Clarity W425 Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Clarity W425 Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
E
S
P
A
Ñ
O
L
E
S
P
A
Ñ
O
L
Teléfono Autónomo en 900MHz con
Tecnología Clarity
®
Power
Manual del Propietario, Modelo W425
PM050905_W425_RevA.qxd 5/9/05 4:15 PM Page 27
28
Instrucciones Sobre Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Forma de Comenzar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Características del W425 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Forma de conectar su teléfono. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Escoger una ubicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Instalación sobre una mesa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Instrucciones para montaje en pared . . . . . . . . . . . . . . . 38
Carga de baterías del microteléfono . . . . . . . . . . . . . . . 39
Operación De Su Teléfono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Características. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Forma de guardar datos en memoria . . . . . . . . . . . . . . . 44
Hacer y recibir llamadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
45
Localización de Fallas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Normas y Regulaciones de la FCC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Garantía y Servicio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Contenido
PM050905_W425_RevA.qxd 5/9/05 4:15 PM Page 28
E
S
P
A
Ñ
O
L
Al usar su equipo del teléfono, las medidas de
seguridad básicas se deben seguir siempre para
reducir el riesgo del fuego, descarga e imnjury
eléctricos a las personas, incluyendo el siguiente:
1. Lea y entienda todas las instrucciones.
2. Observe todas las advertencias e instrucciones
marcadas en el teléfono.
3. No use este teléfono cerca de una bañadera,
lavadero, fregadero o vasija para lavar; ni en
sótano húmedo, cerca de una piscina o en
cualquier lugar donde haya agua.
4.
Evite el uso de un teléfono (fuera del tip autónomo)
durante una tormenta. Existe el riesgo remoto de
una sacudida eléctrica debido a los rayos.
5. No use el teléfono para reportar un escape de gas
cerca de donde se produce el escape.
6. Desconecte este teléfono de la salida de pared
antes de limpiarlo. No use en el teléfono
limpiadores líquidos o limpiadores de aerosol. Use
un paño húmedo para hacer limpieza.
7. Coloque este teléfono sobre una superficie estable.
Graves daños y/o lesiones se pueden producir si
el teléfono se cae.
8. No cubra las ranuras o aberturas en este teléfono.
Este teléfono nunca debe colocarse cerca o sobre
un radiador o registro térmico. Este teléfono no
debe instalarse en un recinto sin disponer de la
ventilación adecuada.
9. Opere este teléfono empleando el voltaje eléctrico
indicado en la unidad de base, o en el manual
del propietario. Si no se está seguro del voltaje
disponible in-situ, consulte con su distribuidor o
con la compañía local del servicio eléctrico.
10. No coloque nada sobre el cordón eléctrico. Instale
el teléfono donde nadie camine sobre o se tro-
piece con el cordón eléctrico.
11. No sobrecargue las salidas de pared o cordones
de extensión ya que se aumenta el riesgo de
incendio o sacudidas eléctricas.
12. Nunca empuje ningún objeto a través de las
ranuraciones en el teléfono. Se puede hacer contacto
en puntos con voltaje eléctrico peligroso o hacer
cortos con piezas que resultarían en riesgo de
incendio o sacudida [shock] eléctrico. Nunca
derrame ningún tipo de líquido sobre el teléfono.
13. Para reducir el riesgo de una sacudida eléctrica,
no desarme ese teléfono. Abrir o retirar tapas
puede exponerlo a voltajes peligrosos u otros
riesgos. El reensamblaje incorrecto puede
provocar sacudidas [shock] eléctricas al usar
nuevamente el instrumento.
14. Desconecte este producto de la salida de pared y
refiera el servicio al fabricante bajo las condiciones
siguientes:
A. Cuando el cordón del suministro eléctrico o el
enchufe están cuarteados o dañados.
B. Si se ha derramado líquido dentro del producto.
C. Si el teléfono ha estado expuesto a la lluvia o
al agua.
D. Si el teléfono no funciona normalmente a
pesar de seguir las instrucciones de
operación. Ajustar solamente los controles que
están cubiertos por las instrucciones de
operación. El ajuste incorrecto puede
demandar trabajos extensos realizados por un
técnico calificado para restaurar el teléfono
a su operación normal.
E. Si se ha dejado caer el teléfono o si se ha
dañado la caja.
F. Si el teléfono da muestras de un cambio
distinto en su desempeño.
15. Nunca instale líneas telefónicas durante una
tormenta eléctrica.
16. Nunca instale enchufes telefónicos en lugares
húmedos a menos que el enchufe esté diseñado
específicamente para esas finalidades húmedas17.
Nunca toque alambres o terminales telefónicos
que carezcan de aislamiento, a menos que la
línea telefónica haya sido desconectada en el
interconector de la red.
18. Tenga cuidado al instalar o modificar líneas
telefónicas.
19. Utilice el cable eléctrico solamente y las baterías
indicadas en este manual. No disponga de las
baterías en un fuego. Pueden estallar. Compruebe
con los códigos locales para saber si hay
instrucciones especiales posibles de la disposición.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Importante instrucciones sobre seguridad
29
PM050905_W425_RevA.qxd 5/9/05 4:15 PM Page 29
30
Precaución: Riesgo de la explosión si la
batería es substituida por un tipo incorrecto.
Disponga de las baterías usadas según las
instrucciones.
1.
Solamente used el paquete de baterias
aprobado para el microteléfono de su
teléfono autónomo.
For Handset Unit: 3.6 V 600mAHr
NiMH Rechargeable Battery
GP60AAAH3BMJZ
GPI International Ltd
3SN-AAA60H-S-J1
Sanik Battery Co., Ltd.
2. No se deshaga de las baterías
echándolas al fuego. Pueden
explotar. Compruebe con los códigos
l
ocales acerca de posibles instrucciones
especiales para desecharlas.
