Heat & Glo XLR-CE Install Manual

Tipo
Install Manual
Heat & Glo • XLR-N-CE, XLR-PB-CE • 2200-901 Rev. K • 3/14 1
Manual del
propietario
Instalación y funcionamiento
CONSERVE ESTE MANUAL
AVISO
Incluye instrucciones impor-
tantes de funcionamiento y
mantenimiento.
NO
DESECHAR
No almacene ni utilice gasolina u otros vapo-
res y líquidos in amables en las cercanías de
este o cualquier otro aparato.
Qué hacer si huele gas
- No trate de encender ningún aparato.
- No toque ningún interruptor eléctrico. No utilice
ningún teléfono en su edi cio.
- Llame inmediatamente a su proveedor de
gas desde la casa de un vecino. Siga las
instrucciones de su proveedor de gas.
- Si no puede contactar a su proveedor de gas,
llame al departamento de bomberos.
La instalación y la reparación deben ser realiza-
das por un instalador cuali cado, una agencia
de servicio, o proveedor de gas.
ADVERTENCIA: Si no se sigue la informa-
ción en es
t
as instrucciones al pie de la
letra, puede producirse una explosión o un
incendio, causando daños a la propiedad
o a personas, incluso la muerte.
ADVERTENCIA
Deje este manual con la
persona responsable del
uso y funcionamiento.
Lea, entienda y siga estas instrucciones
para lograr una instalación y funciona-
miento seguros.
Esta chimenea ha sido suministrada con una barrera
integral para evitar el contacto directo con el panel jo de
vidrio. NO utilice la chimenea sin la barrera.
Contacte a su concesionario si la barrera no está presente, o
si necesita ayuda para instalar una correctamente.
¡SUPERFICIES CALIENTES!
El vidrio y otras super cies están ca-
lientes durante el funcionamiento Y el
periodo de enfriamiento.
El vidrio puede causar quemaduras.
No tocar el vidrio hasta que se enfríe
NUNCA dejar a los niños tocar el vidrio
Mantenga a los niños alejados
VIGILE CUIDADOSAMENTE a los niños cuando estén en la
habitación donde se encuentra la chimenea.
Alerte a niños y a adultos acerca de los peligros de las
temperaturas altas.
Su ropa u otros materiales in amables pueden incendiarse
debido a las altas temperaturas.
Mantenga alejados ropa, muebles, cortinas y otros materiales
in amables.
EC-87/09/058
Esta chimenea de tiro equilibrado de Heat & Glo está diseñada
para expulsar todos los gases de escape al exterior.
Por lo tanto, no necesita ventilación adicional.
Estas instrucciones son válidas para el siguiente país: ES
Estas instrucciones sólo tienen validez si el siguiente símbolo
del país aparece en el aparato. Si no aparece este símbolo,
consulte las instrucciones técnicas, que le ofrecerán la infor-
mación necesaria acerca de la adaptación de la chimenea a las
condiciones de uso de su país.
Modelo:
XLR-N-CE
XLR-PB-CE
Heat & Glo • XLR-N-CE, XLR-PB-CE • 2200-901 Rev. K • 3/142
MUESTRA
Heat & Glo, a brand of Hearth & Home Technologies
7571 215th Street West, Lakeville, MN 55044 USA
PIN: 87BU58 MADE IN USA
Gas Type G20 G20 G20/25
AT,ES,DK,GB,GR,LU,NO,SK
CAT III
2H 2E 2E+
Pn 20 mbar 20 mbar 20/25 mbar
8.7 mbar 9.5 mbar 9.5/11.5 mbar
Injector #42 DMS #42 DMS #42 DMS
Efficiency Class 2 2 2
Gas Rate / .70 .70 .70/.68
m3 h
This appliance must be installed in accordance with
the rules in force, and used only in a sufficiently
vented space. Consult instructions before installa-
tionanduseofthisappliance.
DONOT REMOVEORCOVER THISLABEL.
XXXXXXXX
XXXXXXXX
XXXX-XXX
Model:
Serial:
DE FR
Destination
Heat Input (Net) 7.32 kW 7.32 kW 7.32 kW
Electrical Requirements: 230 V / 50 hz / 1A
Burner Pressure
GL Industries Ltd
Lea este manual antes de instalar o utilizar esta chimenea.
Por favor conserve este manual del propietario para futura referencia.
Listado de información y ubicación
en la etiqueta
A. Enhorabuena
Le damos la enhorabuena por elegir una chimenea de
gas marca Heat & Glo. Una alternativa limpia y elegante
en comparación con una chimenea de leña. La chimenea
de gas marca Heat & Glo que eligió está diseñada para
proporcionarle lo máximo en seguridad, fiabilidad y
e ciencia.
Como propietario de una chimenea nueva, usted tendrá
que leer y seguir cuidadosamente las instrucciones en este
manual del propietario. Preste especial atención a todas
las precauciones y advertencias.
Este manual del propietario debe ser conservado para
futura referencia. Le sugerimos que lo guarde junto a otros
documentos importantes y manuales de productos.
La información en este manual del propietario, a menos
de que se especi que lo contrario, se aplica a todos los
modelos y sistemas de control de gas.
Su nueva chimenea de gas marca Heat & Glo le dará años
de uso duradero y deleite libre de problemas. ¡Bienvenido
a la familia de productos Heat & Glo!
Le recomendamos que registre la siguiente información
sobre su chimenea.
Número del modelo
Número de serie
Tipo de gas
La información especí ca acerca del modelo de su chimenea se encuentra en
la placa de especi caciones la cual se ubica usualmente en el área de control
de la chimenea.
Información de referencia para el propietario
Nombre del modelo: _____________________________________ Fecha de compra / instalación: _____________
Número de serie: ________________________________________ Ubicación en la chimenea: _________________
Concesionario donde fue comprado: _________________________ Teléfono del concesionario: ________________
Notas: _______________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
Heat & Glo • XLR-N-CE, XLR-PB-CE • 2200-901 Rev. K • 3/14 3
Índice
A. Enhorabuena . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
B. Garantía limitada de por vida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1 Homologación y códigos de aprobación
A. Certi cación de la chimenea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
B. Normas relacionadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
C. Requisitos de la presión del gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
D. De nición de materiales incombustibles . . . . . . . . . . . . . . 7
E. De nición de materiales combustibles . . . . . . . . . . . . . . . . 7
F. Códigos Eléctricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Guía del Usuario
2 Instrucciones de funcionamiento
A. Instrucciones de seguridad para operar la chimenea . . . . 8
B. Su chimenea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
C. Espacio libre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
D. Puertas y frentes decorativos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
E. Opciones de elementos decorativos . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
F. Conjunto de vidrio jo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
G. Controles remotos, controles de pared e interruptores de
pared . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
H. Antes de encender la chimenea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
I. Operación del módulo de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
J. Instrucciones de encendido (IPI) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
K. Instalación de las pilas y de la bandeja para las pilas . . . 12
M. Preguntas frecuentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
L. Después de encender la chimenea . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3 Mantenimiento y servicio
A. Tareas de mantenimiento a realizar por el propietario . . . 13
B. Tareas de mantenimiento a realizar por un técnico de servicio
cuali cado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Guía del instalador
4 Preparativos iniciales
A. Sistema típico de una chimenea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
B. Consideraciones de diseño e instalación . . . . . . . . . . . . . 17
C. Herramientas y materiales necesarios . . . . . . . . . . . . . . . 17
D. Inspeccione la chimenea y sus componentes . . . . . . . . . 17
5 Armazón y distancias de separación
A. Elija la ubicación de la chimenea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
B. Construcción del compartimento para la chimenea . . . . . 19
C. Distancias de separación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
D. Proyecciones salientes de la repisa y la pared . . . . . . . . 21
6 Ubicación del respiradero
A. Distancias de separación mínimas al respiradero . . . . . . 22
7 Diagramas e información del conducto de humos
A. Tipo de tubo aprobado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
B. Tabla de símbolos del conducto de humos . . . . . . . . . . . 24
C. Uso de los codos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
D. Normas de medición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
E. Diagramas del conducto de humos . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
8 Armazón y distancias de separación del conducto
de humos
A. Distancia de separación entre el conducto de humos y los
materiales combustibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
B. Armazón para la penetración de una pared . . . . . . . . . . . 31
C. Instalación del cortafuegos para techos . . . . . . . . . . . . . . 32
D. Instalación del escudo aislante para áticos . . . . . . . . . . . 33
9 Preparación de la chimenea
A. Conducto de humos superior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
B. Cómo asegurar y nivelar la chimenea . . . . . . . . . . . . . . . 35
10 Instalación del conducto de humos
A. Ensamble las secciones del conducto de humos. . . . . . . 36
B. Ensamble las secciones ajustables . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
C. Asegure las secciones del conducto de humos . . . . . . . . 37
D. Separe las secciones del conducto de humos . . . . . . . . . 38
E. Instale los componentes decorativos para techos . . . . . . 38
F. Instale el tapajuntas para tejados. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
G. Ensamble e instale el collar de tormentas . . . . . . . . . . . . 39
H. Instale el respiradero vertical . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
I. Instale los componentes decorativos para paredes . . . . . 40
J. Requisitos para instalar un escudo térmico en un respiradero
horizontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
K. Instale el respiradero horizontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
11 Información acerca del gas
A. Requisitos de la presión del gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
B. Acceso a través del conjunto de la válvula . . . . . . . . . . . 42
C. Conexión del gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
12 Información acerca de la electricidad
A. Requisitos del cableado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
B. Cableado del sistema de encendido IntelliFire Plus™ . . . 43
C. Requisitos de los accesorios opcionales . . . . . . . . . . . . . 43
D. Servicio y reparación del sistema eléctrico . . . . . . . . . . . 44
E. Información sobre el cable de empalme . . . . . . . . . . . . . 44
F. Ventilador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
13 Acabado
A. Instrucciones de acabado y construcción del armazón . . 45
B. Proyecciones salientes de la repisa y la pared . . . . . . . . 48
Símbolo de alerta de seguridad:
• PELIGRO! Indica una situación peligrosa la cual si no es evitada resultará en serias lesiones o la muerte.
• ADVERTENCIA! Indica una situación peligrosa la cual si no es evitada podría resultar en serias lesiones o la muerte.
• PRECAUCIÓN! Indica una situación peligrosa la cual si no es evitada podría resultar en lesiones menores o moderadas.
• AVISO: Se usa para identi car prácticas no relacionadas con lesiones personales.
Heat & Glo • XLR-N-CE, XLR-PB-CE • 2200-901 Rev. K • 3/144
= La información a sido actualizada
C. Materiales de acabado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
D. Frentes Decorativo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
14 Preparación de la chimenea
A. Retire el conjunto de vidrio jo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
B. Retire los materiales de embalaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
C. Limpie la chimenea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
D. Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
E. Conjunto de vidrio jo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
F. Instale la malla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
G. Ajustes del controlador de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
H. Opciones decorativas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
15 Solución de problemas
A. Sistema de encendido IntelliFire Plus™. . . . . . . . . . . . . . 54
16 Acceso a los componentes
A. Retire el frente decorativo y el conjunto de vidrio jo . . . . 56
B. Tomas de presión de la válvula . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
C. Acceso al módulo de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
D. Retire la bandeja de accesorios decorativos . . . . . . . . . . 56
E. Retire el quemador y la bandeja base . . . . . . . . . . . . . . . 56
F. Acceso a través del conjunto de la válvula . . . . . . . . . . . 57
G. Cambio de la válvula de gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
H. Cambio del conjunto del piloto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
17 Materiales de referencia
A. Diagrama de las dimensiones de la chimenea. . . . . . . . . 59
B. Diagrama de los componentes del conducto de humos . 60
C. Piezas de repuesto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
D. Información de contacto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Heat & Glo • XLR-N-CE, XLR-PB-CE • 2200-901 Rev. K • 3/14 5
Página 1 de 24021-645F 2-18-13
Periodo de garantía Aparatos y sistemas de ventilación fabricados por HHT Componentes cubiertos
bajo la garantía
Piezas Mano
de obra Gas Leña Combustible
Granulado Leña
EPA Carbón Eléctrico Ventilación
1 año X X X X X X X
Todas las piezas y materiales con
excepción de aquellos listados
bajo la sección Condiciones,
Exclusiones y Limitaciones.
2 años XXX Encendedores, componentes
electrónicos y el vidrio
X X X X X Ventiladores instalados de fábrica
X Paneles refractarios moldeados
3 años X Colectores de ceniza
5 años 3 años X X 3LH]DVIXQGLGDV\GHÀHFWRUHV
7 años 3 años X X X Tubos del colector, cañón de
chimenea HHT y respiradero
10 años 1 años X Quemadores, leños y refractario
Limitada
de por vida 3 años X X X X X Cámara de combustión y
intercambiador de calor
90 días X X X X X X X Todas las piezas de repuesto
fuera del período de garantía
Consulte las condiciones, exclusiones y limitaciones en la página siguiente.
Hearth & Home Technologies
GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA
Hearth & Home Technologies, en nombre de sus marcas de chimeneas (“HHT”), extiende la siguiente garantía para las chi-
meneas a gas, leña, combustible granulado, carbón y eléctricas que se compran en un concesionario autorizado de HHT.
COBERTURA DE LA GARANTÍA:
HHT garantiza al propietario original del aparato HHT en el sitio de instalación y a cualquier cesionario que tome posesión
del aparato en el sitio de instalación dentro de los dos años siguientes a la fecha de la compra original, que el aparato HHT
no presentará defectos en los materiales o la mano de obra en el momento de fabricación. Si después de la instalación se
descubre que los componentes cubiertos fabricados por HHT tienen defectos en el material o la mano de obra durante el
período de garantía aplicable, HHT reparará o sustituirá los componentes cubiertos, si así lo decide. HHT, a su discreción,
puede eximirse de todas las obligaciones en virtud de dichas garantías, reemplazando el producto o reembolsando el pre-
FLRGHFRPSUDYHUL¿FDGRGHOSURGXFWR(OLPSRUWHPi[LPRUHFXSHUDEOHVHJ~QHVWDJDUDQWtDHVWiOLPLWDGRDOSUHFLRGHFRP-
pra del producto. Esta garantía está sujeta a las condiciones, exclusiones y limitaciones que se describen a continuación.
PERÍODO DE GARANTÍA:
La cobertura de la garantía comienza en la fecha de compra original. En el caso de la construcción de viviendas nuevas,
la cobertura de la garantía comienza en la fecha de la primera ocupación de la vivienda o seis meses después de la venta
del producto por un concesionario o distribuidor independiente y autorizado de HHT, lo que ocurra primero. La garantía
comenzará antes de los 24 meses siguientes a la fecha de envío del producto desde HHT, independientemente de la fecha
de instalación o de ocupación. El período de garantía para piezas y mano de obra de componentes cubiertos se muestra
en la tabla a continuación.
(OWpUPLQR³OLPLWDGDGHSRUYLGD´GHODWDEODDFRQWLQXDFLyQVHGH¿QHFRPRDxRVGHVGHODIHFKDGHLQLFLRGHODFREHUWXUD
de la garantía para aparatos a gas y 10 años desde la fecha de inicio de la cobertura de la garantía para aparatos a leña,
FRPEXVWLEOHJUDQXODGR\FDUEyQ(VWRVSHUtRGRVUHÀHMDQODH[SHFWDWLYDGHYLGD~WLOPtQLPDGHORVFRPSRQHQWHVGHVLJQDGRV
en condiciones normales de funcionamiento.
B. Garantía limitada de por vida
Heat & Glo • XLR-N-CE, XLR-PB-CE • 2200-901 Rev. K • 3/146
B. Garantía limitada de por vida (continuación)
CONDICIONES DE LA GARANTÍA:
 (VWDJDUDQWtDVyORFXEUHDSDUDWRVGH++7FRPSUDGRVHQXQFRQFHVLRQDULRRGLVWULEXLGRUDXWRUL]DGRGH++7(QORVVLWLRVZHE
de las marcas de HHT, se puede encontrar una lista de concesionarios autorizados de HHT.
 (VWDJDUDQWtDHVYiOLGD~QLFDPHQWHPLHQWUDVHODSDUDWRGH++7SHUPDQH]FDHQHOVLWLRGHLQVWDODFLyQRULJLQDO
 (VWDJDUDQWtDHVYiOLGD~QLFDPHQWHHQHOSDtVHQHOTXHUHVLGHHOGLVWULEXLGRURYHQGHGRUDXWRUL]DGRGH++7TXHYHQGLyHODSD-
rato.
 &RQWDFWHDOFRQFHVLRQDULRTXHORLQVWDOySDUDREWHQHUHOVHUYLFLRWpFQLFRFXELHUWRSRUHVWDJDUDQWtD6LHOFRQFHVLRQDULRTXHOR
instaló no puede proporcionar las piezas necesarias, contacte al concesionario o proveedor autorizado por HHT más cercano.
Es posible que se le cobren tarifas adicionales si solicita el servicio técnico a otro concesionario distinto del concesionario al
que le compró originariamente el producto.
 &RQVXOWHGHDQWHPDQRDOFRQFHVLRQDULRVREUHORVFRVWRVTXHXVWHGGHEHUiDERQDUFXDQGRWUDPLWHXQUHFODPRGHJDUDQWtD(VWD
garantía no cubre los cargos de traslado y envío de las piezas.
EXCLUSIONES DE LA GARANTÍA:
(VWDJDUDQWtDQRFXEUH
 &DPELRVHQORVDFDEDGRVGHODVXSHU¿FLHFRPRUHVXOWDGRGHOXVRQRUPDO3XHVWRTXHHVXQHTXLSRGHFDOHIDFFLyQHVSRVLEOH
TXHRFXUUDQDOJXQRVFDPELRVHQHOFRORUGHODVXSHU¿FLHLQWHULRU\H[WHULRU(VWRQRFRQVWLWX\HXQDIDOOD\QRHVWiFXELHUWRSRUOD
garantía.
 'DxRVDVXSHU¿FLHVLPSUHVDVHQFKDSDGDVRHVPDOWDGDVFDXVDGRVSRUKXHOODVGDFWLODUHVDFFLGHQWHVXVRLQGHELGRUD\RQHV
HOHPHQWRVIXQGLGRVXRWUDVIXHQWHVH[WHUQDV\UHVLGXRVGHMDGRVHQODVVXSHU¿FLHVHQFKDSDGDVSRUHOXVRGHSXOLGRUHVROLPSLD-
dores abrasivos.
 5HSDUDFLyQRVXVWLWXFLyQGHSLH]DVVXMHWDVDOGHVJDVWHQDWXUDOGXUDQWHHOSHUtRGRGHJDUDQWtD(VWDVSLH]DVLQFOX\HQODVMXQWDVDLV-
lantes de pintura, leña, granulado y carbón; ladrillos refractarios; rejillas; bombillas; pilas; guías de llamas y la decoloración del vidrio.
 5XLGRFDXVDGRSRUODH[SDQVLyQFRQWUDFFLyQRGHVSOD]DPLHQWRPHQRUGHFLHUWDVSLH]DV(VWDVFRQGLFLRQHVVRQQRUPDOHV\ORV
reclamos relacionados con estos ruidos no están cubiertos por la garantía.
 'DxRVFDXVDGRVSRULQVWDODFLyQRSHUDFLyQRPDQWHQLPLHQWRGHODSDUDWRVLQFXPSOLUFRQODVLQVWUXFFLRQHVGHLQVWDODFLyQODVLQV-
WUXFFLRQHVGHIXQFLRQDPLHQWR\ODSODFDGHHVSHFL¿FDFLRQHVVXPLQLVWUDGDFRQHODSDUDWRLQVWDODFLyQGHODSDUDWRVLQFXPSOLUFRQ
los códigos de construcción locales; (3) envío o manejo incorrecto; (4) funcionamiento incorrecto, abuso, uso indebido, funcionamiento
continuo con componentes dañados, oxidados o fallados, accidentes o reparaciones realizadas de manera inadecuada o incorrecta;
(5) condiciones ambientales, ventilación inadecuada, presión negativa o corrientes causadas por construcciones herméticas, sumi-
QLVWURLQVX¿FLHQWHGHUHSRVLFLyQGHDLUHRGLVSRVLWLYRVGHPDQHMRFRPRYHQWLODGRUHVH[WUDFWRUHVRFDOHIDFWRUHVGHDLUHIRU]DGRXRWUDV
FDXVDVVLPLODUHVXVRGHFRPEXVWLEOHVGLVWLQWRVGHORVHVSHFL¿FDGRVHQODVLQVWUXFFLRQHVGHIXQFLRQDPLHQWRLQVWDODFLyQRXVR
de componentes que no fueron suministrados con el aparato o cualquier otro componente no autorizado ni aprobado expresamente
SRU++7PRGL¿FDFLyQGHODSDUDWRQRDXWRUL]DGDQLDSUREDGDH[SUHVDPHQWHSRU++7SRUHVFULWR\RLQWHUUXSFLRQHVRÀXFWXD-
ciones del suministro de energía eléctrica al aparato.
