Jocel JDE002136 Manual de usuario

Categoría
Deshumidificadores
Tipo
Manual de usuario
DESUMIDIFICADOR
DESHUMIDIFICADOR
DEHUMIDIFIER
JDE002136
MANUAL DE INSTRUÇÕES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INSTRUCTION MANUAL
R290
2
Por favor, leia este manual atenciosamente e guarde-o para consulta futura.
Por favor, lea atentamente este manual antes de usar el aparato y guárdelo como referencia para futuras
consultas.
Please read this manual carefully before use and keep it for further reference.
ÍNDICE
Antes de utilizar ................................................................................................................... 3
Segurança ............................................................................................................................ 4
Especificações ...................................................................................................................... 9
Visão geral do aparelho ........................................................................................................ 9
Localização ......................................................................................................................... 10
Instruções de funcionamento .............................................................................................. 11
Drenagem de água ............................................................................................................. 14
Limpeza e manutenção ....................................................................................................... 16
Guia de resolução de problemas ........................................................................................ 18
Armazenamento .................................................................................................................. 19
Condições gerais de garantia ........................................................................................... 200
Declaração de conformidade .............................................................................................. 21
PORTUGUÊS
3
ANTES DE UTILIZAR
DESCRIÇÃO DO PRODUTO
O desumidificador é usado para remover a humidade excessiva do ar. A redução resultante na
humidade relativa protege os edifícios e seus conteúdos dos efeitos adversos do excesso de humidade.
O aparelho vem com o gás R290, amigo do ambiente. R290 não tem influência prejudicial na camada
de ozônio (ODP), um efeito estufa insignificante (GWP) e está disponível em todo o mundo. Devido às
suas propriedades energéticas eficientes, o R290 é altamente adequado como gás para esta aplicação.
Precauções especiais devem ser levadas em consideração devido à alta inflamabilidade do gás
SIMBOLOS DO APARELHO E MANUAL
Perigo
Este aparelho utiliza um gás inflamável.
Se houver fuga de gás e entrar em contato com o fogo ou alguma fonte
de calor, irá produzir um gás perigoso e poderá haver risco de fogo.
Leia o Manual de Instruções atentamente antes de colocar o aparelho a
funcionar.
Qualquer informão extra está disponível no manual.
Em caso de manutenção ou assistência leia o manual com atenção
antes de reparar.
4
LEIA O SEGUINTE PARA SUA SEGURANÇA
Este aparelho destina-se a ser utilizado por utilizadores experientes em aparelhos eletrónicos A
reparação só pode ser efetuada por Técnicos Qualificados.
Este aparelho pode ser utilizado por crianças com idade igual ou superior a 8 anos e pessoas com
capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou falta de experiência e conhecimento, se
tiverem recebido supervisão ou instruções relativas ao uso do aparelho de forma segura e
compreenderem os perigos envolvidos. As crianças não devem brincar com o aparelho. A limpeza
e a manutenção do usuário não devem ser feitas por crianças sem supervisão.
A unidade é projetada somente para uso com gás R-290 (propano) como o refrigerante designado.
O circuito do refrigerante está selado. Apenas um técnico qualificado pode reparar!
Não descarregue o gás na atmosfera.
R-290 (propano) é inflamável e mais pesado que o ar.
Permanece primeiro em áreas baixas, mas pode circular com a ajuda de ventoinhas.
Se houver gás propano presente ou mesmo suspeita, não permita que pessoal não treinado tente
reparar.
O gás propano usado na unidade não tem odor.
A ausência de cheiro não significa que não haja fuga de gás.
Se for detetada uma fuga, evacue imediatamente todas as pessoas do compartimento, ventile a
área e entre em contato com o corpo de bombeiros local para avisá-los de que ocorreu um
vazamento de propano.
Não deixe ninguém entrar no compartimento até que um Técnico de Qualificado tenha chegado e
verificado a segurança.
Nenhuma chama, cigarro ou outras possíveis fontes de ignição devem ser usadas dentro ou nas
proximidades das unidades.
As peças/componentes o projetadas para gás propano. As partes componentes devem ser
substituídas por peças de reparo idênticas.
A NÃO APLICAÇÃO DESTES AVISOS PODE RESULTAR EM EXPLOSÃO, MORTE, LESÃO E
DANOS À PROPRIEDADE
SEGURAA
A sua segurança é o mais importante para nós!
Leia este manual atentamente e compreenda-o antes de ligar o desumidificador
AVISO
5
PRECAUÇÕES OPERACIONAIS
AVISO - para reduzir o risco de incêndio, choque elétrico ou ferimentos em pessoas ou bens:
Se o cabo de alimentação estiver danificado, ele deve ser substituído pelo fabricante, seu
agente de serviço técnico ou pessoas com qualificações semelhantes, para evitar riscos.
O nível de pressão sonora é inferior a 45 dB.
O aparelho deve ser desligado da fonte de energia durante a manutenção.
Ligue sempre o aparelho a uma tomada de alimentação com tensão, frequência e classificação,
conforme indicado no autocolante com as caraterísticas situado no produto.
Utilize sempre uma tomada elétrica com ligação à terra.
Desligue o cabo elétrico durante a limpeza ou quando não estiver em uso.
Não opere com as mãos molhadas. Evite que a água se derrame no aparelho.
Não mergulhe ou exponha o aparelho à chuva, humidade ou qualquer outro líquido.
Não deixe o aparelho em funcionando sem supervisão. Não incline ou vire o aparelho.
Não desligue a ficha da tomada enquanto o aparelho estiver em funcionamento.
Não desligue o aparelho puxando o cabo de alimentação.
Não use um uma extensão elétrica ou um adaptador.
Não coloque objetos encima ou dentro do aparelho
Não se sente no desumidificador.
Não insira dedos ou outros objetos na saída de ar.
Não toque na entrada de ar nem nas aletas de alumínio da unidade.
Não ligue o aparelho se este cair, estiver danificado ou mostrar sinais de mau funcionamento.
Não limpe o aparelho com produtos químicos.
Assegure-se de que o aparelho esteja longe de objetos inflamáveis, ou explosivos.
O aparelho deve ser instalado de acordo com os regulamentos nacionais de ligações elétricas.
Não use meios para acelerar o processo de descongelamento ou para limpar, além daqueles
recomendados pelo fabricante.
O aparelho deve ser armazenado numa sala sem fontes de funcionamento contínuo (por
exemplo: chama aberta, aparelho a gás em funcionamento ou aquecedor elétrico em
funcionamento).
O aparelho deve ser armazenado de forma a evitar danos mecânicos.
Não peça nem queime, mesmo após o uso.
Esteja ciente de que o gás pode não conter odor.
Os tubos do aparelho devem estar protegidos contra danos físicos e não deve ser instalados
num espaço não ventilado, se esse espaço for menor que 12m².
6
Deve cumprir os regulamentos nacionais relativos a gases.
Mantenha as aberturas de ventilação sem obstruções.
O aparelho deve ser armazenado numa área bem ventilada, em que o tamanho do
compartimento seja adquado.
AVISO
Qualquer pessoa que esteja envolvida na reparação ou entrar em
contacto com o circuito de refrigerante do gás deve possuir um
certificado válido atual de uma autoridade de avaliação credenciada
pelo setor, que autoriza sua competência para lidar com fluidos
refrigerantes com segurança de acordo com uma especificação
industrial reconhecida.
AVISO
A manutenção deve ser executada conforme recomendado pelo
fabricante do equipamento. Manutenção e reparo que requerem a
assistência de outro pessoal qualificado devem ser realizados sob a
supervisão da pessoa competente no uso de refrigerantes inflamáveis.
PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA NA MANUTENÇÃO
Por favor, siga estas advertências quando realizar a manutenção de um desumidificador com R290.
Verificações para a área
Antes de iniciar a reparação em sistemas que contêm refrigerantes inflamáveis, são necessárias
verificações de segurança para garantir que o risco de ignição seja minimizado. Para reparos no
sistema de refrigeração, as seguintes precauções devem ser cumpridas antes de realizar o trabalho no
sistema.
Procedimento de trabalho
A reparação deve ser realizada sob um procedimento controlado, de modo a minimizar o risco de um
gás ou vapor inflamável estar presente enquanto a reparação está sendo realizada.
Área de reparação
Todo o pessoal de manutenção e outros que trabalhem na área local devem ser instruídos sobre a
natureza do trabalho que está sendo realizado. O trabalho em espaços confinados deve ser evitado. A
área ao redor do espaço de trabalho deve ser seccionada. Certifique-se de que as condições dentro da
área foram protegidas pelo controle de material inflamável.
7
Verificação da presença de refrigerante
A área deve ser verificada com um detetor de refrigerante apropriado antes e durante o trabalho, para
garantir que o técnico esteja ciente de atmosferas potencialmente inflamáveis. Certifique-se de que o
equipamento de deteção de vazamento em uso é adequado para uso com refrigerantes inflamáveis,
ou seja, sem faíscas, adequadamente vedados ou intrinsecamente seguros.
Presença de extintor de incêndio
Se algum trabalho estiver de ser realizado no equipamento de refrigeração ou em qualquer peça
associada, o equipamento apropriado para extinção de incêndios deverá estar disponível para uso
manual. Tenha um pó seco ou extintor de CO² ao lado da área de carga.
Nenhuma fonte de ignição
Quando estiverem a realizar alguma reparação do sistema de refrigeração que envolva expor qualquer
trabalho de tubulação que contenha ou contenha refrigerante inflamável não deve usar quaisquer fontes
de ignição de tal forma maneira que possa levar ao risco de incêndio ou explosão. Todas as possíveis
fontes de ignição, incluindo o consumo de cigarros, devem ser mantidas suficientemente longe do local
de instalação, reparação, remoção e eliminação, durante o qual o refrigerante inflamável pode
eventualmente ser libertado para o espaço circundante. Antes do trabalho, a área ao redor do
equipamento deve ser inspecionada para garantir que não haja riscos inflamáveis ou riscos de ignição.
Os sinais “Não fumardevem ser exibidos.
Área Ventilada
Certifique-se de que a área esteja aberta ou que seja adequadamente ventilada antes de invadir o
sistema ou realizar qualquer trabalho a quente. Um grau de ventilação deve continuar durante o período
em que o trabalho é realizado. A ventilação deve dispersar com segurança qualquer refrigerante
libertado e, de preferência, expelir externamente para a atmosfera.
Verificações para o equipamento de refrigeração
Os locais onde os componentes elétricos estão sendo alterados devem estar aptos para o propósito e
para a especificação correta. Em todos os momentos, as diretrizes de manutenção e serviço do
fabricante devem ser seguidas. Em caso de dúvida, consulte o departamento técnico do fabricante para
obter assistência
As seguintes verificações devem ser aplicadas a instalações que utilizam refrigerantes inflamáveis:
- O tamanho da carga está de acordo com o tamanho da sala em que as peças que contêm refrigerante
estão instaladas;
- As máquinas e saídas de ventilação estão operando adequadamente e não estão obstruídas;
8
- Se um circuito indireto de refrigeração estiver sendo usado, o circuito secundário deve ser verificado
quanto à presença de refrigerante;
- A marcação no equipamento continua visível e legível. Marcações e sinais ilegíveis devem ser
corrigidos;
- Os tubos ou componentes de refrigeração estão instalados numa posição em que é improvável que
sejam expostos a qualquer substância que possa corroer componentes que contêm refrigerante, a
menos que sejam constituídos por materiais que sejam inerentemente resistentes à corrosão ou que
estejam adequadamente protegidos contra corrosão.