3. No abra o mutile la batería. El
electrólito interno es corrosivo y
puede provocar lesiones en sus ojos o
en la piel. Puede ser venenoso si se
ingiere.
4. Tener cuidado con la manipulación
de baterías con el fin de no provocar
un corto circuito en las baterías y
materiales conductores tales como
anillos, brazaletes y llaves. La batería
o material conductor puede
recalentarse y provocar quemaduras.
5. Cargar las baterías suministradas o
identificadas para uso con este
producto solamente de acuerdo con
las instrucciones y limitaciones especi-
ficadas en este manual.
6. Observar la orientación de polaridad
apropiada entre el paquete de
baterías y el cargador de baterías.
Instrucciones De Seguridad Para Baterías
PM050905_W425_RevA.qxd 5/9/05 4:15 PM Page 30
equipo por el usuario, o mal funcionamiento
del equipo podrá dar a la compañía de
telecomunicaciones causa para solicitar del
usuario la desconexión del equipo.
Para su propia protección, el usuario debe
asegurar que la conexión eléctrica a tierra
de la compañía de servicio público, las
líneas telefónicas y el sistema de tuberías
metálicas internas para agua, si están
presentes, se encuentren conectadas juntas.
Esta precaución podría tener especial
importancia en áreas rurales. Precaución: Los
usuarios no deben intentar realizar estas
conexiones por si mismo. Deben comunicarse
con las autoridades de inspección eléctrica
adecuadas, o con un electricista, como
apropiados al caso. El número equivalente
del campanero es una indicación del número
máximo de los termianls permitidos ser
conectado con un interfaz del teléfono. La
terminación en un interfaz puede consistir en
cualquier ccombination del tema de los
dispositivos solamente al requisito que suma
del teh del número de Equivalant del
campanero del teh de todos los dispositivos
no exceder de cinco.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
E
S
P
A
Ñ
O
L
Los siguientes items están incluidos como
parte de los Requisitos CS-03. El código de
la disposición estándar para conexiones del
equipo es CA11A. Este producto resuelve las
especificaciones técnicas de Canadá de la
industria aplicable.
AVISO: El rótulo del Canadian Department of
Communications (Departamento de
Comunicaciones
del Canadá) identifica
equipos certificados. Esta certificación
significa que el equipo cumple con ciertos
requisitos de seguridad, tanto de protección
como de operación en las redes de
telecomunicaciones. El Departamento no
garantiza que el equipo funcionará a
satisfacción del usuario. Antes de instalar
este equipo, los usuarios deben asegurarse
que está permitido conectarlos a las
instalaciones de la compañía local de
telecomunicaciones. El equipo también debe
instalarse empleando un método aceptable de
conexión. En algunos casos, el alambrado
interior de la compañía asociado con el
servicio de una línea individual puede
extenderse mediante un conjunto de conector
certificado (cable de extensión telefónica). El
cliente debe estar consciente de que el
cumplimiento con las condiciones anteriores
puede que no impida la degradación del ser-
vicio en algunas situaciones. Las
reparaciones en equipos certificados deben
ser hechas en una instalación de
mantenimiento Canadiense autorizada y
designada por el proveedor. Cualquier
reparación o alteraciones realizadas en este
Importanntes Instrucciones Sobre Seguridad
31
PM050905_W425_RevA.qxd 5/9/05 4:15 PM Page 31
32
CARACTERÍSTICAS DEL W425
1. Antena/Llamador visual del microtelé-
fono
2. Cojín del dial
3. Contacto para carga eléctrica
4. Botón de canales (CH)
5. Botón para hablar (TALK)
6. Botón de memoria (MEM)
7. Botones para almacenar memoria de
emergencia
8. Botón de destello (FLASH)
9. Botón de silencio (MUTE)
10. Botón de repetición de
llamada/pausa (RD/P)
11 Botón de tonalidad temporal (*)
12. Timbre ON/OFF
13. Boost Clarity Power ON/OFF
14. Volumen
15. Presilla para cinturón
Forma De Comenzar
1
2
4
5
6
7
8
9
10
3
RINGER
OFF ONOFF ON
VOLUMEVOLUME
BOOST
CLARITY POWER
14
13
12
15
11
PM050905_W425_RevA.qxd 5/9/05 4:15 PM Page 32
E
S
P
A
Ñ
O
L
33
CARACTERÍSTICAS DEL W425
1. Timbre visual
2. Contactos para carga
3. Aleta del microteléfono
4. Antena de base
5. En uso/Carga LED (ROJO)
6. Corriente LED (VERDE)
7. Llamada [PAGE]
POWER
PAG E
IN USE/
CHARGE
1
2
3
4
5
6
7
Forma De Comenzar
PM050905_W425_RevA.qxd 5/9/05 4:15 PM Page 33
34
CARACTERÍSTICAS DEL W425
1. Pulsación/tonalidad
2. BOOST [REFORZAR] On/Off
3. Enchufe adaptador para CA
4. Enchufe para línea telefónica
5. Marco de montaje para mesa/pared
Forma De Comenzar
1
2
3
4
5
PM050905_W425_RevA.qxd 5/9/05 4:15 PM Page 34
E
S
P
A
Ñ
O
L
CARACTERÍSTICAS DEL W425
1. Timbre On/Off
2. Volumen Up/Down
[Aumento/Reducción]
3. Estilo de timbre
Forma De Comenzar
RINGER OFF ONRINGER OFF ON
VOLUMEVOLUME
RING STYLERING STYLE
1
2
3
PM050905_W425_RevA.qxd 5/9/05 4:15 PM Page 35
36
FORMA DE CONECTAR SU TELÉFONO
1. Con cuidado extraiga de la caja su
teléfono autónomo. Si hay algún
daño visible no intente poner en
operación este equipo. Devuélvalo a
su lugar de compra.