 &RPSRQHQWHVGHYHQWLODFLyQFRPSRQHQWHVGHFKLPHQHDVXRWURVDFFHVRULRVTXHQRVHDQIDEULFDGRVSRU++7\TXHVHXWLOLFHQ
en conjunto con el aparato.
 &XDOTXLHUSLH]DGHXQVLVWHPDGHFKLPHQHD\DH[LVWHQWHHQHOTXHVHLQVWDOHXQLQVHUWRRXQDSDUDWRDJDVGHFRUDWLYR
 /DREOLJDFLyQGH++7HQYLUWXGGHHVWDJDUDQWtDQRVHH[WLHQGHDODFDSDFLGDGGHODSDUDWRGHFDOHQWDUHOHVSDFLRGHVHDGR
Se proporciona información para ayudar al cliente y al concesionario a seleccionar el aparato adecuado para la aplicación. Se
GHEHQFRQVLGHUDUODXELFDFLyQ\ODFRQ¿JXUDFLyQGHODSDUDWRODVFRQGLFLRQHVDPELHQWDOHVHODLVODPLHQWR\HOKHUPHWLVPRGHOD
estructura.
ESTA GARANTÍA SE ANULA SI:
 (ODSDUDWRIXQFLRQyFRQOODPDVH[FHVLYDVRHQDPELHQWHVFRQWDPLQDGRVFRQFORURÀ~RUXRWURVSURGXFWRVTXtPLFRVGDxLQRV
/DH[SRVLFLyQDOODPDVH[FHVLYDVVHSXHGHLGHQWL¿FDUSRUVLJQRVFRPRHQFKDSDGRVRWXERVFRPEDGRVKLHUURIXQGLGRGHFRORU
herrumbre, burbujas, grietas y decoloración del acero o de los acabados esmaltados, entre otros.
 (ODSDUDWRHVVRPHWLGRDSHUtRGRVSURORQJDGRVGHKXPHGDGRFRQGHQVDFLyQ
 ([LVWHDOJ~QGDxRHQHODSDUDWRXRWURVFRPSRQHQWHVGHELGRDGDxRVFDXVDGRVSRUHODJXDRHOFOLPDFRPRFRQVHFXHQFLDGH
la instalación inapropiada de la chimenea o la ventilación, entre otras causas.
LIMITACIONES DE RESPONSABILIDAD:
 (OUHFXUVRH[FOXVLYRGHOSURSLHWDULR\OD~QLFDREOLJDFLyQGH++7HQYLUWXGGHHVWDJDUDQWtDHQYLUWXGGHFXDOTXLHURWUDJDUDQWtD
H[SUHVDRLPSOtFLWDRSRUFRQWUDWRDFFLyQLOtFLWDRGHRWURPRGRVHOLPLWDUiQDODVXVWLWXFLyQODUHSDUDFLyQRHOUHHPEROVRVHJ~Q
VHHVSHFL¿FDDQWHULRUPHQWH(QQLQJ~QFDVR++7VHKDUiUHVSRQVDEOHSRUGDxRVIRUWXLWRVRFRQVHFXHQWHVFDXVDGRVSRUGHIHF-
tos en el aparato. Algunos estados no permiten exclusiones o limitaciones de daños fortuitos o consecuentes; por lo tanto, estas
OLPLWDFLRQHVSXHGHQQRDSOLFDUVHDVXFDVR(VWDJDUDQWtDOHRWRUJDGHUHFKRVHVSHFt¿FRV\HVSRVLEOHTXHXVWHGWHQJDRWURVGHUH-
FKRVTXHYDUtDQVHJ~QHOHVWDGR&21/$(;&(3&,Ï1'(/$$03/,78'2725*$'$325/(<++7125($/,=$275$6
*$5$17Ë$6(;35(6$66$/92/$*$5$17Ë$$48Ë(63(&,),&$'$/$'85$&,Ï1'(&8$/48,(5*$5$17Ë$,03/Ë&,7$
(67È/,0,7$'$$/$'85$&,Ï1'(/$*$5$17Ë$$55,%$(63(&,),&$'$ Página 1 de 24021-645F 2-18-13
Heat & Glo • XLR-N-CE, XLR-PB-CE • 2200-901 Rev. K • 3/14 7
A. Certi cación de la chimenea
1
1 Homologación y códigos de aprobación
ESTA CHIMENEA NO FUE DISEÑADA PARA SER UTILI-
ZADA COMO UNA FUENTE PRIMARIA DE CALOR. Esta
chimenea fue evaluada y aprobada para suplementar la ca-
lefacción de una habitación o para decorar. No se debe ser
considerado como calefacción primaria a la hora de realizar
cálculos de calefacción residenciales.
D. De nición de materiales incombustibles
Materiales que no puedan prenderse fuego y quemarse.
Estos materiales son aquellos que consisten en su totali-
dad de acero, hierro, ladrillo, baldosa o azulejo, cemento,
pizarra, vidrio o enlucido, o cualquier combinación de es-
tas materias.
Los materiales que hayan pasado la prueba del ASTM E
136, Método estándar de pruebas del comportamien-
to de materiales en un horno de tubo vertical a 750º
serán considerados como incombustibles.
E. De nición de materiales combustibles
Se consideran combustibles aquellos materiales hechos
o revestidos con madera, papel comprimido, bras de
plantas, plásticos u otros materiales que puedan prender-
se fuego y quemarse, hayan o no recibido un tratamiento
ignífugo o de enlucido.
F. Códigos Eléctricos
Todos las pruebas de seguridad eléctrica se han realiza-
do siguiendo la norma EN 60335-2-102. Se aplican los
códigos locales.
La chimenea de gas Heat & Glo descrita en este manual
de instalación ha sido sometida a pruebas según las
normas de certi cación y homologada por los laboratorios
correspondientes.
Este aparato se debe instalar de acuerdo con las normativas
vigentes.
NOX Clase 5 para G20, NOX Clase 5 para G31
MODELOS: XLR-N-CE, XLR-PB-CE
LABORATORIO: GL Industries Ltd.
TIPO: Chimenea de gas
NORMA: La versión más actual de BS EN 613: 2001
DIRECTIVA: GAD90/396/EEC
B. Normas relacionadas
La instalación debe ser realizada conforme a la especi -
caciones de este manual de instalación y todas las partes
relevantes de las normas y regulaciones de construcción
locales y nacionales y las recomendaciones relevantes
de las siguientes normas británicas: BS 5871: Parte 1 BS
8303 BS 5440: Partes 1 y 2 BS 6891 BSEN1856 Partes 1
y 2 BS 5482 Parte 1, al igual que IGE/UP/7.
Gas Natural
(G20) Propano
(G31) Propano
(G31) Butano
(G30) Butano
(G30) Gas Natural
(G25)
CAT I2H, I2E, I2E+ I3P I3P I3B/P I3B/P I2E+
Presión de entrada 20 mbar 30 mbar 50 mbar 30 mbar 50 mbar 25 mbar
Presión del quemador 8.7 mbar 25 mbar 25 mbar 25 mbar 25 mbar 8.7 mbar
Flujo del gas .405 m3/h.134 m3/h.134 m3/h.111 m3/h.111 m3/h.40 m3/h
Potencia térmica (Neta) 7.32 kW 6.74 kW 6.74 kW 6.44 kW 6.44 kW 7.32 kW
Inyector del quemador DMS 42 DMS .057 DMS .057 DMS 55 DMS 55 DMS 42
Inyector del piloto 51 30 30 30 30 51
C. Requisitos de la presión del gas
Los requisitos de presión para las chimeneas XLR se
muestran en la siguiente tabla.
Columnas sombreadas= La válvula de control del gas que se suministra con este producto está apro-
bada para soportar una presión de entrada máxima de 37 mbar. Si la presión excede 37 mbar, se debe
instalar un regulador de presión antes de la válvula de control de gas.
Hay dos tomas en el lado derecho de la válvula de gas
para medir las presiones de entrada y salida.
La chimenea debe ser apagada y las llaves de cierre des-
conectadas del sistema de suministro de gas durante la
prueba de presión si ésta excede 60 mbar.
Si la chimenea debe ser desconectada del sistema de
suministro de gas mediante una llave de cierre individual,
ésta debe ser del tipo sin mango.
Heat & Glo • XLR-N-CE, XLR-PB-CE • 2200-901 Rev. K • 3/148
Figura 2.1 Piezas generales de operación
B. Su chimenea
ADVERTENCIA ! NO encienda la chimenea antes de
leer y comprender las instrucciones de funciona-
miento. El no operar la chimenea de acuerdo con las
instrucciones de funcionamiento podría causar un incen-
dio o lesiones.
PUERTAS DECORATIVAS
SECCIÓN 2.D.
CONJUNTO DE VIDRIO FIJO
(NO SE MUESTRA)
SECCIÓN 14.E.
ESPACIO LIBRE
SECCIÓN 2.C.
OPCIONES DE DECORACIÓN
SECCIÓN 2.E
MEDIA - BLACK, CLEAR, AMBER, COLBALT
MEDIA - BK2 - GEMS, MEDIA WH2-GEMS
MEDIA-STONES-2
XLR-LOGS
RC100
(CONTROL REMOTE
OPTIONAL)
SECCIÓN 2.G
Este aparato no se ha diseñado para el uso por personas
(incluyendo niños) con capacidades físicas, sensoriales o
mentales reducidas, o sin experiencia o conocimiento, a
menos que se les haya dado formación acerca de como
operar la chimenea o estén bajo supervisión de una per-
sona responsable de su seguridad.
A. Instrucciones de seguridad para operar
la chimenea Los niños deben ser supervisados para que no jueguen
con la chimenea.
Si usted prevé que niños y adultos vulnerables pueden
entrar en contacto con la chimenea, se recomienda se-
guir estas indicaciones:
• Instale una barrera física como:
- Un parachispas decorativo.
- Una puerta de seguridad ajustable.
Instale un bloqueador de interruptores o un mando a
distancia/interruptor de pared con un dispositivo de
bloqueo para la protección de los niños.
Mantenga el mando a distancia fuera del alcance de los
niños.
Nunca deje a los niños solos cerca de una chimenea
caliente, ya sea que ésta esté funcionando y en proceso
de enfriamiento.
Enséñele a los niños que NUNCA se debe tocar una
chimenea.
• Considere no usar la chimenea si hay niños presentes.
Si no va a utilizar la chimenea por un largo periodo de
tiempo (en el verano, vacaciones, paseos, etc) y para evi-
tar encender la chimenea de forma accidental:
• Retire las pilas de los controles remotos.
• Apague los controles de pared.
Desenchufe el adaptador de 6 voltios y retire las pilas
de la bandeja (solamente en los modelos con IPI).
2
2 Instrucciones de funcionamiento
Guía del Usuario
Esta chimenea ha sido suministrada con una barrera
integral para evitar el contacto directo con el panel jo
de vidrio. NO utilice la chimenea sin la barrera.
Contacte a su concesionario o a Hearth & Home
Technologies si la barrera no está presente, o si necesita
ayuda para instalar una correctamente.
¡SUPERFICIES CALIENTES!
El vidrio y otras super cies están ca-
lientes durante el funcionamiento Y el
periodo de enfriamiento.
El vidrio puede causar quemaduras.
No tocar el vidrio hasta que se enfríe
NUNCA dejar a los niños tocar el vidrio
Mantenga a los niños alejados
VIGILE CUIDADOSAMENTE a los niños cuando estén
en la habitación donde se encuentra la chimenea.
Alerte a niños y a adultos acerca de los peligros de las
temperaturas altas.
Su ropa u otros materiales in amables pueden incen-
diarse debido a las altas temperaturas.
Mantenga alejados ropa, muebles, cortinas y otros
materiales in amables.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA! Peligro de ahogamiento! Mantenga
las piedras decorativas fuera del alcance de los niños.
Heat & Glo • XLR-N-CE, XLR-PB-CE • 2200-901 Rev. K • 3/14 9
C. Espacio libre
ADVERTENCIA! NO coloque objetos combustibles en fren-
te de la chimenea ni bloquee las parrillas. Las altas tempe-
raturas pueden iniciar un incendio. Consulte la Figura 2.2.
Evite colocar velas u otros objetos sensibles al calor sobre
la repisa o la solera. El calor puede dañar estos objetos.
Figura 2.2 Espacio libre
F. Conjunto de vidrio jo
Consulte la sección 14.E.
D. Puertas y frentes decorativos
ADVERTENCIA! Riesgo de incendio! Instale SOLA-
MENTE puertas y frentes aprobados por Hearth & Home
Technologies. Si las puertas o frentes no han sido aproba-
dos, éstos pueden causar que la chimenea se recaliente.
Esta chimenea ha sido suministrada con una barrera
integral para evitar el contacto directo con el panel jo
de vidrio. NO utilice la chimenea sin la barrera.
Contacte a su concesionario o a Hearth & Home Techno-
logies si la barrera no está presente, o si necesita ayuda
para instalar una correctamente.
Para más información consulte las instrucciones suminis-
tradas con la puerta o frente decorativo.
E. Opciones de elementos decorativos
Esta chimenea se envía sin una opción de elementos
decorativos. Para instalar y retirar estos elementos de-
corativos consulte las instrucciones de instalación que se
suministran con las mismas.
G. Controles remotos, controles de pared e
interruptores de pared
Siga las instrucciones suministradas con el control insta-
lado para operar su chimenea:
Por su seguridad:
Instale un bloqueador de interruptores o un mando a
distancia/interruptor de pared con un dispositivo de
bloqueo para la protección de los niños.
Mantenga el mando a distancia fuera del alcance de los
niños.
Consulte a su concesionario si tiene alguna pregunta.
ESPACIO LIBRE
3 PIES EN FRENTE
DE LA CHIMENEA
H. Antes de encender la chimenea
Antes de encender la chimenea por primera vez, un téc-
nico de servicio cuali cado debe:
• Veri car que todos los materiales de embalaje han sido
retirados del interior y/o debajo de la cámara de com-
bustión.
• Veri car que la bandeja de rocas se ha ajustado a la
bandeja base.
• Revisar el cableado.
• Revisar el ajuste del controlador de aire.
• Asegurarse de que no hayan fugas de gas.
Asegurarse de que el vidrio esté sellado y en la posición
correcta y que la barrera integral esté en su lugar.
ADVERTENCIA! Riesgo de incendio o as xia! NO en-
cienda la chimenea si ésta no cuenta con el conjunto de
vidrio jo.
Heat & Glo • XLR-N-CE, XLR-PB-CE • 2200-901 Rev. K • 3/1410
I. Operación del módulo de control
1. El módulo de control cuenta con un interruptor de selección
ON/OFF/REMOTE que controla las siguientes funciones.
Consulte la Figura 2.3.
OFF (APAGADO): La chimenea no responderá a ninguna
orden proveniente del interruptor de pared o el mando a
distancia opcional. La chimenea debe estar apagada (OFF)
durante la instalación, reparación, mantenimiento, conversión
del combustible, instalación de las pilas o en caso de que el
módulo de control se bloquee como resultado de un código
erróneo.
ON (ENCENDIDO): La chimenea se encenderá y permane-
cerá encendida con una llama alta, sin tener que ajustar la
altura de la llama. Este modo de operación se utiliza princi-
palmente en la instalación inicial o con las pilas auxiliares
durante la interrupción del suministro eléctrico.
REMOTE (MANDO A DISTANCIA): La chimenea responderá
a las ordenes provenientes del interruptor de pared y/o el
mando a distancia opcional.
2. Un interruptor de pared se puede conectar a los cables marrón
y rojo del módulo de control. Consulte la Figura 12.1.
3. El módulo de control cuenta con un dispositivo de seguridad
que apaga la chimenea después de 9 horas de operación
continua si ésta no ha recibido ninguna orden del interruptor
de pared o el mando a distancia opcional.
4. Si va a utilizar un interruptor de pared y un mando a distancia
para operar la chimenea, el interruptor de pared prevalecerá
sobre cualquier orden proveniente del mando a distancia.
Figura 2.3 Módulo de control
LP/NG GAS DE
INTERRUPTOR DE
SELECCIÓN
INTERRUPTOR
DE LA LLAMA
ALTA/BAJA (HI/LOW)
LUZ INDICADORA
DEL ESTADO
INTERRUPTOR
DE SELECCIÓN
MODULO
Nota: Si el módulo se encuentra en el modo de bloqueo
(LOCK-OUT), reinicie el disyuntor que controla la chimenea
para reiniciar el módulo.
5. Interruptor de reinicio de módulo
Este módulo se puede bloquear bajo ciertas condicio-
nes. Cuando esto sucede, el aparato no se encenderá ni
responderá a las órdenes. El módulo entrará al modo de
salida de bloqueo emitiendo tres tonos audibles, después
mostrará continuamente un código de error en su LED
indicador de estado.
Comprobar la bandeja de baterías. Quitar las baterías si
están instaladas. Solo deberían utilizarse las baterías en
casos de cortes eléctricos. (Ver la sección H)
Localice el interruptor de reinicio del módulo. (Ver Figura
2.4 or 2.5)
Ajuste el interruptor de reajuste módulo a la posición de
reajuste.
Espere cinco (5) minutos para permitir que se disipe el
posible gas acumulado.
Mueva el interruptor de reinicio del módulo a la posición
ENCENDIDO.
Encienda el dispositivo.
¡ADVERTENCIA! ¡Riesgo de explosión! NO reinicie el
módulo más de una vez. El gas se puede acumular en la
caja de fuego.
Figura 2.4 Localice el interruptor de reinicio del módulo -
Tonic Delante
Interruptor de
reinicio de módulo
Figura 2.5 Localice el interruptor de reinicio del módulo -
Martini Delante
Interruptor de
reinicio de módulo
Función de apagado de seguridad de nueve horas
El aparato tiene una función de seguridad que apaga de forma
automática la chimenea tras nueve horas de funcionamiento
continuo sin recibir ninguna orden del interruptor de la pared
o interruptor a distancia.
Heat & Glo • XLR-N-CE, XLR-PB-CE • 2200-901 Rev. K • 3/14 11
J. Instrucciones de encendido (IPI)
El sistema de encendido IPI requiere dos pilas tipo D. Desconecte el adaptador si usa pilas. Para prolongar la vida de las
pilas, retírelas si usa el adaptador.
fono en su edi cio.
Llame inmediatamente a su pro-
veedor de gas desde la casa de un
vecino. Siga las instrucciones de su
proveedor de gas.
Si no puede contactar a su provee-
dor de gas, llame al departamento
de bomberos.
C. NO utilice esta chimenea si algún
componente ha estado bajo el
agua. Llame a un técnico de ser-
vicio cuali cado inmediatamente
para que inspeccione la chimenea
y cambie cualquier componente del
sistema de control y de gas que ha
estado bajo el agua.
1. Esta chimenea está equipada con un dis-
positivo de ignición intermitente (IPI) que
enciende el quemador automáticamente.
NO trate de encender el quemador ma-
nualmente.
2. Espere cinco (5) minutos para dejar que el
gas salga. Luego huela para detectar gas,
incluyendo cerca del piso. Si usted huele
gas, ¡DETÉNGASE! Siga el paso “B” de
la información de seguridad localizado en
el lado izquierdo de esta etiqueta. Si no
huele gas, siga con el siguiente paso.
3. Para encender el quemador:
Si la chimenea está equipada con un inte-
rruptor de pared: Ponga el interruptor ON/
OFF en la posición ON.
Si la chimenea está equipada con un con-
trol remoto o un interruptor de pared: Pre-
sione el botón ON o el botón FLAME.
Si la chimenea está equipada con un ter-
mostato: Ajuste el termostato a la tempe-
ratura deseada.
4. Si la chimenea no enciende después de 3
intentos, llame a su técnico de servicio o
proveedor de gas.
INSTRUCCIONES
DE ENCENDIDO
PARA APAGAR EL
GAS QUE VA A LA CHIMENEA
1. Si la chimenea está equipada con un inte-
rruptor de pared: Ponga el interruptor ON/
OFF en la posición OFF.
Si la chimenea está equipada con un con-
trol remoto o un interruptor de pared: Pre-
sione el botón OFF.
Si la chimenea está equipada con un ter-
mostato: Ajuste el termostato a la tempe-
ratura más baja.
2. El técnico de servicio debe apagar la co-
rriente a la hora de realizar labores de
mantenimiento o reparación.
POR SU SEGURIDAD
LEA ESTO ANTES DEL ENCENDIDO
ADVERTENCIA: Si no se sigue la información en estas instrucciones al
pie de la letra, puede producirse una explosión o un incendio, causando
daños a la propiedad o a personas, incluso la muerte.
A. Esta chimenea está equipada
con un dispositivo de ignición
intermitente (IPI) que enciende el
quemador automáticamente. NO
trate de encender el quemador
manualmente.
B. ANTES DEL ENCENDIDO, huela
alrededor del área donde está la
chimenea. Asegúrese de oler cer-
ca del piso porque ciertos gases
son más pesados que el aire y se
asentarán en el piso.
QUÉ HACER SI HUELE GAS
NO trate de encender la chimenea.
NO toque ningún interruptor
eléctrico; no utilice ningún telé-
NO CONECTE 110/120 VAC O
220/240 VAC A LA VÁLVULA
DE CONTROL.