Verificações para dispositivos elétricos
Reparos e manutenção de componentes elétricos devem incluir verificações de segurança iniciais e
procedimentos de inspeção de componentes. Se existir uma falha que possa comprometer a
segurança, nenhuma alimentação elétrica deve ser conectada ao circuito até que seja satisfatoriamente
resolvida. Se a falha não puder ser corrigida imediatamente, mas for necessário continuar a operação,
uma solução temporária adequada deve ser usada. Isso deve ser informado ao proprietário do
equipamento para que todas as partes sejam avisadas.
As verificações iniciais de segurança devem incluir:
-Os capacitores são descarregados: isso deve ser feito de maneira segura para evitar a possibilidade
de faíscas;
-Que não componentes elétricos e fiação expostos durante a carga, recuperação ou purga do
sistema;
-Que há continuidade da ligação da terra.
Se tiver algum tipo de dúvida ou necessitar de ajuda, entre em contato com os Serviços Técnicos.
UTILIZANDO O APARELHO COM SEGURANÇA
1. Instale o aparelho num solo plano e sólido para diminuir vibração ou ruído.
2. Não mergulhe o aparelho em água nem noutros líquidos.
3. Nunca utilize o aparelho se o cabo ou outro conector estiver danificado, ou se ocorrer algo de anormal, por
favor, ligue para o serviço de apoio ao cliente para obter ajuda.
4. Desligue o aparelho do fornecimento de energia quando não está a ser utilizado, ou antes de o mudar de lugar
ou de o limpar.
5. Utilize o aparelho apenas na tensão especificada.
6. O aparelho apenas se destina a ser utilizado no interior. Não o utilize para outros fins.
7. Não coloque objetos em cima do aparelho.
8. Não incline o aparelho para nenhum dos lados porque pode derramar água e danificar o aparelho.
9. Nunca introduza qualquer objeto dentro do corpo do aparelho para evitar qualquer perigo ou avariar o aparelho.
10. Não coloque o aparelho próximo de dispositivos geradores de calor ou de materiais perigosos e inflamáveis.
11. Este aparelho não se destina a ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades sensoriais ou
físicas reduzidas, ou com falta de experiência e conhecimento, a menos que tenham recebido supervisão e
instruções relacionadas com a utilização do aparelho por uma pessoa responsável pela sua segurança. As
crianças devem ser vigiadas para assegurar que não brincam com o aparelho.
9
12. Se o cabo de alimentação estiver danificado, tem de ser substituído pelo fabricante ou pelo representante de
assistência ou por uma pessoa com qualificações semelhantes para evitar um perigo.
13. O aparelho tem de ser posicionado de modo que a ficha esteja acessível.
14. O aparelho deve ser instalado de acordo com a regulamentação de instalações elétricas em vigor no país.
15. O intervalo de temperatura ambiente para o aparelho é entre 5° e 35°.
Não tente reparar, desmontar nem modificar este aparelho, caso contrário, poderão ocorrer danos.
Mesmo a substituição do cabo de alimentação deve ser efetuada por uma pessoa especialmente
qualificada.
ESPECIFICAÇÕES
VISÃO GERAL DO APARELHO
Modelo
JDE002136
Capacidade de Desumidificação
Tensão de Alimentação
Potência de Entrada Nominal
Corrente de Entrada Nominal
Capacidade do Depósito de Água
Nível de Pressão Sonora
Carga de Refrigerante
Dimensão do Produto
Peso Líquido:
Pressão do Lado de Sucção
Descarga do Lado de Sucção
3,2 MPa
Painel de
controlo
Pega
Roda
Saída de ar
Grelha do
Filtro (Entrada
de ar)
10
LOCALIZAÇÃO
Coloque a unidade em uma superfície firme e nivelada em uma área com pelo menos 20 cm de espaço livre ao
redor para permitir a circulação de ar adequada.
Nunca instale a unidade onde ela possa estar sujeita a:
-Fontes de calor, como radiadores, registros de calor, fogões ou outros produtos que produzem calor
-Em uma área onde óleo ou água possa ser espirrado
-Luz solar direta
-Vibração mecânica ou choque
- Poeira excessiva
- Falta de ventilação, como armário ou estante de livros
-Superfície irregular
AVISO!
Instale a unidade em salas que excedam 8 m².
Não instale a unidade em um local onde possa haver fuga de gás inflamável.
NOTA!
O fabricante pode fornecer informação adicional sobre o odor do refrigerante
11
INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO
Instruções das luzes indicadoras
Indicador de alimentação LIGA/DESLIGA: Depois de ligar o aparelho à
corrente elétrica, o indicador fica verde quer o aparelho esteja a trabalhar ou
não.
Indicador de depósito cheio: Quando o depósito estiver cheio, a luz
indicadora acende a vermelho e o aparelho emite um sinal sonoro durante 5
vezes. Nesse momento, o aparelho pára e todas as teclas estão bloqueadas
a não ser que o utilizador retire e esvazie o depósito de água e volte a colocá-
lo corretamente.
Indicador de temporizador: Quando a função de temporizador está a
funcionar, a luz indicadora fica verde.
Indicador Modo Noturno (Velocidade baixa da ventoinha): Fica verde
quando o aparelho está a funcionar na velocidade baixa da ventoinha.
Indicador de turbo (Velocidade alta da ventoinha): Fica verde quando o
aparelho está a funcionar na velocidade alta da ventoinha.
Indicador de secar roupa: Fica verde quando a função de secar roupa está
a funcionar. Neste modo, o compressor trabalha continuamente sem a
influência da humidade da divisão. A velocidade alta da ventoinha é fixa e a
humidade não pode ser ajustada.
Indicador de limpar filtro: Depois de o aparelho alcançar 600 horas de
funcionamento, a luz indicadora ficará vermelha e o aparelho emitirá um sinal
sonoro durante 20 vezes para avisar o utilizador de que chegou o momento
de mudar o filtro. Nessa altura, todas as teclas estão bloqueadas, o
compressor para e a ventoinha pára 60 segundos depois. Se o utilizador
quiser cancelar este sinal de aviso, deve pressionar a tecla de alimentação
durante 5 segundos, depois o tempo de funcionamento da ventoinha é
redefinido para 0.
Visor: Tem 3 funções como indicado abaixo:
1. Quando a alimentação está ligada, mostra a humidade interior;
2. Quando o utilizador ajusta a humidade, mostra os dados de humidade
definidos;
3. Quando o utilizador define ligar/desligar temporizador, mostra os dados de
tempo.
TURBO
12
Instruções de Operação das Teclas:
Tecla de alimentação: Pressione esta tecla, a luz indicadora está azul e o aparelho começa a
funcionar no modo normal com a definição de humidade pré-definida de 50% de HR e a ventoinha
na velocidade baixa. A ventoinha começa a trabalhar e o compressor começará a trabalhar 3
segundos depois.
Pressione esta tecla de novo, o compressor pára e a ventoinha para 60 segundos depois. Todas as luzes
indicadoras estão apagadas e o aparelho entra no modo de espera.
Tecla do temporizador: Pressione esta tecla para definir o tempo de 0 a 24 horas em
incrementos/reduções de uma hora, juntamente com a tecla “Mais” e “Menos”. Quando o aparelho
estiver a trabalhar, pressione esta tecla para definir o tempo de parar; quando estiver no modo de espera,
pressione esta tecla para definir o tempo de arranque. Se o utilizador quiser cancelar a definição de tempo, deve
pressionar a tecla até que apareça 00 no visor.
Tecla Maise Menos: (Definição de tempo e humidade): O ajuste de humidade
pode ser feito no modo normal. A humidade inicial é 50%. Prima estas duas teclas para programar a humidade
da divisão de 20% a 80% em incrementos de 5% ou reduções de 5%. Quando o valor de humidade definido
alcançar uma extremidade, prima novamente e este se redefinido para a outra extremidade. Quando a
humidade interior for mais baixa do que a humidade definida, o aparelho parará automaticamente.
Tecla de velocidade da ventoinha: Pressione esta tecla para escolher a velocidade baixa da
ventoinha(dormir) ou a velocidade alta da ventoinha(turbo).
Tecla de modo: Pressione esta tecla para escolher o modo normal ou o modo de secar roupa.
DEFINIÇÕES
Configuração do modo de funcionamento
Funcionamento normal
Pressione a tecla Liga/Desliga para ligar a unidade.
A unidade opera no modo normal com o ponto padrão de humidade de 50%.
O ventilador é executado na velocidade do Turbo por padrão.
Pressione a tecla Liga/desliga novamente para desligar o desumidificador.
O ventilador continua funcionando por um tempo e depois pára.
O visor mostra a humidade relativa do ambiente.
Função de Secagem
Pressione a tecla Liga/Desliga ligar a unidade.
Pressione a tecla MODO para ativar o modo de secagem contínua.
O aparelho começa a desumidificar em função contínua, independentemente da humidade. O ponto de humidade
não pode ser ajustado neste modo.
Pressione a tecla MODO novamente para desativar o modo de secagem contínua.
Nota: Para operação contínua, a mangueira de drenagem deve ser ligada para drenar continuamente a água
recolhida.
13
Definir humidade (faixa de ajuste: 20% -90%):
O ponto de ajuste de humidade pode ser ajustado em operação normal.
Pressione a tecla + / - repetidamente para ajuste da humidade em incrementos de 5%. O aparelho ligará e
desligará para manter o nível.
Defina o nível de humidade entre 40% e 60% para maior conforto.
Ajuste a velocidade do ventilador:
Pressione a tecla Ventoinha para alterar a velocidade entre Turbo e Noturno.
Nota: A velocidade do ventilador não pode ser ajustada quando estiver em progresso de descongelamento.
Ajuste do temporizador 0 hora-24 horas:
O temporizador tem dois modos de funcionamento
Desligar
(quando ligado)
Ligar
(quando desligado)
Cancelar o temporizador
Indicador de Depósito cheio
O aparelho desliga automaticamente quando o depósito de água estiver cheio, alertando o usuário através de
uma luz indicadora e zumbindo por 15 vezes. Lembre-se de verificar:
Se o depósito de água estiver cheio, esvazie e volte a instala-lo.
Se o depósito de água não estiver bem colocado, o indicador de depósito cheio ficará sempre ligado e o
aparelho não funcionará.
Reinstale o depósito corretamente e o aparelho funcionará automaticamente como sua última
configuração.
Inspeção da temperatura ambiente
Além do nível de humidade, o visor digital também pode indicar a temperatura ambiente atual. Por favor, verifique
o seguinte:
Pressione e mantenha a tecla + / - por 5 segundos.
O visor exibe a temperatura em graus Celsius por 5 segundos.
Função Inicio Automático
Quando falta de energia, o desumidificador é reiniciado automaticamente quando a energia é reposta e
também retoma as configurações anteriores.
Pressione a Tecla
Temporizador para
ligar esta função
Pressione a Tecla
Temporizador para
ligar esta função.
Pressione a Tecla +/-
repetidamente para
selecionar o tempo
para desligar.