2. Verifique que se dispone de todos los
artículos que vienen con su teléfono
W425.
Usted debe tener un
MICROTELÉFONO,
UNIDAD DE
BASE, ADAPTADOR DE CA, BATERIA,
MARCO DE MONTAJE, CABLE
TELEFÓNICO DE 6" Y 6’, PRESILLA
PARA CINTURÓN y MANUAL DEL
PROPIETARIO.
Si en cualquier momento usted tiene
preguntas acerca de su W425, por favor
comuníquese con nuestro Departamento
de Servicios a Clientes en:
1-800-552-3368 ó 423-622-7793
ESCOGER UNA UBICACIÓN
1. Este teléfono requiere un enchufe para
teléfono modular (RJ11) y un tomacor-
riente de 120 voltios.
2. Enchufar el adaptador de CA
directamente en el tomacorriente.
3. No conecte otros dispositivos a este
tomacorriente o controle el tomacorriente
por interruptor de pared.
4. Escoja una ubicación alejada de
actividades normales.
PRECAUCIÓN: Siempre conecte el
adaptador de CA al teléfono antes de
conectarlo al suministro de CA. Cuando
haya terminado, desconecte la CA antes
de desconectarla del teléfono.
Forma De Comenzar
PM050905_W425_RevA.qxd 5/9/05 4:16 PM Page 36
E
S
P
A
Ñ
O
L
INSTALACIÓN SOBRE UNA MESA
Siga estas instrucciones para colocar la
base sobre una mesa empleando el
marco suministrado.
1. Introduzca la aleta del marco en
las ranuras superiores para aleta
de la base en la dirección
marcada como DESKTOP en el
marco y presione hacia abajo las
presillas e introdúzcalas en las
ranuras para presillas.
2. Enchufe un extremo del cable
suministrado para teléfono modular
dentro del TEL jack [enchufe para
teléfono] situado en la parte
trasera de la base del teléfono.
3. Enchufe el otro extremo del cable
para teléfono modular dentro del
enchufe para teléfono modular.
4. Introduzca el adaptador de CA
dentro del enchufe marcado DC9V
500mA situado en la parte poste-
rior de la base del teléfono.
5. Encauce el cable del adaptador a
través de la ranura estrecha del
marco.
6. Conecte el adaptador en el
tomacorriente estándar de
corriente alterna.
7. Ponga la antena de base en
posición vertical.
8.
Colocar el interruptor TONE/PULSE
situado en la parte posterior de la
base en el modo correcto para
hacer llamadas. Compruebe con
su Compañía Telefónica Local si
tiene dudas acerca del tipo de ser-
vicio disponible.
9. Coloque el microteléfono en su
cuna para comenzar la carga
inicial. Recuerde, hay que cargar
el teléfono por lo menos durante
12 horas antes de usarlo por
primera vez.
Forma De Comenzar
37
PULSE/TONEPULSE/TONE BOOST
ON/OFF
BOOST
ON/OFF
TELTEL
9VDC
400mA
USE ONLY WITH CLASS TWO
POWER SOURCE
USE ONLY WITH CLASS TWO
POWER SOURCE
PM050905_W425_RevA.qxd 5/9/05 4:16 PM Page 37
38
INSTRUCCIONES PARA MONTAJE
EN UNA PARED
La base de la unidad se puede montar en un
plato estándar de pared.
1. Con la parte trasera de la unidad
apuntando hacia arriba, introduzca las
aletas del marco de montaje suministrado
dentro de las ranuras inferiores para
aletas de la base en la dirección
marcada WALL MOUNT [MONTAJE
EN PARED] del marco de soporte y
después presione hacia abajo las
presillas e introdúzcalas en las ranuras
para presillas.
2. Conecte un extremo del cable para
teléfono modular suministrado dentro del
enchufe TEL situado en la parte posterior
de la base del teléfono.
3. Introduzca el enchufe del adaptador de
CA dentro de la toma marcada DC9V
400mA situada en la parte posterior de
la base del teléfono.
4. Encauce el cordón del adaptador a
través de la ranura estrecha situada en la
parte posterior del marco de montaje
para asegurar el cordón.
5. Conecte el cable corto para teléfono
modular dentro de la toma del plato de
pared. Después hay que poner en línea
las ranuras del marco de montaje con las
espigas del plato de pared y deslizar
hacia abajo la base del teléfono para
asegurarlo en la pared.
6. Conecte el adaptador en el tomacorriente
(eléctrico) estándar de CA.
7. Oprima y extraiga la aleta de sujeción
del microteléfono. Déle vuelta de manera
que el extremo de la aleta estrecha se
prolongue y se introduzca en la ranura.
De esta forma se mantendrá el
microteléfono en la cuna cuando el
teléfono se monte en una pared.
8. Levante la antena de la base a una
posición vertical.
9. Ponga en el modo correcto para hacer
llamadas el interruptor marcado
TONE/PULSE que se encuentra en la
parte posterior de la base. Comuníquese
con su compañía Loca de Teléfonos si
tiene dudas acerca del tipo de servicio.
10. Coloque el microteléfono en la cuna para
comenzar la carga inicial.
Recuerde que
hay que cargar el teléfono por lo menos
12 horas antes de hacer la primera lla-
mada.
Forma De Comenzar
PM050905_W425_RevA.qxd 5/9/05 4:16 PM Page 38
E
S
P
A
Ñ
O
L
Carga de baterías del microteléfono
La batería del microteléfono debe estar
plenamente cargada durante 12 horas
antes de
usar el teléfono por primera vez.
1. Coloque el microteléfono en la base. La
CHARGE LED en la base se
iluminará en verde.