La instalación, el ajuste, la altera-
ción, el servicio o el mantenimiento
inadecuados pueden causar daños
a la propiedad o lesión personal.
Consulte el manual de información
del usuario que fue suministrado con
esta chimenea.
Esta chimenea necesita aire fresco
para funcionar correctamente, por lo
que debe ser instalado en un lugar
con su ciente cantidad de aire para
la combustión y la ventilación.
Si no es instalado, operado, y
mantenido conforme a las instruc-
ciones del fabricante, este producto
puede emitir sustancias tóxicas
provenientes del combustible o de
su combustión, que el estado de
California reconoce pueden causar
cáncer, defectos de nacimiento u
otros daños reproductivos.
Mantenga el quemador y el com-
partimiento de control limpios. Vea
las instrucciones de instalación y
mantenimiento que acompañan esta
chimenea.
PRECAUCIÓN:
Está caliente durante el funciona-
miento. NO tocar. Mantenga alejados
niños, ropa, muebles, gasolina y otros
líquidos que contengan vapores in-
amables.
NO utilice la chimenea si el o los con-
juntos de vidrio jo fueron retirados,
tienen grietas o están quebrados.
El reemplazo de el o los conjuntos
de vidrio jo debe ser hecho por una
persona cali cada o certi cada.
NO SE DEBE UTILIZAR
CON COMBUSTIBLE SÓLIDO
Esta chimenea se debe utilizar con
gas natural y propano. Para modi car
esta chimenea y que pueda usar el
combustible alterno, debe utilizar un
juego de conversión suministrado por
el fabricante.
También está certificado para
instalaciones en un dormitorio o
una sala/dormitorio.
Si necesita asistencia o información
adicional, consulte con un instalador
cuali cado, agencia de servicio o
proveedor de gas.
ADVERTENCIA:
593-913G
VÁLVULA
DE GAS
Inspección nal hecha por______________________________
Para obtener información adicional acerca de como utilizar su chimenea marca
Hearth & Home Technologies, por favor visite www. replaces.com
Heat & Glo • XLR-N-CE, XLR-PB-CE • 2200-901 Rev. K • 3/1412
L. Después de encender la chimenea
Procedimiento de rodaje inicial
• Deje la chimenea encendida de forma continua de tres
a cuatro horas.
Apague la chimenea y deje que se enfríe completamente.
Retire el conjunto de vidrio jo. Consulte la sección 14.E.
Limpie el conjunto de vidrio jo. Consulte la sección 3.
• Vuelva a colocar el conjunto de vidrio jo y encienda la
chimenea de forma continua por 12 horas.
Esto cura los materiales utilizados para fabricar la chi-
menea.
AVISO! Abra las ventanas durante el rodaje inicial
para que circule el aire.
Algunas personas son sensibles al humo y a los olores
fuertes.
• Es posible que los detectores de humo se activen.
M. Preguntas frecuentes
Problema Soluciones
Condensación en el vidrio Esto es el resultado de la combustión del gas y las variaciones en la temperatura. Conforme
se calienta la chimenea la condensación desaparecerá.
Llamas azules Esto es el resultado de un funcionamiento normal y las llamas comenzarán a tomar un tono
amarillento si se deja la chimenea encendida de 20 a 40 minutos.
Olor proveniente de la chimenea
La primera vez que encienda la chimenea, es probable que ésta desprenda mal olor por va-
rias horas. Esto se debe al curado de los materiales utilizados para fabricar la chimenea. El
olor puede también provenir del pegamento y los materiales de acabado que se han utilizado
cerca de la chimenea. Estas circunstancias pueden requerir un curado adicional vinculado al
entorno de la instalación.
Capa en el vidrio Esto es el resultado normal del proceso de curado de la pintura. El vidrio se debe limpiar en
las 3 a 4 primeras horas de la fase inicial de encendido. Utilice un limpiador no abrasivo, como
limpiador de vidrio para chimeneas. Consulte con su concesionario.
Ruido del metal Este ruido es producido por la expansión y contracción del metal al calentarse y enfriarse, es
similar al ruido producido por un calentador o un conducto de calentamiento. Este ruido no
afecta el funcionamiento o la longevidad de la chimenea.
Interrupción del suministro eléctrico
(pilas auxiliares)
Esta chimenea puede ser operada con pilas en caso de una interrupción del suministro eléc-
trico. Para tener acceso a la bandeja para las pilas se deben retirar el frente decorativo, el
parachispas y el conjunto de vidrio. Consulte la sección 12 para más detalles.
La pared que se encuentra sobre la
chimenea se siente caliente al tacto
No es necesario hacer nada. Esta chimenea se envía con una sección de material incombus-
tible adjunta a la misma. Las especi caciones del material incombustible se encuentran en
la sección 1.E.
K. Instalación de las pilas y de la bandeja
para las pilas
El sistema IntelliFire Plus™ tiene pilas auxiliares disponi-
bles como opción. La longevidad y el rendimiento de las
pilas depende de la temperatura de esta unidad durante
el funcionamiento. Las pilas deber ser utilizadas como
fuente de energía únicamente en caso de emergencia,
como por ejemplo una interrupción del uido eléctrico.
Heat & Glo • XLR-N-CE, XLR-PB-CE • 2200-901 Rev. K • 3/14 13
Limpieza del vidrio
Frecuencia: Estacionalmente
Por: Propietario
Herramientas necesarias: Guantes protectores, limpia-
dor de vidrio, tela protectora y una super cie estable.
PRECAUCIÓN! Tenga cuidado a la hora de manejar el
conjunto de vidrio jo. El vidrio se puede romper.
• Evite cerrar de golpe, rayar o golpear el vidrio
• Evite usar a limpiadores abrasivos
NO limpie el vidrio miestras esté caliente
Prepare un área de trabajo con una super cie plana,
estable y su cientemente amplia para colocar el conjunto
de vidrio jo sobre una tela protectora.
Nota: El conjunto de vidrio jo y la junta pueden tener un
residuo que podría manchar la alfombra o la super cie
el piso.
Retire la puerta o frente decorativo y póngalo sobre una
super cie de trabajo a un lado de la chimenea.
• Consulte la sección 14.E donde encontrará las instruc-
ciones para retirar el conjunto de vidrio jo.
Limpié el vidrio con un limpiador no abrasivo, disponible
en cualquier comercio.
- Depósitos ligeros: Use un trozo de tela suave con jabón
y agua
- Depósitos densos: Use un limpiador de chimeneas
comercial (consulte a su concesionario)
3
3 Mantenimiento y servicio
A. Tareas de mantenimiento a realizar por el
propietario
Las siguientes tareas pueden ser realizadas anualmente
por el propietario. Si usted no se siente cómodo realizan-
do ninguna de las tareas mencionadas, por favor llame
a su concesionario y concierte una visita para revisar la
chimenea.
PRECAUCIÓN! Riesgo de quemaduras! La chimenea
debe estar apagada y fría antes de iniciar la revisión.
Si le da el mantenimiento adecuado a su chimenea, ésta
le proporcionará numerosos años de uso sin problemas.
Le recomendamos que un técnico de servicio cuali cado
revise la chimenea anualmente.
Puertas Decorativas
Frecuencia: Anualmente
Por: Propietario
Herramientas necesarias: Guantes protectores y una
super cie estable.
Consulte las instrucciones de instalación suministradas
con la puerta decorativa.
Evalúe la condición de la pieza y cámbiela si es nece-
sario.
Inspeccione que no hayan arañazos, abolladuras u otro
tipo de daños y repárelos si es necesario.
Veri que que las parrillas no estén bloqueadas.
Pase la aspiradora y quite el polvo de las super cies.
Ventilación
Frecuencia: Estacionalmente
Por: Propietario
Herramientas necesarias: Guantes protectores, gafas
de seguridad.
• Veri que que el conducto de humos y el respiradero
no estén bloqueados con plantas, nidos, hojas, nieve,
escombros, etc.
• Veri que la distancia de separación entre el respiradero
y cualquier estructura adyacente (adiciones al inmueble,
terrazas, cercas o cobertizos). Consulte la sección 6.
• Veri que que los componentes de ventilación no se estén
separando o estén corroídos.
• Veri que que la cinta aislante, el sellado y el tapajuntas
estén intactos.
• Veri que que el cortacorrientes esté instalado y que no
esté dañado.
Opciones de los elementos decorativos
Frecuencia: No requieren mantenimiento
By: Propietario
Herramientas necesarias: Guantes protectores, gafas
de seguridad.
Los elementos decorativos NO requieren mantenimiento
rutinario si se colocan correctamente. Consulte las
instrucciones de instalación suministradas con los ele-
mentos decorativos para veri car que la instalación se
realiza correctamente.
Cualquier protector o pantalla de seguridad que se retire
para reparar o revisar la chimenea debe ser colocado en su
lugar antes de encender la chimenea.
Las labores de instalación y reparación deben ser realizadas
solamente por un técnico de servicio cuali cado. Se debe ins-
peccionar la chimenea antes de encenderla por primera vez y
al menos una vez al año por un técnico de servicio cuali cado.
• Consulte la sección 14.E donde encontrará las instruc-
ciones para volver a colocar el conjunto de vidrio jo.
• Vuelva a colocar la puerta o frente decorativo.
Heat & Glo • XLR-N-CE, XLR-PB-CE • 2200-901 Rev. K • 3/1414
B. Tareas de mantenimiento a realizar por
un técnico de servicio cuali cado
Para prevenir una operación inadvertida del quemador
a la hora de reparar o dar mantenimiento a la chimenea:
Desenchufe el transformador de corriente continua (DC)
de la cable de empalme.
Retire las pilas de la bandeja para las pilas (si están
instaladas).
• Desconecte el suministro de gas de la chimenea.
Las siguientes tareas deben ser realizadas por un técnico
de servicio cuali cado.
Inspección del conjunto de vidrio jo y del
sellado de las juntas
Frecuencia: Anualmente
Por: Técnico de servicio cuali cado
Herramientas necesarias: Guantes protectores, tela
protectora y una super cie estable.
• Inspeccione el sellado de las juntas y su condición.
• Veri que que el conjunto de vidrio jo no tenga arañazos
ni quebraduras que puedan hacer que se quiebre al ser
expuesto al calor.
• Veri que que el vidrio y su marco no estén dañados.
Cámbielos si es necesario.
• Veri que que el conjunto de vidrio jo esté correctamente
sujetado y que los pestillos no estén dañados. Cámbie-
los si es necesario.
Cámara de combustión
Frecuencia: Anualmente
Por: Técnico de servicio cuali cado
Herramientas necesarias: Guantes protectores, papel
de lija, lana de acero, trapos, alcoholes minerales, primer
y pintura de retoque.
Inspeccione la condición de la pintura, super cies com-
badas, corrosión o perforación. Lije y vuelva a pintar si
es necesario.
Cambie la chimenea si la cámara de combustión tiene
una perforación.
Compartimento de los controles y la parte
superior de la cámara de combustión
Frecuencia: Anualmente
Por: Técnico de servicio cuali cado
Herramientas necesarias: Guantes protectores, aspira-
dora, trapo para quitar el polvo.
• Pase la aspiradora y limpie el polvo, telarañas, escom-
bros y pelo de mascotas. Tenga cuidado al limpiar estas
áreas ya que las puntas de los tornillos que penetraron
la hojalata están a ladas.
• Retire todo objeto extraño.
• Veri que que no haya una obstrucción del ujo de aire.
Información de la presión del gas
Frecuencia: Después de la instalación inicial o cuando
se sustituya o repare la válvula del gas
Por: Técnico de servicio cuali cado
Herramientas necesarias: Guantes protectores, manó-
metro, linterna y equipo de destornilladores
Las tomas de presión de gas se pueden acceder si se
aparta la parte frontal decorativa y el conjunto de vidrio
jo. Consulte la sección 11.A para ver la información
acerca de la válvula del gas y los parámetros de la pre-
sión del mismo.
Heat & Glo • XLR-N-CE, XLR-PB-CE • 2200-901 Rev. K • 3/14 15
Figura 3.1 Aspecto de las llamas de un piloto IPI
Encendido y funcionamiento del quemador
Frecuencia: Anualmente
Por: Técnico de servicio cuali cado
Herramientas necesarias: Guantes protectores, aspira-
dora, escoba de mano, linterna, voltímetro, juego de brocas
numeradas y un manómetro.
• Veri que que el quemador esté correctamente sujetado
y alineado con el piloto o el encendedor.
Limpie la parte superior del quemador y veri que que no
esté corroído o deteriorado y que los ori cios no estén
tapados. Cambie el quemador si es necesario.
• Veri que que las pilas hayan sido retiradas de la bandeja
en un sistema de encendido IPI para evitar derrames y
fallas prematuras.
• Veri que que las llamas se enciendan y trans eran a
todos los ori cios sin problemas. Veri que que la ignición
no se retarde.
• Veri que que las llamas no se levanten ni tengan ningún
otro tipo de problema.
• Veri que que los ajustes del controlador de aire sean los
correctos. Consulte la sección 14.G para los ajustes del
controlador de aire. Veri que que el controlador de aire
esté libre de polvo y suciedad.
Revise que el inyector no tenga hollín, suciedad y corro-
sión. Veri que que el tamaño del inyector sea el correcto.
Consulte la Lista de Piezas de Servicio para determinar
el tamaño correcto del inyector.
Revise la presión de entrada y del colector. Ajuste el
regulador si es necesario.
Inspeccione el aspecto y la potencia de las llamas del
piloto. Consulte la Figura 3.1 para determinar el aspecto
correcto de las llamas. Limpie o cambie la esprea del
piloto si es necesario.
Inspeccione la llama de ignición piloto intermitente (IPI)
para detectar que la varilla no posea hollín, corrosión ni
que esté deteriorada. Limpie con estropajo de aluminio
no o reemplace en caso de ser necesario.
• Veri que que no haya un corto circuito entre la varilla
sensora y el módulo. Revise la continuidad entre la
campana del piloto y la varilla sensora. Cambie el piloto
si es necesario.
Heat & Glo • XLR-N-CE, XLR-PB-CE • 2200-901 Rev. K • 3/1416
A. Sistema típico de una chimenea
AVISO: Estas ilustraciones re ejan instalaciones típicas y su propósito es sólo con nes de diseño. Las ilustraciones y los
diagramas no están dibujados a escala. La instalación real puede presentar variaciones con respecto a las ilustraciones
presentadas en el manual.
Figura 4.1 Sistema típico
4
4 Preparativos iniciales
Guía del instalador
CORTAFUEGOS PARA
CIELORRASOS INSTALADO
EN EL PISO DEL ÁTICO
(SECCIÓN 8.C)
RESPIRADERO VERTICAL
(SECCIÓN 10)
EL TUBO DE ESCAPE PENETRA
EL TECHO, PREFERIBLEMENTE
SIN AFECTAR LOS CABIOS
(SECCIÓN 8.C)
MARCO ORIENTADO CON
LAS VIGAS DEL TECHO
(SECCIÓN 8.C)
LÍNEA DE GAS
(SECCIÓN 11)
TUBO DE ESCAPE
(SECCIONES 7 Y 8)
INTERRUPTOR
DE PARED
COLLAR DE TORMENTA
(SECCIÓN 10)
EL TAPAJUNTAS
INCOMBUSTIBLE MANTIENE LAS
DISTANCIA DE SEPARACIÓN
MÍNIMA ALREDEDOR DEL TUBO
DE ESCAPE (SECCIÓN 10)
ARMAZÓN/TRAVESAÑO
(SECCIÓN 5)
EL ESCUDO AISLANTE PARA
ÁTICOS (NO SE MUESTRA) DEBE
SER UTILIZADO PARA PROTEJER
EL TUBO DE ESCAPE DEL
AISLAMIENTO SI EL ÁTICO CUENTA
CON AISLAMIENTO (SECCIÓN 8.D)
RESPIRADERO
HORIZONTAL
(SECCIÓN 10)
ARMAZÓN PARA
PENETRAR LA PARED
(SECCIÓN 8.B)
Heat & Glo • XLR-N-CE, XLR-PB-CE • 2200-901 Rev. K • 3/14 17
B. Consideraciones de diseño e instalación
Las chimeneas de gas con ventilación directa marca Heat
& Glo están diseñadas para succionar aire del exterior del
inmueble y expulsar los gases de escape al exterior. No
se requiere una fuente de aire exterior adicional.
Antes de empezar la instalación, determine lo siguiente:
• Dónde se va a instalar la chimenea.
• La con guración de ventilación que va a utilizar.
• Los requisitos de la tubería de suministro de gas.
• Los requisitos del cableado eléctrico.
• Los detalles de acabado y el armazón.
Si se desea instalar accesorios o dispositivos opcionales
tales como un interruptor de pared o un mando a distancia.
ADVERTENCIA! Riesgo de incendio o descarga eléc-
tica! NO utilice esta chimenea si alguno de los compo-
nentes ha estado bajo el agua. Llame a un técnico de ser-
vicio cuali cado para que inspeccione y cambie cualquier
componente del sistema de control y/o del control del gas
que ha estado bajo el agua.
C. Herramientas y materiales necesarios
Antes de empezar la instalación asegúrese de tener las
siguientes herramientas y materiales de construcción.
Sierra de vaivén Material para el armazón
Alicate Cinta métrica
Martillo Guantes
Desarmador Phillips Escuadra
Desarmador plano Voltímetro
Plomada Gafas protectoras
Nivel Manómetro
Solución anticorrosiva para revisar fugas.
Taladro eléctrico y brocas (1/4 pulg.)
Tornillos auto perforadores Nº 6 o Nº 8 de 1/2 o 3/4 de pulgada de largo
(Masilla de alta temperatura (masilla que esté clasi cada para ser ex-
puesta de forma continua a una temperatura mínima de 149 ºC)
Una conexión hembra de 1/4 pulgada (para el ventilador opcional).
La instalación, el ajuste, la alteración, la reparación o el
mantenimiento inadecuados de la chimenea pueden causar
daños a la propiedad o lesiones personales. Para obtener
asistencia o información adicional, consulte a un técnico de
servicio cuali cado, agencia de servicio o su concesionario.
D. Inspeccione la chimenea y sus componentes
Retire cuidadosamente la chimenea y sus componentes
del embalaje.
Los componentes del sistema de ventilación y las puertas
decorativas se envían en paquetes separados.
Informe a su concesionario si algún componente ha sido
dañado en el envío, en especial el estado del vidrio.
Lea todas las instrucciones antes de empezar la ins-
talación. Siga estas instrucciones cuidadosamente
durante la instalación para garantizar una máxima
seguridad y bene cio.
ADVERTENCIA! Riesgo de incendio o explosión! Si
los componentes están dañados, éstos pueden impedir
un funcionamiento seguro de la chimenea. NO instale
componentes sustitutos, dañados, o incompletos. Man-
tenga la chimenea seca.
Hearth & Home Technologies no se responsabiliza por las
siguientes acciones, las cuales anulan la garantía:
La instalación y uso de la chimenea o cualquier componente
del sistema de ventilación que esté dañado.
• La modi cación de la chimenea o el sistema de ventilación.
• Si la instalación no se realiza como lo instruye Hearth &
Home Technologies.
Si la colocación de los leños o el conjunto de vidrio es
incorrecta.
La instalación y/o el uso de cualquier componente que no
haya sido aprobado por Hearth & Home Technologies.
Cualquiera de estas acciones puede causar riesgo de
incendio.
Heat & Glo • XLR-N-CE, XLR-PB-CE • 2200-901 Rev. K • 3/1418
5
5 Armazón y distancias de separación
A. Elija la ubicación de la chimenea
Cuando elija la ubicación de su chimenea es importante
que considere las distancias requeridas entre las paredes
y la chimenea (consulte la Figura 5.1).
ADVERTENCIA! Riesgo de incendio o quemaduras!
Proporcione distancias de separación adecuadas alrede-
dor de las aberturas de ventilación y para poder acceder
y reparar la chimenea. Debido a las altas temperaturas,
la chimenea se debe situar lejos de áreas transitadas,
muebles y cortinas
Figura 5.1 Ubicación de la chimenea
AVISO: Estas ilustraciones re ejan instalaciones típicas
y SU PROPÓSITO ES SÓLO CON FINES DE DISEÑO.
Las ilustraciones y los diagramas no están dibujados a
escala. La instalación real puede presentar variaciones
con respecto a las ilustraciones debido a preferencias
individuales de diseño.
INSTALACIÓN
EN UN NICHO
TUBO DE
ESCAPE SUPERIOR
CON UN CODO DE 90º
TUBO DE
ESCAPE SUPERIOR
CON UN CODO DE 90º
2,54 cm
A
E
ABC
D*
B
F
ABC D* E F
Centímetros 135 122 191 Consulte la sección D.
Figuras 5.5 y 5.6 49 45
Heat & Glo • XLR-N-CE, XLR-PB-CE • 2200-901 Rev. K • 3/14 19
B. Construcción del compartimento para la
chimenea
El compartimento es una estructura vertical construida
para albergar la chimenea de gas y/o el conducto de hu-
mos de la misma. En lugares con climas fríos, el conduc-
to de humos se debe albergar dentro del compartimento.