Pressione a Tecla
+/- repetidamente
para seleccionar o
tempo para ligar.
Pressione a Tecla Temporizador para ativar a função,
pressione as teclas +/- até mostrar 00, a luz Led do
temporizador desliga.
Note: when press POWER will also exit the timer setting.
14
Função de descongelação automática
Em baixas temperaturas ambiente (abaixo de 16 ), pode ocorrer formação de gelo no evaporador, reduzindo o
fluxo de ar através dele durante a desumidificação.
O desumidificador irá iniciar automaticamente o descongelamento por 10 minutos.
Luz led da tecla pisca.
O compressor pára e o ventilador continua funcionando.
Não desligue o aparelho e ele reiniciará automaticamente a desumidificação.
Inspecionar filtro de ar
O filtro de ar requer limpeza regular. A luz Led do filtro acenderá a cada 600 horas de operação acumulada,
lembrando o usuário de limpar o filtro. O filtro de ar é reutilizável e lavável.
Pressione e mantenha a tecla por 5 segundos para redefinir o LED de inspeção do filtro.
Proteção contra sobrecarga
Em caso de perda de energia, para proteger o compressor um atraso de 3 minutos até que o compressor
reinicie.
DRENAGEM DE ÁGUA
Depósito de Água:
Quando o depósito de água estiver cheio, o indicador de depósito de água cheio acender-se-á para avisar de
que o depósito atingiu a capacidade máxima. Desligue o aparelho antes de remover o depósito.
Como esvaziar o depósito de água:
Atenção!
1. Puxe o depósito de água na parte de trás
do aparelho suavemente; o depósito de
água é forçado a mover-se para fora.
2. Esvazie o depósito de água.
Não retire a boia do depósito de água; caso contrário, o aparelho
não parará o funcionamento quando o depósito de água ficar
cheio. Então, a água irá transbordar do depósito e poderá causar
danos no seu chão.
15
Drene completamente a água quando o depósito de água estiver cheio.
Se o depósito de água estiver sujo, lave-o com água fria ou morna. Não utilize produtos de limpeza,
palha de aço, pano de limpeza com produto químico, gasóleo, benzeno, diluente ou outros solventes
para o limpar, caso contrário, poderá danificar o depósito de água e causar fuga.
Use as duas mãos para colocar o depósito de água dentro do aparelho de forma correta, se não ficar
na posição correta, o indicador de depósito cheio continuará a vermelho e o aparelho não funciona.
Drenagem contínua
1. Abra a tampa na parte de trás do desumidificador.
2. Retire o depósito de água.
3. Introduza um tubo de PVC com 9,5 mm (diâmetro interno de 9,5 mm), e o comprimento recomendado é de
300 mm; coloque o outro lado num recipiente como, por exemplo, um balde.
NOTA: O tubo de PVC está incluído na embalagem
Passo a passo:
Retire o plástico do orifício de saída de água,
depois introduza um lado do tubo de drenagem
no orifício da saída de água, e coloque o outro
lado para um local específico.
16
Ligue a mangueira de drenagem de maneira segura e correta e certifique-se de que não esteja dobrada e sem
obstruções.
Coloque a saída da mangueira sobre um dreno ou balde e certifique-se de que a água
possa fluir livremente para fora do aparelho.
Não mergulhe a extremidade da mangueira na água; caso contrário, pode causar
"Bloqueio de Ar" na mangueira
Para evitar derramamento de água:
Como a pressão negativa da bandeja de drenagem de condensado é grande, incline a
mangueira de drenagem para baixo em direção ao chão. É apropriado que
o grau de inclinação deva exceder 20 graus.
ATENÇÃO
1. Nunca obstrua a saída ou a mangueira de água, a água irá fluir para o depósito de água se este estiver
obstruído.
2. Nunca dobre a mangueira de drenagem e este deve estar sempre mais baixo que a saída.
3. Deve fechar a tampa quando não for precisa drenagem contínua.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
NOTA: DESLIGUE O APARELHO E DESLIGUE-O DA TOMADA ANTES DE EFETUAR QUALQUER
MANUTENÇÃO OU REPARAÇÃO PARA EVITAR CHOQUE ELÉTRICO.
Limpeza:
Desligue o aparelho da tomada antes da limpeza. Não salpique o aparelho com água.
Limpe o exterior do aparelho com um pano macio humedecido. Não utilize solventes químicos como benzeno,
álcool, gasolina, caso contrário, a superfície pode ser danificada ou mesmo toda a caixa do aparelho pode ficar
deformada.
Filtro de ar:
O aparelho está equipado com um filtro de ar que pode ser lavado. Limpe o filtro lavável de 2 em 2 semanas. Se
o filtro estiver entupido com pó, a sua eficácia será reduzida.
Mangueira de drenagem
(diâmetro interior =11mm)
17
COMO LIMPAR O FILTRO
1. Retirar o filtro
2. Limpar o Filtro
3. Montar o filtro:
Introduza o filtro novamente no aparelho lentamente.
Lave o filtro de ar mergulhando-o em água
quente (cerca de 40 °C) com um detergente
neutro, depois enxague-o e seque-o muito bem
num local arejado.
Use um aspirador com a sua escova para
remover qualquer pó em segurança.
18
GUIA DE RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
ANTES DE LIGAR PARA A ASSITÊNCIA
Esta lista inclui ocorrências comuns que não são o resultado de um defeito de fabrico ou de material.
Problema
Causa Possível
O aparelho não
funciona
Não tem fornecimento de
energia
Indicador de Depósito Cheio
Pisca
A temperatura ambiente está
abaixo de 5 ou acima de 35
.
A função de temporizador es
ativa.
A função de
desumidificação não
funciona ou o
aparelho
arranca/para com
frequência
O filtro de ar está entupido?
A porta/janela
está aberta?
O aparelho está próximo de
qualquer fonte de calor?
O tubo de entrada ou o tubo de
descarga está obstruído?
O funcionamento é
ruidoso
O aparelho está inclinado ou
numa superfície instável?
O filtro de ar está entupido?
Código de Erros
E2
Falha sensor de humidade
Limpe ou substitua o sensor.
CL
Temperatura ambiente está
abaixo de 5°C
Normal. O compressor ra e a
ventoinha continua a funcionar
CH
Temperatura ambiente está
acima de 35ºC
Normal. O compressor pára e a
ventoinha continua a funcionar
LO
Humidade do compartimento
está abaixo20%RH.
Normal. O compressor pára e a
ventoinha continua a funcionar
HI
Humidade do compartimento
está acima de 95%RH.
Normal. O compressor pára e a
ventoinha continua a funcionar
19
ARMAZENAMENTO
Armazenamento a longo prazo - Se você não for utilizar a unidade por um longo período de tempo (mais do que
algumas semanas), é melhor limpar a unidade e secá-la completamente. Por favor, guarde a unidade seguindo
os seguintes passos:
1. Pressione a tecla liga / desliga para desligar a unidade.
2. Drene a água restante da unidade.
3. Limpe o filtro e deixe o filtro secar completamente em uma área sombreada.
4. Recolha o cabo de alimentação no depósito de água.
5. Volte a instalar o filtro na sua posição.
6. A unidade deve ser mantida na posição vertical quando armazenada.
7. Preservar o aparelho num local bem ventilação, seco e não corrosivo e num local seguro no interior.
ATENÇÃO:
O evaporador no interior do aparelho deve ser seco antes que a unidade seja embalada para evitar danos aos
componentes e moldes. Desligue a unidade e coloque-a em uma área aberta e seca durante alguns dias para
secá-la. Outra forma de secar o aparelho é ajustar o ponto de humidade em mais de 5% acima da humidade
ambiente para forçar o ventilador a secar o evaporador por algumas horas.
INFORMAÇÕES SOBRE ELIMINAÇÃO
AVISO!!!
Libertar gás refrigerante na atmosfera é estritamente proibido!
Não elimine aparelhos elétricos como lixo municipal não selecionado, use instalações de
coleta separadas. Entre em contato com o governo local para obter informações sobre
os sistemas de coleta disponíveis. Se os aparelhos elétricos forem eliminados em aterros
ou lixões, substâncias perigosas podem vazar para o lençol freático e penetrar na cadeia
alimentar, prejudicando sua saúde e bem-estar.
20
CONDIÇÕES GERAIS DE GARANTIA
1. A Garantia só é válida mediante apresentação da fatura de compra do produto.
2. Esta GARANTIA limita-se exclusivamente à substituição de peças ineficazes por defeito de fabrico.
3. A eliminação das várias avarias do âmbito da garantia é feita por reparação ou substituição de peças
defeituosas, conforme critério dos nossos serviços técnicos. As peças defeituosas são da nossa
propriedade.
4. Não são abrangidos pela garantia danos causados por transporte, negligência ou deficiente utilização,
montagem ou instalações impróprias, bem como influências exteriores como sejam: descargas atmosféricas
ou elétricas, inundações, humidades, etc.
5. Perdem garantia, todos os aparelhos que não estejam a ser utilizados de acordo com as instruções, ou
ligadas a REDES DE ALIMENTAÇÃO, que não garantem uma tensão constante de 220/240V.
6. A Garantia não abrange indemnizações por danos pessoais ou materiais causados direta ou indiretamente,
seja a que título for.
7. Esta garantia cessa no momento em que se constate terem sido efetuadas reparações, alterações ou
quaisquer intervenções por pessoa não autorizada pela JOCEL.
A GARANTIA CADUCA
1. Com a modificação ou desaparecimento da chapa de identificação do aparelho.
2. Excedido o prazo de 2 anos para a Linha Doméstica e 6 meses Linha Hotelaria, a Garantia caduca e a
Assistência serão efetuadas debitando as despesas inerentes à mão-de-obra, consoante as tarifas vigentes.
ASSISTÊNCIA TÉCNICA
Para solicitar a assistência técnica, os nossos serviços estão disponíveis através dos seguintes contactos:
Telef. 00 351 252 910351
Fax: 00 351 252 910367
E-mail: assistencia@jocel.pt
http://www.jocel.pt
21
SEDE:
Rua dos Cinco Caminhos, nº516
4780-382
Santo Tirso, Portugal
Telf.: +351 252 910 350
Fax: +351 252 910 369/8
E-mail: jocel@jocel.pt
http://www.jocel.pt
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Declaramos sobre nossa própria responsabilidade que o aparelho indicado abaixo
Aparelho: DESUMIDIFICADOR
Marca: JOCEL
Modelo: JDE002136
Está em conformidade com as seguintes diretivas europeias e normas de aplicação:
Baixa Tensão 2014/35/EU
EN 60335-2-40:2003/A13:2012
EN 60335-1:2012/A11:2014
EN 62233:2008
Compatibilidade Electromagnética 2014/30/EU
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
22
Indice
Antes de utilizar .................................................................................................................. 23
Seguridad ........................................................................................................................... 24
Caracteristicas .................................................................................................................... 29
Vista general del aparato .................................................................................................... 29
Ubicación ............................................................................................................................ 30
Instrucciones De Funcionamiento ....................................................................................... 32
Drenaje Del Agua ................................................................................................................ 35
Limpieza Y Mantenimiento .................................................................................................. 37
Guía De Resolución De Problemas .................................................................................... 39
Almacenamiento ................................................................................................................. 40
Condiciones De Garantia .................................................................................................... 41
Declaración De Conformidad .............................................................................................. 42
ESPAÑOL
23
ANTES DE USAR
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
El deshumidificador se utiliza para eliminar la humedad excesiva del aire. La reducción resultante en la
humedad relativa protege a los edificios y su contenido de los efectos adversos del exceso de humedad.