2. Después que las baterías estén
plenamente cargadas, compruebe el tono
de discar oprimiendo TALK en el
microteléfono.
3. Cuando la batería del microteléfono es
baja de carga, se producirán 2 bips
cada 30 segundos y el botón de TALK
destellará. Si a la
batería se le reduce la
carga mientras
se está en una llamada, se
producirá la desconexión después de
unos dos (2) minutos. Finalice la llamada
y cargue la batería.
Para recargar el grupo de baterías, coloque el
microteléfono en la base. La unidad se puede car-
gar en la base, bien
sea cara hacia abajo o cara
hacia arriba.
Si se carga en la posición de cara
hacia arriba, habrá que retirar la presilla del cin-
turón para que
el microteléfono haga contacto con
los contactos
de carga que se encuentran en la
base.
1. Verifique el contacto entre los puntos de
carga y que aparezca iluminado
CHARGE LED.
2. Tenga cuidado de no poner en corto cir-
cuito la batería por medio de materiales
conductores tales como anillos, brazaletes
y llaves.
DURACIÓN DE LA BATERÍA
Tiempo para conversación: 4 horas
Standby [en espera]: 8 días sin darle uso
Los valores reales tendrán variantes según las reg-
ulaciones usadas en el amplificador.
Reponga la batería cada dos (2) años.
BATERÍAS DE REPUESTO
El W425 emplea una batería de 3.6Volt
600mAHr NiMH Rechargeable battery.
GP60AAAH3BMJZ, GPI International Ltd.
3SN-AAA60H-S-J1, Sanik Battery Co., Ltd
Para Instalar Las Baterías
1. Retire la cubierta de baterías.
2. Instale la batería.
3. Cierre la cubierta de baterías.
4. Darle una carga de 12 horas antes de
usarlo por primera vez.
Forma De Comenzar
39
BATTERY 
CONNECTOR
BATTERY 
PACK PLUG
BATTERY
BATTERY 
COMPARTMENT
COVER
CONECTADOR
DE BATERÍA
BATERÍA
ENCHUFE
DEL
PAQUETE
DE LA
BATERÍA
CUBIERTA DEL
COMPARTIMIENTO
DE BATERÍA
PM050905_W425_RevA.qxd 5/9/05 4:16 PM Page 39
40
Características
Tecnología Clarity Power™
Con la característica de Clarity Power, los
sonidos de altas frecuencias se amplifican
más que los sonidos de bajas frecuencias; de
manera que las palabras simplemente no se
escuchan de forma más alta, sino que más
claras y fáciles de comprender.
Botón ON/OFF de Boost Clarity Power
El W425 dispone de un botón de BOOST
CLARITY POWER que controla la intensidad
del
sonido del receptor.Una vez que se oprime el
botón BOOST CLARITY POWER,
se añade un
nivel adicional de amplificación
sobre toda la
gama del Control de Volumen. El estado de
regulación para este botón, a falta de otro,
es determinado por el interruptor de refuerzo
[Boost switch]
situado en la parte posterior de la unidad
(ver más adelante). Durante una llamada, el
botón de BOOST CLARITY POWER, puede
activar o desactivar la función de Clarity
Power según las necesidades del usuario.
El botón TALK [HABLAR] se encenderá en
color
ANARANJADO para indicar que la fun-
ción de
CLARITY POWER está en activo.
ADVERTENCIA: Cuando el botón TALK está
encendido en color ANARANJADO, el
volumen puede estar en un nivel alto. Para
proteger los oídos del usuario, baje el
control
del volumen al punto mínimo antes
de usarlo.
Control De Volumen
Este dispositivo controla el nivel de volumen
recibido por el microteléfono y por los auricu-
lares. El control de volumen aporta un volu-
men hasta de 15 dB antes de acti-
varse el botón de CLARITY POWER. Una vez
activado el botón de CLARITY POWER, el
W425
proporcionará una ganancia hasta de
30 dB.
Interruptor ON/OFF de Boost [Refuerzo]
Este interruptor inhabilitará la característica de
reactivación del botón de BOOST CLARITY
POWER en la forma siguiente:
ON- Cuando el interruptor de BOOST
ON/OFF se pone en “ON”, la función de
refuerzo [Boost] se activará ON cada vez
que se inicie una llamada y se quedará en
ON cada vez que el teléfono quede colga-
do. Durante una llamada, el botón de
BOOST CLARITY POWER puede activar o
desactivar esta función de acuerdo con las
necesidades del usuario.
OFF- Cuando el interruptor de BOOST
ON/OFF se pone en “OFF”, la función de
refuerzo [Boost] (Clarity Power) estará en OFF
[desactivada] cada vez que se inicie una lla-
Operación de su teléfono
PM050905_W425_RevA.qxd 5/9/05 4:16 PM Page 40
E
S
P
A
Ñ
O
L
mada y el usuario necesita oprimir el botón
de BOOST CLARITY POWER para ganar el
nivel adicional de amplificación. Esta carac-
terística permitirá al usuario el realizar múlti-
ples llamadas en rápida
sucesión sin tener que oprimir el botón de
BOOST al comienzo de cada llamada.
Si se cuelga el teléfono por lo menos durante
5 segundos, el Clarity Power se reactivará
para OFF. Durante una llamada, el botón de
BOOST CLARITY POWER puede activar y
desactivar la función de Clarity Power de
acuerdo con las necesidades del usuario.
Controles Del Timbre
Los timbres y controles de los timbres se
encuentran tanto en el microteléfono como en
la base del W425.
Timbre Del Microteléfono
Ponga el interruptor marcado RINGER
ON/OFF situado en el costado del
microtelé-
fono. El interruptor debe ponerse
en ON para
que el microteléfono suene señalando la
entrada de una llamada.