AVISO: La instalación del cortafuegos para techos y el
protector de paredes cortafuegos y la construcción del
compartimento puede variar según el tipo de inmueble.
Estas instrucciones no pretenden reemplazar los requisitos
de los códigos de construcción locales. Por lo tanto, se
DEBEN revisar los códigos de construcción locales para
determinar los requisitos para ejecutar estos pasos.
El compartimento debe construirse de manera que asimile
las paredes exteriores de la casa para evitar problemas de
ltración de aire frío. El compartimento exterior no debe
penetrar el cerramiento del inmueble de ninguna manera.
Debe utilizarse el panel no in amable suministrado de fá-
brica en todas las instalaciones y se debe jar directamen-
te al armazón estructural adyacente al aparato. Deben co-
locarse tornillos en los ori cios guía del perímetro exterior
del panel no in amable (consulte la gura 13.3).
El panel suministrado en fábrica se ha diseñado de tal
modo que sus bordes se encuentren en el centro aproxi-
mado del armazón adyacente, asumiendo que tiene un
grosor nominal de 1,5 pulg. (3,8 cm). De esta forma, las
uniones de la pared se encontrarán en el centro del arma-
zón, en el que se pueden jar correctamente los paneles.
Si el grosor nominal del armazón es inferior a 1,5 pulg.
(3,8 cm), como ocurre en el caso de los sistemas de acero
conformados, puede ser necesario ajustar el tamaño de
armazón adyacente para que el panel no in amable y las
uniones de la pared se encuentren centradas en el arma-
zón.
Heat & Glo • XLR-N-CE, XLR-PB-CE • 2200-901 Rev. K • 3/1420
C. Distancias de separación
AVISO: Instale la chimenea sobre una super cie de metal
o de madera que se extienda a lo ancho y a lo largo
de la chimenea. NO instale la chimenea directamente
sobre moqueta, vinilo, baldosa, azulejo u otros materiales
combustibles que no sean madera.
ADVERTENCIA! Riesgo de incendio! Mantenga las
distancias de separación especí cas con respecto a la
chimenea y el conducto de humos:
El aislamiento y otros materiales deben ser sujetados
para evitar el contacto accidental.
El compartimento debe estar sellado correctamente para
evitar que el aislamiento soplado u otros materiales entren
en contacto con la chimenea o el cañón de la misma.
Si no se respetan las distancias de separación, la chi-
menea se puede recalentar y causar un incendio.
Nota: La Figura 5.2 muestra la chimenea instalada sobre el
piso. Sin embargo, la chimenea se puede instalar en una
posición elevada y no ser instalada sobre el piso, siempre
y cuando esté asegurada al armazón y las distancias de
separación al techo se respeten.
C
B
D
A
*DIMENSIONES MÍNIMAS DEL ARMAZÓN
A B C* D E F G H I J
Abertura
(Conducto
de humos)
Abertura
(Altura) Abertura
(Fondo) Abertura
(Ancho) Distancia
al techo A un piso
combustible
Al
revestimiento
combustible
del piso
Detrás de la
chimenea
A los
lados de la
chimenea
Al frente de
la chimenea
Centímetros 22 107 46 127 79 0 0 3 3 91
Figura 5.2 Distancias de separación a los materiales combustibles.
H
E
I
F
J
G
MEDIDA TOMADA DESDE LA
PARTE SUPERIOR DE LA
ABERTURA DE LA CHIMENEA
Heat & Glo • XLR-N-CE, XLR-PB-CE • 2200-901 Rev. K • 3/14 21
D. Proyecciones salientes de la repisa y la
pared
ADVERTENCIA! Riesgo de incendio! Respete todas
las distancias de separación como se especi ca. Si los
materiales de acabado o del armazón se encuentran a
una distancia menor a la distancia de separación mínima,
éstos deben ser completamente incombustibles (barrotes
de acero, placas de cemento, etc).
Figura 5.3 Distancias de separación a la repisa u otros
materiales combustibles que se encuentres
sobre la chimenea
Figura 5.4 Proyecciones salientes de la pared o patas de la
repisa incombustibles (Aceptable en ambos lados
de la abertura)
Figura 5.6 Zona de materiales incombustibles
Repisa (Combustible/Incombustible)
ILIMITADO
VISTA SUPERIOR
18 cm
8 cm
MÍNIMO
2,5 cm
1,2 cm FÁBRICA SUMINISTRA NO
COMBUSTIBLES BORDO.
LENGÜETA DE SUJECIÓN
ARMAZÓN
Vista frontal detallada del material de acabado
Figura 5.5 Vista frontal detallada del material de acabado
36 cm
MIN.
30 cm
MAX.
GROSOR DEL
ENTABLADO
1,3 cm
MEDIDA TOMADA
DESDE LA PARTE
SUPERIOR DE LA
ABERTURA DE LA
CHIMENEA
Nota: Consulte la sección 13.C donde encontrará las espe-
ci caciones acerca de los materiales de acabado incombus-
tibles (mármol, piedra, etc).
Pata de la repisa (Combustible/Incombustible)
8,90 cm
2,5 cm
TABLARROCA
ENVIADA CON LA
CHIMENEA
2,5 cm
Nota: EL ESPACIO LIBRE que se muestra en la Figura 5.8
está de nido por las lengüetas de sujeción y los separadores
de metal.
Nota: La tabla incombustible instalada en la fábrica, so-
lamente puede ser reemplazada en su totalidad con el
producto de HHT SUPERM-60.
Heat & Glo • XLR-N-CE, XLR-PB-CE • 2200-901 Rev. K • 3/1422
A. Distancias de separación mínimas al
respiradero
6
6 Ubicación del respiradero
Figura 6.2 Respiraderos escalonados
Figura 6.1 Altura mínima entre el tejado y la parte más baja
de la abertura de descarga
Riesgo de incendio.
Mantenga la distancia de separación entre el
conducto de humos y los materiales combustibles
como se especí ca.
NO tape con aislamiento u otros materiales el
espacio para el aire.
El no mantener el aislamiento u otros materiales
alejados del conducto de humos puede causar
un incendio.
ADVERTENCIA
PARED VERTICAL
RESPIRADERO
DE GAS
LA INCLINACIÓN DEL
TEJADO ES X/30,5 cm
51 cm
30,5 cm
A (MIN) - ALTURA MÍNIMA
ENTRE EL TEJADO Y LA
PARTE MÁS BAJA DE LA
ABERTURA DE DESCARGA
PARTE MÁS
BAJA DE LA
ABERTURA
DE DESCARGA
Ángulo del tejado A (mín.) en metros
0°-26.6° ...............................................0.30*
26.6°-30.3° ............................................... 0.38*
30.3°-33.7° ............................................... 0.46*
33.7°-36.9° ............................................... 0.61*
36.9°-39.8° ............................................... 0.76*
39.8°-42.5° ............................................... 0.99
42.5°-45.0° ............................................... 1.22
45.0°-49.4° ............................................... 1.52
49.4°-53.1° ............................................... 1.83
53.1°-56.3° ............................................... 2.13
56.3°-59.0° ............................................... 2.29
59.0°-60.3° ............................................... 2.44
* Mínimo 91 cm en zonas de nieve
RESPIRADERO DE GAS,
LEÑA O COMBUSTÓLEO
B
A*
AB
15,2 cm (mínimo) hasta 50,8 cm 45,7 cm mínimo
De 50,8 cm en adelante 0 cm mínimo
* Si utiliza un protector decorativo para respiraderos, es posible que se
deba incrementar esta distancia. Consulte las instrucciones de
instalación suministradas con el protector decorativo de respiraderos.
** En instalación escalonada con gas y madera o con terminación de
combustible, la tapa de la terminación de la madera o combustible
debe estar más alta que la tapa de terminación del gas.
RESPIRADERO
DE GAS**
Heat & Glo • XLR-N-CE, XLR-PB-CE • 2200-901 Rev. K • 3/14 23
J** = 2.13 m.................. distancia sobre una acera pavi-
mentada o entrada para coches
pavimentada ubicada en propie-
dad pública.
K = 15 cm ................... distancia a los lados del servicio
eléctrico.
L = 31 cm ....................distancia sobre servicio eléctrico.
X= ENTRADA DE SUMINISTRO DE AIRE
(Consulte la note 2)
V= RESPIRADERO
Servicio
eléctrico
V
K
V K
V
L
C
V
Mida las distancias horizontales desde esta super cie.
Mida las distancias verticales desde esta super cie.
Figura 6.3 Distancias mínimas de separación al respiradero
A = 31 cm ...........................distancias sobre el nivel del suelo,
veranda, porche, terraza o balcón.
B = 31 cm ...........................distancias a una ventana o puerta
que se pueda abrir o a ventanas
permanentemente cerradas (Vidrio).
C = 46 cm ...........................distancia vertical para plafones sin
ventilación o plafones ventilados
ubicados sobre el respiradero.
76 cm ..........................para plafones revestidos con vinilo
y servicio eléctrico inferior.
D = 23 cm ...........................distancia a la esquina exterior.
E = 15 cm ...........................distancia a la esquina interior.
F = 91 cm .............................no instale el respiradero sobre un
medidor o regulador de gas que esté
a 3 pies (90 cm) horizontalmente de
la línea del centro del regulador.
G = 1,8 m .............................distancia a la salida de ventilación
del regulador del servicio de gas.
H = 31 cm ...........................31 cm distancia a una entrada
de suministro de aire no mecánica
para el inmueble o a la una entrada
de aire de combustión de cualquier
otro aparato.
I = 1,8 m ..............................6 pies. (Canadá) distancia a una en-
trada de suministro de aire operada
mecánicamente.
** el respiradero no se debe instalar directamente sobre de una acera
o entrada para coches pavimentada ubicada entre dos viviendas
unifamiliares que la comparten.
*** está permitido instalar un respiradero sólo si la veranda, porche, terraza
o balcón cuentan al menos con 2 lados completamente descubiertos
debajo del piso o si cumple con la Nota 2.
Nota 1: En una propiedad privada donde el respiradero se encuentra a menos
de 2,1 m por encima del nivel de la acera, entrada para coches, porche,
veranda, o balcón, se sugiere el uso de un protector para respiraderos.
(Consulte la página que contiene los componentes del conducto de humos).
Nota 2: Está permitido instalar un respiradero en nichos cubiertos (espacios
abiertos en uno sólo de sus lados y con una saliente) con las dimensiones
especi cadas para revestimiento exterior vinílico o no vinílico y plafones. 1.
Debe haber un mínimo de 91 cm entre los respiraderos. 2. Todas las entradas
de suministro de aire mecánicas que estén a 3 m del respiradero deber estar
de 91 cm por debajo del respiradero como mínimo. 3. Todas las entradas de
suministro de aire por gravedad que estén a 91 cm del respiradero, deben
estar a 30 cm debajo del respiradero como mínimo.
(Consulte la nota 1)
Nota 3: Los códigos y reglamentos locales pueden exigir otras
distancias diferentes.
Nota 4: Los respiraderos pueden estar calientes. Considere su proxi-
midad a puertas u otras áreas transitadas.
Nota 5: La ubicación del respiradero no debe interferir con el acceso
al servicio eléctrico.
NO se permiten respiraderos en porches cubiertos.
Se permite la instalación de un respiradero en porches que tengan
dos o más lados descubiertos. Se deben respetar las distancias a las
paredes laterales, salientes y al nivel del suelo como lo establecen
las instrucciones.
Heat & Glo no asume ninguna responsabilidad por el mal funciona-
miento de la chimenea cuando el sistema de ventilación no cumple
con estos requisitos.
Aplicaciones para el nicho cubierto
(Consulte la nota 2)
(Consulte la nota 1)
(Consulte la nota 5)
ON
P
R
Q
C
JB
Di
B
F
G
B
A
A
E
X
V
V
V
V
V
V
V
M
H o i
M*** = 46 cm ................distancia debajo de una veran-
da, porche, terraza, balcón o
saliente
107 cm ...........vinilo
N = 15 cm ............paredes laterales no vinílicas
31 cm .............paredes laterales vinílicas
O = 46 cm .............plafones y salientes no vinílicos
107 cm ...........plafones y salientes vinílicos
P = 2.4 m
(Consulte la nota 5)
(Consulte la nota 2)
Q MIN R MAX
1 Respiradero 91 cm 2 x Q Real
2 Respiraderos 1,8 m 1 x Q Real
3 Respiraderos 2,7 m 2/3 x Q Real
4 Respiraderos 3,7 m 1/2 x Q Real
QMIN = Nº de respiraderos x 3 RMAX = (2 / Nº de respiraderos) x QReal
= ÁREAS DONDE EL RESPIRADERO NO ESTÁ PERMITIDO
(Consulte la nota 3 & 4)
Heat & Glo • XLR-N-CE, XLR-PB-CE • 2200-901 Rev. K • 3/1424
A. Tipo de tubo aprobado
Esta chimenea está aprobada para usar un sistema de
ventilación SLP de Hearth & Home Technologies. Para
más información acerca de los componentes del conduc-
to de humos, consulte la sección 17.B.
NO mezcle tubos, acoples o métodos de unión de dife-
rentes fabricantes.
El tubo se ha aprobado para ser albergado detrás de una
pared. No es necesario hacer aberturas en la pared para
inspeccionar las uniones del tubo.
ADVERTENCIA! Riesgo de incendio o as xia. Esta
chimenea requiere su propio conducto de humos. NO
combine el conducto de humos de esta chimenea de
gas con el conducto de humos de un aparato que queme
combustibles sólidos.
C. Uso de los codos
Al calcular los efectos, los tramos diagonales tienen
dimensiones tanto verticales como horizontales. Utilice
la altura para la dimensión vertical y la longitud para la
dimensión horizontal (consulte la Figura 7.1).
Pueden usarse dos codos de 45º en lugar de uno de 90º.
En los tramos de 45º, un pie de diagonal equivale a 21,6
cm de longitud y 21,6 cm de altura. Entre los dos codos,
se deja un tramo de tubo recto (consulte la Figura 7.1).
Figura 7.1
7
7 Diagramas e información del conducto de humos
B. Tabla de símbolos del conducto de humos
Las abreviaciones que guran en esta tabla se utilizan en
los diagramas del conducto de humos.
D. Normas de medición
Las mediciones verticales y horizontales se han realizado
según los siguientes criterios:
Las medidas del tubo se muestran usando la longitud
efectiva del tubo (consulte la Figura 7.2).
Los conductos se miden desde la super cie de la
chimenea, no desde los espaciadores.
Los tramos horizontales se miden hasta la super cie de
montaje exterior (reborde del respiradero).
• Los tramos verticales se miden hasta la parte de abajo
del respiradero.
• El conducto de humos horizontal debe instalarse recto,
sin inclinación.
Horizontal
Vertical
21,6 cm
21,6 cm
30,5 cm
Figura 7.2 La longitud efectiva del tubo SLP
Símbolo Descripción
V1Primera sección (más cercana a la chimenea) vertical
V2Segunda sección vertical
H1Primera sección (más cercana a la chimenea) horizontal
H2Segunda sección horizontal
E. Diagramas del conducto de humos
Reglas generales:
Se debe instalar un protector de paredes cortafuegos
cuando se penetre una pared combustible.
Se debe instalar un cortafuegos para techos cuando se
penetre una techo combustible.
Los tramos de tubo horizontal no requieren una inclina-
ción; se pueden instalar nivelados.
Altura/Longitud Efectiva
Pipe cm mm
SLP4 10 102
SLP6 15 152
SLP12 30 305
SLP24 61 610
SLP36 91 914
SLP48 122 1219
SLP6A 5 - 15 51 - 152
SLP12A 5 - 30 51 - 305
Altura/
Longitud
Efectiva
Heat & Glo • XLR-N-CE, XLR-PB-CE • 2200-901 Rev. K • 3/14 25
1. Conducto de humos superior - Respiradero horizontal
Figura 7.3
Conducto de humos superior - Respiradero horizontal
Ventilación con 1 codo
H1
V1
V Mínimo H1 Máximo
90º Codo 61,0 cm
30,5 cm 91,4 cm
61,0 cm 1,5 m
91,4 cm 2,1 m
120 cm 4,3 m
H1 Máximo = 4,3 m
V1 + H1 Máximo = 12,2 m
Riesgo de incendio. Riesgo de explosión.
NO ponga aislamiento u otros materiales combustibles entre los cortafuegos para cielorrasos.
SIEMPRE mantenga las distancias que se especi can alrededor de los sistemas de ventilación y los
cortafuegos.
Instale el protector de paredes cortafuegos y el cortafuegos para cielorrasos como se especi ca.
El no mantener el aislamiento u otros materiales lejos del tubo de escape puede causar un incendio.
ADVERTENCIA
Heat & Glo • XLR-N-CE, XLR-PB-CE • 2200-901 Rev. K • 3/1426
1. Conducto de humos superior - Respiradero horizontal (continuación)
Nota: Utilice solamente componentes
de la serie SLP.
INSTALADO
HORIZONTALMENTE
H1
H2
V1
Figura 7.4
V Mínimo H1 + H2 Máximo
90° Codo 30,5 cm
305 mm 61,0 cm
610 mm 1,2 m
914 mm 1,8 m
1,2 m 4,6 m
H1 + H2 Máximo = 4,6 m
V + H + H1 Máximo = 12,2 m
Conducto de humos superior - Respiradero horizontal
Ventilación con 2 codos
Heat & Glo • XLR-N-CE, XLR-PB-CE • 2200-901 Rev. K • 3/14 27
Conducto de humos superior - Respiradero vertical
Sin codos
Figura 7.5 Conducto de humos vertical máximo
V1
V1 = 13,4 m Instrucciones para instalar el reductor de escape
1. Ubique los dos ori cios guías que se encuentran en
el escudo térmico dentro de la cámara de combustión
como se muestra en la Figura 7.6.
2. Centre el reductor de escape de manera que sus ori-
cios y los ori cios del reductor de escape y el escu-
do térmico estén alineados.
3. Utilice dos tornillos autorroscantes de 1,3 cm para
asegurar el reductor de escape al escudo térmico.
Consulte la Figura 7.7.
Figura 7.7 Instalación del reductor de escape
Figura 7.6 Ubicación de los ori cios guía
ORIFICIOS GUÍAS
4. En ciertas instalaciones, como cuando la chimenea se
instala con cierta elevación sobre el piso, se puede pin-
tar el reductor de escape, pero ésto no es necesario.
AVISO: Antes de pintar el reductor de escape, contacte a
su distribuidor para determinar que tipo de pintura resis-
tente a las altas temperaturas debe usar.
Nota: Si va a instalar un conducto de humos vertical/respi-
radero, directamente sobre la chimenea, se debe instalar un
reductor de escape.
Estas chimeneas tienen un tiro excesivo y se recomien-
da la instalación del reductor de escape. Los reductores
compensan el tiro alto, y restauran la altura de las lla-
mas. Si el tramo vertical total del tubo de escape mide
entre 4,6 m - 13,4 m, la instalación de un reductor puede
ser necesaria. El reductor se encuentra en la bolsa que
contiene el manual.
Nota: Utilice solamente componentes
de la serie SLP.
Heat & Glo • XLR-N-CE, XLR-PB-CE • 2200-901 Rev. K • 3/1428
2. Conducto de humos superior - Respiradero vertical (continuación)
Figura 7.8
H1
V1
V2
V1 Mínimo H Máximo V2V1 + V2 Mínimo
Codo de 90° 61,0 cm * *
15,2 cm 91,4 cm * *
45,7 cm 1,5 m * *
91,4 cm 2,1 m * *
1,1 m 4,6 m * *
H1 Máximo = 4,6 m
V1 + V2 + H1 Máximo = 12,2 m
*No hay restricciones especí cas en este valor EXCEPTO que V1 + V2 + H1 no deben exceder 12,2 m
Nota: Utilice solamente componentes
de la serie SLP.
Conducto de humos superior - Respiradero vertical
Ventilación con 2 codos
Heat & Glo • XLR-N-CE, XLR-PB-CE • 2200-901 Rev. K • 3/14 29
INSTALADO
HORIZONTALMENTE
H1
H2V1
V2
Figura 7.9
V1 Mínimo H1 + H2 Máximo V2V1 + V2 Mínimo
90° Elbow 30,5 cm * *
30,5 cm 61,0 cm * *
61,0 cm 1,2 m * *
91,4 cm 1,8 m * *
1,2 m 4,3 m * *
H1 Máximo = 4,3 m
V1 + V2 + H1 + H2 Máximo = 12,2 m
*No hay restricciones especí cas en este valor EXCEPTO que V1 + V2 + H1 + H2 no deben exceder 12,2 m
Nota: Utilice solamente componentes
de la serie SLP.
Conducto de humos superior - Respiradero vertical
Ventilación con 3 codos
2. Conducto de humos superior - Respiradero vertical (continuación)
Heat & Glo • XLR-N-CE, XLR-PB-CE • 2200-901 Rev. K • 3/1430
V1 Mínimo H1 Máximo V2 Mínimo H2 Máximo V3 Mínimo
45,7 cm 1,2 m 1,2 m 1,2 m 1,0 m
V1 + V2 + V3 + H1 + H2 Máximo = 40 ft, (12,2 m)
Figura 7.10
Conducto de humos superior - Respiradero vertical
Ventilación con 4 codos
Nota: Utilice solamente componentes
de la serie SLP.