El aparato viene con gas R290 respetuoso con el medio ambiente. R290 no tiene influencia dañina en
la capa de ozono (ODP), un efecto de invernadero despreciable (GWP) y está disponible en todo el
mundo. Debido a sus propiedades de eficiencia energética, R290 es muy adecuado como gas para
esta aplicación. Se deben tomar precauciones especiales debido a la alta inflamabilidad del g
SIMBOLOS DO APARATO Y MANUAL
Adverten
cia
Este aparato utiliza un gas inflamable.
Si el gas de fuga entra en contacto con una fuente de calor o fuego,
producirá un gas peligroso y podra haber riesgo de fuego.
Lea el manual de instrucciones cuidadosamente anstes de poner en
marcha el aparato.
Cualquier información adicional está disponible en el manual.
Para mantenimiento o servicio, lea el manual cuidadosamente antes de
reparar.
24
LEA ESTO PARA SU SEGURIDAD
Este electrodoméstico está diseñado para ser utilizado por usuarios experimentados de
electrodomésticos electrónicos. La reparación solo puede ser realizada por personal de servicio
calificado.
• Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 años de edad y mayores y personas con capacidades
físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia y conocimiento si han recibido
supervisión o instrucciones para un uso seguro del aparato y entienden el peligro involucrado. Los niños
no deben jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento del usuario no deben ser realizados por
niños sin supervisión.
• La unidad está diseñada para usarse con gas R-290 (propano) solo como refrigerante designado.
• El circuito de refrigerante está sellado. ¡Solo un técnico calificado puede reparar!
• No descargue gas a la atmósfera.
• R-290 (propano) es inflamable y más pesado que el aire.
• Se recolecta primero en áreas bajas, pero puede ser arrastrado por ventiladores.
Si hay gas propano presente o incluso sospechado, no permita que personal no capacitado intente
encontrar la causa.
• El propano utilizado en la unidad no tiene olor.
• La falta de olor no indica que no hay escape de gases.
Si se detecta una fuga, evacue inmediatamente a todo el personal en la habitación, ventile el área y
comuníquese con el departamento de bomberos local para notificarles que se ha producido una fuga
de propano.
• No permita que nadie entre en la habitación hasta que elcnico de servicio calificado haya llegado y
el técnico le informe que es seguro regresar a la tienda o lugar donde se encontré el aparato.
• No se deben utilizar llamas, cigarrillos u otras posibles fuentes de ignición en las unidades o cerca de
ellas.
Las partes/componentes están diseñadas para gas propano. Las piezas componentes solo deben
reemplazarse por piezas de reparación idénticas.
NO APLICAR ESTAS ADVERTENCIAS PUEDE RESULTAR EN EXPLOSIÓN, MUERTE, LESIONES Y
DAÑOS A LA PROPIEDAD
SEGURIDAD
¡Su seguridad es lo más importante para nosotros!
Lea este manual detenidamente y comprenda antes de encender el deshumidificador
ADVERTENCIA
25
PRECAUCIONES OPERATIVAS
ADVERTENCIA: para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones a personas o bienes:
Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado por el fabricante, su agente de
servicio o personas con calificaciones similares para evitar riesgos.
El nivel de presión acústica es inferior a 45 dB.
El aparato debe estar desconectado de la fuente de alimentación durante el mantenimiento.
Conecte siempre el aparato a una toma de corriente con voltaje, frecuencia y clasificación, tal
como se indica en la placa de identificación del producto.
Siempre tenga una toma de corriente con conexión a tierra.
Desenchufe el cable de alimentación durante la limpieza o cuando no esté en uso.
No opere con las manos mojadas. Evite que el agua se derrame en la unidad.
No sumerja ni exponga la unidad a la lluvia, la humedad ni ningún otro líquido.
No deje el aparato funcionando sin supervisión. No incline ni gire el aparato.
No desenchufe el aparato mientras esté en funcionamiento.
No apague la alimentación tirando del cable de alimentación.
No use un cable de extensión o adaptador.
No coloque objetos sobre la unidad.
No se siente en el deshumidificador.
No inserte los dedos u otros objetos en el respiradero.
No toque la entrada de aire ni las aletas de aluminio de la unidad.
No utilice la unidad si se cae, daña o muestra signos de mal funcionamiento del producto.
No limpie el aparato con productos químicos.
Asegúrese de que el aparato esté alejado de objetos inflamables o explosivos.
El aparato debe instalarse de acuerdo con las regulaciones nacionales de cableado.
No utilice medios para acelerar el proceso de descongelación o para limpiar otros que no sean los
recomendados por el fabricante.
El aparato debe almacenarse en una habitación sin fuentes de funcionamiento continuo (p. Ej.,
Llama abierta, aparato de gas o calentador eléctrico).
El electrodoméstico debe almacenarse de manera que se eviten daños mecánicos.
No lo use para quemar, después de su usarlo.
26
Tenga en cuenta que el refrigerante puede que no contenga olor.
Las tuberías deben estar protegidas contra daños físicos y no deben instalarse en un espacio sin
ventilación si este espacio es inferior a 12 m².
Debe cumplir con las regulaciones nacionales de gas.
Mantenga las aberturas de ventilación necesarias sin obstrucciones.
El electrodoméstico debe almacenarse en un área bien ventilada y corresponda al área de la
habitación según lo especificado para la operación
ADVERTENCIA
Cualquier persona involucrada en la reparación o contacto con el
circuito de refrigerante de gas debe tener un certificado válido vigente
de una autoridad de tasación acreditada por la industria que autorice
su capacidad para manejar refrigerantes de manera segura según
una especificación. industrial reconocido
ADVERTENCIA
El mantenimiento solo debe realizarse según lo recomendado por el
fabricante del equipo. El mantenimiento y la reparación que requieren
la asistencia de otro personal calificado deben realizarse bajo la
supervisión de la persona competente para usar refrigerantes
inflamables.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Siga estas advertencias cuando repare un deshumidificador R290.
Verificaciones de área
Antes de comenzar a trabajar en sistemas que contienen refrigerantes inflamables, se requieren
controles de seguridad para garantizar que se minimice el riesgo de ignición. Para las reparaciones del
sistema de enfriamiento, se deben observar las siguientes precauciones antes de realizar trabajos en
el sistema.
Procedimiento de trabajo
El trabajo debe realizarse bajo un procedimiento controlado para minimizar el riesgo de presencia de
gases o vapores inflamables mientras se realiza el trabajo.
Espacio de trabajo general
Todo el personal de mantenimiento y otras personas que trabajan en el área local deben ser educados
sobre la naturaleza del trabajo que se realiza. Se debe evitar trabajar en espacios confinados. Se debe
seccionar el área alrededor del espacio de trabajo. Asegúrese de que las condiciones dentro del área
hayan sido protegidas por control de materiales inflamables.
27
Control de refrigerante
El área debe verificarse con un detector de refrigerante apropiado antes y durante el trabajo para
garantizar que el técnico esté al tanto de atmósferas potencialmente inflamables. Asegúrese de que el
equipo de detección de fugas en uso sea adecuado para su uso con refrigerantes inflamables, es decir,
sin chispas, debidamente sellados o intrínsecamente seguros.
Presencia de extintor de incendios
Si el trabajo se va a realizar en un equipo de refrigeración o en cualquier pieza asociada, el equipo de
extinción de incendios apropiado estará disponible para uso manual. Tenga un polvo seco o un extintor
de CO² al lado del área de carga.
Ninguna fuente de ignición
Ninguna persona que realice un trabajo en relación con un sistema de refrigeración que implique
exponer cualquier trabajo de tubería que contenga o contenga refrigerante inflamable debe usar fuentes
de ignición de tal manera que puedan provocar un riesgo de incendio o explosión. Todas las posibles
fuentes de ignición, incluido el consumo de cigarrillos, deben mantenerse lo suficientemente alejadas
del lugar de instalación, reparación, extracción y eliminación durante las cuales eventualmente se
puede liberar refrigerante inflamable en el espacio circundante. Antes del trabajo, se debe inspeccionar
el área alrededor del equipo para asegurarse de que no haya riesgos inflamables o de ignición. Deben
aparecer letreros de "No fumar".
Área ventilada
Asegúrese de que el área esté abierta o bien ventilada antes de ingresar al sistema o realizar cualquier
trabajo en caliente. Debe continuar un grado de ventilación durante el período en que se realiza el
trabajo. La ventilación debe dispersar de forma segura cualquier refrigerante liberado y preferiblemente
expulsarlo externamente a la atmósfera.
Comprobaciones de equipos de refrigeración.
Las ubicaciones donde se cambian los componentes eléctricos deben ser adecuadas para el propósito
y la especificación correcta. En todo momento, se deben seguir las pautas de servicio y mantenimiento
del fabricante. En caso de duda, consulte al departamento técnico del fabricante para obtener ayuda.
Las siguientes verificaciones deben aplicarse a las instalaciones que utilizan refrigerantes inflamables:
- El tamaño de la carga es de acuerdo con el tamaño de la habitación en la que se instalan las partes
que contienen refrigerante;
- Las máquinas y los respiraderos funcionan correctamente y no están obstruidos;
- Si se utiliza un circuito indirecto de refrigerante, se debe verificar la presencia de refrigerante en el
circuito secundario;
- La marca en el equipo permanece visible y legible. Las marcas y señales ilegibles deben corregirse;
- Las tuberías o componentes de refrigerante se instalan en una posición donde es poco probable que
estén expuestos a cualquier sustancia que pueda corroer los componentes que contienen refrigerante
28
a menos que estén hechos de materiales que sean inherentemente resistentes a la corrosión o estén
adecuadamente protegidos contra la corrosión.
Comprobaciones de accesorios
La reparación y el mantenimiento de componentes eléctricos deben incluir controles de seguridad
iniciales y procedimientos de inspección de componentes. Si hay una falla que podría comprometer la
seguridad, no se debe conectar energía eléctrica al circuito hasta que se resuelva satisfactoriamente.
Si la falla no se puede corregir de inmediato, pero la operación debe continuar, se debe utilizar una
solución temporal adecuada. Esto debe informarse al propietario del equipo para que todas las partes
sean notificadas.
Las verificaciones de seguridad iniciales deben incluir:
-Los condensadores están descargados: esto debe hacerse de forma segura para evitar la posibilidad
de chispas;
-No hay componentes eléctricos ni cables expuestos durante la carga, recuperación o purga del
sistema;
-Que hay continuidad de puesta a tierra.
Si tiene alguna pregunta o necesita ayuda, comuníquese con el Servicio técnico.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
1. Coloque la unidad sobre una superficie lisa y dura para reducir las vibraciones y el ruido.
2. No sumerja nunca la unidad en agua u otros líquidos.
3. Nunca ponga en funcionamiento la unidad si el cable u otro conector se encuentra dañado; si observa que
sucede algo anormal, póngase en contacto con el centro de servicio técnico para recibir asistencia.
4. Desconecte la unidad de la fuente de alimentación cuando no la esté utilizando o cuando la esté moviendo o
limpiando.