Timbre De La Base
El timbre de la base incluye volumen y ajuste
de estilo del timbre y está situado
en el costado de la base del teléfono.
Ajuste el volumen del timbre oprimiendo
el interruptor de volumen hacia arriba o
abajo hasta alcanzar el volumen deseado.
El estilo del timbre o cadencia también
puede ajustarse oprimiendo el botón de
RING STYLE [ESTILO DE TIMBRE]. Hay
disponible seis (6) estilos que permiten
estilizar el sonido del timbre. El timbre
sonará durante 2 segundos mientras se
escoge el estilo para dar al usuario la
oportunidad de seleccionar.
NOTA: Si tanto el timbre del microteléfono
como de la base se ponen en OFF, la señal
visual destellará para indicar que está
entrando una llamada.
Timbre Visual
Los timbres visuales se encuentran tanto en
la antena del microteléfono como en la
base del teléfono. Cuando está entrando
una llamada, estas luces destellarán.
Operación de su teléfono
41
RINGER OFF ONRINGER OFF ON
VOLUMEVOLUME
RING STYLERING STYLE
RINGER
OFF ONOFF ON
PM050905_W425_RevA.qxd 5/9/05 4:16 PM Page 41
42
Conjunto De Auriculares/Enchufe De
Honda De Cuello
Un enchufe de 2.5mm se encuentra situado
en la parte superior del microteléfono y
puede emplearse en conjunción con un juego
de auriculares.
Estando en el modo de auriculares, el
volumen está controlado por el teléfono. El
mismo enchufe de 2.5mm se puede emplear
para hondas de cuello en conjunción con un
adaptador para el enchufe de 3.5 mm.
Para Adquirir Un Juego De Auriculares
Dado el caso que usted desee adquirir un
juego de auriculares para su W425,
comuníquese con Plantronics en el 1-800-
544-4660 para obtener la dirección del
distribuidor más cercano. Recomendamos el
uso del juego de auriculares Plantronics
M110.
Flash [Destello]
El botón de FLASH se activa para usar
servicios de llamadas especiales tales como
Call Waiting [Llamada en espera] o Three
Way Calling [Conferencia entre tres
personas}. Comuníquese con su compañía
telefónica local para información acerca de
estos servicios.
Mute [Silencio]
El botón MUTE [silencio] permite al usuario
sostener una conversación privada que no se
desea que la escuche la persona en el otro
extremo de la línea. Mientras que en el
modo MUTE (silencio), el botón de la MUTE
(silencio) convertirá en ROJO y el micrófono
en el microteléfono es lisiado. Al oprimir
nuevamente el botón de MUTE, se
desactivará la función de MUTE (silencio).
Repetición De Llamada/Pausa [Redial/Pause]
El número de la última llamada (hasta 32
dígitos) se guarda en la memoria de
repetición de llamadas hasta que se llame a
otro número.
Para usar esta característica
1. Oprima el botón de TALK.
2. Cuando se oiga el tono de discar,
oprima el botón RD/P.
3. El teléfono hará automáticamente la
llamada para usted.
Características de la pausa
Una pausa de cuatro (4) segundos puede
insertarse dentro de los números para lla-
madas rápidas del teléfono. Oprima el
botón RD/P en el punto requerido
durante el almacenaje en memoria de un
número.
Teclado Iluminado
Operación de su teléfono
PM050905_W425_RevA.qxd 5/9/05 4:16 PM Page 42
E
S
P
A
Ñ
O
L
El cojín dominante se encenderá por quince
(15) segundos después de quitar de la base
cuando hay una llamada entrante. Para reac-
tivar esta voluntad de la característica aden-
tro haga una pausa o en uso,
presionan cualquier llave.
Llamada Por Altavoz/Localizador De
Microteléfono
Para enviar una señal de llamada desde la
base a un microteléfono, oprima el botón
PAGE situado en la base del teléfono. Se
escuchará una serie de timbrazos procedente
del microteléfono.
Para localizar el microteléfono si está lejos
de la base, oprima y sostenga oprimido el
botón de PAGE durante aproximadamente
cinco (5) segundos. Se escuchará una serie
de timbrazos durante aproximadamente
sesenta (60) segundos. Devolver el
microteléfono a la base u oprima el botón de
TALK para cancelar la llamada [PAGE].
Operación De 40 Canales
El teléfono autónomo W425, cuando se está
usando, hace la búsqueda y selecciona del
canal más claro entre sus 40 canales.
Código De Seguridad
El código de seguridad evita que su teléfono
sin cuerda sea acessed por un teléfono en
una diversa línea. Una vez que la batería del
microteléfono esté totalmente cargada, el
microteléfono automáticamente seleccionará
el código de entre más de 65,000
combinaciones. El código se cambia cada
vez que el microteléfono se coloca en la cuna.
Si se tiene problema para colocar o recibir
llamadas, la causa del problema puede ser
la pérdida de un código de seguridad.
Cuando esto ocurre, el microteléfono no se
puede comunicar con la base. Coloque el
microteléfono en la base durante 5 a 10
segundos. Si esto no da resultados,
desconecte el adaptador de CA del
tomacorrientes de la pared. Desconecte la
batería del microteléfono durante 5 a 10
segundos y vuelva a conectarla. Coloque
el microteléfono nuevamente en la base y
vuelva a instalar el adaptador de CA.
Coloque nuevamente el microteléfono en
la base y vuelva a introducir el adaptador de
CA.
Compatibilidad Con La Ayuda Para Oír
El microteléfono dispone en su interior de
una bobina especial para acoplar el sonido
a una ayuda para oír equipada con
interruptores-T/bobinas-T.