2. Conducto de humos superior - Respiradero vertical (continuación)
V1
H1
V2
V3
H2
Heat & Glo • XLR-N-CE, XLR-PB-CE • 2200-901 Rev. K • 3/14 31
A. Distancia de separación entre el conducto
de humos y los materiales combustibles
ADVERTENCIA! Riesgo de incendio! Mantenga la dis-
tancia de separación al conducto de humos. NO tape con
aislamiento u otros materiales combustibles:
• Entre los cortafuegos para techos
• Entre los protectores de paredes cortafuegos
• Alrededor del conducto de humos
El no mantener el aislamiento u otros materiales aleja-
dos del conducto de humos puede causar que la chi-
menea se recaliente y causar un incendio.
8
8 Armazón y distancias de separación del conducto de humos
Figura 8.1 Distancias de separación entre el conducto de hu-
mos horizontal y los materiales combustibles
Nota: Los escudos térmicos DEBEN traslaparse 3,8 cm como mínimo.
• Escudo térmico SLP - está diseñado para ser instalado en una pared con un grosor
de 11,1 cm a 19,4 cm.
• Si el grosor de la pared es menor a 11,1 cm los escudos térmicos deben ser recorta-
dos. Si el grosor de la pared es mayor a 9,14 cm se debe instalar un DVP-HSM-B.
Escudo
térmico Escudo
térmico
Protector
de paredes
cortafuegos
PARED
Distancia de
separación superior
6,4 cm
* Distancia de
separación superior
6,4 cm
Distancia de
separación alrededor
de las secciones
verticales 2,5 cm
Distancia de
separación alrededor
de las secciones
verticales 1,3 cm
A* B
122 cm 120 cm
Figura 8.2 Penetración de una pared
* Señala el centro del ori cio en el armazón para ventilación superior o
trasera. El centro del ori cio está una 2,54 cm sobre el centro del conducto
de humos horizontal.
B. Armazón para la penetración de una pared
Penetración de una pared combustible
Siempre que deba atravesar una pared combustible, en-
marque un ori cio para instalar un protector de paredes
cortafuegos. Los protectores de paredes cortafuegos
conservan las distancias de separación mínimas y evitan
la in ltración de aire frío.
Los cuatro costados del ori cio se deben enmarcar
con materiales del mismo tamaño que los utilizados al
construir la pared.
Tubo SLP - Se debe colocar un protector de paredes cor-
tafuegos en ambos lados de una pared interior. Los es-
cudos térmicos deben traslaparse 3,8 cm como mínimo.
Consulte la sección 10.L. para más información con
respecto a la instalación de un respiradero horizontal.
Penetración de una pared incombustible
Si debe atravesar una pared de material incombustible,
como cemento, un ori cio con un diámetro de 2,54 cm ma-
yor que el diámetro del conducto de humos es su ciente.
El protector de paredes cortafuegos es requerido solamen-
te en uno de los lados de la pared y un escudo térmico
no es necesario.
A
25,4 cm 25,4 cm
B
NO TAPAR CON AISLAMIENTO
U OTROS MATERIALES
Heat & Glo • XLR-N-CE, XLR-PB-CE • 2200-901 Rev. K • 3/1432
C. Instalación del cortafuegos para
techos
Un cortafuegos para techos DEBE ser insta-
lar entre pisos y áticos.
Solamente tubo SLP - Enmarque una
abertura de 22,86 cm x 22,86 cm si el
conducto de humos penetra un techo/piso
(consulte la Figura 8.3).
Utilice materiales del mismo tamaño con los
que se construyó el techo/piso.
El cortafuegos para techos puede ser insta-
lado sobre o debajo de las vigas del techo
si se instala un escudo aislante para áticos.
Instale el cortafuegos para techos debajo de
las vigas entre pisos sin aislamiento. Con-
sulte la Figura 8.4.
Asegure el cortafuegos para techos con tres
sujetadores en cada lado.
ADVERTENCIA! Riesgo de incendio! NO
permita que el aislamiento entre en contacto
con el conducto de humos para evitar un reca-
lentamiento.
Figura 8.3 Instalación del cortafuegos para techos
Figura 8.4 Instalación del escudo aislante para áticos
3 SUJETADORES
EN CADA LADO
INSTALE DEL ESCUDO AISLANTE PARA ÁTICOS ANTES
O DESPUÉS DE LA INSTALACIÓN DEL TUBO DE ESCAPE
CORTAFUEGOS PARA CIELORRASOS
INSTALADO DEBAJO DEL CIELORRASO CORTAFUEGOS PARA CIELORRASOS
INSTALADO ARRIBA DEL CIELORRASO
ÁTICO
A
TUBO
SLP
A
9 pulg. (229 mm)
A
Heat & Glo • XLR-N-CE, XLR-PB-CE • 2200-901 Rev. K • 3/14 33
D. Instalación del escudo aislante para áticos
ADVERTENCIA! Riego de incendio. NO permita que el
aislamiento u otros materiales que estén sueltos toquen
el conducto de humos. Hearth & Home Technologies Inc.
requiere el uso de un escudo aislante para áticos.
Se deben respetar las distancias de separación especí -
cas al escudo aislante para áticos y éste se debe sujetar
en su sitio.
Instalación en un techo plano
• Retire el escudo aislante para áticos de la caja.
AVISO: Haga espacio para el escudo aislante para áticos
cortando el aislamiento en bloque que fue instalado
previamente.
• Si el tubo ya está instalado en el área que va a ser ais-
lada, envuélvalo con el escudo.
Alinee los tres ori cios en cada lado y asegúrelo con
tres tornillos para así formar un tubo.
Doble hacia afuera tres de las lengüetas que se encuen-
tran en la parte de abajo del escudo para asegurarlo al
cortafuegos para techos.
Doble hacia adentro el resto de las lengüetas inferiores
hasta crear un ángulo de 90° para así mantener la distan-
cia de separación entre el tubo y el escudo. Descanse
el escudo sobre el cortafuegos para techos y asegúrelo.
Doble hacia adentro todas las lengüetas superiores
hasta crear un ángulo de 90°. Estas lengüetas ayudan
a mantener la distancia de separación entre el tubo y el
escudo y prevenir que el aislamiento soplado se meta
entre el conducto de humos y el escudo.
Figura 8.5 Escudo aislante para áticos
Instalación en un techo abovedado
• Retire el escudo aislante para áticos de la caja.
AVISO: Haga espacio para el escudo aislante para áticos
cortando el aislamiento en bloque que fue instalado
previamente.
Corte el escudo aislante para áticos (si va a ser insta-
lado en un techo abovedado) en base a la inclinación
del techo. Corte la parte de abajo del escudo para crear
lengüetas de 2,54 cm.
• Si el tubo ya está instalado en el área que va a ser ais-
lada, envuélvalo con el escudo.
Alinee los tres ori cios en cada lado y asegúrelo con
tres tornillos para así formar un tubo.
Doble hacia afuera tres de las lengüetas que se encuen-
tran en la parte de abajo del escudo para asegurarlo al
cortafuegos para techos.
Doble hacia adentro el resto de las lengüetas inferiores
hasta crear un ángulo de 90° para así mantener la distan-
cia de separación entre el tubo y el escudo. Descanse
el escudo sobre el cortafuegos para techos y asegúrelo.
Doble hacia adentro todas las lengüetas superiores
hasta crear un ángulo de 90°. Estas lengüetas ayudan
a mantener la distancia de separación entre el tubo y el
escudo y prevenir que el aislamiento soplado se meta
entre el conducto de humos y el escudo.
DOBLE HACIA ADENTRO TODAS LAS
LENGÜETAS HASTA CREAR UN ÁNGULO
DE 90° PARA MANTENER LA DISTANCIA
DE SEPARACIÓN Y PREVENIR QUE EL
AISLAMIENTO SE META ADENTRO.
INSERTE
3 TORNILLOS
DOBLE HACIA AFUERA
TRES DE LAS LENGÜE-
TAS QUE SE ENCUEN-
TRAN EN LA PARTE DE
ABAJO DEL ESCUDO
PARA ASEGURARLO AL
CORTAFUEGOS PARA
CIELORRASOS. DOBLE
HACIA ADENTRO EL
RESTO DE LAS
LENGÜETAS INFERIORES
HASTA CREAR UN
ÁNGULO DE 90° PARA ASÍ
MANTENER LA DISTANCIA
DE SEPARACIÓN.
Heat & Glo • XLR-N-CE, XLR-PB-CE • 2200-901 Rev. K • 3/1434
A. Conducto de humos superior
PRECAUCIÓN! Riesgo de heridas, rasguños o frag-
mentos lanzados. Use guantes protectores y gafas de
seguridad durante la instalación. Los bordes de la hojala-
ta están a lados.
9
9 Preparación de la chimenea
ESCUDO TÉRMICO DEL CODO
DURANTE EL ENVÍO
Figura 9.1 Escudo térmico del codo instalada durante el envío
ESCUDO TÉRMICO DEL
CODO INSTALADO
EMPAQUETADURA DEL
CONDUCTO DE HUMOS
Figura 9.2 Escudo térmico del codo instalado en la chimenea
Si va a ventilar la chimenea usando un codo de 90 grados
instalado directamente sobre la parte superior de la chi-
menea, el escudo térmico del codo se debe instalar como
se muestra en la Figura 9.2.
Si va a ventilar la chimenea usando una sección de
conducto vertical, retire y deseche el escudo térmico del
codo. Para ello, retire los dos tornillos de 1/4 pulg. que lo
aseguran a la chimenea.
A la hora de instalar el conducto de humos, asegúrese de
que la junta esté en su lugar. Ésta se encuentra alrededor
del collarín inicial. Consulte la Figura 9.2.
Heat & Glo • XLR-N-CE, XLR-PB-CE • 2200-901 Rev. K • 3/14 35
B. Cómo asegurar y nivelar la chimenea
ADVERTENCIA! Riesgo de incendio! Evite el contacto
con:
• Aislamiento suelto o colgante
• Revestimiento del aislamiento o plástico
• El armazón u otros materiales combustibles
Para evitar que el aislamiento soplado entre en el com-
partimento de la chimenea tape cualquier abertura.
Asegúrese de que el aislamiento u otros materiales
combustibles están sujetos.
NO haga muescas en el armazón alrededor de los
separadores.
Si no se respetan las distancias de separación, la chi-
menea se puede recalentar y causar un incendio.
Consulte la sección 13.A para más información acerca de
la colocación de la chimenea en el armazón. La Figura
9.3 muestra cómo colocar, nivelar y asegurar la chimenea
correctamente. La chimenea cuenta con unas lengüetas
de sujeción para asegurarla al armazón.
• Doble las lengüetas de sujeción hacia afuera en ambos
lados de la chimenea.
• Coloque la chimenea en su lugar.
• Mantenga las lengüetas de sujeción al ras del armazón.
Nivele la chimenea de lado a lado y del frente hacia atrás.
Calce la chimenea si es necesario. Es aceptable utilizar
calzas de madera debajo de la chimenea.
Utilice las lengüetas de sujeción para asegurar la chi-
menea al armazón con tornillos o clavos.
Utilice los ori cios guía que se encuentran en la parte
inferior de la chimenea para asegurarla al piso con dos
tornillos.
Nota: La Figura 9.3 muestra la chimenea instalada sobre el
piso. Sin embargo, la chimenea se puede instalar en una
posición elevada y no ser instalada sobre el piso, siempre
y cuando esté asegurada al armazón y las distancias de
separación al techo se respeten.
Figura 9.3 Colocación, nivelación y aseguramiento correcto
de una chimenea.
LENGÜETAS
DE SUJECIÓN
(AMBOS LADOS)
Heat & Glo • XLR-N-CE, XLR-PB-CE • 2200-901 Rev. K • 3/1436
10
10 Instalación del conducto de humos
Figura 10.2 Masilla resistente a las altas temperaturas
A. Ensamble las secciones del conducto de
humos
Para unir la primera sección de tubo a los collarines ini-
ciales:
Deslice la sección del conducto sobre el collarín para
ajustar los componentes del conducto en su lugar corres-
pondientel.
Alinee los ribetes del tubo y las del collarín inicial para
que se acoplen. Gire el tubo para asegurarlo. Use este
método para unir todas las secciones del tubo. Consulte
la Figura 10.1.
Deslice la junta en la primera sección del conducto de
humos y colóquela al ras de la chimenea. Esto evitará
la in ltración de aire frío. Se puede utilizar masilla
resistente a las altas temperaturas para (masilla que
esté clasi cada para ser expuesta de forma continua a
una temperatura mínima de 149 ºC) mantener la pieza
en su lugar.
Continúe uniendo los componentes del conducto de
humos, ajustándolos sucesivamente.
Asegúrese de que cada componente sucesivo esté
rmemente ajustado y unido al componente anterior.
Aplicaciones Comerciales, Multifamiliares (niveles múl-
tiples con más de dos pisos) o Edi cios de Gran Altura.
Todas los ribetes del tubo exterior se deben sellar con
masilla resistente a las altas temperaturas (masilla que
esté clasi cada para ser expuesta de forma continua a
una temperatura mínima de 149 ºC), incluyendo la sec-
ción ajustable que se conecta directamente al respirade-
ro horizontal.
Aplique la masilla dentro del ribete del tubo hembra exte-
rior antes de unir las secciones. Consulte la Figura 10.2.
Selle solamente los tubos exteriores del collarín inicial
de la chimenea, la sección ajustable, los codos y el res-
piradero a menos que se indique lo contrario.
ADVERTENCIA! Riesgo de incendio o explosión! NO
rompa el sellado de masilla de las secciones ajustables.
Tenga cuidado al de retirar el respiradero de la sección ajus-
table. Si el sellado de la sección ajustable se rompe al retirar
el respiradero, se pueden producir fugas en el tubo.
Nota: Alinee los ribetes para encajar
el tubo, luego gire el tubo hacia la
derecha para asegurarlo
Figura 10.1 Montaje de los componentes del conducto de
humos
Heat & Glo • XLR-N-CE, XLR-PB-CE • 2200-901 Rev. K • 3/14 37
B. Ensamble las secciones ajustables
Deslice el tubo interno de la sección ajustable dentro
del tubo interno de la sección ja y el tubo externo de la
sección ajustable dentro del tubo externo de la sección
ja. Consulte la Figura 10.3.
• Deslícelos hasta conseguir la longitud deseada.
Figura 10.3 Ori cio guía de la sección ajustable
Figura 10.4 Fijación de la sección ajustable
Ori cio guía
Ori cio guía
Consulte la sección “Ensamble las secciones del con-
ducto de humos” para continuar agregando secciones
de tubo.
AVISO: Si la sección ajustable es demasiado larga. Se
puede cortar el tubo interior y exterior de la sección ajus-
table para lograr la longitud deseada.
AVISO: Si instala un conducto de humos con un respira-
dero HRC, todos los ribetes del tubo se deben sellar con
masilla resistente a las altas temperaturas (masilla que
esté clasi cada para ser expuesta de forma continua a
una temperatura mínima de 149 ºC).
Aplique la masilla dentro del tubo exterior femenino antes
de unir las secciones.
Solamente los tubos exteriores se deben sellar, no se
requiere sellar los tubos interiores.
Los tubos exteriores de todos los componentes de ven-
tilación se deben sellar incluyendo: collarines, tubos,
secciones ajustables, codos y respiraderos.
Mantenga un traslapo de 3,8 cm entre la sección de tubo
ajustable y la sección de tubo jo.
Use los ori cios guía de la sección ajustable para unir
la sección de tubo jo y la sección ajustable. Use dos
tornillos que no sobrepasen 1,3 cm de largo. Consulte
la Figura 10.4.
C. Asegure las secciones del conducto de hu-
mos
Los tendidos verticales que tienen su origen en la parte
superior del aparato, sin desviaciones, se deben jar cada
2,44 metros después del máximo permitido de 7,62 metros
de elevación sin soporte.
Los tendidos verticales que tienen su origen en la parte
trasera del aparato o después de cualquier codo, se
deben jar cada 2,44 metros.
Los tendidos horizontales se deben jar cada 1,52
metros.
El tubo se puede sujetar con soportes o correa de fonta-
nero (separada 120°). Consulte las Figuras 10.5 y 10.6.
Los escudos de paredes cortafuegos pueden ser utili-
zados para brindar soporte horizontal.
Los cortafuegos para techos SLP cuentan con lengüetas
las cuales pueden ser utilizados para brindar soporte
vertical.
ADVERTENCIA! Riesgo de incendio, explosión o as-
xia! Si el conducto de humos no se sujeta correctamen-
te, éste puede combarse y separarse. Conecte y sujete
el conducto de humos de acuerdo con las instrucciones
de ventilación. NO permita que el conducto de humos se
combe por debajo del punto de conexión a la chimenea.
Figura 10.5 Sujeción de las secciones verticales del tubo de
escape
Figura 10.6 Sujeción de las secciones horizontales del conduc-
to de humos
120º
120º
Heat & Glo • XLR-N-CE, XLR-PB-CE • 2200-901 Rev. K • 3/1438
D. Separe las secciones del conducto de
humos
Gire cualquiera de las secciones (consulte la Figura
10.7) para que los ribetes de ambas secciones estén
alineados (consulte la Figura 10.8).
Tire cuidadosamente las secciones de tubo en direccio-
nes opuestas para separarlas.
Figura 10.8 Alinee y separe las secciones del conducto de humos
Figura 10.7 Gire los ribetes para separar el conducto de humos
E. Instale los componentes decorativos para
techos
Si el conducto de humos debe penetrar un techo plano,
se puede instalar un cubrecortafuegos decorativo para
techos. Éste se usa para cubrir el cortafuegos.
Selle la brecha entre el conducto de humos y el corta-
fuegos con masilla resistente a las altas temperaturas
para (masilla que esté clasi cada para ser expuesta de
forma continua a una temperatura mínima de 149 ºC)
prevenir la in ltración de aire frío.
Para instar el cubrecortafuegos decorativo para techos,
deslícelo hacia arriba hasta tocar el techo. Asegúrelo con
los tornillos suministrados.
Si el conducto de humos debe penetrar un techo above-
dado, se puede instalar un soporte decorativo para te-
chos abovedados.
Utilice una plomada para marcar en el techo la línea central
del conducto de humos y haga un pequeño ori cio en el
techo y el tejado. Identi que este pequeño ori cio en el
tejado y marque el borde exterior del soporte decorativo.
NIVEL
SOPORTE DECORATIVO
PARA TECHOS
ABOVEDADOS
51 mm MIN. DEBAJO DE UN
TECHO CON ACABADO
EL ORIFICIO DEBE SER 3
mm MÁS GRANDE QUE EL
BORDE EXTERIOR DEL
SOPORTE DECORATIVO
Figura 10.9
Figura 10.10
• Retire las tejas o el revestimiento del tejado según sea
necesario. Haga un ori cio rectangular 3 mm más grande
que el borde exterior del soporte decorativo.
• Introduzca el soporte decorativo a través del ori cio en
el tejado hasta que la parte inferior sobresalga al menos
5,1 cm por debajo del techo. Consulte la Figura 10.9.
Nivele el soporte decorativo de forma horizontal y ver-
tical. Para sujetar el soporte decorativo temporalmente
al entablado del tejado, utilice tachuelas en interior del
soporte decorativo.
Corte las esquinas superiores del soporte decorativo con
tijeras para hojalata hasta topar con el tejado y doble las
aletas hacia abajo. Consulte la Figura 10.10.
Aplique un sellador que no se endurezca, entre las aletas
y el tejado y asegure las aletas al tejado con clavos.
ADVERTENCIA! Riesgo de incendio! Limpie el interior
del soporte decorativo para retirar TODO residuo de ma-
terial. Complete el tramo de ventilación vertical e instale
un respiradero.
Heat & Glo • XLR-N-CE, XLR-PB-CE • 2200-901 Rev. K • 3/14 39
F. Instale el tapajuntas para tejados
Consulte la Figura 10.11 para determinar la longitud
de tubo que debe atravesar el tejado con respecto a la
inclinación del tejado.
Deslice el tapajuntas para tejados sobre las secciones
de tubo que atraviesan el tejado como se muestra en la
Figura 10.12.
MASILLA
AVISO: Si el tapajuntas para tejados y las junturas del con-
ducto de salida de humos no son sellados correctamente,
podría haber un problema de in ltración de agua.
Rellene con masilla la brecha entre el tapajuntas para
tejados y el diámetro exterior del conducto de humos.
Aplique masilla en el perímetro del tapajuntas en hace
contacto con el tejado. Consulte la Figura 10.12.
Instale masilla en la juntura traslapada de las secciones
del conducto de humos que están expuestas. Éstas
están ubicadas sobre el per l del tejado
Figura 10.11 Altura mínima entre el tejado y la parte más baja
de la abertura de descarga.