5. Ponga en marcha la unidad solo con la tensión especificada.
6. La unidad ha sido diseñada solo para uso en interiores. No la utilice para otros fines.
7. No coloque objetos pesados sobre el aparato.
8. No incline la unidad hacia ningún lado ya que el agua derramada puede dañar el aparato.
9. No introduzca ningún objeto en el interior de la carcasa para evitar peligros o fallos en la unidad.
10. No coloque la unidad cerca de dispositivos que generen calor o cerca de objetos inflamables o materiales
peligrosos.
11. Este aparato no ha sido diseñado para ser utilizado por personas (incluidos los niños) con capacidad física o
sensorial reducida, o que carezcan de la experiencia y conocimientos necesarios, a menos que cuenten con
la debida supervisión o instrucción con respecto al uso del aparato por una persona responsable de su
seguridad. Los niños deben estar bajo supervisión en todo momento para garantizar que no jueguen con el
aparato.
12. Si el cable de alimentación se encuentra dañado, deberá ser reemplazado por el fabricante o un agente de
servicio técnico o una persona cualificada similar para evitar cualquier peligro.
13. El aparato debe ser colocado de forma que el enchufe sea accesible.
29
14. El aparato debe ser instalado de acuerdo con las normativas nacionales sobre cableado.
15. El rango de la temperatura ambiente para el aparato es de 5° - 35°.
No intente reparar, desmontar o modificar el aparato, ya que puede causar algún daño. Incluso el cambio
del cable de alimentación debe ser hecho por una persona con cualificación especial.
CARACTERÍSTICAS
VISTA GENERAL DEL APARATO
Modelo
JDE002136
Capacidad del deshumidificador
20L/día (30, 80 % RH)
Tensión de alimentación
220 - 240V/50Hz
Potencia nominal de entrada
380W (30, 80 % RH)
Corriente nominal de entrada
2.0A (30, 80 % RH)
Capacidad del tanque de agua
5,5 L
Nivel de presión de sonido
≤ 45dB (A)
Carga de refrigerante
R290/85 g
Dimensiones del producto
A 587 x A 335 x F 240mm
Peso neto
15 kg
Presión lateral de succión
0,7 MPa
Presión lateral de descarga
3,2 MPa
Painel de
controlo
Ruedas
Salida de aire
Mango
Rejilla del filtro
(Entrada de aire)
30
UBICACIÓN
Coloque la unidad en una superficie firme y nivelada en un área de al menos 12 pulgadas (20 cm) de espacio
libre a su alrededor para permitir la circulación de aire adecuada.
Nunca instale la unidad donde pueda estar sujeta a:
- Fuentes de calor como radiadores, registros de calor, estufas u otros productos que producen calor.
-En un área donde se pueda salpicar aceite o agua.
-Luz solar directa
-Vibración mecánica o choque
- Polvo excesivo
- Falta de ventilación, como armario o estantería
-Superficie regular
ADVERTENCIA
Instale la unidad en habitaciones que superen los 8 m².
No instale la unidad donde pueda haber fugas de gas inflamable.
¡NOTA!
El fabricante puede proporcionar información adicional sobre el olor a refrigerante.
31
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
Instrucciones de las luces de indicación
Indicador de encendido: Después de enchufar el aparato, el indicador de
encendido se iluminará en verde tanto si el aparato está en funcionamiento
como si no.
Indicador de límite de agua: Cuando el tanque de agua esté lleno, se
iluminará en rojo y la unidad emitirá un pitido 5 veces. En ese momento, el
aparato se detendrá y todos los botones estarán bloqueados a menos que el
usuario vacíe y vuelva a colocar el tanque de agua.
Indicador de temporizador: Cuando el temporizador esté encendido, la luz
de indicación se iluminará en verde.
Indicador Sleep (Velocidad baja del ventilador): Se ilumina en verde
cuando la unidad funciona con el ventilador a velocidad baja.
TURBO
Indicador Turbo (Velocidad alta del ventilador): Se ilumina en verde
cuando la unidad funciona con el ventilador a velocidad alta.
Indicador de secado de ropa: Se ilumina en verde cuando se activa la
función de secado de ropa. En este modo, el compresor funciona de forma
continua sin la influencia de la humedad de la sala. La velocidad del ventilador
es alta y la humedad no se puede ajustar.
Indicador de limpieza del filtro: Después de que el aparato haya estado en
funcionamiento 600 horas, este indicador se iluminará en rojo y emitirá un
pitido 20 veces para avisar al usuario de que es necesario cambiar el filtro.
En este momento, todos los botones estarán bloqueados, el compresor se
detendrá y el ventilador dejará de funcionar 60 segundos después. Si el
usuario desea cancelar este aviso, deberá pulsar el botón de encendido
durante 5 segundos, y a continuación el tiempo de funcionamiento del
ventilador se restablecerá a 0.
Pantalla: Tiene las siguientes 3 funciones:
1. Cuando está encendido, muestra la humedad en el interior.
2. Cuando se selecciona la humedad, muestra los datos de humedad.
3. Cuando el temporizador se enciende/apaga, muestra los datos del
temporizador.
32
Instrucciones de Operación de botón:
Botão de alimentação: Botón de alimentación: Presione este botón, cuando la luz indicadora
este azul y el aparato comience a funcionar en el modo normal con la definición de humedad pre-
definida de 50% de HR y la ventilador en la velocidad baja. El ventilador comienza a trabajar y el
compresor comenzará a trabajar 3 segundos después.
Presione este botón de nuevo, el compresor para y el ventilador para 60 segundos después. Todas las luces
indicadoras están apagadas y el aparato entra en modo de espera.
Botón de temporizador: Presione este botón para definir el tiempo de 0 a 24 horas en
aumento/reducción de una hora juntamente con el botón de “Mas” y “Menos”.
Cuando el aparato esté funcionando, oprima este botón para definir el tiempo de parar. Cuando este
en modo de espera, oprima este botón para definir el tiempo de arranque.
Si el usuario quiere cancelar la definición de tiempo, debe de presionar el botón hasta que aparezca 00 en la
pantalla
Botón de “ Mas” y Menos: (Definición de tiempo y humedad): El ajuste de humedad
solo puede ser hecho en el modo normal. La humedad inicial es de 50%.
Presione estos dos botones para programar la humedad de la división de 20% al 80% en aumentos del 5% o
reduciendo en porcentajes de 5%. Cuando el valor de la humedad definido alcance una extremidad, presione
nuevamente y este será redifinido para la otra extremidad.
Cuando la humedad inferior sea más baja que la humedad definida, el aparato parará de forma automática.
Botón de velocidad del ventilador: Presione este Botón para escoger la velocidad baja del
ventilador (dormir) o de la velocidad alta del ventilador (turbo).
Botón de modo: Presione este botón para escoger el modo normal o el modo de secar ropa.
DEFINICIONES
Ajuste del modo de operación
Operación normal
Presione la tecla para encender la unidad.
La unidad funciona en modo normal con el punto de humedad predeterminado del 50%.
El ventilador funciona a velocidad Turbo por defecto.
Presione la tecla nuevamente para apagar el deshumidificador.
El ventilador sigue funcionando durante un tiempo y luego se detiene.
La pantalla muestra la humedad relativa del ambiente.
33
Operación de secado
Presione la tecla para encender la unidad.
Presione la tecla para activar el modo de secado continuo.
La unidad comienza a deshumidificarse en funcionamiento continuo independientemente de la humedad. El
punto de humedad no se puede ajustar en este modo.
Presione la tecla nuevamente para desactivar el modo de secado continuo.
Nota: Para una operación continua, la manguera de drenaje debe estar conectada para drenar continuamente el
agua recolectada.
Establecer humedad (rango de ajuste: 20% -90%):
El punto de ajuste de humedad se puede ajustar en funcionamiento normal.
Presione la tecla / varias veces para ajustar la humedad en incrementos de 5%. El dispositivo se encenderá y
apagará para mantener el nivel.
Establezca el nivel de humedad entre 40% y 60% para mayor comodidad.
Ajuste la velocidad del ventilador:
Presione la tecla para cambiar la velocidad entre Turbo y Noche.
Nota: La velocidad del ventilador no se puede ajustar mientras se está descongelando.
Configuración del temporizador 0 hora-24 horas:
El temporizador tiene dos modos de operación
Desconectar
(cuando conetado)
Conectar
(cuando desconectdo)
Cancelar el temporizador
Presione la Tecla del
Temporizador para
activar esta función
Pressione la Tecla
del Temporizador
para activar esta
función.
Presione la tecla del
temporizador para activar la
función, presione las teclas
+/- hasta que muestre “00”, la
luz del LED del temporizador
se apaga.
Presione la tecla +/- varias
veces para seleccionar la
hora de encendido
Presione la tecla Temporizador para activar la función,
presione las teclas +/- hasta que muestre “00”, la luz LED
del temporizador se apaga.
Note: when press POWER will also exit the timer setting.
34
Indicador de depósito lleno
El dispositivo se apaga automáticamente cuando el tanque de agua está lleno, alertando al usuario a través de
una luz indicadora y zumbando 15 veces. Recuerde verificar:
Si el tanque de agua está lleno, vacíelo y vuelva a instalarlo.
Si el tanque de agua no está configurado correctamente, el indicador de tanque lleno siempre estará encendido
y el aparato no funcionará.
Vuelva a instalar el tanque correctamente y la unidad funcionará automáticamente como su última
configuración.
Inspección de temperatura ambiente
Además del nivel de humedad, la pantalla digital también puede indicar la temperatura ambiente actual. Por favor
verifique lo siguiente:
Mantenga presionado + / - durante 5 segundos.
La pantalla muestra la temperatura en grados Celsius durante 5 segundos.
Función de inicio automático
Cuando hay una falla de energía, el deshumidificador se reinicia automáticamente cuando se restablece la
energía y también se reanuda la configuración anterior.
Función de descongelación automática
A bajas temperaturas ambientales (por debajo de 16 ° C), se puede formar hielo en el evaporador, reduciendo el
flujo de aire a través de él durante la deshumidificación.
El deshumidificador comenzará a descongelarse automáticamente durante 10 minutos.
La luz de la tecla LED parpadea.
El compresor se detiene y el ventilador sigue funcionando.
No apague la unidad y se reanudará automáticamente la deshumidificación.
Inspeccionar el filtro de aire
El filtro de aire requiere una limpieza regular. La luz del filtro LED se encenderá cada 600 horas de operación
acumulada, recordándole al usuario que limpie el filtro. El filtro de aire es reutilizable y lavable.
Mantenga presionado durante 5 segundos para restablecer el LED de inspección del filtro.
Protección contra sobrecarga
En caso de pérdida de energía, para proteger el compresor hay un retraso de 3 minutos hasta que el compresor
se reinicie
DRENAJE DEL AGUA
Tanque de agua:
Cuando el tanque de agua esté lleno, el indicador de límite de agua se iluminará en rojo y le avisade que el
tanque ha alcanzado la capacidad máxima.
35
Cómo vaciar el tanque de agua:
Precauciones:
Drene completamente el tanque de recolección de agua cuando el tanque se encuentre lleno, y
restablezca la configuración.