Operación de su teléfono
43
PM050905_W425_RevA.qxd 5/9/05 4:16 PM Page 43
44
ALMACENAJE DE MEMORIA
Botones Para Almacenaje De Emergencia
Hay tres botones de emergencia situados en
el microteléfono. Los botones de almacenaje
pueden programarse con números
compuestos hasta de 16 dígitos.
Ubicaciones Para Almacenaje De Memoria
El W425 dispone en el teléfono (0-9) de 10
ubicaciones indirectas o dos ubicaciones por
contacto para memoria que pueden
programarse para discar números de uso
frecuente con hasta 16 dígitos.
Para Guardar Número En Memoria
1. Oprima el botón MEM.
2. Marque el número que se desee guardar.
3. Oprima nuevamente el botón MEM.
4. Indistintamente oprima el botón de
emergencia o el número en el
teclado de discar que se desee guardar.
5. Un largo sonido de bip indicará que el
proceso de programación se ha
completado.Durante el proceso de
almacenaje en memoria, el botón de
TALK destellará en VERDE. En el caso
de una falla energética, la memoria
se conserva por lo menos hasta seis
(6) horas.
Para Cambiar Un Número Guardado En
Memoria
Sustituya un número guardado en memoria
programando un nuevo número en su lugar.
Para Borrar Un Número Guardado En
Memoria
1. Oprima y suelte el botón de MEM.
2. Oprima la tecla * una vez por cada dígi
to en el número que se desea borrar.
3. Oprima nuevamente el botón MEM.
4. Oprima el botón para la ubicación de
memoria de donde se quiera eliminar
el número.
FORMA DE HACER Y RECIBIR
Operación de su teléfono
PM050905_W425_RevA.qxd 5/9/05 4:16 PM Page 44
E
S
P
A
Ñ
O
L
LLAMADAS TELEFÓNICAS
Forma De Hacer Una Llamada Telefónica
1. Oprima el botón TALK (El botón TALK se
iluminará)
2. Marque el número que se desea llamar.
3. Ajuste al nivel deseado el control
giratorio del volumen.
4. Oprima el botón de BOOST CLARITY
POWER (activar la tecnología de Clarity
Power) para ganar el nivel adicional de
amplificación, si se necesita.
Refiérase a CLARITY POWER ON/OFF Y
BOOST ON/OFF para información adicional
en controles de volumen).
Para Marcar Un Número Desde Memoria
1. Oprima el botón de TALK.
2. Oprima el botón MEM.
3. Oprima el número en el teclado de
discar donde el número deseado ha sido
guardado.
4. La llamada se marcará automáticamente.
5. Ajuste el volumen y Clarity Power según
sea necesario.
Para Marcar Desde Una Ubicación De
Almacenaje De Emergencia
1. Oprima el botón TALK.
2. Oprima el botón de emergencia
deseado.
3. La llamada se marcará automáticamente.
4. Ajuste el volumen y el Clarity Power
según sea necesario.
Para usar un tono de servicio en una línea de
pulsaciones
1. Marque el número que se desea llamar.
2. Cuando se reciba contestación a la
llamada, oprima la tecla *. Los números
adicionales que se marquen son
enviados como señales de tono.
3. Después de completar la llamada,
oprima TALK o regrese el microteléfono
a su base. El teléfono se reactivará
automáticamente.
Recepción de una llamada
Microteléfono En La Base Del Teléfono
1. Levante el microteléfono. No oprima
TALK. Usted será conectado
automáticamente.
Microteléfono Fuera De Base
1. Oprima el botón TALK.
Forma De Terminar Una Llamada
Coloque el microteléfono en la cuna de la
base u oprima el botón TALK para
desconectar la línea.
Operación de su teléfono
45
PM050905_W425_RevA.qxd 5/9/05 4:16 PM Page 45
46
La Unidad No Funciona/No Hay Tono
De Discar
Verifique si el botón TALK está
encendido.
Verifique el adaptador de la CA se
tapa con seguridad en el enchufe
de la corriente ALTERNA y el teléfono.
Verifique que el cable telefónico
esté debidamente conectado en el
enchufe de la pared y en el
teléfono.
Cerciórese de que la antena se
encuentre en posición vertical
Cerciórese de que la batería del
microteléfono esté totalmente
cargada.
Verifique que el teléfono es
correctamente en el modo de
discar, tono (tacto) o pulsación
(giratorio).
Cerciórese de que se encuentra
dentro del área utilizable de la
estación de base.
Reactive el código de seguridad
colocando el microteléfono en la
base durante 5 ó 10 segundos.
El Timbre Del Teléfono No Suena Cuando
Se Recibe Una Llamada
Esté seguro de que el interruptor de
RINGER en el microteléfono y en la
base están colocados en ON.
Verifique que el adaptador de CA
está correctamente conectado en la
base y en el teléfono.
Verifique que el cordón telefónico
está correctamente conectado en el
enchufe de pared y en el teléfono.
Cerciórese que se encuentre dentro
del área utilizable de la estación de
base.
Podría tener demasiadas
extensiones en su línea. Trate de
desconectar algunos dispositivos.
Ruido, Estática, Interferencia u Otras
Llamadas Que Se Escuchan mientras Se
Usa El Microteléfono
Trate de cambiar canales.
Cerciórese de que la antena está
en posición vertical.
Cerciórese que se encuentra dentro
del área utilizable de la estación de
base.
Cerciórese que la batería del
microteléfono esté totalmente
cargada.
Trate de relocalizar la unidad de
Localización de fallas
PM050905_W425_RevA.qxd 5/9/05 4:16 PM Page 46
E
S
P
A
Ñ
O
L
base en otra ubicación.
Cerciórese que el adaptador de
CA no está conectado con otros
dispositivos en el tomacorrientes
de pared.
El Teléfono No Retiene La Carga
Cerciórese que los contactos de
carga del microteléfono y de la
base están libres de polvo y
suciedad.