PARED VERTICAL
RESPIRADERO
DE GAS
LA INCLINACIÓN DEL
TEJADO ES X/30,5 cm
51 cm
30,5 cm
A (MIN) - ALTURA MÍNIMA
ENTRE EL TEJADO Y LA
PARTE MÁS BAJA DE LA
ABERTURA DE DESCARGA
PARTE MÁS
BAJA DE LA
ABERTURA
DE DESCARGA
G. Ensamble e instale el collar de tormentas
PRECAUCIÓN! Riesgo de heridas, rasguños o frag-
mentos lanzados. Use guantes protectores y gafas de
seguridad durante la instalación. Los bordes de la hojala-
ta están a lados.
• Glissez la mitre sur la section de tuyau exposée et alignez
les supports.
• Insérez le boulon (fourni) à travers les supports et installez
l’écrou. Ne pas serrer complètement.
Figura 10.13 Inserte el perno en los soportes
Figura 10.13 Inserte el perno en los soportes
Figura 10.12
Figura 10.12
Ángulo del tejado A (mín.) en metros
0°-26.6° ...............................................0.30*
26.6°-30.3° ............................................... 0.38*
30.3°-33.7° ............................................... 0.46*
33.7°-36.9° ............................................... 0.61*
36.9°-39.8° ............................................... 0.76*
39.8°-42.5° ............................................... 0.99
42.5°-45.0° ............................................... 1.22
45.0°-49.4° ............................................... 1.52
49.4°-53.1° ............................................... 1.83
53.1°-56.3° ............................................... 2.13
56.3°-59.0° ............................................... 2.29
59.0°-60.3° ............................................... 2.44
* Mínimo 91 cm en zonas de nieve
• Glissez la mitre assemblée sur la section de tuyau jusqu’à
ce qu’elle repose sur le solin du toit. Voir la gure 10.13.
• Serrez l’écrou et assurez-vous que la mitre soit bien
ajustée contre la section de tuyau.
• Calfeutrez autour du haut de la mitre. Voir la gure 10.13.
Heat & Glo • XLR-N-CE, XLR-PB-CE • 2200-901 Rev. K • 3/1440
H. Instale el respiradero vertical
Para instalar el respiradero vertical, deslice el collarín
interior del respiradero en el collarín interior de la sección
del conducto de humos y coloque el collarín exterior del
respiradero sobre el collarín exterior de la sección de
conducto de humos.
Coloque tres tornillos autoperforadores (suministrados)
en los ori cios guía del tubo exterior del respiradero para
asegurar el mismo al conducto de humos. Consulte la
Figura 10.14.
RESPIRADERO
TORNILLOS
(1 de 3)
MASILLA
COLLAR DE
TORMENTAS
I. Instale los componentes decorativos para
paredes
Si el conducto de humos debe penetrar una pared, se
puede instalar un cubrecortafuegos decorativo para pare-
des El cubrecortafuegos decorativo para paredes se usa
para cubrir el cortafuegos.
Deslice el cubrecortafuegos decorativo para paredes
sobre la última sección horizontal de tubo antes de
conectar el respiradero con el tubo.
Una vez que haya conectado el respiradero y el tubo,
deslice el cubrecortafuegos hasta tocar la super cie de
la pared interior. Asegúrelo con los tornillos suministrados.
Consulte la Figura 10.15.
Figura 10.14
Figura 10.14
Figura 10.15 Cubrecortafuegos para paredes
J. Requisitos para instalar un escudo térmi-
co en un respiradero horizontal
ADVERTENCIA! Riesgo de incendio! Para evitar que la
chimenea se recaliente y cause un incendio, los escudos
térmicos deben abarcar todo el grosor de la pared.
NO retire los escudos térmicos del protector de paredes
cortafuegos y del respiradero (consulte la Figura 10.16).
Los escudos térmicos se deben traslapar un mínimo
de 3,8 cm.
El escudo térmico tiene dos secciones. Una de ellas está
unida al protector de paredes cortafuegos. La otra está unida
al respiradero. Consulte la Figura 10.16.
Si el grosor de la pared no permite el traslapo de 3,8 cm
(requerido) de los escudos térmicos, se debe utilizar un
escudo térmico extendido.
Si la pared tiene un grosor menor a 11,1 cm, los escu-
dos térmicos del respiradero y del protector de paredes
se deben recortar. Se DEBE mantener un traslapo mí-
nimo de 3,8 cm.
Use un escudo térmico extendido si la pared tiene un
grosor mayor a 18,4 cm.
Es posible que el escudo térmico extendido se deba
recortar. Se DEBE mantener un traslapo mínimo de
3,8 cm entre los escudos térmicos.
Utilice los tornillos suministrados para instalar el escudo
térmico extendido en cualquiera de los existentes escu-
dos térmicos. Consulte los diagramas de los componen-
tes de la ventilación an la parte posterior de este manual.
La pata del escudo térmico extendido debe
descansar sobre el conducto de humos para lograr un
distanciamiento correcto.
Nota importante: El escudo térmico no se debe fabricar
in situ.
Heat & Glo • XLR-N-CE, XLR-PB-CE • 2200-901 Rev. K • 3/14 41
K. Instale el respiradero horizontal
ADVERTENCIA! Riesgo de incendio! Se DEBE utilizar
la sección telescópica del conducto del respiradero para
conectarlo al conducto de humos.
• Debe haber un traslapo de 3,8 cm de la sección tele-
scópica del conducto del respiradero.
Si no se mantiene el traslapo puede haber un recalen-
tamiento y un incendio.
El respiradero no debe estar empotrado en la pared.
Se puede poner revestimiento exterior en el borde de
la base del respiradero.
Instale el tapajuntas y selle los bordes exteriores del
respiradero de acuerdo con el tipo de revestimiento.
Cuando instale un respiradero horizontal, siga las
directrices de ubicación estipuladas por los códigos de
instalación locales y nacionales vigentes. Consulte la
sección 6 de este manual.
PRECAUCIÓN! Riesgo de quemaduras! Es posible
que los códigos locales requieran la instalación de un
protector de respiraderos para evitar que nada ni nadie
toque el respiradero cuando esté caliente.
Nota: Si el respiradero cuenta con un escudo térmico
instalado de fabrica, no es necesario instalar un protector
de paredes cortafuegos.
Figura 10.16 Ventilación a través de una pared
INTERIOR
ESCUDO TÉRMICO
O ESCUDO TÉRMICO
EXTENDIDO
PROTECTOR DE
PAREDES CORTAFUEGOS
TRASLAPO MÍNIMO
DE 3,8 CM DEL
ESCUDO TÉRMICO
CUBIERTA
LA SECCIÓN
DESLIZANTE
SE PUEDE EXTENDER
TUBO INTERIOR
TUBO EXTERIOR
EXTERIOR
Heat & Glo • XLR-N-CE, XLR-PB-CE • 2200-901 Rev. K • 3/1442
11
11 Información acerca del gas
Riesgo de incendio.
Peligro de explosión.
La presión alta dañará la válvula.
Desconecte el tubo de suministro de gas
ANTES de empezar a examinar la presión de
la línea de gas si ésta sobrepasa 60 mbar.
Cierre la llave de paso ANTES de empezar a
examinar la presión de la línea de gas si ésta
es igual o menor a 1/2 psig.
ADVERTENCIA
Gas Natural
(G20) Propano
(G31) Propano
(G31) Butano
(G30) Butano
(G30) Gas Natural
(G25)
CAT I2H, I2E, I2E+ I3P I3P I3B/P I3B/P I2E+
Presión de entrada 20 mbar 30 mbar 50 mbar 30 mbar 50 mbar 25 mbar
Presión del quemador 8.7 mbar 25 mbar 25 mbar 25 mbar 25 mbar 8.7 mbar
Flujo del gas .405 m3/h.134 m3/h.134 m3/h.111 m3/h.111 m3/h.40 m3/h
Potencia térmica (Neta) 7.32 kW 6.74 kW 6.74 kW 6.44 kW 6.44 kW 7.32 kW
Inyector del quemador DMS 42 DMS .057 DMS .057 DMS 55 DMS 55 DMS 42
Inyector del piloto 51 30 30 30 30 51
A. Requisitos de la presión del gas
Los requisitos de presión para las chimeneas XLR se mues-
tran en la siguiente tabla.
Hay dos tomas en el lado derecho de la válvula de gas para
medir las presiones de entrada y salida.
La chimenea se debe apagar y las llaves de cierre desco-
nectar del sistema de suministro de gas durante la prueba
de presión si ésta excede 60 mbar.
Si la chimenea se debe desconectar del sistema de suminis-
tro de gas mediante una llave de cierre individual, ésta debe
ser del tipo sin mango.
Columnas sombreadas= La válvula de control del gas que se suministra con este producto está apro-
bada para soportar una presión de entrada máxima de 37 mbar. Si la presión excede 37 mbar, se debe
instalar un regulador de presión antes de la válvula de control de gas.
Figura 11.1 Componentes de la válvula
VÁLVULA DE GAS
VÁLVULA DE GAS
MÓDULO DE
MÓDULO DE
CONTROL
CONTROL
INTERRUPTOR ON/OFF
INTERRUPTOR ON/OFF
DEL MANDO A DISTANCIA
DEL MANDO A DISTANCIA
ADAPTADOR
ADAPTADOR
BANDEJA
BANDEJA
PARA LAS PILAS
PARA LAS PILAS
C. Conexión del gas
COMPROBACIÓN DE FUGAS DE GAS
Riesgo de incendio.
Riesgo de explosión.
Riesgo de as xia.
Compruebe todas las conexiones.
No utilice llamas expuestas.
Una vez terminada la instalación de la
línea de gas, todas las conexiones deben
estar bien ajustadas y se debe compro-
bar si existen fugas con alguna solución
de comprobación de fugas no corrosiva.
Tras la comprobación, no olvide realizar
un enjuague para eliminar la solución de
comprobación de fugas.
Las conexiones pueden haberse aflojado
durante el transporte y el manejo de la chimenea.
La línea de entrada de gas debe llegar al compartimento de
la válvula y se debe conectar a la entrada de gas enroscada
de la válvula de cierre manual ISO 7-Rp 1/2 (BSP Rp 1/2).
Realice una comprobación de fugas en todas las juntas de
la línea de gas y la válvula de control del gas, tanto antes
como después de encender la chimenea.
Nota: la línea de suministro de gas debe ser instalada por
un instalador autorizado y de acuerdo con las normas de
construcción locales.
Nota: antes encender de la chimenea por primera vez,
debe purgarse el aire que pudiera encontrarse en la línea
de suministro de gas.
Nota: consulte las normas de construcción locales para
ajustar la línea de suministro de gas que va a la toma de la
unidad (Rp 1/2 pulgada).
ADVERTENCIA
B. Acceso a través del conjunto de la válvula
Consulte la sección 16.C.
Hay un ori cio de ventilación en el regulador para equilibrar
la presión en el diafragma. Permite que una pequeña
cantidad de aire en la parte superior del diafragma
mantenga más homogéneas las lecturas de presión. Esto
no es para fugas de gas.
Heat & Glo • XLR-N-CE, XLR-PB-CE • 2200-901 Rev. K • 3/14 43
A. Requisitos del cableado
AVISO: Esta chimenea debe ser instalada por un
electricista cuali cado de acuerdo con las regulaciones
locales y nacionales pertinentes.
• Conecte corriente alterna de 220/240 voltios a la cable
de empalme. Esto se requiere para el funcionamiento
correcto de la chimenea.
ADVERTENCIA! Riesgo de incendio o explosión! NO
conecte corriente alterna de 220/240 voltios a la válvula
de gas o al interruptor de pared que controla la chimenea.
Los controles se dañarán si el cableado es incorrecto.
AVISO: Los cables de suministro de energía deben estar
separados un mínimo de 3 mm en ambos polos.
ADVERTENCIA! Riesgo de lesiones! A la hora de rea-
lizar labores de mantenimiento o reparación, desconecte
el suministro de gas antes de desconectar la corriente
eléctrica o retirar las pilas (si están instaladas).
B. Cableado del sistema de encendido IntelliFi-
re Plus™
Para el funcionamiento correcto de esta chimenea se
requiere un suministro de corriente alterna de 220/240
voltios a la cable de empalme.
ADVERTENCIA! Riesgo de descarga eléctrica o ex-
plosión! NO conecte a la cable de empalme (controlada
por el sistema de encendido IPI) a un circuito con inte-
rruptor. Si el cableado se realiza de forma incorrecta, se
neutralizará el cierre de bloqueo del sistema IPI.
Consulte la Figura 12.1, Diagrama del cableado del
sistema de encendido IntelliFire Plus™ (IPI).
C. Requisitos de los accesorios opcionales
Esta chimenea se puede operar con un interruptor o un
termostato de pared y/o un mando a distancia.
Realice el cableado para instalar los accesorios aproba-
dos por Hearth & Home Technologies en este momento
para evitar reconstrucción. Siga las instrucciones que vie-
nen con los accesorios.
Ubicación del receptor del mando a distancia opcional
y de la bandeja para las pilas
Se puede tener acceso a la bandeja para las pilas, el
módulo de control y el receptor del mando a distancia
a través del espacio libre ubicado entre el frente de la
cámara de combustión y panel cobertura inferior. El fren-
te decorativo y el conjunto de vidrio deben ser retirados
para acceder a estos componentes.
La bandeja para las pilas está adherida a la parte trasera
del panel de cobertura inferior con Velcro. El módulo IPI
y el receptor del mando a distancia están colocados en la
parte inferior de la cámara de combustión.
12
12 Información acerca de la electricidad
Figura 12.2 Diagrama del cableado del sistema de encendido IntelliFire Plus™ (IPI) con un interruptor de pared o un termostato
Esta chimenea está equipada con una válvula de con-
trol IntelliFire Plus™ que funciona con un sistema de 6
voltios.
Para suministrar corriente a la chimenea, conecte el
adaptador de 6 voltios CA a la cable de empalme o
instale cuatro pilas tipo AA (no incluidas) en la bandeja
para pilas.
Esta chimenea se envía con un cable de alimentación
de fábrica.
AVISO: Si el cable de alimentación está dañado, cámbielo
por con un cable especial o un conjunto disponible por el
fabricante o unos de sus agentes de servicio.
A COMPONENTES
OPCIONALES
AL CABLE DE
EMPALME 230 VAC
MÓDULO AUX300CE (OPCIONAL)
VENTILADOR DE 240 V (OPCIONAL)
FAN
AUX 1 AUX 2
TIERRA AL CHASIS
A LA CAJA AUX300CE OPCIONAL
Y AL CONJUNTO DEL VENTILADOR
MÓDULO GRIS
SENSOR DE
LA LLAMA ENCENDEDOR
RC100
(MANDO A DISTANCIA
OPCIONAL)
TIERRA
ANARANJADO
(PILOTO) VERDE
(PRINCIPAL)
MARRÓN
NEGRO
ROJO
BANDEJA PARA
LAS PILAS
6V DC
CABLES DEL TERMOSTATO/
CABLES DEL INTERRUPTOR
DE PARED
AL CONJUNTO
DE CABLE 120VAC
CABLE DE ACOPLA-
MIENTO AL INTERRUP-
TOR DE PARED
CONDJUNTO
DE CABLES
INTERRUPTOR
DE REINICIO DE
MODULO
Nota: El módulo de ignición, válvula,
piloto e interruptor de pared funcionan
con 6 voltios. A menos que se utilicen
las pilas auxiliares, la cable de empalme
requiere corriente de 220/240 VAC.
Heat & Glo • XLR-N-CE, XLR-PB-CE • 2200-901 Rev. K • 3/1444
D. Servicio y reparación del sistema eléctrico
ADVERTENCIA! Riesgo de descarga eléctrica! Etique-
te todos los cables antes de desconectarlos cuando esté
reparando los controles. Errores en la conexión pueden
causar un funcionamiento incorrecto y peligroso. Veri que
que la chimenea funciona correctamente después de la
reparación.
ADVERTENCIA! Riesgo de descarga eléctrica! Cam-
bie los cables dañados con cables de tipo 105º C. Los
cables deben tener aislamiento resistente a las altas tem-
peraturas.
Nota: Hay un acceso alternativo a la cable de empalme
retirando el conjunto de la válvula. Consulte las Figuras 11.1
y 11.2.
E. Información sobre el cable de empalme
El cable de empalme se ha instalado en la fábrica Con-
sulte las Figuras 12.2 y 12.3.
Figure 12.2. Información sobre el cable de empalme
BLUE
BROWN
GREEN/
YELLOW
Figuras 12.3 Ventilador de Circuito
240V VENTILATOR
CABLE DE EMPALME
AUX 300 CE
TERMINAL DE PUESTA A
TIERRA CONECTADO AL
CHASIS DE LA CHIMENEA
PAÍS DE LA CLAVIJA
DE DESTINO
OPCIONAL
AL
MÓDULO
F. Ventilador
Estos calentadores tienen un ventilador que viene insta-
lado de fábrica y un cable de empalme eléctrico. Estos
componentes están detrás de la puerta inferior.
El uso del ventilador precisa que el cable de empalme (que
viene instalado de fábrica) se conecte a la red eléctrica de
220/240 V CA antes de cerrar permanentemente el calen-
tador.
El cable de alimentación se encuentra en el lateral dere-
cho exterior de la unidad. Véase la gura 12.3 para los
detalles de conexión del cable.
Heat & Glo • XLR-N-CE, XLR-PB-CE • 2200-901 Rev. K • 3/14 45
13
13 Acabado
A. Instrucciones de acabado y construcción
del armazón
ADVERTENCIA! Riesgo de incendio! Respete todas
las distancias de separación a los materiales combusti-
bles como se especi ca. Si los materiales de acabado o
del armazón se encuentran a una distancia menor a la
distancia de separación mínima, éstos deben ser com-
pletamente incombustibles (barrotes de acero, placas de
cemento, etc).
Instrucciones de acabado
Es importante seguir las instrucciones de acabado y
construcción del armazón para asegurar que la chimenea
sea colocada correctamente en los materiales de acabo y
armazón que la rodean.
Este manual de instalación especi ca materiales de en-
tablado de 1,3 cm de grosor para una alineación correcta
con la tabla incombustible (instalada en la fábrica).
ADVERTENCIA! Riesgo de incendio! NO retire la tabla
incombustible instalada en la fábrica o no la cubra con
materiales combustibles, tales como:
• Tablarroca (tabla de roca de yeso)
• Madera prensada
Materiales que no satisfacen la norma de incombus-
tibilidad ASTM E 136 (abajo).
El retirar la tabla incombustible que fue instalada en la
fábrica o instalar materiales que no satisfacen la norma
ASTM E 136 podría causar un incendio.
De nición de materiales incombustibles
Materiales que no puedan prenderse fuego y quemarse.
Estos materiales son aquellos que consisten en su totali-
dad de acero, hierro, ladrillo, baldosa o azulejo, cemento,
pizarra, vidrio o enlucido, o cualquier combinación de es-
tas materias.
Los materiales que hayan pasado la prueba del ASTM E
136, Método estándar de pruebas del comportamien-
to de materiales en un horno de tubo vertical a 750º y
UL763 serán considerados como incombustibles.
Colocación de la chimenea en el armazón
A diferencia de las chimeneas de una cara de Heat & Glo,
esta chimenea se debe empotrar en el armazón. Las
lengüetas de sujeción fueron diseñadas para colocar la
chimenea en el armazón correctamente.
1. Doble las dos lengüetas de sujeción hacia afuera has-
ta alcanzar un ángulo de 180 grados. No ajuste los
espaciadores frontales. Consulte la Figura 13.1.
2. Atornille las lengüetas de sujeción al armazón. Ase-
gúrese de mantener las distancias de separación a los
lados de la chimenea. Consulte la Figura 13.2.
Figura 13.1 Posicionamiento de las lengüetas de sujeción
Figura 13.2 Vista frontal detallada del acabado
2,5 cm
1,2 cm FÁBRICA SUMINISTRA NO
COMBUSTIBLES BORDO.
LENGÜETA DE SUJECIÓN
ARMAZÓN
TABLA INCOMBUSTIBLE
INSTALADA EN LA
FÁBRICA
LENGÜETAS DE
SUJECIÓN
Heat & Glo • XLR-N-CE, XLR-PB-CE • 2200-901 Rev. K • 3/1446
ADVERTENCIA! Riesgo de incendio! Mantenga las
distancias de separación a los materiales combustibles.
El no respetar estas instrucciones puede resultar en un
incendio o puede causar que la chimenea se recaliente.
= NO SE PERMITEN TORNILLOS
= SE PERMITE EL USO DE TORNILLOS AUTOR-
ROSCANTES DE UN LARGO DE 13 cm - 18 cm
= SE PERMITE EL USO DE TORNILLOS AUTORROSCANTES
DE UN LARGO MÁXIMO DE 2,5 cm
TABLA INCOMBUSTIBLE
INSTALADA EN LA FÁBRICA
PANEL DE COBERTURA INFERIOR
Figura 13.3 Detalles de acabado
PRECAUCIÓN! Riesgo de daños al vidrio y cortaduras!