Si el tanque de agua está sucio, límpielo con agua fría o caliente, no puede utilizar un producto limpiador,
lana de acero, trapo químico para el polvo, gasóleo, benceno, diluyente ni ningún otro tipo de disolvente
para limpiarlo, de lo contrario, puede dañar el tanque de agua y causar fugas de agua.
1. Extraiga suavemente el tanque de agua
de la parte trasera del aparato, el tanque
de agua saldrá de su posición.
2. Vacíe el tanque de agua.
No retire el flotador del tanque de agua, de lo contrario el
aparato no dejará de funcionar cuando el tanque esté lleno.
El agua puede desbordarse causando daños en el suelo.
36
Cuando vuelva a colocar el tanque de agua en la unidad, utilice las dos manos para empujar el tanque
en el aparato hasta colocarlo en la posición correcta. De lo contrario, el indicador de límite de agua
permanecerá iluminado en rojo y el aparato no podrá funcionar.
Drenaje continuo:
1. Abra la tapa de la parte posterior del deshumidificador
2. Extraiga el tanque de agua.
3. Introduzca un tubo de PVC de 9,5 mm (diámetro interno de 9,5 mm), con una longitud recomendada de 300
mm; coloque el otro lado en un contenedor como un cubo.
NOTA: El tubo de PVC no está incluido, se debe comprar por separado.
Pasos:
Conecte la manguera de drenaje de forma segura y correcta y asegúrese de que no esté
doblada ni obstruida.
Coloque la salida de la manguera sobre un drenaje o cubeta y asegúrese de que el agua
pueda salir libremente de la unidad.
No sumerja el extremo de la manguera en agua; de lo contrario puede causar bloqueo de
aire en la manguera
Para evitar derrames de agua:
Como la presión negativa de la bandeja de drenaje de condensado
es alta, incline la manguera de drenaje hacia el piso. Es apropiado
que el grado de inclinación supere los 20 grados:
PRECAUCION:
1. Nunca bloquee la salida del agua ni el tubo, el agua fluirá hacia el tanque si la salida se encuentra
bloqueada.
2. Nunca doble el tubo de drenaje, y colóquelo siempre a un nivel más bajo que la salida.
3. Debe cerrar la tapa cuando no necesite un drenaje continuo.
Retire el plástico del puerto de salida del agua, a
continuación, introduzca un lado del tubo de drenaje en
el orificio de la salida de agua y coloque el otro lado en
una ubicación adecuada.
Manguera de drenaje
(diâmetro interior =11mm)
37
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
NOTA: APAGUE LA UNIDAD Y DESENCHÚFELA ANTES DE REALIZAR CUALQUIER TAREA DE
MANTENIMIENTO O REPARACIÓN PARA EVITAR DESCARGAS ELÉCTRICAS.
Limpieza:
Desenchufe la unidad antes de limpiarla. Limpie la carcasa con un paño suave y húmedo. No utilice productos
disolventes químicos (como el benceno, alcohol o gasolina). La superficie puede dañarse o incluso la carcasa
puede quedar completamente deformada.
Filtro del aire:
La unidad está equipada con un filtro de agua lavable. Limpie el filtro lavable cada 2 semanas. Si el filtro está
bloqueado con polvo, se reducirá su eficiencia.
CÓMO LIMPIAR EL FILTRO
1. Extraiga el filtro
2. Limpie el filtro
Sumerja suavemente el filtro en agua tibia (unos
40) con detergente neutro y enjuáguelo,
después quelo con cuidado y jelo en un
lugar ventilado.
Use la aspiradora con el cepillo montado para
retirar el polvo de forma segura.
38
3. Monte el filtro:
Vuelva a introducir lentamente el filtro después de haberlo lavado.
39
GUÍA DE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ANTES DE LLMAR AL SERVICIO TÉCNICO
Esta lista incluye las circunstancias más comunes que no son el resultado de un defecto en la fabricación o en
los materiales.
Problema
Causa posible
Solución
La unidad no
funciona
No hay suministro eléctrico
Conecte el aparato a una toma de corriente
en funcionamiento y encienda el aparato.
Indicador intermitente de
límite de agua
Drene el tanque de agua y reestablezca el
ajuste, o vuelva a colocar el tanque del agua
en la posición correcta.
Temperatura ambiente por
debajo de los 5 grados o por
encima de los 35 grados.
Auto protección diseñada para proteger la
unidad. No puede funcionar en tales
temperaturas.
La función del temporizador
está activa.
Desactive la función del temporizador.
La función del
deshumidificador
no funciona o la
unidad se
enciende y
apaga
frecuentemente
¿Está obstruido el filtro del
aire?
Limpie el filtro de aire siguiendo las
instrucciones
¿Está abierta una ventana o
puerta?
Cierre la puerta o ventana
¿Está la unidad cerca de una
fuente de calor?
Mueva la unidad a un lugar fresco
¿Está el conducto de entrada
o descarga obstruido?
Retire la obstrucción del conducto de entrada
o descarga
La unidad hace
ruido cuando
está en
funcionamiento
¿La unidad está inclinada o
inestable?
Colóquelo sobre una superficie lista y sólida
(con menor vibración).
¿Está obstruido el filtro del
aire?
Limpie el filtro del aire siguiendo las
instrucciones
Código
de
Error
E2
Fallo del densor de humidad
Limpie o reemplace el sensor
CL
Temperatura ambiente és
inferior a 5°C
Normal. El compresor se detiene y el
ventilador continúa funcionando
CH
Temperatura ambiente és
superior a 35ºC
Normal. El compresor se detiene y el
ventilador continúa funcionando
LO
Humedad del compartimento és
superior a 20%RH.
Normal. El compresor se detiene y el
ventilador continúa funcionando
HI
Humedad del compartimento es
superior a 95%RH.
Normal. El compresor se detiene y el
ventilador continúa funcionando
40
ALMACENAMIENTO
Almacenamiento a largo plazo: si no va a utilizar la unidad durante mucho tiempo (más de unas pocas semanas),
lo mejor es limpiarla y secarla por completo. Guarde la unidad siguiendo estos pasos:
1. Presione la tecla de encendido para apagar la unidad.
2. Drene el agua restante de la unidad.
3. Limpie el filtro y permita que el filtro se seque por completo en un área sombreada.
4. Retraiga el cable de alimentación al tanque de agua.
5. Vuelva a instalar el filtro en su posición.
6. La unidad debe mantenerse en posición vertical cuando se almacena.
7. Almacene el dispositivo en un lugar bien ventilado, seco y no corrosivo, y en un lugar seguro dentro.
ATENCION:
El evaporador dentro del aparato debe secarse antes de empacar la unidad para evitar daños a los componentes
y moldes. Apague la unidad y colóquela en un área abierta y seca durante unos días para secarla. Otra forma
de secar la unidad es establecer el punto de humedad en más del 5% por encima de la humedad ambiental para
obligar al ventilador a secar el evaporador durante unas horas.
INFORMACIÓN DE DESECHO
ADVERTENCIA !!!
¡Está estrictamente prohibido liberar refrigerante a la atmósfera!
No deseche los electrodomésticos como residuos municipales sin clasificar, use
instalaciones de recolección separadas. Póngase en contacto con su gobierno local para
obtener información sobre los sistemas de recolección disponibles. Si los aparatos
eléctricos se desechan en vertederos o vertederos, las sustancias peligrosas pueden
filtrarse a la capa freática e ingresar a la cadena alimentaria, dañando su salud y bienestar
41
CONDICIONES DE GARANTIA
1. La garantía es válida sólo en la presentación de la factura de compra del producto.
2. Esta garantía se limita exclusivamente a las piezas de repuesto ineficaz debido a defectos de fabricación.
3. La eliminación de varias fallas en garantía se realiza para la reparación o el reemplazo de piezas defectuosas,
de acuerdo a la discreción de nuestros servicios técnicos. Las piezas defectuosas son de nuestra propiedad.
4. No están cubiertos por la garantía los daños causados durante el transporte, negligencia o mal
uso, montaje o instalación incorrecta, así como las influencias externas, tales como: rayos atmosféricos o
eléctricos, inundaciones, humedad, etc.
5. Pierden la garantía todos los aparatos que no están a ser utilizados de acuerdo a las instrucciones o
conectadas a las REDES DE AEREAS DE ALIMENTACIÓN, que no garantizan una tensión constante de
220/240V.
6. La garantía no cubre lesiones personales o daños causados directa o indirectamente.
7. Esta garantía termina cuando se descubre que han sido sometidas a reparaciones, reformas o intervenciones
por cualquier persona no autorizada por JOCEL.
LA GARANTIA TERMINA
1. Con la modificación o desaparecimiento de la placa de identificación del aparato.
2. Superado el período de 2 años para la línea doméstica e 6 meses para la hostelaria, la garantía expira y la
asistencia técnica se hará mediante adeudo en los costos de mano de obra en función de las tajas vigentes.
ASSISTENCIA TÉCNICA
Para pedir asistencia técnica de vuestros aparatos, nuestros servicios están disponibles a través de los
siguientes contactos:
Telef. 902 099 504
http://www.jocel.es
42
SEDE:
Rua Dos 5 Caminhos, 516
4780 382 Argemil, Santo Tirso
Porto, Portugal
Telef: 252 910 350
email: jocel@jocel.pt
http://www.jocel.pt
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra responsabilidad que el aparato abajo
Aparato DESHUMIDIFICADOR
Marca JOCEL
Modelo JDE002136
Cumple con las siguientes directivas europeas y normas de aplicación
Baja Volte 2014/35/EU
EN 60335-2-40:2003/A13:2012
EN 60335-1:2012/A11:2014
EN 62233:2008
Compatibilidad Electromagnética 2014/30/EU
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
43
INDEX
Before Using ....................................................................................................................... 45
Safety .................................................................................................................................. 47
Specifications ...................................................................................................................... 51
Appliance Overview ............................................................................................................ 51
Location .............................................................................................................................. 51
Operation instructions ....................................................................................................... 523
Water drainage ................................................................................................................... 55
Cleaning and maintenance ............................................................................................... 589
Trouble shooting guide ........................................................................................................ 61
General warranty terms ...................................................................................................... 63
Declaration of conformity .................................................................................................. 634
ENGLISH
44
BEFORE YOU BEGIN
PRODUCT DESCRIPTION
The dehumidifier is used to remove excessive moisture from the air. The resulting reduction in relative
humidity protects buildings and their contents from the adverse effects of excess humidity.
The environmentally friendly R290 is used as the refrigerant. R290 has no damaging influence on the
ozone layer (ODP), a negligible greenhouse effect (GWP) and is available worldwide. Because of its
efficient energy properties, R290 is highly suitable as a coolant for this application. Special precautions
must be taken into consideration due to the coolant's high flammability.
1.2SYMBOLS FROM THE UNIT AND USER MANUAL
warning
This unit uses a flammable refrigerant.
If refrigerant leaks and comes in contact with fire or heating part, it will
create harmful gas and there is risk of fire.
Read the USER MANUAL carefully before operation.
Further information is available in the USER MANUAL, SERVICE
MANUAL, and the like.
Service personnel are required to carefully read the USER MANUAL
and SERVICE MANUAL before operation.
45
THE FOLLOWING SHOULD ALWAYS BE OBSERVED FOR SAFETY
This appliance is intended to be used by expert users in electronic products. Repair can only be
made by Qualified Technician.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand
the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance
shall not be made by children without supervision.