Limpie los contactos con una tela
suave.
Cerciórese de que CHARGE LED de
la base está encendido cuando el
microteléfono está en la cuna.
Si es necesario, sustituya la batería
del microteléfono. (Vea Carga de la
batería del microteléfono)
Dificultad Para Hacer o Recibir Llamadas
Acercarse a la base y tratar
nuevamente.
Si el acercarse a la base no da
resultado, se puede haber perdido
el código de seguridad.
Reactive el código colocando
nuevamente el microteléfono en la
base durante 5 ó 10 segundos
(Ver la sección acerca del Código
de Seguridad).
Cerciorarse que se haya selec-
cionado el modo correcto de
marcar, tono o pulsación.
Cerciorarse que el adaptador
de CA no esté conectado al
tomacorrientes de pared con
otros dispositivos.
Desconete durante 5 a 10
segundos y vuelva a conectar.
Coloque el microteléfono nueva
mente en la base y vuelva a
instalar el adaptador de CA.
Esté seguro que la batería del
microteléfono está totalmente
cargada.
Localización de fallas
47
PM050905_W425_RevA.qxd 5/9/05 4:16 PM Page 47
48
Información de la Parte 68 de la FCC
Este equipo cumple con las normas y requisitos
de la Parte 68 de la FCC adoptada por ACTA. El
rótulo de la Parte 68 de la FCC está situado en
la UNIDAD DE BASE del teléfono. Este rótulo con-
tiene, entre otra información, un identificador del
producto en el formato US:AAAEQ##TXXXX. Si
se solicita, esta información debe suministrarse a
su compañía telefónica.
La conexión a la red debe hacerse empleando
enchufes telefónicos modulares estándar, USOC
tipo RJ11C. El enchufe y/o tomas empleados
deben cumplir las Normas y Regulaciones FCC
Parte 68 y los requisitos adoptados por la ACTA.
El REN es útil para determinar la cantidad de
dispositivos que se pueden conectar a su línea
telefónica y todavía permitir que estos dispositivos
suenen su timbre cuando se llame a su número de
teléfono. Excesivo número de RENS en una línea
telefónica pueden dar por resultado que algunos
dispositivos no suenen sus timbres en respuesta a
entradas de llamadas. En la mayoría de las
áreas, pero no en todas, la suma de los RENs
para todos los dispositivos que se podrían conec-
tar en su línea, no deben exceder cinco (5.0).
Para estar seguros del número de
dispositivos que se pueden conectar a su línea,
comuníquese con su compañía telefónica local. El
REN para este producto es parte del identificador
del producto que tiene el formato
US:AAAEQ##TXXXX. Los dígitos representados
por ## son el REN sin punto decimal.
Si este equipo telefónico, el teléfono Clarity
W425 ocasiona daños a la red telefónica, la
compañía de teléfonos le notificará anticipadamente
que puede ser necesario descontinuar
temporalmente el servicio. Pero si el aviso
anticipado no fuera práctico, la compañía
telefónica notificará al cliente a la mayor
brevedad posible. Igualmente, usted quedará
advertido acerca de sus derecho a presentar una
queja ante la FCC si usted lo cree necesario.
La compañía telefónica podrá efectuar cambios
en sus instalaciones, equipos, operaciones o
procedimientos que podrían afectar el
funcionamiento correcto de su equipo; si lo
hacen, se le notificará anticipadamente con el fin
de que usted haga las modificaciones necesarias
para mantener un servicio ininterrumpido.
Si se han experimentado problemas con esta
unidad, para información acerca de reparaciones
o garantía, comuníquese con el departamento de
servicios al cliente en el número indicado en la
sección de Garantía. Si el equipo está ocasionando
problemas en la red la compañía telefónica
podría pedirle que desconecte el equipo hasta
haber resuelto el problema.
NO DESARME ESTE EQUIPO. No contiene
componentes utilizables por el usuario.
La conexión a líneas compartidas o líneas
comunes está sujeto a tarifas. Comuníquese con
la comisión estatal de instalaciones de servicio
público, la comisión de servicios públicos, o
la comisión corporativa para obtener la informa-
ción necesaria.
Si su casa tiene equipos de alarma con alambrado
especial conectado a la línea telefónica,
asegúrese que la instalación de este equipo no
incapacita el equipo de alarmas consultando con
su compañía telefónica o con un instalador calificado.
Este equipo es compatible con las ayudas
para oír.
Normas y Regulaciones de la Comisión Federal de Comunicaciones [FCC]
PM050905_W425_RevA.qxd 5/9/05 4:16 PM Page 48
E
S
P
A
Ñ
O
L
Recomendamos la instalación de un disipador de
sobretensiones de CA en la salida de CA en que
se encuentre conectado este equipo. Las compañías
telefónicas informan que las sobretensiones
eléctricas, típicamente los rayos, son muy
destructivas para los equipos de clientes
conectados a suministros energéticos de CA.
Información Acerca de la Parte 15 de las
Reglas Sobre Interferencias de la FCC
Este dispositivo cumple lo dispuesto en la parte
15 de las Reglas de la FCC. La operación está
sujeta a las dos condiciones que siguen: (1) Este
dispositivo no puede ocasionar interferencias
dañinas y (2) este dispositivo debe aceptar
cualquier interferencia recibida, incluyendo
interferencia que puedan ocasionar la operación
indeseable.
Su W425 ha sido comprobado y se ha encontrado
que cumple con las limitaciones para un dispo-
sitivo
de la Clase B digital, en lo referente
a la
Parte 15 de las regulaciones FCC. Estas
limitaciones están diseñadas para proporcionar
una protección razonable contra interferencias
dañinas en instalaciones residenciales.