NO perfore con ningún tipo de tornillo o sujetador el panel
de cobertura inferior. Las puntas a ladas de los tornillos o
sujetadores podrían penetrar y romper el vidrio.
El acabado de la chimenea XLR-CE se debe realizar con
el frente decorativo Tonic o Martini. Consulte las Figuras
13.11 y 13.12. La instalación nal de la chimenea pue-
de realizarse usando el método de acabado empotrado o
traslapado. Consulte la sección 13.C para obtener infor-
mación acerca de los métodos de acabado por empotra-
do y traslapado.
Se pueden perforar ori cios previos y utilizar tornillos au-
torroscantes en la tabla incombustible para instalarla so-
bre baldosas, mármol, etc. Consulte la Figura 13.3 para
determinar los requisitos de longitud y ubicación de los
tornillos.
Se pueden instalar tornillos autorroscantes de 2,5 cm de
largo en las lengüetas de sujeción y los bordes exteriores
(4,5 cm) de la tabla incombustible para asegurarla a la
tablarroca adyacente. Consulte la Figura 13.3.
No instale tornillos que puedan penetrar el panel de co-
bertura inferior ya que ésto restringirá el acceso al vidrio,
la bandeja para pilas y el receptor del mando a distancia.
Consulte la Figura 13.3.
La chimenea ha sido diseñada para utilizar materiales de
entablado con un grosor de 1.3 cm tales como tablarroca,
madera prensada, compuestos de madera o materiales
incombustibles. El tipo de material utilizado depende del
tipo de acabado (empotrado o traslapado). Consulte la
sección 13.C para obtener información acerca de los mé-
todos de acabado por empotrado y traslapado.
Debe utilizarse el panel no in amable suministrado de
fábrica en todas las instalaciones y se debe jar directa-
mente al armazón estructural adyacente al aparato. De-
ben colocarse tornillos en los ori cios guía del perímetro
exterior del panel no in amable (consulte la gura 13.3).
El panel suministrado en fábrica se ha diseñado de tal
modo que sus bordes se encuentren en el centro aproxi-
mado del armazón adyacente, asumiendo que tiene un
grosor nominal de 1,5 pulg. (3,8 cm). De esta forma, las
uniones de la pared se encontrarán en el centro del ar-
mazón, en el que se pueden jar correctamente los pa-
neles. Si el grosor nominal del armazón es inferior a 1,5
pulg. (3,8 cm), como ocurre en el caso de los sistemas
de acero conformados, puede ser necesario ajustar el ta-
maño de armazón adyacente para que el panel no in a-
mable y las uniones de la pared se encuentren centradas
en el armazón.
Nota: Se puede usar un sellador de masilla resistente a las
altas temperaturas para (masilla que esté clasi cada para
ser expuesta de forma continua a una temperatura mínima
de 149 ºC) adherir la tablarroca al panel de cobertura
inferior.
Nota: Consulte la sección 13.C para obtener información acer-
ca de los métodos de acabado por empotrado y traslapado.
11 ORIFICIOS GUÍA PARA FIJAR EL
PANEL NO INFLAMABLE AL ARMAZÓN
Heat & Glo • XLR-N-CE, XLR-PB-CE • 2200-901 Rev. K • 3/14 47
Nota: El panel de cobertura inferior se debe empujar
completamente hacia abajo. Los rebordes exteriores de
acabado deben estar alineados. La abertura de la chi-
menea debe estar entre 43 cm y 44 cm de distancia del
frente decorativo para que encaje correctamente. Con-
sulte las Figuras 13.4.
Acabado y sellado de juntas
Todas las juntas que se encuentran entre la tabla incom-
bustible y el material de construcción de 1,3 cm (tablarro-
ca, madera prensada, compuestos de madera, etc.) se
pueden sellar con cinta adhesiva combustible para tabla-
rroca.
Terminando alrededor de la abertura con yeso wall-
baord
Las juntas de paneles de yeso (tablaroca) situadas cer-
ca de la abertura de la chimenea requieren una atención
especial a n de minimizar el riesgo de aparición de grie-
tas. Hearth and Home Technologies recomienda seguir los
siguientes pasos para minimizar la aparición de posibles
grietas en el acabado de tablaroca situado alrededor de la
abertura de la chimenea:
• Cuando se instalen paneles de yeso alrededor de la
chimenea, siempre que sea posible, coloque el agujero
para la abertura de la chimenea en una única plancha
de yeso. Esto minimizará las juntas cerca de la abertura
de la chimenea.
ABERTURA DE LA CHIMENEA
DE 43 cm A 44 cm
Figura 13.4 Altura requerida de la abertura de la chimenea
• El panel incombustible suministrado de fábrica y el
panel de yeso deben unirse a la estructura, cuando sea
posible. El panel incombustible debería sujetarse a la
estructura con tornillos de 3,2 cm (1,25” ) de largo como
mínimo, colocados a 3,8 cm (1,5”) de cada esquina, y
con una separación no superior a 30,5 cm (12”) a lo
largo de toda la junta.
• Las juntas de paneles de yeso deberían llevar una capa
de cinta adhesiva y después, como mínimo, dos capas
de compuesto para juntas.
• En la primera capa de cinta adhesiva, es fundamental
utilizar un compuesto endurecedor universal para juntas,
como el Durabond™ Setting-Type Joint Compound de
la marca SHEETROCK™ , a n de rellenar la junta e
incrustarse a la cinta de malla. Se recomienda utilizar
cinta de malla de bra de vidrio porque crea una junta
más resistente a las grietas que una con un acabado
con cinta de papel. Deje que la capa de cinta adhesiva
seque totalmente antes de aplicar las siguientes capas
de acabado.
• En la segunda y tercera capa de acabado, puede utili-
zarse un compuesto ligero para juntas y unos métodos
estándar de aplicación, secado y lijado.
• No utilice la chimenea durante el proceso de acabado
de la tablaroca. Deje que la capa de acabado se seque
durante 24 horas antes de utilizar el aparato.
Pintado
Si el acabado deseado incluye una pared pintada, alre-
dedor del aparato se recomienda utilizar pintura 100%
látex acrílico con una imprimación compatible. Las
pinturas con base de aceite o estándar pueden desteñir
con la exposición al calor.
Prevención y reparación de grietas en juntas de
tablaroca
Las juntas de tablaroca alrededor de la chimenea
se verán afectadas por la exposición a temperaturas
elevadas, además de por otros factores ambientales y
estructurales. Los métodos especí cos indicados en
el apartador anterior le serán de ayuda para prevenir o
minimizar la aparición de grietas.
Si una grieta aparece cerca de la chimenea, puede
repararse de forma permanente rellenándola con pasta
de relleno o masilla de látex que puede pintarse, termi-
nando con una nueva capa de pintura.
Heat & Glo • XLR-N-CE, XLR-PB-CE • 2200-901 Rev. K • 3/1448
B. Proyecciones salientes de la repisa y la
pared
ADVERTENCIA! Riesgo de incendio! Respete todas
las distancias de separación como se especi ca. Si los
materiales de acabado o del armazón se encuentran a
una distancia menor a la distancia de separación mínima,
éstos deben ser completamente incombustibles (barrotes
de acero, placas de cemento, etc).
Figura 13.5 Distancias de separación a la repisa u otros
materiales combustibles que se encuentres
sobre la chimenea
Figura 13.6 Proyecciones salientes de la pared o patas de la
repisa incombustibles (Aceptable en ambos lados
de la abertura)
Repisa (Combustible/Incombustible)
ILIMITADO
VISTA SUPERIOR
18 cm
8 cm
MÍNIMO
Vista frontal detallada del material de acabado
36 cm
MIN.
30 cm
MAX.
GROSOR DEL
ENTABLADO
1,3 cm
MEDIDA TOMADA
DESDE LA PARTE
SUPERIOR DE LA
ABERTURA DE LA
CHIMENEA
Nota: Consulte la sección 13.C donde encontrará las espe-
ci caciones acerca de los materiales de acabado incombus-
tibles (mármol, piedra, etc).
Pata de la repisa (Combustible/Incombustible)
C. Materiales de acabado
• Los materiales de revestimiento y/o acabado no deben
interferir con el ujo de aire en las parrillas, el funcio-
namiento de las parrillas y la puertas, o el acceso para
realizar tareas de mantenimiento.
Los materiales de revestimiento y/o acabado nunca
deben sobresalir más allá de la abertura del vidrio.
Respete todas las distancias de separación a la hora de
instalar los materiales combustibles.
ADVERTENCIA! Riesgo de incendio! NO instale mate-
riales combustibles a menor distancia de lo que especi-
can las distancias de separación mínimas. Respete to-
das las distancias de separación mínimas a los materiales
combustibles tal y como se especi can en este manual. Si
los materiales se traslapan podrían interferir con el funcio-
namiento de las parrillas y las puertas e incendiarse.
ADVERTENCIA! Riesgo de incendio! NO instale la ta-
blarroca u otros materiales combustibles sobre la tabla in-
combustible. Un traslapo podría causar un incendio.
El grosor del material de acabado se mide desde la tabla
incombustible. Consulte las Figuras 13.7.
Figura 13.7 Método de acabado traslapado (Frente decorativo
Tonic o Martini)
3,8 cm POR ENCIMA DE LOS
MARCOS SUPERIOR
MATERIALES DE ACABADO
INCOMBUSTIBLES DE 0 - 2,5 cm
DE GROSOR
FRENTE
DECORATIVO
TONIC
MATERIALES DE ACABADO
INCOMBUSTIBLES DE 0 - 2,5 cm
DE GROSOR
TABLA INCOMBUSTIBLE
INSTALADA EN LA FÁBRICA
TABLARROCA O MATERIAL
EQUIVALENTE (1,3 cm)
Heat & Glo • XLR-N-CE, XLR-PB-CE • 2200-901 Rev. K • 3/14 49
Los frentes decorativos Tonic y Martini pueden ser insta-
lados usando el método empotrado o traslapado:
Requisitos del método traslapado: Consulte las Figuras
13.7.
Requisitos del método empotrado: Consulte las Figuras
13.8, y 13,9.
Método de acabado traslapado
Materiales de acabado incombustibles con un grosor
de 0 a 2,54 cm
Los frentes decorativos Tonic y Martini se han diseña-
dos para traslaparse con los materiales de acabado con
un grosor de 0 cm a 2,54 cm. Consulte las Figuras 13.6.
AVISO: El grosor máximo de 2,54 cm no sólo incluye los
materiales de acabado (mármol, baldosa, pizarra, etc) sino
también el mortero o los adhesivos utilizados para pegar
el material de acabado decorativo.
El material de acabado incombustible se puede instalar
hasta la abertura de la chimenea.
Heat & Glo • XLR-N-CE, XLR-PB-CE • 2200-901 Rev. K • 3/1450
MATERIAL INCOMBUSTIBLE DE 0 A 10 CM DE GROSOR
BRECHA INFERIOR
1,9 cm 1,9 cm
4,6 cm
Figura 13.9 Diagrama de los materiales de acabado incombus-
tibles con un grosor de 0 - 10 cm para el método
de acabado empotrado (frente decorativo Tonic
únicamente)
1,9 cm
4,6 cm
0-10 cm
TABLA INCOMBUSTIBLE
INSTALADA EN LA FÁBRICA
ALTURA DE LA
ABERTURA DE LA
CHIMENEA 52 cm
TABLARROCA
O MATERIAL
EQUIVALENTE
(1,3 cm)
0-10 cm
Figura 13.8 Método de acabado empotrado (frente decorativo
Tonic únicamente)
Método de acabado empotrado
Materiales de acabado incombustibles con un grosor
de 0 a 10,16 cm
El frente decorativo Tonic está aprobado para ser instala-
do empotrado. Se pueden instalar materiales incombus-
tibles de hasta 10,16 cm de grosor, alrededor del frente
decorativo.
A la hora de empotrar el frente decorativo, éste debe ser
colocado de manera ajustada con los rebordes de acaba-
do y no debe traslapar los materiales de acabado.
Asegúrese de que los materiales incombustibles no sean
instalados a 1,9 cm de la abertura de la chimenea. La
distancia de separación de 1,9 cm es requerida para po-
der retirar e instalar el frente decorativo Tonic. Consulte
la Figura 13.9.
Heat & Glo • XLR-N-CE, XLR-PB-CE • 2200-901 Rev. K • 3/14 51
D. Frentes Decorativo
ADVERTENCIA! Riesgo de incendio! Este modelo re-
quiere la instalación de un frente decorativo. NO opere
esta chimenea sin instalar un frente decorativo.
Solamente utilice puertas certi cadas para esta chime-
nea. Contacte a su distribuidor para obtener una lista de
las puertas que pueden ser utilizadas.
Figura 13.12 Dimensiones del frente decorativo Tonic
FRENTE DECORATIVO TONIC
(TN-SLR-**)
FRENTE DECORATIVO MARTINI
(MT-SLR-**)
Figura 13.10 Frente decorativo Tonic
Figura 13.11 Frente decorativo Martini
Método de acabado
empotrado y traslapado
Consulte la sección 13.C.
Método de acabado
traslapado únicamente
Consulte la sección 13.C.
A
B
D
C
EF
FRENTE TONIC
Tabla 1. Dimensiones del frente decorativo Tonic
ADesde la parte superior del frente decorativo a la
parte inferior de la chimenea. 67 cm
BDesde la parte inferior del frente decorativo a la
parte inferior de la chimenea. 17,5 cm
C Dimensión interior del frente decorativo (ancho). 99,1 cm
D Dimensión exterior del frente decorativo (ancho). 113 cm
E Dimensión interior del frente decorativo (altura). 32,7 cm
F Dimensión exterior del frente decorativo (altura). 49,5 cm
Heat & Glo • XLR-N-CE, XLR-PB-CE • 2200-901 Rev. K • 3/1452
A. Retire el conjunto de vidrio jo
Consulte la sección 14.E.
B. Retire los materiales de embalaje
Retire los materiales de embalaje que están dentro o
debajo de la cámara de combustión. Las rocas decorati-
vas negras y la bolsa que contiene el manual también se
envían debajo de la cámara de combustión.
C. Limpie la chimenea
Limpie / pase la aspiradora y recoja cualquier acumulación
de aserrín dentro de la cámara de combustión o en el área
de los controles.
D. Accesorios
Instale accesorios aprobados de acuerdo con las instruc-
ciones que vienen con los mismos. Pídale a su distribuidor
una lista de accesorios aprobados.
ADVERTENCIA! Riesgo de incendio y descarga
eléctrica! SOLAMENTE utilice accesorios opcionales
aprobados por Hearth & Home Technologies. El uso de
accesorios que no hayan sido homologados puede com-
prometer el funcionamiento seguro de la chimenea y la
garantía será anulada.
E. Conjunto de vidrio jo
ADVERTENCIA! Riesgo de as xia! Tenga cuidado a la
hora de manejar el conjunto de vidrio jo. Inspeccione
la junta y veri que que no esté dañada. Inspeccione el
vidrio y veri que que no esté roto, astillado ni rayado.
• Evite cerrar de golpe, rayar o golpear el vidrio.
NO utilice la chimenea sin el conjunto de vidrio o si este
está roto, tiene una grieta o está rayado.
• Cambie todo el conjunto de vidrio como una sola pieza.
Para retirar el conjunto de vidrio jo
1. Retire el frente decorativo.
2. Ubique los dos pestillos que se encuentran en la parte
superior de la chimenea.
3. Use los dos dedos índices para desenganchar los
pestillos. Consulte la Figura 14.1.
4. Incline el vidrio hacia adelante. Tome el vidrio de las
esquinas superiores. Levántelo y sáquelo.
14
14 Preparación de la chimenea
Para volver a colocar el conjunto de vidrio jo
1. Ubique las lengüetas en las esquinas inferiores del
conjunto de vidrio.
2. Tome las esquinas superiores del vidrio e incline la
parte inferior hacia la chimenea.
3. Permita que la junta inferior toque la parte frontal de la
chimenea.
4. Deslice las lengüetas inferiores del conjunto de vidrio
en las ranuras inferiores de la chimenea. Consulte la
Figura 14.1.
5. Incline la parte superior del vidrio hacia la chimenea y
enganche los pestillos superiores.
Figura 14.1 Conjunto de vidrio jo
RANURAS INFERIORES
PESTILLOS SUPERIORES
F. Instale la malla
La malla está incluida en el frente decorativo Tonic. El
frente decorativo Martini no cuenta con una malla.
1. Retire el conjunto de vidrio jo como se ha indicado.
2. Coloque el conjunto de vidrio jo dentro de la malla de
forma que las cuatro prensas de la malla se engan-
chen en las ranuras correspondientes del conjunto de
vidrio jo.
Heat & Glo • XLR-N-CE, XLR-PB-CE • 2200-901 Rev. K • 3/14 53
Figura 14.2 Controlador de aire
G. Ajustes del controlador de aire
El controlador de aire viene ajustado de fábrica.
Ajustes del controlador de aire
NP B
XLR 0,16 cm 0,80 cm Completamente abierto
H. Opciones decorativas
Instale solamente opciones decorativas aprobadas. Estas
opciones incluyen:
• MEDIA-AMBER
• MEDIA-BLACK
• MEDIA-CLEAR
• MEDIA-COBALT
• MEDIA-BK2-GEMS
• MEDIA-WH2-GEMS
• MEDIA-GEMS
• PORC-BASE
• XLR-LOGS
• MEDIA-STONES-2
Heat & Glo • XLR-N-CE, XLR-PB-CE • 2200-901 Rev. K • 3/1454
15
15 Solución de problemas
Con una instalación, uso y mantenimiento adecuados, esta chimenea de gas le dará años de servicio sin inconvenientes.
Si la chimenea experimenta un problema, esta guía de solución de problemas asistirá a un técnico de servicio cuali cado
con el diagnóstico del problema y la acción correctiva necesaria. Esta guía de solución de problemas sólo la puede utilizar
un técnico de servicio cuali cado. Contacte a su distribuidor para programar la visita del técnico de servicio cuali cado.
A. Sistema de encendido IntelliFire Plus™
Problema Causas posibles Acciones correctivas
1. El piloto no se en-
ciende. El encen-
dedor o el módulo
hacen ruido pero no
hay chispa.
A. El cableado es incorrecto. Veri que que el cable “S” del sensor (blanco) y el cable “I” del en-
cendedor (naranja) estén correctamente conectados a las termina-
les del módulo, y al conjunto del piloto.
B. Las conexiones están ojas o hay
cortocircuitos en el cableado. Veri que que no haya conexiones ojas o cortocircuitos en el ca-
bleado que va del módulo al conjunto del piloto. Veri que que las
conexiones debajo del conjunto de piloto estén ajustadas. También
veri que que los cables no estén haciendo tierra en el armazón, el
quemador, las cercanías al piloto, el parachispas si lo hay, o cualquier
otro objeto metálico.
C. La distancia en el encendedor es
muy larga. Revise la distancia entre el encendedor y el lado derecho de la
campana del piloto. La distancia debe medir aproximadamente 3
mm.
D. Módulo. Apague el interruptor basculante ON/OFF o el interruptor de pared.
Retire el cable “I” del módulo. Sostenga el cable de tierra a una dis-
tancia de 5 mm de la terminal “I” en el módulo. Encienda el interrup-
tor basculante ON/OFF o el interruptor de pared. Si no se producen
chispas en la terminal “I” el módulo se debe cambiar. Si se produ-
cen chispas en la terminal “I”, el módulo está bien. Inspeccione el
conjunto del piloto para asegurarse de que el cable del encendedor
no esté haciendo tierra o que el aislante alrededor del electrodo no
tenga una grieta. Cambie el piloto si es necesario.
2. El piloto no se
enciende, no hace
ruido ni chispas.
A. No hay corriente o el adaptador no
está instalado correctamente. Veri que que el adaptador esté instalado y enchufado en el módulo.
Cuando el interruptor ON/OFF esté encendido, revise el voltaje del
adaptador (desde los conectores) cuando esté conectado al módu-
lo. Lecturas aceptables de un adaptador en buen estado son entre
6,4 y 6,6 voltios de corriente alterna.
B. Hay una conexión haciendo corto-
circuito o que está oja en la con-
guración del cableado o el arnés
del cableado.
Retire y vuelva a instalar el arnés de cableado que se enchufa en
el módulo. Veri que que la conexión esté ajustada. Revise el ca-
bleado que va del conjunto del piloto al módulo. Retire y cualquier
componente que esté dañado.
C. Cableado incorrecto del interruptor
de pared. Veri que que la corriente alterna de 220/240 voltios esté en “ON” en
la cable de empalme.
D. El módulo no está conectado a
tierra. Veri que que el cable de tierra (negro) del arnés de cableado del
módulo, esté conectado a tierra en el armazón de la chimenea.
E. Módulo. Apague el interruptor basculante ON/OFF o el interruptor de pared.
Retire el cable “I” del módulo. Sostenga el cable de tierra a una dis-
tancia de 5 mm de la terminal “I” en el módulo. Encienda el interrup-
tor basculante ON/OFF o el interruptor de pared. Si no se producen
chispas en la terminal “I” el módulo se debe cambiar. Si se produ-
cen chispas en la terminal “I”, el módulo está bien. Inspeccione el
conjunto del piloto para asegurarse de que el cable del encendedor
no esté haciendo tierra o que el aislante alrededor del electrodo no
tenga una grieta. Cambie el piloto si es necesario.