The unit is designed only for use with R-290(propane) gas as the designated refrigerant.
The refrigerant loop is sealed. Only a qualified technician should attempt to service!
Do not discharge the refrigerant into the atmosphere.
R-290 (propane) is flammable and heavier than air.
It collects first in low areas but can be circulated by the fans.
If propane gas is present or even suspected, do not allow untrained personnel to attempt to find
the cause.
The propane gas used in the unit has no odor.
The lack of smell does not indicate a lack of escaped gas.
If a leak is detected, immediately evacuate all persons from the store, ventilate the room and
contact the local fire department to advise them that a propane leak has occurred.
Do not let any persons back into the room until the qualified service technician has arrived and
that technician advises that it is safe to return to the store.
No open flames, cigarettes or other possible sources of ignition should be used inside or in the
vicinity of the units.
Component parts are designed for propane and non-incentive and non-sparking. Component
parts shall only be replaced with identical repair parts.
FAILURE TO ABIDE BY THIS WARNING COULD RESULT IN AN EXPLOSION, DEATH, INJURY AND
PROPERTY DAMAGE.
46
SAFETY
Your safety is the most important thing we concerned!
OPERATIONALPRECAUTIONS
WARNING- to reduce the risk of fire, electric shock or injury to persons or property:
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or
similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
The A-weighted sound pressure level is below 45 dB.
The appliance shall be disconnected from its power source during maintenance.
Always operate the unit from a power source of equal voltage, frequency and rating as indicated
on the product identification plate.
Always use a power outlet that is grounded.
Unplug the power cord when cleaning or when not in use.
Do not operate with wet hands. Prevent water from spilling onto the unit.
Do not immerse or expose the unit to rain, moisture or any other liquid.
Do not leave the unit running unattended. Do not tilt or turn over the unit.
Do not unplug while the unit is operating.
Do not unplug by pulling on the power cord.
Do not use an extension cord or an adapter plug.
Do not put objects on the unit.
Do not climb or sit on the unit.
Do not insert fingers or other objects into the air outlet.
Do not touch the air inlet or the aluminum fins of the unit.
Do not operate the unit if it is dropped, damaged or showing signs of product malfunction.
Do not clean the appliance with any chemicals.
Ensure the unit is far away from fire, inflammable, or explosive objects.
The unit shall be installed in accordance with national wiring regulations.
Do not use means to accelerate the defrosting process or to clean, other than those
recommended by the manufacture.
The appliance shall be stored in a room without continuously operation sources (for example:
open flames, an operating gas appliance or an operating electric heater).
The appliance shall be stored so as to prevent mechanical damage from occurring.
WARNING
Please read this manual carefully and fully
understand before operating your dehumidifier.
47
Do not piece or burn, even after use.
Be aware that refrigerants may not contain an odor.
Pipe-work shall be protected from physical damage and shall not be installed in an unventilated
space, if that space is smaller than 12m².
Compliance with national gas regulations shall be observed.
Keep any required ventilation openings clear of obstruction.
The appliance shall be stored in a well-ventilated area where the room size corresponds to the
room area as specified for operation.
WARNING
Any person who is involved with working on or breaking into a refrigerant circuit
should hold a current valid certificate from an industry-accredited assessment
authority, which authorizes their competence to handle refrigerants safely in
accordance with an industry, recognized assessment specification.
WARNING
Servicing shall only be performed as recommended by the equipment
manufacturer. Maintenance and repair requiring the assistance of other skilled
personnel shall be carried out under the supervision of the person competent in
the use of flammable refrigerants.
If you don't understand something or need help, please contact the dealer services
SAFETY PRECAUTIONS ON SERVICING
Please follow these warnings when to undertake the following when servicing a dehumidifier with R290.
Checks to the area
Prior to beginning work on systems containing flammable refrigerants, safety checks are necessary to ensure
that the risk of ignition is minimized. For repair to the refrigerating system, the following precautions shall be
complied with prior to conducting work on the system.
Work procedure
Work shall be undertaken under a controlled procedure so as to minimize the risk of a flammable gas or vapor
being present while the work is being performed.
General work area
All maintenance staff and others working in the local area shall be instructed on the nature of work being
carried out. Work in confined spaces shall be avoided. The area around the workspace shall be sectioned off.
Ensure that the conditions within the area have been made safe by control of flammable material.
48
Checking for presence of refrigerant
The area shall be checked with an appropriate refrigerant detector prior to and during work, to ensure the
technician is aware of potentially flammable atmospheres. Ensure that the leak detection equipment being used
is suitable for use with flammable refrigerants, i.e. no sparking, adequately sealed or intrinsically safe.
Presence of fire extinguisher
If any hot work is to be conducted on the refrigeration equipment or any associated parts, appropriate fire
extinguishing equipment shall be available to hand. Have a dry powder orCO2 fire extinguisher adjacent to the
charging area.
No ignition sources
No person carrying out work in relation to a refrigeration system which involves exposing any pipe work that
contains or has contained flammable refrigerant shall use any sources of ignition in such a manner that it may
lead to the risk of fire or explosion. All possible ignition sources, including cigarette smoking, should be kept
sufficiently far away from the site of installation, repairing, removing and disposal, during which flammable
refrigerant can possibly be released to the surrounding space. Prior to work taking place, the area around the
equipment is to be surveyed to make sure that there are no flammable hazards or ignition risks. “No Smoking”
signs shall be displayed.
Ventilated area
Ensure that the area is in the open or that it is adequately ventilated before breaking into the system or
conducting any hot work. A degree of ventilation shall continue during the period that the work is carried out.
The ventilation should safely disperse any released refrigerant and preferably expel it externally into the
atmosphere.
Checks to the refrigeration equipment
Where electrical components are being changed, they shall be fit for the purpose and to the correct
specification. At all times the manufacturer’s maintenance and service guidelines shall be followed. If in doubt
consult the manufacturer’s technical department for assistance.
The following checks shall be applied to installations using flammable refrigerants:
The charge size is in accordance with the room size within which the refrigerant containing parts are
installed;
The ventilation machinery and outlets are operating adequately and are not obstructed;
If an indirect refrigerating circuit is being used, the secondary circuit shall be checked for the presence of
refrigerant;
Marking to the equipment continues to be visible and legible. Markings and signs that are illegible shall be
corrected;
refrigeration pipe or components are installed in a position where they are unlikely to be exposed to any
substance which may corrode refrigerant containing components, unless the components are constructed of
materials which are inherently resistant to being corroded or are suitably protected against being so corroded.
49
Checks to electrical devices
Repair and maintenance to electrical components shall include initial safety checks and component inspection
procedures. If a fault exists that could compromise safety, then no electrical supply shall be connected to the
circuit until it is satisfactorily dealt with. If the fault cannot be corrected immediately but it is necessary to
continue operation, an adequate temporary solution shall be used. This shall be reported to the owner of the
equipment so all parties are advised.
Initial safety checks shall include:
-those capacitors are discharged: this shall be done in a safe manner to avoid possibility of sparking;
-that there no live electrical components and wiring are exposed while charging, recovering or purging the
system;
-that there is continuity of earth bonding.
USING THE APPLIANCE WITH SECURITY
1. Install the unit on flat and hard floor to diminish vibration or noise.
2. Never immerse the unit in water or other liquids.
3. Never operate the unit if the cable or other connector is damaged, or something abnormal may happen, please
call customer service for help.
4. Disconnect the unit from power supply when it is not in use, or before relocating or cleaning it.
5. Operate the unit only at the voltage specified.
6. The unit is for indoor use only. Don’t use it for other purpose.
7. Do not put heavy objects on the appliance.
8. Do not tip the unit to any side as spilt water could damage the appliance.
9. Never insert any other object into the unit body to avoid any hazard or unit failure.
10. Do not put the unit close to heat-generating devices or near flammable and dangerous materials.
11. This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or lack
of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the
appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play
with the appliance.
12. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agent or a similarly
qualified person in order to avoid a hazard.
13. The appliance must be positioned so that the plug is accessible.
14. The appliance shall be installed in accordance with national wiring regulations.
15. The ambient temperature range for the appliance is 5-35.
Don’t try to repair, dismantle or remold such appliance, or it may make some damage. Even the change
of power cord should be done by special qualified person.
50
SPECIFICATIONS
APPLIANCE OVERVIEW
Model
JDE002136
Dehumidify Capacity
20L/day (30,80%RH)
Supply Voltage
220-240V/50Hz
Rated Input Power
380W(30,80%RH)
Rated Input Current
2.0A(30,80%RH)
Water Tank Capacity
5.5L
Sound Pressure Level
≤45dB(A)
Refrigerant Charge
R290/85g
Product Dimension
H 587 x W 335 x D240mm
Net Weight
15kg
Suction Side Pressure
0.7MPa
Discharge Side Pressure
3.2MPa
Air outlet
Castor
Control panel
Handle
Filter gridding
(Air inlet)
51
LOCATION
1. Place the unit on a firm, level surface in an area with at least 20cm of free space around it to allow
for proper air circulation.
2. Never install the unit where it could be subject to
Heat sources such as radiators, heat registers, stoves or other products that products that produce
heat.
In an area where oil or water may be splashed
Direct sunlight
Mechanical vibration or shock
Excessive dust
Lack of ventilation, such as cabinet or bookcase
Uneven surface
WARNI
NG!
Install the unit in rooms which exceed 8 m².
Do not install the unit in a place where inflammable gas may leak.
NOTE!
The manufacture may provide other suitable example or may provide
additional information about the refrigerant odour.
52
OPERATION INSTRUCTIONS
Instructions of indicator lights
Power indicator: After plugging in, the power indicator shows green whether
the machine starts working or not.
Water-full indicator: When water tank is full, it shows red and the unit will
bizz for 5 times. At that time, the machine stops and all the buttons are locked
unless users empty and recover the water tank.
Timer indicator: When timer function is working, the indicator light shows
green.
Sleep indicator (Low fan speed): It shows green when the unit is running in
low fan speed.
TURBO
Turbo indicator (High fan speed): It shows green when the unit is running
in high fan speed.
Drying clothes indicator: It shows green when the drying clothes function is
working. At that mode, the compressor works continuously without the
influence of the room humidity. High fan speed is fixed and the humidity can't
be adjusted.
Clean filter indicator: After the accumulated running time reaching over 600
hours, this indicator will show red and the unit will bizz for 20 times to warn
the user to change the filter. At that time, all the buttons are locked, the
compressor stops and fan closes 60 seconds later. If user wants to cancel this
warning, press the power button for 5 seconds, then the fan running time
resets to 0.
Display: It has 3 functions as below:
1. When the power is on, it shows the room humidity;
2. When users adjust humidity, it shows the set humidity data;
3. When users set the timer on/off, it shows the timing data.
53
Instructions of Button Operation:
Power button: Press this button, the indicator light shows blue and the machine starts to work in
normal mode with default humidity setting of 50%RH and low fan speed. The fan starts working and
the compressor will begin to work 3 seconds later.
Press this button again, the compressor stops and the fan will close60 seconds later. All the indicators light sare
off and it enters the standby mode.
Timer button: Press this button to set timing from 0 to 24 hours in one-hour increments/decrements,
along with the Add button and Minus button. When the machine is running, press this button to set
the shutdown time; when it is in the standby mode, press this button to set the startup time. If users want to cancel
time setting, press the button until it shows 00 on the display.