Este equipo genera, utiliza y puede irradiar
energía de radio frecuencia y, si no se instala y
utiliza de acuerdo con las instrucciones del caso,
puede ocasionar interferencia dañina a las
comunicaciones radiales. Sin embargo, no hay
garantía de que no se produzca interferencia en
una instalación determinada; si este equipo
ocasiona interferencias dañinas a la recepción de
radio o televisión, lo cual puede determinarse
activando y desactivando el equipo, se reco-mien-
da que trate de corregir la interferencia por
medio de una de las medidas siguientes:
1. Donde puede hacerse con seguridad,
reoriente la antena receptora de
televisión o de radio.
2. Hasta donde sea posible, relocalice el
televisor, radio u otro receptor con respec-
to al equipo telefónico. (Esto aumenta la
separación entre el equipo telefónico y el
receptor.).
3. Conecte el equipo telefónico a una
salida o circuito diferente al que
esté conectado la televisión, radio u
otro receptor.
4. Consulte con el distribuidor o solicite
ayuda de un técnico experimentado en
radio/TV.
PRECAUCIÓN: Cambios o modificaciones que
no estén expresamente aprobadas por el
fabricante responsable del cumplimiento,
podrían invalidar la autoridad del usuario
para operar este equipo.
LA ENTIDAD RESPONSABLE POR LA
CONFORMIDAD DEL PRODUCTO
Clarity, una División de Plantronics, Inc.
4289 Bonny Oaks Drive, Suite 106,
Chattanooga, TN 37406
Teléfono:800.552.3368
Normas y Regulaciones de la Comisión Federal de Comunicaciones [FCC]
49
PM050905_W425_RevA.qxd 5/9/05 4:16 PM Page 49
50
La información que sigue, acerca de garantía
y ser-
vicio aplica solamente a productos adquiridos y
usados en los Estados Unidos y Canadá. Para
información sobre garantía en otros países,
comuníquese con su distribuidor local.
Garantía Limitada
Clarity, una división de Plantronics, Inc. (“Clarity”)
garantiza al comprador original
que, excepto por
las limitaciones y exclusiones
establecidas más ade-
lante, este producto estará libre de defectos en
materiales y mano de obra durante un período
de un (1) año a partir de la fecha de compra
original (“Período de Garantía”). La obligación
de Clarity bajo esta garantía será a opción de
Clarity, sin cargos, por cualquier pieza o unidad
que se pruebe estar defectuosa en los materiales
o mano de obra durante el período de garantía.
Exclusiones De La Garantía
Esta garantía aplica solamente a defectos en
materiales de fábrica y mano de obra de fábrica.
Cualquier situación provocada por accidente,
abuso, mal uso u operación
incorrecta, violación de las instrucciones sumin-
istradas por Clarity, destrucción o alteración,
voltajes eléctricos incorrectos o corriente, o inten-
tos de reparación o mantenimiento realizada por
cualquiera que no sea Clarity o un centro de ser-
vicio autorizado, no es defecto cubierto por esta
garantía. Las compañías telefónicas fabrican
distintos tipos de equipos y Clarity no garantiza
que sus equipos sea compatible con el equipo de
una compañía telefónica en particular.
Garantía Implícita
Por leyes del estado, usted podría tener derecho
a los beneficios de ciertas garantías implícitas.
Estas garantías permanecerán vigentes solamente
durante el período de
garantía. Algunos estados
permiten limitaciones
en cuanto a la duración de
garantías implícitas. Puede que la limitación ante-
rior no le aplique a usted.
Daños Incidentales o Emergentes
Ni Clarity ni su distribuidor o distribuidor de ven-
tas tiene responsabilidad alguna para daños inci-
dentales o emergentes, incluyendo y sin limita-
ciones por pérdidas comerciales o utilidades, o
por cualquier gasto incidental,
gastos, pérdida de
tiempo o inconveniencias.
Algunos estados no per-
miten exclusiones o limitaciones en daños inciden-
tales o emergentes. Puede que las limitaciones o
exclusiones no le apliquen a usted.
Otros Derechos Legales
Esta garantía le ofrece derechos legales específi-
cos y usted podría también tener otros derechos
que varían de un estado a otro.
Forma De Obtener El Servicio Por Garantía
Para obtener el servicio por garantía,
Garantía Y Servicio
PM050905_W425_RevA.qxd 5/9/05 4:16 PM Page 50
E
S
P
A
Ñ
O
L
embarque la unidad con flete previamente paga-
do para envió y devolución a las instalaciones
apropiadas que se indican a continuación.
En los Estados Unidos
Clarity Service Center
4289 Bonny Oaks Drive, Suite 106
Chattanooga, Tennessee 37406
Tel. (423) 622-7793
(800) 552-3368
Fax. (423) 622-7646
(800) 325-8871
En Canadá
Plantronics Service Center
1455 Pitfield Boulevard
Saint-Laurent
Quebec H4S 1G3
Tel: (800) 540-8363
(514) 956-8363
Fax: (514) 956-1825
Por favor utilice el envase original, o empaquete
la(s) unidad(es) en un cartón fuerte con suficiente
material de relleno para evitar daños. Incluya la
información siguiente:
1. Una prueba de compra que indique el
número del modelo y la fecha de compra.
2. Dirección para facturar.
3. Dirección para hacer el embarque.
4. Número y descripción de las unidades
embarcadas.
5. Nombre y número telefónico de la
persona a quien llamar, si hiciera falta
comunicarse con alguien.
6. Razón para la devolución y descripción
del problema.
Daños a resultas del embarque se consideran
responsabilidad del transportista y las
reclamaciones deben hacerse directamente
al transportista.
Garantía Y Servicio
51
PM050905_W425_RevA.qxd 5/9/05 4:16 PM Page 51
1/80