3. El piloto chispea pero
no se enciende. A. El suministro de gas. Veri que que la llave de paso de la línea de gas entrante esté “abier-
ta”. Veri que que la lectura de la presión de entrada esté dentro de
los límites que se consideran aceptables, la presión de entrada no
debe exceder 14 pulgadas W.C.
Heat & Glo • XLR-N-CE, XLR-PB-CE • 2200-901 Rev. K • 3/14 55
Problema Causas posibles Acciones correctivas
3. El piloto chispea
pero no se enciende
(continuación).
B. La distancia en el encendedor es muy
larga. Veri que que la distancia entre el encendedor y el lado de-
recho de la campana del piloto es de 3 mm.
C. El módulo no está conectado a tierra. Veri que que el módulo esté rmemente conectado a tierra
en el armazón de la chimenea.
D. Voltaje de salida del módulo, la válvula,
la lectura de ohmios del solenoide. Veri que que el voltaje de las pilas sea por lo menos de 5,7
voltios. Cambie las pilas si el voltaje es menor de 5,7.
4. El piloto se prende pero
sigue chispeando, y el
quemador no prende.
(Si el piloto continúa
chispeando después de
que la llama del piloto
está prendida es por-
que no hubo recti ca-
ción en la llama.)
A. Hay una conexión que haciendo cor-
tocircuito o que está oja en la varilla
sensora.
Veri que que todas las conexiones se hayan realizado con-
forme al diagrama de cableado en el manual. Veri que que
las conexiones debajo del conjunto de piloto estén ajus-
tadas. También veri que que los cables no estén haciendo
tierra en el armazón, el quemador, las cercanías al piloto, el
parachispas si lo hay, o cualquier otro objeto metálico.
B. Una mala recti cación en la llama del
piloto o la varilla sensora está sucia. Con el conjunto de vidrio jo en su lugar, veri que que la
llama envuelva la varilla sensora en el lado izquierdo de la
campana del piloto. La varilla sensora debe resplandecer
después al corto tiempo de haber encendido la chimenea.
Veri que que el inyector del piloto y las especi caciones de
presión de la entrada de gas sean el correctos. Limpie la
varilla sensora con tela esmeril para remover la suciedad
acumulada en la misma.
C. El módulo no está conectado a tierra. Veri que que el módulo esté rmemente conectado a tierra
en el armazón de la chimenea. Veri que que el arnés esté
rmemente conectado al módulo.
D. El conjunto del piloto está dañado o la
varilla sensora está sucia. Veri que que el aislante cerámico que está alrededor de la
varilla sensora no esté dañado, agrietado o ojo. Revise la
conexión entre la varilla sensora al cable blanco del sensor.
Limpie la varilla sensora con tela esmeril para remover la
suciedad acumulada en la misma. Veri que la continuidad
con un multímetro con el ajuste de ohmios más bajo. Cam-
bie el piloto si está dañado.
E. Módulo. Apague el interruptor basculante ON/OFF o el interruptor
de pared. Retire el cable “I” del módulo. Sostenga el cable
de tierra a una distancia de 5 mm de la terminal “I” en el mó-
dulo. Encienda el interruptor basculante ON/OFF o el inte-
rruptor de pared. Si no se producen chispas en la terminal
“I” el módulo se debe cambiar. Si se producen chispas en
la terminal “I”, el módulo está bien. Inspeccione el conjunto
del piloto para asegurarse de que el cable del encendedor
no esté haciendo tierra o que el aislante alrededor del elec-
trodo no tenga una grieta. Cambie el piloto si es necesario.
Sistema de encendido IntelliFire Plus™ - (continuación)
Heat & Glo • XLR-N-CE, XLR-PB-CE • 2200-901 Rev. K • 3/1456
16
16 Acceso a los componentes
ADVERTENCIA! Riesgo de incendio, descarga elécti-
ca y quemaduras! Desconecte el transformador de 6V
de la cable de empalme para interrumpir el suministro
eléctrico al módulo y la válvula. Retire las pilas de la ban-
deja para pilas (si están instaladas), antes de retirar el
conjunto de vidrio jo.
A. Retire el frente decorativo y el conjunto de
vidrio jo
Para retirar el frente decorativo, retire los cuatro tornillos
que lo sujetan a la chimenea. Consulte las instrucciones
de instalación incluidas con el frente decorativo para más
información.
Consulte la sección 14.E para determinar como retirar
e instalar el conjunto de vidrio jo.
Figura 16.2 Componentes de la válvula de gas
VÁLVULA DE GAS
VÁLVULA DE GAS
MÓDULO DE
MÓDULO DE
CONTROL
CONTROL
INTERRUPTOR DE
INTERRUPTOR DE
ENCENDIDO Y APAGADO
ENCENDIDO Y APAGADO
DEL MANDO A DISTANCIA
DEL MANDO A DISTANCIA
ADAPTADOR DC
ADAPTADOR DC
BANDEJA
BANDEJA
PARA LAS
PARA LAS
PILAS
PILAS
D. Retire la bandeja de accesorios decorativos
1. Retire el frente decorativo y el conjunto de vidrio jo.
2. Para retirar la bandeja de accesorios decorativos,
retire los 3 tornillos del frente de la misma. Consulte la
Figura 16.3.
Figura 16.4 Retire el conjunto del quemador
RETIRE LOS TORNILLOS SOPORTE DEL
QUEMADOR
BANDEJA BASE
E. Retire el quemador y la bandeja base
Una vez que la bandeja de accesorios decorativos se re-
tira, el conjunto del quemador y la bandeja base también
se pueden retirar.
1. Retire los dos tornillos que sostienen el conjunto del
quemador al soporte del piloto. Retire el tornillo que
sostiene el soporte del quemador a la bandeja base.
Consulte la Figura 16.4.
2. Una vez que el quemador es retirado, la bandeja base
puede ser retirada. Para retirar la bandeja, levántela
y tire hacia afuera.
Figura 16.3 Retire la bandeja de accesorios decorativos
RETIRE LOS TORNILLOS
B. Tomas de presión de la válvula
Se puede acceder a las tomas de presión de la válvula
por el frente de la chimenea. El frente decorativo con ma-
lla y conjunto de gas se deben retirar para acceder a las
tomas de presión.
ENTRADA
ENTRADA
SALIDA
SALIDA
Figura 16.1 Tomas de presión
C. Acceso al módulo de control
Se puede tener acceso al módulo de control siguiendo
los siguientes pasos:
1. Retire el frente decorativo y el conjunto de vidrio jo.
2. Ubique el módulo de control. Consulte la Figura 16.2.
3. Desconecte el cable negro del transformador, desco-
necte el arnés de cables de la válvula y desconecte
los cables blancos y anaranjados del piloto.
4. Veri que de seguir el diagrama de cableado que se
encuentra en la sección 12 a la hora de instalar el
repuesto del módulo de control.
Heat & Glo • XLR-N-CE, XLR-PB-CE • 2200-901 Rev. K • 3/14 57
Figura 16.5 Retire los tornillos de la placa de la válvula
3. Coloque el conjunto de la válvula en el borde frontal
de la cámara de combustión. Cierre la llave de paso.
Desconecte la válvula de gas del tubo exible con lla-
ve de paso. Consulte la Figura 16.7.
Figura 16.6 Retire el conjunto de la válvula
4. Levante y saque el conjunto de la válvula para realizar
cualquier tarea de mantenimiento o reparación.
5. Cambie la junta antes de volver a colocar el conjunto
de la válvula.
Figura 16.7 Desconecte la válvula de gas
F. Acceso a través del conjunto de la válvula
El panel de cobertura inferior se puede retirar si los mate-
riales de acabado no se han instalados previamente.
Retire la bandeja de accesorios decorativos, el conjunto
del quemador y la bandeja base.
Para tener acceso a los componentes:
1. Retire los once tornillos que sostienen el conjunto de la
válvula a la parte inferior de la cámara de combustión.
Estos tornillos se encuentran alrededor del perímetro
del conjunto de la válvula. Consulte la Figura 16.5.
2. Levante el conjunto de la válvula de la parte de atrás
para que la válvula no se atasque en la parte inferior de
la cámara de combustión. Consulte la Figura 16.6.
CONJUNTO DE
CONJUNTO DE
LA VÁLVULA
LA VÁLVULA
JUNTA
JUNTA
Heat & Glo • XLR-N-CE, XLR-PB-CE • 2200-901 Rev. K • 3/1458
G. Cambio de la válvula de gas
Una vez que el conjunto de la válvula se haya retirado,
la válvula de gas, el tubo exible del inyector y el tubo
exible con llave de paso se pueden cambiar.
1. Coloque el conjunto de la válvula sobre una super cie
limpia y estable para realizar cualquier tarea de man-
tenimiento o reparación.
2. Desconecte el cable verde y anaranjado de la válvula
de gas.
3. Desconecte el conector del piloto de la válvula de gas.
4. Desconecte el tubo exible del inyector y el tubo exible
con llave de cierre de los dos conectores de la válvula.
5. Para retirar la válvula de gas de su soporte, retire los
dos tornillos ubicados debajo de las tomas de presión.
1. Desconecte el cable anaranjado y blanco del módulo
de control.
2. Desconecte el conector del piloto del conjunto de la
válvula.
3. Retire los dos tornillos que aseguran el conjunto del
piloto al soporte del piloto.
Figura 16.8
H. Cambio del conjunto del piloto
Figura 16.9
Figura 16.10
TUBO FLEXIBLE
TUBO FLEXIBLE
DEL INYECTOR
DEL INYECTOR
CONECTORES DE LA VÁLVULA
CONECTORES DE LA VÁLVULA
SOPORTE
SOPORTE
DEL PILOTO
DEL PILOTO
TUBO FLEXIBLE CON
TUBO FLEXIBLE CON
LLAVE DE PASO
LLAVE DE PASO
VÁLVULA
VÁLVULA
DE GAS
DE GAS
CONECTOR DEL PILOTO
CONECTOR DEL PILOTO
SOPORTE DE
SOPORTE DE
LA VÁLVULA
LA VÁLVULA
Heat & Glo • XLR-N-CE, XLR-PB-CE • 2200-901 Rev. K • 3/14 59
17
17 Materiales de referencia
ACCESO A
LA CORRIENTE
ACCESO
A LA LÍNEA
DE GAS
VISTA SUPERIOR
VISTA LATERAL
IZQUIERDA
VISTA LATERAL
IZQUIERDA VISTA FRONTAL
A
BG
Q
C
L
DEH
O
F
P
N
Ø
I
J
K
M
S R
TABLA INCOMBUSTIBLE (SE
ENVÍA CON LA CHIMENEA)
ESPACIADOR DE 2,54 cm
T
U
V
A. Diagrama de las dimensiones de la chimenea
Estas son las dimensiones reales de la chimenea. Úselas sólo como referencia. Consulte la sección 5 para las distancias
y dimensiones del armazón.
Figura 17.1 Dimensiones de la chimenea
Ubicación Centímetros
L 95,9
M40
N 16,8
O 106
P 5,5
Q 15,2
R 43,8
S 46,4
T 65,7
U 25,4
V 24,8
Ubicación Centímetros
A 121,8
B 109,2
C 99,3
D 33,7
E 100,6
F9
G 17,4
H 119,5
I 23,7
J 42,5
K 2,5
Heat & Glo • XLR-N-CE, XLR-PB-CE • 2200-901 Rev. K • 3/1460
12,7 cm
DRC-RADIUS
Protector de respiraderos
35,2 cm 24,1 cm
35,6 cm
COOL-ADD
Protector de respiraderos
29,5 cm
14,6 cm
18,1 cm 30,8 cm
DVP-BEK2
Extensión de ladrillos para el respiradero DVP-HPC
35,2 cm
30,2 cm
Figura 17.2 Componentes del conducto de humos SLP
B. Diagrama de los componentes del conducto de humos
Heat & Glo • XLR-N-CE, XLR-PB-CE • 2200-901 Rev. K • 3/14 61
22,2 cm
16,5 cm
16,5 cm
16,5 cm
16,8 cm
16,8 cm
15,2 cm
25,1 cm
23,5 cm
SLP45
Codo de 45°
Altura/
Largo
Efectivo
SLP-90ST
Codo de 90°
Tubo SLP
SLP-HVS
Soporte para tubo
horizontal
SLP-FS
Cortafuegos para techos SLP-WS
Protector de paredes cortafuegos
66 cm
DVP-HSM-B
Escudo térmico extendido
Figura 17.3 Componentes del conducto de humos SLP
Altura/Longitud Efectiva
Tubo pulgadas mm
SLP4 4 102
SLP6 6 152
SLP12 12 305
SLP24 24 610
SLP36 36 914
SLP48 48 1219
SLP6A 2 - 6 51 - 152
SLP12A 2 - 12 51 - 305
B. Diagrama de los componentes del conducto de humos (continuación)
Heat & Glo • XLR-N-CE, XLR-PB-CE • 2200-901 Rev. K • 3/1462
SLP-SNKD
Respiradero Snorkel
SLP-TVHW
Respiradero Vertical
SLP-CCS-BK
Soporte decorativo para
cielorrasos abovedados
SLP-DCF-BK
Cubrecortafuegos negro
para cielorrasos
SLP-WT-BK
Cubrecortafuegos negro
para paredes
SL-2DVP
Adaptador
Figura 17.4 Componentes del conducto de humos SLP
B. Diagrama de los componentes del conducto de humos (continuación)
SLP90 SL-2DVP DVP-FBHT DVP-FBHT
17,8 cm
39,4 cm
30,5 cm
Heat & Glo • XLR-N-CE, XLR-PB-CE • 2200-901 Rev. K • 3/14 63
Figura 17.5 Componentes del conducto de humos SLP
B. Diagrama de los componentes del conducto de humos (continuación)
Respiradero Longitud Efectiva
mínimo Longitud Efectiva
máximo
Trap 1 7,9 cm 11,7 cm
Trap 2 13,7 cm 23,8 cm
SLP-TRAP
Respiradero horizontal
38,4 cm
20,3 cm
30,5 cm
Nota: Los escudos térmicos DEBEN traslaparse 3,8 cm como mínimo. El escudo térmico está diseñado para ser
utilizado en paredes con un grosor de 10,2 cm to 18,4 cm. Si el grosor de la pared es menor que 10,2 cm los escudos
térmicos ya instalados deben ser recortados. Si el grosor de la pared es mayor que 18,4 cm se debe utilizar un respi-
radero DVP-HSM-B.
Longitud efectiva
máximo
Escudo
térmico
33,0 cm
38,1 cm
20,6 cm
27,6 cm
26,7 cm
87°
Longitud efectiva
14,6 to 21,3 cm 14,0 cm 21,3 cm
SLP-HRC-SS
SLP-HRC-ZC-SS
RESPIRADERO HORIZONTAL
Heat & Glo • XLR-N-CE, XLR-PB-CE • 2200-901 Rev. K • 3/1464
Piezas de repuesto XLR-N-CE, XLR-PB-CE
Fecha de inicio de fabricación: March-2010
Fecha de conclusión de fabricación: __
1
2
3
4
5
6
7
89
10
Paisaje aparato DV
IMPORTANTE: ESTA ES INFORMACIÓN FECHADA. Las piezas deben solicitarse a un proveedor o distribuidor. Hearth and Home
Technologies no vende directamente a los usuarios. Informe el número de modelo y número de serie al solicitar las piezas de repuesto
a su proveedor o distribuidor.
PIEZA DESCRIPCIÓN COMENTARIOS Nº DE PIEZA
1 Reborde de tablarroca 2184-147
2 Panel de cobertura inferior 2184-103
3 Borde del panel superior de acabado 2292-102
4 Tabla incombustible superior 2198-405
5 Bandeja de accesorios decorativos 2198-114
6Quemador de gas natural 2184-007
Quemador de gas propano y butano 2198-007
7 Bandeja base 2198-115
8 Conjunto de la puerta de vidrio GLA-SLR
9 Cable de empalme 2166-374
10 Cables del termostato 2118-170
Encontrará más piezas de repuesto en la página siguiente. 3/14
C. Piezas de repuesto
Heat & Glo • XLR-N-CE, XLR-PB-CE • 2200-901 Rev. K • 3/14 65
Piezas de repuesto XLR-N-CE, XLR-PB-CE
Fecha de inicio de fabricación: March-2010
Fecha de conclusión de fabricación: __
14.1
14.2
14.3
14.12
14.4
14.5
14.6
14.7
14.8
14.9
14.10
14.11
# 14 Conjunto de la válvula
IMPORTANTE: ESTA ES INFORMACIÓN FECHADA. Las piezas deben solicitarse a un proveedor o distribuidor. Hearth and Home
Technologies no vende directamente a los usuarios. Informe el número de modelo y número de serie al solicitar las piezas de repuesto
a su proveedor o distribuidor.
PIEZA DESCRIPCIÓN COMENTARIOS Nº DE PIEZA
14.1 Protector del piloto 2184-123
14.2 Conjunto del piloto de gas natural 2090-012
Conjunto del piloto de gas propano y butano 2090-013
14.3 Soporte del piloto 2198-174
14.4 3 ojal 2118-420
14.5 Tubo exible con soporte del inyector 383-302A
14.6 Conector macho Paquete de 5 303-315/5
14.7 Soporte del piloto 2198-153
14.8 Válvula de gas natural 2166-308
Válvula de gas propano y butano 2166-309
14.9 Cables del módulo de control 2166-304
14.10 Módulo de control 2166-306
14.11 Conjunto de la llave de paso 2098-320A
14.12 Cordon d'alimentation 2326-131
Inyector de gas natural (#42C) 582-842
Inyector de gas butano (#55c) 582-855
Inyector de gas propano (.057C) 582-057
Encontrará más piezas de repuesto en la página siguiente.
Heat & Glo • XLR-N-CE, XLR-PB-CE • 2200-901 Rev. K • 3/1466
Piezas de repuesto XLR-N-CE, XLR-PB-CE
Fecha de inicio de fabricación: March-2010
Fecha de conclusión de fabricación: __
IMPORTANTE: ESTA ES INFORMACIÓN FECHADA. Las piezas deben solicitarse a un proveedor o distribuidor. Hearth and Home
Technologies no vende directamente a los usuarios. Informe el número de modelo y número de serie al solicitar las piezas de repuesto
a su proveedor o distribuidor.
PIEZA DESCRIPCIÓN COMENTARIOS Nº DE PIEZA
Bandeja para las pilas 2166-323
Escudo térmico del codo 2143-168
Reductor de escape 530-299
Conjunto de juntas
2113-080
Incluye las juntas para el tubo del quemador, el soporte del
regulador de aire, el conducto de humos, la placa de la válvula y la
cámara de aire.
Pestillos del vidrio Paquete de 2 33858/2
Escudo térmico interior 2198-130
Cables puente, interruptor de pared 2179-300
Lengüetas de sujeción 2198-132
Interruptor basculante 2206-299
Interruptor de Ensamblaje, Rearme 2264-060
Pintura de retoque TUP-GBK-12
Kit del interruptor de pared WSK-21-W
Cables puentes 2187-198
Alambre Ensamblaje, Rearme Module 2201-030
Kit de conversión a gas natural PB2N-XLR-CE
Kit de conversión a gas butano P2B-XLR-CE
Kit de conversión a gas propano N2PB-XLR-CE
Inyector del piloto de gas natural 593-528
Inyector del piloto de gas butano 593-529
Inyector del piloto de gas propano 593-527
Regulador de gas natural NGK-DXF-NP
Regulador de gas propano y butano LPK-DXF-NP
Heat & Glo • XLR-N-CE, XLR-PB-CE • 2200-901 Rev. K • 3/14 67
D. Información de contacto
Heat & Glo, una marca de Hearth & Home Technologies
7571 215th Street West, Lakeville, MN 55044
www.heatnglo.com
- NOTAS -
________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________
Por favor contacte a su concesionario Heat & Glo si tiene alguna duda o inquietud.
Visite www.heatnglo.com para localizar su concesionario Heat & Glo más cercano.
AVISO
CONSERVE ESTE MANUAL
Incluye instrucciones impor-
tantes de funcionamiento y
mantenimiento.
Deje este manual con la
persona responsable del
uso y funcionamiento.
Lea, entienda y siga estas instrucciones
para lograr una instalación y funciona-
miento seguros.
Este producto puede estar protegido por una o más de las siguientes patentes: (Estados Unidos) 5601073, 5613487, 5647340,
5890485, 5941237, 6006743, 6019099, 6053165, 6145502, 6374822, 6484712, 6601579, 6769426, 6863064, 7077122,
7098269, 7258116, 7470729, 8147240 u otras patentes extranjeras y de EE.UU. que están pendientes.
Impreso en EE.UU. - Derechos Reservados 2014 2000-945B
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67

Heat & Glo XLR-CE Install Manual

Tipo
Install Manual