Add and Minus button: (Timing and humidity setting):
The humidity adjustment is only effective in the normal mode. The initial humidity is 50%. Press these two buttons
to programme room humidity from 20% to 80% in 5% increments or 5% decrease. When the set humidity value
reaches at one end, press again and it will reset to the other end. If the indoor humidity is lower than the set
humidity, the machine stops automatically.
Fan speed button: Press this button to choose low fan speed(sleep) or high fan speed(turbo).
Mode button: Press this button to choose normal or drying clothes mode.
SETTINGS
Operation mode setting
Normal Operation
Press POWER key to turn on the unit.
The unit operates in normal mode with the default 50% humidity set-point.
The fan runs at Turbo speed by default.
Press POWER key again to turn off the dehumidifier.
The fan keeps running for a while and then stops.
The display reads room relative humidity.
54
Drying Operation
Press POWER key to turn on the unit.
Press the MODE key to activate the continuous drying mode.
The unit starts to dehumidify in continuous operation, regardless of the humidity. The humidity set-point cannot
be adjusted in this mode.
Press the MODE key again to deactivate the continuous drying mode.
Note: For continuous operation the drain hose should be connected in order to continuously drain the collected
water.
Set Humidity (setting range: 20%-90%):
The humidity set-point can be adjusted in normal operation.
Press ADD/MINUS key repeatedly to adjust humidity set-point by increments of 5%.The unit will cycle on and
off to maintain the level.
Set the humidity level between 40% and 60% for comfort.
Set Fan Speed:
Press Fan key to switch the speed between Turbo and Sleep.
Note: The fan speed cannot be set when in defrosting progress.
Timer Setting0 hour-24hours:
The timer has two ways of operation:
To turn off
(When power on)
To turn on
(When power off)
Cancel timer
Water FULL Indicator
The machine automatically shuts off once the water tank is full, alerting the user through an indicator light and buzzing for
15 times. It reminds you to check:
If the water tank is full, empty and re-install the water tank.
If the water tank is not in position, the full indicator always on and the unit is inoperative.
Re-install the tank correctly, and the unit will auto operating as your last setting.
Press Timer key to
turn on the timer
function.
Press Timer key to
turn on the timer
function.
Press ADD/NIMUS
repeatedly to set the
delay OFF time.
Press ADD/NIMUS
repeatedly to set the
delay ON time.
Press Timer key to activate the timer function then press
ADD/MINUS until shows “00, the Timer LED turn off.
Note: when press POWER will also exit the timer setting.
55
Room Temperature Inspection
In addition to the humidity level, the digital display can also indicate the current room temperature. Please check as follows:
Press and hold the ADD/MINUS button for 5 seconds.
The screen displays the temperature in degree Celsius for 5 seconds.
Auto Restart function
When there is a power outage, the dehumidifier automatically restarts when the power comes back on and also resumes
settings.
Automatic Defrost function
At low room temperatures (below 16 ), frost may build up at the evaporator reducing the airflow across it during
dehumidifying.
The dehumidifier will automatically start defrosting for 10 minutes.
The POWER LED blinking.
The compressor stops and the fan keeps running.
Do not turn off the unit and it will automatically restart dehumidifying.
Inspect air filter
The air filter requires regular cleaning. The inspect filter LED will light up after every 600 hours accumulated operation
reminding user to clean the filter. The air filter is reusable and washable.
Press and hold the POWER button for 5 seconds to reset the filter inspection LED.
Overload Protection
In the event of a power loss, to protect the compressor there is a 3-minute delay until the compressor restarting
WATER DRAINAGE
Water Tank:
When the water tank is full, the water full indicator shows red to warn that the tank has reached the maximal
capacity.
How to empty the water tank:
1. Pull the water tank at the back of the
machine slightly, the water tank is forced to
move out.
56
Cautions!
Drain the water completely when water tank is full and reset your setting.
If the water tank is dirty, clean it by cool or warm water. Don't use cleaner, steel wool, chemical rag duster,
gas oil, benzene, thinner or other solvent to clean it, otherwise, it will damage the water tank and lead to
leakage.
Please use two hands to put the water tank into the machine correctly, or the water full indicator will still
show red and the machine cannot work.
Continuous drainage
1. Open the cover on the back of the dehumidifier
2. Take out the water tank
3. Insert a PVC pipe with 9.5mm (inner diameter 9.5mm), and the recommended length is 300mm; put the other
side into a container, such as a bucket.
NOTE: PVC pipe is included in the package
2. Empty the water tank
Do not remove the float from the water tank;
otherwise, the machine will not stop working when
the water tank is full. Then the water will be
overflow that maybe make damage to your floor.
57
Steps:
Securely and properly connect the drain hose and make sure it is not kinked and
clear of obstruction.
Place the outlet of hose over a drain or bucket and ensure that water could
freely flow out of the unit.
Do not submerge the end of hose into water; otherwise it can cause "Air Lock"
in the hose.
To avoid water spillage:
As the negative pressure of condensate drain pan is large, tilt the drain hose downward toward the floor.
It is appropriate that the degree of inclination should exceed 20 degrees.
Straighten the hose to avoid a trap existing in the hose
Caution:
1. Never block the water outlet or the pipe, water will flow into the water tank if it is blocked.
2. Never bend the drainage pipe and be always slower than the outlet.
3. Must close the cover when no need continuous drainage.
Remove the plastic of the water outlet port, then insert
one side of drainage pipe into the hole of water outlet,
and put the other side to a specific location.
Drain hose
(inner diameter =11mm)
58
CLEANING AND MAINTENANCE
NOTE: TURN OFF THE UNIT AND UNPLUG IT BEFORE ANY MAINTENANCE OR REPAIR TO AVOID
ELECTRIC SHOCKS.
Cleaning:
Unplug the unit before any cleaning. Do not sprinkle water on the unit.
Clean the housing with a soft wet cloth. Do not use chemical solvent such as benzene, alcohol, gasoline, otherwise,
the surface may be damaged or even the whole case may be deformed.
Air filter:
The unit is equipped with washable air filter. Clean the washable filter every 2 weeks. If the filter is blocked with
dust, the efficiency will reduce.
HOW TO CLEAN THE FILTER
1. Take out the filter
2. Clean the filter
Immerse it gently into warm water (about 40)
with a neutral detergent and rinse it, then dry it
thoroughly in a ventilated place.
Use the vacuum with its brush attachment to
remove any dust.
59
3. Assemble the filter:
Insert the filter back to machine slowly
60
TROUBLE SHOOTING GUIDE
BEFORE CALLING FOR SERVICE
This list includes common occurrences that are not the result of a defect in workmanship or materials.
Problem
Possible Cause
Solution
The unit doesn't
work
No power supply
Connect to a power outlet and switch on
Water full indicator flashes
Drain water tank and reset your setting, or
replace the water tank to right place
Room temperature is under
5 or above 35.
Self-protection is designed to protect the
unit, thus it can't work under such
temperature
Timer function is active.
Deactivate Timer function.
The
dehumidifying
function doesn't
work or the unit
starts up/shuts
down frequently
Is the air filter clogged?
Clean the air filter
Is the door/window
opened?
Close the door/window
Is the unit close to any heat
resource?
Remove the unit to a cool place
Is the intake duct or discharge
duct obstructed?
Remove the obstruction from the discharge
duct or intake duct.
Operation is
noisy
Is the unit tilted or unsteady?
Place it on flat ground to achieve less
vibration.
Is the air filter clogged?
Clean the air filter
Error
code
E2
Humidity sensor dampened
or failure.
To clean or replace the humidity sensor.
CL
Display when Room
temperature is below 5°C
41°F.
Normal. The compressor stops, and the fan
keeps running.
CH
Display when Room
temperature is above35
95°F.
Normal. The compressor stops, and the fan
keeps running.
LO
Display when Room relative
humidity is bellow 20%RH.
Normal. The compressor stops, and the fan
keeps running.
HI
Display when Room relative
humidity is above 95%RH.
Normal. The compressor and the fan keep
running.
61
STORAGE
Long-term storage - If you will not be using the unit for an extended period of time (more than a few weeks) it is
best to clean the unit and dry it out completely. Please store the unit as per the following steps:
DISPOSAL
WARNING!!!
Releasing refrigerant into atmosphere is strictly forbidden!
Do not dispose of electrical appliances as unsorted municipal waste, use separate collection
facilities. Contact your local government for information regarding the collection systems
available. If electrical appliances are disposed of in landfills or dumps, hazardous substances
can leak into the groundwater and get into the food chain, damaging your health and well-
being.
1. Press power button to switch off and unplug the unit.
2. Drain the remaining water from the unit.
3. Clean the filter and let the filter dry completely in a shaded area.
4. Collect the power cord at the water tank.
5. Re-install the filter at its position.
6. The unit must be kept in upright position when in storage.
7. Preserving the machine in ventilating, dry, non- corrosive gas and safe place indoor.
ATTENTION:
The evaporator inside the machine has to be dried out before the unit is packed to avoid
component damage and molds. Unplug the unit and place it in a dry open area for days to
dry it out. Another way to dry the unit is to set the humidity point more than 5% higher than
the ambient humidity to force the fan to dry the evaporator for a couple of hours.
62
GENERAL WARRANTY TERMS
1. The warranty is valid only on presentation of invoice of purchase.
2. This WARRANTY is limited exclusively to parts substitution ineffective due to faulty manufacture, made in our
workshops.
3. The elimination of several faults of the scope of the guarantee is made for repair or replacement of defective
parts, according to the discretion of our technical services. Defective parts are our property.
4. Are not covered under warranty damage caused by transportation, neglect or poor use, improper assembly or
installation, as well as external influences such as: lightning strikes or power, flooding, humidity, etc.
5. Lose warranty, all appliances that are not being used according to the instructions, or connected to FEEDING
NETWORKS not guarantee a constant voltage of 220/240V.
6. The warranty does not cover damages for personal injury or damage caused directly or indirectly in any capacity
whatsoever.
7. This warranty terminates when it is found to have been undergoing repairs, alterations or interventions by any
person not authorized by Jocel.
THE WARRANTY EXPIRES
1. With the modification or disappearance of the nameplate of the appliance.
2. Exceeded the period of 2 years for home appliances and 06 months for industrial appliances, warranty expires
and assistance will be made by charging the costs of manpower, according to current
fees.
TECHNICAL ASSISTANCE
For technical assistance request, our services are available through the following contacts:
Telef. 00 351 252 910351
Fax: 00 351 252 910367
E-mail: assistencia@jocel.pt
http://www.jocel.pt
63
SEDE:
Rua Dos 5 Caminhos, nº516
4780 – 382 Argemil, Santo Tirso
Porto, Portugal
Telef: 252 910 350
http://www.jocel.pt
DECLARATION OF CONFORMITY
We declare on our own responsibility that the machine indicated below:
Product DEHUMIDIFIER
Brand JOCEL
Model JDE002136
Complies with the following European directive and standards implementation:
Low Voltage 2014/35/EU
EN 60335-2-40:2003/A13:2012
EN 60335-1:2012/A11:2014
EN 62233:2008
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63

Jocel JDE002136 Manual de usuario

Categoría
Deshumidificadores
Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas