE
ˆ
S KOREAN JAPANESE CHINESE
7
ENGLISH FRANÇAIS ESPAN
˜
OL PORTUGUE
ˆ
S KOREAN JAPANESE CHINESE
A
G
G
G
A
19
3
18
19
28
30
1
26
19
27
28
21
22
30
31
29
32
31
13
ENGLISH FRANÇAIS ESPAN
˜
OL PORTUGUE
ˆ
S KOREAN JAPANESE CHINESE
14 15
G
G
17
ENGLISH FRANÇAIS ESPAN
˜
OL PORTUGUE
ˆ
S KOREAN JAPANESE CHINESE
18
3
20
ENGLISH FRANÇAIS ESPAN
˜
OL PORTUGUE
ˆ
S KOREAN JAPANESE CHINESE
5
ENGLISH FRANÇAIS ESPAN
˜
OL PORTUGUE
ˆ
S KOREAN JAPANESE CHINESE
13
G
G
14
15
ENGLISH FRANÇAIS ESPAN
˜
OL PORTUGUE
ˆ
S KOREAN JAPANESE CHINESE
17
18
ENGLISH FRANÇAIS ESPAN
˜
OL PORTUGUE
ˆ
S KOREAN JAPANESE CHINESE
3
ENGLISH FRANÇAIS ESPAN
˜
OL PORTUGUE
ˆ
S KOREAN JAPANESE CHINESE
ENGLISH FRANÇAIS ESPAN
˜
OL PORTUGUE
ˆ
S KOREAN JAPANESE CHINESE
5
11
G
G
G
G
G
5
4
7
11
11
8
12
ENGLISH FRANÇAIS ESPAN
˜
OL PORTUGUE
ˆ
S KOREAN JAPANESE CHINESE
13
G
G
14
15
ENGLISH FRANÇAIS ESPAN
˜
OL PORTUGUE
ˆ
S KOREAN JAPANESE CHINESE
15
A
E
G
C
A
E
G
E
17
30
18
18
18
24
24
24
3
3
19
15
28
ENGLISH FRANÇAIS ESPAN
˜
OL PORTUGUE
ˆ
S KOREAN JAPANESE CHINESE
17
18
ENGLISH FRANÇAIS ESPAN
˜
OL PORTUGUE
ˆ
S KOREAN JAPANESE CHINESE
/